Codebase list gnome-user-docs / b935e4b
Updated Czech translation Marek Cernocky 6 years ago
2 changed file(s) with 113 addition(s) and 113 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
77 msgid ""
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: gnome-user-docs gnome-3.26\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-10-01 20:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-01 23:50+0200\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-10-30 20:20+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-30 22:25+0100\n"
1212 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
1313 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
1414 "Language: cs\n"
60506050
60516051 #. (itstool) path: page/p
60526052 #: C/disk-repair.page:26
6053 #, fuzzy
60536054 msgid ""
60546055 "Sometimes a repair is required in order to mount or modify a filesystem. "
60556056 "Even if a <em>check</em> does not report any damage the filesystem might "
61056106
61066107 #. (itstool) path: item/p
61076108 #: C/disk-repair.page:51
6109 #, fuzzy
61086110 msgid ""
61096111 "After completion you will be notified whether the filesystem is damaged. "
61106112 "Note that in some cases even if the filesystem is undamaged it still may "
1057810580 #. (itstool) path: td/p
1057910581 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:103
1058010582 msgid "Launch web browser"
10581 msgstr "Spustit prohlížeč WWW"
10583 msgstr "Spustit webový prohlížeč"
1058210584
1058310585 #. (itstool) path: td/p
1058410586 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:104
1137011372 #. (itstool) path: page/p
1137111373 #: C/look-background.page:54
1137211374 msgid ""
11373 "You can change the image used for your backgrounds or set it to a be a solid "
11375 "You can change the image used for your backgrounds or set it to be a solid "
1137411376 "color."
1137511377 msgstr ""
1137611378 "Můžete změnit obrázek, který se používá jako pozadí nebo nastavit pozadí jen "
1317013172 "can securely upload files. SSH servers always require you to log in."
1317113173 msgstr ""
1317213174 "V případě, že máte na serveru účet <em>secure shell</em>, můžete se "
13173 "přihlásit pomocí této metody. Řada poskytovatelů hostování WWW nabízí "
13175 "přihlásit pomocí této metody. Řada poskytovatelů hostování webů nabízí "
1317413176 "zákazníkům účet SSH, aby mohli bezpečně nahrávat své soubory. Servery SSH "
1317513177 "vždy požadují přihlášení."
1317613178
1430814310 #. (itstool) path: page/title
1430914311 #: C/net-browser.page:23
1431014312 msgid "Web Browsers"
14311 msgstr "Prohlížeče WWW"
14313 msgstr "Webové prohlížeče"
1431214314
1431314315 #. (itstool) path: info/desc
1431414316 #: C/net-default-browser.page:28
1431614318 "Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in "
1431714319 "<gui>Settings</gui>."
1431814320 msgstr ""
14319 "Výchozí prohlížeč WWW můžete změnit, když přejdete do <gui>Podrobností</gui> "
14320 "v <gui>Nastavení</gui>."
14321 "Výchozí webový prohlížeč můžete změnit, když přejdete do <gui>Podrobností</"
14322 "gui> v <gui>Nastavení</gui>."
1432114323
1432214324 #. (itstool) path: page/title
1432314325 #: C/net-default-browser.page:31
1432414326 msgid "Change which web browser opens websites by default"
14325 msgstr "Změna prohlížeče, ve kterém se jako výchozím otevírají stránky WWW"
14327 msgstr "Změna prohlížeče, ve kterém se jako výchozím otevírají webové stránky"
1432614328
1432714329 #. (itstool) path: page/p
1432814330 #: C/net-default-browser.page:33
1816518167 "získáte u autorů své distribuce."
1816618168
1816718169 #. (itstool) path: note/p
18168 #: C/power-closelid.page:59 C/tips-specialchars.page:79
18170 #: C/power-closelid.page:59 C/tips-specialchars.page:68
1816918171 msgid ""
1817018172 "You need to have <app>Tweaks</app> installed on your computer to change this "
1817118173 "setting."
