# Russian translation for HTTPing package.
# Copyright (C) 2016 folkert van heusden
# This file is distributed under the same license as the HTTPing package.
# folkert van heusden <mail@vanheusden.com>, 2016.
# Translated by Way, No - http://noway421.github.io/
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HTTPing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-04 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 16:00+1100\n"
"Last-Translator: Way, No <noway@2ch.hk>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
#: error.c:23
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"errno=%d which means %s (if applicable)\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"errno=%d что значит: %s (если применимо)\n"
#: error.c:39
#, c-format
msgid "Error message '%s' truncated"
msgstr "Сообщение об ошибке '%s' урезано."
#: fft.c:21
msgid "failed allocating memory for fft (1)"
msgstr "не удалось выделить память для fft (1)."
#: fft.c:25
msgid "failed allocating memory for fft (2)"
msgstr "не удалось выделить память для fft (2)."
#: fft.c:30
msgid "failed calculating plan for fft"
msgstr "не удалось вычислить план для fft."
#: help.c:77
#, c-format
msgid "HTTPing v"
msgstr "HTTPing версия"
msgid "adds an extra request-header"
msgstr "добавляет дополнительный заголовок запроса"
#: help.c:79
#, c-format
msgid " * SSL support included (-l)\n"
msgstr " * SSL поддержка включена (-l)\n"
#: help.c:84
#, c-format
msgid " * ncurses interface with FFT included (-K)\n"
msgstr " * ncurses интерфейс с FFT включен (-K)\n"
#: help.c:86
#, c-format
msgid " * ncurses interface included (-K)\n"
msgstr " * ncurses интерфейс включен (-K)\n"
#: help.c:91
#, c-format
msgid " * TFO (TCP fast open) support included (-F)\n"
msgstr " * TFO (TCP fast open) поддержка включена' (-F)\n"
#: help.c:93
#: help.c:293
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: help.c:176
#, c-format
msgid " *** where to connect to ***\n"
msgstr " *** куда подключаться ***\n"
#: help.c:177
msgid "URL to ping (e.g. -g http://localhost/)"
msgstr "URL для пинга (к примеру, -g http://localhost/)"
#: help.c:178
msgid "hostname to ping (e.g. localhost) - use either -g or -h"
msgstr "имя хоста для пинга (к примеру, localhost) - используйте -g или -h"
#: help.c:179
msgid "portnumber (e.g. 80) - use with -h"
msgstr "номер порта (к примеру, 80), используется с -h"
#: help.c:180
msgid "use IPv6 when resolving/connecting"
msgstr "использовать IPv6 для резолва/подключения"
#: help.c:182
msgid "connect using SSL. pinging an https URL automatically enables this setting"
msgstr "подключаться с SSL. при пинге https URL эта опция включается автоматически"
#: help.c:187
#, c-format
msgid " *** proxy settings ***\n"
msgstr " *** настройки proxy ***\n"
#: help.c:188
msgid "x should be \"host:port\" which are the network settings of the http/https proxy server. ipv6 ip-address should be \"[ip:address]:port\""
msgstr "x должен быть \"host:port\", т.е. сетевыми настройками http/https прокси сервера. ipv6 адрес должен быть в формате \"[ip:address]:port\""
#: help.c:189
msgid "fetch proxy settings from environment variables"
msgstr "читать настройки прокси из переменных окружения"
#: help.c:190
msgid "username for authentication against proxy"
msgstr "имя пользователя для прокси аутентификации"
#: help.c:191
msgid "password for authentication against proxy"
msgstr "пароль для прокси аутентификации"
#: help.c:192
msgid "read password for proxy authentication from file x"
msgstr "читать пароль для прокси аутентификации из файла x"
#: help.c:193
msgid "proxy is a socks5 server"
msgstr "прокси является socks5 сервером"
#: help.c:194
msgid "adds \"&x=[random value]\" to the request URL"
msgstr "добавляет \"&x=[случайное значение]\" к URL запроса"
#: help.c:198
#, c-format
msgid " *** timing settings ***\n"
msgstr " *** настройки времени ***\n"
#: help.c:199
msgid "how many times to ping"
msgstr "сколько раз исполнять пинг"
#: help.c:200
msgid "delay between each ping"
msgstr "задержка между каждым пингом"
#: help.c:201
msgid "timeout (default: 30s)"
