Update Spanish translation
Oliver Gutiérrez authored 5 years ago
GNOME Translation Robot committed 5 years ago
1 | 1 | # Copyright (C) 2017 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER |
2 | 2 | # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package. |
3 | 3 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 | # Oliver Gutierrez <ogutsua@gmail.com>, 2018. | |
5 | 4 | # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017, 2018. |
5 | # Oliver Gutierrez <ogutsua@gmail.com>, 2018-2019. | |
6 | 6 | # |
7 | 7 | msgid "" |
8 | 8 | msgstr "" |
9 | 9 | "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2018-10-15 18:43+0000\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2018-10-24 10:51+0200\n" | |
12 | "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" | |
13 | "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-02-17 18:09+0000\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2019-02-21 17:54+0000\n" | |
12 | "Last-Translator: Oliver Gutierrez <ogutsua@gmail.com>\n" | |
13 | "Language-Team: Spanish; Castilian <gnome-es-list@gnome.org>\n" | |
14 | 14 | "Language: es\n" |
15 | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 | "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" | |
19 | "X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" | |
20 | 20 | |
21 | 21 | #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 |
22 | 22 | msgctxt "_" |
25 | 25 | "Oliver Gutiérrez <ogutsua@gmail.com>, 2018\n" |
26 | 26 | "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017 - 2018" |
27 | 27 | |
28 | #. (itstool) path: info/desc | |
29 | #: C/appearance.page:10 | |
30 | msgid "" | |
31 | "<link xref=\"desktop-shield\">Change the lock screen shield</link>, <link " | |
32 | "xref=\"desktop-favorite-applications\">default favorite applications</link>, " | |
33 | "<link xref=\"desktop-lockscreen\">lock the screen when user is idle</link>…" | |
34 | msgstr "" | |
35 | ||
28 | 36 | #. (itstool) path: page/title |
29 | 37 | #. (itstool) path: section/title |
30 | #: C/appearance.page:11 C/login.page:13 | |
38 | #: C/appearance.page:19 C/login.page:20 | |
31 | 39 | msgid "Appearance" |
32 | 40 | msgstr "Apariencia" |
33 | 41 | |
34 | 42 | #. (itstool) path: credit/name |
35 | #: C/dconf-custom-defaults.page:14 C/dconf-keyfiles.page:12 | |
36 | #: C/dconf-lockdown.page:15 C/dconf.page:17 C/dconf-profiles.page:12 | |
37 | msgid "Ryan Lortie" | |
38 | msgstr "Ryan Lortie" | |
43 | #: C/autostart-applications.page:10 C/backgrounds-extra.page:15 | |
44 | #: C/dconf-custom-defaults.page:29 C/dconf-nfs-home.page:15 | |
45 | #: C/desktop-background.page:20 C/desktop-lockscreen.page:13 | |
46 | #: C/desktop-shield.page:21 C/extensions-enable.page:18 C/fonts.page:17 | |
47 | #: C/fonts-user.page:16 C/lockdown-command-line.page:22 | |
48 | #: C/lockdown-file-saving.page:12 C/lockdown-logout.page:12 | |
49 | #: C/lockdown-online-accounts.page:12 C/lockdown-printing.page:12 | |
50 | #: C/lockdown-repartitioning.page:12 C/lockdown-single-app-mode.page:22 | |
51 | #: C/login-banner.page:22 C/network-printer-config.page:11 | |
52 | #: C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16 | |
53 | #: C/power-dim-screen.page:18 C/session-custom.page:17 C/session-debug.page:15 | |
54 | #: C/session-user.page:20 | |
55 | msgid "Jana Svarova" | |
56 | msgstr "Jana Svarova" | |
39 | 57 | |
40 | 58 | #. (itstool) path: credit/years |
41 | #: C/dconf-custom-defaults.page:16 C/dconf-custom-defaults.page:21 | |
42 | #: C/dconf-custom-defaults.page:26 C/dconf-keyfiles.page:14 | |
43 | #: C/dconf-lockdown.page:17 C/dconf-profiles.page:14 | |
44 | #: C/desktop-background.page:17 C/desktop-shield.page:14 | |
45 | #: C/desktop-shield.page:19 C/fonts.page:14 C/fonts-user.page:13 | |
59 | #: C/autostart-applications.page:12 C/backgrounds-extra.page:17 | |
60 | #: C/dconf-custom-defaults.page:31 C/dconf-custom-defaults.page:36 | |
61 | #: C/dconf-nfs-home.page:17 C/dconf-nfs-home.page:22 C/dconf.page:13 | |
62 | #: C/dconf.page:18 C/desktop-background.page:22 C/desktop-lockscreen.page:15 | |
63 | #: C/desktop-shield.page:23 C/extensions.page:15 C/fonts.page:19 | |
64 | #: C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23 | |
65 | #: C/login-banner.page:24 C/login-banner.page:29 C/login-logo.page:24 | |
66 | #: C/login-logo.page:29 C/logout-automatic.page:17 | |
67 | #: C/network-printer-config.page:13 C/network-server-list.page:18 | |
68 | #: C/network-server-list.page:23 C/network-vpn.page:18 | |
69 | #: C/power-dim-screen.page:20 C/session-custom.page:19 C/session-debug.page:17 | |
70 | #: C/session-user.page:22 | |
71 | msgid "2013" | |
72 | msgstr "2013" | |
73 | ||
74 | #. (itstool) path: credit/name | |
75 | #: C/autostart-applications.page:15 C/backgrounds-extra.page:20 | |
76 | #: C/dconf-custom-defaults.page:39 C/dconf-keyfiles.page:22 | |
77 | #: C/dconf-lockdown.page:24 C/dconf-nfs-home.page:25 C/dconf.page:26 | |
78 | #: C/dconf-profiles.page:22 C/desktop-background.page:25 | |
79 | #: C/desktop-lockscreen.page:23 C/desktop-shield.page:26 | |
80 | #: C/extensions-enable.page:13 C/extensions-lockdown.page:14 | |
81 | #: C/extensions.page:13 C/fonts.page:27 C/fonts-user.page:26 | |
82 | #: C/gsettings-browse.page:23 C/keyboard-compose-key.page:11 | |
83 | #: C/keyboard-layout.page:20 C/lockdown-command-line.page:12 | |
84 | #: C/lockdown-logout.page:17 C/lockdown-online-accounts.page:17 | |
85 | #: C/lockdown-single-app-mode.page:27 C/login-automatic.page:23 | |
86 | #: C/login-enterprise.page:12 C/login-logo.page:27 | |
87 | #: C/login-userlist-disable.page:22 C/logout-automatic.page:21 | |
88 | #: C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12 | |
89 | #: C/mime-types-custom.page:12 C/mime-types-custom-user.page:11 | |
90 | #: C/mime-types.page:13 C/network-server-list.page:21 C/overrides.page:16 | |
91 | #: C/power-dim-screen.page:23 C/processes.page:25 C/session-custom.page:22 | |
92 | #: C/session-debug.page:20 C/session-user.page:25 | |
93 | msgid "Petr Kovar" | |
94 | msgstr "Petr Kovar" | |
95 | ||
96 | #. (itstool) path: credit/years | |
97 | #: C/autostart-applications.page:17 C/dconf-nfs-home.page:27 C/dconf.page:23 | |
98 | #: C/desktop-background.page:27 C/desktop-background.page:32 | |
99 | #: C/desktop-background.page:37 C/desktop-lockscreen.page:20 | |
100 | #: C/extensions-enable.page:15 C/extensions-lockdown.page:16 C/fonts.page:29 | |
101 | #: C/fonts-user.page:28 C/keyboard-compose-key.page:13 | |
102 | #: C/keyboard-layout.page:22 C/lockdown-command-line.page:14 | |
103 | #: C/lockdown-command-line.page:19 C/lockdown-file-saving.page:14 | |
104 | #: C/lockdown-file-saving.page:19 C/lockdown-printing.page:14 | |
105 | #: C/lockdown-printing.page:19 C/lockdown-repartitioning.page:14 | |
106 | #: C/lockdown-repartitioning.page:19 C/lockdown-single-app-mode.page:19 | |
107 | #: C/lockdown-single-app-mode.page:24 C/login-automatic.page:25 | |
108 | #: C/login-banner.page:34 C/login-enterprise.page:14 | |
109 | #: C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19 | |
110 | #: C/login-userlist-disable.page:19 C/login-userlist-disable.page:24 | |
111 | #: C/logout-automatic.page:23 C/power-dim-screen.page:25 | |
112 | #: C/power-dim-screen.page:30 C/session-custom.page:24 C/session-debug.page:22 | |
113 | #: C/session-user.page:27 | |
114 | msgid "2014" | |
115 | msgstr "2014" | |
116 | ||
117 | #. (itstool) path: info/desc | |
118 | #: C/autostart-applications.page:22 | |
119 | #, fuzzy | |
120 | #| msgid "Set the same favorite applications for all users" | |
121 | msgid "How can I add an autostart application for all users?" | |
122 | msgstr "Establecer las mismas aplicaciones favoritas para todos los usuarios" | |
123 | ||
124 | #. (itstool) path: page/title | |
125 | #: C/autostart-applications.page:25 | |
126 | #, fuzzy | |
127 | #| msgid "Set the same favorite applications for all users" | |
128 | msgid "Add an autostart application for all users" | |
129 | msgstr "Establecer las mismas aplicaciones favoritas para todos los usuarios" | |
130 | ||
131 | #. (itstool) path: page/p | |
132 | #: C/autostart-applications.page:27 | |
133 | msgid "" | |
134 | "To start an application automatically when the user logs in, you need to " | |
135 | "create a <file>.desktop</file> file for that application in the <file>/etc/" | |
136 | "xdg/autostart/</file> directory." | |
137 | msgstr "" | |
138 | ||
139 | #. (itstool) path: steps/title | |
140 | #: C/autostart-applications.page:32 | |
141 | #, fuzzy | |
142 | #| msgid "Set the same favorite applications for all users" | |
143 | msgid "To add an autostart application for all users:" | |
144 | msgstr "Establecer las mismas aplicaciones favoritas para todos los usuarios" | |
145 | ||
146 | #. (itstool) path: item/p | |
147 | #: C/autostart-applications.page:33 | |
148 | #, fuzzy | |
149 | #| msgid "" | |
150 | #| "Create a <code>user</code> profile in <file>/etc/dconf/profile/user</" | |
151 | #| "file>:" | |
152 | msgid "" | |
153 | "Create a <file>.desktop</file> file in the <file>/etc/xdg/autostart/</file> " | |
154 | "directory:" | |
155 | msgstr "" | |
156 | "Cree un perfil <code>user</code> en <file>/etc/dconf/profile/user</file>:" | |
157 | ||
158 | #. (itstool) path: item/code | |
159 | #: C/autostart-applications.page:35 | |
160 | #, no-wrap | |
161 | msgid "" | |
162 | "[Desktop Entry]\n" | |
163 | "Type=Application\n" | |
164 | "Name=<var>Files</var>\n" | |
165 | "Exec=<var>nautilus -n</var>\n" | |
166 | "OnlyShowIn=GNOME;\n" | |
167 | "AutostartCondition=<var>GSettings org.gnome.desktop.background show-desktop-icons</var>" | |
168 | msgstr "" | |
169 | ||
170 | #. (itstool) path: item/p | |
171 | #: C/autostart-applications.page:42 | |
172 | msgid "Replace <var>Files</var> with the name of the application." | |
173 | msgstr "" | |
174 | ||
175 | #. (itstool) path: item/p | |
176 | #: C/autostart-applications.page:43 | |
177 | msgid "" | |
178 | "Replace <var>nautilus -n</var> with the command you wish to use to run the " | |
179 | "application." | |
180 | msgstr "" | |
181 | ||
182 | #. (itstool) path: item/p | |
183 | #: C/autostart-applications.page:45 | |
184 | msgid "" | |
185 | "You can use the <code>AutostartCondition</code> key to check for a value of " | |
186 | "a GSettings key." | |
187 | msgstr "" | |
188 | ||
189 | #. (itstool) path: item/p | |
190 | #: C/autostart-applications.page:47 | |
191 | msgid "" | |
192 | "The session manager runs the application automatically if the key's value is " | |
193 | "true. If the key's value changes in the running session, the session manager " | |
194 | "starts or stops the application, depending on what the previous value for " | |
195 | "the key was." | |
196 | msgstr "" | |
197 | ||
198 | #. (itstool) path: credit/name | |
199 | #: C/backgrounds-extra.page:10 C/desktop-background.page:15 | |
200 | #: C/desktop-shield.page:11 C/fonts.page:12 C/fonts-user.page:11 | |
201 | #: C/gsettings-browse.page:13 C/lockdown-single-app-mode.page:17 | |
202 | #: C/login-banner.page:12 C/login-logo.page:12 C/network-server-list.page:11 | |
203 | #: C/network-vpn.page:11 C/power-dim-screen.page:13 C/processes.page:12 | |
204 | #: C/session-debug.page:10 | |
205 | msgid "Matthias Clasen" | |
206 | msgstr "Matthias Clasen" | |
207 | ||
208 | #. (itstool) path: credit/years | |
209 | #: C/backgrounds-extra.page:12 C/dconf-custom-defaults.page:16 | |
210 | #: C/dconf-custom-defaults.page:21 C/dconf-custom-defaults.page:26 | |
211 | #: C/dconf-keyfiles.page:15 C/dconf-lockdown.page:16 C/dconf-profiles.page:15 | |
212 | #: C/desktop-background.page:17 C/desktop-shield.page:13 | |
213 | #: C/desktop-shield.page:18 C/fonts.page:14 C/fonts-user.page:13 | |
214 | #: C/gsettings-browse.page:15 C/gsettings-browse.page:20 | |
46 | 215 | #: C/keyboard-layout.page:12 C/keyboard-layout.page:17 |
47 | #: C/login-automatic.page:15 C/login-banner.page:15 C/login-banner.page:20 | |
216 | #: C/login-automatic.page:15 C/login-banner.page:14 C/login-banner.page:19 | |
48 | 217 | #: C/login-logo.page:14 C/login-logo.page:19 C/login-userlist-disable.page:14 |
49 | #: C/network-server-list.page:13 C/network-vpn.page:13 C/overrides.page:12 | |
50 | #: C/power-dim-screen.page:15 C/processes.page:13 C/session-custom.page:13 | |
218 | #: C/network-server-list.page:13 C/network-vpn.page:13 C/overrides.page:13 | |
219 | #: C/power-dim-screen.page:15 C/processes.page:14 C/session-custom.page:14 | |
51 | 220 | #: C/session-debug.page:12 C/session-user.page:17 |
52 | 221 | msgid "2012" |
53 | 222 | msgstr "2012" |
223 | ||
224 | #. (itstool) path: credit/years | |
225 | #: C/backgrounds-extra.page:22 C/dconf-custom-defaults.page:41 | |
226 | #: C/dconf-keyfiles.page:24 C/dconf-lockdown.page:26 C/dconf.page:28 | |
227 | #: C/dconf-profiles.page:24 C/desktop-lockscreen.page:25 | |
228 | #: C/gsettings-browse.page:25 C/lockdown-logout.page:19 | |
229 | #: C/lockdown-online-accounts.page:19 C/lockdown-single-app-mode.page:29 | |
230 | #: C/overrides.page:18 | |
231 | msgid "2019" | |
232 | msgstr "" | |
233 | ||
234 | #. (itstool) path: info/desc | |
235 | #: C/backgrounds-extra.page:27 | |
236 | msgid "How do I make extra backgrounds available to my users?" | |
237 | msgstr "" | |
238 | ||
239 | #. (itstool) path: page/title | |
240 | #: C/backgrounds-extra.page:30 | |
241 | #, fuzzy | |
242 | #| msgid "Set custom background" | |
243 | msgid "Add extra backgrounds" | |
244 | msgstr "Configurar un fondo personalizado" | |
245 | ||
246 | #. (itstool) path: page/p | |
247 | #: C/backgrounds-extra.page:32 | |
248 | msgid "" | |
249 | "You can make extra backgrounds available to users on your system by " | |
250 | "following the steps below." | |
251 | msgstr "" | |
252 | ||
253 | #. (itstool) path: steps/title | |
254 | #: C/backgrounds-extra.page:36 | |
255 | #, fuzzy | |
256 | #| msgid "Set custom background" | |
257 | msgid "Set extra backgrounds" | |
258 | msgstr "Configurar un fondo personalizado" | |
259 | ||
260 | #. (itstool) path: item/p | |
261 | #: C/backgrounds-extra.page:38 | |
262 | msgid "" | |
263 | "Create an XML file, for example <file><var>filename</var>.xml</file>. In " | |
264 | "this file, use keys from the <sys>org.gnome.desktop.background</sys> " | |
265 | "GSettings schema to specify extra backgrounds and their appearance." | |
266 | msgstr "" | |
267 | ||
268 | #. (itstool) path: item/p | |
269 | #: C/backgrounds-extra.page:42 | |
270 | msgid "Below is a list of the most frequently used keys:" | |
271 | msgstr "" | |
272 | ||
273 | #. (itstool) path: table/title | |
274 | #: C/backgrounds-extra.page:45 | |
275 | msgid "org.gnome.desktop.background schemas GSettings keys" | |
276 | msgstr "" | |
277 | ||
278 | #. (itstool) path: td/p | |
279 | #: C/backgrounds-extra.page:48 | |
280 | msgid "Key name" | |
281 | msgstr "" | |
282 | ||
283 | #. (itstool) path: td/p | |
284 | #: C/backgrounds-extra.page:49 | |
285 | msgid "Possible values" | |
286 | msgstr "" | |
287 | ||
288 | #. (itstool) path: td/p | |
289 | #: C/backgrounds-extra.page:50 | |
290 | msgid "Description" | |
291 | msgstr "" | |
292 | ||
293 | #. (itstool) path: td/p | |
294 | #: C/backgrounds-extra.page:53 | |
295 | msgid "picture-options" | |
296 | msgstr "" | |
297 | ||
298 | #. (itstool) path: td/p | |
299 | #: C/backgrounds-extra.page:54 | |
300 | msgid "" | |
301 | "\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", " | |
302 | "\"spanned\"" | |
303 | msgstr "" | |
304 | ||
305 | #. (itstool) path: td/p | |
306 | #: C/backgrounds-extra.page:55 | |
307 | msgid "" | |
308 | "Determines how the image set by <var>wallpaper_filename</var> is rendered." | |
309 | msgstr "" | |
310 | ||
311 | #. (itstool) path: td/p | |
312 | #: C/backgrounds-extra.page:58 | |
313 | msgid "color-shading-type" | |
314 | msgstr "" | |
315 | ||
316 | #. (itstool) path: td/p | |
317 | #: C/backgrounds-extra.page:59 | |
318 | msgid "\"horizontal\", \"vertical\", and \"solid\"" | |
319 | msgstr "" | |
320 | ||
321 | #. (itstool) path: td/p | |
322 | #: C/backgrounds-extra.page:60 | |
323 | msgid "How to shade the background color." | |
324 | msgstr "" | |
325 | ||
326 | #. (itstool) path: td/p | |
327 | #: C/backgrounds-extra.page:63 | |
328 | msgid "primary-color" | |
329 | msgstr "" | |
330 | ||
331 | #. (itstool) path: td/p | |
332 | #: C/backgrounds-extra.page:64 | |
333 | msgid "default: #023c88" | |
334 | msgstr "" | |
335 | ||
336 | #. (itstool) path: td/p | |
337 | #: C/backgrounds-extra.page:65 | |
338 | msgid "Left or top color when drawing gradients, or the solid color." | |
339 | msgstr "" | |
340 | ||
341 | #. (itstool) path: td/p | |
342 | #: C/backgrounds-extra.page:68 | |
343 | msgid "secondary-color" | |
344 | msgstr "" | |
345 | ||
346 | #. (itstool) path: td/p | |
347 | #: C/backgrounds-extra.page:69 | |
348 | msgid "default: #5789ca" | |
349 | msgstr "" | |
350 | ||
351 | #. (itstool) path: td/p | |
352 | #: C/backgrounds-extra.page:70 | |
353 | msgid "Right or bottom color when drawing gradients, not used for solid color." | |
354 | msgstr "" | |
355 | ||
356 | #. (itstool) path: item/p | |
357 | #: C/backgrounds-extra.page:75 | |
358 | msgid "" | |
359 | "You can view a complete list of <sys>org.gnome.desktop.background</sys> keys " | |
360 | "and possible values using <app>dconf-editor</app> or the <cmd>gsettings</" | |
361 | "cmd> command-line utility. See <link xref=\"gsettings-browse\"/> for more " | |
362 | "information." | |
363 | msgstr "" | |
364 | ||
365 | #. (itstool) path: item/p | |
366 | #: C/backgrounds-extra.page:79 | |
367 | msgid "Below is a sample <file><var>filename</var>.xml</file> file:" | |
368 | msgstr "" | |
369 | ||
370 | #. (itstool) path: item/code | |
371 | #: C/backgrounds-extra.page:81 | |
372 | #, no-wrap | |
373 | msgid "" | |
374 | "\n" | |
375 | "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n" | |
376 | "<!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\">\n" | |
377 | "<wallpapers>\n" | |
378 | " <wallpaper deleted=\"false\">\n" | |
379 | " <name>Company Background</name>\n" | |
380 | " <name xml:lang=\"de\">Firmenhintergrund</name>\n" | |
381 | " <filename>/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg</filename>\n" | |
382 | " <options>zoom</options>\n" | |
383 | " <shade_type>solid</shade_type>\n" | |
384 | " <pcolor>#ffffff</pcolor>\n" | |
385 | " <scolor>#000000</scolor>\n" | |
386 | " </wallpaper>\n" | |
387 | "</wallpapers>\n" | |
388 | "\n" | |
389 | msgstr "" | |
390 | ||
391 | #. (itstool) path: item/p | |
392 | #: C/backgrounds-extra.page:100 | |
393 | msgid "" | |
394 | "Place the <file><var>filename</var>.xml</file> file in the <file>/usr/share/" | |
395 | "gnome-background-properties/</file> directory." | |
396 | msgstr "" | |
397 | ||
398 | #. (itstool) path: item/p | |
399 | #: C/backgrounds-extra.page:102 | |
400 | msgid "" | |
401 | "Users will have the extra backgrounds available for configuration from " | |
402 | "<guiseq><gui>Settings</gui> <gui>Background</gui></guiseq>." | |
403 | msgstr "" | |
404 | ||
405 | #. (itstool) path: section/title | |
406 | #: C/backgrounds-extra.page:109 | |
407 | #, fuzzy | |
408 | #| msgid "Set custom background" | |
409 | msgid "Specify multiple backgrounds" | |
410 | msgstr "Configurar un fondo personalizado" | |
411 | ||
412 | #. (itstool) path: section/p | |
413 | #: C/backgrounds-extra.page:110 | |
414 | msgid "" | |
415 | "In one configuration file, you can specify multiple <code><wallpaper></" | |
416 | "code> elements to add more backgrounds." | |
417 | msgstr "" | |
418 | ||
419 | #. (itstool) path: section/p | |
420 | #: C/backgrounds-extra.page:112 | |
421 | msgid "" | |
422 | "See the following example with two <code><wallpaper></code> elements, " | |
423 | "adding two different backgrounds:" | |
424 | msgstr "" | |
425 | ||
426 | #. (itstool) path: section/code | |
427 | #: C/backgrounds-extra.page:115 | |
428 | #, no-wrap | |
429 | msgid "" | |
430 | "\n" | |
431 | "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n" | |
432 | "<!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\">\n" | |
433 | "<wallpapers>\n" | |
434 | " <wallpaper deleted=\"false\">\n" | |
435 | " <name>Company Background</name>\n" | |
436 | " <name xml:lang=\"de\">Firmenhintergrund</name>\n" | |
437 | " <filename>/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg</filename>\n" | |
438 | " <options>zoom</options>\n" | |
439 | " <shade_type>solid</shade_type>\n" | |
440 | " <pcolor>#ffffff</pcolor>\n" | |
441 | " <scolor>#000000</scolor>\n" | |
442 | " </wallpaper>\n" | |
443 | " <wallpaper deleted=\"false\">\n" | |
444 | " <name>Company Background 2</name>\n" | |
445 | " <name xml:lang=\"de\">Firmenhintergrund 2</name>\n" | |
446 | " <filename>/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper-2.jpg</filename>\n" | |
447 | " <options>zoom</options>\n" | |
