Codebase list kdeconnect / 82443c8
New upstream version 20.08.2 Aurélien COUDERC 3 years ago
631 changed file(s) with 13657 addition(s) and 9492 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
Binary diff not shown
1515 *.qmlc
1616 *.rej
1717 .vscode
18 .github/workflows/*
1819
1920 # Eclipse settings
2021 .cproject
55 set(KF5_MIN_VERSION "5.36.0")
66 set(QT_MIN_VERSION "5.6.0")
77 else()
8 set(KF5_MIN_VERSION "5.64.0")
8 set(KF5_MIN_VERSION "5.71.0")
99 set(QT_MIN_VERSION "5.10.0")
1010 endif()
1111 set(QCA_MIN_VERSION "2.1.0")
1919 include(ECMAddTests)
2020 include(ECMSetupVersion)
2121 include(ECMInstallIcons)
22 include(ECMQtDeclareLoggingCategory)
2223 include(FeatureSummary)
2324 include(GenerateExportHeader)
2425 if (NOT SAILFISHOS)
4344 find_package(Qca-qt5 ${QCA_MIN_VERSION} REQUIRED)
4445 set(Qca_LIBRARY qca-qt5)
4546
46 set(KF5_REQUIRED_COMPONENTS I18n ConfigWidgets DBusAddons IconThemes Notifications KIO KCMUtils Service Kirigami2 People)
47 set(KF5_REQUIRED_COMPONENTS I18n ConfigWidgets DBusAddons IconThemes Notifications KIO KCMUtils Service Solid Kirigami2 People)
4748 set(KF5_OPTIONAL_COMPONENTS DocTools)
4849
4950 set_package_properties(KF5Kirigami2 PROPERTIES
6061 find_package(KF5PeopleVCard)
6162 set_package_properties(KF5PeopleVCard PROPERTIES
6263 PURPOSE "Read vcards from the file system"
63 URL "https://phabricator.kde.org/source/kpeoplevcard/"
64 URL "https://invent.kde.org/pim/kpeoplevcard"
6465 TYPE RUNTIME
6566 )
6667
123124 add_subdirectory(tests)
124125 endif()
125126
127 ecm_qt_install_logging_categories(EXPORT kdeconnect-kde FILE kdeconnect-kde.categories SORT DESTINATION "${KDE_INSTALL_LOGGINGCATEGORIESDIR}")
128
126129 feature_summary(WHAT ALL INCLUDE_QUIET_PACKAGES FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
127130 ki18n_install(po)
128131 if (KF5DocTools_FOUND)
1616 - Android, by installing the KDE Connect app from the [Play Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp) or [F-Droid](https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp).
1717
1818 ## How to install
19 These instructions explain how to install KDE Connect on your computer. You will also need to install it on your Android device and pair them together in the app before using this application. The Android app repository can be found [here](https://cgit.kde.org/kdeconnect-android.git/)
19 These instructions explain how to install KDE Connect on your computer. You will also need to install it on your Android device and pair them together in the app before using this application. The Android app repository can be found [here](https://invent.kde.org/network/kdeconnect-android)
2020
2121 ### On Linux
2222 Look in your distribution repo for a package called `kdeconnect-kde`, `kdeconnect-plasma`, or just `kdeconnect`. If it's not there and you know how to build software from sources, you just found the repo :), instructions are [here](https://community.kde.org/KDEConnect#Building_KDE_Connect_.28Desktop.29)
5757
5858 To contribute patches, use [KDE Connect's GitLab](https://invent.kde.org/kde/kdeconnect-kde). There you can also find a task list with stuff to do and links to other relevant resources. It is a good idea to also subscribe to the [KDE Connect mailing list](https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kdeconnect). We can also be reached on IRC at #kdeconnect on freenode or on [telegram](https://t.me/joinchat/AOS6gA37orb2dZCLhqbZjg), contributions and feedback are warmly welcomed.
5959
60 Please know that all translations for all KDE apps are handled by the [localization team](https://l10n.kde.org/). If you would like to submit a translation, that should be done by working with the proper team for that language.
61
6062 ## License
6163 [GNU GPL v2](https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html) and [GNU GPL v3](https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html)
6264
63 If you are reading this from Github, you should know that this is just a mirror of the [KDE Project repo](https://cgit.kde.org/kdeconnect-kde.git).
65 If you are reading this from Github, you should know that this is just a mirror of the [KDE Project repo](https://invent.kde.org/network/kdeconnect-kde).
11 Name=KDE Connect
22 Name[ar]=كدي المتّصل
33 Name[ast]=KDE Connect
4 Name[az]=KDE Connect
45 Name[bg]=KDE Connect
56 Name[bs]=Konekcija KDE
67 Name[ca]=KDE Connect
3233 Name[ro]=KDE Connect
3334 Name[ru]=KDE Connect
3435 Name[sk]=KDE Connect
36 Name[sl]=KDE Connect
3537 Name[sr]=КДЕ‑конекција
3638 Name[sr@ijekavian]=КДЕ‑конекција
3739 Name[sr@ijekavianlatin]=KDE‑konekcija
4547 GenericName=Device Synchronization
4648 GenericName[ar]=مزامنة الأجهزة
4749 GenericName[ast]=Sincronización de preseos
50 GenericName[az]=Cihazların eyniləşdirilməsi
4851 GenericName[ca]=Sincronització de dispositius
4952 GenericName[ca@valencia]=Sincronització de dispositius
5053 GenericName[cs]=Synchronizace zařízení
6972 GenericName[pl]=Synchronizacja urządzenia
7073 GenericName[pt]=Sincronização de Dispositivos
7174 GenericName[pt_BR]=Sincronização de dispositivo
75 GenericName[ro]=Sincronizare dispozitive
7276 GenericName[ru]=Синхронизация с мобильным устройством
7377 GenericName[sk]=Synchronizácia zariadení
78 GenericName[sl]=Usklajevanje naprav
7479 GenericName[sr]=Синхронизација уређаја
7580 GenericName[sr@ijekavian]=Синхронизација уређаја
7681 GenericName[sr@ijekavianlatin]=Sinhronizacija uređaja
8489 Comment=Make all your devices one
8590 Comment[ar]=اجعل أجهزتك كلّها واحدًا
8691 Comment[ast]=Fai que tolos preseos seyan unu
92 Comment[az]=Bütün cihazlarınızı birləşdirin
8793 Comment[ca]=Fa que tots els vostres dispositius siguin un
8894 Comment[ca@valencia]=Fa que tots els vostres dispositius siguen un
8995 Comment[cs]=Sjednoťte svá zařízení
108114 Comment[pl]=Uczyń wszystkie swoje urządzenia jednym
109115 Comment[pt]=Unifique todos os seus dispositivos
110116 Comment[pt_BR]=Torne todos os seus dispositivos em um
117 Comment[ro]=Combinați toate dispozitivele
111118 Comment[ru]=Объедините все ваши устройства
112119 Comment[sk]=Zlúčenie všetkých vašich zariadení do jedného
120 Comment[sl]=Naj bodo vse vaše naprave ena sama
113121 Comment[sr]=Обједините своје уређаје
114122 Comment[sr@ijekavian]=Обједините своје уређаје
115123 Comment[sr@ijekavianlatin]=Objedinite svoje uređaje
2121 import QtQuick.Controls 2.1
2222 import QtQuick.Layouts 1.1
2323 import QtQuick.Dialogs 1.0
24 import org.kde.kirigami 2.7 as Kirigami
24 import org.kde.kirigami 2.12 as Kirigami
2525 import org.kde.kdeconnect 1.0
2626
27 Kirigami.Page
27 Kirigami.ScrollablePage
2828 {
29 id: deviceView
29 id: root
3030 property QtObject currentDevice
3131 title: currentDevice.name
3232
33 actions.contextualActions: deviceLoader.item.actions
34 leftPadding: 0
35 rightPadding: 0
36 topPadding: 0
37 bottomPadding: 0
33 actions.contextualActions: [
34 Kirigami.Action {
35 iconName:"network-disconnect"
36 onTriggered: root.currentDevice.unpair()
37 text: i18nd("kdeconnect-app", "Unpair")
38 visible: root.currentDevice.isTrusted
39 },
40 Kirigami.Action {
41 iconName:"hands-free"
42 text: i18nd("kdeconnect-app", "Send Ping")
43 visible: root.currentDevice.isTrusted && root.currentDevice.isReachable
44 onTriggered: {
45 root.currentDevice.pluginCall("ping", "sendPing");
46 }
47 }
48 ]
3849
39 Loader {
40 id: deviceLoader
41 anchors.fill: parent
50 ListView {
4251
43 sourceComponent: {
44 if (deviceView.currentDevice.hasPairingRequests) {
45 return pairDevice;
52 model: plugins
53 delegate: Kirigami.BasicListItem {
54 label: name
55 icon: iconName
56 highlighted: false
57 iconColor: "transparent"
58 visible: loaded
59 onClicked: onClick()
60 }
61
62 property list<QtObject> plugins : [
63
64 PluginItem {
65 name: i18nd("kdeconnect-app", "Multimedia control")
66 interfaceFactory: MprisDbusInterfaceFactory
67 component: "qrc:/qml/mpris.qml"
68 pluginName: "mprisremote"
69 device: root.currentDevice
70 },
71 PluginItem {
72 name: i18nd("kdeconnect-app", "Remote input")
73 interfaceFactory: RemoteControlDbusInterfaceFactory
74 component: "qrc:/qml/mousepad.qml"
75 pluginName: "remotecontrol"
76 device: root.currentDevice
77 },
78 PluginItem {
79 name: i18nd("kdeconnect-app", "Presentation Remote")
80 interfaceFactory: RemoteKeyboardDbusInterfaceFactory
81 component: "qrc:/qml/presentationRemote.qml"
82 pluginName: "remotecontrol"
83 device: root.currentDevice
84 },
85 PluginItem {
86 readonly property var lockIface: LockDeviceDbusInterfaceFactory.create(root.currentDevice.id())
87 pluginName: "lockdevice"
88 name: lockIface.isLocked ? i18nd("kdeconnect-app", "Unlock") : i18nd("kdeconnect-app", "Lock")
89 onClick: () => lockIface.isLocked = !lockIface.isLocked;
90 device: root.currentDevice
91 },
92 PluginItem {
93 readonly property var findmyphoneIface: FindMyPhoneDbusInterfaceFactory.create(root.currentDevice.id())
94 pluginName: "findmyphone"
95 name: i18nd("kdeconnect-app", "Find Device")
96 onClick: () => findmyphoneIface.ring()
97 device: root.currentDevice
98 },
99 PluginItem {
100 name: i18nd("kdeconnect-app", "Run command")
101 interfaceFactory: RemoteCommandsDbusInterfaceFactory
102 component: "qrc:/qml/runcommand.qml"
103 pluginName: "remotecommands"
104 device: root.currentDevice
105 },
106 PluginItem {
107 pluginName: "share"
108 name: i18nd("kdeconnect-app", "Share File")
109 onClick: () => fileDialog.open()
110 device: root.currentDevice
111 },
112 PluginItem {
113 name: i18nd("kdeconnect-app", "Volume control")
114 interfaceFactory: RemoteSystemVolumeDbusInterfaceFactory
115 component: "qrc:/qml/volume.qml"
116 pluginName: "remotesystemvolume"
117 device: root.currentDevice
46118 }
119 ]
47120
48 if (deviceView.currentDevice.isReachable) {
49 if (deviceView.currentDevice.isTrusted) {
50 return trustedDevice;
51 } else {
52 return untrustedDevice;
53 }
54 } else {
55 return notReachableDevice;
121 Kirigami.PlaceholderMessage {
122 text: i18nd("kdeconnect-app", "This device is not paired")
123 anchors.centerIn: parent
124 visible: root.currentDevice.isReachable && !root.currentDevice.isTrusted && !root.currentDevice.hasPairingRequests
125 helpfulAction: Kirigami.Action {
126 text: i18nd("kdeconnect-app", "Pair")
127 icon.name:"network-connect"
128 onTriggered: root.currentDevice.requestPair()
56129 }
57130 }
58131
59 Component {
60 id: trustedDevice
61 ListView {
62 property list<QtObject> actions: [
63 Kirigami.Action {
64 iconName:"network-disconnect"
65 onTriggered: deviceView.currentDevice.unpair()
66 text: i18nd("kdeconnect-app", "Unpair")
67 },
68 Kirigami.Action {
69 iconName:"hands-free"
70 text: i18nd("kdeconnect-app", "Send Ping")
71 onTriggered: {
72 deviceView.currentDevice.pluginCall("ping", "sendPing");
73 }
74 }
75 ]
132 RowLayout {
133 visible: root.currentDevice.hasPairingRequests
134 anchors.centerIn: parent
135 Button {
136 text: i18nd("kdeconnect-app", "Accept")
137 icon.name:"dialog-ok"
138 onClicked: root.currentDevice.acceptPairing()
139 }
76140
77 id: trustedView
78 Layout.fillWidth: true
79
80 model: plugins
81 delegate: Kirigami.BasicListItem {
82 label: name
83 icon: iconName
84 highlighted: false
85 iconColor: "transparent"
86 visible: loaded
87 onClicked: onClick()
88 }
89
90 property list<QtObject> plugins : [
91
92 PluginItem {
93 name: i18nd("kdeconnect-app", "Multimedia control")
94 interfaceFactory: MprisDbusInterfaceFactory
95 component: "qrc:/qml/mpris.qml"
96 pluginName: "mprisremote"
97 },
98 PluginItem {
99 name: i18nd("kdeconnect-app", "Remote input")
100 interfaceFactory: RemoteControlDbusInterfaceFactory
101 component: "qrc:/qml/mousepad.qml"
102 pluginName: "remotecontrol"
103 },
104 PluginItem {
105 name: i18nd("kdeconnect-app", "Presentation Remote")
106 interfaceFactory: RemoteKeyboardDbusInterfaceFactory
107 component: "qrc:/qml/presentationRemote.qml"
108 pluginName: "remotecontrol"
109 },
110 PluginItem {
111 readonly property var lockIface: LockDeviceDbusInterfaceFactory.create(deviceView.currentDevice.id())
112 pluginName: "lockdevice"
113 name: lockIface.isLocked ? i18nd("kdeconnect-app", "Unlock") : i18nd("kdeconnect-app", "Lock")
114 onClick: function() {
115 lockIface.isLocked = !lockIface.isLocked;
116 }
117 },
118 PluginItem {
119 readonly property var findmyphoneIface: FindMyPhoneDbusInterfaceFactory.create(deviceView.currentDevice.id())
120 pluginName: "findmyphone"
121 name: i18nd("kdeconnect-app", "Find Device")
122 onClick: function() {
123 findmyphoneIface.ring()
124 }
125 },
126 PluginItem {
127 name: i18nd("kdeconnect-app", "Run command")
128 interfaceFactory: RemoteCommandsDbusInterfaceFactory
129 component: "qrc:/qml/runcommand.qml"
130 pluginName: "remotecommands"
131 },
132 PluginItem {
133 readonly property var shareIface: ShareDbusInterfaceFactory.create(deviceView.currentDevice.id())
134 pluginName: "share"
135 name: i18nd("kdeconnect-app", "Share File")
136 onClick: function() {
137 fileDialog.open()
138 shareIface.shareUrl(fileDialog.fileUrl)
139 }
140 },
141 PluginItem {
142 name: i18nd("kdeconnect-app", "Volume control")
143 interfaceFactory: RemoteSystemVolumeDbusInterfaceFactory
144 component: "qrc:/qml/volume.qml"
145 pluginName: "remotesystemvolume"
146 }
147 ]
148 }
149 }
150 Component {
151 id: untrustedDevice
152 Item {
153 readonly property var actions: []
154 Button {
155 anchors.centerIn: parent
156 text: i18nd("kdeconnect-app", "Pair")
157 icon.name:"network-connect"
158 onClicked: deviceView.currentDevice.requestPair()
159 }
160 }
161 }
162 Component {
163 id: pairDevice
164 Item {
165 readonly property var actions: []
166 RowLayout {
167 anchors.centerIn: parent
168 Button {
169 text: i18nd("kdeconnect-app", "Accept")
170 icon.name:"dialog-ok"
171 onClicked: deviceView.currentDevice.acceptPairing()
172 }
173
174 Button {
175 text: i18nd("kdeconnect-app", "Reject")
176 icon.name:"dialog-cancel"
177 onClicked: deviceView.currentDevice.rejectPairing()
178 }
179 }
141 Button {
142 text: i18nd("kdeconnect-app", "Reject")
143 icon.name:"dialog-cancel"
144 onClicked: root.currentDevice.rejectPairing()
180145 }
181146 }
182147
183 Component {
184 id: notReachableDevice
185 Item {
186 property var actions: []
187
188 Label {
189 anchors.centerIn: parent
190 text: i18nd("kdeconnect-app", "This device is not reachable")
191 }
192 }
148 Kirigami.PlaceholderMessage {
149 visible: !root.currentDevice.isReachable
150 text: i18nd("kdeconnect-app", "This device is not reachable")
151 anchors.centerIn: parent
193152 }
194153 }
195154
196155 FileDialog {
197156 id: fileDialog
157 readonly property var shareIface: ShareDbusInterfaceFactory.create(root.currentDevice.id())
198158 title: i18nd("kdeconnect-app", "Please choose a file")
199159 folder: shortcuts.home
160 onAccepted: shareIface.shareUrl(fileDialog.fileUrl)
200161 }
201162 }
2020 import QtQuick 2.2
2121 import QtQuick.Controls 2.3
2222 import QtQuick.Layouts 1.1
23 import org.kde.kirigami 2.10 as Kirigami
23 import org.kde.kirigami 2.12 as Kirigami
2424 import org.kde.kdeconnect 1.0
2525
2626 Kirigami.ScrollablePage
3333 objectName: "FindDevices"
3434 title: i18nd("kdeconnect-app", "Pair")
3535
36 Label {
36 Kirigami.PlaceholderMessage {
3737 text: i18nd("kdeconnect-app", "No devices found")
3838 anchors.centerIn: parent
3939 visible: devices.count === 0
2828 property alias pluginName: checker.pluginName
2929 property alias iconName: checker.iconName
3030 property alias loaded: checker.available
31 property alias device: checker.device
3132 property var interfaceFactory
3233 property var component
3334 property var name
3435
3536 readonly property var checker: PluginChecker {
3637 id: checker
37 device: deviceView.currentDevice
3838 }
39 property var onClick: function() {
39 property var onClick: () => {
4040 if (component === "" || !interfaceFactory)
4141 return;
4242
7373 text: announcedNameProperty.value
7474 visible: !nameField.visible
7575 Layout.fillWidth: true
76 elide: Qt.ElideRight
7677 font.pointSize: 18
7778 Layout.leftMargin: Kirigami.Units.smallSpacing
7879 }
2020 import QtQuick 2.2
2121 import QtQuick.Controls 2.2
2222 import QtQuick.Layouts 1.1
23 import org.kde.kirigami 2.0 as Kirigami
23 import org.kde.kirigami 2.7 as Kirigami
2424 import org.kde.kdeconnect 1.0
2525
2626 Kirigami.Page
2929 title: i18nd("kdeconnect-app", "Remote Control")
3030 property QtObject pluginInterface
3131 property QtObject device
32
33 // Otherwise swiping on the MouseArea might trigger changing the page
34 Kirigami.ColumnView.preventStealing: true
3235
3336 ColumnLayout
3437 {
2020 import QtQuick 2.2
2121 import QtQuick.Controls 2.2
2222 import QtQuick.Layouts 1.1
23 import org.kde.kirigami 2.0 as Kirigami
23 import org.kde.kirigami 2.12 as Kirigami
2424
2525 Kirigami.Page
2626 {
7070 }
7171 }
7272
73 Label {
73 Kirigami.PlaceholderMessage {
7474 id: noPlayersText
7575 text: i18nd("kdeconnect-app", "No players available")
7676 anchors.centerIn: parent
2020 import QtQuick 2.2
2121 import QtQuick.Controls 2.2
2222 import QtQuick.Layouts 1.1
23 import org.kde.kirigami 2.0 as Kirigami
23 import org.kde.kirigami 2.12 as Kirigami
2424 import org.kde.kdeconnect 1.0
2525
26 Kirigami.Page
26 Kirigami.ScrollablePage
2727 {
2828 id: root
2929 title: i18nd("kdeconnect-app", "Run command")
4040
4141 ListView {
4242 id: commandsList
43 anchors.fill: parent
4443 model: RemoteCommandsModel {
4544 deviceId: pluginInterface.deviceId
4645 }
4746 delegate: Kirigami.BasicListItem {
4847 width: ListView.view.width
49 label: name + "\n" + command
48 label: name
49 subtitle: command
5050 onClicked: pluginInterface.triggerCommand(key)
5151 reserveSpaceForIcon: false
5252 }
53
54 Kirigami.PlaceholderMessage {
55 visible: commandsList.count === 0
56 text: i18nd("kdeconnect-app", "No commands defined")
57 anchors.centerIn: parent
58 }
5359 }
54
55 Label {
56 visible: commandsList.count === 0
57 text: i18nd("kdeconnect-app", "No commands defined")
58 anchors.centerIn: parent
59 }
60
6160 }
6261
00 add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kdeconnect-core\")
1
2 set(debug_file_SRCS)
3
4 ecm_qt_declare_logging_category(
5 debug_file_SRCS HEADER kdeconnect_debug.h
6 IDENTIFIER KDECONNECT_CORE CATEGORY_NAME kdeconnect.core
7 DEFAULT_SEVERITY Warning
8 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (core)")
19
210 set(KDECONNECT_PRIVATE_DBUS_ADDR unix:tmpdir=/tmp)
311 if(WIN32)
3846 device.cpp
3947 core_debug.cpp
4048 notificationserverinfo.cpp
49 ${debug_file_SRCS}
4150 )
4251
4352 add_library(kdeconnectcore ${kdeconnectcore_SRCS})
6363 qCWarning(KDECONNECT_CORE) << "CompositeUploadJob::start() - already running";
6464 return;
6565 }
66
66
6767 if (!hasSubjobs()) {
6868 qCWarning(KDECONNECT_CORE) << "CompositeUploadJob::start() - there are no subjobs to start";
6969 emitResult();
7070 return;
7171 }
72
72
7373 if (!startListening()) {
7474 return;
7575 }
76
76
7777 connect(m_server, &QTcpServer::newConnection, this, &CompositeUploadJob::newConnection);
78
78
7979 m_running = true;
80
80
8181 //Give SharePlugin some time to add subjobs
8282 QMetaObject::invokeMethod(this, "startNextSubJob", Qt::QueuedConnection);
8383 }
9696 return false;
9797 }
9898 }
99
99
100100 qCDebug(KDECONNECT_CORE) << "CompositeUploadJob::startListening() - listening on port: " << m_port;
101101 return true;
102102 }
114114 #endif
115115 //Already done by KCompositeJob
116116 //connect(m_currentJob, &KJob::result, this, &CompositeUploadJob::slotResult);
117
117
118118 //TODO: Create a copy of the networkpacket that can be re-injected if sending via lan fails?
119119 NetworkPacket np = m_currentJob->getNetworkPacket();
120120 #if QT_VERSION < QT_VERSION_CHECK(5,8,0)
125125 np.setPayloadTransferInfo({{QStringLiteral("port"), m_port}});
126126 np.set<int>(QStringLiteral("numberOfFiles"), m_totalJobs);
127127 np.set<quint64>(QStringLiteral("totalPayloadSize"), m_totalPayloadSize);
128
128
129129 if (Daemon::instance()->getDevice(m_deviceId)->sendPacket(np)) {
130130 m_server->resumeAccepting();
131131 } else {
139139 void CompositeUploadJob::newConnection()
140140 {
141141 m_server->pauseAccepting();
142
142
143143 m_socket = m_server->nextPendingConnection();
144
144
145145 if (!m_socket) {
146146 qCDebug(KDECONNECT_CORE) << "CompositeUploadJob::newConnection() - m_server->nextPendingConnection() returned a nullptr";
147147 return;
148148 }
149
149
150150 m_currentJob->setSocket(m_socket);
151
151
152152 connect(m_socket, &QSslSocket::disconnected, this, &CompositeUploadJob::socketDisconnected);
153 #if QT_VERSION < QT_VERSION_CHECK(5,15,0)
153154 connect(m_socket, QOverload<QAbstractSocket::SocketError>::of(&QAbstractSocket::error), this, &CompositeUploadJob::socketError);
155 #else
156 connect(m_socket, &QAbstractSocket::errorOccurred, this, &CompositeUploadJob::socketError);
157 #endif
154158 connect(m_socket, QOverload<const QList<QSslError> &>::of(&QSslSocket::sslErrors), this, &CompositeUploadJob::sslError);
155159 connect(m_socket, &QSslSocket::encrypted, this, &CompositeUploadJob::encrypted);
156
160
157161 LanLinkProvider::configureSslSocket(m_socket, m_deviceId, true);
158162
159163 m_socket->startServerEncryption();
167171 void CompositeUploadJob::socketError(QAbstractSocket::SocketError error)
168172 {
169173 Q_UNUSED(error);
170
174
171175 //Do not close the socket because when android closes the socket (share is cancelled) closing the socket leads to a cyclic socketError and eventually a segv
172176 setError(SocketError);
173177 emitResult();
178182 void CompositeUploadJob::sslError(const QList<QSslError>& errors)
179183 {
180184 Q_UNUSED(errors);
181
185
182186 m_socket->close();
183187 setError(SslError);
184188 emitResult();
191195 if (!m_timer.isValid()) {
192196 m_timer.start();
193197 }
194
198
195199 m_currentJob->start();
196200 }
197201
199203 {
200204 if (UploadJob *uploadJob = qobject_cast<UploadJob*>(job)) {
201205 NetworkPacket np = uploadJob->getNetworkPacket();
202
206
203207 m_totalJobs++;
204
208
205209 if (np.payloadSize() >= 0 ) {
206210 m_totalPayloadSize += np.payloadSize();
207211 setTotalAmount(Bytes, m_totalPayloadSize);
208212 }
209
213
210214 QString filename;
211215 QString filenameArg = QStringLiteral("filename");
212
216
213217 if (m_currentJob) {
214218 filename = m_currentJob->getNetworkPacket().get<QString>(filenameArg);
215219 } else {
216220 filename = np.get<QString>(filenameArg);
217221 }
218
222
219223 emitDescription(filename);
220224
221225 if (m_running && m_currentJob && !m_updatePacketPending) {
222226 m_updatePacketPending = true;
223227 QMetaObject::invokeMethod(this, "sendUpdatePacket", Qt::QueuedConnection);
224228 }
225
229
226230 return KCompositeJob::addSubjob(job);
227231 } else {
228232 qCDebug(KDECONNECT_CORE) << "CompositeUploadJob::addSubjob() - you can only add UploadJob's, ignoring";
234238 NetworkPacket np(PACKET_TYPE_SHARE_REQUEST_UPDATE);
235239 np.set<int>(QStringLiteral("numberOfFiles"), m_totalJobs);
236240 np.set<quint64>(QStringLiteral("totalPayloadSize"), m_totalPayloadSize);
237
241
238242 Daemon::instance()->getDevice(m_deviceId)->sendPacket(np);
239
243
240244 m_updatePacketPending = false;
241245 }
242246
244248 {
245249 if (m_running) {
246250 m_running = false;
247
251
248252 return m_currentJob->stop();
249253 }
250
254
251255 return true;
252256 }
253257
254258 void CompositeUploadJob::slotProcessedAmount(KJob *job, KJob::Unit unit, qulonglong amount) {
255259 Q_UNUSED(job);
256
260
257261 m_currentJobSendPayloadSize = amount;
258262 quint64 uploaded = m_totalSendPayloadSize + m_currentJobSendPayloadSize;
259
263
260264 if (uploaded == m_totalPayloadSize || m_prevElapsedTime == 0 || m_timer.elapsed() - m_prevElapsedTime >= 100) {
261265 m_prevElapsedTime = m_timer.elapsed();
262266 setProcessedAmount(unit, uploaded);
263
267
264268 const auto elapsed = m_timer.elapsed();
265269 if (elapsed > 0) {
266270 emitSpeed((1000 * uploaded) / elapsed);
271275 void CompositeUploadJob::slotResult(KJob *job) {
272276 //Copies job error and errorText and emits result if job is in error otherwise removes job from subjob list
273277 KCompositeJob::slotResult(job);
274
278
275279 if (error() || !m_running) {
276280 return;
277281 }
278
282
279283 m_totalSendPayloadSize += m_currentJobSendPayloadSize;
280
284
281285 if (hasSubjobs()) {
282286 m_currentJobNum++;
283287 startNextSubJob();
191191 //return (mConnectionSource == ConnectionStarted::Remotely || pairStatus() == Paired);
192192
193193 }
194
195 QSslCertificate LanDeviceLink::certificate() const
196 {
197 return m_socketLineReader->peerCertificate();
198 }
5555 bool linkShouldBeKeptAlive() override;
5656
5757 QHostAddress hostAddress() const;
58 QSslCertificate certificate() const;
5859
5960 private Q_SLOTS:
6061 void dataReceived();
4545
4646 #define MIN_VERSION_WITH_SSL_SUPPORT 6
4747
48 static const int MAX_UNPAIRED_CONNECTIONS = 42;
49 static const int MAX_REMEMBERED_IDENTITY_PACKETS = 42;
50
4851 LanLinkProvider::LanLinkProvider(
4952 bool testMode,
5053 quint16 udpBroadcastPort,
219222 }
220223
221224 int tcpPort = receivedPacket->get<int>(QStringLiteral("tcpPort"));
225 if (tcpPort < MIN_TCP_PORT || tcpPort > MAX_TCP_PORT) {
226 qCDebug(KDECONNECT_CORE) << "TCP port outside of kdeconnect's range";
227 delete receivedPacket;
228 continue;
229 }
222230
223231 //qCDebug(KDECONNECT_CORE) << "Received Udp identity packet from" << sender << " asking for a tcp connection on port " << tcpPort;
232
233 if (m_receivedIdentityPackets.size() > MAX_REMEMBERED_IDENTITY_PACKETS) {
234 qCWarning(KDECONNECT_CORE) << "Too many remembered identities, ignoring" << receivedPacket->get<QString>(QStringLiteral("deviceId")) << "received via UDP";
235 delete receivedPacket;
236 continue;
237 }
224238
225239 QSslSocket* socket = new QSslSocket(this);
226240 socket->setProxy(QNetworkProxy::NoProxy);
227241 m_receivedIdentityPackets[socket].np = receivedPacket;
228242 m_receivedIdentityPackets[socket].sender = sender;
229243 connect(socket, &QAbstractSocket::connected, this, &LanLinkProvider::tcpSocketConnected);
244 #if QT_VERSION < QT_VERSION_CHECK(5,15,0)
230245 connect(socket, QOverload<QAbstractSocket::SocketError>::of(&QAbstractSocket::error), this, &LanLinkProvider::connectError);
246 #else
247 connect(socket, &QAbstractSocket::errorOccurred, this, &LanLinkProvider::connectError);
248 #endif
231249 socket->connectToHost(sender, tcpPort);
232250 }
233251 }
247265 //The socket we created didn't work, and we didn't manage
248266 //to create a LanDeviceLink from it, deleting everything.
249267 delete m_receivedIdentityPackets.take(socket).np;
250 delete socket;
268 socket->deleteLater();
251269 }
252270
253271 //We received a UDP packet and answered by connecting to them by TCP. This gets called on a successful connection.
257275
258276 if (!socket) return;
259277 // TODO Delete me?
278 #if QT_VERSION < QT_VERSION_CHECK(5,15,0)
260279 disconnect(socket, QOverload<QAbstractSocket::SocketError>::of(&QAbstractSocket::error), this, &LanLinkProvider::connectError);
280 #else
281 disconnect(socket, &QAbstractSocket::errorOccurred, this, &LanLinkProvider::connectError);
282 #endif
261283
262284 configureSocket(socket);
263285
288310
289311 connect(socket, &QSslSocket::encrypted, this, &LanLinkProvider::encrypted);
290312
291 if (isDeviceTrusted) {
292 connect(socket, QOverload<const QList<QSslError> &>::of(&QSslSocket::sslErrors), this, &LanLinkProvider::sslErrors);
293 }
313 connect(socket, QOverload<const QList<QSslError> &>::of(&QSslSocket::sslErrors), this, &LanLinkProvider::sslErrors);
294314
295315 socket->startServerEncryption();
296316
317337
318338 QSslSocket* socket = qobject_cast<QSslSocket*>(sender());
319339 if (!socket) return;
320 // TODO delete me?
321 disconnect(socket, QOverload<const QList<QSslError> &>::of(&QSslSocket::sslErrors), this, &LanLinkProvider::sslErrors);
322340
323341 Q_ASSERT(socket->mode() != QSslSocket::UnencryptedMode);
324342 LanDeviceLink::ConnectionStarted connectionOrigin = (socket->mode() == QSslSocket::SslClientMode)? LanDeviceLink::Locally : LanDeviceLink::Remotely;
326344 NetworkPacket* receivedPacket = m_receivedIdentityPackets[socket].np;
327345 const QString& deviceId = receivedPacket->get<QString>(QStringLiteral("deviceId"));
328346
347 if (m_links.contains(deviceId) && m_links[deviceId]->certificate() != socket->peerCertificate()) {
348 socket->disconnectFromHost();
349 qCWarning(KDECONNECT_CORE) << "Got connection for the same deviceId but certificates don't match. Ignoring " << deviceId;
350 return;
351 }
352
329353 addLink(deviceId, socket, receivedPacket, connectionOrigin);
330354
331355 // Copied from tcpSocketConnected slot, now delete received packet
337361 QSslSocket* socket = qobject_cast<QSslSocket*>(sender());
338362 if (!socket) return;
339363
340 qCDebug(KDECONNECT_CORE) << "Failing due to " << errors;
341 Device* device = Daemon::instance()->getDevice(socket->peerVerifyName());
342 if (device) {
343 device->unpair();
344 }
345
346 delete m_receivedIdentityPackets.take(socket).np;
347 // Socket disconnects itself on ssl error and will be deleted by deleteLater slot, no need to delete manually
364 bool fatal = false;
365 for (const QSslError& error : errors) {
366 if (error.error() != QSslError::SelfSignedCertificate) {
367 qCCritical(KDECONNECT_CORE) << "Disconnecting due to fatal SSL Error: " << error;
368 fatal = true;
369 } else {
370 qCDebug(KDECONNECT_CORE) << "Ignoring self-signed cert error";
371 }
372 }
373
374 if (fatal) {
375 socket->disconnectFromHost();
376 delete m_receivedIdentityPackets.take(socket).np;
377 }
348378 }
349379
350380 //I'm the new device and this is the answer to my UDP identity packet (no data received yet). They are connecting to us through TCP, and they should send an identity.
363393 connect(socket, &QIODevice::readyRead,
364394 this, &LanLinkProvider::dataReceived);
365395
396 QTimer* timer = new QTimer(socket);
397 timer->setSingleShot(true);
398 timer->setInterval(1000);
399 connect(socket, &QSslSocket::encrypted,
400 timer, &QObject::deleteLater);
401 connect(timer, &QTimer::timeout, socket, [socket] {
402 qCWarning(KDECONNECT_CORE) << "LanLinkProvider/newConnection: Host timed out without sending any identity." << socket->peerAddress();
403 socket->disconnectFromHost();
404 });
405 timer->start();
366406 }
367407 }
368408
370410 void LanLinkProvider::dataReceived()
371411 {
372412 QSslSocket* socket = qobject_cast<QSslSocket*>(sender());
413 //the size here is arbitrary and is now at 8192 bytes. It needs to be considerably long as it includes the capabilities but there needs to be a limit
414 //Tested between my systems and I get around 2000 per identity package.
415 if (socket->bytesAvailable() > 8192) {
416 qCWarning(KDECONNECT_CORE) << "LanLinkProvider/newConnection: Suspiciously long identity package received. Closing connection." << socket->peerAddress() << socket->bytesAvailable();
417 socket->disconnectFromHost();
418 return;
419 }
420
373421 #if QT_VERSION < QT_VERSION_CHECK(5,7,0)
374422 if (!socket->canReadLine())
375423 return;
400448
401449 if (np->type() != PACKET_TYPE_IDENTITY) {
402450 qCWarning(KDECONNECT_CORE) << "LanLinkProvider/newConnection: Expected identity, received " << np->type();
451 delete np;
452 return;
453 }
454
455 if (m_receivedIdentityPackets.size() > MAX_REMEMBERED_IDENTITY_PACKETS) {
456 qCWarning(KDECONNECT_CORE) << "Too many remembered identities, ignoring" << np->get<QString>(QStringLiteral("deviceId")) << "received via TCP";
403457 delete np;
404458 return;
405459 }
526580 deviceLink->reset(socket, connectionOrigin);
527581 } else {
528582 deviceLink = new LanDeviceLink(deviceId, this, socket, connectionOrigin);
583 // Socket disconnection will now be handled by LanDeviceLink
584 disconnect(socket, &QAbstractSocket::disconnected, socket, &QObject::deleteLater);
585 bool isDeviceTrusted = KdeConnectConfig::instance().trustedDevices().contains(deviceId);
586 if (!isDeviceTrusted && m_links.size() > MAX_UNPAIRED_CONNECTIONS) {
587 qCWarning(KDECONNECT_CORE) << "Too many unpaired devices to remember them all. Ignoring " << deviceId;
588 socket->disconnectFromHost();
589 socket->deleteLater();
590 return;
591 }
529592 connect(deviceLink, &QObject::destroyed, this, &LanLinkProvider::deviceLinkDestroyed);
530593 m_links[deviceId] = deviceLink;
531594 if (m_pairingHandlers.contains(deviceId)) {
3535 void Server::incomingConnection(qintptr socketDescriptor) {
3636 QSslSocket* serverSocket = new QSslSocket(parent());
3737 if (serverSocket->setSocketDescriptor(socketDescriptor)) {
38 QObject::connect(this, &Server::closed, serverSocket, &QSslSocket::abort);
3839 addPendingConnection(serverSocket);
3940 } else {
4041 qWarning() << "setSocketDescriptor failed" << serverSocket->errorString();
5051 {
5152 qDebug() << "error:" << socketError;
5253 }
54
55 void Server::close()
56 {
57 QTcpServer::close();
58 Q_EMIT closed();
59 }
3636 ~Server() override = default;
3737
3838 QSslSocket* nextPendingConnection() override;
39 void close();
40
41 Q_SIGNALS:
42 void closed();
3943
4044 protected:
4145 void incomingConnection(qintptr socketDescriptor) override;
3737 }
3838 }
3939
40 //If we still have things to read from the socket, call dataReceived again
41 //We do this manually because we do not trust readyRead to be emitted again
42 //So we call this method again just in case.
43 if (m_socket->bytesAvailable() > 0) {
44 QMetaObject::invokeMethod(this, "dataReceived", Qt::QueuedConnection);
45 return;
46 }
47
4840 //If we have any packets, tell it to the world.
4941 if (!m_packets.isEmpty()) {
5042 Q_EMIT readyRead();
1818 */
1919
2020 #include "linkprovider.h"
21 #include <QDBusConnection>
22 #include <core_debug.h>
2123
2224 LinkProvider::LinkProvider()
2325 {
24 //gcc complains if we don't add something to compile on a class with virtual functions
26 // Terminate connections when we sleep or shut down.
27 QDBusConnection::systemBus().connect(QStringLiteral("org.freedesktop.login1"),
28 QStringLiteral("/org/freedesktop/login1"),
29 QStringLiteral("org.freedesktop.login1.Manager"),
30 QStringLiteral("PrepareForSleep"),
31 this, SLOT(suspend(bool)));
32 QDBusConnection::systemBus().connect(QStringLiteral("org.freedesktop.login1"),
33 QStringLiteral("/org/freedesktop/login1"),
34 QStringLiteral("org.freedesktop.login1.Manager"),
35 QStringLiteral("PrepareForShutdown"),
36 this, SLOT(suspend(bool)));
2537 }
2638
39 void LinkProvider::suspend(bool suspend)
40 {
41 if (suspend) {
42 qCDebug(KDECONNECT_CORE) << "Stopping connection for suspension";
43 onStop();
44 } else {
45 qCDebug(KDECONNECT_CORE) << "Restarting connection after suspension";
46 onStart();
47 }
48 }
4949 virtual void onStop() = 0;
5050 virtual void onNetworkChange() = 0;
5151
52 void suspend(bool suspend);
53
5254 Q_SIGNALS:
5355 //NOTE: The provider will destroy the DeviceLink when it's no longer accessible,
5456 // and every user should listen to the destroyed signal to remove its references.
1919
2020 #include "core_debug.h"
2121
22 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_CORE, "kdeconnect.core")
23
2422 #if defined(__GNU_LIBRARY__)
2523 #include <execinfo.h>
2624 #include <stdlib.h>
2020 #ifndef CORE_DEBUG_H
2121 #define CORE_DEBUG_H
2222
23 #include <QLoggingCategory>
24
2523 #include "kdeconnectcore_export.h"
26
27 KDECONNECTCORE_EXPORT Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_CORE)
24 #include "kdeconnect_debug.h"
2825
2926 void logBacktrace();
3027
168168 }
169169 }
170170
171 Device*Daemon::getDevice(const QString& deviceId)
171 Device* Daemon::getDevice(const QString& deviceId)
172172 {
173173 for (Device* device : qAsConst(d->m_devices)) {
174174 if (device->id() == deviceId) {
9595 if (elapsed > 0) {
9696 emitSpeed((1000 * bytesSent) / elapsed);
9797 }
98
98
9999 m_written = bytesSent;
100100 });
101 #if QT_VERSION < QT_VERSION_CHECK(5,15,0)
101102 connect(m_reply, static_cast<void (QNetworkReply::*)(QNetworkReply::NetworkError)>(&QNetworkReply::error),
102103 this, &FileTransferJob::transferFailed);
104 #else
105 connect(m_reply, &QNetworkReply::errorOccurred, this, &FileTransferJob::transferFailed);
106 #endif
103107 connect(m_reply, &QNetworkReply::finished, this, &FileTransferJob::transferFinished);
104108 }
105109
121125 emitResult();
122126 } else {
123127 qCDebug(KDECONNECT_CORE) << "Received incomplete file ("<< m_written << "/" << m_size << "bytes ), deleting";
124
128
125129 deleteDestinationFile();
126130
127131 setError(3);
8989
9090 QString KdeConnectConfig::name()
9191 {
92 QString username;
93 #ifdef Q_OS_WIN
94 username = QString::fromLatin1(qgetenv("USERNAME"));
95 #else
96 username = QString::fromLatin1(qgetenv("USER"));
97 #endif
98 QString defaultName = username + QStringLiteral("@") + QHostInfo::localHostName();
92 QString defaultName = QHostInfo::localHostName();
9993 QString name = d->m_config->value(QStringLiteral("name"), defaultName).toString();
10094 return name;
10195 }
108102
109103 QString KdeConnectConfig::deviceType()
110104 {
111 return QStringLiteral("desktop"); // TODO
105 #ifdef SAILFISHOS
106 return QStringLiteral("phone");
107 #else
108 const QByteArrayList platforms = qgetenv("PLASMA_PLATFORM").split(':');
109
110 if (platforms.contains("phone")) {
111 return QStringLiteral("phone");
112 } else if (platforms.contains("tablet")) {
113 return QStringLiteral("tablet");
114 } else if(platforms.contains("mediacenter")) {
115 return QStringLiteral("tv");
116 }
117
118 // TODO non-Plasma mobile platforms
119
120 return QStringLiteral("desktop");
121 #endif
112122 }
113123
114124 QString KdeConnectConfig::deviceId()
00 add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN="kdeconnect-kded")
11
2 add_executable(kdeconnectd kdeconnectd.cpp)
2 set(debug_file_SRCS)
3 ecm_qt_declare_logging_category(
4 debug_file_SRCS HEADER kdeconnectd_debug.h
5 IDENTIFIER KDECONNECT_DAEMON CATEGORY_NAME kdeconnect.daemon
6 DEFAULT_SEVERITY Warning
7 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (daemon)")
8
9 add_executable(kdeconnectd kdeconnectd.cpp ${debug_file_SRCS})
310 target_include_directories(kdeconnectd PUBLIC ${CMAKE_BINARY_DIR})
411 target_link_libraries(kdeconnectd kdeconnectcore KF5::KIOWidgets KF5::DBusAddons KF5::Notifications KF5::I18n Qt5::Widgets)
512
2020 #include <QApplication>
2121 #include <QNetworkAccessManager>
2222 #include <QTimer>
23 #include <QLoggingCategory>
2423 #include <QCommandLineOption>
2524 #include <QCommandLineParser>
2625 #include <QDBusMessage>
4140 #include "core/device.h"
4241 #include "core/backends/pairinghandler.h"
4342 #include "kdeconnect-version.h"
44
45 Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_DAEMON)
46 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_DAEMON, "kdeconnect.daemon")
43 #include "kdeconnectd_debug.h"
4744
4845 class DesktopDaemon : public Daemon
4946 {
5451 : Daemon(parent)
5552 , m_nam(nullptr)
5653 {
57 qApp->setWindowIcon(QIcon(QStandardPaths::locate(QStandardPaths::AppLocalDataLocation, QStringLiteral("icons/hicolor/scalable/apps/kdeconnect.svgz"))));
54 qApp->setWindowIcon(QIcon(QStandardPaths::locate(QStandardPaths::AppLocalDataLocation, QStringLiteral("icons/hicolor/scalable/apps/kdeconnect.svg"))));
5855 }
5956
6057 void askPairingConfirmation(Device* device) override
1111 Name=KDE Connect
1212 Name[ar]=كدي المتّصل
1313 Name[ast]=KDE Connect
14 Name[az]=KDE Connect
1415 Name[bg]=KDE Connect
1516 Name[bs]=Konekcija KDE
1617 Name[ca]=KDE Connect
4243 Name[ro]=KDE Connect
4344 Name[ru]=KDE Connect
4445 Name[sk]=KDE Connect
46 Name[sl]=KDE Connect
4547 Name[sr]=КДЕ‑конекција
4648 Name[sr@ijekavian]=КДЕ‑конекција
4749 Name[sr@ijekavianlatin]=KDE‑konekcija
00 install (FILES "kdeconnect.contract" DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATADIR}/contractor/)
11 install (FILES "kdeconnect-thunar.desktop" DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATADIR}/Thunar/sendto/)
22 install(PROGRAMS org.kde.kdeconnect_open.desktop DESTINATION ${XDG_APPS_INSTALL_DIR})
3 install (FILES "kdeconnect-dde.desktop" DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATADIR}/deepin/dde-file-manager/oem-menuextensions/)
34
45 if(NOT SAILFISHOS)
56 install(FILES org.kde.kdeconnect.kcm.appdata.xml DESTINATION ${KDE_INSTALL_METAINFODIR})
0 [Desktop Entry]
1 Type=Application
2 Version=0.1
3 Encoding=UTF-8
4 Exec=kdeconnect-handler %F
5 Icon=kdeconnect
6 Name=Send via KDE Connect
7 Name[az]=KDE Connect vasitəsi ilə göndərmək
8 Name[ca]=Envia a través del KDE Connect
9 Name[ca@valencia]=Envia a través del KDE Connect
10 Name[cs]=Poslat přes KDE Connect
11 Name[da]=Send via KDE Connect
12 Name[de]=Mit KDE Connect versenden
13 Name[en_GB]=Send via KDE Connect
14 Name[es]=Enviar via KDE Connect
15 Name[et]=Saatmine KDE Connecti kaudu
16 Name[eu]=Bidali KDE Connect bidez
17 Name[fi]=Lähetä tiedosto KDE Connectilla
18 Name[fr]=Envoyer via KDE Connect
19 Name[gl]=Enviar por KDE Connect
20 Name[hu]=Küldés a KDE Connecttel
21 Name[ia]=Invia via KDE Connect
22 Name[it]=Invia tramite KDE Connect
23 Name[ko]=KDE Connect로 통해 보내기
24 Name[lt]=Siųsti per KDE Connect
25 Name[ml]=കെ.ഡി.ഇ കണക്റ്റ് ഉപയോഗിച്ച് അയക്കുക
26 Name[nl]=Via KDE Connect verzenden
27 Name[nn]=Send via KDE Connect
28 Name[pl]=Wyślij przez KDE Connect
29 Name[pt]=Enviar pelo KDE Connect
30 Name[pt_BR]=Enviar via KDE Connect
31 Name[ro]=Trimite prin KDE Connect
32 Name[ru]=Отправить через KDE Connect
33 Name[sk]=Odoslať pomocou KDE Connect
34 Name[sl]=Pošlji prek KDE Connect
35 Name[sv]=Skicka via KDE-anslut
36 Name[uk]=Надіслати за допомогою KDE Connect
37 Name[x-test]=xxSend via KDE Connectxx
38 Name[zh_CN]=通过 KDE Connect 发送
39 Name[zh_TW]=使用 KDE 連線傳送
40 X-DFM-MenuTypes=SingleFile;MultiFileDirs;
44 Exec=kdeconnect-handler %F
55 Icon=kdeconnect
66 Name=Send via KDE Connect
7 Name[az]=KDE Connect vasitəsi ilə göndərmək
78 Name[ca]=Envia a través del KDE Connect
89 Name[ca@valencia]=Envia a través del KDE Connect
910 Name[cs]=Poslat přes KDE Connect
2122 Name[it]=Invia tramite KDE Connect
2223 Name[ko]=KDE Connect로 통해 보내기
2324 Name[lt]=Siųsti per KDE Connect
25 Name[ml]=കെ.ഡി.ഇ കണക്റ്റ് ഉപയോഗിച്ച് അയക്കുക
2426 Name[nl]=Via KDE Connect verzenden
2527 Name[nn]=Send via KDE Connect
2628 Name[pl]=Wyślij przez KDE Connect
2729 Name[pt]=Enviar pelo KDE Connect
2830 Name[pt_BR]=Enviar via KDE Connect
31 Name[ro]=Trimite prin KDE Connect
2932 Name[ru]=Отправить через KDE Connect
3033 Name[sk]=Odoslať pomocou KDE Connect
34 Name[sl]=Pošlji prek KDE Connect
3135 Name[sv]=Skicka via KDE-anslut
3236 Name[uk]=Надіслати за допомогою KDE Connect
3337 Name[x-test]=xxSend via KDE Connectxx
44 <project_license>GPL-2.0+</project_license>
55 <name>KDE Connect</name>
66 <name xml:lang="ar">كدي المتّصل</name>
7 <name xml:lang="az">KDE Connect</name>
78 <name xml:lang="ca">KDE Connect</name>
89 <name xml:lang="ca-valencia">KDE Connect</name>
910 <name xml:lang="cs">KDE Connect</name>
1819 <name xml:lang="fr">KDE Connect</name>
1920 <name xml:lang="gl">KDE Connect</name>
2021 <name xml:lang="he">KDE Connect</name>
21 <name xml:lang="ia">KDE Connect</name>
2222 <name xml:lang="id">KDE Connect</name>
2323 <name xml:lang="it">KDE Connect</name>
2424 <name xml:lang="ko">KDE Connect</name>
2929 <name xml:lang="pl">KDE Connect</name>
3030 <name xml:lang="pt">KDE Connect</name>
3131 <name xml:lang="pt-BR">KDE Connect</name>
32 <name xml:lang="ro">KDE Connect</name>
3233 <name xml:lang="ru">KDE Connect</name>
3334 <name xml:lang="sk">KDE Connect</name>
35 <name xml:lang="sl">KDE Connect</name>
3436 <name xml:lang="sr">КДЕ‑конекција</name>
3537 <name xml:lang="sr-Latn">KDE‑konekcija</name>
3638 <name xml:lang="sr-ijekavian">КДЕ‑конекција</name>
4446 <name xml:lang="zh-TW">KDE 連線</name>
4547 <summary>Seamless connection of your devices</summary>
4648 <summary xml:lang="ar">اتّصال سلس بين أجهزتك</summary>
49 <summary xml:lang="az">Cihazlarınızın problemsiz bağlantısı</summary>
4750 <summary xml:lang="ca">Connexió transparent amb els vostres dispositius</summary>
4851 <summary xml:lang="ca-valencia">Connexió transparent amb els vostres dispositius</summary>
4952 <summary xml:lang="cs">Snadné propojení vašich zařízení</summary>
5861 <summary xml:lang="fr">Connecter vos périphériques avec facilité</summary>
5962 <summary xml:lang="gl">Conexión constante entre dispositivos</summary>
6063 <summary xml:lang="he">חיבור מהיר בין ההתקנים שלך</summary>
61 <summary xml:lang="ia">Perfecte connexion de tu dispositivos</summary>
6264 <summary xml:lang="id">Koneksi yang mulus dari perangkatmu</summary>
6365 <summary xml:lang="it">Connessione trasparente dei tuoi dispositivi</summary>
6466 <summary xml:lang="ko">장치와 항상 연결하기</summary>
6971 <summary xml:lang="pl">Zintegrowane połączenia do twoich urządzeń</summary>
7072 <summary xml:lang="pt">Ligação transparente aos seus dispositivos</summary>
7173 <summary xml:lang="pt-BR">Conexão transparente com seus dispositivos</summary>
74 <summary xml:lang="ro">Conectare perfectă a dispozitivelor dumneavoastră</summary>
7275 <summary xml:lang="ru">Интеграция с мобильными устройствами</summary>
7376 <summary xml:lang="sk">Jednoduché prepojenie vašich zariadení</summary>
77 <summary xml:lang="sl">Komaj vidna povezava vaših naprav</summary>
7478 <summary xml:lang="sr">Једноставно повезивање ваших уређаја</summary>
7579 <summary xml:lang="sr-Latn">Jednostavno povezivanje vaših uređaja</summary>
7680 <summary xml:lang="sr-ijekavian">Једноставно повезивање ваших уређаја</summary>
8589 <description>
8690 <p>KDE Connect provides various features to integrate your phone and your computer. It allows you to send files to the other device, control its media playback, send remote input, view its notifications and may things more. It is available for (mobile) Linux, Android, FreeBSD, Windows and macOS.
8791 </p>
88 <p xml:lang="ca">El KDE Connect proporciona diverses funcionalitats per integrar el telèfon i l'ordinador. Permet enviar fitxers a l'altre dispositiu, controlar la seva reproducció de suports, enviar una entrada remota, veure les seves notificacions i moltes coses mes. És disponible per (mòbil) al Linux, Android, FreeBSD, Windows i macOS.</p>
89 <p xml:lang="ca-valencia">El KDE Connect proporciona diverses funcionalitats per integrar el telèfon i l'ordinador. Permet enviar fitxers a l'altre dispositiu, controlar la seua reproducció de suports, enviar una entrada remota, veure les seues notificacions i moltes coses mes. És disponible per (mòbil) al Linux, Android, FreeBSD, Windows i macOS.</p>
92 <p xml:lang="az">KDE Connect, telefonunuzu və kompüterinizi birləşdirmək üçün müxtəlif xüsusiyyətlər təqdim edir. Faylları digər cihaza göndərməyə, medianın oxunmasına nəzarət etməyə, uzaqdan yazı yazmağa, bildirişlərə baxmağa və sairə imkanlar yaradır. Bu (mobil) Linux, Android, FreeBSD, Windows və MacOS üçün mövcuddur.</p>
93 <p xml:lang="ca">El KDE Connect proporciona diverses característiques per a integrar el telèfon i l'ordinador. Permet enviar fitxers a l'altre dispositiu, controlar la seva reproducció de suports, enviar una entrada remota, veure les seves notificacions i moltes coses mes. Està disponible per a (mòbil) Linux, Android, FreeBSD, Windows i macOS.</p>
94 <p xml:lang="ca-valencia">El KDE Connect proporciona diverses característiques per a integrar el telèfon i l'ordinador. Permet enviar fitxers a l'altre dispositiu, controlar la seua reproducció de suports, enviar una entrada remota, veure les seues notificacions i moltes coses mes. Està disponible per a (mòbil) Linux, Android, FreeBSD, Windows i macOS.</p>
9095 <p xml:lang="cs">KDE Connect poskytuje různé vlastnosti pro integraci vašeho mobilního telefonu a počítače. Umožňuje vám posílat soubory na druhé zařízení, ovládat přehrávání médií, vzdálené ovládání plochy, prohlížet upomínky a další. Je dostupný pro Linux, Android, FreeBSD, Windows and macOS.</p>
9196 <p xml:lang="da">KDE Connect leverer diverse funktioner til at integrere din telefon og din computer. Du kan sende filer til den anden enhed, kontrollere dens medieafspilning, sende eksterne input, se bekendtgørelser og meget andet. Det er tilgængeligt til (mobil) Linux, Android, FreeBSD, Windows og macOS.</p>
9297 <p xml:lang="en-GB">KDE Connect provides various features to integrate your phone and your computer. It allows you to send files to the other device, control its media playback, send remote input, view its notifications and may things more. It is available for (mobile) Linux, Android, FreeBSD, Windows and macOS.</p>
95100 <p xml:lang="eu">KDE Connect-ek zure telefonoa eta zure ordenagailua bateratzeko hainbat eginbide hornitzen ditu. Beste gailura fitxategiak bidaltzeko aukera eskaintzen dizu, bere multimedien atzera-jotzea kontrolatzekoa, urruneko sarrerakoa bidaltzekoa, bere jakinarazpenak ikustea eta beste gauza asko. Erabilgarri dago (mugikorrerako) Linux, Android, FreeBSD, Windows eta macOS-rako.</p>
96101 <p xml:lang="fi">KDE Connectin yhdistää ominaisuuksillaan puhelimesi ja tietokoneesi. Voit lähettää tiedostoja toiselle laitteelle, hallita mediatoistoa, lähettää syötettä etänä, nähdä laitteen ilmoitukset ja paljon muuta. Sen saa (myös mobiiliin) Linuxiin, Androidiin, FreeBSD:hen, Windowsiin ja macOSiin.</p>
97102 <p xml:lang="fr">KDE Connect vous offre de nombreuses fonctionnalités vous permettant d'intégrer votre téléphone et votre ordinateur. Il vous permet d'envoyer des fichiers à l'autre appareil, de contrôler sa lecture multimédia, d'envoyer des commandes à distance, d'afficher des notifications et bien plus encore. Il est disponible pour Linux (mobile), Android, FreeBSD, Windows et macOS.</p>
103 <p xml:lang="gl">KDE Connect fornece varias funcionalidades para integrar o teléfono co computador. Permite enviar ficheiros ao outro dispositivo, controlar a súa reprodución multimedia, enviar entrada remota, ver as súas notificacións e moitas outras cousas. Está dispoñíbel para Linux (móbil), Android, FreeBSD, Windows e macOS.</p>
98104 <p xml:lang="it">KDE Connect fornisce diverse funzionalità per integrare il tuo telefono e il tuo computer. Ti consente di inviare file all'altro dispositivo, controlla la riproduzione di file multimediali, inviare impulsi remoti, visualizzare le sue notifiche e fare dell'altro. È disponibile per Linux (mobile), Android, FreeBSD, Windows e macOS.</p>
99105 <p xml:lang="ko">KDE Connect를 사용하여 휴대폰과 컴퓨터를 통합할 수 있습니다. 다른 장치로 파일 보내기, 미디어 재생 제어, 원격 입력, 알림 보기 등 여러 기능을 제공합니다. (모바일) 리눅스, 안드로이드, FreeBSD, Windows, macOS에서 사용할 수 있습니다.</p>
100106 <p xml:lang="lt">KDE Connect pateikia įvairias ypatybes, skirtas integruoti jūsų telefoną ir kompiuterį. Programa leidžia siųsti failus į kitą įrenginį, valdyti jo medijos atkūrimą, siųsti nuotolinį įvedimą, žiūrėti jo pranešimus ir žymiai daugiau. Ji yra prieinama (mobiliosioms) Linux, Android, FreeBSD, Windows ir macOS.</p>
102108 <p xml:lang="nn">KDE Connect har fleire funksjonar for integrering av telefonen og datamaskina di. Du kan blant anna senda filer mellom einingar, styra medieavspeling, bruka fjerntastatur og sjå varslingar. Programmet er tilgjengeleg for (mobil) Linux, Android, FreeBSD, Windows og macOS.</p>
103109 <p xml:lang="pt">O KDE Connect oferece várias funcionalidades para integrar o seu telefone com o seu computador. Permite-lhe enviar ficheiros para o outro dispositivo, controlar a reprodução dos seus conteúdos, enviar dados remotos, ver as suas notificações, entre muitas outras coisas. Está disponível para o Linux (móvel), Android, FreeBSD, Windows e macOS.</p>
104110 <p xml:lang="pt-BR">O KDE Connect oferece várias funcionalidades para integrar o seu telefone com seu computador. Permite-lhe enviar arquivos para o outro dispositivo, controlar a reprodução de conteúdos multimídia, enviar dados remotos, ver as suas notificações, entre muitas outras coisas. Está disponível para Linux (móvel), Android, FreeBSD, Windows e macOS.</p>
111 <p xml:lang="ro">KDE Connect vă oferă diferite caracteristici pentru integrarea telefonului cu calculatorul. Acesta vă permite să trimiteți fișiere spre celălalt dispozitiv, să controlați redarea multimedia, să introduceți date de la distanță, să-i vedeți notificările și multe altele. Este disponibil pentru Linux (mobil), Android, FreeBSD, Windows și MacOS.</p>
105112 <p xml:lang="ru">KDE Connect предоставляет разнообразный функционал для интеграции телефона и компьютера. Приложение позволяет передавать файлы между устройствами, управлять носителями, воспроизведением, перенаправлять удалённый ввод, просматривать уведомления и многое другое. Приложение доступно для Linux, Android, FreeBSD, Windows и macOS.</p>
106113 <p xml:lang="sk">Aplikácia KDE Connect poskytuje rôzne funkcie na integráciu vášho telefónu a vášho počítača. Umožňuje vám odosielať súbory do iného zariadenia, ovládať prehrávanie jeho médií, odosielať vzdialený vstup, zobrazovať jeho upozornenia a viac iných funkcií. Aplikácia je dostupná pre (mobilný) Linux, Android, FreeBSD, Windows a macOS.</p>
114 <p xml:lang="sl">KDE Connect ponuja različne funkcije za integracijo telefona in vašega računalnika. Omogoča vam pošiljanje datotek v drugo napravo, nadzor nad njenimi mediji, predvajanje, pošiljanje iz oddaljenega inputa, ogled obvestil in še mnogo drugega. To je je na voljo za (mobilne telefone) Linux, Android, FreeBSD, Windows in macOS.</p>
107115 <p xml:lang="sv">KDE-anslut tillhandahåller diverse funktioner för att integrera telefon och dator. Det låter dig skicka filer till den andra apparaten, styr dess medieuppspelning, skickar fjärrinmatning, visar dess underrättelser, med mera. Det är tillgängligt för (mobil) Linux, Android, FreeBSD, Windows och MacOS.</p>
108116 <p xml:lang="uk">За допомогою KDE Connect ви зможете скористатися інтеграцією вашого телефону і комп'ютера. У цьому комплексі програм реалізовано можливості надсилання файлів на інший пристрій, керування відтворенням мультимедійних даних, введення даних, перегляд сповіщень та багато інших можливостей. Комплекс програм може працювати на (мобільних) платформах Linux, Android, FreeBSD, Windows та macOS.</p>
109117 <p xml:lang="x-test">xxKDE Connect provides various features to integrate your phone and your computer. It allows you to send files to the other device, control its media playback, send remote input, view its notifications and may things more. It is available for (mobile) Linux, Android, FreeBSD, Windows and macOS.xx</p>
112120 </description>
113121 <url type="homepage">https://community.kde.org/KDEConnect</url>
114122 <url type="bugtracker">https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?format=guided&amp;product=kdeconnect</url>
115 <url type="help">https://docs.kde.org/index.php?application=kdeconnect-kde&amp;language=en</url>
123 <url type="help">https://docs.kde.org/?application=kdeconnect-kde</url>
116124 <screenshots>
117125 <screenshot type="default">
118126 <image>https://cdn.kde.org/screenshots/kdeconnect/plasmoid.png</image>
00 [Desktop Entry]
11 GenericName=Open on connected device via KDE Connect
2 GenericName[az]=Connectd cihazında KDE Connect ilə açmaq
23 GenericName[ca]=Obre al dispositiu connectat a través del KDE Connect
34 GenericName[ca@valencia]=Obri al dispositiu connectat a través del KDE Connect
45 GenericName[cs]=Otevřít na připojeném zařízení přes KDE Connect
2122 GenericName[pl]=Otwórz na podłączonym urządzeniu przez KDE Connect
2223 GenericName[pt]=Abrir no dispositivo ligado com o KDE Connect
2324 GenericName[pt_BR]=Abrir no dispositivo conectado via KDE Connect
25 GenericName[ro]=Deschide pe dispozitivul conectat prin KDE Connect
2426 GenericName[ru]=Открыть подключённое устройство через KDE Connect
2527 GenericName[sk]=Otvoriť na pripojenom zariadení pomocou KDE Connect
28 GenericName[sl]=Odpri na povezani napravi prek KDE Connect
2629 GenericName[sv]=Visa på ansluten apparat via KDE-anslut
2730 GenericName[uk]=Відкрити на з'єднаному пристрої за допомогою KDE Connect
2831 GenericName[x-test]=xxOpen on connected device via KDE Connectxx
2932 GenericName[zh_CN]=通过 KDE Connect 在已连接的设备上打开
3033 GenericName[zh_TW]=使用 KDE 連線於連線裝置中開啟
3134 Name=Open on connected device via KDE Connect
35 Name[az]=Connectd cihazında KDE Connect ilə açmaq
3236 Name[ca]=Obre al dispositiu connectat a través del KDE Connect
3337 Name[ca@valencia]=Obri al dispositiu connectat a través del KDE Connect
3438 Name[cs]=Otevřít na připojeném zařízení přes KDE Connect
5155 Name[pl]=Otwórz na podłączonym urządzeniu przez KDE Connect
5256 Name[pt]=Abrir no dispositivo ligado com o KDE Connect
5357 Name[pt_BR]=Abrir no dispositivo conectado via KDE Connect
58 Name[ro]=Deschide pe dispozitivul conectat prin KDE Connect
5459 Name[ru]=Открыть подключённое устройство через KDE Connect
5560 Name[sk]=Otvoriť na pripojenom zariadení pomocou KDE Connect
61 Name[sl]=Odpri na povezani napravi prek KDE Connect
5662 Name[sv]=Visa på ansluten apparat via KDE-anslut
5763 Name[uk]=Відкрити на з'єднаному пристрої за допомогою KDE Connect
5864 Name[x-test]=xxOpen on connected device via KDE Connectxx
5965 Name[zh_CN]=通过 KDE Connect 在已连接的设备上打开
6066 Name[zh_TW]=使用 KDE 連線於連線裝置中開啟
6167 Comment=Open on a connected device using KDE Connect
68 Comment[az]=Connectd cihazında KDE Connect istifadə edərək açmaq
6269 Comment[ca]=Obre a un dispositiu connectat usant el KDE Connect
6370 Comment[ca@valencia]=Obri a un dispositiu connectat usant el KDE Connect
6471 Comment[cs]=Otevřít na připojeném zařízení pomocí KDE Connect
8087 Comment[pl]=Otwórz na podłączonym urządzeniu przez KDE Connect
8188 Comment[pt]=Abrir num dispositivo ligado com o KDE Connect
8289 Comment[pt_BR]=Abre no dispositivo conectado usando o KDE Connect
90 Comment[ro]=Deschide pe un dispozitiv conectat folosind KDE Connect
8391 Comment[ru]=Открытие подключённого устройства через KDE Connect
8492 Comment[sk]=Otvorenie na pripojenom zariadení pomocou KDE Connect
93 Comment[sl]=Odpri na povezani napravi z uporabo KDE Connect
8594 Comment[sv]=Visa på en ansluten apparat med användning av KDE-anslut
8695 Comment[uk]=Відкрити на з'єднаному пристрої за допомогою KDE Connect
8796 Comment[x-test]=xxOpen on a connected device using KDE Connectxx
8897 Comment[zh_CN]=通过 KDE Connect 在已连接的设备上打开
8998 Comment[zh_TW]=使用 KDE 連線於連線裝置中開啟
90 MimeType=*/*;
99 MimeType=application/octet-stream;
91100 Exec=kdeconnect-handler --open %U
92101 Icon=kdeconnect
93102 Type=Service
6464 qmlRegisterUncreatableType<RemoteCommandsDbusInterface>(uri, 1, 0, "RemoteCommandsDbusInterface", QStringLiteral("You're not supposed to instantiate interfaces"));
6565 qmlRegisterUncreatableType<RemoteSystemVolumeDbusInterface>(uri, 1, 0, "RemoteSystemVolumeInterface", QStringLiteral("You're not supposed to instantiate interfaces"));
6666 qmlRegisterUncreatableType<ShareDbusInterface>(uri, 1, 0, "ShareDbusInterface", QStringLiteral("You're not supposed to instantiate interfaces"));
67 qmlRegisterUncreatableType<BigscreenDbusInterface>(uri, 1, 0, "BigscreenDbusInterface", QStringLiteral("You're not supposed to instantiate interfaces"));
6768 qmlRegisterSingletonType<DaemonDbusInterface>(uri, 1, 0, "DaemonDbusInterface",
6869 [](QQmlEngine*, QJSEngine*) -> QObject* {
6970 return new DaemonDbusInterface;
8889 registerFactory<RemoteCommandsDbusInterface>(uri, "RemoteCommandsDbusInterfaceFactory");
8990 registerFactory<ShareDbusInterface>(uri, "ShareDbusInterfaceFactory");
9091 registerFactory<RemoteSystemVolumeDbusInterface>(uri, "RemoteSystemVolumeDbusInterfaceFactory");
92 registerFactory<BigscreenDbusInterface>(uri, "BigscreenDbusInterfaceFactory");
9193 }
9294
9395 void KdeConnectDeclarativePlugin::initializeEngine(QQmlEngine* engine, const char* uri)
00 add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN="kdeconnect-fileitemaction")
11
2 add_library(kdeconnectfileitemaction MODULE sendfileitemaction.cpp)
2 set(debug_file_SRCS)
3 ecm_qt_declare_logging_category(
4 debug_file_SRCS HEADER kdeconnect_fileitemaction_debug.h
5 IDENTIFIER KDECONNECT_FILEITEMACTION CATEGORY_NAME kdeconnect.fileitemaction
6 DEFAULT_SEVERITY Warning
7 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (fileitemaction)")
8
9 add_library(kdeconnectfileitemaction MODULE sendfileitemaction.cpp ${debug_file_SRCS})
310 target_link_libraries(
411 kdeconnectfileitemaction
512 KF5::KIOWidgets
11 "KPlugin": {
22 "Category": "Utilities",
33 "Description": "Send file to other device using KDE Connect",
4 "Description[az]": "Digər cihazlara KDE Connect ilə fayl göndərmək",
45 "Description[ca@valencia]": "Envia fitxers a un altre dispositiu mitjançant el KDE Connect",
56 "Description[ca]": "Envia fitxers a un altre dispositiu mitjançant el KDE Connect",
67 "Description[cs]": "Poslat soubor na jiné zařízení přes KDE Connect",
78 "Description[da]": "Send fil til en anden enhed med brug af KDE Connect",
9 "Description[de]": "Datei zu anderem Gerät mit KDE Connect versenden",
810 "Description[en_GB]": "Send file to other device using KDE Connect",
911 "Description[es]": "Enviar archivo a otro dispositivo usando KDE Connect",
1012 "Description[et]": "Faili saatmine teise seadmesse KDE Connecti kaudu",
1719 "Description[lt]": "Siųsti failą į kitą įrenginį naudojant KDE Connect",
1820 "Description[nl]": "Bestand naar ander apparaat versturen met KDE Connect",
1921 "Description[nn]": "Send fil til anna eining via KDE Connect",
22 "Description[pl]": "Przesyłaj pliki na inne urządzenia używające KDE Connect",
2023 "Description[pt]": "Envia o ficheiro para outro dispositivo através do KDE Connect",
2124 "Description[pt_BR]": "Envia o arquivo para outro dispositivo usando o KDE Connect",
25 "Description[ro]": "Trimite fișier altui dispozitiv prin KDE Connect",
2226 "Description[ru]": "Передача файлов на другое устройство с использованием KDE Connect",
2327 "Description[sk]": "Odoslať súbor do iného zariadenia pomocou KDE Connect",
28 "Description[sl]": "Pošljite datoteko na drugo napravo s pomočjo KDE Connect",
2429 "Description[sv]": "Skicka fil till en annan enhet med användning av KDE:s anslutningstjänst",
2530 "Description[uk]": "Надіслати файл на інший пристрій за допомогою KDE Connect",
2631 "Description[x-test]": "xxSend file to other device using KDE Connectxx",
3237 "application/octet-stream"
3338 ],
3439 "Name": "Send file via KDE Connect",
40 "Name[az]": "Faylı KDE Connect ilə göndərmək",
3541 "Name[ca@valencia]": "Envia el fitxer a través del KDE Connect",
3642 "Name[ca]": "Envia el fitxer a través del KDE Connect",
3743 "Name[cs]": "Poslat soubor přes KDE Connect",
3844 "Name[da]": "Send fil via KDE Connect",
45 "Name[de]": "Datei mit KDE Connect versenden",
3946 "Name[en_GB]": "Send file via KDE Connect",
4047 "Name[es]": "Enviar archivo con KDE Connect",
4148 "Name[et]": "Faili saatmine KDE Connecti kaudu",
4855 "Name[lt]": "Siųsti failą per KDE Connect",
4956 "Name[nl]": "Bestand via KDE Connect versturen",
5057 "Name[nn]": "Send fil via KDE Connect",
58 "Name[pl]": "Wysyłanie plików poprzez KDE Connect",
5159 "Name[pt]": "Enviar o ficheiro pelo KDE Connect",
5260 "Name[pt_BR]": "Enviar arquivo via KDE Connect",
61 "Name[ro]": "Trimite fișier prin KDE Connect",
5362 "Name[ru]": "Передача файла с помощью KDE Connect",
5463 "Name[sk]": "Odoslať súbor cez KDE Connect",
64 "Name[sl]": "Pošlji datoteko prek KDE Connect",
5565 "Name[sv]": "Skicka fil via KDE:s anslutningstjänst",
5666 "Name[uk]": "Надіслати файл за допомогою KDE Connect",
5767 "Name[x-test]": "xxSend file via KDE Connectxx",
3636
3737 #include <dbushelper.h>
3838
39 #include "kdeconnect_fileitemaction_debug.h"
40
3941 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(SendFileItemAction, "kdeconnectsendfile.json")
40
41 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_FILEITEMACTION, "kdeconnect.fileitemaction")
4242
4343 SendFileItemAction::SendFileItemAction(QObject* parent, const QVariantList& ): KAbstractFileItemActionPlugin(parent)
4444 {
2222
2323 #include <KFileItemListProperties>
2424 #include <KAbstractFileItemActionPlugin>
25 #include <QLoggingCategory>
2625
2726 class QAction;
2827 class KFileItemListProperties;
2928 class QWidget;
3029
31 Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_FILEITEMACTION)
3230 class SendFileItemAction : public KAbstractFileItemActionPlugin
3331 {
3432 Q_OBJECT
icon/128-apps-kdeconnect.png less more
Binary diff not shown
icon/16-apps-kdeconnect.png less more
Binary diff not shown
0 <svg viewBox="0 0 16 16" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <rect class="ColorScheme-PositiveText" fill="currentColor" height="16" rx="2" width="16"/>
10 <path d="m2 0c-1.108 0-2 .892-2 2v12c0 1.108.892 2 2 2h12c1.108 0 2-.892 2-2v-12c0-1.108-.892-2-2-2zm0 1h12c.554 0 1 .446 1 1v12c0 .554-.446 1-1 1h-12c-.554 0-1-.446-1-1v-12c0-.554.446-1 1-1z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor" fill-opacity=".6"/>
11 <text x="9.000005" y="37.25"><tspan x="9.000005" y="37.25"/></text>
12 <path d="m3 4v7h-1c0 .554.446 1 1 1h10c.554 0 1-.446 1-1h-1v-7zm1 1h8v5h-8z" fill="#fff"/>
13 </svg>
0 <svg viewBox="0 0 16 16" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <g class="ColorScheme-Text" fill="currentColor">
10 <text x="9.000005" y="37.25"><tspan class="ColorScheme-Text" fill="currentColor" x="9.000005" y="37.25"/></text>
11 <path d="m3 4v7h-1c0 .554.446 1 1 1h10c.554 0 1-.446 1-1h-1v-7zm1 1h8v5h-8z"/>
12 </g>
13 </svg>
0 <svg viewBox="0 0 16 16" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <g class="ColorScheme-Text" fill="currentColor">
10 <path d="m2 0c-1.108 0-2 .892-2 2v12c0 1.108.892 2 2 2h12c1.108 0 2-.892 2-2v-12c0-1.108-.892-2-2-2zm0 1h12c.554 0 1 .446 1 1v12c0 .554-.446 1-1 1h-12c-.554 0-1-.446-1-1v-12c0-.554.446-1 1-1z"/>
11 <text x="9.000005" y="37.25"><tspan class="ColorScheme-Text" fill="currentColor" x="9.000005" y="37.25"/></text>
12 <path d="m3 4v7h-1c0 .554.446 1 1 1h10c.554 0 1-.446 1-1h-1v-7zm1 1h8v5h-8z"/>
13 </g>
14 </svg>
0 <svg viewBox="0 0 16 16" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <rect class="ColorScheme-PositiveText" fill="currentColor" height="16" rx="2" width="16"/>
10 <path d="m2 0c-1.108 0-2 .892-2 2v12c0 1.108.892 2 2 2h12c1.108 0 2-.892 2-2v-12c0-1.108-.892-2-2-2zm0 1h12c.554 0 1 .446 1 1v12c0 .554-.446 1-1 1h-12c-.554 0-1-.446-1-1v-12c0-.554.446-1 1-1z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor" fill-opacity=".6"/>
11 <path d="m4 2v12h8v-12zm3 1h2v1h-2zm-2 2h6v7h-6z" fill="#fff"/>
12 </svg>
0 <svg viewBox="0 0 16 16" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <path d="m4 2v12h8v-12zm3 1h2v1h-2zm-2 2h6v7h-6z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor"/>
10 </svg>
0 <svg viewBox="0 0 16 16" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <g class="ColorScheme-Text" fill="currentColor">
10 <path d="m2 0c-1.108 0-2 .892-2 2v12c0 1.108.892 2 2 2h12c1.108 0 2-.892 2-2v-12c0-1.108-.892-2-2-2zm0 1h12c.554 0 1 .446 1 1v12c0 .554-.446 1-1 1h-12c-.554 0-1-.446-1-1v-12c0-.554.446-1 1-1z"/>
11 <path d="m4 2v12h8v-12zm3 1h2v1h-2zm-2 2h6v7h-6z"/>
12 </g>
13 </svg>
0 <svg viewBox="0 0 16 16" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <rect class="ColorScheme-PositiveText" fill="currentColor" height="16" rx="2" width="16"/>
10 <path d="m2 0c-1.108 0-2 .892-2 2v12c0 1.108.892 2 2 2h12c1.108 0 2-.892 2-2v-12c0-1.108-.892-2-2-2zm0 1h12c.554 0 1 .446 1 1v12c0 .554-.446 1-1 1h-12c-.554 0-1-.446-1-1v-12c0-.554.446-1 1-1z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor" fill-opacity=".6"/>
11 <text x="9.000005" y="37.25"><tspan x="9.000005" y="37.25"/></text>
12 <path d="m2 4v8h12v-8zm2 1h8v6h-8z" fill="#fff"/>
13 </svg>
0 <svg viewBox="0 0 16 16" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <text x="9.000005" y="37.25"><tspan x="9.000005" y="37.25"/></text>
10 <path d="m2 4v8h12v-8zm2 1h8v6h-8z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor"/>
11 </svg>
0 <svg viewBox="0 0 16 16" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <path d="m2 0c-1.108 0-2 .892-2 2v12c0 1.108.892 2 2 2h12c1.108 0 2-.892 2-2v-12c0-1.108-.892-2-2-2zm0 1h12c.554 0 1 .446 1 1v12c0 .554-.446 1-1 1h-12c-.554 0-1-.446-1-1v-12c0-.554.446-1 1-1z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor"/>
10 <text x="9.000005" y="37.25"><tspan x="9.000005" y="37.25"/></text>
11 <path d="m2 4v8h12v-8zm2 1h8v6h-8z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor"/>
12 </svg>
0 <svg viewBox="0 0 16 16" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <rect class="ColorScheme-PositiveText" fill="currentColor" height="16" rx="2" width="16"/>
10 <path d="m2 0c-1.108 0-2 .892-2 2v12c0 1.108.892 2 2 2h12c1.108 0 2-.892 2-2v-12c0-1.108-.892-2-2-2zm0 1h12c.554 0 1 .446 1 1v12c0 .554-.446 1-1 1h-12c-.554 0-1-.446-1-1v-12c0-.554.446-1 1-1z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor" fill-opacity=".6"/>
11 <path d="m2 3v8h5v1h-2v1h6v-1h-2v-1h5v-8zm1 1h10v6h-10z" fill="#fff"/>
12 </svg>
0 <svg viewBox="0 0 16 16" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <path d="m2 3v8h5v1h-2v1h6v-1h-2v-1h5v-8zm1 1h10v6h-10z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor"/>
10 </svg>
0 <svg viewBox="0 0 16 16" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <g class="ColorScheme-Text" fill="currentColor">
10 <path d="m2 0c-1.108 0-2 .892-2 2v12c0 1.108.892 2 2 2h12c1.108 0 2-.892 2-2v-12c0-1.108-.892-2-2-2zm0 1h12c.554 0 1 .446 1 1v12c0 .554-.446 1-1 1h-12c-.554 0-1-.446-1-1v-12c0-.554.446-1 1-1z"/>
11 <path d="m2 3v8h5v1h-2v1h6v-1h-2v-1h5v-8zm1 1h10v6h-10z"/>
12 </g>
13 </svg>
icon/22-apps-kdeconnect.png less more
Binary diff not shown
0 <svg viewBox="0 0 22 22" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <rect class="ColorScheme-PositiveText" fill="currentColor" height="22" rx="2" width="22"/>
10 <path d="m2 0c-1.108 0-2 .892-2 2v18c0 1.108.892 2 2 2h18c1.108 0 2-.892 2-2v-18c0-1.108-.892-2-2-2zm0 1h18c.554 0 1 .446 1 1v18c0 .554-.446 1-1 1h-18c-.554 0-1-.446-1-1v-18c0-.554.446-1 1-1z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor" fill-opacity=".6"/>
11 <text x="9.000005" y="37.25"><tspan x="9.000005" y="37.25"/></text>
12 <path d="m3 4v12h-1v1c0 .554.446 1 1 1h16c.554 0 1-.446 1-1v-1h-1v-12h-1-14zm1 1h14v10h-14z" fill="#fff"/>
13 </svg>
0 <svg viewBox="0 0 22 22" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <text x="9.000005" y="37.25"><tspan x="9.000005" y="37.25"/></text>
10 <path d="m3 4v12h-1v1c0 .554.446 1 1 1h16c.554 0 1-.446 1-1v-1h-1v-12h-1-14zm1 1h14v10h-14z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor"/>
11 </svg>
0 <svg viewBox="0 0 22 22" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <g class="ColorScheme-Text" fill="currentColor">
10 <path d="m2 0c-1.108 0-2 .892-2 2v18c0 1.108.892 2 2 2h18c1.108 0 2-.892 2-2v-18c0-1.108-.892-2-2-2zm0 1h18c.554 0 1 .446 1 1v18c0 .554-.446 1-1 1h-18c-.554 0-1-.446-1-1v-18c0-.554.446-1 1-1z"/>
11 <path d="m3 4v12h-1v1c0 .554.446 1 1 1h16c.554 0 1-.446 1-1v-1h-1v-12h-1-14zm1 1h14v10h-14z"/>
12 </g>
13 </svg>
0 <svg viewBox="0 0 22 22" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <rect class="ColorScheme-PositiveText" fill="currentColor" height="22" rx="2" width="22"/>
10 <path d="m2 0c-1.108 0-2 .892-2 2v18c0 1.108.892 2 2 2h18c1.108 0 2-.892 2-2v-18c0-1.108-.892-2-2-2zm0 1h18c.554 0 1 .446 1 1v18c0 .554-.446 1-1 1h-18c-.554 0-1-.446-1-1v-18c0-.554.446-1 1-1z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor" fill-opacity=".6"/>
11 <path d="m6 3v16h10v-16zm3 1h4v1h-4zm-2 2h8v5.5 1 4.5h-8v-1-3.5-1z" fill="#fff"/>
12 </svg>
0 <svg viewBox="0 0 22 22" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <path d="m6 3v16h10v-16zm3 1h4v1h-4zm-2 2h8v5.5 1 4.5h-8v-1-3.5-1z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor"/>
10 </svg>
0 <svg viewBox="0 0 22 22" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <g class="ColorScheme-Text" fill="currentColor">
10 <path d="m2 0c-1.108 0-2 .892-2 2v18c0 1.108.892 2 2 2h18c1.108 0 2-.892 2-2v-18c0-1.108-.892-2-2-2zm0 1h18c.554 0 1 .446 1 1v18c0 .554-.446 1-1 1h-18c-.554 0-1-.446-1-1v-18c0-.554.446-1 1-1z"/>
11 <path d="m6 3v16h10v-16zm3 1h4v1h-4zm-2 2h8v5.5 1 4.5h-8v-1-3.5-1z"/>
12 </g>
13 </svg>
0 <svg viewBox="0 0 22 22" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <rect class="ColorScheme-PositiveText" fill="currentColor" height="22" rx="2" width="22"/>
10 <path d="m2 .0000002c-1.10800001 0-2 .892-2 2v17.9999998c0 1.108.89199999 2 2 2h18c1.108 0 2-.892 2-2v-17.9999998c0-1.108-.892-2-2-2zm0 1h18c.554 0 1 .446 1 1v17.9999998c0 .554-.446 1-1 1h-18c-.554 0-1.00000004-.446-1.00000004-1v-17.9999998c0-.554.44600004-1 1.00000004-1z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor" fill-opacity=".6"/>
11 <text x="9.000005" y="37.25"><tspan x="9.000005" y="37.25"/></text>
12 <path d="m2 5v12h18v-12zm2 1h14v10h-14z" fill="#fff"/>
13 </svg>
0 <svg viewBox="0 0 22 22" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <path d="m2 5v12h18v-12zm2 1h14v10h-14z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor"/>
10 </svg>
0 <svg viewBox="0 0 22 22" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <path d="m2 .0000002c-1.10800001 0-2 .892-2 2v17.9999998c0 1.108.89199999 2 2 2h18c1.108 0 2-.892 2-2v-17.9999998c0-1.108-.892-2-2-2zm0 1h18c.554 0 1 .446 1 1v17.9999998c0 .554-.446 1-1 1h-18c-.554 0-1.00000004-.446-1.00000004-1v-17.9999998c0-.554.44600004-1 1.00000004-1z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor"/>
10 <text x="9.000005" y="37.25"><tspan x="9.000005" y="37.25"/></text>
11 <path d="m2 5v12h18v-12zm2 1h14v10h-14z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor"/>
12 </svg>
0 <svg viewBox="0 0 22 22" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <rect class="ColorScheme-PositiveText" fill="currentColor" height="22" rx="2" width="22"/>
10 <path d="m2 .00000046c-1.10799999 0-1.99999999.89200002-1.99999999 2.00000004v17.9999995c0 1.108.892 2 1.99999999 2h18c1.108 0 2-.892 2-2v-17.9999995c0-1.10800002-.892-2.00000004-2-2.00000004zm0 1.00000004h18c.554 0 1 .446 1 1v17.9999995c0 .554-.446 1-1 1h-18c-.554 0-1-.446-1-1v-17.9999995c0-.554.446-1 1-1z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor" fill-opacity=".6"/>
11 <path d="m3 3.9999603v11.0000397h1 6v2h-3v1h8v-1h-3v-2h6 1v-11.0000397h-1-14zm1 1h14v9.0000397h-14z" fill="#fff"/>
12 </svg>
0 <svg viewBox="0 0 22 22" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <path d="m3 3.9999603v11.0000397h1 6v2h-3v1h8v-1h-3v-2h6 1v-11.0000397h-1-14zm1 1h14v9.0000397h-14z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor"/>
10 </svg>
0 <svg viewBox="0 0 22 22" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <g class="ColorScheme-Text" fill="currentColor">
10 <path d="m2 .00000046c-1.10799999 0-1.99999999.89200002-1.99999999 2.00000004v17.9999995c0 1.108.892 2 1.99999999 2h18c1.108 0 2-.892 2-2v-17.9999995c0-1.10800002-.892-2.00000004-2-2.00000004zm0 1.00000004h18c.554 0 1 .446 1 1v17.9999995c0 .554-.446 1-1 1h-18c-.554 0-1-.446-1-1v-17.9999995c0-.554.446-1 1-1z"/>
11 <path d="m3 3.9999603v11.0000397h1 6v2h-3v1h8v-1h-3v-2h6 1v-11.0000397h-1-14zm1 1h14v9.0000397h-14z"/>
12 </g>
13 </svg>
icon/256-apps-kdeconnect.png less more
Binary diff not shown
icon/32-apps-kdeconnect.png less more
Binary diff not shown
icon/32-status-laptopconnected.png less more
Binary diff not shown
0 <svg viewBox="0 0 32 32" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <rect class="ColorScheme-PositiveText" fill="currentColor" height="32" rx="4" width="32"/>
10 <text x="9.000005" y="37.25"><tspan x="9.000005" y="37.25"/></text>
11 <path d="m4 6v18h-2v1c0 .552285.4477153 1 1 1h26c.552285 0 1-.447715 1-1v-1h-2v-18zm1 1h22v16h-22z" fill="#fff"/>
12 <path d="m4 0c-2.216 0-4 1.784-4 4v24c0 2.216 1.784 4 4 4h24c2.216 0 4-1.784 4-4v-24c0-2.216-1.784-4-4-4zm0 1h24c1.662 0 3 1.338 3 3v24c0 1.662-1.338 3-3 3h-24c-1.662 0-3-1.338-3-3v-24c0-1.662 1.338-3 3-3z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor" fill-rule="evenodd" opacity=".6"/>
13 </svg>
icon/32-status-laptopdisconnected.png less more
Binary diff not shown
0 <svg viewBox="0 0 32 32" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <path d="m4 6v18h-2v1c0 .552285.4477153 1 1 1h26c.552285 0 1-.447715 1-1v-1h-2v-18zm1 1h22v16h-22z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor"/>
10 </svg>
icon/32-status-laptoptrusted.png less more
Binary diff not shown
0 <svg viewBox="0 0 32 32" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <text x="9.000005" y="37.25"><tspan x="9.000005" y="37.25"/></text>
10 <g class="ColorScheme-Text" fill="currentColor">
11 <path d="m4 6v18h-2v1c0 .552285.4477153 1 1 1h26c.552285 0 1-.447715 1-1v-1h-2v-18zm1 1h22v16h-22z"/>
12 <path d="m4 0c-2.216 0-4 1.784-4 4v24c0 2.216 1.784 4 4 4h24c2.216 0 4-1.784 4-4v-24c0-2.216-1.784-4-4-4zm0 1h24c1.662 0 3 1.338 3 3v24c0 1.662-1.338 3-3 3h-24c-1.662 0-3-1.338-3-3v-24c0-1.662 1.338-3 3-3z" fill-rule="evenodd"/>
13 </g>
14 </svg>
icon/32-status-smartphoneconnected.png less more
Binary diff not shown
0 <svg viewBox="0 0 32 32" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <rect class="ColorScheme-PositiveText" fill="currentColor" height="32" rx="4" width="32"/>
10 <path d="m8 4v24h16v-24zm5 1h6v1h-6zm-4 2h14v19h-14z" fill="#fff"/>
11 <path d="m4 0c-2.216 0-4 1.784-4 4v24c0 2.216 1.784 4 4 4h24c2.216 0 4-1.784 4-4v-24c0-2.216-1.784-4-4-4zm0 1h24c1.662 0 3 1.338 3 3v24c0 1.662-1.338 3-3 3h-24c-1.662 0-3-1.338-3-3v-24c0-1.662 1.338-3 3-3z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor" fill-rule="evenodd" opacity=".6"/>
12 </svg>
icon/32-status-smartphonedisconnected.png less more
Binary diff not shown
0 <svg viewBox="0 0 32 32" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <path d="m8 4v24h16v-24zm5 1h6v1h-6zm-4 2h14v19h-14z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor"/>
10 </svg>
icon/32-status-smartphonetrusted.png less more
Binary diff not shown
0 <svg viewBox="0 0 32 32" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <g class="ColorScheme-Text" fill="currentColor">
10 <path d="m8 4v24h16v-24zm5 1h6v1h-6zm-4 2h14v19h-14z"/>
11 <path d="m4 0c-2.216 0-4 1.784-4 4v24c0 2.216 1.784 4 4 4h24c2.216 0 4-1.784 4-4v-24c0-2.216-1.784-4-4-4zm0 1h24c1.662 0 3 1.338 3 3v24c0 1.662-1.338 3-3 3h-24c-1.662 0-3-1.338-3-3v-24c0-1.662 1.338-3 3-3z" fill-rule="evenodd"/>
12 </g>
13 </svg>
icon/32-status-tabletconnected.png less more
Binary diff not shown
0 <svg viewBox="0 0 32 32" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <rect class="ColorScheme-PositiveText" fill="currentColor" height="32" rx="4" width="32"/>
10 <path d="m4 8v16h24v-16zm2 1h20v14h-20z" fill="#fff"/>
11 <path d="m4 0c-2.216 0-4 1.784-4 4v24c0 2.216 1.784 4 4 4h24c2.216 0 4-1.784 4-4v-24c0-2.216-1.784-4-4-4zm0 1h24c1.662 0 3 1.338 3 3v24c0 1.662-1.338 3-3 3h-24c-1.662 0-3-1.338-3-3v-24c0-1.662 1.338-3 3-3z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor" fill-rule="evenodd" opacity=".6"/>
12 </svg>
icon/32-status-tabletdisconnected.png less more
Binary diff not shown
0 <svg viewBox="0 0 32 32" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <path d="m4 8v16h24v-16zm2 1h20v14h-20z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor"/>
10 </svg>
icon/32-status-tablettrusted.png less more
Binary diff not shown
0 <svg viewBox="0 0 32 32" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <g class="ColorScheme-Text" fill="currentColor">
10 <path d="m4 8v16h24v-16zm2 1h20v14h-20z"/>
11 <path d="m4 0c-2.216 0-4 1.784-4 4v24c0 2.216 1.784 4 4 4h24c2.216 0 4-1.784 4-4v-24c0-2.216-1.784-4-4-4zm0 1h24c1.662 0 3 1.338 3 3v24c0 1.662-1.338 3-3 3h-24c-1.662 0-3-1.338-3-3v-24c0-1.662 1.338-3 3-3z" fill-rule="evenodd"/>
12 </g>
13 </svg>
icon/32-status-tvconnected.png less more
Binary diff not shown
0 <svg viewBox="0 0 32 32" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <rect class="ColorScheme-PositiveText" fill="currentColor" height="32" rx="4" width="32"/>
10 <path d="m4 5.9999603v15.00004h11v4h-4v1h10v-1h-4v-4h11v-15.00004zm1 1h22v13.00004h-22z" fill="#fff"/>
11 <path d="m4 0c-2.216 0-4 1.784-4 4v24c0 2.216 1.784 4 4 4h24c2.216 0 4-1.784 4-4v-24c0-2.216-1.784-4-4-4zm0 1h24c1.662 0 3 1.338 3 3v24c0 1.662-1.338 3-3 3h-24c-1.662 0-3-1.338-3-3v-24c0-1.662 1.338-3 3-3z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor" fill-rule="evenodd" opacity=".6"/>
12 </svg>
icon/32-status-tvdisconnected.png less more
Binary diff not shown
0 <svg viewBox="0 0 32 32" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <path d="m4 5.9999603v15.00004h11v4h-4v1h10v-1h-4v-4h11v-15.00004zm1 1h22v13.00004h-22z" class="ColorScheme-Text" fill="currentColor"/>
10 </svg>
icon/32-status-tvtrusted.png less more
Binary diff not shown
0 <svg viewBox="0 0 32 32" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
1 <style type="text/css" id="current-color-scheme">
2 .ColorScheme-PositiveText {
3 color:#27ae60;
4 }
5 .ColorScheme-Text {
6 color:#232629;
7 }
8 </style>
9 <g class="ColorScheme-Text" fill="currentColor">
10 <path d="m4 5.9999603v15.00004h11v4h-4v1h10v-1h-4v-4h11v-15.00004zm1 1h22v13.00004h-22z"/>
11 <path d="m4 0c-2.216 0-4 1.784-4 4v24c0 2.216 1.784 4 4 4h24c2.216 0 4-1.784 4-4v-24c0-2.216-1.784-4-4-4zm0 1h24c1.662 0 3 1.338 3 3v24c0 1.662-1.338 3-3 3h-24c-1.662 0-3-1.338-3-3v-24c0-1.662 1.338-3 3-3z" fill-rule="evenodd"/>
12 </g>
13 </svg>
icon/48-apps-kdeconnect.png less more
Binary diff not shown
icon/64-apps-kdeconnect.png less more
Binary diff not shown
00
11 set(APP_ICONS
2 256-apps-kdeconnect.png
3 128-apps-kdeconnect.png
4 32-apps-kdeconnect.png
5 64-apps-kdeconnect.png
6 48-apps-kdeconnect.png
7 22-apps-kdeconnect.png
8 16-apps-kdeconnect.png
9 sc-apps-kdeconnect.svgz
2 sc-apps-kdeconnect.svg
103 sc-apps-kdeconnectindicator.svg
114 )
125
147 list(APPEND APP_ICONS sc-apps-kdeconnectindicatorwin.svg)
158 else()
169 list(APPEND APP_ICONS sc-apps-kdeconnectindicatordark.svg)
10 endif()
11
12 if(APPLE)
13 # Craft adds share/icons into blacklist, which will not be copied into the bundle
14 # As a workaround, on macOS, set ICON_INSTALL_DIR to another path
15 set(ICON_INSTALL_DIR share/kdeconnect-icons)
1716 endif()
1817
1918 ecm_install_icons(
2524
2625 ecm_install_icons(
2726 ICONS
28 32-status-laptopconnected.png
29 32-status-laptopdisconnected.png
30 32-status-laptoptrusted.png
31 32-status-smartphoneconnected.png
32 32-status-smartphonedisconnected.png
33 32-status-smartphonetrusted.png
34 32-status-tabletconnected.png
35 32-status-tabletdisconnected.png
36 32-status-tablettrusted.png
37 32-status-tvconnected.png
38 32-status-tvdisconnected.png
39 32-status-tvtrusted.png
40 sc-status-laptopconnected.svg
41 sc-status-laptopdisconnected.svg
42 sc-status-laptoptrusted.svg
43 sc-status-smartphoneconnected.svg
44 sc-status-smartphonedisconnected.svg
45 sc-status-smartphonetrusted.svg
46 sc-status-tabletconnected.svg
47 sc-status-tabletdisconnected.svg
48 sc-status-tablettrusted.svg
49 sc-status-tvconnected.svg
50 sc-status-tvdisconnected.svg
51 sc-status-tvtrusted.svg
27 16-status-laptopconnected.svg
28 16-status-laptopdisconnected.svg
29 16-status-laptoptrusted.svg
30 16-status-smartphoneconnected.svg
31 16-status-smartphonedisconnected.svg
32 16-status-smartphonetrusted.svg
33 16-status-tabletconnected.svg
34 16-status-tabletdisconnected.svg
35 16-status-tablettrusted.svg
36 16-status-tvconnected.svg
37 16-status-tvdisconnected.svg
38 16-status-tvtrusted.svg
39 22-status-laptopconnected.svg
40 22-status-laptopdisconnected.svg
41 22-status-laptoptrusted.svg
42 22-status-smartphoneconnected.svg
43 22-status-smartphonedisconnected.svg
44 22-status-smartphonetrusted.svg
45 22-status-tabletconnected.svg
46 22-status-tabletdisconnected.svg
47 22-status-tablettrusted.svg
48 22-status-tvconnected.svg
49 22-status-tvdisconnected.svg
50 22-status-tvtrusted.svg
51 32-status-laptopconnected.svg
52 32-status-laptopdisconnected.svg
53 32-status-laptoptrusted.svg
54 32-status-smartphoneconnected.svg
55 32-status-smartphonedisconnected.svg
56 32-status-smartphonetrusted.svg
57 32-status-tabletconnected.svg
58 32-status-tabletdisconnected.svg
59 32-status-tablettrusted.svg
60 32-status-tvconnected.svg
61 32-status-tvdisconnected.svg
62 32-status-tvtrusted.svg
5263 DESTINATION
5364 ${ICON_INSTALL_DIR}
5465 )
0 <svg viewBox="0 0 274.43201 274.43201" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
1 <radialGradient id="a" cx="130" cy="922.36218" gradientTransform="matrix(2.8181818 -.27272619 .18389093 1.9002138 -405.97768 -794.86883)" gradientUnits="userSpaceOnUse" r="55">
2 <stop offset="0" stop-color="#202020"/>
3 <stop offset="1" stop-color="#1a1a1a"/>
4 </radialGradient>
5 <radialGradient id="b" cx="49" cy="34.526299" gradientTransform="matrix(3.4242701 1.2494923 -1.112799 3.0496583 -80.368403 -131.99224)" gradientUnits="userSpaceOnUse" r="49">
6 <stop offset="0" stop-color="#f2f2f2"/>
7 <stop offset="1" stop-color="#f2f2f2" stop-opacity="0"/>
8 </radialGradient>
9 <linearGradient id="c" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="-19.81703" x2="150.18297" y1="712.44406" y2="932.44406">
10 <stop offset="0" stop-color="#fff"/>
11 <stop offset="1" stop-color="#fff" stop-opacity="0"/>
12 </linearGradient>
13 <filter id="d">
14 <feGaussianBlur stdDeviation="2.97"/>
15 </filter>
16 <filter id="e" height="1.408" width="1.0544" x="-.0272" y="-.204">
17 <feGaussianBlur stdDeviation="1.7000001"/>
18 </filter>
19 <g transform="translate(8.787 -787.86042)">
20 <rect filter="url(#e)" height="19.999998" opacity=".2" rx="10" ry="8.005076" transform="matrix(1 0 0 1.1345196 -8.787 751.05831)" width="150.00002" x="63.786999" y="249.50177"/>
21 <rect filter="url(#d)" height="256" opacity=".7" rx="10" ry="10.000009" width="140" x="59.976089" y="796.38812"/>
22 <rect fill="#f2f2f2" height="256" rx="10" ry="10.000009" stroke="#6a6a6a" stroke-width=".5" width="140" x="60" y="796.36218"/>
23 <rect fill="#111" height="220" rx=".000003" ry="0" width="120" x="70.000003" y="812.36219"/>
24 <rect fill="url(#a)" height="210.00002" rx=".000003" ry="0" width="110" x="75" y="817.36218"/>
25 <rect fill="#fff" height="5" opacity=".7" rx="3.000003" ry="2.5" width="40" x="110" y="803.3443"/>
26 <rect fill="#111" height="5" rx="3.000003" ry="2.5" width="40" x="110" y="802.36219"/>
27 <path d="m98.999998 805.84433a1.5 1.5 0 1 1 -3 0 1.5 1.5 0 1 1 3 0z" fill="#fff" opacity=".7"/>
28 <path d="m99 804.86219a1.5 1.5 0 1 1 -3 0 1.5 1.5 0 1 1 3 0z" fill="#111"/>
29 <path d="m18.0991.0201c-.1947.0201-.4053.0738-.5517.2207l-6.7689 6.7688c-.2843.2851-.319.7216-.1103 1.0667l7.9092 13.0594c-1.4044 2.3608-2.5448 4.8933-3.3477 7.5781 0 0-14.530751 3.0165-14.530751 3.0165-.404359.0836-.698949.4685-.698949.8829v9.5645c0 .4044.307536.7507.698949.8461l14.089351 3.4212c.7534 3.1084 1.9174 6.0828 3.4579 8.792l-8.1666 12.4339c-.2278.3473-.18337.8106.1103 1.1038l6.7689 6.7687c.2851.2842.7224.3199 1.0667.1103l12.8018-7.7619c2.5109 1.4495 5.2294 2.6109 8.0931 3.3844l2.9798 14.3471c.0835.405.432.699.846.699h9.5646c.4014 0 .7508-.27.846-.663l3.5316-14.42c2.9535-.7964 5.7382-1.9786 8.3139-3.4947 0 0 12.6178 8.277 12.6178 8.277.3479.2266.8087.1828 1.1036-.1103 0 0 6.7321-6.7689 6.7321-6.7689.2859-.2853.3565-.7224.1471-1.0668 0 0-4.5984-7.578-4.5984-7.578s-1.5083.4783-1.5083.4783c-.2178.0671-.4591-.0314-.5886-.2209 0 0-2.9047-4.2728-6.6952-9.822-4.5332 8.8706-13.7783 14.9354-24.4264 14.9354-15.1308 0-27.4061-12.2753-27.4061-27.4061 0-11.1298 6.6555-20.6892 16.1862-24.9782v-7.0631c-1.7346.6071-3.4103 1.3396-5.003 2.2072-.003-.0018.0029-.0351 0-.0367l-12.9121-8.4611c-.1737-.1135-.3572-.1304-.5519-.1103zm39.0307-17.2898s-17.2162 1.65541-17.2162 1.65541v70.92489s17.0323-2.575 17.0323-2.575v-30.2388s22.9183 33.5495 22.9183 33.5495 17.9518-5.7019 17.9518-5.7019-23.47-32.2621-23.47-32.2621 23.654-30.42257 23.654-30.42257-18.3198-4.193694-18.3198-4.193694-22.7343 30.422764-22.7343 30.422764.1839-31.1585.1839-31.1585z" fill="url(#b)" transform="matrix(.91709397 0 0 .91709397 85.055875 892.74267)"/>
30 <rect fill="url(#c)" height="256" opacity=".5" rx="10" ry="10.000009" width="140" x="60.182972" y="796.44403"/>
31 </g>
32 </svg>
icon/sc-apps-kdeconnect.svgz less more
Binary diff not shown
+0
-116
icon/sc-status-laptopconnected.svg less more
0 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
1 <!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
2
3 <svg
4 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
5 xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
6 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
7 xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
8 xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
9 xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
10 xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
11 width="32"
12 height="32"
13 id="svg3049"
14 version="1.1"
15 inkscape:version="0.91 r13725"
16 sodipodi:docname="laptop-connected.svg"
17 inkscape:export-filename="/home/uri/.kde/share/icons/NITRUX-KDE/16x16/actions/view-right-new.png"
18 inkscape:export-xdpi="30"
19 inkscape:export-ydpi="30">
20 <defs
21 id="defs3051" />
22 <sodipodi:namedview
23 id="base"
24 pagecolor="#ffffff"
25 bordercolor="#666666"
26 borderopacity="1.0"
27 inkscape:pageopacity="0.0"
28 inkscape:pageshadow="2"
29 inkscape:zoom="5.6568542"
30 inkscape:cx="37.719531"
31 inkscape:cy="-2.3926026"
32 inkscape:document-units="px"
33 inkscape:current-layer="layer1"
34 showgrid="true"
35 fit-margin-top="0"
36 fit-margin-left="0"
37 fit-margin-right="0"
38 fit-margin-bottom="0"
39 inkscape:window-width="1920"
40 inkscape:window-height="1013"
41 inkscape:window-x="-4"
42 inkscape:window-y="0"
43 inkscape:window-maximized="1"
44 inkscape:showpageshadow="false"
45 borderlayer="true"
46 inkscape:object-nodes="true"
47 inkscape:snap-bbox="true"
48 inkscape:bbox-nodes="true"
49 inkscape:snap-smooth-nodes="true"
50 inkscape:snap-nodes="true"
51 inkscape:snap-others="false"
52 inkscape:snap-bbox-edge-midpoints="false"
53 inkscape:snap-bbox-midpoints="true">
54 <sodipodi:guide
55 position="-4.4335937e-06,16"
56 orientation="16,0"
57 id="guide4077" />
58 <sodipodi:guide
59 position="-4.4335937e-06,4.4921876e-07"
60 orientation="0,16"
61 id="guide4079" />
62 <inkscape:grid
63 type="xygrid"
64 id="grid4085"
65 originx="-3.0000089"
66 originy="-3.0000291" />
67 </sodipodi:namedview>
68 <metadata
69 id="metadata3054">
70 <rdf:RDF>
71 <cc:Work
72 rdf:about="">
73 <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
74 <dc:type
75 rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
76 <dc:title />
77 </cc:Work>
78 </rdf:RDF>
79 </metadata>
80 <g
81 inkscape:label="Capa 1"
82 inkscape:groupmode="layer"
83 id="layer1"
84 transform="translate(-424.71429,-512.79071)">
85 <text
86 xml:space="preserve"
87 style="font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;font-size:12.5px;line-height:125%;font-family:Oxygen;-inkscape-font-specification:Oxygen;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;"
88 x="433.71429"
89 y="550.04071"
90 id="text4196"
91 sodipodi:linespacing="125%"><tspan
92 sodipodi:role="line"
93 id="tspan4198"
94 x="433.71429"
95 y="550.04071" /></text>
96 <circle
97 r="13.999971"
98 cy="528.79071"
99 cx="440.71426"
100 id="circle4250"
101 style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:#2ecc71;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate" />
102 <path
103 inkscape:connector-curvature="0"
104 id="path4248"
105 d="m 440.71429,514.79074 a 14.000017,14.000017 0 0 0 -14,14 14.000017,14.000017 0 0 0 14,14 14.000017,14.000017 0 0 0 14,-14 14.000017,14.000017 0 0 0 -14,-14 z m 0,1 a 12.999987,12.999987 0 0 1 13,13 12.999987,12.999987 0 0 1 -13,13 12.999987,12.999987 0 0 1 -13,-13 12.999987,12.999987 0 0 1 13,-13 z"
106 style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:#4d4d4d;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate" />
107 <path
108 inkscape:connector-curvature="0"
109 class="ColorScheme-Text"
110 id="path3044-1"
111 d="m 434.75038,523.79076 0,8.00001 -2.0361,0 c 0,1.09091 1.3182,1.99997 1.3182,1.99997 l 13.36364,-3e-5 c 0,0 1.31816,-0.90906 1.31816,-1.99997 l -2,-3e-5 0,-8.00001 z m 1,1.00004 9.9639,-6e-5 0,5.99993 -9.9639,6e-5 z"
112 style="fill:#4d4d4d;fill-opacity:1;stroke:none"
113 sodipodi:nodetypes="cccccccccccccc" />
114 </g>
115 </svg>
+0
-105
icon/sc-status-laptopdisconnected.svg less more
0 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
1 <!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
2
3 <svg
4 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
5 xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
6 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
7 xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
8 xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
9 xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
10 xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
11 width="32"
12 height="32"
13 id="svg3049"
14 version="1.1"
15 inkscape:version="0.91 r13725"
16 sodipodi:docname="laptop-not-connected.svg"
17 inkscape:export-filename="/home/uri/.kde/share/icons/NITRUX-KDE/16x16/actions/view-right-new.png"
18 inkscape:export-xdpi="30"
19 inkscape:export-ydpi="30">
20 <defs
21 id="defs3051" />
22 <sodipodi:namedview
23 id="base"
24 pagecolor="#ffffff"
25 bordercolor="#666666"
26 borderopacity="1.0"
27 inkscape:pageopacity="0.0"
28 inkscape:pageshadow="2"
29 inkscape:zoom="2.8284271"
30 inkscape:cx="-113.7805"
31 inkscape:cy="28.624274"
32 inkscape:document-units="px"
33 inkscape:current-layer="layer1"
34 showgrid="true"
35 fit-margin-top="0"
36 fit-margin-left="0"
37 fit-margin-right="0"
38 fit-margin-bottom="0"
39 inkscape:window-width="1920"
40 inkscape:window-height="1013"
41 inkscape:window-x="-4"
42 inkscape:window-y="0"
43 inkscape:window-maximized="1"
44 inkscape:showpageshadow="false"
45 borderlayer="true"
46 inkscape:object-nodes="true"
47 inkscape:snap-bbox="true"
48 inkscape:bbox-nodes="true"
49 inkscape:snap-smooth-nodes="true"
50 inkscape:snap-nodes="true"
51 inkscape:snap-others="false"
52 inkscape:snap-bbox-edge-midpoints="false"
53 inkscape:snap-bbox-midpoints="true">
54 <sodipodi:guide
55 position="-4.4335937e-06,16"
56 orientation="16,0"
57 id="guide4077" />
58 <sodipodi:guide
59 position="-4.4335937e-06,4.4921876e-07"
60 orientation="0,16"
61 id="guide4079" />
62 <inkscape:grid
63 type="xygrid"
64 id="grid4085"
65 originx="-3.0000089"
66 originy="-3.0000291" />
67 </sodipodi:namedview>
68 <metadata
69 id="metadata3054">
70 <rdf:RDF>
71 <cc:Work
72 rdf:about="">
73 <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
74 <dc:type
75 rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
76 <dc:title />
77 </cc:Work>
78 </rdf:RDF>
79 </metadata>
80 <g
81 inkscape:label="Capa 1"
82 inkscape:groupmode="layer"
83 id="layer1"
84 transform="translate(-424.71429,-512.79071)">
85 <path
86 inkscape:connector-curvature="0"
87 class="ColorScheme-Text"
88 id="path3044"
89 d="m 434.75038,523.79076 0,8.00001 -2.0361,0 c 0,1.09091 1.3182,1.99997 1.3182,1.99997 l 13.36364,-3e-5 c 0,0 1.31816,-0.90906 1.31816,-1.99997 l -2,-3e-5 0,-8.00001 z m 1,1.00004 9.9639,-6e-5 0,5.99993 -9.9639,6e-5 z"
90 style="fill:#4d4d4d;fill-opacity:1;stroke:none"
91 sodipodi:nodetypes="cccccccccccccc" />
92 <text
93 xml:space="preserve"
94 style="font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;font-size:12.5px;line-height:125%;font-family:Oxygen;-inkscape-font-specification:Oxygen;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;"
95 x="433.71429"
96 y="550.04071"
97 id="text4196"
98 sodipodi:linespacing="125%"><tspan
99 sodipodi:role="line"
100 id="tspan4198"
101 x="433.71429"
102 y="550.04071" /></text>
103 </g>
104 </svg>
+0
-110
icon/sc-status-laptoptrusted.svg less more
0 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
1 <!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
2
3 <svg
4 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
5 xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
6 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
7 xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
8 xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
9 xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
10 xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
11 width="32"
12 height="32"
13 id="svg3049"
14 version="1.1"
15 inkscape:version="0.91 r13725"
16 sodipodi:docname="laptop-trusted.svg"
17 inkscape:export-filename="/home/uri/.kde/share/icons/NITRUX-KDE/16x16/actions/view-right-new.png"
18 inkscape:export-xdpi="30"
19 inkscape:export-ydpi="30">
20 <defs
21 id="defs3051" />
22 <sodipodi:namedview
23 id="base"
24 pagecolor="#ffffff"
25 bordercolor="#666666"
26 borderopacity="1.0"
27 inkscape:pageopacity="0.0"
28 inkscape:pageshadow="2"
29 inkscape:zoom="4"
30 inkscape:cx="11.617731"
31 inkscape:cy="44.159339"
32 inkscape:document-units="px"
33 inkscape:current-layer="layer1"
34 showgrid="true"
35 fit-margin-top="0"
36 fit-margin-left="0"
37 fit-margin-right="0"
38 fit-margin-bottom="0"
39 inkscape:window-width="1920"
40 inkscape:window-height="1013"
41 inkscape:window-x="-4"
42 inkscape:window-y="0"
43 inkscape:window-maximized="1"
44 inkscape:showpageshadow="false"
45 borderlayer="true"
46 inkscape:object-nodes="true"
47 inkscape:snap-bbox="true"
48 inkscape:bbox-nodes="true"
49 inkscape:snap-smooth-nodes="true"
50 inkscape:snap-nodes="true"
51 inkscape:snap-others="false"
52 inkscape:snap-bbox-edge-midpoints="false"
53 inkscape:snap-bbox-midpoints="true">
54 <sodipodi:guide
55 position="-4.4335937e-06,16"
56 orientation="16,0"
57 id="guide4077" />
58 <sodipodi:guide
59 position="-4.4335937e-06,4.4921876e-07"
60 orientation="0,16"
61 id="guide4079" />
62 <inkscape:grid
63 type="xygrid"
64 id="grid4085"
65 originx="-3.0000089"
66 originy="-3.0000291" />
67 </sodipodi:namedview>
68 <metadata
69 id="metadata3054">
70 <rdf:RDF>
71 <cc:Work
72 rdf:about="">
73 <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
74 <dc:type
75 rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
76 <dc:title />
77 </cc:Work>
78 </rdf:RDF>
79 </metadata>
80 <g
81 inkscape:label="Capa 1"
82 inkscape:groupmode="layer"
83 id="layer1"
84 transform="translate(-424.71429,-512.79071)">
85 <path
86 inkscape:connector-curvature="0"
87 class="ColorScheme-Text"
88 id="path3044"
89 d="m 434.75038,523.79076 0,8.00001 -2.0361,0 c 0,1.09091 1.3182,1.99997 1.3182,1.99997 l 13.36364,-3e-5 c 0,0 1.31816,-0.90906 1.31816,-1.99997 l -2,-3e-5 0,-8.00001 z m 1,1.00004 9.9639,-6e-5 0,5.99993 -9.9639,6e-5 z"
90 style="fill:#4d4d4d;fill-opacity:1;stroke:none"
91 sodipodi:nodetypes="cccccccccccccc" />
92 <text
93 xml:space="preserve"
94 style="font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;font-size:12.5px;line-height:125%;font-family:Oxygen;-inkscape-font-specification:Oxygen;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;"
95 x="433.71429"
96 y="550.04071"
97 id="text4196"
98 sodipodi:linespacing="125%"><tspan
99 sodipodi:role="line"
100 id="tspan4198"
101 x="433.71429"
102 y="550.04071" /></text>
103 <path
104 style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:#4d4d4d;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate"
105 d="m 440.71428,514.79074 a 14.000017,14.000017 0 0 0 -14,14 14.000017,14.000017 0 0 0 14,14 14.000017,14.000017 0 0 0 14,-14 14.000017,14.000017 0 0 0 -14,-14 z m 0,1 a 12.999987,12.999987 0 0 1 13,13 12.999987,12.999987 0 0 1 -13,13 12.999987,12.999987 0 0 1 -13,-13 12.999987,12.999987 0 0 1 13,-13 z"
106 id="circle4237"
107 inkscape:connector-curvature="0" />
108 </g>
109 </svg>
+0
-115
icon/sc-status-smartphoneconnected.svg less more
0 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
1 <!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
2
3 <svg
4 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
5 xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
6 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
7 xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
8 xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
9 xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
10 xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
11 width="32"
12 height="32"
13 id="svg3049"
14 version="1.1"
15 inkscape:version="0.91 r13725"
16 sodipodi:docname="phone-connected.svg"
17 inkscape:export-filename="/home/uri/.kde/share/icons/NITRUX-KDE/16x16/actions/view-right-new.png"
18 inkscape:export-xdpi="30"
19 inkscape:export-ydpi="30">
20 <defs
21 id="defs3051" />
22 <sodipodi:namedview
23 id="base"
24 pagecolor="#ffffff"
25 bordercolor="#666666"
26 borderopacity="1.0"
27 inkscape:pageopacity="0.0"
28 inkscape:pageshadow="2"
29 inkscape:zoom="16"
30 inkscape:cx="44.82071"
31 inkscape:cy="2.8533053"
32 inkscape:document-units="px"
33 inkscape:current-layer="layer1"
34 showgrid="true"
35 fit-margin-top="0"
36 fit-margin-left="0"
37 fit-margin-right="0"
38 fit-margin-bottom="0"
39 inkscape:window-width="1920"
40 inkscape:window-height="1013"
41 inkscape:window-x="-4"
42 inkscape:window-y="0"
43 inkscape:window-maximized="1"
44 inkscape:showpageshadow="false"
45 borderlayer="true"
46 inkscape:object-nodes="true"
47 inkscape:snap-bbox="true"
48 inkscape:bbox-nodes="true"
49 inkscape:snap-smooth-nodes="true"
50 inkscape:snap-nodes="true"
51 inkscape:snap-others="false"
52 inkscape:snap-bbox-edge-midpoints="false"
53 inkscape:snap-bbox-midpoints="true">
54 <sodipodi:guide
55 position="-4.4335937e-06,16"
56 orientation="16,0"
57 id="guide4077" />
58 <sodipodi:guide
59 position="-4.4335937e-06,4.4921876e-07"
60 orientation="0,16"
61 id="guide4079" />
62 <inkscape:grid
63 type="xygrid"
64 id="grid4085"
65 originx="-3.0000089"
66 originy="-3.0000291" />
67 </sodipodi:namedview>
68 <metadata
69 id="metadata3054">
70 <rdf:RDF>
71 <cc:Work
72 rdf:about="">
73 <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
74 <dc:type
75 rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
76 <dc:title />
77 </cc:Work>
78 </rdf:RDF>
79 </metadata>
80 <g
81 inkscape:label="Capa 1"
82 inkscape:groupmode="layer"
83 id="layer1"
84 transform="translate(-424.71429,-512.79071)">
85 <text
86 xml:space="preserve"
87 style="font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;font-size:12.5px;line-height:125%;font-family:Oxygen;-inkscape-font-specification:Oxygen;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;"
88 x="433.71429"
89 y="550.04071"
90 id="text4196"
91 sodipodi:linespacing="125%"><tspan
92 sodipodi:role="line"
93 id="tspan4198"
94 x="433.71429"