1817418176 "<app>Vyladění</app>."
1817518177
1817618178 #. (itstool) path: if/p
18177 #: C/power-closelid.page:62 C/tips-specialchars.page:82
18179 #: C/power-closelid.page:62 C/tips-specialchars.page:71
1817818180 msgid ""
1817918181 "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Install <app>Tweaks</"
1818018182 "app></link>"
1820318205 "uzavřeném prostoru, třeba v batohu."
1820418206
1820518207 #. (itstool) path: item/p
18206 #: C/power-closelid.page:78 C/tips-specialchars.page:89
18208 #: C/power-closelid.page:78 C/tips-specialchars.page:79
1820718209 msgid ""
1820818210 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
1820918211 "overview and start typing <gui>Tweaks</gui>."
1821218214 "a začněte psát <gui>Vyladění</gui>."
1821318215
1821418216 #. (itstool) path: item/p
18215 #: C/power-closelid.page:82 C/tips-specialchars.page:93
18217 #: C/power-closelid.page:82 C/tips-specialchars.page:83
1821618218 msgid "Click <gui>Tweaks</gui> to open the application."
1821718219 msgstr "Kliknutím na <gui>Vyladění</gui> otevřete aplikaci."
1821818220
1822318225
1822418226 #. (itstool) path: item/p
1822518227 #: C/power-closelid.page:88
18226 msgid "Switch <gui>Don’t suspend on lid close</gui> to <gui>ON</gui>."
18227 msgstr ""
18228 "Přepněte vypínač <gui>Neuspávat při zavření víka</gui> na <gui>❙</gui> "
18228 msgid "Switch <gui>Suspend when laptop lid is closed</gui> to <gui>OFF</gui>."
18229 msgstr ""
18230 "Přepněte vypínač <gui>Při zavření víka uspat do paměti</gui> na <gui>❙</gui> "
1822918231 "(zapnuto)."
1823018232
1823118233 #. (itstool) path: item/p
18232 #: C/power-closelid.page:91 C/tips-specialchars.page:110
18234 #: C/power-closelid.page:92 C/tips-specialchars.page:104
1823318235 msgid "Close the <gui>Tweaks</gui> window."
1823418236 msgstr "Zavřete okno <gui>Vyladění</gui>."
1823518237
2516125163
2516225164 #. (itstool) path: section/title
2516325165 #: C/tips-specialchars.page:47
25164 msgid "Character map"
25165 msgstr "Mapa znaků"
25166 msgid "Characters"
25167 msgstr "Znaky"
2516625168
2516725169 #. (itstool) path: section/p
2516825170 #: C/tips-specialchars.page:48
25169 msgid ""
25170 "GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
25171 "the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
25172 "want, and then copy and paste it to wherever you need it."
25173 msgstr ""
25174 "GNOME přichází s aplikací <app>Mapa znaků</app>, která umožňuje procházet "
25175 "všechny znaky Unikódu. Můžete ji použít k vyhledání požadovaného znaku, a k "
25176 "jeho případnému zkopírování a vložení."
25177
25178 #. (itstool) path: section/p
25179 #: C/tips-specialchars.page:52
25180 msgid ""
25181 "You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. "
25182 "For more information on the character map, see the <link href=\"help:"
25183 "gucharmap\">Character Map Manual</link>."
25184 msgstr ""
25185 "<app>Mapu znaků</app> najdete v přehledu <gui>Činností</gui>. Více informací "
25186 "o ní najdete v <link href=\"help:gucharmap\">příručce k Mapě znaků</link>."
25187
25188 #. (itstool) path: section/title
25189 #: C/tips-specialchars.page:59
25190 msgid "Characters"
25191 msgstr "Znaky"
25192
25193 #. (itstool) path: section/p
25194 #: C/tips-specialchars.page:60
2519525171 msgid ""
2519625172 "Another useful application shipped with GNOME is <app>Characters</app>. It "
2519725173 "lets you find and insert unusual characters by browsing character categories "
2520225178 "klíčkových slov."