448 | " <shade_type>solid</shade_type>\n" | |
449 | " <pcolor>#ff0000</pcolor>\n" | |
450 | " <scolor>#00ffff</scolor>\n" | |
451 | " </wallpaper>\n" | |
452 | "</wallpapers>\n" | |
453 | msgstr "" | |
454 | ||
455 | #. (itstool) path: credit/name | |
456 | #: C/dconf-custom-defaults.page:14 C/dconf-keyfiles.page:13 | |
457 | #: C/dconf-lockdown.page:14 C/dconf.page:16 C/dconf-profiles.page:13 | |
458 | msgid "Ryan Lortie" | |
459 | msgstr "Ryan Lortie" | |
54 | 460 | |
55 | 461 | #. (itstool) path: credit/name |
56 | 462 | #: C/dconf-custom-defaults.page:19 |
58 | 464 | msgstr "Jeremy Bicha" |
59 | 465 | |
60 | 466 | #. (itstool) path: credit/name |
61 | #: C/dconf-custom-defaults.page:24 C/dconf.page:22 | |
467 | #: C/dconf-custom-defaults.page:24 C/dconf.page:21 C/gsettings-browse.page:18 | |
62 | 468 | msgid "Jim Campbell" |
63 | 469 | msgstr "Jim Campbell" |
64 | 470 | |
65 | 471 | #. (itstool) path: credit/name |
66 | #: C/dconf-custom-defaults.page:29 C/dconf-nfs-home.page:14 | |
67 | #: C/desktop-background.page:20 C/desktop-lockscreen.page:14 | |
68 | #: C/desktop-shield.page:22 C/fonts.page:17 C/fonts-user.page:16 | |
69 | #: C/lockdown-file-saving.page:12 C/lockdown-online-accounts.page:12 | |
70 | #: C/lockdown-printing.page:12 C/lockdown-repartitioning.page:12 | |
71 | #: C/login-banner.page:23 C/network-printer-config.page:11 | |
72 | #: C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16 | |
73 | #: C/power-dim-screen.page:18 C/session-custom.page:16 C/session-debug.page:15 | |
74 | #: C/session-user.page:20 | |
75 | msgid "Jana Svarova" | |
76 | msgstr "Jana Svarova" | |
77 | ||
78 | #. (itstool) path: credit/years | |
79 | #: C/dconf-custom-defaults.page:31 C/dconf-custom-defaults.page:36 | |
80 | #: C/dconf-nfs-home.page:16 C/dconf-nfs-home.page:21 C/dconf.page:14 | |
81 | #: C/dconf.page:19 C/desktop-background.page:22 C/desktop-lockscreen.page:16 | |
82 | #: C/desktop-shield.page:24 C/extensions.page:15 C/fonts.page:19 | |
83 | #: C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23 | |
84 | #: C/login-banner.page:25 C/login-banner.page:30 C/login-logo.page:24 | |
85 | #: C/login-logo.page:29 C/logout-automatic.page:17 | |
86 | #: C/network-printer-config.page:13 C/network-server-list.page:18 | |
87 | #: C/network-server-list.page:23 C/network-vpn.page:18 | |
88 | #: C/power-dim-screen.page:20 C/session-custom.page:18 C/session-debug.page:17 | |
89 | #: C/session-user.page:22 | |
90 | msgid "2013" | |
91 | msgstr "2013" | |
92 | ||
93 | #. (itstool) path: credit/name | |
94 | #: C/dconf-custom-defaults.page:34 C/dconf-lockdown.page:20 | |
95 | #: C/dconf-nfs-home.page:19 C/dconf.page:12 C/desktop-background.page:35 | |
472 | #: C/dconf-custom-defaults.page:34 C/dconf-lockdown.page:19 | |
473 | #: C/dconf-nfs-home.page:20 C/dconf.page:11 C/desktop-background.page:35 | |
96 | 474 | #: C/fonts.page:22 C/fonts-user.page:21 C/keyboard-layout.page:15 |
97 | #: C/lockdown-command-line.page:16 C/lockdown-file-saving.page:17 | |
475 | #: C/lockdown-command-line.page:17 C/lockdown-file-saving.page:17 | |
98 | 476 | #: C/lockdown-printing.page:17 C/lockdown-repartitioning.page:17 |
99 | #: C/login-automatic.page:18 C/login-banner.page:28 C/login-fingerprint.page:12 | |
477 | #: C/login-automatic.page:18 C/login-banner.page:27 C/login-fingerprint.page:12 | |
100 | 478 | #: C/login-logo.page:22 C/logout-automatic.page:15 C/power-dim-screen.page:28 |
101 | 479 | msgid "Ekaterina Gerasimova" |
102 | 480 | msgstr "Ekaterina Gerasimova" |
103 | 481 | |
104 | 482 | #. (itstool) path: info/desc |
105 | #: C/dconf-custom-defaults.page:41 | |
483 | #: C/dconf-custom-defaults.page:46 | |
106 | 484 | msgid "Set system-wide default settings using <_:sys-1/> profiles." |
107 | 485 | msgstr "" |
108 | 486 | "Establecer configuración global predeterminada usando perfiles <_:sys-1/>." |
109 | 487 | |
110 | 488 | #. (itstool) path: page/title |
111 | #: C/dconf-custom-defaults.page:46 | |
489 | #: C/dconf-custom-defaults.page:51 | |
112 | 490 | msgid "Custom default values for system settings" |
113 | 491 | msgstr "Valores predeterminados personalizados para opciones de configuración" |
114 | 492 | |
115 | 493 | #. (itstool) path: page/p |
116 | #: C/dconf-custom-defaults.page:50 | |
494 | #: C/dconf-custom-defaults.page:53 | |
117 | 495 | msgid "" |
118 | 496 | "System-wide default settings can be set by providing a default for a key in " |
119 | 497 | "a <_:sys-1/> profile. These defaults can be overridden by the user." |
123 | 501 | "ignorar dichos valores predeterminados." |
124 | 502 | |
125 | 503 | #. (itstool) path: section/title |
126 | #: C/dconf-custom-defaults.page:55 | |
504 | #: C/dconf-custom-defaults.page:58 | |
127 | 505 | msgid "Set a default value" |
128 | 506 | msgstr "Establecer valor predeterminado" |
129 | 507 | |
130 | 508 | #. (itstool) path: section/p |
131 | #: C/dconf-custom-defaults.page:57 | |
509 | #: C/dconf-custom-defaults.page:60 | |
132 | 510 | msgid "" |
133 | 511 | "To set a default for a key, the <sys>user</sys> profile must exist and the " |
134 | 512 | "value for the key must be added to a <_:sys-1/> database." |
138 | 516 | "una <_:sys-1/> base de datos." |
139 | 517 | |
140 | 518 | #. (itstool) path: steps/title |
141 | #: C/dconf-custom-defaults.page:70 | |
142 | msgid "An example demonstrating how to set the default background" | |
519 | #: C/dconf-custom-defaults.page:73 | |
520 | #, fuzzy | |
521 | #| msgid "An example demonstrating how to set the default background" | |
522 | msgid "An example setting the default background" | |
143 | 523 | msgstr "Un ejemplo que muestra cómo establecer el fondo predeterminado" |
144 | 524 | |
145 | 525 | #. (itstool) path: item/p |
146 | #: C/dconf-custom-defaults.page:72 | |
526 | #: C/dconf-custom-defaults.page:75 | |
147 | 527 | msgid "Create the <_:file-1/> profile:" |
148 | 528 | msgstr "Cree el perfil <_:file-1/>:" |
149 | 529 | |
150 | 530 | #. (itstool) path: item/p |
151 | #: C/dconf-custom-defaults.page:78 C/dconf-snippets.xml:18 | |
531 | #: C/dconf-custom-defaults.page:83 C/dconf-snippets.xml:18 | |
152 | 532 | #: C/dconf-snippets.xml:35 |
153 | 533 | msgid "<_:input-1/> is the name of a <_:sys-2/> database." |
154 | 534 | msgstr "<_:input-1/> es el nombre de una base de datos <_:sys-2/>." |
155 | 535 | |
156 | 536 | #. (itstool) path: item/p |
157 | #: C/dconf-custom-defaults.page:82 | |
537 | #: C/dconf-custom-defaults.page:87 | |
158 | 538 | msgid "" |
159 | 539 | "Create a <em>keyfile</em> for the <_:input-1/> database which contains the " |
160 | 540 | "default settings:" |
163 | 543 | "contenga la configuración predeterminada:" |
164 | 544 | |
165 | 545 | #. (itstool) path: code/span |
166 | #: C/dconf-custom-defaults.page:86 | |
546 | #: C/dconf-custom-defaults.page:92 | |
167 | 547 | #, no-wrap |
168 | 548 | msgid "dconf path" |
169 | 549 | msgstr "ruta de dconf" |
170 | 550 | |
171 | 551 | #. (itstool) path: code/span |
172 | #: C/dconf-custom-defaults.page:89 | |
552 | #: C/dconf-custom-defaults.page:95 | |
173 | 553 | #, no-wrap |
174 | 554 | msgid "dconf key names and their corresponding values" |
175 | 555 | msgstr "nombres de claves dconf y sus correspondientes valores" |
176 | 556 | |
177 | 557 | #. (itstool) path: note/p |
178 | #: C/dconf-custom-defaults.page:102 | |
558 | #: C/dconf-custom-defaults.page:109 | |
179 | 559 | msgid "" |
180 | 560 | "When the <_:sys-1/> profile is created or changed, the user will need to log " |
181 | 561 | "out and log in again before the changes will be applied." |
183 | 563 | "Cuando se crea o modifica un <_:sys-1/> perfil, el usuario deberá cerrar e " |
184 | 564 | "iniciar sesión de nuevo para que se apliquen los cambios." |
185 | 565 | |
566 | #. (itstool) path: section/p | |
567 | #: C/dconf-custom-defaults.page:114 | |
568 | msgid "" | |
569 | "If you want to avoid creating the <_:sys-1/> profile, you can use the " | |
570 | "<cmd>dconf</cmd> command-line utility to read and write individual values or " | |
571 | "entire directories from and to a <_:sys-2/> database. For more information, " | |
572 | "see the <_:link-3/> man page." | |
573 | msgstr "" | |
574 | ||
186 | 575 | #. (itstool) path: credit/name |
187 | #: C/dconf-keyfiles.page:17 C/desktop-favorite-applications.page:11 | |
188 | #: C/processes.page:20 | |
576 | #: C/dconf-keyfiles.page:18 C/desktop-favorite-applications.page:11 | |
577 | #: C/processes.page:21 | |
189 | 578 | msgid "Aruna Sankaranarayanan" |
190 | 579 | msgstr "Aruna Sankaranarayanan" |
191 | 580 | |
192 | 581 | #. (itstool) path: info/desc |
193 | #: C/dconf-keyfiles.page:23 | |
582 | #: C/dconf-keyfiles.page:29 | |
194 | 583 | msgid "" |
195 | 584 | "Use <_:sys-1/> <em>keyfiles</em> to configure specific settings with a text " |
196 | 585 | "editor." |
199 | 588 | "específicas con un editor de texto." |
200 | 589 | |
201 | 590 | #. (itstool) path: page/title |
202 | #: C/dconf-keyfiles.page:27 | |
591 | #: C/dconf-keyfiles.page:33 | |
203 | 592 | msgid "Control system settings with keyfiles" |
204 | 593 | msgstr "Controlar opciones de configuración con archivos de claves" |
205 | 594 | |
206 | 595 | #. (itstool) path: page/p |
207 | #: C/dconf-keyfiles.page:42 | |
596 | #: C/dconf-keyfiles.page:35 | |
208 | 597 | msgid "" |
209 | 598 | "System database files, located in <_:file-1/>, cannot be edited because they " |
210 | 599 | "are written in GVDB format. In order to change system settings using a text " |
227 | 616 | "en un formato especial que puede compilarse en la <_:sys-3/> base de datos." |
228 | 617 | |
229 | 618 | #. (itstool) path: listing/title |
230 | #: C/dconf-keyfiles.page:55 | |
619 | #: C/dconf-keyfiles.page:48 | |
231 | 620 | msgid "A keyfile in this directory will look something like this:" |
232 | 621 | msgstr "Un archivo de claves en esta carpeta se parecerá a esto:" |
233 | 622 | |
234 | 623 | #. (itstool) path: listing/code |
235 | #: C/dconf-keyfiles.page:56 | |
624 | #: C/dconf-keyfiles.page:49 | |
236 | 625 | #, no-wrap |
237 | 626 | msgid "" |
238 | 627 | "\n" |
258 | 647 | " " |
259 | 648 | |
260 | 649 | #. (itstool) path: note/p |
261 | #: C/dconf-keyfiles.page:69 | |
650 | #: C/dconf-keyfiles.page:62 | |
651 | #, fuzzy | |
652 | #| msgid "" | |
653 | #| "<cmd>dconf update</cmd> must be run whenever you modify a keyfile. When " | |
654 | #| "you do this, <_:sys-1/> compares the timestamp on a system database file " | |
655 | #| "with the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the " | |
656 | #| "timestamp on the keyfile directory is more recent than the one on the " | |
657 | #| "database file, <_:sys-2/> regenerates the <code>system-db</code> file and " | |
658 | #| "sends a notification to the system <sys>Dbus</sys>, which in turn " | |
659 | #| "notifies all running applications to reread their settings." | |
262 | 660 | msgid "" |
263 | 661 | "<cmd>dconf update</cmd> must be run whenever you modify a keyfile. When you " |
264 | 662 | "do this, <_:sys-1/> compares the timestamp on a system database file with " |
265 | 663 | "the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the timestamp on " |
266 | 664 | "the keyfile directory is more recent than the one on the database file, <_:" |
267 | 665 | "sys-2/> regenerates the <code>system-db</code> file and sends a notification " |
268 | "to the system <sys>Dbus</sys>, which in turn notifies all running " | |
666 | "to the system <sys>D-Bus</sys>, which in turn notifies all running " | |
269 | 667 | "applications to reread their settings." |
270 | 668 | msgstr "" |
271 | 669 | "Debe ejecutar <cmd>dconf update</cmd> cuando modifique un archivo de claves. " |
277 | 675 | "<sys>Dbus</sys>, que a su vez notifica a todas las aplicaciones en ejecución " |
278 | 676 | "para que vuelvan a cargar sus ajustes." |
279 | 677 | |
678 | #. (itstool) path: page/p | |
679 | #: C/dconf-keyfiles.page:73 | |
680 | msgid "" | |
681 | "The group name in the keyfile references a <link href=\"https://developer." | |
682 | "gnome.org/GSettings/\">GSettings schema ID</link>. For example, <code>org/" | |
683 | "gnome/desktop/background</code> references the schema <code>org.gnome." | |
684 | "desktop.background</code>, which contains the key <code>picture-uri</code>." | |
685 | msgstr "" | |
686 | ||
687 | #. (itstool) path: page/p | |
688 | #: C/dconf-keyfiles.page:79 | |
689 | msgid "" | |
690 | "The values under a group are expected in <link href=\"https://developer." | |
691 | "gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html\">serialized GVariant form</link>." | |
692 | msgstr "" | |
693 | ||
280 | 694 | #. (itstool) path: credit/years |
281 | #: C/dconf-lockdown.page:22 | |
695 | #: C/dconf-lockdown.page:21 | |
282 | 696 | msgid "2013, 2015" |
283 | 697 | msgstr "2013, 2015" |
284 | 698 | |
285 | 699 | #. (itstool) path: info/desc |
286 | #: C/dconf-lockdown.page:27 | |
700 | #: C/dconf-lockdown.page:31 | |
287 | 701 | msgid "" |
288 | 702 | "Use the <em>lockdown</em> mode in <_:sys-1/> to prevent users from changing " |
289 | 703 | "specific settings." |
292 | 706 | "cambien determinadas opciones de configuración." |
293 | 707 | |
294 | 708 | #. (itstool) path: page/title |
295 | #: C/dconf-lockdown.page:31 | |
709 | #: C/dconf-lockdown.page:35 | |
296 | 710 | msgid "Lock down specific settings" |
297 | 711 | msgstr "Bloquear opciones de configuración concretas" |
298 | 712 | |
299 | 713 | #. (itstool) path: page/p |
300 | #: C/dconf-lockdown.page:35 | |
301 | msgid "" | |
302 | "To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key, you will need to create a <_:file-2/" | |
303 | "> subdirectory in the keyfile directory. The files inside this directory " | |
304 | "contain a list of keys to lock. Just as with the keyfiles, you may add any " | |
305 | "number of files to this directory. Here is an example of what one might look " | |
306 | "like:" | |
714 | #: C/dconf-lockdown.page:37 | |
715 | msgid "" | |
716 | "By using the lockdown mode in dconf, you can prevent users from changing " | |
717 | "specific settings. Without locking down the system settings, user settings " | |
718 | "take precedence over the system settings." | |
719 | msgstr "" | |
720 | ||
721 | #. (itstool) path: page/p | |
722 | #: C/dconf-lockdown.page:41 | |
723 | #, fuzzy | |
724 | #| msgid "" | |
725 | #| "To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key, you will need to create a <_:" | |
726 | #| "file-2/> subdirectory in the keyfile directory. The files inside this " | |
727 | #| "directory contain a list of keys to lock. Just as with the keyfiles, you " | |
728 | #| "may add any number of files to this directory. Here is an example of what " | |
729 | #| "one might look like:" | |
730 | msgid "" | |
731 | "To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key or subpath, you will need to create a " | |
732 | "<_:file-2/> subdirectory in the keyfile directory. The files inside this " | |
733 | "directory contain a list of keys or subpaths to lock. Just as with the <link " | |
734 | "xref=\"dconf-keyfiles\">keyfiles</link>, you may add any number of files to " | |
735 | "this directory." | |
307 | 736 | msgstr "" |
308 | 737 | "Para <em>bloquear</em> una clave <_:sys-1/>, deberá crear una subcarpeta <_:" |
309 | 738 | "file-2/> en la carpeta de archivos de claves. Los archivos dentro de esta " |
313 | 742 | "como esta:" |
314 | 743 | |
315 | 744 | #. (itstool) path: steps/title |
316 | #: C/dconf-lockdown.page:44 | |
745 | #: C/dconf-lockdown.page:48 | |
317 | 746 | msgid "Lock a setting" |
318 | 747 | msgstr "Bloquear una opción de configuración" |
319 | 748 | |
320 | 749 | #. (itstool) path: item/p |
321 | #: C/dconf-lockdown.page:46 | |
322 | msgid "" | |
323 | "Before you can lock down a key, you need to set it. This example shows how " | |
324 | "to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</link> once " | |
325 | "it has been set. At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles" | |
326 | "\">a <sys>user</sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-keyfiles\">a " | |
327 | "keyfile</link> with the settings that you want to lock down." | |
750 | #: C/dconf-lockdown.page:50 | |
751 | #, fuzzy | |
752 | #| msgid "" | |
753 | #| "Before you can lock down a key, you need to set it. This example shows " | |
754 | #| "how to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</link> " | |
755 | #| "once it has been set. At this point, you should have <link xref=\"dconf-" | |
756 | #| "profiles\">a <sys>user</sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-" | |
757 | #| "keyfiles\">a keyfile</link> with the settings that you want to lock down." | |
758 | msgid "" | |
759 | "Before you can lock down a key or subpath, you need to set it. This example " | |
760 | "shows how to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</" | |
761 | "link> once it has been set." | |
328 | 762 | msgstr "" |
329 | 763 | "Antes de que pueda bloquear una clave, necesita configurarla. Este ejemplo " |
330 | 764 | "muestra como bloquear <link xref=\"desktop-background\">un ajuste del fondo " |
335 | 769 | |
336 | 770 | #. (itstool) path: item/p |
337 | 771 | #: C/dconf-lockdown.page:54 |
772 | #, fuzzy | |
773 | #| msgid "" | |
774 | #| "Before you can lock down a key, you need to set it. This example shows " | |
775 | #| "how to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</link> " | |
776 | #| "once it has been set. At this point, you should have <link xref=\"dconf-" | |
777 | #| "profiles\">a <sys>user</sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-" | |
778 | #| "keyfiles\">a keyfile</link> with the settings that you want to lock down." | |
779 | msgid "" | |
780 | "At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles\">a <sys>user</" | |
781 | "sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-keyfiles\">a keyfile</link> with " | |
782 | "the settings that you want to lock down." | |
783 | msgstr "" | |
784 | "Antes de que pueda bloquear una clave, necesita configurarla. Este ejemplo " | |
785 | "muestra como bloquear <link xref=\"desktop-background\">un ajuste del fondo " | |
786 | "de pantalla</link> una vez lo ha configurado. En ese punto debería tener " | |
787 | "<link xref=\"dconf-profiles\">un perfil de <sys>usuario</sys></link> y <link " | |
788 | "xref=\"dconf-keyfiles\">un archivo de claves</link> con los ajustes que " | |
789 | "quiera bloquear." | |
790 | ||
791 | #. (itstool) path: item/p | |
792 | #: C/dconf-lockdown.page:60 | |
338 | 793 | msgid "Create a directory named <_:file-1/>." |
339 | 794 | msgstr "Cree una carpeta llamada <_:file-1/>." |
340 | 795 | |
341 | 796 | #. (itstool) path: item/p |
342 | #: C/dconf-lockdown.page:58 | |
343 | msgid "" | |
344 | "Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key per line. For " | |
345 | "example, create <_:file-2/>:" | |
797 | #: C/dconf-lockdown.page:64 | |
798 | #, fuzzy | |
799 | #| msgid "" | |
800 | #| "Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key per line. For " | |
801 | #| "example, create <_:file-2/>:" | |
802 | msgid "" | |
803 | "Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key or subpath per " | |
804 | "line. For example, create <_:file-2/>:" | |
346 | 805 | msgstr "" |
347 | 806 | "Cree un archivo en la carpeta <_:file-1/> y ponga una clave por línea. Por " |
348 | 807 | "ejemplo, cree <_:file-2/>:" |
349 | 808 | |
350 | 809 | #. (itstool) path: code/span |
351 | #: C/dconf-lockdown.page:63 | |
810 | #: C/dconf-lockdown.page:69 | |
352 | 811 | #, no-wrap |
353 | 812 | msgid "prevent changes to the background" |
354 | 813 | msgstr "evitar cambios en segundo plano" |
355 | 814 | |
356 | #. (itstool) path: note/p | |
357 | #: C/dconf-lockdown.page:76 | |
358 | msgid "" | |
359 | "As of <_:app-1/> 0.7.4, lockdown is only supported on a per-key basis for " | |
360 | "performance reasons; you may not yet lock entire subpaths. There are plans " | |
361 | "to address this in future releases." | |
362 | msgstr "" | |
363 | "En la versión 0.7.4, el bloqueo solo está soportado por claves por razones " | |
364 | "de eficiencia; aún no se pueden bloquear subrutas enteras. Hay planes para " | |
365 | "tratar este caso en futuras versiones." | |
366 | ||
367 | #. (itstool) path: credit/name | |
368 | #: C/dconf-nfs-home.page:24 C/desktop-background.page:25 | |
369 | #: C/desktop-shield.page:27 C/extensions-enable.page:13 | |
370 | #: C/extensions-lockdown.page:13 C/extensions.page:13 C/fonts.page:27 | |
371 | #: C/fonts-user.page:26 C/keyboard-layout.page:20 | |
372 | #: C/lockdown-command-line.page:11 C/login-automatic.page:23 | |
373 | #: C/login-enterprise.page:12 C/login-logo.page:27 | |
374 | #: C/login-userlist-disable.page:22 C/logout-automatic.page:21 | |
375 | #: C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12 | |
376 | #: C/mime-types-custom.page:12 C/mime-types-custom-user.page:11 | |