95 y="550.04071" /></text>
96 <circle
97 r="13.999971"
98 cy="528.79077"
99 cx="440.71429"
100 id="circle4181"
101 style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:#2ecc71;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate" />
102 <path
103 sodipodi:nodetypes="cccccccccc"
104 inkscape:connector-curvature="0"
105 style="opacity:1;fill:#4d4d4d;fill-opacity:1;stroke:none"
106 d="m 435.71428,520.79074 0,15 10,0 0,-15 z m 1,2 8,0 0,11 -8,0 z"
107 id="path4185" />
108 <path
109 style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:#4d4d4d;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate"
110 d="m 440.71428,514.79074 a 14.000017,14.000017 0 0 0 -14,14 14.000017,14.000017 0 0 0 14,14 14.000017,14.000017 0 0 0 14,-14 14.000017,14.000017 0 0 0 -14,-14 z m 0,1 a 12.999987,12.999987 0 0 1 13,13 12.999987,12.999987 0 0 1 -13,13 12.999987,12.999987 0 0 1 -13,-13 12.999987,12.999987 0 0 1 13,-13 z"
111 id="path4187"
112 inkscape:connector-curvature="0" />
113 </g>
114 </svg>
+0
-104
icon/sc-status-smartphonedisconnected.svg less more
0 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
1 <!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
2
3 <svg
4 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
5 xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
6 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
7 xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
8 xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
9 xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
10 xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
11 width="32"
12 height="32"
13 id="svg3049"
14 version="1.1"
15 inkscape:version="0.91 r13725"
16 sodipodi:docname="phone-not-connected.svg"
17 inkscape:export-filename="/home/uri/.kde/share/icons/NITRUX-KDE/16x16/actions/view-right-new.png"
18 inkscape:export-xdpi="30"
19 inkscape:export-ydpi="30">
20 <defs
21 id="defs3051" />
22 <sodipodi:namedview
23 id="base"
24 pagecolor="#ffffff"
25 bordercolor="#666666"
26 borderopacity="1.0"
27 inkscape:pageopacity="0.0"
28 inkscape:pageshadow="2"
29 inkscape:zoom="11.313708"
30 inkscape:cx="40.82086"
31 inkscape:cy="10.522884"
32 inkscape:document-units="px"
33 inkscape:current-layer="layer1"
34 showgrid="true"
35 fit-margin-top="0"
36 fit-margin-left="0"
37 fit-margin-right="0"
38 fit-margin-bottom="0"
39 inkscape:window-width="1920"
40 inkscape:window-height="1013"
41 inkscape:window-x="-4"
42 inkscape:window-y="0"
43 inkscape:window-maximized="1"
44 inkscape:showpageshadow="false"
45 borderlayer="true"
46 inkscape:object-nodes="true"
47 inkscape:snap-bbox="true"
48 inkscape:bbox-nodes="true"
49 inkscape:snap-smooth-nodes="true"
50 inkscape:snap-nodes="true"
51 inkscape:snap-others="false"
52 inkscape:snap-bbox-edge-midpoints="false"
53 inkscape:snap-bbox-midpoints="true">
54 <sodipodi:guide
55 position="-4.4335937e-06,16"
56 orientation="16,0"
57 id="guide4077" />
58 <sodipodi:guide
59 position="-4.4335937e-06,4.4921876e-07"
60 orientation="0,16"
61 id="guide4079" />
62 <inkscape:grid
63 type="xygrid"
64 id="grid4085"
65 originx="-3.0000089"
66 originy="-3.0000291" />
67 </sodipodi:namedview>
68 <metadata
69 id="metadata3054">
70 <rdf:RDF>
71 <cc:Work
72 rdf:about="">
73 <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
74 <dc:type
75 rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
76 <dc:title />
77 </cc:Work>
78 </rdf:RDF>
79 </metadata>
80 <g
81 inkscape:label="Capa 1"
82 inkscape:groupmode="layer"
83 id="layer1"
84 transform="translate(-424.71429,-512.79071)">
85 <text
86 xml:space="preserve"
87 style="font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;font-size:12.5px;line-height:125%;font-family:Oxygen;-inkscape-font-specification:Oxygen;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;"
88 x="433.71429"
89 y="550.04071"
90 id="text4196"
91 sodipodi:linespacing="125%"><tspan
92 sodipodi:role="line"
93 id="tspan4198"
94 x="433.71429"
95 y="550.04071" /></text>
96 <path
97 id="path4177"
98 d="m 435.71428,520.79074 0,15 10,0 0,-15 z m 1,2 8,0 0,11 -8,0 z"
99 style="opacity:1;fill:#4d4d4d;fill-opacity:1;stroke:none"
100 inkscape:connector-curvature="0"
101 sodipodi:nodetypes="cccccccccc" />
102 </g>
103 </svg>
+0
-109
icon/sc-status-smartphonetrusted.svg less more
0 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
1 <!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
2
3 <svg
4 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
5 xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
6 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
7 xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
8 xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
9 xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
10 xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
11 width="32"
12 height="32"
13 id="svg3049"
14 version="1.1"
15 inkscape:version="0.91 r13725"
16 sodipodi:docname="phone-not-connected.svg"
17 inkscape:export-filename="/home/uri/.kde/share/icons/NITRUX-KDE/16x16/actions/view-right-new.png"
18 inkscape:export-xdpi="30"
19 inkscape:export-ydpi="30">
20 <defs
21 id="defs3051" />
22 <sodipodi:namedview
23 id="base"
24 pagecolor="#ffffff"
25 bordercolor="#666666"
26 borderopacity="1.0"
27 inkscape:pageopacity="0.0"
28 inkscape:pageshadow="2"
29 inkscape:zoom="11.313708"
30 inkscape:cx="54.123307"
31 inkscape:cy="10.522884"
32 inkscape:document-units="px"
33 inkscape:current-layer="layer1"
34 showgrid="true"
35 fit-margin-top="0"
36 fit-margin-left="0"
37 fit-margin-right="0"
38 fit-margin-bottom="0"
39 inkscape:window-width="1920"
40 inkscape:window-height="1013"
41 inkscape:window-x="-4"
42 inkscape:window-y="0"
43 inkscape:window-maximized="1"
44 inkscape:showpageshadow="false"
45 borderlayer="true"
46 inkscape:object-nodes="true"
47 inkscape:snap-bbox="true"
48 inkscape:bbox-nodes="true"
49 inkscape:snap-smooth-nodes="true"
50 inkscape:snap-nodes="true"
51 inkscape:snap-others="false"
52 inkscape:snap-bbox-edge-midpoints="false"
53 inkscape:snap-bbox-midpoints="true">
54 <sodipodi:guide
55 position="-4.4335937e-06,16"
56 orientation="16,0"
57 id="guide4077" />
58 <sodipodi:guide
59 position="-4.4335937e-06,4.4921876e-07"
60 orientation="0,16"
61 id="guide4079" />
62 <inkscape:grid
63 type="xygrid"
64 id="grid4085"
65 originx="-3.0000089"
66 originy="-3.0000291" />
67 </sodipodi:namedview>
68 <metadata
69 id="metadata3054">
70 <rdf:RDF>
71 <cc:Work
72 rdf:about="">
73 <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
74 <dc:type
75 rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
76 <dc:title />
77 </cc:Work>
78 </rdf:RDF>
79 </metadata>
80 <g
81 inkscape:label="Capa 1"
82 inkscape:groupmode="layer"
83 id="layer1"
84 transform="translate(-424.71429,-512.79071)">
85 <text
86 xml:space="preserve"
87 style="font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;font-size:12.5px;line-height:125%;font-family:Oxygen;-inkscape-font-specification:Oxygen;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;"
88 x="433.71429"
89 y="550.04071"
90 id="text4196"
91 sodipodi:linespacing="125%"><tspan
92 sodipodi:role="line"
93 id="tspan4198"
94 x="433.71429"
95 y="550.04071" /></text>
96 <path
97 id="path4177"
98 d="m 435.71428,520.79074 0,15 10,0 0,-15 z m 1,2 8,0 0,11 -8,0 z"
99 style="opacity:1;fill:#4d4d4d;fill-opacity:1;stroke:none"
100 inkscape:connector-curvature="0"
101 sodipodi:nodetypes="cccccccccc" />
102 <path
103 inkscape:connector-curvature="0"
104 id="path4179"
105 d="m 440.71428,514.79074 a 14.000017,14.000017 0 0 0 -14,14 14.000017,14.000017 0 0 0 14,14 14.000017,14.000017 0 0 0 14,-14 14.000017,14.000017 0 0 0 -14,-14 z m 0,1 a 12.999987,12.999987 0 0 1 13,13 12.999987,12.999987 0 0 1 -13,13 12.999987,12.999987 0 0 1 -13,-13 12.999987,12.999987 0 0 1 13,-13 z"
106 style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:#4d4d4d;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate" />
107 </g>
108 </svg>
+0
-115
icon/sc-status-tabletconnected.svg less more
0 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
1 <!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
2
3 <svg
4 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
5 xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
6 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
7 xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
8 xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
9 xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
10 xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
11 width="32"
12 height="32"
13 id="svg3049"
14 version="1.1"
15 inkscape:version="0.91 r13725"
16 sodipodi:docname="tablet-connected.svg"
17 inkscape:export-filename="/home/uri/.kde/share/icons/NITRUX-KDE/16x16/actions/view-right-new.png"
18 inkscape:export-xdpi="30"
19 inkscape:export-ydpi="30">
20 <defs
21 id="defs3051" />
22 <sodipodi:namedview
23 id="base"
24 pagecolor="#ffffff"
25 bordercolor="#666666"
26 borderopacity="1.0"
27 inkscape:pageopacity="0.0"
28 inkscape:pageshadow="2"
29 inkscape:zoom="11.313708"
30 inkscape:cx="-1.8559093"
31 inkscape:cy="6.4597298"
32 inkscape:document-units="px"
33 inkscape:current-layer="layer1"
34 showgrid="true"
35 fit-margin-top="0"
36 fit-margin-left="0"
37 fit-margin-right="0"
38 fit-margin-bottom="0"
39 inkscape:window-width="1920"
40 inkscape:window-height="1013"
41 inkscape:window-x="-4"
42 inkscape:window-y="0"
43 inkscape:window-maximized="1"
44 inkscape:showpageshadow="false"
45 borderlayer="true"
46 inkscape:object-nodes="true"
47 inkscape:snap-bbox="true"
48 inkscape:bbox-nodes="true"
49 inkscape:snap-smooth-nodes="true"
50 inkscape:snap-nodes="true"
51 inkscape:snap-others="false"
52 inkscape:snap-bbox-edge-midpoints="false"
53 inkscape:snap-bbox-midpoints="true">
54 <sodipodi:guide
55 position="-4.4335937e-06,16"
56 orientation="16,0"
57 id="guide4077" />
58 <sodipodi:guide
59 position="-4.4335937e-06,4.4921876e-07"
60 orientation="0,16"
61 id="guide4079" />
62 <inkscape:grid
63 type="xygrid"
64 id="grid4085"
65 originx="-3.0000089"
66 originy="-3.0000291" />
67 </sodipodi:namedview>
68 <metadata
69 id="metadata3054">
70 <rdf:RDF>
71 <cc:Work
72 rdf:about="">
73 <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
74 <dc:type
75 rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
76 <dc:title />
77 </cc:Work>
78 </rdf:RDF>
79 </metadata>
80 <g
81 inkscape:label="Capa 1"
82 inkscape:groupmode="layer"
83 id="layer1"
84 transform="translate(-424.71429,-512.79071)">
85 <text
86 xml:space="preserve"
87 style="font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;font-size:12.5px;line-height:125%;font-family:Oxygen;-inkscape-font-specification:Oxygen;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;"
88 x="433.71429"
89 y="550.04071"
90 id="text4196"
91 sodipodi:linespacing="125%"><tspan
92 sodipodi:role="line"
93 id="tspan4198"
94 x="433.71429"
95 y="550.04071" /></text>
96 <circle
97 style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:#2ecc71;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate"
98 id="circle4164"
99 cx="440.71713"
100 cy="528.79071"
101 r="13.999971" />
102 <path
103 style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:#4d4d4d;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate"
104 d="m 440.71717,514.79074 a 14.000017,14.000017 0 0 0 -14,14 14.000017,14.000017 0 0 0 14,14 14.000017,14.000017 0 0 0 14,-14 14.000017,14.000017 0 0 0 -14,-14 z m 0,1 a 12.999987,12.999987 0 0 1 13,13 12.999987,12.999987 0 0 1 -13,13 12.999987,12.999987 0 0 1 -13,-13 12.999987,12.999987 0 0 1 13,-13 z"
105 id="path4166"
106 inkscape:connector-curvature="0" />
107 <path
108 style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:#4d4d4d;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate"
109 d="m 432.71717,522.79071 c -1.10802,0 -1.00001,3e-5 -1.00001,3e-5 l 0,12 c 0,0 -0.10801,-3e-5 1.00001,-3e-5 l 16,0 0.99999,3e-5 1e-5,-12 -1e-5,0 z m 0.99999,1.00003 14,0 0,10 -14,0 z"
110 id="path4191"
111 inkscape:connector-curvature="0"
112 sodipodi:nodetypes="sccsccccsccccc" />
113 </g>
114 </svg>
+0
-105
icon/sc-status-tabletdisconnected.svg less more
0 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
1 <!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
2
3 <svg
4 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
5 xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
6 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
7 xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
8 xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
9 xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
10 xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
11 width="32"
12 height="32"
13 id="svg3049"
14 version="1.1"
15 inkscape:version="0.91 r13725"
16 sodipodi:docname="tablet-not-connected.svg"
17 inkscape:export-filename="/home/uri/.kde/share/icons/NITRUX-KDE/16x16/actions/view-right-new.png"
18 inkscape:export-xdpi="30"
19 inkscape:export-ydpi="30">
20 <defs
21 id="defs3051" />
22 <sodipodi:namedview
23 id="base"
24 pagecolor="#ffffff"
25 bordercolor="#666666"
26 borderopacity="1.0"
27 inkscape:pageopacity="0.0"
28 inkscape:pageshadow="2"
29 inkscape:zoom="1"
30 inkscape:cx="-88.928241"
31 inkscape:cy="14.679388"
32 inkscape:document-units="px"
33 inkscape:current-layer="layer1"
34 showgrid="true"
35 fit-margin-top="0"
36 fit-margin-left="0"
37 fit-margin-right="0"
38 fit-margin-bottom="0"
39 inkscape:window-width="1920"
40 inkscape:window-height="1013"
41 inkscape:window-x="-4"
42 inkscape:window-y="0"
43 inkscape:window-maximized="1"
44 inkscape:showpageshadow="false"
45 borderlayer="true"
46 inkscape:object-nodes="true"
47 inkscape:snap-bbox="true"
48 inkscape:bbox-nodes="true"
49 inkscape:snap-smooth-nodes="true"
50 inkscape:snap-nodes="true"
51 inkscape:snap-others="false"
52 inkscape:snap-bbox-edge-midpoints="false"
53 inkscape:snap-bbox-midpoints="true">
54 <sodipodi:guide
55 position="-4.4335937e-06,16"
56 orientation="16,0"
57 id="guide4077" />
58 <sodipodi:guide
59 position="-4.4335937e-06,4.4921876e-07"
60 orientation="0,16"
61 id="guide4079" />
62 <inkscape:grid
63 type="xygrid"
64 id="grid4085"
65 originx="-3.0000089"
66 originy="-3.0000291" />
67 </sodipodi:namedview>
68 <metadata
69 id="metadata3054">
70 <rdf:RDF>
71 <cc:Work
72 rdf:about="">
73 <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
74 <dc:type
75 rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
76 <dc:title />
77 </cc:Work>
78 </rdf:RDF>
79 </metadata>
80 <g
81 inkscape:label="Capa 1"
82 inkscape:groupmode="layer"
83 id="layer1"
84 transform="translate(-424.71429,-512.79071)">
85 <text
86 xml:space="preserve"
87 style="font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;font-size:12.5px;line-height:125%;font-family:Oxygen;-inkscape-font-specification:Oxygen;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;"
88 x="433.71429"
89 y="550.04071"
90 id="text4196"
91 sodipodi:linespacing="125%"><tspan
92 sodipodi:role="line"
93 id="tspan4198"
94 x="433.71429"
95 y="550.04071" /></text>
96 <path
97 style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:#4d4d4d;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate"
98 d="m 8,10 c -1.1080159,-1.9e-6 -1.0000089,2.9e-5 -1.0000089,2.9e-5 l 0,12 C 6.9999911,22.000029 6.8919841,22 8,22 l 16,0 0.999991,2.9e-5 9e-6,-12 -9e-6,0 z m 0.9999911,1.000029 13.9999999,0 0,10 -13.9999999,0 z"
99 transform="translate(424.71429,512.79071)"
100 id="rect4147"
101 inkscape:connector-curvature="0"
102 sodipodi:nodetypes="sccsccccsccccc" />
103 </g>
104 </svg>
+0
-109
icon/sc-status-tablettrusted.svg less more
0 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
1 <!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
2
3 <svg
4 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
5 xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
6 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
7 xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
8 xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
9 xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
10 xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
11 width="32"
12 height="32"
13 id="svg3049"
14 version="1.1"
15 inkscape:version="0.91 r13725"
16 sodipodi:docname="tablet-trusted.svg"
17 inkscape:export-filename="/home/uri/.kde/share/icons/NITRUX-KDE/16x16/actions/view-right-new.png"
18 inkscape:export-xdpi="30"
19 inkscape:export-ydpi="30">
20 <defs
21 id="defs3051" />
22 <sodipodi:namedview
23 id="base"
24 pagecolor="#ffffff"
25 bordercolor="#666666"
26 borderopacity="1.0"
27 inkscape:pageopacity="0.0"
28 inkscape:pageshadow="2"
29 inkscape:zoom="4"
30 inkscape:cx="-9.2681422"
31 inkscape:cy="48.949326"
32 inkscape:document-units="px"
33 inkscape:current-layer="layer1"
34 showgrid="true"
35 fit-margin-top="0"
36 fit-margin-left="0"
37 fit-margin-right="0"
38 fit-margin-bottom="0"
39 inkscape:window-width="1920"
40 inkscape:window-height="1013"
41 inkscape:window-x="-4"
42 inkscape:window-y="0"
43 inkscape:window-maximized="1"
44 inkscape:showpageshadow="false"
45 borderlayer="true"
46 inkscape:object-nodes="true"
47 inkscape:snap-bbox="true"
48 inkscape:bbox-nodes="true"
49 inkscape:snap-smooth-nodes="true"
50 inkscape:snap-nodes="true"
51 inkscape:snap-others="false"
52 inkscape:snap-bbox-edge-midpoints="false"
53 inkscape:snap-bbox-midpoints="true">
54 <sodipodi:guide
55 position="-4.4335937e-06,16"
56 orientation="16,0"
57 id="guide4077" />
58 <sodipodi:guide
59 position="-4.4335937e-06,4.4921876e-07"
60 orientation="0,16"
61 id="guide4079" />
62 <inkscape:grid
63 type="xygrid"
64 id="grid4085"
65 originx="-3.0000089"
66 originy="-3.0000291" />
67 </sodipodi:namedview>
68 <metadata
69 id="metadata3054">
70 <rdf:RDF>
71 <cc:Work
72 rdf:about="">
73 <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
74 <dc:type
75 rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
76 <dc:title />
77 </cc:Work>
78 </rdf:RDF>
79 </metadata>
80 <g
81 inkscape:label="Capa 1"
82 inkscape:groupmode="layer"
83 id="layer1"
84 transform="translate(-424.71429,-512.79071)">
85 <text
86 xml:space="preserve"
87 style="font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;font-size:12.5px;line-height:125%;font-family:Oxygen;-inkscape-font-specification:Oxygen;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;"
88 x="433.71429"
89 y="550.04071"
90 id="text4196"
91 sodipodi:linespacing="125%"><tspan
92 sodipodi:role="line"
93 id="tspan4198"
94 x="433.71429"
95 y="550.04071" /></text>
96 <path
97 inkscape:connector-curvature="0"
98 id="path4153"
99 d="m 440.71715,514.79074 a 14.000017,14.000017 0 0 0 -14,14 14.000017,14.000017 0 0 0 14,14 14.000017,14.000017 0 0 0 14,-14 14.000017,14.000017 0 0 0 -14,-14 z m 0,1 a 12.999987,12.999987 0 0 1 13,13 12.999987,12.999987 0 0 1 -13,13 12.999987,12.999987 0 0 1 -13,-13 12.999987,12.999987 0 0 1 13,-13 z"
100 style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:#4d4d4d;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate" />
101 <path
102 sodipodi:nodetypes="sccsccccsccccc"
103 inkscape:connector-curvature="0"
104 id="path4189"
105 d="m 432.71717,522.79071 c -1.10802,0 -1.00001,3e-5 -1.00001,3e-5 l 0,12 c 0,0 -0.10801,-3e-5 1.00001,-3e-5 l 16,0 0.99999,3e-5 1e-5,-12 -1e-5,0 z m 0.99999,1.00003 14,0 0,10 -14,0 z"
106 style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:#4d4d4d;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate" />
107 </g>
108 </svg>
+0
-124
icon/sc-status-tvconnected.svg less more
0 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
1 <!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
2
3 <svg
4 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
5 xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
6 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
7 xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
8 xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
9 xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
10 xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
11 width="32"
12 height="32"
13 id="svg3049"
14 version="1.1"
15 inkscape:version="0.92.2 2405546, 2018-03-11"
16 sodipodi:docname="sc-status-tvconnected.svg"
17 inkscape:export-filename="/home/uri/.kde/share/icons/NITRUX-KDE/16x16/actions/view-right-new.png"
18 inkscape:export-xdpi="30"
19 inkscape:export-ydpi="30">
20 <defs
21 id="defs3051" />
22 <sodipodi:namedview
23 id="base"
24 pagecolor="#ffffff"
25 bordercolor="#666666"
26 borderopacity="1.0"
27 inkscape:pageopacity="0.0"
28 inkscape:pageshadow="2"
29 inkscape:zoom="32"
30 inkscape:cx="7.2372219"
31 inkscape:cy="7.3557982"
32 inkscape:document-units="px"
33 inkscape:current-layer="layer2"
34 showgrid="true"
35 fit-margin-top="0"
36 fit-margin-left="0"
37 fit-margin-right="0"
38 fit-margin-bottom="0"
39 inkscape:window-width="3840"
40 inkscape:window-height="2035"
41 inkscape:window-x="0"
42 inkscape:window-y="0"
43 inkscape:window-maximized="1"
44 inkscape:showpageshadow="false"
45 borderlayer="true"
46 inkscape:object-nodes="true"
47 inkscape:snap-bbox="true"
48 inkscape:bbox-nodes="true"
49 inkscape:snap-smooth-nodes="true"
50 inkscape:snap-nodes="true"
51 inkscape:snap-others="false"
52 inkscape:snap-bbox-edge-midpoints="false"
53 inkscape:snap-bbox-midpoints="true">
54 <sodipodi:guide
55 position="-4.4335937e-06,16"
56 orientation="16,0"
57 id="guide4077"
58 inkscape:locked="false" />
59 <sodipodi:guide
60 position="-4.4335937e-06,4.4921876e-07"
61 orientation="0,16"
62 id="guide4079"
63 inkscape:locked="false" />
64 <inkscape:grid
65 type="xygrid"
66 id="grid4085"
67 originx="-3.0000089"
68 originy="-3.0000291" />
69 </sodipodi:namedview>
70 <metadata
71 id="metadata3054">
72 <rdf:RDF>
73 <cc:Work
74 rdf:about="">
75 <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
76 <dc:type
77 rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
78 <dc:title></dc:title>
79 </cc:Work>
80 </rdf:RDF>
81 </metadata>
82 <g
83 inkscape:groupmode="layer"
84 id="layer2"
85 inkscape:label="Layer 1">
86 <circle
87 transform="translate(-424.71429,-512.79071)"
88 style="display:inline;color:#000000;clip-rule:nonzero;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:#2ecc71;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate"
89 id="circle4164"
90 cx="440.71429"
91 cy="528.79071"
92 r="13.999971" />
93 </g>
94 <g
95 inkscape:label="Capa 1"
96 inkscape:groupmode="layer"
97 id="layer1"
98 transform="translate(-424.71429,-512.79071)"
99 style="display:inline">
100 <text
101 xml:space="preserve"
102 style="font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;line-height:0%;font-family:Oxygen;-inkscape-font-specification:Oxygen;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
103 x="433.71429"
104 y="550.04071"
105 id="text4196"><tspan
106 sodipodi:role="line"
107 id="tspan4198"
108 x="433.71429"
109 y="550.04071"
110 style="font-size:12.5px;line-height:1.25"> </tspan></text>
111 <path
112 inkscape:connector-curvature="0"
113 id="path4153"
114 d="m 440.71715,514.79074 a 14.000017,14.000017 0 0 0 -14,14 14.000017,14.000017 0 0 0 14,14 14.000017,14.000017 0 0 0 14,-14 14.000017,14.000017 0 0 0 -14,-14 z m 0,1 a 12.999987,12.999987 0 0 1 13,13 12.999987,12.999987 0 0 1 -13,13 12.999987,12.999987 0 0 1 -13,-13 12.999987,12.999987 0 0 1 13,-13 z"
115 style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:#4d4d4d;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate" />
116 <path
117 inkscape:connector-curvature="0"
118 style="fill:#4d4d4d;fill-opacity:1;stroke:none"
119 d="m 431.71428,521.79074 v 12 h 1 7 v 1 h -3 v 1 h 8 v -1 h -3 v -1 l 7,-4e-5 h 1 v -12 h -1 l -16,4e-5 z m 1,1 16,-4e-5 v 10 l -16,4e-5 z"
120 class="ColorScheme-Text"
121 id="path4" />
122 </g>
123 </svg>
+0
-106
icon/sc-status-tvdisconnected.svg less more
0 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
1 <!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
2
3 <svg
4 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
5 xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
6 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
7 xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
8 xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
9 xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
10 xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
11 width="32"
12 height="32"
13 id="svg3049"
14 version="1.1"
15 inkscape:version="0.92.2 2405546, 2018-03-11"
16 sodipodi:docname="sc-status-tvdisconnected.svg"
17 inkscape:export-filename="/home/uri/.kde/share/icons/NITRUX-KDE/16x16/actions/view-right-new.png"
18 inkscape:export-xdpi="30"
19 inkscape:export-ydpi="30">
20 <defs
21 id="defs3051" />
22 <sodipodi:namedview
23 id="base"
24 pagecolor="#ffffff"
25 bordercolor="#666666"
26 borderopacity="1.0"
27 inkscape:pageopacity="0.0"
28 inkscape:pageshadow="2"
29 inkscape:zoom="32"
30 inkscape:cx="7.9559719"
31 inkscape:cy="7.3557982"
32 inkscape:document-units="px"
33 inkscape:current-layer="layer1"
34 showgrid="true"
35 fit-margin-top="0"
36 fit-margin-left="0"
37 fit-margin-right="0"
38 fit-margin-bottom="0"
39 inkscape:window-width="3840"
40 inkscape:window-height="2035"
41 inkscape:window-x="0"
42 inkscape:window-y="0"
43 inkscape:window-maximized="1"
44 inkscape:showpageshadow="false"
45 borderlayer="true"
46 inkscape:object-nodes="true"
47 inkscape:snap-bbox="true"
48 inkscape:bbox-nodes="true"
49 inkscape:snap-smooth-nodes="true"
50 inkscape:snap-nodes="true"
51 inkscape:snap-others="false"
52 inkscape:snap-bbox-edge-midpoints="false"
53 inkscape:snap-bbox-midpoints="true">
54 <sodipodi:guide
55 position="-4.4335937e-06,16"
56 orientation="16,0"
57 id="guide4077"
58 inkscape:locked="false" />
59 <sodipodi:guide
60 position="-4.4335937e-06,4.4921876e-07"
61 orientation="0,16"
62 id="guide4079"
63 inkscape:locked="false" />
64 <inkscape:grid
65 type="xygrid"
66 id="grid4085"
67 originx="-3.0000089"
68 originy="-3.0000291" />
69 </sodipodi:namedview>
70 <metadata
71 id="metadata3054">
72 <rdf:RDF>
73 <cc:Work
74 rdf:about="">
75 <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
76 <dc:type
77 rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
78 <dc:title></dc:title>
79 </cc:Work>
80 </rdf:RDF>
81 </metadata>
82 <g
83 inkscape:label="Capa 1"
84 inkscape:groupmode="layer"
85 id="layer1"
86 transform="translate(-424.71429,-512.79071)">
87 <text
88 xml:space="preserve"
89 style="font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;line-height:0%;font-family:Oxygen;-inkscape-font-specification:Oxygen;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
90 x="433.71429"
91 y="550.04071"
92 id="text4196"><tspan
93 sodipodi:role="line"
94 id="tspan4198"
95 x="433.71429"
96 y="550.04071"
97 style="font-size:12.5px;line-height:1.25"> </tspan></text>
98 <path
99 inkscape:connector-curvature="0"
100 style="fill:#4d4d4d;fill-opacity:1;stroke:none"
101 d="m 431.71428,521.79074 v 12 h 1 7 v 1 h -3 v 1 h 8 v -1 h -3 v -1 l 7,-4e-5 h 1 v -12 h -1 l -16,4e-5 z m 1,1 16,-4e-5 v 10 l -16,4e-5 z"
102 class="ColorScheme-Text"
103 id="path4" />
104 </g>
105 </svg>
+0
-111
icon/sc-status-tvtrusted.svg less more
0 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
1 <!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
2
3 <svg
4 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
5 xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
6 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
7 xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
8 xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
9 xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
10 xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
11 width="32"
12 height="32"
13 id="svg3049"
14 version="1.1"
15 inkscape:version="0.92.2 2405546, 2018-03-11"
16 sodipodi:docname="sc-status-tvtrusted.svg"
17 inkscape:export-filename="/home/uri/.kde/share/icons/NITRUX-KDE/16x16/actions/view-right-new.png"
18 inkscape:export-xdpi="30"
19 inkscape:export-ydpi="30">
20 <defs
21 id="defs3051" />
22 <sodipodi:namedview
23 id="base"
24 pagecolor="#ffffff"
25 bordercolor="#666666"
26 borderopacity="1.0"
27 inkscape:pageopacity="0.0"
28 inkscape:pageshadow="2"
29 inkscape:zoom="32"
30 inkscape:cx="7.9559719"
31 inkscape:cy="7.3557982"
32 inkscape:document-units="px"
33 inkscape:current-layer="layer1"
34 showgrid="true"
35 fit-margin-top="0"
36 fit-margin-left="0"
37 fit-margin-right="0"
38 fit-margin-bottom="0"
39 inkscape:window-width="3840"
40 inkscape:window-height="2035"
41 inkscape:window-x="0"
42 inkscape:window-y="0"
43 inkscape:window-maximized="1"
44 inkscape:showpageshadow="false"
45 borderlayer="true"
46 inkscape:object-nodes="true"
47 inkscape:snap-bbox="true"
48 inkscape:bbox-nodes="true"
49 inkscape:snap-smooth-nodes="true"
50 inkscape:snap-nodes="true"
51 inkscape:snap-others="false"
52 inkscape:snap-bbox-edge-midpoints="false"
53 inkscape:snap-bbox-midpoints="true">
54 <sodipodi:guide
55 position="-4.4335937e-06,16"
56 orientation="16,0"
57 id="guide4077"
58 inkscape:locked="false" />
59 <sodipodi:guide
60 position="-4.4335937e-06,4.4921876e-07"
61 orientation="0,16"
62 id="guide4079"
63 inkscape:locked="false" />
64 <inkscape:grid
65 type="xygrid"
66 id="grid4085"
67 originx="-3.0000089"
68 originy="-3.0000291" />
69 </sodipodi:namedview>
70 <metadata
71 id="metadata3054">
72 <rdf:RDF>
73 <cc:Work
74 rdf:about="">
75 <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
76 <dc:type
77 rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
78 <dc:title></dc:title>
79 </cc:Work>
80 </rdf:RDF>
81 </metadata>
82 <g
83 inkscape:label="Capa 1"
84 inkscape:groupmode="layer"
85 id="layer1"
86 transform="translate(-424.71429,-512.79071)">
87 <text
88 xml:space="preserve"
89 style="font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;line-height:0%;font-family:Oxygen;-inkscape-font-specification:Oxygen;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#000000;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
90 x="433.71429"
91 y="550.04071"
92 id="text4196"><tspan
93 sodipodi:role="line"
94 id="tspan4198"
95 x="433.71429"
96 y="550.04071"
97 style="font-size:12.5px;line-height:1.25"> </tspan></text>
98 <path
99 inkscape:connector-curvature="0"
100 id="path4153"
101 d="m 440.71715,514.79074 a 14.000017,14.000017 0 0 0 -14,14 14.000017,14.000017 0 0 0 14,14 14.000017,14.000017 0 0 0 14,-14 14.000017,14.000017 0 0 0 -14,-14 z m 0,1 a 12.999987,12.999987 0 0 1 13,13 12.999987,12.999987 0 0 1 -13,13 12.999987,12.999987 0 0 1 -13,-13 12.999987,12.999987 0 0 1 13,-13 z"
102 style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:#4d4d4d;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate" />
103 <path
104 inkscape:connector-curvature="0"
105 style="fill:#4d4d4d;fill-opacity:1;stroke:none"
106 d="m 431.71428,521.79074 v 12 h 1 7 v 1 h -3 v 1 h 8 v -1 h -3 v -1 l 7,-4e-5 h 1 v -12 h -1 l -16,4e-5 z m 1,1 16,-4e-5 v 10 l -16,4e-5 z"
107 class="ColorScheme-Text"
108 id="path4" />
109 </g>
110 </svg>
66
77 include(ECMAddAppIcon)
88 ecm_add_app_icon(indicator_SRCS ICONS
9 ../icon/16-apps-kdeconnect.png
10 ../icon/22-apps-kdeconnect.png
11 ../icon/32-apps-kdeconnect.png
12 ../icon/48-apps-kdeconnect.png
13 ../icon/64-apps-kdeconnect.png
14 ../icon/128-apps-kdeconnect.png
15 ../icon/256-apps-kdeconnect.png
9 ../icon/sc-apps-kdeconnect.svg
1610 )
1711
1812 if (WIN32)
1913 list(APPEND indicator_SRCS indicatorhelper_win.cpp)
2014 elseif (APPLE)
21 list(APPEND indicator_SRCS indicatorhelper_mac.cpp)
15 list(APPEND indicator_SRCS indicatorhelper_mac.cpp serviceregister_mac.mm)
2216 else ()
2317 list(APPEND indicator_SRCS indicatorhelper.cpp)
2418 endif()
3125 endif()
3226
3327 if (APPLE)
28 # Apple frameworks
29 target_link_libraries(kdeconnect-indicator "-framework AppKit")
3430 # Apple app package
3531 set_target_properties(kdeconnect-indicator PROPERTIES MACOSX_BUNDLE_INFO_PLIST ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Info.plist)
3632 set_target_properties(kdeconnect-indicator PROPERTIES
3333 <string>1</string>
3434 <key>NSHighResolutionCapable</key>
3535 <string>True</string>
36 <key>NSServices</key>
37 <array>
38 <dict>
39 <key>NSBackgroundColorName</key>
40 <string>background</string>
41 <key>NSIconName</key>
42 <string>NSActionTemplate</string>
43 <key>NSMenuItem</key>
44 <dict>
45 <key>default</key>
46 <string>Send File via KDE Connect</string>
47 </dict>
48 <key>NSMessage</key>
49 <string>sendViaKDEConnect</string>
50 <key>NSPortName</key>
51 <string>SendViaKDEConnect</string>
52 <key>NSRequiredContext</key>
53 <dict>
54 <key>NSApplicationIdentifier</key>
55 <string>com.apple.finder</string>
56 </dict>
57 <key>NSRequiredContext</key>
58 <dict>
59 <key>NSTextContent</key>
60 <string>FilePath</string>
61 </dict>
62 <key>NSSendTypes</key>
63 <array>
64 <string>NSFilenamesPboardType</string>
65 <string>public.plain-text</string>
66 </array>
67 </dict>
68 </array>
3669 </dict>
3770 </plist>
3131
3232 #include "indicatorhelper.h"
3333
34 #include "serviceregister_mac.h"
3435
3536 IndicatorHelper::IndicatorHelper()
3637 {
38 registerServices();
39
3740 QIcon kdeconnectIcon = QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kdeconnect"));
3841 QPixmap splashPixmap(kdeconnectIcon.pixmap(256, 256));
3942
6063
6164 void IndicatorHelper::iconPathHook()
6265 {
63 const QString iconPath = QStandardPaths::locate(QStandardPaths::AppDataLocation, QStringLiteral("icons"), QStandardPaths::LocateDirectory);
66 const QString iconPath = QStandardPaths::locate(QStandardPaths::AppDataLocation, QStringLiteral("kdeconnect-icons"), QStandardPaths::LocateDirectory);
6467 if (!iconPath.isNull()) {
6568 QStringList themeSearchPaths = QIcon::themeSearchPaths();
6669 themeSearchPaths << iconPath;
133136 #else
134137 void IndicatorHelper::systrayIconHook(KStatusNotifierItem &systray)
135138 {
136 const QString iconPath = QStandardPaths::locate(QStandardPaths::AppDataLocation, QStringLiteral("icons"), QStandardPaths::LocateDirectory);
139 const QString iconPath = QStandardPaths::locate(QStandardPaths::AppDataLocation, QStringLiteral("kdeconnect-icons"), QStandardPaths::LocateDirectory);
137140 if (!iconPath.isNull()) {
138141 systray.setIconByName(QStringLiteral("kdeconnectindicatordark"));
139142 } else {
00 [Desktop Entry]
11 Name=KDE Connect Indicator
22 Name[ast]=Indicador de KDE Connnect
3 Name[az]=KDE Connect göstəricisi
34 Name[ca]=Indicador del KDE Connect
45 Name[ca@valencia]=Indicador del KDE Connect
56 Name[cs]=Ukazatel KDE Connect
2223 Name[pl]=Wskaźnik KDE Connect
2324 Name[pt]=Indicador do KDE Connect
2425 Name[pt_BR]=Indicador do KDE Connect
26 Name[ro]=Indicator KDE Connect
2527 Name[ru]=Индикатор KDE Connect
2628 Name[sk]=Indikátor aplikácie KDE Connect
29 Name[sl]=Indikator KDE Connect
2730 Name[sr]=КДЕ‑конекцијин показатељ
2831 Name[sr@ijekavian]=КДЕ‑конекцијин показатељ
2932 Name[sr@ijekavianlatin]=KDE‑konekcijin pokazatelj
3639 Name[zh_TW]=KDE 連線指示符號
3740 Comment=Display information about your devices
3841 Comment[ar]=اعرض معلومات عن أجهزتك
42 Comment[az]=Cihazınız haqqında məlumatı gösətrmək
3943 Comment[ca]=Mostra la informació dels vostres dispositius
4044 Comment[ca@valencia]=Mostra la informació dels vostres dispositius
4145 Comment[cs]=Zobrazit informace o vašich zařízeních
6064 Comment[pl]=Wyświetl informacje o twoich urządzeniach
6165 Comment[pt]=Mostrar informações sobre os seus dispositivos
6266 Comment[pt_BR]=Mostra informações sobre seus dispositivos
67 Comment[ro]=Arată informații despre dispozitivele dumneavoastră
6368 Comment[ru]=Просмотр информации о мобильных устройствах
6469 Comment[sk]=Zobrazenie informácií o vašich zariadeniach
70 Comment[sl]=Prikaži informacije o vaših napravah
6571 Comment[sr]=Приказује податке о вашем телефону
6672 Comment[sr@ijekavian]=Приказује податке о вашем телефону
6773 Comment[sr@ijekavianlatin]=Prikazuje podatke o vašem telefonu
0 /*
1 * Copyright 2020 Weixuan XIAO <veyx.shaw@gmail.com>
2 *
3 * This program is free software; you can redistribute it and/or
4 * modify it under the terms of the GNU General Public License as
5 * published by the Free Software Foundation; either version 2 of
6 * the License or (at your option) version 3 or any later version
7 * accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved
8 * by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy
9 * defined in Section 14 of version 3 of the license.
10 *
11 * This program is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 * GNU General Public License for more details.
15 *
16 * You should have received a copy of the GNU General Public License
17 * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
18 */
19
20 #ifndef SERVICE_REGISTER_H
21 #define SERVICE_REGISTER_H
22
23 void registerServices();
24
25 #endif
0 /*
1 * Copyright 2020 Weixuan XIAO <veyx.shaw@gmail.com>
2 *
3 * This program is free software; you can redistribute it and/or
4 * modify it under the terms of the GNU General Public License as
5 * published by the Free Software Foundation; either version 2 of
6 * the License or (at your option) version 3 or any later version
7 * accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved
8 * by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy
9 * defined in Section 14 of version 3 of the license.
10 *
11 * This program is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 * GNU General Public License for more details.
15 *
16 * You should have received a copy of the GNU General Public License
17 * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
18 */
19
20 #import <Foundation/Foundation.h>
21 #import <AppKit/AppKit.h>
22
23 #include <QFile>
24 #include <QProcess>
25 #include <QApplication>
26
27 @interface KDEConnectSendFileService : NSObject
28 - (void)sendViaKDEConnect:(NSPasteboard *)pboard userData:(NSString *)userData error:(NSString **)error;
29 @end
30
31 static KDEConnectSendFileService *sendFileService = nil;
32
33 static void cleanup_service()
34 {
35 if (sendFileService != nil)
36 [sendFileService release];
37
38 sendFileService = nil;
39 }
40
41 void registerServices() {
42 NSLog(@"Registering KDE Connect Send File Service");
43 KDEConnectSendFileService *sendFileService = [[KDEConnectSendFileService alloc] init];
44 qAddPostRoutine(cleanup_service); // Remove after quit
45
46 NSRegisterServicesProvider(sendFileService, @"SendViaKDEConnect");
47
48 NSLog(@"KDE Connect Send File Service registered");
49 }
50
51 @implementation KDEConnectSendFileService
52
53 - (void)sendViaKDEConnect:(NSPasteboard *)pboard userData:(NSString *)userData error:(NSString **)error {
54 Q_UNUSED(userData);
55 Q_UNUSED(error);
56
57 NSAlert *alert = nil;
58 // NSPasteboardTypeFileURL is first introduced in macOS 13, avoid to use it now
59 NSArray *filePathArray = [pboard propertyListForType:NSFilenamesPboardType];
60 for (NSString *path in filePathArray) {
61 BOOL isDirectory = NO;
62 if ([[NSFileManager defaultManager] fileExistsAtPath:path isDirectory:&isDirectory]) {
63 if (!isDirectory) {
64 if (QFile::exists(QCoreApplication::applicationDirPath() + QStringLiteral("/kdeconnect-handler"))) {
65 QProcess kdeconnect_handler;
66 kdeconnect_handler.setProgram(QCoreApplication::applicationDirPath() + QStringLiteral("/kdeconnect-handler"));
67 kdeconnect_handler.setArguments({QString::fromNSString(path)});
68 kdeconnect_handler.startDetached();
69 } else {
70 alert = [[NSAlert alloc] init];
71 [alert setInformativeText:@"Cannot find kdeconnect-handler"];
72 }
73 } else {
74 alert = [[NSAlert alloc] init];
75 [alert setInformativeText:@"Cannot share a directory"];
76 }
77 }
78 break; // Now we only support single file sharing
79 }
80
81 if ([filePathArray count] < 1) {
82 alert = [[NSAlert alloc] init];
83 [alert setInformativeText:@"Cannot share selected item"];
84 }
85
86 if (alert) {
87 [alert setMessageText:@"Share file failed"];
88 [alert addButtonWithTitle:@"OK"];
89 [alert setAlertStyle:NSAlertStyleCritical];
90 [alert runModal];
91 [alert release];
92 }
93 }
94
95 @end
99 set(libkdeconnect_SRC ${libkdeconnect_SRC} PARENT_SCOPE)
1010 endfunction()
1111
12 set(debug_files_SRCS)
13 ecm_qt_declare_logging_category(
14 debug_files_SRCS HEADER interfaces_conversation_message_debug.h
15 IDENTIFIER CONVERSATION_MESSAGE_LOGGING_CATEGORY CATEGORY_NAME kdeconnect.interfaces.conversationmessage
16 DEFAULT_SEVERITY Warning
17 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (conversation message)")
18
19 ecm_qt_declare_logging_category(
20 debug_files_SRCS HEADER interfaces_debug.h
21 IDENTIFIER KDECONNECT_INTERFACES CATEGORY_NAME kdeconnect.interfaces
22 DEFAULT_SEVERITY Warning
23 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (interfaces)")
24
1225 set(libkdeconnect_SRC
1326 dbusinterfaces.cpp
1427 devicesmodel.cpp
1932 remotesinksmodel.cpp
2033 devicespluginfilterproxymodel.cpp
2134 # modeltest.cpp
35 ${debug_files_SRCS}
2236 )
2337
2438 geninterface(${PROJECT_SOURCE_DIR}/core/daemon.h daemoninterface)
3751 geninterface(${PROJECT_SOURCE_DIR}/plugins/sms/conversationsdbusinterface.h conversationsinterface)
3852 geninterface(${PROJECT_SOURCE_DIR}/plugins/share/shareplugin.h shareinterface)
3953 geninterface(${PROJECT_SOURCE_DIR}/plugins/remotesystemvolume/remotesystemvolumeplugin.h remotesystemvolumeinterface)
54 geninterface(${PROJECT_SOURCE_DIR}/plugins/bigscreen/bigscreenplugin.h bigscreeninterface)
4055
4156 add_library(kdeconnectinterfaces ${libkdeconnect_SRC})
4257 set_target_properties(kdeconnectinterfaces PROPERTIES
1919
2020 #include "conversationmessage.h"
2121
22 #include <QLoggingCategory>
2322 #include <QVariantMap>
2423
25 Q_LOGGING_CATEGORY(CONVERSATION_MESSAGE_LOGGING_CATEGORY, "kdeconnect.interfaces.conversationmessage")
24 #include "interfaces_conversation_message_debug.h"
2625
2726 ConversationMessage::ConversationMessage(const QVariantMap& args)
2827 : m_eventField(args[QStringLiteral("event")].toInt()),
3938 const auto& rawAddress = addressField.toMap();
4039 m_addresses.append(ConversationAddress(rawAddress[QStringLiteral("address")].value<QString>()));
4140 }
41 QVariantMap::const_iterator subID_it = args.find(QStringLiteral("sub_id"));
42 m_subID = subID_it == args.end() ? -1 : subID_it->toLongLong();
4243 }
4344
4445 ConversationMessage::ConversationMessage (const qint32& eventField, const QString& body,
4546 const QList<ConversationAddress>& addresses, const qint64& date,
4647 const qint32& type, const qint32& read,
4748 const qint64& threadID,
48 const qint32& uID)
49 const qint32& uID,
50 const qint64& subID)
4951 : m_eventField(eventField)
5052 , m_body(body)
5153 , m_addresses(addresses)
5456 , m_read(read)
5557 , m_threadID(threadID)
5658 , m_uID(uID)
59 , m_subID(subID)
5760 {
5861 }
5962
6669 , m_read(other.m_read)
6770 , m_threadID(other.m_threadID)
6871 , m_uID(other.m_uID)
72 , m_subID(other.m_subID)
6973 {
7074 }
7175
8185 this->m_read = other.m_read;
8286 this->m_threadID = other.m_threadID;
8387 this->m_uID = other.m_uID;
88 this->m_subID = other.m_subID;
8489 return *this;
8590 }
8691
108113 {QStringLiteral("read"), m_read},
109114 {QStringLiteral("thread_id"), m_threadID},
110115 {QStringLiteral("_id"), m_uID},
116 {QStringLiteral("sub_id"), m_subID}
111117 };
112118 }
113119
128134 return *this;
129135 }
130136
137 QList<ConversationAddress> ConversationAddress::listfromDBus(const QDBusVariant& var)
138 {
139 QDBusArgument data = var.variant().value<QDBusArgument>();
140 QList<ConversationAddress> addresses;
141 data >> addresses;
142 return addresses;
143 }
144
131145 QVariantMap ConversationAddress::toVariant() const
132146 {
133147 return {
141155 qRegisterMetaType<ConversationMessage>();
142156 qDBusRegisterMetaType<ConversationAddress>();
143157 qRegisterMetaType<ConversationAddress>();
158 qDBusRegisterMetaType<QList<ConversationAddress>>();
159 qRegisterMetaType<QList<ConversationAddress>>();
144160 }
2121 #define PLUGINS_TELEPHONY_CONVERSATIONMESSAGE_H_
2222
2323 #include <QDBusMetaType>
24 #include <QLoggingCategory>
2524
2625 #include "kdeconnectinterfaces_export.h"
27
28 Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(CONVERSATION_MESSAGE_LOGGING_CATEGORY)
2926
3027 class ConversationAddress;
3128
6360
6461 ConversationMessage(const qint32& eventField, const QString& body, const QList<ConversationAddress>& addresses,
6562 const qint64& date, const qint32& type, const qint32& read,
66 const qint64& threadID, const qint32& uID);
63 const qint64& threadID, const qint32& uID, const qint64& subID);
6764
6865 ConversationMessage(const ConversationMessage& other);
6966 ~ConversationMessage();
7976 qint32 read() const { return m_read; }
8077 qint64 threadID() const { return m_threadID; }
8178 qint32 uID() const { return m_uID; }
79 qint64 subID() const { return m_subID; }
8280
8381 QVariantMap toVariant() const;
8482
136134 * Value which uniquely identifies a message
137135 */
138136 qint32 m_uID;
137
138 /**
139 * Value which determines SIM id (optional)
140 */
141 qint64 m_subID;
139142 };
140143
141144 class KDECONNECTINTERFACES_EXPORT ConversationAddress
145148 ConversationAddress(const ConversationAddress& other);
146149 ~ConversationAddress();
147150 ConversationAddress& operator=(const ConversationAddress& other);
151 static QList<ConversationAddress> listfromDBus(const QDBusVariant&);
148152
149153 QString address() const { return m_address; }
150154
163167 << message.type()
164168 << message.read()
165169 << message.threadID()
166 << message.uID();
170 << message.uID()
171 << message.subID();
167172 argument.endStructure();
168173 return argument;
169174 }
178183 qint32 read;
179184 qint64 threadID;
180185 qint32 uID;
186 qint64 m_subID;
181187
182188 argument.beginStructure();
183189 argument >> event;
188194 argument >> read;
189195 argument >> threadID;
190196 argument >> uID;
191 argument.endStructure();
192
193 message = ConversationMessage(event, body, addresses, date, type, read, threadID, uID);
197 argument >> m_subID;
198 argument.endStructure();
199
200 message = ConversationMessage(event, body, addresses, date, type, read, threadID, uID, m_subID);
194201
195202 return argument;
196203 }
216223 return argument;
217224 }
218225
219 Q_DECLARE_METATYPE(ConversationMessage);
220 Q_DECLARE_METATYPE(ConversationAddress);
226 Q_DECLARE_METATYPE(ConversationMessage)
227 Q_DECLARE_METATYPE(ConversationAddress)
221228
222229 #endif /* PLUGINS_TELEPHONY_CONVERSATIONMESSAGE_H_ */
198198 OrgKdeKdeconnectDeviceRemotesystemvolumeInterface(DaemonDbusInterface::activatedService(), QStringLiteral("/modules/kdeconnect/devices/") + deviceId + QStringLiteral("/remotesystemvolume"), DBusHelper::sessionBus(), parent)
199199 {
200200 }
201
202 BigscreenDbusInterface::BigscreenDbusInterface(const QString& deviceId, QObject* parent):
203 OrgKdeKdeconnectDeviceBigscreenInterface(DaemonDbusInterface::activatedService(), QStringLiteral("/modules/kdeconnect/devices/") + deviceId + QStringLiteral("/bigscreen"), DBusHelper::sessionBus(), parent)
204 {
205 }
206
207 BigscreenDbusInterface::~BigscreenDbusInterface()
208 {
209 }
3838 #include "conversationsinterface.h"
3939 #include "shareinterface.h"
4040 #include "remotesystemvolumeinterface.h"
41 #include "bigscreeninterface.h"
4142
4243 /**
4344 * Using these "proxy" classes just in case we need to rename the
239240 ~RemoteSystemVolumeDbusInterface() = default;
240241 };
241242
243 class KDECONNECTINTERFACES_EXPORT BigscreenDbusInterface
244 : public OrgKdeKdeconnectDeviceBigscreenInterface
245 {
246 Q_OBJECT
247 public:
248 explicit BigscreenDbusInterface(const QString& deviceId, QObject* parent = nullptr);
249 ~BigscreenDbusInterface() override;
250 };
251
242252 template <typename T, typename W>
243253 static void setWhenAvailable(const QDBusPendingReply<T>& pending, W func, QObject* parent)
244254 {
3131 #include <dbushelper.h>
3232 // #include "modeltest.h"
3333
34 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_INTERFACES, "kdeconnect.interfaces");
34 #include "interfaces_debug.h"
3535
3636 static QString createId() { return QCoreApplication::instance()->applicationName()+QString::number(QCoreApplication::applicationPid()); }
3737
+0
-28
interfaces/interfaces_debug.h less more
0 /**
1 * Copyright 2014 Alejandro Fiestas Olivares <afiestas@kde.org>
2 *
3 * This program is free software; you can redistribute it and/or
4 * modify it under the terms of the GNU General Public License as
5 * published by the Free Software Foundation; either version 2 of
6 * the License or (at your option) version 3 or any later version
7 * accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved
8 * by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy
9 * defined in Section 14 of version 3 of the license.
10 *
11 * This program is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 * GNU General Public License for more details.
15 *
16 * You should have received a copy of the GNU General Public License
17 * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
18 */
19
20 #ifndef KDECONNECT_INTERFACES_DEBUG_H
21 #define KDECONNECT_INTERFACES_DEBUG_H
22
23 #include <QLoggingCategory>
24
25 Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_INTERFACES)
26
27 #endif //KDECONNECT_INTERFACES_DEBUG_H
1818 */
1919
2020 #include "notificationsmodel.h"
21 #include "interfaces_debug.h"
2221
2322 #include <QDebug>
2423 #include <QIcon>
2928
3029 //In older Qt released, qAsConst isnt available
3130 #include "core/qtcompat_p.h"
31 #include "interfaces_debug.h"
3232
3333 NotificationsModel::NotificationsModel(QObject* parent)
3434 : QAbstractListModel(parent)
1212 Name=KDE Connect
1313 Name[ar]=كدي المتّصل
1414 Name[ast]=KDE Connect
15 Name[az]=KDE Connect
1516 Name[bg]=KDE Connect
1617 Name[bs]=Konekcija KDE
1718 Name[ca]=KDE Connect
4344 Name[ro]=KDE Connect
4445 Name[ru]=KDE Connect
4546 Name[sk]=KDE Connect
47 Name[sl]=KDE Connect
4648 Name[sr]=КДЕ‑конекција
4749 Name[sr@ijekavian]=КДЕ‑конекција
4850 Name[sr@ijekavianlatin]=KDE‑konekcija
5759 Comment=Connect and sync your devices
5860 Comment[ar]=اتّصل وزامن أجهزتك
5961 Comment[ast]=Coneuta y sincroniza preseos
62 Comment[az]=Cihazlarınızı qoşmaq və eyniləşdirmək
6063 Comment[ca]=Connecta i sincronitza els vostres dispositius
6164 Comment[ca@valencia]=Connecta i sincronitza els vostres dispositius
6265 Comment[cs]=Připojte a synchronizujte svá zařízení
8184 Comment[pl]=Podłącz i zsynchronizuj swoje urządzenia
8285 Comment[pt]=Ligue e sincronize os seus dispositivos
8386 Comment[pt_BR]=Conecta e sincroniza seus dispositivos
87 Comment[ro]=Conectați-vă și sincronizați-vă dispozitivele
8488 Comment[ru]=Подключение и синхронизация с мобильными устройствами
8589 Comment[sk]=Pripojenie a synchronizácia vašich zariadení
90 Comment[sl]=Poveži in uskladi vaše naprave
8691 Comment[sr]=Повежите и синхронизујте своје уређаје
8792 Comment[sr@ijekavian]=Повежите и синхронизујте своје уређаје
8893 Comment[sr@ijekavianlatin]=Povežite i sinhronizujte svoje uređaje
97102 X-KDE-Keywords=Network,Android,Devices
98103 X-KDE-Keywords[ar]=شبكة,أندرويد,اندرويد,جهاز,أجهزة
99104 X-KDE-Keywords[ast]=Rede,Android,Preseos
105 X-KDE-Keywords[az]=Network,Android,Devices,Şəbəkə,Cihazlar
100106 X-KDE-Keywords[bg]=Мрежа,Андроид,Устройства
101107 X-KDE-Keywords[bs]=Mreža,Android,Uređaji
102108 X-KDE-Keywords[ca]=Xarxa,Android,Dispositius
123129 X-KDE-Keywords[pl]=Sieć,Android,Urządzenia
124130 X-KDE-Keywords[pt]=Rede,Android,Dispositivos
125131 X-KDE-Keywords[pt_BR]=Rede,Android,Dispositivos
132 X-KDE-Keywords[ro]=Rețea,Android,Dispozitive
126133 X-KDE-Keywords[ru]=Network,Android,Devices,сеть,Андроид,устройства,мобильные устройства
127134 X-KDE-Keywords[sk]=Sieť,Android,Zariadenia
135 X-KDE-Keywords[sl]=Network,Android,Devices,omrežje,naprave
128136 X-KDE-Keywords[sr]=Network,Android,Devices,мрежа,Андроид,уређаји
129137 X-KDE-Keywords[sr@ijekavian]=Network,Android,Devices,мрежа,Андроид,уређаји
130138 X-KDE-Keywords[sr@ijekavianlatin]=Network,Android,Devices,mreža,Android,uređaji
00 include_directories(${CMAKE_SOURCE_DIR})
11 add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN="kdeconnect-kio")
22
3 set(debug_file_SRCS)
4 ecm_qt_declare_logging_category(
5 debug_file_SRCS HEADER kdeconnectkio_debug.h
6 IDENTIFIER KDECONNECT_KIO CATEGORY_NAME kdeconnect.kio
7 DEFAULT_SEVERITY Warning
8 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (kio)")
9
310 set(kio_kdeconnect_PART_SRCS
411 kiokdeconnect.cpp
12 ${debug_file_SRCS}
513 )
614
715 add_library(kio_kdeconnect MODULE ${kio_kdeconnect_PART_SRCS})
00 {
11 "KDE-KIO-Protocols": {
22 "kdeconnect": {
3 "Class": ":internet",
4 "Icon": "kdeconnect",
5 "copyFromFile": false,
6 "copyToFile": false,
7 "deleting": false,
8 "exec": "kdeconnect",
9 "input": "none",
3 "Class": ":local",
4 "Icon": "kdeconnect",
5 "copyFromFile": false,
6 "copyToFile": false,
7 "deleting": false,
8 "exec": "kdeconnect",
9 "input": "none",
1010 "listing": [
11 "Name",
12 "Type",
13 "Access",
11 "Name",
12 "Type",
13 "Access",
1414 ""
15 ],
16 "makedir": false,
17 "maxInstances": 2,
18 "moving": false,
19 "output": "filesystem",
20 "protocol": "kdeconnect",
21 "reading": true,
15 ],
16 "makedir": false,
17 "maxInstances": 2,
18 "moving": false,
19 "output": "filesystem",
20 "protocol": "kdeconnect",
21 "reading": true,
2222 "writing": false
2323 }
2424 }
2828 #include <QDebug>
2929 #include <QtPlugin>
3030
31 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_KIO, "kdeconnect.kio")
31 #include "kdeconnectkio_debug.h"
3232
3333 class KIOPluginForMetaData : public QObject
3434 {
2121 #define KIOKDECONNECT_H
2222
2323 #include <QObject>
24 #include <QLoggingCategory>
2524
2625 #include <kio/slavebase.h>
2726
2827 #include "interfaces/dbusinterfaces.h"
29
30 Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_KIO)
3128
3229 class KioKdeconnect : public QObject, public KIO::SlaveBase
3330 {
104104 title: i18n("Please choose a file")
105105 folder: shortcuts.home
106106 selectMultiple: true
107 onAccepted: fileDialog.fileUrls.forEach(url => share.plugin.shareUrl(url))
107108 }
108109
109110 id: shareFile
110111 icon: "document-share"
111112 visible: share.available
112113 text: i18n("Share file")
113 onClicked: {
114 fileDialog.open()
115 fileDialog.fileUrls.forEach(function (url) {
116 share.plugin.shareUrl(url)
117 })
118 }
114 onClicked: fileDialog.open()
119115 }
120116
121117 //Find my phone
1717 * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
1818 */
1919
20 import QtQuick 2.1
20 import QtQuick 2.4
21 import QtQuick.Controls 2.4
2122 import org.kde.plasma.core 2.0 as PlasmaCore
2223 import org.kde.plasma.components 2.0 as PlasmaComponents
2324 import org.kde.plasma.extras 2.0 as PlasmaExtras
2425 import org.kde.kdeconnect 1.0 as KdeConnect
2526 import QtQuick.Layouts 1.9
2627 import org.kde.kquickcontrolsaddons 2.0
28
29 import org.kde.kirigami 2.12 as Kirigami
2730
2831 Item {
2932 id: kdeconnect
3538 KdeConnect.DevicesModel {
3639 id: pairedDevicesModel
3740 displayFilter: KdeConnect.DevicesModel.Paired
38 }
39
40 ColumnLayout {
41 spacing: units.smallSpacing
42 visible: devicesView.count == 0
43 anchors.fill: parent
44
45 Item {
46 Layout.fillHeight: true
47 }
48
49 PlasmaExtras.Heading {
50 id: heading
51 Layout.fillWidth: true
52 visible: pairedDevicesModel.count >= 0
53 level: 3
54 enabled: false
55 text: pairedDevicesModel.count == 0 ? i18n("No paired devices") : i18np("Paired device is unavailable", "All paired devices are unavailable", pairedDevicesModel.count)
56 horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
57 wrapMode: Text.WordWrap
58 }
59
60 PlasmaExtras.Heading {
61 Layout.fillWidth: true
62 visible: allDevicesModel.count == 0
63 level: 3
64 text: i18n("Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!")
65 horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
66 wrapMode: Text.WordWrap
67 }
68
69 PlasmaComponents.Button {
70 Layout.leftMargin: units.largeSpacing
71 Layout.rightMargin: units.largeSpacing
72 Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
73 Layout.fillWidth: true
74 visible: allDevicesModel.count == 0
75 text: i18n("Install from Google Play")
76 onClicked: Qt.openUrlExternally("https://play.google.com/store/apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp")
77 }
78
79 PlasmaComponents.Button {
80 Layout.leftMargin: units.largeSpacing
81 Layout.rightMargin: units.largeSpacing
82 Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
83 Layout.fillWidth: true
84 visible: allDevicesModel.count == 0
85 text: i18n("Install from F-Droid")
86 onClicked: Qt.openUrlExternally("https://f-droid.org/en/packages/org.kde.kdeconnect_tp/")
87 }
88
89 PlasmaComponents.Button {
90 Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
91 text: pairedDevicesModel.count == 0 ? i18n("Pair a Device...") : i18n("Configure...")
92 iconName: pairedDevicesModel.count == 0 ? "list-add" : "configure"
93 onClicked: KCMShell.open("kcm_kdeconnect")
94 visible: KCMShell.authorize("kcm_kdeconnect.desktop").length > 0
95 }
96
97
98 Item {
99 Layout.fillHeight: true
100 }
10141 }
10242
10343 /*
11252 PlasmaExtras.ScrollArea {
11353 id: dialogItem
11454 anchors.fill: parent
115 visible: devicesView.count > 0
11655
11756 ListView {
11857 id: devicesView
11958 anchors.fill: parent
12059 delegate: DeviceDelegate { }
60
61 Kirigami.PlaceholderMessage {
62 // For optimal label and button sizing
63 width: units.gridUnit * 20
64 anchors.centerIn: parent
65 anchors.left: parent.left
66 anchors.right: parent.right
67 anchors.margins: units.largeSpacing
68
69 visible: devicesView.count == 0
70
71 text: {
72 if (pairedDevicesModel.count >= 0) {
73 return pairedDevicesModel.count == 0 ? i18n("No paired devices") : i18np("Paired device is unavailable", "All paired devices are unavailable", pairedDevicesModel.count)
74 } else if (allDevicesModel.count == 0) {
75 return i18n("Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!")
76 }
77 }
78 helpfulAction: Action {
79 text: pairedDevicesModel.count == 0 ? i18n("Pair a Device...") : i18n("Configure...")
80 icon.name: pairedDevicesModel.count == 0 ? "list-add" : "configure"
81 onTriggered: KCMShell.open("kcm_kdeconnect")
82 enabled: KCMShell.authorize("kcm_kdeconnect.desktop").length > 0
83 }
84
85 PlasmaComponents.Button {
86 Layout.leftMargin: units.largeSpacing * 3
87 Layout.rightMargin: units.largeSpacing * 3
88 Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
89 Layout.fillWidth: true
90 visible: allDevicesModel.count === 0
91 text: i18n("Install from Google Play")
92 onClicked: Qt.openUrlExternally("https://play.google.com/store/apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp")
93 }
94
95 PlasmaComponents.Button {
96 Layout.leftMargin: units.largeSpacing * 3
97 Layout.rightMargin: units.largeSpacing * 3
98 Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
99 Layout.fillWidth: true
100 visible: allDevicesModel.count === 0
101 text: i18n("Install from F-Droid")
102 onClicked: Qt.openUrlExternally("https://f-droid.org/en/packages/org.kde.kdeconnect_tp/")
103 }
104 }
121105 }
122106 }
123107 }
2525
2626 Item
2727 {
28 width: units.gridUnit * 20
29 height: units.gridUnit * 32
30
3128 DevicesModel {
3229 id: connectDeviceModel
3330 displayFilter: DevicesModel.Paired | DevicesModel.Reachable
11 Name=KDE Connect
22 Name[ar]=كدي المتّصل
33 Name[ast]=KDE Connect
4 Name[az]=KDE Connect
45 Name[bg]=KDE Connect
56 Name[bs]=Konekcija KDE
67 Name[ca]=KDE Connect
3233 Name[ro]=KDE Connect
3334 Name[ru]=KDE Connect
3435 Name[sk]=KDE Connect
36 Name[sl]=KDE Connect
3537 Name[sr]=КДЕ‑конекција
3638 Name[sr@ijekavian]=КДЕ‑конекција
3739 Name[sr@ijekavianlatin]=KDE‑konekcija
4547 Comment=Show notifications from your devices using KDE Connect
4648 Comment[ar]=أظهر الإخطارات من أجهزتك باستخدام «كدي المتّصل»
4749 Comment[ast]=Amuesa los avisos de preseos que tean usando KDE Connect
50 Comment[az]=KDE Connect istifadə edərək cihazlarınızdan bildirişləri göstərmək
4851 Comment[bg]=Показване на уведомления от вашите устройства чрез KDE Connect
4952 Comment[bs]=Prikaži obavlještenja sa uređaja koji koriste KDE konekciju
5053 Comment[ca]=Mostra les notificacions dels vostres dispositius emprant el KDE Connect
7275 Comment[pl]=Pokazuje powiadomienia z urządzeń z KDE Connect
7376 Comment[pt]=Mostrar notificações dos seus dispositivos usando o KDE Connect
7477 Comment[pt_BR]=Mostrar notificações dos seus dispositivos usando o KDE Connect
78 Comment[ro]=Arată notificări de pe dispozitivele dumneavoastră folosind KDE Connect
7579 Comment[ru]=Просмотр уведомлений с мобильных устройств с помощью KDE Connect
7680 Comment[sk]=Zobrazenie oznámení z vašich zariadení pomocou KDE Connect
81 Comment[sl]=Pokaži obvestila iz svojih naprav s pomočjo KDE Connect
7782 Comment[sr]=Приказује обавештења са вашег уређаја помоћу КДЕ‑конекције
7883 Comment[sr@ijekavian]=Приказује обавештења са вашег уређаја помоћу КДЕ‑конекције
7984 Comment[sr@ijekavianlatin]=Prikazuje obaveštenja sa vašeg uređaja pomoću KDE‑konekcije
77 add_subdirectory(remotecontrol)
88 add_subdirectory(remotesystemvolume)
99 add_subdirectory(clipboard)
10 add_subdirectory(runcommand)
11 add_subdirectory(bigscreen)
12
13 if(NOT APPLE)
1014 add_subdirectory(presenter)
11 add_subdirectory(runcommand)
15 endif()
1216
1317 if(NOT SAILFISHOS)
1418 add_subdirectory(sendnotifications)
15 add_subdirectory(mpriscontrol)
19 if((WIN32 AND MSVC AND (${CMAKE_SYSTEM_VERSION} VERSION_GREATER_EQUAL 10.0.17763.0)) OR NOT WIN32)
20 add_subdirectory(mpriscontrol)
21 endif()
1622 add_subdirectory(photo)
1723 add_subdirectory(mprisremote)
1824 add_subdirectory(lockdevice)
66 1. Enter the "plugins" directory.
77 2. Copy the "ping" under a different name ("findmyphone" in this example).
88 3. Add "add_subdirectory(findmyphone)" to CMakeLists.txt after the others "add_subdirectory".
9 1. Enter the new "findmyphone" directory.
9 4. Enter the new "findmyphone" directory.
1010 5. Edit CMakeLists.txt by replacing "ping" with "findmyphone".
1111 6. Rename other files in this directory by replacing "ping" with "findmyphone"
1212 7. Write a description of your plugin into "README"
1313 8. Edit findmyphoneplugin.cpp and findmyphoneplugin.h.
1414 A. Change license header.
1515 B. Replace (case sensitive) "ping" with "findmyphone", "PingPlugin" with "FindMyPhonePlugin" and "PING" with "FINDMYPHONE".
16 9. Edit kdeconnect_findmyphone.desktop file:
16 9. Edit kdeconnect_findmyphone.json file:
1717 A. Replace "ping" with "findmyphone".
1818 B. Change name, description, icon, author, email, version, website, license info.
1919 C. Remove all the translations
2727
2828 1. Change directory to src/org/kde/kdeconnect/Plugins.
2929 2. Copy "PingPlugin" under a different name ("FindMyPhonePlugin" in this example).
30 1. Enter the new "FindMyPhonePlugin" directory.
30 3. Enter the new "FindMyPhonePlugin" directory.
3131 4. Rename "PingPlugin.java" to "FindMyPhonePlugin.java"
3232 5. Edit it. Replace (case sensitive) "Ping" with "FindMyPhone", "ping" with "findmyphone", "PING" with "FINDMYPHONE"
3333 and "plugin_ping" with "plugin_findmyphone".
3434 6. Open res/values/strings.xml. Find and copy the lines "pref_plugin_ping_desc" and "pref_plugin_ping" replacing "ping"
3535 with "findmyphone" and edit the plugin name and description between <string> </string>).
36 7. Open src/org/kde/kdeconnect/Plugins/PluginFactory.java.
37 A. Copy "import … PingPlugin" line with replacing "PingPlugin" with "FindMyPhonePlugin".
38 B. Copy "PluginFactory.registerPlugin(PingPlugin.class);" line with replacing "PingPlugin" with "FindMyPhonePlugin".
39 8. Open src/org/kde/kdeconnect/NetworkPacket.java. Copy a "public final static String PACKET_TYPE_PING = …" line
40 replacing "PING" with the packet type you will be using (should match the desktop client).
41 9. Now you have an empty skeleton to implement your new plugin logic.
36 7. Now you have an empty skeleton to implement your new plugin logic.
0 set(debug_file_SRCS)
1 ecm_qt_declare_logging_category(
2 debug_file_SRCS HEADER plugin_battery_debug.h
3 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_BATTERY CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.battery
4 DEFAULT_SEVERITY Warning
5 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin battery)")
6
07 set(kdeconnect_battery_SRCS
18 batteryplugin.cpp
29 batterydbusinterface.cpp
10 ${debug_file_SRCS}
311 )
412
513 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_battery JSON kdeconnect_battery.json SOURCES ${kdeconnect_battery_SRCS})
715 target_link_libraries(kdeconnect_battery
816 kdeconnectcore
917 Qt5::DBus
18 KF5::Solid
1019 KF5::I18n
1120 )
1010 This is an int so in the future we'll be able to subscribe to more events.
1111 (see BatteryPlugin.ThresholdBatteryEvent)
1212
13 Symmetrically, it sends its own battery information in packages with the same
14 format. We only look for the 'primary' battery of the system, if one is present.
15
1316 <TODO>
14 Symmetrically, it sends its own battery information in packages with the same
15 format.
17 Support for devices with multiple batteries isn't there yet.
1618 </TODO>
1719
1820 It also sends packages with type kdeconnect.battery and a field "request": true,
2222
2323 #include <QDebug>
2424 #include <core/device.h>
25 #include "plugin_battery_debug.h"
2526
2627 QMap<QString, BatteryDbusInterface *> BatteryDbusInterface::s_dbusInterfaces;
2728
2222 #include <KLocalizedString>
2323 #include <KPluginFactory>
2424
25 #include <Solid/Device>
26 #include <Solid/Battery>
27 #include <Solid/Predicate>
28
2529 #include <core/daemon.h>
2630
2731 #include "batterydbusinterface.h"
32 #include "plugin_battery_debug.h"
2833
2934 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(BatteryPlugin, "kdeconnect_battery.json")
30
31 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_BATTERY, "kdeconnect.plugin.battery")
3235
3336 BatteryPlugin::BatteryPlugin(QObject* parent, const QVariantList& args)
3437 : KdeConnectPlugin(parent, args)
3538 , batteryDbusInterface(new BatteryDbusInterface(device()))
3639 {
3740
38 //TODO: Add battery reporting, could be based on:
39 // https://www.linux-apps.com/content/show.php/battery+plasmoid+with+remaining+time?content=120309
41 //TODO: Our protocol should support a dynamic number of batteries.
42 //Solid::DeviceNotifier *notifier = Solid::DeviceNotifier::instance();
4043
4144 }
4245
4447 {
4548 NetworkPacket np(PACKET_TYPE_BATTERY_REQUEST, {{QStringLiteral("request"),true}});
4649 sendPacket(np);
50
51 const auto batteryDevice = Solid::DeviceInterface::Type::Battery;
52 const auto primary = Solid::Battery::BatteryType::PrimaryBattery;
53
54 QList<Solid::Device> batteries = Solid::Device::listFromQuery(Solid::Predicate(batteryDevice, QStringLiteral("type"), primary));
55
56 if (batteries.isEmpty()) {
57 qCWarning(KDECONNECT_PLUGIN_BATTERY) << "No Primary Battery detected on this system. This may be a bug.";
58 QList<Solid::Device> allBatteries = Solid::Device::listFromType(batteryDevice);
59 qCWarning(KDECONNECT_PLUGIN_BATTERY) << "Total quantity of batteries found: " << allBatteries.size();
60 return;
61 }
62
63 const Solid::Battery* chosen = batteries.first().as<Solid::Battery>();
64
65 connect(chosen, &Solid::Battery::chargeStateChanged, this, &BatteryPlugin::chargeChanged);
66 connect(chosen, &Solid::Battery::chargePercentChanged, this, &BatteryPlugin::chargeChanged);
67
68 // Explicitly send the current charge
69 chargeChanged();
70 }
71
72 void BatteryPlugin::chargeChanged()
73 {
74
75 bool isAnyBatteryCharging = false;
76 int batteryQuantity = 0;
77 int cumulativeCharge = 0;
78
79 const auto batteryDevice = Solid::DeviceInterface::Type::Battery;
80 const auto primary = Solid::Battery::BatteryType::PrimaryBattery;
81
82 QList<Solid::Device> batteries = Solid::Device::listFromQuery(Solid::Predicate(batteryDevice, QStringLiteral("type"), primary));
83
84 for (auto device : batteries) {
85 const Solid::Battery* battery = device.as<Solid::Battery>();
86
87 // Don't look at batteries that have been detached
88 if (battery->isPresent()) {
89 batteryQuantity++;
90 cumulativeCharge += battery->chargePercent();
91 if (battery->chargeState() == Solid::Battery::ChargeState::Charging) {
92 isAnyBatteryCharging = true;
93 }
94 }
95 }
96
97 if (batteryQuantity == 0) {
98 qCWarning(KDECONNECT_PLUGIN_BATTERY) << "Primary Battery seems to have been removed. Suspending packets until it is reconnected.";
99 return;
100 }
101
102 // Load a new Battery object to represent the first device in the list
103 Solid::Battery* chosen = batteries.first().as<Solid::Battery>();
104
105 // Prepare an outgoing network packet
106 NetworkPacket status(PACKET_TYPE_BATTERY, {{}});
107 status.set(QStringLiteral("isCharging"), isAnyBatteryCharging);
108 status.set(QStringLiteral("currentCharge"), cumulativeCharge / batteryQuantity);
109 // FIXME: In future, we should consider sending an array of battery objects
110 status.set(QStringLiteral("batteryQuantity"), batteryQuantity);
111 // We consider primary battery to be low if it will only last for 5 minutes or
112 // less. This doesn't necessarily work if (for example) Solid finds multiple
113 // batteries.
114 if (chosen->remainingTime() < 600 && chosen->chargeState() == Solid::Battery::ChargeState::Discharging) {
115 status.set(QStringLiteral("thresholdEvent"), (int)ThresholdBatteryLow);
116 } else {
117 status.set(QStringLiteral("thresholdEvent"), (int)ThresholdNone);
118 }
119 sendPacket(status);
47120 }
48121
49122 BatteryPlugin::~BatteryPlugin()
2020 #ifndef BATTERYPLUGIN_H
2121 #define BATTERYPLUGIN_H
2222
23 #include <QLoggingCategory>
2423 #include <core/kdeconnectplugin.h>
2524
25 #define PACKET_TYPE_BATTERY QStringLiteral("kdeconnect.battery")
2626 #define PACKET_TYPE_BATTERY_REQUEST QStringLiteral("kdeconnect.battery.request")
2727
28 Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_BATTERY)
2928 class BatteryDbusInterface;
3029
3130 class BatteryPlugin
4039 bool receivePacket(const NetworkPacket& np) override;
4140 void connected() override;
4241
42 // NB: This may be connected to zero or two signals in Solid::Battery -
43 // chargePercentageChanged and chargeStatusChanged.
44 // See inline comments for further details
45 void chargeChanged();
46
4347 private:
4448 // Keep these values in sync with THRESHOLD* constants in
4549 // kdeconnect-android:BatteryPlugin.java
55 "Name": "Albert Vaca",
66 "Name[ar]": "Albert Vaca",
77 "Name[ast]": "Albert Vaca",
8 "Name[az]": "Albert Vaca",
89 "Name[ca@valencia]": "Albert Vaca",
910 "Name[ca]": "Albert Vaca",
1011 "Name[cs]": "Albert Vaca",
2728 "Name[pl]": "Albert Vaca",
2829 "Name[pt]": "Albert Vaca",
2930 "Name[pt_BR]": "Albert Vaca",
31 "Name[ro]": "Albert Vaca",
3032 "Name[ru]": "Albert Vaca",
3133 "Name[sk]": "Albert Vaca",
34 "Name[sl]": "Albert Vaca",
3235 "Name[sr@ijekavian]": "Алберт Вака Синтора",
3336 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Albert Vaka Sintora",
3437 "Name[sr@latin]": "Albert Vaka Sintora",
4447 "Description": "Show your phone battery next to your computer battery",
4548 "Description[ar]": "أظهر بطّاريّة الهاتف بجانب بطّاريّة الحاسوب",
4649 "Description[ast]": "Amuesa la batería del preséu al llau de la del ordenador",
50 "Description[az]": "Telefonun batareyasını komputerin batareyasının yanında göstərmək",
4751 "Description[ca@valencia]": "Mostra la bateria del telèfon al costat de la bateria de l'ordinador",
4852 "Description[ca]": "Mostra la bateria del telèfon al costat de la bateria de l'ordinador",
4953 "Description[cs]": "Zobrazit baterii vedle baterie počítače",
6872 "Description[pl]": "Pokaż baterię swojego telefonu obok baterii komputera",
6973 "Description[pt]": "Mostrar a bateria do seu telefone ao lado da do seu computador",
7074 "Description[pt_BR]": "Mostra a bateria do seu celular ao lado da bateria do computador",
75 "Description[ro]": "Arată acumulatorul telefonului lângă cel al calculatorului",
7176 "Description[ru]": "Показ уровня заряда батареи телефона рядом с индикатором батареи компьютера",
7277 "Description[sk]": "Zobrazenie batérie vášho telefónu spolu s batériou počítača",
78 "Description[sl]": "Kaži baterijo telefona poleg baterije računalnika",
7379 "Description[sr@ijekavian]": "Приказ батерије телефона у системској касети",
7480 "Description[sr@ijekavianlatin]": "Prikaz baterije telefona u sistemskoj kaseti",
7581 "Description[sr@latin]": "Prikaz baterije telefona u sistemskoj kaseti",
8692 "License": "GPL",
8793 "Name": "Battery monitor",
8894 "Name[ar]": "مرقاب البطّاريّة",
95 "Name[az]": "Batareyanı izləmək",
8996 "Name[ca@valencia]": "Monitor de la bateria",
9097 "Name[ca]": "Monitor de la bateria",
9198 "Name[cs]": "Monitor baterie",
111118 "Name[pl]": "Monitor baterii",
112119 "Name[pt]": "Monitor da bateria",
113120 "Name[pt_BR]": "Monitor de bateria",
121 "Name[ro]": "Monitor de acumulator",
114122 "Name[ru]": "Индикатор батареи",
115123 "Name[sk]": "Monitor batérie",
124 "Name[sl]": "Nadzornik baterije",
116125 "Name[sr@ijekavian]": "Надзор батерије",
117126 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Nadzor baterije",
118127 "Name[sr@latin]": "Nadzor baterije",
130139 "Website": "https://albertvaka.wordpress.com"
131140 },
132141 "X-KdeConnect-OutgoingPacketType": [
142 "kdeconnect.battery",
133143 "kdeconnect.battery.request"
134144 ],
135145 "X-KdeConnect-SupportedPacketType": [
136 "kdeconnect.battery"
146 "kdeconnect.battery",
147 "kdeconnect.battery.request"
137148 ]
138149 }
0 set(kdeconnect_bigscreen_SRCS
1 bigscreenplugin.cpp
2 )
3
4 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_bigscreen JSON kdeconnect_bigscreen.json SOURCES ${kdeconnect_bigscreen_SRCS})
5
6 target_link_libraries(kdeconnect_bigscreen kdeconnectcore Qt5::DBus KF5::I18n)
0 /**
1 * Copyright 2020 Aditya Mehra <aix.m@outlook.com>
2 *
3 * This program is free software; you can redistribute it and/or
4 * modify it under the terms of the GNU General Public License as
5 * published by the Free Software Foundation; either version 2 of
6 * the License or (at your option) version 3 or any later version
7 * accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved
8 * by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy
9 * defined in Section 14 of version 3 of the license.
10 *
11 * This program is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 * GNU General Public License for more details.
15 *
16 * You should have received a copy of the GNU General Public License
17 * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
18 */
19
20 #include "bigscreenplugin.h"
21
22 #include <KLocalizedString>
23 #include <KPluginFactory>
24
25 #include <QDebug>
26 #include <QDBusConnection>
27 #include <QLoggingCategory>
28
29 #include <core/device.h>
30 #include <core/daemon.h>
31
32 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(BigscreenPlugin, "kdeconnect_bigscreen.json")
33
34 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_BIGSCREEN, "kdeconnect.plugin.bigscreen")
35
36 BigscreenPlugin::BigscreenPlugin(QObject* parent, const QVariantList& args)
37 : KdeConnectPlugin(parent, args)
38 {
39 }
40
41 BigscreenPlugin::~BigscreenPlugin() = default;
42
43 bool BigscreenPlugin::receivePacket(const NetworkPacket& np)
44 {
45 QString message = np.get<QString>(QStringLiteral("content"));
46 Q_EMIT messageReceived(message);
47 return true;
48 }
49
50 QString BigscreenPlugin::dbusPath() const
51 {
52 return QStringLiteral("/modules/kdeconnect/devices/") + device()->id() + QStringLiteral("/bigscreen");
53 }
54
55 #include "bigscreenplugin.moc"
0 /**
1 * Copyright 2013 Albert Vaca <albertvaka@gmail.com>
2 * Copyright 2020 Aditya Mehra <aix.m@outlook.com>
3 *
4 * This program is free software; you can redistribute it and/or
5 * modify it under the terms of the GNU General Public License as
6 * published by the Free Software Foundation; either version 2 of
7 * the License or (at your option) version 3 or any later version
8 * accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved
9 * by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy
10 * defined in Section 14 of version 3 of the license.
11 *
12 * This program is distributed in the hope that it will be useful,
13 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
14 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
15 * GNU General Public License for more details.
16 *
17 * You should have received a copy of the GNU General Public License
18 * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
19 */
20
21 #ifndef BIGSCREENPLUGIN_H
22 #define BIGSCREENPLUGIN_H
23
24 #include <core/kdeconnectplugin.h>
25
26 #define PACKET_TYPE_BIGSCREEN_STT QStringLiteral("kdeconnect.bigscreen.stt")
27
28 class Q_DECL_EXPORT BigscreenPlugin
29 : public KdeConnectPlugin
30 {
31 Q_OBJECT
32 Q_CLASSINFO("D-Bus Interface", "org.kde.kdeconnect.device.bigscreen")
33
34 public:
35 explicit BigscreenPlugin(QObject* parent, const QVariantList& args);
36 ~BigscreenPlugin() override;
37
38 bool receivePacket(const NetworkPacket& np) override;
39 void connected() override {};
40 QString dbusPath() const override;
41
42 Q_SIGNALS:
43 Q_SCRIPTABLE void messageReceived(const QString& message);
44
45 };
46
47 #endif
0 {
1 "KPlugin": {
2 "Authors": [
3 {
4 "Email": "aix.m@outlook.com",
5 "Name": "Aditya Mehra",
6 "Name[az]": "Aditya Mehra",
7 "Name[ca@valencia]": "Aditya Mehra",
8 "Name[ca]": "Aditya Mehra",
9 "Name[cs]": "Aditya Mehra",
10 "Name[da]": "Aditya Mehra",
11 "Name[de]": "Aditya Mehra",
12 "Name[en_GB]": "Aditya Mehra",
13 "Name[es]": "Aditya Mehra",
14 "Name[et]": "Aditya Mehra",
15 "Name[eu]": "Aditya Mehra",
16 "Name[fi]": "Aditya Mehra",
17 "Name[fr]": "Aditya Mehra",
18 "Name[it]": "Aditya Mehra",
19 "Name[ko]": "Aditya Mehra",
20 "Name[lt]": "Aditya Mehra",
21 "Name[nl]": "Aditya Mehra",
22 "Name[nn]": "Aditya Mehra",
23 "Name[pl]": "Aditya Mehra",
24 "Name[pt]": "Aditya Mehra",
25 "Name[pt_BR]": "Aditya Mehra",
26 "Name[ro]": "Aditya Mehra",
27 "Name[sk]": "Aditya Mehra",
28 "Name[sl]": "Aditya Mehra",
29 "Name[sv]": "Aditya Mehra",
30 "Name[uk]": "Aditya Mehra",
31 "Name[x-test]": "xxAditya Mehraxx"
32 }
33 ],
34 "Description": "Bigscreen Plugin",
35 "Description[az]": "Böyük Ekran Qoşması",
36 "Description[ca@valencia]": "Connector de la Bigscreen",
37 "Description[ca]": "Connector de la Bigscreen",
38 "Description[cs]": "Modul pro velkou obrazovku",
39 "Description[da]": "Plugin til storskærm",
40 "Description[de]": "Bigscreen-Modul",
41 "Description[en_GB]": "Bigscreen Plugin",
42 "Description[es]": "Complemento Bigscreen",
43 "Description[et]": "Suurekraani plugin",
44 "Description[eu]": "Bigscreen plugina",
45 "Description[fi]": "Bigscreen-liitännäinen",
46 "Description[fr]": "Module externe « Bigscreen »",
47 "Description[it]": "Estensione Bigscreen",
48 "Description[ko]": "큰 화면 플러그인",
49 "Description[lt]": "Bigscreen papildinys",
50 "Description[nl]": "Bigscreen plug-in",
51 "Description[nn]": "Bigscreen-tillegg",
52 "Description[pl]": "Wtyczka Bigscreen",
53 "Description[pt]": "'Plugin' de Ecrã Grande",
54 "Description[pt_BR]": "Plugin de tela grande",
55 "Description[ro]": "Extensia „ecran mare”",
56 "Description[sk]": "Doplnok veľkej obrazovky",
57 "Description[sl]": "Vtičnik velikega zaslona",
58 "Description[sv]": "Insticksprogram för storskärm",
59 "Description[uk]": "Додаток для великих екранів",
60 "Description[x-test]": "xxBigscreen Pluginxx",
61 "Description[zh_CN]": "大屏幕插件",
62 "EnabledByDefault": true,
63 "Icon": "tvtrusted",
64 "Id": "kdeconnect_bigscreen",
65 "License": "GPL",
66 "Name": "Bigscreen",
67 "Name[az]": "Böyük Ekran",
68 "Name[ca@valencia]": "Bigscreen",
69 "Name[ca]": "Bigscreen",
70 "Name[cs]": "Velká obrazovka",
71 "Name[da]": "Storskærm",
72 "Name[de]": "Bigscreen",
73 "Name[en_GB]": "Bigscreen",
74 "Name[es]": "Bigscreen",
75 "Name[et]": "Suurekraan",
76 "Name[eu]": "Bigscreen",
77 "Name[fi]": "Bigscreen",
78 "Name[fr]": "Bigscreen",
79 "Name[it]": "Bigscreen",
80 "Name[ko]": "큰 화면",
81 "Name[lt]": "Bigscreen",
82 "Name[nl]": "Bigscreen",
83 "Name[nn]": "Bigscreen",
84 "Name[pl]": "Bigscreen",
85 "Name[pt]": "Ecrã grande",
86 "Name[pt_BR]": "Tela grande",
87 "Name[ro]": "Ecran mare",
88 "Name[sk]": "Veľká obrazovka",
89 "Name[sl]": "Veliki zaslon",
90 "Name[sv]": "Storskärm",
91 "Name[uk]": "Великий екран",
92 "Name[x-test]": "xxBigscreenxx",
93 "Name[zh_CN]": "大屏幕",
94 "ServiceTypes": [
95 "KdeConnect/Plugin"
96 ],
97 "Version": "0.1",
98 "Website": "https://aiix.tk"
99 },
100 "X-KdeConnect-OutgoingPacketType": [
101 "kdeconnect.mousepad.request",
102 "kdeconnect.bigscreen.stt"
103 ],
104 "X-KdeConnect-SupportedPacketType": [
105 "kdeconnect.bigscreen.stt"
106 ]
107 }
0 set(debug_file_SRCS)
1 ecm_qt_declare_logging_category(
2 debug_file_SRCS HEADER plugin_clipboard_debug.h
3 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_CLIPBOARD CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.clipboard
4 DEFAULT_SEVERITY Warning
5 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin clipboard)")
6
07 set(kdeconnect_clipboard_SRCS
18 clipboardplugin.cpp
29 clipboardlistener.cpp
10 ${debug_file_SRCS}
311 )
412
513 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_clipboard JSON kdeconnect_clipboard.json SOURCES ${kdeconnect_clipboard_SRCS})
2020 #include "clipboardplugin.h"
2121
2222 #include "clipboardlistener.h"
23 #include "plugin_clipboard_debug.h"
2324
2425 #include <KPluginFactory>
2526
2627 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(ClipboardPlugin, "kdeconnect_clipboard.json")
27
28 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_CLIPBOARD, "kdeconnect.plugin.clipboard")
2928
3029 ClipboardPlugin::ClipboardPlugin(QObject* parent, const QVariantList& args)
3130 : KdeConnectPlugin(parent, args)
2222
2323 #include <QObject>
2424 #include <QClipboard>
25 #include <QLoggingCategory>
2625 #include <core/kdeconnectplugin.h>
27
28 Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_CLIPBOARD)
2926
3027 /**
3128 * Packet containing just clipboard contents, sent when a device updates its clipboard.
55 "Name": "Albert Vaca",
66 "Name[ar]": "Albert Vaca",
77 "Name[ast]": "Albert Vaca",
8 "Name[az]": "Albert Vaca",
89 "Name[ca@valencia]": "Albert Vaca",
910 "Name[ca]": "Albert Vaca",
1011 "Name[cs]": "Albert Vaca",
2728 "Name[pl]": "Albert Vaca",
2829 "Name[pt]": "Albert Vaca",
2930 "Name[pt_BR]": "Albert Vaca",
31 "Name[ro]": "Albert Vaca",
3032 "Name[ru]": "Albert Vaca",
3133 "Name[sk]": "Albert Vaca",
34 "Name[sl]": "Albert Vaca",
3235 "Name[sr@ijekavian]": "Алберт Вака Синтора",
3336 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Albert Vaka Sintora",
3437 "Name[sr@latin]": "Albert Vaka Sintora",
4447 "Description": "Share the clipboard between devices",
4548 "Description[ar]": "شارك الحافظة بين الجهازين",
4649 "Description[ast]": "Comparte'l cartafueyu ente preseos",
50 "Description[az]": "Cihazlar arasında mübadilə buferini paylaşmaq",
4751 "Description[ca@valencia]": "Comparteix el porta-retalls entre dispositius",
4852 "Description[ca]": "Comparteix el porta-retalls entre dispositius",
4953 "Description[cs]": "Sdílet obsah schránky mezi zařízeními",
6872 "Description[pl]": "Współdziel schowek pomiędzy urządzeniami",
6973 "Description[pt]": "Partilhar a área de transferência entre dispositivos",
7074 "Description[pt_BR]": "Compartilha a área de transferência entre dispositivos",
75 "Description[ro]": "Partajează clipboard-ul între dispozitive",
7176 "Description[ru]": "Общий буфер обмена между устройствами",
7277 "Description[sk]": "Zdieľanie schránky medzi zariadeniami",
78 "Description[sl]": "Deli odložišče med napravami",
7379 "Description[sr@ijekavian]": "Дељење клипборда између уређаја",
7480 "Description[sr@ijekavianlatin]": "Deljenje klipborda između uređaja",
7581 "Description[sr@latin]": "Deljenje klipborda između uređaja",
8793 "Name": "Clipboard",
8894 "Name[ar]": "الحافظة",
8995 "Name[ast]": "Cartafueyu",
96 "Name[az]": "Mübadilə buferi",
9097 "Name[ca@valencia]": "Porta-retalls",
9198 "Name[ca]": "Porta-retalls",
9299 "Name[cs]": "Schránka",
112119 "Name[pl]": "Schowek",
113120 "Name[pt]": "Área de Transferência",
114121 "Name[pt_BR]": "Área de transferência",
122 "Name[ro]": "Clipboard",
115123 "Name[ru]": "Буфер обмена",
116124 "Name[sk]": "Schránka",
125 "Name[sl]": "Odložišče",
117126 "Name[sr@ijekavian]": "Клипборд",
118127 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Klipbord",
119128 "Name[sr@latin]": "Klipbord",
0 set(debug_file_SRCS)
1 ecm_qt_declare_logging_category(
2 debug_file_SRCS HEADER plugin_contacts_debug.h
3 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_CONTACTS CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.contacts
4 DEFAULT_SEVERITY Warning
5 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin contacts)")
6
07 set(kdeconnect_contacts_SRCS
18 contactsplugin.cpp
9 ${debug_file_SRCS}
210 )
311
412 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_contacts JSON kdeconnect_contacts.json SOURCES ${kdeconnect_contacts_SRCS})
2323
2424 #include <QDBusConnection>
2525 #include <QDBusMetaType>
26 #include <QLoggingCategory>
2726 #include <QFile>
2827 #include <QDir>
2928 #include <QIODevice>
3029
3130 #include <core/device.h>
3231
32 #include "plugin_contacts_debug.h"
33
3334 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(ContactsPlugin, "kdeconnect_contacts.json")
34
35 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_CONTACTS, "kdeconnect.plugin.contacts")
3635
3736 ContactsPlugin::ContactsPlugin(QObject* parent, const QVariantList& args) :
3837 KdeConnectPlugin(parent, args)
55 "Email": "simon@ergotech.com",
66 "Name": "Simon Redman",
77 "Name[ast]": "Simon Redman",
8 "Name[az]": "Simon Redman",
89 "Name[ca@valencia]": "Simon Redman",
910 "Name[ca]": "Simon Redman",
1011 "Name[cs]": "Simon Redman",
2627 "Name[pl]": "Simon Redman",
2728 "Name[pt]": "Simon Redman",
2829 "Name[pt_BR]": "Simon Redman",
30 "Name[ro]": "Simon Redman",
2931 "Name[ru]": "Simon Redman",
3032 "Name[sk]": "Simon Redman",
33 "Name[sl]": "Simon Redman",
3134 "Name[sv]": "Simon Redman",
3235 "Name[uk]": "Simon Redman",
3336 "Name[x-test]": "xxSimon Redmanxx",
3639 }
3740 ],
3841 "Description": "Synchronize Contacts Between the Desktop and the Connected Device",
42 "Description[az]": "Kontakları Qoşulmuş Cihaz və İş Masası arasında eyniləşdirmək",
3943 "Description[ca@valencia]": "Sincronitza els contactes entre l'escriptori i el dispositiu connectat",
4044 "Description[ca]": "Sincronitza els contactes entre l'escriptori i el dispositiu connectat",
4145 "Description[cs]": "Synchronizovat kontakty mezi pracovní plochou a připojeným zařízením",
5458 "Description[lt]": "Sinchronizuoti adresatus tarp darbalaukio ir prijungto įrenginio",
5559 "Description[nl]": "Contactpersonen synchroniseren tussen het bureaublad en het verbonden apparaat",
5660 "Description[nn]": "Synkroniser kontaktar mellom skrivebordet og tilkopla eining",
57 "Description[pl]": "Synchronizuj kontakty pomiędzy pulpitem i podłączonym urządzeniem",
61 "Description[pl]": "Synchronizuj kontakty pomiędzy komputerem i podłączonym urządzeniem",
5862 "Description[pt]": "Sincronizar os Contactos entre o Sistema e o Dispositivo Ligado",
5963 "Description[pt_BR]": "Sincroniza os contatos entre o sistema e o dispositivo conectado",
64 "Description[ro]": "Sincronizare contacte între calculator și dispozitivul conectat",
6065 "Description[ru]": "Синхронизация контактов между компьютером и подключённым устройством",
6166 "Description[sk]": "Synchronizácia kontaktov medzi počítačom a pripojeným zariadením",
67 "Description[sl]": "Uskladi stike med namizjem in povezano napravo",
6268 "Description[sv]": "Synkronisera kontakter mellan skrivbordet och ansluten enhet",
6369 "Description[uk]": "Синхронізація контактів між комп'ютером і з'єднаним пристроєм",
6470 "Description[x-test]": "xxSynchronize Contacts Between the Desktop and the Connected Devicexx",
7076 "License": "GPL",
7177 "Name": "Contacts",
7278 "Name[ast]": "Contautos",
79 "Name[az]": "Kontaktlar",
7380 "Name[ca@valencia]": "Contactes",
7481 "Name[ca]": "Contactes",
7582 "Name[cs]": "Kontakty",
9198 "Name[pl]": "Kontakty",
9299 "Name[pt]": "Contactos",
93100 "Name[pt_BR]": "Contatos",
101 "Name[ro]": "Contacte",
94102 "Name[ru]": "Контакты",
95103 "Name[sk]": "Kontakty",
104 "Name[sl]": "Stiki",
96105 "Name[sv]": "Kontakter",
97106 "Name[uk]": "Контакти",
98107 "Name[x-test]": "xxContactsxx",
55 "Name": "Apoorv Parle",
66 "Name[ar]": "Apoorv Parle",
77 "Name[ast]": "Apoorv Parle",
8 "Name[az]": "Apoorv Parle",
89 "Name[ca@valencia]": "Apoorv Parle",
910 "Name[ca]": "Apoorv Parle",
1011 "Name[cs]": "Apoorv Parle",
2728 "Name[pl]": "Apoorv Parle",
2829 "Name[pt]": "Apoorv Parle",
2930 "Name[pt_BR]": "Apoorv Parle",
31 "Name[ro]": "Apoorv Parle",
3032 "Name[ru]": "Apoorv Parle",
3133 "Name[sk]": "Apoorv Parle",
34 "Name[sl]": "Apoorv Parle",
3235 "Name[sr@ijekavian]": "Апорв Парле",
3336 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Aporv Parle",
3437 "Name[sr@latin]": "Aporv Parle",
4548 "Name": "David Edmundson",
4649 "Name[ar]": "David Edmundson",
4750 "Name[ast]": "David Edmundson",
51 "Name[az]": "David Edmundson",
4852 "Name[ca@valencia]": "David Edmundson",
4953 "Name[ca]": "David Edmundson",
5054 "Name[cs]": "David Edmundson",
6872 "Name[pl]": "David Edmundson",
6973 "Name[pt]": "David Edmundson",
7074 "Name[pt_BR]": "David Edmundson",
75 "Name[ro]": "David Edmundson",
7176 "Name[ru]": "David Edmundson",
7277 "Name[sk]": "David Edmundson",
78 "Name[sl]": "David Edmundson",
7379 "Name[sr@ijekavian]": "Дејвид Едмундсон",
7480 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Dejvid Edmundson",
7581 "Name[sr@latin]": "Dejvid Edmundson",
8490 ],
8591 "Description": "Find your lost phone by making it play an alarm sound",
8692 "Description[ar]": "جِد هاتفك الضّائع بتشغيل صوت المنبّه",
93 "Description[az]": "İtirdiyiniz cihazınızı ona səs siqnalı göndərməklə tapın",
8794 "Description[ca@valencia]": "Troba el vostre telèfon perdut fent que reproduïsca un so d'alarma",
8895 "Description[ca]": "Troba el vostre telèfon perdut fent que reprodueixi un so d'alarma",
8996 "Description[cs]": "Najděte svůj telefon tím, že jej necháte přehrát zvuk upomínky",
107114 "Description[pl]": "Znajdź twój zgubiony telefon odgrywając na nim dźwięk",
108115 "Description[pt]": "Descobrir o seu telefone perdido, fazendo-o tocar um som de alarme",
109116 "Description[pt_BR]": "Encontre seu telefone fazendo-o reproduzir um som",
117 "Description[ro]": "Găsiți telefonul pierdut făcându-l să sune o alarmă",
110118 "Description[ru]": "Поиск утерянного телефона при помощи звукового сигнала",
111119 "Description[sk]": "Nájdenie vášho strateného telefónu prehraním výstražného zvuku",
120 "Description[sl]": "Poišči svoj izgubljeni telefon tako, da se sproži zvok alarma",
112121 "Description[sr@ijekavian]": "Нађите изгубљени телефон активирањем звука аларма",
113122 "Description[sr@ijekavianlatin]": "Nađite izgubljeni telefon aktiviranjem zvuka alarma",
114123 "Description[sr@latin]": "Nađite izgubljeni telefon aktiviranjem zvuka alarma",
125134 "License": "GPL",
126135 "Name": "Ring my phone",
127136 "Name[ar]": "رنّ هاتفي",
137 "Name[az]": "Telfonuma zəng göndərmək",
128138 "Name[ca@valencia]": "Fes sonar el meu telèfon",
129139 "Name[ca]": "Fes sonar el meu telèfon",
130140 "Name[cs]": "Prozvonit můj telefon",
148158 "Name[pl]": "Dzwonienie telefonem",
149159 "Name[pt]": "Tocar o meu telefone",
150160 "Name[pt_BR]": "Tocar meu telefone",
161 "Name[ro]": "Sună-mi telefonul",
151162 "Name[ru]": "Поиск телефона",
152163 "Name[sk]": "Prezvoniť môj telefón",
164 "Name[sl]": "Pozvoni moj telefon",
153165 "Name[sr@ijekavian]": "Звони мој телефону",
154166 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Zvoni moj telefonu",
155167 "Name[sr@latin]": "Zvoni moj telefonu",
0 set(debug_file_SRCS)
1 ecm_qt_declare_logging_category(
2 debug_file_SRCS HEADER plugin_findthisdevice_debug.h
3 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_FINDTHISDEVICE CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.findthisdevice
4 DEFAULT_SEVERITY Warning
5 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin findthisdevice)")
6
07 set(kdeconnect_findthisdevice_SRCS
18 findthisdeviceplugin.cpp
9 ${debug_file_SRCS}
210 )
311
412 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_findthisdevice
2129 set(kdeconnect_findthisdevice_config_SRCS findthisdevice_config.cpp)
2230 ki18n_wrap_ui(kdeconnect_findthisdevice_config_SRCS findthisdevice_config.ui)
2331
24 add_library(kdeconnect_findthisdevice_config MODULE ${kdeconnect_findthisdevice_config_SRCS})
32 add_library(kdeconnect_findthisdevice_config MODULE ${kdeconnect_findthisdevice_config_SRCS} ${debug_file_SRCS})
2533 target_link_libraries(kdeconnect_findthisdevice_config
2634 kdeconnectpluginkcm
2735 Qt5::Multimedia
3131 // Qt
3232 #include <QDBusConnection>
3333 #include <QMediaPlayer>
34 #include "plugin_findthisdevice_debug.h"
3435
3536 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(FindThisDevicePlugin, "kdeconnect_findthisdevice.json")
3637
3232 #include <QUrl>
3333 #endif
3434 // Qt
35 #include <QLoggingCategory>
35 #include "plugin_findthisdevice_debug.h"
3636
3737 #define PACKET_TYPE_FINDMYPHONE_REQUEST QStringLiteral("kdeconnect.findmyphone.request")
38
39 static const QLoggingCategory &KDECONNECT_PLUGIN_FINDTHISDEVICE()
40 {
41 static const QLoggingCategory category("kdeconnect.plugin.findthisdevice");
42 return category;
43 }
4438
4539 class FindThisDevicePlugin
4640 : public KdeConnectPlugin
44 "Email": "kossebau@kde.org",
55 "Name": "Friedrich W. H. Kossebau",
66 "Name[ast]": "Friedrich W. H. Kossebau",
7 "Name[az]": "Friedrich W. H. Kossebau",
78 "Name[ca@valencia]": "Friedrich W. H. Kossebau",
89 "Name[ca]": "Friedrich W. H. Kossebau",
910 "Name[cs]": "Friedrich W. H. Kossebau",
2526 "Name[pl]": "Friedrich W. H. Kossebau",
2627 "Name[pt]": "Friedrich W. H. Kossebau",
2728 "Name[pt_BR]": "Friedrich W. H. Kossebau",
29 "Name[ro]": "Friedrich W. H. Kossebau",
2830 "Name[ru]": "Friedrich W. H. Kossebau",
2931 "Name[sk]": "Friedrich W. H. Kossebau",
32 "Name[sl]": "Friedrich W. H. Kossebau",
3033 "Name[sv]": "Friedrich W. H. Kossebau",
3134 "Name[uk]": "Friedrich W. H. Kossebau",
3235 "Name[x-test]": "xxFriedrich W. H. Kossebauxx",
3538 }
3639 ],
3740 "Description": "Find this device by making it play an alarm sound",
41 "Description[az]": "Bu cihazı, ona səs siqnalı göndərməklə tapın",
3842 "Description[ca@valencia]": "Troba aquest dispositiu fent que reproduïsca un so d'alarma",
3943 "Description[ca]": "Troba aquest dispositiu fent que reprodueixi un so d'alarma",
4044 "Description[cs]": "Najděte toto zařízení tím, že jej necháte přehrát zvuk upomínky",
5761 "Description[pl]": "Znajdź to urządzenie odgrywając na nim dźwięk",
5862 "Description[pt]": "Descubra este dispositivo, pondo-o a tocar um alarme de som",
5963 "Description[pt_BR]": "Encontre este dispositivo fazendo ele reproduzir um som",
64 "Description[ro]": "Găsiți acest dispozitiv făcându-l să sune o alarmă",
6065 "Description[ru]": "Поиск этого устройства при помощи звукового сигнала",
6166 "Description[sk]": "Nájdenie zariadenia prehraním výstražného zvuku",
67 "Description[sl]": "Poišči to napravo, tako da ji sprožiš alarm",
6268 "Description[sv]": "Hitta apparaten genom att få den att spela ett alarmljud",
6369 "Description[uk]": "Знайти цей пристрій, наказавши йому відтворити дзвінок",
6470 "Description[x-test]": "xxFind this device by making it play an alarm soundxx",
6975 "Id": "kdeconnect_findthisdevice",
7076 "License": "GPL",
7177 "Name": "Find this device",
78 "Name[az]": "Bu cihazı tapmaq",
7279 "Name[ca@valencia]": "Troba aquest dispositiu",
7380 "Name[ca]": "Troba aquest dispositiu",
7481 "Name[cs]": "Najít toto zařízení",
9198 "Name[pl]": "Znajdywanie urządzenia",
9299 "Name[pt]": "Procurar este dispositivo",
93100 "Name[pt_BR]": "Procurar este dispositivo",
101 "Name[ro]": "Găsește acest dispozitiv",
94102 "Name[ru]": "Поиск этого устройства",
95103 "Name[sk]": "Nájsť toto zariadenie",
104 "Name[sl]": "Poišči to napravo",
96105 "Name[sv]": "Hitta apparaten",
97106 "Name[uk]": "Знайти цей пристрій",
98107 "Name[x-test]": "xxFind this devicexx",
55 X-KDE-ParentComponents=kdeconnect_findthisdevice
66
77 Name=Find This Device plugin settings
8 Name[az]=Bu cihaz qoşması ayarlarını tapmaq
89 Name[ca]=Cerca els ajustaments d'aquest connector de dispositiu
910 Name[ca@valencia]=Cerca els ajustaments d'aquest connector de dispositiu
1011 Name[cs]=Nastavení modulu Najít toto zařízení
2627 Name[pl]=Ustawienia wtyczki znajdowania tego urządzenia
2728 Name[pt]=Configuração do 'plugin' para Procurar Este Dispositivo
2829 Name[pt_BR]=Configurações do plugin Procurar Este Dispositivo
30 Name[ro]=Configurări extensie „Găsește acest dispozitiv”
2931 Name[ru]=Настройка модуля поиска устройства
3032 Name[sk]=Nastavenia zásuvného modulu na nájdenie zariadenia
33 Name[sl]=Najdi nastavitve vtičnika za to napravo
3134 Name[sv]=Inställningar av insticksprogrammet Hitta apparaten
3235 Name[uk]=Параметри додатка пошуку пристрою
3336 Name[x-test]=xxFind This Device plugin settingsxx
22 Name=KDE Connect
33 Name[ar]=كدي المتّصل
44 Name[ast]=KDE Connect
5 Name[az]=KDE Connect
56 Name[bg]=KDE Connect
67 Name[bs]=Konekcija KDE
78 Name[ca]=KDE Connect
3334 Name[ro]=KDE Connect
3435 Name[ru]=KDE Connect
3536 Name[sk]=KDE Connect
37 Name[sl]=KDE Connect
3638 Name[sr]=КДЕ‑конекција
3739 Name[sr@ijekavian]=КДЕ‑конекција
3840 Name[sr@ijekavianlatin]=KDE‑konekcija
4547 Name[zh_TW]=KDE 連線
4648 Comment=Notifications from your devices
4749 Comment[ar]=الإخطارات من أجهزتك
50 Comment[az]=Cihazlarınızdan bildirişlər
4851 Comment[bg]=Уведомления от устройствата ви
4952 Comment[bs]=Notifikacija sa Vašeg uređaja
5053 Comment[ca]=Notificacions dels vostres dispositius
7477 Comment[ro]=Notificări de pe dispozitivele dumneavoastră
7578 Comment[ru]=Уведомления от мобильных устройств
7679 Comment[sk]=Oznámenia z vašich zariadení
80 Comment[sl]=Obvestila iz vaših naprav
7781 Comment[sr]=Обавештење са вашег уређаја
7882 Comment[sr@ijekavian]=Обавештење са вашег уређаја
7983 Comment[sr@ijekavianlatin]=Obaveštenje sa vašeg uređaja
8993 Name=Pairing Request
9094 Name[ar]=طلب اقتران
9195 Name[ast]=Solicitú d'empareyamientu
96 Name[az]=Qoşulma tələbi
9297 Name[bg]=Заявка за сдвояване
9398 Name[bs]=Zahtjev za uparivanje
9499 Name[ca]=Sol·licitud d'aparellament
115120 Name[pl]=Żądanie parowania
116121 Name[pt]=Pedido de Emparelhamento
117122 Name[pt_BR]=Solicitação de emparelhamento
123 Name[ro]=Cerere de asociere
118124 Name[ru]=Запрос на сопряжение
119125 Name[sk]=Požiadavka na spárovanie
126 Name[sl]=Zahtevek za uparjanje
120127 Name[sr]=Захтев за упаривање
121128 Name[sr@ijekavian]=Захтев за упаривање
122129 Name[sr@ijekavianlatin]=Zahtev za uparivanje
130137 Comment=Pairing request received from a device
131138 Comment[ar]=استُلم طلب اقتران من جهاز
132139 Comment[ast]=Recibióse una solicitú d'empareyamientu d'un preséu
140 Comment[az]=Cihazdan qoşulma tələbi alındı
133141 Comment[ca]=Les sol·licituds d'aparellament rebudes des d'un dispositiu
134142 Comment[ca@valencia]=Les sol·licituds d'aparellament rebudes des d'un dispositiu
135143 Comment[cs]=Požadavek na párování přijat ze zařízení
153161 Comment[pl]=Otrzymano żądanie parowania z urządzenia
154162 Comment[pt]=Pedido de emparelhamento recebido de um dispositivo
155163 Comment[pt_BR]=Solicitação de emparelhamento recebida de um dispositivo
164 Comment[ro]=Cerere de asociere primită de la un dispozitiv
156165 Comment[ru]=От мобильного устройства получен запрос на сопряжение
157166 Comment[sk]=Požiadavka na spárovanie prijatá zo zariadenia
167 Comment[sl]=Iz naprave prejet zahtevek za uparjanje
158168 Comment[sr]=Захтев за упаривање примљен од уређаја
159169 Comment[sr@ijekavian]=Захтев за упаривање примљен од уређаја
160170 Comment[sr@ijekavianlatin]=Zahtev za uparivanje primljen od uređaja
171181 Name=Incoming Call
172182 Name[ar]=مكالمة واردة
173183 Name[ast]=Llamada entrante
184 Name[az]=Gələn Zəng
174185 Name[bg]=Входящо обаждане
175186 Name[ca]=Trucada entrant
176187 Name[ca@valencia]=Trucada entrant
197208 Name[pl]=Rozmowa przychodząca
198209 Name[pt]=Chamada Recebida
199210 Name[pt_BR]=Chamada recebida
211 Name[ro]=Apel de intrare
200212 Name[ru]=Входящий звонок
201213 Name[sk]=Prichádzajúci hovor
214 Name[sl]=Dohodni klic
202215 Name[sr]=Долазни позив
203216 Name[sr@ijekavian]=Долазни позив
204217 Name[sr@ijekavianlatin]=Dolazni poziv
212225 Comment=Someone is calling you
213226 Comment[ar]=ثمّة من يتّصل بك
214227 Comment[ast]=Daquién ta llamándote
228 Comment[az]=Kimsə sizə zəng edir
215229 Comment[bg]=Някой ви се обажда
216230 Comment[bs]=Neko Vas zove
217231 Comment[ca]=Algú us està trucant
241255 Comment[ro]=Cineva vă apelează
242256 Comment[ru]=Вам кто-то звонит
243257 Comment[sk]=Niekto vám volá
258 Comment[sl]=Nekdo vas kliče
244259 Comment[sr]=Неко вас зове
245260 Comment[sr@ijekavian]=Неко вас зове
246261 Comment[sr@ijekavianlatin]=Neko vas zove
257272 Name=Missed Call
258273 Name[ar]=مكالمة فائتة
259274 Name[ast]=Llamada perdida
275 Name[az]=Buraxılan Zəng
260276 Name[bg]=Пропуснато обаждане
261277 Name[ca]=Trucada perduda
262278 Name[ca@valencia]=Trucada perduda
283299 Name[pl]=Połączenie nieodebrane
284300 Name[pt]=Chamada Não Atendida
285301 Name[pt_BR]=Chamada não atendida
302 Name[ro]=Apel pierdut
286303 Name[ru]=Пропущенный звонок
287304 Name[sk]=Zmeškaný hovor
305 Name[sl]=Zgrešen klic
288306 Name[sr]=Пропуштен позив
289307 Name[sr@ijekavian]=Пропуштен позив
290308 Name[sr@ijekavianlatin]=Propušten poziv
298316 Comment=You have a missed call
299317 Comment[ar]=لقد فاتتك مكالمة
300318 Comment[ast]=Tienes una llamada perdida
319 Comment[az]=Sizin buraxılmış zənginiz var
301320 Comment[bg]=Имате неприето обаждане
302321 Comment[bs]=Imate propušten poziv
303322 Comment[ca]=Teniu una trucada perduda
327346 Comment[ro]=Ați pierdut un apel
328347 Comment[ru]=У вас есть пропущенный вызов
329348 Comment[sk]=Máte zmeškaný hovor
349 Comment[sl]=Imate zgrešen klic
330350 Comment[sr]=Имате пропуштен позив
331351 Comment[sr@ijekavian]=Имате пропуштен позив
332352 Comment[sr@ijekavianlatin]=Imate propušten poziv
339359 Comment[zh_TW]=您有一通未接來電
340360 Action=Popup
341361
342 [Event/smsReceived]