msgstr "тайм-аут (по умолчанию: 30 секунд)"
#: help.c:202
msgid "execute pings at multiples of interval relative to start, automatically enabled in ncurses output mode"
msgstr "выполнять пинги пропорционально интервалам относительно начала, автоматически включено в ncurses режиме вывода"
#: help.c:203
msgid "flood connect (no delays)"
msgstr "подключение в режиме флуда (без задержек)"
#: help.c:207
#, c-format
msgid " *** HTTP settings ***\n"
msgstr " *** HTTP настройки ***\n"
#: help.c:208
msgid "ask any proxies on the way not to cache the requests"
msgstr "просить все прокси по пути не кэшировать запросы"
#: help.c:209
msgid "connect to a different host than in the URL given"
msgstr "подключиться к другому хосту, отличному от данного в URL"
#: help.c:210
msgid "return the cookies given by the HTTP server in the following request(s)"
msgstr "возвращать куки выданные HTTP сервером в следующем запросе(ах)"
#: help.c:211
msgid "do not add \"Host:\"-line to the request headers"
msgstr "не добавлять \"Host:\" строку к заголовку запроса"
#: help.c:212
msgid "use a persistent connection, i.e. reuse the same TCP connection for multiple HTTP requests. usually possible when 'Connection: Keep-Alive' is sent by server. adds a 'C' to the output if httping had to reconnect"
msgstr "использовать постоянное соединение, т.е. переиспользовать то же самое TCP соединение для нескольких HTTP запросов. обычно возможно когда 'Connection: Keep-Alive' отправлено сервером. добавляет 'C' в вывод если httping был вынужден переподключиться"
#: help.c:213
msgid "use 'x' for the UserAgent header"
msgstr "использовать 'x' в качестве заголовка UserAgent"
#: help.c:214
msgid "use 'x' for the Referer header"
msgstr "использовать 'x' в качестве заголовка Referer"
#: help.c:218
#, c-format
msgid " *** networking settings ***\n"
msgstr " *** настройки сети ***\n"
#: help.c:219
msgid "limit the MTU size"
msgstr "ограничивать размер MTU"
#: help.c:220
msgid "do not disable Naggle"
msgstr "не отключать алгоритм Naggle"
#: help.c:221
msgid "receive buffer size"
msgstr "размер буфера приема"
#: help.c:222
msgid "transmit buffer size"
msgstr "размер буфера передачи"
#: help.c:223
msgid "resolve hostname only once (useful when pinging roundrobin DNS: also takes the first DNS lookup out of the loop so that the first measurement is also correct)"
msgstr "резолвить имя хоста только один раз (полезно, когда пингуется round robin DNS: также берется первый DNS ответ из цикла таким образом, что первое измерение тоже корректно)"
#: help.c:224
msgid "do not abort the program if resolving failed: keep retrying"
msgstr "не выходить из программы если резолвинг не удался: продолжать попытки"
#: help.c:225
msgid "bind to an ip-address (and thus interface) with an optional port"
msgstr "биндиться на ip адрес (и, соответственно, интерфейс), опционально на порт"
#: help.c:227
msgid "\"TCP fast open\" (TFO), reduces the latency of TCP connects"
msgstr "\"TCP fast open\" (TFO), уменьшает задержку TCP подключений"
#: help.c:229
msgid "set priority of packets"
msgstr "устанавливать приоритет пакетов"
#: help.c:230
msgid "set TOS (type of service)"
msgstr "устанавливать TOS (тип сервиса)"
#: help.c:234
#, c-format
msgid " *** HTTP authentication ***\n"
msgstr " *** HTTP аутентификация ***\n"
#: help.c:235
msgid "activate (\"basic\") authentication"
msgstr "активировать (\"basic\") аутентификацию"
#: help.c:236
msgid "username for authentication"
msgstr "имя пользователя для аутентификации"
#: help.c:237
msgid "password for authentication"
msgstr "пароль для аутентификации"
#: help.c:238
msgid "read the password fom the file 'x' (replacement for -P)"
msgstr "читать пароль из файла 'x' (замена -P)"
#: help.c:242
#, c-format
msgid " *** output settings ***\n"
msgstr " *** настройки вывода ***\n"
#: help.c:243
msgid "show statuscodes"
msgstr "показывать коды ответа"
#: help.c:244
msgid "split measured time in its individual components (resolve, connect, send, etc."
msgstr "разделять замеренное время на индивидуальные составляющие (резолв, подключение, отправка и т.п.)"