377 | #: C/mime-types.page:13 C/network-server-list.page:21 | |
378 | #: C/power-dim-screen.page:23 C/processes.page:24 C/session-custom.page:21 | |
379 | #: C/session-debug.page:20 C/session-user.page:25 | |
380 | msgid "Petr Kovar" | |
381 | msgstr "Petr Kovar" | |
382 | ||
383 | #. (itstool) path: credit/years | |
384 | #: C/dconf-nfs-home.page:26 C/dconf.page:24 C/desktop-background.page:27 | |
385 | #: C/desktop-background.page:32 C/desktop-background.page:37 | |
386 | #: C/desktop-lockscreen.page:22 C/extensions-enable.page:15 | |
387 | #: C/extensions-lockdown.page:15 C/fonts.page:29 C/fonts-user.page:28 | |
388 | #: C/keyboard-layout.page:22 C/lockdown-command-line.page:13 | |
389 | #: C/lockdown-command-line.page:18 C/lockdown-file-saving.page:14 | |
390 | #: C/lockdown-file-saving.page:19 C/lockdown-printing.page:14 | |
391 | #: C/lockdown-printing.page:19 C/lockdown-repartitioning.page:14 | |
392 | #: C/lockdown-repartitioning.page:19 C/login-automatic.page:25 | |
393 | #: C/login-banner.page:35 C/login-enterprise.page:14 | |
394 | #: C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19 | |
395 | #: C/login-userlist-disable.page:19 C/login-userlist-disable.page:24 | |
396 | #: C/logout-automatic.page:23 C/power-dim-screen.page:25 | |
397 | #: C/power-dim-screen.page:30 C/session-custom.page:23 C/session-debug.page:22 | |
398 | #: C/session-user.page:27 | |
399 | msgid "2014" | |
400 | msgstr "2014" | |
401 | ||
402 | 815 | #. (itstool) path: info/desc |
403 | #: C/dconf-nfs-home.page:31 | |
816 | #: C/dconf-nfs-home.page:32 | |
404 | 817 | msgid "" |
405 | 818 | "Update the system configuration for <sys>dconf</sys> to store settings in an " |
406 | 819 | "<sys>NFS</sys> home directory." |
409 | 822 | "preferencias en una carpeta personal <sys>NFS</sys>." |
410 | 823 | |
411 | 824 | #. (itstool) path: page/title |
412 | #: C/dconf-nfs-home.page:35 | |
825 | #: C/dconf-nfs-home.page:36 | |
413 | 826 | msgid "Store settings over <sys>NFS</sys>" |
414 | 827 | msgstr "Guardar la configuración en <sys>NFS</sys>" |
415 | 828 | |
416 | 829 | #. (itstool) path: page/p |
417 | #: C/dconf-nfs-home.page:48 | |
830 | #: C/dconf-nfs-home.page:49 | |
418 | 831 | msgid "" |
419 | 832 | "For <_:sys-1/> to work correctly when using <sys>Network File System</sys> " |
420 | 833 | "(<sys>NFS</sys>) home directories, the <_:sys-2/> <em>keyfile back end</em> " |
425 | 838 | "clave</em> <_:sys-2/>." |
426 | 839 | |
427 | 840 | #. (itstool) path: item/p |
428 | #: C/dconf-nfs-home.page:55 | |
841 | #: C/dconf-nfs-home.page:56 | |
429 | 842 | msgid "Create or edit the <_:file-1/> file on every client." |
430 | 843 | msgstr "Cree o edite el archivo <_:file-1/> en cada cliente." |
431 | 844 | |
432 | 845 | #. (itstool) path: item/p |
433 | #: C/dconf-nfs-home.page:59 | |
846 | #: C/dconf-nfs-home.page:60 | |
434 | 847 | msgid "At the very beginning of this file, add the following line:" |
435 | 848 | msgstr "Añada la siguiente línea al principio del archivo:" |
436 | 849 | |
437 | 850 | #. (itstool) path: page/p |
438 | #: C/dconf-nfs-home.page:69 | |
851 | #: C/dconf-nfs-home.page:70 | |
439 | 852 | msgid "" |
440 | 853 | "The <_:sys-1/> <em>keyfile back end</em> will only take effect the next time " |
441 | 854 | "that the user logs in. It polls the keyfile to determine whether updates " |
447 | 860 | "ajustes pueden no actualizarse de forma inmediata." |
448 | 861 | |
449 | 862 | #. (itstool) path: page/p |
450 | #: C/dconf-nfs-home.page:79 | |
863 | #: C/dconf-nfs-home.page:80 | |
451 | 864 | msgid "" |
452 | 865 | "If a <em>keyfile back end</em> is not used, the user settings may not be " |
453 | 866 | "retrieved or updated correctly." |
456 | 869 | "de usuario pueden no recuperarse o actualizarse correctamente." |
457 | 870 | |
458 | 871 | #. (itstool) path: info/desc |
459 | #: C/dconf.page:29 | |
872 | #: C/dconf.page:33 | |
460 | 873 | msgid "What is <sys>dconf</sys>? How can it be used to edit configurations?" |
461 | 874 | msgstr "" |
462 | 875 | "¿Qué es <sys>dconf</sys>? ¿Cómo se puede usar para editar configuraciones?" |
463 | 876 | |
464 | 877 | #. (itstool) path: page/title |
465 | #: C/dconf.page:32 | |
878 | #: C/dconf.page:36 | |
466 | 879 | msgid "Manage user and system settings with dconf" |
467 | 880 | msgstr "Gestionar configuración de usuario y sistema con dconf" |
468 | 881 | |
469 | 882 | #. (itstool) path: page/p |
470 | #: C/dconf.page:35 | |
883 | #: C/dconf.page:39 | |
471 | 884 | msgid "" |
472 | 885 | "<sys>dconf</sys> is one of the main configuration utilities in GNOME. Its " |
473 | 886 | "purpose is to help you set and manage GNOME system and application settings." |
477 | 890 | "aplicaciones y del sistema." |
478 | 891 | |
479 | 892 | #. (itstool) path: page/p |
480 | #: C/dconf.page:39 | |
893 | #: C/dconf.page:43 | |
894 | #, fuzzy | |
895 | #| msgid "" | |
896 | #| "To give you an idea of the power of <sys>dconf</sys> within GNOME, a " | |
897 | #| "<sys>dconf</sys> key exists for most every setting that a user can click " | |
898 | #| "on in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this, " | |
899 | #| "there are some system and application settings that can’t even be changed " | |
900 | #| "from within the user interface, but which <em>can</em> be changed by " | |
901 | #| "using <sys>dconf</sys>." | |
481 | 902 | msgid "" |
482 | 903 | "To give you an idea of the power of <sys>dconf</sys> within GNOME, a " |
483 | 904 | "<sys>dconf</sys> key exists for most every setting that a user can click on " |
484 | 905 | "in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this, there " |
485 | "are some system and application settings that can’t even be changed from " | |
906 | "are some system and application settings that cannot even be changed from " | |
486 | 907 | "within the user interface, but which <em>can</em> be changed by using " |
487 | 908 | "<sys>dconf</sys>." |
488 | 909 | msgstr "" |
494 | 915 | "usando <sys>dconf</sys>." |
495 | 916 | |
496 | 917 | #. (itstool) path: page/p |
497 | #: C/dconf.page:46 | |
918 | #: C/dconf.page:50 | |
498 | 919 | msgid "" |
499 | 920 | "As an administrator, this means that knowing how to use <sys>dconf</sys> " |
500 | 921 | "will help you to customize GNOME and GNOME-based applications to best suit " |
505 | 926 | "posible a su entorno en particular." |
506 | 927 | |
507 | 928 | #. (itstool) path: page/p |
508 | #: C/dconf.page:52 | |
929 | #: C/dconf.page:54 | |
930 | msgid "" | |
931 | "Users can override the customized defaults with their own settings, unless " | |
932 | "the administrator locks these defaults to prevent overriding." | |
933 | msgstr "" | |
934 | ||
935 | #. (itstool) path: credit/name | |
936 | #: C/dconf-profiles.page:18 | |
937 | msgid "Jana Švárová" | |
938 | msgstr "Jana Švárová" | |
939 | ||
940 | #. (itstool) path: info/desc | |
941 | #: C/dconf-profiles.page:29 | |
942 | #, fuzzy | |
943 | #| msgid "This page gives detailed information about profile selection." | |
944 | msgid "Detailed information about profile and profile selection." | |
945 | msgstr "" | |
946 | "Esta página ofrece información detallada sobre la selección del perfil." | |
947 | ||
948 | #. (itstool) path: page/title | |
949 | #: C/dconf-profiles.page:32 | |
950 | msgid "Profiles" | |
951 | msgstr "Perfiles" | |
952 | ||
953 | #. (itstool) path: page/p | |
954 | #: C/dconf-profiles.page:34 | |
955 | #, fuzzy | |
956 | #| msgid "" | |
957 | #| "A <em>profile</em> is a list of configuration databases. The first " | |
958 | #| "database in a profile is the write-to database and the remaining " | |
959 | #| "databases are read-only. Each of the system databases is generated from a " | |
960 | #| "key file directory. Each key file directory contains one or more key " | |
961 | #| "files. Each key file contains at least one dconf path and one or more " | |
962 | #| "keys and the corresponding values." | |
509 | 963 | msgid "" |
510 | 964 | "A <em>profile</em> is a list of configuration databases. The first database " |
511 | 965 | "in a profile is the write-to database and the remaining databases are read-" |
512 | "only. Each of the system databases is generated from a key file directory. " | |
513 | "Each key file directory contains one or more key files. Each key file " | |
514 | "contains at least one dconf path and one or more keys and the corresponding " | |
515 | "values." | |
966 | "only. Each of the system databases is generated from a keyfile directory. " | |
967 | "Each keyfile directory contains one or more keyfiles. Each keyfile contains " | |
968 | "at least one dconf path and one or more keys and the corresponding values." | |
516 | 969 | msgstr "" |
517 | 970 | "Un <em>perfil</em> es una lista de bases de datos de configuración. La " |
518 | 971 | "primera base de datos en un perfil es la base de datos de escritura, y el " |
523 | 976 | "sus correspondientes valores." |
524 | 977 | |
525 | 978 | #. (itstool) path: page/p |
526 | #: C/dconf.page:59 | |
979 | #: C/dconf-profiles.page:41 | |
527 | 980 | msgid "" |
528 | 981 | "Key pairs which are set in a <sys>dconf</sys> <em>profile</em> will override " |
529 | 982 | "the default settings unless there is a problem with the value that you have " |
533 | 986 | "sys> ignorarán los ajustes predeterminados excepto si hay un problema con el " |
534 | 987 | "valor que usted haya configurado." |
535 | 988 | |
536 | #. (itstool) path: section/title | |
537 | #: C/dconf.page:68 | |
538 | msgid "Profiles" | |
539 | msgstr "Perfiles" | |
540 | ||
541 | #. (itstool) path: section/p | |
542 | #: C/dconf.page:69 | |
989 | #. (itstool) path: page/p | |
990 | #: C/dconf-profiles.page:45 | |
543 | 991 | msgid "" |
544 | 992 | "You will usually want your <sys>dconf</sys> profile to consist of a <em>user " |
545 | 993 | "database</em> and at least one system database. The profile must list one " |
549 | 997 | "<em>base de datos de usuario</em> y al menos una base de datos de sistema. " |
550 | 998 | "El perfil debe listar una base de datos por línea." |
551 | 999 | |
552 | #. (itstool) path: section/p | |
553 | #: C/dconf.page:72 | |
1000 | #. (itstool) path: page/p | |
1001 | #: C/dconf-profiles.page:49 | |
554 | 1002 | msgid "" |
555 | 1003 | "The first line in a profile is the database that changes are written to. It " |
556 | 1004 | "is usually <code>user-db:<input>user</input></code>. <input>user</input> is " |
562 | 1010 | "<input>user</input> es el nombre de la base de datos del usuario que " |
563 | 1011 | "normalmente se encuentra en <file>~/.config/dconf</file>." |
564 | 1012 | |
1013 | #. (itstool) path: page/p | |
1014 | #: C/dconf-profiles.page:54 | |
1015 | msgid "" | |
1016 | "A <code>system-db</code> line specifies a system database. These databases " | |
1017 | "are found in <file>/etc/dconf/db/</file>." | |
1018 | msgstr "" | |
1019 | ||
565 | 1020 | #. (itstool) path: listing/title |
566 | #: C/dconf.page:78 | |
1021 | #: C/dconf-profiles.page:59 | |
567 | 1022 | msgid "Sample profile" |
568 | 1023 | msgstr "Perfil de ejemplo" |
569 | 1024 | |
570 | #. (itstool) path: credit/name | |
571 | #: C/dconf-profiles.page:18 | |
572 | msgid "Jana Švárová" | |
573 | msgstr "Jana Švárová" | |
574 | ||
575 | #. (itstool) path: info/desc | |
576 | #: C/dconf-profiles.page:24 | |
577 | msgid "This page gives detailed information about profile selection." | |
578 | msgstr "" | |
579 | "Esta página ofrece información detallada sobre la selección del perfil." | |
580 | ||
581 | #. (itstool) path: page/title | |
582 | #: C/dconf-profiles.page:27 | |
1025 | #. (itstool) path: note/p | |
1026 | #: C/dconf-profiles.page:72 | |
1027 | msgid "" | |
1028 | "The <sys>dconf</sys> profile for a session is determined at login, so users " | |
1029 | "will have to log out and log in to apply a new <sys>dconf</sys> user profile " | |
1030 | "to their session." | |
1031 | msgstr "" | |
1032 | "El perfil de <sys>dconf</sys> de una sesión se determina al iniciar sesión, " | |
1033 | "por lo tanto los usuarios deberán cerrar la sesión actual y volver a iniciar " | |
1034 | "sesión para aplicar un nuevo perfil de <sys>dconf</sys> a su sesión." | |
1035 | ||
1036 | #. (itstool) path: section/title | |
1037 | #: C/dconf-profiles.page:79 | |
583 | 1038 | msgid "Select a profile" |
584 | 1039 | msgstr "Seleccionar un perfil" |
585 | 1040 | |
586 | #. (itstool) path: page/p | |
587 | #: C/dconf-profiles.page:29 | |
588 | msgid "" | |
589 | "On startup, <sys>dconf</sys> consults the DCONF_PROFILE environment " | |
590 | "variable. If set, <sys>dconf</sys> attempts to open the named profile and " | |
591 | "aborts if that fails. If the environment variable is not set, <sys>dconf</" | |
592 | "sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, it will fall " | |
593 | "back to an internal hard-wired configuration." | |
1041 | #. (itstool) path: section/p | |
1042 | #: C/dconf-profiles.page:81 | |
1043 | msgid "" | |
1044 | "On startup, <sys>dconf</sys> consults the <sys>DCONF_PROFILE</sys> " | |
1045 | "environment variable. The variable can specify a relative path to a file in " | |
1046 | "<file>/etc/dconf/profile/</file>, or an absolute path, for example, to the " | |
1047 | "user's home directory." | |
1048 | msgstr "" | |
1049 | ||
1050 | #. (itstool) path: section/p | |
1051 | #: C/dconf-profiles.page:86 | |
1052 | #, fuzzy | |
1053 | #| msgid "" | |
1054 | #| "On startup, <sys>dconf</sys> consults the DCONF_PROFILE environment " | |
1055 | #| "variable. If set, <sys>dconf</sys> attempts to open the named profile and " | |
1056 | #| "aborts if that fails. If the environment variable is not set, <sys>dconf</" | |
1057 | #| "sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, it will " | |
1058 | #| "fall back to an internal hard-wired configuration." | |
1059 | msgid "" | |
1060 | "If the environment variable is set, <sys>dconf</sys> attempts to open the " | |
1061 | "named profile and aborts if that fails. If the variable is not set, " | |
1062 | "<sys>dconf</sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, " | |
1063 | "it will fall back to an internal hard-wired configuration." | |
594 | 1064 | msgstr "" |
595 | 1065 | "Al iniciar, <sys>dconf</sys> consulta la variable de entorno DCONF_PROFILE. " |
596 | 1066 | "Si tiene algún valor, <sys>dconf</sys> intenta abrir el perfil especificado " |
598 | 1068 | "intenta abrir el perfil llamado «user». Si esto también falla, utilizará una " |
599 | 1069 | "configuración especificada internamente." |
600 | 1070 | |
601 | #. (itstool) path: page/p | |
602 | #: C/dconf-profiles.page:35 | |
603 | msgid "" | |
604 | "Each line in a profile specifies one <sys>dconf</sys> database. The first " | |
605 | "line indicates the database used to write changes, and the remaining lines " | |
606 | "indicate read-only databases. Here is an example:" | |
607 | msgstr "" | |
608 | "Cada línea de un perfil especifica una base de datos de <sys>dconf</sys>. La " | |
609 | "primera línea indica la base de datos utilizada para escribir cambios, y las " | |
610 | "demás líneas indican bases de datos de solo lectura. A continuación tiene un " | |
611 | "ejemplo:" | |
612 | ||
613 | #. (itstool) path: page/code | |
614 | #: C/dconf-profiles.page:38 | |
615 | #, no-wrap | |
616 | msgid "" | |
617 | "\n" | |
618 | "user-db:user\n" | |
619 | "system-db:local\n" | |
620 | "system-db:site\n" | |
621 | msgstr "" | |
622 | "\n" | |
623 | "user-db:user\n" | |
624 | "system-db:local\n" | |
625 | "system-db:site\n" | |
626 | ||
627 | #. (itstool) path: note/p | |
628 | #: C/dconf-profiles.page:45 | |
629 | msgid "" | |
630 | "The <sys>dconf</sys> profile for a session is determined at login, so users " | |
631 | "will have to log out and log in to apply a new <sys>dconf</sys> user profile " | |
632 | "to their session." | |
633 | msgstr "" | |
634 | "El perfil de <sys>dconf</sys> de una sesión se determina al iniciar sesión, " | |
635 | "por lo tanto los usuarios deberán cerrar la sesión actual y volver a iniciar " | |
636 | "sesión para aplicar un nuevo perfil de <sys>dconf</sys> a su sesión." | |
637 | ||
638 | 1071 | #. (itstool) path: item/p |
639 | 1072 | #: C/dconf-snippets.xml:11 C/dconf-snippets.xml:27 |
640 | 1073 | msgid "Create the <_:file-1/> profile which contains the following lines:" |
682 | 1115 | msgstr "" |
683 | 1116 | |
684 | 1117 | #. (itstool) path: credit/name |
685 | #: C/desktop-background.page:15 C/desktop-shield.page:12 C/fonts.page:12 | |
686 | #: C/fonts-user.page:11 C/login-banner.page:13 C/login-logo.page:12 | |
687 | #: C/network-server-list.page:11 C/network-vpn.page:11 | |
688 | #: C/power-dim-screen.page:13 C/processes.page:11 C/session-debug.page:10 | |
689 | msgid "Matthias Clasen" | |
690 | msgstr "Matthias Clasen" | |
691 | ||
692 | #. (itstool) path: credit/name | |
693 | #: C/desktop-background.page:30 C/login-banner.page:33 | |
1118 | #: C/desktop-background.page:30 C/login-banner.page:32 | |
694 | 1119 | #: C/login-fingerprint.page:17 C/login-userlist-disable.page:17 |
695 | 1120 | msgid "David King" |
696 | 1121 | msgstr "David King" |
980 | 1405 | "<cmd>dconf update</cmd>" |
981 | 1406 | |
982 | 1407 | #. (itstool) path: credit/name |
983 | #: C/desktop-lockscreen.page:20 | |
1408 | #: C/desktop-lockscreen.page:18 | |
984 | 1409 | msgid "Shaun McCance" |
985 | 1410 | msgstr "Shaun McCance" |
986 | 1411 | |
987 | 1412 | #. (itstool) path: info/desc |
988 | #: C/desktop-lockscreen.page:25 | |
989 | msgid "" | |
990 | "Make the screen automatically lock so the user must enter a password after " | |
1413 | #: C/desktop-lockscreen.page:28 | |
1414 | #, fuzzy | |
1415 | #| msgid "" | |
1416 | #| "Make the screen automatically lock so the user must enter a password " | |
1417 | #| "after being idle." | |
1418 | msgid "" | |
1419 | "Make the screen automatically lock, so the user must enter a password after " | |
991 | 1420 | "being idle." |
992 | 1421 | msgstr "" |
993 | 1422 | "Hace que la pantalla se bloquee automáticamente para que el usuario tenga " |
994 | 1423 | "que introducir su contraseña después de estar inactivo." |
995 | 1424 | |
996 | 1425 | #. (itstool) path: page/title |
997 | #: C/desktop-lockscreen.page:29 | |
1426 | #: C/desktop-lockscreen.page:32 | |
998 | 1427 | msgid "Lock the screen when user is idle" |
999 | 1428 | msgstr "Bloquear la pantalla cuando el usuario esté inactivo" |
1000 | 1429 | |
1001 | 1430 | #. (itstool) path: page/p |
1002 | #: C/desktop-lockscreen.page:31 | |
1431 | #: C/desktop-lockscreen.page:34 | |
1003 | 1432 | msgid "" |
1004 | 1433 | "You can make the screen lock automatically whenever a user is idle for some " |
1005 | 1434 | "amount of time. This is useful if your users may leave their computers " |
1010 | 1439 | "dejar sus ordenadores desatendidos en lugares públicos o inseguros." |
1011 | 1440 | |
1012 | 1441 | #. (itstool) path: steps/title |
1013 | #: C/desktop-lockscreen.page:37 | |
1442 | #: C/desktop-lockscreen.page:40 | |
1014 | 1443 | msgid "Enable automatic screen lock" |
1015 | 1444 | msgstr "Activar el bloqueo de pantalla automático" |
1016 | 1445 | |
1017 | 1446 | #. (itstool) path: item/p |
1018 | #: C/desktop-lockscreen.page:45 | |
1447 | #: C/desktop-lockscreen.page:48 | |
1019 | 1448 | msgid "" |
1020 | 1449 | "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file> to " |
1021 | 1450 | "provide information for the <sys>local</sys> database." |
1024 | 1453 | "proporcionar información a la base de datos <sys>local</sys>." |
1025 | 1454 | |
1026 | 1455 | #. (itstool) path: listing/title |
1027 | #: C/desktop-lockscreen.page:49 | |
1456 | #: C/desktop-lockscreen.page:52 | |
1028 | 1457 | msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file>" |
1029 | 1458 | msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file>" |
1030 | 1459 | |
1031 | 1460 | #. (itstool) path: listing/code |
1032 | #: C/desktop-lockscreen.page:50 | |
1033 | #, no-wrap | |
1461 | #: C/desktop-lockscreen.page:53 | |
1462 | #, fuzzy, no-wrap | |
1463 | #| msgid "" | |
1464 | #| "\n" | |
1465 | #| "# Specify the dconf path\n" | |
1466 | #| "[org/gnome/desktop/session]\n" | |
1467 | #| "\n" | |
1468 | #| "# Number of seconds of inactivity before the screen goes blank\n" | |
1469 | #| "idle-delay=uint32 180\n" | |
1470 | #| "\n" | |
1471 | #| "# Specify the dconf path\n" | |
1472 | #| "[org/gnome/desktop/screensaver]\n" | |
1473 | #| "\n" | |
1474 | #| "# Lock the screen after the screen is blank\n" | |
1475 | #| "lock-enabled=true\n" | |
1476 | #| "\n" | |
1477 | #| "# Number of seconds after the screen is blank before locking the screen\n" | |
1478 | #| "lock-delay=uint32 0\n" | |
1034 | 1479 | msgid "" |
1035 | 1480 | "\n" |
1036 | 1481 | "# Specify the dconf path\n" |
1037 | 1482 | "[org/gnome/desktop/session]\n" |
1038 | 1483 | "\n" |
