Codebase list gnome-user-docs / upstream/3.30.1
New upstream version 3.30.1 Jeremy Bicha 5 years ago
490 changed file(s) with 4212 addition(s) and 2144 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
0 3.30.1
1 ======
2 * Updates to GNOME Help (Andre Klapper)
3 * Updated translations:
4 ca (Jordi Mas)
5 cs (Marek Cernocky)
6 de (Piotr Drąg)
7 es (Oliver Gutiérrez, Piotr Drąg)
8 pl (Piotr Drąg)
9 pt_BR (Rafael Fontenelle, Isaac Ferreira Filho)
10 sv (Anders Jonsson)
11
012 3.30.0
113 ======
214 * Updates to GNOME Help (Gunnar Hjalmarsson, Michael Hill, Andre Klapper)
00 #! /bin/sh
11 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
2 # Generated by GNU Autoconf 2.69 for gnome-user-docs 3.30.0.
2 # Generated by GNU Autoconf 2.69 for gnome-user-docs 3.30.1.
33 #
44 # Report bugs to <https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues>.
55 #
579579 # Identity of this package.
580580 PACKAGE_NAME='gnome-user-docs'
581581 PACKAGE_TARNAME='gnome-user-docs'
582 PACKAGE_VERSION='3.30.0'
583 PACKAGE_STRING='gnome-user-docs 3.30.0'
582 PACKAGE_VERSION='3.30.1'
583 PACKAGE_STRING='gnome-user-docs 3.30.1'
584584 PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues'
585585 PACKAGE_URL=''
586586
12131213 # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
12141214 # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
12151215 cat <<_ACEOF
1216 \`configure' configures gnome-user-docs 3.30.0 to adapt to many kinds of systems.
1216 \`configure' configures gnome-user-docs 3.30.1 to adapt to many kinds of systems.
12171217
12181218 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
12191219
12791279
12801280 if test -n "$ac_init_help"; then
12811281 case $ac_init_help in
1282 short | recursive ) echo "Configuration of gnome-user-docs 3.30.0:";;
1282 short | recursive ) echo "Configuration of gnome-user-docs 3.30.1:";;
12831283 esac
12841284 cat <<\_ACEOF
12851285
13681368 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
13691369 if $ac_init_version; then
13701370 cat <<\_ACEOF
1371 gnome-user-docs configure 3.30.0
1371 gnome-user-docs configure 3.30.1
13721372 generated by GNU Autoconf 2.69
13731373
13741374 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
13851385 This file contains any messages produced by compilers while
13861386 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
13871387
1388 It was created by gnome-user-docs $as_me 3.30.0, which was
1388 It was created by gnome-user-docs $as_me 3.30.1, which was
13891389 generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
13901390
13911391 $ $0 $@
22482248
22492249 # Define the identity of the package.
22502250 PACKAGE='gnome-user-docs'
2251 VERSION='3.30.0'
2251 VERSION='3.30.1'
22522252
22532253
22542254 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
33783378 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
33793379 # values after options handling.
33803380 ac_log="
3381 This file was extended by gnome-user-docs $as_me 3.30.0, which was
3381 This file was extended by gnome-user-docs $as_me 3.30.1, which was
33823382 generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
33833383
33843384 CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
34313431 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
34323432 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
34333433 ac_cs_version="\\
3434 gnome-user-docs config.status 3.30.0
3434 gnome-user-docs config.status 3.30.1
34353435 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
34363436 with options \\"\$ac_cs_config\\"
34373437
0 AC_INIT([gnome-user-docs], [3.30.0],
0 AC_INIT([gnome-user-docs], [3.30.1],
11 [https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues])
22 AM_INIT_AUTOMAKE([1.11 check-news tar-ustar dist-xz no-dist-gzip foreign])
33 AM_SILENT_RULES([yes])
1111 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
1212 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1313 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
14 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1415
1516 <credit type="author">
1617 <name>Michael Hill</name>
3233 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3334 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
3435 </credit>
36 <credit type="editor">
37 <name>Andre Klapper</name>
38 <email>ak-47@gmx.net</email>
39 </credit>
3540
3641 <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
3742
6570 <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p>
6671 </item>
6772 <item>
68 <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p>
69 </item>
70 <item>
71 <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action
72 on the right. The current shortcut definition will change to
73 <gui>New accelerator…</gui></p>
73 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
74 action in the right pane.</p>
7475 </item>
7576 <item>
7677 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
77 clear.</p>
78 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
7879 </item>
7980 </steps>
8081
474475
475476 <steps>
476477 <item>
477 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom
478 Shortcut</gui> window will appear.</p>
478 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
479 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
479480 </item>
480481 <item>
481482 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
482 <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>.
483 <gui>Command</gui> to run an application.
483484 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
484485 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
485486 command.</p>
486487 </item>
487488 <item>
488 <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it
489 changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut
489 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
490490 key combination.</p>
491 </item>
492 <item>
493 <p>Click <gui>Add</gui>.</p>
491494 </item>
492495 </steps>
493496
497500 application itself.</p>
498501
499502 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
500 keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The
501 <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
503 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
504 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
502505 command.</p>
503506
504507 </section>
263263 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
264264 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
265265 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
266 information about your battery and network status, and allows you to control
267 media playback.</p>
266 information about your battery and network status.</p>
268267
269268 <list style="compact">
270269 <item>
3131 <item><p>the name of the logged-in user</p></item>
3232 <item><p>date and time, and certain notifications</p></item>
3333 <item><p>battery and network status</p></item>
34 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
3435 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
35 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
36 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
3637 </list>
3738
3839 <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>মাইকেল হিল</name>
2930 <name>একাটেৰিনা গেৰাচিমভা</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
3132 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>আন্দ্ৰে ক্লেপাৰ</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
36 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
3439
4853 <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p>
4954 </item>
5055 <item>
51 <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p>
52 </item>
53 <item>
54 <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action
55 on the right. The current shortcut definition will change to
56 <gui>New accelerator…</gui></p>
57 </item>
58 <item>
59 <p>পছন্দৰ কি' সংযুক্তি ধৰি থওক, অথবা আতৰাবলৈ <key>Backspace</key> টিপক।</p>
56 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
57 action in the right pane.</p>
58 </item>
59 <item>
60 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
61 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
6062 </item>
6163 </steps>
6264
452454
453455 <steps>
454456 <item>
455 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom
456 Shortcut</gui> window will appear.</p>
457 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
458 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
457459 </item>
458460 <item>
459461 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
460 <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>.
462 <gui>Command</gui> to run an application.
461463 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
462464 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
463465 command.</p>
464466 </item>
465467 <item>
466 <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it
467 changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut
468 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
468469 key combination.</p>
470 </item>
471 <item>
472 <p><gui>যোগ কৰক</gui> ক্লিক কৰক.</p>
469473 </item>
470474 </steps>
471475
475479 application itself.</p>
476480
477481 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
478 keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The
479 <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
482 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
483 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
480484 command.</p>
481485
482486 </section>
247247 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
248248 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
249249 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
250 information about your battery and network status, and allows you to control
251 media playback.</p>
250 information about your battery and network status.</p>
252251
253252 <list style="compact">
254253 <item>
2929 <item><p>লগ্গড্-ইন ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম</p></item>
3030 <item><p>তাৰিখ আৰু সময়, আৰু কিছুমান অধিসূচনা</p></item>
3131 <item><p>বেটাৰি আৰু নেটৱাৰ্ক অৱস্থা</p></item>
32 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
3233 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
33 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
34 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
3435 </list>
3536
3637 <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it
6363 <p>Podeu activar i desactivar ràpidament aquesta característica des de la <link xref="a11y-icon">icona d'accessibilitat</link> del quadre superior i seleccionant <gui>Amplia</gui>.</p>
6464 </note>
6565
66 <p>Podeu canviar el factor d'ampliació, el seguiment del ratolí, i la posició de la vista ampliada a la pantalla. Ajusteu-ho a la pestanya <gui>Lupa</gui> a la finestra <gui>Opcions de Zoom</gui></p>
66 <p>Podeu canviar el factor d'ampliació, el seguiment del ratolí, i la posició de la vista ampliada a la pantalla. Ajusteu-ho a la pestanya <gui>Lupa</gui> a la finestra <gui>Opcions de Zoom</gui>.</p>
6767
6868 <p>Podeu activar l'apuntador per ajudar-vos a trobar el ratolí o el punter del ratolí. Activeu-la i ajusteu-ne la longitud, el color i el gruix a la pestanya <gui>Apuntadors</gui> a la configuració de <gui>Zoom</gui> de la finestra.</p>
6969
2828
2929 <title>Llegir la pantalla en veu alta</title>
3030
31 <p>GNOME proveeix del lector de pantalla <app>Orca</app> per llegir la interfície d'usuari. Depenent de com hagueu instal·lat GNOME, podeu no tenir-lo instal·lat. Si no ho està, instal·leu Orca primer.</p>
31 <p>GNOME proveeix del lector de pantalla <app>Orca</app> per llegir la interfície d'usuari. Depenent de com hàgeu instal·lat GNOME, podeu no tenir-lo instal·lat. Si no ho està, instal·leu Orca primer.</p>
3232
3333 <p if:test="action:install"><link style="button" action="install:orca">Instal·lar Orca</link></p>
3434
6666 </item>
6767 </steps>
6868
69 <p>Després d'haver afegit comptes, les aplicacions poden utilitzar aquests comptes per als serveis que hagueu seleccionat per permetre. Veure <link xref="accounts-disable-service"/> per a més informació sobre com controlar quins serveis es permeten.</p>
69 <p>Després d'haver afegit comptes, les aplicacions poden utilitzar aquests comptes per als serveis que hàgeu seleccionat per permetre. Veure <link xref="accounts-disable-service"/> per a més informació sobre com controlar quins serveis es permeten.</p>
7070
7171 <note style="tip">
7272 <p>Molts serveis en línia proporcionen un 'testimoni d'autorització' que GNOME emmagatzema en comptes de la vostra contrasenya. Si suprimiu un compte, també haureu de revocar aquest certificat en el servei en línia. Veure <link xref="accounts-remove"/> per a més informació.</p>
4949
5050 <p>Una vegada que un servei s'ha desactivat per a un compte, les aplicacions de l'ordinador no podran utilitzar el compte per connectar-se a aquest servei.</p>
5151
52 <p>Per activar un servei que hagueu desactivat, torneu al quadre de <gui>Comptes en línia</gui> i activeu-lo.</p>
52 <p>Per activar un servei que hàgeu desactivat, torneu al quadre de <gui>Comptes en línia</gui> i activeu-lo.</p>
5353
5454 </page>
3636
3737 <title>Serveis i aplicacions en línia</title>
3838
39 <p>Un cop hagueu afegit un compte en línia, qualsevol aplicació pot utilitzar aquest compte per a qualsevol dels serveis disponibles que no s'hagin <link xref="accounts-disable-service">desactivat</link>. Els diferents proveïdors proporcionen serveis diferents. Aquesta pàgina enumera els diferents serveis i algunes de les aplicacions conegudes per utilitzar. </p>
39 <p>Un cop hàgeu afegit un compte en línia, qualsevol aplicació pot utilitzar aquest compte per a qualsevol dels serveis disponibles que no s'hagin <link xref="accounts-disable-service">desactivat</link>. Els diferents proveïdors proporcionen serveis diferents. Aquesta pàgina enumera els diferents serveis i algunes de les aplicacions conegudes per utilitzar. </p>
4040
4141 <terms>
4242 <item>
3535
3636 <title>Per què afegir un compte?</title>
3737
38 <p>Afegir els vostres comptes en línia, us ofereix serveis com ara el calendari, xat i correu electrònic directament al vostre escriptori, i fa que la informació dels serveis sigui transparent a la vostra experiència com a usuaris. Si afegiu comptes, podeu mantenir-vos al mateix temps fàcilment en contacte amb serveis de diferents comptes, com ara xats. Tan sols configureu els vostres comptes en línia una vegada i cada vegada que inicieu l'ordinador, tots els comptes i serveis que hagueu afegit estaran preparats per utilitzar-se.</p>
38 <p>Afegir els vostres comptes en línia, us ofereix serveis com ara el calendari, xat i correu electrònic directament al vostre escriptori, i fa que la informació dels serveis sigui transparent a la vostra experiència com a usuaris. Si afegiu comptes, podeu mantenir-vos al mateix temps fàcilment en contacte amb serveis de diferents comptes, com ara xats. Tan sols configureu els vostres comptes en línia una vegada i cada vegada que inicieu l'ordinador, tots els comptes i serveis que hàgeu afegit estaran preparats per utilitzar-se.</p>
3939
4040 <p>Veure <link xref="accounts-which-application"/> per obtenir informació sobre quines aplicacions poden accedir als serveis en línia.</p>
4141 </page>
6868 <p>Feu clic al dispositiu a la llista de <gui>Dispositius</gui>. S'obrirà el panell pel dispositiu.</p>
6969 </item>
7070 <item>
71 <p>Si és necessari, confirmeu el PIN a l'altre dispositiu. El dispositiu us mostrarà el PIN que veieu a la pantalla de l'ordinador. Confirmeu el PIN al dispositiu potser hagueu de fer clic a <gui>Aparellar</gui> o <gui>Confirmar</gui>), aleshores feu clic a <gui>Confirmar</gui> a l'ordinador.</p>
71 <p>Si és necessari, confirmeu el PIN a l'altre dispositiu. El dispositiu us mostrarà el PIN que veieu a la pantalla de l'ordinador. Confirmeu el PIN al dispositiu potser hàgeu de fer clic a <gui>Aparellar</gui> o <gui>Confirmar</gui>), aleshores feu clic a <gui>Confirmar</gui> a l'ordinador.</p>
7272 <p>La majoria de dispositius exigeixen que introduïu el PIN en uns 20 segons, o la connexió no es completarà. Si succeeix això, torneu a la llista de dispositius i comenceu de nou.</p>
7373 </item>
7474 <item>
7878 <p>Per editar el dispositiu, feu clic a la llista de <gui>Dispositius</gui>. Veureu un panell específic pel dispositiu. Pot mostrar opcions addicionals aplicables al tipus de dispositiu amb el qual esteu connectant.</p>
7979 </item>
8080 <item>
81 <p>Tanqueu el panell un cop hagueu canviat la configuració.</p>
81 <p>Tanqueu el panell un cop hàgeu canviat la configuració.</p>
8282 </item>
8383 </steps>
8484
702702 msgstr ""
703703 "Podeu canviar el factor d'ampliació, el seguiment del ratolí, i la posició "
704704 "de la vista ampliada a la pantalla. Ajusteu-ho a la pestanya <gui>Lupa</gui> "
705 "a la finestra <gui>Opcions de Zoom</gui>"
705 "a la finestra <gui>Opcions de Zoom</gui>."
706706
707707 #. (itstool) path: page/p
708708 #: C/a11y-mag.page:76
936936 "installed. If not, install Orca first."
937937 msgstr ""
938938 "GNOME proveeix del lector de pantalla <app>Orca</app> per llegir la "
939 "interfície d'usuari. Depenent de com hagueu instal·lat GNOME, podeu no tenir-"
939 "interfície d'usuari. Depenent de com hàgeu instal·lat GNOME, podeu no tenir-"
940940 "lo instal·lat. Si no ho està, instal·leu Orca primer."
941941
942942 #. (itstool) path: page/p
15351535 "\"/> for information on controlling which services to allow."
15361536 msgstr ""
15371537 "Després d'haver afegit comptes, les aplicacions poden utilitzar aquests "
1538 "comptes per als serveis que hagueu seleccionat per permetre. Veure <link "
1538 "comptes per als serveis que hàgeu seleccionat per permetre. Veure <link "
15391539 "xref=\"accounts-disable-service\"/> per a més informació sobre com controlar "
15401540 "quins serveis es permeten."
15411541
16331633 "To turn on a service that you disabled, just go back to the <gui>Online "
16341634 "Accounts</gui> panel and switch it on."
16351635 msgstr ""
1636 "Per activar un servei que hagueu desactivat, torneu al quadre de "
1636 "Per activar un servei que hàgeu desactivat, torneu al quadre de "
16371637 "<gui>Comptes en línia</gui> i activeu-lo."
16381638
16391639 #. (itstool) path: credit/name
17781778 "services. This page lists the different services and some of the "
17791779 "applications that are known to use them."
17801780 msgstr ""
1781 "Un cop hagueu afegit un compte en línia, qualsevol aplicació pot utilitzar "
1781 "Un cop hàgeu afegit un compte en línia, qualsevol aplicació pot utilitzar "
17821782 "aquest compte per a qualsevol dels serveis disponibles que no s'hagin <link "
17831783 "xref=\"accounts-disable-service\">desactivat</link>. Els diferents "
17841784 "proveïdors proporcionen serveis diferents. Aquesta pàgina enumera els "
19681968 "a usuaris. Si afegiu comptes, podeu mantenir-vos al mateix temps fàcilment "
19691969 "en contacte amb serveis de diferents comptes, com ara xats. Tan sols "
19701970 "configureu els vostres comptes en línia una vegada i cada vegada que inicieu "
1971 "l'ordinador, tots els comptes i serveis que hagueu afegit estaran preparats "
1971 "l'ordinador, tots els comptes i serveis que hàgeu afegit estaran preparats "
19721972 "per utilitzar-se."
19731973
19741974 #. (itstool) path: page/p
28332833 msgstr ""
28342834 "Si és necessari, confirmeu el PIN a l'altre dispositiu. El dispositiu us "
28352835 "mostrarà el PIN que veieu a la pantalla de l'ordinador. Confirmeu el PIN al "
2836 "dispositiu potser hagueu de fer clic a <gui>Aparellar</gui> o "
2836 "dispositiu potser hàgeu de fer clic a <gui>Aparellar</gui> o "
28372837 "<gui>Confirmar</gui>), aleshores feu clic a <gui>Confirmar</gui> a "
28382838 "l'ordinador."
28392839
28712871 #. (itstool) path: item/p
28722872 #: C/bluetooth-connect-device.page:95
28732873 msgid "Close the panel once you have changed the settings."
2874 msgstr "Tanqueu el panell un cop hagueu canviat la configuració."
2874 msgstr "Tanqueu el panell un cop hàgeu canviat la configuració."
28752875
28762876 #. (itstool) path: media/p
28772877 #: C/bluetooth-connect-device.page:101
32783278 "manager."
32793279 msgstr ""
32803280 "La major part de distribucions venen amb <app>Evolution</app> instal·lat per "
3281 "defecte. Si a la vostra no ho està, és possible que hagueu d'instal·lar-la "
3281 "defecte. Si a la vostra no ho està, és possible que hàgeu d'instal·lar-la "
32823282 "utilitzant el gestor de paquets de la vostra distribució."
32833283
32843284 #. (itstool) path: page/p
36143614 #. (itstool) path: section/title
36153615 #: C/color.page:29
36163616 msgid "Calibration"
3617 msgstr "Calibració"
3617 msgstr "Calibratge"
36183618
36193619 #. (itstool) path: info/desc
36203620 #: C/color-assignprofiles.page:30
37483748 "work if the image is upside-down or is distorted by a large amount."
37493749 msgstr ""
37503750 "Haureu de retallar el fitxer TIFF per a que només l'objectiu sigui visible. "
3751 "Assegureu-vos que les vores blanques o negres estiguin visibles. La "
3752 "calibració no funcionarà si la imatge està al revés o està molt distorsiona."
3751 "Assegureu-vos que les vores blanques o negres estiguin visibles. El "
3752 "calibratge no funcionarà si la imatge està al revés o està molt distorsionada."
37533753
37543754 #. (itstool) path: note/p
37553755 #: C/color-calibrate-camera.page:36
37603760 "em> lighting conditions."
37613761 msgstr ""
37623762 "El perfil resultant només és vàlid sota la condició d'il·luminació de la "
3763 "qual va adquirir la imatge original. Això vol dir que és possible que hagueu "
3763 "qual va adquirir la imatge original. Això vol dir que és possible que hàgeu "
37643764 "de definir el perfil diverses vegades per diverses condicions de "
37653765 "lluminositat:<em>estudi</em>, <em>llum solar</em> i <em>ennuvolat</em>."
37663766
38683868 msgid ""
38693869 "Press <gui style=\"button\">Calibrate…</gui> to commence the calibration."
38703870 msgstr ""
3871 "Premeu <gui style=\"button\">Calibrar…</gui> per iniciar la calibració."
3871 "Premeu <gui style=\"button\">Calibrar…</gui> per iniciar el calibratge."
38723872
38733873 #. (itstool) path: note/p
38743874 #: C/color-calibrate-scanner.page:77
39153915 #: C/color-calibrate-screen.page:47
39163916 msgid "Make sure your calibration device is connected to your computer."
39173917 msgstr ""
3918 "Asseguris que el dispositiu de calibració està connectat a l'ordinador. "
3918 "Asseguris que el dispositiu de calibratge està connectat a l'ordinador. "
39193919
39203920 #. (itstool) path: item/p
39213921 #: C/color-calibrate-screen.page:63
41654165 #: C/color-calibrationtargets.page:9
41664166 msgid "Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling."
41674167 msgstr ""
4168 "Calen objectius de calibració per definir el perfil de l'escàner i la càmera."
4168 "Calen objectius de calibratge per definir el perfil de l'escàner i la càmera."
41694169
41704170 #. (itstool) path: page/title
41714171 #: C/color-calibrationtargets.page:18
42844284 msgstr ""
42854285 "De la mateixa manera, a menys que tothom hagi recomanat la il·luminació "
42864286 "controlada (no hi ha llum solar des de les finestres, les parets negres, les "
4287 "bombetes de llum, durant el dia etc.) en una sala on es visualitzen i editen "
4288 "imatges, compartir un perfil que hagueu creat amb les vostres pròpies "
4287 "bombetes de llum, durant el dia, etc.) en una sala on es visualitzen i editen "
4288 "imatges, compartir un perfil que hàgeu creat amb les vostres pròpies "
42894289 "condicions d'il·luminació no té molt sentit."
42904290
42914291 #. (itstool) path: note/p
45184518 msgid "Why don’t the default monitor profiles have a calibration expiry?"
45194519 msgstr ""
45204520 "Per què els perfils del monitor per defecte no tenen una data de caducitat "
4521 "de la calibració?"
4521 "del calibratge?"
45224522
45234523 #. (itstool) path: page/p
45244524 #: C/color-notspecifiededid.page:18
46114611 "sent to the display."
46124612 msgstr ""
46134613 "Això farà que la pantalla es torni blava i testegi si les corbes de "
4614 "calibració s'envien a la pantalla."
4614 "calibratge s'envien a la pantalla."
46154615
46164616 #. (itstool) path: item/p
46174617 #: C/color-testing.page:77
48654865 #. (itstool) path: page/title
48664866 #: C/color-why-calibrate.page:17
48674867 msgid "Why do I need to do calibration myself?"
4868 msgstr "Per què he de fer jo la calibració?"
4868 msgstr "Per què he de fer jo el calibratge?"
48694869
48704870 #. (itstool) path: page/p
48714871 #: C/color-why-calibrate.page:19
76067606 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files "
76077607 "again."
76087608 msgstr ""
7609 "Un cop hagueu canviat el nom del fitxer, podeu fer clic al botó Opcions de "
7609 "Un cop hàgeu canviat el nom del fitxer, podeu fer clic al botó Opcions de "
76107610 "la barra d'eines i triar <gui>Mostrar els fitxers ocults</gui>, o prémer "
76117611 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> per tornar a ocultar altres "
76127612 "fitxers ocults."
76407640 #: C/files-lost.page:32
76417641 msgid "Follow these tips if you can’t find a file you created or downloaded."
76427642 msgstr ""
7643 "Seguiu aquests consells si no podeu trobar un fitxer que hagueu creat o "
7643 "Seguiu aquests consells si no podeu trobar un fitxer que hàgeu creat o "
76447644 "baixat."
76457645
76467646 #. (itstool) path: page/title
77007700 "toolbar and enable <gui>Show Hidden Files</gui> to display them. See <link "
77017701 "xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
77027702 msgstr ""
7703 "És possible que hagueu canviat el nom d'un fitxer de manera que hagueu "
7703 "És possible que hàgeu canviat el nom d'un fitxer de manera que hàgeu "
77047704 "ocultat el fitxer. Fitxers que comencen per a <file>.</file> o acabin amb "
77057705 "<file>~</file> estan ocults al gestor de fitxers. Feu clic al botó Opcions "
77067706 "de visualització a la barra d'eines <app>Fitxers</app> i activeu "
84178417 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
84188418 "which have similar names."
84198419 msgstr ""
8420 "Premi <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> per seleccionar múltiple "
8420 "Premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> per seleccionar múltiples "
84218421 "fitxers amb noms similars."
84228422
84238423 #. (itstool) path: page/title
89838983 "Register</link></gui> button to create one."
89848984 msgstr ""
89858985 "Cal registrar-se per poder presentar un informe d'error i rebre "
8986 "actualitzacions per correu electrònic sobre el seu estat. Si encara no te un "
8986 "actualitzacions per correu electrònic sobre el seu estat. Si encara no té un "
89878987 "compte, faci clic a l'enllaç <gui>Nou compte</gui> per crear-ne un."
89888988
89898989 #. (itstool) path: section/p
98409840 msgstr ""
98419841 "El <em>menu contextual</em> és un menú que apareix quan feu clic amb el botó "
98429842 "dret. El menú que veieu, si existeix, depèn del context i és funció de "
9843 "l'àrea que hagueu clicat amb el botó dret. Quan utilitzeu la tecla "
9843 "l'àrea que hàgeu clicat amb el botó dret. Quan utilitzeu la tecla "
98449844 "<key>Menu</key>, el menú contextual es mostra en funció de la zona de "
98459845 "pantalla on estava el cursor en el moment de prémer la tecla."
98469846
1058910589 "If you do not have a keyboard attached to your computer or prefer not to use "
1059010590 "it, you can turn on the <em>on-screen keyboard</em> to enter text."
1059110591 msgstr ""
10592 "Si no te un teclat connectat a l'ordinador o prefereix no utilitzar-lo, pot "
10592 "Si no té un teclat connectat a l'ordinador o prefereix no utilitzar-lo, pot "
1059310593 "activar el <em>teclat en pantalla</em> per introduir text."
1059410594
1059510595 #. (itstool) path: note/p
1067410674 msgstr ""
1067510675 "Per defecte, quan mantingueu premuda una tecla, es repetirà la lletra o el "
1067610676 "símbol fins que deixeu anar la tecla. Si teniu dificultats per retirar el "
10677 "vostre dit prou depresa podeu desactivar aquesta funció, canviar el temps "
10677 "vostre dit prou de presa podeu desactivar aquesta funció, canviar el temps "
1067810678 "que triga abans que les pulsacions de les tecles comencin a repetir-se, o la "
1067910679 "rapidesa a la que es repeteixen les tecles premudes."
1068010680
1117211172 #. (itstool) path: td/p
1117311173 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:275
1117411174 msgid "<_:media-1/> (Audio pause)"
11175 msgstr "<_:media-1/> (Pausar l'àudio)"
11175 msgstr "<_:media-1/> (Feu pausa a l'àudio)"
1117611176
1117711177 #. (itstool) path: td/p
1117811178 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:278
1205112051 "Si el vostre ratolí fa doble clic quan voleu fer clic fins i tot si heu "
1205212052 "augmentat el temps d'espera del doble clic, el vostre ratolí podria estar "
1205312053 "defectuós. Intenteu connectar un ratolí diferent a l'ordinador i valideu si "
12054 "funciona correctament. Alternativament, connecteu el ratolí a una altra "
12054 "funciona correctament. Alternativament, connecteu el ratolí a una altre "
1205512055 "ordinador i mireu si encara es manté el mateix problema."
1205612056
1205712057 #. (itstool) path: note/p
1236912369 "Si es tracta d'un ratolí USB (amb un connector rectangular), intenteu "
1237012370 "connectar-lo a un port USB diferent. Si es tracta d'un ratolí PS/2 (amb un "
1237112371 "connector rodó petit i amb sis pins), assegureu-vos que està connectat al "
12372 "port del ratolí verd i no al port del teclat. És possible que hagueu de "
12372 "port del ratolí verd i no al port del teclat. És possible que hàgeu de "
1237312373 "reiniciar l'ordinador si no estava connectat."
1237412374
1237512375 #. (itstool) path: section/title
1246012460 "connection. The instruction manual of your mouse should have more details if "
1246112461 "this is the case."
1246212462 msgstr ""
12463 "És possible que hagueu de prémer un botó del ratolí, del receptor o dels dos "
12463 "És possible que hàgeu de prémer un botó del ratolí, del receptor o dels dos "
1246412464 "per establir una connexió. El manual d'instruccions del ratolí hauria de "
1246512465 "tenir més detalls sobre si aquest és el cas."
1246612466
1247412474 msgstr ""
1247512475 "La majoria dels ratolins sense fil RF (ràdio) han de funcionar "
1247612476 "automàticament quan els connecteu al vostre ordinador. Si teniu un ratolí "
12477 "sense fil (infraroig) amb Bluetooth o IR, és possible que hagueu de fer "
12477 "sense fil (infraroig) amb Bluetooth o IR, és possible que hàgeu de fer "
1247812478 "alguns passos addicionals per fer-lo funcionar. Els passos poden dependre de "
1247912479 "la marca o model del ratolí."
1248012480
1297312973 "<gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> "
1297412974 "or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux."
1297512975 msgstr ""
12976 "Per configurar el vostre iPod, instal·leu iTunes en una computadora Windows "
12976 "Per configurar el vostre iPod, instal·leu iTunes en un ordinador Windows "
1297712977 "o Mac i connecteu-lo. Se us dirigirà per uns quants passos per configurar-"
1297812978 "lo. Si es sol·licita la <gui>Format de volum</gui>, trieu <gui>MS-DOS (FAT)</"
1297912979 "gui>, <gui>Windows</gui> o similar. L'altre format (HFS / Mac) tampoc "
1298512985 "Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it "
1298612986 "into a Linux computer."
1298712987 msgstr ""
12988 "Un cop hagueu acabat la instal·lació, l'iPod ha de funcionar normalment quan "
12988 "Un cop hàgeu acabat la instal·lació, l'iPod ha de funcionar normalment quan "
1298912989 "es connecta a un ordinador Linux."
1299012990
1299112991 #. (itstool) path: info/desc
1326013260 "View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or "
1326113261 "WebDAV."
1326213262 msgstr ""
13263 "Permet visualitzar i editar fitxers en una altra computadora a través de "
13264 "FTP, SSH, Windowsshares o WebDAV."
13263 "Permet visualitzar i editar fitxers en una altre ordinador a través de "
13264 "FTP, SSH, recursos compartits de Windows o WebDAV."
1326513265
1326613266 #. (itstool) path: page/title
1326713267 #: C/nautilus-connect.page:34
1334213342 "future."
1334313343 msgstr ""
1334413344 "Feu clic a <gui>Connectar</gui>. Es mostraran els fitxers del servidor. "
13345 "Podeu navegar pels fitxers com si estiguéssiu a la pròpia computadora. El "
13345 "Podeu navegar pels fitxers com si estiguéssiu al propi ordinador. El "
1334613346 "servidor s'afegirà a la barra lateral per a què pugui accedir-hi ràpidament "
1334713347 "en el futur."
1334813348
1475414754 "rars, així que és <link xref=\"net-antivirus\">poc probable que s'infecti "
1475514755 "d'un virus a través del correu electrònic o d'una altra manera</link>. Si "
1475614756 "rebeu un correu electrònic amb un virus amagat, probablement no tindrà "
14757 "efecte a l'ordinador. Per tant, és probable que no hagueu d'escanejar el "
14757 "efecte a l'ordinador. Per tant, és probable que no hàgeu d'escanejar el "
1475814758 "vostre correu electrònic per detectar virus."
1475914759
1476014760 #. (itstool) path: page/p
1519815198 "Type in the <gui xref=\"net-what-is-ip-address\">IP Address</gui> and "
1519915199 "<gui>Gateway</gui>, as well as the appropriate <gui>Netmask</gui>."
1520015200 msgstr ""
15201 "Escriviu la <gui xref=\"net-what-is-ip-address\">Adreça IP</gui> i la "
15201 "Escriviu l'<gui xref=\"net-what-is-ip-address\">Adreça IP</gui> i la "
1520215202 "<gui>Passarel·la</gui>, així com la <gui>màscara de xarxa</gui> adequada."
1520315203
1520415204 #. (itstool) path: item/p
1545015450 "pane."
1545115451 msgstr ""
1545215452 "Seleccioneu quin dispositiu, <gui>Wi-Fi</gui> o <gui>Cable</gui>, des del "
15453 "panell esquerra."
15453 "panell esquerre."
1545415454
1545515455 #. (itstool) path: item/p
1545615456 #: C/net-macaddress.page:58
1548015480 "need to swap a new card in, the service won’t work anymore. In such cases, "
1548115481 "you would need to spoof the MAC address."
1548215482 msgstr ""
15483 "A la pràctica, és possible que hagueu de modificar o \"falsejar\" una adreça "
15483 "A la pràctica, és possible que hàgeu de modificar o \"falsejar\" una adreça "
1548415484 "MAC. Per exemple, alguns proveïdors de serveis d'Internet poden requerir que "
1548515485 "s'utilitzi una adreça MAC específica per accedir al seu servei. Si la "
1548615486 "targeta de xarxa deixa de funcionar, i heu l'heu de canviar per una targeta "
1549315493 "You may have to enter network settings if they don’t get assigned "
1549415494 "automatically."
1549515495 msgstr ""
15496 "És possible que hagueu d'introduir la configuració de xarxa si no s'assigna "
15496 "És possible que hàgeu d'introduir la configuració de xarxa si no s'assigna "
1549715497 "automàticament."
1549815498
1549915499 #. (itstool) path: page/title
1551115511 "router or network switch."
1551215512 msgstr ""
1551315513 "Si la vostra xarxa no assigna automàticament la configuració de la xarxa a "
15514 "l'ordinador, és possible que hagueu d'introduir manualment la configuració. "
15514 "l'ordinador, és possible que hàgeu d'introduir manualment la configuració. "
1551515515 "Aquest tema suposa que ja coneixeu la configuració correcta per utilitzar-"
15516 "la. Si no és així, és possible que hagueu de preguntar a l'administrador de "
15516 "la. Si no és així, és possible que hàgeu de preguntar a l'administrador de "
1551715517 "la xarxa o mirar la configuració del vostre encaminador o commutador de "
1551815518 "xarxa."
1551915519
1559815598 "built-in 3G modem, your mobile phone, or an Internet stick."
1559915599 msgstr ""
1560015600 "Podeu configurar una connexió a una xarxa mòbil (3G) amb un mòdem 3G "
15601 "integrat a la vostra computadora, el vostre telèfon mòbil o mòdem USB."
15601 "integrat al vostre ordinador, el vostre telèfon mòbil o mòdem USB."
1560215602
1560315603 #. (itstool) path: item/p
1560415604 #: C/net-mobile.page:37
1613616136 "be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
1613716137 msgstr ""
1613816138 "Si vostè o algú que utilitza la vostra connexió a Internet descarrega "
16139 "diversos arxius alhora o veu vídeos, és possible que la connexió a Internet "
16140 "no sigui prou ràpida com per mantenir la demanda. En aquest cas, es la "
16139 "diversos fitxers alhora o veu vídeos, és possible que la connexió a Internet "
16140 "no sigui prou ràpida com per mantenir la demanda. En aquest cas, es "
1614116141 "notarà més lenta."
1614216142
1614316143 #. (itstool) path: item/p
1625916259 "application and search for the <app>NetworkManager</app> package which works "
1626016260 "with your VPN (if there is one) and install it."
1626116261 msgstr ""
16262 "Hi ha diversos tipus de VPN. És possible que hagueu d'instal·lar un "
16262 "Hi ha diversos tipus de VPN. És possible que hàgeu d'instal·lar un "
1626316263 "programari addicional en funció del tipus de VPN a on us connecteu. Conegui "
1626416264 "els detalls de la connexió de qui estigui a càrrec de la VPN i consulti quin "
1626516265 "<em>client VPN</em> necessita utilitzar. A continuació, aneu a l'aplicació "
1630916309 "Fill in the VPN connection details, then press <gui>Add</gui> once you are "
1631016310 "finished."
1631116311 msgstr ""
16312 "Ompliu els detalls de la connexió VPN i, a continuació, quan hagueu acabat, "
16312 "Ompliu els detalls de la connexió VPN i, a continuació, quan hàgeu acabat, "
1631316313 "premeu <gui>Afegir</gui>."
1631416314
1631516315 #. (itstool) path: item/p
1632116321 "enter a password for the connection before it is established. Once the "
1632216322 "connection is made, you will see a lock shaped icon in the top bar."
1632316323 msgstr ""
16324 "Quan hagueu acabat de configurar la VPN, obriu el <gui xref=\"shell-"
16324 "Quan hàgeu acabat de configurar la VPN, obriu el <gui xref=\"shell-"
1632516325 "introduction#yourname\">menú del sistema</gui> des del costat dret de la "
1632616326 "barra superior, feu clic a <gui>VPN OFF</gui> i seleccioneu <gui>Connectar</"
1632716327 "gui>. Haureu d'introduir una contrasenya per a la connexió abans d'establir-"
1646916469 "(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
1647016470 "should plug them both into a network hub, router or switch."
1647116471 msgstr ""
16472 "No podeu connectar una computadora directament a una altra amb un cable de "
16472 "No podeu connectar un ordinador directament a una altra amb un cable de "
1647316473 "xarxa (si més no sense una configuració addicional). Per connectar dos "
1647416474 "ordinadors, haureu de connectar-les a un concentrador de xarxa, a un "
1647516475 "encaminador o a un interruptor."
1664216642 "network that is within range to get access to the internet, view shared "
1664316643 "files on the network, and so on."
1664416644 msgstr ""
16645 "Si teniu una computadora amb accés sense fil, podeu connectar-vos a una "
16645 "Si teniu un ordinador amb accés sense fil, podeu connectar-vos a una "
1664616646 "xarxa sense fil que tingueu a l'abast per obtenir accés a Internet, veure "
1664716647 "fitxers compartits a la xarxa, etc."
1664816648
1684616846 "passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
1684716847 "the network requires a username to log in, for example)."
1684816848 msgstr ""
16849 "Una possible raó per a que passi això és que hagueu introduït una "
16849 "Una possible raó per a que passi això és que hàgeu introduït una "
1685016850 "contrasenya incorrecta o que l'ordinador no estigui autoritzat a la xarxa "
1685116851 "(perquè la xarxa necessita un nom d'usuari per iniciar sessió, per exemple)."
1685216852
1687116871 "connexions. Això és molest, però passa bastant regularment amb molts "
1687216872 "dispositius. Si de tant en tant es va desconnectant de les connexions sense "
1687316873 "fil, pot ser el motiu. Si això passa amb molta freqüència, és possible que "
16874 "hagueu de considerar obtenir un maquinari diferent."
16874 "hàgeu de considerar obtenir un maquinari diferent."
1687516875
1687616876 #. (itstool) path: section/title
1687716877 #: C/net-wireless-disconnecting.page:80
1702317023 "MAC address), which looks something like <gui>02:00:01:02:03:04</gui> and "
1702417024 "can usually be found on the underside of the access point."
1702517025 msgstr ""
17026 "És possible que hagueu de comprovar la configuració del punt d'accés o "
17026 "És possible que hàgeu de comprovar la configuració del punt d'accés o "
1702717027 "l'encaminador per veure quin és el nom de la xarxa. Si no teniu el nom de la "
1702817028 "xarxa (SSID), podeu utilitzar el <em>BSSID</em> (Basic Service Set "
1702917029 "Identifier, l'adreça MAC del punt d'accés), que té un aspecte semblant a "
1725117251 "sense fil per als quals tenen suport. De vegades, aquestes llistes "
1725217252 "proporcionen informació addicional sobre com aconseguir que els controladors "
1725317253 "funcionin correctament per a determinats adaptadors. Aneu a la llista per a "
17254 "la vostra distribució (per exemple,<link href=\"https://help.ubuntu.com/"
17254 "la vostra distribució (per exemple, <link href=\"https://help.ubuntu.com/"
1725517255 "community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ubuntu</link>, <link href="
1725617256 "\"https://wiki.archlinux.org/index.php/Wireless_network_configuration"
1725717257 "\">Arch</link>, <link href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers"
1738117381 msgstr ""
1738217382 "Obriu una finestra del terminal, escriviu <cmd>lshw -C network</cmd> i "
1738317383 "premeu<key>Retorn</key>. Si ús dóna un missatge d'error, és possible que "
17384 "hagueu d'instal·lar el programa <app>lshw</app> al vostre ordinador."
17384 "hàgeu d'instal·lar el programa <app>lshw</app> al vostre ordinador."
1738517385
1738617386 #. (itstool) path: item/p
1738717387 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:42
1757817578 "This will display a list of messages related to your computer’s hardware, "
1757917579 "and will automatically update if anything to do with your hardware changes."
1758017580 msgstr ""
17581 "Això mostrarà una llista de missatges relacionats amb el maquinari de la "
17582 "computadora, i s'actualitzarà automàticament si hi ha alguna cosa que hagi "
17581 "Això mostrarà una llista de missatges relacionats amb el maquinari del "
17582 "ordinador, i s'actualitzarà automàticament si hi ha alguna cosa que hagi "
1758317583 "canviat al maquinari."
1758417584
1758517585 #. (itstool) path: item/p
1761517615 "Si heu trobat informació sobre el vostre adaptador, aneu al <link xref=\"net-"
1761617616 "wireless-troubleshooting-device-drivers\">pas controladors del Dispositiu</"
1761717617 "link>. Si no heu trobat res relacionat amb l'adaptador sense fils, "
17618 "consulteu <link xref=\"#not-recognized\">es instruccions a continuació</"
17618 "consulteu <link xref=\"#not-recognized\">les instruccions a continuació</"
1761917619 "link>."
1762017620
1762117621 #. (itstool) path: section/title
1883418834 msgstr ""
1883518835 "La majoria dels ordenadors moderns es tancaran si s'escalfen massa per "
1883618836 "evitar que es facin malbé. Si l'ordinador continua apagant-se, aquest podria "
18837 "ser-ne el motiu. Si l'equip està sobreescalfat, és probable que hagueu de "
18837 "ser-ne el motiu. Si l'equip està sobreescalfat, és probable que hàgeu de "
1883818838 "reparar-lo."
1883918839
1884018840 #. (itstool) path: info/desc
1896718967 "(normalment 110V o 220-240V) i freqüències d'AC (normalment 50 Hz o 60 Hz). "
1896818968 "L'equip ha de funcionar amb una font d'alimentació en un país diferent "
1896918969 "sempre que tingueu un adaptador de corrent adequat. També és possible que "
18970 "hagueu de canviar un interruptor."
18970 "hàgeu de canviar un interruptor."
1897118971
1897218972 #. (itstool) path: page/p
1897318973 #: C/power-othercountry.page:32
1917919179 "may need to restart your computer for the device to start working again."
1918019180 msgstr ""
1918119181 "Si no podeu apagar o desconnectar el dispositiu, o si això no funciona, és "
19182 "possible que hagueu de reiniciar l'equip perquè el dispositiu torni a "
19182 "possible que hàgeu de reiniciar l'equip perquè el dispositiu torni a "
1918319183 "funcionar."
1918419184
1918519185 #. (itstool) path: info/desc
1979019790 #. (itstool) path: item/p
1979119791 #: C/printing-booklet-singlesided.page:57
1979219792 msgid "…until you have typed all of the pages."
19793 msgstr "... fins que hagueu escrit totes les pàgines."
19793 msgstr "... fins que hàgeu escrit totes les pàgines."
1979419794
1979519795 #. (itstool) path: note/p
1979619796 #: C/printing-booklet-singlesided.page:62
1990519905 #. (itstool) path: page/title
1990619906 #: C/printing-cancel-job.page:32
1990719907 msgid "Cancel, pause or release a print job"
19908 msgstr "Cancel·leu, pauseu o allibereu d'un treball d'impressió"
19908 msgstr "Cancel·leu, feu pausa o allibereu d'un treball d'impressió"
1990919909
1991019910 #. (itstool) path: page/p
1991119911 #: C/printing-cancel-job.page:34
2000420004 #. (itstool) path: section/title
2000520005 #: C/printing-cancel-job.page:79
2000620006 msgid "Pause and release a print job"
20007 msgstr "Pausar i alliberar un treball d'impressió"
20007 msgstr "Fer una pausa i alliberar un treball d'impressió"
2000820008
2000920009 #. (itstool) path: section/p
2001020010 #: C/printing-cancel-job.page:81
2075420754 "details on how to do this."
2075520755 msgstr ""
2075620756 "Si les línies de la impressió han de ser recta i es tornen irregulars, és "
20757 "possible que hagueu d'alinear el capçal d'impressió. Consulteu el manual "
20757 "possible que hàgeu d'alinear el capçal d'impressió. Consulteu el manual "
2075820758 "d'instruccions de la impressora per obtenir detalls sobre com fer-ho."
2075920759
2076020760 #. (itstool) path: info/desc
2080920809 msgstr ""
2081020810 "Per canviar el nom per defecte d'un fitxer i on es guarda l'arxiu, feu clic "
2081120811 "al nom de l'arxiu sota de la selecció de la impressora. Feu clic a<gui "
20812 "style=\"button\">Seleccionar</gui> una vegada hagueu acabat de seleccionar-"
20812 "style=\"button\">Seleccionar</gui> una vegada hàgeu acabat de seleccionar-"
2081320813 "lo."
2081420814
2081520815 #. (itstool) path: item/p
2144021440 "Once you have finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
2144121441 "key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
2144221442 msgstr ""
21443 "Un cop hagueu acabat, premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
21443 "Un cop hàgeu acabat, premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
2144421444 "key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> de nou per aturar l'enregistrament."
2144521445
2144621446 #. (itstool) path: item/p
2259722597 "When you have finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
2259822598 "(to save power), or leave it powered on and log out."
2259922599 msgstr ""
22600 "Quan hagueu acabat d'utilitzar l'ordinador, podeu desactivar-lo, suspendre'l "
22600 "Quan hàgeu acabat d'utilitzar l'ordinador, podeu desactivar-lo, suspendre'l "
2260122601 "(per estalviar energia) o deixar-lo encès i sortir."
2260222602
2260322603 #. (itstool) path: section/title
2364423644 "pause your music without having to enter a password"
2364523645 msgstr ""
2364623646 "la capacitat de controlar la reproducció multimèdia — canvieu el volum, "
23647 "ometeu una pista o pauseu la vostra música sense haver d'introduir una "
23647 "ometeu una pista o feu pausa la vostra música sense haver d'introduir una "
2364823648 "contrasenya"
2364923649
2365023650 #. (itstool) path: page/p
2370523705 "notification informing you."
2370623706 msgstr ""
2370723707 "Per exemple, si rebeu un nou missatge de xat o un correu electrònic nou, "
23708 "rebreu una notificació que us en informarà."
23708 "rebreu una notificació que us n'informarà."
2370923709
2371023710 #. (itstool) path: section/p
2371123711 #: C/shell-notifications.page:48
2482424824 "Els cables d'àudio i els connectors es poden desgastar gradualment amb ús. "
2482524825 "Intenteu connectar el cable o els auriculars a un altre dispositiu d'àudio "
2482624826 "(com un reproductor de MP3 o un reproductor de CD) per comprovar si encara "
24827 "sentiu espetecs. Si és així, és possible que hagueu reemplaçar el cable o "
24827 "sentiu espetecs. Si és així, és possible que hàgeu de reemplaçar el cable o "
2482824828 "els auriculars."
2482924829
2483024830 #. (itstool) path: item/p
2501225012 msgstr ""
2501325013 "A la pestanya <gui>Sortida</gui>, canvieu la configuració del <gui>Perfil</"
2501425014 "gui> del dispositiu seleccionat i reproduïu un so per veure si funciona. És "
25015 "possible que hagueu de passar per la llista i provar cada perfil."
25015 "possible que hàgeu de passar per la llista i provar cada perfil."
2501625016
2501725017 #. (itstool) path: item/p
2501825018 #: C/sound-nosound.page:97
2515625156 msgstr ""
2515725157 "Si teniu un micròfon USB, connecteu-lo a qualsevol port USB de l'ordinador. "
2515825158 "Els micròfons USB funcionen com a dispositius d'àudio separats, i és "
25159 "possible que hagueu d'especificar el micròfon que voleu utilitzar per "
25159 "possible que hàgeu d'especificar el micròfon que voleu utilitzar per "
2516025160 "defecte."
2516125161
2516225162 #. (itstool) path: steps/title
2702827028 "dvd-player/\">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use "
2702927029 "in all countries."
2703027030 msgstr ""
27031 "Els DVD també estan <em>protegits de copia</em> utilitzant un sistema "
27031 "Els DVD també estan <em>protegits de còpia</em> utilitzant un sistema "
2703227032 "anomenat CSS. Això evita que copieu DVD, però també us impedeix reproduir-"
2703327033 "los a no ser que tingueu un programari addicional per gestionar la protecció "
2703427034 "contra còpia. Aquest programari està disponible a partir d'una sèrie de "
2724627246 #. (itstool) path: item/p
2724727247 #: C/wacom-left-handed.page:43
2724827248 msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>."
27249 msgstr "Canvieu la <gui>Orientació per a esquerrans</gui> a<gui>ON</gui>."
27249 msgstr "Canvieu l'<gui>Orientació per a esquerrans</gui> a <gui>ON</gui>."
2725027250
2725127251 #. (itstool) path: info/desc
2725227252 #: C/wacom-mode.page:22
3737
3838 <note>
3939 <p>Això requereix que utilitzeu el vostre calendari <app>Evolution</app> o perquè tingueu configurat un compte en línia que suporti <gui>Calendar</gui>.</p>
40 <p>La major part de distribucions venen amb <app>Evolution</app> instal·lat per defecte. Si a la vostra no ho està, és possible que hagueu d'instal·lar-la utilitzant el gestor de paquets de la vostra distribució.</p>
40 <p>La major part de distribucions venen amb <app>Evolution</app> instal·lat per defecte. Si a la vostra no ho està, és possible que hàgeu d'instal·lar-la utilitzant el gestor de paquets de la vostra distribució.</p>
4141 </note>
4242
4343 <p>Per veure les vostres cites:</p>
2424 <title>Com puc calibrar la meva càmera?</title>
2525
2626 <p>Els dispositius tipus càmera es calibren prenent una fotografia sota les condicions de llum desitjades. En convertir el fitxer RAW a un fitxer TIFF, aquest es pot utilitzar per calibrar la càmera en el tauler de control de color.</p>
27 <p>Haureu de retallar el fitxer TIFF per a que només l'objectiu sigui visible. Assegureu-vos que les vores blanques o negres estiguin visibles. La calibració no funcionarà si la imatge està al revés o està molt distorsiona.</p>
27 <p>Haureu de retallar el fitxer TIFF per a que només l'objectiu sigui visible. Assegureu-vos que les vores blanques o negres estiguin visibles. El calibratge no funcionarà si la imatge està al revés o està molt distorsionada.</p>
2828
2929 <note style="tip">
30 <p>El perfil resultant només és vàlid sota la condició d'il·luminació de la qual va adquirir la imatge original. Això vol dir que és possible que hagueu de definir el perfil diverses vegades per diverses condicions de lluminositat:<em>estudi</em>, <em>llum solar</em> i <em>ennuvolat</em>.</p>
30 <p>El perfil resultant només és vàlid sota la condició d'il·luminació de la qual va adquirir la imatge original. Això vol dir que és possible que hàgeu de definir el perfil diverses vegades per diverses condicions de lluminositat:<em>estudi</em>, <em>llum solar</em> i <em>ennuvolat</em>.</p>
3131 </note>
3232
3333 </page>
6262 <p>Select your scanner.</p>
6363 </item>
6464 <item>
65 <p>Premeu <gui style="button">Calibrar…</gui> per iniciar la calibració.</p>
65 <p>Premeu <gui style="button">Calibrar…</gui> per iniciar el calibratge.</p>
6666 </item>
6767 </steps>
6868
4242
4343 <steps>
4444 <item>
45 <p>Asseguris que el dispositiu de calibració està connectat a l'ordinador. </p>
45 <p>Asseguris que el dispositiu de calibratge està connectat a l'ordinador. </p>
4646 </item>
4747 <item>
4848 <p>Obriu la vista general d'<gui xref="shell-introduction#activities">Activitats</gui> i comenceu a teclejar <gui>Paràmetres</gui>.</p>
6060 <p>Select your screen.</p>
6161 </item>
6262 <item>
63 <p>Premeu <gui style="button">Calibrar…</gui> per iniciar la calibració.</p>
63 <p>Premeu <gui style="button">Calibrar…</gui> per iniciar el calibratge.</p>
6464 </item>
6565 </steps>
6666
44
55 <link type="guide" xref="color#calibration"/>
66
7 <desc>Calen objectius de calibració per definir el perfil de l'escàner i la càmera.</desc>
7 <desc>Calen objectius de calibratge per definir el perfil de l'escàner i la càmera.</desc>
88
99 <credit type="author">
1010 <name>Richard Hughes</name>
2222
2323 <p>Els perfils de color que heu creat són específics del hardware i les condicions d'il·luminació que heu calibrat. Una pantalla que funcioni durant uns pocs centenars d'hores tindrà un perfil de color molt diferent a una pantalla similar amb el següent número de sèrie que s'hagi il·luminat durant mil hores.</p>
2424 <p>Això vol dir que si compartiu el vostre perfil de color amb algú, és possible que estigueu més <em>a prop</em> del calibratge, però en el millor dels casos és erroni dir que la pantalla està calibrada.</p>
25 <p>De la mateixa manera, a menys que tothom hagi recomanat la il·luminació controlada (no hi ha llum solar des de les finestres, les parets negres, les bombetes de llum, durant el dia etc.) en una sala on es visualitzen i editen imatges, compartir un perfil que hagueu creat amb les vostres pròpies condicions d'il·luminació no té molt sentit.</p>
25 <p>De la mateixa manera, a menys que tothom hagi recomanat la il·luminació controlada (no hi ha llum solar des de les finestres, les parets negres, les bombetes de llum, durant el dia, etc.) en una sala on es visualitzen i editen imatges, compartir un perfil que hàgeu creat amb les vostres pròpies condicions d'il·luminació no té molt sentit.</p>
2626
2727 <note style="warning">
2828 <p>Heu de comprovar acuradament les condicions de redistribució dels perfils que es baixin dels llocs web de proveïdors o que s'hagin creat en nom vostre.</p>
1818 </mal:credit>
1919 </info>
2020
21 <title>Per què els perfils del monitor per defecte no tenen una data de caducitat de la calibració?</title>
21 <title>Per què els perfils del monitor per defecte no tenen una data de caducitat del calibratge?</title>
2222 <p>El perfil de color predeterminat usat per a cada monitor es genera automàticament en funció de la pantalla<link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Display_Identification_Data"> EDID</link> que s'emmagatzema en un xip de memòria dins del monitor. L'EDID només ens proporciona una instantània dels colors disponibles que era capaç de mostrar quan es va fabricar, i no conté massa informació addicional per a la correcció del color.</p>
2323
2424 <figure>
4141 <terms>
4242 <item>
4343 <title>Blau</title>
44 <p>Això farà que la pantalla es torni blava i testegi si les corbes de calibració s'envien a la pantalla.</p>
44 <p>Això farà que la pantalla es torni blava i testegi si les corbes de calibratge s'envien a la pantalla.</p>
4545 </item>
4646 <!-- <item>
4747 <title>ADOBEGAMMA-test</title>
1717 </mal:credit>
1818 </info>
1919
20 <title>Per què he de fer jo la calibració?</title>
20 <title>Per què he de fer jo el calibratge?</title>
2121
2222 <p>Els perfils genèrics solen ser dolents. Quan un fabricant crea un nou model, només agafa uns quants elements de la línia de producció i els promitja junts:</p>
2323
2626 </section>
2727
2828 <section id="calibration" style="2column">
29 <title>Calibració</title>
29 <title>Calibratge</title>
3030 </section>
3131
3232 <section id="problems" style="2column">
5555
5656 <p>Per mostrar un fitxer, aneu a la carpeta que conté el fitxer amagat i feu clic al botó Opcions de visualització a la barra d'eines i seleccioneu <gui>Mostrar els fitxers ocults</gui>. A continuació, cerqueu el fitxer amagat i canvieu el nom perquè no tingui cap<file>.</file> a l'inici del nom. Per exemple, per mostrar un fitxer anomenat <file>.exemple.txt</file>, heu de canviar-li el nom a <file>exemple.txt</file>.</p>
5757
58 <p>Un cop hagueu canviat el nom del fitxer, podeu fer clic al botó Opcions de la barra d'eines i triar <gui>Mostrar els fitxers ocults</gui>, o prémer <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> per tornar a ocultar altres fitxers ocults.</p>
58 <p>Un cop hàgeu canviat el nom del fitxer, podeu fer clic al botó Opcions de la barra d'eines i triar <gui>Mostrar els fitxers ocults</gui>, o prémer <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> per tornar a ocultar altres fitxers ocults.</p>
5959
6060 <note><p>Per defecte, només veureu els fitxers ocults al gestor de fitxers fins que tanqueu el gestor de fitxers. Per canviar aquesta configuració per a què el gestor de fitxers sempre mostri fitxers ocults, consulteu <link xref="nautilus-views"/>.</p></note>
6161
2626
2727 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
2828
29 <desc>Seguiu aquests consells si no podeu trobar un fitxer que hagueu creat o baixat.</desc>
29 <desc>Seguiu aquests consells si no podeu trobar un fitxer que hàgeu creat o baixat.</desc>
3030
3131 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
3232 <mal:name>David Aguilera</mal:name>
4646
4747 <item><p>Podeu haver esborrat el fitxer accidentalment. Quan suprimiu un fitxer, es mou a la paperera, on es manté fins que buideu la paperera manualment. Consultar <link xref="files-recover"/> per saber-ne més sobre com recuperar un fitxer eliminat.</p></item>
4848
49 <item><p>És possible que hagueu canviat el nom d'un fitxer de manera que hagueu ocultat el fitxer. Fitxers que comencen per a <file>.</file> o acabin amb <file>~</file> estan ocults al gestor de fitxers. Feu clic al botó Opcions de visualització a la barra d'eines <app>Fitxers</app> i activeu <gui>Mostrar els fitxers ocults</gui> per mostrar-los. Consultar <link xref="files-hidden"/> per saber-ne més.</p></item>
49 <item><p>És possible que hàgeu canviat el nom d'un fitxer de manera que hàgeu ocultat el fitxer. Fitxers que comencen per a <file>.</file> o acabin amb <file>~</file> estan ocults al gestor de fitxers. Feu clic al botó Opcions de visualització a la barra d'eines <app>Fitxers</app> i activeu <gui>Mostrar els fitxers ocults</gui> per mostrar-los. Consultar <link xref="files-hidden"/> per saber-ne més.</p></item>
5050 </list>
5151
5252 </page>
1313
1414 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
1515
16 <desc>Premi <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> per seleccionar múltiple fitxers amb noms similars.</desc>
16 <desc>Premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> per seleccionar múltiples fitxers amb noms similars.</desc>
1717
1818 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
1919 <mal:name>David Aguilera</mal:name>
3737
3838 <p>La tecla <key>Menu</key> de vegades s'omet en interès de l'espai, sobretot en teclats d'ordinadors portàtils. En aquest cas, alguns teclats inclouen la funció <key>Menu</key> en una tecla que es pot activar en combinació amb la tecla de Funció (<key>Fn</key>).</p>
3939
40 <p>El <em>menu contextual</em> és un menú que apareix quan feu clic amb el botó dret. El menú que veieu, si existeix, depèn del context i és funció de l'àrea que hagueu clicat amb el botó dret. Quan utilitzeu la tecla <key>Menu</key>, el menú contextual es mostra en funció de la zona de pantalla on estava el cursor en el moment de prémer la tecla.</p>
40 <p>El <em>menu contextual</em> és un menú que apareix quan feu clic amb el botó dret. El menú que veieu, si existeix, depèn del context i és funció de l'àrea que hàgeu clicat amb el botó dret. Quan utilitzeu la tecla <key>Menu</key>, el menú contextual es mostra en funció de la zona de pantalla on estava el cursor en el moment de prémer la tecla.</p>
4141
4242 </page>
3838
3939 <title>Utilitzeu un teclat en pantalla</title>
4040
41 <p>Si no te un teclat connectat a l'ordinador o prefereix no utilitzar-lo, pot activar el <em>teclat en pantalla</em> per introduir text.</p>
41 <p>Si no té un teclat connectat a l'ordinador o prefereix no utilitzar-lo, pot activar el <em>teclat en pantalla</em> per introduir text.</p>
4242
4343 <note>
4444 <p>El teclat en pantalla s'activa automàticament si feu servir una pantalla tàctil</p>
4242
4343 <title>Gestioneu les pulsacions de tecla repetides</title>
4444
45 <p>Per defecte, quan mantingueu premuda una tecla, es repetirà la lletra o el símbol fins que deixeu anar la tecla. Si teniu dificultats per retirar el vostre dit prou depresa podeu desactivar aquesta funció, canviar el temps que triga abans que les pulsacions de les tecles comencin a repetir-se, o la rapidesa a la que es repeteixen les tecles premudes.</p>
45 <p>Per defecte, quan mantingueu premuda una tecla, es repetirà la lletra o el símbol fins que deixeu anar la tecla. Si teniu dificultats per retirar el vostre dit prou de presa podeu desactivar aquesta funció, canviar el temps que triga abans que les pulsacions de les tecles comencin a repetir-se, o la rapidesa a la que es repeteixen les tecles premudes.</p>
4646
4747 <steps>
4848 <item>
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2829 <credit type="editor">
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
32 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
3136 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
5358 <p>Feu clic a <gui>Teclat</gui> per obrir el panell.</p>
5459 </item>
5560 <item>
56 <p>Seleccioneu la pestanya <gui>Dreceres</gui>.</p>
57 </item>
58 <item>
59 <p>Seleccioneu una categoria al panell esquerre i la fila de l'acció desitjada a la dreta. La definició de drecera actual canviarà a <gui>Nou accelerador…</gui></p>
60 </item>
61 <item>
62 <p>Mantingueu premuda la combinació de tecles desitjada, o premeu per <key>Retrocés</key> esborrar.</p>
61 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
62 action in the right pane.</p>
63 </item>
64 <item>
65 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
66 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
6367 </item>
6468 </steps>
6569
252256 </tr>
253257 <tr>
254258 <td><p>Fes una pausa a la reproducció</p></td>
255 <td><p><media its:translate="no" type="image" mime="image/svg" src="figures/keyboard-key-pause.svg"> <key>Pause</key> key symbol</media> (Pausar l'àudio)</p></td>
259 <td><p><media its:translate="no" type="image" mime="image/svg" src="figures/keyboard-key-pause.svg"> <key>Pause</key> key symbol</media> (Feu pausa a l'àudio)</p></td>
256260 </tr>
257261 <tr>
258262 <td><p>Atura la reproducció</p></td>
454458
455459 <steps>
456460 <item>
457 <p>Feu clic al botó <gui style="button">+</gui>. es mostrarà la finestra <gui>Drecera personalitzada</gui>.</p>
458 </item>
459 <item>
460 <p>Escriu un <gui>Nom</gui> per identificar la drecera, i una <gui>Comanda</gui> per executar una aplicació, aleshores feu clic a <gui>Afegir</gui>. Per exemple, si voleu obrir la drecera <app>Rhythmbox</app>, la podeu anomenar<input>Musica</input> i utilitzar la comanda <input>rhythmbox</input>.</p>
461 </item>
462 <item>
463 <p>Feu clic a <gui>Desactivat</gui> a la fila que s'acaba d'afegir. Quan canvia a <gui>Nou accelerador...</gui>, mantingueu premuda la combinació de tecles desitjades per a la drecera.</p>
461 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
462 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
463 </item>
464 <item>
465 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
466 <gui>Command</gui> to run an application.
