Codebase list grass / 2f4b403
New upstream version 7.8.3~rc2 Bas Couwenberg 4 years ago
18 changed file(s) with 246 addition(s) and 261 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
12991299 GRASS_VERSION_GIT="exported"
13001300 # get git short hash + date of last change in GRASS headers
13011301 # (and anything else in include)
1302 GRASS_HEADERS_GIT_HASH=`date -u -Iseconds`
1303 GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -u -Iseconds`
1302 GRASS_HEADERS_GIT_HASH=`date -u +%FT%T%z | sed 's/\(..\)$/:\1/'`
1303 GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -u +%FT%T%z | sed 's/\(..\)$/:\1/'`
13041304 # Extract the first word of "git", so it can be a program name with args.
13051305 set dummy git; ac_word=$2
13061306 echo $ac_n "checking for $ac_word""... $ac_c" 1>&6
13411341 fi
13421342 GRASS_HEADERS_GIT_HASH=`$GIT log -1 --pretty=format:"%h" -- "${SRCDIR}/include" 2>/dev/null`
13431343 if test -z "$GRASS_HEADERS_GIT_HASH"; then
1344 GRASS_HEADERS_GIT_HASH=`date -u -Iseconds`
1344 GRASS_HEADERS_GIT_HASH=`date -u +%FT%T%z | sed 's/\(..\)$/:\1/'`
13451345 fi
1346 GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -d $($GIT log -1 --pretty=format:"%cI" -- "${SRCDIR}/include") -u -Iseconds` 2>/dev/null
1346 GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -d $($GIT log -1 --pretty=format:"%cI" -- "${SRCDIR}/include") -u +%FT%T%z | sed 's/\(..\)$/:\1/'` 2>/dev/null
13471347 if test -z "$GRASS_HEADERS_GIT_DATE"; then
1348 GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -u -Iseconds`
1348 GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -u +%FT%T%z | sed 's/\(..\)$/:\1/'`
13491349 fi
13501350 fi
13511351
128128 GRASS_VERSION_GIT="exported"
129129 # get git short hash + date of last change in GRASS headers
130130 # (and anything else in include)
131 GRASS_HEADERS_GIT_HASH=`date -u -Iseconds`
132 GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -u -Iseconds`
131 GRASS_HEADERS_GIT_HASH=`date -u +%FT%T%z | sed 's/\(..\)$/:\1/'`
132 GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -u +%FT%T%z | sed 's/\(..\)$/:\1/'`
133133 AC_PATH_PROG(GIT, git, no)
134134 if test "$GIT" != "no" ; then
135135 GRASS_VERSION_GIT=`$GIT rev-parse --short HEAD 2>/dev/null`
138138 fi
139139 GRASS_HEADERS_GIT_HASH=`$GIT log -1 --pretty=format:"%h" -- "${SRCDIR}/include" 2>/dev/null`
140140 if test -z "$GRASS_HEADERS_GIT_HASH"; then
141 GRASS_HEADERS_GIT_HASH=`date -u -Iseconds`
141 GRASS_HEADERS_GIT_HASH=`date -u +%FT%T%z | sed 's/\(..\)$/:\1/'`
142142 fi
143 GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -d $($GIT log -1 --pretty=format:"%cI" -- "${SRCDIR}/include") -u -Iseconds` 2>/dev/null
143 GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -d $($GIT log -1 --pretty=format:"%cI" -- "${SRCDIR}/include") -u +%FT%T%z | sed 's/\(..\)$/:\1/'` 2>/dev/null
144144 if test -z "$GRASS_HEADERS_GIT_DATE"; then
145 GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -u -Iseconds`
145 GRASS_HEADERS_GIT_DATE=`date -u +%FT%T%z | sed 's/\(..\)$/:\1/'`
146146 fi
147147 fi
148148
167167
168168 ### Packaging of source code tarball
169169
170 TODO: add checkout of code via release tag (?)
171
172 ```bash
173 # update again from GH to fetch tag
174 # assumptions:
175 # - own fork as "origin"
176 # - remote repo as "upstream"
177 git fetch --all --prune && git checkout releasebranch_7_8 && \
178 git merge upstream/releasebranch_7_8 && git push origin releasebranch_7_8
179
180 # create source package (in the source directory):
181 echo grass-${VERSION}
182
183 mkdir grass-${VERSION}
184 mv * grass-${VERSION}/
185 # create the package:
186 tar cvfzh grass-${VERSION}.tar.gz --exclude-vcs grass-${VERSION}/*
187 # restore src code location:
188 mv ./grass-${VERSION}/* .
189 rmdir ./grass-${VERSION}
190 # Calculating MD5 sum:
170 ```bash
171 # fetch tarball from GitHub
172 wget https://github.com/OSGeo/grass/archive/${VERSION}.tar.gz -O grass-${VERSION}.tar.gz
191173 md5sum grass-${VERSION}.tar.gz > grass-${VERSION}.md5sum
192174 ```
193175
5353 calibration certificate) the center is the origin and the values are 0 for
5454 both X and Y of Point of Symmetry. But usually the principal point does not
5555 fall on the intersection of the radii at the center of the picture. This
56 excentricity is usually of the order of a few micrometers. <p>
56 eccentricity is usually of the order of a few micrometers. <p>
5757
5858 You are then asked to enter the X and Y photo coordinates of each fiducial
5959 as follows.
473473 pathflag = FALSE;
474474
475475 if (Rk_bestn.id < 0) {
476 G_debug(4, "Rk's best neighour is negative");
476 G_debug(4, "Rk's best neighbour is negative");
477477 pathflag = FALSE;
478478 }
479479
00 7
11 8
2 3RC1
2 3RC2
33 2020
118118 }
119119 G_debug(3, "num neighbours = %d", AList->n_values);
120120
121 /* Go through the list of neighours and find that with the longest boundary */
121 /* Go through the list of neighbours and find that with the longest boundary */
122122 dissolve_neighbour = 0;
123123 length = -1.0;
124124 for (i = 0; i < AList->n_values; i++) {
139139 #: ../lib/manage/do_copy.c:43
140140 #, c-format
141141 msgid "Copy %s <%s> to current mapset as <%s>"
142 msgstr "%s <%s>를 현재 지도세트의 <%s>로 복사합니다"
142 msgstr "%s <%s>를 현재 지도 세트의 <%s>로 복사합니다"
143143
144144 #: ../lib/manage/do_copy.c:50 ../lib/manage/do_copy.c:67
145145 #, c-format
146146 msgid "Unable to copy <%s> to current mapset as <%s>"
147 msgstr "<%s>를 현재 지도세트의 <%s>로 복사할 수 없습니다"
147 msgstr "<%s>를 현재 지도 세트의 <%s>로 복사할 수 없습니다"
148148
149149 #: ../lib/manage/do_copy.c:72
150150 #, c-format
204204 #: ../lib/temporal/lib/connect.c:110
205205 #, c-format
206206 msgid "Mapset <%s> does not exist."
207 msgstr "지도세트 <%s>가 존재하지 않습니다."
207 msgstr "지도 세트 <%s>가 존재하지 않습니다."
