|
0 |
# Russian translation for HTTPing package.
|
|
1 |
# Copyright (C) 2015 folkert van heusden
|
|
2 |
# This file is distributed under the same license as the HTTPing package.
|
|
3 |
# folkert van heusden <mail@vanheusden.com>, 2015.
|
|
4 |
# Translated by Way, No - http://noway421.github.io/
|
|
5 |
#
|
|
6 |
msgid ""
|
|
7 |
msgstr ""
|
|
8 |
"Project-Id-Version: HTTPing\n"
|
|
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
10 |
"POT-Creation-Date: 2015-05-04 15:29+0200\n"
|
|
11 |
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 16:00+1100\n"
|
|
12 |
"Last-Translator: Way, No <noway@2ch.hk>\n"
|
|
13 |
"Language-Team: Russian\n"
|
|
14 |
"Language: ru\n"
|
|
15 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
18 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
|
|
19 |
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
|
20 |
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
|
|
21 |
|
|
22 |
#: error.c:23
|
|
23 |
#, c-format
|
|
24 |
msgid ""
|
|
25 |
"\n"
|
|
26 |
"\n"
|
|
27 |
"errno=%d which means %s (if applicable)\n"
|
|
28 |
msgstr ""
|
|
29 |
"\n"
|
|
30 |
"\n"
|
|
31 |
"errno=%d что значит: %s (если применимо)\n"
|
|
32 |
|
|
33 |
#: error.c:39
|
|
34 |
#, c-format
|
|
35 |
msgid "Error message '%s' truncated"
|
|
36 |
msgstr "Сообщение об ошибке '%s' урезано."
|
|
37 |
|
|
38 |
#: fft.c:21
|
|
39 |
msgid "failed allocating memory for fft (1)"
|
|
40 |
msgstr "не удалось выделить память для fft (1)."
|
|
41 |
|
|
42 |
#: fft.c:25
|
|
43 |
msgid "failed allocating memory for fft (2)"
|
|
44 |
msgstr "не удалось выделить память для fft (2)."
|
|
45 |
|
|
46 |
#: fft.c:30
|
|
47 |
msgid "failed calculating plan for fft"
|
|
48 |
msgstr "не удалось вычислить план для fft."
|
|
49 |
|
|
50 |
#: help.c:77
|
|
51 |
#, c-format
|
|
52 |
msgid "HTTPing v"
|
|
53 |
msgstr "HTTPing версия"
|
|
54 |
|
|
55 |
msgid "adds an extra request-header"
|
|
56 |
msgstr "добавляет дополнительный заголовок запроса"
|
|
57 |
|
|
58 |
#: help.c:79
|
|
59 |
#, c-format
|
|
60 |
msgid " * SSL support included (-l)\n"
|
|
61 |
msgstr " * SSL поддержка включена (-l)\n"
|
|
62 |
|
|
63 |
#: help.c:84
|
|
64 |
#, c-format
|
|
65 |
msgid " * ncurses interface with FFT included (-K)\n"
|
|
66 |
msgstr " * ncurses интерфейс с FFT включен (-K)\n"
|
|
67 |
|
|
68 |
#: help.c:86
|
|
69 |
#, c-format
|
|
70 |
msgid " * ncurses interface included (-K)\n"
|
|
71 |
msgstr " * ncurses интерфейс включен (-K)\n"
|
|
72 |
|
|
73 |
#: help.c:91
|
|
74 |
#, c-format
|
|
75 |
msgid " * TFO (TCP fast open) support included (-F)\n"
|
|
76 |
msgstr " * TFO (TCP fast open) поддержка включена' (-F)\n"
|
|
77 |
|
|
78 |
#: help.c:93
|
|
79 |
#: help.c:293
|
|
80 |
#, c-format
|
|
81 |
msgid "\n"
|
|
82 |
msgstr "\n"
|
|
83 |
|
|
84 |
#: help.c:176
|
|
85 |
#, c-format
|
|
86 |
msgid " *** where to connect to ***\n"
|
|
87 |
msgstr " *** куда подключаться ***\n"
|
|
88 |
|
|
89 |
#: help.c:177
|
|
90 |
msgid "URL to ping (e.g. -g http://localhost/)"
|
|
91 |
msgstr "URL для пинга (к примеру, -g http://localhost/)"
|
|
92 |
|
|
93 |
#: help.c:178
|
|
94 |
msgid "hostname to ping (e.g. localhost) - use either -g or -h"
|
|
95 |
msgstr "имя хоста для пинга (к примеру, localhost) - используйте -g или -h"
|
|
96 |
|
|
97 |
#: help.c:179
|
|
98 |
msgid "portnumber (e.g. 80) - use with -h"
|
|
99 |
msgstr "номер порта (к примеру, 80), используется с -h"
|
|
100 |
|
|
101 |
#: help.c:180
|
|
102 |
msgid "use IPv6 when resolving/connecting"
|
|
103 |
msgstr "использовать IPv6 для резолва/подключения"
|
|
104 |
|
|
105 |
#: help.c:182
|
|
106 |
msgid "connect using SSL. pinging an https URL automatically enables this setting"
|
|
107 |
msgstr "подключаться с SSL. при пинге https URL эта опция включается автоматически"
|
|
108 |
|
|
109 |
#: help.c:187
|
|
110 |
#, c-format
|
|
111 |
msgid " *** proxy settings ***\n"
|
|
112 |
msgstr " *** настройки proxy ***\n"
|
|
113 |
|
|
114 |
#: help.c:188
|
|
115 |
msgid "x should be \"host:port\" which are the network settings of the http/https proxy server. ipv6 ip-address should be \"[ip:address]:port\""
|
|
116 |
msgstr "x должен быть \"host:port\", т.е. сетевыми настройками http/https прокси сервера. ipv6 адрес должен быть в формате \"[ip:address]:port\""
|
|
117 |
|
|
118 |
#: help.c:189
|
|
119 |
msgid "fetch proxy settings from environment variables"
|
|
120 |
msgstr "читать настройки прокси из переменных окружения"
|
|
121 |
|
|
122 |
#: help.c:190
|
|
123 |
msgid "username for authentication against proxy"
|
|
124 |
msgstr "имя пользователя для прокси аутентификации"
|
|
125 |
|
|
126 |
#: help.c:191
|
|
127 |
msgid "password for authentication against proxy"
|
|
128 |
msgstr "пароль для прокси аутентификации"
|
|
129 |
|
|
130 |
#: help.c:192
|
|
131 |
msgid "read password for proxy authentication from file x"
|
|
132 |
msgstr "читать пароль для прокси аутентификации из файла x"
|
|
133 |
|
|
134 |
#: help.c:193
|
|
135 |
msgid "proxy is a socks5 server"
|
|
136 |
msgstr "прокси является socks5 сервером"
|
|
137 |
|
|
138 |
#: help.c:194
|
|
139 |
msgid "adds \"&x=[random value]\" to the request URL"
|
|
140 |
msgstr "добавляет \"&x=[случайное значение]\" к URL запроса"
|
|
141 |
|
|
142 |
#: help.c:198
|
|
143 |
#, c-format
|
|
144 |
msgid " *** timing settings ***\n"
|
|
145 |
msgstr " *** настройки времени ***\n"
|
|
146 |
|
|
147 |
#: help.c:199
|
|
148 |
msgid "how many times to ping"
|
|
149 |
msgstr "сколько раз исполнять пинг"
|
|
