diff --git a/NEWS b/NEWS index 811aee9..02692f0 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,14 @@ +3.38.1 +====== +* Removed outdated guide on Flash plugins (Andre Klapper) +* Updated translations: + ca (Jordi Mas) + cs (Marek Černocký) + es (Daniel Mustieles) + fr (Claude Paroz) + pl (Piotr Drąg) + sv (Anders Jonsson) + 3.38.0 ====== * Updated screenshots for 3.38 (Andre Klapper) diff --git a/configure b/configure index 8e872e6..4c59ab7 100755 --- a/configure +++ b/configure @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for gnome-user-docs 3.38.0. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for gnome-user-docs 3.38.1. # # Report bugs to . # @@ -580,8 +580,8 @@ # Identity of this package. PACKAGE_NAME='gnome-user-docs' PACKAGE_TARNAME='gnome-user-docs' -PACKAGE_VERSION='3.38.0' -PACKAGE_STRING='gnome-user-docs 3.38.0' +PACKAGE_VERSION='3.38.1' +PACKAGE_STRING='gnome-user-docs 3.38.1' PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues' PACKAGE_URL='' @@ -1214,7 +1214,7 @@ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures gnome-user-docs 3.38.0 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures gnome-user-docs 3.38.1 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1280,7 +1280,7 @@ if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of gnome-user-docs 3.38.0:";; + short | recursive ) echo "Configuration of gnome-user-docs 3.38.1:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1369,7 +1369,7 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -gnome-user-docs configure 3.38.0 +gnome-user-docs configure 3.38.1 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -1386,7 +1386,7 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by gnome-user-docs $as_me 3.38.0, which was +It was created by gnome-user-docs $as_me 3.38.1, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -2249,7 +2249,7 @@ # Define the identity of the package. PACKAGE='gnome-user-docs' - VERSION='3.38.0' + VERSION='3.38.1' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -3379,7 +3379,7 @@ # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by gnome-user-docs $as_me 3.38.0, which was +This file was extended by gnome-user-docs $as_me 3.38.1, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -3432,7 +3432,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -gnome-user-docs config.status 3.38.0 +gnome-user-docs config.status 3.38.1 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 78313fe..cf99426 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -1,4 +1,4 @@ -AC_INIT([gnome-user-docs], [3.38.0], +AC_INIT([gnome-user-docs], [3.38.1], [https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues]) AM_INIT_AUTOMAKE([1.11 check-news tar-ustar dist-xz no-dist-gzip foreign]) AM_SILENT_RULES([yes]) diff --git a/gnome-help/C/net-browser.page b/gnome-help/C/net-browser.page index 23ef4ea..8f94fe0 100644 --- a/gnome-help/C/net-browser.page +++ b/gnome-help/C/net-browser.page @@ -15,8 +15,7 @@ - Change the default browser, - install Flash… + Change the default browser… diff --git a/gnome-help/C/net-install-flash.page b/gnome-help/C/net-install-flash.page deleted file mode 100644 index d48e4ab..0000000 --- a/gnome-help/C/net-install-flash.page +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ - - - - - - - - - - Phil Bull - philbull@gmail.com - - - - - You may need to install Flash to be able to view websites like - YouTube, which display videos and interactive web pages. - - - Install the Flash plug-in - -

Flash is a plug-in for your web browser that allows - you to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some - websites won’t work without Flash.

- - - shaunm -

Would be nice to (soft?) link to a page on the software installer

-
- -

If you do not have Flash installed, you will probably see a message - telling you so when you visit a website that needs it. Flash is available as - a free (but not open-source) download for most web browsers. Most Linux - distributions have a version of Flash that you can install through their - software installer (package manager) too.

- - - If Flash is available from the software installer: - -

Open the software installer application and search for - flash.

-
- -

Look for the Adobe Flash plug-in, Adobe Flash - Player or similar and click to install it.

-
- -

If you have any web browser windows open, close them and then re-open - them. The web browser should realize that Flash is installed when you - open it again and you should now be able to view websites using - Flash.

-
-
- - - If Flash <em>is not</em> available from the software - installer: - -

Go to the Flash Player - download website. Your browser and operating system should be - automatically detected.

-
- -

Click where it says Select version to download and choose - the type of software installer that works for your Linux distribution. If - you don’t know which to use, choose the .tar.gz option.

-
- -

Look at the - installation - instructions for Flash to learn how to install it for your web - browser.

-
-
- -
- Open-source alternatives to Flash - -

A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These - tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by - handling sound playback better), but worse in others (for example, by not - being able to display some of the more complicated Flash pages on the - web).

- -

You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash - player, or if you would like to use as much open-source software as possible - on your computer. Here are a few of the options:

- - - -

LightSpark

-
- -

Gnash

-
-
- -
- -
diff --git a/gnome-help/Makefile.am b/gnome-help/Makefile.am index 7e9d5c9..1239dec 100644 --- a/gnome-help/Makefile.am +++ b/gnome-help/Makefile.am @@ -281,7 +281,6 @@ net-firewall-ports.page \ net-fixed-ip-address.page \ net-general.page \ - net-install-flash.page \ net-macaddress.page \ net-manual.page \ net-mobile.page \ diff --git a/gnome-help/Makefile.in b/gnome-help/Makefile.in index be12457..4cdef81 100644 --- a/gnome-help/Makefile.in +++ b/gnome-help/Makefile.in @@ -475,7 +475,6 @@ net-firewall-ports.page \ net-fixed-ip-address.page \ net-general.page \ - net-install-flash.page \ net-macaddress.page \ net-manual.page \ net-mobile.page \ diff --git a/gnome-help/as/net-browser.page b/gnome-help/as/net-browser.page index 7012d06..cb6d56b 100644 --- a/gnome-help/as/net-browser.page +++ b/gnome-help/as/net-browser.page @@ -13,8 +13,7 @@ - Change the default browser, - install Flash… + Change the default browser… diff --git a/gnome-help/as/net-install-flash.page b/gnome-help/as/net-install-flash.page deleted file mode 100644 index 513bcab..0000000 --- a/gnome-help/as/net-install-flash.page +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ - - - - - - - - - - - ফিল বুল - philbull@gmail.com - - - - - ৱেবছাইটসমূহ যেনে YouTube যি ভিডিঅ'সমূহ আৰু ভাৱবিনিময়ী ৱেব পৃষ্ঠাসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰে, দৰ্শন কৰিবলৈ আপোনাক Flash ইনস্টল কৰিব লগিয়া হব পাৰে। - - - Flash প্লাগ-ইন ইনস্টল কৰক - -

Flash is a plug-in for your web browser that allows - you to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some - websites won’t work without Flash.

- -

If you do not have Flash installed, you will probably see a message - telling you so when you visit a website that needs it. Flash is available as - a free (but not open-source) download for most web browsers. Most Linux - distributions have a version of Flash that you can install through their - software installer (package manager) too.

- - - যদি Flash চফ্টৱেৰ ইনস্টলাৰৰ পৰা উপলব্ধ: - -

চফ্টৱেৰ ইনস্টলাৰ এপ্লিকেচন খোলক আৰু Flash ৰ বাবে সন্ধান কৰক।

-
- -

Adobe Flash plug-in, Adobe Flash Player অথবা সদৃশৰ বাবে সন্ধান কৰক আৰু ইয়াক ইনস্টল কৰিবলৈ ক্লিক কৰক।

-
- -

If you have any web browser windows open, close them and then re-open - them. The web browser should realize that Flash is installed when you - open it again and you should now be able to view websites using - Flash.

-
-
- - - যদি Flash চফ্টৱেৰ ইনস্টলাৰৰ পৰা উপলব্ধ <em>নহয়</em>: - -

Flash Player ডাউনল'ড ৱেবছাইট লৈ যাওক। আপোনাৰ ব্ৰাউছাৰ আৰু অপাৰেটিং চিস্টেম স্বচালিতভাৱে চিনাক্ত হব লাগে।

-
- -

Click where it says Select version to download and choose - the type of software installer that works for your Linux distribution. If - you don’t know which to use, choose the .tar.gz option.

-
- -

ইয়াক কেনেকৈ আপোনাৰ ৱেব ব্ৰাউছাৰত ইনস্টল কৰিব জানিবলৈ Flash ৰ বাবে ইনস্টলেষণ নিৰ্দেশ চাওক।

-
-
- -
- Flash ৰ মুক্ত-উৎস বিকল্পসমূহ - -

A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These - tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by - handling sound playback better), but worse in others (for example, by not - being able to display some of the more complicated Flash pages on the - web).

- -

You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash - player, or if you would like to use as much open-source software as possible - on your computer. Here are a few of the options:

- - - -

LightSpark

-
- -

Gnash

-
-
- -
- -
diff --git a/gnome-help/ca/a11y-screen-reader.page b/gnome-help/ca/a11y-screen-reader.page index 13cd492..7a5a8a6 100644 --- a/gnome-help/ca/a11y-screen-reader.page +++ b/gnome-help/ca/a11y-screen-reader.page @@ -41,7 +41,7 @@ Llegir la pantalla en veu alta -

El lector de pantalla Orca pot llegir en veu alta la interfície d'usuari. Depenent de com hàgiu instal·lat el sistema, es possible que l'Orca no estigui instal·lat. Si és així, instal·leu-lo primer.

+

El lector de pantalla Orca pot llegir en veu alta la interfície d'usuari. Depenent de com hàgiu instal·lat el sistema, és possible que l'Orca no estigui instal·lat. Si és així, instal·leu-lo primer.

Instal·la Orca

diff --git a/gnome-help/ca/a11y-slowkeys.page b/gnome-help/ca/a11y-slowkeys.page index e49f099..588f625 100644 --- a/gnome-help/ca/a11y-slowkeys.page +++ b/gnome-help/ca/a11y-slowkeys.page @@ -76,7 +76,7 @@ Activeu i desactiveu les tecles lentes ràpidament -

Modifiqueu l'opció Habilita per teclat per a activar i desactivar les tecles lentes des del teclat. Quan aquesta opció està activada, podeu mantenir premuda la tecla Shift durant vuit segons per a activar o desactivar les tecles lentes.

+

Modifiqueu l'opció Habilita per teclat per a activar i desactivar les tecles lentes des del teclat. Quan aquesta opció està activada, podeu mantenir premuda la tecla Maj durant vuit segons per a activar o desactivar les tecles lentes.

També podeu activar i desactivar les tecles lentes fent clic a la icona d'accessibilitat de la barra superior i seleccionant Tecles lentes. La icona d'accessibilitat és visible quan s'ha activat una o més opcions des del quadre Accés universal.

diff --git a/gnome-help/ca/a11y-stickykeys.page b/gnome-help/ca/a11y-stickykeys.page index d62bab3..4e732bd 100644 --- a/gnome-help/ca/a11y-stickykeys.page +++ b/gnome-help/ca/a11y-stickykeys.page @@ -78,7 +78,7 @@ Canvieu ràpidament les tecles enganxoses a ON i OFF -

Modifiqueu l'opció Habilita per teclat per a activar i desactivar les tecles enganxoses des del teclat. Quan aquesta opció està activada, podeu prémer la tecla Shift cinc cops seguits per a activar o desactivar les tecles enganxoses.

+

Modifiqueu l'opció Habilita per teclat per a activar i desactivar les tecles enganxoses des del teclat. Quan aquesta opció està activada, podeu prémer la tecla Maj cinc cops seguits per a activar o desactivar les tecles enganxoses.

També podeu activar i desactivar les tecles enganxoses fent clic a la icona d'accessibilitat de la barra superior i seleccionant Tecles enganxoses. La icona d'accessibilitat és visible quan s'ha activat una o més opcions des del quadre Accés universal.

diff --git a/gnome-help/ca/backup-where.page b/gnome-help/ca/backup-where.page index 7f7e8e9..9498dd5 100644 --- a/gnome-help/ca/backup-where.page +++ b/gnome-help/ca/backup-where.page @@ -55,7 +55,7 @@

Un disc dur intern (capacitat alta)

-

Un disc dur intern (normalment, capacitat alta)

+

Un disc dur extern (normalment, capacitat alta)

Una unitat en xarxa (capacitat alta)

diff --git a/gnome-help/ca/ca.po b/gnome-help/ca/ca.po index 3dadfac..cd901ea 100644 --- a/gnome-help/ca/ca.po +++ b/gnome-help/ca/ca.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translators: # Jordi Mas , 2018-220 -# Jaume Jorba. Correu particular , 2018 +# Jaume Jorba , 2018 # josep constantí mata , 2018 # Maite Clausell , 2018 # Miquel-Àngel Burgos i Fradeja , 2020 @@ -991,7 +991,7 @@ "install Orca first." msgstr "" "El lector de pantalla Orca pot llegir en veu alta la interfície " -"d'usuari. Depenent de com hàgiu instal·lat el sistema, es possible que " +"d'usuari. Depenent de com hàgiu instal·lat el sistema, és possible que " "l'Orca no estigui instal·lat. Si és així, instal·leu-lo primer." #. (itstool) path: page/p @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "" "Modifiqueu l'opció Habilita per teclat per a activar i desactivar " "les tecles lentes des del teclat. Quan aquesta opció està activada, podeu " -"mantenir premuda la tecla Shift durant vuit segons per a activar " +"mantenir premuda la tecla Maj durant vuit segons per a activar " "o desactivar les tecles lentes." #. (itstool) path: note/p @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "" "Modifiqueu l'opció Habilita per teclat per a activar i desactivar " "les tecles enganxoses des del teclat. Quan aquesta opció està activada, " -"podeu prémer la tecla Shift cinc cops seguits per a activar o " +"podeu prémer la tecla Maj cinc cops seguits per a activar o " "desactivar les tecles enganxoses." #. (itstool) path: note/p @@ -2659,7 +2659,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/backup-where.page:49 msgid "External hard disk (typically high capacity)" -msgstr "Un disc dur intern (normalment, capacitat alta)" +msgstr "Un disc dur extern (normalment, capacitat alta)" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-where.page:52 @@ -3608,10 +3608,10 @@ "location services feature is enabled. " "To update your time zone manually, set this to off." msgstr "" -"Si té la zona horària automàtica a ON, la zona horària " -"s'hauria d'actualitzar automàticament si té una connexió a Internet i la " +"Si teniu Fus horari automàtic activat, el fus horari " +"s'hauria d'actualitzar automàticament si teniu una connexió a Internet i la " "funcionalitat de serveis d'ubicació. " -"Per actualitzar la zona horària manualment, estableixi-la a OFF." +"Per actualitzar el fus horari manualment, desactiveu aquesta opció." #. (itstool) path: item/p #: C/clock-timezone.page:60 @@ -3681,7 +3681,7 @@ "Click the Add world clocks… button under the calendar to launch " "Clocks." msgstr "" -"Feu clic al botó Afegeix rellotges del món sota el calendari per " +"Feu clic al botó Afegeix rellotges del món… sota el calendari per " "a obrir Rellotges." #. (itstool) path: note/p @@ -8790,7 +8790,7 @@ "have the same base name Invoice, select all three with the " "pattern" msgstr "" -"Si té un fitxer de text OpenDocument, un fitxer PDF i una imatge que tenen " +"Si teniu un fitxer de text OpenDocument, un fitxer PDF i una imatge que tenen " "el mateix nom base Factura, seleccioneu els tres amb el patró" #. (itstool) path: example/p @@ -8828,7 +8828,7 @@ #. (itstool) path: example/p #: C/files-select.page:52 msgid "Vacation-???-edited.jpg" -msgstr "Vacances-???-edited.jpg" +msgstr "Vacances-???-editades.jpg" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-share.page:26 @@ -16646,7 +16646,7 @@ msgstr "" "Si no hi ha cap paquet NetworkManager per al vostre tipus de VPN, " "probablement haureu de descarregar i instal·lar algun programari de client " -"de la companyia que proporciona el VPN. Probablement haureu de seguir unes " +"de la companyia que proporciona la VPN. Probablement haureu de seguir unes " "instruccions diferents per aconseguir que funcioni." #. (itstool) path: page/p @@ -17947,7 +17947,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:136 msgid "Start your computer without the wireless adapter plugged in." -msgstr "Arrenqueu l'ordinador sense la targeta de xarxa connectada." +msgstr "Arrenqueu l'ordinador sense l'adaptador sense fil connectat." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:140 @@ -18400,9 +18400,9 @@ "\"net-wireless-hidden\">hidden networks, Wi-Fi disconnecting…" msgstr "" -"Connectat al wifi, Xarxa oculta, Desconnectant…" +"Connecta't al wifi, Xarxes ocultes, Desconnectant la Wi-Fi…" #. (itstool) path: page/title #: C/net-wireless.page:33 @@ -19450,7 +19450,7 @@ "interruptor d'aquest tipus, i funcionaran perfectament amb qualsevol " "voltatge. Mireu la part posterior de l'ordinador i localitzeu el sòcol que " "connecta el cable d'alimentació. En algun lloc proper, pot haver-hi un petit " -"interruptor marcat com \"110V\" o \"230V\" (per exemple). Canvieu-lo si és " +"interruptor marcat com «110V» o «230V» (per exemple). Canvieu-lo si és " "necessari." #. (itstool) path: note/p @@ -21186,7 +21186,7 @@ "buy a new cartridge if necessary." msgstr "" "És possible que us estigueu quedant sense tinta o tòner. Comproveu el " -"subministre de tinta o tòner i compreu un cartutx nou si és necessari." +"subministrament de tinta o tòner i compreu un cartutx nou si és necessari." #. (itstool) path: item/title #: C/printing-streaks.page:38 @@ -22560,9 +22560,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-desktop.page:164 msgid "Screen Sharing will show as Active. Click on it." -msgstr "" -"Commuteu el control lliscant Compartició de pantalla a Off." +msgstr "Compartició de pantalla es mostrarà com a Actiu. Feu clic a sobre." #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-desktop.page:168 @@ -22697,7 +22695,7 @@ msgstr "" "Per a afegir una altra carpeta, feu clic a + per " "a obrir la finestra Trieu una carpeta. Navegueu dins de " -"la carpeta desitjada i feu clic a Obrir." +"la carpeta desitjada i feu clic a Obre." #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-media.page:87 @@ -25446,7 +25444,7 @@ msgstr "" "Si l'equip disposa d'altaveus externs, assegureu-vos que estiguin activats i " "que tinguin volum. Assegureu-vos que el cable de l'altaveu estigui connectat " -"de manera segura a la presa d'àudio \"sortida\" de l'ordinador. Aquest sòcol " +"de manera segura a la presa d'àudio «sortida» de l'ordinador. Aquest sòcol " "sol ser de color verd clar." #. (itstool) path: section/p @@ -25552,7 +25550,7 @@ msgstr "" "Executeu lspci com a superusuari; pel que escriviu sudo lspci i teclegeu la " -"vostra contrasenya, o escriviu su, entreu la contrasenya " +"vostra contrasenya, o escriviu su, introduïu la contrasenya " "root (administrativa), aleshores escriviu lspci." #. (itstool) path: item/p diff --git a/gnome-help/ca/clock-timezone.page b/gnome-help/ca/clock-timezone.page index 1f41341..5555baa 100644 --- a/gnome-help/ca/clock-timezone.page +++ b/gnome-help/ca/clock-timezone.page @@ -65,7 +65,7 @@

Feu clic a Data i hora a la barra lateral per a obrir el quadre.

-

Si té la zona horària automàtica a ON, la zona horària s'hauria d'actualitzar automàticament si té una connexió a Internet i la funcionalitat de serveis d'ubicació. Per actualitzar la zona horària manualment, estableixi-la a OFF.

+

Si teniu Fus horari automàtic activat, el fus horari s'hauria d'actualitzar automàticament si teniu una connexió a Internet i la funcionalitat de serveis d'ubicació. Per actualitzar el fus horari manualment, desactiveu aquesta opció.

Feu clic a Fus horari, a continuació, seleccioneu la vostra ubicació al mapa o cerqueu la vostra ciutat.

diff --git a/gnome-help/ca/clock-world.page b/gnome-help/ca/clock-world.page index 9ff9820..0dd37f5 100644 --- a/gnome-help/ca/clock-world.page +++ b/gnome-help/ca/clock-world.page @@ -54,7 +54,7 @@

Feu clic al rellotge en la barra superior.

-

Feu clic al botó Afegeix rellotges del món sota el calendari per a obrir Rellotges.

+

Feu clic al botó Afegeix rellotges del món… sota el calendari per a obrir Rellotges.

Si ja teniu un o més rellotges del món, feu clic en un i es llençarà l'aplicació Rellotges.

diff --git a/gnome-help/ca/files-select.page b/gnome-help/ca/files-select.page index 813c5bd..1368ac0 100644 --- a/gnome-help/ca/files-select.page +++ b/gnome-help/ca/files-select.page @@ -47,14 +47,14 @@

Per exemple:

-

Si té un fitxer de text OpenDocument, un fitxer PDF i una imatge que tenen el mateix nom base Factura, seleccioneu els tres amb el patró

+

Si teniu un fitxer de text OpenDocument, un fitxer PDF i una imatge que tenen el mateix nom base Factura, seleccioneu els tres amb el patró

Factura.*

Si teniu fotografies que anomenades Vacances-001.jpg, Vacances-002.jpg, Vacances-003.jpg; seleccioneu-les totes amb el patró

Vacances-???.jpg

Si teniu fotos com abans, però n'heu editat algunes i heu afegit -editades al final del nom del fitxer de les fotografies que heu editat, seleccioneu les amb

-

Vacances-???-edited.jpg

+

Vacances-???-editades.jpg

diff --git a/gnome-help/ca/net-browser.page b/gnome-help/ca/net-browser.page index 736e744..b9b4675 100644 --- a/gnome-help/ca/net-browser.page +++ b/gnome-help/ca/net-browser.page @@ -12,7 +12,9 @@ - Canvieu el navegador predeterminat, instal·lar Flash… + + Change the default browser… + Jaume Jorba diff --git a/gnome-help/ca/net-install-flash.page b/gnome-help/ca/net-install-flash.page deleted file mode 100644 index 0a383a9..0000000 --- a/gnome-help/ca/net-install-flash.page +++ /dev/null @@ -1,88 +0,0 @@ - - - - - - - - - - - Phil Bull - philbull@gmail.com - - - - - És possible que necessiteu instal·lar Flash per poder visualitzar llocs web com YouTube, que mostren vídeos i pàgines web interactives. - - - Jaume Jorba - jaume.jorba@gmail.com - 2018, 2019 - - - - Jordi Mas - jmas@softcatala.org - 2018, 2020 - - - - Miquel-Àngel Burgos i Fradeja - miquel.angel.burgos@gmail.com - 2020 - - - - Instal·lar el complement Flash - -

Flash és un connector pel vostre navegador que permet veure vídeos i utilitzar pàgines web interactives d'algunes webs. Alguns llocs web no funcionaran sense Flash.

- -

Si no teniu Flash instal·lat, probablement veureu un missatge que us ho indicarà quan visiteu un lloc web que el necessiti. Flash està disponible com a descàrrega gratuïta (però no de codi obert) per a la majoria de navegadors web. La majoria de les distribucions de Linux tenen una versió de Flash que podeu instal·lar a través del seu instal·lador de programari (gestor de paquets).

- - - Si Flash està disponible des de l'instal·lador de programes: - -

Obriu l'aplicació de l'instal·lador de programari i cerqueu flash.

-
- -

Cerqueu el connector d'Adobe Flash, Adobe Flash Player o similar i feu clic a instal·lar.

-
- -

Si teniu obertes les finestres del navegador, tanqueu-les i torneu-les a obrir. El navegador hauria d'adonar-se que Flash s'ha instal·lat en obrir-lo de nou, i ja hauria de poder veure llocs web amb Flash.

-
-
- - - Si Flash <em>no està</em> disponible des de l'instal·lador de programes: - -

Anar al lloc de descàrrega de Flash Player. S'hauria de detectar automàticament el navegador i el sistema operatiu.

-
- -

Feu clic on diu Seleccioneu la versió a descarregar i trieu el tipus d'instal·lador de programari que funcioni per a la vostra distribució de Linux. Si no sabeu què utilitzar, seleccioneu l'opció .tar.gz.

-
- -

Mireu les instruccions d'instal·lació per Flash per aprendre a instal·lar-lo al vostre navegador.

-
-
- -
- Alternatives de codi obert a Flash - -

Hi ha disponible un grapat d'alternatives de codi obert gratuïtes a Flash. En molts casos tendeixen a funcionar millor que el connector de Flash (per exemple, gestionant la reproducció de so), però pitjor en altres casos (per exemple, no podent mostrar algunes de les pàgines Flash més complicades de la web).

- -

És possible que en vulgueu provar una d'aquestes alternatives si no esteu satisfet amb el reproductor Flash, o si voleu utilitzar tant programari de codi obert com sigui possible a l'ordinador. Aquestes són algunes de les opcions:

- - - -

LightSpark

-
- -

Gnash

-
-
- -
- -
diff --git a/gnome-help/ca/net-vpn-connect.page b/gnome-help/ca/net-vpn-connect.page index badfbfc..e24ad6a 100644 --- a/gnome-help/ca/net-vpn-connect.page +++ b/gnome-help/ca/net-vpn-connect.page @@ -52,7 +52,7 @@

Hi ha diversos tipus de VPN. És possible que hàgiu d'instal·lar un programari addicional en funció del tipus de VPN a on us connecteu. Coneixeu els detalls de la connexió de qui estigui a càrrec de la VPN i consulteu quin client VPN necessiteu utilitzar. A continuació, aneu a l'aplicació d'instal·lació de programari i cerqueu el paquet NetworkManager que funciona amb la vostra VPN (si existeix) i instal·leu-la.

-

Si no hi ha cap paquet NetworkManager per al vostre tipus de VPN, probablement haureu de descarregar i instal·lar algun programari de client de la companyia que proporciona el VPN. Probablement haureu de seguir unes instruccions diferents per aconseguir que funcioni.

+

Si no hi ha cap paquet NetworkManager per al vostre tipus de VPN, probablement haureu de descarregar i instal·lar algun programari de client de la companyia que proporciona la VPN. Probablement haureu de seguir unes instruccions diferents per aconseguir que funcioni.

Per configurar la connexió VPN:

diff --git a/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page b/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page index 3cd5c24..9de4951 100644 --- a/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page +++ b/gnome-help/ca/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page @@ -109,7 +109,7 @@ -

Arrenqueu l'ordinador sense la targeta de xarxa connectada.

+

Arrenqueu l'ordinador sense l'adaptador sense fil connectat.

Obriu un terminal i escriviu el següent i premeu Retorn:

diff --git a/gnome-help/ca/net-wireless.page b/gnome-help/ca/net-wireless.page index 0c24e22..3213b7b 100644 --- a/gnome-help/ca/net-wireless.page +++ b/gnome-help/ca/net-wireless.page @@ -11,7 +11,7 @@ - Connectat al wifi, Xarxa oculta, Desconnectant… + Connecta't al wifi, Xarxes ocultes, Desconnectant la Wi-Fi… L'equip de documentació de l'Ubuntu diff --git a/gnome-help/ca/power-othercountry.page b/gnome-help/ca/power-othercountry.page index 83d4374..929be5e 100644 --- a/gnome-help/ca/power-othercountry.page +++ b/gnome-help/ca/power-othercountry.page @@ -44,7 +44,7 @@

Si teniu un ordinador portàtil, tot el que haureu de fer és obtenir el connector correcte per a l'adaptador de corrent. Alguns ordinadors portàtils vénen empaquetats amb més d'un connector per al seu adaptador, de manera que pot ser que tingueu el correcte. Si no, n'hi ha prou amb connectar el vostre a un adaptador de viatge estàndard.

-

Si teniu un ordinador de sobretaula, també podeu obtenir un cable amb un endoll diferent o utilitzar un adaptador de viatge. En aquest cas però, és possible que necessiteu canviar l'interruptor de tensió a la font d'alimentació de l'ordinador, si n'hi ha. Molts ordinadors no tenen un interruptor d'aquest tipus, i funcionaran perfectament amb qualsevol voltatge. Mireu la part posterior de l'ordinador i localitzeu el sòcol que connecta el cable d'alimentació. En algun lloc proper, pot haver-hi un petit interruptor marcat com "110V" o "230V" (per exemple). Canvieu-lo si és necessari.

+

Si teniu un ordinador de sobretaula, també podeu obtenir un cable amb un endoll diferent o utilitzar un adaptador de viatge. En aquest cas però, és possible que necessiteu canviar l'interruptor de tensió a la font d'alimentació de l'ordinador, si n'hi ha. Molts ordinadors no tenen un interruptor d'aquest tipus, i funcionaran perfectament amb qualsevol voltatge. Mireu la part posterior de l'ordinador i localitzeu el sòcol que connecta el cable d'alimentació. En algun lloc proper, pot haver-hi un petit interruptor marcat com «110V» o «230V» (per exemple). Canvieu-lo si és necessari.

Aneu amb compte quan canvieu els cables d'alimentació o utilitzeu adaptadors de viatge. Apagueu-ho tot primer si és possible.

diff --git a/gnome-help/ca/printing-streaks.page b/gnome-help/ca/printing-streaks.page index ba2fd89..1bb9128 100644 --- a/gnome-help/ca/printing-streaks.page +++ b/gnome-help/ca/printing-streaks.page @@ -44,7 +44,7 @@ Text o imatges que s'esvaeixen -

És possible que us estigueu quedant sense tinta o tòner. Comproveu el subministre de tinta o tòner i compreu un cartutx nou si és necessari.

+

És possible que us estigueu quedant sense tinta o tòner. Comproveu el subministrament de tinta o tòner i compreu un cartutx nou si és necessari.

Ratlles i línies diff --git a/gnome-help/ca/sharing-desktop.page b/gnome-help/ca/sharing-desktop.page index 9a0419d..cd89fca 100644 --- a/gnome-help/ca/sharing-desktop.page +++ b/gnome-help/ca/sharing-desktop.page @@ -143,7 +143,7 @@

Feu clic a Compartició a la barra lateral per a obrir el quadre.

-

Commuteu el control lliscant Compartició de pantalla a Off.

+

Compartició de pantalla es mostrarà com a Actiu. Feu clic a sobre.

Establiu l'interruptor a la part superior a ON.

diff --git a/gnome-help/ca/sharing-media.page b/gnome-help/ca/sharing-media.page index 582b264..f8021eb 100644 --- a/gnome-help/ca/sharing-media.page +++ b/gnome-help/ca/sharing-media.page @@ -75,7 +75,7 @@

Per defecte, Música, Imatges i Vídeos es comparteixen. Per eliminar-ne algun, feu clic a × al costat del nom de la carpeta.

-

Per a afegir una altra carpeta, feu clic a + per a obrir la finestra Trieu una carpeta. Navegueu dins de la carpeta desitjada i feu clic a Obrir.

+

Per a afegir una altra carpeta, feu clic a + per a obrir la finestra Trieu una carpeta. Navegueu dins de la carpeta desitjada i feu clic a Obre.

Feu clic a ×. Ara podreu navegar o reproduir els arxius multimèdia a les carpetes que heu seleccionat mitjançant un dispositiu extern.

diff --git a/gnome-help/ca/sound-nosound.page b/gnome-help/ca/sound-nosound.page index 65268ab..e054884 100644 --- a/gnome-help/ca/sound-nosound.page +++ b/gnome-help/ca/sound-nosound.page @@ -71,7 +71,7 @@
Comprovar que els altaveus estiguin activats i connectats correctament -

Si l'equip disposa d'altaveus externs, assegureu-vos que estiguin activats i que tinguin volum. Assegureu-vos que el cable de l'altaveu estigui connectat de manera segura a la presa d'àudio "sortida" de l'ordinador. Aquest sòcol sol ser de color verd clar.

+

Si l'equip disposa d'altaveus externs, assegureu-vos que estiguin activats i que tinguin volum. Assegureu-vos que el cable de l'altaveu estigui connectat de manera segura a la presa d'àudio «sortida» de l'ordinador. Aquest sòcol sol ser de color verd clar.

Algunes targetes de so poden canviar entre el sòcol que utilitzen per a la sortida (als altaveus) i el sòcol per a l'entrada (des d'un micròfon, per exemple). El sòcol de sortida pot ser diferent quan s'executa Linux, Windows o Mac OS. Proveu de connectar el cable de l'altaveu a una presa d'àudio diferent de l'ordinador.

@@ -111,7 +111,7 @@

Aneu a la vista general d'Activitats i obriu un Terminal.

-

Executeu lspci com a superusuari; pel que escriviu sudo lspci i teclegeu la vostra contrasenya, o escriviu su, entreu la contrasenya root (administrativa), aleshores escriviu lspci.

+

Executeu lspci com a superusuari; pel que escriviu sudo lspci i teclegeu la vostra contrasenya, o escriviu su, introduïu la contrasenya root (administrativa), aleshores escriviu lspci.

Comproveu que el controlador d'àudio o el dispositiu d'àudio apareix a la llista: en aquest cas, hauríeu de mirar la marca i el número de model de la targeta de so. L'ordre lspci -v mostra una llista amb informació més detallada.

diff --git a/gnome-help/cs/a11y-bouncekeys.page b/gnome-help/cs/a11y-bouncekeys.page index 06f2905..ccdcc80 100644 --- a/gnome-help/cs/a11y-bouncekeys.page +++ b/gnome-help/cs/a11y-bouncekeys.page @@ -58,7 +58,7 @@

Klikněte na Nastavení.

-

Click Accessibility in the sidebar to open the panel.

+

Kliknutím na Přístuponost v postranním panelu otevřete příslušný panel.

V části Psaní zmáčkněte Pomáhat s psaním.

@@ -70,11 +70,7 @@ Rychlé zapnutí a vypnutí vícenásobných zmáčknutí kláves -

You can turn bounce keys on and off by clicking the - accessibility icon on the top bar and - selecting Bounce Keys. The accessibility icon is visible when - one or more settings have been enabled from the Accessibility - panel.

+

Vypnout nebo zapnout ignorování vícenásobných zmáčknutí kláves můžete kliknutím na ikonu zpřístupnění na horní liště a následným výběrem položky Vícenásobná zmáčknutí kláves. Ikona zpřístupnění je viditelná, když je zapnuté aspoň jedno nastavení v panelu Přístupnost.

Použijte táhlo Zpoždění přijetí k změně, jak dlouho se má od prvního zmáčknutí čekat, než je považováno zmáčknutí za další samostatné. Vyberte Zvukové znamení při odmítnutí klávesy, pokud chcete, aby počítač vydal zvuk pokaždé, když klávesu ignoruje, protože byla zmáčknuta příliš krátce po předchozí.

diff --git a/gnome-help/cs/a11y-braille.page b/gnome-help/cs/a11y-braille.page index 73f4e5e..e3ffe69 100644 --- a/gnome-help/cs/a11y-braille.page +++ b/gnome-help/cs/a11y-braille.page @@ -36,9 +36,7 @@ Čtení obrazovky pomocí braillského řádku -

The Orca screen reader can display the user interface on a - refreshable Braille display. Depending on how you installed your system, you - might not have Orca installed. If not, install Orca first.

+

Čtečku obrazovky Orca umí zobrazovat uživatelské rozhraní na braillském řádku. Podle toho, jak máte nainstalovaný systém, máte možná čtečku Orca předinstalovanou. Pokud ne, nejprve si ji nainstalujte.

