|
0 |
# Dutch translations for HTTPing package.
|
|
1 |
# Copyright (C) 2013 THE HTTPing'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
2 |
# This file is distributed under the same license as the HTTPing package.
|
|
3 |
# folkert van heusden <folkert@vanheusden.com>, 2013.
|
|
4 |
#
|
|
5 |
#, fuzzy
|
|
6 |
msgid ""
|
|
7 |
msgstr ""
|
|
8 |
"Project-Id-Version: HTTPing\n"
|
|
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
10 |
"POT-Creation-Date: 2013-05-04 15:29+0200\n"
|
|
11 |
"PO-Revision-Date: 2013-05-04 15:29+0200\n"
|
|
12 |
"Last-Translator: folkert van heusden <folkert@vanheusden.com>\n"
|
|
13 |
"Language-Team: Dutch\n"
|
|
14 |
"Language: nl\n"
|
|
15 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
18 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
19 |
|
|
20 |
#: error.c:23
|
|
21 |
#, c-format
|
|
22 |
msgid ""
|
|
23 |
"\n"
|
|
24 |
"\n"
|
|
25 |
"errno=%d which means %s (if applicable)\n"
|
|
26 |
msgstr ""
|
|
27 |
"\n"
|
|
28 |
"\n"
|
|
29 |
"errno=%d en dat betekent: %s (indien van toepassing)\n"
|
|
30 |
|
|
31 |
#: error.c:39
|
|
32 |
#, c-format
|
|
33 |
msgid "Error message '%s' truncated"
|
|
34 |
msgstr "De foutmelding '%s' past niet in de buffer."
|
|
35 |
|
|
36 |
#: fft.c:21
|
|
37 |
msgid "failed allocating memory for fft (1)"
|
|
38 |
msgstr "Geheugen toewijzings probleem voor 'fft (1)'."
|
|
39 |
|
|
40 |
#: fft.c:25
|
|
41 |
msgid "failed allocating memory for fft (2)"
|
|
42 |
msgstr "Geheugen toewijzings probleem voor 'fft (2)'."
|
|
43 |
|
|
44 |
#: fft.c:30
|
|
45 |
msgid "failed calculating plan for fft"
|
|
46 |
msgstr "Probleem bij het voorbereiden van de FFT berekening."
|
|
47 |
|
|
48 |
#: help.c:77
|
|
49 |
#, c-format
|
|
50 |
msgid "HTTPing v"
|
|
51 |
msgstr "HTTPing versie "
|
|
52 |
|
|
53 |
#: help.c:79
|
|
54 |
#, c-format
|
|
55 |
msgid " * SSL support included (-l)\n"
|
|
56 |
msgstr " * Ondersteuning voor SSL (-l)\n"
|
|
57 |
|
|
58 |
#: help.c:84
|
|
59 |
#, c-format
|
|
60 |
msgid " * ncurses interface with FFT included (-K)\n"
|
|
61 |
msgstr ""
|
|
62 |
" * ncurses gebruikersinterface met fourier transformatie berekening (-K)\n"
|
|
63 |
|
|
64 |
#: help.c:86
|
|
65 |
#, c-format
|
|
66 |
msgid " * ncurses interface included (-K)\n"
|
|
67 |
msgstr " * ncurses gebruikersinterface (-K)\n"
|
|
68 |
|
|
69 |
#: help.c:91
|
|
70 |
#, c-format
|
|
71 |
msgid " * TFO (TCP fast open) support included (-F)\n"
|
|
72 |
msgstr " * Ondersteuning voor 'TFO (TCP fast open)' (-F)\n"
|
|
73 |
|
|
74 |
#: help.c:93 help.c:293
|
|
75 |
#, c-format
|
|
76 |
msgid "\n"
|
|
77 |
msgstr "\n"
|
|
78 |
|
|
79 |
#: help.c:176
|
|
80 |
#, c-format
|
|
81 |
msgid " *** where to connect to ***\n"
|
|
82 |
msgstr " *** adres specificaties ***\n"
|
|
83 |
|
|
84 |
#: help.c:177
|
|
85 |
msgid "URL to ping (e.g. -g http://localhost/)"
|
|
86 |
msgstr "URL om te pingen (bijvoorbeeld -g http://localhost/)"
|
|
87 |
|
|
88 |
#: help.c:178
|
|
89 |
msgid "hostname to ping (e.g. localhost) - use either -g or -h"
|
|
90 |
msgstr ""
|
|
91 |
"Systeemnaam om te pingen (bijvoorbeeld localhost). -g en -h kunnen niet "
|
|
92 |
"gecombineerd worden"
|
|
93 |
|
|
94 |
#: help.c:179
|
|
95 |
msgid "portnumber (e.g. 80) - use with -h"
|
|
96 |
msgstr "port nummer (bijv. 80), voor gebruik in combinatie met -h"
|
|
97 |
|
|
98 |
#: help.c:180
|
|
99 |
msgid "use IPv6 when resolving/connecting"
|
|
100 |
msgstr ""
|
|
101 |
"gebruik IPv6 bij het opzoeken van een systeemnaam en bij het maken van een "
|
|
102 |
"verbinding"
|
|
103 |
|
|
104 |
#: help.c:182
|
|
105 |
msgid ""
|
|
106 |
"connect using SSL. pinging an https URL automatically enables this setting"
|
|
107 |
msgstr ""
|
|
108 |
"gebruik SSL encryptie. Wanneer men een https-URL kiest, dan zal deze optie "
|
|
109 |
"automatisch aan gezet worden."