#: help.c:245
msgid "from what ping value to show the value in red (must be bigger than yellow), only in color mode (-Y)"
msgstr "начиная от какого значения пинга показывать значение красным (должно быть больше, чем желтое), только в цветном режиме (-Y)"
#: help.c:246
msgid "from what ping value to show the value in yellow"
msgstr "начиная от какого значения пинга показывать значение желтым"
#: help.c:247
msgid "from what ping value to show the results"
msgstr "начиная от какого значения пинга показывать результаты"
#: help.c:248
msgid "put a timestamp before the measured values, use -v to include the date and -vv to show in microseconds"
msgstr "показывать таймстамп перед измеренными значениями, используйте -v, чтобы включить дату и -vv, чтобы показывать микросекунды"
#: help.c:249
msgid "show an aggregate each x[/y[/z[/etc]]] seconds"
msgstr "показывать совокупный результат каждые x[/y[/z[/т.д.]]] секунд"
#: help.c:251
msgid "show fingerprint (SSL)"
msgstr "показывать фингерпринт (SSL)"
#: help.c:253
msgid "verbose mode"
msgstr "показывать подробности (verbose)"
#: help.c:257
#, c-format
msgid " *** \"GET\" (instead of HTTP \"HEAD\") settings ***\n"
msgstr " *** \"GET\" (вместо HTTP \"HEAD\") настройки ***\n"
#: help.c:258
msgid "do a GET request instead of HEAD (read the contents of the page as well)"
msgstr "делать GET запрос вместо HEAD запроса (читать содержимое страницы в том числе)"
#: help.c:259
msgid "show transfer speed in KB/s (use with -G)"
msgstr "показывать скорость передачи в КБ/с (используется с -G)"
#: help.c:260
msgid "like -b but use compression if available"
msgstr "как и -b но использовать сжатие если доступно"
#: help.c:261
msgid "limit the amount of data transferred (for -b) to 'x' (in bytes)"
msgstr "ограничить количество переданных данных (для -b) до 'x' байт"
#: help.c:262
msgid "show the number of KB transferred (for -b)"
msgstr "показывать количество переданных данных в КБ (для -b)"
#: help.c:266
#, c-format
msgid " *** output mode settings ***\n"
msgstr " *** настройки режима вывода ***\n"
#: help.c:267
msgid "quiet, only returncode"
msgstr "тихий режим, возвращать только код возврата"
#: help.c:268
msgid "give machine parseable output (see also -o and -e)"
msgstr "выдавать машиночитаемый вывод (смотрите также -o и -e)"
#: help.c:269
msgid "json output, cannot be combined with -m"
msgstr "json вывод, не может быть использовано вместе с -m"
#: help.c:270
msgid "what http results codes indicate 'ok' comma separated WITHOUT spaces inbetween default is 200, use with -e"
msgstr "какие HTTP коды ответа считать за 'ok'. разделять запятыми БЕЗ пробелов, по умолчанию 200, использовать вместе с -e"
#: help.c:271
msgid "string to display when http result code doesn't match"
msgstr "строка для показа когда код ответа HTTP не совпадает"
#: help.c:272
msgid "Nagios-mode: return 1 when avg. response time >= warn, 2 if >= crit, otherwhise return 0"
msgstr "Nagios-mode 1: возвращать 1 когда сред. времени ответа >= \"warn\", 2 когда оно >= \"crit\", в остальных случаях возвращать 0"
#: help.c:273
msgid "Nagios mode 2: return 0 when all fine, 'x' when anything failes"
msgstr "Nagios mode 2: возвращать 0 когда все в порядке, 'x' когда что-то идет не так"
#: help.c:274
msgid "add a cookie to the request"
msgstr "добавлять куки к запросу"
#: help.c:275
msgid "add colors"
msgstr "добавлять цвета"
#: help.c:276
msgid "audible ping"
msgstr "слышимый пинг"
#: help.c:281
#, c-format
msgid " *** GUI/ncurses mode settings ***\n"
msgstr " *** Настройки режима GUI/ncurses ***\n"
#: help.c:282
msgid "ncurses/GUI mode"
msgstr "ncurses/GUI режим"
#: help.c:284
msgid "draw phase (fourier transform) in gui"
msgstr "рисовать фазу (преобразование Фурье) в GUI"
#: help.c:286
msgid "when the duration is x or more, show ping line in the slow log window (the middle window)"
msgstr "когда длительность больше или равна x, показывать строку пинга в окне медленного журнала (среднее окно)"
#: help.c:287
msgid "do not scale to values above x"
msgstr "не масштабировать значения больше 'x'"
#: help.c:288
msgid "do not show graphs (in ncurses/GUI mode)"