467 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
468 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
469 command.</p>
470 </item>
471 <item>
472 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
473 key combination.</p>
474 </item>
475 <item>
476 <p>Feu clic a <gui>Afegir</gui>.</p>
464477 </item>
465478 </steps>
466479
467480 <p>El nom de comanda que escriviu hauria de ser una ordre de sistema vàlida. Podeu comprovar que la comanda funciona obrint un terminal i escrivint-la allí. L'ordre que obre una aplicació no pot tenir el mateix nom que la pròpia aplicació.</p>
468481
469 <p>Si voleu canviar l'ordre associat a una drecera de teclat personalitzada, feu doble clic a la icona <em>nom</em> de la drecera. es mostrarà la finestra <gui>Drecera personalitzada</gui> i podreu usar la comanda edició.</p>
482 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
483 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
484 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
485 command.</p>
470486
471487 </section>
472488
4747 <item><p>Sota <gui>Punter i fent clic</gui>, ajustar el <gui>Doble clic</gui> ajusteu el control lliscant a un valor amb el que us trobeu còmode.</p></item>
4848 </steps>
4949
50 <p>Si el vostre ratolí fa doble clic quan voleu fer clic fins i tot si heu augmentat el temps d'espera del doble clic, el vostre ratolí podria estar defectuós. Intenteu connectar un ratolí diferent a l'ordinador i valideu si funciona correctament. Alternativament, connecteu el ratolí a una altra ordinador i mireu si encara es manté el mateix problema.</p>
50 <p>Si el vostre ratolí fa doble clic quan voleu fer clic fins i tot si heu augmentat el temps d'espera del doble clic, el vostre ratolí podria estar defectuós. Intenteu connectar un ratolí diferent a l'ordinador i valideu si funciona correctament. Alternativament, connecteu el ratolí a una altre ordinador i mireu si encara es manté el mateix problema.</p>
5151
5252 <note><p>Aquesta configuració afectarà tant el ratolí com el tauler tàctil, així com qualsevol altre dispositiu apuntador.</p></note>
5353
3434 <section id="plugged-in">
3535 <title>Comproveu que el ratolí estigui connectat</title>
3636 <p>Si teniu un ratolí amb un cable, comproveu que estigui fermament connectat a l'ordinador.</p>
37 <p>Si es tracta d'un ratolí USB (amb un connector rectangular), intenteu connectar-lo a un port USB diferent. Si es tracta d'un ratolí PS/2 (amb un connector rodó petit i amb sis pins), assegureu-vos que està connectat al port del ratolí verd i no al port del teclat. És possible que hagueu de reiniciar l'ordinador si no estava connectat.</p>
37 <p>Si es tracta d'un ratolí USB (amb un connector rectangular), intenteu connectar-lo a un port USB diferent. Si es tracta d'un ratolí PS/2 (amb un connector rodó petit i amb sis pins), assegureu-vos que està connectat al port del ratolí verd i no al port del teclat. És possible que hàgeu de reiniciar l'ordinador si no estava connectat.</p>
3838 </section>
3939
4040 <section id="broken">
6565 <p>Si el ratolí i el receptor poden funcionar en diferents canals de ràdio, assegureu-vos que tots dos estiguin connectats al mateix canal.</p>
6666 </item>
6767 <item>
68 <p>És possible que hagueu de prémer un botó del ratolí, del receptor o dels dos per establir una connexió. El manual d'instruccions del ratolí hauria de tenir més detalls sobre si aquest és el cas.</p>
68 <p>És possible que hàgeu de prémer un botó del ratolí, del receptor o dels dos per establir una connexió. El manual d'instruccions del ratolí hauria de tenir més detalls sobre si aquest és el cas.</p>
6969 </item>
7070 </list>
7171
72 <p>La majoria dels ratolins sense fil RF (ràdio) han de funcionar automàticament quan els connecteu al vostre ordinador. Si teniu un ratolí sense fil (infraroig) amb Bluetooth o IR, és possible que hagueu de fer alguns passos addicionals per fer-lo funcionar. Els passos poden dependre de la marca o model del ratolí.</p>
72 <p>La majoria dels ratolins sense fil RF (ràdio) han de funcionar automàticament quan els connecteu al vostre ordinador. Si teniu un ratolí sense fil (infraroig) amb Bluetooth o IR, és possible que hàgeu de fer alguns passos addicionals per fer-lo funcionar. Els passos poden dependre de la marca o model del ratolí.</p>
7373 </section>
7474
7575 </page>
2222
2323 <p>Si teniu un iPod nou que mai no s'hagi connectat a un ordinador abans, no es reconeixerà correctament quan el connecteu a un ordinador Linux. Això es degut a que als iPods s'han de configurar i actualitzar usant el programari <app>iTunes</app>, que tan sols funciona en els sistemes Operatius Windows i Mac.</p>
2424
25 <p>Per configurar el vostre iPod, instal·leu iTunes en una computadora Windows o Mac i connecteu-lo. Se us dirigirà per uns quants passos per configurar-lo. Si es sol·licita la <gui>Format de volum</gui>, trieu <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> o similar. L'altre format (HFS / Mac) tampoc funciona amb Linux.</p>
25 <p>Per configurar el vostre iPod, instal·leu iTunes en un ordinador Windows o Mac i connecteu-lo. Se us dirigirà per uns quants passos per configurar-lo. Si es sol·licita la <gui>Format de volum</gui>, trieu <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> o similar. L'altre format (HFS / Mac) tampoc funciona amb Linux.</p>
2626
27 <p>Un cop hagueu acabat la instal·lació, l'iPod ha de funcionar normalment quan es connecta a un ordinador Linux.</p>
27 <p>Un cop hàgeu acabat la instal·lació, l'iPod ha de funcionar normalment quan es connecta a un ordinador Linux.</p>
2828
2929 </page>
2424
2525 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
2626
27 <desc>Permet visualitzar i editar fitxers en una altra computadora a través de FTP, SSH, Windowsshares o WebDAV.</desc>
27 <desc>Permet visualitzar i editar fitxers en una altre ordinador a través de FTP, SSH, recursos compartits de Windows o WebDAV.</desc>
2828
2929
3030 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
5050 </note>
5151 </item>
5252 <item>
53 <p>Feu clic a <gui>Connectar</gui>. Es mostraran els fitxers del servidor. Podeu navegar pels fitxers com si estiguéssiu a la pròpia computadora. El servidor s'afegirà a la barra lateral per a què pugui accedir-hi ràpidament en el futur.</p>
53 <p>Feu clic a <gui>Connectar</gui>. Es mostraran els fitxers del servidor. Podeu navegar pels fitxers com si estiguéssiu al propi ordinador. El servidor s'afegirà a la barra lateral per a què pugui accedir-hi ràpidament en el futur.</p>
5454 </item>
5555 </steps>
5656
2828
2929 <p>Els virus són programes que causen problemes si aconsegueixen trobar un camí a l'ordinador. Una manera comuna d'entrar a l'ordinador és mitjançant missatges de correu electrònic.</p>
3030
31 <p>Els virus que poden afectar els ordinadors que executen Linux són bastant rars, així que és <link xref="net-antivirus">poc probable que s'infecti d'un virus a través del correu electrònic o d'una altra manera</link>. Si rebeu un correu electrònic amb un virus amagat, probablement no tindrà efecte a l'ordinador. Per tant, és probable que no hagueu d'escanejar el vostre correu electrònic per detectar virus.</p>
31 <p>Els virus que poden afectar els ordinadors que executen Linux són bastant rars, així que és <link xref="net-antivirus">poc probable que s'infecti d'un virus a través del correu electrònic o d'una altra manera</link>. Si rebeu un correu electrònic amb un virus amagat, probablement no tindrà efecte a l'ordinador. Per tant, és probable que no hàgeu d'escanejar el vostre correu electrònic per detectar virus.</p>
3232
3333 <p>Tanmateix, és possible que vulgueu escanejar el vostre correu electrònic per detectar virus en cas de passar correus electrònics d'una persona a una altra. Per exemple, si un dels vostres amics té un ordinador amb Windows amb un virus i us envia un correu electrònic infectat, i després reenvieu aquest correu electrònic a un altre amic amb un ordinador amb Windows, el segon amic també podria infectar-se amb el virus. Podeu instal·lar una aplicació antivirus per escanejar els vostres correus electrònics per evitar-ho, però és poc probable que passi i la majoria de persones que utilitzen Windows i Mac OS tenen programari antivirus propi.</p>
3434
5353 <p>Feu clic a <gui>IPv4</gui> o <gui>IPv6</gui> al panell esquerre i canvieu les <gui>Adreces</gui> a <em>Manual</em>.</p>
5454 </item>
5555 <item>
56 <p>Escriviu la <gui xref="net-what-is-ip-address">Adreça IP</gui> i la <gui>Passarel·la</gui>, així com la <gui>màscara de xarxa</gui> adequada.</p>
56 <p>Escriviu l'<gui xref="net-what-is-ip-address">Adreça IP</gui> i la <gui>Passarel·la</gui>, així com la <gui>màscara de xarxa</gui> adequada.</p>
5757 </item>
5858 <item>
5959 <p>A la secció <gui>DNS</gui>, canvieu <gui>Automàtic</gui> a <gui>OFF</gui>. Introduïu l'adreça IP del servidor DNS que voleu utilitzar. Introduïu adreces de servidors DNS addicionals utilitzant el botó <gui>+</gui>.</p>
5151 <p>Feu clic a <gui>Xarxa</gui> per obrir el panell.</p>
5252 </item>
5353 <item>
54 <p>Seleccioneu quin dispositiu, <gui>Wi-Fi</gui> o <gui>Cable</gui>, des del panell esquerra.</p>
54 <p>Seleccioneu quin dispositiu, <gui>Wi-Fi</gui> o <gui>Cable</gui>, des del panell esquerre.</p>
5555 <p>L'adreça MAC del dispositiu connectat es mostrarà com l'<gui>Adreça del maquinari</gui> a la dreta.</p>
5656
5757 <p>Feu clic al botó <media its:translate="no" type="image" src="figures/emblem-system.png"><span its:translate="yes">configuració</span></media> per veure l'adreça MAC del dispositiu sense fil que es mostra com a l'<gui>Adreça del maquinari</gui> al panell <gui>Detalls</gui>.</p>
5858 </item>
5959 </steps>
6060
61 <p>A la pràctica, és possible que hagueu de modificar o "falsejar" una adreça MAC. Per exemple, alguns proveïdors de serveis d'Internet poden requerir que s'utilitzi una adreça MAC específica per accedir al seu servei. Si la targeta de xarxa deixa de funcionar, i heu l'heu de canviar per una targeta nova, el servei ja no funcionarà. En aquests casos, hauríeu de falsejar l'adreça MAC.</p>
61 <p>A la pràctica, és possible que hàgeu de modificar o "falsejar" una adreça MAC. Per exemple, alguns proveïdors de serveis d'Internet poden requerir que s'utilitzi una adreça MAC específica per accedir al seu servei. Si la targeta de xarxa deixa de funcionar, i heu l'heu de canviar per una targeta nova, el servei ja no funcionarà. En aquests casos, hauríeu de falsejar l'adreça MAC.</p>
6262
6363 </page>
1818 <email>mdhillca@gmail.com</email>
1919 </credit>
2020
21 <desc>És possible que hagueu d'introduir la configuració de xarxa si no s'assigna automàticament.</desc>
21 <desc>És possible que hàgeu d'introduir la configuració de xarxa si no s'assigna automàticament.</desc>
2222 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
2323
2424 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
3030
3131 <title>Configuració manual de la xarxa</title>
3232
33 <p>Si la vostra xarxa no assigna automàticament la configuració de la xarxa a l'ordinador, és possible que hagueu d'introduir manualment la configuració. Aquest tema suposa que ja coneixeu la configuració correcta per utilitzar-la. Si no és així, és possible que hagueu de preguntar a l'administrador de la xarxa o mirar la configuració del vostre encaminador o commutador de xarxa.</p>
33 <p>Si la vostra xarxa no assigna automàticament la configuració de la xarxa a l'ordinador, és possible que hàgeu d'introduir manualment la configuració. Aquest tema suposa que ja coneixeu la configuració correcta per utilitzar-la. Si no és així, és possible que hàgeu de preguntar a l'administrador de la xarxa o mirar la configuració del vostre encaminador o commutador de xarxa.</p>
3434
3535 <steps>
3636 <title>Per posar manualment la vostra configuració de xarxa:</title>
6060 <p>Feu clic a <gui>IPv4</gui> o <gui>IPv6</gui> al panell esquerre i canvieu les <gui>Adreces</gui> a <em>Manual</em>.</p>
6161 </item>
6262 <item>
63 <p>Escriviu la <gui xref="net-what-is-ip-address">Adreça IP</gui> i la <gui>Passarel·la</gui>, així com la <gui>màscara de xarxa</gui> adequada.</p>
63 <p>Escriviu l'<gui xref="net-what-is-ip-address">Adreça IP</gui> i la <gui>Passarel·la</gui>, així com la <gui>màscara de xarxa</gui> adequada.</p>
6464 </item>
6565 <item>
6666 <p>A la secció <gui>DNS</gui>, canvieu <gui>Automàtic</gui> a <gui>OFF</gui>. Introduïu l'adreça IP del servidor DNS que voleu utilitzar. Introduïu adreces de servidors DNS addicionals utilitzant el botó <gui>+</gui>.</p>
3232
3333 <title>Connecteu-vos a la banda ampla mòbil</title>
3434
35 <p>Podeu configurar una connexió a una xarxa mòbil (3G) amb un mòdem 3G integrat a la vostra computadora, el vostre telèfon mòbil o mòdem USB.</p>
35 <p>Podeu configurar una connexió a una xarxa mòbil (3G) amb un mòdem 3G integrat al vostre ordinador, el vostre telèfon mòbil o mòdem USB.</p>
3636
3737 <steps>
3838 <item><p>Si no teniu un mòdem 3G integrat, connecteu el telèfon o mòdem USB a un port USB de l'ordinador.</p>
3535 </item>
3636 <item>
3737 <p><em style="strong">Descarregant moltes coses alhora</em></p>
38 <p>Si vostè o algú que utilitza la vostra connexió a Internet descarrega diversos arxius alhora o veu vídeos, és possible que la connexió a Internet no sigui prou ràpida com per mantenir la demanda. En aquest cas, es la notarà més lenta.</p>
38 <p>Si vostè o algú que utilitza la vostra connexió a Internet descarrega diversos fitxers alhora o veu vídeos, és possible que la connexió a Internet no sigui prou ràpida com per mantenir la demanda. En aquest cas, es notarà més lenta.</p>
3939 </item>
4040 <item>
4141 <p><em style="strong">Connexió poc fiable</em></p>
3535
3636 <p>Una VPN (o <em>Xarxa Virtual Privada</em>) és una forma de connectar-se a una xarxa local a través d'Internet. Per exemple, diguem que voleu connectar-vos a la xarxa local al lloc de treball mentre feu un viatge de negocis. Trobeu una connexió a Internet en algun lloc (com en un hotel) i després connecteu-vos a la vostra VPN del vostre lloc de treball. Seria com si estiguéssiu directament connectat a la xarxa en el treball, però la connexió de xarxa real seria a través de la connexió a Internet de l'hotel. Aquestes connexions usualment estan <em>xifrades</em> per evitar que la gent accedeixi a la xarxa local a la qual us esteu connectant sense iniciar sessió.</p>
3737
38 <p>Hi ha diversos tipus de VPN. És possible que hagueu d'instal·lar un programari addicional en funció del tipus de VPN a on us connecteu. Conegui els detalls de la connexió de qui estigui a càrrec de la VPN i consulti quin <em>client VPN</em> necessita utilitzar. A continuació, aneu a l'aplicació d'instal·lació de programari i cerqueu-la<app>NetworkManager</app> paquet que funciona amb la vostra VPN (si existeix) i instal·li-la.</p>
38 <p>Hi ha diversos tipus de VPN. És possible que hàgeu d'instal·lar un programari addicional en funció del tipus de VPN a on us connecteu. Conegui els detalls de la connexió de qui estigui a càrrec de la VPN i consulti quin <em>client VPN</em> necessita utilitzar. A continuació, aneu a l'aplicació d'instal·lació de programari i cerqueu-la<app>NetworkManager</app> paquet que funciona amb la vostra VPN (si existeix) i instal·li-la.</p>
3939
4040 <note>
4141 <p>Si no hi ha cap paquet NetworkManager per al vostre tipus de VPN, probablement haurà de descarregar i instal·lar algun programari de client de la companyia que proporciona el VPN. Probablement haureu de seguir unes instruccions diferents per aconseguir que funcioni.</p>
6060 <p>Triï quin tipus de connexió VPN té.</p>
6161 </item>
6262 <item>
63 <p>Ompliu els detalls de la connexió VPN i, a continuació, quan hagueu acabat, premeu <gui>Afegir</gui>.</p>
63 <p>Ompliu els detalls de la connexió VPN i, a continuació, quan hàgeu acabat, premeu <gui>Afegir</gui>.</p>
6464 </item>
6565 <item>
66 <p>Quan hagueu acabat de configurar la VPN, obriu el <gui xref="shell-introduction#yourname">menú del sistema</gui> des del costat dret de la barra superior, feu clic a <gui>VPN OFF</gui> i seleccioneu <gui>Connectar</gui>. Haureu d'introduir una contrasenya per a la connexió abans d'establir-la. Un cop realitzada la connexió, veureu una icona amb forma de cadenat a la barra superior.</p>
66 <p>Quan hàgeu acabat de configurar la VPN, obriu el <gui xref="shell-introduction#yourname">menú del sistema</gui> des del costat dret de la barra superior, feu clic a <gui>VPN OFF</gui> i seleccioneu <gui>Connectar</gui>. Haureu d'introduir una contrasenya per a la connexió abans d'establir-la. Un cop realitzada la connexió, veureu una icona amb forma de cadenat a la barra superior.</p>
6767 </item>
6868 <item>
6969 <p>Esperem que us connecteu correctament a la VPN. En cas contrari, és possible que hàgiu de marcar dues vegades la configuració de VPN que heu introduït. Podeu fer això des del panell <gui>Xarxa</gui> que heu utilitzat per crear la connexió. Seleccioneu la connexió VPN de la llista i, a continuació, premeu el botó <media its:translate="no" type="image" src="figures/emblem-system.png"><span its:translate="yes">configuració</span></media> per revisar la configuració.</p>
3030
3131 <title>Connecteu-vos a una xarxa sense fil</title>
3232
33 <p>Si teniu una computadora amb accés sense fil, podeu connectar-vos a una xarxa sense fil que tingueu a l'abast per obtenir accés a Internet, veure fitxers compartits a la xarxa, etc.</p>
33 <p>Si teniu un ordinador amb accés sense fil, podeu connectar-vos a una xarxa sense fil que tingueu a l'abast per obtenir accés a Internet, veure fitxers compartits a la xarxa, etc.</p>
3434
3535 <steps>
3636 <item>
4646
4747 <p>A vegades, quan es connecta a una xarxa sense fil, al principi pot semblar que s'hagi connectat correctament, però aleshores es desconnecta poc després. Això normalment passa perquè l'equip només va tenir un èxit parcial en connectar-se a la xarxa: va aconseguir establir una connexió, però no va poder finalitzar la connexió per alguna raó i, per tant, finalment es va desconnectar.</p>
4848
49 <p>Una possible raó per a que passi això és que hagueu introduït una contrasenya incorrecta o que l'ordinador no estigui autoritzat a la xarxa (perquè la xarxa necessita un nom d'usuari per iniciar sessió, per exemple).</p>
49 <p>Una possible raó per a que passi això és que hàgeu introduït una contrasenya incorrecta o que l'ordinador no estigui autoritzat a la xarxa (perquè la xarxa necessita un nom d'usuari per iniciar sessió, per exemple).</p>
5050
5151 </section>
5252
5353 <section id="hardware">
5454 <title>Maquinari/controladors de xarxa sense fil poc fiables</title>
5555
56 <p>Alguns maquinaris de les xarxes sense fil poden ser poc fiables. Les xarxes sense fil són complicades, de manera que les targetes de xarxa sense fil i les estacions base ocasionalment tenen problemes menors i poden desconnectar connexions. Això és molest, però passa bastant regularment amb molts dispositius. Si de tant en tant es va desconnectant de les connexions sense fil, pot ser el motiu. Si això passa amb molta freqüència, és possible que hagueu de considerar obtenir un maquinari diferent.</p>
56 <p>Alguns maquinaris de les xarxes sense fil poden ser poc fiables. Les xarxes sense fil són complicades, de manera que les targetes de xarxa sense fil i les estacions base ocasionalment tenen problemes menors i poden desconnectar connexions. Això és molest, però passa bastant regularment amb molts dispositius. Si de tant en tant es va desconnectant de les connexions sense fil, pot ser el motiu. Si això passa amb molta freqüència, és possible que hàgeu de considerar obtenir un maquinari diferent.</p>
5757
5858 </section>
5959
5959 </item>
6060 </steps>
6161
62 <p>És possible que hagueu de comprovar la configuració del punt d'accés o l'encaminador per veure quin és el nom de la xarxa. Si no teniu el nom de la xarxa (SSID), podeu utilitzar el <em>BSSID</em> (Basic Service Set Identifier, l'adreça MAC del punt d'accés), que té un aspecte semblant a <gui>02:00:01:02:03:04</gui> i normalment es pot trobar a la part inferior del punt d'accés.</p>
62 <p>És possible que hàgeu de comprovar la configuració del punt d'accés o l'encaminador per veure quin és el nom de la xarxa. Si no teniu el nom de la xarxa (SSID), podeu utilitzar el <em>BSSID</em> (Basic Service Set Identifier, l'adreça MAC del punt d'accés), que té un aspecte semblant a <gui>02:00:01:02:03:04</gui> i normalment es pot trobar a la part inferior del punt d'accés.</p>
6363
6464 <p>També haureu de comprovar la configuració de seguretat del punt d'accés. Cerqueu termes com WEP i WPA.</p>
6565
3838 <list>
3939 <item>
4040 <p>Comproveu si el vostre adaptador sense fil està en una llista de dispositius compatibles.</p>
41 <p>La majoria de les distribucions de Linux mantenen una llista de dispositius sense fil per als quals tenen suport. De vegades, aquestes llistes proporcionen informació addicional sobre com aconseguir que els controladors funcionin correctament per a determinats adaptadors. Aneu a la llista per a la vostra distribució (per exemple,<link href="https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported">Ubuntu</link>, <link href="https://wiki.archlinux.org/index.php/Wireless_network_configuration">Arch</link>, <link href="http://linuxwireless.org/en/users/Drivers">Fedora</link> o <link href="http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)">openSUSE</link>) i comproveu si la marca i el model de l'adaptador sense fil hi figuren. És possible que pugueu utilitzar una part d'aquesta informació per tal que funcionin els vostres controladors.</p>
41 <p>La majoria de les distribucions de Linux mantenen una llista de dispositius sense fil per als quals tenen suport. De vegades, aquestes llistes proporcionen informació addicional sobre com aconseguir que els controladors funcionin correctament per a determinats adaptadors. Aneu a la llista per a la vostra distribució (per exemple, <link href="https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported">Ubuntu</link>, <link href="https://wiki.archlinux.org/index.php/Wireless_network_configuration">Arch</link>, <link href="http://linuxwireless.org/en/users/Drivers">Fedora</link> o <link href="http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)">openSUSE</link>) i comproveu si la marca i el model de l'adaptador sense fil hi figuren. És possible que pugueu utilitzar una part d'aquesta informació per tal que funcionin els vostres controladors.</p>
4242 </item>
4343 <item>
4444 <p>Busqueu els controladors restringits (binaris).</p>
3434
3535 <steps>
3636 <item>
37 <p>Obriu una finestra del terminal, escriviu <cmd>lshw -C network</cmd> i premeu<key>Retorn</key>. Si ús dóna un missatge d'error, és possible que hagueu d'instal·lar el programa <app>lshw</app> al vostre ordinador.</p>
37 <p>Obriu una finestra del terminal, escriviu <cmd>lshw -C network</cmd> i premeu<key>Retorn</key>. Si ús dóna un missatge d'error, és possible que hàgeu d'instal·lar el programa <app>lshw</app> al vostre ordinador.</p>
3838 </item>
3939 <item>
4040 <p>Mireu a través de la informació que apareix i troba la secció <em>Interface del dispositiu sense fil</em>. Si el vostre adaptador s'ha detectat correctament, hauríeu de veure alguna cosa similar (però no idèntic) a això:</p>
101101 <item>
102102 <p>Obriu un terminal i escriviu el següent i premeu <key>Retorn</key>:</p>
103103 <code>tail -f /var/log/messages</code>
104 <p>Això mostrarà una llista de missatges relacionats amb el maquinari de la computadora, i s'actualitzarà automàticament si hi ha alguna cosa que hagi canviat al maquinari.</p>
104 <p>Això mostrarà una llista de missatges relacionats amb el maquinari del ordinador, i s'actualitzarà automàticament si hi ha alguna cosa que hagi canviat al maquinari.</p>
105105 </item>
106106 <item>
107107 <p>Introduïu l'adaptador a la ranura PCMCIA i mireu els canvis a la finestra del Terminal. Els canvis haurien d'incloure certa informació sobre l'adaptador sense fil. Mireu si podeu identificar-los.</p>
110110 <p>Per acabar l'ordre que s'executa al terminal, premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>. Després de fer-ho, podeu tancar el terminal si voleu.</p>
111111 </item>
112112 <item>
113 <p>Si heu trobat informació sobre el vostre adaptador, aneu al <link xref="net-wireless-troubleshooting-device-drivers">pas controladors del Dispositiu</link>. Si no heu trobat res relacionat amb l'adaptador sense fils, consulteu <link xref="#not-recognized">es instruccions a continuació</link>.</p>
113 <p>Si heu trobat informació sobre el vostre adaptador, aneu al <link xref="net-wireless-troubleshooting-device-drivers">pas controladors del Dispositiu</link>. Si no heu trobat res relacionat amb l'adaptador sense fils, consulteu <link xref="#not-recognized">les instruccions a continuació</link>.</p>
114114 </item>
115115 </steps>
116116 </section>
3131
3232 <p>Alguns estan preocupats pels riscos per a la salut d'usar ordinadors portàtils calents. Hi ha insinuacions sobre que l'ús perllongat d'un ordinador portàtil calent a la falda pot fer redueixi la fertilitat (masculina), i també hi ha informes sobre cremades menors (en casos extrems). Si us preocupa aquests problemes potencials, us recomanem que consulteu un metge per obtenir consell. Per descomptat, podeu optar per no deixar l'ordinador portàtil a la vostra falda.</p>
3333
34 <p>La majoria dels ordenadors moderns es tancaran si s'escalfen massa per evitar que es facin malbé. Si l'ordinador continua apagant-se, aquest podria ser-ne el motiu. Si l'equip està sobreescalfat, és probable que hagueu de reparar-lo.</p>
34 <p>La majoria dels ordenadors moderns es tancaran si s'escalfen massa per evitar que es facin malbé. Si l'ordinador continua apagant-se, aquest podria ser-ne el motiu. Si l'equip està sobreescalfat, és probable que hàgeu de reparar-lo.</p>
3535
3636 </page>
2727
2828 <title>Funcionarà el meu ordinador amb una font d'alimentació en un altre país?</title>
2929
30 <p>Diversos països utilitzen fonts d'alimentació a diferents voltatges (normalment 110V o 220-240V) i freqüències d'AC (normalment 50 Hz o 60 Hz). L'equip ha de funcionar amb una font d'alimentació en un país diferent sempre que tingueu un adaptador de corrent adequat. També és possible que hagueu de canviar un interruptor.</p>
30 <p>Diversos països utilitzen fonts d'alimentació a diferents voltatges (normalment 110V o 220-240V) i freqüències d'AC (normalment 50 Hz o 60 Hz). L'equip ha de funcionar amb una font d'alimentació en un país diferent sempre que tingueu un adaptador de corrent adequat. També és possible que hàgeu de canviar un interruptor.</p>
3131
3232 <p>Si teniu un ordinador portàtil, tot el que haureu de fer és obtenir el connector correcte per a l'adaptador de corrent. Alguns ordinadors portàtils vénen empaquetats amb més d'un connector per al seu adaptador, de manera que pot ser que tingueu el correcte. Si no, n'hi ha prou amb connectar el vostre a un adaptador de viatge estàndard.</p>
3333
4747 <title>La meva connexió de xarxa sense fil (o un altre maquinari) no funciona quan es desperta l'ordinador</title>
4848 <p>Si suspeneu l'ordinador i el torneu a reprendre, podeu trobar-vos amb que la vostra connexió a Internet, el ratolí o algun altre dispositiu no funcioni correctament. Això podria ser perquè el controlador del dispositiu no admet correctament la suspensió. Es tracta d'un <link xref="hardware-driver">problema amb el controlador</link> i no del dispositiu per ell mateix.</p>
4949 <p>Si el dispositiu té un interruptor d'energia, proveu d'apagar-lo i tornar-lo a encendre. En la majoria dels casos, el dispositiu tornarà a funcionar de nou. Si es connecta mitjançant un cable USB o similar, desconnecteu el dispositiu i torneu-lo a connectar i mireu si funciona.</p>
50 <p>Si no podeu apagar o desconnectar el dispositiu, o si això no funciona, és possible que hagueu de reiniciar l'equip perquè el dispositiu torni a funcionar.</p>
50 <p>Si no podeu apagar o desconnectar el dispositiu, o si això no funciona, és possible que hàgeu de reiniciar l'equip perquè el dispositiu torni a funcionar.</p>
5151 </section>
5252
5353 </page>
4949 <p>A <gui>Rang i Copies</gui>, seleccioneu <gui>Pàgines</gui>.</p>
5050 <p>Escriviu el número de pàgines en aquest ordre (n és el nombre total de pàgines i múltiple de 4):</p>
5151 <p>n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11…</p>
52 <p>... fins que hagueu escrit totes les pàgines.</p>
52 <p>... fins que hàgeu escrit totes les pàgines.</p>
5353 <note>
5454 <p>Exemples:</p>
5555 <p>Llibret de 4 pàgines: Tipus <input>4,1,2,3</input></p>
3232 </mal:credit>
3333 </info>
3434
35 <title>Cancel·leu, pauseu o allibereu d'un treball d'impressió</title>
35 <title>Cancel·leu, feu pausa o allibereu d'un treball d'impressió</title>
3636
3737 <p>Podeu cancel·lar un treball d'impressió pendent i eliminar-lo de la cua a la configuració de la impressora.</p>
3838
6868 </section>
6969
7070 <section id="pause-release-print-job">
71 <title>Pausar i alliberar un treball d'impressió</title>
71 <title>Fer una pausa i alliberar un treball d'impressió</title>
7272
7373 <p>Si voleu fer una pausa o alliberar un treball d'impressió, podeu fer-ho, anant al diàleg de treballs a la configuració de la impressora i fent clic al botó corresponent.</p>
7474
4343 </item>
4444 <item>
4545 <title>Línies irregulars, o línies que no són rectes</title>
46 <p>Si les línies de la impressió han de ser recta i es tornen irregulars, és possible que hagueu d'alinear el capçal d'impressió. Consulteu el manual d'instruccions de la impressora per obtenir detalls sobre com fer-ho.</p>
46 <p>Si les línies de la impressió han de ser recta i es tornen irregulars, és possible que hàgeu d'alinear el capçal d'impressió. Consulteu el manual d'instruccions de la impressora per obtenir detalls sobre com fer-ho.</p>
4747 </item>
4848 </terms>
4949
3737 <p>Seleccioneu <gui>Imprimir a un fitxer</gui> a <gui>Impressora</gui> a la pestanya <gui style="tab">General</gui>.</p>
3838 </item>
3939 <item>
40 <p>Per canviar el nom per defecte d'un fitxer i on es guarda l'arxiu, feu clic al nom de l'arxiu sota de la selecció de la impressora. Feu clic a<gui style="button">Seleccionar</gui> una vegada hagueu acabat de seleccionar-lo.</p>
40 <p>Per canviar el nom per defecte d'un fitxer i on es guarda l'arxiu, feu clic al nom de l'arxiu sota de la selecció de la impressora. Feu clic a<gui style="button">Seleccionar</gui> una vegada hàgeu acabat de seleccionar-lo.</p>
4141 </item>
4242 <item>
4343 <p><sys>PDF</sys> és el tipus de document per defecte. Si voleu utilitzar un <gui>Format de sortida</gui> diferent, seleccioneu <sys>PostScript</sys> o <sys>SVG</sys>.</p>
9999 <p>Es mostra un cercle vermell a l'extrem superior dret de la pantalla quan l'enregistrament està en curs.</p>
100100 </item>
101101 <item>
102 <p>Un cop hagueu acabat, premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> de nou per aturar l'enregistrament.</p>
102 <p>Un cop hàgeu acabat, premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> de nou per aturar l'enregistrament.</p>
103103 </item>
104104 <item>
105105 <p>El vídeo es guarda automàticament a la vostra carpeta <file>Videos</file> a la vostra carpeta s'inici, amb un nom que comença per <file>Screencast</file> i inclou la data i hora en que es va fer.</p>
4545
4646 <title>Tanca sessió, apaga o canvia d'usuari</title>
4747
48 <p>Quan hagueu acabat d'utilitzar l'ordinador, podeu desactivar-lo, suspendre'l (per estalviar energia) o deixar-lo encès i sortir.</p>
48 <p>Quan hàgeu acabat d'utilitzar l'ordinador, podeu desactivar-lo, suspendre'l (per estalviar energia) o deixar-lo encès i sortir.</p>
4949
5050 <section id="logout">
5151 <title>Tancar la sessió o canviar d'usuari</title>
198198 <p>Pantalla de bloqueig</p>
199199 </media>
200200
201 <p>Quan bloquegeu la pantalla, o es bloqueja automàticament, es mostrarà la pantalla de bloqueig. A més de protegir el vostre escriptori mentre esteu fora, la pantalla de bloqueig mostra la data i l'hora. També mostra informació sobre l'estat de la vostra bateria i xarxa, i us permet controlar la reproducció multimèdia.</p>
201 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
202 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
203 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
204 information about your battery and network status.</p>
202205
203206 <list style="compact">
204207 <item>
3131 <item><p>el nom d'usuari de la sessió iniciada</p></item>
3232 <item><p>data i hora, i certes notificacions</p></item>
3333 <item><p>estat de la bateria i de la xarxa</p></item>
34 <item><p>la capacitat de controlar la reproducció multimèdia — canvieu el volum, ometeu una pista o pauseu la vostra música sense haver d'introduir una contrasenya</p></item>
34 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
35 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
36 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
3537 </list>
3638
3739 <p>Per desbloquejar l'ordinador, aixequeu la cortina de la pantalla de bloqueig arrossegant-la cap amunt amb el cursor o prement <key>Esc</key> o <key>Retorn</key>. Això mostrarà la pantalla d'inici de sessió, on podeu introduir la vostra contrasenya per desbloquejar-la. Com a alternativa, simplement comenceu a escriure la vostra contrasenya i la cortina s'aixecarà automàticament mentre escriviu. També podeu canviar els usuaris si l'equip està configurat per a més d'un.</p>
3939
4040 <p>Si una aplicació o un component del sistema necessita la seva atenció, es mostrarà una notificació a la part superior de la pantalla.</p>
4141
42 <p>Per exemple, si rebeu un nou missatge de xat o un correu electrònic nou, rebreu una notificació que us en informarà.</p>
42 <p>Per exemple, si rebeu un nou missatge de xat o un correu electrònic nou, rebreu una notificació que us n'informarà.</p>
4343
4444 <!-- <p>To minimize distraction, some notifications first appear as a single line.
4545 You can move your mouse over them to see their full content.</p>-->
3535
3636 <item>
3737 <p>Assegureu-vos que el cable de l'altaveu / auricular no està malmès.</p>
38 <p>Els cables d'àudio i els connectors es poden desgastar gradualment amb ús. Intenteu connectar el cable o els auriculars a un altre dispositiu d'àudio (com un reproductor de MP3 o un reproductor de CD) per comprovar si encara sentiu espetecs. Si és així, és possible que hagueu reemplaçar el cable o els auriculars.</p>
38 <p>Els cables d'àudio i els connectors es poden desgastar gradualment amb ús. Intenteu connectar el cable o els auriculars a un altre dispositiu d'àudio (com un reproductor de MP3 o un reproductor de CD) per comprovar si encara sentiu espetecs. Si és així, és possible que hàgeu de reemplaçar el cable o els auriculars.</p>
3939 </item>
4040
4141 <item>
7373 <p>Feu clic a <gui>So</gui> per obrir el panell.</p>
7474 </item>
7575 <item>
76 <p>A la pestanya <gui>Sortida</gui>, canvieu la configuració del <gui>Perfil</gui> del dispositiu seleccionat i reproduïu un so per veure si funciona. És possible que hagueu de passar per la llista i provar cada perfil.</p>
76 <p>A la pestanya <gui>Sortida</gui>, canvieu la configuració del <gui>Perfil</gui> del dispositiu seleccionat i reproduïu un so per veure si funciona. És possible que hàgeu de passar per la llista i provar cada perfil.</p>
7777
7878 <p>Si això no funciona, és possible que vulgueu provar de fer el mateix per a qualsevol altre dispositiu que es mostri.</p>
7979 </item>
3838
3939 <p>Si el vostre micròfon té un connector circular, només ha de connectar-lo al sòcol d'àudio adequat de l'ordinador. La majoria dels ordinadors tenen dues preses, una per al micròfon i una altra per als altaveus. Aquest endoll sol ser de color vermell clar o s'acompanya d'una imatge d'un micròfon. Els micròfons connectats a l'endoll correcte solen utilitzar-se per defecte. Si no, consulteu les instruccions següents per seleccionar un dispositiu d'entrada predeterminat.</p>
4040
41 <p>Si teniu un micròfon USB, connecteu-lo a qualsevol port USB de l'ordinador. Els micròfons USB funcionen com a dispositius d'àudio separats, i és possible que hagueu d'especificar el micròfon que voleu utilitzar per defecte.</p>
41 <p>Si teniu un micròfon USB, connecteu-lo a qualsevol port USB de l'ordinador. Els micròfons USB funcionen com a dispositius d'àudio separats, i és possible que hàgeu d'especificar el micròfon que voleu utilitzar per defecte.</p>
4242
4343 <steps>
4444 <title>Seleccioneu un dispositiu d'entrada d'àudio predeterminat</title>
3535
3636 <p>Per reproduir DVD, heu de tenir els <em>còdecs</em> correctes instal·lats. Un còdec és una peça de programari que permet a les aplicacions llegir un format de vídeo o àudio. Si el programari del vostre reproductor de pel·lícules no troba els còdecs correctes, us pot oferir instal·lar-los. En cas contrari, haureu d'instal·lar els còdecs manualment: demaneu ajuda sobre com fer-ho, per exemple, als fòrums de suport de la distribució de Linux.</p>
3737
38 <p>Els DVD també estan <em>protegits de copia</em> utilitzant un sistema anomenat CSS. Això evita que copieu DVD, però també us impedeix reproduir-los a no ser que tingueu un programari addicional per gestionar la protecció contra còpia. Aquest programari està disponible a partir d'una sèrie de distribucions de Linux, però no es pot utilitzar legalment a tots els països. Podeu comprar un descodificador de DVD comercial que pot gestionar la protecció contra còpia des de <link href="http://fluendo.com/shop/product/oneplay-dvd-player/">Fluendo</link>. Funciona amb Linux i hauria de ser legal utilitzar-ho en tots els països.</p>
38 <p>Els DVD també estan <em>protegits de còpia</em> utilitzant un sistema anomenat CSS. Això evita que copieu DVD, però també us impedeix reproduir-los a no ser que tingueu un programari addicional per gestionar la protecció contra còpia. Aquest programari està disponible a partir d'una sèrie de distribucions de Linux, però no es pot utilitzar legalment a tots els països. Podeu comprar un descodificador de DVD comercial que pot gestionar la protecció contra còpia des de <link href="http://fluendo.com/shop/product/oneplay-dvd-player/">Fluendo</link>. Funciona amb Linux i hauria de ser legal utilitzar-ho en tots els països.</p>
3939
4040 </section>
4141
4848 <!-- TODO: document how to connect the tablet using Bluetooth/add link -->
4949 <note style="tip"><p>Si no es detecta cap tauleta, se us demanarà <gui>Connecteu o engegueu la vostra tauleta Wacom</gui>. Feu clic al vincle <gui>Configuració Bluetooth</gui> per connectar la tauleta.</p></note>
5050 </item>
51 <item><p>Canvieu la <gui>Orientació per a esquerrans</gui> a<gui>ON</gui>.</p></item>
51 <item><p>Canvieu l'<gui>Orientació per a esquerrans</gui> a <gui>ON</gui>.</p></item>
5252 </steps>
5353
5454 </page>
77 msgid ""
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-04 14:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-05 09:54+0200\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-11 00:00+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-15 09:44+0200\n"
1212 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
1313 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
1414 "Language: cs\n"
125125 #: C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18
126126 #: C/files.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:26 C/keyboard-layouts.page:25
127127 #: C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23 C/keyboard-repeat-keys.page:26
128 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:17 C/keyboard.page:26
128 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:18 C/keyboard.page:26
129129 #: C/look-background.page:35 C/look-display-fuzzy.page:27
130130 #: C/look-resolution.page:24 C/mouse-doubleclick.page:23
131131 #: C/mouse-lefthanded.page:22 C/mouse-middleclick.page:21
187187 #: C/display-brightness.page:37 C/display-dual-monitors.page:22
188188 #: C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:18
189189 #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:27 C/keyboard-osk.page:27
190 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:33 C/look-background.page:43
190 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:34 C/look-background.page:43
191191 #: C/look-resolution.page:32 C/mouse-lefthanded.page:26
192192 #: C/mouse-middleclick.page:25 C/mouse-mousekeys.page:27
193193 #: C/mouse-touchpad-click.page:23 C/mouse.page:17 C/nautilus-list.page:24
17391739 msgstr "2012, 2013"
17401740
17411741 #. (itstool) path: credit/name
1742 #: C/accounts-which-application.page:23 C/look-background.page:31
1743 #: C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:22 C/tips-specialchars.page:27
1742 #: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:38
1743 #: C/look-background.page:31 C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:22
1744 #: C/tips-specialchars.page:27
17441745 msgid "Andre Klapper"
17451746 msgstr "Andre Klapper"
17461747
32733274 #: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:166
32743275 msgctxt "_"
32753276 msgid ""
3276 "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
3277 msgstr ""
3278 "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
3277 "external ref='figures/shell-appts.png' md5='88574ac27d9d387e738ee9739b33a843'"
3278 msgstr ""
3279 "external ref='figures/shell-appts.png' md5='88574ac27d9d387e738ee9739b33a843'"
32793280
32803281 #. (itstool) path: media/p
32813282 #: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72
66576658
66586659 #. (itstool) path: credit/name
66596660 #: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:30
6660 #: C/keyboard-repeat-keys.page:30 C/keyboard-shortcuts-set.page:29
6661 #: C/keyboard-repeat-keys.page:30 C/keyboard-shortcuts-set.page:30
66616662 #: C/look-background.page:39 C/look-display-fuzzy.page:31
66626663 #: C/look-resolution.page:28 C/mouse-doubleclick.page:27
66636664 #: C/shell-apps-open.page:22 C/shell-windows-switching.page:20
82748275
82758276 #. (itstool) path: steps/title
82768277 #. (itstool) path: td/p
8277 #: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:111
8278 #: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:112
82788279 msgid "Search"
82798280 msgstr "Hledání"
82808281
90639064
90649065 #. (itstool) path: section/p
90659066 #. (itstool) path: when/p
9066 #: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:298
9067 #: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:297
90679068 msgid ""
90689069 "The window list at the bottom of the screen provides access to all your open "
90699070 "windows and applications and lets you quickly minimize and restore them."
90749075
90759076 #. (itstool) path: section/p
90769077 #. (itstool) path: when/p
9077 #: C/gnome-classic.page:61 C/shell-introduction.page:301
9078 #: C/gnome-classic.page:61 C/shell-introduction.page:300
90789079 msgid ""
90799080 "At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier "
90809081 "for the current workspace, such as <gui>1</gui> for the first (top) "
96149615 #. (itstool) path: credit/name
96159616 #: C/keyboard-cursor-blink.page:22 C/keyboard-layouts.page:21
96169617 #: C/keyboard-nav.page:18 C/keyboard-osk.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:22
9617 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:21 C/keyboard.page:22
9618 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:22 C/keyboard.page:22
96189619 msgid "Julita Inca"
96199620 msgstr "Julita Inca"
96209621
98039804 msgstr "Zmáčkněte požadovanou kombinaci kláves."
98049805
98059806 #. (itstool) path: credit/name
9806 #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:25
9807 #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:26
98079808 msgid "Juanjo Marín"
98089809 msgstr "Juanjo Marín"
98099810
1025610257 msgstr "Ovládání uživatelského prostředí"
1025710258
1025810259 #. (itstool) path: td/p
10259 #: C/keyboard-nav.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:174
10260 #: C/keyboard-nav.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:175
1026010261 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
1026110262 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
1026210263
1027410275 "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>."
1027510276
1027610277 #. (itstool) path: td/p
10277 #: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:170
10278 #: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:171
1027810279 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73
1027910280 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
1028010281 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
1028510286 msgstr "Cyklicky procházet všechna otevřená okna v rámci pracovní plochy."
1028610287
1028710288 #. (itstool) path: td/p
10288 #: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:315
10289 #: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:316
1028910290 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
1029010291 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
1029110292
1030410305 msgstr "Ovládání oken"
1030510306
1030610307 #. (itstool) path: td/p
10307 #: C/keyboard-nav.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:420
10308 #: C/keyboard-nav.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:421
1030810309 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
1030910310 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
1031010311
1033410335 "klávesovou zkratku pro maximalizaci i obnovení velikosti."
1033510336
1033610337 #. (itstool) path: td/p
10337 #: C/keyboard-nav.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:428
10338 #: C/keyboard-nav.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:429
1033810339 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
1033910340 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
1034010341
1035110352 "vraťte na původní místo."
1035210353
1035310354 #. (itstool) path: td/p
10354 #: C/keyboard-nav.page:201 C/keyboard-shortcuts-set.page:432
10355 #: C/keyboard-nav.page:201 C/keyboard-shortcuts-set.page:433
1035510356 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
1035610357 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
1035710358
1038910390 "key><key>↓</key></keyseq> jej obnovíte do jeho původní velikosti."
1039010391
1039110392 #. (itstool) path: td/p
10392 #: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:424
10393 #: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:425
1039310394 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
1039410395 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
1039510396
1039910400 msgstr "Minimalizovat okno."
1040010401
1040110402 #. (itstool) path: td/p
10402 #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:460
10403 #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:461
1040310404 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
1040410405 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
1040510406
1041510416 "key> <key>→</key></keyseq> přepne strany."
1041610417
1041710418 #. (itstool) path: td/p
10418 #: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:464
10419 #: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:465
1041910420 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
1042010421 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
1042110422
1043110432 "key> <key>←</key></keyseq> přepne strany."
1043210433
1043310434 #. (itstool) path: td/p
10434 #: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:396
10435 #: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:397
1043510436 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
1043610437 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>mezerník</key></keyseq>"
1043710438
1057810579 "gui>, jak rychle má zmáčknutí klávesy opakovat."
1057910580
1058010581 #. (itstool) path: info/desc
10581 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:39
10582 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:44
1058210583 msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
1058310584 msgstr ""
1058410585 "Jak definovat nebo změnit klávesové zkratky v nastavení <gui>Klávesnice</"
1058510586 "gui>."
1058610587
1058710588 #. (itstool) path: page/title
10588 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:43
10589 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:48
1058910590 msgid "Set keyboard shortcuts"
1059010591 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
1059110592
1059210593 #. (itstool) path: page/p
10593 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:58
10594 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:63
1059410595 msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
1059510596 msgstr ""
1059610597 "Abyste změnili klávesu či klávesy, které se mají u klávesové zkratky mačkat:"
1059710598
1059810599 #. (itstool) path: item/p
10599 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:62
10600 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:67
1060010601 msgid ""
1060110602 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
1060210603 "overview and start typing <gui>Keyboard</gui>."
1060510606 "a začněte psát <gui>Klávesnice</gui>."
1060610607
1060710608 #. (itstool) path: item/p
10608 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:66
10609 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:71
1060910610 msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel."
1061010611 msgstr "Kliknutím na <gui>Klávesnice</gui> otevřete příslušný panel."
1061110612
1061210613 #. (itstool) path: item/p
10613 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:69
10614 msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
10615 msgstr "Vyberte kartu <gui>Zkratky</gui>."
10616
10617 #. (itstool) path: item/p
10618 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:72
10619 msgid ""
10620 "Select a category in the left pane, and the row for the desired action on "
10621 "the right. The current shortcut definition will change to <gui>New "
10622 "accelerator…</gui>"
10623 msgstr ""
10624 "V levém panelu vyberte kategorii a vpravo pak řádek s požadovanou činností. "
10625 "Definice aktuální klávesové zkratky se změní na <gui>Nová klávesová zkratka…"
10626 "</gui>"
10627
10628 #. (itstool) path: item/p
10629 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:77
10614 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:74
10615 msgid ""
10616 "Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired action in "
10617 "the right pane."
10618 msgstr ""
10619 "V pravém panelu v části <gui>Klávesové zkratky</gui> vyberte řádek s "
10620 "požadovanou činností."
10621
10622 #. (itstool) path: item/p
10623 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:78
1063010624 msgid ""
1063110625 "Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to "
10632 "clear."
10633 msgstr ""
10634 "Zmáčkněte požadovanou kombinaci kláves nebo použijte <key>Backspace</key> ke "
10635 "smazání."
10626 "reset, or press <key>Esc</key> to cancel."
10627 msgstr ""
10628 "Zmáčkněte požadovanou kombinaci kláves nebo použijte <key>Backspace</key> "
10629 "pro vrácení výchozí kombinace nebo <key>Esc</key> ke zrušení."
1063610630
1063710631 #. (itstool) path: section/title
10638 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:84
10632 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:85
1063910633 msgid "Pre-defined shortcuts"
1064010634 msgstr "Předdefinované klávesové zkratky"
1064110635
1064210636 #. (itstool) path: section/p
10643 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:85
10637 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:86
1064410638 msgid ""
1064510639 "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped "
1064610640 "into these categories:"
1064910643 "změnit. Jsou seskupeny do těchto kategorií:"
1065010644
1065110645 #. (itstool) path: table/title
10652 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:89
10646 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:90
1065310647 msgid "Launchers"
1065410648 msgstr "Spouštění"
1065510649
1065610650 #. (itstool) path: td/p
10657 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:91
10651 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:92
1065810652 msgid "Launch help browser"
1065910653 msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy"
1066010654
1066110655 #. (itstool) path: td/p
10662 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 C/keyboard-shortcuts-set.page:120
10663 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:124 C/keyboard-shortcuts-set.page:128
10664 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:132 C/keyboard-shortcuts-set.page:158
10665 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:182
10666 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:190
10667 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:198
10668 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 C/keyboard-shortcuts-set.page:344
10669 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:348 C/keyboard-shortcuts-set.page:352
10670 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:372 C/keyboard-shortcuts-set.page:376
10671 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 C/keyboard-shortcuts-set.page:384
10672 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:388 C/keyboard-shortcuts-set.page:400
10673 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:416 C/keyboard-shortcuts-set.page:436
10674 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 C/keyboard-shortcuts-set.page:444
10675 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:448 C/keyboard-shortcuts-set.page:452
10676 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:456
10656 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:93 C/keyboard-shortcuts-set.page:121
10657 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:125 C/keyboard-shortcuts-set.page:129
10658 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:133 C/keyboard-shortcuts-set.page:159
10659 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:163 C/keyboard-shortcuts-set.page:183
10660 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:187 C/keyboard-shortcuts-set.page:191
10661 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:195 C/keyboard-shortcuts-set.page:199
10662 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:341 C/keyboard-shortcuts-set.page:345
10663 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:349 C/keyboard-shortcuts-set.page:353
10664 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:373 C/keyboard-shortcuts-set.page:377
10665 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:381 C/keyboard-shortcuts-set.page:385
10666 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:389 C/keyboard-shortcuts-set.page:401
10667 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:417 C/keyboard-shortcuts-set.page:437
10668 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:441 C/keyboard-shortcuts-set.page:445
10669 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:449 C/keyboard-shortcuts-set.page:453
10670 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:457
1067710671 msgid "Disabled"
1067810672 msgstr "nepřiřazeno"
1067910673
1068010674 #. (itstool) path: td/p
10681 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:95
10675 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:96
1068210676 msgid "Launch calculator"
1068310677 msgstr "Spustit kalkulačku"
1068410678
1068510679 #. (itstool) path: td/p
10686 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:96
10680 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:97
1068710681 msgid "<_:media-1/> or <key>Calculator</key>"
1068810682 msgstr "<_:media-1/> nebo <key>Calculator</key>"
1068910683
1069010684 #. (itstool) path: td/p
10691 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:99
10685 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:100
1069210686 msgid "Launch email client"
1069310687 msgstr "Spustit poštovního klienta"
1069410688
1069510689 #. (itstool) path: td/p
10696 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:100
10690 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:101
1069710691 msgid "<_:media-1/> or <key>Mail</key>"
1069810692 msgstr "<_:media-1/> nebo <key>Mail</key>"
1069910693
1070010694 #. (itstool) path: td/p
10701 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:103
10695 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:104
1070210696 msgid "Launch web browser"
1070310697 msgstr "Spustit webový prohlížeč"
1070410698
1070510699 #. (itstool) path: td/p
10706 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:104
10700 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:105
1070710701 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>WWW</key>"
1070810702 msgstr "<_:media-1/> nebo <_:media-2/> nebo <key>WWW</key>"
1070910703
1071010704 #. (itstool) path: td/p
10711 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:107
10705 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:108
1071210706 msgid "Home folder"
1071310707 msgstr "Domovská složka"
1071410708
1071510709 #. (itstool) path: td/p
10716 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:108
10710 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:109
1071710711 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>"
1071810712 msgstr "<_:media-1/> nebo <_:media-2/> nebo <key>Explorer</key>"
1071910713
1072010714 #. (itstool) path: td/p
10721 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:112
10715 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:113
1072210716 msgid "<_:media-1/> or <key>Search</key>"
1072310717 msgstr "<_:media-1/> nebo <key>Search</key>"
1072410718
1072510719 #. (itstool) path: table/title
10726 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:117
10720 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:118
1072710721 msgid "Navigation"
1072810722 msgstr "Pohyb v uživatelském prostředí"
1072910723
1073010724 #. (itstool) path: td/p
10731 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:119
10725 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:120
1073210726 msgid "Move window to workspace 1"
1073310727 msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 1"
1073410728
1073510729 #. (itstool) path: td/p
10736 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:123
10730 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:124
1073710731 msgid "Move window to workspace 2"
1073810732 msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 2"
1073910733
1074010734 #. (itstool) path: td/p
10741 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:127
10735 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:128
1074210736 msgid "Move window to workspace 3"
1074310737 msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 3"
1074410738
1074510739 #. (itstool) path: td/p
10746 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:131
10740 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:132
1074710741 msgid "Move window to workspace 4"
1074810742 msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 4"
1074910743
1075010744 #. (itstool) path: td/p
10751 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:135
10745 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:136
1075210746 msgid "Move window one workspace to the left"
1075310747 msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu doleva"
1075410748
1075510749 #. (itstool) path: td/p
10756 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:136
10750 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:137
1075710751 msgid ""
1075810752 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
1075910753 msgstr ""
1076010754 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
1076110755
1076210756 #. (itstool) path: td/p
10763 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:139
10757 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:140
1076410758 msgid "Move window one workspace to the right"
1076510759 msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu doprava"
1076610760
1076710761 #. (itstool) path: td/p
10768 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:140
10762 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:141
1076910763 msgid ""
1077010764 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
1077110765 msgstr ""
1077210766 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
1077310767
1077410768 #. (itstool) path: td/p
10775 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:143
10769 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144
1077610770 msgid "Move window one workspace up"
1077710771 msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu nahoru"
1077810772
1077910773 #. (itstool) path: td/p
10780 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144
10774 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:145
1078110775 msgid ""
1078210776 "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> "
1078310777 "<key>Page Up</key></keyseq>"
1078610780 "<key>Page Up</key></keyseq>"
1078710781
1078810782 #. (itstool) path: td/p
10789 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:148
10783 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:149
1079010784 msgid "Move window one workspace down"
1079110785 msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu dolů"
1079210786
1079310787 #. (itstool) path: td/p
10794 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:149
10788 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:150
1079510789 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
1079610790 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
1079710791
1079810792 #. (itstool) path: td/p
10799 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:153
10793 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154
1080010794 msgid "Switch applications"
1080110795 msgstr "Přepnout do jiné aplikace"
1080210796
1080310797 #. (itstool) path: td/p
10804 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
10798 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:155 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
1080510799 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
1080610800 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
1080710801
1080810802 #. (itstool) path: td/p
10809 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:157
10803 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:158
1081010804 msgid "Switch windows"
1081110805 msgstr "Přepnout do jiného okna"
1081210806
1081310807 #. (itstool) path: td/p
10814 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:161
10808 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:162
1081510809 msgid "Switch windows of an application"
1081610810 msgstr "Přepnout na jiné okno aplikace"
1081710811
1081810812 #. (itstool) path: td/p
10819 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:165
10813 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:166
1082010814 msgid "Switch system controls"
1082110815 msgstr "Přepnout na systémový ovládací prvek"
1082210816
1082310817 #. (itstool) path: td/p
10824 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 C/shell-keyboard-shortcuts.page:81
10818 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:167 C/shell-keyboard-shortcuts.page:81
1082510819 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
1082610820 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
1082710821
1082810822 #. (itstool) path: td/p
10829 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:169
10823 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:170
1083010824 msgid "Switch windows directly"
1083110825 msgstr "Přepnout do minulého okna"
1083210826
1083310827 #. (itstool) path: td/p
10834 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:173
10828 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:174
1083510829 msgid "Switch windows of an app directly"
1083610830 msgstr "Přepnout do minulého okna aplikace"
1083710831
1083810832 #. (itstool) path: td/p
10839 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:177
10833 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:178
1084010834 msgid "Switch system controls directly"
1084110835 msgstr "Přepnout na minulý systémový ovládací prvek"
1084210836
1084310837 #. (itstool) path: td/p
10844 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:178
10838 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:179
1084510839 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
1084610840 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
1084710841
1084810842 #. (itstool) path: td/p
10849 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:181
10843 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:182
1085010844 msgid "Hide all normal windows"
1085110845 msgstr "Skrýt všechna normální okna"
1085210846
1085310847 #. (itstool) path: td/p
10854 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:185
10848 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:186
1085510849 msgid "Switch to workspace 1"
1085610850 msgstr "Přepnout na pracovní plochu 1"
1085710851
1085810852 #. (itstool) path: td/p
10859 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:189
10853 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:190
1086010854 msgid "Switch to workspace 2"
1086110855 msgstr "Přepnout na pracovní plochu 2"
1086210856
1086310857 #. (itstool) path: td/p
10864 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:193
10858 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:194
1086510859 msgid "Switch to workspace 3"
1086610860 msgstr "Přepnout na pracovní plochu 3"
1086710861
1086810862 #. (itstool) path: td/p
10869 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:197
10863 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:198
1087010864 msgid "Switch to workspace 4"
1087110865 msgstr "Přepnout na pracovní plochu 4"
1087210866
1087310867 #. (itstool) path: td/p
10874 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:201
10868 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:202
1087510869 msgid "Move to workspace left"
1087610870 msgstr "Přepnout na pracovní plochu vlevo"
1087710871
1087810872 #. (itstool) path: td/p
10879 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:202
10873 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:203
1088010874 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
1088110875 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
1088210876
1088310877 #. (itstool) path: td/p
10884 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:205
10878 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:206
1088510879 msgid "Move to workspace right"
1088610880 msgstr "Přepnout na pracovní plochu vpravo"
1088710881
1088810882 #. (itstool) path: td/p
10889 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:206
10883 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:207
1089010884 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
1089110885 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
1089210886
1089310887 #. (itstool) path: td/p
10894 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:209
10888 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:210
1089510889 msgid "Move to workspace above"
1089610890 msgstr "Přepnout na pracovní plochu nad"
1089710891
1089810892 #. (itstool) path: td/p
10899 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:210
10893 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:211
1090010894 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
1090110895 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
1090210896
1090310897 #. (itstool) path: td/p
10904 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:213
10898 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:214
1090510899 msgid "Move to workspace below"
1090610900 msgstr "Přepnout na pracovní plochu pod"
1090710901
1090810902 #. (itstool) path: td/p
10909 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:214
10903 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:215
1091010904 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
1091110905 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
1091210906
1091310907 #. (itstool) path: table/title
10914 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:219
10908 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:220
1091510909 msgid "Screenshots"
1091610910 msgstr "Snímky obrazovky"
1091710911
1091810912 #. (itstool) path: td/p
10919 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:221
10913 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:222
1092010914 msgid "Save a screenshot to file"
1092110915 msgstr "Uložit snímek obrazovky do souboru"
1092210916
1092310917 #. (itstool) path: td/p
10924 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:222
10918 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:223
1092510919 msgid "<key>Print</key>"
1092610920 msgstr "<key>Print Screen</key>"
1092710921
1092810922 #. (itstool) path: td/p
10929 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:225
10923 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:226
1093010924 msgid "Save a screenshot of a window to file"
1093110925 msgstr "Uložit snímek okna do souboru"
1093210926
1093310927 #. (itstool) path: td/p
10934 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:226
10928 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:227
1093510929 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
1093610930 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
1093710931
1093810932 #. (itstool) path: td/p
10939 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:229
10933 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:230
1094010934 msgid "Save a screenshot of an area to file"
1094110935 msgstr "Uložit snímek oblasti do souboru"
1094210936
1094310937 #. (itstool) path: td/p
10944 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:230
10938 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:231
1094510939 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
1094610940 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
1094710941
1094810942 #. (itstool) path: td/p
10949 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:233
10943 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:234
1095010944 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
1095110945 msgstr "Zkopírovat snímek obrazovky do schránky"
1095210946
1095310947 #. (itstool) path: td/p
10954 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:234
10948 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:235
1095510949 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
1095610950 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
1095710951
1095810952 #. (itstool) path: td/p
10959 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:237
10953 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:238
1096010954 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
1096110955 msgstr "Zkopírovat snímek okna do schránky"
1096210956
1096310957 #. (itstool) path: td/p
10964 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:238
10958 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:239
1096510959 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
1096610960 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
1096710961
1096810962 #. (itstool) path: td/p
10969 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:241
10963 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:242
1097010964 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
1097110965 msgstr "Zkopírovat snímek oblasti do schránky"
1097210966
1097310967 #. (itstool) path: td/p
10974 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:242
10968 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:243
1097510969 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
1097610970 msgstr ""
1097710971 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
1097810972
1097910973 #. (itstool) path: td/p
10980 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:245
10974 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:246
1098110975 msgid "Record a screencast"
1098210976 msgstr "Pořídit nahrávku obrazovky"
1098310977
1098410978 #. (itstool) path: td/p
10985 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:246
10979 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:247
1098610980 msgid ""
1098710981 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
1098810982 msgstr ""
1098910983 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
1099010984
1099110985 #. (itstool) path: table/title
10992 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:252
10986 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:253
1099310987 msgid "Sound and Media"
1099410988 msgstr "Zvuk a média"
1099510989
1099610990 #. (itstool) path: td/p
10997 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:254
10991 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255
1099810992 msgid "Volume mute"
1099910993 msgstr "Ztlumit"
1100010994
1100110995 #. (itstool) path: td/p
11002 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255
10996 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:256
1100310997 msgid "<_:media-1/> (Audio mute)"
1100410998 msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko ztišit)"
1100510999
1100611000 #. (itstool) path: td/p
11007 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:258
11001 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:259
1100811002 msgid "Volume down"
1100911003 msgstr "Snížit hlasitost"
1101011004
1101111005 #. (itstool) path: td/p
11012 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:259
11006 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:260
1101311007 msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)"
1101411008 msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko snížit hlasitost)"
1101511009
1101611010 #. (itstool) path: td/p
11017 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:262
11011 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:263
1101811012 msgid "Volume up"
1101911013 msgstr "Zvýšit hlasitost"
1102011014
1102111015 #. (itstool) path: td/p
11022 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:263
11016 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:264
1102311017 msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)"
1102411018 msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko zvýšit hlasitost)"
1102511019
1102611020 #. (itstool) path: td/p
11027 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:266
11021 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:267
1102811022 msgid "Launch media player"
1102911023 msgstr "Spustit hudební přehrávač"
1103011024
1103111025 #. (itstool) path: td/p
11032 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:267
11026 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:268
1103311027 msgid "<_:media-1/> (Audio media)"
1103411028 msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko multimédia)"
1103511029
1103611030 #. (itstool) path: td/p
11037 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:270
11031 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:271
1103811032 msgid "Play (or play/pause)"
1103911033 msgstr "Přehrát (nebo přehrát/pozastavit)"
1104011034
1104111035 #. (itstool) path: td/p
11042 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:271
11036 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:272
1104311037 msgid "<_:media-1/> (Audio play)"
1104411038 msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko přehrát)"
1104511039
1104611040 #. (itstool) path: td/p
11047 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:274
11041 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:275
1104811042 msgid "Pause playback"
1104911043 msgstr "Pozastavit přehrávání"
1105011044
1105111045 #. (itstool) path: td/p
11052 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:275
11046 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:276
1105311047 msgid "<_:media-1/> (Audio pause)"
1105411048 msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko pozastavit)"
1105511049
1105611050 #. (itstool) path: td/p
11057 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:278
11051 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:279
1105811052 msgid "Stop playback"
1105911053 msgstr "Zastavit přehrávání"
1106011054
1106111055 #. (itstool) path: td/p
11062 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:279
11056 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:280
1106311057 msgid "<_:media-1/> (Audio stop)"
1106411058 msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko zastavit)"
1106511059
1106611060 #. (itstool) path: td/p
11067 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:282
11061 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:283
1106811062 msgid "Previous track"
1106911063 msgstr "Předchozí skladba"
1107011064
1107111065 #. (itstool) path: td/p
11072 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:283
11066 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:284
1107311067 msgid "<_:media-1/> (Audio previous)"
1107411068 msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko předchozí)"
1107511069
1107611070 #. (itstool) path: td/p
11077 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:286
11071 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:287
1107811072 msgid "Next track"
1107911073 msgstr "Následující skladba"
1108011074
1108111075 #. (itstool) path: td/p
11082 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:287
11076 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:288
1108311077 msgid "<_:media-1/> (Audio next)"
1108411078 msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko následující)"
1108511079
1108611080 #. (itstool) path: td/p
11087 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:290
11081 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:291
1108811082 msgid "Eject"
1108911083 msgstr "Vysunout"
1109011084
1109111085 #. (itstool) path: td/p
11092 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:291
11086 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:292
1109311087 msgid "<_:media-1/> (Eject)"
1109411088 msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko vysunout)"
1109511089
1109611090 #. (itstool) path: table/title
11097 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:296
11091 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:297
1109811092 msgid "System"
1109911093 msgstr "Systém"
1110011094
1110111095 #. (itstool) path: td/p
11102 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:298
11096 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:299
1110311097 msgid "Show the run command prompt"
1110411098 msgstr "Zobrazit výzvu k zadání příkazu"
1110511099
1110611100 #. (itstool) path: td/p
11107 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54
11101 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:300 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54
1110811102 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
1110911103 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
1111011104
1111111105 #. (itstool) path: td/p
11112 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:302
11106 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:303
1111311107 msgid "Show the activities overview"
1111411108 msgstr "Zobrazit přehled činností"
1111511109
1111611110 #. (itstool) path: td/p
11117 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:303
11111 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:304
1111811112 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
1111911113 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
1112011114
1112111115 #. (itstool) path: td/p
11122 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:306
11116 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:307
1112311117 msgid "Log out"
1112411118 msgstr "Odhlásit se"
1112511119
1112611120 #. (itstool) path: td/p
11127 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 C/shell-keyboard-shortcuts.page:120
11121 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:308 C/shell-keyboard-shortcuts.page:120
1112811122 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
1112911123 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
1113011124
1113111125 #. (itstool) path: td/p
11132 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:310
11126 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:311
1113311127 msgid "Lock screen"
1113411128 msgstr "Zamknout obrazovku"
1113511129
1113611130 #. (itstool) path: td/p
11137 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 C/shell-keyboard-shortcuts.page:124
11131 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:312 C/shell-keyboard-shortcuts.page:124
1113811132 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
1113911133 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
1114011134
1114111135 #. (itstool) path: td/p
11142 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:314
11136 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:315
1114311137 msgid "Show the message tray"
1114411138 msgstr "Zobrazit pořadač zpráv"
1114511139
1114611140 #. (itstool) path: td/p
11147 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:318
11141 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:319
1114811142 msgid "Focus the active notification"
1114911143 msgstr "Zaměřit aktivní upozornění"
1115011144
1115111145 #. (itstool) path: td/p
11152 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:319
11146 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:320
1115311147 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
1115411148 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
1115511149
1115611150 #. (itstool) path: td/p
11157 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:322
11151 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:323
1115811152 msgid "Show all applications"
1115911153 msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
1116011154
1116111155 #. (itstool) path: td/p
11162 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 C/shell-keyboard-shortcuts.page:90
11156 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:324 C/shell-keyboard-shortcuts.page:90
1116311157 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
1116411158 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
1116511159
1116611160 #. (itstool) path: td/p
11167 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:326
11161 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:327
1116811162 msgid "Open the application menu"
1116911163 msgstr "Otevřít nabídku aplikace"
1117011164
1117111165 #. (itstool) path: td/p
11172 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:327
11166 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:328
1117311167 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
1117411168 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
1117511169
1117611170 #. (itstool) path: table/title
11177 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:332
11171 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:333
1117811172 msgid "Typing"
1117911173 msgstr "Psaní"
1118011174
1118111175 #. (itstool) path: td/p
11182 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:334
11176 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335
1118311177 msgid "Switch to next input source"
1118411178 msgstr "Přepnout na následující vstupní zdroj"
1118511179
1118611180 #. (itstool) path: td/p
11187 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335
11181 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:336
1118811182 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
1118911183 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
1119011184
1119111185 #. (itstool) path: td/p
11192 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:339
11186 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:340
1119311187 msgid "Switch to previous input source"
1119411188 msgstr "Přepnout na předchozí vstupní zdroj"
1119511189
1119611190 #. (itstool) path: td/p
11197 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:343
11191 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:344
1119811192 msgid "Modifiers-only switch to next source"
1119911193 msgstr "Přepnout na následující vstupní zdroj jen pomocí modifikačních kláves"
1120011194
1120111195 #. (itstool) path: td/p
11202 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:347
11196 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:348
1120311197 msgid "Compose Key"
1120411198 msgstr "Klávesa Compose"
1120511199
1120611200 #. (itstool) path: td/p
11207 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:351
11201 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:352
1120811202 msgid "Alternative Characters Key"
1120911203 msgstr "Klávesa pro alternativní znaky"
1121011204
1121111205 #. (itstool) path: table/title
11212 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:357
11206 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:358
1121311207 msgid "Universal Access"
1121411208 msgstr "Univerzální přístup"
1121511209
1121611210 #. (itstool) path: td/p
11217 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:359
11211 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:360
1121811212 msgid "Turn zoom on or off"
1121911213 msgstr "Zapnout nebo vypnout lupu"
1122011214
1122111215 #. (itstool) path: td/p
11222 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:360
11216 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:361
1122311217 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
1122411218 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
1122511219
1122611220 #. (itstool) path: td/p
11227 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:363
11221 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364
1122811222 msgid "Zoom in"
1122911223 msgstr "Přiblížit"
1123011224
1123111225 #. (itstool) path: td/p
11232 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364
11226 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:365
1123311227 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
1123411228 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
1123511229
1123611230 #. (itstool) path: td/p
11237 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:367
11231 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:368
1123811232 msgid "Zoom out"
1123911233 msgstr "Oddálit"
1124011234
1124111235 #. (itstool) path: td/p
11242 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:368
11236 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:369
1124311237 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
1124411238 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
1124511239
1124611240 #. (itstool) path: td/p
11247 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:371
11241 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:372
1124811242 msgid "Turn screen reader on or off"
1124911243 msgstr "Zapnout nebo vypnout čtečku obrazovky"
1125011244
1125111245 #. (itstool) path: td/p
11252 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:375
11246 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:376
1125311247 msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
1125411248 msgstr "Zapnout nebo vypnout klávesnici na obrazovce"
1125511249
1125611250 #. (itstool) path: td/p
11257 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:379
11251 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:380
1125811252 msgid "Increase text size"
1125911253 msgstr "Zvětšit velikost textu"
1126011254
1126111255 #. (itstool) path: td/p
11262 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:383
11256 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:384
1126311257 msgid "Decrease text size"
1126411258 msgstr "Zmenšit velikost textu"
1126511259
1126611260 #. (itstool) path: td/p
11267 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:387
11261 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:388
1126811262 msgid "High contrast on or off"
1126911263 msgstr "Zapnout nebo vypnout vysoký kontrast"
1127011264
1127111265 #. (itstool) path: table/title
11272 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:393
11266 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:394
1127311267 msgid "Windows"
1127411268 msgstr "Okna"
1127511269
1127611270 #. (itstool) path: td/p
11277 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:395
11271 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:396
1127811272 msgid "Activate the window menu"
1127911273 msgstr "Aktivovat nabídku okna"
1128011274
1128111275 #. (itstool) path: td/p
11282 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:399
11276 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:400
1128311277 msgid "Toggle fullscreen mode"
1128411278 msgstr "Přepnout režim celé obrazovky"
1128511279
1128611280 #. (itstool) path: td/p
11287 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:403
11281 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:404
1128811282 msgid "Toggle maximization state"
1128911283 msgstr "Přepnout stav maximalizace"
1129011284
1129111285 #. (itstool) path: td/p
11292 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:404
11286 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:405
1129311287 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
1129411288 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
1129511289
1129611290 #. (itstool) path: td/p
11297 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:407
11291 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:408
1129811292 msgid "Maximize window"
1129911293 msgstr "Maximalizovat okno"
1130011294
1130111295 #. (itstool) path: td/p
11302 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:408
11296 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:409
1130311297 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
1130411298 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
1130511299
1130611300 #. (itstool) path: td/p
11307 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:411
11301 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:412
1130811302 msgid "Restore window"
1130911303 msgstr "Obnovit velikost okna"
1131011304
1131111305 #. (itstool) path: td/p
11312 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:412
11306 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:413
1131311307 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
1131411308 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
1131511309
1131611310 #. (itstool) path: td/p
11317 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:415
11311 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:416
1131811312 msgid "Toggle shaded state"
1131911313 msgstr "Přepnout stav svinutí"
1132011314
1132111315 #. (itstool) path: td/p
11322 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:419
11316 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:420
1132311317 msgid "Close window"
1132411318 msgstr "Zavřít okno"
1132511319
1132611320 #. (itstool) path: td/p
11327 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:423
11321 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:424
1132811322 msgid "Hide window"
1132911323 msgstr "Skrýt okno"
1133011324
1133111325 #. (itstool) path: td/p
11332 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:427
11326 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:428
1133311327 msgid "Move window"
1133411328 msgstr "Přesunout okno"
1133511329
1133611330 #. (itstool) path: td/p
11337 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:431
11331 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:432
1133811332 msgid "Resize window"
1133911333 msgstr "Změnit velikost okna"
1134011334
1134111335 #. (itstool) path: td/p
11342 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:435
11336 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:436
1134311337 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
1134411338 msgstr "Přepnout okno na všechny/jednu pracovní plochu"
1134511339
1134611340 #. (itstool) path: td/p
11347 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:439
11341 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:440
1134811342 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
1134911343 msgstr "Když je okno zakryté vynést jej do popředí, jinak odsunout do pozadí"
1135011344
1135111345 #. (itstool) path: td/p
11352 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:443
11346 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:444
1135311347 msgid "Raise window above other windows"
1135411348 msgstr "Vynést okno do popředí nad ostatní okna"
1135511349
1135611350 #. (itstool) path: td/p
11357 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:447
11351 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:448
1135811352 msgid "Lower window below other windows"
1135911353 msgstr "Odsunout okno do pozadí za ostatní okna"
1136011354
1136111355 #. (itstool) path: td/p
11362 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:451
11356 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:452
1136311357 msgid "Maximize window vertically"
1136411358 msgstr "Maximalizovat okno svisle"
1136511359
1136611360 #. (itstool) path: td/p
11367 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:455
11361 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:456
1136811362 msgid "Maximize window horizontally"
1136911363 msgstr "Maximalizovat okno vodorovně"
1137011364
1137111365 #. (itstool) path: td/p
11372 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:459
11366 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:460
1137311367 msgid "View split on left"
1137411368 msgstr "Roztáhnout okno přes levou půlku obrazovky"
1137511369
1137611370 #. (itstool) path: td/p
11377 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:463
11371 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:464
1137811372 msgid "View split on right"
1137911373 msgstr "Roztáhnout okno přes pravou půlku obrazovky"
1138011374
1138111375 #. (itstool) path: section/title
11382 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:471
11376 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:472
1138311377 msgid "Custom shortcuts"
1138411378 msgstr "Vlastní klávesové zkratky"
1138511379
1138611380 #. (itstool) path: section/p
11387 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:473
11381 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:474
1138811382 msgid ""
1138911383 "To create your own application keyboard shortcut in the <app>Keyboard</app> "
1139011384 "settings:"
1139311387 "<gui>Klávesnice</gui>:"
1139411388
1139511389 #. (itstool) path: item/p
11396 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:478
11397 msgid ""
11398 "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</"
11399 "gui> window will appear."