208208
209209 #: ../lib/rowio/setup.c:61 ../lib/rowio/setup.c:67 ../lib/segment/open.c:118
210210 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d_parallel.c:78
16611661 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:841
16621662 #, python-format
16631663 msgid "Unable to delete dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
1664 msgstr "시간 데이터베이스로부터 타입 %(type)s의 자료세트 <%(ds)s>를 삭제할 수 없습니다. 자료세트의 지도세트가 현재 지도세트와 일치하지 않습니다"
1664 msgstr "시간 데이터베이스로부터 타입 %(type)s의 자료세트 <%(ds)s>를 삭제할 수 없습니다. 자료세트의 지도 세트가 현재 지도 세트와 일치하지 않습니다"
16651665
16661666 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1973
16671667 #, python-format
24662466
24672467 #: ../lib/python/temporal/base.py:621
24682468 msgid "Wrong identifier, the mapset is missing"
2469 msgstr "틀린 식별자, 지도세트가 없습니다"
2469 msgstr "틀린 식별자, 지도 세트가 없습니다"
24702470
24712471 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:251
24722472 #, python-format
28192819
28202820 #: ../lib/python/script/core.py:1507
28212821 msgid "Unable to list mapsets"
2822 msgstr "지도세트를 나열할 수 없습니다"
2822 msgstr "지도 세트를 나열할 수 없습니다"
28232823
28242824 #: ../lib/python/script/core.py:1546
28252825 #, python-format
30813081 #: ../lib/raster3d/open.c:233
30823082 #, c-format
30833083 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
3084 msgstr "지도 <%s>는 현재 지도세트 안에 있지 않습니다"
3084 msgstr "지도 <%s>는 현재 지도 세트 안에 있지 않습니다"
30853085
30863086 #: ../lib/raster3d/open.c:243
30873087 msgid "Rast3d_open_cell_new: could not open file"
31573157 #: ../lib/raster3d/history.c:43
31583158 #, c-format
31593159 msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
3160 msgstr "지도세트 [%2$s] 안의 [%1$s]를 위한 히스토리 정보를 읽을 수 없습니다"
3160 msgstr "지도 세트 [%2$s] 안의 [%1$s]를 위한 히스토리 정보를 읽을 수 없습니다"
31613161
31623162 #: ../lib/raster3d/color.c:354
31633163 #, c-format
31643164 msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
3165 msgstr "지도세트 <%s>는 현재 지도세트가 아닙니다"
3165 msgstr "지도 세트 <%s>는 현재 지도 세트가 아닙니다"
31663166
31673167 #: ../lib/cluster/c_exec.c:44
31683168 #, c-format
37703770 #: ../lib/init/grass.py:938
37713771 #, python-brace-format
37723772 msgid "Mapset <{mapset}> or Location <{location}> is invalid for an unknown reason"
3773 msgstr "지도세트 <{mapset}> 또는 로케이션 <{location}>이 알려지지 않은 이유로 무효합니다"
3773 msgstr "지도 세트 <{mapset}> 또는 로케이션 <{location}>이 알려지지 않은 이유로 무효합니다"
37743774
37753775 #: ../lib/init/grass.py:963
37763776 #, python-brace-format
39503950
39513951 #: ../lib/init/grass.py:1683
39523952 msgid "GRASS GIS homepage:"
3953 msgstr "GRASS GIS 홈페이지: "
3953 msgstr "GRASS GIS 홈페이지:"
39543954
39553955 #. GTC Running through: SHELL NAME
39563956 #: ../lib/init/grass.py:1685
39573957 msgid "This version running through:"
3958 msgstr "실행 셸: "
3958 msgstr "실행 셸:"
39593959
39603960 #: ../lib/init/grass.py:1687
39613961 msgid "Help is available with the command:"
3962 msgstr "도움말: "
3962 msgstr "도움말:"
39633963
39643964 #: ../lib/init/grass.py:1688
39653965 msgid "See the licence terms with:"
3966 msgstr "사용권 조건: "
3966 msgstr "사용권 조건:"
39673967
39683968 #: ../lib/init/grass.py:1689
39693969 msgid "See citation options with:"
3970 msgstr "인용: "
3970 msgstr "인용:"
39713971
39723972 #: ../lib/init/grass.py:1692
39733973 msgid "If required, restart the GUI with:"
3974 msgstr "GUI 재시작: "
3974 msgstr "GUI 재시작:"
39753975
39763976 #: ../lib/init/grass.py:1694
39773977 msgid "Start the GUI with:"
3978 msgstr "GUI 시작: "
3978 msgstr "GUI 시작:"
39793979
39803980 #: ../lib/init/grass.py:1696
39813981 msgid "When ready to quit enter:"
3982 msgstr "종료: "
3982 msgstr "종료:"
39833983
39843984 #: ../lib/init/grass.py:1796
39853985 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
45884588
45894589 #: ../lib/gmath/la.c:955 ../lib/gmath/la.c:1071 ../lib/gmath/la.c:1361
45904590 msgid "Output vector is uninitialized"
4591 msgstr "출력 벡터가 초기화되지 않았습니다."
4591 msgstr "출력 벡터가 초기화되지 않았습니다"
45924592
45934593 #: ../lib/gmath/la.c:1076 ../lib/gmath/la.c:1366
45944594 msgid "Vectors are not of the same type"
45964596
45974597 #: ../lib/gmath/la.c:1081
45984598 msgid "Output vector is of incorrect type"
4599 msgstr "출력 벡터 유형이 잘못되었습니다."
4599 msgstr "출력 벡터 유형이 잘못되었습니다"
46004600
46014601 #: ../lib/gmath/la.c:1086 ../lib/gmath/la.c:1376
46024602 msgid "Matrices not allowed"
47894789 #: ../lib/gis/parser_html.c:167 ../lib/gis/parser_rest.c:164
47904790 #: ../lib/gis/parser_help.c:215 ../lib/gis/parser_interface.c:329
47914791 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
4792 msgstr "기존 파일에 출력 파일을 덮어쓰도록 허용합니다."
4792 msgstr "기존 파일에 출력 파일을 덮어쓰도록 허용합니다"
47934793
47944794 #: ../lib/gis/parser_html.c:171 ../lib/gis/parser_help.c:217
47954795 #: ../lib/gis/parser_interface.c:337
51045104
51055105 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:286
51065106 msgid "Name of raster map"
5107 msgstr ""
5107 msgstr "래스터 지도의 이름"
51085108
51095109 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:295
51105110 msgid "Name of raster map(s)"
5111 msgstr ""
5111 msgstr "래스터 지도의 이름"
51125112
51135113 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:303
51145114 msgid "Name of base raster map"
51725172
51735173 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:382
51745174 msgid "Name of input 3D raster map"
5175 msgstr ""
5175 msgstr "입력 3차원 래스터 지도의 이름"
51765176
51775177 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:391
51785178 msgid "Name of input 3D raster map(s)"
51885188
51895189 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:416
51905190 msgid "Name of 3D raster map(s)"
5191 msgstr ""
5191 msgstr "3차원 래스터 지도의 이름"
51925192
51935193 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:425
51945194 msgid "Data type used in the output raster3d map"
52295229
52305230 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:491
52315231 msgid "Name of vector map"
5232 msgstr ""
5232 msgstr "벡터 지도의 이름"
52335233
52345234 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:501
52355235 msgid "Name of vector map(s)"
5236 msgstr ""
5236 msgstr "벡터 지도의 이름"
52375237
52385238 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:510
52395239 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:519
52425242
52435243 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:526
52445244 msgid "Layer number or name"
5245 msgstr ""
5245 msgstr "레이어 번호 또는 이름"
52465246
52475247 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:528
52485248 msgid "Vector features can have category values in different layers. This number determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
60426042 #: ../lib/gis/parser_help.c:253
60436043 #, c-format
60446044 msgid " %*s default: %s\n"
6045 msgstr ""
6045 msgstr " %*s 기본값: %s\n"
60466046
60476047 #: ../lib/gis/parser_help.c:279
60486048 #, c-format
60496049 msgid " %*s options: "
6050 msgstr ""
6050 msgstr " %*s 옵션: "
60516051
60526052 #: ../lib/gis/spawn.c:386
60536053 #, c-format
74237423
74247424 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:277
74257425 msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
7426 msgstr "현재 지도세트 내에 존재하지 않는 벡터 지도는 갱신을 위해 열 수 없습니다"
7426 msgstr "현재 지도 세트 내에 존재하지 않는 벡터 지도는 갱신을 위해 열 수 없습니다"
74277427
74287428 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:311
74297429 #, c-format
82928292 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:403
82938293 #, c-format
82948294 msgid "Ignoring invalid mapset: %s"
8295 msgstr "무효한 지도세트를 무시합니다: %s"
8295 msgstr "무효한 지도 세트를 무시합니다: %s"
82968296
82978297 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:408
82988298 #, c-format
98449844
98459845 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
98469846 msgstr "새 GRASS GIS 로케이션/지도세트를 생성하는 중입니다..."
9847
9848 #~ msgid "options: arch,build,compiler,date,path,revision,svn_revision,version"
9849 #~ msgstr "옵션: arch,build,compiler,date,path,revision,svn_revision,version"
19321932
19331933 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:12
19341934 msgid "Name of vector map to be queried"
1935 msgstr ""
1935 msgstr "질의할 벡터 지도의 이름"
19361936
19371937 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:13
19381938 msgid "query_layer,query_column"
31653165
31663166 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
31673167 msgid "Name of vector map to use as mask"
3168 msgstr ""
3168 msgstr "마스크로 쓸 벡터 지도의 이름"
31693169
31703170 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:11
31713171 msgid "Layer number or name (vector)"
3172 msgstr "레이어 번호 또는 이름(벡터)"
3172 msgstr "레이어 번호 또는 이름(vector)"
31733173
31743174 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:13
31753175 msgid "Category values (vector)"
46094609
46104610 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
46114611 msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
4612 msgstr "평면 상 한 점의 동거 좌표"
4612 msgstr "평면 상 한 점의 동거(easting) 좌표"
46134613
46144614 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
46154615 msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
4616 msgstr "평면 상 한 점의 북거 좌표"
4616 msgstr "평면 상 한 점의 북거(northing) 좌표"
46174617
46184618 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
46194619 msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
48534853
48544854 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
48554855 msgid "Name of raster map to display"
4856 msgstr ""
4856 msgstr "보여 줄 래스터 지도의 이름"
48574857
48584858 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
48594859 #: ../display/d.legend/main.c:272
54905490 #: ../ps/ps.map/do_labels.c:44
54915491 #, c-format
54925492 msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>"
5493 msgstr "지도세트 <%2$s> 내 꼬리표 파일 <%1$s>를 열 수 없습니다"
5493 msgstr "지도 세트 <%2$s> 내 꼬리표 파일 <%1$s>를 열 수 없습니다"
54945494
54955495 #: ../ps/ps.map/do_labels.c:48
54965496 #, c-format
66436643 "Volume report on data from <%s> using clumps on <%s> raster map"
66446644 msgstr ""
66456645 "\n"
6646 "<%2$s> 래스터 지도 상의 덩어리를 이용한 <%1$s> 자료에 대한 부피 보고서"
6646 "<%2$s> 래스터 지도 상의 덩어리를 이용한 <%1$s> 자료에 관한 부피 보고서"
66476647
66486648 #: ../raster/r.volume/main.c:270
66496649 #, c-format
84518451
84528452 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
84538453 msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
8454 msgstr "세 개의 GRASS 래스터 레이어 (R,G,B)를 PPM 이미지 파일로 변환합니다."
8454 msgstr "세 개의 GRASS 래스터 레이어(R,G,B)를 PPM 이미지 파일로 변환합니다."