Nainstalovat čtečku Orca

diff --git a/gnome-help/cs/a11y-contrast.page b/gnome-help/cs/a11y-contrast.page index faa564f..0dccf40 100644 --- a/gnome-help/cs/a11y-contrast.page +++ b/gnome-help/cs/a11y-contrast.page @@ -46,11 +46,10 @@ -

Open the Activities overview and - start typing Accessibility.

+

Otevřete přehled Činnosti a začněte psát Přístupnost.

-

Click on Accessibility to open the panel.

+

Kliknutím na položku Přístupnost otevřete příslušný panel.

V části Zrak přepněte vypínač Vysoký kontrast na zapnuto.

diff --git a/gnome-help/cs/a11y-dwellclick.page b/gnome-help/cs/a11y-dwellclick.page index 125a56a..78208e4 100644 --- a/gnome-help/cs/a11y-dwellclick.page +++ b/gnome-help/cs/a11y-dwellclick.page @@ -54,11 +54,10 @@ -

Open the Activities - overview and start typing Accessibility.

+

Otevřete přehled Činnosti a začněte psát Přístupnost.

-

Click Accessibility to open the panel.

+

Kliknutím na Přístupnost otevřete příslušný panel.

V části Ukazování a klikání zmáčkněte Pomáhat s klikáním.

diff --git a/gnome-help/cs/a11y-font-size.page b/gnome-help/cs/a11y-font-size.page index 2eff401..8ba2bae 100644 --- a/gnome-help/cs/a11y-font-size.page +++ b/gnome-help/cs/a11y-font-size.page @@ -47,11 +47,10 @@ -

Open the Activities overview and - start typing Accessibility.

+

Otevřete přehled Činnosti a začněte psát Přístupnost.

-

Click on Accessibility to open the panel.

+

Kliknutím na položku Přístupnost otevřete příslušný panel.

V části Zrak přepněte vypínač Velký text do polohy zapnuto.

diff --git a/gnome-help/cs/a11y-icon.page b/gnome-help/cs/a11y-icon.page index 726ccce..df0dff1 100644 --- a/gnome-help/cs/a11y-icon.page +++ b/gnome-help/cs/a11y-icon.page @@ -16,8 +16,7 @@ philbull@gmail.com - The accessibility menu is the icon on the top bar that looks like - a person. + Nabídka přístupnosti je pod ikonou v podobě panáčka na horní liště. Adam Matoušek @@ -32,41 +31,29 @@ - Find the accessibility menu + Vyhledání nabídky přístupnosti -

The accessibility menu is where you can turn on some of the - accessibility settings. You can find this menu by clicking the icon which - looks like a person surrounded by a circle on the top bar.

+

Nabídka přístupnosti je místo, kde můžete zapnout některá nastavení přístupnosti. Tuto nabídku najdete po kliknutí na horní liště na ikonu, která vypadá jako panáček v kolečku.

- The accessibility menu can be found on the top bar. + Nabídku přístupnosti najdete na horní liště.
-

If you do not see the accessibility menu, you can enable it from the - Accessibility settings panel:

+

Pokud nabídku přístupnosti nevidíte, můžete ji zapnout v panelu nastavení Přístupnost:

-

Open the Activities overview and - start typing Accessibility.

+

Otevřete přehled Činnosti a začněte psát Přístupnost.

-

Click on Accessibility to open the panel.

+

Kliknutím na položku Přístupnost otevřete příslušný panel.

-

Switch the Always Show Accessibility Menu switch to - on.

+

Přepněte vypínač Vždy zobrazovat nabídku přístupnosti do polohy zapnuto.

-

To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press - CtrlAltTab to move the - keyboard focus to the top bar. A white line will appear underneath the - Activities button — this tells you which item on the top bar is - selected. Use the arrow keys on the keyboard to move the white line under the - accessibility menu icon and then press Enter to open it. You - can use the up and down arrow keys to select items in the menu. Press - Enter to toggle the selected item.

+

Abyste se do této nabídky dostali pomocí klávesnice, namísto myší, zmáčkněte CtrlAltTab, čímž zaměříte horní lištu. Tlačítko Činnosti se podtrhne – tímto způsobem se dává najevo, která položka je v horní liště vybraná. Pomocí kurzorových šipek na klávesnici se posuňte tak, aby byla podtržená ikona nabídky přístupnosti a zmáčknutím Enter nabídku otevřete. Opět pomocí kurzorových kláves se můžete v nabídce pohybovat po položkách. Zmáčknutím Enter vybranou položku přepnete.

diff --git a/gnome-help/cs/a11y-mag.page b/gnome-help/cs/a11y-mag.page index 74d1a21..c25ed3f 100644 --- a/gnome-help/cs/a11y-mag.page +++ b/gnome-help/cs/a11y-mag.page @@ -46,11 +46,10 @@ -

Open the Activities overview and - start typing Accessibility.

+

Otevřete přehled Činnosti a začněte psát Přístupnost.

-

Click on Accessibility to open the panel.

+

Kliknutím na položku Přístupnost otevřete příslušný panel.

V části Zrak zmáčkněte Přiblížení.

diff --git a/gnome-help/cs/a11y-right-click.page b/gnome-help/cs/a11y-right-click.page index 1e81482..84ae465 100644 --- a/gnome-help/cs/a11y-right-click.page +++ b/gnome-help/cs/a11y-right-click.page @@ -53,11 +53,10 @@ -

Open the Activities - overview and start typing Accessibility.

+

Otevřete přehled Činnosti a začněte psát Přístupnost.

-

Click Accessibility to open the panel.

+

Kliknutím na Přístupnost otevřete příslušný panel.

V části Ukazování a klikání zmáčkněte Pomáhat s klikáním.

diff --git a/gnome-help/cs/a11y-screen-reader.page b/gnome-help/cs/a11y-screen-reader.page index 8c314f5..16d295b 100644 --- a/gnome-help/cs/a11y-screen-reader.page +++ b/gnome-help/cs/a11y-screen-reader.page @@ -35,9 +35,7 @@ Čtení obrazovky nahlas -

The Orca screen reader can speak the user interface. Depending - on how you installed your system, you might not have Orca installed. If not, - install Orca first.

+

Čtečku obrazovky Orca umí říkat, co je na obrazovce v uživatelském rozhraní. V závislosti na tom, jak máte nainstalovaný systém, můžete mít čtečku Orca předinstalovanou. Pokud ne, musíte ji nejprve nainstalovat.

Nainstalovat čtečku Orca

@@ -53,11 +51,10 @@ -

Open the Activities overview and - start typing Accessibility.

+

Otevřete přehled Činnosti a začněte psát Přístupnost.

-

Click Accessibility to open the panel.

+

Kliknutím na Přístupnost otevřete příslušný panel.

Klikněte na Čtečka obrazovky v části Zrak, abyste se přepnuli do dialogového okna Čtečka obrazovky.

diff --git a/gnome-help/cs/a11y-slowkeys.page b/gnome-help/cs/a11y-slowkeys.page index 04b742b..37d977b 100644 --- a/gnome-help/cs/a11y-slowkeys.page +++ b/gnome-help/cs/a11y-slowkeys.page @@ -58,7 +58,7 @@

Klikněte na Nastavení.

-

Click Accessibility in the sidebar to open the panel.

+

Kliknutím na Přístuponost v postranním panelu otevřete příslušný panel.

V části Psaní zmáčkněte Pomáhat s psaním.

@@ -70,20 +70,11 @@ Rychlé zapnutí nebo vypnutí pomalých kláves -

Switch the Enable by Keyboard switch to - turn slow keys on and off from the keyboard. When this option is selected, - you can press and hold Shift for eight seconds to enable or - disable slow keys.

-

You can also turn slow keys on and off by clicking the - accessibility icon on the top bar and - selecting Slow Keys. The accessibility icon is visible when - one or more settings have been enabled from the Accessibility - panel.

+

Zapněte přepínač Zapnout z klávesnice, abyst mohli pomalé klávesy povolovat a zakazovat z klávesnice. Pak už stačí jen zmáčknout na osm vteřin klávesu Shift a tím pomalé klávesy povolíte či zakážete.

+

Pomalé klávesy můžete povolit a zakázat také kliknutím na ikonu zpřístupnění na horní liště a následujícím výběrem položky Pomalé klávesy. Ikona zpřístupnění je viditelná, když je zapnuté aspoň jedno nastavení v panelu Přístupnost.

-

Use the Acceptance delay slider to control how long you have to - hold a key down for it to register. See for - more info.

+

Pomocí táhla Zpoždění přijetí můžete řídit, jak dlouho je třeba držet klávesu zmáčknutou, aby byla zaregistrována. Více informací viz

Můžete nechat počítač vydat zvuk pokaždé, když zmáčknete klávesu, když je klávesa přijata, nebo když je klávesa odmítnuta, protože jste ji nedrželi dostatečně dlouho.

diff --git a/gnome-help/cs/a11y-stickykeys.page b/gnome-help/cs/a11y-stickykeys.page index b573a63..b36c44b 100644 --- a/gnome-help/cs/a11y-stickykeys.page +++ b/gnome-help/cs/a11y-stickykeys.page @@ -60,7 +60,7 @@

Klikněte na Nastavení.

-

Click Accessibility in the sidebar to open the panel.

+

Kliknutím na Přístuponost v postranním panelu otevřete příslušný panel.

V části Psaní zmáčkněte Pomáhat s psaním.

@@ -72,15 +72,8 @@ Rychlé zapnutí nebo vypnutí kombinace kláves jedním prstem -

Switch the Enable by Keyboard switch - to turn sticky keys on and off from the keyboard. When this option is - selected, you can press Shift five times in a row to enable or - disable sticky keys.

-

You can also turn sticky keys on and off by clicking the - accessibility icon on the top bar and - selecting Sticky Keys. The accessibility icon is visible when - one or more settings have been enabled from the Accessibility - panel.

+

Zapněte přepínač Zapnout z klávesnice, abyste mohli kombinace kláves jedním prstem povolovat a zakazovat z klávesnice. Pak už stačí jen zmáčknout klávesu Shift pětkrát po sobě a tím kombinace kláves jedním prstem povolíte či zakážete.

+

Vypnout nebo zapnout kombinace kláves jedním prstem můžete rychle kliknutím na ikonu zpřístupnění na horní liště a následným výběrem položky Kombinace kláves jedním prstem. Ikona zpřístupnění je viditelná, když je zapnuté aspoň jedno nastavení v panelu Přístupnost.

Když zmáčknete dvě klávesy naráz, může se vám funkce kombinace kláves jedním prstem sama dočasně vypnout, abyste mohli zadávat klávesové zkratky normálním způsobem.

diff --git a/gnome-help/cs/a11y-visualalert.page b/gnome-help/cs/a11y-visualalert.page index 2e893c2..2f6caff 100644 --- a/gnome-help/cs/a11y-visualalert.page +++ b/gnome-help/cs/a11y-visualalert.page @@ -49,11 +49,10 @@ -

Open the Activities overview and - start typing Accessibility.

+

Otevřete přehled Činnosti a začněte psát Přístupnost.

-

Click on Accessibility to open the panel.

+

Kliknutím na položku Přístupnost otevřete příslušný panel.

V části Sluch zmáčkněte Vizuální upozornění.

diff --git a/gnome-help/cs/a11y.page b/gnome-help/cs/a11y.page index 5df2737..a65be7b 100644 --- a/gnome-help/cs/a11y.page +++ b/gnome-help/cs/a11y.page @@ -36,12 +36,9 @@ - Accessibility + Přístupnost -

The system includes assistive technologies to support users with - various impairments and special needs, and to interact with common assistive - devices. An accessibility menu can be added to the top bar, giving easier - access to many of the accessibility features.

+

Součástí systému jsou asistenční technologie, které podporují uživatele s různými postiženími a speciálními potřebami a umí spolupracovat se zařízeními sloužícími jako asistenční pomůcky. Na horní lištu si můžete přidat nabídku zpřístupnění, abyste získali snadný přístup k řadě těchto funkcí zpřístupnění.

Zraková postižení diff --git a/gnome-help/cs/accounts-provider-not-available.page b/gnome-help/cs/accounts-provider-not-available.page index 48f3f26..82e6df5 100644 --- a/gnome-help/cs/accounts-provider-not-available.page +++ b/gnome-help/cs/accounts-provider-not-available.page @@ -39,10 +39,7 @@

Podporu pro vaše oblíbené služby on-line musí vývojáři nejdříve naprogramovat. V současnosti jsou podporovány jen typy účtů, které vidíte v seznamu.

-

If you are interested in adding support for other services, contact the - developers on the - - issue tracker.

+

Pokud se zajímáte o přidání podpory nějaké další služby, kontaktujte vývojáře v systému pro sledování problémů.

diff --git a/gnome-help/cs/backup-thinkabout.page b/gnome-help/cs/backup-thinkabout.page index 04aa5d6..9cbfa52 100644 --- a/gnome-help/cs/backup-thinkabout.page +++ b/gnome-help/cs/backup-thinkabout.page @@ -51,11 +51,7 @@

Skryté soubory

-

Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by - default. To view hidden files, press the menu button in the top-right corner - of the window of Files and press Show Hidden Files, or - press CtrlH. You can copy these to a - backup location like any other file.

+

Názvy některých souborů a složek začínají tečkou (.). Takovéto soubory a složky jsou normálně skryté. Abyste si je zobrazili, zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna aplikace Soubory a zvolte Zobrazovat skryté soubory nebo zmáčkněte na klávesnici CtrlH. Tyto soubory můžete zkopírovat do místa zálohy stejně, jako kterékoliv jiné soubory.

diff --git a/gnome-help/cs/backup-where.page b/gnome-help/cs/backup-where.page index e7caded..98ae5f9 100644 --- a/gnome-help/cs/backup-where.page +++ b/gnome-help/cs/backup-where.page @@ -36,12 +36,7 @@ Kde uchovávat zálohy -

You should store backup copies of your files somewhere separate from your - computer — on an external hard disk, for example. That way, if the computer - breaks, or is lost or is stolen, the backup will still be intact. For maximum - security, you shouldn’t keep the backup in the same building as your computer. - If there is a fire or theft, both copies of the data could be lost if they are - kept together.

+

Kopie svých záloh bystě měli uchovávat někde mimo svůj počítač — například na externím disku. To zajistí, že když se počítač poškodí, ztratí nebo vám jej někdo zcizí, záloha zůstane nedotčená. Z důvodu maximální bezpečnosti byste neměli zálohu uchovávat ani ve stejné budově, jako je počítač. Když by došlo k požáru nebo ke krádeži, mohli byste v případě uchování obou kopií na stejném místě o obě přijít.

Důležité je také zvolit správné zálohovací médium. Zálohovat potřebujete na zařízení, které má dostatečnou kapacitu pro všechny vaše zálohované soubory.

diff --git a/gnome-help/cs/clock-calendar.page b/gnome-help/cs/clock-calendar.page index 88f09e4..8bbafe8 100644 --- a/gnome-help/cs/clock-calendar.page +++ b/gnome-help/cs/clock-calendar.page @@ -43,12 +43,8 @@ Kalendářové události -

This requires you to use your calendar from Evolution or - the Calendar, or for you to have an online account set up - which Calendar supports.

-

Most distributions come with at least one of these programs installed - by default. If yours does not, you may need to install it using your - distribution’s package manager.

+

Tato funkcionalita vyžaduje použití kalendáře za aplikace Evolution nebo Kalendář, nebo abyste měli nastavený nějaký účet on-line, který podporuje Kalendář.

+

Většina distribucí má ve výchozím stavu alespoň jeden z těchto programů předinstalovaný. Jestliže vaše ne, budete jej možná muset nainstalovat pomocí správy balíčků ve své distribuci.

Kdy si chcete zobrazit své události:

@@ -63,9 +59,7 @@

Pod každým datem, které má nějakou událost, je tečka.

-

Existing appointments will be displayed to the left of the calendar. - As appointments are added to your Evolution calendar or to - Calendar, they will appear in the clock’s appointment list.

+

Stávající události se zobrazují v kalendáři nalevo. Jakmile je událost přidána do kalendáře v aplikaci Evolution nebo Kalendář, objeví se v hodinách v seznamu událostí.

diff --git a/gnome-help/cs/clock-world.page b/gnome-help/cs/clock-world.page index 71ed0a7..5433c1c 100644 --- a/gnome-help/cs/clock-world.page +++ b/gnome-help/cs/clock-world.page @@ -48,8 +48,7 @@

Klikněte na hodiny na horní liště.

-

Click the Add world clocks… button under the calendar to - launch Clocks.

+

Kliknutím na tlačítko Přidat světový čas… pod kalendářem spusťte Hodiny.

V případě, že už máte přidány nějaké hodiny se světovým časem, klikněte na kterékoliv z nich a spustí se Hodiny.

@@ -57,9 +56,7 @@
-

In the Clocks window, click - + button or press - CtrlN to add a new city.

+

V okně Hodiny klikněte na tlačítko + nebo zmáčkněte CtrlN, abyste mohli přidat nové město.

Do vyhledávacího pole začněte psát název města.

diff --git a/gnome-help/cs/color-assignprofiles.page b/gnome-help/cs/color-assignprofiles.page index 1d17481..e6cc198 100644 --- a/gnome-help/cs/color-assignprofiles.page +++ b/gnome-help/cs/color-assignprofiles.page @@ -64,8 +64,7 @@

Zmáčknutím Přidat svoji volbu potvrdíte.

-

To change the used profile, select the profile you would like to use - and press Enable to confirm your selection.

+

Když chcete změnit uživatelský profil, vyberte profil, který chcete použít a zmáčkněte Povolit, abyste výběr potvrdili.

diff --git a/gnome-help/cs/color-calibrate-printer.page b/gnome-help/cs/color-calibrate-printer.page index d3f2457..2afc9c8 100644 --- a/gnome-help/cs/color-calibrate-printer.page +++ b/gnome-help/cs/color-calibrate-printer.page @@ -33,7 +33,7 @@

Použít fotospektrometr, jako je třeba Pantone ColorMunki

-

Downloading a printing reference file from a color company

+

Stažení souboru s tiskovým obrazcem od firmy zabývající se kalibrací barev

Využití služeb firmy zabývající se kalibrací barev je obvykle nejlevnější volbou, když používáte jen jeden nebo dva různé typy papíru. Stáhnete si kalibrační obrazec, vytisknete jej a fyzicky jim ho pošlete v tvrdé obálce. Oni vygenerují profil a pošlou vám jej zpět e-mailem v podobě souboru ICC.

diff --git a/gnome-help/cs/color-calibrationdevices.page b/gnome-help/cs/color-calibrationdevices.page index 4448964..e97fd33 100644 --- a/gnome-help/cs/color-calibrationdevices.page +++ b/gnome-help/cs/color-calibrationdevices.page @@ -29,11 +29,7 @@ Které přístroje pro měření barev jsou podporovány? -

- The system relies on the Argyll color management system to support - color instruments. Thus the following display measuring instruments - are supported: -

+

Systém ohledně podpory přístrojů pro měření barev spoléhá na nástroje správy barev Argyll. Jsou tak podporovány následující měřicí přístroje:

Gretag-Macbeth i1 Pro (spektrometr)

diff --git a/gnome-help/cs/color-testing.page b/gnome-help/cs/color-testing.page index b6760f2..634a1c7 100644 --- a/gnome-help/cs/color-testing.page +++ b/gnome-help/cs/color-testing.page @@ -43,8 +43,7 @@

Vliv barevného profilu může být někdy sotva patrný a tak může být těžké poznat, jestli se vůbec něco změnilo

-

The system comes with several profiles for testing that make it very clear - when the profiles are being applied:

+

Systém přináší několik profilů pro testování, díky kterým zcela jasně uvidíte, jestli se profily vůbec použijí:

diff --git a/gnome-help/cs/contacts-connect.page b/gnome-help/cs/contacts-connect.page index b07d7f8..f342111 100644 --- a/gnome-help/cs/contacts-connect.page +++ b/gnome-help/cs/contacts-connect.page @@ -47,9 +47,7 @@

Vyberte kontakt v seznamu kontaktů.

-

Press on the button of the detail that you want to use. - For example, to email your contact, press the button next the contact’s - email address.

+

Zmáčkněte tlačítko u údaje, který chcete použít. Například, když chcete poslat kontaktu e-mail, zmáčkněte tlačítko vedle e-mailové adresy.

Spustí se příslušná aplikace a použije údaj z kontaktu.

diff --git a/gnome-help/cs/contacts-edit-details.page b/gnome-help/cs/contacts-edit-details.page index d576d90..78403ad 100644 --- a/gnome-help/cs/contacts-edit-details.page +++ b/gnome-help/cs/contacts-edit-details.page @@ -49,17 +49,13 @@

Vyberte kontakt v seznamu kontaktů.

-

Press the menu button in the top-right corner of the window and - select Edit.

+

Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte Upravit.

Upravte údaje kontaktu.

-

To add a detail such as a new phone number or email - address, just fill in the details on the next empty field of the - type (phone number, email, etc.) you want to add.

+

Pokud chcete přidat nějaký údaj, třeba nové telefonní číslo nebo e-mailovou adresu, stačí vyplnit další volné pole u příslušného údaje (telefonní číslo, e-mail, atd.), který chcete doplnit.

-

Press the bottommost button to expand available options, - revealing fields like Website and Birthday.

+

Zmáčknutím nejspodnějšího tlačítka se rozbalí dostupné volby, které odhalí pole jako Webové stránky a Narozeniny.

