Codebase list gnome-user-docs / eed251f
Update Spanish translation Oliver Gutiérrez authored 5 years ago GNOME Translation Robot committed 5 years ago
1 changed file(s) with 1769 addition(s) and 603 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
11 # Copyright (C) 2017 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
33 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 # Oliver Gutierrez <ogutsua@gmail.com>, 2018.
54 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017, 2018.
5 # Oliver Gutierrez <ogutsua@gmail.com>, 2018-2019.
66 #
77 msgid ""
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-10-15 18:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-10-24 10:51+0200\n"
12 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-17 18:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-21 17:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Oliver Gutierrez <ogutsua@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish; Castilian <gnome-es-list@gnome.org>\n"
1414 "Language: es\n"
1515 "MIME-Version: 1.0\n"
1616 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
2020
2121 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
2222 msgctxt "_"
2525 "Oliver Gutiérrez <ogutsua@gmail.com>, 2018\n"
2626 "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017 - 2018"
2727
28 #. (itstool) path: info/desc
29 #: C/appearance.page:10
30 msgid ""
31 "<link xref=\"desktop-shield\">Change the lock screen shield</link>, <link "
32 "xref=\"desktop-favorite-applications\">default favorite applications</link>, "
33 "<link xref=\"desktop-lockscreen\">lock the screen when user is idle</link>…"
34 msgstr ""
35
2836 #. (itstool) path: page/title
2937 #. (itstool) path: section/title
30 #: C/appearance.page:11 C/login.page:13
38 #: C/appearance.page:19 C/login.page:20
3139 msgid "Appearance"
3240 msgstr "Apariencia"
3341
3442 #. (itstool) path: credit/name
35 #: C/dconf-custom-defaults.page:14 C/dconf-keyfiles.page:12
36 #: C/dconf-lockdown.page:15 C/dconf.page:17 C/dconf-profiles.page:12
37 msgid "Ryan Lortie"
38 msgstr "Ryan Lortie"
43 #: C/autostart-applications.page:10 C/backgrounds-extra.page:15
44 #: C/dconf-custom-defaults.page:29 C/dconf-nfs-home.page:15
45 #: C/desktop-background.page:20 C/desktop-lockscreen.page:13
46 #: C/desktop-shield.page:21 C/extensions-enable.page:18 C/fonts.page:17
47 #: C/fonts-user.page:16 C/lockdown-command-line.page:22
48 #: C/lockdown-file-saving.page:12 C/lockdown-logout.page:12
49 #: C/lockdown-online-accounts.page:12 C/lockdown-printing.page:12
50 #: C/lockdown-repartitioning.page:12 C/lockdown-single-app-mode.page:22
51 #: C/login-banner.page:22 C/network-printer-config.page:11
52 #: C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16
53 #: C/power-dim-screen.page:18 C/session-custom.page:17 C/session-debug.page:15
54 #: C/session-user.page:20
55 msgid "Jana Svarova"
56 msgstr "Jana Svarova"
3957
4058 #. (itstool) path: credit/years
41 #: C/dconf-custom-defaults.page:16 C/dconf-custom-defaults.page:21
42 #: C/dconf-custom-defaults.page:26 C/dconf-keyfiles.page:14
43 #: C/dconf-lockdown.page:17 C/dconf-profiles.page:14
44 #: C/desktop-background.page:17 C/desktop-shield.page:14
45 #: C/desktop-shield.page:19 C/fonts.page:14 C/fonts-user.page:13
59 #: C/autostart-applications.page:12 C/backgrounds-extra.page:17
60 #: C/dconf-custom-defaults.page:31 C/dconf-custom-defaults.page:36
61 #: C/dconf-nfs-home.page:17 C/dconf-nfs-home.page:22 C/dconf.page:13
62 #: C/dconf.page:18 C/desktop-background.page:22 C/desktop-lockscreen.page:15
63 #: C/desktop-shield.page:23 C/extensions.page:15 C/fonts.page:19
64 #: C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23
65 #: C/login-banner.page:24 C/login-banner.page:29 C/login-logo.page:24
66 #: C/login-logo.page:29 C/logout-automatic.page:17
67 #: C/network-printer-config.page:13 C/network-server-list.page:18
68 #: C/network-server-list.page:23 C/network-vpn.page:18
69 #: C/power-dim-screen.page:20 C/session-custom.page:19 C/session-debug.page:17
70 #: C/session-user.page:22
71 msgid "2013"
72 msgstr "2013"
73
74 #. (itstool) path: credit/name
75 #: C/autostart-applications.page:15 C/backgrounds-extra.page:20
76 #: C/dconf-custom-defaults.page:39 C/dconf-keyfiles.page:22
77 #: C/dconf-lockdown.page:24 C/dconf-nfs-home.page:25 C/dconf.page:26
78 #: C/dconf-profiles.page:22 C/desktop-background.page:25
79 #: C/desktop-lockscreen.page:23 C/desktop-shield.page:26
80 #: C/extensions-enable.page:13 C/extensions-lockdown.page:14
81 #: C/extensions.page:13 C/fonts.page:27 C/fonts-user.page:26
82 #: C/gsettings-browse.page:23 C/keyboard-compose-key.page:11
83 #: C/keyboard-layout.page:20 C/lockdown-command-line.page:12
84 #: C/lockdown-logout.page:17 C/lockdown-online-accounts.page:17
85 #: C/lockdown-single-app-mode.page:27 C/login-automatic.page:23
86 #: C/login-enterprise.page:12 C/login-logo.page:27
87 #: C/login-userlist-disable.page:22 C/logout-automatic.page:21
88 #: C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12
89 #: C/mime-types-custom.page:12 C/mime-types-custom-user.page:11
90 #: C/mime-types.page:13 C/network-server-list.page:21 C/overrides.page:16
91 #: C/power-dim-screen.page:23 C/processes.page:25 C/session-custom.page:22
92 #: C/session-debug.page:20 C/session-user.page:25
93 msgid "Petr Kovar"
94 msgstr "Petr Kovar"
95
96 #. (itstool) path: credit/years
97 #: C/autostart-applications.page:17 C/dconf-nfs-home.page:27 C/dconf.page:23
98 #: C/desktop-background.page:27 C/desktop-background.page:32
99 #: C/desktop-background.page:37 C/desktop-lockscreen.page:20
100 #: C/extensions-enable.page:15 C/extensions-lockdown.page:16 C/fonts.page:29
101 #: C/fonts-user.page:28 C/keyboard-compose-key.page:13
102 #: C/keyboard-layout.page:22 C/lockdown-command-line.page:14
103 #: C/lockdown-command-line.page:19 C/lockdown-file-saving.page:14
104 #: C/lockdown-file-saving.page:19 C/lockdown-printing.page:14
105 #: C/lockdown-printing.page:19 C/lockdown-repartitioning.page:14
106 #: C/lockdown-repartitioning.page:19 C/lockdown-single-app-mode.page:19
107 #: C/lockdown-single-app-mode.page:24 C/login-automatic.page:25
108 #: C/login-banner.page:34 C/login-enterprise.page:14
109 #: C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19
110 #: C/login-userlist-disable.page:19 C/login-userlist-disable.page:24
111 #: C/logout-automatic.page:23 C/power-dim-screen.page:25
112 #: C/power-dim-screen.page:30 C/session-custom.page:24 C/session-debug.page:22
113 #: C/session-user.page:27
114 msgid "2014"
115 msgstr "2014"
116
117 #. (itstool) path: info/desc
118 #: C/autostart-applications.page:22
119 #, fuzzy
120 #| msgid "Set the same favorite applications for all users"
121 msgid "How can I add an autostart application for all users?"
122 msgstr "Establecer las mismas aplicaciones favoritas para todos los usuarios"
123
124 #. (itstool) path: page/title
125 #: C/autostart-applications.page:25
126 #, fuzzy
127 #| msgid "Set the same favorite applications for all users"
128 msgid "Add an autostart application for all users"
129 msgstr "Establecer las mismas aplicaciones favoritas para todos los usuarios"
130
131 #. (itstool) path: page/p
132 #: C/autostart-applications.page:27
133 msgid ""
134 "To start an application automatically when the user logs in, you need to "
135 "create a <file>.desktop</file> file for that application in the <file>/etc/"
136 "xdg/autostart/</file> directory."
137 msgstr ""
138
139 #. (itstool) path: steps/title
140 #: C/autostart-applications.page:32
141 #, fuzzy
142 #| msgid "Set the same favorite applications for all users"
143 msgid "To add an autostart application for all users:"
144 msgstr "Establecer las mismas aplicaciones favoritas para todos los usuarios"
145
146 #. (itstool) path: item/p
147 #: C/autostart-applications.page:33
148 #, fuzzy
149 #| msgid ""
150 #| "Create a <code>user</code> profile in <file>/etc/dconf/profile/user</"
151 #| "file>:"
152 msgid ""
153 "Create a <file>.desktop</file> file in the <file>/etc/xdg/autostart/</file> "
154 "directory:"
155 msgstr ""
156 "Cree un perfil <code>user</code> en <file>/etc/dconf/profile/user</file>:"
157
158 #. (itstool) path: item/code
159 #: C/autostart-applications.page:35
160 #, no-wrap
161 msgid ""
162 "[Desktop Entry]\n"
163 "Type=Application\n"
164 "Name=<var>Files</var>\n"
165 "Exec=<var>nautilus -n</var>\n"
166 "OnlyShowIn=GNOME;\n"
167 "AutostartCondition=<var>GSettings org.gnome.desktop.background show-desktop-icons</var>"
168 msgstr ""
169
170 #. (itstool) path: item/p
171 #: C/autostart-applications.page:42
172 msgid "Replace <var>Files</var> with the name of the application."
173 msgstr ""
174
175 #. (itstool) path: item/p
176 #: C/autostart-applications.page:43
177 msgid ""
178 "Replace <var>nautilus -n</var> with the command you wish to use to run the "
179 "application."
180 msgstr ""
181
182 #. (itstool) path: item/p
183 #: C/autostart-applications.page:45
184 msgid ""
185 "You can use the <code>AutostartCondition</code> key to check for a value of "
186 "a GSettings key."
187 msgstr ""
188
189 #. (itstool) path: item/p
190 #: C/autostart-applications.page:47
191 msgid ""
192 "The session manager runs the application automatically if the key's value is "
193 "true. If the key's value changes in the running session, the session manager "
194 "starts or stops the application, depending on what the previous value for "
195 "the key was."
196 msgstr ""
197
198 #. (itstool) path: credit/name
199 #: C/backgrounds-extra.page:10 C/desktop-background.page:15
200 #: C/desktop-shield.page:11 C/fonts.page:12 C/fonts-user.page:11
201 #: C/gsettings-browse.page:13 C/lockdown-single-app-mode.page:17
202 #: C/login-banner.page:12 C/login-logo.page:12 C/network-server-list.page:11
203 #: C/network-vpn.page:11 C/power-dim-screen.page:13 C/processes.page:12
204 #: C/session-debug.page:10
205 msgid "Matthias Clasen"
206 msgstr "Matthias Clasen"
207
208 #. (itstool) path: credit/years
209 #: C/backgrounds-extra.page:12 C/dconf-custom-defaults.page:16
210 #: C/dconf-custom-defaults.page:21 C/dconf-custom-defaults.page:26
211 #: C/dconf-keyfiles.page:15 C/dconf-lockdown.page:16 C/dconf-profiles.page:15
212 #: C/desktop-background.page:17 C/desktop-shield.page:13
213 #: C/desktop-shield.page:18 C/fonts.page:14 C/fonts-user.page:13
214 #: C/gsettings-browse.page:15 C/gsettings-browse.page:20
46215 #: C/keyboard-layout.page:12 C/keyboard-layout.page:17
47 #: C/login-automatic.page:15 C/login-banner.page:15 C/login-banner.page:20
216 #: C/login-automatic.page:15 C/login-banner.page:14 C/login-banner.page:19
48217 #: C/login-logo.page:14 C/login-logo.page:19 C/login-userlist-disable.page:14
49 #: C/network-server-list.page:13 C/network-vpn.page:13 C/overrides.page:12
50 #: C/power-dim-screen.page:15 C/processes.page:13 C/session-custom.page:13
218 #: C/network-server-list.page:13 C/network-vpn.page:13 C/overrides.page:13
219 #: C/power-dim-screen.page:15 C/processes.page:14 C/session-custom.page:14
51220 #: C/session-debug.page:12 C/session-user.page:17
52221 msgid "2012"
53222 msgstr "2012"
223
224 #. (itstool) path: credit/years
225 #: C/backgrounds-extra.page:22 C/dconf-custom-defaults.page:41
226 #: C/dconf-keyfiles.page:24 C/dconf-lockdown.page:26 C/dconf.page:28
227 #: C/dconf-profiles.page:24 C/desktop-lockscreen.page:25
228 #: C/gsettings-browse.page:25 C/lockdown-logout.page:19
229 #: C/lockdown-online-accounts.page:19 C/lockdown-single-app-mode.page:29
230 #: C/overrides.page:18
231 msgid "2019"
232 msgstr ""
233
234 #. (itstool) path: info/desc
235 #: C/backgrounds-extra.page:27
236 msgid "How do I make extra backgrounds available to my users?"
237 msgstr ""
238
239 #. (itstool) path: page/title
240 #: C/backgrounds-extra.page:30
241 #, fuzzy
242 #| msgid "Set custom background"
243 msgid "Add extra backgrounds"
244 msgstr "Configurar un fondo personalizado"
245
246 #. (itstool) path: page/p
247 #: C/backgrounds-extra.page:32
248 msgid ""
249 "You can make extra backgrounds available to users on your system by "
250 "following the steps below."
251 msgstr ""
252
253 #. (itstool) path: steps/title
254 #: C/backgrounds-extra.page:36
255 #, fuzzy
256 #| msgid "Set custom background"
257 msgid "Set extra backgrounds"
258 msgstr "Configurar un fondo personalizado"
259
260 #. (itstool) path: item/p
261 #: C/backgrounds-extra.page:38
262 msgid ""
263 "Create an XML file, for example <file><var>filename</var>.xml</file>. In "
264 "this file, use keys from the <sys>org.gnome.desktop.background</sys> "
265 "GSettings schema to specify extra backgrounds and their appearance."
266 msgstr ""
267
268 #. (itstool) path: item/p
269 #: C/backgrounds-extra.page:42
270 msgid "Below is a list of the most frequently used keys:"
271 msgstr ""
272
273 #. (itstool) path: table/title
274 #: C/backgrounds-extra.page:45
275 msgid "org.gnome.desktop.background schemas GSettings keys"
276 msgstr ""
277
278 #. (itstool) path: td/p
279 #: C/backgrounds-extra.page:48
280 msgid "Key name"
281 msgstr ""
282
283 #. (itstool) path: td/p
284 #: C/backgrounds-extra.page:49
285 msgid "Possible values"
286 msgstr ""
287
288 #. (itstool) path: td/p
289 #: C/backgrounds-extra.page:50
290 msgid "Description"
291 msgstr ""
292
293 #. (itstool) path: td/p
294 #: C/backgrounds-extra.page:53
295 msgid "picture-options"
296 msgstr ""
297
298 #. (itstool) path: td/p
299 #: C/backgrounds-extra.page:54
300 msgid ""
301 "\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", "
302 "\"spanned\""
303 msgstr ""
304
305 #. (itstool) path: td/p
306 #: C/backgrounds-extra.page:55
307 msgid ""
308 "Determines how the image set by <var>wallpaper_filename</var> is rendered."
309 msgstr ""
310
311 #. (itstool) path: td/p
312 #: C/backgrounds-extra.page:58
313 msgid "color-shading-type"
314 msgstr ""
315
316 #. (itstool) path: td/p
317 #: C/backgrounds-extra.page:59
318 msgid "\"horizontal\", \"vertical\", and \"solid\""
319 msgstr ""
320
321 #. (itstool) path: td/p
322 #: C/backgrounds-extra.page:60
323 msgid "How to shade the background color."
324 msgstr ""
325
326 #. (itstool) path: td/p
327 #: C/backgrounds-extra.page:63
328 msgid "primary-color"
329 msgstr ""
330
331 #. (itstool) path: td/p
332 #: C/backgrounds-extra.page:64
333 msgid "default: #023c88"
334 msgstr ""
335
336 #. (itstool) path: td/p
337 #: C/backgrounds-extra.page:65
338 msgid "Left or top color when drawing gradients, or the solid color."
339 msgstr ""
340
341 #. (itstool) path: td/p
342 #: C/backgrounds-extra.page:68
343 msgid "secondary-color"
344 msgstr ""
345
346 #. (itstool) path: td/p
347 #: C/backgrounds-extra.page:69
348 msgid "default: #5789ca"
349 msgstr ""
350
351 #. (itstool) path: td/p
352 #: C/backgrounds-extra.page:70
353 msgid "Right or bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
354 msgstr ""
355
356 #. (itstool) path: item/p
357 #: C/backgrounds-extra.page:75
358 msgid ""
359 "You can view a complete list of <sys>org.gnome.desktop.background</sys> keys "
360 "and possible values using <app>dconf-editor</app> or the <cmd>gsettings</"
361 "cmd> command-line utility. See <link xref=\"gsettings-browse\"/> for more "
362 "information."
363 msgstr ""
364
365 #. (itstool) path: item/p
366 #: C/backgrounds-extra.page:79
367 msgid "Below is a sample <file><var>filename</var>.xml</file> file:"
368 msgstr ""
369
370 #. (itstool) path: item/code
371 #: C/backgrounds-extra.page:81
372 #, no-wrap
373 msgid ""
374 "\n"
375 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
376 "&lt;!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\"&gt;\n"
377 "&lt;wallpapers&gt;\n"
378 " &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
379 " &lt;name&gt;Company Background&lt;/name&gt;\n"
380 " &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund&lt;/name&gt;\n"
381 " &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg&lt;/filename&gt;\n"
382 " &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
383 " &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
384 " &lt;pcolor&gt;#ffffff&lt;/pcolor&gt;\n"
385 " &lt;scolor&gt;#000000&lt;/scolor&gt;\n"
386 " &lt;/wallpaper&gt;\n"
387 "&lt;/wallpapers&gt;\n"
388 "\n"
389 msgstr ""
390
391 #. (itstool) path: item/p
392 #: C/backgrounds-extra.page:100
393 msgid ""
394 "Place the <file><var>filename</var>.xml</file> file in the <file>/usr/share/"
395 "gnome-background-properties/</file> directory."
396 msgstr ""
397
398 #. (itstool) path: item/p
399 #: C/backgrounds-extra.page:102
400 msgid ""
401 "Users will have the extra backgrounds available for configuration from "
402 "<guiseq><gui>Settings</gui> <gui>Background</gui></guiseq>."
403 msgstr ""
404
405 #. (itstool) path: section/title
406 #: C/backgrounds-extra.page:109
407 #, fuzzy
408 #| msgid "Set custom background"
409 msgid "Specify multiple backgrounds"
410 msgstr "Configurar un fondo personalizado"
411
412 #. (itstool) path: section/p
413 #: C/backgrounds-extra.page:110
414 msgid ""
415 "In one configuration file, you can specify multiple <code>&lt;wallpaper&gt;</"
416 "code> elements to add more backgrounds."