84558455
84568456 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:64 ../raster/r.composite/main.c:90
84578457 #: ../display/d.rgb/main.c:69
90869086
90879087 #: ../raster/r.random/main.c:98
90889088 msgid "Report information about input raster and exit"
9089 msgstr "입력 래스터에 대한 정보를 보고하고 종료합니다"
9089 msgstr "입력 래스터에 관한 정보를 보고하고 종료합니다"
90909090
90919091 #: ../raster/r.random/main.c:102
90929092 msgid "Generate vector points as 3D points"
92229222 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:238 ../vector/v.extract/copy_tab.c:129
92239223 #, c-format
92249224 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
9225 msgstr "테이블 <%s>에 대한 권한을 부여할 수 없습니다"
9225 msgstr "테이블 <%s>에 관한 권한을 부여할 수 없습니다"
92269226
92279227 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89 ../raster/r.spread/main.c:106
92289228 #: ../raster/r.ros/main.c:213
1293912939 #: ../raster/r.compress/main.c:134
1294012940 #, c-format
1294112941 msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
12942 msgstr "<%1$s>는 지도세트 <%3$s> 내 지도 <%2$s>의 재분류 파일입니다 - 압축해제할 수 없습니다"
12942 msgstr "<%1$s>는 지도 세트 <%3$s> 내 지도 <%2$s>의 재분류 파일입니다 - 압축해제할 수 없습니다"
1294312943
1294412944 #: ../raster/r.compress/main.c:136
1294512945 #, c-format
1294612946 msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
12947 msgstr "<%1$s>는 지도세트 <%3$s> 내 지도 <%2$s>의 재분류 파일입니다 - 압축할 수 없습니다"
12947 msgstr "<%1$s>는 지도 세트 <%3$s> 내 지도 <%2$s>의 재분류 파일입니다 - 압축할 수 없습니다"
1294812948
1294912949 #: ../raster/r.compress/main.c:141
1295012950 #, c-format
1458714587
1458814588 #: ../raster/r.info/main.c:77
1458914589 msgid "Outputs basic information about a raster map."
14590 msgstr "래스터 지도에 대한 기본적인 정보를 출력합니다."
14590 msgstr "래스터 지도에 관한 기본적인 정보를 출력합니다."
1459114591
1459214592 #: ../raster/r.info/main.c:83
1459314593 msgid "Print raster array information in shell script style"
1630816308 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:212 ../vector/v.info/print.c:505
1630916309 #: ../vector/v.info/print.c:510
1631016310 msgid "Projection"
16311 msgstr ""
16311 msgstr "투영"
1631216312
1631316313 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:151
1631416314 msgid "Offset to be added to band numbers"
1669716697
1669816698 #: ../raster/r.sunmask/main.c:211
1669916699 msgid "Easting coordinate (point of interest)"
16700 msgstr "동거 좌표 (관심 지점)"
16700 msgstr "동거(easting) 좌표 (관심 지점)"
1670116701
1670216702 #: ../raster/r.sunmask/main.c:212 ../raster/r.sunmask/main.c:222
1670316703 msgid "Default: map center"
1742617426
1742717427 #: ../raster/r.composite/main.c:103 ../raster/r.composite/main.c:121
1742817428 msgid "Levels"
17429 msgstr ""
17429 msgstr "단계"
1743017430
1743117431 #: ../raster/r.composite/main.c:118
1743217432 #, c-format
1747417474
1747517475 #: ../raster/r.region/main.c:77
1747617476 msgid "Name of raster map to change"
17477 msgstr ""
17477 msgstr "변경할 래스터 지도의 이름"
1747817478
1747917479 #: ../raster/r.region/main.c:85
1748017480 msgid "Set region from named region"
1824618246
1824718247 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:233
1824818248 msgid "Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how to calculate memory requirements"
18249 msgstr "메모리 요구 사항이 사용 가능한 RAM을 초과하는 경우에만 필요합니다. 메모리 요구 사항을 계산하는 방법에 대한 설명서를 참고하십시오."
18249 msgstr "메모리 요구 사항이 사용 가능한 램을 초과하는 경우에만 필요합니다; 메모리 요구 사항을 계산하는 방법은 설명서를 참고하십시오"
1825018250
1825118251 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:238
1825218252 msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
1902619026 #: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:163 ../display/d.vect.thematic/main.c:316
1902719027 #, c-format
1902819028 msgid "Cannot select data (%s) from table"
19029 msgstr "테이블로부터 자료 (%s)를 선택할 수 없습니다"
19029 msgstr "테이블로부터 자료(%s)를 선택할 수 없습니다"
1903019030
1903119031 #: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:148
1903219032 msgid "Line width column not specified."
1904919049 #: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:279
1905019050 #, c-format
1905119051 msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%s]"
19052 msgstr "색상 정의 열 (%1$s), cat %3$d를 가진 요소 %2$d 내에 오류: 색상 문자열 [%4$s]"
19052 msgstr "색상 정의 열(%1$s), cat %3$d를 가진 요소 %2$d 내에 오류: 색상 문자열 [%4$s]"
1905319053
1905419054 #: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:286
1905519055 #, c-format
1905619056 msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
19057 msgstr "색상 정의 열 (%1$s), cat %3$d를 가진 요소 %2$d 내에 오류"
19057 msgstr "색상 정의 열(%1$s), cat %3$d를 가진 요소 %2$d 내에 오류"
1905819058
1905919059 #: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:354
1906019060 #, c-format
1906119061 msgid "Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
19062 msgstr "선 넓이 열 (%1$s), cat %3$d를 가진 요소 %2$d 내에 오류: 선 넓이 [%4$d]"
19062 msgstr "선 넓이 열(%1$s), cat %3$d를 가진 요소 %2$d 내에 오류: 선 넓이 [%4$d]"
1906319063
1906419064 #: ../display/d.vect.thematic/main.c:87
1906519065 msgid "choropleth map"
2064620646
2064720647 #: ../display/d.rast/main.c:61
2064820648 msgid "Name of raster map to be displayed"
20649 msgstr ""
20649 msgstr "보여질 래스터 지도의 이름"
2065020650
2065120651 #: ../display/d.rast/main.c:69
2065220652 msgid "List of categories or values to be displayed"
2206822068
2206922069 #: ../raster3d/r3.info/main.c:80
2207022070 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
22071 msgstr "사용자가 지정한 3차원 래스터 지도에 대한 기본적인 정보를 출력합니다"
22071 msgstr "사용자가 지정한 3차원 래스터 지도에 관한 기본적인 정보를 출력합니다"
2207222072
2207322073 #: ../raster3d/r3.info/main.c:86
2207422074 msgid "Print raster3d information in shell style"
2264622646
2264722647 #: ../general/g.list/main.c:100
2264822648 msgid "Name of mapset to list (default: current search path)"
22649 msgstr "나열할 지도세트의 이름 (기본값: 현재 검색경로)"
22649 msgstr "나열할 지도 세트의 이름 (기본값: 현재 검색 경로)"
2265022650
2265122651 #: ../general/g.list/main.c:102
2265222652 msgid "'.' for current mapset; '*' for all mapsets in location"
22653 msgstr "현재 지도세트 '.'; 로케이션 안의 모든 지도세트 '*'"
22653 msgstr "현재 지도 세트 '.'; 로케이션 안의 모든 지도 세트 '*'"
2265422654
2265522655 #: ../general/g.list/main.c:108
2265622656 msgid "Name of saved region for map search (default: not restricted)"
2268222682
2268322683 #: ../general/g.list/main.c:142
2268422684 msgid "Print fully-qualified map names (including mapsets)"
22685 msgstr "지도세트를 포함한 완전한 지도 이름을 출력합니다"
22685 msgstr "지도 세트를 포함한 완전한 지도 이름을 출력합니다"
2268622686
2268722687 #: ../general/g.list/main.c:147
2268822688 msgid "Pretty printing in human readable format"
2309723097
2309823098 #: ../general/g.rename/main.c:49
2309923099 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
23100 msgstr "사용자의 현재 지도세트 안에 있는 데이터베이스 요소파일들의 이름을 바꿉니다."
23100 msgstr "사용자의 현재 지도 세트 안에 있는 데이터베이스 요소파일들의 이름을 바꿉니다."
2310123101
2310223102 #: ../general/g.rename/main.c:55
2310323103 msgid "renamed"
2311123111 #: ../general/g.rename/main.c:80
2311223112 #, c-format
2311323113 msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
23114 msgstr "<%s>가 지도세트 <%s> 안에 이미 존재합니다."
23114 msgstr "<%s>가 지도 세트 <%s> 안에 이미 존재합니다."
2311523115
2311623116 #: ../general/g.rename/main.c:90
2311723117 #, c-format
2313923139
2314023140 #: ../general/g.mapsets/main.c:65
2314123141 msgid "search path"
23142 msgstr "검색경로"
23142 msgstr "검색 경로"
2314323143
2314423144 #: ../general/g.mapsets/main.c:66
2314523145 msgid "Modifies/prints the user's current mapset search path."
23146 msgstr "사용자의 지도세트 검색경로를 수정하거나 출력합니다."
23146 msgstr "사용자의 지도 세트 검색 경로를 수정하거나 출력합니다."
2314723147
2314823148 #: ../general/g.mapsets/main.c:67
2314923149 msgid "Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the current location."
23150 msgstr "현재 로케이션 안에 있는 다른 지도세트 내에 존재하는 자료에 대한 사용자의 접근에 영향을 미칩니다."
23150 msgstr "현재 로케이션 안에 있는 다른 지도 세트 내에 존재하는 자료에 관한 사용자의 접근에 영향을 미칩니다."