343 Name=SMS Received
344 Name[ar]=استُلمت رسالة
345 Name[ast]=SMS recibíu
346 Name[bg]=Получен SMS
347 Name[ca]=S'ha rebut un SMS
348 Name[ca@valencia]=S'ha rebut un SMS
349 Name[cs]=SMS přijata
350 Name[da]=Sms-modtaget
351 Name[de]=SMS empfangen
352 Name[el]=Λήφθηκε SMS
353 Name[en_GB]=SMS Received
354 Name[es]=SMS recibido
355 Name[et]=SMS-i saamine
356 Name[eu]=SMS bat jaso da
357 Name[fi]=Saatiin tekstiviesti
358 Name[fr]=SMS reçu
359 Name[gl]=Recibiuse un SMS
360 Name[he]=התקבלה הודעת SMS
361 Name[hu]=SMS érkezett
362 Name[id]=Diterima SMS
363 Name[it]=SMS ricevuto
364 Name[ko]=SMS 수신
365 Name[lt]=Gauta SMS žinutė
366 Name[nl]=SMS ontvangen
367 Name[nn]=SMS motteken
368 Name[pl]=Otrzymano SMSa
369 Name[pt]=SMS Recebido
370 Name[pt_BR]=SMS recebido
371 Name[ru]=Входящее SMS
372 Name[sk]=Prijatá správa SMS
373 Name[sr]=СМС примљен
374 Name[sr@ijekavian]=СМС примљен
375 Name[sr@ijekavianlatin]=SMS primljen
376 Name[sr@latin]=SMS primljen
377 Name[sv]=SMS mottaget
378 Name[tr]=SMS Alındı
379 Name[uk]=Отримано SMS
380 Name[x-test]=xxSMS Receivedxx
381 Name[zh_CN]=收到短信
382 Name[zh_TW]=您有收到短訊
383 Comment=Someone sent you an SMS
384 Comment[ar]=ثمّة من أرسل رسالة إليك
385 Comment[ast]=Daquién unvióte un SMS
386 Comment[bg]=Някой ви изпрати текстово съобщение
387 Comment[bs]=Neko Vam je poslao SMS poruku
388 Comment[ca]=Algú us ha enviat un SMS
389 Comment[ca@valencia]=Algú vos ha enviat un SMS
390 Comment[cs]=Někdo vám poslal SMS
391 Comment[da]=Nogen sendte dig en SMS
392 Comment[de]=Jemand hat Ihnen eine SMS gesendet
393 Comment[el]=Κάποιος σας έστειλε SMS
394 Comment[en_GB]=Someone sent you an SMS
395 Comment[es]=Alguien le ha enviado un SMS
396 Comment[et]=Keegi saatis sulle SMS-i
397 Comment[eu]=Norbaitek SMS bat bidali dizu
398 Comment[fi]=Sinulle lähetettiin tekstiviesti
399 Comment[fr]=Quelqu'un vous a envoyé un SMS
400 Comment[gl]=Recibiu unha mensaxe SMS de alguén.
401 Comment[he]=מישהו שלח לך SMS
402 Comment[hu]=Valaki SMS-t küldött önnek
403 Comment[id]=Seseorang memangirimmu sebuah SMS
404 Comment[it]=Hai ricevuto un SMS
405 Comment[ko]=누군가 SMS를 보냈습니다
406 Comment[lt]=Kažkas jums atsiuntė SMS žinutę
407 Comment[nl]=Iemand heeft u een SMS gestuurd
408 Comment[nn]=Nokon sende deg ein SMS
409 Comment[pl]=Ktoś do ciebie wysłał SMSa
410 Comment[pt]=Alguém lhe enviou um SMS
411 Comment[pt_BR]=Alguém lhe enviou um SMS
412 Comment[ro]=Cineva v-a trimis un SMS
413 Comment[ru]=Вы получили SMS-сообщение
414 Comment[sk]=Niekto vám odoslal správu SMS
415 Comment[sr]=Неко вам је послао СМС
416 Comment[sr@ijekavian]=Неко вам је послао СМС
417 Comment[sr@ijekavianlatin]=Neko vam je poslao SMS
418 Comment[sr@latin]=Neko vam je poslao SMS
419 Comment[sv]=Någon skickade ett SMS till dig
420 Comment[tr]=Biri size SMS gönderdi
421 Comment[uk]=Хтось надіслав вам SMS
422 Comment[x-test]=xxSomeone sent you an SMSxx
423 Comment[zh_CN]=某人给您发了短信
424 Comment[zh_TW]=有人送來一封簡訊
425 Action=Popup
426
427362 [Event/batteryLow]
428363 Name=Battery Low
429364 Name[ar]=البطّاريّة ضعيفة
365 Name[az]=Batareya Zəifdir
430366 Name[bg]=Изтощена батерия
431367 Name[ca]=Bateria baixa
432368 Name[ca@valencia]=Bateria baixa
452388 Name[pl]=Bateria na niskim poziomie
453389 Name[pt]=Bateria Fraca
454390 Name[pt_BR]=Bateria fraca
391 Name[ro]=Acumulator scăzut
455392 Name[ru]=Низкий заряд батареи
456393 Name[sk]=Batéria je slabá
394 Name[sl]=Prazna baterija
457395 Name[sr]=Батерија при крају
458396 Name[sr@ijekavian]=Батерија при крају
459397 Name[sr@ijekavianlatin]=Baterija pri kraju
467405 Comment=Your battery is in low state
468406 Comment[ar]=بطّاريّتك في الحالة الضعيفة
469407 Comment[ast]=La batería tien poca carga
408 Comment[az]=Sizin batareyanız zəif vəziyyətdədir
470409 Comment[bg]=Батерията ви е с нисък заряд
471410 Comment[bs]=Vaša baterija je gotovo prazna
472411 Comment[ca]=La bateria està baixa
496435 Comment[ro]=Acumulatorul are un nivel scăzut
497436 Comment[ru]=Низкий заряд батареи мобильного устройства
498437 Comment[sk]=Vaša batéria má nízky stav
438 Comment[sl]=Vaša baterija je skoraj prazna
499439 Comment[sr]=Ваша батерија је на издисају
500440 Comment[sr@ijekavian]=Ваша батерија је на издисају
501441 Comment[sr@ijekavianlatin]=Vaša baterija je na izdisaju
512452 Name=Ping Received
513453 Name[ar]=استُلمت وكزة
514454 Name[ast]=Ping recibíu
455 Name[az]=Siqnal alındı
515456 Name[bg]=Пингът е приет
516457 Name[ca]=S'ha rebut un ping
517458 Name[ca@valencia]=S'ha rebut un ping
528469 Name[gl]=Recibiuse un ping
529470 Name[he]=התקבל פינג
530471 Name[hu]=Ping érkezett
472 Name[ia]=Ping Recipite
531473 Name[id]=Diterima Ping
532474 Name[it]=Ping ricevuto
533475 Name[ko]=핑 수신
537479 Name[pl]=Otrzymano ping
538480 Name[pt]=Contacto Recebido
539481 Name[pt_BR]=Ping recebido
482 Name[ro]=Ping primit
540483 Name[ru]=Пинг получен
541484 Name[sk]=Prijatý ping
485 Name[sl]=Prejet ping
542486 Name[sr]=Примљен пинг
543487 Name[sr@ijekavian]=Примљен пинг
544488 Name[sr@ijekavianlatin]=Primljen ping
552496 Comment=Ping received
553497 Comment[ar]=استُلمت وكزة
554498 Comment[ast]=Recibióse un ping
499 Comment[az]=Siqnal alındı
555500 Comment[bg]=Пингът е приет
556501 Comment[bs]=Primili ste ping
557502 Comment[ca]=S'ha rebut un ping
569514 Comment[gl]=Recibiuse un “ping”.
570515 Comment[he]=התקבל פינג
571516 Comment[hu]=Ping érkezett
517 Comment[ia]=Ping recipite
572518 Comment[id]=Diterima ping
573519 Comment[it]=Hai ricevuto un ping
574520 Comment[ko]=핑 수신
581527 Comment[ro]=Ping primit
582528 Comment[ru]=Получен тестовый сигнал
583529 Comment[sk]=Prijatý ping
530 Comment[sl]=Prejet ping
584531 Comment[sr]=Примљен пинг
585532 Comment[sr@ijekavian]=Примљен пинг
586533 Comment[sr@ijekavianlatin]=Primljen ping
597544 Name=Generic Notification
598545 Name[ar]=إخطار عموميّ
599546 Name[ast]=Avisu xenéricu
547 Name[az]=Ümumi bildirişlər
600548 Name[bg]=Общо уведомление
601549 Name[ca]=Notificació genèrica
602550 Name[ca@valencia]=Notificació genèrica
613561 Name[gl]=Notificación xenérica
614562 Name[he]=התראה כללית
615563 Name[hu]=Általános értesítés
564 Name[ia]=Notification generic
616565 Name[id]=Notifikasi Umum
617566 Name[it]=Notifica generica
618567 Name[ko]=일반 알림
622571 Name[pl]=Zwykłe powiadomienie
623572 Name[pt]=Notificação Genérica
624573 Name[pt_BR]=Notificação genérica
574 Name[ro]=Notificare generică
625575 Name[ru]=Общее уведомление
626576 Name[sk]=Všeobecné upozornenie
577 Name[sl]=Generično obvestilo
627578 Name[sr]=Опште обавештење
628579 Name[sr@ijekavian]=Опште обавештење
629580 Name[sr@ijekavianlatin]=Opšte obaveštenje
637588 Comment=Notification received
638589 Comment[ar]=استُلم إخطار
639590 Comment[ast]=Recibióse un avisu
591 Comment[az]=Bildiriş alındı
640592 Comment[bg]=Уведомлението е прието
641593 Comment[bs]=Primjeno obavještenje
642594 Comment[ca]=Notificació rebuda
654606 Comment[gl]=Recibiuse unha notificación.
655607 Comment[he]=התראה התקבלה
656608 Comment[hu]=Értesítés érkezett
609 Comment[ia]=Notification recipite
657610 Comment[id]=Diterima notifikasi
658611 Comment[it]=Hai ricevuto una notifica
659612 Comment[ko]=수신된 알림
666619 Comment[ro]=Notificare primită
667620 Comment[ru]=На мобильном устройстве получено уведомление
668621 Comment[sk]=Prijaté oznámenie
622 Comment[sl]=Prejeto obvestilo
669623 Comment[sr]=Примљено је обавештење
670624 Comment[sr@ijekavian]=Примљено је обавештење
671625 Comment[sr@ijekavianlatin]=Primljeno je obaveštenje
677631 Comment[zh_CN]=收到通知
678632 Comment[zh_TW]=收到通知
679633 Action=Popup
680
681 [Event/transferReceived]
682 Name=File Transfer
683 Name[ar]=نقل الملفّات
684 Name[ast]=Tresferencia de ficheros
685 Name[bg]=Прехвърляне на файл
686 Name[ca]=Transferència de fitxers
687 Name[ca@valencia]=Transferència de fitxers
688 Name[cs]=Přenos souboru
689 Name[da]=Filoverførsel
690 Name[de]=Dateiübertragung
691 Name[el]=Μεταφορά αρχείου
692 Name[en_GB]=File Transfer
693 Name[es]=Transferencia de archivo
694 Name[et]=Failiedastus
695 Name[eu]=Fitxategi-transferentzia
696 Name[fi]=Tiedostonsiirto
697 Name[fr]=Transfert de fichiers
698 Name[gl]=Transferencia dun ficheiro
699 Name[he]=העברת קובץ
700 Name[hu]=Fájlátvitel
701 Name[ia]=Transferimento de file
702 Name[id]=Transfer File
703 Name[it]=Trasferimento file
704 Name[ko]=파일 전송
705 Name[lt]=Failų persiuntimas
706 Name[nl]=Bestandsoverdracht
707 Name[nn]=Filoverføring
708 Name[pl]=Przesył plików
709 Name[pt]=Transferência de Ficheiros
710 Name[pt_BR]=Transferência de arquivo
711 Name[ru]=Передача файла
712 Name[sk]=Prenos súboru
713 Name[sr]=Пренос фајлова
714 Name[sr@ijekavian]=Пренос фајлова
715 Name[sr@ijekavianlatin]=Prenos fajlova
716 Name[sr@latin]=Prenos fajlova
717 Name[sv]=Filöverföring
718 Name[tr]=Dosya Aktarımı
719 Name[uk]=Перенесення файлів
720 Name[x-test]=xxFile Transferxx
721 Name[zh_CN]=文件传送
722 Name[zh_TW]=檔案傳輸
723 Comment=Incoming file
724 Comment[ar]=ملفّ قادم
725 Comment[ast]=Ficheru entrante
726 Comment[bg]=Входящ файл
727 Comment[ca]=Fitxer entrant
728 Comment[ca@valencia]=Fitxer entrant
729 Comment[cs]=Příchozí soubor
730 Comment[da]=Indkommende fil
731 Comment[de]=Eingehende Datei
732 Comment[el]=Εισερχόμενο αρχείο
733 Comment[en_GB]=Incoming file
734 Comment[es]=Archivo entrante
735 Comment[et]=Sisenev fail
736 Comment[eu]=Sarrerako fitxategia
737 Comment[fi]=Saapuva tiedosto
738 Comment[fr]=Fichier entrant
739 Comment[gl]=Ficheiro entrante
740 Comment[he]=קובץ מגיע
741 Comment[hu]=Bejövő fájl
742 Comment[ia]=File in arrivata
743 Comment[id]=File masuk
744 Comment[it]=File in ingresso
745 Comment[ko]=파일 수신
746 Comment[lt]=Gaunamas failas
747 Comment[nl]=Inkomend bestand
748 Comment[nn]=Innkommande fil
749 Comment[pl]=Przychodzący plik
750 Comment[pt]=Ficheiro recebido
751 Comment[pt_BR]=Arquivo recebido
752 Comment[ru]=С мобильного устройства отправлен файл
753 Comment[sk]=Prichádzajúci súbor
754 Comment[sr]=Долазни фајл
755 Comment[sr@ijekavian]=Долазни фајл
756 Comment[sr@ijekavianlatin]=Dolazni fajl
757 Comment[sr@latin]=Dolazni fajl
758 Comment[sv]=Inkommande fil
759 Comment[tr]=Gelen dosya
760 Comment[uk]=Вхідний файл
761 Comment[x-test]=xxIncoming filexx
762 Comment[zh_CN]=正在传入的文件
763 Comment[zh_TW]=接收檔案
764 Action=Popup
765
766
767
44 Name=KDEConnect Plugin
55 Name[ar]=ملحقة KDEConnect
66 Name[ast]=Plugin KDEConnect
7 Name[az]=KDEConnect Qoşması
78 Name[bg]=Приставка на KDEConnect
89 Name[bs]=Priključak za KDE konekciju
910 Name[ca]=Connector del KDE Connect
3334 Name[ro]=Extensie KDEConnect
3435 Name[ru]=Модуль KDE Connect
3536 Name[sk]=Zásuvný modul aplikácie KDEConnect
37 Name[sl]=Vtičnik KDE Connect
3638 Name[sr]=КДЕ‑конекцијин прикључак
3739 Name[sr@ijekavian]=КДЕ‑конекцијин прикључак
3840 Name[sr@ijekavianlatin]=KDE‑konekcijin priključak
00 qt5_add_dbus_interface(lockdevice_SRCS org.freedesktop.ScreenSaver.xml screensaverdbusinterface)
11
2 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_lockdevice JSON kdeconnect_lockdevice.json SOURCES lockdeviceplugin.cpp ${lockdevice_SRCS})
2 set(debug_file_SRCS)
3 ecm_qt_declare_logging_category(
4 debug_file_SRCS HEADER plugin_lock_debug.h
5 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_LOCKREMOTE CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.lock
6 DEFAULT_SEVERITY Warning
7 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin lockremote)")
8
9 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_lockdevice JSON kdeconnect_lockdevice.json SOURCES lockdeviceplugin.cpp ${lockdevice_SRCS} ${debug_file_SRCS})
310
411 target_link_libraries(kdeconnect_lockdevice
512 kdeconnectcore
55 "Name": "Aleix Pol",
66 "Name[ar]": "Aleix Pol",
77 "Name[ast]": "Aleix Pol",
8 "Name[az]": "Aleix Pol",
89 "Name[ca@valencia]": "Aleix Pol",
910 "Name[ca]": "Aleix Pol",
1011 "Name[cs]": "Aleix Pol",
2728 "Name[pl]": "Aleix Pol",
2829 "Name[pt]": "Aleix Pol",
2930 "Name[pt_BR]": "Aleix Pol",
31 "Name[ro]": "Aleix Pol",
3032 "Name[ru]": "Aleix Pol",
3133 "Name[sk]": "Aleix Pol",
34 "Name[sl]": "Aleix Pol",
3235 "Name[sr@ijekavian]": "Алекс Пол Гонзалез",
3336 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Aleks Pol Gonzalez",
3437 "Name[sr@latin]": "Aleks Pol Gonzalez",
4447 "Description": "Locks your systems",
4548 "Description[ar]": "أوصد الأنظمة",
4649 "Description[ast]": "Bloquia sistemes",
50 "Description[az]": "Sistemlərinizi kilidləyin",
4751 "Description[ca@valencia]": "Bloqueja els vostres sistemes",
4852 "Description[ca]": "Bloqueja els vostres sistemes",
4953 "Description[cs]": "Zamkne vaše systémy",
6670 "Description[pl]": "Zablokuj swoje systemy",
6771 "Description[pt]": "Bloqueia os seus sistemas",
6872 "Description[pt_BR]": "Bloqueia seus sistemas",
73 "Description[ro]": "Vă blochează sistemele",
6974 "Description[ru]": "Блокировка ваших систем",
7075 "Description[sk]": "Uzamknutie vašich systémov",
76 "Description[sl]": "Zakleni vaše sisteme",
7177 "Description[sr@ijekavian]": "Закључава ваш систем",
7278 "Description[sr@ijekavianlatin]": "Zaključava vaš sistem",
7379 "Description[sr@latin]": "Zaključava vaš sistem",
8490 "License": "GPL",
8591 "Name": "LockDevice",
8692 "Name[ar]": "أوصد الجهاز",
93 "Name[az]": "Cihazı kilidləmək",
8794 "Name[ca@valencia]": "Bloqueja el dispositiu",
8895 "Name[ca]": "Bloqueja el dispositiu",
8996 "Name[cs]": "Uzamknout zařízení",
106113 "Name[pl]": "Blokowanie urządzenia",
107114 "Name[pt]": "Bloqueio de Dispositivo",
108115 "Name[pt_BR]": "Bloqueio de dispositivo",
116 "Name[ro]": "BlocareDispozitiv",
109117 "Name[ru]": "Блокировка устройства",
110118 "Name[sk]": "Uzamknúť zariadenie",
119 "Name[sl]": "Zakleni napravo",
111120 "Name[sr@ijekavian]": "Катанац",
112121 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Katanac",
113122 "Name[sr@latin]": "Katanac",
2323 #include <KPluginFactory>
2424
2525 #include <QDebug>
26 #include <QLoggingCategory>
2726 #include "screensaverdbusinterface.h"
27 #include "plugin_lock_debug.h"
2828
2929 #include <core/device.h>
3030 #include <dbushelper.h>
3131
3232 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(LockDevicePlugin, "kdeconnect_lockdevice.json")
33
34 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_LOCKREMOTE, "kdeconnect.plugin.lock")
3533
3634 LockDevicePlugin::LockDevicePlugin(QObject* parent, const QVariantList& args)
3735 : KdeConnectPlugin(parent, args)
55 "Name": "Ahmed I. Khalil",
66 "Name[ar]": "أحمد إبراهيم خليل",
77 "Name[ast]": "Ahmed I. Khalil",
8 "Name[az]": "Ahmed I. Khalil",
89 "Name[ca@valencia]": "Ahmed I. Khalil",
910 "Name[ca]": "Ahmed I. Khalil",
1011 "Name[cs]": "Ahmed I. Khalil",
2728 "Name[pl]": "Ahmed I. Khalil",
2829 "Name[pt]": "Ahmed I. Khalil",
2930 "Name[pt_BR]": "Ahmed I. Khalil",
31 "Name[ro]": "Ahmed I. Khalil",
3032 "Name[ru]": "Ahmed I. Khalil",
3133 "Name[sk]": "Ahmed I. Khalil",
34 "Name[sl]": "Ahmed I. Khalil",
3235 "Name[sr@ijekavian]": "Ахмед И. Калил",
3336 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Ahmed I. Kalil",
3437 "Name[sr@latin]": "Ahmed I. Kalil",
4447 "Description": "Use your phone as a touchpad and keyboard",
4548 "Description[ar]": "استخدم الهاتف كفأرة ولوحة مفاتيح",
4649 "Description[ast]": "Usa'l preséu como panel táutil y tecláu",
50 "Description[az]": "Telefonunuzu toxunma paneli və klaviatura kimi istifadə edin",
4751 "Description[ca@valencia]": "Empra el telèfon com un ratolí tàctil i teclat",
4852 "Description[ca]": "Empra el telèfon com un ratolí tàctil i teclat",
4953 "Description[cs]": "Používejte svůj telefon jako touchpad a klávesnici",
6872 "Description[pl]": "Używaj swojego telefonu jako gładzika i klawiatury",
6973 "Description[pt]": "Use o seu telefone como um rato e teclado por toque",
7074 "Description[pt_BR]": "Use seu telefone como um touchpad e teclado",
75 "Description[ro]": "Folosiți telefonul ca zonă tactilă și tastatură",
7176 "Description[ru]": "Использование телефона в качестве сенсорной панели и клавиатуры",
7277 "Description[sk]": "Použitie vášho telefónu ako touchpad a klávesnica",
78 "Description[sl]": "Uporabljaj telefon kot sledilno ploščico in tipkovnico",
7379 "Description[sr@ijekavian]": "Користите телефон као додирник и тастатуру",
7480 "Description[sr@ijekavianlatin]": "Koristite telefon kao dodirnik i tastaturu",
7581 "Description[sr@latin]": "Koristite telefon kao dodirnik i tastaturu",
8793 "Name": "Virtual input",
8894 "Name[ar]": "دخل وهميّ",
8995 "Name[ast]": "Entrada virtual",
96 "Name[az]": "Virtual daxiletmə",
9097 "Name[ca@valencia]": "Entrada virtual",
9198 "Name[ca]": "Entrada virtual",
9299 "Name[cs]": "Virtuální vstup",
111118 "Name[pl]": "Wirtualne wprowadzanie",
112119 "Name[pt]": "Entrada virtual",
113120 "Name[pt_BR]": "Entrada virtual",
121 "Name[ro]": "Introducere virtuală",
114122 "Name[ru]": "Виртуальный ввод",
115123 "Name[sk]": "Virtuálny vstup",
124 "Name[sl]": "Navidezni input",
116125 "Name[sr@ijekavian]": "Виртуелни унос",
117126 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Virtuelni unos",
118127 "Name[sr@latin]": "Virtuelni unos",
1919
2020 endif()
2121
22 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_mpriscontrol JSON kdeconnect_mpriscontrol.json SOURCES ${kdeconnect_mpriscontrol_SRCS})
22 set(debug_file_SRCS)
23 ecm_qt_declare_logging_category(
24 debug_file_SRCS HEADER plugin_mpris_debug.h
25 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_MPRIS CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.mpris
26 DEFAULT_SEVERITY Warning
27 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin mpris)")
28
29 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_mpriscontrol JSON kdeconnect_mpriscontrol.json SOURCES ${kdeconnect_mpriscontrol_SRCS} ${debug_file_SRCS})
2330
2431 if(WIN32)
25 target_link_libraries(kdeconnect_mpriscontrol kdeconnectcore)
32 target_link_libraries(kdeconnect_mpriscontrol kdeconnectcore windowsapp)
33 target_compile_features(kdeconnect_mpriscontrol PUBLIC cxx_std_17)
2634 else()
2735 target_link_libraries(kdeconnect_mpriscontrol Qt5::DBus kdeconnectcore)
2836 endif()
55 "Name": "Albert Vaca",
66 "Name[ar]": "Albert Vaca",
77 "Name[ast]": "Albert Vaca",
8 "Name[az]": "Albert Vaca",
89 "Name[ca@valencia]": "Albert Vaca",
910 "Name[ca]": "Albert Vaca",
1011 "Name[cs]": "Albert Vaca",
2728 "Name[pl]": "Albert Vaca",
2829 "Name[pt]": "Albert Vaca",
2930 "Name[pt_BR]": "Albert Vaca",
31 "Name[ro]": "Albert Vaca",
3032 "Name[ru]": "Albert Vaca",
3133 "Name[sk]": "Albert Vaca",
34 "Name[sl]": "Albert Vaca",
3235 "Name[sr@ijekavian]": "Алберт Вака Синтора",
3336 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Albert Vaka Sintora",
3437 "Name[sr@latin]": "Albert Vaka Sintora",
4447 "Description": "Remote control your music and videos",
4548 "Description[ar]": "تحكّم بالموسيقى والفيديو عن بعد",
4649 "Description[ast]": "Control remotu de la música y los vídeos",
50 "Description[az]": "Musiqi və Videoların məsafədən idarə edilməsi",
4751 "Description[ca@valencia]": "Comandament a distància per a la vostra música i vídeos",
4852 "Description[ca]": "Comandament a distància per a la vostra música i vídeos",
4953 "Description[cs]": "Ovládejte vzdáleně vaši hudbu a videa",
6872 "Description[pl]": "Steruj zdalnie swoją muzyką i filmami",
6973 "Description[pt]": "Comandar à distância a sua música e vídeos",
7074 "Description[pt_BR]": "Controle suas músicas e vídeos remotamente",
75 "Description[ro]": "Controlați de la distanță muzica și videoclipurile",
7176 "Description[ru]": "Управление воспроизведением музыки и видео с подключённого устройства",
7277 "Description[sk]": "Diaľkové ovládanie vašej hudby a videí",
78 "Description[sl]": "Daljinski nadzor glasbe in videoposnetkov",
7379 "Description[sr@ijekavian]": "Даљински контролишите вашу музику и видео",
7480 "Description[sr@ijekavianlatin]": "Daljinski kontrolišite vašu muziku i video",
7581 "Description[sr@latin]": "Daljinski kontrolišite vašu muziku i video",
8692 "License": "GPL",
8793 "Name": "Multimedia control receiver",
8894 "Name[ar]": "مستقبل تحكّمات الوسائط المتعدّدة",
95 "Name[az]": "Multimedia idarəsini qəbul etmək",
8996 "Name[ca@valencia]": "Receptor del comandament multimèdia",
9097 "Name[ca]": "Receptor del comandament multimèdia",
9198 "Name[cs]": "Dálkový ovladač multimédií",
109116 "Name[pl]": "Odbiornik sterowania multimediami",
110117 "Name[pt]": "Receptor de controlo multimédia",
111118 "Name[pt_BR]": "Receptor de controle multimídia",
119 "Name[ro]": "Receptor de control multimedia",
112120 "Name[ru]": "Управление мультимедиа",
113121 "Name[sk]": "Prijímač ovládača multimédií",
122 "Name[sl]": "Sprejemnik nadzora večpredstavnosti",
114123 "Name[sr@ijekavian]": "Мултимедијалне контроле",
115124 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Multimedijalne kontrole",
116125 "Name[sr@latin]": "Multimedijalne kontrole",
1818 */
1919
2020 #include "mpriscontrolplugin-win.h"
21 #include "plugin_mpris_debug.h"
22
2123 #include <core/device.h>
2224
2325 #include <KPluginFactory>
2426
25 #include <Windows.h>
27 #include <QBuffer>
28
29 #include <chrono>
30 #include <random>
31
32 #include <ppltasks.h>
33
34 using namespace Windows::Foundation;
2635
2736 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(MprisControlPlugin, "kdeconnect_mpriscontrol.json")
2837
29 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_MPRIS, "kdeconnect.plugin.mpris")
30
31 MprisControlPlugin::MprisControlPlugin(QObject *parent, const QVariantList &args) : KdeConnectPlugin(parent, args) { }
38 MprisControlPlugin::MprisControlPlugin(QObject *parent, const QVariantList &args) : KdeConnectPlugin(parent, args) {
39 sessionManager = GlobalSystemMediaTransportControlsSessionManager::RequestAsync().get();
40 sessionManager->SessionsChanged([this](GlobalSystemMediaTransportControlsSessionManager, SessionsChangedEventArgs){
41 this->updatePlayerList();
42 });
43 this->updatePlayerList();
44 }
45
46 std::optional<QString> MprisControlPlugin::getPlayerName(GlobalSystemMediaTransportControlsSession const& player) {
47 auto entry = std::find(this->playerList.constBegin(), this->playerList.constEnd(), player);
48
49 if(entry == this->playerList.constEnd()) {
50 qCWarning(KDECONNECT_PLUGIN_MPRIS) << "PlaybackInfoChanged received for no longer tracked session" << player.SourceAppUserModelId().c_str();
51 return std::nullopt;
52 }
53
54 return entry.key();
55 }
56
57 QString MprisControlPlugin::randomUrl() {
58 const QString VALID_CHARS = QStringLiteral("abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ");
59 std::default_random_engine generator;
60 std::uniform_int_distribution<int> distribution(0,VALID_CHARS.size() - 1);
61
62 const int size = 10;
63 QString fileUrl(size, QChar());
64 for(int i = 0; i < size; i++) {
65 fileUrl[i] = VALID_CHARS[distribution(generator)];
66 }
67
68 return QStringLiteral("file://") + fileUrl;
69 }
70
71 void MprisControlPlugin::sendMediaProperties(std::variant<NetworkPacket, QString> const& packetOrName, GlobalSystemMediaTransportControlsSession const& player) {
72 NetworkPacket np = packetOrName.index() == 0 ? std::get<0>(packetOrName) : NetworkPacket(PACKET_TYPE_MPRIS);
73 if(packetOrName.index() == 1)
74 np.set(QStringLiteral("player"), std::get<1>(packetOrName));
75
76 auto mediaProperties = player.TryGetMediaPropertiesAsync().get();
77
78 np.set(QStringLiteral("title"), QString::fromWCharArray(mediaProperties.Title().c_str()));
79 np.set(QStringLiteral("artist"), QString::fromWCharArray(mediaProperties.Artist().c_str()));
80 np.set(QStringLiteral("album"), QString::fromWCharArray(mediaProperties.AlbumTitle().c_str()));
81 np.set(QStringLiteral("albumArtUrl"), randomUrl());
82 np.set(QStringLiteral("nowPlaying"), mediaProperties.Artist().empty() ? QString::fromWCharArray(mediaProperties.Title().c_str()) : (QString::fromWCharArray(mediaProperties.Artist().c_str()) + QStringLiteral(" - ") + QString::fromWCharArray(mediaProperties.Title().c_str())));
83
84 np.set(QStringLiteral("url"), QString());
85 sendTimelineProperties(np, player, true); // "length"
86
87 if(packetOrName.index() == 1)
88 sendPacket(np);
89 }
90
91 void MprisControlPlugin::sendPlaybackInfo(std::variant<NetworkPacket, QString> const& packetOrName, GlobalSystemMediaTransportControlsSession const& player) {
92
93 NetworkPacket np = packetOrName.index() == 0 ? std::get<0>(packetOrName) : NetworkPacket(PACKET_TYPE_MPRIS);
94 if(packetOrName.index() == 1)
95 np.set(QStringLiteral("player"), std::get<1>(packetOrName));
96
97 sendMediaProperties(np, player);
98
99 auto playbackInfo = player.GetPlaybackInfo();
100 auto playbackControls = playbackInfo.Controls();
101
102 np.set(QStringLiteral("isPlaying"), playbackInfo.PlaybackStatus() == GlobalSystemMediaTransportControlsSessionPlaybackStatus::Playing);
103 np.set(QStringLiteral("canPause"), playbackControls.IsPauseEnabled());
104 np.set(QStringLiteral("canPlay"), playbackControls.IsPlayEnabled());
105 np.set(QStringLiteral("canGoNext"), playbackControls.IsNextEnabled());
106 np.set(QStringLiteral("canGoPrevious"), playbackControls.IsPreviousEnabled());
107
108 sendTimelineProperties(np, player);
109
110 if(packetOrName.index() == 1)
111 sendPacket(np);
112 }
113
114 void MprisControlPlugin::sendTimelineProperties(std::variant<NetworkPacket, QString> const& packetOrName, GlobalSystemMediaTransportControlsSession const& player, bool lengthOnly) {
115 NetworkPacket np = packetOrName.index() == 0 ? std::get<0>(packetOrName) : NetworkPacket(PACKET_TYPE_MPRIS);
116 if(packetOrName.index() == 1)
117 np.set(QStringLiteral("player"), std::get<1>(packetOrName));
118
119 auto timelineProperties = player.GetTimelineProperties();
120
121 if(!lengthOnly){
122 np.set(QStringLiteral("canSeek"), timelineProperties.MinSeekTime() != timelineProperties.MaxSeekTime());
123 np.set(QStringLiteral("pos"), std::chrono::duration_cast<std::chrono::milliseconds>(timelineProperties.Position() - timelineProperties.StartTime()).count());
124 }
125 np.set(QStringLiteral("length"), std::chrono::duration_cast<std::chrono::milliseconds>(timelineProperties.EndTime() - timelineProperties.StartTime()).count());
126
127 if(packetOrName.index() == 1)
128 sendPacket(np);
129 }
130
131 void MprisControlPlugin::updatePlayerList() {
132 playerList.clear();
133 playbackInfoChangedHandlers.clear();
134 mediaPropertiesChangedHandlers.clear();
135 timelinePropertiesChangedHandlers.clear();
136
137 auto sessions = sessionManager->GetSessions();
138 playbackInfoChangedHandlers.resize(sessions.Size());
139 mediaPropertiesChangedHandlers.resize(sessions.Size());
140 timelinePropertiesChangedHandlers.resize(sessions.Size());
141
142 for(uint32_t i = 0; i < sessions.Size(); i++) {
143 const auto player = sessions.GetAt(i);
144
145 QString name = QString::fromWCharArray(player.SourceAppUserModelId().c_str());
146 QString uniqueName = name;
147 for (int i = 2; playerList.contains(uniqueName); ++i) {
148 uniqueName = name + QStringLiteral(" [") + QString::number(i) + QStringLiteral("]");
149 }
150
151 playerList.insert(uniqueName, player);
152
153 player.PlaybackInfoChanged(auto_revoke, [this](GlobalSystemMediaTransportControlsSession player, PlaybackInfoChangedEventArgs args){
154 if(auto name = getPlayerName(player))
155 this->sendPlaybackInfo(name.value(), player);
156 }).swap(playbackInfoChangedHandlers[i]);
157 concurrency::create_task([this, player]{
158 std::chrono::milliseconds timespan(50);
159 std::this_thread::sleep_for(timespan);
160
161 if(auto name = getPlayerName(player))
162 this->sendPlaybackInfo(name.value(), player);
163 });
164
165 if(auto name = getPlayerName(player))
166 sendPlaybackInfo(name.value(), player);
167
168 player.MediaPropertiesChanged(auto_revoke, [this](GlobalSystemMediaTransportControlsSession player, MediaPropertiesChangedEventArgs args){
169 if(auto name = getPlayerName(player))
170 this->sendMediaProperties(name.value(), player);
171 }).swap(mediaPropertiesChangedHandlers[i]);
172 concurrency::create_task([this, player]{
173 std::chrono::milliseconds timespan(50);
174 std::this_thread::sleep_for(timespan);
175
176 if(auto name = getPlayerName(player))
177 this->sendMediaProperties(name.value(), player);
178 });
179
180 player.TimelinePropertiesChanged(auto_revoke, [this](GlobalSystemMediaTransportControlsSession player, TimelinePropertiesChangedEventArgs args){
181 if(auto name = getPlayerName(player))
182 this->sendTimelineProperties(name.value(), player);
183 }).swap(timelinePropertiesChangedHandlers[i]);
184 concurrency::create_task([this, player]{
185 std::chrono::milliseconds timespan(50);
186 std::this_thread::sleep_for(timespan);
187
188 if(auto name = getPlayerName(player))
189 this->sendTimelineProperties(name.value(), player);
190 });
191 }
192
193 sendPlayerList();
194 }
195
196 void MprisControlPlugin::sendPlayerList() {
197 NetworkPacket np(PACKET_TYPE_MPRIS);
198
199 np.set(QStringLiteral("playerList"), playerList.keys());
200 np.set(QStringLiteral("supportAlbumArtPayload"), false); // TODO: Sending albumArt doesn't work
201
202 sendPacket(np);
203 }
204
205 bool MprisControlPlugin::sendAlbumArt(std::variant<NetworkPacket, QString> const& packetOrName, GlobalSystemMediaTransportControlsSession const& player, QString artUrl) {
206 qWarning(KDECONNECT_PLUGIN_MPRIS) << "Sending Album Art";
207 NetworkPacket np = packetOrName.index() == 0 ? std::get<0>(packetOrName) : NetworkPacket(PACKET_TYPE_MPRIS);
208 if(packetOrName.index() == 1)
209 np.set(QStringLiteral("player"), std::get<1>(packetOrName));
210
211 auto thumbnail = player.TryGetMediaPropertiesAsync().get().Thumbnail();
212 if(thumbnail) {
213 auto stream = thumbnail.OpenReadAsync().get();
214 if(stream && stream.CanRead()) {
215 IBuffer data = Buffer(stream.Size());
216 data = stream.ReadAsync(data, stream.Size(), InputStreamOptions::None).get();
217 QSharedPointer<QBuffer> qdata = QSharedPointer<QBuffer>(new QBuffer());
218 qdata->setData((char*)data.data(), data.Capacity());
219
220 np.set(QStringLiteral("transferringAlbumArt"), true);
221 np.set(QStringLiteral("albumArtUrl"), artUrl);
222
223 np.setPayload(qdata, qdata->size());
224
225 if(packetOrName.index() == 1)
226 sendPacket(np);
227
228 return true;
229 }
230
231 return false;
232 }
233 else {
234 return false;
235 }
236 }
32237
33238 bool MprisControlPlugin::receivePacket(const NetworkPacket &np)
34239 {
36241 return false; //Whoever sent this is an mpris client and not an mpris control!
37242 }
38243
39
40244 //Send the player list
41 const QString player = np.get<QString>(QStringLiteral("player"));
42 bool valid_player = (player == playername);
245 const QString name = np.get<QString>(QStringLiteral("player"));
246 auto it = playerList.find(name);
247 bool valid_player = (it != playerList.end());
43248 if (!valid_player || np.get<bool>(QStringLiteral("requestPlayerList"))) {
44 const QList<QString> playerlist = {playername};
45
46 NetworkPacket np(PACKET_TYPE_MPRIS);
47 np.set(QStringLiteral("playerList"), playerlist);
48 np.set(QStringLiteral("supportAlbumArtPayload"), false);
49 sendPacket(np);
249 sendPlayerList();
50250 if (!valid_player) {
51251 return true;
52252 }
53253 }
54254
255 auto player = it.value();
256
257 if (np.has(QStringLiteral("albumArtUrl"))) {
258 return sendAlbumArt(name, player, np.get<QString>(QStringLiteral("albumArtUrl")));
259 }
260
55261 if (np.has(QStringLiteral("action"))) {
56 INPUT input={0};
57 input.type = INPUT_KEYBOARD;
58
59 input.ki.time = 0;
60 input.ki.dwExtraInfo = 0;
61 input.ki.wScan = 0;
62 input.ki.dwFlags = 0;
63
64 if (np.has(QStringLiteral("action"))) {
65 const QString& action = np.get<QString>(QStringLiteral("action"));
66 if (action == QStringLiteral("PlayPause") || (action == QStringLiteral("Play")) || (action == QStringLiteral("Pause")) ) {
67 input.ki.wVk = VK_MEDIA_PLAY_PAUSE;
68 ::SendInput(1,&input,sizeof(INPUT));
69 }
70 else if (action == QStringLiteral("Stop")) {
71 input.ki.wVk = VK_MEDIA_STOP;
72 ::SendInput(1,&input,sizeof(INPUT));
73 }
74 else if (action == QStringLiteral("Next")) {
75 input.ki.wVk = VK_MEDIA_NEXT_TRACK;
76 ::SendInput(1,&input,sizeof(INPUT));
77 }
78 else if (action == QStringLiteral("Previous")) {
79 input.ki.wVk = VK_MEDIA_PREV_TRACK;
80 ::SendInput(1,&input,sizeof(INPUT));
81 }
82 else if (action == QStringLiteral("Stop")) {
83 input.ki.wVk = VK_MEDIA_STOP;
84 ::SendInput(1,&input,sizeof(INPUT));
85 }
86 }
87
88 }
89
262 const QString& action = np.get<QString>(QStringLiteral("action"));
263 if(action == QStringLiteral("Next")) {
264 player.TrySkipNextAsync().get();
265 }
266 else if(action == QStringLiteral("Previous")) {
267 player.TrySkipPreviousAsync().get();
268 }
269 else if (action == QStringLiteral("Pause"))
270 {
271 player.TryPauseAsync().get();
272 }
273 else if (action == QStringLiteral("PlayPause"))
274 {
275 player.TryTogglePlayPauseAsync().get();
276 }
277 else if (action == QStringLiteral("Stop"))
278 {
279 player.TryStopAsync().get();
280 }
281 else if (action == QStringLiteral("Play"))
282 {
283 player.TryPlayAsync().get();
284 }
285 }
286 if (np.has(QStringLiteral("setVolume"))) {
287 qWarning(KDECONNECT_PLUGIN_MPRIS) << "Setting volume is not supported";
288 }
289 if (np.has(QStringLiteral("Seek"))) {
290 TimeSpan offset = std::chrono::microseconds(np.get<int>(QStringLiteral("Seek")));
291 qWarning(KDECONNECT_PLUGIN_MPRIS) << "Seeking" << offset.count() << "ns to" << name;
292 player.TryChangePlaybackPositionAsync((player.GetTimelineProperties().Position() + offset).count()).get();
293 }
294
295 if (np.has(QStringLiteral("SetPosition"))){
296 TimeSpan position = std::chrono::milliseconds(np.get<qlonglong>(QStringLiteral("SetPosition"), 0));
297 player.TryChangePlaybackPositionAsync((player.GetTimelineProperties().StartTime() + position).count()).get();
298 }
299
300 //Send something read from the mpris interface
90301 NetworkPacket answer(PACKET_TYPE_MPRIS);
302 answer.set(QStringLiteral("player"), name);
91303 bool somethingToSend = false;
92304 if (np.get<bool>(QStringLiteral("requestNowPlaying"))) {
93 answer.set(QStringLiteral("pos"), 0);
94
95 answer.set(QStringLiteral("isPlaying"), false);
96
97 answer.set(QStringLiteral("canPause"), false);
98 answer.set(QStringLiteral("canPlay"), true);
99 answer.set(QStringLiteral("canGoNext"), true);
100 answer.set(QStringLiteral("canGoPrevious"), true);
101 answer.set(QStringLiteral("canSeek"), false);
102
305 sendPlaybackInfo(answer, player);
103306 somethingToSend = true;
104307 }
105308 if (np.get<bool>(QStringLiteral("requestVolume"))) {
108311 }
109312
110313 if (somethingToSend) {
111 answer.set(QStringLiteral("player"), player);
112314 sendPacket(answer);
113315 }
114316
2222
2323 #include <core/kdeconnectplugin.h>
2424
25 #include <QString>
26 #include <QLoggingCategory>
25 #include <variant>
2726
28 #define PLAYERNAME QStringLiteral("Media Player")
27 #include <QHash>
28 #include <vector>
29
30 #include <winrt/Windows.Media.Control.h>
31 #include <winrt/Windows.Storage.Streams.h>
32
33 using namespace winrt;
34 using namespace Windows::Media::Control;
35 using namespace Windows::Storage::Streams;
2936
3037 #define PACKET_TYPE_MPRIS QStringLiteral("kdeconnect.mpris")
3138
32 Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_MPRIS)
33
34 class MprisControlPlugin
39 class Q_DECL_EXPORT MprisControlPlugin
3540 : public KdeConnectPlugin
3641 {
3742 Q_OBJECT
4348 void connected() override {}
4449
4550 private:
46 const QString playername = PLAYERNAME;
51 std::optional<GlobalSystemMediaTransportControlsSessionManager> sessionManager;
52 QHash<QString, GlobalSystemMediaTransportControlsSession> playerList;
53
54 std::vector<GlobalSystemMediaTransportControlsSession::PlaybackInfoChanged_revoker> playbackInfoChangedHandlers;
55 std::vector<GlobalSystemMediaTransportControlsSession::MediaPropertiesChanged_revoker> mediaPropertiesChangedHandlers;
56 std::vector<GlobalSystemMediaTransportControlsSession::TimelinePropertiesChanged_revoker> timelinePropertiesChangedHandlers;
57
58 std::optional<QString> getPlayerName(GlobalSystemMediaTransportControlsSession const& player);
59 void sendMediaProperties(std::variant<NetworkPacket, QString> const& packetOrName, GlobalSystemMediaTransportControlsSession const& player);
60 void sendPlaybackInfo(std::variant<NetworkPacket, QString> const& packetOrName, GlobalSystemMediaTransportControlsSession const& player);
61 void sendTimelineProperties(std::variant<NetworkPacket, QString> const& packetOrName, GlobalSystemMediaTransportControlsSession const& player, bool lengthOnly = false);
62 void updatePlayerList();
63 void sendPlayerList();
64 bool sendAlbumArt(std::variant<NetworkPacket, QString> const& packetOrName, GlobalSystemMediaTransportControlsSession const& player, QString artUrl);
65
66 QString randomUrl();
4767 };
4868 #endif //MPRISCONTROLPLUGINWIN_H
3333 #include "dbusproperties.h"
3434 #include "mprisplayer.h"
3535 #include "mprisroot.h"
36 #include "plugin_mpris_debug.h"
3637
3738 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(MprisControlPlugin, "kdeconnect_mpriscontrol.json")
38
39 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_MPRIS, "kdeconnect.plugin.mpris")
40
4139
4240 MprisPlayer::MprisPlayer(const QString& serviceName, const QString& dbusObjectPath, const QDBusConnection& busConnection)
4341 : m_serviceName(serviceName)
7068 {
7169 if (!serviceName.startsWith(QStringLiteral("org.mpris.MediaPlayer2."))) return;
7270 if (serviceName.startsWith(QStringLiteral("org.mpris.MediaPlayer2.kdeconnect."))) return;
71 // playerctld is a only a proxy to other media players, and can thus safely be ignored
72 if (serviceName == QStringLiteral("org.mpris.MediaPlayer2.playerctld")) return;
7373
7474 if (!oldOwner.isEmpty()) {
7575 qCDebug(KDECONNECT_PLUGIN_MPRIS) << "MPRIS service" << serviceName << "just went offline";
389389 length = -1;
390390 }
391391 np.set(QStringLiteral("length"), length);
392 np.set(QStringLiteral("url"), fileUrl);
392393 }
393394
394395 #include "mpriscontrolplugin.moc"
2222
2323 #include <QString>
2424 #include <QHash>
25 #include <QLoggingCategory>
2625 #include <QDBusServiceWatcher>
2726 #include <QSharedPointer>
2827
2928 #include <core/kdeconnectplugin.h>
30
3129
3230 class OrgFreedesktopDBusPropertiesInterface;
3331 class OrgMprisMediaPlayer2PlayerInterface;
5149
5250
5351 #define PACKET_TYPE_MPRIS QStringLiteral("kdeconnect.mpris")
54
55 Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_MPRIS)
5652
5753 class MprisControlPlugin
5854 : public KdeConnectPlugin
0 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_mprisremote JSON kdeconnect_mprisremote.json SOURCES mprisremoteplugin.cpp mprisremoteplayer.cpp mprisremoteplayermediaplayer2.cpp mprisremoteplayermediaplayer2player.cpp)
0 set(debug_file_SRCS)
1 ecm_qt_declare_logging_category(
2 debug_file_SRCS HEADER plugin_mprisremote_debug.h
3 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_MPRISREMOTE CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.mprisremote
4 DEFAULT_SEVERITY Warning
5 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin mprisremote)")
6
7 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_mprisremote JSON kdeconnect_mprisremote.json SOURCES mprisremoteplugin.cpp mprisremoteplayer.cpp mprisremoteplayermediaplayer2.cpp mprisremoteplayermediaplayer2player.cpp ${debug_file_SRCS})
18
29 target_link_libraries(kdeconnect_mprisremote
310 kdeconnectcore
55 "Name": "Aleix Pol",
66 "Name[ar]": "Aleix Pol",
77 "Name[ast]": "Aleix Pol",
8 "Name[az]": "Aleix Pol",
89 "Name[ca@valencia]": "Aleix Pol",
910 "Name[ca]": "Aleix Pol",
1011 "Name[cs]": "Aleix Pol",
2728 "Name[pl]": "Aleix Pol",
2829 "Name[pt]": "Aleix Pol",
2930 "Name[pt_BR]": "Aleix Pol",
31 "Name[ro]": "Aleix Pol",
3032 "Name[ru]": "Aleix Pol",
3133 "Name[sk]": "Aleix Pol",
34 "Name[sl]": "Aleix Pol",
3235 "Name[sr@ijekavian]": "Алекс Пол Гонзалез",
3336 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Aleks Pol Gonzalez",
3437 "Name[sr@latin]": "Aleks Pol Gonzalez",
4346 ],
4447 "Description": "Control MPRIS services",
4548 "Description[ar]": "تحكّم بخدمات MPRIS",
49 "Description[az]": "MPRİS xidmətlərinin idarə edilməsi",
4650 "Description[ca@valencia]": "Serveis de control del MPRIS",
4751 "Description[ca]": "Serveis de control del MPRIS",
4852 "Description[cs]": "Ovládejte služby MPRIS",
6569 "Description[pl]": "Sterowanie usługami MPRIS",
6670 "Description[pt]": "Controlar os serviços MPRIS",
6771 "Description[pt_BR]": "Controle dos serviços MPRIS",
72 "Description[ro]": "Controlează servicii MPRIS",
6873 "Description[ru]": "Управление службами MPRIS",
6974 "Description[sk]": "Ovládanie služieb MPRIS",
75 "Description[sl]": "Nadzoruj storitve MPRIS",
7076 "Description[sr@ijekavian]": "Контрола МПРИС сервиса",
7177 "Description[sr@ijekavianlatin]": "Kontrola MPRIS servisa",
7278 "Description[sr@latin]": "Kontrola MPRIS servisa",
8389 "License": "GPL",
8490 "Name": "MprisRemote",
8591 "Name[ar]": "‏Mpris عن بعد",
92 "Name[az]": "Uzaq Mpris",
8693 "Name[ca@valencia]": "MprisRemote",
8794 "Name[ca]": "MprisRemote",
8895 "Name[cs]": "MprisRemote",
105112 "Name[pl]": "PilotMPRIS",
106113 "Name[pt]": "Comando MPRIS",
107114 "Name[pt_BR]": "MprisRemote",
115 "Name[ro]": "TelecomandăMpris",
108116 "Name[ru]": "Удалённое управление MPRIS",
109117 "Name[sk]": "MprisRemote",
118 "Name[sl]": "MprisRemote",
110119 "Name[sr@ijekavian]": "МПРИС даљински",
111120 "Name[sr@ijekavianlatin]": "MPRIS daljinski",
112121 "Name[sr@latin]": "MPRIS daljinski",
2222 #include <KPluginFactory>
2323
2424 #include <QDebug>
25 #include <QLoggingCategory>
2625
2726 #include <core/device.h>
2827
28 #include "plugin_mprisremote_debug.h"
29
2930 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(MprisRemotePlugin, "kdeconnect_mprisremote.json")
3031
31 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_MPRISREMOTE, "kdeconnect.plugin.mprisremote")
3232
3333 MprisRemotePlugin::MprisRemotePlugin(QObject* parent, const QVariantList& args)
3434 : KdeConnectPlugin(parent, args)
0 set(debug_file_SRCS)
1 ecm_qt_declare_logging_category(
2 debug_file_SRCS HEADER plugin_notification_debug.h
3 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_NOTIFICATION CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.notification
4 DEFAULT_SEVERITY Warning
5 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin notification)")
6
07 set(kdeconnect_notifications_SRCS
18 notification.cpp
29 notificationsplugin.cpp
310 notificationsdbusinterface.cpp
411 sendreplydialog.cpp
12 ${debug_file_SRCS}
513 )
614
715 ki18n_wrap_ui(kdeconnect_notifications_SRCS sendreplydialog.ui)
55 "Name": "Albert Vaca",
66 "Name[ar]": "Albert Vaca",
77 "Name[ast]": "Albert Vaca",
8 "Name[az]": "Albert Vaca",
89 "Name[ca@valencia]": "Albert Vaca",
910 "Name[ca]": "Albert Vaca",
1011 "Name[cs]": "Albert Vaca",
2728 "Name[pl]": "Albert Vaca",
2829 "Name[pt]": "Albert Vaca",
2930 "Name[pt_BR]": "Albert Vaca",
31 "Name[ro]": "Albert Vaca",
3032 "Name[ru]": "Albert Vaca",
3133 "Name[sk]": "Albert Vaca",
34 "Name[sl]": "Albert Vaca",
3235 "Name[sr@ijekavian]": "Алберт Вака Синтора",
3336 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Albert Vaka Sintora",
3437 "Name[sr@latin]": "Albert Vaka Sintora",
4447 "Description": "Show device's notifications on this computer and keep them in sync",
4548 "Description[ar]": "أظهر إخطارات الجهاز على هذا الحاسوب وأبقها متزامنة",
4649 "Description[ast]": "Amuesa los avisos del preséu nesti ordenador y caltiénlos en sincronía",
50 "Description[az]": "Cihaz bildirişlərini bu komputerdə göstərmək və onları eyniləşdirmək",
4751 "Description[ca@valencia]": "Mostra les notificacions del dispositiu a l'ordinador i les manté sincronitzades",
4852 "Description[ca]": "Mostra les notificacions del dispositiu a l'ordinador i les manté sincronitzades",
4953 "Description[cs]": "Zobrazit upozornění telefonu v počítači a udržovat je synchronizovaná",
6670 "Description[pl]": "Pokaż powiadomienia urządzenia na swoim komputerze i synchronizuj je",
6771 "Description[pt]": "Mostrar as notificações do dispositivo neste computador e mantê-las sincronizadas",
6872 "Description[pt_BR]": "Mostra as notificações do aparelho neste computador e as mantém sincronizadas",
73 "Description[ro]": "Arată notificările dispozitivului pe acest calculator și păstrează-le sincronizate",
6974 "Description[ru]": "Показ уведомлений с устройства на компьютере и их синхронизация",
7075 "Description[sk]": "Zobrazenie oznámení telefónu na tomto počítači a zachovanie ich synchronizácie",
76 "Description[sl]": "Prikažite obvestila naprave na tem računalniku in jih ohranjajte usklajene",
7177 "Description[sr@ijekavian]": "Приказује обавештења са уређаја на рачунару и одржава их ажурним",
7278 "Description[sr@ijekavianlatin]": "Prikazuje obaveštenja sa uređaja na računaru i održava ih ažurnim",
7379 "Description[sr@latin]": "Prikazuje obaveštenja sa uređaja na računaru i održava ih ažurnim",
8591 "Name": "Receive notifications",
8692 "Name[ar]": "استقبل الإخطارات",
8793 "Name[ast]": "Receición d'avisos",
94 "Name[az]": "Bildirişləri almaq",
8895 "Name[ca@valencia]": "Recepció de les notificacions",
8996 "Name[ca]": "Recepció de les notificacions",
9097 "Name[cs]": "Přijímat upozornění",
108115 "Name[pl]": "Otrzymywanie powiadomień",
109116 "Name[pt]": "Receber as notificações",
110117 "Name[pt_BR]": "Receber notificações",
118 "Name[ro]": "Primește notificări",
111119 "Name[ru]": "Получение уведомлений",
112120 "Name[sk]": "Prijímať upozornenia",
121 "Name[sl]": "Prejemaj obvestila",
113122 "Name[sr@ijekavian]": "Пријем обавештења",
114123 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Prijem obaveštenja",
115124 "Name[sr@latin]": "Prijem obaveštenja",
1818 */
1919
2020 #include "notification.h"
21 #include "notification_debug.h"
21 #include "plugin_notification_debug.h"
2222
2323 #include <KNotification>
2424 #include <QtGlobal>
104104 QString escapedText = m_text.toHtmlEscaped();
105105 QString escapedTicker = m_ticker.toHtmlEscaped();
106106
107 #if KNOTIFICATIONS_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 57, 0)
108107 if (NotificationServerInfo::instance().supportedHints().testFlag(NotificationServerInfo::X_KDE_DISPLAY_APPNAME)) {
109108 m_notification->setTitle(escapedTitle);
110109 m_notification->setText(escapedText);
111110 m_notification->setHint(QStringLiteral("x-kde-display-appname"), m_appName.toHtmlEscaped());
112111 } else {
113 #endif
114112 m_notification->setTitle(m_appName.toHtmlEscaped());
115113
116114 if (m_title.isEmpty() && m_text.isEmpty()) {
124122 } else {
125123 m_notification->setText(escapedTitle + QStringLiteral(": ") + escapedText);
126124 }
127
128 #if KNOTIFICATIONS_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 57, 0)
129125 }
130126
131127 m_notification->setHint(QStringLiteral("x-kde-origin-name"), m_device->name());
132 #endif
128
129 if (!m_requestReplyId.isEmpty()) {
130 m_actions.prepend(i18n("Reply"));
131 connect(m_notification, &KNotification::action1Activated, this, &Notification::reply, Qt::UniqueConnection);
132 }
133
134 m_notification->setActions(m_actions);
133135
134136 m_hasIcon = m_hasIcon && !m_payloadHash.isEmpty();
135137
136138 if (!m_hasIcon) {
137 applyNoIcon();
138139 show();
139140 } else {
140141 m_iconPath = m_imagesDir.absoluteFilePath(m_payloadHash);
141142 loadIcon(np);
142143 }
143
144 if (!m_requestReplyId.isEmpty()) {
145 m_actions.prepend(i18n("Reply"));
146 connect(m_notification, &KNotification::action1Activated, this, &Notification::reply, Qt::UniqueConnection);
147 }
148
149 m_notification->setActions(m_actions);
150144 }
151145
152146 void Notification::loadIcon(const NetworkPacket& np)
168162 s_downloadsInProgress.remove(m_iconPath);
169163 if (fileTransferJob->error()) {
170164 qCDebug(KDECONNECT_PLUGIN_NOTIFICATION) << "Error in FileTransferJob: " << fileTransferJob->errorString();
171 applyNoIcon();
172165 } else {
173166 applyIcon();
174167 }
181174 {
182175 QPixmap icon(m_iconPath, "PNG");
183176 m_notification->setPixmap(icon);
184 }
185
186 void Notification::applyNoIcon()
187 {
188 //HACK The only way to display no icon at all is trying to load a non-existent icon
189 m_notification->setIconName(QStringLiteral("not_a_real_icon"));
190177 }
191178
192179 void Notification::reply()
9595 void parseNetworkPacket(const NetworkPacket& np);
9696 void loadIcon(const NetworkPacket& np);
9797 void applyIcon();
98 void applyNoIcon();
9998
10099 static QMap<QString, FileTransferJob*> s_downloadsInProgress;
101100 };
+0
-28
plugins/notifications/notification_debug.h less more
0 /**
1 * Copyright 2014 Alejandro Fiestas Olivares <afiestas@kde.org>
2 *
3 * This program is free software; you can redistribute it and/or
4 * modify it under the terms of the GNU General Public License as
5 * published by the Free Software Foundation; either version 2 of
6 * the License or (at your option) version 3 or any later version
7 * accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved
8 * by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy
9 * defined in Section 14 of version 3 of the license.
10 *
11 * This program is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 * GNU General Public License for more details.
15 *
16 * You should have received a copy of the GNU General Public License
17 * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
18 */
19
20 #ifndef NOTIFICATION_DEBUG_H
21 #define NOTIFICATION_DEBUG_H
22
23 #include <QLoggingCategory>
24
25 Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_NOTIFICATION)
26
27 #endif //NOTIFICATION_DEBUG_H
1818 */
1919
2020 #include "notificationsdbusinterface.h"
21 #include "notification_debug.h"
21 #include "plugin_notification_debug.h"
2222 #include "notification.h"
2323
2424 #include <core/device.h>
2020 #include "notificationsplugin.h"
2121
2222 #include "notificationsdbusinterface.h"
23 #include "notification_debug.h"
23 #include "plugin_notification_debug.h"
2424
2525 #include <KPluginFactory>
2626
2727 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(NotificationsPlugin, "kdeconnect_notifications.json")
28
29 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_NOTIFICATION, "kdeconnect.plugin.notification")
3028
3129 NotificationsPlugin::NotificationsPlugin(QObject* parent, const QVariantList& args)
3230 : KdeConnectPlugin(parent, args)
77 )
88 endif()
99
10 set(debug_file_SRCS)
11 ecm_qt_declare_logging_category(
12 debug_file_SRCS HEADER plugin_pausemusic_debug.h
13 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_PAUSEMUSIC CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.pausemusic
14 DEFAULT_SEVERITY Warning
15 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin pausemusic)")
16
1017 qt5_add_dbus_interface(kdeconnect_pausemusic_SRCS org.mpris.MediaPlayer2.Player.xml mprisplayer)
1118
12 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_pausemusic JSON kdeconnect_pausemusic.json SOURCES ${kdeconnect_pausemusic_SRCS})
19 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_pausemusic JSON kdeconnect_pausemusic.json SOURCES ${kdeconnect_pausemusic_SRCS} ${debug_file_SRCS})
1320
1421 target_link_libraries(kdeconnect_pausemusic
1522 kdeconnectcore
55 "Name": "Albert Vaca",
66 "Name[ar]": "Albert Vaca",
77 "Name[ast]": "Albert Vaca",
8 "Name[az]": "Albert Vaca",
89 "Name[ca@valencia]": "Albert Vaca",
910 "Name[ca]": "Albert Vaca",
1011 "Name[cs]": "Albert Vaca",
2728 "Name[pl]": "Albert Vaca",
2829 "Name[pt]": "Albert Vaca",
2930 "Name[pt_BR]": "Albert Vaca",
31 "Name[ro]": "Albert Vaca",
3032 "Name[ru]": "Albert Vaca",
3133 "Name[sk]": "Albert Vaca",
34 "Name[sl]": "Albert Vaca",
3235 "Name[sr@ijekavian]": "Алберт Вака Синтора",
3336 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Albert Vaka Sintora",
3437 "Name[sr@latin]": "Albert Vaka Sintora",
4447 "Description": "Pause music/videos during a phone call",
4548 "Description[ar]": "ألبث الموسيقى/الفيديو أثناء المكالمات الهاتفيّة",
4649 "Description[ast]": "Posa la música o los vídeos demientres una llamada telefónica",
50 "Description[az]": "Zəng zamanı musiqi/video fasiləsi",
4751 "Description[ca@valencia]": "Pausa la música/vídeos durant una trucada telefònica",
4852 "Description[ca]": "Pausa la música/vídeos durant una trucada telefònica",
4953 "Description[cs]": "Pozastavit hudbu/video během telefonátu",
6771 "Description[pl]": "Wstrzymuje muzykę/film przy dzwonieniu",
6872 "Description[pt]": "Pausar a música/vídeos durante uma chamada telefónica",
6973 "Description[pt_BR]": "Pausa a música/vídeo durante uma chamada",
74 "Description[ro]": "Întrerupe muzica/video pe durata unui apel",
7075 "Description[ru]": "Приостановка воспроизведения музыки и видео во время телефонного звонка",
7176 "Description[sk]": "Pozastavenie hudby/videí počas telefónneho hovoru",
77 "Description[sl]": "Med telefonskim klicem zaustavite glasbo/videoposnetke",
7278 "Description[sr@ijekavian]": "Паузира музику или видео током телефонског позива",
7379 "Description[sr@ijekavianlatin]": "Pauzira muziku ili video tokom telefonskog poziva",
7480 "Description[sr@latin]": "Pauzira muziku ili video tokom telefonskog poziva",
8692 "Name": "Pause media during calls",
8793 "Name[ar]": "ألبث الوسائط أثناء المكالمات",
8894 "Name[ast]": "Posa de la reproducción demientres les llamaes",
95 "Name[az]": "Zəng zamanı media fasiləsi",
8996 "Name[ca@valencia]": "Pausa els suports durant les trucades",
9097 "Name[ca]": "Pausa els suports durant les trucades",
9198 "Name[cs]": "Pozastavit média během telefonátu",
110117 "Name[pl]": "Wstrzymywanie odtwarzania przy dzwonieniu",
111118 "Name[pt]": "Pausar a reprodução durante as chamadas",
112119 "Name[pt_BR]": "Pausar os conteúdos multimídia durante as chamadas",
120 "Name[ro]": "Întrerupe multimedia pe durata apelurilor",
113121 "Name[ru]": "Приостановка воспроизведения во время звонка",
114122 "Name[sk]": "Pozastaviť médiá počas hovorov",
123 "Name[sl]": "Prekini predstavnost med klici",
115124 "Name[sr@ijekavian]": "Паузирање медија током позива",
116125 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Pauziranje medija tokom poziva",
117126 "Name[sr@latin]": "Pauziranje medija tokom poziva",
66
77 Name=Pause Music plugin settings
88 Name[ar]=إعدادات ملحقة إلباث الموسيقى
9 Name[az]=Musiqi qoşması ayarlarına fasilə
910 Name[bg]=Настройки на приставката за поставяне на пауза
1011 Name[bs]=Zaustavi Muziku postavke dodatka
1112 Name[ca]=Ajustaments del connector Pausa la música
3233 Name[pl]=Ustawienia wtyczki wstrzymywania muzyki
3334 Name[pt]=Configuração do 'plugin' de Pausa da Música
3435 Name[pt_BR]=Pausar as configurações do plugin Músicas
36 Name[ro]=Configurările extensiei „Întrerupe muzica”
3537 Name[ru]=Настройка модуля приостановки музыки
3638 Name[sk]=Nastavenia zásuvného modulu pozastavenia hudby
39 Name[sl]=Zaustavite nastavitve glasbenih vtičnikov
3740 Name[sr]=Поставке прикључка паузирања музике
3841 Name[sr@ijekavian]=Поставке прикључка паузирања музике
3942 Name[sr@ijekavianlatin]=Postavke priključka pauziranja muzike
3434 connect(m_ui->rad_talking, SIGNAL(toggled(bool)), this, SLOT(changed()));
3535 connect(m_ui->check_pause, SIGNAL(toggled(bool)), this, SLOT(changed()));
3636 connect(m_ui->check_mute, SIGNAL(toggled(bool)), this, SLOT(changed()));
37 connect(m_ui->check_resume, SIGNAL(toggled(bool)), this, SLOT(changed()));
3738 }
3839
3940 PauseMusicConfig::~PauseMusicConfig()
4849 m_ui->rad_ringing->setChecked(true);
4950 m_ui->check_pause->setChecked(true);
5051 m_ui->check_mute->setChecked(false);
52 m_ui->check_resume->setChecked(true);
5153 Q_EMIT changed(true);
5254 }
5355
6365 m_ui->check_pause->setChecked(pause);
6466 m_ui->check_mute->setChecked(mute);
6567
68 const bool autoResume = config()->get(QStringLiteral("actionResume"), true);
69 m_ui->check_resume->setChecked(autoResume);
70
6671 Q_EMIT changed(false);
6772 }
6873
7176 config()->set(QStringLiteral("conditionTalking"), m_ui->rad_talking->isChecked());
7277 config()->set(QStringLiteral("actionPause"), m_ui->check_pause->isChecked());
7378 config()->set(QStringLiteral("actionMute"), m_ui->check_mute->isChecked());
79 config()->set(QStringLiteral("actionResume"), m_ui->check_resume->isChecked());
7480 KCModule::save();
7581 Q_EMIT changed(false);
7682 }
7474 </property>
7575 </widget>
7676 </item>
77 <item>
78 <widget class="QCheckBox" name="check_resume">
79 <property name="text">
80 <string>Automatically resume media when call has finished</string>
81 </property>
82 </widget>
83 </item>
7784 </layout>
7885 </widget>
7986 </item>
2121 #include "pausemusicplugin-win.h"
2222
2323 #include <KPluginFactory>
24 #include "plugin_pausemusic_debug.h"
2425
2526 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(PauseMusicPlugin, "kdeconnect_pausemusic.json")
26
27 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_PAUSEMUSIC, "kdeconnect.plugin.pausemusic")
2827
2928 PauseMusicPlugin::PauseMusicPlugin(QObject* parent, const QVariantList& args)
3029 : KdeConnectPlugin(parent, args)
7372 bool pause = config()->get(QStringLiteral("actionPause"), false);
7473 bool mute = config()->get(QStringLiteral("actionMute"), true);
7574
75 const bool autoResume = config()->get(QStringLiteral("actionResume"), true);
76
7677 if (pauseConditionFulfilled) {
7778
7879 if (mute) {
8889
8990 if (mute) {
9091 qCDebug(KDECONNECT_PLUGIN_PAUSEMUSIC) << "Unmuting system volume";
91 endpointVolume->SetMute(FALSE, &g_guidMyContext);
92 if (autoResume) {
93 endpointVolume->SetMute(FALSE, &g_guidMyContext);
94 }
9295 }
9396 if (pause) {
9497 // TODO UNPAUSING
2727
2828 #include <core/kdeconnectplugin.h>
2929
30 #include <QLoggingCategory>
31
3230 #include <mmdeviceapi.h>
3331 #include <endpointvolume.h>
34
35 Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_PAUSEMUSIC)
3632
3733 class PauseMusicPlugin
3834 : public KdeConnectPlugin
2828
2929 //In older Qt released, qAsConst isnt available
3030 #include "qtcompat_p.h"
31 #include "plugin_pausemusic_debug.h"
3132
3233 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(PauseMusicPlugin, "kdeconnect_pausemusic.json")
33
34 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_PAUSEMUSIC, "kdeconnect.plugin.pausemusic")
3534
3635 PauseMusicPlugin::PauseMusicPlugin(QObject* parent, const QVariantList& args)
3736 : KdeConnectPlugin(parent, args)
5655
5756 bool pause = config()->get(QStringLiteral("actionPause"), true);
5857 bool mute = config()->get(QStringLiteral("actionMute"), false);
58
59 const bool autoResume = config()->get(QStringLiteral("actionResume"), true);
5960
6061 if (pauseConditionFulfilled) {
6162
9798
9899 qCDebug(KDECONNECT_PLUGIN_PAUSEMUSIC) << "Unmuting system volume";
99100
100 const auto sinks = PulseAudioQt::Context::instance()->sinks();
101 for (const auto sink : sinks) {
102 if (mutedSinks.contains(sink->name())) {
103 sink->setMuted(false);
101 if (autoResume) {
102 const auto sinks = PulseAudioQt::Context::instance()->sinks();
103 for (const auto sink : sinks) {
104 if (mutedSinks.contains(sink->name())) {
105 sink->setMuted(false);
106 }
104107 }
105108 }
106109 mutedSinks.clear();
107110 }
108111
109112 if (pause && !pausedSources.empty()) {
110 for (const QString& iface : qAsConst(pausedSources)) {
111 OrgMprisMediaPlayer2PlayerInterface mprisInterface(iface, QStringLiteral("/org/mpris/MediaPlayer2"), DBusHelper::sessionBus());
112 mprisInterface.Play();
113 if (autoResume) {
114 for (const QString& iface : qAsConst(pausedSources)) {
115 OrgMprisMediaPlayer2PlayerInterface mprisInterface(iface, QStringLiteral("/org/mpris/MediaPlayer2"), DBusHelper::sessionBus());
116 mprisInterface.Play();
117 }
113118 }
114119 pausedSources.clear();
115120 }
2626
2727 #include <core/kdeconnectplugin.h>
2828
29 #include <QLoggingCategory>
30
31 Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_PAUSEMUSIC)
32
3329 class PauseMusicPlugin
3430 : public KdeConnectPlugin
3531 {
0 set(debug_file_SRCS)
1 ecm_qt_declare_logging_category(
2 debug_file_SRCS HEADER plugin_photo_debug.h
3 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_PHOTO CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.photo
4 DEFAULT_SEVERITY Warning
5 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin photo)")
6
07 set(kdeconnect_photo_SRCS
18 photoplugin.cpp
9 ${debug_file_SRCS}
210 )
311
412 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_photo JSON kdeconnect_photo.json SOURCES ${kdeconnect_photo_SRCS})
44 "Email": "nicolas.fella@gmx.de",
55 "Name": "Nicolas Fella",
66 "Name[ast]": "Nicolas Fella",
7 "Name[az]": "Nicolas Fella",
78 "Name[ca@valencia]": "Nicolas Fella",
89 "Name[ca]": "Nicolas Fella",
910 "Name[cs]": "Nicolas Fella",
2425 "Name[pl]": "Nicolas Fella",
2526 "Name[pt]": "Nicolas Fella",
2627 "Name[pt_BR]": "Nicolas Fella",
28 "Name[ro]": "Nicolas Fella",
2729 "Name[ru]": "Nicolas Fella",
2830 "Name[sk]": "Nicolas Fella",
31 "Name[sl]": "Nicolas Fella",
2932 "Name[sv]": "Nicolas Fella",
3033 "Name[uk]": "Nicolas Fella",
3134 "Name[x-test]": "xxNicolas Fellaxx",
3538 ],
3639 "Description": "Use a connected device to take a photo",
3740 "Description[ast]": "Usa un preséu coneutáu pa facer una semeya",
38 "Description[ca@valencia]": "Usa un dispositiu connectat per fer una fotografia",
39 "Description[ca]": "Usa un dispositiu connectat per fer una fotografia",
41 "Description[az]": "Qoşulmuş cihazla şəkil çəkmək",
42 "Description[ca@valencia]": "Usa un dispositiu connectat per a prendre una fotografia",
43 "Description[ca]": "Usa un dispositiu connectat per a prendre una fotografia",
4044 "Description[cs]": "Použít připojené zařízení pro pořízení fotografie",
4145 "Description[da]": "Brug en tilsluttet enhed til at tage et foto",
4246 "Description[de]": "Ein Foto auf einem verbundenen Gerät aufnehmen",
5559 "Description[pl]": "Użyj podłączonego urządzenia do wykonania zdjęcia",
5660 "Description[pt]": "Usar um dispositivo ligado para tirar uma fotografia",
5761 "Description[pt_BR]": "Usa um dispositivo conectado para tirar uma foto",
62 "Description[ro]": "Folosiți un dispozitiv conectat pentru a face o poză",
5863 "Description[ru]": "Использование подключённого устройства для фотосъёмки",
5964 "Description[sk]": "Použitie pripojeného zariadenia na zachytenie fotografie",
65 "Description[sl]": "Uporabi povezano napravo za zajem fotografije",
6066 "Description[sv]": "Använd en ansluten apparat för att ta ett foto",
6167 "Description[uk]": "Скористатися з'єднаним пристроєм для фотографування",
6268 "Description[x-test]": "xxUse a connected device to take a photoxx",
6874 "License": "GPL",
6975 "Name": "Photo",
7076 "Name[ast]": "Semeya",
77 "Name[az]": "Foto",
7178 "Name[ca@valencia]": "Fotografia",
7279 "Name[ca]": "Fotografia",
7380 "Name[cs]": "Fotka",
8895 "Name[pl]": "Zdjęcie",
8996 "Name[pt]": "Fotografia",
9097 "Name[pt_BR]": "Foto",
98 "Name[ro]": "Poză",
9199 "Name[ru]": "Фотографии",
92100 "Name[sk]": "Fotografia",
101 "Name[sl]": "FOtografija",
93102 "Name[sv]": "Foto",
94103 "Name[tg]": "Сурат",
95104 "Name[uk]": "Фото",
2222 #include <KPluginFactory>
2323
2424 #include <QDebug>
25 #include <QLoggingCategory>
2625
2726 #include <core/filetransferjob.h>
27 #include "plugin_photo_debug.h"
2828
2929 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(PhotoPlugin, "kdeconnect_photo.json")
30
31 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_PHOTO, "kdeconnect.plugin.photo")
3230
3331 PhotoPlugin::PhotoPlugin(QObject* parent, const QVariantList& args)
3432 : KdeConnectPlugin(parent, args)
0 set(debug_file_SRCS)
1 ecm_qt_declare_logging_category(
2 debug_file_SRCS HEADER plugin_ping_debug.h
3 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_PING CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.ping
4 DEFAULT_SEVERITY Warning
5 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin ping)")
6
07 set(kdeconnect_ping_SRCS
18 pingplugin.cpp
9 ${debug_file_SRCS}
210 )
311
412 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_ping JSON kdeconnect_ping.json SOURCES ${kdeconnect_ping_SRCS})
55 "Name": "Albert Vaca",
66 "Name[ar]": "Albert Vaca",
77 "Name[ast]": "Albert Vaca",
8 "Name[az]": "Albert Vaca",
89 "Name[ca@valencia]": "Albert Vaca",
910 "Name[ca]": "Albert Vaca",
1011 "Name[cs]": "Albert Vaca",
2728 "Name[pl]": "Albert Vaca",
2829 "Name[pt]": "Albert Vaca",
2930 "Name[pt_BR]": "Albert Vaca",
31 "Name[ro]": "Albert Vaca",
3032 "Name[ru]": "Albert Vaca",
3133 "Name[sk]": "Albert Vaca",
34 "Name[sl]": "Albert Vaca",
3235 "Name[sr@ijekavian]": "Алберт Вака Синтора",
3336 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Albert Vaka Sintora",
3437 "Name[sr@latin]": "Albert Vaka Sintora",
4447 "Description": "Send and receive pings",
4548 "Description[ar]": "أرسل الوخزات واستقبلها",
4649 "Description[ast]": "Unvia y recibe pings",
50 "Description[az]": "Siqnalları mübadilə etmək",
4751 "Description[ca@valencia]": "Envia i rep pings",
4852 "Description[ca]": "Envia i rep pings",
4953 "Description[cs]": "Posílat a přijímat ping",
6872 "Description[pl]": "Wysyłaj i otrzymuj pingi",
6973 "Description[pt]": "Enviar e receber contactos",
7074 "Description[pt_BR]": "Envia e recebe pings",
75 "Description[ro]": "Trimite și primește ping-uri",
7176 "Description[ru]": "Отправка и получение пингов",
7277 "Description[sk]": "Odosielanie a prijímanie signálov ping",
78 "Description[sl]": "Pošiljaj in prejemaj pinge",
7379 "Description[sr@ijekavian]": "Шаље и прима пингове",
7480 "Description[sr@ijekavianlatin]": "Šalje i prima pingove",
7581 "Description[sr@latin]": "Šalje i prima pingove",
8692 "License": "GPL",
8793 "Name": "Ping",
8894 "Name[ar]": "وخزة",
95 "Name[az]": "Dümsükləmək",
8996 "Name[ca@valencia]": "Ping",
9097 "Name[ca]": "Ping",
9198 "Name[cs]": "Ping",
110117 "Name[pl]": "Ping",
111118 "Name[pt]": "Contacto",
112119 "Name[pt_BR]": "Ping",
120 "Name[ro]": "Ping",
113121 "Name[ru]": "Тестовый сигнал",
114122 "Name[sk]": "Ping",
123 "Name[sl]": "Ping",
115124 "Name[sr@ijekavian]": "Пинг",
116125 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Ping",
117126 "Name[sr@latin]": "Ping",
2424
2525 #include <QDebug>
2626 #include <QDBusConnection>
27 #include <QLoggingCategory>
2827
2928 #include <core/device.h>
3029 #include <core/daemon.h>
3130
31 #include "plugin_ping_debug.h"
32
3233 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(PingPlugin, "kdeconnect_ping.json")
33
34 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_PING, "kdeconnect.plugin.ping")
3534
3635 PingPlugin::PingPlugin(QObject* parent, const QVariantList& args)
3736 : KdeConnectPlugin(parent, args)
00 qt5_add_resources(presenter_SRCS assets.qrc)
11
2 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_presenter JSON kdeconnect_presenter.json SOURCES presenterplugin.cpp ${presenter_SRCS})
2 set(debug_file_SRCS)
3 ecm_qt_declare_logging_category(
4 debug_file_SRCS HEADER plugin_presenter_debug.h
5 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_PRESENT CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.presenter
6 DEFAULT_SEVERITY Warning
7 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin presenter)")
8
9 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_presenter JSON kdeconnect_presenter.json SOURCES presenterplugin.cpp ${presenter_SRCS} ${debug_file_SRCS})
310 target_link_libraries(kdeconnect_presenter
411 kdeconnectcore
512 Qt5::DBus
55 "Name": "Aleix Pol",
66 "Name[ar]": "Aleix Pol",
77 "Name[ast]": "Aleix Pol",
8 "Name[az]": "Aleix Pol",
89 "Name[ca@valencia]": "Aleix Pol",
910 "Name[ca]": "Aleix Pol",
1011 "Name[cs]": "Aleix Pol",
2728 "Name[pl]": "Aleix Pol",
2829 "Name[pt]": "Aleix Pol",
2930 "Name[pt_BR]": "Aleix Pol",
31 "Name[ro]": "Aleix Pol",
3032 "Name[ru]": "Aleix Pol",
3133 "Name[sk]": "Aleix Pol",
34 "Name[sl]": "Aleix Pol",
3235 "Name[sr@ijekavian]": "Алекс Пол Гонзалез",
3336 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Aleks Pol Gonzalez",
3437 "Name[sr@latin]": "Aleks Pol Gonzalez",
4245 }
4346 ],
4447 "Description": "Use your mobile device to point to things on the screen",
45 "Description[ca@valencia]": "Usa el dispositiu mòbil per assenyalar coses a la pantalla",
46 "Description[ca]": "Usa el dispositiu mòbil per assenyalar coses a la pantalla",
48 "Description[az]": "Ekrandakıları göstərmək üçün mobil cihazınızdan kursor kimi istifadə edin",
49 "Description[ca@valencia]": "Usa el dispositiu mòbil per a assenyalar coses a la pantalla",
50 "Description[ca]": "Usa el dispositiu mòbil per a assenyalar coses a la pantalla",
4751 "Description[cs]": "Použijte mobilní zařízení k ukázání na položky na obrazovce",
4852 "Description[da]": "Brug din mobiltelefon til at udpege ting på skærmen",
4953 "Description[de]": "Anzeige von Objekten auf dem Bildschirm mit Ihrem mobilen Gerät",
6266 "Description[pl]": "Użyj swojego urządzenia przenośnego do wskazywania rzeczy na ekranie",
6367 "Description[pt]": "Use o seu dispositivo móvel para apontar para coisas no ecrã",
6468 "Description[pt_BR]": "Use o seu dispositivo móvel para apontar para elementos na tela",
69 "Description[ro]": "Folosiți telefonul pentru a indica spre lucruri de pe ecran",
6570 "Description[ru]": "Использование мобильного устройства в качестве указки",
6671 "Description[sk]": "Použitie vášho mobilného zariadenia ako ukazovateľa na objekty na obrazovke",
72 "Description[sl]": "Uporabi svojo mobilno napravo, da pokažeš na stvari na zaslonu",
6773 "Description[sv]": "Använd mobilen för att peka på saker på skärmen",
6874 "Description[uk]": "Використання мобільного пристрою для керування об'єктами на екрані",
6975 "Description[x-test]": "xxUse your mobile device to point to things on the screenxx",
7480 "Id": "kdeconnect_presenter",
7581 "License": "GPL",
7682 "Name": "Presenter",
83 "Name[az]": "Təqdimatçı",
7784 "Name[ca@valencia]": "Presentador",
7885 "Name[ca]": "Presentador",
7986 "Name[cs]": "Promítání",
94101 "Name[pl]": "Przedstawiający",
95102 "Name[pt]": "Apresentação",
96103 "Name[pt_BR]": "Apresentação",
104 "Name[ro]": "Prezentator",
97105 "Name[ru]": "Управление презентациями",
98106 "Name[sk]": "Nástroj prezentácie",
107 "Name[sl]": "Predavatelj",
99108 "Name[sv]": "Presentatör",
100109 "Name[uk]": "Презентатор",
101110 "Name[x-test]": "xxPresenterxx",
2424
2525 #include <QDebug>
2626 #include <QDBusConnection>
27 #include <QLoggingCategory>
2827 #include <QQuickView>
2928 #include <QQmlError>
3029 #include <QQuickItem>
3332 #include <core/device.h>
3433 #include <core/daemon.h>
3534 #include <QScreen>
35 #include "plugin_presenter_debug.h"
3636
3737 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(PresenterPlugin, "kdeconnect_presenter.json")
38
39 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_PRESENT, "kdeconnect.plugin.presenter")
4038
4139 class PresenterView : public QQuickView
4240 {
0 set(debug_file_SRCS)
1 ecm_qt_declare_logging_category(
2 debug_file_SRCS HEADER plugin_remotecommands_debug.h
3 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_REMOTECOMMANDS CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.remotecommands
4 DEFAULT_SEVERITY Warning
5 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin remotecommands)")
6
07 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_remotecommands JSON kdeconnect_remotecommands.json
1 SOURCES remotecommandsplugin.cpp
8 SOURCES remotecommandsplugin.cpp ${debug_file_SRCS}
29 )
10
311
412 target_link_libraries(kdeconnect_remotecommands
513 kdeconnectcore
55 "Name": "Aleix Pol",
66 "Name[ar]": "Aleix Pol",
77 "Name[ast]": "Aleix Pol",
8 "Name[az]": "Aleix Pol",
89 "Name[ca@valencia]": "Aleix Pol",
910 "Name[ca]": "Aleix Pol",
1011 "Name[cs]": "Aleix Pol",
2728 "Name[pl]": "Aleix Pol",
2829 "Name[pt]": "Aleix Pol",
2930 "Name[pt_BR]": "Aleix Pol",
31 "Name[ro]": "Aleix Pol",
3032 "Name[ru]": "Aleix Pol",
3133 "Name[sk]": "Aleix Pol",
34 "Name[sl]": "Aleix Pol",
3235 "Name[sr@ijekavian]": "Алекс Пол Гонзалез",
3336 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Aleks Pol Gonzalez",
3437 "Name[sr@latin]": "Aleks Pol Gonzalez",
4346 ],
4447 "Description": "Trigger commands predefined on the remote device",
4548 "Description[ar]": "نفّذ أوامر معرّفة مسبقًا في الجهاز البعيد",
49 "Description[az]": "Uzaq cihazda əvvəlcədən təyin edilmiş əmrləri başladın",
4650 "Description[ca@valencia]": "Activa ordres predefinides en el dispositiu remot",
4751 "Description[ca]": "Activa ordres predefinides en el dispositiu remot",
4852 "Description[cs]": "Spouštět příkazy předpřipravené na vzdáleném zařízení",
6569 "Description[pl]": "Wyzwalaj polecenia określone na zdalnym urządzeniu",
6670 "Description[pt]": "Despoletar os comandos predefinidos para o dispositivo remoto",
6771 "Description[pt_BR]": "Ativa comandos predefinidos no dispositivo remoto",
72 "Description[ro]": "Declanșează comenzi predefinite pe dispozitivul distant",
6873 "Description[ru]": "Вызов команд, предопределённых на подключённом устройстве",
6974 "Description[sk]": "Vyvolanie preddefinovaných príkazov na vzdialenom zariadení",
75 "Description[sl]": "Prožilniki ukazov vnaprej določeni na oddaljeni napravi",
7076 "Description[sr@ijekavian]": "Окида наредбе предефинисане на удаљеном уређају",
7177 "Description[sr@ijekavianlatin]": "Okida naredbe predefinisane na udaljenom uređaju",
7278 "Description[sr@latin]": "Okida naredbe predefinisane na udaljenom uređaju",
8389 "License": "GPL",
8490 "Name": "Host remote commands",
8591 "Name[ar]": "استضف الأوامر البعيدة",
92 "Name[az]": "Hostun uzaq əmrləri",
8693 "Name[ca@valencia]": "Allotja ordres remotes",
8794 "Name[ca]": "Allotja ordres remotes",
8895 "Name[cs]": "Přijímat vzdálené příkazy",
105112 "Name[pl]": "Wykonywanie poleceń na zdalnym gospodarzu",
106113 "Name[pt]": "Alojar os comandos remotos",
107114 "Name[pt_BR]": "Hospedar os comandos remotos",
115 "Name[ro]": "Comenzi distante pentru gazdă",
108116 "Name[ru]": "Выполнение команд на устройстве",
109117 "Name[sk]": "Hostiť vzdialené príkazy",
118 "Name[sl]": "Gostiteljevi oddaljeni ukazi",
110119 "Name[sr@ijekavian]": "Даљинске наредбе домаћина",
111120 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Daljinske naredbe domaćina",
112121 "Name[sr@latin]": "Daljinske naredbe domaćina",
2121
2222 #include <KPluginFactory>
2323
24 #include <QLoggingCategory>
25
2624 #include <core/networkpacket.h>
2725 #include <core/device.h>
26
27 #include "plugin_remotecommands_debug.h"
2828
2929 #define PACKET_TYPE_RUNCOMMAND_REQUEST QLatin1String("kdeconnect.runcommand.request")
3030
3131 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(RemoteCommandsPlugin, "kdeconnect_remotecommands.json")
32
33 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_REMOTECOMMANDS, "kdeconnect.plugin.remotecommands")
3432
3533 RemoteCommandsPlugin::RemoteCommandsPlugin(QObject* parent, const QVariantList& args)
3634 : KdeConnectPlugin(parent, args)
5050 QString dbusPath() const override;
5151
5252 Q_SIGNALS:
53 void commandsChanged(const QByteArray& commands);
53 Q_SCRIPTABLE void commandsChanged(const QByteArray& commands);
5454
5555 private:
5656 void setCommands(const QByteArray& commands);
0 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_remotecontrol JSON kdeconnect_remotecontrol.json SOURCES remotecontrolplugin.cpp)
0 set(debug_file_SRCS)
1 ecm_qt_declare_logging_category(
2 debug_file_SRCS HEADER plugin_remotecontrol_debug.h
3 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_REMOTECONTROL CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.remotecontrol
4 DEFAULT_SEVERITY Warning
5 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin remotecontrol)")
6
7 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_remotecontrol JSON kdeconnect_remotecontrol.json SOURCES remotecontrolplugin.cpp ${debug_file_SRCS})
18
29 target_link_libraries(kdeconnect_remotecontrol
310 kdeconnectcore
55 "Name": "Aleix Pol",
66 "Name[ar]": "Aleix Pol",
77 "Name[ast]": "Aleix Pol",
8 "Name[az]": "Aleix Pol",
89 "Name[ca@valencia]": "Aleix Pol",
910 "Name[ca]": "Aleix Pol",
1011 "Name[cs]": "Aleix Pol",
2728 "Name[pl]": "Aleix Pol",
2829 "Name[pt]": "Aleix Pol",
2930 "Name[pt_BR]": "Aleix Pol",
31 "Name[ro]": "Aleix Pol",
3032 "Name[ru]": "Aleix Pol",
3133 "Name[sk]": "Aleix Pol",
34 "Name[sl]": "Aleix Pol",
3235 "Name[sr@ijekavian]": "Алекс Пол Гонзалез",
3336 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Aleks Pol Gonzalez",
3437 "Name[sr@latin]": "Aleks Pol Gonzalez",
4447 "Description": "Control Remote systems",
4548 "Description[ar]": "تحكّم بالأنظمة البعيدة",
4649 "Description[ast]": "Controla sistemes remotos",
50 "Description[az]": "Uzaq sistemləri idarə etmək",
4751 "Description[ca@valencia]": "Sistemes de control remot",
4852 "Description[ca]": "Sistemes de control remot",
4953 "Description[cs]": "Ovládejte vzdálené systémy",
6670 "Description[pl]": "Sterowanie zdalnymi systemami",
6771 "Description[pt]": "Comandar sistemas à distância",
6872 "Description[pt_BR]": "Controle remoto de sistemas",
73 "Description[ro]": "Controlează sisteme de la distanță",
6974 "Description[ru]": "Управление подключёнными системами",
7075 "Description[sk]": "Ovládanie vzdialených systémov",
76 "Description[sl]": "Nadzoruj oddaljene sisteme",
7177 "Description[sr@ijekavian]": "Контролише удаљене системе",
7278 "Description[sr@ijekavianlatin]": "Kontroliše udaljene sisteme",
7379 "Description[sr@latin]": "Kontroliše udaljene sisteme",
8591 "Name": "RemoteControl",
8692 "Name[ar]": "التّحكّم عن بعد",
8793 "Name[ast]": "Control remotu",
94 "Name[az]": "Məsafədən İdarə",
8895 "Name[ca@valencia]": "Control remot",
8996 "Name[ca]": "Control remot",
9097 "Name[cs]": "Dálkové ovládání",
107114 "Name[pl]": "Zdalne sterowanie",
108115 "Name[pt]": "Comando à Distância",
109116 "Name[pt_BR]": "Controle remoto",
117 "Name[ro]": "Telecomandă",
110118 "Name[ru]": "Удалённое управление",
111119 "Name[sk]": "Diaľkové ovládanie",
120 "Name[sl]": "Oddaljen nadzor",
112121 "Name[sr@ijekavian]": "Удаљене контроле",
113122 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Udaljene kontrole",
114123 "Name[sr@latin]": "Udaljene kontrole",
2525 #include <QDebug>
2626 #include <QDBusConnection>
2727 #include <QPoint>
28 #include <QLoggingCategory>
2928
3029 #include <core/device.h>
30 #include "plugin_remotecontrol_debug.h"
3131
3232 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(RemoteControlPlugin, "kdeconnect_remotecontrol.json")
33
34 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_REMOTECONTROL, "kdeconnect.plugin.remotecontrol")
3533
3634 RemoteControlPlugin::RemoteControlPlugin(QObject* parent, const QVariantList &args)
3735 : KdeConnectPlugin(parent, args)
0 set(debug_file_SRCS)
1 ecm_qt_declare_logging_category(
2 debug_file_SRCS HEADER plugin_remotekeyboard_debug.h
3 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_REMOTEKEYBOARD CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.remotekeyboard
4 DEFAULT_SEVERITY Warning
5 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin remotekeyboard)")
6
07 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_remotekeyboard JSON kdeconnect_remotekeyboard.json
1 SOURCES remotekeyboardplugin.cpp)
8 SOURCES remotekeyboardplugin.cpp ${debug_file_SRCS})
29
310 target_link_libraries(kdeconnect_remotekeyboard
411 kdeconnectcore
55 "Name": "Holger Kaelberer",
66 "Name[ar]": "Holger Kaelberer",
77 "Name[ast]": "Holger Kaelberer",
8 "Name[az]": "Holger Kaelberer",
89 "Name[ca@valencia]": "Holger Kaelberer",
910 "Name[ca]": "Holger Kaelberer",
1011 "Name[cs]": "Holger Kaelberer",
2728 "Name[pl]": "Holger Kaelberer",
2829 "Name[pt]": "Holger Kaelberer",
2930 "Name[pt_BR]": "Holger Kaelberer",
31 "Name[ro]": "Holger Kaelberer",
3032 "Name[ru]": "Holger Kaelberer",
3133 "Name[sk]": "Holger Kaelberer",
34 "Name[sl]": "Holger Kaelberer",
3235 "Name[sr@ijekavian]": "Холгер Келберер",
3336 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Holger Kelberer",
3437 "Name[sr@latin]": "Holger Kelberer",
4346 ],
4447 "Description": "Use your keyboard to send key-events to your paired device",
4548 "Description[ast]": "Usa'l tecláu pa unviar eventos de tecles al preséu empareyáu",
46 "Description[ca@valencia]": "Empreu el vostre teclat per enviar esdeveniments de tecla al dispositiu aparellat",
47 "Description[ca]": "Empreu el vostre teclat per enviar esdeveniments de tecla al dispositiu aparellat",
49 "Description[az]": "Klaviaturadan istifadə edərək düymə-əməllərini qoşulmuş cihaza göndərmək",
50 "Description[ca@valencia]": "Empreu el vostre teclat per a enviar esdeveniments de tecla al dispositiu aparellat",
51 "Description[ca]": "Empreu el vostre teclat per a enviar esdeveniments de tecla al dispositiu aparellat",
4852 "Description[cs]": "Používejte svoji klávesnici pro odesílání událostí kláves na spárované zařízení",
4953 "Description[da]": "Brug dit tastatur til at sende tastehændelser til din parrede enhed",
5054 "Description[de]": "Benutzen Sie Ihre Tastatur, um Tastatureingaben an das angeschlossene Gerät zu senden",
6670 "Description[pl]": "Użyj swojej klawiatury do wysyłania naciśnięć klawiszy do swojego sparowanego urządzenia",
6771 "Description[pt]": "Usar o seu teclado para enviar eventos de teclas para o seu dispositivo emparelhado",
6872 "Description[pt_BR]": "Use seu teclado para enviar eventos de teclas ao dispositivo pareado",
73 "Description[ro]": "Folosiți tastatura pentru a trimite evenimente de taste către dispozitivul asociat",
6974 "Description[ru]": "Используйте клавиатуру для отправки нажатий клавиш на сопряжённое устройство",
7075 "Description[sk]": "Použitie vašej klávesnice na odosielanie stlačení klávesov do vášho spárovaného zariadenia",
76 "Description[sl]": "Uporabite tipkovnico za pošiljanje ključnih dogodkov v svojo uparjeno napravo",
7177 "Description[sr@ijekavian]": "Користите тастатуру за куцање на упареном уређају",
7278 "Description[sr@ijekavianlatin]": "Koristite tastaturu za kucanje na uparenom uređaju",
7379 "Description[sr@latin]": "Koristite tastaturu za kucanje na uparenom uređaju",
8389 "Id": "kdeconnect_remotekeyboard",
8490 "License": "GPL",
8591 "Name": "Remote keyboard from the desktop",
92 "Name[az]": "İş Masasından uzaq klaviatura",
8693 "Name[ca@valencia]": "Teclat remot des de l'escriptori",
8794 "Name[ca]": "Teclat remot des de l'escriptori",
8895 "Name[cs]": "Vzdálená klávesnice pro plochu",
106113 "Name[pl]": "Zdalna klawiatura z pulpitu",
107114 "Name[pt]": "Teclado remoto do ambiente de trabalho",
108115 "Name[pt_BR]": "Teclado remoto a partir da área de trabalho",
116 "Name[ro]": "Tastatură distantă de la calculator",
109117 "Name[ru]": "Клавиатура ПК на подключённом устройстве",
110118 "Name[sk]": "Vzdialená klávesnica z počítača",
119 "Name[sl]": "Oddaljena tipkovnica na namizju",
111120 "Name[sr@ijekavian]": "Даљинска тастатура са радне површи",
112121 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Daljinska tastatura sa radne površi",
113122 "Name[sr@latin]": "Daljinska tastatura sa radne površi",
2222 #include <QDebug>
2323 #include <QString>
2424 #include <QVariantMap>
25 #include "plugin_remotekeyboard_debug.h"
2526
2627 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(RemoteKeyboardPlugin, "kdeconnect_remotekeyboard.json")
27
28 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_REMOTEKEYBOARD, "kdeconnect.plugin.remotekeyboard");
2928
3029 // Mapping of Qt::Key to internal codes, corresponds to the mapping in mousepadplugin
3130 QMap<int, int> specialKeysMap = {
2222
2323 #include <core/kdeconnectplugin.h>
2424 #include <QDBusInterface>
25 #include <QLoggingCategory>
2625 #include <QVariantMap>
2726
2827 struct FakeKey;
29
30 Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_REMOTEKEYBOARD);
3128
3229 #define PACKET_TYPE_MOUSEPAD_REQUEST QLatin1String("kdeconnect.mousepad.request")
3330 #define PACKET_TYPE_MOUSEPAD_ECHO QLatin1String("kdeconnect.mousepad.echo")
0 set(debug_file_SRCS)
1 ecm_qt_declare_logging_category(
2 debug_file_SRCS HEADER plugin_remotesystemvolume_debug.h
3 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_REMOTESYSTEMVOLUME CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.remotesystemvolume
4 DEFAULT_SEVERITY Warning
5 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin remotesystemvolume)")
6
07 set(kdeconnect_remotesystemvolume_SRCS
18 remotesystemvolumeplugin.cpp
9 ${debug_file_SRCS}
210 )
311
412 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_remotesystemvolume JSON kdeconnect_remotesystemvolume.json SOURCES ${kdeconnect_remotesystemvolume_SRCS})
44 "Email": "nicolas.fella@gmx.de",
55 "Name": "Nicolas Fella",
66 "Name[ast]": "Nicolas Fella",
7 "Name[az]": "Nicolas Fella",
78 "Name[ca@valencia]": "Nicolas Fella",
89 "Name[ca]": "Nicolas Fella",
910 "Name[cs]": "Nicolas Fella",
2425 "Name[pl]": "Nicolas Fella",
2526 "Name[pt]": "Nicolas Fella",
2627 "Name[pt_BR]": "Nicolas Fella",
28 "Name[ro]": "Nicolas Fella",
2729 "Name[ru]": "Nicolas Fella",
2830 "Name[sk]": "Nicolas Fella",
31 "Name[sl]": "Nicolas Fella",
2932 "Name[sv]": "Nicolas Fella",
3033 "Name[uk]": "Nicolas Fella",
3134 "Name[x-test]": "xxNicolas Fellaxx",
3538 ],
3639 "Description": "Control the volume of the connected device",
3740 "Description[ast]": "Controla'l volume del preséu coneutáu",
41 "Description[az]": "Qoşulmuş cihazın səs səviyyəsini idarə etmək",
3842 "Description[ca@valencia]": "Controla el volum del dispositiu connectat",
3943 "Description[ca]": "Controla el volum del dispositiu connectat",
4044 "Description[cs]": "Ovládejte hlasitost připojeného zařízení",
5559 "Description[pl]": "Sterowanie głośnością podłączonego urządzenia",
5660 "Description[pt]": "Controle o volume do dispositivo ligado",
5761 "Description[pt_BR]": "Controle o volume do dispositivo conectado",
62 "Description[ro]": "Controlează volumul dispozitivului conectat",
5863 "Description[ru]": "Управление громкостью подключённого устройства с компьютера ",
5964 "Description[sk]": "Ovládanie hlasitosti pripojeného zariadenia",
65 "Description[sl]": "Nadzoruj glasnost povezane naprave",
6066 "Description[sv]": "Kontrollera volymen på ansluten apparat",
6167 "Description[uk]": "Керування томом сховища даних на з'єднаному пристрої",
6268 "Description[x-test]": "xxControl the volume of the connected devicexx",
6773 "Id": "kdeconnect_remotesystemvolume",
6874 "License": "GPL",
6975 "Name": "Remote system volume",
76 "Name[az]": "Uzaq sistemin səs səviyyəsi",
7077 "Name[ca@valencia]": "Volum del sistema remot",
7178 "Name[ca]": "Volum del sistema remot",
7279 "Name[cs]": "Hlasitost vzdáleného systému",
8895 "Name[pl]": "Głośność na zdalnym systemie",
8996 "Name[pt]": "Volume do sistema remoto",
9097 "Name[pt_BR]": "Volume do sistema remoto",
98 "Name[ro]": "Volum sistem distant",
9199 "Name[ru]": "Управление громкостью устройства",
92100 "Name[sk]": "Hlasitosť vzdialeného systému",
101 "Name[sl]": "Glasnost oddaljenega sistema",
93102 "Name[sv]": "Fjärrsystemvolym",
94103 "Name[uk]": "Віддалений системний том",
95104 "Name[x-test]": "xxRemote system volumexx",
2424
2525 #include <QDebug>
2626 #include <QDBusConnection>
27 #include <QLoggingCategory>
2827 #include <QJsonArray>
2928 #include <QJsonDocument>
3029
3130 #include <core/device.h>
3231 #include <core/daemon.h>
3332
33 #include "plugin_remotesystemvolume_debug.h"
34
3435 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(RemoteSystemVolumePlugin, "kdeconnect_remotesystemvolume.json")
35
36 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_REMOTESYSTEMVOLUME, "kdeconnect.plugin.remotesystemvolume")
3736
3837 RemoteSystemVolumePlugin::RemoteSystemVolumePlugin(QObject* parent, const QVariantList& args)
3938 : KdeConnectPlugin(parent, args)
0 set(debug_file_SRCS)
1 ecm_qt_declare_logging_category(
2 debug_file_SRCS HEADER plugin_runcommand_debug.h
3 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_RUNCOMMAND CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.runcommand
4 DEFAULT_SEVERITY Warning
5 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin runcommand)")
6
07 set(kdeconnect_runcommand_SRCS
18 runcommandplugin.cpp
9 ${debug_file_SRCS}
210 )
311
412 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_runcommand JSON kdeconnect_runcommand.json SOURCES ${kdeconnect_runcommand_SRCS})
55 "Name": "Albert Vaca",
66 "Name[ar]": "Albert Vaca",
77 "Name[ast]": "Albert Vaca",
8 "Name[az]": "Albert Vaca",
89 "Name[ca@valencia]": "Albert Vaca",
910 "Name[ca]": "Albert Vaca",
1011 "Name[cs]": "Albert Vaca",
2728 "Name[pl]": "Albert Vaca",
2829 "Name[pt]": "Albert Vaca",
2930 "Name[pt_BR]": "Albert Vaca",
31 "Name[ro]": "Albert Vaca",
3032 "Name[ru]": "Albert Vaca",
3133 "Name[sk]": "Albert Vaca",
34 "Name[sl]": "Albert Vaca",
3235 "Name[sr@ijekavian]": "Алберт Вака Синтора",
3336 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Albert Vaka Sintora",
3437 "Name[sr@latin]": "Albert Vaka Sintora",
4548 "Name": "David Edmundson",
4649 "Name[ar]": "David Edmundson",
4750 "Name[ast]": "David Edmundson",
51 "Name[az]": "David Edmundson",
4852 "Name[ca@valencia]": "David Edmundson",
4953 "Name[ca]": "David Edmundson",
5054 "Name[cs]": "David Edmundson",
6872 "Name[pl]": "David Edmundson",
6973 "Name[pt]": "David Edmundson",
7074 "Name[pt_BR]": "David Edmundson",
75 "Name[ro]": "David Edmundson",
7176 "Name[ru]": "David Edmundson",
7277 "Name[sk]": "David Edmundson",
78 "Name[sl]": "David Edmundson",
7379 "Name[sr@ijekavian]": "Дејвид Едмундсон",
7480 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Dejvid Edmundson",
7581 "Name[sr@latin]": "Dejvid Edmundson",
8591 "Description": "Execute console commands remotely",
8692 "Description[ar]": "نفّذ أوامر طرفيّة عن بعد",
8793 "Description[ast]": "Executa remotamente comandos de la consola",
94 "Description[az]": "Terminal əmrlərini uzaqdan icra etmək",
8895 "Description[ca@valencia]": "Executa ordres de la consola de forma remota",
8996 "Description[ca]": "Executa ordres de la consola de forma remota",
9097 "Description[cs]": "Spouštět konzolové příkazy vzdáleně",
108115 "Description[pl]": "Wykonaj polecenie konsoli zdalnie",
109116 "Description[pt]": "Executar de forma remota comandos da consola",
110117 "Description[pt_BR]": "Executa comandos do console remotamente",
118 "Description[ro]": "Execută comenzi de consolă la distanță",
111119 "Description[ru]": "Выполнение консольных команд на подключённых устройствах",
112120 "Description[sk]": "Vzdialené spúšťanie príkazov terminálu",
121 "Description[sl]": "Izvajaj ukaze konzole na daljavo",
113122 "Description[sr@ijekavian]": "Даљински извршава наредбе у конзоли",
114123 "Description[sr@ijekavianlatin]": "Daljinski izvršava naredbe u konzoli",
115124 "Description[sr@latin]": "Daljinski izvršava naredbe u konzoli",
127136 "Name": "Run commands",
128137 "Name[ar]": "شغّل أوامر",
129138 "Name[ast]": "Execución de comandos",
139 "Name[az]": "Əmrləri başlatmaq",
130140 "Name[ca@valencia]": "Executa ordres",
131141 "Name[ca]": "Executa ordres",
132142 "Name[cs]": "Spustit příkazy",
151161 "Name[pl]": "Wykonywanie poleceń",
152162 "Name[pt]": "Executar comandos",
153163 "Name[pt_BR]": "Executar comandos",
164 "Name[ro]": "Execută comenzi",
154165 "Name[ru]": "Выполнение команд",
155166 "Name[sk]": "Spustiť príkazy",
167 "Name[sl]": "Zaženi ukaze",
156168 "Name[sr@ijekavian]": "Изврши наредбе",
157169 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Izvrši naredbe",
158170 "Name[sr@latin]": "Izvrši naredbe",
77 Name=Run Command plugin settings
88 Name[ar]=إعدادات ملحقة تشغيل الأوامر
99 Name[ast]=Axustes del comandu Execución de comandos
10 Name[az]=Əmr qoşması ayarlarını başlatmaq
1011 Name[ca]=Ajustaments del connector Executa ordres
1112 Name[ca@valencia]=Ajustaments del connector Executa ordres
1213 Name[cs]=Nastavení modulu Spustit příkaz
3031 Name[pl]=Ustawienia wtyczki wykonywania polecenia
3132 Name[pt]=Configuração do 'plugin' de execução de comandos
3233 Name[pt_BR]=Configurações do plugin de execução de comandos
34 Name[ro]=Configurările extensiei „Rulează comandă”
3335 Name[ru]=Настройка модуля выполнения команд
3436 Name[sk]=Nastavenia zásuvného modulu spustenia príkazu
37 Name[sl]=Zaženite nastavitve vtičnika ukazov
3538 Name[sr]=Поставке прикључка извршавања наредбе
3639 Name[sr@ijekavian]=Поставке прикључка извршавања наредбе
3740 Name[sr@ijekavianlatin]=Postavke priključka izvršavanja naredbe
2424 #include <QDBusConnection>
2525 #include <QProcess>
2626 #include <QDir>
27 #include <QLoggingCategory>
2827 #include <QSettings>
2928 #include <QJsonDocument>
3029
3736
3837 #include <core/networkpacket.h>
3938 #include <core/device.h>
39
40 #include "plugin_runcommand_debug.h"
4041
4142 #define PACKET_TYPE_RUNCOMMAND QStringLiteral("kdeconnect.runcommand")
4243
5152 #endif
5253
5354 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(RunCommandPlugin, "kdeconnect_runcommand.json")
54
55 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_RUNCOMMAND, "kdeconnect.plugin.runcommand")
5655
5756 RunCommandPlugin::RunCommandPlugin(QObject* parent, const QVariantList& args)
5857 : KdeConnectPlugin(parent, args)
1111 )
1212 endif()
1313
14 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_screensaver_inhibit JSON kdeconnect_screensaver_inhibit.json SOURCES ${kdeconnect_screensaver_inhibit_SRCS})
14 set(debug_file_SRCS)
15 ecm_qt_declare_logging_category(
16 debug_file_SRCS HEADER kdeconnect_screensaverinhibit_debug.h
17 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_SCREENSAVERINHIBIT CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.screensaverinhibit
18 DEFAULT_SEVERITY Warning
19 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin screensaverinhibit)")
20
21 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_screensaver_inhibit JSON kdeconnect_screensaver_inhibit.json SOURCES ${kdeconnect_screensaver_inhibit_SRCS} ${debug_file_SRCS})
1522
1623 target_link_libraries(kdeconnect_screensaver_inhibit kdeconnectcore)
1724 if(NOT APPLE AND NOT WIN32)
55 "Name": "Pramod Dematagoda",
66 "Name[ar]": "Pramod Dematagoda",
77 "Name[ast]": "Pramod Dematagoda",
8 "Name[az]": "Pramod Dematagoda",
89 "Name[ca@valencia]": "Pramod Dematagoda",
910 "Name[ca]": "Pramod Dematagoda",
1011 "Name[cs]": "Pramod Dematagoda",
2728 "Name[pl]": "Pramod Dematagoda",
2829 "Name[pt]": "Pramod Dematagoda",
2930 "Name[pt_BR]": "Pramod Dematagoda",
31 "Name[ro]": "Pramod Dematagoda",
3032 "Name[ru]": "Pramod Dematagoda",
3133 "Name[sk]": "Pramod Dematagoda",
34 "Name[sl]": "Pramod Dematagoda",
3235 "Name[sr@ijekavian]": "Прамод Дематагода",
3336 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Pramod Dematagoda",
3437 "Name[sr@latin]": "Pramod Dematagoda",
4346 ],
4447 "Description": "Inhibit the screensaver when the device is connected",
4548 "Description[ar]": "امنع حافظة الشّاشة إن كان الجهاز متّصلًا",
49 "Description[az]": "Cihaz qoşularkən Ekran Qoruyucusunu qadağan etmək",
4650 "Description[ca@valencia]": "Inhibeix l'estalvi de pantalla quan el dispositiu està connectat",
4751 "Description[ca]": "Inhibeix l'estalvi de pantalla quan el dispositiu està connectat",
4852 "Description[cs]": "Potlačit spořič pokud je zařízení připojeno",
6771 "Description[pl]": "Powstrzymaj wygaszacz ekrany po podłączeniu urządzenia",
6872 "Description[pt]": "Inibir o protector de ecrã quando o dispositivo estiver ligado",
6973 "Description[pt_BR]": "Inibe o protetor de tela quando o dispositivo estiver conectado",
74 "Description[ro]": "Inhibă protecția de ecran când dispozitivul e conectat",
7075 "Description[ru]": "Предотвращение запуска блокировщика экрана, когда устройство подключено",
7176 "Description[sk]": "Zabránenie šetriča obrazovky, keď je pripojené zariadenie",
77 "Description[sl]": "Preprečuj delovanje ohranjevalnika zaslona, ko je naprava povezana",
7278 "Description[sr@ijekavian]": "Онемогућава чувара екрана када је уређај повезан",
7379 "Description[sr@ijekavianlatin]": "Onemogućava čuvara ekrana kada je uređaj povezan",
7480 "Description[sr@latin]": "Onemogućava čuvara ekrana kada je uređaj povezan",
8591 "License": "GPL",
8692 "Name": "Inhibit screensaver",
8793 "Name[ar]": "امنع حافظة الشّاشة",
94 "Name[az]": "Ekran qoruyucusunu qadağan etmək",
8895 "Name[ca@valencia]": "Inhibeix l'estalvi de pantalla",
8996 "Name[ca]": "Inhibeix l'estalvi de pantalla",
9097 "Name[cs]": "Potlačit spořič obrazovky",
109116 "Name[pl]": "Powstrzymywanie wygaszacza ekranu",
110117 "Name[pt]": "Inibir o protector de ecrã",
111118 "Name[pt_BR]": "Inibir o protetor de tela",
119 "Name[ro]": "Inhibă protecția de ecran",
112120 "Name[ru]": "Запрет блокировки экрана",
113121 "Name[sk]": "Zabrániť šetrič obrazovky",
122 "Name[sl]": "Preprečuj delovanje ohranjevalnika zaslona",
114123 "Name[sr@ijekavian]": "Онемогући чувара екрана",
115124 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Onemogući čuvara ekrana",
116125 "Name[sr@latin]": "Onemogući čuvara ekrana",
2020 #include "screensaverinhibitplugin-macos.h"
2121
2222 #include <KPluginFactory>
23 #include <QLoggingCategory>
23 #include "kdeconnect_screensaverinhibit_debug.h"
2424
2525 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(ScreensaverInhibitPlugin, "kdeconnect_screensaver_inhibit.json")
26
27 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_SCREENSAVERINHIBIT, "kdeconnect.plugin.screensaverinhibit")
2826
2927 ScreensaverInhibitPlugin::ScreensaverInhibitPlugin(QObject* parent, const QVariantList& args)
3028 : KdeConnectPlugin(parent, args), m_caffeinateProcess(nullptr)
2020 #include "screensaverinhibitplugin-win.h"
2121
2222 #include <KPluginFactory>
23 #include <QLoggingCategory>
2423 #include <Windows.h>
24 #include "kdeconnect_screensaverinhibit_debug.h"
2525
2626 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(ScreensaverInhibitPlugin, "kdeconnect_screensaver_inhibit.json")
27
28 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_SCREENSAVERINHIBIT, "kdeconnect.plugin.screensaverinhibit")
2927
3028 ScreensaverInhibitPlugin::ScreensaverInhibitPlugin(QObject* parent, const QVariantList& args)
3129 : KdeConnectPlugin(parent, args)
2121
2222 #include <KLocalizedString>
2323 #include <KPluginFactory>
24 #include <QLoggingCategory>
2524 #include <QDBusConnection>
2625 #include <QDBusInterface>
26 #include "kdeconnect_screensaverinhibit_debug.h"
2727
2828 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(ScreensaverInhibitPlugin, "kdeconnect_screensaver_inhibit.json")
29
30 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_SCREENSAVERINHIBIT, "kdeconnect.plugin.screensaverinhibit")
3129
3230 #define INHIBIT_SERVICE QStringLiteral("org.freedesktop.ScreenSaver")
3331 #define INHIBIT_INTERFACE INHIBIT_SERVICE
55
66 configure_file(kdeconnect_sendnotifications.json.in kdeconnect_sendnotifications.json)
77
8 set(debug_file_SRCS)
9 ecm_qt_declare_logging_category(
10 debug_file_SRCS HEADER plugin_sendnotification_debug.h
11 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_SENDNOTIFICATION CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.sendnotification
12 DEFAULT_SEVERITY Warning
13 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin sendnotification)")
14
815 set(kdeconnect_sendnotifications_SRCS
916 sendnotificationsplugin.cpp
1017 notificationslistener.cpp
1118 notifyingapplication.cpp
1219 kdeconnect_sendnotifications.json
20 ${debug_file_SRCS}
1321 )
1422
1523 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_sendnotifications JSON "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/kdeconnect_sendnotifications.json" SOURCES ${kdeconnect_sendnotifications_SRCS})
66
77 Name=Notification synchronization plugin settings
88 Name[ar]=إعدادات ملحقة مزامنة الإخطارات
9 Name[az]=Bildiriş eyniləşdirmə qoşması ayarları
910 Name[ca]=Ajustament del connector Sincronitza les notificacions
1011 Name[ca@valencia]=Ajustament del connector Sincronitza les notificacions
1112 Name[cs]=Nastavení modulu synchronizace upozornění
2930 Name[pl]=Ustawienia wtyczki synchronizującej powiadomienia
3031 Name[pt]=Configuração do 'plugin' de sincronização das notificações
3132 Name[pt_BR]=Configuração do plugin de sincronização das notificações
33 Name[ro]=Configurările extensiei „Sincronizare notificări”
3234 Name[ru]=Настройка модуля синхронизации уведомлений
3335 Name[sk]=Nastavenia zásuvného modulu synchronizácie upozornení
36 Name[sl]=Nastavitve vtičnika za usklajevanje obvestil
3437 Name[sr]=Поставке прикључка синхронизације обавештења
3538 Name[sr@ijekavian]=Поставке прикључка синхронизације обавештења
3639 Name[sr@ijekavianlatin]=Postavke priključka sinhronizacije obaveštenja
2121 #include <QDBusInterface>
2222 #include <QDBusArgument>
2323 #include <QtDebug>
24 #include <QLoggingCategory>
2524 #include <QStandardPaths>
2625 #include <QImage>
2726 #include <KConfig>
3534 #include <dbushelper.h>
3635
3736 #include "sendnotificationsplugin.h"
38 #include "sendnotification_debug.h"
37 #include "plugin_sendnotification_debug.h"
3938 #include "notifyingapplication.h"
4039
4140 //In older Qt released, qAsConst isnt available
+0
-28
plugins/sendnotifications/sendnotification_debug.h less more
0 /**
1 * Copyright 2014 Alejandro Fiestas Olivares <afiestas@kde.org>
2 *
3 * This program is free software; you can redistribute it and/or
4 * modify it under the terms of the GNU General Public License as
5 * published by the Free Software Foundation; either version 2 of
6 * the License or (at your option) version 3 or any later version
7 * accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved
8 * by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy
9 * defined in Section 14 of version 3 of the license.
10 *
11 * This program is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 * GNU General Public License for more details.
15 *
16 * You should have received a copy of the GNU General Public License
17 * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
18 */
19
20 #ifndef SENDNOTIFICATION_DEBUG_H
21 #define SENDNOTIFICATION_DEBUG_H
22
23 #include <QLoggingCategory>
24
25 Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_SENDNOTIFICATION)
26
27 #endif //NOTIFICATION_DEBUG_H
2020 #include "sendnotificationsplugin.h"
2121
2222 #include "notificationslistener.h"
23 #include "sendnotification_debug.h"
23 #include "plugin_sendnotification_debug.h"
2424
2525 #include <KPluginFactory>
2626
2727 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(SendNotificationsPlugin, "kdeconnect_sendnotifications.json")
28
29 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_SENDNOTIFICATION, "kdeconnect.plugin.sendnotification")
3028
3129 SendNotificationsPlugin::SendNotificationsPlugin(QObject* parent, const QVariantList& args)
3230 : KdeConnectPlugin(parent, args)
1313 )
1414 endif()
1515
16 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_sftp JSON kdeconnect_sftp.json SOURCES ${kdeconnect_sftp_SRCS})
16 set(debug_file_SRCS)
17 ecm_qt_declare_logging_category(
18 debug_file_SRCS HEADER plugin_sftp_debug.h
19 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_SFTP CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.sftp
20 DEFAULT_SEVERITY Warning
21 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin sftp)")
22
23 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_sftp JSON kdeconnect_sftp.json SOURCES ${kdeconnect_sftp_SRCS} ${debug_file_SRCS})
1724
1825 target_link_libraries(kdeconnect_sftp
1926 kdeconnectcore
55 "Name": "Samoilenko Yuri",
66 "Name[ar]": "Samoilenko Yuri",
77 "Name[ast]": "Samoilenko Yuri",
8 "Name[az]": "Samoilenko Yuri",
89 "Name[ca@valencia]": "Samoilenko Yuri",
910 "Name[ca]": "Samoilenko Yuri",
1011 "Name[cs]": "Samoilenko Yuri",
2728 "Name[pl]": "Samoilenko Yuri",
2829 "Name[pt]": "Samoilenko Yuri",
2930 "Name[pt_BR]": "Samoilenko Yuri",
31 "Name[ro]": "Samoilenko Yuri",
3032 "Name[ru]": "Юрий Самойленко",
3133 "Name[sk]": "Samoilenko Yuri",
34 "Name[sl]": "Samoilenko Yuri",
3235 "Name[sr@ijekavian]": "Јуриј Самојленко",
3336 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Jurij Samojlenko",
3437 "Name[sr@latin]": "Jurij Samojlenko",
4346 ],
4447 "Description": "Browse the remote device filesystem using SFTP",
4548 "Description[ar]": "تصفّح نظام ملفّات الجهاز البعيد باستخدام SFTP",
49 "Description[az]": "Uzaq cihazın fayl sisteminə SFTP ilə baxmaq",
4650 "Description[ca@valencia]": "Navega pel sistema de fitxers del dispositiu remot emprant SFTP",
4751 "Description[ca]": "Navega pel sistema de fitxers del dispositiu remot emprant SFTP",
4852 "Description[cs]": "Prohlížejte souborový systém zařízení pomocí SFTP",
6771 "Description[pl]": "Przeglądaj zdalny system plików przy użyciu SFTP",
6872 "Description[pt]": "Navegar pelo sistema de ficheiros de um dispositivo remoto por SFTP",
6973 "Description[pt_BR]": "Navegue pelo sistema de arquivos do dispositivo usando SFTP",
74 "Description[ro]": "Răsfoiește sistemul de fișiere al dispozitivului distant prin SFTP",
7075 "Description[ru]": "Просмотр файловой системы подключённого устройства с помощью SFTP",
7176 "Description[sk]": "Prehliadanie súborového systému vzdialeného zariadenia pomocou SFTP",
77 "Description[sl]": "Brskaj po sistemu datotek oddaljene naprave s pomočjo SFTP",
7278 "Description[sr@ijekavian]": "Прегледање удаљеног фајл система помоћу СФТП‑а",
7379 "Description[sr@ijekavianlatin]": "Pregledanje udaljenog fajl sistema pomoću SFTP‑a",
7480 "Description[sr@latin]": "Pregledanje udaljenog fajl sistema pomoću SFTP‑a",
8692 "Name": "Remote filesystem browser",
8793 "Name[ar]": "متصفّح نظام الملفّات البعيد",
8894 "Name[ast]": "Restolador de sistemes de ficheros remotos",
95 "Name[az]": "Uzaq fayllara baxma vasitəsi",
8996 "Name[ca@valencia]": "Navegador del sistema de fitxers remot",
9097 "Name[ca]": "Navegador del sistema de fitxers remot",
9198 "Name[cs]": "Vzdálený prohlížeč souborového systému",
110117 "Name[pl]": "Przeglądarka zdalnego systemu plików",
111118 "Name[pt]": "Navegador de sistemas de ficheiros remotos",
112119 "Name[pt_BR]": "Navegador do sistema de arquivos remoto",
120 "Name[ro]": "Navigator sistem de fișiere la distanță",
113121 "Name[ru]": "Просмотр файловой системы устройства",
114122 "Name[sk]": "Prehliadač vzdialeného súborového systému",
123 "Name[sl]": "Brskalnik oddaljenega sistema datotek",
115124 "Name[sr@ijekavian]": "Прегледач удаљеног фајл система",
116125 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Pregledač udaljenog fajl sistema",
117126 "Name[sr@latin]": "Pregledač udaljenog fajl sistema",
2727
2828 #include "mountloop.h"
2929 #include "config-sftp.h"
30 #include "sftp_debug.h"
30 #include "plugin_sftp_debug.h"
3131 #include "kdeconnectconfig.h"
3232
3333 Mounter::Mounter(SftpPlugin* sftp)
+0
-28
plugins/sftp/sftp_debug.h less more
0 /**
1 * Copyright 2014 Alejandro Fiestas Olivares <afiestas@kde.org>
2 *
3 * This program is free software; you can redistribute it and/or
4 * modify it under the terms of the GNU General Public License as
5 * published by the Free Software Foundation; either version 2 of
6 * the License or (at your option) version 3 or any later version
7 * accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved
8 * by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy
9 * defined in Section 14 of version 3 of the license.
10 *
11 * This program is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 * GNU General Public License for more details.