1039 | 1484 | "# Number of seconds of inactivity before the screen goes blank\n" |
1485 | "# Set to 0 seconds if you want to deactivate the screensaver.\n" | |
1040 | 1486 | "idle-delay=uint32 180\n" |
1041 | 1487 | "\n" |
1042 | 1488 | "# Specify the dconf path\n" |
1043 | 1489 | "[org/gnome/desktop/screensaver]\n" |
1044 | 1490 | "\n" |
1491 | "# Number of seconds after the screen is blank before locking the screen\n" | |
1492 | "lock-delay=uint32 0\n" | |
1493 | msgstr "" | |
1494 | "\n" | |
1495 | "# Specify the dconf path\n" | |
1496 | "[org/gnome/desktop/session]\n" | |
1497 | "\n" | |
1498 | "# Number of seconds of inactivity before the screen goes blank\n" | |
1499 | "idle-delay=uint32 180\n" | |
1500 | "\n" | |
1501 | "# Specify the dconf path\n" | |
1502 | "[org/gnome/desktop/screensaver]\n" | |
1503 | "\n" | |
1045 | 1504 | "# Lock the screen after the screen is blank\n" |
1046 | 1505 | "lock-enabled=true\n" |
1047 | 1506 | "\n" |
1048 | 1507 | "# Number of seconds after the screen is blank before locking the screen\n" |
1049 | 1508 | "lock-delay=uint32 0\n" |
1050 | msgstr "" | |
1051 | "\n" | |
1052 | "# Specify the dconf path\n" | |
1053 | "[org/gnome/desktop/session]\n" | |
1054 | "\n" | |
1055 | "# Number of seconds of inactivity before the screen goes blank\n" | |
1056 | "idle-delay=uint32 180\n" | |
1057 | "\n" | |
1058 | "# Specify the dconf path\n" | |
1059 | "[org/gnome/desktop/screensaver]\n" | |
1060 | "\n" | |
1061 | "# Lock the screen after the screen is blank\n" | |
1062 | "lock-enabled=true\n" | |
1063 | "\n" | |
1064 | "# Number of seconds after the screen is blank before locking the screen\n" | |
1065 | "lock-delay=uint32 0\n" | |
1066 | ||
1067 | #. (itstool) path: item/p | |
1068 | #: C/desktop-lockscreen.page:67 C/power-dim-screen.page:82 | |
1509 | ||
1510 | #. (itstool) path: item/p | |
1511 | #: C/desktop-lockscreen.page:68 C/power-dim-screen.page:82 | |
1069 | 1512 | msgid "" |
1070 | 1513 | "You must include the <code>uint32</code> along with the integer key values " |
1071 | 1514 | "as shown." |
1074 | 1517 | "claves como se muestra." |
1075 | 1518 | |
1076 | 1519 | #. (itstool) path: item/p |
1077 | #: C/desktop-lockscreen.page:71 | |
1520 | #: C/desktop-lockscreen.page:72 | |
1078 | 1521 | msgid "" |
1079 | 1522 | "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/" |
1080 | 1523 | "etc/dconf/db/local.d/locks/screensaver</file> with the following content:" |
1084 | 1527 | "contenido:" |
1085 | 1528 | |
1086 | 1529 | #. (itstool) path: listing/title |
1087 | #: C/desktop-lockscreen.page:75 | |
1530 | #: C/desktop-lockscreen.page:76 | |
1088 | 1531 | msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/screensaver</file>" |
1089 | 1532 | msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/screensaver</file>" |
1090 | 1533 | |
1091 | 1534 | #. (itstool) path: listing/code |
1092 | #: C/desktop-lockscreen.page:76 | |
1093 | #, no-wrap | |
1094 | msgid "" | |
1535 | #: C/desktop-lockscreen.page:77 | |
1536 | #, fuzzy, no-wrap | |
1537 | #| msgid "" | |
1538 | #| "\n" | |
1539 | #| "# Lock desktop screensaver settings\n" | |
1540 | #| "/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n" | |
1541 | #| "/org/gnome/desktop/screensaver/lock-enabled\n" | |
1542 | #| "/org/gnome/desktop/screensaver/lock-delay\n" | |
1543 | msgid "" | |
1544 | "\n" | |
1545 | "# Lock desktop screensaver settings\n" | |
1546 | "/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n" | |
1547 | "/org/gnome/desktop/screensaver/lock-delay\n" | |
1548 | msgstr "" | |
1095 | 1549 | "\n" |
1096 | 1550 | "# Lock desktop screensaver settings\n" |
1097 | 1551 | "/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n" |
1098 | 1552 | "/org/gnome/desktop/screensaver/lock-enabled\n" |
1099 | 1553 | "/org/gnome/desktop/screensaver/lock-delay\n" |
1100 | msgstr "" | |
1101 | "\n" | |
1102 | "# Lock desktop screensaver settings\n" | |
1103 | "/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n" | |
1104 | "/org/gnome/desktop/screensaver/lock-enabled\n" | |
1105 | "/org/gnome/desktop/screensaver/lock-delay\n" | |
1106 | 1554 | |
1107 | 1555 | #. (itstool) path: credit/name |
1108 | #: C/desktop-shield.page:17 C/login-banner.page:18 C/login-logo.page:17 | |
1109 | #: C/login-userlist-disable.page:12 C/overrides.page:10 | |
1556 | #: C/desktop-shield.page:16 C/login-banner.page:17 C/login-logo.page:17 | |
1557 | #: C/login-userlist-disable.page:12 C/overrides.page:11 | |
1110 | 1558 | msgid "Michael Hill" |
1111 | 1559 | msgstr "Michael Hill" |
1112 | 1560 | |
1113 | 1561 | #. (itstool) path: credit/years |
1114 | #: C/desktop-shield.page:29 | |
1562 | #: C/desktop-shield.page:28 | |
1115 | 1563 | msgid "2017" |
1116 | 1564 | msgstr "2017" |
1117 | 1565 | |
1118 | 1566 | #. (itstool) path: info/desc |
1119 | #: C/desktop-shield.page:34 | |
1567 | #: C/desktop-shield.page:33 | |
1120 | 1568 | msgid "Change the background of the lock screen shield." |
1121 | 1569 | msgstr "Cambiar el fondo de la pantalla de bloqueo." |
1122 | 1570 | |
1123 | 1571 | #. (itstool) path: page/title |
1124 | #: C/desktop-shield.page:37 | |
1572 | #: C/desktop-shield.page:36 | |
1125 | 1573 | msgid "Change the lock screen shield" |
1126 | 1574 | msgstr "Cambiar la pantalla de bloqueo" |
1127 | 1575 | |
1128 | 1576 | #. (itstool) path: page/p |
1129 | #: C/desktop-shield.page:39 | |
1577 | #: C/desktop-shield.page:38 | |
1130 | 1578 | msgid "" |
1131 | 1579 | "The <em>lock screen shield</em> is the screen that quickly slides down when " |
1132 | 1580 | "the system is locked. The background of the lock screen shield is controlled " |
1142 | 1590 | "perfil." |
1143 | 1591 | |
1144 | 1592 | #. (itstool) path: steps/title |
1145 | #: C/desktop-shield.page:46 | |
1593 | #: C/desktop-shield.page:45 | |
1146 | 1594 | msgid "Set the org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri key" |
1147 | 1595 | msgstr "Establezca la clave org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri" |
1148 | 1596 | |
1149 | 1597 | #. (itstool) path: item/p |
1150 | #: C/desktop-shield.page:50 | |
1598 | #: C/desktop-shield.page:49 | |
1151 | 1599 | msgid "" |
1152 | 1600 | "Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/" |
1153 | 1601 | "dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:" |
1156 | 1604 | "sistema en <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:" |
1157 | 1605 | |
1158 | 1606 | #. (itstool) path: item/code |
1159 | #: C/desktop-shield.page:52 | |
1607 | #: C/desktop-shield.page:51 | |
1160 | 1608 | #, no-wrap |
1161 | 1609 | msgid "" |
1162 | 1610 | "[org/gnome/desktop/screensaver]\n" |
1166 | 1614 | "picture-uri='file://<var>/opt/corp/background.jpg</var>'" |
1167 | 1615 | |
1168 | 1616 | #. (itstool) path: item/p |
1169 | #: C/desktop-shield.page:54 | |
1617 | #: C/desktop-shield.page:53 | |
1170 | 1618 | msgid "" |
1171 | 1619 | "Replace <var>/opt/corp/background.jpg</var> with the path to the image file " |
1172 | 1620 | "you want to use as the lock screen background." |
1175 | 1623 | "quiere usar como fondo de la pantalla de bloqueo." |
1176 | 1624 | |
1177 | 1625 | #. (itstool) path: item/p |
1178 | #: C/desktop-shield.page:56 | |
1626 | #: C/desktop-shield.page:55 | |
1179 | 1627 | msgid "" |
1180 | 1628 | "Supported formats are PNG, JPG, JPEG, and TGA. The image will be scaled if " |
1181 | 1629 | "necessary to fit the screen." |
1184 | 1632 | "es necesario para que se ajuste a la pantalla." |
1185 | 1633 | |
1186 | 1634 | #. (itstool) path: item/p |
1187 | #: C/desktop-shield.page:62 | |
1635 | #: C/desktop-shield.page:61 | |
1188 | 1636 | msgid "You must log out before the system-wide settings take effect." |
1189 | 1637 | msgstr "" |
1190 | 1638 | "Debe cerrar la sesión para que los cambios globales del sistema surtan " |
1191 | 1639 | "efecto." |
1192 | 1640 | |
1193 | 1641 | #. (itstool) path: page/p |
1194 | #: C/desktop-shield.page:66 | |
1642 | #: C/desktop-shield.page:65 | |
1195 | 1643 | msgid "" |
1196 | 1644 | "Next time you lock the screen, the new lock screen shield will show in the " |
1197 | 1645 | "background. In the foreground, time, date and the current day of the week " |
1202 | 1650 | "hora, y el día de la semana.actuales." |
1203 | 1651 | |
1204 | 1652 | #. (itstool) path: section/title |
1205 | #: C/desktop-shield.page:71 | |
1653 | #: C/desktop-shield.page:70 | |
1206 | 1654 | msgid "What if the background does not update?" |
1207 | 1655 | msgstr "¿Qué hacer si el fondo no se actualiza?" |
1208 | 1656 | |
1209 | 1657 | #. (itstool) path: section/p |
1210 | #: C/desktop-shield.page:73 | |
1658 | #: C/desktop-shield.page:72 | |
1211 | 1659 | msgid "" |
1212 | 1660 | "Make sure that you have run the <_:cmd-1/> command to update the system " |
1213 | 1661 | "databases." |
1216 | 1664 | "bases de datos del sistema." |
1217 | 1665 | |
1218 | 1666 | #. (itstool) path: section/p |
1219 | #: C/desktop-shield.page:76 | |
1667 | #: C/desktop-shield.page:75 | |
1220 | 1668 | msgid "In case the background does not update, try restarting <sys>GDM</sys>." |
1221 | 1669 | msgstr "Si el fondo no se actualiza, pruebe a reniciar <sys>GDM</sys>." |
1222 | 1670 | |
1223 | 1671 | #. (itstool) path: info/desc |
1224 | #: C/extensions-enable.page:20 | |
1672 | #: C/extensions-enable.page:24 | |
1225 | 1673 | msgid "Enable GNOME Shell extensions for all users." |
1226 | 1674 | msgstr "Activar las extensiones de GNOME Shell para todos los usuarios." |
1227 | 1675 | |
1228 | 1676 | #. (itstool) path: page/title |
1229 | #: C/extensions-enable.page:23 | |
1677 | #: C/extensions-enable.page:27 | |
1230 | 1678 | msgid "Enable machine-wide extensions" |
1231 | 1679 | msgstr "Activar las extensiones para todo el equipo" |
1232 | 1680 | |
1233 | 1681 | #. (itstool) path: page/p |
1234 | #: C/extensions-enable.page:25 | |
1682 | #: C/extensions-enable.page:29 | |
1683 | #, fuzzy | |
1684 | #| msgid "" | |
1685 | #| "To make extensions available to all users on the system, install them in " | |
1686 | #| "the <file>/usr/share/gnome-shell/extensions</file> directory. Note that " | |
1687 | #| "newly-installed machine-wide extensions are disabled by default. To " | |
1688 | #| "enable the extensions for all users, you need to set the <code>org.gnome." | |
1689 | #| "shell.enabled-extensions</code> key." | |
1235 | 1690 | msgid "" |
1236 | 1691 | "To make extensions available to all users on the system, install them in the " |
1237 | 1692 | "<file>/usr/share/gnome-shell/extensions</file> directory. Note that newly-" |
1238 | "installed machine-wide extensions are disabled by default. To enable the " | |
1239 | "extensions for all users, you need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-" | |
1240 | "extensions</code> key." | |
1693 | "installed machine-wide extensions are disabled by default." | |
1241 | 1694 | msgstr "" |
1242 | 1695 | "Para hacer que las extensiones estén disponibles para todos los usuarios del " |
1243 | 1696 | "sistema, instálelas en la carpeta <file>/usr/share/gnome-shell/extensions</" |
1246 | 1699 | "extensiones para todos los usuarios, debe configurar la clave <code>org." |
1247 | 1700 | "gnome.shell.enabled-extensions</code>." |
1248 | 1701 | |
1702 | #. (itstool) path: page/p | |
1703 | #: C/extensions-enable.page:33 | |
1704 | msgid "" | |
1705 | "You need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> key in " | |
1706 | "order to set the default enabled extensions. However, there is currently no " | |
1707 | "way to enable additional extensions for users who have already logged in. " | |
1708 | "This does not apply for existing users who have installed and enabled their " | |
1709 | "own GNOME extensions." | |
1710 | msgstr "" | |
1711 | ||
1249 | 1712 | #. (itstool) path: steps/title |
1250 | #: C/extensions-enable.page:32 | |
1713 | #: C/extensions-enable.page:40 | |
1251 | 1714 | msgid "Setting the org.gnome.shell.enabled-extensions key" |
1252 | 1715 | msgstr "Configurar la clave org.gnome.shell.enabled-extensions" |
1253 | 1716 | |
1254 | 1717 | #. (itstool) path: item/p |
1255 | #: C/extensions-enable.page:34 C/extensions-lockdown.page:40 | |
1718 | #: C/extensions-enable.page:42 C/extensions-lockdown.page:41 | |
1256 | 1719 | msgid "" |
1257 | 1720 | "Create a <code>user</code> profile in <file>/etc/dconf/profile/user</file>:" |
1258 | 1721 | msgstr "" |
1259 | 1722 | "Cree un perfil <code>user</code> en <file>/etc/dconf/profile/user</file>:" |
1260 | 1723 | |
1261 | 1724 | #. (itstool) path: listing/code |
1262 | #: C/extensions-enable.page:37 C/extensions-lockdown.page:43 | |
1725 | #: C/extensions-enable.page:45 C/extensions-lockdown.page:44 | |
1263 | 1726 | #, no-wrap |
1264 | 1727 | msgid "" |
1265 | 1728 | "\n" |
1271 | 1734 | "system-db:local\n" |
1272 | 1735 | |
1273 | 1736 | #. (itstool) path: item/p |
1274 | #: C/extensions-enable.page:44 C/extensions-lockdown.page:50 | |
1737 | #: C/extensions-enable.page:52 C/extensions-lockdown.page:51 | |
1275 | 1738 | msgid "" |
1276 | 1739 | "Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/" |
1277 | 1740 | "dconf/db/local.d/00-extensions</file>:" |
1280 | 1743 | "en <file>/etc/dconf/db/local.d/00-extensions</file>:" |
1281 | 1744 | |
1282 | 1745 | #. (itstool) path: listing/code |
1283 | #: C/extensions-enable.page:47 | |
1746 | #: C/extensions-enable.page:55 | |
1284 | 1747 | #, no-wrap |
1285 | 1748 | msgid "" |
1286 | 1749 | "\n" |
1294 | 1757 | "enabled-extensions=['<input>myextension1@myname.example.com</input>', '<input>myextension2@myname.example.com</input>']\n" |
1295 | 1758 | |
1296 | 1759 | #. (itstool) path: item/p |
1297 | #: C/extensions-enable.page:53 C/extensions-lockdown.page:61 | |
1760 | #: C/extensions-enable.page:61 C/extensions-lockdown.page:62 | |
1298 | 1761 | msgid "" |
1299 | 1762 | "The <code>enabled-extensions</code> key specifies the enabled extensions " |
1300 | 1763 | "using the extensions’ uuid (<code>myextension1@myname.example.com</code> and " |
1305 | 1768 | "code> y <code>myextension2@myname.example.com</code>)." |
1306 | 1769 | |
1307 | 1770 | #. (itstool) path: info/desc |
1308 | #: C/extensions-lockdown.page:20 | |
1771 | #: C/extensions-lockdown.page:21 | |
1309 | 1772 | msgid "Disallow the user to enable or disable GNOME Shell extensions." |
1310 | 1773 | msgstr "Prohibir al usuario que active o desactive extensiones de GNOME Shell." |
1311 | 1774 | |
1312 | 1775 | #. (itstool) path: page/title |
1313 | #: C/extensions-lockdown.page:23 | |
1776 | #: C/extensions-lockdown.page:24 | |
1314 | 1777 | msgid "Lock down enabled extensions" |
1315 | 1778 | msgstr "Bloquear las extensiones activadas" |
1316 | 1779 | |
1317 | 1780 | #. (itstool) path: page/p |
1318 | #: C/extensions-lockdown.page:25 | |
1781 | #: C/extensions-lockdown.page:26 | |
1319 | 1782 | msgid "" |
1320 | 1783 | "In GNOME Shell, you can prevent the user from enabling or disabling " |
1321 | 1784 | "extensions by locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</" |
1328 | 1791 | "grupo de extensiones que el usuario tenga que usar." |
1329 | 1792 | |
1330 | 1793 | #. (itstool) path: page/p |
1331 | #: C/extensions-lockdown.page:31 | |
1794 | #: C/extensions-lockdown.page:32 | |
1332 | 1795 | msgid "" |
1333 | 1796 | "Locking down the <code>org.gnome.shell.development-tools</code> key ensures " |
1334 | 1797 | "that the user cannot use GNOME Shell’s integrated debugger and inspector " |
1340 | 1803 | "desactivar cualquier extensión obligatoria." |
1341 | 1804 | |
1342 | 1805 | #. (itstool) path: steps/title |
1343 | #: C/extensions-lockdown.page:37 | |
1806 | #: C/extensions-lockdown.page:38 | |
1344 | 1807 | msgid "" |
1345 | 1808 | "Lock down the org.gnome.shell.enabled-extensions and org.gnome.shell." |
1346 | 1809 | "development-tools keys" |
1349 | 1812 | "development-tools" |
1350 | 1813 | |
1351 | 1814 | #. (itstool) path: listing/code |
1352 | #: C/extensions-lockdown.page:53 | |
1815 | #: C/extensions-lockdown.page:54 | |
1353 | 1816 | #, no-wrap |
1354 | 1817 | msgid "" |
1355 | 1818 | "\n" |
1367 | 1830 | "development-tools=false\n" |
1368 | 1831 | |
1369 | 1832 | #. (itstool) path: item/p |
1370 | #: C/extensions-lockdown.page:65 | |
1833 | #: C/extensions-lockdown.page:66 | |
1371 | 1834 | msgid "" |
1372 | 1835 | "The <code>development-tools</code> key is set to false to disable access to " |
1373 | 1836 | "Looking Glass." |
1376 | 1839 | "desactivar el acceso a Looking Glass." |
1377 | 1840 | |
1378 | 1841 | #. (itstool) path: item/p |
1379 | #: C/extensions-lockdown.page:69 | |
1842 | #: C/extensions-lockdown.page:70 | |
1380 | 1843 | msgid "" |
1381 | 1844 | "Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/" |
1382 | 1845 | "etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</file>:" |
1385 | 1848 | "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</file>:" |
1386 | 1849 | |
1387 | 1850 | #. (itstool) path: listing/code |
1388 | #: C/extensions-lockdown.page:72 | |
1851 | #: C/extensions-lockdown.page:73 | |
1389 | 1852 | #, no-wrap |
1390 | 1853 | msgid "" |
1391 | 1854 | "\n" |
1399 | 1862 | "/org/gnome/shell/development-tools\n" |
1400 | 1863 | |
1401 | 1864 | #. (itstool) path: page/p |
1402 | #: C/extensions-lockdown.page:84 | |
1865 | #: C/extensions-lockdown.page:85 | |
1403 | 1866 | msgid "" |
1404 | 1867 | "After locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> and " |
1405 | 1868 | "<code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys, any extensions " |
1609 | 2072 | msgid "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>" |
1610 | 2073 | msgstr "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>" |
1611 | 2074 | |
2075 | #. (itstool) path: info/desc | |
2076 | #: C/gsettings-browse.page:30 | |
2077 | msgid "What tool can I use to explore system and application settings?" | |
2078 | msgstr "" | |
2079 | ||
2080 | #. (itstool) path: page/title | |
2081 | #: C/gsettings-browse.page:33 | |
2082 | msgid "Browse GSettings values for your applications" | |
2083 | msgstr "" | |
2084 | ||
2085 | #. (itstool) path: page/p | |
2086 | #: C/gsettings-browse.page:35 | |
2087 | msgid "" | |
2088 | "There are two tools you can use to browse system and application preferences " | |
2089 | "stored as GSettings values, the <app>dconf-editor</app> graphical utility " | |
2090 | "and the <cmd>gsettings</cmd> command line utility." | |
2091 | msgstr "" | |
2092 | ||
2093 | #. (itstool) path: page/p | |
2094 | #: C/gsettings-browse.page:39 | |
2095 | msgid "" | |
2096 | "Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> also allows you to " | |
2097 | "change preferences for the current user." | |
2098 | msgstr "" | |
2099 | ||
2100 | #. (itstool) path: note/p | |
2101 | #: C/gsettings-browse.page:42 | |
2102 | msgid "" | |
2103 | "Note that these tools always operate using the current user's GSettings " | |
2104 | "database, so you should not run these applications as root." | |
2105 | msgstr "" | |
2106 | ||
2107 | #. (itstool) path: note/p | |
2108 | #: C/gsettings-browse.page:46 | |
2109 | msgid "" | |
2110 | "Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> require a D-Bus " | |
2111 | "session bus in order to make any changes. This is because the <sys>dconf</" | |
2112 | "sys> daemon must be activated using D-Bus." | |
2113 | msgstr "" | |
2114 | ||
2115 | #. (itstool) path: note/p | |
2116 | #: C/gsettings-browse.page:50 | |
2117 | msgid "" | |
2118 | "You can get the required session bus by running <cmd>gsettings</cmd> under " | |
2119 | "the <sys>dbus-launch</sys> utility, like this:" | |
2120 | msgstr "" | |
2121 | ||
2122 | #. (itstool) path: note/screen | |
2123 | #: C/gsettings-browse.page:53 | |
2124 | #, no-wrap | |
2125 | msgid "<output>$ </output><input>dbus-launch gsettings set org.gnome.desktop.background draw-background true</input>" | |
2126 | msgstr "" | |
2127 | ||
2128 | #. (itstool) path: page/p | |
2129 | #: C/gsettings-browse.page:56 | |
2130 | msgid "" | |
2131 | "<app>dconf-editor</app> may be better to use if you are not familiar with " | |
2132 | "the options available in an application. It shows the hierarchy of settings " | |
2133 | "in a tree-view and also displays additional information about each setting, " | |
2134 | "including the description, type and default value." | |
2135 | msgstr "" | |
2136 | ||
2137 | #. (itstool) path: page/p | |
2138 | #: C/gsettings-browse.page:61 | |
2139 | msgid "" | |
2140 | "<cmd>gsettings</cmd> is more powerful than <app>dconf-editor</app>. Bash " | |
2141 | "completion is provided for <cmd>gsettings</cmd>, and you can write scripts " | |
2142 | "that include <cmd>gsettings</cmd> commands for automated configuration." | |
2143 | msgstr "" | |
2144 | ||
2145 | #. (itstool) path: page/p | |
2146 | #: C/gsettings-browse.page:66 | |
2147 | msgid "" | |
2148 | "For a complete list of <cmd>gsettings</cmd> options, see the <_:link-1/> man " | |
