New upstream version 3.30.1
Jeremy Bicha
5 years ago
0 | 3.30.1 | |
1 | ====== | |
2 | * Updates to GNOME Help (Andre Klapper) | |
3 | * Updated translations: | |
4 | ca (Jordi Mas) | |
5 | cs (Marek Cernocky) | |
6 | de (Piotr Drąg) | |
7 | es (Oliver Gutiérrez, Piotr Drąg) | |
8 | pl (Piotr Drąg) | |
9 | pt_BR (Rafael Fontenelle, Isaac Ferreira Filho) | |
10 | sv (Anders Jonsson) | |
11 | ||
0 | 12 | 3.30.0 |
1 | 13 | ====== |
2 | 14 | * Updates to GNOME Help (Gunnar Hjalmarsson, Michael Hill, Andre Klapper) |
0 | 0 | #! /bin/sh |
1 | 1 | # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. |
2 | # Generated by GNU Autoconf 2.69 for gnome-user-docs 3.30.0. | |
2 | # Generated by GNU Autoconf 2.69 for gnome-user-docs 3.30.1. | |
3 | 3 | # |
4 | 4 | # Report bugs to <https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues>. |
5 | 5 | # |
579 | 579 | # Identity of this package. |
580 | 580 | PACKAGE_NAME='gnome-user-docs' |
581 | 581 | PACKAGE_TARNAME='gnome-user-docs' |
582 | PACKAGE_VERSION='3.30.0' | |
583 | PACKAGE_STRING='gnome-user-docs 3.30.0' | |
582 | PACKAGE_VERSION='3.30.1' | |
583 | PACKAGE_STRING='gnome-user-docs 3.30.1' | |
584 | 584 | PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues' |
585 | 585 | PACKAGE_URL='' |
586 | 586 | |
1213 | 1213 | # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. |
1214 | 1214 | # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. |
1215 | 1215 | cat <<_ACEOF |
1216 | \`configure' configures gnome-user-docs 3.30.0 to adapt to many kinds of systems. | |
1216 | \`configure' configures gnome-user-docs 3.30.1 to adapt to many kinds of systems. | |
1217 | 1217 | |
1218 | 1218 | Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... |
1219 | 1219 | |
1279 | 1279 | |
1280 | 1280 | if test -n "$ac_init_help"; then |
1281 | 1281 | case $ac_init_help in |
1282 | short | recursive ) echo "Configuration of gnome-user-docs 3.30.0:";; | |
1282 | short | recursive ) echo "Configuration of gnome-user-docs 3.30.1:";; | |
1283 | 1283 | esac |
1284 | 1284 | cat <<\_ACEOF |
1285 | 1285 | |
1368 | 1368 | test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status |
1369 | 1369 | if $ac_init_version; then |
1370 | 1370 | cat <<\_ACEOF |
1371 | gnome-user-docs configure 3.30.0 | |
1371 | gnome-user-docs configure 3.30.1 | |
1372 | 1372 | generated by GNU Autoconf 2.69 |
1373 | 1373 | |
1374 | 1374 | Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. |
1385 | 1385 | This file contains any messages produced by compilers while |
1386 | 1386 | running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. |
1387 | 1387 | |
1388 | It was created by gnome-user-docs $as_me 3.30.0, which was | |
1388 | It was created by gnome-user-docs $as_me 3.30.1, which was | |
1389 | 1389 | generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was |
1390 | 1390 | |
1391 | 1391 | $ $0 $@ |
2248 | 2248 | |
2249 | 2249 | # Define the identity of the package. |
2250 | 2250 | PACKAGE='gnome-user-docs' |
2251 | VERSION='3.30.0' | |
2251 | VERSION='3.30.1' | |
2252 | 2252 | |
2253 | 2253 | |
2254 | 2254 | cat >>confdefs.h <<_ACEOF |
3378 | 3378 | # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their |
3379 | 3379 | # values after options handling. |
3380 | 3380 | ac_log=" |
3381 | This file was extended by gnome-user-docs $as_me 3.30.0, which was | |
3381 | This file was extended by gnome-user-docs $as_me 3.30.1, which was | |
3382 | 3382 | generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was |
3383 | 3383 | |
3384 | 3384 | CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES |
3431 | 3431 | cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 |
3432 | 3432 | ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" |
3433 | 3433 | ac_cs_version="\\ |
3434 | gnome-user-docs config.status 3.30.0 | |
3434 | gnome-user-docs config.status 3.30.1 | |
3435 | 3435 | configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, |
3436 | 3436 | with options \\"\$ac_cs_config\\" |
3437 | 3437 |
0 | AC_INIT([gnome-user-docs], [3.30.0], | |
0 | AC_INIT([gnome-user-docs], [3.30.1], | |
1 | 1 | [https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues]) |
2 | 2 | AM_INIT_AUTOMAKE([1.11 check-news tar-ustar dist-xz no-dist-gzip foreign]) |
3 | 3 | AM_SILENT_RULES([yes]) |
Binary diff not shown
Binary diff not shown
Binary diff not shown
Binary diff not shown
Binary diff not shown
11 | 11 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
12 | 12 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
13 | 13 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
14 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
14 | 15 | |
15 | 16 | <credit type="author"> |
16 | 17 | <name>Michael Hill</name> |
32 | 33 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
33 | 34 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
34 | 35 | </credit> |
36 | <credit type="editor"> | |
37 | <name>Andre Klapper</name> | |
38 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
39 | </credit> | |
35 | 40 | |
36 | 41 | <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> |
37 | 42 | |
65 | 70 | <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p> |
66 | 71 | </item> |
67 | 72 | <item> |
68 | <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p> | |
69 | </item> | |
70 | <item> | |
71 | <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action | |
72 | on the right. The current shortcut definition will change to | |
73 | <gui>New accelerator…</gui></p> | |
73 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
74 | action in the right pane.</p> | |
74 | 75 | </item> |
75 | 76 | <item> |
76 | 77 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to |
77 | clear.</p> | |
78 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
78 | 79 | </item> |
79 | 80 | </steps> |
80 | 81 | |
474 | 475 | |
475 | 476 | <steps> |
476 | 477 | <item> |
477 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom | |
478 | Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
478 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
479 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
479 | 480 | </item> |
480 | 481 | <item> |
481 | 482 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a |
482 | <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>. | |
483 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
483 | 484 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you |
484 | 485 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> |
485 | 486 | command.</p> |
486 | 487 | </item> |
487 | 488 | <item> |
488 | <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it | |
489 | changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut | |
489 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
490 | 490 | key combination.</p> |
491 | </item> | |
492 | <item> | |
493 | <p>Click <gui>Add</gui>.</p> | |
491 | 494 | </item> |
492 | 495 | </steps> |
493 | 496 | |
497 | 500 | application itself.</p> |
498 | 501 | |
499 | 502 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom |
500 | keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
501 | <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
503 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
504 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
502 | 505 | command.</p> |
503 | 506 | |
504 | 507 | </section> |
263 | 263 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
264 | 264 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
265 | 265 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
266 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
267 | media playback.</p> | |
266 | information about your battery and network status.</p> | |
268 | 267 | |
269 | 268 | <list style="compact"> |
270 | 269 | <item> |
31 | 31 | <item><p>the name of the logged-in user</p></item> |
32 | 32 | <item><p>date and time, and certain notifications</p></item> |
33 | 33 | <item><p>battery and network status</p></item> |
34 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
34 | 35 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
35 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
36 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
36 | 37 | </list> |
37 | 38 | |
38 | 39 | <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>মাইকেল হিল</name> |
29 | 30 | <name>একাটেৰিনা গেৰাচিমভা</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
31 | 32 | </credit> |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>আন্দ্ৰে ক্লেপাৰ</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
36 | </credit> | |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
34 | 39 | |
48 | 53 | <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p> |
49 | 54 | </item> |
50 | 55 | <item> |
51 | <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p> | |
52 | </item> | |
53 | <item> | |
54 | <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action | |
55 | on the right. The current shortcut definition will change to | |
56 | <gui>New accelerator…</gui></p> | |
57 | </item> | |
58 | <item> | |
59 | <p>পছন্দৰ কি' সংযুক্তি ধৰি থওক, অথবা আতৰাবলৈ <key>Backspace</key> টিপক।</p> | |
56 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
57 | action in the right pane.</p> | |
58 | </item> | |
59 | <item> | |
60 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to | |
61 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
60 | 62 | </item> |
61 | 63 | </steps> |
62 | 64 | |
452 | 454 | |
453 | 455 | <steps> |
454 | 456 | <item> |
455 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom | |
456 | Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
457 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
458 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
457 | 459 | </item> |
458 | 460 | <item> |
459 | 461 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a |
460 | <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>. | |
462 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
461 | 463 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you |
462 | 464 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> |
463 | 465 | command.</p> |
464 | 466 | </item> |
465 | 467 | <item> |
466 | <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it | |
467 | changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut | |
468 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
468 | 469 | key combination.</p> |
470 | </item> | |
471 | <item> | |
472 | <p><gui>যোগ কৰক</gui> ক্লিক কৰক.</p> | |
469 | 473 | </item> |
470 | 474 | </steps> |
471 | 475 | |
475 | 479 | application itself.</p> |
476 | 480 | |
477 | 481 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom |
478 | keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
479 | <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
482 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
483 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
480 | 484 | command.</p> |
481 | 485 | |
482 | 486 | </section> |
247 | 247 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
248 | 248 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
249 | 249 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
250 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
251 | media playback.</p> | |
250 | information about your battery and network status.</p> | |
252 | 251 | |
253 | 252 | <list style="compact"> |
254 | 253 | <item> |
29 | 29 | <item><p>লগ্গড্-ইন ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম</p></item> |
30 | 30 | <item><p>তাৰিখ আৰু সময়, আৰু কিছুমান অধিসূচনা</p></item> |
31 | 31 | <item><p>বেটাৰি আৰু নেটৱাৰ্ক অৱস্থা</p></item> |
32 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
32 | 33 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
33 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
34 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
34 | 35 | </list> |
35 | 36 | |
36 | 37 | <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it |
63 | 63 | <p>Podeu activar i desactivar ràpidament aquesta característica des de la <link xref="a11y-icon">icona d'accessibilitat</link> del quadre superior i seleccionant <gui>Amplia</gui>.</p> |
64 | 64 | </note> |
65 | 65 | |
66 | <p>Podeu canviar el factor d'ampliació, el seguiment del ratolí, i la posició de la vista ampliada a la pantalla. Ajusteu-ho a la pestanya <gui>Lupa</gui> a la finestra <gui>Opcions de Zoom</gui></p> | |
66 | <p>Podeu canviar el factor d'ampliació, el seguiment del ratolí, i la posició de la vista ampliada a la pantalla. Ajusteu-ho a la pestanya <gui>Lupa</gui> a la finestra <gui>Opcions de Zoom</gui>.</p> | |
67 | 67 | |
68 | 68 | <p>Podeu activar l'apuntador per ajudar-vos a trobar el ratolí o el punter del ratolí. Activeu-la i ajusteu-ne la longitud, el color i el gruix a la pestanya <gui>Apuntadors</gui> a la configuració de <gui>Zoom</gui> de la finestra.</p> |
69 | 69 |
28 | 28 | |
29 | 29 | <title>Llegir la pantalla en veu alta</title> |
30 | 30 | |
31 | <p>GNOME proveeix del lector de pantalla <app>Orca</app> per llegir la interfície d'usuari. Depenent de com hagueu instal·lat GNOME, podeu no tenir-lo instal·lat. Si no ho està, instal·leu Orca primer.</p> | |
31 | <p>GNOME proveeix del lector de pantalla <app>Orca</app> per llegir la interfície d'usuari. Depenent de com hàgeu instal·lat GNOME, podeu no tenir-lo instal·lat. Si no ho està, instal·leu Orca primer.</p> | |
32 | 32 | |
33 | 33 | <p if:test="action:install"><link style="button" action="install:orca">Instal·lar Orca</link></p> |
34 | 34 |
66 | 66 | </item> |
67 | 67 | </steps> |
68 | 68 | |
69 | <p>Després d'haver afegit comptes, les aplicacions poden utilitzar aquests comptes per als serveis que hagueu seleccionat per permetre. Veure <link xref="accounts-disable-service"/> per a més informació sobre com controlar quins serveis es permeten.</p> | |
69 | <p>Després d'haver afegit comptes, les aplicacions poden utilitzar aquests comptes per als serveis que hàgeu seleccionat per permetre. Veure <link xref="accounts-disable-service"/> per a més informació sobre com controlar quins serveis es permeten.</p> | |
70 | 70 | |
71 | 71 | <note style="tip"> |
72 | 72 | <p>Molts serveis en línia proporcionen un 'testimoni d'autorització' que GNOME emmagatzema en comptes de la vostra contrasenya. Si suprimiu un compte, també haureu de revocar aquest certificat en el servei en línia. Veure <link xref="accounts-remove"/> per a més informació.</p> |
49 | 49 | |
50 | 50 | <p>Una vegada que un servei s'ha desactivat per a un compte, les aplicacions de l'ordinador no podran utilitzar el compte per connectar-se a aquest servei.</p> |
51 | 51 | |
52 | <p>Per activar un servei que hagueu desactivat, torneu al quadre de <gui>Comptes en línia</gui> i activeu-lo.</p> | |
52 | <p>Per activar un servei que hàgeu desactivat, torneu al quadre de <gui>Comptes en línia</gui> i activeu-lo.</p> | |
53 | 53 | |
54 | 54 | </page> |
36 | 36 | |
37 | 37 | <title>Serveis i aplicacions en línia</title> |
38 | 38 | |
39 | <p>Un cop hagueu afegit un compte en línia, qualsevol aplicació pot utilitzar aquest compte per a qualsevol dels serveis disponibles que no s'hagin <link xref="accounts-disable-service">desactivat</link>. Els diferents proveïdors proporcionen serveis diferents. Aquesta pàgina enumera els diferents serveis i algunes de les aplicacions conegudes per utilitzar. </p> | |
39 | <p>Un cop hàgeu afegit un compte en línia, qualsevol aplicació pot utilitzar aquest compte per a qualsevol dels serveis disponibles que no s'hagin <link xref="accounts-disable-service">desactivat</link>. Els diferents proveïdors proporcionen serveis diferents. Aquesta pàgina enumera els diferents serveis i algunes de les aplicacions conegudes per utilitzar. </p> | |
40 | 40 | |
41 | 41 | <terms> |
42 | 42 | <item> |
35 | 35 | |
36 | 36 | <title>Per què afegir un compte?</title> |
37 | 37 | |
38 | <p>Afegir els vostres comptes en línia, us ofereix serveis com ara el calendari, xat i correu electrònic directament al vostre escriptori, i fa que la informació dels serveis sigui transparent a la vostra experiència com a usuaris. Si afegiu comptes, podeu mantenir-vos al mateix temps fàcilment en contacte amb serveis de diferents comptes, com ara xats. Tan sols configureu els vostres comptes en línia una vegada i cada vegada que inicieu l'ordinador, tots els comptes i serveis que hagueu afegit estaran preparats per utilitzar-se.</p> | |
38 | <p>Afegir els vostres comptes en línia, us ofereix serveis com ara el calendari, xat i correu electrònic directament al vostre escriptori, i fa que la informació dels serveis sigui transparent a la vostra experiència com a usuaris. Si afegiu comptes, podeu mantenir-vos al mateix temps fàcilment en contacte amb serveis de diferents comptes, com ara xats. Tan sols configureu els vostres comptes en línia una vegada i cada vegada que inicieu l'ordinador, tots els comptes i serveis que hàgeu afegit estaran preparats per utilitzar-se.</p> | |
39 | 39 | |
40 | 40 | <p>Veure <link xref="accounts-which-application"/> per obtenir informació sobre quines aplicacions poden accedir als serveis en línia.</p> |
41 | 41 | </page> |
68 | 68 | <p>Feu clic al dispositiu a la llista de <gui>Dispositius</gui>. S'obrirà el panell pel dispositiu.</p> |
69 | 69 | </item> |
70 | 70 | <item> |
71 | <p>Si és necessari, confirmeu el PIN a l'altre dispositiu. El dispositiu us mostrarà el PIN que veieu a la pantalla de l'ordinador. Confirmeu el PIN al dispositiu potser hagueu de fer clic a <gui>Aparellar</gui> o <gui>Confirmar</gui>), aleshores feu clic a <gui>Confirmar</gui> a l'ordinador.</p> | |
71 | <p>Si és necessari, confirmeu el PIN a l'altre dispositiu. El dispositiu us mostrarà el PIN que veieu a la pantalla de l'ordinador. Confirmeu el PIN al dispositiu potser hàgeu de fer clic a <gui>Aparellar</gui> o <gui>Confirmar</gui>), aleshores feu clic a <gui>Confirmar</gui> a l'ordinador.</p> | |
72 | 72 | <p>La majoria de dispositius exigeixen que introduïu el PIN en uns 20 segons, o la connexió no es completarà. Si succeeix això, torneu a la llista de dispositius i comenceu de nou.</p> |
73 | 73 | </item> |
74 | 74 | <item> |
78 | 78 | <p>Per editar el dispositiu, feu clic a la llista de <gui>Dispositius</gui>. Veureu un panell específic pel dispositiu. Pot mostrar opcions addicionals aplicables al tipus de dispositiu amb el qual esteu connectant.</p> |
79 | 79 | </item> |
80 | 80 | <item> |
81 | <p>Tanqueu el panell un cop hagueu canviat la configuració.</p> | |
81 | <p>Tanqueu el panell un cop hàgeu canviat la configuració.</p> | |
82 | 82 | </item> |
83 | 83 | </steps> |
84 | 84 |
702 | 702 | msgstr "" |
703 | 703 | "Podeu canviar el factor d'ampliació, el seguiment del ratolí, i la posició " |
704 | 704 | "de la vista ampliada a la pantalla. Ajusteu-ho a la pestanya <gui>Lupa</gui> " |
705 | "a la finestra <gui>Opcions de Zoom</gui>" | |
705 | "a la finestra <gui>Opcions de Zoom</gui>." | |
706 | 706 | |
707 | 707 | #. (itstool) path: page/p |
708 | 708 | #: C/a11y-mag.page:76 |
936 | 936 | "installed. If not, install Orca first." |
937 | 937 | msgstr "" |
938 | 938 | "GNOME proveeix del lector de pantalla <app>Orca</app> per llegir la " |
939 | "interfície d'usuari. Depenent de com hagueu instal·lat GNOME, podeu no tenir-" | |
939 | "interfície d'usuari. Depenent de com hàgeu instal·lat GNOME, podeu no tenir-" | |
940 | 940 | "lo instal·lat. Si no ho està, instal·leu Orca primer." |
941 | 941 | |
942 | 942 | #. (itstool) path: page/p |
1535 | 1535 | "\"/> for information on controlling which services to allow." |
1536 | 1536 | msgstr "" |
1537 | 1537 | "Després d'haver afegit comptes, les aplicacions poden utilitzar aquests " |
1538 | "comptes per als serveis que hagueu seleccionat per permetre. Veure <link " | |
1538 | "comptes per als serveis que hàgeu seleccionat per permetre. Veure <link " | |
1539 | 1539 | "xref=\"accounts-disable-service\"/> per a més informació sobre com controlar " |
1540 | 1540 | "quins serveis es permeten." |
1541 | 1541 | |
1633 | 1633 | "To turn on a service that you disabled, just go back to the <gui>Online " |
1634 | 1634 | "Accounts</gui> panel and switch it on." |
1635 | 1635 | msgstr "" |
1636 | "Per activar un servei que hagueu desactivat, torneu al quadre de " | |
1636 | "Per activar un servei que hàgeu desactivat, torneu al quadre de " | |
1637 | 1637 | "<gui>Comptes en línia</gui> i activeu-lo." |
1638 | 1638 | |
1639 | 1639 | #. (itstool) path: credit/name |
1778 | 1778 | "services. This page lists the different services and some of the " |
1779 | 1779 | "applications that are known to use them." |
1780 | 1780 | msgstr "" |
1781 | "Un cop hagueu afegit un compte en línia, qualsevol aplicació pot utilitzar " | |
1781 | "Un cop hàgeu afegit un compte en línia, qualsevol aplicació pot utilitzar " | |
1782 | 1782 | "aquest compte per a qualsevol dels serveis disponibles que no s'hagin <link " |
1783 | 1783 | "xref=\"accounts-disable-service\">desactivat</link>. Els diferents " |
1784 | 1784 | "proveïdors proporcionen serveis diferents. Aquesta pàgina enumera els " |
1968 | 1968 | "a usuaris. Si afegiu comptes, podeu mantenir-vos al mateix temps fàcilment " |
1969 | 1969 | "en contacte amb serveis de diferents comptes, com ara xats. Tan sols " |
1970 | 1970 | "configureu els vostres comptes en línia una vegada i cada vegada que inicieu " |
1971 | "l'ordinador, tots els comptes i serveis que hagueu afegit estaran preparats " | |
1971 | "l'ordinador, tots els comptes i serveis que hàgeu afegit estaran preparats " | |
1972 | 1972 | "per utilitzar-se." |
1973 | 1973 | |
1974 | 1974 | #. (itstool) path: page/p |
2833 | 2833 | msgstr "" |
2834 | 2834 | "Si és necessari, confirmeu el PIN a l'altre dispositiu. El dispositiu us " |
2835 | 2835 | "mostrarà el PIN que veieu a la pantalla de l'ordinador. Confirmeu el PIN al " |
2836 | "dispositiu potser hagueu de fer clic a <gui>Aparellar</gui> o " | |
2836 | "dispositiu potser hàgeu de fer clic a <gui>Aparellar</gui> o " | |
2837 | 2837 | "<gui>Confirmar</gui>), aleshores feu clic a <gui>Confirmar</gui> a " |
2838 | 2838 | "l'ordinador." |
2839 | 2839 | |
2871 | 2871 | #. (itstool) path: item/p |
2872 | 2872 | #: C/bluetooth-connect-device.page:95 |
2873 | 2873 | msgid "Close the panel once you have changed the settings." |
2874 | msgstr "Tanqueu el panell un cop hagueu canviat la configuració." | |
2874 | msgstr "Tanqueu el panell un cop hàgeu canviat la configuració." | |
2875 | 2875 | |
2876 | 2876 | #. (itstool) path: media/p |
2877 | 2877 | #: C/bluetooth-connect-device.page:101 |
3278 | 3278 | "manager." |
3279 | 3279 | msgstr "" |
3280 | 3280 | "La major part de distribucions venen amb <app>Evolution</app> instal·lat per " |
3281 | "defecte. Si a la vostra no ho està, és possible que hagueu d'instal·lar-la " | |
3281 | "defecte. Si a la vostra no ho està, és possible que hàgeu d'instal·lar-la " | |
3282 | 3282 | "utilitzant el gestor de paquets de la vostra distribució." |
3283 | 3283 | |
3284 | 3284 | #. (itstool) path: page/p |
3614 | 3614 | #. (itstool) path: section/title |
3615 | 3615 | #: C/color.page:29 |
3616 | 3616 | msgid "Calibration" |
3617 | msgstr "Calibració" | |
3617 | msgstr "Calibratge" | |
3618 | 3618 | |
3619 | 3619 | #. (itstool) path: info/desc |
3620 | 3620 | #: C/color-assignprofiles.page:30 |
3748 | 3748 | "work if the image is upside-down or is distorted by a large amount." |
3749 | 3749 | msgstr "" |
3750 | 3750 | "Haureu de retallar el fitxer TIFF per a que només l'objectiu sigui visible. " |
3751 | "Assegureu-vos que les vores blanques o negres estiguin visibles. La " | |
3752 | "calibració no funcionarà si la imatge està al revés o està molt distorsiona." | |
3751 | "Assegureu-vos que les vores blanques o negres estiguin visibles. El " | |
3752 | "calibratge no funcionarà si la imatge està al revés o està molt distorsionada." | |
3753 | 3753 | |
3754 | 3754 | #. (itstool) path: note/p |
3755 | 3755 | #: C/color-calibrate-camera.page:36 |
3760 | 3760 | "em> lighting conditions." |
3761 | 3761 | msgstr "" |
3762 | 3762 | "El perfil resultant només és vàlid sota la condició d'il·luminació de la " |
3763 | "qual va adquirir la imatge original. Això vol dir que és possible que hagueu " | |
3763 | "qual va adquirir la imatge original. Això vol dir que és possible que hàgeu " | |
3764 | 3764 | "de definir el perfil diverses vegades per diverses condicions de " |
3765 | 3765 | "lluminositat:<em>estudi</em>, <em>llum solar</em> i <em>ennuvolat</em>." |
3766 | 3766 | |
3868 | 3868 | msgid "" |
3869 | 3869 | "Press <gui style=\"button\">Calibrate…</gui> to commence the calibration." |
3870 | 3870 | msgstr "" |
3871 | "Premeu <gui style=\"button\">Calibrar…</gui> per iniciar la calibració." | |
3871 | "Premeu <gui style=\"button\">Calibrar…</gui> per iniciar el calibratge." | |
3872 | 3872 | |
3873 | 3873 | #. (itstool) path: note/p |
3874 | 3874 | #: C/color-calibrate-scanner.page:77 |
3915 | 3915 | #: C/color-calibrate-screen.page:47 |
3916 | 3916 | msgid "Make sure your calibration device is connected to your computer." |
3917 | 3917 | msgstr "" |
3918 | "Asseguris que el dispositiu de calibració està connectat a l'ordinador. " | |
3918 | "Asseguris que el dispositiu de calibratge està connectat a l'ordinador. " | |
3919 | 3919 | |
3920 | 3920 | #. (itstool) path: item/p |
3921 | 3921 | #: C/color-calibrate-screen.page:63 |
4165 | 4165 | #: C/color-calibrationtargets.page:9 |
4166 | 4166 | msgid "Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling." |
4167 | 4167 | msgstr "" |
4168 | "Calen objectius de calibració per definir el perfil de l'escàner i la càmera." | |
4168 | "Calen objectius de calibratge per definir el perfil de l'escàner i la càmera." | |
4169 | 4169 | |
4170 | 4170 | #. (itstool) path: page/title |
4171 | 4171 | #: C/color-calibrationtargets.page:18 |
4284 | 4284 | msgstr "" |
4285 | 4285 | "De la mateixa manera, a menys que tothom hagi recomanat la il·luminació " |
4286 | 4286 | "controlada (no hi ha llum solar des de les finestres, les parets negres, les " |
4287 | "bombetes de llum, durant el dia etc.) en una sala on es visualitzen i editen " | |
4288 | "imatges, compartir un perfil que hagueu creat amb les vostres pròpies " | |
4287 | "bombetes de llum, durant el dia, etc.) en una sala on es visualitzen i editen " | |
4288 | "imatges, compartir un perfil que hàgeu creat amb les vostres pròpies " | |
4289 | 4289 | "condicions d'il·luminació no té molt sentit." |
4290 | 4290 | |
4291 | 4291 | #. (itstool) path: note/p |
4518 | 4518 | msgid "Why don’t the default monitor profiles have a calibration expiry?" |
4519 | 4519 | msgstr "" |
4520 | 4520 | "Per què els perfils del monitor per defecte no tenen una data de caducitat " |
4521 | "de la calibració?" | |
4521 | "del calibratge?" | |
4522 | 4522 | |
4523 | 4523 | #. (itstool) path: page/p |
4524 | 4524 | #: C/color-notspecifiededid.page:18 |
4611 | 4611 | "sent to the display." |
4612 | 4612 | msgstr "" |
4613 | 4613 | "Això farà que la pantalla es torni blava i testegi si les corbes de " |
4614 | "calibració s'envien a la pantalla." | |
4614 | "calibratge s'envien a la pantalla." | |
4615 | 4615 | |
4616 | 4616 | #. (itstool) path: item/p |
4617 | 4617 | #: C/color-testing.page:77 |
4865 | 4865 | #. (itstool) path: page/title |
4866 | 4866 | #: C/color-why-calibrate.page:17 |
4867 | 4867 | msgid "Why do I need to do calibration myself?" |
4868 | msgstr "Per què he de fer jo la calibració?" | |
4868 | msgstr "Per què he de fer jo el calibratge?" | |
4869 | 4869 | |
4870 | 4870 | #. (itstool) path: page/p |
4871 | 4871 | #: C/color-why-calibrate.page:19 |
7606 | 7606 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files " |
7607 | 7607 | "again." |
7608 | 7608 | msgstr "" |
7609 | "Un cop hagueu canviat el nom del fitxer, podeu fer clic al botó Opcions de " | |
7609 | "Un cop hàgeu canviat el nom del fitxer, podeu fer clic al botó Opcions de " | |
7610 | 7610 | "la barra d'eines i triar <gui>Mostrar els fitxers ocults</gui>, o prémer " |
7611 | 7611 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> per tornar a ocultar altres " |
7612 | 7612 | "fitxers ocults." |
7640 | 7640 | #: C/files-lost.page:32 |
7641 | 7641 | msgid "Follow these tips if you can’t find a file you created or downloaded." |
7642 | 7642 | msgstr "" |
7643 | "Seguiu aquests consells si no podeu trobar un fitxer que hagueu creat o " | |
7643 | "Seguiu aquests consells si no podeu trobar un fitxer que hàgeu creat o " | |
7644 | 7644 | "baixat." |
7645 | 7645 | |
7646 | 7646 | #. (itstool) path: page/title |
7700 | 7700 | "toolbar and enable <gui>Show Hidden Files</gui> to display them. See <link " |
7701 | 7701 | "xref=\"files-hidden\"/> to learn more." |
7702 | 7702 | msgstr "" |
7703 | "És possible que hagueu canviat el nom d'un fitxer de manera que hagueu " | |
7703 | "És possible que hàgeu canviat el nom d'un fitxer de manera que hàgeu " | |
7704 | 7704 | "ocultat el fitxer. Fitxers que comencen per a <file>.</file> o acabin amb " |
7705 | 7705 | "<file>~</file> estan ocults al gestor de fitxers. Feu clic al botó Opcions " |
7706 | 7706 | "de visualització a la barra d'eines <app>Fitxers</app> i activeu " |
8417 | 8417 | "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files " |
8418 | 8418 | "which have similar names." |
8419 | 8419 | msgstr "" |
8420 | "Premi <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> per seleccionar múltiple " | |
8420 | "Premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> per seleccionar múltiples " | |
8421 | 8421 | "fitxers amb noms similars." |
8422 | 8422 | |
8423 | 8423 | #. (itstool) path: page/title |
8983 | 8983 | "Register</link></gui> button to create one." |
8984 | 8984 | msgstr "" |
8985 | 8985 | "Cal registrar-se per poder presentar un informe d'error i rebre " |
8986 | "actualitzacions per correu electrònic sobre el seu estat. Si encara no te un " | |
8986 | "actualitzacions per correu electrònic sobre el seu estat. Si encara no té un " | |
8987 | 8987 | "compte, faci clic a l'enllaç <gui>Nou compte</gui> per crear-ne un." |
8988 | 8988 | |
8989 | 8989 | #. (itstool) path: section/p |
9840 | 9840 | msgstr "" |
9841 | 9841 | "El <em>menu contextual</em> és un menú que apareix quan feu clic amb el botó " |
9842 | 9842 | "dret. El menú que veieu, si existeix, depèn del context i és funció de " |
9843 | "l'àrea que hagueu clicat amb el botó dret. Quan utilitzeu la tecla " | |
9843 | "l'àrea que hàgeu clicat amb el botó dret. Quan utilitzeu la tecla " | |
9844 | 9844 | "<key>Menu</key>, el menú contextual es mostra en funció de la zona de " |
9845 | 9845 | "pantalla on estava el cursor en el moment de prémer la tecla." |
9846 | 9846 | |
10589 | 10589 | "If you do not have a keyboard attached to your computer or prefer not to use " |
10590 | 10590 | "it, you can turn on the <em>on-screen keyboard</em> to enter text." |
10591 | 10591 | msgstr "" |
10592 | "Si no te un teclat connectat a l'ordinador o prefereix no utilitzar-lo, pot " | |
10592 | "Si no té un teclat connectat a l'ordinador o prefereix no utilitzar-lo, pot " | |
10593 | 10593 | "activar el <em>teclat en pantalla</em> per introduir text." |
10594 | 10594 | |
10595 | 10595 | #. (itstool) path: note/p |
10674 | 10674 | msgstr "" |
10675 | 10675 | "Per defecte, quan mantingueu premuda una tecla, es repetirà la lletra o el " |
10676 | 10676 | "símbol fins que deixeu anar la tecla. Si teniu dificultats per retirar el " |
10677 | "vostre dit prou depresa podeu desactivar aquesta funció, canviar el temps " | |
10677 | "vostre dit prou de presa podeu desactivar aquesta funció, canviar el temps " | |
10678 | 10678 | "que triga abans que les pulsacions de les tecles comencin a repetir-se, o la " |
10679 | 10679 | "rapidesa a la que es repeteixen les tecles premudes." |
10680 | 10680 | |
11172 | 11172 | #. (itstool) path: td/p |
11173 | 11173 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:275 |
11174 | 11174 | msgid "<_:media-1/> (Audio pause)" |
11175 | msgstr "<_:media-1/> (Pausar l'àudio)" | |
11175 | msgstr "<_:media-1/> (Feu pausa a l'àudio)" | |
11176 | 11176 | |
11177 | 11177 | #. (itstool) path: td/p |
11178 | 11178 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:278 |
12051 | 12051 | "Si el vostre ratolí fa doble clic quan voleu fer clic fins i tot si heu " |
12052 | 12052 | "augmentat el temps d'espera del doble clic, el vostre ratolí podria estar " |
12053 | 12053 | "defectuós. Intenteu connectar un ratolí diferent a l'ordinador i valideu si " |
12054 | "funciona correctament. Alternativament, connecteu el ratolí a una altra " | |
12054 | "funciona correctament. Alternativament, connecteu el ratolí a una altre " | |
12055 | 12055 | "ordinador i mireu si encara es manté el mateix problema." |
12056 | 12056 | |
12057 | 12057 | #. (itstool) path: note/p |
12369 | 12369 | "Si es tracta d'un ratolí USB (amb un connector rectangular), intenteu " |
12370 | 12370 | "connectar-lo a un port USB diferent. Si es tracta d'un ratolí PS/2 (amb un " |
12371 | 12371 | "connector rodó petit i amb sis pins), assegureu-vos que està connectat al " |
12372 | "port del ratolí verd i no al port del teclat. És possible que hagueu de " | |
12372 | "port del ratolí verd i no al port del teclat. És possible que hàgeu de " | |
12373 | 12373 | "reiniciar l'ordinador si no estava connectat." |
12374 | 12374 | |
12375 | 12375 | #. (itstool) path: section/title |
12460 | 12460 | "connection. The instruction manual of your mouse should have more details if " |
12461 | 12461 | "this is the case." |
12462 | 12462 | msgstr "" |
12463 | "És possible que hagueu de prémer un botó del ratolí, del receptor o dels dos " | |
12463 | "És possible que hàgeu de prémer un botó del ratolí, del receptor o dels dos " | |
12464 | 12464 | "per establir una connexió. El manual d'instruccions del ratolí hauria de " |
12465 | 12465 | "tenir més detalls sobre si aquest és el cas." |
12466 | 12466 | |
12474 | 12474 | msgstr "" |
12475 | 12475 | "La majoria dels ratolins sense fil RF (ràdio) han de funcionar " |
12476 | 12476 | "automàticament quan els connecteu al vostre ordinador. Si teniu un ratolí " |
12477 | "sense fil (infraroig) amb Bluetooth o IR, és possible que hagueu de fer " | |
12477 | "sense fil (infraroig) amb Bluetooth o IR, és possible que hàgeu de fer " | |
12478 | 12478 | "alguns passos addicionals per fer-lo funcionar. Els passos poden dependre de " |
12479 | 12479 | "la marca o model del ratolí." |
12480 | 12480 | |
12973 | 12973 | "<gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> " |
12974 | 12974 | "or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux." |
12975 | 12975 | msgstr "" |
12976 | "Per configurar el vostre iPod, instal·leu iTunes en una computadora Windows " | |
12976 | "Per configurar el vostre iPod, instal·leu iTunes en un ordinador Windows " | |
12977 | 12977 | "o Mac i connecteu-lo. Se us dirigirà per uns quants passos per configurar-" |
12978 | 12978 | "lo. Si es sol·licita la <gui>Format de volum</gui>, trieu <gui>MS-DOS (FAT)</" |
12979 | 12979 | "gui>, <gui>Windows</gui> o similar. L'altre format (HFS / Mac) tampoc " |
12985 | 12985 | "Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it " |
12986 | 12986 | "into a Linux computer." |
12987 | 12987 | msgstr "" |
12988 | "Un cop hagueu acabat la instal·lació, l'iPod ha de funcionar normalment quan " | |
12988 | "Un cop hàgeu acabat la instal·lació, l'iPod ha de funcionar normalment quan " | |
12989 | 12989 | "es connecta a un ordinador Linux." |
12990 | 12990 | |
12991 | 12991 | #. (itstool) path: info/desc |
13260 | 13260 | "View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or " |
13261 | 13261 | "WebDAV." |
13262 | 13262 | msgstr "" |
13263 | "Permet visualitzar i editar fitxers en una altra computadora a través de " | |
13264 | "FTP, SSH, Windowsshares o WebDAV." | |
13263 | "Permet visualitzar i editar fitxers en una altre ordinador a través de " | |
13264 | "FTP, SSH, recursos compartits de Windows o WebDAV." | |
13265 | 13265 | |
13266 | 13266 | #. (itstool) path: page/title |
13267 | 13267 | #: C/nautilus-connect.page:34 |
13342 | 13342 | "future." |
13343 | 13343 | msgstr "" |
13344 | 13344 | "Feu clic a <gui>Connectar</gui>. Es mostraran els fitxers del servidor. " |
13345 | "Podeu navegar pels fitxers com si estiguéssiu a la pròpia computadora. El " | |
13345 | "Podeu navegar pels fitxers com si estiguéssiu al propi ordinador. El " | |
13346 | 13346 | "servidor s'afegirà a la barra lateral per a què pugui accedir-hi ràpidament " |
13347 | 13347 | "en el futur." |
13348 | 13348 | |
14754 | 14754 | "rars, així que és <link xref=\"net-antivirus\">poc probable que s'infecti " |
14755 | 14755 | "d'un virus a través del correu electrònic o d'una altra manera</link>. Si " |
14756 | 14756 | "rebeu un correu electrònic amb un virus amagat, probablement no tindrà " |
14757 | "efecte a l'ordinador. Per tant, és probable que no hagueu d'escanejar el " | |
14757 | "efecte a l'ordinador. Per tant, és probable que no hàgeu d'escanejar el " | |
14758 | 14758 | "vostre correu electrònic per detectar virus." |
14759 | 14759 | |
14760 | 14760 | #. (itstool) path: page/p |
15198 | 15198 | "Type in the <gui xref=\"net-what-is-ip-address\">IP Address</gui> and " |
15199 | 15199 | "<gui>Gateway</gui>, as well as the appropriate <gui>Netmask</gui>." |
15200 | 15200 | msgstr "" |
15201 | "Escriviu la <gui xref=\"net-what-is-ip-address\">Adreça IP</gui> i la " | |
15201 | "Escriviu l'<gui xref=\"net-what-is-ip-address\">Adreça IP</gui> i la " | |
15202 | 15202 | "<gui>Passarel·la</gui>, així com la <gui>màscara de xarxa</gui> adequada." |
15203 | 15203 | |
15204 | 15204 | #. (itstool) path: item/p |
15450 | 15450 | "pane." |
15451 | 15451 | msgstr "" |
15452 | 15452 | "Seleccioneu quin dispositiu, <gui>Wi-Fi</gui> o <gui>Cable</gui>, des del " |
15453 | "panell esquerra." | |
15453 | "panell esquerre." | |
15454 | 15454 | |
15455 | 15455 | #. (itstool) path: item/p |
15456 | 15456 | #: C/net-macaddress.page:58 |
15480 | 15480 | "need to swap a new card in, the service won’t work anymore. In such cases, " |
15481 | 15481 | "you would need to spoof the MAC address." |
15482 | 15482 | msgstr "" |
15483 | "A la pràctica, és possible que hagueu de modificar o \"falsejar\" una adreça " | |
15483 | "A la pràctica, és possible que hàgeu de modificar o \"falsejar\" una adreça " | |
15484 | 15484 | "MAC. Per exemple, alguns proveïdors de serveis d'Internet poden requerir que " |
15485 | 15485 | "s'utilitzi una adreça MAC específica per accedir al seu servei. Si la " |
15486 | 15486 | "targeta de xarxa deixa de funcionar, i heu l'heu de canviar per una targeta " |
15493 | 15493 | "You may have to enter network settings if they don’t get assigned " |
15494 | 15494 | "automatically." |
15495 | 15495 | msgstr "" |
15496 | "És possible que hagueu d'introduir la configuració de xarxa si no s'assigna " | |
15496 | "És possible que hàgeu d'introduir la configuració de xarxa si no s'assigna " | |
15497 | 15497 | "automàticament." |
15498 | 15498 | |
15499 | 15499 | #. (itstool) path: page/title |
15511 | 15511 | "router or network switch." |
15512 | 15512 | msgstr "" |
15513 | 15513 | "Si la vostra xarxa no assigna automàticament la configuració de la xarxa a " |
15514 | "l'ordinador, és possible que hagueu d'introduir manualment la configuració. " | |
15514 | "l'ordinador, és possible que hàgeu d'introduir manualment la configuració. " | |
15515 | 15515 | "Aquest tema suposa que ja coneixeu la configuració correcta per utilitzar-" |
15516 | "la. Si no és així, és possible que hagueu de preguntar a l'administrador de " | |
15516 | "la. Si no és així, és possible que hàgeu de preguntar a l'administrador de " | |
15517 | 15517 | "la xarxa o mirar la configuració del vostre encaminador o commutador de " |
15518 | 15518 | "xarxa." |
15519 | 15519 | |
15598 | 15598 | "built-in 3G modem, your mobile phone, or an Internet stick." |
15599 | 15599 | msgstr "" |
15600 | 15600 | "Podeu configurar una connexió a una xarxa mòbil (3G) amb un mòdem 3G " |
15601 | "integrat a la vostra computadora, el vostre telèfon mòbil o mòdem USB." | |
15601 | "integrat al vostre ordinador, el vostre telèfon mòbil o mòdem USB." | |
15602 | 15602 | |
15603 | 15603 | #. (itstool) path: item/p |
15604 | 15604 | #: C/net-mobile.page:37 |
16136 | 16136 | "be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower." |
16137 | 16137 | msgstr "" |
16138 | 16138 | "Si vostè o algú que utilitza la vostra connexió a Internet descarrega " |
16139 | "diversos arxius alhora o veu vídeos, és possible que la connexió a Internet " | |
16140 | "no sigui prou ràpida com per mantenir la demanda. En aquest cas, es la " | |
16139 | "diversos fitxers alhora o veu vídeos, és possible que la connexió a Internet " | |
16140 | "no sigui prou ràpida com per mantenir la demanda. En aquest cas, es " | |
16141 | 16141 | "notarà més lenta." |
16142 | 16142 | |
16143 | 16143 | #. (itstool) path: item/p |
16259 | 16259 | "application and search for the <app>NetworkManager</app> package which works " |
16260 | 16260 | "with your VPN (if there is one) and install it." |
16261 | 16261 | msgstr "" |
16262 | "Hi ha diversos tipus de VPN. És possible que hagueu d'instal·lar un " | |
16262 | "Hi ha diversos tipus de VPN. És possible que hàgeu d'instal·lar un " | |
16263 | 16263 | "programari addicional en funció del tipus de VPN a on us connecteu. Conegui " |
16264 | 16264 | "els detalls de la connexió de qui estigui a càrrec de la VPN i consulti quin " |
16265 | 16265 | "<em>client VPN</em> necessita utilitzar. A continuació, aneu a l'aplicació " |
16309 | 16309 | "Fill in the VPN connection details, then press <gui>Add</gui> once you are " |
16310 | 16310 | "finished." |
16311 | 16311 | msgstr "" |
16312 | "Ompliu els detalls de la connexió VPN i, a continuació, quan hagueu acabat, " | |
16312 | "Ompliu els detalls de la connexió VPN i, a continuació, quan hàgeu acabat, " | |
16313 | 16313 | "premeu <gui>Afegir</gui>." |
16314 | 16314 | |
16315 | 16315 | #. (itstool) path: item/p |
16321 | 16321 | "enter a password for the connection before it is established. Once the " |
16322 | 16322 | "connection is made, you will see a lock shaped icon in the top bar." |
16323 | 16323 | msgstr "" |
16324 | "Quan hagueu acabat de configurar la VPN, obriu el <gui xref=\"shell-" | |
16324 | "Quan hàgeu acabat de configurar la VPN, obriu el <gui xref=\"shell-" | |
16325 | 16325 | "introduction#yourname\">menú del sistema</gui> des del costat dret de la " |
16326 | 16326 | "barra superior, feu clic a <gui>VPN OFF</gui> i seleccioneu <gui>Connectar</" |
16327 | 16327 | "gui>. Haureu d'introduir una contrasenya per a la connexió abans d'establir-" |
16469 | 16469 | "(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you " |
16470 | 16470 | "should plug them both into a network hub, router or switch." |
16471 | 16471 | msgstr "" |
16472 | "No podeu connectar una computadora directament a una altra amb un cable de " | |
16472 | "No podeu connectar un ordinador directament a una altra amb un cable de " | |
16473 | 16473 | "xarxa (si més no sense una configuració addicional). Per connectar dos " |
16474 | 16474 | "ordinadors, haureu de connectar-les a un concentrador de xarxa, a un " |
16475 | 16475 | "encaminador o a un interruptor." |
16642 | 16642 | "network that is within range to get access to the internet, view shared " |
16643 | 16643 | "files on the network, and so on." |
16644 | 16644 | msgstr "" |
16645 | "Si teniu una computadora amb accés sense fil, podeu connectar-vos a una " | |
16645 | "Si teniu un ordinador amb accés sense fil, podeu connectar-vos a una " | |
16646 | 16646 | "xarxa sense fil que tingueu a l'abast per obtenir accés a Internet, veure " |
16647 | 16647 | "fitxers compartits a la xarxa, etc." |
16648 | 16648 | |
16846 | 16846 | "passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because " |
16847 | 16847 | "the network requires a username to log in, for example)." |
16848 | 16848 | msgstr "" |
16849 | "Una possible raó per a que passi això és que hagueu introduït una " | |
16849 | "Una possible raó per a que passi això és que hàgeu introduït una " | |
16850 | 16850 | "contrasenya incorrecta o que l'ordinador no estigui autoritzat a la xarxa " |
16851 | 16851 | "(perquè la xarxa necessita un nom d'usuari per iniciar sessió, per exemple)." |
16852 | 16852 | |
16871 | 16871 | "connexions. Això és molest, però passa bastant regularment amb molts " |
16872 | 16872 | "dispositius. Si de tant en tant es va desconnectant de les connexions sense " |
16873 | 16873 | "fil, pot ser el motiu. Si això passa amb molta freqüència, és possible que " |
16874 | "hagueu de considerar obtenir un maquinari diferent." | |
16874 | "hàgeu de considerar obtenir un maquinari diferent." | |
16875 | 16875 | |
16876 | 16876 | #. (itstool) path: section/title |
16877 | 16877 | #: C/net-wireless-disconnecting.page:80 |
17023 | 17023 | "MAC address), which looks something like <gui>02:00:01:02:03:04</gui> and " |
17024 | 17024 | "can usually be found on the underside of the access point." |
17025 | 17025 | msgstr "" |
17026 | "És possible que hagueu de comprovar la configuració del punt d'accés o " | |
17026 | "És possible que hàgeu de comprovar la configuració del punt d'accés o " | |
17027 | 17027 | "l'encaminador per veure quin és el nom de la xarxa. Si no teniu el nom de la " |
17028 | 17028 | "xarxa (SSID), podeu utilitzar el <em>BSSID</em> (Basic Service Set " |
17029 | 17029 | "Identifier, l'adreça MAC del punt d'accés), que té un aspecte semblant a " |
17251 | 17251 | "sense fil per als quals tenen suport. De vegades, aquestes llistes " |
17252 | 17252 | "proporcionen informació addicional sobre com aconseguir que els controladors " |
17253 | 17253 | "funcionin correctament per a determinats adaptadors. Aneu a la llista per a " |
17254 | "la vostra distribució (per exemple,<link href=\"https://help.ubuntu.com/" | |
17254 | "la vostra distribució (per exemple, <link href=\"https://help.ubuntu.com/" | |
17255 | 17255 | "community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ubuntu</link>, <link href=" |
17256 | 17256 | "\"https://wiki.archlinux.org/index.php/Wireless_network_configuration" |
17257 | 17257 | "\">Arch</link>, <link href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers" |
17381 | 17381 | msgstr "" |
17382 | 17382 | "Obriu una finestra del terminal, escriviu <cmd>lshw -C network</cmd> i " |
17383 | 17383 | "premeu<key>Retorn</key>. Si ús dóna un missatge d'error, és possible que " |
17384 | "hagueu d'instal·lar el programa <app>lshw</app> al vostre ordinador." | |
17384 | "hàgeu d'instal·lar el programa <app>lshw</app> al vostre ordinador." | |
17385 | 17385 | |
17386 | 17386 | #. (itstool) path: item/p |
17387 | 17387 | #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:42 |
17578 | 17578 | "This will display a list of messages related to your computer’s hardware, " |
17579 | 17579 | "and will automatically update if anything to do with your hardware changes." |
17580 | 17580 | msgstr "" |
17581 | "Això mostrarà una llista de missatges relacionats amb el maquinari de la " | |
17582 | "computadora, i s'actualitzarà automàticament si hi ha alguna cosa que hagi " | |
17581 | "Això mostrarà una llista de missatges relacionats amb el maquinari del " | |
17582 | "ordinador, i s'actualitzarà automàticament si hi ha alguna cosa que hagi " | |
17583 | 17583 | "canviat al maquinari." |
17584 | 17584 | |
17585 | 17585 | #. (itstool) path: item/p |
17615 | 17615 | "Si heu trobat informació sobre el vostre adaptador, aneu al <link xref=\"net-" |
17616 | 17616 | "wireless-troubleshooting-device-drivers\">pas controladors del Dispositiu</" |
17617 | 17617 | "link>. Si no heu trobat res relacionat amb l'adaptador sense fils, " |
17618 | "consulteu <link xref=\"#not-recognized\">es instruccions a continuació</" | |
17618 | "consulteu <link xref=\"#not-recognized\">les instruccions a continuació</" | |
17619 | 17619 | "link>." |
17620 | 17620 | |
17621 | 17621 | #. (itstool) path: section/title |
18834 | 18834 | msgstr "" |
18835 | 18835 | "La majoria dels ordenadors moderns es tancaran si s'escalfen massa per " |
18836 | 18836 | "evitar que es facin malbé. Si l'ordinador continua apagant-se, aquest podria " |
18837 | "ser-ne el motiu. Si l'equip està sobreescalfat, és probable que hagueu de " | |
18837 | "ser-ne el motiu. Si l'equip està sobreescalfat, és probable que hàgeu de " | |
18838 | 18838 | "reparar-lo." |
18839 | 18839 | |
18840 | 18840 | #. (itstool) path: info/desc |
18967 | 18967 | "(normalment 110V o 220-240V) i freqüències d'AC (normalment 50 Hz o 60 Hz). " |
18968 | 18968 | "L'equip ha de funcionar amb una font d'alimentació en un país diferent " |
18969 | 18969 | "sempre que tingueu un adaptador de corrent adequat. També és possible que " |
18970 | "hagueu de canviar un interruptor." | |
18970 | "hàgeu de canviar un interruptor." | |
18971 | 18971 | |
18972 | 18972 | #. (itstool) path: page/p |
18973 | 18973 | #: C/power-othercountry.page:32 |
19179 | 19179 | "may need to restart your computer for the device to start working again." |
19180 | 19180 | msgstr "" |
19181 | 19181 | "Si no podeu apagar o desconnectar el dispositiu, o si això no funciona, és " |
19182 | "possible que hagueu de reiniciar l'equip perquè el dispositiu torni a " | |
19182 | "possible que hàgeu de reiniciar l'equip perquè el dispositiu torni a " | |
19183 | 19183 | "funcionar." |
19184 | 19184 | |
19185 | 19185 | #. (itstool) path: info/desc |
19790 | 19790 | #. (itstool) path: item/p |
19791 | 19791 | #: C/printing-booklet-singlesided.page:57 |
19792 | 19792 | msgid "…until you have typed all of the pages." |
19793 | msgstr "... fins que hagueu escrit totes les pàgines." | |
19793 | msgstr "... fins que hàgeu escrit totes les pàgines." | |
19794 | 19794 | |
19795 | 19795 | #. (itstool) path: note/p |
19796 | 19796 | #: C/printing-booklet-singlesided.page:62 |
19905 | 19905 | #. (itstool) path: page/title |
19906 | 19906 | #: C/printing-cancel-job.page:32 |
19907 | 19907 | msgid "Cancel, pause or release a print job" |
19908 | msgstr "Cancel·leu, pauseu o allibereu d'un treball d'impressió" | |
19908 | msgstr "Cancel·leu, feu pausa o allibereu d'un treball d'impressió" | |
19909 | 19909 | |
19910 | 19910 | #. (itstool) path: page/p |
19911 | 19911 | #: C/printing-cancel-job.page:34 |
20004 | 20004 | #. (itstool) path: section/title |
20005 | 20005 | #: C/printing-cancel-job.page:79 |
20006 | 20006 | msgid "Pause and release a print job" |
20007 | msgstr "Pausar i alliberar un treball d'impressió" | |
20007 | msgstr "Fer una pausa i alliberar un treball d'impressió" | |
20008 | 20008 | |
20009 | 20009 | #. (itstool) path: section/p |
20010 | 20010 | #: C/printing-cancel-job.page:81 |
20754 | 20754 | "details on how to do this." |
20755 | 20755 | msgstr "" |
20756 | 20756 | "Si les línies de la impressió han de ser recta i es tornen irregulars, és " |
20757 | "possible que hagueu d'alinear el capçal d'impressió. Consulteu el manual " | |
20757 | "possible que hàgeu d'alinear el capçal d'impressió. Consulteu el manual " | |
20758 | 20758 | "d'instruccions de la impressora per obtenir detalls sobre com fer-ho." |
20759 | 20759 | |
20760 | 20760 | #. (itstool) path: info/desc |
20809 | 20809 | msgstr "" |
20810 | 20810 | "Per canviar el nom per defecte d'un fitxer i on es guarda l'arxiu, feu clic " |
20811 | 20811 | "al nom de l'arxiu sota de la selecció de la impressora. Feu clic a<gui " |
20812 | "style=\"button\">Seleccionar</gui> una vegada hagueu acabat de seleccionar-" | |
20812 | "style=\"button\">Seleccionar</gui> una vegada hàgeu acabat de seleccionar-" | |
20813 | 20813 | "lo." |
20814 | 20814 | |
20815 | 20815 | #. (itstool) path: item/p |
21440 | 21440 | "Once you have finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</" |
21441 | 21441 | "key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording." |
21442 | 21442 | msgstr "" |
21443 | "Un cop hagueu acabat, premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</" | |
21443 | "Un cop hàgeu acabat, premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</" | |
21444 | 21444 | "key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> de nou per aturar l'enregistrament." |
21445 | 21445 | |
21446 | 21446 | #. (itstool) path: item/p |
22597 | 22597 | "When you have finished using your computer, you can turn it off, suspend it " |
22598 | 22598 | "(to save power), or leave it powered on and log out." |
22599 | 22599 | msgstr "" |
22600 | "Quan hagueu acabat d'utilitzar l'ordinador, podeu desactivar-lo, suspendre'l " | |
22600 | "Quan hàgeu acabat d'utilitzar l'ordinador, podeu desactivar-lo, suspendre'l " | |
22601 | 22601 | "(per estalviar energia) o deixar-lo encès i sortir." |
22602 | 22602 | |
22603 | 22603 | #. (itstool) path: section/title |
23644 | 23644 | "pause your music without having to enter a password" |
23645 | 23645 | msgstr "" |
23646 | 23646 | "la capacitat de controlar la reproducció multimèdia — canvieu el volum, " |
23647 | "ometeu una pista o pauseu la vostra música sense haver d'introduir una " | |
23647 | "ometeu una pista o feu pausa la vostra música sense haver d'introduir una " | |
23648 | 23648 | "contrasenya" |
23649 | 23649 | |
23650 | 23650 | #. (itstool) path: page/p |
23705 | 23705 | "notification informing you." |
23706 | 23706 | msgstr "" |
23707 | 23707 | "Per exemple, si rebeu un nou missatge de xat o un correu electrònic nou, " |
23708 | "rebreu una notificació que us en informarà." | |
23708 | "rebreu una notificació que us n'informarà." | |
23709 | 23709 | |
23710 | 23710 | #. (itstool) path: section/p |
23711 | 23711 | #: C/shell-notifications.page:48 |
24824 | 24824 | "Els cables d'àudio i els connectors es poden desgastar gradualment amb ús. " |
24825 | 24825 | "Intenteu connectar el cable o els auriculars a un altre dispositiu d'àudio " |
24826 | 24826 | "(com un reproductor de MP3 o un reproductor de CD) per comprovar si encara " |
24827 | "sentiu espetecs. Si és així, és possible que hagueu reemplaçar el cable o " | |
24827 | "sentiu espetecs. Si és així, és possible que hàgeu de reemplaçar el cable o " | |
24828 | 24828 | "els auriculars." |
24829 | 24829 | |
24830 | 24830 | #. (itstool) path: item/p |
25012 | 25012 | msgstr "" |
25013 | 25013 | "A la pestanya <gui>Sortida</gui>, canvieu la configuració del <gui>Perfil</" |
25014 | 25014 | "gui> del dispositiu seleccionat i reproduïu un so per veure si funciona. És " |
25015 | "possible que hagueu de passar per la llista i provar cada perfil." | |
25015 | "possible que hàgeu de passar per la llista i provar cada perfil." | |
25016 | 25016 | |
25017 | 25017 | #. (itstool) path: item/p |
25018 | 25018 | #: C/sound-nosound.page:97 |
25156 | 25156 | msgstr "" |
25157 | 25157 | "Si teniu un micròfon USB, connecteu-lo a qualsevol port USB de l'ordinador. " |
25158 | 25158 | "Els micròfons USB funcionen com a dispositius d'àudio separats, i és " |
25159 | "possible que hagueu d'especificar el micròfon que voleu utilitzar per " | |
25159 | "possible que hàgeu d'especificar el micròfon que voleu utilitzar per " | |
25160 | 25160 | "defecte." |
25161 | 25161 | |
25162 | 25162 | #. (itstool) path: steps/title |
27028 | 27028 | "dvd-player/\">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use " |
27029 | 27029 | "in all countries." |
27030 | 27030 | msgstr "" |
27031 | "Els DVD també estan <em>protegits de copia</em> utilitzant un sistema " | |
27031 | "Els DVD també estan <em>protegits de còpia</em> utilitzant un sistema " | |
27032 | 27032 | "anomenat CSS. Això evita que copieu DVD, però també us impedeix reproduir-" |
27033 | 27033 | "los a no ser que tingueu un programari addicional per gestionar la protecció " |
27034 | 27034 | "contra còpia. Aquest programari està disponible a partir d'una sèrie de " |
27246 | 27246 | #. (itstool) path: item/p |
27247 | 27247 | #: C/wacom-left-handed.page:43 |
27248 | 27248 | msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>." |
27249 | msgstr "Canvieu la <gui>Orientació per a esquerrans</gui> a<gui>ON</gui>." | |
27249 | msgstr "Canvieu l'<gui>Orientació per a esquerrans</gui> a <gui>ON</gui>." | |
27250 | 27250 | |
27251 | 27251 | #. (itstool) path: info/desc |
27252 | 27252 | #: C/wacom-mode.page:22 |
37 | 37 | |
38 | 38 | <note> |
39 | 39 | <p>Això requereix que utilitzeu el vostre calendari <app>Evolution</app> o perquè tingueu configurat un compte en línia que suporti <gui>Calendar</gui>.</p> |
40 | <p>La major part de distribucions venen amb <app>Evolution</app> instal·lat per defecte. Si a la vostra no ho està, és possible que hagueu d'instal·lar-la utilitzant el gestor de paquets de la vostra distribució.</p> | |
40 | <p>La major part de distribucions venen amb <app>Evolution</app> instal·lat per defecte. Si a la vostra no ho està, és possible que hàgeu d'instal·lar-la utilitzant el gestor de paquets de la vostra distribució.</p> | |
41 | 41 | </note> |
42 | 42 | |
43 | 43 | <p>Per veure les vostres cites:</p> |
24 | 24 | <title>Com puc calibrar la meva càmera?</title> |
25 | 25 | |
26 | 26 | <p>Els dispositius tipus càmera es calibren prenent una fotografia sota les condicions de llum desitjades. En convertir el fitxer RAW a un fitxer TIFF, aquest es pot utilitzar per calibrar la càmera en el tauler de control de color.</p> |
27 | <p>Haureu de retallar el fitxer TIFF per a que només l'objectiu sigui visible. Assegureu-vos que les vores blanques o negres estiguin visibles. La calibració no funcionarà si la imatge està al revés o està molt distorsiona.</p> | |
27 | <p>Haureu de retallar el fitxer TIFF per a que només l'objectiu sigui visible. Assegureu-vos que les vores blanques o negres estiguin visibles. El calibratge no funcionarà si la imatge està al revés o està molt distorsionada.</p> | |
28 | 28 | |
29 | 29 | <note style="tip"> |
30 | <p>El perfil resultant només és vàlid sota la condició d'il·luminació de la qual va adquirir la imatge original. Això vol dir que és possible que hagueu de definir el perfil diverses vegades per diverses condicions de lluminositat:<em>estudi</em>, <em>llum solar</em> i <em>ennuvolat</em>.</p> | |
30 | <p>El perfil resultant només és vàlid sota la condició d'il·luminació de la qual va adquirir la imatge original. Això vol dir que és possible que hàgeu de definir el perfil diverses vegades per diverses condicions de lluminositat:<em>estudi</em>, <em>llum solar</em> i <em>ennuvolat</em>.</p> | |
31 | 31 | </note> |
32 | 32 | |
33 | 33 | </page> |
62 | 62 | <p>Select your scanner.</p> |
63 | 63 | </item> |
64 | 64 | <item> |
65 | <p>Premeu <gui style="button">Calibrar…</gui> per iniciar la calibració.</p> | |
65 | <p>Premeu <gui style="button">Calibrar…</gui> per iniciar el calibratge.</p> | |
66 | 66 | </item> |
67 | 67 | </steps> |
68 | 68 |
42 | 42 | |
43 | 43 | <steps> |
44 | 44 | <item> |
45 | <p>Asseguris que el dispositiu de calibració està connectat a l'ordinador. </p> | |
45 | <p>Asseguris que el dispositiu de calibratge està connectat a l'ordinador. </p> | |
46 | 46 | </item> |
47 | 47 | <item> |
48 | 48 | <p>Obriu la vista general d'<gui xref="shell-introduction#activities">Activitats</gui> i comenceu a teclejar <gui>Paràmetres</gui>.</p> |
60 | 60 | <p>Select your screen.</p> |
61 | 61 | </item> |
62 | 62 | <item> |
63 | <p>Premeu <gui style="button">Calibrar…</gui> per iniciar la calibració.</p> | |
63 | <p>Premeu <gui style="button">Calibrar…</gui> per iniciar el calibratge.</p> | |
64 | 64 | </item> |
65 | 65 | </steps> |
66 | 66 |
4 | 4 | |
5 | 5 | <link type="guide" xref="color#calibration"/> |
6 | 6 | |
7 | <desc>Calen objectius de calibració per definir el perfil de l'escàner i la càmera.</desc> | |
7 | <desc>Calen objectius de calibratge per definir el perfil de l'escàner i la càmera.</desc> | |
8 | 8 | |
9 | 9 | <credit type="author"> |
10 | 10 | <name>Richard Hughes</name> |
22 | 22 | |
23 | 23 | <p>Els perfils de color que heu creat són específics del hardware i les condicions d'il·luminació que heu calibrat. Una pantalla que funcioni durant uns pocs centenars d'hores tindrà un perfil de color molt diferent a una pantalla similar amb el següent número de sèrie que s'hagi il·luminat durant mil hores.</p> |
24 | 24 | <p>Això vol dir que si compartiu el vostre perfil de color amb algú, és possible que estigueu més <em>a prop</em> del calibratge, però en el millor dels casos és erroni dir que la pantalla està calibrada.</p> |
25 | <p>De la mateixa manera, a menys que tothom hagi recomanat la il·luminació controlada (no hi ha llum solar des de les finestres, les parets negres, les bombetes de llum, durant el dia etc.) en una sala on es visualitzen i editen imatges, compartir un perfil que hagueu creat amb les vostres pròpies condicions d'il·luminació no té molt sentit.</p> | |
25 | <p>De la mateixa manera, a menys que tothom hagi recomanat la il·luminació controlada (no hi ha llum solar des de les finestres, les parets negres, les bombetes de llum, durant el dia, etc.) en una sala on es visualitzen i editen imatges, compartir un perfil que hàgeu creat amb les vostres pròpies condicions d'il·luminació no té molt sentit.</p> | |
26 | 26 | |
27 | 27 | <note style="warning"> |
28 | 28 | <p>Heu de comprovar acuradament les condicions de redistribució dels perfils que es baixin dels llocs web de proveïdors o que s'hagin creat en nom vostre.</p> |
18 | 18 | </mal:credit> |
19 | 19 | </info> |
20 | 20 | |
21 | <title>Per què els perfils del monitor per defecte no tenen una data de caducitat de la calibració?</title> | |
21 | <title>Per què els perfils del monitor per defecte no tenen una data de caducitat del calibratge?</title> | |
22 | 22 | <p>El perfil de color predeterminat usat per a cada monitor es genera automàticament en funció de la pantalla<link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Display_Identification_Data"> EDID</link> que s'emmagatzema en un xip de memòria dins del monitor. L'EDID només ens proporciona una instantània dels colors disponibles que era capaç de mostrar quan es va fabricar, i no conté massa informació addicional per a la correcció del color.</p> |
23 | 23 | |
24 | 24 | <figure> |
41 | 41 | <terms> |
42 | 42 | <item> |
43 | 43 | <title>Blau</title> |
44 | <p>Això farà que la pantalla es torni blava i testegi si les corbes de calibració s'envien a la pantalla.</p> | |
44 | <p>Això farà que la pantalla es torni blava i testegi si les corbes de calibratge s'envien a la pantalla.</p> | |
45 | 45 | </item> |
46 | 46 | <!-- <item> |
47 | 47 | <title>ADOBEGAMMA-test</title> |
17 | 17 | </mal:credit> |
18 | 18 | </info> |
19 | 19 | |
20 | <title>Per què he de fer jo la calibració?</title> | |
20 | <title>Per què he de fer jo el calibratge?</title> | |
21 | 21 | |
22 | 22 | <p>Els perfils genèrics solen ser dolents. Quan un fabricant crea un nou model, només agafa uns quants elements de la línia de producció i els promitja junts:</p> |
23 | 23 |
26 | 26 | </section> |
27 | 27 | |
28 | 28 | <section id="calibration" style="2column"> |
29 | <title>Calibració</title> | |
29 | <title>Calibratge</title> | |
30 | 30 | </section> |
31 | 31 | |
32 | 32 | <section id="problems" style="2column"> |
55 | 55 | |
56 | 56 | <p>Per mostrar un fitxer, aneu a la carpeta que conté el fitxer amagat i feu clic al botó Opcions de visualització a la barra d'eines i seleccioneu <gui>Mostrar els fitxers ocults</gui>. A continuació, cerqueu el fitxer amagat i canvieu el nom perquè no tingui cap<file>.</file> a l'inici del nom. Per exemple, per mostrar un fitxer anomenat <file>.exemple.txt</file>, heu de canviar-li el nom a <file>exemple.txt</file>.</p> |
57 | 57 | |
58 | <p>Un cop hagueu canviat el nom del fitxer, podeu fer clic al botó Opcions de la barra d'eines i triar <gui>Mostrar els fitxers ocults</gui>, o prémer <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> per tornar a ocultar altres fitxers ocults.</p> | |
58 | <p>Un cop hàgeu canviat el nom del fitxer, podeu fer clic al botó Opcions de la barra d'eines i triar <gui>Mostrar els fitxers ocults</gui>, o prémer <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> per tornar a ocultar altres fitxers ocults.</p> | |
59 | 59 | |
60 | 60 | <note><p>Per defecte, només veureu els fitxers ocults al gestor de fitxers fins que tanqueu el gestor de fitxers. Per canviar aquesta configuració per a què el gestor de fitxers sempre mostri fitxers ocults, consulteu <link xref="nautilus-views"/>.</p></note> |
61 | 61 |
26 | 26 | |
27 | 27 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
28 | 28 | |
29 | <desc>Seguiu aquests consells si no podeu trobar un fitxer que hagueu creat o baixat.</desc> | |
29 | <desc>Seguiu aquests consells si no podeu trobar un fitxer que hàgeu creat o baixat.</desc> | |
30 | 30 | |
31 | 31 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> |
32 | 32 | <mal:name>David Aguilera</mal:name> |
46 | 46 | |
47 | 47 | <item><p>Podeu haver esborrat el fitxer accidentalment. Quan suprimiu un fitxer, es mou a la paperera, on es manté fins que buideu la paperera manualment. Consultar <link xref="files-recover"/> per saber-ne més sobre com recuperar un fitxer eliminat.</p></item> |
48 | 48 | |
49 | <item><p>És possible que hagueu canviat el nom d'un fitxer de manera que hagueu ocultat el fitxer. Fitxers que comencen per a <file>.</file> o acabin amb <file>~</file> estan ocults al gestor de fitxers. Feu clic al botó Opcions de visualització a la barra d'eines <app>Fitxers</app> i activeu <gui>Mostrar els fitxers ocults</gui> per mostrar-los. Consultar <link xref="files-hidden"/> per saber-ne més.</p></item> | |
49 | <item><p>És possible que hàgeu canviat el nom d'un fitxer de manera que hàgeu ocultat el fitxer. Fitxers que comencen per a <file>.</file> o acabin amb <file>~</file> estan ocults al gestor de fitxers. Feu clic al botó Opcions de visualització a la barra d'eines <app>Fitxers</app> i activeu <gui>Mostrar els fitxers ocults</gui> per mostrar-los. Consultar <link xref="files-hidden"/> per saber-ne més.</p></item> | |
50 | 50 | </list> |
51 | 51 | |
52 | 52 | </page> |
13 | 13 | |
14 | 14 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
15 | 15 | |
16 | <desc>Premi <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> per seleccionar múltiple fitxers amb noms similars.</desc> | |
16 | <desc>Premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> per seleccionar múltiples fitxers amb noms similars.</desc> | |
17 | 17 | |
18 | 18 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> |
19 | 19 | <mal:name>David Aguilera</mal:name> |
37 | 37 | |
38 | 38 | <p>La tecla <key>Menu</key> de vegades s'omet en interès de l'espai, sobretot en teclats d'ordinadors portàtils. En aquest cas, alguns teclats inclouen la funció <key>Menu</key> en una tecla que es pot activar en combinació amb la tecla de Funció (<key>Fn</key>).</p> |
39 | 39 | |
40 | <p>El <em>menu contextual</em> és un menú que apareix quan feu clic amb el botó dret. El menú que veieu, si existeix, depèn del context i és funció de l'àrea que hagueu clicat amb el botó dret. Quan utilitzeu la tecla <key>Menu</key>, el menú contextual es mostra en funció de la zona de pantalla on estava el cursor en el moment de prémer la tecla.</p> | |
40 | <p>El <em>menu contextual</em> és un menú que apareix quan feu clic amb el botó dret. El menú que veieu, si existeix, depèn del context i és funció de l'àrea que hàgeu clicat amb el botó dret. Quan utilitzeu la tecla <key>Menu</key>, el menú contextual es mostra en funció de la zona de pantalla on estava el cursor en el moment de prémer la tecla.</p> | |
41 | 41 | |
42 | 42 | </page> |
38 | 38 | |
39 | 39 | <title>Utilitzeu un teclat en pantalla</title> |
40 | 40 | |
41 | <p>Si no te un teclat connectat a l'ordinador o prefereix no utilitzar-lo, pot activar el <em>teclat en pantalla</em> per introduir text.</p> | |
41 | <p>Si no té un teclat connectat a l'ordinador o prefereix no utilitzar-lo, pot activar el <em>teclat en pantalla</em> per introduir text.</p> | |
42 | 42 | |
43 | 43 | <note> |
44 | 44 | <p>El teclat en pantalla s'activa automàticament si feu servir una pantalla tàctil</p> |
42 | 42 | |
43 | 43 | <title>Gestioneu les pulsacions de tecla repetides</title> |
44 | 44 | |
45 | <p>Per defecte, quan mantingueu premuda una tecla, es repetirà la lletra o el símbol fins que deixeu anar la tecla. Si teniu dificultats per retirar el vostre dit prou depresa podeu desactivar aquesta funció, canviar el temps que triga abans que les pulsacions de les tecles comencin a repetir-se, o la rapidesa a la que es repeteixen les tecles premudes.</p> | |
45 | <p>Per defecte, quan mantingueu premuda una tecla, es repetirà la lletra o el símbol fins que deixeu anar la tecla. Si teniu dificultats per retirar el vostre dit prou de presa podeu desactivar aquesta funció, canviar el temps que triga abans que les pulsacions de les tecles comencin a repetir-se, o la rapidesa a la que es repeteixen les tecles premudes.</p> | |
46 | 46 | |
47 | 47 | <steps> |
48 | 48 | <item> |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
28 | 29 | <credit type="editor"> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
32 | </credit> | |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
31 | 36 | </credit> |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
53 | 58 | <p>Feu clic a <gui>Teclat</gui> per obrir el panell.</p> |
54 | 59 | </item> |
55 | 60 | <item> |
56 | <p>Seleccioneu la pestanya <gui>Dreceres</gui>.</p> | |
57 | </item> | |
58 | <item> | |
59 | <p>Seleccioneu una categoria al panell esquerre i la fila de l'acció desitjada a la dreta. La definició de drecera actual canviarà a <gui>Nou accelerador…</gui></p> | |
60 | </item> | |
61 | <item> | |
62 | <p>Mantingueu premuda la combinació de tecles desitjada, o premeu per <key>Retrocés</key> esborrar.</p> | |
61 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
62 | action in the right pane.</p> | |
63 | </item> | |
64 | <item> | |
65 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to | |
66 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
63 | 67 | </item> |
64 | 68 | </steps> |
65 | 69 | |
252 | 256 | </tr> |
253 | 257 | <tr> |
254 | 258 | <td><p>Fes una pausa a la reproducció</p></td> |
255 | <td><p><media its:translate="no" type="image" mime="image/svg" src="figures/keyboard-key-pause.svg"> <key>Pause</key> key symbol</media> (Pausar l'àudio)</p></td> | |
259 | <td><p><media its:translate="no" type="image" mime="image/svg" src="figures/keyboard-key-pause.svg"> <key>Pause</key> key symbol</media> (Feu pausa a l'àudio)</p></td> | |
256 | 260 | </tr> |
257 | 261 | <tr> |
258 | 262 | <td><p>Atura la reproducció</p></td> |
454 | 458 | |
455 | 459 | <steps> |
456 | 460 | <item> |
457 | <p>Feu clic al botó <gui style="button">+</gui>. es mostrarà la finestra <gui>Drecera personalitzada</gui>.</p> | |
458 | </item> | |
459 | <item> | |
460 | <p>Escriu un <gui>Nom</gui> per identificar la drecera, i una <gui>Comanda</gui> per executar una aplicació, aleshores feu clic a <gui>Afegir</gui>. Per exemple, si voleu obrir la drecera <app>Rhythmbox</app>, la podeu anomenar<input>Musica</input> i utilitzar la comanda <input>rhythmbox</input>.</p> | |
461 | </item> | |
462 | <item> | |
463 | <p>Feu clic a <gui>Desactivat</gui> a la fila que s'acaba d'afegir. Quan canvia a <gui>Nou accelerador...</gui>, mantingueu premuda la combinació de tecles desitjades per a la drecera.</p> | |
461 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
462 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
463 | </item> | |
464 | <item> | |
465 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a | |
466 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
467 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you | |
468 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> | |
469 | command.</p> | |
470 | </item> | |
471 | <item> | |
472 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
473 | key combination.</p> | |
474 | </item> | |
475 | <item> | |
476 | <p>Feu clic a <gui>Afegir</gui>.</p> | |
464 | 477 | </item> |
465 | 478 | </steps> |
466 | 479 | |
467 | 480 | <p>El nom de comanda que escriviu hauria de ser una ordre de sistema vàlida. Podeu comprovar que la comanda funciona obrint un terminal i escrivint-la allí. L'ordre que obre una aplicació no pot tenir el mateix nom que la pròpia aplicació.</p> |
468 | 481 | |
469 | <p>Si voleu canviar l'ordre associat a una drecera de teclat personalitzada, feu doble clic a la icona <em>nom</em> de la drecera. es mostrarà la finestra <gui>Drecera personalitzada</gui> i podreu usar la comanda edició.</p> | |
482 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom | |
483 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
484 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
485 | command.</p> | |
470 | 486 | |
471 | 487 | </section> |
472 | 488 |
47 | 47 | <item><p>Sota <gui>Punter i fent clic</gui>, ajustar el <gui>Doble clic</gui> ajusteu el control lliscant a un valor amb el que us trobeu còmode.</p></item> |
48 | 48 | </steps> |
49 | 49 | |
50 | <p>Si el vostre ratolí fa doble clic quan voleu fer clic fins i tot si heu augmentat el temps d'espera del doble clic, el vostre ratolí podria estar defectuós. Intenteu connectar un ratolí diferent a l'ordinador i valideu si funciona correctament. Alternativament, connecteu el ratolí a una altra ordinador i mireu si encara es manté el mateix problema.</p> | |
50 | <p>Si el vostre ratolí fa doble clic quan voleu fer clic fins i tot si heu augmentat el temps d'espera del doble clic, el vostre ratolí podria estar defectuós. Intenteu connectar un ratolí diferent a l'ordinador i valideu si funciona correctament. Alternativament, connecteu el ratolí a una altre ordinador i mireu si encara es manté el mateix problema.</p> | |
51 | 51 | |
52 | 52 | <note><p>Aquesta configuració afectarà tant el ratolí com el tauler tàctil, així com qualsevol altre dispositiu apuntador.</p></note> |
53 | 53 |
34 | 34 | <section id="plugged-in"> |
35 | 35 | <title>Comproveu que el ratolí estigui connectat</title> |
36 | 36 | <p>Si teniu un ratolí amb un cable, comproveu que estigui fermament connectat a l'ordinador.</p> |
37 | <p>Si es tracta d'un ratolí USB (amb un connector rectangular), intenteu connectar-lo a un port USB diferent. Si es tracta d'un ratolí PS/2 (amb un connector rodó petit i amb sis pins), assegureu-vos que està connectat al port del ratolí verd i no al port del teclat. És possible que hagueu de reiniciar l'ordinador si no estava connectat.</p> | |
37 | <p>Si es tracta d'un ratolí USB (amb un connector rectangular), intenteu connectar-lo a un port USB diferent. Si es tracta d'un ratolí PS/2 (amb un connector rodó petit i amb sis pins), assegureu-vos que està connectat al port del ratolí verd i no al port del teclat. És possible que hàgeu de reiniciar l'ordinador si no estava connectat.</p> | |
38 | 38 | </section> |
39 | 39 | |
40 | 40 | <section id="broken"> |
65 | 65 | <p>Si el ratolí i el receptor poden funcionar en diferents canals de ràdio, assegureu-vos que tots dos estiguin connectats al mateix canal.</p> |
66 | 66 | </item> |
67 | 67 | <item> |
68 | <p>És possible que hagueu de prémer un botó del ratolí, del receptor o dels dos per establir una connexió. El manual d'instruccions del ratolí hauria de tenir més detalls sobre si aquest és el cas.</p> | |
68 | <p>És possible que hàgeu de prémer un botó del ratolí, del receptor o dels dos per establir una connexió. El manual d'instruccions del ratolí hauria de tenir més detalls sobre si aquest és el cas.</p> | |
69 | 69 | </item> |
70 | 70 | </list> |
71 | 71 | |
72 | <p>La majoria dels ratolins sense fil RF (ràdio) han de funcionar automàticament quan els connecteu al vostre ordinador. Si teniu un ratolí sense fil (infraroig) amb Bluetooth o IR, és possible que hagueu de fer alguns passos addicionals per fer-lo funcionar. Els passos poden dependre de la marca o model del ratolí.</p> | |
72 | <p>La majoria dels ratolins sense fil RF (ràdio) han de funcionar automàticament quan els connecteu al vostre ordinador. Si teniu un ratolí sense fil (infraroig) amb Bluetooth o IR, és possible que hàgeu de fer alguns passos addicionals per fer-lo funcionar. Els passos poden dependre de la marca o model del ratolí.</p> | |
73 | 73 | </section> |
74 | 74 | |
75 | 75 | </page> |
22 | 22 | |
23 | 23 | <p>Si teniu un iPod nou que mai no s'hagi connectat a un ordinador abans, no es reconeixerà correctament quan el connecteu a un ordinador Linux. Això es degut a que als iPods s'han de configurar i actualitzar usant el programari <app>iTunes</app>, que tan sols funciona en els sistemes Operatius Windows i Mac.</p> |
24 | 24 | |
25 | <p>Per configurar el vostre iPod, instal·leu iTunes en una computadora Windows o Mac i connecteu-lo. Se us dirigirà per uns quants passos per configurar-lo. Si es sol·licita la <gui>Format de volum</gui>, trieu <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> o similar. L'altre format (HFS / Mac) tampoc funciona amb Linux.</p> | |
25 | <p>Per configurar el vostre iPod, instal·leu iTunes en un ordinador Windows o Mac i connecteu-lo. Se us dirigirà per uns quants passos per configurar-lo. Si es sol·licita la <gui>Format de volum</gui>, trieu <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> o similar. L'altre format (HFS / Mac) tampoc funciona amb Linux.</p> | |
26 | 26 | |
27 | <p>Un cop hagueu acabat la instal·lació, l'iPod ha de funcionar normalment quan es connecta a un ordinador Linux.</p> | |
27 | <p>Un cop hàgeu acabat la instal·lació, l'iPod ha de funcionar normalment quan es connecta a un ordinador Linux.</p> | |
28 | 28 | |
29 | 29 | </page> |
24 | 24 | |
25 | 25 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
26 | 26 | |
27 | <desc>Permet visualitzar i editar fitxers en una altra computadora a través de FTP, SSH, Windowsshares o WebDAV.</desc> | |
27 | <desc>Permet visualitzar i editar fitxers en una altre ordinador a través de FTP, SSH, recursos compartits de Windows o WebDAV.</desc> | |
28 | 28 | |
29 | 29 | |
30 | 30 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> |
50 | 50 | </note> |
51 | 51 | </item> |
52 | 52 | <item> |
53 | <p>Feu clic a <gui>Connectar</gui>. Es mostraran els fitxers del servidor. Podeu navegar pels fitxers com si estiguéssiu a la pròpia computadora. El servidor s'afegirà a la barra lateral per a què pugui accedir-hi ràpidament en el futur.</p> | |
53 | <p>Feu clic a <gui>Connectar</gui>. Es mostraran els fitxers del servidor. Podeu navegar pels fitxers com si estiguéssiu al propi ordinador. El servidor s'afegirà a la barra lateral per a què pugui accedir-hi ràpidament en el futur.</p> | |
54 | 54 | </item> |
55 | 55 | </steps> |
56 | 56 |
28 | 28 | |
29 | 29 | <p>Els virus són programes que causen problemes si aconsegueixen trobar un camí a l'ordinador. Una manera comuna d'entrar a l'ordinador és mitjançant missatges de correu electrònic.</p> |
30 | 30 | |
31 | <p>Els virus que poden afectar els ordinadors que executen Linux són bastant rars, així que és <link xref="net-antivirus">poc probable que s'infecti d'un virus a través del correu electrònic o d'una altra manera</link>. Si rebeu un correu electrònic amb un virus amagat, probablement no tindrà efecte a l'ordinador. Per tant, és probable que no hagueu d'escanejar el vostre correu electrònic per detectar virus.</p> | |
31 | <p>Els virus que poden afectar els ordinadors que executen Linux són bastant rars, així que és <link xref="net-antivirus">poc probable que s'infecti d'un virus a través del correu electrònic o d'una altra manera</link>. Si rebeu un correu electrònic amb un virus amagat, probablement no tindrà efecte a l'ordinador. Per tant, és probable que no hàgeu d'escanejar el vostre correu electrònic per detectar virus.</p> | |
32 | 32 | |
33 | 33 | <p>Tanmateix, és possible que vulgueu escanejar el vostre correu electrònic per detectar virus en cas de passar correus electrònics d'una persona a una altra. Per exemple, si un dels vostres amics té un ordinador amb Windows amb un virus i us envia un correu electrònic infectat, i després reenvieu aquest correu electrònic a un altre amic amb un ordinador amb Windows, el segon amic també podria infectar-se amb el virus. Podeu instal·lar una aplicació antivirus per escanejar els vostres correus electrònics per evitar-ho, però és poc probable que passi i la majoria de persones que utilitzen Windows i Mac OS tenen programari antivirus propi.</p> |
34 | 34 |
53 | 53 | <p>Feu clic a <gui>IPv4</gui> o <gui>IPv6</gui> al panell esquerre i canvieu les <gui>Adreces</gui> a <em>Manual</em>.</p> |
54 | 54 | </item> |
55 | 55 | <item> |
56 | <p>Escriviu la <gui xref="net-what-is-ip-address">Adreça IP</gui> i la <gui>Passarel·la</gui>, així com la <gui>màscara de xarxa</gui> adequada.</p> | |
56 | <p>Escriviu l'<gui xref="net-what-is-ip-address">Adreça IP</gui> i la <gui>Passarel·la</gui>, així com la <gui>màscara de xarxa</gui> adequada.</p> | |
57 | 57 | </item> |
58 | 58 | <item> |
59 | 59 | <p>A la secció <gui>DNS</gui>, canvieu <gui>Automàtic</gui> a <gui>OFF</gui>. Introduïu l'adreça IP del servidor DNS que voleu utilitzar. Introduïu adreces de servidors DNS addicionals utilitzant el botó <gui>+</gui>.</p> |
51 | 51 | <p>Feu clic a <gui>Xarxa</gui> per obrir el panell.</p> |
52 | 52 | </item> |
53 | 53 | <item> |
54 | <p>Seleccioneu quin dispositiu, <gui>Wi-Fi</gui> o <gui>Cable</gui>, des del panell esquerra.</p> | |
54 | <p>Seleccioneu quin dispositiu, <gui>Wi-Fi</gui> o <gui>Cable</gui>, des del panell esquerre.</p> | |
55 | 55 | <p>L'adreça MAC del dispositiu connectat es mostrarà com l'<gui>Adreça del maquinari</gui> a la dreta.</p> |
56 | 56 | |
57 | 57 | <p>Feu clic al botó <media its:translate="no" type="image" src="figures/emblem-system.png"><span its:translate="yes">configuració</span></media> per veure l'adreça MAC del dispositiu sense fil que es mostra com a l'<gui>Adreça del maquinari</gui> al panell <gui>Detalls</gui>.</p> |
58 | 58 | </item> |
59 | 59 | </steps> |
60 | 60 | |
61 | <p>A la pràctica, és possible que hagueu de modificar o "falsejar" una adreça MAC. Per exemple, alguns proveïdors de serveis d'Internet poden requerir que s'utilitzi una adreça MAC específica per accedir al seu servei. Si la targeta de xarxa deixa de funcionar, i heu l'heu de canviar per una targeta nova, el servei ja no funcionarà. En aquests casos, hauríeu de falsejar l'adreça MAC.</p> | |
61 | <p>A la pràctica, és possible que hàgeu de modificar o "falsejar" una adreça MAC. Per exemple, alguns proveïdors de serveis d'Internet poden requerir que s'utilitzi una adreça MAC específica per accedir al seu servei. Si la targeta de xarxa deixa de funcionar, i heu l'heu de canviar per una targeta nova, el servei ja no funcionarà. En aquests casos, hauríeu de falsejar l'adreça MAC.</p> | |
62 | 62 | |
63 | 63 | </page> |
18 | 18 | <email>mdhillca@gmail.com</email> |
19 | 19 | </credit> |
20 | 20 | |
21 | <desc>És possible que hagueu d'introduir la configuració de xarxa si no s'assigna automàticament.</desc> | |
21 | <desc>És possible que hàgeu d'introduir la configuració de xarxa si no s'assigna automàticament.</desc> | |
22 | 22 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
23 | 23 | |
24 | 24 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> |
30 | 30 | |
31 | 31 | <title>Configuració manual de la xarxa</title> |
32 | 32 | |
33 | <p>Si la vostra xarxa no assigna automàticament la configuració de la xarxa a l'ordinador, és possible que hagueu d'introduir manualment la configuració. Aquest tema suposa que ja coneixeu la configuració correcta per utilitzar-la. Si no és així, és possible que hagueu de preguntar a l'administrador de la xarxa o mirar la configuració del vostre encaminador o commutador de xarxa.</p> | |
33 | <p>Si la vostra xarxa no assigna automàticament la configuració de la xarxa a l'ordinador, és possible que hàgeu d'introduir manualment la configuració. Aquest tema suposa que ja coneixeu la configuració correcta per utilitzar-la. Si no és així, és possible que hàgeu de preguntar a l'administrador de la xarxa o mirar la configuració del vostre encaminador o commutador de xarxa.</p> | |
34 | 34 | |
35 | 35 | <steps> |
36 | 36 | <title>Per posar manualment la vostra configuració de xarxa:</title> |
60 | 60 | <p>Feu clic a <gui>IPv4</gui> o <gui>IPv6</gui> al panell esquerre i canvieu les <gui>Adreces</gui> a <em>Manual</em>.</p> |
61 | 61 | </item> |
62 | 62 | <item> |
63 | <p>Escriviu la <gui xref="net-what-is-ip-address">Adreça IP</gui> i la <gui>Passarel·la</gui>, així com la <gui>màscara de xarxa</gui> adequada.</p> | |
63 | <p>Escriviu l'<gui xref="net-what-is-ip-address">Adreça IP</gui> i la <gui>Passarel·la</gui>, així com la <gui>màscara de xarxa</gui> adequada.</p> | |
64 | 64 | </item> |
65 | 65 | <item> |
66 | 66 | <p>A la secció <gui>DNS</gui>, canvieu <gui>Automàtic</gui> a <gui>OFF</gui>. Introduïu l'adreça IP del servidor DNS que voleu utilitzar. Introduïu adreces de servidors DNS addicionals utilitzant el botó <gui>+</gui>.</p> |
32 | 32 | |
33 | 33 | <title>Connecteu-vos a la banda ampla mòbil</title> |
34 | 34 | |
35 | <p>Podeu configurar una connexió a una xarxa mòbil (3G) amb un mòdem 3G integrat a la vostra computadora, el vostre telèfon mòbil o mòdem USB.</p> | |
35 | <p>Podeu configurar una connexió a una xarxa mòbil (3G) amb un mòdem 3G integrat al vostre ordinador, el vostre telèfon mòbil o mòdem USB.</p> | |
36 | 36 | |
37 | 37 | <steps> |
38 | 38 | <item><p>Si no teniu un mòdem 3G integrat, connecteu el telèfon o mòdem USB a un port USB de l'ordinador.</p> |
35 | 35 | </item> |
36 | 36 | <item> |
37 | 37 | <p><em style="strong">Descarregant moltes coses alhora</em></p> |
38 | <p>Si vostè o algú que utilitza la vostra connexió a Internet descarrega diversos arxius alhora o veu vídeos, és possible que la connexió a Internet no sigui prou ràpida com per mantenir la demanda. En aquest cas, es la notarà més lenta.</p> | |
38 | <p>Si vostè o algú que utilitza la vostra connexió a Internet descarrega diversos fitxers alhora o veu vídeos, és possible que la connexió a Internet no sigui prou ràpida com per mantenir la demanda. En aquest cas, es notarà més lenta.</p> | |
39 | 39 | </item> |
40 | 40 | <item> |
41 | 41 | <p><em style="strong">Connexió poc fiable</em></p> |
35 | 35 | |
36 | 36 | <p>Una VPN (o <em>Xarxa Virtual Privada</em>) és una forma de connectar-se a una xarxa local a través d'Internet. Per exemple, diguem que voleu connectar-vos a la xarxa local al lloc de treball mentre feu un viatge de negocis. Trobeu una connexió a Internet en algun lloc (com en un hotel) i després connecteu-vos a la vostra VPN del vostre lloc de treball. Seria com si estiguéssiu directament connectat a la xarxa en el treball, però la connexió de xarxa real seria a través de la connexió a Internet de l'hotel. Aquestes connexions usualment estan <em>xifrades</em> per evitar que la gent accedeixi a la xarxa local a la qual us esteu connectant sense iniciar sessió.</p> |
37 | 37 | |
38 | <p>Hi ha diversos tipus de VPN. És possible que hagueu d'instal·lar un programari addicional en funció del tipus de VPN a on us connecteu. Conegui els detalls de la connexió de qui estigui a càrrec de la VPN i consulti quin <em>client VPN</em> necessita utilitzar. A continuació, aneu a l'aplicació d'instal·lació de programari i cerqueu-la<app>NetworkManager</app> paquet que funciona amb la vostra VPN (si existeix) i instal·li-la.</p> | |
38 | <p>Hi ha diversos tipus de VPN. És possible que hàgeu d'instal·lar un programari addicional en funció del tipus de VPN a on us connecteu. Conegui els detalls de la connexió de qui estigui a càrrec de la VPN i consulti quin <em>client VPN</em> necessita utilitzar. A continuació, aneu a l'aplicació d'instal·lació de programari i cerqueu-la<app>NetworkManager</app> paquet que funciona amb la vostra VPN (si existeix) i instal·li-la.</p> | |
39 | 39 | |
40 | 40 | <note> |
41 | 41 | <p>Si no hi ha cap paquet NetworkManager per al vostre tipus de VPN, probablement haurà de descarregar i instal·lar algun programari de client de la companyia que proporciona el VPN. Probablement haureu de seguir unes instruccions diferents per aconseguir que funcioni.</p> |
60 | 60 | <p>Triï quin tipus de connexió VPN té.</p> |
61 | 61 | </item> |
62 | 62 | <item> |
63 | <p>Ompliu els detalls de la connexió VPN i, a continuació, quan hagueu acabat, premeu <gui>Afegir</gui>.</p> | |
63 | <p>Ompliu els detalls de la connexió VPN i, a continuació, quan hàgeu acabat, premeu <gui>Afegir</gui>.</p> | |
64 | 64 | </item> |
65 | 65 | <item> |
66 | <p>Quan hagueu acabat de configurar la VPN, obriu el <gui xref="shell-introduction#yourname">menú del sistema</gui> des del costat dret de la barra superior, feu clic a <gui>VPN OFF</gui> i seleccioneu <gui>Connectar</gui>. Haureu d'introduir una contrasenya per a la connexió abans d'establir-la. Un cop realitzada la connexió, veureu una icona amb forma de cadenat a la barra superior.</p> | |
66 | <p>Quan hàgeu acabat de configurar la VPN, obriu el <gui xref="shell-introduction#yourname">menú del sistema</gui> des del costat dret de la barra superior, feu clic a <gui>VPN OFF</gui> i seleccioneu <gui>Connectar</gui>. Haureu d'introduir una contrasenya per a la connexió abans d'establir-la. Un cop realitzada la connexió, veureu una icona amb forma de cadenat a la barra superior.</p> | |
67 | 67 | </item> |
68 | 68 | <item> |
69 | 69 | <p>Esperem que us connecteu correctament a la VPN. En cas contrari, és possible que hàgiu de marcar dues vegades la configuració de VPN que heu introduït. Podeu fer això des del panell <gui>Xarxa</gui> que heu utilitzat per crear la connexió. Seleccioneu la connexió VPN de la llista i, a continuació, premeu el botó <media its:translate="no" type="image" src="figures/emblem-system.png"><span its:translate="yes">configuració</span></media> per revisar la configuració.</p> |
30 | 30 | |
31 | 31 | <title>Connecteu-vos a una xarxa sense fil</title> |
32 | 32 | |
33 | <p>Si teniu una computadora amb accés sense fil, podeu connectar-vos a una xarxa sense fil que tingueu a l'abast per obtenir accés a Internet, veure fitxers compartits a la xarxa, etc.</p> | |
33 | <p>Si teniu un ordinador amb accés sense fil, podeu connectar-vos a una xarxa sense fil que tingueu a l'abast per obtenir accés a Internet, veure fitxers compartits a la xarxa, etc.</p> | |
34 | 34 | |
35 | 35 | <steps> |
36 | 36 | <item> |
46 | 46 | |
47 | 47 | <p>A vegades, quan es connecta a una xarxa sense fil, al principi pot semblar que s'hagi connectat correctament, però aleshores es desconnecta poc després. Això normalment passa perquè l'equip només va tenir un èxit parcial en connectar-se a la xarxa: va aconseguir establir una connexió, però no va poder finalitzar la connexió per alguna raó i, per tant, finalment es va desconnectar.</p> |
48 | 48 | |
49 | <p>Una possible raó per a que passi això és que hagueu introduït una contrasenya incorrecta o que l'ordinador no estigui autoritzat a la xarxa (perquè la xarxa necessita un nom d'usuari per iniciar sessió, per exemple).</p> | |
49 | <p>Una possible raó per a que passi això és que hàgeu introduït una contrasenya incorrecta o que l'ordinador no estigui autoritzat a la xarxa (perquè la xarxa necessita un nom d'usuari per iniciar sessió, per exemple).</p> | |
50 | 50 | |
51 | 51 | </section> |
52 | 52 | |
53 | 53 | <section id="hardware"> |
54 | 54 | <title>Maquinari/controladors de xarxa sense fil poc fiables</title> |
55 | 55 | |
56 | <p>Alguns maquinaris de les xarxes sense fil poden ser poc fiables. Les xarxes sense fil són complicades, de manera que les targetes de xarxa sense fil i les estacions base ocasionalment tenen problemes menors i poden desconnectar connexions. Això és molest, però passa bastant regularment amb molts dispositius. Si de tant en tant es va desconnectant de les connexions sense fil, pot ser el motiu. Si això passa amb molta freqüència, és possible que hagueu de considerar obtenir un maquinari diferent.</p> | |
56 | <p>Alguns maquinaris de les xarxes sense fil poden ser poc fiables. Les xarxes sense fil són complicades, de manera que les targetes de xarxa sense fil i les estacions base ocasionalment tenen problemes menors i poden desconnectar connexions. Això és molest, però passa bastant regularment amb molts dispositius. Si de tant en tant es va desconnectant de les connexions sense fil, pot ser el motiu. Si això passa amb molta freqüència, és possible que hàgeu de considerar obtenir un maquinari diferent.</p> | |
57 | 57 | |
58 | 58 | </section> |
59 | 59 |
59 | 59 | </item> |
60 | 60 | </steps> |
61 | 61 | |
62 | <p>És possible que hagueu de comprovar la configuració del punt d'accés o l'encaminador per veure quin és el nom de la xarxa. Si no teniu el nom de la xarxa (SSID), podeu utilitzar el <em>BSSID</em> (Basic Service Set Identifier, l'adreça MAC del punt d'accés), que té un aspecte semblant a <gui>02:00:01:02:03:04</gui> i normalment es pot trobar a la part inferior del punt d'accés.</p> | |
62 | <p>És possible que hàgeu de comprovar la configuració del punt d'accés o l'encaminador per veure quin és el nom de la xarxa. Si no teniu el nom de la xarxa (SSID), podeu utilitzar el <em>BSSID</em> (Basic Service Set Identifier, l'adreça MAC del punt d'accés), que té un aspecte semblant a <gui>02:00:01:02:03:04</gui> i normalment es pot trobar a la part inferior del punt d'accés.</p> | |
63 | 63 | |
64 | 64 | <p>També haureu de comprovar la configuració de seguretat del punt d'accés. Cerqueu termes com WEP i WPA.</p> |
65 | 65 |
38 | 38 | <list> |
39 | 39 | <item> |
40 | 40 | <p>Comproveu si el vostre adaptador sense fil està en una llista de dispositius compatibles.</p> |
41 | <p>La majoria de les distribucions de Linux mantenen una llista de dispositius sense fil per als quals tenen suport. De vegades, aquestes llistes proporcionen informació addicional sobre com aconseguir que els controladors funcionin correctament per a determinats adaptadors. Aneu a la llista per a la vostra distribució (per exemple,<link href="https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported">Ubuntu</link>, <link href="https://wiki.archlinux.org/index.php/Wireless_network_configuration">Arch</link>, <link href="http://linuxwireless.org/en/users/Drivers">Fedora</link> o <link href="http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)">openSUSE</link>) i comproveu si la marca i el model de l'adaptador sense fil hi figuren. És possible que pugueu utilitzar una part d'aquesta informació per tal que funcionin els vostres controladors.</p> | |
41 | <p>La majoria de les distribucions de Linux mantenen una llista de dispositius sense fil per als quals tenen suport. De vegades, aquestes llistes proporcionen informació addicional sobre com aconseguir que els controladors funcionin correctament per a determinats adaptadors. Aneu a la llista per a la vostra distribució (per exemple, <link href="https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported">Ubuntu</link>, <link href="https://wiki.archlinux.org/index.php/Wireless_network_configuration">Arch</link>, <link href="http://linuxwireless.org/en/users/Drivers">Fedora</link> o <link href="http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)">openSUSE</link>) i comproveu si la marca i el model de l'adaptador sense fil hi figuren. És possible que pugueu utilitzar una part d'aquesta informació per tal que funcionin els vostres controladors.</p> | |
42 | 42 | </item> |
43 | 43 | <item> |
44 | 44 | <p>Busqueu els controladors restringits (binaris).</p> |
34 | 34 | |
35 | 35 | <steps> |