15 *
16 * You should have received a copy of the GNU General Public License
17 * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
18 */
19
20 #ifndef SFTP_DEBUG_H
21 #define SFTP_DEBUG_H
22
23 #include <QLoggingCategory>
24
25 Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_SFTP)
26
27 #endif //SFTP_DEBUG_H
2828 #include <KLocalizedString>
2929 #include <KPluginFactory>
3030
31 #include "sftp_debug.h"
31 #include "plugin_sftp_debug.h"
3232
3333 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(SftpPlugin, "kdeconnect_sftp.json")
34
35 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_SFTP, "kdeconnect.plugin.sftp")
3634
3735 SftpPlugin::SftpPlugin(QObject* parent, const QVariantList& args)
3836 : KdeConnectPlugin(parent, args)
3131 #include <KPluginFactory>
3232
3333 #include "mounter.h"
34 #include "sftp_debug.h"
34 #include "plugin_sftp_debug.h"
3535
3636 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(SftpPlugin, "kdeconnect_sftp.json")
37
38 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_SFTP, "kdeconnect.plugin.sftp")
3937
4038 static const QSet<QString> fields_c = QSet<QString>() << QStringLiteral("ip") << QStringLiteral("port") << QStringLiteral("user") << QStringLiteral("port") << QStringLiteral("path");
4139
0 set(debug_file_SRCS)
1 ecm_qt_declare_logging_category(
2 debug_file_SRCS HEADER plugin_share_debug.h
3 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_SHARE CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.share
4 DEFAULT_SEVERITY Warning
5 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin share)")
6
07 set(kdeconnect_share_SRCS
18 shareplugin.cpp
9 ${debug_file_SRCS}
210 )
311
412 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_share JSON kdeconnect_share.json SOURCES ${kdeconnect_share_SRCS})
55 "Name": "Albert Vaca",
66 "Name[ar]": "Albert Vaca",
77 "Name[ast]": "Albert Vaca",
8 "Name[az]": "Albert Vaca",
89 "Name[ca@valencia]": "Albert Vaca",
910 "Name[ca]": "Albert Vaca",
1011 "Name[cs]": "Albert Vaca",
2728 "Name[pl]": "Albert Vaca",
2829 "Name[pt]": "Albert Vaca",
2930 "Name[pt_BR]": "Albert Vaca",
31 "Name[ro]": "Albert Vaca",
3032 "Name[ru]": "Albert Vaca",
3133 "Name[sk]": "Albert Vaca",
34 "Name[sl]": "Albert Vaca",
3235 "Name[sr@ijekavian]": "Алберт Вака Синтора",
3336 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Albert Vaka Sintora",
3437 "Name[sr@latin]": "Albert Vaka Sintora",
4447 "Description": "Receive and send files, URLs or plain text easily",
4548 "Description[ar]": "استقبل الملفّات أو العناوين أو النّصوص الصّرفة وأرسلها بسهولة",
4649 "Description[ast]": "Recibe y unvia ficheros, URLs o testu planu d'un mou cenciellu",
50 "Description[az]": "Faylları, URL'ları və ya adi mətnləri asanlıqla mübadilə etmək",
4751 "Description[ca@valencia]": "Rep i envia fitxers, URL o text pla amb facilitat",
4852 "Description[ca]": "Rep i envia fitxers, URL o text pla amb facilitat",
4953 "Description[cs]": "Snadno přijímejte a posílejte soubory, URL nebo čistý text",
6872 "Description[pl]": "Udostępniaj i otrzymuj pliki, adresy URL lub zwykły tekst z łatwością",
6973 "Description[pt]": "Receber e enviar ficheiros, URL's ou texto normal de forma simples",
7074 "Description[pt_BR]": "Recebe e envia facilmente arquivos, URLs ou texto simples",
75 "Description[ro]": "Primește și trimite fișiere, URL-uri sau text simplu cu ușurință",
7176 "Description[ru]": "Получение и отправка файлов, адресов URL или простого текста",
7277 "Description[sk]": "Jednoduché prijímanie a odosielanie súborov, URL alebo čistého textu",
78 "Description[sl]": "Enostavno prejemanje in pošiljanje datotek, spletnih naslovov ali navadnega besedila",
7379 "Description[sr@ijekavian]": "Примај и шаљи фајлове, УРЛ‑ове или обичан текст, са лакоћом",
7480 "Description[sr@ijekavianlatin]": "Primaj i šalji fajlove, URL‑ove ili običan tekst, sa lakoćom",
7581 "Description[sr@latin]": "Primaj i šalji fajlove, URL‑ove ili običan tekst, sa lakoćom",
8793 "Name": "Share and receive",
8894 "Name[ar]": "شارك واستقبل",
8995 "Name[ast]": "Compartición y receición",
96 "Name[az]": "Mübadilə etmək",
9097 "Name[ca@valencia]": "Comparteix i rep",
9198 "Name[ca]": "Comparteix i rep",
9299 "Name[cs]": "Sdílet a přijímat",
110117 "Name[pl]": "Udostępniaj i otrzymuj",
111118 "Name[pt]": "Partilhar e receber",
112119 "Name[pt_BR]": "Compartilhar e receber",
120 "Name[ro]": "Partajează și primește",
113121 "Name[ru]": "Общий доступ и получение",
114122 "Name[sk]": "Zdieľať a prijať",
123 "Name[sl]": "Deli in sprejemaj",
115124 "Name[sr@ijekavian]": "Дели и примај",
116125 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Deli i primaj",
117126 "Name[sr@latin]": "Deli i primaj",
66
77 Name=Share plugin settings
88 Name[ar]=إعدادات ملحقة المشاركة
9 Name[az]=Qoşma ayarlarını paylaşmaq
910 Name[bg]=Настройки на приставката за споделяне
1011 Name[bs]=Podijeli postavke dodatka
1112 Name[ca]=Ajustaments del connector Compartició
3233 Name[pl]=Ustawienia wtyczki udostępniania
3334 Name[pt]=Configuração do 'plugin' de partilha
3435 Name[pt_BR]=Compartilhar as configurações do plugin
36 Name[ro]=Configurările extensiei „Partajare”
3537 Name[ru]=Настройка модуля обмена файлами
3638 Name[sk]=Nastavenia zásuvného modulu zdieľania
39 Name[sl]=Nastavitve vtičnika za deljenje
3740 Name[sr]=Поставке прикључка дељења
3841 Name[sr@ijekavian]=Поставке прикључка дељења
3942 Name[sr@ijekavianlatin]=Postavke priključka deljenja
+0
-28
plugins/share/share_debug.h less more
0 /**
1 * Copyright 2014 Alejandro Fiestas Olivares <afiestas@kde.org>
2 *
3 * This program is free software; you can redistribute it and/or
4 * modify it under the terms of the GNU General Public License as
5 * published by the Free Software Foundation; either version 2 of
6 * the License or (at your option) version 3 or any later version
7 * accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved
8 * by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy
9 * defined in Section 14 of version 3 of the license.
10 *
11 * This program is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 * GNU General Public License for more details.
15 *
16 * You should have received a copy of the GNU General Public License
17 * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
18 */
19
20 #ifndef SHARE_DEBUG_H
21 #define SHARE_DEBUG_H
22
23 #include <QLoggingCategory>
24
25 Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_SHARE)
26
27 #endif //SHARE_DEBUG_H
1818 */
1919
2020 #include "shareplugin.h"
21 #include "share_debug.h"
2221
2322 #include <QStandardPaths>
2423 #include <QProcess>
3837
3938 #include "core/filetransferjob.h"
4039 #include "core/daemon.h"
40 #include "plugin_share_debug.h"
4141
4242 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(SharePlugin, "kdeconnect_share.json")
43
44 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_SHARE, "kdeconnect.plugin.share")
4543
4644 SharePlugin::SharePlugin(QObject* parent, const QVariantList& args)
4745 : KdeConnectPlugin(parent, args)
0 set(debug_file_SRCS)
1 ecm_qt_declare_logging_category(
2 debug_file_SRCS HEADER plugin_sms_debug.h
3 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_SMS CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.sms
4 DEFAULT_SEVERITY Warning
5 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin sms)")
6
7 ecm_qt_declare_logging_category(
8 debug_file_SRCS HEADER kdeconnect_conversations_debug.h
9 IDENTIFIER KDECONNECT_CONVERSATIONS CATEGORY_NAME kdeconnect.conversations
10 DEFAULT_SEVERITY Warning
11 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (conversations)")
12
013 set(kdeconnect_sms_SRCS
114 smsplugin.cpp
215 conversationsdbusinterface.cpp
316 requestconversationworker.cpp
17 ${debug_file_SRCS}
418 )
519
620 include_directories(${CMAKE_BINARY_DIR})
2828 #include <core/device.h>
2929 #include <core/kdeconnectplugin.h>
3030
31 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_CONVERSATIONS, "kdeconnect.conversations")
31 #include "kdeconnect_conversations_debug.h"
3232
3333 QMap<QString, ConversationsDbusInterface*> ConversationsDbusInterface::liveConversationInterfaces;
3434
189189 {
190190 const auto messagesList = m_conversations[conversationID];
191191 if (messagesList.isEmpty()) {
192 // Since there are no messages in the conversation, we can't do anything sensible
193192 qCWarning(KDECONNECT_CONVERSATIONS) << "Got a conversationID for a conversation with no messages!";
194193 return;
195194 }
196195
197 if (messagesList.first().isMultitarget()) {
198 qWarning(KDECONNECT_CONVERSATIONS) << "Tried to reply to a group MMS which is not supported in this version of KDE Connect";
199 return;
200 }
201
202 const QList<ConversationAddress>& addresses = messagesList.first().addresses();
203 if (addresses.size() > 1) {
204 // TODO: Upgrade for multitarget replies
205 qCWarning(KDECONNECT_CONVERSATIONS) << "Sending replies to multiple recipients is not supported";
206 return;
207 }
208 m_smsInterface.sendSms(addresses[0].address(), message);
196 const QList<ConversationAddress>& addressList = messagesList.first().addresses();
197 QVariant addresses;
198 addresses.setValue(addressList);
199
200 m_smsInterface.sendSms(QDBusVariant(addresses), message, messagesList.first().subID());
201 }
202
203 void ConversationsDbusInterface::sendWithoutConversation(const QDBusVariant& addresses, const QString& message) {
204 m_smsInterface.sendSms(addresses, message);
209205 }
210206
211207 void ConversationsDbusInterface::requestAllConversationThreads()
8787 void replyToConversation(const qint64& conversationID, const QString& message);
8888
8989 /**
90 * Send a new message to the contact having no previous coversation with
91 */
92 void sendWithoutConversation(const QDBusVariant& addressList, const QString& message);
93
94 /**
9095 * Send the request to the Telephony plugin to update the list of conversation threads
9196 */
9297 void requestAllConversationThreads();
44 "Email": "simon@ergotech.com",
55 "Name": "Simon Redman",
66 "Name[ast]": "Simon Redman",
7 "Name[az]": "Simon Redman",
78 "Name[ca@valencia]": "Simon Redman",
89 "Name[ca]": "Simon Redman",
910 "Name[cs]": "Simon Redman",
2526 "Name[pl]": "Simon Redman",
2627 "Name[pt]": "Simon Redman",
2728 "Name[pt_BR]": "Simon Redman",
29 "Name[ro]": "Simon Redman",
2830 "Name[ru]": "Simon Redman",
2931 "Name[sk]": "Simon Redman",
32 "Name[sl]": "Simon Redman",
3033 "Name[sv]": "Simon Redman",
3134 "Name[uk]": "Simon Redman",
3235 "Name[x-test]": "xxSimon Redmanxx",
3639 ],
3740 "Description": "Send and receive SMS",
3841 "Description[ast]": "Unvia y recibe SMS",
42 "Description[az]": "SMS mübadiləsi",
3943 "Description[ca@valencia]": "Envia i rep SMS",
4044 "Description[ca]": "Envia i rep SMS",
4145 "Description[cs]": "Posílat a přijímat SMS",
5862 "Description[pl]": "Wysyłaj i otrzymuj SMSy",
5963 "Description[pt]": "Enviar e receber SMS's",
6064 "Description[pt_BR]": "Envia e recebe SMS",
65 "Description[ro]": "Trimite și primește SMS",
6166 "Description[ru]": "Отправка и получение SMS",
6267 "Description[sk]": "Odoslať a prijať SMS",
68 "Description[sl]": "Pošiljaj in sprejemaj SMS",
6369 "Description[sv]": "Skicka och ta emot SMS",
6470 "Description[uk]": "Надсилання і отримання SMS",
6571 "Description[x-test]": "xxSend and receive SMSxx",
7177 "License": "GPL",
7278 "Name": "SMS",
7379 "Name[ast]": "SMS",
80 "Name[az]": "SMS",
7481 "Name[ca@valencia]": "SMS",
7582 "Name[ca]": "SMS",
7683 "Name[cs]": "SMS",
9299 "Name[pl]": "SMS",
93100 "Name[pt]": "SMS",
94101 "Name[pt_BR]": "SMS",
102 "Name[ro]": "SMS",
95103 "Name[ru]": "SMS",
96104 "Name[sk]": "SMS",
105 "Name[sl]": "SMS",
97106 "Name[sv]": "SMS",
98107 "Name[tg]": "СМС",
99108 "Name[uk]": "SMS",
2525
2626 #include <QDebug>
2727 #include <QDBusConnection>
28 #include <QLoggingCategory>
2928 #include <QProcess>
3029
3130 #include <core/device.h>
3231 #include <core/daemon.h>
3332
3433 #include "sendreplydialog.h"
34 #include "plugin_sms_debug.h"
3535
3636 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(SmsPlugin, "kdeconnect_sms.json")
37
38 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_SMS, "kdeconnect.plugin.sms")
3937
4038 SmsPlugin::SmsPlugin(QObject* parent, const QVariantList& args)
4139 : KdeConnectPlugin(parent, args)
5856 return true;
5957 }
6058
61 void SmsPlugin::sendSms(const QString& phoneNumber, const QString& messageBody)
59 void SmsPlugin::sendSms(const QDBusVariant& addresses, const QString& messageBody, const qint64 subID)
6260 {
63 NetworkPacket np(PACKET_TYPE_SMS_REQUEST, {
61 QList<ConversationAddress> addressList = ConversationAddress::listfromDBus(addresses);
62
63 QVariantList addressMapList;
64 for (const ConversationAddress address : addressList) {
65 QVariantMap addressMap({{QStringLiteral("address"), address.address()}});
66 addressMapList.append(addressMap);
67 qDebug() <<address.address();
68 }
69
70 QVariantMap packetMap({
6471 {QStringLiteral("sendSms"), true},
65 {QStringLiteral("phoneNumber"), phoneNumber},
72 {QStringLiteral("addresses"), addressMapList},
6673 {QStringLiteral("messageBody"), messageBody}
6774 });
75 if (subID != -1) {
76 packetMap[QStringLiteral("subID")] = subID;
77 }
78 NetworkPacket np(PACKET_TYPE_SMS_REQUEST, packetMap);
6879 qCDebug(KDECONNECT_PLUGIN_SMS) << "Dispatching SMS send request to remote";
6980 sendPacket(np);
7081 }
8585 *
8686 * The body should look like so:
8787 * { "sendSms": true,
88 * "phoneNumber": "542904563213",
89 * "messageBody": "Hi mom!"
88 * "addresses": <List of Addresses>
89 * "messageBody": "Hi mom!",
90 * "sub_id": "3859358340534"
9091 * }
9192 */
9293 #define PACKET_TYPE_SMS_REQUEST QStringLiteral("kdeconnect.sms.request")
125126 QString dbusPath() const override;
126127
127128 public Q_SLOTS:
128 Q_SCRIPTABLE void sendSms(const QString& phoneNumber, const QString& messageBody);
129 Q_SCRIPTABLE void sendSms(const QDBusVariant& addresses, const QString& messageBody, const qint64 subID = -1);
129130
130131 /**
131132 * Send a request to the remote for all of its conversations
1111 )
1212 endif()
1313
14 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_systemvolume JSON kdeconnect_systemvolume.json SOURCES ${kdeconnect_systemvolume_SRCS})
14 set(debug_file_SRCS)
15 ecm_qt_declare_logging_category(
16 debug_file_SRCS HEADER plugin_systemvolume_debug.h
17 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_SYSTEMVOLUME CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.systemvolume
18 DEFAULT_SEVERITY Warning
19 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin systemvolume)")
20 kdeconnect_add_plugin(kdeconnect_systemvolume JSON kdeconnect_systemvolume.json SOURCES ${kdeconnect_systemvolume_SRCS} ${debug_file_SRCS})
1521
1622 if(WIN32)
1723 target_link_libraries(kdeconnect_systemvolume
55 "Email": "nicolas.fella@gmx.de",
66 "Name": "Nicolas Fella",
77 "Name[ast]": "Nicolas Fella",
8 "Name[az]": "Nicolas Fella",
89 "Name[ca@valencia]": "Nicolas Fella",
910 "Name[ca]": "Nicolas Fella",
1011 "Name[cs]": "Nicolas Fella",
2526 "Name[pl]": "Nicolas Fella",
2627 "Name[pt]": "Nicolas Fella",
2728 "Name[pt_BR]": "Nicolas Fella",
29 "Name[ro]": "Nicolas Fella",
2830 "Name[ru]": "Nicolas Fella",
2931 "Name[sk]": "Nicolas Fella",
32 "Name[sl]": "Nicolas Fella",
3033 "Name[sv]": "Nicolas Fella",
3134 "Name[uk]": "Nicolas Fella",
3235 "Name[x-test]": "xxNicolas Fellaxx",
3639 ],
3740 "Description": "Control the system volume from your phone",
3841 "Description[ast]": "Controla'l volume del sistema dende'l teléfonu",
42 "Description[az]": "Sistemin səs səviyyəsini telefonunuzdan idarə edin",
3943 "Description[ca@valencia]": "Controla el volum del sistema des del telèfon",
4044 "Description[ca]": "Controla el volum del sistema des del telèfon",
4145 "Description[cs]": "Ovládejte hlasitost systému z vašeho telefonu",
5660 "Description[pl]": "Steruj głośnością systemu z telefonu",
5761 "Description[pt]": "Controle o volume do sistema a partir do seu telemóvel",
5862 "Description[pt_BR]": "Controle o volume do sistema com o seu telefone",
63 "Description[ro]": "Controlează volumul sistemului de pe telefon",
5964 "Description[ru]": "Управление громкостью компьютера с подключённого устройства",
6065 "Description[sk]": "Ovládanie systémovej hlasitosti z vášho telefónu",
66 "Description[sl]": "Nadzoruj glasnost sistema iz telefona",
6167 "Description[sv]": "Kontrollera systemvolymen från telefonen",
6268 "Description[uk]": "Керування системним томом з вашого телефону",
6369 "Description[x-test]": "xxControl the system volume from your phonexx",
6975 "License": "GPL",
7076 "Name": "System volume",
7177 "Name[ast]": "Volume del sistema",
78 "Name[az]": "Sistemin səs səviyyəsi",
7279 "Name[ca@valencia]": "Volum del sistema",
7380 "Name[ca]": "Volum del sistema",
7481 "Name[cs]": "Hlasitost systému",
8996 "Name[pl]": "Głośność na systemie",
9097 "Name[pt]": "Volume do sistema",
9198 "Name[pt_BR]": "Volume do sistema",
99 "Name[ro]": "Volum sistem",
92100 "Name[ru]": "Управление громкостью системы",
93101 "Name[sk]": "Systémová hlasitosť",
102 "Name[sl]": "Glasnost sistema",
94103 "Name[sv]": "Systemvolym",
95104 "Name[uk]": "Системний том",
96105 "Name[x-test]": "xxSystem volumexx",
2222 #include <KPluginFactory>
2323
2424 #include <QDebug>
25 #include <QLoggingCategory>
2625 #include <QJsonArray>
2726 #include <QJsonDocument>
2827 #include <QJsonObject>
28 #include "plugin_systemvolume_debug.h"
2929
3030 K_PLUGIN_FACTORY_WITH_JSON( KdeConnectPluginFactory, "kdeconnect_systemvolume.json", registerPlugin< SystemvolumePlugin >(); )
3131
32 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_SYSTEMVOLUME, "kdeconnect.plugin.systemvolume")
3332
3433 class MacOSCoreAudioDevice
3534 {
2222 #include <KPluginFactory>
2323
2424 #include <QDebug>
25 #include <QLoggingCategory>
2625 #include <QProcess>
2726 #include <QJsonArray>
2827 #include <QJsonDocument>
3231
3332 #include <PulseAudioQt/Sink>
3433 #include <PulseAudioQt/Context>
34 #include "plugin_systemvolume_debug.h"
3535
3636 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(SystemvolumePlugin, "kdeconnect_systemvolume.json")
3737
38 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_SYSTEMVOLUME, "kdeconnect.plugin.systemvolume")
3938
4039 SystemvolumePlugin::SystemvolumePlugin(QObject* parent, const QVariantList& args)
4140 : KdeConnectPlugin(parent, args)
2020 #include "systemvolumeplugin-win.h"
2121
2222 #include <QDebug>
23 #include <QLoggingCategory>
2423 #include <QJsonArray>
2524 #include <QJsonDocument>
2625 #include <QJsonObject>
3130
3231 #include <core/device.h>
3332
33 #include "plugin_systemvolume_debug.h"
34
3435 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(SystemvolumePlugin, "kdeconnect_systemvolume.json")
35
36 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_SYSTEMVOLUME, "kdeconnect.plugin.systemvolume")
3736
3837 // Private classes of SystemvolumePlugin
3938
0 set(debug_file_SRCS)
1 ecm_qt_declare_logging_category(
2 debug_file_SRCS HEADER plugin_telephony_debug.h
3 IDENTIFIER KDECONNECT_PLUGIN_TELEPHONY CATEGORY_NAME kdeconnect.plugin.telephony
4 DEFAULT_SEVERITY Warning
5 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (plugin telephony)")
6
07 set(kdeconnect_telephony_SRCS
18 telephonyplugin.cpp
9 ${debug_file_SRCS}
210 )
311
412 include_directories(${CMAKE_BINARY_DIR})
55 "Name": "Albert Vaca",
66 "Name[ar]": "Albert Vaca",
77 "Name[ast]": "Albert Vaca",
8 "Name[az]": "Albert Vaca",
89 "Name[ca@valencia]": "Albert Vaca",
910 "Name[ca]": "Albert Vaca",
1011 "Name[cs]": "Albert Vaca",
2728 "Name[pl]": "Albert Vaca",
2829 "Name[pt]": "Albert Vaca",
2930 "Name[pt_BR]": "Albert Vaca",
31 "Name[ro]": "Albert Vaca",
3032 "Name[ru]": "Albert Vaca",
3133 "Name[sk]": "Albert Vaca",
34 "Name[sl]": "Albert Vaca",
3235 "Name[sr@ijekavian]": "Алберт Вака Синтора",
3336 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Albert Vaka Sintora",
3437 "Name[sr@latin]": "Albert Vaka Sintora",
4245 }
4346 ],
4447 "Description": "Show notifications for incoming calls",
48 "Description[az]": "Daxil olan zəng bildirişlərini göstərmək",
4549 "Description[ca@valencia]": "Mostra les notificacions de les trucades entrants",
4650 "Description[ca]": "Mostra les notificacions de les trucades entrants",
4751 "Description[cs]": "Zobrazit upozornění pro příchozí telefonáty",
6367 "Description[pl]": "Powiadamiaj o przychodzących rozmowach",
6468 "Description[pt]": "Mostrar notificações para as chamadas recebidas",
6569 "Description[pt_BR]": "Mostra notificações para chamadas recebidas",
70 "Description[ro]": "Arată notificări pentru apeluri de intrare",
6671 "Description[ru]": "Уведомления о входящих звонках",
6772 "Description[sk]": "Zobrazenie upozornení prichádzajúcich hovorov",
73 "Description[sl]": "Prikaži obvestila za prejete klice",
6874 "Description[sv]": "Visa underrättelser om inkommande samtal",
6975 "Description[uk]": "Показ сповіщень щодо вхідних дзвінків",
7076 "Description[x-test]": "xxShow notifications for incoming callsxx",
7682 "License": "GPL",
7783 "Name": "Telephony integration",
7884 "Name[ar]": "تكامل الهاتف",
85 "Name[az]": "Telefonun inteqrasiyası",
7986 "Name[ca@valencia]": "Integració amb la telefonia",
8087 "Name[ca]": "Integració amb la telefonia",
8188 "Name[cs]": "Integrace telefonu",
100107 "Name[pl]": "Integracja z telefonem",
101108 "Name[pt]": "Integração telefónica",
102109 "Name[pt_BR]": "Integração telefônica",
110 "Name[ro]": "Integrare telefonie",
103111 "Name[ru]": "Интеграция телефонии",
104112 "Name[sk]": "Integrácia telefonovania",
113 "Name[sl]": "Integracija telefonije",
105114 "Name[sr@ijekavian]": "Интегрисана телефонија",
106115 "Name[sr@ijekavianlatin]": "Integrisana telefonija",
107116 "Name[sr@latin]": "Integrisana telefonija",
2626
2727 #include <KPluginFactory>
2828 #include <KNotification>
29 #include "plugin_telephony_debug.h"
2930
3031 K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(TelephonyPlugin, "kdeconnect_telephony.json")
31
32 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_TELEPHONY, "kdeconnect.plugin.telephony")
3332
3433 TelephonyPlugin::TelephonyPlugin(QObject* parent, const QVariantList& args)
3534 : KdeConnectPlugin(parent, args)
2121 #ifndef TELEPHONYPLUGIN_H
2222 #define TELEPHONYPLUGIN_H
2323
24 #include <QLoggingCategory>
2524 #include <QPointer>
2625
2726 #include <KNotification>
4342 #define PACKET_TYPE_TELEPHONY QStringLiteral("kdeconnect.telephony")
4443
4544 #define PACKET_TYPE_TELEPHONY_REQUEST_MUTE QStringLiteral("kdeconnect.telephony.request_mute")
46
47 Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_PLUGIN_TELEPHONY)
4845
4946 class TelephonyPlugin
5047 : public KdeConnectPlugin
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: ٢٠١٦-٠٩-١٦ ١٧:٥٣+0300\n"
1010 "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
5050 msgid "Failed to send packet to %1"
5151 msgstr ""
5252
53 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
53 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5454 #, kde-format
5555 msgid "Sent 1 file"
5656 msgid_plural "Sent %1 files"
6161 msgstr[4] ""
6262 msgstr[5] ""
6363
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6666 #, kde-format
6767 msgid "Sending to %1"
6868 msgstr ""
6969
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
7171 #, kde-format
7272 msgid "Progress"
7373 msgstr ""
7474
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7676 #, kde-format
7777 msgid "Sending file %1 of %2"
7878 msgstr ""
7979
80 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
80 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
8181 #, kde-format
8282 msgid "File"
8383 msgstr ""
132132 msgid "Filename already present"
133133 msgstr "اسم الملفّ موجود فعلًا"
134134
135 #: filetransferjob.cpp:111
135 #: filetransferjob.cpp:115
136136 #, kde-format
137137 msgid "Received incomplete file: %1"
138138 msgstr "استُقبل ملفّ غير مكتمل: %1"
139139
140 #: filetransferjob.cpp:129
140 #: filetransferjob.cpp:133
141141 #, fuzzy, kde-format
142142 #| msgid "Received incomplete file: %1"
143143 msgid "Received incomplete file from: %1"
162162 "تعذّر إيجاد دعم RSA في تثبيت QCA لديك. إن كانت توفّر التّوزيعة حزمًا منفصلة ل‍QCA-"
163163 "ossl و QCA-gnupg، تأكّد من تثبيتها وجرّب مجدّدًا."
164164
165 #: kdeconnectconfig.cpp:286
165 #: kdeconnectconfig.cpp:296
166166 #, kde-format
167167 msgid "Could not store private key file: %1"
168168 msgstr "تعذّر تخزين ملفّ المفتاح الخاصّ: %1"
169169
170 #: kdeconnectconfig.cpp:331
170 #: kdeconnectconfig.cpp:341
171171 #, kde-format
172172 msgid "Could not store certificate file: %1"
173173 msgstr "تعذّر تخزين ملفّ الشّهادة: %1"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2015-04-16 11:45+0300\n"
1010 "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
2727 msgid "Your emails"
2828 msgstr "safa1996alfulaij@gmail.com"
2929
30 #: kdeconnectd.cpp:68
30 #: kdeconnectd.cpp:65
3131 #, kde-format
3232 msgid "Pairing request from %1"
3333 msgstr "طلب اقتران من %1"
3434
35 #: kdeconnectd.cpp:69
35 #: kdeconnectd.cpp:66
3636 #, kde-format
3737 msgid "Open"
3838 msgstr ""
3939
40 #: kdeconnectd.cpp:70
40 #: kdeconnectd.cpp:67
4141 #, kde-format
4242 msgid "Accept"
4343 msgstr "اقبل"
4444
45 #: kdeconnectd.cpp:70
45 #: kdeconnectd.cpp:67
4646 #, kde-format
4747 msgid "Reject"
4848 msgstr "ارفض"
4949
50 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
50 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5151 #, kde-format
5252 msgid "KDE Connect Daemon"
5353 msgstr ""
5454
55 #: kdeconnectd.cpp:161
55 #: kdeconnectd.cpp:158
5656 #, kde-format
5757 msgid "Replace an existing instance"
5858 msgstr ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: ٢٠١٦-٠٩-١٦ ١٧:٤٣+0300\n"
1010 "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
1717 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
1818 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
1919
20 #: battery/batteryplugin.cpp:74
20 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2121 #, kde-format
2222 msgctxt "device name: low battery"
2323 msgid "%1: Low Battery"
2424 msgstr "%1: البطّاريّة ضعيفة"
2525
26 #: battery/batteryplugin.cpp:74
26 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2727 #, kde-format
2828 msgid "Battery at %1%"
2929 msgstr "البطّاريّة عند %1%"
4646 msgid "Select the sound to play"
4747 msgstr ""
4848
49 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
49 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
5050 #, kde-format
5151 msgid "KDE Connect"
5252 msgstr "كدي المتّصل"
5656 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5757 msgstr "استخدم هاتفك كلوحتي لمس ومفاتيح"
5858
59 #: notifications/notification.cpp:146
59 #: notifications/notification.cpp:131
6060 #, kde-format
6161 msgid "Reply"
6262 msgstr "رُدّ"
114114 msgid "Mute system sound"
115115 msgstr "اكتم صوت النّظام"
116116
117 #: ping/pingplugin.cpp:50
117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
118 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
119 #, kde-format
120 msgid "Automatically resume media when call has finished"
121 msgstr ""
122
123 #: ping/pingplugin.cpp:49
118124 #, kde-format
119125 msgid "Ping!"
120126 msgstr "وخزة!"
165171 msgid "Command"
166172 msgstr "الأمر"
167173
168 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
174 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
169175 #, kde-format
170176 msgid "Phone is connected"
171177 msgstr ""
290296 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
291297 msgstr "فشل ضمّ نظام الملفّات: الجهاز لا يستجيب"
292298
293 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
299 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
294300 #, kde-format
295301 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
296302 msgstr ""
297303
298 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
304 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
299305 #, kde-format
300306 msgid "All files"
301307 msgstr "كلّ الملفّات"
302308
303 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
309 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
304310 #, kde-format
305311 msgid "Camera pictures"
306312 msgstr "صور الكاميرا"
328334 msgid "Save files in:"
329335 msgstr "احفظ الملفّات في:"
330336
331 #: share/shareplugin.cpp:209
337 #: share/shareplugin.cpp:207
332338 #, kde-format
333339 msgid "Could not share file"
334340 msgstr ""
335341
336 #: share/shareplugin.cpp:209
342 #: share/shareplugin.cpp:207
337343 #, kde-format
338344 msgid "%1 does not exist"
339345 msgstr ""
340346
341 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
347 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
342348 #, kde-format
343349 msgid "unknown number"
344350 msgstr "رقم مجهول"
345351
346 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
352 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
347353 #, kde-format
348354 msgid "Incoming call from %1"
349355 msgstr "مكالمة واردة من %1"
350356
351 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
357 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
352358 #, kde-format
353359 msgid "Missed call from %1"
354360 msgstr "مكالمة فائتة من %1"
355361
356 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
362 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
357363 #, kde-format
358364 msgid "Mute Call"
359365 msgstr "اكتم المكالمة"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: ٢٠١٦-٠٩-١٦ ١٧:٤١+0300\n"
1010 "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
4545 msgid "Please choose a file"
4646 msgstr ""
4747
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4949 msgid "Share file"
5050 msgstr ""
5151
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5353 msgid "Ring my phone"
5454 msgstr "رنّ هاتفي"
5555
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5757 msgid "Browse this device"
5858 msgstr "تصفّح هذا الجهاز"
5959
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6161 msgid "SMS Messages"
6262 msgstr ""
6363
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6565 msgid "Remote Keyboard"
6666 msgstr ""
6767
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6969 #, fuzzy
7070 #| msgid "Notifications"
7171 msgid "Notifications:"
7272 msgstr "الإخطارات"
7373
74 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
74 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7575 #, fuzzy
7676 #| msgid "Notifications"
7777 msgid "Dismiss all notifications"
7878 msgstr "الإخطارات"
7979
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
8181 msgid "Reply"
8282 msgstr ""
8383
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8585 msgid "Dismiss"
8686 msgstr ""
8787
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8989 msgid "Run command"
9090 msgstr ""
9191
92 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
92 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
9393 msgid "Add command"
9494 msgstr ""
9595
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9797 #, fuzzy
9898 #| msgid "No paired devices available"
9999 msgid "No paired devices"
100100 msgstr "لا أجهزة مقترنة متوفّرة"
101101
102 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
102 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
103103 #, fuzzy
104104 #| msgid "No paired devices available"
105105 msgid "Paired device is unavailable"
111111 msgstr[4] "لا أجهزة مقترنة متوفّرة"
112112 msgstr[5] "لا أجهزة مقترنة متوفّرة"
113113
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
115115 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
116116 msgstr ""
117117
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
119 msgid "Pair a Device..."
120 msgstr ""
121
122 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
123 msgid "Configure..."
124 msgstr ""
125
126 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
119127 msgid "Install from Google Play"
120128 msgstr ""
121129
122 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
130 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
123131 msgid "Install from F-Droid"
124132 msgstr ""
125133
126 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
127 msgid "Pair a Device..."
128 msgstr ""
129
130 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
131 msgid "Configure..."
132 msgstr ""
133
134 #: package/contents/ui/main.qml:66
134 #: package/contents/ui/main.qml:63
135135 msgid "KDE Connect Settings..."
136136 msgstr "إعدادات «كدي المتّصل»..."
137137
00 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
11 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
22 #
3 # enolp <enolp@softastur.org>, 2019.
3 # enolp <enolp@softastur.org>, 2019, 2020.
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
88 "POT-Creation-Date: 2020-01-08 03:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-10-22 02:06+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-03-23 01:35+0100\n"
1010 "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
11 "Language-Team: Asturian\n"
11 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
1212 "Language: ast\n"
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.03.80\n"
1818
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
6262 "Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
6363 "scripting"
6464 msgstr ""
65 "Fai que --list-devices o --list-available amuese namás la ID de los preseos "
66 "p'acenciellar la fechura de scripts"
6567
6668 #: kdeconnect-cli.cpp:55
6769 #, kde-format
6971 "Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
7072 "scripting"
7173 msgstr ""
74 "Fai que --list-devices o --list-available amuese namás el nome de los "
75 "preseos p'acenciellar la fechura de scripts"
7276
7377 #: kdeconnect-cli.cpp:56
7478 #, kde-format
7680 "Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
7781 "to ease scripting"
7882 msgstr ""
83 "Fai que --list-devices o --list-available amuese namás la ID y el nome de "
84 "los preseos p'acenciellar la fechura de scripts"
7985
8086 #: kdeconnect-cli.cpp:57
8187 #, kde-format
8591 #: kdeconnect-cli.cpp:58
8692 #, kde-format
8793 msgid "Request pairing to a said device"
88 msgstr ""
94 msgstr "Solicitá l'empareyamientu nel preséu apurríu"
8995
9096 #: kdeconnect-cli.cpp:59
9197 #, kde-format
9298 msgid "Find the said device by ringing it."
93 msgstr ""
99 msgstr "Alcuentra'l preséu apurríu faciéndolu sonar."
94100
95101 #: kdeconnect-cli.cpp:60
96102 #, kde-format
97103 msgid "Stop pairing to a said device"
98 msgstr ""
104 msgstr "Para l'empareyamientu nel preséu apurríu"
99105
100106 #: kdeconnect-cli.cpp:61
101107 #, kde-format
110116 #: kdeconnect-cli.cpp:62 kdeconnect-cli.cpp:67
111117 #, kde-format
112118 msgid "message"
113 msgstr ""
119 msgstr "mensaxe"
114120
115121 #: kdeconnect-cli.cpp:63
116122 #, kde-format
117123 msgid "Share a file to a said device"
118 msgstr ""
124 msgstr "Comparte un ficheru col preséu apurríu"
119125
120126 #: kdeconnect-cli.cpp:64
121127 #, kde-format
122128 msgid "Share text to a said device"
123 msgstr ""
129 msgstr "Comparte text col preséu apurríu"
124130
125131 #: kdeconnect-cli.cpp:65
126132 #, kde-format
127133 msgid "Display the notifications on a said device"
128 msgstr ""
134 msgstr "Amuesa los avisos nel preséu apurríu"
129135
130136 #: kdeconnect-cli.cpp:66
131137 #, kde-format
135141 #: kdeconnect-cli.cpp:67
136142 #, kde-format
137143 msgid "Sends an SMS. Requires destination"
138 msgstr ""
144 msgstr "Unvia un SMS. Rique un destín"
139145
140146 #: kdeconnect-cli.cpp:68
141147 #, kde-format
142148 msgid "Phone number to send the message"
143 msgstr ""
149 msgstr "El númberu telefónicu al qu'unviar un mensaxe"
144150
145151 #: kdeconnect-cli.cpp:68
146152 #, kde-format
147153 msgid "phone number"
148 msgstr ""
154 msgstr "númberu telefónicu"
149155
150156 #: kdeconnect-cli.cpp:69
151157 #, kde-format
185191 #: kdeconnect-cli.cpp:76
186192 #, kde-format
187193 msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
188 msgstr ""
194 msgstr "Abre la cámara del preséu coneutáu y tresfier la semeya fecha"
189195
190196 #: kdeconnect-cli.cpp:123
191197 #, kde-format
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-08-06 20:08+0200\n"
1010 "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
1111 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "alministradores@softastur.org"
2828
29 #: kdeconnectd.cpp:68
29 #: kdeconnectd.cpp:65
3030 #, kde-format
3131 msgid "Pairing request from %1"
3232 msgstr "Solicitú d'empareyamientu de %1"
3333
34 #: kdeconnectd.cpp:69
34 #: kdeconnectd.cpp:66
3535 #, kde-format
3636 msgid "Open"
3737 msgstr ""
3838
39 #: kdeconnectd.cpp:70
39 #: kdeconnectd.cpp:67
4040 #, kde-format
4141 msgid "Accept"
4242 msgstr "Aceutar"
4343
44 #: kdeconnectd.cpp:70
44 #: kdeconnectd.cpp:67
4545 #, kde-format
4646 msgid "Reject"
4747 msgstr "Refugar"
4848
49 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
49 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5050 #, kde-format
5151 msgid "KDE Connect Daemon"
5252 msgstr "Degorriu de KDE Connect"
5353
54 #: kdeconnectd.cpp:161
54 #: kdeconnectd.cpp:158
5555 #, kde-format
5656 msgid "Replace an existing instance"
5757 msgstr "Troca una instancia esistente"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 #
3 # enolp <enolp@softastur.org>, 2020.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-04-26 14:14+0200\n"
10 "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
11 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
12 "Language: ast\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.04.0\n"
18
19 #, kde-format
20 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21 msgid "Your names"
22 msgstr "Softastur"
23
24 #, kde-format
25 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26 msgid "Your emails"
27 msgstr "alministradores@softastur.org"
28
29 #: main.cpp:35 main.cpp:37
30 #, kde-format
31 msgid "KDE Connect Settings"
32 msgstr "Axustes de KDE Connect"
33
34 #: main.cpp:39
35 #, kde-format
36 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
37 msgstr "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
38
39 #: main.cpp:43
40 #, kde-format
41 msgid "Arguments for the config module"
42 msgstr "Argumentos pal módulu de configuración"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-02-25 18:56+0100\n"
1010 "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
1111 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "alministradores@softastur.org"
2828
29 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
29 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3030 #, kde-format
3131 msgid "(Unsupported Message Type)"
3232 msgstr "(Nun se sofita la triba del mensaxe)"
3333
34 #: conversationlistmodel.cpp:189
34 #: conversationlistmodel.cpp:213
3535 #, kde-format
3636 msgid "You: %1"
3737 msgstr "Tu: %1"
3838
39 #: conversationlistmodel.cpp:195
39 #: conversationlistmodel.cpp:219
4040 #, kde-format
4141 msgid "%1: %2"
4242 msgstr "%1: %2"
4343
44 #: main.cpp:39
44 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
45 #, kde-format
46 msgid "%1"
47 msgstr ""
48
49 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "SMS de KDE Connect"
53
54 #: main.cpp:45
4555 #, kde-format
4656 msgid "SMS Instant Messaging"
4757 msgstr ""
4858
49 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "SMS de KDE Connect"
53
54 #: main.cpp:43
59 #: main.cpp:47
5560 #, kde-format
5661 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5762 msgstr "(C) 2018-2019, L'equipu de KDE Connect"
5863
59 #: main.cpp:44
64 #: main.cpp:48
6065 #, kde-format
6166 msgid "Simon Redman"
6267 msgstr "Simon Redman"
6368
64 #: main.cpp:45
69 #: main.cpp:49
6570 #, kde-format
6671 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
6772 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
6873
69 #: main.cpp:46
74 #: main.cpp:50
7075 #, kde-format
7176 msgid "Nicolas Fella"
7277 msgstr "Nicolas Fella"
7378
74 #: main.cpp:54
79 #: main.cpp:58
7580 #, kde-format
7681 msgid "Select a device"
7782 msgstr ""
7883
79 #: main.cpp:54
84 #: main.cpp:58
8085 #, kde-format
8186 msgid "id"
8287 msgstr ""
8388
84 #: main.cpp:55
89 #: main.cpp:59
8590 #, kde-format
8691 msgid "Send a message"
8792 msgstr ""
8893
89 #: main.cpp:55
94 #: main.cpp:59
9095 #, kde-format
9196 msgid "message"
9297 msgstr ""
9398
94 #: qml/ChatMessage.qml:122
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
95100 #, kde-format
96101 msgid "Copy Message"
97102 msgstr "Copiar el mensaxe"
98103
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
104 #: qml/ChatMessage.qml:155
100105 #, kde-format
101 msgid "Spoiler"
106 msgid "Copy Selection"
102107 msgstr ""
103108
104 #: qml/ChatMessage.qml:190
105 #, kde-format
106 msgid "Download"
107 msgstr ""
108
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
110 #, kde-format
111 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
112 msgstr "Nun se sofita la rempuesta a munchos contautos"
113
114 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
115110 #, kde-format
116111 msgid "Compose message"
117112 msgstr ""
118113
119 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
114 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
120115 #, kde-format
121116 msgid "No devices available"
122117 msgstr "Nun hai preseos disponibles"
134129 msgid "Refresh"
135130 msgstr "Refrescar"
136131
137 #: qml/ConversationList.qml:96
132 #: qml/ConversationList.qml:67
133 #, kde-format
134 msgid "No matched results found : ("
135 msgstr ""
136
137 #: qml/ConversationList.qml:105
138138 #, kde-format
139139 msgid "Choose recipient"
140140 msgstr ""
141141
142 #: qml/ConversationList.qml:101
142 #: qml/ConversationList.qml:110
143143 #, kde-format
144144 msgid "Cancel"
145145 msgstr "Encaboxar"
146146
147 #: qml/ConversationList.qml:156
147 #: qml/ConversationList.qml:168
148148 #, kde-format
149149 msgid "Filter..."
150150 msgstr "Peñerar…"
151
152 #: qml/ConversationList.qml:200
153 #, kde-format
154 msgid "New"
155 msgstr ""
156
157 #: qml/ConversationList.qml:205
158 #, kde-format
159 msgid "Start new conversation"
160 msgstr ""
151161
152162 #: qml/main.qml:50
153163 #, kde-format
154164 msgid "About..."
155165 msgstr "Tocante a…"
166
167 #~ msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
168 #~ msgstr "Nun se sofita la rempuesta a munchos contautos"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-02-20 23:28+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-03-23 04:00+0100\n"
1010 "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
1111 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
1212 "Language: ast\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.03.80\n"
1818
1919 #: package/contents/ui/Battery.qml:40
2020 msgid "%1% charging"
21 msgstr ""
21 msgstr "%1% cargando"
2222
2323 #: package/contents/ui/Battery.qml:40
2424 msgid "%1%"
3030
3131 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:65
3232 msgid "File Transfer"
33 msgstr ""
33 msgstr "Tresferencia de ficheros"
3434
3535 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:66
3636 msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
4444 msgid "Please choose a file"
4545 msgstr "Escoyeta de ficheros"
4646
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4848 msgid "Share file"
4949 msgstr "Compartir ficheros"
5050
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5252 msgid "Ring my phone"
5353 msgstr "Facer que'l preséu suene"
5454
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5656 msgid "Browse this device"
5757 msgstr "Restolar esti preséu"
5858
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6060 msgid "SMS Messages"
6161 msgstr "Mensaxes SMS"
6262
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6464 msgid "Remote Keyboard"
6565 msgstr "Tecláu remotu"
6666
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6868 msgid "Notifications:"
6969 msgstr "Avisos:"
7070
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7272 msgid "Dismiss all notifications"
7373 msgstr "Escartar tolos avisos"
7474
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7676 msgid "Reply"
77 msgstr ""
77 msgstr "Responder"
7878
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8080 msgid "Dismiss"
8181 msgstr "Escartar"
8282
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8484 msgid "Run command"
8585 msgstr ""
8686
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
8888 msgid "Add command"
8989 msgstr ""
9090
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9292 msgid "No paired devices"
93 msgstr ""
93 msgstr "Nun hai preseos empareyaos"
9494
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9696 msgid "Paired device is unavailable"
9797 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
98 msgstr[0] ""
99 msgstr[1] ""
98 msgstr[0] "El preséu empareyáu nun ta disponible"
99 msgstr[1] "Los presos empareyaos nun tán disponibles"
100100
101 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
101 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
102102 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
103103 msgstr "¡Instala KDE Connect nun preséu con Android pa integralu con Plasma!"
104104
105 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
105 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
106 msgid "Pair a Device..."
107 msgstr "Empareyar un preséu…"
108
109 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
110 msgid "Configure..."
111 msgstr "Configurar…"
112
113 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
106114 msgid "Install from Google Play"
107115 msgstr "Instalar dende Google Play"
108116
109 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
117 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
110118 msgid "Install from F-Droid"
111119 msgstr "Instalar dende F-Droid"
112120
113 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
114 msgid "Pair a Device..."
115 msgstr ""
116
117 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
118 msgid "Configure..."
119 msgstr ""
120
121 #: package/contents/ui/main.qml:66
121 #: package/contents/ui/main.qml:63
122122 msgid "KDE Connect Settings..."
123123 msgstr "Axustes de KDE Connect…"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kded\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2014-05-19 12:09+0200\n"
1010 "Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
1111 "Language-Team: BULGARIAN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2727 msgid "Your emails"
2828 msgstr "svetlisashkov@yahoo.com"
2929
30 #: kdeconnectd.cpp:68
30 #: kdeconnectd.cpp:65
3131 #, kde-format
3232 msgid "Pairing request from %1"
3333 msgstr "Заявка за сдвояване от %1"
3434
35 #: kdeconnectd.cpp:69
35 #: kdeconnectd.cpp:66
3636 #, kde-format
3737 msgid "Open"
3838 msgstr ""
3939
40 #: kdeconnectd.cpp:70
40 #: kdeconnectd.cpp:67
4141 #, kde-format
4242 msgid "Accept"
4343 msgstr "Приемане"
4444
45 #: kdeconnectd.cpp:70
45 #: kdeconnectd.cpp:67
4646 #, kde-format
4747 msgid "Reject"
4848 msgstr "Отхвърляне"
4949
50 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
50 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5151 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "Device name that will appear on the jobs"
5353 #| msgid "KDE-Connect"
5454 msgid "KDE Connect Daemon"
5555 msgstr "KDE-Connect"
5656
57 #: kdeconnectd.cpp:161
57 #: kdeconnectd.cpp:158
5858 #, kde-format
5959 msgid "Replace an existing instance"
6060 msgstr ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2014-12-19 00:46+0000\n"
1111 "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
1212 "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
5454 msgid "Failed to send packet to %1"
5555 msgstr ""
5656
57 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
57 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5858 #, kde-format
5959 msgid "Sent 1 file"
6060 msgid_plural "Sent %1 files"
6262 msgstr[1] ""
6363 msgstr[2] ""
6464
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
66 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
66 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6767 #, kde-format
6868 msgid "Sending to %1"
6969 msgstr ""
7070
71 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
71 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
7272 #, kde-format
7373 msgid "Progress"
7474 msgstr ""
7575
76 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
76 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7777 #, kde-format
7878 msgid "Sending file %1 of %2"
7979 msgstr ""
8080
81 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
81 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
8282 #, kde-format
8383 msgid "File"
8484 msgstr ""
130130 msgid "Filename already present"
131131 msgstr ""
132132
133 #: filetransferjob.cpp:111
133 #: filetransferjob.cpp:115
134134 #, fuzzy, kde-format
135135 #| msgid "Received incomplete file"
136136 msgid "Received incomplete file: %1"
137137 msgstr "Primljena nepotpuna datoteka"
138138
139 #: filetransferjob.cpp:129
139 #: filetransferjob.cpp:133
140140 #, fuzzy, kde-format
141141 #| msgid "Received incomplete file"
142142 msgid "Received incomplete file from: %1"
155155 "you have them installed and try again."
156156 msgstr ""
157157
158 #: kdeconnectconfig.cpp:286
158 #: kdeconnectconfig.cpp:296
159159 #, kde-format
160160 msgid "Could not store private key file: %1"
161161 msgstr ""
162162
163 #: kdeconnectconfig.cpp:331
163 #: kdeconnectconfig.cpp:341
164164 #, kde-format
165165 msgid "Could not store certificate file: %1"
166166 msgstr ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2014-10-21 01:18+0000\n"
1111 "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
1212 "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
2929 msgid "Your emails"
3030 msgstr "acavcic1@etf.unsa.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba"
3131
32 #: kdeconnectd.cpp:68
32 #: kdeconnectd.cpp:65
3333 #, kde-format
3434 msgid "Pairing request from %1"
3535 msgstr ""
3636
37 #: kdeconnectd.cpp:69
37 #: kdeconnectd.cpp:66
3838 #, kde-format
3939 msgid "Open"
4040 msgstr ""
4141
42 #: kdeconnectd.cpp:70
42 #: kdeconnectd.cpp:67
4343 #, kde-format
4444 msgid "Accept"
4545 msgstr ""
4646
47 #: kdeconnectd.cpp:70
47 #: kdeconnectd.cpp:67
4848 #, kde-format
4949 msgid "Reject"
5050 msgstr ""
5151
52 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
52 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5353 #, kde-format
5454 msgid "KDE Connect Daemon"
5555 msgstr ""
5656
57 #: kdeconnectd.cpp:161
57 #: kdeconnectd.cpp:158
5858 #, kde-format
5959 msgid "Replace an existing instance"
6060 msgstr ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2015-02-22 23:17+0100\n"
1111 "Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
1212 "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
2020 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2121
22 #: battery/batteryplugin.cpp:74
22 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2323 #, fuzzy, kde-format
2424 #| msgctxt "device name: low battery"
2525 #| msgid "%1: low battery"
2727 msgid "%1: Low Battery"
2828 msgstr "%1: baterija prazna"
2929
30 #: battery/batteryplugin.cpp:74
30 #: battery/batteryplugin.cpp:147
3131 #, kde-format
3232 msgid "Battery at %1%"
3333 msgstr "Baterija na %1%"
5050 msgid "Select the sound to play"
5151 msgstr ""
5252
53 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
53 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
5454 #, kde-format
5555 msgid "KDE Connect"
5656 msgstr ""
6060 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
6161 msgstr ""
6262
63 #: notifications/notification.cpp:146
63 #: notifications/notification.cpp:131
6464 #, kde-format
6565 msgid "Reply"
6666 msgstr ""
118118 msgid "Mute system sound"
119119 msgstr "Ukini ton sistemskog zvuka"
120120
121 #: ping/pingplugin.cpp:50
121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
122 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
123 #, kde-format
124 msgid "Automatically resume media when call has finished"
125 msgstr ""
126
127 #: ping/pingplugin.cpp:49
122128 #, kde-format
123129 msgid "Ping!"
124130 msgstr "Ping!"
169175 msgid "Command"
170176 msgstr ""
171177
172 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
178 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
173179 #, kde-format
174180 msgid "Phone is connected"
175181 msgstr ""
293299 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
294300 msgstr "Neuspjelo montiranje datotečnog sistema: uređaj ne reaguje"
295301
296 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
302 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
297303 #, kde-format
298304 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
299305 msgstr ""
300306
301 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
307 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
302308 #, kde-format
303309 msgid "All files"
304310 msgstr "Sve datoteke"
305311
306 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
312 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
307313 #, kde-format
308314 msgid "Camera pictures"
309315 msgstr "Slike sa kamere"
332338 msgid "Save files in:"
333339 msgstr "Snimi datoteke u:"
334340
335 #: share/shareplugin.cpp:209
341 #: share/shareplugin.cpp:207
336342 #, kde-format
337343 msgid "Could not share file"
338344 msgstr ""
339345
340 #: share/shareplugin.cpp:209
346 #: share/shareplugin.cpp:207
341347 #, kde-format
342348 msgid "%1 does not exist"
343349 msgstr ""
344350
345 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
351 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
346352 #, kde-format
347353 msgid "unknown number"
348354 msgstr "nepoznat broj"
349355
350 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
356 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
351357 #, kde-format
352358 msgid "Incoming call from %1"
353359 msgstr "Dolazni poziv od %1"
354360
355 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
361 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
356362 #, kde-format
357363 msgid "Missed call from %1"
358364 msgstr "Propušten poziv od %1"
359365
360 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
366 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
361367 #, fuzzy, kde-format
362368 #| msgid "Mute call"
363369 msgid "Mute Call"
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: $2\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2015-02-16 11:58+0000\n"
1212 "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
1313 "Language-Team: none\n"
4848 msgid "Please choose a file"
4949 msgstr ""
5050
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
5252 msgid "Share file"
5353 msgstr ""
5454
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5656 msgid "Ring my phone"
5757 msgstr ""
5858
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
6060 msgid "Browse this device"
6161 msgstr ""
6262
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6464 msgid "SMS Messages"
6565 msgstr ""
6666
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6868 msgid "Remote Keyboard"
6969 msgstr ""
7070
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
7272 #, fuzzy
7373 #| msgid "Notifications"
7474 msgid "Notifications:"
7575 msgstr "Napomene"
7676
77 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
77 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7878 #, fuzzy
7979 #| msgid "Notifications"
8080 msgid "Dismiss all notifications"
8181 msgstr "Napomene"
8282
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
8484 msgid "Reply"
8585 msgstr ""
8686
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8888 msgid "Dismiss"
8989 msgstr ""
9090
91 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
91 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
9292 msgid "Run command"
9393 msgstr ""
9494
95 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
95 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
9696 msgid "Add command"
9797 msgstr ""
9898
99 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
99 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
100100 #, fuzzy
101101 #| msgid "No paired devices available"
102102 msgid "No paired devices"
103103 msgstr "Nema uparenih dostupnih uređaja"
104104
105 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
105 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
106106 #, fuzzy
107107 #| msgid "No paired devices available"
108108 msgid "Paired device is unavailable"
111111 msgstr[1] "Nema uparenih dostupnih uređaja"
112112 msgstr[2] "Nema uparenih dostupnih uređaja"
113113
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
115115 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
116116 msgstr ""
117117
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
119 msgid "Pair a Device..."
120 msgstr ""
121
122 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
123 msgid "Configure..."
124 msgstr ""
125
126 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
119127 msgid "Install from Google Play"
120128 msgstr ""
121129
122 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
130 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
123131 msgid "Install from F-Droid"
124132 msgstr ""
125133
126 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
127 msgid "Pair a Device..."
128 msgstr ""
129
130 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
131 msgid "Configure..."
132 msgstr ""
133
134 #: package/contents/ui/main.qml:66
134 #: package/contents/ui/main.qml:63
135135 #, fuzzy
136136 #| msgid "KDE Connect device notifications"
137137 msgid "KDE Connect Settings..."
00 # Translation of kdeconnect-app.po to Catalan
1 # Copyright (C) 2014-2019 This_file_is_part_of_KDE
1 # Copyright (C) 2014-2020 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
55 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
6 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2018, 2019.
6 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
77 msgid ""
88 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-app\n"
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-12-22 11:00+0100\n"
13 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-07-06 11:35+0100\n"
13 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
1414 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1515 "Language: ca\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
2222
2323 #, kde-format
2424 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5050 msgid "Maintainer"
5151 msgstr "Mantenidor"
5252
53 #: qml/DevicePage.qml:67
53 #: qml/DevicePage.qml:38
5454 #, kde-format
5555 msgid "Unpair"
5656 msgstr "Desparella"
5757
58 #: qml/DevicePage.qml:71
58 #: qml/DevicePage.qml:43
5959 #, kde-format
6060 msgid "Send Ping"
6161 msgstr "Envia un ping"
6262
63 #: qml/DevicePage.qml:94
63 #: qml/DevicePage.qml:66
6464 #, kde-format
6565 msgid "Multimedia control"
6666 msgstr "Control multimèdia"
6767
68 #: qml/DevicePage.qml:100
68 #: qml/DevicePage.qml:73
6969 #, kde-format
7070 msgid "Remote input"
7171 msgstr "Entrada remota"
7272
73 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
73 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7474 #, kde-format
7575 msgid "Presentation Remote"
7676 msgstr "Presentació remota"
7777
78 #: qml/DevicePage.qml:114
78 #: qml/DevicePage.qml:89
7979 #, kde-format
8080 msgid "Unlock"
8181 msgstr "Desbloqueja"
8282
83 #: qml/DevicePage.qml:114
83 #: qml/DevicePage.qml:89
8484 #, kde-format
8585 msgid "Lock"
8686 msgstr "Bloqueja"
8787
88 #: qml/DevicePage.qml:122
88 #: qml/DevicePage.qml:96
8989 #, kde-format
9090 msgid "Find Device"
9191 msgstr "Troba el dispositiu"
9292
93 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
93 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9494 #, kde-format
9595 msgid "Run command"
9696 msgstr "Executa una ordre"
9797
98 #: qml/DevicePage.qml:136
98 #: qml/DevicePage.qml:109
9999 #, kde-format
100100 msgid "Share File"
101101 msgstr "Comparteix el fitxer"
102102
103 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
103 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
104104 #, kde-format
105105 msgid "Volume control"
106106 msgstr "Control del volum"
107107
108 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
108 #: qml/DevicePage.qml:123
109 #, kde-format
110 msgid "This device is not paired"
111 msgstr "Aquest dispositiu no està aparellat"
112
113 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
109114 #, kde-format
110115 msgid "Pair"
111116 msgstr "Parell"
112117
113 #: qml/DevicePage.qml:170
118 #: qml/DevicePage.qml:137
114119 #, kde-format
115120 msgid "Accept"
116121 msgstr "Accepta"
117122
118 #: qml/DevicePage.qml:176
123 #: qml/DevicePage.qml:143
119124 #, kde-format
120125 msgid "Reject"
121126 msgstr "Rebutja"
122127
123 #: qml/DevicePage.qml:191
128 #: qml/DevicePage.qml:151
124129 #, kde-format
125130 msgid "This device is not reachable"
126131 msgstr "No es pot accedir a aquest dispositiu"
127132
128 #: qml/DevicePage.qml:199
133 #: qml/DevicePage.qml:159
129134 #, kde-format
130135 msgid "Please choose a file"
131136 msgstr "Si us plau, seleccioneu un fitxer"
190195 msgid "You can edit commands on the connected device"
191196 msgstr "Podeu editar les ordres al dispositiu connectat"
192197
193 #: qml/runcommand.qml:58
198 #: qml/runcommand.qml:57
194199 #, kde-format
195200 msgid "No commands defined"
196201 msgstr "No s'ha definit cap ordre"
00 # Translation of kdeconnect-cli.po to Catalan
1 # Copyright (C) 2014-2019 This_file_is_part_of_KDE
1 # Copyright (C) 2014-2020 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
5 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
5 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
66 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
77 msgid ""
88 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-cli\n"
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
1111 "POT-Creation-Date: 2020-01-08 03:15+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-12-22 10:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-07-14 14:36+0200\n"
1313 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
1414 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1515 "Language: ca\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
2222
2323 #, kde-format
2424 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3333 #: kdeconnect-cli.cpp:44
3434 #, kde-format
3535 msgid "KDE Connect CLI tool"
36 msgstr "Eina CLI pel KDE Connect"
36 msgstr "Eina CLI per al KDE Connect"
3737
3838 #: kdeconnect-cli.cpp:46
3939 #, kde-format
238238 "View complete help with --help option"
239239 msgstr ""
240240 "No s'ha especificat cap dispositiu: useu -d <ID_de_dispositiu> o -n "
241 "<Nom_del_dispositiu> per especificar un dispositiu.\n"
241 "<Nom_del_dispositiu> per a especificar un dispositiu.\n"
242242 "Els ID i noms dels dispositius es poden trobar usant «kdeconnect-cli -l» \n"
243243 "Vegeu tota l'ajuda amb l'opció --help"
244244
270270 #: kdeconnect-cli.cpp:243
271271 #, kde-format
272272 msgid "Pair requested"
273 msgstr "Sol·licitud per aparellar"
273 msgstr "S'ha demanat aparellar"
274274
275275 #: kdeconnect-cli.cpp:250
276276 #, kde-format
294294 #: kdeconnect-cli.cpp:281
295295 #, kde-format
296296 msgid "Please specify a filename for the photo"
297 msgstr "Especifiqueu un nom de fitxer per a la foto"
297 msgstr "Especifiqueu un nom de fitxer per a la fotografia"
298298
299299 #: kdeconnect-cli.cpp:324
300300 #, kde-format
301301 msgid "Nothing to be done"
302302 msgstr "No es fa res"
303
304 #~ msgid "No device specified"
305 #~ msgstr "No s'ha especificat cap dispositiu"
306
307 #~ msgid "Please give exactly 1 file name"
308 #~ msgstr "Indiqueu exactament 1 nom de fitxer"
00 # Translation of kdeconnect-core.po to Catalan
1 # Copyright (C) 2014-2019 This_file_is_part_of_KDE
1 # Copyright (C) 2014-2020 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
5 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2018.
5 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020.
66 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2015, 2016, 2019.
77 msgid ""
88 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-core\n"
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-06-03 20:08+0100\n"
13 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-07-14 14:32+0200\n"
13 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
1414 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1515 "Language: ca\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
2222
2323 #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:71
2424 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:67
5353 msgid "Failed to send packet to %1"
5454 msgstr "Ha fallat en enviar un paquet a %1"
5555
56 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
56 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5757 #, kde-format
5858 msgid "Sent 1 file"
5959 msgid_plural "Sent %1 files"
6060 msgstr[0] "Envia 1 fitxer"
6161 msgstr[1] "Envia %1 fitxers"
6262
63 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
63 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6565 #, kde-format
6666 msgid "Sending to %1"
6767 msgstr "S'està enviant a %1"
6868
69 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
69 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
7070 #, kde-format
7171 msgid "Progress"
7272 msgstr "Progrés"
7373
74 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
74 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7575 #, kde-format
7676 msgid "Sending file %1 of %2"
7777 msgstr "S'està enviant el fitxer %1 de %2"
7878
79 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
79 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
8080 #, kde-format
8181 msgid "File"
8282 msgstr "Fitxer"
8787 "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
8888 "Connect."
8989 msgstr ""
90 "Aquest dispositiu no es pot aparellar perquè està executant una versió "
90 "No es pot aparellar amb aquest dispositiu perquè està executant una versió "
9191 "antiga del KDE Connect."
9292
9393 #: compositefiletransferjob.cpp:156
127127 msgid "Filename already present"
128128 msgstr "El nom de fitxer ja està present"
129129
130 #: filetransferjob.cpp:111
130 #: filetransferjob.cpp:115
131131 #, kde-format
132132 msgid "Received incomplete file: %1"
133133 msgstr "S'ha rebut un fitxer incomplet: %1"
134134
135 #: filetransferjob.cpp:129
135 #: filetransferjob.cpp:133
136136 #, kde-format
137137 msgid "Received incomplete file from: %1"
138138 msgstr "S'ha rebut un fitxer incomplet des de: %1"
153153 "Si la vostra distribució ofereix paquets separats per a QCA-ossl i QCA-"
154154 "gnupg, assegureu-vos que els heu instal·lat i torneu-ho a intentar."
155155
156 #: kdeconnectconfig.cpp:286
156 #: kdeconnectconfig.cpp:296
157157 #, kde-format
158158 msgid "Could not store private key file: %1"
159 msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar el fitxer de clau privada: %1"
159 msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar el fitxer de la clau privada: %1"
160160
161 #: kdeconnectconfig.cpp:331
161 #: kdeconnectconfig.cpp:341
162162 #, kde-format
163163 msgid "Could not store certificate file: %1"
164164 msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar el fitxer del certificat: %1"
165
166 #~ msgid "Receiving file over KDE Connect"
167 #~ msgstr "S'estan rebent fitxers a través del KDE Connect"
168
169 #~ msgctxt "File transfer origin"
170 #~ msgid "From"
171 #~ msgstr "Des de"
172
173 #~ msgctxt "File transfer destination"
174 #~ msgid "To"
175 #~ msgstr "A"
176
177 #~ msgid "Finished sending to %1"
178 #~ msgstr "Ha finalitzat l'enviament a %1"
55 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2019.
66 msgid ""
77 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kdeconnect-fileitemaction\n"
8 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
1010 "POT-Creation-Date: 2019-06-10 02:44+0200\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2019-04-16 08:07+0100\n"
00 # Translation of kdeconnect-indicator.po to Catalan
1 # Copyright (C) 2014-2019 This_file_is_part_of_KDE
1 # Copyright (C) 2014-2020 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
5 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
5 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
66 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2018, 2019.
77 msgid ""
88 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-indicator\n"
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-12-22 11:05+0100\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-07-14 14:30+0200\n"
1313 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
1414 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1515 "Language: ca\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
2222
2323 #, kde-format
2424 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
6363 #: deviceindicator.cpp:105
6464 #, kde-format
6565 msgid "Select file to send to '%1'"
66 msgstr "Escolliu el fitxer per enviar-lo a «%1»"
66 msgstr "Escolliu el fitxer per a enviar-lo a «%1»"
6767
6868 #: deviceindicator.cpp:119
6969 #, kde-format
8080 msgid "Add commands"
8181 msgstr "Afegeix ordres"
8282
83 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
83 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8484 #, kde-format
8585 msgid "Launching"
8686 msgstr "S'està llançant"
8787
88 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
88 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8989 #, kde-format
9090 msgid "Launching daemon"
9191 msgstr "S'està llançant el dimoni"
9292
93 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
93 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9494 #, kde-format
9595 msgid "KDE Connect"
9696 msgstr "KDE Connect"
9797
98 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
98 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9999 #, kde-format
100100 msgid "Cannot find kdeconnectd"
101101 msgstr "No s'ha pogut trobar el «kdeconnectd»"
102102
103 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
103 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
104104 #, kde-format
105105 msgid "Waiting D-Bus"
106106 msgstr "S'està a l'espera del D-Bus"
107107
108 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
108 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
109109 #, kde-format
110110 msgid ""
111111 "Cannot connect to DBus\n"
114114 "No s'ha pogut connectar amb el D-Bus\n"
115115 "El KDE Connect sortirà"
116116
117 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
117 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
118118 #, kde-format
119119 msgid "Loading modules"
120120 msgstr "S'estan carregant els mòduls"
55 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2019.
66 msgid ""
77 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kdeconnect-interfaces\n"
8 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
1010 "POT-Creation-Date: 2020-01-21 03:21+0100\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2019-12-22 11:06+0100\n"
00 # Translation of kdeconnect-kcm.po to Catalan
1 # Copyright (C) 2014-2018 This_file_is_part_of_KDE
1 # Copyright (C) 2014-2020 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
5 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
5 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020.
66 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2015, 2016, 2018.
77 msgid ""
88 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n"
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
1111 "POT-Creation-Date: 2020-01-17 03:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-12-07 09:15+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-07-14 14:35+0200\n"
1313 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
1414 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1515 "Language: ca\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
2222
2323 #, kde-format
2424 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3838 #: kcm.cpp:49
3939 #, kde-format
4040 msgid "KDE Connect Settings module"
41 msgstr "El mòdul d'arranjament del KDE Connect"
41 msgstr "El mòdul per als ajustaments del KDE Connect"
4242
4343 #: kcm.cpp:51
4444 #, kde-format
7373 #: kcm.cpp:342
7474 #, kde-format
7575 msgid "(incoming pair request)"
76 msgstr "(sol·licitud entrant per aparellar)"
76 msgstr "(sol·licitud entrant per a aparellar)"
7777
7878 #: kcm.cpp:345
7979 #, kde-format
167167 "text-decoration: underline; \">app KDE Connect per a Android</span></a> "
168168 "(també disponible <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org."
169169 "kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
170 "\">des de F-Droid</span></a>) i hauria d'aparèixer a la llista.<br><br>Si "
170 "\">des del F-Droid</span></a>) i hauria d'aparèixer a la llista.<br><br>Si "
171171 "teniu problemes, visiteu el <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?"
172172 "fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; "
173 "color:#4c6b8a;\">wiki de KDE Connect Community</span></a> per obtenir ajuda."
174 "</p></body></html>"
173 "color:#4c6b8a;\">wiki de la KDE Connect Community</span></a> per a obtenir "
174 "ajuda.</p></body></html>"
175
176 #~ msgid "(C) 2018 Nicolas Fella"
177 #~ msgstr "(C) 2018 Nicolas Fella"
66 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2019, 2020.
77 msgid ""
88 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kded\n"
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1212 "PO-Revision-Date: 2020-01-17 18:03+0100\n"
1313 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
1414 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
3030 msgid "Your emails"
3131 msgstr "antonibella5@yahoo.com"
3232
33 #: kdeconnectd.cpp:68
33 #: kdeconnectd.cpp:65
3434 #, kde-format
3535 msgid "Pairing request from %1"
3636 msgstr "S'ha demanat aparellar des de %1"
3737
38 #: kdeconnectd.cpp:69
38 #: kdeconnectd.cpp:66
3939 #, kde-format
4040 msgid "Open"
4141 msgstr "Obre"
4242
43 #: kdeconnectd.cpp:70
43 #: kdeconnectd.cpp:67
4444 #, kde-format
4545 msgid "Accept"
4646 msgstr "Accepta"
4747
48 #: kdeconnectd.cpp:70
48 #: kdeconnectd.cpp:67
4949 #, kde-format
5050 msgid "Reject"
5151 msgstr "Rebutja"
5252
53 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
53 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5454 #, kde-format
5555 msgid "KDE Connect Daemon"
5656 msgstr "Dimoni del KDE Connect"
5757
58 #: kdeconnectd.cpp:161
58 #: kdeconnectd.cpp:158
5959 #, kde-format
6060 msgid "Replace an existing instance"
6161 msgstr "Substitueix una instància existent"
00 # Translation of kdeconnect-kio.po to Catalan
1 # Copyright (C) 2014-2019 This_file_is_part_of_KDE
1 # Copyright (C) 2014-2020 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
5 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2019.
5 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2019, 2020.
66 msgid ""
77 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kdeconnect-kio\n"
8 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
1010 "POT-Creation-Date: 2019-08-18 02:35+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-13 15:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-07-14 14:25+0200\n"
1212 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
1313 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1414 "Language: ca\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1919 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20 "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
20 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
2121
2222 #: kiokdeconnect.cpp:94
2323 #, kde-format
3232 #: kiokdeconnect.cpp:155
3333 #, kde-format
3434 msgid "No such device: %0"
35 msgstr "No hi ha aquest dispositiu: %0"
35 msgstr "El dispositiu no existeix: %0"
3636
3737 #: kiokdeconnect.cpp:162
3838 #, kde-format
3939 msgid "%0 is not paired"
40 msgstr "%0 no està emparellat"
40 msgstr "%0 no està aparellat"
4141
4242 #: kiokdeconnect.cpp:167
4343 #, kde-format
55 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2019.
66 msgid ""
77 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kdeconnect-nautilus-extension\n"
8 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
1010 "POT-Creation-Date: 2019-12-08 02:39+0100\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2019-07-06 13:06+0100\n"
00 # Translation of kdeconnect-plugins.po to Catalan
1 # Copyright (C) 2014-2019 This_file_is_part_of_KDE
1 # Copyright (C) 2014-2020 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
55 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019.
6 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2015, 2017, 2019.
6 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2015, 2017, 2019, 2020.
77 msgid ""
88 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-plugins\n"
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-08-23 17:11+0200\n"
13 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-06-02 15:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
1414 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1515 "Language: ca\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
21 "X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
22
23 #: battery/batteryplugin.cpp:74
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
22
23 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2424 #, kde-format
2525 msgctxt "device name: low battery"
2626 msgid "%1: Low Battery"
2727 msgstr "%1: Bateria baixa"
2828
29 #: battery/batteryplugin.cpp:74
29 #: battery/batteryplugin.cpp:147
3030 #, kde-format
3131 msgid "Battery at %1%"
3232 msgstr "Bateria al %1%"
4949 msgid "Select the sound to play"
5050 msgstr "Seleccioneu el so a reproduir"
5151
52 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
52 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
5353 #, kde-format
5454 msgid "KDE Connect"
5555 msgstr "KDE Connect"
5959 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
6060 msgstr "Empra el telèfon com un ratolí tàctil i teclat"
6161
62 #: notifications/notification.cpp:146
62 #: notifications/notification.cpp:131
6363 #, kde-format
6464 msgid "Reply"
6565 msgstr "Respon"
117117 msgid "Mute system sound"
118118 msgstr "Silencia el so del sistema"
119119
120 #: ping/pingplugin.cpp:50
120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
121 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
122 #, kde-format
123 msgid "Automatically resume media when call has finished"
124 msgstr "Reprèn automàticament el multimèdia quan finalitzi la trucada"
125
126 #: ping/pingplugin.cpp:49
121127 #, kde-format
122128 msgid "Ping!"
123129 msgstr "Ping!"
168174 msgid "Command"
169175 msgstr "Ordre"
170176
171 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
177 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
172178 #, kde-format
173179 msgid "Phone is connected"
174180 msgstr "El telèfon està connectat"
299305 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
300306 msgstr "El muntatge del sistema de fitxers ha fallat: el dispositiu no respon"
301307
302 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
308 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
303309 #, kde-format
304310 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
305311 msgstr "No s'ha pogut gestionar el protocol SFTP. Disculpes per les molèsties"
306312
307 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
313 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
308314 #, kde-format
309315 msgid "All files"
310316 msgstr "Tots els fitxers"
311317
312 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
318 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
313319 #, kde-format
314320 msgid "Camera pictures"
315321 msgstr "Imatges de la càmera"
337343 msgid "Save files in:"
338344 msgstr "Desa els fitxers a:"
339345
340 #: share/shareplugin.cpp:209
346 #: share/shareplugin.cpp:207
341347 #, kde-format
342348 msgid "Could not share file"
343349 msgstr "No s'ha pogut compartir el fitxer"
344350
345 #: share/shareplugin.cpp:209
351 #: share/shareplugin.cpp:207
346352 #, kde-format
347353 msgid "%1 does not exist"
348354 msgstr "%1 no existeix"
349355
350 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
356 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
351357 #, kde-format
352358 msgid "unknown number"
353359 msgstr "número desconegut"
354360
355 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
361 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
356362 #, kde-format
357363 msgid "Incoming call from %1"
358364 msgstr "Trucada entrant des de %1"
359365
360 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
366 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
361367 #, kde-format
362368 msgid "Missed call from %1"
363369 msgstr "Trucada perduda des de %1"
364370
365 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
371 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
366372 #, kde-format
367373 msgid "Mute Call"
368374 msgstr "Silencia la trucada"
375
376 #~ msgid "Unknown telephony event: %1"
377 #~ msgstr "Esdeveniment de telefonia desconegut: %1"
55 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2020.
66 msgid ""
77 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kdeconnect-settings\n"
8 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2020-03-22 12:22+0100\n"
1212 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
1313 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
2929 msgid "Your emails"
3030 msgstr "txemaq@gmail.com"
3131
32 #: main.cpp:34 main.cpp:36
32 #: main.cpp:35 main.cpp:37
3333 #, kde-format
3434 msgid "KDE Connect Settings"
3535 msgstr "Arranjament del KDE Connect"
3636
37 #: main.cpp:38
37 #: main.cpp:39
3838 #, kde-format
3939 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
4040 msgstr "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
4141
42 #: main.cpp:42
42 #: main.cpp:43
4343 #, kde-format
4444 msgid "Arguments for the config module"
4545 msgstr "Arguments per al mòdul de configuració"
00 # Translation of kdeconnect-sms.po to Catalan
1 # Copyright (C) 2014-2019 This_file_is_part_of_KDE
1 # Copyright (C) 2014-2020 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
55 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
6 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2014, 2015, 2017, 2019.
6 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020.
77 msgid ""
88 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-sms\n"
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-12-22 11:11+0100\n"
13 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-07-06 11:35+0100\n"
13 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
1414 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1515 "Language: ca\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
2222
2323 #, kde-format
2424 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3030 msgid "Your emails"
3131 msgstr "antonibella5@yahoo.com"
3232
33 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
33 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3434 #, kde-format
3535 msgid "(Unsupported Message Type)"
3636 msgstr "(Tipus de missatge no acceptat)"
3737
38 #: conversationlistmodel.cpp:189
38 #: conversationlistmodel.cpp:213
3939 #, kde-format
4040 msgid "You: %1"
4141 msgstr "Vós: %1"
4242
43 #: conversationlistmodel.cpp:195
43 #: conversationlistmodel.cpp:219
4444 #, kde-format
4545 msgid "%1: %2"
4646 msgstr "%1: %2"
4747
48 #: main.cpp:39
48 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
49 #, kde-format
50 msgid "%1"
51 msgstr "%1"
52
53 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
54 #, kde-format
55 msgid "KDE Connect SMS"
56 msgstr "SMS del KDE Connect"
57
58 #: main.cpp:45
4959 #, kde-format
5060 msgid "SMS Instant Messaging"
5161 msgstr "Missatgeria instantània de SMS"
5262
53 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
54 #, kde-format
55 msgid "KDE Connect SMS"
56 msgstr "SMS del KDE Connect"
57
58 #: main.cpp:43
63 #: main.cpp:47
5964 #, kde-format
6065 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
6166 msgstr "(C) 2018-2019, L'equip del KDE Connect"
6267
63 #: main.cpp:44
68 #: main.cpp:48
6469 #, kde-format
6570 msgid "Simon Redman"
6671 msgstr "Simon Redman"
6772
68 #: main.cpp:45
73 #: main.cpp:49
6974 #, kde-format
7075 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
7176 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
7277
73 #: main.cpp:46
78 #: main.cpp:50
7479 #, kde-format
7580 msgid "Nicolas Fella"
7681 msgstr "Nicolas Fella"
7782
78 #: main.cpp:54
83 #: main.cpp:58
7984 #, kde-format
8085 msgid "Select a device"
8186 msgstr "Seleccioneu un dispositiu"
8287
83 #: main.cpp:54
88 #: main.cpp:58
8489 #, kde-format
8590 msgid "id"
8691 msgstr "ID"
8792
88 #: main.cpp:55
93 #: main.cpp:59
8994 #, kde-format
9095 msgid "Send a message"
9196 msgstr "Envia un missatge"
9297
93 #: main.cpp:55
98 #: main.cpp:59
9499 #, kde-format
95100 msgid "message"
96101 msgstr "missatge"
97102
98 #: qml/ChatMessage.qml:122
103 #: qml/ChatMessage.qml:150
99104 #, kde-format
100105 msgid "Copy Message"
101106 msgstr "Copia el missatge"
102107
103 #: qml/ChatMessage.qml:150
108 #: qml/ChatMessage.qml:155
104109 #, kde-format
105 msgid "Spoiler"
106 msgstr "Revelació"
110 msgid "Copy Selection"
111 msgstr "Copia la selecció"
107112
108 #: qml/ChatMessage.qml:190
109 #, kde-format
110 msgid "Download"
111 msgstr "Baixa"
112
113 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
114 #, kde-format
115 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
116 msgstr "No s'admet respondre a missatges amb múltiples destinacions"
117
118 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
113 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
119114 #, kde-format
120115 msgid "Compose message"
121116 msgstr "Redacta un missatge"
122117
123 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
118 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
124119 #, kde-format
125120 msgid "No devices available"
126121 msgstr "No hi ha disponible cap dispositiu"
138133 msgid "Refresh"
139134 msgstr "Refresca"
140135
141 #: qml/ConversationList.qml:96
136 # skip-rule: t-sp_2p,t-par_obe_tan
137 #: qml/ConversationList.qml:67
138 #, kde-format
139 msgid "No matched results found : ("
140 msgstr "No s'ha trobat cap resultat que coincideixi :("
141
142 #: qml/ConversationList.qml:105
142143 #, kde-format
143144 msgid "Choose recipient"
144145 msgstr "Trieu el destinatari"
145146
146 #: qml/ConversationList.qml:101
147 #: qml/ConversationList.qml:110
147148 #, kde-format
148149 msgid "Cancel"
149150 msgstr "Cancel·la"
150151
151 #: qml/ConversationList.qml:156
152 #: qml/ConversationList.qml:168
152153 #, kde-format
153154 msgid "Filter..."
154155 msgstr "Filtre..."
156
157 #: qml/ConversationList.qml:200
158 #, kde-format
159 msgid "New"
160 msgstr "Nou"
161
162 #: qml/ConversationList.qml:205
163 #, kde-format
164 msgid "Start new conversation"
165 msgstr "Inicia una conversa nova"
155166
156167 #: qml/main.qml:50
157168 #, kde-format
158169 msgid "About..."
159170 msgstr "Quant al..."
171
172 #~ msgid "Spoiler"
173 #~ msgstr "Revelació"
174
175 #~ msgid "Download"
176 #~ msgstr "Baixa"
177
178 #~ msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
179 #~ msgstr "No s'admet respondre a missatges amb múltiples destinacions"
66 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2018.
77 msgid ""
88 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-urlhandler\n"
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
1111 "POT-Creation-Date: 2020-02-08 03:18+0100\n"
1212 "PO-Revision-Date: 2020-02-08 09:39+0100\n"
66 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
77 msgid ""
88 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.kdeconnect\n"
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-07-06 13:09+0200\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-07-14 14:17+0200\n"
1313 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
1414 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1515 "Language: ca\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
2222
2323 #: package/contents/ui/Battery.qml:40
2424 msgid "%1% charging"
3838
3939 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:66
4040 msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
41 msgstr "Deixeu anar un fitxer per transferir-lo al telèfon."
41 msgstr "Deixeu anar un fitxer per a transferir-lo al telèfon."
4242
4343 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:84
4444 msgid "%1 (%2)"
4848 msgid "Please choose a file"
4949 msgstr "Si us plau, seleccioneu un fitxer"
5050
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
5252 msgid "Share file"
5353 msgstr "Comparteix el fitxer"
5454
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5656 msgid "Ring my phone"
5757 msgstr "Fes sonar el meu telèfon"
5858
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
6060 msgid "Browse this device"
6161 msgstr "Navega per aquest dispositiu"
6262
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6464 msgid "SMS Messages"
6565 msgstr "Missatges SMS"
6666
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6868 msgid "Remote Keyboard"
6969 msgstr "Teclat remot"
7070
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
7272 msgid "Notifications:"
7373 msgstr "Notificacions:"
7474
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7676 msgid "Dismiss all notifications"
7777 msgstr "Descarta totes les notificacions"
7878
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
8080 msgid "Reply"
8181 msgstr "Respon"
8282
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8484 msgid "Dismiss"
8585 msgstr "Refusa"
8686
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8888 msgid "Run command"
8989 msgstr "Executa una ordre"
9090
91 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
91 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
9292 msgid "Add command"
9393 msgstr "Afegeix una ordre"
9494
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9696 msgid "No paired devices"
9797 msgstr "No hi ha cap dispositiu aparellat"
9898
99 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
99 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
100100 msgid "Paired device is unavailable"
101101 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
102102 msgstr[0] "El dispositiu aparellat no està disponible"
103103 msgstr[1] "No hi ha disponible cap dels dispositius aparellats"
104104
105 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
105 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
106106 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
107107 msgstr ""
108 "Instal·leu el KDE Connect al dispositiu Android per integrar-lo al Plasma!"
108 "Instal·leu el KDE Connect al dispositiu Android per a integrar-lo amb el "
109 "Plasma!"
109110
110 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
111 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
112 msgid "Pair a Device..."
113 msgstr "Aparella un dispositiu..."
114
115 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
116 msgid "Configure..."
117 msgstr "Configura..."
118
119 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
111120 msgid "Install from Google Play"
112121 msgstr "Instal·la des de Google Play"
113122
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
123 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
115124 msgid "Install from F-Droid"
116125 msgstr "Instal·la des del F-Droid"
117126
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
119 msgid "Pair a Device..."
120 msgstr "Aparella un dispositiu..."
121
122 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
123 msgid "Configure..."
124 msgstr "Configura..."
125
126 #: package/contents/ui/main.qml:66
127 #: package/contents/ui/main.qml:63
127128 msgid "KDE Connect Settings..."
128129 msgstr "Arranjament del KDE Connect..."
130
131 #~ msgid "Share text"
132 #~ msgstr "Comparteix el text"
00 # Translation of kdeconnect-app.po to Catalan (Valencian)
1 # Copyright (C) 2014-2019 This_file_is_part_of_KDE
1 # Copyright (C) 2014-2020 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
55 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
6 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2018, 2019.
6 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
77 msgid ""
88 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-app\n"
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-12-22 11:00+0100\n"
13 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-07-06 11:35+0100\n"
13 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
1414 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1515 "Language: ca@valencia\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
2222
2323 #, kde-format
2424 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5050 msgid "Maintainer"
5151 msgstr "Mantenidor"
5252
53 #: qml/DevicePage.qml:67
53 #: qml/DevicePage.qml:38
5454 #, kde-format
5555 msgid "Unpair"
5656 msgstr "Desparella"
5757
58 #: qml/DevicePage.qml:71
58 #: qml/DevicePage.qml:43
5959 #, kde-format
6060 msgid "Send Ping"
6161 msgstr "Envia un ping"
6262
63 #: qml/DevicePage.qml:94
63 #: qml/DevicePage.qml:66
6464 #, kde-format
6565 msgid "Multimedia control"
6666 msgstr "Control multimèdia"
6767
68 #: qml/DevicePage.qml:100
68 #: qml/DevicePage.qml:73
6969 #, kde-format
7070 msgid "Remote input"
7171 msgstr "Entrada remota"
7272
73 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
73 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7474 #, kde-format
7575 msgid "Presentation Remote"
7676 msgstr "Presentació remota"
7777
78 #: qml/DevicePage.qml:114
78 #: qml/DevicePage.qml:89
7979 #, kde-format
8080 msgid "Unlock"
8181 msgstr "Desbloqueja"
8282
83 #: qml/DevicePage.qml:114
83 #: qml/DevicePage.qml:89
8484 #, kde-format
8585 msgid "Lock"
8686 msgstr "Bloqueja"
8787
88 #: qml/DevicePage.qml:122
88 #: qml/DevicePage.qml:96
8989 #, kde-format
9090 msgid "Find Device"
9191 msgstr "Troba el dispositiu"
9292
93 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
93 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9494 #, kde-format
9595 msgid "Run command"
9696 msgstr "Executa una ordre"
9797
98 #: qml/DevicePage.qml:136
98 #: qml/DevicePage.qml:109
9999 #, kde-format
100100 msgid "Share File"
101101 msgstr "Comparteix el fitxer"
102102
103 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
103 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
104104 #, kde-format
105105 msgid "Volume control"
106106 msgstr "Control del volum"
107107
108 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
108 #: qml/DevicePage.qml:123
109 #, kde-format
110 msgid "This device is not paired"
111 msgstr "Aquest dispositiu no està aparellat"
112
113 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
109114 #, kde-format
110115 msgid "Pair"
111116 msgstr "Parell"
112117
113 #: qml/DevicePage.qml:170
118 #: qml/DevicePage.qml:137
114119 #, kde-format
115120 msgid "Accept"
116121 msgstr "Accepta"
117122
118 #: qml/DevicePage.qml:176
123 #: qml/DevicePage.qml:143
119124 #, kde-format
120125 msgid "Reject"
121126 msgstr "Rebutja"
122127
123 #: qml/DevicePage.qml:191
128 #: qml/DevicePage.qml:151
124129 #, kde-format
125130 msgid "This device is not reachable"
126131 msgstr "No es pot accedir a aquest dispositiu"
127132
128 #: qml/DevicePage.qml:199
133 #: qml/DevicePage.qml:159
129134 #, kde-format
130135 msgid "Please choose a file"
131136 msgstr "Per favor, seleccioneu un fitxer"
190195 msgid "You can edit commands on the connected device"
191196 msgstr "Podeu editar les ordres al dispositiu connectat"
192197
193 #: qml/runcommand.qml:58
198 #: qml/runcommand.qml:57
194199 #, kde-format
195200 msgid "No commands defined"
196201 msgstr "No s'ha definit cap ordre"
00 # Translation of kdeconnect-cli.po to Catalan (Valencian)
1 # Copyright (C) 2014-2019 This_file_is_part_of_KDE
1 # Copyright (C) 2014-2020 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
5 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
5 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
66 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
77 msgid ""
88 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-cli\n"
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
1111 "POT-Creation-Date: 2020-01-08 03:15+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-12-22 10:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-07-14 14:36+0200\n"
1313 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
1414 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1515 "Language: ca@valencia\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
2222
2323 #, kde-format
2424 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3333 #: kdeconnect-cli.cpp:44
3434 #, kde-format
3535 msgid "KDE Connect CLI tool"
36 msgstr "Eina CLI pel KDE Connect"
36 msgstr "Eina CLI per al KDE Connect"
3737
3838 #: kdeconnect-cli.cpp:46
3939 #, kde-format
238238 "View complete help with --help option"
239239 msgstr ""
240240 "No s'ha especificat cap dispositiu: useu -d <ID_de_dispositiu> o -n "
241 "<Nom_del_dispositiu> per especificar un dispositiu.\n"
241 "<Nom_del_dispositiu> per a especificar un dispositiu.\n"
242242 "Els ID i noms dels dispositius es poden trobar usant «kdeconnect-cli -l» \n"
243243 "Vegeu tota l'ajuda amb l'opció --help"
244244
270270 #: kdeconnect-cli.cpp:243
271271 #, kde-format
272272 msgid "Pair requested"
273 msgstr "Sol·licitud per aparellar"
273 msgstr "S'ha demanat aparellar"
274274
275275 #: kdeconnect-cli.cpp:250
276276 #, kde-format
294294 #: kdeconnect-cli.cpp:281
295295 #, kde-format
296296 msgid "Please specify a filename for the photo"
297 msgstr "Especifiqueu un nom de fitxer per a la foto"
297 msgstr "Especifiqueu un nom de fitxer per a la fotografia"
298298
299299 #: kdeconnect-cli.cpp:324
300300 #, kde-format
00 # Translation of kdeconnect-core.po to Catalan (Valencian)
1 # Copyright (C) 2014-2019 This_file_is_part_of_KDE
1 # Copyright (C) 2014-2020 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
5 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2018.
5 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020.
66 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2015, 2016, 2019.
77 msgid ""
88 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-core\n"
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-06-03 20:08+0100\n"
13 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-07-14 14:32+0200\n"
13 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
1414 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1515 "Language: ca@valencia\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
2222
2323 #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:71
2424 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:67
5353 msgid "Failed to send packet to %1"
5454 msgstr "Ha fallat en enviar un paquet a %1"
5555
56 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
56 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5757 #, kde-format
5858 msgid "Sent 1 file"
5959 msgid_plural "Sent %1 files"
6060 msgstr[0] "Envia 1 fitxer"
6161 msgstr[1] "Envia %1 fitxers"
6262
63 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
63 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6565 #, kde-format
6666 msgid "Sending to %1"
6767 msgstr "S'està enviant a %1"
6868
69 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
69 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
7070 #, kde-format
7171 msgid "Progress"
7272 msgstr "Progrés"
7373
74 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
74 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7575 #, kde-format
7676 msgid "Sending file %1 of %2"
7777 msgstr "S'està enviant el fitxer %1 de %2"
7878
79 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
79 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
8080 #, kde-format
8181 msgid "File"
8282 msgstr "Fitxer"
8787 "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
8888 "Connect."
8989 msgstr ""
90 "Aquest dispositiu no es pot aparellar perquè està executant una versió "
90 "No es pot aparellar amb aquest dispositiu perquè està executant una versió "
9191 "antiga del KDE Connect."
9292
9393 #: compositefiletransferjob.cpp:156
127127 msgid "Filename already present"
128128 msgstr "El nom de fitxer ja està present"
129129
130 #: filetransferjob.cpp:111
130 #: filetransferjob.cpp:115
131131 #, kde-format
132132 msgid "Received incomplete file: %1"
133133 msgstr "S'ha rebut un fitxer incomplet: %1"
134134
135 #: filetransferjob.cpp:129
135 #: filetransferjob.cpp:133
136136 #, kde-format
137137 msgid "Received incomplete file from: %1"
138138 msgstr "S'ha rebut un fitxer incomplet des de: %1"
153153 "Si la vostra distribució ofereix paquets separats per a QCA-ossl i QCA-"
154154 "gnupg, assegureu-vos que els heu instal·lat i torneu-ho a intentar."
155155
156 #: kdeconnectconfig.cpp:286
156 #: kdeconnectconfig.cpp:296
157157 #, kde-format
158158 msgid "Could not store private key file: %1"
159 msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar el fitxer de clau privada: %1"
159 msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar el fitxer de la clau privada: %1"
160160
161 #: kdeconnectconfig.cpp:331
161 #: kdeconnectconfig.cpp:341
162162 #, kde-format
163163 msgid "Could not store certificate file: %1"
164164 msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar el fitxer del certificat: %1"
55 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2019.
66 msgid ""
77 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kdeconnect-fileitemaction\n"
8 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
1010 "POT-Creation-Date: 2019-06-10 02:44+0200\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2019-04-16 08:07+0100\n"
00 # Translation of kdeconnect-indicator.po to Catalan (Valencian)
1 # Copyright (C) 2014-2019 This_file_is_part_of_KDE
1 # Copyright (C) 2014-2020 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
5 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
5 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
66 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2018, 2019.
77 msgid ""
88 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-indicator\n"
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-12-22 11:05+0100\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-07-14 14:30+0200\n"
1313 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
1414 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1515 "Language: ca@valencia\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
2222
2323 #, kde-format
2424 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
6363 #: deviceindicator.cpp:105
6464 #, kde-format
6565 msgid "Select file to send to '%1'"
66 msgstr "Escolliu el fitxer per enviar-lo a «%1»"
66 msgstr "Escolliu el fitxer per a enviar-lo a «%1»"
6767
6868 #: deviceindicator.cpp:119
6969 #, kde-format
8080 msgid "Add commands"
8181 msgstr "Afig ordres"
8282
83 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
83 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8484 #, kde-format
8585 msgid "Launching"
8686 msgstr "S'està llançant"
8787
88 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
88 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8989 #, kde-format
9090 msgid "Launching daemon"
9191 msgstr "S'està llançant el dimoni"
9292
93 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
93 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9494 #, kde-format
9595 msgid "KDE Connect"
9696 msgstr "KDE Connect"
9797
98 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
98 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9999 #, kde-format
100100 msgid "Cannot find kdeconnectd"
101101 msgstr "No s'ha pogut trobar el «kdeconnectd»"
102102
103 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
103 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
104104 #, kde-format
105105 msgid "Waiting D-Bus"
106106 msgstr "S'està a l'espera del D-Bus"
107107
108 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
108 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
109109 #, kde-format
110110 msgid ""
111111 "Cannot connect to DBus\n"
114114 "No s'ha pogut connectar amb el D-Bus\n"
115115 "El KDE Connect eixirà"
116116
117 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
117 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
118118 #, kde-format
119119 msgid "Loading modules"
120120 msgstr "S'estan carregant els mòduls"
55 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2019.
66 msgid ""
77 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kdeconnect-interfaces\n"
8 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
1010 "POT-Creation-Date: 2020-01-21 03:21+0100\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2019-12-22 11:06+0100\n"
00 # Translation of kdeconnect-kcm.po to Catalan (Valencian)
1 # Copyright (C) 2014-2018 This_file_is_part_of_KDE
1 # Copyright (C) 2014-2020 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
5 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
5 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020.
66 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2015, 2016, 2018.
77 msgid ""
88 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n"
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
1111 "POT-Creation-Date: 2020-01-17 03:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-12-07 09:15+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-07-14 14:35+0200\n"
1313 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
1414 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1515 "Language: ca@valencia\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
2222
2323 #, kde-format
2424 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3838 #: kcm.cpp:49
3939 #, kde-format
4040 msgid "KDE Connect Settings module"
41 msgstr "El mòdul d'arranjament del KDE Connect"
41 msgstr "El mòdul per als ajustaments del KDE Connect"
4242
4343 #: kcm.cpp:51
4444 #, kde-format
7373 #: kcm.cpp:342
7474 #, kde-format
7575 msgid "(incoming pair request)"
76 msgstr "(sol·licitud entrant per aparellar)"
76 msgstr "(sol·licitud entrant per a aparellar)"
7777
7878 #: kcm.cpp:345
7979 #, kde-format
167167 "text-decoration: underline; \">app KDE Connect per a Android</span></a> "
168168 "(també disponible <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org."
169169 "kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
170 "\">des de F-Droid</span></a>) i hauria d'aparèixer a la llista.<br><br>Si "
170 "\">des del F-Droid</span></a>) i hauria d'aparèixer a la llista.<br><br>Si "
171171 "teniu problemes, visiteu el <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?"
172172 "fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; "
173 "color:#4c6b8a;\">wiki de KDE Connect Community</span></a> per obtindre ajuda."
174 "</p></body></html>"
173 "color:#4c6b8a;\">wiki de la KDE Connect Community</span></a> per a obtindre "
174 "ajuda.</p></body></html>"
66 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2019, 2020.
77 msgid ""
88 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kded\n"
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1212 "PO-Revision-Date: 2020-01-17 18:03+0100\n"
1313 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
1414 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
3030 msgid "Your emails"
3131 msgstr "antonibella5@yahoo.com"
3232
33 #: kdeconnectd.cpp:68
33 #: kdeconnectd.cpp:65
3434 #, kde-format
3535 msgid "Pairing request from %1"
3636 msgstr "S'ha demanat aparellar des de %1"
3737
38 #: kdeconnectd.cpp:69
38 #: kdeconnectd.cpp:66
3939 #, kde-format
4040 msgid "Open"
4141 msgstr "Obri"
4242
43 #: kdeconnectd.cpp:70
43 #: kdeconnectd.cpp:67
4444 #, kde-format
4545 msgid "Accept"
4646 msgstr "Accepta"
4747
48 #: kdeconnectd.cpp:70
48 #: kdeconnectd.cpp:67
4949 #, kde-format
5050 msgid "Reject"
5151 msgstr "Rebutja"
5252
53 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
53 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5454 #, kde-format
5555 msgid "KDE Connect Daemon"
5656 msgstr "Dimoni del KDE Connect"
5757
58 #: kdeconnectd.cpp:161
58 #: kdeconnectd.cpp:158
5959 #, kde-format
6060 msgid "Replace an existing instance"
6161 msgstr "Substitueix una instància existent"
00 # Translation of kdeconnect-kio.po to Catalan (Valencian)
1 # Copyright (C) 2014-2019 This_file_is_part_of_KDE
1 # Copyright (C) 2014-2020 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
5 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2019.
5 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2019, 2020.
66 msgid ""
77 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kdeconnect-kio\n"
8 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
1010 "POT-Creation-Date: 2019-08-18 02:35+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-13 15:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-07-14 14:25+0200\n"
1212 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
1313 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1414 "Language: ca@valencia\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1919 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20 "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
20 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
2121
2222 #: kiokdeconnect.cpp:94
2323 #, kde-format
3232 #: kiokdeconnect.cpp:155
3333 #, kde-format
3434 msgid "No such device: %0"
35 msgstr "No hi ha aquest dispositiu: %0"
35 msgstr "El dispositiu no existeix: %0"
3636
3737 #: kiokdeconnect.cpp:162
3838 #, kde-format
3939 msgid "%0 is not paired"
40 msgstr "%0 no està emparellat"
40 msgstr "%0 no està aparellat"
4141
4242 #: kiokdeconnect.cpp:167
4343 #, kde-format
55 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2019.
66 msgid ""
77 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kdeconnect-nautilus-extension\n"
8 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
1010 "POT-Creation-Date: 2019-12-08 02:39+0100\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2019-07-06 13:06+0100\n"
00 # Translation of kdeconnect-plugins.po to Catalan (Valencian)
1 # Copyright (C) 2014-2019 This_file_is_part_of_KDE
1 # Copyright (C) 2014-2020 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
55 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019.
6 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2015, 2017, 2019.
6 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2015, 2017, 2019, 2020.
77 msgid ""
88 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-plugins\n"
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-08-23 17:11+0200\n"
13 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-06-02 15:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
1414 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1515 "Language: ca@valencia\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
21 "X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
22
23 #: battery/batteryplugin.cpp:74
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
22
23 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2424 #, kde-format
2525 msgctxt "device name: low battery"
2626 msgid "%1: Low Battery"
2727 msgstr "%1: Bateria baixa"
2828
29 #: battery/batteryplugin.cpp:74
29 #: battery/batteryplugin.cpp:147
3030 #, kde-format
3131 msgid "Battery at %1%"
3232 msgstr "Bateria al %1%"
4949 msgid "Select the sound to play"
5050 msgstr "Seleccioneu el so a reproduir"
5151
52 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
52 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
5353 #, kde-format
5454 msgid "KDE Connect"
5555 msgstr "KDE Connect"
5959 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
6060 msgstr "Empra el telèfon com un ratolí tàctil i teclat"
6161
62 #: notifications/notification.cpp:146
62 #: notifications/notification.cpp:131
6363 #, kde-format
6464 msgid "Reply"
6565 msgstr "Respon"
117117 msgid "Mute system sound"
118118 msgstr "Silencia el so del sistema"
119119
120 #: ping/pingplugin.cpp:50
120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
121 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
122 #, kde-format
123 msgid "Automatically resume media when call has finished"
124 msgstr "Reprén automàticament el multimèdia quan finalitze la trucada"
125
126 #: ping/pingplugin.cpp:49
121127 #, kde-format
122128 msgid "Ping!"
123129 msgstr "Ping!"
168174 msgid "Command"
169175 msgstr "Ordre"
170176
171 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
177 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
172178 #, kde-format
173179 msgid "Phone is connected"
174180 msgstr "El telèfon està connectat"
299305 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
300306 msgstr "El muntatge del sistema de fitxers ha fallat: el dispositiu no respon"
301307
302 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
308 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
303309 #, kde-format
304310 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
305311 msgstr "No s'ha pogut gestionar el protocol SFTP. Disculpes per les molèsties"
306312
307 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
313 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
308314 #, kde-format
309315 msgid "All files"
310316 msgstr "Tots els fitxers"
311317
312 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
318 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
313319 #, kde-format
314320 msgid "Camera pictures"
315321 msgstr "Imatges de la càmera"
337343 msgid "Save files in:"
338344 msgstr "Guarda els fitxers a:"
339345
340 #: share/shareplugin.cpp:209
346 #: share/shareplugin.cpp:207
341347 #, kde-format
342348 msgid "Could not share file"
343349 msgstr "No s'ha pogut compartir el fitxer"
344350
345 #: share/shareplugin.cpp:209
351 #: share/shareplugin.cpp:207
346352 #, kde-format
347353 msgid "%1 does not exist"
348354 msgstr "%1 no existeix"
349355
350 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
356 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
351357 #, kde-format
352358 msgid "unknown number"
353359 msgstr "número desconegut"
354360
355 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
361 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
356362 #, kde-format
357363 msgid "Incoming call from %1"
358364 msgstr "Trucada entrant des de %1"
359365
360 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
366 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
361367 #, kde-format
362368 msgid "Missed call from %1"
363369 msgstr "Trucada perduda des de %1"
364370
365 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
371 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
366372 #, kde-format
367373 msgid "Mute Call"
368374 msgstr "Silencia la trucada"
55 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2020.
66 msgid ""
77 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kdeconnect-settings\n"
8 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2020-03-22 12:22+0100\n"
1212 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
1313 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
2929 msgid "Your emails"
3030 msgstr "txemaq@gmail.com"
3131
32 #: main.cpp:34 main.cpp:36
32 #: main.cpp:35 main.cpp:37
3333 #, kde-format
3434 msgid "KDE Connect Settings"
3535 msgstr "Arranjament del KDE Connect"
3636
37 #: main.cpp:38
37 #: main.cpp:39
3838 #, kde-format
3939 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
4040 msgstr "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
4141
42 #: main.cpp:42
42 #: main.cpp:43
4343 #, kde-format
4444 msgid "Arguments for the config module"
4545 msgstr "Arguments per al mòdul de configuració"
00 # Translation of kdeconnect-sms.po to Catalan (Valencian)
1 # Copyright (C) 2014-2019 This_file_is_part_of_KDE
1 # Copyright (C) 2014-2020 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
55 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
6 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2014, 2015, 2017, 2019.
6 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020.
77 msgid ""
88 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-sms\n"
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-12-22 11:11+0100\n"
13 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-07-06 11:35+0100\n"
13 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
1414 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1515 "Language: ca@valencia\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
2222
2323 #, kde-format
2424 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3030 msgid "Your emails"
3131 msgstr "antonibella5@yahoo.com"
3232
33 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
33 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3434 #, kde-format
3535 msgid "(Unsupported Message Type)"
3636 msgstr "(Tipus de missatge no acceptat)"
3737
38 #: conversationlistmodel.cpp:189
38 #: conversationlistmodel.cpp:213
3939 #, kde-format
4040 msgid "You: %1"
4141 msgstr "Vós: %1"
4242
43 #: conversationlistmodel.cpp:195
43 #: conversationlistmodel.cpp:219
4444 #, kde-format
4545 msgid "%1: %2"
4646 msgstr "%1: %2"
4747
48 #: main.cpp:39
48 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
49 #, kde-format
50 msgid "%1"
51 msgstr "%1"
52
53 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
54 #, kde-format
55 msgid "KDE Connect SMS"
56 msgstr "SMS del KDE Connect"
57
58 #: main.cpp:45
4959 #, kde-format
5060 msgid "SMS Instant Messaging"
5161 msgstr "Missatgeria instantània de SMS"
5262
53 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
54 #, kde-format
55 msgid "KDE Connect SMS"
56 msgstr "SMS del KDE Connect"
57
58 #: main.cpp:43
63 #: main.cpp:47
5964 #, kde-format
6065 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
6166 msgstr "(C) 2018-2019, L'equip del KDE Connect"
6267
63 #: main.cpp:44
68 #: main.cpp:48
6469 #, kde-format
6570 msgid "Simon Redman"
6671 msgstr "Simon Redman"
6772
68 #: main.cpp:45
73 #: main.cpp:49
6974 #, kde-format
7075 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
7176 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
7277
73 #: main.cpp:46
78 #: main.cpp:50
7479 #, kde-format
7580 msgid "Nicolas Fella"
7681 msgstr "Nicolas Fella"
7782
78 #: main.cpp:54
83 #: main.cpp:58
7984 #, kde-format
8085 msgid "Select a device"
8186 msgstr "Seleccioneu un dispositiu"
8287
83 #: main.cpp:54
88 #: main.cpp:58
8489 #, kde-format
8590 msgid "id"
8691 msgstr "ID"
8792
88 #: main.cpp:55
93 #: main.cpp:59
8994 #, kde-format
9095 msgid "Send a message"
9196 msgstr "Envia un missatge"
9297
93 #: main.cpp:55
98 #: main.cpp:59
9499 #, kde-format
95100 msgid "message"
96101 msgstr "missatge"
97102
98 #: qml/ChatMessage.qml:122
103 #: qml/ChatMessage.qml:150
99104 #, kde-format
100105 msgid "Copy Message"
101106 msgstr "Copia el missatge"
102107
103 #: qml/ChatMessage.qml:150
108 #: qml/ChatMessage.qml:155
104109 #, kde-format
105 msgid "Spoiler"
106 msgstr "Revelació"
110 msgid "Copy Selection"
111 msgstr "Copia la selecció"
107112
108 #: qml/ChatMessage.qml:190
109 #, kde-format
110 msgid "Download"
111 msgstr "Baixa"
112
113 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
114 #, kde-format
115 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
116 msgstr "No s'admet respondre a missatges amb múltiples destinacions"
117
118 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
113 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
119114 #, kde-format
120115 msgid "Compose message"
121116 msgstr "Redacta un missatge"
122117
123 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
118 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
124119 #, kde-format
125120 msgid "No devices available"
126121 msgstr "No hi ha disponible cap dispositiu"
138133 msgid "Refresh"
139134 msgstr "Refresca"
140135
141 #: qml/ConversationList.qml:96
136 # skip-rule: t-sp_2p,t-par_obe_tan
137 #: qml/ConversationList.qml:67
138 #, kde-format
139 msgid "No matched results found : ("
140 msgstr "No s'ha trobat cap resultat que coincidisca :("
141
142 #: qml/ConversationList.qml:105
142143 #, kde-format
143144 msgid "Choose recipient"
144145 msgstr "Trieu el destinatari"
145146
146 #: qml/ConversationList.qml:101
147 #: qml/ConversationList.qml:110
147148 #, kde-format
148149 msgid "Cancel"
149150 msgstr "Cancel·la"
150151
151 #: qml/ConversationList.qml:156
152 #: qml/ConversationList.qml:168
152153 #, kde-format
153154 msgid "Filter..."
154155 msgstr "Filtre..."
156
157 #: qml/ConversationList.qml:200
158 #, kde-format
159 msgid "New"
160 msgstr "Nou"
161
162 #: qml/ConversationList.qml:205
163 #, kde-format
164 msgid "Start new conversation"
165 msgstr "Inicia una conversa nova"
155166
156167 #: qml/main.qml:50
157168 #, kde-format
66 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2018.
77 msgid ""
88 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-urlhandler\n"
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
1111 "POT-Creation-Date: 2020-02-08 03:18+0100\n"
1212 "PO-Revision-Date: 2020-02-08 09:39+0100\n"
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
5 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
5 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
66 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
77 msgid ""
88 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.kdeconnect\n"
9 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-16 14:30+0100\n"
13 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-07-14 14:17+0200\n"
13 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
1414 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1515 "Language: ca@valencia\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
2222
2323 #: package/contents/ui/Battery.qml:40
2424 msgid "%1% charging"
3838
3939 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:66
4040 msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
41 msgstr "Deixeu anar un fitxer per transferir-lo al telèfon."
41 msgstr "Deixeu anar un fitxer per a transferir-lo al telèfon."
4242
4343 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:84
4444 msgid "%1 (%2)"
4848 msgid "Please choose a file"
4949 msgstr "Per favor, seleccioneu un fitxer"
5050
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
5252 msgid "Share file"
5353 msgstr "Comparteix el fitxer"
5454
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5656 msgid "Ring my phone"
5757 msgstr "Fes sonar el meu telèfon"
5858
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
6060 msgid "Browse this device"
6161 msgstr "Navega per aquest dispositiu"
6262
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6464 msgid "SMS Messages"
6565 msgstr "Missatges SMS"
6666
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6868 msgid "Remote Keyboard"
6969 msgstr "Teclat remot"
7070
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
7272 msgid "Notifications:"
7373 msgstr "Notificacions:"
7474
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7676 msgid "Dismiss all notifications"
7777 msgstr "Descarta totes les notificacions"
7878
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
8080 msgid "Reply"
8181 msgstr "Respon"
8282
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8484 msgid "Dismiss"
8585 msgstr "Refusa"
8686
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8888 msgid "Run command"
8989 msgstr "Executa una ordre"
9090
91 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
91 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
9292 msgid "Add command"
9393 msgstr "Afig una ordre"
9494
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9696 msgid "No paired devices"
9797 msgstr "No hi ha cap dispositiu aparellat"
9898
99 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
99 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
100100 msgid "Paired device is unavailable"
101101 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
102 msgstr[0] "El dispositiu aparellat no és disponible"
103 msgstr[1] "Tots els dispositius aparellats no són disponibles"
102 msgstr[0] "El dispositiu aparellat no està disponible"
103 msgstr[1] "No hi ha disponible cap dels dispositius aparellats"
104104
105 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
105 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
106106 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
107107 msgstr ""
108 "Instal·leu el KDE Connect al dispositiu Android per integrar-lo al Plasma!"
108 "Instal·leu el KDE Connect al dispositiu Android per a integrar-lo amb el "
109 "Plasma!"
109110
110 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
111 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
112 msgid "Pair a Device..."
113 msgstr "Aparella un dispositiu..."
114
115 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
116 msgid "Configure..."
117 msgstr "Configura..."
118
119 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
111120 msgid "Install from Google Play"
112121 msgstr "Instal·la des de Google Play"
113122
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
123 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
115124 msgid "Install from F-Droid"
116125 msgstr "Instal·la des del F-Droid"
117126
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
119 msgid "Pair a Device..."
120 msgstr "Aparella un dispositiu..."
121
122 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
123 msgid "Configure..."
124 msgstr "Configura..."
125
126 #: package/contents/ui/main.qml:66
127 #: package/contents/ui/main.qml:63
127128 msgid "KDE Connect Settings..."
128129 msgstr "Arranjament del KDE Connect..."
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-01-16 14:57+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-07 13:57+0200\n"
1010 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
1111 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: cs\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
1818
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4646 msgid "Maintainer"
4747 msgstr "Správce"
4848
49 #: qml/DevicePage.qml:67
49 #: qml/DevicePage.qml:38
5050 #, kde-format
5151 msgid "Unpair"
5252 msgstr "Zrušit párování"
5353
54 #: qml/DevicePage.qml:71
54 #: qml/DevicePage.qml:43
5555 #, kde-format
5656 msgid "Send Ping"
5757 msgstr "Poslat ping"
5858
59 #: qml/DevicePage.qml:94
59 #: qml/DevicePage.qml:66
6060 #, kde-format
6161 msgid "Multimedia control"
6262 msgstr "Ovládání multimédií"
6363
64 #: qml/DevicePage.qml:100
64 #: qml/DevicePage.qml:73
6565 #, kde-format
6666 msgid "Remote input"
6767 msgstr "Vzdálený vstup"
6868
69 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
69 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7070 #, kde-format
7171 msgid "Presentation Remote"
7272 msgstr "Ovladač prezentace"
7373
74 #: qml/DevicePage.qml:114
74 #: qml/DevicePage.qml:89
7575 #, kde-format
7676 msgid "Unlock"
7777 msgstr "Odemknout"
7878
79 #: qml/DevicePage.qml:114
79 #: qml/DevicePage.qml:89
8080 #, kde-format
8181 msgid "Lock"
8282 msgstr "Uzamknout"
8383
84 #: qml/DevicePage.qml:122
84 #: qml/DevicePage.qml:96
8585 #, kde-format
8686 msgid "Find Device"
8787 msgstr "Najít zařízení"
8888
89 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
89 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9090 #, kde-format
9191 msgid "Run command"
9292 msgstr "Spustit příkaz"
9393
94 #: qml/DevicePage.qml:136
94 #: qml/DevicePage.qml:109
9595 #, kde-format
9696 msgid "Share File"
9797 msgstr "Sdílet soubor"
9898
99 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
99 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
100100 #, kde-format
101101 msgid "Volume control"
102102 msgstr "Ovládání hlasitosti"
103103
104 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
104 #: qml/DevicePage.qml:123
105 #, kde-format
106 msgid "This device is not paired"
107 msgstr "Toto zařízení není spárováno"
108
109 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
105110 #, kde-format
106111 msgid "Pair"
107112 msgstr "Spárovat"
108113
109 #: qml/DevicePage.qml:170
114 #: qml/DevicePage.qml:137
110115 #, kde-format
111116 msgid "Accept"
112117 msgstr "Přijmout"
113118
114 #: qml/DevicePage.qml:176
119 #: qml/DevicePage.qml:143
115120 #, kde-format
116121 msgid "Reject"
117122 msgstr "Odmítnout"
118123
119 #: qml/DevicePage.qml:191
124 #: qml/DevicePage.qml:151
120125 #, kde-format
121126 msgid "This device is not reachable"
122127 msgstr "Toto zařízení je nedostupné"
123128
124 #: qml/DevicePage.qml:199
129 #: qml/DevicePage.qml:159
125130 #, kde-format
126131 msgid "Please choose a file"
127132 msgstr "Prosím, vyberte soubor"
186191 msgid "You can edit commands on the connected device"
187192 msgstr "Můžete upravit příkazy na připojeném zařízení"
188193
189 #: qml/runcommand.qml:58
194 #: qml/runcommand.qml:57
190195 #, kde-format
191196 msgid "No commands defined"
192197 msgstr "Nebyly zadány žádné příkazy"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.08.0\n"
1818
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-07-01 13:08+0200\n"
1010 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
1111 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
4949 msgid "Failed to send packet to %1"
5050 msgstr "Selhalo odesílání paketu na %1"
5151
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5353 #, kde-format
5454 msgid "Sent 1 file"
5555 msgid_plural "Sent %1 files"
5757 msgstr[1] "Odeslány %1 soubory"
5858 msgstr[2] "Odesláno %1 souborů"
5959
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
61 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
61 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6262 #, kde-format
6363 msgid "Sending to %1"
6464 msgstr "Posílám na %1"
6565
66 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
66 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6767 #, kde-format
6868 msgid "Progress"
6969 msgstr "Průběh"
7070
71 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
71 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7272 #, kde-format
7373 msgid "Sending file %1 of %2"
7474 msgstr "Odesílám soubor %1 z %2"
7575
76 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
76 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7777 #, kde-format
7878 msgid "File"
7979 msgstr "Soubor"
124124 msgid "Filename already present"
125125 msgstr "Název souboru již existuje"
126126
127 #: filetransferjob.cpp:111
127 #: filetransferjob.cpp:115
128128 #, kde-format
129129 msgid "Received incomplete file: %1"
130130 msgstr "Přijat nekompletní soubor: %1"
131131
132 #: filetransferjob.cpp:129
132 #: filetransferjob.cpp:133
133133 #, kde-format
134134 msgid "Received incomplete file from: %1"
135135 msgstr "Přijat nekompletní soubor z: %1"
150150 "poskytuje QCA-ossl a QCA-gnupg ujistěte se, že máte nainstalované obě a "
151151 "zkuste to znovu."
152152
153 #: kdeconnectconfig.cpp:286
153 #: kdeconnectconfig.cpp:296
154154 #, kde-format
155155 msgid "Could not store private key file: %1"
156156 msgstr "Nelze uložit soubor soukromého klíče: %1"
157157
158 #: kdeconnectconfig.cpp:331
158 #: kdeconnectconfig.cpp:341
159159 #, kde-format
160160 msgid "Could not store certificate file: %1"
161161 msgstr "Nelze uložit soubor certifikátu: %1"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-01-16 15:00+0100\n"
1010 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
1111 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
7676 msgid "Add commands"
7777 msgstr "Přidat příkazy"
7878
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8080 #, kde-format
8181 msgid "Launching"
8282 msgstr "Spouštím"
8383
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8585 #, kde-format
8686 msgid "Launching daemon"
8787 msgstr "Spouštím démona"
8888
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9090 #, kde-format
9191 msgid "KDE Connect"
9292 msgstr "KDE Connect"
9393
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9595 #, kde-format
9696 msgid "Cannot find kdeconnectd"
9797 msgstr "Kdeconnectd nelze nalézt"
9898
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
100100 #, kde-format
101101 msgid "Waiting D-Bus"
102102 msgstr "Čeká se na D-Bus"
103103
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
105105 #, kde-format
106106 msgid ""
107107 "Cannot connect to DBus\n"
110110 "K D-Bus se nelze připojit\n"
111111 "KDE Connect se ukončí"
112112
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
114114 #, kde-format
115115 msgid "Loading modules"
116116 msgstr "Probíhá načítání modulů"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-02-12 13:29+0100\n"
1010 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
1111 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "vit@pelcak.org"
2828
29 #: kdeconnectd.cpp:68
29 #: kdeconnectd.cpp:65
3030 #, kde-format
3131 msgid "Pairing request from %1"
3232 msgstr "Požadavek na párování od %1"
3333
34 #: kdeconnectd.cpp:69
34 #: kdeconnectd.cpp:66
3535 #, kde-format
3636 msgid "Open"
3737 msgstr "Otevřít"
3838
39 #: kdeconnectd.cpp:70
39 #: kdeconnectd.cpp:67
4040 #, kde-format
4141 msgid "Accept"
4242 msgstr "Přijmout"
4343
44 #: kdeconnectd.cpp:70
44 #: kdeconnectd.cpp:67
4545 #, kde-format
4646 msgid "Reject"
4747 msgstr "Odmítnout"
4848
49 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
49 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5050 #, kde-format
5151 msgid "KDE Connect Daemon"
5252 msgstr "Démon KDE Connect"
5353
54 #: kdeconnectd.cpp:161
54 #: kdeconnectd.cpp:158
5555 #, kde-format
5656 msgid "Replace an existing instance"
5757 msgstr "Nahradit existující instanci"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-09-13 12:01+0200\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-01 19:47+0200\n"
1010 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
1111 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: cs\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
1717 "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
1818
19 #: battery/batteryplugin.cpp:74
19 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2020 #, kde-format
2121 msgctxt "device name: low battery"
2222 msgid "%1: Low Battery"
2323 msgstr "%1: Nízká úroveň baterie"
2424
25 #: battery/batteryplugin.cpp:74
25 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2626 #, kde-format
2727 msgid "Battery at %1%"
2828 msgstr "Baterie je na %1%"
4545 msgid "Select the sound to play"
4646 msgstr "Vybrat zvukový soubor k přehrání"
4747
48 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
48 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
4949 #, kde-format
5050 msgid "KDE Connect"
5151 msgstr "KDE Connect"
5555 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5656 msgstr "Používejte svůj telefon jako touchpad a klávesnici"
5757
58 #: notifications/notification.cpp:146
58 #: notifications/notification.cpp:131
5959 #, kde-format
6060 msgid "Reply"
6161 msgstr "Odpovědět"
113113 msgid "Mute system sound"
114114 msgstr "Ztlumit zvuk systému"
115115
116 #: ping/pingplugin.cpp:50
116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
117 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
118 #, kde-format
119 msgid "Automatically resume media when call has finished"
120 msgstr "Automaticky pokračovat v přehrávání po dokončení telefonátu"
121
122 #: ping/pingplugin.cpp:49
117123 #, kde-format
118124 msgid "Ping!"