2315123151
2315223152 #: ../general/g.mapsets/main.c:73
2315323153 msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add/remove or set"
23154 msgstr "추가/제거 또는 설정하고 싶은 기존 지도세트의 이름"
23154 msgstr "추가/제거 또는 설정하고 싶은 기존 지도 세트의 이름"
2315523155
2315623156 #: ../general/g.mapsets/main.c:85
2315723157 msgid "Field separator for printing (-l and -p flags)"
2315923159
2316023160 #: ../general/g.mapsets/main.c:91
2316123161 msgid "List all available mapsets in alphabetical order"
23162 msgstr "모든 지도세트을 알파벳순으로 나열합니다"
23162 msgstr "모든 지도 세트을 알파벳순으로 나열합니다"
2316323163
2316423164 #: ../general/g.mapsets/main.c:97
2316523165 msgid "Print mapsets in current search path"
23166 msgstr "검색경로에 있는 지도세트을 출력합니다"
23166 msgstr "검색 경로에 있는 지도 세트을 출력합니다"
2316723167
2316823168 #: ../general/g.mapsets/main.c:103
2316923169 msgid "Launch mapset selection GUI dialog"
23170 msgstr "지도세트선택 GUI 대화창을 시작합니다"
23170 msgstr "지도 세트 선택을 위한 GUI 대화 상자를 시작합니다"
2317123171
2317223172 #: ../general/g.mapsets/main.c:126
2317323173 #, c-format
2317723177 #: ../general/g.mapsets/main.c:174 ../general/g.mapsets/main.c:208
2317823178 #, c-format
2317923179 msgid "Mapset <%s> not found"
23180 msgstr "지도세트 <%s>를 찾을 수 없습니다"
23180 msgstr "지도 세트 <%s>를 찾을 수 없습니다"
2318123181
2318223182 #: ../general/g.mapsets/main.c:181 ../general/g.mapsets/main.c:240
2318323183 #, c-format
2318423184 msgid "Current mapset (<%s>) must always included in the search path"
23185 msgstr "현재 지도세트(<%s>)가 반드시 검색경로에 포함되어야 합니다"
23185 msgstr "현재 지도 세트(<%s>)가 반드시 검색 경로에 포함되어야 합니다"
2318623186
2318723187 #: ../general/g.mapsets/main.c:203
2318823188 #, c-format
2318923189 msgid "Mapset <%s> already in the path"
23190 msgstr "지도세트 <%s>가 경로에 이미 존재합니다"
23190 msgstr "지도 세트 <%s>가 경로에 이미 존재합니다"
2319123191
2319223192 #: ../general/g.mapsets/main.c:210
2319323193 #, c-format
2319423194 msgid "Mapset <%s> added to search path"
23195 msgstr "지도세트 <%s>를 검색경로에 추가했습니다"
23195 msgstr "지도 세트 <%s>를 검색 경로에 추가했습니다"
2319623196
2319723197 #: ../general/g.mapsets/main.c:243
2319823198 #, c-format
2319923199 msgid "Mapset <%s> removed from search path"
23200 msgstr "지도세트 <%s>를 검색경로에서 제거했습니다"
23200 msgstr "지도 세트 <%s>를 검색 경로에서 제거했습니다"
2320123201
2320223202 #: ../general/g.mapsets/main.c:255
2320323203 msgid "Search path not modified"
23204 msgstr "검색경로가 수정되지 않았습니다"
23204 msgstr "검색 경로가 수정되지 않았습니다"
2320523205
2320623206 #: ../general/g.mapsets/main.c:273
2320723207 msgid "Unable to open SEARCH_PATH for write"
2320923209
2321023210 #: ../general/g.mapsets/list.c:10
2321123211 msgid "Available mapsets:"
23212 msgstr "유효한 지도세트들:"
23212 msgstr "유효한 지도 세트들:"
2321323213
2321423214 #: ../general/g.mapsets/list.c:35
2321523215 msgid "Accessible mapsets:"
23216 msgstr "접근 가능한 지도세트들:"
23216 msgstr "접근 가능한 지도 세트들:"
2321723217
2321823218 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:54
2321923219 msgid "Error reading PPM file"
2327123271
2327223272 #: ../general/g.copy/main.c:44
2327323273 msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset."
23274 msgstr "지도세트 검색경로에 있는 자료파일을 사용자의 현재지도세트로 복사합니다."
23274 msgstr "지도 세트 검색 경로에 있는 자료파일을 사용자의 현재지도 세트로 복사합니다."
2327523275
2327623276 #: ../general/g.copy/main.c:51
2327723277 msgid "copied"
2348923489
2349023490 #: ../general/g.mapset/main.c:51
2349123491 msgid "Changes/reports current mapset."
23492 msgstr "현재 지도세트를 바꾸거나 보고합니다."
23492 msgstr "현재 지도 세트를 바꾸거나 보고합니다."
2349323493
2349423494 #: ../general/g.mapset/main.c:52
2349523495 msgid "Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
2354323543 #: ../general/g.mapset/main.c:182
2354423544 #, c-format
2354523545 msgid "Lock file of mapset <%s> cannot be checked"
23546 msgstr "지도세트 <%s>의 잠금 파일을 검사할 수 없습니다"
23546 msgstr "지도 세트 <%s>의 잠금 파일을 검사할 수 없습니다"
2354723547
2354823548 #: ../general/g.mapset/main.c:185
2354923549 #, c-format
2368123681 #: ../general/g.message/main.c:63 ../general/g.message/main.c:69
2368223682 #: ../general/g.message/main.c:85
2368323683 msgid "Level"
23684 msgstr ""
23684 msgstr "단계"
2368523685
2368623686 #: ../general/g.message/main.c:64
2368723687 msgid "Print message in all modes except of quiet mode"
2372523725
2372623726 #: ../general/g.setproj/main.c:88
2372723727 msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
23728 msgstr "g.setproj를 실행하기 위해서는 PERMANENT 지도세트 안에 있어야 합니다"
23728 msgstr "g.setproj를 실행하기 위해서는 PERMANENT 지도 세트 안에 있어야 합니다"
2372923729
2373023730 #: ../general/g.setproj/main.c:101
2373123731 msgid "PERMANENT: permission denied"
2380223802 #: ../general/g.setproj/main.c:311
2380323803 #, c-format
2380423804 msgid "The radius is currently %f"
23805 msgstr "반경은 현재 %f입니다"
23805 msgstr "반지름은 현재 %f입니다"
2380623806
2380723807 #: ../general/g.setproj/main.c:312
2380823808 msgid "Do you want to change the radius?"
23809 msgstr "반경을 바꾸길 원하십니까?"
23809 msgstr "반지름을 바꾸길 원하십니까?"
2381023810
2381123811 #: ../general/g.setproj/main.c:314 ../general/g.setproj/main.c:320
2381223812 msgid "Enter radius for the sphere in meters"
23813 msgstr "구체의 반경을 미터로 입력하세요"
23813 msgstr "구체의 반지름을 미터로 입력하세요"
2381423814
2381523815 #: ../general/g.setproj/main.c:336
2381623816 msgid "Invalid input ellipsoid"
2395523955 #: ../general/g.access/exp_perms.c:31
2395623956 #, c-format
2395723957 msgid "%s %s %s %saccess to mapset %s"
23958 msgstr "%1$s 지도세트 %5$s에 대한 %4$s권한을 %2$s %3$s"
23958 msgstr "%1$s 지도 세트 %5$s에 관한 %4$s권한을 %2$s %3$s"
2395923959
2396023960 #: ../general/g.access/exp_perms.c:32
2396123961 msgid "will"
2397123971
2397223972 #: ../general/g.access/main.c:41
2397323973 msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
23974 msgstr "시스템상 다른 사용자의 현재 지도세트에 대한 접근을 제어합니다."
23974 msgstr "시스템상 다른 사용자의 현재 지도 세트에 관한 접근을 제어합니다."
2397523975
2397623976 #: ../general/g.access/main.c:42
2397723977 msgid "If no option given, prints current status."
23978 msgstr "옵션이 주어지지 않으면 현재상태를 출력합니다."
23978 msgstr "옵션이 주어지지 않으면 현재 상태를 출력합니다."
2397923979
2398023980 #: ../general/g.access/main.c:49
2398123981 msgid "Access for group"
2399123991
2399223992 #: ../general/g.access/main.c:72
2399323993 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
23994 msgstr "PERMANENT 지도세트에 대한 접근은 열려 있어야 합니다. 아무것도 바꾸지 않았습니다."
23994 msgstr "PERMANENT 지도 세트에 관한 접근은 열려 있어야 합니다. 아무것도 바꾸지 않았습니다."
2399523995
2399623996 #: ../general/g.access/main.c:76
2399723997 msgid "Unable to determine mapset permissions"
23998 msgstr "지도세트의 허가를 결정할 수 없습니다"
23998 msgstr "지도 세트의 허가를 결정할 수 없습니다"
2399923999
2400024000 #: ../general/g.access/set_perms.c:26
2400124001 msgid "Unable to change mapset permissions"
24002 msgstr "지도세트의 허가를 바꿀 수 없습니다"
24002 msgstr "지도 세트의 허가를 바꿀 수 없습니다"
2400324003
2400424004 #: ../general/g.filename/main.c:42
2400524005 msgid "Prints GRASS data base file names."
2402724027 #: ../general/g.remove/check_reclass.c:54
2402824028 #, c-format
2402924029 msgid "Removing information about reclassed map from <%s@%s> failed"
24030 msgstr "<%s@%s>로부터 재분류된 지도에 대한 정보를 삭제하는데 실패했습니다"
24030 msgstr "<%s@%s>로부터 재분류된 지도에 관한 정보를 삭제하는데 실패했습니다"
2403124031
2403224032 #: ../general/g.remove/main.c:73
2403324033 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using the search pattern."