2149 | "page." | |
2150 | msgstr "" | |
2151 | ||
1612 | 2152 | #. (itstool) path: info/title |
1613 | #: C/index.page:10 | |
2153 | #: C/index.page:8 | |
1614 | 2154 | msgctxt "link:trail" |
1615 | 2155 | msgid "System Administration Guide" |
1616 | 2156 | msgstr "Guía de administración de sistemas" |
1617 | 2157 | |
1618 | 2158 | #. (itstool) path: info/desc |
1619 | #: C/index.page:14 | |
2159 | #: C/index.page:12 | |
1620 | 2160 | msgid "A guide for GNOME 3 system administrators" |
1621 | 2161 | msgstr "Una guía para los administradores de sistemas con GNOME 3" |
1622 | 2162 | |
1623 | 2163 | #. (itstool) path: page/title |
1624 | #: C/index.page:17 | |
2164 | #: C/index.page:15 | |
1625 | 2165 | msgid "GNOME System Administration Guide" |
1626 | 2166 | msgstr "Guía de administración de sistemas de GNOME" |
1627 | 2167 | |
2168 | #. (itstool) path: info/desc | |
2169 | #: C/keyboard-compose-key.page:18 | |
2170 | msgid "Enable the compose key by default for all users." | |
2171 | msgstr "" | |
2172 | ||
2173 | #. (itstool) path: page/title | |
2174 | #: C/keyboard-compose-key.page:21 | |
2175 | msgid "Enable the compose key" | |
2176 | msgstr "" | |
2177 | ||
2178 | #. (itstool) path: page/p | |
2179 | #: C/keyboard-compose-key.page:23 | |
2180 | msgid "" | |
2181 | "To enable the Compose key and configure a certain key on your keyboard as " | |
2182 | "the Compose key, set the <sys>org.gnome.desktop.input-sources.xkb-options</" | |
2183 | "sys> GSettings key. That way, the setting will be enabled by default for all " | |
2184 | "users on your system." | |
2185 | msgstr "" | |
2186 | ||
2187 | #. (itstool) path: steps/title | |
2188 | #: C/keyboard-compose-key.page:29 | |
2189 | msgid "Set the Right Alt key as the Compose key" | |
2190 | msgstr "" | |
2191 | ||
2192 | #. (itstool) path: item/p | |
2193 | #: C/keyboard-compose-key.page:37 | |
2194 | #, fuzzy | |
2195 | #| msgid "" | |
2196 | #| "Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/" | |
2197 | #| "etc/dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:" | |
2198 | msgid "" | |
2199 | "Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/" | |
2200 | "dconf/db/local.d/00-input-sources</file>:" | |
2201 | msgstr "" | |
2202 | "Cree una base de datos <sys>local</sys> para ajustes a nivel de máquina en " | |
2203 | "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:" | |
2204 | ||
2205 | #. (itstool) path: item/code | |
2206 | #: C/keyboard-compose-key.page:39 | |
2207 | #, no-wrap | |
2208 | msgid "" | |
2209 | "[org/gnome/desktop/input-sources]\n" | |
2210 | "# Set the Right Alt key as the Compose key and enable it\n" | |
2211 | "xkb-options=['compose:<var>ralt</var>']" | |
2212 | msgstr "" | |
2213 | ||
2214 | #. (itstool) path: item/p | |
2215 | #: C/keyboard-compose-key.page:42 | |
2216 | msgid "" | |
2217 | "If you want to set a different key than Right <key>Alt</key>, replace " | |
2218 | "<var>ralt</var> with the name of that key as specified in the <link href=" | |
2219 | "\"man:xkeyboard-config\"><cmd>xkeyboard-config</cmd>(7)</link> man page, " | |
2220 | "section <em>Position of Compose key</em>." | |
2221 | msgstr "" | |
2222 | ||
2223 | #. (itstool) path: item/p | |
2224 | #: C/keyboard-compose-key.page:48 | |
2225 | #, fuzzy | |
2226 | #| msgid "" | |
2227 | #| "Override the user's setting and prevent the user from changing it in " | |
2228 | #| "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/autologout</file>:" | |
2229 | msgid "" | |
2230 | "Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/" | |
2231 | "etc/dconf/db/local.d/locks/input-sources</file>:" | |
2232 | msgstr "" | |
2233 | "Ignorar el ajuste del usuario y prevenir que lo cambie en <file>/etc/dconf/" | |
2234 | "db/local.d/locks/autologout</file>:" | |
2235 | ||
2236 | #. (itstool) path: item/code | |
2237 | #: C/keyboard-compose-key.page:50 | |
2238 | #, fuzzy, no-wrap | |
2239 | #| msgid "" | |
2240 | #| "\n" | |
2241 | #| "# Lock the list of enabled extensions\n" | |
2242 | #| "/org/gnome/shell/enabled-extensions\n" | |
2243 | #| "/org/gnome/shell/development-tools\n" | |
2244 | msgid "" | |
2245 | "# Lock the list of enabled XKB options\n" | |
2246 | "/org/gnome/desktop/input-sources/xkb-options\n" | |
2247 | msgstr "" | |
2248 | "\n" | |
2249 | "# Lock the list of enabled extensions\n" | |
2250 | "/org/gnome/shell/enabled-extensions\n" | |
2251 | "/org/gnome/shell/development-tools\n" | |
2252 | ||
1628 | 2253 | #. (itstool) path: credit/name |
1629 | #: C/keyboard-layout.page:10 C/login-automatic.page:13 C/session-custom.page:11 | |
2254 | #: C/keyboard-layout.page:10 C/login-automatic.page:13 C/session-custom.page:12 | |
1630 | 2255 | #: C/session-user.page:15 |
1631 | 2256 | msgid "minnie_eg" |
1632 | 2257 | msgstr "minnie_eg" |
1798 | 2423 | msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." |
1799 | 2424 | msgstr "Este trabajo está licenciado bajo la <_:link-1/>." |
1800 | 2425 | |
2426 | #. (itstool) path: credit/years | |
2427 | #: C/lockdown-command-line.page:24 C/lockdown-logout.page:14 | |
2428 | #: C/lockdown-online-accounts.page:14 | |
2429 | msgid "2015" | |
2430 | msgstr "2015" | |
2431 | ||
1801 | 2432 | #. (itstool) path: info/desc |
1802 | #: C/lockdown-command-line.page:23 | |
2433 | #: C/lockdown-command-line.page:29 | |
1803 | 2434 | msgid "Prevent users from accessing the command-line." |
1804 | 2435 | msgstr "Evitar que los usuarios accedan a la línea de comandos." |
1805 | 2436 | |
1806 | 2437 | #. (itstool) path: page/title |
1807 | #: C/lockdown-command-line.page:26 | |
2438 | #: C/lockdown-command-line.page:32 | |
1808 | 2439 | msgid "Disable command-line access" |
1809 | 2440 | msgstr "Desactivar el acceso por línea de comandos" |
1810 | 2441 | |
1811 | 2442 | #. (itstool) path: page/p |
1812 | #: C/lockdown-command-line.page:28 | |
1813 | msgid "" | |
1814 | "You can prevent users from being able to access the command-line through " | |
1815 | "virtual terminals and terminal applications by following the steps described " | |
1816 | "below." | |
1817 | msgstr "" | |
1818 | "Puede evitar que los usuarios puedan acceder a la línea de comandos usando " | |
1819 | "terminales virtuales y aplicaciones de terminal siguiendo los pasos " | |
1820 | "descritos a continuación:" | |
1821 | ||
1822 | #. (itstool) path: item/p | |
1823 | 2443 | #: C/lockdown-command-line.page:34 |
1824 | 2444 | msgid "" |
1825 | "Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></" | |
2445 | "To disable command-line access for your desktop user, you need to make " | |
2446 | "configuration changes in a number of different contexts. Bear in mind that " | |
2447 | "the following steps do not remove the desktop user's permissions to access a " | |
2448 | "command line, but rather remove the ways that the desktop user could access " | |
2449 | "the command line." | |
2450 | msgstr "" | |
2451 | ||
2452 | #. (itstool) path: item/p | |
2453 | #: C/lockdown-command-line.page:42 | |
2454 | msgid "" | |
2455 | "Set the <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code> " | |
2456 | "GSettings key, which prevents the user from accessing the terminal or " | |
2457 | "specifying a command line to be executed (the <keyseq><key>Alt</key> " | |
2458 | "<key>F2</key></keyseq> command prompt)." | |
2459 | msgstr "" | |
2460 | ||
2461 | #. (itstool) path: item/p | |
2462 | #: C/lockdown-command-line.page:48 | |
2463 | #| msgid "" | |
2464 | #| "Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></" | |
2465 | #| "keyseq> command prompt." | |
2466 | msgid "" | |
2467 | "Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key> </" | |
1826 | 2468 | "keyseq> command prompt." |
1827 | 2469 | msgstr "" |
1828 | 2470 | "Prevenir que los usuarios accedan al símbolo del sistema con " |
1829 | 2471 | "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>." |
1830 | 2472 | |
1831 | 2473 | #. (itstool) path: item/p |
1832 | #: C/lockdown-command-line.page:38 | |
1833 | msgid "Disable dropping to a virtual terminal (VT)." | |
1834 | msgstr "Desactivar la salida a una terminal virtual (VT)." | |
1835 | ||
1836 | #. (itstool) path: item/p | |
1837 | #: C/lockdown-command-line.page:41 | |
2474 | #: C/lockdown-command-line.page:52 | |
2475 | msgid "" | |
2476 | "Disable switching to virtual terminals (VTs) with the <keyseq> <key>Ctrl</" | |
2477 | "key><key>Alt</key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts by " | |
2478 | "modifying the X server configuration." | |
2479 | msgstr "" | |
2480 | ||
2481 | #. (itstool) path: item/p | |
2482 | #: C/lockdown-command-line.page:57 | |
1838 | 2483 | msgid "" |
1839 | 2484 | "Remove <app>Terminal</app> and all other terminal applications from the " |
1840 | 2485 | "<gui>Activities</gui> overview in GNOME Shell. You will also need to prevent " |
1845 | 2490 | "que el usuario instale una nueva aplicación de terminal." |
1846 | 2491 | |
1847 | 2492 | #. (itstool) path: section/title |
1848 | #: C/lockdown-command-line.page:54 | |
2493 | #: C/lockdown-command-line.page:70 | |
1849 | 2494 | msgid "Disable the command prompt" |
1850 | 2495 | msgstr "Desactivar la línea de comandos" |
1851 | 2496 | |
1852 | 2497 | #. (itstool) path: item/p |
1853 | #: C/lockdown-command-line.page:61 | |
2498 | #: C/lockdown-command-line.page:77 | |
1854 | 2499 | msgid "" |
1855 | 2500 | "Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/" |
1856 | 2501 | "dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:" |
1859 | 2504 | "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:" |
1860 | 2505 | |
1861 | 2506 | #. (itstool) path: item/code |
1862 | #: C/lockdown-command-line.page:63 | |
2507 | #: C/lockdown-command-line.page:79 | |
1863 | 2508 | #, no-wrap |
1864 | 2509 | msgid "" |
1865 | 2510 | "# Specify the dconf path\n" |
1875 | 2520 | "disable-command-line=true" |
1876 | 2521 | |
1877 | 2522 | #. (itstool) path: item/p |
1878 | #: C/lockdown-command-line.page:70 | |
2523 | #: C/lockdown-command-line.page:86 | |
1879 | 2524 | msgid "" |
1880 | 2525 | "Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/" |
1881 | 2526 | "etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:" |
1884 | 2529 | "etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:" |
1885 | 2530 | |
1886 | 2531 | #. (itstool) path: item/code |
1887 | #: C/lockdown-command-line.page:72 | |
2532 | #: C/lockdown-command-line.page:88 | |
1888 | 2533 | #, no-wrap |
1889 | 2534 | msgid "" |
1890 | 2535 | "# List the keys used to configure lockdown\n" |
1894 | 2539 | "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-command-line" |
1895 | 2540 | |
1896 | 2541 | #. (itstool) path: section/title |
1897 | #: C/lockdown-command-line.page:85 | |
2542 | #: C/lockdown-command-line.page:101 | |
1898 | 2543 | msgid "Disable dropping to a virtual terminal" |
1899 | 2544 | msgstr "Desactivar la salida a un terminal virtual" |
1900 | 2545 | |
1901 | 2546 | #. (itstool) path: section/p |
1902 | #: C/lockdown-command-line.page:87 | |
2547 | #: C/lockdown-command-line.page:103 | |
1903 | 2548 | msgid "" |
1904 | 2549 | "Users can normally use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</" |
1905 | 2550 | "key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts (for example, " |
1912 | 2557 | "keyseq>) para cambiar del escritorio GNOME a una terminal virtual." |
1913 | 2558 | |
1914 | 2559 | #. (itstool) path: section/p |
1915 | #: C/lockdown-command-line.page:93 | |
2560 | #: C/lockdown-command-line.page:109 | |
2561 | #| msgid "" | |
2562 | #| "If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable " | |
2563 | #| "access to all virtual terminals by adding a <code>DontVTSwitch</code> " | |
2564 | #| "option to the <code>Serverflags</code> section in the <file>/etc/X11/xorg." | |
2565 | #| "conf.d</file> file." | |
1916 | 2566 | msgid "" |
1917 | 2567 | "If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable " |
1918 | 2568 | "access to all virtual terminals by adding a <code>DontVTSwitch</code> option " |
1919 | "to the <code>Serverflags</code> section in the <file>/etc/X11/xorg.conf.d</" | |
1920 | "file> file." | |
2569 | "to the <code>Serverflags</code> section in an X configuration file in the " | |
2570 | "<file>/etc/X11/xorg.conf.d/</file> directory." | |
1921 | 2571 | msgstr "" |
1922 | 2572 | "Si el equipo está ejecutando el <em>Sistema de ventanas X</em>, puede " |
1923 | 2573 | "desactivar el acceso a todas las terminales virtuales añadiendo la opción " |
1924 | "<code>DontVTSwitch</code> en la sección <code>Serverflags</code> del archivo " | |
1925 | "<file>/etc/X11/xorg.conf.d</file>." | |
1926 | ||
1927 | #. (itstool) path: item/p | |
1928 | #: C/lockdown-command-line.page:100 | |
1929 | msgid "" | |
1930 | "Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d</file>:" | |
2574 | "<code>DontVTSwitch</code> en la sección <code>Serverflags</code> de un " | |
2575 | "archivo de configuración de X en la carpeta <file>/etc/X11/xorg.conf.d</" | |
2576 | "file>." | |
2577 | ||
2578 | #. (itstool) path: item/p | |
2579 | #: C/lockdown-command-line.page:116 | |
2580 | #| msgid "" | |
2581 | #| "Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d</" | |
2582 | #| "file>:" | |
2583 | msgid "" | |
2584 | "Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d/</" | |
2585 | "file>. For example, <file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>:" | |
1931 | 2586 | msgstr "" |
1932 | 2587 | "Cree o modifique un archivo de configuración de X en <file>/etc/X11/xorg." |
1933 | "conf.d</file>:" | |
1934 | ||
1935 | #. (itstool) path: item/code | |
1936 | #: C/lockdown-command-line.page:102 | |
1937 | #, no-wrap | |
2588 | "conf.d</file>. Por ejemplo <file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>:" | |
2589 | ||
2590 | #. (itstool) path: listing/title | |
2591 | #: C/lockdown-command-line.page:120 | |
2592 | #| msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file>" | |
2593 | msgid "<file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>" | |
2594 | msgstr "<file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>" | |
2595 | ||
2596 | #. (itstool) path: listing/code | |
2597 | #: C/lockdown-command-line.page:121 | |
2598 | #, no-wrap | |
2599 | #| msgid "" | |
2600 | #| "Section \"Serverflags\"\n" | |
2601 | #| "\n" | |
2602 | #| "Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n" | |
2603 | #| "\n" | |
2604 | #| "EndSection" | |
1938 | 2605 | msgid "" |
1939 | 2606 | "Section \"Serverflags\"\n" |
1940 | 2607 | "\n" |
1941 | 2608 | "Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n" |
1942 | 2609 | "\n" |
1943 | "EndSection" | |
2610 | "EndSection\n" | |
1944 | 2611 | msgstr "" |
1945 | 2612 | "Section \"Serverflags\"\n" |
1946 | 2613 | "\n" |
1947 | 2614 | "Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n" |
1948 | 2615 | "\n" |
1949 | "EndSection" | |
1950 | ||
1951 | #. (itstool) path: item/p | |
1952 | #: C/lockdown-command-line.page:109 | |
1953 | msgid "Restart GDM for the change to take effect." | |
1954 | msgstr "Reinicie GDM para que los cambios surtan efecto." | |
2616 | "EndSection\n" | |
2617 | ||
2618 | #. (itstool) path: item/p | |
2619 | #: C/lockdown-command-line.page:130 | |
2620 | #| msgid "Restart GDM for the change to take effect." | |
2621 | msgid "Restart the X server for the changes to take effect." | |
2622 | msgstr "Reinicie el servidor X para que los cambios surtan efecto." | |
1955 | 2623 | |
1956 | 2624 | #. (itstool) path: info/desc |
1957 | 2625 | #: C/lockdown-file-saving.page:24 |
2045 | 2713 | "# Lock file saving settings\n" |
2046 | 2714 | "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-save-to-disk\n" |
2047 | 2715 | |
2048 | #. (itstool) path: credit/years | |
2049 | #: C/lockdown-online-accounts.page:14 | |
2050 | msgid "2015" | |
2051 | msgstr "2015" | |
2052 | ||
2053 | 2716 | #. (itstool) path: info/desc |
2054 | #: C/lockdown-online-accounts.page:19 | |
2717 | #: C/lockdown-logout.page:24 | |
2718 | #| msgid "Prevent the user from changing disk partitions." | |
2719 | msgid "Prevent the user from logging out and from switching a user." | |
2720 | msgstr "Evitar que el usuario cierre la sesión y que cambie de usuario." | |
2721 | ||
2722 | #. (itstool) path: page/title | |
2723 | #. (itstool) path: steps/title | |
2724 | #: C/lockdown-logout.page:27 C/lockdown-logout.page:39 | |
2725 | msgid "Disable user logout and user switching" | |
2726 | msgstr "Desactivar el cierre de sesión y el cambio de usuario" | |
2727 | ||
2728 | #. (itstool) path: page/p | |
2729 | #: C/lockdown-logout.page:29 | |
2730 | msgid "" | |
2731 | "Preventing the user from logging out is useful for special kind of GNOME " | |
2732 | "deployments (unmanned kiosks, public internet access terminals, and so on)." | |
2733 | msgstr "" | |
2734 | ||
2735 | #. (itstool) path: note/p | |
2736 | #: C/lockdown-logout.page:33 | |
2737 | msgid "" | |
2738 | "Users can evade the logout lockdown by switching to a different user. That " | |
2739 | "is the reason why it is recommended to also disable <em>user switching</em> " | |
2740 | "when configuring the system." | |
2741 | msgstr "" | |
2742 | ||
2743 | #. (itstool) path: item/p | |
2744 | #: C/lockdown-logout.page:47 | |
2745 | #, fuzzy | |
2746 | #| msgid "" | |
2747 | #| "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file> to " | |
2748 | #| "provide information for the <sys>local</sys> database." | |
2749 | msgid "" | |
2750 | "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-logout</file> to provide " | |
2751 | "information for the <sys>local</sys> database:" | |
2752 | msgstr "" | |
2753 | "Cree el archivo <file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file> para " | |
2754 | "proporcionar información a la base de datos <sys>local</sys>." | |
2755 | ||
2756 | #. (itstool) path: item/screen | |
2757 | #: C/lockdown-logout.page:49 | |
2758 | #, no-wrap | |
2759 | #| msgid "" | |
2760 | #| "\n" | |
2761 | #| "# Specify the dconf path\n" | |
2762 | #| "[org/gnome/desktop/lockdown]\n" | |
2763 | #| "\n" | |
2764 | #| "# Prevent the user from saving files on disk\n" | |
2765 | #| "disable-save-to-disk=true\n" | |
2766 | msgid "" | |
2767 | "\n" | |
2768 | "[org/gnome/desktop/lockdown]\n" | |
2769 | "# Prevent the user from logging out\n" | |
2770 | "disable-log-out=true\n" | |
2771 | "\n" | |
2772 | "# Prevent the user from user switching\n" | |
2773 | "disable-user-switching=true\n" | |
2774 | msgstr "" | |
2775 | "\n" | |
2776 | "[org/gnome/desktop/lockdown]\n" | |
2777 | "# Evitar que el usuario pueda cerrar la sesión\n" | |
2778 | "disable-log-out=true\n" | |
2779 | "\n" | |
2780 | "# Evitar que el usuario pueda cambiar de usuario\n" | |
2781 | "disable-user-switching=true\n" | |
2782 | ||
2783 | #. (itstool) path: item/p | |
2784 | #: C/lockdown-logout.page:59 | |
2785 | #, fuzzy | |
2786 | #| msgid "" | |
2787 | #| "Override the user’s setting and prevent the user from changing it in " | |
2788 | #| "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:" | |
2789 | msgid "" | |
2790 | "Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/" | |
2791 | "etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:" | |
2792 | msgstr "" | |
2793 | "Ignore los ajustes del usuario y evite que el usuario los cambie en <file>/" | |
2794 | "etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:" | |
2795 | ||
2796 | #. (itstool) path: item/screen | |
2797 | #: C/lockdown-logout.page:61 | |
2798 | #, no-wrap | |
2799 | #| msgid "" | |
2800 | #| "\n" | |
2801 | #| "# Lock printing settings\n" | |
2802 | #| "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-printing\n" | |
2803 | msgid "" | |
2804 | "\n" | |
2805 | "# Lock user logout\n" | |
2806 | "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-log-out\n" | |
2807 | "\n" | |
2808 | "# Lock user switching\n" | |
2809 | "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-user-switching\n" | |
2810 | msgstr "" | |
2811 | "\n" | |
2812 | "# Bloquear el cierre de sesión\n" | |
2813 | "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-log-out\n" | |
2814 | "\n" | |
2815 | "# Bloquear el cambio de usuario\n" | |
2816 | "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-user-switching\n" | |
2817 | ||
2818 | #. (itstool) path: item/p | |
2819 | #: C/lockdown-logout.page:73 | |
2820 | #| msgid "You must log out before the system-wide settings take effect." | |
2821 | msgid "Restart the system for the system-wide settings to take effect." | |
2822 | msgstr "" | |
2823 | "Reinicie el sistema para que los cambios globales del sistema surtan efecto." | |
2824 | ||
2825 | #. (itstool) path: info/desc | |
2826 | #: C/lockdown-online-accounts.page:24 | |
2055 | 2827 | msgid "Enable or disable some or all online accounts." |
2056 | 2828 | msgstr "Activar o desactivar algunas o todas las cuentas en línea." |