119125 msgstr "Ping."
164170 msgid "Command"
165171 msgstr "Příkaz"
166172
167 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
173 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
168174 #, kde-format
169175 msgid "Phone is connected"
170176 msgstr "Telefon je připojen"
291297 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
292298 msgstr "Chyba při připojení souborového systému: zařízení neodpovídá"
293299
294 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
300 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
295301 #, kde-format
296302 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
297303 msgstr "Protokol SFTP nelze použít. Omlouváme se za nepříjemnosti"
298304
299 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
305 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
300306 #, kde-format
301307 msgid "All files"
302308 msgstr "Všechny soubory"
303309
304 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
310 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
305311 #, kde-format
306312 msgid "Camera pictures"
307313 msgstr "Obrázky z fotoaparátu"
329335 msgid "Save files in:"
330336 msgstr "Uložit soubory v:"
331337
332 #: share/shareplugin.cpp:209
338 #: share/shareplugin.cpp:207
333339 #, kde-format
334340 msgid "Could not share file"
335341 msgstr "Soubor nelze sdílet"
336342
337 #: share/shareplugin.cpp:209
343 #: share/shareplugin.cpp:207
338344 #, kde-format
339345 msgid "%1 does not exist"
340346 msgstr "%1 neexistuje."
341347
342 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
348 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
343349 #, kde-format
344350 msgid "unknown number"
345351 msgstr "neznámé číslo"
346352
347 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
353 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
348354 #, kde-format
349355 msgid "Incoming call from %1"
350356 msgstr "Příchozí telefonní hovor od %1"
351357
352 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
358 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
353359 #, kde-format
354360 msgid "Missed call from %1"
355361 msgstr "Zmeškaný hovor od %1"
356362
357 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
363 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
358364 #, kde-format
359365 msgid "Mute Call"
360366 msgstr "Ztlumení telefonátu"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-03-26 12:05+0100\n"
1010 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
1111 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "vit@pelcak.org"
2828
29 #: main.cpp:34 main.cpp:36
29 #: main.cpp:35 main.cpp:37
3030 #, kde-format
3131 msgid "KDE Connect Settings"
3232 msgstr "Nastavení KDE Connect"
3333
34 #: main.cpp:38
34 #: main.cpp:39
3535 #, kde-format
3636 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3737 msgstr "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3838
39 #: main.cpp:42
39 #: main.cpp:43
4040 #, kde-format
4141 msgid "Arguments for the config module"
4242 msgstr "Argumenty pro nastavovací modul"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-01-17 16:29+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-04-27 14:51+0200\n"
1010 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
1111 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: cs\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.08.0\n"
1818
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "vit@pelcak.org"
2828
29 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
29 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3030 #, kde-format
3131 msgid "(Unsupported Message Type)"
3232 msgstr "(Nepodporovaný typ zprávy)"
3333
34 #: conversationlistmodel.cpp:189
34 #: conversationlistmodel.cpp:213
3535 #, kde-format
3636 msgid "You: %1"
3737 msgstr "Vy: %1"
3838
39 #: conversationlistmodel.cpp:195
39 #: conversationlistmodel.cpp:219
4040 #, kde-format
4141 msgid "%1: %2"
4242 msgstr "%1: %2"
4343
44 #: main.cpp:39
44 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
45 #, kde-format
46 msgid "%1"
47 msgstr "%1"
48
49 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE Connect SMS"
53
54 #: main.cpp:45
4555 #, kde-format
4656 msgid "SMS Instant Messaging"
4757 msgstr "Chat přes SMS"
4858
49 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE Connect SMS"
53
54 #: main.cpp:43
59 #: main.cpp:47
5560 #, kde-format
5661 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5762 msgstr "(C) 2018-2019, Tým KDE Connect"
5863
59 #: main.cpp:44
64 #: main.cpp:48
6065 #, kde-format
6166 msgid "Simon Redman"
6267 msgstr "Simon Redman"
6368
64 #: main.cpp:45
69 #: main.cpp:49
6570 #, kde-format
6671 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
6772 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
6873
69 #: main.cpp:46
74 #: main.cpp:50
7075 #, kde-format
7176 msgid "Nicolas Fella"
7277 msgstr "Nicolas Fella"
7378
74 #: main.cpp:54
79 #: main.cpp:58
7580 #, kde-format
7681 msgid "Select a device"
7782 msgstr "Zvolte zařízení"
7883
79 #: main.cpp:54
84 #: main.cpp:58
8085 #, kde-format
8186 msgid "id"
8287 msgstr "id"
8388
84 #: main.cpp:55
89 #: main.cpp:59
8590 #, kde-format
8691 msgid "Send a message"
8792 msgstr "Poslat správu"
8893
89 #: main.cpp:55
94 #: main.cpp:59
9095 #, kde-format
9196 msgid "message"
9297 msgstr "zpráva"
9398
94 #: qml/ChatMessage.qml:122
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
95100 #, kde-format
96101 msgid "Copy Message"
97102 msgstr "Kopírovat zprávu"
98103
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
104 #: qml/ChatMessage.qml:155
100105 #, kde-format
101 msgid "Spoiler"
102 msgstr ""
106 msgid "Copy Selection"
107 msgstr "Zkopírovat výběr"
103108
104 #: qml/ChatMessage.qml:190
105 #, kde-format
106 msgid "Download"
107 msgstr "Stáhnout"
108
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
110 #, kde-format
111 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
112 msgstr "Odpověď na zprávy s vícero příjemci není podporováno"
113
114 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
115110 #, kde-format
116111 msgid "Compose message"
117112 msgstr "Napsat zprávu"
118113
119 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
114 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
120115 #, kde-format
121116 msgid "No devices available"
122117 msgstr "Žádná dostupná zařízení"
133128 msgid "Refresh"
134129 msgstr "Obnovit"
135130
136 #: qml/ConversationList.qml:96
131 #: qml/ConversationList.qml:67
132 #, kde-format
133 msgid "No matched results found : ("
134 msgstr "Nenalezeny žádné odpovídající výsledky"
135
136 #: qml/ConversationList.qml:105
137137 #, kde-format
138138 msgid "Choose recipient"
139139 msgstr "Zvolte příjemce"
140140
141 #: qml/ConversationList.qml:101
141 #: qml/ConversationList.qml:110
142142 #, kde-format
143143 msgid "Cancel"
144144 msgstr "Zrušit"
145145
146 #: qml/ConversationList.qml:156
146 #: qml/ConversationList.qml:168
147147 #, kde-format
148148 msgid "Filter..."
149149 msgstr "Filtr..."
150
151 #: qml/ConversationList.qml:200
152 #, kde-format
153 msgid "New"
154 msgstr "Nový"
155
156 #: qml/ConversationList.qml:205
157 #, kde-format
158 msgid "Start new conversation"
159 msgstr "Spustit nový rozhovor"
150160
151161 #: qml/main.qml:50
152162 #, kde-format
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-03-22 12:58+0100\n"
1010 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
1111 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
4444 msgid "Please choose a file"
4545 msgstr "´Prosím, vyberte soubor"
4646
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4848 msgid "Share file"
4949 msgstr "Sdílet soubor"
5050
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5252 msgid "Ring my phone"
5353 msgstr "Prozvonit můj telefon"
5454
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5656 msgid "Browse this device"
5757 msgstr "Procházet toto zařízení"
5858
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6060 msgid "SMS Messages"
6161 msgstr "Zprávy SMS"
6262
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6464 msgid "Remote Keyboard"
6565 msgstr "Vzdálená klávesnice"
6666
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6868 msgid "Notifications:"
6969 msgstr "Upozornění:"
7070
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7272 msgid "Dismiss all notifications"
7373 msgstr "Zahodit všechna oznámení"
7474
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7676 msgid "Reply"
7777 msgstr "Odpovědět"
7878
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8080 msgid "Dismiss"
8181 msgstr "Zahodit"
8282
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8484 msgid "Run command"
8585 msgstr "Spustit příkaz:"
8686
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
8888 msgid "Add command"
8989 msgstr "Přidat příkaz"
9090
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9292 msgid "No paired devices"
9393 msgstr "Žádná spárovaná zařízení"
9494
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9696 msgid "Paired device is unavailable"
9797 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
9898 msgstr[0] "Spárované zařízení není dostupné"
9999 msgstr[1] "Všechna spárovaná zařízení jsou nedostupná"
100100 msgstr[2] "Všechna spárovaná zařízení jsou nedostupná"
101101
102 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
102 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
103103 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
104104 msgstr ""
105105 "Pro integraci zařízení Andriod a prostředí Plasma je potřeba nainstalovat "
106106 "KDE Connect."
107107
108 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
108 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
109 msgid "Pair a Device..."
110 msgstr "Spárovat zařízení..."
111
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
113 msgid "Configure..."
114 msgstr "Nastavit..."
115
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
109117 msgid "Install from Google Play"
110118 msgstr "Instalovat z Google Play"
111119
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
113121 msgid "Install from F-Droid"
114122 msgstr "Instalovat z F-Droidu"
115123
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
117 msgid "Pair a Device..."
118 msgstr "Spárovat zařízení..."
119
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
121 msgid "Configure..."
122 msgstr "Nastavit..."
123
124 #: package/contents/ui/main.qml:66
124 #: package/contents/ui/main.qml:63
125125 msgid "KDE Connect Settings..."
126126 msgstr "Nastavení KDE Connect..."
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-04-08 20:07+0200\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-21 18:27+0200\n"
1010 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
1111 "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: da\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
1818
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4646 msgid "Maintainer"
4747 msgstr "Vedligeholder"
4848
49 #: qml/DevicePage.qml:67
49 #: qml/DevicePage.qml:38
5050 #, kde-format
5151 msgid "Unpair"
5252 msgstr "Fjern parring"
5353
54 #: qml/DevicePage.qml:71
54 #: qml/DevicePage.qml:43
5555 #, kde-format
5656 msgid "Send Ping"
5757 msgstr "Send ping"
5858
59 #: qml/DevicePage.qml:94
59 #: qml/DevicePage.qml:66
6060 #, kde-format
6161 msgid "Multimedia control"
6262 msgstr "Multimediekontrol"
6363
64 #: qml/DevicePage.qml:100
64 #: qml/DevicePage.qml:73
6565 #, kde-format
6666 msgid "Remote input"
6767 msgstr "Eksternt input"
6868
69 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
69 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7070 #, kde-format
7171 msgid "Presentation Remote"
7272 msgstr "Præsentationsfjernbetjening"
7373
74 #: qml/DevicePage.qml:114
74 #: qml/DevicePage.qml:89
7575 #, kde-format
7676 msgid "Unlock"
7777 msgstr "Lås op"
7878
79 #: qml/DevicePage.qml:114
79 #: qml/DevicePage.qml:89
8080 #, kde-format
8181 msgid "Lock"
8282 msgstr "Lås"
8383
84 #: qml/DevicePage.qml:122
84 #: qml/DevicePage.qml:96
8585 #, kde-format
8686 msgid "Find Device"
8787 msgstr "Find enhed"
8888
89 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
89 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9090 #, kde-format
9191 msgid "Run command"
9292 msgstr "Kør kommando"
9393
94 #: qml/DevicePage.qml:136
94 #: qml/DevicePage.qml:109
9595 #, kde-format
9696 msgid "Share File"
9797 msgstr "Del fil"
9898
99 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
99 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
100100 #, kde-format
101101 msgid "Volume control"
102102 msgstr "Lydstyrkekontrol"
103103
104 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
104 #: qml/DevicePage.qml:123
105 #, kde-format
106 msgid "This device is not paired"
107 msgstr "Denne enhed er ikke parret"
108
109 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
105110 #, kde-format
106111 msgid "Pair"
107112 msgstr "Par"
108113
109 #: qml/DevicePage.qml:170
114 #: qml/DevicePage.qml:137
110115 #, kde-format
111116 msgid "Accept"
112117 msgstr "Acceptér"
113118
114 #: qml/DevicePage.qml:176
119 #: qml/DevicePage.qml:143
115120 #, kde-format
116121 msgid "Reject"
117122 msgstr "Afvis"
118123
119 #: qml/DevicePage.qml:191
124 #: qml/DevicePage.qml:151
120125 #, kde-format
121126 msgid "This device is not reachable"
122127 msgstr "Enheden kan ikke nås"
123128
124 #: qml/DevicePage.qml:199
129 #: qml/DevicePage.qml:159
125130 #, kde-format
126131 msgid "Please choose a file"
127132 msgstr "Vælg venligst en fil"
186191 msgid "You can edit commands on the connected device"
187192 msgstr "Du kan redigere kommandoer på den forbundne enhed"
188193
189 #: qml/runcommand.qml:58
194 #: qml/runcommand.qml:57
190195 #, kde-format
191196 msgid "No commands defined"
192197 msgstr "Ingen kommadoer defineret"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-04-08 19:44+0200\n"
1010 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
1111 "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
4949 msgid "Failed to send packet to %1"
5050 msgstr "Kunne ikke sende pakke til %1"
5151
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5353 #, kde-format
5454 msgid "Sent 1 file"
5555 msgid_plural "Sent %1 files"
5656 msgstr[0] "Sendte 1 fil"
5757 msgstr[1] "Sendte %1 filer"
5858
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6161 #, kde-format
6262 msgid "Sending to %1"
6363 msgstr "Sender til %1"
6464
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6666 #, kde-format
6767 msgid "Progress"
6868 msgstr "Fremgang"
6969
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7171 #, kde-format
7272 msgid "Sending file %1 of %2"
7373 msgstr "Sender fil %1 ud af %2"
7474
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7676 #, kde-format
7777 msgid "File"
7878 msgstr "Fil"
122122 msgid "Filename already present"
123123 msgstr "Filnavnet findes allerede"
124124
125 #: filetransferjob.cpp:111
125 #: filetransferjob.cpp:115
126126 #, kde-format
127127 msgid "Received incomplete file: %1"
128128 msgstr "Modtog ukomplet fil: %1"
129129
130 #: filetransferjob.cpp:129
130 #: filetransferjob.cpp:133
131131 #, kde-format
132132 msgid "Received incomplete file from: %1"
133133 msgstr "Modtog ukomplet fil fra: %1"
148148 "distribution leverer separate pakker til QCA-ossl og QCA-gnupg, så sørg for "
149149 "at du har dem installeret og prøv igen."
150150
151 #: kdeconnectconfig.cpp:286
151 #: kdeconnectconfig.cpp:296
152152 #, kde-format
153153 msgid "Could not store private key file: %1"
154154 msgstr "Kunne ikke gemme privat nøglefil: %1"
155155
156 #: kdeconnectconfig.cpp:331
156 #: kdeconnectconfig.cpp:341
157157 #, kde-format
158158 msgid "Could not store certificate file: %1"
159159 msgstr "Kunne ikke gemme certifikatfil: %1"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-04-08 20:03+0200\n"
1010 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
1111 "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
7676 msgid "Add commands"
7777 msgstr "Tilføje kommandoer"
7878
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8080 #, kde-format
8181 msgid "Launching"
8282 msgstr "Starter"
8383
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8585 #, kde-format
8686 msgid "Launching daemon"
8787 msgstr "Starter dæmon"
8888
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9090 #, kde-format
9191 msgid "KDE Connect"
9292 msgstr "KDE Connect"
9393
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9595 #, kde-format
9696 msgid "Cannot find kdeconnectd"
9797 msgstr "Kan ikke finde kdeconnectd"
9898
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
100100 #, kde-format
101101 msgid "Waiting D-Bus"
102102 msgstr "Venter på D-Bus"
103103
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
105105 #, kde-format
106106 msgid ""
107107 "Cannot connect to DBus\n"
110110 "Kan ikke forbinde til D-BUS\n"
111111 "KDE Connect vil afslutte"
112112
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
114114 #, kde-format
115115 msgid "Loading modules"
116116 msgstr "Indlæser moduler"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-04-08 19:25+0200\n"
1010 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
1111 "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "mschlander@opensuse.org"
2828
29 #: kdeconnectd.cpp:68
29 #: kdeconnectd.cpp:65
3030 #, kde-format
3131 msgid "Pairing request from %1"
3232 msgstr "Parringsanmodning fra %1"
3333
34 #: kdeconnectd.cpp:69
34 #: kdeconnectd.cpp:66
3535 #, kde-format
3636 msgid "Open"
3737 msgstr "Åbn"
3838
39 #: kdeconnectd.cpp:70
39 #: kdeconnectd.cpp:67
4040 #, kde-format
4141 msgid "Accept"
4242 msgstr "Acceptér"
4343
44 #: kdeconnectd.cpp:70
44 #: kdeconnectd.cpp:67
4545 #, kde-format
4646 msgid "Reject"
4747 msgstr "Afvis"
4848
49 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
49 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5050 #, kde-format
5151 msgid "KDE Connect Daemon"
5252 msgstr "KDE-Connect-dæmon"
5353
54 #: kdeconnectd.cpp:161
54 #: kdeconnectd.cpp:158
5555 #, kde-format
5656 msgid "Replace an existing instance"
5757 msgstr "Erstat en eksisterende instans"
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
88 "POT-Creation-Date: 2019-12-08 02:39+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-04-08 19:45+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-21 18:27+0200\n"
1010 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
1111 "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: da\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
1818
1919 #: kdeconnect-share.py:117
2020 #, python-format
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-plugins\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-04-08 19:28+0200\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-21 18:28+0200\n"
1010 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
1111 "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: da\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
18
19 #: battery/batteryplugin.cpp:74
17 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
18
19 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2020 #, kde-format
2121 msgctxt "device name: low battery"
2222 msgid "%1: Low Battery"
2323 msgstr "%1: Lavt batteri"
2424
25 #: battery/batteryplugin.cpp:74
25 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2626 #, kde-format
2727 msgid "Battery at %1%"
2828 msgstr "Batteri på %1%"
4545 msgid "Select the sound to play"
4646 msgstr "Vælg den lyd der skal spilles"
4747
48 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
48 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
4949 #, kde-format
5050 msgid "KDE Connect"
5151 msgstr "KDE Connect"
5555 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5656 msgstr "Brug din telefon som touchpad og tastatur"
5757
58 #: notifications/notification.cpp:146
58 #: notifications/notification.cpp:131
5959 #, kde-format
6060 msgid "Reply"
6161 msgstr "Svar"
113113 msgid "Mute system sound"
114114 msgstr "Sæt systemlyde på lydløs"
115115
116 #: ping/pingplugin.cpp:50
116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
117 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
118 #, kde-format
119 msgid "Automatically resume media when call has finished"
120 msgstr "Genoptag automatisk medie når opkald er afsluttet"
121
122 #: ping/pingplugin.cpp:49
117123 #, kde-format
118124 msgid "Ping!"
119125 msgstr "Ping!"
164170 msgid "Command"
165171 msgstr "Kommando"
166172
167 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
173 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
168174 #, kde-format
169175 msgid "Phone is connected"
170176 msgstr "Telefonen er tilsluttet"
293299 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
294300 msgstr "Kunne ikke montere filsystemet: Enheden svarer ikke"
295301
296 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
302 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
297303 #, kde-format
298304 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
299305 msgstr "Kan ikke håndtere SFTP-protokollen. Beklager ulejligheden"
300306
301 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
307 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
302308 #, kde-format
303309 msgid "All files"
304310 msgstr "Alle filer"
305311
306 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
312 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
307313 #, kde-format
308314 msgid "Camera pictures"
309315 msgstr "Kamerabilleder"
331337 msgid "Save files in:"
332338 msgstr "Gem filer i:"
333339
334 #: share/shareplugin.cpp:209
340 #: share/shareplugin.cpp:207
335341 #, kde-format
336342 msgid "Could not share file"
337343 msgstr "Kunne ikke dele fil"
338344
339 #: share/shareplugin.cpp:209
345 #: share/shareplugin.cpp:207
340346 #, kde-format
341347 msgid "%1 does not exist"
342348 msgstr "%1 findes ikke"
343349
344 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
350 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
345351 #, kde-format
346352 msgid "unknown number"
347353 msgstr "ukendt nummer"
348354
349 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
355 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
350356 #, kde-format
351357 msgid "Incoming call from %1"
352358 msgstr "Indkommende opkald fra %1"
353359
354 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
360 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
355361 #, kde-format
356362 msgid "Missed call from %1"
357363 msgstr "Ubesvaret opkald fra %1"
358364
359 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
365 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
360366 #, kde-format
361367 msgid "Mute Call"
362368 msgstr "Sæt opkald på lydløs"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-04-08 19:47+0200\n"
1010 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
1111 "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "mschlander@opensuse.org"
2828
29 #: main.cpp:34 main.cpp:36
29 #: main.cpp:35 main.cpp:37
3030 #, kde-format
3131 msgid "KDE Connect Settings"
3232 msgstr "Indstilling af KDE Connect"
3333
34 #: main.cpp:38
34 #: main.cpp:39
3535 #, kde-format
3636 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3737 msgstr "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3838
39 #: main.cpp:42
39 #: main.cpp:43
4040 #, kde-format
4141 msgid "Arguments for the config module"
4242 msgstr "Argumenter til konfigurationsmodulet"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-04-08 19:56+0200\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-21 18:26+0200\n"
1010 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
1111 "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: da\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
1818
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "mschlander@opensuse.org"
2828
29 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
29 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3030 #, kde-format
3131 msgid "(Unsupported Message Type)"
3232 msgstr "(ikke-understøttet beskedtype)"
3333
34 #: conversationlistmodel.cpp:189
34 #: conversationlistmodel.cpp:213
3535 #, kde-format
3636 msgid "You: %1"
3737 msgstr "Dig: %1"
3838
39 #: conversationlistmodel.cpp:195
39 #: conversationlistmodel.cpp:219
4040 #, kde-format
4141 msgid "%1: %2"
4242 msgstr "%1: %2"
4343
44 #: main.cpp:39
44 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
45 #, kde-format
46 msgid "%1"
47 msgstr "%1"
48
49 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE Connect SMS"
53
54 #: main.cpp:45
4555 #, kde-format
4656 msgid "SMS Instant Messaging"
4757 msgstr "Sms instant messaging"
4858
49 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE Connect SMS"
53
54 #: main.cpp:43
59 #: main.cpp:47
5560 #, kde-format
5661 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5762 msgstr "(C) 2018-2019, KDE Connect-holdet"
5863
59 #: main.cpp:44
64 #: main.cpp:48
6065 #, kde-format
6166 msgid "Simon Redman"
6267 msgstr "Simon Redman"
6368
64 #: main.cpp:45
69 #: main.cpp:49
6570 #, kde-format
6671 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
6772 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
6873
69 #: main.cpp:46
74 #: main.cpp:50
7075 #, kde-format
7176 msgid "Nicolas Fella"
7277 msgstr "Nicolas Fella"
7378
74 #: main.cpp:54
79 #: main.cpp:58
7580 #, kde-format
7681 msgid "Select a device"
7782 msgstr "Vælg en enhed"
7883
79 #: main.cpp:54
84 #: main.cpp:58
8085 #, kde-format
8186 msgid "id"
8287 msgstr "id"
8388
84 #: main.cpp:55
89 #: main.cpp:59
8590 #, kde-format
8691 msgid "Send a message"
8792 msgstr "Send en besked"
8893
89 #: main.cpp:55
94 #: main.cpp:59
9095 #, kde-format
9196 msgid "message"
9297 msgstr "besked"
9398
94 #: qml/ChatMessage.qml:122
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
95100 #, kde-format
96101 msgid "Copy Message"
97102 msgstr "Kopiér besked"
98103
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
104 #: qml/ChatMessage.qml:155
100105 #, kde-format
101 msgid "Spoiler"
102 msgstr "Spoiler"
106 msgid "Copy Selection"
107 msgstr "Kopiér markering"
103108
104 #: qml/ChatMessage.qml:190
105 #, kde-format
106 msgid "Download"
107 msgstr "Download"
108
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
110 #, kde-format
111 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
112 msgstr "Svar til multitarget-beskeder er ikke understøttet"
113
114 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
115110 #, kde-format
116111 msgid "Compose message"
117112 msgstr "Skriv besked"
118113
119 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
114 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
120115 #, kde-format
121116 msgid "No devices available"
122117 msgstr "Ingen enheder tilgængelige"
134129 msgid "Refresh"
135130 msgstr "Genopfrisk"
136131
137 #: qml/ConversationList.qml:96
132 #: qml/ConversationList.qml:67
133 #, kde-format
134 msgid "No matched results found : ("
135 msgstr "Ingen resultater der matcher : ("
136
137 #: qml/ConversationList.qml:105
138138 #, kde-format
139139 msgid "Choose recipient"
140140 msgstr "Vælg modtager"
141141
142 #: qml/ConversationList.qml:101
142 #: qml/ConversationList.qml:110
143143 #, kde-format
144144 msgid "Cancel"
145145 msgstr "Annullér"
146146
147 #: qml/ConversationList.qml:156
147 #: qml/ConversationList.qml:168
148148 #, kde-format
149149 msgid "Filter..."
150150 msgstr "Filtrér..."
151
152 #: qml/ConversationList.qml:200
153 #, kde-format
154 msgid "New"
155 msgstr "Ny"
156
157 #: qml/ConversationList.qml:205
158 #, kde-format
159 msgid "Start new conversation"
160 msgstr "Start ny samtale"
151161
152162 #: qml/main.qml:50
153163 #, kde-format
154164 msgid "About..."
155165 msgstr "Om..."
166
167 #~ msgid "Spoiler"
168 #~ msgstr "Spoiler"
169
170 #~ msgid "Download"
171 #~ msgstr "Download"
172
173 #~ msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
174 #~ msgstr "Svar til multitarget-beskeder er ikke understøttet"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.kdeconnect\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-04-08 19:46+0200\n"
1010 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
1111 "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
4444 msgid "Please choose a file"
4545 msgstr "Vælg venligst en fil"
4646
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4848 msgid "Share file"
4949 msgstr "Del fil"
5050
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5252 msgid "Ring my phone"
5353 msgstr "Ring min telefon op"
5454
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5656 msgid "Browse this device"
5757 msgstr "Gennemse denne enhed"
5858
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6060 msgid "SMS Messages"
6161 msgstr "Sms-beskeder"
6262
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6464 msgid "Remote Keyboard"
6565 msgstr "Eksternt tastatur"
6666
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6868 msgid "Notifications:"
6969 msgstr "Bekendtgørelser:"
7070
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7272 msgid "Dismiss all notifications"
7373 msgstr "Afvis alle notifikationer"
7474
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7676 msgid "Reply"
7777 msgstr "Svar"
7878
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8080 msgid "Dismiss"
8181 msgstr "Afvis"
8282
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8484 msgid "Run command"
8585 msgstr "Kør kommando"
8686
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
8888 msgid "Add command"
8989 msgstr "Tilføj kommando"
9090
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9292 msgid "No paired devices"
9393 msgstr "Ingen parrede enheder"
9494
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9696 msgid "Paired device is unavailable"
9797 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
9898 msgstr[0] "Den parrede enhed er ikke tilgængelig"
9999 msgstr[1] "Ingen parrede enheder er tilgængelige"
100100
101 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
101 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
102102 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
103103 msgstr ""
104104 "Installér KDE Connect på din Android-enhed for at integrere den med Plasma!"
105105
106 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
106 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
107 msgid "Pair a Device..."
108 msgstr "Par en enhed..."
109
110 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
111 msgid "Configure..."
112 msgstr "Indstil..."
113
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
107115 msgid "Install from Google Play"
108116 msgstr "Installér fra Google Play"
109117
110 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
111119 msgid "Install from F-Droid"
112120 msgstr "Installér fra F-Droid"
113121
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
115 msgid "Pair a Device..."
116 msgstr "Par en enhed..."
117
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
119 msgid "Configure..."
120 msgstr "Indstil..."
121
122 #: package/contents/ui/main.qml:66
122 #: package/contents/ui/main.qml:63
123123 msgid "KDE Connect Settings..."
124124 msgstr "Indstilling af KDE Connect..."
125125
88 <article id="kdeconnect" lang="&language;">
99 <articleinfo>
1010 <title
11 >KDE-Connect</title>
11 >KDE Connect</title>
1212 <authorgroup>
1313 <author
1414 >&Aleix.Pol;</author>
5353 <sect1 id="kdeconnect-kcm">
5454
5555 <title
56 >KDE-Connect</title>
56 >KDE Connect</title>
5757
5858 <para
5959 >Sie können in diesem Dialog einrichten, welche Geräte verbunden sind und was freigegeben ist. Die Benutzeroberfläche besteht aus zwei Hauptteilen:</para>
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 #
3 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2020.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-24 07:13+0200\n"
10 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
11 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
12 "Language: de\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
18
19 #, kde-format
20 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21 msgid "Your names"
22 msgstr ""
23
24 #, kde-format
25 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26 msgid "Your emails"
27 msgstr ""
28
29 #: main.cpp:33
30 #, kde-format
31 msgid "KDE Connect"
32 msgstr "KDE Connect"
33
34 #: main.cpp:33
35 #, kde-format
36 msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
37 msgstr "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
38
39 #: main.cpp:34
40 #, kde-format
41 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
42 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
43
44 #: main.cpp:34
45 #, kde-format
46 msgid "Maintainer"
47 msgstr "Betreuer"
48
49 #: qml/DevicePage.qml:38
50 #, kde-format
51 msgid "Unpair"
52 msgstr "Verbindung trennen"
53
54 #: qml/DevicePage.qml:43
55 #, kde-format
56 msgid "Send Ping"
57 msgstr "Ping senden"
58
59 #: qml/DevicePage.qml:66
60 #, kde-format
61 msgid "Multimedia control"
62 msgstr ""
63
64 #: qml/DevicePage.qml:73
65 #, kde-format
66 msgid "Remote input"
67 msgstr ""
68
69 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
70 #, kde-format
71 msgid "Presentation Remote"
72 msgstr ""
73
74 #: qml/DevicePage.qml:89
75 #, kde-format
76 msgid "Unlock"
77 msgstr "Entsperren"
78
79 #: qml/DevicePage.qml:89
80 #, kde-format
81 msgid "Lock"
82 msgstr "Sperren"
83
84 #: qml/DevicePage.qml:96
85 #, kde-format
86 msgid "Find Device"
87 msgstr "Gerät suchen"
88
89 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
90 #, kde-format
91 msgid "Run command"
92 msgstr "Befehl ausführen"
93
94 #: qml/DevicePage.qml:109
95 #, kde-format
96 msgid "Share File"
97 msgstr ""
98
99 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
100 #, kde-format
101 msgid "Volume control"
102 msgstr "Lautstärkeeinstellung"
103
104 #: qml/DevicePage.qml:123
105 #, kde-format
106 msgid "This device is not paired"
107 msgstr "Dieses Gerät ist nicht verbunden"
108
109 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
110 #, kde-format
111 msgid "Pair"
112 msgstr "Verbinden"
113
114 #: qml/DevicePage.qml:137
115 #, kde-format
116 msgid "Accept"
117 msgstr "Annehmen"
118
119 #: qml/DevicePage.qml:143
120 #, kde-format
121 msgid "Reject"
122 msgstr "Ablehnen"
123
124 #: qml/DevicePage.qml:151
125 #, kde-format
126 msgid "This device is not reachable"
127 msgstr "Dieses Gerät ist nicht erreichbar"
128
129 #: qml/DevicePage.qml:159
130 #, kde-format
131 msgid "Please choose a file"
132 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei"
133
134 #: qml/FindDevicesPage.qml:38
135 #, kde-format
136 msgid "No devices found"
137 msgstr "Keine Geräte gefunden"
138
139 #: qml/FindDevicesPage.qml:51
140 #, kde-format
141 msgid "Remembered"
142 msgstr ""
143
144 #: qml/FindDevicesPage.qml:53
145 #, kde-format
146 msgid "Available"
147 msgstr "Verfügbar"
148
149 #: qml/FindDevicesPage.qml:55
150 #, kde-format
151 msgid "Connected"
152 msgstr "Verbunden"
153
154 #: qml/main.qml:36
155 #, kde-format
156 msgid "Find devices..."
157 msgstr "Geräte suchen ..."
158
159 #: qml/mousepad.qml:30
160 #, kde-format
161 msgid "Remote Control"
162 msgstr ""
163
164 #: qml/mpris.qml:33
165 #, kde-format
166 msgid "Multimedia Controls"
167 msgstr ""
168
169 #: qml/mpris.qml:76
170 #, kde-format
171 msgid "No players available"
172 msgstr ""
173
174 #: qml/mpris.qml:124
175 #, kde-format
176 msgid "%1 - %2"
177 msgstr "%1 - %2"
178
179 #: qml/presentationRemote.qml:34
180 #, kde-format
181 msgid "Enable Full-Screen"
182 msgstr "Vollbild aktivieren"
183
184 #: qml/runcommand.qml:35
185 #, kde-format
186 msgid "Edit commands"
187 msgstr "Befehle bearbeiten"
188
189 #: qml/runcommand.qml:38
190 #, kde-format
191 msgid "You can edit commands on the connected device"
192 msgstr ""
193
194 #: qml/runcommand.qml:57
195 #, kde-format
196 msgid "No commands defined"
197 msgstr "Keine Befehle festgelegt"
00 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2014, 2016.
1 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
1 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
22 # hkaelber <holger.k@elberer.de>, 2016.
33 msgid ""
44 msgstr ""
55 "Project-Id-Version: \n"
66 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
77 "POT-Creation-Date: 2020-01-08 03:15+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2019-09-22 16:48+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2020-09-24 11:28+0200\n"
99 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
1010 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
1111 "Language: de\n"
1313 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1414 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1515 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
1717
1818 #, kde-format
1919 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
232232 "Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
233233 "View complete help with --help option"
234234 msgstr ""
235 "Kein Gerät angegeben: Benutzen Sie -d <Device ID> oder -n <Device Name>, um "
236 "ein Gerät anzugeben. \n"
237 "Geräte-Kennungen und -Namen finden Sie mit dem Befehl „kdeconnect-cli -l“\n"
238 "Die vollständige Hilfe wird mit „-help“ angezeigt."
235239
236240 #: kdeconnect-cli.cpp:213
237241 #, kde-format
33 msgstr ""
44 "Project-Id-Version: \n"
55 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
77 "PO-Revision-Date: 2020-04-07 23:25+0200\n"
88 "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
99 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
4747 msgid "Failed to send packet to %1"
4848 msgstr "Das Senden des Pakets an %1s ist fehlgeschlagen"
4949
50 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
50 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5151 #, kde-format
5252 msgid "Sent 1 file"
5353 msgid_plural "Sent %1 files"
5454 msgstr[0] "Eine Datei gesendet"
5555 msgstr[1] "%1 Dateien gesendet"
5656
57 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
58 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
57 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
58 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
5959 #, kde-format
6060 msgid "Sending to %1"
6161 msgstr "Senden an %1"
6262
63 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
63 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6464 #, kde-format
6565 msgid "Progress"
6666 msgstr "Fortschritt"
6767
68 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
68 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
6969 #, kde-format
7070 msgid "Sending file %1 of %2"
7171 msgstr "Datei %1 von %2 wird gesendet"
7272
73 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
73 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7474 #, kde-format
7575 msgid "File"
7676 msgstr "Datei"
122122 msgid "Filename already present"
123123 msgstr "Der Dateiname ist bereits vorhanden"
124124
125 #: filetransferjob.cpp:111
125 #: filetransferjob.cpp:115
126126 #, kde-format
127127 msgid "Received incomplete file: %1"
128128 msgstr "Unvollständige Datei erhalten: %1"
129129
130 #: filetransferjob.cpp:129
130 #: filetransferjob.cpp:133
131131 #, kde-format
132132 msgid "Received incomplete file from: %1"
133133 msgstr "Unvollständige Datei erhalten von: %1"
148148 "Wenn Ihre Distribution getrennte Pakete für QCA-ossl und QCA-gnupg bereit "
149149 "stellt, installieren Sie diese bitte und versuchen es erneut."
150150
151 #: kdeconnectconfig.cpp:286
151 #: kdeconnectconfig.cpp:296
152152 #, kde-format
153153 msgid "Could not store private key file: %1"
154154 msgstr "Die private Schlüsseldatei kann nicht gespeichert werden: %1"
155155
156 #: kdeconnectconfig.cpp:331
156 #: kdeconnectconfig.cpp:341
157157 #, kde-format
158158 msgid "Could not store certificate file: %1"
159159 msgstr "Die Zertifikatsdatei kann nicht gespeichert werden: %1"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 #
3 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2020.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-28 05:50+0200\n"
10 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
11 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
12 "Language: de\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
18
19 #, kde-format
20 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21 msgid "Your names"
22 msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam,Burkhard Lück"
23
24 #, kde-format
25 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26 msgid "Your emails"
27 msgstr "kde-i18n-de@kde.org,lueck@hube-lueck.de"
28
29 #: deviceindicator.cpp:50
30 #, kde-format
31 msgid "No Battery"
32 msgstr "Kein Akku"
33
34 #: deviceindicator.cpp:52
35 #, kde-format
36 msgid "Battery: %1% (Charging)"
37 msgstr "Akku: %1 % (Laden)"
38
39 #: deviceindicator.cpp:54
40 #, kde-format
41 msgid "Battery: %1%"
42 msgstr "Akku: %1 %"
43
44 #: deviceindicator.cpp:87
45 #, kde-format
46 msgid "Browse device"
47 msgstr "Gerät durchsuchen"
48
49 #: deviceindicator.cpp:95
50 #, kde-format
51 msgid "Ring device"
52 msgstr "Gerät anklingeln"
53
54 #: deviceindicator.cpp:103
55 #, kde-format
56 msgid "Send file"
57 msgstr "Datei senden"
58
59 #: deviceindicator.cpp:105
60 #, kde-format
61 msgid "Select file to send to '%1'"
62 msgstr "Datei zum Senden an „%1“ auswählen"
63
64 #: deviceindicator.cpp:119
65 #, kde-format
66 msgid "SMS Messages..."
67 msgstr "SMS-Nachrichten ..."
68
69 #: deviceindicator.cpp:126
70 #, kde-format
71 msgid "Run command"
72 msgstr "Befehl ausführen"
73
74 #: deviceindicator.cpp:128
75 #, kde-format
76 msgid "Add commands"
77 msgstr "Befehle hinzufügen"
78
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
80 #, kde-format
81 msgid "Launching"
82 msgstr "Starten"
83
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
85 #, kde-format
86 msgid "Launching daemon"
87 msgstr "Dienst wird gestartet"
88
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
90 #, kde-format
91 msgid "KDE Connect"
92 msgstr "KDE Connect"
93
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
95 #, kde-format
96 msgid "Cannot find kdeconnectd"
97 msgstr "Das Programm kdeconnect wurde nicht gefunden"
98
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
100 #, kde-format
101 msgid "Waiting D-Bus"
102 msgstr "Warten auf D-Bus"
103
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
105 #, kde-format
106 msgid ""
107 "Cannot connect to DBus\n"
108 "KDE Connect will quit"
109 msgstr ""
110 "Verbindung zu D-Bus nicht möglich\n"
111 "KDE Connect wird beendet"
112
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
114 #, kde-format
115 msgid "Loading modules"
116 msgstr "Module werden geladen"
117
118 #: main.cpp:49
119 #, kde-format
120 msgid "KDE Connect Indicator"
121 msgstr "KDE-Connect-Anzeige"
122
123 #: main.cpp:51
124 #, kde-format
125 msgid "KDE Connect Indicator tool"
126 msgstr ""
127
128 #: main.cpp:53
129 #, kde-format
130 msgid "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
131 msgstr "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
132
133 #: main.cpp:75
134 #, kde-format
135 msgid "Configure..."
136 msgstr "Einrichten ..."
137
138 #: main.cpp:91
139 #, kde-format
140 msgid "Pairing requests"
141 msgstr ""
142
143 #: main.cpp:96
144 #, kde-format
145 msgid "Pair"
146 msgstr ""
147
148 #: main.cpp:97
149 #, kde-format
150 msgid "Reject"
151 msgstr "Ablehnen"
152
153 #: main.cpp:103
154 #, kde-format
155 msgid "Quit"
156 msgstr "Beenden"
157
158 #: main.cpp:131 main.cpp:145
159 #, kde-format
160 msgid "%1 device connected"
161 msgid_plural "%1 devices connected"
162 msgstr[0] "%1 Gerät angeschlossen"
163 msgstr[1] "%1 Geräte angeschlossen"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 #
3 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2020.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-01-21 03:21+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-28 05:46+0200\n"
10 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
11 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
12 "Language: de\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
18
19 #: dbushelpers.h:33 dbushelpers.h:43
20 #, kde-format
21 msgid "error: "
22 msgstr "Fehler: "
23
24 #: devicesmodel.cpp:267
25 #, kde-format
26 msgid "Device trusted and connected"
27 msgstr " Gerät vertrauenswürdig und angeschlossen"
28
29 #: devicesmodel.cpp:267
30 #, kde-format
31 msgid "Device not trusted"
32 msgstr " Gerät nicht vertrauenswürdig"
33
34 #: devicesmodel.cpp:267
35 #, kde-format
36 msgid "Device disconnected"
37 msgstr "Gerät getrennt"
44 "Project-Id-Version: \n"
55 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
66 "POT-Creation-Date: 2020-01-17 03:20+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-04-07 23:24+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-08-22 09:52+0200\n"
88 "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
99 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
1010 "Language: de\n"
1212 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1313 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1414 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
15 "X-Generator: Lokalize 20.08.0\n"
1616
1717 #, kde-format
1818 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
158158 "<html><head/><body><p>Kein Gerät ausgewählt.<br><br>Haben Sie ein Android-"
159159 "Gerät, installieren Sie die Android-Anwendung <a href=\"https://play.google."
160160 "com/store/apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-"
161 "decoration: underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect</span></a> (auch von<a "
161 "decoration: underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect</span></a> (auch von <a "
162162 "href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp"
163163 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;\">F-Droid</"
164164 "span></a> verfügbar) und sie sollte in der Liste erscheinen.<br><br>Bei "
165 "Problemen gehen Sie zur <a href=\"https://community.kde.org/KDEConnect"
166 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect "
167 "im Community Wiki</span></a>.</p></body></html>"
165 "Problemen besuchen Sie das <a href=\"https://community.kde.org/KDEConnect"
166 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;\">Community "
167 "Wiki von KDE Connect </span></a> für Hilfestellungen.</p></body></html>"
168168
169169 #~ msgid "(C) 2018 Nicolas Fella"
170170 #~ msgstr "(C) 2018 Nicolas Fella"
0 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2013, 2014, 2019.
0 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2013, 2014, 2019, 2020.
11 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2014.
22 msgid ""
33 msgstr ""
44 "Project-Id-Version: \n"
55 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-08-08 06:41+0200\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-09-24 11:38+0200\n"
88 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
99 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
1010 "Language: de\n"
1212 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1313 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1414 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
15 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
1616
1717 #, kde-format
1818 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2424 msgid "Your emails"
2525 msgstr "lueck@hube-lueck.de"
2626
27 #: kdeconnectd.cpp:68
27 #: kdeconnectd.cpp:65
2828 #, kde-format
2929 msgid "Pairing request from %1"
3030 msgstr "Kopplungsanfrage von %1 "
3131
32 #: kdeconnectd.cpp:69
32 #: kdeconnectd.cpp:66
3333 #, kde-format
3434 msgid "Open"
35 msgstr ""
35 msgstr "Öffnen"
3636
37 #: kdeconnectd.cpp:70
37 #: kdeconnectd.cpp:67
3838 #, kde-format
3939 msgid "Accept"
4040 msgstr "Annehmen"
4141
42 #: kdeconnectd.cpp:70
42 #: kdeconnectd.cpp:67
4343 #, kde-format
4444 msgid "Reject"
4545 msgstr "Ablehnen"
4646
47 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
47 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
4848 #, kde-format
4949 msgid "KDE Connect Daemon"
50 msgstr "KDE-Connect-Dienst"
50 msgstr "KDE Connect-Dienst"
5151
52 #: kdeconnectd.cpp:161
52 #: kdeconnectd.cpp:158
5353 #, kde-format
5454 msgid "Replace an existing instance"
5555 msgstr "Eine bestehende Instanz ersetzen"
44 msgstr ""
55 "Project-Id-Version: \n"
66 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2020-04-07 23:28+0200\n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2020-08-23 13:45+0200\n"
99 "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
1010 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
1111 "Language: de\n"
1313 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1414 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1515 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
17
18 #: battery/batteryplugin.cpp:74
16 "X-Generator: Lokalize 20.08.0\n"
17
18 #: battery/batteryplugin.cpp:147
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "device name: low battery"
2121 msgid "%1: Low Battery"
2222 msgstr "%1: Niedriger Ladestand"
2323
24 #: battery/batteryplugin.cpp:74
24 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2525 #, kde-format
2626 msgid "Battery at %1%"
2727 msgstr "Akku bei %1 %"
4444 msgid "Select the sound to play"
4545 msgstr "Wählen Sie den abzuspielenden Klang"
4646
47 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
47 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
4848 #, kde-format
4949 msgid "KDE Connect"
5050 msgstr "KDE Connect"
5454 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5555 msgstr "Verwendet Ihr Handy als Touchpad und Tastatur"
5656
57 #: notifications/notification.cpp:146
57 #: notifications/notification.cpp:131
5858 #, kde-format
5959 msgid "Reply"
6060 msgstr "Antworten"
112112 msgid "Mute system sound"
113113 msgstr "Sound stummschalten"
114114
115 #: ping/pingplugin.cpp:50
115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
116 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
117 #, kde-format
118 msgid "Automatically resume media when call has finished"
119 msgstr "Medianwiedergabe automatisch fortsetzen, sobald der Anruf beendet ist"
120
121 #: ping/pingplugin.cpp:49
116122 #, kde-format
117123 msgid "Ping!"
118124 msgstr "Ping!"
163169 msgid "Command"
164170 msgstr "Befehl"
165171
166 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
172 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
167173 #, kde-format
168174 msgid "Phone is connected"
169175 msgstr "Telefon ist verbunden"
295301 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
296302 msgstr "Fehler beim Einhängen des Dateisystems: Das Gerät antwortet nicht"
297303
298 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
304 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
299305 #, kde-format
300306 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
301307 msgstr "Leider kann das SFTP-Protokoll nicht verarbeitet werden"
302308
303 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
309 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
304310 #, kde-format
305311 msgid "All files"
306312 msgstr "Alle Dateien"
307313
308 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
314 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
309315 #, kde-format
310316 msgid "Camera pictures"
311317 msgstr "Kamerabilder"
333339 msgid "Save files in:"
334340 msgstr "Dateien speichern unter:"
335341
336 #: share/shareplugin.cpp:209
342 #: share/shareplugin.cpp:207
337343 #, kde-format
338344 msgid "Could not share file"
339345 msgstr "Die Datei kann nicht geteilt werden"
340346
341 #: share/shareplugin.cpp:209
347 #: share/shareplugin.cpp:207
342348 #, kde-format
343349 msgid "%1 does not exist"
344350 msgstr "%1 existiert nicht"
345351
346 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
352 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
347353 #, kde-format
348354 msgid "unknown number"
349355 msgstr "Unbekannte Nummer"
350356
351 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
357 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
352358 #, kde-format
353359 msgid "Incoming call from %1"
354360 msgstr "Eingehender Anruf von %1"
355361
356 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
362 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
357363 #, kde-format
358364 msgid "Missed call from %1"
359365 msgstr "Verpasster Anruf von %1"
360366
361 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
367 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
362368 #, kde-format
363369 msgid "Mute Call"
364370 msgstr "Stummgeschalteter Anruf"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 #
3 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2020.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-24 11:38+0200\n"
10 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
11 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
12 "Language: de\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
18
19 #, kde-format
20 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21 msgid "Your names"
22 msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam,Burkhard Lück"
23
24 #, kde-format
25 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26 msgid "Your emails"
27 msgstr "kde-i18n-de@kde.org,lueck@hube-lueck.de"
28
29 #: main.cpp:35 main.cpp:37
30 #, kde-format
31 msgid "KDE Connect Settings"
32 msgstr "KDE Connect-Einstellungen"
33
34 #: main.cpp:39
35 #, kde-format
36 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
37 msgstr "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
38
39 #: main.cpp:43
40 #, kde-format
41 msgid "Arguments for the config module"
42 msgstr "Argumente für das Einrichtungs-Modul"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 #
3 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2020.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-24 11:41+0200\n"
10 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
11 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
12 "Language: de\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
18
19 #, kde-format
20 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21 msgid "Your names"
22 msgstr ""
23
24 #, kde-format
25 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26 msgid "Your emails"
27 msgstr ""
28
29 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
30 #, kde-format
31 msgid "(Unsupported Message Type)"
32 msgstr ""
33
34 #: conversationlistmodel.cpp:213
35 #, kde-format
36 msgid "You: %1"
37 msgstr "Sie: %1"
38
39 #: conversationlistmodel.cpp:219
40 #, kde-format
41 msgid "%1: %2"
42 msgstr "%1: %2"
43
44 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
45 #, kde-format
46 msgid "%1"
47 msgstr "%1"
48
49 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE Connect-SMS"
53
54 #: main.cpp:45
55 #, kde-format
56 msgid "SMS Instant Messaging"
57 msgstr "SMS Instant-Messaging"
58
59 #: main.cpp:47
60 #, kde-format
61 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
62 msgstr "(C) 2018-2019, KDE Connect-Team"
63
64 #: main.cpp:48
65 #, kde-format
66 msgid "Simon Redman"
67 msgstr "Simon Redman"
68
69 #: main.cpp:49
70 #, kde-format
71 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
72 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
73
74 #: main.cpp:50
75 #, kde-format
76 msgid "Nicolas Fella"
77 msgstr "Nicolas Fella"
78
79 #: main.cpp:58
80 #, kde-format
81 msgid "Select a device"
82 msgstr "Wählen Sie ein Gerät"
83
84 #: main.cpp:58
85 #, kde-format
86 msgid "id"
87 msgstr ""
88
89 #: main.cpp:59
90 #, kde-format
91 msgid "Send a message"
92 msgstr "Nachricht senden"
93
94 #: main.cpp:59
95 #, kde-format
96 msgid "message"
97 msgstr "Nachricht"
98
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
100 #, kde-format
101 msgid "Copy Message"
102 msgstr "Nachricht kopieren"
103
104 #: qml/ChatMessage.qml:155
105 #, kde-format
106 msgid "Copy Selection"
107 msgstr "Auswahl kopieren"
108
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
110 #, kde-format
111 msgid "Compose message"
112 msgstr "Nachricht erstellen"
113
114 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
115 #, kde-format
116 msgid "No devices available"
117 msgstr "Es sind keine Geräte verfügbar"
118
119 #: qml/ConversationList.qml:48
120 #, kde-format
121 msgid ""
122 "No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
123 msgstr ""
124
125 #: qml/ConversationList.qml:54
126 #, kde-format
127 msgid "Refresh"
128 msgstr "Aktualisieren"
129
130 #: qml/ConversationList.qml:67
131 #, kde-format
132 msgid "No matched results found : ("
133 msgstr ""
134
135 #: qml/ConversationList.qml:105
136 #, kde-format
137 msgid "Choose recipient"
138 msgstr "Empfänger auswählen"
139
140 #: qml/ConversationList.qml:110
141 #, kde-format
142 msgid "Cancel"
143 msgstr "Abbrechen"
144
145 #: qml/ConversationList.qml:168
146 #, kde-format
147 msgid "Filter..."
148 msgstr "Filter ..."
149
150 #: qml/ConversationList.qml:200
151 #, kde-format
152 msgid "New"
153 msgstr "Neu"
154
155 #: qml/ConversationList.qml:205
156 #, kde-format
157 msgid "Start new conversation"
158 msgstr ""
159
160 #: qml/main.qml:50
161 #, kde-format
162 msgid "About..."
163 msgstr "Über..."
00 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
11 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
22 #
3 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2017, 2018.
3 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2017, 2018, 2020.
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
88 "POT-Creation-Date: 2020-02-08 03:18+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2018-12-02 22:00+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-14 07:28+0200\n"
1010 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
1111 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
1212 "Language: de\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
1818
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5252 msgstr "Gerät zum Öffnen von %1 auf:"
5353
5454 #: kdeconnect-handler.cpp:98
55 #, fuzzy, kde-format
56 #| msgid "Device to send %1 to:"
55 #, kde-format
5756 msgid "Device to send a SMS with:"
58 msgstr "Gerät mit dem %1 gesendet werden soll:"
57 msgstr "Gerät mit dem eine SMS gesendet werden soll:"
5958
6059 #: kdeconnect-handler.cpp:101
6160 #, kde-format
0 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2015, 2017, 2018, 2019.
0 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020.
11 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2016, 2018, 2020.
22 msgid ""
33 msgstr ""
44 "Project-Id-Version: \n"
55 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-04-07 23:27+0200\n"
8 "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-09-24 11:37+0200\n"
8 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
99 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
1010 "Language: de\n"
1111 "MIME-Version: 1.0\n"
1212 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1313 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1414 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
15 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
1616
1717 #: package/contents/ui/Battery.qml:40
1818 msgid "%1% charging"
4242 msgid "Please choose a file"
4343 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei"
4444
45 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
45 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4646 msgid "Share file"
4747 msgstr "Datei weitergeben"
4848
49 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
49 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5050 msgid "Ring my phone"
5151 msgstr "Mein Telefon anklingeln"
5252
53 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
53 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5454 msgid "Browse this device"
5555 msgstr "Dieses Gerät durchsuchen"
5656
57 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
57 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
5858 msgid "SMS Messages"
5959 msgstr "SMS-Nachrichten"
6060
61 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
61 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6262 msgid "Remote Keyboard"
6363 msgstr "Entfernte Tastatur"
6464
65 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
65 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6666 msgid "Notifications:"
6767 msgstr "Benachrichtigungen:"
6868
69 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
69 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7070 msgid "Dismiss all notifications"
7171 msgstr "Alle Benachrichtigungen abweisen"
7272
73 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
73 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7474 msgid "Reply"
7575 msgstr "Antworten"
7676
77 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
77 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
7878 msgid "Dismiss"
7979 msgstr "Abweisen"
8080
81 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
81 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8282 msgid "Run command"
8383 msgstr "Befehl ausführen"
8484
85 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
85 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
8686 msgid "Add command"
8787 msgstr "Befehl hinzufügen"
8888
89 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
90 #, fuzzy
91 #| msgid "No paired devices available"
89 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9290 msgid "No paired devices"
93 msgstr "Es sind keine angeschlossenen Geräte verfügbar"
91 msgstr "Keine verbundenen Geräte"
9492
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
96 #, fuzzy
97 #| msgid "No paired devices available"
93 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9894 msgid "Paired device is unavailable"
9995 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
100 msgstr[0] "Es sind keine angeschlossenen Geräte verfügbar"
101 msgstr[1] "Es sind keine angeschlossenen Geräte verfügbar"
96 msgstr[0] "Verbundenes Gerät ist nicht verfügbar"
97 msgstr[1] "Alle verbundenen Geräte sind nicht verfügbar"
10298
103 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
99 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
104100 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
105101 msgstr ""
106102 "Installieren Sie KDE Connect auf Ihren Android-Gerät, um es in Plasma zu "
107103 "integrieren."
108104
109 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
105 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
106 msgid "Pair a Device..."
107 msgstr "Gerät verbinden ..."
108
109 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
110 msgid "Configure..."
111 msgstr "Einrichten ..."
112
113 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
110114 msgid "Install from Google Play"
111115 msgstr "Von Google Play installieren"
112116
113 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
117 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
114118 msgid "Install from F-Droid"
115119 msgstr "Von F-Droid installieren"
116120
117 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
118 msgid "Pair a Device..."
119 msgstr ""
120
121 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
122 msgid "Configure..."
123 msgstr ""
124
125 #: package/contents/ui/main.qml:66
121 #: package/contents/ui/main.qml:63
126122 msgid "KDE Connect Settings..."
127123 msgstr "KDE-Connect-Einstellungen ..."
128124
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: \n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2016-11-04 17:57+0200\n"
1111 "Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
5050 msgid "Failed to send packet to %1"
5151 msgstr ""
5252
53 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
53 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5454 #, kde-format
5555 msgid "Sent 1 file"
5656 msgid_plural "Sent %1 files"
5757 msgstr[0] ""
5858 msgstr[1] ""
5959
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
61 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
61 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6262 #, kde-format
6363 msgid "Sending to %1"
6464 msgstr ""
6565
66 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
66 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6767 #, kde-format
6868 msgid "Progress"
6969 msgstr ""
7070
71 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
71 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7272 #, kde-format
7373 msgid "Sending file %1 of %2"
7474 msgstr ""
7575
76 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
76 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7777 #, kde-format
7878 msgid "File"
7979 msgstr ""
127127 msgid "Filename already present"
128128 msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
129129
130 #: filetransferjob.cpp:111
130 #: filetransferjob.cpp:115
131131 #, kde-format
132132 msgid "Received incomplete file: %1"
133133 msgstr "Λήψη μη ολοκληρωμένου αρχείου: %1"
134134
135 #: filetransferjob.cpp:129
135 #: filetransferjob.cpp:133
136136 #, fuzzy, kde-format
137137 #| msgid "Received incomplete file: %1"
138138 msgid "Received incomplete file from: %1"
158158 "σας παρέχει ξεχωριστά πακέτα για το QCA-ossl και το QCA-gnupg, εξασφαλίστε "
159159 "ότι έχουν εγκατασταθεί και ξαναπροσπαθήστε."
160160
161 #: kdeconnectconfig.cpp:286
161 #: kdeconnectconfig.cpp:296
162162 #, kde-format
163163 msgid "Could not store private key file: %1"
164164 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης ιδιωτικού κλειδιού: %1"
165165
166 #: kdeconnectconfig.cpp:331
166 #: kdeconnectconfig.cpp:341
167167 #, kde-format
168168 msgid "Could not store certificate file: %1"
169169 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου πιστοποιητικού: %1"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2016-01-23 15:32+0200\n"
1010 "Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr ""
2828
29 #: kdeconnectd.cpp:68
29 #: kdeconnectd.cpp:65
3030 #, kde-format
3131 msgid "Pairing request from %1"
3232 msgstr "Αίτημα σύζευξης από το %1"
3333
34 #: kdeconnectd.cpp:69
34 #: kdeconnectd.cpp:66
3535 #, kde-format
3636 msgid "Open"
3737 msgstr ""
3838
39 #: kdeconnectd.cpp:70
39 #: kdeconnectd.cpp:67
4040 #, kde-format
4141 msgid "Accept"
4242 msgstr "Αποδοχή"
4343
44 #: kdeconnectd.cpp:70
44 #: kdeconnectd.cpp:67
4545 #, kde-format
4646 msgid "Reject"
4747 msgstr "Απόρριψη"
4848
49 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
49 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5050 #, kde-format
5151 msgid "KDE Connect Daemon"
5252 msgstr ""
5353
54 #: kdeconnectd.cpp:161
54 #: kdeconnectd.cpp:158
5555 #, kde-format
5656 msgid "Replace an existing instance"
5757 msgstr ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: \n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2017-10-31 16:19+0200\n"
1111 "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
1717 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1818 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
1919
20 #: battery/batteryplugin.cpp:74
20 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2121 #, kde-format
2222 msgctxt "device name: low battery"
2323 msgid "%1: Low Battery"
2424 msgstr "%1: Χαμηλή μπαταρία"
2525
26 #: battery/batteryplugin.cpp:74
26 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2727 #, kde-format
2828 msgid "Battery at %1%"
2929 msgstr "Η μπαταρία είναι στο %1%"
4646 msgid "Select the sound to play"
4747 msgstr ""
4848
49 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
49 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
5050 #, kde-format
5151 msgid "KDE Connect"
5252 msgstr "KDE Connect"
5656 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5757 msgstr "Χρήση του τηλεφώνου σας ως επιφάνεια αφής και πληκτρολόγιο"
5858
59 #: notifications/notification.cpp:146
59 #: notifications/notification.cpp:131
6060 #, kde-format
6161 msgid "Reply"
6262 msgstr "Απάντηση"
114114 msgid "Mute system sound"
115115 msgstr "Σίγαση ήχου συστήματος"
116116
117 #: ping/pingplugin.cpp:50
117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
118 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
119 #, kde-format
120 msgid "Automatically resume media when call has finished"
121 msgstr ""
122
123 #: ping/pingplugin.cpp:49
118124 #, kde-format
119125 msgid "Ping!"
120126 msgstr "Ping!"
165171 msgid "Command"
166172 msgstr "Εντολή"
167173
168 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
174 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
169175 #, kde-format
170176 msgid "Phone is connected"
171177 msgstr ""
299305 msgstr ""
300306 "Αποτυχία προσάρτησης του συστήματος αρχείων: η συσκευή δεν ανταποκρίνεται"
301307
302 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
308 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
303309 #, kde-format
304310 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
305311 msgstr ""
306312
307 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
313 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
308314 #, kde-format
309315 msgid "All files"
310316 msgstr "Όλα τα αρχεία"
311317
312 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
318 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
313319 #, kde-format
314320 msgid "Camera pictures"
315321 msgstr "Εικόνες κάμερας"
339345 msgid "Save files in:"
340346 msgstr "Αποθήκευση αρχείων στο:"
341347
342 #: share/shareplugin.cpp:209
348 #: share/shareplugin.cpp:207
343349 #, kde-format
344350 msgid "Could not share file"
345351 msgstr ""
346352
347 #: share/shareplugin.cpp:209
353 #: share/shareplugin.cpp:207
348354 #, kde-format
349355 msgid "%1 does not exist"
350356 msgstr ""
351357
352 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
358 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
353359 #, kde-format
354360 msgid "unknown number"
355361 msgstr "άγνωστος αριθμός"
356362
357 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
363 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
358364 #, kde-format
359365 msgid "Incoming call from %1"
360366 msgstr "Εισερχόμενη κλήση από %1"
361367
362 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
368 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
363369 #, kde-format
364370 msgid "Missed call from %1"
365371 msgstr "Αναπάντητη κλήση από %1"
366372
367 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
373 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
368374 #, kde-format
369375 msgid "Mute Call"
370376 msgstr "Σίγαση κλήσης"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: \n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2017-10-29 10:23+0200\n"
1111 "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
4545 msgid "Please choose a file"
4646 msgstr ""
4747
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4949 msgid "Share file"
5050 msgstr ""
5151
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5353 msgid "Ring my phone"
5454 msgstr "Κλήση του κινητού μου"
5555
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5757 msgid "Browse this device"
5858 msgstr "Εμφάνιση αυτής της συσκευής"
5959
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6161 msgid "SMS Messages"
6262 msgstr ""
6363
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6565 msgid "Remote Keyboard"
6666 msgstr "Απομακρυσμένο πληκτρολόγιο"
6767
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6969 msgid "Notifications:"
7070 msgstr "Ειδοποιήσεις:"
7171
72 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
72 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7373 #, fuzzy
7474 #| msgid "Notifications:"
7575 msgid "Dismiss all notifications"
7676 msgstr "Ειδοποιήσεις:"
7777
78 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
78 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7979 msgid "Reply"
8080 msgstr ""
8181
82 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
82 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8383 msgid "Dismiss"
8484 msgstr ""
8585
86 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
86 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8787 msgid "Run command"
8888 msgstr ""
8989
90 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
90 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
9191 msgid "Add command"
9292 msgstr ""
9393
94 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
94 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9595 #, fuzzy
9696 #| msgid "No paired devices available"
9797 msgid "No paired devices"
9898 msgstr "Καμία συζευγμένη συσκευή δεν είναι διαθέσιμη"
9999
100 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
100 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
101101 #, fuzzy
102102 #| msgid "No paired devices available"
103103 msgid "Paired device is unavailable"
105105 msgstr[0] "Καμία συζευγμένη συσκευή δεν είναι διαθέσιμη"
106106 msgstr[1] "Καμία συζευγμένη συσκευή δεν είναι διαθέσιμη"
107107
108 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
108 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
109109 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
110110 msgstr ""
111111
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
113 msgid "Pair a Device..."
114 msgstr ""
115
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
117 msgid "Configure..."
118 msgstr ""
119
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
113121 msgid "Install from Google Play"
114122 msgstr ""
115123
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
124 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
117125 msgid "Install from F-Droid"
118126 msgstr ""
119127
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
121 msgid "Pair a Device..."
122 msgstr ""
123
124 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
125 msgid "Configure..."
126 msgstr ""
127
128 #: package/contents/ui/main.qml:66
128 #: package/contents/ui/main.qml:63
129129 msgid "KDE Connect Settings..."
130130 msgstr "Ρυθμίσεις KDE Connect..."
131131
00 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
11 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
22 #
3 # Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2019.
3 # Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2019, 2020.
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-12-29 15:17+0000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-27 15:28+0100\n"
1010 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
1212 "Language: en_GB\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
1818
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4646 msgid "Maintainer"
4747 msgstr "Maintainer"
4848
49 #: qml/DevicePage.qml:67
49 #: qml/DevicePage.qml:38
5050 #, kde-format
5151 msgid "Unpair"
5252 msgstr "Unpair"
5353
54 #: qml/DevicePage.qml:71
54 #: qml/DevicePage.qml:43
5555 #, kde-format
5656 msgid "Send Ping"
5757 msgstr "Send Ping"
5858
59 #: qml/DevicePage.qml:94
59 #: qml/DevicePage.qml:66
6060 #, kde-format
6161 msgid "Multimedia control"
6262 msgstr "Multimedia control"
6363
64 #: qml/DevicePage.qml:100
64 #: qml/DevicePage.qml:73
6565 #, kde-format
6666 msgid "Remote input"
6767 msgstr "Remote input"
6868
69 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
69 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7070 #, kde-format
7171 msgid "Presentation Remote"
7272 msgstr "Presentation Remote"
7373
74 #: qml/DevicePage.qml:114
74 #: qml/DevicePage.qml:89
7575 #, kde-format
7676 msgid "Unlock"
7777 msgstr "Unlock"
7878
79 #: qml/DevicePage.qml:114
79 #: qml/DevicePage.qml:89
8080 #, kde-format
8181 msgid "Lock"
8282 msgstr "Lock"
8383
84 #: qml/DevicePage.qml:122
84 #: qml/DevicePage.qml:96
8585 #, kde-format
8686 msgid "Find Device"
8787 msgstr "Find Device"
8888
89 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
89 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9090 #, kde-format
9191 msgid "Run command"
9292 msgstr "Run command"
9393
94 #: qml/DevicePage.qml:136
94 #: qml/DevicePage.qml:109
9595 #, kde-format
9696 msgid "Share File"
9797 msgstr "Share File"
9898
99 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
99 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
100100 #, kde-format
101101 msgid "Volume control"
102102 msgstr "Volume control"
103103
104 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
104 #: qml/DevicePage.qml:123
105 #, kde-format
106 msgid "This device is not paired"
107 msgstr "This device is not paired"
108
109 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
105110 #, kde-format
106111 msgid "Pair"
107112 msgstr "Pair"
108113
109 #: qml/DevicePage.qml:170
114 #: qml/DevicePage.qml:137
110115 #, kde-format
111116 msgid "Accept"
112117 msgstr "Accept"
113118
114 #: qml/DevicePage.qml:176
119 #: qml/DevicePage.qml:143
115120 #, kde-format
116121 msgid "Reject"
117122 msgstr "Reject"
118123
119 #: qml/DevicePage.qml:191
124 #: qml/DevicePage.qml:151
120125 #, kde-format
121126 msgid "This device is not reachable"
122127 msgstr "This device is not reachable"
123128
124 #: qml/DevicePage.qml:199
129 #: qml/DevicePage.qml:159
125130 #, kde-format
126131 msgid "Please choose a file"
127132 msgstr "Please choose a file"
186191 msgid "You can edit commands on the connected device"
187192 msgstr "You can edit commands on the connected device"
188193
189 #: qml/runcommand.qml:58
194 #: qml/runcommand.qml:57
190195 #, kde-format
191196 msgid "No commands defined"
192197 msgstr "No commands defined"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-08-03 15:39+0100\n"
1010 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
4949 msgid "Failed to send packet to %1"
5050 msgstr "Failed to send packet to %1"
5151
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5353 #, kde-format
5454 msgid "Sent 1 file"
5555 msgid_plural "Sent %1 files"
5656 msgstr[0] "Sent 1 file"
5757 msgstr[1] "Sent %1 files"
5858
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6161 #, kde-format
6262 msgid "Sending to %1"
6363 msgstr "Sending to %1"
6464
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6666 #, kde-format
6767 msgid "Progress"
6868 msgstr "Progress"
6969
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7171 #, kde-format
7272 msgid "Sending file %1 of %2"
7373 msgstr "Sending file %1 of %2"
7474
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7676 #, kde-format
7777 msgid "File"
7878 msgstr "File"
123123 msgid "Filename already present"
124124 msgstr "Filename already present"
125125
126 #: filetransferjob.cpp:111
126 #: filetransferjob.cpp:115
127127 #, kde-format
128128 msgid "Received incomplete file: %1"
129129 msgstr "Received incomplete file: %1"
130130
131 #: filetransferjob.cpp:129
131 #: filetransferjob.cpp:133
132132 #, kde-format
133133 msgid "Received incomplete file from: %1"
134134 msgstr "Received incomplete file from: %1"
149149 "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make sure "
150150 "you have them installed and try again."
151151
152 #: kdeconnectconfig.cpp:286
152 #: kdeconnectconfig.cpp:296
153153 #, kde-format
154154 msgid "Could not store private key file: %1"
155155 msgstr "Could not store private key file: %1"
156156
157 #: kdeconnectconfig.cpp:331
157 #: kdeconnectconfig.cpp:341
158158 #, kde-format
159159 msgid "Could not store certificate file: %1"
160160 msgstr "Could not store certificate file: %1"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-12-29 15:18+0000\n"
1010 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
7676 msgid "Add commands"
7777 msgstr "Add commands"
7878
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8080 #, kde-format
8181 msgid "Launching"
8282 msgstr "Launching"
8383
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8585 #, kde-format
8686 msgid "Launching daemon"
8787 msgstr "Launching daemon"
8888
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9090 #, kde-format
9191 msgid "KDE Connect"
9292 msgstr "KDE Connect"
9393
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9595 #, kde-format
9696 msgid "Cannot find kdeconnectd"
9797 msgstr "Cannot find kdeconnectd"
9898
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
100100 #, kde-format
101101 msgid "Waiting D-Bus"
102102 msgstr "Waiting D-Bus"
103103
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
105105 #, kde-format
106106 msgid ""
107107 "Cannot connect to DBus\n"
110110 "Cannot connect to DBus\n"
111111 "KDE Connect will quit"
112112
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
114114 #, kde-format
115115 msgid "Loading modules"
116116 msgstr "Loading modules"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-03-31 12:26+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-03-30 20:34+0100\n"
1010 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
1212 "Language: en_GB\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "steve.allewell@gmail.com"
2828
29 #: kdeconnectd.cpp:68
29 #: kdeconnectd.cpp:65
3030 #, kde-format
3131 msgid "Pairing request from %1"
3232 msgstr "Pairing request from %1"
3333
34 #: kdeconnectd.cpp:69
34 #: kdeconnectd.cpp:66
3535 #, kde-format
3636 msgid "Open"
3737 msgstr "Open"
3838
39 #: kdeconnectd.cpp:70
39 #: kdeconnectd.cpp:67
4040 #, kde-format
4141 msgid "Accept"
4242 msgstr "Accept"
4343
44 #: kdeconnectd.cpp:70
44 #: kdeconnectd.cpp:67
4545 #, kde-format
4646 msgid "Reject"
4747 msgstr "Reject"
4848
49 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
49 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5050 #, kde-format
5151 msgid "KDE Connect Daemon"
5252 msgstr "KDE Connect Daemon"
5353
54 #: kdeconnectd.cpp:161
54 #: kdeconnectd.cpp:158
5555 #, kde-format
5656 msgid "Replace an existing instance"
5757 msgstr "Replace an existing instance"
00 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
11 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
22 #
3 # Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
3 # Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-09-21 12:28+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-06 12:24+0100\n"
1010 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
1212 "Language: en_GB\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
18
19 #: battery/batteryplugin.cpp:74
17 "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
18
19 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2020 #, kde-format
2121 msgctxt "device name: low battery"
2222 msgid "%1: Low Battery"
2323 msgstr "%1: Low Battery"
2424
25 #: battery/batteryplugin.cpp:74
25 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2626 #, kde-format
2727 msgid "Battery at %1%"
2828 msgstr "Battery at %1%"
4545 msgid "Select the sound to play"
4646 msgstr "Select the sound to play"
4747
48 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
48 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
4949 #, kde-format
5050 msgid "KDE Connect"
5151 msgstr "KDE Connect"
5555 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5656 msgstr "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5757
58 #: notifications/notification.cpp:146
58 #: notifications/notification.cpp:131
5959 #, kde-format
6060 msgid "Reply"
6161 msgstr "Reply"
113113 msgid "Mute system sound"
114114 msgstr "Mute system sound"
115115
116 #: ping/pingplugin.cpp:50
116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
117 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
118 #, kde-format
119 msgid "Automatically resume media when call has finished"
120 msgstr "Automatically resume media when call has finished"
121
122 #: ping/pingplugin.cpp:49
117123 #, kde-format
118124 msgid "Ping!"
119125 msgstr "Ping!"
164170 msgid "Command"
165171 msgstr "Command"
166172
167 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
173 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
168174 #, kde-format
169175 msgid "Phone is connected"
170176 msgstr "Phone is connected"
292298 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
293299 msgstr "Failed to mount filesystem: device not responding"
294300
295 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
301 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
296302 #, kde-format
297303 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
298304 msgstr "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
299305
300 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
306 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
301307 #, kde-format
302308 msgid "All files"
303309 msgstr "All files"
304310
305 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
311 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
306312 #, kde-format
307313 msgid "Camera pictures"
308314 msgstr "Camera pictures"
330336 msgid "Save files in:"
331337 msgstr "Save files in:"
332338
333 #: share/shareplugin.cpp:209
339 #: share/shareplugin.cpp:207
334340 #, kde-format
335341 msgid "Could not share file"
336342 msgstr "Could not share file"
337343
338 #: share/shareplugin.cpp:209
344 #: share/shareplugin.cpp:207
339345 #, kde-format
340346 msgid "%1 does not exist"
341347 msgstr "%1 does not exist"
342348
343 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
349 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
344350 #, kde-format
345351 msgid "unknown number"
346352 msgstr "unknown number"
347353
348 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
354 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
349355 #, kde-format
350356 msgid "Incoming call from %1"
351357 msgstr "Incoming call from %1"
352358
353 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
359 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
354360 #, kde-format
355361 msgid "Missed call from %1"
356362 msgstr "Missed call from %1"
357363
358 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
364 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
359365 #, kde-format
360366 msgid "Mute Call"
361367 msgstr "Mute Call"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-03-31 12:27+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-03-30 20:35+0100\n"
1010 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
1212 "Language: en_GB\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "steve.allewell@gmail.com"
2828
29 #: main.cpp:34 main.cpp:36
29 #: main.cpp:35 main.cpp:37
3030 #, kde-format
3131 msgid "KDE Connect Settings"
3232 msgstr "KDE Connect Settings"
3333
34 #: main.cpp:38
34 #: main.cpp:39
3535 #, kde-format
3636 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3737 msgstr "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3838
39 #: main.cpp:42
39 #: main.cpp:43
4040 #, kde-format
4141 msgid "Arguments for the config module"
4242 msgstr "Arguments for the config module"
00 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
11 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
22 #
3 # Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2019.
3 # Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2019, 2020.
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-12-29 15:19+0000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-27 15:28+0100\n"
1010 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
1212 "Language: en_GB\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
1818
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "steve.allewell@gmail.com"
2828
29 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
29 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3030 #, kde-format
3131 msgid "(Unsupported Message Type)"
3232 msgstr "(Unsupported Message Type)"
3333
34 #: conversationlistmodel.cpp:189
34 #: conversationlistmodel.cpp:213
3535 #, kde-format
3636 msgid "You: %1"
3737 msgstr "You: %1"
3838
39 #: conversationlistmodel.cpp:195
39 #: conversationlistmodel.cpp:219
4040 #, kde-format
4141 msgid "%1: %2"
4242 msgstr "%1: %2"
4343
44 #: main.cpp:39
44 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
45 #, kde-format
46 msgid "%1"
47 msgstr "%1"
48
49 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE Connect SMS"
53
54 #: main.cpp:45
4555 #, kde-format
4656 msgid "SMS Instant Messaging"
4757 msgstr "SMS Instant Messaging"
4858
49 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE Connect SMS"
53
54 #: main.cpp:43
59 #: main.cpp:47
5560 #, kde-format
5661 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5762 msgstr "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5863
59 #: main.cpp:44
64 #: main.cpp:48
6065 #, kde-format
6166 msgid "Simon Redman"
6267 msgstr "Simon Redman"
6368
64 #: main.cpp:45
69 #: main.cpp:49
6570 #, kde-format
6671 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
6772 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
6873
69 #: main.cpp:46
74 #: main.cpp:50
7075 #, kde-format
7176 msgid "Nicolas Fella"
7277 msgstr "Nicolas Fella"
7378
74 #: main.cpp:54
79 #: main.cpp:58
7580 #, kde-format
7681 msgid "Select a device"
7782 msgstr "Select a device"
7883
79 #: main.cpp:54
84 #: main.cpp:58
8085 #, kde-format
8186 msgid "id"
8287 msgstr "ID"
8388
84 #: main.cpp:55
89 #: main.cpp:59
8590 #, kde-format
8691 msgid "Send a message"
8792 msgstr "Send a message"
8893
89 #: main.cpp:55
94 #: main.cpp:59
9095 #, kde-format
9196 msgid "message"
9297 msgstr "message"
9398
94 #: qml/ChatMessage.qml:122
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
95100 #, kde-format
96101 msgid "Copy Message"
97102 msgstr "Copy Message"
98103
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
104 #: qml/ChatMessage.qml:155
100105 #, kde-format
101 msgid "Spoiler"
102 msgstr "Spoiler"
106 msgid "Copy Selection"
107 msgstr "Copy Selection"
103108
104 #: qml/ChatMessage.qml:190
105 #, kde-format
106 msgid "Download"
107 msgstr "Download"
108
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
110 #, kde-format
111 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
112 msgstr "Replying to multitarget messages is not supported"
113
114 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
115110 #, kde-format
116111 msgid "Compose message"
117112 msgstr "Compose message"
118113
119 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
114 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
120115 #, kde-format
121116 msgid "No devices available"
122117 msgstr "No devices available"
133128 msgid "Refresh"
134129 msgstr "Refresh"
135130
136 #: qml/ConversationList.qml:96
131 #: qml/ConversationList.qml:67
132 #, kde-format
133 msgid "No matched results found : ("
134 msgstr "No matched results found : ("
135
136 #: qml/ConversationList.qml:105
137137 #, kde-format
138138 msgid "Choose recipient"
139139 msgstr "Choose recipient"
140140
141 #: qml/ConversationList.qml:101
141 #: qml/ConversationList.qml:110
142142 #, kde-format
143143 msgid "Cancel"
144144 msgstr "Cancel"
145145
146 #: qml/ConversationList.qml:156
146 #: qml/ConversationList.qml:168
147147 #, kde-format
148148 msgid "Filter..."
149149 msgstr "Filter..."
150
151 #: qml/ConversationList.qml:200
152 #, kde-format
153 msgid "New"
154 msgstr "New"
155
156 #: qml/ConversationList.qml:205
157 #, kde-format
158 msgid "Start new conversation"
159 msgstr "Start new conversation"
150160
151161 #: qml/main.qml:50
152162 #, kde-format
153163 msgid "About..."
154164 msgstr "About..."
165
166 #~ msgid "Spoiler"
167 #~ msgstr "Spoiler"
168
169 #~ msgid "Download"
170 #~ msgstr "Download"
171
172 #~ msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
173 #~ msgstr "Replying to multitarget messages is not supported"
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
88 "POT-Creation-Date: 2020-02-08 03:18+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-03-31 12:27+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-03-30 20:35+0100\n"
1010 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
1212 "Language: en_GB\n"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-03-31 12:27+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-03-30 20:36+0100\n"
1010 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
1212 "Language: en_GB\n"
4444 msgid "Please choose a file"
4545 msgstr "Please choose a file"
4646
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4848 msgid "Share file"
4949 msgstr "Share file"
5050
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5252 msgid "Ring my phone"
5353 msgstr "Ring my phone"
5454
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5656 msgid "Browse this device"
5757 msgstr "Browse this device"
5858
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6060 msgid "SMS Messages"
6161 msgstr "SMS Messages"
6262
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6464 msgid "Remote Keyboard"
6565 msgstr "Remote Keyboard"
6666
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6868 msgid "Notifications:"
6969 msgstr "Notifications:"
7070
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7272 msgid "Dismiss all notifications"
7373 msgstr "Dismiss all notifications"
7474
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7676 msgid "Reply"
7777 msgstr "Reply"
7878
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8080 msgid "Dismiss"
8181 msgstr "Dismiss"
8282
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8484 msgid "Run command"
8585 msgstr "Run command"
8686
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
8888 msgid "Add command"
8989 msgstr "Add command"
9090
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9292 msgid "No paired devices"
9393 msgstr "No paired devices"
9494
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9696 msgid "Paired device is unavailable"
9797 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
9898 msgstr[0] "Paired device is unavailable"
9999 msgstr[1] "All paired devices are unavailable"
100100
101 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
101 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
102102 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
103103 msgstr ""
104104 "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
105105
106 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
106 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
107 msgid "Pair a Device..."
108 msgstr "Pair a Device..."
109
110 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
111 msgid "Configure..."
112 msgstr "Configure..."
113
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
107115 msgid "Install from Google Play"
108116 msgstr "Install from Google Play"
109117
110 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
111119 msgid "Install from F-Droid"
112120 msgstr "Install from F-Droid"
113121
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
115 msgid "Pair a Device..."
116 msgstr "Pair a Device..."
117
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
119 msgid "Configure..."
120 msgstr "Configure..."
121
122 #: package/contents/ui/main.qml:66
122 #: package/contents/ui/main.qml:63
123123 msgid "KDE Connect Settings..."
124124 msgstr "KDE Connect Settings..."
125125
99 msgstr ""
1010 "Project-Id-Version: kdeconnect-app\n"
1111 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-02-01 17:24+0100\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-07-18 16:45+0200\n"
1414 "Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba <vrcordoba@gmail.com>\n"
1515 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
1616 "Language: es\n"
1818 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1919 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
2222
2323 #, kde-format
2424 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5050 msgid "Maintainer"
5151 msgstr "Mantenedor"
5252
53 #: qml/DevicePage.qml:67
53 #: qml/DevicePage.qml:38
5454 #, kde-format
5555 msgid "Unpair"
5656 msgstr "Desemparejar"
5757
58 #: qml/DevicePage.qml:71
58 #: qml/DevicePage.qml:43
5959 #, kde-format
6060 msgid "Send Ping"
6161 msgstr "Enviar sonido"
6262
63 #: qml/DevicePage.qml:94
63 #: qml/DevicePage.qml:66
6464 #, kde-format
6565 msgid "Multimedia control"
6666 msgstr "Control multimedia"
6767
68 #: qml/DevicePage.qml:100
68 #: qml/DevicePage.qml:73
6969 #, kde-format
7070 msgid "Remote input"
7171 msgstr "Entrada remota"
7272
73 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
73 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7474 #, kde-format
7575 msgid "Presentation Remote"
7676 msgstr "Presentación remota"
7777
78 #: qml/DevicePage.qml:114
78 #: qml/DevicePage.qml:89
7979 #, kde-format
8080 msgid "Unlock"
8181 msgstr "Desbloquear"
8282
83 #: qml/DevicePage.qml:114
83 #: qml/DevicePage.qml:89
8484 #, kde-format
8585 msgid "Lock"
8686 msgstr "Bloquear"
8787
88 #: qml/DevicePage.qml:122
88 #: qml/DevicePage.qml:96
8989 #, kde-format
9090 msgid "Find Device"
9191 msgstr "Encontar dispositivo"
9292
93 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
93 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9494 #, kde-format
9595 msgid "Run command"
9696 msgstr "Ejecutar orden"
9797
98 #: qml/DevicePage.qml:136
98 #: qml/DevicePage.qml:109
9999 #, kde-format
100100 msgid "Share File"
101101 msgstr "Compartir archivo"
102102
103 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
103 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
104104 #, kde-format
105105 msgid "Volume control"
106106 msgstr "Control de volumen"
107107
108 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
108 #: qml/DevicePage.qml:123
109 #, kde-format
110 msgid "This device is not paired"
111 msgstr "Este dispositivo no está vinculado"
112
113 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
109114 #, kde-format
110115 msgid "Pair"
111116 msgstr "Emparejar"
112117
113 #: qml/DevicePage.qml:170
118 #: qml/DevicePage.qml:137
114119 #, kde-format
115120 msgid "Accept"
116121 msgstr "Aceptar"
117122
118 #: qml/DevicePage.qml:176
123 #: qml/DevicePage.qml:143
119124 #, kde-format
120125 msgid "Reject"
121126 msgstr "Rechazar"
122127
123 #: qml/DevicePage.qml:191
128 #: qml/DevicePage.qml:151
124129 #, kde-format
125130 msgid "This device is not reachable"
126131 msgstr "Este dispositivo no es alcanzable"
127132
128 #: qml/DevicePage.qml:199
133 #: qml/DevicePage.qml:159
129134 #, kde-format
130135 msgid "Please choose a file"
131136 msgstr "Por favor, elija un archivo"
190195 msgid "You can edit commands on the connected device"
191196 msgstr "Puede editar órdenes en el dispositivo conectado"
192197
193 #: qml/runcommand.qml:58
198 #: qml/runcommand.qml:57
194199 #, kde-format
195200 msgid "No commands defined"
196201 msgstr "No hay ninguna orden definida"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-06-15 17:06+0100\n"
1010 "Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba <vrcordoba@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
4949 msgid "Failed to send packet to %1"
5050 msgstr "Fallo al enviar el paquete a %1"
5151
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5353 #, kde-format
5454 msgid "Sent 1 file"
5555 msgid_plural "Sent %1 files"
5656 msgstr[0] "1 archivo enviado"
5757 msgstr[1] "%1 archivos enviados"
5858
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6161 #, kde-format
6262 msgid "Sending to %1"
6363 msgstr "Enviando a %1"
6464
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6666 #, kde-format
6767 msgid "Progress"
6868 msgstr "Progreso"
6969
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7171 #, kde-format
7272 msgid "Sending file %1 of %2"
7373 msgstr "Enviando archivo %1 a %2"
7474
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7676 #, kde-format
7777 msgid "File"
7878 msgstr "Archivo"
123123 msgid "Filename already present"
124124 msgstr "Nombre de archivo ya presente"
125125
126 #: filetransferjob.cpp:111
126 #: filetransferjob.cpp:115
127127 #, kde-format
128128 msgid "Received incomplete file: %1"
129129 msgstr "Recibido archivo incompleto: %1"
130130
131 #: filetransferjob.cpp:129
131 #: filetransferjob.cpp:133
132132 #, kde-format
133133 msgid "Received incomplete file from: %1"
134134 msgstr "Recibido archivo incompleto desde: %1"
149149 "distribución proporciona paquetes separados para QCA-ossl y QCA-gnupg, "
150150 "asegúrese de que están instalados e intente de nuevo."
151151
152 #: kdeconnectconfig.cpp:286
152 #: kdeconnectconfig.cpp:296
153153 #, kde-format
154154 msgid "Could not store private key file: %1"
155155 msgstr "No se pudo almacenar archivo de clave privada: %1"
156156
157 #: kdeconnectconfig.cpp:331
157 #: kdeconnectconfig.cpp:341
158158 #, kde-format
159159 msgid "Could not store certificate file: %1"
160160 msgstr "No se pudo almacenar archivo del certificado: %1"
99 msgstr ""
1010 "Project-Id-Version: kdeconnect-indicator\n"
1111 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1313 "PO-Revision-Date: 2020-02-01 17:20+0100\n"
1414 "Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba <vrcordoba@gmail.com>\n"
1515 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
8080 msgid "Add commands"
8181 msgstr "Añadir órdenes"
8282
83 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
83 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8484 #, kde-format
8585 msgid "Launching"
8686 msgstr "Lanzando"
8787
88 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
88 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8989 #, kde-format
9090 msgid "Launching daemon"
9191 msgstr "Lanzando demonio"
9292
93 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
93 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9494 #, kde-format
9595 msgid "KDE Connect"
9696 msgstr "KDE Connect"
9797
98 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
98 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9999 #, kde-format
100100 msgid "Cannot find kdeconnectd"
101101 msgstr "No se pudo encontrar kdeconnectd"
102102
103 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
103 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
104104 #, kde-format
105105 msgid "Waiting D-Bus"
106106 msgstr "Esperando a D-Bus"
107107
108 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
108 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
109109 #, kde-format
110110 msgid ""
111111 "Cannot connect to DBus\n"
114114 "No se pudo conectar a DBus\n"
115115 "KDE Connect se cerrará"
116116
117 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
117 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
118118 #, kde-format
119119 msgid "Loading modules"
120120 msgstr "Cargando módulos"
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: \n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1212 "PO-Revision-Date: 2020-01-21 15:10+0100\n"
1313 "Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba <vrcordoba@gmail.com>\n"
1414 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
2929 msgid "Your emails"
3030 msgstr "vrcordoba@gmail.com"
3131
32 #: kdeconnectd.cpp:68
32 #: kdeconnectd.cpp:65
3333 #, kde-format
3434 msgid "Pairing request from %1"
3535 msgstr "Solicitud de vinculación de %1"
3636
37 #: kdeconnectd.cpp:69
37 #: kdeconnectd.cpp:66
3838 #, kde-format
3939 msgid "Open"
4040 msgstr "Abrir"
4141
42 #: kdeconnectd.cpp:70
42 #: kdeconnectd.cpp:67
4343 #, kde-format
4444 msgid "Accept"
4545 msgstr "Aceptar"
4646
47 #: kdeconnectd.cpp:70
47 #: kdeconnectd.cpp:67
4848 #, kde-format
4949 msgid "Reject"
5050 msgstr "Rechazar"
5151
52 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
52 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5353 #, kde-format
5454 msgid "KDE Connect Daemon"
5555 msgstr "Demonio de KDE Connect"
5656
57 #: kdeconnectd.cpp:161
57 #: kdeconnectd.cpp:158
5858 #, kde-format
5959 msgid "Replace an existing instance"
6060 msgstr "Remplazar una instancia existente"
00 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
11 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
22 #
3 # Victor Rodrigo Cordoba <vrcordoba@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
3 # Victor Rodrigo Cordoba <vrcordoba@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
44 # Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2015.
55 msgid ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: \n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-08-31 12:07+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-06-07 15:17+0200\n"
1111 "Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba <vrcordoba@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
1313 "Language: es\n"
1515 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1616 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1717 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
19
20 #: battery/batteryplugin.cpp:74
18 "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
19
20 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2121 #, kde-format
2222 msgctxt "device name: low battery"
2323 msgid "%1: Low Battery"
2424 msgstr "%1: Batería baja"
2525
26 #: battery/batteryplugin.cpp:74
26 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2727 #, kde-format
2828 msgid "Battery at %1%"
2929 msgstr "Batería al %1%"
4646 msgid "Select the sound to play"
4747 msgstr "Seleccione el sonido a reproducir"
4848
49 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
49 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
5050 #, kde-format
5151 msgid "KDE Connect"
5252 msgstr "KDE Connect"
5656 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5757 msgstr "Usar su teléfono como panel táctil y teclado"
5858
59 #: notifications/notification.cpp:146
59 #: notifications/notification.cpp:131
6060 #, kde-format
6161 msgid "Reply"
6262 msgstr "Responder"
114114 msgid "Mute system sound"
115115 msgstr "Silenciar el sonido del sistema"
116116
117 #: ping/pingplugin.cpp:50
117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
118 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
119 #, kde-format
120 msgid "Automatically resume media when call has finished"
121 msgstr ""
122 "Continuar con la reproducción automáticamente una vez que la llamada finalice"
123
124 #: ping/pingplugin.cpp:49
118125 #, kde-format
119126 msgid "Ping!"
120127 msgstr "¡Ping!"
165172 msgid "Command"
166173 msgstr "Orden"
167174
168 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
175 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
169176 #, kde-format
170177 msgid "Phone is connected"
171178 msgstr "El teléfono está conectado"
299306 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
300307 msgstr "Fallo al montar el sistema de archivos: el dispositivo no responde"
301308
302 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
309 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
303310 #, kde-format
304311 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
305312 msgstr "No se soporta el protocolo SFTP. Sentimos la inconveniencia"
306313
307 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
314 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
308315 #, kde-format
309316 msgid "All files"
310317 msgstr "Todos los archivos"
311318
312 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
319 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
313320 #, kde-format
314321 msgid "Camera pictures"
315322 msgstr "Imágenes de la cámara"
339346 msgid "Save files in:"
340347 msgstr "Guardar archivos en:"
341348
342 #: share/shareplugin.cpp:209
349 #: share/shareplugin.cpp:207
343350 #, kde-format
344351 msgid "Could not share file"
345352 msgstr "No se pudo compartir el archivo"
346353
347 #: share/shareplugin.cpp:209
354 #: share/shareplugin.cpp:207
348355 #, kde-format
349356 msgid "%1 does not exist"
350357 msgstr "%1 no existe"
351358
352 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
359 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
353360 #, kde-format
354361 msgid "unknown number"
355362 msgstr "número desconocido"
356363
357 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
364 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
358365 #, kde-format
359366 msgid "Incoming call from %1"
360367 msgstr "Llamada entrante desde %1"
361368
362 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
369 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
363370 #, kde-format
364371 msgid "Missed call from %1"
365372 msgstr "Llamada perdida de %1"
366373
367 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
374 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
368375 #, kde-format
369376 msgid "Mute Call"
370377 msgstr "Silenciar llamada"
371
372 #~ msgid "Unknown telephony event: %1"
373 #~ msgstr "Evento de telefonía desconocido: %1"
99 msgstr ""
1010 "Project-Id-Version: kdeconnect-settings\n"
1111 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
1313 "PO-Revision-Date: 2020-03-22 15:53+0100\n"
1414 "Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba <vrcordoba@gmail.com>\n"
1515 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
3030 msgid "Your emails"
3131 msgstr "vrcordoba@gmail.com"
3232
33 #: main.cpp:34 main.cpp:36
33 #: main.cpp:35 main.cpp:37
3434 #, kde-format
3535 msgid "KDE Connect Settings"
3636 msgstr "Preferencias de KDE Connect"
3737
38 #: main.cpp:38
38 #: main.cpp:39
3939 #, kde-format
4040 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
4141 msgstr "© 2018-2020 Nicolas Fella"
4242
43 #: main.cpp:42
43 #: main.cpp:43
4444 #, kde-format
4545 msgid "Arguments for the config module"
4646 msgstr "Argumentos para el módulo de configuración"
99 msgstr ""
1010 "Project-Id-Version: kdeconnect-sms\n"
1111 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-02-01 17:14+0100\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-07-18 16:45+0200\n"
1414 "Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba <vrcordoba@gmail.com>\n"
1515 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
1616 "Language: es\n"
1818 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1919 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
2222
2323 #, kde-format
2424 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3030 msgid "Your emails"
3131 msgstr "vrcordoba@gmail.com"
3232
33 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
33 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3434 #, kde-format
3535 msgid "(Unsupported Message Type)"
3636 msgstr "(Tipo de mensaje no soportado)"
3737
38 #: conversationlistmodel.cpp:189
38 #: conversationlistmodel.cpp:213
3939 #, kde-format
4040 msgid "You: %1"
4141 msgstr "Usted: %1"
4242
43 #: conversationlistmodel.cpp:195
43 #: conversationlistmodel.cpp:219
4444 #, kde-format
4545 msgid "%1: %2"
4646 msgstr "%1: %2"
4747
48 #: main.cpp:39
48 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
49 #, kde-format
50 msgid "%1"
51 msgstr "%1"
52
53 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
54 #, kde-format
55 msgid "KDE Connect SMS"
56 msgstr "SMS de KDE Connect"
57
58 #: main.cpp:45
4959 #, kde-format
5060 msgid "SMS Instant Messaging"
5161 msgstr "Mensajería instantánea SMS"
5262
53 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
54 #, kde-format
55 msgid "KDE Connect SMS"
56 msgstr "SMS de KDE Connect"
57
58 #: main.cpp:43
63 #: main.cpp:47
5964 #, kde-format
6065 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
6166 msgstr "(C) 2018-2019, El equipo de KDE Connect"
6267
63 #: main.cpp:44
68 #: main.cpp:48
6469 #, kde-format
6570 msgid "Simon Redman"
6671 msgstr "Simon Redman"
6772
68 #: main.cpp:45
73 #: main.cpp:49
6974 #, kde-format
7075 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
7176 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
7277
73 #: main.cpp:46
78 #: main.cpp:50
7479 #, kde-format
7580 msgid "Nicolas Fella"
7681 msgstr "Nicolas Fella"
7782
78 #: main.cpp:54
83 #: main.cpp:58
7984 #, kde-format
8085 msgid "Select a device"
8186 msgstr "Seleccione un dispositivo"
8287
83 #: main.cpp:54
88 #: main.cpp:58
8489 #, kde-format
8590 msgid "id"
8691 msgstr "id"
8792
88 #: main.cpp:55
93 #: main.cpp:59
8994 #, kde-format
9095 msgid "Send a message"
9196 msgstr "Enviar un mensaje"
9297
93 #: main.cpp:55
98 #: main.cpp:59
9499 #, kde-format
95100 msgid "message"
96101 msgstr "mensaje"
97102
98 #: qml/ChatMessage.qml:122
103 #: qml/ChatMessage.qml:150
99104 #, kde-format
100105 msgid "Copy Message"
101106 msgstr "Copiar mensaje"
102107
103 #: qml/ChatMessage.qml:150
108 #: qml/ChatMessage.qml:155
104109 #, kde-format
105 msgid "Spoiler"
106 msgstr "Spoiler"
110 msgid "Copy Selection"
111 msgstr "Copiar selección"
107112
108 #: qml/ChatMessage.qml:190
109 #, kde-format
110 msgid "Download"
111 msgstr "Descargar"
112
113 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
114 #, kde-format
115 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
116 msgstr "Contestar mensajes multiobjetivo no está soportado"
117
118 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
113 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
119114 #, kde-format
120115 msgid "Compose message"
121116 msgstr "Componer mensaje"
122117
123 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
118 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
124119 #, kde-format
125120 msgid "No devices available"
126121 msgstr "No hay dispositivos disponibles"
138133 msgid "Refresh"
139134 msgstr "Refrescar"
140135
141 #: qml/ConversationList.qml:96
136 #: qml/ConversationList.qml:67
137 #, kde-format
138 msgid "No matched results found : ("
139 msgstr "No se encontró ningún resultado asociado :("
140
141 #: qml/ConversationList.qml:105
142142 #, kde-format
143143 msgid "Choose recipient"
144144 msgstr "Elegir recipiente"
145145
146 #: qml/ConversationList.qml:101
146 #: qml/ConversationList.qml:110
147147 #, kde-format
148148 msgid "Cancel"
149149 msgstr "Cancelar"
150150
151 #: qml/ConversationList.qml:156
151 #: qml/ConversationList.qml:168
152152 #, kde-format
153153 msgid "Filter..."
154154 msgstr "Filtrar..."
155
156 #: qml/ConversationList.qml:200
157 #, kde-format
158 msgid "New"
159 msgstr "Nueva"
160
161 #: qml/ConversationList.qml:205
162 #, kde-format
163 msgid "Start new conversation"
164 msgstr "Iniciar una nueva conversación"
155165
156166 #: qml/main.qml:50
157167 #, kde-format
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: \n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2020-03-21 16:42+0100\n"
1111 "Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba <vrcordoba@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
4545 msgid "Please choose a file"
4646 msgstr "Seleccione un archivo"
4747
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4949 msgid "Share file"
5050 msgstr "Compartir archivo"
5151
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5353 msgid "Ring my phone"
5454 msgstr "Hacer sonar mi teléfono"
5555
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5757 msgid "Browse this device"
5858 msgstr "Examinar este dispositivo"
5959
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6161 msgid "SMS Messages"
6262 msgstr "Mensajes SMS"
6363
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6565 msgid "Remote Keyboard"
6666 msgstr "Teclado remoto"
6767
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6969 msgid "Notifications:"
7070 msgstr "Notificaciones:"
7171
72 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
72 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7373 msgid "Dismiss all notifications"
7474 msgstr "Desechar todas las notificaciones"
7575
76 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
76 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7777 msgid "Reply"
7878 msgstr "Responder"
7979
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8181 msgid "Dismiss"
8282 msgstr "Desechar"
8383
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8585 msgid "Run command"
8686 msgstr "Ejecutar orden"
8787
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
8989 msgid "Add command"
9090 msgstr "Añadir orden"
9191
92 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
92 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9393 msgid "No paired devices"
9494 msgstr "No hay dispositivos vinculados"
9595
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9797 msgid "Paired device is unavailable"
9898 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
9999 msgstr[0] "El dispositivo vinculado no está disponible"
100100 msgstr[1] "Todos los dispositivos vinculados no están disponibles"
101101
102 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
102 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
103103 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
104104 msgstr ""
105105 "¡Instale KDE Connect en su dispositivo Android para integrarlo con Plasma!"
106106
107 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
107 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
108 msgid "Pair a Device..."
109 msgstr "Vincular un dispositivo..."
110
111 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
112 msgid "Configure..."
113 msgstr "Configurar..."
114
115 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
108116 msgid "Install from Google Play"
109117 msgstr "Instalar desde Google Play"
110118
111 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
119 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
112120 msgid "Install from F-Droid"
113121 msgstr "Instalar desde F-Droid"
114122
115 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
116 msgid "Pair a Device..."
117 msgstr "Vincular un dispositivo..."
118
119 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
120 msgid "Configure..."
121 msgstr "Configurar..."
122
123 #: package/contents/ui/main.qml:66
123 #: package/contents/ui/main.qml:63
124124 msgid "KDE Connect Settings..."
125125 msgstr "Preferencias de KDE Connect..."
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-12-24 15:09+0200\n"
1010 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
4646 msgid "Maintainer"
4747 msgstr "Hooldaja"
4848
49 #: qml/DevicePage.qml:67
49 #: qml/DevicePage.qml:38
5050 #, kde-format
5151 msgid "Unpair"
5252 msgstr "Lahuta paaristus"
5353
54 #: qml/DevicePage.qml:71
54 #: qml/DevicePage.qml:43
5555 #, kde-format
5656 msgid "Send Ping"
5757 msgstr "Saada ping"
5858
59 #: qml/DevicePage.qml:94
59 #: qml/DevicePage.qml:66
6060 #, kde-format
6161 msgid "Multimedia control"
6262 msgstr "Multimeedia juhtimine"
6363
64 #: qml/DevicePage.qml:100
64 #: qml/DevicePage.qml:73
6565 #, kde-format
6666 msgid "Remote input"
6767 msgstr "Kaugsisend"
6868
69 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
69 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7070 #, kde-format
7171 msgid "Presentation Remote"
7272 msgstr "Kaugesitlus"
7373
74 #: qml/DevicePage.qml:114
74 #: qml/DevicePage.qml:89
7575 #, kde-format
7676 msgid "Unlock"
7777 msgstr "Eemalda lukustus"
7878
79 #: qml/DevicePage.qml:114
79 #: qml/DevicePage.qml:89
8080 #, kde-format
8181 msgid "Lock"
8282 msgstr "Lukusta"
8383
84 #: qml/DevicePage.qml:122
84 #: qml/DevicePage.qml:96
8585 #, kde-format
8686 msgid "Find Device"
8787 msgstr "Otsi seadet"
8888
89 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
89 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9090 #, kde-format
9191 msgid "Run command"
9292 msgstr "Käivita käsk"
9393
94 #: qml/DevicePage.qml:136
94 #: qml/DevicePage.qml:109
9595 #, kde-format
9696 msgid "Share File"
9797 msgstr "Jaga faili"
9898
99 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
99 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
100100 #, kde-format
101101 msgid "Volume control"
102102 msgstr "Helitugevuse juhtimine"
103103
104 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
104 #: qml/DevicePage.qml:123
105 #, fuzzy, kde-format
106 #| msgid "This device is not reachable"
107 msgid "This device is not paired"
108 msgstr "See seade ei ole kättesaadav"
109
110 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
105111 #, kde-format
106112 msgid "Pair"
107113 msgstr "Paaristu"
108114
109 #: qml/DevicePage.qml:170
115 #: qml/DevicePage.qml:137
110116 #, kde-format
111117 msgid "Accept"
112118 msgstr "Nõustu"
113119
114 #: qml/DevicePage.qml:176
120 #: qml/DevicePage.qml:143
115121 #, kde-format
116122 msgid "Reject"
117123 msgstr "Lükka tagasi"
118124
119 #: qml/DevicePage.qml:191
125 #: qml/DevicePage.qml:151
120126 #, kde-format
121127 msgid "This device is not reachable"
122128 msgstr "See seade ei ole kättesaadav"
123129
124 #: qml/DevicePage.qml:199
130 #: qml/DevicePage.qml:159
125131 #, kde-format
126132 msgid "Please choose a file"
127133 msgstr "Palun vali fail"
186192 msgid "You can edit commands on the connected device"
187193 msgstr "Ühendatud seadmes saab käske muuta"
188194
189 #: qml/runcommand.qml:58
195 #: qml/runcommand.qml:57
190196 #, kde-format
191197 msgid "No commands defined"
192198 msgstr "Ühtegi käsku pole määratud"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-11-29 20:54+0200\n"
1010 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
4949 msgid "Failed to send packet to %1"
5050 msgstr "Paketi saatmine seadmesse %1 nurjus"
5151
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5353 #, kde-format
5454 msgid "Sent 1 file"
5555 msgid_plural "Sent %1 files"
5656 msgstr[0] "Saadeti 1 fail"
5757 msgstr[1] "Saadeti %1 faili"
5858
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6161 #, kde-format
6262 msgid "Sending to %1"
6363 msgstr "Saatmine seadmesse %1"
6464
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6666 #, kde-format
6767 msgid "Progress"
6868 msgstr "Edenemine"
6969
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7171 #, kde-format
7272 msgid "Sending file %1 of %2"
7373 msgstr "Saadetakse faili %1 (kokku %2)"
7474
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7676 #, kde-format
7777 msgid "File"
7878 msgstr "Fail"
123123 msgid "Filename already present"
124124 msgstr "Failinimi on juba olemas"
125125
126 #: filetransferjob.cpp:111
126 #: filetransferjob.cpp:115
127127 #, kde-format
128128 msgid "Received incomplete file: %1"
129129 msgstr "Saadi ebatäielik fail: %1"
130130
131 #: filetransferjob.cpp:129
131 #: filetransferjob.cpp:133
132132 #, kde-format
133133 msgid "Received incomplete file from: %1"
134134 msgstr "Saadi ebatäielik fail seadmest %1"
149149 "eraldi pakette QCA-ossl ja QCA-gnupg jaoks, kontrolli, kas need on ikka "
150150 "paigaldatud, ja proovi uuesti."
151151
152 #: kdeconnectconfig.cpp:286
152 #: kdeconnectconfig.cpp:296
153153 #, kde-format
154154 msgid "Could not store private key file: %1"
155155 msgstr "Privaatvõtmefaili salvestamine nurjus: %1"
156156
157 #: kdeconnectconfig.cpp:331
157 #: kdeconnectconfig.cpp:341
158158 #, kde-format
159159 msgid "Could not store certificate file: %1"
160160 msgstr "Sertifikaadifaili salvestamine nurjus: %1"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-12-24 15:13+0200\n"
1010 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
7676 msgid "Add commands"
7777 msgstr "Lisa käsud"
7878
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8080 #, kde-format
8181 msgid "Launching"
8282 msgstr "Käivitamine"
8383
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8585 #, kde-format
8686 msgid "Launching daemon"
8787 msgstr "Deemoni käivitamine"
8888
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9090 #, kde-format
9191 msgid "KDE Connect"
9292 msgstr "KDE Connect"
9393
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9595 #, kde-format
9696 msgid "Cannot find kdeconnectd"
9797 msgstr "kdeconnectd'd ei leitud"
9898
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
100100 #, kde-format
101101 msgid "Waiting D-Bus"
102102 msgstr "Oodatakse D-Busi järel"
103103
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
105105 #, kde-format
106106 msgid ""
107107 "Cannot connect to DBus\n"
110110 "Ühendus D-Busiga nurjus\n"
111111 " KDE Connect lõpetab töö"
112112
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
114114 #, kde-format
115115 msgid "Loading modules"
116116 msgstr "Moodulite laadimine"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-01-18 11:01+0200\n"
1010 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "qiilaq69@gmail.com"
2828
29 #: kdeconnectd.cpp:68
29 #: kdeconnectd.cpp:65
3030 #, kde-format
3131 msgid "Pairing request from %1"
3232 msgstr "Paardumissoov seadmest %1"
3333
34 #: kdeconnectd.cpp:69
34 #: kdeconnectd.cpp:66
3535 #, kde-format
3636 msgid "Open"
3737 msgstr "Ava"
3838
39 #: kdeconnectd.cpp:70
39 #: kdeconnectd.cpp:67
4040 #, kde-format
4141 msgid "Accept"
4242 msgstr "Nõustu"
4343
44 #: kdeconnectd.cpp:70
44 #: kdeconnectd.cpp:67
4545 #, kde-format
4646 msgid "Reject"
4747 msgstr "Keeldu"
4848
49 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
49 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5050 #, kde-format
5151 msgid "KDE Connect Daemon"
5252 msgstr "KDE Connecti deemon"
5353
54 #: kdeconnectd.cpp:161
54 #: kdeconnectd.cpp:158
5555 #, kde-format
5656 msgid "Replace an existing instance"
5757 msgstr "Olemasoleva protsessi asendamine"
00 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
11 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
22 #
3 # Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2016, 2019.
3 # Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2016, 2019, 2020.
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-11-29 21:21+0200\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-03 20:07+0300\n"
1010 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
1212 "Language: et\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
18
19 #: battery/batteryplugin.cpp:74
17 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
18
19 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2020 #, kde-format
2121 msgctxt "device name: low battery"
2222 msgid "%1: Low Battery"
2323 msgstr "%1: aku on peaaegu tühi"
2424
25 #: battery/batteryplugin.cpp:74
25 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2626 #, kde-format
2727 msgid "Battery at %1%"
2828 msgstr "Aku täidetus on %1%"
4545 msgid "Select the sound to play"
4646 msgstr "Vali esitatav heli"
4747
48 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
48 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
4949 #, kde-format
5050 msgid "KDE Connect"
5151 msgstr "KDE Connect"
5555 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5656 msgstr "Telefoni kasutamine puutepadja ja klaviatuurina"
5757
58 #: notifications/notification.cpp:146
58 #: notifications/notification.cpp:131
5959 #, kde-format
6060 msgid "Reply"
6161 msgstr "Vasta"
113113 msgid "Mute system sound"
114114 msgstr "Süsteemne heli tummaks"
115115
116 #: ping/pingplugin.cpp:50
116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
117 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
118 #, kde-format
119 msgid "Automatically resume media when call has finished"
120 msgstr "Meedia automaatne taastamine kõne lõpetamisel"
121
122 #: ping/pingplugin.cpp:49
117123 #, kde-format
118124 msgid "Ping!"
119125 msgstr "Ping!"
164170 msgid "Command"
165171 msgstr "Käsk"
166172
167 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
173 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
168174 #, kde-format
169175 msgid "Phone is connected"
170176 msgstr "Telefon on ühendatud"
290296 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
291297 msgstr "Failisüsteemi ühendamine nurjus: seade ei reageeri"
292298
293 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
299 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
294300 #, kde-format
295301 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
296302 msgstr "SFTP protokolli käitlemine nurjus. Andestust ebamugavuste pärast"
297303
298 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
304 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
299305 #, kde-format
300306 msgid "All files"
301307 msgstr "Kõik failid"
302308
303 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
309 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
304310 #, kde-format
305311 msgid "Camera pictures"
306312 msgstr "Kaamera pildid"
328334 msgid "Save files in:"
329335 msgstr "Failide salvestamise asukoht:"
330336
331 #: share/shareplugin.cpp:209
337 #: share/shareplugin.cpp:207
332338 #, kde-format
333339 msgid "Could not share file"
334340 msgstr "Faili jagamine nurjus"
335341
336 #: share/shareplugin.cpp:209
342 #: share/shareplugin.cpp:207
337343 #, kde-format
338344 msgid "%1 does not exist"
339345 msgstr "%1 ei ole olemas"
340346
341 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
347 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
342348 #, kde-format
343349 msgid "unknown number"
344350 msgstr "tundmatu number"
345351
346 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
352 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
347353 #, kde-format
348354 msgid "Incoming call from %1"
349355 msgstr "Sisenev kõne kontaktilt %1 "
350356
351 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
357 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
352358 #, kde-format
353359 msgid "Missed call from %1"
354360 msgstr "Vastamata kõne kontaktilt %1"
355361
356 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
362 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
357363 #, kde-format
358364 msgid "Mute Call"
359365 msgstr "Summuta kõne"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-03-23 10:53+0200\n"
1010 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "qiilaq69@gmail.com"
2828
29 #: main.cpp:34 main.cpp:36
29 #: main.cpp:35 main.cpp:37
3030 #, kde-format
3131 msgid "KDE Connect Settings"
3232 msgstr "KDE Connecti seadistused"
3333
34 #: main.cpp:38
34 #: main.cpp:39
3535 #, kde-format
3636 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3737 msgstr "(C) 2018-2020: Nicolas Fella"
3838
39 #: main.cpp:42
39 #: main.cpp:43
4040 #, kde-format
4141 msgid "Arguments for the config module"
4242 msgstr "Seadistusmooduli argument"
00 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
11 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
22 #
3 # Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2019.
3 # Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2019, 2020.
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-12-24 14:49+0200\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-04-24 12:46+0300\n"
1010 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
1212 "Language: et\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
1818
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "qiilaq69@gmail.com"
2828
29 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
29 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3030 #, kde-format
3131 msgid "(Unsupported Message Type)"
3232 msgstr "(Toetamata sõnumitüüp)"
3333
34 #: conversationlistmodel.cpp:189
34 #: conversationlistmodel.cpp:213
3535 #, kde-format
3636 msgid "You: %1"
3737 msgstr "Sina: %1"
3838
39 #: conversationlistmodel.cpp:195
39 #: conversationlistmodel.cpp:219
4040 #, kde-format
4141 msgid "%1: %2"
4242 msgstr "%1: %2"
4343
44 #: main.cpp:39
44 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
45 #, kde-format
46 msgid "%1"
47 msgstr "%1"
48
49 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE Connecti SMS"
53
54 #: main.cpp:45
4555 #, kde-format
4656 msgid "SMS Instant Messaging"
4757 msgstr "SMS-kiirsuhtlus"
4858
49 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE Connecti SMS"
53
54 #: main.cpp:43
59 #: main.cpp:47
5560 #, kde-format
5661 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5762 msgstr "(C) 2018-2019: KDE Connecti meeskond"
5863
59 #: main.cpp:44
64 #: main.cpp:48
6065 #, kde-format
6166 msgid "Simon Redman"
6267 msgstr "Simon Redman"
6368
64 #: main.cpp:45
69 #: main.cpp:49
6570 #, kde-format
6671 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
6772 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
6873
69 #: main.cpp:46
74 #: main.cpp:50
7075 #, kde-format
7176 msgid "Nicolas Fella"
7277 msgstr "Nicolas Fella"
7378
74 #: main.cpp:54
79 #: main.cpp:58
7580 #, kde-format
7681 msgid "Select a device"
7782 msgstr "Seadme valimine"
7883
79 #: main.cpp:54
84 #: main.cpp:58
8085 #, kde-format
8186 msgid "id"
8287 msgstr "ID"
8388
84 #: main.cpp:55
89 #: main.cpp:59
8590 #, kde-format
8691 msgid "Send a message"
8792 msgstr "Sõnumi saatmine"
8893
89 #: main.cpp:55
94 #: main.cpp:59
9095 #, kde-format
9196 msgid "message"
9297 msgstr "sõnum"
9398
94 #: qml/ChatMessage.qml:122
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
95100 #, kde-format
96101 msgid "Copy Message"
97102 msgstr "Kopeeri sõnum"
98103
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
104 #: qml/ChatMessage.qml:155
100105 #, kde-format
101 msgid "Spoiler"
102 msgstr "Spoiler"
106 msgid "Copy Selection"
107 msgstr ""
103108
104 #: qml/ChatMessage.qml:190
105 #, kde-format
106 msgid "Download"
107 msgstr "Laadi alla"
108
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
110 #, kde-format
111 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
112 msgstr "Vastamine mitmiksõnumitele ei ole toetatud"
113
114 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
115110 #, kde-format
116111 msgid "Compose message"
117112 msgstr "Sõnumi kirjutamine"
118113
119 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
114 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
120115 #, kde-format
121116 msgid "No devices available"
122117 msgstr "Ühtegi seadet pole saada"
134129 msgid "Refresh"
135130 msgstr "Värskenda"
136131
137 #: qml/ConversationList.qml:96
132 #: qml/ConversationList.qml:67
133 #, kde-format
134 msgid "No matched results found : ("
135 msgstr "Vasteid ei leitud :-("
136
137 #: qml/ConversationList.qml:105
138138 #, kde-format
139139 msgid "Choose recipient"
140140 msgstr "Saaja valimine"
141141
142 #: qml/ConversationList.qml:101
142 #: qml/ConversationList.qml:110
143143 #, kde-format
144144 msgid "Cancel"
145145 msgstr "Loobu"
146146
147 #: qml/ConversationList.qml:156
147 #: qml/ConversationList.qml:168
148148 #, kde-format
149149 msgid "Filter..."
150150 msgstr "Filtreeri ..."
151
152 #: qml/ConversationList.qml:200
153 #, kde-format
154 msgid "New"
155 msgstr "Uus"
156
157 #: qml/ConversationList.qml:205
158 #, kde-format
159 msgid "Start new conversation"
160 msgstr "Alusta uut vestlust"
151161
152162 #: qml/main.qml:50
153163 #, kde-format
154164 msgid "About..."
155165 msgstr "Teave ..."
166
167 #~ msgid "Spoiler"
168 #~ msgstr "Spoiler"
169
170 #~ msgid "Download"
171 #~ msgstr "Laadi alla"
172
173 #~ msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
174 #~ msgstr "Vastamine mitmiksõnumitele ei ole toetatud"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-03-16 18:34+0200\n"
1010 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
4444 msgid "Please choose a file"
4545 msgstr "Palun vali fail"
4646
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4848 msgid "Share file"
4949 msgstr "Jaga faili"
5050
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5252 msgid "Ring my phone"
5353 msgstr "Helista minu telefonile"
5454
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5656 msgid "Browse this device"
5757 msgstr "Sirvi seda seadet"
5858
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6060 msgid "SMS Messages"
6161 msgstr "SMS-sõnumid"
6262
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6464 msgid "Remote Keyboard"
6565 msgstr "Kaugklaviatuur"
6666
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6868 msgid "Notifications:"
6969 msgstr "Märguanded:"
7070
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7272 msgid "Dismiss all notifications"
7373 msgstr "Kõigi märguannete tühistamine"
7474
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7676 msgid "Reply"
7777 msgstr "Vasta"
7878
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8080 msgid "Dismiss"
8181 msgstr "Tühista"
8282
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8484 msgid "Run command"
8585 msgstr "Käivita käsk"
8686
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
8888 msgid "Add command"
8989 msgstr "Lisa käsk"
9090
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9292 msgid "No paired devices"
9393 msgstr "Paardunud seadmeid pole"
9494
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9696 msgid "Paired device is unavailable"
9797 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
9898 msgstr[0] "Paardunud seade pole kättesaadav"
9999 msgstr[1] "Kõik paardunud seadmed on kättesaamatud"
100100
101 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
101 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
102102 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
103103 msgstr "Paigalda oma Androidi seadmele KDE Connect, et pääseda ligi Plasmale!"
104104
105 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
105 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
106 msgid "Pair a Device..."
107 msgstr "Paarita seade ..."
108
109 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
110 msgid "Configure..."
111 msgstr "Seadista ..."
112
113 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
106114 msgid "Install from Google Play"
107115 msgstr "Paigalda Google Playst"
108116
109 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
117 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
110118 msgid "Install from F-Droid"
111119 msgstr "Paigalda F-Droidist"
112120
113 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
114 msgid "Pair a Device..."
115 msgstr "Paarita seade ..."
116
117 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
118 msgid "Configure..."
119 msgstr "Seadista ..."