417 msgstr ""
418
419 #. (itstool) path: section/p
420 #: C/backgrounds-extra.page:112
421 msgid ""
422 "See the following example with two <code>&lt;wallpaper&gt;</code> elements, "
423 "adding two different backgrounds:"
424 msgstr ""
425
426 #. (itstool) path: section/code
427 #: C/backgrounds-extra.page:115
428 #, no-wrap
429 msgid ""
430 "\n"
431 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
432 "&lt;!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\"&gt;\n"
433 "&lt;wallpapers&gt;\n"
434 " &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
435 " &lt;name&gt;Company Background&lt;/name&gt;\n"
436 " &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund&lt;/name&gt;\n"
437 " &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg&lt;/filename&gt;\n"
438 " &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
439 " &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
440 " &lt;pcolor&gt;#ffffff&lt;/pcolor&gt;\n"
441 " &lt;scolor&gt;#000000&lt;/scolor&gt;\n"
442 " &lt;/wallpaper&gt;\n"
443 " &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
444 " &lt;name&gt;Company Background 2&lt;/name&gt;\n"
445 " &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund 2&lt;/name&gt;\n"
446 " &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper-2.jpg&lt;/filename&gt;\n"
447 " &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
448 " &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
449 " &lt;pcolor&gt;#ff0000&lt;/pcolor&gt;\n"
450 " &lt;scolor&gt;#00ffff&lt;/scolor&gt;\n"
451 " &lt;/wallpaper&gt;\n"
452 "&lt;/wallpapers&gt;\n"
453 msgstr ""
454
455 #. (itstool) path: credit/name
456 #: C/dconf-custom-defaults.page:14 C/dconf-keyfiles.page:13
457 #: C/dconf-lockdown.page:14 C/dconf.page:16 C/dconf-profiles.page:13
458 msgid "Ryan Lortie"
459 msgstr "Ryan Lortie"
54460
55461 #. (itstool) path: credit/name
56462 #: C/dconf-custom-defaults.page:19
58464 msgstr "Jeremy Bicha"
59465
60466 #. (itstool) path: credit/name
61 #: C/dconf-custom-defaults.page:24 C/dconf.page:22
467 #: C/dconf-custom-defaults.page:24 C/dconf.page:21 C/gsettings-browse.page:18
62468 msgid "Jim Campbell"
63469 msgstr "Jim Campbell"
64470
65471 #. (itstool) path: credit/name
66 #: C/dconf-custom-defaults.page:29 C/dconf-nfs-home.page:14
67 #: C/desktop-background.page:20 C/desktop-lockscreen.page:14
68 #: C/desktop-shield.page:22 C/fonts.page:17 C/fonts-user.page:16
69 #: C/lockdown-file-saving.page:12 C/lockdown-online-accounts.page:12
70 #: C/lockdown-printing.page:12 C/lockdown-repartitioning.page:12
71 #: C/login-banner.page:23 C/network-printer-config.page:11
72 #: C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16
73 #: C/power-dim-screen.page:18 C/session-custom.page:16 C/session-debug.page:15
74 #: C/session-user.page:20
75 msgid "Jana Svarova"
76 msgstr "Jana Svarova"
77
78 #. (itstool) path: credit/years
79 #: C/dconf-custom-defaults.page:31 C/dconf-custom-defaults.page:36
80 #: C/dconf-nfs-home.page:16 C/dconf-nfs-home.page:21 C/dconf.page:14
81 #: C/dconf.page:19 C/desktop-background.page:22 C/desktop-lockscreen.page:16
82 #: C/desktop-shield.page:24 C/extensions.page:15 C/fonts.page:19
83 #: C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23
84 #: C/login-banner.page:25 C/login-banner.page:30 C/login-logo.page:24
85 #: C/login-logo.page:29 C/logout-automatic.page:17
86 #: C/network-printer-config.page:13 C/network-server-list.page:18
87 #: C/network-server-list.page:23 C/network-vpn.page:18
88 #: C/power-dim-screen.page:20 C/session-custom.page:18 C/session-debug.page:17
89 #: C/session-user.page:22
90 msgid "2013"
91 msgstr "2013"
92
93 #. (itstool) path: credit/name
94 #: C/dconf-custom-defaults.page:34 C/dconf-lockdown.page:20
95 #: C/dconf-nfs-home.page:19 C/dconf.page:12 C/desktop-background.page:35
472 #: C/dconf-custom-defaults.page:34 C/dconf-lockdown.page:19
473 #: C/dconf-nfs-home.page:20 C/dconf.page:11 C/desktop-background.page:35
96474 #: C/fonts.page:22 C/fonts-user.page:21 C/keyboard-layout.page:15
97 #: C/lockdown-command-line.page:16 C/lockdown-file-saving.page:17
475 #: C/lockdown-command-line.page:17 C/lockdown-file-saving.page:17
98476 #: C/lockdown-printing.page:17 C/lockdown-repartitioning.page:17
99 #: C/login-automatic.page:18 C/login-banner.page:28 C/login-fingerprint.page:12
477 #: C/login-automatic.page:18 C/login-banner.page:27 C/login-fingerprint.page:12
100478 #: C/login-logo.page:22 C/logout-automatic.page:15 C/power-dim-screen.page:28
101479 msgid "Ekaterina Gerasimova"
102480 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
103481
104482 #. (itstool) path: info/desc
105 #: C/dconf-custom-defaults.page:41
483 #: C/dconf-custom-defaults.page:46
106484 msgid "Set system-wide default settings using <_:sys-1/> profiles."
107485 msgstr ""
108486 "Establecer configuración global predeterminada usando perfiles <_:sys-1/>."
109487
110488 #. (itstool) path: page/title
111 #: C/dconf-custom-defaults.page:46
489 #: C/dconf-custom-defaults.page:51
112490 msgid "Custom default values for system settings"
113491 msgstr "Valores predeterminados personalizados para opciones de configuración"
114492
115493 #. (itstool) path: page/p
116 #: C/dconf-custom-defaults.page:50
494 #: C/dconf-custom-defaults.page:53
117495 msgid ""
118496 "System-wide default settings can be set by providing a default for a key in "
119497 "a <_:sys-1/> profile. These defaults can be overridden by the user."
123501 "ignorar dichos valores predeterminados."
124502
125503 #. (itstool) path: section/title
126 #: C/dconf-custom-defaults.page:55
504 #: C/dconf-custom-defaults.page:58
127505 msgid "Set a default value"
128506 msgstr "Establecer valor predeterminado"
129507
130508 #. (itstool) path: section/p
131 #: C/dconf-custom-defaults.page:57
509 #: C/dconf-custom-defaults.page:60
132510 msgid ""
133511 "To set a default for a key, the <sys>user</sys> profile must exist and the "
134512 "value for the key must be added to a <_:sys-1/> database."
138516 "una <_:sys-1/> base de datos."
139517
140518 #. (itstool) path: steps/title
141 #: C/dconf-custom-defaults.page:70
142 msgid "An example demonstrating how to set the default background"
519 #: C/dconf-custom-defaults.page:73
520 #, fuzzy
521 #| msgid "An example demonstrating how to set the default background"
522 msgid "An example setting the default background"
143523 msgstr "Un ejemplo que muestra cómo establecer el fondo predeterminado"
144524
145525 #. (itstool) path: item/p
146 #: C/dconf-custom-defaults.page:72
526 #: C/dconf-custom-defaults.page:75
147527 msgid "Create the <_:file-1/> profile:"
148528 msgstr "Cree el perfil <_:file-1/>:"
149529
150530 #. (itstool) path: item/p
151 #: C/dconf-custom-defaults.page:78 C/dconf-snippets.xml:18
531 #: C/dconf-custom-defaults.page:83 C/dconf-snippets.xml:18
152532 #: C/dconf-snippets.xml:35
153533 msgid "<_:input-1/> is the name of a <_:sys-2/> database."
154534 msgstr "<_:input-1/> es el nombre de una base de datos <_:sys-2/>."
155535
156536 #. (itstool) path: item/p
157 #: C/dconf-custom-defaults.page:82
537 #: C/dconf-custom-defaults.page:87
158538 msgid ""
159539 "Create a <em>keyfile</em> for the <_:input-1/> database which contains the "
160540 "default settings:"
163543 "contenga la configuración predeterminada:"
164544
165545 #. (itstool) path: code/span
166 #: C/dconf-custom-defaults.page:86
546 #: C/dconf-custom-defaults.page:92
167547 #, no-wrap
168548 msgid "dconf path"
169549 msgstr "ruta de dconf"
170550
171551 #. (itstool) path: code/span
172 #: C/dconf-custom-defaults.page:89
552 #: C/dconf-custom-defaults.page:95
173553 #, no-wrap
174554 msgid "dconf key names and their corresponding values"
175555 msgstr "nombres de claves dconf y sus correspondientes valores"
176556
177557 #. (itstool) path: note/p
178 #: C/dconf-custom-defaults.page:102
558 #: C/dconf-custom-defaults.page:109
179559 msgid ""
180560 "When the <_:sys-1/> profile is created or changed, the user will need to log "
181561 "out and log in again before the changes will be applied."
183563 "Cuando se crea o modifica un <_:sys-1/> perfil, el usuario deberá cerrar e "
184564 "iniciar sesión de nuevo para que se apliquen los cambios."
185565
566 #. (itstool) path: section/p
567 #: C/dconf-custom-defaults.page:114
568 msgid ""
569 "If you want to avoid creating the <_:sys-1/> profile, you can use the "
570 "<cmd>dconf</cmd> command-line utility to read and write individual values or "
571 "entire directories from and to a <_:sys-2/> database. For more information, "
572 "see the <_:link-3/> man page."
573 msgstr ""
574
186575 #. (itstool) path: credit/name
187 #: C/dconf-keyfiles.page:17 C/desktop-favorite-applications.page:11
188 #: C/processes.page:20
576 #: C/dconf-keyfiles.page:18 C/desktop-favorite-applications.page:11
577 #: C/processes.page:21
189578 msgid "Aruna Sankaranarayanan"
190579 msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
191580
192581 #. (itstool) path: info/desc
193 #: C/dconf-keyfiles.page:23
582 #: C/dconf-keyfiles.page:29
194583 msgid ""
195584 "Use <_:sys-1/> <em>keyfiles</em> to configure specific settings with a text "
196585 "editor."
199588 "específicas con un editor de texto."
200589
201590 #. (itstool) path: page/title
202 #: C/dconf-keyfiles.page:27
591 #: C/dconf-keyfiles.page:33
203592 msgid "Control system settings with keyfiles"
204593 msgstr "Controlar opciones de configuración con archivos de claves"
205594
206595 #. (itstool) path: page/p
207 #: C/dconf-keyfiles.page:42
596 #: C/dconf-keyfiles.page:35
208597 msgid ""
209598 "System database files, located in <_:file-1/>, cannot be edited because they "
210599 "are written in GVDB format. In order to change system settings using a text "
227616 "en un formato especial que puede compilarse en la <_:sys-3/> base de datos."
228617
229618 #. (itstool) path: listing/title
230 #: C/dconf-keyfiles.page:55
619 #: C/dconf-keyfiles.page:48
231620 msgid "A keyfile in this directory will look something like this:"
232621 msgstr "Un archivo de claves en esta carpeta se parecerá a esto:"
233622
234623 #. (itstool) path: listing/code
235 #: C/dconf-keyfiles.page:56
624 #: C/dconf-keyfiles.page:49
236625 #, no-wrap
237626 msgid ""
238627 "\n"
258647 " "
259648
260649 #. (itstool) path: note/p
261 #: C/dconf-keyfiles.page:69
650 #: C/dconf-keyfiles.page:62
651 #, fuzzy
652 #| msgid ""
653 #| "<cmd>dconf update</cmd> must be run whenever you modify a keyfile. When "
654 #| "you do this, <_:sys-1/> compares the timestamp on a system database file "
655 #| "with the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the "
656 #| "timestamp on the keyfile directory is more recent than the one on the "
657 #| "database file, <_:sys-2/> regenerates the <code>system-db</code> file and "
658 #| "sends a notification to the system <sys>Dbus</sys>, which in turn "
659 #| "notifies all running applications to reread their settings."
262660 msgid ""
263661 "<cmd>dconf update</cmd> must be run whenever you modify a keyfile. When you "
264662 "do this, <_:sys-1/> compares the timestamp on a system database file with "
265663 "the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the timestamp on "
266664 "the keyfile directory is more recent than the one on the database file, <_:"
267665 "sys-2/> regenerates the <code>system-db</code> file and sends a notification "
268 "to the system <sys>Dbus</sys>, which in turn notifies all running "
666 "to the system <sys>D-Bus</sys>, which in turn notifies all running "
269667 "applications to reread their settings."
270668 msgstr ""
271669 "Debe ejecutar <cmd>dconf update</cmd> cuando modifique un archivo de claves. "
277675 "<sys>Dbus</sys>, que a su vez notifica a todas las aplicaciones en ejecución "
278676 "para que vuelvan a cargar sus ajustes."
279677
678 #. (itstool) path: page/p
679 #: C/dconf-keyfiles.page:73
680 msgid ""
681 "The group name in the keyfile references a <link href=\"https://developer."
682 "gnome.org/GSettings/\">GSettings schema ID</link>. For example, <code>org/"
683 "gnome/desktop/background</code> references the schema <code>org.gnome."
684 "desktop.background</code>, which contains the key <code>picture-uri</code>."
685 msgstr ""
686
687 #. (itstool) path: page/p
688 #: C/dconf-keyfiles.page:79
689 msgid ""
690 "The values under a group are expected in <link href=\"https://developer."
691 "gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html\">serialized GVariant form</link>."
692 msgstr ""
693
280694 #. (itstool) path: credit/years
281 #: C/dconf-lockdown.page:22
695 #: C/dconf-lockdown.page:21
282696 msgid "2013, 2015"
283697 msgstr "2013, 2015"
284698
285699 #. (itstool) path: info/desc
286 #: C/dconf-lockdown.page:27
700 #: C/dconf-lockdown.page:31
287701 msgid ""
288702 "Use the <em>lockdown</em> mode in <_:sys-1/> to prevent users from changing "
289703 "specific settings."
292706 "cambien determinadas opciones de configuración."
293707
294708 #. (itstool) path: page/title
295 #: C/dconf-lockdown.page:31
709 #: C/dconf-lockdown.page:35
296710 msgid "Lock down specific settings"
297711 msgstr "Bloquear opciones de configuración concretas"
298712
299713 #. (itstool) path: page/p
300 #: C/dconf-lockdown.page:35
301 msgid ""
302 "To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key, you will need to create a <_:file-2/"
303 "> subdirectory in the keyfile directory. The files inside this directory "
304 "contain a list of keys to lock. Just as with the keyfiles, you may add any "
305 "number of files to this directory. Here is an example of what one might look "
306 "like:"
714 #: C/dconf-lockdown.page:37
715 msgid ""
716 "By using the lockdown mode in dconf, you can prevent users from changing "
717 "specific settings. Without locking down the system settings, user settings "
718 "take precedence over the system settings."
719 msgstr ""
720
721 #. (itstool) path: page/p
722 #: C/dconf-lockdown.page:41
723 #, fuzzy
724 #| msgid ""
725 #| "To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key, you will need to create a <_:"
726 #| "file-2/> subdirectory in the keyfile directory. The files inside this "
727 #| "directory contain a list of keys to lock. Just as with the keyfiles, you "
728 #| "may add any number of files to this directory. Here is an example of what "
729 #| "one might look like:"
730 msgid ""
731 "To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key or subpath, you will need to create a "
732 "<_:file-2/> subdirectory in the keyfile directory. The files inside this "
733 "directory contain a list of keys or subpaths to lock. Just as with the <link "
734 "xref=\"dconf-keyfiles\">keyfiles</link>, you may add any number of files to "
735 "this directory."
307736 msgstr ""
308737 "Para <em>bloquear</em> una clave <_:sys-1/>, deberá crear una subcarpeta <_:"
309738 "file-2/> en la carpeta de archivos de claves. Los archivos dentro de esta "
313742 "como esta:"
314743
315744 #. (itstool) path: steps/title
316 #: C/dconf-lockdown.page:44
745 #: C/dconf-lockdown.page:48
317746 msgid "Lock a setting"
318747 msgstr "Bloquear una opción de configuración"
319748
320749 #. (itstool) path: item/p
321 #: C/dconf-lockdown.page:46
322 msgid ""
323 "Before you can lock down a key, you need to set it. This example shows how "
324 "to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</link> once "
325 "it has been set. At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles"
326 "\">a <sys>user</sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-keyfiles\">a "
327 "keyfile</link> with the settings that you want to lock down."
750 #: C/dconf-lockdown.page:50
751 #, fuzzy
752 #| msgid ""
753 #| "Before you can lock down a key, you need to set it. This example shows "
754 #| "how to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</link> "
755 #| "once it has been set. At this point, you should have <link xref=\"dconf-"
756 #| "profiles\">a <sys>user</sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-"
757 #| "keyfiles\">a keyfile</link> with the settings that you want to lock down."
758 msgid ""
759 "Before you can lock down a key or subpath, you need to set it. This example "
760 "shows how to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</"
761 "link> once it has been set."
328762 msgstr ""
329763 "Antes de que pueda bloquear una clave, necesita configurarla. Este ejemplo "
330764 "muestra como bloquear <link xref=\"desktop-background\">un ajuste del fondo "
335769
336770 #. (itstool) path: item/p
337771 #: C/dconf-lockdown.page:54
772 #, fuzzy
773 #| msgid ""
774 #| "Before you can lock down a key, you need to set it. This example shows "
775 #| "how to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</link> "
776 #| "once it has been set. At this point, you should have <link xref=\"dconf-"
777 #| "profiles\">a <sys>user</sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-"
778 #| "keyfiles\">a keyfile</link> with the settings that you want to lock down."
779 msgid ""
780 "At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles\">a <sys>user</"
781 "sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-keyfiles\">a keyfile</link> with "
782 "the settings that you want to lock down."
783 msgstr ""
784 "Antes de que pueda bloquear una clave, necesita configurarla. Este ejemplo "
785 "muestra como bloquear <link xref=\"desktop-background\">un ajuste del fondo "
786 "de pantalla</link> una vez lo ha configurado. En ese punto debería tener "
787 "<link xref=\"dconf-profiles\">un perfil de <sys>usuario</sys></link> y <link "
788 "xref=\"dconf-keyfiles\">un archivo de claves</link> con los ajustes que "
789 "quiera bloquear."
790
791 #. (itstool) path: item/p
792 #: C/dconf-lockdown.page:60
338793 msgid "Create a directory named <_:file-1/>."
339794 msgstr "Cree una carpeta llamada <_:file-1/>."