msgstr "не показывать графики (в ncurses/GUI режиме)"
#: help.c:292
msgid "show the version"
msgstr "показывать версию"
#: help.c:305
#, c-format
msgid "Voorbeeld:\n"
msgstr "Пример:\n"
#: io.c:43
#: io.c:78
#, c-format
msgid "myread::select failed: %s"
msgstr "myread::select потерпел неудачу: %s"
#: io.c:94
#, c-format
msgid "myread::read failed: %s"
msgstr "myread::read потерпел неудачу: %s"
#: io.c:138
#, c-format
msgid "mywrite::select failed: %s"
msgstr "mywrite::select потерпел неудачу: %s"
#: io.c:152
#, c-format
msgid "mywrite::write failed: %s"
msgstr "mywrite::write потерпел неудачу: %s"
#: io.c:174
#, c-format
msgid "set_fd_nonblocking failed! (%s)\n"
msgstr "set_fd_nonblocking потерпел неудачу! (%s)\n"
#: io.c:187
#, c-format
msgid "set_fd_blocking failed! (%s)\n"
msgstr "set_fd_blocking потерпел неудачу! (%s)\n"
#: main.c:109
#: main.c:108
#, c-format
msgid "%s, run time: %.3fs, press ctrl + c to stop"
msgstr "%s, время работы: %.3fs, нажмите ctrl + c, чтобы остановить"
#: main.c:244
#: main.c:243
#, c-format
msgid "Got signal %d\n"
msgstr "Есть сигнал %d\n"
#: main.c:255
#: main.c:254
#, c-format
msgid "Cannot open password-file %s"
msgstr "Не получается открыть файл пароля %s"
#: main.c:258
#: main.c:257
#, c-format
msgid "Problem reading password from file %s"
msgstr "Проблема чтения пароля из файла %s"
#: main.c:365
#: main.c:364
#, c-format
msgid "URL too big, HTTPing has a %d bytes limit"
msgstr "URL слишком длинный, HTTPing имеет лимит %d байт"
#: main.c:384
#: main.c:383
msgid "using \"http://\" with SSL enabled (-l)"
msgstr "Используем \"http://\" с включенным SSL (-l)"
#: main.c:519
#: main.c:518
#, c-format
msgid "AGG[%d]: %d values, min/avg/max%s = %.1f/%.1f/%.1f"
msgstr "СВКПН[%d]: %d значений, мин/сред/макс%s = %.1f/%.1f/%.1f"
#: main.c:519
#: main.c:2294
#: main.c:518
#: main.c:2289
msgid "/sd"
msgstr "/sd"
#: main.c:576
#: main.c:575
msgid "-n: missing parameter\n"
msgstr "-n: отсутствующий параметр\n"
#: main.c:594
#: main.c:603
#: main.c:593
#: main.c:602
#, c-format
msgid "cannot convert ip address '%s' (for -y)\n"
msgstr "не получается конвертировать IP адрес '%s' (для -y)\n"
#: main.c:710
#: main.c:709
#, c-format
msgid "CRITICAL - connecting failed: %s"
msgstr "КРИТИЧНО - подключение не удалось: %s"
#: main.c:715
#: main.c:714
#, c-format
msgid "CRITICAL - average httping-time is %.1f\n"
msgstr "КРИТИЧНО - среднее httping-время %.1f\n"
#: main.c:720
#: main.c:719
#, c-format
msgid "WARNING - average httping-time is %.1f\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - среднее httping-время %.1f\n"
#: main.c:724
#: main.c:723
#, c-format
msgid "OK - average httping-time is %.1f (%s)|ping=%f\n"
msgstr "OK - среднее httping-время %.1f (%s)|ping=%f\n"
#: main.c:734
#: main.c:733
#, c-format
msgid "OK - all fine, avg httping time is %.1f|ping=%f\n"
msgstr "OK - все в порядке, сред httping время %.1f|ping=%f\n"
#: main.c:738
#: main.c:737
#, c-format
msgid "%s: - failed: %s"
msgstr "%s: - не удалось: %s"
#: main.c:1025
#: main.c:1020
#, c-format
msgid ""
"\n"
" *** -A is no longer required ***\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" *** -A больше не требуется ***\n"
"\n"
#: main.c:1170
#: main.c:1165
msgid "-i cannot have a value smaller than zero"
msgstr "-i не может иметь значение меньше нуля"
#: main.c:1224
#: main.c:1232
#: main.c:1219
#: main.c:1227
msgid "-n and -N are mutual exclusive\n"
msgstr "-n и -N являются взаимоисключающими\n"
#: main.c:1253
#: main.c:1248
#, c-format
msgid "Warning: TCP TFO is not supported. Disabling.\n"
msgstr "Предупреждение: TCP TFO не поддерживается. Отключаем.\n"
#: main.c:1269
#: main.c:1264
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please run:\n"
"\t%s --help\n"
"to see a list of options.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Пожалуйста выполните:\n"
"\t%s --help\n"
"чтобы посмотреть список опций.\n"
"\n"
#: main.c:1281
#, c-format
msgid ""
"No URL/host to ping given\n"
"\n"
msgstr ""
"Никакого URL/хоста для пинга не дано\n"
"\n"
#: main.c:1291
#: main.c:1286
msgid "Cannot combine -m, -M and -K"
msgstr "Нельзя совместить -m, -M и -K"
#: main.c:1294
#: main.c:1289