120
121 #: package/contents/ui/main.qml:66
121 #: package/contents/ui/main.qml:63
122122 msgid "KDE Connect Settings..."
123123 msgstr "KDE Connecti seadistused..."
124124
0 # Translation of kdeconnect-app.po to Euskara/Basque (eu).
1 # Copyright (C) 2020 This file is copyright:
0 # Translation for kdeconnect-app.po to Euskara/Basque (eu).
1 # Copyright (C) 2020, This file is copyright:
22 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
3 # KDE euskaratzeko proiektauren arduraduna <xalba@euskalnet.net>.
3 # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@euskalnet.net>.
44 #
55 # Translators:
66 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2020.
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-02-02 02:17+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-07-29 17:39+0200\n"
13 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
1414 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
1515 "Language: eu\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1717 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
20 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
2121
2222 #, kde-format
2323 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4949 msgid "Maintainer"
5050 msgstr "Arduraduna"
5151
52 #: qml/DevicePage.qml:67
52 #: qml/DevicePage.qml:38
5353 #, kde-format
5454 msgid "Unpair"
5555 msgstr "Desparekatu"
5656
57 #: qml/DevicePage.qml:71
57 #: qml/DevicePage.qml:43
5858 #, kde-format
5959 msgid "Send Ping"
6060 msgstr "Bidali Ping"
6161
62 #: qml/DevicePage.qml:94
62 #: qml/DevicePage.qml:66
6363 #, kde-format
6464 msgid "Multimedia control"
6565 msgstr "Multimedia agintea"
6666
67 #: qml/DevicePage.qml:100
67 #: qml/DevicePage.qml:73
6868 #, kde-format
6969 msgid "Remote input"
7070 msgstr "Urrutiko sarrerakoa"
7171
72 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
72 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7373 #, kde-format
7474 msgid "Presentation Remote"
7575 msgstr "Aurkezpenetarako urruneko agintea"
7676
77 #: qml/DevicePage.qml:114
77 #: qml/DevicePage.qml:89
7878 #, kde-format
7979 msgid "Unlock"
8080 msgstr "Giltzapetik askatu"
8181
82 #: qml/DevicePage.qml:114
82 #: qml/DevicePage.qml:89
8383 #, kde-format
8484 msgid "Lock"
8585 msgstr "Giltzatu"
8686
87 #: qml/DevicePage.qml:122
87 #: qml/DevicePage.qml:96
8888 #, kde-format
8989 msgid "Find Device"
9090 msgstr "Aurkitu nire gailua"
9191
92 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
92 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9393 #, kde-format
9494 msgid "Run command"
9595 msgstr "Exekutatu komandoa"
9696
97 #: qml/DevicePage.qml:136
97 #: qml/DevicePage.qml:109
9898 #, kde-format
9999 msgid "Share File"
100100 msgstr "Partekatu fitxategia"
101101
102 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
102 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
103103 #, kde-format
104104 msgid "Volume control"
105105 msgstr "Bolumenaren agintea"
106106
107 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
107 #: qml/DevicePage.qml:123
108 #, kde-format
109 msgid "This device is not paired"
110 msgstr "Gailu hau ez dago parekatuta"
111
112 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
108113 #, kde-format
109114 msgid "Pair"
110115 msgstr "Parekatu"
111116
112 #: qml/DevicePage.qml:170
117 #: qml/DevicePage.qml:137
113118 #, kde-format
114119 msgid "Accept"
115120 msgstr "Onartu"
116121
117 #: qml/DevicePage.qml:176
122 #: qml/DevicePage.qml:143
118123 #, kde-format
119124 msgid "Reject"
120125 msgstr "Errefuxatu"
121126
122 #: qml/DevicePage.qml:191
127 #: qml/DevicePage.qml:151
123128 #, kde-format
124129 msgid "This device is not reachable"
125130 msgstr "Gailu hau ez da irisgarria"
126131
127 #: qml/DevicePage.qml:199
132 #: qml/DevicePage.qml:159
128133 #, kde-format
129134 msgid "Please choose a file"
130135 msgstr "Mesedez aukeratu fitxategi bat"
189194 msgid "You can edit commands on the connected device"
190195 msgstr "Komandoak editatu ditzakezu konektatutako gailuan"
191196
192 #: qml/runcommand.qml:58
197 #: qml/runcommand.qml:57
193198 #, kde-format
194199 msgid "No commands defined"
195200 msgstr "Ez da komandorik definitu"
1111 msgstr ""
1212 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1313 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
14 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
1515 "PO-Revision-Date: 2019-11-13 21:10+0100\n"
1616 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
1717 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
5555 msgid "Failed to send packet to %1"
5656 msgstr "%1(r)i paketea bidaltzea huts egin du"
5757
58 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
58 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5959 #, kde-format
6060 msgid "Sent 1 file"
6161 msgid_plural "Sent %1 files"
6262 msgstr[0] "Fitxategi 1 bidali da"
6363 msgstr[1] "%1 fitxategi bidali dira"
6464
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
66 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
66 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6767 #, kde-format
6868 msgid "Sending to %1"
6969 msgstr "%1(r)i bidaltzen"
7070
71 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
71 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
7272 #, kde-format
7373 msgid "Progress"
7474 msgstr "Aurrerapena"
7575
76 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
76 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7777 #, kde-format
7878 msgid "Sending file %1 of %2"
7979 msgstr "%1/%2 fitxategia bidaltzen"
8080
81 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
81 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
8282 #, kde-format
8383 msgid "File"
8484 msgstr "Fitxategia"
128128 msgid "Filename already present"
129129 msgstr "Fitxategi-izena badago aurretik"
130130
131 #: filetransferjob.cpp:111
131 #: filetransferjob.cpp:115
132132 #, kde-format
133133 msgid "Received incomplete file: %1"
134134 msgstr "Osatu gabeko fitxategia jaso da: %1"
135135
136 #: filetransferjob.cpp:129
136 #: filetransferjob.cpp:133
137137 #, kde-format
138138 msgid "Received incomplete file from: %1"
139139 msgstr "Osatu gabeko fitxategia jaso da hemendik: %1"
154154 "ossl eta QCA-gnupg euskarrirako pakete bereiziak baditu, egiaztatu "
155155 "instalatuta dituzula eta saiatu berriro."
156156
157 #: kdeconnectconfig.cpp:286
157 #: kdeconnectconfig.cpp:296
158158 #, kde-format
159159 msgid "Could not store private key file: %1"
160160 msgstr "Ezin izan da gako pribatuaren fitxategia gorde: %1"
161161
162 #: kdeconnectconfig.cpp:331
162 #: kdeconnectconfig.cpp:341
163163 #, kde-format
164164 msgid "Could not store certificate file: %1"
165165 msgstr "Ezin izan da ziurtagiriaren fitxategia gorde: %1"
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1212 "PO-Revision-Date: 2020-02-09 21:04+0100\n"
1313 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
1414 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
7979 msgid "Add commands"
8080 msgstr "Gehitu komandoak"
8181
82 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
82 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8383 #, kde-format
8484 msgid "Launching"
8585 msgstr "Abiaraztea"
8686
87 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
87 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8888 #, kde-format
8989 msgid "Launching daemon"
9090 msgstr "Daimona abiaraztea"
9191
92 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
92 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9393 #, kde-format
9494 msgid "KDE Connect"
9595 msgstr "KDE Connect"
9696
97 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
97 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9898 #, kde-format
9999 msgid "Cannot find kdeconnectd"
100100 msgstr "Ezin da aurkitu kdeconnectd"
101101
102 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
102 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
103103 #, kde-format
104104 msgid "Waiting D-Bus"
105105 msgstr "D-Bus'en zain"
106106
107 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
107 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
108108 #, kde-format
109109 msgid ""
110110 "Cannot connect to DBus\n"
113113 "Ezin konektatu DBus-era konektatu\n"
114114 "KDE Connect amaitu egingo da"
115115
116 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
116 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
117117 #, kde-format
118118 msgid "Loading modules"
119119 msgstr "Moduluak zamatzen"
1111 msgstr ""
1212 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1313 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
14 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1515 "PO-Revision-Date: 2020-02-02 02:35+0100\n"
1616 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
1717 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
3232 msgid "Your emails"
3333 msgstr "oelkoro@gmail.com,gontzalpujana@protonmail.com"
3434
35 #: kdeconnectd.cpp:68
35 #: kdeconnectd.cpp:65
3636 #, kde-format
3737 msgid "Pairing request from %1"
3838 msgstr "Parekatzeko eskaria %1(e)tik"
3939
40 #: kdeconnectd.cpp:69
40 #: kdeconnectd.cpp:66
4141 #, kde-format
4242 msgid "Open"
4343 msgstr "Ireki"
4444
45 #: kdeconnectd.cpp:70
45 #: kdeconnectd.cpp:67
4646 #, kde-format
4747 msgid "Accept"
4848 msgstr "Onartu"
4949
50 #: kdeconnectd.cpp:70
50 #: kdeconnectd.cpp:67
5151 #, kde-format
5252 msgid "Reject"
5353 msgstr "Errefuxatu"
5454
55 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
55 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5656 #, kde-format
5757 msgid "KDE Connect Daemon"
5858 msgstr "KDE Connect daimona"
5959
60 #: kdeconnectd.cpp:161
60 #: kdeconnectd.cpp:158
6161 #, kde-format
6262 msgid "Replace an existing instance"
6363 msgstr "Ordeztu existitzen den instantzia bat"
0 # Translation of kdeconnect-plugins.po to Euskara/Basque (eu).
0 # Translation for kdeconnect-plugins.po to Euskara/Basque (eu).
11 # Copyright (C) 2017, Free Software Foundation, Inc.
2 # Copyright (C) 2018-2019, This file is copyright:
2 # Copyright (C) 2018-2020, This file is copyright:
33 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
4 # KDE Euskaratzeko proiektuaren arduraduna <xalba@euskalnet.net>
4 # KDE Euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@euskalnet.net>
55 #
66 # Translators:
77 # Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2017.
8 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2017, 2019.
8 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2017, 2019, 2020.
99 # Thadah Denyse <gontzalpujana@protonmail.com>, 2019.
1010 msgid ""
1111 msgstr ""
1212 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1313 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2019-11-16 09:04+0100\n"
16 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2020-06-26 12:05+0200\n"
16 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
1717 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
1818 "Language: eu\n"
1919 "MIME-Version: 1.0\n"
2020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2121 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2222 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
24
25 #: battery/batteryplugin.cpp:74
23 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
24
25 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2626 #, kde-format
2727 msgctxt "device name: low battery"
2828 msgid "%1: Low Battery"
2929 msgstr "%1: Bateria baxu"
3030
31 #: battery/batteryplugin.cpp:74
31 #: battery/batteryplugin.cpp:147
3232 #, kde-format
3333 msgid "Battery at %1%"
3434 msgstr "Bateria maila %%1"
5151 msgid "Select the sound to play"
5252 msgstr "Aukeratu jo beharreko soinua"
5353
54 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
54 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
5555 #, kde-format
5656 msgid "KDE Connect"
5757 msgstr "KDE Connect"
6161 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
6262 msgstr "Erabili zure telefonoa ukimen-sagua eta teklatu gisa"
6363
64 #: notifications/notification.cpp:146
64 #: notifications/notification.cpp:131
6565 #, kde-format
6666 msgid "Reply"
6767 msgstr "Erantzun"
119119 msgid "Mute system sound"
120120 msgstr "Isilarazi sistemako soinua"
121121
122 #: ping/pingplugin.cpp:50
122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
123 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
124 #, kde-format
125 msgid "Automatically resume media when call has finished"
126 msgstr "Berrekin multimedia automatikoki deia amaitzen denean"
127
128 #: ping/pingplugin.cpp:49
123129 #, kde-format
124130 msgid "Ping!"
125131 msgstr "Ping!"
170176 msgid "Command"
171177 msgstr "Komandoa"
172178
173 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
179 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
174180 #, kde-format
175181 msgid "Phone is connected"
176182 msgstr "Telefonoa konektatuta dago"
300306 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
301307 msgstr "Huts egin du fitxategi-sistema muntatzea: gailuak ez du erantzuten"
302308
303 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
309 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
304310 #, kde-format
305311 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
306312 msgstr "Ezin da SFTP protokoloa kudeatu. Barkatu eragozpenak"
307313
308 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
314 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
309315 #, kde-format
310316 msgid "All files"
311317 msgstr "Fitxategi guztiak"
312318
313 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
319 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
314320 #, kde-format
315321 msgid "Camera pictures"
316322 msgstr "Kamerako irudiak"
338344 msgid "Save files in:"
339345 msgstr "Gorde fitxategiak hemen:"
340346
341 #: share/shareplugin.cpp:209
347 #: share/shareplugin.cpp:207
342348 #, kde-format
343349 msgid "Could not share file"
344350 msgstr "Ezin izan da fitxategia partekatu"
345351
346 #: share/shareplugin.cpp:209
352 #: share/shareplugin.cpp:207
347353 #, kde-format
348354 msgid "%1 does not exist"
349355 msgstr "%1 ez da existitzen"
350356
351 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
357 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
352358 #, kde-format
353359 msgid "unknown number"
354360 msgstr "kopuru ezezaguna"
355361
356 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
362 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
357363 #, kde-format
358364 msgid "Incoming call from %1"
359365 msgstr "Sarrerako deia, %1"
360366
361 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
367 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
362368 #, kde-format
363369 msgid "Missed call from %1"
364370 msgstr "Galdutako deia, %1"
365371
366 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
372 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
367373 #, kde-format
368374 msgid "Mute Call"
369375 msgstr "Isilarazi deia"
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
1212 "PO-Revision-Date: 2020-03-22 09:58+0100\n"
1313 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
1414 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
2929 msgid "Your emails"
3030 msgstr "xalba@euskalnet.net"
3131
32 #: main.cpp:34 main.cpp:36
32 #: main.cpp:35 main.cpp:37
3333 #, kde-format
3434 msgid "KDE Connect Settings"
3535 msgstr "KDE Connect ezarpenak"
3636
37 #: main.cpp:38
37 #: main.cpp:39
3838 #, kde-format
3939 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
4040 msgstr "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
4141
42 #: main.cpp:42
42 #: main.cpp:43
4343 #, kde-format
4444 msgid "Arguments for the config module"
4545 msgstr "Konfiguratzeko moduluaren argumentuak"
0 # Translation of kdeconnect-sms.po to Euskara/Basque (eu).
0 # Translation for kdeconnect-sms.po to Euskara/Basque (eu).
11 # Copyright (C) 2020, This file is copyright:
22 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
3 # KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna <xalba@euskalnet.net>.
3 # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@euskalnet.net>.
44 #
55 # Translators:
66 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2020.
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-02-09 20:33+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-07-29 17:38+0200\n"
13 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
1414 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
1515 "Language: eu\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1717 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
20 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
2121
2222 #, kde-format
2323 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2929 msgid "Your emails"
3030 msgstr "xalba@euskalnet.net"
3131
32 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
32 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3333 #, kde-format
3434 msgid "(Unsupported Message Type)"
3535 msgstr "(Onartzen ez den mezu mota)"
3636
37 #: conversationlistmodel.cpp:189
37 #: conversationlistmodel.cpp:213
3838 #, kde-format
3939 msgid "You: %1"
4040 msgstr "Zu: %1"
4141
42 #: conversationlistmodel.cpp:195
42 #: conversationlistmodel.cpp:219
4343 #, kde-format
4444 msgid "%1: %2"
4545 msgstr "%1: %2"
4646
47 #: main.cpp:39
47 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
48 #, kde-format
49 msgid "%1"
50 msgstr "%1"
51
52 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
53 #, kde-format
54 msgid "KDE Connect SMS"
55 msgstr "KDE Connect SMS"
56
57 #: main.cpp:45
4858 #, kde-format
4959 msgid "SMS Instant Messaging"
5060 msgstr "SMS bat-bateko mezularitza"
5161
52 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
53 #, kde-format
54 msgid "KDE Connect SMS"
55 msgstr "KDE Connect SMS"
56
57 #: main.cpp:43
62 #: main.cpp:47
5863 #, kde-format
5964 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
6065 msgstr "(C) 2018-2019, KDE Connect taldea"
6166
62 #: main.cpp:44
67 #: main.cpp:48
6368 #, kde-format
6469 msgid "Simon Redman"
6570 msgstr "Simon Redman"
6671
67 #: main.cpp:45
72 #: main.cpp:49
6873 #, kde-format
6974 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
7075 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
7176
72 #: main.cpp:46
77 #: main.cpp:50
7378 #, kde-format
7479 msgid "Nicolas Fella"
7580 msgstr "Nicolas Fella"
7681
77 #: main.cpp:54
82 #: main.cpp:58
7883 #, kde-format
7984 msgid "Select a device"
8085 msgstr "Hautatu gailu bat"
8186
82 #: main.cpp:54
87 #: main.cpp:58
8388 #, kde-format
8489 msgid "id"
8590 msgstr "IDa"
8691
87 #: main.cpp:55
92 #: main.cpp:59
8893 #, kde-format
8994 msgid "Send a message"
9095 msgstr "Bidali mezu bat"
9196
92 #: main.cpp:55
97 #: main.cpp:59
9398 #, kde-format
9499 msgid "message"
95100 msgstr "mezua"
96101
97 #: qml/ChatMessage.qml:122
102 #: qml/ChatMessage.qml:150
98103 #, kde-format
99104 msgid "Copy Message"
100105 msgstr "Kopiatu mezua"
101106
102 #: qml/ChatMessage.qml:150
107 #: qml/ChatMessage.qml:155
103108 #, kde-format
104 msgid "Spoiler"
105 msgstr "Errebelazioa"
109 msgid "Copy Selection"
110 msgstr "Kopiatu hautapena"
106111
107 #: qml/ChatMessage.qml:190
108 #, kde-format
109 msgid "Download"
110 msgstr "Zama-jaitsi"
111
112 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
113 #, kde-format
114 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
115 msgstr "Hartzaile-aniztuneko mezuei erantzutea ez da onartzen"
116
117 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
112 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
118113 #, kde-format
119114 msgid "Compose message"
120115 msgstr "Idatzi mezua"
121116
122 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
117 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
123118 #, kde-format
124119 msgid "No devices available"
125120 msgstr "Ez dago gailu erabilgarririk"
136131 msgid "Refresh"
137132 msgstr "Freskatu"
138133
139 #: qml/ConversationList.qml:96
134 #: qml/ConversationList.qml:67
135 #, kde-format
136 msgid "No matched results found : ("
137 msgstr "Ez da bat datorren emaitzarik aurkitu :("
138
139 #: qml/ConversationList.qml:105
140140 #, kde-format
141141 msgid "Choose recipient"
142142 msgstr "Aukeratu hartzailea"
143143
144 #: qml/ConversationList.qml:101
144 #: qml/ConversationList.qml:110
145145 #, kde-format
146146 msgid "Cancel"
147147 msgstr "Utzi"
148148
149 #: qml/ConversationList.qml:156
149 #: qml/ConversationList.qml:168
150150 #, kde-format
151151 msgid "Filter..."
152152 msgstr "Iragazi..."
153
154 #: qml/ConversationList.qml:200
155 #, kde-format
156 msgid "New"
157 msgstr "Berria"
158
159 #: qml/ConversationList.qml:205
160 #, kde-format
161 msgid "Start new conversation"
162 msgstr "Abiatu elkarrizketa berria"
153163
154164 #: qml/main.qml:50
155165 #, kde-format
156166 msgid "About..."
157167 msgstr "Honi buruz..."
168
169 #~ msgid "Spoiler"
170 #~ msgstr "Errebelazioa"
171
172 #~ msgid "Download"
173 #~ msgstr "Zama-jaitsi"
174
175 #~ msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
176 #~ msgstr "Hartzaile-aniztuneko mezuei erantzutea ez da onartzen"
1010 msgstr ""
1111 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1212 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
13 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
1414 "PO-Revision-Date: 2020-03-17 07:28+0100\n"
1515 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
1616 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
4949 msgid "Please choose a file"
5050 msgstr "Mesedez aukeratu fitxategi bat"
5151
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
5353 msgid "Share file"
5454 msgstr "Partekatu fitxategia"
5555
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5757 msgid "Ring my phone"
5858 msgstr "Jo nire telefonoaren dei-doinua"
5959
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
6161 msgid "Browse this device"
6262 msgstr "Arakatu gailu hau"
6363
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6565 msgid "SMS Messages"
6666 msgstr "SMS mezuak"
6767
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6969 msgid "Remote Keyboard"
7070 msgstr "Urruneko teklatua"
7171
72 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
72 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
7373 msgid "Notifications:"
7474 msgstr "Jakinarazpenak:"
7575
76 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
76 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7777 msgid "Dismiss all notifications"
7878 msgstr "Baztertu jakinarazpen guztiak"
7979
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
8181 msgid "Reply"
8282 msgstr "Erantzun"
8383
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8585 msgid "Dismiss"
8686 msgstr "Baztertu"
8787
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8989 msgid "Run command"
9090 msgstr "Exekutatu komandoa"
9191
92 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
92 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
9393 msgid "Add command"
9494 msgstr "Gehitu komandoa"
9595
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9797 msgid "No paired devices"
9898 msgstr "Ez dago parekatutako gailurik"
9999
100 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
100 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
101101 msgid "Paired device is unavailable"
102102 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
103103 msgstr[0] "Parekatutako gailua ez dago eskuragarri"
104104 msgstr[1] "Parekatutako gailua guztiak ez daude eskuragarri"
105105
106 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
106 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
107107 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
108108 msgstr "Instalatu KDE Connect zure Android gailuan Plasmarekin integratzeko!"
109109
110 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
110 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
111 msgid "Pair a Device..."
112 msgstr "Parekatu gailu bat..."
113
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
115 msgid "Configure..."
116 msgstr "Konfiguratu..."
117
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
111119 msgid "Install from Google Play"
112120 msgstr "Instalatu Google Playtik"
113121
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
122 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
115123 msgid "Install from F-Droid"
116124 msgstr "Instalatu F-Droidetik"
117125
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
119 msgid "Pair a Device..."
120 msgstr "Parekatu gailu bat..."
121
122 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
123 msgid "Configure..."
124 msgstr "Konfiguratu..."
125
126 #: package/contents/ui/main.qml:66
126 #: package/contents/ui/main.qml:63
127127 msgid "KDE Connect Settings..."
128128 msgstr "KDE Connect-en ezarpenak..."
129129
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-01-02 21:57+0200\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-08-11 17:28+0300\n"
1010 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
1111 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: fi\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
1818
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4646 msgid "Maintainer"
4747 msgstr "Ylläpitäjä"
4848
49 #: qml/DevicePage.qml:67
49 #: qml/DevicePage.qml:38
5050 #, kde-format
5151 msgid "Unpair"
5252 msgstr "Pura paritus"
5353
54 #: qml/DevicePage.qml:71
54 #: qml/DevicePage.qml:43
5555 #, kde-format
5656 msgid "Send Ping"
5757 msgstr "Lähetä ping"
5858
59 #: qml/DevicePage.qml:94
59 #: qml/DevicePage.qml:66
6060 #, kde-format
6161 msgid "Multimedia control"
6262 msgstr "Multimediaohjain"
6363
64 #: qml/DevicePage.qml:100
64 #: qml/DevicePage.qml:73
6565 #, kde-format
6666 msgid "Remote input"
6767 msgstr "Etäsyöte"
6868
69 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
69 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7070 #, kde-format
7171 msgid "Presentation Remote"
7272 msgstr "Esityskaukosäädin"
7373
74 #: qml/DevicePage.qml:114
74 #: qml/DevicePage.qml:89
7575 #, kde-format
7676 msgid "Unlock"
7777 msgstr "Poista lukitus"
7878
79 #: qml/DevicePage.qml:114
79 #: qml/DevicePage.qml:89
8080 #, kde-format
8181 msgid "Lock"
8282 msgstr "Lukitse"
8383
84 #: qml/DevicePage.qml:122
84 #: qml/DevicePage.qml:96
8585 #, kde-format
8686 msgid "Find Device"
8787 msgstr "Etsi laite"
8888
89 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
89 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9090 #, kde-format
9191 msgid "Run command"
9292 msgstr "Suorita komento"
9393
94 #: qml/DevicePage.qml:136
94 #: qml/DevicePage.qml:109
9595 #, kde-format
9696 msgid "Share File"
9797 msgstr "Jaa tiedosto"
9898
99 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
99 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
100100 #, kde-format
101101 msgid "Volume control"
102102 msgstr "Äänenvoimakkuuden säätö"
103103
104 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
104 #: qml/DevicePage.qml:123
105 #, kde-format
106 msgid "This device is not paired"
107 msgstr "Laitetta ei ole kytketty pariksi"
108
109 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
105110 #, kde-format
106111 msgid "Pair"
107112 msgstr "Parita"
108113
109 #: qml/DevicePage.qml:170
114 #: qml/DevicePage.qml:137
110115 #, kde-format
111116 msgid "Accept"
112117 msgstr "Hyväksy"
113118
114 #: qml/DevicePage.qml:176
119 #: qml/DevicePage.qml:143
115120 #, kde-format
116121 msgid "Reject"
117122 msgstr "Hylkää"
118123
119 #: qml/DevicePage.qml:191
124 #: qml/DevicePage.qml:151
120125 #, kde-format
121126 msgid "This device is not reachable"
122127 msgstr "Laitetta ei tavoiteta"
123128
124 #: qml/DevicePage.qml:199
129 #: qml/DevicePage.qml:159
125130 #, kde-format
126131 msgid "Please choose a file"
127132 msgstr "Valitse tiedosto"
186191 msgid "You can edit commands on the connected device"
187192 msgstr "Voit muokata komentoja yhdistetyssä laitteessa"
188193
189 #: qml/runcommand.qml:58
194 #: qml/runcommand.qml:57
190195 #, kde-format
191196 msgid "No commands defined"
192197 msgstr "Komentoja ei ole määritetty"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: \n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2020-01-02 19:46+0200\n"
1111 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
1212 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
5050 msgid "Failed to send packet to %1"
5151 msgstr "Paketin lähetys kohteeseen %1 epäonnistui"
5252
53 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
53 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5454 #, kde-format
5555 msgid "Sent 1 file"
5656 msgid_plural "Sent %1 files"
5757 msgstr[0] "Lähetettiin 1 tiedosto"
5858 msgstr[1] "Lähetettiin %1 tiedostoa"
5959
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
61 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
61 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6262 #, kde-format
6363 msgid "Sending to %1"
6464 msgstr "Lähetetään kohteeseen %1"
6565
66 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
66 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6767 #, kde-format
6868 msgid "Progress"
6969 msgstr "Edistyminen"
7070
71 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
71 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7272 #, kde-format
7373 msgid "Sending file %1 of %2"
7474 msgstr "Lähetetään tiedostoa %1 / %2"
7575
76 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
76 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7777 #, kde-format
7878 msgid "File"
7979 msgstr "Tiedosto"
124124 msgid "Filename already present"
125125 msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa"
126126
127 #: filetransferjob.cpp:111
127 #: filetransferjob.cpp:115
128128 #, kde-format
129129 msgid "Received incomplete file: %1"
130130 msgstr "Vastaanotettiin epätäydellinen tiedosto: %1"
131131
132 #: filetransferjob.cpp:129
132 #: filetransferjob.cpp:133
133133 #, kde-format
134134 msgid "Received incomplete file from: %1"
135135 msgstr "Vastaanotettiin epätäydellinen lähettäjältä: %1"
150150 "ossl- ja QCA-gnupg-paketit, tarkista, että ne on asennettu, ja yritä "
151151 "uudelleen."
152152
153 #: kdeconnectconfig.cpp:286
153 #: kdeconnectconfig.cpp:296
154154 #, kde-format
155155 msgid "Could not store private key file: %1"
156156 msgstr "Ei voitu tallentaa yksityisen avaimen tiedostoa: %1"
157157
158 #: kdeconnectconfig.cpp:331
158 #: kdeconnectconfig.cpp:341
159159 #, kde-format
160160 msgid "Could not store certificate file: %1"
161161 msgstr "Ei voitu tallentaa vamennetiedostoa: %1"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-01-02 19:45+0200\n"
1010 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
1111 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
7676 msgid "Add commands"
7777 msgstr "Lisää komentoja"
7878
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8080 #, kde-format
8181 msgid "Launching"
8282 msgstr "Käynnistetään"
8383
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8585 #, kde-format
8686 msgid "Launching daemon"
8787 msgstr "Käynnistetään palvelua"
8888
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9090 #, kde-format
9191 msgid "KDE Connect"
9292 msgstr "KDE Connect"
9393
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9595 #, kde-format
9696 msgid "Cannot find kdeconnectd"
9797 msgstr "kdeconnectd:tä ei löydy"
9898
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
100100 #, kde-format
101101 msgid "Waiting D-Bus"
102102 msgstr "Odotetaan D-Busia"
103103
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
105105 #, kde-format
106106 msgid ""
107107 "Cannot connect to DBus\n"
110110 "DBusiin ei voi yhdistää\n"
111111 "KDE Connect lopetetaan silti"
112112
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
114114 #, kde-format
115115 msgid "Loading modules"
116116 msgstr "Ladataan moduuleja"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: \n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2020-06-10 16:02+0300\n"
1111 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
1212 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2727 msgid "Your emails"
2828 msgstr "translator@legisign.org"
2929
30 #: kdeconnectd.cpp:68
30 #: kdeconnectd.cpp:65
3131 #, kde-format
3232 msgid "Pairing request from %1"
3333 msgstr "Paripyyntö laitteelta %1"
3434
35 #: kdeconnectd.cpp:69
35 #: kdeconnectd.cpp:66
3636 #, kde-format
3737 msgid "Open"
3838 msgstr "Avaa"
3939
40 #: kdeconnectd.cpp:70
40 #: kdeconnectd.cpp:67
4141 #, kde-format
4242 msgid "Accept"
4343 msgstr "Hyväksy"
4444
45 #: kdeconnectd.cpp:70
45 #: kdeconnectd.cpp:67
4646 #, kde-format
4747 msgid "Reject"
4848 msgstr "Hylkää"
4949
50 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
50 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5151 #, kde-format
5252 msgid "KDE Connect Daemon"
5353 msgstr "KDE Connect -palvelu"
5454
55 #: kdeconnectd.cpp:161
55 #: kdeconnectd.cpp:158
5656 #, kde-format
5757 msgid "Replace an existing instance"
5858 msgstr "Korvaa aiempi instanssi"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: \n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-01-02 19:40+0200\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-06-10 16:02+0300\n"
1111 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
1212 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1313 "Language: fi\n"
1515 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1616 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1717 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
19
20 #: battery/batteryplugin.cpp:74
18 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
19
20 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2121 #, kde-format
2222 msgctxt "device name: low battery"
2323 msgid "%1: Low Battery"
2424 msgstr "%1: akku vähissä"
2525
26 #: battery/batteryplugin.cpp:74
26 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2727 #, kde-format
2828 msgid "Battery at %1%"
2929 msgstr "Akku tasolla %1 %"
4646 msgid "Select the sound to play"
4747 msgstr "Valitse soitettava ääni"
4848
49 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
49 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
5050 #, kde-format
5151 msgid "KDE Connect"
5252 msgstr "KDE Connect"
5656 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5757 msgstr "Käytä puhelintasi kosketuslevynä ja näppäimistönä"
5858
59 #: notifications/notification.cpp:146
59 #: notifications/notification.cpp:131
6060 #, kde-format
6161 msgid "Reply"
6262 msgstr "Vastaa"
115115 msgid "Mute system sound"
116116 msgstr "Vaimenna järjestelmä-äänet"
117117
118 #: ping/pingplugin.cpp:50
118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
119 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
120 #, kde-format
121 msgid "Automatically resume media when call has finished"
122 msgstr "Jatka automaattisesti mediaa puhelun päätyttyä"
123
124 #: ping/pingplugin.cpp:49
119125 #, kde-format
120126 msgid "Ping!"
121127 msgstr "Ping!"
166172 msgid "Command"
167173 msgstr "Komento"
168174
169 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
175 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
170176 #, kde-format
171177 msgid "Phone is connected"
172178 msgstr "Puhelin on kytketty"
298304 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
299305 msgstr "Tiedostojärjestelmän liittäminen epäonnistui: laite ei vastaa"
300306
301 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
307 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
302308 #, kde-format
303309 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
304310 msgstr "SFTP-yhteyskäytäntöä ei voi käsitellä. Pahoittelut harmista"
305311
306 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
312 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
307313 #, kde-format
308314 msgid "All files"
309315 msgstr "Kaikki tiedostot"
310316
311 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
317 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
312318 #, kde-format
313319 msgid "Camera pictures"
314320 msgstr "Kamerakuvat"
336342 msgid "Save files in:"
337343 msgstr "Tallenna tiedostot kohteeseen:"
338344
339 #: share/shareplugin.cpp:209
345 #: share/shareplugin.cpp:207
340346 #, kde-format
341347 msgid "Could not share file"
342348 msgstr "Tiedostoa ei voitu jakaa"
343349
344 #: share/shareplugin.cpp:209
350 #: share/shareplugin.cpp:207
345351 #, kde-format
346352 msgid "%1 does not exist"
347353 msgstr "Ei ole olemassa: %1"
348354
349 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
355 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
350356 #, kde-format
351357 msgid "unknown number"
352358 msgstr "tuntematon numero"
353359
354 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
360 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
355361 #, kde-format
356362 msgid "Incoming call from %1"
357363 msgstr "Tuleva puhelu: %1"
358364
359 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
365 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
360366 #, kde-format
361367 msgid "Missed call from %1"
362368 msgstr "Vastaamaton puhelu: %1"
363369
364370 # ”Mute call” ilmeisesti vaimentaa paraikaa soivan puhelimen soittoäänen väliaikaisesti.
365 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
371 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
366372 #, kde-format
367373 msgid "Mute Call"
368374 msgstr "Vaimenna soitto"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-06-10 16:01+0300\n"
1010 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
1111 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "translator@legisign.org"
2828
29 #: main.cpp:34 main.cpp:36
29 #: main.cpp:35 main.cpp:37
3030 #, kde-format
3131 msgid "KDE Connect Settings"
3232 msgstr "KDE Connectin asetukset"
3333
34 #: main.cpp:38
34 #: main.cpp:39
3535 #, kde-format
3636 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3737 msgstr "© 2018–2020 Nicolas Fella"
3838
39 #: main.cpp:42
39 #: main.cpp:43
4040 #, kde-format
4141 msgid "Arguments for the config module"
4242 msgstr "Asetusmoduulin parametrit"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-01-02 19:39+0200\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-08-11 17:27+0300\n"
1010 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
1111 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: fi\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
1818
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "translator@legisign.org"
2828
29 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
29 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3030 #, kde-format
3131 msgid "(Unsupported Message Type)"
3232 msgstr "(Ei-tuettu viestityyppi)"
3333
34 #: conversationlistmodel.cpp:189
34 #: conversationlistmodel.cpp:213
3535 #, kde-format
3636 msgid "You: %1"
3737 msgstr "Sinä: %1"
3838
39 #: conversationlistmodel.cpp:195
39 #: conversationlistmodel.cpp:219
4040 #, kde-format
4141 msgid "%1: %2"
4242 msgstr "%1: %2"
4343
44 #: main.cpp:39
44 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
45 #, kde-format
46 msgid "%1"
47 msgstr "%1"
48
49 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE Connectin tekstiviestit"
53
54 #: main.cpp:45
4555 #, kde-format
4656 msgid "SMS Instant Messaging"
4757 msgstr "Tekstiviestipalvelu"
4858
49 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE Connectin tekstiviestit"
53
54 #: main.cpp:43
59 #: main.cpp:47
5560 #, kde-format
5661 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5762 msgstr "© 2018-2019, KDE Connect -työryhmä"
5863
59 #: main.cpp:44
64 #: main.cpp:48
6065 #, kde-format
6166 msgid "Simon Redman"
6267 msgstr "Simon Redman"
6368
64 #: main.cpp:45
69 #: main.cpp:49
6570 #, kde-format
6671 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
6772 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
6873
69 #: main.cpp:46
74 #: main.cpp:50
7075 #, kde-format
7176 msgid "Nicolas Fella"
7277 msgstr "Nicolas Fella"
7378
74 #: main.cpp:54
79 #: main.cpp:58
7580 #, kde-format
7681 msgid "Select a device"
7782 msgstr "Valitse laite"
7883
79 #: main.cpp:54
84 #: main.cpp:58
8085 #, kde-format
8186 msgid "id"
8287 msgstr "id"
8388
84 #: main.cpp:55
89 #: main.cpp:59
8590 #, kde-format
8691 msgid "Send a message"
8792 msgstr "Lähetä viesti"
8893
89 #: main.cpp:55
94 #: main.cpp:59
9095 #, kde-format
9196 msgid "message"
9297 msgstr "viesti"
9398
94 #: qml/ChatMessage.qml:122
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
95100 #, kde-format
96101 msgid "Copy Message"
97102 msgstr "Kopioi viesti"
98103
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
104 #: qml/ChatMessage.qml:155
100105 #, kde-format
101 msgid "Spoiler"
102 msgstr ""
106 msgid "Copy Selection"
107 msgstr "Kopioi valinta"
103108
104 #: qml/ChatMessage.qml:190
105 #, kde-format
106 msgid "Download"
107 msgstr "Lataa"
108
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
110 #, kde-format
111 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
112 msgstr "Useampikohteisiin viestiin vastaamista ei tueta"
113
114 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
115110 #, kde-format
116111 msgid "Compose message"
117112 msgstr "Luo viesti"
118113
119 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
114 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
120115 #, kde-format
121116 msgid "No devices available"
122117 msgstr "Ei laitteita käytettävissä"
134129 msgid "Refresh"
135130 msgstr "Virkistä"
136131
137 #: qml/ConversationList.qml:96
132 #: qml/ConversationList.qml:67
133 #, kde-format
134 msgid "No matched results found : ("
135 msgstr "Osumia ei löytynyt :("
136
137 #: qml/ConversationList.qml:105
138138 #, kde-format
139139 msgid "Choose recipient"
140140 msgstr "Valitse vastaanottaja"
141141
142 #: qml/ConversationList.qml:101
142 #: qml/ConversationList.qml:110
143143 #, kde-format
144144 msgid "Cancel"
145145 msgstr "Peru"
146146
147 #: qml/ConversationList.qml:156
147 #: qml/ConversationList.qml:168
148148 #, kde-format
149149 msgid "Filter..."
150150 msgstr "Suodata…"
151
152 #: qml/ConversationList.qml:200
153 #, kde-format
154 msgid "New"
155 msgstr "Uusi"
156
157 #: qml/ConversationList.qml:205
158 #, kde-format
159 msgid "Start new conversation"
160 msgstr "Aloita uusi keskustelu"
151161
152162 #: qml/main.qml:50
153163 #, kde-format
154164 msgid "About..."
155165 msgstr "Tietoa…"
166
167 #~ msgid "Download"
168 #~ msgstr "Lataa"
169
170 #~ msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
171 #~ msgstr "Useampikohteisiin viestiin vastaamista ei tueta"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: \n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2020-06-10 17:55+0300\n"
1111 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
1212 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
4545 msgid "Please choose a file"
4646 msgstr "Valitse tiedosto"
4747
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4949 msgid "Share file"
5050 msgstr "Jaa tiedosto"
5151
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5353 msgid "Ring my phone"
5454 msgstr "Soita puhelimeeni"
5555
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5757 msgid "Browse this device"
5858 msgstr "Selaa tätä laitetta"
5959
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6161 msgid "SMS Messages"
6262 msgstr "Tekstiviestit"
6363
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6565 msgid "Remote Keyboard"
6666 msgstr "Etänäppäimistö"
6767
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6969 msgid "Notifications:"
7070 msgstr "Ilmoitukset:"
7171
72 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
72 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7373 msgid "Dismiss all notifications"
7474 msgstr "Hylkää kaikki ilmoitukset"
7575
76 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
76 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7777 msgid "Reply"
7878 msgstr "Vastaa"
7979
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8181 msgid "Dismiss"
8282 msgstr "Hylkää"
8383
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8585 msgid "Run command"
8686 msgstr "Suorita komento"
8787
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
8989 msgid "Add command"
9090 msgstr "Lisää komento"
9191
92 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
92 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9393 msgid "No paired devices"
9494 msgstr "Ei pariksi kytkettyjä laitteita"
9595
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9797 msgid "Paired device is unavailable"
9898 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
9999 msgstr[0] "Pariksi kytkettyä laitetta ei löydy"
100100 msgstr[1] "Pariksi kytkettyjä laitteita ei löydy"
101101
102 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
102 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
103103 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
104104 msgstr ""
105105 "Yhdistä Android-laitteesi Plasman kanssa asentamalla siihen KDE Connect!"
106106
107 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
107 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
108 msgid "Pair a Device..."
109 msgstr "Kytke pariksi…"
110
111 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
112 msgid "Configure..."
113 msgstr "Asetukset…"
114
115 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
108116 msgid "Install from Google Play"
109117 msgstr "Asenna Google Playstä"
110118
111 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
119 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
112120 msgid "Install from F-Droid"
113121 msgstr "Asenna F-Droidista"
114122
115 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
116 msgid "Pair a Device..."
117 msgstr "Kytke pariksi…"
118
119 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
120 msgid "Configure..."
121 msgstr "Asetukset…"
122
123 #: package/contents/ui/main.qml:66
123 #: package/contents/ui/main.qml:63
124124 msgid "KDE Connect Settings..."
125125 msgstr "KDE Connectin asetukset…"
126126
00 # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
1 # Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020.
12 msgid ""
23 msgstr ""
34 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
45 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-03-08 12:51+0800\n"
7 "Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-07-07 20:12+0200\n"
8 "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
9 "Language-Team: FR\n"
910 "Language: fr\n"
1011 "MIME-Version: 1.0\n"
1112 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1213 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1314 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
15 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
1516
1617 #, kde-format
1718 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1819 msgid "Your names"
19 msgstr "Simon Depiets"
20 msgstr "Simon Depiets, Xavier Besnard"
2021
2122 #, kde-format
2223 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2324 msgid "Your emails"
24 msgstr "sdepiets@gmail.com"
25 msgstr "sdepiets@gmail.com, Xavier Besnard"
2526
2627 #: main.cpp:33
2728 #, kde-format
4344 msgid "Maintainer"
4445 msgstr "Mainteneur"
4546
46 #: qml/DevicePage.qml:67
47 #: qml/DevicePage.qml:38
4748 #, kde-format
4849 msgid "Unpair"
4950 msgstr "Dissocier"
5051
51 #: qml/DevicePage.qml:71
52 #: qml/DevicePage.qml:43
5253 #, kde-format
5354 msgid "Send Ping"
5455 msgstr "Envoyer un « Ping »"
5556
56 #: qml/DevicePage.qml:94
57 #: qml/DevicePage.qml:66
5758 #, kde-format
5859 msgid "Multimedia control"
5960 msgstr "Contrôle multimédia"
6061
61 #: qml/DevicePage.qml:100
62 #: qml/DevicePage.qml:73
6263 #, kde-format
6364 msgid "Remote input"
6465 msgstr "Saisie à distance"
6566
66 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
67 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
6768 #, kde-format
6869 msgid "Presentation Remote"
6970 msgstr "Présentation à distance"
7071
71 #: qml/DevicePage.qml:114
72 #: qml/DevicePage.qml:89
7273 #, kde-format
7374 msgid "Unlock"
7475 msgstr "Déverrouiller"
7576
76 #: qml/DevicePage.qml:114
77 #: qml/DevicePage.qml:89
7778 #, kde-format
7879 msgid "Lock"
7980 msgstr "Verrouiller"
8081
81 #: qml/DevicePage.qml:122
82 #: qml/DevicePage.qml:96
8283 #, kde-format
8384 msgid "Find Device"
8485 msgstr "Trouver l'appareil"
8586
86 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
87 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
8788 #, kde-format
8889 msgid "Run command"
8990 msgstr "Exécuter une commande"
9091
91 #: qml/DevicePage.qml:136
92 #: qml/DevicePage.qml:109
9293 #, kde-format
9394 msgid "Share File"
9495 msgstr "Partager un fichier"
9596
96 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
97 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
9798 #, kde-format
9899 msgid "Volume control"
99100 msgstr "Contrôle du volume"
100101
101 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
102 #: qml/DevicePage.qml:123
103 #, kde-format
104 msgid "This device is not paired"
105 msgstr "Ce périphérique est non associé"
106
107 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
102108 #, kde-format
103109 msgid "Pair"
104110 msgstr "Associer"
105111
106 #: qml/DevicePage.qml:170
112 #: qml/DevicePage.qml:137
107113 #, kde-format
108114 msgid "Accept"
109115 msgstr "Accepter"
110116
111 #: qml/DevicePage.qml:176
117 #: qml/DevicePage.qml:143
112118 #, kde-format
113119 msgid "Reject"
114120 msgstr "Rejeter"
115121
116 #: qml/DevicePage.qml:191
122 #: qml/DevicePage.qml:151
117123 #, kde-format
118124 msgid "This device is not reachable"
119125 msgstr "Ce périphérique est injoignable"
120126
121 #: qml/DevicePage.qml:199
127 #: qml/DevicePage.qml:159
122128 #, kde-format
123129 msgid "Please choose a file"
124130 msgstr "Veuillez choisir un fichier"
183189 msgid "You can edit commands on the connected device"
184190 msgstr "Vous pouvez modifier les commandes sur l'appareil connecté"
185191
186 #: qml/runcommand.qml:58
192 #: qml/runcommand.qml:57
187193 #, kde-format
188194 msgid "No commands defined"
189195 msgstr "Aucune commande définie"
22 # Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2014, 2015.
33 # Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2017.
44 # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
5 # Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020.
56 #
67 msgid ""
78 msgstr ""
1011 "POT-Creation-Date: 2020-01-08 03:15+0100\n"
1112 "PO-Revision-Date: 2020-03-08 12:45+0800\n"
1213 "Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
14 "Language-Team: FR\n"
1415 "Language: fr\n"
1516 "MIME-Version: 1.0\n"
1617 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1718 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1819 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
20 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
2021 "X-Environment: kde\n"
2122 "X-Accelerator-Marker: &\n"
2223 "X-Text-Markup: kde4\n"
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: \n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2019-08-10 19:16+0800\n"
1212 "Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
1313 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
5454 msgid "Failed to send packet to %1"
5555 msgstr "Impossible d'envoyer le paquet à %1"
5656
57 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
57 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5858 #, kde-format
5959 msgid "Sent 1 file"
6060 msgid_plural "Sent %1 files"
6161 msgstr[0] "1 fichier envoyé"
6262 msgstr[1] "%1 fichiers envoyés"
6363
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6666 #, kde-format
6767 msgid "Sending to %1"
6868 msgstr "Envoi vers %1"
6969
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
7171 #, kde-format
7272 msgid "Progress"
7373 msgstr "Avancement"
7474
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7676 #, kde-format
7777 msgid "Sending file %1 of %2"
7878 msgstr "Envoi du fichier %1 sur %2"
7979
80 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
80 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
8181 #, kde-format
8282 msgid "File"
8383 msgstr "Fichier"
128128 msgid "Filename already present"
129129 msgstr "Fichier déjà présent"
130130
131 #: filetransferjob.cpp:111
131 #: filetransferjob.cpp:115
132132 #, kde-format
133133 msgid "Received incomplete file: %1"
134134 msgstr "Fichier incomplet reçu : %1"
135135
136 #: filetransferjob.cpp:129
136 #: filetransferjob.cpp:133
137137 #, kde-format
138138 msgid "Received incomplete file from: %1"
139139 msgstr "Fichier incomplet reçu de : %1"
154154 "propose des paquets distincts pour QCA-ossl et QCA-gnupg, vérifiez bien que "
155155 "les deux sont installés et essayez à nouveau."
156156
157 #: kdeconnectconfig.cpp:286
157 #: kdeconnectconfig.cpp:296
158158 #, kde-format
159159 msgid "Could not store private key file: %1"
160160 msgstr "Impossible de stocker le fichier de clé privée : %1"
161161
162 #: kdeconnectconfig.cpp:331
162 #: kdeconnectconfig.cpp:341
163163 #, kde-format
164164 msgid "Could not store certificate file: %1"
165165 msgstr "Impossible de stocker le fichier de certificat : %1"
22 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
44 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
66 "PO-Revision-Date: 2020-03-08 12:43+0800\n"
77 "Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
88 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
7373 msgid "Add commands"
7474 msgstr "Ajouter des commandes"
7575
76 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
76 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
7777 #, kde-format
7878 msgid "Launching"
7979 msgstr "Lancement"
8080
81 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
81 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8282 #, kde-format
8383 msgid "Launching daemon"
8484 msgstr "Lancement du démon"
8585
86 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
86 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
8787 #, kde-format
8888 msgid "KDE Connect"
8989 msgstr "KDE Connect"
9090
91 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
91 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9292 #, kde-format
9393 msgid "Cannot find kdeconnectd"
9494 msgstr "Impossible de trouver le programme « kdeconnectd »"
9595
96 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
96 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
9797 #, kde-format
9898 msgid "Waiting D-Bus"
9999 msgstr "En attente de D-Bus"
100100
101 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
101 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
102102 #, kde-format
103103 msgid ""
104104 "Cannot connect to DBus\n"
107107 "Impossible de se connecter à DBus\n"
108108 "KDE Connect sera maintenant arrêté"
109109
110 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
110 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
111111 #, kde-format
112112 msgid "Loading modules"
113113 msgstr "Chargement des modules"
1010 msgstr ""
1111 "Project-Id-Version: \n"
1212 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
13 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1414 "PO-Revision-Date: 2020-02-03 04:48+0800\n"
1515 "Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
1616 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
3434 msgid "Your emails"
3535 msgstr "renard@kde.org, sdepiets@gmail.com"
3636
37 #: kdeconnectd.cpp:68
37 #: kdeconnectd.cpp:65
3838 #, kde-format
3939 msgid "Pairing request from %1"
4040 msgstr "Demande d'association provenant de %1"
4141
42 #: kdeconnectd.cpp:69
42 #: kdeconnectd.cpp:66
4343 #, kde-format
4444 msgid "Open"
4545 msgstr "Ouvrir"
4646
47 #: kdeconnectd.cpp:70
47 #: kdeconnectd.cpp:67
4848 #, kde-format
4949 msgid "Accept"
5050 msgstr "Accepter"
5151
52 #: kdeconnectd.cpp:70
52 #: kdeconnectd.cpp:67
5353 #, kde-format
5454 msgid "Reject"
5555 msgstr "Rejeter"
5656
57 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
57 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5858 #, kde-format
5959 msgid "KDE Connect Daemon"
6060 msgstr "Démon KDE Connect"
6161
62 #: kdeconnectd.cpp:161
62 #: kdeconnectd.cpp:158
6363 #, kde-format
6464 msgid "Replace an existing instance"
6565 msgstr "Remplacer une instance existante"
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: \n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-08-25 17:16+0800\n"
13 "Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: FR\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-06-02 21:09+0200\n"
13 "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
14 "Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1515 "Language: fr\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1717 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
20 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
2121 "X-Environment: kde\n"
2222 "X-Accelerator-Marker: &\n"
2323 "X-Text-Markup: kde4\n"
2424
25 #: battery/batteryplugin.cpp:74
25 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2626 #, kde-format
2727 msgctxt "device name: low battery"
2828 msgid "%1: Low Battery"
2929 msgstr "%1 : batterie faible"
3030
31 #: battery/batteryplugin.cpp:74
31 #: battery/batteryplugin.cpp:147
3232 #, kde-format
3333 msgid "Battery at %1%"
3434 msgstr "Batterie à %1 %"
5151 msgid "Select the sound to play"
5252 msgstr "Sélectionnez le son à lire"
5353
54 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
54 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
5555 #, kde-format
5656 msgid "KDE Connect"
5757 msgstr "KDE Connect"
6161 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
6262 msgstr "Utilisez votre téléphone comme un pavé tactile et un clavier"
6363
64 #: notifications/notification.cpp:146
64 #: notifications/notification.cpp:131
6565 #, kde-format
6666 msgid "Reply"
6767 msgstr "Répondre"
119119 msgid "Mute system sound"
120120 msgstr "Couper/Rétablir le son"
121121
122 #: ping/pingplugin.cpp:50
122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
123 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
124 #, kde-format
125 msgid "Automatically resume media when call has finished"
126 msgstr "Reprendre automatiquement le média quand l'appel a terminé"
127
128 #: ping/pingplugin.cpp:49
123129 #, kde-format
124130 msgid "Ping!"
125131 msgstr "Ping !"
170176 msgid "Command"
171177 msgstr "Commande"
172178
173 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
179 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
174180 #, kde-format
175181 msgid "Phone is connected"
176182 msgstr "Le téléphone est connecté"
304310 msgstr ""
305311 "Impossible de monter le système de fichiers : le périphérique ne répond pas"
306312
307 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
313 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
308314 #, kde-format
309315 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
310316 msgstr ""
311317 "Impossible de prendre en charge le protocole SFTP. Veuillez nous excuser "
312318 "pour le désagrément"
313319
314 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
320 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
315321 #, kde-format
316322 msgid "All files"
317323 msgstr "Tous les fichiers"
318324
319 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
325 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
320326 #, kde-format
321327 msgid "Camera pictures"
322328 msgstr "Images de l'appareil photo"
344350 msgid "Save files in:"
345351 msgstr "Enregistrer les fichiers dans :"
346352
347 #: share/shareplugin.cpp:209
353 #: share/shareplugin.cpp:207
348354 #, kde-format
349355 msgid "Could not share file"
350356 msgstr "Impossible de partager le fichier"
351357
352 #: share/shareplugin.cpp:209
358 #: share/shareplugin.cpp:207
353359 #, kde-format
354360 msgid "%1 does not exist"
355361 msgstr "%1 n'existe pas."
356362
357 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
363 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
358364 #, kde-format
359365 msgid "unknown number"
360366 msgstr "nombre inconnu"
361367
362 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
368 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
363369 #, kde-format
364370 msgid "Incoming call from %1"
365371 msgstr "Appel entrant provenant de %1"
366372
367 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
373 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
368374 #, kde-format
369375 msgid "Missed call from %1"
370376 msgstr "Appel manqué provenant de %1"
371377
372 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
378 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
373379 #, kde-format
374380 msgid "Mute Call"
375381 msgstr "Couper le son"
33 msgstr ""
44 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
55 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
77 "PO-Revision-Date: 2020-04-18 10:34+0200\n"
88 "Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>\n"
99 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
2424 msgid "Your emails"
2525 msgstr "sdepiets@gmail.com, mcorteel@gmail.com"
2626
27 #: main.cpp:34 main.cpp:36
27 #: main.cpp:35 main.cpp:37
2828 #, kde-format
2929 msgid "KDE Connect Settings"
3030 msgstr "Configuration de KDE Connect"
3131
32 #: main.cpp:38
32 #: main.cpp:39
3333 #, kde-format
3434 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3535 msgstr "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3636
37 #: main.cpp:42
37 #: main.cpp:43
3838 #, kde-format
3939 msgid "Arguments for the config module"
4040 msgstr "Arguments pour le module de configuration"
00 # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
1 # Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020.
12 msgid ""
23 msgstr ""
34 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
45 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-02-03 06:36+0800\n"
7 "Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-07-07 20:11+0200\n"
8 "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
9 "Language-Team: FR\n"
910 "Language: fr\n"
1011 "MIME-Version: 1.0\n"
1112 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1213 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1314 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
15 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
1516
1617 #, kde-format
1718 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1819 msgid "Your names"
19 msgstr "Simon Depiets"
20 msgstr "Simon Depiets, Xavier Besnard"
2021
2122 #, kde-format
2223 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2324 msgid "Your emails"
24 msgstr "sdepiets@gmail.com"
25 msgstr "sdepiets@gmail.com, xavier.besnard@neuf.fr"
2526
26 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
27 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
2728 #, kde-format
2829 msgid "(Unsupported Message Type)"
2930 msgstr "(Type de message non pris en charge)"
3031
31 #: conversationlistmodel.cpp:189
32 #: conversationlistmodel.cpp:213
3233 #, kde-format
3334 msgid "You: %1"
3435 msgstr "Vous :%1"
3536
36 #: conversationlistmodel.cpp:195
37 #: conversationlistmodel.cpp:219
3738 #, kde-format
3839 msgid "%1: %2"
3940 msgstr "%1 : %2"
4041
41 #: main.cpp:39
42 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
43 #, kde-format
44 msgid "%1"
45 msgstr "%1"
46
47 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
48 #, kde-format
49 msgid "KDE Connect SMS"
50 msgstr "KDE Connect SMS"
51
52 #: main.cpp:45
4253 #, kde-format
4354 msgid "SMS Instant Messaging"
4455 msgstr "Messagerie instantanée par SMS"
4556
46 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
47 #, kde-format
48 msgid "KDE Connect SMS"
49 msgstr "KDE Connect SMS"
50
51 #: main.cpp:43
57 #: main.cpp:47
5258 #, kde-format
5359 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5460 msgstr "(C) 2018-2019, L'équipe de KDE Connect"
5561
56 #: main.cpp:44
62 #: main.cpp:48
5763 #, kde-format
5864 msgid "Simon Redman"
5965 msgstr "Simon Redman"
6066
61 #: main.cpp:45
67 #: main.cpp:49
6268 #, kde-format
6369 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
6470 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
6571
66 #: main.cpp:46
72 #: main.cpp:50
6773 #, kde-format
6874 msgid "Nicolas Fella"
6975 msgstr "Nicolas Fella"
7076
71 #: main.cpp:54
77 #: main.cpp:58
7278 #, kde-format
7379 msgid "Select a device"
7480 msgstr "Sélectionnez un périphérique"
7581
76 #: main.cpp:54
82 #: main.cpp:58
7783 #, kde-format
7884 msgid "id"
7985 msgstr "id"
8086
81 #: main.cpp:55
87 #: main.cpp:59
8288 #, kde-format
8389 msgid "Send a message"
8490 msgstr "Envoyer un message"
8591
86 #: main.cpp:55
92 #: main.cpp:59
8793 #, kde-format
8894 msgid "message"
8995 msgstr "message"
9096
91 #: qml/ChatMessage.qml:122
97 #: qml/ChatMessage.qml:150
9298 #, kde-format
9399 msgid "Copy Message"
94100 msgstr "Copier le message"
95101
96 #: qml/ChatMessage.qml:150
102 #: qml/ChatMessage.qml:155
97103 #, kde-format
98 msgid "Spoiler"
99 msgstr "Spoiler"
104 msgid "Copy Selection"
105 msgstr "Copier la sélection"
100106
101 #: qml/ChatMessage.qml:190
102 #, kde-format
103 msgid "Download"
104 msgstr "Télécharger"
105
106 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
107 #, kde-format
108 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
109 msgstr "La réponse aux messages multi-destinataires n'est pas prise en charge"
110
111 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
107 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
112108 #, kde-format
113109 msgid "Compose message"
114110 msgstr "Composer un message"
115111
116 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
112 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
117113 #, kde-format
118114 msgid "No devices available"
119115 msgstr "Aucun périphérique disponible"
131127 msgid "Refresh"
132128 msgstr "Rafraîchir"
133129
134 #: qml/ConversationList.qml:96
130 #: qml/ConversationList.qml:67
131 #, kde-format
132 msgid "No matched results found : ("
133 msgstr "Aucun résultat correspondant trouvé : ("
134
135 #: qml/ConversationList.qml:105
135136 #, kde-format
136137 msgid "Choose recipient"
137138 msgstr "Choisir un destinataire"
138139
139 #: qml/ConversationList.qml:101
140 #: qml/ConversationList.qml:110
140141 #, kde-format
141142 msgid "Cancel"
142143 msgstr "Annuler"
143144
144 #: qml/ConversationList.qml:156
145 #: qml/ConversationList.qml:168
145146 #, kde-format
146147 msgid "Filter..."
147148 msgstr "Filtrer..."
149
150 #: qml/ConversationList.qml:200
151 #, kde-format
152 msgid "New"
153 msgstr "Nouveau"
154
155 #: qml/ConversationList.qml:205
156 #, kde-format
157 msgid "Start new conversation"
158 msgstr "Démarrer une nouvelle conversation"
148159
149160 #: qml/main.qml:50
150161 #, kde-format
151162 msgid "About..."
152163 msgstr "À propos..."
164
165 #~ msgid "Spoiler"
166 #~ msgstr "Spoiler"
167
168 #~ msgid "Download"
169 #~ msgstr "Télécharger"
170
171 #~ msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
172 #~ msgstr ""
173 #~ "La réponse aux messages multi-destinataires n'est pas prise en charge"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: \n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2020-03-22 14:06+0800\n"
1111 "Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
4545 msgid "Please choose a file"
4646 msgstr "Veuillez choisir un fichier"
4747
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4949 msgid "Share file"
5050 msgstr "Partager le fichier"
5151
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5353 msgid "Ring my phone"
5454 msgstr "Faire sonner mon téléphone"
5555
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5757 msgid "Browse this device"
5858 msgstr "Naviguer dans ce périphérique"
5959
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6161 msgid "SMS Messages"
6262 msgstr "Messages SMS"
6363
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6565 msgid "Remote Keyboard"
6666 msgstr "Clavier distant"
6767
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6969 msgid "Notifications:"
7070 msgstr "Notifications :"
7171
72 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
72 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7373 msgid "Dismiss all notifications"
7474 msgstr "Rejeter toutes les notifications"
7575
76 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
76 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7777 msgid "Reply"
7878 msgstr "Répondre"
7979
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8181 msgid "Dismiss"
8282 msgstr "Rejeter"
8383
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8585 msgid "Run command"
8686 msgstr "Exécuter une commande"
8787
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
8989 msgid "Add command"
9090 msgstr "Ajouter une commande"
9191
92 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
92 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9393 msgid "No paired devices"
9494 msgstr "Aucun périphérique associé"
9595
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9797 msgid "Paired device is unavailable"
9898 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
9999 msgstr[0] "Le périphérique associé n'est pas disponible"
100100 msgstr[1] "Aucun périphérique associé n'est disponible"
101101
102 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
102 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
103103 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
104104 msgstr ""
105105 "Installez KDE Connect sur votre appareil Android pour l'intégrer à Plasma !"
106106
107 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
107 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
108 msgid "Pair a Device..."
109 msgstr "Associer un périphérique..."
110
111 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
112 msgid "Configure..."
113 msgstr "Configurer..."
114
115 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
108116 msgid "Install from Google Play"
109117 msgstr "Installer depuis Google Play"
110118
111 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
119 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
112120 msgid "Install from F-Droid"
113121 msgstr "Installer depuis F-Droid"
114122
115 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
116 msgid "Pair a Device..."
117 msgstr "Associer un périphérique..."
118
119 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
120 msgid "Configure..."
121 msgstr "Configurer..."
122
123 #: package/contents/ui/main.qml:66
123 #: package/contents/ui/main.qml:63
124124 msgid "KDE Connect Settings..."
125125 msgstr "Paramètres de KDE Connect..."
126126
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-03-07 18:09+0100\n"
1010 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
1111 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
4646 msgid "Maintainer"
4747 msgstr "Mantedor"
4848
49 #: qml/DevicePage.qml:67
49 #: qml/DevicePage.qml:38
5050 #, kde-format
5151 msgid "Unpair"
5252 msgstr "Desemparellarse"
5353
54 #: qml/DevicePage.qml:71
54 #: qml/DevicePage.qml:43
5555 #, kde-format
5656 msgid "Send Ping"
5757 msgstr "Enviar unha sonda"
5858
59 #: qml/DevicePage.qml:94
59 #: qml/DevicePage.qml:66
6060 #, kde-format
6161 msgid "Multimedia control"
6262 msgstr "Control multimedia"
6363
64 #: qml/DevicePage.qml:100
64 #: qml/DevicePage.qml:73
6565 #, kde-format
6666 msgid "Remote input"
6767 msgstr "Entrada remota"
6868
69 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
69 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7070 #, kde-format
7171 msgid "Presentation Remote"
7272 msgstr "Mando de presentación"
7373
74 #: qml/DevicePage.qml:114
74 #: qml/DevicePage.qml:89
7575 #, kde-format
7676 msgid "Unlock"
7777 msgstr "Desbloquear"
7878
79 #: qml/DevicePage.qml:114
79 #: qml/DevicePage.qml:89
8080 #, kde-format
8181 msgid "Lock"
8282 msgstr "Bloquear"
8383
84 #: qml/DevicePage.qml:122
84 #: qml/DevicePage.qml:96
8585 #, kde-format
8686 msgid "Find Device"
8787 msgstr "Atopar o dispositivo"
8888
89 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
89 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9090 #, kde-format
9191 msgid "Run command"
9292 msgstr "Executar unha orde"
9393
94 #: qml/DevicePage.qml:136
94 #: qml/DevicePage.qml:109
9595 #, kde-format
9696 msgid "Share File"
9797 msgstr "Compartir un ficheiro"
9898
99 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
99 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
100100 #, kde-format
101101 msgid "Volume control"
102102 msgstr "Control do volume"
103103
104 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
104 #: qml/DevicePage.qml:123
105 #, fuzzy, kde-format
106 #| msgid "This device is not reachable"
107 msgid "This device is not paired"
108 msgstr "O dispositivo está fóra de alcance"
109
110 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
105111 #, kde-format
106112 msgid "Pair"
107113 msgstr "Emparellar"
108114
109 #: qml/DevicePage.qml:170
115 #: qml/DevicePage.qml:137
110116 #, kde-format
111117 msgid "Accept"
112118 msgstr "Aceptar"
113119
114 #: qml/DevicePage.qml:176
120 #: qml/DevicePage.qml:143
115121 #, kde-format
116122 msgid "Reject"
117123 msgstr "Rexeitar"
118124
119 #: qml/DevicePage.qml:191
125 #: qml/DevicePage.qml:151
120126 #, kde-format
121127 msgid "This device is not reachable"
122128 msgstr "O dispositivo está fóra de alcance"
123129
124 #: qml/DevicePage.qml:199
130 #: qml/DevicePage.qml:159
125131 #, kde-format
126132 msgid "Please choose a file"
127133 msgstr "Escolla un ficheiro"
186192 msgid "You can edit commands on the connected device"
187193 msgstr "Pode editar ordes no dispositivo conectado"
188194
189 #: qml/runcommand.qml:58
195 #: qml/runcommand.qml:57
190196 #, kde-format
191197 msgid "No commands defined"
192198 msgstr "Non hai ningunha orde definida"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: \n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2019-07-13 12:45+0200\n"
1111 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
1212 "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
4949 msgid "Failed to send packet to %1"
5050 msgstr "Non se puido enviar o paquete a %1"
5151
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5353 #, kde-format
5454 msgid "Sent 1 file"
5555 msgid_plural "Sent %1 files"
5656 msgstr[0] "Enviar 1 ficheiro"
5757 msgstr[1] "Enviar %1 ficheiros"
5858
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6161 #, kde-format
6262 msgid "Sending to %1"
6363 msgstr "Enviando a %1"
6464
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6666 #, kde-format
6767 msgid "Progress"
6868 msgstr "Progreso"
6969
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7171 #, kde-format
7272 msgid "Sending file %1 of %2"
7373 msgstr "Enviando o ficheiro %1 de %2"
7474
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7676 #, kde-format
7777 msgid "File"
7878 msgstr "Ficheiro"
123123 msgid "Filename already present"
124124 msgstr "O nome do ficheiro xa está presente."
125125
126 #: filetransferjob.cpp:111
126 #: filetransferjob.cpp:115
127127 #, kde-format
128128 msgid "Received incomplete file: %1"
129129 msgstr "O ficheiro recibido está incompleto: %1"
130130
131 #: filetransferjob.cpp:129
131 #: filetransferjob.cpp:133
132132 #, kde-format
133133 msgid "Received incomplete file from: %1"
134134 msgstr "Recibiuse un ficheiro incompleto de: %1"
149149 "súa distribución fornece paquetes por separado para QCA-ossl e QCA-gnugp, "
150150 "asegúrese de que os ten instalados e inténteo de novo."
151151
152 #: kdeconnectconfig.cpp:286
152 #: kdeconnectconfig.cpp:296
153153 #, kde-format
154154 msgid "Could not store private key file: %1"
155155 msgstr "Non se puido almacenar o ficheiro de chave privada: %1"
156156
157 #: kdeconnectconfig.cpp:331
157 #: kdeconnectconfig.cpp:341
158158 #, kde-format
159159 msgid "Could not store certificate file: %1"
160160 msgstr "Non se puido almacenar o ficheiro de certificado: %1"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-03-07 18:06+0100\n"
1010 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
1111 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
7676 msgid "Add commands"
7777 msgstr "Engadir ordes"
7878
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8080 #, kde-format
8181 msgid "Launching"
8282 msgstr "Iniciando"
8383
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8585 #, kde-format
8686 msgid "Launching daemon"
8787 msgstr "Iniciando o servizo"
8888
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9090 #, kde-format
9191 msgid "KDE Connect"
9292 msgstr "KDE Connect"
9393
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9595 #, kde-format
9696 msgid "Cannot find kdeconnectd"
9797 msgstr "Non se pode atopar kdeconnectd"
9898
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
100100 #, kde-format
101101 msgid "Waiting D-Bus"
102102 msgstr "Agardando por D-Bus"
103103
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
105105 #, kde-format
106106 msgid ""
107107 "Cannot connect to DBus\n"
110110 "Non se pode conectar a DBus\n"
111111 "KDE Connect sairá"
112112
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
114114 #, kde-format
115115 msgid "Loading modules"
116116 msgstr "Cargando os módulos"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: \n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2020-03-07 17:51+0100\n"
1111 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
1212 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
2727 msgid "Your emails"
2828 msgstr "adriyetichaves@gmail.com"
2929
30 #: kdeconnectd.cpp:68
30 #: kdeconnectd.cpp:65
3131 #, kde-format
3232 msgid "Pairing request from %1"
3333 msgstr "Solicitude de emparellamento con %1"
3434
35 #: kdeconnectd.cpp:69
35 #: kdeconnectd.cpp:66
3636 #, kde-format
3737 msgid "Open"
3838 msgstr "Abrir"
3939
40 #: kdeconnectd.cpp:70
40 #: kdeconnectd.cpp:67
4141 #, kde-format
4242 msgid "Accept"
4343 msgstr "Aceptar"
4444
45 #: kdeconnectd.cpp:70
45 #: kdeconnectd.cpp:67
4646 #, kde-format
4747 msgid "Reject"
4848 msgstr "Rexeitar"
4949
50 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
50 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5151 #, kde-format
5252 msgid "KDE Connect Daemon"
5353 msgstr "Servizo de KDE Connect"
5454
55 #: kdeconnectd.cpp:161
55 #: kdeconnectd.cpp:158
5656 #, kde-format
5757 msgid "Replace an existing instance"
5858 msgstr "Substituír unha instancia existente"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: \n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2019-10-27 07:36+0100\n"
1111 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
1212 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
1717 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1818 "X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
1919
20 #: battery/batteryplugin.cpp:74
20 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2121 #, kde-format
2222 msgctxt "device name: low battery"
2323 msgid "%1: Low Battery"
2424 msgstr "%1: pouca batería"
2525
26 #: battery/batteryplugin.cpp:74
26 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2727 #, kde-format
2828 msgid "Battery at %1%"
2929 msgstr "Batería ao %1%"
4646 msgid "Select the sound to play"
4747 msgstr "Escolla o son para reproducir"
4848
49 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
49 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
5050 #, kde-format
5151 msgid "KDE Connect"
5252 msgstr "KDE Connect"
5656 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5757 msgstr "Usar o teléfono móbil como área táctil e teclado."
5858
59 #: notifications/notification.cpp:146
59 #: notifications/notification.cpp:131
6060 #, kde-format
6161 msgid "Reply"
6262 msgstr "Resposta"
114114 msgid "Mute system sound"
115115 msgstr "Silenciar o son do sistema."
116116
117 #: ping/pingplugin.cpp:50
117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
118 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
119 #, kde-format
120 msgid "Automatically resume media when call has finished"
121 msgstr ""
122
123 #: ping/pingplugin.cpp:49
118124 #, kde-format
119125 msgid "Ping!"
120126 msgstr "Ping!"
165171 msgid "Command"
166172 msgstr "Orde"
167173
168 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
174 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
169175 #, kde-format
170176 msgid "Phone is connected"
171177 msgstr "O teléfono está conectado"
297303 msgstr ""
298304 "Non se puido montar o sistema de ficheiros: o dispositivo non responde."
299305
300 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
306 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
301307 #, kde-format
302308 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
303309 msgstr "Non se pode manexar o protocolo SFTP"
304310
305 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
311 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
306312 #, kde-format
307313 msgid "All files"
308314 msgstr "Todos os ficheiros"
309315
310 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
316 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
311317 #, kde-format
312318 msgid "Camera pictures"
313319 msgstr "Imaxes da cámara"
335341 msgid "Save files in:"
336342 msgstr "Gardar os ficheiros en:"
337343
338 #: share/shareplugin.cpp:209
344 #: share/shareplugin.cpp:207
339345 #, kde-format
340346 msgid "Could not share file"
341347 msgstr "Non se puido compartir o ficheiro"
342348
343 #: share/shareplugin.cpp:209
349 #: share/shareplugin.cpp:207
344350 #, kde-format
345351 msgid "%1 does not exist"
346352 msgstr "%1 non existe"
347353
348 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
354 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
349355 #, kde-format
350356 msgid "unknown number"
351357 msgstr "Número descoñecido"
352358
353 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
359 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
354360 #, kde-format
355361 msgid "Incoming call from %1"
356362 msgstr "Chamada entrante de %1"
357363
358 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
364 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
359365 #, kde-format
360366 msgid "Missed call from %1"
361367 msgstr "Ten unha chamada perdida de %1"
362368
363 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
369 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
364370 #, kde-format
365371 msgid "Mute Call"
366372 msgstr "Silenciar a chamada"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-03-07 17:59+0100\n"
1010 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
1111 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "adrian@chaves.io"
2828
29 #: main.cpp:34 main.cpp:36
29 #: main.cpp:35 main.cpp:37
3030 #, kde-format
3131 msgid "KDE Connect Settings"
3232 msgstr "Configuración de KDE Connect"
3333
34 #: main.cpp:38
34 #: main.cpp:39
3535 #, kde-format
3636 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3737 msgstr "© 2018-2020 Nicolas Fella"
3838
39 #: main.cpp:42
39 #: main.cpp:43
4040 #, kde-format
4141 msgid "Arguments for the config module"
4242 msgstr ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-03-07 18:04+0100\n"
1010 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
1111 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "adrian@chaves.io"
2828
29 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
29 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3030 #, kde-format
3131 msgid "(Unsupported Message Type)"
3232 msgstr "(tipo de mensaxe incompatíbel)"
3333
34 #: conversationlistmodel.cpp:189
34 #: conversationlistmodel.cpp:213
3535 #, kde-format
3636 msgid "You: %1"
3737 msgstr "Vostede: %1"
3838
39 #: conversationlistmodel.cpp:195
39 #: conversationlistmodel.cpp:219
4040 #, kde-format
4141 msgid "%1: %2"
4242 msgstr "%1: %2"
4343
44 #: main.cpp:39
44 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
45 #, kde-format
46 msgid "%1"
47 msgstr ""
48
49 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "SMS mediante KDE Connect"
53
54 #: main.cpp:45
4555 #, kde-format
4656 msgid "SMS Instant Messaging"
4757 msgstr "Mensaxaría instantánea mediante SMS"
4858
49 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "SMS mediante KDE Connect"
53
54 #: main.cpp:43
59 #: main.cpp:47
5560 #, kde-format
5661 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5762 msgstr "© 2018-2019 Equipo de KDE Connect"
5863
59 #: main.cpp:44
64 #: main.cpp:48
6065 #, kde-format
6166 msgid "Simon Redman"
6267 msgstr "Simon Redman"
6368
64 #: main.cpp:45
69 #: main.cpp:49
6570 #, kde-format
6671 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
6772 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
6873
69 #: main.cpp:46
74 #: main.cpp:50
7075 #, kde-format
7176 msgid "Nicolas Fella"
7277 msgstr "Nicolas Fella"
7378
74 #: main.cpp:54
79 #: main.cpp:58
7580 #, kde-format
7681 msgid "Select a device"
7782 msgstr "Seleccione un dispositivo"
7883
79 #: main.cpp:54
84 #: main.cpp:58
8085 #, kde-format
8186 msgid "id"
8287 msgstr "id"
8388
84 #: main.cpp:55
89 #: main.cpp:59
8590 #, kde-format
8691 msgid "Send a message"
8792 msgstr "Enviar unha mensaxe"
8893
89 #: main.cpp:55
94 #: main.cpp:59
9095 #, kde-format
9196 msgid "message"
9297 msgstr "mensaxe"
9398
94 #: qml/ChatMessage.qml:122
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
95100 #, kde-format
96101 msgid "Copy Message"
97102 msgstr "Copiar a mensaxe"
98103
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
104 #: qml/ChatMessage.qml:155
100105 #, kde-format
101 msgid "Spoiler"
102 msgstr "Revelación"
106 msgid "Copy Selection"
107 msgstr ""
103108
104 #: qml/ChatMessage.qml:190
105 #, kde-format
106 msgid "Download"
107 msgstr "Descargar"
108
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
110 #, kde-format
111 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
112 msgstr "Non se permite responder a mensaxes de varios destinos"
113
114 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
115110 #, kde-format
116111 msgid "Compose message"
117112 msgstr "Escribir unha mensaxe"
118113
119 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
114 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
120115 #, kde-format
121116 msgid "No devices available"
122117 msgstr "Non hai dispositivos dispoñíbeis"
134129 msgid "Refresh"
135130 msgstr "Actualizar"
136131
137 #: qml/ConversationList.qml:96
132 #: qml/ConversationList.qml:67
133 #, kde-format
134 msgid "No matched results found : ("
135 msgstr ""
136
137 #: qml/ConversationList.qml:105
138138 #, kde-format
139139 msgid "Choose recipient"
140140 msgstr "Escoller un destinatario"
141141
142 #: qml/ConversationList.qml:101
142 #: qml/ConversationList.qml:110
143143 #, kde-format
144144 msgid "Cancel"
145145 msgstr "Cancelar"
146146
147 #: qml/ConversationList.qml:156
147 #: qml/ConversationList.qml:168
148148 #, kde-format
149149 msgid "Filter..."
150150 msgstr "Filtro…"
151
152 #: qml/ConversationList.qml:200
153 #, kde-format
154 msgid "New"
155 msgstr ""
156
157 #: qml/ConversationList.qml:205
158 #, kde-format
159 msgid "Start new conversation"
160 msgstr ""
151161
152162 #: qml/main.qml:50
153163 #, kde-format
154164 msgid "About..."
155165 msgstr "Sobre…"
166
167 #~ msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
168 #~ msgstr "Non se permite responder a mensaxes de varios destinos"
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: \n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2019-07-28 11:27+0200\n"
1212 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
1313 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
4646 msgid "Please choose a file"
4747 msgstr "Escolla un ficheiro"
4848
49 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
49 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
5050 msgid "Share file"
5151 msgstr "Compartir o ficheiro"
5252
53 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
53 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5454 msgid "Ring my phone"
5555 msgstr "Facer soar o meu móbil"
5656
57 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
57 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5858 msgid "Browse this device"
5959 msgstr "Explorar este dispositivo"
6060
61 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
61 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6262 msgid "SMS Messages"
6363 msgstr "Mensaxes SMS"
6464
65 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
65 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6666 msgid "Remote Keyboard"
6767 msgstr "Teclado remoto"
6868
69 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
69 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
7070 msgid "Notifications:"
7171 msgstr "Notificacións:"
7272
73 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
73 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7474 msgid "Dismiss all notifications"
7575 msgstr "Descartar todas as notificacións"
7676
77 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
77 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7878 msgid "Reply"
7979 msgstr "Responder"
8080
81 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
81 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8282 msgid "Dismiss"
8383 msgstr "Descartar"
8484
85 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
85 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8686 msgid "Run command"
8787 msgstr "Executar unha orde"
8888
89 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
89 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
9090 msgid "Add command"
9191 msgstr "Engadir unha orde"
9292
93 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
93 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9494 #, fuzzy
9595 #| msgid "No paired devices available"
9696 msgid "No paired devices"
9797 msgstr "Non hai ningún dispositivo emparellado dispoñíbel"
9898
99 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
99 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
100100 #, fuzzy
101101 #| msgid "No paired devices available"
102102 msgid "Paired device is unavailable"
104104 msgstr[0] "Non hai ningún dispositivo emparellado dispoñíbel"
105105 msgstr[1] "Non hai ningún dispositivo emparellado dispoñíbel"
106106
107 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
107 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
108108 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
109109 msgstr ""
110110 "Instale KDE Connect no seu dispositivo con Android para integralo con Plasma!"
111111
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
113 msgid "Pair a Device..."
114 msgstr ""
115
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
117 msgid "Configure..."
118 msgstr ""
119
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
113121 msgid "Install from Google Play"
114122 msgstr "Instalar desde Google Play"
115123
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
124 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
117125 msgid "Install from F-Droid"
118126 msgstr "Instalar desde F-Droid"
119127
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
121 msgid "Pair a Device..."
122 msgstr ""
123
124 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
125 msgid "Configure..."
126 msgstr ""
127
128 #: package/contents/ui/main.qml:66
128 #: package/contents/ui/main.qml:63
129129 msgid "KDE Connect Settings..."
130130 msgstr "Configuración de KDE Connect…"
131131
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-core\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2017-05-24 07:45-0400\n"
1111 "Last-Translator: Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
5050 msgid "Failed to send packet to %1"
5151 msgstr ""
5252
53 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
53 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5454 #, kde-format
5555 msgid "Sent 1 file"
5656 msgid_plural "Sent %1 files"
5757 msgstr[0] ""
5858 msgstr[1] ""
5959
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
61 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
61 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6262 #, kde-format
6363 msgid "Sending to %1"
6464 msgstr ""
6565
66 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
66 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6767 #, kde-format
6868 msgid "Progress"
6969 msgstr ""
7070
71 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
71 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7272 #, kde-format
7373 msgid "Sending file %1 of %2"
7474 msgstr ""
7575
76 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
76 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7777 #, kde-format
7878 msgid "File"
7979 msgstr ""
124124 msgid "Filename already present"
125125 msgstr "קיים קובץ בעל שם זהה"
126126
127 #: filetransferjob.cpp:111
127 #: filetransferjob.cpp:115
128128 #, kde-format
129129 msgid "Received incomplete file: %1"
130130 msgstr "התקבל קובץ לא במלואו: %1"
131131
132 #: filetransferjob.cpp:129
132 #: filetransferjob.cpp:133
133133 #, fuzzy, kde-format
134134 #| msgid "Received incomplete file: %1"
135135 msgid "Received incomplete file from: %1"
154154 "לא נמצאה תמיכה ב־RSA בהתקנת ה־QCA שלך. אם ההפצה שלך מספקת חבילות נפרדות ל: "
155155 "QCA-ossl ו־QCA-gnupg, וודא שהם מותקנות ונסה שוב."
156156
157 #: kdeconnectconfig.cpp:286
157 #: kdeconnectconfig.cpp:296
158158 #, kde-format
159159 msgid "Could not store private key file: %1"
160160 msgstr "לא ניתן לאחסן את קובץ המפתח הפרטי: %1"
161161
162 #: kdeconnectconfig.cpp:331
162 #: kdeconnectconfig.cpp:341
163163 #, kde-format
164164 msgid "Could not store certificate file: %1"
165165 msgstr "לא ניתן לאחסן את קובץ התעודה: %1"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-kded\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:48-0400\n"
1111 "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
1212 "Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2727 msgid "Your emails"
2828 msgstr ""
2929
30 #: kdeconnectd.cpp:68
30 #: kdeconnectd.cpp:65
3131 #, kde-format
3232 msgid "Pairing request from %1"
3333 msgstr "התאמה בוקשה מ־%1"
3434
35 #: kdeconnectd.cpp:69
35 #: kdeconnectd.cpp:66
3636 #, kde-format
3737 msgid "Open"
3838 msgstr ""
3939
40 #: kdeconnectd.cpp:70
40 #: kdeconnectd.cpp:67
4141 #, kde-format
4242 msgid "Accept"
4343 msgstr "אשר"
4444
45 #: kdeconnectd.cpp:70
45 #: kdeconnectd.cpp:67
4646 #, kde-format
4747 msgid "Reject"
4848 msgstr "דחה"
4949
50 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
50 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5151 #, kde-format
5252 msgid "KDE Connect Daemon"
5353 msgstr ""
5454
55 #: kdeconnectd.cpp:161
55 #: kdeconnectd.cpp:158
5656 #, kde-format
5757 msgid "Replace an existing instance"
5858 msgstr ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-plugins\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:48-0400\n"
1111 "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
1212 "Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1717 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1818 "X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
1919
20 #: battery/batteryplugin.cpp:74
20 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2121 #, kde-format
2222 msgctxt "device name: low battery"
2323 msgid "%1: Low Battery"
2424 msgstr "%1:הסוללה עומדת להגמר"
2525
26 #: battery/batteryplugin.cpp:74
26 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2727 #, kde-format
2828 msgid "Battery at %1%"
2929 msgstr "הסוללה ב־%1%"
4646 msgid "Select the sound to play"
4747 msgstr ""
4848
49 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
49 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
5050 #, kde-format
5151 msgid "KDE Connect"
5252 msgstr "KDE Connect"
5656 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5757 msgstr "השתמש בפלאפון כעכבר ומקלדת"
5858
59 #: notifications/notification.cpp:146
59 #: notifications/notification.cpp:131
6060 #, kde-format
6161 msgid "Reply"
6262 msgstr "השב"
114114 msgid "Mute system sound"
115115 msgstr "השתק את השמע במערכת"
116116
117 #: ping/pingplugin.cpp:50
117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
118 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
119 #, kde-format
120 msgid "Automatically resume media when call has finished"
121 msgstr ""
122
123 #: ping/pingplugin.cpp:49
118124 #, kde-format
119125 msgid "Ping!"
120126 msgstr "פינג!"
165171 msgid "Command"
166172 msgstr "פקודה"
167173
168 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
174 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
169175 #, kde-format
170176 msgid "Phone is connected"
171177 msgstr ""
290296 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
291297 msgstr "נכשל בחיבור מערכת הקבצים: ההתקן אינו מגיב"
292298
293 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
299 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
294300 #, kde-format
295301 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
296302 msgstr ""
297303
298 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
304 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
299305 #, kde-format
300306 msgid "All files"
301307 msgstr "כל הקבצים"
302308
303 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
309 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
304310 #, kde-format
305311 msgid "Camera pictures"
306312 msgstr "תמונות מצלמה"
328334 msgid "Save files in:"
329335 msgstr "שמור קבצים ב:"
330336
331 #: share/shareplugin.cpp:209
337 #: share/shareplugin.cpp:207
332338 #, kde-format
333339 msgid "Could not share file"
334340 msgstr ""
335341
336 #: share/shareplugin.cpp:209
342 #: share/shareplugin.cpp:207
337343 #, kde-format
338344 msgid "%1 does not exist"
339345 msgstr ""
340346
341 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
347 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
342348 #, kde-format
343349 msgid "unknown number"
344350 msgstr "מספר לא ידוע"
345351
346 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
352 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
347353 #, kde-format
348354 msgid "Incoming call from %1"
349355 msgstr "שיחה נכנסת מ%1"
350356
351 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
357 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
352358 #, kde-format
353359 msgid "Missed call from %1"
354360 msgstr "שיחה שלא נענתה מ%1"
355361
356 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
362 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
357363 #, kde-format
358364 msgid "Mute Call"
359365 msgstr "השתק צלצול"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.kdeconnect\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2017-05-24 08:11-0400\n"
1111 "Last-Translator: Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
4545 msgid "Please choose a file"
4646 msgstr ""
4747
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4949 msgid "Share file"
5050 msgstr ""
5151
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5353 msgid "Ring my phone"
5454 msgstr "השמע צלצול בפלאפון"
5555
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5757 msgid "Browse this device"
5858 msgstr "דפדפף בהתקן"
5959
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6161 msgid "SMS Messages"
6262 msgstr ""
6363
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6565 msgid "Remote Keyboard"
6666 msgstr "מקלדת מרוחקת"
6767
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6969 #, fuzzy
7070 #| msgid "Notifications"
7171 msgid "Notifications:"
7272 msgstr "התראות"
7373
74 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
74 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7575 #, fuzzy
7676 #| msgid "Notifications"
7777 msgid "Dismiss all notifications"
7878 msgstr "התראות"
7979
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
8181 msgid "Reply"
8282 msgstr ""
8383
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8585 msgid "Dismiss"
8686 msgstr ""
8787
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8989 msgid "Run command"
9090 msgstr ""
9191
92 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
92 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
9393 msgid "Add command"
9494 msgstr ""
9595
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9797 #, fuzzy
9898 #| msgid "No paired devices available"
9999 msgid "No paired devices"
100100 msgstr "אין התקנים מתואמים זמינים"
101101
102 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
102 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
103103 #, fuzzy
104104 #| msgid "No paired devices available"
105105 msgid "Paired device is unavailable"
107107 msgstr[0] "אין התקנים מתואמים זמינים"
108108 msgstr[1] "אין התקנים מתואמים זמינים"
109109
110 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
110 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
111111 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
112112 msgstr ""
113113
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
115 msgid "Pair a Device..."
116 msgstr ""
117
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
119 msgid "Configure..."
120 msgstr ""
121
122 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
115123 msgid "Install from Google Play"
116124 msgstr ""
117125
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
126 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
119127 msgid "Install from F-Droid"
120128 msgstr ""
121129
122 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
123 msgid "Pair a Device..."
124 msgstr ""
125
126 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
127 msgid "Configure..."
128 msgstr ""
129
130 #: package/contents/ui/main.qml:66
130 #: package/contents/ui/main.qml:63
131131 msgid "KDE Connect Settings..."
132132 msgstr "הגדרות KDE Connect..."
133133
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:01+0200\n"
1010 "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
1111 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
5151 msgid "Failed to send packet to %1"
5252 msgstr ""
5353
54 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
54 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5555 #, kde-format
5656 msgid "Sent 1 file"
5757 msgid_plural "Sent %1 files"
5858 msgstr[0] ""
5959 msgstr[1] ""
6060
61 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
62 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
61 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
62 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6363 #, kde-format
6464 msgid "Sending to %1"
6565 msgstr ""
6666
67 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
67 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6868 #, kde-format
6969 msgid "Progress"
7070 msgstr ""
7171
72 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
72 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7373 #, kde-format
7474 msgid "Sending file %1 of %2"
7575 msgstr ""
7676
77 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
77 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7878 #, kde-format
7979 msgid "File"
8080 msgstr ""
125125 msgid "Filename already present"
126126 msgstr "A fájlnév már létezik"
127127
128 #: filetransferjob.cpp:111
128 #: filetransferjob.cpp:115
129129 #, kde-format
130130 msgid "Received incomplete file: %1"
131131 msgstr "Hibás fájl érkezett: %1"
132132
133 #: filetransferjob.cpp:129
133 #: filetransferjob.cpp:133
134134 #, fuzzy, kde-format
135135 #| msgid "Received incomplete file: %1"
136136 msgid "Received incomplete file from: %1"
149149 "you have them installed and try again."
150150 msgstr ""
151151
152 #: kdeconnectconfig.cpp:286
152 #: kdeconnectconfig.cpp:296
153153 #, kde-format
154154 msgid "Could not store private key file: %1"
155155 msgstr "Nem sikerült tárolni a privát kulcsfájlt: %1"
156156
157 #: kdeconnectconfig.cpp:331
157 #: kdeconnectconfig.cpp:341
158158 #, fuzzy, kde-format
159159 #| msgid "Could not store private key file: %1"
160160 msgid "Could not store certificate file: %1"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:52+0200\n"
1010 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "urbalazs@gmail.com"
2828
29 #: kdeconnectd.cpp:68
29 #: kdeconnectd.cpp:65
3030 #, kde-format
3131 msgid "Pairing request from %1"
3232 msgstr "Párosítási kérés innen: %1"
3333
34 #: kdeconnectd.cpp:69
34 #: kdeconnectd.cpp:66
3535 #, kde-format
3636 msgid "Open"
3737 msgstr ""
3838
39 #: kdeconnectd.cpp:70
39 #: kdeconnectd.cpp:67
4040 #, kde-format
4141 msgid "Accept"
4242 msgstr "Elfogadás"
4343
44 #: kdeconnectd.cpp:70
44 #: kdeconnectd.cpp:67
4545 #, kde-format
4646 msgid "Reject"
4747 msgstr "Elutasítás"
4848
49 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
49 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5050 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "Device name that will appear on the jobs"
5252 #| msgid "KDE-Connect"
5353 msgid "KDE Connect Daemon"
5454 msgstr "KDE-csatlakozás"
5555
56 #: kdeconnectd.cpp:161
56 #: kdeconnectd.cpp:158
5757 #, kde-format
5858 msgid "Replace an existing instance"
5959 msgstr ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: \n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2015-04-09 17:58+0200\n"
1111 "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
1212 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
4545 msgid "Please choose a file"
4646 msgstr ""
4747
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4949 msgid "Share file"
5050 msgstr ""
5151
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5353 msgid "Ring my phone"
5454 msgstr ""
5555
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5757 msgid "Browse this device"
5858 msgstr ""
5959
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6161 msgid "SMS Messages"
6262 msgstr ""
6363
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6565 msgid "Remote Keyboard"
6666 msgstr ""
6767
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6969 #, fuzzy
7070 #| msgid "Notifications"
7171 msgid "Notifications:"
7272 msgstr "Értesítések"
7373
74 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
74 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7575 #, fuzzy
7676 #| msgid "Notifications"
7777 msgid "Dismiss all notifications"
7878 msgstr "Értesítések"
7979
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
8181 msgid "Reply"
8282 msgstr ""
8383
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8585 msgid "Dismiss"
8686 msgstr ""
8787
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8989 msgid "Run command"
9090 msgstr ""
9191
92 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
92 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
9393 msgid "Add command"
9494 msgstr ""
9595
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9797 #, fuzzy
9898 #| msgid "No Paired Devices Available"
9999 msgid "No paired devices"
100100 msgstr "Nem érhetők el párosított eszközök"
101101
102 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
102 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
103103 #, fuzzy
104104 #| msgid "No Paired Devices Available"
105105 msgid "Paired device is unavailable"
107107 msgstr[0] "Nem érhetők el párosított eszközök"
108108 msgstr[1] "Nem érhetők el párosított eszközök"
109109
110 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
110 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
111111 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
112112 msgstr ""
113113
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
115 msgid "Pair a Device..."
116 msgstr ""
117
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
119 msgid "Configure..."
120 msgstr ""
121
122 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
115123 msgid "Install from Google Play"
116124 msgstr ""
117125
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
126 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
119127 msgid "Install from F-Droid"
120128 msgstr ""
121129
122 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
123 msgid "Pair a Device..."
124 msgstr ""
125
126 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
127 msgid "Configure..."
128 msgstr ""
129
130 #: package/contents/ui/main.qml:66
130 #: package/contents/ui/main.qml:63
131131 msgid "KDE Connect Settings..."
132132 msgstr "A KDE Connect beállításai…"
133133
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-06 22:52+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-22 22:02+0100\n"
1010 "Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
1111 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: ia\n"
4646 msgid "Maintainer"
4747 msgstr "Mantenitor"
4848
49 #: qml/DevicePage.qml:67
49 #: qml/DevicePage.qml:38
5050 #, kde-format
5151 msgid "Unpair"
52 msgstr ""
52 msgstr "De-Associa"
5353
54 #: qml/DevicePage.qml:71
54 #: qml/DevicePage.qml:43
5555 #, kde-format
5656 msgid "Send Ping"
57 msgstr ""
57 msgstr "Invia Ping"
5858
59 #: qml/DevicePage.qml:94
59 #: qml/DevicePage.qml:66
6060 #, kde-format
6161 msgid "Multimedia control"
62 msgstr ""
62 msgstr "Controlo mutimedia"
6363
64 #: qml/DevicePage.qml:100
64 #: qml/DevicePage.qml:73
6565 #, kde-format
6666 msgid "Remote input"
67 msgstr ""
67 msgstr "Entrata remote"
6868
69 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
69 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7070 #, kde-format
7171 msgid "Presentation Remote"
72 msgstr ""
72 msgstr "Presentation Remote"
7373
74 #: qml/DevicePage.qml:114
74 #: qml/DevicePage.qml:89
7575 #, kde-format
7676 msgid "Unlock"
7777 msgstr "Disbloca"
7878
79 #: qml/DevicePage.qml:114
79 #: qml/DevicePage.qml:89
8080 #, kde-format
8181 msgid "Lock"
8282 msgstr "Bloca"
8383
84 #: qml/DevicePage.qml:122
84 #: qml/DevicePage.qml:96
8585 #, kde-format
8686 msgid "Find Device"
87 msgstr ""
87 msgstr "Trova dispositivo"
8888
89 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
89 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9090 #, kde-format
9191 msgid "Run command"
9292 msgstr "Executa Commando"
9393
94 #: qml/DevicePage.qml:136
94 #: qml/DevicePage.qml:109
9595 #, kde-format
9696 msgid "Share File"
9797 msgstr "Comparti file"
9898
99 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
99 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
100100 #, kde-format
101101 msgid "Volume control"
102102 msgstr "Controlo de volumine"
103103
104 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
104 #: qml/DevicePage.qml:123
105 #, kde-format
106 msgid "This device is not paired"
107 msgstr "Iste dispositivo non es associate"
108
109 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
105110 #, kde-format
106111 msgid "Pair"
107 msgstr ""
112 msgstr "Associa"
108113
109 #: qml/DevicePage.qml:170
114 #: qml/DevicePage.qml:137
110115 #, kde-format
111116 msgid "Accept"
112117 msgstr "Accepta"
113118
114 #: qml/DevicePage.qml:176
119 #: qml/DevicePage.qml:143
115120 #, kde-format
116121 msgid "Reject"
117122 msgstr "Rejecta"
118123
119 #: qml/DevicePage.qml:191
124 #: qml/DevicePage.qml:151
120125 #, kde-format
121126 msgid "This device is not reachable"
122 msgstr ""
127 msgstr "Iste dispositivo non es attingibile"
123128
124 #: qml/DevicePage.qml:199
129 #: qml/DevicePage.qml:159
125130 #, kde-format
126131 msgid "Please choose a file"
127132 msgstr "Pro favor tu selige un file"
129134 #: qml/FindDevicesPage.qml:38
130135 #, kde-format
131136 msgid "No devices found"
132 msgstr "On trovava nulle dispositivo"
137 msgstr "Necun dispositivo trovate"
133138
134139 #: qml/FindDevicesPage.qml:51
135140 #, kde-format
136141 msgid "Remembered"
137 msgstr ""
142 msgstr "Rememorate"
138143
139144 #: qml/FindDevicesPage.qml:53
140145 #, kde-format
149154 #: qml/main.qml:36
150155 #, kde-format
151156 msgid "Find devices..."
152 msgstr ""
157 msgstr "Trova dispositivos..."
153158
154159 #: qml/mousepad.qml:30
155160 #, kde-format
159164 #: qml/mpris.qml:33
160165 #, kde-format
161166 msgid "Multimedia Controls"
162 msgstr ""
167 msgstr "Controlos de Multimedia"
163168
164169 #: qml/mpris.qml:76
165170 #, kde-format
166171 msgid "No players available"
167 msgstr ""
172 msgstr "Necun reproductores disponibile"
168173
169174 #: qml/mpris.qml:124
170175 #, kde-format
174179 #: qml/presentationRemote.qml:34
175180 #, kde-format
176181 msgid "Enable Full-Screen"
177 msgstr ""
182 msgstr "Habilita schermo plen"
178183
179184 #: qml/runcommand.qml:35
180185 #, kde-format
181186 msgid "Edit commands"
182 msgstr ""
187 msgstr "Edita commandos"
183188
184189 #: qml/runcommand.qml:38
185190 #, kde-format
186191 msgid "You can edit commands on the connected device"
187 msgstr ""
192 msgstr "Tu pote modificar commandos sur le dispositivo connectite"
188193
189 #: qml/runcommand.qml:58
194 #: qml/runcommand.qml:57
190195 #, kde-format
191196 msgid "No commands defined"
192 msgstr ""
197 msgstr "Necun commandos definite"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2017-07-18 13:26+0100\n"
1010 "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
1111 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
4949 msgid "Failed to send packet to %1"
5050 msgstr ""
5151
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5353 #, kde-format
5454 msgid "Sent 1 file"
5555 msgid_plural "Sent %1 files"
5656 msgstr[0] ""
5757 msgstr[1] ""
5858
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6161 #, kde-format
6262 msgid "Sending to %1"
6363 msgstr ""
6464
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6666 #, kde-format
6767 msgid "Progress"
6868 msgstr ""
6969
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7171 #, kde-format
7272 msgid "Sending file %1 of %2"
7373 msgstr ""
7474
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7676 #, kde-format
7777 msgid "File"
7878 msgstr ""
121121 msgid "Filename already present"
122122 msgstr ""
123123
124 #: filetransferjob.cpp:111
124 #: filetransferjob.cpp:115
125125 #, kde-format
126126 msgid "Received incomplete file: %1"
127127 msgstr ""
128128
129 #: filetransferjob.cpp:129
129 #: filetransferjob.cpp:133
130130 #, kde-format
131131 msgid "Received incomplete file from: %1"
132132 msgstr ""
144144 "you have them installed and try again."
145145 msgstr ""
146146
147 #: kdeconnectconfig.cpp:286
147 #: kdeconnectconfig.cpp:296
148148 #, kde-format
149149 msgid "Could not store private key file: %1"
150150 msgstr ""
151151
152 #: kdeconnectconfig.cpp:331
152 #: kdeconnectconfig.cpp:341
153153 #, kde-format
154154 msgid "Could not store certificate file: %1"
155155 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
88 "POT-Creation-Date: 2019-06-10 02:44+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-06 22:54+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-22 22:04+0100\n"
1010 "Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
1111 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: ia\n"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-06 22:57+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-22 22:06+0100\n"
1010 "Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
1111 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: ia\n"
4444 #: deviceindicator.cpp:87
4545 #, kde-format
4646 msgid "Browse device"
47 msgstr ""
47 msgstr "Naviga dispositivo"
4848
4949 #: deviceindicator.cpp:95
5050 #, kde-format
7474 #: deviceindicator.cpp:128
7575 #, kde-format
7676 msgid "Add commands"
77 msgstr ""
77 msgstr "Adde commandos"
7878
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8080 #, kde-format
8181 msgid "Launching"
8282 msgstr "Il es lanceante "
8383
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8585 #, kde-format
8686 msgid "Launching daemon"
8787 msgstr ""
8888
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9090 #, kde-format
9191 msgid "KDE Connect"
9292 msgstr "KDE Connect"
9393
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9595 #, kde-format
9696 msgid "Cannot find kdeconnectd"
9797 msgstr ""
9898
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
100100 #, kde-format
101101 msgid "Waiting D-Bus"
102102 msgstr ""
103103
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
105105 #, kde-format
106106 msgid ""
107107 "Cannot connect to DBus\n"
108108 "KDE Connect will quit"
109109 msgstr ""
110110
111 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
111 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
112112 #, kde-format
113113 msgid "Loading modules"
114114 msgstr ""
136136 #: main.cpp:91
137137 #, kde-format
138138 msgid "Pairing requests"
139 msgstr ""
139 msgstr "Requestas de association"
140140
141141 #: main.cpp:96
142142 #, kde-format
143143 msgid "Pair"
144 msgstr ""
144 msgstr "Associa"
145145
146146 #: main.cpp:97
147147 #, kde-format
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
88 "POT-Creation-Date: 2020-01-21 03:21+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-06 23:01+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-22 22:08+0100\n"
1010 "Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
1111 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: ia\n"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2017-07-18 13:28+0100\n"
1010 "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
1111 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr ""
2828
29 #: kdeconnectd.cpp:68
29 #: kdeconnectd.cpp:65
3030 #, kde-format
3131 msgid "Pairing request from %1"
3232 msgstr ""
3333
34 #: kdeconnectd.cpp:69
34 #: kdeconnectd.cpp:66
3535 #, kde-format
3636 msgid "Open"
3737 msgstr ""
3838
39 #: kdeconnectd.cpp:70
39 #: kdeconnectd.cpp:67
4040 #, kde-format
4141 msgid "Accept"
4242 msgstr "Accepta"
4343
44 #: kdeconnectd.cpp:70
44 #: kdeconnectd.cpp:67
4545 #, kde-format
4646 msgid "Reject"
4747 msgstr "Rejecta"
4848
49 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
49 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5050 #, kde-format
5151 msgid "KDE Connect Daemon"
5252 msgstr ""
5353
54 #: kdeconnectd.cpp:161
54 #: kdeconnectd.cpp:158
5555 #, kde-format
5656 msgid "Replace an existing instance"
5757 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
88 "POT-Creation-Date: 2019-08-18 02:35+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-06 23:06+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-22 22:09+0100\n"
1010 "Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
1111 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: ia\n"
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
88 "POT-Creation-Date: 2019-12-08 02:39+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-06 23:08+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-22 22:10+0100\n"
1010 "Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
1111 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: ia\n"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-06 23:11+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-22 22:17+0100\n"
1010 "Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
1111 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: ia\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1717 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
1818
19 #: battery/batteryplugin.cpp:74
19 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2020 #, kde-format
2121 msgctxt "device name: low battery"
2222 msgid "%1: Low Battery"
2323 msgstr "%1: Batteria Basse"
2424
25 #: battery/batteryplugin.cpp:74
25 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2626 #, kde-format
2727 msgid "Battery at %1%"
2828 msgstr "Batteria a %1%"
4545 msgid "Select the sound to play"
4646 msgstr "Selectiona le sono que debe reproducer"
4747
48 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
48 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
4949 #, kde-format
5050 msgid "KDE Connect"
5151 msgstr "KDE Connect"
5555 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5656 msgstr ""
5757
58 #: notifications/notification.cpp:146
58 #: notifications/notification.cpp:131
5959 #, kde-format
6060 msgid "Reply"
6161 msgstr "Responde"
113113 msgid "Mute system sound"
114114 msgstr ""
115115
116 #: ping/pingplugin.cpp:50
116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
117 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
118 #, kde-format
119 msgid "Automatically resume media when call has finished"
120 msgstr ""
121
122 #: ping/pingplugin.cpp:49
117123 #, kde-format
118124 msgid "Ping!"
119 msgstr ""
125 msgstr "Ping!"
120126
121127 #: runcommand/runcommand_config.cpp:52
122128 #, kde-format
164170 msgid "Command"
165171 msgstr "Commando"
166172
167 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
173 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
168174 #, kde-format
169175 msgid "Phone is connected"
170176 msgstr ""
286292 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
287293 msgstr ""
288294
289 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
295 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
290296 #, kde-format
291297 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
292298 msgstr ""
293299
294 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
300 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
295301 #, kde-format
296302 msgid "All files"
297303 msgstr "Omne files"
298304
299 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
305 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
300306 #, kde-format
301307 msgid "Camera pictures"
302308 msgstr ""
324330 msgid "Save files in:"
325331 msgstr "Salveguarda files in:"
326332
327 #: share/shareplugin.cpp:209
333 #: share/shareplugin.cpp:207
328334 #, kde-format
329335 msgid "Could not share file"
330336 msgstr ""
331337
332 #: share/shareplugin.cpp:209
338 #: share/shareplugin.cpp:207
333339 #, kde-format
334340 msgid "%1 does not exist"
335341 msgstr "%1 non existe"
336342
337 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
343 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
338344 #, kde-format
339345 msgid "unknown number"
340346 msgstr ""
341347
342 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
348 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
343349 #, kde-format
344350 msgid "Incoming call from %1"
345351 msgstr ""
346352
347 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
353 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
348354 #, kde-format
349355 msgid "Missed call from %1"
350356 msgstr ""
351357
352 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
358 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
353359 #, kde-format
354360 msgid "Mute Call"
355361 msgstr ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-06 23:09+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-22 22:11+0100\n"
1010 "Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
1111 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: ia\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "g.sora@tiscali.it"
2828
29 #: main.cpp:34 main.cpp:36
29 #: main.cpp:35 main.cpp:37
3030 #, kde-format
3131 msgid "KDE Connect Settings"
3232 msgstr "Preferentias de KDE Connect"
3333
34 #: main.cpp:38
34 #: main.cpp:39
3535 #, kde-format
3636 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3737 msgstr "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3838
39 #: main.cpp:42
39 #: main.cpp:43
4040 #, kde-format
4141 msgid "Arguments for the config module"
4242 msgstr "Argumentos pro le modulo de configuration"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-06 23:13+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-22 22:15+0100\n"
1010 "Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
1111 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: ia\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "g.sora@tiscali.it"
2828
29 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
29 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3030 #, kde-format
3131 msgid "(Unsupported Message Type)"
3232 msgstr ""
3333
34 #: conversationlistmodel.cpp:189
34 #: conversationlistmodel.cpp:213
3535 #, kde-format
3636 msgid "You: %1"
3737 msgstr "Tu: %1"
3838
39 #: conversationlistmodel.cpp:195
39 #: conversationlistmodel.cpp:219
4040 #, kde-format
4141 msgid "%1: %2"
4242 msgstr "%1: %2"
4343
44 #: main.cpp:39
44 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
4545 #, kde-format
46 msgid "SMS Instant Messaging"
47 msgstr ""
46 msgid "%1"
47 msgstr "%1"
4848
49 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
49 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
5050 #, kde-format
5151 msgid "KDE Connect SMS"
5252 msgstr "KDE Connect SMS"
5353
54 #: main.cpp:43
54 #: main.cpp:45
55 #, kde-format
56 msgid "SMS Instant Messaging"
57 msgstr "Messageria instantanee de SMS"
58
59 #: main.cpp:47
5560 #, kde-format
5661 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5762 msgstr "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5863
59 #: main.cpp:44
64 #: main.cpp:48
6065 #, kde-format
6166 msgid "Simon Redman"
6267 msgstr "Simon Redman"
6368
64 #: main.cpp:45
69 #: main.cpp:49
6570 #, kde-format
6671 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
6772 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
6873
69 #: main.cpp:46
74 #: main.cpp:50
7075 #, kde-format
7176 msgid "Nicolas Fella"
7277 msgstr "Nicolas Fella"
7378
74 #: main.cpp:54
79 #: main.cpp:58
7580 #, kde-format
7681 msgid "Select a device"
7782 msgstr "Selige un dispositivo"
7883
79 #: main.cpp:54
84 #: main.cpp:58
8085 #, kde-format
8186 msgid "id"
8287 msgstr "id"
8388
84 #: main.cpp:55
89 #: main.cpp:59
8590 #, kde-format
8691 msgid "Send a message"
8792 msgstr "Invia un message"
8893
89 #: main.cpp:55
94 #: main.cpp:59
9095 #, kde-format
9196 msgid "message"
9297 msgstr "message"
9398
94 #: qml/ChatMessage.qml:122
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
95100 #, kde-format
96101 msgid "Copy Message"
97102 msgstr "Copia message"
98103
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
104 #: qml/ChatMessage.qml:155
100105 #, kde-format
101 msgid "Spoiler"
102 msgstr ""
106 msgid "Copy Selection"
107 msgstr "Copia selection"
103108
104 #: qml/ChatMessage.qml:190
105 #, kde-format
106 msgid "Download"
107 msgstr "Discarga"
108
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
110 #, kde-format
111 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
112 msgstr ""
113
114 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
115110 #, kde-format
116111 msgid "Compose message"
117 msgstr ""
112 msgstr "Compone message"
118113
119 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
114 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
120115 #, kde-format
121116 msgid "No devices available"
122117 msgstr "Nulle dispositivo disponibile"
132127 msgid "Refresh"
133128 msgstr "Refresca"
134129
135 #: qml/ConversationList.qml:96
130 #: qml/ConversationList.qml:67
131 #, kde-format
132 msgid "No matched results found : ("
133 msgstr ""
134
135 #: qml/ConversationList.qml:105
136136 #, kde-format
137137 msgid "Choose recipient"
138138 msgstr ""
139139
140 #: qml/ConversationList.qml:101
140 #: qml/ConversationList.qml:110
141141 #, kde-format
142142 msgid "Cancel"
143143 msgstr "Cancella"
144144
145 #: qml/ConversationList.qml:156
145 #: qml/ConversationList.qml:168
146146 #, kde-format
147147 msgid "Filter..."
148148 msgstr "Filtro..."
149
150 #: qml/ConversationList.qml:200
151 #, kde-format
152 msgid "New"
153 msgstr "Nove "
154
155 #: qml/ConversationList.qml:205
156 #, kde-format
157 msgid "Start new conversation"
158 msgstr "Initia nove conversation"
149159
150160 #: qml/main.qml:50
151161 #, kde-format
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-06 23:19+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-22 22:19+0100\n"
1010 "Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
1111 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: ia\n"
3030
3131 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:65
3232 msgid "File Transfer"
33 msgstr ""
33 msgstr "Transferimento de file"
3434
3535 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:66
3636 msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
4444 msgid "Please choose a file"
4545 msgstr "Pro favor tu selige un file"
4646
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4848 msgid "Share file"
4949 msgstr "Comparti file"
5050
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5252 msgid "Ring my phone"
5353 msgstr ""
5454
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5656 msgid "Browse this device"
5757 msgstr ""
5858
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6060 msgid "SMS Messages"
6161 msgstr "Messages SMS"
6262
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6464 msgid "Remote Keyboard"
6565 msgstr "Claviero remote"
6666
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6868 msgid "Notifications:"
6969 msgstr "Notificationes:"
7070
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7272 msgid "Dismiss all notifications"
7373 msgstr "Dimitte omne notificationes"
7474
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7676 msgid "Reply"
7777 msgstr "Responde"
7878
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8080 msgid "Dismiss"
8181 msgstr "Abbandona"
8282
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8484 msgid "Run command"
8585 msgstr "Executa Commando"
8686
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
8888 msgid "Add command"
8989 msgstr "Adde commando"
9090
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9292 msgid "No paired devices"
9393 msgstr "Necun dispositivo associate"
9494
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9696 msgid "Paired device is unavailable"
9797 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
9898 msgstr[0] "Dispositivo associate non es disponibile"
9999 msgstr[1] "Omne dispositivos associate non es disponibile"
100100
101 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
101 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
102102 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
103103 msgstr ""
104104
105 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
105 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
106 msgid "Pair a Device..."
107 msgstr "Associa un dispositivo..."
108
109 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
110 msgid "Configure..."
111 msgstr "Configura..."
112
113 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
106114 msgid "Install from Google Play"
107115 msgstr "Installa ex Google Play"
108116
109 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
117 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
110118 msgid "Install from F-Droid"
111119 msgstr "Installa ex F-Droid"
112120
113 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
114 msgid "Pair a Device..."
115 msgstr "Associa un dispositivo..."
116
117 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
118 msgid "Configure..."
119 msgstr "Configura..."
120
121 #: package/contents/ui/main.qml:66
121 #: package/contents/ui/main.qml:63
122122 msgid "KDE Connect Settings..."
123123 msgstr "Preferentias de KDE Connect ..."
124124
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-03-31 21:33+0700\n"
1010 "Last-Translator: wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
4848 msgid "Failed to send packet to %1"
4949 msgstr ""
5050
51 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
51 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5252 #, kde-format
5353 msgid "Sent 1 file"
5454 msgid_plural "Sent %1 files"
5555 msgstr[0] "Kirimkan 1 file"
5656 msgstr[1] "Kirimkan %1 file"
5757
58 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
58 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6060 #, kde-format
6161 msgid "Sending to %1"
6262 msgstr ""
6363
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6565 #, kde-format
6666 msgid "Progress"
6767 msgstr ""
6868
69 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
69 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7070 #, kde-format
7171 msgid "Sending file %1 of %2"
7272 msgstr ""
7373
74 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
74 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7575 #, kde-format
7676 msgid "File"
7777 msgstr ""
124124 msgid "Filename already present"
125125 msgstr "Nama file sudah hadir"
126126
127 #: filetransferjob.cpp:111
127 #: filetransferjob.cpp:115
128128 #, kde-format
129129 msgid "Received incomplete file: %1"
130130 msgstr "Diterima file tak lengkap: %1"
131131
132 #: filetransferjob.cpp:129
132 #: filetransferjob.cpp:133
133133 #, fuzzy, kde-format
134134 #| msgid "Received incomplete file: %1"
135135 msgid "Received incomplete file from: %1"
151151 "distribusimu menyediakan paket-paket untuk QCA-ossl dan QCA-gnupg, pastikan "
152152 "kamu memilikiya dan terinstal kemudian coba lagi."
153153
154 #: kdeconnectconfig.cpp:286
154 #: kdeconnectconfig.cpp:296
155155 #, kde-format
156156 msgid "Could not store private key file: %1"
157157 msgstr "Tidak dapat menyimpan file kunci privat: %1"
158158
159 #: kdeconnectconfig.cpp:331
159 #: kdeconnectconfig.cpp:341
160160 #, kde-format
161161 msgid "Could not store certificate file: %1"
162162 msgstr "Tidak dapat menyimpan file sertifikat: %1"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2018-06-16 16:50+0700\n"
1010 "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2525 msgid "Your emails"
2626 msgstr ""
2727
28 #: kdeconnectd.cpp:68
28 #: kdeconnectd.cpp:65
2929 #, kde-format
3030 msgid "Pairing request from %1"
3131 msgstr "Permintaan penyandingan dari %1"
3232
33 #: kdeconnectd.cpp:69
33 #: kdeconnectd.cpp:66
3434 #, kde-format
3535 msgid "Open"
3636 msgstr ""
3737
38 #: kdeconnectd.cpp:70
38 #: kdeconnectd.cpp:67
3939 #, kde-format
4040 msgid "Accept"
4141 msgstr "Setujui"
4242
43 #: kdeconnectd.cpp:70
43 #: kdeconnectd.cpp:67
4444 #, kde-format
4545 msgid "Reject"
4646 msgstr "Apkir"
4747
48 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
48 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
4949 #, kde-format
5050 msgid "KDE Connect Daemon"
5151 msgstr ""
5252
53 #: kdeconnectd.cpp:161
53 #: kdeconnectd.cpp:158
5454 #, kde-format
5555 msgid "Replace an existing instance"
5656 msgstr ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-07-15 07:51+0700\n"
1010 "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1717
18 #: battery/batteryplugin.cpp:74
18 #: battery/batteryplugin.cpp:147
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "device name: low battery"
2121 msgid "%1: Low Battery"
2222 msgstr "%1: Baterai Lemah"
2323
24 #: battery/batteryplugin.cpp:74
24 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2525 #, kde-format
2626 msgid "Battery at %1%"
2727 msgstr "Baterai di %1%"
4444 msgid "Select the sound to play"
4545 msgstr "Pilih suara yang akan diputar"
4646
47 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
47 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
4848 #, kde-format
4949 msgid "KDE Connect"
5050 msgstr "KDE Connect"
5454 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5555 msgstr "Gunakan telponmu sebagai touchpad dan keyboard"
5656
57 #: notifications/notification.cpp:146
57 #: notifications/notification.cpp:131
5858 #, kde-format
5959 msgid "Reply"
6060 msgstr "Balas"
112112 msgid "Mute system sound"
113113 msgstr "Bungkam suara sistem"
114114
115 #: ping/pingplugin.cpp:50
115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
116 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
117 #, kde-format
118 msgid "Automatically resume media when call has finished"
119 msgstr ""
120
121 #: ping/pingplugin.cpp:49
116122 #, kde-format
117123 msgid "Ping!"
118124 msgstr "Ping!"
163169 msgid "Command"
164170 msgstr "Perintah"
165171
166 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
172 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
167173 #, kde-format
168174 msgid "Phone is connected"
169175 msgstr ""
292298 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
293299 msgstr "Gagal mengaitkan sistem file: perangkat tidak merespons"
294300
295 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
301 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
296302 #, kde-format
297303 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
298304 msgstr ""
299305
300 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
306 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
301307 #, kde-format
302308 msgid "All files"
303309 msgstr "Semua file"
304310
305 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
311 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
306312 #, kde-format
307313 msgid "Camera pictures"
308314 msgstr "Gambar kamera"
330336 msgid "Save files in:"
331337 msgstr "Simpan file di:"
332338
333 #: share/shareplugin.cpp:209
339 #: share/shareplugin.cpp:207
334340 #, kde-format
335341 msgid "Could not share file"
336342 msgstr ""
337343
338 #: share/shareplugin.cpp:209
344 #: share/shareplugin.cpp:207
339345 #, kde-format
340346 msgid "%1 does not exist"
341347 msgstr ""
342348
343 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
349 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
344350 #, kde-format
345351 msgid "unknown number"
346352 msgstr "nomor tak diketahui"
347353
348 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
354 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
349355 #, kde-format
350356 msgid "Incoming call from %1"
351357 msgstr "Panggilan masuk dari %1"
352358
353 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
359 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
354360 #, kde-format
355361 msgid "Missed call from %1"
356362 msgstr "Panggilan tidak terjawab dari %1"
357363
358 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
364 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
359365 #, kde-format
360366 msgid "Mute Call"
361367 msgstr "Bungkam Panggilan"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-07-15 07:32+0700\n"
1010 "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
4343 msgid "Please choose a file"
4444 msgstr ""
4545
46 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
46 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4747 msgid "Share file"
4848 msgstr ""
4949
50 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
50 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5151 msgid "Ring my phone"
5252 msgstr "Deringkan teleponku"
5353
54 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
54 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5555 msgid "Browse this device"
5656 msgstr "Telusuri perangkat ini"
5757
58 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
58 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
5959 msgid "SMS Messages"
6060 msgstr ""
6161
62 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
62 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6363 msgid "Remote Keyboard"
6464 msgstr "Keyboard Jarak Jauh"
6565
66 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
66 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6767 msgid "Notifications:"
6868 msgstr "Notifikasi:"
6969
70 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
70 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7171 msgid "Dismiss all notifications"
7272 msgstr "Buang semua notifikasi"
7373
74 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
74 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7575 msgid "Reply"
7676 msgstr "Balas"
7777
78 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
78 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
7979 msgid "Dismiss"
8080 msgstr "Buang"
8181
82 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
82 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8383 msgid "Run command"
8484 msgstr ""
8585
86 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
86 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
8787 msgid "Add command"
8888 msgstr ""
8989
90 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
90 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9191 #, fuzzy
9292 #| msgid "No paired devices available"
9393 msgid "No paired devices"
9494 msgstr "Tidak ada perangkat tersanding yang tersedia"
9595
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9797 #, fuzzy
9898 #| msgid "No paired devices available"
9999 msgid "Paired device is unavailable"
101101 msgstr[0] "Tidak ada perangkat tersanding yang tersedia"
102102 msgstr[1] "Tidak ada perangkat tersanding yang tersedia"
103103
104 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
104 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
105105 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
106106 msgstr ""
107107
108 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
108 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
109 msgid "Pair a Device..."