340795
341796 #. (itstool) path: item/p
342 #: C/dconf-lockdown.page:58
343 msgid ""
344 "Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key per line. For "
345 "example, create <_:file-2/>:"
797 #: C/dconf-lockdown.page:64
798 #, fuzzy
799 #| msgid ""
800 #| "Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key per line. For "
801 #| "example, create <_:file-2/>:"
802 msgid ""
803 "Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key or subpath per "
804 "line. For example, create <_:file-2/>:"
346805 msgstr ""
347806 "Cree un archivo en la carpeta <_:file-1/> y ponga una clave por línea. Por "
348807 "ejemplo, cree <_:file-2/>:"
349808
350809 #. (itstool) path: code/span
351 #: C/dconf-lockdown.page:63
810 #: C/dconf-lockdown.page:69
352811 #, no-wrap
353812 msgid "prevent changes to the background"
354813 msgstr "evitar cambios en segundo plano"
355814
356 #. (itstool) path: note/p
357 #: C/dconf-lockdown.page:76
358 msgid ""
359 "As of <_:app-1/> 0.7.4, lockdown is only supported on a per-key basis for "
360 "performance reasons; you may not yet lock entire subpaths. There are plans "
361 "to address this in future releases."
362 msgstr ""
363 "En la versión 0.7.4, el bloqueo solo está soportado por claves por razones "
364 "de eficiencia; aún no se pueden bloquear subrutas enteras. Hay planes para "
365 "tratar este caso en futuras versiones."
366
367 #. (itstool) path: credit/name
368 #: C/dconf-nfs-home.page:24 C/desktop-background.page:25
369 #: C/desktop-shield.page:27 C/extensions-enable.page:13
370 #: C/extensions-lockdown.page:13 C/extensions.page:13 C/fonts.page:27
371 #: C/fonts-user.page:26 C/keyboard-layout.page:20
372 #: C/lockdown-command-line.page:11 C/login-automatic.page:23
373 #: C/login-enterprise.page:12 C/login-logo.page:27
374 #: C/login-userlist-disable.page:22 C/logout-automatic.page:21
375 #: C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12
376 #: C/mime-types-custom.page:12 C/mime-types-custom-user.page:11
377 #: C/mime-types.page:13 C/network-server-list.page:21
378 #: C/power-dim-screen.page:23 C/processes.page:24 C/session-custom.page:21
379 #: C/session-debug.page:20 C/session-user.page:25
380 msgid "Petr Kovar"
381 msgstr "Petr Kovar"
382
383 #. (itstool) path: credit/years
384 #: C/dconf-nfs-home.page:26 C/dconf.page:24 C/desktop-background.page:27
385 #: C/desktop-background.page:32 C/desktop-background.page:37
386 #: C/desktop-lockscreen.page:22 C/extensions-enable.page:15
387 #: C/extensions-lockdown.page:15 C/fonts.page:29 C/fonts-user.page:28
388 #: C/keyboard-layout.page:22 C/lockdown-command-line.page:13
389 #: C/lockdown-command-line.page:18 C/lockdown-file-saving.page:14
390 #: C/lockdown-file-saving.page:19 C/lockdown-printing.page:14
391 #: C/lockdown-printing.page:19 C/lockdown-repartitioning.page:14
392 #: C/lockdown-repartitioning.page:19 C/login-automatic.page:25
393 #: C/login-banner.page:35 C/login-enterprise.page:14
394 #: C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19
395 #: C/login-userlist-disable.page:19 C/login-userlist-disable.page:24
396 #: C/logout-automatic.page:23 C/power-dim-screen.page:25
397 #: C/power-dim-screen.page:30 C/session-custom.page:23 C/session-debug.page:22
398 #: C/session-user.page:27
399 msgid "2014"
400 msgstr "2014"
401
402815 #. (itstool) path: info/desc
403 #: C/dconf-nfs-home.page:31
816 #: C/dconf-nfs-home.page:32
404817 msgid ""
405818 "Update the system configuration for <sys>dconf</sys> to store settings in an "
406819 "<sys>NFS</sys> home directory."
409822 "preferencias en una carpeta personal <sys>NFS</sys>."
410823
411824 #. (itstool) path: page/title
412 #: C/dconf-nfs-home.page:35
825 #: C/dconf-nfs-home.page:36
413826 msgid "Store settings over <sys>NFS</sys>"
414827 msgstr "Guardar la configuración en <sys>NFS</sys>"
415828
416829 #. (itstool) path: page/p
417 #: C/dconf-nfs-home.page:48
830 #: C/dconf-nfs-home.page:49
418831 msgid ""
419832 "For <_:sys-1/> to work correctly when using <sys>Network File System</sys> "
420833 "(<sys>NFS</sys>) home directories, the <_:sys-2/> <em>keyfile back end</em> "
425838 "clave</em> <_:sys-2/>."
426839
427840 #. (itstool) path: item/p
428 #: C/dconf-nfs-home.page:55
841 #: C/dconf-nfs-home.page:56
429842 msgid "Create or edit the <_:file-1/> file on every client."
430843 msgstr "Cree o edite el archivo <_:file-1/> en cada cliente."
431844
432845 #. (itstool) path: item/p
433 #: C/dconf-nfs-home.page:59
846 #: C/dconf-nfs-home.page:60
434847 msgid "At the very beginning of this file, add the following line:"
435848 msgstr "Añada la siguiente línea al principio del archivo:"
436849
437850 #. (itstool) path: page/p
438 #: C/dconf-nfs-home.page:69
851 #: C/dconf-nfs-home.page:70
439852 msgid ""
440853 "The <_:sys-1/> <em>keyfile back end</em> will only take effect the next time "
441854 "that the user logs in. It polls the keyfile to determine whether updates "
447860 "ajustes pueden no actualizarse de forma inmediata."
448861
449862 #. (itstool) path: page/p
450 #: C/dconf-nfs-home.page:79
863 #: C/dconf-nfs-home.page:80
451864 msgid ""
452865 "If a <em>keyfile back end</em> is not used, the user settings may not be "
453866 "retrieved or updated correctly."
456869 "de usuario pueden no recuperarse o actualizarse correctamente."
457870
458871 #. (itstool) path: info/desc
459 #: C/dconf.page:29
872 #: C/dconf.page:33
460873 msgid "What is <sys>dconf</sys>? How can it be used to edit configurations?"
461874 msgstr ""
462875 "¿Qué es <sys>dconf</sys>? ¿Cómo se puede usar para editar configuraciones?"
463876
464877 #. (itstool) path: page/title
465 #: C/dconf.page:32
878 #: C/dconf.page:36
466879 msgid "Manage user and system settings with dconf"
467880 msgstr "Gestionar configuración de usuario y sistema con dconf"
468881
469882 #. (itstool) path: page/p
470 #: C/dconf.page:35
883 #: C/dconf.page:39
471884 msgid ""
472885 "<sys>dconf</sys> is one of the main configuration utilities in GNOME. Its "
473886 "purpose is to help you set and manage GNOME system and application settings."
477890 "aplicaciones y del sistema."
478891
479892 #. (itstool) path: page/p
480 #: C/dconf.page:39
893 #: C/dconf.page:43
894 #, fuzzy
895 #| msgid ""
896 #| "To give you an idea of the power of <sys>dconf</sys> within GNOME, a "
897 #| "<sys>dconf</sys> key exists for most every setting that a user can click "
898 #| "on in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this, "
899 #| "there are some system and application settings that can’t even be changed "
900 #| "from within the user interface, but which <em>can</em> be changed by "
901 #| "using <sys>dconf</sys>."
481902 msgid ""
482903 "To give you an idea of the power of <sys>dconf</sys> within GNOME, a "
483904 "<sys>dconf</sys> key exists for most every setting that a user can click on "
484905 "in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this, there "
485 "are some system and application settings that can’t even be changed from "
906 "are some system and application settings that cannot even be changed from "
486907 "within the user interface, but which <em>can</em> be changed by using "
487908 "<sys>dconf</sys>."
488909 msgstr ""
494915 "usando <sys>dconf</sys>."
495916
496917 #. (itstool) path: page/p
497 #: C/dconf.page:46
918 #: C/dconf.page:50
498919 msgid ""
499920 "As an administrator, this means that knowing how to use <sys>dconf</sys> "
500921 "will help you to customize GNOME and GNOME-based applications to best suit "
505926 "posible a su entorno en particular."
506927
507928 #. (itstool) path: page/p
508 #: C/dconf.page:52
929 #: C/dconf.page:54
930 msgid ""
931 "Users can override the customized defaults with their own settings, unless "
932 "the administrator locks these defaults to prevent overriding."
933 msgstr ""
934
935 #. (itstool) path: credit/name
936 #: C/dconf-profiles.page:18
937 msgid "Jana Švárová"
938 msgstr "Jana Švárová"
939
940 #. (itstool) path: info/desc
941 #: C/dconf-profiles.page:29
942 #, fuzzy
943 #| msgid "This page gives detailed information about profile selection."
944 msgid "Detailed information about profile and profile selection."
945 msgstr ""
946 "Esta página ofrece información detallada sobre la selección del perfil."
947
948 #. (itstool) path: page/title
949 #: C/dconf-profiles.page:32
950 msgid "Profiles"
951 msgstr "Perfiles"
952
953 #. (itstool) path: page/p
954 #: C/dconf-profiles.page:34
955 #, fuzzy
956 #| msgid ""
957 #| "A <em>profile</em> is a list of configuration databases. The first "
958 #| "database in a profile is the write-to database and the remaining "
959 #| "databases are read-only. Each of the system databases is generated from a "
960 #| "key file directory. Each key file directory contains one or more key "
961 #| "files. Each key file contains at least one dconf path and one or more "
962 #| "keys and the corresponding values."
509963 msgid ""
510964 "A <em>profile</em> is a list of configuration databases. The first database "
511965 "in a profile is the write-to database and the remaining databases are read-"
512 "only. Each of the system databases is generated from a key file directory. "
513 "Each key file directory contains one or more key files. Each key file "
514 "contains at least one dconf path and one or more keys and the corresponding "
515 "values."
966 "only. Each of the system databases is generated from a keyfile directory. "
967 "Each keyfile directory contains one or more keyfiles. Each keyfile contains "
968 "at least one dconf path and one or more keys and the corresponding values."
516969 msgstr ""
517970 "Un <em>perfil</em> es una lista de bases de datos de configuración. La "
518971 "primera base de datos en un perfil es la base de datos de escritura, y el "
523976 "sus correspondientes valores."
524977
525978 #. (itstool) path: page/p
526 #: C/dconf.page:59
979 #: C/dconf-profiles.page:41
527980 msgid ""
528981 "Key pairs which are set in a <sys>dconf</sys> <em>profile</em> will override "
529982 "the default settings unless there is a problem with the value that you have "
533986 "sys> ignorarán los ajustes predeterminados excepto si hay un problema con el "
534987 "valor que usted haya configurado."
535988
536 #. (itstool) path: section/title
537 #: C/dconf.page:68
538 msgid "Profiles"
539 msgstr "Perfiles"
540
541 #. (itstool) path: section/p
542 #: C/dconf.page:69
989 #. (itstool) path: page/p
990 #: C/dconf-profiles.page:45
543991 msgid ""
544992 "You will usually want your <sys>dconf</sys> profile to consist of a <em>user "
545993 "database</em> and at least one system database. The profile must list one "
549997 "<em>base de datos de usuario</em> y al menos una base de datos de sistema. "
550998 "El perfil debe listar una base de datos por línea."
551999
552 #. (itstool) path: section/p
553 #: C/dconf.page:72
1000 #. (itstool) path: page/p
1001 #: C/dconf-profiles.page:49
5541002 msgid ""
5551003 "The first line in a profile is the database that changes are written to. It "
5561004 "is usually <code>user-db:<input>user</input></code>. <input>user</input> is "
5621010 "<input>user</input> es el nombre de la base de datos del usuario que "
5631011 "normalmente se encuentra en <file>~/.config/dconf</file>."
5641012
1013 #. (itstool) path: page/p
1014 #: C/dconf-profiles.page:54
1015 msgid ""
1016 "A <code>system-db</code> line specifies a system database. These databases "
1017 "are found in <file>/etc/dconf/db/</file>."
1018 msgstr ""
1019
5651020 #. (itstool) path: listing/title
566 #: C/dconf.page:78
1021 #: C/dconf-profiles.page:59
5671022 msgid "Sample profile"
5681023 msgstr "Perfil de ejemplo"
5691024
570 #. (itstool) path: credit/name
571 #: C/dconf-profiles.page:18
572 msgid "Jana Švárová"
573 msgstr "Jana Švárová"
574
575 #. (itstool) path: info/desc
576 #: C/dconf-profiles.page:24
577 msgid "This page gives detailed information about profile selection."
578 msgstr ""
579 "Esta página ofrece información detallada sobre la selección del perfil."
580
581 #. (itstool) path: page/title
582 #: C/dconf-profiles.page:27
1025 #. (itstool) path: note/p
1026 #: C/dconf-profiles.page:72
1027 msgid ""
1028 "The <sys>dconf</sys> profile for a session is determined at login, so users "
1029 "will have to log out and log in to apply a new <sys>dconf</sys> user profile "
1030 "to their session."
1031 msgstr ""
1032 "El perfil de <sys>dconf</sys> de una sesión se determina al iniciar sesión, "
1033 "por lo tanto los usuarios deberán cerrar la sesión actual y volver a iniciar "
1034 "sesión para aplicar un nuevo perfil de <sys>dconf</sys> a su sesión."
1035
1036 #. (itstool) path: section/title
1037 #: C/dconf-profiles.page:79
5831038 msgid "Select a profile"
5841039 msgstr "Seleccionar un perfil"
5851040
586 #. (itstool) path: page/p
587 #: C/dconf-profiles.page:29
588 msgid ""
589 "On startup, <sys>dconf</sys> consults the DCONF_PROFILE environment "
590 "variable. If set, <sys>dconf</sys> attempts to open the named profile and "
591 "aborts if that fails. If the environment variable is not set, <sys>dconf</"
592 "sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, it will fall "
593 "back to an internal hard-wired configuration."
1041 #. (itstool) path: section/p
1042 #: C/dconf-profiles.page:81
1043 msgid ""
1044 "On startup, <sys>dconf</sys> consults the <sys>DCONF_PROFILE</sys> "
1045 "environment variable. The variable can specify a relative path to a file in "
1046 "<file>/etc/dconf/profile/</file>, or an absolute path, for example, to the "
1047 "user's home directory."
1048 msgstr ""
1049
1050 #. (itstool) path: section/p
1051 #: C/dconf-profiles.page:86
1052 #, fuzzy
1053 #| msgid ""
1054 #| "On startup, <sys>dconf</sys> consults the DCONF_PROFILE environment "
1055 #| "variable. If set, <sys>dconf</sys> attempts to open the named profile and "
1056 #| "aborts if that fails. If the environment variable is not set, <sys>dconf</"
1057 #| "sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, it will "
1058 #| "fall back to an internal hard-wired configuration."
1059 msgid ""
1060 "If the environment variable is set, <sys>dconf</sys> attempts to open the "
1061 "named profile and aborts if that fails. If the variable is not set, "
1062 "<sys>dconf</sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, "
1063 "it will fall back to an internal hard-wired configuration."
5941064 msgstr ""
5951065 "Al iniciar, <sys>dconf</sys> consulta la variable de entorno DCONF_PROFILE. "
5961066 "Si tiene algún valor, <sys>dconf</sys> intenta abrir el perfil especificado "
5981068 "intenta abrir el perfil llamado «user». Si esto también falla, utilizará una "
5991069 "configuración especificada internamente."
6001070
601 #. (itstool) path: page/p
602 #: C/dconf-profiles.page:35
603 msgid ""
604 "Each line in a profile specifies one <sys>dconf</sys> database. The first "
605 "line indicates the database used to write changes, and the remaining lines "
606 "indicate read-only databases. Here is an example:"
607 msgstr ""
608 "Cada línea de un perfil especifica una base de datos de <sys>dconf</sys>. La "
609 "primera línea indica la base de datos utilizada para escribir cambios, y las "
610 "demás líneas indican bases de datos de solo lectura. A continuación tiene un "
611 "ejemplo:"
612
613 #. (itstool) path: page/code
614 #: C/dconf-profiles.page:38
615 #, no-wrap
616 msgid ""
617 "\n"
618 "user-db:user\n"
619 "system-db:local\n"
620 "system-db:site\n"
621 msgstr ""
622 "\n"
623 "user-db:user\n"
624 "system-db:local\n"
625 "system-db:site\n"
626
627 #. (itstool) path: note/p
628 #: C/dconf-profiles.page:45
629 msgid ""
630 "The <sys>dconf</sys> profile for a session is determined at login, so users "
631 "will have to log out and log in to apply a new <sys>dconf</sys> user profile "
632 "to their session."
633 msgstr ""
634 "El perfil de <sys>dconf</sys> de una sesión se determina al iniciar sesión, "
635 "por lo tanto los usuarios deberán cerrar la sesión actual y volver a iniciar "
636 "sesión para aplicar un nuevo perfil de <sys>dconf</sys> a su sesión."
637
6381071 #. (itstool) path: item/p
6391072 #: C/dconf-snippets.xml:11 C/dconf-snippets.xml:27
6401073 msgid "Create the <_:file-1/> profile which contains the following lines:"
6821115 msgstr ""
6831116
6841117 #. (itstool) path: credit/name
685 #: C/desktop-background.page:15 C/desktop-shield.page:12 C/fonts.page:12
686 #: C/fonts-user.page:11 C/login-banner.page:13 C/login-logo.page:12
687 #: C/network-server-list.page:11 C/network-vpn.page:11
688 #: C/power-dim-screen.page:13 C/processes.page:11 C/session-debug.page:10
689 msgid "Matthias Clasen"
690 msgstr "Matthias Clasen"
691
692 #. (itstool) path: credit/name
693 #: C/desktop-background.page:30 C/login-banner.page:33
1118 #: C/desktop-background.page:30 C/login-banner.page:32
6941119 #: C/login-fingerprint.page:17 C/login-userlist-disable.page:17
6951120 msgid "David King"
6961121 msgstr "David King"
9801405 "<cmd>dconf update</cmd>"
9811406
9821407 #. (itstool) path: credit/name
983 #: C/desktop-lockscreen.page:20
1408 #: C/desktop-lockscreen.page:18
9841409 msgid "Shaun McCance"
9851410 msgstr "Shaun McCance"
9861411
9871412 #. (itstool) path: info/desc
988 #: C/desktop-lockscreen.page:25
989 msgid ""
990 "Make the screen automatically lock so the user must enter a password after "
1413 #: C/desktop-lockscreen.page:28
1414 #, fuzzy
1415 #| msgid ""
1416 #| "Make the screen automatically lock so the user must enter a password "
1417 #| "after being idle."
1418 msgid ""
1419 "Make the screen automatically lock, so the user must enter a password after "
9911420 "being idle."
9921421 msgstr ""
9931422 "Hace que la pantalla se bloquee automáticamente para que el usuario tenga "
9941423 "que introducir su contraseña después de estar inactivo."
9951424
9961425 #. (itstool) path: page/title
997 #: C/desktop-lockscreen.page:29
1426 #: C/desktop-lockscreen.page:32
9981427 msgid "Lock the screen when user is idle"
9991428 msgstr "Bloquear la pantalla cuando el usuario esté inactivo"
10001429
10011430 #. (itstool) path: page/p
1002 #: C/desktop-lockscreen.page:31
1431 #: C/desktop-lockscreen.page:34
10031432 msgid ""
10041433 "You can make the screen lock automatically whenever a user is idle for some "
10051434 "amount of time. This is useful if your users may leave their computers "
10101439 "dejar sus ordenadores desatendidos en lugares públicos o inseguros."