36 | 36 | <item> |
37 | <p>Obriu una finestra del terminal, escriviu <cmd>lshw -C network</cmd> i premeu<key>Retorn</key>. Si ús dóna un missatge d'error, és possible que hagueu d'instal·lar el programa <app>lshw</app> al vostre ordinador.</p> | |
37 | <p>Obriu una finestra del terminal, escriviu <cmd>lshw -C network</cmd> i premeu<key>Retorn</key>. Si ús dóna un missatge d'error, és possible que hàgeu d'instal·lar el programa <app>lshw</app> al vostre ordinador.</p> | |
38 | 38 | </item> |
39 | 39 | <item> |
40 | 40 | <p>Mireu a través de la informació que apareix i troba la secció <em>Interface del dispositiu sense fil</em>. Si el vostre adaptador s'ha detectat correctament, hauríeu de veure alguna cosa similar (però no idèntic) a això:</p> |
101 | 101 | <item> |
102 | 102 | <p>Obriu un terminal i escriviu el següent i premeu <key>Retorn</key>:</p> |
103 | 103 | <code>tail -f /var/log/messages</code> |
104 | <p>Això mostrarà una llista de missatges relacionats amb el maquinari de la computadora, i s'actualitzarà automàticament si hi ha alguna cosa que hagi canviat al maquinari.</p> | |
104 | <p>Això mostrarà una llista de missatges relacionats amb el maquinari del ordinador, i s'actualitzarà automàticament si hi ha alguna cosa que hagi canviat al maquinari.</p> | |
105 | 105 | </item> |
106 | 106 | <item> |
107 | 107 | <p>Introduïu l'adaptador a la ranura PCMCIA i mireu els canvis a la finestra del Terminal. Els canvis haurien d'incloure certa informació sobre l'adaptador sense fil. Mireu si podeu identificar-los.</p> |
110 | 110 | <p>Per acabar l'ordre que s'executa al terminal, premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>. Després de fer-ho, podeu tancar el terminal si voleu.</p> |
111 | 111 | </item> |
112 | 112 | <item> |
113 | <p>Si heu trobat informació sobre el vostre adaptador, aneu al <link xref="net-wireless-troubleshooting-device-drivers">pas controladors del Dispositiu</link>. Si no heu trobat res relacionat amb l'adaptador sense fils, consulteu <link xref="#not-recognized">es instruccions a continuació</link>.</p> | |
113 | <p>Si heu trobat informació sobre el vostre adaptador, aneu al <link xref="net-wireless-troubleshooting-device-drivers">pas controladors del Dispositiu</link>. Si no heu trobat res relacionat amb l'adaptador sense fils, consulteu <link xref="#not-recognized">les instruccions a continuació</link>.</p> | |
114 | 114 | </item> |
115 | 115 | </steps> |
116 | 116 | </section> |
31 | 31 | |
32 | 32 | <p>Alguns estan preocupats pels riscos per a la salut d'usar ordinadors portàtils calents. Hi ha insinuacions sobre que l'ús perllongat d'un ordinador portàtil calent a la falda pot fer redueixi la fertilitat (masculina), i també hi ha informes sobre cremades menors (en casos extrems). Si us preocupa aquests problemes potencials, us recomanem que consulteu un metge per obtenir consell. Per descomptat, podeu optar per no deixar l'ordinador portàtil a la vostra falda.</p> |
33 | 33 | |
34 | <p>La majoria dels ordenadors moderns es tancaran si s'escalfen massa per evitar que es facin malbé. Si l'ordinador continua apagant-se, aquest podria ser-ne el motiu. Si l'equip està sobreescalfat, és probable que hagueu de reparar-lo.</p> | |
34 | <p>La majoria dels ordenadors moderns es tancaran si s'escalfen massa per evitar que es facin malbé. Si l'ordinador continua apagant-se, aquest podria ser-ne el motiu. Si l'equip està sobreescalfat, és probable que hàgeu de reparar-lo.</p> | |
35 | 35 | |
36 | 36 | </page> |
27 | 27 | |
28 | 28 | <title>Funcionarà el meu ordinador amb una font d'alimentació en un altre país?</title> |
29 | 29 | |
30 | <p>Diversos països utilitzen fonts d'alimentació a diferents voltatges (normalment 110V o 220-240V) i freqüències d'AC (normalment 50 Hz o 60 Hz). L'equip ha de funcionar amb una font d'alimentació en un país diferent sempre que tingueu un adaptador de corrent adequat. També és possible que hagueu de canviar un interruptor.</p> | |
30 | <p>Diversos països utilitzen fonts d'alimentació a diferents voltatges (normalment 110V o 220-240V) i freqüències d'AC (normalment 50 Hz o 60 Hz). L'equip ha de funcionar amb una font d'alimentació en un país diferent sempre que tingueu un adaptador de corrent adequat. També és possible que hàgeu de canviar un interruptor.</p> | |
31 | 31 | |
32 | 32 | <p>Si teniu un ordinador portàtil, tot el que haureu de fer és obtenir el connector correcte per a l'adaptador de corrent. Alguns ordinadors portàtils vénen empaquetats amb més d'un connector per al seu adaptador, de manera que pot ser que tingueu el correcte. Si no, n'hi ha prou amb connectar el vostre a un adaptador de viatge estàndard.</p> |
33 | 33 |
47 | 47 | <title>La meva connexió de xarxa sense fil (o un altre maquinari) no funciona quan es desperta l'ordinador</title> |
48 | 48 | <p>Si suspeneu l'ordinador i el torneu a reprendre, podeu trobar-vos amb que la vostra connexió a Internet, el ratolí o algun altre dispositiu no funcioni correctament. Això podria ser perquè el controlador del dispositiu no admet correctament la suspensió. Es tracta d'un <link xref="hardware-driver">problema amb el controlador</link> i no del dispositiu per ell mateix.</p> |
49 | 49 | <p>Si el dispositiu té un interruptor d'energia, proveu d'apagar-lo i tornar-lo a encendre. En la majoria dels casos, el dispositiu tornarà a funcionar de nou. Si es connecta mitjançant un cable USB o similar, desconnecteu el dispositiu i torneu-lo a connectar i mireu si funciona.</p> |
50 | <p>Si no podeu apagar o desconnectar el dispositiu, o si això no funciona, és possible que hagueu de reiniciar l'equip perquè el dispositiu torni a funcionar.</p> | |
50 | <p>Si no podeu apagar o desconnectar el dispositiu, o si això no funciona, és possible que hàgeu de reiniciar l'equip perquè el dispositiu torni a funcionar.</p> | |
51 | 51 | </section> |
52 | 52 | |
53 | 53 | </page> |
49 | 49 | <p>A <gui>Rang i Copies</gui>, seleccioneu <gui>Pàgines</gui>.</p> |
50 | 50 | <p>Escriviu el número de pàgines en aquest ordre (n és el nombre total de pàgines i múltiple de 4):</p> |
51 | 51 | <p>n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11…</p> |
52 | <p>... fins que hagueu escrit totes les pàgines.</p> | |
52 | <p>... fins que hàgeu escrit totes les pàgines.</p> | |
53 | 53 | <note> |
54 | 54 | <p>Exemples:</p> |
55 | 55 | <p>Llibret de 4 pàgines: Tipus <input>4,1,2,3</input></p> |
32 | 32 | </mal:credit> |
33 | 33 | </info> |
34 | 34 | |
35 | <title>Cancel·leu, pauseu o allibereu d'un treball d'impressió</title> | |
35 | <title>Cancel·leu, feu pausa o allibereu d'un treball d'impressió</title> | |
36 | 36 | |
37 | 37 | <p>Podeu cancel·lar un treball d'impressió pendent i eliminar-lo de la cua a la configuració de la impressora.</p> |
38 | 38 | |
68 | 68 | </section> |
69 | 69 | |
70 | 70 | <section id="pause-release-print-job"> |
71 | <title>Pausar i alliberar un treball d'impressió</title> | |
71 | <title>Fer una pausa i alliberar un treball d'impressió</title> | |
72 | 72 | |
73 | 73 | <p>Si voleu fer una pausa o alliberar un treball d'impressió, podeu fer-ho, anant al diàleg de treballs a la configuració de la impressora i fent clic al botó corresponent.</p> |
74 | 74 |
43 | 43 | </item> |
44 | 44 | <item> |
45 | 45 | <title>Línies irregulars, o línies que no són rectes</title> |
46 | <p>Si les línies de la impressió han de ser recta i es tornen irregulars, és possible que hagueu d'alinear el capçal d'impressió. Consulteu el manual d'instruccions de la impressora per obtenir detalls sobre com fer-ho.</p> | |
46 | <p>Si les línies de la impressió han de ser recta i es tornen irregulars, és possible que hàgeu d'alinear el capçal d'impressió. Consulteu el manual d'instruccions de la impressora per obtenir detalls sobre com fer-ho.</p> | |
47 | 47 | </item> |
48 | 48 | </terms> |
49 | 49 |
37 | 37 | <p>Seleccioneu <gui>Imprimir a un fitxer</gui> a <gui>Impressora</gui> a la pestanya <gui style="tab">General</gui>.</p> |
38 | 38 | </item> |
39 | 39 | <item> |
40 | <p>Per canviar el nom per defecte d'un fitxer i on es guarda l'arxiu, feu clic al nom de l'arxiu sota de la selecció de la impressora. Feu clic a<gui style="button">Seleccionar</gui> una vegada hagueu acabat de seleccionar-lo.</p> | |
40 | <p>Per canviar el nom per defecte d'un fitxer i on es guarda l'arxiu, feu clic al nom de l'arxiu sota de la selecció de la impressora. Feu clic a<gui style="button">Seleccionar</gui> una vegada hàgeu acabat de seleccionar-lo.</p> | |
41 | 41 | </item> |
42 | 42 | <item> |
43 | 43 | <p><sys>PDF</sys> és el tipus de document per defecte. Si voleu utilitzar un <gui>Format de sortida</gui> diferent, seleccioneu <sys>PostScript</sys> o <sys>SVG</sys>.</p> |
99 | 99 | <p>Es mostra un cercle vermell a l'extrem superior dret de la pantalla quan l'enregistrament està en curs.</p> |
100 | 100 | </item> |
101 | 101 | <item> |
102 | <p>Un cop hagueu acabat, premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> de nou per aturar l'enregistrament.</p> | |
102 | <p>Un cop hàgeu acabat, premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> de nou per aturar l'enregistrament.</p> | |
103 | 103 | </item> |
104 | 104 | <item> |
105 | 105 | <p>El vídeo es guarda automàticament a la vostra carpeta <file>Videos</file> a la vostra carpeta s'inici, amb un nom que comença per <file>Screencast</file> i inclou la data i hora en que es va fer.</p> |
45 | 45 | |
46 | 46 | <title>Tanca sessió, apaga o canvia d'usuari</title> |
47 | 47 | |
48 | <p>Quan hagueu acabat d'utilitzar l'ordinador, podeu desactivar-lo, suspendre'l (per estalviar energia) o deixar-lo encès i sortir.</p> | |
48 | <p>Quan hàgeu acabat d'utilitzar l'ordinador, podeu desactivar-lo, suspendre'l (per estalviar energia) o deixar-lo encès i sortir.</p> | |
49 | 49 | |
50 | 50 | <section id="logout"> |
51 | 51 | <title>Tancar la sessió o canviar d'usuari</title> |
198 | 198 | <p>Pantalla de bloqueig</p> |
199 | 199 | </media> |
200 | 200 | |
201 | <p>Quan bloquegeu la pantalla, o es bloqueja automàticament, es mostrarà la pantalla de bloqueig. A més de protegir el vostre escriptori mentre esteu fora, la pantalla de bloqueig mostra la data i l'hora. També mostra informació sobre l'estat de la vostra bateria i xarxa, i us permet controlar la reproducció multimèdia.</p> | |
201 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is | |
202 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your | |
203 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows | |
204 | information about your battery and network status.</p> | |
202 | 205 | |
203 | 206 | <list style="compact"> |
204 | 207 | <item> |
31 | 31 | <item><p>el nom d'usuari de la sessió iniciada</p></item> |
32 | 32 | <item><p>data i hora, i certes notificacions</p></item> |
33 | 33 | <item><p>estat de la bateria i de la xarxa</p></item> |
34 | <item><p>la capacitat de controlar la reproducció multimèdia — canvieu el volum, ometeu una pista o pauseu la vostra música sense haver d'introduir una contrasenya</p></item> | |
34 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
35 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a | |
36 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
35 | 37 | </list> |
36 | 38 | |
37 | 39 | <p>Per desbloquejar l'ordinador, aixequeu la cortina de la pantalla de bloqueig arrossegant-la cap amunt amb el cursor o prement <key>Esc</key> o <key>Retorn</key>. Això mostrarà la pantalla d'inici de sessió, on podeu introduir la vostra contrasenya per desbloquejar-la. Com a alternativa, simplement comenceu a escriure la vostra contrasenya i la cortina s'aixecarà automàticament mentre escriviu. També podeu canviar els usuaris si l'equip està configurat per a més d'un.</p> |
39 | 39 | |
40 | 40 | <p>Si una aplicació o un component del sistema necessita la seva atenció, es mostrarà una notificació a la part superior de la pantalla.</p> |
41 | 41 | |
42 | <p>Per exemple, si rebeu un nou missatge de xat o un correu electrònic nou, rebreu una notificació que us en informarà.</p> | |
42 | <p>Per exemple, si rebeu un nou missatge de xat o un correu electrònic nou, rebreu una notificació que us n'informarà.</p> | |
43 | 43 | |
44 | 44 | <!-- <p>To minimize distraction, some notifications first appear as a single line. |
45 | 45 | You can move your mouse over them to see their full content.</p>--> |
35 | 35 | |
36 | 36 | <item> |
37 | 37 | <p>Assegureu-vos que el cable de l'altaveu / auricular no està malmès.</p> |
38 | <p>Els cables d'àudio i els connectors es poden desgastar gradualment amb ús. Intenteu connectar el cable o els auriculars a un altre dispositiu d'àudio (com un reproductor de MP3 o un reproductor de CD) per comprovar si encara sentiu espetecs. Si és així, és possible que hagueu reemplaçar el cable o els auriculars.</p> | |
38 | <p>Els cables d'àudio i els connectors es poden desgastar gradualment amb ús. Intenteu connectar el cable o els auriculars a un altre dispositiu d'àudio (com un reproductor de MP3 o un reproductor de CD) per comprovar si encara sentiu espetecs. Si és així, és possible que hàgeu de reemplaçar el cable o els auriculars.</p> | |
39 | 39 | </item> |
40 | 40 | |
41 | 41 | <item> |
73 | 73 | <p>Feu clic a <gui>So</gui> per obrir el panell.</p> |
74 | 74 | </item> |
75 | 75 | <item> |
76 | <p>A la pestanya <gui>Sortida</gui>, canvieu la configuració del <gui>Perfil</gui> del dispositiu seleccionat i reproduïu un so per veure si funciona. És possible que hagueu de passar per la llista i provar cada perfil.</p> | |
76 | <p>A la pestanya <gui>Sortida</gui>, canvieu la configuració del <gui>Perfil</gui> del dispositiu seleccionat i reproduïu un so per veure si funciona. És possible que hàgeu de passar per la llista i provar cada perfil.</p> | |
77 | 77 | |
78 | 78 | <p>Si això no funciona, és possible que vulgueu provar de fer el mateix per a qualsevol altre dispositiu que es mostri.</p> |
79 | 79 | </item> |
38 | 38 | |
39 | 39 | <p>Si el vostre micròfon té un connector circular, només ha de connectar-lo al sòcol d'àudio adequat de l'ordinador. La majoria dels ordinadors tenen dues preses, una per al micròfon i una altra per als altaveus. Aquest endoll sol ser de color vermell clar o s'acompanya d'una imatge d'un micròfon. Els micròfons connectats a l'endoll correcte solen utilitzar-se per defecte. Si no, consulteu les instruccions següents per seleccionar un dispositiu d'entrada predeterminat.</p> |
40 | 40 | |
41 | <p>Si teniu un micròfon USB, connecteu-lo a qualsevol port USB de l'ordinador. Els micròfons USB funcionen com a dispositius d'àudio separats, i és possible que hagueu d'especificar el micròfon que voleu utilitzar per defecte.</p> | |
41 | <p>Si teniu un micròfon USB, connecteu-lo a qualsevol port USB de l'ordinador. Els micròfons USB funcionen com a dispositius d'àudio separats, i és possible que hàgeu d'especificar el micròfon que voleu utilitzar per defecte.</p> | |
42 | 42 | |
43 | 43 | <steps> |
44 | 44 | <title>Seleccioneu un dispositiu d'entrada d'àudio predeterminat</title> |
35 | 35 | |
36 | 36 | <p>Per reproduir DVD, heu de tenir els <em>còdecs</em> correctes instal·lats. Un còdec és una peça de programari que permet a les aplicacions llegir un format de vídeo o àudio. Si el programari del vostre reproductor de pel·lícules no troba els còdecs correctes, us pot oferir instal·lar-los. En cas contrari, haureu d'instal·lar els còdecs manualment: demaneu ajuda sobre com fer-ho, per exemple, als fòrums de suport de la distribució de Linux.</p> |
37 | 37 | |
38 | <p>Els DVD també estan <em>protegits de copia</em> utilitzant un sistema anomenat CSS. Això evita que copieu DVD, però també us impedeix reproduir-los a no ser que tingueu un programari addicional per gestionar la protecció contra còpia. Aquest programari està disponible a partir d'una sèrie de distribucions de Linux, però no es pot utilitzar legalment a tots els països. Podeu comprar un descodificador de DVD comercial que pot gestionar la protecció contra còpia des de <link href="http://fluendo.com/shop/product/oneplay-dvd-player/">Fluendo</link>. Funciona amb Linux i hauria de ser legal utilitzar-ho en tots els països.</p> | |
38 | <p>Els DVD també estan <em>protegits de còpia</em> utilitzant un sistema anomenat CSS. Això evita que copieu DVD, però també us impedeix reproduir-los a no ser que tingueu un programari addicional per gestionar la protecció contra còpia. Aquest programari està disponible a partir d'una sèrie de distribucions de Linux, però no es pot utilitzar legalment a tots els països. Podeu comprar un descodificador de DVD comercial que pot gestionar la protecció contra còpia des de <link href="http://fluendo.com/shop/product/oneplay-dvd-player/">Fluendo</link>. Funciona amb Linux i hauria de ser legal utilitzar-ho en tots els països.</p> | |
39 | 39 | |
40 | 40 | </section> |
41 | 41 |
48 | 48 | <!-- TODO: document how to connect the tablet using Bluetooth/add link --> |
49 | 49 | <note style="tip"><p>Si no es detecta cap tauleta, se us demanarà <gui>Connecteu o engegueu la vostra tauleta Wacom</gui>. Feu clic al vincle <gui>Configuració Bluetooth</gui> per connectar la tauleta.</p></note> |
50 | 50 | </item> |
51 | <item><p>Canvieu la <gui>Orientació per a esquerrans</gui> a<gui>ON</gui>.</p></item> | |
51 | <item><p>Canvieu l'<gui>Orientació per a esquerrans</gui> a <gui>ON</gui>.</p></item> | |
52 | 52 | </steps> |
53 | 53 | |
54 | 54 | </page> |
7 | 7 | msgid "" |
8 | 8 | msgstr "" |
9 | 9 | "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2018-09-04 14:40+0000\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2018-09-05 09:54+0200\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2018-09-11 00:00+0000\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2018-09-15 09:44+0200\n" | |
12 | 12 | "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" |
13 | 13 | "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" |
14 | 14 | "Language: cs\n" |
125 | 125 | #: C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 |
126 | 126 | #: C/files.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:26 C/keyboard-layouts.page:25 |
127 | 127 | #: C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23 C/keyboard-repeat-keys.page:26 |
128 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:17 C/keyboard.page:26 | |
128 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:18 C/keyboard.page:26 | |
129 | 129 | #: C/look-background.page:35 C/look-display-fuzzy.page:27 |
130 | 130 | #: C/look-resolution.page:24 C/mouse-doubleclick.page:23 |
131 | 131 | #: C/mouse-lefthanded.page:22 C/mouse-middleclick.page:21 |
187 | 187 | #: C/display-brightness.page:37 C/display-dual-monitors.page:22 |
188 | 188 | #: C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:18 |
189 | 189 | #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:27 C/keyboard-osk.page:27 |
190 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:33 C/look-background.page:43 | |
190 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:34 C/look-background.page:43 | |
191 | 191 | #: C/look-resolution.page:32 C/mouse-lefthanded.page:26 |
192 | 192 | #: C/mouse-middleclick.page:25 C/mouse-mousekeys.page:27 |
193 | 193 | #: C/mouse-touchpad-click.page:23 C/mouse.page:17 C/nautilus-list.page:24 |
1739 | 1739 | msgstr "2012, 2013" |
1740 | 1740 | |
1741 | 1741 | #. (itstool) path: credit/name |
1742 | #: C/accounts-which-application.page:23 C/look-background.page:31 | |
1743 | #: C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:22 C/tips-specialchars.page:27 | |
1742 | #: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:38 | |
1743 | #: C/look-background.page:31 C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:22 | |
1744 | #: C/tips-specialchars.page:27 | |
1744 | 1745 | msgid "Andre Klapper" |
1745 | 1746 | msgstr "Andre Klapper" |
1746 | 1747 | |
3273 | 3274 | #: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:166 |
3274 | 3275 | msgctxt "_" |
3275 | 3276 | msgid "" |
3276 | "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" | |
3277 | msgstr "" | |
3278 | "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" | |
3277 | "external ref='figures/shell-appts.png' md5='88574ac27d9d387e738ee9739b33a843'" | |
3278 | msgstr "" | |
3279 | "external ref='figures/shell-appts.png' md5='88574ac27d9d387e738ee9739b33a843'" | |
3279 | 3280 | |
3280 | 3281 | #. (itstool) path: media/p |
3281 | 3282 | #: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72 |
6657 | 6658 | |
6658 | 6659 | #. (itstool) path: credit/name |
6659 | 6660 | #: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:30 |
6660 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:30 C/keyboard-shortcuts-set.page:29 | |
6661 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:30 C/keyboard-shortcuts-set.page:30 | |
6661 | 6662 | #: C/look-background.page:39 C/look-display-fuzzy.page:31 |
6662 | 6663 | #: C/look-resolution.page:28 C/mouse-doubleclick.page:27 |
6663 | 6664 | #: C/shell-apps-open.page:22 C/shell-windows-switching.page:20 |
8274 | 8275 | |
8275 | 8276 | #. (itstool) path: steps/title |
8276 | 8277 | #. (itstool) path: td/p |
8277 | #: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:111 | |
8278 | #: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:112 | |
8278 | 8279 | msgid "Search" |
8279 | 8280 | msgstr "Hledání" |
8280 | 8281 | |
9063 | 9064 | |
9064 | 9065 | #. (itstool) path: section/p |
9065 | 9066 | #. (itstool) path: when/p |
9066 | #: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:298 | |
9067 | #: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:297 | |
9067 | 9068 | msgid "" |
9068 | 9069 | "The window list at the bottom of the screen provides access to all your open " |
9069 | 9070 | "windows and applications and lets you quickly minimize and restore them." |
9074 | 9075 | |
9075 | 9076 | #. (itstool) path: section/p |
9076 | 9077 | #. (itstool) path: when/p |
9077 | #: C/gnome-classic.page:61 C/shell-introduction.page:301 | |
9078 | #: C/gnome-classic.page:61 C/shell-introduction.page:300 | |
9078 | 9079 | msgid "" |
9079 | 9080 | "At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier " |
9080 | 9081 | "for the current workspace, such as <gui>1</gui> for the first (top) " |
9614 | 9615 | #. (itstool) path: credit/name |
9615 | 9616 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:22 C/keyboard-layouts.page:21 |
9616 | 9617 | #: C/keyboard-nav.page:18 C/keyboard-osk.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:22 |
9617 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:21 C/keyboard.page:22 | |
9618 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:22 C/keyboard.page:22 | |
9618 | 9619 | msgid "Julita Inca" |
9619 | 9620 | msgstr "Julita Inca" |
9620 | 9621 | |
9803 | 9804 | msgstr "Zmáčkněte požadovanou kombinaci kláves." |
9804 | 9805 | |
9805 | 9806 | #. (itstool) path: credit/name |
9806 | #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:25 | |
9807 | #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:26 | |
9807 | 9808 | msgid "Juanjo Marín" |
9808 | 9809 | msgstr "Juanjo Marín" |
9809 | 9810 | |
10256 | 10257 | msgstr "Ovládání uživatelského prostředí" |
10257 | 10258 | |
10258 | 10259 | #. (itstool) path: td/p |
10259 | #: C/keyboard-nav.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:174 | |
10260 | #: C/keyboard-nav.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:175 | |
10260 | 10261 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>" |
10261 | 10262 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>" |
10262 | 10263 | |
10274 | 10275 | "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>." |
10275 | 10276 | |
10276 | 10277 | #. (itstool) path: td/p |
10277 | #: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:170 | |
10278 | #: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:171 | |
10278 | 10279 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73 |
10279 | 10280 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" |
10280 | 10281 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" |
10285 | 10286 | msgstr "Cyklicky procházet všechna otevřená okna v rámci pracovní plochy." |
10286 | 10287 | |
10287 | 10288 | #. (itstool) path: td/p |
10288 | #: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:315 | |
10289 | #: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:316 | |
10289 | 10290 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>" |
10290 | 10291 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>" |
10291 | 10292 | |
10304 | 10305 | msgstr "Ovládání oken" |
10305 | 10306 | |
10306 | 10307 | #. (itstool) path: td/p |
10307 | #: C/keyboard-nav.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:420 | |
10308 | #: C/keyboard-nav.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:421 | |
10308 | 10309 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>" |
10309 | 10310 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>" |
10310 | 10311 | |
10334 | 10335 | "klávesovou zkratku pro maximalizaci i obnovení velikosti." |
10335 | 10336 | |
10336 | 10337 | #. (itstool) path: td/p |
10337 | #: C/keyboard-nav.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:428 | |
10338 | #: C/keyboard-nav.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:429 | |
10338 | 10339 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>" |
10339 | 10340 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>" |
10340 | 10341 | |
10351 | 10352 | "vraťte na původní místo." |
10352 | 10353 | |
10353 | 10354 | #. (itstool) path: td/p |
10354 | #: C/keyboard-nav.page:201 C/keyboard-shortcuts-set.page:432 | |
10355 | #: C/keyboard-nav.page:201 C/keyboard-shortcuts-set.page:433 | |
10355 | 10356 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>" |
10356 | 10357 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>" |
10357 | 10358 | |
10389 | 10390 | "key><key>↓</key></keyseq> jej obnovíte do jeho původní velikosti." |
10390 | 10391 | |
10391 | 10392 | #. (itstool) path: td/p |
10392 | #: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:424 | |
10393 | #: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:425 | |
10393 | 10394 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>" |
10394 | 10395 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>" |
10395 | 10396 | |
10399 | 10400 | msgstr "Minimalizovat okno." |
10400 | 10401 | |
10401 | 10402 | #. (itstool) path: td/p |
10402 | #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:460 | |
10403 | #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:461 | |
10403 | 10404 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" |
10404 | 10405 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" |
10405 | 10406 | |
10415 | 10416 | "key> <key>→</key></keyseq> přepne strany." |
10416 | 10417 | |
10417 | 10418 | #. (itstool) path: td/p |
10418 | #: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:464 | |
10419 | #: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:465 | |
10419 | 10420 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" |
10420 | 10421 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" |
10421 | 10422 | |
10431 | 10432 | "key> <key>←</key></keyseq> přepne strany." |
10432 | 10433 | |
10433 | 10434 | #. (itstool) path: td/p |
10434 | #: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:396 | |
10435 | #: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:397 | |
10435 | 10436 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>" |
10436 | 10437 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>mezerník</key></keyseq>" |
10437 | 10438 | |
10578 | 10579 | "gui>, jak rychle má zmáčknutí klávesy opakovat." |
10579 | 10580 | |
10580 | 10581 | #. (itstool) path: info/desc |
10581 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:39 | |
10582 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:44 | |
10582 | 10583 | msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings." |
10583 | 10584 | msgstr "" |
10584 | 10585 | "Jak definovat nebo změnit klávesové zkratky v nastavení <gui>Klávesnice</" |
10585 | 10586 | "gui>." |
10586 | 10587 | |
10587 | 10588 | #. (itstool) path: page/title |
10588 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:43 | |
10589 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:48 | |
10589 | 10590 | msgid "Set keyboard shortcuts" |
10590 | 10591 | msgstr "Nastavení klávesových zkratek" |
10591 | 10592 | |
10592 | 10593 | #. (itstool) path: page/p |
10593 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:58 | |
10594 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:63 | |
10594 | 10595 | msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:" |
10595 | 10596 | msgstr "" |
10596 | 10597 | "Abyste změnili klávesu či klávesy, které se mají u klávesové zkratky mačkat:" |
10597 | 10598 | |
10598 | 10599 | #. (itstool) path: item/p |
10599 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:62 | |
10600 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:67 | |
10600 | 10601 | msgid "" |
10601 | 10602 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " |
10602 | 10603 | "overview and start typing <gui>Keyboard</gui>." |
10605 | 10606 | "a začněte psát <gui>Klávesnice</gui>." |
10606 | 10607 | |
10607 | 10608 | #. (itstool) path: item/p |
10608 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:66 | |
10609 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:71 | |
10609 | 10610 | msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel." |
10610 | 10611 | msgstr "Kliknutím na <gui>Klávesnice</gui> otevřete příslušný panel." |
10611 | 10612 | |
10612 | 10613 | #. (itstool) path: item/p |
10613 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:69 | |
10614 | msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab." | |
10615 | msgstr "Vyberte kartu <gui>Zkratky</gui>." | |
10616 | ||
10617 | #. (itstool) path: item/p | |
10618 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:72 | |
10619 | msgid "" | |
10620 | "Select a category in the left pane, and the row for the desired action on " | |
10621 | "the right. The current shortcut definition will change to <gui>New " | |
10622 | "accelerator…</gui>" | |
10623 | msgstr "" | |
10624 | "V levém panelu vyberte kategorii a vpravo pak řádek s požadovanou činností. " | |
10625 | "Definice aktuální klávesové zkratky se změní na <gui>Nová klávesová zkratka…" | |
10626 | "</gui>" | |
10627 | ||
10628 | #. (itstool) path: item/p | |
10629 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:77 | |
10614 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:74 | |
10615 | msgid "" | |
10616 | "Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired action in " | |
10617 | "the right pane." | |
10618 | msgstr "" | |
10619 | "V pravém panelu v části <gui>Klávesové zkratky</gui> vyberte řádek s " | |
10620 | "požadovanou činností." | |
10621 | ||
10622 | #. (itstool) path: item/p | |
10623 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:78 | |
10630 | 10624 | msgid "" |
10631 | 10625 | "Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to " |
10632 | "clear." | |
10633 | msgstr "" | |
10634 | "Zmáčkněte požadovanou kombinaci kláves nebo použijte <key>Backspace</key> ke " | |
10635 | "smazání." | |
10626 | "reset, or press <key>Esc</key> to cancel." | |
10627 | msgstr "" | |
10628 | "Zmáčkněte požadovanou kombinaci kláves nebo použijte <key>Backspace</key> " | |
10629 | "pro vrácení výchozí kombinace nebo <key>Esc</key> ke zrušení." | |
10636 | 10630 | |
10637 | 10631 | #. (itstool) path: section/title |
10638 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:84 | |
10632 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:85 | |
10639 | 10633 | msgid "Pre-defined shortcuts" |
10640 | 10634 | msgstr "Předdefinované klávesové zkratky" |
10641 | 10635 | |
10642 | 10636 | #. (itstool) path: section/p |
10643 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:85 | |
10637 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:86 | |
10644 | 10638 | msgid "" |
10645 | 10639 | "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped " |
10646 | 10640 | "into these categories:" |
10649 | 10643 | "změnit. Jsou seskupeny do těchto kategorií:" |
10650 | 10644 | |
10651 | 10645 | #. (itstool) path: table/title |
10652 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:89 | |
10646 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:90 | |
10653 | 10647 | msgid "Launchers" |
10654 | 10648 | msgstr "Spouštění" |
10655 | 10649 | |
10656 | 10650 | #. (itstool) path: td/p |
10657 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:91 | |
10651 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 | |
10658 | 10652 | msgid "Launch help browser" |
10659 | 10653 | msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy" |
10660 | 10654 | |
10661 | 10655 | #. (itstool) path: td/p |
10662 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 C/keyboard-shortcuts-set.page:120 | |
10663 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:124 C/keyboard-shortcuts-set.page:128 | |
10664 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:132 C/keyboard-shortcuts-set.page:158 | |
10665 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:182 | |
10666 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:190 | |
10667 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:198 | |
10668 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 C/keyboard-shortcuts-set.page:344 | |
10669 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:348 C/keyboard-shortcuts-set.page:352 | |
10670 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:372 C/keyboard-shortcuts-set.page:376 | |
10671 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 C/keyboard-shortcuts-set.page:384 | |
10672 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:388 C/keyboard-shortcuts-set.page:400 | |
10673 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:416 C/keyboard-shortcuts-set.page:436 | |
10674 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 C/keyboard-shortcuts-set.page:444 | |
10675 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:448 C/keyboard-shortcuts-set.page:452 | |
10676 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:456 | |
10656 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:93 C/keyboard-shortcuts-set.page:121 | |
10657 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:125 C/keyboard-shortcuts-set.page:129 | |
10658 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:133 C/keyboard-shortcuts-set.page:159 | |
10659 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:163 C/keyboard-shortcuts-set.page:183 | |
10660 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:187 C/keyboard-shortcuts-set.page:191 | |
10661 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:195 C/keyboard-shortcuts-set.page:199 | |
10662 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:341 C/keyboard-shortcuts-set.page:345 | |
10663 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:349 C/keyboard-shortcuts-set.page:353 | |
10664 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:373 C/keyboard-shortcuts-set.page:377 | |
10665 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:381 C/keyboard-shortcuts-set.page:385 | |
10666 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:389 C/keyboard-shortcuts-set.page:401 | |
10667 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:417 C/keyboard-shortcuts-set.page:437 | |
10668 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:441 C/keyboard-shortcuts-set.page:445 | |
10669 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:449 C/keyboard-shortcuts-set.page:453 | |
10670 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:457 | |
10677 | 10671 | msgid "Disabled" |
10678 | 10672 | msgstr "nepřiřazeno" |
10679 | 10673 | |
10680 | 10674 | #. (itstool) path: td/p |
10681 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:95 | |
10675 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:96 | |
10682 | 10676 | msgid "Launch calculator" |
10683 | 10677 | msgstr "Spustit kalkulačku" |
10684 | 10678 | |
10685 | 10679 | #. (itstool) path: td/p |
10686 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:96 | |
10680 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:97 | |
10687 | 10681 | msgid "<_:media-1/> or <key>Calculator</key>" |
10688 | 10682 | msgstr "<_:media-1/> nebo <key>Calculator</key>" |
10689 | 10683 | |
10690 | 10684 | #. (itstool) path: td/p |
10691 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:99 | |
10685 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:100 | |
10692 | 10686 | msgid "Launch email client" |
10693 | 10687 | msgstr "Spustit poštovního klienta" |
10694 | 10688 | |
10695 | 10689 | #. (itstool) path: td/p |
10696 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:100 | |
10690 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:101 | |
10697 | 10691 | msgid "<_:media-1/> or <key>Mail</key>" |
10698 | 10692 | msgstr "<_:media-1/> nebo <key>Mail</key>" |
10699 | 10693 | |
10700 | 10694 | #. (itstool) path: td/p |
10701 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:103 | |
10695 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:104 | |
10702 | 10696 | msgid "Launch web browser" |
10703 | 10697 | msgstr "Spustit webový prohlížeč" |
10704 | 10698 | |
10705 | 10699 | #. (itstool) path: td/p |
10706 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:104 | |
10700 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:105 | |
10707 | 10701 | msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>WWW</key>" |
10708 | 10702 | msgstr "<_:media-1/> nebo <_:media-2/> nebo <key>WWW</key>" |
10709 | 10703 | |
10710 | 10704 | #. (itstool) path: td/p |
10711 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:107 | |
10705 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:108 | |
10712 | 10706 | msgid "Home folder" |
10713 | 10707 | msgstr "Domovská složka" |
10714 | 10708 | |
10715 | 10709 | #. (itstool) path: td/p |
10716 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:108 | |
10710 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:109 | |
10717 | 10711 | msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>" |
10718 | 10712 | msgstr "<_:media-1/> nebo <_:media-2/> nebo <key>Explorer</key>" |
10719 | 10713 | |
10720 | 10714 | #. (itstool) path: td/p |
10721 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:112 | |
10715 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:113 | |
10722 | 10716 | msgid "<_:media-1/> or <key>Search</key>" |
10723 | 10717 | msgstr "<_:media-1/> nebo <key>Search</key>" |
10724 | 10718 | |
10725 | 10719 | #. (itstool) path: table/title |
10726 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:117 | |
10720 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:118 | |
10727 | 10721 | msgid "Navigation" |
10728 | 10722 | msgstr "Pohyb v uživatelském prostředí" |
10729 | 10723 | |
10730 | 10724 | #. (itstool) path: td/p |
10731 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:119 | |
10725 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:120 | |
10732 | 10726 | msgid "Move window to workspace 1" |
10733 | 10727 | msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 1" |
10734 | 10728 | |
10735 | 10729 | #. (itstool) path: td/p |
10736 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:123 | |
10730 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:124 | |
10737 | 10731 | msgid "Move window to workspace 2" |
10738 | 10732 | msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 2" |
10739 | 10733 | |
10740 | 10734 | #. (itstool) path: td/p |
10741 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:127 | |
10735 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:128 | |
10742 | 10736 | msgid "Move window to workspace 3" |
10743 | 10737 | msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 3" |
10744 | 10738 | |
10745 | 10739 | #. (itstool) path: td/p |
10746 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:131 | |
10740 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:132 | |
10747 | 10741 | msgid "Move window to workspace 4" |
10748 | 10742 | msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 4" |
10749 | 10743 | |
10750 | 10744 | #. (itstool) path: td/p |
10751 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:135 | |
10745 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:136 | |
10752 | 10746 | msgid "Move window one workspace to the left" |
10753 | 10747 | msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu doleva" |
10754 | 10748 | |
10755 | 10749 | #. (itstool) path: td/p |
10756 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:136 | |
10750 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:137 | |
10757 | 10751 | msgid "" |
10758 | 10752 | "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" |
10759 | 10753 | msgstr "" |
10760 | 10754 | "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" |
10761 | 10755 | |
10762 | 10756 | #. (itstool) path: td/p |
10763 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:139 | |
10757 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:140 | |
10764 | 10758 | msgid "Move window one workspace to the right" |
10765 | 10759 | msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu doprava" |
10766 | 10760 | |
10767 | 10761 | #. (itstool) path: td/p |
10768 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:140 | |
10762 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:141 | |
10769 | 10763 | msgid "" |
10770 | 10764 | "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" |
10771 | 10765 | msgstr "" |
10772 | 10766 | "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" |
10773 | 10767 | |
10774 | 10768 | #. (itstool) path: td/p |
10775 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:143 | |
10769 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144 | |
10776 | 10770 | msgid "Move window one workspace up" |
10777 | 10771 | msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu nahoru" |
10778 | 10772 | |
10779 | 10773 | #. (itstool) path: td/p |
10780 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144 | |
10774 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:145 | |
10781 | 10775 | msgid "" |
10782 | 10776 | "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> " |
10783 | 10777 | "<key>Page Up</key></keyseq>" |
10786 | 10780 | "<key>Page Up</key></keyseq>" |
10787 | 10781 | |
10788 | 10782 | #. (itstool) path: td/p |
10789 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:148 | |
10783 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:149 | |
10790 | 10784 | msgid "Move window one workspace down" |
10791 | 10785 | msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu dolů" |
10792 | 10786 | |
10793 | 10787 | #. (itstool) path: td/p |
10794 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:149 | |
10788 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:150 | |
10795 | 10789 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" |
10796 | 10790 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" |
10797 | 10791 | |
10798 | 10792 | #. (itstool) path: td/p |
10799 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:153 | |
10793 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 | |
10800 | 10794 | msgid "Switch applications" |
10801 | 10795 | msgstr "Přepnout do jiné aplikace" |
10802 | 10796 | |
10803 | 10797 | #. (itstool) path: td/p |
10804 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58 | |
10798 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:155 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58 | |
10805 | 10799 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>" |
10806 | 10800 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>" |
10807 | 10801 | |
10808 | 10802 | #. (itstool) path: td/p |
10809 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:157 | |
10803 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:158 | |
10810 | 10804 | msgid "Switch windows" |
10811 | 10805 | msgstr "Přepnout do jiného okna" |
10812 | 10806 | |
10813 | 10807 | #. (itstool) path: td/p |
10814 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:161 | |
10808 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:162 | |
10815 | 10809 | msgid "Switch windows of an application" |
10816 | 10810 | msgstr "Přepnout na jiné okno aplikace" |
10817 | 10811 | |
10818 | 10812 | #. (itstool) path: td/p |
10819 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:165 | |
10813 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 | |
10820 | 10814 | msgid "Switch system controls" |
10821 | 10815 | msgstr "Přepnout na systémový ovládací prvek" |
10822 | 10816 | |
10823 | 10817 | #. (itstool) path: td/p |
10824 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 C/shell-keyboard-shortcuts.page:81 | |
10818 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:167 C/shell-keyboard-shortcuts.page:81 | |
10825 | 10819 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>" |
10826 | 10820 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>" |
10827 | 10821 | |
10828 | 10822 | #. (itstool) path: td/p |
10829 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:169 | |
10823 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:170 | |
10830 | 10824 | msgid "Switch windows directly" |
10831 | 10825 | msgstr "Přepnout do minulého okna" |
10832 | 10826 | |
10833 | 10827 | #. (itstool) path: td/p |
10834 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:173 | |
10828 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:174 | |
10835 | 10829 | msgid "Switch windows of an app directly" |
10836 | 10830 | msgstr "Přepnout do minulého okna aplikace" |
10837 | 10831 | |
10838 | 10832 | #. (itstool) path: td/p |
10839 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:177 | |
10833 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:178 | |
10840 | 10834 | msgid "Switch system controls directly" |
10841 | 10835 | msgstr "Přepnout na minulý systémový ovládací prvek" |
10842 | 10836 | |
10843 | 10837 | #. (itstool) path: td/p |
10844 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:178 | |
10838 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:179 | |
10845 | 10839 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" |
10846 | 10840 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" |
10847 | 10841 | |
10848 | 10842 | #. (itstool) path: td/p |
10849 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:181 | |
10843 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:182 | |
10850 | 10844 | msgid "Hide all normal windows" |
10851 | 10845 | msgstr "Skrýt všechna normální okna" |
10852 | 10846 | |
10853 | 10847 | #. (itstool) path: td/p |
10854 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:185 | |
10848 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:186 | |
10855 | 10849 | msgid "Switch to workspace 1" |
10856 | 10850 | msgstr "Přepnout na pracovní plochu 1" |
10857 | 10851 | |
10858 | 10852 | #. (itstool) path: td/p |
10859 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:189 | |
10853 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:190 | |
10860 | 10854 | msgid "Switch to workspace 2" |
10861 | 10855 | msgstr "Přepnout na pracovní plochu 2" |
10862 | 10856 | |
10863 | 10857 | #. (itstool) path: td/p |
10864 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:193 | |
10858 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:194 | |
10865 | 10859 | msgid "Switch to workspace 3" |
10866 | 10860 | msgstr "Přepnout na pracovní plochu 3" |
10867 | 10861 | |
10868 | 10862 | #. (itstool) path: td/p |
10869 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:197 | |
10863 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:198 | |
10870 | 10864 | msgid "Switch to workspace 4" |
10871 | 10865 | msgstr "Přepnout na pracovní plochu 4" |
10872 | 10866 | |
10873 | 10867 | #. (itstool) path: td/p |
10874 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:201 | |
10868 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:202 | |
10875 | 10869 | msgid "Move to workspace left" |
10876 | 10870 | msgstr "Přepnout na pracovní plochu vlevo" |
10877 | 10871 | |
10878 | 10872 | #. (itstool) path: td/p |
10879 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:202 | |
10873 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:203 | |
10880 | 10874 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" |
10881 | 10875 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" |
10882 | 10876 | |
10883 | 10877 | #. (itstool) path: td/p |
10884 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:205 | |
10878 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:206 | |
10885 | 10879 | msgid "Move to workspace right" |
10886 | 10880 | msgstr "Přepnout na pracovní plochu vpravo" |
10887 | 10881 | |
10888 | 10882 | #. (itstool) path: td/p |
10889 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:206 | |
10883 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:207 | |
10890 | 10884 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" |
10891 | 10885 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" |
10892 | 10886 | |
10893 | 10887 | #. (itstool) path: td/p |
10894 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:209 | |
10888 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:210 | |
10895 | 10889 | msgid "Move to workspace above" |
10896 | 10890 | msgstr "Přepnout na pracovní plochu nad" |
10897 | 10891 | |
10898 | 10892 | #. (itstool) path: td/p |
10899 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:210 | |
10893 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:211 | |
10900 | 10894 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" |
10901 | 10895 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" |
10902 | 10896 | |
10903 | 10897 | #. (itstool) path: td/p |
10904 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:213 | |
10898 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:214 | |
10905 | 10899 | msgid "Move to workspace below" |
10906 | 10900 | msgstr "Přepnout na pracovní plochu pod" |
10907 | 10901 | |
10908 | 10902 | #. (itstool) path: td/p |
10909 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:214 | |
10903 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:215 | |
10910 | 10904 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" |
10911 | 10905 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" |
10912 | 10906 | |
10913 | 10907 | #. (itstool) path: table/title |
10914 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:219 | |
10908 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:220 | |
10915 | 10909 | msgid "Screenshots" |
10916 | 10910 | msgstr "Snímky obrazovky" |
10917 | 10911 | |
10918 | 10912 | #. (itstool) path: td/p |
10919 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:221 | |
10913 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:222 | |
10920 | 10914 | msgid "Save a screenshot to file" |
10921 | 10915 | msgstr "Uložit snímek obrazovky do souboru" |
10922 | 10916 | |
10923 | 10917 | #. (itstool) path: td/p |
10924 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:222 | |
10918 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:223 | |
10925 | 10919 | msgid "<key>Print</key>" |
10926 | 10920 | msgstr "<key>Print Screen</key>" |
10927 | 10921 | |
10928 | 10922 | #. (itstool) path: td/p |
10929 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:225 | |
10923 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:226 | |
10930 | 10924 | msgid "Save a screenshot of a window to file" |
10931 | 10925 | msgstr "Uložit snímek okna do souboru" |
10932 | 10926 | |
10933 | 10927 | #. (itstool) path: td/p |
10934 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:226 | |
10928 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:227 | |
10935 | 10929 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" |
10936 | 10930 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>" |
10937 | 10931 | |
10938 | 10932 | #. (itstool) path: td/p |
10939 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:229 | |
10933 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:230 | |
10940 | 10934 | msgid "Save a screenshot of an area to file" |
10941 | 10935 | msgstr "Uložit snímek oblasti do souboru" |
10942 | 10936 | |
10943 | 10937 | #. (itstool) path: td/p |
10944 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:230 | |
10938 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:231 | |
10945 | 10939 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>" |
10946 | 10940 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq>" |
10947 | 10941 | |
10948 | 10942 | #. (itstool) path: td/p |
10949 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:233 | |
10943 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:234 | |
10950 | 10944 | msgid "Copy a screenshot to clipboard" |
10951 | 10945 | msgstr "Zkopírovat snímek obrazovky do schránky" |
10952 | 10946 | |
10953 | 10947 | #. (itstool) path: td/p |
10954 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:234 | |
10948 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:235 | |
10955 | 10949 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" |
10956 | 10950 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print Screen</key></keyseq>" |
10957 | 10951 | |
10958 | 10952 | #. (itstool) path: td/p |
10959 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:237 | |
10953 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:238 | |
10960 | 10954 | msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" |
10961 | 10955 | msgstr "Zkopírovat snímek okna do schránky" |
10962 | 10956 | |
10963 | 10957 | #. (itstool) path: td/p |
10964 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:238 | |
10958 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:239 | |
10965 | 10959 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" |
10966 | 10960 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>" |
10967 | 10961 | |
10968 | 10962 | #. (itstool) path: td/p |
10969 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:241 | |
10963 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:242 | |
10970 | 10964 | msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" |
10971 | 10965 | msgstr "Zkopírovat snímek oblasti do schránky" |
10972 | 10966 | |
10973 | 10967 | #. (itstool) path: td/p |
10974 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:242 | |
10968 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:243 | |
10975 | 10969 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" |
10976 | 10970 | msgstr "" |
10977 | 10971 | "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print Screen</key></keyseq>" |
10978 | 10972 | |
10979 | 10973 | #. (itstool) path: td/p |
10980 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:245 | |
10974 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:246 | |
10981 | 10975 | msgid "Record a screencast" |
10982 | 10976 | msgstr "Pořídit nahrávku obrazovky" |
10983 | 10977 | |
10984 | 10978 | #. (itstool) path: td/p |
10985 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:246 | |
10979 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:247 | |
10986 | 10980 | msgid "" |
10987 | 10981 | "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>" |
10988 | 10982 | msgstr "" |
10989 | 10983 | "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>" |
10990 | 10984 | |
10991 | 10985 | #. (itstool) path: table/title |
10992 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:252 | |
10986 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:253 | |
10993 | 10987 | msgid "Sound and Media" |
10994 | 10988 | msgstr "Zvuk a média" |
10995 | 10989 | |
10996 | 10990 | #. (itstool) path: td/p |
10997 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:254 | |
10991 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255 | |
10998 | 10992 | msgid "Volume mute" |
10999 | 10993 | msgstr "Ztlumit" |
11000 | 10994 | |
11001 | 10995 | #. (itstool) path: td/p |
11002 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255 | |
10996 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:256 | |
11003 | 10997 | msgid "<_:media-1/> (Audio mute)" |
11004 | 10998 | msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko ztišit)" |
11005 | 10999 | |
11006 | 11000 | #. (itstool) path: td/p |
11007 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:258 | |
11001 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:259 | |
11008 | 11002 | msgid "Volume down" |
11009 | 11003 | msgstr "Snížit hlasitost" |
11010 | 11004 | |
11011 | 11005 | #. (itstool) path: td/p |
11012 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:259 | |
11006 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:260 | |
11013 | 11007 | msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)" |
11014 | 11008 | msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko snížit hlasitost)" |
11015 | 11009 | |
11016 | 11010 | #. (itstool) path: td/p |
11017 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:262 | |
11011 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:263 | |
11018 | 11012 | msgid "Volume up" |
11019 | 11013 | msgstr "Zvýšit hlasitost" |
11020 | 11014 | |
11021 | 11015 | #. (itstool) path: td/p |
11022 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:263 | |
11016 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:264 | |
11023 | 11017 | msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)" |
11024 | 11018 | msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko zvýšit hlasitost)" |
11025 | 11019 | |
11026 | 11020 | #. (itstool) path: td/p |
11027 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:266 | |
11021 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:267 | |
11028 | 11022 | msgid "Launch media player" |
11029 | 11023 | msgstr "Spustit hudební přehrávač" |
11030 | 11024 | |
11031 | 11025 | #. (itstool) path: td/p |
11032 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:267 | |
11026 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:268 | |
11033 | 11027 | msgid "<_:media-1/> (Audio media)" |
11034 | 11028 | msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko multimédia)" |
11035 | 11029 | |
11036 | 11030 | #. (itstool) path: td/p |
11037 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:270 | |
11031 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:271 | |
11038 | 11032 | msgid "Play (or play/pause)" |
11039 | 11033 | msgstr "Přehrát (nebo přehrát/pozastavit)" |
11040 | 11034 | |
11041 | 11035 | #. (itstool) path: td/p |
11042 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:271 | |
11036 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:272 | |
11043 | 11037 | msgid "<_:media-1/> (Audio play)" |
11044 | 11038 | msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko přehrát)" |
11045 | 11039 | |
11046 | 11040 | #. (itstool) path: td/p |
11047 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:274 | |
11041 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:275 | |
11048 | 11042 | msgid "Pause playback" |
11049 | 11043 | msgstr "Pozastavit přehrávání" |
11050 | 11044 | |
11051 | 11045 | #. (itstool) path: td/p |
11052 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:275 | |
11046 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:276 | |
11053 | 11047 | msgid "<_:media-1/> (Audio pause)" |
11054 | 11048 | msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko pozastavit)" |
11055 | 11049 | |
11056 | 11050 | #. (itstool) path: td/p |
11057 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:278 | |
11051 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:279 | |
11058 | 11052 | msgid "Stop playback" |
11059 | 11053 | msgstr "Zastavit přehrávání" |
11060 | 11054 | |
11061 | 11055 | #. (itstool) path: td/p |
11062 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:279 | |
11056 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:280 | |
11063 | 11057 | msgid "<_:media-1/> (Audio stop)" |
11064 | 11058 | msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko zastavit)" |
11065 | 11059 | |
11066 | 11060 | #. (itstool) path: td/p |
11067 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:282 | |
11061 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:283 | |
11068 | 11062 | msgid "Previous track" |
11069 | 11063 | msgstr "Předchozí skladba" |
11070 | 11064 | |
11071 | 11065 | #. (itstool) path: td/p |
11072 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:283 | |
11066 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:284 | |
11073 | 11067 | msgid "<_:media-1/> (Audio previous)" |
11074 | 11068 | msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko předchozí)" |
11075 | 11069 | |
11076 | 11070 | #. (itstool) path: td/p |
11077 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:286 | |
11071 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 | |
11078 | 11072 | msgid "Next track" |
11079 | 11073 | msgstr "Následující skladba" |
11080 | 11074 | |
11081 | 11075 | #. (itstool) path: td/p |
11082 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 | |
11076 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:288 | |
11083 | 11077 | msgid "<_:media-1/> (Audio next)" |
11084 | 11078 | msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko následující)" |
11085 | 11079 | |
11086 | 11080 | #. (itstool) path: td/p |
11087 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:290 | |
11081 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:291 | |
11088 | 11082 | msgid "Eject" |
11089 | 11083 | msgstr "Vysunout" |
11090 | 11084 | |
11091 | 11085 | #. (itstool) path: td/p |
11092 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:291 | |
11086 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:292 | |
11093 | 11087 | msgid "<_:media-1/> (Eject)" |
11094 | 11088 | msgstr "<_:media-1/> (audiotlačítko vysunout)" |
11095 | 11089 | |
11096 | 11090 | #. (itstool) path: table/title |
11097 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:296 | |
11091 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:297 | |
11098 | 11092 | msgid "System" |
11099 | 11093 | msgstr "Systém" |
11100 | 11094 | |
11101 | 11095 | #. (itstool) path: td/p |
11102 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:298 | |
11096 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 | |
11103 | 11097 | msgid "Show the run command prompt" |
11104 | 11098 | msgstr "Zobrazit výzvu k zadání příkazu" |
11105 | 11099 | |
11106 | 11100 | #. (itstool) path: td/p |
11107 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54 | |
11101 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:300 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54 | |
11108 | 11102 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>" |
11109 | 11103 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>" |
11110 | 11104 | |
11111 | 11105 | #. (itstool) path: td/p |
11112 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:302 | |
11106 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:303 | |
11113 | 11107 | msgid "Show the activities overview" |
11114 | 11108 | msgstr "Zobrazit přehled činností" |
11115 | 11109 | |
11116 | 11110 | #. (itstool) path: td/p |
11117 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:303 | |
11111 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:304 | |
11118 | 11112 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>" |
11119 | 11113 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>" |
11120 | 11114 | |
11121 | 11115 | #. (itstool) path: td/p |
11122 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:306 | |
11116 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 | |
11123 | 11117 | msgid "Log out" |
11124 | 11118 | msgstr "Odhlásit se" |
11125 | 11119 | |
11126 | 11120 | #. (itstool) path: td/p |
11127 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 C/shell-keyboard-shortcuts.page:120 | |
11121 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:308 C/shell-keyboard-shortcuts.page:120 | |
11128 | 11122 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>" |
11129 | 11123 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>" |
11130 | 11124 | |
11131 | 11125 | #. (itstool) path: td/p |
11132 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:310 | |
11126 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 | |
11133 | 11127 | msgid "Lock screen" |
11134 | 11128 | msgstr "Zamknout obrazovku" |
11135 | 11129 | |
11136 | 11130 | #. (itstool) path: td/p |
11137 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 C/shell-keyboard-shortcuts.page:124 | |
11131 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:312 C/shell-keyboard-shortcuts.page:124 | |
11138 | 11132 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>" |
11139 | 11133 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>" |
11140 | 11134 | |
11141 | 11135 | #. (itstool) path: td/p |
11142 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:314 | |
11136 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:315 | |
11143 | 11137 | msgid "Show the message tray" |
11144 | 11138 | msgstr "Zobrazit pořadač zpráv" |
11145 | 11139 | |
11146 | 11140 | #. (itstool) path: td/p |
11147 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:318 | |
11141 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:319 | |
11148 | 11142 | msgid "Focus the active notification" |
11149 | 11143 | msgstr "Zaměřit aktivní upozornění" |
11150 | 11144 | |
11151 | 11145 | #. (itstool) path: td/p |
11152 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:319 | |
11146 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:320 | |
11153 | 11147 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>" |
11154 | 11148 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>" |
11155 | 11149 | |
11156 | 11150 | #. (itstool) path: td/p |
11157 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:322 | |
11151 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 | |
11158 | 11152 | msgid "Show all applications" |
11159 | 11153 | msgstr "Zobrazit všechny aplikace" |
11160 | 11154 | |
11161 | 11155 | #. (itstool) path: td/p |
11162 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 C/shell-keyboard-shortcuts.page:90 | |
11156 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:324 C/shell-keyboard-shortcuts.page:90 | |
11163 | 11157 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>" |
11164 | 11158 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>" |
11165 | 11159 | |
11166 | 11160 | #. (itstool) path: td/p |
11167 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:326 | |
11161 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:327 | |
11168 | 11162 | msgid "Open the application menu" |
11169 | 11163 | msgstr "Otevřít nabídku aplikace" |
11170 | 11164 | |
11171 | 11165 | #. (itstool) path: td/p |
11172 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:327 | |
11166 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:328 | |
11173 | 11167 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>" |
11174 | 11168 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>" |
11175 | 11169 | |
11176 | 11170 | #. (itstool) path: table/title |
11177 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:332 | |
11171 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:333 | |
11178 | 11172 | msgid "Typing" |
11179 | 11173 | msgstr "Psaní" |
11180 | 11174 | |
11181 | 11175 | #. (itstool) path: td/p |
11182 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:334 | |
11176 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335 | |
11183 | 11177 | msgid "Switch to next input source" |
11184 | 11178 | msgstr "Přepnout na následující vstupní zdroj" |
11185 | 11179 | |
11186 | 11180 | #. (itstool) path: td/p |
11187 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335 | |
11181 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:336 | |
11188 | 11182 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>" |
11189 | 11183 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>" |
11190 | 11184 | |
11191 | 11185 | #. (itstool) path: td/p |
11192 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:339 | |
11186 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 | |
11193 | 11187 | msgid "Switch to previous input source" |
11194 | 11188 | msgstr "Přepnout na předchozí vstupní zdroj" |
11195 | 11189 | |
11196 | 11190 | #. (itstool) path: td/p |
11197 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:343 | |
11191 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:344 | |
11198 | 11192 | msgid "Modifiers-only switch to next source" |
11199 | 11193 | msgstr "Přepnout na následující vstupní zdroj jen pomocí modifikačních kláves" |
11200 | 11194 | |
11201 | 11195 | #. (itstool) path: td/p |
11202 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:347 | |
11196 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:348 | |
11203 | 11197 | msgid "Compose Key" |
11204 | 11198 | msgstr "Klávesa Compose" |
11205 | 11199 | |
11206 | 11200 | #. (itstool) path: td/p |
11207 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:351 | |
11201 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 | |
11208 | 11202 | msgid "Alternative Characters Key" |
11209 | 11203 | msgstr "Klávesa pro alternativní znaky" |
11210 | 11204 | |
11211 | 11205 | #. (itstool) path: table/title |
11212 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:357 | |
11206 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:358 | |
11213 | 11207 | msgid "Universal Access" |
11214 | 11208 | msgstr "Univerzální přístup" |
11215 | 11209 | |
11216 | 11210 | #. (itstool) path: td/p |
11217 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:359 | |
11211 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:360 | |
11218 | 11212 | msgid "Turn zoom on or off" |
11219 | 11213 | msgstr "Zapnout nebo vypnout lupu" |
11220 | 11214 | |
11221 | 11215 | #. (itstool) path: td/p |
11222 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:360 | |
11216 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:361 | |
11223 | 11217 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" |
11224 | 11218 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" |
11225 | 11219 | |
11226 | 11220 | #. (itstool) path: td/p |
11227 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:363 | |
11221 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364 | |
11228 | 11222 | msgid "Zoom in" |
11229 | 11223 | msgstr "Přiblížit" |
11230 | 11224 | |
11231 | 11225 | #. (itstool) path: td/p |
11232 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364 | |
11226 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:365 | |
11233 | 11227 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>" |
11234 | 11228 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>" |
11235 | 11229 | |
11236 | 11230 | #. (itstool) path: td/p |
11237 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:367 | |
11231 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 | |
11238 | 11232 | msgid "Zoom out" |
11239 | 11233 | msgstr "Oddálit" |
11240 | 11234 | |
11241 | 11235 | #. (itstool) path: td/p |
11242 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 | |
11236 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:369 | |
11243 | 11237 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>" |
11244 | 11238 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>" |
11245 | 11239 | |
11246 | 11240 | #. (itstool) path: td/p |
11247 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:371 | |
11241 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:372 | |
11248 | 11242 | msgid "Turn screen reader on or off" |
11249 | 11243 | msgstr "Zapnout nebo vypnout čtečku obrazovky" |
11250 | 11244 | |
11251 | 11245 | #. (itstool) path: td/p |
11252 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:375 | |
11246 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:376 | |
11253 | 11247 | msgid "Turn on-screen keyboard on or off" |
11254 | 11248 | msgstr "Zapnout nebo vypnout klávesnici na obrazovce" |
11255 | 11249 | |
11256 | 11250 | #. (itstool) path: td/p |
11257 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:379 | |
11251 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 | |
11258 | 11252 | msgid "Increase text size" |
11259 | 11253 | msgstr "Zvětšit velikost textu" |
11260 | 11254 | |
11261 | 11255 | #. (itstool) path: td/p |
11262 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:383 | |
11256 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:384 | |
11263 | 11257 | msgid "Decrease text size" |
11264 | 11258 | msgstr "Zmenšit velikost textu" |
11265 | 11259 | |
11266 | 11260 | #. (itstool) path: td/p |
11267 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:387 | |
11261 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:388 | |
11268 | 11262 | msgid "High contrast on or off" |
11269 | 11263 | msgstr "Zapnout nebo vypnout vysoký kontrast" |
11270 | 11264 | |
11271 | 11265 | #. (itstool) path: table/title |
11272 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:393 | |
11266 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:394 | |
11273 | 11267 | msgid "Windows" |
11274 | 11268 | msgstr "Okna" |
11275 | 11269 | |
11276 | 11270 | #. (itstool) path: td/p |
11277 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:395 | |
11271 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:396 | |
11278 | 11272 | msgid "Activate the window menu" |
11279 | 11273 | msgstr "Aktivovat nabídku okna" |
11280 | 11274 | |
11281 | 11275 | #. (itstool) path: td/p |
11282 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:399 | |
11276 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:400 | |
11283 | 11277 | msgid "Toggle fullscreen mode" |
11284 | 11278 | msgstr "Přepnout režim celé obrazovky" |
11285 | 11279 | |
11286 | 11280 | #. (itstool) path: td/p |
11287 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:403 | |
11281 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:404 | |
11288 | 11282 | msgid "Toggle maximization state" |
11289 | 11283 | msgstr "Přepnout stav maximalizace" |
11290 | 11284 | |
11291 | 11285 | #. (itstool) path: td/p |
11292 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:404 | |
11286 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:405 | |
11293 | 11287 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>" |
11294 | 11288 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>" |
11295 | 11289 | |
11296 | 11290 | #. (itstool) path: td/p |
11297 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:407 | |
11291 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:408 | |
11298 | 11292 | msgid "Maximize window" |
11299 | 11293 | msgstr "Maximalizovat okno" |
11300 | 11294 | |
11301 | 11295 | #. (itstool) path: td/p |
11302 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:408 | |
11296 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:409 | |
11303 | 11297 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" |
11304 | 11298 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" |
11305 | 11299 | |
11306 | 11300 | #. (itstool) path: td/p |
11307 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:411 | |
11301 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:412 | |
11308 | 11302 | msgid "Restore window" |
11309 | 11303 | msgstr "Obnovit velikost okna" |
11310 | 11304 | |
11311 | 11305 | #. (itstool) path: td/p |
11312 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:412 | |
11306 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:413 | |
11313 | 11307 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" |
11314 | 11308 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" |
11315 | 11309 | |
11316 | 11310 | #. (itstool) path: td/p |
11317 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:415 | |
11311 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:416 | |
11318 | 11312 | msgid "Toggle shaded state" |
11319 | 11313 | msgstr "Přepnout stav svinutí" |
11320 | 11314 | |
11321 | 11315 | #. (itstool) path: td/p |
11322 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:419 | |
11316 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:420 | |
11323 | 11317 | msgid "Close window" |
11324 | 11318 | msgstr "Zavřít okno" |
11325 | 11319 | |
11326 | 11320 | #. (itstool) path: td/p |
11327 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:423 | |
11321 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:424 | |
11328 | 11322 | msgid "Hide window" |
11329 | 11323 | msgstr "Skrýt okno" |
11330 | 11324 | |
11331 | 11325 | #. (itstool) path: td/p |
11332 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:427 | |
11326 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:428 | |
11333 | 11327 | msgid "Move window" |
11334 | 11328 | msgstr "Přesunout okno" |
11335 | 11329 | |
11336 | 11330 | #. (itstool) path: td/p |
11337 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:431 | |
11331 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:432 | |
11338 | 11332 | msgid "Resize window" |
11339 | 11333 | msgstr "Změnit velikost okna" |
11340 | 11334 | |
11341 | 11335 | #. (itstool) path: td/p |
11342 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:435 | |
11336 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:436 | |
11343 | 11337 | msgid "Toggle window on all workspaces or one" |
11344 | 11338 | msgstr "Přepnout okno na všechny/jednu pracovní plochu" |
11345 | 11339 | |
11346 | 11340 | #. (itstool) path: td/p |
11347 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:439 | |
11341 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 | |
11348 | 11342 | msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" |
11349 | 11343 | msgstr "Když je okno zakryté vynést jej do popředí, jinak odsunout do pozadí" |
11350 | 11344 | |
11351 | 11345 | #. (itstool) path: td/p |
11352 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:443 | |
11346 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:444 | |
11353 | 11347 | msgid "Raise window above other windows" |
11354 | 11348 | msgstr "Vynést okno do popředí nad ostatní okna" |
11355 | 11349 | |
11356 | 11350 | #. (itstool) path: td/p |
11357 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:447 | |
11351 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:448 | |
11358 | 11352 | msgid "Lower window below other windows" |
11359 | 11353 | msgstr "Odsunout okno do pozadí za ostatní okna" |
11360 | 11354 | |
11361 | 11355 | #. (itstool) path: td/p |
11362 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:451 | |
11356 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:452 | |
11363 | 11357 | msgid "Maximize window vertically" |
11364 | 11358 | msgstr "Maximalizovat okno svisle" |
11365 | 11359 | |
11366 | 11360 | #. (itstool) path: td/p |
11367 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:455 | |
11361 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:456 | |
11368 | 11362 | msgid "Maximize window horizontally" |
11369 | 11363 | msgstr "Maximalizovat okno vodorovně" |
11370 | 11364 | |
11371 | 11365 | #. (itstool) path: td/p |
11372 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:459 | |
11366 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:460 | |
11373 | 11367 | msgid "View split on left" |
11374 | 11368 | msgstr "Roztáhnout okno přes levou půlku obrazovky" |
11375 | 11369 | |
11376 | 11370 | #. (itstool) path: td/p |
11377 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:463 | |
11371 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:464 | |
11378 | 11372 | msgid "View split on right" |
11379 | 11373 | msgstr "Roztáhnout okno přes pravou půlku obrazovky" |
11380 | 11374 | |
11381 | 11375 | #. (itstool) path: section/title |
11382 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:471 | |
11376 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:472 | |
11383 | 11377 | msgid "Custom shortcuts" |
11384 | 11378 | msgstr "Vlastní klávesové zkratky" |
11385 | 11379 | |
11386 | 11380 | #. (itstool) path: section/p |
11387 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:473 | |
11381 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:474 | |
11388 | 11382 | msgid "" |
11389 | 11383 | "To create your own application keyboard shortcut in the <app>Keyboard</app> " |
11390 | 11384 | "settings:" |
11393 | 11387 | "<gui>Klávesnice</gui>:" |
11394 | 11388 | |
11395 | 11389 | #. (itstool) path: item/p |
11396 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:478 | |
11397 | msgid "" | |
11398 | "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</" | |
11399 | "gui> window will appear." | |
11390 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:479 | |
11391 | msgid "" | |
11392 | "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom. The <gui>Add " | |
11393 | "Custom Shortcut</gui> window will appear." | |
11400 | 11394 | msgstr "" |
11401 | 11395 | "Klikněte na tlačítko <gui style=\"button\">+</gui>. Objeví se okno " |
11402 | "<gui>Vlastní zkratka</gui>." | |
11403 | ||
11404 | #. (itstool) path: item/p | |
11405 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:482 | |
11396 | "<gui>Přidání vlastní klávesové zkratky</gui>." | |
11397 | ||
11398 | #. (itstool) path: item/p | |
11399 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:483 | |
11406 | 11400 | msgid "" |
11407 | 11401 | "Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to " |
11408 | "run an application, then click <gui>Add</gui>. For example, if you wanted " | |
11409 | "the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you could name it <input>Music</" | |
11410 | "input> and use the <input>rhythmbox</input> command." | |
11402 | "run an application. For example, if you wanted the shortcut to open " | |
11403 | "<app>Rhythmbox</app>, you could name it <input>Music</input> and use the " | |
11404 | "<input>rhythmbox</input> command." | |
11411 | 11405 | msgstr "" |
11412 | 11406 | "Napište <gui>Název</gui>, podle kterého se klávesová zkratka pozná, a " |
11413 | "<gui>Příkaz</gui>, který spustí aplikaci, a nakonec klikněte na <gui>Přidat</" | |
11414 | "gui>. Například, když chcete klávesovou zkratku, která spustí " | |
11415 | "<app>Rhythmbox</app>, můžete ji pojmenovat <input>Hudba</input> a použít " | |
11416 | "příkaz <input>rhythmbox</input>." | |
11417 | ||
11418 | #. (itstool) path: item/p | |
11419 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:489 | |
11420 | msgid "" | |
11421 | "Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to " | |
11422 | "<gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut key combination." | |
11423 | msgstr "" | |
11424 | "V řádku, který jste právě přidali, klikněte na <gui>Vypnuto</gui>. V tu " | |
11425 | "chvíli se změní na <gui>Nová klávesová zkratka…</gui> a vy můžete zmáčknout " | |
11407 | "<gui>Příkaz</gui>, který spustí aplikaci. Například, když chcete klávesovou " | |
11408 | "zkratku, která spustí <app>Rhythmbox</app>, můžete ji pojmenovat " | |
11409 | "<input>Hudba</input> a použít příkaz <input>rhythmbox</input>." | |
11410 | ||
11411 | #. (itstool) path: item/p | |
11412 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:490 | |
11413 | msgid "" | |
11414 | "Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut key " | |
11415 | "combination." | |
11416 | msgstr "" | |
11417 | "Klikněte na <gui>Nastavit klávesovou zkratku…</gui> a podržte zmáčknoutou " | |
11426 | 11418 | "požadovanou kombinaci kláves." |
11427 | 11419 | |
11420 | #. (itstool) path: item/p | |
11421 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:494 C/user-add.page:83 | |
11422 | msgid "Click <gui>Add</gui>." | |
11423 | msgstr "Klikněte na <gui>Přidat</gui>." | |
11424 | ||
11428 | 11425 | #. (itstool) path: section/p |
11429 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:495 | |
11426 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:498 | |
11430 | 11427 | msgid "" |
11431 | 11428 | "The command name that you type should be a valid system command. You can " |
11432 | 11429 | "check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. " |
11438 | 11435 | "který otevírá aplikace, nemusí mít nutně stejný název, jako ona aplikace." |
11439 | 11436 | |
11440 | 11437 | #. (itstool) path: section/p |
11441 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:500 | |
11438 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:503 | |
11442 | 11439 | msgid "" |
11443 | 11440 | "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard " |
11444 | "shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom " | |
11441 | "shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Set Custom " | |
11445 | 11442 | "Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command." |
11446 | 11443 | msgstr "" |
11447 | 11444 | "Když chcete změnit příkaz, který je přiřazený vlastní klávesové zkratce, " |
11448 | "klikněte dvojitě na <em>název</em> klávesové zkratky. Objeví se okno " | |
11449 | "<gui>Vlastní klávesová zkratka</gui>, ve kterém můžete příkaz upravit." | |
11445 | "klikněte na <em>název</em> klávesové zkratky. Objeví se okno <gui>Nastavení " | |
11446 | "vlastní klávesové zkratky</gui>, ve kterém můžete příkaz upravit." | |
11450 | 11447 | |
11451 | 11448 | #. (itstool) path: info/desc |
11452 | 11449 | #: C/keyboard.page:11 |
20172 | 20169 | msgctxt "_" |
20173 | 20170 | msgid "" |
20174 | 20171 | "external ref='figures/printing-select.png' " |
20175 | "md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'" | |
20172 | "md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'" | |
20176 | 20173 | msgstr "" |
20177 | 20174 | "external ref='figures/printing-select.png' " |
20178 | "md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'" | |
20175 | "md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'" | |
20179 | 20176 | |
20180 | 20177 | #. (itstool) path: info/desc |
20181 | 20178 | #: C/printing-setup-default-printer.page:35 |
22542 | 22539 | #: C/shell-introduction.page:93 |
22543 | 22540 | msgctxt "_" |
22544 | 22541 | msgid "" |
22545 | "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'" | |
22546 | msgstr "" | |
22547 | "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'" | |
22542 | "external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'" | |
22543 | msgstr "" | |
22544 | "external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'" | |
22548 | 22545 | |
22549 | 22546 | #. (itstool) path: media/p |
22550 | 22547 | #: C/shell-introduction.page:94 |
22634 | 22631 | msgctxt "_" |
22635 | 22632 | msgid "" |
22636 | 22633 | "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' " |
22637 | "md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'" | |
22634 | "md5='870b7e88bdac60ef6fd0f32941bc3526'" | |
22638 | 22635 | msgstr "" |
22639 | 22636 | "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' " |
22640 | "md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'" | |
22637 | "md5='870b7e88bdac60ef6fd0f32941bc3526'" | |
22641 | 22638 | |
22642 | 22639 | #. (itstool) path: media/p |
22643 | 22640 | #: C/shell-introduction.page:138 C/shell-introduction.page:149 |
22741 | 22738 | #: C/shell-introduction.page:203 |
22742 | 22739 | msgctxt "_" |
22743 | 22740 | msgid "" |
22744 | "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" | |
22745 | msgstr "" | |
22746 | "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" | |
22741 | "external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca5276564830b92a2af45902b'" | |
22742 | msgstr "" | |
22743 | "external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca5276564830b92a2af45902b'" | |
22747 | 22744 | |
22748 | 22745 | #. (itstool) path: media/p |
22749 | 22746 | #: C/shell-introduction.page:204 C/shell-introduction.page:209 |
22825 | 22822 | "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is " |
22826 | 22823 | "displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from " |
22827 | 22824 | "your computer, the lock screen displays the date and time. It also shows " |
22828 | "information about your battery and network status, and allows you to control " | |
22829 | "media playback." | |
22825 | "information about your battery and network status." | |
22830 | 22826 | msgstr "" |
22831 | 22827 | "Když zamknete svoji obrazovku, případně se zamkne automaticky, zobrazí se " |
22832 | 22828 | "zamykací obrazovka. Mimo ochrany vašeho sezení po dobu, co jste od počítač " |
22833 | "pryč, zobrazuje datum a čas a také informace o stavu baterie a sítě. Rovněž " | |
22834 | "na ní můžete ovládat přehrávání multimédií." | |
22835 | ||
22836 | #. (itstool) path: item/p | |
22837 | #: C/shell-introduction.page:272 | |
22829 | "pryč, zobrazuje datum a čas a také informace o stavu baterie a sítě." | |
22830 | ||
22831 | #. (itstool) path: item/p | |
22832 | #: C/shell-introduction.page:271 | |
22838 | 22833 | msgid "" |
22839 | 22834 | "<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>" |
22840 | 22835 | msgstr "" |
22843 | 22838 | |
22844 | 22839 | #. (itstool) path: section/title |
22845 | 22840 | #. (itstool) path: media/p |
22846 | #: C/shell-introduction.page:280 C/shell-introduction.page:296 | |
22841 | #: C/shell-introduction.page:279 C/shell-introduction.page:295 | |
22847 | 22842 | msgid "Window List" |
22848 | 22843 | msgstr "Seznam oken" |
22849 | 22844 | |
22850 | 22845 | #. (itstool) path: when/p |
22851 | #: C/shell-introduction.page:284 | |
22846 | #: C/shell-introduction.page:283 | |
22852 | 22847 | msgid "" |
22853 | 22848 | "GNOME features a different approach to switching windows than a permanently " |
22854 | 22849 | "visible window list found in other desktop environments. This lets you focus " |
22859 | 22854 | "umožní zaměřit se na svůj úkol bez zbytečného rozptylování." |
22860 | 22855 | |
22861 | 22856 | #. (itstool) path: item/p |
22862 | #: C/shell-introduction.page:289 | |
22857 | #: C/shell-introduction.page:288 | |
22863 | 22858 | msgid "" |
22864 | 22859 | "<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</" |
22865 | 22860 | "link>" |
22872 | 22867 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to |
22873 | 22868 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
22874 | 22869 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
22875 | #: C/shell-introduction.page:295 | |
22870 | #: C/shell-introduction.page:294 | |
22876 | 22871 | msgctxt "_" |
22877 | 22872 | msgid "" |
22878 | 22873 | "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' " |
22882 | 22877 | "md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'" |
22883 | 22878 | |
22884 | 22879 | #. (itstool) path: when/p |
22885 | #: C/shell-introduction.page:306 | |
22880 | #: C/shell-introduction.page:305 | |
22886 | 22881 | msgid "" |
22887 | 22882 | "If an application or a system component wants to get your attention, it will " |
22888 | 22883 | "display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the " |
23252 | 23247 | msgid "battery and network status" |
23253 | 23248 | msgstr "stav baterie a sítě" |
23254 | 23249 | |
23255 | #. (itstool) path: item/p | |
23256 | #: C/shell-lockscreen.page:35 | |
23257 | msgid "" | |
23258 | "the ability to control media playback — change the volume, skip a track or " | |
23259 | "pause your music without having to enter a password" | |
23260 | msgstr "" | |
23261 | "ovládací prvky pro přehrávání multimédií – změnu hlasitosti, přeskakování " | |
23262 | "stop nebo pozastavení vaší hudby, aniž byste museli zadávat heslo" | |
23263 | ||
23264 | #. (itstool) path: page/p | |
23265 | #: C/shell-lockscreen.page:39 | |
23250 | #. (itstool) path: page/p | |
23251 | #: C/shell-lockscreen.page:40 | |
23266 | 23252 | msgid "" |
23267 | 23253 | "To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward " |
23268 | 23254 | "with the cursor, or by pressing <key>Esc</key> or <key>Enter</key>. This " |
25779 | 25765 | "Když zvolíte, že chcete nastavit heslo teď, můžete zmáčknout ikonu <gui " |
25780 | 25766 | "style=\"button\"><_:media-1/></gui>, aby se vám automaticky vygenerovalo " |
25781 | 25767 | "náhodné heslo." |
25782 | ||
25783 | #. (itstool) path: item/p | |
25784 | #: C/user-add.page:83 | |
25785 | msgid "Click <gui>Add</gui>." | |
25786 | msgstr "Klikněte na <gui>Přidat</gui>." | |
25787 | 25768 | |
25788 | 25769 | #. (itstool) path: page/p |
25789 | 25770 | #: C/user-add.page:87 |
26788 | 26769 | "connect a wireless tablet." |
26789 | 26770 | msgstr "" |
26790 | 26771 | "Pokud není zjištěn žádný grafický tablet, jste vyzváni <gui>Připojte a/nebo " |
26791 | "zapněte svůj grafický tablet</gui>. Jestli chcete připojit bezdrátový tablet, " | |
26792 | "klikněte na odkaz <gui>Nastavení Bluetooth</gui>." | |
26772 | "zapněte svůj grafický tablet</gui>. Jestli chcete připojit bezdrátový " | |
26773 | "tablet, klikněte na odkaz <gui>Nastavení Bluetooth</gui>." | |
26793 | 26774 | |
26794 | 26775 | #. (itstool) path: item/p |
26795 | 26776 | #: C/wacom-left-handed.page:53 |
26903 | 26884 | #. (itstool) path: info/desc |
26904 | 26885 | #: C/wacom-stylus.page:23 |
26905 | 26886 | msgid "Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus." |
26906 | msgstr "" | |
26907 | "Jak přiřadit funkce tlačítkům a jak určit pocit přítlaku u stylusu." | |
26887 | msgstr "Jak přiřadit funkce tlačítkům a jak určit pocit přítlaku u stylusu." | |
26908 | 26888 | |
26909 | 26889 | #. (itstool) path: page/title |
26910 | 26890 | #: C/wacom-stylus.page:26 |
26995 | 26975 | #: C/wacom.page:29 |
26996 | 26976 | msgid "Wacom Graphics Tablet" |
26997 | 26977 | msgstr "Grafický tablet" |
26978 | ||
26979 | #~ msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab." | |
26980 | #~ msgstr "Vyberte kartu <gui>Zkratky</gui>." | |
26981 | ||
26982 | #~ msgid "" | |
26983 | #~ "Select a category in the left pane, and the row for the desired action on " | |
26984 | #~ "the right. The current shortcut definition will change to <gui>New " | |
26985 | #~ "accelerator…</gui>" | |
26986 | #~ msgstr "" | |
26987 | #~ "V levém panelu vyberte kategorii a vpravo pak řádek s požadovanou " | |
26988 | #~ "činností. Definice aktuální klávesové zkratky se změní na <gui>Nová " | |
26989 | #~ "klávesová zkratka…</gui>" | |
26990 | ||
26991 | #~ msgctxt "_" | |
26992 | #~ msgid "" | |
26993 | #~ "external ref='figures/shell-exit.png' " | |
26994 | #~ "md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" | |
26995 | #~ msgstr "" | |
26996 | #~ "external ref='figures/shell-exit.png' " | |
26997 | #~ "md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" | |
26998 | ||
26999 | #~ msgid "" | |
27000 | #~ "the ability to control media playback — change the volume, skip a track " | |
27001 | #~ "or pause your music without having to enter a password" | |
27002 | #~ msgstr "" | |
27003 | #~ "ovládací prvky pro přehrávání multimédií – změnu hlasitosti, přeskakování " | |
27004 | #~ "stop nebo pozastavení vaší hudby, aniž byste museli zadávat heslo" |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
28 | 29 | <credit type="editor"> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
32 | </credit> | |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
31 | 36 | </credit> |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
59 | 64 | <p>Kliknutím na <gui>Klávesnice</gui> otevřete příslušný panel.</p> |
60 | 65 | </item> |
61 | 66 | <item> |
62 | <p>Vyberte kartu <gui>Zkratky</gui>.</p> | |
63 | </item> | |
64 | <item> | |
65 | <p>V levém panelu vyberte kategorii a vpravo pak řádek s požadovanou činností. Definice aktuální klávesové zkratky se změní na <gui>Nová klávesová zkratka…</gui></p> | |
66 | </item> | |
67 | <item> | |
68 | <p>Zmáčkněte požadovanou kombinaci kláves nebo použijte <key>Backspace</key> ke smazání.</p> | |