2057 | 2829 | |
2058 | 2830 | #. (itstool) path: page/title |
2059 | #: C/lockdown-online-accounts.page:21 | |
2831 | #: C/lockdown-online-accounts.page:26 | |
2060 | 2832 | msgid "Allow or disallow online accounts" |
2061 | 2833 | msgstr "Permitir o denegar el uso de cuentas en línea" |
2062 | 2834 | |
2063 | 2835 | #. (itstool) path: page/p |
2064 | #: C/lockdown-online-accounts.page:23 | |
2065 | msgid "" | |
2066 | "The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for setting personal " | |
2067 | "network accounts which are then automatically integrated with the GNOME " | |
2068 | "Desktop and applications. The user can add their online accounts, such as " | |
2069 | "Google, Facebook, Flickr, ownCloud, etc. via the <app>Online Accounts</app> " | |
2070 | "application." | |
2836 | #: C/lockdown-online-accounts.page:28 | |
2837 | #| msgid "" | |
2838 | #| "The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for setting personal " | |
2839 | #| "network accounts which are then automatically integrated with the GNOME " | |
2840 | #| "Desktop and applications. The user can add their online accounts, such as " | |
2841 | #| "Google, Facebook, Flickr, ownCloud, etc. via the <app>Online Accounts</" | |
2842 | #| "app> application." | |
2843 | msgid "" | |
2844 | "The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for integrating personal " | |
2845 | "network accounts with the GNOME Desktop and applications. The user can add " | |
2846 | "their online accounts, such as Google, Facebook, Flickr, ownCloud, and " | |
2847 | "others using the <app>Online Accounts</app> application." | |
2071 | 2848 | msgstr "" |
2072 | 2849 | "Las aplicación de <app>Cuentas en línea de GNOME</app> (GOA) se usa para " |
2073 | "configurar cuentas de red personales que se integran automáticamente con el " | |
2074 | "escritorio GNOME y las aplicaciones. El usuario puede añadir sus propias " | |
2075 | "cuentas en linea, como Google, Facebook, Flickr, ownCloud, etc. usando la " | |
2076 | "aplicación <app>Cuentas en línea</app>" | |
2077 | ||
2078 | #. (itstool) path: page/p | |
2079 | #: C/lockdown-online-accounts.page:29 | |
2850 | "integrar cuentas de red personales con el escritorio GNOME y las " | |
2851 | "aplicaciones. El usuario puede añadir sus propias cuentas en linea, como " | |
2852 | "Google, Facebook, Flickr, ownCloud, y otras usando la aplicación " | |
2853 | "<app>Cuentas en línea</app>." | |
2854 | ||
2855 | #. (itstool) path: page/p | |
2856 | #: C/lockdown-online-accounts.page:33 | |
2080 | 2857 | msgid "As a system administrator, you can:" |
2081 | 2858 | msgstr "Como administrador del sistema, puede:" |
2082 | 2859 | |
2083 | 2860 | #. (itstool) path: item/p |
2084 | #: C/lockdown-online-accounts.page:31 | |
2861 | #: C/lockdown-online-accounts.page:35 | |
2085 | 2862 | msgid "enable all online accounts;" |
2086 | 2863 | msgstr "activar todas las cuentas en línea;" |
2087 | 2864 | |
2088 | 2865 | #. (itstool) path: item/p |
2089 | #: C/lockdown-online-accounts.page:32 | |
2866 | #: C/lockdown-online-accounts.page:36 | |
2090 | 2867 | msgid "selectively enable a few online accounts;" |
2091 | 2868 | msgstr "activar sólo ciertas cuentas en línea;" |
2092 | 2869 | |
2093 | 2870 | #. (itstool) path: item/p |
2094 | #: C/lockdown-online-accounts.page:33 | |
2871 | #: C/lockdown-online-accounts.page:37 | |
2095 | 2872 | msgid "disable all online accounts." |
2096 | 2873 | msgstr "desactivar todas las cuentas en línea;" |
2097 | 2874 | |
2098 | #. (itstool) path: section/title | |
2099 | #: C/lockdown-online-accounts.page:37 | |
2875 | #. (itstool) path: steps/title | |
2876 | #: C/lockdown-online-accounts.page:41 | |
2100 | 2877 | msgid "Configure online accounts" |
2101 | 2878 | msgstr "Configurar las cuentas en línea" |
2102 | 2879 | |
2103 | 2880 | #. (itstool) path: item/p |
2104 | #: C/lockdown-online-accounts.page:39 | |
2881 | #: C/lockdown-online-accounts.page:42 | |
2105 | 2882 | msgid "" |
2106 | 2883 | "Make sure that you have the <sys>gnome-online-accounts</sys> package " |
2107 | 2884 | "installed on your system." |
2110 | 2887 | "en su sistema." |
2111 | 2888 | |
2112 | 2889 | #. (itstool) path: item/p |
2113 | #: C/lockdown-online-accounts.page:49 | |
2890 | #: C/lockdown-online-accounts.page:52 | |
2891 | #| msgid "" | |
2892 | #| "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> to provide " | |
2893 | #| "information for the <sys>local</sys> database containing the following " | |
2894 | #| "configuration:" | |
2114 | 2895 | msgid "" |
2115 | 2896 | "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> to provide " |
2116 | 2897 | "information for the <sys>local</sys> database containing the following " |
2117 | "configuration:" | |
2898 | "configuration." | |
2118 | 2899 | msgstr "" |
2119 | 2900 | "Cree el archivo <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> para proporcionar " |
2120 | 2901 | "información a la base de datos <sys>local</sys> con la siguiente " |
2121 | 2902 | "configuración." |
2122 | 2903 | |
2123 | 2904 | #. (itstool) path: item/p |
2124 | #: C/lockdown-online-accounts.page:52 | |
2125 | msgid "For selectively enabling a few providers only:" | |
2126 | msgstr "Para activar selectivamente unos pocos proveedores:" | |
2127 | ||
2128 | #. (itstool) path: item/screen | |
2129 | #: C/lockdown-online-accounts.page:53 | |
2130 | #, no-wrap | |
2131 | msgid "" | |
2905 | #: C/lockdown-online-accounts.page:56 | |
2906 | msgid "To enable specific providers:" | |
2907 | msgstr "Para activar proveedores específicos:" | |
2908 | ||
2909 | #. (itstool) path: item/code | |
2910 | #: C/lockdown-online-accounts.page:57 | |
2911 | #, no-wrap | |
2912 | #| msgid "" | |
2913 | #| "[org/gnome/online-accounts]\n" | |
2914 | #| "whitelisted-providers= ['google', 'facebook']" | |
2915 | msgid "" | |
2916 | "\n" | |
2132 | 2917 | "[org/gnome/online-accounts]\n" |
2133 | "whitelisted-providers= ['google', 'facebook']" | |
2134 | msgstr "" | |
2918 | "whitelisted-providers= ['google', 'facebook']\n" | |
2919 | msgstr "" | |
2920 | "\n" | |
2135 | 2921 | "[org/gnome/online-accounts]\n" |
2136 | "whitelisted-providers= ['google', 'facebook']" | |
2137 | ||
2138 | #. (itstool) path: item/p | |
2139 | #: C/lockdown-online-accounts.page:56 | |
2140 | msgid "For disabling all providers:" | |
2922 | "whitelisted-providers= ['google', 'facebook']\n" | |
2923 | ||
2924 | #. (itstool) path: item/p | |
2925 | #: C/lockdown-online-accounts.page:67 | |
2926 | #| msgid "For disabling all providers:" | |
2927 | msgid "To disable all providers:" | |
2141 | 2928 | msgstr "Para desactivar todos los proveedores:" |
2142 | 2929 | |
2143 | #. (itstool) path: item/screen | |
2144 | #: C/lockdown-online-accounts.page:57 | |
2145 | #, no-wrap | |
2146 | msgid "" | |
2930 | #. (itstool) path: item/code | |
2931 | #: C/lockdown-online-accounts.page:68 | |
2932 | #, no-wrap | |
2933 | #| msgid "" | |
2934 | #| "[org/gnome/online-accounts]\n" | |
2935 | #| "whitelisted-providers= []" | |
2936 | msgid "" | |
2937 | "\n" | |
2147 | 2938 | "[org/gnome/online-accounts]\n" |
2148 | "whitelisted-providers= []" | |
2149 | msgstr "" | |
2939 | "whitelisted-providers= ['']\n" | |
2940 | msgstr "" | |
2941 | "\n" | |
2150 | 2942 | "[org/gnome/online-accounts]\n" |
2151 | "whitelisted-providers= []" | |
2152 | ||
2153 | #. (itstool) path: item/p | |
2154 | #: C/lockdown-online-accounts.page:59 | |
2155 | msgid "For allowing all available providers:" | |
2943 | "whitelisted-providers= ['']\n" | |
2944 | ||
2945 | #. (itstool) path: item/p | |
2946 | #: C/lockdown-online-accounts.page:73 | |
2947 | #| msgid "For allowing all available providers:" | |
2948 | msgid "To allow all available providers:" | |
2156 | 2949 | msgstr "Para permitir todos los proveedores disponibles:" |
2157 | 2950 | |
2158 | #. (itstool) path: item/screen | |
2159 | #: C/lockdown-online-accounts.page:60 | |
2160 | #, no-wrap | |
2161 | msgid "" | |
2951 | #. (itstool) path: item/code | |
2952 | #: C/lockdown-online-accounts.page:74 | |
2953 | #, no-wrap | |
2954 | #| msgid "" | |
2955 | #| "[org/gnome/online-accounts]\n" | |
2956 | #| "whitelisted-providers= ['all']" | |
2957 | msgid "" | |
2958 | "\n" | |
2162 | 2959 | "[org/gnome/online-accounts]\n" |
2163 | "whitelisted-providers= ['all']" | |
2164 | msgstr "" | |
2960 | "whitelisted-providers= ['all']\n" | |
2961 | msgstr "" | |
2962 | "\n" | |
2165 | 2963 | "[org/gnome/online-accounts]\n" |
2166 | "whitelisted-providers= ['all']" | |
2167 | ||
2168 | #. (itstool) path: item/p | |
2169 | #: C/lockdown-online-accounts.page:65 | |
2964 | "whitelisted-providers= ['all']\n" | |
2965 | ||
2966 | #. (itstool) path: item/p | |
2967 | #: C/lockdown-online-accounts.page:78 | |
2968 | msgid "This is the default setting." | |
2969 | msgstr "Este es el valor predeterminado." | |
2970 | ||
2971 | #. (itstool) path: item/p | |
2972 | #: C/lockdown-online-accounts.page:82 | |
2170 | 2973 | msgid "" |
2171 | 2974 | "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/" |
2172 | 2975 | "etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> with the following content:" |
2175 | 2978 | "dconf/db/local.d/locks/goa</file> con el siguiente contenido:" |
2176 | 2979 | |
2177 | 2980 | #. (itstool) path: listing/title |
2178 | #: C/lockdown-online-accounts.page:69 | |
2981 | #: C/lockdown-online-accounts.page:86 | |
2179 | 2982 | msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>" |
2180 | 2983 | msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>" |
2181 | 2984 | |
2182 | 2985 | #. (itstool) path: listing/code |
2183 | #: C/lockdown-online-accounts.page:70 | |
2986 | #: C/lockdown-online-accounts.page:87 | |
2184 | 2987 | #, no-wrap |
2185 | 2988 | msgid "" |
2186 | 2989 | "\n" |
2392 | 3195 | "siguiente mensaje: <gui>Se requiere autenticación para modificar los ajustes " |
2393 | 3196 | "de la unidad</gui>." |
2394 | 3197 | |
3198 | #. (itstool) path: info/desc | |
3199 | #: C/lockdown-single-app-mode.page:34 | |
3200 | msgid "Set up a kiosk-like, single-application system." | |
3201 | msgstr "" | |
3202 | ||
3203 | #. (itstool) path: page/title | |
3204 | #: C/lockdown-single-app-mode.page:37 | |
3205 | msgid "Configure single-application mode" | |
3206 | msgstr "" | |
3207 | ||
3208 | #. (itstool) path: page/p | |
3209 | #: C/lockdown-single-app-mode.page:39 | |
3210 | msgid "" | |
3211 | "Single-application mode is a modified GNOME Shell which configures the Shell " | |
3212 | "as an interactive kiosk. The administrator locks down some behavior to make " | |
3213 | "the standard desktop more restrictive for users, letting them focus on " | |
3214 | "selected features." | |
3215 | msgstr "" | |
3216 | ||
3217 | #. (itstool) path: page/p | |
3218 | #: C/lockdown-single-app-mode.page:44 | |
3219 | msgid "" | |
3220 | "Set up single-application mode for a wide range of functions in a number of " | |
3221 | "fields (from communication to entertainment or education), and use it as a " | |
3222 | "self-serve machine, event manager, registration point, and so on." | |
3223 | msgstr "" | |
3224 | ||
3225 | #. (itstool) path: steps/title | |
3226 | #: C/lockdown-single-app-mode.page:49 | |
3227 | msgid "Set up single-application mode" | |
3228 | msgstr "" | |
3229 | ||
3230 | #. (itstool) path: item/p | |
3231 | #: C/lockdown-single-app-mode.page:51 | |
3232 | msgid "Lock down settings to prevent printing, terminal access, and so on." | |
3233 | msgstr "" | |
3234 | ||
3235 | #. (itstool) path: item/p | |
3236 | #: C/lockdown-single-app-mode.page:60 | |
3237 | msgid "" | |
3238 | "Configure automatic login in the <file>/etc/gdm/custom.conf</file> file for " | |
3239 | "the user." | |
3240 | msgstr "" | |
3241 | ||
3242 | #. (itstool) path: item/p | |
3243 | #: C/lockdown-single-app-mode.page:62 | |
3244 | msgid "See <link xref=\"login-automatic\"/> for more information." | |
3245 | msgstr "" | |
3246 | ||
3247 | #. (itstool) path: item/p | |
3248 | #: C/lockdown-single-app-mode.page:65 | |
3249 | msgid "" | |
3250 | "Create a new user with a name, which follows typical naming conventions (no " | |
3251 | "space or special characters, do not start with a digit or a dash). Also, " | |
3252 | "make sure the user name matches with the related names, such as when " | |
3253 | "referring to a session. A good example is <em>kiosk-user</em>." | |
3254 | msgstr "" | |
3255 | ||
3256 | #. (itstool) path: item/p | |
3257 | #: C/lockdown-single-app-mode.page:71 | |
3258 | msgid "" | |
3259 | "Create a session with a name matching the user name (for example, for the " | |
3260 | "<em>kiosk-user</em> mentioned above, <em>kiosk</em> is a good match). To do " | |
3261 | "so, create a <file>/usr/share/xsessions/<var>kiosk</var>.desktop</file> file " | |
3262 | "and set the <code>Exec</code> line as follows:" | |
3263 | msgstr "" | |
3264 | ||
3265 | #. (itstool) path: item/code | |
3266 | #: C/lockdown-single-app-mode.page:75 | |
3267 | #, no-wrap | |
3268 | msgid "" | |
3269 | "\n" | |
3270 | "Exec=gnome-session --session kiosk\n" | |
3271 | msgstr "" | |
3272 | ||
3273 | #. (itstool) path: item/p | |
3274 | #: C/lockdown-single-app-mode.page:80 | |
3275 | #, fuzzy | |
3276 | #| msgid "" | |
3277 | #| "To specify a default session for a user, update the user’s <sys>account " | |
3278 | #| "service</sys> in the <file>/var/lib/AccountsService/users/<var>username</" | |
3279 | #| "var></file> file:" | |
3280 | msgid "" | |
3281 | "Set the default session for <em>kiosk-user</em> by adding the following line " | |
3282 | "to the <file>/var/lib/AccountsService/users/<var>kiosk-user</var> </file> " | |
3283 | "file:" | |
3284 | msgstr "" | |
3285 | "Para especificar una sesión predeterminada para un usuario, actualice el " | |
3286 | "<sys>servicio de cuenta</sys> del usuario en el archivo <file>/var/lib/" | |
3287 | "AccountsService/users/<var>username</var></file>:" | |
3288 | ||
3289 | #. (itstool) path: item/code | |
3290 | #: C/lockdown-single-app-mode.page:83 | |
3291 | #, fuzzy, no-wrap | |
3292 | #| msgid "Session" | |
3293 | msgid "" | |
3294 | "\n" | |
3295 | "XSession=kiosk\n" | |
3296 | msgstr "Sesión" | |
3297 | ||
3298 | #. (itstool) path: item/p | |
3299 | #: C/lockdown-single-app-mode.page:88 | |
3300 | msgid "" | |
3301 | "Define the <em>kiosk</em> session by writing a custom session definition, " | |
3302 | "containing the following line:" | |
3303 | msgstr "" | |
3304 | ||
3305 | #. (itstool) path: item/code | |
3306 | #: C/lockdown-single-app-mode.page:90 | |
3307 | #, no-wrap | |
3308 | msgid "" | |
3309 | "\n" | |
3310 | "RequiredComponents=kiosk-app;gnome-settings-daemon;kiosk-shell;\n" | |
3311 | msgstr "" | |
3312 | ||
3313 | #. (itstool) path: item/p | |
3314 | #: C/lockdown-single-app-mode.page:93 | |
3315 | msgid "" | |
3316 | "This creates a session that runs three programs: <sys>kiosk-app</sys> (a " | |
3317 | "sample application), <sys>gnome-settings-daemon</sys> (a standard component " | |
3318 | "in the GNOME session), and <sys>kiosk-shell</sys> (which is a customized " | |
3319 | "version of GNOME Shell)." | |
3320 | msgstr "" | |
3321 | ||
3322 | #. (itstool) path: item/p | |
3323 | #: C/lockdown-single-app-mode.page:99 | |
3324 | msgid "" | |
3325 | "Create a desktop file for <sys>kiosk-shell</sys> in <file>/usr/share/" | |
3326 | "applications/kiosk-shell.desktop</file>, containing the following line:" | |
3327 | msgstr "" | |
3328 | ||
3329 | #. (itstool) path: item/code | |
3330 | #: C/lockdown-single-app-mode.page:102 | |
3331 | #, no-wrap | |
3332 | msgid "" | |
3333 | "\n" | |
3334 | "Exec=gnome-shell --mode=kiosk\n" | |
3335 | msgstr "" | |
3336 | ||
3337 | #. (itstool) path: item/p | |
3338 | #: C/lockdown-single-app-mode.page:107 | |
3339 | msgid "" | |
3340 | "Create a mode definition <file>/usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json</" | |
3341 | "file>. This is a simple json file defining the available <sys>gnome-shell</" | |
3342 | "sys> user interface." | |
3343 | msgstr "" | |
3344 | ||
3345 | #. (itstool) path: item/p | |
3346 | #: C/lockdown-single-app-mode.page:110 | |
3347 | msgid "" | |
3348 | "As the starting point, look at <file>/usr/share/gnome-shell/modes/classic." | |
3349 | "json</file> and <file>/usr/share/gnome-shell/modes/initial-setup.json</file> " | |
3350 | "for examples." | |
3351 | msgstr "" | |
3352 | ||
2395 | 3353 | #. (itstool) path: credit/years |
2396 | 3354 | #: C/login-automatic.page:20 |
2397 | 3355 | msgid "2012, 2013" |
2451 | 3409 | "la localización puede diferir dependiendo de su distribución." |
2452 | 3410 | |
2453 | 3411 | #. (itstool) path: info/desc |
2454 | #: C/login-banner.page:40 | |
3412 | #: C/login-banner.page:39 | |
2455 | 3413 | msgid "Show extra text on the login screen." |
2456 | 3414 | msgstr "Mostrar texto adicional en la pantalla de inicio de sesión." |
2457 | 3415 | |
2458 | 3416 | #. (itstool) path: page/title |
2459 | #: C/login-banner.page:43 | |
3417 | #: C/login-banner.page:42 | |
2460 | 3418 | msgid "Display a text banner on the login screen" |
2461 | 3419 | msgstr "Mostrar un titular de texto en la pantalla de inicio de sesión" |
2462 | 3420 | |
2463 | 3421 | #. (itstool) path: page/p |
2464 | #: C/login-banner.page:50 | |
3422 | #: C/login-banner.page:49 | |
2465 | 3423 | msgid "" |
2466 | 3424 | "You can display extra text on the login screen, such as who to contact for " |
2467 | 3425 | "support, by setting the <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-enable</" |
2474 | 3432 | "login-screen.banner-message-text</sys>." |
2475 | 3433 | |
2476 | 3434 | #. (itstool) path: steps/title |
2477 | #: C/login-banner.page:56 | |
3435 | #: C/login-banner.page:55 | |
2478 | 3436 | msgid "Display a text banner on the login screen:" |
2479 | 3437 | msgstr "Mostrar un titular de texto en la pantalla de inicio:" |
2480 | 3438 | |
2481 | 3439 | #. (itstool) path: item/p |
2482 | #: C/login-banner.page:60 | |
3440 | #: C/login-banner.page:59 | |
2483 | 3441 | msgid "" |
2484 | 3442 | "Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <_:file-1/>:" |
2485 | 3443 | msgstr "" |
2487 | 3445 | "file-1/>:" |
2488 | 3446 | |
2489 | 3447 | #. (itstool) path: code/input |
2490 | #: C/login-banner.page:64 | |
3448 | #: C/login-banner.page:63 | |
2491 | 3449 | #, no-wrap |
2492 | 3450 | msgid "Type the banner message here." |
2493 | 3451 | msgstr "Escriba aquí el texto del banner." |
2494 | 3452 | |
2495 | 3453 | #. (itstool) path: note/p |
2496 | #: C/login-banner.page:73 | |
2497 | msgid "" | |
2498 | "You should keep the banner message short, as longer messages do not fit on " | |
2499 | "the screen. The banner message cannot be read from an external file." | |
2500 | msgstr "" | |
2501 | "Debe usar un mensaje del titular corto, ya que los mensajes muy largos no " | |
2502 | "encajan en la pantalla. El mensaje del titular no puede leerse desde un " | |
2503 | "archivo externo." | |
3454 | #: C/login-banner.page:72 | |
3455 | msgid "" | |
3456 | "There is no character limit for the banner message. <sys>gnome-shell</sys> " | |
3457 | "autodetects longer stretches of text and enters two column mode." | |
3458 | msgstr "" | |
3459 | ||
3460 | #. (itstool) path: note/p | |
3461 | #: C/login-banner.page:74 | |
3462 | msgid "The banner message cannot be read from an external file." | |
3463 | msgstr "" | |
2504 | 3464 | |
2505 | 3465 | #. (itstool) path: info/desc |
2506 | 3466 | #: C/login-enterprise.page:19 |
2944 | 3904 | msgid "In case the logo does not update, try restarting <sys>GDM</sys>." |
2945 | 3905 | msgstr "Si el logo no se actualiza, pruebe a reniciar <sys>GDM</sys>." |
2946 | 3906 | |
3907 | #. (itstool) path: info/desc | |
3908 | #: C/login.page:9 | |
3909 | msgid "" | |
3910 | "<link xref=\"login-userlist-disable\">Disable the user list</link>, <link " | |
3911 | "xref=\"session-user\">configure a user default session</link>, <link xref=" | |
3912 | "\"login-automatic\">configure automatic login</link>…" | |
3913 | msgstr "" | |
3914 | ||
2947 | 3915 | #. (itstool) path: page/title |
2948 | #: C/login.page:10 | |
3916 | #: C/login.page:17 | |
2949 | 3917 | msgid "Login" |
2950 | 3918 | msgstr "Inicio de sesión" |
2951 | 3919 | |
2952 | 3920 | #. (itstool) path: section/title |
2953 | #: C/login.page:18 C/software.page:24 | |
3921 | #: C/login.page:25 C/software.page:32 | |
2954 | 3922 | msgid "Management" |
2955 | 3923 | msgstr "Administración" |
2956 | 3924 | |
3210 | 4178 | |
3211 | 4179 | #. (itstool) path: page/title |
3212 | 4180 | #. (itstool) path: steps/title |
3213 | #: C/mime-types-application.page:21 C/mime-types-application.page:31 | |
4181 | #: C/mime-types-application.page:21 C/mime-types-application.page:42 | |
3214 | 4182 | msgid "Override the default registered application for all users" |
3215 | 4183 | msgstr "" |