10111440
10121441 #. (itstool) path: steps/title
1013 #: C/desktop-lockscreen.page:37
1442 #: C/desktop-lockscreen.page:40
10141443 msgid "Enable automatic screen lock"
10151444 msgstr "Activar el bloqueo de pantalla automático"
10161445
10171446 #. (itstool) path: item/p
1018 #: C/desktop-lockscreen.page:45
1447 #: C/desktop-lockscreen.page:48
10191448 msgid ""
10201449 "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file> to "
10211450 "provide information for the <sys>local</sys> database."
10241453 "proporcionar información a la base de datos <sys>local</sys>."
10251454
10261455 #. (itstool) path: listing/title
1027 #: C/desktop-lockscreen.page:49
1456 #: C/desktop-lockscreen.page:52
10281457 msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file>"
10291458 msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file>"
10301459
10311460 #. (itstool) path: listing/code
1032 #: C/desktop-lockscreen.page:50
1033 #, no-wrap
1461 #: C/desktop-lockscreen.page:53
1462 #, fuzzy, no-wrap
1463 #| msgid ""
1464 #| "\n"
1465 #| "# Specify the dconf path\n"
1466 #| "[org/gnome/desktop/session]\n"
1467 #| "\n"
1468 #| "# Number of seconds of inactivity before the screen goes blank\n"
1469 #| "idle-delay=uint32 180\n"
1470 #| "\n"
1471 #| "# Specify the dconf path\n"
1472 #| "[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
1473 #| "\n"
1474 #| "# Lock the screen after the screen is blank\n"
1475 #| "lock-enabled=true\n"
1476 #| "\n"
1477 #| "# Number of seconds after the screen is blank before locking the screen\n"
1478 #| "lock-delay=uint32 0\n"
10341479 msgid ""
10351480 "\n"
10361481 "# Specify the dconf path\n"
10371482 "[org/gnome/desktop/session]\n"
10381483 "\n"
10391484 "# Number of seconds of inactivity before the screen goes blank\n"
1485 "# Set to 0 seconds if you want to deactivate the screensaver.\n"
10401486 "idle-delay=uint32 180\n"
10411487 "\n"
10421488 "# Specify the dconf path\n"
10431489 "[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
10441490 "\n"
1491 "# Number of seconds after the screen is blank before locking the screen\n"
1492 "lock-delay=uint32 0\n"
1493 msgstr ""
1494 "\n"
1495 "# Specify the dconf path\n"
1496 "[org/gnome/desktop/session]\n"
1497 "\n"
1498 "# Number of seconds of inactivity before the screen goes blank\n"
1499 "idle-delay=uint32 180\n"
1500 "\n"
1501 "# Specify the dconf path\n"
1502 "[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
1503 "\n"
10451504 "# Lock the screen after the screen is blank\n"
10461505 "lock-enabled=true\n"
10471506 "\n"
10481507 "# Number of seconds after the screen is blank before locking the screen\n"
10491508 "lock-delay=uint32 0\n"
1050 msgstr ""
1051 "\n"
1052 "# Specify the dconf path\n"
1053 "[org/gnome/desktop/session]\n"
1054 "\n"
1055 "# Number of seconds of inactivity before the screen goes blank\n"
1056 "idle-delay=uint32 180\n"
1057 "\n"
1058 "# Specify the dconf path\n"
1059 "[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
1060 "\n"
1061 "# Lock the screen after the screen is blank\n"
1062 "lock-enabled=true\n"
1063 "\n"
1064 "# Number of seconds after the screen is blank before locking the screen\n"
1065 "lock-delay=uint32 0\n"
1066
1067 #. (itstool) path: item/p
1068 #: C/desktop-lockscreen.page:67 C/power-dim-screen.page:82
1509
1510 #. (itstool) path: item/p
1511 #: C/desktop-lockscreen.page:68 C/power-dim-screen.page:82
10691512 msgid ""
10701513 "You must include the <code>uint32</code> along with the integer key values "
10711514 "as shown."
10741517 "claves como se muestra."
10751518
10761519 #. (itstool) path: item/p
1077 #: C/desktop-lockscreen.page:71
1520 #: C/desktop-lockscreen.page:72
10781521 msgid ""
10791522 "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
10801523 "etc/dconf/db/local.d/locks/screensaver</file> with the following content:"
10841527 "contenido:"
10851528
10861529 #. (itstool) path: listing/title
1087 #: C/desktop-lockscreen.page:75
1530 #: C/desktop-lockscreen.page:76
10881531 msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/screensaver</file>"
10891532 msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/screensaver</file>"
10901533
10911534 #. (itstool) path: listing/code
1092 #: C/desktop-lockscreen.page:76
1093 #, no-wrap
1094 msgid ""
1535 #: C/desktop-lockscreen.page:77
1536 #, fuzzy, no-wrap
1537 #| msgid ""
1538 #| "\n"
1539 #| "# Lock desktop screensaver settings\n"
1540 #| "/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n"
1541 #| "/org/gnome/desktop/screensaver/lock-enabled\n"
1542 #| "/org/gnome/desktop/screensaver/lock-delay\n"
1543 msgid ""
1544 "\n"
1545 "# Lock desktop screensaver settings\n"
1546 "/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n"
1547 "/org/gnome/desktop/screensaver/lock-delay\n"
1548 msgstr ""
10951549 "\n"
10961550 "# Lock desktop screensaver settings\n"
10971551 "/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n"
10981552 "/org/gnome/desktop/screensaver/lock-enabled\n"
10991553 "/org/gnome/desktop/screensaver/lock-delay\n"
1100 msgstr ""
1101 "\n"
1102 "# Lock desktop screensaver settings\n"
1103 "/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n"
1104 "/org/gnome/desktop/screensaver/lock-enabled\n"
1105 "/org/gnome/desktop/screensaver/lock-delay\n"
11061554
11071555 #. (itstool) path: credit/name
1108 #: C/desktop-shield.page:17 C/login-banner.page:18 C/login-logo.page:17
1109 #: C/login-userlist-disable.page:12 C/overrides.page:10
1556 #: C/desktop-shield.page:16 C/login-banner.page:17 C/login-logo.page:17
1557 #: C/login-userlist-disable.page:12 C/overrides.page:11
11101558 msgid "Michael Hill"
11111559 msgstr "Michael Hill"
11121560
11131561 #. (itstool) path: credit/years
1114 #: C/desktop-shield.page:29
1562 #: C/desktop-shield.page:28
11151563 msgid "2017"
11161564 msgstr "2017"
11171565
11181566 #. (itstool) path: info/desc
1119 #: C/desktop-shield.page:34
1567 #: C/desktop-shield.page:33
11201568 msgid "Change the background of the lock screen shield."
11211569 msgstr "Cambiar el fondo de la pantalla de bloqueo."
11221570
11231571 #. (itstool) path: page/title
1124 #: C/desktop-shield.page:37
1572 #: C/desktop-shield.page:36
11251573 msgid "Change the lock screen shield"
11261574 msgstr "Cambiar la pantalla de bloqueo"
11271575
11281576 #. (itstool) path: page/p
1129 #: C/desktop-shield.page:39
1577 #: C/desktop-shield.page:38
11301578 msgid ""
11311579 "The <em>lock screen shield</em> is the screen that quickly slides down when "
11321580 "the system is locked. The background of the lock screen shield is controlled "
11421590 "perfil."
11431591
11441592 #. (itstool) path: steps/title
1145 #: C/desktop-shield.page:46
1593 #: C/desktop-shield.page:45
11461594 msgid "Set the org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri key"
11471595 msgstr "Establezca la clave org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri"
11481596
11491597 #. (itstool) path: item/p
1150 #: C/desktop-shield.page:50
1598 #: C/desktop-shield.page:49
11511599 msgid ""
11521600 "Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
11531601 "dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:"
11561604 "sistema en <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:"
11571605
11581606 #. (itstool) path: item/code
1159 #: C/desktop-shield.page:52
1607 #: C/desktop-shield.page:51
11601608 #, no-wrap
11611609 msgid ""
11621610 "[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
11661614 "picture-uri='file://<var>/opt/corp/background.jpg</var>'"
11671615
11681616 #. (itstool) path: item/p
1169 #: C/desktop-shield.page:54
1617 #: C/desktop-shield.page:53
11701618 msgid ""
11711619 "Replace <var>/opt/corp/background.jpg</var> with the path to the image file "
11721620 "you want to use as the lock screen background."
11751623 "quiere usar como fondo de la pantalla de bloqueo."
11761624
11771625 #. (itstool) path: item/p
1178 #: C/desktop-shield.page:56
1626 #: C/desktop-shield.page:55
11791627 msgid ""
11801628 "Supported formats are PNG, JPG, JPEG, and TGA. The image will be scaled if "
11811629 "necessary to fit the screen."
11841632 "es necesario para que se ajuste a la pantalla."
11851633
11861634 #. (itstool) path: item/p
1187 #: C/desktop-shield.page:62
1635 #: C/desktop-shield.page:61
11881636 msgid "You must log out before the system-wide settings take effect."
11891637 msgstr ""
11901638 "Debe cerrar la sesión para que los cambios globales del sistema surtan "
11911639 "efecto."
11921640
11931641 #. (itstool) path: page/p
1194 #: C/desktop-shield.page:66
1642 #: C/desktop-shield.page:65
11951643 msgid ""
11961644 "Next time you lock the screen, the new lock screen shield will show in the "
11971645 "background. In the foreground, time, date and the current day of the week "
12021650 "hora, y el día de la semana.actuales."
12031651
12041652 #. (itstool) path: section/title
1205 #: C/desktop-shield.page:71
1653 #: C/desktop-shield.page:70
12061654 msgid "What if the background does not update?"
12071655 msgstr "¿Qué hacer si el fondo no se actualiza?"
12081656
12091657 #. (itstool) path: section/p
1210 #: C/desktop-shield.page:73
1658 #: C/desktop-shield.page:72
12111659 msgid ""
12121660 "Make sure that you have run the <_:cmd-1/> command to update the system "
12131661 "databases."
12161664 "bases de datos del sistema."
12171665
12181666 #. (itstool) path: section/p
1219 #: C/desktop-shield.page:76
1667 #: C/desktop-shield.page:75
12201668 msgid "In case the background does not update, try restarting <sys>GDM</sys>."
12211669 msgstr "Si el fondo no se actualiza, pruebe a reniciar <sys>GDM</sys>."
12221670
12231671 #. (itstool) path: info/desc
1224 #: C/extensions-enable.page:20
1672 #: C/extensions-enable.page:24
12251673 msgid "Enable GNOME Shell extensions for all users."
12261674 msgstr "Activar las extensiones de GNOME Shell para todos los usuarios."
12271675
12281676 #. (itstool) path: page/title
1229 #: C/extensions-enable.page:23
1677 #: C/extensions-enable.page:27
12301678 msgid "Enable machine-wide extensions"
12311679 msgstr "Activar las extensiones para todo el equipo"
12321680
12331681 #. (itstool) path: page/p
1234 #: C/extensions-enable.page:25
1682 #: C/extensions-enable.page:29
1683 #, fuzzy
1684 #| msgid ""
1685 #| "To make extensions available to all users on the system, install them in "
1686 #| "the <file>/usr/share/gnome-shell/extensions</file> directory. Note that "
1687 #| "newly-installed machine-wide extensions are disabled by default. To "
1688 #| "enable the extensions for all users, you need to set the <code>org.gnome."
1689 #| "shell.enabled-extensions</code> key."
12351690 msgid ""
12361691 "To make extensions available to all users on the system, install them in the "
12371692 "<file>/usr/share/gnome-shell/extensions</file> directory. Note that newly-"
1238 "installed machine-wide extensions are disabled by default. To enable the "
1239 "extensions for all users, you need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-"
1240 "extensions</code> key."
1693 "installed machine-wide extensions are disabled by default."
12411694 msgstr ""
12421695 "Para hacer que las extensiones estén disponibles para todos los usuarios del "
12431696 "sistema, instálelas en la carpeta <file>/usr/share/gnome-shell/extensions</"
12461699 "extensiones para todos los usuarios, debe configurar la clave <code>org."
12471700 "gnome.shell.enabled-extensions</code>."
12481701
1702 #. (itstool) path: page/p
1703 #: C/extensions-enable.page:33
1704 msgid ""
1705 "You need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> key in "
1706 "order to set the default enabled extensions. However, there is currently no "
1707 "way to enable additional extensions for users who have already logged in. "
1708 "This does not apply for existing users who have installed and enabled their "
1709 "own GNOME extensions."
1710 msgstr ""
1711
12491712 #. (itstool) path: steps/title
1250 #: C/extensions-enable.page:32
1713 #: C/extensions-enable.page:40
12511714 msgid "Setting the org.gnome.shell.enabled-extensions key"
12521715 msgstr "Configurar la clave org.gnome.shell.enabled-extensions"
12531716
12541717 #. (itstool) path: item/p
1255 #: C/extensions-enable.page:34 C/extensions-lockdown.page:40
1718 #: C/extensions-enable.page:42 C/extensions-lockdown.page:41
12561719 msgid ""
12571720 "Create a <code>user</code> profile in <file>/etc/dconf/profile/user</file>:"
12581721 msgstr ""
12591722 "Cree un perfil <code>user</code> en <file>/etc/dconf/profile/user</file>:"
12601723
12611724 #. (itstool) path: listing/code
1262 #: C/extensions-enable.page:37 C/extensions-lockdown.page:43
1725 #: C/extensions-enable.page:45 C/extensions-lockdown.page:44
12631726 #, no-wrap
12641727 msgid ""
12651728 "\n"
12711734 "system-db:local\n"
12721735
12731736 #. (itstool) path: item/p
1274 #: C/extensions-enable.page:44 C/extensions-lockdown.page:50
1737 #: C/extensions-enable.page:52 C/extensions-lockdown.page:51
12751738 msgid ""
12761739 "Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
12771740 "dconf/db/local.d/00-extensions</file>:"
12801743 "en <file>/etc/dconf/db/local.d/00-extensions</file>:"
12811744
12821745 #. (itstool) path: listing/code
1283 #: C/extensions-enable.page:47
1746 #: C/extensions-enable.page:55
12841747 #, no-wrap
12851748 msgid ""
12861749 "\n"
12941757 "enabled-extensions=['<input>myextension1@myname.example.com</input>', '<input>myextension2@myname.example.com</input>']\n"
12951758
12961759 #. (itstool) path: item/p
1297 #: C/extensions-enable.page:53 C/extensions-lockdown.page:61
1760 #: C/extensions-enable.page:61 C/extensions-lockdown.page:62
12981761 msgid ""
12991762 "The <code>enabled-extensions</code> key specifies the enabled extensions "
13001763 "using the extensions’ uuid (<code>myextension1@myname.example.com</code> and "
13051768 "code> y <code>myextension2@myname.example.com</code>)."
13061769
13071770 #. (itstool) path: info/desc
1308 #: C/extensions-lockdown.page:20
1771 #: C/extensions-lockdown.page:21
13091772 msgid "Disallow the user to enable or disable GNOME Shell extensions."
13101773 msgstr "Prohibir al usuario que active o desactive extensiones de GNOME Shell."
13111774
13121775 #. (itstool) path: page/title
1313 #: C/extensions-lockdown.page:23
1776 #: C/extensions-lockdown.page:24
13141777 msgid "Lock down enabled extensions"
13151778 msgstr "Bloquear las extensiones activadas"
13161779
13171780 #. (itstool) path: page/p
1318 #: C/extensions-lockdown.page:25
1781 #: C/extensions-lockdown.page:26
13191782 msgid ""
13201783 "In GNOME Shell, you can prevent the user from enabling or disabling "
13211784 "extensions by locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</"
13281791 "grupo de extensiones que el usuario tenga que usar."
13291792
13301793 #. (itstool) path: page/p
1331 #: C/extensions-lockdown.page:31
1794 #: C/extensions-lockdown.page:32
13321795 msgid ""
13331796 "Locking down the <code>org.gnome.shell.development-tools</code> key ensures "
13341797 "that the user cannot use GNOME Shell’s integrated debugger and inspector "
13401803 "desactivar cualquier extensión obligatoria."
13411804
13421805 #. (itstool) path: steps/title
1343 #: C/extensions-lockdown.page:37
1806 #: C/extensions-lockdown.page:38
13441807 msgid ""
13451808 "Lock down the org.gnome.shell.enabled-extensions and org.gnome.shell."
13461809 "development-tools keys"
13491812 "development-tools"
13501813
13511814 #. (itstool) path: listing/code
1352 #: C/extensions-lockdown.page:53
1815 #: C/extensions-lockdown.page:54
13531816 #, no-wrap
13541817 msgid ""
13551818 "\n"
13671830 "development-tools=false\n"
13681831
13691832 #. (itstool) path: item/p
1370 #: C/extensions-lockdown.page:65
1833 #: C/extensions-lockdown.page:66
13711834 msgid ""
13721835 "The <code>development-tools</code> key is set to false to disable access to "
13731836 "Looking Glass."
13761839 "desactivar el acceso a Looking Glass."
13771840
13781841 #. (itstool) path: item/p
1379 #: C/extensions-lockdown.page:69
1842 #: C/extensions-lockdown.page:70
13801843 msgid ""
13811844 "Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
13821845 "etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</file>:"
13851848 "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</file>:"
13861849
13871850 #. (itstool) path: listing/code
1388 #: C/extensions-lockdown.page:72
1851 #: C/extensions-lockdown.page:73
13891852 #, no-wrap
13901853 msgid ""
13911854 "\n"
13991862 "/org/gnome/shell/development-tools\n"
14001863
14011864 #. (itstool) path: page/p
1402 #: C/extensions-lockdown.page:84
1865 #: C/extensions-lockdown.page:85
14031866 msgid ""
14041867 "After locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> and "
14051868 "<code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys, any extensions "
16092072 msgid "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>"
16102073 msgstr "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>"
16112074
2075 #. (itstool) path: info/desc
2076 #: C/gsettings-browse.page:30
2077 msgid "What tool can I use to explore system and application settings?"
2078 msgstr ""
2079
2080 #. (itstool) path: page/title
2081 #: C/gsettings-browse.page:33
2082 msgid "Browse GSettings values for your applications"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. (itstool) path: page/p
2086 #: C/gsettings-browse.page:35
2087 msgid ""
2088 "There are two tools you can use to browse system and application preferences "
2089 "stored as GSettings values, the <app>dconf-editor</app> graphical utility "
2090 "and the <cmd>gsettings</cmd> command line utility."
2091 msgstr ""
2092
2093 #. (itstool) path: page/p
2094 #: C/gsettings-browse.page:39
2095 msgid ""
2096 "Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> also allows you to "
2097 "change preferences for the current user."