67 | <p>V pravém panelu v části <gui>Klávesové zkratky</gui> vyberte řádek s požadovanou činností.</p> | |
68 | </item> | |
69 | <item> | |
70 | <p>Zmáčkněte požadovanou kombinaci kláves nebo použijte <key>Backspace</key> pro vrácení výchozí kombinace nebo <key>Esc</key> ke zrušení.</p> | |
69 | 71 | </item> |
70 | 72 | </steps> |
71 | 73 | |
460 | 462 | |
461 | 463 | <steps> |
462 | 464 | <item> |
463 | <p>Klikněte na tlačítko <gui style="button">+</gui>. Objeví se okno <gui>Vlastní zkratka</gui>.</p> | |
464 | </item> | |
465 | <item> | |
466 | <p>Napište <gui>Název</gui>, podle kterého se klávesová zkratka pozná, a <gui>Příkaz</gui>, který spustí aplikaci, a nakonec klikněte na <gui>Přidat</gui>. Například, když chcete klávesovou zkratku, která spustí <app>Rhythmbox</app>, můžete ji pojmenovat <input>Hudba</input> a použít příkaz <input>rhythmbox</input>.</p> | |
467 | </item> | |
468 | <item> | |
469 | <p>V řádku, který jste právě přidali, klikněte na <gui>Vypnuto</gui>. V tu chvíli se změní na <gui>Nová klávesová zkratka…</gui> a vy můžete zmáčknout požadovanou kombinaci kláves.</p> | |
465 | <p>Klikněte na tlačítko <gui style="button">+</gui>. Objeví se okno <gui>Přidání vlastní klávesové zkratky</gui>.</p> | |
466 | </item> | |
467 | <item> | |
468 | <p>Napište <gui>Název</gui>, podle kterého se klávesová zkratka pozná, a <gui>Příkaz</gui>, který spustí aplikaci. Například, když chcete klávesovou zkratku, která spustí <app>Rhythmbox</app>, můžete ji pojmenovat <input>Hudba</input> a použít příkaz <input>rhythmbox</input>.</p> | |
469 | </item> | |
470 | <item> | |
471 | <p>Klikněte na <gui>Nastavit klávesovou zkratku…</gui> a podržte zmáčknoutou požadovanou kombinaci kláves.</p> | |
472 | </item> | |
473 | <item> | |
474 | <p>Klikněte na <gui>Přidat</gui>.</p> | |
470 | 475 | </item> |
471 | 476 | </steps> |
472 | 477 | |
473 | 478 | <p>Název příkazu, který jste zadali, by měl být platný systémový příkaz. Jestli funguje, si můžete ověřit po otevření Terminálu a jeho zadání v něm. Příkaz, který otevírá aplikace, nemusí mít nutně stejný název, jako ona aplikace.</p> |
474 | 479 | |
475 | <p>Když chcete změnit příkaz, který je přiřazený vlastní klávesové zkratce, klikněte dvojitě na <em>název</em> klávesové zkratky. Objeví se okno <gui>Vlastní klávesová zkratka</gui>, ve kterém můžete příkaz upravit.</p> | |
480 | <p>Když chcete změnit příkaz, který je přiřazený vlastní klávesové zkratce, klikněte na <em>název</em> klávesové zkratky. Objeví se okno <gui>Nastavení vlastní klávesové zkratky</gui>, ve kterém můžete příkaz upravit.</p> | |
476 | 481 | |
477 | 482 | </section> |
478 | 483 |
204 | 204 | <p>Zamykací obrazovka</p> |
205 | 205 | </media> |
206 | 206 | |
207 | <p>Když zamknete svoji obrazovku, případně se zamkne automaticky, zobrazí se zamykací obrazovka. Mimo ochrany vašeho sezení po dobu, co jste od počítač pryč, zobrazuje datum a čas a také informace o stavu baterie a sítě. Rovněž na ní můžete ovládat přehrávání multimédií.</p> | |
207 | <p>Když zamknete svoji obrazovku, případně se zamkne automaticky, zobrazí se zamykací obrazovka. Mimo ochrany vašeho sezení po dobu, co jste od počítač pryč, zobrazuje datum a čas a také informace o stavu baterie a sítě.</p> | |
208 | 208 | |
209 | 209 | <list style="compact"> |
210 | 210 | <item> |
37 | 37 | <item><p>jméno přihlášeného uživatele</p></item> |
38 | 38 | <item><p>datum a čas a některá upozornění</p></item> |
39 | 39 | <item><p>stav baterie a sítě</p></item> |
40 | <item><p>ovládací prvky pro přehrávání multimédií – změnu hlasitosti, přeskakování stop nebo pozastavení vaší hudby, aniž byste museli zadávat heslo</p></item> | |
40 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
41 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a | |
42 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
41 | 43 | </list> |
42 | 44 | |
43 | 45 | <p>Když chcete počítač odemknout, tažením myší vytáhněte oponu zamykací obrazovku nahoru, nebo zmáčkněte <key>Esc</key> nebo <key>Enter</key>. Tím se odhalí přihlašovací obrazovka, na které můžete zadat své heslo a počítač tím odemknout. Případně stačí začít heslo rovnou psát a opona se zvedne sama. Pokud je počítač nastaven pro používání více uživateli, máte také možnost přepnout se na jiného uživatele.</p> |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
31 | 32 | </credit> |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
36 | </credit> | |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
34 | 39 | |
48 | 53 | <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p> |
49 | 54 | </item> |
50 | 55 | <item> |
51 | <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p> | |
52 | </item> | |
53 | <item> | |
54 | <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action | |
55 | on the right. The current shortcut definition will change to | |
56 | <gui>New accelerator…</gui></p> | |
56 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
57 | action in the right pane.</p> | |
57 | 58 | </item> |
58 | 59 | <item> |
59 | 60 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to |
60 | clear.</p> | |
61 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
61 | 62 | </item> |
62 | 63 | </steps> |
63 | 64 | |
454 | 455 | |
455 | 456 | <steps> |
456 | 457 | <item> |
457 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom | |
458 | Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
458 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
459 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
459 | 460 | </item> |
460 | 461 | <item> |
461 | 462 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a |
462 | <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>. | |
463 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
463 | 464 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you |
464 | 465 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> |
465 | 466 | command.</p> |
466 | 467 | </item> |
467 | 468 | <item> |
468 | <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it | |
469 | changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut | |
469 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
470 | 470 | key combination.</p> |
471 | </item> | |
472 | <item> | |
473 | <p>Klik på <gui>Tilføj</gui>.</p> | |
471 | 474 | </item> |
472 | 475 | </steps> |
473 | 476 | |
477 | 480 | application itself.</p> |
478 | 481 | |
479 | 482 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom |
480 | keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
481 | <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
483 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
484 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
482 | 485 | command.</p> |
483 | 486 | |
484 | 487 | </section> |
244 | 244 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
245 | 245 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
246 | 246 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
247 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
248 | media playback.</p> | |
247 | information about your battery and network status.</p> | |
249 | 248 | |
250 | 249 | <list style="compact"> |
251 | 250 | <item> |
30 | 30 | <item><p>navnet på brugeren, som er logget ind</p></item> |
31 | 31 | <item><p>dato og klokkeslæt, samt bestemte påmindelser</p></item> |
32 | 32 | <item><p>batteri- og netværksstatus</p></item> |
33 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
33 | 34 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
34 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
35 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
35 | 36 | </list> |
36 | 37 | |
37 | 38 | <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it |
15833 | 15833 | "For a <gui>Wi-Fi</gui> connection, the <_:media-1/> button will be located " |
15834 | 15834 | "next to the active network." |
15835 | 15835 | msgstr "" |
15836 | "Bei einer <gui>WLAN</gui>-Verbindung befindet sich der Knopf < _: media-1/> " | |
15836 | "Bei einer <gui>WLAN</gui>-Verbindung befindet sich der Knopf <_:media-1/> " | |
15837 | 15837 | "neben dem aktiven Netzwerk." |
15838 | 15838 | |
15839 | 15839 | #. (itstool) path: item/p |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
28 | 29 | <credit type="editor"> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
32 | </credit> | |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
31 | 36 | </credit> |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
83 | 88 | <p>Klicken Sie auf <gui>Tastatur</gui>, um das Panel zu öffnen.</p> |
84 | 89 | </item> |
85 | 90 | <item> |
86 | <p>Wählen Sie den Reiter <gui>Tastenkombinationen</gui>.</p> | |
87 | </item> | |
88 | <item> | |
89 | <p>Wählen Sie eine Kategorie in der linken Leiste und die Zeile für die gewünschte Aktion auf der rechten Seite. Die aktuelle Definition der Tastenkombination ändert sich zu <gui>Neue Tastenkombination …</gui></p> | |
90 | </item> | |
91 | <item> | |
92 | <p>Halten Sie die gewünschte Tastenkombination gedrückt oder drücken Sie die <key>Löschtaste</key> zum Aufheben der Festlegung.</p> | |
91 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
92 | action in the right pane.</p> | |
93 | </item> | |
94 | <item> | |
95 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to | |
96 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
93 | 97 | </item> |
94 | 98 | </steps> |
95 | 99 | |
484 | 488 | |
485 | 489 | <steps> |
486 | 490 | <item> |
487 | <p>Klicken Sie auf das <gui style="button">+</gui>Symbol. Daraufhin öffnet sich der Dialog <gui>Benutzerdefiniertes Tastenkürzel</gui>.</p> | |
488 | </item> | |
489 | <item> | |
490 | <p>Geben Sie einen <gui>Namen</gui> zur Identifizierung der Tastenkombination und einen <gui>Befehl</gui> zum Ausführen einer Anwendung ein und klicken Sie auf <gui>Hinzufügen</gui>. Wenn Sie beispielsweise eine Tastenkombination zum Öffnen von <app>Rhythmbox</app> erstellen, könnten Sie <input>Musik</input> als Name und <input>rhythmbox</input> als Befehl verwenden.</p> | |
491 | </item> | |
492 | <item> | |
493 | <p>Klicken Sie auf <gui>Deaktiviert</gui> in der soeben hinzugefügten Zeile. Wenn es sich zu <gui>Neue Tastenkombination …</gui> ändert, halten Sie die gewünschte Tastenkombination gedrückt.</p> | |
491 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
492 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
493 | </item> | |
494 | <item> | |
495 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a | |
496 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
497 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you | |
498 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> | |
499 | command.</p> | |
500 | </item> | |
501 | <item> | |
502 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
503 | key combination.</p> | |
504 | </item> | |
505 | <item> | |
506 | <p>Klicken Sie auf <gui>Hinzufügen</gui>.</p> | |
494 | 507 | </item> |
495 | 508 | </steps> |
496 | 509 | |
497 | 510 | <p>Der von Ihnen eingegebene Befehl sollte ein gültiger Befehl des Systems sein. Sie können überprüfen, ob der Befehl funktioniert, indem Sie ihn in einem Terminal eingeben. Der zum Öffnen einer Anwendung verwendete Befehl muss nicht zwangsläufig dem Anwendungsnamen entsprechen.</p> |
498 | 511 | |
499 | <p>Wenn Sie den Befehl ändern wollen, der einer bestimmten Tastenkombination zugeordnet ist, klicken Sie doppelt auf den <em>Namen</em> des Kürzels. Das Fenster <gui>Individuelle Tastenkombination</gui> wird geöffnet, in welchem Sie den Befehl ändern können.</p> | |
512 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom | |
513 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
514 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
515 | command.</p> | |
500 | 516 | |
501 | 517 | </section> |
502 | 518 |
77 | 77 | <item> |
78 | 78 | <p>Klicken Sie auf den Knopf <media its:translate="no" type="image" src="figures/emblem-system.png"><span its:translate="yes">Einstellungen</span></media>.</p> |
79 | 79 | <note> |
80 | <p>For a <gui>Wi-Fi</gui> connection, the | |
81 | <media its:translate="no" type="image" src="figures/emblem-system.png"><span its:translate="yes">settings</span></media> | |
82 | button will be located next to the active network.</p> | |
80 | <p>Bei einer <gui>WLAN</gui>-Verbindung befindet sich der Knopf <media its:translate="no" type="image" src="figures/emblem-system.png"><span its:translate="yes">Einstellungen</span></media> neben dem aktiven Netzwerk.</p> | |
83 | 81 | </note> |
84 | 82 | </item> |
85 | 83 | <item> |
228 | 228 | <p>Sperrbildschirm</p> |
229 | 229 | </media> |
230 | 230 | |
231 | <p>Wenn Sie Ihren Bildschirm sperren oder dies automatisch geschieht, wird der Sperrbildschirm angezeigt. Er schützt Ihre Arbeitsumgebung, während Sie von Ihrem Rechner abwesend sind und zeigt außerdem Datum und Uhrzeit an. Weiterhin werden Informationen über den Ladezustand des Akkus und Ihr Netzwerk angezeigt und Sie können die Medienwiedergabe steuern.</p> | |
231 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is | |
232 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your | |
233 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows | |
234 | information about your battery and network status.</p> | |
232 | 235 | |
233 | 236 | <list style="compact"> |
234 | 237 | <item> |
61 | 61 | <item><p>der Name des angemeldeten Benutzers</p></item> |
62 | 62 | <item><p>Datum und Zeit, und bestimmte Benachrichtigungen</p></item> |
63 | 63 | <item><p>Akku- und Netzwerk-Status</p></item> |
64 | <item><p>Die Möglichkeit der Steuerung der Medienwiedergabe – Lautstärkeregelung, Überspringen eines Titels oder Unterbrechen der Wiedergabe ohne vorherige Eingabe des Passworts</p></item> | |
64 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
65 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a | |
66 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
65 | 67 | </list> |
66 | 68 | |
67 | 69 | <p>Um Ihren Rechner zu entsperren, öffnen Sie den Vorhang des Sperrbildschirms, indem Sie ihn mit dem Mauszeiger nach oben ziehen oder indem Sie <key>Esc</key> oder die <key>Eingabetaste</key> drücken. Dadurch wird der Anmeldebildschirm angezeigt, wo Sie Ihr Passwort zum Entsperren eingeben können. Alternativ beginnen Sie einfach mit der Eingabe Ihres Passworts, wodurch der Vorhang automatisch direkt geöffnet wird. Sie können auch den Benutzer wechseln, sofern Ihr Rechner für mehrere Benutzer eingerichtet ist.</p> |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
28 | 29 | <credit type="editor"> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
32 | </credit> | |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
31 | 36 | </credit> |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
83 | 88 | <p>Κάντε κλικ στο <gui>Πληκτρολόγιο</gui> για να ανοίξετε τον πίνακα.</p> |
84 | 89 | </item> |
85 | 90 | <item> |
86 | <p>Επιλέξτε την καρτέλα <gui>Συντομεύσεις</gui>.</p> | |
87 | </item> | |
88 | <item> | |
89 | <p>Επιλέξτε μια κατηγορία στον αριστερό πίνακα, και την γραμμή για την επιθυμητή ενέργεια στα δεξιά. Ο τρέχον ορισμός της συντόμευσης θα αλλάξει σε <gui>Νέος επιταχυντής…</gui></p> | |
90 | </item> | |
91 | <item> | |
92 | <p>Κρατήστε πατημένο τον επιθυμητό συνδυασμό πλήκτρου ή πατήστε <key>Οπισθοδιαγραφή</key> για να καθαρίσετε.</p> | |
91 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
92 | action in the right pane.</p> | |
93 | </item> | |
94 | <item> | |
95 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to | |
96 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
93 | 97 | </item> |
94 | 98 | </steps> |
95 | 99 | |
484 | 488 | |
485 | 489 | <steps> |
486 | 490 | <item> |
487 | <p>Κάντε κλικ στο κουμπί <gui style="button">+</gui>. Θα εμφανιστεί το παράθυρο <gui>Προσαρμοσμένη συντόμευση</gui>.</p> | |
488 | </item> | |
489 | <item> | |
490 | <p>Εισάγετε το <gui>Όνομα</gui> της συντόμευσης, και την <gui>Εντολή</gui> που θα εκκινήσει η εφαρμογή, έπειτα κάντε κλικ στο <gui>Προσθήκη</gui>. Για παράδειγμα, αν θέλετε η συντόμευση σας να ανοίξει το <app>Rhythmbox</app>, τότε μπορείτε να την ονομάσετε <input>Μουσική</input> και να χρησιμοποιήσετε την εντολή <input>rhythmbox</input>.</p> | |
491 | </item> | |
492 | <item> | |
493 | <p>Κάντε κλικ στο <gui>Ανενεργό</gui> στη γραμμή που μόλις προστέθηκε. Όταν αλλάξει σε <gui>Νέος επιταχυντής…</gui>, κρατήστε πατημένο τον επιθυμητό συνδυασμό πλήκτρων συντόμευσης.</p> | |
491 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
492 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
493 | </item> | |
494 | <item> | |
495 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a | |
496 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
497 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you | |
498 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> | |
499 | command.</p> | |
500 | </item> | |
501 | <item> | |
502 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
503 | key combination.</p> | |
504 | </item> | |
505 | <item> | |
506 | <p>Κάντε κλικ στο <gui>Προσθήκη</gui>.</p> | |
494 | 507 | </item> |
495 | 508 | </steps> |
496 | 509 | |
497 | 510 | <p>Το όνομα της εντολής που πληκτρολογείτε πρέπει να είναι εντολή έγκυρου συστήματος. Μπορείτε να ελέγξετε ότι η εντολή δουλεύει ανοίγοντας ένα τερματικό και πληκτρολογώντας το εκεί. Η εντολή που ανοίγει μια εφαρμογή μπορεί να μην έχει το ίδιο όνομα όπως η ίδια η εφαρμογή.</p> |
498 | 511 | |
499 | <p>Εάν θέλετε να αλλάξετε την εντολή που συσχετίζεται με μια προσαρμοσμένη συντόμευση πληκτρολογίου, κάντε διπλό κλικ στο <em>όνομα</em> της συντόμευσης. Το παράθυρο <gui>προσαρμοσμένη συντόμευση</gui> θα εμφανιστεί και μπορείτε να επεξεργαστείτε την εντολή.</p> | |
512 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom | |
513 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
514 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
515 | command.</p> | |
500 | 516 | |
501 | 517 | </section> |
502 | 518 |
242 | 242 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
243 | 243 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
244 | 244 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
245 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
246 | media playback.</p> | |
245 | information about your battery and network status.</p> | |
247 | 246 | |
248 | 247 | <list style="compact"> |
249 | 248 | <item> |
61 | 61 | <item><p>το όνομα του συνδεμένου χρήστη</p></item> |
62 | 62 | <item><p>την ημερομηνία και ώρα καθώς και συγκεκριμένες ειδοποιήσεις</p></item> |
63 | 63 | <item><p>τη κατάσταση μπαταρίας και δικτύου</p></item> |
64 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
64 | 65 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
65 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
66 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
66 | 67 | </list> |
67 | 68 | |
68 | 69 | <p>Για να ξεκλειδώσετε τον υπολογιστή σας, αναιρέστε την οθόνη κλειδώματος της οθόνης μεταφέροντας την προς τα πάνω με τον δρομέα, ή πατώντας τα πλήκτρα <key>Esc</key> ή <key>Enter</key>. Αυτό θα εμφανίσει την οθόνη σύνδεσης, όπου μπορείτε να εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για ξεκλείδωμα. Εναλλακτικά, πληκτρολογήστε απλώς τον κωδικό πρόσβασής σας και η οθόνη θα αναιρεθεί αυτόματα καθώς πληκτρολογείτε. Μπορείτε επίσης να αλλάξετε χρήστες, αν ο υπολογιστής σας είναι ρυθμισμένος για περισσότερους από έναν.</p> |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
28 | 29 | <credit type="editor"> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
32 | </credit> | |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
31 | 36 | </credit> |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
71 | 76 | <p>Pulse en <gui>Teclado</gui> para abrir el panel.</p> |
72 | 77 | </item> |
73 | 78 | <item> |
74 | <p>Seleccione la pestaña <gui>Atajos</gui>.</p> | |
75 | </item> | |
76 | <item> | |
77 | <p>Seleccione una categoría en el panel izquierdo y la fila para la acción que quiere en la derecha. La definición de atajo actual cambiará a <gui>Nuevo acelerador…</gui></p> | |
78 | </item> | |
79 | <item> | |
80 | <p>Mantenga pulsada la combinación de teclas que quiere o pulse <key>Retroceso</key> para limpiar.</p> | |
79 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
80 | action in the right pane.</p> | |
81 | </item> | |
82 | <item> | |
83 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to | |
84 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
81 | 85 | </item> |
82 | 86 | </steps> |
83 | 87 | |
472 | 476 | |
473 | 477 | <steps> |
474 | 478 | <item> |
475 | <p>Pulse el botón <gui style="button">+</gui>. Aparecerá la ventana <gui>Atajo personalizado</gui>.</p> | |
476 | </item> | |
477 | <item> | |
478 | <p>Escriba un <gui>Nombre</gui> para identificar el atajo y un <gui>Comando</gui> para ejecutar una aplicación y pulse <gui>Añadir</gui>. Por ejemplo, si quiere que el atajo abra <app>Rhythmbox</app>, puede llamarlo <input>Música</input> y usar el comando <input>rhythmbox</input>.</p> | |
479 | </item> | |
480 | <item> | |
481 | <p>Pulse <gui>Desactivado</gui> en la fila que se añadió. Cuando esto cambie a <gui>Nuevo acelerador…</gui>, mantenga pulsada la combinación de teclas que quiere.</p> | |
479 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
480 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
481 | </item> | |
482 | <item> | |
483 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a | |
484 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
485 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you | |
486 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> | |
487 | command.</p> | |
488 | </item> | |
489 | <item> | |
490 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
491 | key combination.</p> | |
492 | </item> | |
493 | <item> | |
494 | <p>Pulse <gui>Añadir</gui>.</p> | |
482 | 495 | </item> |
483 | 496 | </steps> |
484 | 497 | |
485 | 498 | <p>El nombre del comando que escriba debe ser un comando del sistema válido. Puede comprobar que el comando funciona abriendo una terminal y escribiéndolo en ella. El comando que abre una aplicación puede no tener el mismo nombre exacto que la propia aplicación.</p> |
486 | 499 | |
487 | <p>Si quiere cambiar el comando asociado a un atajo de teclado, pulse dos veces sobre el <em>nombre</em> del atajo. Aparecerá la ventana <gui>Atajo personalizado</gui> y podrá editar el comando.</p> | |
500 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom | |
501 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
502 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
503 | command.</p> | |
488 | 504 | |
489 | 505 | </section> |
490 | 506 |
216 | 216 | <p>Bloquear la pantalla</p> |
217 | 217 | </media> |
218 | 218 | |
219 | <p>Cuando bloquea su pantalla o se bloquea automáticamente, se muestra la pantalla de bloqueo. Además de proteger su escritorio mientras está ausente de su equipo, la pantalla de bloqueo muestra la fecha y la hora. También muestra información sobre la batería y el estado de la red, y le permite controlar la reproducción de medios.</p> | |
219 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is | |
220 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your | |
221 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows | |
222 | information about your battery and network status.</p> | |
220 | 223 | |
221 | 224 | <list style="compact"> |
222 | 225 | <item> |
49 | 49 | <item><p>el nombre del usuario que ha iniciado sesión</p></item> |
50 | 50 | <item><p>fecha y hora, y ciertas notificaciones</p></item> |
51 | 51 | <item><p>batería y estado de la red</p></item> |
52 | <item><p>la habilidad para controlar la reproducción de medios: cambiar el volumen, saltar una pista o pausar su música sin tener que ingresar una contraseña</p></item> | |
52 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
53 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a | |
54 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
53 | 55 | </list> |
54 | 56 | |
55 | 57 | <p>Para desbloquear su equipo, eleve el panel de bloqueo arrastrándolo hacia arriba con el cursor, o pulsando <key>Esc</key> o <key>Intro</key>. Esto mostrará la pantalla de inicio de sesión, donde puede introducir su contraseña para desbloquear. También puede empezar a escribir su contraseña y el panel de bloqueo se elevará a medida que escriba. También puede cambiar entre usuarios si su equipo está configurado para más de uno.</p> |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
31 | 32 | </credit> |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
36 | </credit> | |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
34 | 39 | |
59 | 64 | <p>Napsauta <gui>Näppäimistö</gui>.</p> |
60 | 65 | </item> |
61 | 66 | <item> |
62 | <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p> | |
63 | </item> | |
64 | <item> | |
65 | <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action | |
66 | on the right. The current shortcut definition will change to | |
67 | <gui>New accelerator…</gui></p> | |
67 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
68 | action in the right pane.</p> | |
68 | 69 | </item> |
69 | 70 | <item> |
70 | 71 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to |
71 | clear.</p> | |
72 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
72 | 73 | </item> |
73 | 74 | </steps> |
74 | 75 | |
465 | 466 | |
466 | 467 | <steps> |
467 | 468 | <item> |
468 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom | |
469 | Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
469 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
470 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
470 | 471 | </item> |
471 | 472 | <item> |
472 | 473 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a |
473 | <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>. | |
474 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
474 | 475 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you |
475 | 476 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> |
476 | 477 | command.</p> |
477 | 478 | </item> |
478 | 479 | <item> |
479 | <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it | |
480 | changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut | |
480 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
481 | 481 | key combination.</p> |
482 | </item> | |
483 | <item> | |
484 | <p>Napsauta <gui>Lisää</gui>.</p> | |
482 | 485 | </item> |
483 | 486 | </steps> |
484 | 487 | |
487 | 490 | The command that opens an application cannot have the same name as the |
488 | 491 | application itself.</p> |
489 | 492 | |
490 | <p>Jos haluat vaihtaa omaan pikanäppäimeen liitettyä komentoa, kaksoisnapsauta pikanäppäimen <em>nimeä</em>. Voit muokata komentoa juuri ilmestyneestä <gui>Oma pikanäppäin</gui> -ikkunasta.</p> | |
493 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom | |
494 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
495 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
496 | command.</p> | |
491 | 497 | |
492 | 498 | </section> |
493 | 499 |
208 | 208 | <p>Lukitusnäyttö</p> |
209 | 209 | </media> |
210 | 210 | |
211 | <p>Kun lukitset tietokoneen, tai kun tietokone lukittuu automaattisesti, näytetään lukitusnäyttö. Se estää muita käyttämästä tietokonetta tunnuksellasi. Samalla se näyttää myös tietoa, kuten päivän, ajan, akkutason ja verkon tilan. Kaiken lisäksi voit hallita esimerkiksi musiikkisovellusta suoraan lukitusnäytöltä.</p> | |
211 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is | |
212 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your | |
213 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows | |
214 | information about your battery and network status.</p> | |
212 | 215 | |
213 | 216 | <list style="compact"> |
214 | 217 | <item> |
37 | 37 | <item><p>sisäänkirjautuneen käyttäjän nimen</p></item> |
38 | 38 | <item><p>päivän ja ajan sekä tiettyjä ilmoituksia</p></item> |
39 | 39 | <item><p>akun ja verkon tilan</p></item> |
40 | <item><p>mahdollisuuden ohjata mediatoistoa — muuttaa äänenvoimakkuutta, siirtyä seuraavaan kappaleeseen tai keskeyttää musiikin toistamisen ilman, että joudut kirjoittaa salasanaasi</p></item> | |
40 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
41 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a | |
42 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
41 | 43 | </list> |
42 | 44 | |
43 | 45 | <p>Avaa tietokoneen lukitus nostamalla lukitusnäytön "verho" edestä hiirellä, tai painamalla <key>Esc</key> tai <key>Enter</key>. Eteesi ilmestyy sisäänkirjautumisnäkymä, johon voit kirjoittaa salasanan avataksesi tietokoneen lukituksen. Voit myös aloittaa suoraan lukitusnäytössä salasanasi kirjoittamisen, jolloin lukitusnäyttö poistuu näkyvistä automaattisesti. Voit myös vaihtaa käyttäjää sisäänkirjautumisnäkymässä, jos koneella on useampi kuin yksi käyttäjätili.</p> |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
31 | 32 | </credit> |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
36 | </credit> | |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
34 | 39 | |
102 | 107 | <p>Cliquez sur <gui>Clavier</gui> pour ouvrir le panneau.</p> |
103 | 108 | </item> |
104 | 109 | <item> |
105 | <p>Cliquez sur l'onglet <gui>Raccourcis</gui>.</p> | |
106 | </item> | |
107 | <item> | |
108 | <p>Sélectionnez une catégorie dans le panneau de gauche, et le rang pour l'action désirée à droite. La définition du raccourci actuel devient <gui>Nouvel Accélérateur…</gui>.</p> | |
109 | </item> | |
110 | <item> | |
111 | <p>Effectuez la combinaison de touches désirée ou appuyez sur <key>Retour Arrière</key> pour l'effacer.</p> | |
110 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
111 | action in the right pane.</p> | |
112 | </item> | |
113 | <item> | |
114 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to | |
115 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
112 | 116 | </item> |
113 | 117 | </steps> |
114 | 118 | |
503 | 507 | |
504 | 508 | <steps> |
505 | 509 | <item> |
506 | <p>Cliquez sur le bouton <gui style="button">+</gui>. La fenêtre <gui>Raccourcis personnalisés</gui> s'ouvre alors.</p> | |
507 | </item> | |
508 | <item> | |
509 | <p>Saisissez un <gui>Nom</gui> pour identifier le raccourci, et une <gui>Commande</gui> pour lancer une application, puis cliquez sur <gui>Ajouter</gui>. Par exemple, si vous voulez un raccourci pour ouvrir Rhythmbox, vous pouvez le nommer <input>Musique</input> et utiliser la commande <input>rhythmbox</input>.</p> | |
510 | </item> | |
511 | <item> | |
512 | <p>Cliquez sur <gui>Désactivé</gui> dans le rang qui vient d'être ajouté. Quand il de vient <gui>Nouvel accélérateur...</gui>, puis effectuez la combinaison de touches désirée.</p> | |
510 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
511 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
512 | </item> | |
513 | <item> | |
514 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a | |
515 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
516 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you | |
517 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> | |
518 | command.</p> | |
519 | </item> | |
520 | <item> | |
521 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
522 | key combination.</p> | |
523 | </item> | |
524 | <item> | |
525 | <p>Cliquez sur <gui>Ajouter</gui>.</p> | |
513 | 526 | </item> |
514 | 527 | </steps> |
515 | 528 | |
516 | 529 | <p>Le nom de la commande que vous saisissez doit être une commande système valide. Vous pouvez vérifier que la commande fonctionne en ouvrant un Terminal et en la saisissant dedans. Il est possible que la commande ouvrant une application n'aie pas exactement le même nom que l'application elle-même.</p> |
517 | 530 | |
518 | <p>Si vous voulez modifier la commande qui est associée à un raccourci clavier personnalisé, double-cliquez sur le <em>nom</em> du raccourci. La fenêtre <gui>Raccourci personnalisé</gui> apparaît et vous pouvez modifier la commande.</p> | |
531 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom | |
532 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
533 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
534 | command.</p> | |
519 | 535 | |
520 | 536 | </section> |
521 | 537 |
270 | 270 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
271 | 271 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
272 | 272 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
273 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
274 | media playback.</p> | |
273 | information about your battery and network status.</p> | |
275 | 274 | |
276 | 275 | <list style="compact"> |
277 | 276 | <item> |
79 | 79 | <item><p>le nom de l'utilisateur connecté,</p></item> |
80 | 80 | <item><p>la date, l'heure et certaines notifications,</p></item> |
81 | 81 | <item><p>l'état de la batterie et du réseau,</p></item> |
82 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
82 | 83 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
83 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
84 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
84 | 85 | </list> |
85 | 86 | |
86 | 87 | <p>Pour déverrouiller l'ordinateur, soulevez le rideau avec la souris, ou en appuyant sur <key>Échap</key> ou sur <key>Entrée</key>. Cela affiche l'écran de connexion où vous pouvez saisir votre mot de passe pour déverrouiller. Alternativement, commencez juste à saisir votre mot de passe et le rideau se soulève au fur et à mesure de votre saisie. Vous pouvez aussi changer d'utilisateur si votre système est paramétré pour plusieurs comptes.</p> |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
28 | 29 | <credit type="editor"> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
32 | </credit> | |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
31 | 36 | </credit> |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
54 | 59 | <p>Prema en <gui>Teclado</gui> par abrir o panel.</p> |
55 | 60 | </item> |
56 | 61 | <item> |
57 | <p>Prema na lapela <gui>Atallos</gui>.</p> | |
58 | </item> | |
59 | <item> | |
60 | <p>Seleccione unha categoría no panel esquerdo, e a rila para a acción desexada da dereita. A definición do atallo actual cambiará a <gui>Novo acelerador…</gui></p> | |
61 | </item> | |
62 | <item> | |
63 | <p>Prema a combinación de teclas desexada, ou prema <key>Retroceso</key> para limpar.</p> | |
62 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
63 | action in the right pane.</p> | |
64 | </item> | |
65 | <item> | |
66 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to | |
67 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
64 | 68 | </item> |
65 | 69 | </steps> |
66 | 70 | |
455 | 459 | |
456 | 460 | <steps> |
457 | 461 | <item> |
458 | <p>Prema o botón <gui style="button">+</gui>. Abrirase a xanela <gui>Atallos personalizados</gui>.</p> | |
462 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
463 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
459 | 464 | </item> |
460 | 465 | <item> |
461 | 466 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a |
462 | <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>. | |
467 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
463 | 468 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you |
464 | 469 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> |
465 | 470 | command.</p> |
466 | 471 | </item> |
467 | 472 | <item> |
468 | <p>Prema <gui>Desactivado</gui> na fila que acaba de engadir. Cando cambie a <gui>Novo acelerador…</gui>, e prema a combinación do atallo de teclado.</p> | |
473 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
474 | key combination.</p> | |
475 | </item> | |
476 | <item> | |
477 | <p>Prema <gui>Engadir</gui>.</p> | |
469 | 478 | </item> |
470 | 479 | </steps> |
471 | 480 | |
472 | 481 | <p>O nome da orde que escriba debe ser unha orde do sistema válido. Pode comprobar que a orde funciona abrindo un terminal e escribíndoo nela. A orde que abre un aplicativo pode non ter o mesmo nome que o propio aplicativo.</p> |
473 | 482 | |
474 | <p>Se quere cambiar a orde asociado a un atallo de teclado, prema dúas veces sobre o <em>nome</em> do atallo. Aparecerá a xanela <gui>Atallo personalizado</gui> e poderá editar a orde.</p> | |
483 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom | |
484 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
485 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
486 | command.</p> | |
475 | 487 | |
476 | 488 | </section> |
477 | 489 |
246 | 246 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
247 | 247 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
248 | 248 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
249 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
250 | media playback.</p> | |
249 | information about your battery and network status.</p> | |
251 | 250 | |
252 | 251 | <list style="compact"> |
253 | 252 | <item> |
31 | 31 | <item><p>o nome do usuario con sesión iniciada</p></item> |
32 | 32 | <item><p>data e hora e certas notificacións</p></item> |
33 | 33 | <item><p>batería e estado da rede</p></item> |
34 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
34 | 35 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
35 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
36 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
36 | 37 | </list> |
37 | 38 | |
38 | 39 | <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>માઇકલ હીલ</name> |
29 | 30 | <name>ઍકાટેરીના ગેરાસીમોવા</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
31 | 32 | </credit> |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>એન્ડ્રે ક્લેપર</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
36 | </credit> | |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
34 | 39 | |
48 | 53 | <p>પેનલને ખોલવા માટે <gui>કિબોર્ડ</gui> પર ક્લિક કરો.</p> |
49 | 54 | </item> |
50 | 55 | <item> |
51 | <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p> | |
52 | </item> | |
53 | <item> | |
54 | <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action | |
55 | on the right. The current shortcut definition will change to | |
56 | <gui>New accelerator…</gui></p> | |
57 | </item> | |
58 | <item> | |
59 | <p>ઇચ્છિત કી સંયોજનને પકડી રાખો, અથવા સાફ કરવા માટે <key>Backspace</key> દબાવો.</p> | |
56 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
57 | action in the right pane.</p> | |
58 | </item> | |
59 | <item> | |
60 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to | |
61 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
60 | 62 | </item> |
61 | 63 | </steps> |
62 | 64 | |
452 | 454 | |
453 | 455 | <steps> |
454 | 456 | <item> |
455 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom | |
456 | Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
457 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
458 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
457 | 459 | </item> |
458 | 460 | <item> |
459 | 461 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a |
460 | <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>. | |
462 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
461 | 463 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you |
462 | 464 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> |
463 | 465 | command.</p> |
464 | 466 | </item> |
465 | 467 | <item> |
466 | <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it | |
467 | changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut | |
468 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
468 | 469 | key combination.</p> |
469 | 470 | </item> |
471 | <item> | |
472 | <p><gui>ઉમેરો</gui> પર ક્લિક કરો.</p> | |
473 | </item> | |
470 | 474 | </steps> |
471 | 475 | |
472 | 476 | <p>આદેશ નામ કે જે તમે ટાઇપ કરો કે યોગ્ય સિસ્ટમ આદેશ હોવો જોઇએ. તમે ચકાસી શકો છો કે આદેશ એ ટર્મિનલને ખોલીને કામ કરે છે અને ત્યાં તેને ટાઇપ કરે છે. આદેશ કે જે કાર્યક્રમને ખોલે છે જેની પાસે કાર્યક્રમ પોતે પ્રમાણે નામ હોઇ શકતુ નથી.</p> |
473 | 477 | |
474 | <p>જો તમે આદેશને બદલવા માંગો તો કે જે વૈવિધ્ય કિબોર્ડ ટૂંકાણ સાથે સંકળાયેલ છે, ટૂંકાણનાં <em>નામ</em> પર બે વાર ક્લિક કરો. <gui>વૈવિધ્ય ટૂંકાણ</gui> વિન્ડો દેખાશે, અને તમે આદેશને બદલી શકો છો.</p> | |
478 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom | |
479 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
480 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
481 | command.</p> | |
475 | 482 | |
476 | 483 | </section> |
477 | 484 |
240 | 240 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
241 | 241 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
242 | 242 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
243 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
244 | media playback.</p> | |
243 | information about your battery and network status.</p> | |
245 | 244 | |
246 | 245 | <list style="compact"> |
247 | 246 | <item> |
25 | 25 | <item><p>પ્રવેશેલ વપરાશકર્તાનું નામ</p></item> |
26 | 26 | <item><p>તારીખ અને સમય, અને અમુક સૂચનાઓ</p></item> |
27 | 27 | <item><p>બેટરી અને નેટવર્ક સ્થિતિ</p></item> |
28 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
28 | 29 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
29 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
30 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
30 | 31 | </list> |
31 | 32 | |
32 | 33 | <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
31 | 32 | </credit> |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
36 | </credit> | |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
34 | 39 | |
49 | 54 | <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p> |
50 | 55 | </item> |
51 | 56 | <item> |
52 | <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p> | |
53 | </item> | |
54 | <item> | |
55 | <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action | |
56 | on the right. The current shortcut definition will change to | |
57 | <gui>New accelerator…</gui></p> | |
57 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
58 | action in the right pane.</p> | |
58 | 59 | </item> |
59 | 60 | <item> |
60 | 61 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to |
61 | clear.</p> | |
62 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
62 | 63 | </item> |
63 | 64 | </steps> |
64 | 65 | |
458 | 459 | |
459 | 460 | <steps> |
460 | 461 | <item> |
461 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom | |
462 | Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
462 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
463 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
463 | 464 | </item> |
464 | 465 | <item> |
465 | 466 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a |
466 | <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>. | |
467 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
467 | 468 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you |
468 | 469 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> |
469 | 470 | command.</p> |
470 | 471 | </item> |
471 | 472 | <item> |
472 | <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it | |
473 | changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut | |
473 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
474 | 474 | key combination.</p> |
475 | </item> | |
476 | <item> | |
477 | <p>Click <gui>Add</gui>.</p> | |
475 | 478 | </item> |
476 | 479 | </steps> |
477 | 480 | |
481 | 484 | application itself.</p> |
482 | 485 | |
483 | 486 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom |
484 | keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
485 | <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
487 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
488 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
486 | 489 | command.</p> |
487 | 490 | |
488 | 491 | </section> |
251 | 251 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
252 | 252 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
253 | 253 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
254 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
255 | media playback.</p> | |
254 | information about your battery and network status.</p> | |
256 | 255 | |
257 | 256 | <list style="compact"> |
258 | 257 | <item> |
30 | 30 | <item><p>the name of the logged-in user</p></item> |
31 | 31 | <item><p>date and time, and certain notifications</p></item> |
32 | 32 | <item><p>battery and network status</p></item> |
33 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
33 | 34 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
34 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
35 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
35 | 36 | </list> |
36 | 37 | |
37 | 38 | <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
31 | 32 | </credit> |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
36 | </credit> | |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
34 | 39 | |
49 | 54 | <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p> |
50 | 55 | </item> |
51 | 56 | <item> |
52 | <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p> | |
53 | </item> | |
54 | <item> | |
55 | <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action | |
56 | on the right. The current shortcut definition will change to | |
57 | <gui>New accelerator…</gui></p> | |
57 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
58 | action in the right pane.</p> | |
58 | 59 | </item> |
59 | 60 | <item> |
60 | 61 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to |
61 | clear.</p> | |
62 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
62 | 63 | </item> |
63 | 64 | </steps> |
64 | 65 | |
458 | 459 | |
459 | 460 | <steps> |
460 | 461 | <item> |
461 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom | |
462 | Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
462 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
463 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
463 | 464 | </item> |
464 | 465 | <item> |
465 | 466 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a |
466 | <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>. | |
467 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
467 | 468 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you |
468 | 469 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> |
469 | 470 | command.</p> |
470 | 471 | </item> |
471 | 472 | <item> |
472 | <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it | |
473 | changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut | |
473 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
474 | 474 | key combination.</p> |
475 | </item> | |
476 | <item> | |
477 | <p>Click <gui>Add</gui>.</p> | |
475 | 478 | </item> |
476 | 479 | </steps> |
477 | 480 | |
481 | 484 | application itself.</p> |
482 | 485 | |
483 | 486 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom |
484 | keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
485 | <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
487 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
488 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
486 | 489 | command.</p> |
487 | 490 | |
488 | 491 | </section> |
251 | 251 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
252 | 252 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
253 | 253 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
254 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
255 | media playback.</p> | |
254 | information about your battery and network status.</p> | |
256 | 255 | |
257 | 256 | <list style="compact"> |
258 | 257 | <item> |
30 | 30 | <item><p>the name of the logged-in user</p></item> |
31 | 31 | <item><p>date and time, and certain notifications</p></item> |
32 | 32 | <item><p>battery and network status</p></item> |
33 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
33 | 34 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
34 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
35 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
35 | 36 | </list> |
36 | 37 | |
37 | 38 | <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
31 | 32 | </credit> |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
36 | </credit> | |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
34 | 39 | |
49 | 54 | <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p> |
50 | 55 | </item> |
51 | 56 | <item> |
52 | <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p> | |
53 | </item> | |
54 | <item> | |
55 | <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action | |
56 | on the right. The current shortcut definition will change to | |
57 | <gui>New accelerator…</gui></p> | |
57 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
58 | action in the right pane.</p> | |
58 | 59 | </item> |
59 | 60 | <item> |
60 | 61 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to |
61 | clear.</p> | |
62 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
62 | 63 | </item> |
63 | 64 | </steps> |
64 | 65 | |
458 | 459 | |
459 | 460 | <steps> |
460 | 461 | <item> |
461 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom | |
462 | Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
462 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
463 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
463 | 464 | </item> |
464 | 465 | <item> |
465 | 466 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a |
466 | <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>. | |
467 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
467 | 468 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you |
468 | 469 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> |
469 | 470 | command.</p> |
470 | 471 | </item> |
471 | 472 | <item> |
472 | <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it | |
473 | changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut | |
473 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
474 | 474 | key combination.</p> |
475 | </item> | |
476 | <item> | |
477 | <p>Click <gui>Add</gui>.</p> | |
475 | 478 | </item> |
476 | 479 | </steps> |
477 | 480 | |
481 | 484 | application itself.</p> |
482 | 485 | |
483 | 486 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom |
484 | keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
485 | <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
487 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
488 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
486 | 489 | command.</p> |
487 | 490 | |
488 | 491 | </section> |
192 | 192 | <p>Zaključavanje zaslona</p> |
193 | 193 | </media> |
194 | 194 | |
195 | <p>Kada zaključate svoj zaslon ili se automatski zaključa, prikazan je zaslon zaključavanja. Kao dodatak zaštiti vaše radne površine kada niste prisutni u blizini računala, zaslon zaključavanja prikazuje datum i vrijeme. Prikazuje i informacije o vašoj energiji baterije i stanju mreža i dopušta vam upravljanje reprodukcijom medija.</p> | |
195 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is | |
196 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your | |
197 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows | |
198 | information about your battery and network status.</p> | |
196 | 199 | |
197 | 200 | <list style="compact"> |
198 | 201 | <item> |
30 | 30 | <item><p>the name of the logged-in user</p></item> |
31 | 31 | <item><p>date and time, and certain notifications</p></item> |
32 | 32 | <item><p>battery and network status</p></item> |
33 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
33 | 34 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
34 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
35 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
35 | 36 | </list> |
36 | 37 | |
37 | 38 | <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
28 | 29 | <credit type="editor"> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
32 | </credit> | |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
31 | 36 | </credit> |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
83 | 88 | <p>Kattintson a <gui>Billentyűzet</gui> elemre a panel megnyitásához.</p> |
84 | 89 | </item> |
85 | 90 | <item> |
86 | <p>Válassza a <gui>Gyorsbillentyűk</gui> lapot.</p> | |
87 | </item> | |
88 | <item> | |
89 | <p>Válasszon egy kategóriát a bal oldali ablaktáblán, és a kívánt művelet sorát a jobb oldalon. A jelenlegi gyorsbillentyű-definíció megváltozik az <gui>Új gyorsbillentyű…</gui> szövegre.</p> | |
90 | </item> | |
91 | <item> | |
92 | <p>Tartsa lenyomva a kívánt billentyűkombinációt, vagy nyomja meg a <key>Backspace</key> billentyűt a törléshez.</p> | |
91 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
92 | action in the right pane.</p> | |
93 | </item> | |
94 | <item> | |
95 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to | |
96 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
93 | 97 | </item> |
94 | 98 | </steps> |
95 | 99 | |
484 | 488 | |
485 | 489 | <steps> |
486 | 490 | <item> |
487 | <p>Kattintson a <gui style="button">+</gui> gombra. Megjelenik az <gui>Egyéni gyorsbillentyű</gui> ablak.</p> | |
488 | </item> | |
489 | <item> | |
490 | <p>Írja be a gyorsbillentyű azonosítására szolgáló <gui>Nevet</gui>, és az alkalmazást indító <gui>Parancsot</gui>, majd nyomja meg a <gui>Hozzáadás</gui> gombot. Ha például azt szeretné, hogy a gyorsbillentyű a <app>Rhythmboxot</app> indítsa el, akkor elnevezheti <input>Zene</input> névvel és használhatja a <input>rhythmbox</input> parancsot.</p> | |
491 | </item> | |
492 | <item> | |
493 | <p>Kattintson az éppen felvett sorban a <gui>Tiltva</gui> feliratra. Amikor megváltozik <gui>Új gyorsbillentyű…</gui> feliratra, akkor nyomja le a kívánt billentyűkombinációt.</p> | |
491 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
492 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
493 | </item> | |
494 | <item> | |
495 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a | |
496 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
497 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you | |
498 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> | |
499 | command.</p> | |
500 | </item> | |
501 | <item> | |
502 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
503 | key combination.</p> | |
504 | </item> | |
505 | <item> | |
506 | <p>Kattintson a <gui>Hozzáadás</gui> gombra.</p> | |
494 | 507 | </item> |
495 | 508 | </steps> |
496 | 509 | |
497 | 510 | <p>A beírt parancsnak érvényes rendszerparancsnak kell lennie. A parancs működését úgy ellenőrizheti, hogy megnyitja a Terminált és beírja. Az alkalmazást megnyitó parancs neve nem lehet ugyanaz, mint magának az alkalmazásnak a neve.</p> |
498 | 511 | |
499 | <p>Ha meg szeretne változtatni egy egyéni gyorsbillentyű parancsát, akkor kattintson duplán a gyorsbillentyű <em>nevére</em>. Megjelenik az <gui>Egyéni gyorsbillentyű</gui> ablak, és szerkesztheti a parancsot.</p> | |
512 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom | |
513 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
514 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
515 | command.</p> | |
500 | 516 | |
501 | 517 | </section> |
502 | 518 |
228 | 228 | <p>Zároló képernyő</p> |
229 | 229 | </media> |
230 | 230 | |
231 | <p>Amikor zárolja a képernyőjét, vagy az automatikusan zárolásra kerül, akkor jelenik meg a zároló képernyő. A rendszer illetéktelen hozzáférés elleni védelmén túl a zároló képernyő megjeleníti a dátumot és időt. Információkat jelenít meg továbbá az akkumulátor és a hálózat állapotáról, valamint lehetővé teszi a médialejátszás vezérlését.</p> | |
231 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is | |
232 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your | |
233 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows | |
234 | information about your battery and network status.</p> | |
232 | 235 | |
233 | 236 | <list style="compact"> |
234 | 237 | <item> |
61 | 61 | <item><p>a bejelentkezett felhasználó neve</p></item> |
62 | 62 | <item><p>dátum, idő és bizonyos értesítések</p></item> |
63 | 63 | <item><p>akkumulátor és hálózat állapota</p></item> |
64 | <item><p>lehetőség a médialejátszás vezérlésére – hangerő módosítása, egy szám átugrása vagy a zenelejátszás szüneteltetése a jelszó megadása nélkül</p></item> | |
64 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
65 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a | |
66 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
65 | 67 | </list> |
66 | 68 | |
67 | 69 | <p>A számítógép feloldásához emelje fel a zároló képernyő függönyét felfelé húzva a kurzorral, vagy az <key>Esc</key> vagy <key>Enter</key> megnyomásával. Ez megjeleníti a bejelentkezési képernyőt, ahol megadhatja a jelszavát a feloldáshoz. Ennek alternatívájaként kezdje el jelszavát gépelni, és a függöny automatikusan felhúzódik. Felhasználót is válthat, ha számítógépéhez több felhasználó tartozik.</p> |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
31 | 32 | </credit> |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
36 | </credit> | |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
34 | 39 | |
60 | 65 | <p>Klik pada <gui>Papan Tik</gui> untuk membuka panel.</p> |
61 | 66 | </item> |
62 | 67 | <item> |
63 | <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p> | |
64 | </item> | |
65 | <item> | |
66 | <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action | |
67 | on the right. The current shortcut definition will change to | |
68 | <gui>New accelerator…</gui></p> | |
68 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
69 | action in the right pane.</p> | |
69 | 70 | </item> |
70 | 71 | <item> |
71 | 72 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to |
72 | clear.</p> | |
73 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
73 | 74 | </item> |
74 | 75 | </steps> |
75 | 76 | |
466 | 467 | |
467 | 468 | <steps> |
468 | 469 | <item> |
469 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom | |
470 | Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
470 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
471 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
471 | 472 | </item> |
472 | 473 | <item> |
473 | 474 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a |
474 | <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>. | |
475 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
475 | 476 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you |
476 | 477 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> |
477 | 478 | command.</p> |
478 | 479 | </item> |
479 | 480 | <item> |
480 | <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it | |
481 | changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut | |
481 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
482 | 482 | key combination.</p> |
483 | </item> | |
484 | <item> | |
485 | <p>Klik <gui>Tambah</gui>.</p> | |
483 | 486 | </item> |
484 | 487 | </steps> |
485 | 488 | |
489 | 492 | application itself.</p> |
490 | 493 | |
491 | 494 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom |
492 | keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
493 | <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
495 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
496 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
494 | 497 | command.</p> |
495 | 498 | |
496 | 499 | </section> |
258 | 258 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
259 | 259 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
260 | 260 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
261 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
262 | media playback.</p> | |
261 | information about your battery and network status.</p> | |
263 | 262 | |
264 | 263 | <list style="compact"> |
265 | 264 | <item> |
42 | 42 | <item><p>the name of the logged-in user</p></item> |
43 | 43 | <item><p>tanggal dan waktu, serta notifikasi tertentu</p></item> |
44 | 44 | <item><p>status baterai dan jaringan</p></item> |
45 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
45 | 46 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
46 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
47 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
47 | 48 | </list> |
48 | 49 | |
49 | 50 | <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
31 | 32 | </credit> |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
36 | </credit> | |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
34 | 39 | |
60 | 65 | <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p> |
61 | 66 | </item> |
62 | 67 | <item> |
63 | <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p> | |
64 | </item> | |
65 | <item> | |
66 | <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action | |
67 | on the right. The current shortcut definition will change to | |
68 | <gui>New accelerator…</gui></p> | |
68 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
69 | action in the right pane.</p> | |
69 | 70 | </item> |
70 | 71 | <item> |
71 | 72 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to |
72 | clear.</p> | |
73 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
73 | 74 | </item> |
74 | 75 | </steps> |
75 | 76 | |
468 | 469 | |
469 | 470 | <steps> |
470 | 471 | <item> |
471 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom | |
472 | Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
472 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
473 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
473 | 474 | </item> |
474 | 475 | <item> |
475 | 476 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a |
476 | <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>. | |
477 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
477 | 478 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you |
478 | 479 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> |
479 | 480 | command.</p> |
480 | 481 | </item> |
481 | 482 | <item> |
482 | <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it | |
483 | changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut | |
483 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
484 | 484 | key combination.</p> |
485 | </item> | |
486 | <item> | |
487 | <p>Click <gui>Add</gui>.</p> | |
485 | 488 | </item> |
486 | 489 | </steps> |
487 | 490 | |
490 | 493 | The command that opens an application cannot have the same name as the |
491 | 494 | application itself.</p> |
492 | 495 | |
493 | <p>Per modificare il comando associato a una scorciatoia personalizzata, fare doppio-clic sul suo <em>nome</em>. Nella finestra che si aprirà, <gui>Scorciatoia personalizzata</gui>, sarà possibile modificarlo.</p> | |
496 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom | |
497 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
498 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
499 | command.</p> | |
494 | 500 | |
495 | 501 | </section> |
496 | 502 |
252 | 252 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
253 | 253 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
254 | 254 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
255 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
256 | media playback.</p> | |
255 | information about your battery and network status.</p> | |
257 | 256 | |
258 | 257 | <list style="compact"> |
259 | 258 | <item> |
42 | 42 | <item><p>the name of the logged-in user</p></item> |
43 | 43 | <item><p>date and time, and certain notifications</p></item> |
44 | 44 | <item><p>battery and network status</p></item> |
45 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
45 | 46 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
46 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
47 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
47 | 48 | </list> |
48 | 49 | |
49 | 50 | <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
31 | 32 | </credit> |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
36 | </credit> | |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
34 | 39 | |
90 | 95 | <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p> |
91 | 96 | </item> |
92 | 97 | <item> |
93 | <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p> | |
94 | </item> | |
95 | <item> | |
96 | <p>左側のペインでカテゴリーを選択し、次に右側のペインで対象のアクションを選択します。現在のショートカット定義が、<gui>新しいアクセラレータ…</gui>という表示に変わります。</p> | |
97 | </item> | |
98 | <item> | |
99 | <p>割り当てるキーコンビネーションを入力するか、<key>Backspace</key> を押して設定をクリアします。</p> | |
98 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
99 | action in the right pane.</p> | |
100 | </item> | |
101 | <item> | |
102 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to | |
103 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
100 | 104 | </item> |
101 | 105 | </steps> |
102 | 106 | |
492 | 496 | |
493 | 497 | <steps> |
494 | 498 | <item> |
495 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom | |
496 | Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
499 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
500 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
497 | 501 | </item> |
498 | 502 | <item> |
499 | 503 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a |
500 | <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>. | |
504 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
501 | 505 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you |
502 | 506 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> |
503 | 507 | command.</p> |
504 | 508 | </item> |
505 | 509 | <item> |
506 | <p>いま登録したショートカット項目が追加されるので、その右端の<gui>無効</gui>と書かれた箇所をクリックします。<gui>新しいアクセラレータ…</gui>というラベルが表示されたら、割り当てるキーコンビネーションを入力します。</p> | |
510 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
511 | key combination.</p> | |
512 | </item> | |
513 | <item> | |
514 | <p>Click <gui>Add</gui>.</p> | |
507 | 515 | </item> |
508 | 516 | </steps> |
509 | 517 | |
510 | 518 | <p>コマンド欄には、システムコマンドとして有効なものを指定してください。端末を起動してそのコマンドを入力することで、コマンドが機能するか確認できます。アプリケーションを起動するコマンド名は、アプリケーションの名前とは異なることがあります。</p> |
511 | 519 | |
512 | <p>独自のキーボードショートカットに関連付けたコマンドを変更する場合は、ショートカットの<em>名前</em>をダブルクリックします。<gui>独自のショートカット</gui>ウィンドウが表示されるので、コマンドを編集してください。</p> | |
520 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom | |
521 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
522 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
523 | command.</p> | |
513 | 524 | |
514 | 525 | </section> |
515 | 526 |
277 | 277 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
278 | 278 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
279 | 279 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
280 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
281 | media playback.</p> | |
280 | information about your battery and network status.</p> | |
282 | 281 | |
283 | 282 | <list style="compact"> |
284 | 283 | <item> |
72 | 72 | <item><p>the name of the logged-in user</p></item> |
73 | 73 | <item><p>date and time, and certain notifications</p></item> |
74 | 74 | <item><p>battery and network status</p></item> |
75 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
75 | 76 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
76 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
77 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
77 | 78 | </list> |
78 | 79 | |
79 | 80 | <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
31 | 32 | </credit> |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
36 | </credit> | |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
34 | 39 | |
49 | 54 | <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p> |
50 | 55 | </item> |
51 | 56 | <item> |
52 | <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p> | |
53 | </item> | |
54 | <item> | |
55 | <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action | |
56 | on the right. The current shortcut definition will change to | |
57 | <gui>New accelerator…</gui></p> | |
57 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
58 | action in the right pane.</p> | |
58 | 59 | </item> |
59 | 60 | <item> |
60 | 61 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to |
61 | clear.</p> | |
62 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
62 | 63 | </item> |
63 | 64 | </steps> |
64 | 65 | |
455 | 456 | |
456 | 457 | <steps> |
457 | 458 | <item> |
458 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom | |
459 | Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
459 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
460 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
460 | 461 | </item> |
461 | 462 | <item> |
462 | 463 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a |
463 | <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>. | |
464 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
464 | 465 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you |
465 | 466 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> |
466 | 467 | command.</p> |
467 | 468 | </item> |
468 | 469 | <item> |
469 | <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it | |
470 | changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut | |
470 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
471 | 471 | key combination.</p> |
472 | </item> | |
473 | <item> | |
474 | <p>Click <gui>Add</gui>.</p> | |
472 | 475 | </item> |
473 | 476 | </steps> |
474 | 477 | |
478 | 481 | application itself.</p> |
479 | 482 | |
480 | 483 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom |
481 | keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
482 | <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
484 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
485 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
483 | 486 | command.</p> |
484 | 487 | |
485 | 488 | </section> |
251 | 251 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
252 | 252 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
253 | 253 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
254 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
255 | media playback.</p> | |
254 | information about your battery and network status.</p> | |
256 | 255 | |
257 | 256 | <list style="compact"> |
258 | 257 | <item> |
30 | 30 | <item><p>the name of the logged-in user</p></item> |
31 | 31 | <item><p>date and time, and certain notifications</p></item> |
32 | 32 | <item><p>battery and network status</p></item> |
33 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
33 | 34 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
34 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
35 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
35 | 36 | </list> |
36 | 37 | |
37 | 38 | <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
31 | 32 | </credit> |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
36 | </credit> | |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
34 | 39 | |
47 | 52 | <p>Spiediet <gui>Tastatūra</gui>, lai atvērtu paneli.</p> |
48 | 53 | </item> |
49 | 54 | <item> |
50 | <p>Izvēlieties <gui>Saīsnes</gui> cilni.</p> | |
51 | </item> | |
52 | <item> | |
53 | <p>Kreisajā rūtī izvēlieties kategoriju, un labajā pusē vēlamās darbības rindu. Pašreizējā saīsnes definīcija tiks mainīta uz <gui>jauno paātrinātāju…</gui></p> | |
54 | </item> | |
55 | <item> | |
56 | <p>Turiet nospiestu vēlamo taustiņu kombināciju vai spiediet <key>Backspace</key>, lai dzēstu.</p> | |
55 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
56 | action in the right pane.</p> | |
57 | </item> | |
58 | <item> | |
59 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to | |
60 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
57 | 61 | </item> |
58 | 62 | </steps> |
59 | 63 | |
448 | 452 | |
449 | 453 | <steps> |
450 | 454 | <item> |
451 | <p>Spiediet pogu <gui style="button">+</gui>. Parādīsies <gui>Pielāgota saīsne</gui> dialoglodziņš.</p> | |
452 | </item> | |
453 | <item> | |
454 | <p>Rakstiet <gui>Nosaukums</gui> laukā, lai identificētu saīsni, un <gui>Komanda</gui> laukā, lai palaistu lietotni, un tad klikšķiniet <gui>Pievienot</gui>. Piemēram, ja jūs vēlaties izveidot saīsni, lai palaistu <app>Rhythmbox</app>, jūs varētu to nosaukt <input>Mūzika</input> un izmantot <input>rhythmbox</input> komandu.</p> | |
455 | </item> | |
456 | <item> | |
457 | <p>Spiediet <gui>Deaktivēts</gui> rindā, kura tikko tika pievienota. Kad tā mainās uz <gui>jauns paātrinātājs…</gui>, turiet nospiestu vēlamo saīsnes taustiņu kombināciju.</p> | |
455 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
456 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
457 | </item> | |
458 | <item> | |
459 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a | |
460 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
461 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you | |
462 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> | |
463 | command.</p> | |
464 | </item> | |
465 | <item> | |
466 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
467 | key combination.</p> | |
468 | </item> | |
469 | <item> | |
470 | <p>Spiediet <gui>Pievienot</gui>.</p> | |
458 | 471 | </item> |
459 | 472 | </steps> |
460 | 473 | |
461 | 474 | <p>Komandas nosaukumam ko jūs ievadīsiet vajadzētu būt derīgai sistēmas komandai. Jūs varat to pārbaudīt atverot Termināli un ievadot šo komandu tur. Komanda, kas atver lietotni nevar būt ar tādu pašu nosaukumu kā pati lietotne.</p> |
462 | 475 | |
463 | <p>Ja jūs vēlaties izmainīt komandu, kas saistīta ar pielāgoto tastatūras saīsni, veiciet dubultklikšķi uz saīsnes <em>nosaukuma</em>. Parādīsies <gui>Pielāgota saīsne</gui> dialoglodziņš, un jūs varēsiet mainīt komandu.</p> | |
476 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom | |
477 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
478 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
479 | command.</p> | |
464 | 480 | |
465 | 481 | </section> |
466 | 482 |
192 | 192 | <p>Bloķēt ekrānu</p> |
193 | 193 | </media> |
194 | 194 | |
195 | <p>Bloķēšanas ekrāns parādās, kad jūs to bloķējat, vai kad tas notiek automātiski. Tas ne tikai aizsargā jūsu darbvirsmu, kad neesat klāt, bet arī parāda datumu un laiku. Tas arī parāda informāciju par jūsu bateriju un tīkla statusu, un ļauj jums kontrolēt multimediju atskaņošanu.</p> | |
195 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is | |
196 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your | |
197 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows | |
198 | information about your battery and network status.</p> | |
196 | 199 | |
197 | 200 | <list style="compact"> |
198 | 201 | <item> |
25 | 25 | <item><p>vārdu lietotājam, kas ir ierakstījies</p></item> |
26 | 26 | <item><p>datumu, laiku un noteiktus paziņojumus</p></item> |
27 | 27 | <item><p>baterijas un tīkla statusu</p></item> |
28 | <item><p>iespēju kontrolēt multimediju atskaņošanu — mainīt skaļumu, izlaist celiņu vai pauzēt mūziku — bez nepieciešamības ievadīt paroli</p></item> | |
28 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
29 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a | |
30 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
29 | 31 | </list> |
30 | 32 | |
31 | 33 | <p>Lai atbloķētu datoru, paceliet ekrāna bloķēšanas aizkaru, to velkot augšup ar kursoru vai spiežot <key>Esc</key> vai <key>Enter</key>. Tas atklās ierakstīšanas ekrānu, kurā varat ievadīt savu paroli, lai atbloķētu. Varat arī sākt rakstīt paroli un aizkars automātiski pacelsies. Jūs varat arī pārslēgt lietotājus, ja datorā ir konfigurēti vairāk kā viens.</p> |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
28 | 29 | <credit type="editor"> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
32 | </credit> | |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
31 | 36 | </credit> |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
54 | 59 | <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p> |
55 | 60 | </item> |
56 | 61 | <item> |
57 | <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p> | |
58 | </item> | |
59 | <item> | |
60 | <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action | |
61 | on the right. The current shortcut definition will change to | |
62 | <gui>New accelerator…</gui></p> | |
63 | </item> | |
64 | <item> | |
65 | <p>पसंतीची कि जोडणी धरून ठेवा, किंवा नष्ट करण्यासाठी <key>Backspace</key> दाबा.</p> | |
62 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
63 | action in the right pane.</p> | |
64 | </item> | |
65 | <item> | |
66 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to | |
67 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
66 | 68 | </item> |
67 | 69 | </steps> |
68 | 70 | |
458 | 460 | |
459 | 461 | <steps> |
460 | 462 | <item> |
461 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom | |
462 | Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
463 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
464 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
463 | 465 | </item> |
464 | 466 | <item> |
465 | 467 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a |
466 | <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>. | |
468 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
467 | 469 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you |
468 | 470 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> |
469 | 471 | command.</p> |
470 | 472 | </item> |
471 | 473 | <item> |
472 | <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it | |
473 | changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut | |
474 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
474 | 475 | key combination.</p> |
475 | 476 | </item> |
477 | <item> | |
478 | <p><gui>समाविष्ट</gui> क्लिक करा.</p> | |
479 | </item> | |
476 | 480 | </steps> |
477 | 481 | |
478 | 482 | <p>टाइप केलेले आदेश नाव वैध प्रणाली आदेश पाहिजे. टर्मिनल उघडून आणि टाइप करून आदेश कार्यरत होते. ॲप्लिकेशन उघडणाऱ्या आदेशकडे ॲप्लिकेशन प्रमाणेच समान नाव असू शकत नाही.</p> |
479 | 483 | |
480 | <p>पसंतीच्या कळफलक शार्टकटसह संबंधित आदेश चालवायचे असल्यास, शार्टकटच्या <em>नावावर</em> दोनवेळा क्लिक करा. <gui>पसंतीचे शार्टकट</gui> पटल आढळेल, आणि आदेश संपादित करणे शक्य होईल.</p> | |
484 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom | |
485 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
486 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
487 | command.</p> | |
481 | 488 | |
482 | 489 | </section> |
483 | 490 |
246 | 246 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
247 | 247 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
248 | 248 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
249 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
250 | media playback.</p> | |
249 | information about your battery and network status.</p> | |
251 | 250 | |
252 | 251 | <list style="compact"> |
253 | 252 | <item> |
31 | 31 | <item><p>लॉग-इन असलेल्या वापरकर्त्याचे नाव</p></item> |
32 | 32 | <item><p>तारीख आणि वेळ, आणि काही सूचना</p></item> |
33 | 33 | <item><p>बॅटरी आणि नेटवर्क स्थिती</p></item> |
34 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
34 | 35 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
35 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
36 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
36 | 37 | </list> |
37 | 38 | |
38 | 39 | <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
28 | 29 | <credit type="editor"> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
32 | </credit> | |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
31 | 36 | </credit> |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
59 | 64 | <p>Klik op <gui>Toetsenbord</gui> om het paneel te openen.</p> |
60 | 65 | </item> |
61 | 66 | <item> |
62 | <p>Selecteer het <gui>Sneltoetsen</gui>-tabblad.</p> | |
63 | </item> | |
64 | <item> | |
65 | <p>Kies een categorie in het linkerpaneel en de rij voor de gewenste actie rechts. De huidige sneltoetsdefinitie zal veranderen in <gui>Nieuwe sneltoets…</gui></p> | |
66 | </item> | |
67 | <item> | |
68 | <p>Druk de gewenste toetscombinatie in, of druk op <key>Backspace</key> om het veld leeg te maken.</p> | |
67 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
68 | action in the right pane.</p> | |
69 | </item> | |
70 | <item> | |
71 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to | |
72 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
69 | 73 | </item> |
70 | 74 | </steps> |
71 | 75 | |
460 | 464 | |
461 | 465 | <steps> |
462 | 466 | <item> |
463 | <p>Klik op de knop <gui style="button">+</gui>. Het venster <gui>Aangepaste sneltoets</gui> zal verschijnen.</p> | |
464 | </item> | |
465 | <item> | |
466 | <p>Typ een <gui>naam</gui> in voor de sneltoets en een <gui>opdracht</gui> om de toepassing uit te voeren; klik vervolgens op <gui>Toepassen</gui>. Als u bijvoorbeeld wilt dat de sneltoets <app>Rhythmbox</app> opent, dan zou u bij Naam <input>Muziek</input> kunnen opgeven en bij Opdracht de <input>rhythmbox</input>-opdracht.</p> | |
467 | </item> | |
468 | <item> | |
469 | <p>Klik in de zojuist toegevoegde rij op <gui>Uitgeschakeld</gui>. Wanneer dit verandert in <gui>Nieuwe sneltoets...</gui> drukt u op de gewenste toetsencombinatie.</p> | |
467 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
468 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
469 | </item> | |
470 | <item> | |
471 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a | |
472 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
473 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you | |
474 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> | |
475 | command.</p> | |
476 | </item> | |
477 | <item> | |
478 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
479 | key combination.</p> | |
480 | </item> | |
481 | <item> | |
482 | <p>Klik op <gui>Toevoegen</gui>.</p> | |
470 | 483 | </item> |
471 | 484 | </steps> |
472 | 485 | |
473 | 486 | <p>De naam van de opdracht die u typt moet een geldige systeemopdracht zijn. U kunt controleren of de opdracht werkt door het terminalvenster te openen en het daar in te typen. De opdracht die een toepassing opent hoeft niet exact dezelfde naam te hebben als de toepassing zelf.</p> |
474 | 487 | |
475 | <p>Als u de opdracht die geassocieerd is met een aangepaste sneltoets wilt wijzigen, dubbelklik dan op de <em>naam</em> van de sneltoets. Het venster <gui>Aangepaste sneltoets</gui> zal verschijnen en u kunt de opdracht bewerken.</p> | |
488 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom | |
489 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
490 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
491 | command.</p> | |
476 | 492 | |
477 | 493 | </section> |
478 | 494 |
204 | 204 | <p>Het scherm vergrendelen</p> |
205 | 205 | </media> |
206 | 206 | |
207 | <p>Wanneer u uw scherm al dan niet automatisch vergrendelt, dan wordt het vergrendelde scherm getoond. Naast het beschermen van uw bureaublad terwijl u weg bent, toont het vergrendelde scherm ook de datum en de tijd. Er wordt ook informatie getoond over de accu- en netwerkstatus, en het stelt u in staat om het afspelen van media te regelen.</p> | |
207 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is | |
208 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your | |
209 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows | |
210 | information about your battery and network status.</p> | |
208 | 211 | |
209 | 212 | <list style="compact"> |
210 | 213 | <item> |
37 | 37 | <item><p>de naam van de aangemelde gebruiker</p></item> |
38 | 38 | <item><p>datum en tijd, en bepaalde meldingen</p></item> |
39 | 39 | <item><p>Batterij- en netwerkstatus</p></item> |
40 | <item><p>de mogelijkheid om het afspelen van media te regelen — het geluidsvolume wijzigen, een nummer overslaan of de muziek pauzeren zonder een wachtwoord op te hoeven geven</p></item> | |
40 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
41 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a | |
42 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
41 | 43 | </list> |
42 | 44 | |
43 | 45 | <p>U kunt de computer ontgrendelen door het vergrendelde scherm gordijn met de cursor omhoog te halen, of door <key>Esc</key> of <key>Enter</key> in te drukken. Dit brengt het aanmeldscherm naar voren, waar u uw wachtwoord in kunt voeren om te ontgrendelen. U kunt ook beginnen met het intypen van uw wachtwoord waardoor het gordijn automatisch omhoog zal worden gehaald. U kunt ook van gebruiker wisselen als er meer gebruikers op de computer zijningesteld.</p> |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
31 | 32 | </credit> |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
36 | </credit> | |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
34 | 39 | |
49 | 54 | <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p> |
50 | 55 | </item> |
51 | 56 | <item> |
52 | <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p> | |
53 | </item> | |
54 | <item> | |
55 | <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action | |
56 | on the right. The current shortcut definition will change to | |
57 | <gui>New accelerator…</gui></p> | |
57 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
58 | action in the right pane.</p> | |
58 | 59 | </item> |
59 | 60 | <item> |
60 | 61 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to |
61 | clear.</p> | |
62 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
62 | 63 | </item> |
63 | 64 | </steps> |
64 | 65 | |
458 | 459 | |
459 | 460 | <steps> |
460 | 461 | <item> |
461 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom | |
462 | Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
462 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
463 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
463 | 464 | </item> |
464 | 465 | <item> |
465 | 466 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a |
466 | <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>. | |
467 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
467 | 468 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you |
468 | 469 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> |
469 | 470 | command.</p> |
470 | 471 | </item> |
471 | 472 | <item> |
472 | <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it | |
473 | changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut | |
473 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
474 | 474 | key combination.</p> |
475 | </item> | |
476 | <item> | |
477 | <p>Click <gui>Add</gui>.</p> | |
475 | 478 | </item> |
476 | 479 | </steps> |
477 | 480 | |
481 | 484 | application itself.</p> |
482 | 485 | |
483 | 486 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom |
484 | keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
485 | <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
487 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
488 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
486 | 489 | command.</p> |
487 | 490 | |
488 | 491 | </section> |
251 | 251 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
252 | 252 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
253 | 253 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
254 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
255 | media playback.</p> | |
254 | information about your battery and network status.</p> | |
256 | 255 | |
257 | 256 | <list style="compact"> |
258 | 257 | <item> |
30 | 30 | <item><p>the name of the logged-in user</p></item> |
31 | 31 | <item><p>date and time, and certain notifications</p></item> |
32 | 32 | <item><p>battery and network status</p></item> |
33 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
33 | 34 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
34 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
35 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
35 | 36 | </list> |
36 | 37 | |
37 | 38 | <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
28 | 29 | <credit type="editor"> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
32 | </credit> | |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
31 | 36 | </credit> |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
59 | 64 | <p>Kliknij <gui>Klawiatura</gui>, aby otworzyć panel.</p> |
60 | 65 | </item> |
61 | 66 | <item> |
62 | <p>Wybierz kartę <gui>Skróty</gui>.</p> | |
63 | </item> | |
64 | <item> | |
65 | <p>Wybierz kategorię z lewego panelu i rząd dla wybranego działania po prawej. Obecnie określony skrót zostanie zmieniony na napis <gui>Nowy skrót…</gui></p> | |
66 | </item> | |
67 | <item> | |
68 | <p>Przytrzymaj wybraną kombinację klawiszy lub naciśnij klawisz <key>Backspace</key>, aby usunąć wybór.</p> | |
67 | <p>Pod <gui>Skróty klawiszowe</gui> kliknij rząd dla wybranego działania w prawym panelu.</p> | |
68 | </item> | |
69 | <item> | |
70 | <p>Przytrzymaj wybraną kombinację klawiszy lub naciśnij klawisz <key>Backspace</key>, aby usunąć wybór, albo <key>Esc</key>, aby anulować.</p> | |
69 | 71 | </item> |
70 | 72 | </steps> |
71 | 73 | |
460 | 462 | |
461 | 463 | <steps> |
462 | 464 | <item> |
463 | <p>Kliknij przycisk <gui style="button">+</gui>. Zostanie otwarte okno <gui>Niestandardowy skrót</gui>.</p> | |
464 | </item> | |
465 | <item> | |
466 | <p>Wpisz <gui>Nazwę</gui>, aby móc identyfikować skrót i <gui>Polecenie</gui> uruchamiające program, a następnie kliknij przycisk <gui>Dodaj</gui>. Na przykład, jeśli skrót ma otwierać program <app>Rhythmbox</app>, to można go nazwać <input>Muzyka</input> i użyć polecenia <input>rhythmbox</input>.</p> | |
467 | </item> | |
468 | <item> | |
469 | <p>Kliknij napis <gui>Wyłączone</gui> w dodanym rzędzie. Kiedy zmieni się na napis <gui>Nowy skrót…</gui>, przytrzymaj wybraną kombinację klawiszy.</p> | |
465 | <p>Kliknij przycisk <gui style="button">+</gui> na dole. Zostanie otwarte okno <gui>Dodanie niestandardowego skrótu</gui>.</p> | |
466 | </item> | |
467 | <item> | |
468 | <p>Wpisz <gui>Nazwę</gui>, aby móc identyfikować skrót i <gui>Polecenie</gui> uruchamiające program. Na przykład, jeśli skrót ma otwierać program <app>Rhythmbox</app>, to można go nazwać <input>Muzyka</input> i użyć polecenia <input>rhythmbox</input>.</p> | |
469 | </item> | |
470 | <item> | |
471 | <p>Kliknij przycisk <gui>Ustaw skrót…</gui> i naciśnij wybraną kombinację klawiszy.</p> | |
472 | </item> | |
473 | <item> | |
474 | <p>Kliknij przycisk <gui>Dodaj</gui>.</p> | |
470 | 475 | </item> |
471 | 476 | </steps> |
472 | 477 | |
473 | 478 | <p>Wpisane polecenie musi być prawidłowe. Można sprawdzić, czy działa otwierając Terminal i wpisując je w nim. Polecenie otwierające program może nie być takie same, co nazwa programu.</p> |
474 | 479 | |
475 | <p>Aby zmienić polecenie powiązane z niestandardowym skrótem klawiszowym, podwójnie kliknij <em>nazwę</em> skrótu. Zostanie otwarte okno <gui>Niestandardowy skrót</gui>, w którym można zmienić polecenie.</p> | |
480 | <p>Aby zmienić polecenie powiązane z niestandardowym skrótem klawiszowym, kliknij <em>nazwę</em> skrótu. Zostanie otwarte okno <gui>Ustawienie niestandardowego skrótu</gui>, w którym można zmienić polecenie.</p> | |
476 | 481 | |
477 | 482 | </section> |
478 | 483 |
6 | 6 | msgid "" |
7 | 7 | msgstr "" |
8 | 8 | "Project-Id-Version: gnome-user-docs\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2018-09-04 14:40+0000\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2018-09-04 19:12+0200\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2018-09-11 00:00+0000\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2018-09-16 16:55+0200\n" | |
11 | 11 | "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" |
12 | 12 | "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" |
13 | 13 | "Language: pl\n" |
124 | 124 | #: C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 |
125 | 125 | #: C/files.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:26 C/keyboard-layouts.page:25 |
126 | 126 | #: C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23 C/keyboard-repeat-keys.page:26 |
127 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:17 C/keyboard.page:26 | |
127 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:18 C/keyboard.page:26 | |
128 | 128 | #: C/look-background.page:35 C/look-display-fuzzy.page:27 |
129 | 129 | #: C/look-resolution.page:24 C/mouse-doubleclick.page:23 |
130 | 130 | #: C/mouse-lefthanded.page:22 C/mouse-middleclick.page:21 |
186 | 186 | #: C/display-brightness.page:37 C/display-dual-monitors.page:22 |
187 | 187 | #: C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:18 |
188 | 188 | #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:27 C/keyboard-osk.page:27 |
189 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:33 C/look-background.page:43 | |
189 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:34 C/look-background.page:43 | |
190 | 190 | #: C/look-resolution.page:32 C/mouse-lefthanded.page:26 |
191 | 191 | #: C/mouse-middleclick.page:25 C/mouse-mousekeys.page:27 |
192 | 192 | #: C/mouse-touchpad-click.page:23 C/mouse.page:17 C/nautilus-list.page:24 |
1711 | 1711 | msgstr "2012, 2013" |
1712 | 1712 | |
1713 | 1713 | #. (itstool) path: credit/name |
1714 | #: C/accounts-which-application.page:23 C/look-background.page:31 | |
1715 | #: C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:22 C/tips-specialchars.page:27 | |
1714 | #: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:38 | |
1715 | #: C/look-background.page:31 C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:22 | |
1716 | #: C/tips-specialchars.page:27 | |
1716 | 1717 | msgid "Andre Klapper" |
1717 | 1718 | msgstr "Andre Klapper" |
1718 | 1719 | |
3232 | 3233 | #: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:166 |
3233 | 3234 | msgctxt "_" |
3234 | 3235 | msgid "" |
3235 | "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" | |
3236 | msgstr "" | |
3237 | "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" | |
3236 | "external ref='figures/shell-appts.png' md5='88574ac27d9d387e738ee9739b33a843'" | |
3237 | msgstr "" | |
3238 | "external ref='figures/shell-appts.png' md5='88574ac27d9d387e738ee9739b33a843'" | |
3238 | 3239 | |
3239 | 3240 | #. (itstool) path: media/p |
3240 | 3241 | #: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72 |
6595 | 6596 | |
6596 | 6597 | #. (itstool) path: credit/name |
6597 | 6598 | #: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:30 |
6598 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:30 C/keyboard-shortcuts-set.page:29 | |
6599 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:30 C/keyboard-shortcuts-set.page:30 | |
6599 | 6600 | #: C/look-background.page:39 C/look-display-fuzzy.page:31 |
6600 | 6601 | #: C/look-resolution.page:28 C/mouse-doubleclick.page:27 |
6601 | 6602 | #: C/shell-apps-open.page:22 C/shell-windows-switching.page:20 |
8204 | 8205 | |
8205 | 8206 | #. (itstool) path: steps/title |
8206 | 8207 | #. (itstool) path: td/p |
8207 | #: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:111 | |
8208 | #: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:112 | |
8208 | 8209 | msgid "Search" |
8209 | 8210 | msgstr "Wyszukiwanie" |
8210 | 8211 | |
8990 | 8991 | |
8991 | 8992 | #. (itstool) path: section/p |
8992 | 8993 | #. (itstool) path: when/p |
8993 | #: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:298 | |
8994 | #: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:297 | |
8994 | 8995 | msgid "" |
8995 | 8996 | "The window list at the bottom of the screen provides access to all your open " |
8996 | 8997 | "windows and applications and lets you quickly minimize and restore them." |
9000 | 9001 | |
9001 | 9002 | #. (itstool) path: section/p |
9002 | 9003 | #. (itstool) path: when/p |
9003 | #: C/gnome-classic.page:61 C/shell-introduction.page:301 | |
9004 | #: C/gnome-classic.page:61 C/shell-introduction.page:300 | |
9004 | 9005 | msgid "" |
9005 | 9006 | "At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier " |
9006 | 9007 | "for the current workspace, such as <gui>1</gui> for the first (top) " |
9542 | 9543 | #. (itstool) path: credit/name |
9543 | 9544 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:22 C/keyboard-layouts.page:21 |
9544 | 9545 | #: C/keyboard-nav.page:18 C/keyboard-osk.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:22 |
9545 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:21 C/keyboard.page:22 | |
9546 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:22 C/keyboard.page:22 | |
9546 | 9547 | msgid "Julita Inca" |
9547 | 9548 | msgstr "Julita Inca" |
9548 | 9549 | |
9729 | 9730 | msgstr "Przytrzymaj wybraną kombinację klawiszy." |
9730 | 9731 | |
9731 | 9732 | #. (itstool) path: credit/name |
9732 | #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:25 | |
9733 | #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:26 | |
9733 | 9734 | msgid "Juanjo Marín" |
9734 | 9735 | msgstr "Juanjo Marín" |
9735 | 9736 | |
10177 | 10178 | msgstr "Nawigacja na pulpicie" |
10178 | 10179 | |
10179 | 10180 | #. (itstool) path: td/p |
10180 | #: C/keyboard-nav.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:174 | |
10181 | #: C/keyboard-nav.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:175 | |
10181 | 10182 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>" |
10182 | 10183 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>" |
10183 | 10184 | |
10195 | 10196 | "podobne do funkcji <keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>." |
10196 | 10197 | |
10197 | 10198 | #. (itstool) path: td/p |
10198 | #: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:170 | |
10199 | #: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:171 | |
10199 | 10200 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73 |
10200 | 10201 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" |
10201 | 10202 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" |
10206 | 10207 | msgstr "Przechodzi między wszystkimi otwartymi oknami na obszarze roboczym." |
10207 | 10208 | |
10208 | 10209 | #. (itstool) path: td/p |
10209 | #: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:315 | |
10210 | #: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:316 | |
10210 | 10211 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>" |
10211 | 10212 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>" |
10212 | 10213 | |
10225 | 10226 | msgstr "Nawigacja między oknami" |
10226 | 10227 | |
10227 | 10228 | #. (itstool) path: td/p |
10228 | #: C/keyboard-nav.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:420 | |
10229 | #: C/keyboard-nav.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:421 | |
10229 | 10230 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>" |
10230 | 10231 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>" |
10231 | 10232 | |
10255 | 10256 | "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> maksymalizują i przywracają." |
10256 | 10257 | |
10257 | 10258 | #. (itstool) path: td/p |
10258 | #: C/keyboard-nav.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:428 | |
10259 | #: C/keyboard-nav.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:429 | |
10259 | 10260 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>" |
10260 | 10261 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>" |
10261 | 10262 | |
10272 | 10273 | "okna, a klawisza <key>Esc</key> powraca je do pierwotnego miejsca." |
10273 | 10274 | |
10274 | 10275 | #. (itstool) path: td/p |
10275 | #: C/keyboard-nav.page:201 C/keyboard-shortcuts-set.page:432 | |
10276 | #: C/keyboard-nav.page:201 C/keyboard-shortcuts-set.page:433 | |
10276 | 10277 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>" |
10277 | 10278 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>" |
10278 | 10279 | |
10311 | 10312 | "pierwotnego rozmiaru." |
10312 | 10313 | |
10313 | 10314 | #. (itstool) path: td/p |
10314 | #: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:424 | |
10315 | #: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:425 | |
10315 | 10316 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>" |
10316 | 10317 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>" |
10317 | 10318 | |
10321 | 10322 | msgstr "Minimalizuje okno." |
10322 | 10323 | |
10323 | 10324 | #. (itstool) path: td/p |
10324 | #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:460 | |
10325 | #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:461 | |
10325 | 10326 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" |
10326 | 10327 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" |
10327 | 10328 | |
10337 | 10338 | "key><key>→</key></keyseq> przełączają stronę." |
10338 | 10339 | |
10339 | 10340 | #. (itstool) path: td/p |
10340 | #: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:464 | |
10341 | #: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:465 | |
10341 | 10342 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" |
10342 | 10343 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" |
10343 | 10344 | |
10353 | 10354 | "key><key>←</key></keyseq> przełączają stronę." |
10354 | 10355 | |
10355 | 10356 | #. (itstool) path: td/p |
10356 | #: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:396 | |
10357 | #: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:397 | |
10357 | 10358 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>" |
10358 | 10359 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Spacja</key></keyseq>" |
10359 | 10360 | |
10497 | 10498 | "gui>, aby zmienić prędkość powtórzeń naciśnięć klawiszy." |
10498 | 10499 | |
10499 | 10500 | #. (itstool) path: info/desc |
10500 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:39 | |
10501 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:44 | |
10501 | 10502 | msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings." |
10502 | 10503 | msgstr "" |
10503 | 10504 | "Dodawanie i zmienianie skrótów klawiszowych w ustawieniach <gui>Klawiatury</" |
10504 | 10505 | "gui>." |
10505 | 10506 | |
10506 | 10507 | #. (itstool) path: page/title |
10507 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:43 | |
10508 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:48 | |
10508 | 10509 | msgid "Set keyboard shortcuts" |
10509 | 10510 | msgstr "Ustawianie skrótów klawiszowych" |
10510 | 10511 | |
10511 | 10512 | #. (itstool) path: page/p |
10512 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:58 | |
10513 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:63 | |
10513 | 10514 | msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:" |
10514 | 10515 | msgstr "Aby zmienić klawisz lub klawisze do naciśnięcia dla skrótu:" |
10515 | 10516 | |
10516 | 10517 | #. (itstool) path: item/p |
10517 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:62 | |
10518 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:67 | |
10518 | 10519 | msgid "" |
10519 | 10520 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " |
10520 | 10521 | "overview and start typing <gui>Keyboard</gui>." |
10523 | 10524 | "i zacznij pisać <gui>Klawiatura</gui>." |
10524 | 10525 | |
10525 | 10526 | #. (itstool) path: item/p |
10526 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:66 | |
10527 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:71 | |
10527 | 10528 | msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel." |
10528 | 10529 | msgstr "Kliknij <gui>Klawiatura</gui>, aby otworzyć panel." |
10529 | 10530 | |
10530 | 10531 | #. (itstool) path: item/p |
10531 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:69 | |
10532 | msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab." | |
10533 | msgstr "Wybierz kartę <gui>Skróty</gui>." | |
10534 | ||
10535 | #. (itstool) path: item/p | |
10536 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:72 | |
10537 | msgid "" | |
10538 | "Select a category in the left pane, and the row for the desired action on " | |
10539 | "the right. The current shortcut definition will change to <gui>New " | |
10540 | "accelerator…</gui>" | |
10541 | msgstr "" | |
10542 | "Wybierz kategorię z lewego panelu i rząd dla wybranego działania po prawej. " | |
10543 | "Obecnie określony skrót zostanie zmieniony na napis <gui>Nowy skrót…</gui>" | |
10544 | ||
10545 | #. (itstool) path: item/p | |
10546 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:77 | |
10532 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:74 | |
10533 | msgid "" | |
10534 | "Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired action in " | |
10535 | "the right pane." | |
10536 | msgstr "" | |
10537 | "Pod <gui>Skróty klawiszowe</gui> kliknij rząd dla wybranego działania " | |
10538 | "w prawym panelu." | |
10539 | ||
10540 | #. (itstool) path: item/p | |
10541 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:78 | |
10547 | 10542 | msgid "" |
10548 | 10543 | "Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to " |
10549 | "clear." | |
10544 | "reset, or press <key>Esc</key> to cancel." | |
10550 | 10545 | msgstr "" |
10551 | 10546 | "Przytrzymaj wybraną kombinację klawiszy lub naciśnij klawisz <key>Backspace</" |
10552 | "key>, aby usunąć wybór." | |
10547 | "key>, aby usunąć wybór, albo <key>Esc</key>, aby anulować." | |
10553 | 10548 | |
10554 | 10549 | #. (itstool) path: section/title |
10555 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:84 | |
10550 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:85 | |
10556 | 10551 | msgid "Pre-defined shortcuts" |
10557 | 10552 | msgstr "Standardowe skróty" |
10558 | 10553 | |
10559 | 10554 | #. (itstool) path: section/p |
10560 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:85 | |
10555 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:86 | |
10561 | 10556 | msgid "" |
10562 | 10557 | "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped " |
10563 | 10558 | "into these categories:" |
10566 | 10561 | "kategorie:" |
10567 | 10562 | |
10568 | 10563 | #. (itstool) path: table/title |
10569 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:89 | |
10564 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:90 | |
10570 | 10565 | msgid "Launchers" |
10571 | 10566 | msgstr "Uruchamianie" |
10572 | 10567 | |
10573 | 10568 | #. (itstool) path: td/p |
10574 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:91 | |
10569 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 | |
10575 | 10570 | msgid "Launch help browser" |
10576 | 10571 | msgstr "Uruchamianie przeglądarki pomocy" |
10577 | 10572 | |
10578 | 10573 | #. (itstool) path: td/p |
10579 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 C/keyboard-shortcuts-set.page:120 | |
10580 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:124 C/keyboard-shortcuts-set.page:128 | |
10581 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:132 C/keyboard-shortcuts-set.page:158 | |
10582 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:182 | |
10583 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:190 | |
10584 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:198 | |
10585 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 C/keyboard-shortcuts-set.page:344 | |
10586 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:348 C/keyboard-shortcuts-set.page:352 | |
10587 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:372 C/keyboard-shortcuts-set.page:376 | |
10588 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 C/keyboard-shortcuts-set.page:384 | |
10589 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:388 C/keyboard-shortcuts-set.page:400 | |
10590 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:416 C/keyboard-shortcuts-set.page:436 | |
10591 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 C/keyboard-shortcuts-set.page:444 | |
10592 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:448 C/keyboard-shortcuts-set.page:452 | |
10593 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:456 | |
10574 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:93 C/keyboard-shortcuts-set.page:121 | |
10575 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:125 C/keyboard-shortcuts-set.page:129 | |
10576 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:133 C/keyboard-shortcuts-set.page:159 | |
10577 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:163 C/keyboard-shortcuts-set.page:183 | |
10578 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:187 C/keyboard-shortcuts-set.page:191 | |
10579 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:195 C/keyboard-shortcuts-set.page:199 | |
10580 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:341 C/keyboard-shortcuts-set.page:345 | |
10581 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:349 C/keyboard-shortcuts-set.page:353 | |
10582 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:373 C/keyboard-shortcuts-set.page:377 | |
10583 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:381 C/keyboard-shortcuts-set.page:385 | |
10584 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:389 C/keyboard-shortcuts-set.page:401 | |
10585 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:417 C/keyboard-shortcuts-set.page:437 | |
10586 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:441 C/keyboard-shortcuts-set.page:445 | |
10587 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:449 C/keyboard-shortcuts-set.page:453 | |
10588 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:457 | |
10594 | 10589 | msgid "Disabled" |
10595 | 10590 | msgstr "Wyłączone" |
10596 | 10591 | |
10597 | 10592 | #. (itstool) path: td/p |
10598 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:95 | |
10593 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:96 | |
10599 | 10594 | msgid "Launch calculator" |
10600 | 10595 | msgstr "Uruchamianie kalkulatora" |
10601 | 10596 | |
10602 | 10597 | #. (itstool) path: td/p |
10603 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:96 | |
10598 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:97 | |
10604 | 10599 | msgid "<_:media-1/> or <key>Calculator</key>" |
10605 | 10600 | msgstr "<_:media-1/> lub <key>Kalkulator</key>" |
10606 | 10601 | |
10607 | 10602 | #. (itstool) path: td/p |
10608 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:99 | |
10603 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:100 | |
10609 | 10604 | msgid "Launch email client" |
10610 | 10605 | msgstr "Uruchamianie klienta poczty" |
10611 | 10606 | |
10612 | 10607 | #. (itstool) path: td/p |
10613 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:100 | |
10608 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:101 | |
10614 | 10609 | msgid "<_:media-1/> or <key>Mail</key>" |
10615 | 10610 | msgstr "<_:media-1/> lub <key>Poczta</key>" |
10616 | 10611 | |
10617 | 10612 | #. (itstool) path: td/p |
10618 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:103 | |
10613 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:104 | |
10619 | 10614 | msgid "Launch web browser" |
10620 | 10615 | msgstr "Uruchamianie przeglądarki WWW" |
10621 | 10616 | |
10622 | 10617 | #. (itstool) path: td/p |
10623 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:104 | |
10618 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:105 | |
10624 | 10619 | msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>WWW</key>" |
10625 | 10620 | msgstr "<_:media-1/> lub <_:media-2/> lub <key>WWW</key>" |
10626 | 10621 | |
10627 | 10622 | #. (itstool) path: td/p |
10628 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:107 | |
10623 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:108 | |
10629 | 10624 | msgid "Home folder" |
10630 | 10625 | msgstr "Katalog domowy" |
10631 | 10626 | |
10632 | 10627 | #. (itstool) path: td/p |
10633 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:108 | |
10628 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:109 | |
10634 | 10629 | msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>" |
10635 | 10630 | msgstr "<_:media-1/> lub <_:media-2/> lub <key>Menedżer plików</key>" |
10636 | 10631 | |
10637 | 10632 | #. (itstool) path: td/p |
10638 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:112 | |
10633 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:113 | |
10639 | 10634 | msgid "<_:media-1/> or <key>Search</key>" |
10640 | 10635 | msgstr "<_:media-1/> lub <key>Wyszukiwanie</key>" |
10641 | 10636 | |
10642 | 10637 | #. (itstool) path: table/title |
10643 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:117 | |
10638 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:118 | |
10644 | 10639 | msgid "Navigation" |
10645 | 10640 | msgstr "Nawigacja" |
10646 | 10641 | |
10647 | 10642 | #. (itstool) path: td/p |
10648 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:119 | |
10643 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:120 | |
10649 | 10644 | msgid "Move window to workspace 1" |
10650 | 10645 | msgstr "Przenoszenie okna na 1. obszar roboczy" |
10651 | 10646 | |
10652 | 10647 | #. (itstool) path: td/p |
10653 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:123 | |
10648 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:124 | |
10654 | 10649 | msgid "Move window to workspace 2" |
10655 | 10650 | msgstr "Przenoszenie okna na 2. obszar roboczy" |
10656 | 10651 | |
10657 | 10652 | #. (itstool) path: td/p |
10658 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:127 | |
10653 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:128 | |
10659 | 10654 | msgid "Move window to workspace 3" |
10660 | 10655 | msgstr "Przenoszenie okna na 3. obszar roboczy" |
10661 | 10656 | |
10662 | 10657 | #. (itstool) path: td/p |
10663 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:131 | |
10658 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:132 | |
10664 | 10659 | msgid "Move window to workspace 4" |
10665 | 10660 | msgstr "Przenoszenie okna na 4. obszar roboczy" |
10666 | 10661 | |
10667 | 10662 | #. (itstool) path: td/p |
10668 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:135 | |
10663 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:136 | |
10669 | 10664 | msgid "Move window one workspace to the left" |
10670 | 10665 | msgstr "Przenoszenie okna do obszaru roboczego po lewej" |
10671 | 10666 | |
10672 | 10667 | #. (itstool) path: td/p |
10673 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:136 | |
10668 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:137 | |
10674 | 10669 | msgid "" |
10675 | 10670 | "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" |
10676 | 10671 | msgstr "" |
10677 | 10672 | "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" |
10678 | 10673 | |
10679 | 10674 | #. (itstool) path: td/p |
10680 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:139 | |
10675 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:140 | |
10681 | 10676 | msgid "Move window one workspace to the right" |
10682 | 10677 | msgstr "Przenoszenie okna do obszaru roboczego po prawej" |
10683 | 10678 | |
10684 | 10679 | #. (itstool) path: td/p |
10685 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:140 | |
10680 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:141 | |
10686 | 10681 | msgid "" |
10687 | 10682 | "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" |
10688 | 10683 | msgstr "" |
10689 | 10684 | "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" |
10690 | 10685 | |
10691 | 10686 | #. (itstool) path: td/p |
10692 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:143 | |
10687 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144 | |
10693 | 10688 | msgid "Move window one workspace up" |
10694 | 10689 | msgstr "Przenoszenie okna do obszaru roboczego na górze" |
10695 | 10690 | |
10696 | 10691 | #. (itstool) path: td/p |
10697 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144 | |
10692 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:145 | |
10698 | 10693 | msgid "" |
10699 | 10694 | "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> " |
10700 | 10695 | "<key>Page Up</key></keyseq>" |
10703 | 10698 | "<key>Page Up</key></keyseq>" |
10704 | 10699 | |
10705 | 10700 | #. (itstool) path: td/p |
10706 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:148 | |
10701 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:149 | |
10707 | 10702 | msgid "Move window one workspace down" |
10708 | 10703 | msgstr "Przenoszenie okna do obszaru roboczego na dole" |
10709 | 10704 | |
10710 | 10705 | #. (itstool) path: td/p |
10711 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:149 | |
10706 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:150 | |
10712 | 10707 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" |
10713 | 10708 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" |
10714 | 10709 | |
10715 | 10710 | #. (itstool) path: td/p |
10716 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:153 | |
10711 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 | |
10717 | 10712 | msgid "Switch applications" |
10718 | 10713 | msgstr "Przełączanie programów" |
10719 | 10714 | |
10720 | 10715 | #. (itstool) path: td/p |
10721 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58 | |
10716 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:155 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58 | |
10722 | 10717 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>" |
10723 | 10718 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>" |
10724 | 10719 | |
10725 | 10720 | #. (itstool) path: td/p |
10726 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:157 | |
10721 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:158 | |
10727 | 10722 | msgid "Switch windows" |
10728 | 10723 | msgstr "Przełączanie okien" |
10729 | 10724 | |
10730 | 10725 | #. (itstool) path: td/p |
10731 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:161 | |
10726 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:162 | |
10732 | 10727 | msgid "Switch windows of an application" |
10733 | 10728 | msgstr "Przełączanie okien programu" |
10734 | 10729 | |
10735 | 10730 | #. (itstool) path: td/p |
10736 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:165 | |
10731 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 | |
10737 | 10732 | msgid "Switch system controls" |
10738 | 10733 | msgstr "Przełączanie elementów systemowych" |
10739 | 10734 | |
10740 | 10735 | #. (itstool) path: td/p |
10741 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 C/shell-keyboard-shortcuts.page:81 | |
10736 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:167 C/shell-keyboard-shortcuts.page:81 | |
10742 | 10737 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>" |
10743 | 10738 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>" |
10744 | 10739 | |
10745 | 10740 | #. (itstool) path: td/p |
10746 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:169 | |
10741 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:170 | |
10747 | 10742 | msgid "Switch windows directly" |
10748 | 10743 | msgstr "Bezpośrednie przełączanie okien" |
10749 | 10744 | |
10750 | 10745 | #. (itstool) path: td/p |
10751 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:173 | |
10746 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:174 | |
10752 | 10747 | msgid "Switch windows of an app directly" |
10753 | 10748 | msgstr "Bezpośrednie przełączanie okien programu" |
10754 | 10749 | |
10755 | 10750 | #. (itstool) path: td/p |
10756 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:177 | |
10751 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:178 | |
10757 | 10752 | msgid "Switch system controls directly" |
10758 | 10753 | msgstr "Bezpośrednie przełączanie elementów systemowych" |
10759 | 10754 | |
10760 | 10755 | #. (itstool) path: td/p |
10761 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:178 | |
10756 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:179 | |
10762 | 10757 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" |
10763 | 10758 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" |
10764 | 10759 | |
10765 | 10760 | #. (itstool) path: td/p |
10766 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:181 | |
10761 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:182 | |
10767 | 10762 | msgid "Hide all normal windows" |
10768 | 10763 | msgstr "Ukrywanie wszystkich zwykłych okien" |
10769 | 10764 | |
10770 | 10765 | #. (itstool) path: td/p |
10771 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:185 | |
10766 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:186 | |
10772 | 10767 | msgid "Switch to workspace 1" |
10773 | 10768 | msgstr "Przełączanie na 1. obszar roboczy" |
10774 | 10769 | |
10775 | 10770 | #. (itstool) path: td/p |
10776 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:189 | |
10771 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:190 | |
10777 | 10772 | msgid "Switch to workspace 2" |
10778 | 10773 | msgstr "Przełączanie na 2. obszar roboczy" |
10779 | 10774 | |
10780 | 10775 | #. (itstool) path: td/p |
10781 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:193 | |
10776 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:194 | |
10782 | 10777 | msgid "Switch to workspace 3" |
10783 | 10778 | msgstr "Przełączanie na 3. obszar roboczy" |
10784 | 10779 | |
10785 | 10780 | #. (itstool) path: td/p |
10786 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:197 | |
10781 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:198 | |
10787 | 10782 | msgid "Switch to workspace 4" |
10788 | 10783 | msgstr "Przełączanie na 4. obszar roboczy" |
10789 | 10784 | |
10790 | 10785 | #. (itstool) path: td/p |
10791 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:201 | |
10786 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:202 | |
10792 | 10787 | msgid "Move to workspace left" |
10793 | 10788 | msgstr "Przechodzenie do obszaru roboczego po lewej" |
10794 | 10789 | |
10795 | 10790 | #. (itstool) path: td/p |
10796 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:202 | |
10791 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:203 | |
10797 | 10792 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" |
10798 | 10793 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" |
10799 | 10794 | |
10800 | 10795 | #. (itstool) path: td/p |
10801 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:205 | |
10796 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:206 | |
10802 | 10797 | msgid "Move to workspace right" |
10803 | 10798 | msgstr "Przechodzenie do obszaru roboczego po prawej" |
10804 | 10799 | |
10805 | 10800 | #. (itstool) path: td/p |
10806 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:206 | |
10801 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:207 | |
10807 | 10802 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" |
10808 | 10803 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" |
10809 | 10804 | |
10810 | 10805 | #. (itstool) path: td/p |
10811 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:209 | |
10806 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:210 | |
10812 | 10807 | msgid "Move to workspace above" |
10813 | 10808 | msgstr "Przechodzenie do obszaru roboczego na górze" |
10814 | 10809 | |
10815 | 10810 | #. (itstool) path: td/p |
10816 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:210 | |
10811 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:211 | |
10817 | 10812 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" |
10818 | 10813 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" |
10819 | 10814 | |
10820 | 10815 | #. (itstool) path: td/p |
10821 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:213 | |
10816 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:214 | |
10822 | 10817 | msgid "Move to workspace below" |
10823 | 10818 | msgstr "Przechodzenie do obszaru roboczego na dole" |
10824 | 10819 | |
10825 | 10820 | #. (itstool) path: td/p |
10826 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:214 | |
10821 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:215 | |
10827 | 10822 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" |
10828 | 10823 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" |
10829 | 10824 | |
10830 | 10825 | #. (itstool) path: table/title |
10831 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:219 | |
10826 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:220 | |
10832 | 10827 | msgid "Screenshots" |
10833 | 10828 | msgstr "Zrzuty ekranu" |
10834 | 10829 | |
10835 | 10830 | #. (itstool) path: td/p |
10836 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:221 | |
10831 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:222 | |
10837 | 10832 | msgid "Save a screenshot to file" |
10838 | 10833 | msgstr "Zapisanie zrzutu ekranu do pliku" |
10839 | 10834 | |
10840 | 10835 | #. (itstool) path: td/p |
10841 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:222 | |
10836 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:223 | |
10842 | 10837 | msgid "<key>Print</key>" |
10843 | 10838 | msgstr "<key>Print</key>" |
10844 | 10839 | |
10845 | 10840 | #. (itstool) path: td/p |
10846 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:225 | |
10841 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:226 | |
10847 | 10842 | msgid "Save a screenshot of a window to file" |
10848 | 10843 | msgstr "Zapisanie zrzutu okna do pliku" |
10849 | 10844 | |
10850 | 10845 | #. (itstool) path: td/p |
10851 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:226 | |
10846 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:227 | |
10852 | 10847 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" |
10853 | 10848 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" |
10854 | 10849 | |
10855 | 10850 | #. (itstool) path: td/p |
10856 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:229 | |
10851 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:230 | |
10857 | 10852 | msgid "Save a screenshot of an area to file" |
10858 | 10853 | msgstr "Zapisanie zrzutu obszaru do pliku" |
10859 | 10854 | |
10860 | 10855 | #. (itstool) path: td/p |
10861 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:230 | |
10856 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:231 | |
10862 | 10857 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>" |
10863 | 10858 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>" |
10864 | 10859 | |
10865 | 10860 | #. (itstool) path: td/p |
10866 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:233 | |
10861 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:234 | |
10867 | 10862 | msgid "Copy a screenshot to clipboard" |
10868 | 10863 | msgstr "Skopiowanie zrzutu ekranu do schowka" |
10869 | 10864 | |
10870 | 10865 | #. (itstool) path: td/p |
10871 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:234 | |
10866 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:235 | |
10872 | 10867 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" |
10873 | 10868 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" |
10874 | 10869 | |
10875 | 10870 | #. (itstool) path: td/p |
10876 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:237 | |
10871 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:238 | |
10877 | 10872 | msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" |
10878 | 10873 | msgstr "Skopiowanie zrzutu okna do schowka" |
10879 | 10874 | |
10880 | 10875 | #. (itstool) path: td/p |
10881 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:238 | |
10876 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:239 | |
10882 | 10877 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" |
10883 | 10878 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" |
10884 | 10879 | |
10885 | 10880 | #. (itstool) path: td/p |
10886 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:241 | |
10881 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:242 | |
10887 | 10882 | msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" |
10888 | 10883 | msgstr "Skopiowanie zrzutu obszaru do schowka" |
10889 | 10884 | |
10890 | 10885 | #. (itstool) path: td/p |
10891 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:242 | |
10886 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:243 | |
10892 | 10887 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" |
10893 | 10888 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" |
10894 | 10889 | |
10895 | 10890 | #. (itstool) path: td/p |
10896 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:245 | |
10891 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:246 | |
10897 | 10892 | msgid "Record a screencast" |
10898 | 10893 | msgstr "Nagranie pulpitu" |
10899 | 10894 | |
10900 | 10895 | #. (itstool) path: td/p |
10901 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:246 | |
10896 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:247 | |
10902 | 10897 | msgid "" |
10903 | 10898 | "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>" |
10904 | 10899 | msgstr "" |
10905 | 10900 | "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>" |
10906 | 10901 | |
10907 | 10902 | #. (itstool) path: table/title |
10908 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:252 | |
10903 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:253 | |
10909 | 10904 | msgid "Sound and Media" |
10910 | 10905 | msgstr "Dźwięk i multimedia" |
10911 | 10906 | |
10912 | 10907 | #. (itstool) path: td/p |
10913 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:254 | |
10908 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255 | |
10914 | 10909 | msgid "Volume mute" |
10915 | 10910 | msgstr "Wyciszenie" |
10916 | 10911 | |
10917 | 10912 | #. (itstool) path: td/p |
10918 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255 | |
10913 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:256 | |
10919 | 10914 | msgid "<_:media-1/> (Audio mute)" |
10920 | 10915 | msgstr "<_:media-1/> (Wyciszenie dźwięku)" |
10921 | 10916 | |
10922 | 10917 | #. (itstool) path: td/p |
10923 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:258 | |
10918 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:259 | |
10924 | 10919 | msgid "Volume down" |
10925 | 10920 | msgstr "Zmniejszenie głośności" |
10926 | 10921 | |
10927 | 10922 | #. (itstool) path: td/p |
10928 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:259 | |
10923 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:260 | |
10929 | 10924 | msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)" |
10930 | 10925 | msgstr "<_:media-1/> (Zmniejszenie głośności)" |
10931 | 10926 | |
10932 | 10927 | #. (itstool) path: td/p |
10933 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:262 | |
10928 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:263 | |
10934 | 10929 | msgid "Volume up" |
10935 | 10930 | msgstr "Zwiększenie głośności" |
10936 | 10931 | |
10937 | 10932 | #. (itstool) path: td/p |
10938 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:263 | |
10933 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:264 | |
10939 | 10934 | msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)" |
10940 | 10935 | msgstr "<_:media-1/> (Zwiększenie głośności)" |
10941 | 10936 | |
10942 | 10937 | #. (itstool) path: td/p |
10943 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:266 | |
10938 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:267 | |
10944 | 10939 | msgid "Launch media player" |
10945 | 10940 | msgstr "Uruchomienie odtwarzacza multimediów" |
10946 | 10941 | |
10947 | 10942 | #. (itstool) path: td/p |
10948 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:267 | |
10943 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:268 | |
10949 | 10944 | msgid "<_:media-1/> (Audio media)" |
10950 | 10945 | msgstr "<_:media-1/> (Odtwarzacz multimediów)" |
10951 | 10946 | |
10952 | 10947 | #. (itstool) path: td/p |
10953 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:270 | |
10948 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:271 | |
10954 | 10949 | msgid "Play (or play/pause)" |
10955 | 10950 | msgstr "Odtwarzanie (lub odtwarzanie/wstrzymanie)" |
10956 | 10951 | |
10957 | 10952 | #. (itstool) path: td/p |
10958 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:271 | |
10953 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:272 | |
10959 | 10954 | msgid "<_:media-1/> (Audio play)" |
10960 | 10955 | msgstr "<_:media-1/> (Odtwarzanie dźwięku)" |
10961 | 10956 | |
10962 | 10957 | #. (itstool) path: td/p |
10963 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:274 | |
10958 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:275 | |
10964 | 10959 | msgid "Pause playback" |
10965 | 10960 | msgstr "Wstrzymanie odtwarzania" |
10966 | 10961 | |
10967 | 10962 | #. (itstool) path: td/p |
10968 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:275 | |
10963 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:276 | |
10969 | 10964 | msgid "<_:media-1/> (Audio pause)" |
10970 | 10965 | msgstr "<_:media-1/> (Wstrzymanie dźwięku)" |
10971 | 10966 | |
10972 | 10967 | #. (itstool) path: td/p |
10973 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:278 | |
10968 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:279 | |
10974 | 10969 | msgid "Stop playback" |
10975 | 10970 | msgstr "Zatrzymanie odtwarzania" |
10976 | 10971 | |
10977 | 10972 | #. (itstool) path: td/p |
10978 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:279 | |
10973 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:280 | |
10979 | 10974 | msgid "<_:media-1/> (Audio stop)" |
10980 | 10975 | msgstr "<_:media-1/> (Zatrzymanie dźwięku)" |
10981 | 10976 | |
10982 | 10977 | #. (itstool) path: td/p |
10983 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:282 | |
10978 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:283 | |
10984 | 10979 | msgid "Previous track" |
10985 | 10980 | msgstr "Poprzednia ścieżka" |
10986 | 10981 | |
10987 | 10982 | #. (itstool) path: td/p |
10988 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:283 | |
10983 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:284 | |
10989 | 10984 | msgid "<_:media-1/> (Audio previous)" |
10990 | 10985 | msgstr "<_:media-1/> (Poprzednia ścieżka)" |
10991 | 10986 | |
10992 | 10987 | #. (itstool) path: td/p |
10993 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:286 | |
10988 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 | |
10994 | 10989 | msgid "Next track" |
10995 | 10990 | msgstr "Następna ścieżka" |
10996 | 10991 | |
10997 | 10992 | #. (itstool) path: td/p |
10998 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 | |
10993 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:288 | |
10999 | 10994 | msgid "<_:media-1/> (Audio next)" |
11000 | 10995 | msgstr "<_:media-1/> (Następna ścieżka)" |
11001 | 10996 | |
11002 | 10997 | #. (itstool) path: td/p |
11003 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:290 | |
10998 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:291 | |
11004 | 10999 | msgid "Eject" |
11005 | 11000 | msgstr "Wysunięcie" |
11006 | 11001 | |
11007 | 11002 | #. (itstool) path: td/p |
11008 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:291 | |
11003 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:292 | |
11009 | 11004 | msgid "<_:media-1/> (Eject)" |
11010 | 11005 | msgstr "<_:media-1/> (Wysunięcie)" |
11011 | 11006 | |
11012 | 11007 | #. (itstool) path: table/title |
11013 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:296 | |
11008 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:297 | |
11014 | 11009 | msgid "System" |
11015 | 11010 | msgstr "System" |
11016 | 11011 | |
11017 | 11012 | #. (itstool) path: td/p |
11018 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:298 | |
11013 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 | |
11019 | 11014 | msgid "Show the run command prompt" |
11020 | 11015 | msgstr "Wyświetlanie okna wykonywania polecenia" |
11021 | 11016 | |
11022 | 11017 | #. (itstool) path: td/p |
11023 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54 | |
11018 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:300 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54 | |
11024 | 11019 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>" |
11025 | 11020 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>" |
11026 | 11021 | |
11027 | 11022 | #. (itstool) path: td/p |
11028 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:302 | |
11023 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:303 | |
11029 | 11024 | msgid "Show the activities overview" |
11030 | 11025 | msgstr "Wyświetlanie ekranu podglądu" |
11031 | 11026 | |
11032 | 11027 | #. (itstool) path: td/p |
11033 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:303 | |
11028 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:304 | |
11034 | 11029 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>" |
11035 | 11030 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>" |
11036 | 11031 | |
11037 | 11032 | #. (itstool) path: td/p |
11038 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:306 | |
11033 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 | |
11039 | 11034 | msgid "Log out" |
11040 | 11035 | msgstr "Wylogowanie" |
11041 | 11036 | |
11042 | 11037 | #. (itstool) path: td/p |
11043 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 C/shell-keyboard-shortcuts.page:120 | |
11038 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:308 C/shell-keyboard-shortcuts.page:120 | |
11044 | 11039 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>" |
11045 | 11040 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>" |
11046 | 11041 | |
11047 | 11042 | #. (itstool) path: td/p |
11048 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:310 | |
11043 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 | |
11049 | 11044 | msgid "Lock screen" |
11050 | 11045 | msgstr "Zablokowanie ekranu" |
11051 | 11046 | |
11052 | 11047 | #. (itstool) path: td/p |
11053 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 C/shell-keyboard-shortcuts.page:124 | |
11048 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:312 C/shell-keyboard-shortcuts.page:124 | |
11054 | 11049 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>" |
11055 | 11050 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>" |
11056 | 11051 | |
11057 | 11052 | #. (itstool) path: td/p |
11058 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:314 | |
11053 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:315 | |
11059 | 11054 | msgid "Show the message tray" |
11060 | 11055 | msgstr "Wyświetlanie obszaru powiadamiania" |
11061 | 11056 | |
11062 | 11057 | #. (itstool) path: td/p |
11063 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:318 | |
11058 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:319 | |
11064 | 11059 | msgid "Focus the active notification" |
11065 | 11060 | msgstr "Aktywacja powiadomienia" |
11066 | 11061 | |
11067 | 11062 | #. (itstool) path: td/p |
11068 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:319 | |
11063 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:320 | |
11069 | 11064 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>" |
11070 | 11065 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>" |
11071 | 11066 | |
11072 | 11067 | #. (itstool) path: td/p |
11073 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:322 | |
11068 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 | |
11074 | 11069 | msgid "Show all applications" |
11075 | 11070 | msgstr "Wyświetlanie wszystkich programów" |
11076 | 11071 | |
11077 | 11072 | #. (itstool) path: td/p |
11078 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 C/shell-keyboard-shortcuts.page:90 | |
11073 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:324 C/shell-keyboard-shortcuts.page:90 | |
11079 | 11074 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>" |
11080 | 11075 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>" |
11081 | 11076 | |
11082 | 11077 | #. (itstool) path: td/p |
11083 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:326 | |
11078 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:327 | |
11084 | 11079 | msgid "Open the application menu" |
11085 | 11080 | msgstr "Otwieranie menu programu" |
11086 | 11081 | |
11087 | 11082 | #. (itstool) path: td/p |
11088 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:327 | |
11083 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:328 | |
11089 | 11084 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>" |
11090 | 11085 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>" |
11091 | 11086 | |
11092 | 11087 | #. (itstool) path: table/title |
11093 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:332 | |
11088 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:333 | |
11094 | 11089 | msgid "Typing" |
11095 | 11090 | msgstr "Pisanie" |
11096 | 11091 | |
11097 | 11092 | #. (itstool) path: td/p |
11098 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:334 | |
11093 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335 | |
11099 | 11094 | msgid "Switch to next input source" |
11100 | 11095 | msgstr "Przełączanie na następne źródło wprowadzania" |
11101 | 11096 | |
11102 | 11097 | #. (itstool) path: td/p |
11103 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335 | |
11098 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:336 | |
11104 | 11099 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>" |
11105 | 11100 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Spacja</key></keyseq>" |
11106 | 11101 | |
11107 | 11102 | #. (itstool) path: td/p |
11108 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:339 | |
11103 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 | |
11109 | 11104 | msgid "Switch to previous input source" |
11110 | 11105 | msgstr "Przełączanie na poprzednie źródło wprowadzania" |
11111 | 11106 | |
11112 | 11107 | #. (itstool) path: td/p |
11113 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:343 | |
11108 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:344 | |
11114 | 11109 | msgid "Modifiers-only switch to next source" |
11115 | 11110 | msgstr "Przełączanie na następne źródło tylko za pomocą modyfikatorów" |
11116 | 11111 | |
11117 | 11112 | #. (itstool) path: td/p |
11118 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:347 | |
11113 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:348 | |
11119 | 11114 | msgid "Compose Key" |
11120 | 11115 | msgstr "Klawisz Compose" |
11121 | 11116 | |
11122 | 11117 | #. (itstool) path: td/p |
11123 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:351 | |
11118 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 | |
11124 | 11119 | msgid "Alternative Characters Key" |
11125 | 11120 | msgstr "Klawisz alternatywnych znaków" |
11126 | 11121 | |
11127 | 11122 | #. (itstool) path: table/title |
11128 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:357 | |
11123 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:358 | |
11129 | 11124 | msgid "Universal Access" |
11130 | 11125 | msgstr "Ułatwienia dostępu" |
11131 | 11126 | |
11132 | 11127 | #. (itstool) path: td/p |
11133 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:359 | |
11128 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:360 | |
11134 | 11129 | msgid "Turn zoom on or off" |
11135 | 11130 | msgstr "Włączanie i wyłączanie powiększania" |
11136 | 11131 | |
11137 | 11132 | #. (itstool) path: td/p |
11138 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:360 | |
11133 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:361 | |
11139 | 11134 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" |
11140 | 11135 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" |
11141 | 11136 | |
11142 | 11137 | #. (itstool) path: td/p |
11143 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:363 | |
11138 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364 | |
11144 | 11139 | msgid "Zoom in" |
11145 | 11140 | msgstr "Powiększenie" |
11146 | 11141 | |
11147 | 11142 | #. (itstool) path: td/p |
11148 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364 | |
11143 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:365 | |
11149 | 11144 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>" |
11150 | 11145 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>" |
11151 | 11146 | |
11152 | 11147 | #. (itstool) path: td/p |
11153 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:367 | |
11148 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 | |
11154 | 11149 | msgid "Zoom out" |
11155 | 11150 | msgstr "Oddalenie" |
11156 | 11151 | |
11157 | 11152 | #. (itstool) path: td/p |
11158 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 | |
11153 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:369 | |
11159 | 11154 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>" |
11160 | 11155 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>" |
11161 | 11156 | |
11162 | 11157 | #. (itstool) path: td/p |
11163 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:371 | |
11158 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:372 | |
11164 | 11159 | msgid "Turn screen reader on or off" |
11165 | 11160 | msgstr "Włączanie i wyłączanie czytnika ekranu" |
11166 | 11161 | |
11167 | 11162 | #. (itstool) path: td/p |
11168 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:375 | |
11163 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:376 | |
11169 | 11164 | msgid "Turn on-screen keyboard on or off" |
11170 | 11165 | msgstr "Włączanie i wyłączanie klawiatury ekranowej" |
11171 | 11166 | |
11172 | 11167 | #. (itstool) path: td/p |
11173 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:379 | |
11168 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 | |
11174 | 11169 | msgid "Increase text size" |
11175 | 11170 | msgstr "Zwiększanie rozmiaru czcionki" |
11176 | 11171 | |
11177 | 11172 | #. (itstool) path: td/p |
11178 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:383 | |
11173 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:384 | |
11179 | 11174 | msgid "Decrease text size" |
11180 | 11175 | msgstr "Zmniejszanie rozmiaru czcionki" |
11181 | 11176 | |
11182 | 11177 | #. (itstool) path: td/p |
11183 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:387 | |
11178 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:388 | |
11184 | 11179 | msgid "High contrast on or off" |
11185 | 11180 | msgstr "Włączanie i wyłączanie wysokiego kontrastu" |
11186 | 11181 | |
11187 | 11182 | #. (itstool) path: table/title |
11188 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:393 | |
11183 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:394 | |
11189 | 11184 | msgid "Windows" |
11190 | 11185 | msgstr "Okna" |
11191 | 11186 | |
11192 | 11187 | #. (itstool) path: td/p |
11193 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:395 | |
11188 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:396 | |
11194 | 11189 | msgid "Activate the window menu" |
11195 | 11190 | msgstr "Aktywacja menu okna" |
11196 | 11191 | |
11197 | 11192 | #. (itstool) path: td/p |
11198 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:399 | |
11193 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:400 | |
11199 | 11194 | msgid "Toggle fullscreen mode" |
11200 | 11195 | msgstr "Przełączanie trybu pełnoekranowego" |
11201 | 11196 | |
11202 | 11197 | #. (itstool) path: td/p |
11203 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:403 | |
11198 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:404 | |
11204 | 11199 | msgid "Toggle maximization state" |
11205 | 11200 | msgstr "Przełączanie stanu maksymalizacji" |
11206 | 11201 | |
11207 | 11202 | #. (itstool) path: td/p |
11208 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:404 | |
11203 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:405 | |
11209 | 11204 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>" |
11210 | 11205 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>" |
11211 | 11206 | |
11212 | 11207 | #. (itstool) path: td/p |
11213 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:407 | |
11208 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:408 | |
11214 | 11209 | msgid "Maximize window" |
11215 | 11210 | msgstr "Maksymalizacja okna" |
11216 | 11211 | |
11217 | 11212 | #. (itstool) path: td/p |
11218 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:408 | |
11213 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:409 | |
11219 | 11214 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" |
11220 | 11215 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" |
11221 | 11216 | |
11222 | 11217 | #. (itstool) path: td/p |
11223 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:411 | |
11218 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:412 | |
11224 | 11219 | msgid "Restore window" |
11225 | 11220 | msgstr "Przywracanie okna" |
11226 | 11221 | |
11227 | 11222 | #. (itstool) path: td/p |
11228 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:412 | |
11223 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:413 | |
11229 | 11224 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" |
11230 | 11225 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" |
11231 | 11226 | |
11232 | 11227 | #. (itstool) path: td/p |
11233 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:415 | |
11228 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:416 | |
11234 | 11229 | msgid "Toggle shaded state" |
11235 | 11230 | msgstr "Przełączanie trybu zwinięcia" |
11236 | 11231 | |
11237 | 11232 | #. (itstool) path: td/p |
11238 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:419 | |
11233 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:420 | |
11239 | 11234 | msgid "Close window" |
11240 | 11235 | msgstr "Zamknięcie okna" |
11241 | 11236 | |
11242 | 11237 | #. (itstool) path: td/p |
11243 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:423 | |
11238 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:424 | |
11244 | 11239 | msgid "Hide window" |
11245 | 11240 | msgstr "Ukrycie okna" |
11246 | 11241 | |
11247 | 11242 | #. (itstool) path: td/p |
11248 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:427 | |
11243 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:428 | |
11249 | 11244 | msgid "Move window" |
11250 | 11245 | msgstr "Przenoszenie okna" |
11251 | 11246 | |
11252 | 11247 | #. (itstool) path: td/p |
11253 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:431 | |
11248 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:432 | |
11254 | 11249 | msgid "Resize window" |
11255 | 11250 | msgstr "Zmiana rozmiaru okna" |
11256 | 11251 | |
11257 | 11252 | #. (itstool) path: td/p |
11258 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:435 | |
11253 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:436 | |
11259 | 11254 | msgid "Toggle window on all workspaces or one" |
11260 | 11255 | msgstr "Przełączanie wyświetlania okna na wszystkich obszarach lub jednym" |
11261 | 11256 | |
11262 | 11257 | #. (itstool) path: td/p |
11263 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:439 | |
11258 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 | |
11264 | 11259 | msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" |
11265 | 11260 | msgstr "Podnoszenie okna, jeśli jest zakryte, w innym przypadku obniżanie" |
11266 | 11261 | |
11267 | 11262 | #. (itstool) path: td/p |
11268 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:443 | |
11263 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:444 | |
11269 | 11264 | msgid "Raise window above other windows" |
11270 | 11265 | msgstr "Podnoszenie okna nad innymi oknami" |
11271 | 11266 | |
11272 | 11267 | #. (itstool) path: td/p |
11273 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:447 | |
11268 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:448 | |
11274 | 11269 | msgid "Lower window below other windows" |
11275 | 11270 | msgstr "Obniżanie okna pod innymi oknami" |
11276 | 11271 | |
11277 | 11272 | #. (itstool) path: td/p |
11278 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:451 | |
11273 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:452 | |
11279 | 11274 | msgid "Maximize window vertically" |
11280 | 11275 | msgstr "Maksymalizacja okna w pionie" |
11281 | 11276 | |
11282 | 11277 | #. (itstool) path: td/p |
11283 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:455 | |
11278 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:456 | |
11284 | 11279 | msgid "Maximize window horizontally" |
11285 | 11280 | msgstr "Maksymalizacja okna w poziomie" |
11286 | 11281 | |
11287 | 11282 | #. (itstool) path: td/p |
11288 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:459 | |
11283 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:460 | |
11289 | 11284 | msgid "View split on left" |
11290 | 11285 | msgstr "Podział widoku po lewej" |
11291 | 11286 | |
11292 | 11287 | #. (itstool) path: td/p |
11293 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:463 | |
11288 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:464 | |
11294 | 11289 | msgid "View split on right" |
11295 | 11290 | msgstr "Podział widoku po prawej" |
11296 | 11291 | |
11297 | 11292 | #. (itstool) path: section/title |
11298 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:471 | |
11293 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:472 | |
11299 | 11294 | msgid "Custom shortcuts" |
11300 | 11295 | msgstr "Niestandardowe skróty" |
11301 | 11296 | |
11302 | 11297 | #. (itstool) path: section/p |
11303 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:473 | |
11298 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:474 | |
11304 | 11299 | msgid "" |
11305 | 11300 | "To create your own application keyboard shortcut in the <app>Keyboard</app> " |
11306 | 11301 | "settings:" |
11307 | 11302 | msgstr "Aby utworzyć własny skrót w ustawieniach <app>Klawiatury</app>:" |
11308 | 11303 | |
11309 | 11304 | #. (itstool) path: item/p |
11310 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:478 | |
11311 | msgid "" | |
11312 | "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</" | |
11313 | "gui> window will appear." | |
11314 | msgstr "" | |
11315 | "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">+</gui>. Zostanie otwarte okno " | |
11316 | "<gui>Niestandardowy skrót</gui>." | |
11317 | ||
11318 | #. (itstool) path: item/p | |
11319 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:482 | |
11305 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:479 | |
11306 | msgid "" | |
11307 | "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom. The <gui>Add " | |
11308 | "Custom Shortcut</gui> window will appear." | |
11309 | msgstr "" | |
11310 | "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">+</gui> na dole. Zostanie otwarte " | |
11311 | "okno <gui>Dodanie niestandardowego skrótu</gui>." | |
11312 | ||
11313 | #. (itstool) path: item/p | |
11314 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:483 | |
11320 | 11315 | msgid "" |
11321 | 11316 | "Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to " |
11322 | "run an application, then click <gui>Add</gui>. For example, if you wanted " | |
11323 | "the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you could name it <input>Music</" | |
11324 | "input> and use the <input>rhythmbox</input> command." | |
11317 | "run an application. For example, if you wanted the shortcut to open " | |
11318 | "<app>Rhythmbox</app>, you could name it <input>Music</input> and use the " | |
11319 | "<input>rhythmbox</input> command." | |
11325 | 11320 | msgstr "" |
11326 | 11321 | "Wpisz <gui>Nazwę</gui>, aby móc identyfikować skrót i <gui>Polecenie</gui> " |
11327 | "uruchamiające program, a następnie kliknij przycisk <gui>Dodaj</gui>. Na " | |
11328 | "przykład, jeśli skrót ma otwierać program <app>Rhythmbox</app>, to można go " | |
11329 | "nazwać <input>Muzyka</input> i użyć polecenia <input>rhythmbox</input>." | |
11330 | ||
11331 | #. (itstool) path: item/p | |
11332 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:489 | |
11333 | msgid "" | |
11334 | "Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to " | |
11335 | "<gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut key combination." | |
11336 | msgstr "" | |
11337 | "Kliknij napis <gui>Wyłączone</gui> w dodanym rzędzie. Kiedy zmieni się na " | |
11338 | "napis <gui>Nowy skrót…</gui>, przytrzymaj wybraną kombinację klawiszy." | |
11322 | "uruchamiające program. Na przykład, jeśli skrót ma otwierać program " | |
11323 | "<app>Rhythmbox</app>, to można go nazwać <input>Muzyka</input> i użyć " | |
11324 | "polecenia <input>rhythmbox</input>." | |
11325 | ||
11326 | #. (itstool) path: item/p | |
11327 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:490 | |
11328 | msgid "" | |
11329 | "Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut key " | |
11330 | "combination." | |
11331 | msgstr "" | |
11332 | "Kliknij przycisk <gui>Ustaw skrót…</gui> i naciśnij wybraną kombinację " | |
11333 | "klawiszy." | |
11334 | ||
11335 | #. (itstool) path: item/p | |
11336 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:494 C/user-add.page:83 | |
11337 | msgid "Click <gui>Add</gui>." | |
11338 | msgstr "Kliknij przycisk <gui>Dodaj</gui>." | |
11339 | 11339 | |
11340 | 11340 | #. (itstool) path: section/p |
11341 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:495 | |
11341 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:498 | |
11342 | 11342 | msgid "" |
11343 | 11343 | "The command name that you type should be a valid system command. You can " |
11344 | 11344 | "check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. " |
11350 | 11350 | "nie być takie same, co nazwa programu." |
11351 | 11351 | |
11352 | 11352 | #. (itstool) path: section/p |
11353 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:500 | |
11353 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:503 | |
11354 | 11354 | msgid "" |
11355 | 11355 | "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard " |
11356 | "shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom " | |
11356 | "shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Set Custom " | |
11357 | 11357 | "Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command." |
11358 | 11358 | msgstr "" |
11359 | 11359 | "Aby zmienić polecenie powiązane z niestandardowym skrótem klawiszowym, " |
11360 | "podwójnie kliknij <em>nazwę</em> skrótu. Zostanie otwarte okno " | |
11361 | "<gui>Niestandardowy skrót</gui>, w którym można zmienić polecenie." | |
11360 | "kliknij <em>nazwę</em> skrótu. Zostanie otwarte okno <gui>Ustawienie " | |
11361 | "niestandardowego skrótu</gui>, w którym można zmienić polecenie." | |
11362 | 11362 | |
11363 | 11363 | #. (itstool) path: info/desc |
11364 | 11364 | #: C/keyboard.page:11 |
20083 | 20083 | msgctxt "_" |
20084 | 20084 | msgid "" |
20085 | 20085 | "external ref='figures/printing-select.png' " |
20086 | "md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'" | |
20086 | "md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'" | |
20087 | 20087 | msgstr "" |
20088 | 20088 | "external ref='figures/printing-select.png' " |
20089 | "md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'" | |
20089 | "md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'" | |
20090 | 20090 | |
20091 | 20091 | #. (itstool) path: info/desc |
20092 | 20092 | #: C/printing-setup-default-printer.page:35 |
22442 | 22442 | #: C/shell-introduction.page:93 |
22443 | 22443 | msgctxt "_" |
22444 | 22444 | msgid "" |
22445 | "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'" | |
22446 | msgstr "" | |
22447 | "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'" | |
22445 | "external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'" | |
22446 | msgstr "" | |
22447 | "external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'" | |
22448 | 22448 | |
22449 | 22449 | #. (itstool) path: media/p |
22450 | 22450 | #: C/shell-introduction.page:94 |
22536 | 22536 | msgctxt "_" |
22537 | 22537 | msgid "" |
22538 | 22538 | "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' " |
22539 | "md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'" | |
22539 | "md5='870b7e88bdac60ef6fd0f32941bc3526'" | |
22540 | 22540 | msgstr "" |
22541 | 22541 | "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' " |
22542 | "md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'" | |
22542 | "md5='870b7e88bdac60ef6fd0f32941bc3526'" | |
22543 | 22543 | |
22544 | 22544 | #. (itstool) path: media/p |
22545 | 22545 | #: C/shell-introduction.page:138 C/shell-introduction.page:149 |
22643 | 22643 | #: C/shell-introduction.page:203 |
22644 | 22644 | msgctxt "_" |
22645 | 22645 | msgid "" |
22646 | "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" | |
22647 | msgstr "" | |
22648 | "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" | |
22646 | "external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca5276564830b92a2af45902b'" | |
22647 | msgstr "" | |
22648 | "external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca5276564830b92a2af45902b'" | |
22649 | 22649 | |
22650 | 22650 | #. (itstool) path: media/p |
22651 | 22651 | #: C/shell-introduction.page:204 C/shell-introduction.page:209 |
22726 | 22726 | "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is " |
22727 | 22727 | "displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from " |
22728 | 22728 | "your computer, the lock screen displays the date and time. It also shows " |
22729 | "information about your battery and network status, and allows you to control " | |
22730 | "media playback." | |
22729 | "information about your battery and network status." | |
22731 | 22730 | msgstr "" |
22732 | 22731 | "Po zablokowaniu ekranu, lub jeśli ekran zablokował się automatycznie, " |
22733 | 22732 | "wyświetlana jest blokada ekranu. Oprócz zabezpieczania komputera, kiedy " |
22734 | 22733 | "użytkownik go nie używa, blokada wyświetla datę i czas. Wyświetla także " |
22735 | "informacje o stanie naładowania akumulatora i sieci oraz umożliwia " | |
22736 | "sterowanie odtwarzaniem multimediów." | |
22737 | ||
22738 | #. (itstool) path: item/p | |
22739 | #: C/shell-introduction.page:272 | |
22734 | "informacje o stanie naładowania akumulatora i sieci." | |
22735 | ||
22736 | #. (itstool) path: item/p | |
22737 | #: C/shell-introduction.page:271 | |
22740 | 22738 | msgid "" |
22741 | 22739 | "<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>" |
22742 | 22740 | msgstr "" |
22744 | 22742 | |
22745 | 22743 | #. (itstool) path: section/title |
22746 | 22744 | #. (itstool) path: media/p |
22747 | #: C/shell-introduction.page:280 C/shell-introduction.page:296 | |
22745 | #: C/shell-introduction.page:279 C/shell-introduction.page:295 | |
22748 | 22746 | msgid "Window List" |
22749 | 22747 | msgstr "Lista okien" |
22750 | 22748 | |
22751 | 22749 | #. (itstool) path: when/p |
22752 | #: C/shell-introduction.page:284 | |
22750 | #: C/shell-introduction.page:283 | |
22753 | 22751 | msgid "" |
22754 | 22752 | "GNOME features a different approach to switching windows than a permanently " |
22755 | 22753 | "visible window list found in other desktop environments. This lets you focus " |
22760 | 22758 | "na wykonywanym zadaniu bez rozpraszania się." |
22761 | 22759 | |
22762 | 22760 | #. (itstool) path: item/p |
22763 | #: C/shell-introduction.page:289 | |
22761 | #: C/shell-introduction.page:288 | |
22764 | 22762 | msgid "" |
22765 | 22763 | "<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</" |
22766 | 22764 | "link>" |
22773 | 22771 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to |
22774 | 22772 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
22775 | 22773 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
22776 | #: C/shell-introduction.page:295 | |
22774 | #: C/shell-introduction.page:294 | |
22777 | 22775 | msgctxt "_" |
22778 | 22776 | msgid "" |
22779 | 22777 | "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' " |
22783 | 22781 | "md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'" |
22784 | 22782 | |
22785 | 22783 | #. (itstool) path: when/p |
22786 | #: C/shell-introduction.page:306 | |
22784 | #: C/shell-introduction.page:305 | |
22787 | 22785 | msgid "" |
22788 | 22786 | "If an application or a system component wants to get your attention, it will " |
22789 | 22787 | "display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the " |
23153 | 23151 | msgid "battery and network status" |
23154 | 23152 | msgstr "stan akumulatora i sieci," |
23155 | 23153 | |
23156 | #. (itstool) path: item/p | |
23157 | #: C/shell-lockscreen.page:35 | |
23158 | msgid "" | |
23159 | "the ability to control media playback — change the volume, skip a track or " | |
23160 | "pause your music without having to enter a password" | |
23161 | msgstr "" | |
23162 | "możliwość sterowania odtwarzaniem multimediów: zmiana głośności, pominięcie " | |
23163 | "ścieżki lub wstrzymanie muzyki bez potrzeby wpisywania hasła." | |
23164 | ||
23165 | #. (itstool) path: page/p | |
23166 | #: C/shell-lockscreen.page:39 | |
23154 | #. (itstool) path: page/p | |
23155 | #: C/shell-lockscreen.page:40 | |
23167 | 23156 | msgid "" |
23168 | 23157 | "To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward " |
23169 | 23158 | "with the cursor, or by pressing <key>Esc</key> or <key>Enter</key>. This " |
25669 | 25658 | msgstr "" |
25670 | 25659 | "Jeśli wybrano ustawienie hasła teraz, to można kliknąć ikonę <gui style=" |
25671 | 25660 | "\"button\"><_:media-1/></gui>, aby automatycznie wygenerować losowe hasło." |
25672 | ||
25673 | #. (itstool) path: item/p | |
25674 | #: C/user-add.page:83 | |
25675 | msgid "Click <gui>Add</gui>." | |
25676 | msgstr "Kliknij przycisk <gui>Dodaj</gui>." | |
25677 | 25661 | |
25678 | 25662 | #. (itstool) path: page/p |
25679 | 25663 | #: C/user-add.page:87 |
204 | 204 | <p>Blokada ekranu</p> |
205 | 205 | </media> |
206 | 206 | |
207 | <p>Po zablokowaniu ekranu, lub jeśli ekran zablokował się automatycznie, wyświetlana jest blokada ekranu. Oprócz zabezpieczania komputera, kiedy użytkownik go nie używa, blokada wyświetla datę i czas. Wyświetla także informacje o stanie naładowania akumulatora i sieci oraz umożliwia sterowanie odtwarzaniem multimediów.</p> | |
207 | <p>Po zablokowaniu ekranu, lub jeśli ekran zablokował się automatycznie, wyświetlana jest blokada ekranu. Oprócz zabezpieczania komputera, kiedy użytkownik go nie używa, blokada wyświetla datę i czas. Wyświetla także informacje o stanie naładowania akumulatora i sieci.</p> | |
208 | 208 | |
209 | 209 | <list style="compact"> |
210 | 210 | <item> |
37 | 37 | <item><p>nazwa zalogowanego użytkownika,</p></item> |
38 | 38 | <item><p>data i czas oraz pewne powiadomienia,</p></item> |
39 | 39 | <item><p>stan akumulatora i sieci,</p></item> |
40 | <item><p>możliwość sterowania odtwarzaniem multimediów: zmiana głośności, pominięcie ścieżki lub wstrzymanie muzyki bez potrzeby wpisywania hasła.</p></item> | |
40 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
41 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a | |
42 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
41 | 43 | </list> |
42 | 44 | |
43 | 45 | <p>Aby odblokować komputer, ponieś kurtynę blokady przeciągając ją kursorem do góry albo naciskając klawisz <key>Esc</key> lub <key>Enter</key>. Odsłoni to ekran logowania, w którym można wpisać hasło, aby odblokować. Można także zacząć pisać hasło, a kurtyna zostanie automatycznie podniesiona podczas pisania. Można także przełączyć użytkownika, jeśli komputer ma więcej niż jedno konto.</p> |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hilh</name> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
31 | 32 | </credit> |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
36 | </credit> | |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
34 | 39 | |
47 | 52 | <p>Carregue em <gui>Teclado</gui> para abrir o painel.</p> |
48 | 53 | </item> |
49 | 54 | <item> |
50 | <p>Selecione o separador <gui>Atalhos</gui>.</p> | |
51 | </item> | |
52 | <item> | |
53 | <p>Selecione uma categoria no painel esquerdo e a bicha para a ação que quer na direita. A definição de atalho atual alterará para <gui>Novo acelerador…</gui></p> | |
54 | </item> | |
55 | <item> | |
56 | <p>Mantenha premida a combinação de teclas que quer ou carregue <key>Retrocesso</key> para limpar.</p> | |
55 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
56 | action in the right pane.</p> | |
57 | </item> | |
58 | <item> | |
59 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to | |
60 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
57 | 61 | </item> |
58 | 62 | </steps> |
59 | 63 | |
448 | 452 | |
449 | 453 | <steps> |
450 | 454 | <item> |
451 | <p>Carregue o botão <gui style="button">+</gui>. Aparecerá a janela <gui>Atalho personalizado</gui>.</p> | |
452 | </item> | |
453 | <item> | |
454 | <p>Escreva um <gui>Nome</gui> para identificar o atalho e um <gui>Comando</gui> para executar um aplicação e carregue <gui>Acrescentar</gui>. Por exemplo, se quer que o atalho abra <app>Rhythmbox</app>, pode o chamar <input>Música</input> e usar o comando <input>rhythmbox</input>.</p> | |
455 | </item> | |
456 | <item> | |
457 | <p>Carregue <gui>Desativado</gui> na bicha que se acrescentou. Quando isto altere para <gui>Novo acelerador…</gui>, mantenha premida a combinação de teclas que quer.</p> | |
455 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
456 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
457 | </item> | |
458 | <item> | |
459 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a | |
460 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
461 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you | |
462 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> | |
463 | command.</p> | |
464 | </item> | |
465 | <item> | |
466 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
467 | key combination.</p> | |
468 | </item> | |
469 | <item> | |
470 | <p>Carregue <gui>Acrescentar</gui>.</p> | |
458 | 471 | </item> |
459 | 472 | </steps> |
460 | 473 | |
461 | 474 | <p>O nome do comando que escreva deve ser um comando do sistema válido. Pode verificar que o comando funciona abrindo um terminal e o escrevendo nela. O comando que abre um aplicação pode não ter o mesmo nome exato que o proprio aplicação.</p> |
462 | 475 | |
463 | <p>Se quer mudar o comando associado a um atalho de teclado, carregue duas vezes sobre o <em>nome</em> do atalho. Aparecerá a janela <gui>Atalho personalizado</gui> e poderá editar o comando.</p> | |
476 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom | |
477 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
478 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
479 | command.</p> | |
464 | 480 | |
465 | 481 | </section> |
466 | 482 |
206 | 206 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
207 | 207 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
208 | 208 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
209 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
210 | media playback.</p> | |
209 | information about your battery and network status.</p> | |
211 | 210 | |
212 | 211 | <list style="compact"> |
213 | 212 | <item> |
25 | 25 | <item><p>o nome do utilizador que tem iniciado sessão</p></item> |
26 | 26 | <item><p>data e hora, e certas notificações</p></item> |
27 | 27 | <item><p>bateria e estado da rede</p></item> |
28 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
28 | 29 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
29 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
30 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
30 | 31 | </list> |
31 | 32 | |
32 | 33 | <p>Para desbloquear o seu computador, eleve o painel de bloqueio arrastando-o para acima com o cursor, ou clicando <key>Esc</key> ou <key>Enter</key>. Isto mostrará o ecrã de início de sessão, onde pode introduzir a sua palavra-passe para desbloquear. Também pode começar a escrever a sua palavra-passe e o painel de bloqueio elevar-se-á à medida que escreva. Também pode mudar entre utilizadores se o seu computador está configurada para mais dum.</p> |
53 | 53 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
54 | 54 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
55 | 55 | </mal:credit> |
56 | ||
57 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
58 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
59 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
60 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
61 | </mal:credit> | |
56 | 62 | </info> |
57 | 63 | |
58 | 64 | <title>Ativando teclas de repercussão</title> |
43 | 43 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
44 | 44 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
45 | 45 | </mal:credit> |
46 | ||
47 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
48 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
49 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
50 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
51 | </mal:credit> | |
46 | 52 | </info> |
47 | 53 | |
48 | 54 | <title>Lendo a tela em Braille</title> |
48 | 48 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
49 | 49 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
50 | 50 | </mal:credit> |
51 | ||
52 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
53 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
54 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
55 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
56 | </mal:credit> | |
51 | 57 | </info> |
52 | 58 | |
53 | 59 | <title>Ajustando o contraste</title> |
53 | 53 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
54 | 54 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
55 | 55 | </mal:credit> |
56 | ||
57 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
58 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
59 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
60 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
61 | </mal:credit> | |
56 | 62 | </info> |
57 | 63 | |
58 | 64 | <title>Simulando cliques por flutuação</title> |
49 | 49 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
50 | 50 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
51 | 51 | </mal:credit> |
52 | ||
53 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
54 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
55 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
56 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
57 | </mal:credit> | |
52 | 58 | </info> |
53 | 59 | |
54 | 60 | <title>Alterando o tamanho do texto na tela</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>Localizando o menu de acessibilidade</title> |
48 | 48 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
49 | 49 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
50 | 50 | </mal:credit> |
51 | ||
52 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
53 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
54 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
55 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
56 | </mal:credit> | |
51 | 57 | </info> |
52 | 58 | |
53 | 59 | <title>Ampliando uma área da tela</title> |
54 | 54 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
55 | 55 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
56 | 56 | </mal:credit> |
57 | ||
58 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
59 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
60 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
61 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
62 | </mal:credit> | |
57 | 63 | </info> |
58 | 64 | |
59 | 65 | <title>Simulando o clique com o botão direito do mouse</title> |
42 | 42 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
43 | 43 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
44 | 44 | </mal:credit> |
45 | ||
46 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
47 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
48 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
49 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
50 | </mal:credit> | |
45 | 51 | </info> |
46 | 52 | |
47 | 53 | <title>Lendo a tela em voz alta</title> |
53 | 53 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
54 | 54 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
55 | 55 | </mal:credit> |
56 | ||
57 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
58 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
59 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
60 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
61 | </mal:credit> | |
56 | 62 | </info> |
57 | 63 | |
58 | 64 | <title>Ativando as teclas lentas</title> |
53 | 53 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
54 | 54 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
55 | 55 | </mal:credit> |
56 | ||
57 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
58 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
59 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
60 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
61 | </mal:credit> | |
56 | 62 | </info> |
57 | 63 | |
58 | 64 | <title>Ativando teclas de aderência</title> |
49 | 49 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
50 | 50 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
51 | 51 | </mal:credit> |
52 | ||
53 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
54 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
55 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
56 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
57 | </mal:credit> | |
52 | 58 | </info> |
53 | 59 | |
54 | 60 | <title>Piscando a tela para sons de alerta</title> |
45 | 45 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
46 | 46 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
47 | 47 | </mal:credit> |
48 | ||
49 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
50 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
51 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
52 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
53 | </mal:credit> | |
48 | 54 | </info> |
49 | 55 | |
50 | 56 | <title>Acessibilidade</title> |
33 | 33 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
34 | 34 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
35 | 35 | </mal:credit> |
36 | ||
37 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
38 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
39 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
40 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
41 | </mal:credit> | |
36 | 42 | </info> |
37 | 43 | |
38 | 44 | <title>Sobre este guia</title> |
54 | 54 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
55 | 55 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
56 | 56 | </mal:credit> |
57 | ||
58 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
59 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
60 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
61 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
62 | </mal:credit> | |
57 | 63 | </info> |
58 | 64 | |
59 | 65 | <title>Adicionando uma conta</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>Controlando quais serviços on-line uma conta pode ser usada para acessar</title> |
43 | 43 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
44 | 44 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
45 | 45 | </mal:credit> |
46 | ||
47 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
48 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
49 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
50 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
51 | </mal:credit> | |
46 | 52 | </info> |
47 | 53 | |
48 | 54 | <title>Por que é que o tipo da minha conta não está na lista?</title> |
50 | 50 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
51 | 51 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
52 | 52 | </mal:credit> |
53 | ||
54 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
55 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
56 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
57 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
58 | </mal:credit> | |
53 | 59 | </info> |
54 | 60 | |
55 | 61 | <title>Removendo uma conta</title> |
49 | 49 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
50 | 50 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
51 | 51 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
52 | </mal:credit> | |
53 | ||
54 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
55 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
56 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
57 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
52 | 58 | </mal:credit> |
53 | 59 | </info> |
54 | 60 |
49 | 49 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
50 | 50 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
51 | 51 | </mal:credit> |
52 | ||
53 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
54 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
55 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
56 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
57 | </mal:credit> | |
52 | 58 | </info> |
53 | 59 | |
54 | 60 | <title>Por que adicionar uma conta?</title> |
38 | 38 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
39 | 39 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
40 | 40 | </mal:credit> |
41 | ||
42 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
43 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
44 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
45 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
46 | </mal:credit> | |
41 | 47 | </info> |
42 | 48 | |
43 | 49 | <title>Contas on-line</title> |
42 | 42 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
43 | 43 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
44 | 44 | </mal:credit> |
45 | ||
46 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
47 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
48 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
49 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
50 | </mal:credit> | |
45 | 51 | </info> |
46 | 52 | |
47 | 53 | <title>Verificando sua cópia de segurança</title> |
42 | 42 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
43 | 43 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
44 | 44 | </mal:credit> |
45 | ||
46 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
47 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
48 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
49 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
50 | </mal:credit> | |
45 | 51 | </info> |
46 | 52 | |
47 | 53 | <title>Frequência das cópias de segurança</title> |
46 | 46 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
47 | 47 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
48 | 48 | </mal:credit> |
49 | ||
50 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
51 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
52 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
53 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
54 | </mal:credit> | |
49 | 55 | </info> |
50 | 56 | |
51 | 57 | <title>Como fazer cópia de segurança</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>Restaurando uma cópia de segurança</title> |
46 | 46 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
47 | 47 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
48 | 48 | </mal:credit> |
49 | ||
50 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
51 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
52 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
53 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
54 | </mal:credit> | |
49 | 55 | </info> |
50 | 56 | |
51 | 57 | <title>Onde posso achar os arquivos que quero fazer cópia de segurança?</title> |
46 | 46 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
47 | 47 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
48 | 48 | </mal:credit> |
49 | ||
50 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
51 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
52 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
53 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
54 | </mal:credit> | |
49 | 55 | </info> |
50 | 56 | |
51 | 57 | <title>O que deve ter cópia de segurança</title> |
43 | 43 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
44 | 44 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
45 | 45 | </mal:credit> |
46 | ||
47 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
48 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
49 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
50 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
51 | </mal:credit> | |
46 | 52 | </info> |
47 | 53 | |
48 | 54 | <title>Onde armazenar as cópias de segurança</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>Fazendo cópias de segurança dos seus arquivos importantes</title> |
63 | 63 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
64 | 64 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
65 | 65 | </mal:credit> |
66 | ||
67 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
68 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
69 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
70 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
71 | </mal:credit> | |
66 | 72 | </info> |
67 | 73 | |
68 | 74 | <title>Conectando seu computador a um dispositivo Bluetooth</title> |
50 | 50 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
51 | 51 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
52 | 52 | </mal:credit> |
53 | ||
54 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
55 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
56 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
57 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
58 | </mal:credit> | |
53 | 59 | </info> |
54 | 60 | |
55 | 61 | <title>Não consigo me conectar ao meu dispositivo Bluetooth</title> |
60 | 60 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
61 | 61 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
62 | 62 | </mal:credit> |
63 | ||
64 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
65 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
66 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
67 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
68 | </mal:credit> | |
63 | 69 | </info> |
64 | 70 | |
65 | 71 | <title>Desconectando um dispositivo Bluetooth</title> |
61 | 61 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
62 | 62 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
63 | 63 | </mal:credit> |
64 | ||
65 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
66 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
67 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
68 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
69 | </mal:credit> | |
64 | 70 | </info> |
65 | 71 | |
66 | 72 | <title>Enviando arquivos a um dispositivo Bluetooth</title> |
60 | 60 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
61 | 61 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
62 | 62 | </mal:credit> |
63 | ||
64 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
65 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
66 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
67 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
68 | </mal:credit> | |
63 | 69 | </info> |
64 | 70 | |
65 | 71 | <title>Ligando ou desligando o Bluetooth</title> |
56 | 56 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
57 | 57 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
58 | 58 | </mal:credit> |
59 | ||
60 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
61 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
62 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
63 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
64 | </mal:credit> | |
59 | 65 | </info> |
60 | 66 | |
61 | 67 | <title>O que é visibilidade Bluetooth?</title> |
41 | 41 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
42 | 42 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
43 | 43 | </mal:credit> |
44 | ||
45 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
46 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
47 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
48 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
49 | </mal:credit> | |
44 | 50 | </info> |
45 | 51 | |
46 | 52 | <title>Bluetooth</title> |
49 | 49 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
50 | 50 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
51 | 51 | </mal:credit> |
52 | ||
53 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
54 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
55 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
56 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
57 | </mal:credit> | |
52 | 58 | </info> |
53 | 59 | |
54 | 60 | <title>Compromissos da agenda</title> |
44 | 44 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
45 | 45 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
46 | 46 | </mal:credit> |
47 | ||
48 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
49 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
50 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
51 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
52 | </mal:credit> | |
47 | 53 | </info> |
48 | 54 | |
49 | 55 | <title>Alterando a data e a hora</title> |
54 | 54 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
55 | 55 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
56 | 56 | </mal:credit> |
57 | ||
58 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
59 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
60 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
61 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
62 | </mal:credit> | |
57 | 63 | </info> |
58 | 64 | |
59 | 65 | <title>Alterando seu fuso horário</title> |
40 | 40 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
41 | 41 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
42 | 42 | </mal:credit> |
43 | ||
44 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
45 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
46 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
47 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
48 | </mal:credit> | |
43 | 49 | </info> |
44 | 50 | |
45 | 51 | <title>Adicionando um relógio mundial</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>Data & hora</title> |
49 | 49 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
50 | 50 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
51 | 51 | </mal:credit> |
52 | ||
53 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
54 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
55 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
56 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
57 | </mal:credit> | |
52 | 58 | </info> |
53 | 59 | |
54 | 60 | <title>Como atribuo perfis a dispositivos?</title> |
37 | 37 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
38 | 38 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
39 | 39 | </mal:credit> |
40 | ||
41 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
42 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
43 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
44 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
45 | </mal:credit> | |
40 | 46 | </info> |
41 | 47 | |
42 | 48 | <title>Como calibro minha câmera?</title> |
36 | 36 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