|
|
110 |
|
|
111 |
#: help.c:187
|
|
112 |
#, c-format
|
|
113 |
msgid " *** proxy settings ***\n"
|
|
114 |
msgstr " *** proxy instellingen ***\n"
|
|
115 |
|
|
116 |
#: help.c:188
|
|
117 |
msgid ""
|
|
118 |
"x should be \"host:port\" which are the network settings of the http/https "
|
|
119 |
"proxy server"
|
|
120 |
msgstr ""
|
|
121 |
"x moet zijn \"host:port\", dat zijn de parameters van de http/https proxy "
|
|
122 |
"server"
|
|
123 |
|
|
124 |
#: help.c:189
|
|
125 |
msgid "fetch proxy settings from environment variables"
|
|
126 |
msgstr "haal de proxy instellingen uit de omgevings variabelen"
|
|
127 |
|
|
128 |
#: help.c:190
|
|
129 |
msgid "username for authentication against proxy"
|
|
130 |
msgstr "gebruikersnaam for proxy authenticatie"
|
|
131 |
|
|
132 |
#: help.c:191
|
|
133 |
msgid "password for authentication against proxy"
|
|
134 |
msgstr "toegangscode for proxy authenticatie"
|
|
135 |
|
|
136 |
#: help.c:192
|
|
137 |
msgid "read password for proxy authentication from file x"
|
|
138 |
msgstr "lees toegangscode for proxy authenticatie uit bestand x"
|
|
139 |
|
|
140 |
#: help.c:193
|
|
141 |
msgid "proxy is a socks5 server"
|
|
142 |
msgstr "de proxy is een socks5 systeem"
|
|
143 |
|
|
144 |
#: help.c:194
|
|
145 |
msgid "adds \"&x=[random value]\" to the request URL"
|
|
146 |
msgstr "voeg \"&x=[willekeurig getal]\" aan de geselecteerde URL"
|
|
147 |
|
|
148 |
#: help.c:198
|
|
149 |
#, c-format
|
|
150 |
msgid " *** timing settings ***\n"
|
|
151 |
msgstr " *** tijdsinstellingen ***\n"
|
|
152 |
|
|
153 |
#: help.c:199
|
|
154 |
msgid "how many times to ping"
|
|
155 |
msgstr "hoevaak te pingen"
|
|
156 |
|
|
157 |
#: help.c:200
|
|
158 |
msgid "delay between each ping"
|
|
159 |
msgstr "pauze tussen iedere ping"
|
|
160 |
|
|
161 |
#: help.c:201
|
|
162 |
msgid "timeout (default: 30s)"
|
|
163 |
msgstr ""
|
|
164 |
"hoelang te wachten op een server die niet reageerd (standaard waarde: 30 "
|
|
165 |
"seconden)"
|
|
166 |
|
|
167 |
#: help.c:202
|
|
168 |
msgid ""
|
|
169 |
"execute pings at multiples of interval relative to start, automatically "
|
|
170 |
"enabled in ncurses output mode"
|
|
171 |
msgstr "zorg ervoor dat pings steeds met dezelfde interval uitgevoerd worden, relatief tot het start tijdstip. deze instelling wordt automatisch aangezet in \"ncurses\"-mode"
|
|
172 |
|
|
173 |
#: help.c:203
|
|
174 |
msgid "flood connect (no delays)"
|
|
175 |
msgstr "geen vertragingen tussen iedere ping"
|
|
176 |
|
|
177 |
#: help.c:207
|
|
178 |
#, c-format
|
|
179 |
msgid " *** HTTP settings ***\n"
|
|
180 |
msgstr " *** HTTP instellingen ***\n"
|
|
181 |
|
|
182 |
#: help.c:208
|
|
183 |
msgid "ask any proxies on the way not to cache the requests"
|
|
184 |
msgstr "vraag aan de proxy-sysstemen in de route tussen het lokale systeem en het bestemmingssysteem om de verzoeken niet te cachen"
|
|
185 |
|
|
186 |
#: help.c:209
|
|
187 |
msgid "connect to a different host than in the URL given"
|
|
188 |
msgstr "verbind en zend de URL-verzoeken naar een ander systeem dan wat in de URL is opgegeven"
|
|
189 |
|
|
190 |
#: help.c:210
|
|
191 |
msgid "return the cookies given by the HTTP server in the following request(s)"
|
|
192 |
msgstr "als de HTTP server cookies geeft, zend die dan mee terug bij volgende pings"
|
|
193 |
|
|
194 |
#: help.c:211
|
|
195 |
msgid "do not add \"Host:\"-line to the request headers"
|
|
196 |
msgstr "voeg niet een \"Host:\"-regel in het verbindings verzoek"
|
|
197 |
|
|
198 |
#: help.c:212
|
|
199 |
msgid ""
|
|
200 |
"use a persistent connection. adds a 'C' to the output if httping had to "
|
|
201 |
"reconnect"
|
|
202 |
msgstr "gebruik een blijvende verbinding. als het bestemmings systeem de verbinding verbroken heeft, dan zal HTTPing een \"C\" toevoegen aan de uitvoer"
|
|
203 |
|
|
204 |
#: help.c:213
|
|
205 |
msgid "use 'x' for the UserAgent header"
|
|
206 |
msgstr "gebruik 'x' in de UserAgent verzoekinstellingen"
|
|
207 |
|
|
208 |
#: help.c:214
|
|
209 |
msgid "use 'x' for the Referer header"
|
|
210 |
msgstr "gebruik 'x' in de Referer verzoekinstellingen"
|
|
211 |
|
|
212 |
#: help.c:218
|
|
213 |
#, c-format
|
|
214 |
msgid " *** networking settings ***\n"
|
|
215 |
msgstr " *** netwerk instellingen ***\n"
|
|
216 |
|
|
217 |
#: help.c:219
|
|
218 |
msgid "limit the MTU size"
|
|
219 |
msgstr "beperkt de MTU omvang"
|
|
220 |
|
|
221 |
#: help.c:220
|
|
222 |
msgid "do not disable Naggle"
|
|
223 |
msgstr "zet het Naggle-algorithme niet uit"
|
|
224 |
|
|
225 |
#: help.c:221
|
|
226 |
msgid "receive buffer size"
|
|
227 |
msgstr "ontvangst buffer omvang"
|
|
228 |
|
|
229 |
#: help.c:222
|
|
230 |
msgid "transmit buffer size"
|
|
231 |
msgstr "verzend buffer omvang"
|
|
232 |
|
|
233 |
#: help.c:223
|
|
234 |
msgid ""
|
|
235 |
"resolve hostname only once (usefull when pinging roundrobin DNS: also takes "
|
|
236 |
"the first DNS lookup out of the loop so that the first measurement is also "
|
|
237 |
"correct)"
|
|
238 |
msgstr "eenmalig systeemnaam vertalen (dit is zinvol bij het pingen van een roterende DNS, bovendien haalt het de eerste vertaling uit de ping lus zodat de 1e ping niet een bovengemiddelde tijd duurt)"
|
|
239 |
|
|
240 |
#: help.c:224
|
|
241 |
msgid "do not abort the program if resolving failed: keep retrying"
|
|
242 |
msgstr "breek het programma niet af als de systeemnaam vertaling mislukt is"
|
|
243 |
|
|
244 |
#: help.c:225
|
|
245 |
msgid "bind to an ip-address (and thus interface) with an optional port"
|
|
246 |
msgstr "stuur verzoeken via een specifieke netwerk adapter, eventueel zelfs vanaf een specifieke port"
|
|
247 |
|
|
248 |
#: help.c:227
|
|
249 |
msgid "\"TCP fast open\" (TFO), reduces the latency of TCP connects"
|
|
250 |
msgstr "\"TCP fast open\" (TFO), dit verlaagt de latency van opvolgende TCP verbindingen"
|
|
251 |
|
|
252 |
#: help.c:229
|
|
253 |
msgid "set priority of packets"
|
|
254 |
msgstr "zet prioriteit van pakketten"
|
|
255 |
|
|
256 |
#: help.c:230
|
|
257 |
msgid "set TOS (type of service)"
|
|
258 |
msgstr "zet de TOS (dienst type)"
|
|
259 |
|
|
260 |
#: help.c:234
|
|
261 |
#, c-format
|
|
262 |
msgid " *** HTTP authentication ***\n"
|
|
263 |
msgstr " *** HTTP authenticatie ***\n"
|
|
264 |
|
|
265 |
#: help.c:235
|
|
266 |
msgid "activate (\"basic\") authentication"
|
|
267 |
msgstr "activeer (\"basic\") authenticatie"
|
|
268 |
|
|
269 |
#: help.c:236
|
|
270 |
msgid "username for authentication"
|
|
271 |
msgstr "gebruikersnaam voor authenticatie"
|
|
272 |
|
|
273 |
#: help.c:237
|
|
274 |
msgid "password for authentication"
|
|
275 |
msgstr "toegangscode voor authenticatie"
|
|
276 |
|
|
277 |
#: help.c:238
|
|
278 |
msgid "read the password fom the file 'x' (replacement for -P)"
|
|
279 |
msgstr "lees de toegangscode uit bestand 'x'"
|
|
280 |
|
|
281 |
#: help.c:242
|
|
282 |
#, c-format
|
|
283 |
msgid " *** output settings ***\n"
|
|
284 |
msgstr " *** uitvoer instellingen ***\n"
|
|
285 |
|
|
286 |
#: help.c:243
|
|
287 |
msgid "show statuscodes"
|
|
288 |
msgstr "toon status codes"
|
|
289 |
|
|
290 |
#: help.c:244
|
|
291 |
msgid ""
|
|
292 |
"split measured time in its individual components (resolve, connect, send, "
|
|
293 |
"etc."