11390 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:479
11391 msgid ""
11392 "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom. The <gui>Add "
11393 "Custom Shortcut</gui> window will appear."
1140011394 msgstr ""
1140111395 "Klikněte na tlačítko <gui style=\"button\">+</gui>. Objeví se okno "
11402 "<gui>Vlastní zkratka</gui>."
11403
11404 #. (itstool) path: item/p
11405 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:482
11396 "<gui>Přidání vlastní klávesové zkratky</gui>."
11397
11398 #. (itstool) path: item/p
11399 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:483
1140611400 msgid ""
1140711401 "Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to "
11408 "run an application, then click <gui>Add</gui>. For example, if you wanted "
11409 "the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you could name it <input>Music</"
11410 "input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
11402 "run an application. For example, if you wanted the shortcut to open "
11403 "<app>Rhythmbox</app>, you could name it <input>Music</input> and use the "
11404 "<input>rhythmbox</input> command."
1141111405 msgstr ""
1141211406 "Napište <gui>Název</gui>, podle kterého se klávesová zkratka pozná, a "
11413 "<gui>Příkaz</gui>, který spustí aplikaci, a nakonec klikněte na <gui>Přidat</"
11414 "gui>. Například, když chcete klávesovou zkratku, která spustí "
11415 "<app>Rhythmbox</app>, můžete ji pojmenovat <input>Hudba</input> a použít "
11416 "příkaz <input>rhythmbox</input>."
11417
11418 #. (itstool) path: item/p
11419 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:489
11420 msgid ""
11421 "Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to "
11422 "<gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut key combination."
11423 msgstr ""
11424 "V řádku, který jste právě přidali, klikněte na <gui>Vypnuto</gui>. V tu "
11425 "chvíli se změní na <gui>Nová klávesová zkratka…</gui> a vy můžete zmáčknout "
11407 "<gui>Příkaz</gui>, který spustí aplikaci. Například, když chcete klávesovou "
11408 "zkratku, která spustí <app>Rhythmbox</app>, můžete ji pojmenovat "
11409 "<input>Hudba</input> a použít příkaz <input>rhythmbox</input>."
11410
11411 #. (itstool) path: item/p
11412 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:490
11413 msgid ""
11414 "Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut key "
11415 "combination."
11416 msgstr ""
11417 "Klikněte na <gui>Nastavit klávesovou zkratku…</gui> a podržte zmáčknoutou "
1142611418 "požadovanou kombinaci kláves."
1142711419
11420 #. (itstool) path: item/p
11421 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:494 C/user-add.page:83
11422 msgid "Click <gui>Add</gui>."
11423 msgstr "Klikněte na <gui>Přidat</gui>."
11424
1142811425 #. (itstool) path: section/p
11429 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:495
11426 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:498
1143011427 msgid ""
1143111428 "The command name that you type should be a valid system command. You can "
1143211429 "check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
1143811435 "který otevírá aplikace, nemusí mít nutně stejný název, jako ona aplikace."
1143911436
1144011437 #. (itstool) path: section/p
11441 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:500
11438 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:503
1144211439 msgid ""
1144311440 "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
11444 "shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom "
11441 "shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Set Custom "
1144511442 "Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
1144611443 msgstr ""
1144711444 "Když chcete změnit příkaz, který je přiřazený vlastní klávesové zkratce, "
11448 "klikněte dvojitě na <em>název</em> klávesové zkratky. Objeví se okno "
11449 "<gui>Vlastní klávesová zkratka</gui>, ve kterém můžete příkaz upravit."
11445 "klikněte na <em>název</em> klávesové zkratky. Objeví se okno <gui>Nastavení "
11446 "vlastní klávesové zkratky</gui>, ve kterém můžete příkaz upravit."
1145011447
1145111448 #. (itstool) path: info/desc
1145211449 #: C/keyboard.page:11
2017220169 msgctxt "_"
2017320170 msgid ""
2017420171 "external ref='figures/printing-select.png' "
20175 "md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
20172 "md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'"
2017620173 msgstr ""
2017720174 "external ref='figures/printing-select.png' "
20178 "md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
20175 "md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'"
2017920176
2018020177 #. (itstool) path: info/desc
2018120178 #: C/printing-setup-default-printer.page:35
2254222539 #: C/shell-introduction.page:93
2254322540 msgctxt "_"
2254422541 msgid ""
22545 "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
22546 msgstr ""
22547 "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
22542 "external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'"
22543 msgstr ""
22544 "external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'"
2254822545
2254922546 #. (itstool) path: media/p
2255022547 #: C/shell-introduction.page:94
2263422631 msgctxt "_"
2263522632 msgid ""
2263622633 "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' "
22637 "md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
22634 "md5='870b7e88bdac60ef6fd0f32941bc3526'"
2263822635 msgstr ""
2263922636 "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' "
22640 "md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
22637 "md5='870b7e88bdac60ef6fd0f32941bc3526'"
2264122638
2264222639 #. (itstool) path: media/p
2264322640 #: C/shell-introduction.page:138 C/shell-introduction.page:149
2274122738 #: C/shell-introduction.page:203
2274222739 msgctxt "_"
2274322740 msgid ""
22744 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
22745 msgstr ""
22746 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
22741 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca5276564830b92a2af45902b'"
22742 msgstr ""
22743 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca5276564830b92a2af45902b'"
2274722744
2274822745 #. (itstool) path: media/p
2274922746 #: C/shell-introduction.page:204 C/shell-introduction.page:209
2282522822 "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is "
2282622823 "displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from "
2282722824 "your computer, the lock screen displays the date and time. It also shows "
22828 "information about your battery and network status, and allows you to control "
22829 "media playback."
22825 "information about your battery and network status."
2283022826 msgstr ""
2283122827 "Když zamknete svoji obrazovku, případně se zamkne automaticky, zobrazí se "
2283222828 "zamykací obrazovka. Mimo ochrany vašeho sezení po dobu, co jste od počítač "
22833 "pryč, zobrazuje datum a čas a také informace o stavu baterie a sítě. Rovněž "
22834 "na ní můžete ovládat přehrávání multimédií."
22835
22836 #. (itstool) path: item/p
22837 #: C/shell-introduction.page:272
22829 "pryč, zobrazuje datum a čas a také informace o stavu baterie a sítě."
22830
22831 #. (itstool) path: item/p
22832 #: C/shell-introduction.page:271
2283822833 msgid ""
2283922834 "<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>"
2284022835 msgstr ""
2284322838
2284422839 #. (itstool) path: section/title
2284522840 #. (itstool) path: media/p
22846 #: C/shell-introduction.page:280 C/shell-introduction.page:296
22841 #: C/shell-introduction.page:279 C/shell-introduction.page:295
2284722842 msgid "Window List"
2284822843 msgstr "Seznam oken"
2284922844
2285022845 #. (itstool) path: when/p
22851 #: C/shell-introduction.page:284
22846 #: C/shell-introduction.page:283
2285222847 msgid ""
2285322848 "GNOME features a different approach to switching windows than a permanently "
2285422849 "visible window list found in other desktop environments. This lets you focus "
2285922854 "umožní zaměřit se na svůj úkol bez zbytečného rozptylování."
2286022855
2286122856 #. (itstool) path: item/p
22862 #: C/shell-introduction.page:289
22857 #: C/shell-introduction.page:288
2286322858 msgid ""
2286422859 "<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</"
2286522860 "link>"
2287222867 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2287322868 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2287422869 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
22875 #: C/shell-introduction.page:295
22870 #: C/shell-introduction.page:294
2287622871 msgctxt "_"
2287722872 msgid ""
2287822873 "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' "
2288222877 "md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'"
2288322878
2288422879 #. (itstool) path: when/p
22885 #: C/shell-introduction.page:306
22880 #: C/shell-introduction.page:305
2288622881 msgid ""
2288722882 "If an application or a system component wants to get your attention, it will "
2288822883 "display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the "
2325223247 msgid "battery and network status"
2325323248 msgstr "stav baterie a sítě"
2325423249
23255 #. (itstool) path: item/p
23256 #: C/shell-lockscreen.page:35
23257 msgid ""
23258 "the ability to control media playback — change the volume, skip a track or "
23259 "pause your music without having to enter a password"
23260 msgstr ""
23261 "ovládací prvky pro přehrávání multimédií – změnu hlasitosti, přeskakování "
23262 "stop nebo pozastavení vaší hudby, aniž byste museli zadávat heslo"
23263
23264 #. (itstool) path: page/p
23265 #: C/shell-lockscreen.page:39
23250 #. (itstool) path: page/p
23251 #: C/shell-lockscreen.page:40
2326623252 msgid ""
2326723253 "To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward "
2326823254 "with the cursor, or by pressing <key>Esc</key> or <key>Enter</key>. This "
2577925765 "Když zvolíte, že chcete nastavit heslo teď, můžete zmáčknout ikonu <gui "
2578025766 "style=\"button\"><_:media-1/></gui>, aby se vám automaticky vygenerovalo "
2578125767 "náhodné heslo."
25782
25783 #. (itstool) path: item/p
25784 #: C/user-add.page:83
25785 msgid "Click <gui>Add</gui>."
25786 msgstr "Klikněte na <gui>Přidat</gui>."
2578725768
2578825769 #. (itstool) path: page/p
2578925770 #: C/user-add.page:87
2678826769 "connect a wireless tablet."
2678926770 msgstr ""
2679026771 "Pokud není zjištěn žádný grafický tablet, jste vyzváni <gui>Připojte a/nebo "
26791 "zapněte svůj grafický tablet</gui>. Jestli chcete připojit bezdrátový tablet, "
26792 "klikněte na odkaz <gui>Nastavení Bluetooth</gui>."
26772 "zapněte svůj grafický tablet</gui>. Jestli chcete připojit bezdrátový "
26773 "tablet, klikněte na odkaz <gui>Nastavení Bluetooth</gui>."
2679326774
2679426775 #. (itstool) path: item/p
2679526776 #: C/wacom-left-handed.page:53
2690326884 #. (itstool) path: info/desc
2690426885 #: C/wacom-stylus.page:23
2690526886 msgid "Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus."
26906 msgstr ""
26907 "Jak přiřadit funkce tlačítkům a jak určit pocit přítlaku u stylusu."
26887 msgstr "Jak přiřadit funkce tlačítkům a jak určit pocit přítlaku u stylusu."
2690826888
2690926889 #. (itstool) path: page/title
2691026890 #: C/wacom-stylus.page:26
2699526975 #: C/wacom.page:29
2699626976 msgid "Wacom Graphics Tablet"
2699726977 msgstr "Grafický tablet"
26978
26979 #~ msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
26980 #~ msgstr "Vyberte kartu <gui>Zkratky</gui>."
26981
26982 #~ msgid ""
26983 #~ "Select a category in the left pane, and the row for the desired action on "
26984 #~ "the right. The current shortcut definition will change to <gui>New "
26985 #~ "accelerator…</gui>"
26986 #~ msgstr ""
26987 #~ "V levém panelu vyberte kategorii a vpravo pak řádek s požadovanou "
26988 #~ "činností. Definice aktuální klávesové zkratky se změní na <gui>Nová "
26989 #~ "klávesová zkratka…</gui>"
26990
26991 #~ msgctxt "_"
26992 #~ msgid ""
26993 #~ "external ref='figures/shell-exit.png' "
26994 #~ "md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
26995 #~ msgstr ""
26996 #~ "external ref='figures/shell-exit.png' "
26997 #~ "md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
26998
26999 #~ msgid ""
27000 #~ "the ability to control media playback — change the volume, skip a track "
27001 #~ "or pause your music without having to enter a password"
27002 #~ msgstr ""
27003 #~ "ovládací prvky pro přehrávání multimédií – změnu hlasitosti, přeskakování "
27004 #~ "stop nebo pozastavení vaší hudby, aniž byste museli zadávat heslo"
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2829 <credit type="editor">
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
32 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
3136 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
5964 <p>Kliknutím na <gui>Klávesnice</gui> otevřete příslušný panel.</p>
6065 </item>
6166 <item>
62 <p>Vyberte kartu <gui>Zkratky</gui>.</p>
63 </item>
64 <item>
65 <p>V levém panelu vyberte kategorii a vpravo pak řádek s požadovanou činností. Definice aktuální klávesové zkratky se změní na <gui>Nová klávesová zkratka…</gui></p>
66 </item>
67 <item>
68 <p>Zmáčkněte požadovanou kombinaci kláves nebo použijte <key>Backspace</key> ke smazání.</p>
67 <p>V pravém panelu v části <gui>Klávesové zkratky</gui> vyberte řádek s požadovanou činností.</p>
68 </item>
69 <item>
70 <p>Zmáčkněte požadovanou kombinaci kláves nebo použijte <key>Backspace</key> pro vrácení výchozí kombinace nebo <key>Esc</key> ke zrušení.</p>
6971 </item>
7072 </steps>
7173
460462
461463 <steps>
462464 <item>
463 <p>Klikněte na tlačítko <gui style="button">+</gui>. Objeví se okno <gui>Vlastní zkratka</gui>.</p>
464 </item>
465 <item>
466 <p>Napište <gui>Název</gui>, podle kterého se klávesová zkratka pozná, a <gui>Příkaz</gui>, který spustí aplikaci, a nakonec klikněte na <gui>Přidat</gui>. Například, když chcete klávesovou zkratku, která spustí <app>Rhythmbox</app>, můžete ji pojmenovat <input>Hudba</input> a použít příkaz <input>rhythmbox</input>.</p>
467 </item>
468 <item>
469 <p>V řádku, který jste právě přidali, klikněte na <gui>Vypnuto</gui>. V tu chvíli se změní na <gui>Nová klávesová zkratka…</gui> a vy můžete zmáčknout požadovanou kombinaci kláves.</p>
465 <p>Klikněte na tlačítko <gui style="button">+</gui>. Objeví se okno <gui>Přidání vlastní klávesové zkratky</gui>.</p>
466 </item>
467 <item>
468 <p>Napište <gui>Název</gui>, podle kterého se klávesová zkratka pozná, a <gui>Příkaz</gui>, který spustí aplikaci. Například, když chcete klávesovou zkratku, která spustí <app>Rhythmbox</app>, můžete ji pojmenovat <input>Hudba</input> a použít příkaz <input>rhythmbox</input>.</p>
469 </item>
470 <item>
471 <p>Klikněte na <gui>Nastavit klávesovou zkratku…</gui> a podržte zmáčknoutou požadovanou kombinaci kláves.</p>
472 </item>
473 <item>
474 <p>Klikněte na <gui>Přidat</gui>.</p>
470475 </item>
471476 </steps>
472477
473478 <p>Název příkazu, který jste zadali, by měl být platný systémový příkaz. Jestli funguje, si můžete ověřit po otevření Terminálu a jeho zadání v něm. Příkaz, který otevírá aplikace, nemusí mít nutně stejný název, jako ona aplikace.</p>
474479
475 <p>Když chcete změnit příkaz, který je přiřazený vlastní klávesové zkratce, klikněte dvojitě na <em>název</em> klávesové zkratky. Objeví se okno <gui>Vlastní klávesová zkratka</gui>, ve kterém můžete příkaz upravit.</p>
480 <p>Když chcete změnit příkaz, který je přiřazený vlastní klávesové zkratce, klikněte na <em>název</em> klávesové zkratky. Objeví se okno <gui>Nastavení vlastní klávesové zkratky</gui>, ve kterém můžete příkaz upravit.</p>
476481
477482 </section>
478483
204204 <p>Zamykací obrazovka</p>
205205 </media>
206206
207 <p>Když zamknete svoji obrazovku, případně se zamkne automaticky, zobrazí se zamykací obrazovka. Mimo ochrany vašeho sezení po dobu, co jste od počítač pryč, zobrazuje datum a čas a také informace o stavu baterie a sítě. Rovněž na ní můžete ovládat přehrávání multimédií.</p>
207 <p>Když zamknete svoji obrazovku, případně se zamkne automaticky, zobrazí se zamykací obrazovka. Mimo ochrany vašeho sezení po dobu, co jste od počítač pryč, zobrazuje datum a čas a také informace o stavu baterie a sítě.</p>
208208
209209 <list style="compact">
210210 <item>
3737 <item><p>jméno přihlášeného uživatele</p></item>
3838 <item><p>datum a čas a některá upozornění</p></item>
3939 <item><p>stav baterie a sítě</p></item>
40 <item><p>ovládací prvky pro přehrávání multimédií – změnu hlasitosti, přeskakování stop nebo pozastavení vaší hudby, aniž byste museli zadávat heslo</p></item>
40 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
41 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
42 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
4143 </list>
4244
4345 <p>Když chcete počítač odemknout, tažením myší vytáhněte oponu zamykací obrazovku nahoru, nebo zmáčkněte <key>Esc</key> nebo <key>Enter</key>. Tím se odhalí přihlašovací obrazovka, na které můžete zadat své heslo a počítač tím odemknout. Případně stačí začít heslo rovnou psát a opona se zvedne sama. Pokud je počítač nastaven pro používání více uživateli, máte také možnost přepnout se na jiného uživatele.</p>
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
3132 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
36 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
3439
4853 <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p>
4954 </item>
5055 <item>
51 <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p>
52 </item>
53 <item>
54 <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action
55 on the right. The current shortcut definition will change to
56 <gui>New accelerator…</gui></p>
56 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
57 action in the right pane.</p>
5758 </item>
5859 <item>
5960 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
60 clear.</p>
61 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
6162 </item>
6263 </steps>
6364
454455
455456 <steps>
456457 <item>
457 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom
458 Shortcut</gui> window will appear.</p>
458 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
459 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
459460 </item>
460461 <item>
461462 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
462 <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>.
463 <gui>Command</gui> to run an application.
463464 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
464465 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
465466 command.</p>
466467 </item>
467468 <item>
468 <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it
469 changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut
469 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
470470 key combination.</p>
471 </item>
472 <item>
473 <p>Klik på <gui>Tilføj</gui>.</p>
471474 </item>
472475 </steps>
473476
477480 application itself.</p>
478481
479482 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
480 keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The
481 <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
483 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
484 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
482485 command.</p>
483486
484487 </section>
244244 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
245245 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
246246 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
247 information about your battery and network status, and allows you to control
248 media playback.</p>
247 information about your battery and network status.</p>
249248
250249 <list style="compact">
251250 <item>
3030 <item><p>navnet på brugeren, som er logget ind</p></item>
3131 <item><p>dato og klokkeslæt, samt bestemte påmindelser</p></item>
3232 <item><p>batteri- og netværksstatus</p></item>
33 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
3334 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
34 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
35 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
3536 </list>
3637
3738 <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it
1583315833 "For a <gui>Wi-Fi</gui> connection, the <_:media-1/> button will be located "
1583415834 "next to the active network."
1583515835 msgstr ""
15836 "Bei einer <gui>WLAN</gui>-Verbindung befindet sich der Knopf < _: media-1/> "
15836 "Bei einer <gui>WLAN</gui>-Verbindung befindet sich der Knopf <_:media-1/> "
1583715837 "neben dem aktiven Netzwerk."
1583815838
1583915839 #. (itstool) path: item/p
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2829 <credit type="editor">
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
32 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
3136 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
8388 <p>Klicken Sie auf <gui>Tastatur</gui>, um das Panel zu öffnen.</p>
8489 </item>
8590 <item>
86 <p>Wählen Sie den Reiter <gui>Tastenkombinationen</gui>.</p>
87 </item>
88 <item>
89 <p>Wählen Sie eine Kategorie in der linken Leiste und die Zeile für die gewünschte Aktion auf der rechten Seite. Die aktuelle Definition der Tastenkombination ändert sich zu <gui>Neue Tastenkombination …</gui></p>
90 </item>
91 <item>
92 <p>Halten Sie die gewünschte Tastenkombination gedrückt oder drücken Sie die <key>Löschtaste</key> zum Aufheben der Festlegung.</p>
91 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
92 action in the right pane.</p>
93 </item>
94 <item>
95 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
96 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
9397 </item>
9498 </steps>
9599
484488
485489 <steps>
486490 <item>
487 <p>Klicken Sie auf das <gui style="button">+</gui>Symbol. Daraufhin öffnet sich der Dialog <gui>Benutzerdefiniertes Tastenkürzel</gui>.</p>
488 </item>
489 <item>
490 <p>Geben Sie einen <gui>Namen</gui> zur Identifizierung der Tastenkombination und einen <gui>Befehl</gui> zum Ausführen einer Anwendung ein und klicken Sie auf <gui>Hinzufügen</gui>. Wenn Sie beispielsweise eine Tastenkombination zum Öffnen von <app>Rhythmbox</app> erstellen, könnten Sie <input>Musik</input> als Name und <input>rhythmbox</input> als Befehl verwenden.</p>
491 </item>
492 <item>
493 <p>Klicken Sie auf <gui>Deaktiviert</gui> in der soeben hinzugefügten Zeile. Wenn es sich zu <gui>Neue Tastenkombination …</gui> ändert, halten Sie die gewünschte Tastenkombination gedrückt.</p>
491 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
492 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
493 </item>
494 <item>
495 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
496 <gui>Command</gui> to run an application.
497 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
498 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
499 command.</p>
500 </item>
501 <item>
502 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
503 key combination.</p>
504 </item>
505 <item>
506 <p>Klicken Sie auf <gui>Hinzufügen</gui>.</p>
494507 </item>
495508 </steps>
496509
497510 <p>Der von Ihnen eingegebene Befehl sollte ein gültiger Befehl des Systems sein. Sie können überprüfen, ob der Befehl funktioniert, indem Sie ihn in einem Terminal eingeben. Der zum Öffnen einer Anwendung verwendete Befehl muss nicht zwangsläufig dem Anwendungsnamen entsprechen.</p>
498511
499 <p>Wenn Sie den Befehl ändern wollen, der einer bestimmten Tastenkombination zugeordnet ist, klicken Sie doppelt auf den <em>Namen</em> des Kürzels. Das Fenster <gui>Individuelle Tastenkombination</gui> wird geöffnet, in welchem Sie den Befehl ändern können.</p>
512 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
513 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
514 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
515 command.</p>
500516
501517 </section>
502518
7777 <item>
7878 <p>Klicken Sie auf den Knopf <media its:translate="no" type="image" src="figures/emblem-system.png"><span its:translate="yes">Einstellungen</span></media>.</p>
7979 <note>
80 <p>For a <gui>Wi-Fi</gui> connection, the
81 <media its:translate="no" type="image" src="figures/emblem-system.png"><span its:translate="yes">settings</span></media>
82 button will be located next to the active network.</p>
80 <p>Bei einer <gui>WLAN</gui>-Verbindung befindet sich der Knopf <media its:translate="no" type="image" src="figures/emblem-system.png"><span its:translate="yes">Einstellungen</span></media> neben dem aktiven Netzwerk.</p>
8381 </note>
8482 </item>
8583 <item>
228228 <p>Sperrbildschirm</p>
229229 </media>
230230
231 <p>Wenn Sie Ihren Bildschirm sperren oder dies automatisch geschieht, wird der Sperrbildschirm angezeigt. Er schützt Ihre Arbeitsumgebung, während Sie von Ihrem Rechner abwesend sind und zeigt außerdem Datum und Uhrzeit an. Weiterhin werden Informationen über den Ladezustand des Akkus und Ihr Netzwerk angezeigt und Sie können die Medienwiedergabe steuern.</p>
231 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
232 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
233 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
234 information about your battery and network status.</p>
232235
233236 <list style="compact">
234237 <item>
6161 <item><p>der Name des angemeldeten Benutzers</p></item>
6262 <item><p>Datum und Zeit, und bestimmte Benachrichtigungen</p></item>
6363 <item><p>Akku- und Netzwerk-Status</p></item>
64 <item><p>Die Möglichkeit der Steuerung der Medienwiedergabe – Lautstärkeregelung, Überspringen eines Titels oder Unterbrechen der Wiedergabe ohne vorherige Eingabe des Passworts</p></item>
64 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
65 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
66 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
6567 </list>
6668
6769 <p>Um Ihren Rechner zu entsperren, öffnen Sie den Vorhang des Sperrbildschirms, indem Sie ihn mit dem Mauszeiger nach oben ziehen oder indem Sie <key>Esc</key> oder die <key>Eingabetaste</key> drücken. Dadurch wird der Anmeldebildschirm angezeigt, wo Sie Ihr Passwort zum Entsperren eingeben können. Alternativ beginnen Sie einfach mit der Eingabe Ihres Passworts, wodurch der Vorhang automatisch direkt geöffnet wird. Sie können auch den Benutzer wechseln, sofern Ihr Rechner für mehrere Benutzer eingerichtet ist.</p>
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2829 <credit type="editor">
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
32 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
3136 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
8388 <p>Κάντε κλικ στο <gui>Πληκτρολόγιο</gui> για να ανοίξετε τον πίνακα.</p>
8489 </item>
8590 <item>
86 <p>Επιλέξτε την καρτέλα <gui>Συντομεύσεις</gui>.</p>
87 </item>
88 <item>
89 <p>Επιλέξτε μια κατηγορία στον αριστερό πίνακα, και την γραμμή για την επιθυμητή ενέργεια στα δεξιά. Ο τρέχον ορισμός της συντόμευσης θα αλλάξει σε <gui>Νέος επιταχυντής…</gui></p>
90 </item>
91 <item>
92 <p>Κρατήστε πατημένο τον επιθυμητό συνδυασμό πλήκτρου ή πατήστε <key>Οπισθοδιαγραφή</key> για να καθαρίσετε.</p>
91 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
92 action in the right pane.</p>
93 </item>
94 <item>
95 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
96 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
9397 </item>
9498 </steps>
9599
484488
485489 <steps>
486490 <item>
487 <p>Κάντε κλικ στο κουμπί <gui style="button">+</gui>. Θα εμφανιστεί το παράθυρο <gui>Προσαρμοσμένη συντόμευση</gui>.</p>
488 </item>
489 <item>
490 <p>Εισάγετε το <gui>Όνομα</gui> της συντόμευσης, και την <gui>Εντολή</gui> που θα εκκινήσει η εφαρμογή, έπειτα κάντε κλικ στο <gui>Προσθήκη</gui>. Για παράδειγμα, αν θέλετε η συντόμευση σας να ανοίξει το <app>Rhythmbox</app>, τότε μπορείτε να την ονομάσετε <input>Μουσική</input> και να χρησιμοποιήσετε την εντολή <input>rhythmbox</input>.</p>
491 </item>
492 <item>
493 <p>Κάντε κλικ στο <gui>Ανενεργό</gui> στη γραμμή που μόλις προστέθηκε. Όταν αλλάξει σε <gui>Νέος επιταχυντής…</gui>, κρατήστε πατημένο τον επιθυμητό συνδυασμό πλήκτρων συντόμευσης.</p>
491 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
492 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
493 </item>
494 <item>
495 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
496 <gui>Command</gui> to run an application.
497 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
498 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
499 command.</p>
500 </item>
501 <item>
502 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
503 key combination.</p>
504 </item>
505 <item>
506 <p>Κάντε κλικ στο <gui>Προσθήκη</gui>.</p>
494507 </item>
495508 </steps>
496509
497510 <p>Το όνομα της εντολής που πληκτρολογείτε πρέπει να είναι εντολή έγκυρου συστήματος. Μπορείτε να ελέγξετε ότι η εντολή δουλεύει ανοίγοντας ένα τερματικό και πληκτρολογώντας το εκεί. Η εντολή που ανοίγει μια εφαρμογή μπορεί να μην έχει το ίδιο όνομα όπως η ίδια η εφαρμογή.</p>
498511
499 <p>Εάν θέλετε να αλλάξετε την εντολή που συσχετίζεται με μια προσαρμοσμένη συντόμευση πληκτρολογίου, κάντε διπλό κλικ στο <em>όνομα</em> της συντόμευσης. Το παράθυρο <gui>προσαρμοσμένη συντόμευση</gui> θα εμφανιστεί και μπορείτε να επεξεργαστείτε την εντολή.</p>
512 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
513 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
514 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
515 command.</p>
500516
501517 </section>
502518
242242 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
243243 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
244244 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
245 information about your battery and network status, and allows you to control
246 media playback.</p>
245 information about your battery and network status.</p>
247246
248247 <list style="compact">
249248 <item>
6161 <item><p>το όνομα του συνδεμένου χρήστη</p></item>
6262 <item><p>την ημερομηνία και ώρα καθώς και συγκεκριμένες ειδοποιήσεις</p></item>
6363 <item><p>τη κατάσταση μπαταρίας και δικτύου</p></item>
64 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
6465 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
65 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
66 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
6667 </list>
6768
6869 <p>Για να ξεκλειδώσετε τον υπολογιστή σας, αναιρέστε την οθόνη κλειδώματος της οθόνης μεταφέροντας την προς τα πάνω με τον δρομέα, ή πατώντας τα πλήκτρα <key>Esc</key> ή <key>Enter</key>. Αυτό θα εμφανίσει την οθόνη σύνδεσης, όπου μπορείτε να εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για ξεκλείδωμα. Εναλλακτικά, πληκτρολογήστε απλώς τον κωδικό πρόσβασής σας και η οθόνη θα αναιρεθεί αυτόματα καθώς πληκτρολογείτε. Μπορείτε επίσης να αλλάξετε χρήστες, αν ο υπολογιστής σας είναι ρυθμισμένος για περισσότερους από έναν.</p>
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2829 <credit type="editor">
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
32 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
3136 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
7176 <p>Pulse en <gui>Teclado</gui> para abrir el panel.</p>
7277 </item>
7378 <item>
74 <p>Seleccione la pestaña <gui>Atajos</gui>.</p>
75 </item>
76 <item>
77 <p>Seleccione una categoría en el panel izquierdo y la fila para la acción que quiere en la derecha. La definición de atajo actual cambiará a <gui>Nuevo acelerador…</gui></p>
78 </item>
79 <item>
80 <p>Mantenga pulsada la combinación de teclas que quiere o pulse <key>Retroceso</key> para limpiar.</p>
79 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
80 action in the right pane.</p>
81 </item>
82 <item>
83 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
84 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
8185 </item>
8286 </steps>
8387
472476
473477 <steps>
474478 <item>
475 <p>Pulse el botón <gui style="button">+</gui>. Aparecerá la ventana <gui>Atajo personalizado</gui>.</p>
476 </item>
477 <item>
478 <p>Escriba un <gui>Nombre</gui> para identificar el atajo y un <gui>Comando</gui> para ejecutar una aplicación y pulse <gui>Añadir</gui>. Por ejemplo, si quiere que el atajo abra <app>Rhythmbox</app>, puede llamarlo <input>Música</input> y usar el comando <input>rhythmbox</input>.</p>
479 </item>
480 <item>
481 <p>Pulse <gui>Desactivado</gui> en la fila que se añadió. Cuando esto cambie a <gui>Nuevo acelerador…</gui>, mantenga pulsada la combinación de teclas que quiere.</p>
479 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
480 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
481 </item>
482 <item>
483 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
484 <gui>Command</gui> to run an application.
485 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
486 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
487 command.</p>
488 </item>
489 <item>
490 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
491 key combination.</p>
492 </item>
493 <item>
494 <p>Pulse <gui>Añadir</gui>.</p>
482495 </item>
483496 </steps>
484497
485498 <p>El nombre del comando que escriba debe ser un comando del sistema válido. Puede comprobar que el comando funciona abriendo una terminal y escribiéndolo en ella. El comando que abre una aplicación puede no tener el mismo nombre exacto que la propia aplicación.</p>
486499
487 <p>Si quiere cambiar el comando asociado a un atajo de teclado, pulse dos veces sobre el <em>nombre</em> del atajo. Aparecerá la ventana <gui>Atajo personalizado</gui> y podrá editar el comando.</p>
500 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
501 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
502 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
503 command.</p>
488504
489505 </section>
490506
216216 <p>Bloquear la pantalla</p>
217217 </media>
218218
219 <p>Cuando bloquea su pantalla o se bloquea automáticamente, se muestra la pantalla de bloqueo. Además de proteger su escritorio mientras está ausente de su equipo, la pantalla de bloqueo muestra la fecha y la hora. También muestra información sobre la batería y el estado de la red, y le permite controlar la reproducción de medios.</p>
219 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
220 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
221 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
222 information about your battery and network status.</p>
220223
221224 <list style="compact">
222225 <item>
4949 <item><p>el nombre del usuario que ha iniciado sesión</p></item>
5050 <item><p>fecha y hora, y ciertas notificaciones</p></item>
5151 <item><p>batería y estado de la red</p></item>
52 <item><p>la habilidad para controlar la reproducción de medios: cambiar el volumen, saltar una pista o pausar su música sin tener que ingresar una contraseña</p></item>
52 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
53 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
54 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
5355 </list>
5456
5557 <p>Para desbloquear su equipo, eleve el panel de bloqueo arrastrándolo hacia arriba con el cursor, o pulsando <key>Esc</key> o <key>Intro</key>. Esto mostrará la pantalla de inicio de sesión, donde puede introducir su contraseña para desbloquear. También puede empezar a escribir su contraseña y el panel de bloqueo se elevará a medida que escriba. También puede cambiar entre usuarios si su equipo está configurado para más de uno.</p>
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
3132 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
36 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
3439
5964 <p>Napsauta <gui>Näppäimistö</gui>.</p>
6065 </item>
6166 <item>
62 <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p>
63 </item>
64 <item>
65 <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action
66 on the right. The current shortcut definition will change to
67 <gui>New accelerator…</gui></p>
67 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
68 action in the right pane.</p>
6869 </item>
6970 <item>
7071 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
71 clear.</p>
72 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
7273 </item>
7374 </steps>
7475
465466
466467 <steps>
467468 <item>
468 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom
469 Shortcut</gui> window will appear.</p>
469 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
470 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
470471 </item>
471472 <item>
472473 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
473 <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>.
474 <gui>Command</gui> to run an application.
474475 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
475476 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
476477 command.</p>
477478 </item>
478479 <item>
479 <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it
480 changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut
480 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
481481 key combination.</p>
482 </item>
483 <item>
484 <p>Napsauta <gui>Lisää</gui>.</p>
482485 </item>
483486 </steps>
484487
487490 The command that opens an application cannot have the same name as the
488491 application itself.</p>
489492
490 <p>Jos haluat vaihtaa omaan pikanäppäimeen liitettyä komentoa, kaksoisnapsauta pikanäppäimen <em>nimeä</em>. Voit muokata komentoa juuri ilmestyneestä <gui>Oma pikanäppäin</gui> -ikkunasta.</p>
493 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
494 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
495 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
496 command.</p>
491497
492498 </section>
493499
208208 <p>Lukitusnäyttö</p>
209209 </media>
210210
211 <p>Kun lukitset tietokoneen, tai kun tietokone lukittuu automaattisesti, näytetään lukitusnäyttö. Se estää muita käyttämästä tietokonetta tunnuksellasi. Samalla se näyttää myös tietoa, kuten päivän, ajan, akkutason ja verkon tilan. Kaiken lisäksi voit hallita esimerkiksi musiikkisovellusta suoraan lukitusnäytöltä.</p>
211 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
212 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
213 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
214 information about your battery and network status.</p>
212215
213216 <list style="compact">
214217 <item>
3737 <item><p>sisäänkirjautuneen käyttäjän nimen</p></item>
3838 <item><p>päivän ja ajan sekä tiettyjä ilmoituksia</p></item>
3939 <item><p>akun ja verkon tilan</p></item>
40 <item><p>mahdollisuuden ohjata mediatoistoa — muuttaa äänenvoimakkuutta, siirtyä seuraavaan kappaleeseen tai keskeyttää musiikin toistamisen ilman, että joudut kirjoittaa salasanaasi</p></item>
40 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
41 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
42 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
4143 </list>
4244
4345 <p>Avaa tietokoneen lukitus nostamalla lukitusnäytön "verho" edestä hiirellä, tai painamalla <key>Esc</key> tai <key>Enter</key>. Eteesi ilmestyy sisäänkirjautumisnäkymä, johon voit kirjoittaa salasanan avataksesi tietokoneen lukituksen. Voit myös aloittaa suoraan lukitusnäytössä salasanasi kirjoittamisen, jolloin lukitusnäyttö poistuu näkyvistä automaattisesti. Voit myös vaihtaa käyttäjää sisäänkirjautumisnäkymässä, jos koneella on useampi kuin yksi käyttäjätili.</p>
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
3132 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
36 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
3439
102107 <p>Cliquez sur <gui>Clavier</gui> pour ouvrir le panneau.</p>
103108 </item>
104109 <item>
105 <p>Cliquez sur l'onglet <gui>Raccourcis</gui>.</p>
106 </item>
107 <item>
108 <p>Sélectionnez une catégorie dans le panneau de gauche, et le rang pour l'action désirée à droite. La définition du raccourci actuel devient <gui>Nouvel Accélérateur…</gui>.</p>
109 </item>
110 <item>
111 <p>Effectuez la combinaison de touches désirée ou appuyez sur <key>Retour Arrière</key> pour l'effacer.</p>
110 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
111 action in the right pane.</p>
112 </item>
113 <item>
114 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
115 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
112116 </item>
113117 </steps>
114118
503507
504508 <steps>
505509 <item>
506 <p>Cliquez sur le bouton <gui style="button">+</gui>. La fenêtre <gui>Raccourcis personnalisés</gui> s'ouvre alors.</p>
507 </item>
508 <item>
509 <p>Saisissez un <gui>Nom</gui> pour identifier le raccourci, et une <gui>Commande</gui> pour lancer une application, puis cliquez sur <gui>Ajouter</gui>. Par exemple, si vous voulez un raccourci pour ouvrir Rhythmbox, vous pouvez le nommer <input>Musique</input> et utiliser la commande <input>rhythmbox</input>.</p>
510 </item>
511 <item>
512 <p>Cliquez sur <gui>Désactivé</gui> dans le rang qui vient d'être ajouté. Quand il de vient <gui>Nouvel accélérateur...</gui>, puis effectuez la combinaison de touches désirée.</p>
510 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
511 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
512 </item>
513 <item>
514 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
515 <gui>Command</gui> to run an application.
516 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
517 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
518 command.</p>
519 </item>
520 <item>
521 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
522 key combination.</p>
523 </item>
524 <item>
525 <p>Cliquez sur <gui>Ajouter</gui>.</p>
513526 </item>
514527 </steps>
515528
516529 <p>Le nom de la commande que vous saisissez doit être une commande système valide. Vous pouvez vérifier que la commande fonctionne en ouvrant un Terminal et en la saisissant dedans. Il est possible que la commande ouvrant une application n'aie pas exactement le même nom que l'application elle-même.</p>
517530
518 <p>Si vous voulez modifier la commande qui est associée à un raccourci clavier personnalisé, double-cliquez sur le <em>nom</em> du raccourci. La fenêtre <gui>Raccourci personnalisé</gui> apparaît et vous pouvez modifier la commande.</p>
531 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
532 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
533 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
534 command.</p>
519535
520536 </section>
521537
270270 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
271271 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
272272 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
273 information about your battery and network status, and allows you to control
274 media playback.</p>
273 information about your battery and network status.</p>
275274
276275 <list style="compact">
277276 <item>
7979 <item><p>le nom de l'utilisateur connecté,</p></item>
8080 <item><p>la date, l'heure et certaines notifications,</p></item>
8181 <item><p>l'état de la batterie et du réseau,</p></item>
82 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
8283 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
83 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
84 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
8485 </list>
8586
8687 <p>Pour déverrouiller l'ordinateur, soulevez le rideau avec la souris, ou en appuyant sur <key>Échap</key> ou sur <key>Entrée</key>. Cela affiche l'écran de connexion où vous pouvez saisir votre mot de passe pour déverrouiller. Alternativement, commencez juste à saisir votre mot de passe et le rideau se soulève au fur et à mesure de votre saisie. Vous pouvez aussi changer d'utilisateur si votre système est paramétré pour plusieurs comptes.</p>
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2829 <credit type="editor">
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
32 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
3136 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
5459 <p>Prema en <gui>Teclado</gui> par abrir o panel.</p>
5560 </item>
5661 <item>
57 <p>Prema na lapela <gui>Atallos</gui>.</p>
58 </item>
59 <item>
60 <p>Seleccione unha categoría no panel esquerdo, e a rila para a acción desexada da dereita. A definición do atallo actual cambiará a <gui>Novo acelerador…</gui></p>
61 </item>
62 <item>
63 <p>Prema a combinación de teclas desexada, ou prema <key>Retroceso</key> para limpar.</p>
62 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
63 action in the right pane.</p>
64 </item>
65 <item>
66 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
67 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
6468 </item>
6569 </steps>
6670
455459
456460 <steps>
457461 <item>
458 <p>Prema o botón <gui style="button">+</gui>. Abrirase a xanela <gui>Atallos personalizados</gui>.</p>
462 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
463 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
459464 </item>
460465 <item>
461466 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
462 <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>.
467 <gui>Command</gui> to run an application.
463468 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
464469 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
465470 command.</p>
466471 </item>
467472 <item>
468 <p>Prema <gui>Desactivado</gui> na fila que acaba de engadir. Cando cambie a <gui>Novo acelerador…</gui>, e prema a combinación do atallo de teclado.</p>
473 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
474 key combination.</p>
475 </item>
476 <item>
477 <p>Prema <gui>Engadir</gui>.</p>
469478 </item>
470479 </steps>
471480
472481 <p>O nome da orde que escriba debe ser unha orde do sistema válido. Pode comprobar que a orde funciona abrindo un terminal e escribíndoo nela. A orde que abre un aplicativo pode non ter o mesmo nome que o propio aplicativo.</p>
473482
474 <p>Se quere cambiar a orde asociado a un atallo de teclado, prema dúas veces sobre o <em>nome</em> do atallo. Aparecerá a xanela <gui>Atallo personalizado</gui> e poderá editar a orde.</p>
483 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
484 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
485 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
486 command.</p>
475487
476488 </section>
477489
246246 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
247247 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
248248 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
249 information about your battery and network status, and allows you to control
250 media playback.</p>
249 information about your battery and network status.</p>
251250
252251 <list style="compact">
253252 <item>
3131 <item><p>o nome do usuario con sesión iniciada</p></item>
3232 <item><p>data e hora e certas notificacións</p></item>
3333 <item><p>batería e estado da rede</p></item>
34 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
3435 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
35 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
36 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
3637 </list>
3738
3839 <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>માઇકલ હીલ</name>
2930 <name>ઍકાટેરીના ગેરાસીમોવા</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
3132 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>એન્ડ્રે ક્લેપર</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
36 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
3439
4853 <p>પેનલને ખોલવા માટે <gui>કિબોર્ડ</gui> પર ક્લિક કરો.</p>
4954 </item>
5055 <item>
51 <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p>
52 </item>
53 <item>
54 <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action
55 on the right. The current shortcut definition will change to
56 <gui>New accelerator…</gui></p>
57 </item>
58 <item>
59 <p>ઇચ્છિત કી સંયોજનને પકડી રાખો, અથવા સાફ કરવા માટે <key>Backspace</key> દબાવો.</p>
56 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
57 action in the right pane.</p>
58 </item>
59 <item>
60 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
61 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
6062 </item>
6163 </steps>
6264
452454
453455 <steps>
454456 <item>
455 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom
456 Shortcut</gui> window will appear.</p>
457 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
458 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
457459 </item>
458460 <item>
459461 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
460 <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>.
462 <gui>Command</gui> to run an application.
461463 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
462464 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
463465 command.</p>
464466 </item>
465467 <item>
466 <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it
467 changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut
468 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
468469 key combination.</p>
469470 </item>
471 <item>
472 <p><gui>ઉમેરો</gui> પર ક્લિક કરો.</p>
473 </item>
470474 </steps>
471475
472476 <p>આદેશ નામ કે જે તમે ટાઇપ કરો કે યોગ્ય સિસ્ટમ આદેશ હોવો જોઇએ. તમે ચકાસી શકો છો કે આદેશ એ ટર્મિનલને ખોલીને કામ કરે છે અને ત્યાં તેને ટાઇપ કરે છે. આદેશ કે જે કાર્યક્રમને ખોલે છે જેની પાસે કાર્યક્રમ પોતે પ્રમાણે નામ હોઇ શકતુ નથી.</p>
473477
474 <p>જો તમે આદેશને બદલવા માંગો તો કે જે વૈવિધ્ય કિબોર્ડ ટૂંકાણ સાથે સંકળાયેલ છે, ટૂંકાણનાં <em>નામ</em> પર બે વાર ક્લિક કરો. <gui>વૈવિધ્ય ટૂંકાણ</gui> વિન્ડો દેખાશે, અને તમે આદેશને બદલી શકો છો.</p>
478 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
479 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
480 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
481 command.</p>
475482
476483 </section>
477484
240240 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
241241 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
242242 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
243 information about your battery and network status, and allows you to control
244 media playback.</p>
243 information about your battery and network status.</p>
245244
246245 <list style="compact">
247246 <item>
2525 <item><p>પ્રવેશેલ વપરાશકર્તાનું નામ</p></item>
2626 <item><p>તારીખ અને સમય, અને અમુક સૂચનાઓ</p></item>
2727 <item><p>બેટરી અને નેટવર્ક સ્થિતિ</p></item>
28 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
2829 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
29 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
30 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
3031 </list>
3132
3233 <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
3132 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
36 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
3439
4954 <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p>
5055 </item>
5156 <item>
52 <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p>
53 </item>
54 <item>
55 <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action
56 on the right. The current shortcut definition will change to
57 <gui>New accelerator…</gui></p>
57 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
58 action in the right pane.</p>
5859 </item>
5960 <item>
6061 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
61 clear.</p>
62 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
6263 </item>
6364 </steps>
6465
458459
459460 <steps>
460461 <item>
461 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom
462 Shortcut</gui> window will appear.</p>
462 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
463 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
463464 </item>
464465 <item>
465466 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
466 <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>.
467 <gui>Command</gui> to run an application.
467468 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
468469 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
469470 command.</p>
470471 </item>
471472 <item>
472 <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it
473 changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut
473 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
474474 key combination.</p>
475 </item>
476 <item>
477 <p>Click <gui>Add</gui>.</p>
475478 </item>
476479 </steps>
477480
481484 application itself.</p>
482485
483486 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
484 keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The
485 <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
487 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
488 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
486489 command.</p>
487490
488491 </section>
251251 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
252252 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
253253 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
254 information about your battery and network status, and allows you to control
255 media playback.</p>
254 information about your battery and network status.</p>
256255
257256 <list style="compact">
258257 <item>
3030 <item><p>the name of the logged-in user</p></item>
3131 <item><p>date and time, and certain notifications</p></item>
3232 <item><p>battery and network status</p></item>
33 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
3334 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
34 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
35 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
3536 </list>
3637
3738 <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
3132 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
36 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
3439
4954 <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p>
5055 </item>
5156 <item>
52 <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p>
53 </item>
54 <item>
55 <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action
56 on the right. The current shortcut definition will change to
57 <gui>New accelerator…</gui></p>
57 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
58 action in the right pane.</p>
5859 </item>
5960 <item>
6061 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
61 clear.</p>
62 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
6263 </item>
6364 </steps>
6465
458459
459460 <steps>
460461 <item>
461 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom
462 Shortcut</gui> window will appear.</p>
462 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
463 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
463464 </item>
464465 <item>
465466 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
466 <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>.
467 <gui>Command</gui> to run an application.
467468 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
468469 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
469470 command.</p>
470471 </item>
471472 <item>
472 <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it
473 changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut
473 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
474474 key combination.</p>
475 </item>
476 <item>
477 <p>Click <gui>Add</gui>.</p>
475478 </item>
476479 </steps>
477480
481484 application itself.</p>
482485
483486 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
484 keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The
485 <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
487 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
488 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
486489 command.</p>
487490
488491 </section>
251251 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
252252 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
253253 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
254 information about your battery and network status, and allows you to control
255 media playback.</p>
254 information about your battery and network status.</p>
256255
257256 <list style="compact">
258257 <item>
3030 <item><p>the name of the logged-in user</p></item>
3131 <item><p>date and time, and certain notifications</p></item>
3232 <item><p>battery and network status</p></item>
33 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
3334 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
34 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
35 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
3536 </list>
3637
3738 <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
3132 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
36 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
3439
4954 <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p>
5055 </item>
5156 <item>
52 <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p>
53 </item>
54 <item>
55 <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action
56 on the right. The current shortcut definition will change to
57 <gui>New accelerator…</gui></p>
57 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
58 action in the right pane.</p>
5859 </item>
5960 <item>
6061 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
61 clear.</p>
62 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
6263 </item>
6364 </steps>
6465
458459
459460 <steps>
460461 <item>
461 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom
462 Shortcut</gui> window will appear.</p>
462 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
463 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
463464 </item>
464465 <item>
465466 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
466 <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>.
467 <gui>Command</gui> to run an application.
467468 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
468469 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
469470 command.</p>
470471 </item>
471472 <item>
472 <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it
473 changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut
473 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
474474 key combination.</p>
475 </item>
476 <item>
477 <p>Click <gui>Add</gui>.</p>
475478 </item>
476479 </steps>
477480
481484 application itself.</p>
482485
483486 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
484 keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The
485 <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
487 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
488 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
486489 command.</p>
487490
488491 </section>
192192 <p>Zaključavanje zaslona</p>
193193 </media>
194194
195 <p>Kada zaključate svoj zaslon ili se automatski zaključa, prikazan je zaslon zaključavanja. Kao dodatak zaštiti vaše radne površine kada niste prisutni u blizini računala, zaslon zaključavanja prikazuje datum i vrijeme. Prikazuje i informacije o vašoj energiji baterije i stanju mreža i dopušta vam upravljanje reprodukcijom medija.</p>
195 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
196 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
197 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
198 information about your battery and network status.</p>
196199
197200 <list style="compact">
198201 <item>
3030 <item><p>the name of the logged-in user</p></item>
3131 <item><p>date and time, and certain notifications</p></item>
3232 <item><p>battery and network status</p></item>
33 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
3334 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
34 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
35 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
3536 </list>
3637
3738 <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2829 <credit type="editor">
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
32 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
3136 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
8388 <p>Kattintson a <gui>Billentyűzet</gui> elemre a panel megnyitásához.</p>
8489 </item>
8590 <item>
86 <p>Válassza a <gui>Gyorsbillentyűk</gui> lapot.</p>
87 </item>
88 <item>
89 <p>Válasszon egy kategóriát a bal oldali ablaktáblán, és a kívánt művelet sorát a jobb oldalon. A jelenlegi gyorsbillentyű-definíció megváltozik az <gui>Új gyorsbillentyű…</gui> szövegre.</p>
90 </item>
91 <item>
92 <p>Tartsa lenyomva a kívánt billentyűkombinációt, vagy nyomja meg a <key>Backspace</key> billentyűt a törléshez.</p>
91 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
92 action in the right pane.</p>
93 </item>
94 <item>
95 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
96 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
9397 </item>
9498 </steps>
9599
484488
485489 <steps>
486490 <item>
487 <p>Kattintson a <gui style="button">+</gui> gombra. Megjelenik az <gui>Egyéni gyorsbillentyű</gui> ablak.</p>
488 </item>
489 <item>
490 <p>Írja be a gyorsbillentyű azonosítására szolgáló <gui>Nevet</gui>, és az alkalmazást indító <gui>Parancsot</gui>, majd nyomja meg a <gui>Hozzáadás</gui> gombot. Ha például azt szeretné, hogy a gyorsbillentyű a <app>Rhythmboxot</app> indítsa el, akkor elnevezheti <input>Zene</input> névvel és használhatja a <input>rhythmbox</input> parancsot.</p>
491 </item>
492 <item>
493 <p>Kattintson az éppen felvett sorban a <gui>Tiltva</gui> feliratra. Amikor megváltozik <gui>Új gyorsbillentyű…</gui> feliratra, akkor nyomja le a kívánt billentyűkombinációt.</p>
491 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
492 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
493 </item>
494 <item>
495 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
496 <gui>Command</gui> to run an application.