msgid "Aggregates can only be used in non-machine/json-output mode"
msgstr "Вывод совокупностей может быть только использован в немашиночитаемом/json-вывод режиме"
#: main.c:1299
#: main.c:1294
msgid "-b/-B can only be used when also using -G (GET instead of HEAD) or -l (use SSL)\n"
msgstr "-b/-B может быть использован только при использовании -G (GET вместо HEAD) или -l (использовать SSL)\n"
#: main.c:1302
#: main.c:1297
msgid "TCP Fast open and SSL not supported together\n"
msgstr "TCP Fast open и SSL не поддерживаются вместе\n"
#: main.c:1332
#: main.c:1327
msgid ""
"\n"
"Auto enabling SSL due to https-URL"
msgstr ""
"\n"
"Автоматически включаем SSL ввиду https URL"
#: main.c:1338
#: main.c:1333
#, c-format
msgid "Auto enabling SSL due to https-URL"
msgstr "Автоматически включаем SSL ввиду https-URL"
#: main.c:1347
#: main.c:1342
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connecting to host %s, port %d and requesting file %s"
msgstr ""
"\n"
"Подключаемся к хосту %s, порт %d и запрашиваем файл %s"
#: main.c:1350
#: main.c:1345
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Using proxyserver: %s:%d"
msgstr ""
"\n"
"Используем прокси сервер: %s:%d"
#: main.c:1355
#: main.c:1350
#, c-format
msgid ""
"Connecting to host %s, port %d and requesting file %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Подключаемся к хосту %s, порт %d и запрашиваем файл %s\n"
"\n"
#: main.c:1358
#: main.c:1353
#, c-format
msgid "Using proxyserver: %s:%d\n"
msgstr "Используем прокси сервер: %s:%d\n"
#: main.c:1369
#: main.c:1364
msgid "problem creating SSL context"
msgstr "Проблема при создании SSL контекста"
#: main.c:1389
#: main.c:1384
msgid "Interval must be > 0 when using adaptive interval"
msgstr "Интервал должен быть больше нуля при использовании адаптивного интервала"
#: main.c:1417
#: main.c:1435
#: main.c:1519
#: main.c:1412
#: main.c:1430
#: main.c:1514
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Resolving hostname %s"
msgstr ""
"\n"
"Резолвим имя хоста %s"
#: main.c:1427
#: main.c:1452
#: main.c:1545
#: main.c:1422
#: main.c:1447
#: main.c:1540
#, c-format
msgid "No valid IPv4 or IPv6 address found for %s"
msgstr "Валидный IPv4 или IPv6 адрес не найден для %s"
#: main.c:1579
#: main.c:1574
msgid "Will no longer inform about request headers too large."
msgstr "Больше не сообщать о слишком больших заголовках запроса."
#: main.c:1581
#: main.c:1576
#, c-format
msgid "Request headers > 4KB! (%d bytes) This may give failures with some HTTP servers."
msgstr "Заголовок запроса > 4КБ! (%d байт) Это может привести к ошибке на некоторых HTTP серверах."
#: main.c:1685
#: main.c:1680
msgid "timeout connecting to host"
msgstr "тайм-аут при подключении к хосту"
#: main.c:1748
#: main.c:1743
msgid "error sending request to host"
msgstr "ошибка при отправке запроса к хосту"
#: main.c:1750
#: main.c:1800
#: main.c:1745
#: main.c:1795
msgid "timeout sending to host"
msgstr "тайм-аут при отправке к хосту"
#: main.c:1752
#: main.c:1747
msgid "retrieved invalid data from host"
msgstr "получены неправильные данные от хоста"
#: main.c:1756
#: main.c:1751
msgid "connection prematurely closed by peer"
msgstr "подключение преждевременно закрыто пиром"
#: main.c:1790
#: main.c:1785
msgid ""
"\n"
"No longer emitting message about \"still data in transit\""
msgstr ""
"\n"
"Больше не выводить сообщение о \"данных еще в пути\""
#: main.c:1792
#: main.c:1787
#, c-format
msgid ""
"\n"
"HTTP server started sending data with %d bytes still in transit"
msgstr ""
"\n"
"HTTP начал отправлять данные в то время как %d байт еще в пути"
#: main.c:1813
#: main.c:1808
msgid "failed to obtain TOS info"
msgstr "ошибка при получении TOS информации"
#: main.c:1827
#: main.c:1822
msgid ""
"\n"
"No longer emitting message about \"more data than response headers\""
msgstr ""
"\n"
"Больше не выводить сообщение о \"больше данных сверх заголовков ответа\""
#: main.c:1829
#: main.c:1824
msgid ""
"\n"
"HTTP server sent more data than just the response headers"
msgstr ""
"\n"
"HTTP сервер отправил больше данных сверх заголовков ответа"
#: main.c:1878
#: main.c:1873
msgid "'Content-Length'-header missing!"