150 |
|
|
151 |
#: help.c:200
|
|
152 |
msgid "delay between each ping"
|
|
153 |
msgstr "задержка между каждым пингом"
|
|
154 |
|
|
155 |
#: help.c:201
|
|
156 |
msgid "timeout (default: 30s)"
|
|
157 |
msgstr "тайм-аут (по умолчанию: 30 секунд)"
|
|
158 |
|
|
159 |
#: help.c:202
|
|
160 |
msgid "execute pings at multiples of interval relative to start, automatically enabled in ncurses output mode"
|
|
161 |
msgstr "выполнять пинги пропорционально интервалам относительно начала, автоматически включено в ncurses режиме вывода"
|
|
162 |
|
|
163 |
#: help.c:203
|
|
164 |
msgid "flood connect (no delays)"
|
|
165 |
msgstr "подключение в режиме флуда (без задержек)"
|
|
166 |
|
|
167 |
#: help.c:207
|
|
168 |
#, c-format
|
|
169 |
msgid " *** HTTP settings ***\n"
|
|
170 |
msgstr " *** HTTP настройки ***\n"
|
|
171 |
|
|
172 |
#: help.c:208
|
|
173 |
msgid "ask any proxies on the way not to cache the requests"
|
|
174 |
msgstr "просить все прокси по пути не кэшировать запросы"
|
|
175 |
|
|
176 |
#: help.c:209
|
|
177 |
msgid "connect to a different host than in the URL given"
|
|
178 |
msgstr "подключиться к другому хосту, отличному от данного в URL"
|
|
179 |
|
|
180 |
#: help.c:210
|
|
181 |
msgid "return the cookies given by the HTTP server in the following request(s)"
|
|
182 |
msgstr "возвращать куки выданные HTTP сервером в следующем запросе(ах)"
|
|
183 |
|
|
184 |
#: help.c:211
|
|
185 |
msgid "do not add \"Host:\"-line to the request headers"
|
|
186 |
msgstr "не добавлять \"Host:\" строку к заголовку запроса"
|
|
187 |
|
|
188 |
#: help.c:212
|
|
189 |
msgid "use a persistent connection, i.e. reuse the same TCP connection for multiple HTTP requests. usually possible when 'Connection: Keep-Alive' is sent by server. adds a 'C' to the output if httping had to reconnect"
|
|
190 |
msgstr "использовать постоянное соединение, т.е. переиспользовать то же самое TCP соединение для нескольких HTTP запросов. обычно возможно когда 'Connection: Keep-Alive' отправлено сервером. добавляет 'C' в вывод если httping был вынужден переподключиться"
|
|
191 |
|
|
192 |
#: help.c:213
|
|
193 |
msgid "use 'x' for the UserAgent header"
|
|
194 |
msgstr "использовать 'x' в качестве заголовка UserAgent"
|
|
195 |
|
|
196 |
#: help.c:214
|
|
197 |
msgid "use 'x' for the Referer header"
|
|
198 |
msgstr "использовать 'x' в качестве заголовка Referer"
|
|
199 |
|
|
200 |
#: help.c:218
|
|
201 |
#, c-format
|
|
202 |
msgid " *** networking settings ***\n"
|
|
203 |
msgstr " *** настройки сети ***\n"
|
|
204 |
|
|
205 |
#: help.c:219
|
|
206 |
msgid "limit the MTU size"
|
|
207 |
msgstr "ограничивать размер MTU"
|
|
208 |
|
|
209 |
#: help.c:220
|
|
210 |
msgid "do not disable Naggle"
|
|
211 |
msgstr "не отключать алгоритм Naggle"
|
|
212 |
|
|
213 |
#: help.c:221
|
|
214 |
msgid "receive buffer size"
|
|
215 |
msgstr "размер буфера приема"
|
|
216 |
|
|
217 |
#: help.c:222
|
|
218 |
msgid "transmit buffer size"
|
|
219 |
msgstr "размер буфера передачи"
|
|
220 |
|
|
221 |
#: help.c:223
|
|
222 |
msgid "resolve hostname only once (useful when pinging roundrobin DNS: also takes the first DNS lookup out of the loop so that the first measurement is also correct)"
|
|
223 |
msgstr "резолвить имя хоста только один раз (полезно, когда пингуется round robin DNS: также берется первый DNS ответ из цикла таким образом, что первое измерение тоже корректно)"
|
|
224 |
|
|
225 |
#: help.c:224
|
|
226 |
msgid "do not abort the program if resolving failed: keep retrying"
|
|
227 |
msgstr "не выходить из программы если резолвинг не удался: продолжать попытки"
|
|
228 |
|
|
229 |
#: help.c:225
|
|
230 |
msgid "bind to an ip-address (and thus interface) with an optional port"
|
|
231 |
msgstr "биндиться на ip адрес (и, соответственно, интерфейс), опционально на порт"
|
|
232 |
|
|
233 |
#: help.c:227
|
|
234 |
msgid "\"TCP fast open\" (TFO), reduces the latency of TCP connects"
|
|
235 |
msgstr "\"TCP fast open\" (TFO), уменьшает задержку TCP подключений"
|
|
236 |
|
|
237 |
#: help.c:229
|
|
238 |
msgid "set priority of packets"
|
|
239 |
msgstr "устанавливать приоритет пакетов"
|
|
240 |
|
|
241 |
#: help.c:230
|
|
242 |
msgid "set TOS (type of service)"
|
|
243 |
msgstr "устанавливать TOS (тип сервиса)"
|
|
244 |
|
|
245 |
#: help.c:234
|
|
246 |
#, c-format
|
|
247 |
msgid " *** HTTP authentication ***\n"
|
|
248 |
msgstr " *** HTTP аутентификация ***\n"
|
|
249 |
|
|
250 |
#: help.c:235
|
|
251 |
msgid "activate (\"basic\") authentication"
|
|
252 |
msgstr "активировать (\"basic\") аутентификацию"
|
|
253 |
|
|
254 |
#: help.c:236
|
|
255 |
msgid "username for authentication"
|
|
256 |
msgstr "имя пользователя для аутентификации"
|
|
257 |
|
|
258 |
#: help.c:237
|
|
259 |
msgid "password for authentication"
|
|
260 |
msgstr "пароль для аутентификации"
|
|
261 |
|
|
262 |
#: help.c:238
|
|
263 |
msgid "read the password fom the file 'x' (replacement for -P)"
|
|
264 |
msgstr "читать пароль из файла 'x' (замена -P)"
|
|
265 |
|
|
266 |
#: help.c:242
|
|
267 |
#, c-format
|
|
268 |
msgid " *** output settings ***\n"
|
|
269 |
msgstr " *** настройки вывода ***\n"
|
|
270 |
|
|
271 |
#: help.c:243
|
|
272 |
msgid "show statuscodes"
|
|
273 |
msgstr "показывать коды ответа"
|
|
274 |
|
|
275 |
#: help.c:244
|
|
276 |
msgid "split measured time in its individual components (resolve, connect, send, etc."
|
|
277 |
msgstr "разделять замеренное время на индивидуальные составляющие (резолв, подключение, отправка и т.п.)"