497 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
498 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
499 command.</p>
500 </item>
501 <item>
502 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
503 key combination.</p>
504 </item>
505 <item>
506 <p>Kattintson a <gui>Hozzáadás</gui> gombra.</p>
494507 </item>
495508 </steps>
496509
497510 <p>A beírt parancsnak érvényes rendszerparancsnak kell lennie. A parancs működését úgy ellenőrizheti, hogy megnyitja a Terminált és beírja. Az alkalmazást megnyitó parancs neve nem lehet ugyanaz, mint magának az alkalmazásnak a neve.</p>
498511
499 <p>Ha meg szeretne változtatni egy egyéni gyorsbillentyű parancsát, akkor kattintson duplán a gyorsbillentyű <em>nevére</em>. Megjelenik az <gui>Egyéni gyorsbillentyű</gui> ablak, és szerkesztheti a parancsot.</p>
512 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
513 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
514 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
515 command.</p>
500516
501517 </section>
502518
228228 <p>Zároló képernyő</p>
229229 </media>
230230
231 <p>Amikor zárolja a képernyőjét, vagy az automatikusan zárolásra kerül, akkor jelenik meg a zároló képernyő. A rendszer illetéktelen hozzáférés elleni védelmén túl a zároló képernyő megjeleníti a dátumot és időt. Információkat jelenít meg továbbá az akkumulátor és a hálózat állapotáról, valamint lehetővé teszi a médialejátszás vezérlését.</p>
231 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
232 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
233 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
234 information about your battery and network status.</p>
232235
233236 <list style="compact">
234237 <item>
6161 <item><p>a bejelentkezett felhasználó neve</p></item>
6262 <item><p>dátum, idő és bizonyos értesítések</p></item>
6363 <item><p>akkumulátor és hálózat állapota</p></item>
64 <item><p>lehetőség a médialejátszás vezérlésére – hangerő módosítása, egy szám átugrása vagy a zenelejátszás szüneteltetése a jelszó megadása nélkül</p></item>
64 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
65 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
66 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
6567 </list>
6668
6769 <p>A számítógép feloldásához emelje fel a zároló képernyő függönyét felfelé húzva a kurzorral, vagy az <key>Esc</key> vagy <key>Enter</key> megnyomásával. Ez megjeleníti a bejelentkezési képernyőt, ahol megadhatja a jelszavát a feloldáshoz. Ennek alternatívájaként kezdje el jelszavát gépelni, és a függöny automatikusan felhúzódik. Felhasználót is válthat, ha számítógépéhez több felhasználó tartozik.</p>
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
3132 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
36 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
3439
6065 <p>Klik pada <gui>Papan Tik</gui> untuk membuka panel.</p>
6166 </item>
6267 <item>
63 <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p>
64 </item>
65 <item>
66 <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action
67 on the right. The current shortcut definition will change to
68 <gui>New accelerator…</gui></p>
68 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
69 action in the right pane.</p>
6970 </item>
7071 <item>
7172 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
72 clear.</p>
73 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
7374 </item>
7475 </steps>
7576
466467
467468 <steps>
468469 <item>
469 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom
470 Shortcut</gui> window will appear.</p>
470 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
471 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
471472 </item>
472473 <item>
473474 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
474 <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>.
475 <gui>Command</gui> to run an application.
475476 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
476477 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
477478 command.</p>
478479 </item>
479480 <item>
480 <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it
481 changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut
481 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
482482 key combination.</p>
483 </item>
484 <item>
485 <p>Klik <gui>Tambah</gui>.</p>
483486 </item>
484487 </steps>
485488
489492 application itself.</p>
490493
491494 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
492 keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The
493 <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
495 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
496 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
494497 command.</p>
495498
496499 </section>
258258 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
259259 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
260260 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
261 information about your battery and network status, and allows you to control
262 media playback.</p>
261 information about your battery and network status.</p>
263262
264263 <list style="compact">
265264 <item>
4242 <item><p>the name of the logged-in user</p></item>
4343 <item><p>tanggal dan waktu, serta notifikasi tertentu</p></item>
4444 <item><p>status baterai dan jaringan</p></item>
45 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
4546 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
46 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
47 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
4748 </list>
4849
4950 <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
3132 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
36 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
3439
6065 <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p>
6166 </item>
6267 <item>
63 <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p>
64 </item>
65 <item>
66 <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action
67 on the right. The current shortcut definition will change to
68 <gui>New accelerator…</gui></p>
68 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
69 action in the right pane.</p>
6970 </item>
7071 <item>
7172 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
72 clear.</p>
73 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
7374 </item>
7475 </steps>
7576
468469
469470 <steps>
470471 <item>
471 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom
472 Shortcut</gui> window will appear.</p>
472 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
473 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
473474 </item>
474475 <item>
475476 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
476 <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>.
477 <gui>Command</gui> to run an application.
477478 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
478479 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
479480 command.</p>
480481 </item>
481482 <item>
482 <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it
483 changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut
483 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
484484 key combination.</p>
485 </item>
486 <item>
487 <p>Click <gui>Add</gui>.</p>
485488 </item>
486489 </steps>
487490
490493 The command that opens an application cannot have the same name as the
491494 application itself.</p>
492495
493 <p>Per modificare il comando associato a una scorciatoia personalizzata, fare doppio-clic sul suo <em>nome</em>. Nella finestra che si aprirà, <gui>Scorciatoia personalizzata</gui>, sarà possibile modificarlo.</p>
496 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
497 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
498 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
499 command.</p>
494500
495501 </section>
496502
252252 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
253253 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
254254 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
255 information about your battery and network status, and allows you to control
256 media playback.</p>
255 information about your battery and network status.</p>
257256
258257 <list style="compact">
259258 <item>
4242 <item><p>the name of the logged-in user</p></item>
4343 <item><p>date and time, and certain notifications</p></item>
4444 <item><p>battery and network status</p></item>
45 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
4546 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
46 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
47 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
4748 </list>
4849
4950 <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
3132 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
36 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
3439
9095 <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p>
9196 </item>
9297 <item>
93 <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p>
94 </item>
95 <item>
96 <p>左側のペインでカテゴリーを選択し、次に右側のペインで対象のアクションを選択します。現在のショートカット定義が、<gui>新しいアクセラレータ…</gui>という表示に変わります。</p>
97 </item>
98 <item>
99 <p>割り当てるキーコンビネーションを入力するか、<key>Backspace</key> を押して設定をクリアします。</p>
98 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
99 action in the right pane.</p>
100 </item>
101 <item>
102 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
103 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
100104 </item>
101105 </steps>
102106
492496
493497 <steps>
494498 <item>
495 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom
496 Shortcut</gui> window will appear.</p>
499 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
500 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
497501 </item>
498502 <item>
499503 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
500 <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>.
504 <gui>Command</gui> to run an application.
501505 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
502506 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
503507 command.</p>
504508 </item>
505509 <item>
506 <p>いま登録したショートカット項目が追加されるので、その右端の<gui>無効</gui>と書かれた箇所をクリックします。<gui>新しいアクセラレータ…</gui>というラベルが表示されたら、割り当てるキーコンビネーションを入力します。</p>
510 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
511 key combination.</p>
512 </item>
513 <item>
514 <p>Click <gui>Add</gui>.</p>
507515 </item>
508516 </steps>
509517
510518 <p>コマンド欄には、システムコマンドとして有効なものを指定してください。端末を起動してそのコマンドを入力することで、コマンドが機能するか確認できます。アプリケーションを起動するコマンド名は、アプリケーションの名前とは異なることがあります。</p>
511519
512 <p>独自のキーボードショートカットに関連付けたコマンドを変更する場合は、ショートカットの<em>名前</em>をダブルクリックします。<gui>独自のショートカット</gui>ウィンドウが表示されるので、コマンドを編集してください。</p>
520 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
521 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
522 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
523 command.</p>
513524
514525 </section>
515526
277277 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
278278 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
279279 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
280 information about your battery and network status, and allows you to control
281 media playback.</p>
280 information about your battery and network status.</p>
282281
283282 <list style="compact">
284283 <item>
7272 <item><p>the name of the logged-in user</p></item>
7373 <item><p>date and time, and certain notifications</p></item>
7474 <item><p>battery and network status</p></item>
75 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
7576 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
76 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
77 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
7778 </list>
7879
7980 <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
3132 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
36 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
3439
4954 <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p>
5055 </item>
5156 <item>
52 <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p>
53 </item>
54 <item>
55 <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action
56 on the right. The current shortcut definition will change to
57 <gui>New accelerator…</gui></p>
57 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
58 action in the right pane.</p>
5859 </item>
5960 <item>
6061 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
61 clear.</p>
62 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
6263 </item>
6364 </steps>
6465
455456
456457 <steps>
457458 <item>
458 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom
459 Shortcut</gui> window will appear.</p>
459 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
460 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
460461 </item>
461462 <item>
462463 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
463 <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>.
464 <gui>Command</gui> to run an application.
464465 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
465466 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
466467 command.</p>
467468 </item>
468469 <item>
469 <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it
470 changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut
470 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
471471 key combination.</p>
472 </item>
473 <item>
474 <p>Click <gui>Add</gui>.</p>
472475 </item>
473476 </steps>
474477
478481 application itself.</p>
479482
480483 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
481 keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The
482 <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
484 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
485 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
483486 command.</p>
484487
485488 </section>
251251 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
252252 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
253253 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
254 information about your battery and network status, and allows you to control
255 media playback.</p>
254 information about your battery and network status.</p>
256255
257256 <list style="compact">
258257 <item>
3030 <item><p>the name of the logged-in user</p></item>
3131 <item><p>date and time, and certain notifications</p></item>
3232 <item><p>battery and network status</p></item>
33 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
3334 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
34 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
35 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
3536 </list>
3637
3738 <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
3132 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
36 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
3439
4752 <p>Spiediet <gui>Tastatūra</gui>, lai atvērtu paneli.</p>
4853 </item>
4954 <item>
50 <p>Izvēlieties <gui>Saīsnes</gui> cilni.</p>
51 </item>
52 <item>
53 <p>Kreisajā rūtī izvēlieties kategoriju, un labajā pusē vēlamās darbības rindu. Pašreizējā saīsnes definīcija tiks mainīta uz <gui>jauno paātrinātāju…</gui></p>
54 </item>
55 <item>
56 <p>Turiet nospiestu vēlamo taustiņu kombināciju vai spiediet <key>Backspace</key>, lai dzēstu.</p>
55 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
56 action in the right pane.</p>
57 </item>
58 <item>
59 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
60 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
5761 </item>
5862 </steps>
5963
448452
449453 <steps>
450454 <item>
451 <p>Spiediet pogu <gui style="button">+</gui>. Parādīsies <gui>Pielāgota saīsne</gui> dialoglodziņš.</p>
452 </item>
453 <item>
454 <p>Rakstiet <gui>Nosaukums</gui> laukā, lai identificētu saīsni, un <gui>Komanda</gui> laukā, lai palaistu lietotni, un tad klikšķiniet <gui>Pievienot</gui>. Piemēram, ja jūs vēlaties izveidot saīsni, lai palaistu <app>Rhythmbox</app>, jūs varētu to nosaukt <input>Mūzika</input> un izmantot <input>rhythmbox</input> komandu.</p>
455 </item>
456 <item>
457 <p>Spiediet <gui>Deaktivēts</gui> rindā, kura tikko tika pievienota. Kad tā mainās uz <gui>jauns paātrinātājs…</gui>, turiet nospiestu vēlamo saīsnes taustiņu kombināciju.</p>
455 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
456 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
457 </item>
458 <item>
459 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
460 <gui>Command</gui> to run an application.
461 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
462 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
463 command.</p>
464 </item>
465 <item>
466 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
467 key combination.</p>
468 </item>
469 <item>
470 <p>Spiediet <gui>Pievienot</gui>.</p>
458471 </item>
459472 </steps>
460473
461474 <p>Komandas nosaukumam ko jūs ievadīsiet vajadzētu būt derīgai sistēmas komandai. Jūs varat to pārbaudīt atverot Termināli un ievadot šo komandu tur. Komanda, kas atver lietotni nevar būt ar tādu pašu nosaukumu kā pati lietotne.</p>
462475
463 <p>Ja jūs vēlaties izmainīt komandu, kas saistīta ar pielāgoto tastatūras saīsni, veiciet dubultklikšķi uz saīsnes <em>nosaukuma</em>. Parādīsies <gui>Pielāgota saīsne</gui> dialoglodziņš, un jūs varēsiet mainīt komandu.</p>
476 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
477 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
478 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
479 command.</p>
464480
465481 </section>
466482
192192 <p>Bloķēt ekrānu</p>
193193 </media>
194194
195 <p>Bloķēšanas ekrāns parādās, kad jūs to bloķējat, vai kad tas notiek automātiski. Tas ne tikai aizsargā jūsu darbvirsmu, kad neesat klāt, bet arī parāda datumu un laiku. Tas arī parāda informāciju par jūsu bateriju un tīkla statusu, un ļauj jums kontrolēt multimediju atskaņošanu.</p>
195 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
196 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
197 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
198 information about your battery and network status.</p>
196199
197200 <list style="compact">
198201 <item>
2525 <item><p>vārdu lietotājam, kas ir ierakstījies</p></item>
2626 <item><p>datumu, laiku un noteiktus paziņojumus</p></item>
2727 <item><p>baterijas un tīkla statusu</p></item>
28 <item><p>iespēju kontrolēt multimediju atskaņošanu — mainīt skaļumu, izlaist celiņu vai pauzēt mūziku — bez nepieciešamības ievadīt paroli</p></item>
28 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
29 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
30 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
2931 </list>
3032
3133 <p>Lai atbloķētu datoru, paceliet ekrāna bloķēšanas aizkaru, to velkot augšup ar kursoru vai spiežot <key>Esc</key> vai <key>Enter</key>. Tas atklās ierakstīšanas ekrānu, kurā varat ievadīt savu paroli, lai atbloķētu. Varat arī sākt rakstīt paroli un aizkars automātiski pacelsies. Jūs varat arī pārslēgt lietotājus, ja datorā ir konfigurēti vairāk kā viens.</p>
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2829 <credit type="editor">
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
32 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
3136 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
5459 <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p>
5560 </item>
5661 <item>
57 <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p>
58 </item>
59 <item>
60 <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action
61 on the right. The current shortcut definition will change to
62 <gui>New accelerator…</gui></p>
63 </item>
64 <item>
65 <p>पसंतीची कि जोडणी धरून ठेवा, किंवा नष्ट करण्यासाठी <key>Backspace</key> दाबा.</p>
62 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
63 action in the right pane.</p>
64 </item>
65 <item>
66 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
67 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
6668 </item>
6769 </steps>
6870
458460
459461 <steps>
460462 <item>
461 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom
462 Shortcut</gui> window will appear.</p>
463 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
464 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
463465 </item>
464466 <item>
465467 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
466 <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>.
468 <gui>Command</gui> to run an application.
467469 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
468470 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
469471 command.</p>
470472 </item>
471473 <item>
472 <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it
473 changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut
474 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
474475 key combination.</p>
475476 </item>
477 <item>
478 <p><gui>समाविष्ट</gui> क्लिक करा.</p>
479 </item>
476480 </steps>
477481
478482 <p>टाइप केलेले आदेश नाव वैध प्रणाली आदेश पाहिजे. टर्मिनल उघडून आणि टाइप करून आदेश कार्यरत होते. ॲप्लिकेशन उघडणाऱ्या आदेशकडे ॲप्लिकेशन प्रमाणेच समान नाव असू शकत नाही.</p>
479483
480 <p>पसंतीच्या कळफलक शार्टकटसह संबंधित आदेश चालवायचे असल्यास, शार्टकटच्या <em>नावावर</em> दोनवेळा क्लिक करा. <gui>पसंतीचे शार्टकट</gui> पटल आढळेल, आणि आदेश संपादित करणे शक्य होईल.</p>
484 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
485 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
486 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
487 command.</p>
481488
482489 </section>
483490
246246 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
247247 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
248248 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
249 information about your battery and network status, and allows you to control
250 media playback.</p>
249 information about your battery and network status.</p>
251250
252251 <list style="compact">
253252 <item>
3131 <item><p>लॉग-इन असलेल्या वापरकर्त्याचे नाव</p></item>
3232 <item><p>तारीख आणि वेळ, आणि काही सूचना</p></item>
3333 <item><p>बॅटरी आणि नेटवर्क स्थिती</p></item>
34 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
3435 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
35 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
36 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
3637 </list>
3738
3839 <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2829 <credit type="editor">
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
32 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
3136 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
5964 <p>Klik op <gui>Toetsenbord</gui> om het paneel te openen.</p>
6065 </item>
6166 <item>
62 <p>Selecteer het <gui>Sneltoetsen</gui>-tabblad.</p>
63 </item>
64 <item>
65 <p>Kies een categorie in het linkerpaneel en de rij voor de gewenste actie rechts. De huidige sneltoetsdefinitie zal veranderen in <gui>Nieuwe sneltoets…</gui></p>
66 </item>
67 <item>
68 <p>Druk de gewenste toetscombinatie in, of druk op <key>Backspace</key> om het veld leeg te maken.</p>
67 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
68 action in the right pane.</p>
69 </item>
70 <item>
71 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
72 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
6973 </item>
7074 </steps>
7175
460464
461465 <steps>
462466 <item>
463 <p>Klik op de knop <gui style="button">+</gui>. Het venster <gui>Aangepaste sneltoets</gui> zal verschijnen.</p>
464 </item>
465 <item>
466 <p>Typ een <gui>naam</gui> in voor de sneltoets en een <gui>opdracht</gui> om de toepassing uit te voeren; klik vervolgens op <gui>Toepassen</gui>. Als u bijvoorbeeld wilt dat de sneltoets <app>Rhythmbox</app> opent, dan zou u bij Naam <input>Muziek</input> kunnen opgeven en bij Opdracht de <input>rhythmbox</input>-opdracht.</p>
467 </item>
468 <item>
469 <p>Klik in de zojuist toegevoegde rij op <gui>Uitgeschakeld</gui>. Wanneer dit verandert in <gui>Nieuwe sneltoets...</gui> drukt u op de gewenste toetsencombinatie.</p>
467 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
468 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
469 </item>
470 <item>
471 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
472 <gui>Command</gui> to run an application.
473 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
474 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
475 command.</p>
476 </item>
477 <item>
478 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
479 key combination.</p>
480 </item>
481 <item>
482 <p>Klik op <gui>Toevoegen</gui>.</p>
470483 </item>
471484 </steps>
472485
473486 <p>De naam van de opdracht die u typt moet een geldige systeemopdracht zijn. U kunt controleren of de opdracht werkt door het terminalvenster te openen en het daar in te typen. De opdracht die een toepassing opent hoeft niet exact dezelfde naam te hebben als de toepassing zelf.</p>
474487
475 <p>Als u de opdracht die geassocieerd is met een aangepaste sneltoets wilt wijzigen, dubbelklik dan op de <em>naam</em> van de sneltoets. Het venster <gui>Aangepaste sneltoets</gui> zal verschijnen en u kunt de opdracht bewerken.</p>
488 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
489 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
490 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
491 command.</p>
476492
477493 </section>
478494
204204 <p>Het scherm vergrendelen</p>
205205 </media>
206206
207 <p>Wanneer u uw scherm al dan niet automatisch vergrendelt, dan wordt het vergrendelde scherm getoond. Naast het beschermen van uw bureaublad terwijl u weg bent, toont het vergrendelde scherm ook de datum en de tijd. Er wordt ook informatie getoond over de accu- en netwerkstatus, en het stelt u in staat om het afspelen van media te regelen.</p>
207 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
208 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
209 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
210 information about your battery and network status.</p>
208211
209212 <list style="compact">
210213 <item>
3737 <item><p>de naam van de aangemelde gebruiker</p></item>
3838 <item><p>datum en tijd, en bepaalde meldingen</p></item>
3939 <item><p>Batterij- en netwerkstatus</p></item>
40 <item><p>de mogelijkheid om het afspelen van media te regelen — het geluidsvolume wijzigen, een nummer overslaan of de muziek pauzeren zonder een wachtwoord op te hoeven geven</p></item>
40 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
41 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
42 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
4143 </list>
4244
4345 <p>U kunt de computer ontgrendelen door het vergrendelde scherm gordijn met de cursor omhoog te halen, of door <key>Esc</key> of <key>Enter</key> in te drukken. Dit brengt het aanmeldscherm naar voren, waar u uw wachtwoord in kunt voeren om te ontgrendelen. U kunt ook beginnen met het intypen van uw wachtwoord waardoor het gordijn automatisch omhoog zal worden gehaald. U kunt ook van gebruiker wisselen als er meer gebruikers op de computer zijningesteld.</p>
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
3132 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
36 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
3439
4954 <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p>
5055 </item>
5156 <item>
52 <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p>
53 </item>
54 <item>
55 <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action
56 on the right. The current shortcut definition will change to
57 <gui>New accelerator…</gui></p>
57 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
58 action in the right pane.</p>
5859 </item>
5960 <item>
6061 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
61 clear.</p>
62 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
6263 </item>
6364 </steps>
6465
458459
459460 <steps>
460461 <item>
461 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom
462 Shortcut</gui> window will appear.</p>
462 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
463 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
463464 </item>
464465 <item>
465466 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
466 <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>.
467 <gui>Command</gui> to run an application.
467468 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
468469 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
469470 command.</p>
470471 </item>
471472 <item>
472 <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it
473 changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut
473 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
474474 key combination.</p>
475 </item>
476 <item>
477 <p>Click <gui>Add</gui>.</p>
475478 </item>
476479 </steps>
477480
481484 application itself.</p>
482485
483486 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
484 keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The
485 <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
487 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
488 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
486489 command.</p>
487490
488491 </section>
251251 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
252252 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
253253 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
254 information about your battery and network status, and allows you to control
255 media playback.</p>
254 information about your battery and network status.</p>
256255
257256 <list style="compact">
258257 <item>
3030 <item><p>the name of the logged-in user</p></item>
3131 <item><p>date and time, and certain notifications</p></item>
3232 <item><p>battery and network status</p></item>
33 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
3334 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
34 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
35 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
3536 </list>
3637
3738 <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2829 <credit type="editor">
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
32 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
3136 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
5964 <p>Kliknij <gui>Klawiatura</gui>, aby otworzyć panel.</p>
6065 </item>
6166 <item>
62 <p>Wybierz kartę <gui>Skróty</gui>.</p>
63 </item>
64 <item>
65 <p>Wybierz kategorię z lewego panelu i rząd dla wybranego działania po prawej. Obecnie określony skrót zostanie zmieniony na napis <gui>Nowy skrót…</gui></p>
66 </item>
67 <item>
68 <p>Przytrzymaj wybraną kombinację klawiszy lub naciśnij klawisz <key>Backspace</key>, aby usunąć wybór.</p>
67 <p>Pod <gui>Skróty klawiszowe</gui> kliknij rząd dla wybranego działania w prawym panelu.</p>
68 </item>
69 <item>
70 <p>Przytrzymaj wybraną kombinację klawiszy lub naciśnij klawisz <key>Backspace</key>, aby usunąć wybór, albo <key>Esc</key>, aby anulować.</p>
6971 </item>
7072 </steps>
7173
460462
461463 <steps>
462464 <item>
463 <p>Kliknij przycisk <gui style="button">+</gui>. Zostanie otwarte okno <gui>Niestandardowy skrót</gui>.</p>
464 </item>
465 <item>
466 <p>Wpisz <gui>Nazwę</gui>, aby móc identyfikować skrót i <gui>Polecenie</gui> uruchamiające program, a następnie kliknij przycisk <gui>Dodaj</gui>. Na przykład, jeśli skrót ma otwierać program <app>Rhythmbox</app>, to można go nazwać <input>Muzyka</input> i użyć polecenia <input>rhythmbox</input>.</p>
467 </item>
468 <item>
469 <p>Kliknij napis <gui>Wyłączone</gui> w dodanym rzędzie. Kiedy zmieni się na napis <gui>Nowy skrót…</gui>, przytrzymaj wybraną kombinację klawiszy.</p>
465 <p>Kliknij przycisk <gui style="button">+</gui> na dole. Zostanie otwarte okno <gui>Dodanie niestandardowego skrótu</gui>.</p>
466 </item>
467 <item>
468 <p>Wpisz <gui>Nazwę</gui>, aby móc identyfikować skrót i <gui>Polecenie</gui> uruchamiające program. Na przykład, jeśli skrót ma otwierać program <app>Rhythmbox</app>, to można go nazwać <input>Muzyka</input> i użyć polecenia <input>rhythmbox</input>.</p>
469 </item>
470 <item>
471 <p>Kliknij przycisk <gui>Ustaw skrót…</gui> i naciśnij wybraną kombinację klawiszy.</p>
472 </item>
473 <item>
474 <p>Kliknij przycisk <gui>Dodaj</gui>.</p>
470475 </item>
471476 </steps>
472477
473478 <p>Wpisane polecenie musi być prawidłowe. Można sprawdzić, czy działa otwierając Terminal i wpisując je w nim. Polecenie otwierające program może nie być takie same, co nazwa programu.</p>
474479
475 <p>Aby zmienić polecenie powiązane z niestandardowym skrótem klawiszowym, podwójnie kliknij <em>nazwę</em> skrótu. Zostanie otwarte okno <gui>Niestandardowy skrót</gui>, w którym można zmienić polecenie.</p>
480 <p>Aby zmienić polecenie powiązane z niestandardowym skrótem klawiszowym, kliknij <em>nazwę</em> skrótu. Zostanie otwarte okno <gui>Ustawienie niestandardowego skrótu</gui>, w którym można zmienić polecenie.</p>
476481
477482 </section>
478483
66 msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-09-04 14:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-09-04 19:12+0200\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-09-11 00:00+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-09-16 16:55+0200\n"
1111 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
1313 "Language: pl\n"
124124 #: C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18
125125 #: C/files.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:26 C/keyboard-layouts.page:25
126126 #: C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23 C/keyboard-repeat-keys.page:26
127 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:17 C/keyboard.page:26
127 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:18 C/keyboard.page:26
128128 #: C/look-background.page:35 C/look-display-fuzzy.page:27
129129 #: C/look-resolution.page:24 C/mouse-doubleclick.page:23
130130 #: C/mouse-lefthanded.page:22 C/mouse-middleclick.page:21
186186 #: C/display-brightness.page:37 C/display-dual-monitors.page:22
187187 #: C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:18
188188 #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:27 C/keyboard-osk.page:27
189 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:33 C/look-background.page:43
189 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:34 C/look-background.page:43
190190 #: C/look-resolution.page:32 C/mouse-lefthanded.page:26
191191 #: C/mouse-middleclick.page:25 C/mouse-mousekeys.page:27
192192 #: C/mouse-touchpad-click.page:23 C/mouse.page:17 C/nautilus-list.page:24
17111711 msgstr "2012, 2013"
17121712
17131713 #. (itstool) path: credit/name
1714 #: C/accounts-which-application.page:23 C/look-background.page:31
1715 #: C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:22 C/tips-specialchars.page:27
1714 #: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:38
1715 #: C/look-background.page:31 C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:22
1716 #: C/tips-specialchars.page:27
17161717 msgid "Andre Klapper"
17171718 msgstr "Andre Klapper"
17181719
32323233 #: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:166
32333234 msgctxt "_"
32343235 msgid ""
3235 "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
3236 msgstr ""
3237 "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
3236 "external ref='figures/shell-appts.png' md5='88574ac27d9d387e738ee9739b33a843'"
3237 msgstr ""
3238 "external ref='figures/shell-appts.png' md5='88574ac27d9d387e738ee9739b33a843'"
32383239
32393240 #. (itstool) path: media/p
32403241 #: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72
65956596
65966597 #. (itstool) path: credit/name
65976598 #: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:30
6598 #: C/keyboard-repeat-keys.page:30 C/keyboard-shortcuts-set.page:29
6599 #: C/keyboard-repeat-keys.page:30 C/keyboard-shortcuts-set.page:30
65996600 #: C/look-background.page:39 C/look-display-fuzzy.page:31
66006601 #: C/look-resolution.page:28 C/mouse-doubleclick.page:27
66016602 #: C/shell-apps-open.page:22 C/shell-windows-switching.page:20
82048205
82058206 #. (itstool) path: steps/title
82068207 #. (itstool) path: td/p
8207 #: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:111
8208 #: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:112
82088209 msgid "Search"
82098210 msgstr "Wyszukiwanie"
82108211
89908991
89918992 #. (itstool) path: section/p
89928993 #. (itstool) path: when/p
8993 #: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:298
8994 #: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:297
89948995 msgid ""
89958996 "The window list at the bottom of the screen provides access to all your open "
89968997 "windows and applications and lets you quickly minimize and restore them."
90009001
90019002 #. (itstool) path: section/p
90029003 #. (itstool) path: when/p
9003 #: C/gnome-classic.page:61 C/shell-introduction.page:301
9004 #: C/gnome-classic.page:61 C/shell-introduction.page:300
90049005 msgid ""
90059006 "At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier "
90069007 "for the current workspace, such as <gui>1</gui> for the first (top) "
95429543 #. (itstool) path: credit/name
95439544 #: C/keyboard-cursor-blink.page:22 C/keyboard-layouts.page:21
95449545 #: C/keyboard-nav.page:18 C/keyboard-osk.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:22
9545 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:21 C/keyboard.page:22
9546 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:22 C/keyboard.page:22
95469547 msgid "Julita Inca"
95479548 msgstr "Julita Inca"
95489549
97299730 msgstr "Przytrzymaj wybraną kombinację klawiszy."
97309731
97319732 #. (itstool) path: credit/name
9732 #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:25
9733 #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:26
97339734 msgid "Juanjo Marín"
97349735 msgstr "Juanjo Marín"
97359736
1017710178 msgstr "Nawigacja na pulpicie"
1017810179
1017910180 #. (itstool) path: td/p
10180 #: C/keyboard-nav.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:174
10181 #: C/keyboard-nav.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:175
1018110182 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
1018210183 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
1018310184
1019510196 "podobne do funkcji <keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>."
1019610197
1019710198 #. (itstool) path: td/p
10198 #: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:170
10199 #: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:171
1019910200 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73
1020010201 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
1020110202 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
1020610207 msgstr "Przechodzi między wszystkimi otwartymi oknami na obszarze roboczym."
1020710208
1020810209 #. (itstool) path: td/p
10209 #: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:315
10210 #: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:316
1021010211 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
1021110212 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
1021210213
1022510226 msgstr "Nawigacja między oknami"
1022610227
1022710228 #. (itstool) path: td/p
10228 #: C/keyboard-nav.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:420
10229 #: C/keyboard-nav.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:421
1022910230 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
1023010231 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
1023110232
1025510256 "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> maksymalizują i przywracają."
1025610257
1025710258 #. (itstool) path: td/p
10258 #: C/keyboard-nav.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:428
10259 #: C/keyboard-nav.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:429
1025910260 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
1026010261 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
1026110262
1027210273 "okna, a klawisza <key>Esc</key> powraca je do pierwotnego miejsca."
1027310274
1027410275 #. (itstool) path: td/p
10275 #: C/keyboard-nav.page:201 C/keyboard-shortcuts-set.page:432
10276 #: C/keyboard-nav.page:201 C/keyboard-shortcuts-set.page:433
1027610277 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
1027710278 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
1027810279
1031110312 "pierwotnego rozmiaru."
1031210313
1031310314 #. (itstool) path: td/p
10314 #: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:424
10315 #: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:425
1031510316 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
1031610317 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
1031710318
1032110322 msgstr "Minimalizuje okno."
1032210323
1032310324 #. (itstool) path: td/p
10324 #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:460
10325 #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:461
1032510326 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
1032610327 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
1032710328
1033710338 "key><key>→</key></keyseq> przełączają stronę."
1033810339
1033910340 #. (itstool) path: td/p
10340 #: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:464
10341 #: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:465
1034110342 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
1034210343 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
1034310344
1035310354 "key><key>←</key></keyseq> przełączają stronę."
1035410355
1035510356 #. (itstool) path: td/p
10356 #: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:396
10357 #: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:397
1035710358 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
1035810359 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Spacja</key></keyseq>"
1035910360
1049710498 "gui>, aby zmienić prędkość powtórzeń naciśnięć klawiszy."
1049810499
1049910500 #. (itstool) path: info/desc
10500 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:39
10501 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:44
1050110502 msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
1050210503 msgstr ""
1050310504 "Dodawanie i zmienianie skrótów klawiszowych w ustawieniach <gui>Klawiatury</"
1050410505 "gui>."
1050510506
1050610507 #. (itstool) path: page/title
10507 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:43
10508 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:48
1050810509 msgid "Set keyboard shortcuts"
1050910510 msgstr "Ustawianie skrótów klawiszowych"
1051010511
1051110512 #. (itstool) path: page/p
10512 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:58
10513 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:63
1051310514 msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
1051410515 msgstr "Aby zmienić klawisz lub klawisze do naciśnięcia dla skrótu:"
1051510516
1051610517 #. (itstool) path: item/p
10517 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:62
10518 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:67
1051810519 msgid ""
1051910520 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
1052010521 "overview and start typing <gui>Keyboard</gui>."
1052310524 "i zacznij pisać <gui>Klawiatura</gui>."
1052410525
1052510526 #. (itstool) path: item/p
10526 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:66
10527 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:71
1052710528 msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel."
1052810529 msgstr "Kliknij <gui>Klawiatura</gui>, aby otworzyć panel."
1052910530
1053010531 #. (itstool) path: item/p
10531 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:69
10532 msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
10533 msgstr "Wybierz kartę <gui>Skróty</gui>."
10534
10535 #. (itstool) path: item/p
10536 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:72
10537 msgid ""
10538 "Select a category in the left pane, and the row for the desired action on "
10539 "the right. The current shortcut definition will change to <gui>New "
10540 "accelerator…</gui>"
10541 msgstr ""
10542 "Wybierz kategorię z lewego panelu i rząd dla wybranego działania po prawej. "
10543 "Obecnie określony skrót zostanie zmieniony na napis <gui>Nowy skrót…</gui>"
10544
10545 #. (itstool) path: item/p
10546 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:77
10532 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:74
10533 msgid ""
10534 "Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired action in "
10535 "the right pane."
10536 msgstr ""
10537 "Pod <gui>Skróty klawiszowe</gui> kliknij rząd dla wybranego działania "
10538 "w prawym panelu."
10539
10540 #. (itstool) path: item/p
10541 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:78
1054710542 msgid ""
1054810543 "Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to "
10549 "clear."
10544 "reset, or press <key>Esc</key> to cancel."
1055010545 msgstr ""
1055110546 "Przytrzymaj wybraną kombinację klawiszy lub naciśnij klawisz <key>Backspace</"
10552 "key>, aby usunąć wybór."
10547 "key>, aby usunąć wybór, albo <key>Esc</key>, aby anulować."
1055310548
1055410549 #. (itstool) path: section/title
10555 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:84
10550 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:85
1055610551 msgid "Pre-defined shortcuts"
1055710552 msgstr "Standardowe skróty"
1055810553
1055910554 #. (itstool) path: section/p
10560 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:85
10555 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:86
1056110556 msgid ""
1056210557 "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped "
1056310558 "into these categories:"
1056610561 "kategorie:"
1056710562
1056810563 #. (itstool) path: table/title
10569 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:89
10564 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:90
1057010565 msgid "Launchers"
1057110566 msgstr "Uruchamianie"
1057210567
1057310568 #. (itstool) path: td/p
10574 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:91
10569 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:92
1057510570 msgid "Launch help browser"
1057610571 msgstr "Uruchamianie przeglądarki pomocy"
1057710572
1057810573 #. (itstool) path: td/p
10579 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 C/keyboard-shortcuts-set.page:120
10580 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:124 C/keyboard-shortcuts-set.page:128
10581 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:132 C/keyboard-shortcuts-set.page:158
10582 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:182
10583 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:190
10584 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:198
10585 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 C/keyboard-shortcuts-set.page:344
10586 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:348 C/keyboard-shortcuts-set.page:352
10587 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:372 C/keyboard-shortcuts-set.page:376
10588 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 C/keyboard-shortcuts-set.page:384
10589 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:388 C/keyboard-shortcuts-set.page:400
10590 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:416 C/keyboard-shortcuts-set.page:436
10591 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 C/keyboard-shortcuts-set.page:444
10592 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:448 C/keyboard-shortcuts-set.page:452
10593 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:456
10574 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:93 C/keyboard-shortcuts-set.page:121
10575 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:125 C/keyboard-shortcuts-set.page:129
10576 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:133 C/keyboard-shortcuts-set.page:159
10577 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:163 C/keyboard-shortcuts-set.page:183
10578 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:187 C/keyboard-shortcuts-set.page:191
10579 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:195 C/keyboard-shortcuts-set.page:199
10580 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:341 C/keyboard-shortcuts-set.page:345
10581 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:349 C/keyboard-shortcuts-set.page:353
10582 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:373 C/keyboard-shortcuts-set.page:377
10583 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:381 C/keyboard-shortcuts-set.page:385
10584 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:389 C/keyboard-shortcuts-set.page:401
10585 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:417 C/keyboard-shortcuts-set.page:437
10586 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:441 C/keyboard-shortcuts-set.page:445
10587 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:449 C/keyboard-shortcuts-set.page:453
10588 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:457
1059410589 msgid "Disabled"
1059510590 msgstr "Wyłączone"
1059610591
1059710592 #. (itstool) path: td/p
10598 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:95
10593 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:96
1059910594 msgid "Launch calculator"
1060010595 msgstr "Uruchamianie kalkulatora"
1060110596
1060210597 #. (itstool) path: td/p
10603 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:96
10598 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:97
1060410599 msgid "<_:media-1/> or <key>Calculator</key>"
1060510600 msgstr "<_:media-1/> lub <key>Kalkulator</key>"
1060610601
1060710602 #. (itstool) path: td/p
10608 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:99
10603 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:100
1060910604 msgid "Launch email client"
1061010605 msgstr "Uruchamianie klienta poczty"
1061110606
1061210607 #. (itstool) path: td/p
10613 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:100
10608 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:101
1061410609 msgid "<_:media-1/> or <key>Mail</key>"
1061510610 msgstr "<_:media-1/> lub <key>Poczta</key>"
1061610611
1061710612 #. (itstool) path: td/p
10618 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:103
10613 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:104
1061910614 msgid "Launch web browser"
1062010615 msgstr "Uruchamianie przeglądarki WWW"
1062110616
1062210617 #. (itstool) path: td/p
10623 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:104
10618 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:105
1062410619 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>WWW</key>"
1062510620 msgstr "<_:media-1/> lub <_:media-2/> lub <key>WWW</key>"
1062610621
1062710622 #. (itstool) path: td/p
10628 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:107
10623 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:108
1062910624 msgid "Home folder"
1063010625 msgstr "Katalog domowy"
1063110626
1063210627 #. (itstool) path: td/p
10633 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:108
10628 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:109
1063410629 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>"
1063510630 msgstr "<_:media-1/> lub <_:media-2/> lub <key>Menedżer plików</key>"
1063610631
1063710632 #. (itstool) path: td/p
10638 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:112
10633 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:113
1063910634 msgid "<_:media-1/> or <key>Search</key>"
1064010635 msgstr "<_:media-1/> lub <key>Wyszukiwanie</key>"
1064110636
1064210637 #. (itstool) path: table/title
10643 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:117
10638 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:118
1064410639 msgid "Navigation"
1064510640 msgstr "Nawigacja"
1064610641
1064710642 #. (itstool) path: td/p
10648 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:119
10643 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:120
1064910644 msgid "Move window to workspace 1"
1065010645 msgstr "Przenoszenie okna na 1. obszar roboczy"
1065110646
1065210647 #. (itstool) path: td/p
10653 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:123
10648 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:124
1065410649 msgid "Move window to workspace 2"
1065510650 msgstr "Przenoszenie okna na 2. obszar roboczy"
1065610651
1065710652 #. (itstool) path: td/p
10658 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:127
10653 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:128
1065910654 msgid "Move window to workspace 3"
1066010655 msgstr "Przenoszenie okna na 3. obszar roboczy"
1066110656
1066210657 #. (itstool) path: td/p
10663 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:131
10658 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:132
1066410659 msgid "Move window to workspace 4"
1066510660 msgstr "Przenoszenie okna na 4. obszar roboczy"
1066610661
1066710662 #. (itstool) path: td/p
10668 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:135
10663 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:136
1066910664 msgid "Move window one workspace to the left"
1067010665 msgstr "Przenoszenie okna do obszaru roboczego po lewej"
1067110666
1067210667 #. (itstool) path: td/p
10673 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:136
10668 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:137
1067410669 msgid ""
1067510670 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
1067610671 msgstr ""
1067710672 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
1067810673
1067910674 #. (itstool) path: td/p
10680 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:139
10675 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:140
1068110676 msgid "Move window one workspace to the right"
1068210677 msgstr "Przenoszenie okna do obszaru roboczego po prawej"
1068310678
1068410679 #. (itstool) path: td/p
10685 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:140
10680 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:141
1068610681 msgid ""
1068710682 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
1068810683 msgstr ""
1068910684 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
1069010685
1069110686 #. (itstool) path: td/p
10692 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:143
10687 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144
1069310688 msgid "Move window one workspace up"
1069410689 msgstr "Przenoszenie okna do obszaru roboczego na górze"
1069510690
1069610691 #. (itstool) path: td/p
10697 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144
10692 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:145
1069810693 msgid ""
1069910694 "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> "
1070010695 "<key>Page Up</key></keyseq>"
1070310698 "<key>Page Up</key></keyseq>"
1070410699
1070510700 #. (itstool) path: td/p
10706 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:148
10701 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:149
1070710702 msgid "Move window one workspace down"
1070810703 msgstr "Przenoszenie okna do obszaru roboczego na dole"
1070910704
1071010705 #. (itstool) path: td/p
10711 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:149
10706 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:150
1071210707 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
1071310708 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
1071410709
1071510710 #. (itstool) path: td/p
10716 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:153
10711 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154
1071710712 msgid "Switch applications"
1071810713 msgstr "Przełączanie programów"
1071910714
1072010715 #. (itstool) path: td/p
10721 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
10716 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:155 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
1072210717 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
1072310718 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
1072410719
1072510720 #. (itstool) path: td/p
10726 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:157
10721 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:158
1072710722 msgid "Switch windows"
1072810723 msgstr "Przełączanie okien"
1072910724
1073010725 #. (itstool) path: td/p
10731 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:161
10726 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:162
1073210727 msgid "Switch windows of an application"
1073310728 msgstr "Przełączanie okien programu"
1073410729
1073510730 #. (itstool) path: td/p
10736 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:165
10731 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:166
1073710732 msgid "Switch system controls"
1073810733 msgstr "Przełączanie elementów systemowych"
1073910734
1074010735 #. (itstool) path: td/p
10741 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 C/shell-keyboard-shortcuts.page:81
10736 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:167 C/shell-keyboard-shortcuts.page:81
1074210737 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
1074310738 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
1074410739
1074510740 #. (itstool) path: td/p
10746 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:169
10741 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:170
1074710742 msgid "Switch windows directly"
1074810743 msgstr "Bezpośrednie przełączanie okien"
1074910744
1075010745 #. (itstool) path: td/p
10751 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:173
10746 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:174
1075210747 msgid "Switch windows of an app directly"
1075310748 msgstr "Bezpośrednie przełączanie okien programu"
1075410749
1075510750 #. (itstool) path: td/p
10756 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:177
10751 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:178
1075710752 msgid "Switch system controls directly"
1075810753 msgstr "Bezpośrednie przełączanie elementów systemowych"
1075910754
1076010755 #. (itstool) path: td/p
10761 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:178
10756 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:179
1076210757 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
1076310758 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
1076410759
1076510760 #. (itstool) path: td/p
10766 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:181
10761 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:182
1076710762 msgid "Hide all normal windows"
1076810763 msgstr "Ukrywanie wszystkich zwykłych okien"
1076910764
1077010765 #. (itstool) path: td/p
10771 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:185
10766 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:186
1077210767 msgid "Switch to workspace 1"
1077310768 msgstr "Przełączanie na 1. obszar roboczy"
1077410769
1077510770 #. (itstool) path: td/p
10776 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:189
10771 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:190
1077710772 msgid "Switch to workspace 2"
1077810773 msgstr "Przełączanie na 2. obszar roboczy"
1077910774
1078010775 #. (itstool) path: td/p
10781 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:193
10776 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:194
1078210777 msgid "Switch to workspace 3"
1078310778 msgstr "Przełączanie na 3. obszar roboczy"
1078410779
1078510780 #. (itstool) path: td/p
10786 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:197
10781 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:198
1078710782 msgid "Switch to workspace 4"
1078810783 msgstr "Przełączanie na 4. obszar roboczy"
1078910784
1079010785 #. (itstool) path: td/p
10791 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:201
10786 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:202
1079210787 msgid "Move to workspace left"
1079310788 msgstr "Przechodzenie do obszaru roboczego po lewej"
1079410789
1079510790 #. (itstool) path: td/p
10796 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:202
10791 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:203
1079710792 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
1079810793 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
1079910794
1080010795 #. (itstool) path: td/p
10801 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:205
10796 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:206
1080210797 msgid "Move to workspace right"
1080310798 msgstr "Przechodzenie do obszaru roboczego po prawej"
1080410799
1080510800 #. (itstool) path: td/p
10806 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:206
10801 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:207
1080710802 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
1080810803 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
1080910804
1081010805 #. (itstool) path: td/p
10811 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:209
10806 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:210
1081210807 msgid "Move to workspace above"
1081310808 msgstr "Przechodzenie do obszaru roboczego na górze"
1081410809
1081510810 #. (itstool) path: td/p
10816 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:210
10811 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:211
1081710812 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
1081810813 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
1081910814
1082010815 #. (itstool) path: td/p
10821 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:213
10816 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:214
1082210817 msgid "Move to workspace below"
1082310818 msgstr "Przechodzenie do obszaru roboczego na dole"
1082410819
1082510820 #. (itstool) path: td/p
10826 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:214
10821 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:215
1082710822 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
1082810823 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
1082910824
1083010825 #. (itstool) path: table/title
10831 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:219
10826 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:220
1083210827 msgid "Screenshots"
1083310828 msgstr "Zrzuty ekranu"
1083410829
1083510830 #. (itstool) path: td/p
10836 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:221
10831 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:222
1083710832 msgid "Save a screenshot to file"
1083810833 msgstr "Zapisanie zrzutu ekranu do pliku"
1083910834
1084010835 #. (itstool) path: td/p
10841 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:222
10836 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:223
1084210837 msgid "<key>Print</key>"
1084310838 msgstr "<key>Print</key>"
1084410839
1084510840 #. (itstool) path: td/p
10846 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:225
10841 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:226
1084710842 msgid "Save a screenshot of a window to file"
1084810843 msgstr "Zapisanie zrzutu okna do pliku"
1084910844
1085010845 #. (itstool) path: td/p
10851 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:226
10846 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:227
1085210847 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
1085310848 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
1085410849
1085510850 #. (itstool) path: td/p
10856 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:229
10851 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:230
1085710852 msgid "Save a screenshot of an area to file"
1085810853 msgstr "Zapisanie zrzutu obszaru do pliku"
1085910854
1086010855 #. (itstool) path: td/p
10861 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:230
10856 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:231
1086210857 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
1086310858 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
1086410859
1086510860 #. (itstool) path: td/p
10866 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:233
10861 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:234
1086710862 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
1086810863 msgstr "Skopiowanie zrzutu ekranu do schowka"
1086910864
1087010865 #. (itstool) path: td/p
10871 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:234
10866 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:235
1087210867 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
1087310868 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
1087410869
1087510870 #. (itstool) path: td/p
10876 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:237
10871 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:238
1087710872 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
1087810873 msgstr "Skopiowanie zrzutu okna do schowka"
1087910874
1088010875 #. (itstool) path: td/p
10881 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:238
10876 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:239
1088210877 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
1088310878 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
1088410879
1088510880 #. (itstool) path: td/p
10886 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:241
10881 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:242
1088710882 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
1088810883 msgstr "Skopiowanie zrzutu obszaru do schowka"
1088910884
1089010885 #. (itstool) path: td/p
10891 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:242
10886 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:243
1089210887 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
1089310888 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
1089410889
1089510890 #. (itstool) path: td/p
10896 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:245
10891 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:246
1089710892 msgid "Record a screencast"
1089810893 msgstr "Nagranie pulpitu"
1089910894
1090010895 #. (itstool) path: td/p
10901 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:246
10896 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:247
1090210897 msgid ""
1090310898 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
1090410899 msgstr ""
1090510900 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
1090610901
1090710902 #. (itstool) path: table/title
10908 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:252
10903 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:253
1090910904 msgid "Sound and Media"
1091010905 msgstr "Dźwięk i multimedia"
1091110906
1091210907 #. (itstool) path: td/p
10913 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:254
10908 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255
1091410909 msgid "Volume mute"
1091510910 msgstr "Wyciszenie"
1091610911
1091710912 #. (itstool) path: td/p
10918 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255
10913 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:256
1091910914 msgid "<_:media-1/> (Audio mute)"
1092010915 msgstr "<_:media-1/> (Wyciszenie dźwięku)"
1092110916
1092210917 #. (itstool) path: td/p
10923 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:258
10918 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:259
1092410919 msgid "Volume down"
1092510920 msgstr "Zmniejszenie głośności"
1092610921
1092710922 #. (itstool) path: td/p
10928 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:259
10923 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:260
1092910924 msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)"
1093010925 msgstr "<_:media-1/> (Zmniejszenie głośności)"
1093110926
1093210927 #. (itstool) path: td/p
10933 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:262
10928 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:263
1093410929 msgid "Volume up"
1093510930 msgstr "Zwiększenie głośności"
1093610931
1093710932 #. (itstool) path: td/p
10938 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:263
10933 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:264
1093910934 msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)"
1094010935 msgstr "<_:media-1/> (Zwiększenie głośności)"
1094110936
1094210937 #. (itstool) path: td/p
10943 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:266
10938 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:267
1094410939 msgid "Launch media player"
1094510940 msgstr "Uruchomienie odtwarzacza multimediów"
1094610941
1094710942 #. (itstool) path: td/p
10948 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:267
10943 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:268
1094910944 msgid "<_:media-1/> (Audio media)"
1095010945 msgstr "<_:media-1/> (Odtwarzacz multimediów)"
1095110946
1095210947 #. (itstool) path: td/p
10953 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:270
10948 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:271
1095410949 msgid "Play (or play/pause)"
1095510950 msgstr "Odtwarzanie (lub odtwarzanie/wstrzymanie)"
1095610951
1095710952 #. (itstool) path: td/p
10958 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:271
10953 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:272
1095910954 msgid "<_:media-1/> (Audio play)"
1096010955 msgstr "<_:media-1/> (Odtwarzanie dźwięku)"
1096110956
1096210957 #. (itstool) path: td/p
10963 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:274
10958 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:275
1096410959 msgid "Pause playback"
1096510960 msgstr "Wstrzymanie odtwarzania"
1096610961
1096710962 #. (itstool) path: td/p
10968 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:275
10963 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:276
1096910964 msgid "<_:media-1/> (Audio pause)"
1097010965 msgstr "<_:media-1/> (Wstrzymanie dźwięku)"
1097110966
1097210967 #. (itstool) path: td/p
10973 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:278
10968 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:279
1097410969 msgid "Stop playback"
1097510970 msgstr "Zatrzymanie odtwarzania"
1097610971
1097710972 #. (itstool) path: td/p
10978 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:279
10973 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:280
1097910974 msgid "<_:media-1/> (Audio stop)"
1098010975 msgstr "<_:media-1/> (Zatrzymanie dźwięku)"
1098110976
1098210977 #. (itstool) path: td/p
10983 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:282
10978 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:283
1098410979 msgid "Previous track"
1098510980 msgstr "Poprzednia ścieżka"
1098610981
1098710982 #. (itstool) path: td/p
10988 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:283
10983 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:284
1098910984 msgid "<_:media-1/> (Audio previous)"
1099010985 msgstr "<_:media-1/> (Poprzednia ścieżka)"
1099110986
1099210987 #. (itstool) path: td/p
10993 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:286
10988 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:287
1099410989 msgid "Next track"
1099510990 msgstr "Następna ścieżka"
1099610991
1099710992 #. (itstool) path: td/p
10998 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:287
10993 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:288
1099910994 msgid "<_:media-1/> (Audio next)"
1100010995 msgstr "<_:media-1/> (Następna ścieżka)"
1100110996
1100210997 #. (itstool) path: td/p
11003 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:290
10998 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:291
1100410999 msgid "Eject"
1100511000 msgstr "Wysunięcie"
1100611001
1100711002 #. (itstool) path: td/p
11008 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:291
11003 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:292
1100911004 msgid "<_:media-1/> (Eject)"
1101011005 msgstr "<_:media-1/> (Wysunięcie)"
1101111006
1101211007 #. (itstool) path: table/title
11013 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:296
11008 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:297
1101411009 msgid "System"
1101511010 msgstr "System"
1101611011
1101711012 #. (itstool) path: td/p
11018 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:298
11013 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:299
1101911014 msgid "Show the run command prompt"
1102011015 msgstr "Wyświetlanie okna wykonywania polecenia"
1102111016
1102211017 #. (itstool) path: td/p
11023 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54
11018 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:300 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54
1102411019 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
1102511020 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
1102611021
1102711022 #. (itstool) path: td/p
11028 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:302
11023 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:303
1102911024 msgid "Show the activities overview"
1103011025 msgstr "Wyświetlanie ekranu podglądu"
1103111026
1103211027 #. (itstool) path: td/p
11033 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:303
11028 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:304
1103411029 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
1103511030 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
1103611031
1103711032 #. (itstool) path: td/p
11038 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:306
11033 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:307
1103911034 msgid "Log out"
1104011035 msgstr "Wylogowanie"
1104111036
1104211037 #. (itstool) path: td/p
11043 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 C/shell-keyboard-shortcuts.page:120
11038 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:308 C/shell-keyboard-shortcuts.page:120
1104411039 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
1104511040 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
1104611041
1104711042 #. (itstool) path: td/p
11048 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:310
11043 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:311
1104911044 msgid "Lock screen"
1105011045 msgstr "Zablokowanie ekranu"
1105111046
1105211047 #. (itstool) path: td/p
11053 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 C/shell-keyboard-shortcuts.page:124
11048 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:312 C/shell-keyboard-shortcuts.page:124
1105411049 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
1105511050 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
1105611051
1105711052 #. (itstool) path: td/p
11058 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:314
11053 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:315
1105911054 msgid "Show the message tray"
1106011055 msgstr "Wyświetlanie obszaru powiadamiania"
1106111056
1106211057 #. (itstool) path: td/p
11063 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:318
11058 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:319
1106411059 msgid "Focus the active notification"
1106511060 msgstr "Aktywacja powiadomienia"
1106611061
1106711062 #. (itstool) path: td/p
11068 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:319
11063 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:320
1106911064 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
1107011065 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
1107111066
1107211067 #. (itstool) path: td/p
11073 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:322
11068 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:323
1107411069 msgid "Show all applications"
1107511070 msgstr "Wyświetlanie wszystkich programów"
1107611071
1107711072 #. (itstool) path: td/p
11078 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 C/shell-keyboard-shortcuts.page:90
11073 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:324 C/shell-keyboard-shortcuts.page:90
1107911074 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
1108011075 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
1108111076
1108211077 #. (itstool) path: td/p
11083 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:326
11078 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:327
1108411079 msgid "Open the application menu"
1108511080 msgstr "Otwieranie menu programu"
1108611081
1108711082 #. (itstool) path: td/p
11088 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:327
11083 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:328
1108911084 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
1109011085 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
1109111086
1109211087 #. (itstool) path: table/title
11093 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:332
11088 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:333
1109411089 msgid "Typing"
1109511090 msgstr "Pisanie"
1109611091
1109711092 #. (itstool) path: td/p
11098 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:334
11093 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335
1109911094 msgid "Switch to next input source"
1110011095 msgstr "Przełączanie na następne źródło wprowadzania"
1110111096
1110211097 #. (itstool) path: td/p
11103 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335
11098 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:336
1110411099 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
1110511100 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Spacja</key></keyseq>"
1110611101
1110711102 #. (itstool) path: td/p
11108 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:339
11103 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:340
1110911104 msgid "Switch to previous input source"
1111011105 msgstr "Przełączanie na poprzednie źródło wprowadzania"
1111111106
1111211107 #. (itstool) path: td/p
11113 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:343
11108 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:344
1111411109 msgid "Modifiers-only switch to next source"
1111511110 msgstr "Przełączanie na następne źródło tylko za pomocą modyfikatorów"
1111611111
1111711112 #. (itstool) path: td/p
11118 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:347
11113 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:348
1111911114 msgid "Compose Key"
1112011115 msgstr "Klawisz Compose"
1112111116
1112211117 #. (itstool) path: td/p
11123 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:351
11118 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:352
1112411119 msgid "Alternative Characters Key"
1112511120 msgstr "Klawisz alternatywnych znaków"
1112611121
1112711122 #. (itstool) path: table/title
11128 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:357
11123 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:358
1112911124 msgid "Universal Access"
1113011125 msgstr "Ułatwienia dostępu"
1113111126
1113211127 #. (itstool) path: td/p
11133 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:359
11128 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:360
1113411129 msgid "Turn zoom on or off"
1113511130 msgstr "Włączanie i wyłączanie powiększania"
1113611131
1113711132 #. (itstool) path: td/p
11138 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:360
11133 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:361
1113911134 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
1114011135 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
1114111136
1114211137 #. (itstool) path: td/p
11143 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:363
11138 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364
1114411139 msgid "Zoom in"
1114511140 msgstr "Powiększenie"
1114611141
1114711142 #. (itstool) path: td/p
11148 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364
11143 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:365
1114911144 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
1115011145 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
1115111146
1115211147 #. (itstool) path: td/p
11153 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:367
11148 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:368
1115411149 msgid "Zoom out"
1115511150 msgstr "Oddalenie"
1115611151
1115711152 #. (itstool) path: td/p
11158 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:368
11153 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:369
1115911154 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
1116011155 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
1116111156
1116211157 #. (itstool) path: td/p
11163 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:371
11158 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:372
1116411159 msgid "Turn screen reader on or off"
1116511160 msgstr "Włączanie i wyłączanie czytnika ekranu"
1116611161
1116711162 #. (itstool) path: td/p
11168 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:375
11163 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:376
1116911164 msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
1117011165 msgstr "Włączanie i wyłączanie klawiatury ekranowej"
1117111166
1117211167 #. (itstool) path: td/p
11173 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:379
11168 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:380
1117411169 msgid "Increase text size"
1117511170 msgstr "Zwiększanie rozmiaru czcionki"
1117611171
1117711172 #. (itstool) path: td/p
11178 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:383
11173 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:384
1117911174 msgid "Decrease text size"
1118011175 msgstr "Zmniejszanie rozmiaru czcionki"
1118111176
1118211177 #. (itstool) path: td/p
11183 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:387
11178 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:388
1118411179 msgid "High contrast on or off"
1118511180 msgstr "Włączanie i wyłączanie wysokiego kontrastu"
1118611181
1118711182 #. (itstool) path: table/title
11188 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:393
11183 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:394
1118911184 msgid "Windows"
1119011185 msgstr "Okna"
1119111186
1119211187 #. (itstool) path: td/p
11193 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:395
11188 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:396
1119411189 msgid "Activate the window menu"
1119511190 msgstr "Aktywacja menu okna"
1119611191
1119711192 #. (itstool) path: td/p
11198 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:399
11193 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:400
1119911194 msgid "Toggle fullscreen mode"
1120011195 msgstr "Przełączanie trybu pełnoekranowego"
1120111196
1120211197 #. (itstool) path: td/p
11203 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:403
11198 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:404
1120411199 msgid "Toggle maximization state"
1120511200 msgstr "Przełączanie stanu maksymalizacji"
1120611201
1120711202 #. (itstool) path: td/p
11208 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:404
11203 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:405
1120911204 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
1121011205 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
1121111206
1121211207 #. (itstool) path: td/p
11213 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:407
11208 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:408
1121411209 msgid "Maximize window"
1121511210 msgstr "Maksymalizacja okna"
1121611211
1121711212 #. (itstool) path: td/p
11218 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:408
11213 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:409
1121911214 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
1122011215 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
1122111216
1122211217 #. (itstool) path: td/p
11223 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:411
11218 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:412
1122411219 msgid "Restore window"
1122511220 msgstr "Przywracanie okna"
1122611221
1122711222 #. (itstool) path: td/p
11228 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:412
11223 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:413
1122911224 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
1123011225 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
1123111226
1123211227 #. (itstool) path: td/p
11233 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:415
11228 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:416
1123411229 msgid "Toggle shaded state"
1123511230 msgstr "Przełączanie trybu zwinięcia"
1123611231
1123711232 #. (itstool) path: td/p
11238 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:419
11233 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:420
1123911234 msgid "Close window"
1124011235 msgstr "Zamknięcie okna"
1124111236
1124211237 #. (itstool) path: td/p
11243 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:423
11238 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:424
1124411239 msgid "Hide window"
1124511240 msgstr "Ukrycie okna"
1124611241
1124711242 #. (itstool) path: td/p
11248 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:427
11243 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:428
1124911244 msgid "Move window"
1125011245 msgstr "Przenoszenie okna"
1125111246
1125211247 #. (itstool) path: td/p
11253 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:431
11248 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:432
1125411249 msgid "Resize window"
1125511250 msgstr "Zmiana rozmiaru okna"
1125611251
1125711252 #. (itstool) path: td/p
11258 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:435
11253 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:436
1125911254 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
1126011255 msgstr "Przełączanie wyświetlania okna na wszystkich obszarach lub jednym"
1126111256
1126211257 #. (itstool) path: td/p
11263 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:439
11258 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:440
1126411259 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
1126511260 msgstr "Podnoszenie okna, jeśli jest zakryte, w innym przypadku obniżanie"
1126611261
1126711262 #. (itstool) path: td/p
11268 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:443
11263 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:444
1126911264 msgid "Raise window above other windows"
1127011265 msgstr "Podnoszenie okna nad innymi oknami"
1127111266
1127211267 #. (itstool) path: td/p
11273 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:447
11268 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:448
1127411269 msgid "Lower window below other windows"
1127511270 msgstr "Obniżanie okna pod innymi oknami"
1127611271
1127711272 #. (itstool) path: td/p
11278 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:451
11273 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:452
1127911274 msgid "Maximize window vertically"
1128011275 msgstr "Maksymalizacja okna w pionie"
1128111276
1128211277 #. (itstool) path: td/p
11283 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:455
11278 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:456
1128411279 msgid "Maximize window horizontally"
1128511280 msgstr "Maksymalizacja okna w poziomie"
1128611281
1128711282 #. (itstool) path: td/p
11288 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:459
11283 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:460
1128911284 msgid "View split on left"
1129011285 msgstr "Podział widoku po lewej"
1129111286
1129211287 #. (itstool) path: td/p
11293 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:463
11288 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:464
1129411289 msgid "View split on right"
1129511290 msgstr "Podział widoku po prawej"
1129611291
1129711292 #. (itstool) path: section/title
11298 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:471
11293 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:472
1129911294 msgid "Custom shortcuts"
1130011295 msgstr "Niestandardowe skróty"
1130111296
1130211297 #. (itstool) path: section/p
11303 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:473
11298 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:474
1130411299 msgid ""
1130511300 "To create your own application keyboard shortcut in the <app>Keyboard</app> "
1130611301 "settings:"
1130711302 msgstr "Aby utworzyć własny skrót w ustawieniach <app>Klawiatury</app>:"
1130811303
1130911304 #. (itstool) path: item/p
11310 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:478
11311 msgid ""
11312 "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</"
11313 "gui> window will appear."