110 msgstr ""
111
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
113 msgid "Configure..."
114 msgstr ""
115
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
109117 msgid "Install from Google Play"
110118 msgstr ""
111119
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
113121 msgid "Install from F-Droid"
114122 msgstr ""
115123
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
117 msgid "Pair a Device..."
118 msgstr ""
119
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
121 msgid "Configure..."
122 msgstr ""
123
124 #: package/contents/ui/main.qml:66
124 #: package/contents/ui/main.qml:63
125125 msgid "KDE Connect Settings..."
126126 msgstr "Pengaturan KDE Connect..."
00 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
11 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 # Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2019.
2 # Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2019, 2020.
33 #
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-12-28 18:59+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-08 17:11+0200\n"
1010 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
1111 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
1212 "Language: it\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
1818
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4646 msgid "Maintainer"
4747 msgstr "Responsabile"
4848
49 #: qml/DevicePage.qml:67
49 #: qml/DevicePage.qml:38
5050 #, kde-format
5151 msgid "Unpair"
5252 msgstr "Disassocia"
5353
54 #: qml/DevicePage.qml:71
54 #: qml/DevicePage.qml:43
5555 #, kde-format
5656 msgid "Send Ping"
5757 msgstr "Invia ping"
5858
59 #: qml/DevicePage.qml:94
59 #: qml/DevicePage.qml:66
6060 #, kde-format
6161 msgid "Multimedia control"
6262 msgstr "Controllo multimediale"
6363
64 #: qml/DevicePage.qml:100
64 #: qml/DevicePage.qml:73
6565 #, kde-format
6666 msgid "Remote input"
6767 msgstr "Impulso remoto"
6868
69 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
69 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7070 #, kde-format
7171 msgid "Presentation Remote"
7272 msgstr "Presentazione remota"
7373
74 #: qml/DevicePage.qml:114
74 #: qml/DevicePage.qml:89
7575 #, kde-format
7676 msgid "Unlock"
7777 msgstr "Sblocca"
7878
79 #: qml/DevicePage.qml:114
79 #: qml/DevicePage.qml:89
8080 #, kde-format
8181 msgid "Lock"
8282 msgstr "Blocca"
8383
84 #: qml/DevicePage.qml:122
84 #: qml/DevicePage.qml:96
8585 #, kde-format
8686 msgid "Find Device"
8787 msgstr "Trova dispositivo"
8888
89 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
89 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9090 #, kde-format
9191 msgid "Run command"
9292 msgstr "Esegui comando"
9393
94 #: qml/DevicePage.qml:136
94 #: qml/DevicePage.qml:109
9595 #, kde-format
9696 msgid "Share File"
9797 msgstr "Condividi file"
9898
99 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
99 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
100100 #, kde-format
101101 msgid "Volume control"
102102 msgstr "Controllo volume"
103103
104 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
104 #: qml/DevicePage.qml:123
105 #, kde-format
106 msgid "This device is not paired"
107 msgstr "Questo dispositivo non è associato"
108
109 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
105110 #, kde-format
106111 msgid "Pair"
107112 msgstr "Associa"
108113
109 #: qml/DevicePage.qml:170
114 #: qml/DevicePage.qml:137
110115 #, kde-format
111116 msgid "Accept"
112117 msgstr "Accetta"
113118
114 #: qml/DevicePage.qml:176
119 #: qml/DevicePage.qml:143
115120 #, kde-format
116121 msgid "Reject"
117122 msgstr "Rifiuta"
118123
119 #: qml/DevicePage.qml:191
124 #: qml/DevicePage.qml:151
120125 #, kde-format
121126 msgid "This device is not reachable"
122127 msgstr "Questo dispositivo non è raggiungibile"
123128
124 #: qml/DevicePage.qml:199
129 #: qml/DevicePage.qml:159
125130 #, kde-format
126131 msgid "Please choose a file"
127132 msgstr "Scegli un file"
186191 msgid "You can edit commands on the connected device"
187192 msgstr "Puoi modificare i comandi sul dispositivo connesso"
188193
189 #: qml/runcommand.qml:58
194 #: qml/runcommand.qml:57
190195 #, kde-format
191196 msgid "No commands defined"
192197 msgstr "Nessun comando definito"
00 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
11 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2 # Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2015, 2016, 2018, 2019.
2 # Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020.
33 #
44 msgid ""
55 msgstr ""
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
1818
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-06-03 20:09+0200\n"
1010 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
1111 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
4949 msgid "Failed to send packet to %1"
5050 msgstr "Invio pacchetto a %1 non riuscito"
5151
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5353 #, kde-format
5454 msgid "Sent 1 file"
5555 msgid_plural "Sent %1 files"
5656 msgstr[0] "Inviato 1 file"
5757 msgstr[1] "Inviati %1 file"
5858
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6161 #, kde-format
6262 msgid "Sending to %1"
6363 msgstr "Invio a %1"
6464
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6666 #, kde-format
6767 msgid "Progress"
6868 msgstr "Avanzamento"
6969
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7171 #, kde-format
7272 msgid "Sending file %1 of %2"
7373 msgstr "Invio file %1 di %2"
7474
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7676 #, kde-format
7777 msgid "File"
7878 msgstr "File"
123123 msgid "Filename already present"
124124 msgstr "Nome del file già presente"
125125
126 #: filetransferjob.cpp:111
126 #: filetransferjob.cpp:115
127127 #, kde-format
128128 msgid "Received incomplete file: %1"
129129 msgstr "Ricevuto un file incompleto: %1"
130130
131 #: filetransferjob.cpp:129
131 #: filetransferjob.cpp:133
132132 #, kde-format
133133 msgid "Received incomplete file from: %1"
134134 msgstr "Ricevuto un file incompleto da: %1"
149149 "la tua distribuzione fornisce pacchetti separati per QCA-ossl e QCA-gnupg, "
150150 "assicurati che siano installati e prova ancora."
151151
152 #: kdeconnectconfig.cpp:286
152 #: kdeconnectconfig.cpp:296
153153 #, kde-format
154154 msgid "Could not store private key file: %1"
155155 msgstr "Impossibile memorizzare il file della chiave privata: %1"
156156
157 #: kdeconnectconfig.cpp:331
157 #: kdeconnectconfig.cpp:341
158158 #, kde-format
159159 msgid "Could not store certificate file: %1"
160160 msgstr "Impossibile memorizzare il file del certificato: %1"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-12-28 19:09+0100\n"
1010 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
1111 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
7676 msgid "Add commands"
7777 msgstr "Aggiungi comandi"
7878
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8080 #, kde-format
8181 msgid "Launching"
8282 msgstr "Avvio"
8383
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8585 #, kde-format
8686 msgid "Launching daemon"
8787 msgstr "Avvio del demone"
8888
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9090 #, kde-format
9191 msgid "KDE Connect"
9292 msgstr "KDE Connect"
9393
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9595 #, kde-format
9696 msgid "Cannot find kdeconnectd"
9797 msgstr "Impossibile trovare kdeconnectd"
9898
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
100100 #, kde-format
101101 msgid "Waiting D-Bus"
102102 msgstr "In attesa di D-Bus"
103103
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
105105 #, kde-format
106106 msgid ""
107107 "Cannot connect to DBus\n"
110110 "Impossibile connettersi a D-Bus\n"
111111 "KDE Connect sarà terminato"
112112
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
114114 #, kde-format
115115 msgid "Loading modules"
116116 msgstr "Caricamento moduli"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kded\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-01-17 20:14+0100\n"
1010 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
1111 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "smart2128@baslug.org"
2828
29 #: kdeconnectd.cpp:68
29 #: kdeconnectd.cpp:65
3030 #, kde-format
3131 msgid "Pairing request from %1"
3232 msgstr "Richiesta di associazione da %1"
3333
34 #: kdeconnectd.cpp:69
34 #: kdeconnectd.cpp:66
3535 #, kde-format
3636 msgid "Open"
3737 msgstr "Apri"
3838
39 #: kdeconnectd.cpp:70
39 #: kdeconnectd.cpp:67
4040 #, kde-format
4141 msgid "Accept"
4242 msgstr "Accetta"
4343
44 #: kdeconnectd.cpp:70
44 #: kdeconnectd.cpp:67
4545 #, kde-format
4646 msgid "Reject"
4747 msgstr "Rifiuta"
4848
49 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
49 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5050 #, kde-format
5151 msgid "KDE Connect Daemon"
5252 msgstr "Demone di KDE Connect"
5353
54 #: kdeconnectd.cpp:161
54 #: kdeconnectd.cpp:158
5555 #, kde-format
5656 msgid "Replace an existing instance"
5757 msgstr "Sostituisci un'istanza esistente"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-plugins\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-08-26 06:59+0200\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-03 09:46+0200\n"
1010 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
1111 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
1212 "Language: it\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
18
19 #: battery/batteryplugin.cpp:74
17 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
18
19 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2020 #, kde-format
2121 msgctxt "device name: low battery"
2222 msgid "%1: Low Battery"
2323 msgstr "%1: batteria a livello basso"
2424
25 #: battery/batteryplugin.cpp:74
25 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2626 #, kde-format
2727 msgid "Battery at %1%"
2828 msgstr "Batteria al %1%"
4545 msgid "Select the sound to play"
4646 msgstr "Seleziona il suono da riprodurre"
4747
48 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
48 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
4949 #, kde-format
5050 msgid "KDE Connect"
5151 msgstr "KDE Connect"
5555 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5656 msgstr "Usa il tuo telefono come touchpad e tastiera"
5757
58 #: notifications/notification.cpp:146
58 #: notifications/notification.cpp:131
5959 #, kde-format
6060 msgid "Reply"
6161 msgstr "Rispondi"
113113 msgid "Mute system sound"
114114 msgstr "Silenzia il sistema sonoro"
115115
116 #: ping/pingplugin.cpp:50
116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
117 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
118 #, kde-format
119 msgid "Automatically resume media when call has finished"
120 msgstr ""
121 "Riprendi automaticamente gli elementi multimediali al termine della chiamata"
122
123 #: ping/pingplugin.cpp:49
117124 #, kde-format
118125 msgid "Ping!"
119126 msgstr "Ping!"
164171 msgid "Command"
165172 msgstr "Comando"
166173
167 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
174 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
168175 #, kde-format
169176 msgid "Phone is connected"
170177 msgstr "Il telefono è connesso"
298305 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
299306 msgstr "Montaggio del filesystem non riuscito: il dispositivo non risponde"
300307
301 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
308 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
302309 #, kde-format
303310 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
304311 msgstr ""
305312 "Impossibile gestire il protocollo SFTP. Ci scusiamo per l'inconveniente"
306313
307 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
314 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
308315 #, kde-format
309316 msgid "All files"
310317 msgstr "Tutti i file"
311318
312 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
319 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
313320 #, kde-format
314321 msgid "Camera pictures"
315322 msgstr "Immagini della fotocamera"
338345 msgid "Save files in:"
339346 msgstr "Salva i file in:"
340347
341 #: share/shareplugin.cpp:209
348 #: share/shareplugin.cpp:207
342349 #, kde-format
343350 msgid "Could not share file"
344351 msgstr "Impossibile condividere il file"
345352
346 #: share/shareplugin.cpp:209
353 #: share/shareplugin.cpp:207
347354 #, kde-format
348355 msgid "%1 does not exist"
349356 msgstr "%1 non esiste"
350357
351 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
358 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
352359 #, kde-format
353360 msgid "unknown number"
354361 msgstr "numero sconosciuto"
355362
356 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
363 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
357364 #, kde-format
358365 msgid "Incoming call from %1"
359366 msgstr "Chiamata in ingresso da %1"
360367
361 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
368 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
362369 #, kde-format
363370 msgid "Missed call from %1"
364371 msgstr "Chiamata persa da %1"
365372
366 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
373 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
367374 #, kde-format
368375 msgid "Mute Call"
369376 msgstr "Silenzia chiamata"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-03-22 13:13+0100\n"
1010 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
1111 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "smart2128@baslug.org"
2828
29 #: main.cpp:34 main.cpp:36
29 #: main.cpp:35 main.cpp:37
3030 #, kde-format
3131 msgid "KDE Connect Settings"
3232 msgstr "Impostazioni di KDE Connect"
3333
34 #: main.cpp:38
34 #: main.cpp:39
3535 #, kde-format
3636 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3737 msgstr "© 2018-2020 Nicolas Fella"
3838
39 #: main.cpp:42
39 #: main.cpp:43
4040 #, kde-format
4141 msgid "Arguments for the config module"
4242 msgstr "Argomenti per il modulo di configurazione"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-12-29 08:46+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-08 17:13+0200\n"
1010 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
1111 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
1212 "Language: it\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.04.0\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
1818
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "smart2128@baslug.org"
2828
29 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
29 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3030 #, kde-format
3131 msgid "(Unsupported Message Type)"
3232 msgstr "(Tipo di messaggio non supportato)"
3333
34 #: conversationlistmodel.cpp:189
34 #: conversationlistmodel.cpp:213
3535 #, kde-format
3636 msgid "You: %1"
3737 msgstr "Tu: %1"
3838
39 #: conversationlistmodel.cpp:195
39 #: conversationlistmodel.cpp:219
4040 #, kde-format
4141 msgid "%1: %2"
4242 msgstr "%1: %2"
4343
44 #: main.cpp:39
44 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
45 #, kde-format
46 msgid "%1"
47 msgstr "%1"
48
49 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE Connect SMS"
53
54 #: main.cpp:45
4555 #, kde-format
4656 msgid "SMS Instant Messaging"
4757 msgstr "Messaggistica istantanea SMS"
4858
49 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE Connect SMS"
53
54 #: main.cpp:43
59 #: main.cpp:47
5560 #, kde-format
5661 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5762 msgstr "(C) 2018-2019, La squadra di KDE Connect"
5863
59 #: main.cpp:44
64 #: main.cpp:48
6065 #, kde-format
6166 msgid "Simon Redman"
6267 msgstr "Simon Redman"
6368
64 #: main.cpp:45
69 #: main.cpp:49
6570 #, kde-format
6671 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
6772 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
6873
69 #: main.cpp:46
74 #: main.cpp:50
7075 #, kde-format
7176 msgid "Nicolas Fella"
7277 msgstr "Nicolas Fella"
7378
74 #: main.cpp:54
79 #: main.cpp:58
7580 #, kde-format
7681 msgid "Select a device"
7782 msgstr "Seleziona un dispositivo"
7883
79 #: main.cpp:54
84 #: main.cpp:58
8085 #, kde-format
8186 msgid "id"
8287 msgstr "ID"
8388
84 #: main.cpp:55
89 #: main.cpp:59
8590 #, kde-format
8691 msgid "Send a message"
8792 msgstr "Invia un messaggio"
8893
89 #: main.cpp:55
94 #: main.cpp:59
9095 #, kde-format
9196 msgid "message"
9297 msgstr "messaggio"
9398
94 #: qml/ChatMessage.qml:122
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
95100 #, kde-format
96101 msgid "Copy Message"
97102 msgstr "Copia messaggio"
98103
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
104 #: qml/ChatMessage.qml:155
100105 #, kde-format
101 msgid "Spoiler"
102 msgstr "Spoiler"
106 msgid "Copy Selection"
107 msgstr "Copia la selezione"
103108
104 #: qml/ChatMessage.qml:190
105 #, kde-format
106 msgid "Download"
107 msgstr "Scarica"
108
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
110 #, kde-format
111 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
112 msgstr "La risposta a messaggi con più destinatari non è supportata"
113
114 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
115110 #, kde-format
116111 msgid "Compose message"
117112 msgstr "Componi messaggio"
118113
119 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
114 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
120115 #, kde-format
121116 msgid "No devices available"
122117 msgstr "Nessun dispositivo disponibile"
134129 msgid "Refresh"
135130 msgstr "Aggiorna"
136131
137 #: qml/ConversationList.qml:96
132 #: qml/ConversationList.qml:67
133 #, kde-format
134 msgid "No matched results found : ("
135 msgstr "Nessun risultato corrispondente trovato : ("
136
137 #: qml/ConversationList.qml:105
138138 #, kde-format
139139 msgid "Choose recipient"
140140 msgstr "Scegli destinatario"
141141
142 #: qml/ConversationList.qml:101
142 #: qml/ConversationList.qml:110
143143 #, kde-format
144144 msgid "Cancel"
145145 msgstr "Annulla"
146146
147 #: qml/ConversationList.qml:156
147 #: qml/ConversationList.qml:168
148148 #, kde-format
149149 msgid "Filter..."
150150 msgstr "Filtro..."
151
152 #: qml/ConversationList.qml:200
153 #, kde-format
154 msgid "New"
155 msgstr "Nuovo"
156
157 #: qml/ConversationList.qml:205
158 #, kde-format
159 msgid "Start new conversation"
160 msgstr "Avvia una nuova conversazione"
151161
152162 #: qml/main.qml:50
153163 #, kde-format
154164 msgid "About..."
155165 msgstr "Informazioni..."
166
167 #~ msgid "Spoiler"
168 #~ msgstr "Spoiler"
169
170 #~ msgid "Download"
171 #~ msgstr "Scarica"
172
173 #~ msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
174 #~ msgstr "La risposta a messaggi con più destinatari non è supportata"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-03-16 14:01+0100\n"
1010 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
1111 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
4444 msgid "Please choose a file"
4545 msgstr "Scegli un file"
4646
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4848 msgid "Share file"
4949 msgstr "Condividi file"
5050
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5252 msgid "Ring my phone"
5353 msgstr "Fai squillare il mio telefono"
5454
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5656 msgid "Browse this device"
5757 msgstr "Sfoglia questo dispositivo"
5858
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6060 msgid "SMS Messages"
6161 msgstr "Messaggi SMS"
6262
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6464 msgid "Remote Keyboard"
6565 msgstr "Tastiera remota"
6666
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6868 msgid "Notifications:"
6969 msgstr "Notifiche:"
7070
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7272 msgid "Dismiss all notifications"
7373 msgstr "Rimuovi tutte le notifiche"
7474
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7676 msgid "Reply"
7777 msgstr "Rispondi"
7878
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8080 msgid "Dismiss"
8181 msgstr "Rimuovi"
8282
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8484 msgid "Run command"
8585 msgstr "Esegui comando"
8686
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
8888 msgid "Add command"
8989 msgstr "Aggiungi comando"
9090
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9292 msgid "No paired devices"
9393 msgstr "Nessun dispositivo associato"
9494
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9696 msgid "Paired device is unavailable"
9797 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
9898 msgstr[0] "Il dispositivo associato non è disponibile"
9999 msgstr[1] "Tutti i dispositivi associati non sono disponibili"
100100
101 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
101 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
102102 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
103103 msgstr ""
104104 "Installa KDE Connect sul tuo dispositivo Android per integrarlo con Plasma!"
105105
106 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
106 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
107 msgid "Pair a Device..."
108 msgstr "Associa un dispositivo..."
109
110 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
111 msgid "Configure..."
112 msgstr "Configura..."
113
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
107115 msgid "Install from Google Play"
108116 msgstr "Installa da Google Play"
109117
110 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
111119 msgid "Install from F-Droid"
112120 msgstr "Installa da F-Droid"
113121
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
115 msgid "Pair a Device..."
116 msgstr "Associa un dispositivo..."
117
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
119 msgid "Configure..."
120 msgstr "Configura..."
121
122 #: package/contents/ui/main.qml:66
122 #: package/contents/ui/main.qml:63
123123 msgid "KDE Connect Settings..."
124124 msgstr "Impostazioni di KDE Connect..."
125125
11 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
55 "PO-Revision-Date: 2019-12-24 22:22-0800\n"
66 "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
77 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
4343 msgid "Maintainer"
4444 msgstr ""
4545
46 #: qml/DevicePage.qml:67
46 #: qml/DevicePage.qml:38
4747 #, kde-format
4848 msgid "Unpair"
4949 msgstr ""
5050
51 #: qml/DevicePage.qml:71
51 #: qml/DevicePage.qml:43
5252 #, kde-format
5353 msgid "Send Ping"
5454 msgstr ""
5555
56 #: qml/DevicePage.qml:94
56 #: qml/DevicePage.qml:66
5757 #, kde-format
5858 msgid "Multimedia control"
5959 msgstr ""
6060
61 #: qml/DevicePage.qml:100
61 #: qml/DevicePage.qml:73
6262 #, kde-format
6363 msgid "Remote input"
6464 msgstr ""
6565
66 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
66 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
6767 #, kde-format
6868 msgid "Presentation Remote"
6969 msgstr ""
7070
71 #: qml/DevicePage.qml:114
71 #: qml/DevicePage.qml:89
7272 #, kde-format
7373 msgid "Unlock"
7474 msgstr ""
7575
76 #: qml/DevicePage.qml:114
76 #: qml/DevicePage.qml:89
7777 #, kde-format
7878 msgid "Lock"
7979 msgstr ""
8080
81 #: qml/DevicePage.qml:122
81 #: qml/DevicePage.qml:96
8282 #, kde-format
8383 msgid "Find Device"
8484 msgstr ""
8585
86 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
86 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
8787 #, kde-format
8888 msgid "Run command"
8989 msgstr ""
9090
91 #: qml/DevicePage.qml:136
91 #: qml/DevicePage.qml:109
9292 #, kde-format
9393 msgid "Share File"
9494 msgstr ""
9595
96 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
96 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
9797 #, kde-format
9898 msgid "Volume control"
9999 msgstr ""
100100
101 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
101 #: qml/DevicePage.qml:123
102 #, kde-format
103 msgid "This device is not paired"
104 msgstr ""
105
106 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
102107 #, kde-format
103108 msgid "Pair"
104109 msgstr ""
105110
106 #: qml/DevicePage.qml:170
111 #: qml/DevicePage.qml:137
107112 #, kde-format
108113 msgid "Accept"
109114 msgstr ""
110115
111 #: qml/DevicePage.qml:176
116 #: qml/DevicePage.qml:143
112117 #, kde-format
113118 msgid "Reject"
114119 msgstr ""
115120
116 #: qml/DevicePage.qml:191
121 #: qml/DevicePage.qml:151
117122 #, kde-format
118123 msgid "This device is not reachable"
119124 msgstr ""
120125
121 #: qml/DevicePage.qml:199
126 #: qml/DevicePage.qml:159
122127 #, kde-format
123128 msgid "Please choose a file"
124129 msgstr ""
183188 msgid "You can edit commands on the connected device"
184189 msgstr ""
185190
186 #: qml/runcommand.qml:58
191 #: qml/runcommand.qml:57
187192 #, kde-format
188193 msgid "No commands defined"
189194 msgstr ""
22 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: kdeconnect-core\n"
44 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
66 "PO-Revision-Date: 2019-09-22 20:36+0900\n"
77 "Last-Translator: Tomohiro Hyakutake <tomhioo@outlook.jp>\n"
88 "Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
4848 msgid "Failed to send packet to %1"
4949 msgstr ""
5050
51 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
51 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5252 #, kde-format
5353 msgid "Sent 1 file"
5454 msgid_plural "Sent %1 files"
5555 msgstr[0] ""
5656 msgstr[1] ""
5757
58 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
58 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6060 #, kde-format
6161 msgid "Sending to %1"
6262 msgstr "%1 に送信中"
6363
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6565 #, kde-format
6666 msgid "Progress"
6767 msgstr ""
6868
69 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
69 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7070 #, kde-format
7171 msgid "Sending file %1 of %2"
7272 msgstr ""
7373
74 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
74 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7575 #, kde-format
7676 msgid "File"
7777 msgstr ""
120120 msgid "Filename already present"
121121 msgstr ""
122122
123 #: filetransferjob.cpp:111
123 #: filetransferjob.cpp:115
124124 #, kde-format
125125 msgid "Received incomplete file: %1"
126126 msgstr ""
127127
128 #: filetransferjob.cpp:129
128 #: filetransferjob.cpp:133
129129 #, kde-format
130130 msgid "Received incomplete file from: %1"
131131 msgstr ""
143143 "you have them installed and try again."
144144 msgstr ""
145145
146 #: kdeconnectconfig.cpp:286
146 #: kdeconnectconfig.cpp:296
147147 #, kde-format
148148 msgid "Could not store private key file: %1"
149149 msgstr ""
150150
151 #: kdeconnectconfig.cpp:331
151 #: kdeconnectconfig.cpp:341
152152 #, kde-format
153153 msgid "Could not store certificate file: %1"
154154 msgstr ""
11 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
55 "PO-Revision-Date: 2019-12-24 22:22-0800\n"
66 "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
77 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
7373 msgid "Add commands"
7474 msgstr ""
7575
76 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
76 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
7777 #, kde-format
7878 msgid "Launching"
7979 msgstr ""
8080
81 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
81 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8282 #, kde-format
8383 msgid "Launching daemon"
8484 msgstr ""
8585
86 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
86 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
8787 #, kde-format
8888 msgid "KDE Connect"
8989 msgstr ""
9090
91 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
91 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9292 #, kde-format
9393 msgid "Cannot find kdeconnectd"
9494 msgstr ""
9595
96 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
96 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
9797 #, kde-format
9898 msgid "Waiting D-Bus"
9999 msgstr ""
100100
101 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
101 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
102102 #, kde-format
103103 msgid ""
104104 "Cannot connect to DBus\n"
105105 "KDE Connect will quit"
106106 msgstr ""
107107
108 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
108 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
109109 #, kde-format
110110 msgid "Loading modules"
111111 msgstr ""
11 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: kdeconnect-kded\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
55 "PO-Revision-Date: 2013-09-13 00:14-0700\n"
66 "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
77 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
2323 msgid "Your emails"
2424 msgstr ""
2525
26 #: kdeconnectd.cpp:68
26 #: kdeconnectd.cpp:65
2727 #, kde-format
2828 msgid "Pairing request from %1"
2929 msgstr ""
3030
31 #: kdeconnectd.cpp:69
31 #: kdeconnectd.cpp:66
3232 #, kde-format
3333 msgid "Open"
3434 msgstr ""
3535
36 #: kdeconnectd.cpp:70
36 #: kdeconnectd.cpp:67
3737 #, kde-format
3838 msgid "Accept"
3939 msgstr ""
4040
41 #: kdeconnectd.cpp:70
41 #: kdeconnectd.cpp:67
4242 #, kde-format
4343 msgid "Reject"
4444 msgstr ""
4545
46 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
46 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
4747 #, kde-format
4848 msgid "KDE Connect Daemon"
4949 msgstr ""
5050
51 #: kdeconnectd.cpp:161
51 #: kdeconnectd.cpp:158
5252 #, kde-format
5353 msgid "Replace an existing instance"
5454 msgstr ""
22 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: kdeconnect-plugins\n"
44 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
66 "PO-Revision-Date: 2019-11-02 18:06+0900\n"
77 "Last-Translator: Tomohiro Hyakutake <tomhioo@outlook.jp>\n"
88 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
1515 "X-Text-Markup: kde4\n"
1616 "X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
1717
18 #: battery/batteryplugin.cpp:74
18 #: battery/batteryplugin.cpp:147
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "device name: low battery"
2121 msgid "%1: Low Battery"
2222 msgstr "%1: バッテリー残量低下"
2323
24 #: battery/batteryplugin.cpp:74
24 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2525 #, kde-format
2626 msgid "Battery at %1%"
2727 msgstr "バッテリーは %1% です"
4444 msgid "Select the sound to play"
4545 msgstr "再生するサウンドを選択"
4646
47 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
47 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
4848 #, kde-format
4949 msgid "KDE Connect"
5050 msgstr ""
5454 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5555 msgstr "あなたの端末をタッチパッドとキーボードとして使用"
5656
57 #: notifications/notification.cpp:146
57 #: notifications/notification.cpp:131
5858 #, kde-format
5959 msgid "Reply"
6060 msgstr "返信"
112112 msgid "Mute system sound"
113113 msgstr "システム音をミュート"
114114
115 #: ping/pingplugin.cpp:50
115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
116 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
117 #, kde-format
118 msgid "Automatically resume media when call has finished"
119 msgstr ""
120
121 #: ping/pingplugin.cpp:49
116122 #, kde-format
117123 msgid "Ping!"
118124 msgstr ""
163169 msgid "Command"
164170 msgstr "コマンド"
165171
166 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
172 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
167173 #, kde-format
168174 msgid "Phone is connected"
169175 msgstr "スマートフォンが接続済み"
287293 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
288294 msgstr "ファイルシステムのマウントに失敗: デバイスが応答していません"
289295
290 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
296 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
291297 #, kde-format
292298 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
293299 msgstr ""
294300
295 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
301 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
296302 #, kde-format
297303 msgid "All files"
298304 msgstr ""
299305
300 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
306 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
301307 #, kde-format
302308 msgid "Camera pictures"
303309 msgstr ""
325331 msgid "Save files in:"
326332 msgstr ""
327333
328 #: share/shareplugin.cpp:209
334 #: share/shareplugin.cpp:207
329335 #, kde-format
330336 msgid "Could not share file"
331337 msgstr ""
332338
333 #: share/shareplugin.cpp:209
339 #: share/shareplugin.cpp:207
334340 #, kde-format
335341 msgid "%1 does not exist"
336342 msgstr "%1は存在しません。"
337343
338 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
344 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
339345 #, kde-format
340346 msgid "unknown number"
341347 msgstr "不明な番号"
342348
343 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
349 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
344350 #, kde-format
345351 msgid "Incoming call from %1"
346352 msgstr "%1からの着信"
347353
348 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
354 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
349355 #, kde-format
350356 msgid "Missed call from %1"
351357 msgstr "%1からの不在着信"
352358
353 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
359 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
354360 #, kde-format
355361 msgid "Mute Call"
356362 msgstr "呼び出しをミュート"
11 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
55 "PO-Revision-Date: 2020-01-18 19:42-0800\n"
66 "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
77 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
2323 msgid "Your emails"
2424 msgstr ""
2525
26 #: main.cpp:34 main.cpp:36
26 #: main.cpp:35 main.cpp:37
2727 #, kde-format
2828 msgid "KDE Connect Settings"
2929 msgstr ""
3030
31 #: main.cpp:38
31 #: main.cpp:39
3232 #, kde-format
3333 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3434 msgstr ""
3535
36 #: main.cpp:42
36 #: main.cpp:43
3737 #, kde-format
3838 msgid "Arguments for the config module"
3939 msgstr ""
11 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
55 "PO-Revision-Date: 2019-12-24 22:22-0800\n"
66 "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
77 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
2323 msgid "Your emails"
2424 msgstr ""
2525
26 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
26 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
2727 #, kde-format
2828 msgid "(Unsupported Message Type)"
2929 msgstr ""
3030
31 #: conversationlistmodel.cpp:189
31 #: conversationlistmodel.cpp:213
3232 #, kde-format
3333 msgid "You: %1"
3434 msgstr ""
3535
36 #: conversationlistmodel.cpp:195
36 #: conversationlistmodel.cpp:219
3737 #, kde-format
3838 msgid "%1: %2"
3939 msgstr ""
4040
41 #: main.cpp:39
41 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
42 #, kde-format
43 msgid "%1"
44 msgstr ""
45
46 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
47 #, kde-format
48 msgid "KDE Connect SMS"
49 msgstr ""
50
51 #: main.cpp:45
4252 #, kde-format
4353 msgid "SMS Instant Messaging"
4454 msgstr ""
4555
46 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
47 #, kde-format
48 msgid "KDE Connect SMS"
49 msgstr ""
50
51 #: main.cpp:43
56 #: main.cpp:47
5257 #, kde-format
5358 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5459 msgstr ""
5560
56 #: main.cpp:44
61 #: main.cpp:48
5762 #, kde-format
5863 msgid "Simon Redman"
5964 msgstr ""
6065
61 #: main.cpp:45
66 #: main.cpp:49
6267 #, kde-format
6368 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
6469 msgstr ""
6570
66 #: main.cpp:46
71 #: main.cpp:50
6772 #, kde-format
6873 msgid "Nicolas Fella"
6974 msgstr ""
7075
71 #: main.cpp:54
76 #: main.cpp:58
7277 #, kde-format
7378 msgid "Select a device"
7479 msgstr ""
7580
76 #: main.cpp:54
81 #: main.cpp:58
7782 #, kde-format
7883 msgid "id"
7984 msgstr ""
8085
81 #: main.cpp:55
86 #: main.cpp:59
8287 #, kde-format
8388 msgid "Send a message"
8489 msgstr ""
8590
86 #: main.cpp:55
91 #: main.cpp:59
8792 #, kde-format
8893 msgid "message"
8994 msgstr ""
9095
91 #: qml/ChatMessage.qml:122
96 #: qml/ChatMessage.qml:150
9297 #, kde-format
9398 msgid "Copy Message"
9499 msgstr ""
95100
96 #: qml/ChatMessage.qml:150
101 #: qml/ChatMessage.qml:155
97102 #, kde-format
98 msgid "Spoiler"
103 msgid "Copy Selection"
99104 msgstr ""
100105
101 #: qml/ChatMessage.qml:190
102 #, kde-format
103 msgid "Download"
104 msgstr ""
105
106 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
107 #, kde-format
108 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
109 msgstr ""
110
111 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
106 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
112107 #, kde-format
113108 msgid "Compose message"
114109 msgstr ""
115110
116 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
111 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
117112 #, kde-format
118113 msgid "No devices available"
119114 msgstr ""
129124 msgid "Refresh"
130125 msgstr ""
131126
132 #: qml/ConversationList.qml:96
127 #: qml/ConversationList.qml:67
128 #, kde-format
129 msgid "No matched results found : ("
130 msgstr ""
131
132 #: qml/ConversationList.qml:105
133133 #, kde-format
134134 msgid "Choose recipient"
135135 msgstr ""
136136
137 #: qml/ConversationList.qml:101
137 #: qml/ConversationList.qml:110
138138 #, kde-format
139139 msgid "Cancel"
140140 msgstr ""
141141
142 #: qml/ConversationList.qml:156
142 #: qml/ConversationList.qml:168
143143 #, kde-format
144144 msgid "Filter..."
145 msgstr ""
146
147 #: qml/ConversationList.qml:200
148 #, kde-format
149 msgid "New"
150 msgstr ""
151
152 #: qml/ConversationList.qml:205
153 #, kde-format
154 msgid "Start new conversation"
145155 msgstr ""
146156
147157 #: qml/main.qml:50
33 msgstr ""
44 "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.kdeconnect\n"
55 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
77 "PO-Revision-Date: 2019-08-09 16:10+0900\n"
88 "Last-Translator: Tomohiro Hyakutake <tomhioo@outlook.jp>\n"
99 "Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
4444 msgid "Please choose a file"
4545 msgstr "ファイルを選択してください"
4646
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4848 msgid "Share file"
4949 msgstr "ファイルを共有"
5050
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5252 msgid "Ring my phone"
5353 msgstr "端末を鳴らす"
5454
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5656 msgid "Browse this device"
5757 msgstr "このデバイスを閲覧"
5858
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6060 msgid "SMS Messages"
6161 msgstr "SMS メッセージ"
6262
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6464 msgid "Remote Keyboard"
6565 msgstr "リモートキーボード"
6666
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6868 msgid "Notifications:"
6969 msgstr "通知:"
7070
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7272 msgid "Dismiss all notifications"
7373 msgstr "すべての通知を消去"
7474
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7676 msgid "Reply"
7777 msgstr "返信"
7878
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8080 msgid "Dismiss"
8181 msgstr "無視"
8282
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8484 msgid "Run command"
8585 msgstr "コマンドを実行"
8686
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
8888 msgid "Add command"
8989 msgstr "コマンドを追加"
9090
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9292 #, fuzzy
9393 #| msgid "No paired devices available"
9494 msgid "No paired devices"
9595 msgstr "ペアリング済みのデバイスはありません"
9696
97 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
97 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9898 #, fuzzy
9999 #| msgid "No paired devices available"
100100 msgid "Paired device is unavailable"
102102 msgstr[0] "ペアリング済みのデバイスはありません"
103103 msgstr[1] "ペアリング済みのデバイスはありません"
104104
105 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
105 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
106106 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
107107 msgstr ""
108108 "KDE Connect をあなたの Android デバイスにインストールして Plasma と統合しま"
109109 "しょう!"
110110
111 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
111 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
112 msgid "Pair a Device..."
113 msgstr ""
114
115 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
116 msgid "Configure..."
117 msgstr ""
118
119 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
112120 msgid "Install from Google Play"
113121 msgstr "Google Play からインストール"
114122
115 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
123 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
116124 msgid "Install from F-Droid"
117125 msgstr "F-Droid からインストール"
118126
119 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
120 msgid "Pair a Device..."
121 msgstr ""
122
123 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
124 msgid "Configure..."
125 msgstr ""
126
127 #: package/contents/ui/main.qml:66
127 #: package/contents/ui/main.qml:63
128128 msgid "KDE Connect Settings..."
129129 msgstr "KDE Connect の設定..."
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-01-27 00:19+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-06 01:57+0200\n"
1010 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
1111 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
1212 "Language: ko\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
1818
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4646 msgid "Maintainer"
4747 msgstr "관리자"
4848
49 #: qml/DevicePage.qml:67
49 #: qml/DevicePage.qml:38
5050 #, kde-format
5151 msgid "Unpair"
5252 msgstr "페어링 해제"
5353
54 #: qml/DevicePage.qml:71
54 #: qml/DevicePage.qml:43
5555 #, kde-format
5656 msgid "Send Ping"
5757 msgstr "핑 보내기"
5858
59 #: qml/DevicePage.qml:94
59 #: qml/DevicePage.qml:66
6060 #, kde-format
6161 msgid "Multimedia control"
6262 msgstr "멀티미디어 제어"
6363
64 #: qml/DevicePage.qml:100
64 #: qml/DevicePage.qml:73
6565 #, kde-format
6666 msgid "Remote input"
6767 msgstr "원격 입력"
6868
69 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
69 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7070 #, kde-format
7171 msgid "Presentation Remote"
7272 msgstr "프레젠테이션 리모콘"
7373
74 #: qml/DevicePage.qml:114
74 #: qml/DevicePage.qml:89
7575 #, kde-format
7676 msgid "Unlock"
7777 msgstr "잠금 해제"
7878
79 #: qml/DevicePage.qml:114
79 #: qml/DevicePage.qml:89
8080 #, kde-format
8181 msgid "Lock"
8282 msgstr "잠금"
8383
84 #: qml/DevicePage.qml:122
84 #: qml/DevicePage.qml:96
8585 #, kde-format
8686 msgid "Find Device"
8787 msgstr "장치 찾기"
8888
89 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
89 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9090 #, kde-format
9191 msgid "Run command"
9292 msgstr "명령 실행"
9393
94 #: qml/DevicePage.qml:136
94 #: qml/DevicePage.qml:109
9595 #, kde-format
9696 msgid "Share File"
9797 msgstr "파일 공유"
9898
99 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
99 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
100100 #, kde-format
101101 msgid "Volume control"
102102 msgstr "음량 제어"
103103
104 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
104 #: qml/DevicePage.qml:123
105 #, kde-format
106 msgid "This device is not paired"
107 msgstr "장치가 연결되지 않음"
108
109 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
105110 #, kde-format
106111 msgid "Pair"
107112 msgstr "페어링"
108113
109 #: qml/DevicePage.qml:170
114 #: qml/DevicePage.qml:137
110115 #, kde-format
111116 msgid "Accept"
112117 msgstr "수락"
113118
114 #: qml/DevicePage.qml:176
119 #: qml/DevicePage.qml:143
115120 #, kde-format
116121 msgid "Reject"
117122 msgstr "거부"
118123
119 #: qml/DevicePage.qml:191
124 #: qml/DevicePage.qml:151
120125 #, kde-format
121126 msgid "This device is not reachable"
122127 msgstr "이 장치에 접근할 수 없음"
123128
124 #: qml/DevicePage.qml:199
129 #: qml/DevicePage.qml:159
125130 #, kde-format
126131 msgid "Please choose a file"
127132 msgstr "파일을 선택하십시오"
186191 msgid "You can edit commands on the connected device"
187192 msgstr "연결된 장치에서 명령을 편집할 수 있습니다"
188193
189 #: qml/runcommand.qml:58
194 #: qml/runcommand.qml:57
190195 #, kde-format
191196 msgid "No commands defined"
192197 msgstr "지정한 명령 없음"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
1818
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-06-06 01:06+0200\n"
1010 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
1111 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
4949 msgid "Failed to send packet to %1"
5050 msgstr "%1(으)로 패킷을 보낼 수 없음"
5151
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5353 #, kde-format
5454 msgid "Sent 1 file"
5555 msgid_plural "Sent %1 files"
5656 msgstr[0] "파일 %1개 보냄"
5757
58 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
58 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6060 #, kde-format
6161 msgid "Sending to %1"
6262 msgstr "%1(으)로 보내는 중|/|%1$[으 %1]로 보내는 중"
6363
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6565 #, kde-format
6666 msgid "Progress"
6767 msgstr "진행"
6868
69 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
69 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7070 #, kde-format
7171 msgid "Sending file %1 of %2"
7272 msgstr "파일 %2개 중 %1개 보내는 중"
7373
74 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
74 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7575 #, kde-format
7676 msgid "File"
7777 msgstr "파일"
119119 msgid "Filename already present"
120120 msgstr "파일 이름이 이미 존재함"
121121
122 #: filetransferjob.cpp:111
122 #: filetransferjob.cpp:115
123123 #, kde-format
124124 msgid "Received incomplete file: %1"
125125 msgstr "완전하지 않은 파일 받음: %1"
126126
127 #: filetransferjob.cpp:129
127 #: filetransferjob.cpp:133
128128 #, kde-format
129129 msgid "Received incomplete file from: %1"
130130 msgstr "완전하지 않은 파일 받음: %1"
144144 "QCA 설치에서 RSA를 찾을 수 없습니다. 배포판에서 QCA-ossl 및 QCA-gnupg 패키지"
145145 "를 별도로 제공하면 해당 패키지를 설치한 후 다시 시도하십시오."
146146
147 #: kdeconnectconfig.cpp:286
147 #: kdeconnectconfig.cpp:296
148148 #, kde-format
149149 msgid "Could not store private key file: %1"
150150 msgstr "개인 키 파일을 저장할 수 없음: %1"
151151
152 #: kdeconnectconfig.cpp:331
152 #: kdeconnectconfig.cpp:341
153153 #, kde-format
154154 msgid "Could not store certificate file: %1"
155155 msgstr "인증서 파일을 저장할 수 없음: %1"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-01-27 00:21+0100\n"
1010 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
1111 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
7676 msgid "Add commands"
7777 msgstr "명령 추가"
7878
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8080 #, kde-format
8181 msgid "Launching"
8282 msgstr "실행 중"
8383
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8585 #, kde-format
8686 msgid "Launching daemon"
8787 msgstr "데몬 실행 중"
8888
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9090 #, kde-format
9191 msgid "KDE Connect"
9292 msgstr "KDE Connect"
9393
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9595 #, kde-format
9696 msgid "Cannot find kdeconnectd"
9797 msgstr "kdeconnectd를 찾을 수 없음"
9898
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
100100 #, kde-format
101101 msgid "Waiting D-Bus"
102102 msgstr "D-Bus 대기 중"
103103
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
105105 #, kde-format
106106 msgid ""
107107 "Cannot connect to DBus\n"
110110 "D-Bus에 연결할 수 없음\n"
111111 "KDE Connect를 종료합니다"
112112
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
114114 #, kde-format
115115 msgid "Loading modules"
116116 msgstr "모듈 불러오는 중"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: \n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2020-01-27 00:16+0100\n"
1111 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
1212 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
2727 msgid "Your emails"
2828 msgstr "kde@peremen.name"
2929
30 #: kdeconnectd.cpp:68
30 #: kdeconnectd.cpp:65
3131 #, kde-format
3232 msgid "Pairing request from %1"
3333 msgstr "%1에서 페어링 요청"
3434
35 #: kdeconnectd.cpp:69
35 #: kdeconnectd.cpp:66
3636 #, kde-format
3737 msgid "Open"
3838 msgstr "열기"
3939
40 #: kdeconnectd.cpp:70
40 #: kdeconnectd.cpp:67
4141 #, kde-format
4242 msgid "Accept"
4343 msgstr "수락"
4444
45 #: kdeconnectd.cpp:70
45 #: kdeconnectd.cpp:67
4646 #, kde-format
4747 msgid "Reject"
4848 msgstr "거부"
4949
50 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
50 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5151 #, kde-format
5252 msgid "KDE Connect Daemon"
5353 msgstr "KDE Connect 데몬"
5454
55 #: kdeconnectd.cpp:161
55 #: kdeconnectd.cpp:158
5656 #, kde-format
5757 msgid "Replace an existing instance"
5858 msgstr "기존 인스턴스 바꾸기"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-04-04 14:52+0200\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-01 00:58+0200\n"
1010 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
1111 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
1212 "Language: ko\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
1717 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
1818
19 #: battery/batteryplugin.cpp:74
19 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2020 #, kde-format
2121 msgctxt "device name: low battery"
2222 msgid "%1: Low Battery"
2323 msgstr "%1: 배터리 부족"
2424
25 #: battery/batteryplugin.cpp:74
25 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2626 #, kde-format
2727 msgid "Battery at %1%"
2828 msgstr "배터리 %1%"
4545 msgid "Select the sound to play"
4646 msgstr "재생할 소리를 선택하십시오"
4747
48 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
48 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
4949 #, kde-format
5050 msgid "KDE Connect"
5151 msgstr "KDE Connect"
5555 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5656 msgstr "휴대폰을 터치패드와 키보드로 사용"
5757
58 #: notifications/notification.cpp:146
58 #: notifications/notification.cpp:131
5959 #, kde-format
6060 msgid "Reply"
6161 msgstr "답장"
113113 msgid "Mute system sound"
114114 msgstr "시스템 소리 음소거"
115115
116 #: ping/pingplugin.cpp:50
116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
117 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
118 #, kde-format
119 msgid "Automatically resume media when call has finished"
120 msgstr "통화가 끝났을 때 자동으로 미디어 다시 시작"
121
122 #: ping/pingplugin.cpp:49
117123 #, kde-format
118124 msgid "Ping!"
119125 msgstr "핑!"
164170 msgid "Command"
165171 msgstr "명령"
166172
167 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
173 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
168174 #, kde-format
169175 msgid "Phone is connected"
170176 msgstr "휴대폰이 연결됨"
290296 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
291297 msgstr "파일 시스템을 마운트할 수 없음: 장치가 응답하지 않음"
292298
293 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
299 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
294300 #, kde-format
295301 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
296302 msgstr "SFTP 프로토콜을 처리할 수 없습니다."
297303
298 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
304 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
299305 #, kde-format
300306 msgid "All files"
301307 msgstr "모든 파일"
302308
303 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
309 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
304310 #, kde-format
305311 msgid "Camera pictures"
306312 msgstr "카메라 사진"
328334 msgid "Save files in:"
329335 msgstr "파일 저장 경로:"
330336
331 #: share/shareplugin.cpp:209
337 #: share/shareplugin.cpp:207
332338 #, kde-format
333339 msgid "Could not share file"
334340 msgstr "파일을 공유할 수 없음"
335341
336 #: share/shareplugin.cpp:209
342 #: share/shareplugin.cpp:207
337343 #, kde-format
338344 msgid "%1 does not exist"
339345 msgstr "%1이(가) 없음"
340346
341 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
347 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
342348 #, kde-format
343349 msgid "unknown number"
344350 msgstr "알 수 없는 번호"
345351
346 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
352 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
347353 #, kde-format
348354 msgid "Incoming call from %1"
349355 msgstr "수신 전화: %1"
350356
351 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
357 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
352358 #, kde-format
353359 msgid "Missed call from %1"
354360 msgstr "부재 중 전화: %1"
355361
356 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
362 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
357363 #, kde-format
358364 msgid "Mute Call"
359365 msgstr "통화 음소거"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-03-30 00:55+0200\n"
1010 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
1111 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "kde@peremen.name"
2828
29 #: main.cpp:34 main.cpp:36
29 #: main.cpp:35 main.cpp:37
3030 #, kde-format
3131 msgid "KDE Connect Settings"
3232 msgstr "KDE Connect 설정"
3333
34 #: main.cpp:38
34 #: main.cpp:39
3535 #, kde-format
3636 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3737 msgstr "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3838
39 #: main.cpp:42
39 #: main.cpp:43
4040 #, kde-format
4141 msgid "Arguments for the config module"
4242 msgstr "설정 모듈의 인자"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-01-27 22:33+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-06 01:57+0200\n"
1010 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
1111 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
1212 "Language: ko\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "kde@peremen.name"
2828
29 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
29 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3030 #, kde-format
3131 msgid "(Unsupported Message Type)"
3232 msgstr "(지원하지 않는 메시지 형식)"
3333
34 #: conversationlistmodel.cpp:189
34 #: conversationlistmodel.cpp:213
3535 #, kde-format
3636 msgid "You: %1"
3737 msgstr "나: %1"
3838
39 #: conversationlistmodel.cpp:195
39 #: conversationlistmodel.cpp:219
4040 #, kde-format
4141 msgid "%1: %2"
4242 msgstr "%1: %2"
4343
44 #: main.cpp:39
44 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
45 #, kde-format
46 msgid "%1"
47 msgstr "%1"
48
49 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE Connect SMS"
53
54 #: main.cpp:45
4555 #, kde-format
4656 msgid "SMS Instant Messaging"
4757 msgstr "SMS 인스턴트 메시징"
4858
49 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE Connect SMS"
53
54 #: main.cpp:43
59 #: main.cpp:47
5560 #, kde-format
5661 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5762 msgstr "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5863
59 #: main.cpp:44
64 #: main.cpp:48
6065 #, kde-format
6166 msgid "Simon Redman"
6267 msgstr "Simon Redman"
6368
64 #: main.cpp:45
69 #: main.cpp:49
6570 #, kde-format
6671 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
6772 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
6873
69 #: main.cpp:46
74 #: main.cpp:50
7075 #, kde-format
7176 msgid "Nicolas Fella"
7277 msgstr "Nicolas Fella"
7378
74 #: main.cpp:54
79 #: main.cpp:58
7580 #, kde-format
7681 msgid "Select a device"
7782 msgstr "장치 선택"
7883
79 #: main.cpp:54
84 #: main.cpp:58
8085 #, kde-format
8186 msgid "id"
8287 msgstr "id"
8388
84 #: main.cpp:55
89 #: main.cpp:59
8590 #, kde-format
8691 msgid "Send a message"
8792 msgstr "메시지 보내기"
8893
89 #: main.cpp:55
94 #: main.cpp:59
9095 #, kde-format
9196 msgid "message"
9297 msgstr "메시지"
9398
94 #: qml/ChatMessage.qml:122
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
95100 #, kde-format
96101 msgid "Copy Message"
97102 msgstr "메시지 복사"
98103
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
104 #: qml/ChatMessage.qml:155
100105 #, kde-format
101 msgid "Spoiler"
102 msgstr "스포일러"
106 msgid "Copy Selection"
107 msgstr "선택 영역 복사"
103108
104 #: qml/ChatMessage.qml:190
105 #, kde-format
106 msgid "Download"
107 msgstr "다운로드"
108
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
110 #, kde-format
111 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
112 msgstr "받는 사람이 여러 명인 메시지에 답장하는 것은 지원되지 않음"
113
114 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
115110 #, kde-format
116111 msgid "Compose message"
117112 msgstr "메시지 작성"
118113
119 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
114 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
120115 #, kde-format
121116 msgid "No devices available"
122117 msgstr "장치가 없습니다"
133128 msgid "Refresh"
134129 msgstr "새로 고침"
135130
136 #: qml/ConversationList.qml:96
131 #: qml/ConversationList.qml:67
132 #, kde-format
133 msgid "No matched results found : ("
134 msgstr "결과가 없습니다 : ("
135
136 #: qml/ConversationList.qml:105
137137 #, kde-format
138138 msgid "Choose recipient"
139139 msgstr "받는 사람 선택"
140140
141 #: qml/ConversationList.qml:101
141 #: qml/ConversationList.qml:110
142142 #, kde-format
143143 msgid "Cancel"
144144 msgstr "취소"
145145
146 #: qml/ConversationList.qml:156
146 #: qml/ConversationList.qml:168
147147 #, kde-format
148148 msgid "Filter..."
149149 msgstr "필터..."
150
151 #: qml/ConversationList.qml:200
152 #, kde-format
153 msgid "New"
154 msgstr "새로 만들기"
155
156 #: qml/ConversationList.qml:205
157 #, kde-format
158 msgid "Start new conversation"
159 msgstr "새 대화 시작하기"
150160
151161 #: qml/main.qml:50
152162 #, kde-format
153163 msgid "About..."
154164 msgstr "정보..."
165
166 #~ msgid "Spoiler"
167 #~ msgstr "스포일러"
168
169 #~ msgid "Download"
170 #~ msgstr "다운로드"
171
172 #~ msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
173 #~ msgstr "받는 사람이 여러 명인 메시지에 답장하는 것은 지원되지 않음"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-03-26 16:09+0100\n"
1010 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
1111 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
4444 msgid "Please choose a file"
4545 msgstr "파일을 선택하십시오"
4646
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4848 msgid "Share file"
4949 msgstr "파일 공유"
5050
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5252 msgid "Ring my phone"
5353 msgstr "내 휴대폰 울리기"
5454
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5656 msgid "Browse this device"
5757 msgstr "이 장치 탐색"
5858
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6060 msgid "SMS Messages"
6161 msgstr "SMS 메시지"
6262
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6464 msgid "Remote Keyboard"
6565 msgstr "원격 키보드"
6666
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6868 msgid "Notifications:"
6969 msgstr "알림:"
7070
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7272 msgid "Dismiss all notifications"
7373 msgstr "모든 알림 지우기"
7474
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7676 msgid "Reply"
7777 msgstr "답장"
7878
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8080 msgid "Dismiss"
8181 msgstr "끄기"
8282
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8484 msgid "Run command"
8585 msgstr "명령 실행"
8686
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
8888 msgid "Add command"
8989 msgstr "명령 추가"
9090
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9292 msgid "No paired devices"
9393 msgstr "연결된 장치 없음"
9494
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9696 msgid "Paired device is unavailable"
9797 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
9898 msgstr[0] "모든 연결된 장치에 접근할 수 없음"
9999
100 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
100 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
101101 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
102102 msgstr "Plasma와 안드로이드 장치를 연결하려면 KDE Connect를 설치하십시오!"
103103
104 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
104 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
105 msgid "Pair a Device..."
106 msgstr "장치 연결..."
107
108 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
109 msgid "Configure..."
110 msgstr "설정..."
111
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
105113 msgid "Install from Google Play"
106114 msgstr "Google Play에서 설치"
107115
108 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
109117 msgid "Install from F-Droid"
110118 msgstr "F-Droid에서 설치"
111119
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
113 msgid "Pair a Device..."
114 msgstr "장치 연결..."
115
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
117 msgid "Configure..."
118 msgstr "설정..."
119
120 #: package/contents/ui/main.qml:66
120 #: package/contents/ui/main.qml:63
121121 msgid "KDE Connect Settings..."
122122 msgstr "KDE Connect 설정..."
123123
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2019-12-30 00:35+0200\n"
1111 "Last-Translator: Automatically generated\n"
1212 "Language-Team: none\n"
4848 msgid "Maintainer"
4949 msgstr "Prižiūrėtojas"
5050
51 #: qml/DevicePage.qml:67
51 #: qml/DevicePage.qml:38
5252 #, kde-format
5353 msgid "Unpair"
5454 msgstr "Išporuoti"
5555
56 #: qml/DevicePage.qml:71
56 #: qml/DevicePage.qml:43
5757 #, kde-format
5858 msgid "Send Ping"
5959 msgstr "Siųsti ryšio patikrinimą"
6060
61 #: qml/DevicePage.qml:94
61 #: qml/DevicePage.qml:66
6262 #, kde-format
6363 msgid "Multimedia control"
6464 msgstr "Įvairialypės terpės valdymas"
6565
66 #: qml/DevicePage.qml:100
66 #: qml/DevicePage.qml:73
6767 #, kde-format
6868 msgid "Remote input"
6969 msgstr "Nuotolinis įvedimas"
7070
71 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
71 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7272 #, kde-format
7373 msgid "Presentation Remote"
7474 msgstr "Pristatymo nuotolinis valdymo pultas"
7575
76 #: qml/DevicePage.qml:114
76 #: qml/DevicePage.qml:89
7777 #, kde-format
7878 msgid "Unlock"
7979 msgstr "Atrakinti"
8080
81 #: qml/DevicePage.qml:114
81 #: qml/DevicePage.qml:89
8282 #, kde-format
8383 msgid "Lock"
8484 msgstr "Užrakinti"
8585
86 #: qml/DevicePage.qml:122
86 #: qml/DevicePage.qml:96
8787 #, kde-format
8888 msgid "Find Device"
8989 msgstr "Rasti įrenginį"
9090
91 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
91 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9292 #, kde-format
9393 msgid "Run command"
9494 msgstr "Vykdyti komandą"
9595
96 #: qml/DevicePage.qml:136
96 #: qml/DevicePage.qml:109
9797 #, kde-format
9898 msgid "Share File"
9999 msgstr "Bendrinti failą"
100100
101 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
101 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
102102 #, kde-format
103103 msgid "Volume control"
104104 msgstr "Garsumo valdymas"
105105
106 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
106 #: qml/DevicePage.qml:123
107 #, fuzzy, kde-format
108 #| msgid "This device is not reachable"
109 msgid "This device is not paired"
110 msgstr "Šis įrenginys yra nepasiekiamas"
111
112 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
107113 #, kde-format
108114 msgid "Pair"
109115 msgstr "Suporuoti"
110116
111 #: qml/DevicePage.qml:170
117 #: qml/DevicePage.qml:137
112118 #, kde-format
113119 msgid "Accept"
114120 msgstr "Priimti"
115121
116 #: qml/DevicePage.qml:176
122 #: qml/DevicePage.qml:143
117123 #, kde-format
118124 msgid "Reject"
119125 msgstr "Atmesti"
120126
121 #: qml/DevicePage.qml:191
127 #: qml/DevicePage.qml:151
122128 #, kde-format
123129 msgid "This device is not reachable"
124130 msgstr "Šis įrenginys yra nepasiekiamas"
125131
126 #: qml/DevicePage.qml:199
132 #: qml/DevicePage.qml:159
127133 #, kde-format
128134 msgid "Please choose a file"
129135 msgstr "Pasirinkite failą"
188194 msgid "You can edit commands on the connected device"
189195 msgstr "Galite taisyti komandas prijungtame įrenginyje"
190196
191 #: qml/runcommand.qml:58
197 #: qml/runcommand.qml:57
192198 #, kde-format
193199 msgid "No commands defined"
194200 msgstr "Nėra jokių apibrėžtų komandų"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2020-01-15 15:58+0200\n"
1111 "Last-Translator: Moo\n"
1212 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
5151 msgid "Failed to send packet to %1"
5252 msgstr "Nepavyko išsiųsti paketo į %1"
5353
54 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
54 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5555 #, kde-format
5656 msgid "Sent 1 file"
5757 msgid_plural "Sent %1 files"
6060 msgstr[2] "Išsiųsta %1 failų"
6161 msgstr[3] "Išsiųstas %1 failas"
6262
63 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
63 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6565 #, kde-format
6666 msgid "Sending to %1"
6767 msgstr "Siunčiama į %1"
6868
69 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
69 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
7070 #, kde-format
7171 msgid "Progress"
7272 msgstr "Eiga"
7373
74 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
74 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7575 #, kde-format
7676 msgid "Sending file %1 of %2"
7777 msgstr "Siunčiamas failas %1 iš %2"
7878
79 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
79 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
8080 #, kde-format
8181 msgid "File"
8282 msgstr "Failas"
129129 msgid "Filename already present"
130130 msgstr "Failo pavadinimas jau yra"
131131
132 #: filetransferjob.cpp:111
132 #: filetransferjob.cpp:115
133133 #, kde-format
134134 msgid "Received incomplete file: %1"
135135 msgstr "Gautas nepilnas failas: %1"
136136
137 #: filetransferjob.cpp:129
137 #: filetransferjob.cpp:133
138138 #, kde-format
139139 msgid "Received incomplete file from: %1"
140140 msgstr "Gautas nepilnas failas iš: %1"
155155 "atskirus paketus, skirtus QCA-ossl ir QCA-gnupg, tuomet įsitikinkite, kad "
156156 "esate juos įdiegę ir bandykite dar kartą."
157157
158 #: kdeconnectconfig.cpp:286
158 #: kdeconnectconfig.cpp:296
159159 #, kde-format
160160 msgid "Could not store private key file: %1"
161161 msgstr "Nepavyko laikyti privačiojo rakto failo: %1"
162162
163 #: kdeconnectconfig.cpp:331
163 #: kdeconnectconfig.cpp:341
164164 #, kde-format
165165 msgid "Could not store certificate file: %1"
166166 msgstr "Nepavyko laikyti liudijimo failo: %1"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2019-12-30 00:47+0200\n"
1111 "Last-Translator: Automatically generated\n"
1212 "Language-Team: none\n"
7878 msgid "Add commands"
7979 msgstr "Pridėti komandas"
8080
81 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
81 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8282 #, kde-format
8383 msgid "Launching"
8484 msgstr "Paleidžiama"
8585
86 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
86 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8787 #, kde-format
8888 msgid "Launching daemon"
8989 msgstr "Paleidžiama tarnyba"
9090
91 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
91 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9292 #, kde-format
9393 msgid "KDE Connect"
9494 msgstr "KDE Connect"
9595
96 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
96 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9797 #, kde-format
9898 msgid "Cannot find kdeconnectd"
9999 msgstr "Nepavyksta rasti kdeconnectd"
100100
101 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
101 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
102102 #, kde-format
103103 msgid "Waiting D-Bus"
104104 msgstr "Laukiama D-Bus"
105105
106 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
106 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
107107 #, kde-format
108108 msgid ""
109109 "Cannot connect to DBus\n"
112112 "Nepavyksta prisijungti prie DBus\n"
113113 "KDE Connect užbaigs darbą"
114114
115 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
115 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
116116 #, kde-format
117117 msgid "Loading modules"
118118 msgstr "Įkeliami moduliai"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2020-01-17 14:59+0200\n"
1111 "Last-Translator: Moo\n"
1212 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
2828 msgid "Your emails"
2929 msgstr "<>"
3030
31 #: kdeconnectd.cpp:68
31 #: kdeconnectd.cpp:65
3232 #, kde-format
3333 msgid "Pairing request from %1"
3434 msgstr "Suporavimo su %1 užklausa"
3535
36 #: kdeconnectd.cpp:69
36 #: kdeconnectd.cpp:66
3737 #, kde-format
3838 msgid "Open"
3939 msgstr "Atverti"
4040
41 #: kdeconnectd.cpp:70
41 #: kdeconnectd.cpp:67
4242 #, kde-format
4343 msgid "Accept"
4444 msgstr "Priimti"
4545
46 #: kdeconnectd.cpp:70
46 #: kdeconnectd.cpp:67
4747 #, kde-format
4848 msgid "Reject"
4949 msgstr "Atmesti"
5050
51 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
51 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5252 #, kde-format
5353 msgid "KDE Connect Daemon"
5454 msgstr "KDE Connect tarnyba"
5555
56 #: kdeconnectd.cpp:161
56 #: kdeconnectd.cpp:158
5757 #, kde-format
5858 msgid "Replace an existing instance"
5959 msgstr "Pakeisti esamą egzempliorių"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-01-15 16:05+0200\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-06-01 23:03+0300\n"
1111 "Last-Translator: Moo\n"
1212 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
1313 "Language: lt\n"
1818 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
1919 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
2020
21 #: battery/batteryplugin.cpp:74
21 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2222 #, kde-format
2323 msgctxt "device name: low battery"
2424 msgid "%1: Low Battery"
2525 msgstr "%1: Akumuliatorius baigia išsikrauti"
2626
27 #: battery/batteryplugin.cpp:74
27 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2828 #, kde-format
2929 msgid "Battery at %1%"
3030 msgstr "Akumuliatorius ties %1%"
4747 msgid "Select the sound to play"
4848 msgstr "Pasirinkite kurį garsą atkurti"
4949
50 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
50 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
5151 #, kde-format
5252 msgid "KDE Connect"
5353 msgstr "KDE Connect"
5757 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5858 msgstr "Naudoti telefoną kaip jutiklinį kilimėlį ir klaviatūrą"
5959
60 #: notifications/notification.cpp:146
60 #: notifications/notification.cpp:131
6161 #, kde-format
6262 msgid "Reply"
6363 msgstr "Atsakyti"
115115 msgid "Mute system sound"
116116 msgstr "Nutildyti sistemos garsą"
117117
118 #: ping/pingplugin.cpp:50
118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
119 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
120 #, kde-format
121 msgid "Automatically resume media when call has finished"
122 msgstr "Užbaigus skambutį, automatiškai pratęsti medijos atkūrimą"
123
124 #: ping/pingplugin.cpp:49
119125 #, kde-format
120126 msgid "Ping!"
121127 msgstr "Ryšio patikrinimas!"
166172 msgid "Command"
167173 msgstr "Komanda"
168174
169 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
175 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
170176 #, kde-format
171177 msgid "Phone is connected"
172178 msgstr "Telefonas prijungtas"
296302 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
297303 msgstr "Nepavyko prijungti failų sistemos: įrenginys neatsako"
298304
299 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
305 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
300306 #, kde-format
301307 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
302308 msgstr "Nepavyksta apdoroti SFTP protokolo. Atsiprašome už nepatogumus"
303309
304 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
310 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
305311 #, kde-format
306312 msgid "All files"
307313 msgstr "Visi failai"
308314
309 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
315 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
310316 #, kde-format
311317 msgid "Camera pictures"
312318 msgstr "Nuotraukos"
334340 msgid "Save files in:"
335341 msgstr "Įrašyti failus į:"
336342
337 #: share/shareplugin.cpp:209
343 #: share/shareplugin.cpp:207
338344 #, kde-format
339345 msgid "Could not share file"
340346 msgstr "Nepavyko bendrinti failo"
341347
342 #: share/shareplugin.cpp:209
348 #: share/shareplugin.cpp:207
343349 #, kde-format
344350 msgid "%1 does not exist"
345351 msgstr "%1 nėra"
346352
347 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
353 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
348354 #, kde-format
349355 msgid "unknown number"
350356 msgstr "nežinomas numeris"
351357
352 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
358 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
353359 #, kde-format
354360 msgid "Incoming call from %1"
355361 msgstr "Skambutis nuo %1"
356362
357 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
363 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
358364 #, kde-format
359365 msgid "Missed call from %1"
360366 msgstr "Praleistas skambutis nuo %1"
361367
362 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
368 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
363369 #, kde-format
364370 msgid "Mute Call"
365371 msgstr "Nutildyti skambutį"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-12-30 00:56+0200\n"
11 "Last-Translator: Automatically generated\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-04-29 15:18+0300\n"
11 "Last-Translator: Moo\n"
1212 "Language-Team: none\n"
1313 "Language: lt\n"
1414 "MIME-Version: 1.0\n"
1616 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1717 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
1818 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
2020
2121 #, kde-format
2222 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2828 msgid "Your emails"
2929 msgstr "<>"
3030
31 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
31 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3232 #, kde-format
3333 msgid "(Unsupported Message Type)"
3434 msgstr "(Nepalaikomas žinutės tipas)"
3535
36 #: conversationlistmodel.cpp:189
36 #: conversationlistmodel.cpp:213
3737 #, kde-format
3838 msgid "You: %1"
3939 msgstr "Jūs: %1"
4040
41 #: conversationlistmodel.cpp:195
41 #: conversationlistmodel.cpp:219
4242 #, kde-format
4343 msgid "%1: %2"
4444 msgstr "%1: %2"
4545
46 #: main.cpp:39
46 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
47 #, kde-format
48 msgid "%1"
49 msgstr "%1"
50
51 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
52 #, kde-format
53 msgid "KDE Connect SMS"
54 msgstr "KDE Connect SMS"
55
56 #: main.cpp:45
4757 #, kde-format
4858 msgid "SMS Instant Messaging"
4959 msgstr "SMS tikralaikiai pokalbiai"
5060
51 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
52 #, kde-format
53 msgid "KDE Connect SMS"
54 msgstr "KDE Connect SMS"
55
56 #: main.cpp:43
61 #: main.cpp:47
5762 #, kde-format
5863 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5964 msgstr "(C) 2018-2019, KDE Connect komanda"
6065
61 #: main.cpp:44
66 #: main.cpp:48
6267 #, kde-format
6368 msgid "Simon Redman"
6469 msgstr "Simon Redman"
6570
66 #: main.cpp:45
71 #: main.cpp:49
6772 #, kde-format
6873 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
6974 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
7075
71 #: main.cpp:46
76 #: main.cpp:50
7277 #, kde-format
7378 msgid "Nicolas Fella"
7479 msgstr "Nicolas Fella"
7580
76 #: main.cpp:54
81 #: main.cpp:58
7782 #, kde-format
7883 msgid "Select a device"
7984 msgstr "Pasirinkite įrenginį"
8085
81 #: main.cpp:54
86 #: main.cpp:58
8287 #, kde-format
8388 msgid "id"
8489 msgstr "id"
8590
86 #: main.cpp:55
91 #: main.cpp:59
8792 #, kde-format
8893 msgid "Send a message"
8994 msgstr "Siųsti žinutę"
9095
91 #: main.cpp:55
96 #: main.cpp:59
9297 #, kde-format
9398 msgid "message"
9499 msgstr "žinutė"
95100
96 #: qml/ChatMessage.qml:122
101 #: qml/ChatMessage.qml:150
97102 #, kde-format
98103 msgid "Copy Message"
99104 msgstr "Kopijuoti žinutę"
100105
101 #: qml/ChatMessage.qml:150
106 #: qml/ChatMessage.qml:155
102107 #, kde-format
103 msgid "Spoiler"
104 msgstr "Gadintojas"
108 msgid "Copy Selection"
109 msgstr ""
105110
106 #: qml/ChatMessage.qml:190
107 #, kde-format
108 msgid "Download"
109 msgstr "Atsisiųsti"
110
111 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
112 #, kde-format
113 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
114 msgstr "Atsakymas keliems adresatams yra nepalaikomas"
115
116 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
111 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
117112 #, kde-format
118113 msgid "Compose message"
119114 msgstr "Rašyti žinutę"
120115
121 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
116 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
122117 #, kde-format
123118 msgid "No devices available"
124119 msgstr "Nėra jokių prieinamų įrenginių"
136131 msgid "Refresh"
137132 msgstr "Įkelti iš naujo"
138133
139 #: qml/ConversationList.qml:96
134 #: qml/ConversationList.qml:67
135 #, kde-format
136 msgid "No matched results found : ("
137 msgstr "Nerasta jokių atitinkančių rezultatų : ("
138
139 #: qml/ConversationList.qml:105
140140 #, kde-format
141141 msgid "Choose recipient"
142142 msgstr "Pasirinkite gavėją"
143143
144 #: qml/ConversationList.qml:101
144 #: qml/ConversationList.qml:110
145145 #, kde-format
146146 msgid "Cancel"
147147 msgstr "Atsisakyti"
148148
149 #: qml/ConversationList.qml:156
149 #: qml/ConversationList.qml:168
150150 #, kde-format
151151 msgid "Filter..."
152152 msgstr "Filtruoti..."
153
154 #: qml/ConversationList.qml:200
155 #, kde-format
156 msgid "New"
157 msgstr "Naujas"
158
159 #: qml/ConversationList.qml:205
160 #, kde-format
161 msgid "Start new conversation"
162 msgstr "Pradėti naują pokalbį"
153163
154164 #: qml/main.qml:50
155165 #, kde-format
156166 msgid "About..."
157167 msgstr "Apie..."
168
169 #~ msgid "Spoiler"
170 #~ msgstr "Gadintojas"
171
172 #~ msgid "Download"
173 #~ msgstr "Atsisiųsti"
174
175 #~ msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
176 #~ msgstr "Atsakymas keliems adresatams yra nepalaikomas"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-10-18 19:31+0300\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-03-18 15:47+0200\n"
1111 "Last-Translator: Moo\n"
1212 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
1313 "Language: lt\n"
1616 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1717 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
1818 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
2020
2121 #: package/contents/ui/Battery.qml:40
2222 msgid "%1% charging"
4646 msgid "Please choose a file"
4747 msgstr "Pasirinkite failą"
4848
49 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
49 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
5050 msgid "Share file"
5151 msgstr "Bendrinti failą"
5252
53 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
53 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5454 msgid "Ring my phone"
5555 msgstr "Skambinti į mano telefoną"
5656
57 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
57 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5858 msgid "Browse this device"
5959 msgstr "Naršyti šį įrenginį"
6060
61 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
61 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6262 msgid "SMS Messages"
6363 msgstr "SMS žinutės"
6464
65 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
65 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6666 msgid "Remote Keyboard"
6767 msgstr "Nuotolinė klaviatūra"
6868
69 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
69 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
7070 msgid "Notifications:"
7171 msgstr "Pranešimai:"
7272
73 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
73 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7474 msgid "Dismiss all notifications"
7575 msgstr "Atmesti visus pranešimus"
7676
77 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
77 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7878 msgid "Reply"
7979 msgstr "Atsakyti"
8080
81 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
81 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8282 msgid "Dismiss"
8383 msgstr "Atmesti"
8484
85 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
85 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8686 msgid "Run command"
8787 msgstr "Vykdyti komandą"
8888
89 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
89 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
9090 msgid "Add command"
9191 msgstr "Pridėti komandą"
9292
93 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
94 #, fuzzy
95 #| msgid "No paired devices available"
93 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9694 msgid "No paired devices"
97 msgstr "Nėra jokių prieinamų suporuotų įrenginių"
95 msgstr "Nėra suporuotų įrenginių"
9896
99 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
100 #, fuzzy
101 #| msgid "No paired devices available"
97 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
10298 msgid "Paired device is unavailable"
10399 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
104 msgstr[0] "Nėra jokių prieinamų suporuotų įrenginių"
105 msgstr[1] "Nėra jokių prieinamų suporuotų įrenginių"
106 msgstr[2] "Nėra jokių prieinamų suporuotų įrenginių"
107 msgstr[3] "Nėra jokių prieinamų suporuotų įrenginių"
100 msgstr[0] "Suporuotas įrenginys neprieinamas"
101 msgstr[1] "Visi suporuoti įrenginiai yra neprieinami"
102 msgstr[2] "Visi suporuoti įrenginiai yra neprieinami"
103 msgstr[3] "Visi suporuoti įrenginiai yra neprieinami"
108104
109 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
105 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
110106 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
111107 msgstr ""
112108 "Įdiekite KDE Connect savo Android įrenginyje, kad integruotumėte jį su "
113109 "Plasma!"
114110
115 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
111 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
112 msgid "Pair a Device..."
113 msgstr "Suporuoti įrenginį..."
114
115 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
116 msgid "Configure..."
117 msgstr "Konfigūruoti..."
118
119 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
116120 msgid "Install from Google Play"
117121 msgstr "Įdiegti iš Google Play"
118122
119 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
123 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
120124 msgid "Install from F-Droid"
121125 msgstr "Įdiegti iš F-Droid"
122126
123 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
124 msgid "Pair a Device..."
125 msgstr ""
126
127 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
128 msgid "Configure..."
129 msgstr ""
130
131 #: package/contents/ui/main.qml:66
127 #: package/contents/ui/main.qml:63
132128 msgid "KDE Connect Settings..."
133129 msgstr "KDE Connect nuostatos..."
134130
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2020-01-28 02:48+0000\n"
1111 "Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
4747 msgid "Maintainer"
4848 msgstr "പരിപാലകൻ"
4949
50 #: qml/DevicePage.qml:67
50 #: qml/DevicePage.qml:38
5151 #, kde-format
5252 msgid "Unpair"
5353 msgstr "മറക്കുക"
5454
55 #: qml/DevicePage.qml:71
55 #: qml/DevicePage.qml:43
5656 #, kde-format
5757 msgid "Send Ping"
5858 msgstr "ഒന്ന് മുട്ടുക"
5959
60 #: qml/DevicePage.qml:94
60 #: qml/DevicePage.qml:66
6161 #, kde-format
6262 msgid "Multimedia control"
6363 msgstr "മൾട്ടിമീഡിയ നിയന്ത്രണം"
6464
65 #: qml/DevicePage.qml:100
65 #: qml/DevicePage.qml:73
6666 #, kde-format
6767 msgid "Remote input"
6868 msgstr "വിദൂര ഇൻപുട്ട്"
6969
70 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
70 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7171 #, kde-format
7272 msgid "Presentation Remote"
7373 msgstr "വിദൂര അവതരണം"
7474
75 #: qml/DevicePage.qml:114
75 #: qml/DevicePage.qml:89
7676 #, kde-format
7777 msgid "Unlock"
7878 msgstr "പൂട്ടുതുറക്കുക"
7979
80 #: qml/DevicePage.qml:114
80 #: qml/DevicePage.qml:89
8181 #, kde-format
8282 msgid "Lock"
8383 msgstr "പൂട്ടുക"
8484
85 #: qml/DevicePage.qml:122
85 #: qml/DevicePage.qml:96
8686 #, kde-format
8787 msgid "Find Device"
8888 msgstr "ഉപകരണം കണ്ടെത്തുക"
8989
90 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
90 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9191 #, kde-format
9292 msgid "Run command"
9393 msgstr "കമാൻഡ് പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക"
9494
95 #: qml/DevicePage.qml:136
95 #: qml/DevicePage.qml:109
9696 #, kde-format
9797 msgid "Share File"
9898 msgstr "ഫയൽ പങ്കിടുക"
9999
100 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
100 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
101101 #, kde-format
102102 msgid "Volume control"
103103 msgstr "ശബ്ദ നിയന്ത്രണം"
104104
105 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
105 #: qml/DevicePage.qml:123
106 #, fuzzy, kde-format
107 #| msgid "This device is not reachable"
108 msgid "This device is not paired"
109 msgstr "ഈ ഉപകരണം എത്തിച്ചേരാന്‍ കഴിയുന്നതല്ല"
110
111 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
106112 #, kde-format
107113 msgid "Pair"
108114 msgstr "ജോഡിചേരുക"
109115
110 #: qml/DevicePage.qml:170
116 #: qml/DevicePage.qml:137
111117 #, kde-format
112118 msgid "Accept"
113119 msgstr "അംഗീകരിക്കുക"
114120
115 #: qml/DevicePage.qml:176
121 #: qml/DevicePage.qml:143
116122 #, kde-format
117123 msgid "Reject"
118124 msgstr "നിരസിക്കുക"
119125
120 #: qml/DevicePage.qml:191
126 #: qml/DevicePage.qml:151
121127 #, kde-format
122128 msgid "This device is not reachable"
123129 msgstr "ഈ ഉപകരണം എത്തിച്ചേരാന്‍ കഴിയുന്നതല്ല"
124130
125 #: qml/DevicePage.qml:199
131 #: qml/DevicePage.qml:159
126132 #, kde-format
127133 msgid "Please choose a file"
128134 msgstr "ഒരു ഫയൽ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
187193 msgid "You can edit commands on the connected device"
188194 msgstr "കണക്റ്റുചെയ്‌ത ഉപകരണത്തിൽ നിങ്ങൾക്ക് കമാൻഡുകൾ എഡിറ്റുചെയ്യാനാകും"
189195
190 #: qml/runcommand.qml:58
196 #: qml/runcommand.qml:57
191197 #, kde-format
192198 msgid "No commands defined"
193199 msgstr "കമാൻഡുകളൊന്നും നിർവചിച്ചിട്ടില്ല"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-12-20 03:11+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-03-22 10:50+0000\n"
1111 "Last-Translator: Automatically generated\n"
1212 "Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
1313 "Language: ml\n"
1515 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1616 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1717 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
1819
1920 #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:71
2021 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:67
2627 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:76
2728 #, kde-format
2829 msgid "%1: Already paired"
29 msgstr ""
30 msgstr "%1:നേരത്തെ തന്നെ ബന്ധിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു"
3031
3132 #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:83
3233 #, kde-format
4950 msgid "Failed to send packet to %1"
5051 msgstr ""
5152
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
53 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5354 #, kde-format
5455 msgid "Sent 1 file"
5556 msgid_plural "Sent %1 files"
5657 msgstr[0] ""
5758 msgstr[1] ""
5859
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
61 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6162 #, kde-format
6263 msgid "Sending to %1"
6364 msgstr ""
6465
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
66 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6667 #, kde-format
6768 msgid "Progress"
6869 msgstr ""
6970
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
71 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7172 #, kde-format
7273 msgid "Sending file %1 of %2"
7374 msgstr ""
7475
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
76 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7677 #, kde-format
7778 msgid "File"
78 msgstr ""
79 msgstr "ഫയൽ"
7980
8081 #: backends/lan/landevicelink.cpp:160 backends/lan/landevicelink.cpp:174
8182 #, kde-format
121122 msgid "Filename already present"
122123 msgstr ""
123124
124 #: filetransferjob.cpp:111
125 #: filetransferjob.cpp:115
125126 #, kde-format
126127 msgid "Received incomplete file: %1"
127128 msgstr ""
128129
129 #: filetransferjob.cpp:129
130 #: filetransferjob.cpp:133
130131 #, kde-format
131132 msgid "Received incomplete file from: %1"
132133 msgstr ""
144145 "you have them installed and try again."
145146 msgstr ""
146147
147 #: kdeconnectconfig.cpp:286
148 #: kdeconnectconfig.cpp:296
148149 #, kde-format
149150 msgid "Could not store private key file: %1"
150151 msgstr ""
151152
152 #: kdeconnectconfig.cpp:331
153 #: kdeconnectconfig.cpp:341
153154 #, kde-format
154155 msgid "Could not store certificate file: %1"
155156 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
99 "POT-Creation-Date: 2019-06-10 02:44+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-02-26 15:49+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-03-22 10:50+0000\n"
1111 "Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
1313 "Language: ml\n"
2020 #: sendfileitemaction.cpp:77
2121 #, kde-format
2222 msgid "Send via KDE Connect"
23 msgstr "കെ. ഡി. ഇ. കണക്ട് ഉപയോഗിച്ച് അയയ്ക്കുക"
23 msgstr "കെ ഡി ഇ കണക്ട് വഴി അയയ്ക്കുക"
2424
2525 #: sendfileitemaction.cpp:84
2626 #, kde-format
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Automatically generated\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-03-22 10:50+0000\n"
11 "Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
1313 "Language: ml\n"
1414 "MIME-Version: 1.0\n"
1515 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1616 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1717 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
1819
1920 #, kde-format
2021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2122 msgid "Your names"
22 msgstr ""
23 msgstr "വിവേക് കെ ജെ,ആദിത്യ കെ,സുബിന്‍ സിബി"
2324
2425 #, kde-format
2526 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2627 msgid "Your emails"
27 msgstr ""
28 msgstr "vivekkj2004@gmail.com,adithyak04@gmail.com,subins2000@gmail.com"
2829
2930 #: deviceindicator.cpp:50
3031 #, kde-format
3132 msgid "No Battery"
32 msgstr ""
33 msgstr "ബാറ്ററി തീർന്നു"
3334
3435 #: deviceindicator.cpp:52
3536 #, kde-format
3637 msgid "Battery: %1% (Charging)"
37 msgstr ""
38 msgstr "ബാറ്ററി: %1% (ചാർജ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു.)"
3839
3940 #: deviceindicator.cpp:54
4041 #, kde-format
4142 msgid "Battery: %1%"
42 msgstr ""
43 msgstr "ബാറ്ററി: %1%"
4344
4445 #: deviceindicator.cpp:87
4546 #, kde-format
4647 msgid "Browse device"
47 msgstr ""
48 msgstr "ഉപകരണം തുറക്കുക"
4849
4950 #: deviceindicator.cpp:95
5051 #, kde-format
5455 #: deviceindicator.cpp:103
5556 #, kde-format
5657 msgid "Send file"
57 msgstr ""
58 msgstr "ഫയൽ അയയ്ക്കുക"
5859
5960 #: deviceindicator.cpp:105
6061 #, kde-format
6162 msgid "Select file to send to '%1'"
62 msgstr ""
63 msgstr "'%1' ത്തിലേക്ക് അയയ്ക്കാനുള്ള ഫയൽ തിരഞ്ഞെടുക്കുക "
6364
6465 #: deviceindicator.cpp:119
6566 #, kde-format
6667 msgid "SMS Messages..."
67 msgstr ""
68 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സന്ദേശങ്ങൾ"
6869
6970 #: deviceindicator.cpp:126
7071 #, kde-format
7172 msgid "Run command"
72 msgstr ""
73 msgstr "ആജ്ഞ റൺ ചെയ്യുക"
7374
7475 #: deviceindicator.cpp:128
7576 #, kde-format
7677 msgid "Add commands"
77 msgstr ""
78 msgstr "ആജ്ഞകൾ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക"
7879
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
80 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8081 #, kde-format
8182 msgid "Launching"
8283 msgstr ""
8384
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
85 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8586 #, kde-format
8687 msgid "Launching daemon"
8788 msgstr ""
8889
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
90 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9091 #, kde-format
9192 msgid "KDE Connect"
9293 msgstr ""
9394
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
95 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9596 #, kde-format
9697 msgid "Cannot find kdeconnectd"
97 msgstr ""
98 msgstr "kdeconnectd കണ്ടുപിടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല"
9899
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
100 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
100101 #, kde-format
101102 msgid "Waiting D-Bus"
102 msgstr ""
103 msgstr "D-Bus നായി കാത്തിരിക്കുന്നു"
103104
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
105 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
105106 #, kde-format
106107 msgid ""
107108 "Cannot connect to DBus\n"
108109 "KDE Connect will quit"
109110 msgstr ""
110111
111 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
112 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
112113 #, kde-format
113114 msgid "Loading modules"
114115 msgstr ""
146147 #: main.cpp:97
147148 #, kde-format
148149 msgid "Reject"
149 msgstr ""
150 msgstr "നിരസിക്കുക"
150151
151152 #: main.cpp:103
152153 #, kde-format
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
99 "POT-Creation-Date: 2020-01-21 03:21+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-03-31 17:51+0000\n"
11 "Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
1313 "Language: ml\n"
1414 "MIME-Version: 1.0\n"
1515 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1616 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1717 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
1819
1920 #: dbushelpers.h:33 dbushelpers.h:43
2021 #, kde-format
2122 msgid "error: "
22 msgstr ""
23 msgstr "പിശകു്: "
2324
2425 #: devicesmodel.cpp:267
2526 #, kde-format
2627 msgid "Device trusted and connected"
27 msgstr ""
28 msgstr "ഉപകരണം വിശ്വസിക്കപ്പെടുകയും ബന്ധിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തിട്ടുണ്ട്"
2829
2930 #: devicesmodel.cpp:267
3031 #, kde-format
3132 msgid "Device not trusted"
32 msgstr ""
33 msgstr "ഉപകരണം വിശ്വസിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല"
3334
3435 #: devicesmodel.cpp:267
3536 #, kde-format
3637 msgid "Device disconnected"
37 msgstr ""
38 msgstr "ഉപകരണം വിച്ഛേദിക്കപ്പെട്ടു"
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
99 "POT-Creation-Date: 2020-01-17 03:20+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-01-17 03:20+0100\n"
11 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-03-22 10:50+0000\n"
11 "Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
1313 "Language: ml\n"
1414 "MIME-Version: 1.0\n"
1515 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1616 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1717 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
1819
1920 #, kde-format
2021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2122 msgid "Your names"
22 msgstr ""
23 msgstr "വിവേക് കെ ജെ | VIVEK K J"
2324
2425 #, kde-format
2526 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2627 msgid "Your emails"
27 msgstr ""
28 msgstr "vivekkj2004@gmail.com"
2829
2930 #: kcm.cpp:47
3031 #, kde-format
3132 msgid "KDE Connect Settings"
32 msgstr ""
33 msgstr "കെ ഡി ഇ കണക്ട് സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
3334
3435 #: kcm.cpp:49
3536 #, kde-format
3637 msgid "KDE Connect Settings module"
37 msgstr ""
38 msgstr "കെ ഡി ഇ കണക്ട് സജ്ജീകരണഭാഗം"
3839
3940 #: kcm.cpp:51
4041 #, kde-format
4950 #: kcm.cpp:262
5051 #, kde-format
5152 msgid "Available plugins"
52 msgstr ""
53 msgstr "ലഭ്യമായിട്ടുള്ള സംയോജകങ്ങൾ"
5354
5455 #: kcm.cpp:315
5556 #, kde-format
5657 msgid "Error trying to pair: %1"
57 msgstr ""
58 msgstr "ബന്ധപ്പെടാൻ ശ്രമിക്കുന്നതിൽ പിശക്:%1"
5859
5960 #: kcm.cpp:336
6061 #, kde-format
6162 msgid "(paired)"
62 msgstr ""
63 msgstr "(ബന്ധിച്ചു)"
6364
6465 #: kcm.cpp:339
6566 #, kde-format
6667 msgid "(not paired)"
67 msgstr ""
68 msgstr "(ബന്ധിച്ചിട്ടില്ല)"
6869
6970 #: kcm.cpp:342
7071 #, kde-format
8687 #: kcm.ui:70
8788 #, kde-format
8889 msgid "Edit"
89 msgstr ""
90 msgstr "തിരുത്തുക"
9091
9192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
9293 #: kcm.ui:92
9394 #, kde-format
9495 msgid "Save"
95 msgstr ""
96 msgstr "സേവ്"
9697
9798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
9899 #: kcm.ui:108
99100 #, kde-format
100101 msgid "Refresh"
101 msgstr ""
102 msgstr "പുതുക്കുക"
102103
103104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
104105 #: kcm.ui:155
105106 #, kde-format
106107 msgid "Device"
107 msgstr ""
108 msgstr "ഉപകരണം"
108109
109110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
110111 #: kcm.ui:171
111112 #, kde-format
112113 msgid "(status)"
113 msgstr ""
114 msgstr "(സ്ഥിതിവിവരം)"
114115
115116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
116117 #: kcm.ui:210
117118 #, kde-format
118119 msgid "Accept"
119 msgstr ""
120 msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
120121
121122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
122123 #: kcm.ui:217
128129 #: kcm.ui:230
129130 #, kde-format
130131 msgid "Request pair"
131 msgstr ""
132 msgstr "ബന്ധപ്പെടുന്നതിനായി അപേക്ഷിക്കുക"
132133
133134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
134135 #: kcm.ui:243
135136 #, kde-format
136137 msgid "Unpair"
137 msgstr ""
138 msgstr "വിച്ഛേദിക്കുക"
138139
139140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
140141 #: kcm.ui:256
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2020-02-02 13:49+0000\n"
1111 "Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
2727 msgid "Your emails"
2828 msgstr "Vivekkj2004@gmail.com"
2929
30 #: kdeconnectd.cpp:68
30 #: kdeconnectd.cpp:65
3131 #, kde-format
3232 msgid "Pairing request from %1"
3333 msgstr "%1 ൽ നിന്നും ജോടി അപേക്ഷ"
3434
35 #: kdeconnectd.cpp:69
35 #: kdeconnectd.cpp:66
3636 #, kde-format
3737 msgid "Open"
3838 msgstr "തുറക്കുക"
3939
40 #: kdeconnectd.cpp:70
40 #: kdeconnectd.cpp:67
4141 #, kde-format
4242 msgid "Accept"
4343 msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
4444
45 #: kdeconnectd.cpp:70
45 #: kdeconnectd.cpp:67
4646 #, kde-format
4747 msgid "Reject"
4848 msgstr "നിരസിക്കുക"
4949
50 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
50 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5151 #, kde-format
5252 msgid "KDE Connect Daemon"
5353 msgstr "കെ.ഡി.ഇ കണക്ട് ഡീമണ്‍"
5454
55 #: kdeconnectd.cpp:161
55 #: kdeconnectd.cpp:158
5656 #, kde-format
5757 msgid "Replace an existing instance"
5858 msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകത്തിനെ പകരം വക്കുക"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-12-20 03:11+0100\n"
11 "Last-Translator: Automatically generated\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-03-22 10:50+0000\n"
11 "Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
1313 "Language: ml\n"
1414 "MIME-Version: 1.0\n"
1515 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1616 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1717 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: battery/batteryplugin.cpp:74
18 "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
19
20 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2021 #, kde-format
2122 msgctxt "device name: low battery"
2223 msgid "%1: Low Battery"
23 msgstr ""
24
25 #: battery/batteryplugin.cpp:74
24 msgstr "%1: ബാറ്ററി കുറവാണ്"
25
26 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2627 #, kde-format
2728 msgid "Battery at %1%"
28 msgstr ""
29 msgstr "ബാറ്ററി ചാർജ് %1%"
2930
3031 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3132 #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:17
3738 #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:25
3839 #, kde-format
3940 msgid "Sound to play:"
40 msgstr ""
41 msgstr "ശബ്ദിക്കേണ്ട ശബ്ദം:"
4142
4243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, soundFileRequester)
4344 #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:39
4445 #, kde-format
4546 msgid "Select the sound to play"
46 msgstr ""
47
48 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
47 msgstr "ശബ്ദിക്കേണ്ട ശബ്ദം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
48
49 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
4950 #, kde-format
5051 msgid "KDE Connect"
51 msgstr ""
52 msgstr "കെ.ഡി.ഇ കണക്ട്"
5253
5354 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60
5455 #, kde-format
5556 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
56 msgstr ""
57
58 #: notifications/notification.cpp:146
57 msgstr "താങ്കളുടെ ഫോൺ റ്റച്പാഡ് ആയും കീബോർഡായും ഉപയോഗിക്കുക"
58
59 #: notifications/notification.cpp:131
5960 #, kde-format
6061 msgid "Reply"
61 msgstr ""
62 msgstr "മറുപടി നല്കുക"
6263
6364 #: notifications/sendreplydialog.cpp:41
6465 #, kde-format
6566 msgid "Send"
66 msgstr ""
67 msgstr "അയക്കുക"
6768
6869 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SendReplyDialog)
6970 #: notifications/sendreplydialog.ui:14
7071 #, kde-format
7172 msgid "Dialog"
72 msgstr ""
73 msgstr "ചെറുജാലകം"
7374
7475 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PauseMusicConfigUi)
7576 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:17
7677 #, kde-format
7778 msgid "Pause music plugin"
78 msgstr ""
79 msgstr "സംഗീത പ്ലഗ്ഗിൻ താൽകാലികമായി നിർത്തുക"
7980
8081 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8182 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:32
8283 #, kde-format
8384 msgid "Condition"
84 msgstr ""
85 msgstr "അവസ്ഥ"
8586
8687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rad_ringing)
8788 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:38
8889 #, kde-format
8990 msgid "Pause as soon as phone rings"
90 msgstr ""
91 msgstr "ഫോൺ റിങ് ചെയ്യുമ്പോൾ താൽകാലികമായി നിർത്തുക"
9192
9293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rad_talking)
9394 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:45
9495 #, kde-format
9596 msgid "Pause only while talking"
96 msgstr ""
97 msgstr "സംസാരിക്കുമ്പോൾ മാത്രം നിർത്തുക"
9798
9899 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
99100 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:61
100101 #, kde-format
101102 msgid "Actions"
102 msgstr ""
103 msgstr "നടപടികൾ"
103104
104105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_pause)
105106 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:67
106107 #, kde-format
107108 msgid "Pause media players"
108 msgstr ""
109 msgstr "മാധ്യമ പ്ലെയറുകൾ താൽകാലികമായി നിർത്തുക"
109110
110111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_mute)
111112 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:74
112113 #, kde-format
113114 msgid "Mute system sound"
114 msgstr ""
115
116 #: ping/pingplugin.cpp:50
115 msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ശബ്ദം നിശബ്ദമാക്കുക"
116
117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
118 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
119 #, kde-format
120 msgid "Automatically resume media when call has finished"
121 msgstr ""
122
123 #: ping/pingplugin.cpp:49
117124 #, kde-format
118125 msgid "Ping!"
119126 msgstr ""
121128 #: runcommand/runcommand_config.cpp:52
122129 #, kde-format
123130 msgid "Suspend"
124 msgstr ""
131 msgstr "മയങ്ങുക"
125132
126133 #: runcommand/runcommand_config.cpp:53
127134 #, kde-format
128135 msgid "Maximum Brightness"
129 msgstr ""
136 msgstr "പരമാവധി തെളിച്ചം"
130137
131138 #: runcommand/runcommand_config.cpp:54
132139 #, kde-format
133140 msgid "Lock Screen"
134 msgstr ""
141 msgstr "സ്ക്രീൻ ലോക്ക് ചെയ്യുക"
135142
136143 #: runcommand/runcommand_config.cpp:55
137144 #, kde-format
138145 msgid "Unlock Screen"
139 msgstr ""
146 msgstr "സ്‌ക്രീനിന്റെ പൂട്ട് തുറക്കുക"
140147
141148 #: runcommand/runcommand_config.cpp:56
142149 #, kde-format
151158 #: runcommand/runcommand_config.cpp:64
152159 #, kde-format
153160 msgid "Sample commands"
154 msgstr ""
161 msgstr "ഉദ്ദാഹരണ ആജ്ഞകൾ"
155162
156163 #: runcommand/runcommand_config.cpp:73
157164 #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:208
158165 #, kde-format
159166 msgid "Name"
160 msgstr ""
167 msgstr "പേര്"
161168
162169 #: runcommand/runcommand_config.cpp:73
163170 #, kde-format
164171 msgid "Command"
165 msgstr ""
166
167 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
172 msgstr "ആജ്ഞ"
173
174 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
168175 #, kde-format
169176 msgid "Phone is connected"
170 msgstr ""
177 msgstr "ഫോൺ ബന്ധപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
171178
172179 #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:212
173180 #, kde-format
174181 msgid "Blacklisted"
175 msgstr ""
182 msgstr "ബ്ലാക്ക്ലിസ്റ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
176183
177184 #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:216
178185 #, kde-format
196203 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:38
197204 #, kde-format
198205 msgid "General"
199 msgstr ""
206 msgstr "പൊതുവായത്"
200207
201208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_persistent)
202209 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:44
208215 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:47
209216 #, kde-format
210217 msgid "Persistent notifications only"
211 msgstr ""
218 msgstr "സ്ഥിരമായിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ മാത്രം"
212219
213220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_body)
214221 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:60
221228 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:63
222229 #, kde-format
223230 msgid "Include body"
224 msgstr ""
231 msgstr "ബോഡി ഉൾപ്പെടുത്തുക"
225232
226233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_icons)
227234 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:76
242249 "<html><head/><body><p>Minimum urgency level of the notifications</p></body></"
243250 "html>"
244251 msgstr ""
252 "<html><head/><body><p>അറിയിപ്പുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ അത്യാവിശ്യകത</p></body></html>"
245253
246254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
247255 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:123
253261 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:126
254262 #, kde-format
255263 msgid "Minimum urgency level"
256 msgstr ""
264 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ആവശ്യകത"
257265
258266 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
259267 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:148
260268 #, kde-format
261269 msgid "Applications"
262 msgstr ""
270 msgstr "ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ"
263271
264272 #: sftp/mounter.cpp:185
265273 #, kde-format
266274 msgid "Failed to start sshfs"
267 msgstr ""
275 msgstr "sshfs തുടങ്ങുവാൻ സാധിച്ചില്ല"
268276
269277 #: sftp/mounter.cpp:189
270278 #, kde-format
271279 msgid "sshfs process crashed"
272 msgstr ""
280 msgstr "sshfs പ്രക്രിയ തകർന്നു"
273281
274282 #: sftp/mounter.cpp:193
275283 #, kde-format
276284 msgid "Unknown error in sshfs"
277 msgstr ""
285 msgstr "sshfs-ൽ അറിയപ്പെടാത്ത പിശക് "
278286
279287 #: sftp/mounter.cpp:207
280288 #, kde-format
284292 #: sftp/mounter.cpp:216
285293 #, kde-format
286294 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
287 msgstr ""
288
289 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
295 msgstr "ഫയൽസിസ്റ്റം ഘടിപ്പിക്കാൻ സാധിച്ചില്ല: ഉപകരണം മറുപടി നല്കുന്നില്ല"
296
297 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
290298 #, kde-format
291299 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
292300 msgstr ""
293301
294 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
302 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
295303 #, kde-format
296304 msgid "All files"
297 msgstr ""
298
299 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
305 msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
306
307 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
300308 #, kde-format
301309 msgid "Camera pictures"
302 msgstr ""
310 msgstr "ക്യാമറ ചിത്രങ്ങൾ"
303311
304312 #: share/share_config.cpp:38
305313 #, kde-format
310318 #: share/share_config.ui:17
311319 #, kde-format
312320 msgid "Share plugin settings"
313 msgstr ""
321 msgstr "പ്ലഗ്ഗിൻ സജ്ജീകരണങ്ങൾ പങ്കുവെയ്കുക"
314322
315323 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
316324 #: share/share_config.ui:23
317325 #, kde-format
318326 msgid "Receiving"
319 msgstr ""
327 msgstr "കിട്ടുന്നു "
320328
321329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
322330 #: share/share_config.ui:31
323331 #, kde-format
324332 msgid "Save files in:"
325 msgstr ""
326
327 #: share/shareplugin.cpp:209
333 msgstr "ഫയലുകൾ സേവ് ചെയ്യേണ്ടത്:"
334
335 #: share/shareplugin.cpp:207
328336 #, kde-format
329337 msgid "Could not share file"
330 msgstr ""
331
332 #: share/shareplugin.cpp:209
338 msgstr "ഫയൽ പങ്കുവെയ്ക്കാൻ സാധിച്ചില്ല"
339
340 #: share/shareplugin.cpp:207
333341 #, kde-format
334342 msgid "%1 does not exist"
335 msgstr ""
336
337 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
343 msgstr "%1 നിലനിൽക്കുന്നില്ല"
344
345 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
338346 #, kde-format
339347 msgid "unknown number"
340 msgstr ""
341
342 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
348 msgstr "അപരിചിത നമ്പർ"
349
350 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
343351 #, kde-format
344352 msgid "Incoming call from %1"
345 msgstr ""
346
347 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
353 msgstr "%1 വിളിക്കുന്നു"
354
355 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
348356 #, kde-format
349357 msgid "Missed call from %1"
350 msgstr ""
351
352 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
358 msgstr "%1-ൽ നിന്നും ഒരു മിസ്ഡ് കോൾ"
359
360 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
353361 #, kde-format
354362 msgid "Mute Call"
355 msgstr ""
363 msgstr "കോൾ ശബ്ദരഹിതമാക്കുക"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2020-01-28 02:48+0000\n"
1111 "Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
2727 msgid "Your emails"
2828 msgstr "vivekkj2004@gmail.com"
2929
30 #: main.cpp:34 main.cpp:36
30 #: main.cpp:35 main.cpp:37
3131 #, kde-format
3232 msgid "KDE Connect Settings"
3333 msgstr "കെ.ഡി.ഇ കണക്ട് സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
3434
35 #: main.cpp:38
35 #: main.cpp:39
3636 #, kde-format
3737 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3838 msgstr "(C) 2018-2020 നിക്കോളാസ് ഫെല്ല"
3939
40 #: main.cpp:42
40 #: main.cpp:43
4141 #, kde-format
4242 msgid "Arguments for the config module"
4343 msgstr ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2020-01-13 03:16+0100\n"
1111 "Last-Translator: Automatically generated\n"
1212 "Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr ""
2828
29 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
29 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3030 #, kde-format
3131 msgid "(Unsupported Message Type)"
3232 msgstr ""
3333
34 #: conversationlistmodel.cpp:189
34 #: conversationlistmodel.cpp:213
3535 #, kde-format
3636 msgid "You: %1"
3737 msgstr ""
3838
39 #: conversationlistmodel.cpp:195
39 #: conversationlistmodel.cpp:219
4040 #, kde-format
4141 msgid "%1: %2"
4242 msgstr ""
4343
44 #: main.cpp:39
44 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
45 #, kde-format
46 msgid "%1"
47 msgstr ""
48
49 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr ""
53
54 #: main.cpp:45
4555 #, kde-format
4656 msgid "SMS Instant Messaging"
4757 msgstr ""
4858
49 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr ""
53
54 #: main.cpp:43
59 #: main.cpp:47
5560 #, kde-format
5661 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5762 msgstr ""
5863
59 #: main.cpp:44
64 #: main.cpp:48
6065 #, kde-format
6166 msgid "Simon Redman"
6267 msgstr ""
6368
64 #: main.cpp:45
69 #: main.cpp:49
6570 #, kde-format
6671 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
6772 msgstr ""
6873
69 #: main.cpp:46
74 #: main.cpp:50
7075 #, kde-format
7176 msgid "Nicolas Fella"
7277 msgstr ""
7378
74 #: main.cpp:54
79 #: main.cpp:58
7580 #, kde-format
7681 msgid "Select a device"
7782 msgstr ""
7883
79 #: main.cpp:54
84 #: main.cpp:58
8085 #, kde-format
8186 msgid "id"
8287 msgstr ""
8388
84 #: main.cpp:55
89 #: main.cpp:59
8590 #, kde-format
8691 msgid "Send a message"
8792 msgstr ""
8893
89 #: main.cpp:55
94 #: main.cpp:59
9095 #, kde-format
9196 msgid "message"
9297 msgstr ""
9398
94 #: qml/ChatMessage.qml:122
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
95100 #, kde-format
96101 msgid "Copy Message"
97102 msgstr ""
98103
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
104 #: qml/ChatMessage.qml:155
100105 #, kde-format
101 msgid "Spoiler"
106 msgid "Copy Selection"
102107 msgstr ""
103108
104 #: qml/ChatMessage.qml:190
105 #, kde-format
106 msgid "Download"
107 msgstr ""
108
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
110 #, kde-format
111 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
112 msgstr ""
113
114 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
115110 #, kde-format
116111 msgid "Compose message"
117112 msgstr ""
118113
119 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
114 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
120115 #, kde-format
121116 msgid "No devices available"
122117 msgstr ""
132127 msgid "Refresh"
133128 msgstr ""
134129
135 #: qml/ConversationList.qml:96
130 #: qml/ConversationList.qml:67
131 #, kde-format
132 msgid "No matched results found : ("
133 msgstr ""
134
135 #: qml/ConversationList.qml:105
136136 #, kde-format
137137 msgid "Choose recipient"
138138 msgstr ""
139139
140 #: qml/ConversationList.qml:101
140 #: qml/ConversationList.qml:110
141141 #, kde-format
142142 msgid "Cancel"
143143 msgstr ""
144144
145 #: qml/ConversationList.qml:156
145 #: qml/ConversationList.qml:168
146146 #, kde-format
147147 msgid "Filter..."
148 msgstr ""
149
150 #: qml/ConversationList.qml:200
151 #, kde-format
152 msgid "New"
153 msgstr ""
154
155 #: qml/ConversationList.qml:205
156 #, kde-format
157 msgid "Start new conversation"
148158 msgstr ""
149159
150160 #: qml/main.qml:50
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2020-02-02 13:49+0000\n"
1111 "Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
4545 msgid "Please choose a file"
4646 msgstr "ദയവായി ഒരു ഫയൽ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
4747
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4949 msgid "Share file"
5050 msgstr "ഫയൽ പങ്കുവെക്കുക"
5151
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5353 msgid "Ring my phone"
5454 msgstr "എന്റെ മൊബൈൽ റിംഗ് ചെയ്പ്പിക്കുക"
5555
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5757 msgid "Browse this device"
5858 msgstr "ഈ ഉപകരണം തുറന്നുനോക്കുക"
5959
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6161 msgid "SMS Messages"
6262 msgstr "SMS സന്ദേശങ്ങൾ"
6363
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6565 msgid "Remote Keyboard"
6666 msgstr "വിദൂര കീബോർഡ്"
6767
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6969 msgid "Notifications:"
7070 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ:"
7171
72 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
72 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7373 msgid "Dismiss all notifications"
7474 msgstr "എല്ലാ അറിയിപ്പുകളും ഉപേക്ഷിക്കുക"
7575
76 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
76 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7777 msgid "Reply"
7878 msgstr "മറുപടി"
7979
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8181 msgid "Dismiss"
8282 msgstr "ഉപേക്ഷിക്കുക"
8383
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8585 msgid "Run command"
8686 msgstr "ആജ്ഞ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക"
8787
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
8989 msgid "Add command"
9090 msgstr "ആജ്ഞ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക"
9191
92 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
92 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9393 #, fuzzy
94 #| msgid "No paired devices available"
9594 msgid "No paired devices"
9695 msgstr "ജോഡിയായ ഉപകരണങ്ങൾ ലഭ്യമല്ല"
9796
98 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
97 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9998 #, fuzzy
100 #| msgid "No paired devices available"
10199 msgid "Paired device is unavailable"
102100 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
103101 msgstr[0] "ജോഡിയായ ഉപകരണങ്ങൾ ലഭ്യമല്ല"
104102 msgstr[1] "ജോഡിയായ ഉപകരണങ്ങൾ ലഭ്യമല്ല"
105103
106 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
104 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
107105 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
108106 msgstr ""
109107
110 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
108 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
109 msgid "Pair a Device..."
110 msgstr ""
111
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
113 msgid "Configure..."
114 msgstr ""
115
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
111117 msgid "Install from Google Play"
112118 msgstr "ഗൂഗിൾ പ്ലേയിൽ നിന്നും ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
113119
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
115121 msgid "Install from F-Droid"
116122 msgstr "എഫ്-ഡ്രോയ്ഡിൽ നിന്നും ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
117123
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
119 msgid "Pair a Device..."
120 msgstr ""
121
122 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
123 msgid "Configure..."
124 msgstr ""
125
126 #: package/contents/ui/main.qml:66
124 #: package/contents/ui/main.qml:63
127125 msgid "KDE Connect Settings..."
128126 msgstr "കെ ഡി ഇ കണക്ട് സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
00 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
11 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
22 #
3 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2019.
3 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2019, 2020.
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-12-22 22:02+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-06 10:14+0200\n"
1010 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
1111 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
1212 "Language: nl\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
1818
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2121 msgid "Your names"
22 msgstr "Freek de Kruijf - 2019"
22 msgstr "Freek de Kruijf - 2020"
2323
2424 #, kde-format
2525 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4646 msgid "Maintainer"
4747 msgstr "Onderhouder"
4848
49 #: qml/DevicePage.qml:67
49 #: qml/DevicePage.qml:38
5050 #, kde-format
5151 msgid "Unpair"
5252 msgstr "Paar uit elkaar halen"
5353
54 #: qml/DevicePage.qml:71
54 #: qml/DevicePage.qml:43
5555 #, kde-format
5656 msgid "Send Ping"
5757 msgstr "Ping verzenden"
5858
59 #: qml/DevicePage.qml:94
59 #: qml/DevicePage.qml:66
6060 #, kde-format
6161 msgid "Multimedia control"
6262 msgstr "Bediening van multimedia"
6363
64 #: qml/DevicePage.qml:100
64 #: qml/DevicePage.qml:73
6565 #, kde-format
6666 msgid "Remote input"
6767 msgstr "Invoer op afstand"
6868
69 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
69 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7070 #, kde-format
7171 msgid "Presentation Remote"
7272 msgstr "Presentatie op afstand"
7373
74 #: qml/DevicePage.qml:114
74 #: qml/DevicePage.qml:89
7575 #, kde-format
7676 msgid "Unlock"
7777 msgstr "Ontgrendelen"
7878
79 #: qml/DevicePage.qml:114
79 #: qml/DevicePage.qml:89
8080 #, kde-format
8181 msgid "Lock"
8282 msgstr "Vergrendelen"
8383
84 #: qml/DevicePage.qml:122
84 #: qml/DevicePage.qml:96
8585 #, kde-format
8686 msgid "Find Device"
8787 msgstr "Apparaat zoeken"
8888
89 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
89 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9090 #, kde-format
9191 msgid "Run command"
9292 msgstr "Commando uitvoeren"
9393
94 #: qml/DevicePage.qml:136
94 #: qml/DevicePage.qml:109
9595 #, kde-format
9696 msgid "Share File"
9797 msgstr "Bestand delen"
9898
99 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
99 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
100100 #, kde-format
101101 msgid "Volume control"
102102 msgstr "Volumebesturing"
103103
104 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
104 #: qml/DevicePage.qml:123
105 #, kde-format
106 msgid "This device is not paired"
107 msgstr "Dit apparaat is niet gepaard"
108
109 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
105110 #, kde-format
106111 msgid "Pair"
107112 msgstr "Paar"
108113
109 #: qml/DevicePage.qml:170
114 #: qml/DevicePage.qml:137
110115 #, kde-format
111116 msgid "Accept"
112117 msgstr "Accepteren"
113118
114 #: qml/DevicePage.qml:176
119 #: qml/DevicePage.qml:143
115120 #, kde-format
116121 msgid "Reject"
117122 msgstr "Afwijzen"
118123
119 #: qml/DevicePage.qml:191
124 #: qml/DevicePage.qml:151
120125 #, kde-format
121126 msgid "This device is not reachable"
122127 msgstr "Dit apparaat is niet bereikbaar"
123128
124 #: qml/DevicePage.qml:199
129 #: qml/DevicePage.qml:159
125130 #, kde-format
126131 msgid "Please choose a file"
127132 msgstr "Kies een bestand a.u.b"
186191 msgid "You can edit commands on the connected device"
187192 msgstr "U kunt commando's bewerken op het verbonden apparaat"
188193
189 #: qml/runcommand.qml:58
194 #: qml/runcommand.qml:57
190195 #, kde-format
191196 msgid "No commands defined"
192197 msgstr "Geen commando's gedefinieerd"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-06-03 14:28+0200\n"
1010 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
1111 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
4949 msgid "Failed to send packet to %1"
5050 msgstr "Verzenden van pakket naar %1 is mislukt"
5151
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5353 #, kde-format
5454 msgid "Sent 1 file"
5555 msgid_plural "Sent %1 files"
5656 msgstr[0] "1 bestand verzonden"
5757 msgstr[1] "%1 bestanden verzonden"
5858
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6161 #, kde-format
6262 msgid "Sending to %1"
6363 msgstr "Versturen naar %1"
6464
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6666 #, kde-format
6767 msgid "Progress"
6868 msgstr "Voortgang"
6969
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7171 #, kde-format
7272 msgid "Sending file %1 of %2"
7373 msgstr "Bestand %1 van %2 wordt verzonden"
7474
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7676 #, kde-format
7777 msgid "File"
7878 msgstr "Bestand"
124124 msgid "Filename already present"
125125 msgstr "Bestandsnaam reeds aanwezig"
126126
127 #: filetransferjob.cpp:111
127 #: filetransferjob.cpp:115
128128 #, kde-format
129129 msgid "Received incomplete file: %1"
130130 msgstr "Onvolledig bestand ontvangen: %1"
131131
132 #: filetransferjob.cpp:129
132 #: filetransferjob.cpp:133
133133 #, kde-format
134134 msgid "Received incomplete file from: %1"
135135 msgstr "Onvolledig bestand ontvangen van: %1"
150150 "distributie separate pakketten voor QCA-ossl en QCA-gnupg levert, ga dan na "
151151 "dat u ze hebt geïnstalleerd en probeer opnieuw."
152152
153 #: kdeconnectconfig.cpp:286
153 #: kdeconnectconfig.cpp:296
154154 #, kde-format
155155 msgid "Could not store private key file: %1"
156156 msgstr "Kon privé sleutelbestand niet opslaan: %1"
157157
158 #: kdeconnectconfig.cpp:331
158 #: kdeconnectconfig.cpp:341
159159 #, kde-format
160160 msgid "Could not store certificate file: %1"
161161 msgstr "Kon certificaatbestand niet opslaan: %1"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-12-22 22:22+0100\n"
1010 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
1111 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
7676 msgid "Add commands"
7777 msgstr "Commando's toevoegen"
7878
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8080 #, kde-format
8181 msgid "Launching"
8282 msgstr "Starten"
8383
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8585 #, kde-format
8686 msgid "Launching daemon"
8787 msgstr "Daemon starten"
8888
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9090 #, kde-format
9191 msgid "KDE Connect"
9292 msgstr "KDE Connect"
9393
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9595 #, kde-format
9696 msgid "Cannot find kdeconnectd"
9797 msgstr "Kan kdeconnectd niet vinden"
9898
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
100100 #, kde-format
101101 msgid "Waiting D-Bus"
102102 msgstr "Wacht op D-Bus"
103103
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
105105 #, kde-format
106106 msgid ""
107107 "Cannot connect to DBus\n"
110110 "Kan niet verbinden met DBus\n"
111111 "KDE Connect zal stoppen"
112112
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
114114 #, kde-format
115115 msgid "Loading modules"
116116 msgstr "Modules worden geladen"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-01-17 13:23+0100\n"
1010 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
1111 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
2828
29 #: kdeconnectd.cpp:68
29 #: kdeconnectd.cpp:65
3030 #, kde-format
3131 msgid "Pairing request from %1"
3232 msgstr "Verzoek om een paar te maken van %1"
3333
34 #: kdeconnectd.cpp:69
34 #: kdeconnectd.cpp:66
3535 #, kde-format
3636 msgid "Open"
3737 msgstr "Openen"
3838
39 #: kdeconnectd.cpp:70
39 #: kdeconnectd.cpp:67
4040 #, kde-format
4141 msgid "Accept"
4242 msgstr "Accepteren"
4343
44 #: kdeconnectd.cpp:70
44 #: kdeconnectd.cpp:67
4545 #, kde-format
4646 msgid "Reject"
4747 msgstr "Afwijzen"
4848
49 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
49 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5050 #, kde-format
5151 msgid "KDE Connect Daemon"
5252 msgstr "KDE-Connect-daemon"
5353
54 #: kdeconnectd.cpp:161
54 #: kdeconnectd.cpp:158
5555 #, kde-format
5656 msgid "Replace an existing instance"
5757 msgstr "Een bestaand exemplaar vervangen"
00 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
11 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
22 #
3 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
3 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-08-23 09:57+0200\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-01 18:47+0200\n"
1010 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
1111 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
1212 "Language: nl\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
18
19 #: battery/batteryplugin.cpp:74
17 "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
18
19 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2020 #, kde-format
2121 msgctxt "device name: low battery"
2222 msgid "%1: Low Battery"
2323 msgstr "%1: batterijniveau is laag"
2424
25 #: battery/batteryplugin.cpp:74
25 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2626 #, kde-format
2727 msgid "Battery at %1%"
2828 msgstr "Batterij op %1%"
4545 msgid "Select the sound to play"
4646 msgstr "Het af te spelen geluid selecteren"
4747
48 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
48 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
4949 #, kde-format
5050 msgid "KDE Connect"
5151 msgstr "KDE Connect"
5555 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5656 msgstr "Uw telefoon gebruiken als een touchpad en toetsenbord"
5757
58 #: notifications/notification.cpp:146
58 #: notifications/notification.cpp:131
5959 #, kde-format
6060 msgid "Reply"
6161 msgstr "Beantwoorden"
113113 msgid "Mute system sound"
114114 msgstr "Systeemgeluid dempen"
115115
116 #: ping/pingplugin.cpp:50
116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
117 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
118 #, kde-format
119 msgid "Automatically resume media when call has finished"
120 msgstr "Medium automatisch hervatten wanneer oproep is geëindigd"
121
122 #: ping/pingplugin.cpp:49
117123 #, kde-format
118124 msgid "Ping!"
119125 msgstr "Ping!"
164170 msgid "Command"
165171 msgstr "Commando"
166172
167 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
173 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
168174 #, kde-format
169175 msgid "Phone is connected"
170176 msgstr "Telefoon is verbonden"
296302 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
297303 msgstr "Bestandssysteem aankoppelen is mislukt: apparaat geeft geen respons"
298304
299 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
305 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
300306 #, kde-format
301307 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
302308 msgstr ""
303309 "Kan SFTP-protocol niet behandelen. Verontschuldigingen voor het ongemak"
304310
305 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
311 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
306312 #, kde-format
307313 msgid "All files"
308314 msgstr "Alle bestanden"
309315
310 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
316 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
311317 #, kde-format
312318 msgid "Camera pictures"
313319 msgstr "Afbeeldingen van camera"
337343 msgid "Save files in:"
338344 msgstr "Bestanden opslaan in:"
339345
340 #: share/shareplugin.cpp:209
346 #: share/shareplugin.cpp:207
341347 #, kde-format
342348 msgid "Could not share file"
343349 msgstr "Kon bestand niet delen"
344350
345 #: share/shareplugin.cpp:209
351 #: share/shareplugin.cpp:207
346352 #, kde-format
347353 msgid "%1 does not exist"
348354 msgstr "%1 bestaat niet"
349355
350 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
356 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
351357 #, kde-format
352358 msgid "unknown number"
353359 msgstr "onbekend nummer"
354360
355 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
361 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
356362 #, kde-format
357363 msgid "Incoming call from %1"
358364 msgstr "Inkomend gesprek van %1"
359365
360 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
366 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
361367 #, kde-format
362368 msgid "Missed call from %1"
363369 msgstr "Gemiste oproep van %1"
364370
365 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
371 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
366372 #, kde-format
367373 msgid "Mute Call"
368374 msgstr "Oproep dempen"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-03-22 14:28+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-03-22 14:36+0100\n"
1010 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
1111 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
1212 "Language: nl\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
2828
29 #: main.cpp:34 main.cpp:36
29 #: main.cpp:35 main.cpp:37
3030 #, kde-format
3131 msgid "KDE Connect Settings"
3232 msgstr "Instellingen van KDE Connect"
3333
34 #: main.cpp:38
34 #: main.cpp:39
3535 #, kde-format
3636 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3737 msgstr "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3838
39 #: main.cpp:42
39 #: main.cpp:43
4040 #, kde-format
4141 msgid "Arguments for the config module"
4242 msgstr "Argumenten voor de configuratiemodule"
00 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
11 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
22 #
3 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2019.