msgstr "'Content-Length' заголовок отсутствует!"
#: main.c:1910
#: main.c:1905
msgid "short read during receiving reply-headers from host"
msgstr "короткое чтение во время получения заголовков ответа от хоста"
#: main.c:1912
#: main.c:1907
msgid "timeout while receiving reply-headers from host"
msgstr "тайм-аут при получении заголовков ответа от хоста"
#: main.c:1945
#: main.c:1940
msgid "read of response body dataa failed"
msgstr "неудача при чтении тела ответа"
#: main.c:1980
#: main.c:1975
msgid "error shutting down ssl"
msgstr "ошибка при завершении SSL"
#: main.c:2026
#: main.c:2087
#: main.c:2021
#: main.c:2082
#, c-format
msgid "getnameinfo() failed: %d (%s)"
msgstr "getnameinfo() не удался: %d (%s)"
#: main.c:2061
#: main.c:2056
msgid "connected to"
msgstr "подключено к"
#: main.c:2061
#: main.c:2056
msgid "pinged host"
msgstr "пингуемый хост"
#: main.c:2105
#: main.c:2100
#, c-format
msgid "%s%s%s%s%s:%s%d%s (%d/%d bytes), seq=%s%d%s "
msgstr "%s%s%s%s%s:%s%d%s (%d/%d байт), поряд.н.=%s%d%s "
#: main.c:2107
#: main.c:2102
#, c-format
msgid "%s%s%s%s%s:%s%d%s (%d bytes), seq=%s%d%s "
msgstr "%s%s%s%s%s:%s%d%s (%d bytes), поряд.н.=%s%d%s "
#: main.c:2113
#: main.c:2114
#: nc.c:721
#: main.c:2108
#: main.c:2109
msgid " n/a"
msgstr " н/д"
#: main.c:2119
#: main.c:2114
#, c-format
msgid "time=%s+%s+%s+%s+%s%s=%s%s%s%s ms %s%s%s"
msgstr "время=%s+%s+%s+%s+%s%s=%s%s%s%s мс %s%s%s"
#: main.c:2129
#: main.c:2124
#, c-format
msgid "time=%s%s%s ms %s%s%s"
msgstr "время=%s%s%s мс %s%s%s"
#: main.c:2149
#: main.c:2144
msgid "not "
msgstr "не "
#: main.c:2150
#: main.c:2145
msgid "compressed)"
msgstr "сжатый)"
#: main.c:2162
#: main.c:2157
#, c-format
msgid " toff=%d"
msgstr " t сдвиг=%d"
#: main.c:2166
#: main.c:2161
#, c-format
msgid " age=%d"
msgstr " возраст=%d"
#: main.c:2282
#: main.c:2277
#, c-format
msgid "--- %s ping statistics ---\n"
msgstr "--- %s статистика пинга ---\n"
#: main.c:2285
#: main.c:2280
#, c-format
msgid "internal error! (curncount)\n"
msgstr "внутренняя ошибка! (curncount)\n"
#: main.c:2290
#: main.c:2285
#, c-format
msgid "%s%d%s connects, %s%d%s ok, %s%3.2f%%%s failed, time %s%s%.0fms%s\n"
msgstr "%s%d%s подключений, %s%d%s ok, %s%3.2f%%%s неудавшихся, время %s%s%.0fмс%s\n"
#: main.c:2294
#: main.c:2289
#, c-format
msgid "round-trip min/avg/max%s = %s%.1f%s/%s%.1f%s/%s%.1f%s"
msgstr "туда-сюда мин/сред/макс%s = %s%.1f%s/%s%.1f%s/%s%.1f%s"
#: main.c:2305
#: main.c:2300
#, c-format
msgid "Transfer speed: min/avg/max = %s%f%s/%s%f%s/%s%f%s KB\n"
msgstr "Скорость передачи: мин/сред/макс = %s%f%s/%s%f%s/%s%f%s КБ\n"
#: mssl.c:79
#, c-format
msgid "READ_SSL: io-error: %s"
msgstr "SSL чтение, I/O ошибка: %s"
#: mssl.c:110
#, c-format
msgid "WRITE_SSL: io-error: %s"
msgstr "SSL запись, I/O ошибка: %s"
#: mssl.c:141
#, c-format
msgid "problem setting receive timeout (%s)"
msgstr "проблема при установке тайм-аута приема (%s)"
#: mssl.c:147
#, c-format
msgid "problem setting transmit timeout (%s)"
msgstr "проблема при установке тайм-аута передачи (%s)"
#: mssl.c:159
#, c-format
msgid "problem starting SSL connection: %d"
msgstr "проблема при старте SSL соединения: %d"
#: mssl.c:259
msgid "Problem sending request to proxy"