3216 | 4184 | "Ignorar la aplicación predeterminada registrada para todos los usuarios" |
3217 | 4185 | |
3218 | 4186 | #. (itstool) path: page/p |
3219 | #: C/mime-types-application.page:22 | |
3220 | msgid "" | |
3221 | "The <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file specifies which " | |
3222 | "application is registered to open specific MIME types by default. To " | |
3223 | "override the system defaults for all users on the system, you need to create " | |
3224 | "a <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file with a list of " | |
3225 | "MIME types for which you want to override the default registered application." | |
4187 | #: C/mime-types-application.page:22 C/mime-types-application-user.page:22 | |
4188 | msgid "" | |
4189 | "The <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> and <file>/usr/share/" | |
4190 | "applications/gnome-mimeapps.list</file> files specify which application is " | |
4191 | "registered to open specific MIME types by default. These files are provided " | |
4192 | "by the distribution." | |
4193 | msgstr "" | |
4194 | ||
4195 | #. (itstool) path: page/p | |
4196 | #: C/mime-types-application.page:28 | |
4197 | #, fuzzy | |
4198 | #| msgid "" | |
4199 | #| "The <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file specifies " | |
4200 | #| "which application is registered to open specific MIME types by default. " | |
4201 | #| "To override the system defaults for all users on the system, you need to " | |
4202 | #| "create a <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file with a " | |
4203 | #| "list of MIME types for which you want to override the default registered " | |
4204 | #| "application." | |
4205 | msgid "" | |
4206 | "To override the system defaults for all users on the system, you need to " | |
4207 | "create a <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> or <file>/etc/xdg/gnome-" | |
4208 | "mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for which you want to " | |
4209 | "override the default registered application." | |
3226 | 4210 | msgstr "" |
3227 | 4211 | "El archivo <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> especifica qué " |
3228 | 4212 | "aplicación predeterminada está registrada para abrir tipos MIME específicos. " |
3231 | 4215 | "file> con una lista de los tipos MIME para los que quiere ignorar la " |
3232 | 4216 | "aplicación predeterminada registrada." |
3233 | 4217 | |
3234 | #. (itstool) path: item/p | |
3235 | #: C/mime-types-application.page:33 C/mime-types-application-user.page:32 | |
3236 | msgid "" | |
3237 | "Consult the <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file to " | |
4218 | #. (itstool) path: note/p | |
4219 | #: C/mime-types-application.page:34 | |
4220 | msgid "" | |
4221 | "Files located in <file>/etc/xdg/</file> take precedence over files found in " | |
4222 | "<file>/usr/share/applications/</file>. Additionally, <file>/etc/xdg/gnome-" | |
4223 | "mimeapps.list</file> takes precedence over <file>/etc/xdg/mimeapps.list</" | |
4224 | "file>, but can be overridden by the user's configuration in <file>~/.config/" | |
4225 | "mimeapps.list</file>." | |
4226 | msgstr "" | |
4227 | ||
4228 | #. (itstool) path: item/p | |
4229 | #: C/mime-types-application.page:44 C/mime-types-application-user.page:36 | |
4230 | #, fuzzy | |
4231 | #| msgid "" | |
4232 | #| "Consult the <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file to " | |
4233 | #| "determine the MIME types for which you want to change the default " | |
4234 | #| "registered application. For example, the following sample of the " | |
4235 | #| "<file>defaults.list</file> file specifies the default registered " | |
4236 | #| "application for the <code>text/html</code> and <code>application/xhtml" | |
4237 | #| "+xml</code> MIME types:" | |
4238 | msgid "" | |
4239 | "Consult the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file to " | |
3238 | 4240 | "determine the MIME types for which you want to change the default registered " |
3239 | "application. For example, the following sample of the <file>defaults.list</" | |
4241 | "application. For example, the following sample of the <file>mimeapps.list</" | |
3240 | 4242 | "file> file specifies the default registered application for the <code>text/" |
3241 | 4243 | "html</code> and <code>application/xhtml+xml</code> MIME types:" |
3242 | 4244 | msgstr "" |
3248 | 4250 | "xhtml+xml</code>." |
3249 | 4251 | |
3250 | 4252 | #. (itstool) path: item/code |
3251 | #: C/mime-types-application.page:41 C/mime-types-application-user.page:40 | |
4253 | #: C/mime-types-application.page:52 C/mime-types-application-user.page:44 | |
3252 | 4254 | #, no-wrap |
3253 | 4255 | msgid "" |
3254 | 4256 | "[Default Applications]\n" |
3260 | 4262 | "application/xhtml+xml=epiphany.desktop" |
3261 | 4263 | |
3262 | 4264 | #. (itstool) path: item/p |
3263 | #: C/mime-types-application.page:44 | |
4265 | #: C/mime-types-application.page:55 | |
3264 | 4266 | msgid "" |
3265 | 4267 | "The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its " |
3266 | 4268 | "corresponding <file>.desktop</file> file (<file>epiphany.desktop</file>). " |
3273 | 4275 | "para otras aplicaciones es <file>/usr/share/applications/</file>." |
3274 | 4276 | |
3275 | 4277 | #. (itstool) path: item/p |
3276 | #: C/mime-types-application.page:53 | |
3277 | msgid "" | |
3278 | "Create the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file. In the " | |
3279 | "file, specify the MIME types and their corresponding default registered " | |
3280 | "applications:" | |
4278 | #: C/mime-types-application.page:64 | |
4279 | #, fuzzy | |
4280 | #| msgid "" | |
4281 | #| "Create the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file. In " | |
4282 | #| "the file, specify the MIME types and their corresponding default " | |
4283 | #| "registered applications:" | |
4284 | msgid "" | |
4285 | "Create the <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> file. In the file, specify " | |
4286 | "the MIME types and their corresponding default registered applications:" | |
3281 | 4287 | msgstr "" |
3282 | 4288 | "Cree el archivo <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file>. En el " |
3283 | 4289 | "archivo, especifique los tipos MIME y su aplicación registrada " |
3284 | 4290 | "predeterminada correspondiente." |
3285 | 4291 | |
3286 | 4292 | #. (itstool) path: item/code |
3287 | #: C/mime-types-application.page:58 C/mime-types-application-user.page:59 | |
4293 | #: C/mime-types-application.page:69 C/mime-types-application-user.page:63 | |
3288 | 4294 | #, no-wrap |
3289 | 4295 | msgid "" |
3290 | 4296 | "[Default Applications]\n" |
3304 | 4310 | "application/xhtml+xml=<var>myapplication2.desktop</var>;" |
3305 | 4311 | |
3306 | 4312 | #. (itstool) path: item/p |
3307 | #: C/mime-types-application.page:65 C/mime-types-application-user.page:66 | |
4313 | #: C/mime-types-application.page:76 C/mime-types-application-user.page:70 | |
3308 | 4314 | msgid "" |
3309 | 4315 | "This sets the default registered application for the <code>text/html</code> " |
3310 | 4316 | "MIME type to <code>myapplication1.desktop</code>, and the default registered " |
3317 | 4323 | "xhtml+xml</code> a <code>myapplication2.desktop</code>." |
3318 | 4324 | |
3319 | 4325 | #. (itstool) path: item/p |
3320 | #: C/mime-types-application.page:71 C/mime-types-application-user.page:73 | |
4326 | #: C/mime-types-application.page:82 | |
3321 | 4327 | msgid "" |
3322 | 4328 | "For these settings to function properly, ensure that both the " |
3323 | 4329 | "<file>myapplication1.desktop</file> and <file>myapplication2.desktop</file> " |
3329 | 4335 | "usr/share/applications/</file>." |
3330 | 4336 | |
3331 | 4337 | #. (itstool) path: item/p |
3332 | #: C/mime-types-application.page:78 C/mime-types-application-user.page:80 | |
4338 | #: C/mime-types-application.page:89 C/mime-types-application-user.page:86 | |
3333 | 4339 | msgid "" |
3334 | 4340 | "You can use the <cmd>gio mime</cmd> command to verify that the default " |
3335 | 4341 | "registered application has been set correctly:" |
3338 | 4344 | "aplicación registrada predeterminada ha sido configurada correctamente:" |
3339 | 4345 | |
3340 | 4346 | #. (itstool) path: item/screen |
3341 | #: C/mime-types-application.page:82 C/mime-types-application-user.page:84 | |
4347 | #: C/mime-types-application.page:93 C/mime-types-application-user.page:90 | |
3342 | 4348 | #, no-wrap |
3343 | 4349 | msgid "" |
3344 | 4350 | "<output>$ </output><input>gio mime text/html</input>\n" |
3361 | 4367 | |
3362 | 4368 | #. (itstool) path: page/title |
3363 | 4369 | #. (itstool) path: steps/title |
3364 | #: C/mime-types-application-user.page:20 C/mime-types-application-user.page:30 | |
4370 | #: C/mime-types-application-user.page:20 C/mime-types-application-user.page:34 | |
3365 | 4371 | msgid "Override the default registered application for individual users" |
3366 | 4372 | msgstr "" |
3367 | 4373 | "Ignorar la aplicación registrada predeterminada para usuarios individuales" |
3368 | 4374 | |
3369 | 4375 | #. (itstool) path: page/p |
3370 | #: C/mime-types-application-user.page:21 | |
3371 | msgid "" | |
3372 | "The <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file specifies which " | |
3373 | "application is registered to open specific MIME types by default. To " | |
3374 | "override the system defaults for individual users, you need to create a " | |
3375 | "<file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> file with a list of " | |
3376 | "MIME types for which you want to override the default registered application." | |
4376 | #: C/mime-types-application-user.page:28 | |
4377 | #, fuzzy | |
4378 | #| msgid "" | |
4379 | #| "The <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file specifies " | |
4380 | #| "which application is registered to open specific MIME types by default. " | |
4381 | #| "To override the system defaults for individual users, you need to create " | |
4382 | #| "a <file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> file with a list " | |
4383 | #| "of MIME types for which you want to override the default registered " | |
4384 | #| "application." | |
4385 | msgid "" | |
4386 | "To override the system defaults for individual users, you need to create a " | |
4387 | "<file>~/.config/mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for " | |
4388 | "which you want to override the default registered application." | |
3377 | 4389 | msgstr "" |
3378 | 4390 | "El archivo <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> especifica que " |
3379 | 4391 | "aplicación esta registrada para abrir tipos MIME específicos de forma " |
3383 | 4395 | "que quiere cambiar la aplicación registrada predeterminada." |
3384 | 4396 | |
3385 | 4397 | #. (itstool) path: item/p |
3386 | #: C/mime-types-application-user.page:43 | |
4398 | #: C/mime-types-application-user.page:47 | |
3387 | 4399 | msgid "" |
3388 | 4400 | "The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its " |
3389 | 4401 | "corresponding <file>.desktop</file> file (<file>epiphany.desktop</file>). " |
3400 | 4412 | "guardar en <file>~/.local/share/applications/</file>." |
3401 | 4413 | |
3402 | 4414 | #. (itstool) path: item/p |
3403 | #: C/mime-types-application-user.page:54 | |
3404 | msgid "" | |
3405 | "Create the <file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> file. In " | |
3406 | "the file, specify the MIME types and their corresponding default registered " | |
3407 | "applications:" | |
4415 | #: C/mime-types-application-user.page:58 | |
4416 | #, fuzzy | |
4417 | #| msgid "" | |
4418 | #| "Create the <file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> file. " | |
4419 | #| "In the file, specify the MIME types and their corresponding default " | |
4420 | #| "registered applications:" | |
4421 | msgid "" | |
4422 | "Create the <file>~/.config/mimeapps.list</file> file. In the file, specify " | |
4423 | "the MIME types and their corresponding default registered applications:" | |
3408 | 4424 | msgstr "" |
3409 | 4425 | "Cree el archivo <file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file>. En " |
3410 | 4426 | "el archivo especifique los tipos MIME y sus aplicaciones registradas " |
3411 | 4427 | "predeterminadas." |
4428 | ||
4429 | #. (itstool) path: item/p | |
4430 | #: C/mime-types-application-user.page:77 | |
4431 | #, fuzzy | |
4432 | #| msgid "" | |
4433 | #| "For these settings to function properly, ensure that both the " | |
4434 | #| "<file>myapplication1.desktop</file> and <file>myapplication2.desktop</" | |
4435 | #| "file> files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file> " | |
4436 | #| "directory." | |
4437 | msgid "" | |
4438 | "For these settings to function properly, ensure that both the " | |
4439 | "<file>myapplication1.desktop</file> and <file>myapplication2.desktop</file> " | |
4440 | "files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file> directory. " | |
4441 | "Individual users’ <file>.desktop</file> files can be stored in <file>~/." | |
4442 | "local/share/applications/</file>." | |
4443 | msgstr "" | |
4444 | "Para que estos ajustes funcionen correctamente, asegúrese que tanto el " | |
4445 | "archivo <file>myapplication1.desktop</file> como el archivo " | |
4446 | "<file>myapplication2.desktop</file> están localizados en la carpeta <file>/" | |
4447 | "usr/share/applications/</file>." | |
3412 | 4448 | |
3413 | 4449 | #. (itstool) path: page/title |
3414 | 4450 | #: C/mime-types-custom.page:20 |
3870 | 4906 | "spec/\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-" |
3871 | 4907 | "spec/</link>" |
3872 | 4908 | |
4909 | #. (itstool) path: info/desc | |
4910 | #: C/network.page:10 | |
4911 | msgid "" | |
4912 | "<link xref=\"network-server-list\">Configure a default server list</link>, " | |
4913 | "<link xref=\"network-printer-config\">configure a printer</link>, <link xref=" | |
4914 | "\"network-vpn\">default VPN settings</link>…" | |
4915 | msgstr "" | |
4916 | ||
3873 | 4917 | #. (itstool) path: page/title |
3874 | #: C/network.page:11 | |
4918 | #: C/network.page:18 | |
3875 | 4919 | msgid "Network & Hardware" |
3876 | 4920 | msgstr "Red y hardware" |
3877 | 4921 | |
3913 | 4957 | |
3914 | 4958 | #. (itstool) path: item/p |
3915 | 4959 | #: C/network-printer-config.page:38 |
3916 | msgid "" | |
3917 | "Click <em>your name</em> at the top-right corner and from the drop-down " | |
3918 | "menu, choose <gui>Settings</gui>." | |
3919 | msgstr "" | |
3920 | "Pulse en <em>su nombre</em> en la esquina superior derecha y en el menú " | |
3921 | "desplegable elija <gui>Configuración</gui>." | |
4960 | #, fuzzy | |
4961 | #| msgid "" | |
4962 | #| "Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Activities</gui> " | |
4963 | #| "overview and start typing <gui>Users</gui>." | |
4964 | msgid "" | |
4965 | "Open <gui>Activities overview</gui> and start typing <gui>Printers</gui>." | |
4966 | msgstr "" | |
4967 | "Abra la vista de <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology" | |
4968 | "\">Actividades</gui> y empiece a escribir <gui>Usuarios</gui>." | |
3922 | 4969 | |
3923 | 4970 | #. (itstool) path: item/p |
3924 | 4971 | #: C/network-printer-config.page:42 |
3925 | msgid "Click on the <gui>Printers</gui> icon." | |
4972 | #, fuzzy | |
4973 | #| msgid "Click on the <gui>Printers</gui> icon." | |
4974 | msgid "Click <gui>Printers</gui>." | |
3926 | 4975 | msgstr "Pulse el icono <gui>Impresoras</gui>." |
3927 | 4976 | |
3928 | 4977 | #. (itstool) path: item/p |
4156 | 5205 | "Local Port=0\n" |
4157 | 5206 | |
4158 | 5207 | #. (itstool) path: info/desc |
4159 | #: C/overrides.page:15 | |
5208 | #: C/overrides.page:21 | |
4160 | 5209 | msgid "" |
4161 | 5210 | "GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings." |
4162 | 5211 | msgstr "" |
4164 | 5213 | "predeterminados." |
4165 | 5214 | |
4166 | 5215 | #. (itstool) path: page/title |
4167 | #: C/overrides.page:19 | |
5216 | #: C/overrides.page:25 | |
4168 | 5217 | msgid "Why should not I use GSettings overrides?" |
4169 | 5218 | msgstr "¿Por qué no debería usar las invalidaciones de GSettings?" |
4170 | 5219 | |
4171 | 5220 | #. (itstool) path: page/p |
4172 | #: C/overrides.page:26 | |
5221 | #: C/overrides.page:32 | |
4173 | 5222 | msgid "" |
4174 | 5223 | "GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings for " |
4175 | 5224 | "the GNOME desktop and apps. dconf overrides were designed for system " |
4182 | 5231 | "opciones predeterminadas y establezcan ajustes obligatorios para el " |
4183 | 5232 | "escritorio GNOME y las aplicaciones." |
4184 | 5233 | |
5234 | #. (itstool) path: section/title | |
5235 | #: C/overrides.page:38 | |
5236 | msgid "What are vendor overrides?" | |
5237 | msgstr "" | |
5238 | ||
5239 | #. (itstool) path: section/p | |
5240 | #: C/overrides.page:40 | |
5241 | msgid "" | |
5242 | "Default values are defined in the schemas that are installed by an " | |
5243 | "application. Sometimes, it is necessary for a vendor or distributor to " | |
5244 | "adjust these defaults." | |
5245 | msgstr "" | |
5246 | ||
5247 | #. (itstool) path: section/p | |
5248 | #: C/overrides.page:44 | |
5249 | msgid "" | |
5250 | "Since patching the XML source for the schema is inconvenient and error-" | |
5251 | "prone, <_:link-1/> reads so-called <em>vendor override</em> files. These are " | |
5252 | "keyfiles in the same directory as the XML schema sources, which can override " | |
5253 | "default values." | |
5254 | msgstr "" | |
5255 | ||
4185 | 5256 | #. (itstool) path: info/desc |
4186 | 5257 | #: C/power-dim-screen.page:33 |
4187 | 5258 | msgid "" |
4318 | 5389 | "paso." |
4319 | 5390 | |
4320 | 5391 | #. (itstool) path: credit/name |
4321 | #: C/processes.page:16 | |
5392 | #: C/processes.page:17 | |
4322 | 5393 | msgid "Sindhu S" |
4323 | 5394 | msgstr "Sindhu S" |
4324 | 5395 | |
4325 | 5396 | #. (itstool) path: info/desc |
4326 | #: C/processes.page:28 | |
5397 | #: C/processes.page:29 | |
4327 | 5398 | msgid "" |
4328 | 5399 | "Which processes should I expect to see running in a pristine, stock GNOME " |
4329 | 5400 | "session?" |
4332 | 5403 | "limpia de GNOME?" |
4333 | 5404 | |
4334 | 5405 | #. (itstool) path: page/title |
4335 | #: C/processes.page:32 | |
5406 | #: C/processes.page:33 | |
4336 | 5407 | msgid "Typical processes" |
4337 | 5408 | msgstr "Procesos típicos" |
4338 | 5409 | |
4339 | 5410 | #. (itstool) path: page/p |
4340 | #: C/processes.page:34 | |
4341 | msgid "" | |
4342 | "In a stock <app>GNOME</app> session, programs called <link href=\"man:daemon" | |
4343 | "\"><app>daemons</app></link> run on the system as background processes. You " | |
4344 | "should find the following daemons running by default:" | |
5411 | #: C/processes.page:35 | |
5412 | #, fuzzy | |
5413 | #| msgid "" | |
5414 | #| "In a stock <app>GNOME</app> session, programs called <link href=\"man:" | |
5415 | #| "daemon\"><app>daemons</app></link> run on the system as background " | |
5416 | #| "processes. You should find the following daemons running by default:" | |
5417 | msgid "" | |
5418 | "In a stock <app>GNOME</app> session, programs called daemons or services run " | |
5419 | "on the system as background processes. You should find the following daemons " | |
5420 | "running by default:" | |
4345 | 5421 | msgstr "" |
4346 | 5422 | "En una sesión <app>GNOME</app> predeterminada, los programas llamados <link " |
4347 | 5423 | "href=\"man:daemon\"><app>demonios</app></link> se ejecutan en el sistema " |
4368 | 5444 | |
4369 | 5445 | #. (itstool) path: item/p |
4370 | 5446 | #: C/processes.page:46 |
4371 | msgid "" | |
4372 | "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:dbus-" | |
4373 | "daemon\">dbus-daemon</link>." | |
5447 | #, fuzzy | |
5448 | #| msgid "" | |
5449 | #| "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:dbus-" | |
5450 | #| "daemon\">dbus-daemon</link>." | |
5451 | msgid "" | |
5452 | "For extended information, see the man page for <link href=\"man:dbus-daemon" | |
5453 | "\">dbus-daemon</link>." | |
4374 | 5454 | msgstr "" |
4375 | 5455 | "Para más información, consulte la página de manual de <link href=\"man:dbus-" |
4376 | 5456 | "daemon\">dbus-daemon</link>." |
4394 | 5474 | "guarda en la carpeta personal del usuario." |
4395 | 5475 | |
4396 | 5476 | #. (itstool) path: item/p |
4397 | #: C/processes.page:55 | |
4398 | msgid "" | |
4399 | "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-" | |
4400 | "keyring-daemon\">gnome-keyring-daemon</link>." | |
4401 | msgstr "" | |
4402 | "Para más información, consulte la página de manual de <link href=\"man:gnome-" | |
4403 | "keyring-daemon\">gnome-keyring-daemon</link>." | |
5477 | #: C/processes.page:55 C/processes.page:67 C/processes.page:76 | |
5478 | #: C/processes.page:85 C/processes.page:94 | |