|
|
278 |
|
|
279 |
#: help.c:245
|
|
280 |
msgid "from what ping value to show the value in red (must be bigger than yellow), only in color mode (-Y)"
|
|
281 |
msgstr "начиная от какого значения пинга показывать значение красным (должно быть больше, чем желтое), только в цветном режиме (-Y)"
|
|
282 |
|
|
283 |
#: help.c:246
|
|
284 |
msgid "from what ping value to show the value in yellow"
|
|
285 |
msgstr "начиная от какого значения пинга показывать значение желтым"
|
|
286 |
|
|
287 |
#: help.c:247
|
|
288 |
msgid "from what ping value to show the results"
|
|
289 |
msgstr "начиная от какого значения пинга показывать результаты"
|
|
290 |
|
|
291 |
#: help.c:248
|
|
292 |
msgid "put a timestamp before the measured values, use -v to include the date and -vv to show in microseconds"
|
|
293 |
msgstr "показывать таймстамп перед измеренными значениями, используйте -v, чтобы включить дату и -vv, чтобы показывать микросекунды"
|
|
294 |
|
|
295 |
#: help.c:249
|
|
296 |
msgid "show an aggregate each x[/y[/z[/etc]]] seconds"
|
|
297 |
msgstr "показывать совокупный результат каждые x[/y[/z[/т.д.]]] секунд"
|
|
298 |
|
|
299 |
#: help.c:251
|
|
300 |
msgid "show fingerprint (SSL)"
|
|
301 |
msgstr "показывать фингерпринт (SSL)"
|
|
302 |
|
|
303 |
#: help.c:253
|
|
304 |
msgid "verbose mode"
|
|
305 |
msgstr "показывать подробности (verbose)"
|
|
306 |
|
|
307 |
#: help.c:257
|
|
308 |
#, c-format
|
|
309 |
msgid " *** \"GET\" (instead of HTTP \"HEAD\") settings ***\n"
|
|
310 |
msgstr " *** \"GET\" (вместо HTTP \"HEAD\") настройки ***\n"
|
|
311 |
|
|
312 |
#: help.c:258
|
|
313 |
msgid "do a GET request instead of HEAD (read the contents of the page as well)"
|
|
314 |
msgstr "делать GET запрос вместо HEAD запроса (читать содержимое страницы в том числе)"
|
|
315 |
|
|
316 |
#: help.c:259
|
|
317 |
msgid "show transfer speed in KB/s (use with -G)"
|
|
318 |
msgstr "показывать скорость передачи в КБ/с (используется с -G)"
|
|
319 |
|
|
320 |
#: help.c:260
|
|
321 |
msgid "like -b but use compression if available"
|
|
322 |
msgstr "как и -b но использовать сжатие если доступно"
|
|
323 |
|
|
324 |
#: help.c:261
|
|
325 |
msgid "limit the amount of data transferred (for -b) to 'x' (in bytes)"
|
|
326 |
msgstr "ограничить количество переданных данных (для -b) до 'x' байт"
|
|
327 |
|
|
328 |
#: help.c:262
|
|
329 |
msgid "show the number of KB transferred (for -b)"
|
|
330 |
msgstr "показывать количество переданных данных в КБ (для -b)"
|
|
331 |
|
|
332 |
#: help.c:266
|
|
333 |
#, c-format
|
|
334 |
msgid " *** output mode settings ***\n"
|
|
335 |
msgstr " *** настройки режима вывода ***\n"
|
|
336 |
|
|
337 |
#: help.c:267
|
|
338 |
msgid "quiet, only returncode"
|
|
339 |
msgstr "тихий режим, возвращать только код возврата"
|
|
340 |
|
|
341 |
#: help.c:268
|
|
342 |
msgid "give machine parseable output (see also -o and -e)"
|
|
343 |
msgstr "выдавать машиночитаемый вывод (смотрите также -o и -e)"
|
|
344 |
|
|
345 |
#: help.c:269
|
|
346 |
msgid "json output, cannot be combined with -m"
|
|
347 |
msgstr "json вывод, не может быть использовано вместе с -m"
|
|
348 |
|
|
349 |
#: help.c:270
|
|
350 |
msgid "what http results codes indicate 'ok' comma separated WITHOUT spaces inbetween default is 200, use with -e"
|
|
351 |
msgstr "какие HTTP коды ответа считать за 'ok'. разделять запятыми БЕЗ пробелов, по умолчанию 200, использовать вместе с -e"
|
|
352 |
|
|
353 |
#: help.c:271
|
|
354 |
msgid "string to display when http result code doesn't match"
|
|
355 |
msgstr "строка для показа когда код ответа HTTP не совпадает"
|
|
356 |
|
|
357 |
#: help.c:272
|
|
358 |
msgid "Nagios-mode: return 1 when avg. response time >= warn, 2 if >= crit, otherwhise return 0"
|
|
359 |
msgstr "Nagios-mode 1: возвращать 1 когда сред. времени ответа >= \"warn\", 2 когда оно >= \"crit\", в остальных случаях возвращать 0"
|
|
360 |
|
|
361 |
#: help.c:273
|
|
362 |
msgid "Nagios mode 2: return 0 when all fine, 'x' when anything failes"
|
|
363 |
msgstr "Nagios mode 2: возвращать 0 когда все в порядке, 'x' когда что-то идет не так"
|
|
364 |
|
|
365 |
#: help.c:274
|
|
366 |
msgid "add a cookie to the request"
|
|
367 |
msgstr "добавлять куки к запросу"
|
|
368 |
|
|
369 |
#: help.c:275
|
|
370 |
msgid "add colors"
|
|
371 |
msgstr "добавлять цвета"
|
|
372 |
|
|
373 |
#: help.c:276
|
|
374 |
msgid "audible ping"
|
|
375 |
msgstr "слышимый пинг"
|
|
376 |
|
|
377 |
#: help.c:281
|
|
378 |
#, c-format
|
|
379 |
msgid " *** GUI/ncurses mode settings ***\n"
|
|
380 |
msgstr " *** Настройки режима GUI/ncurses ***\n"
|
|
381 |
|
|
382 |
#: help.c:282
|
|
383 |
msgid "ncurses/GUI mode"
|
|
384 |
msgstr "ncurses/GUI режим"
|
|
385 |
|
|
386 |
#: help.c:284
|
|
387 |
msgid "draw phase (fourier transform) in gui"
|
|
388 |
msgstr "рисовать фазу (преобразование Фурье) в GUI"
|
|
389 |
|
|
390 |
#: help.c:286
|
|
391 |
msgid "when the duration is x or more, show ping line in the slow log window (the middle window)"
|
|
392 |
msgstr "когда длительность больше или равна x, показывать строку пинга в окне медленного журнала (среднее окно)"
|
|
393 |
|
|
394 |
#: help.c:287
|
|
395 |
msgid "do not scale to values above x"
|
|
396 |
msgstr "не масштабировать значения больше 'x'"
|
|
397 |
|
|
398 |
#: help.c:288
|
|
399 |
msgid "do not show graphs (in ncurses/GUI mode)"
|
|
400 |
msgstr "не показывать графики (в ncurses/GUI режиме)"
|
|
401 |
|
|
402 |
#: help.c:292
|
|
403 |
msgid "show the version"
|
|
404 |
msgstr "показывать версию"
|
|
405 |
|
|
406 |
#: help.c:305
|
|
407 |
#, c-format
|
|
408 |
msgid "Voorbeeld:\n"
|
|
409 |
msgstr "Пример:\n"
|
|
410 |
|
|
411 |
#: io.c:43
|
|
412 |
#: io.c:78
|
|
413 |
#, c-format
|
|
414 |
msgid "myread::select failed: %s"
|
|
415 |