|
|
294 |
msgstr "toon alle individuele componenten (verbinden, zenden, etc) van de gemeten tijden"
|
|
295 |
|
|
296 |
#: help.c:245
|
|
297 |
msgid ""
|
|
298 |
"from what ping value to show the value in red (must be bigger than yellow), "
|
|
299 |
"only in color mode (-Y)"
|
|
300 |
msgstr "toon de waardes in rood vanaf welke gemeten tijden"
|
|
301 |
|
|
302 |
#: help.c:246
|
|
303 |
msgid "from what ping value to show the value in yellow"
|
|
304 |
msgstr "toon de waardes in 't geel vanaf welke gemeten tijden"
|
|
305 |
|
|
306 |
#: help.c:247
|
|
307 |
msgid "from what ping value to show the results"
|
|
308 |
msgstr "filter alle metingen die beneden deze waarde vallen"
|
|
309 |
|
|
310 |
#: help.c:248
|
|
311 |
msgid ""
|
|
312 |
"put a timestamp before the measured values, use -v to include the date and -"
|
|
313 |
"vv to show in microseconds"
|
|
314 |
msgstr "toon een tijdstempel voor iedere gemeten waarde. gebruik -v om ook de datum te zien en -vv om ook microseconden te zien"
|
|
315 |
|
|
316 |
#: help.c:249
|
|
317 |
msgid "show an aggregate each x[/y[/z[/etc]]] seconds"
|
|
318 |
msgstr "toon cumulatief de waardes van x[/y[/etc]] seconden"
|
|
319 |
|
|
320 |
#: help.c:251
|
|
321 |
msgid "show fingerprint (SSL)"
|
|
322 |
msgstr "toon een vingerafdruk voor de SSL verbinding"
|
|
323 |
|
|
324 |
#: help.c:253
|
|
325 |
msgid "verbose mode"
|
|
326 |
msgstr "toon meer details"
|
|
327 |
|
|
328 |
#: help.c:257
|
|
329 |
#, c-format
|
|
330 |
msgid " *** \"GET\" (instead of HTTP \"HEAD\") settings ***\n"
|
|
331 |
msgstr " *** \"GET\" (in plaats van HTTP \"HEAD\") instellingen ***\n"
|
|
332 |
|
|
333 |
#: help.c:258
|
|
334 |
msgid ""
|
|
335 |
"do a GET request instead of HEAD (read the contents of the page as well)"
|
|
336 |
msgstr "doe een GET verzoek in plaats van een HEAD verzoek en haal ook de inhoud van een pagina op"
|
|
337 |
|
|
338 |
#: help.c:259
|
|
339 |
msgid "show transfer speed in KB/s (use with -G)"
|
|
340 |
msgstr "toon de verzendsnelheid in KB/s (gebruik in combinatie met -G)"
|
|
341 |
|
|
342 |
#: help.c:260
|
|
343 |
msgid "like -b but use compression if available"
|
|
344 |
msgstr "zoals -b maar gebruik compressie als het HTTP systeem dit ondersteund"
|
|
345 |
|
|
346 |
#: help.c:261
|
|
347 |
msgid "limit the amount of data transferred (for -b) to 'x' (in bytes)"
|
|
348 |
msgstr "limiteer het hoeveel verzonden data (ism -b) tot 'x' bytes"
|
|
349 |
|
|
350 |
#: help.c:262
|
|
351 |
msgid "show the number of KB transferred (for -b)"
|
|
352 |
msgstr "toon de totaal verzonden hoeveelheid data (in KB, ism -b)"
|
|
353 |
|
|
354 |
#: help.c:266
|
|
355 |
#, c-format
|
|
356 |
msgid " *** output mode settings ***\n"
|
|
357 |
msgstr " *** uitvoer mode instellingen ***\n"
|
|
358 |
|
|
359 |
#: help.c:267
|
|
360 |
msgid "quiet, only returncode"
|
|
361 |
msgstr "toon niets, geef alleen een resultaatwaarde terug"
|
|
362 |
|
|
363 |
#: help.c:268
|
|
364 |
msgid "give machine parseable output (see also -o and -e)"
|
|
365 |
msgstr "produceer uitvoer die met een ander programma te bewerken valt (die ook -o en -e)"
|
|
366 |
|
|
367 |
#: help.c:269
|
|
368 |
msgid "json output, cannot be combined with -m"
|
|
369 |
msgstr "json uitvoer, kan niet met -m gecombineerd worden"
|
|
370 |
|
|
371 |
#: help.c:270
|
|
372 |
msgid ""
|
|
373 |
"what http results codes indicate 'ok' comma seperated WITHOUT spaces "
|
|
374 |
"inbetween default is 200, use with -e"
|
|
375 |
msgstr "welke HTTP resultaat codes als 'ok' te beschouwen. dit moet een met komma gescheiden lijst (geen spaties) zijn. de standaard waarde is 200. gebruik deze instelling ism -e"
|
|
376 |
|
|
377 |
#: help.c:271
|
|
378 |
msgid "string to display when http result code doesn't match"
|
|
379 |
msgstr "wat te laten zien als de HTTP resultaat codes niet overeenkomen"
|
|
380 |
|
|
381 |
#: help.c:272
|
|
382 |
msgid ""
|
|
383 |
"Nagios-mode: return 1 when avg. response time >= warn, 2 if >= crit, "
|
|
384 |
"otherwhise return 0"
|
|
385 |
msgstr "Nagios-mode 1: geef 1 terug als de gemiddel reaktie snelheid >= \"warn\" en 2 als die snelheid >= \"crit\", anders geef 0 terug"
|
|
386 |
|
|
387 |
#: help.c:273
|
|
388 |
msgid "Nagios mode 2: return 0 when all fine, 'x' when anything failes"
|
|
389 |
msgstr "Nagios mode 2: geef 0 terug als alles goed ging, anders 'x'"
|
|
390 |
|
|
391 |
#: help.c:274
|
|
392 |
msgid "add a cookie to the request"
|
|
393 |
msgstr "voeg een cookie toe aan het HTTP verzoek"
|
|
394 |
|
|
395 |
#: help.c:275
|
|
396 |
msgid "add colors"
|
|
397 |
msgstr "gebruik kleuren"
|
|
398 |
|
|
399 |
#: help.c:276
|
|
400 |
msgid "audible ping"
|
|
401 |
msgstr "hoorbare piep"
|
|
402 |
|
|
403 |
#: help.c:281
|
|
404 |
#, c-format
|
|
405 |
msgid " *** GUI/ncurses mode settings ***\n"
|
|
406 |
msgstr " *** grafische interface/ncurses mode instellingen ***\n"
|
|
407 |
|
|
408 |
#: help.c:282
|
|
409 |
msgid "ncurses/GUI mode"
|
|
410 |
msgstr "ncurses/GUI mode"
|
|
411 |
|
|
412 |
#: help.c:284
|
|
413 |
msgid "draw phase (fourier transform) in gui"
|
|
414 |
msgstr "toon fase diagram"
|
|
415 |
|
|
416 |
#: help.c:286
|
|
417 |