37 | 37 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
38 | 38 | </mal:credit> |
39 | ||
40 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
41 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
42 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
43 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
44 | </mal:credit> | |
39 | 45 | </info> |
40 | 46 | |
41 | 47 | <title>Como calibro minha impressora?</title> |
51 | 51 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
52 | 52 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
53 | 53 | </mal:credit> |
54 | ||
55 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
56 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
57 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
58 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
59 | </mal:credit> | |
54 | 60 | </info> |
55 | 61 | |
56 | 62 | <title>Como calibro meu scanner?</title> |
50 | 50 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
51 | 51 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
52 | 52 | </mal:credit> |
53 | ||
54 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
55 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
56 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
57 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
58 | </mal:credit> | |
53 | 59 | </info> |
54 | 60 | |
55 | 61 | <title>Como calibro minha tela?</title> |
35 | 35 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
36 | 36 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
37 | 37 | </mal:credit> |
38 | ||
39 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
40 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
41 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
42 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
43 | </mal:credit> | |
38 | 44 | </info> |
39 | 45 | |
40 | 46 | <title>Qual a diferença entre calibração e caracterização?</title> |
36 | 36 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
37 | 37 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
38 | 38 | </mal:credit> |
39 | ||
40 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
41 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
42 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
43 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
44 | </mal:credit> | |
39 | 45 | </info> |
40 | 46 | |
41 | 47 | <title>Há suporte para quais instrumentos de medição de cores?</title> |
35 | 35 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
36 | 36 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
37 | 37 | </mal:credit> |
38 | ||
39 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
40 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
41 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
42 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
43 | </mal:credit> | |
38 | 44 | </info> |
39 | 45 | |
40 | 46 | <title>Para que tipos de alvo há suporte?</title> |
34 | 34 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
35 | 35 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
36 | 36 | </mal:credit> |
37 | ||
38 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
39 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
40 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
41 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
42 | </mal:credit> | |
37 | 43 | </info> |
38 | 44 | |
39 | 45 | <title>Como compartilho meu perfil de cores?</title> |
36 | 36 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
37 | 37 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
38 | 38 | </mal:credit> |
39 | ||
40 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
41 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
42 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
43 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
44 | </mal:credit> | |
39 | 45 | </info> |
40 | 46 | |
41 | 47 | <title>Onde consigo perfis de cores?</title> |
49 | 49 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
50 | 50 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
51 | 51 | </mal:credit> |
52 | ||
53 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
54 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
55 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
56 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
57 | </mal:credit> | |
52 | 58 | </info> |
53 | 59 | |
54 | 60 | <title>Como importo perfis de cores?</title> |
34 | 34 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
35 | 35 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
36 | 36 | </mal:credit> |
37 | ||
38 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
39 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
40 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
41 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
42 | </mal:credit> | |
37 | 43 | </info> |
38 | 44 | |
39 | 45 | <title>Faltam informações para correção de cores de toda a tela?</title> |
43 | 43 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
44 | 44 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
45 | 45 | </mal:credit> |
46 | ||
47 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
48 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
49 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
50 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
51 | </mal:credit> | |
46 | 52 | </info> |
47 | 53 | |
48 | 54 | <title>Posso ser notificado quando meu perfil de cor não estiver preciso?</title> |
34 | 34 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
35 | 35 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
36 | 36 | </mal:credit> |
37 | ||
38 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
39 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
40 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
41 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
42 | </mal:credit> | |
37 | 43 | </info> |
38 | 44 | |
39 | 45 | <title>Por que os perfis padrões de monitores não têm uma data de expiração de calibração?</title> |
47 | 47 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
48 | 48 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
49 | 49 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
50 | </mal:credit> | |
51 | ||
52 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
53 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
54 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
55 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
50 | 56 | </mal:credit> |
51 | 57 | </info> |
52 | 58 |
33 | 33 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
34 | 34 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
35 | 35 | </mal:credit> |
36 | ||
37 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
38 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
39 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
40 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
41 | </mal:credit> | |
36 | 42 | </info> |
37 | 43 | |
38 | 44 | <title>O que é um perfil de cores?</title> |
34 | 34 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
35 | 35 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
36 | 36 | </mal:credit> |
37 | ||
38 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
39 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
40 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
41 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
42 | </mal:credit> | |
37 | 43 | </info> |
38 | 44 | |
39 | 45 | <title>O que é um espaço de cores?</title> |
33 | 33 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
34 | 34 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
35 | 35 | </mal:credit> |
36 | ||
37 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
38 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
39 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
40 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
41 | </mal:credit> | |
36 | 42 | </info> |
37 | 43 | |
38 | 44 | <title>Por que eu mesmo preciso calibrar?</title> |
32 | 32 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
33 | 33 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
34 | 34 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
35 | </mal:credit> | |
36 | ||
37 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
38 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
39 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
40 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
35 | 41 | </mal:credit> |
36 | 42 | </info> |
37 | 43 |
35 | 35 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
36 | 36 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
37 | 37 | </mal:credit> |
38 | ||
39 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
40 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
41 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
42 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
43 | </mal:credit> | |
38 | 44 | </info> |
39 | 45 | |
40 | 46 | <title>Gerenciamento de cores</title> |
48 | 48 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
49 | 49 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
50 | 50 | </mal:credit> |
51 | ||
52 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
53 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
54 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
55 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
56 | </mal:credit> | |
51 | 57 | </info> |
52 | 58 | |
53 | 59 | <title>Adicionando ou removendo um contato</title> |
46 | 46 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
47 | 47 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
48 | 48 | </mal:credit> |
49 | ||
50 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
51 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
52 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
53 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
54 | </mal:credit> | |
49 | 55 | </info> |
50 | 56 | |
51 | 57 | <title>Conectando a seu contato</title> |
48 | 48 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
49 | 49 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
50 | 50 | </mal:credit> |
51 | ||
52 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
53 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
54 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
55 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
56 | </mal:credit> | |
51 | 57 | </info> |
52 | 58 | |
53 | 59 | <title>Editando detalhes do contato</title> |
47 | 47 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
48 | 48 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
49 | 49 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
50 | </mal:credit> | |
51 | ||
52 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
53 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
54 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
55 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
50 | 56 | </mal:credit> |
51 | 57 | </info> |
52 | 58 |
47 | 47 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
48 | 48 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
49 | 49 | </mal:credit> |
50 | ||
51 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
52 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
53 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
54 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
55 | </mal:credit> | |
50 | 56 | </info> |
51 | 57 | |
52 | 58 | <title>Pesquisando por um contato</title> |
48 | 48 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
49 | 49 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
50 | 50 | </mal:credit> |
51 | ||
52 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
53 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
54 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
55 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
56 | </mal:credit> | |
51 | 57 | </info> |
52 | 58 | |
53 | 59 | <title>Iniciando Contatos pela primeira vez</title> |
41 | 41 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
42 | 42 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
43 | 43 | </mal:credit> |
44 | ||
45 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
46 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
47 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
48 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
49 | </mal:credit> | |
44 | 50 | </info> |
45 | 51 | |
46 | 52 | <title>Contatos</title> |
47 | 47 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
48 | 48 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
49 | 49 | </mal:credit> |
50 | ||
51 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
52 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
53 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
54 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
55 | </mal:credit> | |
50 | 56 | </info> |
51 | 57 | |
52 | 58 | <title>Testando o desempenho do seu disco rígido</title> |
43 | 43 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
44 | 44 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
45 | 45 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
46 | </mal:credit> | |
47 | ||
48 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
49 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
50 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
51 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
46 | 52 | </mal:credit> |
47 | 53 | </info> |
48 | 54 |
45 | 45 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
46 | 46 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
47 | 47 | </mal:credit> |
48 | ||
49 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
50 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
51 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
52 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
53 | </mal:credit> | |
48 | 54 | </info> |
49 | 55 | |
50 | 56 | <title>Verificando problemas no seu disco rígido</title> |
37 | 37 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
38 | 38 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
39 | 39 | </mal:credit> |
40 | ||
41 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
42 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
43 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
44 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
45 | </mal:credit> | |
40 | 46 | </info> |
41 | 47 | |
42 | 48 | <title>Limpando tudo de uma unidade removível</title> |
36 | 36 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
37 | 37 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
38 | 38 | </mal:credit> |
39 | ||
40 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
41 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
42 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
43 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
44 | </mal:credit> | |
39 | 45 | </info> |
40 | 46 | |
41 | 47 | <title>Gerenciando volumes e partições</title> |
35 | 35 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
36 | 36 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
37 | 37 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
38 | </mal:credit> | |
39 | ||
40 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
41 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
42 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
43 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
38 | 44 | </mal:credit> |
39 | 45 | </info> |
40 | 46 |
36 | 36 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
37 | 37 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
38 | 38 | </mal:credit> |
39 | ||
40 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
41 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
42 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
43 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
44 | </mal:credit> | |
39 | 45 | </info> |
40 | 46 | |
41 | 47 | <title>Ajustando o tamanho de um sistema de arquivos</title> |
37 | 37 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
38 | 38 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
39 | 39 | </mal:credit> |
40 | ||
41 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
42 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
43 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
44 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
45 | </mal:credit> | |
40 | 46 | </info> |
41 | 47 | |
42 | 48 | <title>Discos & armazenamento</title> |
48 | 48 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
49 | 49 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
50 | 50 | </mal:credit> |
51 | ||
52 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
53 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
54 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
55 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
56 | </mal:credit> | |
51 | 57 | </info> |
52 | 58 | |
53 | 59 | <title>Definindo o tempo de apagamento da tela</title> |
62 | 62 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
63 | 63 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
64 | 64 | </mal:credit> |
65 | ||
66 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
67 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
68 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
69 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
70 | </mal:credit> | |
65 | 71 | </info> |
66 | 72 | |
67 | 73 | <title>Definindo brilho da tela</title> |
46 | 46 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
47 | 47 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
48 | 48 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
49 | </mal:credit> | |
50 | ||
51 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
52 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
53 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
54 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
49 | 55 | </mal:credit> |
50 | 56 | </info> |
51 | 57 |
37 | 37 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
38 | 38 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
39 | 39 | </mal:credit> |
40 | ||
41 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
42 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
43 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
44 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
45 | </mal:credit> | |
40 | 46 | </info> |
41 | 47 | |
42 | 48 | <title>Ajuste a temperatura de cor de sua tela</title> |
Binary diff not shown
Binary diff not shown
Binary diff not shown
Binary diff not shown
Binary diff not shown
Binary diff not shown
Binary diff not shown
Binary diff not shown
Binary diff not shown
Binary diff not shown
Binary diff not shown
Binary diff not shown
Binary diff not shown
Binary diff not shown
Binary diff not shown
Binary diff not shown
Binary diff not shown
54 | 54 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
55 | 55 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
56 | 56 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
57 | </mal:credit> | |
58 | ||
59 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
60 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
61 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
62 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
57 | 63 | </mal:credit> |
58 | 64 | </info> |
59 | 65 |
56 | 56 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
57 | 57 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
58 | 58 | </mal:credit> |
59 | ||
60 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
61 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
62 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
63 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
64 | </mal:credit> | |
59 | 65 | </info> |
60 | 66 | |
61 | 67 | <title>Navegando por arquivos e pastas</title> |
47 | 47 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
48 | 48 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
49 | 49 | </mal:credit> |
50 | ||
51 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
52 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
53 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
54 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
55 | </mal:credit> | |
50 | 56 | </info> |
51 | 57 | |
52 | 58 | <title>Copiando ou movendo arquivos e pastas</title> |
57 | 57 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
58 | 58 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
59 | 59 | </mal:credit> |
60 | ||
61 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
62 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
63 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
64 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
65 | </mal:credit> | |
60 | 66 | </info> |
61 | 67 | |
62 | 68 | <title>Excluindo arquivos e pastas</title> |
36 | 36 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
37 | 37 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
38 | 38 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
39 | </mal:credit> | |
40 | ||
41 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
42 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
43 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
44 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
39 | 45 | </mal:credit> |
40 | 46 | </info> |
41 | 47 |
47 | 47 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
48 | 48 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
49 | 49 | </mal:credit> |
50 | ||
51 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
52 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
53 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
54 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
55 | </mal:credit> | |
50 | 56 | </info> |
51 | 57 | |
52 | 58 | <title>Ocultando um arquivo</title> |
51 | 51 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
52 | 52 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
53 | 53 | </mal:credit> |
54 | ||
55 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
56 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
57 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
58 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
59 | </mal:credit> | |
54 | 60 | </info> |
55 | 61 | |
56 | 62 | <title>Localizando um arquivo perdido</title> |
43 | 43 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
44 | 44 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
45 | 45 | </mal:credit> |
46 | ||
47 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
48 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
49 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
50 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
51 | </mal:credit> | |
46 | 52 | </info> |
47 | 53 | |
48 | 54 | <title>Abrindo arquivos com outros aplicativos</title> |
44 | 44 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
45 | 45 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
46 | 46 | </mal:credit> |
47 | ||
48 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
49 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
50 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
51 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
52 | </mal:credit> | |
47 | 53 | </info> |
48 | 54 | |
49 | 55 | <title>Visualizando arquivos e pastas</title> |
44 | 44 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
45 | 45 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
46 | 46 | </mal:credit> |
47 | ||
48 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
49 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
50 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
51 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
52 | </mal:credit> | |
47 | 53 | </info> |
48 | 54 | |
49 | 55 | <title>Restaurando um arquivo da lixeira</title> |
48 | 48 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
49 | 49 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
50 | 50 | </mal:credit> |
51 | ||
52 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
53 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
54 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
55 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
56 | </mal:credit> | |
51 | 57 | </info> |
52 | 58 | |
53 | 59 | <title>Removendo uma unidade externa com segurança</title> |
55 | 55 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
56 | 56 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
57 | 57 | </mal:credit> |
58 | ||
59 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
60 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
61 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
62 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
63 | </mal:credit> | |
58 | 64 | </info> |
59 | 65 | |
60 | 66 | <title>Renomeando um arquivo ou uma pasta</title> |
51 | 51 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
52 | 52 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
53 | 53 | </mal:credit> |
54 | ||
55 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
56 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
57 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
58 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
59 | </mal:credit> | |
54 | 60 | </info> |
55 | 61 | |
56 | 62 | <title>Pesquisando por arquivos</title> |
38 | 38 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
39 | 39 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
40 | 40 | </mal:credit> |
41 | ||
42 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
43 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
44 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
45 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
46 | </mal:credit> | |
41 | 47 | </info> |
42 | 48 | |
43 | 49 | <title>Selecionando arquivos por um padrão</title> |
46 | 46 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
47 | 47 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
48 | 48 | </mal:credit> |
49 | ||
50 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
51 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
52 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
53 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
54 | </mal:credit> | |
49 | 55 | </info> |
50 | 56 | |
51 | 57 | <title>Compartilhando arquivos por e-mail</title> |
46 | 46 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
47 | 47 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
48 | 48 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
49 | </mal:credit> | |
50 | ||
51 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
52 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
53 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
54 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
49 | 55 | </mal:credit> |
50 | 56 | </info> |
51 | 57 |
47 | 47 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
48 | 48 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
49 | 49 | </mal:credit> |
50 | ||
51 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
52 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
53 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
54 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
55 | </mal:credit> | |
50 | 56 | </info> |
51 | 57 | |
52 | 58 | <title>Modelos para tipos de documentos comumente usados</title> |
48 | 48 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
49 | 49 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
50 | 50 | </mal:credit> |
51 | ||
52 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
53 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
54 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
55 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
56 | </mal:credit> | |
51 | 57 | </info> |
52 | 58 | |
53 | 59 | <title>O que é um arquivo com um <file>~</file> no final do seu nome?</title> |
49 | 49 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
50 | 50 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
51 | 51 | </mal:credit> |
52 | ||
53 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
54 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
55 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
56 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
57 | </mal:credit> | |
52 | 58 | </info> |
53 | 59 | |
54 | 60 | <title>Arquivos, pastas & pesquisa</title> |
40 | 40 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
41 | 41 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
42 | 42 | </mal:credit> |
43 | ||
44 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
45 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
46 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
47 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
48 | </mal:credit> | |
43 | 49 | </info> |
44 | 50 | <title>Participando para melhorar este guia</title> |
45 | 51 |
40 | 40 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
41 | 41 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
42 | 42 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
43 | </mal:credit> | |
44 | ||
45 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
46 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
47 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
48 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
43 | 49 | </mal:credit> |
44 | 50 | </info> |
45 | 51 |
36 | 36 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
37 | 37 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
38 | 38 | </mal:credit> |
39 | ||
40 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
41 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
42 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
43 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
44 | </mal:credit> | |
39 | 45 | </info> |
40 | 46 | |
41 | 47 | <title>Determinando qual versão do GNOME está sendo usada</title> |
35 | 35 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
36 | 36 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
37 | 37 | </mal:credit> |
38 | ||
39 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
40 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
41 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
42 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
43 | </mal:credit> | |
38 | 44 | </info> |
39 | 45 | |
40 | 46 | <title>Impressões digitais & cartões inteligentes</title> |
38 | 38 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
39 | 39 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
40 | 40 | </mal:credit> |
41 | ||
42 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
43 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
44 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
45 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
46 | </mal:credit> | |
41 | 47 | </info> |
42 | 48 | |
43 | 49 | <title>Problemas com leitor de cartão de memória</title> |
37 | 37 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
38 | 38 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
39 | 39 | </mal:credit> |
40 | ||
41 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
42 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
43 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
44 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
45 | </mal:credit> | |
40 | 46 | </info> |
41 | 47 | |
42 | 48 | <title>O que é um driver?</title> |
34 | 34 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
35 | 35 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
36 | 36 | </mal:credit> |
37 | ||
38 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
39 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
40 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
41 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
42 | </mal:credit> | |
37 | 43 | </info> |
38 | 44 | |
39 | 45 | <title>Problemas com tela</title> |
36 | 36 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
37 | 37 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
38 | 38 | </mal:credit> |
39 | ||
40 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
41 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
42 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
43 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
44 | </mal:credit> | |
39 | 45 | </info> |
40 | 46 | |
41 | 47 | <title>Hardwares & drivers</title> |
35 | 35 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
36 | 36 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
37 | 37 | </mal:credit> |
38 | ||
39 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
40 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
41 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
42 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
43 | </mal:credit> | |
38 | 44 | </info> |
39 | 45 | |
40 | 46 | <title>IRC</title> |
42 | 42 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
43 | 43 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
44 | 44 | </mal:credit> |
45 | ||
46 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
47 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
48 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
49 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
50 | </mal:credit> | |
45 | 51 | </info> |
46 | 52 | |
47 | 53 | <title>Lista de discussão</title> |
32 | 32 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
33 | 33 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
34 | 34 | </mal:credit> |
35 | ||
36 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
37 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
38 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
39 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
40 | </mal:credit> | |
35 | 41 | </info> |
36 | 42 | |
37 | 43 | <title><media its:translate="no" type="image" src="figures/yelp-icon-big.png"><span its:translate="yes">logo do Yelp</span></media> Ajuda do GNOME</title> |
56 | 56 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
57 | 57 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
58 | 58 | </mal:credit> |
59 | ||
60 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
61 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
62 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
63 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
64 | </mal:credit> | |
59 | 65 | </info> |
60 | 66 | |
61 | 67 | <title>Fazendo o cursor de teclado piscar</title> |
44 | 44 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
45 | 45 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
46 | 46 | </mal:credit> |
47 | ||
48 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
49 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
50 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
51 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
52 | </mal:credit> | |
47 | 53 | </info> |
48 | 54 | |
49 | 55 | <title>O que é a tecla <key>Menu</key>?</title> |
43 | 43 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
44 | 44 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
45 | 45 | </mal:credit> |
46 | ||
47 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
48 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
49 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
50 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
51 | </mal:credit> | |
46 | 52 | </info> |
47 | 53 | |
48 | 54 | <title>O que é a tecla <key>Super</key>?</title> |
59 | 59 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
60 | 60 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
61 | 61 | </mal:credit> |
62 | ||
63 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
64 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
65 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
66 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
67 | </mal:credit> | |
62 | 68 | </info> |
63 | 69 | |
64 | 70 | <title>Usando disposições alternativas de teclado</title> |
52 | 52 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
53 | 53 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
54 | 54 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
55 | </mal:credit> | |
56 | ||
57 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
58 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
59 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
60 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
55 | 61 | </mal:credit> |
56 | 62 | </info> |
57 | 63 |
52 | 52 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
53 | 53 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
54 | 54 | </mal:credit> |
55 | ||
56 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
57 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
58 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
59 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
60 | </mal:credit> | |
55 | 61 | </info> |
56 | 62 | |
57 | 63 | <title>Usando um teclado em tela</title> |
56 | 56 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
57 | 57 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
58 | 58 | </mal:credit> |
59 | ||
60 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
61 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
62 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
63 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
64 | </mal:credit> | |
59 | 65 | </info> |
60 | 66 | |
61 | 67 | <title>Gerenciando pressionamentos repetidos de teclas</title> |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
28 | 29 | <credit type="editor"> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
32 | </credit> | |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
31 | 36 | </credit> |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
57 | 62 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
58 | 63 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
59 | 64 | </mal:credit> |
65 | ||
66 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
67 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
68 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
69 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
70 | </mal:credit> | |
60 | 71 | </info> |
61 | 72 | |
62 | 73 | <title>Configurando atalhos de teclado</title> |
71 | 82 | <p>Clique em <gui>Teclado</gui> para abrir o painel.</p> |
72 | 83 | </item> |
73 | 84 | <item> |
74 | <p>Selecione a aba <gui>Atalhos</gui>.</p> | |
75 | </item> | |
76 | <item> | |
77 | <p>Selecione uma categoria no painel esquerdo e a linha para a ação desejada à direita. A definição atual do atalho vai ser alterada para <gui>Novo acelerador…</gui></p> | |
78 | </item> | |
79 | <item> | |
80 | <p>Mantenha pressionada a combinação de teclas desejada ou pressione <key>Backspace</key> para limpar.</p> | |
85 | <p>Em <gui>Atalhos de teclado</gui>, selecione uma linha para a ação desejada no painel direito.</p> | |
86 | </item> | |
87 | <item> | |
88 | <p>Mantenha pressionada a combinação de teclas desejada ou pressione <key>Backspace</key> para restaurar, ou ainda pressione <key>Esc</key> para cancelar.</p> | |
81 | 89 | </item> |
82 | 90 | </steps> |
83 | 91 | |
472 | 480 | |
473 | 481 | <steps> |
474 | 482 | <item> |
475 | <p>Clique no botão <gui style="button">+</gui>. A janela <gui>Atalho personalizado</gui> aparecerá.</p> | |
476 | </item> | |
477 | <item> | |
478 | <p>Digite um <gui>Nome</gui> para identificar o atalho e um <gui>Comando</gui> para executar um aplicativo e, então, clique em <gui>Adicionar</gui>. Por exemplo, se você desejasse o atalho para abrir o <app>Rhythmbox</app>, você poderia chamá-lo de <input>Músicas</input> e usar o comando <input>rhythmbox</input>.</p> | |
479 | </item> | |
480 | <item> | |
481 | <p>Clique <gui>Desabilitado</gui> na linha que acabou de ser adicionada. Quando ela for alterada para <gui>Novo acelerador…</gui>, mantenha pressionada a combinação de teclas de teclado.</p> | |
483 | <p>Clique no botão <gui style="button">+</gui> na parte inferior. A janela <gui>Adicionar atalho personalizado</gui> aparecerá.</p> | |
484 | </item> | |
485 | <item> | |
486 | <p>Digite um <gui>Nome</gui> para identificar o atalho e um <gui>Comando</gui> para executar um aplicativo. Por exemplo, se você desejasse o atalho para abrir o <app>Rhythmbox</app>, você poderia chamá-lo de <input>Músicas</input> e usar o comando <input>rhythmbox</input>.</p> | |
487 | </item> | |
488 | <item> | |
489 | <p>Clique <gui>Definir atalho…</gui> e pressione a combinação de teclas de atalho desejada.</p> | |
490 | </item> | |
491 | <item> | |
492 | <p>Clique em <gui>Adicionar</gui>.</p> | |
482 | 493 | </item> |
483 | 494 | </steps> |
484 | 495 | |
485 | 496 | <p>O nome do comando que você digitar deveria ser um comando válido do sistemas. Você pode verificar que o comando funciona abrindo um Terminal e digitando-o lá. O comando que abre um aplicativo não pode possuir o mesmo nome que o aplicativo.</p> |
486 | 497 | |
487 | <p>Se você desejar alterar o comando que está associado com um atalho de teclado personalizado, clique duas vezes no <em>nome</em> do atalho. A janela <gui>Atalho personalizado</gui> vai aparecer e você poderá editar o comando.</p> | |
498 | <p>Se você desejar alterar o comando que está associado com um atalho de teclado personalizado, clique no <em>nome</em> do atalho. A janela <gui>Definir atalho personalizado</gui> vai aparecer e você poderá editar o comando.</p> | |
488 | 499 | |
489 | 500 | </section> |
490 | 501 |
45 | 45 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
46 | 46 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
47 | 47 | </mal:credit> |
48 | ||
49 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
50 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
51 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
52 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
53 | </mal:credit> | |
48 | 54 | </info> |
49 | 55 | |
50 | 56 | <title>Teclado</title> |
68 | 68 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
69 | 69 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
70 | 70 | </mal:credit> |
71 | ||
72 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
73 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
74 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
75 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
76 | </mal:credit> | |
71 | 77 | </info> |
72 | 78 | |
73 | 79 | <title>Alterando o plano de fundo da área de trabalho e tela de bloqueio</title> |
56 | 56 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
57 | 57 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
58 | 58 | </mal:credit> |
59 | ||
60 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
61 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
62 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
63 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
64 | </mal:credit> | |
59 | 65 | </info> |
60 | 66 | |
61 | 67 | <title>Por que as coisas parecem borradas/quadriculadas na minha tela?</title> |
56 | 56 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
57 | 57 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
58 | 58 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
59 | </mal:credit> | |
60 | ||
61 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
62 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
63 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
64 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
59 | 65 | </mal:credit> |
60 | 66 | </info> |
61 | 67 |
34 | 34 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
35 | 35 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
36 | 36 | </mal:credit> |
37 | ||
38 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
39 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
40 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
41 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
42 | </mal:credit> | |
37 | 43 | </info> |
38 | 44 | |
39 | 45 | <title>Som, vídeo & imagens</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>Obtendo mais ajuda</title> |
53 | 53 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
54 | 54 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
55 | 55 | </mal:credit> |
56 | ||
57 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
58 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
59 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
60 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
61 | </mal:credit> | |
56 | 62 | </info> |
57 | 63 | |
58 | 64 | <title>Ajustando a velocidade do clique duplo</title> |
51 | 51 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
52 | 52 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
53 | 53 | </mal:credit> |
54 | ||
55 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
56 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
57 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
58 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
59 | </mal:credit> | |
54 | 60 | </info> |
55 | 61 | |
56 | 62 | <title>Usando um mouse como canhoto</title> |
52 | 52 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
53 | 53 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
54 | 54 | </mal:credit> |
55 | ||
56 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
57 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
58 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
59 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
60 | </mal:credit> | |
55 | 61 | </info> |
56 | 62 | |
57 | 63 | <title>Clique com o botão do meio</title> |
53 | 53 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
54 | 54 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
55 | 55 | </mal:credit> |
56 | ||
57 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
58 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
59 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
60 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
61 | </mal:credit> | |
56 | 62 | </info> |
57 | 63 | |
58 | 64 | <title>Clicando e movendo o ponteiro do mouse usando o teclado</title> |
42 | 42 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
43 | 43 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
44 | 44 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
45 | </mal:credit> | |
46 | ||
47 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
48 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
49 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
50 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
45 | 51 | </mal:credit> |
46 | 52 | </info> |
47 | 53 |
52 | 52 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
53 | 53 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
54 | 54 | </mal:credit> |
55 | ||
56 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
57 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
58 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
59 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
60 | </mal:credit> | |
55 | 61 | </info> |
56 | 62 | |
57 | 63 | <title>Ajustando a velocidade do mouse e do touchpad</title> |
47 | 47 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
48 | 48 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
49 | 49 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
50 | </mal:credit> | |
51 | ||
52 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
53 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
54 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
55 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
50 | 56 | </mal:credit> |
51 | 57 | </info> |
52 | 58 |
54 | 54 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
55 | 55 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
56 | 56 | </mal:credit> |
57 | ||
58 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
59 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
60 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
61 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
62 | </mal:credit> | |
57 | 63 | </info> |
58 | 64 | |
59 | 65 | <title>O mouse reage com um atraso antes que ele comece a funcionar</title> |
44 | 44 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
45 | 45 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
46 | 46 | </mal:credit> |
47 | ||
48 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
49 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
50 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
51 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
52 | </mal:credit> | |
47 | 53 | </info> |
48 | 54 | |
49 | 55 | <title>Mouse</title> |
34 | 34 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
35 | 35 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
36 | 36 | </mal:credit> |
37 | ||
38 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
39 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
40 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
41 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
42 | </mal:credit> | |
37 | 43 | </info> |
38 | 44 | |
39 | 45 | <title>Não consigo reproduzir aquelas músicas que eu comprei de uma loja de músicas on-line</title> |
34 | 34 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
35 | 35 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
36 | 36 | </mal:credit> |
37 | ||
38 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
39 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
40 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
41 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
42 | </mal:credit> | |
37 | 43 | </info> |
38 | 44 | |
39 | 45 | <title>As músicas não aparecem no meu iPod quando eu as copio para ele</title> |
34 | 34 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
35 | 35 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
36 | 36 | </mal:credit> |
37 | ||
38 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
39 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
40 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
41 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
42 | </mal:credit> | |
37 | 43 | </info> |
38 | 44 | |
39 | 45 | <title>Meu iPod novo não funciona</title> |
52 | 52 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
53 | 53 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
54 | 54 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
55 | </mal:credit> | |
56 | ||
57 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
58 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
59 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
60 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
55 | 61 | </mal:credit> |
56 | 62 | </info> |
57 | 63 |
47 | 47 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
48 | 48 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
49 | 49 | </mal:credit> |
50 | ||
51 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
52 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
53 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
54 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
55 | </mal:credit> | |
50 | 56 | </info> |
51 | 57 | |
52 | 58 | <title>Editando marcadores de pastas</title> |
49 | 49 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
50 | 50 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
51 | 51 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
52 | </mal:credit> | |
53 | ||
54 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
55 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
56 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
57 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
52 | 58 | </mal:credit> |
53 | 59 | </info> |
54 | 60 |
47 | 47 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
48 | 48 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
49 | 49 | </mal:credit> |
50 | ||
51 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
52 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
53 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
54 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
55 | </mal:credit> | |
50 | 56 | </info> |
51 | 57 | |
52 | 58 | <title>Preferências de exibição do gerenciador de arquivos</title> |
46 | 46 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
47 | 47 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
48 | 48 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
49 | </mal:credit> | |
50 | ||
51 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
52 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
53 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
54 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
49 | 55 | </mal:credit> |
50 | 56 | </info> |
51 | 57 |
47 | 47 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
48 | 48 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
49 | 49 | </mal:credit> |
50 | ||
51 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
52 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
53 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
54 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
55 | </mal:credit> | |
50 | 56 | </info> |
51 | 57 | <title>Definindo permissões de arquivo</title> |
52 | 58 |
54 | 54 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
55 | 55 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
56 | 56 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
57 | </mal:credit> | |
58 | ||
59 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
60 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
61 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
62 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
57 | 63 | </mal:credit> |
58 | 64 | </info> |
59 | 65 |
32 | 32 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
33 | 33 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
34 | 34 | </mal:credit> |
35 | ||
36 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
37 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
38 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
39 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
40 | </mal:credit> | |
35 | 41 | </info> |
36 | 42 | |
37 | 43 |
46 | 46 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
47 | 47 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
48 | 48 | </mal:credit> |
49 | ||
50 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
51 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
52 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
53 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
54 | </mal:credit> | |
49 | 55 | </info> |
50 | 56 | |
51 | 57 | <title>Preferências de visualização do gerenciador de arquivos</title> |
56 | 56 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
57 | 57 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
58 | 58 | </mal:credit> |
59 | ||
60 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
61 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
62 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
63 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
64 | </mal:credit> | |
59 | 65 | </info> |
60 | 66 | |
61 | 67 | <title>Preferências de visões no <app>Arquivos</app></title> |
37 | 37 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
38 | 38 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
39 | 39 | </mal:credit> |
40 | ||
41 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
42 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
43 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
44 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
45 | </mal:credit> | |
40 | 46 | </info> |
41 | 47 | |
42 | 48 | <title>Eu preciso de um software de antivírus?</title> |
36 | 36 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
37 | 37 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
38 | 38 | </mal:credit> |
39 | ||
40 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
41 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
42 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
43 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
44 | </mal:credit> | |
39 | 45 | </info> |
40 | 46 | |
41 | 47 | <title>Navegadores web</title> |
47 | 47 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
48 | 48 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
49 | 49 | </mal:credit> |
50 | ||
51 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
52 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
53 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
54 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
55 | </mal:credit> | |
50 | 56 | </info> |
51 | 57 | |
52 | 58 | <title>Alterando qual navegador web abre os sites por padrão</title> |
47 | 47 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
48 | 48 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
49 | 49 | </mal:credit> |
50 | ||
51 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
52 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
53 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
54 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
55 | </mal:credit> | |
50 | 56 | </info> |
51 | 57 | |
52 | 58 | <title>Alterando qual aplicativo de correio é usado para escrever e-mails</title> |
40 | 40 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
41 | 41 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
42 | 42 | </mal:credit> |
43 | ||
44 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
45 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
46 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
47 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
48 | </mal:credit> | |
43 | 49 | </info> |
44 | 50 | |
45 | 51 | <title>Eu preciso verificar meus e-mails por vírus?</title> |
44 | 44 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
45 | 45 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
46 | 46 | </mal:credit> |
47 | ||
48 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
49 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
50 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
51 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
52 | </mal:credit> | |
47 | 53 | </info> |
48 | 54 | |
49 | 55 | <title>E-mail & software de e-mail</title> |
52 | 52 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
53 | 53 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
54 | 54 | </mal:credit> |
55 | ||
56 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
57 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
58 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
59 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
60 | </mal:credit> | |
55 | 61 | </info> |
56 | 62 | |
57 | 63 | <title>Descobrindo o seu endereço de IP</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>Habilitando ou bloqueando acesso no firewall</title> |
37 | 37 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
38 | 38 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
39 | 39 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
40 | </mal:credit> | |
41 | ||
42 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
43 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
44 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
45 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
40 | 46 | </mal:credit> |
41 | 47 | </info> |
42 | 48 |
50 | 50 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
51 | 51 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
52 | 52 | </mal:credit> |
53 | ||
54 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
55 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
56 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
57 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
58 | </mal:credit> | |
53 | 59 | </info> |
54 | 60 | |
55 | 61 | <title>Criando uma conexão com um endereço IP fixo</title> |
40 | 40 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
41 | 41 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
42 | 42 | </mal:credit> |
43 | ||
44 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
45 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
46 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
47 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
48 | </mal:credit> | |
43 | 49 | </info> |
44 | 50 | |
45 | 51 | <title>Termos & dicas de conectividade</title> |
37 | 37 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
38 | 38 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
39 | 39 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
40 | </mal:credit> | |
41 | ||
42 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
43 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
44 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
45 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
40 | 46 | </mal:credit> |
41 | 47 | </info> |
42 | 48 |
51 | 51 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
52 | 52 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
53 | 53 | </mal:credit> |
54 | ||
55 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
56 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
57 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
58 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
59 | </mal:credit> | |
54 | 60 | </info> |
55 | 61 | |
56 | 62 | <title>O que é um endereço MAC?</title> |
44 | 44 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
45 | 45 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
46 | 46 | </mal:credit> |
47 | ||
48 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
49 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
50 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
51 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
52 | </mal:credit> | |
47 | 53 | </info> |
48 | 54 | |
49 | 55 | <title>Definindo manualmente as configurações de rede</title> |
46 | 46 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
47 | 47 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
48 | 48 | </mal:credit> |
49 | ||
50 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
51 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
52 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
53 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
54 | </mal:credit> | |
49 | 55 | </info> |
50 | 56 | |
51 | 57 | <title>Conectando a uma banda larga móvel</title> |
48 | 48 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
49 | 49 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
50 | 50 | </mal:credit> |
51 | ||
52 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
53 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
54 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
55 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
56 | </mal:credit> | |
51 | 57 | </info> |
52 | 58 | |
53 | 59 | <title>Outros usuários não conseguem se conectar à Internet</title> |
48 | 48 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
49 | 49 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
50 | 50 | </mal:credit> |
51 | ||
52 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
53 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
54 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
55 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
56 | </mal:credit> | |
51 | 57 | </info> |
52 | 58 | |
53 | 59 | <title>Outros usuários não conseguem editar as conexões de rede</title> |
36 | 36 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
37 | 37 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
38 | 38 | </mal:credit> |
39 | ||
40 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
41 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
42 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
43 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
44 | </mal:credit> | |
39 | 45 | </info> |
40 | 46 | |
41 | 47 | <title>Problemas de rede</title> |
53 | 53 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
54 | 54 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
55 | 55 | </mal:credit> |
56 | ||
57 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
58 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
59 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
60 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
61 | </mal:credit> | |
56 | 62 | </info> |
57 | 63 | |
58 | 64 | <title>Definindo configurações de proxy</title> |
37 | 37 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
38 | 38 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
39 | 39 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
40 | </mal:credit> | |
41 | ||
42 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
43 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
44 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
45 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
40 | 46 | </mal:credit> |
41 | 47 | </info> |
42 | 48 |
36 | 36 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
37 | 37 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
38 | 38 | </mal:credit> |
39 | ||
40 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
41 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
42 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
43 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
44 | </mal:credit> | |
39 | 45 | </info> |
40 | 46 | |
41 | 47 | <title>Mantendo-se seguro na Internet</title> |
38 | 38 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
39 | 39 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
40 | 40 | </mal:credit> |
41 | ||
42 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
43 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
44 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
45 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
46 | </mal:credit> | |
41 | 47 | </info> |
42 | 48 | |
43 | 49 | <title>A Internet parece estar lenta</title> |
47 | 47 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
48 | 48 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
49 | 49 | </mal:credit> |
50 | ||
51 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
52 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
53 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
54 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
55 | </mal:credit> | |
50 | 56 | </info> |
51 | 57 | |
52 | 58 | <title>Conectando a um VPN</title> |
41 | 41 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
42 | 42 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
43 | 43 | </mal:credit> |
44 | ||
45 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
46 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
47 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
48 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
49 | </mal:credit> | |
44 | 50 | </info> |
45 | 51 | |
46 | 52 | <title>O que é um endereço IP?</title> |
44 | 44 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
45 | 45 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
46 | 46 | </mal:credit> |
47 | ||
48 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
49 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
50 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
51 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
52 | </mal:credit> | |
47 | 53 | </info> |
48 | 54 | |
49 | 55 | <title>Conectando a rede com fio (Ethernet)</title> |
36 | 36 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
37 | 37 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
38 | 38 | </mal:credit> |
39 | ||
40 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
41 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
42 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
43 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
44 | </mal:credit> | |
39 | 45 | </info> |
40 | 46 | |
41 | 47 | <title>Rede com fio</title> |
47 | 47 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
48 | 48 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
49 | 49 | </mal:credit> |
50 | ||
51 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
52 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
53 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
54 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
55 | </mal:credit> | |
50 | 56 | </info> |
51 | 57 | |
52 | 58 | <title>Criando um ponto de acesso sem fio</title> |
49 | 49 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
50 | 50 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
51 | 51 | </mal:credit> |
52 | ||
53 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
54 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
55 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
56 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
57 | </mal:credit> | |
52 | 58 | </info> |
53 | 59 | |
54 | 60 | <title>Desligando a rede sem fio (modo avião)</title> |
44 | 44 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
45 | 45 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
46 | 46 | </mal:credit> |
47 | ||
48 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
49 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
50 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
51 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
52 | </mal:credit> | |
47 | 53 | </info> |
48 | 54 | |
49 | 55 | <title>Conectando a uma rede sem fio</title> |
44 | 44 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
45 | 45 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
46 | 46 | </mal:credit> |
47 | ||
48 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
49 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
50 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
51 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
52 | </mal:credit> | |
47 | 53 | </info> |
48 | 54 | |
49 | 55 | <title>Por que minha conexão sem fio fica desconectando?</title> |
42 | 42 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
43 | 43 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
44 | 44 | </mal:credit> |
45 | ||
46 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
47 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
48 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
49 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
50 | </mal:credit> | |
45 | 51 | </info> |
46 | 52 | |
47 | 53 | <title>Eu não consigo ver minha rede sem fio na lista</title> |
46 | 46 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
47 | 47 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
48 | 48 | </mal:credit> |
49 | ||
50 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
51 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
52 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
53 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
54 | </mal:credit> | |
49 | 55 | </info> |
50 | 56 | |
51 | 57 | <title>Conectando a um rede sem fio oculta</title> |
38 | 38 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
39 | 39 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
40 | 40 | </mal:credit> |
41 | ||
42 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
43 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
44 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
45 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
46 | </mal:credit> | |
41 | 47 | </info> |
42 | 48 | |
43 | 49 | <title>Eu inseri a senha correta, mas ainda não consigo conectar</title> |
43 | 43 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
44 | 44 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
45 | 45 | </mal:credit> |
46 | ||
47 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
48 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
49 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
50 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
51 | </mal:credit> | |
46 | 52 | </info> |
47 | 53 | |
48 | 54 | <title>Solução de problemas de rede sem fio</title> |
42 | 42 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
43 | 43 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
44 | 44 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
45 | </mal:credit> | |
46 | ||
47 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
48 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
49 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
50 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
45 | 51 | </mal:credit> |
46 | 52 | </info> |
47 | 53 |
43 | 43 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
44 | 44 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
45 | 45 | </mal:credit> |
46 | ||
47 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
48 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
49 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
50 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
51 | </mal:credit> | |
46 | 52 | </info> |
47 | 53 | |
48 | 54 | <title>Solução de problemas de rede sem fio</title> |
43 | 43 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
44 | 44 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
45 | 45 | </mal:credit> |
46 | ||
47 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
48 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
49 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
50 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
51 | </mal:credit> | |
46 | 52 | </info> |
47 | 53 | |
48 | 54 | <title>Solução de problemas de rede sem fio</title> |
43 | 43 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
44 | 44 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
45 | 45 | </mal:credit> |
46 | ||
47 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
48 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
49 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
50 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
51 | </mal:credit> | |
46 | 52 | </info> |
47 | 53 | |
48 | 54 | <title>Solução de problemas de rede sem fio</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>O que WEP e WPA significam?</title> |
45 | 45 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
46 | 46 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
47 | 47 | </mal:credit> |
48 | ||
49 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
50 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
51 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
52 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
53 | </mal:credit> | |
48 | 54 | </info> |
49 | 55 | |
50 | 56 | <title>Rede sem fio</title> |
56 | 56 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
57 | 57 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
58 | 58 | </mal:credit> |
59 | ||
60 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
61 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
62 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
63 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
64 | </mal:credit> | |
59 | 65 | </info> |
60 | 66 | |
61 | 67 | <title>Rede, web & e-mail</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>Habilitando brilho automático</title> |
40 | 40 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
41 | 41 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
42 | 42 | </mal:credit> |
43 | ||
44 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
45 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
46 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
47 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
48 | </mal:credit> | |
43 | 49 | </info> |
44 | 50 | |
45 | 51 | <title>Configurando suspensão automática</title> |
51 | 51 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
52 | 52 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
53 | 53 | </mal:credit> |
54 | ||
55 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
56 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
57 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
58 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
59 | </mal:credit> | |
54 | 60 | </info> |
55 | 61 | |
56 | 62 | <title>O nível da bateria exibido está errada</title> |
57 | 57 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
58 | 58 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
59 | 59 | </mal:credit> |
60 | ||
61 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
62 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
63 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
64 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
65 | </mal:credit> | |
60 | 66 | </info> |
61 | 67 | |
62 | 68 | <title>Usando menos energia e melhorando duração da bateria</title> |
45 | 45 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
46 | 46 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
47 | 47 | </mal:credit> |
48 | ||
49 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
50 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
51 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
52 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
53 | </mal:credit> | |
48 | 54 | </info> |
49 | 55 | |
50 | 56 | <title>Fazendo melhor uso da bateria de seu notebook</title> |
42 | 42 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
43 | 43 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
44 | 44 | </mal:credit> |
45 | ||
46 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
47 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
48 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
49 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
50 | </mal:credit> | |
45 | 51 | </info> |
46 | 52 | |
47 | 53 | <title>Por que meu notebook fica lento quando está na bateria?</title> |
49 | 49 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
50 | 50 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
51 | 51 | </mal:credit> |
52 | ||
53 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
54 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
55 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
56 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
57 | </mal:credit> | |
52 | 58 | </info> |
53 | 59 | |
54 | 60 | <title>Por que eu tenho menos tempo de bateria do que eu tinha no Windows/Mac OS?</title> |
50 | 50 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
51 | 51 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
52 | 52 | </mal:credit> |
53 | ||
54 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
55 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
56 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
57 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
58 | </mal:credit> | |
53 | 59 | </info> |
54 | 60 | |
55 | 61 | <title>Por que meu computador desliga quando fecho a tampa?</title> |
37 | 37 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
38 | 38 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
39 | 39 | </mal:credit> |
40 | ||
41 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
42 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
43 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
44 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
45 | </mal:credit> | |
40 | 46 | </info> |
41 | 47 | |
42 | 48 | <title>A ventoinha do notebook está sempre quente</title> |
37 | 37 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
38 | 38 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
39 | 39 | </mal:credit> |
40 | ||
41 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
42 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
43 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
44 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
45 | </mal:credit> | |
40 | 46 | </info> |
41 | 47 | |
42 | 48 | <title>Meu computador fica quente demais</title> |
49 | 49 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
50 | 50 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
51 | 51 | </mal:credit> |
52 | ||
53 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
54 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
55 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
56 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
57 | </mal:credit> | |
52 | 58 | </info> |
53 | 59 | |
54 | 60 | <title>Por que meu computador desligou quando a bateria atingiu 10%?</title> |
49 | 49 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
50 | 50 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
51 | 51 | </mal:credit> |
52 | ||
53 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
54 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
55 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
56 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
57 | </mal:credit> | |
52 | 58 | </info> |
53 | 59 | |
54 | 60 | <title>Eu não tenho rede sem fio quando acordo meu computador</title> |
41 | 41 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
42 | 42 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
43 | 43 | </mal:credit> |
44 | ||
45 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
46 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
47 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
48 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
49 | </mal:credit> | |
44 | 50 | </info> |
45 | 51 | |
46 | 52 | <title>Meu computador vai funcionar com um fonte de alimentação em um outro país?</title> |
40 | 40 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
41 | 41 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
42 | 42 | </mal:credit> |
43 | ||
44 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
45 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
46 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
47 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
48 | </mal:credit> | |
43 | 49 | </info> |
44 | 50 | |
45 | 51 | <title>Verificando o status da bateria</title> |
42 | 42 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
43 | 43 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
44 | 44 | </mal:credit> |
45 | ||
46 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
47 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
48 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
49 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
50 | </mal:credit> | |
45 | 51 | </info> |
46 | 52 | |
47 | 53 | <title>O que acontece quando eu suspendo o meu computador?</title> |
44 | 44 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
45 | 45 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
46 | 46 | </mal:credit> |
47 | ||
48 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
49 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
50 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
51 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
52 | </mal:credit> | |
47 | 53 | </info> |
48 | 54 | |
49 | 55 | <title>Por que o meu computador não liga novamente após eu o ter suspendido?</title> |
50 | 50 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
51 | 51 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
52 | 52 | </mal:credit> |
53 | ||
54 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
55 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
56 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
57 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
58 | </mal:credit> | |
53 | 59 | </info> |
54 | 60 | |
55 | 61 | <title>Por que a minha tela começa a escurecer após um tempo?</title> |
38 | 38 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
39 | 39 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
40 | 40 | </mal:credit> |
41 | ||
42 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
43 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
44 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
45 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
46 | </mal:credit> | |
41 | 47 | </info> |
42 | 48 | |
43 | 49 | <title>Meu computador não está ligando</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>Desligue tecnologias sem fio não usadas</title> |
44 | 44 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
45 | 45 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
46 | 46 | </mal:credit> |
47 | ||
48 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
49 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
50 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
51 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
52 | </mal:credit> | |
47 | 53 | </info> |
48 | 54 | |
49 | 55 | <title>Energia & bateria</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>Monitor & tela</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>Região & idioma</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>Configurações de compartilhamento</title> |
35 | 35 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
36 | 36 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
37 | 37 | </mal:credit> |
38 | ||
39 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
40 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
41 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
42 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
43 | </mal:credit> | |
38 | 44 | </info> |
39 | 45 | |
40 | 46 | <title>Usuário & configurações do sistema</title> |
43 | 43 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
44 | 44 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
45 | 45 | </mal:credit> |
46 | ||
47 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
48 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
49 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
50 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
51 | </mal:credit> | |
46 | 52 | </info> |
47 | 53 | |
48 | 54 | <title>Imprimindo layouts de frente e verso ou multi-página</title> |
42 | 42 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
43 | 43 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
44 | 44 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
45 | </mal:credit> | |
46 | ||
47 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
48 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
49 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
50 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
45 | 51 | </mal:credit> |
46 | 52 | </info> |
47 | 53 |
42 | 42 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
43 | 43 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
44 | 44 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
45 | </mal:credit> | |
46 | ||
47 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
48 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
49 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
50 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
45 | 51 | </mal:credit> |
46 | 52 | </info> |
47 | 53 |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>Imprimindo um folheto</title> |
47 | 47 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
48 | 48 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
49 | 49 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
50 | </mal:credit> | |
51 | ||
52 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
53 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
54 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
55 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
50 | 56 | </mal:credit> |
51 | 57 | </info> |
52 | 58 |
45 | 45 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
46 | 46 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
47 | 47 | </mal:credit> |
48 | ||
49 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
50 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
51 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
52 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
53 | </mal:credit> | |
48 | 54 | </info> |
49 | 55 | |
50 | 56 | <title>Alterando o tamanho do papel ao imprimir</title> |
43 | 43 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
44 | 44 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
45 | 45 | </mal:credit> |
46 | ||
47 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
48 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
49 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
50 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
51 | </mal:credit> | |
46 | 52 | </info> |
47 | 53 | |
48 | 54 | <title>Imprimindo envelopes</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>Como eu posso verificar os níveis de tinha ou toner da impressora?</title> |
45 | 45 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
46 | 46 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
47 | 47 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
48 | </mal:credit> | |
49 | ||
50 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
51 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
52 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
53 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
48 | 54 | </mal:credit> |
49 | 55 | </info> |
50 | 56 |
43 | 43 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
44 | 44 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
45 | 45 | </mal:credit> |
46 | ||
47 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
48 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
49 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
50 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
51 | </mal:credit> | |
46 | 52 | </info> |
47 | 53 | |
48 | 54 | <title>Fazendo páginas imprimirem em uma ordem diferente</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>Resolvendo um atolamento de papel</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>Imprimindo apenas determinadas páginas</title> |
54 | 54 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
55 | 55 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
56 | 56 | </mal:credit> |
57 | ||
58 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
59 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
60 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
61 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
62 | </mal:credit> | |
57 | 63 | </info> |
58 | 64 | |
59 | 65 | <title>Definindo a impressora padrão</title> |
56 | 56 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
57 | 57 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
58 | 58 | </mal:credit> |
59 | ||
60 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
61 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
62 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
63 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
64 | </mal:credit> | |
59 | 65 | </info> |
60 | 66 | |
61 | 67 | <title>Configurando uma impressora local</title> |
40 | 40 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
41 | 41 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
42 | 42 | </mal:credit> |
43 | ||
44 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
45 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
46 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
47 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
48 | </mal:credit> | |
43 | 49 | </info> |
44 | 50 | |
45 | 51 | <title>Por que há listras, linhas ou cores incorretas nas minhas impressões?</title> |
40 | 40 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
41 | 41 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
42 | 42 | </mal:credit> |
43 | ||
44 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
45 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
46 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
47 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
48 | </mal:credit> | |
43 | 49 | </info> |
44 | 50 | |
45 | 51 | <title>Imprimindo para arquivo</title> |
38 | 38 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
39 | 39 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
40 | 40 | </mal:credit> |
41 | ||
42 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
43 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
44 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
45 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
46 | </mal:credit> | |
41 | 47 | </info> |
42 | 48 | |
43 | 49 | <title>Imprimindo</title> |
44 | 44 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
45 | 45 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
46 | 46 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
47 | </mal:credit> | |
48 | ||
49 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
50 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
51 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
52 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | 53 | </mal:credit> |
48 | 54 | </info> |
49 | 55 |
38 | 38 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
39 | 39 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
40 | 40 | </mal:credit> |
41 | ||
42 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
43 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
44 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
45 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
46 | </mal:credit> | |
41 | 47 | </info> |
42 | 48 | |
43 | 49 | <title>Controlando serviços de localização</title> |
50 | 50 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
51 | 51 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
52 | 52 | </mal:credit> |
53 | ||
54 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
55 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
56 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
57 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
58 | </mal:credit> | |
53 | 59 | </info> |
54 | 60 | |
55 | 61 | <title>Excluindo permanentemente arquivos da lixeira e temporários</title> |
51 | 51 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
52 | 52 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
53 | 53 | </mal:credit> |
54 | ||
55 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
56 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
57 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
58 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
59 | </mal:credit> | |
54 | 60 | </info> |
55 | 61 | |
56 | 62 | <title>Bloqueando automaticamente sua tela</title> |
48 | 48 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
49 | 49 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
50 | 50 | </mal:credit> |
51 | ||
52 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
53 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
54 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
55 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
56 | </mal:credit> | |
51 | 57 | </info> |
52 | 58 | |
53 | 59 | <title>Configurações de privacidade</title> |
4 | 4 | # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013. |
5 | 5 | # João Santana <joaosantana@outlook.com>, 2013. |
6 | 6 | # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012-2018. |
7 | # Isaac Ferreira Filho <isaacmob@riseup.net>, 2018. | |
7 | 8 | msgid "" |
8 | 9 | msgstr "" |
9 | 10 | "Project-Id-Version: gnome-user-docs\n" |
10 | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" |
11 | 12 | "user-docs&component=gnome-help\n" |
12 | "POT-Creation-Date: 2018-08-19 16:56+0000\n" | |
13 | "PO-Revision-Date: 2018-08-22 13:26-0200\n" | |
14 | "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" | |
13 | "POT-Creation-Date: 2018-09-11 00:00+0000\n" | |
14 | "PO-Revision-Date: 2018-09-11 09:41-0300\n" | |
15 | "Last-Translator: Isaac Ferreira Filho <isaacmob@riseup.net>\n" | |
15 | 16 | "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" |
16 | 17 | "Language: pt_BR\n" |