2098 msgstr ""
2099
2100 #. (itstool) path: note/p
2101 #: C/gsettings-browse.page:42
2102 msgid ""
2103 "Note that these tools always operate using the current user's GSettings "
2104 "database, so you should not run these applications as root."
2105 msgstr ""
2106
2107 #. (itstool) path: note/p
2108 #: C/gsettings-browse.page:46
2109 msgid ""
2110 "Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> require a D-Bus "
2111 "session bus in order to make any changes. This is because the <sys>dconf</"
2112 "sys> daemon must be activated using D-Bus."
2113 msgstr ""
2114
2115 #. (itstool) path: note/p
2116 #: C/gsettings-browse.page:50
2117 msgid ""
2118 "You can get the required session bus by running <cmd>gsettings</cmd> under "
2119 "the <sys>dbus-launch</sys> utility, like this:"
2120 msgstr ""
2121
2122 #. (itstool) path: note/screen
2123 #: C/gsettings-browse.page:53
2124 #, no-wrap
2125 msgid "<output>$ </output><input>dbus-launch gsettings set org.gnome.desktop.background draw-background true</input>"
2126 msgstr ""
2127
2128 #. (itstool) path: page/p
2129 #: C/gsettings-browse.page:56
2130 msgid ""
2131 "<app>dconf-editor</app> may be better to use if you are not familiar with "
2132 "the options available in an application. It shows the hierarchy of settings "
2133 "in a tree-view and also displays additional information about each setting, "
2134 "including the description, type and default value."
2135 msgstr ""
2136
2137 #. (itstool) path: page/p
2138 #: C/gsettings-browse.page:61
2139 msgid ""
2140 "<cmd>gsettings</cmd> is more powerful than <app>dconf-editor</app>. Bash "
2141 "completion is provided for <cmd>gsettings</cmd>, and you can write scripts "
2142 "that include <cmd>gsettings</cmd> commands for automated configuration."
2143 msgstr ""
2144
2145 #. (itstool) path: page/p
2146 #: C/gsettings-browse.page:66
2147 msgid ""
2148 "For a complete list of <cmd>gsettings</cmd> options, see the <_:link-1/> man "
2149 "page."
2150 msgstr ""
2151
16122152 #. (itstool) path: info/title
1613 #: C/index.page:10
2153 #: C/index.page:8
16142154 msgctxt "link:trail"
16152155 msgid "System Administration Guide"
16162156 msgstr "Guía de administración de sistemas"
16172157
16182158 #. (itstool) path: info/desc
1619 #: C/index.page:14
2159 #: C/index.page:12
16202160 msgid "A guide for GNOME 3 system administrators"
16212161 msgstr "Una guía para los administradores de sistemas con GNOME 3"
16222162
16232163 #. (itstool) path: page/title
1624 #: C/index.page:17
2164 #: C/index.page:15
16252165 msgid "GNOME System Administration Guide"
16262166 msgstr "Guía de administración de sistemas de GNOME"
16272167
2168 #. (itstool) path: info/desc
2169 #: C/keyboard-compose-key.page:18
2170 msgid "Enable the compose key by default for all users."
2171 msgstr ""
2172
2173 #. (itstool) path: page/title
2174 #: C/keyboard-compose-key.page:21
2175 msgid "Enable the compose key"
2176 msgstr ""
2177
2178 #. (itstool) path: page/p
2179 #: C/keyboard-compose-key.page:23
2180 msgid ""
2181 "To enable the Compose key and configure a certain key on your keyboard as "
2182 "the Compose key, set the <sys>org.gnome.desktop.input-sources.xkb-options</"
2183 "sys> GSettings key. That way, the setting will be enabled by default for all "
2184 "users on your system."
2185 msgstr ""
2186
2187 #. (itstool) path: steps/title
2188 #: C/keyboard-compose-key.page:29
2189 msgid "Set the Right Alt key as the Compose key"
2190 msgstr ""
2191
2192 #. (itstool) path: item/p
2193 #: C/keyboard-compose-key.page:37
2194 #, fuzzy
2195 #| msgid ""
2196 #| "Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/"
2197 #| "etc/dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
2198 msgid ""
2199 "Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
2200 "dconf/db/local.d/00-input-sources</file>:"
2201 msgstr ""
2202 "Cree una base de datos <sys>local</sys> para ajustes a nivel de máquina en "
2203 "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
2204
2205 #. (itstool) path: item/code
2206 #: C/keyboard-compose-key.page:39
2207 #, no-wrap
2208 msgid ""
2209 "[org/gnome/desktop/input-sources]\n"
2210 "# Set the Right Alt key as the Compose key and enable it\n"
2211 "xkb-options=['compose:<var>ralt</var>']"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. (itstool) path: item/p
2215 #: C/keyboard-compose-key.page:42
2216 msgid ""
2217 "If you want to set a different key than Right <key>Alt</key>, replace "
2218 "<var>ralt</var> with the name of that key as specified in the <link href="
2219 "\"man:xkeyboard-config\"><cmd>xkeyboard-config</cmd>(7)</link> man page, "
2220 "section <em>Position of Compose key</em>."
2221 msgstr ""
2222
2223 #. (itstool) path: item/p
2224 #: C/keyboard-compose-key.page:48
2225 #, fuzzy
2226 #| msgid ""
2227 #| "Override the user's setting and prevent the user from changing it in "
2228 #| "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/autologout</file>:"
2229 msgid ""
2230 "Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/"
2231 "etc/dconf/db/local.d/locks/input-sources</file>:"
2232 msgstr ""
2233 "Ignorar el ajuste del usuario y prevenir que lo cambie en <file>/etc/dconf/"
2234 "db/local.d/locks/autologout</file>:"
2235
2236 #. (itstool) path: item/code
2237 #: C/keyboard-compose-key.page:50
2238 #, fuzzy, no-wrap
2239 #| msgid ""
2240 #| "\n"
2241 #| "# Lock the list of enabled extensions\n"
2242 #| "/org/gnome/shell/enabled-extensions\n"
2243 #| "/org/gnome/shell/development-tools\n"
2244 msgid ""
2245 "# Lock the list of enabled XKB options\n"
2246 "/org/gnome/desktop/input-sources/xkb-options\n"
2247 msgstr ""
2248 "\n"
2249 "# Lock the list of enabled extensions\n"
2250 "/org/gnome/shell/enabled-extensions\n"
2251 "/org/gnome/shell/development-tools\n"
2252
16282253 #. (itstool) path: credit/name
1629 #: C/keyboard-layout.page:10 C/login-automatic.page:13 C/session-custom.page:11
2254 #: C/keyboard-layout.page:10 C/login-automatic.page:13 C/session-custom.page:12
16302255 #: C/session-user.page:15
16312256 msgid "minnie_eg"
16322257 msgstr "minnie_eg"
17982423 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
17992424 msgstr "Este trabajo está licenciado bajo la <_:link-1/>."
18002425
2426 #. (itstool) path: credit/years
2427 #: C/lockdown-command-line.page:24 C/lockdown-logout.page:14
2428 #: C/lockdown-online-accounts.page:14
2429 msgid "2015"
2430 msgstr "2015"
2431
18012432 #. (itstool) path: info/desc
1802 #: C/lockdown-command-line.page:23
2433 #: C/lockdown-command-line.page:29
18032434 msgid "Prevent users from accessing the command-line."
18042435 msgstr "Evitar que los usuarios accedan a la línea de comandos."
18052436
18062437 #. (itstool) path: page/title
1807 #: C/lockdown-command-line.page:26
2438 #: C/lockdown-command-line.page:32
18082439 msgid "Disable command-line access"
18092440 msgstr "Desactivar el acceso por línea de comandos"
18102441
18112442 #. (itstool) path: page/p
1812 #: C/lockdown-command-line.page:28
1813 msgid ""
1814 "You can prevent users from being able to access the command-line through "
1815 "virtual terminals and terminal applications by following the steps described "
1816 "below."
1817 msgstr ""
1818 "Puede evitar que los usuarios puedan acceder a la línea de comandos usando "
1819 "terminales virtuales y aplicaciones de terminal siguiendo los pasos "
1820 "descritos a continuación:"
1821
1822 #. (itstool) path: item/p
18232443 #: C/lockdown-command-line.page:34
18242444 msgid ""
1825 "Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></"
2445 "To disable command-line access for your desktop user, you need to make "
2446 "configuration changes in a number of different contexts. Bear in mind that "
2447 "the following steps do not remove the desktop user's permissions to access a "
2448 "command line, but rather remove the ways that the desktop user could access "
2449 "the command line."
2450 msgstr ""
2451
2452 #. (itstool) path: item/p
2453 #: C/lockdown-command-line.page:42
2454 msgid ""
2455 "Set the <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code> "
2456 "GSettings key, which prevents the user from accessing the terminal or "
2457 "specifying a command line to be executed (the <keyseq><key>Alt</key> "
2458 "<key>F2</key></keyseq> command prompt)."
2459 msgstr ""
2460
2461 #. (itstool) path: item/p
2462 #: C/lockdown-command-line.page:48
2463 #| msgid ""
2464 #| "Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></"
2465 #| "keyseq> command prompt."
2466 msgid ""
2467 "Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key> </"
18262468 "keyseq> command prompt."
18272469 msgstr ""
18282470 "Prevenir que los usuarios accedan al símbolo del sistema con "
18292471 "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>."
18302472
18312473 #. (itstool) path: item/p
1832 #: C/lockdown-command-line.page:38
1833 msgid "Disable dropping to a virtual terminal (VT)."
1834 msgstr "Desactivar la salida a una terminal virtual (VT)."
1835
1836 #. (itstool) path: item/p
1837 #: C/lockdown-command-line.page:41
2474 #: C/lockdown-command-line.page:52
2475 msgid ""
2476 "Disable switching to virtual terminals (VTs) with the <keyseq> <key>Ctrl</"
2477 "key><key>Alt</key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts by "
2478 "modifying the X server configuration."
2479 msgstr ""
2480
2481 #. (itstool) path: item/p
2482 #: C/lockdown-command-line.page:57
18382483 msgid ""
18392484 "Remove <app>Terminal</app> and all other terminal applications from the "
18402485 "<gui>Activities</gui> overview in GNOME Shell. You will also need to prevent "
18452490 "que el usuario instale una nueva aplicación de terminal."
18462491
18472492 #. (itstool) path: section/title
1848 #: C/lockdown-command-line.page:54
2493 #: C/lockdown-command-line.page:70
18492494 msgid "Disable the command prompt"
18502495 msgstr "Desactivar la línea de comandos"
18512496
18522497 #. (itstool) path: item/p
1853 #: C/lockdown-command-line.page:61
2498 #: C/lockdown-command-line.page:77
18542499 msgid ""
18552500 "Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
18562501 "dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
18592504 "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
18602505
18612506 #. (itstool) path: item/code
1862 #: C/lockdown-command-line.page:63
2507 #: C/lockdown-command-line.page:79
18632508 #, no-wrap
18642509 msgid ""
18652510 "# Specify the dconf path\n"
18752520 "disable-command-line=true"
18762521
18772522 #. (itstool) path: item/p
1878 #: C/lockdown-command-line.page:70
2523 #: C/lockdown-command-line.page:86
18792524 msgid ""
18802525 "Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
18812526 "etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
18842529 "etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
18852530
18862531 #. (itstool) path: item/code
1887 #: C/lockdown-command-line.page:72
2532 #: C/lockdown-command-line.page:88
18882533 #, no-wrap
18892534 msgid ""
18902535 "# List the keys used to configure lockdown\n"
18942539 "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-command-line"
18952540
18962541 #. (itstool) path: section/title
1897 #: C/lockdown-command-line.page:85
2542 #: C/lockdown-command-line.page:101
18982543 msgid "Disable dropping to a virtual terminal"
18992544 msgstr "Desactivar la salida a un terminal virtual"
19002545
19012546 #. (itstool) path: section/p
1902 #: C/lockdown-command-line.page:87
2547 #: C/lockdown-command-line.page:103
19032548 msgid ""
19042549 "Users can normally use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
19052550 "key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts (for example, "
19122557 "keyseq>) para cambiar del escritorio GNOME a una terminal virtual."
19132558
19142559 #. (itstool) path: section/p
1915 #: C/lockdown-command-line.page:93
2560 #: C/lockdown-command-line.page:109
2561 #| msgid ""
2562 #| "If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable "
2563 #| "access to all virtual terminals by adding a <code>DontVTSwitch</code> "
2564 #| "option to the <code>Serverflags</code> section in the <file>/etc/X11/xorg."
2565 #| "conf.d</file> file."
19162566 msgid ""
19172567 "If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable "
19182568 "access to all virtual terminals by adding a <code>DontVTSwitch</code> option "
1919 "to the <code>Serverflags</code> section in the <file>/etc/X11/xorg.conf.d</"
1920 "file> file."
2569 "to the <code>Serverflags</code> section in an X configuration file in the "
2570 "<file>/etc/X11/xorg.conf.d/</file> directory."
19212571 msgstr ""
19222572 "Si el equipo está ejecutando el <em>Sistema de ventanas X</em>, puede "
19232573 "desactivar el acceso a todas las terminales virtuales añadiendo la opción "
1924 "<code>DontVTSwitch</code> en la sección <code>Serverflags</code> del archivo "
1925 "<file>/etc/X11/xorg.conf.d</file>."
1926
1927 #. (itstool) path: item/p
1928 #: C/lockdown-command-line.page:100
1929 msgid ""
1930 "Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d</file>:"
2574 "<code>DontVTSwitch</code> en la sección <code>Serverflags</code> de un "
2575 "archivo de configuración de X en la carpeta <file>/etc/X11/xorg.conf.d</"
2576 "file>."
2577
2578 #. (itstool) path: item/p
2579 #: C/lockdown-command-line.page:116
2580 #| msgid ""
2581 #| "Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d</"
2582 #| "file>:"
2583 msgid ""
2584 "Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d/</"
2585 "file>. For example, <file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>:"
19312586 msgstr ""
19322587 "Cree o modifique un archivo de configuración de X en <file>/etc/X11/xorg."
1933 "conf.d</file>:"
1934
1935 #. (itstool) path: item/code
1936 #: C/lockdown-command-line.page:102
1937 #, no-wrap
2588 "conf.d</file>. Por ejemplo <file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>:"
2589
2590 #. (itstool) path: listing/title
2591 #: C/lockdown-command-line.page:120
2592 #| msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file>"
2593 msgid "<file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>"
2594 msgstr "<file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>"
2595
2596 #. (itstool) path: listing/code
2597 #: C/lockdown-command-line.page:121
2598 #, no-wrap
2599 #| msgid ""
2600 #| "Section \"Serverflags\"\n"
2601 #| "\n"
2602 #| "Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n"
2603 #| "\n"
2604 #| "EndSection"
19382605 msgid ""
19392606 "Section \"Serverflags\"\n"
19402607 "\n"
19412608 "Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n"
19422609 "\n"
1943 "EndSection"
2610 "EndSection\n"
19442611 msgstr ""
19452612 "Section \"Serverflags\"\n"
19462613 "\n"
19472614 "Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n"
19482615 "\n"
1949 "EndSection"
1950
1951 #. (itstool) path: item/p
1952 #: C/lockdown-command-line.page:109
1953 msgid "Restart GDM for the change to take effect."
1954 msgstr "Reinicie GDM para que los cambios surtan efecto."
2616 "EndSection\n"
2617
2618 #. (itstool) path: item/p
2619 #: C/lockdown-command-line.page:130
2620 #| msgid "Restart GDM for the change to take effect."
2621 msgid "Restart the X server for the changes to take effect."
2622 msgstr "Reinicie el servidor X para que los cambios surtan efecto."
19552623
19562624 #. (itstool) path: info/desc
19572625 #: C/lockdown-file-saving.page:24
20452713 "# Lock file saving settings\n"
20462714 "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-save-to-disk\n"
20472715
2048 #. (itstool) path: credit/years
2049 #: C/lockdown-online-accounts.page:14
2050 msgid "2015"
2051 msgstr "2015"
2052
20532716 #. (itstool) path: info/desc
2054 #: C/lockdown-online-accounts.page:19
2717 #: C/lockdown-logout.page:24
2718 #| msgid "Prevent the user from changing disk partitions."
2719 msgid "Prevent the user from logging out and from switching a user."
2720 msgstr "Evitar que el usuario cierre la sesión y que cambie de usuario."
2721
2722 #. (itstool) path: page/title
2723 #. (itstool) path: steps/title
2724 #: C/lockdown-logout.page:27 C/lockdown-logout.page:39
2725 msgid "Disable user logout and user switching"
2726 msgstr "Desactivar el cierre de sesión y el cambio de usuario"
2727
2728 #. (itstool) path: page/p
2729 #: C/lockdown-logout.page:29
2730 msgid ""
2731 "Preventing the user from logging out is useful for special kind of GNOME "
2732 "deployments (unmanned kiosks, public internet access terminals, and so on)."
2733 msgstr ""
2734
2735 #. (itstool) path: note/p
2736 #: C/lockdown-logout.page:33
2737 msgid ""
2738 "Users can evade the logout lockdown by switching to a different user. That "
2739 "is the reason why it is recommended to also disable <em>user switching</em> "
2740 "when configuring the system."
2741 msgstr ""
2742
2743 #. (itstool) path: item/p
2744 #: C/lockdown-logout.page:47
2745 #, fuzzy
2746 #| msgid ""
2747 #| "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file> to "
2748 #| "provide information for the <sys>local</sys> database."
2749 msgid ""
2750 "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-logout</file> to provide "
2751 "information for the <sys>local</sys> database:"
2752 msgstr ""
2753 "Cree el archivo <file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file> para "
2754 "proporcionar información a la base de datos <sys>local</sys>."
2755
2756 #. (itstool) path: item/screen
2757 #: C/lockdown-logout.page:49
2758 #, no-wrap
2759 #| msgid ""
2760 #| "\n"
2761 #| "# Specify the dconf path\n"
2762 #| "[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
2763 #| "\n"
2764 #| "# Prevent the user from saving files on disk\n"
2765 #| "disable-save-to-disk=true\n"
2766 msgid ""
2767 "\n"
2768 "[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
2769 "# Prevent the user from logging out\n"
2770 "disable-log-out=true\n"
2771 "\n"
2772 "# Prevent the user from user switching\n"
2773 "disable-user-switching=true\n"
2774 msgstr ""
2775 "\n"
2776 "[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
2777 "# Evitar que el usuario pueda cerrar la sesión\n"
2778 "disable-log-out=true\n"
2779 "\n"
2780 "# Evitar que el usuario pueda cambiar de usuario\n"
2781 "disable-user-switching=true\n"
2782
2783 #. (itstool) path: item/p
2784 #: C/lockdown-logout.page:59
2785 #, fuzzy
2786 #| msgid ""
2787 #| "Override the user’s setting and prevent the user from changing it in "
2788 #| "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
2789 msgid ""
2790 "Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/"
2791 "etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
2792 msgstr ""
2793 "Ignore los ajustes del usuario y evite que el usuario los cambie en <file>/"
2794 "etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
2795
2796 #. (itstool) path: item/screen
2797 #: C/lockdown-logout.page:61
2798 #, no-wrap
2799 #| msgid ""
2800 #| "\n"
2801 #| "# Lock printing settings\n"
2802 #| "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-printing\n"
2803 msgid ""
2804 "\n"
2805 "# Lock user logout\n"
2806 "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-log-out\n"
2807 "\n"
2808 "# Lock user switching\n"
2809 "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-user-switching\n"
2810 msgstr ""
2811 "\n"
2812 "# Bloquear el cierre de sesión\n"
2813 "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-log-out\n"
2814 "\n"
2815 "# Bloquear el cambio de usuario\n"
2816 "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-user-switching\n"
2817
2818 #. (itstool) path: item/p
2819 #: C/lockdown-logout.page:73
2820 #| msgid "You must log out before the system-wide settings take effect."