msgstr "Проблема при отправке запроса к прокси"
#: mssl.c:268
msgid "Problem retrieving proxy response"
msgstr "Проблема при получении ответа от прокси"
#: mssl.c:282
msgid "Invalid proxy response headers"
msgstr "Неверные заголовки ответа от прокси"
#: mssl.c:289
#, c-format
msgid "Proxy indicated error: %s"
msgstr "Proxy сообщила об ошибке: %s"
#: nc.c:57
msgid "realloc issue"
msgstr "realloc проблема"
#: nc.c:542
#, c-format
msgid "highest: %6.2fHz, avg: %6.2fHz"
msgstr "наибольшее: %6.2fHz, сред: %6.2fHz"
#: nc.c:668
#, c-format
msgid "graph range: %7.2fms - %7.2fms "
msgstr "диапазон графика: %7.2fмс - %7.2fмс "
#: nc.c:732
#, c-format
msgid "%s: n/a"
msgstr "%s: н/д"
#: nc.c:749
msgid "latest"
msgstr "последний"
#: nc.c:749
#: nc.c:769
msgid "min"
msgstr "мин"
#: nc.c:749
#: nc.c:769
msgid "avg"
msgstr "сред"
#: nc.c:749
#: nc.c:769
msgid "max"
msgstr "макс"
#: nc.c:749
#: nc.c:769
msgid "sd"
msgstr "sd"
#: nc.c:750
msgid "resolve"
msgstr "резолвить"
#: nc.c:751
msgid "connect"
msgstr "подключаться"
#: nc.c:752
msgid "ssl "
msgstr "ssl "
#: nc.c:753
msgid "send "
msgstr "отправлять "
#: nc.c:754
msgid "request"
msgstr "запрос"
#: nc.c:755
msgid "close "
msgstr "закрыть"
#: nc.c:756
msgid "total "
msgstr "всего "
#: nc.c:760
#, c-format
msgid "ok: %3d, fail: %3d%s, scc: %s, kalman: %s"
msgstr "ОК: %2d, неудача: %2d%s, scc: %s, Kalman: %s"
#: nc.c:760
msgid ", with TFO"
msgstr ", с TFO"
#: nc.c:769
msgid "cur"
msgstr "тек."
#: nc.c:770
msgid "t offst"
msgstr "t сдвиг"
#: nc.c:773
msgid "tcp rtt"
msgstr "TCP RTT"
#: nc.c:775
msgid "headers"
msgstr "заголовки"
#: nc.c:782
#, c-format
msgid "# cookies: %d"
msgstr "# куки: %d"
#: nc.c:784
#, c-format
msgid "trend: %c%6.2f%%, re-tx: %2d, pmtu: %5d, TOS: %02x"
msgstr "тренд: %c%6.2f%%, re-tx: %2d, pmtu: %5d, TOS: %02x"
#: nc.c:787
#, c-format
msgid "HTTP rc: %s, SSL fp: %s"
msgstr "HTTP rc: %s, SSL fp: %s"
#: nc.c:787
msgid "n/a"
msgstr "Н/Д"
#: nc.c:795
#, c-format
msgid "http result code: %s"
msgstr "HTTP код ответа: %s"
#: nc.c:799
#, c-format
msgid ""
"\n"
"SSL fingerprint: %s"
msgstr ""
"\n"
"SSL фингерпринт: %s"
#: res.c:36
#, c-format
msgid "Resolving %s %sfailed: %s"
msgstr "Резолв %s %sне удался: %s"
#: res.c:36
msgid "(IPv6) "
msgstr "(IPv6) "
#: res.c:71
#, c-format
msgid "Problem resolving %s (IPv4): %s"
msgstr "Проблема при резолве %s (IPv4): %s"
#: socks5.c:56
#, c-format
msgid "socks5connect: reply with requested authentication method does not say version 5 (%02x)"
msgstr "socks5connect: ответ с запрошенным аутентификационным методом не выдает версию 5 (%02x)"
#: socks5.c:70
#, c-format
msgid "socks5connect: socks5 refuses our authentication methods: %02x"
msgstr "socks5connect: socks5 отказывается от наших аутентификационных методов: %02x"
#: socks5.c:81
msgid "socks5connect: socks5 server requests username/password authentication"
msgstr "socks5connect: socks5 сервер запрашивает аутентификацию основанную на имени пользователя/пароле"
#: socks5.c:90
msgid "socks5connect: failed transmitting username/password to socks5 server"
msgstr "socks5connect: не удалось передать имя пользователя/пароль socks5 серверу"
#: socks5.c:96