msgid ""
|
|
418 |
"when the duration is x or more, show ping line in the slow log window (the "
|
|
419 |
"middle window)"
|
|
420 |
msgstr "als de tijdmetingen groter zijn dan x, toon dan het resultaat in het middelste venster"
|
|
421 |
|
|
422 |
#: help.c:287
|
|
423 |
msgid "do not scale to values above x"
|
|
424 |
msgstr "schaal niet naar waardes boven 'x'"
|
|
425 |
|
|
426 |
#: help.c:288
|
|
427 |
msgid "do not show graphs (in ncurses/GUI mode)"
|
|
428 |
msgstr "toon geen grafieken"
|
|
429 |
|
|
430 |
#: help.c:292
|
|
431 |
msgid "show the version"
|
|
432 |
msgstr "toon de versie van dit programma"
|
|
433 |
|
|
434 |
#: help.c:305
|
|
435 |
#, c-format
|
|
436 |
msgid "Voorbeeld:\n"
|
|
437 |
msgstr ""
|
|
438 |
|
|
439 |
#: io.c:43 io.c:78
|
|
440 |
#, c-format
|
|
441 |
msgid "myread::select failed: %s"
|
|
442 |
msgstr "lees fout: %s"
|
|
443 |
|
|
444 |
#: io.c:94
|
|
445 |
#, c-format
|
|
446 |
msgid "myread::read failed: %s"
|
|
447 |
msgstr "lees fout: %s"
|
|
448 |
|
|
449 |
#: io.c:138
|
|
450 |
#, c-format
|
|
451 |
msgid "mywrite::select failed: %s"
|
|
452 |
msgstr "selecteer fout: %s"
|
|
453 |
|
|
454 |
#: io.c:152
|
|
455 |
#, c-format
|
|
456 |
msgid "mywrite::write failed: %s"
|
|
457 |
msgstr "schrijf fout: %s"
|
|
458 |
|
|
459 |
#: io.c:174
|
|
460 |
#, c-format
|
|
461 |
msgid "set_fd_nonblocking failed! (%s)\n"
|
|
462 |
msgstr "\"set_fd_nonblocking\" fout: %s\n"
|
|
463 |
|
|
464 |
#: io.c:187
|
|
465 |
#, c-format
|
|
466 |
msgid "set_fd_blocking failed! (%s)\n"
|
|
467 |
msgstr "\"set_fd_blocking\" fout: %s\n"
|
|
468 |
|
|
469 |
#: main.c:109 main.c:108
|
|
470 |
#, c-format
|
|
471 |
msgid "%s, run time: %.3fs, press ctrl + c to stop"
|
|
472 |
msgstr "%s, loop tijd: %.3fs, druk op ctrl + c om het programma te stoppen"
|
|
473 |
|
|
474 |
#: main.c:244 main.c:243
|
|
475 |
#, c-format
|
|
476 |
msgid "Got signal %d\n"
|
|
477 |
msgstr "Signaal %d\n"
|
|
478 |
|
|
479 |
#: main.c:255 main.c:254
|
|
480 |
#, c-format
|
|
481 |
msgid "Cannot open password-file %s"
|
|
482 |
msgstr "Kan het toegangscode-bestand '%s' niet openen"
|
|
483 |
|
|
484 |
#: main.c:258 main.c:257
|
|
485 |
#, c-format
|
|
486 |
msgid "Problem reading password from file %s"
|
|
487 |
msgstr "Probleem bij het lezen van de toegangscode uit bestand '%s'"
|
|
488 |
|
|
489 |
#: main.c:365 main.c:364
|
|
490 |
#, c-format
|
|
491 |
msgid "URL too big, HTTPing has a %d bytes limit"
|
|
492 |
msgstr "URL is te groot, HTTPing heeft daar een limiet van %d bytes op"
|
|
493 |
|
|
494 |
#: main.c:384 main.c:383
|
|
495 |
msgid "using \"http://\" with SSL enabled (-l)"
|
|
496 |
msgstr "\"http://\" gebruikt met SSL aan geschakeld (-l)"
|
|
497 |
|
|
498 |
#: main.c:519 main.c:518
|
|
499 |
#, c-format
|
|
500 |
msgid "AGG[%d]: %d values, min/avg/max%s = %.1f/%.1f/%.1f"
|
|
501 |
msgstr "CUM[%d]: %d waardes, min/gem/max%s = %.1f/%.1f/%.1f"
|
|
502 |
|
|
503 |
#: main.c:519 main.c:2294 main.c:518 main.c:2289
|
|
504 |
msgid "/sd"
|
|
505 |
msgstr "/sd"
|
|
506 |
|
|
507 |
#: main.c:576 main.c:575
|
|
508 |
msgid "-n: missing parameter\n"
|
|
509 |
msgstr "-n: ontbrekende parameter\n"
|
|
510 |
|
|
511 |
#: main.c:594 main.c:603 main.c:593 main.c:602
|
|
512 |
#, c-format
|
|
513 |
msgid "cannot convert ip address '%s' (for -y)\n"
|
|
514 |
msgstr "kan het IP-adres '%s' niet omzetten (-y)\n"
|
|
515 |
|
|
516 |
#: main.c:710 main.c:709
|
|
517 |
#, c-format
|
|
518 |
msgid "CRITICAL - connecting failed: %s"
|
|
519 |
msgstr "KRITIEK - verbinding mislukt: %s"
|
|
520 |
|
|
521 |
#: main.c:715 main.c:714
|
|
522 |
#, c-format
|
|
523 |
msgid "CRITICAL - average httping-time is %.1f\n"
|
|
524 |
msgstr "KRITIEK - gemiddelde HTTPing tijd is %.1f\n"
|
|
525 |
|
|
526 |
#: main.c:720 main.c:719
|
|
527 |
#, c-format
|
|
528 |
msgid "WARNING - average httping-time is %.1f\n"
|
|
529 |
msgstr "WAARSCHUWING - gemiddelde HTTPing tijd is %.1f\n"
|
|
530 |
|
|
531 |
#: main.c:724 main.c:723
|
|
532 |
#, c-format
|
|
533 |
msgid "OK - average httping-time is %.1f (%s)|ping=%f\n"
|
|
534 |
msgstr "OK - gemiddelde HTTPing-tijd is %.1f (%s)|ping=%f\n"
|
|
535 |
|
|
536 |
#: main.c:734 main.c:733
|
|
537 |
#, c-format
|
|
538 |
msgid "OK - all fine, avg httping time is %.1f|ping=%f\n"
|
|
539 |
msgstr "OK - gemiddelde HTTPing-tijd is %.1f (%s)|ping=%f\n"
|
|
540 |
|
|
541 |
#: main.c:738 main.c:737
|
|
542 |
#, c-format
|
|
543 |
msgid "%s: - failed: %s"
|
|
544 |
msgstr "%s: - mislukt: %s"
|
|
545 |
|
|
546 |
#: main.c:1025 main.c:1020
|
|
547 |
#, c-format
|
|
548 |
msgid ""
|
|
549 |
"\n"
|
|
550 |
" *** -A is no longer required ***\n"
|
|
551 |
"\n"
|
|
552 |
msgstr "\n *** - A is niet langer nodig ***\n\n"
|
|
553 |
|
|
554 |
#: main.c:1170 main.c:1165
|
|
555 |
msgid "-i cannot have a value smaller than zero"
|
|
556 |
msgstr "-i waarde kan niet lager dan 0 zijn"
|
|
557 |
|
|
558 |
#: main.c:1224 main.c:1232 main.c:1219 main.c:1227
|
|
559 |
msgid "-n and -N are mutual exclusive\n"
|
|
560 |
msgstr "-n en -N zijn wederzijds uitsluitende\n"
|
|
561 |
|
|
562 |
#: main.c:1253 main.c:1248
|
|
563 |
#, c-format
|
|
564 |
msgid "Warning: TCP TFO is not supported. Disabling.\n"