2821 msgid "Restart the system for the system-wide settings to take effect."
2822 msgstr ""
2823 "Reinicie el sistema para que los cambios globales del sistema surtan efecto."
2824
2825 #. (itstool) path: info/desc
2826 #: C/lockdown-online-accounts.page:24
20552827 msgid "Enable or disable some or all online accounts."
20562828 msgstr "Activar o desactivar algunas o todas las cuentas en línea."
20572829
20582830 #. (itstool) path: page/title
2059 #: C/lockdown-online-accounts.page:21
2831 #: C/lockdown-online-accounts.page:26
20602832 msgid "Allow or disallow online accounts"
20612833 msgstr "Permitir o denegar el uso de cuentas en línea"
20622834
20632835 #. (itstool) path: page/p
2064 #: C/lockdown-online-accounts.page:23
2065 msgid ""
2066 "The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for setting personal "
2067 "network accounts which are then automatically integrated with the GNOME "
2068 "Desktop and applications. The user can add their online accounts, such as "
2069 "Google, Facebook, Flickr, ownCloud, etc. via the <app>Online Accounts</app> "
2070 "application."
2836 #: C/lockdown-online-accounts.page:28
2837 #| msgid ""
2838 #| "The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for setting personal "
2839 #| "network accounts which are then automatically integrated with the GNOME "
2840 #| "Desktop and applications. The user can add their online accounts, such as "
2841 #| "Google, Facebook, Flickr, ownCloud, etc. via the <app>Online Accounts</"
2842 #| "app> application."
2843 msgid ""
2844 "The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for integrating personal "
2845 "network accounts with the GNOME Desktop and applications. The user can add "
2846 "their online accounts, such as Google, Facebook, Flickr, ownCloud, and "
2847 "others using the <app>Online Accounts</app> application."
20712848 msgstr ""
20722849 "Las aplicación de <app>Cuentas en línea de GNOME</app> (GOA) se usa para "
2073 "configurar cuentas de red personales que se integran automáticamente con el "
2074 "escritorio GNOME y las aplicaciones. El usuario puede añadir sus propias "
2075 "cuentas en linea, como Google, Facebook, Flickr, ownCloud, etc. usando la "
2076 "aplicación <app>Cuentas en línea</app>"
2077
2078 #. (itstool) path: page/p
2079 #: C/lockdown-online-accounts.page:29
2850 "integrar cuentas de red personales con el escritorio GNOME y las "
2851 "aplicaciones. El usuario puede añadir sus propias cuentas en linea, como "
2852 "Google, Facebook, Flickr, ownCloud, y otras usando la aplicación "
2853 "<app>Cuentas en línea</app>."
2854
2855 #. (itstool) path: page/p
2856 #: C/lockdown-online-accounts.page:33
20802857 msgid "As a system administrator, you can:"
20812858 msgstr "Como administrador del sistema, puede:"
20822859
20832860 #. (itstool) path: item/p
2084 #: C/lockdown-online-accounts.page:31
2861 #: C/lockdown-online-accounts.page:35
20852862 msgid "enable all online accounts;"
20862863 msgstr "activar todas las cuentas en línea;"
20872864
20882865 #. (itstool) path: item/p
2089 #: C/lockdown-online-accounts.page:32
2866 #: C/lockdown-online-accounts.page:36
20902867 msgid "selectively enable a few online accounts;"
20912868 msgstr "activar sólo ciertas cuentas en línea;"
20922869
20932870 #. (itstool) path: item/p
2094 #: C/lockdown-online-accounts.page:33
2871 #: C/lockdown-online-accounts.page:37
20952872 msgid "disable all online accounts."
20962873 msgstr "desactivar todas las cuentas en línea;"
20972874
2098 #. (itstool) path: section/title
2099 #: C/lockdown-online-accounts.page:37
2875 #. (itstool) path: steps/title
2876 #: C/lockdown-online-accounts.page:41
21002877 msgid "Configure online accounts"
21012878 msgstr "Configurar las cuentas en línea"
21022879
21032880 #. (itstool) path: item/p
2104 #: C/lockdown-online-accounts.page:39
2881 #: C/lockdown-online-accounts.page:42
21052882 msgid ""
21062883 "Make sure that you have the <sys>gnome-online-accounts</sys> package "
21072884 "installed on your system."
21102887 "en su sistema."
21112888
21122889 #. (itstool) path: item/p
2113 #: C/lockdown-online-accounts.page:49
2890 #: C/lockdown-online-accounts.page:52
2891 #| msgid ""
2892 #| "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> to provide "
2893 #| "information for the <sys>local</sys> database containing the following "
2894 #| "configuration:"
21142895 msgid ""
21152896 "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> to provide "
21162897 "information for the <sys>local</sys> database containing the following "
2117 "configuration:"
2898 "configuration."
21182899 msgstr ""
21192900 "Cree el archivo <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> para proporcionar "
21202901 "información a la base de datos <sys>local</sys> con la siguiente "
21212902 "configuración."
21222903
21232904 #. (itstool) path: item/p
2124 #: C/lockdown-online-accounts.page:52
2125 msgid "For selectively enabling a few providers only:"
2126 msgstr "Para activar selectivamente unos pocos proveedores:"
2127
2128 #. (itstool) path: item/screen
2129 #: C/lockdown-online-accounts.page:53
2130 #, no-wrap
2131 msgid ""
2905 #: C/lockdown-online-accounts.page:56
2906 msgid "To enable specific providers:"
2907 msgstr "Para activar proveedores específicos:"
2908
2909 #. (itstool) path: item/code
2910 #: C/lockdown-online-accounts.page:57
2911 #, no-wrap
2912 #| msgid ""
2913 #| "[org/gnome/online-accounts]\n"
2914 #| "whitelisted-providers= ['google', 'facebook']"
2915 msgid ""
2916 "\n"
21322917 "[org/gnome/online-accounts]\n"
2133 "whitelisted-providers= ['google', 'facebook']"
2134 msgstr ""
2918 "whitelisted-providers= ['google', 'facebook']\n"
2919 msgstr ""
2920 "\n"
21352921 "[org/gnome/online-accounts]\n"
2136 "whitelisted-providers= ['google', 'facebook']"
2137
2138 #. (itstool) path: item/p
2139 #: C/lockdown-online-accounts.page:56
2140 msgid "For disabling all providers:"
2922 "whitelisted-providers= ['google', 'facebook']\n"
2923
2924 #. (itstool) path: item/p
2925 #: C/lockdown-online-accounts.page:67
2926 #| msgid "For disabling all providers:"
2927 msgid "To disable all providers:"
21412928 msgstr "Para desactivar todos los proveedores:"
21422929
2143 #. (itstool) path: item/screen
2144 #: C/lockdown-online-accounts.page:57
2145 #, no-wrap
2146 msgid ""
2930 #. (itstool) path: item/code
2931 #: C/lockdown-online-accounts.page:68
2932 #, no-wrap
2933 #| msgid ""
2934 #| "[org/gnome/online-accounts]\n"
2935 #| "whitelisted-providers= []"
2936 msgid ""
2937 "\n"
21472938 "[org/gnome/online-accounts]\n"
2148 "whitelisted-providers= []"
2149 msgstr ""
2939 "whitelisted-providers= ['']\n"
2940 msgstr ""
2941 "\n"
21502942 "[org/gnome/online-accounts]\n"
2151 "whitelisted-providers= []"
2152
2153 #. (itstool) path: item/p
2154 #: C/lockdown-online-accounts.page:59
2155 msgid "For allowing all available providers:"
2943 "whitelisted-providers= ['']\n"
2944
2945 #. (itstool) path: item/p
2946 #: C/lockdown-online-accounts.page:73
2947 #| msgid "For allowing all available providers:"
2948 msgid "To allow all available providers:"
21562949 msgstr "Para permitir todos los proveedores disponibles:"
21572950
2158 #. (itstool) path: item/screen
2159 #: C/lockdown-online-accounts.page:60
2160 #, no-wrap
2161 msgid ""
2951 #. (itstool) path: item/code
2952 #: C/lockdown-online-accounts.page:74
2953 #, no-wrap
2954 #| msgid ""
2955 #| "[org/gnome/online-accounts]\n"
2956 #| "whitelisted-providers= ['all']"
2957 msgid ""
2958 "\n"
21622959 "[org/gnome/online-accounts]\n"
2163 "whitelisted-providers= ['all']"
2164 msgstr ""
2960 "whitelisted-providers= ['all']\n"
2961 msgstr ""
2962 "\n"
21652963 "[org/gnome/online-accounts]\n"
2166 "whitelisted-providers= ['all']"
2167
2168 #. (itstool) path: item/p
2169 #: C/lockdown-online-accounts.page:65
2964 "whitelisted-providers= ['all']\n"
2965
2966 #. (itstool) path: item/p
2967 #: C/lockdown-online-accounts.page:78
2968 msgid "This is the default setting."
2969 msgstr "Este es el valor predeterminado."
2970
2971 #. (itstool) path: item/p
2972 #: C/lockdown-online-accounts.page:82
21702973 msgid ""
21712974 "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
21722975 "etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> with the following content:"
21752978 "dconf/db/local.d/locks/goa</file> con el siguiente contenido:"
21762979
21772980 #. (itstool) path: listing/title
2178 #: C/lockdown-online-accounts.page:69
2981 #: C/lockdown-online-accounts.page:86
21792982 msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>"
21802983 msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>"
21812984
21822985 #. (itstool) path: listing/code
2183 #: C/lockdown-online-accounts.page:70
2986 #: C/lockdown-online-accounts.page:87
21842987 #, no-wrap
21852988 msgid ""
21862989 "\n"
23923195 "siguiente mensaje: <gui>Se requiere autenticación para modificar los ajustes "
23933196 "de la unidad</gui>."
23943197
3198 #. (itstool) path: info/desc
3199 #: C/lockdown-single-app-mode.page:34
3200 msgid "Set up a kiosk-like, single-application system."
3201 msgstr ""
3202
3203 #. (itstool) path: page/title
3204 #: C/lockdown-single-app-mode.page:37
3205 msgid "Configure single-application mode"
3206 msgstr ""
3207
3208 #. (itstool) path: page/p
3209 #: C/lockdown-single-app-mode.page:39
3210 msgid ""
3211 "Single-application mode is a modified GNOME Shell which configures the Shell "
3212 "as an interactive kiosk. The administrator locks down some behavior to make "
3213 "the standard desktop more restrictive for users, letting them focus on "
3214 "selected features."
3215 msgstr ""
3216
3217 #. (itstool) path: page/p
3218 #: C/lockdown-single-app-mode.page:44
3219 msgid ""
3220 "Set up single-application mode for a wide range of functions in a number of "
3221 "fields (from communication to entertainment or education), and use it as a "
3222 "self-serve machine, event manager, registration point, and so on."
3223 msgstr ""
3224
3225 #. (itstool) path: steps/title
3226 #: C/lockdown-single-app-mode.page:49
3227 msgid "Set up single-application mode"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. (itstool) path: item/p
3231 #: C/lockdown-single-app-mode.page:51
3232 msgid "Lock down settings to prevent printing, terminal access, and so on."
3233 msgstr ""
3234
3235 #. (itstool) path: item/p
3236 #: C/lockdown-single-app-mode.page:60
3237 msgid ""
3238 "Configure automatic login in the <file>/etc/gdm/custom.conf</file> file for "
3239 "the user."
3240 msgstr ""
3241
3242 #. (itstool) path: item/p
3243 #: C/lockdown-single-app-mode.page:62
3244 msgid "See <link xref=\"login-automatic\"/> for more information."
3245 msgstr ""
3246
3247 #. (itstool) path: item/p
3248 #: C/lockdown-single-app-mode.page:65
3249 msgid ""
3250 "Create a new user with a name, which follows typical naming conventions (no "
3251 "space or special characters, do not start with a digit or a dash). Also, "
3252 "make sure the user name matches with the related names, such as when "
3253 "referring to a session. A good example is <em>kiosk-user</em>."
3254 msgstr ""
3255
3256 #. (itstool) path: item/p
3257 #: C/lockdown-single-app-mode.page:71
3258 msgid ""
3259 "Create a session with a name matching the user name (for example, for the "
3260 "<em>kiosk-user</em> mentioned above, <em>kiosk</em> is a good match). To do "
3261 "so, create a <file>/usr/share/xsessions/<var>kiosk</var>.desktop</file> file "
3262 "and set the <code>Exec</code> line as follows:"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. (itstool) path: item/code
3266 #: C/lockdown-single-app-mode.page:75
3267 #, no-wrap
3268 msgid ""
3269 "\n"
3270 "Exec=gnome-session --session kiosk\n"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. (itstool) path: item/p
3274 #: C/lockdown-single-app-mode.page:80
3275 #, fuzzy
3276 #| msgid ""
3277 #| "To specify a default session for a user, update the user’s <sys>account "
3278 #| "service</sys> in the <file>/var/lib/AccountsService/users/<var>username</"
3279 #| "var></file> file:"
3280 msgid ""
3281 "Set the default session for <em>kiosk-user</em> by adding the following line "
3282 "to the <file>/var/lib/AccountsService/users/<var>kiosk-user</var> </file> "
3283 "file:"
3284 msgstr ""
3285 "Para especificar una sesión predeterminada para un usuario, actualice el "
3286 "<sys>servicio de cuenta</sys> del usuario en el archivo <file>/var/lib/"
3287 "AccountsService/users/<var>username</var></file>:"
3288
3289 #. (itstool) path: item/code
3290 #: C/lockdown-single-app-mode.page:83
3291 #, fuzzy, no-wrap
3292 #| msgid "Session"
3293 msgid ""
3294 "\n"
3295 "XSession=kiosk\n"
3296 msgstr "Sesión"
3297
3298 #. (itstool) path: item/p
3299 #: C/lockdown-single-app-mode.page:88
3300 msgid ""
3301 "Define the <em>kiosk</em> session by writing a custom session definition, "
3302 "containing the following line:"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. (itstool) path: item/code
3306 #: C/lockdown-single-app-mode.page:90
3307 #, no-wrap
3308 msgid ""
3309 "\n"
3310 "RequiredComponents=kiosk-app;gnome-settings-daemon;kiosk-shell;\n"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. (itstool) path: item/p
3314 #: C/lockdown-single-app-mode.page:93
3315 msgid ""
3316 "This creates a session that runs three programs: <sys>kiosk-app</sys> (a "
3317 "sample application), <sys>gnome-settings-daemon</sys> (a standard component "
3318 "in the GNOME session), and <sys>kiosk-shell</sys> (which is a customized "
3319 "version of GNOME Shell)."
3320 msgstr ""
3321
3322 #. (itstool) path: item/p
3323 #: C/lockdown-single-app-mode.page:99
3324 msgid ""
3325 "Create a desktop file for <sys>kiosk-shell</sys> in <file>/usr/share/"
3326 "applications/kiosk-shell.desktop</file>, containing the following line:"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. (itstool) path: item/code
3330 #: C/lockdown-single-app-mode.page:102
3331 #, no-wrap
3332 msgid ""
3333 "\n"
3334 "Exec=gnome-shell --mode=kiosk\n"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. (itstool) path: item/p
3338 #: C/lockdown-single-app-mode.page:107
3339 msgid ""
3340 "Create a mode definition <file>/usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json</"
3341 "file>. This is a simple json file defining the available <sys>gnome-shell</"
3342 "sys> user interface."
3343 msgstr ""
3344
3345 #. (itstool) path: item/p
3346 #: C/lockdown-single-app-mode.page:110
3347 msgid ""
3348 "As the starting point, look at <file>/usr/share/gnome-shell/modes/classic."
3349 "json</file> and <file>/usr/share/gnome-shell/modes/initial-setup.json</file> "
3350 "for examples."
3351 msgstr ""
3352
23953353 #. (itstool) path: credit/years
23963354 #: C/login-automatic.page:20
23973355 msgid "2012, 2013"
24513409 "la localización puede diferir dependiendo de su distribución."
24523410
24533411 #. (itstool) path: info/desc
2454 #: C/login-banner.page:40
3412 #: C/login-banner.page:39
24553413 msgid "Show extra text on the login screen."
24563414 msgstr "Mostrar texto adicional en la pantalla de inicio de sesión."
24573415
24583416 #. (itstool) path: page/title
2459 #: C/login-banner.page:43
3417 #: C/login-banner.page:42
24603418 msgid "Display a text banner on the login screen"
24613419 msgstr "Mostrar un titular de texto en la pantalla de inicio de sesión"
24623420
24633421 #. (itstool) path: page/p
2464 #: C/login-banner.page:50
3422 #: C/login-banner.page:49
24653423 msgid ""
24663424 "You can display extra text on the login screen, such as who to contact for "
24673425 "support, by setting the <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-enable</"
24743432 "login-screen.banner-message-text</sys>."
24753433
24763434 #. (itstool) path: steps/title
2477 #: C/login-banner.page:56
3435 #: C/login-banner.page:55
24783436 msgid "Display a text banner on the login screen:"
24793437 msgstr "Mostrar un titular de texto en la pantalla de inicio:"
24803438
24813439 #. (itstool) path: item/p
2482 #: C/login-banner.page:60
3440 #: C/login-banner.page:59
24833441 msgid ""
24843442 "Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <_:file-1/>:"
24853443 msgstr ""
24873445 "file-1/>:"
24883446
24893447 #. (itstool) path: code/input
2490 #: C/login-banner.page:64
3448 #: C/login-banner.page:63
24913449 #, no-wrap
24923450 msgid "Type the banner message here."
24933451 msgstr "Escriba aquí el texto del banner."
24943452
24953453 #. (itstool) path: note/p
2496 #: C/login-banner.page:73
2497 msgid ""
2498 "You should keep the banner message short, as longer messages do not fit on "
2499 "the screen. The banner message cannot be read from an external file."
2500 msgstr ""
2501 "Debe usar un mensaje del titular corto, ya que los mensajes muy largos no "
2502 "encajan en la pantalla. El mensaje del titular no puede leerse desde un "
2503 "archivo externo."
3454 #: C/login-banner.page:72
3455 msgid ""
3456 "There is no character limit for the banner message. <sys>gnome-shell</sys> "
3457 "autodetects longer stretches of text and enters two column mode."
3458 msgstr ""
3459
3460 #. (itstool) path: note/p
3461 #: C/login-banner.page:74
3462 msgid "The banner message cannot be read from an external file."
3463 msgstr ""
25043464
25053465 #. (itstool) path: info/desc
25063466 #: C/login-enterprise.page:19
29443904 msgid "In case the logo does not update, try restarting <sys>GDM</sys>."