msgstr "myread::select потерпел неудачу: %s"
|
|
416 |
|
|
417 |
#: io.c:94
|
|
418 |
#, c-format
|
|
419 |
msgid "myread::read failed: %s"
|
|
420 |
msgstr "myread::read потерпел неудачу: %s"
|
|
421 |
|
|
422 |
#: io.c:138
|
|
423 |
#, c-format
|
|
424 |
msgid "mywrite::select failed: %s"
|
|
425 |
msgstr "mywrite::select потерпел неудачу: %s"
|
|
426 |
|
|
427 |
#: io.c:152
|
|
428 |
#, c-format
|
|
429 |
msgid "mywrite::write failed: %s"
|
|
430 |
msgstr "mywrite::write потерпел неудачу: %s"
|
|
431 |
|
|
432 |
#: io.c:174
|
|
433 |
#, c-format
|
|
434 |
msgid "set_fd_nonblocking failed! (%s)\n"
|
|
435 |
msgstr "set_fd_nonblocking потерпел неудачу! (%s)\n"
|
|
436 |
|
|
437 |
#: io.c:187
|
|
438 |
#, c-format
|
|
439 |
msgid "set_fd_blocking failed! (%s)\n"
|
|
440 |
msgstr "set_fd_blocking потерпел неудачу! (%s)\n"
|
|
441 |
|
|
442 |
#: main.c:109
|
|
443 |
#: main.c:108
|
|
444 |
#, c-format
|
|
445 |
msgid "%s, run time: %.3fs, press ctrl + c to stop"
|
|
446 |
msgstr "%s, время работы: %.3fs, нажмите ctrl + c, чтобы остановить"
|
|
447 |
|
|
448 |
#: main.c:244
|
|
449 |
#: main.c:243
|
|
450 |
#, c-format
|
|
451 |
msgid "Got signal %d\n"
|
|
452 |
msgstr "Есть сигнал %d\n"
|
|
453 |
|
|
454 |
#: main.c:255
|
|
455 |
#: main.c:254
|
|
456 |
#, c-format
|
|
457 |
msgid "Cannot open password-file %s"
|
|
458 |
msgstr "Не получается открыть файл пароля %s"
|
|
459 |
|
|
460 |
#: main.c:258
|
|
461 |
#: main.c:257
|
|
462 |
#, c-format
|
|
463 |
msgid "Problem reading password from file %s"
|
|
464 |
msgstr "Проблема чтения пароля из файла %s"
|
|
465 |
|
|
466 |
#: main.c:365
|
|
467 |
#: main.c:364
|
|
468 |
#, c-format
|
|
469 |
msgid "URL too big, HTTPing has a %d bytes limit"
|
|
470 |
msgstr "URL слишком длинный, HTTPing имеет лимит %d байт"
|
|
471 |
|
|
472 |
#: main.c:384
|
|
473 |
#: main.c:383
|
|
474 |
msgid "using \"http://\" with SSL enabled (-l)"
|
|
475 |
msgstr "Используем \"http://\" с включенным SSL (-l)"
|
|
476 |
|
|
477 |
#: main.c:519
|
|
478 |
#: main.c:518
|
|
479 |
#, c-format
|
|
480 |
msgid "AGG[%d]: %d values, min/avg/max%s = %.1f/%.1f/%.1f"
|
|
481 |
msgstr "СВКПН[%d]: %d значений, мин/сред/макс%s = %.1f/%.1f/%.1f"
|
|
482 |
|
|
483 |
#: main.c:519
|
|
484 |
#: main.c:2294
|
|
485 |
#: main.c:518
|
|
486 |
#: main.c:2289
|
|
487 |
msgid "/sd"
|
|
488 |
msgstr "/sd"
|
|
489 |
|
|
490 |
#: main.c:576
|
|
491 |
#: main.c:575
|
|
492 |
msgid "-n: missing parameter\n"
|
|
493 |
msgstr "-n: отсутствующий параметр\n"
|
|
494 |
|
|
495 |
#: main.c:594
|
|
496 |
#: main.c:603
|
|
497 |
#: main.c:593
|
|
498 |
#: main.c:602
|
|
499 |
#, c-format
|
|
500 |
msgid "cannot convert ip address '%s' (for -y)\n"
|
|
501 |
msgstr "не получается конвертировать IP адрес '%s' (для -y)\n"
|
|
502 |
|
|
503 |
#: main.c:710
|
|
504 |
#: main.c:709
|
|
505 |
#, c-format
|
|
506 |
msgid "CRITICAL - connecting failed: %s"
|
|
507 |
msgstr "КРИТИЧНО - подключение не удалось: %s"
|
|
508 |
|
|
509 |
#: main.c:715
|
|
510 |
#: main.c:714
|
|
511 |
#, c-format
|
|
512 |
msgid "CRITICAL - average httping-time is %.1f\n"
|
|
513 |
msgstr "КРИТИЧНО - среднее httping-время %.1f\n"
|
|
514 |
|
|
515 |
#: main.c:720
|
|
516 |
#: main.c:719
|
|
517 |
#, c-format
|
|
518 |
msgid "WARNING - average httping-time is %.1f\n"
|
|
519 |
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - среднее httping-время %.1f\n"
|
|
520 |
|
|
521 |
#: main.c:724
|
|
522 |
#: main.c:723
|
|
523 |
#, c-format
|
|
524 |
msgid "OK - average httping-time is %.1f (%s)|ping=%f\n"
|
|
525 |
msgstr "OK - среднее httping-время %.1f (%s)|ping=%f\n"
|
|
526 |
|
|
527 |
#: main.c:734
|
|
528 |
#: main.c:733
|
|
529 |
#, c-format
|
|
530 |
msgid "OK - all fine, avg httping time is %.1f|ping=%f\n"
|
|
531 |
msgstr "OK - все в порядке, сред httping время %.1f|ping=%f\n"
|
|
532 |
|
|
533 |
#: main.c:738
|
|
534 |
#: main.c:737
|
|
535 |
#, c-format
|
|
536 |
msgid "%s: - failed: %s"
|
|
537 |
msgstr "%s: - не удалось: %s"
|
|
538 |
|
|
539 |
#: main.c:1025
|
|
540 |
#: main.c:1020
|
|
541 |
#, c-format
|
|
542 |
msgid ""
|
|
543 |
"\n"
|
|
544 |
" *** -A is no longer required ***\n"
|
|
545 |
"\n"
|
|
546 |
msgstr ""
|
|
547 |
"\n"
|
|
548 |
" *** -A больше не требуется ***\n"
|
|
549 |
"\n"
|
|
550 |
|
|
551 |
#: main.c:1170
|
|
552 |
#: main.c:1165
|
|
553 |
msgid "-i cannot have a value smaller than zero"
|
|
554 |
msgstr "-i не может иметь значение меньше нуля"
|
|
555 |
|
|
556 |
#: main.c:1224
|
|
557 |
#: main.c:1232
|
|
558 |
#: main.c:1219
|
|
559 |
#: main.c:1227
|
|
560 |
msgid "-n and -N are mutual exclusive\n"
|
|
561 |
msgstr "-n и -N являются взаимоисключающими\n"
|
|
562 |
|
|
563 |
#: main.c:1253
|
|
564 |
#: main.c:1248
|
|
565 |
#, c-format
|
|
566 |
msgid "Warning: TCP TFO is not supported. Disabling.\n"
|
|
567 |
msgstr "Предупреждение: TCP TFO не поддерживается. Отключаем.\n"
|
|
568 |
|
|
569 |
#: main.c:1269
|
|
570 |
#: main.c:1264
|
|
571 |
#, c-format
|
|
572 |
msgid ""
|
|
573 |
"\n"
|
|
574 |
"\n"
|
|
575 |
"Please run:\n"
|
|
576 |
"\t%s --help\n"
|
|
577 |
"to see a list of options.\n"
|
|
578 |
"\n"
|
|
579 |
msgstr ""
|
|
580 |
"\n"
|
|
581 |
"\n"
|
|
582 |
"Пожалуйста выполните:\n"
|
|
583 |
"\t%s --help\n"
|
|
584 |
"чтобы посмотреть список опций.\n"
|
|
585 |
"\n"
|
|
586 |
|
|
587 |
#: main.c:1281
|
|
588 |
#, c-format
|
|
589 |
msgid ""
|
|
590 |
"No URL/host to ping given\n"
|
|
591 |
"\n"
|
|
592 |
msgstr ""
|
|
593 |
"Никакого URL/хоста для пинга не дано\n"
|
|
594 |
"\n"
|
|
595 |
|
|
596 |
#: main.c:1291
|
|
597 |
#: main.c:1286
|
|
598 |
msgid "Cannot combine -m, -M and -K"
|
|
599 |
msgstr "Нельзя совместить -m, -M и -K"
|
|
600 |
|
|
601 |
#: main.c:1294
|
|
602 |
#: main.c:1289
|
|
603 |
msgid "Aggregates can only be used in non-machine/json-output mode"
|
|