2520325179
2520425180 #. (itstool) path: section/p
25205 #: C/tips-specialchars.page:64
25181 #: C/tips-specialchars.page:52
2520625182 msgid ""
2520725183 "You can launch Characters from the Activities overview. For more information "
2520825184 "on Characters, see the <link href=\"help:gnome-characters\"> Characters "
2521325189 "Znakům</link>."
2521425190
2521525191 #. (itstool) path: section/title
25216 #: C/tips-specialchars.page:71
25192 #: C/tips-specialchars.page:59
2521725193 msgid "Compose key"
2521825194 msgstr "Klávesa Compose"
2521925195
2522025196 #. (itstool) path: section/p
25221 #: C/tips-specialchars.page:72
25197 #: C/tips-specialchars.page:60
2522225198 msgid ""
2522325199 "A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
2522425200 "row to get a special character. For example, to type the accented letter "
2523125207 "<key>e</key>."
2523225208
2523325209 #. (itstool) path: section/p
25234 #: C/tips-specialchars.page:76
25210 #: C/tips-specialchars.page:64
2523525211 msgid ""
2523625212 "Keyboards don’t have specific compose keys. Instead, you can define one of "
2523725213 "the existing keys on your keyboard as a compose key."
2524025216 "ji ale namapovat na některou jinou existující klávesu na své klávesnici."
2524125217
2524225218 #. (itstool) path: steps/title
25243 #: C/tips-specialchars.page:87
25219 #: C/tips-specialchars.page:77
2524425220 msgid "Define a compose key"
2524525221 msgstr "Nadefinování klávesy Compose"
2524625222
2524725223 #. (itstool) path: item/p
25248 #: C/tips-specialchars.page:96
25224 #: C/tips-specialchars.page:86
2524925225 msgid "Click the <gui>Keyboard &amp; Mouse</gui> tab."
2525025226 msgstr "Klikněte na kartu <gui>Klávesnice a myš</gui>."
2525125227
2525225228 #. (itstool) path: item/p
25253 #: C/tips-specialchars.page:99
25229 #: C/tips-specialchars.page:89
2525425230 msgid "Click <gui>Disabled</gui> next to the <gui>Compose Key</gui> setting."
2525525231 msgstr ""
2525625232 "Klikněte na <gui>Vypnuto</gui> vedle nastavení <gui>Klávesa Compose</gui>."
2525725233
2525825234 #. (itstool) path: item/p
25259 #: C/tips-specialchars.page:102
25235 #: C/tips-specialchars.page:93
2526025236 msgid ""
2526125237 "Turn the switch on in the dialog and pick the keyboard shortcut you want to "
2526225238 "use."
2526525241 "chcete používat."
2526625242
2526725243 #. (itstool) path: item/p
25268 #: C/tips-specialchars.page:105
25244 #: C/tips-specialchars.page:97
2526925245 msgid "Tick the checkbox of the key that you want to set as the Compose key."
2527025246 msgstr ""
2527125247 "Zaškrtněte políčko u klávesy, kterou chcete nastavit jako klávesu Compose."
2527225248
25273 #. (itstool) path: section/steps
25274 #: C/tips-specialchars.page:86
25275 msgid ""
25276 "<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> <_:"
25277 "item-7/> Close the dialog. <_:item-8/>"
25278 msgstr ""
25279 "<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> <_:"
25280 "item-7/> Zavřete dialogové okno. <_:item-8/>"
25249 #. (itstool) path: item/p
25250 #: C/tips-specialchars.page:101
25251 msgid "Close the dialog."
25252 msgstr "Zavřete dialogové okno."