diff --git a/gnome-help/cs/cs.po b/gnome-help/cs/cs.po index d85d5d0..67da22f 100644 --- a/gnome-help/cs/cs.po +++ b/gnome-help/cs/cs.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package. # # Adam Matoušek , 2012. -# Marek Černocký , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. +# Marek Černocký , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-20 23:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-01 17:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-09 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-20 08:45+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -46,11 +46,11 @@ #: C/bluetooth-visibility.page:17 C/clock.page:13 C/disk.page:9 #: C/display-brightness.page:26 C/files-browse.page:19 C/files-delete.page:19 #: C/files-lost.page:18 C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16 -#: C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17 C/files-search.page:20 +#: C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17 C/files-search.page:21 #: C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:15 #: C/hardware-auth.page:9 C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:15 #: C/keyboard-layouts.page:17 C/keyboard-nav.page:23 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:27 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:28 #: C/media.page:9 C/mouse-doubleclick.page:21 C/mouse-lefthanded.page:20 #: C/mouse-middleclick.page:18 C/mouse-mousekeys.page:21 #: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:25 @@ -58,14 +58,14 @@ #: C/nautilus-behavior.page:20 C/nautilus-connect.page:15 #: C/nautilus-display.page:13 C/nautilus-file-properties-basic.page:16 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:24 C/nautilus-prefs.page:8 -#: C/nautilus-preview.page:13 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:15 +#: C/nautilus-preview.page:13 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:16 #: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19 #: C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:11 C/prefs-display.page:9 #: C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10 C/printing-setup.page:28 #: C/privacy-purge.page:24 C/privacy-screen-lock.page:18 #: C/screen-shot-record.page:18 C/session-formats.page:15 -#: C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:19 C/shell-introduction.page:18 -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:18 C/shell-windows-maximize.page:14 +#: C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:19 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-windows-maximize.page:14 #: C/shell-windows-states.page:13 C/shell-windows-tiled.page:13 #: C/sound-alert.page:15 C/sound-usemic.page:15 C/sound-usespeakers.page:16 #: C/sound-volume.page:18 C/tips-specialchars.page:15 C/tips.page:8 @@ -83,7 +83,7 @@ #: C/mouse-doubleclick.page:17 C/mouse-lefthanded.page:16 #: C/mouse-mousekeys.page:17 C/mouse-problem-notmoving.page:13 #: C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:17 -#: C/net-default-browser.page:14 C/net-default-email.page:14 +#: C/net-default-browser.page:15 C/net-default-email.page:14 #: C/net-email-virus.page:15 C/net-install-flash.page:13 C/net-manual.page:17 #: C/net-othersconnect.page:15 C/net-othersedit.page:15 C/net-proxy.page:19 #: C/net-slow.page:13 C/net-wireless-adhoc.page:15 @@ -106,29 +106,29 @@ #: C/a11y-visualalert.page:23 C/accounts-add.page:19 #: C/accounts-provider-not-available.page:17 C/accounts-remove.page:15 #: C/accounts-which-application.page:19 C/accounts-whyadd.page:18 -#: C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:21 C/backup-what.page:20 +#: C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:22 C/backup-what.page:20 #: C/bluetooth-connect-device.page:33 C/bluetooth-problem-connecting.page:22 #: C/bluetooth-remove-connection.page:25 C/bluetooth-send-file.page:27 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:25 C/bluetooth-visibility.page:21 -#: C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:20 C/clock-timezone.page:20 -#: C/clock-world.page:13 C/color-assignprofiles.page:20 +#: C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:21 C/clock-timezone.page:21 +#: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:20 #: C/color-calibrate-scanner.page:22 C/color-calibrate-screen.page:21 #: C/color-howtoimport.page:20 C/color-testing.page:23 -#: C/contacts-add-remove.page:18 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:15 -#: C/contacts-edit-details.page:19 C/contacts-link-unlink.page:19 +#: C/contacts-add-remove.page:18 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:16 +#: C/contacts-edit-details.page:20 C/contacts-link-unlink.page:19 #: C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:16 C/disk-benchmark.page:22 -#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:22 -#: C/display-brightness.page:34 C/display-dual-monitors.page:18 -#: C/display-night-light.page:11 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:27 -#: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:12 +#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:23 +#: C/display-brightness.page:34 C/display-dual-monitors.page:19 +#: C/display-night-light.page:12 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:27 +#: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13 #: C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 -#: C/files-rename.page:25 C/files-search.page:24 C/files-share.page:20 +#: C/files-rename.page:25 C/files-search.page:25 C/files-share.page:20 #: C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 #: C/files.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:26 #: C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 C/keyboard-repeat-keys.page:27 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:18 C/keyboard.page:26 -#: C/look-background.page:35 C/look-display-fuzzy.page:27 -#: C/look-resolution.page:25 C/mouse-doubleclick.page:25 +#: C/look-background.page:36 C/look-display-fuzzy.page:27 +#: C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:25 #: C/mouse-lefthanded.page:24 C/mouse-middleclick.page:22 #: C/mouse-mousekeys.page:25 C/mouse-sensitivity.page:29 #: C/mouse-touchpad-click.page:21 C/mouse-wakeup.page:22 C/mouse.page:23 @@ -136,8 +136,8 @@ #: C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:17 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:21 #: C/nautilus-preview.page:17 C/nautilus-views.page:21 -#: C/net-default-browser.page:18 C/net-default-email.page:18 -#: C/net-email.page:19 C/net-findip.page:23 C/net-fixed-ip-address.page:26 +#: C/net-default-browser.page:19 C/net-default-email.page:18 +#: C/net-email.page:19 C/net-findip.page:24 C/net-fixed-ip-address.page:26 #: C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:21 C/net-mobile.page:20 #: C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27 #: C/net-vpn-connect.page:20 C/net-what-is-ip-address.page:17 @@ -148,20 +148,20 @@ #: C/power-batteryestimate.page:27 C/power-batterylife.page:32 #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 #: C/power-lowpower.page:25 C/power-nowireless.page:26 C/power-status.page:14 -#: C/power-whydim.page:21 C/power-wireless.page:14 C/power.page:17 +#: C/power-whydim.page:22 C/power-wireless.page:14 C/power.page:17 #: C/prefs-display.page:13 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 #: C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23 #: C/privacy-history-recent-off.page:20 C/privacy-location.page:12 #: C/privacy-purge.page:20 C/privacy-screen-lock.page:22 #: C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:19 -#: C/session-language.page:26 C/session-screenlocks.page:20 +#: C/session-language.page:26 C/session-screenlocks.page:21 #: C/sharing-bluetooth.page:18 C/sharing-desktop.page:20 #: C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 #: C/sharing-personal.page:17 C/shell-apps-favorites.page:18 -#: C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:39 C/shell-introduction.page:22 -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:23 C/shell-lockscreen.page:13 +#: C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:23 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 C/shell-lockscreen.page:14 #: C/shell-notifications.page:17 C/shell-windows-lost.page:17 -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:20 C/sound-alert.page:19 +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:19 #: C/sound-nosound.page:18 C/sound-usemic.page:19 C/sound-usespeakers.page:20 #: C/sound-volume.page:22 C/tips-specialchars.page:19 #: C/touchscreen-gestures.page:13 C/translate.page:16 C/user-add.page:23 @@ -179,33 +179,33 @@ #: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:37 #: C/bluetooth-remove-connection.page:30 C/bluetooth-send-file.page:31 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:30 C/bluetooth-visibility.page:26 -#: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:24 +#: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:25 #: C/color-assignprofiles.page:24 C/color-calibrate-scanner.page:26 #: C/color-calibrate-screen.page:25 C/color-howtoimport.page:24 #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 -#: C/contacts-add-remove.page:22 C/contacts-connect.page:20 -#: C/contacts-edit-details.page:23 C/contacts-link-unlink.page:23 +#: C/contacts-add-remove.page:22 C/contacts-connect.page:21 +#: C/contacts-edit-details.page:24 C/contacts-link-unlink.page:23 #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:30 -#: C/display-brightness.page:38 C/display-dual-monitors.page:22 +#: C/display-brightness.page:38 C/display-dual-monitors.page:23 #: C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19 #: C/keyboard-layouts.page:34 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:34 C/look-background.page:43 -#: C/look-resolution.page:33 C/mouse-lefthanded.page:28 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:34 C/look-background.page:44 +#: C/look-resolution.page:34 C/mouse-lefthanded.page:28 #: C/mouse-middleclick.page:26 C/mouse-mousekeys.page:29 #: C/mouse-touchpad-click.page:25 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:25 -#: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:22 -#: C/net-default-email.page:22 C/net-findip.page:27 +#: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:23 +#: C/net-default-email.page:22 C/net-findip.page:28 #: C/net-fixed-ip-address.page:21 C/net-macaddress.page:26 #: C/net-othersconnect.page:23 C/net-othersedit.page:23 C/net-proxy.page:31 #: C/net-vpn-connect.page:24 C/net-wireless-airplane.page:25 #: C/net-wireless-hidden.page:23 C/net.page:15 C/power-batteryestimate.page:23 #: C/power-batterylife.page:28 C/power-batteryoptimal.page:22 #: C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22 -#: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:25 +#: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:26 #: C/printing-setup-default-printer.page:28 C/printing-to-file.page:13 -#: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:24 -#: C/sharing.page:18 C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:31 -#: C/shell-introduction.page:26 C/shell-keyboard-shortcuts.page:27 +#: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:25 +#: C/sharing.page:18 C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32 +#: C/shell-introduction.page:27 C/shell-keyboard-shortcuts.page:28 #: C/shell-notifications.page:21 C/shell-overview.page:18 C/sound-alert.page:23 #: C/sound-usemic.page:23 C/sound-usespeakers.page:24 #: C/tips-specialchars.page:23 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 @@ -241,16 +241,14 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-bouncekeys.page:48 C/a11y-slowkeys.page:51 C/a11y-stickykeys.page:54 -#: C/clock-set.page:37 C/clock-timezone.page:42 C/color-assignprofiles.page:40 +#: C/clock-set.page:38 C/clock-timezone.page:43 C/color-assignprofiles.page:40 #: C/color-calibrate-scanner.page:55 C/color-calibrate-screen.page:50 -#: C/color-howtoimport.page:43 C/color-testing.page:64 C/display-blank.page:40 -#: C/display-dual-monitors.page:89 C/display-night-light.page:31 +#: C/color-howtoimport.page:43 C/color-testing.page:64 #: C/keyboard-cursor-blink.page:48 C/keyboard-key-super.page:48 #: C/keyboard-layouts.page:55 C/keyboard-osk.page:50 #: C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:67 -#: C/look-background.page:60 C/look-display-fuzzy.page:47 C/net-manual.page:41 -#: C/power-whydim.page:50 C/session-screenlocks.page:46 -#: C/sharing-desktop.page:62 C/sharing-desktop.page:154 +#: C/look-display-fuzzy.page:47 C/net-findip.page:51 C/net-findip.page:80 +#: C/net-manual.page:41 C/sharing-desktop.page:62 C/sharing-desktop.page:154 #: C/shell-notifications.page:90 C/shell-notifications.page:126 #: C/wacom-stylus.page:36 msgid "" @@ -262,16 +260,14 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-bouncekeys.page:52 C/a11y-slowkeys.page:55 C/a11y-stickykeys.page:58 -#: C/clock-set.page:41 C/clock-timezone.page:46 C/color-assignprofiles.page:44 +#: C/clock-set.page:42 C/clock-timezone.page:47 C/color-assignprofiles.page:44 #: C/color-calibrate-scanner.page:59 C/color-calibrate-screen.page:54 -#: C/color-howtoimport.page:47 C/color-testing.page:68 C/display-blank.page:44 -#: C/display-dual-monitors.page:93 C/display-night-light.page:35 +#: C/color-howtoimport.page:47 C/color-testing.page:68 #: C/keyboard-cursor-blink.page:52 C/keyboard-key-super.page:52 #: C/keyboard-layouts.page:59 C/keyboard-osk.page:54 #: C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:71 -#: C/look-background.page:64 C/look-display-fuzzy.page:51 C/net-manual.page:45 -#: C/power-whydim.page:54 C/session-screenlocks.page:50 -#: C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-desktop.page:158 +#: C/look-display-fuzzy.page:51 C/net-findip.page:55 C/net-findip.page:84 +#: C/net-manual.page:45 C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-desktop.page:158 #: C/shell-notifications.page:94 C/shell-notifications.page:130 #: C/wacom-stylus.page:40 msgid "Click on Settings." @@ -281,10 +277,10 @@ #: C/a11y-bouncekeys.page:55 C/a11y-slowkeys.page:58 C/a11y-stickykeys.page:61 #: C/keyboard-cursor-blink.page:55 C/keyboard-osk.page:57 #: C/keyboard-repeat-keys.page:58 -msgid "Click Universal Access in the sidebar to open the panel." -msgstr "" -"Kliknutím na Univerzální přístup v postranním panelu otevřete " -"příslušný panel." +msgid "Click Accessibility in the sidebar to open the panel." +msgstr "" +"Kliknutím na Přístuponost v postranním panelu otevřete příslušný " +"panel." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-bouncekeys.page:58 C/a11y-slowkeys.page:61 C/a11y-stickykeys.page:64 @@ -309,13 +305,13 @@ "You can turn bounce keys on and off by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting Bounce Keys. The accessibility icon is visible when one or more settings have been " -"enabled from the Universal Access panel." +"enabled from the Accessibility panel." msgstr "" "Vypnout nebo zapnout ignorování vícenásobných zmáčknutí kláves můžete " "kliknutím na ikonu zpřístupnění na horní " "liště a následným výběrem položky Vícenásobná zmáčknutí kláves. " "Ikona zpřístupnění je viditelná, když je zapnuté aspoň jedno nastavení v " -"panelu Univerzální přístup." +"panelu Přístupnost." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-bouncekeys.page:75 @@ -351,14 +347,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-braille.page:30 msgid "" -"GNOME provides the Orca screen reader to display the user " -"interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed " -"GNOME, you might not have Orca installed. If not, install Orca first." -msgstr "" -"GNOME poskytuje čtečku obrazovky Orca, která umí zobrazovat " -"uživatelské rozhraní na braillském řádku. Podle toho, jak máte nainstalováno " -"GNOME, máte možná nainstalovanou čtečku Orca. Pokud ne, nejprve si ji " -"nainstalujte." +"The Orca screen reader can display the user interface on a " +"refreshable Braille display. Depending on how you installed your system, you " +"might not have Orca installed. If not, install Orca first." +msgstr "" +"Čtečku obrazovky Orca umí zobrazovat uživatelské rozhraní na " +"braillském řádku. Podle toho, jak máte nainstalovaný systém, máte možná " +"čtečku Orca předinstalovanou. Pokud ne, nejprve si ji nainstalujte." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-braille.page:34 C/a11y-screen-reader.page:33 @@ -407,16 +402,16 @@ #: C/mouse-doubleclick.page:48 C/mouse-mousekeys.page:48 msgid "" "Open the Activities " -"overview and start typing Universal Access." +"overview and start typing Accessibility." msgstr "" "Otevřete přehled Činnosti " -"a začněte psát Univerzální přístup." +"a začněte psát Přístupnost." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-contrast.page:48 C/a11y-font-size.page:45 C/a11y-icon.page:45 #: C/a11y-mag.page:46 C/a11y-visualalert.page:52 -msgid "Click on Universal Access to open the panel." -msgstr "Kliknutím na Univerzální přístup otevřete příslušný panel." +msgid "Click on Accessibility to open the panel." +msgstr "Kliknutím na položku Přístupnost otevřete příslušný panel." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-contrast.page:51 @@ -485,8 +480,8 @@ #: C/a11y-dwellclick.page:57 C/a11y-right-click.page:52 #: C/a11y-screen-reader.page:51 C/mouse-doubleclick.page:52 #: C/mouse-mousekeys.page:57 -msgid "Click Universal Access to open the panel." -msgstr "Kliknutím na Univerzální přístup otevřete příslušný panel." +msgid "Click Accessibility to open the panel." +msgstr "Kliknutím na Přístupnost otevřete příslušný panel." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-dwellclick.page:60 C/a11y-right-click.page:55 @@ -619,48 +614,46 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-icon.page:21 msgid "" -"The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a " -"person." -msgstr "" -"Nabídka univerzálního přístupu je pod ikonou na horní liště, která vypadá " -"jako panáček." +"The accessibility menu is the icon on the top bar that looks like a person." +msgstr "" +"Nabídka přístupnosti je pod ikonou v podobě panáčka na horní liště." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-icon.page:25 -msgid "Find the universal access menu" -msgstr "Vyhledání nabídky univerzálního přístupu" +msgid "Find the accessibility menu" +msgstr "Vyhledání nabídky přístupnosti" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-icon.page:27 msgid "" -"The universal access menu is where you can turn on some of the " +"The accessibility menu is where you can turn on some of the " "accessibility settings. You can find this menu by clicking the icon which " "looks like a person surrounded by a circle on the top bar." msgstr "" -"Nabídka univerzálního přístupu je místo, kde můžete zapnout některá " -"nastavení zpřístupnění. Tuto nabídku najdete po kliknutí na horní liště na " -"ikonu, která vypadá jako panáček v kolečku." +"Nabídka přístupnosti je místo, kde můžete zapnout některá nastavení " +"přístupnosti. Tuto nabídku najdete po kliknutí na horní liště na ikonu, která " +"vypadá jako panáček v kolečku." #. (itstool) path: figure/desc #: C/a11y-icon.page:32 -msgid "The universal access menu can be found on the top bar." -msgstr "Nabídku univerzálního přístupu najdete na horní liště." +msgid "The accessibility menu can be found on the top bar." +msgstr "Nabídku přístupnosti najdete na horní liště." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-icon.page:36 msgid "" -"If you do not see the universal access menu, you can enable it from the " -"Universal Access settings panel:" -msgstr "" -"Pokud nabídku univerzálního přístupu nevidíte, můžete ji zapnout v panelu " -"nastavení Univerzální přístup:" +"If you do not see the accessibility menu, you can enable it from the " +"Accessibility settings panel:" +msgstr "" +"Pokud nabídku přístupnosti nevidíte, můžete ji zapnout v panelu nastavení " +"Přístupnost:" #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-icon.page:48 -msgid "Switch the Always Show Universal Access Menu switch to on." -msgstr "" -"Přepněte vypínač Vždy zobrazovat nabídku univerzálního přístupu " -"do polohy zapnuto." +msgid "Switch the Always Show Accessibility Menu switch to on." +msgstr "" +"Přepněte vypínač Vždy zobrazovat nabídku přístupnosti do polohy " +"zapnuto." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-icon.page:53 @@ -670,8 +663,8 @@ "keyboard focus to the top bar. A white line will appear underneath the " "Activities button — this tells you which item on the top bar is " "selected. Use the arrow keys on the keyboard to move the white line under " -"the universal access menu icon and then press Enter to open it. " -"You can use the up and down arrow keys to select items in the menu. Press " +"the accessibility menu icon and then press Enter to open it. You " +"can use the up and down arrow keys to select items in the menu. Press " "Enter to toggle the selected item." msgstr "" "Abyste se do této nabídky dostali pomocí klávesnice, namísto myší, zmáčkněte " @@ -679,9 +672,9 @@ "horní lištu. Tlačítko Činnosti se podtrhne – tímto způsobem se " "dává najevo, která položka je v horní liště vybraná. Pomocí kurzorových " "šipek na klávesnici se posuňte tak, aby byla podtržená ikona nabídky " -"univerzálního přístupu a zmáčknutím Enter nabídku otevřete. Opět " -"pomocí kurzorových kláves se můžete v nabídce pohybovat po položkách. " -"Zmáčknutím Enter vybranou položku přepnete." +"přístupnosti a zmáčknutím Enter nabídku otevřete. Opět pomocí " +"kurzorových kláves se můžete v nabídce pohybovat po položkách. Zmáčknutím " +"Enter vybranou položku přepnete." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-mag.page:30 @@ -791,24 +784,24 @@ "braille\">Braille, lupa obrazovky…" #. (itstool) path: page/title +#. (itstool) path: table/title #. (itstool) path: links/title -#: C/a11y.page:34 C/keyboard.page:39 -msgid "Universal access" -msgstr "Univerzální přístup" +#: C/a11y.page:34 C/keyboard-shortcuts-set.page:371 C/keyboard.page:39 +msgid "Accessibility" +msgstr "Přístupnost" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y.page:36 msgid "" -"The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with " -"various impairments and special needs, and to interact with common assistive " +"The system includes assistive technologies to support users with various " +"impairments and special needs, and to interact with common assistive " "devices. An accessibility menu can be added to the top bar, giving easier " "access to many of the accessibility features." msgstr "" -"Součástí pracovního prostředí GNOME jsou asistenční technologie, které " -"podporují uživatele s různými postiženími a speciálními potřebami a umí " -"spolupracovat se zařízeními sloužícími jako asistenční pomůcky. Na horní " -"lištu si můžete přidat nabídku zpřístupnění, abyste získali snadný přístup k " -"řadě těchto funkcí zpřístupnění." +"Součástí systému jsou asistenční technologie, které podporují uživatele s " +"různými postiženími a speciálními potřebami a umí spolupracovat se zařízeními " +"sloužícími jako asistenční pomůcky. Na horní lištu si můžete přidat nabídku " +"zpřístupnění, abyste získali snadný přístup k řadě těchto funkcí zpřístupnění." #. (itstool) path: section/title #: C/a11y.page:42 @@ -862,10 +855,10 @@ #. (itstool) path: credit/years #: C/a11y-right-click.page:22 C/accounts-whyadd.page:15 C/contacts.page:15 -#: C/contacts-connect.page:17 C/contacts-setup.page:18 +#: C/contacts-connect.page:18 C/contacts-setup.page:18 #: C/files-removedrive.page:19 C/keyboard-layouts.page:19 #: C/keyboard-nav.page:25 C/mouse-wakeup.page:24 C/screen-shot-record.page:20 -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:20 C/shell-lockscreen.page:15 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:21 C/shell-lockscreen.page:16 #: C/shell-windows-states.page:15 C/status-icons.page:15 #: C/wacom-left-handed.page:19 C/wacom-mode.page:19 #: C/wacom-multi-monitor.page:19 C/wacom-stylus.page:18 @@ -976,14 +969,13 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-screen-reader.page:29 msgid "" -"GNOME provides the Orca screen reader to speak the user " -"interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca " -"installed. If not, install Orca first." -msgstr "" -"GNOME poskytuje čtečku obrazovky Orca, která umí říkat, co je na " -"obrazovce v uživatelském rozhraní. V závislosti na tom, jak máte " -"nainstalováno GNOME, můžete mít čtečku Orca nainstalovanou. Pokud ne, musíte " -"ji nejprve nainstalovat." +"The Orca screen reader can speak the user interface. Depending on " +"how you installed your system, you might not have Orca installed. If not, " +"install Orca first." +msgstr "" +"Čtečku obrazovky Orca umí říkat, co je na obrazovce v uživatelském " +"rozhraní. V závislosti na tom, jak máte nainstalovaný systém, můžete mít " +"čtečku Orca předinstalovanou. Pokud ne, musíte ji nejprve nainstalovat." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-screen-reader.page:35 @@ -1069,38 +1061,37 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-slowkeys.page:71 msgid "" -"Under Enable by Keyboard, select Turn on accessibility " -"features from the keyboard to turn slow keys on and off from the " -"keyboard. When this option is selected, you can press and hold Shift for eight seconds to enable or disable slow keys." -msgstr "" -"Abyste mohli funkci pomalých kláves zapínat a vypínat pomocí klávesnice, v " -"části Zapnout z klávesnice vyberte Zapínat funkce " -"zpřístupnění pomocí klávesnice. Když je tato volba zapnutá, můžete " -"zmáčknout na osm vteřin klávesu Shift a tím pomalé klávesy " -"zapnout nebo vypnout." +"Switch the Enable by Keyboard switch to turn slow keys on and off " +"from the keyboard. When this option is selected, you can press and hold " +"Shift for eight seconds to enable or disable slow keys." +msgstr "" +"Zapněte přepínač Zapnout z klávesnice, abyst mohli pomalé klávesy " +"povolovat a zakazovat z klávesnice. Pak už stačí jen zmáčknout na osm vteřin " +"klávesu Shift a tím pomalé klávesy povolíte či zakážete." #. (itstool) path: note/p -#: C/a11y-slowkeys.page:76 +#: C/a11y-slowkeys.page:75 msgid "" "You can also turn slow keys on and off by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting Slow Keys. The accessibility icon is visible when one or more settings have been " -"enabled from the Universal Access panel." -msgstr "" -"Pomalé klávesy můžete zapnout a vypnout také kliknutím na Accessibility panel." +msgstr "" +"Pomalé klávesy můžete povolit a zakázat také kliknutím na ikonu zpřístupnění na horní liště a následujícím výběrem " "položky Pomalé klávesy. Ikona zpřístupnění je viditelná, když je " -"zapnuté aspoň jedno nastavení v panelu Univerzální přístup." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-slowkeys.page:83 +"zapnuté aspoň jedno nastavení v panelu Přístupnost." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-slowkeys.page:82 msgid "" "Use the Acceptance delay slider to control how long you have to " -"hold a key down for it to register." +"hold a key down for it to register. See for " +"more info." msgstr "" "Pomocí táhla Zpoždění přijetí můžete řídit, jak dlouho je třeba " -"držet klávesu zmáčknutou, aby byla zaregistrována." +"držet klávesu zmáčknutou, aby byla zaregistrována. Více informací viz " #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-slowkeys.page:86 @@ -1167,33 +1158,31 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-stickykeys.page:74 msgid "" -"Under Enable by Keyboard, select Turn on accessibility " -"features from the keyboard to turn sticky keys on and off from the " -"keyboard. When this option is selected, you can press Shift five " -"times in a row to enable or disable sticky keys." -msgstr "" -"Abyste mohli funkci kombinace kláves jedním prstem zapínat a vypínat pomocí " -"klávesnice, v části Zapnout z klávesnice vyberte Zapínat " -"funkce zpřístupnění pomocí klávesnice. Když je tato volba zapnutá, " -"můžete zmáčknout klávesu Shift pětkrát po sobě a tím kombinace " -"kláves jedním prstem zapnout nebo vypnout." +"Switch the Enable by Keyboard switch to turn sticky keys on and " +"off from the keyboard. When this option is selected, you can press " +"Shift five times in a row to enable or disable sticky keys." +msgstr "" +"Zapněte přepínač Zapnout z klávesnice, abyste mohli kombinace " +"kláves jedním prstem povolovat a zakazovat z klávesnice. Pak už stačí jen " +"zmáčknout klávesu Shift pětkrát po sobě a tím kombinace " +"kláves jedním prstem povolíte či zakážete." #. (itstool) path: note/p -#: C/a11y-stickykeys.page:79 +#: C/a11y-stickykeys.page:78 msgid "" "You can also turn sticky keys on and off by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting Sticky " "Keys. The accessibility icon is visible when one or more settings have " -"been enabled from the Universal Access panel." +"been enabled from the Accessibility panel." msgstr "" "Vypnout nebo zapnout kombinace kláves jedním prstem můžete rychle kliknutím " "na ikonu zpřístupnění na horní liště a " "následným výběrem položky Kombinace kláves jedním prstem. Ikona " "zpřístupnění je viditelná, když je zapnuté aspoň jedno nastavení v panelu " -"Univerzální přístup." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-stickykeys.page:86 +"Přístupnost." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-stickykeys.page:85 msgid "" "If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off " "temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the normal way." @@ -1203,7 +1192,7 @@ "normálním způsobem." #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-stickykeys.page:89 +#: C/a11y-stickykeys.page:88 msgid "" "For example, if you have sticky keys turned on but press Super " "and Tab simultaneously, sticky keys would not wait for you to " @@ -1220,7 +1209,7 @@ "jiné ne." #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-stickykeys.page:96 +#: C/a11y-stickykeys.page:95 msgid "" "Select Disable if two keys are pressed together to enable this." msgstr "" @@ -1228,7 +1217,7 @@ "kláves." #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-stickykeys.page:99 +#: C/a11y-stickykeys.page:98 msgid "" "You can have the computer make a “beep” sound when you start typing a " "keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to " @@ -1317,17 +1306,17 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:12 C/backup-frequency.page:16 -#: C/backup-how.page:16 C/backup-restore.page:15 C/backup-thinkabout.page:17 +#: C/backup-how.page:16 C/backup-restore.page:15 C/backup-thinkabout.page:18 #: C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:13 C/backup-why.page:13 -#: C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:16 C/clock-timezone.page:16 +#: C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17 #: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 #: C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 #: C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:18 C/files-autorun.page:18 #: C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13 -#: C/files-search.page:16 C/gnome-classic.page:13 C/hardware-cardreader.page:14 +#: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:13 C/hardware-cardreader.page:14 #: C/hardware-driver.page:11 C/keyboard-key-super.page:15 -#: C/look-background.page:15 C/look-display-fuzzy.page:15 -#: C/look-resolution.page:17 C/music-cantplay-drm.page:9 +#: C/look-background.page:16 C/look-display-fuzzy.page:15 +#: C/look-resolution.page:18 C/music-cantplay-drm.page:9 #: C/music-player-ipodtransfer.page:9 C/music-player-newipod.page:9 #: C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16 C/net-vpn-connect.page:16 #: C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:16 @@ -1343,14 +1332,14 @@ #: C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 #: C/power-lowpower.page:13 C/power-nowireless.page:18 #: C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 -#: C/power-suspend.page:14 C/power-whydim.page:17 C/power-willnotturnon.page:14 +#: C/power-suspend.page:14 C/power-whydim.page:18 C/power-willnotturnon.page:14 #: C/printing-streaks.page:14 C/session-fingerprint.page:15 -#: C/session-language.page:14 C/session-screenlocks.page:16 +#: C/session-language.page:14 C/session-screenlocks.page:17 #: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 #: C/shell-overview.page:14 C/shell-windows-lost.page:13 #: C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12 -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:16 C/shell-workspaces-switch.page:14 -#: C/shell-workspaces.page:14 C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:17 C/shell-workspaces-switch.page:15 +#: C/shell-workspaces.page:16 C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 #: C/sound-nosound.page:14 C/user-accounts.page:14 C/user-add.page:15 #: C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:15 #: C/user-admin-problems.page:18 C/user-changepassword.page:17 @@ -1424,10 +1413,10 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-add.page:15 C/bluetooth-connect-device.page:21 #: C/bluetooth-remove-connection.page:17 C/bluetooth-send-file.page:19 -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:17 C/clock-timezone.page:28 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:17 C/clock-timezone.page:29 #: C/files-delete.page:23 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:21 -#: C/files-search.page:32 C/files-sort.page:17 C/files.page:23 -#: C/more-help.page:14 C/net-findip.page:19 C/net-fixed-ip-address.page:17 +#: C/files-search.page:33 C/files-sort.page:17 C/files.page:23 +#: C/more-help.page:14 C/net-findip.page:20 C/net-fixed-ip-address.page:17 #: C/net-macaddress.page:18 C/net-what-is-ip-address.page:13 #: C/net-wireless-disconnecting.page:15 C/printing-2sided.page:17 #: C/printing-cancel-job.page:18 C/printing-differentsize.page:17 @@ -1456,7 +1445,7 @@ #: C/accounts-add.page:30 C/accounts-remove.page:25 #: C/bluetooth-remove-connection.page:37 C/bluetooth-send-file.page:38 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:37 C/bluetooth-visibility.page:33 -#: C/clock-world.page:15 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:28 +#: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:28 #: C/mouse.page:20 C/nautilus-list.page:32 C/net-wired-connect.page:20 #: C/net-wireless-airplane.page:22 C/net-wireless-airplane.page:27 #: C/net.page:17 C/privacy-purge.page:26 C/screen-shot-record.page:29 @@ -1654,7 +1643,7 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-provider-not-available.page:13 -#: C/accounts-which-application.page:14 C/help-irc.page:12 +#: C/accounts-which-application.page:14 C/help-irc.page:13 #: C/help-mailing-list.page:17 C/net-proxy.page:23 msgid "Baptiste Mille-Mathias" msgstr "Baptiste Mille-Mathias" @@ -1683,12 +1672,12 @@ #: C/accounts-provider-not-available.page:32 msgid "" "If you are interested in adding support for other services, contact the " -"developers on the bug tracker." +"developers on the issue tracker." msgstr "" "Pokud se zajímáte o přidání podpory nějaké další služby, kontaktujte " -"vývojáře v systému pro sledování chyb." +"vývojáře v systému pro sledování problémů." #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts-remove.page:30 @@ -1766,7 +1755,9 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:38 -#: C/look-background.page:31 C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:23 +#: C/look-background.page:32 C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:24 +#: C/shell-introduction.page:31 C/shell-workspaces-movewindow.page:25 +#: C/shell-workspaces-switch.page:19 C/shell-workspaces.page:20 #: C/tips-specialchars.page:27 msgid "Andre Klapper" msgstr "Andre Klapper" @@ -2028,7 +2019,7 @@ #: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:30 #: C/files-browse.page:31 C/files-delete.page:31 C/files-hidden.page:22 #: C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18 -#: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:28 C/files-templates.page:21 +#: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:29 C/files-templates.page:21 #: C/files-tilde.page:22 C/nautilus-behavior.page:32 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:20 C/nautilus-connect.page:23 #: C/nautilus-display.page:21 C/nautilus-file-properties-basic.page:20 @@ -2100,9 +2091,9 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 -#: C/backup-thinkabout.page:13 C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:17 -#: C/contacts-edit-details.page:15 C/contacts-link-unlink.page:15 -#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:14 +#: C/backup-thinkabout.page:14 C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:17 +#: C/contacts-edit-details.page:16 C/contacts-link-unlink.page:15 +#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:15 #: C/files-browse.page:15 C/files-copy.page:18 C/get-involved.page:12 #: C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:9 C/mouse-middleclick.page:14 #: C/mouse-sensitivity.page:21 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:14 @@ -2320,7 +2311,7 @@ "instrukce, jak soubory obnovit." #. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-thinkabout.page:27 +#: C/backup-thinkabout.page:28 msgid "" "A list of folders where you can find documents, files and settings that you " "may want to back up." @@ -2329,12 +2320,12 @@ "byste mohli chtít zálohovat." #. (itstool) path: page/title -#: C/backup-thinkabout.page:31 +#: C/backup-thinkabout.page:32 msgid "Where can I find the files I want to back up?" msgstr "Kde mohu najít soubory, které chci zálohovat?" #. (itstool) path: page/p -#: C/backup-thinkabout.page:33 +#: C/backup-thinkabout.page:34 msgid "" "Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult " "step when attempting to perform a backup. Listed below are the most common " @@ -2345,7 +2336,7 @@ "nastavení, které byste mohli chtít zálohovat." #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-thinkabout.page:39 +#: C/backup-thinkabout.page:40 msgid "Personal files (documents, music, photos and videos)" msgstr "Osobní soubory (dokumenty, hudba, fotografie a videa)" @@ -2353,7 +2344,7 @@ #. translators: xdg dirs are localised by package xdg-user-dirs and need #. to be translated. You can find the correct translations for your #. language here: http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html -#: C/backup-thinkabout.page:40 +#: C/backup-thinkabout.page:43 msgid "" "These are usually stored in your home folder (/home/your_name). " "They could be in subfolders such as Desktop, DocumentsVidea." #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-thinkabout.page:44 +#: C/backup-thinkabout.page:48 msgid "" "If your backup medium has sufficient space (if it is an external hard disk, " "for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out " @@ -2378,40 +2369,35 @@ "app>." #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-thinkabout.page:51 +#: C/backup-thinkabout.page:55 msgid "Hidden files" msgstr "Skryté soubory" -#. (itstool) path: media/span -#: C/backup-thinkabout.page:54 -msgid "View options" -msgstr "Volby zobrazení" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-thinkabout.page:52 +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-thinkabout.page:56 msgid "" "Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. " -"To view hidden files, click the <_:media-1/> button in the " -"toolbar, and then choose Show Hidden Files, or press " +"To view hidden files, press the menu button in the top-right corner of the " +"window of Files and press Show Hidden Files, or press " "CtrlH. You can copy these to a backup " "location like any other file." msgstr "" "Názvy některých souborů a složek začínají tečkou (.). Takovéto soubory a " -"složky jsou normálně skryté. Abyste si je zobrazili, klikněte na tlačítko " -"<_:media-1/> na nástrojové liště a zvolte Zobrazovat skryté " -"soubory nebo zmáčkněte CtrlH. " -"Tyto soubory můžete zkopírovat do místa zálohy stejně, jako kterékoliv jiné " -"soubory." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-thinkabout.page:61 +"složky jsou normálně skryté. Abyste si je zobrazili, zmáčkněte tlačítko " +"nabídky v pravém horním rohu okna aplikace Soubory a zvolte " +"Zobrazovat skryté soubory nebo zmáčkněte na klávesnici Ctrl" +"H. Tyto soubory můžete zkopírovat do místa zálohy " +"stejně, jako kterékoliv jiné soubory." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-thinkabout.page:64 msgid "Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)" msgstr "" "Osobní nastavení (předvolby uživatelského prostředí, motivy a nastavení " "softwaru)" #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-thinkabout.page:62 +#: C/backup-thinkabout.page:65 msgid "" "Most applications store their settings in hidden folders inside your Home " "folder (see above for information on hidden files)." @@ -2420,7 +2406,7 @@ "složky (viz informace výše o skrytých souborech)." #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-thinkabout.page:64 +#: C/backup-thinkabout.page:67 msgid "" "Most of your application settings will be stored in the hidden folders " ".config and .local in your Home folder." @@ -2429,12 +2415,12 @@ "file> a .local ve vaší domovské složce." #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-thinkabout.page:69 +#: C/backup-thinkabout.page:72 msgid "System-wide settings" msgstr "Celosystémová nastavení" #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-thinkabout.page:70 +#: C/backup-thinkabout.page:73 msgid "" "Settings for important parts of the system are not stored in your Home " "folder. There are a number of locations that they could be stored, but most " @@ -2571,18 +2557,20 @@ msgid "" "You should store backup copies of your files somewhere separate from your " "computer — on an external hard disk, for example. That way, if the computer " -"breaks, the backup will still be intact. For maximum security, you shouldn’t " -"keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or " -"theft, both copies of the data could be lost if they are kept together." +"breaks, or is lost or is stolen, the backup will still be intact. For " +"maximum security, you shouldn’t keep the backup in the same building as your " +"computer. If there is a fire or theft, both copies of the data could be lost " +"if they are kept together." msgstr "" "Kopie svých záloh bystě měli uchovávat někde mimo svůj počítač — například " -"na externím disku. To zajistí, že když se počítač poškodí, záloha zůstane " -"nedotčená. Z důvodu maximální bezpečnosti byste neměli zálohu uchovávat ani " -"ve stejné budově, jako je počítač. Když by došlo k požáru nebo ke krádeži, " -"mohli byste v případě uchování obou kopií na stejném místě o obě přijít." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-where.page:35 +"na externím disku. To zajistí, že když se počítač poškodí, ztratí nebo vám " +"jej někdo zcizí, záloha zůstane nedotčená. Z důvodu maximální bezpečnosti " +"byste neměli zálohu uchovávat ani ve stejné budově, jako je počítač. Když by " +"došlo k požáru nebo ke krádeži, mohli byste v případě uchování obou kopií na " +"stejném místě o obě přijít." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-where.page:36 msgid "" "It is important to choose an appropriate backup medium too. You " "need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for " @@ -2593,42 +2581,42 @@ "zálohované soubory." #. (itstool) path: list/title -#: C/backup-where.page:40 +#: C/backup-where.page:41 msgid "Local and remote storage options" msgstr "Možná místní a vzdálená úložiště" #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-where.page:42 +#: C/backup-where.page:43 msgid "USB memory key (low capacity)" msgstr "Fleshdisk do USB (malá kapacita)" #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-where.page:45 +#: C/backup-where.page:46 msgid "Internal disk drive (high capacity)" msgstr "Interní disk (velká kapacita)" #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-where.page:48 +#: C/backup-where.page:49 msgid "External hard disk (typically high capacity)" msgstr "Externí pevný disk (obvykle velká kapacita)" #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-where.page:51 +#: C/backup-where.page:52 msgid "Network-connected drive (high capacity)" msgstr "Síťový disk (velká kapacita)" #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-where.page:54 +#: C/backup-where.page:55 msgid "File/backup server (high capacity)" msgstr "Souborový/zálohovací server (velká kapacita)" #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-where.page:57 +#: C/backup-where.page:58 msgid "Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)" msgstr "Zapisovatelné CD nebo DVD (malá/střední kapacita)" #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-where.page:60 +#: C/backup-where.page:61 msgid "" "Online backup service (Amazon S3, for example; capacity depends on price)" @@ -2637,7 +2625,7 @@ "\">Amazon S3, kapacita se odvíjí od ceny)" #. (itstool) path: page/p -#: C/backup-where.page:66 +#: C/backup-where.page:67 msgid "" "Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of " "every file on your system, also known as a complete system backup." @@ -3382,71 +3370,72 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/clock-calendar.page:38 msgid "" -"This requires you to use your Evolution calendar or for you to " -"have an online account set up which Calendar supports." -msgstr "" -"Tato funkcionalita vyžaduje použití kalendáře Evolution, nebo " -"abyste měli nastavený nějaký účet on-line, který podporuje Kalendář." +"This requires you to use your calendar from Evolution or the " +"Calendar, or for you to have an online account set up which " +"Calendar supports." +msgstr "" +"Tato funkcionalita vyžaduje použití kalendáře za aplikace Evolution" +" nebo Kalendář, nebo abyste měli nastavený nějaký účet " +"on-line, který podporuje Kalendář." #. (itstool) path: note/p -#: C/clock-calendar.page:40 -msgid "" -"Most distributions come with Evolution installed by default. If " -"yours does not, you may need to install it using your distribution’s package " -"manager." -msgstr "" -"Většina distribucí má Evolution předinstalován ve výchozím stavu. " -"Jestliže vaše ne, budete jej možná muset nainstalovat pomocí správy balíčků " -"ve své distribuci." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/clock-calendar.page:45 +#: C/clock-calendar.page:41 +msgid "" +"Most distributions come with at least one of these programs installed by " +"default. If yours does not, you may need to install it using your " +"distribution’s package manager." +msgstr "" +"Většina distribucí má ve výchozím stavu alespoň jeden z těchto programů " +"předinstalovaný. Jestliže vaše ne, budete jej možná muset nainstalovat pomocí " +"správy balíčků ve své distribuci." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/clock-calendar.page:46 msgid "To view your appointments:" msgstr "Kdy si chcete zobrazit své události:" #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-calendar.page:48 +#: C/clock-calendar.page:49 msgid "Click on the clock on the top bar." msgstr "Klikněte na hodiny na horní liště." #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-calendar.page:51 +#: C/clock-calendar.page:52 msgid "" "Click the date for which you want to see your appointments from the calendar." msgstr "Klikněte na datum, pro které chcete vidět své události z kalendáře." #. (itstool) path: note/p -#: C/clock-calendar.page:55 +#: C/clock-calendar.page:56 msgid "A dot is shown under each date that has an appointment." msgstr "Pod každým datem, které má nějakou událost, je tečka." #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-calendar.page:58 +#: C/clock-calendar.page:59 msgid "" "Existing appointments will be displayed to the left of the calendar. As " -"appointments are added to your Evolution calendar, they will " -"appear in the clock’s appointment list." +"appointments are added to your Evolution calendar or to " +"Calendar, they will appear in the clock’s appointment list." msgstr "" "Stávající události se zobrazují v kalendáři nalevo. Jakmile je událost " -"přidána do kalendáře v aplikaci Evolution, objeví se v hodinách v " -"seznamu událostí." +"přidána do kalendáře v aplikaci Evolution nebo Kalendář" +", objeví se v hodinách v seznamu událostí." #. (itstool) path: when/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:168 +#: C/clock-calendar.page:67 C/shell-introduction.page:159 msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/shell-appts.png' md5='88574ac27d9d387e738ee9739b33a843'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-appts.png' md5='88574ac27d9d387e738ee9739b33a843'" +"external ref='figures/shell-appts.png' md5='5535dd0fa91d422382d783abfcc7cc26'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-appts.png' md5='5535dd0fa91d422382d783abfcc7cc26'" #. (itstool) path: media/p -#: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72 -#: C/shell-introduction.page:174 +#: C/clock-calendar.page:68 C/clock-calendar.page:73 +#: C/shell-introduction.page:165 msgid "Clock, calendar, and appointments" msgstr "Hodiny, kalendář a události" @@ -3455,27 +3444,27 @@ #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/clock-calendar.page:71 C/shell-introduction.page:173 +#: C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:164 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-appts-classic.png' " -"md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'" +"md5='0fa78df255677505ce2cdd5b06e81bbb'" msgstr "" "external ref='figures/shell-appts-classic.png' " -"md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/clock-set.page:26 +"md5='0fa78df255677505ce2cdd5b06e81bbb'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/clock-set.page:27 msgid "Use the Date & Time Settings to alter the date or time." msgstr "Ke změně data nebo času použijte Nastavení data a času." #. (itstool) path: page/title -#: C/clock-set.page:30 +#: C/clock-set.page:31 msgid "Change the date and time" msgstr "Změna data a času" #. (itstool) path: page/p -#: C/clock-set.page:32 +#: C/clock-set.page:33 msgid "" "If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong " "format, you can change them:" @@ -3484,19 +3473,14 @@ "nesprávný formát, můžete to změnit:" #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-set.page:44 C/clock-timezone.page:49 -msgid "Click Details in the sidebar." -msgstr "V postranním panelu klikněte na Podrobnosti." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/clock-set.page:47 C/clock-timezone.page:52 +#: C/clock-set.page:45 C/clock-timezone.page:50 msgid "Click Date & Time in the sidebar to open the panel." msgstr "" "Kliknutím na Datum a čas v postranním panelu otevřete příslušný " "panel." #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-set.page:50 +#: C/clock-set.page:48 msgid "" "If you have the Automatic Date & Time switch set to on, your " "date and time should update automatically if you have an internet " @@ -3508,12 +3492,12 @@ "přepnutý do polohy vypnuto." #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-set.page:55 +#: C/clock-set.page:53 msgid "Click Date & Time, then adjust the time and date." msgstr "Klikněte na Datum a čas a následně čas a datum upravte." #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-set.page:58 +#: C/clock-set.page:56 msgid "" "You can change how the hour is displayed by selecting 24-hour or " "AM/PM for Time Format." @@ -3522,7 +3506,7 @@ "času můžete také změnit, jak budou zobrazeny hodiny." #. (itstool) path: page/p -#: C/clock-set.page:63 +#: C/clock-set.page:61 msgid "" "You may also wish to set the timezone " "manually." @@ -3531,19 +3515,19 @@ "ručně." #. (itstool) path: info/desc -#: C/clock-timezone.page:35 +#: C/clock-timezone.page:36 msgid "" "Update your time zone to your current location so that your time is correct." msgstr "" "Nastavte svoje časové pásmo podle své aktuální polohy, aby byl čas správný." #. (itstool) path: page/title -#: C/clock-timezone.page:38 +#: C/clock-timezone.page:39 msgid "Change your timezone" msgstr "Změna vašeho časového pásma" #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-timezone.page:55 +#: C/clock-timezone.page:53 msgid "" "If you have the Automatic Time Zone switch set to on, your time " "zone should update automatically if you have an internet connection and the " @@ -3557,7 +3541,7 @@ "vypínač nastavený do polohy vypnuto." #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-timezone.page:62 +#: C/clock-timezone.page:60 msgid "" "Click Time Zone, then select your location on the map or search " "for your current city." @@ -3566,7 +3550,7 @@ "nebo vyhledejte své současné město." #. (itstool) path: page/p -#: C/clock-timezone.page:67 +#: C/clock-timezone.page:65 msgid "" "The time will be updated automatically when you select a different location. " "You may also wish to set the clock manually." @@ -3575,27 +3559,27 @@ "Máte ale i možnost nastavit si čas ručně." #. (itstool) path: info/desc -#: C/clock-world.page:20 +#: C/clock-world.page:21 msgid "Display times in other cities under the calendar." msgstr "Jak si pod kalendářem zobrazit časy v jiných městech." #. (itstool) path: page/title -#: C/clock-world.page:23 +#: C/clock-world.page:24 msgid "Add a world clock" msgstr "Přidání světového času" #. (itstool) path: page/p -#: C/clock-world.page:25 +#: C/clock-world.page:26 msgid "Use Clocks to add times in other cities." msgstr "K přidání časů v jiných městech použijte Hodiny." #. (itstool) path: note/p -#: C/clock-world.page:28 +#: C/clock-world.page:29 msgid "This requires the Clocks application to be installed." msgstr "Vyžaduje to, abyste měli nainstalovánu aplikaci Hodiny." #. (itstool) path: note/p -#: C/clock-world.page:29 +#: C/clock-world.page:30 msgid "" "Most distributions come with Clocks installed by default. If " "yours does not, you may need to install it using your distribution’s package " @@ -3606,26 +3590,26 @@ "ve své distribuci." #. (itstool) path: page/p -#: C/clock-world.page:34 +#: C/clock-world.page:35 msgid "To add a world clock:" msgstr "Když chcete přidat světový čas:" #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-world.page:38 +#: C/clock-world.page:39 msgid "Click the clock on the top bar." msgstr "Klikněte na hodiny na horní liště." #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-world.page:41 -msgid "" -"Click the Add world clock link under the calendar to launch " +#: C/clock-world.page:42 +msgid "" +"Click the Add world clocks… button under the calendar to launch " "Clocks." msgstr "" -"Kliknutím na odkaz Přidat světový čas pod kalendářem spusťte " +"Kliknutím na tlačítko Přidat světový čas… pod kalendářem spusťte " "Hodiny." #. (itstool) path: note/p -#: C/clock-world.page:45 +#: C/clock-world.page:46 msgid "" "If you already have one or more world clocks, click on one and Clocks will launch." @@ -3634,33 +3618,32 @@ "kterékoliv z nich a spustí se Hodiny." #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-world.page:51 -msgid "" -"In the Clocks window, click New " -"button or press CtrlN to add a new " -"city." -msgstr "" -"V okně Hodiny klikněte na tlačítko NovýClocks window, click + button " +"or press CtrlN to add a new city." +msgstr "" +"V okně Hodiny klikněte na tlačítko + nebo zmáčkněte CtrlN, abyste " "mohli přidat nové město." #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-world.page:56 +#: C/clock-world.page:57 msgid "Start typing the name of the city into the search." msgstr "Do vyhledávacího pole začněte psát název města." #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-world.page:59 +#: C/clock-world.page:60 msgid "Select the correct city or the closest location to you from the list." msgstr "Vyberte v seznamu správné město nebo aspoň nejbližší místo." #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-world.page:63 +#: C/clock-world.page:64 msgid "Press Add to finish adding the city." msgstr "Zmáčknutím Přidat přidání města dokončete." #. (itstool) path: page/p -#: C/clock-world.page:67 +#: C/clock-world.page:68 msgid "" "Refer to the Clocks Help for more of " "the capabilities of Clocks." @@ -3751,28 +3734,18 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/color-assignprofiles.page:47 C/color-calibrate-scanner.page:62 #: C/color-calibrate-screen.page:57 C/color-howtoimport.page:50 -#: C/color-testing.page:71 C/display-dual-monitors.page:96 -#: C/display-night-light.page:38 C/keyboard-key-super.page:55 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:74 C/look-display-fuzzy.page:54 -#: C/wacom-stylus.page:43 -msgid "Click Devices in the sidebar." -msgstr "V postranním panelu klikněte na Zařízení." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/color-assignprofiles.page:50 C/color-calibrate-scanner.page:65 -#: C/color-calibrate-screen.page:60 C/color-howtoimport.page:53 -#: C/color-testing.page:74 +#: C/color-testing.page:71 msgid "Click Color in the sidebar to open the panel." msgstr "" "Kliknutím na Barvy v postranním panelu otevřete příslušný panel." #. (itstool) path: item/p -#: C/color-assignprofiles.page:53 +#: C/color-assignprofiles.page:50 msgid "Select the device for which you want to add a profile." msgstr "Vyberte zařízení, pro které chcete přidat profil." #. (itstool) path: item/p -#: C/color-assignprofiles.page:56 C/color-howtoimport.page:59 +#: C/color-assignprofiles.page:53 C/color-howtoimport.page:56 msgid "" "Click Add profile to select an existing profile or import a new " "profile." @@ -3781,13 +3754,22 @@ "import nového profilu." #. (itstool) path: item/p -#: C/color-assignprofiles.page:60 C/color-howtoimport.page:63 -#: C/color-testing.page:85 +#: C/color-assignprofiles.page:57 C/color-howtoimport.page:60 +#: C/color-testing.page:82 msgid "Press Add to confirm your selection." msgstr "Zmáčknutím Přidat svoji volbu potvrdíte." -#. (itstool) path: page/p -#: C/color-assignprofiles.page:64 +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-assignprofiles.page:60 +msgid "" +"To change the used profile, select the profile you would like to use and " +"press Enable to confirm your selection." +msgstr "" +"Když chcete změnit uživatelský profil, vyberte profil, který chcete použít a " +"zmáčkněte Povolit, abyste výběr potvrdili." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-assignprofiles.page:65 msgid "" "Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile " "can be the default profile. The default profile is used when there " @@ -3802,7 +3784,7 @@ "pro matný papír." #. (itstool) path: page/p -#: C/color-assignprofiles.page:77 +#: C/color-assignprofiles.page:71 msgid "" "If calibration hardware is connected, the Calibrate… button will " "create a new profile." @@ -3878,7 +3860,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrate-printer.page:27 -msgid "Downloading a printing a reference file from a color company" +msgid "Downloading a printing reference file from a color company" msgstr "" "Stažení souboru s tiskovým obrazcem od firmy zabývající se kalibrací barev" @@ -3946,18 +3928,18 @@ "Naskenujte kalibrační obrazec a uložte jej jako nekomprimovaný soubor TIFF." #. (itstool) path: item/p -#: C/color-calibrate-scanner.page:68 +#: C/color-calibrate-scanner.page:65 msgid "Select your scanner." msgstr "Vyberte svůj skener." #. (itstool) path: item/p -#: C/color-calibrate-scanner.page:71 C/color-calibrate-screen.page:66 +#: C/color-calibrate-scanner.page:68 C/color-calibrate-screen.page:63 msgid "" "Press Calibrate… to commence the calibration." msgstr "Kalibraci zahájíte zmáčknutím Kalibrovat…" #. (itstool) path: note/p -#: C/color-calibrate-scanner.page:77 +#: C/color-calibrate-scanner.page:74 msgid "" "Scanner devices are incredibly stable over time and temperature, so do not " "usually need to be recalibrated." @@ -4003,12 +3985,12 @@ msgstr "Ujistěte se, že kalibrovací zařízení je připojené k vašemu počítači." #. (itstool) path: item/p -#: C/color-calibrate-screen.page:63 +#: C/color-calibrate-screen.page:60 msgid "Select your screen." msgstr "Vyberte svoji obrazovku." #. (itstool) path: page/p -#: C/color-calibrate-screen.page:71 +#: C/color-calibrate-screen.page:68 msgid "" "Screens change all the time: the backlight in a TFT display will halve in " "brightness approximately every 18 months, and will get yellower as it gets " @@ -4022,7 +4004,7 @@ "zkalibrovat." #. (itstool) path: page/p -#: C/color-calibrate-screen.page:76 +#: C/color-calibrate-screen.page:73 msgid "LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs." msgstr "" "Obrazovky s podsvětlením pomocí LED se s postupem času také mění, ale ne tak " @@ -4135,10 +4117,10 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrationdevices.page:21 msgid "" -"GNOME relies on the Argyll color management system to support color " +"The system relies on the Argyll color management system to support color " "instruments. Thus the following display measuring instruments are supported:" msgstr "" -"GNOME ohledně podpory přístrojů pro měření barev spoléhá na systém správy " +"Systém ohledně podpory přístrojů pro měření barev spoléhá na nástroje správy " "barev Argyll. Jsou tak podporovány následující měřicí přístroje:" #. (itstool) path: item/p @@ -4456,12 +4438,12 @@ msgstr "Případně můžete své profily barev spravovat v panelu Barvy." #. (itstool) path: item/p -#: C/color-howtoimport.page:56 +#: C/color-howtoimport.page:53 msgid "Select your device." msgstr "Vyberte své zařízení." #. (itstool) path: page/p -#: C/color-howtoimport.page:67 +#: C/color-howtoimport.page:64 msgid "" "The manufacturer of your display may supply a profile that you can use. " "These profiles are usually made for the average display, so may not be " @@ -4606,27 +4588,8 @@ "dostupných barev, které monitor zvládal zobrazit, když byl vyroben, a " "neobsahuje žádné další informace o korekci barev." -#. (itstool) path: figure/desc +#. (itstool) path: note/p #: C/color-notspecifiededid.page:29 -msgid "As the EDID cannot be updated, it has no expiry date." -msgstr "Protože EDID nelze aktualizovat, nemá datum vypršení platnosti." - -#. (itstool) path: figure/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/color-notspecifiededid.page:30 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/color-profile-default.png' " -"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'" -msgstr "" -"external ref='figures/color-profile-default.png' " -"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/color-notspecifiededid.page:34 msgid "" "Getting a profile from the monitor vendor or creating a profile yourself " "would lead to more accurate color correction." @@ -4660,10 +4623,10 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/color-testing.page:38 msgid "" -"GNOME comes with several profiles for testing that make it very clear when " -"the profiles are being applied:" -msgstr "" -"GNOME přináší několik profilů pro testování, díky kterým zcela jasně " +"The system comes with several profiles for testing that make it very clear " +"when the profiles are being applied:" +msgstr "" +"Systém přináší několik profilů pro testování, díky kterým zcela jasně " "uvidíte, jestli se profily vůbec použijí:" #. (itstool) path: item/title @@ -4681,7 +4644,7 @@ "křivky odesílány do displeje." #. (itstool) path: item/p -#: C/color-testing.page:77 +#: C/color-testing.page:74 msgid "" "Select the device for which you want to add a profile. You may wish to make " "a note of which profile is currently being used." @@ -4690,7 +4653,7 @@ "poznamenat, který profil je právě používán." #. (itstool) path: item/p -#: C/color-testing.page:81 +#: C/color-testing.page:78 msgid "" "Click Add profile to select a test profile, which should be at " "the bottom of the list." @@ -4699,7 +4662,7 @@ "který by měl být v seznamu až dole." #. (itstool) path: item/p -#: C/color-testing.page:88 +#: C/color-testing.page:85 msgid "" "To revert to your previous profile, select the device in the Color panel, then select the profile that you were using before you tried one " @@ -4710,7 +4673,7 @@ "profil, a zmáčkněte Povolit, aby se použil." #. (itstool) path: page/p -#: C/color-testing.page:96 +#: C/color-testing.page:93 msgid "" "Using these profiles, you can clearly see when an application supports color " "management." @@ -5163,14 +5126,13 @@ msgstr "Když chcete odebrat kontakt:" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-add-remove.page:54 C/contacts-connect.page:36 -#: C/contacts-edit-details.page:39 +#: C/contacts-add-remove.page:54 C/contacts-connect.page:37 +#: C/contacts-edit-details.page:40 msgid "Select the contact from your contact list." msgstr "Vyberte kontakt v seznamu kontaktů." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-add-remove.page:57 C/contacts-edit-details.page:42 -#: C/contacts-link-unlink.page:69 +#: C/contacts-add-remove.page:57 C/contacts-link-unlink.page:69 msgid "" "Press Edit in the top-right corner of " "Contacts." @@ -5199,44 +5161,45 @@ "line." #. (itstool) path: credit/years -#: C/contacts-connect.page:22 +#: C/contacts-connect.page:23 msgid "2013-2014" msgstr "2013 – 2014" #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-connect.page:27 +#: C/contacts-connect.page:28 msgid "Email, chat with, or phone a contact." msgstr "Poštovní, diskuzní nebo telefonní kontakty." #. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-connect.page:30 +#: C/contacts-connect.page:31 msgid "Connect with your contact" msgstr "Spojení s vašimi kontakty" #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-connect.page:32 +#: C/contacts-connect.page:33 msgid "To email, chat with or phone someone in Contacts:" msgstr "" "Když chcete někomu z Kontaktů poslat e-mail, diskutovat s ním " "nebo mu zavolat:" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-connect.page:39 -msgid "" -"Press on the detail that you want to use. For example, to email " -"your contact, press the email address." -msgstr "" -"Zmáčkněte údaj, který chcete použít. Například, když chcete poslat " -"kontaktu e-mail, zmáčkněte e-mailovou adresu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-connect.page:43 +#: C/contacts-connect.page:40 +msgid "" +"Press on the button of the detail that you want to use. For " +"example, to email your contact, press the button next the contact’s email " +"address." +msgstr "" +"Zmáčkněte tlačítko u údaje, který chcete použít. Například, když " +"chcete poslat kontaktu e-mail, zmáčkněte tlačítko vedle e-mailové adresy." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-connect.page:45 msgid "" "The corresponding application will be launched using the contact’s details." msgstr "Spustí se příslušná aplikace a použije údaj z kontaktu." #. (itstool) path: note/p -#: C/contacts-connect.page:49 +#: C/contacts-connect.page:51 msgid "" "If there is no available application for the detail that you wish to use, " "you will not be able to select it." @@ -5245,17 +5208,17 @@ "možné tento údaj zmáčknout." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-edit-details.page:29 +#: C/contacts-edit-details.page:30 msgid "Edit the information for each contact." msgstr "Jak upravit údaje u jednotlivých kontaktů." #. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-edit-details.page:32 +#: C/contacts-edit-details.page:33 msgid "Edit contact details" msgstr "Úprava údajů kontaktu" #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-edit-details.page:34 +#: C/contacts-edit-details.page:35 msgid "" "Editing contact details helps you keep the information in your address book " "up to date and complete." @@ -5264,23 +5227,41 @@ "a úplné." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-edit-details.page:46 +#: C/contacts-edit-details.page:43 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Edit." +msgstr "" +"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte Upravit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-edit-details.page:47 msgid "Edit the contact details." msgstr "Upravte údaje kontaktu." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-edit-details.page:47 -msgid "" -"To add a detail such as a new phone number or email address, press " -"New Detail and select the field that you want to " -"add." +#: C/contacts-edit-details.page:48 +msgid "" +"To add a detail such as a new phone number or email address, just " +"fill in the details on the next empty field of the type (phone number, " +"email, etc.) you want to add." msgstr "" "Pokud chcete přidat nějaký údaj, třeba nové telefonní číslo nebo e-" -"mailovou adresu, zmáčkněte Nový údaj a vyberte " -"pole, které chcete přidat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-edit-details.page:52 C/contacts-link-unlink.page:83 +"mailovou adresu, stačí vyplnit další volné pole u příslušného údaje " +"(telefonní číslo, e-mail, atd.), který chcete doplnit." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/contacts-edit-details.page:52 +msgid "" +"Press the bottommost button to expand available options, revealing fields " +"like Website and Birthday." +msgstr "" +"Zmáčknutím nejspodnějšího tlačítka se rozbalí dostupné volby, které odhalí " +"pole jako Webové stránky a Narozeniny." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-edit-details.page:57 C/contacts-link-unlink.page:83 msgid "Press Done to finish editing the contact." msgstr "" "Zmáčknutím Hotovo úpravy kontaktu dokončete." @@ -5486,8 +5467,8 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 #: C/display-brightness.page:22 C/keyboard-cursor-blink.page:19 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:23 -#: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:21 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:24 +#: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:22 msgid "Natalia Ruz Leiva" msgstr "Natalia Ruz Leiva" @@ -5593,37 +5574,41 @@ "rychlost čtení a zápisu, průměrný přístupový čas a doba, která uplynula od " "posledního srovnávacího testu." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/disk-capacity.page:23 -msgid "" -"Use Disk Usage Analyzer or System Monitor to check " -"space and capacity." -msgstr "" -"Jak použít Analyzátor využití disku nebo Sledování systému ke zjištění volného místa a kapacity." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/disk-capacity.page:28 +#. (itstool) path: credit/name +#: C/disk-capacity.page:20 C/net-findip.page:32 +msgid "Rafael Fontenelle" +msgstr "Rafael Fontenelle" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/disk-capacity.page:27 +msgid "" +"Use Disk Usage Analyzer, System Monitor, or " +"Usage to check space and capacity." +msgstr "" +"Jak použít Analyzátor využití disku, Sledování systému " +"nebo Využití ke zjištění volného místa a kapacity." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/disk-capacity.page:32 msgid "Check how much disk space is left" msgstr "Kontrola volného místa na disku" #. (itstool) path: page/p -#: C/disk-capacity.page:30 +#: C/disk-capacity.page:34 msgid "" "You can check how much disk space is left with Disk Usage Analyzer or System Monitor." -msgstr "" -"Kolik vám na disku zbývá volného místa můžete zjistit pomocí " -"Analyzátoru využití disku nebo pomocí Sledování systému." +"app>, System Monitor, or Usage." +msgstr "" +"Kolik vám na disku zbývá volného místa můžete zjistit pomocí Analyzátoru " +"využití disku, Sledování systému nebo Využití." #. (itstool) path: section/title -#: C/disk-capacity.page:34 +#: C/disk-capacity.page:38 msgid "Check with Disk Usage Analyzer" msgstr "Kontrola pomocí Analyzátoru využití disku" #. (itstool) path: section/p -#: C/disk-capacity.page:36 +#: C/disk-capacity.page:40 msgid "" "To check the free disk space and disk capacity using Disk Usage " "Analyzer:" @@ -5632,7 +5617,7 @@ "Analyzátoru využití disku: " #. (itstool) path: item/p -#: C/disk-capacity.page:41 +#: C/disk-capacity.page:45 msgid "" "Open Disk Usage Analyzer from the Activities overview. " "The window will display a list of file locations together with the usage and " @@ -5643,7 +5628,7 @@ "kapacitou u každého." #. (itstool) path: item/p -#: C/disk-capacity.page:46 +#: C/disk-capacity.page:50 msgid "" "Click one of the items in the list to view a detailed summary of the usage " "for that item. Click the menu button, and then Scan Folder… or " @@ -5655,7 +5640,7 @@ "umístění." #. (itstool) path: section/p -#: C/disk-capacity.page:52 +#: C/disk-capacity.page:56 msgid "" "The information is displayed according to Folder, Size, Contents and when the data was last Modified. " @@ -5668,12 +5653,12 @@ "disku." #. (itstool) path: section/title -#: C/disk-capacity.page:61 +#: C/disk-capacity.page:65 msgid "Check with System Monitor" msgstr "Kontrola pomocí Sledování systému" #. (itstool) path: section/p -#: C/disk-capacity.page:63 +#: C/disk-capacity.page:67 msgid "" "To check the free disk space and disk capacity with System Monitor:" @@ -5682,7 +5667,7 @@ "Sledování systému: " #. (itstool) path: item/p -#: C/disk-capacity.page:67 +#: C/disk-capacity.page:71 msgid "" "Open the System Monitor application from the Activities overview." @@ -5691,7 +5676,7 @@ "app>." #. (itstool) path: item/p -#: C/disk-capacity.page:71 +#: C/disk-capacity.page:75 msgid "" "Select the File Systems tab to view the system’s partitions and " "disk space usage. The information is displayed according to Total, K dispozici a Použito." #. (itstool) path: section/title -#: C/disk-capacity.page:80 +#: C/disk-capacity.page:83 +msgid "Check with Usage" +msgstr "Kontrola pomocí aplikace Využití" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/disk-capacity.page:85 +msgid "To check the free disk space and disk capacity with Usage:" +msgstr "" +"Když chcete zjistit volné místo na disku a jeho kapacitu pomocí Využití" +": " + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-capacity.page:89 +msgid "" +"Open the Usage application from the Activities " +"overview." +msgstr "Z přehledu Činnosti otevřete aplikaci Využití." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-capacity.page:93 +msgid "" +"Select Storage tab to view the system’s total Used and " +"Available disk space, as well as the used by the Operating " +"System and common user’s directories." +msgstr "" +"Vyberte kartu Úložiště, abyste viděli celkové Použité a " +"Dostupné místo na disku, stejně jako použité Operačním " +"systémem a běžnými uživatelskými složkami." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/disk-capacity.page:100 +msgid "" +"Disk space can be freed from user’s directories and its subdirectories by " +"checking the box next to the directory name." +msgstr "" +"Místo je možné uvolnit v uživatelských složkách a podsložkách zaškrtnutím " +"políčka vedle názvu složky." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/disk-capacity.page:107 msgid "What if the disk is too full?" msgstr "Co dělat, když je disk plný?" #. (itstool) path: section/p -#: C/disk-capacity.page:82 +#: C/disk-capacity.page:109 msgid "If the disk is too full you should:" msgstr "Pokud je disk příliš zaplněný, měli byste:" #. (itstool) path: item/p -#: C/disk-capacity.page:86 +#: C/disk-capacity.page:113 msgid "Delete files that aren’t important or that you won’t use anymore." msgstr "" "Smazat soubory, které nejsou důležité nebo je již nebudete nikdy potřebovat." #. (itstool) path: item/p -#: C/disk-capacity.page:89 +#: C/disk-capacity.page:116 msgid "" "Make backups of the important files that " "you won’t need for a while and delete them from the hard drive." @@ -5772,7 +5796,7 @@ msgstr "Kontrola technického stavu disku pomocí aplikace Disky" #. (itstool) path: item/p -#: C/disk-check.page:44 C/disk-format.page:31 C/disk-repair.page:33 +#: C/disk-check.page:44 C/disk-format.page:32 C/disk-repair.page:33 #: C/disk-repair.page:76 C/disk-resize.page:34 msgid "Open Disks from the Activities overview." msgstr "Z přehledu Činnosti otevřete Disky." @@ -5849,7 +5873,7 @@ "na podrobnější kontrolu nebo opravu." #. (itstool) path: info/desc -#: C/disk-format.page:16 +#: C/disk-format.page:17 msgid "" "Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash " "drive by formatting it." @@ -5858,12 +5882,12 @@ "flashdisku jeho naformátováním." #. (itstool) path: page/title -#: C/disk-format.page:21 +#: C/disk-format.page:22 msgid "Wipe everything off a removable disk" msgstr "Úplně vymazání výměnného média" #. (itstool) path: page/p -#: C/disk-format.page:23 +#: C/disk-format.page:24 msgid "" "If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard " "disk, you may sometimes wish to completely remove all of its files and " @@ -5876,12 +5900,12 @@ "zůstane prázdný." #. (itstool) path: steps/title -#: C/disk-format.page:29 +#: C/disk-format.page:30 msgid "Format a removable disk" msgstr "Formátování výměnného disku" #. (itstool) path: item/p -#: C/disk-format.page:34 +#: C/disk-format.page:35 msgid "" "Select the disk you want to wipe from the list of storage devices on the " "left." @@ -5890,7 +5914,7 @@ "vymazat." #. (itstool) path: note/p -#: C/disk-format.page:38 +#: C/disk-format.page:39 msgid "" "Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong " "disk, all of the files on the other disk will be deleted!" @@ -5899,16 +5923,16 @@ "vymažete si na něm svoje data!" #. (itstool) path: item/p -#: C/disk-format.page:43 +#: C/disk-format.page:44 msgid "" "In the toolbar underneath the Volumes section, click the menu " -"button. Then click Format…." +"button. Then click Format Partition…." msgstr "" "Na nástrojové liště pod částí Svazky klikněte na nabídkové " -"tlačítko. Pak klikněte na Formátovat…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/disk-format.page:47 +"tlačítko. Pak klikněte na Naformátovat oddíl…." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-format.page:48 msgid "" "In the window that pops up, choose a file system Type for the " "disk." @@ -5917,31 +5941,31 @@ "souborového systému." #. (itstool) path: item/p -#: C/disk-format.page:49 +#: C/disk-format.page:50 msgid "" "If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux " "computers, choose FAT. If you only use it on Windows, NTFS may be a better option. A brief description of the file system " -"type will be presented as a label." +"gui> may be a better option. A brief description of the file system type " +"will be presented as a label." msgstr "" "Pokud budete disk používat mimo Linuxu i na počítačích s Windows a Mac OS, " "zvolte FAT. Pokud jej budete používat jen pod Windows, může být " "lepší volbou NTFS. Ve stručném popisu vám bude přiblíženo " -"zaměření daného typu souborového systému." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/disk-format.page:55 -msgid "" -"Give the disk a name and click Format… to continue and show a " +"zaměření daného typu souborového systému." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-format.page:56 +msgid "" +"Give the disk a name and click Next to continue and show a " "confirmation window. Check the details carefully, and click Format to wipe the disk." msgstr "" -"Přidělte disku název a klikněte na Formátovat…. Zobrazí se okno s " +"Přidělte disku název a klikněte na Následující. Zobrazí se okno s " "žádostí o potvrzení. Údaje podrobně zkontrolujte a kliknutím na " -"Formátovat pak disk vymažete." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/disk-format.page:60 +"Naformátovat pak disk vymažete." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-format.page:61 msgid "" "Once the formatting has finished, click the eject icon to safely remove the " "disk. It should now be blank and ready to use again." @@ -5950,12 +5974,12 @@ "odebral. Nyní je prázdný a připravený k dalšímu použití." #. (itstool) path: note/title -#: C/disk-format.page:66 +#: C/disk-format.page:67 msgid "Formatting a disk does not securely delete your files" msgstr "Po zformátování disku nejsou soubory bezpečně odstraněné" #. (itstool) path: note/p -#: C/disk-format.page:67 +#: C/disk-format.page:68 msgid "" "Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. " "A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible " @@ -6438,7 +6462,7 @@ msgstr "Disky a úložiště" #. (itstool) path: credit/name -#: C/display-blank.page:18 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:17 +#: C/display-blank.page:19 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:17 #: C/gnome-version.page:9 C/net-wrongnetwork.page:20 C/power-closelid.page:25 #: C/power-lowpower.page:21 C/printing-booklet-duplex.page:17 #: C/printing-booklet-singlesided.page:17 C/shell-apps-auto-start.page:18 @@ -6447,17 +6471,17 @@ msgstr "Petr Kovář" #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-blank.page:29 +#: C/display-blank.page:30 msgid "Change the screen blanking time to save power." msgstr "Jak změnit čas, po kterém se vypne obrazovka kvůli úspoře energie." #. (itstool) path: page/title -#: C/display-blank.page:32 +#: C/display-blank.page:33 msgid "Set screen blanking time" msgstr "Nastavení času vypnutí obrazovky" #. (itstool) path: page/p -#: C/display-blank.page:34 +#: C/display-blank.page:35 msgid "" "To save power, you can adjust the time before the screen blanks when left " "idle. You can also disable the blanking completely." @@ -6466,17 +6490,30 @@ "nečinnosti se vypne obrazovka. Můžete vypínání obrazovky také úplně zakázat." #. (itstool) path: steps/title -#: C/display-blank.page:38 +#: C/display-blank.page:39 msgid "To set the screen blanking time:" msgstr "Když chcete nastavit čas vypínání obrazovky:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-blank.page:47 -msgid "Click Power in the sidebar." -msgstr "V postranním panelu klikněte na Napájení." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/display-blank.page:50 +#: C/display-blank.page:41 C/display-brightness.page:69 +#: C/power-autobrightness.page:33 C/power-autosuspend.page:33 +#: C/power-status.page:31 C/power-whydim.page:51 C/power-wireless.page:32 +msgid "" +"Open the Activities " +"overview and start typing Power." +msgstr "" +"Otevřete přehled Činnosti " +"a začněte psát Napájení." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/display-blank.page:45 C/display-brightness.page:73 +#: C/power-autobrightness.page:37 C/power-autosuspend.page:37 +#: C/power-whydim.page:55 C/power-wireless.page:36 +msgid "Click Power to open the panel." +msgstr "Kliknutím na Napájení otevřete příslušný panel." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/display-blank.page:48 msgid "" "Use the Blank screen drop-down list under Power Saving " "to set the time until the screen blanks, or disable the blanking completely." @@ -6486,7 +6523,7 @@ "zakažte." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-blank.page:57 +#: C/display-blank.page:55 msgid "" "When your computer is left idle, the screen will automatically lock itself " "for security reasons. To change this behavior, see Napájení:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-brightness.page:69 C/power-autobrightness.page:33 -#: C/power-autosuspend.page:33 C/power-status.page:31 C/power-wireless.page:32 -msgid "" -"Open the Activities " -"overview and start typing Power." -msgstr "" -"Otevřete přehled Činnosti " -"a začněte psát Napájení." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/display-brightness.page:73 C/power-autobrightness.page:37 -#: C/power-autosuspend.page:37 C/power-wireless.page:36 -msgid "Click Power to open the panel." -msgstr "Kliknutím na Napájení otevřete příslušný panel." - -#. (itstool) path: item/p #: C/display-brightness.page:76 msgid "" "Adjust the Screen brightness slider to the value you want to use. " @@ -6600,22 +6621,22 @@ "\"power-whydim\"/>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-dual-monitors.page:28 +#: C/display-dual-monitors.page:29 msgid "Set up an additional monitor." msgstr "Jak nastavit další monitory." #. (itstool) path: page/title -#: C/display-dual-monitors.page:31 +#: C/display-dual-monitors.page:32 msgid "Connect another monitor to your computer" msgstr "Připojení dalšího monitoru k počítači" #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:82 +#: C/display-dual-monitors.page:83 msgid "Set up an additional monitor" msgstr "Instalace dalšího monitoru" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:83 +#: C/display-dual-monitors.page:84 msgid "" "To set up an additional monitor, connect the monitor to your computer. If " "your system does not recognize it immediately, or you would like to adjust " @@ -6625,15 +6646,23 @@ "systém nerozpozná automaticky nebo si chcete nastavení přizpůsobit:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:99 C/display-night-light.page:41 -#: C/look-display-fuzzy.page:57 -msgid "Click Displays in the sidebar to open the panel." -msgstr "" -"Kliknutím na Displeje v postranním panelu otevřete příslušný " -"panel." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:102 +#: C/display-dual-monitors.page:90 C/display-night-light.page:32 +#: C/look-resolution.page:58 +msgid "" +"Open the Activities " +"overview and start typing Displays." +msgstr "" +"Otevřete přehled Činnosti " +"a začněte psát Displeje." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/display-dual-monitors.page:94 C/display-night-light.page:36 +#: C/look-resolution.page:62 +msgid "Click Displays to open the panel." +msgstr "Kliknutím na Displeje otevřete příslušný panel." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/display-dual-monitors.page:97 msgid "" "In the display arrangement diagram, drag your displays to the relative " "positions you want." @@ -6642,7 +6671,7 @@ "chcete mít." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-dual-monitors.page:105 +#: C/display-dual-monitors.page:100 msgid "" "The numbers on the diagram are shown at the top-left of each display when " "the Displays panel is active." @@ -6651,12 +6680,12 @@ "displejů zobrazené jeho číslo shodující se s nákresem." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:110 +#: C/display-dual-monitors.page:105 msgid "Click Primary Display to choose your primary display." msgstr "Kliknutím na Hlavní displej zvolte sůvj hlavní displej." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-dual-monitors.page:113 +#: C/display-dual-monitors.page:108 msgid "" "The primary display is the one with the top bar, and where the Activities overview is shown." @@ -6665,12 +6694,12 @@ "lištu a na kterém se zobrazuje přehled Činností." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:119 C/look-resolution.page:69 -msgid "Select the resolution or scale, and choose the orientation." -msgstr "Vyberte rozlišení nebo škálování a zvolte orientaci." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:122 C/look-resolution.page:72 +#: C/display-dual-monitors.page:114 C/look-resolution.page:70 +msgid "Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate." +msgstr "Vyberte orientaci, rozlišení nebo škálování a obnovovací frekvenci." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/display-dual-monitors.page:117 C/look-resolution.page:73 msgid "" "Click Apply. The new settings will be applied for 20 seconds " "before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new " @@ -6684,17 +6713,17 @@ "gui>." #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:133 +#: C/display-dual-monitors.page:128 msgid "Display modes" msgstr "Režimy displeje" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:134 +#: C/display-dual-monitors.page:129 msgid "With two screens, these display modes are available:" msgstr "Se dvěma obrazovkami jsou k dispozici tyto režimi displeje:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:136 +#: C/display-dual-monitors.page:131 msgid "" "Join Displays: screen edges are joined so things can pass from " "one display to another." @@ -6704,7 +6733,7 @@ "druhý." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:138 +#: C/display-dual-monitors.page:133 msgid "" "Mirror: the same content is shown on two displays, with the same " "resolution and orientation for both." @@ -6713,7 +6742,7 @@ "stejným rozlišením a orientací." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:140 +#: C/display-dual-monitors.page:135 msgid "" "Single Display: only one display is configured, effectively " "turning off the other one. For instance, an external monitor connected to a " @@ -6724,12 +6753,12 @@ "zavřeným víkem v dokovací stanici." #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:150 +#: C/display-dual-monitors.page:145 msgid "Adding more than one monitor" msgstr "Přidání více než jednoho monitoru" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:151 +#: C/display-dual-monitors.page:146 msgid "" "With more than two screens, Join Displays is the only mode " "available." @@ -6738,34 +6767,34 @@ "displeje." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:155 +#: C/display-dual-monitors.page:150 msgid "Press the button for the display that you would like to configure." msgstr "Zmáčkněte tlačítko pro displej, který si přejete nastavit." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:159 +#: C/display-dual-monitors.page:154 msgid "Drag the screens to the desired relative positions." msgstr "Přetáhněte obrazovku na požadované relativní místo." #. (itstool) path: credit/years -#: C/display-night-light.page:13 +#: C/display-night-light.page:14 msgid "2018" msgstr "2018" #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-night-light.page:18 +#: C/display-night-light.page:19 msgid "" "Night Light changes the color of your displays according to the time of day." msgstr "" "Jak pomocí funkce noční světlo měnit podle denní doby barevný tón zobrazení." #. (itstool) path: page/title -#: C/display-night-light.page:22 +#: C/display-night-light.page:23 msgid "Adjust the color temperature of your screen" msgstr "Přizpůsobení barevné teploty vaší obrazovky" #. (itstool) path: page/p -#: C/display-night-light.page:24 +#: C/display-night-light.page:25 msgid "" "A computer monitor emits blue light which contributes to sleeplessness and " "eye strain after dark. Night Light changes the color of your " @@ -6778,12 +6807,12 @@ "chcete Noční světlo zapnout:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:44 +#: C/display-night-light.page:39 msgid "Click Night Light to open the settings." msgstr "Kliknutím na Noční světlo otevřete příslušný panel." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:47 +#: C/display-night-light.page:42 msgid "" "Press Sunset to Sunrise to make the screen color follow the " "sunset and sunrise times for your location. Press the Manual " @@ -6793,8 +6822,17 @@ "řídil podle východu a západu slunce ve vašem místě. Pokud byste si chtěli " "nastavit vlastní časový plán, klikněte na tlačítko Ručně." +#. (itstool) path: item/p +#: C/display-night-light.page:47 +msgid "" +"Use the slider to adjust the Color Temperature to be more warm or " +"less warm." +msgstr "" +"Použijte táhlo k úpravě Barevné teploty, aby byla více, čí méně " +"teplejší." + #. (itstool) path: note/p -#: C/display-night-light.page:51 +#: C/display-night-light.page:52 msgid "" "The top bar shows when Night " "Light is active. It can be temporarily disabled from the system menu." @@ -6806,8 +6844,8 @@ #. (itstool) path: credit/name #: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:31 #: C/keyboard-repeat-keys.page:31 C/keyboard-shortcuts-set.page:30 -#: C/look-background.page:39 C/look-display-fuzzy.page:31 -#: C/look-resolution.page:29 C/mouse-doubleclick.page:29 +#: C/look-background.page:40 C/look-display-fuzzy.page:31 +#: C/look-resolution.page:30 C/mouse-doubleclick.page:29 #: C/shell-apps-open.page:22 C/shell-windows-switching.page:20 msgid "Shobha Tyagi" msgstr "Shobha Tyagi" @@ -6848,8 +6886,7 @@ "různých zařízení:" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:53 C/net-default-browser.page:40 -#: C/net-default-email.page:41 +#: C/files-autorun.page:53 C/net-default-email.page:41 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Details." @@ -6858,8 +6895,7 @@ "a začněte psát Podrobnosti." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:57 C/net-default-browser.page:44 -#: C/net-default-email.page:45 +#: C/files-autorun.page:57 C/net-default-email.page:45 msgid "Click on Details to open the panel." msgstr "Kliknutím na Podrobnosti otevřete příslušný panel." @@ -7486,132 +7522,33 @@ "přípojíte opět ke svému počítači." #. (itstool) path: info/desc -#: C/files-disc-write.page:18 +#: C/files-disc-write.page:19 msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner." msgstr "" "Jak uložit dokumenty a jiné soubory na prázdné CD nebo DVD pomocí " "vypalovacího programu." #. (itstool) path: page/title -#: C/files-disc-write.page:22 +#: C/files-disc-write.page:23 msgid "Write files to a CD or DVD" msgstr "Zápis souborů na CD nebo DVD" #. (itstool) path: page/p -#: C/files-disc-write.page:24 -msgid "" -"You can put files onto a blank disc by using CD/DVD Creator. The " -"option to create a CD or DVD will appear in the file manager as soon as you " -"place the CD into your CD/DVD writer. The file manager lets you transfer " -"files to other computers or perform backups " -"by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:" -msgstr "" -"Pomocí Tvůrce CD/DVD můžete uložit soubory na prázdný optický " -"disk. Možnost vytvořit CD nebo DVD se vám objeví ve správci souborů, jakmile " -"do své zapisovací mechaniky CD/DVD vložíte prázdný disk. Správce souborů vám " -"umožňuje přesunout soubory na jiný počítač nebo provést zálohu uložením souborů na prázdný optický disk. Když chcete " -"soubory zapsat na CD nebo DVD:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/files-disc-write.page:32 -msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive." -msgstr "Vložte prázdný disk do své zapisovací mechaniky CD/DVD." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/files-disc-write.page:34 -msgid "" -"In the Blank CD/DVD-R Disc notification that pops up at the " -"bottom of the screen, select Open with CD/DVD Creator. The " -"CD/DVD Creator folder window will open." -msgstr "" -"V upozornění Prázdný disk CD/DVD-R, které vyskočí ve spodní části " -"obrazovky, vyberte Otevřít pomocí tvůrce CD/DVD. Otevře se okno " -"se složkou Tvůrce CD/DVD." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/files-disc-write.page:37 -msgid "" -"(You can also click on Blank CD/DVD-R Disc under Devices in the file manager sidebar.)" -msgstr "" -"(Můžete také kliknout na Prázdný disk CD/DVD-R mezi " -"Zařízeními v postranním panelu správce souborů." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/files-disc-write.page:41 -msgid "In the Disc Name field, type a name for the disc." -msgstr "Do pole Název disku napište název pro disk." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/files-disc-write.page:44 -msgid "Drag or copy the desired files into the window." -msgstr "Přetáhněte nebo zkopírujte požadované soubory do okna." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/files-disc-write.page:47 -msgid "Click Write to Disc." -msgstr "Klikněte na Zapsat na disk." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/files-disc-write.page:50 -msgid "Under Select a disc to write to, choose the blank disc." -msgstr "Pod Vyberte disk pro zápis zvolte prázdný disk." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/files-disc-write.page:51 -msgid "" -"(You could choose Image file instead. This will put the files in " -"a disc image, which will be saved on your computer. You can then " -"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)" -msgstr "" -"(Mohli byste místo toho také zvolit Soubor s obrazem. V takovém " -"případě se soubory vloží do obrazu disku, který se uloží v " -"počítači. Na prázdný optický disk pak můžete obraz disku vypálit kdykoliv " -"později." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/files-disc-write.page:56 -msgid "" -"Click Properties if you want to adjust burning speed, the " -"location of temporary files, and other options. The default options should " -"be fine." -msgstr "" -"Jestli chcete upravit rychlost vypalování, umístění dočasných souborů a " -"další volby, klikněte na Vlastnosti. Výchozí hodnoty by ale měly " -"být vyhovující." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/files-disc-write.page:61 -msgid "Click the Burn button to begin recording." -msgstr "Kliknutím na tlačítko Vypálit zahájíte zápis." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/files-disc-write.page:62 -msgid "" -"If Burn Several Copies is selected, you will be prompted for " -"additional discs." -msgstr "" -"Pokud je vybráno Vypálit více kopií, budete požádáni o další " -"disky." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/files-disc-write.page:66 -msgid "" -"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose " -"Make More Copies or Close to exit." -msgstr "" -"Když je vypalování disku dokončené, disk se automaticky vysune. Dostanete na " -"výběr, jestli chcete Vytvořit více kopií nebo Zavřít a " -"tím skončit." +#: C/files-disc-write.page:25 +msgid "" +"You can put files onto a blank disc by using a disc burning application, " +"such as Brasero." +msgstr "" +"Soubory můžete na prázdný disk dostat pomocí vypalovací aplikace, jako je " +"Brasero." #. (itstool) path: section/title -#: C/files-disc-write.page:72 +#: C/files-disc-write.page:29 msgid "If the disc wasn’t burned properly" msgstr "Když si disk nechce správně vypálit" #. (itstool) path: section/p -#: C/files-disc-write.page:74 +#: C/files-disc-write.page:31 msgid "" "Sometimes the computer doesn’t record the data correctly, and you won’t be " "able to see the files you put onto the disc when you insert it into a " @@ -7621,17 +7558,14 @@ "disku do počítače soubory neuvidíte." #. (itstool) path: section/p -#: C/files-disc-write.page:78 +#: C/files-disc-write.page:35 msgid "" "In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, for " -"example, 12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You " -"can choose the speed by clicking the Properties button in the " -"CD/DVD Creator window." +"example, 12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable." msgstr "" "V takovém případě zkuste data vypálit znovu, ale použijte nižší rychlost " "vypalování. Například 12× místo 48×. Vypalování nižší rychlostí je " -"spolehlivější. Rychlost vypalování můžete změnit kliknutím na tlačítko " -"Vlastnosti v okně Tvorba CD/DVD." +"spolehlivější." #. (itstool) path: info/desc #: C/files-hidden.page:28 @@ -8400,17 +8334,17 @@ "properties-permissions\"/>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/files-search.page:38 +#: C/files-search.page:39 msgid "Locate files based on file name and type." msgstr "Jak najít soubory podle jejich názvu a typu." #. (itstool) path: page/title -#: C/files-search.page:41 +#: C/files-search.page:42 msgid "Search for files" msgstr "Hledání souborů" #. (itstool) path: page/p -#: C/files-search.page:43 +#: C/files-search.page:44 msgid "" "You can search for files based on their name or file type directly within " "the file manager." @@ -8418,18 +8352,18 @@ "Přímo ve správci souborů můžete hledat soubory podle jejich názvu nebo typu." #. (itstool) path: links/title -#: C/files-search.page:47 +#: C/files-search.page:48 msgid "Other search applications" msgstr "Další vyhledávací aplikace" #. (itstool) path: steps/title #. (itstool) path: td/p -#: C/files-search.page:53 C/keyboard-shortcuts-set.page:118 +#: C/files-search.page:54 C/keyboard-shortcuts-set.page:115 msgid "Search" msgstr "Hledání" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-search.page:55 C/files-share.page:53 +#: C/files-search.page:56 C/files-share.page:53 msgid "" "Open the Files application from the Activities overview." @@ -8438,7 +8372,7 @@ "otevřete aplikaci Soubory." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-search.page:59 +#: C/files-search.page:60 msgid "" "If you know the files you want are under a particular folder, go to that " "folder." @@ -8447,7 +8381,7 @@ "přejděte do ní." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-search.page:63 +#: C/files-search.page:64 msgid "" "Type a word or words that you know appear in the file name, and they will be " "shown in the search bar. For example, if you name all your invoices with the " @@ -8460,7 +8394,7 @@ "porovnávají bez ohledu na velikost písmen." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-search.page:68 +#: C/files-search.page:69 msgid "" "Instead of typing words directly to bring up the search bar, you can click " "the <_:media-1/> in the toolbar, or press CtrlFCtrl F." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-search.page:76 +#: C/files-search.page:77 msgid "" "You can narrow your results by date, by file type, and by whether to search " "a file's full text, or to only search for file names." @@ -8481,7 +8415,7 @@ "souborů." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-search.page:78 +#: C/files-search.page:79 msgid "" "To apply filters, select the drop-down menu button to the left of the file " "manager's <_:media-1/> icon, and choose from the available filters:" @@ -8490,17 +8424,17 @@ "ikony <_:media-1/> správce souborů a vyberte si z nabízených filtrů:" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-search.page:84 +#: C/files-search.page:85 msgid "When: How far back do you want to search?" msgstr "Kdy: Jak daleko do minulosti hledat?" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-search.page:87 +#: C/files-search.page:88 msgid "What: What is the type of item?" msgstr "Co: Jaký typ položky?" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-search.page:90 +#: C/files-search.page:91 msgid "" "Should your search include a full-text search, or search only the file names?" msgstr "" @@ -8508,7 +8442,7 @@ "souborů?" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-search.page:96 +#: C/files-search.page:97 msgid "" "To remove a filter, select the X beside the filter tag that you " "want to remove." @@ -8517,7 +8451,7 @@ "nachází." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-search.page:100 +#: C/files-search.page:101 msgid "" "You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the " "search results, just as you would from any folder in the file manager." @@ -8527,7 +8461,7 @@ "souborů." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-search.page:105 +#: C/files-search.page:106 msgid "" "Click the <_:media-1/> in the toolbar again to exit the search and return to " "the folder." @@ -8536,12 +8470,12 @@ "opustíte a vrátíte se do složky." #. (itstool) path: section/title -#: C/files-search.page:113 +#: C/files-search.page:114 msgid "Customize files search" msgstr "Přizpůsobení hledání souborů" #. (itstool) path: section/p -#: C/files-search.page:115 +#: C/files-search.page:116 msgid "" "You may want certain directories to be included or excluded from searches in " "the Files application. To customize which directories are " @@ -8552,7 +8486,7 @@ "složky se mají prohledávat:" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-search.page:121 +#: C/files-search.page:122 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Search." @@ -8561,7 +8495,7 @@ "a začněte psát Hledání." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-search.page:125 +#: C/files-search.page:126 msgid "" "Select SettingsSearch from the " "results. This will open the Search Settings panel." @@ -8570,16 +8504,13 @@ "guiseq>. Tím se otevře panel Nastavení hledání." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-search.page:129 -msgid "" -"Select the <_:media-1/> icon from the bottom of the Search " -"settings panel." -msgstr "" -"Zmáčkněte tlačítko <_:media-1/> v dolní části panelu nastavení Hledání." +#: C/files-search.page:130 +msgid "Click the Search Locations button in the header bar." +msgstr "" +"Klikněte na tlačítko Prohledávaná umístění v hlavičkové liště." #. (itstool) path: section/p -#: C/files-search.page:136 +#: C/files-search.page:134 msgid "" "This will open a separate settings panel which allows you toggle directory " "searches on or off. You can toggle searches on each of the three tabs:" @@ -8588,12 +8519,12 @@ "prohledávání složek. K dispozici jsou tři karty:" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-search.page:141 +#: C/files-search.page:139 msgid "Places: Lists common home directory locations" msgstr "Místa: seznam běžných složek v domovské složce" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-search.page:144 +#: C/files-search.page:142 msgid "" "Bookmarks: Lists directory locations that you have bookmarked in " "the Files application" @@ -8602,7 +8533,7 @@ "Soubory" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-search.page:148 +#: C/files-search.page:146 msgid "" "Other: Lists directory locations that you include via the + button." @@ -9306,7 +9237,7 @@ #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: when/p -#: C/gnome-classic.page:59 C/shell-introduction.page:299 +#: C/gnome-classic.page:59 C/shell-introduction.page:270 msgid "" "The window list at the bottom of the screen provides access to all your open " "windows and applications and lets you quickly minimize and restore them." @@ -9316,8 +9247,7 @@ "původní velikosti." #. (itstool) path: section/p -#. (itstool) path: when/p -#: C/gnome-classic.page:62 C/shell-introduction.page:302 +#: C/gnome-classic.page:62 msgid "" "At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier " "for the current workspace, such as 1 for the first (top) " @@ -9502,18 +9432,18 @@ #: C/hardware-cardreader.page:39 msgid "" "Open Files from the Activities overview. Does the inserted card appear in the " -"Devices list in the left sidebar? Sometimes the card appears in " -"this list but is not mounted; click it once to mount. (If the sidebar is not " -"visible, press F9 or click Files in the " -"top bar and select the Sidebar.)" +"\">Activities overview. Does the inserted card appear in the left " +"sidebar? Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click " +"it once to mount. (If the sidebar is not visible, press F9 or " +"click Files in the top bar and select the Sidebar.)" msgstr "" "Z přehledu Činnosti " -"otevřete Soubory. Objevila se vložená karta v seznamu " -"Zařízení v levé postranní liště? Někdy se karta objeví v seznamu, " -"ale nepřípojí se – připojte ji kliknutím. (V případě, že postranní lišta " -"není vidět, zmáčkněte F9 nebo klikněte na Soubory na horní liště a zvolte Postranní panel.)" +"otevřete Soubory. Objevila se vložená karta v levé postranní " +"liště? Někdy se karta objeví v seznamu, ale nepřípojí se – připojte ji " +"kliknutím. (V případě, že postranní lišta není vidět, zmáčkněte F9 " +"nebo klikněte na Soubory na horní liště a zvolte " +"Postranní panel.)" #. (itstool) path: item/p #: C/hardware-cardreader.page:48 @@ -9700,12 +9630,12 @@ msgstr "Jak získat živou pomoc na IRC." #. (itstool) path: page/title -#: C/help-irc.page:18 +#: C/help-irc.page:19 msgid "IRC" msgstr "IRC" #. (itstool) path: page/p -#: C/help-irc.page:19 +#: C/help-irc.page:20 msgid "" "IRC stands for Internet Relay Chat. It is a real-time multi-user messaging " "system. You can get help and advice on the GNOME IRC server from other GNOME " @@ -9716,24 +9646,21 @@ "uživatelů a vývojářů GNOME na serveru IRC GNOME." #. (itstool) path: page/p -#: C/help-irc.page:24 -msgid "" -"To connect to the GNOME IRC server, use empathy or xchat, or use a web interface like mibbit." -msgstr "" -"K připojení k serveru IRC použijte Empathy nebo xchat " -"nebo použijte webové rozhraní, jako je třeba mibbit." +#: C/help-irc.page:25 +msgid "" +"To connect to the GNOME IRC server, use Polari or HexChat." +msgstr "" +"K připojení k serveru IRC použijte Polari nebo HexChat." #. (itstool) path: page/p #: C/help-irc.page:28 msgid "" -"To create an IRC account in empathy, see the Empathy documentation." -msgstr "" -"Jak si vytvořit účet IRC v Empathy najdete v dokumentaci k Empathy." +"To create an IRC account in Polari, see the Polari documentation." +msgstr "" +"Jak si vytvořit účet IRC v Polari najdete v " +"dokumentaci k Polari." #. (itstool) path: page/p #: C/help-irc.page:32 @@ -10001,14 +9928,14 @@ "Činnosti:" #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-key-super.page:58 C/keyboard-shortcuts-set.page:77 -msgid "Click Keyboard in the sidebar to open the panel." -msgstr "" -"Kliknutím na Klávesnice v postranním panelu otevřete příslušný " -"panel." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-key-super.page:61 +#: C/keyboard-key-super.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:74 +msgid "Click Keyboard Shortcuts in the sidebar to open the panel." +msgstr "" +"Kliknutím na Klávesové zkratky v postranním panelu otevřete " +"příslušný panel." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-key-super.page:58 msgid "" "In the System category, click the row with Show the " "activities overview." @@ -10017,7 +9944,7 @@ "činností." #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-key-super.page:65 +#: C/keyboard-key-super.page:62 msgid "Hold down the desired key combination." msgstr "Zmáčkněte požadovanou kombinaci kláves." @@ -10454,8 +10381,8 @@ msgstr "CtrlPageUp" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:141 C/shell-keyboard-shortcuts.page:97 -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106 +#: C/keyboard-nav.page:141 C/shell-keyboard-shortcuts.page:100 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111 msgid "and" msgstr "a" @@ -10475,7 +10402,7 @@ msgstr "Ovládání uživatelského prostředí" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:166 C/keyboard-shortcuts-set.page:232 +#: C/keyboard-nav.page:166 C/keyboard-shortcuts-set.page:229 msgid "AltF6" msgstr "AltF6" @@ -10493,8 +10420,8 @@ "Alt`." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:228 -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75 +#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:225 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76 msgid "AltEsc" msgstr "AltEsc" @@ -10504,8 +10431,8 @@ msgstr "Dokola procházet všechna otevřená okna v rámci pracovní plochy." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:348 -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129 +#: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:345 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:135 msgid "SuperV" msgstr "SuperV" @@ -10524,7 +10451,7 @@ msgstr "Ovládání oken" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:417 +#: C/keyboard-nav.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:414 msgid "AltF4" msgstr "AltF4" @@ -10554,7 +10481,7 @@ "klávesovou zkratku pro maximalizaci i obnovení velikosti." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:198 C/keyboard-shortcuts-set.page:441 +#: C/keyboard-nav.page:198 C/keyboard-shortcuts-set.page:438 msgid "AltF7" msgstr "AltF7" @@ -10571,7 +10498,7 @@ "vraťte na původní místo." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:205 C/keyboard-shortcuts-set.page:453 +#: C/keyboard-nav.page:205 C/keyboard-shortcuts-set.page:450 msgid "AltF8" msgstr "AltF8" @@ -10609,7 +10536,7 @@ "key> jej obnovíte do jeho původní velikosti." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:421 +#: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:418 msgid "SuperH" msgstr "SuperH" @@ -10619,7 +10546,7 @@ msgstr "Minimalizovat okno." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:234 C/keyboard-shortcuts-set.page:473 +#: C/keyboard-nav.page:234 C/keyboard-shortcuts-set.page:470 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -10635,7 +10562,7 @@ "key> přepne strany." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:241 C/keyboard-shortcuts-set.page:477 +#: C/keyboard-nav.page:241 C/keyboard-shortcuts-set.page:474 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -10651,7 +10578,7 @@ "key> přepne strany." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:248 C/keyboard-shortcuts-set.page:413 +#: C/keyboard-nav.page:248 C/keyboard-shortcuts-set.page:410 msgid "AltSpace" msgstr "Altmezerník" @@ -10827,7 +10754,7 @@ "Abyste změnili klávesu či klávesy, které se mají u klávesové zkratky mačkat:" #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:80 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:77 msgid "" "Click the row for the desired action. The Set shortcut window " "will be shown." @@ -10836,7 +10763,7 @@ "klávesové zkratky." #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:84 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:81 msgid "" "Hold down the desired key combination, or press Backspace to " "reset, or press Esc to cancel." @@ -10845,12 +10772,12 @@ "pro vrácení výchozí kombinace nebo Esc ke zrušení." #. (itstool) path: section/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:91 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:88 msgid "Pre-defined shortcuts" msgstr "Předdefinované klávesové zkratky" #. (itstool) path: section/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:89 msgid "" "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped " "into these categories:" @@ -10859,122 +10786,122 @@ "změnit. Jsou seskupeny do těchto kategorií:" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:96 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:93 msgid "Launchers" msgstr "Spouštění" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:98 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:95 msgid "Home folder" msgstr "Domovská složka" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:99 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:96 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or Explorer" msgstr "<_:media-1/> nebo <_:media-2/> nebo Explorer" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:102 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:99 msgid "Launch calculator" msgstr "Spustit kalkulačku" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:100 msgid "<_:media-1/> or Calculator" msgstr "<_:media-1/> nebo Calculator" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:106 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103 msgid "Launch email client" msgstr "Spustit poštovního klienta" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:104 msgid "<_:media-1/> or Mail" msgstr "<_:media-1/> nebo Mail" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:110 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107 msgid "Launch help browser" msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:111 C/keyboard-shortcuts-set.page:132 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:180 C/keyboard-shortcuts-set.page:184 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188 C/keyboard-shortcuts-set.page:212 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:216 C/keyboard-shortcuts-set.page:220 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:224 C/keyboard-shortcuts-set.page:236 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:377 C/keyboard-shortcuts-set.page:381 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:385 C/keyboard-shortcuts-set.page:389 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:425 C/keyboard-shortcuts-set.page:433 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:437 C/keyboard-shortcuts-set.page:445 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:449 C/keyboard-shortcuts-set.page:461 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:469 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:108 C/keyboard-shortcuts-set.page:129 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:181 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:185 C/keyboard-shortcuts-set.page:209 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:213 C/keyboard-shortcuts-set.page:217 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:221 C/keyboard-shortcuts-set.page:233 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:374 C/keyboard-shortcuts-set.page:378 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:382 C/keyboard-shortcuts-set.page:386 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:422 C/keyboard-shortcuts-set.page:430 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:434 C/keyboard-shortcuts-set.page:442 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:446 C/keyboard-shortcuts-set.page:458 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:466 msgid "Disabled" msgstr "nepřiřazeno" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:114 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:111 msgid "Launch web browser" msgstr "Spustit webový prohlížeč" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:115 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:112 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or WWW" msgstr "<_:media-1/> nebo <_:media-2/> nebo WWW" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:116 msgid "<_:media-1/> or Search" msgstr "<_:media-1/> nebo Search" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:122 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:123 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:120 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:129 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:126 msgid "Navigation" msgstr "Pohyb v uživatelském prostředí" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:131 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:128 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Skrýt všechna normální okna" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:135 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:132 msgid "Move to workspace above" msgstr "Přepnout na pracovní plochu nad" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:136 C/shell-keyboard-shortcuts.page:96 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:133 C/shell-keyboard-shortcuts.page:98 msgid "SuperPage Up" msgstr "SuperPage Up" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:139 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:136 msgid "Move to workspace below" msgstr "Přepnout na pracovní plochu pod" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:140 C/shell-keyboard-shortcuts.page:98 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:137 C/shell-keyboard-shortcuts.page:101 msgid "SuperPage Down" msgstr "SuperPage Down" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:143 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:140 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Přesunout okno o jeden monitor dolů" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:144 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:141 msgid "" "ShiftSuper" @@ -10983,660 +10910,655 @@ "key>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:147 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:144 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Přesunout okno o jeden monitor doleva" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:148 C/shell-keyboard-shortcuts.page:113 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:145 C/shell-keyboard-shortcuts.page:119 msgid "ShiftSuper" msgstr "ShiftSuper" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:151 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:148 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Přesunout okno o jeden monitor doprava" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:152 C/shell-keyboard-shortcuts.page:117 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:149 C/shell-keyboard-shortcuts.page:123 msgid "ShiftSuper" msgstr "ShiftSuper" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:155 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:152 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Přesunout okno o jeden monitor nahoru" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:156 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:153 msgid "ShiftSuper" msgstr "ShiftSuper" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:159 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:156 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu dolů" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:160 C/shell-keyboard-shortcuts.page:107 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:157 C/shell-keyboard-shortcuts.page:112 msgid "ShiftSuperPage Down" msgstr "ShiftSuperPage Down" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:164 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:161 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu nahoru" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:165 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:162 msgid "ShiftSuper Page Up" msgstr "ShiftSuperPage Up" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:169 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 msgid "Move window to last workspace" msgstr "Přesunout okno na poslední pracovní plochu" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:170 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:167 msgid "ShiftSuperEnd" msgstr "ShiftSuperEnd" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:174 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:171 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 1" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:175 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:172 msgid "ShiftSuperHome" msgstr "ShiftSuperHome" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:179 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:176 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 2" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:183 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:180 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 3" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:187 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:184 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 4" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:191 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188 msgid "Switch applications" msgstr "Přepnout do jiné aplikace" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:192 C/shell-keyboard-shortcuts.page:60 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:189 C/shell-keyboard-shortcuts.page:61 msgid "SuperTab" msgstr "SuperTab" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:195 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:192 msgid "Switch system controls" msgstr "Přepnout na systémový ovládací prvek" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:196 C/shell-keyboard-shortcuts.page:83 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:193 C/shell-keyboard-shortcuts.page:84 msgid "CtrlAltTab" msgstr "CtrlAltTab" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:199 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:196 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Přepnout na minulý systémový ovládací prvek" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:200 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:197 msgid "CtrlAltEsc" msgstr "CtrlAltEsc" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:203 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:200 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Přepnout na poslední pracovní plochu" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:204 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:201 msgid "SuperEnd" msgstr "SuperEnd" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:207 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:204 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Přepnout na pracovní plochu 1" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:208 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:205 msgid "SuperHome" msgstr "SuperHome" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:211 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:208 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Přepnout na pracovní plochu 2" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:215 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:212 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Přepnout na pracovní plochu 3" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:216 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Přepnout na pracovní plochu 4" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:223 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:220 msgid "Switch windows" msgstr "Přepnout do jiného okna" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:227 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:224 msgid "Switch windows directly" msgstr "Přepnout do minulého okna" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:231 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:228 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Přepnout do minulého okna aplikace" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:235 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:232 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Přepnout na jiné okno aplikace" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:241 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:238 msgid "Screenshots" msgstr "Snímky obrazovky" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:243 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:240 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Zkopírovat snímek okna do schránky" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:244 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:241 msgid "CtrlAltPrint" msgstr "CtrlAltPrint Screen" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:247 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:244 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Zkopírovat snímek oblasti do schránky" #. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:245 +msgid "ShiftCtrlPrint" +msgstr "" +"ShiftCtrlPrint Screen" + +#. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:248 -msgid "ShiftCtrlPrint" -msgstr "" -"ShiftCtrlPrint Screen" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:251 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Zkopírovat snímek obrazovky do schránky" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:252 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:249 msgid "CtrlPrint" msgstr "CtrlPrint Screen" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:255 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:252 msgid "Record a short screencast" msgstr "Pořídit krátkou nahrávku obrazovky" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:256 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:253 msgid "" "ShiftCtrlAltR " msgstr "" "ShiftCtrlAltR " #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:260 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:257 msgid "Save a screenshot of a window to Pictures" msgstr "Uložit snímek okna do složky Obrázky" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:261 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:258 msgid "AltPrint" msgstr "AltPrint Screen" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:264 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:261 msgid "Save a screenshot of an area to Pictures" msgstr "Uložit snímek oblasti do složky Obrázky" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:265 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:262 msgid "ShiftPrint" msgstr "ShiftPrint Screen" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:268 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:265 msgid "Save a screenshot to Pictures" msgstr "Uložit snímek obrazovky do složky Obrázky" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:269 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266 msgid "Print" msgstr "Print Screen" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:271 msgid "Sound and Media" msgstr "Zvuk a média" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:276 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:273 msgid "Eject" msgstr "Vysunout" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:277 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274 msgid "<_:media-1/> (Eject)" msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko vysunout)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:280 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:277 msgid "Launch media player" msgstr "Spustit hudební přehrávač" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:281 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:278 msgid "<_:media-1/> (Audio media)" msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko multimédia)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:284 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:281 msgid "Next track" msgstr "Následující skladba" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:285 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:282 msgid "<_:media-1/> (Audio next)" msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko následující)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:284 msgid "Pause playback" msgstr "Pozastavit přehrávání" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:288 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:285 msgid "<_:media-1/> (Audio pause)" msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko pozastavit)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:288 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Přehrát (nebo přehrát/pozastavit)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:292 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:289 msgid "<_:media-1/> (Audio play)" msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko přehrát)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:295 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:292 msgid "Previous track" msgstr "Předchozí skladba" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:296 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:293 msgid "<_:media-1/> (Audio previous)" msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko předchozí)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:296 msgid "Stop playback" msgstr "Zastavit přehrávání" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:300 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:297 msgid "<_:media-1/> (Audio stop)" msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko zastavit)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:303 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:300 msgid "Volume down" msgstr "Snížit hlasitost" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:304 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:301 msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)" msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko snížit hlasitost)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:304 msgid "Volume mute" msgstr "Ztlumit" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:308 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:305 msgid "<_:media-1/> (Audio mute)" msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko ztišit)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:308 msgid "Volume up" msgstr "Zvýšit hlasitost" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:312 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:309 msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)" msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko zvýšit hlasitost)" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:317 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:314 msgid "System" msgstr "Systém" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:316 msgid "Focus the active notification" msgstr "Zaměřit aktivní upozornění" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:317 msgid "SuperN" msgstr "SuperN" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320 msgid "Lock screen" msgstr "Zamknout obrazovku" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:324 C/shell-keyboard-shortcuts.page:125 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:321 C/shell-keyboard-shortcuts.page:131 msgid "SuperL" msgstr "SuperL" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327 -msgid "Log out" -msgstr "Odhlásit se" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:328 C/shell-keyboard-shortcuts.page:121 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:324 +msgid "Show the Power Off / Restart dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno Vypnout / restartovat" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:325 C/shell-keyboard-shortcuts.page:127 msgid "CtrlAltDelete" msgstr "CtrlAltDelete" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:331 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:328 msgid "Open the application menu" msgstr "Otevřít nabídku aplikace" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:329 msgid "SuperF10" msgstr "SuperF10" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332 msgid "Restore the keyboard shortcuts" msgstr "Obnovit klávesové zkratky" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:333 msgid "SuperEsc" msgstr "SuperEsc" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336 msgid "Show all applications" msgstr "Zobrazit všechny aplikace" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 C/shell-keyboard-shortcuts.page:92 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:337 C/shell-keyboard-shortcuts.page:93 msgid "SuperA" msgstr "SuperA" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:343 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 msgid "Show the activities overview" msgstr "Zobrazit přehled činností" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:344 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:341 msgid "AltF1" msgstr "AltF1" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:347 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:344 msgid "Show the notification list" msgstr "Zobrazí seznam upozornění" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:351 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348 msgid "Show the overview" msgstr "Zobrazit přehled" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:349 msgid "SuperS" msgstr "SuperS" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:355 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 msgid "Show the run command prompt" msgstr "Zobrazit výzvu k zadání příkazu" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356 C/shell-keyboard-shortcuts.page:55 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:353 C/shell-keyboard-shortcuts.page:56 msgid "AltF2" msgstr "AltF2" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:361 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:358 msgid "Typing" msgstr "Psaní" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:363 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:360 msgid "Switch to next input source" msgstr "Přepnout na následující vstupní zdroj" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:361 msgid "SuperSpace" msgstr "SuperSpace" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:365 msgid "Switch to previous input source" msgstr "Přepnout na předchozí vstupní zdroj" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:369 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:366 msgid "ShiftSuperSpace" msgstr "ShiftSupermezerník" -#. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:374 -msgid "Universal Access" -msgstr "Univerzální přístup" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:376 +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:373 msgid "Decrease text size" msgstr "Zmenšit velikost textu" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:377 msgid "High contrast on or off" msgstr "Zapnout nebo vypnout vysoký kontrast" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:384 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:381 msgid "Increase text size" msgstr "Zvětšit velikost textu" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:388 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:385 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Zapnout nebo vypnout klávesnici na obrazovce" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:392 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:389 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "Zapnout nebo vypnout čtečku obrazovky" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:393 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:390 msgid "AltSuperS" msgstr "AltSuperS" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:396 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:393 msgid "Turn zoom on or off" msgstr "Zapnout nebo vypnout lupu" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:397 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:394 msgid "AltSuper8" msgstr "AltSuper8" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:400 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:397 msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:401 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:398 msgid "AltSuper=" msgstr "AltSuper=" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:404 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:401 msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:405 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:402 msgid "AltSuper-" msgstr "AltSuper-" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:410 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:407 msgid "Windows" msgstr "Okna" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:412 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:409 msgid "Activate the window menu" msgstr "Aktivovat nabídku okna" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:416 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:413 msgid "Close window" msgstr "Zavřít okno" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:420 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:417 msgid "Hide window" msgstr "Skrýt okno" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:424 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:421 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Odsunout okno do pozadí za ostatní okna" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:428 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:425 msgid "Maximize window" msgstr "Maximalizovat okno" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:429 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:426 msgid "Super" msgstr "Super" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:432 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:429 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximalizovat okno vodorovně" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:436 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:433 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximalizovat okno svisle" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:437 msgid "Move window" msgstr "Přesunout okno" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:444 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:441 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Vynést okno do popředí nad ostatní okna" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:448 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:445 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Když je okno zakryté vynést jej do popředí, jinak odsunout do pozadí" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:452 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:449 msgid "Resize window" msgstr "Změnit velikost okna" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:456 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:453 msgid "Restore window" msgstr "Obnovit velikost okna" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:457 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:454 msgid "Super" msgstr "Super" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:460 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:457 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Přepnout režim celé obrazovky" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:464 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:461 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Přepnout stav maximalizace" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:465 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:462 msgid "AltF10" msgstr "AltF10" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:468 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:465 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Přepnout okno na všechny/jednu pracovní plochu" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:472 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:469 msgid "View split on left" msgstr "Roztáhnout okno přes levou půlku obrazovky" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:476 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:473 msgid "View split on right" msgstr "Roztáhnout okno přes pravou půlku obrazovky" #. (itstool) path: section/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:484 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:481 msgid "Custom shortcuts" msgstr "Vlastní klávesové zkratky" #. (itstool) path: section/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:486 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:483 msgid "" "To create your own application keyboard shortcut in the Keyboard " "settings:" @@ -11645,7 +11567,7 @@ "Klávesnice:" #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:491 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:488 msgid "" "Click the + button. The Add Custom " "Shortcut window will appear." @@ -11654,7 +11576,7 @@ "Přidání vlastní klávesové zkratky." #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:495 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:492 msgid "" "Type a Name to identify the shortcut, and a Command to " "run an application. For example, if you wanted the shortcut to open " @@ -11667,7 +11589,7 @@ "Hudba a použít příkaz rhythmbox." #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:502 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:499 msgid "" "Click the row that was just added. When the Set Custom Shortcut " "window opens, hold down the desired shortcut key combination." @@ -11677,12 +11599,12 @@ "požadovanou kombinaci kláves." #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:507 C/user-add.page:83 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:504 C/user-add.page:83 msgid "Click Add." msgstr "Klikněte na Přidat." #. (itstool) path: section/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:511 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:508 msgid "" "The command name that you type should be a valid system command. You can " "check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. " @@ -11694,7 +11616,7 @@ "který otevírá aplikace, nemusí mít nutně stejný název, jako ona aplikace." #. (itstool) path: section/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:516 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:513 msgid "" "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard " "shortcut, click the name of the shortcut. The Set Custom " @@ -11727,18 +11649,15 @@ msgstr "Region a jazyk" #. (itstool) path: credit/name -#: C/look-background.page:19 +#: C/look-background.page:20 msgid "April Gonzales" msgstr "April Gonzales" #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-background.page:49 -msgid "" -"Set an image, color, or gradient as your desktop background or lock screen " -"background." -msgstr "" -"Jak nastavit obrázek, barvu nebo barevný přechod jako pozadí pracovní plochy " -"nebo uzamknuté obrazovky." +#: C/look-background.page:50 +msgid "Set an image as your desktop background or lock screen background." +msgstr "" +"Jak nastavit obrázek jako pozadí pracovní plochy nebo uzamknuté obrazovky." #. (itstool) path: page/title #: C/look-background.page:53 @@ -11747,72 +11666,87 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/look-background.page:55 -msgid "" -"You can change the image used for your backgrounds or set it to be a solid " -"color." -msgstr "" -"Můžete změnit obrázek, který se používá jako pozadí nebo nastavit pozadí jen " -"na jednolitou barvu." +msgid "To change the image used for your backgrounds:" +msgstr "Když chcete změnit obrázek použitý jako pozadí:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:59 +msgid "" +"Open the Activities " +"overview and start typing Background." +msgstr "" +"Otevřete přehled Činnosti " +"a začněte psát Pozadí." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:63 +msgid "" +"Click Background to open the panel. The current selections for " +"Background and Lock Screen are shown at the top." +msgstr "" +"Kliknutím na Pozadí otevřete panel. V horní části se ukáže " +"aktuální nastavení pozadí a uzamknuté obrazovky." #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:67 -msgid "Click Background in the sidebar to open the panel." -msgstr "" -"Kliknutím na Pozadí v postranním panelu otevřete příslušný panel." +msgid "There are two ways to change the image used for your backgrounds:" +msgstr "Existují dva způsoby, jak obrázek použitý pro pozadí změnit:" #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:70 -msgid "Select Background or Lock Screen." -msgstr "Vyberte Pozadí nebo Uzamknutá obrazovka." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:73 -msgid "There are three choices displayed on top:" -msgstr "V horní části jsou zobrazeny tři volby:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:76 -msgid "" -"Select Wallpapers to use one of the many professional background " -"images that ship with GNOME. Some wallpapers change throughout the day. " -"These wallpapers have a small clock icon in the bottom-right corner." -msgstr "" -"Vyberte Tapety, aby se použil jeden z mnoha profesionálních " -"obrázků pro pozadí šířených spolu s GNOME. Některé tapety se mění v průběhu " -"dne. Tyto tapety mají v pravém dolním rohu malou ikonu hodin." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:82 -msgid "" -"Select Pictures to use one of your own photos from your " +msgid "" +"Click one of the background images which are shipped with the system. You " +"can choose Set Background, Set Lock Screen, or " +"Set Background and Lock Screen." +msgstr "" +"Klikněte na jeden z mnoha profesionálních obrázků pro pozadí, které jsou " +"šířeny přímo s GNOME. Můžete zvolit, jestli jej Nastavit jako pozadí" +", Nastavit jako uzamknutou obrazovku nebo Nastavit jako " +"pozadí a uzamknutou obrazovku." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/look-background.page:74 +msgid "" +"Some wallpapers change throughout the day. These wallpapers have a small " +"clock icon in the bottom-right corner." +msgstr "" +"Některé tapety se postupně v průběhu dne mění. Tyto tapety mají v pravém " +"dolním rohu malou ikonu hodin." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:79 +msgid "" +"Click Add Picture... to use one of your own photos from your " "Pictures folder. Most photo management applications store " -"photos there. If you would like to use an image that is not in your " -"Pictures folder, either use Files by right-clicking " -"on the image file and selecting Set as Wallpaper, or Image " -"Viewer by opening the image file, clicking the menu button in the " -"titlebar and selecting Set as Wallpaper." -msgstr "" -"Vyberte Obrázky, aby se použila jedna z vašich vlastních " -"fotografií ze složky Obrázky. Většina aplikací pro správu " -"fotografií ukládá fotografie právě zde. V případě, že chcete použít nějaký " -"obrázek, které není v této složce, použijte buď aplikaci Soubory, " -"klikněte na obrázek pravým tlačítkem a zvolte Nastavit jako tapetu na " -"pozadí, nebo aplikaci Prohlížeč obrázků, ve kterém obrázek " -"otevřete, kliknete na tlačítko nabídky na záhlavní liště a vyberete " -"Nastavit jako tapetu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:92 -msgid "Select Colors to just use a flat color." -msgstr "Vyberte Barvy, aby se použila jednolitá barva." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:97 +"photos there." +msgstr "" +"Kliknutím na Přidat obrázek… můžete použít některou ze svých " +"fotografií ve vaší složce Obrázky. Většina aplikací pro práci s " +"obrázky ukládá fotografie právě tam." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:86 msgid "The settings are applied immediately." msgstr "Toto nastavení se použije bezprostředně." -#. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:100 +#. (itstool) path: note/p +#: C/look-background.page:88 +msgid "" +"If you would like to use an image that is not in your Pictures " +"folder, right-click on the image file in Files and select " +"Set as Wallpaper, or open the image file in Image Viewer, click the menu button in the titlebar and select Set as " +"Wallpaper. This will affect only the desktop background." +msgstr "" +"V případě, že chcete použít nějaký obrázek, které není ve složce Obrázky" +", klikněte na daný obrázek pravým tlačítkem v aplikaci Soubory" +" a zvolte Nastavit jako tapetu na pozadí, nebo obrázek " +"otevřete v aplikaci Prohlížeč obrázků, kliknete na tlačítko " +"nabídky na záhlavní liště a vyberete Nastavit jako tapetu. Takto " +"se dá změnit pouze obrázek pozadí pracovní plochy." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:97 msgid "" "Switch to an empty workspace " "to view your entire desktop." @@ -11840,7 +11774,14 @@ "skutečnému rozlišení vaší obrazovky. Abyste to napravili:" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-display-fuzzy.page:60 +#: C/look-display-fuzzy.page:54 +msgid "Click Displays in the sidebar to open the panel." +msgstr "" +"Kliknutím na Displeje v postranním panelu otevřete příslušný " +"panel." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-display-fuzzy.page:57 msgid "" "Try some of the Resolution options and select the one that makes " "the screen look better." @@ -11849,12 +11790,12 @@ "vypadá obrazovka nejlépe." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-display-fuzzy.page:66 +#: C/look-display-fuzzy.page:63 msgid "When multiple displays are connected" msgstr "Když je připojeno více displejů" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:73 +#: C/look-display-fuzzy.page:70 msgid "" "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal " "monitor and a projector), the displays might have different optimal, or " @@ -11865,7 +11806,7 @@ "resolution#native\">přirozené rozlišení." #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:77 +#: C/look-display-fuzzy.page:74 msgid "" "Using Mirror mode, you can " "display the same thing on two screens. Both screens use the same resolution, " @@ -11878,7 +11819,7 @@ "obou obrazovek, takže tím může utrpět ostrost obrazu." #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:82 +#: C/look-display-fuzzy.page:79 msgid "" "Using Join Displays mode, " "the resolution of each screen can be set independently, so they can both be " @@ -11889,17 +11830,17 @@ "u obou můžete mít jejich přirozené rozlišení." #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-resolution.page:39 +#: C/look-resolution.page:40 msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)." msgstr "Jak změnit rozlišení obrazovky a její otočení (orientaci)." #. (itstool) path: page/title -#: C/look-resolution.page:43 +#: C/look-resolution.page:44 msgid "Change the resolution or orientation of the screen" msgstr "Změna rozlišení nebo otočení obrazovky" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-resolution.page:45 +#: C/look-resolution.page:46 msgid "" "You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by " "changing the screen resolution. You can change which way up things " @@ -11912,21 +11853,7 @@ "máte otočný displej)." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-resolution.page:57 -msgid "" -"Open the Activities " -"overview and start typing Displays." -msgstr "" -"Otevřete přehled Činnosti " -"a začněte psát Displeje." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/look-resolution.page:61 -msgid "Click Displays to open the panel." -msgstr "Kliknutím na Displeje otevřete příslušný panel." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/look-resolution.page:64 +#: C/look-resolution.page:65 msgid "" "If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have " "different settings on each display. Select a display in the preview area." @@ -11935,12 +11862,12 @@ "nastavení. Vyberte displej v části s náhledy." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:80 +#: C/look-resolution.page:81 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:82 +#: C/look-resolution.page:83 msgid "" "The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each " "direction that can be displayed. Each resolution has an aspect ratioResolution drop-" "down list. If you choose one that is not right for your screen it may ." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:97 +#: C/look-resolution.page:98 msgid "Native Resolution" msgstr "Přirozené rozlišení" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:99 +#: C/look-resolution.page:100 msgid "" "The native resolution of a laptop screen or LCD monitor is the one " "that works best: the pixels in the video signal will line up precisely with " @@ -11990,28 +11917,42 @@ "ztrátu kvality." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:108 +#: C/look-resolution.page:109 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Obnovovací frekvence" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-resolution.page:111 +msgid "" +"The refresh rate is the number of times per second the screen image is " +"drawn, or refreshed." +msgstr "" +"Obnovovací frekvence určuje, kolikrát za sekundu se překreslí nebo obnoví " +"obraz na obrazovce." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/look-resolution.page:116 msgid "Scale" msgstr "Škálování" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:110 +#: C/look-resolution.page:118 msgid "" "The scale setting increases the size of objects shown on the screen to match " -"the density of your display, making them easier to read. Choose from " -"100%, 200%, or 300%." +"the density of your display, making them easier to read. Choose 100% or 200%." msgstr "" "Nastavení škálování zvětšuje velikost objektů zobrazených na obrazovce, aby " "lépe vyhovovaly hustotě bodů vašeho displeje a byly tak snáze čitelné. " -"Můžete volit mezi 100 %, 200 % nebo 300 %." +"Můžete volit mezi 100 % nebo 200 %." #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:117 +#: C/look-resolution.page:125 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:119 +#: C/look-resolution.page:127 msgid "" "On some devices, you can physically rotate the screen in many directions. " "Click Orientation in the panel and choose from Landscape." #. (itstool) path: media/span -#: C/look-resolution.page:127 +#: C/look-resolution.page:135 msgid "rotation lock" msgstr "zamknout otáčení" #. (itstool) path: media/span -#: C/look-resolution.page:128 +#: C/look-resolution.page:136 msgid "rotation unlock" msgstr "odemknout otáčení" #. (itstool) path: note/p -#: C/look-resolution.page:125 +#: C/look-resolution.page:133 msgid "" "If your device rotates the screen automatically, you can lock the current " "rotation using the <_:media-1/> button at the bottom of the Navigate folders in a tree. " -"This shows expanders on each directory in the file list, so that the " +"When viewing files as a list, you can Allow folders to be expanded. This shows expanders on each directory in the file list, so that the " "contents of several folders can be shown at once. This is useful if the " "folder structure is relevant, such as if your music files are organized with " "a folder per artist, and a subfolder per album." msgstr "" -"Když máte soubory zobrazené v seznamu, můžete Procházet složkami " -"stromově. Tím se v seznamu u každé složky zobrazí rozbalovací prvek, " -"takže si můžete zobrazit obsah několika složek naráz. To se hodí, když spolu " -"složky nějak souvisí, například u hudebních souborů uspořádaných do složek " -"podle umělce a podsložek podle alba." +"Když máte soubory zobrazené v seznamu, můžete Umožnit rozbalování složek" +". Tím se v seznamu u každé složky zobrazí rozbalovací prvek, takže si " +"můžete zobrazit obsah několika složek naráz. To se hodí, když spolu složky " +"nějak souvisí, například u hudebních souborů uspořádaných do složek podle " +"umělce a podsložek podle alba." #. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-file-properties-basic.page:26 @@ -14724,7 +14665,7 @@ msgstr "Webové prohlížeče" #. (itstool) path: info/desc -#: C/net-default-browser.page:28 +#: C/net-default-browser.page:29 msgid "" "Change the default web browser by going to Details in " "Settings." @@ -14733,12 +14674,12 @@ "gui> v Nastavení." #. (itstool) path: page/title -#: C/net-default-browser.page:31 +#: C/net-default-browser.page:32 msgid "Change which web browser opens websites by default" msgstr "Změna prohlížeče, ve kterém se jako výchozím otevírají webové stránky" #. (itstool) path: page/p -#: C/net-default-browser.page:33 +#: C/net-default-browser.page:34 msgid "" "When you click a link to a web page in any application, a web browser will " "automatically open up to that page. However, if you have more than one " @@ -14751,14 +14692,21 @@ "výchozího webového prohlížeče:" #. (itstool) path: item/p -#: C/net-default-browser.page:47 C/net-default-email.page:48 -msgid "" -"Choose Default Applications from the list on the left side of the " -"window." -msgstr "V seznamu na levé straně okna vyberte Výchozí aplikace." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/net-default-browser.page:51 +#: C/net-default-browser.page:41 +msgid "" +"Open the Activities " +"overview and start typing Default Applications." +msgstr "" +"Otevřete přehled Činnosti " +"a začněte psát Výchozí aplikace." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-default-browser.page:45 +msgid "Click on Default Applications to open the panel." +msgstr "Kliknutím na Výchozí aplikace otevřete příslušný panel." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-default-browser.page:48 msgid "" "Choose which web browser you would like to open links by changing the " "Web option." @@ -14767,7 +14715,7 @@ "používali jak výchozí." #. (itstool) path: page/p -#: C/net-default-browser.page:56 +#: C/net-default-browser.page:53 msgid "" "When you open up a different web browser, it might tell you that it’s not " "the default browser any more. If this happens, click the Cancel " @@ -14807,6 +14755,13 @@ "zprávou, do které můžete začít psát. Pokud ale máte nainstalováno více " "poštovních aplikací, může se otevřít zrovna ta nesprávná. Napravit to můžete " "změnou toho, která z těchto aplikací má být výchozí pro poštu:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-default-email.page:48 +msgid "" +"Choose Default Applications from the list on the left side of the " +"window." +msgstr "V seznamu na levé straně okna vyberte Výchozí aplikace." #. (itstool) path: item/p #: C/net-default-email.page:52 @@ -14899,17 +14854,17 @@ msgstr "E-mail a poštovní software" #. (itstool) path: info/desc -#: C/net-findip.page:33 +#: C/net-findip.page:38 msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems." msgstr "Znalost své adresy IP může pomoci při řešení problémů se sítí." #. (itstool) path: page/title -#: C/net-findip.page:36 +#: C/net-findip.page:41 msgid "Find your IP address" msgstr "Zjištění vaší IP adresy" #. (itstool) path: page/p -#: C/net-findip.page:38 +#: C/net-findip.page:43 msgid "" "Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your " "internet connection. You may be surprised to learn that you have twoActivities " -"overview and start typing Network." -msgstr "" -"Otevřete přehled Činnosti " -"a začněte psát Síť." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/net-findip.page:50 C/net-fixed-ip-address.page:53 C/net-macaddress.page:53 -#: C/net-othersconnect.page:50 C/net-othersedit.page:70 C/net-proxy.page:68 -#: C/net-vpn-connect.page:66 -msgid "Click on Network to open the panel." -msgstr "Kliknutím na Síť otevřete příslušný panel." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/net-findip.page:53 -msgid "" -"Choose which connection, Wi-Fi or Wired, from the left " -"pane." -msgstr "" -"V seznamu nalevo vyberte připojení – Wi-Fi nebo Drátové." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/net-findip.page:55 -msgid "The IP address for a wired connection will be displayed on the right." -msgstr "Adresa IP pro drátové připojení bude zobrazena napravo." +#: C/net-findip.page:49 +msgid "Find your wired connection's internal (network) IP address" +msgstr "Zjištění vaší interní (síťové) adresy IP u drátového připojení" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-findip.page:58 +msgid "Click on Network in the sidebar to open the panel." +msgstr "" +"Kliknutím na Síť v postranním panelu otevřete příslušný panel." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-findip.page:61 +msgid "" +"The IP address for a Wired connection will be displayed on the " +"right along with some information." +msgstr "" +"Adresa IP pro Drátové připojení bude zobrazena napravo spolu s " +"dalšími údaji." #. (itstool) path: media/span -#: C/net-findip.page:59 C/net-fixed-ip-address.page:58 +#: C/net-findip.page:65 C/net-findip.page:91 C/net-fixed-ip-address.page:58 #: C/net-fixed-ip-address.page:61 C/net-macaddress.page:62 C/net-manual.page:55 -#: C/net-manual.page:58 C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77 +#: C/net-manual.page:59 C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77 #: C/net-vpn-connect.page:95 C/net-wired-connect.page:37 #: C/net-wrongnetwork.page:48 msgid "settings" msgstr "nastavení" #. (itstool) path: item/p -#: C/net-findip.page:58 -msgid "" -"Click the <_:media-1/> button to see the IP address for the wireless network " -"in the Details panel." -msgstr "" -"V panelu Podrobnosti si kliknutím na tlačítko <_:media-1/> si " -"zobrazte adresu IP pro bezdrátovou síť." +#: C/net-findip.page:64 +msgid "Click the <_:media-1/> button for more details on your connection." +msgstr "" +"Kliknutím na tlačítko <_:media-1/> otevřete další podrobnosti o připojení." + +#. (itstool) path: note/p +#. TRANSLATORS: See NetworkManager for 'PCI', 'USB' and 'Ethernet' +#: C/net-findip.page:71 +msgid "" +"If more than one type of wired connected is available, you might see names " +"like PCI Ethernet or USB Ethernet instead of " +"Wired." +msgstr "" +"Jestliže je dostupných více typů drátových připojení, můžete místo " +"Drátové vidět názvy jako Ethernet PCI nebo Ethernet USB" +"." #. (itstool) path: steps/title -#: C/net-findip.page:66 +#: C/net-findip.page:78 +msgid "Find your wireless connection's internal (network) IP address" +msgstr "Zjištění vaší interní (síťové) adresy IP u bezdrátového připojení" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-findip.page:87 +msgid "Click on Wi-Fi in the sidebar to open the panel." +msgstr "" +"Kliknutím na Wi-Fi v postranním panelu otevřete příslušný " +"panel." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-findip.page:90 +msgid "" +"Click the <_:media-1/> for the IP address and more details on your " +"connection." +msgstr "" +"Kliknutím na tlačítko <_:media-1/> si zobrazíte adresu IP a další údaje svého " +"připojení." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/net-findip.page:97 msgid "Find your external (internet) IP address" msgstr "Zjištění vaší externí (internetové) adresy IP" #. (itstool) path: item/p -#: C/net-findip.page:68 +#: C/net-findip.page:99 msgid "" "Visit whatismyipaddress.com." @@ -14990,12 +14958,12 @@ "Navštivte www.mojeip.cz." #. (itstool) path: item/p -#: C/net-findip.page:72 +#: C/net-findip.page:103 msgid "The site will display your external IP address for you." msgstr "Na webové stránce najdete svoji externí adresu IP." #. (itstool) path: page/p -#: C/net-findip.page:76 +#: C/net-findip.page:107 msgid "" "Depending on how your computer connects to the internet, both of these " "addresses may be the same." @@ -15257,6 +15225,24 @@ msgstr "Pevnou (statickou) adresu IP přidělíte počítači následovně:" #. (itstool) path: item/p +#: C/net-fixed-ip-address.page:49 C/net-macaddress.page:49 +#: C/net-othersconnect.page:46 C/net-othersedit.page:66 C/net-proxy.page:64 +#: C/net-vpn-connect.page:62 +msgid "" +"Open the Activities " +"overview and start typing Network." +msgstr "" +"Otevřete přehled Činnosti " +"a začněte psát Síť." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-fixed-ip-address.page:53 C/net-macaddress.page:53 +#: C/net-othersconnect.page:50 C/net-othersedit.page:70 C/net-proxy.page:68 +#: C/net-vpn-connect.page:66 +msgid "Click on Network to open the panel." +msgstr "Kliknutím na Síť otevřete příslušný panel." + +#. (itstool) path: item/p #: C/net-fixed-ip-address.page:56 msgid "" "Find the network connection that you want to have a fixed address. Click the " @@ -15269,7 +15255,7 @@ "je tlačítko <_:media-2/> umístěno vedle aktivní sítě." #. (itstool) path: item/p -#: C/net-fixed-ip-address.page:65 C/net-manual.page:63 +#: C/net-fixed-ip-address.page:65 C/net-manual.page:64 msgid "" "Select the IPv4 or IPv6 tab and change the " "Method to Manual." @@ -15278,7 +15264,7 @@ "Metoda na Ruční." #. (itstool) path: item/p -#: C/net-fixed-ip-address.page:69 C/net-manual.page:67 +#: C/net-fixed-ip-address.page:69 C/net-manual.page:68 msgid "" "Type in the IP Address and " "Gateway, as well as the appropriate Netmask." @@ -15287,7 +15273,7 @@ "gui>, včetně příslušné Masky sítě." #. (itstool) path: item/p -#: C/net-fixed-ip-address.page:73 C/net-manual.page:71 +#: C/net-fixed-ip-address.page:73 C/net-manual.page:72 msgid "" "In the DNS section, switch the Automatic switch to " "off. Enter the IP address of a DNS server you want to use. Enter additional " @@ -15298,7 +15284,7 @@ "tlačítka + můžete přidat další servery DNS." #. (itstool) path: item/p -#: C/net-fixed-ip-address.page:78 C/net-manual.page:76 +#: C/net-fixed-ip-address.page:78 C/net-manual.page:77 msgid "" "In the Routes section, switch the Automatic switch to " "off. Enter the Address, Netmask, Gateway " @@ -15618,11 +15604,11 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/net-manual.page:54 -msgid "Click the <_:media-1/>button." +msgid "Click the <_:media-1/> button." msgstr "Klikněte na tlačítko <_:media-1/>." #. (itstool) path: note/p -#: C/net-manual.page:57 +#: C/net-manual.page:58 msgid "" "For a Wi-Fi connection, the <_:media-1/> button will be located " "next to the active network." @@ -15631,7 +15617,7 @@ "aktivní sítě." #. (itstool) path: item/p -#: C/net-manual.page:82 +#: C/net-manual.page:83 msgid "" "Click Apply. If you are not connected to the network, open the " "system menu from the right " @@ -17288,10 +17274,11 @@ "distribution (for example, Ubuntu, Arch, Fedora or openSUSE) and " -"see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to " -"use some of the information there to get your wireless drivers working." +"href=\"https://wireless.wiki.kernel.org/en/users/Drivers\">Fedora or " +"openSUSE) and see if your make and model of wireless adapter is listed. You may " +"be able to use some of the information there to get your wireless drivers " +"working." msgstr "" "Většina linuxových distribucí udržuje seznam bezdrátových zařízení, která " "podporují. Někdy tyto seznamy poskytují i další informace, jak získat " @@ -17299,9 +17286,9 @@ "(např. Ubuntu, Arch, Fedora nebo openSuSE) a " -"podívejte se, jestli je bezdrátový adaptér příslušné značky a modelu na " +"\"https://wireless.wiki.kernel.org/en/users/Drivers\">Fedora nebo " +"openSuSE) " +"a podívejte se, jestli je bezdrátový adaptér příslušné značky a modelu na " "seznamu. Možná budete moci použít některé informace tam uvedené k jeho " "rozchození." @@ -18875,17 +18862,17 @@ msgid "" "Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There " "are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might " -"possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns being " +"possibly reduce fertility, and there are reports of minor burns being " "suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential " "problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of " "course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap." msgstr "" "Někteří lidé se obávají zdravotních rizik při používání horkého notebooku. " "Tvrdí, že dlouhodobé používání horkého notebooku na klíně může způsobit " -"snížení (mužské) plodnosti a jsou hlášeny i případy popálení (v extrémních " -"případech). Pokud máte strach z těchto potenciálních problémů, měli byste to " -"probrat se svým praktickým lékařem. Ale jednodušší je prostě nepokládat si " -"notebook přímo na klín." +"snížení plodnosti a jsou hlášeny i případy popálení (v extrémních případech). " +"Pokud máte strach z těchto potenciálních problémů, měli byste to probrat se " +"svým praktickým lékařem. Ale jednodušší je prostě nepokládat si notebook " +"přímo na klín." #. (itstool) path: page/p #: C/power-hotcomputer.page:56 @@ -19092,10 +19079,10 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/power-status.page:41 msgid "" -"If an internal battery is detected, the Battery section displays " -"the status of one or more laptop batteries. The indicator bar shows the " -"percent charged, as well as time until fully charged if plugged in, and time " -"remaining when running on battery power." +"If an internal battery is detected, the Batteries section " +"displays the status of one or more laptop batteries. The indicator bar shows " +"the percent charged, as well as time until fully charged if plugged in, and " +"time remaining when running on battery power." msgstr "" "Když je zjištěna přítomnost interní baterie, zobrazí se v části " "Baterie stav jedné či více baterií notebooku. Při připojení k " @@ -19287,19 +19274,19 @@ "obnovit otevřené aplikace a dokumenty." #. (itstool) path: info/desc -#: C/power-whydim.page:31 +#: C/power-whydim.page:32 msgid "The screen will dim when the computer is idle in order to save power." msgstr "" "Obrazovka ztlumí jas, když je počítač nějakou dobu nepoužíván, aby ušetřil " "energii." #. (itstool) path: page/title -#: C/power-whydim.page:34 +#: C/power-whydim.page:35 msgid "Why does my screen go dim after a while?" msgstr "Proč moje obrazovka po krátké době potemní?" #. (itstool) path: page/p -#: C/power-whydim.page:42 +#: C/power-whydim.page:43 msgid "" "If it is possible to set the brightness of your screen, it will dim when the " "computer is idle in order to save power. When you start using the computer " @@ -19310,21 +19297,14 @@ "rozjasní." #. (itstool) path: page/p -#: C/power-whydim.page:46 +#: C/power-whydim.page:47 msgid "To stop the screen from dimming itself:" msgstr "Když chcete samovolné snižování jasu obrazovky vypnout:" #. (itstool) path: item/p -#: C/power-whydim.page:57 -msgid "Click Power in the sidebar to open the panel." -msgstr "" -"Kliknutím na Napájení v postranním panelu otevřete příslušný " -"panel." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/power-whydim.page:60 -msgid "" -"Switch the Dim screen when inactive switch to off in the " +#: C/power-whydim.page:58 +msgid "" +"Switch the Dim Screen When Inactive switch to off in the " "Power Saving section." msgstr "" "V části Šetření energií přepněte vypínač Ztlumit jas " @@ -19559,11 +19539,11 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/prefs-sharing.page:30 msgid "" -"The Sharing Settings in GNOME help you control what is shared over " -"the local network, or through other technologies such as Bluetooth." -msgstr "" -"Nastavení sdílení v GNOME vám pomáhá mít pod kontrolou, co se sdílí " -"přes místní síť nebo jiné technologie, jako je Bluetooth." +"The Sharing Settings help you control what is shared over the local " +"network, or through other technologies such as Bluetooth." +msgstr "" +"Nastavení sdílení vám pomáhá mít pod kontrolou, co se sdílí přes " +"místní síť nebo jiné technologie, jako je Bluetooth." #. (itstool) path: info/title #: C/prefs.page:7 @@ -20533,11 +20513,11 @@ #. (itstool) path: note/p #: C/printing-select.page:40 msgid "" -"For example, if you enter “1,3,5-7,9” in the Pages text box, " -"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed." -msgstr "" -"Když například do textového pole Stránky zadáte „1,3,5-7,9“, " -"vytisknout se stránky 1, 3, 5, 6, 7 a 9." +"For example, if you enter “1,3,5-7” in the Pages text box, pages " +"1,3,5,6 and 7 will be printed." +msgstr "" +"Když například do textového pole Stránky zadáte „1,3,5-7“, " +"vytisknout se stránky 1, 3, 5, 6 a 7." #. (itstool) path: note/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -20548,10 +20528,10 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/printing-select.png' " -"md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'" +"md5='2eceabe52b26c4ee06fac1ce2a79459c'" msgstr "" "external ref='figures/printing-select.png' " -"md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'" +"md5='2eceabe52b26c4ee06fac1ce2a79459c'" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-setup-default-printer.page:35 @@ -20941,15 +20921,14 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/privacy.page:38 msgid "" -"The Privacy Settings in GNOME help you control whether or not " -"certain parts of your desktop are visible to others. You can also use these " -"settings to clear your computer usage history and clean out unnecessary " -"files." -msgstr "" -"Nastavení soukromí v GNOME pomáhá mít pod kontrolou, zda a které " -"části vašeho uživatelského prostředí jsou viditelné pro ostatní. Toto " -"nastavení můžete také použít k pročištění historie používání počítače a k " -"vymazání nepotřebných souborů." +"The Privacy Settings help you control whether or not certain parts " +"of your desktop are visible to others. You can also use these settings to " +"clear your computer usage history and clean out unnecessary files." +msgstr "" +"Nastavení soukromí pomáhá mít pod kontrolou, zda a které části " +"vašeho uživatelského prostředí jsou viditelné pro ostatní. Toto nastavení " +"můžete také použít k pročištění historie používání počítače a k vymazání " +"nepotřebných souborů." #. (itstool) path: info/desc #: C/privacy-history-recent-off.page:26 @@ -20983,7 +20962,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-history-recent-off.page:40 C/privacy-history-recent-off.page:66 #: C/privacy-location.page:33 C/privacy-purge.page:50 -#: C/privacy-screen-lock.page:54 +#: C/privacy-screen-lock.page:54 C/session-screenlocks.page:47 msgid "" "Open the Activities " "overview and start typing Privacy." @@ -20994,7 +20973,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-history-recent-off.page:44 C/privacy-history-recent-off.page:70 #: C/privacy-location.page:37 C/privacy-purge.page:54 -#: C/privacy-screen-lock.page:58 +#: C/privacy-screen-lock.page:58 C/session-screenlocks.page:52 msgid "Click on Privacy to open the panel." msgstr "Kliknutím na Soukromí otevřete příslušný panel." @@ -21793,7 +21772,7 @@ "názvy složek nechat aktualizovat." #. (itstool) path: info/desc -#: C/session-screenlocks.page:30 +#: C/session-screenlocks.page:31 msgid "" "Change how long to wait before locking the screen in the Privacy " "settings." @@ -21802,12 +21781,12 @@ "zamkne obrazovka." #. (itstool) path: page/title -#: C/session-screenlocks.page:34 +#: C/session-screenlocks.page:35 msgid "The screen locks itself too quickly" msgstr "Obrazovka se sama zamkne po příliš krátké době" #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:36 +#: C/session-screenlocks.page:37 msgid "" "If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically " "lock itself so you have to enter your password to start using it again. This " @@ -21821,25 +21800,18 @@ "odejdete), ale pro někoho může být doba do zamknutí příliš krátká." #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:42 +#: C/session-screenlocks.page:43 msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:" msgstr "" "V případě, že chcete delší prodlevu před automatickým uzamknutím obrazovky:" #. (itstool) path: item/p -#: C/session-screenlocks.page:53 -msgid "Click on Privacy in the sidebar to open the panel." -msgstr "" -"Kliknutím na Soukromí v postranním panelu otevřete příslušný " -"panel." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/session-screenlocks.page:56 +#: C/session-screenlocks.page:55 msgid "Press on Screen Lock." msgstr "Zmáčkněte Zamykání obrazovky." #. (itstool) path: item/p -#: C/session-screenlocks.page:59 +#: C/session-screenlocks.page:58 msgid "" "If Automatic Screen Lock is on, you can change the value in the " "Lock screen after blank for drop-down list." @@ -21849,7 +21821,7 @@ "gui>." #. (itstool) path: note/p -#: C/session-screenlocks.page:65 +#: C/session-screenlocks.page:64 msgid "" "If you don’t ever want the screen to lock itself automatically, switch the " "Automatic Screen Lock switch to off." @@ -22664,24 +22636,24 @@ #. (itstool) path: note/p #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-apps-open.page:98 C/shell-keyboard-shortcuts.page:57 +#: C/shell-apps-open.page:98 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58 msgid "Use the arrow keys to quickly access previously run commands." msgstr "" "Pro rychlý přístup k dříve spuštěným příkazům použijte klávesy s kurzorovými " "šipkami." #. (itstool) path: credit/name -#: C/shell-exit.page:27 +#: C/shell-exit.page:28 msgid "Alexandre Franke" msgstr "Alexandre Franke" #. (itstool) path: credit/name -#: C/shell-exit.page:35 +#: C/shell-exit.page:36 msgid "David Faour" msgstr "David Faour" #. (itstool) path: info/desc -#: C/shell-exit.page:45 +#: C/shell-exit.page:46 msgid "" "Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and " "so on." @@ -22690,12 +22662,12 @@ "uživatele apod." #. (itstool) path: page/title -#: C/shell-exit.page:50 +#: C/shell-exit.page:51 msgid "Log out, power off or switch users" msgstr "Odhlášení nebo přepnutí uživatele, vypnutí" #. (itstool) path: page/p -#: C/shell-exit.page:58 +#: C/shell-exit.page:59 msgid "" "When you have finished using your computer, you can turn it off, suspend it " "(to save power), or leave it powered on and log out." @@ -22704,12 +22676,12 @@ "nebo jej ponechat zapnutý a odhlásit se." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-exit.page:62 +#: C/shell-exit.page:63 msgid "Log out or switch users" msgstr "Odhlášení nebo přepnutí uživatelů" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:64 +#: C/shell-exit.page:65 msgid "" "To let other users use your computer, you can either log out, or leave " "yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your " @@ -22722,7 +22694,7 @@ "jste to opustili." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:69 +#: C/shell-exit.page:70 msgid "" "To Log Out or Switch User, click the system menu on the right side of " @@ -22734,7 +22706,7 @@ "příslušnou položku." #. (itstool) path: note/p -#: C/shell-exit.page:74 +#: C/shell-exit.page:75 msgid "" "The Log Out and Switch User entries only appear in the " "menu if you have more than one user account on your system." @@ -22743,7 +22715,7 @@ "objeví jen v případě, že máte v systému více než jeden uživatelský účet." #. (itstool) path: note/p -#: C/shell-exit.page:79 +#: C/shell-exit.page:80 msgid "" "The Switch User entry only appears in the menu if you have more " "than one user account on your system." @@ -22752,100 +22724,98 @@ "máte v systému více než jeden uživatelský účet." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-exit.page:90 +#: C/shell-exit.page:91 msgid "Lock the screen" msgstr "Zamknutí obrazovky" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:92 +#: C/shell-exit.page:93 msgid "" "If you’re leaving your computer for a short time, you should lock your " "screen to prevent other people from accessing your files or running " -"applications. When you return, raise the lock screen curtain and enter your password to log back in. If you " -"don’t lock your screen, it will lock automatically after a certain amount of " -"time." +"applications. When you return, you will see the lock screen. Enter your password to log back in. If you don’t lock " +"your screen, it will lock automatically after a certain amount of time." msgstr "" "Když odcházíte od svého počítače jen na krátkou chvíli, měli byste zamknout " "obrazovku, abyste zabránili ostatním lidem v přístupu ke svým souborům a " -"běžícím aplikacím. Až se vrátíte, vytáhněte oponu na uzamknuté obrazovce a zadejte své heslo, abyste se " -"přihlásili zpět. Pokud obrazovku nezamknete, stane se tak automaticky po " -"uplynutí určené doby." +"běžícím aplikacím. Až se vrátíte, uvidíte " +"uzamknutou obrazovku. Zadejte své heslo, abyste se přihlásili zpět. " +"Pokud obrazovku nezamknete, stane se tak automaticky po uplynutí určené doby." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:99 +#: C/shell-exit.page:100 msgid "" "To lock your screen, click the system menu on the right side of the top bar " -"and press the lock screen button at the bottom of the menu." +"and select Lock from the menu." msgstr "" "Abyste zamkli obrazovku, klikněte na systémovou nabídku na pravé straně " -"horní lišty a pak zmáčkněte zamykací tlačítko v dolní části nabídky." +"horní lišty a vyberte v ní Uzamknout." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:102 +#: C/shell-exit.page:103 msgid "" "When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by " -"clicking Log in as another user on the password screen. You can " -"switch back to your desktop when they are finished." +"clicking Log in as another user at the bottom right of the login " +"screen. You can switch back to your desktop when they are finished." msgstr "" "Když je obrazovka zamknutá, mohou se ostatní uživatelé přihlásit ke svým " -"vlastním účtům kliknutím na Přihlásit se jako jiný uživatel na " -"obrazovce s heslem. Až skončí, můžete se přepnout zpět na svoji pracovní " -"plochu." +"vlastním účtům kliknutím na Přihlásit se jako jiný uživatel v " +"pravém dolním rohu přihlašovací obrazovky. Až skončí, můžete se přepnout " +"zpět na svoji pracovní plochu." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-exit.page:113 +#: C/shell-exit.page:114 msgid "Suspend" msgstr "Uspání" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:115 +#: C/shell-exit.page:116 msgid "" "To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a " -"laptop, GNOME, by default, suspends your computer automatically when you " -"close the lid. This saves your state to your computer’s memory and powers " -"off most of the computer’s functions. A very small amount of power is still " -"used during suspend." +"laptop, the system, by default, suspends your computer automatically when " +"you close the lid. This saves your state to your computer’s memory and " +"powers off most of the computer’s functions. A very small amount of power is " +"still used during suspend." msgstr "" "Abyste ušetřili energii, uspěte svůj počítač, když jej zrovna nepoužíváte. " -"Pokud používáte notebook, standardně jej GNOME uspí automaticky při zavření " +"Pokud používáte notebook, standardně jej systém uspí automaticky při zavření " "víka. Při uspání se pouze uchová stav v paměti počítač a většina součástí " "počítače se vypne. Během uspání je zapotřebí napájení, ale odběr je velmi " "malý." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:122 +#: C/shell-exit.page:123 msgid "" "To suspend your computer manually, click the system menu on the right side " -"of the top bar. From there you may either hold down the Alt key " -"and click the power off button, or simply long-click the power off button." +"of the top bar, expand Power Off / Log Out, and select " +"Suspend." msgstr "" "Když chcete počítač uspat ručně, klikněte na systémovou nabídku na pravé " -"straně horní lišty. Zde pak podržte zmáčknutou klávesu Alt a " -"klikněte na tlačítko pro vypnutí, nebo stačí na tlačítko pro vypnutí " -"kliknout dlouze." +"straně horní lišty, rozbalte Vypnout / odhlásit se a vyberte " +"Uspat do paměti." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-exit.page:133 +#: C/shell-exit.page:134 msgid "Power off or restart" msgstr "Vypnutí nebo restart" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:135 +#: C/shell-exit.page:136 msgid "" "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click " -"the system menu on the right side of the top bar and press the power off " -"button at the bottom of the menu. A dialog will open offering you the " -"options to either Restart or Power Off." +"the system menu on the right side of the top bar, expand Power Off / " +"Log Out, and select Power Off…. A dialog will open offering " +"you the options to either Restart or Power Off." msgstr "" "Když chcete svůj počítač úplně vypnout nebo provést úplný restart, klikněte " -"na systémovou nabídku na pravé straně horní lišty a zmáčkněte vypínací " -"tlačítko v dolní části nabídky. Otevře se dialogové okno, které vám nabídne, " -"jestli chcete Restartovat nebo Vypnout." +"na systémovou nabídku na pravé straně horní lišty, rozbalte " +"Vypnout / odhlásit se a vyberte Vypnout…. Otevře se dialogové " +"okno, které vám nabídne, jestli chcete Restartovat nebo " +"Vypnout." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-exit.page:140 +#: C/shell-exit.page:141 msgid "" "If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or " "restart the computer because this will end their sessions. If you are an " @@ -22857,7 +22827,7 @@ "počítač vypnout/restartovat." #. (itstool) path: note/p -#: C/shell-exit.page:145 +#: C/shell-exit.page:146 msgid "" "You may want to power off your computer if you wish to move it and do not " "have a battery, if your battery is low or does not hold charge well. A " @@ -22870,7 +22840,7 @@ "když je uspaný." #. (itstool) path: info/desc -#: C/shell-introduction.page:32 +#: C/shell-introduction.page:37 msgid "" "A visual overview of your desktop, the top bar, and the Activities overview." @@ -22878,12 +22848,12 @@ "Obrázková prohlídka plochy, horní lišty a přehledu Činnosti." #. (itstool) path: page/title -#: C/shell-introduction.page:36 +#: C/shell-introduction.page:41 msgid "Visual overview of GNOME" msgstr "Obrázkový přehled GNOME" #. (itstool) path: page/p -#: C/shell-introduction.page:38 +#: C/shell-introduction.page:43 msgid "" "GNOME 3 features a completely reimagined user interface designed to stay out " "of your way, minimize distractions, and help you get things done. When you " @@ -22892,26 +22862,6 @@ "GNOME 3 přichází se zcela novým pohledem na uživatelské prostředí, které je " "navrženo tak, aby nepřekáželo, nerušilo a umožňovalo efektivní práci. Po " "prvním přihlášení uvidíte prázdnou plochu a horní lištu." - -#. (itstool) path: when/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:44 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-top-bar.png' " -"md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-top-bar.png' " -"md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'" - -#. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:45 C/shell-introduction.page:50 -#: C/status-icons.page:30 C/status-icons.page:36 -msgid "GNOME Shell top bar" -msgstr "Horní lišta GNOME Shellu" #. (itstool) path: when/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -22921,14 +22871,33 @@ #: C/shell-introduction.page:49 msgctxt "_" msgid "" +"external ref='figures/shell-top-bar.png' " +"md5='c1eb78ab31aae0accc432677e42681f0'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-top-bar.png' " +"md5='c1eb78ab31aae0accc432677e42681f0'" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/shell-introduction.page:50 C/shell-introduction.page:55 +msgid "GNOME Shell top bar" +msgstr "Horní lišta GNOME Shellu" + +#. (itstool) path: when/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/shell-introduction.page:54 +msgctxt "_" +msgid "" "external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' " -"md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'" +"md5='8eecf39f87d7cda9ee060a108114a624'" msgstr "" "external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' " -"md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/shell-introduction.page:55 +"md5='8eecf39f87d7cda9ee060a108114a624'" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-introduction.page:60 msgid "" "The top bar provides access to your windows and applications, your calendar " "and appointments, and system properties " @@ -22945,30 +22914,11 @@ "uživatele a vypnut počítač." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-introduction.page:65 +#: C/shell-introduction.page:72 msgid "Activities overview" msgstr "Přehled Činností" -#. (itstool) path: when/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:69 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-activities.png' " -"md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-activities.png' " -"md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'" - -#. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:70 C/shell-introduction.page:75 -msgid "Activities button" -msgstr "Tlačítko Činnosti" - -#. (itstool) path: when/media +#. (itstool) path: section/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to @@ -22976,14 +22926,19 @@ #: C/shell-introduction.page:74 msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/shell-activities-classic.png' " -"md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-activities-classic.png' " -"md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'" +"external ref='figures/shell-activities-dash.png' " +"md5='d82d6f5aab3b20c7d22234b5eeb02dfe'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-activities-dash.png' " +"md5='d82d6f5aab3b20c7d22234b5eeb02dfe'" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/shell-introduction.page:75 +msgid "Activities button and Dash" +msgstr "Tlačítko Činnosti a Oblíbené" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:80 +#: C/shell-introduction.page:78 msgid "" "To access your windows and applications, click the Activities " "button, or just move your mouse pointer to the top-left hot corner. You can " @@ -22999,58 +22954,37 @@ "psát a tím se začnou vyhledávat aplikace, soubory, složky a weby." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:87 -msgid "" -"To access your windows and applications, click the Applications menu at the top left of the " -"screen and select the Activities Overview item. You can also " -"press the Super key to see your " -"windows and applications in the Activities overview. Just start " -"typing to search your applications, files, and folders." -msgstr "" -"Přístup k oknům a aplikacím získáte po kliknutí na nabídku Aplikace v levém horním rohu obrazovky a " -"volbou položky Přehled činností. Případně můžete zmáčknout " -"klávesu Super na klávesnici. Uvidíte " -"přehled svých oken a aplikací v přehledu Činnosti. Stačí začít " -"psát a začnou se vyhledávat aplikace, soubory a složky." - -#. (itstool) path: section/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:95 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'" - -#. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:96 -msgid "The dash" -msgstr "Lišta Oblíbených" +#: C/shell-introduction.page:85 +msgid "" +"To access your windows and applications, click the button at the bottom left " +"of the screen in the window list. You can also press the Super key to see an overview with live " +"thumbnails of all the windows on the current workspace." +msgstr "" +"Přístup k oknům a aplikacím získáte po kliknutí na tlačítko vlevo dole na " +"obrazovce v seznamu oken. Případně můžete zmáčknout klávesu Super a uvidíte přehled s živými náhledy všech " +"oken na aktuální pracovní ploše." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:99 +#: C/shell-introduction.page:90 msgid "" "On the left of the overview, you will find the dash. The dash shows " "you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to " -"open that application; if the application is already running, it will be " -"highlighted. Clicking its icon will bring up the most recently used window. " -"You can also drag the icon to the overview, or onto any workspace on the " -"right." +"open that application; if the application is already running, it will have a " +"small dot below its icon. Clicking its icon will bring up the most recently " +"used window. You can also drag the icon to the overview, or onto any " +"workspace on the right." msgstr "" "Na levé straně přehledu činností se nachází lišta s aplikacemi zvaná " "Oblíbené. V Oblíbených jsou umístěny vaše vybrané a běžící " "aplikace. Kliknutím na některou z ikon otevřete příslušnou aplikaci. Běžící " -"aplikace jsou zvýrazněny. Kliknutí na ikonu běžící aplikace vás přenese na " -"její naposledy použité okno. Ikonu můžete také přetáhnou do přehledu nebo na " -"některou z pracovních ploch na pravé straně." +"aplikace mají pod ikonou malou čárku. Kliknutí na ikonu běžící aplikace vás " +"přenese na její naposledy použité okno. Ikonu můžete také přetáhnou do " +"přehledu nebo na některou z pracovních ploch na pravé straně." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:106 +#: C/shell-introduction.page:97 msgid "" "Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window " "in a running application, or to open a new window. You can also click the " @@ -23062,7 +22996,7 @@ "Ctrl." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:110 +#: C/shell-introduction.page:101 msgid "" "When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. " "This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace." @@ -23071,7 +23005,7 @@ "náhledy všech oken na aktuální pracovní ploše." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:114 +#: C/shell-introduction.page:105 msgid "" "Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications " "overview. This shows you all the applications installed on your computer. " @@ -23088,21 +23022,21 @@ "tak rychlý přístup." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:123 +#: C/shell-introduction.page:114 msgid "" "Learn more about starting applications." msgstr "" "Zjistěte si více o spouštění aplikací." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:127 +#: C/shell-introduction.page:118 msgid "" "Learn more about windows and workspaces." msgstr "" "Zjistěte si více o oknech a plochách." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-introduction.page:135 +#: C/shell-introduction.page:126 msgid "Application menu" msgstr "Nabídka aplikace" @@ -23111,22 +23045,22 @@ #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:139 +#: C/shell-introduction.page:130 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' " -"md5='870b7e88bdac60ef6fd0f32941bc3526'" +"md5='0e67fd6e4579b0329dbbe561ff0040ef'" msgstr "" "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' " -"md5='870b7e88bdac60ef6fd0f32941bc3526'" +"md5='0e67fd6e4579b0329dbbe561ff0040ef'" #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:140 C/shell-introduction.page:151 +#: C/shell-introduction.page:131 C/shell-introduction.page:142 msgid "App Menu of Terminal" msgstr "Nabídka aplikace Terminál" #. (itstool) path: when/p -#: C/shell-introduction.page:142 +#: C/shell-introduction.page:133 msgid "" "Application menu, located beside the Activities button, shows the " "name of the active application alongside with its icon and provides quick " @@ -23141,17 +23075,17 @@ #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:150 +#: C/shell-introduction.page:141 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' " -"md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'" +"md5='53555374277a4c6c76464834ac946bef'" msgstr "" "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' " -"md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'" +"md5='53555374277a4c6c76464834ac946bef'" #. (itstool) path: when/p -#: C/shell-introduction.page:153 +#: C/shell-introduction.page:144 msgid "" "Application menu, located next to the Applications and " "Places menus, shows the name of the active application alongside " @@ -23165,32 +23099,32 @@ "v této nabídce je značně závislé na dané aplikaci." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-introduction.page:164 +#: C/shell-introduction.page:155 msgid "Clock, calendar & appointments" msgstr "Hodiny, kalendář a události" #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:169 +#: C/shell-introduction.page:160 msgid "Clock, calendar, appointments and notifications" msgstr "Hodiny, kalendář, události a upozornění" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:179 +#: C/shell-introduction.page:170 msgid "" "Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month " "calendar, a list of your upcoming appointments and new notifications. You " "can also open the calendar by pressing SuperM. You can access the date and time settings and open your full " -"Evolution calendar directly from the menu." +"calendar application directly from the menu." msgstr "" "Po kliknutí na hodiny na horní liště uvidíte aktuální datum, měsíční " "kalendář a seznam blížících se událostí a nová upozornění. Můžete také " "otevřít kalendář zmáčknutím Super M. " -"Získáte přístup k nastavení data a času a k otevření celého kalendáře v " -"aplikaci Evolution přímo z nabídky." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:188 +"Získáte přístup k nastavení data a času a k otevření aplikace s úplným " +"kalendářem přímo z nabídky." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-introduction.page:179 msgid "" "Learn more about the calendar and appointments." "" @@ -23199,7 +23133,7 @@ "link>" #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:192 +#: C/shell-introduction.page:183 msgid "" "Learn more about notifications and the " "notification list." @@ -23208,7 +23142,7 @@ "upozornění." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-introduction.page:201 +#: C/shell-introduction.page:192 msgid "System menu" msgstr "Nabídka systému" @@ -23217,15 +23151,15 @@ #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:205 +#: C/shell-introduction.page:196 msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca5276564830b92a2af45902b'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca5276564830b92a2af45902b'" +"external ref='figures/shell-exit.png' md5='33519aabac7189e55d1bd090732d469a'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-exit.png' md5='33519aabac7189e55d1bd090732d469a'" #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:206 C/shell-introduction.page:211 +#: C/shell-introduction.page:197 C/shell-introduction.page:202 msgid "User menu" msgstr "Nabídka uživatele" @@ -23234,17 +23168,17 @@ #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:210 +#: C/shell-introduction.page:201 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-exit-classic.png' " -"md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'" +"md5='a85e35932532eea59fd6be6cc66ec0d3'" msgstr "" "external ref='figures/shell-exit-classic.png' " -"md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'" +"md5='a85e35932532eea59fd6be6cc66ec0d3'" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:216 +#: C/shell-introduction.page:207 msgid "" "Click the system menu in the top-right corner to manage your system settings " "and your computer." @@ -23253,7 +23187,7 @@ "systémová nastavení a svůj počítač." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:243 +#: C/shell-introduction.page:218 msgid "" "When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other " "people from using it. You can also quickly switch users without logging out " @@ -23272,7 +23206,7 @@ "neuvidíte." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:253 +#: C/shell-introduction.page:228 msgid "" "Learn more about switching users, logging out, and " "turning off your computer." @@ -23281,25 +23215,12 @@ "odhlašování se a vypínání počítače." #. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:260 C/shell-introduction.page:263 +#: C/shell-introduction.page:235 msgid "Lock Screen" msgstr "Uzamknutá obrazovka" -#. (itstool) path: section/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:262 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'" - #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:266 +#: C/shell-introduction.page:237 msgid "" "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is " "displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from " @@ -23311,7 +23232,7 @@ "pryč, zobrazuje datum a čas a také informace o stavu baterie a sítě." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:273 +#: C/shell-introduction.page:244 msgid "" "Learn more about the lock screen." msgstr "" @@ -23320,12 +23241,12 @@ #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:281 C/shell-introduction.page:297 +#: C/shell-introduction.page:252 C/shell-introduction.page:268 msgid "Window List" msgstr "Seznam oken" #. (itstool) path: when/p -#: C/shell-introduction.page:285 +#: C/shell-introduction.page:256 msgid "" "GNOME features a different approach to switching windows than a permanently " "visible window list found in other desktop environments. This lets you focus " @@ -23336,7 +23257,7 @@ "umožní zaměřit se na svůj úkol bez zbytečného rozptylování." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:290 +#: C/shell-introduction.page:261 msgid "" "Learn more about switching windows." @@ -23349,27 +23270,37 @@ #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:296 +#: C/shell-introduction.page:267 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' " -"md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'" +"md5='a1a9c3d05c87a8e4028b1f16d79380ed'" msgstr "" "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' " -"md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:33 +"md5='a1a9c3d05c87a8e4028b1f16d79380ed'" + +#. (itstool) path: when/p +#: C/shell-introduction.page:273 +msgid "" +"At the right-hand side of the window list, GNOME displays the four " +"workspaces. To switch to a different workspace, select the workspace you " +"want to use." +msgstr "" +"Po pravé straně seznamu oken zobrazuje GNOME čtyři pracovní plochy. Když se " +"chcete přepnout na jinou pracovní plochy, prostě ji zde vyberte." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34 msgid "Get around the desktop using the keyboard." msgstr "Jak se v uživatelském prostředí pohybovat pomocí klávesnice." #. (itstool) path: page/title -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:36 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:37 msgid "Useful keyboard shortcuts" msgstr "Užitečné klávesové zkratky" #. (itstool) path: page/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39 msgid "" "This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use " "your desktop and applications more efficiently. If you cannot use a mouse or " @@ -23382,22 +23313,22 @@ "dozvíte více o pohybu v rozhraní pouze pomocí klávesnice." #. (itstool) path: table/title -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:45 msgid "Getting around the desktop" msgstr "Pohyb v uživatelském prostředí" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47 msgid "AltF1 or the" msgstr "AltF1 nebo " #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:49 msgid "Super key" msgstr "klávesa Super" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:50 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:51 msgid "" "Switch between the Activities overview and desktop. In the " "overview, start typing to instantly search your applications, contacts, and " @@ -23407,12 +23338,12 @@ "začít psát a spustí se okamžité vyhledávání aplikací, kontaktů a dokumentů." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57 msgid "Pop up command window (for quickly running commands)." msgstr "Vyvolá příkazové okno (pro rychlé spouštění příkazů)." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:62 msgid "" "Quickly switch between windows. Hold down Shift for reverse order." @@ -23421,12 +23352,12 @@ "Podržením klávesy Shift se obrátí pořadí." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:66 msgid "Super`" msgstr "Super`" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:68 msgid "" "Switch between windows from the same application, or from the selected " "application after SuperTab." @@ -23435,7 +23366,7 @@ "SuperTab." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:69 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:70 msgid "" "This shortcut uses ` on US keyboards, where the ` key " "is above Tab. On all other keyboards, the shortcut is SuperTab." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:77 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:78 msgid "" "Switch between windows in the current workspace. Hold down Shift " "for reverse order." @@ -23456,7 +23387,7 @@ "Shift obrátíte pořadí." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:86 msgid "" "Give keyboard focus to the top bar. In the Activities overview, " "switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, " @@ -23467,12 +23398,22 @@ "pole. K pohybu použijte kurzorové šipky na klávesnici." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94 msgid "Show the list of applications." msgstr "Zobrazí seznam aplikací." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:99 +msgid "CtrlAlt" +msgstr "CtrlAlt" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102 +msgid "CtrlAlt" +msgstr "CtrlAlt" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104 msgid "" "Switch between workspaces." msgstr "" @@ -23480,12 +23421,26 @@ "link>." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109 msgid "ShiftSuperPage Up" msgstr "ShiftSuperPage Up" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110 +msgid "" +"ShiftCtrlAlt" +msgstr "" +"ShiftCtrlAlt" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:113 +msgid "" +"ShiftCtrlAlt" +msgstr "" +"ShiftCtrlAlt" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115 msgid "" "Move the current window to a " "different workspace." @@ -23494,27 +23449,30 @@ "pracovní plochu." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:120 msgid "Move the current window one monitor to the left." msgstr "Přesunout aktuální okno o jeden monitor doleva" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:124 msgid "Move the current window one monitor to the right." msgstr "Přesunout aktuální okno o jeden monitor doprava" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122 -msgid "Log Out." -msgstr "Odhlásit se." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128 +msgid "" +"Show the Power Off / Restart dialog." +msgstr "" +"Zobrazit dialogové okno Vypnout / restartovat" +"." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:132 msgid "Lock the screen." msgstr "Uzamknout obrazovku." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136 msgid "" "Show the notification " "list. Press SuperV again or " @@ -23525,84 +23483,84 @@ "SuperV jej zavřete." #. (itstool) path: table/title -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:137 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143 msgid "Common editing shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky pro běžné úpravy" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:145 msgid "CtrlA" msgstr "CtrlA" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:146 msgid "Select all text or items in a list." msgstr "Vybrat celý text nebo všechny položky v seznamu." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:149 msgid "CtrlX" msgstr "CtrlX" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard." msgstr "" "Vyjmout (tj. odstranit) vybraný text nebo položky a přesunout je do schránky." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:153 msgid "CtrlC" msgstr "CtrlC" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:148 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:154 msgid "Copy selected text or items to the clipboard." msgstr "Zkopírovat vybraný text nebo položky do schránky." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:151 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:157 msgid "CtrlV" msgstr "CtrlV" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:152 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:158 msgid "Paste the contents of the clipboard." msgstr "Vložit obsah ze schránky." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:161 msgid "CtrlZ" msgstr "CtrlZ" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:162 msgid "Undo the last action." msgstr "Vrátit zpět poslední akci." #. (itstool) path: table/title -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:161 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:167 msgid "Capturing from the screen" msgstr "Zachycení obrazovky" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:163 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:169 msgid "Prnt Scrn" msgstr "Print Screen" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:164 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:170 msgid "Take a screenshot." msgstr "" "Pořídit snímek obrazovky." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:167 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:173 msgid "AltPrnt Scrn" msgstr "AltPrint Screen" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:168 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:174 msgid "" "Take a screenshot of a window." @@ -23610,12 +23568,12 @@ "Pořídit snímek okna." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:172 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:178 msgid "ShiftPrnt Scrn" msgstr "ShiftPrint Screen" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:173 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:179 msgid "" "Take a screenshot of an area of " "the screen. The pointer changes to a crosshair. Click and drag to " @@ -23625,14 +23583,14 @@ "Kurzor nabude podoby zaměřovacího kříže. Kliknutím a tažením vyberete oblast." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:178 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:184 msgid "" "CtrlAltShiftR" msgstr "" "CtrlAltShiftR" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:179 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:185 msgid "" "Start and stop screencast " "recording." @@ -23641,35 +23599,27 @@ "dění na obrazovce." #. (itstool) path: info/desc -#: C/shell-lockscreen.page:20 +#: C/shell-lockscreen.page:21 msgid "The decorative and functional lock screen conveys useful information." msgstr "" "Jak okrasná a zároveň funkční uzamknutá obrazovka zprostředkovává užitečné " "informace." #. (itstool) path: page/title -#: C/shell-lockscreen.page:24 +#: C/shell-lockscreen.page:25 msgid "The lock screen" msgstr "Uzamknutá obrazovka" #. (itstool) path: page/p -#: C/shell-lockscreen.page:26 +#: C/shell-lockscreen.page:27 msgid "" "The lock screen means that you can see what is happening while your computer " "is locked, and it allows you to get a summary of what has been happening " -"while you have been away. The lock screen curtain shows an attractive image " -"on the screen while your computer is locked, and provides useful information:" +"while you have been away. The lock screen provides useful information:" msgstr "" "Zamknutá obrazovka znamená, že můžete vidět, co se děje po dobu, co je " "počítač zamknutý a máte možnost získat souhrnné informace o tom, co se " -"událo, když jste byli pryč. Uzamknutá obrazovka má podobu opony s pěkným " -"obrázkem přes celou obrazovku po dobu uzamknutí a poskytuje užitečné " -"informace:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/shell-lockscreen.page:33 -msgid "the name of the logged-in user" -msgstr "jméno přihlášeného uživatele" +"událo, když jste byli pryč. Uzamknutá obrazovka poskytuje užitečné informace:" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-lockscreen.page:34 @@ -23684,22 +23634,22 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/shell-lockscreen.page:41 msgid "" -"To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward " -"with the cursor, or by pressing Esc or Enter. This " -"will reveal the login screen, where you can enter your password to unlock. " -"Alternatively, just start typing your password and the curtain will be " -"automatically raised as you type. You can also switch users if your computer " +"To unlock your computer, click once with your mouse or touchpad, or press " +"Esc or Enter. This will reveal the login screen, where " +"you can enter your password to unlock. Alternatively, just start typing your " +"password and the login screen will be automatically shown as you type. You " +"can also switch users at the bottom right of the login screen if your system " "is configured for more than one." msgstr "" -"Když chcete počítač odemknout, tažením myší vytáhněte oponu uzamknuté " -"obrazovku nahoru, nebo zmáčkněte Esc nebo Enter. Tím " -"se odhalí přihlašovací obrazovka, na které můžete zadat své heslo a počítač " -"tím odemknout. Případně stačí začít heslo rovnou psát a opona se zvedne " -"sama. Pokud je počítač nastaven pro používání více uživateli, máte také " -"možnost přepnout se na jiného uživatele." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/shell-lockscreen.page:48 +"Když chcete počítač odemknout, klikněte jednou myší nebo touchpadem, nebo " +"zmáčkněte Esc nebo Enter. Tím se odhalí přihlašovací " +"obrazovka, na které můžete zadat své heslo a počítač tím odemknout. Případně " +"stačí začít heslo rovnou psát a přihlašovací obrazovka se během psaní sama " +"objeví. Pokud je počítač nastaven pro používání více uživateli, máte také " +"možnost přepnout se na jiného uživatele vpravo dole na přihlašovací obrazovce." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-lockscreen.page:49 msgid "" "To hide notifications from the lock screen, see ." @@ -24090,11 +24040,11 @@ #: C/shell-windows-states.page:26 msgid "" "You can move and resize windows to help you work more efficiently. In " -"addition to the dragging behavior you might expect, GNOME features shortcuts " -"and modifiers to help you arrange windows quickly." +"addition to the dragging behavior you might expect, the system features " +"shortcuts and modifiers to help you arrange windows quickly." msgstr "" "Aby se vám lépe pracovalo, můžete si okna přesouvat a měnit jejich velikost. " -"Mimo běžného přetahování, které funguje jak se očekává, nabízí GNOME i " +"Mimo běžného přetahování, které funguje jak se očekává, nabízí systém i " "klávesové zkratky a modifikátory, které dokáží uspořádávání oken urychlit." #. (itstool) path: item/p @@ -24331,12 +24281,12 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows.page:23 msgid "" -"Like other desktops, GNOME uses windows to display your running " +"Like other desktops, the system uses windows to display your running " "applications. Using both the Activities overview and the dash, you can launch new " "applications and control active windows." msgstr "" -"Obdobně, jako jiná uživatelská prostředí, používá i GNOME k zobrazení " +"Obdobně, jako v jiných uživatelských prostředích, používá systém k zobrazení " "běžících aplikací okna. Pomocí přehledu činností a oblíbených můžete " "spustit nové aplikace a ovládat aktivní okna." @@ -24374,7 +24324,7 @@ msgstr "Práce s pracovními plochami" #. (itstool) path: info/desc -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:26 +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:31 msgid "" "Go to the Activities overview and drag the window to a different " "workspace." @@ -24383,17 +24333,40 @@ "plochu." #. (itstool) path: page/title -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:30 +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:35 msgid "Move a window to a different workspace" msgstr "Přesun okna na jinou pracovní plochu" #. (itstool) path: steps/title -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:33 C/shell-workspaces-switch.page:26 +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:40 C/shell-workspaces-movewindow.page:56 +#: C/shell-workspaces-switch.page:31 msgid "Using the mouse:" msgstr "Pomocí myši:" #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:35 C/shell-workspaces-switch.page:28 +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:42 +msgid "Press the button at the bottom left of the screen in the window list." +msgstr "Zmáčkněte tlačítko vlevo dole na obrazovce se seznamem oken." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:45 +msgid "Click and drag the window towards the bottom right of the screen." +msgstr "" +"Klikněte na okno a táhněte jej směrem k pravému dolnímu okraji obrazovky." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:48 +msgid "" +"Drop the window onto one of the workspaces in the workspace selector at the right-hand side of the window list. This workspace now contains " +"the window you have dropped." +msgstr "" +"Upusťte okno na jedné z pracovních ploch ve výběru pracovních ploch " +"po pravé straně od seznamu oken. Tato pracovní plocha teď bude obsahovat " +"okno, které jste upustili." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:58 C/shell-workspaces-switch.page:33 msgid "" "Open the Activities " "overview." @@ -24401,28 +24374,17 @@ "Otevřete přehled Činnosti." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:37 -msgid "" -"Open the Activities Overview from the Applications " -"menu at the top left of the screen." -msgstr "" -"Otevřete Přehled činností " -"z nabídky Aplikace v levém " -"horním rohu obrazovky." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:43 +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:62 msgid "Click and drag the window toward the right of the screen." msgstr "Klikněte na okno a táhněte jej k pravému okraji obrazovky." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:46 -msgid "The workspace selector will appear." -msgstr "Objeví se výběr pracovních ploch." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:50 +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:65 +msgid "The workspace selector will expand." +msgstr "Vysune se výběr pracovních ploch." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:69 msgid "" "Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the " "window you have dropped, and a new empty workspace appears at the bottom of " @@ -24432,23 +24394,14 @@ "obsahovat okno, které jste upustili, v dolní části voliče pracovních " "ploch se objeví nová prázdná pracovní plocha." -#. (itstool) path: item/p -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:54 -msgid "" -"Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the " -"window you have dropped." -msgstr "" -"Upusťte okno na prázdné pracovní ploše. Tato pracovní plocha teď bude " -"obsahovat okno, které jste upustili." - #. (itstool) path: steps/title #. (itstool) path: list/title -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:60 C/shell-workspaces-switch.page:50 +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:78 C/shell-workspaces-switch.page:49 msgid "Using the keyboard:" msgstr "Pomocí klávesnice:" #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:62 +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:80 msgid "" "Select the window that you want to move (for example, using the SuperTab Super Tab)." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:67 +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:85 msgid "" "Press SuperShiftPage Up to " "move the window to a workspace which is above the current workspace on the " @@ -24470,7 +24423,7 @@ "výběru pracovních ploch." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:70 +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:88 msgid "" "Press SuperShiftPage Down " "to move the window to a workspace which is below the current workspace on " @@ -24480,29 +24433,49 @@ "keyseq> přesunete okno na pracovní plochu pod aktuální pracovní plochou ve " "výběru pracovních ploch." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/shell-workspaces-switch.page:20 +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:91 +msgid "" +"Press ShiftCtrl Alt to move the window to a workspace which is left of the current " +"workspace on the workspace selector." +msgstr "" +"Zmáčknutím ShiftCtrlAlt" +" přesunete okno na pracovní plochu vlevo od aktuální pracovní plochy " +"ve výběru pracovních ploch." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:94 +msgid "" +"Press ShiftCtrl Alt to move the window to a workspace which is right of the current " +"workspace on the workspace selector." +msgstr "" +"Zmáčknutím ShiftCtrlAlt" +" přesunete okno na pracovní plochu vpravo od aktuální pracovní " +"plochy ve výběru pracovních ploch." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shell-workspaces-switch.page:25 msgid "Use the workspace selector." msgstr "Jak používat volič pracovních ploch." #. (itstool) path: page/title -#: C/shell-workspaces-switch.page:23 +#: C/shell-workspaces-switch.page:28 msgid "Switch between workspaces" msgstr "Přepínání mezi pracovními plochami" #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-workspaces-switch.page:30 -msgid "" -"At the top left of the screen, click the Applications menu and choose Activities " -"Overview." -msgstr "" -"V levé horní části obrazovky klikněte na nabídku Aplikace a zvolte Přehled činností." - -#. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:35 +msgid "" +"At the bottom right of the screen, click on one of the four workspaces to " +"activate the workspace." +msgstr "" +"Vpravo dole na obrazovce klikněte na jednu ze čtyř pracovních ploch a tím ji " +"aktivujete." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-switch.page:39 msgid "" "Click on a workspace in the workspace " "selector on the right side of the screen to view the open windows on " @@ -24513,23 +24486,12 @@ "okna na této pracovní ploše." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-workspaces-switch.page:40 +#: C/shell-workspaces-switch.page:44 msgid "Click on any window thumbnail to activate the workspace." msgstr "Kliknutím na některý z náhledů oken aktivujete pracovní plochu." -#. (itstool) path: page/p -#: C/shell-workspaces-switch.page:44 -msgid "" -"Alternatively, you can switch between workspaces by clicking the workspace " -"identifier at the right-hand side of the window list on the bottom bar and " -"selecting the workspace you want to use from the menu." -msgstr "" -"Případně se můžete mezi pracovními plochami přepínat tak, že kliknete na " -"ikonu pracovní plochy po pravé straně seznamu oken na spodní liště a v " -"nabídce si vyberete pracovní plochu, kterou chcete používat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/shell-workspaces-switch.page:52 +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-switch.page:51 msgid "" "Press SuperPage Up or CtrlAltUp " @@ -24542,7 +24504,18 @@ "plochou ve výběru pracovních ploch." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-workspaces-switch.page:59 +#: C/shell-workspaces-switch.page:56 +msgid "" +"Press Ctrl Alt to move to " +"the workspace shown left of the current workspace on the workspace " +"selector." +msgstr "" +"Zmáčknutím Ctrl Alt " +"se přesunete na pracovní plochu vlevo od aktuální pracovní plochy ve " +"výběru pracovních ploch." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-switch.page:61 msgid "" "Press SuperPage Down or " "CtrlAltDown to move to the " @@ -24553,37 +24526,29 @@ "pracovní plochu zobrazenou pod aktuální pracovní plochou ve výběru " "pracovních ploch." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/shell-workspaces.page:20 +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-switch.page:64 +msgid "" +"Press Ctrl Alt to move to " +"the workspace shown right of the current workspace on the workspace " +"selector." +msgstr "" +"Zmáčknutím Ctrl Alt " +"se přesunete na pracovní plochu vpravo od aktuální pracovní plochy ve " +"výběru pracovních ploch." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shell-workspaces.page:26 msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop." msgstr "Pracovní plochy jsou způsob seskupování oken." #. (itstool) path: page/title -#: C/shell-workspaces.page:23 +#: C/shell-workspaces.page:29 msgid "What is a workspace, and how will it help me?" msgstr "Co je to pracovní plocha a co mi přinese?" -#. (itstool) path: page/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-workspaces.page:26 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-workspaces.png' " -"md5='5a7e511449e645bf69111c82868f4db8'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-workspaces.png' " -"md5='5a7e511449e645bf69111c82868f4db8'" - -#. (itstool) path: media/p -#: C/shell-workspaces.page:27 -msgid "Workspace selector" -msgstr "Výběr pracovní plochy" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/shell-workspaces.page:30 +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-workspaces.page:36 msgid "" "Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can create " "multiple workspaces, which act like virtual desktops. Workspaces are meant " @@ -24594,7 +24559,7 @@ "plochy zvětšují přehlednost a usnadňují orientaci." #. (itstool) path: page/p -#: C/shell-workspaces.page:35 +#: C/shell-workspaces.page:41 msgid "" "Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can use " "multiple workspaces, which act like virtual desktops. Workspaces are meant " @@ -24605,7 +24570,7 @@ "plochy zvětšují přehlednost a usnadňují orientaci." #. (itstool) path: page/p -#: C/shell-workspaces.page:40 +#: C/shell-workspaces.page:46 msgid "" "Workspaces can be used to organize your work. For example, you could have " "all your communication windows, such as e-mail and your chat program, on one " @@ -24618,12 +24583,12 @@ "Aplikace přehrávající hudbu může být na třetí ploše." #. (itstool) path: page/p -#: C/shell-workspaces.page:45 +#: C/shell-workspaces.page:51 msgid "Using workspaces:" msgstr "Používání pracovních ploch:" #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-workspaces.page:49 +#: C/shell-workspaces.page:55 msgid "" "In the Activities " "overview, move your cursor to the right-most side of the screen." @@ -24632,36 +24597,36 @@ "najeďte ukazatelem myši k úplně pravému okraji obrazovky." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-workspaces.page:52 -msgid "" -"Press the Super key to open the " -"Activities overview and then move your cursor to the right-most " -"side of the screen." -msgstr "" -"Zmáčkněte Super, aby se otevřel " -"přehled Činností, a přesuňte ukazatel k úplně pravému okraji " -"obrazovky." - -#. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces.page:58 msgid "" -"A vertical panel will appear showing workspaces in use, plus an empty " +"Click the button at the bottom left of the screen in the window list, or " +"press the Super key to open the " +"Activities overview." +msgstr "" +"Klikněte na tlačítko vlevo dole na obrazovce v seznamu oken, nebo zmáčkněte " +"klávesu Super, aby se otevřel přehled " +"Činnosti." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces.page:64 +msgid "" +"A vertical panel will expand showing workspaces in use, plus an empty " "workspace. This is the workspace selector." msgstr "" -"Objeví se svislý panel zobrazující používané pracovní plochy plus jednu " -"prázdnou pracovní plochu. Jedná se o volič pracovních ploch." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/shell-workspaces.page:61 -msgid "" -"A vertical panel will appear showing available workspaces. This is the " -"workspace selector." -msgstr "" -"Objeví se svislý panel zobrazující dostupné pracovní plochy. Jedná se o " -"volič pracovních ploch." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/shell-workspaces.page:65 +"Vysune se svislý panel zobrazující používané pracovní plochy plus jednu " +"prázdnou pracovní plochu. Jedná se o výběr pracovních ploch." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces.page:67 +msgid "" +"In the bottom right corner, you see four boxes. This is the workspace " +"selector." +msgstr "" +"V pravém dolním rohu můžete vidět čtyři obdélníky. Jedná se o výběr " +"pracovních ploch." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces.page:71 msgid "" "To add a workspace, drag and drop a window from an existing workspace onto " "the empty workspace in the workspace selector. This workspace now contains " @@ -24673,7 +24638,17 @@ "pracovní plocha." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-workspaces.page:71 +#: C/shell-workspaces.page:75 +msgid "" +"Drag and drop a window from your current workspace onto an empty workspace " +"in the workspace selector. This workspace now contains the window you have " +"dropped." +msgstr "" +"Přetáhněte okno ze stávající pracovní plochy na prázdnou ve výběru pracovních " +"ploch. Tato pracovní plocha nyní bude obsahovat okno, které jste přetáhli." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces.page:80 msgid "" "To remove a workspace, simply close all of its windows or move them to other " "workspaces." @@ -24682,7 +24657,7 @@ "nebo je přesuňte na jinou pracovní plochu." #. (itstool) path: page/p -#: C/shell-workspaces.page:76 +#: C/shell-workspaces.page:85 msgid "There is always at least one workspace." msgstr "Vždy existuje aspoň jedna pracovní plocha." @@ -25354,322 +25329,294 @@ msgid "" "This section explains the meaning of icons located on the top right corner " "of the screen. More specifically, the different variations of the icons " -"provided by the GNOME interface are described." +"provided by the system are described." msgstr "" "Tato kapitola vysvětluje význam jednotlivých ikon nacházejících se v pravém " "horním rohu obrazovky. Přesněji řečeno, jsou popsány různé varianty ikon " -"poskytovaných rozhraním GNOME." - -#. (itstool) path: when/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +"poskytovaných systémem." + +#. (itstool) path: section/title #: C/status-icons.page:29 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/top-bar-icons.png' " -"md5='ec52429596ce2045c08b989c18f1a579'" -msgstr "" -"external ref='figures/top-bar-icons.png' " -"md5='ec52429596ce2045c08b989c18f1a579'" - -#. (itstool) path: when/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:35 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' " -"md5='a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08'" -msgstr "" -"external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' " -"md5='a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08'" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/status-icons.page:44 -msgid "Universal Access Menu Icons" -msgstr "Ikony nabídky univerzálního přístupu" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:49 +msgid "Accessibility Menu Icons" +msgstr "Ikony nabídky přístupnosti" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:34 msgid "Leads to a menu that turns on accessibility settings." msgstr "Vede do nabídky, která slouží k přepínání voleb zpřístupnění." #. (itstool) path: section/title -#: C/status-icons.page:57 +#: C/status-icons.page:42 msgid "Volume Control Icons" msgstr "Ikony ovládání hlasitosti" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:62 +#: C/status-icons.page:47 msgid "The volume is set to high." msgstr "Je nastavena vysoká hlasitost." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:66 +#: C/status-icons.page:51 msgid "The volume is set to medium." msgstr "Je nastavena střední hlasitost." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:70 +#: C/status-icons.page:55 msgid "The volume is set to low." msgstr "Je nastavena nízká hlasitost." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:74 +#: C/status-icons.page:59 msgid "The volume is muted." msgstr "Hlasitost je ztlumena." #. (itstool) path: section/title -#: C/status-icons.page:81 +#: C/status-icons.page:66 msgid "Bluetooth Manager Icons" msgstr "Ikony správy Bluetooth" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:86 +#: C/status-icons.page:71 msgid "Bluetooth has been activated." msgstr "Bluetooth je aktivováno." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:90 +#: C/status-icons.page:75 msgid "Bluetooth has been disabled." msgstr "Bluetooth je vypnuto." #. (itstool) path: info/desc -#: C/status-icons.page:98 +#: C/status-icons.page:83 msgid "Explains the meanings of the Network Manager icons." msgstr "Vysvětlení významu ikon Network Manager." #. (itstool) path: section/title -#: C/status-icons.page:101 +#: C/status-icons.page:86 msgid "Network Manager Icons" msgstr "Ikony správy sítě" #. (itstool) path: section/p -#: C/status-icons.page:103 +#: C/status-icons.page:88 msgid "Cellular Connection" msgstr "Mobilní připojení" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:108 +#: C/status-icons.page:93 msgid "Connected to a 3G network." msgstr "Připojeno do sítě 3G." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:112 +#: C/status-icons.page:97 msgid "Connected to a 4G network." msgstr "Připojeno do sítě 4G." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:116 +#: C/status-icons.page:101 msgid "Connected to an EDGE network." msgstr "Připojeno do sítě EDGE." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:120 +#: C/status-icons.page:105 msgid "Connected to a GPRS network." msgstr "Připojeno do sítě GPRS." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:124 +#: C/status-icons.page:109 msgid "Connected to a UMTS network." msgstr "Připojeno do sítě UMTS." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:128 +#: C/status-icons.page:113 msgid "Connected to a cellular network." msgstr "Připojeno do mobilní sítě." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:132 +#: C/status-icons.page:117 msgid "Acquiring a cellular network connection." msgstr "Vyřizuje se připojení k mobilní síti." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:136 C/status-icons.page:238 +#: C/status-icons.page:121 C/status-icons.page:223 msgid "Very high signal strength." msgstr "Velmi dobrá síla signálu." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:140 C/status-icons.page:242 +#: C/status-icons.page:125 C/status-icons.page:227 msgid "High signal strength." msgstr "Dobrá síla signálu." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:144 C/status-icons.page:246 +#: C/status-icons.page:129 C/status-icons.page:231 msgid "Medium signal strength." msgstr "Střední síla signálu." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:148 C/status-icons.page:250 +#: C/status-icons.page:133 C/status-icons.page:235 msgid "Low signal strength." msgstr "Slabá síla signálu." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:152 +#: C/status-icons.page:137 msgid "Extremely low signal strength." msgstr "Velmi slabá síla signálu." #. (itstool) path: section/p -#: C/status-icons.page:158 +#: C/status-icons.page:143 msgid "Local Area Network (LAN) Connection" msgstr "Přípojení do místní sítě (LAN)" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:162 +#: C/status-icons.page:147 msgid "There has been an error in finding the network." msgstr "Při vyhledávání sítě se objevila chyba." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:166 +#: C/status-icons.page:151 msgid "The network is inactive." msgstr "Síť není aktivní." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:170 +#: C/status-icons.page:155 msgid "There is no route found for the network." msgstr "Nebylo nalezeno směrování do sítě." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:174 +#: C/status-icons.page:159 msgid "The network is offline." msgstr "Síť je odpojená." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:178 +#: C/status-icons.page:163 msgid "The network is receiving data." msgstr "Přijímají se data ze sítě." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:182 +#: C/status-icons.page:167 msgid "The network is transmitting and receiving data." msgstr "Přijímají se data z a vysílají do sítě." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:186 +#: C/status-icons.page:171 msgid "The network is transmitting data." msgstr "Vysílají se data do sítě." #. (itstool) path: section/p -#: C/status-icons.page:192 +#: C/status-icons.page:177 msgid "Virtual Private Network (VPN) Connection" msgstr "Připojení do virtuální soukromé sítě (VPN)" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:196 C/status-icons.page:209 +#: C/status-icons.page:181 C/status-icons.page:194 msgid "Acquiring a network connection." msgstr "Vyřizuje se připojení k síti." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:200 +#: C/status-icons.page:185 msgid "Connected to a VPN network." msgstr "Připojeno do sítě VPN." #. (itstool) path: section/p -#: C/status-icons.page:205 +#: C/status-icons.page:190 msgid "Wired Connection" msgstr "Drátové připojení" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:213 +#: C/status-icons.page:198 msgid "Disconnected from the network." msgstr "Odpojeno od sítě." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:217 +#: C/status-icons.page:202 msgid "Connected to a wired network." msgstr "Připojeno k drátové síti." #. (itstool) path: section/p -#: C/status-icons.page:222 +#: C/status-icons.page:207 msgid "Wireless Connection" msgstr "Bezdrátové připojení" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:226 +#: C/status-icons.page:211 msgid "Acquiring a wireless connection." msgstr "Vyřizuje se bezdrátové připojení." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:230 +#: C/status-icons.page:215 msgid "The wireless network is encrypted." msgstr "Bezdrátová síť je šifrovaná." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:234 +#: C/status-icons.page:219 msgid "Connected to a wireless network." msgstr "Připojeno k bezdrátové síti." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:254 +#: C/status-icons.page:239 msgid "Very low signal strength." msgstr "Velmi slabá síla signálu." #. (itstool) path: section/title -#: C/status-icons.page:261 +#: C/status-icons.page:246 msgid "Power Manager Icons" msgstr "Ikony správy napájení." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:266 +#: C/status-icons.page:251 msgid "The battery is full." msgstr "Baterie je plně nabitá." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:270 +#: C/status-icons.page:255 msgid "The battery is partially drained." msgstr "Baterie je částečně vybitá." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:274 +#: C/status-icons.page:259 msgid "The battery is low." msgstr "Baterie je málo nabitá." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:278 +#: C/status-icons.page:263 msgid "Caution: The battery is very low." msgstr "Varování: Baterie je téměř vybitá." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:282 +#: C/status-icons.page:267 msgid "The battery is extremely low." msgstr "Baterie je zcela vybitá." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:286 +#: C/status-icons.page:271 msgid "The battery has been unplugged." msgstr "Baterie byla odpojena." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:290 +#: C/status-icons.page:275 msgid "The battery is fully charged." msgstr "Baterie byla plně nabita." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:294 +#: C/status-icons.page:279 msgid "The battery is full and charging." msgstr "Baterie je téměř plně nabitá a nabíjí se." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:298 +#: C/status-icons.page:283 msgid "The battery is partially full and charging." msgstr "Baterie je částečně nabitá a nabíjí se." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:302 +#: C/status-icons.page:287 msgid "The battery is low and charging." msgstr "Baterie je málo nabitá a nabíjí se." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:306 +#: C/status-icons.page:291 msgid "The battery is very low and charging." msgstr "Baterie je téměř vybitá a nabíjí se." #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:310 +#: C/status-icons.page:295 msgid "The battery is empty and charging." msgstr "Baterie je prázdná a nabíjí se." @@ -25711,13 +25658,13 @@ #. (itstool) path: section/p #: C/tips-specialchars.page:48 msgid "" -"GNOME comes with a character map application that allows you to find and " -"insert unusual characters, including emoji, by browsing character categories " -"or searching for keywords." -msgstr "" -"GNOME přináší aplikaci Znaky, která umožňuje vyhledávat a vkládat " -"méně obvyklé znaky, včetně emodži, a to buď ručním vyhledáním v kategoriích " -"nebo vyhledáním na základě zadaného slova." +"The character map application allows you to find and insert unusual " +"characters, including emoji, by browsing character categories or searching " +"for keywords." +msgstr "" +"Aplikace Znaky umožňuje vyhledávat a vkládat méně obvyklé znaky, " +"včetně emodži, a to buď ručním vyhledáním v kategoriích nebo vyhledáním na " +"základě zadaného slova." #. (itstool) path: section/p #: C/tips-specialchars.page:52 @@ -26345,12 +26292,12 @@ msgid "" "In the Users panel, you can click the image next to the user’s " "name to the right to set an image for the account. This image will be shown " -"in the login window. GNOME provides some stock photos you can use, or you " -"can select your own or take a picture with your webcam." +"in the login window. The system provides some stock photos you can use, or " +"you can select your own or take a picture with your webcam." msgstr "" "V panelu Uživatelé můžete kliknout na obrázek vpravo vedle jména " "uživatele a nastavit účtu jiný obrázek. Ten se pak bude zobrazovat v " -"přihlašovacím okně. GNOME poskytuje základní výběr obrázků, které můžete " +"přihlašovacím okně. Systém poskytuje základní výběr obrázků, které můžete " "přímo použít nebo si můžete vybrat nějaký vlastní nebo si pořídit svoji " "fotografii pomocí webové kamery." @@ -27459,19 +27406,19 @@ msgstr "Nastavení stylusu" #. (itstool) path: item/p -#: C/wacom-stylus.page:46 +#: C/wacom-stylus.page:43 msgid "Click Wacom Tablet in the sidebar to open the panel." msgstr "" "Kliknutím na Grafický tablet v postranním panelu otevřete " "příslušný panel." #. (itstool) path: item/p -#: C/wacom-stylus.page:49 +#: C/wacom-stylus.page:46 msgid "Click the Stylus button in the header bar." msgstr "Klikněte na tlačítko Stylus v hlavičkové liště." #. (itstool) path: note/p -#: C/wacom-stylus.page:50 +#: C/wacom-stylus.page:47 msgid "" "If no stylus is detected, you’ll be asked to Please move your stylus to " "the proximity of the tablet to configure it." @@ -27480,7 +27427,7 @@ "blízkosti tabletu, aby jej bylo možné nastavit." #. (itstool) path: item/p -#: C/wacom-stylus.page:54 +#: C/wacom-stylus.page:51 msgid "" "The panel contains details and settings specific to your stylus, with the " "device name (the stylus class) and diagram to the left. These settings can " @@ -27491,7 +27438,7 @@ "přizpůsobit:" #. (itstool) path: item/p -#: C/wacom-stylus.page:58 +#: C/wacom-stylus.page:55 msgid "" "Eraser Pressure Feel: use the slider to adjust the “feel” (how " "physical pressure is translated to digital values) between Soft " @@ -27502,7 +27449,7 @@ "Měkkého po Tvrdý." #. (itstool) path: item/p -#: C/wacom-stylus.page:61 +#: C/wacom-stylus.page:58 msgid "" "Button/Scroll Wheel configuration (these change to reflect the " "stylus). Click the menu next to each label to select one of these functions: " @@ -27517,7 +27464,7 @@ "doleva, Posouvání doprava, Zpět, Vpřed." #. (itstool) path: item/p -#: C/wacom-stylus.page:66 +#: C/wacom-stylus.page:63 msgid "" "Tip Pressure Feel: use the slider to adjust the “feel” between " "Soft and Firm." @@ -27526,7 +27473,7 @@ "Měkkého po Tvrdý." #. (itstool) path: note/p -#: C/wacom-stylus.page:73 +#: C/wacom-stylus.page:70 msgid "" "If you have more than one stylus, use the pager next to the stylus device " "name to choose which stylus to configure." diff --git a/gnome-help/cs/disk-capacity.page b/gnome-help/cs/disk-capacity.page index 10afc4d..3d80f8e 100644 --- a/gnome-help/cs/disk-capacity.page +++ b/gnome-help/cs/disk-capacity.page @@ -23,8 +23,7 @@ - Use Disk Usage Analyzer, System Monitor, or - Usage to check space and capacity. + Jak použít Analyzátor využití disku, Sledování systému nebo Využití ke zjištění volného místa a kapacity. @@ -42,8 +41,7 @@ Kontrola volného místa na disku -