msgid "socks5connect: failed receiving authentication reply"
msgstr "socks5connect: не удалось получить ответ аутентификации"
#: socks5.c:102
msgid "socks5connect: password authentication failed"
msgstr "socks5connect: аутентификация по паролю не удалась"
#: socks5.c:116
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s"
msgstr "Не получается резолв %s"
#: socks5.c:133
msgid "socks5connect: failed to transmit associate request"
msgstr "socks5connect: не удалось передать associate запрос"
#: socks5.c:139
msgid "socks5connect: command reply receive failure"
msgstr "socks5connect: ошибка при получение command ответа"
#: socks5.c:146
#, c-format
msgid "socks5connect: bind request replies with version other than 0x05 (%02x)"
msgstr "socks5connect: bind запрос отвечает с версией отличной от 0x05 (%02x)"
#: socks5.c:152
#, c-format
msgid "socks5connect: failed to connect (%02x)"
msgstr "socks5connect: не удалось подключиться (%02x)"
#: socks5.c:158
#, c-format
msgid "socks5connect: only accepting bind-replies with IPv4 address (%02x)"
msgstr "socks5connect: только принимаем bind ответы с IPv4 адресом (%02x)"
#: tcp.c:31
#: tcp.c:42
#, c-format
msgid "could not set TCP_NODELAY on socket (%s)"
msgstr "не удалось установить TCP_NODELAY на сокет (%s)"
#: tcp.c:57
#, c-format
msgid "problem creating socket (%s)"
msgstr "проблема при создании сокета (%s)"
#: tcp.c:69
#, c-format
msgid "error setting sockopt to interface (%s)"
msgstr "проблема при установке sockopt на интерфейс (%s)"
#: tcp.c:75
#, c-format
msgid "error binding to interface (%s)"
msgstr "проблема при биндинге к интерфейсу (%s)"
#: tcp.c:84
#, c-format
msgid "error setting MTU size (%s)"
msgstr "ошибка при установке размера MTU (%s)"
#: tcp.c:101
#, c-format
msgid "error setting transmit buffer size (%s)"
msgstr "ошибка при установке размера буфера передачи (%s)"
#: tcp.c:110
#, c-format
msgid "error setting receive buffer size (%s)"
msgstr "ошибка при установке размера буфера приема (%s)"
#: tcp.c:119
#, c-format
msgid "error setting priority (%s)"
msgstr "ошибка при установке приоритета (%s)"
#: tcp.c:128
msgid "failed to set TOS info"
msgstr "не удалось установить TOS информацию"
#: tcp.c:165
#, c-format
msgid "TCP TFO Not Supported. Please check if \"/proc/sys/net/ipv4/tcp_fastopen\" is 1. Disabling TFO for now.\n"
msgstr "TCP TFO не поддерживается. Пожалуйста проверьте равняется ли \"/proc/sys/net/ipv4/tcp_fastopen\" единице. Пока что, отключаем TFO. \n"
#: tcp.c:195
#, c-format
msgid "problem connecting to host: %s"
msgstr "проблема при подключении к хосту: %s"
#: tcp.c:208
msgid "connect time out"
msgstr "тайм-аут при подключении"
#: tcp.c:216
#, c-format
msgid "select() failed: %s"
msgstr "select() не удался: %s"
#: tcp.c:228
#, c-format
msgid "getsockopt failed (%s)"
msgstr "getsockopt не удался (%s)"
#: tcp.c:240
#, c-format
msgid "could not connect (%s)"
msgstr "не смог подключиться (%s)"
#: utils.c:25
msgid "gettimeofday failed"
msgstr "gettimeofday не удался"
#~ #: main.c:1276 main.c:1271
#~ msgid "Cannot combine maximum MTU size setting with proxy connections or SSL"
#~ msgstr "Нельзя совмещать настройку максимального размера MTU с прокси соединениями или SSL"