29453905 msgstr "Si el logo no se actualiza, pruebe a reniciar <sys>GDM</sys>."
29463906
3907 #. (itstool) path: info/desc
3908 #: C/login.page:9
3909 msgid ""
3910 "<link xref=\"login-userlist-disable\">Disable the user list</link>, <link "
3911 "xref=\"session-user\">configure a user default session</link>, <link xref="
3912 "\"login-automatic\">configure automatic login</link>…"
3913 msgstr ""
3914
29473915 #. (itstool) path: page/title
2948 #: C/login.page:10
3916 #: C/login.page:17
29493917 msgid "Login"
29503918 msgstr "Inicio de sesión"
29513919
29523920 #. (itstool) path: section/title
2953 #: C/login.page:18 C/software.page:24
3921 #: C/login.page:25 C/software.page:32
29543922 msgid "Management"
29553923 msgstr "Administración"
29563924
32104178
32114179 #. (itstool) path: page/title
32124180 #. (itstool) path: steps/title
3213 #: C/mime-types-application.page:21 C/mime-types-application.page:31
4181 #: C/mime-types-application.page:21 C/mime-types-application.page:42
32144182 msgid "Override the default registered application for all users"
32154183 msgstr ""
32164184 "Ignorar la aplicación predeterminada registrada para todos los usuarios"
32174185
32184186 #. (itstool) path: page/p
3219 #: C/mime-types-application.page:22
3220 msgid ""
3221 "The <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file specifies which "
3222 "application is registered to open specific MIME types by default. To "
3223 "override the system defaults for all users on the system, you need to create "
3224 "a <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file with a list of "
3225 "MIME types for which you want to override the default registered application."
4187 #: C/mime-types-application.page:22 C/mime-types-application-user.page:22
4188 msgid ""
4189 "The <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> and <file>/usr/share/"
4190 "applications/gnome-mimeapps.list</file> files specify which application is "
4191 "registered to open specific MIME types by default. These files are provided "
4192 "by the distribution."
4193 msgstr ""
4194
4195 #. (itstool) path: page/p
4196 #: C/mime-types-application.page:28
4197 #, fuzzy
4198 #| msgid ""
4199 #| "The <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file specifies "
4200 #| "which application is registered to open specific MIME types by default. "
4201 #| "To override the system defaults for all users on the system, you need to "
4202 #| "create a <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file with a "
4203 #| "list of MIME types for which you want to override the default registered "
4204 #| "application."
4205 msgid ""
4206 "To override the system defaults for all users on the system, you need to "
4207 "create a <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> or <file>/etc/xdg/gnome-"
4208 "mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for which you want to "
4209 "override the default registered application."
32264210 msgstr ""
32274211 "El archivo <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> especifica qué "
32284212 "aplicación predeterminada está registrada para abrir tipos MIME específicos. "
32314215 "file> con una lista de los tipos MIME para los que quiere ignorar la "
32324216 "aplicación predeterminada registrada."
32334217
3234 #. (itstool) path: item/p
3235 #: C/mime-types-application.page:33 C/mime-types-application-user.page:32
3236 msgid ""
3237 "Consult the <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file to "
4218 #. (itstool) path: note/p
4219 #: C/mime-types-application.page:34
4220 msgid ""
4221 "Files located in <file>/etc/xdg/</file> take precedence over files found in "
4222 "<file>/usr/share/applications/</file>. Additionally, <file>/etc/xdg/gnome-"
4223 "mimeapps.list</file> takes precedence over <file>/etc/xdg/mimeapps.list</"
4224 "file>, but can be overridden by the user's configuration in <file>~/.config/"
4225 "mimeapps.list</file>."
4226 msgstr ""
4227
4228 #. (itstool) path: item/p
4229 #: C/mime-types-application.page:44 C/mime-types-application-user.page:36
4230 #, fuzzy
4231 #| msgid ""
4232 #| "Consult the <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file to "
4233 #| "determine the MIME types for which you want to change the default "
4234 #| "registered application. For example, the following sample of the "
4235 #| "<file>defaults.list</file> file specifies the default registered "
4236 #| "application for the <code>text/html</code> and <code>application/xhtml"
4237 #| "+xml</code> MIME types:"
4238 msgid ""
4239 "Consult the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file to "
32384240 "determine the MIME types for which you want to change the default registered "
3239 "application. For example, the following sample of the <file>defaults.list</"
4241 "application. For example, the following sample of the <file>mimeapps.list</"
32404242 "file> file specifies the default registered application for the <code>text/"
32414243 "html</code> and <code>application/xhtml+xml</code> MIME types:"
32424244 msgstr ""
32484250 "xhtml+xml</code>."
32494251
32504252 #. (itstool) path: item/code
3251 #: C/mime-types-application.page:41 C/mime-types-application-user.page:40
4253 #: C/mime-types-application.page:52 C/mime-types-application-user.page:44
32524254 #, no-wrap
32534255 msgid ""
32544256 "[Default Applications]\n"
32604262 "application/xhtml+xml=epiphany.desktop"
32614263
32624264 #. (itstool) path: item/p
3263 #: C/mime-types-application.page:44
4265 #: C/mime-types-application.page:55
32644266 msgid ""
32654267 "The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its "
32664268 "corresponding <file>.desktop</file> file (<file>epiphany.desktop</file>). "
32734275 "para otras aplicaciones es <file>/usr/share/applications/</file>."
32744276
32754277 #. (itstool) path: item/p
3276 #: C/mime-types-application.page:53
3277 msgid ""
3278 "Create the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file. In the "
3279 "file, specify the MIME types and their corresponding default registered "
3280 "applications:"
4278 #: C/mime-types-application.page:64
4279 #, fuzzy
4280 #| msgid ""
4281 #| "Create the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file. In "
4282 #| "the file, specify the MIME types and their corresponding default "
4283 #| "registered applications:"
4284 msgid ""
4285 "Create the <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> file. In the file, specify "
4286 "the MIME types and their corresponding default registered applications:"
32814287 msgstr ""
32824288 "Cree el archivo <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file>. En el "
32834289 "archivo, especifique los tipos MIME y su aplicación registrada "
32844290 "predeterminada correspondiente."
32854291
32864292 #. (itstool) path: item/code
3287 #: C/mime-types-application.page:58 C/mime-types-application-user.page:59
4293 #: C/mime-types-application.page:69 C/mime-types-application-user.page:63
32884294 #, no-wrap
32894295 msgid ""
32904296 "[Default Applications]\n"
33044310 "application/xhtml+xml=<var>myapplication2.desktop</var>;"
33054311
33064312 #. (itstool) path: item/p
3307 #: C/mime-types-application.page:65 C/mime-types-application-user.page:66
4313 #: C/mime-types-application.page:76 C/mime-types-application-user.page:70
33084314 msgid ""
33094315 "This sets the default registered application for the <code>text/html</code> "
33104316 "MIME type to <code>myapplication1.desktop</code>, and the default registered "
33174323 "xhtml+xml</code> a <code>myapplication2.desktop</code>."
33184324
33194325 #. (itstool) path: item/p
3320 #: C/mime-types-application.page:71 C/mime-types-application-user.page:73
4326 #: C/mime-types-application.page:82
33214327 msgid ""
33224328 "For these settings to function properly, ensure that both the "
33234329 "<file>myapplication1.desktop</file> and <file>myapplication2.desktop</file> "
33294335 "usr/share/applications/</file>."
33304336
33314337 #. (itstool) path: item/p
3332 #: C/mime-types-application.page:78 C/mime-types-application-user.page:80
4338 #: C/mime-types-application.page:89 C/mime-types-application-user.page:86
33334339 msgid ""
33344340 "You can use the <cmd>gio mime</cmd> command to verify that the default "
33354341 "registered application has been set correctly:"
33384344 "aplicación registrada predeterminada ha sido configurada correctamente:"
33394345
33404346 #. (itstool) path: item/screen
3341 #: C/mime-types-application.page:82 C/mime-types-application-user.page:84
4347 #: C/mime-types-application.page:93 C/mime-types-application-user.page:90
33424348 #, no-wrap
33434349 msgid ""
33444350 "<output>$ </output><input>gio mime text/html</input>\n"
33614367
33624368 #. (itstool) path: page/title
33634369 #. (itstool) path: steps/title
3364 #: C/mime-types-application-user.page:20 C/mime-types-application-user.page:30
4370 #: C/mime-types-application-user.page:20 C/mime-types-application-user.page:34
33654371 msgid "Override the default registered application for individual users"
33664372 msgstr ""
33674373 "Ignorar la aplicación registrada predeterminada para usuarios individuales"
33684374
33694375 #. (itstool) path: page/p
3370 #: C/mime-types-application-user.page:21
3371 msgid ""
3372 "The <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file specifies which "
3373 "application is registered to open specific MIME types by default. To "
3374 "override the system defaults for individual users, you need to create a "
3375 "<file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> file with a list of "
3376 "MIME types for which you want to override the default registered application."
4376 #: C/mime-types-application-user.page:28
4377 #, fuzzy
4378 #| msgid ""
4379 #| "The <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file specifies "
4380 #| "which application is registered to open specific MIME types by default. "
4381 #| "To override the system defaults for individual users, you need to create "
4382 #| "a <file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> file with a list "
4383 #| "of MIME types for which you want to override the default registered "
4384 #| "application."
4385 msgid ""
4386 "To override the system defaults for individual users, you need to create a "
4387 "<file>~/.config/mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for "
4388 "which you want to override the default registered application."
33774389 msgstr ""
33784390 "El archivo <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> especifica que "
33794391 "aplicación esta registrada para abrir tipos MIME específicos de forma "
33834395 "que quiere cambiar la aplicación registrada predeterminada."
33844396
33854397 #. (itstool) path: item/p
3386 #: C/mime-types-application-user.page:43
4398 #: C/mime-types-application-user.page:47
33874399 msgid ""
33884400 "The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its "
33894401 "corresponding <file>.desktop</file> file (<file>epiphany.desktop</file>). "
34004412 "guardar en <file>~/.local/share/applications/</file>."
34014413
34024414 #. (itstool) path: item/p
3403 #: C/mime-types-application-user.page:54
3404 msgid ""
3405 "Create the <file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> file. In "
3406 "the file, specify the MIME types and their corresponding default registered "
3407 "applications:"
4415 #: C/mime-types-application-user.page:58
4416 #, fuzzy
4417 #| msgid ""
4418 #| "Create the <file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> file. "
4419 #| "In the file, specify the MIME types and their corresponding default "
4420 #| "registered applications:"
4421 msgid ""
4422 "Create the <file>~/.config/mimeapps.list</file> file. In the file, specify "
4423 "the MIME types and their corresponding default registered applications:"
34084424 msgstr ""
34094425 "Cree el archivo <file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file>. En "
34104426 "el archivo especifique los tipos MIME y sus aplicaciones registradas "
34114427 "predeterminadas."
4428
4429 #. (itstool) path: item/p
4430 #: C/mime-types-application-user.page:77
4431 #, fuzzy
4432 #| msgid ""
4433 #| "For these settings to function properly, ensure that both the "
4434 #| "<file>myapplication1.desktop</file> and <file>myapplication2.desktop</"
4435 #| "file> files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file> "
4436 #| "directory."
4437 msgid ""
4438 "For these settings to function properly, ensure that both the "
4439 "<file>myapplication1.desktop</file> and <file>myapplication2.desktop</file> "
4440 "files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file> directory. "
4441 "Individual users’ <file>.desktop</file> files can be stored in <file>~/."
4442 "local/share/applications/</file>."
4443 msgstr ""
4444 "Para que estos ajustes funcionen correctamente, asegúrese que tanto el "
4445 "archivo <file>myapplication1.desktop</file> como el archivo "
4446 "<file>myapplication2.desktop</file> están localizados en la carpeta <file>/"
4447 "usr/share/applications/</file>."
34124448
34134449 #. (itstool) path: page/title
34144450 #: C/mime-types-custom.page:20
38704906 "spec/\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-"
38714907 "spec/</link>"
38724908
4909 #. (itstool) path: info/desc
4910 #: C/network.page:10
4911 msgid ""
4912 "<link xref=\"network-server-list\">Configure a default server list</link>, "
4913 "<link xref=\"network-printer-config\">configure a printer</link>, <link xref="
4914 "\"network-vpn\">default VPN settings</link>…"
4915 msgstr ""
4916
38734917 #. (itstool) path: page/title
3874 #: C/network.page:11
4918 #: C/network.page:18
38754919 msgid "Network &amp; Hardware"
38764920 msgstr "Red y hardware"
38774921
39134957
39144958 #. (itstool) path: item/p
39154959 #: C/network-printer-config.page:38
3916 msgid ""
3917 "Click <em>your name</em> at the top-right corner and from the drop-down "
3918 "menu, choose <gui>Settings</gui>."
3919 msgstr ""
3920 "Pulse en <em>su nombre</em> en la esquina superior derecha y en el menú "
3921 "desplegable elija <gui>Configuración</gui>."
4960 #, fuzzy
4961 #| msgid ""
4962 #| "Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Activities</gui> "
4963 #| "overview and start typing <gui>Users</gui>."
4964 msgid ""
4965 "Open <gui>Activities overview</gui> and start typing <gui>Printers</gui>."
4966 msgstr ""
4967 "Abra la vista de <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology"
4968 "\">Actividades</gui> y empiece a escribir <gui>Usuarios</gui>."
39224969
39234970 #. (itstool) path: item/p
39244971 #: C/network-printer-config.page:42
3925 msgid "Click on the <gui>Printers</gui> icon."
4972 #, fuzzy
4973 #| msgid "Click on the <gui>Printers</gui> icon."
4974 msgid "Click <gui>Printers</gui>."
39264975 msgstr "Pulse el icono <gui>Impresoras</gui>."
39274976
39284977 #. (itstool) path: item/p
41565205 "Local Port=0\n"
41575206
41585207 #. (itstool) path: info/desc
4159 #: C/overrides.page:15
5208 #: C/overrides.page:21
41605209 msgid ""
41615210 "GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings."
41625211 msgstr ""
41645213 "predeterminados."
41655214
41665215 #. (itstool) path: page/title
4167 #: C/overrides.page:19
5216 #: C/overrides.page:25
41685217 msgid "Why should not I use GSettings overrides?"
41695218 msgstr "¿Por qué no debería usar las invalidaciones de GSettings?"
41705219
41715220 #. (itstool) path: page/p
4172 #: C/overrides.page:26
5221 #: C/overrides.page:32
41735222 msgid ""
41745223 "GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings for "
41755224 "the GNOME desktop and apps. dconf overrides were designed for system "
41825231 "opciones predeterminadas y establezcan ajustes obligatorios para el "
41835232 "escritorio GNOME y las aplicaciones."
41845233
5234 #. (itstool) path: section/title
5235 #: C/overrides.page:38
5236 msgid "What are vendor overrides?"
5237 msgstr ""
5238
5239 #. (itstool) path: section/p
5240 #: C/overrides.page:40
5241 msgid ""
5242 "Default values are defined in the schemas that are installed by an "
5243 "application. Sometimes, it is necessary for a vendor or distributor to "
5244 "adjust these defaults."
5245 msgstr ""
5246
5247 #. (itstool) path: section/p
5248 #: C/overrides.page:44
5249 msgid ""
5250 "Since patching the XML source for the schema is inconvenient and error-"
5251 "prone, <_:link-1/> reads so-called <em>vendor override</em> files. These are "
5252 "keyfiles in the same directory as the XML schema sources, which can override "
5253 "default values."
5254 msgstr ""
5255
41855256 #. (itstool) path: info/desc
41865257 #: C/power-dim-screen.page:33
41875258 msgid ""
43185389 "paso."
43195390
43205391 #. (itstool) path: credit/name
4321 #: C/processes.page:16
5392 #: C/processes.page:17
43225393 msgid "Sindhu S"
43235394 msgstr "Sindhu S"
43245395
43255396 #. (itstool) path: info/desc
4326 #: C/processes.page:28
5397 #: C/processes.page:29
43275398 msgid ""
43285399 "Which processes should I expect to see running in a pristine, stock GNOME "
43295400 "session?"
43325403 "limpia de GNOME?"
43335404
43345405 #. (itstool) path: page/title
4335 #: C/processes.page:32
5406 #: C/processes.page:33
43365407 msgid "Typical processes"
43375408 msgstr "Procesos típicos"
43385409
43395410 #. (itstool) path: page/p
4340 #: C/processes.page:34
4341 msgid ""
4342 "In a stock <app>GNOME</app> session, programs called <link href=\"man:daemon"
4343 "\"><app>daemons</app></link> run on the system as background processes. You "
4344 "should find the following daemons running by default:"
5411 #: C/processes.page:35
5412 #, fuzzy
5413 #| msgid ""
5414 #| "In a stock <app>GNOME</app> session, programs called <link href=\"man:"
5415 #| "daemon\"><app>daemons</app></link> run on the system as background "
5416 #| "processes. You should find the following daemons running by default:"
5417 msgid ""
5418 "In a stock <app>GNOME</app> session, programs called daemons or services run "
5419 "on the system as background processes. You should find the following daemons "
5420 "running by default:"
43455421 msgstr ""
43465422 "En una sesión <app>GNOME</app> predeterminada, los programas llamados <link "
43475423 "href=\"man:daemon\"><app>demonios</app></link> se ejecutan en el sistema "
43685444
43695445 #. (itstool) path: item/p
43705446 #: C/processes.page:46
4371 msgid ""
4372 "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:dbus-"
4373 "daemon\">dbus-daemon</link>."
5447 #, fuzzy
5448 #| msgid ""
5449 #| "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:dbus-"
5450 #| "daemon\">dbus-daemon</link>."
5451 msgid ""
5452 "For extended information, see the man page for <link href=\"man:dbus-daemon"
5453 "\">dbus-daemon</link>."
43745454 msgstr ""
43755455 "Para más información, consulte la página de manual de <link href=\"man:dbus-"
43765456 "daemon\">dbus-daemon</link>."
43945474 "guarda en la carpeta personal del usuario."
43955475
43965476 #. (itstool) path: item/p
4397 #: C/processes.page:55
4398 msgid ""
4399 "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
4400 "keyring-daemon\">gnome-keyring-daemon</link>."
4401 msgstr ""
4402 "Para más información, consulte la página de manual de <link href=\"man:gnome-"
4403 "keyring-daemon\">gnome-keyring-daemon</link>."
5477 #: C/processes.page:55 C/processes.page:67 C/processes.page:76
5478 #: C/processes.page:85 C/processes.page:94
5479 #, fuzzy
5480 #| msgid ""
5481 #| "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:dbus-"
5482 #| "daemon\">dbus-daemon</link>."
5483 msgid "For extended information, see the man page for <_:link-1/>."
5484 msgstr ""
5485 "Para más información, consulte la página de manual de <link href=\"man:dbus-"
5486 "daemon\">dbus-daemon</link>."