|
|
565 |
msgstr "Let op: TCP TFO is niet ondersteund.\n"
|
|
566 |
|
|
567 |
#: main.c:1269 main.c:1264
|
|
568 |
#, c-format
|
|
569 |
msgid ""
|
|
570 |
"\n"
|
|
571 |
"\n"
|
|
572 |
"Please run:\n"
|
|
573 |
"\t%s --help\n"
|
|
574 |
"to see a list of options.\n"
|
|
575 |
"\n"
|
|
576 |
msgstr "\n\nStart:\n\t%s --help\nom een lijst van opties te zien.\n\n"
|
|
577 |
|
|
578 |
#~ #: main.c:1276 main.c:1271
|
|
579 |
#~ msgid "Cannot combine maximum MTU size setting with proxy connections or SSL"
|
|
580 |
#~ msgstr ""
|
|
581 |
|
|
582 |
#: main.c:1281
|
|
583 |
#, c-format
|
|
584 |
msgid ""
|
|
585 |
"No URL/host to ping given\n"
|
|
586 |
"\n"
|
|
587 |
msgstr ""
|
|
588 |
"Geen URL of systeemnaam gespecificeerd om te pingen\n"
|
|
589 |
"\n"
|
|
590 |
|
|
591 |
#: main.c:1291 main.c:1286
|
|
592 |
msgid "Cannot combine -m, -M and -K"
|
|
593 |
msgstr "-m, -M en -K kunnen niet gecombineerd worden"
|
|
594 |
|
|
595 |
#: main.c:1294 main.c:1289
|
|
596 |
msgid "Aggregates can only be used in non-machine/json-output mode"
|
|
597 |
msgstr "Cummulatieven kunnen niet in machine-uitvoer/json-uitvoer modi gebruikt worden"
|
|
598 |
|
|
599 |
#: main.c:1299 main.c:1294
|
|
600 |
msgid ""
|
|
601 |
"-b/-B can only be used when also using -G (GET instead of HEAD) or -l (use "
|
|
602 |
"SSL)\n"
|
|
603 |
msgstr "-b/-B kunnen alleen gebruikt worden ism -G or -l\n"
|
|
604 |
|
|
605 |
#: main.c:1302 main.c:1297
|
|
606 |
msgid "TCP Fast open and SSL not supported together\n"
|
|
607 |
msgstr "\"TCP Fast open\" en SSL kunnen niet gecombineerd worden\n"
|
|
608 |
|
|
609 |
#: main.c:1332 main.c:1327
|
|
610 |
msgid ""
|
|
611 |
"\n"
|
|
612 |
"Auto enabling SSL due to https-URL"
|
|
613 |
msgstr "\nSSL aangeschakeld vanwege https-URL"
|
|
614 |
|
|
615 |
#: main.c:1338 main.c:1333
|
|
616 |
#, c-format
|
|
617 |
msgid "Auto enabling SSL due to https-URL"
|
|
618 |
msgstr "SSL aangeschakeld vanwege https-URL"
|
|
619 |
|
|
620 |
#: main.c:1347 main.c:1342
|
|
621 |
#, c-format
|
|
622 |
msgid ""
|
|
623 |
"\n"
|
|
624 |
"Connecting to host %s, port %d and requesting file %s"
|
|
625 |
msgstr "\nVerbinden met %s:%d en opvragen van bestand %s"
|
|
626 |
|
|
627 |
#: main.c:1350 main.c:1345
|
|
628 |
#, c-format
|
|
629 |
msgid ""
|
|
630 |
"\n"
|
|
631 |
"Using proxyserver: %s:%d"
|
|
632 |
msgstr "\nProxy %s:%d wordt gebruikt"
|
|
633 |
|
|
634 |
#: main.c:1355 main.c:1350
|
|
635 |
#, c-format
|
|
636 |
msgid ""
|
|
637 |
"Connecting to host %s, port %d and requesting file %s\n"
|
|
638 |
"\n"
|
|
639 |
msgstr "Verbinden met %s:%d en opvragen van bestand %s\n\n"
|
|
640 |
|
|
641 |
#: main.c:1358 main.c:1353
|
|
642 |
#, c-format
|
|
643 |
msgid "Using proxyserver: %s:%d\n"
|
|
644 |
msgstr "Proxy: %s:%d\n"
|
|
645 |
|
|
646 |
#: main.c:1369 main.c:1364
|
|
647 |
msgid "problem creating SSL context"
|
|
648 |
msgstr "Probleem bij aanmaken SSL context"
|
|
649 |
|
|
650 |
#: main.c:1389 main.c:1384
|
|
651 |
msgid "Interval must be > 0 when using adaptive interval"
|
|
652 |
msgstr "Interval moet groter dan 1 zijn bij adaptieve interval"
|
|
653 |
|
|
654 |
#: main.c:1417 main.c:1435 main.c:1519 main.c:1412 main.c:1430 main.c:1514
|
|
655 |
#, c-format
|
|
656 |
msgid ""
|
|
657 |
"\n"
|
|
658 |
"Resolving hostname %s"
|
|
659 |
msgstr "\nVertalen systeemnaam '%s'"
|
|
660 |
|
|
661 |
#: main.c:1427 main.c:1452 main.c:1545 main.c:1422 main.c:1447 main.c:1540
|
|
662 |
#, c-format
|
|
663 |
msgid "No valid IPv4 or IPv6 address found for %s"
|
|
664 |
msgstr "Geen valide IPv4 of IPv6 adres gevonden voor '%s'"
|
|
665 |
|
|
666 |
#: main.c:1579 main.c:1574
|
|
667 |
msgid "Will no longer inform about request headers too large."
|
|
668 |
msgstr "Zal niet langer meldingen tonen over te grote verzoeken."
|
|
669 |
|
|
670 |
#: main.c:1581 main.c:1576
|
|
671 |
#, c-format
|
|
672 |
msgid ""
|
|
673 |
"Request headers > 4KB! (%d bytes) This may give failures with some HTTP "
|
|
674 |
"servers."
|
|
675 |
msgstr "Verzoek is groter dan 4KB! (%d bytes) Dit kan problemen opleveren met sommige HTTP servers."
|
|
676 |
|
|
677 |
#: main.c:1685 main.c:1680
|
|
678 |
msgid "timeout connecting to host"
|
|
679 |
msgstr "systeem reageerde niet op tijd"
|
|
680 |
|
|
681 |
#: main.c:1748 main.c:1743
|
|
682 |
msgid "error sending request to host"
|
|
683 |
msgstr "probleem bij verzenden verzoek naar systeem"
|
|
684 |
|
|
685 |
#: main.c:1750 main.c:1800 main.c:1745 main.c:1795
|
|
686 |
msgid "timeout sending to host"
|
|
687 |
msgstr "systeem reageerde niet op tijd bij verzenden verzoek"
|
|
688 |
|
|
689 |
#: main.c:1752 main.c:1747
|
|
690 |
msgid "retrieved invalid data from host"
|
|
691 |
msgstr "verkeerde data ontvangen van systeem"
|
|
692 |
|
|
693 |
#: main.c:1756 main.c:1751
|
|
694 |
msgid "connection prematurely closed by peer"
|
|
695 |
msgstr "verbinding prematuur gesloten door systeem"
|
|
696 |
|
|
697 |
#: main.c:1790 main.c:1785
|
|
698 |
msgid ""
|
|
699 |
"\n"
|
|
700 |
"No longer emitting message about \"still data in transit\""
|
|
701 |
msgstr "\nEr zullen geen meldingen meer getoond worden over data die nog getransporteerd wordt."