24034 msgstr "검색패턴을 이용해서 사용자의 현재 지도세트로부터 데이터베이스 요소파일을 제거합니다."
24034 msgstr "검색패턴을 이용해서 사용자의 현재 지도 세트로부터 데이터베이스 요소파일을 제거합니다."
2403524035
2403624036 #: ../general/g.remove/main.c:83 ../general/g.remove/main.c:91
2403724037 #: ../general/g.remove/main.c:133 ../vector/v.kernel/main.c:121
2407024070 #: ../general/g.remove/main.c:267
2407124071 #, c-format
2407224072 msgid "Nothing removed. You must use the force flag (-%c) to actually remove them. Exiting."
24073 msgstr "아무것도 제거되지 않았습니다. 실제로 제거하기 위해서는 강제 플래그 (-%c)를 사용해야 합니다. 종료합니다."
24073 msgstr "아무것도 제거되지 않았습니다. 실제로 제거하기 위해서는 강제 플래그(-%c)를 사용해야 합니다. 종료합니다."
2407424074
2407524075 #: ../general/g.remove/construct_pattern.c:37
2407624076 #, c-format
2407724077 msgid "%s: Cannot remove or exclude files not in the current mapset."
24078 msgstr "%s: 현재 지도세트 안에 있지 않은 파일은 제거하거나 배제할 수 없습니다."
24078 msgstr "%s: 현재 지도 세트 안에 있지 않은 파일은 제거하거나 배제할 수 없습니다."
2407924079
2408024080 #: ../general/g.remove/construct_pattern.c:57
2408124081 msgid "Illegal filenames not allowed in the name or ignore option."
2484324843 #: ../imagery/i.cluster/main.c:169
2484424844 #, c-format
2484524845 msgid "Group <%s> not found in current mapset"
24846 msgstr "현재 지도세트 안에서 그룹 <%s>를 찾을 수 없습니다"
24846 msgstr "현재 지도 세트 안에서 그룹 <%s>를 찾을 수 없습니다"
2484724847
2484824848 #: ../imagery/i.gensig/parse.c:44 ../imagery/i.maxlik/open.c:20
2484924849 #: ../imagery/i.smap/parse.c:64 ../imagery/i.gensigset/parse.c:50
2832728327
2832828328 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:149
2832928329 msgid "Name of raster map(s) for color"
28330 msgstr ""
28330 msgstr "색상을 위한 래스터 지도의 이름"
2833128331
2833228332 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:155
2833328333 msgid "Color value(s)"
2833528335
2833628336 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:163
2833728337 msgid "Name of raster map(s) for mask"
28338 msgstr ""
28338 msgstr "마스크를 위한 래스터 지도의 이름"
2833928339
2834028340 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:172
2834128341 msgid "Name of raster map(s) for transparency"
2840328403
2840428404 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:317 ../misc/m.nviz.image/args.c:410
2840528405 msgid "Layer number or name for thematic mapping"
28406 msgstr ""
28406 msgstr "주제도 제작을 위한 레이어 번호 또는 이름"
2840728407
2840828408 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:329
2840928409 msgid "Vector line width"
2877228772 #: ../misc/m.nviz.image/volume.c:288
2877328773 #, c-format
2877428774 msgid "Unable to set slice (%d) position of volume %d"
28775 msgstr "볼륨 %d의 슬라이스 (%d) 위치를 설정할 수 없습니다"
28775 msgstr "볼륨 %2$d의 슬라이스(%1$d) 위치를 설정할 수 없습니다"
2877628776
2877728777 #: ../misc/m.nviz.image/volume.c:294
2877828778 #, c-format
2929629296 #: ../db/drivers/ogr/describe.c:186 ../db/drivers/postgres/describe.c:130
2929729297 #, c-format
2929829298 msgid "Column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
29299 msgstr "열 '%s': int8 (bigint) 유형이 (4 바이트) 정수로 저장됩니다, 일부 자료가 훼손될 수 있습니다"
29299 msgstr "열 '%s': int8(bigint) 유형이 (4 바이트) 정수로 저장됩니다, 일부 자료가 훼손될 수 있습니다"
2930029300
2930129301 #: ../db/drivers/ogr/describe.c:212 ../db/drivers/ogr/fetch.c:167
2930229302 msgid "Unknown type"
2997529975
2997629976 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:105
2997729977 msgid "Lower left easting and northing coordinates of map"
29978 msgstr "지도의 좌측 하단 동거 및 북거"
29978 msgstr "지도의 좌측 하단 동거(easting) 및 북거(northing)"
2997929979
2998029980 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:109
2998129981 msgid "width,height"
3003130031
3003230032 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:241
3003330033 msgid "Invalid easting"
30034 msgstr "무효한 동거"
30034 msgstr "무효한 동거(easting)"
3003530035
3003630036 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:244
3003730037 msgid "Invalid northing"
30038 msgstr "무효한 북거"
30038 msgstr "무효한 북거(northing)"
3003930039
3004030040 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:309
3004130041 msgid "The hexagons will be asymmetrical."
3014130141
3014230142 #: ../vector/v.external.out/args.c:70
3014330143 msgid "Native"
30144 msgstr ""
30144 msgstr "고유"
3014530145
3014630146 #: ../vector/v.external.out/args.c:80
3014730147 msgid "Print current status in shell script style"
3019530195 #: ../vector/v.external.out/status.c:25
3019630196 #, c-format
3019730197 msgid "format: native\n"
30198 msgstr ""
30198 msgstr "포맷: 고유\n"
3019930199
3020030200 #: ../vector/v.external.out/status.c:80
3020130201 msgid "No settings defined"
3042530425 #: ../vector/v.to.rast/support.c:153
3042630426 #, c-format
3042730427 msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
30428 msgstr "cat %2$d를 가진 색상 정의 열 (%1$s) 내에 오류: 색상 문자열 [%3$s]"
30428 msgstr "cat %2$d를 가진 색상 정의 열(%1$s) 내에 오류: 색상 문자열 [%3$s]"
3042930429
3043030430 #: ../vector/v.to.rast/support.c:156
3043130431 msgid "Color set to [200:200:200]"
3043430434 #: ../vector/v.to.rast/support.c:161
3043530435 #, c-format
3043630436 msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d"
30437 msgstr "cat %2$d를 가진 색상 정의 열 (%1$s) 내에 오류"
30437 msgstr "cat %2$d를 가진 색상 정의 열(%1$s) 내에 오류"
3043830438
3043930439 #: ../vector/v.to.rast/support.c:263
3044030440 msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
3294332943
3294432944 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:132
3294532945 msgid "Assign category number of first line to polyline"
32946 msgstr "첫번째 선의 범주 번호를 다각선에 할당합니다"
32946 msgstr "첫 번째 선의 범주 번호를 다각선에 할당합니다"
3294732947
3294832948 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:133
3294932949 msgid "Assign multiple category numbers to polyline"
3327833278
3327933279 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:269
3328033280 msgid "Name of raster map used as mask"
33281 msgstr ""
33281 msgstr "마스크로 쓸 래스터 지도의 이름"
3328233282
3328333283 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:277 ../vector/v.vol.rst/main.c:269
3328433284 msgid "Tension parameter"
3497934979 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1929
3498034980 #, c-format
3498134981 msgid "The snapping threshold %g might be too large."
34982 msgstr "스냅핑 임계값 %g이 너무 클 지도 모릅니다."
34982 msgstr "끌어 붙이기 임계값 %g이 너무 큽니다."
3498334983
3498434984 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1932
3498534985 msgid "Try to reduce the snapping threshold or clean the output manually."
3537735377
3537835378 #: ../vector/v.overlay/main.c:77
3537935379 msgid "Layer number or name (vector map A)"
35380 msgstr ""
35380 msgstr "레이어 번호 또는 이름(벡터 지도 A)"
3538135381
3538235382 #: ../vector/v.overlay/main.c:87
3538335383 msgid "Name of input vector map (B)"
3642036420
3642136421 #: ../vector/v.distance/main.c:135
3642236422 msgid "Layer number or name (from)"
36423 msgstr ""
36423 msgstr "레이어 번호 또는 이름 (from)"
3642436424
3642536425 #: ../vector/v.distance/main.c:142
3642636426 msgid "Feature type (from)"
3643236432
3643336433 #: ../vector/v.distance/main.c:152
3643436434 msgid "Layer number or name (to)"
36435 msgstr ""
36435 msgstr "레이어 번호 또는 이름 (to)"
3643636436
3643736437 #: ../vector/v.distance/main.c:159
3643836438 msgid "Feature type (to)"
3701237012
3701337013 #: ../vector/v.net.visibility/main.c:90
3701437014 msgid "Lat-long projection"
37015 msgstr ""
37015 msgstr "위경도 투영"
3701637016
3701737017 #: ../vector/v.out.pov/main.c:49
3701837018 msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
3846138461 #: ../vector/v.kernel/main.c:301
3846238462 #, c-format
3846338463 msgid "Standard deviation: %f"
38464 msgstr "표준편차: %f"
38464 msgstr "표준 편차: %f"
3846538465
3846638466 #: ../vector/v.kernel/main.c:306
3846738467 #, c-format
3850338503 #: ../vector/v.kernel/main.c:407
3850438504 #, c-format
3850538505 msgid "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable to calculate optimal value."