11314 msgstr ""
11315 "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">+</gui>. Zostanie otwarte okno "
11316 "<gui>Niestandardowy skrót</gui>."
11317
11318 #. (itstool) path: item/p
11319 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:482
11305 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:479
11306 msgid ""
11307 "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom. The <gui>Add "
11308 "Custom Shortcut</gui> window will appear."
11309 msgstr ""
11310 "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">+</gui> na dole. Zostanie otwarte "
11311 "okno <gui>Dodanie niestandardowego skrótu</gui>."
11312
11313 #. (itstool) path: item/p
11314 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:483
1132011315 msgid ""
1132111316 "Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to "
11322 "run an application, then click <gui>Add</gui>. For example, if you wanted "
11323 "the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you could name it <input>Music</"
11324 "input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
11317 "run an application. For example, if you wanted the shortcut to open "
11318 "<app>Rhythmbox</app>, you could name it <input>Music</input> and use the "
11319 "<input>rhythmbox</input> command."
1132511320 msgstr ""
1132611321 "Wpisz <gui>Nazwę</gui>, aby móc identyfikować skrót i <gui>Polecenie</gui> "
11327 "uruchamiające program, a następnie kliknij przycisk <gui>Dodaj</gui>. Na "
11328 "przykład, jeśli skrót ma otwierać program <app>Rhythmbox</app>, to można go "
11329 "nazwać <input>Muzyka</input> i użyć polecenia <input>rhythmbox</input>."
11330
11331 #. (itstool) path: item/p
11332 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:489
11333 msgid ""
11334 "Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to "
11335 "<gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut key combination."
11336 msgstr ""
11337 "Kliknij napis <gui>Wyłączone</gui> w dodanym rzędzie. Kiedy zmieni się na "
11338 "napis <gui>Nowy skrót…</gui>, przytrzymaj wybraną kombinację klawiszy."
11322 "uruchamiające program. Na przykład, jeśli skrót ma otwierać program "
11323 "<app>Rhythmbox</app>, to można go nazwać <input>Muzyka</input> i użyć "
11324 "polecenia <input>rhythmbox</input>."
11325
11326 #. (itstool) path: item/p
11327 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:490
11328 msgid ""
11329 "Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut key "
11330 "combination."
11331 msgstr ""
11332 "Kliknij przycisk <gui>Ustaw skrót…</gui> i naciśnij wybraną kombinację "
11333 "klawiszy."
11334
11335 #. (itstool) path: item/p
11336 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:494 C/user-add.page:83
11337 msgid "Click <gui>Add</gui>."
11338 msgstr "Kliknij przycisk <gui>Dodaj</gui>."
1133911339
1134011340 #. (itstool) path: section/p
11341 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:495
11341 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:498
1134211342 msgid ""
1134311343 "The command name that you type should be a valid system command. You can "
1134411344 "check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
1135011350 "nie być takie same, co nazwa programu."
1135111351
1135211352 #. (itstool) path: section/p
11353 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:500
11353 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:503
1135411354 msgid ""
1135511355 "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
11356 "shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom "
11356 "shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Set Custom "
1135711357 "Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
1135811358 msgstr ""
1135911359 "Aby zmienić polecenie powiązane z niestandardowym skrótem klawiszowym, "
11360 "podwójnie kliknij <em>nazwę</em> skrótu. Zostanie otwarte okno "
11361 "<gui>Niestandardowy skrót</gui>, w którym można zmienić polecenie."
11360 "kliknij <em>nazwę</em> skrótu. Zostanie otwarte okno <gui>Ustawienie "
11361 "niestandardowego skrótu</gui>, w którym można zmienić polecenie."
1136211362
1136311363 #. (itstool) path: info/desc
1136411364 #: C/keyboard.page:11
2008320083 msgctxt "_"
2008420084 msgid ""
2008520085 "external ref='figures/printing-select.png' "
20086 "md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
20086 "md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'"
2008720087 msgstr ""
2008820088 "external ref='figures/printing-select.png' "
20089 "md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
20089 "md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'"
2009020090
2009120091 #. (itstool) path: info/desc
2009220092 #: C/printing-setup-default-printer.page:35
2244222442 #: C/shell-introduction.page:93
2244322443 msgctxt "_"
2244422444 msgid ""
22445 "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
22446 msgstr ""
22447 "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
22445 "external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'"
22446 msgstr ""
22447 "external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'"
2244822448
2244922449 #. (itstool) path: media/p
2245022450 #: C/shell-introduction.page:94
2253622536 msgctxt "_"
2253722537 msgid ""
2253822538 "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' "
22539 "md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
22539 "md5='870b7e88bdac60ef6fd0f32941bc3526'"
2254022540 msgstr ""
2254122541 "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' "
22542 "md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
22542 "md5='870b7e88bdac60ef6fd0f32941bc3526'"
2254322543
2254422544 #. (itstool) path: media/p
2254522545 #: C/shell-introduction.page:138 C/shell-introduction.page:149
2264322643 #: C/shell-introduction.page:203
2264422644 msgctxt "_"
2264522645 msgid ""
22646 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
22647 msgstr ""
22648 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
22646 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca5276564830b92a2af45902b'"
22647 msgstr ""
22648 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca5276564830b92a2af45902b'"
2264922649
2265022650 #. (itstool) path: media/p
2265122651 #: C/shell-introduction.page:204 C/shell-introduction.page:209
2272622726 "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is "
2272722727 "displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from "
2272822728 "your computer, the lock screen displays the date and time. It also shows "
22729 "information about your battery and network status, and allows you to control "
22730 "media playback."
22729 "information about your battery and network status."
2273122730 msgstr ""
2273222731 "Po zablokowaniu ekranu, lub jeśli ekran zablokował się automatycznie, "
2273322732 "wyświetlana jest blokada ekranu. Oprócz zabezpieczania komputera, kiedy "
2273422733 "użytkownik go nie używa, blokada wyświetla datę i czas. Wyświetla także "
22735 "informacje o stanie naładowania akumulatora i sieci oraz umożliwia "
22736 "sterowanie odtwarzaniem multimediów."
22737
22738 #. (itstool) path: item/p
22739 #: C/shell-introduction.page:272
22734 "informacje o stanie naładowania akumulatora i sieci."
22735
22736 #. (itstool) path: item/p
22737 #: C/shell-introduction.page:271
2274022738 msgid ""
2274122739 "<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>"
2274222740 msgstr ""
2274422742
2274522743 #. (itstool) path: section/title
2274622744 #. (itstool) path: media/p
22747 #: C/shell-introduction.page:280 C/shell-introduction.page:296
22745 #: C/shell-introduction.page:279 C/shell-introduction.page:295
2274822746 msgid "Window List"
2274922747 msgstr "Lista okien"
2275022748
2275122749 #. (itstool) path: when/p
22752 #: C/shell-introduction.page:284
22750 #: C/shell-introduction.page:283
2275322751 msgid ""
2275422752 "GNOME features a different approach to switching windows than a permanently "
2275522753 "visible window list found in other desktop environments. This lets you focus "
2276022758 "na wykonywanym zadaniu bez rozpraszania się."
2276122759
2276222760 #. (itstool) path: item/p
22763 #: C/shell-introduction.page:289
22761 #: C/shell-introduction.page:288
2276422762 msgid ""
2276522763 "<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</"
2276622764 "link>"
2277322771 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2277422772 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2277522773 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
22776 #: C/shell-introduction.page:295
22774 #: C/shell-introduction.page:294
2277722775 msgctxt "_"
2277822776 msgid ""
2277922777 "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' "
2278322781 "md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'"
2278422782
2278522783 #. (itstool) path: when/p
22786 #: C/shell-introduction.page:306
22784 #: C/shell-introduction.page:305
2278722785 msgid ""
2278822786 "If an application or a system component wants to get your attention, it will "
2278922787 "display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the "
2315323151 msgid "battery and network status"
2315423152 msgstr "stan akumulatora i sieci,"
2315523153
23156 #. (itstool) path: item/p
23157 #: C/shell-lockscreen.page:35
23158 msgid ""
23159 "the ability to control media playback — change the volume, skip a track or "
23160 "pause your music without having to enter a password"
23161 msgstr ""
23162 "możliwość sterowania odtwarzaniem multimediów: zmiana głośności, pominięcie "
23163 "ścieżki lub wstrzymanie muzyki bez potrzeby wpisywania hasła."
23164
23165 #. (itstool) path: page/p
23166 #: C/shell-lockscreen.page:39
23154 #. (itstool) path: page/p
23155 #: C/shell-lockscreen.page:40
2316723156 msgid ""
2316823157 "To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward "
2316923158 "with the cursor, or by pressing <key>Esc</key> or <key>Enter</key>. This "
2566925658 msgstr ""
2567025659 "Jeśli wybrano ustawienie hasła teraz, to można kliknąć ikonę <gui style="
2567125660 "\"button\"><_:media-1/></gui>, aby automatycznie wygenerować losowe hasło."
25672
25673 #. (itstool) path: item/p
25674 #: C/user-add.page:83
25675 msgid "Click <gui>Add</gui>."
25676 msgstr "Kliknij przycisk <gui>Dodaj</gui>."
2567725661
2567825662 #. (itstool) path: page/p
2567925663 #: C/user-add.page:87
204204 <p>Blokada ekranu</p>
205205 </media>
206206
207 <p>Po zablokowaniu ekranu, lub jeśli ekran zablokował się automatycznie, wyświetlana jest blokada ekranu. Oprócz zabezpieczania komputera, kiedy użytkownik go nie używa, blokada wyświetla datę i czas. Wyświetla także informacje o stanie naładowania akumulatora i sieci oraz umożliwia sterowanie odtwarzaniem multimediów.</p>
207 <p>Po zablokowaniu ekranu, lub jeśli ekran zablokował się automatycznie, wyświetlana jest blokada ekranu. Oprócz zabezpieczania komputera, kiedy użytkownik go nie używa, blokada wyświetla datę i czas. Wyświetla także informacje o stanie naładowania akumulatora i sieci.</p>
208208
209209 <list style="compact">
210210 <item>
3737 <item><p>nazwa zalogowanego użytkownika,</p></item>
3838 <item><p>data i czas oraz pewne powiadomienia,</p></item>
3939 <item><p>stan akumulatora i sieci,</p></item>
40 <item><p>możliwość sterowania odtwarzaniem multimediów: zmiana głośności, pominięcie ścieżki lub wstrzymanie muzyki bez potrzeby wpisywania hasła.</p></item>
40 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
41 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
42 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
4143 </list>
4244
4345 <p>Aby odblokować komputer, ponieś kurtynę blokady przeciągając ją kursorem do góry albo naciskając klawisz <key>Esc</key> lub <key>Enter</key>. Odsłoni to ekran logowania, w którym można wpisać hasło, aby odblokować. Można także zacząć pisać hasło, a kurtyna zostanie automatycznie podniesiona podczas pisania. Można także przełączyć użytkownika, jeśli komputer ma więcej niż jedno konto.</p>
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hilh</name>
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
3132 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
36 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
3439
4752 <p>Carregue em <gui>Teclado</gui> para abrir o painel.</p>
4853 </item>
4954 <item>
50 <p>Selecione o separador <gui>Atalhos</gui>.</p>
51 </item>
52 <item>
53 <p>Selecione uma categoria no painel esquerdo e a bicha para a ação que quer na direita. A definição de atalho atual alterará para <gui>Novo acelerador…</gui></p>
54 </item>
55 <item>
56 <p>Mantenha premida a combinação de teclas que quer ou carregue <key>Retrocesso</key> para limpar.</p>
55 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
56 action in the right pane.</p>
57 </item>
58 <item>
59 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
60 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
5761 </item>
5862 </steps>
5963
448452
449453 <steps>
450454 <item>
451 <p>Carregue o botão <gui style="button">+</gui>. Aparecerá a janela <gui>Atalho personalizado</gui>.</p>
452 </item>
453 <item>
454 <p>Escreva um <gui>Nome</gui> para identificar o atalho e um <gui>Comando</gui> para executar um aplicação e carregue <gui>Acrescentar</gui>. Por exemplo, se quer que o atalho abra <app>Rhythmbox</app>, pode o chamar <input>Música</input> e usar o comando <input>rhythmbox</input>.</p>
455 </item>
456 <item>
457 <p>Carregue <gui>Desativado</gui> na bicha que se acrescentou. Quando isto altere para <gui>Novo acelerador…</gui>, mantenha premida a combinação de teclas que quer.</p>
455 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
456 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
457 </item>
458 <item>
459 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
460 <gui>Command</gui> to run an application.
461 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
462 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
463 command.</p>
464 </item>
465 <item>
466 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
467 key combination.</p>
468 </item>
469 <item>
470 <p>Carregue <gui>Acrescentar</gui>.</p>
458471 </item>
459472 </steps>
460473
461474 <p>O nome do comando que escreva deve ser um comando do sistema válido. Pode verificar que o comando funciona abrindo um terminal e o escrevendo nela. O comando que abre um aplicação pode não ter o mesmo nome exato que o proprio aplicação.</p>
462475
463 <p>Se quer mudar o comando associado a um atalho de teclado, carregue duas vezes sobre o <em>nome</em> do atalho. Aparecerá a janela <gui>Atalho personalizado</gui> e poderá editar o comando.</p>
476 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
477 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
478 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
479 command.</p>
464480
465481 </section>
466482
206206 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
207207 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
208208 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
209 information about your battery and network status, and allows you to control
210 media playback.</p>
209 information about your battery and network status.</p>
211210
212211 <list style="compact">
213212 <item>
2525 <item><p>o nome do utilizador que tem iniciado sessão</p></item>
2626 <item><p>data e hora, e certas notificações</p></item>
2727 <item><p>bateria e estado da rede</p></item>
28 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
2829 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
29 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
30 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
3031 </list>
3132
3233 <p>Para desbloquear o seu computador, eleve o painel de bloqueio arrastando-o para acima com o cursor, ou clicando <key>Esc</key> ou <key>Enter</key>. Isto mostrará o ecrã de início de sessão, onde pode introduzir a sua palavra-passe para desbloquear. Também pode começar a escrever a sua palavra-passe e o painel de bloqueio elevar-se-á à medida que escreva. Também pode mudar entre utilizadores se o seu computador está configurada para mais dum.</p>
5353 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5454 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5555 </mal:credit>
56
57 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
58 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
59 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
60 <mal:years>2018.</mal:years>
61 </mal:credit>
5662 </info>
5763
5864 <title>Ativando teclas de repercussão</title>
4343 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4444 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4545 </mal:credit>
46
47 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
48 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
49 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
50 <mal:years>2018.</mal:years>
51 </mal:credit>
4652 </info>
4753
4854 <title>Lendo a tela em Braille</title>
4848 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4949 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5050 </mal:credit>
51
52 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
53 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
54 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
55 <mal:years>2018.</mal:years>
56 </mal:credit>
5157 </info>
5258
5359 <title>Ajustando o contraste</title>
5353 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5454 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5555 </mal:credit>
56
57 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
58 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
59 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
60 <mal:years>2018.</mal:years>
61 </mal:credit>
5662 </info>
5763
5864 <title>Simulando cliques por flutuação</title>
4949 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5050 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5151 </mal:credit>
52
53 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
54 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
55 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
56 <mal:years>2018.</mal:years>
57 </mal:credit>
5258 </info>
5359
5460 <title>Alterando o tamanho do texto na tela</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>Localizando o menu de acessibilidade</title>
4848 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4949 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5050 </mal:credit>
51
52 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
53 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
54 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
55 <mal:years>2018.</mal:years>
56 </mal:credit>
5157 </info>
5258
5359 <title>Ampliando uma área da tela</title>
5454 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5555 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5656 </mal:credit>
57
58 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
59 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
60 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
61 <mal:years>2018.</mal:years>
62 </mal:credit>
5763 </info>
5864
5965 <title>Simulando o clique com o botão direito do mouse</title>
4242 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4343 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4444 </mal:credit>
45
46 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
47 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
48 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
49 <mal:years>2018.</mal:years>
50 </mal:credit>
4551 </info>
4652
4753 <title>Lendo a tela em voz alta</title>
5353 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5454 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5555 </mal:credit>
56
57 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
58 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
59 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
60 <mal:years>2018.</mal:years>
61 </mal:credit>
5662 </info>
5763
5864 <title>Ativando as teclas lentas</title>
5353 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5454 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5555 </mal:credit>
56
57 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
58 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
59 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
60 <mal:years>2018.</mal:years>
61 </mal:credit>
5662 </info>
5763
5864 <title>Ativando teclas de aderência</title>
4949 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5050 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5151 </mal:credit>
52
53 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
54 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
55 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
56 <mal:years>2018.</mal:years>
57 </mal:credit>
5258 </info>
5359
5460 <title>Piscando a tela para sons de alerta</title>
4545 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4646 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4747 </mal:credit>
48
49 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
50 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
51 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
52 <mal:years>2018.</mal:years>
53 </mal:credit>
4854 </info>
4955
5056 <title>Acessibilidade</title>
3333 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3434 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3535 </mal:credit>
36
37 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
38 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
39 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
40 <mal:years>2018.</mal:years>
41 </mal:credit>
3642 </info>
3743
3844 <title>Sobre este guia</title>
5454 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5555 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5656 </mal:credit>
57
58 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
59 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
60 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
61 <mal:years>2018.</mal:years>
62 </mal:credit>
5763 </info>
5864
5965 <title>Adicionando uma conta</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>Controlando quais serviços on-line uma conta pode ser usada para acessar</title>
4343 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4444 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4545 </mal:credit>
46
47 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
48 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
49 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
50 <mal:years>2018.</mal:years>
51 </mal:credit>
4652 </info>
4753
4854 <title>Por que é que o tipo da minha conta não está na lista?</title>
5050 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5151 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5252 </mal:credit>
53
54 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
55 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
56 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
57 <mal:years>2018.</mal:years>
58 </mal:credit>
5359 </info>
5460
5561 <title>Removendo uma conta</title>
4949 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
5050 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5151 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
52 </mal:credit>
53
54 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
55 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
56 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
57 <mal:years>2018.</mal:years>
5258 </mal:credit>
5359 </info>
5460
4949 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5050 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5151 </mal:credit>
52
53 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
54 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
55 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
56 <mal:years>2018.</mal:years>
57 </mal:credit>
5258 </info>
5359
5460 <title>Por que adicionar uma conta?</title>
3838 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3939 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4040 </mal:credit>
41
42 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
43 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
44 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
45 <mal:years>2018.</mal:years>
46 </mal:credit>
4147 </info>
4248
4349 <title>Contas on-line</title>
4242 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4343 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4444 </mal:credit>
45
46 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
47 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
48 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
49 <mal:years>2018.</mal:years>
50 </mal:credit>
4551 </info>
4652
4753 <title>Verificando sua cópia de segurança</title>
4242 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4343 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4444 </mal:credit>
45
46 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
47 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
48 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
49 <mal:years>2018.</mal:years>
50 </mal:credit>
4551 </info>
4652
4753 <title>Frequência das cópias de segurança</title>
4646 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4747 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4848 </mal:credit>
49
50 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
51 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
52 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
53 <mal:years>2018.</mal:years>
54 </mal:credit>
4955 </info>
5056
5157 <title>Como fazer cópia de segurança</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>Restaurando uma cópia de segurança</title>
4646 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4747 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4848 </mal:credit>
49
50 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
51 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
52 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
53 <mal:years>2018.</mal:years>
54 </mal:credit>
4955 </info>
5056
5157 <title>Onde posso achar os arquivos que quero fazer cópia de segurança?</title>
4646 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4747 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4848 </mal:credit>
49
50 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
51 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
52 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
53 <mal:years>2018.</mal:years>
54 </mal:credit>
4955 </info>
5056
5157 <title>O que deve ter cópia de segurança</title>
4343 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4444 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4545 </mal:credit>
46
47 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
48 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
49 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
50 <mal:years>2018.</mal:years>
51 </mal:credit>
4652 </info>
4753
4854 <title>Onde armazenar as cópias de segurança</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>Fazendo cópias de segurança dos seus arquivos importantes</title>
6363 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
6464 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
6565 </mal:credit>
66
67 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
68 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
69 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
70 <mal:years>2018.</mal:years>
71 </mal:credit>
6672 </info>
6773
6874 <title>Conectando seu computador a um dispositivo Bluetooth</title>
5050 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5151 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5252 </mal:credit>
53
54 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
55 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
56 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
57 <mal:years>2018.</mal:years>
58 </mal:credit>
5359 </info>
5460
5561 <title>Não consigo me conectar ao meu dispositivo Bluetooth</title>
6060 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
6161 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
6262 </mal:credit>
63
64 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
65 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
66 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
67 <mal:years>2018.</mal:years>
68 </mal:credit>
6369 </info>
6470
6571 <title>Desconectando um dispositivo Bluetooth</title>
6161 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
6262 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
6363 </mal:credit>
64
65 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
66 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
67 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
68 <mal:years>2018.</mal:years>
69 </mal:credit>
6470 </info>
6571
6672 <title>Enviando arquivos a um dispositivo Bluetooth</title>
6060 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
6161 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
6262 </mal:credit>
63
64 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
65 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
66 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
67 <mal:years>2018.</mal:years>
68 </mal:credit>
6369 </info>
6470
6571 <title>Ligando ou desligando o Bluetooth</title>
5656 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5757 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5858 </mal:credit>
59
60 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
61 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
62 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
63 <mal:years>2018.</mal:years>
64 </mal:credit>
5965 </info>
6066
6167 <title>O que é visibilidade Bluetooth?</title>
4141 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4242 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4343 </mal:credit>
44
45 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
46 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
47 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
48 <mal:years>2018.</mal:years>
49 </mal:credit>
4450 </info>
4551
4652 <title>Bluetooth</title>
4949 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5050 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5151 </mal:credit>
52
53 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
54 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
55 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
56 <mal:years>2018.</mal:years>
57 </mal:credit>
5258 </info>
5359
5460 <title>Compromissos da agenda</title>
4444 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4545 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4646 </mal:credit>
47
48 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
49 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
50 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
51 <mal:years>2018.</mal:years>
52 </mal:credit>
4753 </info>
4854
4955 <title>Alterando a data e a hora</title>
5454 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5555 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5656 </mal:credit>
57
58 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
59 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
60 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
61 <mal:years>2018.</mal:years>
62 </mal:credit>
5763 </info>
5864
5965 <title>Alterando seu fuso horário</title>
4040 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4141 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4242 </mal:credit>
43
44 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
45 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
46 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
47 <mal:years>2018.</mal:years>
48 </mal:credit>
4349 </info>
4450
4551 <title>Adicionando um relógio mundial</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>Data &amp; hora</title>
4949 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5050 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5151 </mal:credit>
52
53 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
54 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
55 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
56 <mal:years>2018.</mal:years>
57 </mal:credit>
5258 </info>
5359
5460 <title>Como atribuo perfis a dispositivos?</title>
3737 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3838 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3939 </mal:credit>
40
41 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
42 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
43 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
44 <mal:years>2018.</mal:years>
45 </mal:credit>
4046 </info>
4147
4248 <title>Como calibro minha câmera?</title>
3636 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3737 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3838 </mal:credit>
39
40 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
41 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
42 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
43 <mal:years>2018.</mal:years>
44 </mal:credit>
3945 </info>
4046
4147 <title>Como calibro minha impressora?</title>
5151 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5252 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5353 </mal:credit>
54
55 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
56 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
57 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
58 <mal:years>2018.</mal:years>
59 </mal:credit>
5460 </info>
5561
5662 <title>Como calibro meu scanner?</title>
5050 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5151 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5252 </mal:credit>
53
54 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
55 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
56 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
57 <mal:years>2018.</mal:years>
58 </mal:credit>
5359 </info>
5460
5561 <title>Como calibro minha tela?</title>
3535 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3636 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3737 </mal:credit>
38
39 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
40 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
41 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
42 <mal:years>2018.</mal:years>
43 </mal:credit>
3844 </info>
3945
4046 <title>Qual a diferença entre calibração e caracterização?</title>
3636 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3737 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3838 </mal:credit>
39
40 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
41 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
42 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
43 <mal:years>2018.</mal:years>
44 </mal:credit>
3945 </info>
4046
4147 <title>Há suporte para quais instrumentos de medição de cores?</title>
3535 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3636 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3737 </mal:credit>
38
39 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
40 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
41 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
42 <mal:years>2018.</mal:years>
43 </mal:credit>
3844 </info>
3945
4046 <title>Para que tipos de alvo há suporte?</title>
3434 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3535 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3636 </mal:credit>
37
38 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
39 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
40 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
41 <mal:years>2018.</mal:years>
42 </mal:credit>
3743 </info>
3844
3945 <title>Como compartilho meu perfil de cores?</title>
3636 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3737 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3838 </mal:credit>
39
40 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
41 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
42 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
43 <mal:years>2018.</mal:years>
44 </mal:credit>
3945 </info>
4046
4147 <title>Onde consigo perfis de cores?</title>
4949 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5050 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5151 </mal:credit>
52
53 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
54 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
55 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
56 <mal:years>2018.</mal:years>
57 </mal:credit>
5258 </info>
5359
5460 <title>Como importo perfis de cores?</title>
3434 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3535 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3636 </mal:credit>
37
38 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
39 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
40 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
41 <mal:years>2018.</mal:years>
42 </mal:credit>
3743 </info>
3844
3945 <title>Faltam informações para correção de cores de toda a tela?</title>
4343 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4444 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4545 </mal:credit>
46
47 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
48 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
49 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
50 <mal:years>2018.</mal:years>
51 </mal:credit>
4652 </info>
4753
4854 <title>Posso ser notificado quando meu perfil de cor não estiver preciso?</title>
3434 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3535 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3636 </mal:credit>
37
38 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
39 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
40 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
41 <mal:years>2018.</mal:years>
42 </mal:credit>
3743 </info>
3844
3945 <title>Por que os perfis padrões de monitores não têm uma data de expiração de calibração?</title>
4747 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
4848 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4949 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
50 </mal:credit>
51
52 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
53 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
54 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
55 <mal:years>2018.</mal:years>
5056 </mal:credit>
5157 </info>
5258
3333 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3434 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3535 </mal:credit>
36
37 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
38 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
39 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
40 <mal:years>2018.</mal:years>
41 </mal:credit>
3642 </info>
3743
3844 <title>O que é um perfil de cores?</title>
3434 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3535 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3636 </mal:credit>
37
38 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
39 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
40 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
41 <mal:years>2018.</mal:years>
42 </mal:credit>
3743 </info>
3844
3945 <title>O que é um espaço de cores?</title>
3333 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3434 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3535 </mal:credit>
36
37 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
38 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
39 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
40 <mal:years>2018.</mal:years>
41 </mal:credit>
3642 </info>
3743
3844 <title>Por que eu mesmo preciso calibrar?</title>
3232 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
3333 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3434 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
35 </mal:credit>
36
37 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
38 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
39 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
40 <mal:years>2018.</mal:years>
3541 </mal:credit>
3642 </info>
3743
3535 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3636 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3737 </mal:credit>
38
39 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
40 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
41 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
42 <mal:years>2018.</mal:years>
43 </mal:credit>
3844 </info>
3945
4046 <title>Gerenciamento de cores</title>
4848 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4949 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5050 </mal:credit>
51
52 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
53 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
54 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
55 <mal:years>2018.</mal:years>
56 </mal:credit>
5157 </info>
5258
5359 <title>Adicionando ou removendo um contato</title>
4646 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4747 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4848 </mal:credit>
49
50 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
51 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
52 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
53 <mal:years>2018.</mal:years>
54 </mal:credit>
4955 </info>
5056
5157 <title>Conectando a seu contato</title>
4848 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4949 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5050 </mal:credit>
51
52 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
53 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
54 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
55 <mal:years>2018.</mal:years>
56 </mal:credit>
5157 </info>
5258
5359 <title>Editando detalhes do contato</title>
4747 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
4848 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4949 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
50 </mal:credit>
51
52 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
53 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
54 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
55 <mal:years>2018.</mal:years>
5056 </mal:credit>
5157 </info>
5258
4747 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4848 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4949 </mal:credit>
50
51 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
52 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
53 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
54 <mal:years>2018.</mal:years>
55 </mal:credit>
5056 </info>
5157
5258 <title>Pesquisando por um contato</title>
4848 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4949 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5050 </mal:credit>
51
52 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
53 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
54 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
55 <mal:years>2018.</mal:years>
56 </mal:credit>
5157 </info>
5258
5359 <title>Iniciando Contatos pela primeira vez</title>
4141 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4242 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4343 </mal:credit>
44
45 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
46 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
47 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
48 <mal:years>2018.</mal:years>
49 </mal:credit>
4450 </info>
4551
4652 <title>Contatos</title>
4747 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4848 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4949 </mal:credit>
50
51 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
52 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
53 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
54 <mal:years>2018.</mal:years>
55 </mal:credit>
5056 </info>
5157
5258 <title>Testando o desempenho do seu disco rígido</title>
4343 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
4444 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4545 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
46 </mal:credit>
47
48 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
49 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
50 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
51 <mal:years>2018.</mal:years>
4652 </mal:credit>
4753 </info>
4854
4545 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4646 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4747 </mal:credit>
48
49 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
50 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
51 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
52 <mal:years>2018.</mal:years>
53 </mal:credit>
4854 </info>
4955
5056 <title>Verificando problemas no seu disco rígido</title>
3737 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3838 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3939 </mal:credit>
40
41 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
42 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
43 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
44 <mal:years>2018.</mal:years>
45 </mal:credit>
4046 </info>
4147
4248 <title>Limpando tudo de uma unidade removível</title>
3636 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3737 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3838 </mal:credit>
39
40 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
41 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
42 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
43 <mal:years>2018.</mal:years>
44 </mal:credit>
3945 </info>
4046
4147 <title>Gerenciando volumes e partições</title>
3535 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
3636 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3737 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
38 </mal:credit>
39
40 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
41 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
42 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
43 <mal:years>2018.</mal:years>
3844 </mal:credit>
3945 </info>
4046
3636 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3737 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3838 </mal:credit>
39
40 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
41 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
42 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
43 <mal:years>2018.</mal:years>
44 </mal:credit>
3945 </info>
4046
4147 <title>Ajustando o tamanho de um sistema de arquivos</title>
3737 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3838 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3939 </mal:credit>
40
41 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
42 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
43 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
44 <mal:years>2018.</mal:years>
45 </mal:credit>
4046 </info>
4147
4248 <title>Discos &amp; armazenamento</title>
4848 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4949 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5050 </mal:credit>
51
52 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
53 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
54 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
55 <mal:years>2018.</mal:years>
56 </mal:credit>
5157 </info>
5258
5359 <title>Definindo o tempo de apagamento da tela</title>
6262 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
6363 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
6464 </mal:credit>
65
66 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
67 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
68 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
69 <mal:years>2018.</mal:years>
70 </mal:credit>
6571 </info>
6672
6773 <title>Definindo brilho da tela</title>
4646 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
4747 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4848 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
49 </mal:credit>
50
51 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
52 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
53 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
54 <mal:years>2018.</mal:years>
4955 </mal:credit>
5056 </info>
5157
3737 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3838 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3939 </mal:credit>
40
41 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
42 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
43 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
44 <mal:years>2018.</mal:years>
45 </mal:credit>
4046 </info>
4147
4248 <title>Ajuste a temperatura de cor de sua tela</title>
5454 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
5555 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5656 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
57 </mal:credit>
58
59 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
60 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
61 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
62 <mal:years>2018.</mal:years>
5763 </mal:credit>
5864 </info>
5965
5656 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5757 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5858 </mal:credit>
59
60 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
61 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
62 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
63 <mal:years>2018.</mal:years>
64 </mal:credit>
5965 </info>
6066
6167 <title>Navegando por arquivos e pastas</title>
4747 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4848 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4949 </mal:credit>
50
51 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
52 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
53 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
54 <mal:years>2018.</mal:years>
55 </mal:credit>
5056 </info>
5157
5258 <title>Copiando ou movendo arquivos e pastas</title>
5757 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5858 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5959 </mal:credit>
60
61 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
62 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
63 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
64 <mal:years>2018.</mal:years>
65 </mal:credit>
6066 </info>
6167
6268 <title>Excluindo arquivos e pastas</title>
3636 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
3737 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3838 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
39 </mal:credit>
40
41 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
42 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
43 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
44 <mal:years>2018.</mal:years>
3945 </mal:credit>
4046 </info>
4147
4747 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4848 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4949 </mal:credit>
50
51 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
52 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
53 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
54 <mal:years>2018.</mal:years>
55 </mal:credit>
5056 </info>
5157
5258 <title>Ocultando um arquivo</title>
5151 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5252 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5353 </mal:credit>
54
55 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
56 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
57 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
58 <mal:years>2018.</mal:years>
59 </mal:credit>
5460 </info>
5561
5662 <title>Localizando um arquivo perdido</title>
4343 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4444 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4545 </mal:credit>
46
47 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
48 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
49 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
50 <mal:years>2018.</mal:years>
51 </mal:credit>
4652 </info>
4753
4854 <title>Abrindo arquivos com outros aplicativos</title>
4444 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4545 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4646 </mal:credit>
47
48 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
49 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
50 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
51 <mal:years>2018.</mal:years>
52 </mal:credit>
4753 </info>
4854
4955 <title>Visualizando arquivos e pastas</title>
4444 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4545 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4646 </mal:credit>
47
48 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
49 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
50 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
51 <mal:years>2018.</mal:years>
52 </mal:credit>
4753 </info>
4854
4955 <title>Restaurando um arquivo da lixeira</title>
4848 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4949 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5050 </mal:credit>
51
52 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
53 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
54 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
55 <mal:years>2018.</mal:years>
56 </mal:credit>
5157 </info>
5258
5359 <title>Removendo uma unidade externa com segurança</title>
5555 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5656 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5757 </mal:credit>
58
59 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
60 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
61 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
62 <mal:years>2018.</mal:years>
63 </mal:credit>
5864 </info>
5965
6066 <title>Renomeando um arquivo ou uma pasta</title>
5151 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5252 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5353 </mal:credit>
54
55 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
56 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
57 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
58 <mal:years>2018.</mal:years>
59 </mal:credit>
5460 </info>
5561
5662 <title>Pesquisando por arquivos</title>
3838 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3939 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4040 </mal:credit>
41
42 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
43 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
44 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
45 <mal:years>2018.</mal:years>
46 </mal:credit>
4147 </info>
4248
4349 <title>Selecionando arquivos por um padrão</title>
4646 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4747 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4848 </mal:credit>
49
50 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
51 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
52 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
53 <mal:years>2018.</mal:years>
54 </mal:credit>
4955 </info>
5056
5157 <title>Compartilhando arquivos por e-mail</title>
4646 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
4747 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4848 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
49 </mal:credit>
50
51 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
52 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
53 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
54 <mal:years>2018.</mal:years>
4955 </mal:credit>
5056 </info>
5157
4747 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4848 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4949 </mal:credit>
50
51 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
52 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
53 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
54 <mal:years>2018.</mal:years>
55 </mal:credit>
5056 </info>
5157
5258 <title>Modelos para tipos de documentos comumente usados</title>
4848 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4949 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5050 </mal:credit>
51
52 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
53 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
54 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
55 <mal:years>2018.</mal:years>
56 </mal:credit>
5157 </info>
5258
5359 <title>O que é um arquivo com um <file>~</file> no final do seu nome?</title>
4949 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5050 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5151 </mal:credit>
52
53 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
54 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
55 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
56 <mal:years>2018.</mal:years>
57 </mal:credit>
5258 </info>
5359
5460 <title>Arquivos, pastas &amp; pesquisa</title>
4040 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4141 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4242 </mal:credit>
43
44 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
45 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
46 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
47 <mal:years>2018.</mal:years>
48 </mal:credit>
4349 </info>
4450 <title>Participando para melhorar este guia</title>
4551
4040 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
4141 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4242 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
43 </mal:credit>
44
45 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
46 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
47 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
48 <mal:years>2018.</mal:years>
4349 </mal:credit>
4450 </info>
4551
3636 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3737 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3838 </mal:credit>
39
40 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
41 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
42 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
43 <mal:years>2018.</mal:years>
44 </mal:credit>
3945 </info>
4046
4147 <title>Determinando qual versão do GNOME está sendo usada</title>
3535 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3636 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3737 </mal:credit>
38
39 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
40 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
41 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
42 <mal:years>2018.</mal:years>
43 </mal:credit>
3844 </info>
3945
4046 <title>Impressões digitais &amp; cartões inteligentes</title>
3838 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3939 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4040 </mal:credit>
41
42 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
43 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
44 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
45 <mal:years>2018.</mal:years>
46 </mal:credit>
4147 </info>
4248
4349 <title>Problemas com leitor de cartão de memória</title>
3737 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3838 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3939 </mal:credit>
40
41 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
42 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
43 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
44 <mal:years>2018.</mal:years>
45 </mal:credit>
4046 </info>
4147
4248 <title>O que é um driver?</title>
3434 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3535 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3636 </mal:credit>
37
38 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
39 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
40 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
41 <mal:years>2018.</mal:years>
42 </mal:credit>
3743 </info>
3844
3945 <title>Problemas com tela</title>
3636 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3737 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3838 </mal:credit>
39
40 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
41 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
42 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
43 <mal:years>2018.</mal:years>
44 </mal:credit>
3945 </info>
4046
4147 <title>Hardwares &amp; drivers</title>
3535 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3636 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3737 </mal:credit>
38
39 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
40 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
41 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
42 <mal:years>2018.</mal:years>
43 </mal:credit>
3844 </info>
3945
4046 <title>IRC</title>
4242 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4343 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4444 </mal:credit>
45
46 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
47 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
48 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
49 <mal:years>2018.</mal:years>
50 </mal:credit>
4551 </info>
4652
4753 <title>Lista de discussão</title>
3232 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3333 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3434 </mal:credit>
35
36 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
37 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
38 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
39 <mal:years>2018.</mal:years>
40 </mal:credit>
3541 </info>
3642
3743 <title><media its:translate="no" type="image" src="figures/yelp-icon-big.png"><span its:translate="yes">logo do Yelp</span></media> Ajuda do GNOME</title>
5656 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5757 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5858 </mal:credit>
59
60 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
61 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
62 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
63 <mal:years>2018.</mal:years>
64 </mal:credit>
5965 </info>
6066
6167 <title>Fazendo o cursor de teclado piscar</title>
4444 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4545 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4646 </mal:credit>
47
48 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
49 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
50 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
51 <mal:years>2018.</mal:years>
52 </mal:credit>
4753 </info>
4854
4955 <title>O que é a tecla <key>Menu</key>?</title>
4343 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4444 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4545 </mal:credit>
46
47 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
48 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
49 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
50 <mal:years>2018.</mal:years>
51 </mal:credit>
4652 </info>
4753
4854 <title>O que é a tecla <key>Super</key>?</title>
5959 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
6060 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
6161 </mal:credit>
62
63 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
64 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
65 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
66 <mal:years>2018.</mal:years>
67 </mal:credit>
6268 </info>
6369
6470 <title>Usando disposições alternativas de teclado</title>
5252 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
5353 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5454 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
55 </mal:credit>
56
57 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
58 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
59 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
60 <mal:years>2018.</mal:years>
5561 </mal:credit>
5662 </info>
5763
5252 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5353 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5454 </mal:credit>
55
56 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
57 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
58 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
59 <mal:years>2018.</mal:years>
60 </mal:credit>
5561 </info>
5662
5763 <title>Usando um teclado em tela</title>
5656 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5757 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5858 </mal:credit>
59
60 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
61 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
62 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
63 <mal:years>2018.</mal:years>
64 </mal:credit>
5965 </info>
6066
6167 <title>Gerenciando pressionamentos repetidos de teclas</title>
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2829 <credit type="editor">
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
32 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
3136 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
5762 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5863 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5964 </mal:credit>
65
66 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
67 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
68 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
69 <mal:years>2018.</mal:years>
70 </mal:credit>
6071 </info>
6172
6273 <title>Configurando atalhos de teclado</title>
7182 <p>Clique em <gui>Teclado</gui> para abrir o painel.</p>
7283 </item>
7384 <item>
74 <p>Selecione a aba <gui>Atalhos</gui>.</p>
75 </item>
76 <item>
77 <p>Selecione uma categoria no painel esquerdo e a linha para a ação desejada à direita. A definição atual do atalho vai ser alterada para <gui>Novo acelerador…</gui></p>
78 </item>
79 <item>
80 <p>Mantenha pressionada a combinação de teclas desejada ou pressione <key>Backspace</key> para limpar.</p>
85 <p>Em <gui>Atalhos de teclado</gui>, selecione uma linha para a ação desejada no painel direito.</p>
86 </item>
87 <item>
88 <p>Mantenha pressionada a combinação de teclas desejada ou pressione <key>Backspace</key> para restaurar, ou ainda pressione <key>Esc</key> para cancelar.</p>
8189 </item>
8290 </steps>
8391
472480
473481 <steps>
474482 <item>
475 <p>Clique no botão <gui style="button">+</gui>. A janela <gui>Atalho personalizado</gui> aparecerá.</p>
476 </item>
477 <item>
478 <p>Digite um <gui>Nome</gui> para identificar o atalho e um <gui>Comando</gui> para executar um aplicativo e, então, clique em <gui>Adicionar</gui>. Por exemplo, se você desejasse o atalho para abrir o <app>Rhythmbox</app>, você poderia chamá-lo de <input>Músicas</input> e usar o comando <input>rhythmbox</input>.</p>
479 </item>
480 <item>
481 <p>Clique <gui>Desabilitado</gui> na linha que acabou de ser adicionada. Quando ela for alterada para <gui>Novo acelerador…</gui>, mantenha pressionada a combinação de teclas de teclado.</p>
483 <p>Clique no botão <gui style="button">+</gui> na parte inferior. A janela <gui>Adicionar atalho personalizado</gui> aparecerá.</p>
484 </item>
485 <item>
486 <p>Digite um <gui>Nome</gui> para identificar o atalho e um <gui>Comando</gui> para executar um aplicativo. Por exemplo, se você desejasse o atalho para abrir o <app>Rhythmbox</app>, você poderia chamá-lo de <input>Músicas</input> e usar o comando <input>rhythmbox</input>.</p>
487 </item>
488 <item>
489 <p>Clique <gui>Definir atalho…</gui> e pressione a combinação de teclas de atalho desejada.</p>
490 </item>
491 <item>
492 <p>Clique em <gui>Adicionar</gui>.</p>
482493 </item>
483494 </steps>
484495
485496 <p>O nome do comando que você digitar deveria ser um comando válido do sistemas. Você pode verificar que o comando funciona abrindo um Terminal e digitando-o lá. O comando que abre um aplicativo não pode possuir o mesmo nome que o aplicativo.</p>
486497
487 <p>Se você desejar alterar o comando que está associado com um atalho de teclado personalizado, clique duas vezes no <em>nome</em> do atalho. A janela <gui>Atalho personalizado</gui> vai aparecer e você poderá editar o comando.</p>
498 <p>Se você desejar alterar o comando que está associado com um atalho de teclado personalizado, clique no <em>nome</em> do atalho. A janela <gui>Definir atalho personalizado</gui> vai aparecer e você poderá editar o comando.</p>
488499
489500 </section>
490501
4545 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4646 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4747 </mal:credit>
48
49 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
50 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
51 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
52 <mal:years>2018.</mal:years>
53 </mal:credit>
4854 </info>
4955
5056 <title>Teclado</title>
6868 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
6969 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
7070 </mal:credit>
71
72 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
73 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
74 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
75 <mal:years>2018.</mal:years>
76 </mal:credit>
7177 </info>
7278
7379 <title>Alterando o plano de fundo da área de trabalho e tela de bloqueio</title>
5656 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5757 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5858 </mal:credit>
59
60 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
61 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
62 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
63 <mal:years>2018.</mal:years>
64 </mal:credit>
5965 </info>
6066
6167 <title>Por que as coisas parecem borradas/quadriculadas na minha tela?</title>
5656 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
5757 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5858 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
59 </mal:credit>
60
61 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
62 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
63 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
64 <mal:years>2018.</mal:years>
5965 </mal:credit>
6066 </info>
6167
3434 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3535 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3636 </mal:credit>
37
38 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
39 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
40 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
41 <mal:years>2018.</mal:years>
42 </mal:credit>
3743 </info>
3844
3945 <title>Som, vídeo &amp; imagens</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>Obtendo mais ajuda</title>
5353 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5454 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5555 </mal:credit>
56
57 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
58 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
59 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
60 <mal:years>2018.</mal:years>
61 </mal:credit>
5662 </info>
5763
5864 <title>Ajustando a velocidade do clique duplo</title>
5151 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5252 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5353 </mal:credit>
54
55 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
56 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
57 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
58 <mal:years>2018.</mal:years>
59 </mal:credit>
5460 </info>
5561
5662 <title>Usando um mouse como canhoto</title>
5252 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5353 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5454 </mal:credit>
55
56 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
57 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
58 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
59 <mal:years>2018.</mal:years>
60 </mal:credit>
5561 </info>
5662
5763 <title>Clique com o botão do meio</title>
5353 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5454 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5555 </mal:credit>
56
57 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
58 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
59 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
60 <mal:years>2018.</mal:years>
61 </mal:credit>
5662 </info>
5763
5864 <title>Clicando e movendo o ponteiro do mouse usando o teclado</title>
4242 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
4343 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4444 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
45 </mal:credit>
46
47 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
48 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
49 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
50 <mal:years>2018.</mal:years>
4551 </mal:credit>
4652 </info>
4753
5252 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5353 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5454 </mal:credit>
55
56 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
57 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
58 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
59 <mal:years>2018.</mal:years>
60 </mal:credit>
5561 </info>
5662
5763 <title>Ajustando a velocidade do mouse e do touchpad</title>
4747 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
4848 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4949 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
50 </mal:credit>
51
52 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
53 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
54 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
55 <mal:years>2018.</mal:years>
5056 </mal:credit>
5157 </info>
5258
5454 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5555 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5656 </mal:credit>
57
58 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
59 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
60 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
61 <mal:years>2018.</mal:years>
62 </mal:credit>
5763 </info>
5864
5965 <title>O mouse reage com um atraso antes que ele comece a funcionar</title>
4444 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4545 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4646 </mal:credit>
47
48 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
49 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
50 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
51 <mal:years>2018.</mal:years>
52 </mal:credit>
4753 </info>
4854
4955 <title>Mouse</title>
3434 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3535 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3636 </mal:credit>
37
38 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
39 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
40 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
41 <mal:years>2018.</mal:years>
42 </mal:credit>
3743 </info>
3844
3945 <title>Não consigo reproduzir aquelas músicas que eu comprei de uma loja de músicas on-line</title>
3434 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3535 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3636 </mal:credit>
37
38 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
39 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
40 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
41 <mal:years>2018.</mal:years>
42 </mal:credit>
3743 </info>
3844
3945 <title>As músicas não aparecem no meu iPod quando eu as copio para ele</title>
3434 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3535 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3636 </mal:credit>
37
38 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
39 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
40 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
41 <mal:years>2018.</mal:years>
42 </mal:credit>
3743 </info>
3844
3945 <title>Meu iPod novo não funciona</title>
5252 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
5353 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5454 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
55 </mal:credit>
56
57 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
58 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
59 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
60 <mal:years>2018.</mal:years>
5561 </mal:credit>
5662 </info>
5763
4747 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4848 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4949 </mal:credit>
50
51 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
52 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
53 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
54 <mal:years>2018.</mal:years>
55 </mal:credit>
5056 </info>
5157
5258 <title>Editando marcadores de pastas</title>
4949 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
5050 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5151 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
52 </mal:credit>
53
54 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
55 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
56 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
57 <mal:years>2018.</mal:years>
5258 </mal:credit>
5359 </info>
5460
4747 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4848 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4949 </mal:credit>
50
51 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
52 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
53 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
54 <mal:years>2018.</mal:years>
55 </mal:credit>
5056 </info>
5157
5258 <title>Preferências de exibição do gerenciador de arquivos</title>
4646 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
4747 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4848 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
49 </mal:credit>
50
51 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
52 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
53 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
54 <mal:years>2018.</mal:years>
4955 </mal:credit>
5056 </info>
5157
4747 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4848 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4949 </mal:credit>
50
51 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
52 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
53 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
54 <mal:years>2018.</mal:years>
55 </mal:credit>
5056 </info>
5157 <title>Definindo permissões de arquivo</title>
5258
5454 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
5555 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5656 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
57 </mal:credit>
58
59 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
60 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
61 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
62 <mal:years>2018.</mal:years>
5763 </mal:credit>
5864 </info>
5965
3232 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3333 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3434 </mal:credit>
35
36 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
37 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
38 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
39 <mal:years>2018.</mal:years>
40 </mal:credit>
3541 </info>
3642
3743
4646 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4747 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4848 </mal:credit>
49
50 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
51 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
52 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
53 <mal:years>2018.</mal:years>
54 </mal:credit>
4955 </info>
5056
5157 <title>Preferências de visualização do gerenciador de arquivos</title>
5656 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5757 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5858 </mal:credit>
59
60 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
61 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
62 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
63 <mal:years>2018.</mal:years>
64 </mal:credit>
5965 </info>
6066
6167 <title>Preferências de visões no <app>Arquivos</app></title>
3737 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3838 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3939 </mal:credit>
40
41 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
42 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
43 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
44 <mal:years>2018.</mal:years>
45 </mal:credit>
4046 </info>
4147
4248 <title>Eu preciso de um software de antivírus?</title>
3636 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3737 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3838 </mal:credit>
39
40 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
41 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
42 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
43 <mal:years>2018.</mal:years>
44 </mal:credit>
3945 </info>
4046
4147 <title>Navegadores web</title>
4747 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4848 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4949 </mal:credit>
50
51 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
52 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
53 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
54 <mal:years>2018.</mal:years>
55 </mal:credit>
5056 </info>
5157
5258 <title>Alterando qual navegador web abre os sites por padrão</title>
4747 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4848 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4949 </mal:credit>
50
51 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
52 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
53 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
54 <mal:years>2018.</mal:years>
55 </mal:credit>
5056 </info>
5157
5258 <title>Alterando qual aplicativo de correio é usado para escrever e-mails</title>
4040 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4141 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4242 </mal:credit>
43
44 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
45 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
46 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
47 <mal:years>2018.</mal:years>
48 </mal:credit>
4349 </info>
4450
4551 <title>Eu preciso verificar meus e-mails por vírus?</title>
4444 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4545 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4646 </mal:credit>
47
48 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
49 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
50 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
51 <mal:years>2018.</mal:years>
52 </mal:credit>
4753 </info>
4854
4955 <title>E-mail &amp; software de e-mail</title>
5252 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5353 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5454 </mal:credit>
55
56 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
57 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
58 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
59 <mal:years>2018.</mal:years>
60 </mal:credit>
5561 </info>
5662
5763 <title>Descobrindo o seu endereço de IP</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>Habilitando ou bloqueando acesso no firewall</title>
3737 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
3838 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3939 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
40 </mal:credit>
41
42 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
43 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
44 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
45 <mal:years>2018.</mal:years>
4046 </mal:credit>
4147 </info>
4248
5050 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5151 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5252 </mal:credit>
53
54 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
55 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
56 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
57 <mal:years>2018.</mal:years>
58 </mal:credit>
5359 </info>
5460
5561 <title>Criando uma conexão com um endereço IP fixo</title>
4040 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4141 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4242 </mal:credit>
43
44 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
45 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
46 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
47 <mal:years>2018.</mal:years>
48 </mal:credit>
4349 </info>
4450
4551 <title>Termos &amp; dicas de conectividade</title>
3737 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
3838 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3939 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
40 </mal:credit>
41
42 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
43 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
44 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
45 <mal:years>2018.</mal:years>
4046 </mal:credit>
4147 </info>
4248
5151 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5252 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5353 </mal:credit>
54
55 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
56 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
57 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
58 <mal:years>2018.</mal:years>
59 </mal:credit>
5460 </info>
5561
5662 <title>O que é um endereço MAC?</title>
4444 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4545 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4646 </mal:credit>
47
48 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
49 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
50 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
51 <mal:years>2018.</mal:years>
52 </mal:credit>
4753 </info>
4854
4955 <title>Definindo manualmente as configurações de rede</title>
4646 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4747 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4848 </mal:credit>
49
50 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
51 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
52 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
53 <mal:years>2018.</mal:years>
54 </mal:credit>
4955 </info>
5056
5157 <title>Conectando a uma banda larga móvel</title>
4848 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4949 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5050 </mal:credit>
51
52 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
53 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
54 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
55 <mal:years>2018.</mal:years>
56 </mal:credit>
5157 </info>
5258
5359 <title>Outros usuários não conseguem se conectar à Internet</title>
4848 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4949 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5050 </mal:credit>
51
52 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
53 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
54 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
55 <mal:years>2018.</mal:years>
56 </mal:credit>
5157 </info>
5258
5359 <title>Outros usuários não conseguem editar as conexões de rede</title>
3636 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3737 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3838 </mal:credit>
39
40 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
41 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
42 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
43 <mal:years>2018.</mal:years>
44 </mal:credit>
3945 </info>
4046
4147 <title>Problemas de rede</title>
5353 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5454 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5555 </mal:credit>
56
57 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
58 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
59 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
60 <mal:years>2018.</mal:years>
61 </mal:credit>
5662 </info>
5763
5864 <title>Definindo configurações de proxy</title>
3737 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
3838 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3939 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
40 </mal:credit>
41
42 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
43 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
44 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
45 <mal:years>2018.</mal:years>
4046 </mal:credit>
4147 </info>
4248
3636 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3737 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3838 </mal:credit>
39
40 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
41 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
42 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
43 <mal:years>2018.</mal:years>
44 </mal:credit>
3945 </info>
4046
4147 <title>Mantendo-se seguro na Internet</title>
3838 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3939 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4040 </mal:credit>
41
42 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
43 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
44 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
45 <mal:years>2018.</mal:years>
46 </mal:credit>
4147 </info>
4248
4349 <title>A Internet parece estar lenta</title>
4747 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4848 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4949 </mal:credit>
50
51 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
52 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
53 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
54 <mal:years>2018.</mal:years>
55 </mal:credit>
5056 </info>
5157
5258 <title>Conectando a um VPN</title>
4141 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4242 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4343 </mal:credit>
44
45 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
46 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
47 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
48 <mal:years>2018.</mal:years>
49 </mal:credit>
4450 </info>
4551
4652 <title>O que é um endereço IP?</title>
4444 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4545 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4646 </mal:credit>
47
48 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
49 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
50 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
51 <mal:years>2018.</mal:years>
52 </mal:credit>
4753 </info>
4854
4955 <title>Conectando a rede com fio (Ethernet)</title>
3636 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3737 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3838 </mal:credit>
39
40 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
41 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
42 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
43 <mal:years>2018.</mal:years>
44 </mal:credit>
3945 </info>
4046
4147 <title>Rede com fio</title>
4747 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4848 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4949 </mal:credit>
50
51 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
52 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
53 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
54 <mal:years>2018.</mal:years>
55 </mal:credit>
5056 </info>
5157
5258 <title>Criando um ponto de acesso sem fio</title>
4949 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5050 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5151 </mal:credit>
52
53 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
54 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
55 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
56 <mal:years>2018.</mal:years>
57 </mal:credit>
5258 </info>
5359
5460 <title>Desligando a rede sem fio (modo avião)</title>
4444 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4545 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4646 </mal:credit>
47
48 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
49 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
50 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
51 <mal:years>2018.</mal:years>
52 </mal:credit>
4753 </info>
4854
4955 <title>Conectando a uma rede sem fio</title>
4444 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4545 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4646 </mal:credit>
47
48 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
49 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
50 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
51 <mal:years>2018.</mal:years>
52 </mal:credit>
4753 </info>
4854
4955 <title>Por que minha conexão sem fio fica desconectando?</title>
4242 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4343 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4444 </mal:credit>
45
46 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
47 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
48 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
49 <mal:years>2018.</mal:years>
50 </mal:credit>
4551 </info>
4652
4753 <title>Eu não consigo ver minha rede sem fio na lista</title>
4646 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4747 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4848 </mal:credit>
49
50 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
51 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
52 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
53 <mal:years>2018.</mal:years>
54 </mal:credit>
4955 </info>
5056
5157 <title>Conectando a um rede sem fio oculta</title>
3838 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3939 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4040 </mal:credit>
41
42 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
43 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
44 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
45 <mal:years>2018.</mal:years>
46 </mal:credit>
4147 </info>
4248
4349 <title>Eu inseri a senha correta, mas ainda não consigo conectar</title>
4343 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4444 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4545 </mal:credit>
46
47 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
48 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
49 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
50 <mal:years>2018.</mal:years>
51 </mal:credit>
4652 </info>
4753
4854 <title>Solução de problemas de rede sem fio</title>
4242 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
4343 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4444 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
45 </mal:credit>
46
47 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
48 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
49 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
50 <mal:years>2018.</mal:years>
4551 </mal:credit>
4652 </info>
4753
4343 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4444 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4545 </mal:credit>
46
47 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
48 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
49 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
50 <mal:years>2018.</mal:years>
51 </mal:credit>
4652 </info>
4753
4854 <title>Solução de problemas de rede sem fio</title>
4343 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4444 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4545 </mal:credit>
46
47 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
48 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
49 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
50 <mal:years>2018.</mal:years>
51 </mal:credit>
4652 </info>
4753
4854 <title>Solução de problemas de rede sem fio</title>
4343 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4444 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4545 </mal:credit>
46
47 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
48 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
49 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
50 <mal:years>2018.</mal:years>
51 </mal:credit>
4652 </info>
4753
4854 <title>Solução de problemas de rede sem fio</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>O que WEP e WPA significam?</title>
4545 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4646 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4747 </mal:credit>
48
49 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
50 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
51 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
52 <mal:years>2018.</mal:years>
53 </mal:credit>
4854 </info>
4955
5056 <title>Rede sem fio</title>
5656 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5757 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5858 </mal:credit>
59
60 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
61 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
62 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
63 <mal:years>2018.</mal:years>
64 </mal:credit>
5965 </info>
6066
6167 <title>Rede, web &amp; e-mail</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>Habilitando brilho automático</title>
4040 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4141 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4242 </mal:credit>
43
44 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
45 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
46 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
47 <mal:years>2018.</mal:years>
48 </mal:credit>
4349 </info>
4450
4551 <title>Configurando suspensão automática</title>
5151 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5252 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5353 </mal:credit>
54
55 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
56 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
57 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
58 <mal:years>2018.</mal:years>
59 </mal:credit>
5460 </info>
5561
5662 <title>O nível da bateria exibido está errada</title>
5757 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5858 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5959 </mal:credit>
60
61 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
62 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
63 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
64 <mal:years>2018.</mal:years>
65 </mal:credit>
6066 </info>
6167
6268 <title>Usando menos energia e melhorando duração da bateria</title>
4545 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4646 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4747 </mal:credit>
48
49 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
50 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
51 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
52 <mal:years>2018.</mal:years>
53 </mal:credit>
4854 </info>
4955
5056 <title>Fazendo melhor uso da bateria de seu notebook</title>
4242 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4343 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4444 </mal:credit>
45
46 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
47 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
48 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
49 <mal:years>2018.</mal:years>
50 </mal:credit>
4551 </info>
4652
4753 <title>Por que meu notebook fica lento quando está na bateria?</title>
4949 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5050 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5151 </mal:credit>
52
53 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
54 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
55 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
56 <mal:years>2018.</mal:years>
57 </mal:credit>
5258 </info>
5359
5460 <title>Por que eu tenho menos tempo de bateria do que eu tinha no Windows/Mac OS?</title>
5050 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5151 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5252 </mal:credit>
53
54 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
55 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
56 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
57 <mal:years>2018.</mal:years>
58 </mal:credit>
5359 </info>
5460
5561 <title>Por que meu computador desliga quando fecho a tampa?</title>
3737 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3838 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3939 </mal:credit>
40
41 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
42 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
43 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
44 <mal:years>2018.</mal:years>
45 </mal:credit>
4046 </info>
4147
4248 <title>A ventoinha do notebook está sempre quente</title>
3737 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3838 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3939 </mal:credit>
40
41 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
42 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
43 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
44 <mal:years>2018.</mal:years>
45 </mal:credit>
4046 </info>
4147
4248 <title>Meu computador fica quente demais</title>
4949 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5050 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5151 </mal:credit>
52
53 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
54 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
55 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
56 <mal:years>2018.</mal:years>
57 </mal:credit>
5258 </info>
5359
5460 <title>Por que meu computador desligou quando a bateria atingiu 10%?</title>
4949 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5050 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5151 </mal:credit>
52
53 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
54 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
55 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
56 <mal:years>2018.</mal:years>
57 </mal:credit>
5258 </info>
5359
5460 <title>Eu não tenho rede sem fio quando acordo meu computador</title>
4141 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4242 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4343 </mal:credit>
44
45 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
46 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
47 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
48 <mal:years>2018.</mal:years>
49 </mal:credit>
4450 </info>
4551
4652 <title>Meu computador vai funcionar com um fonte de alimentação em um outro país?</title>
4040 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4141 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4242 </mal:credit>
43
44 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
45 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
46 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
47 <mal:years>2018.</mal:years>
48 </mal:credit>
4349 </info>
4450
4551 <title>Verificando o status da bateria</title>
4242 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4343 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4444 </mal:credit>
45
46 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
47 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
48 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
49 <mal:years>2018.</mal:years>
50 </mal:credit>
4551 </info>
4652
4753 <title>O que acontece quando eu suspendo o meu computador?</title>
4444 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4545 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4646 </mal:credit>
47
48 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
49 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
50 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
51 <mal:years>2018.</mal:years>
52 </mal:credit>
4753 </info>
4854
4955 <title>Por que o meu computador não liga novamente após eu o ter suspendido?</title>
5050 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5151 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5252 </mal:credit>
53
54 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
55 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
56 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
57 <mal:years>2018.</mal:years>
58 </mal:credit>
5359 </info>
5460
5561 <title>Por que a minha tela começa a escurecer após um tempo?</title>
3838 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3939 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4040 </mal:credit>
41
42 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
43 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
44 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
45 <mal:years>2018.</mal:years>
46 </mal:credit>
4147 </info>
4248
4349 <title>Meu computador não está ligando</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>Desligue tecnologias sem fio não usadas</title>
4444 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4545 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4646 </mal:credit>
47
48 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
49 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
50 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
51 <mal:years>2018.</mal:years>
52 </mal:credit>
4753 </info>
4854
4955 <title>Energia &amp; bateria</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>Monitor &amp; tela</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>Região &amp; idioma</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>Configurações de compartilhamento</title>
3535 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3636 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3737 </mal:credit>
38
39 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
40 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
41 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
42 <mal:years>2018.</mal:years>
43 </mal:credit>
3844 </info>
3945
4046 <title>Usuário &amp; configurações do sistema</title>
4343 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4444 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4545 </mal:credit>
46
47 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
48 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
49 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
50 <mal:years>2018.</mal:years>
51 </mal:credit>
4652 </info>
4753
4854 <title>Imprimindo layouts de frente e verso ou multi-página</title>
4242 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
4343 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4444 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
45 </mal:credit>
46
47 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
48 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
49 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
50 <mal:years>2018.</mal:years>
4551 </mal:credit>
4652 </info>
4753
4242 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
4343 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4444 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
45 </mal:credit>
46
47 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
48 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
49 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
50 <mal:years>2018.</mal:years>
4551 </mal:credit>
4652 </info>
4753
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>Imprimindo um folheto</title>
4747 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
4848 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4949 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
50 </mal:credit>
51
52 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
53 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
54 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
55 <mal:years>2018.</mal:years>
5056 </mal:credit>
5157 </info>
5258
4545 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4646 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4747 </mal:credit>
48
49 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
50 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
51 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
52 <mal:years>2018.</mal:years>
53 </mal:credit>
4854 </info>
4955
5056 <title>Alterando o tamanho do papel ao imprimir</title>
4343 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4444 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4545 </mal:credit>
46
47 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
48 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
49 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
50 <mal:years>2018.</mal:years>
51 </mal:credit>
4652 </info>
4753
4854 <title>Imprimindo envelopes</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>Como eu posso verificar os níveis de tinha ou toner da impressora?</title>
4545 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
4646 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4747 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
48 </mal:credit>
49
50 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
51 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
52 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
53 <mal:years>2018.</mal:years>
4854 </mal:credit>
4955 </info>
5056
4343 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4444 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4545 </mal:credit>
46
47 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
48 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
49 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
50 <mal:years>2018.</mal:years>
51 </mal:credit>
4652 </info>
4753
4854 <title>Fazendo páginas imprimirem em uma ordem diferente</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>Resolvendo um atolamento de papel</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>Imprimindo apenas determinadas páginas</title>
5454 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5555 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5656 </mal:credit>
57
58 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
59 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
60 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
61 <mal:years>2018.</mal:years>
62 </mal:credit>
5763 </info>
5864
5965 <title>Definindo a impressora padrão</title>
5656 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5757 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5858 </mal:credit>
59
60 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
61 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
62 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
63 <mal:years>2018.</mal:years>
64 </mal:credit>
5965 </info>
6066
6167 <title>Configurando uma impressora local</title>
4040 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4141 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4242 </mal:credit>
43
44 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
45 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
46 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
47 <mal:years>2018.</mal:years>
48 </mal:credit>
4349 </info>
4450
4551 <title>Por que há listras, linhas ou cores incorretas nas minhas impressões?</title>
4040 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4141 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4242 </mal:credit>
43
44 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
45 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
46 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
47 <mal:years>2018.</mal:years>
48 </mal:credit>
4349 </info>
4450
4551 <title>Imprimindo para arquivo</title>
3838 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3939 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4040 </mal:credit>
41
42 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
43 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
44 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
45 <mal:years>2018.</mal:years>
46 </mal:credit>
4147 </info>
4248
4349 <title>Imprimindo</title>
4444 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
4545 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4646 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
48
49 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
50 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
51 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
52 <mal:years>2018.</mal:years>
4753 </mal:credit>
4854 </info>
4955
3838 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3939 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4040 </mal:credit>
41
42 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
43 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
44 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
45 <mal:years>2018.</mal:years>
46 </mal:credit>
4147 </info>
4248
4349 <title>Controlando serviços de localização</title>
5050 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5151 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5252 </mal:credit>
53
54 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
55 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
56 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
57 <mal:years>2018.</mal:years>
58 </mal:credit>
5359 </info>
5460
5561 <title>Excluindo permanentemente arquivos da lixeira e temporários</title>
5151 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5252 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5353 </mal:credit>
54
55 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
56 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
57 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
58 <mal:years>2018.</mal:years>
59 </mal:credit>
5460 </info>
5561
5662 <title>Bloqueando automaticamente sua tela</title>
4848 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4949 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5050 </mal:credit>
51
52 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
53 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
54 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
55 <mal:years>2018.</mal:years>
56 </mal:credit>
5157 </info>
5258
5359 <title>Configurações de privacidade</title>
44 # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
55 # João Santana <joaosantana@outlook.com>, 2013.