604 |
msgstr "Вывод совокупностей может быть только использован в немашиночитаемом/json-вывод режиме"
|
|
605 |
|
|
606 |
#: main.c:1299
|
|
607 |
#: main.c:1294
|
|
608 |
msgid "-b/-B can only be used when also using -G (GET instead of HEAD) or -l (use SSL)\n"
|
|
609 |
msgstr "-b/-B может быть использован только при использовании -G (GET вместо HEAD) или -l (использовать SSL)\n"
|
|
610 |
|
|
611 |
#: main.c:1302
|
|
612 |
#: main.c:1297
|
|
613 |
msgid "TCP Fast open and SSL not supported together\n"
|
|
614 |
msgstr "TCP Fast open и SSL не поддерживаются вместе\n"
|
|
615 |
|
|
616 |
#: main.c:1332
|
|
617 |
#: main.c:1327
|
|
618 |
msgid ""
|
|
619 |
"\n"
|
|
620 |
"Auto enabling SSL due to https-URL"
|
|
621 |
msgstr ""
|
|
622 |
"\n"
|
|
623 |
"Автоматически включаем SSL ввиду https URL"
|
|
624 |
|
|
625 |
#: main.c:1338
|
|
626 |
#: main.c:1333
|
|
627 |
#, c-format
|
|
628 |
msgid "Auto enabling SSL due to https-URL"
|
|
629 |
msgstr "Автоматически включаем SSL ввиду https-URL"
|
|
630 |
|
|
631 |
#: main.c:1347
|
|
632 |
#: main.c:1342
|
|
633 |
#, c-format
|
|
634 |
msgid ""
|
|
635 |
"\n"
|
|
636 |
"Connecting to host %s, port %d and requesting file %s"
|
|
637 |
msgstr ""
|
|
638 |
"\n"
|
|
639 |
"Подключаемся к хосту %s, порт %d и запрашиваем файл %s"
|
|
640 |
|
|
641 |
#: main.c:1350
|
|
642 |
#: main.c:1345
|
|
643 |
#, c-format
|
|
644 |
msgid ""
|
|
645 |
"\n"
|
|
646 |
"Using proxyserver: %s:%d"
|
|
647 |
msgstr ""
|
|
648 |
"\n"
|
|
649 |
"Используем прокси сервер: %s:%d"
|
|
650 |
|
|
651 |
#: main.c:1355
|
|
652 |
#: main.c:1350
|
|
653 |
#, c-format
|
|
654 |
msgid ""
|
|
655 |
"Connecting to host %s, port %d and requesting file %s\n"
|
|
656 |
"\n"
|
|
657 |
msgstr ""
|
|
658 |
"Подключаемся к хосту %s, порт %d и запрашиваем файл %s\n"
|
|
659 |
"\n"
|
|
660 |
|
|
661 |
#: main.c:1358
|
|
662 |
#: main.c:1353
|
|
663 |
#, c-format
|
|
664 |
msgid "Using proxyserver: %s:%d\n"
|
|
665 |
msgstr "Используем прокси сервер: %s:%d\n"
|
|
666 |
|
|
667 |
#: main.c:1369
|
|
668 |
#: main.c:1364
|
|
669 |
msgid "problem creating SSL context"
|
|
670 |
msgstr "Проблема при создании SSL контекста"
|
|
671 |
|
|
672 |
#: main.c:1389
|
|
673 |
#: main.c:1384
|
|
674 |
msgid "Interval must be > 0 when using adaptive interval"
|
|
675 |
msgstr "Интервал должен быть больше нуля при использовании адаптивного интервала"
|
|
676 |
|
|
677 |
#: main.c:1417
|
|
678 |
#: main.c:1435
|
|
679 |
#: main.c:1519
|
|
680 |
#: main.c:1412
|
|
681 |
#: main.c:1430
|
|
682 |
#: main.c:1514
|
|
683 |
#, c-format
|
|
684 |
msgid ""
|
|
685 |
"\n"
|
|
686 |
"Resolving hostname %s"
|
|
687 |
msgstr ""
|
|
688 |
"\n"
|
|
689 |
"Резолвим имя хоста %s"
|
|
690 |
|
|
691 |
#: main.c:1427
|
|
692 |
#: main.c:1452
|
|
693 |
#: main.c:1545
|
|
694 |
#: main.c:1422
|
|
695 |
#: main.c:1447
|
|
696 |
#: main.c:1540
|
|
697 |
#, c-format
|
|
698 |
msgid "No valid IPv4 or IPv6 address found for %s"
|
|
699 |
msgstr "Валидный IPv4 или IPv6 адрес не найден для %s"
|
|
700 |
|
|
701 |
#: main.c:1579
|
|
702 |
#: main.c:1574
|
|
703 |
msgid "Will no longer inform about request headers too large."
|
|
704 |
msgstr "Больше не сообщать о слишком больших заголовках запроса."
|
|
705 |
|
|
706 |
#: main.c:1581
|
|
707 |
#: main.c:1576
|
|
708 |
#, c-format
|
|
709 |
msgid "Request headers > 4KB! (%d bytes) This may give failures with some HTTP servers."
|
|
710 |
msgstr "Заголовок запроса > 4КБ! (%d байт) Это может привести к ошибке на некоторых HTTP серверах."
|
|
711 |
|
|
712 |
#: main.c:1685
|
|
713 |
#: main.c:1680
|
|
714 |
msgid "timeout connecting to host"
|
|
715 |
msgstr "тайм-аут при подключении к хосту"
|
|
716 |
|
|
717 |
#: main.c:1748
|
|
718 |
#: main.c:1743
|
|
719 |
msgid "error sending request to host"
|
|
720 |
msgstr "ошибка при отправке запроса к хосту"
|
|
721 |
|
|
722 |
#: main.c:1750
|
|
723 |
#: main.c:1800
|
|
724 |
#: main.c:1745
|
|
725 |
#: main.c:1795
|
|
726 |
msgid "timeout sending to host"
|
|
727 |
msgstr "тайм-аут при отправке к хосту"
|
|
728 |
|
|
729 |
#: main.c:1752
|
|
730 |
#: main.c:1747
|
|
731 |
msgid "retrieved invalid data from host"
|
|
732 |
msgstr "получены неправильные данные от хоста"
|
|
733 |
|
|
734 |
#: main.c:1756
|
|
735 |
#: main.c:1751
|
|
736 |
msgid "connection prematurely closed by peer"
|
|
737 |
msgstr "подключение преждевременно закрыто пиром"
|
|
738 |
|
|
739 |
#: main.c:1790
|
|
740 |
#: main.c:1785
|
|
741 |
msgid ""
|
|
742 |
"\n"
|
|
743 |
"No longer emitting message about \"still data in transit\""
|
|
744 |
msgstr ""
|
|
745 |
"\n"
|
|
746 |
"Больше не выводить сообщение о \"данных еще в пути\""
|
|
747 |
|
|
748 |
#: main.c:1792
|
|
749 |
#: main.c:1787
|
|
750 |
#, c-format
|
|
751 |
msgid ""
|
|
752 |
"\n"
|
|
753 |
"HTTP server started sending data with %d bytes still in transit"
|
|
754 |
msgstr ""
|
|
755 |
"\n"
|
|
756 |
"HTTP начал отправлять данные в то время как %d байт еще в пути"
|
|
757 |
|
|
758 |
#: main.c:1813
|
|
759 |
#: main.c:1808
|
|
760 |
msgid "failed to obtain TOS info"
|
|
761 |
msgstr "ошибка при получении TOS информации"
|
|
762 |
|
|
763 |
#: main.c:1827
|
|
764 |
#: main.c:1822
|
|
765 |
msgid ""
|
|
766 |
"\n"
|
|
767 |
"No longer emitting message about \"more data than response headers\""
|
|
768 |
msgstr ""
|
|
769 |
"\n"
|
|
770 |
"Больше не выводить сообщение о \"больше данных сверх заголовков ответа\""
|
|
771 |
|
|
772 |
#: main.c:1829
|
|
773 |
#: main.c:1824
|
|
774 |
msgid ""
|
|
775 |
"\n"
|
|
776 |
"HTTP server sent more data than just the response headers"
|
|
777 |
msgstr ""
|
|
778 |
"\n"
|
|
779 |
"HTTP сервер отправил больше данных сверх заголовков ответа"
|
|
780 |
|
|
781 |
#: main.c:1878
|
|
782 |
#: main.c:1873
|
|
783 |
msgid "'Content-Length'-header missing!"