38506 msgstr "모든 점들 사이의 거리가 %e보다 큽니다 (4 * 표준편차), 최적의 값을 계산할 수 없습니다."
38506 msgstr "모든 점들 사이의 거리가 %e보다 큽니다 (4 * 표준 편차), 최적의 값을 계산할 수 없습니다."
3850738507
3850838508 #: ../vector/v.kernel/main.c:418
3850938509 #, c-format
3889738897
3889838898 #: ../vector/v.edit/args.c:20
3889938899 msgid "Name of vector map to edit"
38900 msgstr ""
38900 msgstr "편집할 벡터 지도의 이름"
3890138901
3890238902 #: ../vector/v.edit/args.c:36
3890338903 msgid "Tool"
3919439194
3919539195 #: ../vector/v.info/print.c:320
3919639196 msgid "Mapset:"
39197 msgstr "지도세트:"
39197 msgstr "지도 세트:"
3919839198
3919939199 #: ../vector/v.info/print.c:324
3920039200 msgid "Location:"
3922239222
3922339223 #: ../vector/v.info/print.c:344
3922439224 msgid "Source date:"
39225 msgstr "원천 날짜:"
39225 msgstr "원천 자료 날짜:"
3922639226
3922739227 #: ../vector/v.info/print.c:351
3922839228 msgid "Timestamp (first layer): "
3927939279
3928039280 #: ../vector/v.info/print.c:436
3928139281 msgid "level"
39282 msgstr ""
39282 msgstr "단계"
3928339283
3928439284 #: ../vector/v.info/print.c:443
3928539285 msgid "Number of points:"
39286 msgstr ""
39286 msgstr "점의 개수:"
3928739287
3928839288 #: ../vector/v.info/print.c:445
3928939289 msgid "Number of centroids:"
39290 msgstr ""
39290 msgstr "도심의 개수:"
3929139291
3929239292 #: ../vector/v.info/print.c:450
3929339293 msgid "Number of lines:"
39294 msgstr ""
39294 msgstr "선의 개수:"
3929539295
3929639296 #: ../vector/v.info/print.c:452
3929739297 msgid "Number of boundaries:"
39298 msgstr ""
39298 msgstr "경계의 개수:"
3929939299
3930039300 #: ../vector/v.info/print.c:457
3930139301 msgid "Number of areas:"
39302 msgstr ""
39302 msgstr "면의 개수:"
3930339303
3930439304 #: ../vector/v.info/print.c:459
3930539305 msgid "Number of islands:"
39306 msgstr ""
39306 msgstr "섬의 개수:"
3930739307
3930839308 #: ../vector/v.info/print.c:465
3930939309 msgid "Number of faces:"
3932339323
3932439324 #: ../vector/v.info/print.c:481
3932539325 msgid "Map is 3D:"
39326 msgstr ""
39326 msgstr "3차원 지도:"
3932739327
3932839328 #: ../vector/v.info/print.c:482
3932939329 msgid "Yes"
39330 msgstr ""
39330 msgstr "예"
3933139331
3933239332 #: ../vector/v.info/print.c:482
3933339333 msgid "No"
39334 msgstr ""
39334 msgstr "아니오"
3933539335
3933639336 #: ../vector/v.info/print.c:485
3933739337 msgid "Number of dblinks:"
39338 msgstr ""
39338 msgstr "DB 연결 개수:"
3933939339
3934039340 #: ../vector/v.info/print.c:498
3934139341 msgid "invalid"
3935139351
3935239352 #: ../vector/v.info/print.c:539
3935339353 msgid "Digitization threshold"
39354 msgstr ""
39354 msgstr "디지털화 임계값"
3935539355
3935639356 #: ../vector/v.info/print.c:541
3935739357 msgid "Comment"
39358 msgstr ""
39358 msgstr "주석"
3935939359
3936039360 #: ../vector/v.info/main.c:42
3936139361 msgid "attribute columns"
3936339363
3936439364 #: ../vector/v.info/main.c:46
3936539365 msgid "Outputs basic information about a vector map."
39366 msgstr "벡터 지도에 대한 기본적인 정보를 출력합니다."
39366 msgstr "벡터 지도에 관한 기본적인 정보를 출력합니다."
3936739367
3936839368 #: ../vector/v.info/level1.c:29
3936939369 #, c-format
3974539745 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:280
3974639746 #, c-format
3974739747 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
39748 msgstr "벡터 지도 <%s>가 사용자 지도세트 내에 존재하지 않으므로 갱신할 수 없습니다"
39748 msgstr "벡터 지도 <%s>가 사용자 지도 세트 내에 존재하지 않으므로 갱신할 수 없습니다"
3974939749
3975039750 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:346
3975139751 msgid "count_column is required to upload point counts"
4034740347 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:780
4034840348 #, c-format
4034940349 msgid "Unable to guess direction for the line (cat %d), line skip."
40350 msgstr "(cat %d) 선을 위한 방향을 추측할 수 없습니다, 선을 건너뜁니다."
40350 msgstr "선(cat %d)을 위한 방향을 추측할 수 없습니다, 선을 건너뜁니다."
4035140351
4035240352 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:784
4035340353 #, c-format
4041340413 #: ../vector/v.net/args.c:25 ../vector/v.net/args.c:71
4041440414 #: ../vector/v.net/args.c:93 ../vector/v.net/args.c:100
4041540415 msgid "Nodes"
40416 msgstr ""
40416 msgstr "교점"
4041740417
4041840418 #: ../vector/v.net/args.c:40
4041940419 msgid "new point is placed on each node (line end) if doesn't exist"
4109341093 #: ../vector/v.to.db/main.c:56
4109441094 #, c-format
4109541095 msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset. Unable to modify vector maps from different mapsets."
41096 msgstr "벡터 지도 <%s>를 현재 지도세트 내에서 찾을 수 없습니다. 다른 지도세트 내에 있는 벡터 지도는 수정할 수 없습니다."
41096 msgstr "벡터 지도 <%s>를 현재 지도 세트 내에서 찾을 수 없습니다. 다른 지도 세트 내에 있는 벡터 지도는 수정할 수 없습니다."
4109741097
4109841098 #: ../vector/v.to.db/main.c:73 ../vector/v.to.db/main.c:80
4109941099 #: ../vector/v.to.db/update.c:30 ../vector/v.to.db/update.c:34
4121041210
4121141211 #: ../vector/v.to.db/parse.c:36
4121241212 msgid "Layer number or name (write to)"
41213 msgstr ""
41213 msgstr "레이어 번호 또는 이름(쓰기용)"
4121441214
4121541215 #: ../vector/v.to.db/parse.c:43
4121641216 msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
4157241572
4157341573 #: ../scripts/r.mask/r.mask.py:123
4157441574 msgid "MASK already found in current mapset. Delete first or overwrite."
41575 msgstr "현재 지도세트 안에 마스크가 이미 존재합니다. 먼저 삭제하거나 덮어쓰세요."
41575 msgstr "현재 지도 세트 안에 마스크가 이미 존재합니다. 먼저 삭제하거나 덮어쓰세요."
4157641576
4157741577 #: ../scripts/r.mask/r.mask.py:125
4157841578 msgid "MASK already exists and will be overwritten"
1248212482
1248312483 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486
1248412484 msgid "Animation already exists"
12485 msgstr "Animace již existuje"
12485 msgstr ""
1248612486
1248712487 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656
1248812488 msgid "No file prefix given."
2082120821 msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
2082220822 msgstr "Stáhnout seznam dostupných modulů z GRASS Addons SVN repozitáře"
2082320823
20824 #~ msgid "Animation already axists"
20825 #~ msgstr "Animace již existuje"
20824 msgid "Animation already axists"
20825 msgstr "Animace již existuje"
1251212512
1251312513 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486
1251412514 msgid "Animation already exists"
12515 msgstr "Die Animation existiert bereits."
12515 msgstr ""
1251612516
1251712517 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656
1251812518 msgid "No file prefix given."
2076320763 msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
2076420764 msgstr "Abruf der Modulliste vom GRASS-Addons SVN-Repository"
2076520765
20766 #~ msgid "Animation already axists"
20767 #~ msgstr "Die Animation existiert bereits."
20766 msgid "Animation already axists"
20767 msgstr "Die Animation existiert bereits."
1257712577
1257812578 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486
1257912579 msgid "Animation already exists"
12580 msgstr "La animación ya existe"
12580 msgstr ""
1258112581
1258212582 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656
1258312583 msgid "No file prefix given."
2089920899 msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
2090020900 msgstr "Convierte nubes de puntos LAS LiDAR a un mapa vectorial GRASS con libLAS."
2090120901
20902 msgid "Animation already axists"
20903 msgstr "La animación ya existe"
20904
2090220905 #~ msgid "Fetching list of modules from GRASS-Addons (be patient)..."
2090320906 #~ msgstr "Obteniendo lista de módulos del repositorio de complementos de GRASS (sea paciente)..."
2090420907
2090520908 #~ msgid "Installs new extension from GRASS AddOns repository."
2090620909 #~ msgstr "Instala una nueva extensión desde el repositorio de complementos de GRASS."
20907
20908 #~ msgid "Animation already axists"
20909 #~ msgstr "La animación ya existe"
2091020910
2091120911 #, python-brace-format
2091220912 #~ msgid "New name for <{n}>"
1257612576
1257712577 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486
1257812578 msgid "Animation already exists"
12579 msgstr "L'animation existe déjà"
12579 msgstr ""
1258012580
1258112581 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656
1258212582 msgid "No file prefix given."
2112921129 msgid "Raster map calculator."
2113021130 msgstr "Calculatrice raster."