66 # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012-2018.
7 # Isaac Ferreira Filho <isaacmob@riseup.net>, 2018.
78 msgid ""
89 msgstr ""
910 "Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
1011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1112 "user-docs&component=gnome-help\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-08-19 16:56+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-08-22 13:26-0200\n"
14 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2018-09-11 00:00+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2018-09-11 09:41-0300\n"
15 "Last-Translator: Isaac Ferreira Filho <isaacmob@riseup.net>\n"
1516 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
1617 "Language: pt_BR\n"
1718 "MIME-Version: 1.0\n"
1819 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1920 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
22 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
2223 "X-Project-Style: gnome\n"
2324
2425 #. (itstool) path: p/link
3839 "Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2011, 2012.\n"
3940 "Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.\n"
4041 "João Santana <joaosantana@outlook.com>, 2013.\n"
41 "Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012-2018."
42 "Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012-2018.\n"
43 "Isaac Ferreira Filho <isaacmob@riseup.net>, 2018."
4244
4345 #. (itstool) path: credit/name
4446 #: C/a11y-bouncekeys.page:18 C/a11y-braille.page:16 C/a11y-contrast.page:17
130132 #: C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18
131133 #: C/files.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:26 C/keyboard-layouts.page:25
132134 #: C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23 C/keyboard-repeat-keys.page:26
133 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:17 C/keyboard.page:26
135 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:18 C/keyboard.page:26
134136 #: C/look-background.page:35 C/look-display-fuzzy.page:27
135137 #: C/look-resolution.page:24 C/mouse-doubleclick.page:23
136138 #: C/mouse-lefthanded.page:22 C/mouse-middleclick.page:21
192194 #: C/display-brightness.page:37 C/display-dual-monitors.page:22
193195 #: C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:18
194196 #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:27 C/keyboard-osk.page:27
195 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:33 C/look-background.page:43
197 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:34 C/look-background.page:43
196198 #: C/look-resolution.page:32 C/mouse-lefthanded.page:26
197199 #: C/mouse-middleclick.page:25 C/mouse-mousekeys.page:27
198200 #: C/mouse-touchpad-click.page:23 C/mouse.page:17 C/nautilus-list.page:24
17481750 msgstr "2012, 2013"
17491751
17501752 #. (itstool) path: credit/name
1751 #: C/accounts-which-application.page:23 C/look-background.page:31
1752 #: C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:22 C/tips-specialchars.page:27
1753 #: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:38
1754 #: C/look-background.page:31 C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:22
1755 #: C/tips-specialchars.page:27
17531756 msgid "Andre Klapper"
17541757 msgstr "Andre Klapper"
17551758
17951798 "<app>Evolution</app>, and <app>California</app>."
17961799 msgstr ""
17971800 "O serviço Agenda permite que você veja, adicione e edite eventos na agenda "
1798 "on-line. Ele é usado por aplicativos como <app>Calendário</app>, <app>Evolution</"
1799 "app> e <app>California</app>."
1801 "on-line. Ele é usado por aplicativos como <app>Calendário</app>, "
1802 "<app>Evolution</app> e <app>California</app>."
18001803
18011804 #. (itstool) path: item/title
18021805 #: C/accounts-which-application.page:56
33123315 #: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:166
33133316 msgctxt "_"
33143317 msgid ""
3315 "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
3316 msgstr ""
3317 "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
3318 "external ref='figures/shell-appts.png' md5='88574ac27d9d387e738ee9739b33a843'"
3319 msgstr ""
3320 "external ref='figures/shell-appts.png' md5='c12f8e92520f4b81c0e017ad8004af88'"
33183321
33193322 #. (itstool) path: media/p
33203323 #: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72
33883391
33893392 #. (itstool) path: item/p
33903393 #: C/clock-set.page:43 C/clock-timezone.page:49
3391 #| msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
33923394 msgid "Click <gui>Details</gui> in the sidebar."
33933395 msgstr "Clique em <gui>Detalhes</gui> na barra lateral."
33943396
33953397 #. (itstool) path: item/p
33963398 #: C/clock-set.page:46 C/clock-timezone.page:52
3397 #| msgid "Click on <gui>Date &amp; Time</gui> to open the panel."
33983399 msgid "Click <gui>Date &amp; Time</gui> in the sidebar to open the panel."
33993400 msgstr ""
34003401 "Clique em <gui>Data &amp; hora</gui> na barra lateral para abrir o painel."
35263527
35273528 #. (itstool) path: item/p
35283529 #: C/clock-world.page:40
3529 #| msgid "Click on the clock on the top bar."
35303530 msgid "Click the clock on the top bar."
35313531 msgstr "Clique no relógio na barra superior."
35323532
35333533 #. (itstool) path: item/p
35343534 #: C/clock-world.page:43
3535 #| msgid ""
3536 #| "Click the <gui>Add world clocks…</gui> link under the calendar to launch "
3537 #| "<app>Clocks</app>."
35383535 msgid ""
35393536 "Click the <gui>Add world clock</gui> link under the calendar to launch "
35403537 "<app>Clocks</app>."
64606457
64616458 #. (itstool) path: item/p
64626459 #: C/display-blank.page:47 C/display-brightness.page:75
6463 #| msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
64646460 msgid "Click <gui>Power</gui> in the sidebar."
64656461 msgstr "Clique em <gui>Energia</gui> na barra lateral."
64666462
66026598 #. (itstool) path: item/p
66036599 #: C/display-dual-monitors.page:99 C/display-night-light.page:40
66046600 #: C/look-display-fuzzy.page:57 C/look-resolution.page:66
6605 #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel."
66066601 msgid "Click <gui>Displays</gui> in the sidebar to open the panel."
66076602 msgstr "Clique em <gui>Telas</gui> na barra lateral para abrir o painel."
66086603
66176612
66186613 #. (itstool) path: item/p
66196614 #: C/display-dual-monitors.page:106
6620 #| msgid "Click on <gui>Displays</gui> to open panel."
66216615 msgid "Click <gui>Primary Display</gui> to choose your primary display."
66226616 msgstr "Clique em <gui>Tela primária</gui> para escolher sua tela primária."
66236617
66246618 #. (itstool) path: note/p
66256619 #: C/display-dual-monitors.page:109
6626 #| msgid ""
6627 #| "The primary monitor is the one with the <link xref=\"shell-introduction"
6628 #| "\">top bar</link>, and where the <gui>Activities</gui> overview is shown."
66296620 msgid ""
66306621 "The primary display is the one with the <link xref=\"shell-introduction"
66316622 "\">top bar</link>, and where the <gui>Activities</gui> overview is shown."
66356626
66366627 #. (itstool) path: item/p
66376628 #: C/display-dual-monitors.page:115 C/look-resolution.page:74
6638 #| msgid "Select the resolution and rotation."
66396629 msgid "Select the resolution or scale, and choose the orientation."
66406630 msgstr "Selecione a resolução ou escala, e escolha a orientação."
66416631
66556645
66566646 #. (itstool) path: section/title
66576647 #: C/display-dual-monitors.page:129
6658 #| msgid "Display &amp; screen"
66596648 msgid "Display modes"
66606649 msgstr "Modos de tela"
66616650
67556744
67566745 #. (itstool) path: item/p
67576746 #: C/display-night-light.page:43
6758 #| msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel."
67596747 msgid "Click <gui>Night Light</gui> to open the settings."
67606748 msgstr "Clique em <gui>Luz noturna</gui> para abrir as configurações."
67616749
67836771
67846772 #. (itstool) path: credit/name
67856773 #: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:30
6786 #: C/keyboard-repeat-keys.page:30 C/keyboard-shortcuts-set.page:29
6774 #: C/keyboard-repeat-keys.page:30 C/keyboard-shortcuts-set.page:30
67876775 #: C/look-background.page:39 C/look-display-fuzzy.page:31
67886776 #: C/look-resolution.page:28 C/mouse-doubleclick.page:27
67896777 #: C/shell-apps-open.page:22 C/shell-windows-switching.page:20
84298417
84308418 #. (itstool) path: steps/title
84318419 #. (itstool) path: td/p
8432 #: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:111
8420 #: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:112
84338421 msgid "Search"
84348422 msgstr "Pesquisar"
84358423
92339221
92349222 #. (itstool) path: section/p
92359223 #. (itstool) path: when/p
9236 #: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:298
9224 #: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:297
92379225 msgid ""
92389226 "The window list at the bottom of the screen provides access to all your open "
92399227 "windows and applications and lets you quickly minimize and restore them."
92449232
92459233 #. (itstool) path: section/p
92469234 #. (itstool) path: when/p
9247 #: C/gnome-classic.page:61 C/shell-introduction.page:301
9235 #: C/gnome-classic.page:61 C/shell-introduction.page:300
92489236 msgid ""
92499237 "At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier "
92509238 "for the current workspace, such as <gui>1</gui> for the first (top) "
97959783 #. (itstool) path: credit/name
97969784 #: C/keyboard-cursor-blink.page:22 C/keyboard-layouts.page:21
97979785 #: C/keyboard-nav.page:18 C/keyboard-osk.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:22
9798 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:21 C/keyboard.page:22
9786 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:22 C/keyboard.page:22
97999787 msgid "Julita Inca"
98009788 msgstr "Julita Inca"
98019789
99899977 msgstr "Pressione a combinação de teclas desejada."
99909978
99919979 #. (itstool) path: credit/name
9992 #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:25
9980 #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:26
99939981 msgid "Juanjo Marín"
99949982 msgstr "Juanjo Marín"
99959983
1019010178 "md5='2ee80298080e748428543267cb499806'"
1019110179 msgstr ""
1019210180 "external ref='figures/input-methods-switcher.png' "
10193 "md5='2ee80298080e748428543267cb499806'"
10181 "md5='d02dc10dcb74b61026e355b91c8c94e7'"
1019410182
1019510183 #. (itstool) path: info/desc
1019610184 #: C/keyboard-nav.page:33
1044710435 msgstr "Navegar na área de trabalho"
1044810436
1044910437 #. (itstool) path: td/p
10450 #: C/keyboard-nav.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:174
10438 #: C/keyboard-nav.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:175
1045110439 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
1045210440 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
1045310441
1046510453 "funcionalidade do <keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>."
1046610454
1046710455 #. (itstool) path: td/p
10468 #: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:170
10456 #: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:171
1046910457 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73
1047010458 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
1047110459 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
1047610464 msgstr "Alterna entre todas as janelas abertas em um espaço de trabalho."
1047710465
1047810466 #. (itstool) path: td/p
10479 #: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:315
10480 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128
10467 #: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:316
1048110468 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
1048210469 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
1048310470
1049610483 msgstr "Navegar nas janelas"
1049710484
1049810485 #. (itstool) path: td/p
10499 #: C/keyboard-nav.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:420
10486 #: C/keyboard-nav.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:421
1050010487 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
1050110488 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
1050210489
1052610513 "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> maximiza e restaura."
1052710514
1052810515 #. (itstool) path: td/p
10529 #: C/keyboard-nav.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:428
10516 #: C/keyboard-nav.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:429
1053010517 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
1053110518 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
1053210519
1054310530 "para seu lugar original."
1054410531
1054510532 #. (itstool) path: td/p
10546 #: C/keyboard-nav.page:201 C/keyboard-shortcuts-set.page:432
10533 #: C/keyboard-nav.page:201 C/keyboard-shortcuts-set.page:433
1054710534 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
1054810535 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
1054910536
1058210569 "original."
1058310570
1058410571 #. (itstool) path: td/p
10585 #: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:424
10572 #: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:425
1058610573 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
1058710574 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
1058810575
1059210579 msgstr "Minimiza uma janela."
1059310580
1059410581 #. (itstool) path: td/p
10595 #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:460
10582 #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:461
1059610583 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
1059710584 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
1059810585
1060810595 "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq> para mudar de lado."
1060910596
1061010597 #. (itstool) path: td/p
10611 #: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:464
10598 #: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:465
1061210599 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
1061310600 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
1061410601
1062410611 "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq> para mudar de lado."
1062510612
1062610613 #. (itstool) path: td/p
10627 #: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:396
10614 #: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:397
1062810615 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
1062910616 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Espaço</key></keyseq>"
1063010617
1077110758 "controlar a rapidez da frequência de repetição de teclas."
1077210759
1077310760 #. (itstool) path: info/desc
10774 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:39
10761 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:44
1077510762 msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
1077610763 msgstr ""
1077710764 "Defina e altere atalhos de teclado nas configurações de <gui>Teclado</gui>."
1077810765
1077910766 #. (itstool) path: page/title
10780 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:43
10767 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:48
1078110768 msgid "Set keyboard shortcuts"
1078210769 msgstr "Configurando atalhos de teclado"
1078310770
1078410771 #. (itstool) path: page/p
10785 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:58
10772 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:63
1078610773 msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
1078710774 msgstr ""
1078810775 "Para alterar a tecla ou as teclas a serem pressionadas para um atalho de "
1078910776 "teclado:"
1079010777
1079110778 #. (itstool) path: item/p
10792 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:62
10779 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:67
1079310780 msgid ""
1079410781 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
1079510782 "overview and start typing <gui>Keyboard</gui>."
1079810785 "gui> e comece a digitar <gui>Teclado</gui>."
1079910786
1080010787 #. (itstool) path: item/p
10801 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:66
10788 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:71
1080210789 msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel."
1080310790 msgstr "Clique em <gui>Teclado</gui> para abrir o painel."
1080410791
1080510792 #. (itstool) path: item/p
10806 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:69
10807 msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
10808 msgstr "Selecione a aba <gui>Atalhos</gui>."
10809
10810 #. (itstool) path: item/p
10811 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:72
10812 msgid ""
10813 "Select a category in the left pane, and the row for the desired action on "
10814 "the right. The current shortcut definition will change to <gui>New "
10815 "accelerator…</gui>"
10816 msgstr ""
10817 "Selecione uma categoria no painel esquerdo e a linha para a ação desejada à "
10818 "direita. A definição atual do atalho vai ser alterada para <gui>Novo "
10819 "acelerador…</gui>"
10820
10821 #. (itstool) path: item/p
10822 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:77
10793 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:74
10794 msgid ""
10795 "Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired action in "
10796 "the right pane."
10797 msgstr ""
10798 "Em <gui>Atalhos de teclado</gui>, selecione uma linha para a ação desejada "
10799 "no painel direito."
10800
10801 #. (itstool) path: item/p
10802 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:78
1082310803 msgid ""
1082410804 "Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to "
10825 "clear."
10805 "reset, or press <key>Esc</key> to cancel."
1082610806 msgstr ""
1082710807 "Mantenha pressionada a combinação de teclas desejada ou pressione "
10828 "<key>Backspace</key> para limpar."
10808 "<key>Backspace</key> para restaurar, ou ainda pressione <key>Esc</key> para "
10809 "cancelar."
1082910810
1083010811 #. (itstool) path: section/title
10831 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:84
10812 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:85
1083210813 msgid "Pre-defined shortcuts"
1083310814 msgstr "Atalhos de teclado pré-definidos"
1083410815
1083510816 #. (itstool) path: section/p
10836 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:85
10817 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:86
1083710818 msgid ""
1083810819 "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped "
1083910820 "into these categories:"
1084210823 "alterados, agrupados nestas categorias:"
1084310824
1084410825 #. (itstool) path: table/title
10845 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:89
10826 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:90
1084610827 msgid "Launchers"
1084710828 msgstr "Lançadores"
1084810829
1084910830 #. (itstool) path: td/p
10850 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:91
10831 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:92
1085110832 msgid "Launch help browser"
1085210833 msgstr "Lançar ajuda do navegador"
1085310834
1085410835 #. (itstool) path: td/p
10855 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 C/keyboard-shortcuts-set.page:120
10856 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:124 C/keyboard-shortcuts-set.page:128
10857 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:132 C/keyboard-shortcuts-set.page:158
10858 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:182
10859 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:190
10860 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:198
10861 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 C/keyboard-shortcuts-set.page:344
10862 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:348 C/keyboard-shortcuts-set.page:352
10863 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:372 C/keyboard-shortcuts-set.page:376
10864 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 C/keyboard-shortcuts-set.page:384
10865 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:388 C/keyboard-shortcuts-set.page:400
10866 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:416 C/keyboard-shortcuts-set.page:436
10867 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 C/keyboard-shortcuts-set.page:444
10868 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:448 C/keyboard-shortcuts-set.page:452
10869 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:456
10836 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:93 C/keyboard-shortcuts-set.page:121
10837 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:125 C/keyboard-shortcuts-set.page:129
10838 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:133 C/keyboard-shortcuts-set.page:159
10839 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:163 C/keyboard-shortcuts-set.page:183
10840 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:187 C/keyboard-shortcuts-set.page:191
10841 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:195 C/keyboard-shortcuts-set.page:199
10842 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:341 C/keyboard-shortcuts-set.page:345
10843 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:349 C/keyboard-shortcuts-set.page:353
10844 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:373 C/keyboard-shortcuts-set.page:377
10845 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:381 C/keyboard-shortcuts-set.page:385
10846 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:389 C/keyboard-shortcuts-set.page:401
10847 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:417 C/keyboard-shortcuts-set.page:437
10848 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:441 C/keyboard-shortcuts-set.page:445
10849 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:449 C/keyboard-shortcuts-set.page:453
10850 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:457
1087010851 msgid "Disabled"
1087110852 msgstr "Desabilitado"
1087210853
1087310854 #. (itstool) path: td/p
10874 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:95
10855 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:96
1087510856 msgid "Launch calculator"
1087610857 msgstr "Lançar calculadora"
1087710858
1087810859 #. (itstool) path: td/p
10879 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:96
10860 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:97
1088010861 msgid "<_:media-1/> or <key>Calculator</key>"
1088110862 msgstr "<_:media-1/> ou <key>Calculadora</key>"
1088210863
1088310864 #. (itstool) path: td/p
10884 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:99
10865 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:100
1088510866 msgid "Launch email client"
1088610867 msgstr "Lançar cliente de correio"
1088710868
1088810869 #. (itstool) path: td/p
10889 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:100
10870 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:101
1089010871 msgid "<_:media-1/> or <key>Mail</key>"
1089110872 msgstr "<_:media-1/> ou <key>Correio</key>"
1089210873
1089310874 #. (itstool) path: td/p
10894 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:103
10875 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:104
1089510876 msgid "Launch web browser"
1089610877 msgstr "Lançar navegador web"
1089710878
1089810879 #. (itstool) path: td/p
10899 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:104
10880 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:105
1090010881 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>WWW</key>"
1090110882 msgstr "<_:media-1/>, <_:media-2/> ou <key>WWW</key>"
1090210883
1090310884 #. (itstool) path: td/p
10904 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:107
10885 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:108
1090510886 msgid "Home folder"
1090610887 msgstr "Pasta pessoal"
1090710888
1090810889 #. (itstool) path: td/p
10909 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:108
10890 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:109
1091010891 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>"
1091110892 msgstr "<_:media-1/>, <_:media-2/> ou <key>Explorador</key>"
1091210893
1091310894 #. (itstool) path: td/p
10914 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:112
10895 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:113
1091510896 msgid "<_:media-1/> or <key>Search</key>"
1091610897 msgstr "<_:media-1/> ou <key>Pesquisar</key>"
1091710898
1091810899 #. (itstool) path: table/title
10919 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:117
10900 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:118
1092010901 msgid "Navigation"
1092110902 msgstr "Navegação"
1092210903
1092310904 #. (itstool) path: td/p
10924 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:119
10905 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:120
1092510906 msgid "Move window to workspace 1"
1092610907 msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 1"
1092710908
1092810909 #. (itstool) path: td/p
10929 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:123
10910 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:124
1093010911 msgid "Move window to workspace 2"
1093110912 msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 2"
1093210913
1093310914 #. (itstool) path: td/p
10934 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:127
10915 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:128
1093510916 msgid "Move window to workspace 3"
1093610917 msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 3"
1093710918
1093810919 #. (itstool) path: td/p
10939 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:131
10920 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:132
1094010921 msgid "Move window to workspace 4"
1094110922 msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 4"
1094210923
1094310924 #. (itstool) path: td/p
10944 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:135
10925 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:136
1094510926 msgid "Move window one workspace to the left"
1094610927 msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à esquerda"
1094710928
1094810929 #. (itstool) path: td/p
10949 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:136
10930 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:137
1095010931 msgid ""
1095110932 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
1095210933 msgstr ""
1095310934 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
1095410935
1095510936 #. (itstool) path: td/p
10956 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:139
10937 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:140
1095710938 msgid "Move window one workspace to the right"
1095810939 msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à direita"
1095910940
1096010941 #. (itstool) path: td/p
10961 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:140
10942 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:141
1096210943 msgid ""
1096310944 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
1096410945 msgstr ""
1096510946 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
1096610947
1096710948 #. (itstool) path: td/p
10968 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:143
10949 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144
1096910950 msgid "Move window one workspace up"
1097010951 msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho acima"
1097110952
1097210953 #. (itstool) path: td/p
10973 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144
10954 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:145
1097410955 msgid ""
1097510956 "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> "
1097610957 "<key>Page Up</key></keyseq>"
1097910960 "<key>Page Up</key></keyseq>"
1098010961
1098110962 #. (itstool) path: td/p
10982 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:148
10963 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:149
1098310964 msgid "Move window one workspace down"
1098410965 msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho abaixo"
1098510966
1098610967 #. (itstool) path: td/p
10987 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:149
10968 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:150
1098810969 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
1098910970 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
1099010971
1099110972 #. (itstool) path: td/p
10992 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:153
10973 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154
1099310974 msgid "Switch applications"
1099410975 msgstr "Alternar aplicativos"
1099510976
1099610977 #. (itstool) path: td/p
10997 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
10978 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:155 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
1099810979 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
1099910980 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
1100010981
1100110982 #. (itstool) path: td/p
11002 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:157
10983 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:158
1100310984 msgid "Switch windows"
1100410985 msgstr "Alternar entre janelas"
1100510986
1100610987 #. (itstool) path: td/p
11007 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:161
10988 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:162
1100810989 msgid "Switch windows of an application"
1100910990 msgstr "Alternar janelas de um aplicativo"
1101010991
1101110992 #. (itstool) path: td/p
11012 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:165
10993 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:166
1101310994 msgid "Switch system controls"
1101410995 msgstr "Alternar controles do sistema"
1101510996
1101610997 #. (itstool) path: td/p
11017 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 C/shell-keyboard-shortcuts.page:81
10998 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:167 C/shell-keyboard-shortcuts.page:81
1101810999 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
1101911000 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
1102011001
1102111002 #. (itstool) path: td/p
11022 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:169
11003 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:170
1102311004 msgid "Switch windows directly"
1102411005 msgstr "Alternar janelas diretamente"
1102511006
1102611007 #. (itstool) path: td/p
11027 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:173
11008 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:174
1102811009 msgid "Switch windows of an app directly"
1102911010 msgstr "Alternar janelas de um aplicativo diretamente"
1103011011
1103111012 #. (itstool) path: td/p
11032 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:177
11013 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:178
1103311014 msgid "Switch system controls directly"
1103411015 msgstr "Alternar controles do sistema diretamente"
1103511016
1103611017 #. (itstool) path: td/p
11037 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:178
11018 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:179
1103811019 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
1103911020 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
1104011021
1104111022 #. (itstool) path: td/p
11042 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:181
11023 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:182
1104311024 msgid "Hide all normal windows"
1104411025 msgstr "Ocultar todas as janelas normais"
1104511026
1104611027 #. (itstool) path: td/p
11047 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:185
11028 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:186
1104811029 msgid "Switch to workspace 1"
1104911030 msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 1"
1105011031
1105111032 #. (itstool) path: td/p
11052 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:189
11033 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:190
1105311034 msgid "Switch to workspace 2"
1105411035 msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 2"
1105511036
1105611037 #. (itstool) path: td/p
11057 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:193
11038 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:194
1105811039 msgid "Switch to workspace 3"
1105911040 msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 3"
1106011041
1106111042 #. (itstool) path: td/p
11062 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:197
11043 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:198
1106311044 msgid "Switch to workspace 4"
1106411045 msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 4"
1106511046
1106611047 #. (itstool) path: td/p
11067 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:201
11048 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:202
1106811049 msgid "Move to workspace left"
1106911050 msgstr "Mover para o espaço de trabalho à esquerda"
1107011051
1107111052 #. (itstool) path: td/p
11072 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:202
11053 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:203
1107311054 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
1107411055 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
1107511056
1107611057 #. (itstool) path: td/p
11077 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:205
11058 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:206
1107811059 msgid "Move to workspace right"
1107911060 msgstr "Mover para o espaço de trabalho à direita"
1108011061
1108111062 #. (itstool) path: td/p
11082 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:206
11063 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:207
1108311064 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
1108411065 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
1108511066
1108611067 #. (itstool) path: td/p
11087 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:209
11068 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:210
1108811069 msgid "Move to workspace above"
1108911070 msgstr "Mover para o espaço de trabalho acima"
1109011071
1109111072 #. (itstool) path: td/p
11092 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:210
11073 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:211
1109311074 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
1109411075 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
1109511076
1109611077 #. (itstool) path: td/p
11097 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:213
11078 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:214
1109811079 msgid "Move to workspace below"
1109911080 msgstr "Mover para o espaço de trabalho abaixo"
1110011081
1110111082 #. (itstool) path: td/p
11102 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:214
11083 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:215
1110311084 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
1110411085 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
1110511086
1110611087 #. (itstool) path: table/title
11107 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:219
11088 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:220
1110811089 msgid "Screenshots"
1110911090 msgstr "Capturas de tela"
1111011091
1111111092 #. (itstool) path: td/p
11112 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:221
11093 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:222
1111311094 msgid "Save a screenshot to file"
1111411095 msgstr "Salvar uma captura de tela em um arquivo"
1111511096
1111611097 #. (itstool) path: td/p
11117 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:222
11098 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:223
1111811099 msgid "<key>Print</key>"
1111911100 msgstr "<key>Print</key>"
1112011101
1112111102 #. (itstool) path: td/p
11122 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:225
11103 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:226
1112311104 msgid "Save a screenshot of a window to file"
1112411105 msgstr "Salvar uma captura de tela de uma janela em um arquivo"
1112511106
1112611107 #. (itstool) path: td/p
11127 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:226
11108 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:227
1112811109 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
1112911110 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
1113011111
1113111112 #. (itstool) path: td/p
11132 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:229
11113 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:230
1113311114 msgid "Save a screenshot of an area to file"
1113411115 msgstr "Salvar uma captura de tela de uma área em um arquivo"
1113511116
1113611117 #. (itstool) path: td/p
11137 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:230
11118 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:231
1113811119 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
1113911120 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
1114011121
1114111122 #. (itstool) path: td/p
11142 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:233
11123 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:234
1114311124 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
1114411125 msgstr "Copiar uma captura de tela para a área de transferência"
1114511126
1114611127 #. (itstool) path: td/p
11147 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:234
11128 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:235
1114811129 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
1114911130 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
1115011131
1115111132 #. (itstool) path: td/p
11152 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:237
11133 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:238
1115311134 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
1115411135 msgstr "Copiar uma captura de tela de uma janela para a área de transferência"
1115511136
1115611137 #. (itstool) path: td/p
11157 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:238
11138 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:239
1115811139 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
1115911140 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
1116011141
1116111142 #. (itstool) path: td/p
11162 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:241
11143 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:242
1116311144 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
1116411145 msgstr "Copiar uma captura de tela de uma área para a área de transferência"
1116511146
1116611147 #. (itstool) path: td/p
11167 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:242
11148 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:243
1116811149 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
1116911150 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
1117011151
1117111152 # "Grava uma gravação" não ficaria legal...
1117211153 #. (itstool) path: td/p
11173 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:245
11154 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:246
1117411155 msgid "Record a screencast"
1117511156 msgstr "Faz uma gravação de tela"
1117611157
1117711158 #. (itstool) path: td/p
11178 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:246
11159 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:247
1117911160 msgid ""
1118011161 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
1118111162 msgstr ""
1118211163 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
1118311164
1118411165 #. (itstool) path: table/title
11185 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:252
11166 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:253
1118611167 msgid "Sound and Media"
1118711168 msgstr "Som e mídia"
1118811169
1118911170 #. (itstool) path: td/p
11190 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:254
11171 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255
1119111172 msgid "Volume mute"
1119211173 msgstr "Mudo"
1119311174
1119411175 #. (itstool) path: td/p
11195 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255
11176 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:256
1119611177 msgid "<_:media-1/> (Audio mute)"
1119711178 msgstr "<_:media-1/> (Sem áudio)"
1119811179
1119911180 #. (itstool) path: td/p
11200 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:258
11181 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:259
1120111182 msgid "Volume down"
1120211183 msgstr "Diminuir volume"
1120311184
1120411185 #. (itstool) path: td/p
11205 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:259
11186 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:260
1120611187 msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)"
1120711188 msgstr "<_:media-1/> (Abaixar volume do áudio)"
1120811189
1120911190 #. (itstool) path: td/p
11210 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:262
11191 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:263
1121111192 msgid "Volume up"
1121211193 msgstr "Aumentar volume"
1121311194
1121411195 #. (itstool) path: td/p
11215 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:263
11196 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:264
1121611197 msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)"
1121711198 msgstr "<_:media-1/> (Aumentar volume do áudio)"
1121811199
1121911200 #. (itstool) path: td/p
11220 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:266
11201 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:267
1122111202 msgid "Launch media player"
1122211203 msgstr "Lançar reprodutor de multimídia"
1122311204
1122411205 #. (itstool) path: td/p
11225 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:267
11206 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:268
1122611207 msgid "<_:media-1/> (Audio media)"
1122711208 msgstr "<_:media-1/> (Mídia do áudio)"
1122811209
1122911210 #. (itstool) path: td/p
11230 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:270
11211 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:271
1123111212 msgid "Play (or play/pause)"
1123211213 msgstr "Reproduzir (ou reproduzir/pausar)"
1123311214
1123411215 #. (itstool) path: td/p
11235 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:271
11216 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:272
1123611217 msgid "<_:media-1/> (Audio play)"
1123711218 msgstr "<_:media-1/> (Reproduzir o áudio)"
1123811219
1123911220 #. (itstool) path: td/p
11240 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:274
11221 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:275
1124111222 msgid "Pause playback"
1124211223 msgstr "Pausar reprodução"
1124311224
1124411225 #. (itstool) path: td/p
11245 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:275
11226 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:276
1124611227 msgid "<_:media-1/> (Audio pause)"
1124711228 msgstr "<_:media-1/> (Pausar o áudio)"
1124811229
1124911230 #. (itstool) path: td/p
11250 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:278
11231 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:279
1125111232 msgid "Stop playback"
1125211233 msgstr "Parar reprodução"
1125311234
1125411235 #. (itstool) path: td/p
11255 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:279
11236 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:280
1125611237 msgid "<_:media-1/> (Audio stop)"
1125711238 msgstr "<_:media-1/> (Parar o áudio)"
1125811239
1125911240 #. (itstool) path: td/p
11260 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:282
11241 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:283
1126111242 msgid "Previous track"
1126211243 msgstr "Faixa anterior"
1126311244
1126411245 #. (itstool) path: td/p
11265 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:283
11246 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:284
1126611247 msgid "<_:media-1/> (Audio previous)"
1126711248 msgstr "<_:media-1/> (Áudio anterior)"
1126811249
1126911250 #. (itstool) path: td/p
11270 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:286
11251 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:287
1127111252 msgid "Next track"
1127211253 msgstr "Próxima faixa"
1127311254
1127411255 #. (itstool) path: td/p
11275 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:287
11256 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:288
1127611257 msgid "<_:media-1/> (Audio next)"
1127711258 msgstr "<_:media-1/> (Próximo áudio)"
1127811259
1127911260 #. (itstool) path: td/p
11280 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:290
11261 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:291
1128111262 msgid "Eject"
1128211263 msgstr "Ejetar"
1128311264
1128411265 #. (itstool) path: td/p
11285 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:291
11266 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:292
1128611267 msgid "<_:media-1/> (Eject)"
1128711268 msgstr "<_:media-1/> (Ejetar)"
1128811269
1128911270 #. (itstool) path: table/title
11290 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:296
11271 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:297
1129111272 msgid "System"
1129211273 msgstr "Sistema"
1129311274
1129411275 #. (itstool) path: td/p
11295 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:298
11276 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:299
1129611277 msgid "Show the run command prompt"
1129711278 msgstr "Mostrar o prompt de executar comando"
1129811279
1129911280 #. (itstool) path: td/p
11300 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54
11281 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:300 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54
1130111282 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
1130211283 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
1130311284
1130411285 #. (itstool) path: td/p
11305 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:302
11286 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:303
1130611287 msgid "Show the activities overview"
1130711288 msgstr "Mostra a visual geral das atividades"
1130811289
1130911290 #. (itstool) path: td/p
11310 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:303
11291 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:304
1131111292 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
1131211293 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
1131311294
1131411295 #. (itstool) path: td/p
11315 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:306
11296 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:307
1131611297 msgid "Log out"
1131711298 msgstr "Encerra a sessão"
1131811299
1131911300 #. (itstool) path: td/p
11320 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 C/shell-keyboard-shortcuts.page:120
11301 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:308 C/shell-keyboard-shortcuts.page:120
1132111302 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
1132211303 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
1132311304
1132411305 #. (itstool) path: td/p
11325 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:310
11306 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:311
1132611307 msgid "Lock screen"
1132711308 msgstr "Bloqueia a tela"
1132811309
1132911310 #. (itstool) path: td/p
11330 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 C/shell-keyboard-shortcuts.page:124
11311 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:312 C/shell-keyboard-shortcuts.page:124
1133111312 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
1133211313 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
1133311314
1133411315 #. (itstool) path: td/p
11335 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:314
11316 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:315
1133611317 msgid "Show the message tray"
1133711318 msgstr "Mostra a área de notificação"
1133811319
1133911320 #. (itstool) path: td/p
11340 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:318
11321 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:319
1134111322 msgid "Focus the active notification"
1134211323 msgstr "Dar foco à notificação ativa"
1134311324
1134411325 #. (itstool) path: td/p
11345 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:319
11326 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:320
1134611327 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
1134711328 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
1134811329
1134911330 #. (itstool) path: td/p
11350 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:322
11331 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:323
1135111332 msgid "Show all applications"
1135211333 msgstr "Mostra todos os aplicativos"
1135311334
1135411335 #. (itstool) path: td/p
11355 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 C/shell-keyboard-shortcuts.page:90
11336 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:324 C/shell-keyboard-shortcuts.page:90
1135611337 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
1135711338 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
1135811339
1135911340 #. (itstool) path: td/p
11360 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:326
11341 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:327
1136111342 msgid "Open the application menu"
1136211343 msgstr "Abrir o menu do aplicativo"
1136311344
1136411345 #. (itstool) path: td/p
11365 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:327
11346 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:328
1136611347 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
1136711348 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
1136811349
1136911350 #. (itstool) path: table/title
11370 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:332
11351 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:333
1137111352 msgid "Typing"
1137211353 msgstr "Digitação"
1137311354
1137411355 #. (itstool) path: td/p
11375 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:334
11356 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335
1137611357 msgid "Switch to next input source"
1137711358 msgstr "Alternar para próxima fonte de entrada"
1137811359
1137911360 #. (itstool) path: td/p
11380 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335
11361 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:336
1138111362 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
1138211363 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Espaço</key></keyseq>"
1138311364
1138411365 #. (itstool) path: td/p
11385 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:339
11366 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:340
1138611367 msgid "Switch to previous input source"
1138711368 msgstr "Alternar para fonte de entrada anterior"
1138811369
1138911370 #. (itstool) path: td/p
11390 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:343
11371 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:344
1139111372 msgid "Modifiers-only switch to next source"
1139211373 msgstr "Modificadores alternam para próxima fonte"
1139311374
1139411375 #. (itstool) path: td/p
11395 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:347
11376 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:348
1139611377 msgid "Compose Key"
1139711378 msgstr "Tecla de composição"
1139811379
1139911380 #. (itstool) path: td/p
11400 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:351
11381 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:352
1140111382 msgid "Alternative Characters Key"
1140211383 msgstr "Teclas de caracteres alternativos"
1140311384
1140411385 #. (itstool) path: table/title
11405 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:357
11386 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:358
1140611387 msgid "Universal Access"
1140711388 msgstr "Acessibilidade"
1140811389
1140911390 #. (itstool) path: td/p
11410 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:359
11391 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:360
1141111392 msgid "Turn zoom on or off"
1141211393 msgstr "Ativar ou desativar a ampliação"
1141311394
1141411395 #. (itstool) path: td/p
11415 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:360
11396 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:361
1141611397 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
1141711398 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
1141811399
1141911400 #. (itstool) path: td/p
11420 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:363
11401 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364
1142111402 msgid "Zoom in"
1142211403 msgstr "Ampliar"
1142311404
1142411405 #. (itstool) path: td/p
11425 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364
11406 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:365
1142611407 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
1142711408 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
1142811409
1142911410 #. (itstool) path: td/p
11430 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:367
11411 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:368
1143111412 msgid "Zoom out"
1143211413 msgstr "Reduzir"
1143311414
1143411415 #. (itstool) path: td/p
11435 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:368
11416 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:369
1143611417 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
1143711418 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
1143811419
1143911420 #. (itstool) path: td/p
11440 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:371
11421 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:372
1144111422 msgid "Turn screen reader on or off"
1144211423 msgstr "Ativar ou desativar o leitor de tela"
1144311424
1144411425 #. (itstool) path: td/p
11445 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:375
11426 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:376
1144611427 msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
1144711428 msgstr "Ativar ou desativar teclado virtual"
1144811429
1144911430 #. (itstool) path: td/p
11450 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:379
11431 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:380
1145111432 msgid "Increase text size"
1145211433 msgstr "Aumentar o tamanho do texto"
1145311434
1145411435 #. (itstool) path: td/p
11455 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:383
11436 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:384
1145611437 msgid "Decrease text size"
1145711438 msgstr "Diminuir o tamanho do texto"
1145811439
1145911440 #. (itstool) path: td/p
11460 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:387
11441 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:388
1146111442 msgid "High contrast on or off"
1146211443 msgstr "Ativar ou desativar alto contraste"
1146311444
1146411445 #. (itstool) path: table/title
11465 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:393
11446 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:394
1146611447 msgid "Windows"
1146711448 msgstr "Janelas"
1146811449
1146911450 #. (itstool) path: td/p
11470 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:395
11451 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:396
1147111452 msgid "Activate the window menu"
1147211453 msgstr "Ativar o menu da janela"
1147311454
1147411455 #. (itstool) path: td/p
11475 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:399
11456 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:400
1147611457 msgid "Toggle fullscreen mode"
1147711458 msgstr "Alternar modo de tela inteira"
1147811459
1147911460 #. (itstool) path: td/p
11480 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:403
11461 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:404
1148111462 msgid "Toggle maximization state"
1148211463 msgstr "Alternar estado de maximização"
1148311464
1148411465 #. (itstool) path: td/p
11485 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:404
11466 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:405
1148611467 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
1148711468 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
1148811469
1148911470 #. (itstool) path: td/p
11490 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:407
11471 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:408
1149111472 msgid "Maximize window"
1149211473 msgstr "Maximizar a janela"
1149311474
1149411475 #. (itstool) path: td/p
11495 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:408
11476 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:409
1149611477 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
1149711478 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
1149811479
1149911480 #. (itstool) path: td/p
11500 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:411
11481 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:412
1150111482 msgid "Restore window"
1150211483 msgstr "Restaurar janela"
1150311484
1150411485 #. (itstool) path: td/p
11505 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:412
11486 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:413
1150611487 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
1150711488 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
1150811489
1150911490 #. (itstool) path: td/p
11510 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:415
11491 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:416
1151111492 msgid "Toggle shaded state"
1151211493 msgstr "Alternar estado sombreado"
1151311494
1151411495 #. (itstool) path: td/p
11515 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:419
11496 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:420
1151611497 msgid "Close window"
1151711498 msgstr "Fecha a janela"
1151811499
1151911500 #. (itstool) path: td/p
11520 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:423
11501 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:424
1152111502 msgid "Hide window"
1152211503 msgstr "Ocultar janela"
1152311504
1152411505 #. (itstool) path: td/p
11525 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:427
11506 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:428
1152611507 msgid "Move window"
1152711508 msgstr "Mover a janela"
1152811509
1152911510 #. (itstool) path: td/p
11530 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:431
11511 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:432
1153111512 msgid "Resize window"
1153211513 msgstr "Redimensionar a janela"
1153311514
1153411515 #. (itstool) path: td/p
11535 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:435
11516 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:436
1153611517 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
1153711518 msgstr "Alternar janela em todos os espaços de trabalho ou em um"
1153811519
1153911520 #. (itstool) path: td/p
11540 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:439
11521 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:440
1154111522 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
1154211523 msgstr ""
1154311524 "Elevar janela se ela estiver coberta por outra; caso contrário, baixe-a"
1154411525
1154511526 #. (itstool) path: td/p
11546 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:443
11527 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:444
1154711528 msgid "Raise window above other windows"
1154811529 msgstr "Elevar a janela para frente das outras"
1154911530
1155011531 #. (itstool) path: td/p
11551 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:447
11532 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:448
1155211533 msgid "Lower window below other windows"
1155311534 msgstr "Colocar a janela atrás das outras"
1155411535
1155511536 #. (itstool) path: td/p
11556 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:451
11537 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:452
1155711538 msgid "Maximize window vertically"
1155811539 msgstr "Maximizar a janela verticalmente"
1155911540
1156011541 #. (itstool) path: td/p
11561 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:455
11542 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:456
1156211543 msgid "Maximize window horizontally"
1156311544 msgstr "Maximizar a janela horizontalmente"
1156411545
1156511546 #. (itstool) path: td/p
11566 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:459
11547 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:460
1156711548 msgid "View split on left"
1156811549 msgstr "Visualizar divisão à esquerda"
1156911550
1157011551 #. (itstool) path: td/p
11571 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:463
11552 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:464
1157211553 msgid "View split on right"
1157311554 msgstr "Visualizar divisão à direita"
1157411555
1157511556 #. (itstool) path: section/title
11576 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:471
11557 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:472
1157711558 msgid "Custom shortcuts"
1157811559 msgstr "Atalhos personalizados"
1157911560
1158011561 #. (itstool) path: section/p
11581 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:473
11562 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:474
1158211563 msgid ""
1158311564 "To create your own application keyboard shortcut in the <app>Keyboard</app> "
1158411565 "settings:"
1158711568 "configurações de <app>Teclado</app>:"
1158811569
1158911570 #. (itstool) path: item/p
11590 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:478
11591 msgid ""
11592 "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</"
11593 "gui> window will appear."
11594 msgstr ""
11595 "Clique no botão <gui style=\"button\">+</gui>. A janela <gui>Atalho "
11596 "personalizado</gui> aparecerá."
11597
11598 #. (itstool) path: item/p
11599 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:482
11571 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:479
11572 msgid ""
11573 "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom. The <gui>Add "
11574 "Custom Shortcut</gui> window will appear."
11575 msgstr ""
11576 "Clique no botão <gui style=\"button\">+</gui> na parte inferior. A janela "
11577 "<gui>Adicionar atalho personalizado</gui> aparecerá."
11578
11579 #. (itstool) path: item/p
11580 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:483
1160011581 msgid ""
1160111582 "Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to "
11602 "run an application, then click <gui>Add</gui>. For example, if you wanted "
11603 "the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you could name it <input>Music</"
11604 "input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
11583 "run an application. For example, if you wanted the shortcut to open "
11584 "<app>Rhythmbox</app>, you could name it <input>Music</input> and use the "
11585 "<input>rhythmbox</input> command."
1160511586 msgstr ""
1160611587 "Digite um <gui>Nome</gui> para identificar o atalho e um <gui>Comando</gui> "
11607 "para executar um aplicativo e, então, clique em <gui>Adicionar</gui>. Por "
11608 "exemplo, se você desejasse o atalho para abrir o <app>Rhythmbox</app>, você "
11609 "poderia chamá-lo de <input>Músicas</input> e usar o comando "
11610 "<input>rhythmbox</input>."
11611
11612 #. (itstool) path: item/p
11613 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:489
11614 msgid ""
11615 "Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to "
11616 "<gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut key combination."
11617 msgstr ""
11618 "Clique <gui>Desabilitado</gui> na linha que acabou de ser adicionada. Quando "
11619 "ela for alterada para <gui>Novo acelerador…</gui>, mantenha pressionada a "
11620 "combinação de teclas de teclado."
11588 "para executar um aplicativo. Por exemplo, se você desejasse o atalho para "
11589 "abrir o <app>Rhythmbox</app>, você poderia chamá-lo de <input>Músicas</"
11590 "input> e usar o comando <input>rhythmbox</input>."
11591
11592 #. (itstool) path: item/p
11593 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:490
11594 msgid ""
11595 "Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut key "
11596 "combination."
11597 msgstr ""
11598 "Clique <gui>Definir atalho…</gui> e pressione a combinação de teclas de "
11599 "atalho desejada."
11600
11601 #. (itstool) path: item/p
11602 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:494 C/user-add.page:83
11603 msgid "Click <gui>Add</gui>."
11604 msgstr "Clique em <gui>Adicionar</gui>."
1162111605
1162211606 #. (itstool) path: section/p
11623 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:495
11607 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:498
1162411608 msgid ""
1162511609 "The command name that you type should be a valid system command. You can "
1162611610 "check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
1163311617 "nome que o aplicativo."
1163411618
1163511619 #. (itstool) path: section/p
11636 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:500
11620 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:503
1163711621 msgid ""
1163811622 "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
11639 "shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom "
11623 "shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Set Custom "
1164011624 "Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
1164111625 msgstr ""
1164211626 "Se você desejar alterar o comando que está associado com um atalho de "
11643 "teclado personalizado, clique duas vezes no <em>nome</em> do atalho. A "
11644 "janela <gui>Atalho personalizado</gui> vai aparecer e você poderá editar o "
11627 "teclado personalizado, clique no <em>nome</em> do atalho. A janela "
11628 "<gui>Definir atalho personalizado</gui> vai aparecer e você poderá editar o "
1164511629 "comando."
1164611630
1164711631 #. (itstool) path: info/desc
1169611680
1169711681 #. (itstool) path: item/p
1169811682 #: C/look-background.page:67
11699 #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel."
1170011683 msgid "Click <gui>Background</gui> in the sidebar to open the panel."
1170111684 msgstr ""
1170211685 "Clique em <gui>Plano de fundo</gui> na barra lateral para abrir o painel."
1170311686
1170411687 #. (itstool) path: item/p
1170511688 #: C/look-background.page:70
11706 #| msgid "Select the <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>."
1170711689 msgid "Select <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>."
1170811690 msgstr "Selecione <gui>Plano de fundo</gui> ou <gui>Tela de bloqueio</gui>."
1170911691
1177511757
1177611758 #. (itstool) path: page/p
1177711759 #: C/look-display-fuzzy.page:42
11778 #| msgid ""
11779 #| "This can happen because the display resolution that you have set it is "
11780 #| "not the right one for your screen."
1178111760 msgid ""
1178211761 "The display resolution that is configured may not be the correct one for "
1178311762 "your screen. To solve this:"
1180111780
1180211781 #. (itstool) path: section/p
1180311782 #: C/look-display-fuzzy.page:73
11804 #| msgid ""
11805 #| "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal "
11806 #| "monitor and a projector), the displays might have different resolutions. "
11807 #| "However, the computer’s graphics card can only display the screen in one "
11808 #| "resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy."
1180911783 msgid ""
1181011784 "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal "
1181111785 "monitor and a projector), the displays might have different optimal, or "
1183611810 "the resolution of each screen can be set independently, so they can both be "
1183711811 "set to their native resolution."
1183811812 msgstr ""
11839 "Ao usar o modo <link xref=\"display-dual-monitors#modes\">Juntar as "
11840 "telas</link>, a resolução de cada tela pode ser definida de forma "
11841 "independente, então elas podem ser definidas com suas resoluções nativas."
11813 "Ao usar o modo <link xref=\"display-dual-monitors#modes\">Juntar as telas</"
11814 "link>, a resolução de cada tela pode ser definida de forma independente, "
11815 "então elas podem ser definidas com suas resoluções nativas."
1184211816
1184311817 #. (itstool) path: info/desc
1184411818 #: C/look-resolution.page:38
1184711821
1184811822 #. (itstool) path: page/title
1184911823 #: C/look-resolution.page:42
11850 #| msgid "Change the resolution or rotation of the screen"
1185111824 msgid "Change the resolution or orientation of the screen"
1185211825 msgstr "Alterando a resolução ou orientação da tela"
1185311826
1191111884
1191211885 #. (itstool) path: section/title
1191311886 #: C/look-resolution.page:102
11914 #| msgid "Resolution"
1191511887 msgid "Native Resolution"
1191611888 msgstr "Resolução nativa"
1191711889
1194811920
1194911921 #. (itstool) path: section/title
1195011922 #: C/look-resolution.page:122
11951 #| msgid "Rotation"
1195211923 msgid "Orientation"
1195311924 msgstr "Orientação"
1195411925
1373813709 "md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
1373913710 msgstr ""
1374013711 "external ref='figures/nautilus-icons.png' "
13741 "md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
13712 "md5='8d82a52f077bcd08d565af7c34fa9848'"
1374213713
1374313714 #. (itstool) path: media/p
1374413715 #: C/nautilus-display.page:41
1930919280
1931019281 #. (itstool) path: item/p
1931119282 #: C/power-whydim.page:57
19312 #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel."
1931319283 msgid "Click <gui>Power</gui> in the sidebar to open the panel."
1931419284 msgstr "Clique em <gui>Energia</gui> na barra lateral para abrir o painel."
1931519285
1950919479
1951019480 #. (itstool) path: info/desc
1951119481 #: C/prefs-display.page:17
19512 #| msgid ""
19513 #| "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
19514 #| "resolution\">size and rotation</link>, brightness…"
1951519482 msgid ""
1951619483 "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
1951719484 "resolution\">size and orientation</link>, <link xref=\"display-brightness"
1951919486 "link>…"
1952019487 msgstr ""
1952119488 "<link xref=\"look-background\">Plano de fundo</link>, <link xref=\"look-"
19522 "resolution\">tamanho e orientação</link>, <link xref=\"display-brightness\""
19523 ">brilho</link>, <link xref=\"display-night-light\">temperatura da cor</link>…"
19489 "resolution\">tamanho e orientação</link>, <link xref=\"display-brightness"
19490 "\">brilho</link>, <link xref=\"display-night-light\">temperatura da cor</"
19491 "link>…"
1952419492
1952519493 #. (itstool) path: page/title
1952619494 #: C/prefs-display.page:27
2056720535 msgctxt "_"
2056820536 msgid ""
2056920537 "external ref='figures/printing-select.png' "
20570 "md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
20538 "md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'"
2057120539 msgstr ""
2057220540 "external ref='figures/printing-select.png' "
20573 "md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
20541 "md5='41a722dca24f460ee4f81e5556bf9d8b'"
2057420542
2057520543 #. (itstool) path: info/desc
2057620544 #: C/printing-setup-default-printer.page:35
2185121819
2185221820 #. (itstool) path: item/p
2185321821 #: C/session-screenlocks.page:53
21854 #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel."
2185521822 msgid "Click on <gui>Privacy</gui> in the sidebar to open the panel."
2185621823 msgstr "Clique em <gui>Privacidade</gui> na barra lateral para abrir o painel."
2185721824
2285922826 "md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'"
2286022827 msgstr ""
2286122828 "external ref='figures/shell-top-bar.png' "
22862 "md5='81cb930ac7870ee5cb39d47413c41498'"
22829 "md5='22c693908c59aad5208ed751b5d078e2'"
2286322830
2286422831 #. (itstool) path: media/p
2286522832 #: C/shell-introduction.page:43 C/shell-introduction.page:48
2287822845 "md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'"
2287922846 msgstr ""
2288022847 "external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' "
22881 "md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'"
22848 "md5='e81a537897201c798bac8467b43baef7'"
2288222849
2288322850 #. (itstool) path: page/p
2288422851 #: C/shell-introduction.page:53
2291422881 "md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'"
2291522882 msgstr ""
2291622883 "external ref='figures/shell-activities.png' "
22917 "md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'"
22884 "md5='223a6e4682df078766aec106b2bdbca8'"
2291822885
2291922886 #. (itstool) path: media/p
2292022887 #: C/shell-introduction.page:68 C/shell-introduction.page:73
2293322900 "md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'"
2293422901 msgstr ""
2293522902 "external ref='figures/shell-activities-classic.png' "
22936 "md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'"
22903 "md5='75f78824f5076fc38dd3e2bb5e51fcee'"
2293722904
2293822905 #. (itstool) path: section/p
2293922906 #: C/shell-introduction.page:78
2297722944 #: C/shell-introduction.page:93
2297822945 msgctxt "_"
2297922946 msgid ""
22980 "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
22981 msgstr ""
22982 "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
22947 "external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'"
22948 msgstr ""
22949 "external ref='figures/shell-dash.png' md5='4daf2cd9012c5b1c83b4e28d50745291'"
2298322950
2298422951 #. (itstool) path: media/p
2298522952 #: C/shell-introduction.page:94
2307223039 msgctxt "_"
2307323040 msgid ""
2307423041 "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' "
23075 "md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
23042 "md5='870b7e88bdac60ef6fd0f32941bc3526'"
2307623043 msgstr ""
2307723044 "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' "
23078 "md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
23045 "md5='eecabca8245ee368c6e1bef3f12b91f5'"
2307923046
2308023047 #. (itstool) path: media/p
2308123048 #: C/shell-introduction.page:138 C/shell-introduction.page:149
2310723074 "md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'"
2310823075 msgstr ""
2310923076 "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' "
23110 "md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'"
23077 "md5='18bcc168d857e8153338c7f98a233f14'"
2311123078
2311223079 #. (itstool) path: when/p
2311323080 #: C/shell-introduction.page:151
2317923146 #: C/shell-introduction.page:203
2318023147 msgctxt "_"
2318123148 msgid ""
23182 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
23183 msgstr ""
23184 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
23149 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca5276564830b92a2af45902b'"
23150 msgstr ""
23151 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='a17707cc3b6bc7ee193ec543a74ad530'"
2318523152
2318623153 #. (itstool) path: media/p
2318723154 #: C/shell-introduction.page:204 C/shell-introduction.page:209
2320023167 "md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'"
2320123168 msgstr ""
2320223169 "external ref='figures/shell-exit-classic.png' "
23203 "md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'"
23170 "md5='a50e49d7829dde264931d35779b89741'"
2320423171
2320523172 #. (itstool) path: section/p
2320623173 #: C/shell-introduction.page:214
2325523222 msgid ""
2325623223 "external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'"
2325723224 msgstr ""
23258 "external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'"
23225 "external ref='figures/shell-lock.png' md5='343a106db5bc7562542b9fb99cb0f445'"
2325923226
2326023227 #. (itstool) path: section/p
2326123228 #: C/shell-introduction.page:264
2326323230 "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is "
2326423231 "displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from "
2326523232 "your computer, the lock screen displays the date and time. It also shows "
23266 "information about your battery and network status, and allows you to control "
23267 "media playback."
23233 "information about your battery and network status."
2326823234 msgstr ""
2326923235 "Quando você bloqueia a sua tela, ou ela é bloqueada automaticamente, a tela "
2327023236 "de bloqueio é exibida. Além de proteger sua área de trabalho enquanto você "
2327123237 "está ausente do seu computador, a tela de bloqueio exibe a data e hora. Ela "
23272 "também mostra informações sobre sua bateria e status da rede, e permite que "
23273 "você controle a reprodução de mídia."
23274
23275 #. (itstool) path: item/p
23276 #: C/shell-introduction.page:272
23238 "também mostra informações sobre sua bateria e status da rede."
23239
23240 #. (itstool) path: item/p
23241 #: C/shell-introduction.page:271
2327723242 msgid ""
2327823243 "<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>"
2327923244 msgstr ""
2328123246
2328223247 #. (itstool) path: section/title
2328323248 #. (itstool) path: media/p
23284 #: C/shell-introduction.page:280 C/shell-introduction.page:296
23249 #: C/shell-introduction.page:279 C/shell-introduction.page:295
2328523250 msgid "Window List"
2328623251 msgstr "Lista de janelas"
2328723252
2328823253 #. (itstool) path: when/p
23289 #: C/shell-introduction.page:284
23254 #: C/shell-introduction.page:283
2329023255 msgid ""
2329123256 "GNOME features a different approach to switching windows than a permanently "
2329223257 "visible window list found in other desktop environments. This lets you focus "
2329823263 "distrações."
2329923264
2330023265 #. (itstool) path: item/p
23301 #: C/shell-introduction.page:289
23266 #: C/shell-introduction.page:288
2330223267 msgid ""
2330323268 "<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</"
2330423269 "link>"
2331123276 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2331223277 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2331323278 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
23314 #: C/shell-introduction.page:295
23279 #: C/shell-introduction.page:294
2331523280 msgctxt "_"
2331623281 msgid ""
2331723282 "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' "
2331823283 "md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'"
2331923284 msgstr ""
2332023285 "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' "
23321 "md5='9f9665c6dd837ed4a07fef1e346e0c8d'"
23286 "md5='f9c96d76855faa4952689c097d39583f'"
2332223287
2332323288 #. (itstool) path: when/p
23324 #: C/shell-introduction.page:306
23289 #: C/shell-introduction.page:305
2332523290 msgid ""
2332623291 "If an application or a system component wants to get your attention, it will "
2332723292 "display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the "
2351723482 msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Bloqueia a tela.</link>"
2351823483
2351923484 #. (itstool) path: td/p
23520 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129
23485 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128
23486 msgid ""
23487 "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</"
23488 "key><key>V</key></keyseq>"
23489 msgstr ""
23490 "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> ou <keyseq><key>Super</"
23491 "key><key>V</key></keyseq>"
23492
23493 #. (itstool) path: td/p
23494 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130
2352123495 msgid ""
2352223496 "Open <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">the message tray</link>. "
23523 "Press <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> again or <key>Esc</key> "
23524 "to close."
23497 "Press <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</"
23498 "key><key>V</key></keyseq> again or <key>Esc</key> to close."
2352523499 msgstr ""
2352623500 "Abre <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">a área de notificação</"
23527 "link>. Pressione <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> novamente ou "
23528 "<key>Esc</key> para fechar."
23501 "link>. Pressione <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> ou "
23502 "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> novamente ou <key>Esc</key> "
23503 "para fechar."
2352923504
2353023505 #. (itstool) path: table/title
23531 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136
23506 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:138
2353223507 msgid "Common editing shortcuts"
2353323508 msgstr "Atalhos comuns para edição"
2353423509
2353523510 #. (itstool) path: td/p
23536 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:138
23511 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140
2353723512 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
2353823513 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
2353923514
2354023515 #. (itstool) path: td/p
23541 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139
23516 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141
2354223517 msgid "Select all text or items in a list."
2354323518 msgstr "Seleciona todo o texto ou todos os itens em uma lista."
2354423519
2354523520 #. (itstool) path: td/p
23546 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:142
23521 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144
2354723522 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
2354823523 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
2354923524
2355023525 #. (itstool) path: td/p
23551 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143
23526 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:145
2355223527 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
2355323528 msgstr ""
2355423529 "Recorta (remove) o texto selecionado ou os itens e coloca-os na área de "
2355523530 "transferência."
2355623531
2355723532 #. (itstool) path: td/p
23558 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:146
23533 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:148
2355923534 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
2356023535 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
2356123536
2356223537 #. (itstool) path: td/p
23563 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147
23538 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:149
2356423539 msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
2356523540 msgstr "Copia o texto selecionado ou os itens para a área de transferência."
2356623541
2356723542 #. (itstool) path: td/p
23568 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150
23543 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:152
2356923544 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
2357023545 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
2357123546
2357223547 #. (itstool) path: td/p
23573 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:151
23548 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:153
2357423549 msgid "Paste the contents of the clipboard."
2357523550 msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência."
2357623551
2357723552 #. (itstool) path: td/p
23578 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:154
23553 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156
2357923554 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
2358023555 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
2358123556
2358223557 #. (itstool) path: td/p
23583 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155
23558 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:157
2358423559 msgid "Undo the last action."
2358523560 msgstr "Desfaz a última ação."
2358623561
2358723562 #. (itstool) path: table/title
23588 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:160
23563 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:162
2358923564 msgid "Capturing from the screen"
2359023565 msgstr "Capturando a tela"
2359123566
2359223567 #. (itstool) path: td/p
23593 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:162
23568 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:164
2359423569 msgid "<key>Prnt Scrn</key>"
2359523570 msgstr "<key>Prnt Scrn</key>"
2359623571
2359723572 #. (itstool) path: td/p
23598 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:163
23573 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:165
2359923574 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
2360023575 msgstr ""
2360123576 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Faz uma captura de tela.</link>"
2360223577
2360323578 #. (itstool) path: td/p
23604 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:166
23579 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:168
2360523580 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
2360623581 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
2360723582
2360823583 #. (itstool) path: td/p
23609 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:167
23584 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:169
2361023585 msgid ""
2361123586 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</"
2361223587 "link>"
2361523590 "link>"
2361623591
2361723592 #. (itstool) path: td/p
23618 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:171
23593 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:173
2361923594 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
2362023595 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
2362123596
2362223597 #. (itstool) path: td/p
23623 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:172
23598 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:174
2362423599 msgid ""
2362523600 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of "
2362623601 "the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to "
2363123606 "uma área."