|
|
784 |
msgstr "'Content-Length' заголовок отсутствует!"
|
|
785 |
|
|
786 |
#: main.c:1910
|
|
787 |
#: main.c:1905
|
|
788 |
msgid "short read during receiving reply-headers from host"
|
|
789 |
msgstr "короткое чтение во время получения заголовков ответа от хоста"
|
|
790 |
|
|
791 |
#: main.c:1912
|
|
792 |
#: main.c:1907
|
|
793 |
msgid "timeout while receiving reply-headers from host"
|
|
794 |
msgstr "тайм-аут при получении заголовков ответа от хоста"
|
|
795 |
|
|
796 |
#: main.c:1945
|
|
797 |
#: main.c:1940
|
|
798 |
msgid "read of response body dataa failed"
|
|
799 |
msgstr "неудача при чтении тела ответа"
|
|
800 |
|
|
801 |
#: main.c:1980
|
|
802 |
#: main.c:1975
|
|
803 |
msgid "error shutting down ssl"
|
|
804 |
msgstr "ошибка при завершении SSL"
|
|
805 |
|
|
806 |
#: main.c:2026
|
|
807 |
#: main.c:2087
|
|
808 |
#: main.c:2021
|
|
809 |
#: main.c:2082
|
|
810 |
#, c-format
|
|
811 |
msgid "getnameinfo() failed: %d (%s)"
|
|
812 |
msgstr "getnameinfo() не удался: %d (%s)"
|
|
813 |
|
|
814 |
#: main.c:2061
|
|
815 |
#: main.c:2056
|
|
816 |
msgid "connected to"
|
|
817 |
msgstr "подключено к"
|
|
818 |
|
|
819 |
#: main.c:2061
|
|
820 |
#: main.c:2056
|
|
821 |
msgid "pinged host"
|
|
822 |
msgstr "пингуемый хост"
|
|
823 |
|
|
824 |
#: main.c:2105
|
|
825 |
#: main.c:2100
|
|
826 |
#, c-format
|
|
827 |
msgid "%s%s%s%s%s:%s%d%s (%d/%d bytes), seq=%s%d%s "
|
|
828 |
msgstr "%s%s%s%s%s:%s%d%s (%d/%d байт), поряд.н.=%s%d%s "
|
|
829 |
|
|
830 |
#: main.c:2107
|
|
831 |
#: main.c:2102
|
|
832 |
#, c-format
|
|
833 |
msgid "%s%s%s%s%s:%s%d%s (%d bytes), seq=%s%d%s "
|
|
834 |
msgstr "%s%s%s%s%s:%s%d%s (%d bytes), поряд.н.=%s%d%s "
|
|
835 |
|
|
836 |
#: main.c:2113
|
|
837 |
#: main.c:2114
|
|
838 |
#: nc.c:721
|
|
839 |
#: main.c:2108
|
|
840 |
#: main.c:2109
|
|
841 |
msgid " n/a"
|
|
842 |
msgstr " н/д"
|
|
843 |
|
|
844 |
#: main.c:2119
|
|
845 |
#: main.c:2114
|
|
846 |
#, c-format
|
|
847 |
msgid "time=%s+%s+%s+%s+%s%s=%s%s%s%s ms %s%s%s"
|
|
848 |
msgstr "время=%s+%s+%s+%s+%s%s=%s%s%s%s мс %s%s%s"
|
|
849 |
|
|
850 |
#: main.c:2129
|
|
851 |
#: main.c:2124
|
|
852 |
#, c-format
|
|
853 |
msgid "time=%s%s%s ms %s%s%s"
|
|
854 |
msgstr "время=%s%s%s мс %s%s%s"
|
|
855 |
|
|
856 |
#: main.c:2149
|
|
857 |
#: main.c:2144
|
|
858 |
msgid "not "
|
|
859 |
msgstr "не "
|
|
860 |
|
|
861 |
#: main.c:2150
|
|
862 |
#: main.c:2145
|
|
863 |
msgid "compressed)"
|
|
864 |
msgstr "сжатый)"
|
|
865 |
|
|
866 |
#: main.c:2162
|
|
867 |
#: main.c:2157
|
|
868 |
#, c-format
|
|
869 |
msgid " toff=%d"
|
|
870 |
msgstr " t сдвиг=%d"
|
|
871 |
|
|
872 |
#: main.c:2166
|
|
873 |
#: main.c:2161
|
|
874 |
#, c-format
|
|
875 |
msgid " age=%d"
|
|
876 |
msgstr " возраст=%d"
|
|
877 |
|
|
878 |
#: main.c:2282
|
|
879 |
#: main.c:2277
|
|
880 |
#, c-format
|
|
881 |
msgid "--- %s ping statistics ---\n"
|
|
882 |
msgstr "--- %s статистика пинга ---\n"
|
|
883 |
|
|
884 |
#: main.c:2285
|
|
885 |
#: main.c:2280
|
|
886 |
#, c-format
|
|
887 |
msgid "internal error! (curncount)\n"
|
|
888 |
msgstr "внутренняя ошибка! (curncount)\n"
|
|
889 |
|
|
890 |
#: main.c:2290
|
|
891 |
#: main.c:2285
|
|
892 |
#, c-format
|
|
893 |
msgid "%s%d%s connects, %s%d%s ok, %s%3.2f%%%s failed, time %s%s%.0fms%s\n"
|
|
894 |
msgstr "%s%d%s подключений, %s%d%s ok, %s%3.2f%%%s неудавшихся, время %s%s%.0fмс%s\n"
|
|
895 |
|
|
896 |
#: main.c:2294
|
|
897 |
#: main.c:2289
|
|
898 |
#, c-format
|
|
899 |
msgid "round-trip min/avg/max%s = %s%.1f%s/%s%.1f%s/%s%.1f%s"
|
|
900 |
msgstr "туда-сюда мин/сред/макс%s = %s%.1f%s/%s%.1f%s/%s%.1f%s"
|
|
901 |
|
|
902 |
#: main.c:2305
|
|
903 |
#: main.c:2300
|
|
904 |
#, c-format
|
|
905 |
msgid "Transfer speed: min/avg/max = %s%f%s/%s%f%s/%s%f%s KB\n"
|
|
906 |
msgstr "Скорость передачи: мин/сред/макс = %s%f%s/%s%f%s/%s%f%s КБ\n"
|
|
907 |
|
|
908 |
#: mssl.c:79
|
|
909 |
#, c-format
|
|
910 |
msgid "READ_SSL: io-error: %s"
|
|
911 |
msgstr "SSL чтение, I/O ошибка: %s"
|
|
912 |
|
|
913 |
#: mssl.c:110
|
|
914 |
#, c-format
|
|
915 |
msgid "WRITE_SSL: io-error: %s"
|
|
916 |
msgstr "SSL запись, I/O ошибка: %s"
|
|
917 |
|
|
918 |
#: mssl.c:141
|
|
919 |
#, c-format
|
|
920 |
msgid "problem setting receive timeout (%s)"
|
|
921 |
msgstr "проблема при установке тайм-аута приема (%s)"
|
|
922 |
|
|
923 |
#: mssl.c:147
|
|
924 |
#, c-format
|
|
925 |
msgid "problem setting transmit timeout (%s)"
|
|
926 |
msgstr "проблема при установке тайм-аута передачи (%s)"
|
|
927 |
|
|
928 |
#: mssl.c:159
|
|
929 |
#, c-format
|
|
930 |
msgid "problem starting SSL connection: %d"
|
|
931 |
msgstr "проблема при старте SSL соединения: %d"
|
|
932 |
|
|
933 |
#: mssl.c:259
|
|
934 |
msgid "Problem sending request to proxy"
|
|
935 |