2113121131
21132 msgid "Animation already axists"
21133 msgstr "L'animation existe déjà"
21134
2113221135 #~ msgid "Code revision"
2113321136 #~ msgstr "Révision du code"
21134
21135 #~ msgid "Animation already axists"
21136 #~ msgstr "L'animation existe déjà"
1244612446
1244712447 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486
1244812448 msgid "Animation already exists"
12449 msgstr "Animáció már létezik"
12449 msgstr ""
1245012450
1245112451 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656
1245212452 msgid "No file prefix given."
2036620366 msgid "Unable to fetch data.\n"
2036720367 msgstr ""
2036820368
20369 #~ msgid "Animation already axists"
20370 #~ msgstr "Animáció már létezik"
20369 msgid "Animation already axists"
20370 msgstr "Animáció már létezik"
1255812558
1255912559 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486
1256012560 msgid "Animation already exists"
12561 msgstr "Animazione già esistente"
12561 msgstr ""
1256212562
1256312563 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656
1256412564 msgid "No file prefix given."
2087820878 msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
2087920879 msgstr "Converte nuvole di punti LAS LiDAR in un vettoriale GRASS usando libLAS."
2088020880
20881 #~ msgid "Animation already axists"
20882 #~ msgstr "Animazione già esistente"
20881 msgid "Animation already axists"
20882 msgstr "Animazione già esistente"
359359 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1349
360360 #, python-format
361361 msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute table cannot be edited."
362 msgstr "선택된 지도 <%(map)s>가 현재 지도세트 <%(mapset)s> 내에 존재하지 않습니다. 속성 테이블을 편집할 수 없습니다."
362 msgstr "선택된 지도 <%(map)s>가 현재 지도 세트 <%(mapset)s> 내에 존재하지 않습니다. 속성 테이블을 편집할 수 없습니다."
363363
364364 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1520
365365 #, python-format
11501150
11511151 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:518
11521152 msgid "Name of input vector map"
1153 msgstr ""
1153 msgstr "입력 벡터 지도의 이름"
11541154
11551155 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:519
11561156 msgid "Name for output vector map"
12591259
12601260 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:407
12611261 msgid "No files generated."
1262 msgstr ""
1262 msgstr "파일이 생성되지 않았습니다."
12631263
12641264 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:415
12651265 msgid "Statistics for Profile(s)"
17541754 #: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:263
17551755 #: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:272
17561756 msgid "std dev"
1757 msgstr ""
1757 msgstr "표준 편차"
17581758
17591759 #: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:346
17601760 msgid "Add raster map"
20122012
20132013 #: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:259 ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:92
20142014 msgid "Name of raster map:"
2015 msgstr ""
2015 msgstr "래스터 지도의 이름:"
20162016
20172017 #: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:261
20182018 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:242
20192019 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:94
20202020 msgid "Name of vector map:"
2021 msgstr ""
2021 msgstr "벡터 지도의 이름:"
20222022
20232023 #: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:297 ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:145
20242024 msgid "Classes"
27362736 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2098
27372737 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:924
27382738 msgid "Yes"
2739 msgstr ""
2739 msgstr "예"
27402740
27412741 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:990
27422742 msgid "Specify geodetic datum"
28662866
28672867 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2135
28682868 msgid "Projection:"
2869 msgstr ""
2869 msgstr "투영:"
28702870
28712871 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2143
28722872 msgid ""
34593459 #: ../gui/wxpython/core/render.py:185
34603460 #, python-format
34613461 msgid "Details: %s\n"
3462 msgstr ""
3462 msgstr "세부 사항: %s\n"
34633463
34643464 #: ../gui/wxpython/core/render.py:270
34653465 #, python-format
38983898 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:121
38993899 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:128
39003900 msgid "3. Select GRASS Mapset"
3901 msgstr "3. GRASS 지도세트를 선택하세요"
3901 msgstr "3. GRASS 지도 세트를 선택하세요"
39023902
39033903 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:139
39043904 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:146
39083908 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:143
39093909 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:150
39103910 msgid "All data in one Location is in the same coordinate reference system (projection). One Location can be one project. Location contains Mapsets."
3911 msgstr "한 로케이션 내의 모든 자료는 같은 투영을 공유합니다. 로케이션 하나가 프로젝트 하나가 될 수 있습니다. 로케이션은 지도세트를 포함합니다."
3911 msgstr "한 로케이션 내의 모든 자료는 같은 투영을 공유합니다. 로케이션 하나가 프로젝트 하나가 될 수 있습니다. 로케이션은 지도 세트를 포함합니다."
39123912
39133913 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:151
39143914 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:158
39153915 msgid "Mapset contains GIS data related to one project, task within one project, subregion or user."
3916 msgstr "지도세트는 프로젝트, 작업, 부영역 또는 사용자와 관련된 GIS 자료를 포함합니다."
3916 msgstr "지도 세트는 프로젝트, 작업, 부영역 또는 사용자와 관련된 GIS 자료를 포함합니다."
39173917
39183918 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:166
39193919 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:173
40034003 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:207
40044004 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:725
40054005 msgid "Delete selected mapset"
4006 msgstr "선택된 지도세트를 삭제합니다"
4006 msgstr "선택된 지도 세트를 삭제합니다"
40074007
40084008 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:258
40094009 #, python-format
40764076 "\n"
40774077 "This mapset cannot be renamed."
40784078 msgstr ""
4079 "유효한 GRASS 로케이션을 위해서는 지도세트 <PERMANENT>가 필요합니다.\n"
4079 "유효한 GRASS 로케이션을 위해서는 지도 세트 <PERMANENT>가 필요합니다.\n"
40804080 "\n"
4081 "이 지도세트의 이름은 바꿀 수 없습니다."
4081 "이 지도 세트의 이름은 바꿀 수 없습니다."
40824082
40834083 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:624 ../gui/wxpython/gis_set.py:667
40844084 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:625
41334133 "\n"
41344134 "This mapset cannot be deleted."
41354135 msgstr ""
4136 "유효한 GRASS 로케이션을 위해서는 지도세트 <PERMANENT>가 필요합니다.\n"
4136 "유효한 GRASS 로케이션을 위해서는 지도 세트 <PERMANENT>가 필요합니다.\n"
41374137 "\n"
4138 "이 지도세트는 삭제할 수 없습니다."
4138 "이 지도 세트는 삭제할 수 없습니다."
41394139
41404140 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:719
41414141 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:720
41454145 "\n"
41464146 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
41474147 msgstr ""
4148 "로케이션 <%(location)s>로부터 지도세트 <%(mapset)s>의 삭제를 진행할까요?\n"
4148 "로케이션 <%(location)s>로부터 지도 세트 <%(mapset)s>의 삭제를 진행할까요?\n"
41494149 "\n"
4150 "이 지도세트에 포함된 모든 지도들이 영구히 삭제될 것입니다!"
4150 "이 지도 세트에 포함된 모든 지도들이 영구히 삭제될 것입니다!"
41514151
41524152 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:733
41534153 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:734
41544154 msgid "Unable to delete mapset"
4155 msgstr "지도세트를 삭제할 수 없습니다"
4155 msgstr "지도 세트를 삭제할 수 없습니다"
41564156
41574157 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:747
41584158 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:748
42324232 "\n"
42334233 "Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?"
42344234 msgstr ""
4235 "GRASS가 이미 선택된 지도세트 <%(mapset)s>에서 실행 중입니다 (파일 %(lock)s를 찾았습니다).\n"
4235 "GRASS가 이미 선택된 지도 세트 <%(mapset)s>에서 실행 중입니다 (파일 %(lock)s를 찾았습니다).\n"
42364236 "\n"
42374237 "동시 실행은 허락되지 않습니다.\n"
42384238 "\n"
51865186 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:169
51875187 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1170
51885188 msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset."
5189 msgstr ""
5189 msgstr "지도 세트 검색 경로에서 가능한 파일을 현재 사용자 지도 세트로 복사합니다."
51905190
51915191 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:170 ../gui/wxpython/menustrings.py:961
51925192 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1187 ../gui/wxpython/menustrings.py:1901
52335233 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:175
52345234 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1176
52355235 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using the search pattern."
5236 msgstr "검색패턴을 이용해서 사용자의 현재 지도세트로부터 데이터베이스 요소파일을 제거합니다."
5236 msgstr "검색패턴을 이용해서 사용자의 현재 지도 세트로부터 데이터베이스 요소파일을 제거합니다."
52375237
52385238 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:176 ../gui/wxpython/menustrings.py:314
52395239 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:608 ../gui/wxpython/menustrings.py:862
53625362 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:191
53635363 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1958
53645364 msgid "Georectify"
5365 msgstr ""
5365 msgstr "위치 보정"
53665366
53675367 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:192 ../gui/wxpython/menustrings.py:1988
53685368 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:192
55855585 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
55865586 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:227
55875587 msgid "Changes/reports current mapset. Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
5588 msgstr "현재 지도세트를 바꾸거나 보고합니다. 선택적으로 새 지도세트를 생성하거나 주어진 로케이션 안에 유효한 지도세트를 나열합니다."
5588 msgstr "현재 지도 세트를 바꾸거나 보고합니다. 선택적으로 새 지도 세트를 생성하거나 주어진 로케이션 안에 유효한 지도 세트를 나열합니다."