2363223607
2363323608 #. (itstool) path: td/p
23634 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:177
23609 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:179
2363523610 msgid ""
2363623611 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
2363723612 msgstr ""
2363823613 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
2363923614
2364023615 #. (itstool) path: td/p
23641 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:178
23616 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:180
2364223617 msgid ""
2364323618 "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast "
2364423619 "recording.</link>"
2368523660 msgid "battery and network status"
2368623661 msgstr "status da bateria e da rede"
2368723662
23688 #. (itstool) path: item/p
23689 #: C/shell-lockscreen.page:35
23690 msgid ""
23691 "the ability to control media playback — change the volume, skip a track or "
23692 "pause your music without having to enter a password"
23693 msgstr ""
23694 "a habilidade de controlar a reprodução de mídia — alterar o volume, pula uma "
23695 "trilha ou pausar suas músicas sem precisar digitar uma senha"
23696
23697 #. (itstool) path: page/p
23698 #: C/shell-lockscreen.page:39
23663 #. (itstool) path: page/p
23664 #: C/shell-lockscreen.page:40
2369923665 msgid ""
2370023666 "To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward "
2370123667 "with the cursor, or by pressing <key>Esc</key> or <key>Enter</key>. This "
2461224578 "md5='5a7e511449e645bf69111c82868f4db8'"
2461324579 msgstr ""
2461424580 "external ref='figures/shell-workspaces.png' "
24615 "md5='5a7e511449e645bf69111c82868f4db8'"
24581 "md5='378218f70c5df07bbc35387e84c00445'"
2461624582
2461724583 #. (itstool) path: media/p
2461824584 #: C/shell-workspaces.page:27
2544525411 "md5='ec52429596ce2045c08b989c18f1a579'"
2544625412 msgstr ""
2544725413 "external ref='figures/top-bar-icons.png' "
25448 "md5='ec52429596ce2045c08b989c18f1a579'"
25414 "md5='088114f4630ecb378d6598dffc0ecfd6'"
2544925415
2545025416 #. (itstool) path: media/p
2545125417 #: C/status-icons.page:30 C/status-icons.page:36
2546425430 "md5='a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08'"
2546525431 msgstr ""
2546625432 "external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' "
25467 "md5='a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08'"
25433 "md5='3acefda40f137661277a6a17e27f0eff'"
2546825434
2546925435 #. (itstool) path: section/title
2547025436 #: C/status-icons.page:44
2624626212 "Se você escolher definir a senha agora, você pode pressionar o ícone <gui "
2624726213 "style=\"button\"><_:media-1/></gui> para automaticamente gerar uma senha "
2624826214 "aleatória."
26249
26250 #. (itstool) path: item/p
26251 #: C/user-add.page:83
26252 msgid "Click <gui>Add</gui>."
26253 msgstr "Clique em <gui>Adicionar</gui>."
2625426215
2625526216 #. (itstool) path: page/p
2625626217 #: C/user-add.page:87
2726227223 #. (itstool) path: item/p
2726327224 #: C/wacom-left-handed.page:44 C/wacom-mode.page:42
2726427225 #: C/wacom-multi-monitor.page:51 C/wacom-stylus.page:46
27265 #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel."
2726627226 msgid "Click <gui>Wacom Tablet</gui> in the sidebar to open the panel."
27267 msgstr "Clique em <gui>Tablet Wacom</gui> na barra lateral para abrir o painel."
27227 msgstr ""
27228 "Clique em <gui>Tablet Wacom</gui> na barra lateral para abrir o painel."
2726827229
2726927230 #. (itstool) path: item/p
2727027231 #: C/wacom-left-handed.page:47 C/wacom-mode.page:45
2727127232 #: C/wacom-multi-monitor.page:54
27272 #| msgid "Click the <gui>+</gui> button in the button bar."
2727327233 msgid "Click the <gui>Tablet</gui> button in the header bar."
2727427234 msgstr "Clique no botão <gui>Tablet</gui> na barra de cabeçalho."
2727527235
2737527335
2737627336 #. (itstool) path: item/p
2737727337 #: C/wacom-multi-monitor.page:68
27378 #| msgid ""
27379 #| "Switch <gui>Keep aspect ratio (letterbox)</gui> to <gui>ON</gui> to match "
27380 #| "the drawing area of the tablet to the proportions of the monitor. This "
27381 #| "setting, also called <em>force proportions</em>, <em>letterboxes</em> the "
27382 #| "drawing area on a tablet to correspond more directly to a display. For "
27383 #| "example, a 4∶3 tablet would be mapped so that the drawing area would "
27384 #| "correspond to a widescreen display."
2738527338 msgid ""
2738627339 "Switch <gui>Keep aspect ratio (letterbox)</gui> to <gui>ON</gui> to match "
2738727340 "the drawing area of the tablet to the proportions of the monitor. This "
2739027343 "4∶3 tablet would be mapped so that the drawing area would correspond to a "
2739127344 "widescreen display."
2739227345 msgstr ""
27393 "Alterne <gui>Manter taxa de proporção (caixa de letras)</gui> para "
27394 "<key>❙</key> para corresponder a área de desenho do tablet às proporções do "
27395 "monitor. Também chamado de <em>forçar proporções</em>, esta configuração "
27396 "deixa em formato “caixa de letras” a área de desenho em um tablet para "
27397 "corresponder mais diretamente à tela. Por exemplo, um tablet 4∶3 seria "
27398 "mapeado de forma que sua área de desenho corresponderia a uma tela "
27399 "widescreen."
27346 "Alterne <gui>Manter taxa de proporção (caixa de letras)</gui> para <key>❙</"
27347 "key> para corresponder a área de desenho do tablet às proporções do monitor. "
27348 "Também chamado de <em>forçar proporções</em>, esta configuração deixa em "
27349 "formato “caixa de letras” a área de desenho em um tablet para corresponder "
27350 "mais diretamente à tela. Por exemplo, um tablet 4∶3 seria mapeado de forma "
27351 "que sua área de desenho corresponderia a uma tela widescreen."
2740027352
2740127353 #. (itstool) path: item/p
2740227354 #: C/wacom-multi-monitor.page:75
2741527367
2741627368 #. (itstool) path: item/p
2741727369 #: C/wacom-stylus.page:49
27418 #| msgid "Click the <gui>+</gui> button in the button bar."
2741927370 msgid "Click the <gui>Stylus</gui> button in the header bar."
2742027371 msgstr "Clique no botão <gui>Caneta</gui> na barra de cabeçalho."
2742127372
2742227373 #. (itstool) path: note/p
2742327374 #: C/wacom-stylus.page:50
27424 #| msgid ""
27425 #| "If no tablet is detected, you’ll be asked to <gui>Please plug in or turn "
27426 #| "on your Wacom tablet</gui>. Click the <gui>Bluetooth Settings</gui> link "
27427 #| "to connect a wireless tablet."
2742827375 msgid ""
2742927376 "If no stylus is detected, you’ll be asked to <gui>Please move your stylus to "
2743027377 "the proximity of the tablet to configure it</gui>."
2743427381
2743527382 #. (itstool) path: item/p
2743627383 #: C/wacom-stylus.page:54
27437 #| msgid ""
27438 #| "The lower part of the panel contains details and settings specific to "
27439 #| "your stylus, with the device name (the stylus class) and diagram to the "
27440 #| "left. These settings can be adjusted:"
2744127384 msgid ""
2744227385 "The panel contains details and settings specific to your stylus, with the "
2744327386 "device name (the stylus class) and diagram to the left. These settings can "
2748527428
2748627429 #. (itstool) path: note/p
2748727430 #: C/wacom-stylus.page:73
27488 #| msgid ""
27489 #| "If you have more than one stylus, when the additional stylus gets close "
27490 #| "to the tablet, a pager will be displayed next to the stylus device name. "
27491 #| "Use the pager to choose which stylus to configure."
2749227431 msgid ""
2749327432 "If you have more than one stylus, use the pager next to the stylus device "
2749427433 "name to choose which stylus to configure."
2751127450 #: C/wacom.page:29
2751227451 msgid "Wacom Graphics Tablet"
2751327452 msgstr "Tablet Wacom Graphics"
27453
27454 #~ msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
27455 #~ msgstr "Selecione a aba <gui>Atalhos</gui>."
27456
27457 #~ msgid ""
27458 #~ "Select a category in the left pane, and the row for the desired action on "
27459 #~ "the right. The current shortcut definition will change to <gui>New "
27460 #~ "accelerator…</gui>"
27461 #~ msgstr ""
27462 #~ "Selecione uma categoria no painel esquerdo e a linha para a ação desejada "
27463 #~ "à direita. A definição atual do atalho vai ser alterada para <gui>Novo "
27464 #~ "acelerador…</gui>"
27465
27466 #~ msgctxt "_"
27467 #~ msgid ""
27468 #~ "external ref='figures/shell-exit.png' "
27469 #~ "md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
27470 #~ msgstr ""
27471 #~ "external ref='figures/shell-exit.png' "
27472 #~ "md5='deb2c32699f9efb19ec88e9f8e8c91c2'"
27473
27474 #~ msgid ""
27475 #~ "the ability to control media playback — change the volume, skip a track "
27476 #~ "or pause your music without having to enter a password"
27477 #~ msgstr ""
27478 #~ "a habilidade de controlar a reprodução de mídia — alterar o volume, pula "
27479 #~ "uma trilha ou pausar suas músicas sem precisar digitar uma senha"
2751427480
2751527481 #~ msgid ""
2751627482 #~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
2977529741 #~ msgstr ""
2977629742 #~ "Alterne <gui>Compartilhar multimídia nesta rede</gui> para <gui>ON</gui>."
2977729743
29778 #~ msgctxt "_"
29779 #~ msgid ""
29780 #~ "external ref='figures/shell-exit.png' "
29781 #~ "md5='bfe2580e70c3220b06582417451cda96'"
29782 #~ msgstr ""
29783 #~ "external ref='figures/shell-exit.png' "
29784 #~ "md5='a17707cc3b6bc7ee193ec543a74ad530'"
29785
2978629744 #~ msgid "From the <gui>Activities</gui> overview:"
2978729745 #~ msgstr "Do panorama de <gui>Atividades</gui>:"
2978829746
5353 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
5454 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5555 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
56 </mal:credit>
57
58 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
59 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
60 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
61 <mal:years>2018.</mal:years>
5662 </mal:credit>
5763 </info>
5864
5454 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
5555 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5656 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
57 </mal:credit>
58
59 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
60 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
61 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
62 <mal:years>2018.</mal:years>
5763 </mal:credit>
5864 </info>
5965
4343 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4444 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4545 </mal:credit>
46
47 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
48 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
49 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
50 <mal:years>2018.</mal:years>
51 </mal:credit>
4652 </info>
4753
4854 <title>Alterando os formatos de data e medidas</title>
5050 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5151 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5252 </mal:credit>
53
54 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
55 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
56 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
57 <mal:years>2018.</mal:years>
58 </mal:credit>
5359 </info>
5460
5561 <title>Alterando que idioma você usa</title>
4949 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5050 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5151 </mal:credit>
52
53 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
54 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
55 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
56 <mal:years>2018.</mal:years>
57 </mal:credit>
5258 </info>
5359
5460 <title>A tela bloqueia sozinha rápido demais</title>
4949 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5050 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5151 </mal:credit>
52
53 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
54 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
55 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
56 <mal:years>2018.</mal:years>
57 </mal:credit>
5258 </info>
5359
5460 <title>Controlando compartilhamento de arquivos por Bluetooth</title>
4545 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
4646 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4747 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
48 </mal:credit>
49
50 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
51 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
52 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
53 <mal:years>2018.</mal:years>
4854 </mal:credit>
4955 </info>
5056
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>Definindo o nome exibido pelo seu computador</title>
4040 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
4141 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4242 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
43 </mal:credit>
44
45 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
46 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
47 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
48 <mal:years>2018.</mal:years>
4349 </mal:credit>
4450 </info>
4551
4040 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
4141 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4242 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
43 </mal:credit>
44
45 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
46 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
47 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
48 <mal:years>2018.</mal:years>
4349 </mal:credit>
4450 </info>
4551
3737 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3838 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3939 </mal:credit>
40
41 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
42 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
43 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
44 <mal:years>2018.</mal:years>
45 </mal:credit>
4046 </info>
4147
4248 <title>Compartilhamento</title>
4848 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4949 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5050 </mal:credit>
51
52 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
53 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
54 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
55 <mal:years>2018.</mal:years>
56 </mal:credit>
5157 </info>
5258
5359 <title>Fixe seus aplicativos favoritos ao dash</title>
4747 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4848 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4949 </mal:credit>
50
51 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
52 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
53 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
54 <mal:years>2018.</mal:years>
55 </mal:credit>
5056 </info>
5157
5258 <title>Iniciando aplicativos</title>
5858 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
5959 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
6060 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
61 </mal:credit>
62
63 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
64 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
65 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
66 <mal:years>2018.</mal:years>
6167 </mal:credit>
6268 </info>
6369
4747 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
4848 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4949 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
50 </mal:credit>
51
52 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
53 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
54 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
55 <mal:years>2018.</mal:years>
5056 </mal:credit>
5157 </info>
5258
216222 <p>Tela de bloqueio</p>
217223 </media>
218224
219 <p>Quando você bloqueia a sua tela, ou ela é bloqueada automaticamente, a tela de bloqueio é exibida. Além de proteger sua área de trabalho enquanto você está ausente do seu computador, a tela de bloqueio exibe a data e hora. Ela também mostra informações sobre sua bateria e status da rede, e permite que você controle a reprodução de mídia.</p>
225 <p>Quando você bloqueia a sua tela, ou ela é bloqueada automaticamente, a tela de bloqueio é exibida. Além de proteger sua área de trabalho enquanto você está ausente do seu computador, a tela de bloqueio exibe a data e hora. Ela também mostra informações sobre sua bateria e status da rede.</p>
220226
221227 <list style="compact">
222228 <item>
5050 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
5151 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5252 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
53 </mal:credit>
54
55 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
56 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
57 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
58 <mal:years>2018.</mal:years>
5359 </mal:credit>
5460 </info>
5561
120126 <td><p><link xref="shell-exit#lock-screen">Bloqueia a tela.</link></p></td>
121127 </tr>
122128 <tr xml:id="super-m">
123 <td><p><keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> or
124 <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq></p></td>
125 <td><p>Open <link xref="shell-notifications#messagetray">the message
126 tray</link>. Press <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> or
127 <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> again or
128 <key>Esc</key> to close.</p></td>
129 <td><p><keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> ou <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq></p></td>
130 <td><p>Abre <link xref="shell-notifications#messagetray">a área de notificação</link>. Pressione <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> ou <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> novamente ou <key>Esc</key> para fechar.</p></td>
129131 </tr>
130132 </table>
131133
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>A tela de bloqueio</title>
4955 <item><p>o nome do usuário não conectado</p></item>
5056 <item><p>data e hora e certas notificações</p></item>
5157 <item><p>status da bateria e da rede</p></item>
52 <item><p>a habilidade de controlar a reprodução de mídia — alterar o volume, pula uma trilha ou pausar suas músicas sem precisar digitar uma senha</p></item>
58 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
59 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
60 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
5361 </list>
5462
5563 <p>Para desbloquear seu computador, levante a cortina da tela de bloqueio arrastando-a para cima com o cursor ou pressionando <key>Esc</key> ou <key>Enter</key>. Isso vai revelar a tela de início de sessão, onde você pode digitar sua senha para desbloquear. Alternativamente, basta começar a digitar a sua senha e a cortina será levantada automaticamente na medida em que você digita. Você também pode alterar usuários se o seu computador estiver configurado para mais do que um.</p>
4747 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
4848 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4949 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
50 </mal:credit>
51
52 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
53 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
54 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
55 <mal:years>2018.</mal:years>
5056 </mal:credit>
5157 </info>
5258
4545 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4646 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4747 </mal:credit>
48
49 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
50 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
51 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
52 <mal:years>2018.</mal:years>
53 </mal:credit>
4854 </info>
4955
5056 <title>Seu ambiente</title>
4242 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4343 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4444 </mal:credit>
45
46 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
47 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
48 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
49 <mal:years>2018.</mal:years>
50 </mal:credit>
4551 </info>
4652
4753 <title>Localizando uma janela perdida</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>Maximizando e desmaximizando uma janela</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>Movendo e redimensionando janelas</title>
4545 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4646 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4747 </mal:credit>
48
49 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
50 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
51 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
52 <mal:years>2018.</mal:years>
53 </mal:credit>
4854 </info>
4955
5056 <title>Alternando entre janelas</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450
3737 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
3838 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3939 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
40 </mal:credit>
41
42 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
43 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
44 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
45 <mal:years>2018.</mal:years>
4046 </mal:credit>
4147 </info>
4248
4444 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4545 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4646 </mal:credit>
47
48 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
49 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
50 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
51 <mal:years>2018.</mal:years>
52 </mal:credit>
4753 </info>
4854
4955 <title>Movendo uma janela para um espaço de trabalho diferente</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>Alternando entre espaços de trabalho</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>O que é um espaço de trabalho e como ele vai me ajudar?</title>
4848 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4949 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5050 </mal:credit>
51
52 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
53 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
54 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
55 <mal:years>2018.</mal:years>
56 </mal:credit>
5157 </info>
5258
5359 <title>Escolhendo ou desabilitando o alerta sonoro</title>
4040 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4141 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4242 </mal:credit>
43
44 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
45 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
46 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
47 <mal:years>2018.</mal:years>
48 </mal:credit>
4349 </info>
4450
4551 <title>Problemas com som</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>Escuto estalos e zumbidos quando sons são reproduzidos</title>
3838 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
41 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
4147 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4848 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4949 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5050 </mal:credit>
51
52 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
53 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
54 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
55 <mal:years>2018.</mal:years>
56 </mal:credit>
5157 </info>
5258
5359 <title>Usando um microfone diferente</title>
4949 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5050 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5151 </mal:credit>
52
53 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
54 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
55 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
56 <mal:years>2018.</mal:years>
57 </mal:credit>
5258 </info>
5359
5460 <title>Usando alto-falantes ou fones de ouvido diferentes</title>
4444 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4545 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4646 </mal:credit>
47
48 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
49 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
50 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
51 <mal:years>2018.</mal:years>
52 </mal:credit>
4753 </info>
4854
4955 <title>Alterando o volume do som</title>
3737 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
3838 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3939 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
40 </mal:credit>
41
42 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
43 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
44 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
45 <mal:years>2018.</mal:years>
4046 </mal:credit>
4147 </info>
4248
5151 <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name>
5252 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5353 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
54 </mal:credit>
55
56 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
57 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
58 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
59 <mal:years>2018.</mal:years>
5460 </mal:credit>
5561 </info>
5662
3333 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
3434 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
3535 </mal:credit>
36
37 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
38 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
39 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
40 <mal:years>2018.</mal:years>
41 </mal:credit>
3642 </info>
3743
3844 <title>Dicas &amp; truques</title>
4545 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4646 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4747 </mal:credit>
48
49 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
50 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
51 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
52 <mal:years>2018.</mal:years>
53 </mal:credit>
4854 </info>
4955
5056 <title>Participando para melhorar as traduções</title>
4040 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4141 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4242 </mal:credit>
43
44 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
45 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
46 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
47 <mal:years>2018.</mal:years>
48 </mal:credit>
4349 </info>
4450
4551 <title>Contas de usuários</title>
5252 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5353 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5454 </mal:credit>
55
56 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
57 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
58 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
59 <mal:years>2018.</mal:years>
60 </mal:credit>
5561 </info>
5662
5763 <title>Adicionando uma nova conta de usuário</title>
4545 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4646 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4747 </mal:credit>
48
49 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
50 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
51 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
52 <mal:years>2018.</mal:years>
53 </mal:credit>
4854 </info>
4955
5056 <title>Alterando quem tem privilégios administrativos</title>
4444 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4545 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4646 </mal:credit>
47
48 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
49 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
50 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
51 <mal:years>2018.</mal:years>
52 </mal:credit>
4753 </info>
4854
4955 <title>Como funcionam os privilégios administrativos?</title>
4747 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4848 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4949 </mal:credit>
50
51 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
52 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
53 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
54 <mal:years>2018.</mal:years>
55 </mal:credit>
5056 </info>
5157
5258 <title>Problemas causados por restrições administrativas</title>
4141 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4242 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4343 </mal:credit>
44
45 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
46 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
47 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
48 <mal:years>2018.</mal:years>
49 </mal:credit>
4450 </info>
4551
4652 <title>Iniciando automaticamente a sessão</title>
5050 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5151 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5252 </mal:credit>
53
54 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
55 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
56 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
57 <mal:years>2018.</mal:years>
58 </mal:credit>
5359 </info>
5460
5561 <title>Alterando a sua senha</title>
4949 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5050 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5151 </mal:credit>
52
53 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
54 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
55 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
56 <mal:years>2018.</mal:years>
57 </mal:credit>
5258 </info>
5359
5460 <title>Alterando a sua foto da tela de autenticação</title>
5858 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5959 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
6060 </mal:credit>
61
62 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
63 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
64 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
65 <mal:years>2018.</mal:years>
66 </mal:credit>
6167 </info>
6268
6369 <title>Excluindo uma conta de usuário</title>
5151 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
5252 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
5353 </mal:credit>
54
55 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
56 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
57 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
58 <mal:years>2018.</mal:years>
59 </mal:credit>
5460 </info>
5561
5662 <title>Escolhendo uma senha segura</title>
4242 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4343 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4444 </mal:credit>
45
46 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
47 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
48 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
49 <mal:years>2018.</mal:years>
50 </mal:credit>
4551 </info>
4652
4753 <title>Por que os DVDs não tocam?</title>
3939 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4040 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4141 </mal:credit>
42
43 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
44 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
45 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
46 <mal:years>2018.</mal:years>
47 </mal:credit>
4248 </info>
4349
4450 <title>Outras pessoas não conseguem reproduzir os vídeos que eu fiz</title>
4242 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4343 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4444 </mal:credit>
45
46 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
47 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
48 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
49 <mal:years>2018.</mal:years>
50 </mal:credit>
4551 </info>
4652
4753 <title>Usando o tablet como canhoto</title>
4242 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4343 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4444 </mal:credit>
45
46 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
47 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
48 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
49 <mal:years>2018.</mal:years>
50 </mal:credit>
4551 </info>
4652
4753 <title>Definindo o modo de rastreamento do tablet Wacom</title>
4747 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4848 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4949 </mal:credit>
50
51 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
52 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
53 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
54 <mal:years>2018.</mal:years>
55 </mal:credit>
5056 </info>
5157
5258 <title>Escolhendo um monitor</title>
4242 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4343 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4444 </mal:credit>
45
46 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
47 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
48 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
49 <mal:years>2018.</mal:years>
50 </mal:credit>
4551 </info>
4652
4753 <title>Configurando a caneta stylus</title>
4141 <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email>
4242 <mal:years>2012-2018.</mal:years>
4343 </mal:credit>
44
45 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
46 <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name>
47 <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email>
48 <mal:years>2018.</mal:years>
49 </mal:credit>
4450 </info>
4551
4652 <title>Tablet Wacom Graphics</title>
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
3132 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
36 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
3439
5560 <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p>
5661 </item>
5762 <item>
58 <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p>
59 </item>
60 <item>
61 <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action
62 on the right. The current shortcut definition will change to
63 <gui>New accelerator…</gui></p>
63 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
64 action in the right pane.</p>
6465 </item>
6566 <item>
6667 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
67 clear.</p>
68 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
6869 </item>
6970 </steps>
7071
464465
465466 <steps>
466467 <item>
467 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom
468 Shortcut</gui> window will appear.</p>
468 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
469 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
469470 </item>
470471 <item>
471472 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
472 <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>.
473 <gui>Command</gui> to run an application.
473474 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
474475 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
475476 command.</p>
476477 </item>
477478 <item>
478 <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it
479 changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut
479 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
480480 key combination.</p>
481 </item>
482 <item>
483 <p>Click <gui>Add</gui>.</p>
481484 </item>
482485 </steps>
483486
487490 application itself.</p>
488491
489492 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
490 keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The
491 <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
493 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
494 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
492495 command.</p>
493496
494497 </section>
257257 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
258258 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
259259 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
260 information about your battery and network status, and allows you to control
261 media playback.</p>
260 information about your battery and network status.</p>
262261
263262 <list style="compact">
264263 <item>
3636 <item><p>the name of the logged-in user</p></item>
3737 <item><p>date and time, and certain notifications</p></item>
3838 <item><p>battery and network status</p></item>
39 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
3940 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
40 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
41 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
4142 </list>
4243
4344 <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Майкл Хилл (Michael Hill)</name>
2829 <credit type="editor">
2930 <name>Екатерина Герасимова (Ekaterina Gerasimova)</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
32 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Андрэ Клаппер (Andre Klapper)</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
3136 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
7883 <p>Нажмите <gui>Клавиатура</gui>, чтобы открыть этот раздел настроек.</p>
7984 </item>
8085 <item>
81 <p>Выберите вкладку <gui>Комбинации клавиш</gui>.</p>
82 </item>
83 <item>
84 <p>Выберите категорию в левой прямоугольной секции и строку с нужным действием в правой. Текущая комбинация клавиш заменится на надпись <gui>Создать ускоритель…</gui></p>
85 </item>
86 <item>
87 <p>Нажмите выбранную комбинацию клавиш или <key>Backspace</key> для удаления комбинации.</p>
86 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
87 action in the right pane.</p>
88 </item>
89 <item>
90 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
91 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
8892 </item>
8993 </steps>
9094
480484
481485 <steps>
482486 <item>
483 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom
484 Shortcut</gui> window will appear.</p>
487 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
488 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
485489 </item>
486490 <item>
487491 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
488 <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>.
492 <gui>Command</gui> to run an application.
489493 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
490494 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
491495 command.</p>
492496 </item>
493497 <item>
494 <p>Нажмите <gui>Выключен</gui> в только что добавленной строке. Когда надпись изменится на <gui>Новая комбинация клавиш…</gui>, нажмите на клавиатуре желаемую комбинацию клавиш.</p>
498 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
499 key combination.</p>
500 </item>
501 <item>
502 <p>Нажмите <gui>Добавить</gui>.</p>
495503 </item>
496504 </steps>
497505
498506 <p>Указанное вами имя команды должно быть именем реальной системной команды. Чтобы проверить, работает ли команда, можно набрать её в открытом Терминале. Команда, запускающая приложение, не совпадает с названием самого приложения.</p>
499507
500 <p>Если вы хотите изменить команду, связанную с определённой комбинацией клавиш, выполните двойное нажатие на <em>названии</em> комбинации. Должно появиться окно <gui>Дополнительные комбинации клавиш</gui>, где вы сможете внести изменения в команду.</p>
508 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
509 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
510 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
511 command.</p>
501512
502513 </section>
503514
246246 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
247247 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
248248 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
249 information about your battery and network status, and allows you to control
250 media playback.</p>
249 information about your battery and network status.</p>
251250
252251 <list style="compact">
253252 <item>
5555 <item><p>имя вошедшего в систему пользователя;</p></item>
5656 <item><p>дату и время, а также некоторые уведомления;</p></item>
5757 <item><p>состояние аккумулятора и сетевого соединения;</p></item>
58 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
5859 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
59 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
60 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
6061 </list>
6162
6263 <p>Чтобы разблокировать компьютер, поднимите блокировочный занавес, перетащив его вверх, или нажмите клавишу <key>Esc</key> или клавишу <key>Enter</key>. После этого появится экран входа в систему, на котором вы сможете ввести свой пароль, чтобы снять блокировку, или переключить пользователя, если на компьютере настроено несколько учётных записей.</p>
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
3132 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
36 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
3439
4853 <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p>
4954 </item>
5055 <item>
51 <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p>
52 </item>
53 <item>
54 <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action
55 on the right. The current shortcut definition will change to
56 <gui>New accelerator…</gui></p>
57 </item>
58 <item>
59 <p>Držite pritisnjeno želeno kombinacijo tipk ali pritisnite <key>vračalko</key> za izbris.</p>
56 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
57 action in the right pane.</p>
58 </item>
59 <item>
60 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
61 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
6062 </item>
6163 </steps>
6264
455457
456458 <steps>
457459 <item>
458 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom
459 Shortcut</gui> window will appear.</p>
460 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
461 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
460462 </item>
461463 <item>
462464 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
463 <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>.
465 <gui>Command</gui> to run an application.
464466 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
465467 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
466468 command.</p>
467469 </item>
468470 <item>
469 <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it
470 changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut
471 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
471472 key combination.</p>
473 </item>
474 <item>
475 <p>Kliknite <gui>Dodaj</gui>.</p>
472476 </item>
473477 </steps>
474478
477481 The command that opens an application cannot have the same name as the
478482 application itself.</p>
479483
480 <p>Če želite spremeniti ukaz, ki je povezan s tipkovno bližnjico po meri, dvokliknite na <em>ime</em> bližnjice. Pojavilo se bo okno <gui>Bližnjica po meri</gui> in lahko boste uredili ukaz.</p>
484 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
485 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
486 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
487 command.</p>
481488
482489 </section>
483490
238238 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
239239 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
240240 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
241 information about your battery and network status, and allows you to control
242 media playback.</p>
241 information about your battery and network status.</p>
243242
244243 <list style="compact">
245244 <item>
3030 <item><p>the name of the logged-in user</p></item>
3131 <item><p>date and time, and certain notifications</p></item>
3232 <item><p>battery and network status</p></item>
33 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
3334 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
34 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
35 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
3536 </list>
3637
3738 <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Мајкл Хил</name>
2930 <name>Екатерина Герасимова</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
3132 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Андре Клапер</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
36 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
3439
4752 <p>Кликните на <gui>Тастатура</gui> да отворите панел.</p>
4853 </item>
4954 <item>
50 <p>Изаберите језичак <gui>Пречице</gui>.</p>
51 </item>
52 <item>
53 <p>Изаберите категорију у левом окну, и ред за жељену радњу са десне стране. Одредница тренутне пречице ће се изменити у <gui>Нова пречица…</gui></p>
54 </item>
55 <item>
56 <p>Притисните жељену комбинацију тастера, или притисните <key>Повратницу</key> да обришете.</p>
55 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
56 action in the right pane.</p>
57 </item>
58 <item>
59 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
60 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
5761 </item>
5862 </steps>
5963
448452
449453 <steps>
450454 <item>
451 <p>Кликните на дугме <gui style="button">+</gui>. Отвориће се прозор <gui>произвољних пречица</gui>.</p>
452 </item>
453 <item>
454 <p>Упишите <gui>Назив</gui> за препознавање пречице, и <gui>Наредбу</gui> за покретање програма, затим кликните <gui>Додај</gui>. На пример, ако желите пречицу за отварање <app>Ритам машине</app>, можете је назвати <input>Музика</input> а као наредбу морате ставити <input>rhythmbox</input>.</p>
455 </item>
456 <item>
457 <p>Кликните на <gui>Искључено</gui> у реду који је управо додат. Када се промени у <gui>Нова пречица…</gui>, држите притиснутом комбинацију тастера жељене пречице.</p>
455 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
456 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
457 </item>
458 <item>
459 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
460 <gui>Command</gui> to run an application.
461 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
462 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
463 command.</p>
464 </item>
465 <item>
466 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
467 key combination.</p>
468 </item>
469 <item>
470 <p>Кликните <gui>Додај</gui>.</p>
458471 </item>
459472 </steps>
460473
461474 <p>Назив наредбе који сте уписали мора бити важећа наредба система. Можете да проверите да ли наредба ради тако што ћете отворити терминал и уписати је. Наредба која отвара програм не може да има исти назив као и сам програм.</p>
462475
463 <p>Ако желите да измените наредбу која је придружена произвољној пречици тастатуре, кликните двапут на <em>назив</em> пречице. Појавиће се прозор <gui>Произвољна пречица</gui>, у коме ћете моћи да измените пречицу.</p>
476 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
477 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
478 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
479 command.</p>
464480
465481 </section>
466482
192192 <p>Закључавање екрана</p>
193193 </media>
194194
195 <p>Када закључате екран, или ако се сам закључа, бива приказан екран закључавања. Поред тога што штити вашу радну површ када сте далеко од рачунара, екран закључавања приказује датум и време. Такође приказује информације о стању ваше батерије и мреже, и омогућава вам да управљате пуштањем медија.</p>
195 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
196 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
197 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
198 information about your battery and network status.</p>
196199
197200 <list style="compact">
198201 <item>
2525 <item><p>име пријављеног корисника</p></item>
2626 <item><p>датум и време, и нека обавештења</p></item>
2727 <item><p>стање батерије и мреже</p></item>
28 <item><p>могућност управљања пуштањем медија — промена јачине звука, премотавање нумере или заустављање музике без потребе за уношењем лозинке</p></item>
28 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
29 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
30 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
2931 </list>
3032
3133 <p>Да откључате ваш рачунар, подигните застор закључавања екрана тако што ћете га превући унапред показивачем, или притисните <key>Есц</key> или <key>Унеси</key>. Ово ће открити екран пријављивања, у коме можете унети вашу лозинку за откључавање. Другачије, једноставно почните да куцате вашу лозинку а застор ће бити подигнут како будете куцали. Можете такође да промените кориснике ако је ваш рачунар подешен за више од једног.</p>
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Majkl Hil</name>
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
3132 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klaper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
36 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
3439
4752 <p>Kliknite na <gui>Tastatura</gui> da otvorite panel.</p>
4853 </item>
4954 <item>
50 <p>Izaberite jezičak <gui>Prečice</gui>.</p>
51 </item>
52 <item>
53 <p>Izaberite kategoriju u levom oknu, i red za željenu radnju sa desne strane. Odrednica trenutne prečice će se izmeniti u <gui>Nova prečica…</gui></p>
54 </item>
55 <item>
56 <p>Pritisnite željenu kombinaciju tastera, ili pritisnite <key>Povratnicu</key> da obrišete.</p>
55 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
56 action in the right pane.</p>
57 </item>
58 <item>
59 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
60 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
5761 </item>
5862 </steps>
5963
448452
449453 <steps>
450454 <item>
451 <p>Kliknite na dugme <gui style="button">+</gui>. Otvoriće se prozor <gui>proizvoljnih prečica</gui>.</p>
452 </item>
453 <item>
454 <p>Upišite <gui>Naziv</gui> za prepoznavanje prečice, i <gui>Naredbu</gui> za pokretanje programa, zatim kliknite <gui>Dodaj</gui>. Na primer, ako želite prečicu za otvaranje <app>Ritam mašine</app>, možete je nazvati <input>Muzika</input> a kao naredbu morate staviti <input>rhythmbox</input>.</p>
455 </item>
456 <item>
457 <p>Kliknite na <gui>Isključeno</gui> u redu koji je upravo dodat. Kada se promeni u <gui>Nova prečica…</gui>, držite pritisnutom kombinaciju tastera željene prečice.</p>
455 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
456 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
457 </item>
458 <item>
459 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
460 <gui>Command</gui> to run an application.
461 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
462 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
463 command.</p>
464 </item>
465 <item>
466 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
467 key combination.</p>
468 </item>
469 <item>
470 <p>Kliknite <gui>Dodaj</gui>.</p>
458471 </item>
459472 </steps>
460473
461474 <p>Naziv naredbe koji ste upisali mora biti važeća naredba sistema. Možete da proverite da li naredba radi tako što ćete otvoriti terminal i upisati je. Naredba koja otvara program ne može da ima isti naziv kao i sam program.</p>
462475
463 <p>Ako želite da izmenite naredbu koja je pridružena proizvoljnoj prečici tastature, kliknite dvaput na <em>naziv</em> prečice. Pojaviće se prozor <gui>Proizvoljna prečica</gui>, u kome ćete moći da izmenite prečicu.</p>
476 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
477 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
478 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
479 command.</p>
464480
465481 </section>
466482
192192 <p>Zaključavanje ekrana</p>
193193 </media>
194194
195 <p>Kada zaključate ekran, ili ako se sam zaključa, biva prikazan ekran zaključavanja. Pored toga što štiti vašu radnu površ kada ste daleko od računara, ekran zaključavanja prikazuje datum i vreme. Takođe prikazuje informacije o stanju vaše baterije i mreže, i omogućava vam da upravljate puštanjem medija.</p>
195 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
196 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
197 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
198 information about your battery and network status.</p>
196199
197200 <list style="compact">
198201 <item>
2525 <item><p>ime prijavljenog korisnika</p></item>
2626 <item><p>datum i vreme, i neka obaveštenja</p></item>
2727 <item><p>stanje baterije i mreže</p></item>
28 <item><p>mogućnost upravljanja puštanjem medija — promena jačine zvuka, premotavanje numere ili zaustavljanje muzike bez potrebe za unošenjem lozinke</p></item>
28 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
29 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
30 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
2931 </list>
3032
3133 <p>Da otključate vaš računar, podignite zastor zaključavanja ekrana tako što ćete ga prevući unapred pokazivačem, ili pritisnite <key>Esc</key> ili <key>Unesi</key>. Ovo će otkriti ekran prijavljivanja, u kome možete uneti vašu lozinku za otključavanje. Drugačije, jednostavno počnite da kucate vašu lozinku a zastor će biti podignut kako budete kucali. Možete takođe da promenite korisnike ako je vaš računar podešen za više od jednog.</p>
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2829 <credit type="editor">
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
32 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
3136 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
6570 <p>Klicka på <gui>Tangentbord</gui> för att öppna panelen.</p>
6671 </item>
6772 <item>
68 <p>Välj fliken <gui>Genvägar</gui>.</p>
69 </item>
70 <item>
71 <p>Välj en kategori i den vänstra panelen och raden med den önskade åtgärden till höger. Den nuvarande definitionen för snabbtangent kommer att ändras till <gui>Ny snabbtangent…</gui></p>
72 </item>
73 <item>
74 <p>Håll ner den önskade tangentkombinationen eller tryck på <key>Backsteg</key> för att rensa.</p>
73 <p>Under <gui>Tangentbordsgenvägar</gui>, välj en rad för den önskade åtgärden i den högra panelen.</p>
74 </item>
75 <item>
76 <p>Håll ner den önskade tangentkombinationen eller tryck på <key>Backsteg</key> för att återställa, eller tryck på <key>Esc</key> för att avbryta.</p>
7577 </item>
7678 </steps>
7779
466468
467469 <steps>
468470 <item>
469 <p>Klicka på knappen <gui style="button">+</gui>. Fönstret <gui>Anpassad genväg</gui> visas.</p>
470 </item>
471 <item>
472 <p>Mata in ett <gui>Namn</gui> för att identifiera genvägen och ett <gui>Kommando</gui> för att köra ett program, klicka sedan på <gui>Lägg till</gui>. Om du till exempel ville att genvägen ska öppna <app>Rhythmbox</app>, kan du namnge den <input>Musik</input> och använda kommandot <input>rhythmbox</input>.</p>
473 </item>
474 <item>
475 <p>Klicka på <gui>Inaktiverad</gui> på raden som nyss lades till. När det ändras till <gui>Ny genväg…</gui>, tryck ner den önskade tangentkombinationen för genvägen.</p>
471 <p>Klicka på knappen <gui style="button">+</gui> längst ner. Fönstret <gui>Lägg till anpassat kortkommando</gui> visas.</p>
472 </item>
473 <item>
474 <p>Mata in ett <gui>Namn</gui> för att identifiera genvägen och ett <gui>Kommando</gui> för att köra ett program. Om du till exempel ville att genvägen ska öppna <app>Rhythmbox</app>, kan du namnge den <input>Musik</input> och använda kommandot <input>rhythmbox</input>.</p>
475 </item>
476 <item>
477 <p>Klicka på <gui>Ställ in kortkommando…</gui> och tryck ner den önskade tangentkombinationen för kortkommandot.</p>
478 </item>
479 <item>
480 <p>Klicka på <gui>Lägg till…</gui>.</p>
476481 </item>
477482 </steps>
478483
479484 <p>Kommandonamnet som du matade in bör vara ett giltigt systemkommando. Du kan kontrollera att kommandot fungerar genom att öppna en Terminal och skriva in det där. Kommandot som öppnar ett program kan inte ha samma namn som programmet själv.</p>
480485
481 <p>Om du vill ändra kommandot som är associerat med en anpassad tangentbordsgenväg, dubbelklicka på genvägens <em>namn</em>. Fönstret <gui>Anpassad genväg</gui> visas och du kan redigera kommandot.</p>
486 <p>Om du vill ändra kommandot som är associerat med en anpassad tangentbordsgenväg, dubbelklicka på genvägens <em>namn</em>. Fönstret <gui>Ställ in anpassat kortkommando</gui> visas och du kan redigera kommandot.</p>
482487
483488 </section>
484489
210210 <p>Låsskärmen</p>
211211 </media>
212212
213 <p>När du låser din skärm eller den låses automatiskt så visas låsskärmen. Förutom att skydda ditt skrivbord medan du är borta från datorn så visar låsskärmen datum och tid. Den visar också information om din batteri- och nätverksstatus och låter dig kontrollera mediauppspelning.</p>
213 <p>När du låser din skärm eller den låses automatiskt så visas låsskärmen. Förutom att skydda ditt skrivbord medan du är borta från datorn så visar låsskärmen datum och tid. Den visar också information om din batteri- och nätverksstatus.</p>
214214
215215 <list style="compact">
216216 <item>
4343 <item><p>namnet på den inloggade användaren</p></item>
4444 <item><p>datum och tid, och vissa aviseringar</p></item>
4545 <item><p>batteri- och nätverksstatus</p></item>
46 <item><p>möjligheten att kontrollera mediauppspelning — ändra volymen, hoppa över ett spår eller pausa din musik utan att behöva skriva ett lösenord</p></item>
46 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
47 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
48 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
4749 </list>
4850
4951 <p>För att låsa upp din dator, höj låsskärmsgardinen genom att dra den uppåt med markören eller genom att trycka på <key>Esc</key> eller <key>Retur</key>. Detta kommer att visa inloggningsskärmen där du kan mata in ditt lösenord för att låsa upp. Alternativt kan du bara börja skriva ditt lösenord så kommer gardinen automatiskt att höja medan du skriver. Du kan också växla användare om din dator är konfigurerad för mer än en.</p>
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: gnome-help\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-09-04 14:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-09-04 22:53+0200\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-09-11 00:00+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-09-13 14:13+0200\n"
1313 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
1414 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1515 "Language: sv\n"
103103 #: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:21
104104 #: C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:19
105105 #: C/keyboard-cursor-blink.page:26 C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23
106 #: C/keyboard-repeat-keys.page:26 C/keyboard-shortcuts-set.page:17 C/keyboard.page:26 C/look-background.page:35
106 #: C/keyboard-repeat-keys.page:26 C/keyboard-shortcuts-set.page:18 C/keyboard.page:26 C/look-background.page:35
107107 #: C/look-display-fuzzy.page:27 C/look-resolution.page:24 C/mouse-doubleclick.page:23
108108 #: C/mouse-lefthanded.page:22 C/mouse-middleclick.page:21 C/mouse-mousekeys.page:23 C/mouse-sensitivity.page:27
109109 #: C/mouse-touchpad-click.page:19 C/mouse-wakeup.page:22 C/nautilus-behavior.page:23
145145 #: C/contacts-connect.page:20 C/contacts-edit-details.page:23 C/contacts-link-unlink.page:23
146146 #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:29 C/display-brightness.page:37
147147 #: C/display-dual-monitors.page:22 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:18
148 #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:27 C/keyboard-osk.page:27 C/keyboard-shortcuts-set.page:33
148 #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:27 C/keyboard-osk.page:27 C/keyboard-shortcuts-set.page:34
149149 #: C/look-background.page:43 C/look-resolution.page:32 C/mouse-lefthanded.page:26 C/mouse-middleclick.page:25
150150 #: C/mouse-mousekeys.page:27 C/mouse-touchpad-click.page:23 C/mouse.page:17 C/nautilus-list.page:24
151151 #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:22 C/net-default-email.page:22 C/net-findip.page:27
14451445 msgstr "2012, 2013"
14461446
14471447 #. (itstool) path: credit/name
1448 #: C/accounts-which-application.page:23 C/look-background.page:31 C/session-language.page:22
1449 #: C/shell-exit.page:22 C/tips-specialchars.page:27
1448 #: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:38 C/look-background.page:31
1449 #: C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:22 C/tips-specialchars.page:27
14501450 msgid "Andre Klapper"
14511451 msgstr "Andre Klapper"
14521452
27782778 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
27792779 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
27802780 #: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:166
2781 #| msgctxt "_"
2782 #| msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
27812783 msgctxt "_"
2782 msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
2783 msgstr "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
2784 msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='88574ac27d9d387e738ee9739b33a843'"
2785 msgstr "external ref='figures/shell-appts.png' md5='88574ac27d9d387e738ee9739b33a843'"
27842786
27852787 #. (itstool) path: media/p
27862788 #: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:172
56885690
56895691 #. (itstool) path: credit/name
56905692 #: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:30 C/keyboard-repeat-keys.page:30
5691 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:29 C/look-background.page:39 C/look-display-fuzzy.page:31
5693 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:30 C/look-background.page:39 C/look-display-fuzzy.page:31
56925694 #: C/look-resolution.page:28 C/mouse-doubleclick.page:27 C/shell-apps-open.page:22
56935695 #: C/shell-windows-switching.page:20
56945696 msgid "Shobha Tyagi"
70847086
70857087 #. (itstool) path: steps/title
70867088 #. (itstool) path: td/p
7087 #: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:111
7089 #: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:112
70887090 msgid "Search"
70897091 msgstr "Sök"
70907092
77707772
77717773 #. (itstool) path: section/p
77727774 #. (itstool) path: when/p
7773 #: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:298
7775 #: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:297
77747776 msgid ""
77757777 "The window list at the bottom of the screen provides access to all your open windows and applications and "
77767778 "lets you quickly minimize and restore them."
77807782
77817783 #. (itstool) path: section/p
77827784 #. (itstool) path: when/p
7783 #: C/gnome-classic.page:61 C/shell-introduction.page:301
7785 #: C/gnome-classic.page:61 C/shell-introduction.page:300
77847786 msgid ""
77857787 "At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier for the current workspace, such "
77867788 "as <gui>1</gui> for the first (top) workspace. In addition, the identifier also displays the total number of "
82578259
82588260 #. (itstool) path: credit/name
82598261 #: C/keyboard-cursor-blink.page:22 C/keyboard-layouts.page:21 C/keyboard-nav.page:18 C/keyboard-osk.page:19
8260 #: C/keyboard-repeat-keys.page:22 C/keyboard-shortcuts-set.page:21 C/keyboard.page:22
8262 #: C/keyboard-repeat-keys.page:22 C/keyboard-shortcuts-set.page:22 C/keyboard.page:22
82618263 msgid "Julita Inca"
82628264 msgstr "Julita Inca"
82638265
84248426 msgstr "Håll ner den önskade tangentkombinationen."
84258427
84268428 #. (itstool) path: credit/name
8427 #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:25
8429 #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:26
84288430 msgid "Juanjo Marín"
84298431 msgstr "Juanjo Marín"
84308432
88108812 msgstr "Navigera skrivbordet"
88118813
88128814 #. (itstool) path: td/p
8813 #: C/keyboard-nav.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:174
8815 #: C/keyboard-nav.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:175
88148816 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
88158817 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
88168818
88268828 "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>."
88278829
88288830 #. (itstool) path: td/p
8829 #: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:170 C/shell-keyboard-shortcuts.page:73
8831 #: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:171 C/shell-keyboard-shortcuts.page:73
88308832 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
88318833 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
88328834
88368838 msgstr "Växla mellan alla öppna fönster på en arbetsyta."
88378839
88388840 #. (itstool) path: td/p
8839 #: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:315
8841 #: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:316
88408842 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
88418843 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
88428844
88548856 msgstr "Navigera mellan fönster"
88558857
88568858 #. (itstool) path: td/p
8857 #: C/keyboard-nav.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:420
8859 #: C/keyboard-nav.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:421
88588860 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
88598861 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
88608862
88788880 "keyseq> för att maximera. <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> både maximerar och återställer."
88798881
88808882 #. (itstool) path: td/p
8881 #: C/keyboard-nav.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:428
8883 #: C/keyboard-nav.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:429
88828884 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
88838885 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
88848886
88948896 "fönstret, eller på <key>Esc</key> för att flytta tillbaka det till dess originalposition."
88958897
88968898 #. (itstool) path: td/p
8897 #: C/keyboard-nav.page:201 C/keyboard-shortcuts-set.page:432
8899 #: C/keyboard-nav.page:201 C/keyboard-shortcuts-set.page:433
88988900 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
88998901 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
89008902
89258927 "till dess originalstorlek."
89268928
89278929 #. (itstool) path: td/p
8928 #: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:424
8930 #: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:425
89298931 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
89308932 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
89318933
89358937 msgstr "Minimera ett fönster."
89368938
89378939 #. (itstool) path: td/p
8938 #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:460
8940 #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:461
89398941 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
89408942 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
89418943
89498951 "dess tidigare storlek. Tryck <keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq> för att växla sida."
89508952
89518953 #. (itstool) path: td/p
8952 #: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:464
8954 #: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:465
89538955 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
89548956 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
89558957
89638965 "tidigare storlek. Tryck <keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq> för att växla sida."
89648966
89658967 #. (itstool) path: td/p
8966 #: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:396
8968 #: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:397
89678969 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
89688970 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Blanksteg</key></keyseq>"
89698971
90889090 "snabbt tangenttryckningar repeteras."
90899091
90909092 #. (itstool) path: info/desc
9091 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:39
9093 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:44
90929094 msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
90939095 msgstr "Definiera eller ändra snabbtangenter i inställningarna för <gui>Tangentbord</gui>."
90949096
90959097 #. (itstool) path: page/title
9096 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:43
9098 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:48
90979099 msgid "Set keyboard shortcuts"
90989100 msgstr "Ställ in tangentbordsgenvägar"
90999101
91009102 #. (itstool) path: page/p
9101 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:58
9103 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:63
91029104 msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
91039105 msgstr "För att ändra tangenten eller tangenterna som ska tryckas ner för en snabbtangent:"
91049106
91059107 #. (itstool) path: item/p
9106 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:62
9108 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:67
91079109 msgid ""
91089110 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
91099111 "<gui>Keyboard</gui>."
91129114 "<gui>Tangentbord</gui>."
91139115
91149116 #. (itstool) path: item/p
9115 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:66
9117 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:71
91169118 msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel."
91179119 msgstr "Klicka på <gui>Tangentbord</gui> för att öppna panelen."
91189120
91199121 #. (itstool) path: item/p
9120 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:69
9121 msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
9122 msgstr "Välj fliken <gui>Genvägar</gui>."
9123
9124 #. (itstool) path: item/p
9125 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:72
9126 msgid ""
9127 "Select a category in the left pane, and the row for the desired action on the right. The current shortcut "
9128 "definition will change to <gui>New accelerator…</gui>"
9129 msgstr ""
9130 "Välj en kategori i den vänstra panelen och raden med den önskade åtgärden till höger. Den nuvarande "
9131 "definitionen för snabbtangent kommer att ändras till <gui>Ny snabbtangent…</gui>"
9132
9133 #. (itstool) path: item/p
9134 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:77
9135 msgid "Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to clear."
9136 msgstr "Håll ner den önskade tangentkombinationen eller tryck på <key>Backsteg</key> för att rensa."
9122 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:74
9123 msgid "Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired action in the right pane."
9124 msgstr "Under <gui>Tangentbordsgenvägar</gui>, välj en rad för den önskade åtgärden i den högra panelen."
9125
9126 #. (itstool) path: item/p
9127 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:78
9128 msgid ""
9129 "Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to reset, or press <key>Esc</key> to "
9130 "cancel."
9131 msgstr ""
9132 "Håll ner den önskade tangentkombinationen eller tryck på <key>Backsteg</key> för att återställa, eller tryck "
9133 "på <key>Esc</key> för att avbryta."