msgstr "Проблема при отправке запроса к прокси"
|
|
936 |
|
|
937 |
#: mssl.c:268
|
|
938 |
msgid "Problem retrieving proxy response"
|
|
939 |
msgstr "Проблема при получении ответа от прокси"
|
|
940 |
|
|
941 |
#: mssl.c:282
|
|
942 |
msgid "Invalid proxy response headers"
|
|
943 |
msgstr "Неверные заголовки ответа от прокси"
|
|
944 |
|
|
945 |
#: mssl.c:289
|
|
946 |
#, c-format
|
|
947 |
msgid "Proxy indicated error: %s"
|
|
948 |
msgstr "Proxy сообщила об ошибке: %s"
|
|
949 |
|
|
950 |
#: nc.c:57
|
|
951 |
msgid "realloc issue"
|
|
952 |
msgstr "realloc проблема"
|
|
953 |
|
|
954 |
#: nc.c:542
|
|
955 |
#, c-format
|
|
956 |
msgid "highest: %6.2fHz, avg: %6.2fHz"
|
|
957 |
msgstr "наибольшее: %6.2fHz, сред: %6.2fHz"
|
|
958 |
|
|
959 |
#: nc.c:668
|
|
960 |
#, c-format
|
|
961 |
msgid "graph range: %7.2fms - %7.2fms "
|
|
962 |
msgstr "диапазон графика: %7.2fмс - %7.2fмс "
|
|
963 |
|
|
964 |
#: nc.c:732
|
|
965 |
#, c-format
|
|
966 |
msgid "%s: n/a"
|
|
967 |
msgstr "%s: н/д"
|
|
968 |
|
|
969 |
#: nc.c:749
|
|
970 |
msgid "latest"
|
|
971 |
msgstr "последний"
|
|
972 |
|
|
973 |
#: nc.c:749
|
|
974 |
#: nc.c:769
|
|
975 |
msgid "min"
|
|
976 |
msgstr "мин"
|
|
977 |
|
|
978 |
#: nc.c:749
|
|
979 |
#: nc.c:769
|
|
980 |
msgid "avg"
|
|
981 |
msgstr "сред"
|
|
982 |
|
|
983 |
#: nc.c:749
|
|
984 |
#: nc.c:769
|
|
985 |
msgid "max"
|
|
986 |
msgstr "макс"
|
|
987 |
|
|
988 |
#: nc.c:749
|
|
989 |
#: nc.c:769
|
|
990 |
msgid "sd"
|
|
991 |
msgstr "sd"
|
|
992 |
|
|
993 |
#: nc.c:750
|
|
994 |
msgid "resolve"
|
|
995 |
msgstr "резолвить"
|
|
996 |
|
|
997 |
#: nc.c:751
|
|
998 |
msgid "connect"
|
|
999 |
msgstr "подключаться"
|
|
1000 |
|
|
1001 |
#: nc.c:752
|
|
1002 |
msgid "ssl "
|
|
1003 |
msgstr "ssl "
|
|
1004 |
|
|
1005 |
#: nc.c:753
|
|
1006 |
msgid "send "
|
|
1007 |
msgstr "отправлять "
|
|
1008 |
|
|
1009 |
#: nc.c:754
|
|
1010 |
msgid "request"
|
|
1011 |
msgstr "запрос"
|
|
1012 |
|
|
1013 |
#: nc.c:755
|
|
1014 |
msgid "close "
|
|
1015 |
msgstr "закрыть"
|
|
1016 |
|
|
1017 |
#: nc.c:756
|
|
1018 |
msgid "total "
|
|
1019 |
msgstr "всего "
|
|
1020 |
|
|
1021 |
#: nc.c:760
|
|
1022 |
#, c-format
|
|
1023 |
msgid "ok: %3d, fail: %3d%s, scc: %s, kalman: %s"
|
|
1024 |
msgstr "ОК: %2d, неудача: %2d%s, scc: %s, Kalman: %s"
|
|
1025 |
|
|
1026 |
#: nc.c:760
|
|
1027 |
msgid ", with TFO"
|
|
1028 |
msgstr ", с TFO"
|
|
1029 |
|
|
1030 |
#: nc.c:769
|
|
1031 |
msgid "cur"
|
|
1032 |
msgstr "тек."
|
|
1033 |
|
|
1034 |
#: nc.c:770
|
|
1035 |
msgid "t offst"
|
|
1036 |
msgstr "t сдвиг"
|
|
1037 |
|
|
1038 |
#: nc.c:773
|
|
1039 |
msgid "tcp rtt"
|
|
1040 |
msgstr "TCP RTT"
|
|
1041 |
|
|
1042 |
#: nc.c:775
|
|
1043 |
msgid "headers"
|
|
1044 |
msgstr "заголовки"
|
|
1045 |
|
|
1046 |
#: nc.c:782
|
|
1047 |
#, c-format
|
|
1048 |
msgid "# cookies: %d"
|
|
1049 |
msgstr "# куки: %d"
|
|
1050 |
|
|
1051 |
#: nc.c:784
|
|
1052 |
#, c-format
|
|
1053 |
msgid "trend: %c%6.2f%%, re-tx: %2d, pmtu: %5d, TOS: %02x"
|
|
1054 |
msgstr "тренд: %c%6.2f%%, re-tx: %2d, pmtu: %5d, TOS: %02x"
|
|
1055 |
|
|
1056 |
#: nc.c:787
|
|
1057 |
#, c-format
|
|
1058 |
msgid "HTTP rc: %s, SSL fp: %s"
|
|
1059 |
msgstr "HTTP rc: %s, SSL fp: %s"
|
|
1060 |
|
|
1061 |
#: nc.c:787
|
|
1062 |
msgid "n/a"
|
|
1063 |
msgstr "Н/Д"
|
|
1064 |
|
|
1065 |
#: nc.c:795
|
|
1066 |
#, c-format
|
|
1067 |
msgid "http result code: %s"
|
|
1068 |
msgstr "HTTP код ответа: %s"
|
|
1069 |
|
|
1070 |
#: nc.c:799
|
|
1071 |
#, c-format
|
|
1072 |
msgid ""
|
|
1073 |
"\n"
|
|
1074 |
"SSL fingerprint: %s"
|
|
1075 |
msgstr ""
|
|
1076 |
"\n"
|
|
1077 |
"SSL фингерпринт: %s"
|
|
1078 |
|
|
1079 |
#: res.c:36
|
|
1080 |
#, c-format
|
|
1081 |
msgid "Resolving %s %sfailed: %s"
|
|
1082 |
msgstr "Резолв %s %sне удался: %s"
|
|
1083 |
|
|
1084 |
#: res.c:36
|
|
1085 |
msgid "(IPv6) "
|
|
1086 |
msgstr "(IPv6) "
|
|
1087 |
|
|
1088 |
#: res.c:71
|
|
1089 |
#, c-format
|
|
1090 |
msgid "Problem resolving %s (IPv4): %s"
|
|
1091 |
msgstr "Проблема при резолве %s (IPv4): %s"
|
|
1092 |
|
|
1093 |
#: socks5.c:56
|
|
1094 |
#, c-format
|
|
1095 |
msgid "socks5connect: reply with requested authentication method does not say version 5 (%02x)"
|
|
1096 |
msgstr "socks5connect: ответ с запрошенным аутентификационным методом не выдает версию 5 (%02x)"
|
|
1097 |
|
|
1098 |
#: socks5.c:70
|
|
1099 |
#, c-format
|
|
1100 |
msgid "socks5connect: socks5 refuses our authentication methods: %02x"
|
|
1101 |
msgstr "socks5connect: socks5 отказывается от наших аутентификационных методов: %02x"
|
|
1102 |
|
|
1103 |
#: socks5.c:81
|
|
1104 |
msgid "socks5connect: socks5 server requests username/password authentication"
|
|
1105 |
msgstr "socks5connect: socks5 сервер запрашивает аутентификацию основанную на имени пользователя/пароле"