55895589
55905590 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
55915591 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:228
59485948 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:293
59495949 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1219
59505950 msgid "Color tables (stddev)"
5951 msgstr "색상 테이블 (표준편차)"
5951 msgstr "색상 테이블 (표준 편차)"
59525952
59535953 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:298 ../gui/wxpython/menustrings.py:1238
59545954 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:294
79797979 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1571
79807980 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:58
79817981 msgid "Vector network analysis tool"
7982 msgstr ""
7982 msgstr "벡터 네트워크 분석 도구"
79837983
79847984 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:652 ../gui/wxpython/menustrings.py:1592
79857985 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:646
80358035 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:655
80368036 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1581
80378037 msgid "Shortest path for sets of features"
8038 msgstr ""
8038 msgstr "피처 세트의 최단 경로"
80398039
80408040 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662 ../gui/wxpython/menustrings.py:1602
80418041 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:656
1018110181 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1042
1018210182 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1027
1018310183 msgid "GRASS help"
10184 msgstr ""
10184 msgstr "GRASS 도움말"
1018510185
1018610186 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1043 ../gui/wxpython/menustrings.py:1045
1018710187 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1028
1020910209 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1034
1021010210 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:60
1021110211 msgid "About GRASS GIS"
10212 msgstr "GRASS GIS에 대해"
10212 msgstr "GRASS GIS에 관해"
1021310213
1021410214 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1052
1021510215 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1037
1040010400 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2059
1040110401 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:347 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:139
1040210402 msgid "Help"
10403 msgstr ""
10403 msgstr "도움말"
1040410404
1040510405 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2046
1040610406 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2017
1047710477 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2035
1047810478 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:74 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
1047910479 msgid "Quit"
10480 msgstr ""
10480 msgstr "종료"
1048110481
1048210482 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2065
1048310483 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2036
1061810618 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2091
1061910619 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2062
1062010620 msgid "Display information about Cartographic Composer"
10621 msgstr "지도 작성자에 대한 정보를 보여 줍니다"
10621 msgstr "지도 작성자에 관한 정보를 보여 줍니다"
1062210622
1062310623 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:38
1062410624 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1039
1093010930 #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:80
1093110931 #, python-format
1093210932 msgid "Invalid line in GISRC file (%s):%s\n"
10933 msgstr "GISRC 파일 (%s) 내에 무효한 줄: %s\n"
10933 msgstr "GISRC 파일(%s) 내에 무효한 줄: %s\n"
1093410934
1093510935 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:556
1093610936 msgid "New mapset:"
1176111761
1176211762 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021
1176311763 msgid "Easting"
11764 msgstr "동거"
11764 msgstr "동거(easting)"
1176511765
1176611766 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022
1176711767 msgid "Northing"
11768 msgstr "북거"
11768 msgstr "북거(northing)"
1176911769
1177011770 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023
1177111771 msgid "Elevation"
1259112591 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5682 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5693
1259212592 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5701
1259312593 msgid "Northing (Y):"
12594 msgstr "북거 (Y):"
12594 msgstr "북거(northing) (Y):"
1259512595
1259612596 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5683 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5692
1259712597 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5702
1260112601 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5684 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5691
1260212602 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5700
1260312603 msgid "Easting (X):"
12604 msgstr "동거 (X):"
12604 msgstr "동거(easting) (X):"
1260512605
1260612606 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5697
1260712607 msgid "Bottom edge:"
1281212812
1281312813 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1225
1281412814 msgid "valid range"
12815 msgstr ""
12815 msgstr "유효 범위"
1281612816
1281712817 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1335
1281812818 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2731
1335513355
1335613356 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1420
1335713357 msgid "Native"
13358 msgstr ""
13358 msgstr "고유"
1335913359
1336013360 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1426
1336113361 msgid "File"
1353013530
1353113531 #: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1156
1353213532 msgid "Searching, please type more characters."
13533 msgstr ""
13533 msgstr "검색에 보다 더 긴 문자열이 필요합니다."
1353413534
1353513535 #: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1165
1353613536 #, python-format
1361413614
1361513615 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:284
1361613616 msgid "Layer Manager settings"
13617 msgstr ""
13617 msgstr "레이어 관리자 설정"
1361813618
1361913619 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:294
1362013620 msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
1374713747
1374813748 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:958
1374913749 msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
13750 msgstr ""
13750 msgstr "선택한 레이어의 자동 확대 기능을 사용합니다"
1375113751
1375213752 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:974
1375313753 msgid "Show computational region extent"
1387213872 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1689
1387313873 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:826
1387413874 msgid "Projection"
13875 msgstr ""
13875 msgstr "투영"
1387613876
1387713877 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1698
1387813878 msgid "Projection statusbar settings"
1396413964
1396513965 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:105
1396613966 msgid "Select GRASS location and mapset"
13967 msgstr "GRASS 로케이션과 지도세트를 선택하세요"
13967 msgstr "GRASS 로케이션과 지도 세트를 선택하세요"
1396813968
1396913969 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:125
1397013970 msgid "Location or mapset is not defined."
1398113981
1398213982 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:175
1398313983 msgid "Select mapset in GRASS location"
13984 msgstr "GRASS 로케이션 내의 지도세트를 선택하세요"
13984 msgstr "GRASS 로케이션 내의 지도 세트를 선택하세요"
1398513985
1398613986 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:195
1398713987 msgid "Name of mapset is missing."
1398913989
1399013990 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:236
1399113991 msgid "Name of vector map is missing."
13992 msgstr ""
13992 msgstr "벡터 지도의 이름이 누락됐습니다."
1399313993
1399413994 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:289
1399513995 msgid "Create attribute table"
1470814708
1470914709 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:476
1471014710 msgid "Close dialog and apply changes"
14711 msgstr ""
14711 msgstr "대화 상자를 닫고 변경 사항을 적용합니다"
1471214712
1471314713 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:527
1471414714 msgid "Units"
1476914769
1477014770 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:896
1477114771 msgid "Map frame options:"
14772 msgstr ""
14772 msgstr "지도 틀 옵션:"
1477314773
1477414774 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:897
1477514775 msgid "fit frame to match selected map"
1479714797
1479814798 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:930
1479914799 msgid "Region:"
14800 msgstr ""
14800 msgstr "영역:"
1480114801
1480214802 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:987
1480314803 msgid "Map scale and center"
1523715237
1523815238 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4872
1523915239 msgid "default"
15240 msgstr ""
15240 msgstr "기본값"
1524115241
1524215242 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4949
1524315243 msgid "Type:"
1599615996
1599715997 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1303
1599815998 msgid "Additional options:"
15999 msgstr ""
15999 msgstr "추가 옵션:"
1600016000
1600116001 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1307
1600216002 msgid "Consider adding '-sameq' or '-qscale 1' if not satisfied with video quality. Options depend on ffmpeg version."
1865418654 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:790 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2328
1865518655 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2392
1865618656 msgid "Column"
18657 msgstr ""
18657 msgstr "열"
1865818658
1865918659 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:801 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2347
1866018660 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:256
1900819008 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3722
1900919009 #, python-format
1901019010 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
19011 msgstr "연결된 속성 테이블 (%s)도 같이 삭제합니다"
19011 msgstr "연결된 속성 테이블(%s)도 같이 삭제합니다"
1901219012
1901319013 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2905
1901419014 msgid "Column name"
1926419264
1926519265 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:337
1926619266 msgid "Do you want to save changes in the model?"
19267 msgstr ""
19267 msgstr "모델의 변경 사항을 저장하시겠습니까?"
1926819268
1926919269 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:339
1927019270 msgid "Do you want to store current model settings to model file?"
1927719277 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:406
1927819278 #, python-format
1927919279 msgid "%d intermediate maps deleted from current mapset"
19280 msgstr "현재 지도세트로부터 %d개의 중간 지도가 삭제됐습니다"
19280 msgstr "현재 지도 세트로부터 %d개의 중간 지도가 삭제됐습니다"
1928119281
1928219282 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:415
1928319283 msgid "No intermediate data to delete."
1941619416 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1734
1941719417 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1792
1941819418 msgid "Default value"
19419 msgstr ""
19419 msgstr "기본값"
1942019420
1942119421 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1740
1942219422 msgid "Add new variable"
2010120101
2010220102 #: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:195
2010320103 msgid "Source projection:"
20104 msgstr ""
20104 msgstr "원천 자료 투영:"
2010520105
2010620106 #: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:256
2010720107 msgid "Advanced request settings"
2034120341 msgid "Unable to fetch data.\n"
2034220342 msgstr ""
2034320343
20344 #~ msgid "Animation already axists"
20345 #~ msgstr "애니메이션이 이미 존재합니다"
20344 msgid "Animation already axists"
20345 msgstr "애니메이션이 이미 존재합니다"
1248712487
1248812488 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486
1248912489 msgid "Animation already exists"
12490 msgstr "Animacja już istnieje"
12490 msgstr ""
1249112491
1249212492 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656
1249312493 msgid "No file prefix given."
2055820558 msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
2055920559 msgstr "Pobierz listę wtyczek"
2056020560
20561 #~ msgid "Animation already axists"
20562 #~ msgstr "Animacja już istnieje"
20561 msgid "Animation already axists"
20562 msgstr "Animacja już istnieje"
1249512495
1249612496 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486
1249712497 msgid "Animation already exists"
12498 msgstr "Animația există deja"
12498 msgstr ""
1249912499
1250012500 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656
1250112501 msgid "No file prefix given."
2088320883 msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
2088420884 msgstr "Obțina lista modulelor disponibile de la GRASS Addons SVN"
2088520885
20886 #~ msgid "Animation already axists"
20887 #~ msgstr "Animația există deja"
20886 msgid "Animation already axists"
20887 msgstr "Animația există deja"