17 | 18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
18 | 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 | 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
21 | "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" | |
22 | "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" | |
22 | 23 | "X-Project-Style: gnome\n" |
23 | 24 | |
24 | 25 | #. (itstool) path: p/link |
38 | 39 | "Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2011, 2012.\n" |
39 | 40 | "Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.\n" |
40 | 41 | "João Santana <joaosantana@outlook.com>, 2013.\n" |
41 | "Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012-2018." | |
42 | "Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012-2018.\n" | |
43 | "Isaac Ferreira Filho <isaacmob@riseup.net>, 2018." | |
42 | 44 | |
43 | 45 | #. (itstool) path: credit/name |
44 | 46 | #: C/a11y-bouncekeys.page:18 C/a11y-braille.page:16 C/a11y-contrast.page:17 |
130 | 132 | #: C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 |
131 | 133 | #: C/files.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:26 C/keyboard-layouts.page:25 |
132 | 134 | #: C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23 C/keyboard-repeat-keys.page:26 |
133 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:17 C/keyboard.page:26 | |
135 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:18 C/keyboard.page:26 | |
134 | 136 | #: C/look-background.page:35 C/look-display-fuzzy.page:27 |
135 | 137 | #: C/look-resolution.page:24 C/mouse-doubleclick.page:23 |
136 | 138 | #: C/mouse-lefthanded.page:22 C/mouse-middleclick.page:21 |
192 | 194 | #: C/display-brightness.page:37 C/display-dual-monitors.page:22 |
193 | 195 | #: C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:18 |
194 | 196 | #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:27 C/keyboard-osk.page:27 |
195 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:33 C/look-background.page:43 | |
197 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:34 C/look-background.page:43 | |
196 | 198 | #: C/look-resolution.page:32 C/mouse-lefthanded.page:26 |
197 | 199 | #: C/mouse-middleclick.page:25 C/mouse-mousekeys.page:27 |
198 | 200 | #: C/mouse-touchpad-click.page:23 C/mouse.page:17 C/nautilus-list.page:24 |
1748 | 1750 | msgstr "2012, 2013" |
1749 | 1751 | |
1750 | 1752 | #. (itstool) path: credit/name |
1751 | #: C/accounts-which-application.page:23 C/look-background.page:31 | |
1752 | #: C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:22 C/tips-specialchars.page:27 | |
1753 | #: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:38 | |
1754 | #: C/look-background.page:31 C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:22 | |
1755 | #: C/tips-specialchars.page:27 | |
1753 | 1756 | msgid "Andre Klapper" |
1754 | 1757 | msgstr "Andre Klapper" |
1755 | 1758 | |
1795 | 1798 | "<app>Evolution</app>, and <app>California</app>." |
1796 | 1799 | msgstr "" |
1797 | 1800 | "O serviço Agenda permite que você veja, adicione e edite eventos na agenda " |
1798 | "on-line. Ele é usado por aplicativos como <app>Calendário</app>, <app>Evolution</" | |
1799 | "app> e <app>California</app>." | |
1801 | "on-line. Ele é usado por aplicativos como <app>Calendário</app>, " | |
1802 | "<app>Evolution</app> e <app>California</app>." | |
1800 | 1803 | |
1801 | 1804 | #. (itstool) path: item/title |
1802 | 1805 | #: C/accounts-which-application.page:56 |
3312 | 3315 | #: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:166 |
3313 | 3316 | msgctxt "_" |
3314 | 3317 | msgid "" |
3315 | "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" | |
3316 | msgstr "" | |
3317 | "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" | |
3318 | "external ref='figures/shell-appts.png' md5='88574ac27d9d387e738ee9739b33a843'" | |
3319 | msgstr "" | |
3320 | "external ref='figures/shell-appts.png' md5='c12f8e92520f4b81c0e017ad8004af88'" | |
3318 | 3321 | |
3319 | 3322 | #. (itstool) path: media/p |
3320 | 3323 | #: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72 |
3388 | 3391 | |
3389 | 3392 | #. (itstool) path: item/p |
3390 | 3393 | #: C/clock-set.page:43 C/clock-timezone.page:49 |
3391 | #| msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar." | |
3392 | 3394 | msgid "Click <gui>Details</gui> in the sidebar." |
3393 | 3395 | msgstr "Clique em <gui>Detalhes</gui> na barra lateral." |
3394 | 3396 | |
3395 | 3397 | #. (itstool) path: item/p |
3396 | 3398 | #: C/clock-set.page:46 C/clock-timezone.page:52 |
3397 | #| msgid "Click on <gui>Date & Time</gui> to open the panel." | |
3398 | 3399 | msgid "Click <gui>Date & Time</gui> in the sidebar to open the panel." |
3399 | 3400 | msgstr "" |
3400 | 3401 | "Clique em <gui>Data & hora</gui> na barra lateral para abrir o painel." |
3526 | 3527 | |
3527 | 3528 | #. (itstool) path: item/p |
3528 | 3529 | #: C/clock-world.page:40 |
3529 | #| msgid "Click on the clock on the top bar." | |
3530 | 3530 | msgid "Click the clock on the top bar." |
3531 | 3531 | msgstr "Clique no relógio na barra superior." |
3532 | 3532 | |
3533 | 3533 | #. (itstool) path: item/p |
3534 | 3534 | #: C/clock-world.page:43 |
3535 | #| msgid "" | |
3536 | #| "Click the <gui>Add world clocks…</gui> link under the calendar to launch " | |
3537 | #| "<app>Clocks</app>." | |
3538 | 3535 | msgid "" |
3539 | 3536 | "Click the <gui>Add world clock</gui> link under the calendar to launch " |
3540 | 3537 | "<app>Clocks</app>." |
6460 | 6457 | |
6461 | 6458 | #. (itstool) path: item/p |
6462 | 6459 | #: C/display-blank.page:47 C/display-brightness.page:75 |
6463 | #| msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar." | |
6464 | 6460 | msgid "Click <gui>Power</gui> in the sidebar." |
6465 | 6461 | msgstr "Clique em <gui>Energia</gui> na barra lateral." |
6466 | 6462 | |
6602 | 6598 | #. (itstool) path: item/p |
6603 | 6599 | #: C/display-dual-monitors.page:99 C/display-night-light.page:40 |
6604 | 6600 | #: C/look-display-fuzzy.page:57 C/look-resolution.page:66 |
6605 | #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel." | |
6606 | 6601 | msgid "Click <gui>Displays</gui> in the sidebar to open the panel." |
6607 | 6602 | msgstr "Clique em <gui>Telas</gui> na barra lateral para abrir o painel." |
6608 | 6603 | |
6617 | 6612 | |
6618 | 6613 | #. (itstool) path: item/p |
6619 | 6614 | #: C/display-dual-monitors.page:106 |
6620 | #| msgid "Click on <gui>Displays</gui> to open panel." | |
6621 | 6615 | msgid "Click <gui>Primary Display</gui> to choose your primary display." |
6622 | 6616 | msgstr "Clique em <gui>Tela primária</gui> para escolher sua tela primária." |
6623 | 6617 | |
6624 | 6618 | #. (itstool) path: note/p |
6625 | 6619 | #: C/display-dual-monitors.page:109 |
6626 | #| msgid "" | |
6627 | #| "The primary monitor is the one with the <link xref=\"shell-introduction" | |
6628 | #| "\">top bar</link>, and where the <gui>Activities</gui> overview is shown." | |
6629 | 6620 | msgid "" |
6630 | 6621 | "The primary display is the one with the <link xref=\"shell-introduction" |
6631 | 6622 | "\">top bar</link>, and where the <gui>Activities</gui> overview is shown." |
6635 | 6626 | |
6636 | 6627 | #. (itstool) path: item/p |
6637 | 6628 | #: C/display-dual-monitors.page:115 C/look-resolution.page:74 |
6638 | #| msgid "Select the resolution and rotation." | |
6639 | 6629 | msgid "Select the resolution or scale, and choose the orientation." |
6640 | 6630 | msgstr "Selecione a resolução ou escala, e escolha a orientação." |
6641 | 6631 | |
6655 | 6645 | |
6656 | 6646 | #. (itstool) path: section/title |
6657 | 6647 | #: C/display-dual-monitors.page:129 |
6658 | #| msgid "Display & screen" | |
6659 | 6648 | msgid "Display modes" |
6660 | 6649 | msgstr "Modos de tela" |
6661 | 6650 | |
6755 | 6744 | |
6756 | 6745 | #. (itstool) path: item/p |
6757 | 6746 | #: C/display-night-light.page:43 |
6758 | #| msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel." | |
6759 | 6747 | msgid "Click <gui>Night Light</gui> to open the settings." |
6760 | 6748 | msgstr "Clique em <gui>Luz noturna</gui> para abrir as configurações." |
6761 | 6749 | |
6783 | 6771 | |
6784 | 6772 | #. (itstool) path: credit/name |
6785 | 6773 | #: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:30 |
6786 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:30 C/keyboard-shortcuts-set.page:29 | |
6774 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:30 C/keyboard-shortcuts-set.page:30 | |
6787 | 6775 | #: C/look-background.page:39 C/look-display-fuzzy.page:31 |
6788 | 6776 | #: C/look-resolution.page:28 C/mouse-doubleclick.page:27 |
6789 | 6777 | #: C/shell-apps-open.page:22 C/shell-windows-switching.page:20 |
8429 | 8417 | |
8430 | 8418 | #. (itstool) path: steps/title |
8431 | 8419 | #. (itstool) path: td/p |
8432 | #: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:111 | |
8420 | #: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:112 | |
8433 | 8421 | msgid "Search" |
8434 | 8422 | msgstr "Pesquisar" |
8435 | 8423 | |
9233 | 9221 | |
9234 | 9222 | #. (itstool) path: section/p |
9235 | 9223 | #. (itstool) path: when/p |
9236 | #: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:298 | |
9224 | #: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:297 | |
9237 | 9225 | msgid "" |
9238 | 9226 | "The window list at the bottom of the screen provides access to all your open " |
9239 | 9227 | "windows and applications and lets you quickly minimize and restore them." |
9244 | 9232 | |
9245 | 9233 | #. (itstool) path: section/p |
9246 | 9234 | #. (itstool) path: when/p |
9247 | #: C/gnome-classic.page:61 C/shell-introduction.page:301 | |
9235 | #: C/gnome-classic.page:61 C/shell-introduction.page:300 | |
9248 | 9236 | msgid "" |
9249 | 9237 | "At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier " |
9250 | 9238 | "for the current workspace, such as <gui>1</gui> for the first (top) " |
9795 | 9783 | #. (itstool) path: credit/name |
9796 | 9784 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:22 C/keyboard-layouts.page:21 |
9797 | 9785 | #: C/keyboard-nav.page:18 C/keyboard-osk.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:22 |
9798 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:21 C/keyboard.page:22 | |
9786 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:22 C/keyboard.page:22 | |
9799 | 9787 | msgid "Julita Inca" |
9800 | 9788 | msgstr "Julita Inca" |
9801 | 9789 | |
9989 | 9977 | msgstr "Pressione a combinação de teclas desejada." |
9990 | 9978 | |
9991 | 9979 | #. (itstool) path: credit/name |
9992 | #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:25 | |
9980 | #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:26 | |
9993 | 9981 | msgid "Juanjo Marín" |
9994 | 9982 | msgstr "Juanjo Marín" |
9995 | 9983 | |
10190 | 10178 | "md5='2ee80298080e748428543267cb499806'" |
10191 | 10179 | msgstr "" |
10192 | 10180 | "external ref='figures/input-methods-switcher.png' " |
10193 | "md5='2ee80298080e748428543267cb499806'" | |
10181 | "md5='d02dc10dcb74b61026e355b91c8c94e7'" | |
10194 | 10182 | |
10195 | 10183 | #. (itstool) path: info/desc |
10196 | 10184 | #: C/keyboard-nav.page:33 |
10447 | 10435 | msgstr "Navegar na área de trabalho" |
10448 | 10436 | |
10449 | 10437 | #. (itstool) path: td/p |
10450 | #: C/keyboard-nav.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:174 | |
10438 | #: C/keyboard-nav.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:175 | |
10451 | 10439 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>" |
10452 | 10440 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>" |
10453 | 10441 | |
10465 | 10453 | "funcionalidade do <keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>." |
10466 | 10454 | |
10467 | 10455 | #. (itstool) path: td/p |
10468 | #: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:170 | |
10456 | #: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:171 | |
10469 | 10457 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73 |
10470 | 10458 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" |
10471 | 10459 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" |
10476 | 10464 | msgstr "Alterna entre todas as janelas abertas em um espaço de trabalho." |
10477 | 10465 | |
10478 | 10466 | #. (itstool) path: td/p |
10479 | #: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:315 | |
10480 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128 | |
10467 | #: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:316 | |
10481 | 10468 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>" |
10482 | 10469 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>" |
10483 | 10470 | |
10496 | 10483 | msgstr "Navegar nas janelas" |
10497 | 10484 | |
10498 | 10485 | #. (itstool) path: td/p |
10499 | #: C/keyboard-nav.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:420 | |
10486 | #: C/keyboard-nav.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:421 | |
10500 | 10487 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>" |
10501 | 10488 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>" |
10502 | 10489 | |
10526 | 10513 | "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> maximiza e restaura." |
10527 | 10514 | |
10528 | 10515 | #. (itstool) path: td/p |
10529 | #: C/keyboard-nav.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:428 | |
10516 | #: C/keyboard-nav.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:429 | |
10530 | 10517 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>" |
10531 | 10518 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>" |
10532 | 10519 | |
10543 | 10530 | "para seu lugar original." |
10544 | 10531 | |
10545 | 10532 | #. (itstool) path: td/p |
10546 | #: C/keyboard-nav.page:201 C/keyboard-shortcuts-set.page:432 | |
10533 | #: C/keyboard-nav.page:201 C/keyboard-shortcuts-set.page:433 | |
10547 | 10534 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>" |
10548 | 10535 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>" |
10549 | 10536 | |
10582 | 10569 | "original." |
10583 | 10570 | |
10584 | 10571 | #. (itstool) path: td/p |
10585 | #: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:424 | |
10572 | #: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:425 | |
10586 | 10573 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>" |
10587 | 10574 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>" |
10588 | 10575 | |
10592 | 10579 | msgstr "Minimiza uma janela." |
10593 | 10580 | |
10594 | 10581 | #. (itstool) path: td/p |
10595 | #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:460 | |
10582 | #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:461 | |
10596 | 10583 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" |
10597 | 10584 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" |
10598 | 10585 | |
10608 | 10595 | "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq> para mudar de lado." |
10609 | 10596 | |
10610 | 10597 | #. (itstool) path: td/p |
10611 | #: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:464 | |
10598 | #: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:465 | |
10612 | 10599 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" |
10613 | 10600 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" |
10614 | 10601 | |
10624 | 10611 | "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq> para mudar de lado." |
10625 | 10612 | |
10626 | 10613 | #. (itstool) path: td/p |
10627 | #: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:396 | |
10614 | #: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:397 | |
10628 | 10615 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>" |
10629 | 10616 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Espaço</key></keyseq>" |
10630 | 10617 | |
10771 | 10758 | "controlar a rapidez da frequência de repetição de teclas." |
10772 | 10759 | |
10773 | 10760 | #. (itstool) path: info/desc |
10774 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:39 | |
10761 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:44 | |
10775 | 10762 | msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings." |
10776 | 10763 | msgstr "" |
10777 | 10764 | "Defina e altere atalhos de teclado nas configurações de <gui>Teclado</gui>." |
10778 | 10765 | |
10779 | 10766 | #. (itstool) path: page/title |
10780 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:43 | |
10767 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:48 | |
10781 | 10768 | msgid "Set keyboard shortcuts" |
10782 | 10769 | msgstr "Configurando atalhos de teclado" |
10783 | 10770 | |
10784 | 10771 | #. (itstool) path: page/p |
10785 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:58 | |
10772 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:63 | |
10786 | 10773 | msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:" |
10787 | 10774 | msgstr "" |
10788 | 10775 | "Para alterar a tecla ou as teclas a serem pressionadas para um atalho de " |
10789 | 10776 | "teclado:" |
10790 | 10777 | |
10791 | 10778 | #. (itstool) path: item/p |
10792 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:62 | |
10779 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:67 | |
10793 | 10780 | msgid "" |
10794 | 10781 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " |
10795 | 10782 | "overview and start typing <gui>Keyboard</gui>." |
10798 | 10785 | "gui> e comece a digitar <gui>Teclado</gui>." |
10799 | 10786 | |
10800 | 10787 | #. (itstool) path: item/p |
10801 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:66 | |
10788 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:71 | |
10802 | 10789 | msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel." |
10803 | 10790 | msgstr "Clique em <gui>Teclado</gui> para abrir o painel." |
10804 | 10791 | |
10805 | 10792 | #. (itstool) path: item/p |
10806 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:69 | |
10807 | msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab." | |
10808 | msgstr "Selecione a aba <gui>Atalhos</gui>." | |
10809 | ||
10810 | #. (itstool) path: item/p | |
10811 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:72 | |
10812 | msgid "" | |
10813 | "Select a category in the left pane, and the row for the desired action on " | |
10814 | "the right. The current shortcut definition will change to <gui>New " | |
10815 | "accelerator…</gui>" | |
10816 | msgstr "" | |
10817 | "Selecione uma categoria no painel esquerdo e a linha para a ação desejada à " | |
10818 | "direita. A definição atual do atalho vai ser alterada para <gui>Novo " | |
10819 | "acelerador…</gui>" | |
10820 | ||
10821 | #. (itstool) path: item/p | |
10822 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:77 | |
10793 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:74 | |
10794 | msgid "" | |
10795 | "Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired action in " | |
10796 | "the right pane." | |
10797 | msgstr "" | |
10798 | "Em <gui>Atalhos de teclado</gui>, selecione uma linha para a ação desejada " | |
10799 | "no painel direito." | |
10800 | ||
10801 | #. (itstool) path: item/p | |
10802 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:78 | |
10823 | 10803 | msgid "" |
10824 | 10804 | "Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to " |
10825 | "clear." | |
10805 | "reset, or press <key>Esc</key> to cancel." | |
10826 | 10806 | msgstr "" |
10827 | 10807 | "Mantenha pressionada a combinação de teclas desejada ou pressione " |
10828 | "<key>Backspace</key> para limpar." | |
10808 | "<key>Backspace</key> para restaurar, ou ainda pressione <key>Esc</key> para " | |
10809 | "cancelar." | |
10829 | 10810 | |
10830 | 10811 | #. (itstool) path: section/title |
10831 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:84 | |
10812 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:85 | |
10832 | 10813 | msgid "Pre-defined shortcuts" |
10833 | 10814 | msgstr "Atalhos de teclado pré-definidos" |
10834 | 10815 | |
10835 | 10816 | #. (itstool) path: section/p |
10836 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:85 | |
10817 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:86 | |
10837 | 10818 | msgid "" |
10838 | 10819 | "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped " |
10839 | 10820 | "into these categories:" |
10842 | 10823 | "alterados, agrupados nestas categorias:" |
10843 | 10824 | |
10844 | 10825 | #. (itstool) path: table/title |
10845 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:89 | |
10826 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:90 | |
10846 | 10827 | msgid "Launchers" |
10847 | 10828 | msgstr "Lançadores" |
10848 | 10829 | |
10849 | 10830 | #. (itstool) path: td/p |
10850 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:91 | |
10831 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 | |
10851 | 10832 | msgid "Launch help browser" |
10852 | 10833 | msgstr "Lançar ajuda do navegador" |
10853 | 10834 | |
10854 | 10835 | #. (itstool) path: td/p |
10855 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 C/keyboard-shortcuts-set.page:120 | |
10856 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:124 C/keyboard-shortcuts-set.page:128 | |
10857 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:132 C/keyboard-shortcuts-set.page:158 | |
10858 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:182 | |
10859 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:190 | |
10860 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:198 | |
10861 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 C/keyboard-shortcuts-set.page:344 | |
10862 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:348 C/keyboard-shortcuts-set.page:352 | |
10863 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:372 C/keyboard-shortcuts-set.page:376 | |
10864 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 C/keyboard-shortcuts-set.page:384 | |
10865 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:388 C/keyboard-shortcuts-set.page:400 | |
10866 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:416 C/keyboard-shortcuts-set.page:436 | |
10867 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 C/keyboard-shortcuts-set.page:444 | |
10868 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:448 C/keyboard-shortcuts-set.page:452 | |
10869 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:456 | |
10836 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:93 C/keyboard-shortcuts-set.page:121 | |
10837 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:125 C/keyboard-shortcuts-set.page:129 | |
10838 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:133 C/keyboard-shortcuts-set.page:159 | |
10839 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:163 C/keyboard-shortcuts-set.page:183 | |
10840 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:187 C/keyboard-shortcuts-set.page:191 | |
10841 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:195 C/keyboard-shortcuts-set.page:199 | |
10842 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:341 C/keyboard-shortcuts-set.page:345 | |
10843 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:349 C/keyboard-shortcuts-set.page:353 | |
10844 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:373 C/keyboard-shortcuts-set.page:377 | |
10845 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:381 C/keyboard-shortcuts-set.page:385 | |
10846 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:389 C/keyboard-shortcuts-set.page:401 | |
10847 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:417 C/keyboard-shortcuts-set.page:437 | |
10848 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:441 C/keyboard-shortcuts-set.page:445 | |
10849 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:449 C/keyboard-shortcuts-set.page:453 | |
10850 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:457 | |
10870 | 10851 | msgid "Disabled" |
10871 | 10852 | msgstr "Desabilitado" |
10872 | 10853 | |
10873 | 10854 | #. (itstool) path: td/p |
10874 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:95 | |
10855 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:96 | |
10875 | 10856 | msgid "Launch calculator" |
10876 | 10857 | msgstr "Lançar calculadora" |
10877 | 10858 | |
10878 | 10859 | #. (itstool) path: td/p |
10879 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:96 | |
10860 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:97 | |
10880 | 10861 | msgid "<_:media-1/> or <key>Calculator</key>" |
10881 | 10862 | msgstr "<_:media-1/> ou <key>Calculadora</key>" |
10882 | 10863 | |
10883 | 10864 | #. (itstool) path: td/p |
10884 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:99 | |
10865 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:100 | |
10885 | 10866 | msgid "Launch email client" |
10886 | 10867 | msgstr "Lançar cliente de correio" |
10887 | 10868 | |
10888 | 10869 | #. (itstool) path: td/p |
10889 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:100 | |
10870 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:101 | |
10890 | 10871 | msgid "<_:media-1/> or <key>Mail</key>" |
10891 | 10872 | msgstr "<_:media-1/> ou <key>Correio</key>" |
10892 | 10873 | |
10893 | 10874 | #. (itstool) path: td/p |
10894 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:103 | |
10875 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:104 | |
10895 | 10876 | msgid "Launch web browser" |
10896 | 10877 | msgstr "Lançar navegador web" |
10897 | 10878 | |
10898 | 10879 | #. (itstool) path: td/p |
10899 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:104 | |
10880 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:105 | |
10900 | 10881 | msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>WWW</key>" |
10901 | 10882 | msgstr "<_:media-1/>, <_:media-2/> ou <key>WWW</key>" |
10902 | 10883 | |
10903 | 10884 | #. (itstool) path: td/p |
10904 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:107 | |
10885 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:108 | |
10905 | 10886 | msgid "Home folder" |
10906 | 10887 | msgstr "Pasta pessoal" |
10907 | 10888 | |
10908 | 10889 | #. (itstool) path: td/p |
10909 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:108 | |
10890 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:109 | |
10910 | 10891 | msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>" |
10911 | 10892 | msgstr "<_:media-1/>, <_:media-2/> ou <key>Explorador</key>" |
10912 | 10893 | |
10913 | 10894 | #. (itstool) path: td/p |
10914 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:112 | |
10895 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:113 | |
10915 | 10896 | msgid "<_:media-1/> or <key>Search</key>" |
10916 | 10897 | msgstr "<_:media-1/> ou <key>Pesquisar</key>" |
10917 | 10898 | |
10918 | 10899 | #. (itstool) path: table/title |
10919 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:117 | |
10900 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:118 | |
10920 | 10901 | msgid "Navigation" |
10921 | 10902 | msgstr "Navegação" |
10922 | 10903 | |
10923 | 10904 | #. (itstool) path: td/p |
10924 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:119 | |
10905 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:120 | |
10925 | 10906 | msgid "Move window to workspace 1" |
10926 | 10907 | msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 1" |
10927 | 10908 | |
10928 | 10909 | #. (itstool) path: td/p |
10929 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:123 | |
10910 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:124 | |
10930 | 10911 | msgid "Move window to workspace 2" |
10931 | 10912 | msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 2" |
10932 | 10913 | |
10933 | 10914 | #. (itstool) path: td/p |
10934 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:127 | |
10915 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:128 | |
10935 | 10916 | msgid "Move window to workspace 3" |
10936 | 10917 | msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 3" |
10937 | 10918 | |
10938 | 10919 | #. (itstool) path: td/p |
10939 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:131 | |
10920 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:132 | |
10940 | 10921 | msgid "Move window to workspace 4" |
10941 | 10922 | msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 4" |
10942 | 10923 | |
10943 | 10924 | #. (itstool) path: td/p |
10944 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:135 | |
10925 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:136 | |
10945 | 10926 | msgid "Move window one workspace to the left" |
10946 | 10927 | msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à esquerda" |
10947 | 10928 | |
10948 | 10929 | #. (itstool) path: td/p |
10949 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:136 | |
10930 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:137 | |
10950 | 10931 | msgid "" |
10951 | 10932 | "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" |
10952 | 10933 | msgstr "" |
10953 | 10934 | "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" |
10954 | 10935 | |
10955 | 10936 | #. (itstool) path: td/p |
10956 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:139 | |
10937 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:140 | |
10957 | 10938 | msgid "Move window one workspace to the right" |
10958 | 10939 | msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à direita" |
10959 | 10940 | |
10960 | 10941 | #. (itstool) path: td/p |
10961 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:140 | |
10942 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:141 | |
10962 | 10943 | msgid "" |
10963 | 10944 | "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" |
10964 | 10945 | msgstr "" |
10965 | 10946 | "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" |
10966 | 10947 | |
10967 | 10948 | #. (itstool) path: td/p |
10968 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:143 | |
10949 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144 | |
10969 | 10950 | msgid "Move window one workspace up" |
10970 | 10951 | msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho acima" |
10971 | 10952 | |
10972 | 10953 | #. (itstool) path: td/p |
10973 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144 | |
10954 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:145 | |
10974 | 10955 | msgid "" |
10975 | 10956 | "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> " |
10976 | 10957 | "<key>Page Up</key></keyseq>" |
10979 | 10960 | "<key>Page Up</key></keyseq>" |
10980 | 10961 | |
10981 | 10962 | #. (itstool) path: td/p |
10982 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:148 | |
10963 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:149 | |
10983 | 10964 | msgid "Move window one workspace down" |
10984 | 10965 | msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho abaixo" |
10985 | 10966 | |
10986 | 10967 | #. (itstool) path: td/p |
10987 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:149 | |
10968 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:150 | |
10988 | 10969 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" |
10989 | 10970 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" |
10990 | 10971 | |
10991 | 10972 | #. (itstool) path: td/p |
10992 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:153 | |
10973 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 | |
10993 | 10974 | msgid "Switch applications" |
10994 | 10975 | msgstr "Alternar aplicativos" |
10995 | 10976 | |
10996 | 10977 | #. (itstool) path: td/p |
10997 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58 | |
10978 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:155 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58 | |
10998 | 10979 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>" |
10999 | 10980 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>" |
11000 | 10981 | |
11001 | 10982 | #. (itstool) path: td/p |
11002 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:157 | |
10983 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:158 | |
11003 | 10984 | msgid "Switch windows" |
11004 | 10985 | msgstr "Alternar entre janelas" |
11005 | 10986 | |
11006 | 10987 | #. (itstool) path: td/p |
11007 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:161 | |
10988 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:162 | |
11008 | 10989 | msgid "Switch windows of an application" |
11009 | 10990 | msgstr "Alternar janelas de um aplicativo" |
11010 | 10991 | |
11011 | 10992 | #. (itstool) path: td/p |
11012 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:165 | |
10993 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 | |
11013 | 10994 | msgid "Switch system controls" |
11014 | 10995 | msgstr "Alternar controles do sistema" |
11015 | 10996 | |
11016 | 10997 | #. (itstool) path: td/p |
11017 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 C/shell-keyboard-shortcuts.page:81 | |
10998 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:167 C/shell-keyboard-shortcuts.page:81 | |
11018 | 10999 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>" |
11019 | 11000 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>" |
11020 | 11001 | |
11021 | 11002 | #. (itstool) path: td/p |
11022 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:169 | |
11003 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:170 | |
11023 | 11004 | msgid "Switch windows directly" |
11024 | 11005 | msgstr "Alternar janelas diretamente" |
11025 | 11006 | |
11026 | 11007 | #. (itstool) path: td/p |
11027 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:173 | |
11008 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:174 | |
11028 | 11009 | msgid "Switch windows of an app directly" |
11029 | 11010 | msgstr "Alternar janelas de um aplicativo diretamente" |
11030 | 11011 | |
11031 | 11012 | #. (itstool) path: td/p |
11032 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:177 | |
11013 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:178 | |
11033 | 11014 | msgid "Switch system controls directly" |
11034 | 11015 | msgstr "Alternar controles do sistema diretamente" |
11035 | 11016 | |
11036 | 11017 | #. (itstool) path: td/p |
11037 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:178 | |
11018 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:179 | |
11038 | 11019 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" |
11039 | 11020 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" |
11040 | 11021 | |
11041 | 11022 | #. (itstool) path: td/p |
11042 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:181 | |
11023 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:182 | |
11043 | 11024 | msgid "Hide all normal windows" |
11044 | 11025 | msgstr "Ocultar todas as janelas normais" |
11045 | 11026 | |
11046 | 11027 | #. (itstool) path: td/p |
11047 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:185 | |
11028 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:186 | |
11048 | 11029 | msgid "Switch to workspace 1" |
11049 | 11030 | msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 1" |
11050 | 11031 | |
11051 | 11032 | #. (itstool) path: td/p |
11052 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:189 | |
11033 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:190 | |
11053 | 11034 | msgid "Switch to workspace 2" |
11054 | 11035 | msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 2" |
11055 | 11036 | |
11056 | 11037 | #. (itstool) path: td/p |
11057 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:193 | |
11038 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:194 | |
11058 | 11039 | msgid "Switch to workspace 3" |
11059 | 11040 | msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 3" |
11060 | 11041 | |
11061 | 11042 | #. (itstool) path: td/p |
11062 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:197 | |
11043 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:198 | |
11063 | 11044 | msgid "Switch to workspace 4" |
11064 | 11045 | msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 4" |
11065 | 11046 | |
11066 | 11047 | #. (itstool) path: td/p |
11067 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:201 | |
11048 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:202 | |
11068 | 11049 | msgid "Move to workspace left" |
11069 | 11050 | msgstr "Mover para o espaço de trabalho à esquerda" |
11070 | 11051 | |
11071 | 11052 | #. (itstool) path: td/p |
11072 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:202 | |
11053 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:203 | |
11073 | 11054 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" |
11074 | 11055 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" |
11075 | 11056 | |
11076 | 11057 | #. (itstool) path: td/p |
11077 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:205 | |
11058 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:206 | |
11078 | 11059 | msgid "Move to workspace right" |
11079 | 11060 | msgstr "Mover para o espaço de trabalho à direita" |
11080 | 11061 | |
11081 | 11062 | #. (itstool) path: td/p |
11082 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:206 | |
11063 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:207 | |
11083 | 11064 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" |
11084 | 11065 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" |
11085 | 11066 | |
11086 | 11067 | #. (itstool) path: td/p |
11087 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:209 | |
11068 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:210 | |
11088 | 11069 | msgid "Move to workspace above" |
11089 | 11070 | msgstr "Mover para o espaço de trabalho acima" |
11090 | 11071 | |
11091 | 11072 | #. (itstool) path: td/p |
11092 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:210 | |
11073 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:211 | |
11093 | 11074 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" |
11094 | 11075 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" |
11095 | 11076 | |
11096 | 11077 | #. (itstool) path: td/p |
11097 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:213 | |
11078 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:214 | |
11098 | 11079 | msgid "Move to workspace below" |
11099 | 11080 | msgstr "Mover para o espaço de trabalho abaixo" |
11100 | 11081 | |
11101 | 11082 | #. (itstool) path: td/p |
11102 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:214 | |
11083 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:215 | |
11103 | 11084 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" |
11104 | 11085 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" |
11105 | 11086 | |
11106 | 11087 | #. (itstool) path: table/title |
11107 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:219 | |
11088 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:220 | |
11108 | 11089 | msgid "Screenshots" |
11109 | 11090 | msgstr "Capturas de tela" |
11110 | 11091 | |
11111 | 11092 | #. (itstool) path: td/p |
11112 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:221 | |
11093 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:222 | |
11113 | 11094 | msgid "Save a screenshot to file" |
11114 | 11095 | msgstr "Salvar uma captura de tela em um arquivo" |
11115 | 11096 | |
11116 | 11097 | #. (itstool) path: td/p |
11117 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:222 | |
11098 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:223 | |
11118 | 11099 | msgid "<key>Print</key>" |
11119 | 11100 | msgstr "<key>Print</key>" |
11120 | 11101 | |
11121 | 11102 | #. (itstool) path: td/p |
11122 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:225 | |
11103 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:226 | |
11123 | 11104 | msgid "Save a screenshot of a window to file" |
11124 | 11105 | msgstr "Salvar uma captura de tela de uma janela em um arquivo" |
11125 | 11106 | |
11126 | 11107 | #. (itstool) path: td/p |
11127 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:226 | |
11108 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:227 | |
11128 | 11109 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" |
11129 | 11110 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" |
11130 | 11111 | |
11131 | 11112 | #. (itstool) path: td/p |
11132 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:229 | |
11113 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:230 | |
11133 | 11114 | msgid "Save a screenshot of an area to file" |
11134 | 11115 | msgstr "Salvar uma captura de tela de uma área em um arquivo" |
11135 | 11116 | |
11136 | 11117 | #. (itstool) path: td/p |
11137 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:230 | |
11118 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:231 | |
11138 | 11119 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>" |
11139 | 11120 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>" |
11140 | 11121 | |
11141 | 11122 | #. (itstool) path: td/p |
11142 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:233 | |
11123 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:234 | |
11143 | 11124 | msgid "Copy a screenshot to clipboard" |
11144 | 11125 | msgstr "Copiar uma captura de tela para a área de transferência" |
11145 | 11126 | |
11146 | 11127 | #. (itstool) path: td/p |
11147 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:234 | |
11128 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:235 | |
11148 | 11129 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" |
11149 | 11130 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" |
11150 | 11131 | |
11151 | 11132 | #. (itstool) path: td/p |
11152 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:237 | |
11133 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:238 | |
11153 | 11134 | msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" |
11154 | 11135 | msgstr "Copiar uma captura de tela de uma janela para a área de transferência" |
11155 | 11136 | |
11156 | 11137 | #. (itstool) path: td/p |
11157 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:238 | |
11138 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:239 | |
11158 | 11139 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" |
11159 | 11140 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" |
11160 | 11141 | |
11161 | 11142 | #. (itstool) path: td/p |
11162 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:241 | |
11143 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:242 | |
11163 | 11144 | msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" |
11164 | 11145 | msgstr "Copiar uma captura de tela de uma área para a área de transferência" |
11165 | 11146 | |
11166 | 11147 | #. (itstool) path: td/p |
11167 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:242 | |
11148 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:243 | |
11168 | 11149 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" |
11169 | 11150 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" |
11170 | 11151 | |
11171 | 11152 | # "Grava uma gravação" não ficaria legal... |
11172 | 11153 | #. (itstool) path: td/p |
11173 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:245 | |
11154 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:246 | |
11174 | 11155 | msgid "Record a screencast" |
11175 | 11156 | msgstr "Faz uma gravação de tela" |
11176 | 11157 | |
11177 | 11158 | #. (itstool) path: td/p |
11178 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:246 | |
11159 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:247 | |
11179 | 11160 | msgid "" |
11180 | 11161 | "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>" |
11181 | 11162 | msgstr "" |
11182 | 11163 | "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>" |
11183 | 11164 | |
11184 | 11165 | #. (itstool) path: table/title |
11185 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:252 | |
11166 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:253 | |
11186 | 11167 | msgid "Sound and Media" |
11187 | 11168 | msgstr "Som e mídia" |
11188 | 11169 | |
11189 | 11170 | #. (itstool) path: td/p |
11190 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:254 | |
11171 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255 | |
11191 | 11172 | msgid "Volume mute" |
11192 | 11173 | msgstr "Mudo" |
11193 | 11174 | |
11194 | 11175 | #. (itstool) path: td/p |
11195 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255 | |
11176 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:256 | |
11196 | 11177 | msgid "<_:media-1/> (Audio mute)" |
11197 | 11178 | msgstr "<_:media-1/> (Sem áudio)" |
11198 | 11179 | |
11199 | 11180 | #. (itstool) path: td/p |
11200 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:258 | |
11181 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:259 | |
11201 | 11182 | msgid "Volume down" |
11202 | 11183 | msgstr "Diminuir volume" |
11203 | 11184 | |
11204 | 11185 | #. (itstool) path: td/p |
11205 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:259 | |
11186 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:260 | |
11206 | 11187 | msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)" |
11207 | 11188 | msgstr "<_:media-1/> (Abaixar volume do áudio)" |
11208 | 11189 | |
11209 | 11190 | #. (itstool) path: td/p |
11210 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:262 | |
11191 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:263 | |
11211 | 11192 | msgid "Volume up" |
11212 | 11193 | msgstr "Aumentar volume" |
11213 | 11194 | |
11214 | 11195 | #. (itstool) path: td/p |
11215 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:263 | |
11196 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:264 | |
11216 | 11197 | msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)" |
11217 | 11198 | msgstr "<_:media-1/> (Aumentar volume do áudio)" |
11218 | 11199 | |
11219 | 11200 | #. (itstool) path: td/p |
11220 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:266 | |
11201 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:267 | |
11221 | 11202 | msgid "Launch media player" |
11222 | 11203 | msgstr "Lançar reprodutor de multimídia" |
11223 | 11204 | |
11224 | 11205 | #. (itstool) path: td/p |
11225 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:267 | |
11206 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:268 | |
11226 | 11207 | msgid "<_:media-1/> (Audio media)" |
11227 | 11208 | msgstr "<_:media-1/> (Mídia do áudio)" |
11228 | 11209 | |
11229 | 11210 | #. (itstool) path: td/p |
11230 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:270 | |
11211 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:271 | |
11231 | 11212 | msgid "Play (or play/pause)" |
11232 | 11213 | msgstr "Reproduzir (ou reproduzir/pausar)" |
11233 | 11214 | |
11234 | 11215 | #. (itstool) path: td/p |
11235 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:271 | |
11216 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:272 | |
11236 | 11217 | msgid "<_:media-1/> (Audio play)" |
11237 | 11218 | msgstr "<_:media-1/> (Reproduzir o áudio)" |
11238 | 11219 | |
11239 | 11220 | #. (itstool) path: td/p |
11240 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:274 | |
11221 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:275 | |
11241 | 11222 | msgid "Pause playback" |
11242 | 11223 | msgstr "Pausar reprodução" |
11243 | 11224 | |
11244 | 11225 | #. (itstool) path: td/p |
11245 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:275 | |
11226 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:276 | |
11246 | 11227 | msgid "<_:media-1/> (Audio pause)" |
11247 | 11228 | msgstr "<_:media-1/> (Pausar o áudio)" |
11248 | 11229 | |
11249 | 11230 | #. (itstool) path: td/p |
11250 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:278 | |
11231 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:279 | |
11251 | 11232 | msgid "Stop playback" |
11252 | 11233 | msgstr "Parar reprodução" |
11253 | 11234 | |
11254 | 11235 | #. (itstool) path: td/p |
11255 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:279 | |
11236 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:280 | |
11256 | 11237 | msgid "<_:media-1/> (Audio stop)" |
11257 | 11238 | msgstr "<_:media-1/> (Parar o áudio)" |
11258 | 11239 | |
11259 | 11240 | #. (itstool) path: td/p |
11260 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:282 | |
11241 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:283 | |
11261 | 11242 | msgid "Previous track" |
11262 | 11243 | msgstr "Faixa anterior" |
11263 | 11244 | |
11264 | 11245 | #. (itstool) path: td/p |
11265 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:283 | |
11246 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:284 | |
11266 | 11247 | msgid "<_:media-1/> (Audio previous)" |
11267 | 11248 | msgstr "<_:media-1/> (Áudio anterior)" |
11268 | 11249 | |
11269 | 11250 | #. (itstool) path: td/p |
11270 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:286 | |
11251 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 | |
11271 | 11252 | msgid "Next track" |
11272 | 11253 | msgstr "Próxima faixa" |
11273 | 11254 | |
11274 | 11255 | #. (itstool) path: td/p |
11275 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 | |
11256 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:288 | |
11276 | 11257 | msgid "<_:media-1/> (Audio next)" |
11277 | 11258 | msgstr "<_:media-1/> (Próximo áudio)" |
11278 | 11259 | |
11279 | 11260 | #. (itstool) path: td/p |
11280 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:290 | |
11261 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:291 | |
11281 | 11262 | msgid "Eject" |
11282 | 11263 | msgstr "Ejetar" |
11283 | 11264 | |
11284 | 11265 | #. (itstool) path: td/p |
11285 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:291 | |
11266 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:292 | |
11286 | 11267 | msgid "<_:media-1/> (Eject)" |
11287 | 11268 | msgstr "<_:media-1/> (Ejetar)" |
11288 | 11269 | |
11289 | 11270 | #. (itstool) path: table/title |
11290 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:296 | |
11271 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:297 | |
11291 | 11272 | msgid "System" |
11292 | 11273 | msgstr "Sistema" |
11293 | 11274 | |
11294 | 11275 | #. (itstool) path: td/p |
11295 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:298 | |
11276 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 | |
11296 | 11277 | msgid "Show the run command prompt" |
11297 | 11278 | msgstr "Mostrar o prompt de executar comando" |
11298 | 11279 | |
11299 | 11280 | #. (itstool) path: td/p |
11300 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54 | |
11281 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:300 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54 | |
11301 | 11282 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>" |
11302 | 11283 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>" |
11303 | 11284 | |
11304 | 11285 | #. (itstool) path: td/p |
11305 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:302 | |
11286 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:303 | |
11306 | 11287 | msgid "Show the activities overview" |
11307 | 11288 | msgstr "Mostra a visual geral das atividades" |
11308 | 11289 | |
11309 | 11290 | #. (itstool) path: td/p |
11310 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:303 | |
11291 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:304 | |
11311 | 11292 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>" |
11312 | 11293 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>" |
11313 | 11294 | |
11314 | 11295 | #. (itstool) path: td/p |
11315 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:306 | |
11296 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 | |
11316 | 11297 | msgid "Log out" |
11317 | 11298 | msgstr "Encerra a sessão" |
11318 | 11299 | |
11319 | 11300 | #. (itstool) path: td/p |
11320 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 C/shell-keyboard-shortcuts.page:120 | |
11301 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:308 C/shell-keyboard-shortcuts.page:120 | |
11321 | 11302 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>" |
11322 | 11303 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>" |
11323 | 11304 | |
11324 | 11305 | #. (itstool) path: td/p |
11325 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:310 | |
11306 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 | |
11326 | 11307 | msgid "Lock screen" |
11327 | 11308 | msgstr "Bloqueia a tela" |
11328 | 11309 | |
11329 | 11310 | #. (itstool) path: td/p |
11330 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 C/shell-keyboard-shortcuts.page:124 | |
11311 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:312 C/shell-keyboard-shortcuts.page:124 | |
11331 | 11312 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>" |
11332 | 11313 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>" |
11333 | 11314 | |
11334 | 11315 | #. (itstool) path: td/p |
11335 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:314 | |
11316 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:315 | |
11336 | 11317 | msgid "Show the message tray" |
11337 | 11318 | msgstr "Mostra a área de notificação" |
11338 | 11319 | |
11339 | 11320 | #. (itstool) path: td/p |
11340 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:318 | |
11321 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:319 | |
11341 | 11322 | msgid "Focus the active notification" |
11342 | 11323 | msgstr "Dar foco à notificação ativa" |
11343 | 11324 | |
11344 | 11325 | #. (itstool) path: td/p |
11345 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:319 | |
11326 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:320 | |
11346 | 11327 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>" |
11347 | 11328 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>" |
11348 | 11329 | |
11349 | 11330 | #. (itstool) path: td/p |
11350 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:322 | |
11331 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 | |
11351 | 11332 | msgid "Show all applications" |
11352 | 11333 | msgstr "Mostra todos os aplicativos" |
11353 | 11334 | |
11354 | 11335 | #. (itstool) path: td/p |
11355 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 C/shell-keyboard-shortcuts.page:90 | |
11336 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:324 C/shell-keyboard-shortcuts.page:90 | |
11356 | 11337 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>" |
11357 | 11338 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>" |
11358 | 11339 | |
11359 | 11340 | #. (itstool) path: td/p |
11360 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:326 | |
11341 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:327 | |
11361 | 11342 | msgid "Open the application menu" |
11362 | 11343 | msgstr "Abrir o menu do aplicativo" |
11363 | 11344 | |
11364 | 11345 | #. (itstool) path: td/p |
11365 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:327 | |
11346 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:328 | |
11366 | 11347 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>" |
11367 | 11348 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>" |
11368 | 11349 | |
11369 | 11350 | #. (itstool) path: table/title |
11370 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:332 | |
11351 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:333 | |
11371 | 11352 | msgid "Typing" |
11372 | 11353 | msgstr "Digitação" |
11373 | 11354 | |
11374 | 11355 | #. (itstool) path: td/p |
11375 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:334 | |
11356 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335 | |
11376 | 11357 | msgid "Switch to next input source" |
11377 | 11358 | msgstr "Alternar para próxima fonte de entrada" |
11378 | 11359 | |
11379 | 11360 | #. (itstool) path: td/p |
11380 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335 | |
11361 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:336 | |
11381 | 11362 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>" |
11382 | 11363 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Espaço</key></keyseq>" |
11383 | 11364 | |
11384 | 11365 | #. (itstool) path: td/p |
11385 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:339 | |
11366 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 | |
11386 | 11367 | msgid "Switch to previous input source" |
11387 | 11368 | msgstr "Alternar para fonte de entrada anterior" |
11388 | 11369 | |
11389 | 11370 | #. (itstool) path: td/p |
11390 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:343 | |
11371 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:344 | |
11391 | 11372 | msgid "Modifiers-only switch to next source" |
11392 | 11373 | msgstr "Modificadores alternam para próxima fonte" |
11393 | 11374 | |
11394 | 11375 | #. (itstool) path: td/p |
11395 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:347 | |
11376 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:348 | |
11396 | 11377 | msgid "Compose Key" |
11397 | 11378 | msgstr "Tecla de composição" |
11398 | 11379 | |
11399 | 11380 | #. (itstool) path: td/p |
11400 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:351 | |
11381 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 | |
11401 | 11382 | msgid "Alternative Characters Key" |
11402 | 11383 | msgstr "Teclas de caracteres alternativos" |
11403 | 11384 | |
11404 | 11385 | #. (itstool) path: table/title |
11405 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:357 | |
11386 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:358 | |
11406 | 11387 | msgid "Universal Access" |
11407 | 11388 | msgstr "Acessibilidade" |
11408 | 11389 | |
11409 | 11390 | #. (itstool) path: td/p |
11410 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:359 | |
11391 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:360 | |
11411 | 11392 | msgid "Turn zoom on or off" |
11412 | 11393 | msgstr "Ativar ou desativar a ampliação" |
11413 | 11394 | |
11414 | 11395 | #. (itstool) path: td/p |
11415 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:360 | |
11396 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:361 | |
11416 | 11397 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" |
11417 | 11398 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" |
11418 | 11399 | |
11419 | 11400 | #. (itstool) path: td/p |
11420 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:363 | |
11401 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364 | |
11421 | 11402 | msgid "Zoom in" |
11422 | 11403 | msgstr "Ampliar" |
11423 | 11404 | |
11424 | 11405 | #. (itstool) path: td/p |
11425 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364 | |
11406 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:365 | |
11426 | 11407 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>" |
11427 | 11408 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>" |
11428 | 11409 | |
11429 | 11410 | #. (itstool) path: td/p |
11430 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:367 | |
11411 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 | |
11431 | 11412 | msgid "Zoom out" |
11432 | 11413 | msgstr "Reduzir" |
11433 | 11414 | |
11434 | 11415 | #. (itstool) path: td/p |
11435 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 | |
11416 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:369 | |
11436 | 11417 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>" |
11437 | 11418 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>" |
11438 | 11419 | |
11439 | 11420 | #. (itstool) path: td/p |
11440 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:371 | |
11421 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:372 | |
11441 | 11422 | msgid "Turn screen reader on or off" |
11442 | 11423 | msgstr "Ativar ou desativar o leitor de tela" |
11443 | 11424 | |
11444 | 11425 | #. (itstool) path: td/p |
11445 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:375 | |
11426 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:376 | |
11446 | 11427 | msgid "Turn on-screen keyboard on or off" |
11447 | 11428 | msgstr "Ativar ou desativar teclado virtual" |
11448 | 11429 | |
11449 | 11430 | #. (itstool) path: td/p |
11450 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:379 | |
11431 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 | |
11451 | 11432 | msgid "Increase text size" |
11452 | 11433 | msgstr "Aumentar o tamanho do texto" |
11453 | 11434 | |
11454 | 11435 | #. (itstool) path: td/p |
11455 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:383 | |
11436 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:384 | |
11456 | 11437 | msgid "Decrease text size" |
11457 | 11438 | msgstr "Diminuir o tamanho do texto" |
11458 | 11439 | |
11459 | 11440 | #. (itstool) path: td/p |
11460 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:387 | |
11441 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:388 | |
11461 | 11442 | msgid "High contrast on or off" |
11462 | 11443 | msgstr "Ativar ou desativar alto contraste" |
11463 | 11444 | |
11464 | 11445 | #. (itstool) path: table/title |
11465 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:393 | |
11446 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:394 | |
11466 | 11447 | msgid "Windows" |
11467 | 11448 | msgstr "Janelas" |
11468 | 11449 | |
11469 | 11450 | #. (itstool) path: td/p |
11470 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:395 | |
11451 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:396 | |
11471 | 11452 | msgid "Activate the window menu" |
11472 | 11453 | msgstr "Ativar o menu da janela" |
11473 | 11454 | |
11474 | 11455 | #. (itstool) path: td/p |
11475 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:399 | |
11456 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:400 | |
11476 | 11457 | msgid "Toggle fullscreen mode" |
11477 | 11458 | msgstr "Alternar modo de tela inteira" |
11478 | 11459 | |
11479 | 11460 | #. (itstool) path: td/p |
11480 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:403 | |
11461 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:404 | |
11481 | 11462 | msgid "Toggle maximization state" |
11482 | 11463 | msgstr "Alternar estado de maximização" |
11483 | 11464 | |
11484 | 11465 | #. (itstool) path: td/p |
11485 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:404 | |
11466 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:405 | |
11486 | 11467 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>" |
11487 | 11468 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>" |
11488 | 11469 | |
11489 | 11470 | #. (itstool) path: td/p |
11490 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:407 | |
11471 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:408 | |
11491 | 11472 | msgid "Maximize window" |
11492 | 11473 | msgstr "Maximizar a janela" |
11493 | 11474 | |
11494 | 11475 | #. (itstool) path: td/p |
11495 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:408 | |
11476 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:409 | |
11496 | 11477 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" |
11497 | 11478 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" |
11498 | 11479 | |
11499 | 11480 | #. (itstool) path: td/p |
11500 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:411 | |
11481 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:412 | |
11501 | 11482 | msgid "Restore window" |
11502 | 11483 | msgstr "Restaurar janela" |
11503 | 11484 | |
11504 | 11485 | #. (itstool) path: td/p |
11505 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:412 | |
11486 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:413 | |
11506 | 11487 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" |
11507 | 11488 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" |
11508 | 11489 | |
11509 | 11490 | #. (itstool) path: td/p |
11510 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:415 | |
11491 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:416 | |
11511 | 11492 | msgid "Toggle shaded state" |
11512 | 11493 | msgstr "Alternar estado sombreado" |
11513 | 11494 | |
11514 | 11495 | #. (itstool) path: td/p |
11515 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:419 | |
11496 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:420 | |
11516 | 11497 | msgid "Close window" |
11517 | 11498 | msgstr "Fecha a janela" |
11518 | 11499 | |
11519 | 11500 | #. (itstool) path: td/p |
11520 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:423 | |
11501 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:424 | |
11521 | 11502 | msgid "Hide window" |
11522 | 11503 | msgstr "Ocultar janela" |
11523 | 11504 | |
11524 | 11505 | #. (itstool) path: td/p |
11525 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:427 | |
11506 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:428 | |
11526 | 11507 | msgid "Move window" |
11527 | 11508 | msgstr "Mover a janela" |
11528 | 11509 | |
11529 | 11510 | #. (itstool) path: td/p |
11530 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:431 | |
11511 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:432 | |
11531 | 11512 | msgid "Resize window" |
11532 | 11513 | msgstr "Redimensionar a janela" |
11533 | 11514 | |
11534 | 11515 | #. (itstool) path: td/p |
11535 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:435 | |
11516 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:436 | |
11536 | 11517 | msgid "Toggle window on all workspaces or one" |
11537 | 11518 | msgstr "Alternar janela em todos os espaços de trabalho ou em um" |
11538 | 11519 | |
11539 | 11520 | #. (itstool) path: td/p |
11540 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:439 | |
11521 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 | |
11541 | 11522 | msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" |
11542 | 11523 | msgstr "" |
11543 | 11524 | "Elevar janela se ela estiver coberta por outra; caso contrário, baixe-a" |
11544 | 11525 | |
11545 | 11526 | #. (itstool) path: td/p |
11546 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:443 | |
11527 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:444 | |
11547 | 11528 | msgid "Raise window above other windows" |
11548 | 11529 | msgstr "Elevar a janela para frente das outras" |
11549 | 11530 | |
11550 | 11531 | #. (itstool) path: td/p |
11551 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:447 | |
11532 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:448 | |
11552 | 11533 | msgid "Lower window below other windows" |
11553 | 11534 | msgstr "Colocar a janela atrás das outras" |
11554 | 11535 | |
11555 | 11536 | #. (itstool) path: td/p |
11556 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:451 | |
11537 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:452 | |
11557 | 11538 | msgid "Maximize window vertically" |
11558 | 11539 | msgstr "Maximizar a janela verticalmente" |
11559 | 11540 | |
11560 | 11541 | #. (itstool) path: td/p |
11561 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:455 | |
11542 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:456 | |
11562 | 11543 | msgid "Maximize window horizontally" |
11563 | 11544 | msgstr "Maximizar a janela horizontalmente" |
11564 | 11545 | |
11565 | 11546 | #. (itstool) path: td/p |
11566 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:459 | |
11547 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:460 | |
11567 | 11548 | msgid "View split on left" |
11568 | 11549 | msgstr "Visualizar divisão à esquerda" |
11569 | 11550 | |
11570 | 11551 | #. (itstool) path: td/p |
11571 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:463 | |
11552 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:464 | |
11572 | 11553 | msgid "View split on right" |
11573 | 11554 | msgstr "Visualizar divisão à direita" |
11574 | 11555 | |
11575 | 11556 | #. (itstool) path: section/title |
11576 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:471 | |
11557 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:472 | |
11577 | 11558 | msgid "Custom shortcuts" |
11578 | 11559 | msgstr "Atalhos personalizados" |
11579 | 11560 | |
11580 | 11561 | #. (itstool) path: section/p |
11581 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:473 | |
11562 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:474 | |
11582 | 11563 | msgid "" |
11583 | 11564 | "To create your own application keyboard shortcut in the <app>Keyboard</app> " |
11584 | 11565 | "settings:" |
11587 | 11568 | "configurações de <app>Teclado</app>:" |
11588 | 11569 | |
11589 | 11570 | #. (itstool) path: item/p |
11590 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:478 | |
11591 | msgid "" | |
11592 | "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</" | |
11593 | "gui> window will appear." | |
11594 | msgstr "" | |
11595 | "Clique no botão <gui style=\"button\">+</gui>. A janela <gui>Atalho " | |
11596 | "personalizado</gui> aparecerá." | |
11597 | ||
11598 | #. (itstool) path: item/p | |
11599 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:482 | |
11571 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:479 | |
11572 | msgid "" | |
11573 | "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom. The <gui>Add " | |
11574 | "Custom Shortcut</gui> window will appear." | |
11575 | msgstr "" | |
11576 | "Clique no botão <gui style=\"button\">+</gui> na parte inferior. A janela " | |
11577 | "<gui>Adicionar atalho personalizado</gui> aparecerá." | |
11578 | ||
11579 | #. (itstool) path: item/p | |
11580 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:483 | |
11600 | 11581 | msgid "" |
11601 | 11582 | "Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to " |
11602 | "run an application, then click <gui>Add</gui>. For example, if you wanted " | |
11603 | "the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you could name it <input>Music</" | |
11604 | "input> and use the <input>rhythmbox</input> command." | |
11583 | "run an application. For example, if you wanted the shortcut to open " | |
11584 | "<app>Rhythmbox</app>, you could name it <input>Music</input> and use the " | |
11585 | "<input>rhythmbox</input> command." | |
11605 | 11586 | msgstr "" |
11606 | 11587 | "Digite um <gui>Nome</gui> para identificar o atalho e um <gui>Comando</gui> " |
11607 | "para executar um aplicativo e, então, clique em <gui>Adicionar</gui>. Por " | |
11608 | "exemplo, se você desejasse o atalho para abrir o <app>Rhythmbox</app>, você " | |
11609 | "poderia chamá-lo de <input>Músicas</input> e usar o comando " | |
11610 | "<input>rhythmbox</input>." | |
11611 | ||
11612 | #. (itstool) path: item/p | |
11613 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:489 | |
11614 | msgid "" | |
11615 | "Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to " | |
11616 | "<gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut key combination." | |
11617 | msgstr "" | |
11618 | "Clique <gui>Desabilitado</gui> na linha que acabou de ser adicionada. Quando " | |
11619 | "ela for alterada para <gui>Novo acelerador…</gui>, mantenha pressionada a " | |
11620 | "combinação de teclas de teclado." | |
11588 | "para executar um aplicativo. Por exemplo, se você desejasse o atalho para " | |
11589 | "abrir o <app>Rhythmbox</app>, você poderia chamá-lo de <input>Músicas</" | |
11590 | "input> e usar o comando <input>rhythmbox</input>." | |
11591 | ||
11592 | #. (itstool) path: item/p | |
11593 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:490 | |
11594 | msgid "" | |
11595 | "Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut key " | |
11596 | "combination." | |
11597 | msgstr "" | |
11598 | "Clique <gui>Definir atalho…</gui> e pressione a combinação de teclas de " | |
11599 | "atalho desejada." | |
11600 | ||
11601 | #. (itstool) path: item/p | |
11602 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:494 C/user-add.page:83 | |
11603 | msgid "Click <gui>Add</gui>." | |
11604 | msgstr "Clique em <gui>Adicionar</gui>." | |
11621 | 11605 | |
11622 | 11606 | #. (itstool) path: section/p |
11623 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:495 | |
11607 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:498 | |
11624 | 11608 | msgid "" |
11625 | 11609 | "The command name that you type should be a valid system command. You can " |
11626 | 11610 | "check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. " |
11633 | 11617 | "nome que o aplicativo." |
11634 | 11618 | |
11635 | 11619 | #. (itstool) path: section/p |
11636 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:500 | |
11620 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:503 | |
11637 | 11621 | msgid "" |
11638 | 11622 | "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard " |
11639 | "shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom " | |
11623 | "shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Set Custom " | |
11640 | 11624 | "Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command." |
11641 | 11625 | msgstr "" |
11642 | 11626 | "Se você desejar alterar o comando que está associado com um atalho de " |
11643 | "teclado personalizado, clique duas vezes no <em>nome</em> do atalho. A " | |
11644 | "janela <gui>Atalho personalizado</gui> vai aparecer e você poderá editar o " | |
11627 | "teclado personalizado, clique no <em>nome</em> do atalho. A janela " | |
11628 | "<gui>Definir atalho personalizado</gui> vai aparecer e você poderá editar o " | |
11645 | 11629 | "comando." |
11646 | 11630 | |
11647 | 11631 | #. (itstool) path: info/desc |
11696 | 11680 | |
11697 | 11681 | #. (itstool) path: item/p |
11698 | 11682 | #: C/look-background.page:67 |
11699 | #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel." | |
11700 | 11683 | msgid "Click <gui>Background</gui> in the sidebar to open the panel." |
11701 | 11684 | msgstr "" |
11702 | 11685 | "Clique em <gui>Plano de fundo</gui> na barra lateral para abrir o painel." |
11703 | 11686 | |
11704 | 11687 | #. (itstool) path: item/p |
11705 | 11688 | #: C/look-background.page:70 |
11706 | #| msgid "Select the <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>." | |
11707 | 11689 | msgid "Select <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>." |
11708 | 11690 | msgstr "Selecione <gui>Plano de fundo</gui> ou <gui>Tela de bloqueio</gui>." |
11709 | 11691 | |
11775 | 11757 | |
11776 | 11758 | #. (itstool) path: page/p |
11777 | 11759 | #: C/look-display-fuzzy.page:42 |
11778 | #| msgid "" | |
11779 | #| "This can happen because the display resolution that you have set it is " | |
11780 | #| "not the right one for your screen." | |
11781 | 11760 | msgid "" |
11782 | 11761 | "The display resolution that is configured may not be the correct one for " |
11783 | 11762 | "your screen. To solve this:" |
11801 | 11780 | |
11802 | 11781 | #. (itstool) path: section/p |
11803 | 11782 | #: C/look-display-fuzzy.page:73 |
11804 | #| msgid "" | |
11805 | #| "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal " | |
11806 | #| "monitor and a projector), the displays might have different resolutions. " | |
11807 | #| "However, the computer’s graphics card can only display the screen in one " | |
11808 | #| "resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy." | |
11809 | 11783 | msgid "" |
11810 | 11784 | "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal " |
11811 | 11785 | "monitor and a projector), the displays might have different optimal, or " |
11836 | 11810 | "the resolution of each screen can be set independently, so they can both be " |
11837 | 11811 | "set to their native resolution." |
11838 | 11812 | msgstr "" |
11839 | "Ao usar o modo <link xref=\"display-dual-monitors#modes\">Juntar as " | |
11840 | "telas</link>, a resolução de cada tela pode ser definida de forma " | |
11841 | "independente, então elas podem ser definidas com suas resoluções nativas." | |
11813 | "Ao usar o modo <link xref=\"display-dual-monitors#modes\">Juntar as telas</" | |
11814 | "link>, a resolução de cada tela pode ser definida de forma independente, " | |
11815 | "então elas podem ser definidas com suas resoluções nativas." | |
11842 | 11816 | |
11843 | 11817 | #. (itstool) path: info/desc |
11844 | 11818 | #: C/look-resolution.page:38 |
11847 | 11821 | |
11848 | 11822 | #. (itstool) path: page/title |
11849 | 11823 | #: C/look-resolution.page:42 |
11850 | #| msgid "Change the resolution or rotation of the screen" | |
11851 | 11824 | msgid "Change the resolution or orientation of the screen" |
11852 | 11825 | msgstr "Alterando a resolução ou orientação da tela" |
11853 | 11826 | |
11911 | 11884 | |
11912 | 11885 | #. (itstool) path: section/title |
11913 | 11886 | #: C/look-resolution.page:102 |
11914 | #| msgid "Resolution" | |
11915 | 11887 | msgid "Native Resolution" |
11916 | 11888 | msgstr "Resolução nativa" |
11917 | 11889 | |
11948 | 11920 | |
11949 | 11921 | #. (itstool) path: section/title |
11950 | 11922 | #: C/look-resolution.page:122 |
11951 | #| msgid "Rotation" | |
11952 | 11923 | msgid "Orientation" |
11953 | 11924 | msgstr "Orientação" |
11954 | 11925 | |
13738 | 13709 | "md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'" |
13739 | 13710 | msgstr "" |
13740 | 13711 | "external ref='figures/nautilus-icons.png' " |
13741 | "md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'" | |
13712 | "md5='8d82a52f077bcd08d565af7c34fa9848'" | |
13742 | 13713 | |
13743 | 13714 | #. (itstool) path: media/p |
13744 | 13715 | #: C/nautilus-display.page:41 |
19309 | 19280 | |
19310 | 19281 | #. (itstool) path: item/p |
19311 | 19282 | #: C/power-whydim.page:57 |
19312 | #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel." | |
19313 | 19283 | msgid "Click <gui>Power</gui> in the sidebar to open the panel." |
19314 | 19284 | msgstr "Clique em <gui>Energia</gui> na barra lateral para abrir o painel." |
19315 | 19285 | |
19509 | 19479 | |
19510 | 19480 | #. (itstool) path: info/desc |
19511 | 19481 | #: C/prefs-display.page:17 |
19512 | #| msgid "" | |
19513 | #| "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-" | |
19514 | #| "resolution\">size and rotation</link>, brightness…" | |
19515 | 19482 | msgid "" |
19516 | 19483 | "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-" |
19517 | 19484 | "resolution\">size and orientation</link>, <link xref=\"display-brightness" |
19519 | 19486 | "link>…" |
19520 | 19487 | msgstr "" |
19521 | 19488 | "<link xref=\"look-background\">Plano de fundo</link>, <link xref=\"look-" |
19522 | "resolution\">tamanho e orientação</link>, <link xref=\"display-brightness\"" | |
19523 | ">brilho</link>, <link xref=\"display-night-light\">temperatura da cor</link>…" | |
19489 | "resolution\">tamanho e orientação</link>, <link xref=\"display-brightness" | |
19490 | "\">brilho</link>, <link xref=\"display-night-light\">temperatura da cor</" | |
19491 | "link>…" | |
19524 | 19492 | |
19525 | 19493 | #. (itstool) path: page/title |
19526 | 19494 | #: C/prefs-display.page:27 |
20567 | 20535 | msgctxt "_" |
20568 | 20536 | msgid "" |
20569 | 20537 | "external ref='figures/printing-select.png' " |
20570 | "md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'" | |
20538 | "md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'" | |
20571 | 20539 | msgstr "" |
20572 | 20540 | "external ref='figures/printing-select.png' " |
20573 | "md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'" | |
20541 | "md5='41a722dca24f460ee4f81e5556bf9d8b'" | |
20574 | 20542 | |
20575 | 20543 | #. (itstool) path: info/desc |
20576 | 20544 | #: C/printing-setup-default-printer.page:35 |
21851 | 21819 | |
21852 | 21820 | #. (itstool) path: item/p |
21853 | 21821 | #: C/session-screenlocks.page:53 |
21854 | #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel." | |
21855 | 21822 | msgid "Click on <gui>Privacy</gui> in the sidebar to open the panel." |
21856 | 21823 | msgstr "Clique em <gui>Privacidade</gui> na barra lateral para abrir o painel." |
21857 | 21824 | |
22859 | 22826 | "md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'" |
22860 | 22827 | msgstr "" |
22861 | 22828 | "external ref='figures/shell-top-bar.png' " |
22862 | "md5='81cb930ac7870ee5cb39d47413c41498'" | |
22829 | "md5='22c693908c59aad5208ed751b5d078e2'" | |
22863 | 22830 | |
22864 | 22831 | #. (itstool) path: media/p |
22865 | 22832 | #: C/shell-introduction.page:43 C/shell-introduction.page:48 |
22878 | 22845 | "md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'" |
22879 | 22846 | msgstr "" |
22880 | 22847 | "external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' " |
22881 | "md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'" | |
22848 | "md5='e81a537897201c798bac8467b43baef7'" | |
22882 | 22849 | |
22883 | 22850 | #. (itstool) path: page/p |
22884 | 22851 | #: C/shell-introduction.page:53 |
22914 | 22881 | "md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'" |
22915 | 22882 | msgstr "" |
22916 | 22883 | "external ref='figures/shell-activities.png' " |
22917 | "md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'" | |
22884 | "md5='223a6e4682df078766aec106b2bdbca8'" | |
22918 | 22885 | |
22919 | 22886 | #. (itstool) path: media/p |
22920 | 22887 | #: C/shell-introduction.page:68 C/shell-introduction.page:73 |
22933 | 22900 | "md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'" |
22934 | 22901 | msgstr "" |
22935 | 22902 | "external ref='figures/shell-activities-classic.png' " |
22936 | "md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'" | |
22903 | "md5='75f78824f5076fc38dd3e2bb5e51fcee'" | |
22937 | 22904 | |
22938 | 22905 | #. (itstool) path: section/p |
22939 | 22906 | #: C/shell-introduction.page:78 |
22977 | 22944 | #: C/shell-introduction.page:93 |
22978 | 22945 | msgctxt "_" |
22979 | 22946 | msgid "" |
22980 | "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'" | |
22981 | msgstr "" | |
22982 | "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'" | |
22947 | "external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'" | |
22948 | msgstr "" | |
22949 | "external ref='figures/shell-dash.png' md5='4daf2cd9012c5b1c83b4e28d50745291'" | |
22983 | 22950 | |
22984 | 22951 | #. (itstool) path: media/p |
22985 | 22952 | #: C/shell-introduction.page:94 |
23072 | 23039 | msgctxt "_" |
23073 | 23040 | msgid "" |
23074 | 23041 | "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' " |
23075 | "md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'" | |
23042 | "md5='870b7e88bdac60ef6fd0f32941bc3526'" | |
23076 | 23043 | msgstr "" |
23077 | 23044 | "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' " |
23078 | "md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'" | |
23045 | "md5='eecabca8245ee368c6e1bef3f12b91f5'" | |
23079 | 23046 | |
23080 | 23047 | #. (itstool) path: media/p |
23081 | 23048 | #: C/shell-introduction.page:138 C/shell-introduction.page:149 |
23107 | 23074 | "md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'" |
23108 | 23075 | msgstr "" |
23109 | 23076 | "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' " |
23110 | "md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'" | |
23077 | "md5='18bcc168d857e8153338c7f98a233f14'" | |
23111 | 23078 | |
23112 | 23079 | #. (itstool) path: when/p |
23113 | 23080 | #: C/shell-introduction.page:151 |
23179 | 23146 | #: C/shell-introduction.page:203 |
23180 | 23147 | msgctxt "_" |
23181 | 23148 | msgid "" |
23182 | "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" | |
23183 | msgstr "" | |
23184 | "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" | |
23149 | "external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca5276564830b92a2af45902b'" | |
23150 | msgstr "" | |
23151 | "external ref='figures/shell-exit.png' md5='a17707cc3b6bc7ee193ec543a74ad530'" | |
23185 | 23152 | |
23186 | 23153 | #. (itstool) path: media/p |
23187 | 23154 | #: C/shell-introduction.page:204 C/shell-introduction.page:209 |
23200 | 23167 | "md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'" |
23201 | 23168 | msgstr "" |
23202 | 23169 | "external ref='figures/shell-exit-classic.png' " |
23203 | "md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'" | |
23170 | "md5='a50e49d7829dde264931d35779b89741'" | |
23204 | 23171 | |
23205 | 23172 | #. (itstool) path: section/p |
23206 | 23173 | #: C/shell-introduction.page:214 |
23255 | 23222 | msgid "" |
23256 | 23223 | "external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'" |
23257 | 23224 | msgstr "" |
23258 | "external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'" | |
23225 | "external ref='figures/shell-lock.png' md5='343a106db5bc7562542b9fb99cb0f445'" | |
23259 | 23226 | |
23260 | 23227 | #. (itstool) path: section/p |
23261 | 23228 | #: C/shell-introduction.page:264 |
23263 | 23230 | "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is " |
23264 | 23231 | "displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from " |
23265 | 23232 | "your computer, the lock screen displays the date and time. It also shows " |
23266 | "information about your battery and network status, and allows you to control " | |
23267 | "media playback." | |
23233 | "information about your battery and network status." | |
23268 | 23234 | msgstr "" |
23269 | 23235 | "Quando você bloqueia a sua tela, ou ela é bloqueada automaticamente, a tela " |
23270 | 23236 | "de bloqueio é exibida. Além de proteger sua área de trabalho enquanto você " |
23271 | 23237 | "está ausente do seu computador, a tela de bloqueio exibe a data e hora. Ela " |
23272 | "também mostra informações sobre sua bateria e status da rede, e permite que " | |
23273 | "você controle a reprodução de mídia." | |
23274 | ||
23275 | #. (itstool) path: item/p | |
23276 | #: C/shell-introduction.page:272 | |
23238 | "também mostra informações sobre sua bateria e status da rede." | |
23239 | ||
23240 | #. (itstool) path: item/p | |
23241 | #: C/shell-introduction.page:271 | |
23277 | 23242 | msgid "" |
23278 | 23243 | "<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>" |
23279 | 23244 | msgstr "" |
23281 | 23246 | |
23282 | 23247 | #. (itstool) path: section/title |
23283 | 23248 | #. (itstool) path: media/p |
23284 | #: C/shell-introduction.page:280 C/shell-introduction.page:296 | |
23249 | #: C/shell-introduction.page:279 C/shell-introduction.page:295 | |
23285 | 23250 | msgid "Window List" |
23286 | 23251 | msgstr "Lista de janelas" |
23287 | 23252 | |
23288 | 23253 | #. (itstool) path: when/p |
23289 | #: C/shell-introduction.page:284 | |
23254 | #: C/shell-introduction.page:283 | |
23290 | 23255 | msgid "" |
23291 | 23256 | "GNOME features a different approach to switching windows than a permanently " |
23292 | 23257 | "visible window list found in other desktop environments. This lets you focus " |
23298 | 23263 | "distrações." |
23299 | 23264 | |
23300 | 23265 | #. (itstool) path: item/p |
23301 | #: C/shell-introduction.page:289 | |
23266 | #: C/shell-introduction.page:288 | |
23302 | 23267 | msgid "" |
23303 | 23268 | "<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</" |
23304 | 23269 | "link>" |
23311 | 23276 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to |
23312 | 23277 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
23313 | 23278 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
23314 | #: C/shell-introduction.page:295 | |
23279 | #: C/shell-introduction.page:294 | |
23315 | 23280 | msgctxt "_" |
23316 | 23281 | msgid "" |
23317 | 23282 | "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' " |
23318 | 23283 | "md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'" |
23319 | 23284 | msgstr "" |
23320 | 23285 | "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' " |
23321 | "md5='9f9665c6dd837ed4a07fef1e346e0c8d'" | |
23286 | "md5='f9c96d76855faa4952689c097d39583f'" | |
23322 | 23287 | |
23323 | 23288 | #. (itstool) path: when/p |
23324 | #: C/shell-introduction.page:306 | |
23289 | #: C/shell-introduction.page:305 | |
23325 | 23290 | msgid "" |
23326 | 23291 | "If an application or a system component wants to get your attention, it will " |
23327 | 23292 | "display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the " |
23517 | 23482 | msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Bloqueia a tela.</link>" |
23518 | 23483 | |
23519 | 23484 | #. (itstool) path: td/p |
23520 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129 | |
23485 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128 | |
23486 | msgid "" | |
23487 | "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</" | |
23488 | "key><key>V</key></keyseq>" | |
23489 | msgstr "" | |
23490 | "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> ou <keyseq><key>Super</" | |
23491 | "key><key>V</key></keyseq>" | |
23492 | ||
23493 | #. (itstool) path: td/p | |
23494 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130 | |
23521 | 23495 | msgid "" |
23522 | 23496 | "Open <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">the message tray</link>. " |
23523 | "Press <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> again or <key>Esc</key> " | |
23524 | "to close." | |
23497 | "Press <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</" | |
23498 | "key><key>V</key></keyseq> again or <key>Esc</key> to close." | |
23525 | 23499 | msgstr "" |
23526 | 23500 | "Abre <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">a área de notificação</" |
23527 | "link>. Pressione <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> novamente ou " | |
23528 | "<key>Esc</key> para fechar." | |
23501 | "link>. Pressione <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> ou " | |
23502 | "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> novamente ou <key>Esc</key> " | |
23503 | "para fechar." | |
23529 | 23504 | |
23530 | 23505 | #. (itstool) path: table/title |
23531 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136 | |
23506 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:138 | |
23532 | 23507 | msgid "Common editing shortcuts" |
23533 | 23508 | msgstr "Atalhos comuns para edição" |
23534 | 23509 | |
23535 | 23510 | #. (itstool) path: td/p |
23536 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:138 | |
23511 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140 | |
23537 | 23512 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" |
23538 | 23513 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" |
23539 | 23514 | |
23540 | 23515 | #. (itstool) path: td/p |
23541 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139 | |
23516 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141 | |
23542 | 23517 | msgid "Select all text or items in a list." |
23543 | 23518 | msgstr "Seleciona todo o texto ou todos os itens em uma lista." |
23544 | 23519 | |
23545 | 23520 | #. (itstool) path: td/p |
23546 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:142 | |
23521 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144 | |
23547 | 23522 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>" |
23548 | 23523 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>" |
23549 | 23524 | |
23550 | 23525 | #. (itstool) path: td/p |
23551 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143 | |
23526 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:145 | |
23552 | 23527 | msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard." |
23553 | 23528 | msgstr "" |
23554 | 23529 | "Recorta (remove) o texto selecionado ou os itens e coloca-os na área de " |
23555 | 23530 | "transferência." |
23556 | 23531 | |
23557 | 23532 | #. (itstool) path: td/p |
23558 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:146 | |
23533 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:148 | |
23559 | 23534 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" |
23560 | 23535 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" |
23561 | 23536 | |
23562 | 23537 | #. (itstool) path: td/p |
23563 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147 | |
23538 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:149 | |
23564 | 23539 | msgid "Copy selected text or items to the clipboard." |
23565 | 23540 | msgstr "Copia o texto selecionado ou os itens para a área de transferência." |
23566 | 23541 | |
23567 | 23542 | #. (itstool) path: td/p |
23568 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150 | |
23543 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:152 | |
23569 | 23544 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" |
23570 | 23545 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" |
23571 | 23546 | |
23572 | 23547 | #. (itstool) path: td/p |
23573 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:151 | |
23548 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:153 | |
23574 | 23549 | msgid "Paste the contents of the clipboard." |
23575 | 23550 | msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência." |
23576 | 23551 | |
23577 | 23552 | #. (itstool) path: td/p |
23578 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:154 | |
23553 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156 | |
23579 | 23554 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>" |
23580 | 23555 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>" |
23581 | 23556 | |
23582 | 23557 | #. (itstool) path: td/p |
23583 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155 | |
23558 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:157 | |
23584 | 23559 | msgid "Undo the last action." |
23585 | 23560 | msgstr "Desfaz a última ação." |
23586 | 23561 | |
23587 | 23562 | #. (itstool) path: table/title |
23588 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:160 | |
23563 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:162 | |
23589 | 23564 | msgid "Capturing from the screen" |
23590 | 23565 | msgstr "Capturando a tela" |
23591 | 23566 | |
23592 | 23567 | #. (itstool) path: td/p |
23593 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:162 | |
23568 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:164 | |
23594 | 23569 | msgid "<key>Prnt Scrn</key>" |
23595 | 23570 | msgstr "<key>Prnt Scrn</key>" |
23596 | 23571 | |
23597 | 23572 | #. (itstool) path: td/p |
23598 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:163 | |
23573 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:165 | |
23599 | 23574 | msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>" |
23600 | 23575 | msgstr "" |
23601 | 23576 | "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Faz uma captura de tela.</link>" |
23602 | 23577 | |
23603 | 23578 | #. (itstool) path: td/p |
23604 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:166 | |
23579 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:168 | |
23605 | 23580 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>" |
23606 | 23581 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>" |
23607 | 23582 | |
23608 | 23583 | #. (itstool) path: td/p |
23609 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:167 | |
23584 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:169 | |
23610 | 23585 | msgid "" |
23611 | 23586 | "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</" |
23612 | 23587 | "link>" |
23615 | 23590 | "link>" |
23616 | 23591 | |
23617 | 23592 | #. (itstool) path: td/p |
23618 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:171 | |
23593 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:173 | |
23619 | 23594 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>" |
23620 | 23595 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>" |
23621 | 23596 | |
23622 | 23597 | #. (itstool) path: td/p |
23623 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:172 | |
23598 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:174 | |
23624 | 23599 | msgid "" |
23625 | 23600 | "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of " |