91379134
91389135 #. (itstool) path: section/title
9139 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:84
9136 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:85
91409137 msgid "Pre-defined shortcuts"
91419138 msgstr "Fördefinierade tangentbordsgenvägar"
91429139
91439140 #. (itstool) path: section/p
9144 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:85
9141 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:86
91459142 msgid "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped into these categories:"
91469143 msgstr "Det finns ett antal förkonfigurerade snabbtangenter som kan ändras, grupperade i dessa kategorier:"
91479144
91489145 #. (itstool) path: table/title
9149 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:89
9146 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:90
91509147 msgid "Launchers"
91519148 msgstr "Programstartare"
91529149
91539150 #. (itstool) path: td/p
9154 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:91
9151 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:92
91559152 msgid "Launch help browser"
91569153 msgstr "Start hjälpläsare"
91579154
91589155 #. (itstool) path: td/p
9159 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 C/keyboard-shortcuts-set.page:120 C/keyboard-shortcuts-set.page:124
9160 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:128 C/keyboard-shortcuts-set.page:132 C/keyboard-shortcuts-set.page:158
9161 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:186
9162 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:190 C/keyboard-shortcuts-set.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:198
9163 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 C/keyboard-shortcuts-set.page:344 C/keyboard-shortcuts-set.page:348
9164 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 C/keyboard-shortcuts-set.page:372 C/keyboard-shortcuts-set.page:376
9165 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 C/keyboard-shortcuts-set.page:384 C/keyboard-shortcuts-set.page:388
9166 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:400 C/keyboard-shortcuts-set.page:416 C/keyboard-shortcuts-set.page:436
9167 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 C/keyboard-shortcuts-set.page:444 C/keyboard-shortcuts-set.page:448
9168 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:452 C/keyboard-shortcuts-set.page:456
9156 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:93 C/keyboard-shortcuts-set.page:121 C/keyboard-shortcuts-set.page:125
9157 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:129 C/keyboard-shortcuts-set.page:133 C/keyboard-shortcuts-set.page:159
9158 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:163 C/keyboard-shortcuts-set.page:183 C/keyboard-shortcuts-set.page:187
9159 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:191 C/keyboard-shortcuts-set.page:195 C/keyboard-shortcuts-set.page:199
9160 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:341 C/keyboard-shortcuts-set.page:345 C/keyboard-shortcuts-set.page:349
9161 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:353 C/keyboard-shortcuts-set.page:373 C/keyboard-shortcuts-set.page:377
9162 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:381 C/keyboard-shortcuts-set.page:385 C/keyboard-shortcuts-set.page:389
9163 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:401 C/keyboard-shortcuts-set.page:417 C/keyboard-shortcuts-set.page:437
9164 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:441 C/keyboard-shortcuts-set.page:445 C/keyboard-shortcuts-set.page:449
9165 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:453 C/keyboard-shortcuts-set.page:457
91699166 msgid "Disabled"
91709167 msgstr "Inaktiverad"
91719168
91729169 #. (itstool) path: td/p
9173 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:95
9170 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:96
91749171 msgid "Launch calculator"
91759172 msgstr "Starta kalkylator"
91769173
91779174 #. (itstool) path: td/p
9178 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:96
9175 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:97
91799176 msgid "<_:media-1/> or <key>Calculator</key>"
91809177 msgstr "<_:media-1/> eller <key>Kalkylator</key>"
91819178
91829179 #. (itstool) path: td/p
9183 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:99
9180 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:100
91849181 msgid "Launch email client"
91859182 msgstr "Starta e-postklient"
91869183
91879184 #. (itstool) path: td/p
9188 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:100
9185 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:101
91899186 msgid "<_:media-1/> or <key>Mail</key>"
91909187 msgstr "<_:media-1/> eller <key>E-post</key>"
91919188
91929189 #. (itstool) path: td/p
9193 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:103
9190 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:104
91949191 msgid "Launch web browser"
91959192 msgstr "Starta webbläsare"
91969193
91979194 #. (itstool) path: td/p
9198 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:104
9195 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:105
91999196 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>WWW</key>"
92009197 msgstr "<_:media-1/> eller <_:media-2/> eller <key>WWW</key>"
92019198
92029199 #. (itstool) path: td/p
9203 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:107
9200 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:108
92049201 msgid "Home folder"
92059202 msgstr "Hem-mapp"
92069203
92079204 #. (itstool) path: td/p
9208 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:108
9205 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:109
92099206 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>"
92109207 msgstr "<_:media-1/> eller <_:media-2/> eller <key>Utforskare</key>"
92119208
92129209 #. (itstool) path: td/p
9213 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:112
9210 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:113
92149211 msgid "<_:media-1/> or <key>Search</key>"
92159212 msgstr "<_:media-1/> eller <key>Sök</key>"
92169213
92179214 #. (itstool) path: table/title
9218 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:117
9215 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:118
92199216 msgid "Navigation"
92209217 msgstr "Navigering"
92219218
92229219 #. (itstool) path: td/p
9223 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:119
9220 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:120
92249221 msgid "Move window to workspace 1"
92259222 msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 1"
92269223
92279224 #. (itstool) path: td/p
9228 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:123
9225 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:124
92299226 msgid "Move window to workspace 2"
92309227 msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 2"
92319228
92329229 #. (itstool) path: td/p
9233 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:127
9230 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:128
92349231 msgid "Move window to workspace 3"
92359232 msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 3"
92369233
92379234 #. (itstool) path: td/p
9238 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:131
9235 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:132
92399236 msgid "Move window to workspace 4"
92409237 msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 4"
92419238
92429239 #. (itstool) path: td/p
9243 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:135
9240 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:136
92449241 msgid "Move window one workspace to the left"
92459242 msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt vänster"
92469243
92479244 #. (itstool) path: td/p
9248 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:136
9245 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:137
92499246 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
92509247 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
92519248
92529249 #. (itstool) path: td/p
9253 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:139
9250 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:140
92549251 msgid "Move window one workspace to the right"
92559252 msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt höger"
92569253
92579254 #. (itstool) path: td/p
9258 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:140
9255 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:141
92599256 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
92609257 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
92619258
92629259 #. (itstool) path: td/p
9263 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:143
9260 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144
92649261 msgid "Move window one workspace up"
92659262 msgstr "Flytta fönster en arbetsyta uppåt"
92669263
92679264 #. (itstool) path: td/p
9268 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144
9265 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:145
92699266 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
92709267 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
92719268
92729269 #. (itstool) path: td/p
9273 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:148
9270 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:149
92749271 msgid "Move window one workspace down"
92759272 msgstr "Flytta fönster en arbetsyta nedåt"
92769273
92779274 #. (itstool) path: td/p
9278 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:149
9275 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:150
92799276 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
92809277 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
92819278
92829279 #. (itstool) path: td/p
9283 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:153
9280 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154
92849281 msgid "Switch applications"
92859282 msgstr "Växla program"
92869283
92879284 #. (itstool) path: td/p
9288 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
9285 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:155 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
92899286 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
92909287 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tabb</key></keyseq>"
92919288
92929289 #. (itstool) path: td/p
9293 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:157
9290 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:158
92949291 msgid "Switch windows"
92959292 msgstr "Växla mellan fönster"
92969293
92979294 #. (itstool) path: td/p
9298 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:161
9295 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:162
92999296 msgid "Switch windows of an application"
93009297 msgstr "Växla mellan fönster i ett program"
93019298
93029299 #. (itstool) path: td/p
9303 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:165
9300 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:166
93049301 msgid "Switch system controls"
93059302 msgstr "Växla systemkontroller"
93069303
93079304 #. (itstool) path: td/p
9308 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 C/shell-keyboard-shortcuts.page:81
9305 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:167 C/shell-keyboard-shortcuts.page:81
93099306 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
93109307 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tabb</key></keyseq>"
93119308
93129309 #. (itstool) path: td/p
9313 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:169
9310 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:170
93149311 msgid "Switch windows directly"
93159312 msgstr "Växla fönster omedelbart"
93169313
93179314 #. (itstool) path: td/p
9318 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:173
9315 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:174
93199316 msgid "Switch windows of an app directly"
93209317 msgstr "Växla direkt mellan fönster i ett program"
93219318
93229319 #. (itstool) path: td/p
9323 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:177
9320 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:178
93249321 msgid "Switch system controls directly"
93259322 msgstr "Växla systemkontroller omedelbart"
93269323
93279324 #. (itstool) path: td/p
9328 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:178
9325 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:179
93299326 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
93309327 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
93319328
93329329 #. (itstool) path: td/p
9333 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:181
9330 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:182
93349331 msgid "Hide all normal windows"
93359332 msgstr "Göm alla normala fönster"
93369333
93379334 #. (itstool) path: td/p
9338 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:185
9335 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:186
93399336 msgid "Switch to workspace 1"
93409337 msgstr "Växla till arbetsyta 1"
93419338
93429339 #. (itstool) path: td/p
9343 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:189
9340 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:190
93449341 msgid "Switch to workspace 2"
93459342 msgstr "Växla till arbetsyta 2"
93469343
93479344 #. (itstool) path: td/p
9348 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:193
9345 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:194
93499346 msgid "Switch to workspace 3"
93509347 msgstr "Växla till arbetsyta 3"
93519348
93529349 #. (itstool) path: td/p
9353 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:197
9350 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:198
93549351 msgid "Switch to workspace 4"
93559352 msgstr "Växla till arbetsyta 4"
93569353
93579354 #. (itstool) path: td/p
9358 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:201
9355 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:202
93599356 msgid "Move to workspace left"
93609357 msgstr "Flytta en arbetsyta till vänster"
93619358
93629359 #. (itstool) path: td/p
9363 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:202
9360 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:203
93649361 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
93659362 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
93669363
93679364 #. (itstool) path: td/p
9368 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:205
9365 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:206
93699366 msgid "Move to workspace right"
93709367 msgstr "Flytta en arbetsyta till höger"
93719368
93729369 #. (itstool) path: td/p
9373 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:206
9370 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:207
93749371 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
93759372 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
93769373
93779374 #. (itstool) path: td/p
9378 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:209
9375 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:210
93799376 msgid "Move to workspace above"
93809377 msgstr "Flytta en arbetsyta uppåt"
93819378
93829379 #. (itstool) path: td/p
9383 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:210
9380 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:211
93849381 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
93859382 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
93869383
93879384 #. (itstool) path: td/p
9388 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:213
9385 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:214
93899386 msgid "Move to workspace below"
93909387 msgstr "Flytta en arbetsyta nedåt"
93919388
93929389 #. (itstool) path: td/p
9393 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:214
9390 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:215
93949391 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
93959392 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
93969393
93979394 #. (itstool) path: table/title
9398 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:219
9395 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:220
93999396 msgid "Screenshots"
94009397 msgstr "Skärmbilder"
94019398
94029399 #. (itstool) path: td/p
9403 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:221
9400 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:222
94049401 msgid "Save a screenshot to file"
94059402 msgstr "Spara en skärmbild till fil"
94069403
94079404 #. (itstool) path: td/p
9408 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:222
9405 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:223
94099406 msgid "<key>Print</key>"
94109407 msgstr "<key>Print</key>"
94119408
94129409 #. (itstool) path: td/p
9413 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:225
9410 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:226
94149411 msgid "Save a screenshot of a window to file"
94159412 msgstr "Spara en skärmbild av ett fönster till fil"
94169413
94179414 #. (itstool) path: td/p
9418 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:226
9415 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:227
94199416 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
94209417 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
94219418
94229419 #. (itstool) path: td/p
9423 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:229
9420 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:230
94249421 msgid "Save a screenshot of an area to file"
94259422 msgstr "Spara en skärmbild av ett område till fil"
94269423
94279424 #. (itstool) path: td/p
9428 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:230
9425 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:231
94299426 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
94309427 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Print</key></keyseq>"
94319428
94329429 #. (itstool) path: td/p
9433 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:233
9430 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:234
94349431 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
94359432 msgstr "Kopiera en skärmbild till urklipp"
94369433
94379434 #. (itstool) path: td/p
9438 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:234
9435 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:235
94399436 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
94409437 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
94419438
94429439 #. (itstool) path: td/p
9443 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:237
9440 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:238
94449441 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
94459442 msgstr "Kopiera en skärmbild av ett fönster till urklipp"
94469443
94479444 #. (itstool) path: td/p
9448 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:238
9445 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:239
94499446 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
94509447 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
94519448
94529449 #. (itstool) path: td/p
9453 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:241
9450 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:242
94549451 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
94559452 msgstr "Kopiera en skärmbild av ett område till urklipp"
94569453
94579454 #. (itstool) path: td/p
9458 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:242
9455 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:243
94599456 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
94609457 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
94619458
94629459 #. (itstool) path: td/p
9463 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:245
9460 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:246
94649461 msgid "Record a screencast"
94659462 msgstr "Spela in en skärminspelning"
94669463
94679464 #. (itstool) path: td/p
9468 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:246
9465 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:247
94699466 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
94709467 msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
94719468
94729469 #. (itstool) path: table/title
9473 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:252
9470 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:253
94749471 msgid "Sound and Media"
94759472 msgstr "Ljud och media"
94769473
94779474 #. (itstool) path: td/p
9478 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:254
9475 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255
94799476 msgid "Volume mute"
94809477 msgstr "Tyst"
94819478
94829479 #. (itstool) path: td/p
9483 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255
9480 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:256
94849481 msgid "<_:media-1/> (Audio mute)"
94859482 msgstr "<_:media-1/> (Ljud stäng av)"
94869483
94879484 #. (itstool) path: td/p
9488 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:258
9485 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:259
94899486 msgid "Volume down"
94909487 msgstr "Sänk volymen"
94919488
94929489 #. (itstool) path: td/p
9493 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:259
9490 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:260
94949491 msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)"
94959492 msgstr "<_:media-1/> (Ljud sänk volym)"
94969493
94979494 #. (itstool) path: td/p
9498 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:262
9495 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:263
94999496 msgid "Volume up"
95009497 msgstr "Höj volymen"
95019498
95029499 #. (itstool) path: td/p
9503 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:263
9500 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:264
95049501 msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)"
95059502 msgstr "<_:media-1/> (Ljud höj volym)"
95069503
95079504 #. (itstool) path: td/p
9508 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:266
9505 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:267
95099506 msgid "Launch media player"
95109507 msgstr "Starta mediaspelare"
95119508
95129509 #. (itstool) path: td/p
9513 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:267
9510 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:268
95149511 msgid "<_:media-1/> (Audio media)"
95159512 msgstr "<_:media-1/> (Ljud media)"
95169513
95179514 #. (itstool) path: td/p
9518 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:270
9515 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:271
95199516 msgid "Play (or play/pause)"
95209517 msgstr "Spela (eller spela/pausa)"
95219518
95229519 #. (itstool) path: td/p
9523 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:271
9520 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:272
95249521 msgid "<_:media-1/> (Audio play)"
95259522 msgstr "<_:media-1/> (Ljud spela upp)"
95269523
95279524 #. (itstool) path: td/p
9528 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:274
9525 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:275
95299526 msgid "Pause playback"
95309527 msgstr "Pausa uppspelning"
95319528
95329529 #. (itstool) path: td/p
9533 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:275
9530 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:276
95349531 msgid "<_:media-1/> (Audio pause)"
95359532 msgstr "<_:media-1/> (Ljud pausa)"
95369533
95379534 #. (itstool) path: td/p
9538 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:278
9535 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:279
95399536 msgid "Stop playback"
95409537 msgstr "Stoppa uppspelning"
95419538
95429539 #. (itstool) path: td/p
9543 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:279
9540 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:280
95449541 msgid "<_:media-1/> (Audio stop)"
95459542 msgstr "<_:media-1/> (Ljud stoppa)"
95469543
95479544 #. (itstool) path: td/p
9548 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:282
9545 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:283
95499546 msgid "Previous track"
95509547 msgstr "Föregående spår"
95519548
95529549 #. (itstool) path: td/p
9553 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:283
9550 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:284
95549551 msgid "<_:media-1/> (Audio previous)"
95559552 msgstr "<_:media-1/> (Ljud föregående)"
95569553
95579554 #. (itstool) path: td/p
9558 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:286
9555 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:287
95599556 msgid "Next track"
95609557 msgstr "Nästa spår"
95619558
95629559 #. (itstool) path: td/p
9563 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:287
9560 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:288
95649561 msgid "<_:media-1/> (Audio next)"
95659562 msgstr "<_:media-1/> (Ljud nästa)"
95669563
95679564 #. (itstool) path: td/p
9568 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:290
9565 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:291
95699566 msgid "Eject"
95709567 msgstr "Mata ut"
95719568
95729569 #. (itstool) path: td/p
9573 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:291
9570 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:292
95749571 msgid "<_:media-1/> (Eject)"
95759572 msgstr "<_:media-1/> (Mata ut)"
95769573
95779574 #. (itstool) path: table/title
9578 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:296
9575 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:297
95799576 msgid "System"
95809577 msgstr "System"
95819578
95829579 #. (itstool) path: td/p
9583 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:298
9580 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:299
95849581 msgid "Show the run command prompt"
95859582 msgstr "Visa rutan kör ett kommando"
95869583
95879584 #. (itstool) path: td/p
9588 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54
9585 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:300 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54
95899586 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
95909587 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
95919588
95929589 #. (itstool) path: td/p
9593 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:302
9590 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:303
95949591 msgid "Show the activities overview"
95959592 msgstr "Visa aktivitetsöversiktsvyn"
95969593
95979594 #. (itstool) path: td/p
9598 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:303
9595 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:304
95999596 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
96009597 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
96019598
96029599 #. (itstool) path: td/p
9603 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:306
9600 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:307
96049601 msgid "Log out"
96059602 msgstr "Logga ut"
96069603
96079604 #. (itstool) path: td/p
9608 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 C/shell-keyboard-shortcuts.page:120
9605 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:308 C/shell-keyboard-shortcuts.page:120
96099606 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
96109607 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
96119608
96129609 #. (itstool) path: td/p
9613 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:310
9610 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:311
96149611 msgid "Lock screen"
96159612 msgstr "Låsskärmen"
96169613
96179614 #. (itstool) path: td/p
9618 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 C/shell-keyboard-shortcuts.page:124
9615 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:312 C/shell-keyboard-shortcuts.page:124
96199616 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
96209617 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
96219618
96229619 #. (itstool) path: td/p
9623 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:314
9620 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:315
96249621 msgid "Show the message tray"
96259622 msgstr "Visa meddelandefältet"
96269623
96279624 #. (itstool) path: td/p
9628 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:318
9625 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:319
96299626 msgid "Focus the active notification"
96309627 msgstr "Skifta fokus till den aktiva aviseringen"
96319628
96329629 #. (itstool) path: td/p
9633 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:319
9630 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:320
96349631 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
96359632 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
96369633
96379634 #. (itstool) path: td/p
9638 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:322
9635 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:323
96399636 msgid "Show all applications"
96409637 msgstr "Visa alla program"
96419638
96429639 #. (itstool) path: td/p
9643 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 C/shell-keyboard-shortcuts.page:90
9640 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:324 C/shell-keyboard-shortcuts.page:90
96449641 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
96459642 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
96469643
96479644 #. (itstool) path: td/p
9648 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:326
9645 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:327
96499646 msgid "Open the application menu"
96509647 msgstr "Öppna programmenyn"
96519648
96529649 #. (itstool) path: td/p
9653 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:327
9650 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:328
96549651 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
96559652 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
96569653
96579654 #. (itstool) path: table/title
9658 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:332
9655 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:333
96599656 msgid "Typing"
96609657 msgstr "Skriva"
96619658
96629659 #. (itstool) path: td/p
9663 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:334
9660 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335
96649661 msgid "Switch to next input source"
96659662 msgstr "Byt till nästa inmatningskälla"
96669663
96679664 #. (itstool) path: td/p
9668 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335
9665 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:336
96699666 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
96709667 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
96719668
96729669 #. (itstool) path: td/p
9673 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:339
9670 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:340
96749671 msgid "Switch to previous input source"
96759672 msgstr "By till föregående inmatningskälla"
96769673
96779674 #. (itstool) path: td/p
9678 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:343
9675 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:344
96799676 msgid "Modifiers-only switch to next source"
96809677 msgstr "Byt till nästa källa enbart med modifierare"
96819678
96829679 #. (itstool) path: td/p
9683 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:347
9680 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:348
96849681 msgid "Compose Key"
96859682 msgstr "Compose-tangent"
96869683
96879684 #. (itstool) path: td/p
9688 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:351
9685 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:352
96899686 msgid "Alternative Characters Key"
96909687 msgstr "Alternativa tecken-tangenten"
96919688
96929689 #. (itstool) path: table/title
9693 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:357
9690 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:358
96949691 msgid "Universal Access"
96959692 msgstr "Hjälpmedel"
96969693
96979694 #. (itstool) path: td/p
9698 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:359
9695 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:360
96999696 msgid "Turn zoom on or off"
97009697 msgstr "Aktivera eller inaktivera zoom"
97019698
97029699 #. (itstool) path: td/p
9703 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:360
9700 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:361
97049701 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
97059702 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
97069703
97079704 #. (itstool) path: td/p
9708 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:363
9705 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364
97099706 msgid "Zoom in"
97109707 msgstr "Zooma in"
97119708
97129709 #. (itstool) path: td/p
9713 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364
9710 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:365
97149711 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
97159712 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
97169713
97179714 #. (itstool) path: td/p
9718 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:367
9715 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:368
97199716 msgid "Zoom out"
97209717 msgstr "Zooma ut"
97219718
97229719 #. (itstool) path: td/p
9723 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:368
9720 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:369
97249721 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
97259722 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
97269723
97279724 #. (itstool) path: td/p
9728 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:371
9725 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:372
97299726 msgid "Turn screen reader on or off"
97309727 msgstr "Aktivera eller inaktivera skärmläsare"
97319728
97329729 #. (itstool) path: td/p
9733 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:375
9730 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:376
97349731 msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
97359732 msgstr "Aktivera eller inaktivera skärmtangentbord"
97369733
97379734 #. (itstool) path: td/p
9738 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:379
9735 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:380
97399736 msgid "Increase text size"
97409737 msgstr "Öka textstorleken"
97419738
97429739 #. (itstool) path: td/p
9743 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:383
9740 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:384
97449741 msgid "Decrease text size"
97459742 msgstr "Minska textstorleken"
97469743
97479744 #. (itstool) path: td/p
9748 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:387
9745 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:388
97499746 msgid "High contrast on or off"
97509747 msgstr "Hög kontrast på eller av"
97519748
97529749 #. (itstool) path: table/title
9753 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:393
9750 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:394
97549751 msgid "Windows"
97559752 msgstr "Fönster"
97569753
97579754 #. (itstool) path: td/p
9758 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:395
9755 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:396
97599756 msgid "Activate the window menu"
97609757 msgstr "Aktivera fönstermenyn"
97619758
97629759 #. (itstool) path: td/p
9763 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:399
9760 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:400
97649761 msgid "Toggle fullscreen mode"
97659762 msgstr "Växla helskärmsläge"
97669763
97679764 #. (itstool) path: td/p
9768 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:403
9765 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:404
97699766 msgid "Toggle maximization state"
97709767 msgstr "Växla maximeringstillstånd"
97719768
97729769 #. (itstool) path: td/p
9773 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:404
9770 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:405
97749771 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
97759772 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
97769773
97779774 #. (itstool) path: td/p
9778 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:407
9775 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:408
97799776 msgid "Maximize window"
97809777 msgstr "Maximera fönster"
97819778
97829779 #. (itstool) path: td/p
9783 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:408
9780 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:409
97849781 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
97859782 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
97869783
97879784 #. (itstool) path: td/p
9788 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:411
9785 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:412
97899786 msgid "Restore window"
97909787 msgstr "Återställ fönster"
97919788
97929789 #. (itstool) path: td/p
9793 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:412
9790 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:413
97949791 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
97959792 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
97969793
97979794 #. (itstool) path: td/p
9798 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:415
9795 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:416
97999796 msgid "Toggle shaded state"
98009797 msgstr "Växla upprullat tillstånd"
98019798
98029799 #. (itstool) path: td/p
9803 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:419
9800 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:420
98049801 msgid "Close window"
98059802 msgstr "Stänga fönster"
98069803
98079804 #. (itstool) path: td/p
9808 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:423
9805 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:424
98099806 msgid "Hide window"
98109807 msgstr "Göm fönster"
98119808
98129809 #. (itstool) path: td/p
9813 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:427
9810 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:428
98149811 msgid "Move window"
98159812 msgstr "Flytta fönster"
98169813
98179814 #. (itstool) path: td/p
9818 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:431
9815 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:432
98199816 msgid "Resize window"
98209817 msgstr "Storleksändra fönster"
98219818
98229819 #. (itstool) path: td/p
9823 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:435
9820 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:436
98249821 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
98259822 msgstr "Växla fönster på alla arbetsytor eller bara en"
98269823
98279824 #. (itstool) path: td/p
9828 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:439
9825 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:440
98299826 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
98309827 msgstr "Höj fönstret om det skyms, sänk det annars"
98319828
98329829 #. (itstool) path: td/p
9833 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:443
9830 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:444
98349831 msgid "Raise window above other windows"
98359832 msgstr "Höj fönstret över andra fönster"
98369833
98379834 #. (itstool) path: td/p
9838 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:447
9835 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:448
98399836 msgid "Lower window below other windows"
98409837 msgstr "Sänk fönstret under andra fönster"
98419838
98429839 #. (itstool) path: td/p
9843 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:451
9840 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:452
98449841 msgid "Maximize window vertically"
98459842 msgstr "Maximera fönster vertikalt"
98469843
98479844 #. (itstool) path: td/p
9848 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:455
9845 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:456
98499846 msgid "Maximize window horizontally"
98509847 msgstr "Maximera fönster horisontellt"
98519848
98529849 #. (itstool) path: td/p
9853 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:459
9850 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:460
98549851 msgid "View split on left"
98559852 msgstr "Vy delad till vänster"
98569853
98579854 #. (itstool) path: td/p
9858 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:463
9855 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:464
98599856 msgid "View split on right"
98609857 msgstr "Vy delad till höger"
98619858
98629859 #. (itstool) path: section/title
9863 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:471
9860 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:472
98649861 msgid "Custom shortcuts"
98659862 msgstr "Anpassade genvägar"
98669863
98679864 #. (itstool) path: section/p
9868 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:473
9865 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:474
98699866 msgid "To create your own application keyboard shortcut in the <app>Keyboard</app> settings:"
98709867 msgstr "För att skapa dina egna snabbtangenter för program i inställningarna för <app>Tangentbord</app>:"
98719868
98729869 #. (itstool) path: item/p
9873 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:478
9874 msgid "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear."
9875 msgstr "Klicka på knappen <gui style=\"button\">+</gui>. Fönstret <gui>Anpassad genväg</gui> visas."
9876
9877 #. (itstool) path: item/p
9878 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:482
9879 msgid ""
9880 "Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to run an application, then click "
9881 "<gui>Add</gui>. For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you could name it "
9882 "<input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
9870 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:479
9871 msgid ""
9872 "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom. The <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will "
9873 "appear."
9874 msgstr ""
9875 "Klicka på knappen <gui style=\"button\">+</gui> längst ner. Fönstret <gui>Lägg till anpassat kortkommando</"
9876 "gui> visas."
9877
9878 #. (itstool) path: item/p
9879 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:483
9880 msgid ""
9881 "Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to run an application. For "
9882 "example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you could name it <input>Music</input> and "
9883 "use the <input>rhythmbox</input> command."
98839884 msgstr ""
98849885 "Mata in ett <gui>Namn</gui> för att identifiera genvägen och ett <gui>Kommando</gui> för att köra ett "
9885 "program, klicka sedan på <gui>Lägg till</gui>. Om du till exempel ville att genvägen ska öppna "
9886 "<app>Rhythmbox</app>, kan du namnge den <input>Musik</input> och använda kommandot <input>rhythmbox</input>."
9887
9888 #. (itstool) path: item/p
9889 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:489
9890 msgid ""
9891 "Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to <gui>New accelerator…</gui>, "
9892 "hold down the desired shortcut key combination."
9893 msgstr ""
9894 "Klicka på <gui>Inaktiverad</gui> på raden som nyss lades till. När det ändras till <gui>Ny genväg…</gui>, "
9895 "tryck ner den önskade tangentkombinationen för genvägen."
9886 "program. Om du till exempel ville att genvägen ska öppna <app>Rhythmbox</app>, kan du namnge den "
9887 "<input>Musik</input> och använda kommandot <input>rhythmbox</input>."
9888
9889 #. (itstool) path: item/p
9890 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:490
9891 msgid "Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut key combination."
9892 msgstr ""
9893 "Klicka på <gui>Ställ in kortkommando…</gui> och tryck ner den önskade tangentkombinationen för kortkommandot."
9894
9895 #. (itstool) path: item/p
9896 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:494 C/user-add.page:83
9897 msgid "Click <gui>Add</gui>."
9898 msgstr "Klicka på <gui>Lägg till…</gui>."
98969899
98979900 #. (itstool) path: section/p
9898 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:495
9901 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:498
98999902 msgid ""
99009903 "The command name that you type should be a valid system command. You can check that the command works by "
99019904 "opening a Terminal and typing it in there. The command that opens an application cannot have the same name "
99069909 "samma namn som programmet själv."
99079910
99089911 #. (itstool) path: section/p
9909 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:500
9910 msgid ""
9911 "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, double-click the "
9912 "<em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the "
9913 "command."
9912 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:503
9913 msgid ""
9914 "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, click the <em>name</"
9915 "em> of the shortcut. The <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
99149916 msgstr ""
99159917 "Om du vill ändra kommandot som är associerat med en anpassad tangentbordsgenväg, dubbelklicka på genvägens "
9916 "<em>namn</em>. Fönstret <gui>Anpassad genväg</gui> visas och du kan redigera kommandot."
9918 "<em>namn</em>. Fönstret <gui>Ställ in anpassat kortkommando</gui> visas och du kan redigera kommandot."
99179919
99189920 #. (itstool) path: info/desc
99199921 #: C/keyboard.page:11
1740417406 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1740517407 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1740617408 #: C/printing-select.page:42
17409 #| msgctxt "_"
17410 #| msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
1740717411 msgctxt "_"
17408 msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
17409 msgstr "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
17412 msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'"
17413 msgstr "external ref='figures/printing-select.png' md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'"
1741017414
1741117415 #. (itstool) path: info/desc
1741217416 #: C/printing-setup-default-printer.page:35
1943719441 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1943819442 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1943919443 #: C/shell-introduction.page:93
19444 #| msgctxt "_"
19445 #| msgid "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
1944019446 msgctxt "_"
19441 msgid "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
19442 msgstr "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
19447 msgid "external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'"
19448 msgstr "external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'"
1944319449
1944419450 #. (itstool) path: media/p
1944519451 #: C/shell-introduction.page:94
1951419520 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1951519521 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1951619522 #: C/shell-introduction.page:137
19523 #| msgctxt "_"
19524 #| msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
1951719525 msgctxt "_"
19518 msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
19519 msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
19526 msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='870b7e88bdac60ef6fd0f32941bc3526'"
19527 msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='870b7e88bdac60ef6fd0f32941bc3526'"
1952019528
1952119529 #. (itstool) path: media/p
1952219530 #: C/shell-introduction.page:138 C/shell-introduction.page:149
1959919607 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1960019608 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1960119609 #: C/shell-introduction.page:203
19610 #| msgctxt "_"
19611 #| msgid "external ref='figures/shell-activities.png' md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'"
1960219612 msgctxt "_"
19603 msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
19604 msgstr "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
19613 msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca5276564830b92a2af45902b'"
19614 msgstr "external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca5276564830b92a2af45902b'"
1960519615
1960619616 #. (itstool) path: media/p
1960719617 #: C/shell-introduction.page:204 C/shell-introduction.page:209
1966619676 msgid ""
1966719677 "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is displayed. In addition to "
1966819678 "protecting your desktop while you’re away from your computer, the lock screen displays the date and time. It "
19669 "also shows information about your battery and network status, and allows you to control media playback."
19679 "also shows information about your battery and network status."
1967019680 msgstr ""
1967119681 "När du låser din skärm eller den låses automatiskt så visas låsskärmen. Förutom att skydda ditt skrivbord "
1967219682 "medan du är borta från datorn så visar låsskärmen datum och tid. Den visar också information om din batteri- "
19673 "och nätverksstatus och låter dig kontrollera mediauppspelning."
19674
19675 #. (itstool) path: item/p
19676 #: C/shell-introduction.page:272
19683 "och nätverksstatus."
19684
19685 #. (itstool) path: item/p
19686 #: C/shell-introduction.page:271
1967719687 msgid "<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>"
1967819688 msgstr "<link xref=\"shell-lockscreen\">Läs mer om låsskärmen.</link>"
1967919689
1968019690 #. (itstool) path: section/title
1968119691 #. (itstool) path: media/p
19682 #: C/shell-introduction.page:280 C/shell-introduction.page:296
19692 #: C/shell-introduction.page:279 C/shell-introduction.page:295
1968319693 msgid "Window List"
1968419694 msgstr "Fönsterlist"
1968519695
1968619696 #. (itstool) path: when/p
19687 #: C/shell-introduction.page:284
19697 #: C/shell-introduction.page:283
1968819698 msgid ""
1968919699 "GNOME features a different approach to switching windows than a permanently visible window list found in "
1969019700 "other desktop environments. This lets you focus on the task at hand without distractions."
1969319703 "i andra skrivbordsmiljöer. Detta låter dig fokusera på dina uppgifter utan distraktioner."
1969419704
1969519705 #. (itstool) path: item/p
19696 #: C/shell-introduction.page:289
19706 #: C/shell-introduction.page:288
1969719707 msgid "<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</link>"
1969819708 msgstr "<link xref=\"shell-windows-switching\">Läs mer om att växla fönster</link>"
1969919709
1970219712 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1970319713 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1970419714 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
19705 #: C/shell-introduction.page:295
19715 #: C/shell-introduction.page:294
1970619716 msgctxt "_"
1970719717 msgid "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'"
1970819718 msgstr "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'"
1970919719
1971019720 #. (itstool) path: when/p
19711 #: C/shell-introduction.page:306
19721 #: C/shell-introduction.page:305
1971219722 msgid ""
1971319723 "If an application or a system component wants to get your attention, it will display a blue icon at the "
1971419724 "right-hand side of the window list. Clicking the blue icon shows the message tray."
1987919889
1988019890 #. (itstool) path: td/p
1988119891 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128
19882 #| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
1988319892 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>"
1988419893 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> eller <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>"
1988519894
2003320042 msgid "battery and network status"
2003420043 msgstr "batteri- och nätverksstatus"
2003520044
20036 #. (itstool) path: item/p
20037 #: C/shell-lockscreen.page:35
20038 msgid ""
20039 "the ability to control media playback — change the volume, skip a track or pause your music without having "
20040 "to enter a password"
20041 msgstr ""
20042 "möjligheten att kontrollera mediauppspelning — ändra volymen, hoppa över ett spår eller pausa din musik utan "
20043 "att behöva skriva ett lösenord"
20044
20045 #. (itstool) path: page/p
20046 #: C/shell-lockscreen.page:39
20045 #. (itstool) path: page/p
20046 #: C/shell-lockscreen.page:40
2004720047 msgid ""
2004820048 "To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward with the cursor, or by pressing "
2004920049 "<key>Esc</key> or <key>Enter</key>. This will reveal the login screen, where you can enter your password to "
2224922249 "Om du väljer att ställa in lösenordet nu, kan du trycka på <gui style=\"button\"><_:media-1/></gui>-ikonen "
2225022250 "för att automatiskt generera ett slumpmässigt lösenord."
2225122251
22252 #. (itstool) path: item/p
22253 #: C/user-add.page:83
22254 msgid "Click <gui>Add</gui>."
22255 msgstr "Klicka på <gui>Lägg till…</gui>."
22256
2225722252 #. (itstool) path: page/p
2225822253 #: C/user-add.page:87
2225922254 msgid ""
2328023275 #: C/wacom.page:29
2328123276 msgid "Wacom Graphics Tablet"
2328223277 msgstr "Wacom ritplatta"
23278
23279 #~ msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
23280 #~ msgstr "Välj fliken <gui>Genvägar</gui>."
23281
23282 #~ msgid ""
23283 #~ "Select a category in the left pane, and the row for the desired action on the right. The current shortcut "
23284 #~ "definition will change to <gui>New accelerator…</gui>"
23285 #~ msgstr ""
23286 #~ "Välj en kategori i den vänstra panelen och raden med den önskade åtgärden till höger. Den nuvarande "
23287 #~ "definitionen för snabbtangent kommer att ändras till <gui>Ny snabbtangent…</gui>"
23288
23289 #~ msgctxt "_"
23290 #~ msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
23291 #~ msgstr "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
23292
23293 #~ msgid ""
23294 #~ "the ability to control media playback — change the volume, skip a track or pause your music without "
23295 #~ "having to enter a password"
23296 #~ msgstr ""
23297 #~ "möjligheten att kontrollera mediauppspelning — ändra volymen, hoppa över ett spår eller pausa din musik "
23298 #~ "utan att behöva skriva ett lösenord"
2328323299
2328423300 #~ msgid ""
2328523301 #~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Date "
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>மைக்கேல் ஹில்</name>
2829 <credit type="editor">
2930 <name>எக்காட்டெரினா ஜெராசிமோவா</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
32 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>ஆன்ட்ரி க்ளாப்பர்</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
3136 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
5459 <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p>
5560 </item>
5661 <item>
57 <p><gui>ஒட்டு விசைகளை</gui> இயக்கு.</p>
58 </item>
59 <item>
60 <p>இடது பலகத்தில் ஒரு வகையைத் தேர்ந்தெடுத்து பிறகு வலது புறம் விரும்பிய செயலுக்கான வரிசையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். தற்போதைய குறுக்குவழி வரையறை <gui>புதிய குறுக்குவிசை…</gui> என மாறும்.</p>
61 </item>
62 <item>
63 <p>ஒரு விசை சேர்க்கையை அழிக்க, அதனை அழுத்திப் பிடிக்கவும் அல்லது <key>Backspace</key> ஐ அழுத்தவும்.</p>
62 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
63 action in the right pane.</p>
64 </item>
65 <item>
66 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
67 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
6468 </item>
6569 </steps>
6670
456460
457461 <steps>
458462 <item>
459 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom
460 Shortcut</gui> window will appear.</p>
463 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
464 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
461465 </item>
462466 <item>
463467 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
464 <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>.
468 <gui>Command</gui> to run an application.
465469 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
466470 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
467471 command.</p>
468472 </item>
469473 <item>
470 <p>இப்போது சேர்க்கப்பட்ட வரிசையில் <gui>முடக்கப்பட்டது</gui> ஐ சொடுக்கவும். அது <gui>புதிய குறுக்குவிசை…</gui> என மாறும் போது, நீங்கள் விரும்பும் குறுக்குவழி விசை சேர்க்கையை அழுத்திப் பிடிக்கவும்.</p>
474 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
475 key combination.</p>
476 </item>
477 <item>
478 <p><gui>சேர்</gui> ஐ சொடுக்கவும்.</p>
471479 </item>
472480 </steps>
473481
474482 <p>நீங்கள் தட்டச்சு செய்யும் கட்டளை பெயர் ஒரு செல்லுபடியான கணினி கட்டளையாக இருக்க வேண்டும். நீங்கள் ஒரு முனையத்தைத் திறந்து அங்கு அந்த கட்டளையை தட்டச்சு செய்து அது செயல்படுகிறதா எனப் பார்க்க முடியும். ஒரு பயன்பாட்டை திறக்கும் கட்டளை பயன்பாட்டின் பெயரையே கொண்டிருக்க முடியாது.</p>
475483
476 <p>நீங்கள் ஒரு தனிப்பயன் விசைப்பலகை குறுக்குவழியுடன் இணைந்த ஒரு கட்டளையை மாற்ற விரும்பினால், குறுக்குவழியின் <em>பெயரை</em> இரு சொடுக்கவும். <gui>தனிப்பயன் குறுக்குவழி</gui> சாளரம் திறக்கும், அதில் நீங்கள் கட்டளையைத் திருத்த முடியும்.</p>
484 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
485 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
486 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
487 command.</p>
477488
478489 </section>
479490
241241 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
242242 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
243243 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
244 information about your battery and network status, and allows you to control
245 media playback.</p>
244 information about your battery and network status.</p>
246245
247246 <list style="compact">
248247 <item>
3131 <item><p>புகுபதிவு செய்துள்ள பயனரின் பெயர்</p></item>
3232 <item><p>தேதி மற்றும் நேரம் மற்றும் சில அறிவிப்புகள்</p></item>
3333 <item><p>பேட்டரி மற்றும் பிணைய நிலை</p></item>
34 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
3435 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
35 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
36 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
3637 </list>
3738
3839 <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>మైకేల్ హిల్</name>
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
3132 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
36 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
3439
6166 <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p>
6267 </item>
6368 <item>
64 <p><gui>అడ్డదారుల</gui> ట్యాబును ఎంపికచేయి.</p>
65 </item>
66 <item>
67 <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action
68 on the right. The current shortcut definition will change to
69 <gui>New accelerator…</gui></p>
69 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
70 action in the right pane.</p>
7071 </item>
7172 <item>
7273 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
73 clear.</p>
74 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
7475 </item>
7576 </steps>
7677
470471
471472 <steps>
472473 <item>
473 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom
474 Shortcut</gui> window will appear.</p>
474 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
475 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
475476 </item>
476477 <item>
477478 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
478 <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>.
479 <gui>Command</gui> to run an application.
479480 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
480481 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
481482 command.</p>
482483 </item>
483484 <item>
484 <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it
485 changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut
485 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
486486 key combination.</p>
487 </item>
488 <item>
489 <p>Click <gui>Add</gui>.</p>
487490 </item>
488491 </steps>
489492
493496 application itself.</p>
494497
495498 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
496 keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The
497 <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
499 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
500 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
498501 command.</p>
499502
500503 </section>
262262 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
263263 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
264264 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
265 information about your battery and network status, and allows you to control
266 media playback.</p>
265 information about your battery and network status.</p>
267266
268267 <list style="compact">
269268 <item>
4242 <item><p>the name of the logged-in user</p></item>
4343 <item><p>date and time, and certain notifications</p></item>
4444 <item><p>battery and network status</p></item>
45 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
4546 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
46 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
47 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
4748 </list>
4849
4950 <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2829 <credit type="editor">
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
32 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
3136 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
5459 <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p>
5560 </item>
5661 <item>
57 <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p>
58 </item>
59 <item>
60 <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action
61 on the right. The current shortcut definition will change to
62 <gui>New accelerator…</gui></p>
62 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
63 action in the right pane.</p>
6364 </item>
6465 <item>
6566 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
66 clear.</p>
67 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
6768 </item>
6869 </steps>
6970
462463
463464 <steps>
464465 <item>
465 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom
466 Shortcut</gui> window will appear.</p>
466 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
467 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
467468 </item>
468469 <item>
469470 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
470 <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>.
471 <gui>Command</gui> to run an application.
471472 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
472473 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
473474 command.</p>
474475 </item>
475476 <item>
476 <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it
477 changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut
477 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
478478 key combination.</p>
479 </item>
480 <item>
481 <p>Click <gui>Add</gui>.</p>
479482 </item>
480483 </steps>
481484
485488 application itself.</p>
486489
487490 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
488 keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The
489 <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
491 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
492 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
490493 command.</p>
491494
492495 </section>
244244 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
245245 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
246246 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
247 information about your battery and network status, and allows you to control
248 media playback.</p>
247 information about your battery and network status.</p>
249248
250249 <list style="compact">
251250 <item>
3636 <item><p>the name of the logged-in user</p></item>
3737 <item><p>date and time, and certain notifications</p></item>
3838 <item><p>battery and network status</p></item>
39 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
3940 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
40 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
41 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
4142 </list>
4243
4344 <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it
88 <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/>
99 <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/>
1010 <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/>
11 <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/>
1112
1213 <credit type="author">
1314 <name>Michael Hill</name>
2829 <credit type="editor">
2930 <name>Ekaterina Gerasimova</name>
3031 <email>kittykat3756@gmail.com</email>
32 </credit>
33 <credit type="editor">
34 <name>Andre Klapper</name>
35 <email>ak-47@gmx.net</email>
3136 </credit>
3237
3338 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
5459 <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p>
5560 </item>
5661 <item>
57 <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p>
58 </item>
59 <item>
60 <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action
61 on the right. The current shortcut definition will change to
62 <gui>New accelerator…</gui></p>
63 </item>
64 <item>
65 <p>按下想要设置的快捷键,或者按<key>退格键</key>清除。</p>
62 <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired
63 action in the right pane.</p>
64 </item>
65 <item>
66 <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to
67 reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p>
6668 </item>
6769 </steps>
6870
461463
462464 <steps>
463465 <item>
464 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom
465 Shortcut</gui> window will appear.</p>
466 <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The
467 <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p>
466468 </item>
467469 <item>
468470 <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a
469 <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>.
471 <gui>Command</gui> to run an application.
470472 For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you
471473 could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input>
472474 command.</p>
473475 </item>
474476 <item>
475 <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it
476 changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut
477 <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut
477478 key combination.</p>
479 </item>
480 <item>
481 <p>Click <gui>Add</gui>.</p>
478482 </item>
479483 </steps>
480484
483487 The command that opens an application cannot have the same name as the
484488 application itself.</p>
485489
486 <p>如果您想要改变快捷键对应的命令,双击快捷键的<em>名字</em>,然后在弹出的<gui>编辑快捷键</gui>窗口中编辑命令。</p>
490 <p>If you want to change the command that is associated with a custom
491 keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The
492 <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the
493 command.</p>
487494
488495 </section>
489496
246246 <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is
247247 displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your
248248 computer, the lock screen displays the date and time. It also shows
249 information about your battery and network status, and allows you to control
250 media playback.</p>
249 information about your battery and network status.</p>
251250
252251 <list style="compact">
253252 <item>
3131 <item><p>当前登录的用户名</p></item>
3232 <item><p>日期和时间,当前通知。</p></item>
3333 <item><p>电池和网络状态</p></item>
34 <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787:
3435 <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a
35 track or pause your music without having to enter a password</p></item>
36 track or pause your music without having to enter a password</p></item> -->
3637 </list>
3738
3839 <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it
5151 multiple databases can be writable. -->
5252 <p>Un <em>perfil</em> es una lista de bases de datos de configuración. La primera base de datos en un perfil es la base de datos de escritura, y el resto de bases de datos son de sólo lectura. Cada una de las bases de datos del sistema se genera a partir de una carpeta de archivos de claves. Cada carpeta de archivos de claves contiene uno o más archivos de claves. Cada archivo de claves contiene al menos una ruta de dconf y una o más claves con sus correspondientes valores.</p>
5353
54 <p>Key pairs which are set in a <sys>dconf</sys> <em>profile</em> will
55 override the default settings unless there is a problem with the value that
56 you have set.</p>
54 <p>Las parejas de claves que se configuran en un <em>perfil</em> de <sys>dconf</sys> ignorarán los ajustes predeterminados excepto si hay un problema con el valor que usted haya configurado.</p>
5755
5856 <!-- TODO: databases -->
5957 <p/>
77 msgid ""
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-08-25 08:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-08-29 09:19+0200\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-16 14:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-19 14:59+0200\n"
1212 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
1313 "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
1414 "Language: es\n"
529529 "the default settings unless there is a problem with the value that you have "
530530 "set."
531531 msgstr ""
532 "Las parejas de claves que se configuran en un <em>perfil</m> de <sys>dconf</"
532 "Las parejas de claves que se configuran en un <em>perfil</em> de <sys>dconf</"
533533 "sys> ignorarán los ajustes predeterminados excepto si hay un problema con el "
534534 "valor que usted haya configurado."
535535
25332533 "name. For example, if your domain name is <var>example.com</var> and the "
25342534 "user name is <var>User</var>, type:"
25352535 msgstr ""
2536 "Si el sistema se configuró correctamente para cuentas de dominio, los "
2537 "usuarios pueden iniciar sesión en GNOME usando sus cuentas. En la pantalla "
2538 "de inicio de sesión, escriba el nombre de usuario de dominio seguido de una "
2539 "<sys>@</sys>, y a continuación su nombre de dominio. Por ejemplo, si su "
2540 "nombre de dominio es <var>ejemplo.com</var> y su nombre de usuario es "
2541 "<var>Usuario</var>, escriba:"
25362542
25372543 #. (itstool) path: page/screen
25382544 #: C/login-enterprise.page:34
25462552 "In cases where the machine is already configured for domain accounts, you "
25472553 "should see a helpful hint describing the login format."
25482554 msgstr ""
2555 "En los casos en los que el sistema ya esté configurado para cuentas de "
2556 "dominio, debería ver una pista muy util describiendo el formato de inicio de "
2557 "sesión."
25492558
25502559 #. (itstool) path: section/title
25512560 #: C/login-enterprise.page:39
25592568 "can do so at the <gui>Welcome</gui> screens that are part of the <app>GNOME "
25602569 "Initial Setup</app> program."
25612570 msgstr ""
2571 "Si no ha configurado aún el sistema para credenciales corporativas, puede "
2572 "hacerlo en las pantallas de <gui>Bienvenida</gui> que forman parte de el "
2573 "programa de <app>Configuración Inicial de GNOME</app> "
25622574
25632575 #. (itstool) path: steps/title
25642576 #: C/login-enterprise.page:44 C/login-enterprise.page:70
25712583 "At the <gui>Login</gui> welcome screen, choose <gui>Set Up Enterprise Login</"
25722584 "gui>."
25732585 msgstr ""
2586 "En la pantalla de bienvenida de <gui>Inicio de sesión</gui> elija "
2587 "<gui>Configurar Inicio de Sesión Corporativo</gui>."
25742588
25752589 #. (itstool) path: item/p
25762590 #: C/login-enterprise.page:50
25782592 "Type the name of your domain in the <gui>Domain</gui> field if it is not "
25792593 "already prefilled."
25802594 msgstr ""
2595 "Escriba el nombre de su dominio en el campo <gui>Dominio</gui> si no está ya "
2596 "rellenado previamente."
25812597
25822598 #. (itstool) path: item/p
25832599 #: C/login-enterprise.page:54
25842600 msgid "Type your domain account user and password in the relevant fields."
2585 msgstr ""
2601 msgstr "Escriba su usuario y contraseña de dominio en los campos relevantes."
25862602
25872603 #. (itstool) path: item/p
25882604 #: C/login-enterprise.page:58
25952611 "Depending on how the domain is configured, a prompt may show up asking for "
25962612 "the domain administrator’s name and password in order to proceed."
25972613 msgstr ""
2614 "Dependiendo de como esté configurado el dominio, se podría mostrar una "
2615 "pantalla solicitando el nombre del administrador del dominio y su contraseña "
2616 "para continuar."
25982617
25992618 #. (itstool) path: section/title
26002619 #: C/login-enterprise.page:65
26012620 msgid "Change to use enterprise credentials to log into GNOME"
26022621 msgstr ""
2622 "Cambiar al uso de credenciales corporativas para iniciar sesión en GNOME"
26032623
26042624 #. (itstool) path: section/p
26052625 #: C/login-enterprise.page:66
26082628 "account to log into GNOME, then you can accomplish this from the Users panel "
26092629 "in the GNOME Settings."
26102630 msgstr ""
2631 "Si ha completado ya la configuración inicial y desea empezar a usar una "
2632 "cuenta de dominio para iniciar sesión en GNOME, deberá hacerlo desde el "
2633 "panel de Usuarios en la Configuración de GNOME"
26112634
26122635 #. (itstool) path: item/p
26132636 #: C/login-enterprise.page:72
26582681 "Depending on how your domain is configured, a prompt may show up asking for "
26592682 "the domain administrator’s name and password in order to proceed."
26602683 msgstr ""
2684 "Dependiendo de como esté configurado el dominio, se podría mostrar una "
2685 "pantalla solicitando el nombre del administrador del dominio y su contraseña "
2686 "para continuar."
26612687
26622688 #. (itstool) path: section/title
26632689 #: C/login-enterprise.page:99
26712697 "troubleshoot the enterprise login feature. For example, to see whether the "
26722698 "machine has been configured for enterprise logins, run the following command:"
26732699 msgstr ""
2700 "El comando <cmd>realm</cmd> y sus variados subcomandos se pueden usar para "
2701 "descubrir errores de la característica de inicio de sesión corporativo. Por "
2702 "ejemplo, para comprobar si un sistema se ha configurado para inicio de "
2703 "sesión corporativo, ejecute el siguiente comando:"
26742704
26752705 #. (itstool) path: section/screen
26762706 #: C/login-enterprise.page:104
26852715 "domain. This can be done using the kickstart <cmd>realm join</cmd> command, "
26862716 "or running <cmd>realm join</cmd> in an automated fashion from a script."
26872717 msgstr ""
2718 "Se recomienda a los administradores de red que unan previamente las "
2719 "estaciones de trabajo a un dominio. Se puede hacer usando el comando "
2720 "<cmd>realm join</cmd> o ejecutando <cmd>realm join</cmd> de forma "
2721 "automatizada desde un guión de comandos."
26882722
26892723 #. (itstool) path: section/title
26902724 #: C/login-enterprise.page:111 C/mime-types.page:107
26982732 "Administrative Guide</link> provides more detailed information on using the "
26992733 "enterprise login feature."
27002734 msgstr ""
2735 "La <link href=\"http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/\">Guía "
2736 "Administrativa</link> de realmd contiene información más detallada sobre "
2737 "cómo usar la característica de inicio de sesión corporativo."
27012738
27022739 #. (itstool) path: info/desc
27032740 #: C/login-fingerprint.page:24
27042741 msgid "Prevent the user from being able to log in using a fingerprint scanner."
27052742 msgstr ""
2743 "Evitar que el usuario pueda iniciar sesión usando un lector de huella "
2744 "digital."
27062745
27072746 #. (itstool) path: page/title
27082747 #: C/login-fingerprint.page:28
27162755 "password to log in. Fingerprint login <link href=\"help:gnome-help#session-"
27172756 "fingerprint\">needs to be set up by the user</link> before it can be used."
27182757 msgstr ""
2758 "Los usuarios con un lector de huella digital puede usar sus huellas "
2759 "digitales en vez de una contraseña para iniciar sesión. El inicio de sesión "
2760 "con huella digital <link href=\"help:gnome-help#session-fingerprint\"> "
2761 "requiere configuración por parte del usuario</link> antes de poder usarlo."
27192762
27202763 #. (itstool) path: page/p
27212764 #: C/login-fingerprint.page:35
27702813 "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
27712814 "etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> with the following content:"
27722815 msgstr ""
2816 "Para evitar que un usuario pueda cambiar estos ajustes, cree el archivo "
2817 "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> con el siguiente contenido:"
27732818
27742819 #. (itstool) path: listing/title
27752820 #: C/login-fingerprint.page:66
27932838 msgid ""
27942839 "Edit a <_:sys-1/> <_:sys-2/> profile to display an image on the login screen."
27952840 msgstr ""
2841 "Edite un perfil <_:sys-1/> <_:sys-2/> para mostrar una imagen en la pantalla "
2842 "de inicio de sesión."
27962843
27972844 #. (itstool) path: page/title
27982845 #: C/login-logo.page:37
2799 #, fuzzy
2800 #| msgid "Show extra text on the login screen."
28012846 msgid "Add a greeter logo to the login screen"
2802 msgstr "Mostrar texto adicional en la pantalla de inicio de sesión."
2847 msgstr "Mostrar logotipo en la pantalla de inicio de sesión."
28032848
28042849 #. (itstool) path: page/p
28052850 #: C/login-logo.page:44
28092854 "<sys>dconf</sys> profile, you can add a greeter logo by changing the "
28102855 "settings in that profile."
28112856 msgstr ""
2857 "El logotipo en la pantalla de inicio de sesión se controla con la clave "
2858 "<sys>org.gnome.login-screen.logo</sys>. Como <sys>GDM</sys> usa su propio "
2859 "perfil de <sys>dconf</sys>, puede añadir un logo cabiando los ajustes en ese "
2860 "perfil."
28122861
28132862 #. (itstool) path: page/p
28142863 #: C/login-logo.page:51
28162865 "When choosing an appropriate picture for the logo to your login screen, "
28172866 "consider the following picture requirements:"
28182867 msgstr ""
2868 "Cuando elija una imagen apropiada para el logo de su pantalla de inicio de "
2869 "sesión, considere los siguientes requisitos de imagen:"
28192870
28202871 #. (itstool) path: item/p
28212872 #: C/login-logo.page:55
28242875 "2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM, and "
28252876 "SVG."
28262877 msgstr ""
2878 "Están soportados todos los formatos más utilizados: ANI, BPM, GIF, ICNS, "
2879 "ICO, JPEG, JPEG 2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, TIFF, XBM, "
2880 "WBMP, XPM, y SVG."
28272881
28282882 #. (itstool) path: item/p
28292883 #: C/login-logo.page:58
28322886 "So, if you set the logo to 1920x1080, for example, it changes into an 85x48 "
28332887 "thumbnail of the original picture."
28342888 msgstr ""
2889 "El tamaño de la imagen escala proporcionalmente a un alto de 48 píxeles. "
2890 "Así, si configura el logo a 1920x1080, por ejemplo, cambiará a una miniatura "
2891 "de la imagen original de 85x48."
28352892
28362893 #. (itstool) path: steps/title
28372894 #: C/login-logo.page:64
2838 #, fuzzy
2839 #| msgid "Set the org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri key"
28402895 msgid "Set the org.gnome.login-screen.logo key"
2841 msgstr "Establezca la clave org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri"
2896 msgstr "Configure la clave org.gnome.login-screen.logo"
28422897
28432898 #. (itstool) path: item/p
28442899 #: C/login-logo.page:68
2845 #, fuzzy
2846 #| msgid ""
2847 #| "Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
2848 #| "dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:"
28492900 msgid ""
28502901 "Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
28512902 "dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file>:"
28522903 msgstr ""
28532904 "Cree una base de datos <sys>gdm</sys> para opciones que apliquen a todo el "
2854 "sistema en <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:"
2905 "sistema en <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file>:"
28552906
28562907 #. (itstool) path: item/code
28572908 #: C/login-logo.page:70
28672918
28682919 #. (itstool) path: item/p
28692920 #: C/login-logo.page:73
2870 #, fuzzy
2871 #| msgid ""
2872 #| "Replace <var>/opt/corp/background.jpg</var> with the path to the image "
2873 #| "file you want to use as the lock screen background."
28742921 msgid ""
28752922 "Replace <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> with the path to "
28762923 "the image file you want to use as the greeter logo."
28772924 msgstr ""
2878 "Reemplace <var>/opt/corp/background.jpg</var> por la ruta de la imagen que "
2879 "quiere usar como fondo de la pantalla de bloqueo."
2925 "Reemplace <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> por la ruta de "
2926 "la imagen que quiere usar como logotipo de la pantalla de inicio de sesión."
28802927
28812928 #. (itstool) path: section/title
28822929 #: C/login-logo.page:82
2883 #, fuzzy
2884 #| msgid "What if the background does not update?"
28852930 msgid "What if the logo does not update?"
2886 msgstr "¿Qué hacer si el fondo no se actualiza?"
2931 msgstr "¿Qué hacer si el logotipo no se actualiza?"
28872932
28882933 #. (itstool) path: section/p
28892934 #: C/login-logo.page:84
2890 #, fuzzy
2891 #| msgid ""
2892 #| "Make sure that you have run the <_:cmd-1/> command to update the system "
2893 #| "databases."
28942935 msgid ""
28952936 "Make sure that you have run the <cmd>dconf update</cmd> command to update "
28962937 "the system databases."
28972938 msgstr ""
2898 "Asegúrese de que ha ejecutado el comando <_:cmd-1/> para actualizar las "
2899 "bases de datos del sistema."
2939 "Asegúrese de que ha ejecutado el comando <cmd>dconf update</cmd> para "
2940 "actualizar las bases de datos del sistema."
29002941
29012942 #. (itstool) path: section/p
29022943 #: C/login-logo.page:87
2903 #, fuzzy
2904 #| msgid ""
2905 #| "In case the background does not update, try restarting <sys>GDM</sys>."
29062944 msgid "In case the logo does not update, try restarting <sys>GDM</sys>."
2907 msgstr "Si el fondo no se actualiza, pruebe a reniciar <sys>GDM</sys>."
2945 msgstr "Si el logo no se actualiza, pruebe a reniciar <sys>GDM</sys>."
29082946
29092947 #. (itstool) path: page/title
29102948 #: C/login.page:10
29342972 "You can disable the user list shown on the login screen by setting the "
29352973 "<sys>org.gnome.login-screen.disable-user-list</sys> GSettings key."
29362974 msgstr ""
2975 "Puede desactivar la lista de usuarios mostrados en la pantalla de inicio de "
2976 "sesión modificando la clave <sys>org.gnome.login-screen.disable-user-list</"
2977 "sys."
29372978
29382979 #. (itstool) path: page/p
29392980 #: C/login-userlist-disable.page:36
29412982 "When the user list is disabled, users need to type their user name and "
29422983 "password at the prompt to log in."
29432984 msgstr ""
2985 "Cuando la lista de usuarios está desactivada, los usuarios deberán escribir "
2986 "su nombre de usuario y contraseña en la pantalla para iniciar sesión"
29442987
29452988 #. (itstool) path: steps/title
29462989 #: C/login-userlist-disable.page:39
29532996 "Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <file>/etc/"
29542997 "dconf/db/gdm.d/00-login-screen</file>:"
29552998 msgstr ""
2999 "Cree una base de datos <sys>gdm</sys> para opciones que apliquen a todo el "
3000 "sistema en <file>/etc/dconf/db/gdm.d/00-login-screen</file>:"
29563001
29573002 #. (itstool) path: item/code
29583003 #: C/login-userlist-disable.page:46
29733018
29743019 #. (itstool) path: page/title
29753020 #: C/logout-automatic.page:32
2976 #, fuzzy
2977 #| msgid "Configure automatic login"
29783021 msgid "Configure automatic logout"
2979 msgstr "Configurar el inicio de sesión automático"
3022 msgstr "Configurar cierre de sesión automático"
29803023
29813024 #. (itstool) path: page/p
29823025 #: C/logout-automatic.page:34
29983041 "Keep in mind that users can potentially lose unsaved data if an idle session "
29993042 "is automatically ended."
30003043 msgstr ""
3044 "Recuerde que los usuarios pueden perder datos no guardados si una sesión "
3045 "inactiva se cierra automáticamente."
30013046
30023047 #. (itstool) path: steps/title
30033048 #: C/logout-automatic.page:45
30073052
30083053 #. (itstool) path: item/p
30093054 #: C/logout-automatic.page:53
3010 #, fuzzy
3011 #| msgid ""
3012 #| "Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
3013 #| "dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:"
30143055 msgid ""
30153056 "Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
30163057 "dconf/db/local.d/00-autologout</file>:"
30173058 msgstr ""
3018 "Cree una base de datos <sys>gdm</sys> para opciones que apliquen a todo el "
3019 "sistema en <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:"
3059 "Cree un base de datos <sys>local</sys> para opciones que apliquen a todo el "
3060 "sistema en <file>/etc/dconf/db/local.d/00-autologout</file>:"
30203061
30213062 #. (itstool) path: listing/code
30223063 #: C/logout-automatic.page:56
3131 <title>Usar credenciales corporativas para iniciar sesión en GNOME</title>
3232
3333 <p>Si su red tiene un dominio de Directorio Activo o IPA, y tiene una cuenta de dominio, puede utilizar sus credenciales de dominio para iniciar sesión en GNOME.</p>
34 <p>If the machine has been successfully configured for
35 domain accounts, users can log into GNOME using their accounts. At the
36 login prompt, type the domain user name followed
37 by an <sys>@</sys> sign, and then your domain name. For example, if
38 your domain name is <var>example.com</var> and the user name
39 is <var>User</var>, type:</p>
34 <p>Si el sistema se configuró correctamente para cuentas de dominio, los usuarios pueden iniciar sesión en GNOME usando sus cuentas. En la pantalla de inicio de sesión, escriba el nombre de usuario de dominio seguido de una <sys>@</sys>, y a continuación su nombre de dominio. Por ejemplo, si su nombre de dominio es <var>ejemplo.com</var> y su nombre de usuario es <var>Usuario</var>, escriba:</p>
4035 <screen><input>Usuario@ejemplo.com</input></screen>
41 <p>In cases where the machine is already configured for domain accounts, you
42 should see a helpful hint describing the login format.</p>
36 <p>En los casos en los que el sistema ya esté configurado para cuentas de dominio, debería ver una pista muy util describiendo el formato de inicio de sesión.</p>
4337
4438 <section id="enterprise-login-welcome-screens">
4539 <title>Usar credenciales corporativas durante las pantallas de bienvenida</title>
46 <p>If you have not yet configured the machine for enterprise
47 credentials, you can do so at the <gui>Welcome</gui> screens that
48 are part of the <app>GNOME Initial Setup</app> program.</p>
40 <p>Si no ha configurado aún el sistema para credenciales corporativas, puede hacerlo en las pantallas de <gui>Bienvenida</gui> que forman parte de el programa de <app>Configuración Inicial de GNOME</app> </p>
4941 <steps>
5042 <title>Configurar las credencias corporativas</title>
5143 <item>
52 <p>At the <gui>Login</gui> welcome screen, choose
53 <gui>Set Up Enterprise Login</gui>.</p>
44 <p>En la pantalla de bienvenida de <gui>Inicio de sesión</gui> elija <gui>Configurar Inicio de Sesión Corporativo</gui>.</p>
5445 </item>
5546 <item>
56 <p>Type the name of your domain in the <gui>Domain</gui> field
57 if it is not already prefilled.</p>
47 <p>Escriba el nombre de su dominio en el campo <gui>Dominio</gui> si no está ya rellenado previamente.</p>
5848 </item>
5949 <item>
60 <p>Type your domain account user and password in the relevant fields.
61 </p>
50 <p>Escriba su usuario y contraseña de dominio en los campos relevantes.</p>
6251 </item>
6352 <item>
6453 <p>Pulse <gui>Siguiente</gui>.</p>
6554 </item>
6655 </steps>
67 <p>Depending on how the domain is configured, a prompt may show up asking for
68 the domain administrator’s name and password in order to proceed.</p>
56 <p>Dependiendo de como esté configurado el dominio, se podría mostrar una pantalla solicitando el nombre del administrador del dominio y su contraseña para continuar.</p>
6957 </section>
7058 <section id="enterprise-login-change-to">
71 <title>Change to use enterprise credentials to log into GNOME</title>
72 <p>If you have already completed initial setup, and wish to start a domain
73 account to log into GNOME, then you can accomplish this from the Users
74 panel in the GNOME Settings.</p>
59 <title>Cambiar al uso de credenciales corporativas para iniciar sesión en GNOME</title>
60 <p>Si ha completado ya la configuración inicial y desea empezar a usar una cuenta de dominio para iniciar sesión en GNOME, deberá hacerlo desde el panel de Usuarios en la Configuración de GNOME</p>
7561 <steps>
7662 <title>Configurar las credencias corporativas</title>
7763 <item>
9379 <p>Introduzca el dominio, el usuario y la contraseña de su cuenta corporativa, y pulse <gui>Añadir</gui>.</p>
9480 </item>
9581 </steps>
96 <p>Depending on how your domain is configured, a prompt may show up asking for
97 the domain administrator’s name and password in order to proceed.
98 </p>
82 <p>Dependiendo de como esté configurado el dominio, se podría mostrar una pantalla solicitando el nombre del administrador del dominio y su contraseña para continuar.</p>
9983 </section>
10084 <section id="enterprise-login-troubleshoot">
10185 <title>Resolución de problemas y configuración avanzada</title>
102 <p>The <cmd>realm</cmd> command and its various subcommands can be used
103 to troubleshoot the enterprise login feature. For example, to see whether
104 the machine has been configured for enterprise logins, run the following
105 command:</p>
86 <p>El comando <cmd>realm</cmd> y sus variados subcomandos se pueden usar para descubrir errores de la característica de inicio de sesión corporativo. Por ejemplo, para comprobar si un sistema se ha configurado para inicio de sesión corporativo, ejecute el siguiente comando:</p>
10687 <screen><output>$ </output><input>realm list</input></screen>
107 <p>Network administrators are encouraged to pre-join workstations to a
108 relevant domain. This can be done using the kickstart <cmd>realm join</cmd>
109 command, or running <cmd>realm join</cmd> in an automated fashion
110 from a script.</p>
88 <p>Se recomienda a los administradores de red que unan previamente las estaciones de trabajo a un dominio. Se puede hacer usando el comando <cmd>realm join</cmd> o ejecutando <cmd>realm join</cmd> de forma automatizada desde un guión de comandos.</p>
11189 </section>
11290 <section id="enterprise-login-more-information">
11391 <title>Obtener más información</title>
11492 <list>
11593 <item>
116 <p>The realmd <link href="http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/">
117 Administrative Guide</link> provides more detailed information on using
118 the enterprise login feature.</p>
94 <p>La <link href="http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/">Guía Administrativa</link> de realmd contiene información más detallada sobre cómo usar la característica de inicio de sesión corporativo.</p>
11995 </item>
12096 </list>
12197 </section>
1818
1919 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
2020
21 <desc>Prevent the user from being able to log in using a fingerprint
22 scanner.</desc>
21 <desc>Evitar que el usuario pueda iniciar sesión usando un lector de huella digital.</desc>
2322
2423 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
2524 <mal:name>Oliver Gutiérrez</mal:name>
3635
3736 <title>No permitir el inicio de sesión con huella dactilar</title>
3837
39 <p>Users with a fingerprint scanner can use their fingerprints
40 instead of a password to log in. Fingerprint login
41 <link href="help:gnome-help#session-fingerprint">needs to be set up by the
42 user</link> before it can be used.</p>
38 <p>Los usuarios con un lector de huella digital puede usar sus huellas digitales en vez de una contraseña para iniciar sesión. El inicio de sesión con huella digital <link href="help:gnome-help#session-fingerprint"> requiere configuración por parte del usuario</link> antes de poder usarlo.</p>
4339
4440 <p>Los lectores de huellas dactilares no son siempre fiables, por lo tanto, puede querer desactivar el inicio de sesión usando el lector por razones de seguridad.</p>
4541
6157 </listing>
6258 </item>
6359 <item>
64 <p>To prevent the user from overriding these settings, create the file
65 <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> with the following
66 content:</p>
60 <p>Para evitar que un usuario pueda cambiar estos ajustes, cree el archivo <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> con el siguiente contenido:</p>
6761 <listing>
6862 <title><file>/etc/dconf/db/local.d/locks/fingerprintreader</file></title>
6963 <code>
2626 <years>2013</years>
2727 </credit>
2828
29 <desc>Edit a <sys its:translate="no">GDM</sys>
30 <sys its:translate="no">dconf</sys>
31 profile to display an image on the login screen.</desc>
29 <desc>Edite un perfil <sys its:translate="no">GDM</sys> <sys its:translate="no">dconf</sys> para mostrar una imagen en la pantalla de inicio de sesión.</desc>
3230
3331 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
3432 <mal:name>Oliver Gutiérrez</mal:name>
4341 </mal:credit>
4442 </info>
4543
46 <title>Add a greeter logo to the login screen</title>
44 <title>Mostrar logotipo en la pantalla de inicio de sesión.</title>
4745
48 <p>The greeter logo on the login screen is controlled by the
49 <sys>org.gnome.login-screen.logo</sys>
46 <p>El logotipo en la pantalla de inicio de sesión se controla con la clave <sys>org.gnome.login-screen.logo</sys>. Como <sys>GDM</sys> usa su propio perfil de <sys>dconf</sys>, puede añadir un logo cabiando los ajustes en ese perfil.</p>
5047
51 GSettings key. Since <sys>GDM</sys> uses its own
52 <sys>dconf</sys> profile, you can add a greeter logo by changing
53 the settings in that profile.</p>
54
55 <p>When choosing an appropriate picture for the logo to your login screen,
56 consider the following picture requirements:</p>
48 <p>Cuando elija una imagen apropiada para el logo de su pantalla de inicio de sesión, considere los siguientes requisitos de imagen:</p>
5749
5850 <list>
59 <item><p>All the major formats are supported: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO,
60 JPEG, JPEG 2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, TIFF, XBM,
61 WBMP, XPM, and SVG.</p></item>
62 <item><p>The size of the picture scales proportionally to the height of
63 48 pixels. So, if you set the logo to 1920x1080, for example, it changes
64 into an 85x48 thumbnail of the original picture.</p></item>
51 <item><p>Están soportados todos los formatos más utilizados: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG 2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM, y SVG.</p></item>
52 <item><p>El tamaño de la imagen escala proporcionalmente a un alto de 48 píxeles. Así, si configura el logo a 1920x1080, por ejemplo, cambiará a una miniatura de la imagen original de 85x48.</p></item>
6553 </list>
6654
6755 <steps>
68 <title>Set the org.gnome.login-screen.logo key</title>
56 <title>Configure la clave org.gnome.login-screen.logo</title>
6957 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="dconf-snippets.xml" xpointer="xpointer(/*/*[@xml:id='dconf-profile-gdm'])"/>
70 <item><p>Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in
71 <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file>:</p>
58 <item><p>Cree una base de datos <sys>gdm</sys> para opciones que apliquen a todo el sistema en <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file>:</p>
7259 <code>[org/gnome/login-screen]
7360 logo='<var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var>'
7461 </code>
75 <p>Replace <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var>
76 with the path to the image file you want to use as the greeter logo.
77 </p></item>
62 <p>Reemplace <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> por la ruta de la imagen que quiere usar como logotipo de la pantalla de inicio de sesión.</p></item>
7863 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="dconf-snippets.xml" xpointer="xpointer(/*/*[@xml:id='dconf-update'])"/>
7964 </steps>
8065
8166 <section id="login-logo-not-update">
82 <title>What if the logo does not update?</title>
67 <title>¿Qué hacer si el logotipo no se actualiza?</title>
8368
84 <p>Make sure that you have run the <cmd>dconf update</cmd>
85 command to update the system databases.</p>
69 <p>Asegúrese de que ha ejecutado el comando <cmd>dconf update</cmd> para actualizar las bases de datos del sistema.</p>
8670
87 <p>In case the logo does not update, try restarting <sys>GDM</sys>.
88 <!--For more information, see <link xref="gdm-restart"/>.--></p>
71 <p>Si el logo no se actualiza, pruebe a reniciar <sys>GDM</sys>.</p>
8972 </section>
9073
9174 </page>
4242
4343 <p>You can disable the user list shown on the login screen by setting the
4444 <sys>org.gnome.login-screen.disable-user-list</sys> GSettings key.</p>
45 <p>When the user list is disabled, users need to type their user name and
46 password at the prompt to log in.</p>
45 <p>Cuando la lista de usuarios está desactivada, los usuarios deberán escribir su nombre de usuario y contraseña en la pantalla para iniciar sesión</p>
4746 <steps>
4847 <title>Establecer la clave org.gnome.login-screen.disable-user-list</title>
4948 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="dconf-snippets.xml" xpointer="xpointer(/*/*[@xml:id='dconf-profile-gdm'])"/>
5049 <item>
51 <p>Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in
52 <file>/etc/dconf/db/gdm.d/00-login-screen</file>:</p>
50 <p>Cree una base de datos <sys>gdm</sys> para opciones que apliquen a todo el sistema en <file>/etc/dconf/db/gdm.d/00-login-screen</file>:</p>
5351 <code>[org/gnome/login-screen]
5452 # Do not show the user list
5553 disable-user-list=true
3838 </mal:credit>
3939 </info>
4040
41 <title>Configure automatic logout</title>
41 <title>Configurar cierre de sesión automático</title>
4242
4343 <p>Las sesiones de usuario sin actividad por un intervalo específico de tiempo pueden ser finalizadas automáticamente. Puede configurar un comportamiento distinto basado en si la máquina está funcionando con la batería o conectada a la red configurando la <sys its:translate="no">dconf</sys>clave correspondiente y bloqueándola posteriormente.</p>
4444
4545 <note style="warning">
46 <p>Keep in mind that users can potentially lose unsaved data if an idle
47 session is automatically ended.</p>
46 <p>Recuerde que los usuarios pueden perder datos no guardados si una sesión inactiva se cierra automáticamente.</p>
4847 </note>
4948
5049 <steps>
5251 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="dconf-snippets.xml" xpointer="xpointer(/*/*[@xml:id='dconf-profile-user'])"/>
5352 <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="dconf-snippets.xml" xpointer="xpointer(/*/*[@xml:id='dconf-profile-user-dir'])"/>
5453 <item>
55 <p>Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in
56 <file>/etc/dconf/db/local.d/00-autologout</file>:</p>
54 <p>Cree un base de datos <sys>local</sys> para opciones que apliquen a todo el sistema en <file>/etc/dconf/db/local.d/00-autologout</file>:</p>
5755 <listing>
5856 <code>
5957 [org/gnome/settings-daemon/plugins/power]