|
|
702 |
|
|
703 |
#: main.c:1792 main.c:1787
|
|
704 |
#, c-format
|
|
705 |
msgid ""
|
|
706 |
"\n"
|
|
707 |
"HTTP server started sending data with %d bytes still in transit"
|
|
708 |
msgstr "\nHTTP server begon al een reaktie te versturen terwijl er nog %d bytes onderweg waren"
|
|
709 |
|
|
710 |
#: main.c:1813 main.c:1808
|
|
711 |
msgid "failed to obtain TOS info"
|
|
712 |
msgstr "probleem bij ophalen TOS informatie"
|
|
713 |
|
|
714 |
#: main.c:1827 main.c:1822
|
|
715 |
msgid ""
|
|
716 |
"\n"
|
|
717 |
"No longer emitting message about \"more data than response headers\""
|
|
718 |
msgstr "\nEr zullen niet lang berichten getoond worden dat er meer data dan alleen de verzoeksreactie meta-data is ontvangen."
|
|
719 |
|
|
720 |
#: main.c:1829 main.c:1824
|
|
721 |
msgid ""
|
|
722 |
"\n"
|
|
723 |
"HTTP server sent more data than just the response headers"
|
|
724 |
msgstr "\nHTTP server verzond meer data dan alleen de antwoord meta data"
|
|
725 |
|
|
726 |
#: main.c:1878 main.c:1873
|
|
727 |
msgid "'Content-Length'-header missing!"
|
|
728 |
msgstr "'Content-Length' meta data ontbreekt"
|
|
729 |
|
|
730 |
#: main.c:1910 main.c:1905
|
|
731 |
msgid "short read during receiving reply-headers from host"
|
|
732 |
msgstr "ontvangprobleem bij meta-data van systeem"
|
|
733 |
|
|
734 |
#: main.c:1912 main.c:1907
|
|
735 |
msgid "timeout while receiving reply-headers from host"
|
|
736 |
msgstr "geen reactie bij ontvangen meta-data van systeem"
|
|
737 |
|
|
738 |
#: main.c:1945 main.c:1940
|
|
739 |
msgid "read of response body dataa failed"
|
|
740 |
msgstr "lezen van reaktie data mislukt"
|
|
741 |
|
|
742 |
#: main.c:1980 main.c:1975
|
|
743 |
msgid "error shutting down ssl"
|
|
744 |
msgstr "probleem bij stoppen SSL verbinding"
|
|
745 |
|
|
746 |
#: main.c:2026 main.c:2087 main.c:2021 main.c:2082
|
|
747 |
#, c-format
|
|
748 |
msgid "getnameinfo() failed: %d (%s)"
|
|
749 |
msgstr "getnameinfo() faalde: %d (%s)"
|
|
750 |
|
|
751 |
#: main.c:2061 main.c:2056
|
|
752 |
msgid "connected to"
|
|
753 |
msgstr "verbinden met"
|
|
754 |
|
|
755 |
#: main.c:2061 main.c:2056
|
|
756 |
msgid "pinged host"
|
|
757 |
msgstr "pingde systeem"
|
|
758 |
|
|
759 |
#: main.c:2105 main.c:2100
|
|
760 |
#, c-format
|
|
761 |
msgid "%s%s%s%s%s:%s%d%s (%d/%d bytes), seq=%s%d%s "
|
|
762 |
msgstr "%s%s%s%s%s:%s%d%s (%d/%d bytes), volgnr=%s%d%s "
|
|
763 |
|
|
764 |
#: main.c:2107 main.c:2102
|
|
765 |
#, c-format
|
|
766 |
msgid "%s%s%s%s%s:%s%d%s (%d bytes), seq=%s%d%s "
|
|
767 |
msgstr "%s%s%s%s%s:%s%d%s (%d bytes), volgnr=%s%d%s "
|
|
768 |
|
|
769 |
#: main.c:2113 main.c:2114 nc.c:721 main.c:2108 main.c:2109
|
|
770 |
msgid " n/a"
|
|
771 |
msgstr " ---"
|
|
772 |
|
|
773 |
#: main.c:2119 main.c:2114
|
|
774 |
#, c-format
|
|
775 |
msgid "time=%s+%s+%s+%s+%s%s=%s%s%s%s ms %s%s%s"
|
|
776 |
msgstr "tijd=%s+%s+%s+%s+%s%s=%s%s%s%s ms %s%s%s"
|
|
777 |
|
|
778 |
#: main.c:2129 main.c:2124
|
|
779 |
#, c-format
|
|
780 |
msgid "time=%s%s%s ms %s%s%s"
|
|
781 |
msgstr "tijd=%s%s%s ms %s%s%s"
|
|
782 |
|
|
783 |
#: main.c:2149 main.c:2144
|
|
784 |
msgid "not "
|
|
785 |
msgstr "niet "
|
|
786 |
|
|
787 |
#: main.c:2150 main.c:2145
|
|
788 |
msgid "compressed)"
|
|
789 |
msgstr "gecomprimeerd)"
|
|
790 |
|
|
791 |
#: main.c:2162 main.c:2157
|
|
792 |
#, c-format
|
|
793 |
msgid " toff=%d"
|
|
794 |
msgstr " tijdoffset=%d"
|
|
795 |
|
|
796 |
#: main.c:2166 main.c:2161
|
|
797 |
#, c-format
|
|
798 |
msgid " age=%d"
|
|
799 |
msgstr " leeftijd=%d"
|
|
800 |
|
|
801 |
#: main.c:2282 main.c:2277
|
|
802 |
#, c-format
|
|
803 |
msgid "--- %s ping statistics ---\n"
|
|
804 |
msgstr "--- %s ping statistieken ---\n"
|
|
805 |
|
|
806 |
#: main.c:2285 main.c:2280
|
|
807 |
#, c-format
|
|
808 |
msgid "internal error! (curncount)\n"
|
|
809 |
msgstr "interne fout! (curncount)\n"
|
|
810 |
|
|
811 |
#: main.c:2290 main.c:2285
|
|
812 |
#, c-format
|
|
813 |
msgid "%s%d%s connects, %s%d%s ok, %s%3.2f%%%s failed, time %s%s%.0fms%s\n"
|
|
814 |
msgstr "%s%d%s verbindingen, %s%d%s ok, %s%3.2f%%%s mislukt, tijd %s%s%.0fms%s\n"
|
|
815 |
|
|
816 |
#: main.c:2294 main.c:2289
|
|
817 |
#, c-format
|
|
818 |
msgid "round-trip min/avg/max%s = %s%.1f%s/%s%.1f%s/%s%.1f%s"
|
|
819 |
msgstr "retour min/gem/max%s = %s%.1f%s/%s%.1f%s/%s%.1f%s"
|
|
820 |
|
|
821 |
#: main.c:2305 main.c:2300
|
|
822 |
#, c-format
|
|
823 |
msgid "Transfer speed: min/avg/max = %s%f%s/%s%f%s/%s%f%s KB\n"
|
|
824 |
msgstr "Verzend snelheid: min/gem/max = %s%f%s/%s%f%s/%s%f%s KB\n"
|
|
825 |
|
|
826 |
#: mssl.c:79
|
|
827 |
#, c-format
|
|
828 |
msgid "READ_SSL: io-error: %s"
|
|
829 |
msgstr "SSL lezen, I/O fout: %s"
|
|
830 |
|
|
831 |
#: mssl.c:110
|
|
832 |
#, c-format
|
|
833 |
msgid "WRITE_SSL: io-error: %s"
|
|
834 |
msgstr "SSL schrijven, I/O fout: %s"