You can check how much disk space is left with Disk Usage Analyzer, - System Monitor, or Usage.

+

Kolik vám na disku zbývá volného místa můžete zjistit pomocí Analyzátoru využití disku, Sledování systému nebo Využití.

Kontrola pomocí Analyzátoru využití disku @@ -79,25 +77,21 @@
-Check with Usage +Kontrola pomocí aplikace Využití -

To check the free disk space and disk capacity with Usage:

+

Když chcete zjistit volné místo na disku a jeho kapacitu pomocí Využití:

-

Open the Usage application from the Activities - overview.

+

Z přehledu Činnosti otevřete aplikaci Využití.

-

Select Storage tab to view the system’s total Used - and Available disk space, as well as the used by the - Operating System and common user’s directories.

+

Vyberte kartu Úložiště, abyste viděli celkové Použité a Dostupné místo na disku, stejně jako použité Operačním systémem a běžnými uživatelskými složkami.

-

Disk space can be freed from user’s directories and its subdirectories - by checking the box next to the directory name.

+

Místo je možné uvolnit v uživatelských složkách a podsložkách zaškrtnutím políčka vedle názvu složky.

diff --git a/gnome-help/cs/disk-format.page b/gnome-help/cs/disk-format.page index c61b7b7..3748472 100644 --- a/gnome-help/cs/disk-format.page +++ b/gnome-help/cs/disk-format.page @@ -46,20 +46,14 @@
-

In the toolbar underneath the Volumes section, click the - menu button. Then click Format Partition….

+

Na nástrojové liště pod částí Svazky klikněte na nabídkové tlačítko. Pak klikněte na Naformátovat oddíl….

V dialogovém okně, které se objeví, vyberte pro disk Typ souborového systému.

-

If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux - computers, choose FAT. If you only use it on Windows, NTFS - may be a better option. A brief description of the file system type - will be presented as a label.

+

Pokud budete disk používat mimo Linuxu i na počítačích s Windows a Mac OS, zvolte FAT. Pokud jej budete používat jen pod Windows, může být lepší volbou NTFS. Ve stručném popisu vám bude přiblíženo zaměření daného typu souborového systému.

-

Give the disk a name and click Next to continue and show a - confirmation window. Check the details carefully, and click - Format to wipe the disk.

+

Přidělte disku název a klikněte na Následující. Zobrazí se okno s žádostí o potvrzení. Údaje podrobně zkontrolujte a kliknutím na Naformátovat pak disk vymažete.

Až formátování skončí, klikněte na ikonu pro vysunutí, aby se disk bezpečně odebral. Nyní je prázdný a připravený k dalšímu použití.

diff --git a/gnome-help/cs/display-dual-monitors.page b/gnome-help/cs/display-dual-monitors.page index dd999ca..3fd4ac9 100644 --- a/gnome-help/cs/display-dual-monitors.page +++ b/gnome-help/cs/display-dual-monitors.page @@ -108,7 +108,7 @@
-

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Vyberte orientaci, rozlišení nebo škálování a obnovovací frekvenci.

Klikněte na Použít. Nové nastavení se použije po dobu 20 vteřin, než je automaticky vráceno zpět. Díky tomu, když s novým nastavením nebude nic vidět, dostanete se zpět k původnímu nastavení. V případě, že je nové nastavení v pořádku a jste s ním spokojení, klikněte na Zachovat změny.

diff --git a/gnome-help/cs/display-night-light.page b/gnome-help/cs/display-night-light.page index 4ac6542..1858fa3 100644 --- a/gnome-help/cs/display-night-light.page +++ b/gnome-help/cs/display-night-light.page @@ -48,8 +48,7 @@

Zmáčkněte Od soumraku do úsvitu, aby se barevný tón obrazovky řídil podle východu a západu slunce ve vašem místě. Pokud byste si chtěli nastavit vlastní časový plán, klikněte na tlačítko Ručně.

-

Use the slider to adjust the Color Temperature to be more - warm or less warm.

+

Použijte táhlo k úpravě Barevné teploty, aby byla více, čí méně teplejší.

diff --git a/gnome-help/cs/files-disc-write.page b/gnome-help/cs/files-disc-write.page index 0c5f742..be7efdd 100644 --- a/gnome-help/cs/files-disc-write.page +++ b/gnome-help/cs/files-disc-write.page @@ -31,17 +31,14 @@ Zápis souborů na CD nebo DVD -

You can put files onto a blank disc by using a disc burning application, - such as Brasero.

+

Soubory můžete na prázdný disk dostat pomocí vypalovací aplikace, jako je Brasero.

Když si disk nechce správně vypálit

Výjimečně se může stát, že počítač nezapíše data správně, takže po vložení disku do počítače soubory neuvidíte.

-

In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, - for example, 12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. -

+

V takovém případě zkuste data vypálit znovu, ale použijte nižší rychlost vypalování. Například 12× místo 48×. Vypalování nižší rychlostí je spolehlivější.

diff --git a/gnome-help/cs/files-search.page b/gnome-help/cs/files-search.page index f9c41bf..4aa9845 100644 --- a/gnome-help/cs/files-search.page +++ b/gnome-help/cs/files-search.page @@ -113,7 +113,7 @@

Ve výsledcích vyberte NastaveníHledání. Tím se otevře panel Nastavení hledání.

-

Click the Search Locations button in the header bar.

+

Klikněte na tlačítko Prohledávaná umístění v hlavičkové liště.

diff --git a/gnome-help/cs/hardware-cardreader.page b/gnome-help/cs/hardware-cardreader.page index c1afab8..32c8f44 100644 --- a/gnome-help/cs/hardware-cardreader.page +++ b/gnome-help/cs/hardware-cardreader.page @@ -39,12 +39,7 @@ -

Open Files from the - Activities overview. Does the inserted - card appear in the left sidebar? Sometimes the - card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If the - sidebar is not visible, press F9 or click Files in - the top bar and select the Sidebar.)

+

Z přehledu Činnosti otevřete Soubory. Objevila se vložená karta v levé postranní liště? Někdy se karta objeví v seznamu, ale nepřípojí se – připojte ji kliknutím. (V případě, že postranní lišta není vidět, zmáčkněte F9 nebo klikněte na Soubory na horní liště a zvolte Postranní panel.)

diff --git a/gnome-help/cs/help-irc.page b/gnome-help/cs/help-irc.page index bc7f905..08e05b6 100644 --- a/gnome-help/cs/help-irc.page +++ b/gnome-help/cs/help-irc.page @@ -29,13 +29,8 @@ IRC

IRC je zkratka pro Internet Relay Chat. Jedná se o systém pro psaní zpráv mezi více uživateli v reálném čase. Nápovědu a rady můžete získat od jiných uživatelů a vývojářů GNOME na serveru IRC GNOME.

-

- To connect to the GNOME IRC server, use Polari or HexChat. -

-

- To create an IRC account in Polari, see the - Polari documentation. -

+

K připojení k serveru IRC použijte Polari nebo HexChat.

+

Jak si vytvořit účet IRC v Polari najdete v dokumentaci k Polari.

Server IRC GNOME najdete na adrese irc.gnome.org. Můžete se také setkat s odkazem na „síť GIMP“. Pokud máte počítač správně nastavený, můžete kliknout na odkaz a rovnou získáte přístup ke kanálu gnome.

Ačkoliv je IRC diskuze v reálném čase, nemůžete očekávat od lidí okamžité reakce. Buďte prosím trpěliví.

diff --git a/gnome-help/cs/keyboard-cursor-blink.page b/gnome-help/cs/keyboard-cursor-blink.page index 7ba03d4..6cd2540 100644 --- a/gnome-help/cs/keyboard-cursor-blink.page +++ b/gnome-help/cs/keyboard-cursor-blink.page @@ -60,7 +60,7 @@

Klikněte na Nastavení.

-

Click Accessibility in the sidebar to open the panel.

+

Kliknutím na Přístuponost v postranním panelu otevřete příslušný panel.

V části Psaní zmáčkněte Blikání kurzoru.

diff --git a/gnome-help/cs/keyboard-key-super.page b/gnome-help/cs/keyboard-key-super.page index 19692ed..f73b5b2 100644 --- a/gnome-help/cs/keyboard-key-super.page +++ b/gnome-help/cs/keyboard-key-super.page @@ -53,7 +53,7 @@

Klikněte na Nastavení.

-

Click Keyboard Shortcuts in the sidebar to open the panel.

+

Kliknutím na Klávesové zkratky v postranním panelu otevřete příslušný panel.

V kategorii Systém klikněte na řádek Zobrazit přehled činností.

diff --git a/gnome-help/cs/keyboard-osk.page b/gnome-help/cs/keyboard-osk.page index 7b261ed..125ffbc 100644 --- a/gnome-help/cs/keyboard-osk.page +++ b/gnome-help/cs/keyboard-osk.page @@ -60,7 +60,7 @@

Klikněte na Nastavení.

-

Click Accessibility in the sidebar to open the panel.

+

Kliknutím na Přístuponost v postranním panelu otevřete příslušný panel.

V části Psaní zapněte Klávesnici na obrazovce.

diff --git a/gnome-help/cs/keyboard-repeat-keys.page b/gnome-help/cs/keyboard-repeat-keys.page index cb4c03e..af6cb55 100644 --- a/gnome-help/cs/keyboard-repeat-keys.page +++ b/gnome-help/cs/keyboard-repeat-keys.page @@ -60,7 +60,7 @@

Klikněte na Nastavení.

-

Click Accessibility in the sidebar to open the panel.

+

Kliknutím na Přístuponost v postranním panelu otevřete příslušný panel.

V části Psaní zmáčkněte Opakování kláves.

diff --git a/gnome-help/cs/keyboard-shortcuts-set.page b/gnome-help/cs/keyboard-shortcuts-set.page index a92bed3..23dea3a 100644 --- a/gnome-help/cs/keyboard-shortcuts-set.page +++ b/gnome-help/cs/keyboard-shortcuts-set.page @@ -65,7 +65,7 @@

Klikněte na Nastavení.

-

Click Keyboard Shortcuts in the sidebar to open the panel.

+

Kliknutím na Klávesové zkratky v postranním panelu otevřete příslušný panel.

Klikněte na řádek s požadovanou činností. Objeví se okno Nastavení klávesové zkratky.

@@ -307,7 +307,7 @@

SuperL

-

Show the Power Off / Restart dialog

+

Zobrazit dialogové okno Vypnout / restartovat

CtrlAltDelete

@@ -354,7 +354,7 @@ -Accessibility +Přístupnost diff --git a/gnome-help/cs/keyboard.page b/gnome-help/cs/keyboard.page index dc965c4..b874b74 100644 --- a/gnome-help/cs/keyboard.page +++ b/gnome-help/cs/keyboard.page @@ -43,7 +43,7 @@ - Accessibility + Přístupnost diff --git a/gnome-help/cs/look-background.page b/gnome-help/cs/look-background.page index 1bacd52..9777ab8 100644 --- a/gnome-help/cs/look-background.page +++ b/gnome-help/cs/look-background.page @@ -45,7 +45,7 @@ - Set an image as your desktop background or lock screen background. + Jak nastavit obrázek jako pozadí pracovní plochy nebo uzamknuté obrazovky. Adam Matoušek @@ -62,45 +62,33 @@ Změna pozadí pracovní plochy a uzamknuté obrazovky -

To change the image used for your backgrounds:

+

Když chcete změnit obrázek použitý jako pozadí:

-

Open the Activities - overview and start typing Background.

+

Otevřete přehled Činnosti a začněte psát Pozadí.

-

Click Background to open the panel. The current - selections for Background and Lock Screen are shown at the top.

+

Kliknutím na Pozadí otevřete panel. V horní části se ukáže aktuální nastavení pozadí a uzamknuté obrazovky.

-

There are two ways to change the image used for your backgrounds:

+

Existují dva způsoby, jak obrázek použitý pro pozadí změnit:

-

Click one of the background images which are shipped with the - system. You can choose Set Background, Set Lock - Screen, or Set Background and Lock Screen.

+

Klikněte na jeden z mnoha profesionálních obrázků pro pozadí, které jsou šířeny přímo s GNOME. Můžete zvolit, jestli jej Nastavit jako pozadí, Nastavit jako uzamknutou obrazovku nebo Nastavit jako pozadí a uzamknutou obrazovku.

-

Some wallpapers change throughout the day. These wallpapers have a - small clock icon in the bottom-right corner.

+

Některé tapety se postupně v průběhu dne mění. Tyto tapety mají v pravém dolním rohu malou ikonu hodin.

-

Click Add Picture... to use one of your own photos from - your Pictures folder. Most photo management applications - store photos there.

+

Kliknutím na Přidat obrázek… můžete použít některou ze svých fotografií ve vaší složce Obrázky. Většina aplikací pro práci s obrázky ukládá fotografie právě tam.

Toto nastavení se použije bezprostředně.

-

If you would like to use an image that is not in your - Pictures folder, right-click on the image file in - Files and select Set as Wallpaper, or open the - image file in Image Viewer, click the menu button in the - titlebar and select Set as Wallpaper. This will affect only - the desktop background.

+

V případě, že chcete použít nějaký obrázek, které není ve složce Obrázky, klikněte na daný obrázek pravým tlačítkem v aplikaci Soubory a zvolte Nastavit jako tapetu na pozadí, nebo obrázek otevřete v aplikaci Prohlížeč obrázků, kliknete na tlačítko nabídky na záhlavní liště a vyberete Nastavit jako tapetu. Takto se dá změnit pouze obrázek pozadí pracovní plochy.

diff --git a/gnome-help/cs/look-resolution.page b/gnome-help/cs/look-resolution.page index 06a2eb8..7cc8358 100644 --- a/gnome-help/cs/look-resolution.page +++ b/gnome-help/cs/look-resolution.page @@ -65,7 +65,7 @@

Pokud máte více displejů a ty nejsou zrcadlené, můžete mít u každého jiné nastavení. Vyberte displej v části s náhledy.

-

Select the orientation, resolution or scale, and refresh rate.

+

Vyberte orientaci, rozlišení nebo škálování a obnovovací frekvenci.

Klikněte na Použít. Nové nastavení se použije po dobu 20 vteřin, než je automaticky vráceno zpět. Díky tomu, když s novým nastavením nebude nic vidět, dostanete se zpět k původnímu nastavení. V případě, že je nové nastavení v pořádku a jste s ním spokojení, klikněte na Zachovat změny.

@@ -89,18 +89,15 @@
- Refresh Rate + Obnovovací frekvence -

The refresh rate is the number of times per second the screen image is - drawn, or refreshed.

+

Obnovovací frekvence určuje, kolikrát za sekundu se překreslí nebo obnoví obraz na obrazovce.

Škálování -

The scale setting increases the size of objects shown on the screen to - match the density of your display, making them easier to read. Choose - 100% or 200%.

+

Nastavení škálování zvětšuje velikost objektů zobrazených na obrazovce, aby lépe vyhovovaly hustotě bodů vašeho displeje a byly tak snáze čitelné. Můžete volit mezi 100 % nebo 200 %.

diff --git a/gnome-help/cs/mouse-doubleclick.page b/gnome-help/cs/mouse-doubleclick.page index 21707f9..dc8b129 100644 --- a/gnome-help/cs/mouse-doubleclick.page +++ b/gnome-help/cs/mouse-doubleclick.page @@ -52,11 +52,10 @@ -

Open the Activities - overview and start typing Accessibility.

+

Otevřete přehled Činnosti a začněte psát Přístupnost.

-

Click Accessibility to open the panel.

+

Kliknutím na Přístupnost otevřete příslušný panel.

V části Ukazování a klikání si táhlem Spoždění dvojitého kliknutí upravte hodnotu tak, aby to pro vás bylo pohodlné.

diff --git a/gnome-help/cs/mouse-mousekeys.page b/gnome-help/cs/mouse-mousekeys.page index 07dfd28..92968d5 100644 --- a/gnome-help/cs/mouse-mousekeys.page +++ b/gnome-help/cs/mouse-mousekeys.page @@ -52,12 +52,11 @@ -

Open the Activities - overview and start typing Accessibility.

+

Otevřete přehled Činnosti a začněte psát Přístupnost.

Do přehledu Činností se můžete dostat kliknutím na Činnosti, najetí ukazatelem myši do levého horního rohu obrazovky, použitím kombinace CtrlAltTab následované zmáčknutím Enter nebo použitím klávesy Super.

-

Click Accessibility to open the panel.

+

Kliknutím na Přístupnost otevřete příslušný panel.

@@ -48,13 +45,7 @@ track or pause your music without having to enter a password

--> -

To unlock your computer, click once with your mouse or touchpad, or press - Esc or Enter. - This will reveal the login screen, where you can enter your password to - unlock. Alternatively, just start typing your password and the login screen - will be automatically shown as you type. You can also switch users at the - bottom right of the login screen if your system is configured for more than - one.

+

Když chcete počítač odemknout, klikněte jednou myší nebo touchpadem, nebo zmáčkněte Esc nebo Enter. Tím se odhalí přihlašovací obrazovka, na které můžete zadat své heslo a počítač tím odemknout. Případně stačí začít heslo rovnou psát a přihlašovací obrazovka se během psaní sama objeví. Pokud je počítač nastaven pro používání více uživateli, máte také možnost přepnout se na jiného uživatele vpravo dole na přihlašovací obrazovce.

Jak skrýt upozornění na uzamknuté obrazovce najdete v kapitole .

diff --git a/gnome-help/cs/shell-windows-states.page b/gnome-help/cs/shell-windows-states.page index 1310e27..e968645 100644 --- a/gnome-help/cs/shell-windows-states.page +++ b/gnome-help/cs/shell-windows-states.page @@ -32,9 +32,7 @@ Přesun a změna velikosti okna -

You can move and resize windows to help you work more efficiently. In - addition to the dragging behavior you might expect, the system features - shortcuts and modifiers to help you arrange windows quickly.

+

Aby se vám lépe pracovalo, můžete si okna přesouvat a měnit jejich velikost. Mimo běžného přetahování, které funguje jak se očekává, nabízí systém i klávesové zkratky a modifikátory, které dokáží uspořádávání oken urychlit.

diff --git a/gnome-help/cs/shell-windows.page b/gnome-help/cs/shell-windows.page index eabfcdf..5c0106a 100644 --- a/gnome-help/cs/shell-windows.page +++ b/gnome-help/cs/shell-windows.page @@ -31,10 +31,7 @@ Okna a pracovní plochy -

Like other desktops, the system uses windows to display your running - applications. Using both the Activities - overview and the dash, you can launch new applications and control - active windows.

+

Obdobně, jako v jiných uživatelských prostředích, používá systém k zobrazení běžících aplikací okna. Pomocí přehledu činností a oblíbených můžete spustit nové aplikace a ovládat aktivní okna.

Své aplikace můžete seskupovat pomocí pracovních ploch. Podívejte se níže do témat o oknech a pracovních plochách, abyste lépe pochopili, jak to funguje.

Zmenšit velikost textu

nepřiřazeno