|
|
1106 |
|
|
1107 |
#: socks5.c:90
|
|
1108 |
msgid "socks5connect: failed transmitting username/password to socks5 server"
|
|
1109 |
msgstr "socks5connect: не удалось передать имя пользователя/пароль socks5 серверу"
|
|
1110 |
|
|
1111 |
#: socks5.c:96
|
|
1112 |
msgid "socks5connect: failed receiving authentication reply"
|
|
1113 |
msgstr "socks5connect: не удалось получить ответ аутентификации"
|
|
1114 |
|
|
1115 |
#: socks5.c:102
|
|
1116 |
msgid "socks5connect: password authentication failed"
|
|
1117 |
msgstr "socks5connect: аутентификация по паролю не удалась"
|
|
1118 |
|
|
1119 |
#: socks5.c:116
|
|
1120 |
#, c-format
|
|
1121 |
msgid "Cannot resolve %s"
|
|
1122 |
msgstr "Не получается резолв %s"
|
|
1123 |
|
|
1124 |
#: socks5.c:133
|
|
1125 |
msgid "socks5connect: failed to transmit associate request"
|
|
1126 |
msgstr "socks5connect: не удалось передать associate запрос"
|
|
1127 |
|
|
1128 |
#: socks5.c:139
|
|
1129 |
msgid "socks5connect: command reply receive failure"
|
|
1130 |
msgstr "socks5connect: ошибка при получение command ответа"
|
|
1131 |
|
|
1132 |
#: socks5.c:146
|
|
1133 |
#, c-format
|
|
1134 |
msgid "socks5connect: bind request replies with version other than 0x05 (%02x)"
|
|
1135 |
msgstr "socks5connect: bind запрос отвечает с версией отличной от 0x05 (%02x)"
|
|
1136 |
|
|
1137 |
#: socks5.c:152
|
|
1138 |
#, c-format
|
|
1139 |
msgid "socks5connect: failed to connect (%02x)"
|
|
1140 |
msgstr "socks5connect: не удалось подключиться (%02x)"
|
|
1141 |
|
|
1142 |
#: socks5.c:158
|
|
1143 |
#, c-format
|
|
1144 |
msgid "socks5connect: only accepting bind-replies with IPv4 address (%02x)"
|
|
1145 |
msgstr "socks5connect: только принимаем bind ответы с IPv4 адресом (%02x)"
|
|
1146 |
|
|
1147 |
#: tcp.c:31
|
|
1148 |
#: tcp.c:42
|
|
1149 |
#, c-format
|
|
1150 |
msgid "could not set TCP_NODELAY on socket (%s)"
|
|
1151 |
msgstr "не удалось установить TCP_NODELAY на сокет (%s)"
|
|
1152 |
|
|
1153 |
#: tcp.c:57
|
|
1154 |
#, c-format
|
|
1155 |
msgid "problem creating socket (%s)"
|
|
1156 |
msgstr "проблема при создании сокета (%s)"
|
|
1157 |
|
|
1158 |
#: tcp.c:69
|
|
1159 |
#, c-format
|
|
1160 |
msgid "error setting sockopt to interface (%s)"
|
|
1161 |
msgstr "проблема при установке sockopt на интерфейс (%s)"
|
|
1162 |
|
|
1163 |
#: tcp.c:75
|
|
1164 |
#, c-format
|
|
1165 |
msgid "error binding to interface (%s)"
|
|
1166 |
msgstr "проблема при биндинге к интерфейсу (%s)"
|
|
1167 |
|
|
1168 |
#: tcp.c:84
|
|
1169 |
#, c-format
|
|
1170 |
msgid "error setting MTU size (%s)"
|
|
1171 |
msgstr "ошибка при установке размера MTU (%s)"
|
|
1172 |
|
|
1173 |
#: tcp.c:101
|
|
1174 |
#, c-format
|
|
1175 |
msgid "error setting transmit buffer size (%s)"
|
|
1176 |
msgstr "ошибка при установке размера буфера передачи (%s)"
|
|
1177 |
|
|
1178 |
#: tcp.c:110
|
|
1179 |
#, c-format
|
|
1180 |
msgid "error setting receive buffer size (%s)"
|
|
1181 |
msgstr "ошибка при установке размера буфера приема (%s)"
|
|
1182 |
|
|
1183 |
#: tcp.c:119
|
|
1184 |
#, c-format
|
|
1185 |
msgid "error setting priority (%s)"
|
|
1186 |
msgstr "ошибка при установке приоритета (%s)"
|
|
1187 |
|
|
1188 |
#: tcp.c:128
|
|
1189 |
msgid "failed to set TOS info"
|
|
1190 |
msgstr "не удалось установить TOS информацию"
|
|
1191 |
|
|
1192 |
#: tcp.c:165
|
|
1193 |
#, c-format
|
|
1194 |
msgid "TCP TFO Not Supported. Please check if \"/proc/sys/net/ipv4/tcp_fastopen\" is 1. Disabling TFO for now.\n"
|
|
1195 |
msgstr "TCP TFO не поддерживается. Пожалуйста проверьте равняется ли \"/proc/sys/net/ipv4/tcp_fastopen\" единице. Пока что, отключаем TFO. \n"
|
|
1196 |
|
|
1197 |
#: tcp.c:195
|
|
1198 |
#, c-format
|
|
1199 |
msgid "problem connecting to host: %s"
|
|
1200 |
msgstr "проблема при подключении к хосту: %s"
|
|
1201 |
|
|
1202 |
#: tcp.c:208
|
|
1203 |
msgid "connect time out"
|
|
1204 |
msgstr "тайм-аут при подключении"
|
|
1205 |
|
|
1206 |
#: tcp.c:216
|
|
1207 |
#, c-format
|
|
1208 |
msgid "select() failed: %s"
|
|
1209 |
msgstr "select() не удался: %s"
|
|
1210 |
|
|
1211 |
#: tcp.c:228
|
|
1212 |
#, c-format
|
|
1213 |
msgid "getsockopt failed (%s)"
|
|
1214 |
msgstr "getsockopt не удался (%s)"
|
|
1215 |
|
|
1216 |
#: tcp.c:240
|
|
1217 |
#, c-format
|
|
1218 |
msgid "could not connect (%s)"
|
|
1219 |
msgstr "не смог подключиться (%s)"
|
|
1220 |
|
|
1221 |
#: utils.c:25
|
|
1222 |
msgid "gettimeofday failed"
|
|
1223 |
msgstr "gettimeofday не удался"
|
|
1224 |
|
|
1225 |
#~ #: main.c:1276 main.c:1271
|
|
1226 |
|
|
1227 |
#~ msgid "Cannot combine maximum MTU size setting with proxy connections or SSL"
|
|
1228 |
#~ msgstr "Нельзя совмещать настройку максимального размера MTU с прокси соединениями или SSL"
|