|
|
835 |
|
|
836 |
#: mssl.c:141
|
|
837 |
#, c-format
|
|
838 |
msgid "problem setting receive timeout (%s)"
|
|
839 |
msgstr "probleem bij instellen ontvangst tijdslimit (%s)"
|
|
840 |
|
|
841 |
#: mssl.c:147
|
|
842 |
#, c-format
|
|
843 |
msgid "problem setting transmit timeout (%s)"
|
|
844 |
msgstr "probleem bij instellen verzend tijdslimit (%s)"
|
|
845 |
|
|
846 |
#: mssl.c:159
|
|
847 |
#, c-format
|
|
848 |
msgid "problem starting SSL connection: %d"
|
|
849 |
msgstr "probleem bij starten SSL verbinding: 5d"
|
|
850 |
|
|
851 |
#: mssl.c:259
|
|
852 |
msgid "Problem sending request to proxy"
|
|
853 |
msgstr "Probleem bij verzenden verzoek naar proxy"
|
|
854 |
|
|
855 |
#: mssl.c:268
|
|
856 |
msgid "Problem retrieving proxy response"
|
|
857 |
msgstr "Probleem ontvangen proxy reactie"
|
|
858 |
|
|
859 |
#: mssl.c:282
|
|
860 |
msgid "Invalid proxy response headers"
|
|
861 |
msgstr "Verkeerde proxy reactie"
|
|
862 |
|
|
863 |
#: mssl.c:289
|
|
864 |
#, c-format
|
|
865 |
msgid "Proxy indicated error: %s"
|
|
866 |
msgstr "Proxy gaf een fout aan: %s"
|
|
867 |
|
|
868 |
#: nc.c:57
|
|
869 |
msgid "realloc issue"
|
|
870 |
msgstr "geheugen fout"
|
|
871 |
|
|
872 |
#: nc.c:542
|
|
873 |
#, c-format
|
|
874 |
msgid "highest: %6.2fHz, avg: %6.2fHz"
|
|
875 |
msgstr "hoogste: %6.2fHz, gem: %6.2fHz"
|
|
876 |
|
|
877 |
#: nc.c:668
|
|
878 |
#, c-format
|
|
879 |
msgid "graph range: %7.2fms - %7.2fms "
|
|
880 |
msgstr "grafiek bandbreedte: %7.2fms - %7.2fms "
|
|
881 |
|
|
882 |
#: nc.c:732
|
|
883 |
#, c-format
|
|
884 |
msgid "%s: n/a"
|
|
885 |
msgstr "%s: ---"
|
|
886 |
|
|
887 |
#: nc.c:749
|
|
888 |
msgid "latest"
|
|
889 |
msgstr "laatste"
|
|
890 |
|
|
891 |
#: nc.c:749 nc.c:769
|
|
892 |
msgid "min"
|
|
893 |
msgstr "min"
|
|
894 |
|
|
895 |
#: nc.c:749 nc.c:769
|
|
896 |
msgid "avg"
|
|
897 |
msgstr "gem"
|
|
898 |
|
|
899 |
#: nc.c:749 nc.c:769
|
|
900 |
msgid "max"
|
|
901 |
msgstr "max"
|
|
902 |
|
|
903 |
#: nc.c:749 nc.c:769
|
|
904 |
msgid "sd"
|
|
905 |
msgstr "sd"
|
|
906 |
|
|
907 |
#: nc.c:750
|
|
908 |
msgid "resolve"
|
|
909 |
msgstr "vertaal"
|
|
910 |
|
|
911 |
#: nc.c:751
|
|
912 |
msgid "connect"
|
|
913 |
msgstr "verbind"
|
|
914 |
|
|
915 |
#: nc.c:752
|
|
916 |
msgid "ssl "
|
|
917 |
msgstr "ssl "
|
|
918 |
|
|
919 |
#: nc.c:753
|
|
920 |
msgid "send "
|
|
921 |
msgstr "zend "
|
|
922 |
|
|
923 |
#: nc.c:754
|
|
924 |
msgid "request"
|
|
925 |
msgstr "verzoek"
|
|
926 |
|
|
927 |
#: nc.c:755
|
|
928 |
msgid "close "
|
|
929 |
msgstr "sluiten"
|
|
930 |
|
|
931 |
#: nc.c:756
|
|
932 |
msgid "total "
|
|
933 |
msgstr "totaal "
|
|
934 |
|
|
935 |
#: nc.c:760
|
|
936 |
#, c-format
|
|
937 |
msgid "ok: %3d, fail: %3d%s, scc: %s, kalman: %s"
|
|
938 |
msgstr "ok: %2d, mislukt: %2d%s, scc: %s, Kalman: %s"
|
|
939 |
|
|
940 |
#: nc.c:760
|
|
941 |
msgid ", with TFO"
|
|
942 |
msgstr ", met TFO"
|
|
943 |
|
|
944 |
#: nc.c:769
|
|
945 |
msgid "cur"
|
|
946 |
msgstr "nu"
|
|
947 |
|
|
948 |
#: nc.c:770
|
|
949 |
msgid "t offst"
|
|
950 |
msgstr "t offst"
|
|
951 |
|
|
952 |
#: nc.c:773
|
|
953 |
msgid "tcp rtt"
|
|
954 |
msgstr "TCP RTT"
|
|
955 |
|
|
956 |
#: nc.c:775
|
|
957 |
msgid "headers"
|
|
958 |
msgstr "meta "
|
|
959 |
|
|
960 |
#: nc.c:782
|
|
961 |
#, c-format
|
|
962 |
msgid "# cookies: %d"
|
|
963 |
msgstr "# cookies: %d"
|
|
964 |
|
|
965 |
#: nc.c:784
|
|
966 |
#, c-format
|
|
967 |
msgid "trend: %c%6.2f%%, re-tx: %2d, pmtu: %5d, TOS: %02x"
|
|
968 |
msgstr "trend: %c%6.2f%%, re-tx: %2d, pmtu: %5d, TOS: %02x"
|
|
969 |
|
|
970 |
#: nc.c:787
|
|
971 |
#, c-format
|
|
972 |
msgid "HTTP rc: %s, SSL fp: %s"
|
|
973 |
msgstr "HTTP rc: %s, SSL va: %s"
|
|
974 |
|
|
975 |
#: nc.c:787
|
|
976 |
msgid "n/a"
|
|
977 |
msgstr "---"
|
|
978 |
|
|
979 |
#: nc.c:795
|
|
980 |
#, c-format
|
|
981 |
msgid "http result code: %s"
|
|
982 |
msgstr "HTTP resultaat code: %s"
|
|
983 |
|
|
984 |
#: nc.c:799
|
|
985 |
#, c-format
|
|
986 |
msgid ""
|
|
987 |
"\n"
|
|
988 |
"SSL fingerprint: %s"
|
|
989 |
msgstr "\nSSL vingerafdruk: %s"
|
|
990 |
|
|
991 |
#: res.c:36
|
|
992 |
#, c-format
|
|
993 |
msgid "Resolving %s %sfailed: %s"
|
|
994 |
msgstr "Vertalen %s %smislukt: %s"
|
|
995 |
|
|
996 |
#: res.c:36
|
|
997 |
msgid "(IPv6) "
|
|
998 |
msgstr "(IPv6) "
|
|
999 |
|
|
1000 |
#: res.c:71
|
|
1001 |
#, c-format
|
|
1002 |
msgid "Problem resolving %s (IPv4): %s"
|
|
1003 |
msgstr "Probleem vertalen %s (IPv4): %s"
|
|
1004 |
|
|
1005 |
#: socks5.c:56
|
|
1006 |
#, c-format
|
|
1007 |
msgid ""
|
|
1008 |
"socks5connect: reply with requested authentication method does not say "
|
|
1009 |
"version 5 (%02x)"
|
|
1010 |
msgstr "socks5connect: reactie geeft niet versie 5 aan (%02x)"
|
|
1011 |
|
|
1012 |
#: socks5.c:70
|
|
1013 |
#, c-format
|
|
1014 |