2528125253
2528225254 #. (itstool) path: section/p
25283 #: C/tips-specialchars.page:113
25255 #: C/tips-specialchars.page:108
2528425256 msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
2528525257 msgstr ""
2528625258 "Pomocí klávesy <key>Compose</key> můžete psát řadu běžných znaků, například:"
2528725259
2528825260 #. (itstool) path: item/p
25289 #: C/tips-specialchars.page:116
25261 #: C/tips-specialchars.page:112
2529025262 msgid ""
2529125263 "Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
2529225264 "accent over that letter, such as <em>é</em>."
2529525267 "přidá čárka, jako třeba <em>é</em>."
2529625268
2529725269 #. (itstool) path: item/p
25298 #: C/tips-specialchars.page:118
25270 #: C/tips-specialchars.page:114
2529925271 msgid ""
2530025272 "Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
2530125273 "place a grave accent over that letter, such as <em>è</em>."
2530425276 "přidá obrácená čárka (těžký akcent), jako třeba <em>è</em>."
2530525277
2530625278 #. (itstool) path: item/p
25307 #: C/tips-specialchars.page:121
25279 #: C/tips-specialchars.page:117
2530825280 msgid ""
2530925281 "Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
2531025282 "over that letter, such as <em>ë</em>."
2531325285 "přidá přehláska, jako třeba <em>ë</em>."
2531425286
2531525287 #. (itstool) path: item/p
25316 #: C/tips-specialchars.page:123
25288 #: C/tips-specialchars.page:119
2531725289 msgid ""
2531825290 "Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
2531925291 "over that letter, such as <em>ē</em>."
2532225294 "přidá vodorovná čárka, jako třeba <em>ē</em>."
2532325295
2532425296 #. (itstool) path: section/p
25325 #: C/tips-specialchars.page:126
25297 #: C/tips-specialchars.page:122
2532625298 msgid ""
2532725299 "For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/"
2532825300 "wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on "
2533325305 "C5.A1.C3.AD_kombinace\">Wikipedii na stránku o klávese compose</link>."
2533425306
2533525307 #. (itstool) path: section/title
25336 #: C/tips-specialchars.page:132
25308 #: C/tips-specialchars.page:128
2533725309 msgid "Code points"
2533825310 msgstr "Kódy znaků"
2533925311
2534025312 #. (itstool) path: section/p
25341 #: C/tips-specialchars.page:134
25313 #: C/tips-specialchars.page:130
2534225314 msgid ""
2534325315 "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
2534425316 "numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
2535425326 "Jde o čtyři znaky (šestnáctkové číslice) za <gui>U+</gui>."
2535525327
2535625328 #. (itstool) path: section/p
25357 #: C/tips-specialchars.page:141
25329 #: C/tips-specialchars.page:137
2535825330 msgid ""
2535925331 "To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
2536025332 "<key>Shift</key>, type <key>U</key> followed by the four-character code "
2537125343 "zadávat."
2537225344
2537325345 #. (itstool) path: section/title
25374 #: C/tips-specialchars.page:151
25346 #: C/tips-specialchars.page:147
2537525347 msgid "Keyboard layouts"
2537625348 msgstr "Rozložení klávesnice"
2537725349
2537825350 #. (itstool) path: section/p
25379 #: C/tips-specialchars.page:152
25351 #: C/tips-specialchars.page:148
2538025352 msgid ""
2538125353 "You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
2538225354 "regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
2538925361 "<link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
2539025362
2539125363 #. (itstool) path: section/title
25392 #: C/tips-specialchars.page:159
25364 #: C/tips-specialchars.page:155
2539325365 msgid "Input methods"
2539425366 msgstr "Vstupní metody"
2539525367
2539625368 #. (itstool) path: section/p
25397 #: C/tips-specialchars.page:161
25369 #: C/tips-specialchars.page:157
2539825370 msgid ""
2539925371 "An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters "
2540025372 "not only with keyboard but also any input devices. For instance you could "
2540725379 "klávesnice s latinkou."