23626 | 23601 | "the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to " |
23631 | 23606 | "uma área." |
23632 | 23607 | |
23633 | 23608 | #. (itstool) path: td/p |
23634 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:177 | |
23609 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:179 | |
23635 | 23610 | msgid "" |
23636 | 23611 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" |
23637 | 23612 | msgstr "" |
23638 | 23613 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" |
23639 | 23614 | |
23640 | 23615 | #. (itstool) path: td/p |
23641 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:178 | |
23616 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:180 | |
23642 | 23617 | msgid "" |
23643 | 23618 | "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast " |
23644 | 23619 | "recording.</link>" |
23685 | 23660 | msgid "battery and network status" |
23686 | 23661 | msgstr "status da bateria e da rede" |
23687 | 23662 | |
23688 | #. (itstool) path: item/p | |
23689 | #: C/shell-lockscreen.page:35 | |
23690 | msgid "" | |
23691 | "the ability to control media playback — change the volume, skip a track or " | |
23692 | "pause your music without having to enter a password" | |
23693 | msgstr "" | |
23694 | "a habilidade de controlar a reprodução de mídia — alterar o volume, pula uma " | |
23695 | "trilha ou pausar suas músicas sem precisar digitar uma senha" | |
23696 | ||
23697 | #. (itstool) path: page/p | |
23698 | #: C/shell-lockscreen.page:39 | |
23663 | #. (itstool) path: page/p | |
23664 | #: C/shell-lockscreen.page:40 | |
23699 | 23665 | msgid "" |
23700 | 23666 | "To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward " |
23701 | 23667 | "with the cursor, or by pressing <key>Esc</key> or <key>Enter</key>. This " |
24612 | 24578 | "md5='5a7e511449e645bf69111c82868f4db8'" |
24613 | 24579 | msgstr "" |
24614 | 24580 | "external ref='figures/shell-workspaces.png' " |
24615 | "md5='5a7e511449e645bf69111c82868f4db8'" | |
24581 | "md5='378218f70c5df07bbc35387e84c00445'" | |
24616 | 24582 | |
24617 | 24583 | #. (itstool) path: media/p |
24618 | 24584 | #: C/shell-workspaces.page:27 |
25445 | 25411 | "md5='ec52429596ce2045c08b989c18f1a579'" |
25446 | 25412 | msgstr "" |
25447 | 25413 | "external ref='figures/top-bar-icons.png' " |
25448 | "md5='ec52429596ce2045c08b989c18f1a579'" | |
25414 | "md5='088114f4630ecb378d6598dffc0ecfd6'" | |
25449 | 25415 | |
25450 | 25416 | #. (itstool) path: media/p |
25451 | 25417 | #: C/status-icons.page:30 C/status-icons.page:36 |
25464 | 25430 | "md5='a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08'" |
25465 | 25431 | msgstr "" |
25466 | 25432 | "external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' " |
25467 | "md5='a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08'" | |
25433 | "md5='3acefda40f137661277a6a17e27f0eff'" | |
25468 | 25434 | |
25469 | 25435 | #. (itstool) path: section/title |
25470 | 25436 | #: C/status-icons.page:44 |
26246 | 26212 | "Se você escolher definir a senha agora, você pode pressionar o ícone <gui " |
26247 | 26213 | "style=\"button\"><_:media-1/></gui> para automaticamente gerar uma senha " |
26248 | 26214 | "aleatória." |
26249 | ||
26250 | #. (itstool) path: item/p | |
26251 | #: C/user-add.page:83 | |
26252 | msgid "Click <gui>Add</gui>." | |
26253 | msgstr "Clique em <gui>Adicionar</gui>." | |
26254 | 26215 | |
26255 | 26216 | #. (itstool) path: page/p |
26256 | 26217 | #: C/user-add.page:87 |
27262 | 27223 | #. (itstool) path: item/p |
27263 | 27224 | #: C/wacom-left-handed.page:44 C/wacom-mode.page:42 |
27264 | 27225 | #: C/wacom-multi-monitor.page:51 C/wacom-stylus.page:46 |
27265 | #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel." | |
27266 | 27226 | msgid "Click <gui>Wacom Tablet</gui> in the sidebar to open the panel." |
27267 | msgstr "Clique em <gui>Tablet Wacom</gui> na barra lateral para abrir o painel." | |
27227 | msgstr "" | |
27228 | "Clique em <gui>Tablet Wacom</gui> na barra lateral para abrir o painel." | |
27268 | 27229 | |
27269 | 27230 | #. (itstool) path: item/p |
27270 | 27231 | #: C/wacom-left-handed.page:47 C/wacom-mode.page:45 |
27271 | 27232 | #: C/wacom-multi-monitor.page:54 |
27272 | #| msgid "Click the <gui>+</gui> button in the button bar." | |
27273 | 27233 | msgid "Click the <gui>Tablet</gui> button in the header bar." |
27274 | 27234 | msgstr "Clique no botão <gui>Tablet</gui> na barra de cabeçalho." |
27275 | 27235 | |
27375 | 27335 | |
27376 | 27336 | #. (itstool) path: item/p |
27377 | 27337 | #: C/wacom-multi-monitor.page:68 |
27378 | #| msgid "" | |
27379 | #| "Switch <gui>Keep aspect ratio (letterbox)</gui> to <gui>ON</gui> to match " | |
27380 | #| "the drawing area of the tablet to the proportions of the monitor. This " | |
27381 | #| "setting, also called <em>force proportions</em>, <em>letterboxes</em> the " | |
27382 | #| "drawing area on a tablet to correspond more directly to a display. For " | |
27383 | #| "example, a 4∶3 tablet would be mapped so that the drawing area would " | |
27384 | #| "correspond to a widescreen display." | |
27385 | 27338 | msgid "" |
27386 | 27339 | "Switch <gui>Keep aspect ratio (letterbox)</gui> to <gui>ON</gui> to match " |
27387 | 27340 | "the drawing area of the tablet to the proportions of the monitor. This " |
27390 | 27343 | "4∶3 tablet would be mapped so that the drawing area would correspond to a " |
27391 | 27344 | "widescreen display." |
27392 | 27345 | msgstr "" |
27393 | "Alterne <gui>Manter taxa de proporção (caixa de letras)</gui> para " | |
27394 | "<key>❙</key> para corresponder a área de desenho do tablet às proporções do " | |
27395 | "monitor. Também chamado de <em>forçar proporções</em>, esta configuração " | |
27396 | "deixa em formato “caixa de letras” a área de desenho em um tablet para " | |
27397 | "corresponder mais diretamente à tela. Por exemplo, um tablet 4∶3 seria " | |
27398 | "mapeado de forma que sua área de desenho corresponderia a uma tela " | |
27399 | "widescreen." | |
27346 | "Alterne <gui>Manter taxa de proporção (caixa de letras)</gui> para <key>❙</" | |
27347 | "key> para corresponder a área de desenho do tablet às proporções do monitor. " | |
27348 | "Também chamado de <em>forçar proporções</em>, esta configuração deixa em " | |
27349 | "formato “caixa de letras” a área de desenho em um tablet para corresponder " | |
27350 | "mais diretamente à tela. Por exemplo, um tablet 4∶3 seria mapeado de forma " | |
27351 | "que sua área de desenho corresponderia a uma tela widescreen." | |
27400 | 27352 | |
27401 | 27353 | #. (itstool) path: item/p |
27402 | 27354 | #: C/wacom-multi-monitor.page:75 |
27415 | 27367 | |
27416 | 27368 | #. (itstool) path: item/p |
27417 | 27369 | #: C/wacom-stylus.page:49 |
27418 | #| msgid "Click the <gui>+</gui> button in the button bar." | |
27419 | 27370 | msgid "Click the <gui>Stylus</gui> button in the header bar." |
27420 | 27371 | msgstr "Clique no botão <gui>Caneta</gui> na barra de cabeçalho." |
27421 | 27372 | |
27422 | 27373 | #. (itstool) path: note/p |
27423 | 27374 | #: C/wacom-stylus.page:50 |
27424 | #| msgid "" | |
27425 | #| "If no tablet is detected, you’ll be asked to <gui>Please plug in or turn " | |
27426 | #| "on your Wacom tablet</gui>. Click the <gui>Bluetooth Settings</gui> link " | |
27427 | #| "to connect a wireless tablet." | |
27428 | 27375 | msgid "" |
27429 | 27376 | "If no stylus is detected, you’ll be asked to <gui>Please move your stylus to " |
27430 | 27377 | "the proximity of the tablet to configure it</gui>." |
27434 | 27381 | |
27435 | 27382 | #. (itstool) path: item/p |
27436 | 27383 | #: C/wacom-stylus.page:54 |
27437 | #| msgid "" | |
27438 | #| "The lower part of the panel contains details and settings specific to " | |
27439 | #| "your stylus, with the device name (the stylus class) and diagram to the " | |
27440 | #| "left. These settings can be adjusted:" | |
27441 | 27384 | msgid "" |
27442 | 27385 | "The panel contains details and settings specific to your stylus, with the " |
27443 | 27386 | "device name (the stylus class) and diagram to the left. These settings can " |
27485 | 27428 | |
27486 | 27429 | #. (itstool) path: note/p |
27487 | 27430 | #: C/wacom-stylus.page:73 |
27488 | #| msgid "" | |
27489 | #| "If you have more than one stylus, when the additional stylus gets close " | |
27490 | #| "to the tablet, a pager will be displayed next to the stylus device name. " | |
27491 | #| "Use the pager to choose which stylus to configure." | |
27492 | 27431 | msgid "" |
27493 | 27432 | "If you have more than one stylus, use the pager next to the stylus device " |
27494 | 27433 | "name to choose which stylus to configure." |
27511 | 27450 | #: C/wacom.page:29 |
27512 | 27451 | msgid "Wacom Graphics Tablet" |
27513 | 27452 | msgstr "Tablet Wacom Graphics" |
27453 | ||
27454 | #~ msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab." | |
27455 | #~ msgstr "Selecione a aba <gui>Atalhos</gui>." | |
27456 | ||
27457 | #~ msgid "" | |
27458 | #~ "Select a category in the left pane, and the row for the desired action on " | |
27459 | #~ "the right. The current shortcut definition will change to <gui>New " | |
27460 | #~ "accelerator…</gui>" | |
27461 | #~ msgstr "" | |
27462 | #~ "Selecione uma categoria no painel esquerdo e a linha para a ação desejada " | |
27463 | #~ "à direita. A definição atual do atalho vai ser alterada para <gui>Novo " | |
27464 | #~ "acelerador…</gui>" | |
27465 | ||
27466 | #~ msgctxt "_" | |
27467 | #~ msgid "" | |
27468 | #~ "external ref='figures/shell-exit.png' " | |
27469 | #~ "md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" | |
27470 | #~ msgstr "" | |
27471 | #~ "external ref='figures/shell-exit.png' " | |
27472 | #~ "md5='deb2c32699f9efb19ec88e9f8e8c91c2'" | |
27473 | ||
27474 | #~ msgid "" | |
27475 | #~ "the ability to control media playback — change the volume, skip a track " | |
27476 | #~ "or pause your music without having to enter a password" | |
27477 | #~ msgstr "" | |
27478 | #~ "a habilidade de controlar a reprodução de mídia — alterar o volume, pula " | |
27479 | #~ "uma trilha ou pausar suas músicas sem precisar digitar uma senha" | |
27514 | 27480 | |
27515 | 27481 | #~ msgid "" |
27516 | 27482 | #~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " |
29775 | 29741 | #~ msgstr "" |
29776 | 29742 | #~ "Alterne <gui>Compartilhar multimídia nesta rede</gui> para <gui>ON</gui>." |
29777 | 29743 | |
29778 | #~ msgctxt "_" | |
29779 | #~ msgid "" | |
29780 | #~ "external ref='figures/shell-exit.png' " | |
29781 | #~ "md5='bfe2580e70c3220b06582417451cda96'" | |
29782 | #~ msgstr "" | |
29783 | #~ "external ref='figures/shell-exit.png' " | |
29784 | #~ "md5='a17707cc3b6bc7ee193ec543a74ad530'" | |
29785 | ||
29786 | 29744 | #~ msgid "From the <gui>Activities</gui> overview:" |
29787 | 29745 | #~ msgstr "Do panorama de <gui>Atividades</gui>:" |
29788 | 29746 |
53 | 53 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
54 | 54 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
55 | 55 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
56 | </mal:credit> | |
57 | ||
58 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
59 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
60 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
61 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
56 | 62 | </mal:credit> |
57 | 63 | </info> |
58 | 64 |
54 | 54 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
55 | 55 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
56 | 56 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
57 | </mal:credit> | |
58 | ||
59 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
60 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
61 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
62 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
57 | 63 | </mal:credit> |
58 | 64 | </info> |
59 | 65 |
43 | 43 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
44 | 44 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
45 | 45 | </mal:credit> |
46 | ||
47 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
48 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
49 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
50 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
51 | </mal:credit> | |
46 | 52 | </info> |
47 | 53 | |
48 | 54 | <title>Alterando os formatos de data e medidas</title> |
50 | 50 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
51 | 51 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
52 | 52 | </mal:credit> |
53 | ||
54 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
55 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
56 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
57 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
58 | </mal:credit> | |
53 | 59 | </info> |
54 | 60 | |
55 | 61 | <title>Alterando que idioma você usa</title> |
49 | 49 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
50 | 50 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
51 | 51 | </mal:credit> |
52 | ||
53 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
54 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
55 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
56 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
57 | </mal:credit> | |
52 | 58 | </info> |
53 | 59 | |
54 | 60 | <title>A tela bloqueia sozinha rápido demais</title> |
49 | 49 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
50 | 50 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
51 | 51 | </mal:credit> |
52 | ||
53 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
54 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
55 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
56 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
57 | </mal:credit> | |
52 | 58 | </info> |
53 | 59 | |
54 | 60 | <title>Controlando compartilhamento de arquivos por Bluetooth</title> |
45 | 45 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
46 | 46 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
47 | 47 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
48 | </mal:credit> | |
49 | ||
50 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
51 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
52 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
53 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
48 | 54 | </mal:credit> |
49 | 55 | </info> |
50 | 56 |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>Definindo o nome exibido pelo seu computador</title> |
40 | 40 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
41 | 41 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
42 | 42 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
43 | </mal:credit> | |
44 | ||
45 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
46 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
47 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
48 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
43 | 49 | </mal:credit> |
44 | 50 | </info> |
45 | 51 |
40 | 40 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
41 | 41 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
42 | 42 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
43 | </mal:credit> | |
44 | ||
45 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
46 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
47 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
48 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
43 | 49 | </mal:credit> |
44 | 50 | </info> |
45 | 51 |
37 | 37 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
38 | 38 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
39 | 39 | </mal:credit> |
40 | ||
41 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
42 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
43 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
44 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
45 | </mal:credit> | |
40 | 46 | </info> |
41 | 47 | |
42 | 48 | <title>Compartilhamento</title> |
48 | 48 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
49 | 49 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
50 | 50 | </mal:credit> |
51 | ||
52 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
53 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
54 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
55 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
56 | </mal:credit> | |
51 | 57 | </info> |
52 | 58 | |
53 | 59 | <title>Fixe seus aplicativos favoritos ao dash</title> |
47 | 47 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
48 | 48 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
49 | 49 | </mal:credit> |
50 | ||
51 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
52 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
53 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
54 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
55 | </mal:credit> | |
50 | 56 | </info> |
51 | 57 | |
52 | 58 | <title>Iniciando aplicativos</title> |
58 | 58 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
59 | 59 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
60 | 60 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
61 | </mal:credit> | |
62 | ||
63 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
64 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
65 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
66 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
61 | 67 | </mal:credit> |
62 | 68 | </info> |
63 | 69 |
47 | 47 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
48 | 48 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
49 | 49 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
50 | </mal:credit> | |
51 | ||
52 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
53 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
54 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
55 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
50 | 56 | </mal:credit> |
51 | 57 | </info> |
52 | 58 | |
216 | 222 | <p>Tela de bloqueio</p> |
217 | 223 | </media> |
218 | 224 | |
219 | <p>Quando você bloqueia a sua tela, ou ela é bloqueada automaticamente, a tela de bloqueio é exibida. Além de proteger sua área de trabalho enquanto você está ausente do seu computador, a tela de bloqueio exibe a data e hora. Ela também mostra informações sobre sua bateria e status da rede, e permite que você controle a reprodução de mídia.</p> | |
225 | <p>Quando você bloqueia a sua tela, ou ela é bloqueada automaticamente, a tela de bloqueio é exibida. Além de proteger sua área de trabalho enquanto você está ausente do seu computador, a tela de bloqueio exibe a data e hora. Ela também mostra informações sobre sua bateria e status da rede.</p> | |
220 | 226 | |
221 | 227 | <list style="compact"> |
222 | 228 | <item> |
50 | 50 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
51 | 51 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
52 | 52 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
53 | </mal:credit> | |
54 | ||
55 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
56 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
57 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
58 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
53 | 59 | </mal:credit> |
54 | 60 | </info> |
55 | 61 | |
120 | 126 | <td><p><link xref="shell-exit#lock-screen">Bloqueia a tela.</link></p></td> |
121 | 127 | </tr> |
122 | 128 | <tr xml:id="super-m"> |
123 | <td><p><keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> or | |
124 | <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq></p></td> | |
125 | <td><p>Open <link xref="shell-notifications#messagetray">the message | |
126 | tray</link>. Press <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> or | |
127 | <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> again or | |
128 | <key>Esc</key> to close.</p></td> | |
129 | <td><p><keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> ou <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq></p></td> | |
130 | <td><p>Abre <link xref="shell-notifications#messagetray">a área de notificação</link>. Pressione <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> ou <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> novamente ou <key>Esc</key> para fechar.</p></td> | |
129 | 131 | </tr> |
130 | 132 | </table> |
131 | 133 |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>A tela de bloqueio</title> |
49 | 55 | <item><p>o nome do usuário não conectado</p></item> |
50 | 56 | <item><p>data e hora e certas notificações</p></item> |
51 | 57 | <item><p>status da bateria e da rede</p></item> |
52 | <item><p>a habilidade de controlar a reprodução de mídia — alterar o volume, pula uma trilha ou pausar suas músicas sem precisar digitar uma senha</p></item> | |
58 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
59 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a | |
60 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
53 | 61 | </list> |
54 | 62 | |
55 | 63 | <p>Para desbloquear seu computador, levante a cortina da tela de bloqueio arrastando-a para cima com o cursor ou pressionando <key>Esc</key> ou <key>Enter</key>. Isso vai revelar a tela de início de sessão, onde você pode digitar sua senha para desbloquear. Alternativamente, basta começar a digitar a sua senha e a cortina será levantada automaticamente na medida em que você digita. Você também pode alterar usuários se o seu computador estiver configurado para mais do que um.</p> |
47 | 47 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
48 | 48 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
49 | 49 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
50 | </mal:credit> | |
51 | ||
52 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
53 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
54 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
55 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
50 | 56 | </mal:credit> |
51 | 57 | </info> |
52 | 58 |
45 | 45 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
46 | 46 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
47 | 47 | </mal:credit> |
48 | ||
49 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
50 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
51 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
52 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
53 | </mal:credit> | |
48 | 54 | </info> |
49 | 55 | |
50 | 56 | <title>Seu ambiente</title> |
42 | 42 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
43 | 43 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
44 | 44 | </mal:credit> |
45 | ||
46 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
47 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
48 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
49 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
50 | </mal:credit> | |
45 | 51 | </info> |
46 | 52 | |
47 | 53 | <title>Localizando uma janela perdida</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>Maximizando e desmaximizando uma janela</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>Movendo e redimensionando janelas</title> |
45 | 45 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
46 | 46 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
47 | 47 | </mal:credit> |
48 | ||
49 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
50 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
51 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
52 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
53 | </mal:credit> | |
48 | 54 | </info> |
49 | 55 | |
50 | 56 | <title>Alternando entre janelas</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 |
37 | 37 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
38 | 38 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
39 | 39 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
40 | </mal:credit> | |
41 | ||
42 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
43 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
44 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
45 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
40 | 46 | </mal:credit> |
41 | 47 | </info> |
42 | 48 |
44 | 44 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
45 | 45 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
46 | 46 | </mal:credit> |
47 | ||
48 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
49 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
50 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
51 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
52 | </mal:credit> | |
47 | 53 | </info> |
48 | 54 | |
49 | 55 | <title>Movendo uma janela para um espaço de trabalho diferente</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>Alternando entre espaços de trabalho</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>O que é um espaço de trabalho e como ele vai me ajudar?</title> |
48 | 48 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
49 | 49 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
50 | 50 | </mal:credit> |
51 | ||
52 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
53 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
54 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
55 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
56 | </mal:credit> | |
51 | 57 | </info> |
52 | 58 | |
53 | 59 | <title>Escolhendo ou desabilitando o alerta sonoro</title> |
40 | 40 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
41 | 41 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
42 | 42 | </mal:credit> |
43 | ||
44 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
45 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
46 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
47 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
48 | </mal:credit> | |
43 | 49 | </info> |
44 | 50 | |
45 | 51 | <title>Problemas com som</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>Escuto estalos e zumbidos quando sons são reproduzidos</title> |
38 | 38 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | </mal:credit> | |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
41 | 47 | </mal:credit> |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 |
48 | 48 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
49 | 49 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
50 | 50 | </mal:credit> |
51 | ||
52 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
53 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
54 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
55 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
56 | </mal:credit> | |
51 | 57 | </info> |
52 | 58 | |
53 | 59 | <title>Usando um microfone diferente</title> |
49 | 49 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
50 | 50 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
51 | 51 | </mal:credit> |
52 | ||
53 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
54 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
55 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
56 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
57 | </mal:credit> | |
52 | 58 | </info> |
53 | 59 | |
54 | 60 | <title>Usando alto-falantes ou fones de ouvido diferentes</title> |
44 | 44 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
45 | 45 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
46 | 46 | </mal:credit> |
47 | ||
48 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
49 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
50 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
51 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
52 | </mal:credit> | |
47 | 53 | </info> |
48 | 54 | |
49 | 55 | <title>Alterando o volume do som</title> |
37 | 37 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
38 | 38 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
39 | 39 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
40 | </mal:credit> | |
41 | ||
42 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
43 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
44 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
45 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
40 | 46 | </mal:credit> |
41 | 47 | </info> |
42 | 48 |
51 | 51 | <mal:name>Rafael Fontenelle</mal:name> |
52 | 52 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
53 | 53 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
54 | </mal:credit> | |
55 | ||
56 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
57 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
58 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
59 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
54 | 60 | </mal:credit> |
55 | 61 | </info> |
56 | 62 |
33 | 33 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
34 | 34 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
35 | 35 | </mal:credit> |
36 | ||
37 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
38 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
39 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
40 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
41 | </mal:credit> | |
36 | 42 | </info> |
37 | 43 | |
38 | 44 | <title>Dicas & truques</title> |
45 | 45 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
46 | 46 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
47 | 47 | </mal:credit> |
48 | ||
49 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
50 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
51 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
52 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
53 | </mal:credit> | |
48 | 54 | </info> |
49 | 55 | |
50 | 56 | <title>Participando para melhorar as traduções</title> |
40 | 40 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
41 | 41 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
42 | 42 | </mal:credit> |
43 | ||
44 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
45 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
46 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
47 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
48 | </mal:credit> | |
43 | 49 | </info> |
44 | 50 | |
45 | 51 | <title>Contas de usuários</title> |
52 | 52 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
53 | 53 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
54 | 54 | </mal:credit> |
55 | ||
56 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
57 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
58 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
59 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
60 | </mal:credit> | |
55 | 61 | </info> |
56 | 62 | |
57 | 63 | <title>Adicionando uma nova conta de usuário</title> |
45 | 45 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
46 | 46 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
47 | 47 | </mal:credit> |
48 | ||
49 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
50 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
51 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
52 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
53 | </mal:credit> | |
48 | 54 | </info> |
49 | 55 | |
50 | 56 | <title>Alterando quem tem privilégios administrativos</title> |
44 | 44 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
45 | 45 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
46 | 46 | </mal:credit> |
47 | ||
48 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
49 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
50 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
51 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
52 | </mal:credit> | |
47 | 53 | </info> |
48 | 54 | |
49 | 55 | <title>Como funcionam os privilégios administrativos?</title> |
47 | 47 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
48 | 48 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
49 | 49 | </mal:credit> |
50 | ||
51 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
52 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
53 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
54 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
55 | </mal:credit> | |
50 | 56 | </info> |
51 | 57 | |
52 | 58 | <title>Problemas causados por restrições administrativas</title> |
41 | 41 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
42 | 42 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
43 | 43 | </mal:credit> |
44 | ||
45 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
46 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
47 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
48 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
49 | </mal:credit> | |
44 | 50 | </info> |
45 | 51 | |
46 | 52 | <title>Iniciando automaticamente a sessão</title> |
50 | 50 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
51 | 51 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
52 | 52 | </mal:credit> |
53 | ||
54 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
55 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
56 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
57 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
58 | </mal:credit> | |
53 | 59 | </info> |
54 | 60 | |
55 | 61 | <title>Alterando a sua senha</title> |
49 | 49 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
50 | 50 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
51 | 51 | </mal:credit> |
52 | ||
53 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
54 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
55 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
56 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
57 | </mal:credit> | |
52 | 58 | </info> |
53 | 59 | |
54 | 60 | <title>Alterando a sua foto da tela de autenticação</title> |
58 | 58 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
59 | 59 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
60 | 60 | </mal:credit> |
61 | ||
62 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
63 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
64 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
65 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
66 | </mal:credit> | |
61 | 67 | </info> |
62 | 68 | |
63 | 69 | <title>Excluindo uma conta de usuário</title> |
51 | 51 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
52 | 52 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
53 | 53 | </mal:credit> |
54 | ||
55 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
56 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
57 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
58 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
59 | </mal:credit> | |
54 | 60 | </info> |
55 | 61 | |
56 | 62 | <title>Escolhendo uma senha segura</title> |
42 | 42 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
43 | 43 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
44 | 44 | </mal:credit> |
45 | ||
46 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
47 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
48 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
49 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
50 | </mal:credit> | |
45 | 51 | </info> |
46 | 52 | |
47 | 53 | <title>Por que os DVDs não tocam?</title> |
39 | 39 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
40 | 40 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
41 | 41 | </mal:credit> |
42 | ||
43 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
44 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
45 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
46 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
47 | </mal:credit> | |
42 | 48 | </info> |
43 | 49 | |
44 | 50 | <title>Outras pessoas não conseguem reproduzir os vídeos que eu fiz</title> |
42 | 42 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
43 | 43 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
44 | 44 | </mal:credit> |
45 | ||
46 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
47 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
48 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
49 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
50 | </mal:credit> | |
45 | 51 | </info> |
46 | 52 | |
47 | 53 | <title>Usando o tablet como canhoto</title> |
42 | 42 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
43 | 43 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
44 | 44 | </mal:credit> |
45 | ||
46 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
47 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
48 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
49 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
50 | </mal:credit> | |
45 | 51 | </info> |
46 | 52 | |
47 | 53 | <title>Definindo o modo de rastreamento do tablet Wacom</title> |
47 | 47 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
48 | 48 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
49 | 49 | </mal:credit> |
50 | ||
51 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
52 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
53 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
54 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
55 | </mal:credit> | |
50 | 56 | </info> |
51 | 57 | |
52 | 58 | <title>Escolhendo um monitor</title> |
42 | 42 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
43 | 43 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
44 | 44 | </mal:credit> |
45 | ||
46 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
47 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
48 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
49 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
50 | </mal:credit> | |
45 | 51 | </info> |
46 | 52 | |
47 | 53 | <title>Configurando a caneta stylus</title> |
41 | 41 | <mal:email>rafaelff@gnome.org</mal:email> |
42 | 42 | <mal:years>2012-2018.</mal:years> |
43 | 43 | </mal:credit> |
44 | ||
45 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> | |
46 | <mal:name>Isaac Ferreira Filho</mal:name> | |
47 | <mal:email>isaacmob@riseup.net</mal:email> | |
48 | <mal:years>2018.</mal:years> | |
49 | </mal:credit> | |
44 | 50 | </info> |
45 | 51 | |
46 | 52 | <title>Tablet Wacom Graphics</title> |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
31 | 32 | </credit> |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
36 | </credit> | |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
34 | 39 | |
55 | 60 | <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p> |
56 | 61 | </item> |
57 | 62 | <item> |
58 | <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p> | |
59 | </item> | |
60 | <item> | |
61 | <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action | |
62 | on the right. The current shortcut definition will change to | |
63 | <gui>New accelerator…</gui></p> | |
63 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
64 | action in the right pane.</p> | |
64 | 65 | </item> |
65 | 66 | <item> |
66 | 67 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to |
67 | clear.</p> | |
68 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
68 | 69 | </item> |
69 | 70 | </steps> |
70 | 71 | |
464 | 465 | |
465 | 466 | <steps> |
466 | 467 | <item> |
467 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom | |
468 | Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
468 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
469 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
469 | 470 | </item> |
470 | 471 | <item> |
471 | 472 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a |
472 | <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>. | |
473 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
473 | 474 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you |
474 | 475 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> |
475 | 476 | command.</p> |
476 | 477 | </item> |
477 | 478 | <item> |
478 | <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it | |
479 | changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut | |
479 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
480 | 480 | key combination.</p> |
481 | </item> | |
482 | <item> | |
483 | <p>Click <gui>Add</gui>.</p> | |
481 | 484 | </item> |
482 | 485 | </steps> |
483 | 486 | |
487 | 490 | application itself.</p> |
488 | 491 | |
489 | 492 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom |
490 | keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
491 | <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
493 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
494 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
492 | 495 | command.</p> |
493 | 496 | |
494 | 497 | </section> |
257 | 257 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
258 | 258 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
259 | 259 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
260 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
261 | media playback.</p> | |
260 | information about your battery and network status.</p> | |
262 | 261 | |
263 | 262 | <list style="compact"> |
264 | 263 | <item> |
36 | 36 | <item><p>the name of the logged-in user</p></item> |
37 | 37 | <item><p>date and time, and certain notifications</p></item> |
38 | 38 | <item><p>battery and network status</p></item> |
39 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
39 | 40 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
40 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
41 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
41 | 42 | </list> |
42 | 43 | |
43 | 44 | <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Майкл Хилл (Michael Hill)</name> |
28 | 29 | <credit type="editor"> |
29 | 30 | <name>Екатерина Герасимова (Ekaterina Gerasimova)</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
32 | </credit> | |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Андрэ Клаппер (Andre Klapper)</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
31 | 36 | </credit> |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
78 | 83 | <p>Нажмите <gui>Клавиатура</gui>, чтобы открыть этот раздел настроек.</p> |
79 | 84 | </item> |
80 | 85 | <item> |
81 | <p>Выберите вкладку <gui>Комбинации клавиш</gui>.</p> | |
82 | </item> | |
83 | <item> | |
84 | <p>Выберите категорию в левой прямоугольной секции и строку с нужным действием в правой. Текущая комбинация клавиш заменится на надпись <gui>Создать ускоритель…</gui></p> | |
85 | </item> | |
86 | <item> | |
87 | <p>Нажмите выбранную комбинацию клавиш или <key>Backspace</key> для удаления комбинации.</p> | |
86 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
87 | action in the right pane.</p> | |
88 | </item> | |
89 | <item> | |
90 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to | |
91 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
88 | 92 | </item> |
89 | 93 | </steps> |
90 | 94 | |
480 | 484 | |
481 | 485 | <steps> |
482 | 486 | <item> |
483 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom | |
484 | Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
487 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
488 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
485 | 489 | </item> |
486 | 490 | <item> |
487 | 491 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a |
488 | <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>. | |
492 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
489 | 493 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you |
490 | 494 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> |
491 | 495 | command.</p> |
492 | 496 | </item> |
493 | 497 | <item> |
494 | <p>Нажмите <gui>Выключен</gui> в только что добавленной строке. Когда надпись изменится на <gui>Новая комбинация клавиш…</gui>, нажмите на клавиатуре желаемую комбинацию клавиш.</p> | |
498 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
499 | key combination.</p> | |
500 | </item> | |
501 | <item> | |
502 | <p>Нажмите <gui>Добавить</gui>.</p> | |
495 | 503 | </item> |
496 | 504 | </steps> |
497 | 505 | |
498 | 506 | <p>Указанное вами имя команды должно быть именем реальной системной команды. Чтобы проверить, работает ли команда, можно набрать её в открытом Терминале. Команда, запускающая приложение, не совпадает с названием самого приложения.</p> |
499 | 507 | |
500 | <p>Если вы хотите изменить команду, связанную с определённой комбинацией клавиш, выполните двойное нажатие на <em>названии</em> комбинации. Должно появиться окно <gui>Дополнительные комбинации клавиш</gui>, где вы сможете внести изменения в команду.</p> | |
508 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom | |
509 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
510 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
511 | command.</p> | |
501 | 512 | |
502 | 513 | </section> |
503 | 514 |
246 | 246 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
247 | 247 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
248 | 248 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
249 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
250 | media playback.</p> | |
249 | information about your battery and network status.</p> | |
251 | 250 | |
252 | 251 | <list style="compact"> |
253 | 252 | <item> |
55 | 55 | <item><p>имя вошедшего в систему пользователя;</p></item> |
56 | 56 | <item><p>дату и время, а также некоторые уведомления;</p></item> |
57 | 57 | <item><p>состояние аккумулятора и сетевого соединения;</p></item> |
58 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
58 | 59 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
59 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
60 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
60 | 61 | </list> |
61 | 62 | |
62 | 63 | <p>Чтобы разблокировать компьютер, поднимите блокировочный занавес, перетащив его вверх, или нажмите клавишу <key>Esc</key> или клавишу <key>Enter</key>. После этого появится экран входа в систему, на котором вы сможете ввести свой пароль, чтобы снять блокировку, или переключить пользователя, если на компьютере настроено несколько учётных записей.</p> |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
31 | 32 | </credit> |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
36 | </credit> | |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
34 | 39 | |
48 | 53 | <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p> |
49 | 54 | </item> |
50 | 55 | <item> |
51 | <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p> | |
52 | </item> | |
53 | <item> | |
54 | <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action | |
55 | on the right. The current shortcut definition will change to | |
56 | <gui>New accelerator…</gui></p> | |
57 | </item> | |
58 | <item> | |
59 | <p>Držite pritisnjeno želeno kombinacijo tipk ali pritisnite <key>vračalko</key> za izbris.</p> | |
56 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
57 | action in the right pane.</p> | |
58 | </item> | |
59 | <item> | |
60 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to | |
61 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
60 | 62 | </item> |
61 | 63 | </steps> |
62 | 64 | |
455 | 457 | |
456 | 458 | <steps> |
457 | 459 | <item> |
458 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom | |
459 | Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
460 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
461 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
460 | 462 | </item> |
461 | 463 | <item> |
462 | 464 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a |
463 | <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>. | |
465 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
464 | 466 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you |
465 | 467 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> |
466 | 468 | command.</p> |
467 | 469 | </item> |
468 | 470 | <item> |
469 | <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it | |
470 | changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut | |
471 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
471 | 472 | key combination.</p> |
473 | </item> | |
474 | <item> | |
475 | <p>Kliknite <gui>Dodaj</gui>.</p> | |
472 | 476 | </item> |
473 | 477 | </steps> |
474 | 478 | |
477 | 481 | The command that opens an application cannot have the same name as the |
478 | 482 | application itself.</p> |
479 | 483 | |
480 | <p>Če želite spremeniti ukaz, ki je povezan s tipkovno bližnjico po meri, dvokliknite na <em>ime</em> bližnjice. Pojavilo se bo okno <gui>Bližnjica po meri</gui> in lahko boste uredili ukaz.</p> | |
484 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom | |
485 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
486 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
487 | command.</p> | |
481 | 488 | |
482 | 489 | </section> |
483 | 490 |
238 | 238 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
239 | 239 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
240 | 240 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
241 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
242 | media playback.</p> | |
241 | information about your battery and network status.</p> | |
243 | 242 | |
244 | 243 | <list style="compact"> |
245 | 244 | <item> |
30 | 30 | <item><p>the name of the logged-in user</p></item> |
31 | 31 | <item><p>date and time, and certain notifications</p></item> |
32 | 32 | <item><p>battery and network status</p></item> |
33 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
33 | 34 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
34 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
35 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
35 | 36 | </list> |
36 | 37 | |
37 | 38 | <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Мајкл Хил</name> |
29 | 30 | <name>Екатерина Герасимова</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
31 | 32 | </credit> |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Андре Клапер</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
36 | </credit> | |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
34 | 39 | |
47 | 52 | <p>Кликните на <gui>Тастатура</gui> да отворите панел.</p> |
48 | 53 | </item> |
49 | 54 | <item> |
50 | <p>Изаберите језичак <gui>Пречице</gui>.</p> | |
51 | </item> | |
52 | <item> | |
53 | <p>Изаберите категорију у левом окну, и ред за жељену радњу са десне стране. Одредница тренутне пречице ће се изменити у <gui>Нова пречица…</gui></p> | |
54 | </item> | |
55 | <item> | |
56 | <p>Притисните жељену комбинацију тастера, или притисните <key>Повратницу</key> да обришете.</p> | |
55 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
56 | action in the right pane.</p> | |
57 | </item> | |
58 | <item> | |
59 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to | |
60 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
57 | 61 | </item> |
58 | 62 | </steps> |
59 | 63 | |
448 | 452 | |
449 | 453 | <steps> |
450 | 454 | <item> |
451 | <p>Кликните на дугме <gui style="button">+</gui>. Отвориће се прозор <gui>произвољних пречица</gui>.</p> | |
452 | </item> | |
453 | <item> | |
454 | <p>Упишите <gui>Назив</gui> за препознавање пречице, и <gui>Наредбу</gui> за покретање програма, затим кликните <gui>Додај</gui>. На пример, ако желите пречицу за отварање <app>Ритам машине</app>, можете је назвати <input>Музика</input> а као наредбу морате ставити <input>rhythmbox</input>.</p> | |
455 | </item> | |
456 | <item> | |
457 | <p>Кликните на <gui>Искључено</gui> у реду који је управо додат. Када се промени у <gui>Нова пречица…</gui>, држите притиснутом комбинацију тастера жељене пречице.</p> | |
455 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
456 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
457 | </item> | |
458 | <item> | |
459 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a | |
460 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
461 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you | |
462 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> | |
463 | command.</p> | |
464 | </item> | |
465 | <item> | |
466 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
467 | key combination.</p> | |
468 | </item> | |
469 | <item> | |
470 | <p>Кликните <gui>Додај</gui>.</p> | |
458 | 471 | </item> |
459 | 472 | </steps> |
460 | 473 | |
461 | 474 | <p>Назив наредбе који сте уписали мора бити важећа наредба система. Можете да проверите да ли наредба ради тако што ћете отворити терминал и уписати је. Наредба која отвара програм не може да има исти назив као и сам програм.</p> |
462 | 475 | |
463 | <p>Ако желите да измените наредбу која је придружена произвољној пречици тастатуре, кликните двапут на <em>назив</em> пречице. Појавиће се прозор <gui>Произвољна пречица</gui>, у коме ћете моћи да измените пречицу.</p> | |
476 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom | |
477 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
478 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
479 | command.</p> | |
464 | 480 | |
465 | 481 | </section> |
466 | 482 |
192 | 192 | <p>Закључавање екрана</p> |
193 | 193 | </media> |
194 | 194 | |
195 | <p>Када закључате екран, или ако се сам закључа, бива приказан екран закључавања. Поред тога што штити вашу радну површ када сте далеко од рачунара, екран закључавања приказује датум и време. Такође приказује информације о стању ваше батерије и мреже, и омогућава вам да управљате пуштањем медија.</p> | |
195 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is | |
196 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your | |
197 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows | |
198 | information about your battery and network status.</p> | |
196 | 199 | |
197 | 200 | <list style="compact"> |
198 | 201 | <item> |
25 | 25 | <item><p>име пријављеног корисника</p></item> |
26 | 26 | <item><p>датум и време, и нека обавештења</p></item> |
27 | 27 | <item><p>стање батерије и мреже</p></item> |
28 | <item><p>могућност управљања пуштањем медија — промена јачине звука, премотавање нумере или заустављање музике без потребе за уношењем лозинке</p></item> | |
28 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
29 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a | |
30 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
29 | 31 | </list> |
30 | 32 | |
31 | 33 | <p>Да откључате ваш рачунар, подигните застор закључавања екрана тако што ћете га превући унапред показивачем, или притисните <key>Есц</key> или <key>Унеси</key>. Ово ће открити екран пријављивања, у коме можете унети вашу лозинку за откључавање. Другачије, једноставно почните да куцате вашу лозинку а застор ће бити подигнут како будете куцали. Можете такође да промените кориснике ако је ваш рачунар подешен за више од једног.</p> |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Majkl Hil</name> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
31 | 32 | </credit> |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klaper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
36 | </credit> | |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
34 | 39 | |
47 | 52 | <p>Kliknite na <gui>Tastatura</gui> da otvorite panel.</p> |
48 | 53 | </item> |
49 | 54 | <item> |
50 | <p>Izaberite jezičak <gui>Prečice</gui>.</p> | |
51 | </item> | |
52 | <item> | |
53 | <p>Izaberite kategoriju u levom oknu, i red za željenu radnju sa desne strane. Odrednica trenutne prečice će se izmeniti u <gui>Nova prečica…</gui></p> | |
54 | </item> | |
55 | <item> | |
56 | <p>Pritisnite željenu kombinaciju tastera, ili pritisnite <key>Povratnicu</key> da obrišete.</p> | |
55 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
56 | action in the right pane.</p> | |
57 | </item> | |
58 | <item> | |
59 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to | |
60 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
57 | 61 | </item> |
58 | 62 | </steps> |
59 | 63 | |
448 | 452 | |
449 | 453 | <steps> |
450 | 454 | <item> |
451 | <p>Kliknite na dugme <gui style="button">+</gui>. Otvoriće se prozor <gui>proizvoljnih prečica</gui>.</p> | |
452 | </item> | |
453 | <item> | |
454 | <p>Upišite <gui>Naziv</gui> za prepoznavanje prečice, i <gui>Naredbu</gui> za pokretanje programa, zatim kliknite <gui>Dodaj</gui>. Na primer, ako želite prečicu za otvaranje <app>Ritam mašine</app>, možete je nazvati <input>Muzika</input> a kao naredbu morate staviti <input>rhythmbox</input>.</p> | |
455 | </item> | |
456 | <item> | |
457 | <p>Kliknite na <gui>Isključeno</gui> u redu koji je upravo dodat. Kada se promeni u <gui>Nova prečica…</gui>, držite pritisnutom kombinaciju tastera željene prečice.</p> | |
455 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
456 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
457 | </item> | |
458 | <item> | |
459 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a | |
460 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
461 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you | |
462 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> | |
463 | command.</p> | |
464 | </item> | |
465 | <item> | |
466 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
467 | key combination.</p> | |
468 | </item> | |
469 | <item> | |
470 | <p>Kliknite <gui>Dodaj</gui>.</p> | |
458 | 471 | </item> |
459 | 472 | </steps> |
460 | 473 | |
461 | 474 | <p>Naziv naredbe koji ste upisali mora biti važeća naredba sistema. Možete da proverite da li naredba radi tako što ćete otvoriti terminal i upisati je. Naredba koja otvara program ne može da ima isti naziv kao i sam program.</p> |
462 | 475 | |
463 | <p>Ako želite da izmenite naredbu koja je pridružena proizvoljnoj prečici tastature, kliknite dvaput na <em>naziv</em> prečice. Pojaviće se prozor <gui>Proizvoljna prečica</gui>, u kome ćete moći da izmenite prečicu.</p> | |
476 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom | |
477 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
478 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
479 | command.</p> | |
464 | 480 | |
465 | 481 | </section> |
466 | 482 |
192 | 192 | <p>Zaključavanje ekrana</p> |
193 | 193 | </media> |
194 | 194 | |
195 | <p>Kada zaključate ekran, ili ako se sam zaključa, biva prikazan ekran zaključavanja. Pored toga što štiti vašu radnu površ kada ste daleko od računara, ekran zaključavanja prikazuje datum i vreme. Takođe prikazuje informacije o stanju vaše baterije i mreže, i omogućava vam da upravljate puštanjem medija.</p> | |
195 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is | |
196 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your | |
197 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows | |
198 | information about your battery and network status.</p> | |
196 | 199 | |
197 | 200 | <list style="compact"> |
198 | 201 | <item> |
25 | 25 | <item><p>ime prijavljenog korisnika</p></item> |
26 | 26 | <item><p>datum i vreme, i neka obaveštenja</p></item> |
27 | 27 | <item><p>stanje baterije i mreže</p></item> |
28 | <item><p>mogućnost upravljanja puštanjem medija — promena jačine zvuka, premotavanje numere ili zaustavljanje muzike bez potrebe za unošenjem lozinke</p></item> | |
28 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
29 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a | |
30 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
29 | 31 | </list> |
30 | 32 | |
31 | 33 | <p>Da otključate vaš računar, podignite zastor zaključavanja ekrana tako što ćete ga prevući unapred pokazivačem, ili pritisnite <key>Esc</key> ili <key>Unesi</key>. Ovo će otkriti ekran prijavljivanja, u kome možete uneti vašu lozinku za otključavanje. Drugačije, jednostavno počnite da kucate vašu lozinku a zastor će biti podignut kako budete kucali. Možete takođe da promenite korisnike ako je vaš računar podešen za više od jednog.</p> |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
28 | 29 | <credit type="editor"> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
32 | </credit> | |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
31 | 36 | </credit> |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
65 | 70 | <p>Klicka på <gui>Tangentbord</gui> för att öppna panelen.</p> |
66 | 71 | </item> |
67 | 72 | <item> |
68 | <p>Välj fliken <gui>Genvägar</gui>.</p> | |
69 | </item> | |
70 | <item> | |
71 | <p>Välj en kategori i den vänstra panelen och raden med den önskade åtgärden till höger. Den nuvarande definitionen för snabbtangent kommer att ändras till <gui>Ny snabbtangent…</gui></p> | |
72 | </item> | |
73 | <item> | |
74 | <p>Håll ner den önskade tangentkombinationen eller tryck på <key>Backsteg</key> för att rensa.</p> | |
73 | <p>Under <gui>Tangentbordsgenvägar</gui>, välj en rad för den önskade åtgärden i den högra panelen.</p> | |
74 | </item> | |
75 | <item> | |
76 | <p>Håll ner den önskade tangentkombinationen eller tryck på <key>Backsteg</key> för att återställa, eller tryck på <key>Esc</key> för att avbryta.</p> | |
75 | 77 | </item> |
76 | 78 | </steps> |
77 | 79 | |
466 | 468 | |
467 | 469 | <steps> |
468 | 470 | <item> |
469 | <p>Klicka på knappen <gui style="button">+</gui>. Fönstret <gui>Anpassad genväg</gui> visas.</p> | |
470 | </item> | |
471 | <item> | |
472 | <p>Mata in ett <gui>Namn</gui> för att identifiera genvägen och ett <gui>Kommando</gui> för att köra ett program, klicka sedan på <gui>Lägg till</gui>. Om du till exempel ville att genvägen ska öppna <app>Rhythmbox</app>, kan du namnge den <input>Musik</input> och använda kommandot <input>rhythmbox</input>.</p> | |
473 | </item> | |
474 | <item> | |
475 | <p>Klicka på <gui>Inaktiverad</gui> på raden som nyss lades till. När det ändras till <gui>Ny genväg…</gui>, tryck ner den önskade tangentkombinationen för genvägen.</p> | |
471 | <p>Klicka på knappen <gui style="button">+</gui> längst ner. Fönstret <gui>Lägg till anpassat kortkommando</gui> visas.</p> | |
472 | </item> | |
473 | <item> | |
474 | <p>Mata in ett <gui>Namn</gui> för att identifiera genvägen och ett <gui>Kommando</gui> för att köra ett program. Om du till exempel ville att genvägen ska öppna <app>Rhythmbox</app>, kan du namnge den <input>Musik</input> och använda kommandot <input>rhythmbox</input>.</p> | |
475 | </item> | |
476 | <item> | |
477 | <p>Klicka på <gui>Ställ in kortkommando…</gui> och tryck ner den önskade tangentkombinationen för kortkommandot.</p> | |
478 | </item> | |
479 | <item> | |
480 | <p>Klicka på <gui>Lägg till…</gui>.</p> | |
476 | 481 | </item> |
477 | 482 | </steps> |
478 | 483 | |
479 | 484 | <p>Kommandonamnet som du matade in bör vara ett giltigt systemkommando. Du kan kontrollera att kommandot fungerar genom att öppna en Terminal och skriva in det där. Kommandot som öppnar ett program kan inte ha samma namn som programmet själv.</p> |
480 | 485 | |
481 | <p>Om du vill ändra kommandot som är associerat med en anpassad tangentbordsgenväg, dubbelklicka på genvägens <em>namn</em>. Fönstret <gui>Anpassad genväg</gui> visas och du kan redigera kommandot.</p> | |
486 | <p>Om du vill ändra kommandot som är associerat med en anpassad tangentbordsgenväg, dubbelklicka på genvägens <em>namn</em>. Fönstret <gui>Ställ in anpassat kortkommando</gui> visas och du kan redigera kommandot.</p> | |
482 | 487 | |
483 | 488 | </section> |
484 | 489 |
210 | 210 | <p>Låsskärmen</p> |
211 | 211 | </media> |
212 | 212 | |
213 | <p>När du låser din skärm eller den låses automatiskt så visas låsskärmen. Förutom att skydda ditt skrivbord medan du är borta från datorn så visar låsskärmen datum och tid. Den visar också information om din batteri- och nätverksstatus och låter dig kontrollera mediauppspelning.</p> | |
213 | <p>När du låser din skärm eller den låses automatiskt så visas låsskärmen. Förutom att skydda ditt skrivbord medan du är borta från datorn så visar låsskärmen datum och tid. Den visar också information om din batteri- och nätverksstatus.</p> | |
214 | 214 | |
215 | 215 | <list style="compact"> |
216 | 216 | <item> |
43 | 43 | <item><p>namnet på den inloggade användaren</p></item> |
44 | 44 | <item><p>datum och tid, och vissa aviseringar</p></item> |
45 | 45 | <item><p>batteri- och nätverksstatus</p></item> |
46 | <item><p>möjligheten att kontrollera mediauppspelning — ändra volymen, hoppa över ett spår eller pausa din musik utan att behöva skriva ett lösenord</p></item> | |
46 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
47 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a | |
48 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
47 | 49 | </list> |
48 | 50 | |
49 | 51 | <p>För att låsa upp din dator, höj låsskärmsgardinen genom att dra den uppåt med markören eller genom att trycka på <key>Esc</key> eller <key>Retur</key>. Detta kommer att visa inloggningsskärmen där du kan mata in ditt lösenord för att låsa upp. Alternativt kan du bara börja skriva ditt lösenord så kommer gardinen automatiskt att höja medan du skriver. Du kan också växla användare om din dator är konfigurerad för mer än en.</p> |
8 | 8 | msgstr "" |
9 | 9 | "Project-Id-Version: gnome-help\n" |
10 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2018-09-04 14:40+0000\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2018-09-04 22:53+0200\n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2018-09-11 00:00+0000\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2018-09-13 14:13+0200\n" | |
13 | 13 | "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" |
14 | 14 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
15 | 15 | "Language: sv\n" |
103 | 103 | #: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:21 |
104 | 104 | #: C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:19 |
105 | 105 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:26 C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23 |
106 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:26 C/keyboard-shortcuts-set.page:17 C/keyboard.page:26 C/look-background.page:35 | |
106 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:26 C/keyboard-shortcuts-set.page:18 C/keyboard.page:26 C/look-background.page:35 | |
107 | 107 | #: C/look-display-fuzzy.page:27 C/look-resolution.page:24 C/mouse-doubleclick.page:23 |
108 | 108 | #: C/mouse-lefthanded.page:22 C/mouse-middleclick.page:21 C/mouse-mousekeys.page:23 C/mouse-sensitivity.page:27 |
109 | 109 | #: C/mouse-touchpad-click.page:19 C/mouse-wakeup.page:22 C/nautilus-behavior.page:23 |
145 | 145 | #: C/contacts-connect.page:20 C/contacts-edit-details.page:23 C/contacts-link-unlink.page:23 |
146 | 146 | #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:29 C/display-brightness.page:37 |
147 | 147 | #: C/display-dual-monitors.page:22 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:18 |
148 | #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:27 C/keyboard-osk.page:27 C/keyboard-shortcuts-set.page:33 | |
148 | #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:27 C/keyboard-osk.page:27 C/keyboard-shortcuts-set.page:34 | |
149 | 149 | #: C/look-background.page:43 C/look-resolution.page:32 C/mouse-lefthanded.page:26 C/mouse-middleclick.page:25 |
150 | 150 | #: C/mouse-mousekeys.page:27 C/mouse-touchpad-click.page:23 C/mouse.page:17 C/nautilus-list.page:24 |
151 | 151 | #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:22 C/net-default-email.page:22 C/net-findip.page:27 |
1445 | 1445 | msgstr "2012, 2013" |
1446 | 1446 | |
1447 | 1447 | #. (itstool) path: credit/name |
1448 | #: C/accounts-which-application.page:23 C/look-background.page:31 C/session-language.page:22 | |
1449 | #: C/shell-exit.page:22 C/tips-specialchars.page:27 | |
1448 | #: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:38 C/look-background.page:31 | |
1449 | #: C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:22 C/tips-specialchars.page:27 | |
1450 | 1450 | msgid "Andre Klapper" |
1451 | 1451 | msgstr "Andre Klapper" |
1452 | 1452 | |
2778 | 2778 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
2779 | 2779 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
2780 | 2780 | #: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:166 |
2781 | #| msgctxt "_" | |
2782 | #| msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" | |
2781 | 2783 | msgctxt "_" |
2782 | msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" | |
2783 | msgstr "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" | |
2784 | msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='88574ac27d9d387e738ee9739b33a843'" | |
2785 | msgstr "external ref='figures/shell-appts.png' md5='88574ac27d9d387e738ee9739b33a843'" | |
2784 | 2786 | |
2785 | 2787 | #. (itstool) path: media/p |
2786 | 2788 | #: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:172 |
5688 | 5690 | |
5689 | 5691 | #. (itstool) path: credit/name |
5690 | 5692 | #: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:30 C/keyboard-repeat-keys.page:30 |
5691 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:29 C/look-background.page:39 C/look-display-fuzzy.page:31 | |
5693 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:30 C/look-background.page:39 C/look-display-fuzzy.page:31 | |
5692 | 5694 | #: C/look-resolution.page:28 C/mouse-doubleclick.page:27 C/shell-apps-open.page:22 |
5693 | 5695 | #: C/shell-windows-switching.page:20 |
5694 | 5696 | msgid "Shobha Tyagi" |
7084 | 7086 | |
7085 | 7087 | #. (itstool) path: steps/title |
7086 | 7088 | #. (itstool) path: td/p |
7087 | #: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:111 | |
7089 | #: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:112 | |
7088 | 7090 | msgid "Search" |
7089 | 7091 | msgstr "Sök" |
7090 | 7092 | |
7770 | 7772 | |
7771 | 7773 | #. (itstool) path: section/p |
7772 | 7774 | #. (itstool) path: when/p |
7773 | #: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:298 | |
7775 | #: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:297 | |
7774 | 7776 | msgid "" |
7775 | 7777 | "The window list at the bottom of the screen provides access to all your open windows and applications and " |
7776 | 7778 | "lets you quickly minimize and restore them." |
7780 | 7782 | |
7781 | 7783 | #. (itstool) path: section/p |
7782 | 7784 | #. (itstool) path: when/p |
7783 | #: C/gnome-classic.page:61 C/shell-introduction.page:301 | |
7785 | #: C/gnome-classic.page:61 C/shell-introduction.page:300 | |
7784 | 7786 | msgid "" |
7785 | 7787 | "At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier for the current workspace, such " |
7786 | 7788 | "as <gui>1</gui> for the first (top) workspace. In addition, the identifier also displays the total number of " |
8257 | 8259 | |
8258 | 8260 | #. (itstool) path: credit/name |
8259 | 8261 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:22 C/keyboard-layouts.page:21 C/keyboard-nav.page:18 C/keyboard-osk.page:19 |
8260 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:22 C/keyboard-shortcuts-set.page:21 C/keyboard.page:22 | |
8262 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:22 C/keyboard-shortcuts-set.page:22 C/keyboard.page:22 | |
8261 | 8263 | msgid "Julita Inca" |
8262 | 8264 | msgstr "Julita Inca" |
8263 | 8265 | |
8424 | 8426 | msgstr "Håll ner den önskade tangentkombinationen." |
8425 | 8427 | |
8426 | 8428 | #. (itstool) path: credit/name |
8427 | #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:25 | |
8429 | #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:26 | |
8428 | 8430 | msgid "Juanjo Marín" |
8429 | 8431 | msgstr "Juanjo Marín" |
8430 | 8432 | |
8810 | 8812 | msgstr "Navigera skrivbordet" |
8811 | 8813 | |
8812 | 8814 | #. (itstool) path: td/p |
8813 | #: C/keyboard-nav.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:174 | |
8815 | #: C/keyboard-nav.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:175 | |
8814 | 8816 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>" |
8815 | 8817 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>" |
8816 | 8818 | |
8826 | 8828 | "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>." |
8827 | 8829 | |
8828 | 8830 | #. (itstool) path: td/p |
8829 | #: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:170 C/shell-keyboard-shortcuts.page:73 | |
8831 | #: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:171 C/shell-keyboard-shortcuts.page:73 | |
8830 | 8832 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" |
8831 | 8833 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" |
8832 | 8834 | |
8836 | 8838 | msgstr "Växla mellan alla öppna fönster på en arbetsyta." |
8837 | 8839 | |
8838 | 8840 | #. (itstool) path: td/p |
8839 | #: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:315 | |
8841 | #: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:316 | |
8840 | 8842 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>" |
8841 | 8843 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>" |
8842 | 8844 | |
8854 | 8856 | msgstr "Navigera mellan fönster" |
8855 | 8857 | |
8856 | 8858 | #. (itstool) path: td/p |
8857 | #: C/keyboard-nav.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:420 | |
8859 | #: C/keyboard-nav.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:421 | |
8858 | 8860 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>" |
8859 | 8861 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>" |
8860 | 8862 | |
8878 | 8880 | "keyseq> för att maximera. <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> både maximerar och återställer." |
8879 | 8881 | |
8880 | 8882 | #. (itstool) path: td/p |
8881 | #: C/keyboard-nav.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:428 | |
8883 | #: C/keyboard-nav.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:429 | |
8882 | 8884 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>" |
8883 | 8885 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>" |
8884 | 8886 | |
8894 | 8896 | "fönstret, eller på <key>Esc</key> för att flytta tillbaka det till dess originalposition." |
8895 | 8897 | |
8896 | 8898 | #. (itstool) path: td/p |
8897 | #: C/keyboard-nav.page:201 C/keyboard-shortcuts-set.page:432 | |
8899 | #: C/keyboard-nav.page:201 C/keyboard-shortcuts-set.page:433 | |
8898 | 8900 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>" |
8899 | 8901 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>" |
8900 | 8902 | |
8925 | 8927 | "till dess originalstorlek." |
8926 | 8928 | |
8927 | 8929 | #. (itstool) path: td/p |
8928 | #: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:424 | |
8930 | #: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:425 | |
8929 | 8931 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>" |
8930 | 8932 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>" |
8931 | 8933 | |
8935 | 8937 | msgstr "Minimera ett fönster." |
8936 | 8938 | |
8937 | 8939 | #. (itstool) path: td/p |
8938 | #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:460 | |
8940 | #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:461 | |
8939 | 8941 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" |
8940 | 8942 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" |
8941 | 8943 | |
8949 | 8951 | "dess tidigare storlek. Tryck <keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq> för att växla sida." |
8950 | 8952 | |
8951 | 8953 | #. (itstool) path: td/p |
8952 | #: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:464 | |
8954 | #: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:465 | |
8953 | 8955 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" |
8954 | 8956 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" |
8955 | 8957 | |
8963 | 8965 | "tidigare storlek. Tryck <keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq> för att växla sida." |
8964 | 8966 | |
8965 | 8967 | #. (itstool) path: td/p |
8966 | #: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:396 | |
8968 | #: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:397 | |
8967 | 8969 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>" |
8968 | 8970 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Blanksteg</key></keyseq>" |
8969 | 8971 | |
9088 | 9090 | "snabbt tangenttryckningar repeteras." |
9089 | 9091 | |
9090 | 9092 | #. (itstool) path: info/desc |
9091 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:39 | |
9093 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:44 | |
9092 | 9094 | msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings." |
9093 | 9095 | msgstr "Definiera eller ändra snabbtangenter i inställningarna för <gui>Tangentbord</gui>." |
9094 | 9096 | |
9095 | 9097 | #. (itstool) path: page/title |
9096 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:43 | |
9098 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:48 | |
9097 | 9099 | msgid "Set keyboard shortcuts" |
9098 | 9100 | msgstr "Ställ in tangentbordsgenvägar" |
9099 | 9101 | |
9100 | 9102 | #. (itstool) path: page/p |
9101 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:58 | |
9103 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:63 | |
9102 | 9104 | msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:" |
9103 | 9105 | msgstr "För att ändra tangenten eller tangenterna som ska tryckas ner för en snabbtangent:" |
9104 | 9106 | |
9105 | 9107 | #. (itstool) path: item/p |
9106 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:62 | |
9108 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:67 | |
9107 | 9109 | msgid "" |
9108 | 9110 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " |
9109 | 9111 | "<gui>Keyboard</gui>." |
9112 | 9114 | "<gui>Tangentbord</gui>." |
9113 | 9115 | |
9114 | 9116 | #. (itstool) path: item/p |
9115 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:66 | |
9117 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:71 | |
9116 | 9118 | msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel." |
9117 | 9119 | msgstr "Klicka på <gui>Tangentbord</gui> för att öppna panelen." |
9118 | 9120 | |
9119 | 9121 | #. (itstool) path: item/p |
9120 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:69 | |
9121 | msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab." | |
9122 | msgstr "Välj fliken <gui>Genvägar</gui>." | |
9123 | ||
9124 | #. (itstool) path: item/p | |
9125 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:72 | |
9126 | msgid "" | |
9127 | "Select a category in the left pane, and the row for the desired action on the right. The current shortcut " | |
9128 | "definition will change to <gui>New accelerator…</gui>" | |
9129 | msgstr "" | |
9130 | "Välj en kategori i den vänstra panelen och raden med den önskade åtgärden till höger. Den nuvarande " | |
9131 | "definitionen för snabbtangent kommer att ändras till <gui>Ny snabbtangent…</gui>" | |
9132 | ||
9133 | #. (itstool) path: item/p | |
9134 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:77 | |
9135 | msgid "Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to clear." | |
9136 | msgstr "Håll ner den önskade tangentkombinationen eller tryck på <key>Backsteg</key> för att rensa." | |
9122 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:74 | |
9123 | msgid "Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired action in the right pane." | |
9124 | msgstr "Under <gui>Tangentbordsgenvägar</gui>, välj en rad för den önskade åtgärden i den högra panelen." | |
9125 | ||
9126 | #. (itstool) path: item/p | |
9127 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:78 | |
9128 | msgid "" | |
9129 | "Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to reset, or press <key>Esc</key> to " | |
9130 | "cancel." | |
9131 | msgstr "" | |
9132 | "Håll ner den önskade tangentkombinationen eller tryck på <key>Backsteg</key> för att återställa, eller tryck " | |
9133 | "på <key>Esc</key> för att avbryta." | |
9137 | 9134 | |
9138 | 9135 | #. (itstool) path: section/title |
9139 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:84 | |
9136 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:85 | |
9140 | 9137 | msgid "Pre-defined shortcuts" |
9141 | 9138 | msgstr "Fördefinierade tangentbordsgenvägar" |
9142 | 9139 | |
9143 | 9140 | #. (itstool) path: section/p |
9144 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:85 | |
9141 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:86 | |
9145 | 9142 | msgid "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped into these categories:" |
9146 | 9143 | msgstr "Det finns ett antal förkonfigurerade snabbtangenter som kan ändras, grupperade i dessa kategorier:" |
9147 | 9144 | |
9148 | 9145 | #. (itstool) path: table/title |
9149 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:89 | |
9146 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:90 | |
9150 | 9147 | msgid "Launchers" |
9151 | 9148 | msgstr "Programstartare" |
9152 | 9149 | |
9153 | 9150 | #. (itstool) path: td/p |
9154 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:91 | |
9151 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 | |
9155 | 9152 | msgid "Launch help browser" |
9156 | 9153 | msgstr "Start hjälpläsare" |
9157 | 9154 | |
9158 | 9155 | #. (itstool) path: td/p |
9159 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 C/keyboard-shortcuts-set.page:120 C/keyboard-shortcuts-set.page:124 | |
9160 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:128 C/keyboard-shortcuts-set.page:132 C/keyboard-shortcuts-set.page:158 | |
9161 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:186 | |
9162 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:190 C/keyboard-shortcuts-set.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:198 | |
9163 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 C/keyboard-shortcuts-set.page:344 C/keyboard-shortcuts-set.page:348 | |
9164 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 C/keyboard-shortcuts-set.page:372 C/keyboard-shortcuts-set.page:376 | |
9165 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 C/keyboard-shortcuts-set.page:384 C/keyboard-shortcuts-set.page:388 | |
9166 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:400 C/keyboard-shortcuts-set.page:416 C/keyboard-shortcuts-set.page:436 | |
9167 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 C/keyboard-shortcuts-set.page:444 C/keyboard-shortcuts-set.page:448 | |
9168 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:452 C/keyboard-shortcuts-set.page:456 | |
9156 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:93 C/keyboard-shortcuts-set.page:121 C/keyboard-shortcuts-set.page:125 | |
9157 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:129 C/keyboard-shortcuts-set.page:133 C/keyboard-shortcuts-set.page:159 | |
9158 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:163 C/keyboard-shortcuts-set.page:183 C/keyboard-shortcuts-set.page:187 | |
9159 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:191 C/keyboard-shortcuts-set.page:195 C/keyboard-shortcuts-set.page:199 | |
9160 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:341 C/keyboard-shortcuts-set.page:345 C/keyboard-shortcuts-set.page:349 | |
9161 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:353 C/keyboard-shortcuts-set.page:373 C/keyboard-shortcuts-set.page:377 | |
9162 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:381 C/keyboard-shortcuts-set.page:385 C/keyboard-shortcuts-set.page:389 | |
9163 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:401 C/keyboard-shortcuts-set.page:417 C/keyboard-shortcuts-set.page:437 | |
9164 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:441 C/keyboard-shortcuts-set.page:445 C/keyboard-shortcuts-set.page:449 | |
9165 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:453 C/keyboard-shortcuts-set.page:457 | |
9169 | 9166 | msgid "Disabled" |
9170 | 9167 | msgstr "Inaktiverad" |
9171 | 9168 | |
9172 | 9169 | #. (itstool) path: td/p |
9173 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:95 | |
9170 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:96 | |
9174 | 9171 | msgid "Launch calculator" |
9175 | 9172 | msgstr "Starta kalkylator" |
9176 | 9173 | |
9177 | 9174 | #. (itstool) path: td/p |
9178 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:96 | |
9175 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:97 | |
9179 | 9176 | msgid "<_:media-1/> or <key>Calculator</key>" |
9180 | 9177 | msgstr "<_:media-1/> eller <key>Kalkylator</key>" |
9181 | 9178 | |
9182 | 9179 | #. (itstool) path: td/p |
9183 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:99 | |
9180 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:100 | |
9184 | 9181 | msgid "Launch email client" |
9185 | 9182 | msgstr "Starta e-postklient" |
9186 | 9183 | |
9187 | 9184 | #. (itstool) path: td/p |
9188 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:100 | |
9185 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:101 | |
9189 | 9186 | msgid "<_:media-1/> or <key>Mail</key>" |
9190 | 9187 | msgstr "<_:media-1/> eller <key>E-post</key>" |
9191 | 9188 | |
9192 | 9189 | #. (itstool) path: td/p |
9193 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:103 | |
9190 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:104 | |
9194 | 9191 | msgid "Launch web browser" |
9195 | 9192 | msgstr "Starta webbläsare" |
9196 | 9193 | |
9197 | 9194 | #. (itstool) path: td/p |
9198 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:104 | |
9195 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:105 | |
9199 | 9196 | msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>WWW</key>" |
9200 | 9197 | msgstr "<_:media-1/> eller <_:media-2/> eller <key>WWW</key>" |
9201 | 9198 | |
9202 | 9199 | #. (itstool) path: td/p |
9203 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:107 | |
9200 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:108 | |
9204 | 9201 | msgid "Home folder" |
9205 | 9202 | msgstr "Hem-mapp" |
9206 | 9203 | |
9207 | 9204 | #. (itstool) path: td/p |
9208 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:108 | |
9205 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:109 | |
9209 | 9206 | msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>" |
9210 | 9207 | msgstr "<_:media-1/> eller <_:media-2/> eller <key>Utforskare</key>" |
9211 | 9208 | |
9212 | 9209 | #. (itstool) path: td/p |
9213 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:112 | |
9210 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:113 | |
9214 | 9211 | msgid "<_:media-1/> or <key>Search</key>" |
9215 | 9212 | msgstr "<_:media-1/> eller <key>Sök</key>" |
9216 | 9213 | |
9217 | 9214 | #. (itstool) path: table/title |
9218 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:117 | |
9215 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:118 | |
9219 | 9216 | msgid "Navigation" |
9220 | 9217 | msgstr "Navigering" |
9221 | 9218 | |
9222 | 9219 | #. (itstool) path: td/p |
9223 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:119 | |
9220 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:120 | |
9224 | 9221 | msgid "Move window to workspace 1" |
9225 | 9222 | msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 1" |
9226 | 9223 | |
9227 | 9224 | #. (itstool) path: td/p |
9228 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:123 | |
9225 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:124 | |
9229 | 9226 | msgid "Move window to workspace 2" |
9230 | 9227 | msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 2" |
9231 | 9228 | |
9232 | 9229 | #. (itstool) path: td/p |
9233 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:127 | |
9230 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:128 | |
9234 | 9231 | msgid "Move window to workspace 3" |
9235 | 9232 | msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 3" |
9236 | 9233 | |
9237 | 9234 | #. (itstool) path: td/p |
9238 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:131 | |
9235 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:132 | |
9239 | 9236 | msgid "Move window to workspace 4" |
9240 | 9237 | msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 4" |
9241 | 9238 | |
9242 | 9239 | #. (itstool) path: td/p |
9243 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:135 | |
9240 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:136 | |
9244 | 9241 | msgid "Move window one workspace to the left" |
9245 | 9242 | msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt vänster" |
9246 | 9243 | |
9247 | 9244 | #. (itstool) path: td/p |
9248 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:136 | |
9245 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:137 | |
9249 | 9246 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" |
9250 | 9247 | msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" |
9251 | 9248 | |
9252 | 9249 | #. (itstool) path: td/p |
9253 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:139 | |
9250 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:140 | |
9254 | 9251 | msgid "Move window one workspace to the right" |
9255 | 9252 | msgstr "Flytta fönster en arbetsyta åt höger" |
9256 | 9253 | |
9257 | 9254 | #. (itstool) path: td/p |
9258 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:140 | |
9255 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:141 | |
9259 | 9256 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" |
9260 | 9257 | msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" |
9261 | 9258 | |
9262 | 9259 | #. (itstool) path: td/p |
9263 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:143 | |
9260 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144 | |
9264 | 9261 | msgid "Move window one workspace up" |
9265 | 9262 | msgstr "Flytta fönster en arbetsyta uppåt" |
9266 | 9263 | |
9267 | 9264 | #. (itstool) path: td/p |
9268 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144 | |
9265 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:145 | |
9269 | 9266 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>" |
9270 | 9267 | msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>" |
9271 | 9268 | |
9272 | 9269 | #. (itstool) path: td/p |
9273 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:148 | |
9270 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:149 | |
9274 | 9271 | msgid "Move window one workspace down" |
9275 | 9272 | msgstr "Flytta fönster en arbetsyta nedåt" |
9276 | 9273 | |
9277 | 9274 | #. (itstool) path: td/p |
9278 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:149 | |
9275 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:150 | |
9279 | 9276 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" |
9280 | 9277 | msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" |
9281 | 9278 | |
9282 | 9279 | #. (itstool) path: td/p |
9283 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:153 | |
9280 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 | |
9284 | 9281 | msgid "Switch applications" |
9285 | 9282 | msgstr "Växla program" |
9286 | 9283 | |
9287 | 9284 | #. (itstool) path: td/p |
9288 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58 | |
9285 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:155 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58 | |
9289 | 9286 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>" |
9290 | 9287 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tabb</key></keyseq>" |
9291 | 9288 | |
9292 | 9289 | #. (itstool) path: td/p |
9293 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:157 | |
9290 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:158 | |
9294 | 9291 | msgid "Switch windows" |
9295 | 9292 | msgstr "Växla mellan fönster" |
9296 | 9293 | |
9297 | 9294 | #. (itstool) path: td/p |
9298 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:161 | |
9295 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:162 | |
9299 | 9296 | msgid "Switch windows of an application" |
9300 | 9297 | msgstr "Växla mellan fönster i ett program" |
9301 | 9298 | |
9302 | 9299 | #. (itstool) path: td/p |
9303 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:165 | |
9300 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 | |
9304 | 9301 | msgid "Switch system controls" |
9305 | 9302 | msgstr "Växla systemkontroller" |
9306 | 9303 | |
9307 | 9304 | #. (itstool) path: td/p |
9308 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 C/shell-keyboard-shortcuts.page:81 | |
9305 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:167 C/shell-keyboard-shortcuts.page:81 | |
9309 | 9306 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>" |
9310 | 9307 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tabb</key></keyseq>" |
9311 | 9308 | |
9312 | 9309 | #. (itstool) path: td/p |
9313 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:169 | |
9310 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:170 | |
9314 | 9311 | msgid "Switch windows directly" |
9315 | 9312 | msgstr "Växla fönster omedelbart" |
9316 | 9313 | |
9317 | 9314 | #. (itstool) path: td/p |
9318 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:173 | |
9315 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:174 | |
9319 | 9316 | msgid "Switch windows of an app directly" |
9320 | 9317 | msgstr "Växla direkt mellan fönster i ett program" |
9321 | 9318 | |
9322 | 9319 | #. (itstool) path: td/p |
9323 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:177 | |
9320 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:178 | |
9324 | 9321 | msgid "Switch system controls directly" |
9325 | 9322 | msgstr "Växla systemkontroller omedelbart" |
9326 | 9323 | |
9327 | 9324 | #. (itstool) path: td/p |
9328 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:178 | |
9325 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:179 | |
9329 | 9326 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" |
9330 | 9327 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" |
9331 | 9328 | |
9332 | 9329 | #. (itstool) path: td/p |
9333 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:181 | |
9330 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:182 | |
9334 | 9331 | msgid "Hide all normal windows" |
9335 | 9332 | msgstr "Göm alla normala fönster" |
9336 | 9333 | |
9337 | 9334 | #. (itstool) path: td/p |
9338 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:185 | |
9335 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:186 | |
9339 | 9336 | msgid "Switch to workspace 1" |
9340 | 9337 | msgstr "Växla till arbetsyta 1" |
9341 | 9338 | |
9342 | 9339 | #. (itstool) path: td/p |
9343 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:189 | |
9340 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:190 | |
9344 | 9341 | msgid "Switch to workspace 2" |
9345 | 9342 | msgstr "Växla till arbetsyta 2" |
9346 | 9343 | |
9347 | 9344 | #. (itstool) path: td/p |
9348 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:193 | |
9345 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:194 | |
9349 | 9346 | msgid "Switch to workspace 3" |
9350 | 9347 | msgstr "Växla till arbetsyta 3" |
9351 | 9348 | |
9352 | 9349 | #. (itstool) path: td/p |
9353 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:197 | |
9350 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:198 | |
9354 | 9351 | msgid "Switch to workspace 4" |
9355 | 9352 | msgstr "Växla till arbetsyta 4" |
9356 | 9353 | |
9357 | 9354 | #. (itstool) path: td/p |
9358 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:201 | |
9355 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:202 | |
9359 | 9356 | msgid "Move to workspace left" |
9360 | 9357 | msgstr "Flytta en arbetsyta till vänster" |
9361 | 9358 | |
9362 | 9359 | #. (itstool) path: td/p |
9363 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:202 | |
9360 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:203 | |
9364 | 9361 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" |
9365 | 9362 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" |
9366 | 9363 | |
9367 | 9364 | #. (itstool) path: td/p |