44045487
44055488 #. (itstool) path: item/title
4406 #: C/processes.page:59
5489 #: C/processes.page:60
44075490 msgid "gnome-session"
44085491 msgstr "gnome-session"
44095492
44105493 #. (itstool) path: item/p
4411 #: C/processes.page:60
5494 #: C/processes.page:61
44125495 msgid ""
44135496 "The <app>gnome-session</app> program is responsible for running the GNOME "
44145497 "desktop environment with help of a display manager such as <app>GDM</app>, "
44245507 "instalación. Normalmente <app>gnome-session</app> carga la última sesión que "
44255508 "se ejecutó correctamente en el sistema."
44265509
4427 #. (itstool) path: item/p
4428 #: C/processes.page:66
4429 msgid ""
4430 "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
4431 "session\">gnome-session</link>."
4432 msgstr ""
4433 "Para más información consulte la página del manual de <link href=\"man:gnome-"
4434 "session\">gnome-session</link>."
4435
44365510 #. (itstool) path: item/title
4437 #: C/processes.page:70
5511 #: C/processes.page:72
44385512 msgid "gnome-settings-daemon"
44395513 msgstr "gnome-settings-daemon"
44405514
44415515 #. (itstool) path: item/p
4442 #: C/processes.page:71
5516 #: C/processes.page:73
44435517 msgid ""
44445518 "The <app>gnome-settings-daemon</app> handles settings for a GNOME session "
44455519 "and for all programs that are run within the session."
44475521 "<app>gnome-settings-daemon</app> administra las preferencias de una sesión "
44485522 "GNOME y de todos los programas que se ejecutan en dicha sesión."
44495523
4450 #. (itstool) path: item/p
4451 #: C/processes.page:74
4452 msgid ""
4453 "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
4454 "settings-daemon\">gnome-settings-daemon</link>."
4455 msgstr ""
4456 "Para obtener más información, consulte la página de manual de <link href="
4457 "\"man:gnome-settings-daemon\">gnome-settings-daemon</link>."
4458
44595524 #. (itstool) path: item/title
4460 #: C/processes.page:78
5525 #: C/processes.page:81
44615526 msgid "gnome-shell"
44625527 msgstr "gnome-shell"
44635528
44645529 #. (itstool) path: item/p
4465 #: C/processes.page:79
5530 #: C/processes.page:82
44665531 msgid ""
44675532 "<app>gnome-shell</app> provides the core user interface functionality for "
44685533 "GNOME such as launching programs, browsing directories, viewing files and so "
44725537 "usuario de GNOME como ejecutar programas, navegar por carpetas, ver archivos "
44735538 "etc."
44745539
4475 #. (itstool) path: item/p
4476 #: C/processes.page:82
4477 msgid ""
4478 "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
4479 "shell\">gnome-shell</link>."
4480 msgstr ""
4481 "Para más información, consulte la página de manual de <link href=\"man:gnome-"
4482 "shell\">gnome-shell</link>."
4483
44845540 #. (itstool) path: item/title
4485 #: C/processes.page:86
5541 #: C/processes.page:90
44865542 msgid "pulseaudio"
44875543 msgstr "pulseaudio"
44885544
44895545 #. (itstool) path: item/p
4490 #: C/processes.page:87
5546 #: C/processes.page:91
44915547 msgid ""
44925548 "<app>PulseAudio</app> is a sound server for Linux, POSIX and Windows systems "
44935549 "that lets programs output audio via the <app>Pulseaudio</app> daemon."
44965552 "Linuz, POSIX y Windows que permite programar la salida de audio mediante el "
44975553 "demonio <app>Pulseaudio</app>."
44985554
4499 #. (itstool) path: item/p
4500 #: C/processes.page:90
4501 msgid ""
4502 "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:pulseaudio"
4503 "\">pulseaudio</link>."
4504 msgstr ""
4505 "Para más información, consulte la página de manual de <link href=\"man:"
4506 "pulseaudio\">pulseaudio</link>."
4507
4508 #. (itstool) path: page/p
4509 #: C/processes.page:95
5555 #. (itstool) path: page/p
5556 #: C/processes.page:99
45105557 msgid ""
45115558 "Depending on the user's setup, you may also see some of the following, among "
45125559 "others:"
45155562 "los siguientes, ente otros:"
45165563
45175564 #. (itstool) path: list/title
4518 #: C/processes.page:98
5565 #: C/processes.page:102
45195566 msgid "Additional Processes"
45205567 msgstr "Procesos adicionales"
45215568
45225569 #. (itstool) path: item/p
4523 #: C/processes.page:99
5570 #: C/processes.page:103
45245571 msgid "<app>at-spi2-dbus-launcher</app>"
45255572 msgstr "<app>at-spi2-dbus-launcher</app>"
45265573
45275574 #. (itstool) path: item/p
4528 #: C/processes.page:100
5575 #: C/processes.page:104
45295576 msgid "<app>at-spi2-registryd</app>"
45305577 msgstr "<app>at-spi2-registryd</app>"
45315578
45325579 #. (itstool) path: item/p
4533 #: C/processes.page:101
5580 #: C/processes.page:105
45345581 msgid "<app>gnome-screensaver</app>"
45355582 msgstr "<app>gnome-screensaver</app>"
45365583
45375584 #. (itstool) path: item/p
4538 #: C/processes.page:102
5585 #: C/processes.page:106
45395586 msgid "<app>gnome-shell-calendar-server</app>"
45405587 msgstr "<app>gnome-shell-calendar-server</app>"
45415588
45425589 #. (itstool) path: item/p
4543 #: C/processes.page:103
5590 #: C/processes.page:107
45445591 msgid "<app>goa-daemon</app>"
45455592 msgstr "<app>goa-daemon</app>"
45465593
45475594 #. (itstool) path: item/p
4548 #: C/processes.page:104
5595 #: C/processes.page:108
45495596 msgid "<app>gsd-printer</app>"
45505597 msgstr "<app>gsd-printer</app>"
45515598
45525599 #. (itstool) path: item/p
4553 #: C/processes.page:105
5600 #: C/processes.page:109
45545601 msgid "various <app>Evolution</app> factory processes"
45555602 msgstr "procesos varios de la factoría de <app>Evolution</app>"
45565603
45575604 #. (itstool) path: item/p
4558 #: C/processes.page:106
5605 #: C/processes.page:110
45595606 msgid "various <app>GVFS</app> processes"
45605607 msgstr "procesos varios de <app>GVFS</app>"
45615608
45625609 #. (itstool) path: info/desc
4563 #: C/session-custom.page:28
5610 #: C/session-custom.page:29
45645611 msgid "Create a custom session by installing a desktop session file."
45655612 msgstr ""
45665613 "Crear una sesión personalizada instalando un archivo .desktop de sesión."
45675614
45685615 #. (itstool) path: page/title
4569 #: C/session-custom.page:31
5616 #: C/session-custom.page:32
45705617 msgid "Create a custom session"
45715618 msgstr "Crear una sesión personalizada"
45725619
45735620 #. (itstool) path: page/p
4574 #: C/session-custom.page:42
5621 #: C/session-custom.page:43
45755622 msgid ""
45765623 "To create your own session with customized configuration, follow these steps:"
45775624 msgstr ""
45795626 "pasos:"
45805627
45815628 #. (itstool) path: item/p
4582 #: C/session-custom.page:46
5629 #: C/session-custom.page:47
45835630 msgid ""
45845631 "Create a <file>.desktop</file> file in <file>/etc/X11/sessions/<var>new-"
45855632 "session</var>.desktop</file>. Make sure that the file specifies the "
45905637 "entradas:"
45915638
45925639 #. (itstool) path: item/code
4593 #: C/session-custom.page:49
5640 #: C/session-custom.page:50
45945641 #, no-wrap
45955642 msgid ""
45965643 "[Desktop Entry]\n"
46085655 "Exec=<input>gnome-session --session=new-session</input>"
46095656
46105657 #. (itstool) path: item/p
4611 #: C/session-custom.page:55
5658 #: C/session-custom.page:56
46125659 msgid ""
46135660 "The <code>Exec</code> entry specifies the command, possibly with arguments, "
46145661 "to execute. You can run the custom session with the <cmd>gnome-session --"
46195666 "comando <cmd>gnome-session --session=<var>nueva-sesion</var></cmd> "
46205667
46215668 #. (itstool) path: item/p
4622 #: C/session-custom.page:59
5669 #: C/session-custom.page:60
5670 #, fuzzy
5671 #| msgid ""
5672 #| "For more information on the parameters that you can use with <cmd>gnome-"
5673 #| "session</cmd>, see the <link href=\"man:gnome-session\">gnome-session</"
5674 #| "link> man page."
46235675 msgid ""
46245676 "For more information on the parameters that you can use with <cmd>gnome-"
4625 "session</cmd>, see the <link href=\"man:gnome-session\">gnome-session</link> "
4626 "man page."
5677 "session</cmd>, see the <_:link-1/> man page."
46275678 msgstr ""
46285679 "Para obtener más información sobre los parámetros que puede usar con "
46295680 "<cmd>gnome-session</cmd>, consulte la página del manual de <link href=\"man:"
46305681 "gnome-session\">gnome-session</link>."
46315682
46325683 #. (itstool) path: item/p
4633 #: C/session-custom.page:63
5684 #: C/session-custom.page:65
46345685 msgid ""
46355686 "Create a custom session file in <file>/usr/share/gnome-session/sessions/"
46365687 "<var>new-session</var>.session</file> where you can specify the name and "
46415692 "el nombre y los componentes necesarios para la sesión:"
46425693
46435694 #. (itstool) path: item/code
4644 #: C/session-custom.page:66
5695 #: C/session-custom.page:68
46455696 #, no-wrap
46465697 msgid ""
46475698 "[GNOME Session]\n"
46535704 "RequiredComponents=<input>gnome-shell-classic;gnome-settings-daemon;</input>"
46545705
46555706 #. (itstool) path: item/p
4656 #: C/session-custom.page:69
5707 #: C/session-custom.page:71
46575708 msgid ""
46585709 "Note that any item that you specify in <code>RequiredComponents</code> needs "
46595710 "to have its corresponding <file>.desktop</file> file in <file>/usr/share/"
46645715 "<file>.desktop</file> en <file>/usr/share/applications/</file>."
46655716
46665717 #. (itstool) path: page/p
4667 #: C/session-custom.page:75
5718 #: C/session-custom.page:77
46685719 msgid ""
46695720 "After configuring the custom session files, the new session will be "
46705721 "available in the session list on the GDM login screen."
46745725 "GDM."
46755726
46765727 #. (itstool) path: section/title
4677 #: C/session-custom.page:80
5728 #: C/session-custom.page:82
46785729 msgid "Known issues"
46795730 msgstr "Problemas conocidos"
46805731
46815732 #. (itstool) path: section/p
4682 #: C/session-custom.page:81
5733 #: C/session-custom.page:83
46835734 msgid "On a Debian or Debian-based system, the following error may occur:"
46845735 msgstr ""
46855736 "En Debian o sistemas basados en Debian, puede producirse el siguiente error:"
46865737
46875738 #. (itstool) path: section/screen
4688 #: C/session-custom.page:83
5739 #: C/session-custom.page:85
46895740 #, no-wrap
46905741 msgid ""
46915742 "Xsession: unable to launch \"\"\n"
46975748 " session."
46985749
46995750 #. (itstool) path: section/p
4700 #: C/session-custom.page:87
5751 #: C/session-custom.page:89
47015752 msgid ""
47025753 "Should this happen to you, follow these steps to change the <file>/etc/X11/"
47035754 "Xsession.d/20x11-common_process-args</file> file:"
47065757 "X11/Xsession.d/20x11-common_process-args</file>:"
47075758
47085759 #. (itstool) path: item/p
4709 #: C/session-custom.page:90
5760 #: C/session-custom.page:92
47105761 msgid ""
47115762 "Change <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>\"$1\"</input>|| "
47125763 "true)</code> to <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>$1</input> "
47175768 "|| true)</code>"
47185769
47195770 #. (itstool) path: item/p
4720 #: C/session-custom.page:93
5771 #: C/session-custom.page:95
47215772 msgid ""
47225773 "Change <code>STARTUP=<input>\"$1\"</input></code> to <code>STARTUP=<input>"
47235774 "$1</input></code>"
48105861
48115862 #. (itstool) path: section/p
48125863 #: C/session-debug.page:61
4813 msgid ""
4814 "For more information on the systemd journal, see the <link href=\"man:"
4815 "journalctl\"><cmd>journalctl</cmd></link>(1) man page."
5864 #, fuzzy
5865 #| msgid ""
5866 #| "For more information on the systemd journal, see the <link href=\"man:"
5867 #| "journalctl\"><cmd>journalctl</cmd></link>(1) man page."
5868 msgid ""
5869 "For more information on the systemd journal, see the <_:link-1/> man page."
48165870 msgstr ""
48175871 "Para obtener más información sobre el registro de systemd consulte la página "
48185872 "del manual de <link href=\"man:journalctl\"><cmd>journalctl</cmd></link>(1)."
49255979 msgid "Setup"
49265980 msgstr "Configuración"
49275981
5982 #. (itstool) path: info/desc
5983 #: C/software.page:10
5984 msgid ""
5985 "<link xref=\"extensions\">What are GNOME Shell extensions?</link>, <link "
5986 "xref=\"mime-types\">what are MIME types?</link>, <link xref=\"mime-types-"
5987 "application\">override the default registered application for all users</"
5988 "link>…"
5989 msgstr ""
5990
49285991 #. (itstool) path: page/title
4929 #: C/software.page:11
5992 #: C/software.page:19
49305993 msgid "Software"
49315994 msgstr "Software"
49325995
49335996 #. (itstool) path: section/title
4934 #: C/software.page:19
5997 #: C/software.page:27
49355998 msgid "Extensions"
49365999 msgstr "Extensiones"
49376000
49456008 msgid "Session"
49466009 msgstr "Sesión"
49476010
6011 #. (itstool) path: info/desc
6012 #: C/user-settings.page:10
6013 msgid ""
6014 "<link xref=\"power-dim-screen\">Dim screen</link>, <link xref=\"lockdown-"
6015 "online-accounts\">allow or disallow online accounts</link>, <link xref="
6016 "\"lockdown-printing\">disable printing</link>…"
6017 msgstr ""
6018
49486019 #. (itstool) path: page/title
4949 #: C/user-settings.page:11
6020 #: C/user-settings.page:19
49506021 msgid "User Settings"
49516022 msgstr "Configuración del usuario"
49526023
49536024 #. (itstool) path: section/title
4954 #: C/user-settings.page:24
6025 #: C/user-settings.page:32
49556026 msgid "Lock down settings"
49566027 msgstr "Configuración de bloqueo"
6028
6029 #~ msgid ""
6030 #~ "As of <_:app-1/> 0.7.4, lockdown is only supported on a per-key basis for "
6031 #~ "performance reasons; you may not yet lock entire subpaths. There are "
6032 #~ "plans to address this in future releases."
6033 #~ msgstr ""
6034 #~ "En la versión 0.7.4, el bloqueo solo está soportado por claves por "
6035 #~ "razones de eficiencia; aún no se pueden bloquear subrutas enteras. Hay "
6036 #~ "planes para tratar este caso en futuras versiones."
6037
6038 #~ msgid ""
6039 #~ "Each line in a profile specifies one <sys>dconf</sys> database. The first "
6040 #~ "line indicates the database used to write changes, and the remaining "
6041 #~ "lines indicate read-only databases. Here is an example:"
6042 #~ msgstr ""
6043 #~ "Cada línea de un perfil especifica una base de datos de <sys>dconf</sys>. "
6044 #~ "La primera línea indica la base de datos utilizada para escribir cambios, "
6045 #~ "y las demás líneas indican bases de datos de solo lectura. A continuación "
6046 #~ "tiene un ejemplo:"
6047
6048 #~ msgid ""
6049 #~ "\n"
6050 #~ "user-db:user\n"
6051 #~ "system-db:local\n"
6052 #~ "system-db:site\n"
6053 #~ msgstr ""
6054 #~ "\n"
6055 #~ "user-db:user\n"
6056 #~ "system-db:local\n"
6057 #~ "system-db:site\n"
6058
6059 #~ msgid ""
6060 #~ "You can prevent users from being able to access the command-line through "
6061 #~ "virtual terminals and terminal applications by following the steps "
6062 #~ "described below."
6063 #~ msgstr ""
6064 #~ "Puede evitar que los usuarios puedan acceder a la línea de comandos "
6065 #~ "usando terminales virtuales y aplicaciones de terminal siguiendo los "
6066 #~ "pasos descritos a continuación:"
6067
6068 #~ msgid "Disable dropping to a virtual terminal (VT)."
6069 #~ msgstr "Desactivar la salida a una terminal virtual (VT)."
6070
6071 #~ msgid "For selectively enabling a few providers only:"
6072 #~ msgstr "Para activar selectivamente unos pocos proveedores:"
6073
6074 #~ msgid ""
6075 #~ "You should keep the banner message short, as longer messages do not fit "
6076 #~ "on the screen. The banner message cannot be read from an external file."
6077 #~ msgstr ""
6078 #~ "Debe usar un mensaje del titular corto, ya que los mensajes muy largos no "
6079 #~ "encajan en la pantalla. El mensaje del titular no puede leerse desde un "
6080 #~ "archivo externo."
6081
6082 #~ msgid ""
6083 #~ "Click <em>your name</em> at the top-right corner and from the drop-down "
6084 #~ "menu, choose <gui>Settings</gui>."
6085 #~ msgstr ""
6086 #~ "Pulse en <em>su nombre</em> en la esquina superior derecha y en el menú "
6087 #~ "desplegable elija <gui>Configuración</gui>."
6088
6089 #~ msgid ""
6090 #~ "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
6091 #~ "keyring-daemon\">gnome-keyring-daemon</link>."
6092 #~ msgstr ""
6093 #~ "Para más información, consulte la página de manual de <link href=\"man:"
6094 #~ "gnome-keyring-daemon\">gnome-keyring-daemon</link>."
6095
6096 #~ msgid ""
6097 #~ "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
6098 #~ "session\">gnome-session</link>."
6099 #~ msgstr ""
6100 #~ "Para más información consulte la página del manual de <link href=\"man:"
6101 #~ "gnome-session\">gnome-session</link>."
6102
6103 #~ msgid ""
6104 #~ "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
6105 #~ "settings-daemon\">gnome-settings-daemon</link>."
6106 #~ msgstr ""
6107 #~ "Para obtener más información, consulte la página de manual de <link href="
6108 #~ "\"man:gnome-settings-daemon\">gnome-settings-daemon</link>."
6109
6110 #~ msgid ""
6111 #~ "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
6112 #~ "shell\">gnome-shell</link>."
6113 #~ msgstr ""
6114 #~ "Para más información, consulte la página de manual de <link href=\"man:"
6115 #~ "gnome-shell\">gnome-shell</link>."
6116
6117 #~ msgid ""
6118 #~ "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:"
6119 #~ "pulseaudio\">pulseaudio</link>."
6120 #~ msgstr ""
6121 #~ "Para más información, consulte la página de manual de <link href=\"man:"
6122 #~ "pulseaudio\">pulseaudio</link>."
49576123
49586124 #~ msgctxt "link:trail"
49596125 #~ msgid "Sysadmin Guide"