2540825380
2540925381 #. (itstool) path: section/p
25410 #: C/tips-specialchars.page:166
25382 #: C/tips-specialchars.page:162
2541125383 msgid ""
2541225384 "To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu "
2541325385 "<gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no "
2686926841 #: C/wacom.page:29
2687026842 msgid "Wacom Graphics Tablet"
2687126843 msgstr "Grafický tablet Wacom"
26844
26845 #~ msgid "Character map"
26846 #~ msgstr "Mapa znaků"
26847
26848 #~ msgid ""
26849 #~ "GNOME comes with a character map application that allows you to browse "
26850 #~ "all the characters in Unicode. Use the character map to find the "
26851 #~ "character you want, and then copy and paste it to wherever you need it."
26852 #~ msgstr ""
26853 #~ "GNOME přichází s aplikací <app>Mapa znaků</app>, která umožňuje procházet "
26854 #~ "všechny znaky Unikódu. Můžete ji použít k vyhledání požadovaného znaku, a "
26855 #~ "k jeho případnému zkopírování a vložení."
26856
26857 #~ msgid ""
26858 #~ "You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> "
26859 #~ "overview. For more information on the character map, see the <link href="
26860 #~ "\"help:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
26861 #~ msgstr ""
26862 #~ "<app>Mapu znaků</app> najdete v přehledu <gui>Činností</gui>. Více "
26863 #~ "informací o ní najdete v <link href=\"help:gucharmap\">příručce k Mapě "
26864 #~ "znaků</link>."
26865
26866 #~ msgid ""
26867 #~ "<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> "
26868 #~ "<_:item-7/> Close the dialog. <_:item-8/>"
26869 #~ msgstr ""
26870 #~ "<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> "
26871 #~ "<_:item-7/> Zavřete dialogové okno. <_:item-8/>"
2687226872
2687326873 #~ msgid ""
2687426874 #~ "Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
44 #
55 msgid ""
66 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-08-17 15:57+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2017-08-17 17:49+0200\n"
7 "Project-Id-Version: gnome-user-docs gnome-3.26\n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:16+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2017-10-30 22:25+0100\n"
1010 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
1111 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
1212 "Language: cs\n"
14381438 #: C/lockdown-command-line.page:28
14391439 msgid ""
14401440 "You can prevent users from being able to access the command-line through "
1441 "virtual terminals and terminal applications by in three areas:"
1441 "virtual terminals and terminal applications by following the steps described "
1442 "below."
14421443 msgstr ""
14431444 "Můžete uživatelům zabránit, aby měli přístup k příkazovému řádku přes "
1444 "virtuální terminály a terminálové aplikace, ale musíte to udělat na třech "
1445 "místech:"
1446
1447 #. (itstool) path: item/p
1448 #: C/lockdown-command-line.page:33
1445 "virtuální terminály a terminálové aplikace pomocí kroků popsaných níže."
1446
1447 #. (itstool) path: item/p
1448 #: C/lockdown-command-line.page:34
14491449 msgid ""
14501450 "Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></"
14511451 "keyseq> command prompt."
14541454 "key><key>F2</key></keyseq>"
14551455
14561456 #. (itstool) path: item/p
1457 #: C/lockdown-command-line.page:37
1457 #: C/lockdown-command-line.page:38
14581458 msgid "Disable dropping to a virtual terminal (VT)."