9368 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:205 | |
9365 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:206 | |
9369 | 9366 | msgid "Move to workspace right" |
9370 | 9367 | msgstr "Flytta en arbetsyta till höger" |
9371 | 9368 | |
9372 | 9369 | #. (itstool) path: td/p |
9373 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:206 | |
9370 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:207 | |
9374 | 9371 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" |
9375 | 9372 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" |
9376 | 9373 | |
9377 | 9374 | #. (itstool) path: td/p |
9378 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:209 | |
9375 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:210 | |
9379 | 9376 | msgid "Move to workspace above" |
9380 | 9377 | msgstr "Flytta en arbetsyta uppåt" |
9381 | 9378 | |
9382 | 9379 | #. (itstool) path: td/p |
9383 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:210 | |
9380 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:211 | |
9384 | 9381 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" |
9385 | 9382 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" |
9386 | 9383 | |
9387 | 9384 | #. (itstool) path: td/p |
9388 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:213 | |
9385 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:214 | |
9389 | 9386 | msgid "Move to workspace below" |
9390 | 9387 | msgstr "Flytta en arbetsyta nedåt" |
9391 | 9388 | |
9392 | 9389 | #. (itstool) path: td/p |
9393 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:214 | |
9390 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:215 | |
9394 | 9391 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" |
9395 | 9392 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" |
9396 | 9393 | |
9397 | 9394 | #. (itstool) path: table/title |
9398 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:219 | |
9395 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:220 | |
9399 | 9396 | msgid "Screenshots" |
9400 | 9397 | msgstr "Skärmbilder" |
9401 | 9398 | |
9402 | 9399 | #. (itstool) path: td/p |
9403 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:221 | |
9400 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:222 | |
9404 | 9401 | msgid "Save a screenshot to file" |
9405 | 9402 | msgstr "Spara en skärmbild till fil" |
9406 | 9403 | |
9407 | 9404 | #. (itstool) path: td/p |
9408 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:222 | |
9405 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:223 | |
9409 | 9406 | msgid "<key>Print</key>" |
9410 | 9407 | msgstr "<key>Print</key>" |
9411 | 9408 | |
9412 | 9409 | #. (itstool) path: td/p |
9413 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:225 | |
9410 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:226 | |
9414 | 9411 | msgid "Save a screenshot of a window to file" |
9415 | 9412 | msgstr "Spara en skärmbild av ett fönster till fil" |
9416 | 9413 | |
9417 | 9414 | #. (itstool) path: td/p |
9418 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:226 | |
9415 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:227 | |
9419 | 9416 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" |
9420 | 9417 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" |
9421 | 9418 | |
9422 | 9419 | #. (itstool) path: td/p |
9423 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:229 | |
9420 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:230 | |
9424 | 9421 | msgid "Save a screenshot of an area to file" |
9425 | 9422 | msgstr "Spara en skärmbild av ett område till fil" |
9426 | 9423 | |
9427 | 9424 | #. (itstool) path: td/p |
9428 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:230 | |
9425 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:231 | |
9429 | 9426 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>" |
9430 | 9427 | msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Print</key></keyseq>" |
9431 | 9428 | |
9432 | 9429 | #. (itstool) path: td/p |
9433 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:233 | |
9430 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:234 | |
9434 | 9431 | msgid "Copy a screenshot to clipboard" |
9435 | 9432 | msgstr "Kopiera en skärmbild till urklipp" |
9436 | 9433 | |
9437 | 9434 | #. (itstool) path: td/p |
9438 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:234 | |
9435 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:235 | |
9439 | 9436 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" |
9440 | 9437 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" |
9441 | 9438 | |
9442 | 9439 | #. (itstool) path: td/p |
9443 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:237 | |
9440 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:238 | |
9444 | 9441 | msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" |
9445 | 9442 | msgstr "Kopiera en skärmbild av ett fönster till urklipp" |
9446 | 9443 | |
9447 | 9444 | #. (itstool) path: td/p |
9448 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:238 | |
9445 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:239 | |
9449 | 9446 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" |
9450 | 9447 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" |
9451 | 9448 | |
9452 | 9449 | #. (itstool) path: td/p |
9453 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:241 | |
9450 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:242 | |
9454 | 9451 | msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" |
9455 | 9452 | msgstr "Kopiera en skärmbild av ett område till urklipp" |
9456 | 9453 | |
9457 | 9454 | #. (itstool) path: td/p |
9458 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:242 | |
9455 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:243 | |
9459 | 9456 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" |
9460 | 9457 | msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" |
9461 | 9458 | |
9462 | 9459 | #. (itstool) path: td/p |
9463 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:245 | |
9460 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:246 | |
9464 | 9461 | msgid "Record a screencast" |
9465 | 9462 | msgstr "Spela in en skärminspelning" |
9466 | 9463 | |
9467 | 9464 | #. (itstool) path: td/p |
9468 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:246 | |
9465 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:247 | |
9469 | 9466 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>" |
9470 | 9467 | msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>" |
9471 | 9468 | |
9472 | 9469 | #. (itstool) path: table/title |
9473 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:252 | |
9470 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:253 | |
9474 | 9471 | msgid "Sound and Media" |
9475 | 9472 | msgstr "Ljud och media" |
9476 | 9473 | |
9477 | 9474 | #. (itstool) path: td/p |
9478 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:254 | |
9475 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255 | |
9479 | 9476 | msgid "Volume mute" |
9480 | 9477 | msgstr "Tyst" |
9481 | 9478 | |
9482 | 9479 | #. (itstool) path: td/p |
9483 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255 | |
9480 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:256 | |
9484 | 9481 | msgid "<_:media-1/> (Audio mute)" |
9485 | 9482 | msgstr "<_:media-1/> (Ljud stäng av)" |
9486 | 9483 | |
9487 | 9484 | #. (itstool) path: td/p |
9488 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:258 | |
9485 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:259 | |
9489 | 9486 | msgid "Volume down" |
9490 | 9487 | msgstr "Sänk volymen" |
9491 | 9488 | |
9492 | 9489 | #. (itstool) path: td/p |
9493 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:259 | |
9490 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:260 | |
9494 | 9491 | msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)" |
9495 | 9492 | msgstr "<_:media-1/> (Ljud sänk volym)" |
9496 | 9493 | |
9497 | 9494 | #. (itstool) path: td/p |
9498 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:262 | |
9495 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:263 | |
9499 | 9496 | msgid "Volume up" |
9500 | 9497 | msgstr "Höj volymen" |
9501 | 9498 | |
9502 | 9499 | #. (itstool) path: td/p |
9503 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:263 | |
9500 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:264 | |
9504 | 9501 | msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)" |
9505 | 9502 | msgstr "<_:media-1/> (Ljud höj volym)" |
9506 | 9503 | |
9507 | 9504 | #. (itstool) path: td/p |
9508 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:266 | |
9505 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:267 | |
9509 | 9506 | msgid "Launch media player" |
9510 | 9507 | msgstr "Starta mediaspelare" |
9511 | 9508 | |
9512 | 9509 | #. (itstool) path: td/p |
9513 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:267 | |
9510 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:268 | |
9514 | 9511 | msgid "<_:media-1/> (Audio media)" |
9515 | 9512 | msgstr "<_:media-1/> (Ljud media)" |
9516 | 9513 | |
9517 | 9514 | #. (itstool) path: td/p |
9518 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:270 | |
9515 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:271 | |
9519 | 9516 | msgid "Play (or play/pause)" |
9520 | 9517 | msgstr "Spela (eller spela/pausa)" |
9521 | 9518 | |
9522 | 9519 | #. (itstool) path: td/p |
9523 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:271 | |
9520 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:272 | |
9524 | 9521 | msgid "<_:media-1/> (Audio play)" |
9525 | 9522 | msgstr "<_:media-1/> (Ljud spela upp)" |
9526 | 9523 | |
9527 | 9524 | #. (itstool) path: td/p |
9528 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:274 | |
9525 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:275 | |
9529 | 9526 | msgid "Pause playback" |
9530 | 9527 | msgstr "Pausa uppspelning" |
9531 | 9528 | |
9532 | 9529 | #. (itstool) path: td/p |
9533 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:275 | |
9530 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:276 | |
9534 | 9531 | msgid "<_:media-1/> (Audio pause)" |
9535 | 9532 | msgstr "<_:media-1/> (Ljud pausa)" |
9536 | 9533 | |
9537 | 9534 | #. (itstool) path: td/p |
9538 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:278 | |
9535 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:279 | |
9539 | 9536 | msgid "Stop playback" |
9540 | 9537 | msgstr "Stoppa uppspelning" |
9541 | 9538 | |
9542 | 9539 | #. (itstool) path: td/p |
9543 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:279 | |
9540 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:280 | |
9544 | 9541 | msgid "<_:media-1/> (Audio stop)" |
9545 | 9542 | msgstr "<_:media-1/> (Ljud stoppa)" |
9546 | 9543 | |
9547 | 9544 | #. (itstool) path: td/p |
9548 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:282 | |
9545 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:283 | |
9549 | 9546 | msgid "Previous track" |
9550 | 9547 | msgstr "Föregående spår" |
9551 | 9548 | |
9552 | 9549 | #. (itstool) path: td/p |
9553 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:283 | |
9550 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:284 | |
9554 | 9551 | msgid "<_:media-1/> (Audio previous)" |
9555 | 9552 | msgstr "<_:media-1/> (Ljud föregående)" |
9556 | 9553 | |
9557 | 9554 | #. (itstool) path: td/p |
9558 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:286 | |
9555 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 | |
9559 | 9556 | msgid "Next track" |
9560 | 9557 | msgstr "Nästa spår" |
9561 | 9558 | |
9562 | 9559 | #. (itstool) path: td/p |
9563 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 | |
9560 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:288 | |
9564 | 9561 | msgid "<_:media-1/> (Audio next)" |
9565 | 9562 | msgstr "<_:media-1/> (Ljud nästa)" |
9566 | 9563 | |
9567 | 9564 | #. (itstool) path: td/p |
9568 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:290 | |
9565 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:291 | |
9569 | 9566 | msgid "Eject" |
9570 | 9567 | msgstr "Mata ut" |
9571 | 9568 | |
9572 | 9569 | #. (itstool) path: td/p |
9573 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:291 | |
9570 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:292 | |
9574 | 9571 | msgid "<_:media-1/> (Eject)" |
9575 | 9572 | msgstr "<_:media-1/> (Mata ut)" |
9576 | 9573 | |
9577 | 9574 | #. (itstool) path: table/title |
9578 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:296 | |
9575 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:297 | |
9579 | 9576 | msgid "System" |
9580 | 9577 | msgstr "System" |
9581 | 9578 | |
9582 | 9579 | #. (itstool) path: td/p |
9583 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:298 | |
9580 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 | |
9584 | 9581 | msgid "Show the run command prompt" |
9585 | 9582 | msgstr "Visa rutan kör ett kommando" |
9586 | 9583 | |
9587 | 9584 | #. (itstool) path: td/p |
9588 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54 | |
9585 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:300 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54 | |
9589 | 9586 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>" |
9590 | 9587 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>" |
9591 | 9588 | |
9592 | 9589 | #. (itstool) path: td/p |
9593 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:302 | |
9590 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:303 | |
9594 | 9591 | msgid "Show the activities overview" |
9595 | 9592 | msgstr "Visa aktivitetsöversiktsvyn" |
9596 | 9593 | |
9597 | 9594 | #. (itstool) path: td/p |
9598 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:303 | |
9595 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:304 | |
9599 | 9596 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>" |
9600 | 9597 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>" |
9601 | 9598 | |
9602 | 9599 | #. (itstool) path: td/p |
9603 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:306 | |
9600 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 | |
9604 | 9601 | msgid "Log out" |
9605 | 9602 | msgstr "Logga ut" |
9606 | 9603 | |
9607 | 9604 | #. (itstool) path: td/p |
9608 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 C/shell-keyboard-shortcuts.page:120 | |
9605 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:308 C/shell-keyboard-shortcuts.page:120 | |
9609 | 9606 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>" |
9610 | 9607 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>" |
9611 | 9608 | |
9612 | 9609 | #. (itstool) path: td/p |
9613 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:310 | |
9610 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 | |
9614 | 9611 | msgid "Lock screen" |
9615 | 9612 | msgstr "Låsskärmen" |
9616 | 9613 | |
9617 | 9614 | #. (itstool) path: td/p |
9618 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 C/shell-keyboard-shortcuts.page:124 | |
9615 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:312 C/shell-keyboard-shortcuts.page:124 | |
9619 | 9616 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>" |
9620 | 9617 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>" |
9621 | 9618 | |
9622 | 9619 | #. (itstool) path: td/p |
9623 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:314 | |
9620 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:315 | |
9624 | 9621 | msgid "Show the message tray" |
9625 | 9622 | msgstr "Visa meddelandefältet" |
9626 | 9623 | |
9627 | 9624 | #. (itstool) path: td/p |
9628 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:318 | |
9625 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:319 | |
9629 | 9626 | msgid "Focus the active notification" |
9630 | 9627 | msgstr "Skifta fokus till den aktiva aviseringen" |
9631 | 9628 | |
9632 | 9629 | #. (itstool) path: td/p |
9633 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:319 | |
9630 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:320 | |
9634 | 9631 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>" |
9635 | 9632 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>" |
9636 | 9633 | |
9637 | 9634 | #. (itstool) path: td/p |
9638 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:322 | |
9635 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 | |
9639 | 9636 | msgid "Show all applications" |
9640 | 9637 | msgstr "Visa alla program" |
9641 | 9638 | |
9642 | 9639 | #. (itstool) path: td/p |
9643 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 C/shell-keyboard-shortcuts.page:90 | |
9640 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:324 C/shell-keyboard-shortcuts.page:90 | |
9644 | 9641 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>" |
9645 | 9642 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>" |
9646 | 9643 | |
9647 | 9644 | #. (itstool) path: td/p |
9648 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:326 | |
9645 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:327 | |
9649 | 9646 | msgid "Open the application menu" |
9650 | 9647 | msgstr "Öppna programmenyn" |
9651 | 9648 | |
9652 | 9649 | #. (itstool) path: td/p |
9653 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:327 | |
9650 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:328 | |
9654 | 9651 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>" |
9655 | 9652 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>" |
9656 | 9653 | |
9657 | 9654 | #. (itstool) path: table/title |
9658 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:332 | |
9655 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:333 | |
9659 | 9656 | msgid "Typing" |
9660 | 9657 | msgstr "Skriva" |
9661 | 9658 | |
9662 | 9659 | #. (itstool) path: td/p |
9663 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:334 | |
9660 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335 | |
9664 | 9661 | msgid "Switch to next input source" |
9665 | 9662 | msgstr "Byt till nästa inmatningskälla" |
9666 | 9663 | |
9667 | 9664 | #. (itstool) path: td/p |
9668 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335 | |
9665 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:336 | |
9669 | 9666 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>" |
9670 | 9667 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>" |
9671 | 9668 | |
9672 | 9669 | #. (itstool) path: td/p |
9673 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:339 | |
9670 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 | |
9674 | 9671 | msgid "Switch to previous input source" |
9675 | 9672 | msgstr "By till föregående inmatningskälla" |
9676 | 9673 | |
9677 | 9674 | #. (itstool) path: td/p |
9678 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:343 | |
9675 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:344 | |
9679 | 9676 | msgid "Modifiers-only switch to next source" |
9680 | 9677 | msgstr "Byt till nästa källa enbart med modifierare" |
9681 | 9678 | |
9682 | 9679 | #. (itstool) path: td/p |
9683 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:347 | |
9680 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:348 | |
9684 | 9681 | msgid "Compose Key" |
9685 | 9682 | msgstr "Compose-tangent" |
9686 | 9683 | |
9687 | 9684 | #. (itstool) path: td/p |
9688 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:351 | |
9685 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 | |
9689 | 9686 | msgid "Alternative Characters Key" |
9690 | 9687 | msgstr "Alternativa tecken-tangenten" |
9691 | 9688 | |
9692 | 9689 | #. (itstool) path: table/title |
9693 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:357 | |
9690 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:358 | |
9694 | 9691 | msgid "Universal Access" |
9695 | 9692 | msgstr "Hjälpmedel" |
9696 | 9693 | |
9697 | 9694 | #. (itstool) path: td/p |
9698 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:359 | |
9695 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:360 | |
9699 | 9696 | msgid "Turn zoom on or off" |
9700 | 9697 | msgstr "Aktivera eller inaktivera zoom" |
9701 | 9698 | |
9702 | 9699 | #. (itstool) path: td/p |
9703 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:360 | |
9700 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:361 | |
9704 | 9701 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" |
9705 | 9702 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" |
9706 | 9703 | |
9707 | 9704 | #. (itstool) path: td/p |
9708 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:363 | |
9705 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364 | |
9709 | 9706 | msgid "Zoom in" |
9710 | 9707 | msgstr "Zooma in" |
9711 | 9708 | |
9712 | 9709 | #. (itstool) path: td/p |
9713 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364 | |
9710 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:365 | |
9714 | 9711 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>" |
9715 | 9712 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>" |
9716 | 9713 | |
9717 | 9714 | #. (itstool) path: td/p |
9718 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:367 | |
9715 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 | |
9719 | 9716 | msgid "Zoom out" |
9720 | 9717 | msgstr "Zooma ut" |
9721 | 9718 | |
9722 | 9719 | #. (itstool) path: td/p |
9723 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 | |
9720 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:369 | |
9724 | 9721 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>" |
9725 | 9722 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>" |
9726 | 9723 | |
9727 | 9724 | #. (itstool) path: td/p |
9728 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:371 | |
9725 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:372 | |
9729 | 9726 | msgid "Turn screen reader on or off" |
9730 | 9727 | msgstr "Aktivera eller inaktivera skärmläsare" |
9731 | 9728 | |
9732 | 9729 | #. (itstool) path: td/p |
9733 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:375 | |
9730 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:376 | |
9734 | 9731 | msgid "Turn on-screen keyboard on or off" |
9735 | 9732 | msgstr "Aktivera eller inaktivera skärmtangentbord" |
9736 | 9733 | |
9737 | 9734 | #. (itstool) path: td/p |
9738 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:379 | |
9735 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 | |
9739 | 9736 | msgid "Increase text size" |
9740 | 9737 | msgstr "Öka textstorleken" |
9741 | 9738 | |
9742 | 9739 | #. (itstool) path: td/p |
9743 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:383 | |
9740 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:384 | |
9744 | 9741 | msgid "Decrease text size" |
9745 | 9742 | msgstr "Minska textstorleken" |
9746 | 9743 | |
9747 | 9744 | #. (itstool) path: td/p |
9748 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:387 | |
9745 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:388 | |
9749 | 9746 | msgid "High contrast on or off" |
9750 | 9747 | msgstr "Hög kontrast på eller av" |
9751 | 9748 | |
9752 | 9749 | #. (itstool) path: table/title |
9753 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:393 | |
9750 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:394 | |
9754 | 9751 | msgid "Windows" |
9755 | 9752 | msgstr "Fönster" |
9756 | 9753 | |
9757 | 9754 | #. (itstool) path: td/p |
9758 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:395 | |
9755 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:396 | |
9759 | 9756 | msgid "Activate the window menu" |
9760 | 9757 | msgstr "Aktivera fönstermenyn" |
9761 | 9758 | |
9762 | 9759 | #. (itstool) path: td/p |
9763 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:399 | |
9760 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:400 | |
9764 | 9761 | msgid "Toggle fullscreen mode" |
9765 | 9762 | msgstr "Växla helskärmsläge" |
9766 | 9763 | |
9767 | 9764 | #. (itstool) path: td/p |
9768 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:403 | |
9765 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:404 | |
9769 | 9766 | msgid "Toggle maximization state" |
9770 | 9767 | msgstr "Växla maximeringstillstånd" |
9771 | 9768 | |
9772 | 9769 | #. (itstool) path: td/p |
9773 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:404 | |
9770 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:405 | |
9774 | 9771 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>" |
9775 | 9772 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>" |
9776 | 9773 | |
9777 | 9774 | #. (itstool) path: td/p |
9778 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:407 | |
9775 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:408 | |
9779 | 9776 | msgid "Maximize window" |
9780 | 9777 | msgstr "Maximera fönster" |
9781 | 9778 | |
9782 | 9779 | #. (itstool) path: td/p |
9783 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:408 | |
9780 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:409 | |
9784 | 9781 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" |
9785 | 9782 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" |
9786 | 9783 | |
9787 | 9784 | #. (itstool) path: td/p |
9788 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:411 | |
9785 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:412 | |
9789 | 9786 | msgid "Restore window" |
9790 | 9787 | msgstr "Återställ fönster" |
9791 | 9788 | |
9792 | 9789 | #. (itstool) path: td/p |
9793 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:412 | |
9790 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:413 | |
9794 | 9791 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" |
9795 | 9792 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" |
9796 | 9793 | |
9797 | 9794 | #. (itstool) path: td/p |
9798 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:415 | |
9795 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:416 | |
9799 | 9796 | msgid "Toggle shaded state" |
9800 | 9797 | msgstr "Växla upprullat tillstånd" |
9801 | 9798 | |
9802 | 9799 | #. (itstool) path: td/p |
9803 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:419 | |
9800 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:420 | |
9804 | 9801 | msgid "Close window" |
9805 | 9802 | msgstr "Stänga fönster" |
9806 | 9803 | |
9807 | 9804 | #. (itstool) path: td/p |
9808 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:423 | |
9805 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:424 | |
9809 | 9806 | msgid "Hide window" |
9810 | 9807 | msgstr "Göm fönster" |
9811 | 9808 | |
9812 | 9809 | #. (itstool) path: td/p |
9813 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:427 | |
9810 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:428 | |
9814 | 9811 | msgid "Move window" |
9815 | 9812 | msgstr "Flytta fönster" |
9816 | 9813 | |
9817 | 9814 | #. (itstool) path: td/p |
9818 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:431 | |
9815 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:432 | |
9819 | 9816 | msgid "Resize window" |
9820 | 9817 | msgstr "Storleksändra fönster" |
9821 | 9818 | |
9822 | 9819 | #. (itstool) path: td/p |
9823 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:435 | |
9820 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:436 | |
9824 | 9821 | msgid "Toggle window on all workspaces or one" |
9825 | 9822 | msgstr "Växla fönster på alla arbetsytor eller bara en" |
9826 | 9823 | |
9827 | 9824 | #. (itstool) path: td/p |
9828 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:439 | |
9825 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 | |
9829 | 9826 | msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" |
9830 | 9827 | msgstr "Höj fönstret om det skyms, sänk det annars" |
9831 | 9828 | |
9832 | 9829 | #. (itstool) path: td/p |
9833 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:443 | |
9830 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:444 | |
9834 | 9831 | msgid "Raise window above other windows" |
9835 | 9832 | msgstr "Höj fönstret över andra fönster" |
9836 | 9833 | |
9837 | 9834 | #. (itstool) path: td/p |
9838 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:447 | |
9835 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:448 | |
9839 | 9836 | msgid "Lower window below other windows" |
9840 | 9837 | msgstr "Sänk fönstret under andra fönster" |
9841 | 9838 | |
9842 | 9839 | #. (itstool) path: td/p |
9843 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:451 | |
9840 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:452 | |
9844 | 9841 | msgid "Maximize window vertically" |
9845 | 9842 | msgstr "Maximera fönster vertikalt" |
9846 | 9843 | |
9847 | 9844 | #. (itstool) path: td/p |
9848 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:455 | |
9845 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:456 | |
9849 | 9846 | msgid "Maximize window horizontally" |
9850 | 9847 | msgstr "Maximera fönster horisontellt" |
9851 | 9848 | |
9852 | 9849 | #. (itstool) path: td/p |
9853 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:459 | |
9850 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:460 | |
9854 | 9851 | msgid "View split on left" |
9855 | 9852 | msgstr "Vy delad till vänster" |
9856 | 9853 | |
9857 | 9854 | #. (itstool) path: td/p |
9858 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:463 | |
9855 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:464 | |
9859 | 9856 | msgid "View split on right" |
9860 | 9857 | msgstr "Vy delad till höger" |
9861 | 9858 | |
9862 | 9859 | #. (itstool) path: section/title |
9863 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:471 | |
9860 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:472 | |
9864 | 9861 | msgid "Custom shortcuts" |
9865 | 9862 | msgstr "Anpassade genvägar" |
9866 | 9863 | |
9867 | 9864 | #. (itstool) path: section/p |
9868 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:473 | |
9865 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:474 | |
9869 | 9866 | msgid "To create your own application keyboard shortcut in the <app>Keyboard</app> settings:" |
9870 | 9867 | msgstr "För att skapa dina egna snabbtangenter för program i inställningarna för <app>Tangentbord</app>:" |
9871 | 9868 | |
9872 | 9869 | #. (itstool) path: item/p |
9873 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:478 | |
9874 | msgid "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear." | |
9875 | msgstr "Klicka på knappen <gui style=\"button\">+</gui>. Fönstret <gui>Anpassad genväg</gui> visas." | |
9876 | ||
9877 | #. (itstool) path: item/p | |
9878 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:482 | |
9879 | msgid "" | |
9880 | "Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to run an application, then click " | |
9881 | "<gui>Add</gui>. For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you could name it " | |
9882 | "<input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> command." | |
9870 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:479 | |
9871 | msgid "" | |
9872 | "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom. The <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will " | |
9873 | "appear." | |
9874 | msgstr "" | |
9875 | "Klicka på knappen <gui style=\"button\">+</gui> längst ner. Fönstret <gui>Lägg till anpassat kortkommando</" | |
9876 | "gui> visas." | |
9877 | ||
9878 | #. (itstool) path: item/p | |
9879 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:483 | |
9880 | msgid "" | |
9881 | "Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to run an application. For " | |
9882 | "example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you could name it <input>Music</input> and " | |
9883 | "use the <input>rhythmbox</input> command." | |
9883 | 9884 | msgstr "" |
9884 | 9885 | "Mata in ett <gui>Namn</gui> för att identifiera genvägen och ett <gui>Kommando</gui> för att köra ett " |
9885 | "program, klicka sedan på <gui>Lägg till</gui>. Om du till exempel ville att genvägen ska öppna " | |
9886 | "<app>Rhythmbox</app>, kan du namnge den <input>Musik</input> och använda kommandot <input>rhythmbox</input>." | |
9887 | ||
9888 | #. (itstool) path: item/p | |
9889 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:489 | |
9890 | msgid "" | |
9891 | "Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to <gui>New accelerator…</gui>, " | |
9892 | "hold down the desired shortcut key combination." | |
9893 | msgstr "" | |
9894 | "Klicka på <gui>Inaktiverad</gui> på raden som nyss lades till. När det ändras till <gui>Ny genväg…</gui>, " | |
9895 | "tryck ner den önskade tangentkombinationen för genvägen." | |
9886 | "program. Om du till exempel ville att genvägen ska öppna <app>Rhythmbox</app>, kan du namnge den " | |
9887 | "<input>Musik</input> och använda kommandot <input>rhythmbox</input>." | |
9888 | ||
9889 | #. (itstool) path: item/p | |
9890 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:490 | |
9891 | msgid "Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut key combination." | |
9892 | msgstr "" | |
9893 | "Klicka på <gui>Ställ in kortkommando…</gui> och tryck ner den önskade tangentkombinationen för kortkommandot." | |
9894 | ||
9895 | #. (itstool) path: item/p | |
9896 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:494 C/user-add.page:83 | |
9897 | msgid "Click <gui>Add</gui>." | |
9898 | msgstr "Klicka på <gui>Lägg till…</gui>." | |
9896 | 9899 | |
9897 | 9900 | #. (itstool) path: section/p |
9898 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:495 | |
9901 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:498 | |
9899 | 9902 | msgid "" |
9900 | 9903 | "The command name that you type should be a valid system command. You can check that the command works by " |
9901 | 9904 | "opening a Terminal and typing it in there. The command that opens an application cannot have the same name " |
9906 | 9909 | "samma namn som programmet själv." |
9907 | 9910 | |
9908 | 9911 | #. (itstool) path: section/p |
9909 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:500 | |
9910 | msgid "" | |
9911 | "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, double-click the " | |
9912 | "<em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the " | |
9913 | "command." | |
9912 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:503 | |
9913 | msgid "" | |
9914 | "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, click the <em>name</" | |
9915 | "em> of the shortcut. The <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command." | |
9914 | 9916 | msgstr "" |
9915 | 9917 | "Om du vill ändra kommandot som är associerat med en anpassad tangentbordsgenväg, dubbelklicka på genvägens " |
9916 | "<em>namn</em>. Fönstret <gui>Anpassad genväg</gui> visas och du kan redigera kommandot." | |
9918 | "<em>namn</em>. Fönstret <gui>Ställ in anpassat kortkommando</gui> visas och du kan redigera kommandot." | |
9917 | 9919 | |
9918 | 9920 | #. (itstool) path: info/desc |
9919 | 9921 | #: C/keyboard.page:11 |
17404 | 17406 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
17405 | 17407 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
17406 | 17408 | #: C/printing-select.page:42 |
17409 | #| msgctxt "_" | |
17410 | #| msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'" | |
17407 | 17411 | msgctxt "_" |
17408 | msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'" | |
17409 | msgstr "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'" | |
17412 | msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'" | |
17413 | msgstr "external ref='figures/printing-select.png' md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'" | |
17410 | 17414 | |
17411 | 17415 | #. (itstool) path: info/desc |
17412 | 17416 | #: C/printing-setup-default-printer.page:35 |
19437 | 19441 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
19438 | 19442 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
19439 | 19443 | #: C/shell-introduction.page:93 |
19444 | #| msgctxt "_" | |
19445 | #| msgid "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'" | |
19440 | 19446 | msgctxt "_" |
19441 | msgid "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'" | |
19442 | msgstr "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'" | |
19447 | msgid "external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'" | |
19448 | msgstr "external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'" | |
19443 | 19449 | |
19444 | 19450 | #. (itstool) path: media/p |
19445 | 19451 | #: C/shell-introduction.page:94 |
19514 | 19520 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
19515 | 19521 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
19516 | 19522 | #: C/shell-introduction.page:137 |
19523 | #| msgctxt "_" | |
19524 | #| msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'" | |
19517 | 19525 | msgctxt "_" |
19518 | msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'" | |
19519 | msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'" | |
19526 | msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='870b7e88bdac60ef6fd0f32941bc3526'" | |
19527 | msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='870b7e88bdac60ef6fd0f32941bc3526'" | |
19520 | 19528 | |
19521 | 19529 | #. (itstool) path: media/p |
19522 | 19530 | #: C/shell-introduction.page:138 C/shell-introduction.page:149 |
19599 | 19607 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
19600 | 19608 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
19601 | 19609 | #: C/shell-introduction.page:203 |
19610 | #| msgctxt "_" | |
19611 | #| msgid "external ref='figures/shell-activities.png' md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'" | |
19602 | 19612 | msgctxt "_" |
19603 | msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" | |
19604 | msgstr "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" | |
19613 | msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca5276564830b92a2af45902b'" | |
19614 | msgstr "external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca5276564830b92a2af45902b'" | |
19605 | 19615 | |
19606 | 19616 | #. (itstool) path: media/p |
19607 | 19617 | #: C/shell-introduction.page:204 C/shell-introduction.page:209 |
19666 | 19676 | msgid "" |
19667 | 19677 | "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is displayed. In addition to " |
19668 | 19678 | "protecting your desktop while you’re away from your computer, the lock screen displays the date and time. It " |
19669 | "also shows information about your battery and network status, and allows you to control media playback." | |
19679 | "also shows information about your battery and network status." | |
19670 | 19680 | msgstr "" |
19671 | 19681 | "När du låser din skärm eller den låses automatiskt så visas låsskärmen. Förutom att skydda ditt skrivbord " |
19672 | 19682 | "medan du är borta från datorn så visar låsskärmen datum och tid. Den visar också information om din batteri- " |
19673 | "och nätverksstatus och låter dig kontrollera mediauppspelning." | |
19674 | ||
19675 | #. (itstool) path: item/p | |
19676 | #: C/shell-introduction.page:272 | |
19683 | "och nätverksstatus." | |
19684 | ||
19685 | #. (itstool) path: item/p | |
19686 | #: C/shell-introduction.page:271 | |
19677 | 19687 | msgid "<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>" |
19678 | 19688 | msgstr "<link xref=\"shell-lockscreen\">Läs mer om låsskärmen.</link>" |
19679 | 19689 | |
19680 | 19690 | #. (itstool) path: section/title |
19681 | 19691 | #. (itstool) path: media/p |
19682 | #: C/shell-introduction.page:280 C/shell-introduction.page:296 | |
19692 | #: C/shell-introduction.page:279 C/shell-introduction.page:295 | |
19683 | 19693 | msgid "Window List" |
19684 | 19694 | msgstr "Fönsterlist" |
19685 | 19695 | |
19686 | 19696 | #. (itstool) path: when/p |
19687 | #: C/shell-introduction.page:284 | |
19697 | #: C/shell-introduction.page:283 | |
19688 | 19698 | msgid "" |
19689 | 19699 | "GNOME features a different approach to switching windows than a permanently visible window list found in " |
19690 | 19700 | "other desktop environments. This lets you focus on the task at hand without distractions." |
19693 | 19703 | "i andra skrivbordsmiljöer. Detta låter dig fokusera på dina uppgifter utan distraktioner." |
19694 | 19704 | |
19695 | 19705 | #. (itstool) path: item/p |
19696 | #: C/shell-introduction.page:289 | |
19706 | #: C/shell-introduction.page:288 | |
19697 | 19707 | msgid "<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</link>" |
19698 | 19708 | msgstr "<link xref=\"shell-windows-switching\">Läs mer om att växla fönster</link>" |
19699 | 19709 | |
19702 | 19712 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to |
19703 | 19713 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
19704 | 19714 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
19705 | #: C/shell-introduction.page:295 | |
19715 | #: C/shell-introduction.page:294 | |
19706 | 19716 | msgctxt "_" |
19707 | 19717 | msgid "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'" |
19708 | 19718 | msgstr "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'" |
19709 | 19719 | |
19710 | 19720 | #. (itstool) path: when/p |
19711 | #: C/shell-introduction.page:306 | |
19721 | #: C/shell-introduction.page:305 | |
19712 | 19722 | msgid "" |
19713 | 19723 | "If an application or a system component wants to get your attention, it will display a blue icon at the " |
19714 | 19724 | "right-hand side of the window list. Clicking the blue icon shows the message tray." |
19879 | 19889 | |
19880 | 19890 | #. (itstool) path: td/p |
19881 | 19891 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128 |
19882 | #| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" | |
19883 | 19892 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>" |
19884 | 19893 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> eller <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>" |
19885 | 19894 | |
20033 | 20042 | msgid "battery and network status" |
20034 | 20043 | msgstr "batteri- och nätverksstatus" |
20035 | 20044 | |
20036 | #. (itstool) path: item/p | |
20037 | #: C/shell-lockscreen.page:35 | |
20038 | msgid "" | |
20039 | "the ability to control media playback — change the volume, skip a track or pause your music without having " | |
20040 | "to enter a password" | |
20041 | msgstr "" | |
20042 | "möjligheten att kontrollera mediauppspelning — ändra volymen, hoppa över ett spår eller pausa din musik utan " | |
20043 | "att behöva skriva ett lösenord" | |
20044 | ||
20045 | #. (itstool) path: page/p | |
20046 | #: C/shell-lockscreen.page:39 | |
20045 | #. (itstool) path: page/p | |
20046 | #: C/shell-lockscreen.page:40 | |
20047 | 20047 | msgid "" |
20048 | 20048 | "To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward with the cursor, or by pressing " |
20049 | 20049 | "<key>Esc</key> or <key>Enter</key>. This will reveal the login screen, where you can enter your password to " |
22249 | 22249 | "Om du väljer att ställa in lösenordet nu, kan du trycka på <gui style=\"button\"><_:media-1/></gui>-ikonen " |
22250 | 22250 | "för att automatiskt generera ett slumpmässigt lösenord." |
22251 | 22251 | |
22252 | #. (itstool) path: item/p | |
22253 | #: C/user-add.page:83 | |
22254 | msgid "Click <gui>Add</gui>." | |
22255 | msgstr "Klicka på <gui>Lägg till…</gui>." | |
22256 | ||
22257 | 22252 | #. (itstool) path: page/p |
22258 | 22253 | #: C/user-add.page:87 |
22259 | 22254 | msgid "" |
23280 | 23275 | #: C/wacom.page:29 |
23281 | 23276 | msgid "Wacom Graphics Tablet" |
23282 | 23277 | msgstr "Wacom ritplatta" |
23278 | ||
23279 | #~ msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab." | |
23280 | #~ msgstr "Välj fliken <gui>Genvägar</gui>." | |
23281 | ||
23282 | #~ msgid "" | |
23283 | #~ "Select a category in the left pane, and the row for the desired action on the right. The current shortcut " | |
23284 | #~ "definition will change to <gui>New accelerator…</gui>" | |
23285 | #~ msgstr "" | |
23286 | #~ "Välj en kategori i den vänstra panelen och raden med den önskade åtgärden till höger. Den nuvarande " | |
23287 | #~ "definitionen för snabbtangent kommer att ändras till <gui>Ny snabbtangent…</gui>" | |
23288 | ||
23289 | #~ msgctxt "_" | |
23290 | #~ msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" | |
23291 | #~ msgstr "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" | |
23292 | ||
23293 | #~ msgid "" | |
23294 | #~ "the ability to control media playback — change the volume, skip a track or pause your music without " | |
23295 | #~ "having to enter a password" | |
23296 | #~ msgstr "" | |
23297 | #~ "möjligheten att kontrollera mediauppspelning — ändra volymen, hoppa över ett spår eller pausa din musik " | |
23298 | #~ "utan att behöva skriva ett lösenord" | |
23283 | 23299 | |
23284 | 23300 | #~ msgid "" |
23285 | 23301 | #~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Date " |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>மைக்கேல் ஹில்</name> |
28 | 29 | <credit type="editor"> |
29 | 30 | <name>எக்காட்டெரினா ஜெராசிமோவா</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
32 | </credit> | |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>ஆன்ட்ரி க்ளாப்பர்</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
31 | 36 | </credit> |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
54 | 59 | <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p> |
55 | 60 | </item> |
56 | 61 | <item> |
57 | <p><gui>ஒட்டு விசைகளை</gui> இயக்கு.</p> | |
58 | </item> | |
59 | <item> | |
60 | <p>இடது பலகத்தில் ஒரு வகையைத் தேர்ந்தெடுத்து பிறகு வலது புறம் விரும்பிய செயலுக்கான வரிசையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். தற்போதைய குறுக்குவழி வரையறை <gui>புதிய குறுக்குவிசை…</gui> என மாறும்.</p> | |
61 | </item> | |
62 | <item> | |
63 | <p>ஒரு விசை சேர்க்கையை அழிக்க, அதனை அழுத்திப் பிடிக்கவும் அல்லது <key>Backspace</key> ஐ அழுத்தவும்.</p> | |
62 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
63 | action in the right pane.</p> | |
64 | </item> | |
65 | <item> | |
66 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to | |
67 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
64 | 68 | </item> |
65 | 69 | </steps> |
66 | 70 | |
456 | 460 | |
457 | 461 | <steps> |
458 | 462 | <item> |
459 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom | |
460 | Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
463 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
464 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
461 | 465 | </item> |
462 | 466 | <item> |
463 | 467 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a |
464 | <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>. | |
468 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
465 | 469 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you |
466 | 470 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> |
467 | 471 | command.</p> |
468 | 472 | </item> |
469 | 473 | <item> |
470 | <p>இப்போது சேர்க்கப்பட்ட வரிசையில் <gui>முடக்கப்பட்டது</gui> ஐ சொடுக்கவும். அது <gui>புதிய குறுக்குவிசை…</gui> என மாறும் போது, நீங்கள் விரும்பும் குறுக்குவழி விசை சேர்க்கையை அழுத்திப் பிடிக்கவும்.</p> | |
474 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
475 | key combination.</p> | |
476 | </item> | |
477 | <item> | |
478 | <p><gui>சேர்</gui> ஐ சொடுக்கவும்.</p> | |
471 | 479 | </item> |
472 | 480 | </steps> |
473 | 481 | |
474 | 482 | <p>நீங்கள் தட்டச்சு செய்யும் கட்டளை பெயர் ஒரு செல்லுபடியான கணினி கட்டளையாக இருக்க வேண்டும். நீங்கள் ஒரு முனையத்தைத் திறந்து அங்கு அந்த கட்டளையை தட்டச்சு செய்து அது செயல்படுகிறதா எனப் பார்க்க முடியும். ஒரு பயன்பாட்டை திறக்கும் கட்டளை பயன்பாட்டின் பெயரையே கொண்டிருக்க முடியாது.</p> |
475 | 483 | |
476 | <p>நீங்கள் ஒரு தனிப்பயன் விசைப்பலகை குறுக்குவழியுடன் இணைந்த ஒரு கட்டளையை மாற்ற விரும்பினால், குறுக்குவழியின் <em>பெயரை</em> இரு சொடுக்கவும். <gui>தனிப்பயன் குறுக்குவழி</gui> சாளரம் திறக்கும், அதில் நீங்கள் கட்டளையைத் திருத்த முடியும்.</p> | |
484 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom | |
485 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
486 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
487 | command.</p> | |
477 | 488 | |
478 | 489 | </section> |
479 | 490 |
241 | 241 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
242 | 242 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
243 | 243 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
244 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
245 | media playback.</p> | |
244 | information about your battery and network status.</p> | |
246 | 245 | |
247 | 246 | <list style="compact"> |
248 | 247 | <item> |
31 | 31 | <item><p>புகுபதிவு செய்துள்ள பயனரின் பெயர்</p></item> |
32 | 32 | <item><p>தேதி மற்றும் நேரம் மற்றும் சில அறிவிப்புகள்</p></item> |
33 | 33 | <item><p>பேட்டரி மற்றும் பிணைய நிலை</p></item> |
34 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
34 | 35 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
35 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
36 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
36 | 37 | </list> |
37 | 38 | |
38 | 39 | <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>మైకేల్ హిల్</name> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
31 | 32 | </credit> |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
36 | </credit> | |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
34 | 39 | |
61 | 66 | <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p> |
62 | 67 | </item> |
63 | 68 | <item> |
64 | <p><gui>అడ్డదారుల</gui> ట్యాబును ఎంపికచేయి.</p> | |
65 | </item> | |
66 | <item> | |
67 | <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action | |
68 | on the right. The current shortcut definition will change to | |
69 | <gui>New accelerator…</gui></p> | |
69 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
70 | action in the right pane.</p> | |
70 | 71 | </item> |
71 | 72 | <item> |
72 | 73 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to |
73 | clear.</p> | |
74 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
74 | 75 | </item> |
75 | 76 | </steps> |
76 | 77 | |
470 | 471 | |
471 | 472 | <steps> |
472 | 473 | <item> |
473 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom | |
474 | Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
474 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
475 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
475 | 476 | </item> |
476 | 477 | <item> |
477 | 478 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a |
478 | <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>. | |
479 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
479 | 480 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you |
480 | 481 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> |
481 | 482 | command.</p> |
482 | 483 | </item> |
483 | 484 | <item> |
484 | <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it | |
485 | changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut | |
485 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
486 | 486 | key combination.</p> |
487 | </item> | |
488 | <item> | |
489 | <p>Click <gui>Add</gui>.</p> | |
487 | 490 | </item> |
488 | 491 | </steps> |
489 | 492 | |
493 | 496 | application itself.</p> |
494 | 497 | |
495 | 498 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom |
496 | keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
497 | <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
499 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
500 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
498 | 501 | command.</p> |
499 | 502 | |
500 | 503 | </section> |
262 | 262 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
263 | 263 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
264 | 264 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
265 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
266 | media playback.</p> | |
265 | information about your battery and network status.</p> | |
267 | 266 | |
268 | 267 | <list style="compact"> |
269 | 268 | <item> |
42 | 42 | <item><p>the name of the logged-in user</p></item> |
43 | 43 | <item><p>date and time, and certain notifications</p></item> |
44 | 44 | <item><p>battery and network status</p></item> |
45 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
45 | 46 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
46 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
47 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
47 | 48 | </list> |
48 | 49 | |
49 | 50 | <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
28 | 29 | <credit type="editor"> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
32 | </credit> | |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
31 | 36 | </credit> |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
54 | 59 | <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p> |
55 | 60 | </item> |
56 | 61 | <item> |
57 | <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p> | |
58 | </item> | |
59 | <item> | |
60 | <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action | |
61 | on the right. The current shortcut definition will change to | |
62 | <gui>New accelerator…</gui></p> | |
62 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
63 | action in the right pane.</p> | |
63 | 64 | </item> |
64 | 65 | <item> |
65 | 66 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to |
66 | clear.</p> | |
67 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
67 | 68 | </item> |
68 | 69 | </steps> |
69 | 70 | |
462 | 463 | |
463 | 464 | <steps> |
464 | 465 | <item> |
465 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom | |
466 | Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
466 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
467 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
467 | 468 | </item> |
468 | 469 | <item> |
469 | 470 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a |
470 | <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>. | |
471 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
471 | 472 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you |
472 | 473 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> |
473 | 474 | command.</p> |
474 | 475 | </item> |
475 | 476 | <item> |
476 | <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it | |
477 | changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut | |
477 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
478 | 478 | key combination.</p> |
479 | </item> | |
480 | <item> | |
481 | <p>Click <gui>Add</gui>.</p> | |
479 | 482 | </item> |
480 | 483 | </steps> |
481 | 484 | |
485 | 488 | application itself.</p> |
486 | 489 | |
487 | 490 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom |
488 | keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
489 | <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
491 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
492 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
490 | 493 | command.</p> |
491 | 494 | |
492 | 495 | </section> |
244 | 244 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
245 | 245 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
246 | 246 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
247 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
248 | media playback.</p> | |
247 | information about your battery and network status.</p> | |
249 | 248 | |
250 | 249 | <list style="compact"> |
251 | 250 | <item> |
36 | 36 | <item><p>the name of the logged-in user</p></item> |
37 | 37 | <item><p>date and time, and certain notifications</p></item> |
38 | 38 | <item><p>battery and network status</p></item> |
39 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
39 | 40 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
40 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
41 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
41 | 42 | </list> |
42 | 43 | |
43 | 44 | <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it |
8 | 8 | <revision pkgversion="3.9.92" date="2013-10-11" status="candidate"/> |
9 | 9 | <revision pkgversion="3.13.92" date="2014-09-22" status="candidate"/> |
10 | 10 | <revision pkgversion="3.17.90" date="2015-08-30" status="candidate"/> |
11 | <revision pkgversion="3.28.2" date="2018-09-11" status="candidate"/> | |
11 | 12 | |
12 | 13 | <credit type="author"> |
13 | 14 | <name>Michael Hill</name> |
28 | 29 | <credit type="editor"> |
29 | 30 | <name>Ekaterina Gerasimova</name> |
30 | 31 | <email>kittykat3756@gmail.com</email> |
32 | </credit> | |
33 | <credit type="editor"> | |
34 | <name>Andre Klapper</name> | |
35 | <email>ak-47@gmx.net</email> | |
31 | 36 | </credit> |
32 | 37 | |
33 | 38 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
54 | 59 | <p>Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel.</p> |
55 | 60 | </item> |
56 | 61 | <item> |
57 | <p>Select the <gui>Shortcuts</gui> tab.</p> | |
58 | </item> | |
59 | <item> | |
60 | <p>Select a category in the left pane, and the row for the desired action | |
61 | on the right. The current shortcut definition will change to | |
62 | <gui>New accelerator…</gui></p> | |
63 | </item> | |
64 | <item> | |
65 | <p>按下想要设置的快捷键,或者按<key>退格键</key>清除。</p> | |
62 | <p>Under <gui>Keyboard Shortcuts</gui>, select a row for the desired | |
63 | action in the right pane.</p> | |
64 | </item> | |
65 | <item> | |
66 | <p>Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to | |
67 | reset, or press <key>Esc</key> to cancel.</p> | |
66 | 68 | </item> |
67 | 69 | </steps> |
68 | 70 | |
461 | 463 | |
462 | 464 | <steps> |
463 | 465 | <item> |
464 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button. The <gui>Custom | |
465 | Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
466 | <p>Click the <gui style="button">+</gui> button at the bottom. The | |
467 | <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear.</p> | |
466 | 468 | </item> |
467 | 469 | <item> |
468 | 470 | <p>Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a |
469 | <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Add</gui>. | |
471 | <gui>Command</gui> to run an application. | |
470 | 472 | For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you |
471 | 473 | could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> |
472 | 474 | command.</p> |
473 | 475 | </item> |
474 | 476 | <item> |
475 | <p>Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it | |
476 | changes to <gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut | |
477 | <p>Click <gui>Set Shortcut…</gui> and hold down the desired shortcut | |
477 | 478 | key combination.</p> |
479 | </item> | |
480 | <item> | |
481 | <p>Click <gui>Add</gui>.</p> | |
478 | 482 | </item> |
479 | 483 | </steps> |
480 | 484 | |
483 | 487 | The command that opens an application cannot have the same name as the |
484 | 488 | application itself.</p> |
485 | 489 | |
486 | <p>如果您想要改变快捷键对应的命令,双击快捷键的<em>名字</em>,然后在弹出的<gui>编辑快捷键</gui>窗口中编辑命令。</p> | |
490 | <p>If you want to change the command that is associated with a custom | |
491 | keyboard shortcut, click the <em>name</em> of the shortcut. The | |
492 | <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the | |
493 | command.</p> | |
487 | 494 | |
488 | 495 | </section> |
489 | 496 |
246 | 246 | <p>When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is |
247 | 247 | displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from your |
248 | 248 | computer, the lock screen displays the date and time. It also shows |
249 | information about your battery and network status, and allows you to control | |
250 | media playback.</p> | |
249 | information about your battery and network status.</p> | |
251 | 250 | |
252 | 251 | <list style="compact"> |
253 | 252 | <item> |
31 | 31 | <item><p>当前登录的用户名</p></item> |
32 | 32 | <item><p>日期和时间,当前通知。</p></item> |
33 | 33 | <item><p>电池和网络状态</p></item> |
34 | <!-- No media control anymore on lock screen, see BZ #747787: | |
34 | 35 | <item><p>the ability to control media playback — change the volume, skip a |
35 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> | |
36 | track or pause your music without having to enter a password</p></item> --> | |
36 | 37 | </list> |
37 | 38 | |
38 | 39 | <p>To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it |
51 | 51 | multiple databases can be writable. --> |
52 | 52 | <p>Un <em>perfil</em> es una lista de bases de datos de configuración. La primera base de datos en un perfil es la base de datos de escritura, y el resto de bases de datos son de sólo lectura. Cada una de las bases de datos del sistema se genera a partir de una carpeta de archivos de claves. Cada carpeta de archivos de claves contiene uno o más archivos de claves. Cada archivo de claves contiene al menos una ruta de dconf y una o más claves con sus correspondientes valores.</p> |
53 | 53 | |
54 | <p>Key pairs which are set in a <sys>dconf</sys> <em>profile</em> will | |
55 | override the default settings unless there is a problem with the value that | |
56 | you have set.</p> | |
54 | <p>Las parejas de claves que se configuran en un <em>perfil</em> de <sys>dconf</sys> ignorarán los ajustes predeterminados excepto si hay un problema con el valor que usted haya configurado.</p> | |
57 | 55 | |
58 | 56 | <!-- TODO: databases --> |
59 | 57 | <p/> |
7 | 7 | msgid "" |
8 | 8 | msgstr "" |
9 | 9 | "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2018-08-25 08:45+0000\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2018-08-29 09:19+0200\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2018-09-16 14:56+0000\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2018-09-19 14:59+0200\n" | |
12 | 12 | "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" |
13 | 13 | "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" |
14 | 14 | "Language: es\n" |
529 | 529 | "the default settings unless there is a problem with the value that you have " |
530 | 530 | "set." |
531 | 531 | msgstr "" |
532 | "Las parejas de claves que se configuran en un <em>perfil</m> de <sys>dconf</" | |
532 | "Las parejas de claves que se configuran en un <em>perfil</em> de <sys>dconf</" | |
533 | 533 | "sys> ignorarán los ajustes predeterminados excepto si hay un problema con el " |
534 | 534 | "valor que usted haya configurado." |
535 | 535 | |
2533 | 2533 | "name. For example, if your domain name is <var>example.com</var> and the " |
2534 | 2534 | "user name is <var>User</var>, type:" |
2535 | 2535 | msgstr "" |
2536 | "Si el sistema se configuró correctamente para cuentas de dominio, los " | |
2537 | "usuarios pueden iniciar sesión en GNOME usando sus cuentas. En la pantalla " | |
2538 | "de inicio de sesión, escriba el nombre de usuario de dominio seguido de una " | |
2539 | "<sys>@</sys>, y a continuación su nombre de dominio. Por ejemplo, si su " | |
2540 | "nombre de dominio es <var>ejemplo.com</var> y su nombre de usuario es " | |
2541 | "<var>Usuario</var>, escriba:" | |
2536 | 2542 | |
2537 | 2543 | #. (itstool) path: page/screen |
2538 | 2544 | #: C/login-enterprise.page:34 |
2546 | 2552 | "In cases where the machine is already configured for domain accounts, you " |
2547 | 2553 | "should see a helpful hint describing the login format." |
2548 | 2554 | msgstr "" |
2555 | "En los casos en los que el sistema ya esté configurado para cuentas de " | |
2556 | "dominio, debería ver una pista muy util describiendo el formato de inicio de " | |
2557 | "sesión." | |
2549 | 2558 | |
2550 | 2559 | #. (itstool) path: section/title |
2551 | 2560 | #: C/login-enterprise.page:39 |
2559 | 2568 | "can do so at the <gui>Welcome</gui> screens that are part of the <app>GNOME " |
2560 | 2569 | "Initial Setup</app> program." |
2561 | 2570 | msgstr "" |
2571 | "Si no ha configurado aún el sistema para credenciales corporativas, puede " | |
2572 | "hacerlo en las pantallas de <gui>Bienvenida</gui> que forman parte de el " | |
2573 | "programa de <app>Configuración Inicial de GNOME</app> " | |
2562 | 2574 | |
2563 | 2575 | #. (itstool) path: steps/title |
2564 | 2576 | #: C/login-enterprise.page:44 C/login-enterprise.page:70 |
2571 | 2583 | "At the <gui>Login</gui> welcome screen, choose <gui>Set Up Enterprise Login</" |
2572 | 2584 | "gui>." |
2573 | 2585 | msgstr "" |
2586 | "En la pantalla de bienvenida de <gui>Inicio de sesión</gui> elija " | |
2587 | "<gui>Configurar Inicio de Sesión Corporativo</gui>." | |
2574 | 2588 | |
2575 | 2589 | #. (itstool) path: item/p |
2576 | 2590 | #: C/login-enterprise.page:50 |
2578 | 2592 | "Type the name of your domain in the <gui>Domain</gui> field if it is not " |
2579 | 2593 | "already prefilled." |
2580 | 2594 | msgstr "" |
2595 | "Escriba el nombre de su dominio en el campo <gui>Dominio</gui> si no está ya " | |
2596 | "rellenado previamente." | |
2581 | 2597 | |
2582 | 2598 | #. (itstool) path: item/p |
2583 | 2599 | #: C/login-enterprise.page:54 |
2584 | 2600 | msgid "Type your domain account user and password in the relevant fields." |
2585 | msgstr "" | |
2601 | msgstr "Escriba su usuario y contraseña de dominio en los campos relevantes." | |
2586 | 2602 | |
2587 | 2603 | #. (itstool) path: item/p |
2588 | 2604 | #: C/login-enterprise.page:58 |
2595 | 2611 | "Depending on how the domain is configured, a prompt may show up asking for " |
2596 | 2612 | "the domain administrator’s name and password in order to proceed." |
2597 | 2613 | msgstr "" |
2614 | "Dependiendo de como esté configurado el dominio, se podría mostrar una " | |
2615 | "pantalla solicitando el nombre del administrador del dominio y su contraseña " | |
2616 | "para continuar." | |
2598 | 2617 | |
2599 | 2618 | #. (itstool) path: section/title |
2600 | 2619 | #: C/login-enterprise.page:65 |
2601 | 2620 | msgid "Change to use enterprise credentials to log into GNOME" |
2602 | 2621 | msgstr "" |
2622 | "Cambiar al uso de credenciales corporativas para iniciar sesión en GNOME" | |
2603 | 2623 | |
2604 | 2624 | #. (itstool) path: section/p |
2605 | 2625 | #: C/login-enterprise.page:66 |
2608 | 2628 | "account to log into GNOME, then you can accomplish this from the Users panel " |
2609 | 2629 | "in the GNOME Settings." |
2610 | 2630 | msgstr "" |
2631 | "Si ha completado ya la configuración inicial y desea empezar a usar una " | |
2632 | "cuenta de dominio para iniciar sesión en GNOME, deberá hacerlo desde el " | |
2633 | "panel de Usuarios en la Configuración de GNOME" | |
2611 | 2634 | |
2612 | 2635 | #. (itstool) path: item/p |
2613 | 2636 | #: C/login-enterprise.page:72 |
2658 | 2681 | "Depending on how your domain is configured, a prompt may show up asking for " |
2659 | 2682 | "the domain administrator’s name and password in order to proceed." |
2660 | 2683 | msgstr "" |
2684 | "Dependiendo de como esté configurado el dominio, se podría mostrar una " | |
2685 | "pantalla solicitando el nombre del administrador del dominio y su contraseña " | |
2686 | "para continuar." | |
2661 | 2687 | |
2662 | 2688 | #. (itstool) path: section/title |
2663 | 2689 | #: C/login-enterprise.page:99 |
2671 | 2697 | "troubleshoot the enterprise login feature. For example, to see whether the " |
2672 | 2698 | "machine has been configured for enterprise logins, run the following command:" |
2673 | 2699 | msgstr "" |
2700 | "El comando <cmd>realm</cmd> y sus variados subcomandos se pueden usar para " | |
2701 | "descubrir errores de la característica de inicio de sesión corporativo. Por " | |
2702 | "ejemplo, para comprobar si un sistema se ha configurado para inicio de " | |
2703 | "sesión corporativo, ejecute el siguiente comando:" | |
2674 | 2704 | |
2675 | 2705 | #. (itstool) path: section/screen |
2676 | 2706 | #: C/login-enterprise.page:104 |
2685 | 2715 | "domain. This can be done using the kickstart <cmd>realm join</cmd> command, " |
2686 | 2716 | "or running <cmd>realm join</cmd> in an automated fashion from a script." |
2687 | 2717 | msgstr "" |
2718 | "Se recomienda a los administradores de red que unan previamente las " | |
2719 | "estaciones de trabajo a un dominio. Se puede hacer usando el comando " | |
2720 | "<cmd>realm join</cmd> o ejecutando <cmd>realm join</cmd> de forma " | |
2721 | "automatizada desde un guión de comandos." | |
2688 | 2722 | |
2689 | 2723 | #. (itstool) path: section/title |
2690 | 2724 | #: C/login-enterprise.page:111 C/mime-types.page:107 |
2698 | 2732 | "Administrative Guide</link> provides more detailed information on using the " |
2699 | 2733 | "enterprise login feature." |
2700 | 2734 | msgstr "" |
2735 | "La <link href=\"http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/\">Guía " | |
2736 | "Administrativa</link> de realmd contiene información más detallada sobre " | |
2737 | "cómo usar la característica de inicio de sesión corporativo." | |
2701 | 2738 | |
2702 | 2739 | #. (itstool) path: info/desc |
2703 | 2740 | #: C/login-fingerprint.page:24 |
2704 | 2741 | msgid "Prevent the user from being able to log in using a fingerprint scanner." |
2705 | 2742 | msgstr "" |
2743 | "Evitar que el usuario pueda iniciar sesión usando un lector de huella " | |
2744 | "digital." | |
2706 | 2745 | |
2707 | 2746 | #. (itstool) path: page/title |
2708 | 2747 | #: C/login-fingerprint.page:28 |
2716 | 2755 | "password to log in. Fingerprint login <link href=\"help:gnome-help#session-" |
2717 | 2756 | "fingerprint\">needs to be set up by the user</link> before it can be used." |
2718 | 2757 | msgstr "" |
2758 | "Los usuarios con un lector de huella digital puede usar sus huellas " | |
2759 | "digitales en vez de una contraseña para iniciar sesión. El inicio de sesión " | |
2760 | "con huella digital <link href=\"help:gnome-help#session-fingerprint\"> " | |
2761 | "requiere configuración por parte del usuario</link> antes de poder usarlo." | |
2719 | 2762 | |
2720 | 2763 | #. (itstool) path: page/p |
2721 | 2764 | #: C/login-fingerprint.page:35 |
2770 | 2813 | "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/" |
2771 | 2814 | "etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> with the following content:" |
2772 | 2815 | msgstr "" |
2816 | "Para evitar que un usuario pueda cambiar estos ajustes, cree el archivo " | |
2817 | "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> con el siguiente contenido:" | |
2773 | 2818 | |
2774 | 2819 | #. (itstool) path: listing/title |
2775 | 2820 | #: C/login-fingerprint.page:66 |
2793 | 2838 | msgid "" |
2794 | 2839 | "Edit a <_:sys-1/> <_:sys-2/> profile to display an image on the login screen." |
2795 | 2840 | msgstr "" |
2841 | "Edite un perfil <_:sys-1/> <_:sys-2/> para mostrar una imagen en la pantalla " | |
2842 | "de inicio de sesión." | |
2796 | 2843 | |
2797 | 2844 | #. (itstool) path: page/title |
2798 | 2845 | #: C/login-logo.page:37 |
2799 | #, fuzzy | |
2800 | #| msgid "Show extra text on the login screen." | |
2801 | 2846 | msgid "Add a greeter logo to the login screen" |
2802 | msgstr "Mostrar texto adicional en la pantalla de inicio de sesión." | |
2847 | msgstr "Mostrar logotipo en la pantalla de inicio de sesión." | |
2803 | 2848 | |
2804 | 2849 | #. (itstool) path: page/p |
2805 | 2850 | #: C/login-logo.page:44 |
2809 | 2854 | "<sys>dconf</sys> profile, you can add a greeter logo by changing the " |
2810 | 2855 | "settings in that profile." |
2811 | 2856 | msgstr "" |
2857 | "El logotipo en la pantalla de inicio de sesión se controla con la clave " | |
2858 | "<sys>org.gnome.login-screen.logo</sys>. Como <sys>GDM</sys> usa su propio " | |
2859 | "perfil de <sys>dconf</sys>, puede añadir un logo cabiando los ajustes en ese " | |
2860 | "perfil." | |
2812 | 2861 | |
2813 | 2862 | #. (itstool) path: page/p |
2814 | 2863 | #: C/login-logo.page:51 |
2816 | 2865 | "When choosing an appropriate picture for the logo to your login screen, " |
2817 | 2866 | "consider the following picture requirements:" |
2818 | 2867 | msgstr "" |
2868 | "Cuando elija una imagen apropiada para el logo de su pantalla de inicio de " | |
2869 | "sesión, considere los siguientes requisitos de imagen:" | |
2819 | 2870 | |
2820 | 2871 | #. (itstool) path: item/p |
2821 | 2872 | #: C/login-logo.page:55 |
2824 | 2875 | "2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM, and " |
2825 | 2876 | "SVG." |
2826 | 2877 | msgstr "" |
2878 | "Están soportados todos los formatos más utilizados: ANI, BPM, GIF, ICNS, " | |
2879 | "ICO, JPEG, JPEG 2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, TIFF, XBM, " | |
2880 | "WBMP, XPM, y SVG." | |
2827 | 2881 | |
2828 | 2882 | #. (itstool) path: item/p |
2829 | 2883 | #: C/login-logo.page:58 |
2832 | 2886 | "So, if you set the logo to 1920x1080, for example, it changes into an 85x48 " |
2833 | 2887 | "thumbnail of the original picture." |
2834 | 2888 | msgstr "" |
2889 | "El tamaño de la imagen escala proporcionalmente a un alto de 48 píxeles. " | |
2890 | "Así, si configura el logo a 1920x1080, por ejemplo, cambiará a una miniatura " | |
2891 | "de la imagen original de 85x48." | |
2835 | 2892 | |
2836 | 2893 | #. (itstool) path: steps/title |
2837 | 2894 | #: C/login-logo.page:64 |
2838 | #, fuzzy | |
2839 | #| msgid "Set the org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri key" | |
2840 | 2895 | msgid "Set the org.gnome.login-screen.logo key" |
2841 | msgstr "Establezca la clave org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri" | |
2896 | msgstr "Configure la clave org.gnome.login-screen.logo" | |
2842 | 2897 | |
2843 | 2898 | #. (itstool) path: item/p |
2844 | 2899 | #: C/login-logo.page:68 |
2845 | #, fuzzy | |
2846 | #| msgid "" | |
2847 | #| "Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/" | |
2848 | #| "dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:" | |
2849 | 2900 | msgid "" |
2850 | 2901 | "Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/" |
2851 | 2902 | "dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file>:" |
2852 | 2903 | msgstr "" |
2853 | 2904 | "Cree una base de datos <sys>gdm</sys> para opciones que apliquen a todo el " |
2854 | "sistema en <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:" | |
2905 | "sistema en <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file>:" | |
2855 | 2906 | |
2856 | 2907 | #. (itstool) path: item/code |
2857 | 2908 | #: C/login-logo.page:70 |
2867 | 2918 | |
2868 | 2919 | #. (itstool) path: item/p |
2869 | 2920 | #: C/login-logo.page:73 |
2870 | #, fuzzy | |
2871 | #| msgid "" | |
2872 | #| "Replace <var>/opt/corp/background.jpg</var> with the path to the image " | |
2873 | #| "file you want to use as the lock screen background." | |
2874 | 2921 | msgid "" |
2875 | 2922 | "Replace <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> with the path to " |
2876 | 2923 | "the image file you want to use as the greeter logo." |
2877 | 2924 | msgstr "" |
2878 | "Reemplace <var>/opt/corp/background.jpg</var> por la ruta de la imagen que " | |
2879 | "quiere usar como fondo de la pantalla de bloqueo." | |
2925 | "Reemplace <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> por la ruta de " | |
2926 | "la imagen que quiere usar como logotipo de la pantalla de inicio de sesión." | |
2880 | 2927 | |
2881 | 2928 | #. (itstool) path: section/title |
2882 | 2929 | #: C/login-logo.page:82 |
2883 | #, fuzzy | |
2884 | #| msgid "What if the background does not update?" | |
2885 | 2930 | msgid "What if the logo does not update?" |
2886 | msgstr "¿Qué hacer si el fondo no se actualiza?" | |
2931 | msgstr "¿Qué hacer si el logotipo no se actualiza?" | |
2887 | 2932 | |
2888 | 2933 | #. (itstool) path: section/p |
2889 | 2934 | #: C/login-logo.page:84 |
2890 | #, fuzzy | |
2891 | #| msgid "" | |
2892 | #| "Make sure that you have run the <_:cmd-1/> command to update the system " | |
2893 | #| "databases." | |
2894 | 2935 | msgid "" |
2895 | 2936 | "Make sure that you have run the <cmd>dconf update</cmd> command to update " |
2896 | 2937 | "the system databases." |
2897 | 2938 | msgstr "" |
2898 | "Asegúrese de que ha ejecutado el comando <_:cmd-1/> para actualizar las " | |
2899 | "bases de datos del sistema." | |
2939 | "Asegúrese de que ha ejecutado el comando <cmd>dconf update</cmd> para " | |
2940 | "actualizar las bases de datos del sistema." | |
2900 | 2941 | |
2901 | 2942 | #. (itstool) path: section/p |
2902 | 2943 | #: C/login-logo.page:87 |
2903 | #, fuzzy | |
2904 | #| msgid "" | |
2905 | #| "In case the background does not update, try restarting <sys>GDM</sys>." | |
2906 | 2944 | msgid "In case the logo does not update, try restarting <sys>GDM</sys>." |
2907 | msgstr "Si el fondo no se actualiza, pruebe a reniciar <sys>GDM</sys>." | |
2945 | msgstr "Si el logo no se actualiza, pruebe a reniciar <sys>GDM</sys>." | |
2908 | 2946 | |
2909 | 2947 | #. (itstool) path: page/title |
2910 | 2948 | #: C/login.page:10 |
2934 | 2972 | "You can disable the user list shown on the login screen by setting the " |
2935 | 2973 | "<sys>org.gnome.login-screen.disable-user-list</sys> GSettings key." |
2936 | 2974 | msgstr "" |
2975 | "Puede desactivar la lista de usuarios mostrados en la pantalla de inicio de " | |
2976 | "sesión modificando la clave <sys>org.gnome.login-screen.disable-user-list</" | |
2977 | "sys." | |
2937 | 2978 | |
2938 | 2979 | #. (itstool) path: page/p |
2939 | 2980 | #: C/login-userlist-disable.page:36 |
2941 | 2982 | "When the user list is disabled, users need to type their user name and " |
2942 | 2983 | "password at the prompt to log in." |
2943 | 2984 | msgstr "" |
2985 | "Cuando la lista de usuarios está desactivada, los usuarios deberán escribir " | |
2986 | "su nombre de usuario y contraseña en la pantalla para iniciar sesión" | |
2944 | 2987 | |
2945 | 2988 | #. (itstool) path: steps/title |
2946 | 2989 | #: C/login-userlist-disable.page:39 |
2953 | 2996 | "Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <file>/etc/" |
2954 | 2997 | "dconf/db/gdm.d/00-login-screen</file>:" |
2955 | 2998 | msgstr "" |
2999 | "Cree una base de datos <sys>gdm</sys> para opciones que apliquen a todo el " | |
3000 | "sistema en <file>/etc/dconf/db/gdm.d/00-login-screen</file>:" | |
2956 | 3001 | |
2957 | 3002 | #. (itstool) path: item/code |
2958 | 3003 | #: C/login-userlist-disable.page:46 |
2973 | 3018 | |
2974 | 3019 | #. (itstool) path: page/title |
2975 | 3020 | #: C/logout-automatic.page:32 |
2976 | #, fuzzy | |
2977 | #| msgid "Configure automatic login" | |
2978 | 3021 | msgid "Configure automatic logout" |
2979 | msgstr "Configurar el inicio de sesión automático" | |
3022 | msgstr "Configurar cierre de sesión automático" | |
2980 | 3023 | |
2981 | 3024 | #. (itstool) path: page/p |
2982 | 3025 | #: C/logout-automatic.page:34 |
2998 | 3041 | "Keep in mind that users can potentially lose unsaved data if an idle session " |
2999 | 3042 | "is automatically ended." |
3000 | 3043 | msgstr "" |
3044 | "Recuerde que los usuarios pueden perder datos no guardados si una sesión " | |
3045 | "inactiva se cierra automáticamente." | |
3001 | 3046 | |
3002 | 3047 | #. (itstool) path: steps/title |
3003 | 3048 | #: C/logout-automatic.page:45 |
3007 | 3052 | |
3008 | 3053 | #. (itstool) path: item/p |
3009 | 3054 | #: C/logout-automatic.page:53 |
3010 | #, fuzzy | |
3011 | #| msgid "" | |
3012 | #| "Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/" | |
3013 | #| "dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:" | |
3014 | 3055 | msgid "" |
3015 | 3056 | "Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/" |
3016 | 3057 | "dconf/db/local.d/00-autologout</file>:" |
3017 | 3058 | msgstr "" |
3018 | "Cree una base de datos <sys>gdm</sys> para opciones que apliquen a todo el " | |
3019 | "sistema en <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:" | |
3059 | "Cree un base de datos <sys>local</sys> para opciones que apliquen a todo el " | |
3060 | "sistema en <file>/etc/dconf/db/local.d/00-autologout</file>:" | |
3020 | 3061 | |
3021 | 3062 | #. (itstool) path: listing/code |
3022 | 3063 | #: C/logout-automatic.page:56 |
31 | 31 | <title>Usar credenciales corporativas para iniciar sesión en GNOME</title> |
32 | 32 | |
33 | 33 | <p>Si su red tiene un dominio de Directorio Activo o IPA, y tiene una cuenta de dominio, puede utilizar sus credenciales de dominio para iniciar sesión en GNOME.</p> |
34 | <p>If the machine has been successfully configured for | |
35 | domain accounts, users can log into GNOME using their accounts. At the | |
36 | login prompt, type the domain user name followed | |
37 | by an <sys>@</sys> sign, and then your domain name. For example, if | |
38 | your domain name is <var>example.com</var> and the user name | |
39 | is <var>User</var>, type:</p> | |
34 | <p>Si el sistema se configuró correctamente para cuentas de dominio, los usuarios pueden iniciar sesión en GNOME usando sus cuentas. En la pantalla de inicio de sesión, escriba el nombre de usuario de dominio seguido de una <sys>@</sys>, y a continuación su nombre de dominio. Por ejemplo, si su nombre de dominio es <var>ejemplo.com</var> y su nombre de usuario es <var>Usuario</var>, escriba:</p> | |
40 | 35 | <screen><input>Usuario@ejemplo.com</input></screen> |
41 | <p>In cases where the machine is already configured for domain accounts, you | |
42 | should see a helpful hint describing the login format.</p> | |
36 | <p>En los casos en los que el sistema ya esté configurado para cuentas de dominio, debería ver una pista muy util describiendo el formato de inicio de sesión.</p> | |
43 | 37 | |
44 | 38 | <section id="enterprise-login-welcome-screens"> |
45 | 39 | <title>Usar credenciales corporativas durante las pantallas de bienvenida</title> |
46 | <p>If you have not yet configured the machine for enterprise | |
47 | credentials, you can do so at the <gui>Welcome</gui> screens that | |
48 | are part of the <app>GNOME Initial Setup</app> program.</p> | |
40 | <p>Si no ha configurado aún el sistema para credenciales corporativas, puede hacerlo en las pantallas de <gui>Bienvenida</gui> que forman parte de el programa de <app>Configuración Inicial de GNOME</app> </p> | |
49 | 41 | <steps> |
50 | 42 | <title>Configurar las credencias corporativas</title> |
51 | 43 | <item> |
52 | <p>At the <gui>Login</gui> welcome screen, choose | |
53 | <gui>Set Up Enterprise Login</gui>.</p> | |
44 | <p>En la pantalla de bienvenida de <gui>Inicio de sesión</gui> elija <gui>Configurar Inicio de Sesión Corporativo</gui>.</p> | |
54 | 45 | </item> |
55 | 46 | <item> |
56 | <p>Type the name of your domain in the <gui>Domain</gui> field | |
57 | if it is not already prefilled.</p> | |
47 | <p>Escriba el nombre de su dominio en el campo <gui>Dominio</gui> si no está ya rellenado previamente.</p> | |
58 | 48 | </item> |
59 | 49 | <item> |
60 | <p>Type your domain account user and password in the relevant fields. | |
61 | </p> | |
50 | <p>Escriba su usuario y contraseña de dominio en los campos relevantes.</p> | |
62 | 51 | </item> |
63 | 52 | <item> |
64 | 53 | <p>Pulse <gui>Siguiente</gui>.</p> |
65 | 54 | </item> |
66 | 55 | </steps> |
67 | <p>Depending on how the domain is configured, a prompt may show up asking for | |
68 | the domain administrator’s name and password in order to proceed.</p> | |
56 | <p>Dependiendo de como esté configurado el dominio, se podría mostrar una pantalla solicitando el nombre del administrador del dominio y su contraseña para continuar.</p> | |
69 | 57 | </section> |
70 | 58 | <section id="enterprise-login-change-to"> |
71 | <title>Change to use enterprise credentials to log into GNOME</title> | |
72 | <p>If you have already completed initial setup, and wish to start a domain | |
73 | account to log into GNOME, then you can accomplish this from the Users | |
74 | panel in the GNOME Settings.</p> | |
59 | <title>Cambiar al uso de credenciales corporativas para iniciar sesión en GNOME</title> | |
60 | <p>Si ha completado ya la configuración inicial y desea empezar a usar una cuenta de dominio para iniciar sesión en GNOME, deberá hacerlo desde el panel de Usuarios en la Configuración de GNOME</p> | |
75 | 61 | <steps> |
76 | 62 | <title>Configurar las credencias corporativas</title> |
77 | 63 | <item> |
93 | 79 | <p>Introduzca el dominio, el usuario y la contraseña de su cuenta corporativa, y pulse <gui>Añadir</gui>.</p> |
94 | 80 | </item> |
95 | 81 | </steps> |
96 | <p>Depending on how your domain is configured, a prompt may show up asking for | |
97 | the domain administrator’s name and password in order to proceed. | |
98 | </p> | |
82 | <p>Dependiendo de como esté configurado el dominio, se podría mostrar una pantalla solicitando el nombre del administrador del dominio y su contraseña para continuar.</p> | |
99 | 83 | </section> |
100 | 84 | <section id="enterprise-login-troubleshoot"> |
101 | 85 | <title>Resolución de problemas y configuración avanzada</title> |
102 | <p>The <cmd>realm</cmd> command and its various subcommands can be used | |
103 | to troubleshoot the enterprise login feature. For example, to see whether | |
104 | the machine has been configured for enterprise logins, run the following | |
105 | command:</p> | |
86 | <p>El comando <cmd>realm</cmd> y sus variados subcomandos se pueden usar para descubrir errores de la característica de inicio de sesión corporativo. Por ejemplo, para comprobar si un sistema se ha configurado para inicio de sesión corporativo, ejecute el siguiente comando:</p> | |
106 | 87 | <screen><output>$ </output><input>realm list</input></screen> |
107 | <p>Network administrators are encouraged to pre-join workstations to a | |
108 | relevant domain. This can be done using the kickstart <cmd>realm join</cmd> | |
109 | command, or running <cmd>realm join</cmd> in an automated fashion | |
110 | from a script.</p> | |
88 | <p>Se recomienda a los administradores de red que unan previamente las estaciones de trabajo a un dominio. Se puede hacer usando el comando <cmd>realm join</cmd> o ejecutando <cmd>realm join</cmd> de forma automatizada desde un guión de comandos.</p> | |
111 | 89 | </section> |
112 | 90 | <section id="enterprise-login-more-information"> |
113 | 91 | <title>Obtener más información</title> |
114 | 92 | <list> |
115 | 93 | <item> |
116 | <p>The realmd <link href="http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/"> | |
117 | Administrative Guide</link> provides more detailed information on using | |
118 | the enterprise login feature.</p> | |
94 | <p>La <link href="http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/">Guía Administrativa</link> de realmd contiene información más detallada sobre cómo usar la característica de inicio de sesión corporativo.</p> | |
119 | 95 | </item> |
120 | 96 | </list> |
121 | 97 | </section> |
18 | 18 | |
19 | 19 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> |
20 | 20 | |
21 | <desc>Prevent the user from being able to log in using a fingerprint | |
22 | scanner.</desc> | |
21 | <desc>Evitar que el usuario pueda iniciar sesión usando un lector de huella digital.</desc> | |
23 | 22 | |
24 | 23 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> |
25 | 24 | <mal:name>Oliver Gutiérrez</mal:name> |
36 | 35 | |
37 | 36 | <title>No permitir el inicio de sesión con huella dactilar</title> |
38 | 37 | |
39 | <p>Users with a fingerprint scanner can use their fingerprints | |
40 | instead of a password to log in. Fingerprint login | |
41 | <link href="help:gnome-help#session-fingerprint">needs to be set up by the | |
42 | user</link> before it can be used.</p> | |
38 | <p>Los usuarios con un lector de huella digital puede usar sus huellas digitales en vez de una contraseña para iniciar sesión. El inicio de sesión con huella digital <link href="help:gnome-help#session-fingerprint"> requiere configuración por parte del usuario</link> antes de poder usarlo.</p> | |
43 | 39 | |
44 | 40 | <p>Los lectores de huellas dactilares no son siempre fiables, por lo tanto, puede querer desactivar el inicio de sesión usando el lector por razones de seguridad.</p> |
45 | 41 | |
61 | 57 | </listing> |
62 | 58 | </item> |
63 | 59 | <item> |
64 | <p>To prevent the user from overriding these settings, create the file | |
65 | <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> with the following | |
66 | content:</p> | |
60 | <p>Para evitar que un usuario pueda cambiar estos ajustes, cree el archivo <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> con el siguiente contenido:</p> | |
67 | 61 | <listing> |
68 | 62 | <title><file>/etc/dconf/db/local.d/locks/fingerprintreader</file></title> |
69 | 63 | <code> |
26 | 26 | <years>2013</years> |
27 | 27 | </credit> |
28 | 28 | |
29 | <desc>Edit a <sys its:translate="no">GDM</sys> | |
30 | <sys its:translate="no">dconf</sys> | |
31 | profile to display an image on the login screen.</desc> | |
29 | <desc>Edite un perfil <sys its:translate="no">GDM</sys> <sys its:translate="no">dconf</sys> para mostrar una imagen en la pantalla de inicio de sesión.</desc> | |
32 | 30 | |
33 | 31 | <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright"> |
34 | 32 | <mal:name>Oliver Gutiérrez</mal:name> |
43 | 41 | </mal:credit> |
44 | 42 | </info> |
45 | 43 | |
46 | <title>Add a greeter logo to the login screen</title> | |
44 | <title>Mostrar logotipo en la pantalla de inicio de sesión.</title> | |
47 | 45 | |
48 | <p>The greeter logo on the login screen is controlled by the | |
49 | <sys>org.gnome.login-screen.logo</sys> | |
46 | <p>El logotipo en la pantalla de inicio de sesión se controla con la clave <sys>org.gnome.login-screen.logo</sys>. Como <sys>GDM</sys> usa su propio perfil de <sys>dconf</sys>, puede añadir un logo cabiando los ajustes en ese perfil.</p> | |
50 | 47 | |
51 | GSettings key. Since <sys>GDM</sys> uses its own | |
52 | <sys>dconf</sys> profile, you can add a greeter logo by changing | |
53 | the settings in that profile.</p> | |
54 | ||
55 | <p>When choosing an appropriate picture for the logo to your login screen, | |
56 | consider the following picture requirements:</p> | |
48 | <p>Cuando elija una imagen apropiada para el logo de su pantalla de inicio de sesión, considere los siguientes requisitos de imagen:</p> | |
57 | 49 | |
58 | 50 | <list> |
59 | <item><p>All the major formats are supported: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, | |
60 | JPEG, JPEG 2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, TIFF, XBM, | |
61 | WBMP, XPM, and SVG.</p></item> | |
62 | <item><p>The size of the picture scales proportionally to the height of | |
63 | 48 pixels. So, if you set the logo to 1920x1080, for example, it changes | |
64 | into an 85x48 thumbnail of the original picture.</p></item> | |
51 | <item><p>Están soportados todos los formatos más utilizados: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG 2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM, y SVG.</p></item> | |
52 | <item><p>El tamaño de la imagen escala proporcionalmente a un alto de 48 píxeles. Así, si configura el logo a 1920x1080, por ejemplo, cambiará a una miniatura de la imagen original de 85x48.</p></item> | |
65 | 53 | </list> |
66 | 54 | |
67 | 55 | <steps> |
68 | <title>Set the org.gnome.login-screen.logo key</title> | |
56 | <title>Configure la clave org.gnome.login-screen.logo</title> | |
69 | 57 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="dconf-snippets.xml" xpointer="xpointer(/*/*[@xml:id='dconf-profile-gdm'])"/> |
70 | <item><p>Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in | |
71 | <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file>:</p> | |
58 | <item><p>Cree una base de datos <sys>gdm</sys> para opciones que apliquen a todo el sistema en <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file>:</p> | |
72 | 59 | <code>[org/gnome/login-screen] |
73 | 60 | logo='<var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var>' |
74 | 61 | </code> |
75 | <p>Replace <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> | |
76 | with the path to the image file you want to use as the greeter logo. | |
77 | </p></item> | |
62 | <p>Reemplace <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> por la ruta de la imagen que quiere usar como logotipo de la pantalla de inicio de sesión.</p></item> | |
78 | 63 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="dconf-snippets.xml" xpointer="xpointer(/*/*[@xml:id='dconf-update'])"/> |
79 | 64 | </steps> |
80 | 65 | |
81 | 66 | <section id="login-logo-not-update"> |
82 | <title>What if the logo does not update?</title> | |
67 | <title>¿Qué hacer si el logotipo no se actualiza?</title> | |
83 | 68 | |
84 | <p>Make sure that you have run the <cmd>dconf update</cmd> | |
85 | command to update the system databases.</p> | |
69 | <p>Asegúrese de que ha ejecutado el comando <cmd>dconf update</cmd> para actualizar las bases de datos del sistema.</p> | |
86 | 70 | |
87 | <p>In case the logo does not update, try restarting <sys>GDM</sys>. | |
88 | <!--For more information, see <link xref="gdm-restart"/>.--></p> | |
71 | <p>Si el logo no se actualiza, pruebe a reniciar <sys>GDM</sys>.</p> | |
89 | 72 | </section> |
90 | 73 | |
91 | 74 | </page> |
42 | 42 | |
43 | 43 | <p>You can disable the user list shown on the login screen by setting the |
44 | 44 | <sys>org.gnome.login-screen.disable-user-list</sys> GSettings key.</p> |
45 | <p>When the user list is disabled, users need to type their user name and | |
46 | password at the prompt to log in.</p> | |
45 | <p>Cuando la lista de usuarios está desactivada, los usuarios deberán escribir su nombre de usuario y contraseña en la pantalla para iniciar sesión</p> | |
47 | 46 | <steps> |
48 | 47 | <title>Establecer la clave org.gnome.login-screen.disable-user-list</title> |
49 | 48 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="dconf-snippets.xml" xpointer="xpointer(/*/*[@xml:id='dconf-profile-gdm'])"/> |
50 | 49 | <item> |
51 | <p>Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in | |
52 | <file>/etc/dconf/db/gdm.d/00-login-screen</file>:</p> | |
50 | <p>Cree una base de datos <sys>gdm</sys> para opciones que apliquen a todo el sistema en <file>/etc/dconf/db/gdm.d/00-login-screen</file>:</p> | |
53 | 51 | <code>[org/gnome/login-screen] |
54 | 52 | # Do not show the user list |
55 | 53 | disable-user-list=true |
38 | 38 | </mal:credit> |
39 | 39 | </info> |
40 | 40 | |
41 | <title>Configure automatic logout</title> | |
41 | <title>Configurar cierre de sesión automático</title> | |
42 | 42 | |
43 | 43 | <p>Las sesiones de usuario sin actividad por un intervalo específico de tiempo pueden ser finalizadas automáticamente. Puede configurar un comportamiento distinto basado en si la máquina está funcionando con la batería o conectada a la red configurando la <sys its:translate="no">dconf</sys>clave correspondiente y bloqueándola posteriormente.</p> |
44 | 44 | |
45 | 45 | <note style="warning"> |
46 | <p>Keep in mind that users can potentially lose unsaved data if an idle | |
47 | session is automatically ended.</p> | |
46 | <p>Recuerde que los usuarios pueden perder datos no guardados si una sesión inactiva se cierra automáticamente.</p> | |
48 | 47 | </note> |
49 | 48 | |
50 | 49 | <steps> |
52 | 51 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="dconf-snippets.xml" xpointer="xpointer(/*/*[@xml:id='dconf-profile-user'])"/> |
53 | 52 | <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="dconf-snippets.xml" xpointer="xpointer(/*/*[@xml:id='dconf-profile-user-dir'])"/> |
54 | 53 | <item> |
55 | <p>Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in | |
56 | <file>/etc/dconf/db/local.d/00-autologout</file>:</p> | |
54 | <p>Cree un base de datos <sys>local</sys> para opciones que apliquen a todo el sistema en <file>/etc/dconf/db/local.d/00-autologout</file>:</p> | |
57 | 55 | <listing> |
58 | 56 | <code> |
59 | 57 | [org/gnome/settings-daemon/plugins/power] |