5479 | #, fuzzy | |
5480 | #| msgid "" | |
5481 | #| "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:dbus-" | |
5482 | #| "daemon\">dbus-daemon</link>." | |
5483 | msgid "For extended information, see the man page for <_:link-1/>." | |
5484 | msgstr "" | |
5485 | "Para más información, consulte la página de manual de <link href=\"man:dbus-" | |
5486 | "daemon\">dbus-daemon</link>." | |
4404 | 5487 | |
4405 | 5488 | #. (itstool) path: item/title |
4406 | #: C/processes.page:59 | |
5489 | #: C/processes.page:60 | |
4407 | 5490 | msgid "gnome-session" |
4408 | 5491 | msgstr "gnome-session" |
4409 | 5492 | |
4410 | 5493 | #. (itstool) path: item/p |
4411 | #: C/processes.page:60 | |
5494 | #: C/processes.page:61 | |
4412 | 5495 | msgid "" |
4413 | 5496 | "The <app>gnome-session</app> program is responsible for running the GNOME " |
4414 | 5497 | "desktop environment with help of a display manager such as <app>GDM</app>, " |
4424 | 5507 | "instalación. Normalmente <app>gnome-session</app> carga la última sesión que " |
4425 | 5508 | "se ejecutó correctamente en el sistema." |
4426 | 5509 | |
4427 | #. (itstool) path: item/p | |
4428 | #: C/processes.page:66 | |
4429 | msgid "" | |
4430 | "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-" | |
4431 | "session\">gnome-session</link>." | |
4432 | msgstr "" | |
4433 | "Para más información consulte la página del manual de <link href=\"man:gnome-" | |
4434 | "session\">gnome-session</link>." | |
4435 | ||
4436 | 5510 | #. (itstool) path: item/title |
4437 | #: C/processes.page:70 | |
5511 | #: C/processes.page:72 | |
4438 | 5512 | msgid "gnome-settings-daemon" |
4439 | 5513 | msgstr "gnome-settings-daemon" |
4440 | 5514 | |
4441 | 5515 | #. (itstool) path: item/p |
4442 | #: C/processes.page:71 | |
5516 | #: C/processes.page:73 | |
4443 | 5517 | msgid "" |
4444 | 5518 | "The <app>gnome-settings-daemon</app> handles settings for a GNOME session " |
4445 | 5519 | "and for all programs that are run within the session." |
4447 | 5521 | "<app>gnome-settings-daemon</app> administra las preferencias de una sesión " |
4448 | 5522 | "GNOME y de todos los programas que se ejecutan en dicha sesión." |
4449 | 5523 | |
4450 | #. (itstool) path: item/p | |
4451 | #: C/processes.page:74 | |
4452 | msgid "" | |
4453 | "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-" | |
4454 | "settings-daemon\">gnome-settings-daemon</link>." | |
4455 | msgstr "" | |
4456 | "Para obtener más información, consulte la página de manual de <link href=" | |
4457 | "\"man:gnome-settings-daemon\">gnome-settings-daemon</link>." | |
4458 | ||
4459 | 5524 | #. (itstool) path: item/title |
4460 | #: C/processes.page:78 | |
5525 | #: C/processes.page:81 | |
4461 | 5526 | msgid "gnome-shell" |
4462 | 5527 | msgstr "gnome-shell" |
4463 | 5528 | |
4464 | 5529 | #. (itstool) path: item/p |
4465 | #: C/processes.page:79 | |
5530 | #: C/processes.page:82 | |
4466 | 5531 | msgid "" |
4467 | 5532 | "<app>gnome-shell</app> provides the core user interface functionality for " |
4468 | 5533 | "GNOME such as launching programs, browsing directories, viewing files and so " |
4472 | 5537 | "usuario de GNOME como ejecutar programas, navegar por carpetas, ver archivos " |
4473 | 5538 | "etc." |
4474 | 5539 | |
4475 | #. (itstool) path: item/p | |
4476 | #: C/processes.page:82 | |
4477 | msgid "" | |
4478 | "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-" | |
4479 | "shell\">gnome-shell</link>." | |
4480 | msgstr "" | |
4481 | "Para más información, consulte la página de manual de <link href=\"man:gnome-" | |
4482 | "shell\">gnome-shell</link>." | |
4483 | ||
4484 | 5540 | #. (itstool) path: item/title |
4485 | #: C/processes.page:86 | |
5541 | #: C/processes.page:90 | |
4486 | 5542 | msgid "pulseaudio" |
4487 | 5543 | msgstr "pulseaudio" |
4488 | 5544 | |
4489 | 5545 | #. (itstool) path: item/p |
4490 | #: C/processes.page:87 | |
5546 | #: C/processes.page:91 | |
4491 | 5547 | msgid "" |
4492 | 5548 | "<app>PulseAudio</app> is a sound server for Linux, POSIX and Windows systems " |
4493 | 5549 | "that lets programs output audio via the <app>Pulseaudio</app> daemon." |
4496 | 5552 | "Linuz, POSIX y Windows que permite programar la salida de audio mediante el " |
4497 | 5553 | "demonio <app>Pulseaudio</app>." |
4498 | 5554 | |
4499 | #. (itstool) path: item/p | |
4500 | #: C/processes.page:90 | |
4501 | msgid "" | |
4502 | "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:pulseaudio" | |
4503 | "\">pulseaudio</link>." | |
4504 | msgstr "" | |
4505 | "Para más información, consulte la página de manual de <link href=\"man:" | |
4506 | "pulseaudio\">pulseaudio</link>." | |
4507 | ||
4508 | #. (itstool) path: page/p | |
4509 | #: C/processes.page:95 | |
5555 | #. (itstool) path: page/p | |
5556 | #: C/processes.page:99 | |
4510 | 5557 | msgid "" |
4511 | 5558 | "Depending on the user's setup, you may also see some of the following, among " |
4512 | 5559 | "others:" |
4515 | 5562 | "los siguientes, ente otros:" |
4516 | 5563 | |
4517 | 5564 | #. (itstool) path: list/title |
4518 | #: C/processes.page:98 | |
5565 | #: C/processes.page:102 | |
4519 | 5566 | msgid "Additional Processes" |
4520 | 5567 | msgstr "Procesos adicionales" |
4521 | 5568 | |
4522 | 5569 | #. (itstool) path: item/p |
4523 | #: C/processes.page:99 | |
5570 | #: C/processes.page:103 | |
4524 | 5571 | msgid "<app>at-spi2-dbus-launcher</app>" |
4525 | 5572 | msgstr "<app>at-spi2-dbus-launcher</app>" |
4526 | 5573 | |
4527 | 5574 | #. (itstool) path: item/p |
4528 | #: C/processes.page:100 | |
5575 | #: C/processes.page:104 | |
4529 | 5576 | msgid "<app>at-spi2-registryd</app>" |
4530 | 5577 | msgstr "<app>at-spi2-registryd</app>" |
4531 | 5578 | |
4532 | 5579 | #. (itstool) path: item/p |
4533 | #: C/processes.page:101 | |
5580 | #: C/processes.page:105 | |
4534 | 5581 | msgid "<app>gnome-screensaver</app>" |
4535 | 5582 | msgstr "<app>gnome-screensaver</app>" |
4536 | 5583 | |
4537 | 5584 | #. (itstool) path: item/p |
4538 | #: C/processes.page:102 | |
5585 | #: C/processes.page:106 | |
4539 | 5586 | msgid "<app>gnome-shell-calendar-server</app>" |
4540 | 5587 | msgstr "<app>gnome-shell-calendar-server</app>" |
4541 | 5588 | |
4542 | 5589 | #. (itstool) path: item/p |
4543 | #: C/processes.page:103 | |
5590 | #: C/processes.page:107 | |
4544 | 5591 | msgid "<app>goa-daemon</app>" |
4545 | 5592 | msgstr "<app>goa-daemon</app>" |
4546 | 5593 | |
4547 | 5594 | #. (itstool) path: item/p |
4548 | #: C/processes.page:104 | |
5595 | #: C/processes.page:108 | |
4549 | 5596 | msgid "<app>gsd-printer</app>" |
4550 | 5597 | msgstr "<app>gsd-printer</app>" |
4551 | 5598 | |
4552 | 5599 | #. (itstool) path: item/p |
4553 | #: C/processes.page:105 | |
5600 | #: C/processes.page:109 | |
4554 | 5601 | msgid "various <app>Evolution</app> factory processes" |
4555 | 5602 | msgstr "procesos varios de la factoría de <app>Evolution</app>" |
4556 | 5603 | |
4557 | 5604 | #. (itstool) path: item/p |
4558 | #: C/processes.page:106 | |
5605 | #: C/processes.page:110 | |
4559 | 5606 | msgid "various <app>GVFS</app> processes" |
4560 | 5607 | msgstr "procesos varios de <app>GVFS</app>" |
4561 | 5608 | |
4562 | 5609 | #. (itstool) path: info/desc |
4563 | #: C/session-custom.page:28 | |
5610 | #: C/session-custom.page:29 | |
4564 | 5611 | msgid "Create a custom session by installing a desktop session file." |
4565 | 5612 | msgstr "" |
4566 | 5613 | "Crear una sesión personalizada instalando un archivo .desktop de sesión." |
4567 | 5614 | |
4568 | 5615 | #. (itstool) path: page/title |
4569 | #: C/session-custom.page:31 | |
5616 | #: C/session-custom.page:32 | |
4570 | 5617 | msgid "Create a custom session" |
4571 | 5618 | msgstr "Crear una sesión personalizada" |
4572 | 5619 | |
4573 | 5620 | #. (itstool) path: page/p |
4574 | #: C/session-custom.page:42 | |
5621 | #: C/session-custom.page:43 | |
4575 | 5622 | msgid "" |
4576 | 5623 | "To create your own session with customized configuration, follow these steps:" |
4577 | 5624 | msgstr "" |
4579 | 5626 | "pasos:" |
4580 | 5627 | |
4581 | 5628 | #. (itstool) path: item/p |
4582 | #: C/session-custom.page:46 | |
5629 | #: C/session-custom.page:47 | |
4583 | 5630 | msgid "" |
4584 | 5631 | "Create a <file>.desktop</file> file in <file>/etc/X11/sessions/<var>new-" |
4585 | 5632 | "session</var>.desktop</file>. Make sure that the file specifies the " |
4590 | 5637 | "entradas:" |
4591 | 5638 | |
4592 | 5639 | #. (itstool) path: item/code |
4593 | #: C/session-custom.page:49 | |
5640 | #: C/session-custom.page:50 | |
4594 | 5641 | #, no-wrap |
4595 | 5642 | msgid "" |
4596 | 5643 | "[Desktop Entry]\n" |
4608 | 5655 | "Exec=<input>gnome-session --session=new-session</input>" |
4609 | 5656 | |
4610 | 5657 | #. (itstool) path: item/p |
4611 | #: C/session-custom.page:55 | |
5658 | #: C/session-custom.page:56 | |
4612 | 5659 | msgid "" |
4613 | 5660 | "The <code>Exec</code> entry specifies the command, possibly with arguments, " |
4614 | 5661 | "to execute. You can run the custom session with the <cmd>gnome-session --" |
4619 | 5666 | "comando <cmd>gnome-session --session=<var>nueva-sesion</var></cmd> " |
4620 | 5667 | |
4621 | 5668 | #. (itstool) path: item/p |
4622 | #: C/session-custom.page:59 | |
5669 | #: C/session-custom.page:60 | |
5670 | #, fuzzy | |
5671 | #| msgid "" | |
5672 | #| "For more information on the parameters that you can use with <cmd>gnome-" | |
5673 | #| "session</cmd>, see the <link href=\"man:gnome-session\">gnome-session</" | |
5674 | #| "link> man page." | |
4623 | 5675 | msgid "" |
4624 | 5676 | "For more information on the parameters that you can use with <cmd>gnome-" |
4625 | "session</cmd>, see the <link href=\"man:gnome-session\">gnome-session</link> " | |
4626 | "man page." | |
5677 | "session</cmd>, see the <_:link-1/> man page." | |
4627 | 5678 | msgstr "" |
4628 | 5679 | "Para obtener más información sobre los parámetros que puede usar con " |
4629 | 5680 | "<cmd>gnome-session</cmd>, consulte la página del manual de <link href=\"man:" |
4630 | 5681 | "gnome-session\">gnome-session</link>." |
4631 | 5682 | |
4632 | 5683 | #. (itstool) path: item/p |
4633 | #: C/session-custom.page:63 | |
5684 | #: C/session-custom.page:65 | |
4634 | 5685 | msgid "" |
4635 | 5686 | "Create a custom session file in <file>/usr/share/gnome-session/sessions/" |
4636 | 5687 | "<var>new-session</var>.session</file> where you can specify the name and " |
4641 | 5692 | "el nombre y los componentes necesarios para la sesión:" |
4642 | 5693 | |
4643 | 5694 | #. (itstool) path: item/code |
4644 | #: C/session-custom.page:66 | |
5695 | #: C/session-custom.page:68 | |
4645 | 5696 | #, no-wrap |
4646 | 5697 | msgid "" |
4647 | 5698 | "[GNOME Session]\n" |
4653 | 5704 | "RequiredComponents=<input>gnome-shell-classic;gnome-settings-daemon;</input>" |
4654 | 5705 | |
4655 | 5706 | #. (itstool) path: item/p |
4656 | #: C/session-custom.page:69 | |
5707 | #: C/session-custom.page:71 | |
4657 | 5708 | msgid "" |
4658 | 5709 | "Note that any item that you specify in <code>RequiredComponents</code> needs " |
4659 | 5710 | "to have its corresponding <file>.desktop</file> file in <file>/usr/share/" |
4664 | 5715 | "<file>.desktop</file> en <file>/usr/share/applications/</file>." |
4665 | 5716 | |
4666 | 5717 | #. (itstool) path: page/p |
4667 | #: C/session-custom.page:75 | |
5718 | #: C/session-custom.page:77 | |
4668 | 5719 | msgid "" |
4669 | 5720 | "After configuring the custom session files, the new session will be " |
4670 | 5721 | "available in the session list on the GDM login screen." |
4674 | 5725 | "GDM." |
4675 | 5726 | |
4676 | 5727 | #. (itstool) path: section/title |
4677 | #: C/session-custom.page:80 | |
5728 | #: C/session-custom.page:82 | |
4678 | 5729 | msgid "Known issues" |
4679 | 5730 | msgstr "Problemas conocidos" |
4680 | 5731 | |
4681 | 5732 | #. (itstool) path: section/p |
4682 | #: C/session-custom.page:81 | |
5733 | #: C/session-custom.page:83 | |
4683 | 5734 | msgid "On a Debian or Debian-based system, the following error may occur:" |
4684 | 5735 | msgstr "" |
4685 | 5736 | "En Debian o sistemas basados en Debian, puede producirse el siguiente error:" |
4686 | 5737 | |
4687 | 5738 | #. (itstool) path: section/screen |
4688 | #: C/session-custom.page:83 | |
5739 | #: C/session-custom.page:85 | |
4689 | 5740 | #, no-wrap |
4690 | 5741 | msgid "" |
4691 | 5742 | "Xsession: unable to launch \"\"\n" |
4697 | 5748 | " session." |
4698 | 5749 | |
4699 | 5750 | #. (itstool) path: section/p |
4700 | #: C/session-custom.page:87 | |
5751 | #: C/session-custom.page:89 | |
4701 | 5752 | msgid "" |
4702 | 5753 | "Should this happen to you, follow these steps to change the <file>/etc/X11/" |
4703 | 5754 | "Xsession.d/20x11-common_process-args</file> file:" |
4706 | 5757 | "X11/Xsession.d/20x11-common_process-args</file>:" |
4707 | 5758 | |
4708 | 5759 | #. (itstool) path: item/p |
4709 | #: C/session-custom.page:90 | |
5760 | #: C/session-custom.page:92 | |
4710 | 5761 | msgid "" |
4711 | 5762 | "Change <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>\"$1\"</input>|| " |
4712 | 5763 | "true)</code> to <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>$1</input> " |
4717 | 5768 | "|| true)</code>" |
4718 | 5769 | |
4719 | 5770 | #. (itstool) path: item/p |
4720 | #: C/session-custom.page:93 | |
5771 | #: C/session-custom.page:95 | |
4721 | 5772 | msgid "" |
4722 | 5773 | "Change <code>STARTUP=<input>\"$1\"</input></code> to <code>STARTUP=<input>" |
4723 | 5774 | "$1</input></code>" |
4810 | 5861 | |
4811 | 5862 | #. (itstool) path: section/p |
4812 | 5863 | #: C/session-debug.page:61 |
4813 | msgid "" | |
4814 | "For more information on the systemd journal, see the <link href=\"man:" | |
4815 | "journalctl\"><cmd>journalctl</cmd></link>(1) man page." | |
5864 | #, fuzzy | |
5865 | #| msgid "" | |
5866 | #| "For more information on the systemd journal, see the <link href=\"man:" | |
5867 | #| "journalctl\"><cmd>journalctl</cmd></link>(1) man page." | |
5868 | msgid "" | |
5869 | "For more information on the systemd journal, see the <_:link-1/> man page." | |
4816 | 5870 | msgstr "" |
4817 | 5871 | "Para obtener más información sobre el registro de systemd consulte la página " |
4818 | 5872 | "del manual de <link href=\"man:journalctl\"><cmd>journalctl</cmd></link>(1)." |
4925 | 5979 | msgid "Setup" |
4926 | 5980 | msgstr "Configuración" |
4927 | 5981 | |
5982 | #. (itstool) path: info/desc | |
5983 | #: C/software.page:10 | |
5984 | msgid "" | |
5985 | "<link xref=\"extensions\">What are GNOME Shell extensions?</link>, <link " | |
5986 | "xref=\"mime-types\">what are MIME types?</link>, <link xref=\"mime-types-" | |
5987 | "application\">override the default registered application for all users</" | |
5988 | "link>…" | |
5989 | msgstr "" | |
5990 | ||
4928 | 5991 | #. (itstool) path: page/title |
4929 | #: C/software.page:11 | |
5992 | #: C/software.page:19 | |
4930 | 5993 | msgid "Software" |
4931 | 5994 | msgstr "Software" |
4932 | 5995 | |
4933 | 5996 | #. (itstool) path: section/title |
4934 | #: C/software.page:19 | |
5997 | #: C/software.page:27 | |
4935 | 5998 | msgid "Extensions" |
4936 | 5999 | msgstr "Extensiones" |
4937 | 6000 | |
4945 | 6008 | msgid "Session" |
4946 | 6009 | msgstr "Sesión" |
4947 | 6010 | |
6011 | #. (itstool) path: info/desc | |
6012 | #: C/user-settings.page:10 | |
6013 | msgid "" | |
6014 | "<link xref=\"power-dim-screen\">Dim screen</link>, <link xref=\"lockdown-" | |
6015 | "online-accounts\">allow or disallow online accounts</link>, <link xref=" | |
6016 | "\"lockdown-printing\">disable printing</link>…" | |
6017 | msgstr "" | |
6018 | ||
4948 | 6019 | #. (itstool) path: page/title |
4949 | #: C/user-settings.page:11 | |
6020 | #: C/user-settings.page:19 | |
4950 | 6021 | msgid "User Settings" |
4951 | 6022 | msgstr "Configuración del usuario" |
4952 | 6023 | |
4953 | 6024 | #. (itstool) path: section/title |
4954 | #: C/user-settings.page:24 | |
6025 | #: C/user-settings.page:32 | |
4955 | 6026 | msgid "Lock down settings" |
4956 | 6027 | msgstr "Configuración de bloqueo" |
6028 | ||
6029 | #~ msgid "" | |
6030 | #~ "As of <_:app-1/> 0.7.4, lockdown is only supported on a per-key basis for " | |
6031 | #~ "performance reasons; you may not yet lock entire subpaths. There are " | |
6032 | #~ "plans to address this in future releases." | |
6033 | #~ msgstr "" | |
6034 | #~ "En la versión 0.7.4, el bloqueo solo está soportado por claves por " | |
6035 | #~ "razones de eficiencia; aún no se pueden bloquear subrutas enteras. Hay " | |
6036 | #~ "planes para tratar este caso en futuras versiones." | |
6037 | ||
6038 | #~ msgid "" | |
6039 | #~ "Each line in a profile specifies one <sys>dconf</sys> database. The first " | |
6040 | #~ "line indicates the database used to write changes, and the remaining " | |
6041 | #~ "lines indicate read-only databases. Here is an example:" | |
6042 | #~ msgstr "" | |
6043 | #~ "Cada línea de un perfil especifica una base de datos de <sys>dconf</sys>. " | |
6044 | #~ "La primera línea indica la base de datos utilizada para escribir cambios, " | |
6045 | #~ "y las demás líneas indican bases de datos de solo lectura. A continuación " | |
6046 | #~ "tiene un ejemplo:" | |
6047 | ||
6048 | #~ msgid "" | |
6049 | #~ "\n" | |
6050 | #~ "user-db:user\n" | |
6051 | #~ "system-db:local\n" | |
6052 | #~ "system-db:site\n" | |
6053 | #~ msgstr "" | |
6054 | #~ "\n" | |
6055 | #~ "user-db:user\n" | |
6056 | #~ "system-db:local\n" | |
6057 | #~ "system-db:site\n" | |
6058 | ||
6059 | #~ msgid "" | |
6060 | #~ "You can prevent users from being able to access the command-line through " | |
6061 | #~ "virtual terminals and terminal applications by following the steps " | |
6062 | #~ "described below." | |
6063 | #~ msgstr "" | |
6064 | #~ "Puede evitar que los usuarios puedan acceder a la línea de comandos " | |
6065 | #~ "usando terminales virtuales y aplicaciones de terminal siguiendo los " | |
6066 | #~ "pasos descritos a continuación:" | |
6067 | ||
6068 | #~ msgid "Disable dropping to a virtual terminal (VT)." | |
6069 | #~ msgstr "Desactivar la salida a una terminal virtual (VT)." | |
6070 | ||
6071 | #~ msgid "For selectively enabling a few providers only:" | |
6072 | #~ msgstr "Para activar selectivamente unos pocos proveedores:" | |
6073 | ||
6074 | #~ msgid "" | |
6075 | #~ "You should keep the banner message short, as longer messages do not fit " | |
6076 | #~ "on the screen. The banner message cannot be read from an external file." | |
6077 | #~ msgstr "" | |
6078 | #~ "Debe usar un mensaje del titular corto, ya que los mensajes muy largos no " | |
6079 | #~ "encajan en la pantalla. El mensaje del titular no puede leerse desde un " | |
6080 | #~ "archivo externo." | |
6081 | ||
6082 | #~ msgid "" | |
6083 | #~ "Click <em>your name</em> at the top-right corner and from the drop-down " | |
6084 | #~ "menu, choose <gui>Settings</gui>." | |
6085 | #~ msgstr "" | |
6086 | #~ "Pulse en <em>su nombre</em> en la esquina superior derecha y en el menú " | |
6087 | #~ "desplegable elija <gui>Configuración</gui>." | |
6088 | ||
6089 | #~ msgid "" | |
6090 | #~ "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-" | |
6091 | #~ "keyring-daemon\">gnome-keyring-daemon</link>." | |
6092 | #~ msgstr "" | |
6093 | #~ "Para más información, consulte la página de manual de <link href=\"man:" | |
6094 | #~ "gnome-keyring-daemon\">gnome-keyring-daemon</link>." | |
6095 | ||
6096 | #~ msgid "" | |
6097 | #~ "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-" | |
6098 | #~ "session\">gnome-session</link>." | |
6099 | #~ msgstr "" | |
6100 | #~ "Para más información consulte la página del manual de <link href=\"man:" | |
6101 | #~ "gnome-session\">gnome-session</link>." | |
6102 | ||
6103 | #~ msgid "" | |
6104 | #~ "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-" | |
6105 | #~ "settings-daemon\">gnome-settings-daemon</link>." | |
6106 | #~ msgstr "" | |
6107 | #~ "Para obtener más información, consulte la página de manual de <link href=" | |
6108 | #~ "\"man:gnome-settings-daemon\">gnome-settings-daemon</link>." | |
6109 | ||
6110 | #~ msgid "" | |
6111 | #~ "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-" | |
6112 | #~ "shell\">gnome-shell</link>." | |
6113 | #~ msgstr "" | |
6114 | #~ "Para más información, consulte la página de manual de <link href=\"man:" | |
6115 | #~ "gnome-shell\">gnome-shell</link>." | |
6116 | ||
6117 | #~ msgid "" | |
6118 | #~ "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:" | |
6119 | #~ "pulseaudio\">pulseaudio</link>." | |
6120 | #~ msgstr "" | |
6121 | #~ "Para más información, consulte la página de manual de <link href=\"man:" | |
6122 | #~ "pulseaudio\">pulseaudio</link>." | |
4957 | 6123 | |
4958 | 6124 | #~ msgctxt "link:trail" |
4959 | 6125 | #~ msgid "Sysadmin Guide" |