14591459 msgstr "zakázat přepnutí do virtuálního terminálu (VT)"
14601460
14611461 #. (itstool) path: item/p
1462 #: C/lockdown-command-line.page:40
1462 #: C/lockdown-command-line.page:41
14631463 msgid ""
14641464 "Remove <app>Terminal</app> and all other terminal applications from the "
14651465 "<gui>Activities</gui> overview in GNOME Shell. You will also need to prevent "
14701470 "nových terminálových aplikací"
14711471
14721472 #. (itstool) path: section/title
1473 #: C/lockdown-command-line.page:53
1473 #: C/lockdown-command-line.page:54
14741474 msgid "Disable the command prompt"
14751475 msgstr "Zakázání příkazového řádku"
14761476
14771477 #. (itstool) path: item/p
1478 #: C/lockdown-command-line.page:60
1478 #: C/lockdown-command-line.page:61
14791479 msgid ""
14801480 "Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
14811481 "dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
14841484 "dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
14851485
14861486 #. (itstool) path: item/code
1487 #: C/lockdown-command-line.page:62
1487 #: C/lockdown-command-line.page:63
14881488 #, no-wrap
14891489 msgid ""
14901490 "# Specify the dconf path\n"
15001500 "disable-command-line=true"
15011501
15021502 #. (itstool) path: item/p
1503 #: C/lockdown-command-line.page:69
1503 #: C/lockdown-command-line.page:70
15041504 msgid ""
15051505 "Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
15061506 "etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
15091509 "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
15101510
15111511 #. (itstool) path: item/code
1512 #: C/lockdown-command-line.page:71
1512 #: C/lockdown-command-line.page:72
15131513 #, no-wrap
15141514 msgid ""
15151515 "# List the keys used to configure lockdown\n"
15191519 "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-command-line"
15201520
15211521 #. (itstool) path: section/title
1522 #: C/lockdown-command-line.page:84
1522 #: C/lockdown-command-line.page:85
15231523 msgid "Disable dropping to a virtual terminal"
15241524 msgstr "Zablokování přepnutí do virtuálního terminálu"
15251525
15261526 #. (itstool) path: section/p
1527 #: C/lockdown-command-line.page:86
1527 #: C/lockdown-command-line.page:87
15281528 msgid ""
15291529 "Users can normally use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
15301530 "key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts (for example, "
15371537 "uživatelského prostředí GNOME do virtuálního terminálu."
15381538
15391539 #. (itstool) path: section/p
1540 #: C/lockdown-command-line.page:92
1540 #: C/lockdown-command-line.page:93
15411541 msgid ""
15421542 "If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable "
15431543 "access to all virtual terminals by adding a <code>DontVTSwitch</code> option "
15501550 "d</file>."
15511551
15521552 #. (itstool) path: item/p
1553 #: C/lockdown-command-line.page:99
1553 #: C/lockdown-command-line.page:100
15541554 msgid ""
15551555 "Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d</file>:"
15561556 msgstr ""
15581558 "file>:"
15591559
15601560 #. (itstool) path: item/code
1561 #: C/lockdown-command-line.page:101
1561 #: C/lockdown-command-line.page:102
15621562 #, no-wrap
15631563 msgid ""
15641564 "Section \"Serverflags\"\n"
15741574 "EndSection"
15751575
15761576 #. (itstool) path: item/p
1577 #: C/lockdown-command-line.page:108
1577 #: C/lockdown-command-line.page:109
15781578 msgid "Restart GDM for the change to take effect."
15791579 msgstr "Restartujte GDM, aby se změny projevily."