msgid "socks5connect: socks5 refuses our authentication methods: %02x"
|
|
1015 |
msgstr "socks5connect: socks5 systeem wijst onze authenticat methode af: %02x"
|
|
1016 |
|
|
1017 |
#: socks5.c:81
|
|
1018 |
msgid "socks5connect: socks5 server requests username/password authentication"
|
|
1019 |
msgstr "socks5connect: systeem vraagt gebruikersnaam authenticatie"
|
|
1020 |
|
|
1021 |
#: socks5.c:90
|
|
1022 |
msgid "socks5connect: failed transmitting username/password to socks5 server"
|
|
1023 |
msgstr "socks5connect: probleem bij verzenden gebrukersnaam/toegangscode naar systeem"
|
|
1024 |
|
|
1025 |
#: socks5.c:96
|
|
1026 |
msgid "socks5connect: failed receiving authentication reply"
|
|
1027 |
msgstr "socks5connect: authenticatie reactie ontvangen mislukt"
|
|
1028 |
|
|
1029 |
#: socks5.c:102
|
|
1030 |
msgid "socks5connect: password authentication failed"
|
|
1031 |
msgstr "socks5connect: authenticatie faalde"
|
|
1032 |
|
|
1033 |
#: socks5.c:116
|
|
1034 |
#, c-format
|
|
1035 |
msgid "Cannot resolve %s"
|
|
1036 |
msgstr "Kan %s niet vertalen"
|
|
1037 |
|
|
1038 |
#: socks5.c:133
|
|
1039 |
msgid "socks5connect: failed to transmit associate request"
|
|
1040 |
msgstr "socks5connect: \"associatie\"-verzoek verzenden mislukt"
|
|
1041 |
|
|
1042 |
#: socks5.c:139
|
|
1043 |
msgid "socks5connect: command reply receive failure"
|
|
1044 |
msgstr "socks5connect: commando reactie ontvangen mislukt"
|
|
1045 |
|
|
1046 |
#: socks5.c:146
|
|
1047 |
#, c-format
|
|
1048 |
msgid "socks5connect: bind request replies with version other than 0x05 (%02x)"
|
|
1049 |
msgstr "socks5connect: verbindingsreactie geeft ander versienummer (%02x) dan 0x05 terug"
|
|
1050 |
|
|
1051 |
#: socks5.c:152
|
|
1052 |
#, c-format
|
|
1053 |
msgid "socks5connect: failed to connect (%02x)"
|
|
1054 |
msgstr "socks5connect: verbinden mislukt (%02x)"
|
|
1055 |
|
|
1056 |
#: socks5.c:158
|
|
1057 |
#, c-format
|
|
1058 |
msgid "socks5connect: only accepting bind-replies with IPv4 address (%02x)"
|
|
1059 |
msgstr "socks5connect: alleen \"bind\"-reakties voor IPv4 ondersteund (%02x)"
|
|
1060 |
|
|
1061 |
#: tcp.c:31 tcp.c:42
|
|
1062 |
#, c-format
|
|
1063 |
msgid "could not set TCP_NODELAY on socket (%s)"
|
|
1064 |
msgstr "can TCP_NODELAY niet aanzetten op verbinding (%s)"
|
|
1065 |
|
|
1066 |
#: tcp.c:57
|
|
1067 |
#, c-format
|
|
1068 |
msgid "problem creating socket (%s)"
|
|
1069 |
msgstr "probleem bij maken socket (%s)"
|
|
1070 |
|
|
1071 |
#: tcp.c:69
|
|
1072 |
#, c-format
|
|
1073 |
msgid "error setting sockopt to interface (%s)"
|
|
1074 |
msgstr "sockopt zetten op adapter mislukt (%s)"
|
|
1075 |
|
|
1076 |
#: tcp.c:75
|
|
1077 |
#, c-format
|
|
1078 |
msgid "error binding to interface (%s)"
|
|
1079 |
msgstr "probleem bij binden aan adapter (%s)"
|
|
1080 |
|
|
1081 |
#: tcp.c:84
|
|
1082 |
#, c-format
|
|
1083 |
msgid "error setting MTU size (%s)"
|
|
1084 |
msgstr "probleem bij instellen MTU grootte (%s)"
|
|
1085 |
|
|
1086 |
#: tcp.c:101
|
|
1087 |
#, c-format
|
|
1088 |
msgid "error setting transmit buffer size (%s)"
|
|
1089 |
msgstr "probleem bij instellen verzendbuffer grootte (%s)"
|
|
1090 |
|
|
1091 |
#: tcp.c:110
|
|
1092 |
#, c-format
|
|
1093 |
msgid "error setting receive buffer size (%s)"
|
|
1094 |
msgstr "probleem bij instellen ontvangstbuffer grootte (%s)"
|
|
1095 |
|
|
1096 |
#: tcp.c:119
|
|
1097 |
#, c-format
|
|
1098 |
msgid "error setting priority (%s)"
|
|
1099 |
msgstr "probleem bij instellen prioriteit (%s)"
|
|
1100 |
|
|
1101 |
#: tcp.c:128
|
|
1102 |
msgid "failed to set TOS info"
|
|
1103 |
msgstr "probleem bij instellen TOS info"
|
|
1104 |
|
|
1105 |
#: tcp.c:165
|
|
1106 |
#, c-format
|
|
1107 |
msgid ""
|
|
1108 |
"TCP TFO Not Supported. Please check if \"/proc/sys/net/ipv4/tcp_fastopen\" "
|
|
1109 |
"is 1. Disabling TFO for now.\n"
|
|
1110 |
msgstr "TCP TFO niet ondersteund. Controleer of \"/proc/sys/net/ipv4/tcp_fastopen\" de waarde 1 bevat.\n"
|
|
1111 |
|
|
1112 |
#: tcp.c:195
|
|
1113 |
#, c-format
|
|
1114 |
msgid "problem connecting to host: %s"
|
|
1115 |
msgstr "probleem bij verbinden met systeem: %s"
|
|
1116 |
|
|
1117 |
#: tcp.c:208
|
|
1118 |
msgid "connect time out"
|
|
1119 |
msgstr "systeem reageerde niet op tijd"
|
|
1120 |
|
|
1121 |
#: tcp.c:216
|
|
1122 |
#, c-format
|
|
1123 |
msgid "select() failed: %s"
|
|
1124 |
msgstr "select() mislukt: %s"
|
|
1125 |
|
|
1126 |
#: tcp.c:228
|
|
1127 |
#, c-format
|
|
1128 |
msgid "getsockopt failed (%s)"
|
|
1129 |
msgstr "getsockopt mislukt (%s)"
|
|
1130 |
|
|
1131 |
#: tcp.c:240
|
|
1132 |
#, c-format
|
|
1133 |
msgid "could not connect (%s)"
|
|
1134 |
msgstr "kan niet verbinden (%s)"
|
|
1135 |
|
|
1136 |
#: utils.c:25
|
|
1137 |
msgid "gettimeofday failed"
|
|
1138 |
msgstr "gettimeofday mislukt"
|