15801580
18871887 #, no-wrap
18881888 msgid ""
18891889 "\n"
1890 "# Lock file saving settings\n"
1890 "# Lock printing settings\n"
18911891 "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-printing\n"
18921892 msgstr ""
18931893 "\n"
1894 "# Uzamyká nastavení pro ukládání souborů\n"
1894 "# Uzamyká nastavení pro tisk\n"
18951895 "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-printing\n"
18961896
18971897 #. (itstool) path: info/desc
19691969 msgid ""
19701970 "\n"
19711971 " &lt;action id=\"org.freedesktop.udisks2.modify-device\"&gt;\n"
1972 " &lt;description&gt;Modify the disks settings&lt;/description&gt;\n"
1973 " &lt;message&gt;Authentication is required to modify the disks settings&lt;/message&gt;\n"
1972 " &lt;description&gt;Modify the drive settings&lt;/description&gt;\n"
1973 " &lt;message&gt;Authentication is required to modify drive settings&lt;/message&gt;\n"
19741974 " &lt;defaults&gt;\n"
19751975 " &lt;allow_any&gt;no&lt;/allow_any&gt;\n"
19761976 " &lt;allow_inactive&gt;no&lt;/allow_inactive&gt;\n"
19801980 msgstr ""
19811981 "\n"
19821982 " &lt;action id=\"org.freedesktop.udisks2.modify-device\"&gt;\n"
1983 " &lt;description&gt;Modify the disks settings&lt;/description&gt;\n"
1984 " &lt;message&gt;Authentication is required to modify the disks settings&lt;/message&gt;\n"
1983 " &lt;description&gt;Modify the drive settings&lt;/description&gt;\n"
1984 " &lt;message&gt;Authentication is required to modify drive settings&lt;/message&gt;\n"
19851985 " &lt;defaults&gt;\n"
19861986 " &lt;allow_any&gt;no&lt;/allow_any&gt;\n"
19871987 " &lt;allow_inactive&gt;no&lt;/allow_inactive&gt;\n"
20072007 #: C/lockdown-repartitioning.page:79
20082008 msgid ""
20092009 "When the user tries to change the disk settings, the following message is "
2010 "shown: <gui>Authentication is required to modify the disks settings</gui>."
2010 "shown: <gui>Authentication is required to modify drive settings</gui>."
20112011 msgstr ""
20122012 "Když se uživatel pokusí změnit nastavení disku, zobrazí se mu následující "
20132013 "zpráva: <gui>Pro změnu nastavení disku je vyžadováno ověření</gui>."
31673167 #. (itstool) path: page/p
31683168 #: C/network-printer-config.page:28
31693169 msgid ""
3170 "This topic explains how to make printers, windows printers in particular, "
3170 "This topic explains how to make printers, Windows printers in particular, "
31713171 "available in GNOME."
31723172 msgstr ""
31733173 "Tato kapitola vysvětluje, jak nastavit tiskárny, zejména tiskárny sdílené ve "
32153215
32163216 #. (itstool) path: item/p
32173217 #: C/network-printer-config.page:49
3218 msgid "Click the <key>+</key> key below the list of printers."
3219 msgstr "Klikněte na tlačítko <key>+</key> pod seznamem tiskáren."
3218 msgid "Click the <gui>+</gui> button below the list of printers."
3219 msgstr "Klikněte na tlačítko <gui>+</gui> pod seznamem tiskáren."
32203220
32213221 #. (itstool) path: item/p
32223222 #: C/network-printer-config.page:52
32233223 msgid ""
32243224 "If your printers are public, wait for the printers which are available on "
3225 "your windows network to appear. Otherwise, type the address of the Samba "
3225 "your Windows network to appear. Otherwise, type the address of the Samba "
32263226 "server and press <key>Enter</key>."
32273227 msgstr ""
3228 "V případě, že je kýžená tiskárna veřejná, vyčkejte, než se objeví v okně "
3229 "mezi dostupnými tiskárnami. V opačném případě zadejte její adresu serveru "
3230 "Samba a zmáčkněte <key>Enter</key>."
3228 "V případě, že je kýžená tiskárna veřejná, vyčkejte, než se objeví "
3229 "mezitiskárnami sdílenými z Windows. V opačném případě zadejte její adresu "
3230 "serveru Samba a zmáčkněte <key>Enter</key>."
32313231
32323232 #. (itstool) path: item/p
32333233 #: C/network-printer-config.page:57
32453245
32463246 #. (itstool) path: item/p
32473247 #: C/network-printer-config.page:64
3248 msgid "Press the <key>Add</key> key."
3248 msgid "Press the <gui>Add</gui> button."
32493249 msgstr "Zmáčkněte tlačítko <gui>Přidat</gui>."
32503250
32513251 #. (itstool) path: item/p