3 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2019, 2020.
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-12-22 22:28+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-06 10:14+0200\n"
1010 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
1111 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
1212 "Language: nl\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
1818
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2121 msgid "Your names"
22 msgstr "Freek de Kruijf - 2019"
22 msgstr "Freek de Kruijf - 2019 t/m 2020"
2323
2424 #, kde-format
2525 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
2828
29 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
29 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3030 #, kde-format
3131 msgid "(Unsupported Message Type)"
3232 msgstr "(Niet-ondersteund berichttype)"
3333
34 #: conversationlistmodel.cpp:189
34 #: conversationlistmodel.cpp:213
3535 #, kde-format
3636 msgid "You: %1"
3737 msgstr "U: %1"
3838
39 #: conversationlistmodel.cpp:195
39 #: conversationlistmodel.cpp:219
4040 #, kde-format
4141 msgid "%1: %2"
4242 msgstr "%1: %2"
4343
44 #: main.cpp:39
44 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
45 #, kde-format
46 msgid "%1"
47 msgstr "%1"
48
49 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE Connect SMS"
53
54 #: main.cpp:45
4555 #, kde-format
4656 msgid "SMS Instant Messaging"
4757 msgstr "SMS Instant Messaging"
4858
49 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE Connect SMS"
53
54 #: main.cpp:43
59 #: main.cpp:47
5560 #, kde-format
5661 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5762 msgstr "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5863
59 #: main.cpp:44
64 #: main.cpp:48
6065 #, kde-format
6166 msgid "Simon Redman"
6267 msgstr "Simon Redman"
6368
64 #: main.cpp:45
69 #: main.cpp:49
6570 #, kde-format
6671 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
6772 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
6873
69 #: main.cpp:46
74 #: main.cpp:50
7075 #, kde-format
7176 msgid "Nicolas Fella"
7277 msgstr "Nicolas Fella"
7378
74 #: main.cpp:54
79 #: main.cpp:58
7580 #, kde-format
7681 msgid "Select a device"
7782 msgstr "Een apparaat selecteren"
7883
79 #: main.cpp:54
84 #: main.cpp:58
8085 #, kde-format
8186 msgid "id"
8287 msgstr "id"
8388
84 #: main.cpp:55
89 #: main.cpp:59
8590 #, kde-format
8691 msgid "Send a message"
8792 msgstr "Een bericht verzenden"
8893
89 #: main.cpp:55
94 #: main.cpp:59
9095 #, kde-format
9196 msgid "message"
9297 msgstr "bericht"
9398
94 #: qml/ChatMessage.qml:122
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
95100 #, kde-format
96101 msgid "Copy Message"
97102 msgstr "Bericht kopiëren"
98103
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
104 #: qml/ChatMessage.qml:155
100105 #, kde-format
101 msgid "Spoiler"
102 msgstr "Spoiler"
106 msgid "Copy Selection"
107 msgstr "Selectie kopiëren"
103108
104 #: qml/ChatMessage.qml:190
105 #, kde-format
106 msgid "Download"
107 msgstr "Downloaden"
108
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
110 #, kde-format
111 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
112 msgstr "Antwoorden op bericht aan meerdere doelen wordt niet ondersteund"
113
114 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
115110 #, kde-format
116111 msgid "Compose message"
117112 msgstr "Bericht opstellen"
118113
119 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
114 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
120115 #, kde-format
121116 msgid "No devices available"
122117 msgstr "Geen apparaten beschikbaar"
134129 msgid "Refresh"
135130 msgstr "Vernieuwen"
136131
137 #: qml/ConversationList.qml:96
132 #: qml/ConversationList.qml:67
133 #, kde-format
134 msgid "No matched results found : ("
135 msgstr "Geen overeenkomstige resultaten gevonden : ("
136
137 #: qml/ConversationList.qml:105
138138 #, kde-format
139139 msgid "Choose recipient"
140140 msgstr "Ontvanger kiezen"
141141
142 #: qml/ConversationList.qml:101
142 #: qml/ConversationList.qml:110
143143 #, kde-format
144144 msgid "Cancel"
145145 msgstr "Annuleren"
146146
147 #: qml/ConversationList.qml:156
147 #: qml/ConversationList.qml:168
148148 #, kde-format
149149 msgid "Filter..."
150150 msgstr "Filteren..."
151
152 #: qml/ConversationList.qml:200
153 #, kde-format
154 msgid "New"
155 msgstr "Nieuw"
156
157 #: qml/ConversationList.qml:205
158 #, kde-format
159 msgid "Start new conversation"
160 msgstr "Nieuwe conversatie beginnen"
151161
152162 #: qml/main.qml:50
153163 #, kde-format
154164 msgid "About..."
155165 msgstr "Info over..."
166
167 #~ msgid "Spoiler"
168 #~ msgstr "Spoiler"
169
170 #~ msgid "Download"
171 #~ msgstr "Downloaden"
172
173 #~ msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
174 #~ msgstr "Antwoorden op bericht aan meerdere doelen wordt niet ondersteund"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-03-17 10:39+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-03-16 10:10+0100\n"
1010 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
1111 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
1212 "Language: nl\n"
4444 msgid "Please choose a file"
4545 msgstr "Kies een bestand a.u.b"
4646
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4848 msgid "Share file"
4949 msgstr "Bestand delen"
5050
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5252 msgid "Ring my phone"
5353 msgstr "Bel mijn telefoon"
5454
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5656 msgid "Browse this device"
5757 msgstr "Dit apparaat langslopen"
5858
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6060 msgid "SMS Messages"
6161 msgstr "SMS-berichten"
6262
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6464 msgid "Remote Keyboard"
6565 msgstr "Toetsenbord op afstand"
6666
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6868 msgid "Notifications:"
6969 msgstr "Meldingen:"
7070
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7272 msgid "Dismiss all notifications"
7373 msgstr "Alle meldingen wegdoen"
7474
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7676 msgid "Reply"
7777 msgstr "Beantwoorden"
7878
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8080 msgid "Dismiss"
8181 msgstr "Wegdoen"
8282
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8484 msgid "Run command"
8585 msgstr "Commando uitvoeren"
8686
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
8888 msgid "Add command"
8989 msgstr "Commando toevoegen"
9090
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9292 msgid "No paired devices"
9393 msgstr "Geen gepaarde apparaten"
9494
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9696 msgid "Paired device is unavailable"
9797 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
98 msgstr[0] "Geen gepaarde apparaten beschikbaar"
98 msgstr[0] "Gepaarde apparaat is niet beschikbaar"
9999 msgstr[1] "Alle gepaarde apparaten zijn niet beschikbaar"
100100
101 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
101 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
102102 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
103103 msgstr ""
104104 "KDE Connect op uw Android apparaat installeren om het te integreren met "
105105 "Plasma!"
106106
107 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
107 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
108 msgid "Pair a Device..."
109 msgstr "Een apparaat paren..."
110
111 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
112 msgid "Configure..."
113 msgstr "Configureren..."
114
115 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
108116 msgid "Install from Google Play"
109117 msgstr "Uit Google Play installeren"
110118
111 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
119 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
112120 msgid "Install from F-Droid"
113121 msgstr "Uit F-Droid installeren"
114122
115 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
116 msgid "Pair a Device..."
117 msgstr "Een apparaat paren..."
118
119 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
120 msgid "Configure..."
121 msgstr "Configureren..."
122
123 #: package/contents/ui/main.qml:66
123 #: package/contents/ui/main.qml:63
124124 msgid "KDE Connect Settings..."
125125 msgstr "Instellingen van KDE Connect..."
126126
44 msgstr ""
55 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
66 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2020-03-18 20:58+0100\n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2020-08-28 18:33+0200\n"
99 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
1010 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
1111 "Language: nn\n"
1313 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1414 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1515 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
16 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
1717 "X-Environment: kde\n"
1818 "X-Accelerator-Marker: &\n"
1919 "X-Text-Markup: kde4\n"
4848 msgid "Maintainer"
4949 msgstr "Vedlikehaldar"
5050
51 #: qml/DevicePage.qml:67
51 #: qml/DevicePage.qml:38
5252 #, kde-format
5353 msgid "Unpair"
5454 msgstr "Løys paring"
5555
56 #: qml/DevicePage.qml:71
56 #: qml/DevicePage.qml:43
5757 #, kde-format
5858 msgid "Send Ping"
5959 msgstr "Send pingsignal"
6060
61 #: qml/DevicePage.qml:94
61 #: qml/DevicePage.qml:66
6262 #, kde-format
6363 msgid "Multimedia control"
6464 msgstr "Mediekontroll"
6565
66 #: qml/DevicePage.qml:100
66 #: qml/DevicePage.qml:73
6767 #, kde-format
6868 msgid "Remote input"
6969 msgstr "Fjernstyring"
7070
71 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
71 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7272 #, kde-format
7373 msgid "Presentation Remote"
7474 msgstr "Fjernkontroll av presentasjon"
7575
76 #: qml/DevicePage.qml:114
76 #: qml/DevicePage.qml:89
7777 #, kde-format
7878 msgid "Unlock"
7979 msgstr "Lås opp"
8080
81 #: qml/DevicePage.qml:114
81 #: qml/DevicePage.qml:89
8282 #, kde-format
8383 msgid "Lock"
8484 msgstr "Lås"
8585
86 #: qml/DevicePage.qml:122
86 #: qml/DevicePage.qml:96
8787 #, kde-format
8888 msgid "Find Device"
8989 msgstr "Finn eining"
9090
91 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
91 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9292 #, kde-format
9393 msgid "Run command"
9494 msgstr "Køyr kommando"
9595
96 #: qml/DevicePage.qml:136
96 #: qml/DevicePage.qml:109
9797 #, kde-format
9898 msgid "Share File"
9999 msgstr "Del fil"
100100
101 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
101 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
102102 #, kde-format
103103 msgid "Volume control"
104104 msgstr "Lydstyrkekontroll"
105105
106 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
106 #: qml/DevicePage.qml:123
107 #, kde-format
108 msgid "This device is not paired"
109 msgstr "Eininga er ikkje para"
110
111 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
107112 #, kde-format
108113 msgid "Pair"
109114 msgstr "Par"
110115
111 #: qml/DevicePage.qml:170
116 #: qml/DevicePage.qml:137
112117 #, kde-format
113118 msgid "Accept"
114119 msgstr "Godta"
115120
116 #: qml/DevicePage.qml:176
121 #: qml/DevicePage.qml:143
117122 #, kde-format
118123 msgid "Reject"
119124 msgstr "Avvis"
120125
121 #: qml/DevicePage.qml:191
126 #: qml/DevicePage.qml:151
122127 #, kde-format
123128 msgid "This device is not reachable"
124129 msgstr "Får ikkje kontakt med eininga"
125130
126 #: qml/DevicePage.qml:199
131 #: qml/DevicePage.qml:159
127132 #, kde-format
128133 msgid "Please choose a file"
129134 msgstr "Vel ei fil"
188193 msgid "You can edit commands on the connected device"
189194 msgstr "Du kan redigera kommandoar på den tilkopla eininga"
190195
191 #: qml/runcommand.qml:58
196 #: qml/runcommand.qml:57
192197 #, kde-format
193198 msgid "No commands defined"
194199 msgstr "Ingen kommandoar er definerte"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
1818 "X-Environment: kde\n"
1919 "X-Accelerator-Marker: &\n"
2020 "X-Text-Markup: kde4\n"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-07-17 20:57+0200\n"
1010 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
1111 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
5252 msgid "Failed to send packet to %1"
5353 msgstr "Klarte ikkje senda pakke til %1"
5454
55 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
55 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5656 #, kde-format
5757 msgid "Sent 1 file"
5858 msgid_plural "Sent %1 files"
5959 msgstr[0] "Sende 1 fil"
6060 msgstr[1] "Sende %1 filer"
6161
62 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
63 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
62 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
63 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6464 #, kde-format
6565 msgid "Sending to %1"
6666 msgstr "Sender til %1"
6767
68 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
68 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6969 #, kde-format
7070 msgid "Progress"
7171 msgstr "Framgang"
7272
73 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
73 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7474 #, kde-format
7575 msgid "Sending file %1 of %2"
7676 msgstr "Sender fil %1 av %2"
7777
78 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
78 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7979 #, kde-format
8080 msgid "File"
8181 msgstr "Fil"
125125 msgid "Filename already present"
126126 msgstr "Filnamnet finst frå før"
127127
128 #: filetransferjob.cpp:111
128 #: filetransferjob.cpp:115
129129 #, kde-format
130130 msgid "Received incomplete file: %1"
131131 msgstr "Fekk ufullstendig fil: %1"
132132
133 #: filetransferjob.cpp:129
133 #: filetransferjob.cpp:133
134134 #, kde-format
135135 msgid "Received incomplete file from: %1"
136136 msgstr "Fekk ufullstendig fil frå: %1"
151151 "distribusjonen din har eigne pakkar for QCA-ossl og QCA-gnupg, sjå til at "
152152 "desse er installerte, og prøv så på nytt."
153153
154 #: kdeconnectconfig.cpp:286
154 #: kdeconnectconfig.cpp:296
155155 #, kde-format
156156 msgid "Could not store private key file: %1"
157157 msgstr "Klarte ikkje lagra privatnøkkelfila: %1"
158158
159 #: kdeconnectconfig.cpp:331
159 #: kdeconnectconfig.cpp:341
160160 #, kde-format
161161 msgid "Could not store certificate file: %1"
162162 msgstr "Klarte ikkje lagra sertifikatfila: %1"
44 msgstr ""
55 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
66 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
88 "PO-Revision-Date: 2020-03-18 20:59+0100\n"
99 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
1010 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
7878 msgid "Add commands"
7979 msgstr "Legg til kommandoar"
8080
81 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
81 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8282 #, kde-format
8383 msgid "Launching"
8484 msgstr "Startar"
8585
86 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
86 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8787 #, kde-format
8888 msgid "Launching daemon"
8989 msgstr "Startar teneste"
9090
91 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
91 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9292 #, kde-format
9393 msgid "KDE Connect"
9494 msgstr "KDE Connect"
9595
96 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
96 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9797 #, kde-format
9898 msgid "Cannot find kdeconnectd"
9999 msgstr "Fann ikkje kdeconnectd"
100100
101 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
101 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
102102 #, kde-format
103103 msgid "Waiting D-Bus"
104104 msgstr "Ventar på D-Bus"
105105
106 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
106 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
107107 #, kde-format
108108 msgid ""
109109 "Cannot connect to DBus\n"
112112 "Klarte ikkje kopla til D-Bus.\n"
113113 "KDE Connect vert no avslutta."
114114
115 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
115 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
116116 #, kde-format
117117 msgid "Loading modules"
118118 msgstr "Lastar modular"
44 msgstr ""
55 "Project-Id-Version: \n"
66 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
88 "PO-Revision-Date: 2020-02-15 12:56+0100\n"
99 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
1010 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
2828 msgid "Your emails"
2929 msgstr "karl@huftis.org"
3030
31 #: kdeconnectd.cpp:68
31 #: kdeconnectd.cpp:65
3232 #, kde-format
3333 msgid "Pairing request from %1"
3434 msgstr "Paringsførespurnad frå %1"
3535
36 #: kdeconnectd.cpp:69
36 #: kdeconnectd.cpp:66
3737 #, kde-format
3838 msgid "Open"
3939 msgstr "Opna"
4040
41 #: kdeconnectd.cpp:70
41 #: kdeconnectd.cpp:67
4242 #, kde-format
4343 msgid "Accept"
4444 msgstr "Godta"
4545
46 #: kdeconnectd.cpp:70
46 #: kdeconnectd.cpp:67
4747 #, kde-format
4848 msgid "Reject"
4949 msgstr "Avslå"
5050
51 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
51 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5252 #, kde-format
5353 msgid "KDE Connect Daemon"
5454 msgstr "KDE Connect-teneste"
5555
56 #: kdeconnectd.cpp:161
56 #: kdeconnectd.cpp:158
5757 #, kde-format
5858 msgid "Replace an existing instance"
5959 msgstr "Erstatt ein instans som finst frå før"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-08-30 22:30+0200\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-04 20:52+0200\n"
1010 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
1111 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
1212 "Language: nn\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.08.0\n"
1818 "X-Environment: kde\n"
1919 "X-Accelerator-Marker: &\n"
2020 "X-Text-Markup: kde4\n"
2121
22 #: battery/batteryplugin.cpp:74
22 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2323 #, kde-format
2424 msgctxt "device name: low battery"
2525 msgid "%1: Low Battery"
2626 msgstr "%1: lite batteri"
2727
28 #: battery/batteryplugin.cpp:74
28 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2929 #, kde-format
3030 msgid "Battery at %1%"
3131 msgstr "Batterinivå: %1 %"
4848 msgid "Select the sound to play"
4949 msgstr "Vel lyden som skal spelast"
5050
51 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
51 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
5252 #, kde-format
5353 msgid "KDE Connect"
5454 msgstr "KDE Connect"
5858 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5959 msgstr "Bruk telefonen som styreplate og tastatur"
6060
61 #: notifications/notification.cpp:146
61 #: notifications/notification.cpp:131
6262 #, kde-format
6363 msgid "Reply"
6464 msgstr "Svar"
116116 msgid "Mute system sound"
117117 msgstr "Demp systemlydar"
118118
119 #: ping/pingplugin.cpp:50
119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
120 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
121 #, kde-format
122 msgid "Automatically resume media when call has finished"
123 msgstr "Gjenoppta automatisk medieavspeling når samtalen er ferdig"
124
125 #: ping/pingplugin.cpp:49
120126 #, kde-format
121127 msgid "Ping!"
122128 msgstr "Ping!"
167173 msgid "Command"
168174 msgstr "Kommando"
169175
170 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
176 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
171177 #, kde-format
172178 msgid "Phone is connected"
173179 msgstr "Telefonen er kopla til"
296302 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
297303 msgstr "Klarte ikkje montera filsystem: eininga svarer ikkje"
298304
299 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
305 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
300306 #, kde-format
301307 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
302308 msgstr "Kan dessverre ikkje handtera SFTP-protokollen."
303309
304 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
310 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
305311 #, kde-format
306312 msgid "All files"
307313 msgstr "Alle filer"
308314
309 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
315 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
310316 #, kde-format
311317 msgid "Camera pictures"
312318 msgstr "Kamerabilete"
334340 msgid "Save files in:"
335341 msgstr "Lagra filer i:"
336342
337 #: share/shareplugin.cpp:209
343 #: share/shareplugin.cpp:207
338344 #, kde-format
339345 msgid "Could not share file"
340346 msgstr "Klarte ikkje dela fil"
341347
342 #: share/shareplugin.cpp:209
348 #: share/shareplugin.cpp:207
343349 #, kde-format
344350 msgid "%1 does not exist"
345351 msgstr "%1 finst ikkje"
346352
347 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
353 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
348354 #, kde-format
349355 msgid "unknown number"
350356 msgstr "ukjent nummer"
351357
352 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
358 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
353359 #, kde-format
354360 msgid "Incoming call from %1"
355361 msgstr "Oppringing frå %1"
356362
357 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
363 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
358364 #, kde-format
359365 msgid "Missed call from %1"
360366 msgstr "Tapt oppringing frå %1"
361367
362 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
368 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
363369 #, kde-format
364370 msgid "Mute Call"
365371 msgstr "Demp samtale"
44 msgstr ""
55 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
66 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
88 "PO-Revision-Date: 2020-04-02 20:52+0200\n"
99 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
1010 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
2828 msgid "Your emails"
2929 msgstr "karl@huftis.org"
3030
31 #: main.cpp:34 main.cpp:36
31 #: main.cpp:35 main.cpp:37
3232 #, kde-format
3333 msgid "KDE Connect Settings"
3434 msgstr "Innstillingar for KDE Connect"
3535
36 #: main.cpp:38
36 #: main.cpp:39
3737 #, kde-format
3838 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3939 msgstr "© 2018–2020 Nicolas Fella"
4040
41 #: main.cpp:42
41 #: main.cpp:43
4242 #, kde-format
4343 msgid "Arguments for the config module"
4444 msgstr "Argument for oppsettmodulen"
44 msgstr ""
55 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
66 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2020-02-16 13:18+0100\n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2020-08-28 18:32+0200\n"
99 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
1010 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
1111 "Language: nn\n"
1313 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1414 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1515 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
16 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
1717 "X-Environment: kde\n"
1818 "X-Accelerator-Marker: &\n"
1919 "X-Text-Markup: kde4\n"
2828 msgid "Your emails"
2929 msgstr "karl@huftis.org"
3030
31 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
31 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3232 #, kde-format
3333 msgid "(Unsupported Message Type)"
3434 msgstr "(Ikkje-støtta meldingstype)"
3535
36 #: conversationlistmodel.cpp:189
36 #: conversationlistmodel.cpp:213
3737 #, kde-format
3838 msgid "You: %1"
3939 msgstr "Du: %1"
4040
41 #: conversationlistmodel.cpp:195
41 #: conversationlistmodel.cpp:219
4242 #, kde-format
4343 msgid "%1: %2"
4444 msgstr "%1: %2"
4545
46 #: main.cpp:39
46 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
47 #, kde-format
48 msgid "%1"
49 msgstr "%1"
50
51 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
52 #, kde-format
53 msgid "KDE Connect SMS"
54 msgstr "KDE Connect SMS"
55
56 #: main.cpp:45
4757 #, kde-format
4858 msgid "SMS Instant Messaging"
4959 msgstr "Lynmeldingar via SMS"
5060
51 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
52 #, kde-format
53 msgid "KDE Connect SMS"
54 msgstr "KDE Connect SMS"
55
56 #: main.cpp:43
61 #: main.cpp:47
5762 #, kde-format
5863 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5964 msgstr "© 2018–2019 KDE Connect-gruppa"
6065
61 #: main.cpp:44
66 #: main.cpp:48
6267 #, kde-format
6368 msgid "Simon Redman"
6469 msgstr "Simon Redman"
6570
66 #: main.cpp:45
71 #: main.cpp:49
6772 #, kde-format
6873 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
6974 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
7075
71 #: main.cpp:46
76 #: main.cpp:50
7277 #, kde-format
7378 msgid "Nicolas Fella"
7479 msgstr "Nicolas Fella"
7580
76 #: main.cpp:54
81 #: main.cpp:58
7782 #, kde-format
7883 msgid "Select a device"
7984 msgstr "Vel ei eining"
8085
81 #: main.cpp:54
86 #: main.cpp:58
8287 #, kde-format
8388 msgid "id"
8489 msgstr "ID"
8590
86 #: main.cpp:55
91 #: main.cpp:59
8792 #, kde-format
8893 msgid "Send a message"
8994 msgstr "Send ei melding"
9095
91 #: main.cpp:55
96 #: main.cpp:59
9297 #, kde-format
9398 msgid "message"
9499 msgstr "melding"
95100
96 #: qml/ChatMessage.qml:122
101 #: qml/ChatMessage.qml:150
97102 #, kde-format
98103 msgid "Copy Message"
99104 msgstr "Kopier melding"
100105
101 #: qml/ChatMessage.qml:150
106 #: qml/ChatMessage.qml:155
102107 #, kde-format
103 msgid "Spoiler"
104 msgstr "Avsløring"
108 msgid "Copy Selection"
109 msgstr "Kopier utval"
105110
106 #: qml/ChatMessage.qml:190
107 #, kde-format
108 msgid "Download"
109 msgstr "Last ned"
110
111 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
112 #, kde-format
113 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
114 msgstr "Det er ikkje mogleg å svara på meldingar med fleire mottakarar"
115
116 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
111 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
117112 #, kde-format
118113 msgid "Compose message"
119114 msgstr "Skriv melding"
120115
121 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
116 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
122117 #, kde-format
123118 msgid "No devices available"
124119 msgstr "Ingen einingar er tilgjengelege"
136131 msgid "Refresh"
137132 msgstr "Oppdater"
138133
139 #: qml/ConversationList.qml:96
134 #: qml/ConversationList.qml:67
135 #, kde-format
136 msgid "No matched results found : ("
137 msgstr "Fann ingen treff :("
138
139 #: qml/ConversationList.qml:105
140140 #, kde-format
141141 msgid "Choose recipient"
142142 msgstr "Vel mottakar"
143143
144 #: qml/ConversationList.qml:101
144 #: qml/ConversationList.qml:110
145145 #, kde-format
146146 msgid "Cancel"
147147 msgstr "Avbryt"
148148
149 #: qml/ConversationList.qml:156
149 #: qml/ConversationList.qml:168
150150 #, kde-format
151151 msgid "Filter..."
152152 msgstr "Filtrer …"
153
154 #: qml/ConversationList.qml:200
155 #, kde-format
156 msgid "New"
157 msgstr "Ny"
158
159 #: qml/ConversationList.qml:205
160 #, kde-format
161 msgid "Start new conversation"
162 msgstr "Start ny samtale"
153163
154164 #: qml/main.qml:50
155165 #, kde-format
44 msgstr ""
55 "Project-Id-Version: \n"
66 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
88 "PO-Revision-Date: 2020-03-18 20:56+0100\n"
99 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
1010 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
4646 msgid "Please choose a file"
4747 msgstr "Vel ei fil"
4848
49 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
49 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
5050 msgid "Share file"
5151 msgstr "Del fil"
5252
53 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
53 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5454 msgid "Ring my phone"
5555 msgstr "Ring telefonen"
5656
57 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
57 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5858 msgid "Browse this device"
5959 msgstr "Bla gjennom eininga"
6060
61 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
61 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6262 msgid "SMS Messages"
6363 msgstr "Tekstmeldingar"
6464
65 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
65 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6666 msgid "Remote Keyboard"
6767 msgstr "Fjerntastatur"
6868
69 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
69 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
7070 msgid "Notifications:"
7171 msgstr "Varslingar:"
7272
73 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
73 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7474 msgid "Dismiss all notifications"
7575 msgstr "Lukk alle varslingar"
7676
77 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
77 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7878 msgid "Reply"
7979 msgstr "Svar"
8080
81 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
81 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8282 msgid "Dismiss"
8383 msgstr "Lukk"
8484
85 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
85 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8686 msgid "Run command"
8787 msgstr "Køyr kommando"
8888
89 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
89 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
9090 msgid "Add command"
9191 msgstr "Legg til kommando"
9292
93 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
93 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9494 msgid "No paired devices"
9595 msgstr "Ingen para einingar"
9696
97 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
97 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9898 msgid "Paired device is unavailable"
9999 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
100100 msgstr[0] "Para eining er utilgjengeleg"
101101 msgstr[1] "Alle para einingar er utilgjengelege"
102102
103 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
103 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
104104 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
105105 msgstr "Installert KDE Connect på Android-eininga di for Plasma-integrasjon!"
106106
107 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
107 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
108 msgid "Pair a Device..."
109 msgstr "Par ny eining …"
110
111 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
112 msgid "Configure..."
113 msgstr "Set opp …"
114
115 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
108116 msgid "Install from Google Play"
109117 msgstr "Installer via Google Play"
110118
111 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
119 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
112120 msgid "Install from F-Droid"
113121 msgstr "Installer via F-Droid"
114122
115 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
116 msgid "Pair a Device..."
117 msgstr "Par ny eining …"
118
119 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
120 msgid "Configure..."
121 msgstr "Set opp …"
122
123 #: package/contents/ui/main.qml:66
123 #: package/contents/ui/main.qml:63
124124 msgid "KDE Connect Settings..."
125125 msgstr "Innstillingar for KDE Connect …"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-07-07 07:44+0200\n"
1010 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
5050 msgid "Failed to send packet to %1"
5151 msgstr "Nie udało się wysyłanie pakietu do %1"
5252
53 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
53 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5454 #, kde-format
5555 msgid "Sent 1 file"
5656 msgid_plural "Sent %1 files"
5858 msgstr[1] "Wysłano %1 pliki"
5959 msgstr[2] "Wysłano %1 plików"
6060
61 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
62 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
61 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
62 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6363 #, kde-format
6464 msgid "Sending to %1"
6565 msgstr "Wysyłanie do %1"
6666
67 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
67 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6868 #, kde-format
6969 msgid "Progress"
7070 msgstr "Postęp"
7171
72 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
72 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7373 #, kde-format
7474 msgid "Sending file %1 of %2"
7575 msgstr "Wysyłanie pliku %1 z %2"
7676
77 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
77 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7878 #, kde-format
7979 msgid "File"
8080 msgstr "Plik"
126126 msgid "Filename already present"
127127 msgstr "Nazwa pliku już istnieje"
128128
129 #: filetransferjob.cpp:111
129 #: filetransferjob.cpp:115
130130 #, kde-format
131131 msgid "Received incomplete file: %1"
132132 msgstr "Pobrano niepełny plik: %1"
133133
134 #: filetransferjob.cpp:129
134 #: filetransferjob.cpp:133
135135 #, kde-format
136136 msgid "Received incomplete file from: %1"
137137 msgstr "Pobrano niepełny plik od: %1"
152152 "dystrybucja dostarcza osobne pakiety dla QCA-ossl i QCA-gnupg, to upewnij "
153153 "się, że są one dograne i spróbuj ponownie."
154154
155 #: kdeconnectconfig.cpp:286
155 #: kdeconnectconfig.cpp:296
156156 #, kde-format
157157 msgid "Could not store private key file: %1"
158158 msgstr "Nie można zachować pliku klucza prywatnego: %1"
159159
160 #: kdeconnectconfig.cpp:331
160 #: kdeconnectconfig.cpp:341
161161 #, kde-format
162162 msgid "Could not store certificate file: %1"
163163 msgstr "Nie można zachować pliku certyfikatu: %1"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-06-20 20:48+0200\n"
1010 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2727 msgid "Your emails"
2828 msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
2929
30 #: kdeconnectd.cpp:68
30 #: kdeconnectd.cpp:65
3131 #, kde-format
3232 msgid "Pairing request from %1"
3333 msgstr "Żądanie parowania z %1"
3434
35 #: kdeconnectd.cpp:69
35 #: kdeconnectd.cpp:66
3636 #, kde-format
3737 msgid "Open"
3838 msgstr ""
3939
40 #: kdeconnectd.cpp:70
40 #: kdeconnectd.cpp:67
4141 #, kde-format
4242 msgid "Accept"
4343 msgstr "Przyjmij"
4444
45 #: kdeconnectd.cpp:70
45 #: kdeconnectd.cpp:67
4646 #, kde-format
4747 msgid "Reject"
4848 msgstr "Odrzuć"
4949
50 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
50 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5151 #, kde-format
5252 msgid "KDE Connect Daemon"
5353 msgstr "Usługa KDE Connect"
5454
55 #: kdeconnectd.cpp:161
55 #: kdeconnectd.cpp:158
5656 #, kde-format
5757 msgid "Replace an existing instance"
5858 msgstr "Zastąp istniejące wystąpienie"
11 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
22 #
33 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2014, 2016, 2019.
4 # Ignacy Kajdan <ignacy.kajdan@gmail.com>, 2020.
45 msgid ""
56 msgstr ""
67 "Project-Id-Version: \n"
78 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
89 "POT-Creation-Date: 2019-08-18 02:35+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-06-20 20:48+0200\n"
10 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-09-20 10:05+0200\n"
11 "Last-Translator: Ignacy Kajdan <ignacy.kajdan@gmail.com>\n"
1112 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1213 "Language: pl\n"
1314 "MIME-Version: 1.0\n"
1516 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1617 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
1718 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
19 "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
1920
2021 #: kiokdeconnect.cpp:94
2122 #, kde-format
3536 #: kiokdeconnect.cpp:162
3637 #, kde-format
3738 msgid "%0 is not paired"
38 msgstr "%0 nie jest sparowane"
39 msgstr "Urządzenie „%0” nie jest sparowane"
3940
4041 #: kiokdeconnect.cpp:167
4142 #, kde-format
4243 msgid "%0 is not connected"
43 msgstr "%0 nie jest podłączone"
44 msgstr "Urządzenie „%0” nie jest podłączone"
4445
4546 #: kiokdeconnect.cpp:172
4647 #, kde-format
4748 msgid "%0 has no Remote Filesystem plugin"
48 msgstr "%0 nie ma wtyczki zdalnego systemu plików"
49 msgstr "Urządzenie „%0” nie ma wtyczki zdalnego systemu plików"
4950
5051 #: kiokdeconnect.cpp:237
5152 #, kde-format
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-09-06 09:11+0200\n"
1010 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1717 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
1818 "X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
1919
20 #: battery/batteryplugin.cpp:74
20 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2121 #, kde-format
2222 msgctxt "device name: low battery"
2323 msgid "%1: Low Battery"
2424 msgstr "%1: Słaba bateria"
2525
26 #: battery/batteryplugin.cpp:74
26 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2727 #, kde-format
2828 msgid "Battery at %1%"
2929 msgstr "Bateria na %1%"
4646 msgid "Select the sound to play"
4747 msgstr "Wybierz dźwięk do odtworzenia"
4848
49 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
49 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
5050 #, kde-format
5151 msgid "KDE Connect"
5252 msgstr "KDE Connect"
5656 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5757 msgstr "Używaj swojego telefonu jako gładzika i klawiatury"
5858
59 #: notifications/notification.cpp:146
59 #: notifications/notification.cpp:131
6060 #, kde-format
6161 msgid "Reply"
6262 msgstr "Odpowiedz"
114114 msgid "Mute system sound"
115115 msgstr "Wycisz dźwięk w systemie"
116116
117 #: ping/pingplugin.cpp:50
117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
118 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
119 #, kde-format
120 msgid "Automatically resume media when call has finished"
121 msgstr ""
122
123 #: ping/pingplugin.cpp:49
118124 #, kde-format
119125 msgid "Ping!"
120126 msgstr "Ping!"
165171 msgid "Command"
166172 msgstr "Polecenie"
167173
168 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
174 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
169175 #, kde-format
170176 msgid "Phone is connected"
171177 msgstr "Telefon jest podłączony"
296302 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
297303 msgstr "Nieudane podpinanie systemu plików: urządzenie nie odpowiada"
298304
299 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
305 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
300306 #, kde-format
301307 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
302308 msgstr "Nie można obsłużyć protokołu SFTP. Wybacz niewygodę"
303309
304 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
310 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
305311 #, kde-format
306312 msgid "All files"
307313 msgstr "Wszystkie pliki"
308314
309 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
315 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
310316 #, kde-format
311317 msgid "Camera pictures"
312318 msgstr "Zdjęcia z aparatu"
334340 msgid "Save files in:"
335341 msgstr "Pliki zapisuj w:"
336342
337 #: share/shareplugin.cpp:209
343 #: share/shareplugin.cpp:207
338344 #, kde-format
339345 msgid "Could not share file"
340346 msgstr "Nie można udostępnić pliku"
341347
342 #: share/shareplugin.cpp:209
348 #: share/shareplugin.cpp:207
343349 #, kde-format
344350 msgid "%1 does not exist"
345351 msgstr "%1 nie istnieje"
346352
347 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
353 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
348354 #, kde-format
349355 msgid "unknown number"
350356 msgstr "nieznany numer"
351357
352 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
358 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
353359 #, kde-format
354360 msgid "Incoming call from %1"
355361 msgstr "Przychodząca rozmowa od %1"
356362
357 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
363 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
358364 #, kde-format
359365 msgid "Missed call from %1"
360366 msgstr "Nieodebrane połączenie od %1"
361367
362 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
368 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
363369 #, kde-format
364370 msgid "Mute Call"
365371 msgstr "Wycisz rozmowę"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-07-28 06:03+0200\n"
1010 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
4545 msgid "Please choose a file"
4646 msgstr "Wybierz plik"
4747
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4949 msgid "Share file"
5050 msgstr "Udostępnij plik"
5151
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5353 msgid "Ring my phone"
5454 msgstr "Dzwoń z mojego telefonu"
5555
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5757 msgid "Browse this device"
5858 msgstr "Przeglądaj to urządzenie"
5959
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6161 msgid "SMS Messages"
6262 msgstr "Wiadomości SMS"
6363
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6565 msgid "Remote Keyboard"
6666 msgstr "Zdalna klawiatura"
6767
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6969 msgid "Notifications:"
7070 msgstr "Powiadomienia:"
7171
72 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
72 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7373 msgid "Dismiss all notifications"
7474 msgstr "Odwołaj wszystkie powiadomienia"
7575
76 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
76 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7777 msgid "Reply"
7878 msgstr "Odpowiedz"
7979
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8181 msgid "Dismiss"
8282 msgstr "Odrzuć"
8383
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8585 msgid "Run command"
8686 msgstr "Wykonaj polecenie"
8787
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
8989 msgid "Add command"
9090 msgstr "Dodaj polecenie"
9191
92 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
92 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9393 #, fuzzy
9494 #| msgid "No paired devices available"
9595 msgid "No paired devices"
9696 msgstr "Brak sparowanych urządzeń"
9797
98 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
98 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9999 #, fuzzy
100100 #| msgid "No paired devices available"
101101 msgid "Paired device is unavailable"
104104 msgstr[1] "Brak sparowanych urządzeń"
105105 msgstr[2] "Brak sparowanych urządzeń"
106106
107 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
107 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
108108 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
109109 msgstr ""
110110 "Wgraj KDE Connect na swoim urządzeniu Android, aby współpracować z Plazmą!"
111111
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
113 msgid "Pair a Device..."
114 msgstr ""
115
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
117 msgid "Configure..."
118 msgstr ""
119
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
113121 msgid "Install from Google Play"
114122 msgstr "Wgraj z Google Play"
115123
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
124 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
117125 msgid "Install from F-Droid"
118126 msgstr "Wgraj z F-Droid"
119127
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
121 msgid "Pair a Device..."
122 msgstr ""
123
124 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
125 msgid "Configure..."
126 msgstr ""
127
128 #: package/contents/ui/main.qml:66
128 #: package/contents/ui/main.qml:63
129129 msgid "KDE Connect Settings..."
130130 msgstr "Ustawienia KDE Connect..."
131131
11 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
55 "PO-Revision-Date: 2019-12-23 11:27+0000\n"
66 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
77 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
4242 msgid "Maintainer"
4343 msgstr "Manutenção"
4444
45 #: qml/DevicePage.qml:67
45 #: qml/DevicePage.qml:38
4646 #, kde-format
4747 msgid "Unpair"
4848 msgstr "Cancelar o emparelhamento"
4949
50 #: qml/DevicePage.qml:71
50 #: qml/DevicePage.qml:43
5151 #, kde-format
5252 msgid "Send Ping"
5353 msgstr "Enviar um Contacto"
5454
55 #: qml/DevicePage.qml:94
55 #: qml/DevicePage.qml:66
5656 #, kde-format
5757 msgid "Multimedia control"
5858 msgstr "Controlo multimédia"
5959
60 #: qml/DevicePage.qml:100
60 #: qml/DevicePage.qml:73
6161 #, kde-format
6262 msgid "Remote input"
6363 msgstr "Introdução remota de dados"
6464
65 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
65 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
6666 #, kde-format
6767 msgid "Presentation Remote"
6868 msgstr "Comando de Apresentações"
6969
70 #: qml/DevicePage.qml:114
70 #: qml/DevicePage.qml:89
7171 #, kde-format
7272 msgid "Unlock"
7373 msgstr "Desbloquear"
7474
75 #: qml/DevicePage.qml:114
75 #: qml/DevicePage.qml:89
7676 #, kde-format
7777 msgid "Lock"
7878 msgstr "Bloquear"
7979
80 #: qml/DevicePage.qml:122
80 #: qml/DevicePage.qml:96
8181 #, kde-format
8282 msgid "Find Device"
8383 msgstr "Procurar um Dispositivo"
8484
85 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
85 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
8686 #, kde-format
8787 msgid "Run command"
8888 msgstr "Executar um comando"
8989
90 #: qml/DevicePage.qml:136
90 #: qml/DevicePage.qml:109
9191 #, kde-format
9292 msgid "Share File"
9393 msgstr "Partilhar um Ficheiro"
9494
95 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
95 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
9696 #, kde-format
9797 msgid "Volume control"
9898 msgstr "Controlo de volume"
9999
100 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
100 #: qml/DevicePage.qml:123
101 #, kde-format
102 msgid "This device is not paired"
103 msgstr "Este dispositivo não está emparelhado"
104
105 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
101106 #, kde-format
102107 msgid "Pair"
103108 msgstr "Emparelhar"
104109
105 #: qml/DevicePage.qml:170
110 #: qml/DevicePage.qml:137
106111 #, kde-format
107112 msgid "Accept"
108113 msgstr "Aceitar"
109114
110 #: qml/DevicePage.qml:176
115 #: qml/DevicePage.qml:143
111116 #, kde-format
112117 msgid "Reject"
113118 msgstr "Rejeitar"
114119
115 #: qml/DevicePage.qml:191
120 #: qml/DevicePage.qml:151
116121 #, kde-format
117122 msgid "This device is not reachable"
118123 msgstr "Este dispositivo está inacessível"
119124
120 #: qml/DevicePage.qml:199
125 #: qml/DevicePage.qml:159
121126 #, kde-format
122127 msgid "Please choose a file"
123128 msgstr "Escolha por favor um ficheiro"
182187 msgid "You can edit commands on the connected device"
183188 msgstr "Poderá editar os comandos no dispositivo ligado"
184189
185 #: qml/runcommand.qml:58
190 #: qml/runcommand.qml:57
186191 #, kde-format
187192 msgid "No commands defined"
188193 msgstr "Nenhuns comandos definidos"
11 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: kdeconnect-core\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
55 "PO-Revision-Date: 2019-06-03 11:10+0100\n"
66 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
77 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
4545 msgid "Failed to send packet to %1"
4646 msgstr "Não foi possível enviar um pacote de dados para o %1"
4747
48 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
48 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
4949 #, kde-format
5050 msgid "Sent 1 file"
5151 msgid_plural "Sent %1 files"
5252 msgstr[0] "Foi enviado 1 ficheiro"
5353 msgstr[1] "Foram enviados %1 ficheiros"
5454
55 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
56 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
55 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
56 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
5757 #, kde-format
5858 msgid "Sending to %1"
5959 msgstr "A enviar para o %1"
6060
61 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
61 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6262 #, kde-format
6363 msgid "Progress"
6464 msgstr "Evolução"
6565
66 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
66 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
6767 #, kde-format
6868 msgid "Sending file %1 of %2"
6969 msgstr "A enviar o ficheiro %1 de %2"
7070
71 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
71 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7272 #, kde-format
7373 msgid "File"
7474 msgstr "Ficheiro"
119119 msgid "Filename already present"
120120 msgstr "O nome do ficheiro já está presente"
121121
122 #: filetransferjob.cpp:111
122 #: filetransferjob.cpp:115
123123 #, kde-format
124124 msgid "Received incomplete file: %1"
125125 msgstr "Foi recebido um ficheiro incompleto: %1"
126126
127 #: filetransferjob.cpp:129
127 #: filetransferjob.cpp:133
128128 #, kde-format
129129 msgid "Received incomplete file from: %1"
130130 msgstr "Foi recebido um ficheiro incompleto de: %1"
145145 "a sua distribuição tiver pacotes separados para o QCA-ossl e o QCA-gnupg, "
146146 "certifique-se que os tem instalados e tente de novo."
147147
148 #: kdeconnectconfig.cpp:286
148 #: kdeconnectconfig.cpp:296
149149 #, kde-format
150150 msgid "Could not store private key file: %1"
151151 msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro da chave privada: %1"
152152
153 #: kdeconnectconfig.cpp:331
153 #: kdeconnectconfig.cpp:341
154154 #, kde-format
155155 msgid "Could not store certificate file: %1"
156156 msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro do certificado: %1"
11 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
55 "PO-Revision-Date: 2019-12-23 11:21+0000\n"
66 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
77 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
7272 msgid "Add commands"
7373 msgstr "Adicionar comandos"
7474
75 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
75 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
7676 #, kde-format
7777 msgid "Launching"
7878 msgstr "A iniciar"
7979
80 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
80 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8181 #, kde-format
8282 msgid "Launching daemon"
8383 msgstr "A iniciar o servidor"
8484
85 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
85 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
8686 #, kde-format
8787 msgid "KDE Connect"
8888 msgstr "KDE Connect"
8989
90 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
90 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9191 #, kde-format
9292 msgid "Cannot find kdeconnectd"
9393 msgstr "Não é possível encontrar o 'kdeconnectd'"
9494
95 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
95 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
9696 #, kde-format
9797 msgid "Waiting D-Bus"
9898 msgstr "À Espera do D-Bus"
9999
100 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
100 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
101101 #, kde-format
102102 msgid ""
103103 "Cannot connect to DBus\n"
106106 "Não é possível ligar ao D-Bus\n"
107107 "O KDE Connect irá sair"
108108
109 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
109 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
110110 #, kde-format
111111 msgid "Loading modules"
112112 msgstr "A carregar os módulos"
11 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: kdeconnect-kded\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
55 "PO-Revision-Date: 2019-01-26 15:29+0000\n"
66 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
77 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
2222 msgid "Your emails"
2323 msgstr "zepires@gmail.com"
2424
25 #: kdeconnectd.cpp:68
25 #: kdeconnectd.cpp:65
2626 #, kde-format
2727 msgid "Pairing request from %1"
2828 msgstr "Pedido de emparelhamento de %1"
2929
30 #: kdeconnectd.cpp:69
30 #: kdeconnectd.cpp:66
3131 #, kde-format
3232 msgid "Open"
3333 msgstr "Abrir"
3434
35 #: kdeconnectd.cpp:70
35 #: kdeconnectd.cpp:67
3636 #, kde-format
3737 msgid "Accept"
3838 msgstr "Aceitar"
3939
40 #: kdeconnectd.cpp:70
40 #: kdeconnectd.cpp:67
4141 #, kde-format
4242 msgid "Reject"
4343 msgstr "Rejeitar"
4444
45 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
45 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
4646 #, kde-format
4747 msgid "KDE Connect Daemon"
4848 msgstr "Servidor do KDE Connect"
4949
50 #: kdeconnectd.cpp:161
50 #: kdeconnectd.cpp:158
5151 #, kde-format
5252 msgid "Replace an existing instance"
5353 msgstr "Substituir uma instância existente"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-plugins\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-08-23 18:57+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-06-02 15:08+0100\n"
1111 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
1313 "Language: pt\n"
1818 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1919 "X-POFile-IgnoreConsistency: Name\n"
2020
21 #: battery/batteryplugin.cpp:74
21 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2222 #, kde-format
2323 msgctxt "device name: low battery"
2424 msgid "%1: Low Battery"
2525 msgstr "%1: Bateria Fraca"
2626
27 #: battery/batteryplugin.cpp:74
27 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2828 #, kde-format
2929 msgid "Battery at %1%"
3030 msgstr "Bateria a %1%"
4747 msgid "Select the sound to play"
4848 msgstr "Seleccione o som a tocar"
4949
50 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
50 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
5151 #, kde-format
5252 msgid "KDE Connect"
5353 msgstr "KDE Connect"
5757 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5858 msgstr "Usar o seu telemóvel como um rato por toque ou teclado"
5959
60 #: notifications/notification.cpp:146
60 #: notifications/notification.cpp:131
6161 #, kde-format
6262 msgid "Reply"
6363 msgstr "Responder"
115115 msgid "Mute system sound"
116116 msgstr "Silenciar o som do sistema"
117117
118 #: ping/pingplugin.cpp:50
118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
119 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
120 #, kde-format
121 msgid "Automatically resume media when call has finished"
122 msgstr "Repor a reprodução multimédia após terminar a chamada"
123
124 #: ping/pingplugin.cpp:49
119125 #, kde-format
120126 msgid "Ping!"
121127 msgstr "Contacto!"
166172 msgid "Command"
167173 msgstr "Comando"
168174
169 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
175 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
170176 #, kde-format
171177 msgid "Phone is connected"
172178 msgstr "O telefone está ligado"
299305 msgstr ""
300306 "Não foi possível montar o sistema de ficheiros: o dispositivo não responde"
301307
302 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
308 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
303309 #, kde-format
304310 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
305311 msgstr ""
306312 "Não é possível lidar com o protocolo SFTP. Pedimos desculpa pelo "
307313 "inconveniente"
308314
309 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
315 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
310316 #, kde-format
311317 msgid "All files"
312318 msgstr "Todos os ficheiros"
313319
314 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
320 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
315321 #, kde-format
316322 msgid "Camera pictures"
317323 msgstr "Fotografias"
341347 msgid "Save files in:"
342348 msgstr "Gravar os ficheiros em:"
343349
344 #: share/shareplugin.cpp:209
350 #: share/shareplugin.cpp:207
345351 #, kde-format
346352 msgid "Could not share file"
347353 msgstr "Não foi possível partilhar o ficheiro"
348354
349 #: share/shareplugin.cpp:209
355 #: share/shareplugin.cpp:207
350356 #, kde-format
351357 msgid "%1 does not exist"
352358 msgstr "O %1 não existe"
353359
354 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
360 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
355361 #, kde-format
356362 msgid "unknown number"
357363 msgstr "número desconhecido"
358364
359 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
365 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
360366 #, kde-format
361367 msgid "Incoming call from %1"
362368 msgstr "Chamada recebida de %1"
363369
364 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
370 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
365371 #, kde-format
366372 msgid "Missed call from %1"
367373 msgstr "Chamada perdida de %1"
368374
369 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
375 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
370376 #, kde-format
371377 msgid "Mute Call"
372378 msgstr "Silenciar a Chamada"
373
374 #~ msgid "Unknown telephony event: %1"
375 #~ msgstr "Evento de telefonia desconhecido: %1"
11 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-01-17 11:08+0000\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-03-22 10:48+0000\n"
66 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
77 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
88 "Language: pt\n"
2222 msgid "Your emails"
2323 msgstr "zepires@gmail.com"
2424
25 #: main.cpp:34 main.cpp:36
25 #: main.cpp:35 main.cpp:37
2626 #, kde-format
2727 msgid "KDE Connect Settings"
2828 msgstr "Configuração do KDE Connect"
2929
30 #: main.cpp:38
30 #: main.cpp:39
3131 #, kde-format
3232 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3333 msgstr "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3434
35 #: main.cpp:42
35 #: main.cpp:43
3636 #, kde-format
3737 msgid "Arguments for the config module"
3838 msgstr "Argumentos do módulo de configuração"
11 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-12-23 11:33+0000\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-04-25 01:55+0100\n"
66 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
77 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
88 "Language: pt\n"
2222 msgid "Your emails"
2323 msgstr "zepires@gmail.com"
2424
25 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
25 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
2626 #, kde-format
2727 msgid "(Unsupported Message Type)"
2828 msgstr "(Tipo de Mensagem Não Suportado)"
2929
30 #: conversationlistmodel.cpp:189
30 #: conversationlistmodel.cpp:213
3131 #, kde-format
3232 msgid "You: %1"
3333 msgstr "Você: %1"
3434
35 #: conversationlistmodel.cpp:195
35 #: conversationlistmodel.cpp:219
3636 #, kde-format
3737 msgid "%1: %2"
3838 msgstr "%1: %2"
3939
40 #: main.cpp:39
40 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
41 #, kde-format
42 msgid "%1"
43 msgstr "%1"
44
45 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
46 #, kde-format
47 msgid "KDE Connect SMS"
48 msgstr "KDE Connect SMS"
49
50 #: main.cpp:45
4151 #, kde-format
4252 msgid "SMS Instant Messaging"
4353 msgstr "Mensagens Instantâneas de SMS"
4454
45 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
46 #, kde-format
47 msgid "KDE Connect SMS"
48 msgstr "KDE Connect SMS"
49
50 #: main.cpp:43
55 #: main.cpp:47
5156 #, kde-format
5257 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5358 msgstr "(C) 2018-2019, Equipa do KDE Connect"
5459
55 #: main.cpp:44
60 #: main.cpp:48
5661 #, kde-format
5762 msgid "Simon Redman"
5863 msgstr "Simon Redman"
5964
60 #: main.cpp:45
65 #: main.cpp:49
6166 #, kde-format
6267 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
6368 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
6469
65 #: main.cpp:46
70 #: main.cpp:50
6671 #, kde-format
6772 msgid "Nicolas Fella"
6873 msgstr "Nicolas Fella"
6974
70 #: main.cpp:54
75 #: main.cpp:58
7176 #, kde-format
7277 msgid "Select a device"
7378 msgstr "Seleccione um dispositivo"
7479
75 #: main.cpp:54
80 #: main.cpp:58
7681 #, kde-format
7782 msgid "id"
7883 msgstr "id"
7984
80 #: main.cpp:55
85 #: main.cpp:59
8186 #, kde-format
8287 msgid "Send a message"
8388 msgstr "Enviar uma mensagem"
8489
85 #: main.cpp:55
90 #: main.cpp:59
8691 #, kde-format
8792 msgid "message"
8893 msgstr "mensagem"
8994
90 #: qml/ChatMessage.qml:122
95 #: qml/ChatMessage.qml:150
9196 #, kde-format
9297 msgid "Copy Message"
9398 msgstr "Mensagem da Cópia"
9499
95 #: qml/ChatMessage.qml:150
100 #: qml/ChatMessage.qml:155
96101 #, kde-format
97 msgid "Spoiler"
98 msgstr "Spoiler"
102 msgid "Copy Selection"
103 msgstr "Copiar a Selecção"
99104
100 #: qml/ChatMessage.qml:190
101 #, kde-format
102 msgid "Download"
103 msgstr "Obter"
104
105 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
106 #, kde-format
107 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
108 msgstr "A resposta a mensagens com vários destinos não é suportada"
109
110 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
105 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
111106 #, kde-format
112107 msgid "Compose message"
113108 msgstr "Compor a mensagem"
114109
115 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
110 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
116111 #, kde-format
117112 msgid "No devices available"
118113 msgstr "Não estão disponíveis dispositivos"
130125 msgid "Refresh"
131126 msgstr "Actualizar"
132127
133 #: qml/ConversationList.qml:96
128 #: qml/ConversationList.qml:67
129 #, kde-format
130 msgid "No matched results found : ("
131 msgstr "Sem resultados correspondentes encontrados : ("
132
133 #: qml/ConversationList.qml:105
134134 #, kde-format
135135 msgid "Choose recipient"
136136 msgstr "Escolher o destinatário"
137137
138 #: qml/ConversationList.qml:101
138 #: qml/ConversationList.qml:110
139139 #, kde-format
140140 msgid "Cancel"
141141 msgstr "Cancelar"
142142
143 #: qml/ConversationList.qml:156
143 #: qml/ConversationList.qml:168
144144 #, kde-format
145145 msgid "Filter..."
146146 msgstr "Filtro..."
147
148 #: qml/ConversationList.qml:200
149 #, kde-format
150 msgid "New"
151 msgstr "Nova"
152
153 #: qml/ConversationList.qml:205
154 #, kde-format
155 msgid "Start new conversation"
156 msgstr "Iniciar uma nova conversa"
147157
148158 #: qml/main.qml:50
149159 #, kde-format
150160 msgid "About..."
151161 msgstr "Acerca..."
162
163 #~ msgid "Spoiler"
164 #~ msgstr "Spoiler"
165
166 #~ msgid "Download"
167 #~ msgstr "Obter"
168
169 #~ msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
170 #~ msgstr "A resposta a mensagens com vários destinos não é suportada"
11 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: kdeconnect-plasmoid\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-07-22 10:59+0100\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-03-17 09:30+0000\n"
66 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
77 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
88 "Language: pt\n"
4040 msgid "Please choose a file"
4141 msgstr "Escolha por favor um ficheiro"
4242
43 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
43 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4444 msgid "Share file"
4545 msgstr "Partilhar um ficheiro"
4646
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
4848 msgid "Ring my phone"
4949 msgstr "Tocar o meu telefone"
5050
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5252 msgid "Browse this device"
5353 msgstr "Navegar neste dispositivo"
5454
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
5656 msgid "SMS Messages"
5757 msgstr "Mensagens de SMS"
5858
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6060 msgid "Remote Keyboard"
6161 msgstr "Teclado Remoto"
6262
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6464 msgid "Notifications:"
6565 msgstr "Notificações:"
6666
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
6868 msgid "Dismiss all notifications"
6969 msgstr "Esquecer todas as notificações"
7070
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7272 msgid "Reply"
7373 msgstr "Responder"
7474
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
7676 msgid "Dismiss"
7777 msgstr "Esquecer"
7878
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8080 msgid "Run command"
8181 msgstr "Executar um comando"
8282
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
8484 msgid "Add command"
8585 msgstr "Adicionar um comando"
8686
87 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
87 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
8888 msgid "No paired devices"
8989 msgstr "Sem dispositivos emparelhados"
9090
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9292 msgid "Paired device is unavailable"
9393 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
9494 msgstr[0] "O dispositivo emparelhado está indisponível"
9595 msgstr[1] "Os dispositivos emparelhados estão indisponíveis"
9696
97 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
97 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
9898 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
9999 msgstr ""
100100 "Instale o KDE Connect no seu dispositivo Android para o integrar com o "
101101 "Plasma!"
102102
103 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
103 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
104 msgid "Pair a Device..."
105 msgstr "Emparelhar um Dispositivo..."
106
107 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
108 msgid "Configure..."
109 msgstr "Configurar..."
110
111 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
104112 msgid "Install from Google Play"
105113 msgstr "Instalar a partir do Google Play"
106114
107 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
115 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
108116 msgid "Install from F-Droid"
109117 msgstr "Instalar a partir do F-Droid"
110118
111 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
112 msgid "Pair a Device..."
113 msgstr "Emparelhar um Dispositivo..."
114
115 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
116 msgid "Configure..."
117 msgstr "Configurar..."
118
119 #: package/contents/ui/main.qml:66
119 #: package/contents/ui/main.qml:63
120120 msgid "KDE Connect Settings..."
121121 msgstr "Configuração do KDE Connect..."
22 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
33 #
44 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2020.
5 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2020.
56 msgid ""
67 msgstr ""
78 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
89 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-01-05 23:53-0300\n"
11 "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
12 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-07-07 15:48-0300\n"
12 "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
1314 "Language: pt_BR\n"
1415 "MIME-Version: 1.0\n"
1516 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1617 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1718 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
19 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
1920
2021 #, kde-format
2122 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4748 msgid "Maintainer"
4849 msgstr "Mantenedor"
4950
50 #: qml/DevicePage.qml:67
51 #: qml/DevicePage.qml:38
5152 #, kde-format
5253 msgid "Unpair"
5354 msgstr "Desemparelhar"
5455
55 #: qml/DevicePage.qml:71
56 #: qml/DevicePage.qml:43
5657 #, kde-format
5758 msgid "Send Ping"
5859 msgstr "Enviar ping"
5960
60 #: qml/DevicePage.qml:94
61 #: qml/DevicePage.qml:66
6162 #, kde-format
6263 msgid "Multimedia control"
6364 msgstr "Controle multimídia"
6465
65 #: qml/DevicePage.qml:100
66 #: qml/DevicePage.qml:73
6667 #, kde-format
6768 msgid "Remote input"
6869 msgstr "Introdução de dados remota"
6970
70 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
71 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7172 #, kde-format
7273 msgid "Presentation Remote"
7374 msgstr "Apresentação remota"
7475
75 #: qml/DevicePage.qml:114
76 #: qml/DevicePage.qml:89
7677 #, kde-format
7778 msgid "Unlock"
7879 msgstr "Desbloquear"
7980
80 #: qml/DevicePage.qml:114
81 #: qml/DevicePage.qml:89
8182 #, kde-format
8283 msgid "Lock"
8384 msgstr "Bloquear"
8485
85 #: qml/DevicePage.qml:122
86 #: qml/DevicePage.qml:96
8687 #, kde-format
8788 msgid "Find Device"
8889 msgstr "Localizar dispositivo"
8990
90 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
91 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9192 #, kde-format
9293 msgid "Run command"
9394 msgstr "Executar comando"
9495
95 #: qml/DevicePage.qml:136
96 #: qml/DevicePage.qml:109
9697 #, kde-format
9798 msgid "Share File"
9899 msgstr "Compartilhar arquivo"
99100
100 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
101 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
101102 #, kde-format
102103 msgid "Volume control"
103104 msgstr "Controle de volume"
104105
105 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
106 #: qml/DevicePage.qml:123
107 #, kde-format
108 msgid "This device is not paired"
109 msgstr "Este dispositivo não está pareado"
110
111 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
106112 #, kde-format
107113 msgid "Pair"
108114 msgstr "Emparelhar"
109115
110 #: qml/DevicePage.qml:170
116 #: qml/DevicePage.qml:137
111117 #, kde-format
112118 msgid "Accept"
113119 msgstr "Aceitar"
114120
115 #: qml/DevicePage.qml:176
121 #: qml/DevicePage.qml:143
116122 #, kde-format
117123 msgid "Reject"
118124 msgstr "Rejeitar"
119125
120 #: qml/DevicePage.qml:191
126 #: qml/DevicePage.qml:151
121127 #, kde-format
122128 msgid "This device is not reachable"
123129 msgstr "Este dispositivo está inacessível"
124130
125 #: qml/DevicePage.qml:199
131 #: qml/DevicePage.qml:159
126132 #, kde-format
127133 msgid "Please choose a file"
128134 msgstr "Escolha um arquivo"
187193 msgid "You can edit commands on the connected device"
188194 msgstr "Você pode editar os comandos no dispositivo conectado"
189195
190 #: qml/runcommand.qml:58
196 #: qml/runcommand.qml:57
191197 #, kde-format
192198 msgid "No commands defined"
193199 msgstr "Nenhum comando definido"
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: kdeconnect-core\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2019-06-11 10:40-0300\n"
1212 "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
1313 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
5151 msgid "Failed to send packet to %1"
5252 msgstr "Ocorreu uma falha ao enviar o pacote para %1"
5353
54 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
54 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5555 #, kde-format
5656 msgid "Sent 1 file"
5757 msgid_plural "Sent %1 files"
5858 msgstr[0] "Enviar 1 arquivo"
5959 msgstr[1] "Enviar %1 arquivos"
6060
61 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
62 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
61 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
62 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6363 #, kde-format
6464 msgid "Sending to %1"
6565 msgstr "Enviando para %1"
6666
67 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
67 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6868 #, kde-format
6969 msgid "Progress"
7070 msgstr "Progresso"
7171
72 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
72 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7373 #, kde-format
7474 msgid "Sending file %1 of %2"
7575 msgstr "Enviando arquivo %1 de %2"
7676
77 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
77 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7878 #, kde-format
7979 msgid "File"
8080 msgstr "Arquivo"
125125 msgid "Filename already present"
126126 msgstr "O nome de arquivo já está presente"
127127
128 #: filetransferjob.cpp:111
128 #: filetransferjob.cpp:115
129129 #, kde-format
130130 msgid "Received incomplete file: %1"
131131 msgstr "Arquivo incompleto recebido: %1"
132132
133 #: filetransferjob.cpp:129
133 #: filetransferjob.cpp:133
134134 #, kde-format
135135 msgid "Received incomplete file from: %1"
136136 msgstr "Arquivo incompleto recebido de: %1"
151151 "distribuição fornece pacotes separados para QCA-ossl e QCA-gnupg, verifique "
152152 "se você tem ambos instalados e tente novamente."
153153
154 #: kdeconnectconfig.cpp:286
154 #: kdeconnectconfig.cpp:296
155155 #, kde-format
156156 msgid "Could not store private key file: %1"
157157 msgstr "Não foi possível armazenar o arquivo de chave privada: %1"
158158
159 #: kdeconnectconfig.cpp:331
159 #: kdeconnectconfig.cpp:341
160160 #, kde-format
161161 msgid "Could not store certificate file: %1"
162162 msgstr "Não foi possível armazenar o arquivo do certificado: %1"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2020-01-05 23:59-0300\n"
1111 "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
1212 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
7777 msgid "Add commands"
7878 msgstr "Adicionar comandos"
7979
80 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
80 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8181 #, kde-format
8282 msgid "Launching"
8383 msgstr "Iniciando"
8484
85 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
85 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8686 #, kde-format
8787 msgid "Launching daemon"
8888 msgstr "Iniciando serviço"
8989
90 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
90 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9191 #, kde-format
9292 msgid "KDE Connect"
9393 msgstr "KDE Connect"
9494
95 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
95 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9696 #, kde-format
9797 msgid "Cannot find kdeconnectd"
9898 msgstr "Não foi possível encontrar o kdeconnectd"
9999
100 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
100 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
101101 #, kde-format
102102 msgid "Waiting D-Bus"
103103 msgstr "Aguardando D-Bus"
104104
105 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
105 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
106106 #, kde-format
107107 msgid ""
108108 "Cannot connect to DBus\n"
111111 "Não foi possível conectar ao D-Bus\n"
112112 "O KDE Connect será fechado"
113113
114 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
114 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
115115 #, kde-format
116116 msgid "Loading modules"
117117 msgstr "Carregando módulos"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2020-01-17 21:30-0300\n"
1111 "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
1212 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
2727 msgid "Your emails"
2828 msgstr "alvarenga@kde.org"
2929
30 #: kdeconnectd.cpp:68
30 #: kdeconnectd.cpp:65
3131 #, kde-format
3232 msgid "Pairing request from %1"
3333 msgstr "Solicitação de emparelhamento de %1"
3434
35 #: kdeconnectd.cpp:69
35 #: kdeconnectd.cpp:66
3636 #, kde-format
3737 msgid "Open"
3838 msgstr "Abrir"
3939
40 #: kdeconnectd.cpp:70
40 #: kdeconnectd.cpp:67
4141 #, kde-format
4242 msgid "Accept"
4343 msgstr "Aceitar"
4444
45 #: kdeconnectd.cpp:70
45 #: kdeconnectd.cpp:67
4646 #, kde-format
4747 msgid "Reject"
4848 msgstr "Rejeitar"
4949
50 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
50 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5151 #, kde-format
5252 msgid "KDE Connect Daemon"
5353 msgstr "Serviço do KDE Connect"
5454
55 #: kdeconnectd.cpp:161
55 #: kdeconnectd.cpp:158
5656 #, kde-format
5757 msgid "Replace an existing instance"
5858 msgstr "Substituir uma instância existente"
22 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
33 #
44 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019.
5 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2017, 2019.
5 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2017, 2019, 2020.
66 msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: kdeconnect-plugins\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-08-24 02:31-0300\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-06-01 18:04-0300\n"
1212 "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
1414 "Language: pt_BR\n"
1515 "MIME-Version: 1.0\n"
1616 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 19.08.0\n"
20
21 #: battery/batteryplugin.cpp:74
19 "X-Generator: Lokalize 20.04.0\n"
20
21 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2222 #, kde-format
2323 msgctxt "device name: low battery"
2424 msgid "%1: Low Battery"
2525 msgstr "%1: Baixo nível de bateria"
2626
27 #: battery/batteryplugin.cpp:74
27 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2828 #, kde-format
2929 msgid "Battery at %1%"
3030 msgstr "Bateria em %1%"
4747 msgid "Select the sound to play"
4848 msgstr "Selecione o som a reproduzir"
4949
50 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
50 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
5151 #, kde-format
5252 msgid "KDE Connect"
5353 msgstr "KDE Connect"
5757 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5858 msgstr "Use seu telefone como um touchpad e teclado"
5959
60 #: notifications/notification.cpp:146
60 #: notifications/notification.cpp:131
6161 #, kde-format
6262 msgid "Reply"
6363 msgstr "Responder"
115115 msgid "Mute system sound"
116116 msgstr "Silenciar o sistema de som"
117117
118 #: ping/pingplugin.cpp:50
118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
119 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
120 #, kde-format
121 msgid "Automatically resume media when call has finished"
122 msgstr "Reiniciar automaticamente a mídia quando a chamada terminar"
123
124 #: ping/pingplugin.cpp:49
119125 #, kde-format
120126 msgid "Ping!"
121127 msgstr "Ping!"
166172 msgid "Command"
167173 msgstr "Comando"
168174
169 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
175 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
170176 #, kde-format
171177 msgid "Phone is connected"
172178 msgstr "O telefone está conectado"
299305 msgstr ""
300306 "Ocorreu uma falha ao montar o sistema de arquivos: dispositivo não responde"
301307
302 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
308 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
303309 #, kde-format
304310 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
305311 msgstr "Não é possível manipular o protocolo SFTP. Desculpe a inconveniência"
306312
307 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
313 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
308314 #, kde-format
309315 msgid "All files"
310316 msgstr "Todos os arquivos"
311317
312 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
318 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
313319 #, kde-format
314320 msgid "Camera pictures"
315321 msgstr "Imagens da câmera"
339345 msgid "Save files in:"
340346 msgstr "Salvar os arquivos em:"
341347
342 #: share/shareplugin.cpp:209
348 #: share/shareplugin.cpp:207
343349 #, kde-format
344350 msgid "Could not share file"
345351 msgstr "Não foi possível compartilhar o arquivo"
346352
347 #: share/shareplugin.cpp:209
353 #: share/shareplugin.cpp:207
348354 #, kde-format
349355 msgid "%1 does not exist"
350356 msgstr "%1 não existe"
351357
352 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
358 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
353359 #, kde-format
354360 msgid "unknown number"
355361 msgstr "número desconhecido"
356362
357 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
363 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
358364 #, kde-format
359365 msgid "Incoming call from %1"
360366 msgstr "Chamada recebida de %1"
361367
362 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
368 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
363369 #, kde-format
364370 msgid "Missed call from %1"
365371 msgstr "Chamada não atendida de %1"
366372
367 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
373 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
368374 #, kde-format
369375 msgid "Mute Call"
370376 msgstr "Silenciar chamada"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2020-03-22 22:08-0300\n"
1111 "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
1212 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
2727 msgid "Your emails"
2828 msgstr "alvarenga@kde.org"
2929
30 #: main.cpp:34 main.cpp:36
30 #: main.cpp:35 main.cpp:37
3131 #, kde-format
3232 msgid "KDE Connect Settings"
3333 msgstr "Configurações do KDE Connect"
3434
35 #: main.cpp:38
35 #: main.cpp:39
3636 #, kde-format
3737 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3838 msgstr "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3939
40 #: main.cpp:42
40 #: main.cpp:43
4141 #, kde-format
4242 msgid "Arguments for the config module"
4343 msgstr "Argumentos do módulo de configuração"
22 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
33 #
44 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2020.
5 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2020.
56 msgid ""
67 msgstr ""
78 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
89 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-01-06 00:03-0300\n"
11 "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
12 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-07-07 15:48-0300\n"
12 "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
1314 "Language: pt_BR\n"
1415 "MIME-Version: 1.0\n"
1516 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1617 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1718 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
19 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
1920
2021 #, kde-format
2122 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2728 msgid "Your emails"
2829 msgstr "alvarenga@kde.org"
2930
30 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
31 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3132 #, kde-format
3233 msgid "(Unsupported Message Type)"
3334 msgstr "(Tipo de mensagem não suportado)"
3435
35 #: conversationlistmodel.cpp:189
36 #: conversationlistmodel.cpp:213
3637 #, kde-format
3738 msgid "You: %1"
3839 msgstr "Você: %1"
3940
40 #: conversationlistmodel.cpp:195
41 #: conversationlistmodel.cpp:219
4142 #, kde-format
4243 msgid "%1: %2"
4344 msgstr "%1: %2"
4445
45 #: main.cpp:39
46 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
47 #, kde-format
48 msgid "%1"
49 msgstr "%1"
50
51 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
52 #, kde-format
53 msgid "KDE Connect SMS"
54 msgstr "KDE Connect SMS"
55
56 #: main.cpp:45
4657 #, kde-format
4758 msgid "SMS Instant Messaging"
4859 msgstr "Mensagens instantâneas de SMS"
4960
50 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
51 #, kde-format
52 msgid "KDE Connect SMS"
53 msgstr "KDE Connect SMS"
54
55 #: main.cpp:43
61 #: main.cpp:47
5662 #, kde-format
5763 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5864 msgstr "(C) 2018-2019, Equipe do KDE Connect"
5965
60 #: main.cpp:44
66 #: main.cpp:48
6167 #, kde-format
6268 msgid "Simon Redman"
6369 msgstr "Simon Redman"
6470
65 #: main.cpp:45
71 #: main.cpp:49
6672 #, kde-format
6773 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
6874 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
6975
70 #: main.cpp:46
76 #: main.cpp:50
7177 #, kde-format
7278 msgid "Nicolas Fella"
7379 msgstr "Nicolas Fella"
7480
75 #: main.cpp:54
81 #: main.cpp:58
7682 #, kde-format
7783 msgid "Select a device"
7884 msgstr "Selecione um dispositivo"
7985
80 #: main.cpp:54
86 #: main.cpp:58
8187 #, kde-format
8288 msgid "id"
8389 msgstr "ID"
8490
85 #: main.cpp:55
91 #: main.cpp:59
8692 #, kde-format
8793 msgid "Send a message"
8894 msgstr "Enviar uma mensagem"
8995
90 #: main.cpp:55
96 #: main.cpp:59
9197 #, kde-format
9298 msgid "message"
9399 msgstr "mensagem"
94100
95 #: qml/ChatMessage.qml:122
101 #: qml/ChatMessage.qml:150
96102 #, kde-format
97103 msgid "Copy Message"
98104 msgstr "Copiar mensagem"
99105
100 #: qml/ChatMessage.qml:150
106 #: qml/ChatMessage.qml:155
101107 #, kde-format
102 msgid "Spoiler"
103 msgstr "Spoiler"
108 msgid "Copy Selection"
109 msgstr "Copiar seleção"
104110
105 #: qml/ChatMessage.qml:190
106 #, kde-format
107 msgid "Download"
108 msgstr "Download"
109
110 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
111 #, kde-format
112 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
113 msgstr "Não há suporte para resposta a mensagens com vários destinatários"
114
115 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
111 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
116112 #, kde-format
117113 msgid "Compose message"
118114 msgstr "Escrever mensagem"
119115
120 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
116 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
121117 #, kde-format
122118 msgid "No devices available"
123119 msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
135131 msgid "Refresh"
136132 msgstr "Atualizar"
137133
138 #: qml/ConversationList.qml:96
134 #: qml/ConversationList.qml:67
135 #, kde-format
136 msgid "No matched results found : ("
137 msgstr "Nenhum resultado correspondente encontrado : ("
138
139 #: qml/ConversationList.qml:105
139140 #, kde-format
140141 msgid "Choose recipient"
141142 msgstr "Escolher destinatário"
142143
143 #: qml/ConversationList.qml:101
144 #: qml/ConversationList.qml:110
144145 #, kde-format
145146 msgid "Cancel"
146147 msgstr "Cancelar"
147148
148 #: qml/ConversationList.qml:156
149 #: qml/ConversationList.qml:168
149150 #, kde-format
150151 msgid "Filter..."
151152 msgstr "Filtro..."
153
154 #: qml/ConversationList.qml:200
155 #, kde-format
156 msgid "New"
157 msgstr "Novo"
158
159 #: qml/ConversationList.qml:205
160 #, kde-format
161 msgid "Start new conversation"
162 msgstr "Iniciar nova conversa"
152163
153164 #: qml/main.qml:50
154165 #, kde-format
155166 msgid "About..."
156167 msgstr "Sobre..."
168
169 #~ msgid "Spoiler"
170 #~ msgstr "Spoiler"
171
172 #~ msgid "Download"
173 #~ msgstr "Download"
174
175 #~ msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
176 #~ msgstr "Não há suporte para resposta a mensagens com vários destinatários"
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.kdeconnect\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2020-03-18 10:25-0300\n"
1212 "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
1313 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
4646 msgid "Please choose a file"
4747 msgstr "Escolha um arquivo"
4848
49 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
49 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
5050 msgid "Share file"
5151 msgstr "Compartilhar arquivo"
5252
53 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
53 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5454 msgid "Ring my phone"
5555 msgstr "Tocar meu telefone"
5656
57 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
57 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5858 msgid "Browse this device"
5959 msgstr "Navegar neste dispositivo"
6060
61 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
61 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6262 msgid "SMS Messages"
6363 msgstr "Mensagens SMS"
6464
65 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
65 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6666 msgid "Remote Keyboard"
6767 msgstr "Teclado remoto"
6868
69 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
69 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
7070 msgid "Notifications:"
7171 msgstr "Notificações:"
7272
73 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
73 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7474 msgid "Dismiss all notifications"
7575 msgstr "Descartar todas as notificações"
7676
77 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
77 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7878 msgid "Reply"
7979 msgstr "Responder"
8080
81 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
81 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8282 msgid "Dismiss"
8383 msgstr "Descartar"
8484
85 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
85 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8686 msgid "Run command"
8787 msgstr "Executar comando"
8888
89 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
89 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
9090 msgid "Add command"
9191 msgstr "Adicionar comando"
9292
93 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
93 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9494 msgid "No paired devices"
9595 msgstr "Nenhum dispositivo emparelhado"
9696
97 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
97 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9898 msgid "Paired device is unavailable"
9999 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
100100 msgstr[0] "O dispositivo emparelhado não está disponível"
101101 msgstr[1] "Todos os dispositivos emparelhados não estão disponíveis"
102102
103 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
103 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
104104 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
105105 msgstr ""
106106 "Instalar o KDE Connect no seu dispositivo Android para integrá-lo ao Plasma!"
107107
108 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
108 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
109 msgid "Pair a Device..."
110 msgstr "Emparelhar um dispositivo..."
111
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
113 msgid "Configure..."
114 msgstr "Configurar..."
115
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
109117 msgid "Install from Google Play"
110118 msgstr "Instalar da Google Play"
111119
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
113121 msgid "Install from F-Droid"
114122 msgstr "Instalar do F-Droid"
115123
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
117 msgid "Pair a Device..."
118 msgstr "Emparelhar um dispositivo..."
119
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
121 msgid "Configure..."
122 msgstr "Configurar..."
123
124 #: package/contents/ui/main.qml:66
124 #: package/contents/ui/main.qml:63
125125 msgid "KDE Connect Settings..."
126126 msgstr "Configurações do KDE Connect..."
127127
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2020.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-16 02:15+0100\n"
10 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
11 "Language-Team: Romanian\n"
12 "Language: ro\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
17 "20)) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Sergiu Bivol"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "sergiu@cip.md"
29
30 #: main.cpp:33
31 #, kde-format
32 msgid "KDE Connect"
33 msgstr "KDE Connect"
34
35 #: main.cpp:33
36 #, kde-format
37 msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
38 msgstr "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
39
40 #: main.cpp:34
41 #, kde-format
42 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
43 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
44
45 #: main.cpp:34
46 #, kde-format
47 msgid "Maintainer"
48 msgstr "Responsabil"
49
50 #: qml/DevicePage.qml:38
51 #, kde-format
52 msgid "Unpair"
53 msgstr "Dezasociază"
54
55 #: qml/DevicePage.qml:43
56 #, kde-format
57 msgid "Send Ping"
58 msgstr "Trimite ping"
59
60 #: qml/DevicePage.qml:66
61 #, kde-format
62 msgid "Multimedia control"
63 msgstr "Control multimedia"
64
65 #: qml/DevicePage.qml:73
66 #, kde-format
67 msgid "Remote input"
68 msgstr "Introducere de la distanță"
69
70 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
71 #, kde-format
72 msgid "Presentation Remote"
73 msgstr "Telecomandă pentru prezentări"
74
75 #: qml/DevicePage.qml:89
76 #, kde-format
77 msgid "Unlock"
78 msgstr "Deblochează"
79
80 #: qml/DevicePage.qml:89
81 #, kde-format
82 msgid "Lock"
83 msgstr "Blochează"
84
85 #: qml/DevicePage.qml:96
86 #, kde-format
87 msgid "Find Device"
88 msgstr "Găsește dispozitivul"
89
90 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
91 #, kde-format
92 msgid "Run command"
93 msgstr "Rulează comandă"
94
95 #: qml/DevicePage.qml:109
96 #, kde-format
97 msgid "Share File"
98 msgstr "Partajează fișier"
99
100 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
101 #, kde-format
102 msgid "Volume control"
103 msgstr "Control volum"
104
105 #: qml/DevicePage.qml:123
106 #, kde-format
107 msgid "This device is not paired"
108 msgstr "Acest dispozitiv nu e asociat"
109
110 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
111 #, kde-format
112 msgid "Pair"
113 msgstr "Asociază"
114
115 #: qml/DevicePage.qml:137
116 #, kde-format
117 msgid "Accept"
118 msgstr "Acceptă"
119
120 #: qml/DevicePage.qml:143
121 #, kde-format
122 msgid "Reject"
123 msgstr "Refuză"
124
125 #: qml/DevicePage.qml:151
126 #, kde-format
127 msgid "This device is not reachable"
128 msgstr "Acest dispozitiv nu e accesibil"
129
130 #: qml/DevicePage.qml:159
131 #, kde-format
132 msgid "Please choose a file"
133 msgstr "Alegeți un fișier"
134
135 #: qml/FindDevicesPage.qml:38
136 #, kde-format
137 msgid "No devices found"
138 msgstr "Niciun dispozitiv găsit"
139
140 #: qml/FindDevicesPage.qml:51
141 #, kde-format
142 msgid "Remembered"
143 msgstr "Memorizat"
144
145 #: qml/FindDevicesPage.qml:53
146 #, kde-format
147 msgid "Available"
148 msgstr "Disponibil"
149
150 #: qml/FindDevicesPage.qml:55
151 #, kde-format
152 msgid "Connected"
153 msgstr "Conectat"
154
155 #: qml/main.qml:36
156 #, kde-format
157 msgid "Find devices..."
158 msgstr "Găsește dispozitive..."
159
160 #: qml/mousepad.qml:30
161 #, kde-format
162 msgid "Remote Control"
163 msgstr "Telecomandă"
164
165 #: qml/mpris.qml:33
166 #, kde-format
167 msgid "Multimedia Controls"
168 msgstr "Control multimedia"
169
170 #: qml/mpris.qml:76
171 #, kde-format
172 msgid "No players available"
173 msgstr "Niciun lector disponibil"
174
175 #: qml/mpris.qml:124
176 #, kde-format
177 msgid "%1 - %2"
178 msgstr "%1 - %2"
179
180 #: qml/presentationRemote.qml:34
181 #, kde-format
182 msgid "Enable Full-Screen"
183 msgstr "Activează ecranul complet"
184
185 #: qml/runcommand.qml:35
186 #, kde-format
187 msgid "Edit commands"
188 msgstr "Modifică comenzile"
189
190 #: qml/runcommand.qml:38
191 #, kde-format
192 msgid "You can edit commands on the connected device"
193 msgstr "Puteți modifica comenzile pe dispozitivul conectat"
194
195 #: qml/runcommand.qml:57
196 #, kde-format
197 msgid "No commands defined"
198 msgstr "Nicio comandă definită"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2020.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-01-08 03:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-18 19:18+0100\n"
10 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
11 "Language-Team: Romanian\n"
12 "Language: ro\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
17 "20)) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Sergiu Bivol"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "sergiu@cip.md"
29
30 #: kdeconnect-cli.cpp:44
31 #, kde-format
32 msgid "KDE Connect CLI tool"
33 msgstr "Unealtă în linia de comandă KDE Connect"
34
35 #: kdeconnect-cli.cpp:46
36 #, kde-format
37 msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
38 msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
39
40 #: kdeconnect-cli.cpp:49
41 #, kde-format
42 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
43 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
44
45 #: kdeconnect-cli.cpp:50
46 #, kde-format
47 msgid "Albert Vaca Cintora"
48 msgstr "Albert Vaca Cintora"
49
50 #: kdeconnect-cli.cpp:52
51 #, kde-format
52 msgid "List all devices"
53 msgstr "Enumeră toate dispozitivele"
54
55 #: kdeconnect-cli.cpp:53
56 #, kde-format
57 msgid "List available (paired and reachable) devices"
58 msgstr "Enumeră dispozitivele disponibile (asociate și accesibile)"
59
60 #: kdeconnect-cli.cpp:54
61 #, kde-format
62 msgid ""
63 "Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
64 "scripting"
65 msgstr ""
66 "Face ca --list-devices sau --list-available să tipărească doar id-ul "
67 "dispozitivelor, pentru a ușura scrierea scripturilor"
68
69 #: kdeconnect-cli.cpp:55
70 #, kde-format
71 msgid ""
72 "Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
73 "scripting"
74 msgstr ""
75 "Face ca --list-devices sau --list-available să tipărească doar denumirea "
76 "dispozitivelor, pentru a ușura scrierea scripturilor"
77
78 #: kdeconnect-cli.cpp:56
79 #, kde-format
80 msgid ""
81 "Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
82 "to ease scripting"
83 msgstr ""
84 "Face ca --list-devices sau --list-available să tipărească doar denumirea și "
85 "id-ul dispozitivelor, pentru a ușura scrierea scripturilor"
86
87 #: kdeconnect-cli.cpp:57
88 #, kde-format
89 msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
90 msgstr "Caută dispozitive în rețea și restabilește conexiuni"
91
92 #: kdeconnect-cli.cpp:58
93 #, kde-format
94 msgid "Request pairing to a said device"
95 msgstr "Cere asocierea cu un dispozitiv numit"
96
97 #: kdeconnect-cli.cpp:59
98 #, kde-format
99 msgid "Find the said device by ringing it."
100 msgstr "Găsește un dispozitiv numit apelându-l."
101
102 #: kdeconnect-cli.cpp:60
103 #, kde-format
104 msgid "Stop pairing to a said device"
105 msgstr "Oprește asocierea cu un dispozitiv numit"
106
107 #: kdeconnect-cli.cpp:61
108 #, kde-format
109 msgid "Sends a ping to said device"
110 msgstr "Trimite ping unui dispozitiv numit"
111
112 #: kdeconnect-cli.cpp:62
113 #, kde-format
114 msgid "Same as ping but you can set the message to display"
115 msgstr "La fel ca ping dar puteți stabili mesajul de afișat"
116
117 #: kdeconnect-cli.cpp:62 kdeconnect-cli.cpp:67
118 #, kde-format
119 msgid "message"
120 msgstr "mesaj"
121
122 #: kdeconnect-cli.cpp:63
123 #, kde-format
124 msgid "Share a file to a said device"
125 msgstr "Partajează un fișier cu un dispozitiv numit"
126
127 #: kdeconnect-cli.cpp:64
128 #, kde-format
129 msgid "Share text to a said device"
130 msgstr "Partajează text cu un dispozitiv numit"
131
132 #: kdeconnect-cli.cpp:65
133 #, kde-format
134 msgid "Display the notifications on a said device"
135 msgstr "Afișează notificările pe un dispozitiv numit"
136
137 #: kdeconnect-cli.cpp:66
138 #, kde-format
139 msgid "Lock the specified device"
140 msgstr "Blochează dispozitivul specificat"
141
142 #: kdeconnect-cli.cpp:67
143 #, kde-format
144 msgid "Sends an SMS. Requires destination"
145 msgstr "Trimite un SMS: Necesită destinație"
146
147 #: kdeconnect-cli.cpp:68
148 #, kde-format
149 msgid "Phone number to send the message"
150 msgstr "Număr de telefon pentru trimis mesajul"
151
152 #: kdeconnect-cli.cpp:68
153 #, kde-format
154 msgid "phone number"
155 msgstr "număr de telefon"
156
157 #: kdeconnect-cli.cpp:69
158 #, kde-format
159 msgid "Device ID"
160 msgstr "ID dispozitiv"
161
162 #: kdeconnect-cli.cpp:70
163 #, kde-format
164 msgid "Device Name"
165 msgstr "Denumire dispozitiv"
166
167 #: kdeconnect-cli.cpp:71
168 #, kde-format
169 msgid "Get encryption info about said device"
170 msgstr "Obține informații de criptare despre dispozitivul numit"
171
172 #: kdeconnect-cli.cpp:72
173 #, kde-format
174 msgid "Lists remote commands and their ids"
175 msgstr "Enumeră comenzi distante și id-urile acestora"
176
177 #: kdeconnect-cli.cpp:73
178 #, kde-format
179 msgid "Executes a remote command by id"
180 msgstr "Execută o comandă distantă după id"
181
182 #: kdeconnect-cli.cpp:74
183 #, kde-format
184 msgid "Sends keys to a said device"
185 msgstr "Trimite taste unui dispozitiv numit"
186
187 #: kdeconnect-cli.cpp:75
188 #, kde-format
189 msgid "Display this device's id and exit"
190 msgstr "Afișează identificatorul acestui dispozitiv și termină"
191
192 #: kdeconnect-cli.cpp:76
193 #, kde-format
194 msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
195 msgstr "Deschide camera dispozitivului conectat și transferă poza"
196
197 #: kdeconnect-cli.cpp:123
198 #, kde-format
199 msgid "(paired and reachable)"
200 msgstr "(asociat și accesibil)"
201
202 #: kdeconnect-cli.cpp:125
203 #, kde-format
204 msgid "(reachable)"
205 msgstr "(accesibil)"
206
207 #: kdeconnect-cli.cpp:127 kdeconnect-cli.cpp:148
208 #, kde-format
209 msgid "(paired)"
210 msgstr "(asociat)"
211
212 #: kdeconnect-cli.cpp:134
213 #, kde-format
214 msgid "1 device found"
215 msgid_plural "%1 devices found"
216 msgstr[0] "1 dispozitiv găsit"
217 msgstr[1] "%1 dispozitive găsite"
218 msgstr[2] "%1 de dispozitive găsite"
219
220 #: kdeconnect-cli.cpp:136
221 #, kde-format
222 msgid "No devices found"
223 msgstr "Niciun dispozitiv găsit"
224
225 #: kdeconnect-cli.cpp:150
226 #, kde-format
227 msgid "(unpaired)"
228 msgstr "(neasociat)"
229
230 #: kdeconnect-cli.cpp:184
231 #, kde-format
232 msgid ""
233 "No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
234 "device. \n"
235 "Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
236 "View complete help with --help option"
237 msgstr ""
238 "Niciun dispozitiv specificat: Folosiți -d <ID Dispozitiv> sau -n <Denumire "
239 "Dispozitiv> pentru a specifica un dispozitiv. \n"
240 "Identificatorii și denumirile dispozitivelor pot fi aflate cu „kdeconnect-"
241 "cli -l” \n"
242 "Vedeți ajutorul complet cu opțiunea --help"
243
244 #: kdeconnect-cli.cpp:213
245 #, kde-format
246 msgid "Shared %1"
247 msgstr "Partajat %1"
248
249 #: kdeconnect-cli.cpp:219
250 #, kde-format
251 msgid "Shared text: %1"
252 msgstr "Text partajat: %1"
253
254 #: kdeconnect-cli.cpp:225
255 #, kde-format
256 msgid "waiting for device..."
257 msgstr "se așteaptă dispozitivul..."
258
259 #: kdeconnect-cli.cpp:239
260 #, kde-format
261 msgid "Device not found"
262 msgstr "Dispozitivul nu a fost găsit"
263
264 #: kdeconnect-cli.cpp:241
265 #, kde-format
266 msgid "Already paired"
267 msgstr "Asociat deja"
268
269 #: kdeconnect-cli.cpp:243
270 #, kde-format
271 msgid "Pair requested"
272 msgstr "Asociere cerută"
273
274 #: kdeconnect-cli.cpp:250
275 #, kde-format
276 msgid "Already not paired"
277 msgstr "Neasociat deja"
278
279 #: kdeconnect-cli.cpp:252
280 #, kde-format
281 msgid "Unpaired"
282 msgstr "Neasociat"
283
284 #: kdeconnect-cli.cpp:268
285 #, kde-format
286 msgid ""
287 "error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
288 "number>"
289 msgstr ""
290 "eroare: trebuie specificat destinatarul SMS-ului prin transmiterea --"
291 "destination <număr de telefon>"
292
293 #: kdeconnect-cli.cpp:281
294 #, kde-format
295 msgid "Please specify a filename for the photo"
296 msgstr "Specificați o denumire de fișier pentru poză"
297
298 #: kdeconnect-cli.cpp:324
299 #, kde-format
300 msgid "Nothing to be done"
301 msgstr "Nimic de făcut"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2020.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:56+0100\n"
10 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
11 "Language-Team: Romanian\n"
12 "Language: ro\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
17 "20)) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
19
20 #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:71
21 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:67
22 #, kde-format
23 msgid "Canceled by other peer"
24 msgstr "Anulat de către partener"
25
26 #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:80
27 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:76
28 #, kde-format
29 msgid "%1: Already paired"
30 msgstr "%1: Asociat deja"
31
32 #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:83
33 #, kde-format
34 msgid "%1: Pairing already requested for this device"
35 msgstr "%1: Asociere cerută deja pentru acest dispozitiv"
36
37 #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:139
38 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:120
39 #, kde-format
40 msgid "Timed out"
41 msgstr "A expirat"
42
43 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:95
44 #, kde-format
45 msgid "Couldn't find an available port"
46 msgstr "Nu a putut fi găsit un port disponibil"
47
48 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:134
49 #, kde-format
50 msgid "Failed to send packet to %1"
51 msgstr "Trimiterea pachetului spre %1 a eșuat"
52
53 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
54 #, kde-format
55 msgid "Sent 1 file"
56 msgid_plural "Sent %1 files"
57 msgstr[0] "Trimis %1 fișier"
58 msgstr[1] "Trimise %1 fișiere"
59 msgstr[2] "Trimise %1 de fișiere"
60
61 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
62 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
63 #, kde-format
64 msgid "Sending to %1"
65 msgstr "Se trimite la %1"
66
67 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
68 #, kde-format
69 msgid "Progress"
70 msgstr "Progres"
71
72 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
73 #, kde-format
74 msgid "Sending file %1 of %2"
75 msgstr "Se trimite fișierul %1 din %2"
76
77 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
78 #, kde-format
79 msgid "File"
80 msgstr "Fișier"
81
82 #: backends/lan/landevicelink.cpp:160 backends/lan/landevicelink.cpp:174
83 #, kde-format
84 msgid ""
85 "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
86 "Connect."
87 msgstr ""
88 "Acest dispozitiv nu poate fi asociat pentru că rulează o versiune veche de "
89 "KDE Connect."
90
91 #: compositefiletransferjob.cpp:156
92 #, kde-format
93 msgid "Receiving file %1 of %2"
94 msgstr "Se primește fișierul %1 din %2"
95
96 #: compositefiletransferjob.cpp:159
97 #, kde-format
98 msgid "Receiving file from %2"
99 msgid_plural "Receiving %1 files from %2"
100 msgstr[0] "Se primește un fișier de la %2"
101 msgstr[1] "Se primesc %1 fișiere de la %2"
102 msgstr[2] "Se primesc %1 de fișiere de la %2"
103
104 #: device.cpp:225
105 #, kde-format
106 msgid "Already paired"
107 msgstr "Asociat deja"
108
109 #: device.cpp:230
110 #, kde-format
111 msgid "Device not reachable"
112 msgstr "Dispozitivul nu e accesibil"
113
114 #: device.cpp:549
115 #, kde-format
116 msgid "SHA1 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
117 msgstr "Amprenta SHA1 a certificatului acestui dispozitiv e: %1\n"
118
119 #: device.cpp:557
120 #, kde-format
121 msgid "SHA1 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
122 msgstr "Amprenta SHA1 a certificatului dispozitivului distant e: %1\n"
123
124 #: filetransferjob.cpp:65
125 #, kde-format
126 msgid "Filename already present"
127 msgstr "Denumirea de fișier există deja"
128
129 #: filetransferjob.cpp:115
130 #, kde-format
131 msgid "Received incomplete file: %1"
132 msgstr "S-a primit fișier incomplet: %1"
133
134 #: filetransferjob.cpp:133
135 #, kde-format
136 msgid "Received incomplete file from: %1"
137 msgstr "S-a primit fișier incomplet de la: %1"
138
139 #: kdeconnectconfig.cpp:74
140 #, kde-format
141 msgid "KDE Connect failed to start"
142 msgstr "Pornirea KDE Connect a eșuat"
143
144 #: kdeconnectconfig.cpp:75
145 #, kde-format
146 msgid ""
147 "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
148 "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make sure "
149 "you have them installed and try again."
150 msgstr ""
151 "Suportul pentru RSA nu a fost găsit în instalarea QCA. Dacă distribuția "
152 "dumneavoastră oferă pachete separate pentru QCA-ossl și QCA-gnupg, asigurați-"
153 "vă că le aveți instalate și reîncercați."
154
155 #: kdeconnectconfig.cpp:296
156 #, kde-format
157 msgid "Could not store private key file: %1"
158 msgstr "Fișierul cu cheia privată nu a putut fi stocat: %1"
159
160 #: kdeconnectconfig.cpp:341
161 #, kde-format
162 msgid "Could not store certificate file: %1"
163 msgstr "Fișierul cu certificat nu a putut fi stocat: %1"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2020.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-06-10 02:44+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-16 01:58+0100\n"
10 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
11 "Language-Team: Romanian\n"
12 "Language: ro\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
17 "20)) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
19
20 #: sendfileitemaction.cpp:77
21 #, kde-format
22 msgid "Send via KDE Connect"
23 msgstr "Trimite prin KDE Connect"
24
25 #: sendfileitemaction.cpp:84
26 #, kde-format
27 msgid "Send to '%1' via KDE Connect"
28 msgstr "Trimite la „%1” prin KDE Connect"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2020.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-16 02:15+0100\n"
10 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
11 "Language-Team: Romanian\n"
12 "Language: ro\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
17 "20)) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Sergiu Bivol"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "sergiu@cip.md"
29
30 #: deviceindicator.cpp:50
31 #, kde-format
32 msgid "No Battery"
33 msgstr "Fără acumulator"
34
35 #: deviceindicator.cpp:52
36 #, kde-format
37 msgid "Battery: %1% (Charging)"
38 msgstr "Acumulator: %1% (se încarcă)"
39
40 #: deviceindicator.cpp:54
41 #, kde-format
42 msgid "Battery: %1%"
43 msgstr "Acumulator: %1%"
44
45 #: deviceindicator.cpp:87
46 #, kde-format
47 msgid "Browse device"
48 msgstr "Răsfoiește dispozitivul"
49
50 #: deviceindicator.cpp:95
51 #, kde-format
52 msgid "Ring device"
53 msgstr "Sună dispozitivul"
54
55 #: deviceindicator.cpp:103
56 #, kde-format
57 msgid "Send file"
58 msgstr "Trimite fișier"
59
60 #: deviceindicator.cpp:105
61 #, kde-format
62 msgid "Select file to send to '%1'"
63 msgstr "Alegeți fișierul de trimis la „%1”"
64
65 #: deviceindicator.cpp:119
66 #, kde-format
67 msgid "SMS Messages..."
68 msgstr "Mesaje SMS..."
69
70 #: deviceindicator.cpp:126
71 #, kde-format
72 msgid "Run command"
73 msgstr "Rulează comandă"
74
75 #: deviceindicator.cpp:128
76 #, kde-format
77 msgid "Add commands"
78 msgstr "Adaugă comenzi"
79
80 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
81 #, kde-format
82 msgid "Launching"
83 msgstr "Se lansează"
84
85 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
86 #, kde-format
87 msgid "Launching daemon"
88 msgstr "Se lansează demonul"
89
90 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
91 #, kde-format
92 msgid "KDE Connect"
93 msgstr "KDE Connect"
94
95 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
96 #, kde-format
97 msgid "Cannot find kdeconnectd"
98 msgstr "Nu s-a putut găsi kdeconnectd"
99
100 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
101 #, kde-format
102 msgid "Waiting D-Bus"
103 msgstr "Se așteaptă D-Bus"
104
105 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
106 #, kde-format
107 msgid ""
108 "Cannot connect to DBus\n"
109 "KDE Connect will quit"
110 msgstr ""
111 "Nu se poate conecta la D-Bus\n"
112 "KDE Connect se va închide"
113
114 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
115 #, kde-format
116 msgid "Loading modules"
117 msgstr "Se încarcă module"
118
119 #: main.cpp:49
120 #, kde-format
121 msgid "KDE Connect Indicator"
122 msgstr "Indicator KDE Connect"
123
124 #: main.cpp:51
125 #, kde-format
126 msgid "KDE Connect Indicator tool"
127 msgstr "Unealtă de indicator KDE Connect"
128
129 #: main.cpp:53
130 #, kde-format
131 msgid "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
132 msgstr "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
133
134 #: main.cpp:75
135 #, kde-format
136 msgid "Configure..."
137 msgstr "Configurare..."
138
139 #: main.cpp:91
140 #, kde-format
141 msgid "Pairing requests"
142 msgstr "Cereri de asociere"
143
144 #: main.cpp:96
145 #, kde-format
146 msgid "Pair"
147 msgstr "Asociază"
148
149 #: main.cpp:97
150 #, kde-format
151 msgid "Reject"
152 msgstr "Refuză"
153
154 #: main.cpp:103
155 #, kde-format
156 msgid "Quit"
157 msgstr "Termină"
158
159 #: main.cpp:131 main.cpp:145
160 #, kde-format
161 msgid "%1 device connected"
162 msgid_plural "%1 devices connected"
163 msgstr[0] "%1 dispozitiv conectat"
164 msgstr[1] "%1 dispozitive conectate"
165 msgstr[2] "%1 de dispozitive conectate"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2020.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-01-21 03:21+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-16 01:59+0100\n"
10 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
11 "Language-Team: Romanian\n"
12 "Language: ro\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
17 "20)) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
19
20 #: dbushelpers.h:33 dbushelpers.h:43
21 #, kde-format
22 msgid "error: "
23 msgstr "eroare: "
24
25 #: devicesmodel.cpp:267
26 #, kde-format
27 msgid "Device trusted and connected"
28 msgstr "Dispozitiv de încredere și conectat"
29
30 #: devicesmodel.cpp:267
31 #, kde-format
32 msgid "Device not trusted"
33 msgstr "Dispozitiv fără încredere"
34
35 #: devicesmodel.cpp:267
36 #, kde-format
37 msgid "Device disconnected"
38 msgstr "Dispozitiv deconectat"
00 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
11 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2014, 2020.
23 #
3 # Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2014.
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
88 "POT-Creation-Date: 2020-01-17 03:20+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2014-03-25 16:46+0200\n"
10 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
11 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:31+0100\n"
10 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
11 "Language-Team: Romanian\n"
1212 "Language: ro\n"
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
1717 "20)) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
1919
2020 #, kde-format
2121 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2222 msgid "Your names"
23 msgstr ""
23 msgstr "Sergiu Bivol"
2424
2525 #, kde-format
2626 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2727 msgid "Your emails"
28 msgstr ""
28 msgstr "sergiu@cip.md"
2929
3030 #: kcm.cpp:47
3131 #, kde-format
3232 msgid "KDE Connect Settings"
33 msgstr ""
33 msgstr "Configurări KDE Connect"
3434
3535 #: kcm.cpp:49
3636 #, kde-format
3737 msgid "KDE Connect Settings module"
38 msgstr ""
38 msgstr "Modul de configurare KDE Connect"
3939
4040 #: kcm.cpp:51
4141 #, kde-format
4242 msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
43 msgstr ""
43 msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
4444
4545 #: kcm.cpp:55
4646 #, kde-format
4747 msgid "Albert Vaca Cintora"
48 msgstr ""
48 msgstr "Albert Vaca Cintora"
4949
5050 #: kcm.cpp:262
5151 #, kde-format
5252 msgid "Available plugins"
53 msgstr ""
53 msgstr "Extensii disponibile"
5454
5555 #: kcm.cpp:315
5656 #, kde-format
6363 msgstr "(asociat)"
6464
6565 #: kcm.cpp:339
66 #, fuzzy, kde-format
67 #| msgid "(unpaired)"
66 #, kde-format
6867 msgid "(not paired)"
6968 msgstr "(neasociat)"
7069
7170 #: kcm.cpp:342
7271 #, kde-format
7372 msgid "(incoming pair request)"
74 msgstr ""
73 msgstr "(cerere de asociere venită)"
7574
7675 #: kcm.cpp:345
7776 #, kde-format
7877 msgid "(pairing requested)"
79 msgstr ""
78 msgstr "(asociere cerută)"
8079
8180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
8281 #: kcm.ui:47
8382 #, kde-format
8483 msgid "KDE Connect"
85 msgstr ""
84 msgstr "KDE Connect"
8685
8786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
8887 #: kcm.ui:70
8988 #, kde-format
9089 msgid "Edit"
91 msgstr ""
90 msgstr "Modifică"
9291
9392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
9493 #: kcm.ui:92
9594 #, kde-format
9695 msgid "Save"
97 msgstr ""
96 msgstr "Salvează"
9897
9998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
10099 #: kcm.ui:108
101100 #, kde-format
102101 msgid "Refresh"
103 msgstr ""
102 msgstr "Reîmprospătează"
104103
105104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
106105 #: kcm.ui:155
118117 #: kcm.ui:210
119118 #, kde-format
120119 msgid "Accept"
121 msgstr ""
120 msgstr "Acceptă"
122121
123122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
124123 #: kcm.ui:217
125124 #, kde-format
126125 msgid "Reject"
127 msgstr ""
126 msgstr "Refuză"
128127
129128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
130129 #: kcm.ui:230
159158 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect "
160159 "Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>"
161160 msgstr ""
161 "<html><head/><body><p>Niciun dispozitiv ales.<br><br>Dacă aveți un "
162 "dispozitiv Android, instalați pe acesta <a href=\"https://play.google.com/"
163 "store/apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-"
164 "decoration: underline; color:#4c6b8a;\">aplicația KDE Connect pentru "
165 "Android</span></a> (disponibilă și <a href=\"https://f-droid.org/repository/"
166 "browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
167 "underline; color:#4c6b8a;\">din F-Droid</span></a>) și ar trebui să apară în "
168 "listă.<br><br>Dacă întâmpinați dificultăți, vizitați <a href=\"https://"
169 "community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline; "
170 "color:#4c6b8a;\">wiki-ul comunității KDE Connect</span></a> pentru ajutor.</"
171 "p></body></html>"
162172
163173 #~ msgid "Plugins"
164174 #~ msgstr "Extensii"
00 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
11 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2013, 2020.
23 #
3 # Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2013.
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-10-24 14:20+0300\n"
10 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
11 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-18 19:27+0100\n"
10 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
11 "Language-Team: Romanian\n"
1212 "Language: ro\n"
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
1717 "20)) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
1919
2020 #, kde-format
2121 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2222 msgid "Your names"
23 msgstr ""
23 msgstr "Sergiu Bivol"
2424
2525 #, kde-format
2626 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2727 msgid "Your emails"
28 msgstr ""
28 msgstr "sergiu@cip.md"
2929
30 #: kdeconnectd.cpp:68
30 #: kdeconnectd.cpp:65
3131 #, kde-format
3232 msgid "Pairing request from %1"
33 msgstr ""
33 msgstr "Cerere de asociere de la %1"
3434
35 #: kdeconnectd.cpp:69
35 #: kdeconnectd.cpp:66
3636 #, kde-format
3737 msgid "Open"
38 msgstr ""
38 msgstr "Deschide"
3939
40 #: kdeconnectd.cpp:70
40 #: kdeconnectd.cpp:67
4141 #, kde-format
4242 msgid "Accept"
4343 msgstr "Acceptă"
4444
45 #: kdeconnectd.cpp:70
45 #: kdeconnectd.cpp:67
4646 #, kde-format
4747 msgid "Reject"
4848 msgstr "Refuză"
4949
50 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
50 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5151 #, kde-format
5252 msgid "KDE Connect Daemon"
53 msgstr ""
53 msgstr "Demon KDE Connect"
5454
55 #: kdeconnectd.cpp:161
55 #: kdeconnectd.cpp:158
5656 #, kde-format
5757 msgid "Replace an existing instance"
58 msgstr ""
58 msgstr "Înlocuiește o instanță existentă"
5959
6060 #~ msgid "Already paired"
6161 #~ msgstr "Împerecheat deja"
00 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
11 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2014, 2020.
23 #
3 # Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2014.
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
88 "POT-Creation-Date: 2019-08-18 02:35+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2014-03-25 16:44+0200\n"
10 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
11 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-16 02:00+0100\n"
10 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
11 "Language-Team: Romanian\n"
1212 "Language: ro\n"
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
1717 "20)) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
1919
2020 #: kiokdeconnect.cpp:94
2121 #, kde-format
3030 #: kiokdeconnect.cpp:155
3131 #, kde-format
3232 msgid "No such device: %0"
33 msgstr ""
33 msgstr "Dispozitivul nu există: %0"
3434
3535 #: kiokdeconnect.cpp:162
3636 #, kde-format
3737 msgid "%0 is not paired"
38 msgstr ""
38 msgstr "%0 nu e asociat"
3939
4040 #: kiokdeconnect.cpp:167
4141 #, kde-format
4242 msgid "%0 is not connected"
43 msgstr ""
43 msgstr "%0 nu e conectat"
4444
4545 #: kiokdeconnect.cpp:172
4646 #, kde-format
4747 msgid "%0 has no Remote Filesystem plugin"
48 msgstr ""
48 msgstr "%0 nu are extensie pentru sistem de fișiere la distanță"
4949
5050 #: kiokdeconnect.cpp:237
5151 #, kde-format
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2020.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-12-08 02:39+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-16 02:00+0100\n"
10 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
11 "Language-Team: Romanian\n"
12 "Language: ro\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
17 "20)) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
19
20 #: kdeconnect-share.py:117
21 #, python-format
22 msgid "Send to %s via KDE Connect"
23 msgstr "Trimite la %s prin KDE Connect"
24
25 #: kdeconnect-share.py:124
26 msgid "Send via KDE Connect"
27 msgstr "Trimite prin KDE Connect"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2020.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-19 12:35+0100\n"
10 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
11 "Language-Team: Romanian\n"
12 "Language: ro\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
17 "20)) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
19
20 #: battery/batteryplugin.cpp:147
21 #, kde-format
22 msgctxt "device name: low battery"
23 msgid "%1: Low Battery"
24 msgstr "%1: Acumulator scăzut"
25
26 #: battery/batteryplugin.cpp:147
27 #, kde-format
28 msgid "Battery at %1%"
29 msgstr "Acumulator la %1%"
30
31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
32 #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:17
33 #, kde-format
34 msgid "Discovery Utilities"
35 msgstr "Utilitare de descoperire"
36
37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
38 #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:25
39 #, kde-format
40 msgid "Sound to play:"
41 msgstr "Sunet de redat:"
42
43 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, soundFileRequester)
44 #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:39
45 #, kde-format
46 msgid "Select the sound to play"
47 msgstr "Alegeți sunetul de redat"
48
49 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect"
52 msgstr "KDE Connect"
53
54 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60
55 #, kde-format
56 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
57 msgstr "Folosiți telefonul ca zonă tactilă și tastatură"
58
59 #: notifications/notification.cpp:131
60 #, kde-format
61 msgid "Reply"
62 msgstr "Răspunde"
63
64 #: notifications/sendreplydialog.cpp:41
65 #, kde-format
66 msgid "Send"
67 msgstr "Trimite"
68
69 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SendReplyDialog)
70 #: notifications/sendreplydialog.ui:14
71 #, kde-format
72 msgid "Dialog"
73 msgstr "Dialog"
74
75 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PauseMusicConfigUi)
76 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:17
77 #, kde-format
78 msgid "Pause music plugin"
79 msgstr "Extensie de întrerupere a muzicii"
80
81 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:32
83 #, kde-format
84 msgid "Condition"
85 msgstr "Condiție"
86
87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rad_ringing)
88 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:38
89 #, kde-format
90 msgid "Pause as soon as phone rings"
91 msgstr "Întrerupe de îndată ce sună telefonul"
92
93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rad_talking)
94 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:45
95 #, kde-format
96 msgid "Pause only while talking"
97 msgstr "Întrerupe numai pe durata apelului"
98
99 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
100 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:61
101 #, kde-format
102 msgid "Actions"
103 msgstr "Acțiuni"
104
105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_pause)
106 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:67
107 #, kde-format
108 msgid "Pause media players"
109 msgstr "Întrerupe redarea multimedia"
110
111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_mute)
112 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:74
113 #, kde-format
114 msgid "Mute system sound"
115 msgstr "Muțește sunetul sistemului"
116
117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
118 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
119 #, kde-format
120 msgid "Automatically resume media when call has finished"
121 msgstr "Reia automat redarea multimedia la finalul apelului"
122
123 #: ping/pingplugin.cpp:49
124 #, kde-format
125 msgid "Ping!"
126 msgstr "Ping!"
127
128 #: runcommand/runcommand_config.cpp:52
129 #, kde-format
130 msgid "Suspend"
131 msgstr "Suspendă"
132
133 #: runcommand/runcommand_config.cpp:53
134 #, kde-format
135 msgid "Maximum Brightness"
136 msgstr "Luminozitate maximă"
137
138 #: runcommand/runcommand_config.cpp:54
139 #, kde-format
140 msgid "Lock Screen"
141 msgstr "Blochează ecranul"
142
143 #: runcommand/runcommand_config.cpp:55
144 #, kde-format
145 msgid "Unlock Screen"
146 msgstr "Deblochează ecranul"
147
148 #: runcommand/runcommand_config.cpp:56
149 #, kde-format
150 msgid "Close All Vaults"
151 msgstr "Închide toate bolțile"
152
153 #: runcommand/runcommand_config.cpp:57
154 #, kde-format
155 msgid "Forcefully Close All Vaults"
156 msgstr "Închide forțat toate bolțile"
157
158 #: runcommand/runcommand_config.cpp:64
159 #, kde-format
160 msgid "Sample commands"
161 msgstr "Comenzi pentru exemplu"
162
163 #: runcommand/runcommand_config.cpp:73
164 #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:208
165 #, kde-format
166 msgid "Name"
167 msgstr "Denumire"
168
169 #: runcommand/runcommand_config.cpp:73
170 #, kde-format
171 msgid "Command"
172 msgstr "Comandă"
173
174 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
175 #, kde-format
176 msgid "Phone is connected"
177 msgstr "Telefonul e conectat"
178
179 #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:212
180 #, kde-format
181 msgid "Blacklisted"
182 msgstr "În lista neagră"
183
184 #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:216
185 #, kde-format
186 msgid "Name of a notifying application."
187 msgstr "Denumirea aplicației ce notifică."
188
189 #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:218
190 #, kde-format
191 msgid "Synchronize notifications of an application?"
192 msgstr "Sincronizați notificările unei aplicații?"
193
194 #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:220
195 #, kde-format
196 msgid ""
197 "Regular expression defining which notifications should not be sent.\n"
198 "This pattern is applied to the summary and, if selected above, the body of "
199 "notifications."
200 msgstr ""
201 "Expresie regulată ce definește notificările ce nu trebuiesc trimise.\n"
202 "Acest model se aplică sumarului și, dacă e ales mai sus, corpului "
203 "notificărilor."
204
205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
206 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:38
207 #, kde-format
208 msgid "General"
209 msgstr "Generale"
210
211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_persistent)
212 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:44
213 #, kde-format
214 msgid "Synchronize only notifications with a timeout value of 0?"
215 msgstr "Să se sincronizeze numai notificările cu valoarea expirării 0?"
216
217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_persistent)
218 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:47
219 #, kde-format
220 msgid "Persistent notifications only"
221 msgstr "Numai notificări persistente"
222
223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_body)
224 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:60
225 #, kde-format
226 msgid ""
227 "Append the notification body to the summary when synchronizing notifications?"
228 msgstr ""
229 "Să se adauge corpul notificării la sumar când se sincronizează notificările?"
230
231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_body)
232 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:63
233 #, kde-format
234 msgid "Include body"
235 msgstr "Include corpul"
236
237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_icons)
238 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:76
239 #, kde-format
240 msgid "Synchronize icons of notifying applications if possible?"
241 msgstr ""
242 "Să se sincronizeze pictogramele aplicațiilor ce notifică dacă e posibil?"
243
244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_icons)
245 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:79
246 #, kde-format
247 msgid "Synchronize icons"
248 msgstr "Sincronizează pictogramele"
249
250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spin_urgency)
251 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:107
252 #, kde-format
253 msgid ""
254 "<html><head/><body><p>Minimum urgency level of the notifications</p></body></"
255 "html>"
256 msgstr ""
257 "<html><head/><body><p>Nivelul minim de urgență al notificărilor</p></body></"
258 "html>"
259
260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
261 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:123
262 #, kde-format
263 msgid "Synchronize only notifications with the given urgency level."
264 msgstr "Sincronizează numai notificările cu nivelul dat de urgență."
265
266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
267 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:126
268 #, kde-format
269 msgid "Minimum urgency level"
270 msgstr "Nivel minim de urgență"
271
272 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
273 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:148
274 #, kde-format
275 msgid "Applications"
276 msgstr "Aplicații"
277
278 #: sftp/mounter.cpp:185
279 #, kde-format
280 msgid "Failed to start sshfs"
281 msgstr "Pornirea sshfs a eșuat"
282
283 #: sftp/mounter.cpp:189
284 #, kde-format
285 msgid "sshfs process crashed"
286 msgstr "Procesul sshfs a eșuat"
287
288 #: sftp/mounter.cpp:193
289 #, kde-format
290 msgid "Unknown error in sshfs"
291 msgstr "Eroare necunoscută în sshfs"
292
293 #: sftp/mounter.cpp:207
294 #, kde-format
295 msgid "Error when accessing filesystem. sshfs finished with exit code %0"
296 msgstr ""
297 "Eroare la accesarea sistemului de fișiere. sshfs s-a terminat cu codul de "
298 "ieșire %0"
299
300 #: sftp/mounter.cpp:216
301 #, kde-format
302 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
303 msgstr "Eroare la montarea sistemului de fișiere: dispozitivul nu răspunde"
304
305 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
306 #, kde-format
307 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
308 msgstr "Protocolul SFTP nu e susținut. Ne cerem scuze pentru inconveniență"
309
310 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
311 #, kde-format
312 msgid "All files"
313 msgstr "Toate fișierele"
314
315 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
316 #, kde-format
317 msgid "Camera pictures"
318 msgstr "Fotografii"
319
320 #: share/share_config.cpp:38
321 #, kde-format
322 msgid "&percnt;1 in the path will be replaced with the specific device name."
323 msgstr "&percnt;1 în cale se va înlocui cu denumirea dispozitivului specific."
324
325 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShareConfigUi)
326 #: share/share_config.ui:17
327 #, kde-format
328 msgid "Share plugin settings"
329 msgstr "Configurările extensiei de partajare"
330
331 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
332 #: share/share_config.ui:23
333 #, kde-format
334 msgid "Receiving"
335 msgstr "Primire"
336
337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
338 #: share/share_config.ui:31
339 #, kde-format
340 msgid "Save files in:"
341 msgstr "Salvează fișierele în:"
342
343 #: share/shareplugin.cpp:207
344 #, kde-format
345 msgid "Could not share file"
346 msgstr "Fișierul nu a putut fi partajat"
347
348 #: share/shareplugin.cpp:207
349 #, kde-format
350 msgid "%1 does not exist"
351 msgstr "%1 nu există"
352
353 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
354 #, kde-format
355 msgid "unknown number"
356 msgstr "număr necunoscut"
357
358 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
359 #, kde-format
360 msgid "Incoming call from %1"
361 msgstr "Apel de intrare de la %1"
362
363 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
364 #, kde-format
365 msgid "Missed call from %1"
366 msgstr "Apel pierdut de la %1"
367
368 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
369 #, kde-format
370 msgid "Mute Call"
371 msgstr "Muțește apelul"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2020.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-16 02:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
11 "Language-Team: Romanian\n"
12 "Language: ro\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
17 "20)) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Sergiu Bivol"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "sergiu@cip.md"
29
30 #: main.cpp:35 main.cpp:37
31 #, kde-format
32 msgid "KDE Connect Settings"
33 msgstr "Configurări KDE Connect"
34
35 #: main.cpp:39
36 #, kde-format
37 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
38 msgstr "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
39
40 #: main.cpp:43
41 #, kde-format
42 msgid "Arguments for the config module"
43 msgstr "Argumente pentru modulul de configurare"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2020.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-16 02:07+0100\n"
10 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
11 "Language-Team: Romanian\n"
12 "Language: ro\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
17 "20)) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Sergiu Bivol"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "sergiu@cip.md"
29
30 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
31 #, kde-format
32 msgid "(Unsupported Message Type)"
33 msgstr "(Tip nesusținut de mesaj)"
34
35 #: conversationlistmodel.cpp:213
36 #, kde-format
37 msgid "You: %1"
38 msgstr "Tu: %1"
39
40 #: conversationlistmodel.cpp:219
41 #, kde-format
42 msgid "%1: %2"
43 msgstr "%1: %2"
44
45 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
46 #, kde-format
47 msgid "%1"
48 msgstr "%1"
49
50 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
51 #, kde-format
52 msgid "KDE Connect SMS"
53 msgstr "SMS KDE Connect"
54
55 #: main.cpp:45
56 #, kde-format
57 msgid "SMS Instant Messaging"
58 msgstr "Mesagerie instantanee SMS"
59
60 #: main.cpp:47
61 #, kde-format
62 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
63 msgstr "(C) 2018-2019, Echipa KDE Connect"
64
65 #: main.cpp:48
66 #, kde-format
67 msgid "Simon Redman"
68 msgstr "Simon Redman"
69
70 #: main.cpp:49
71 #, kde-format
72 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
73 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
74
75 #: main.cpp:50
76 #, kde-format
77 msgid "Nicolas Fella"
78 msgstr "Nicolas Fella"
79
80 #: main.cpp:58
81 #, kde-format
82 msgid "Select a device"
83 msgstr "Alegeți un dispozitiv"
84
85 #: main.cpp:58
86 #, kde-format
87 msgid "id"
88 msgstr "id"
89
90 #: main.cpp:59
91 #, kde-format
92 msgid "Send a message"
93 msgstr "Trimite mesaj"
94
95 #: main.cpp:59
96 #, kde-format
97 msgid "message"
98 msgstr "mesaj"
99
100 #: qml/ChatMessage.qml:150
101 #, kde-format
102 msgid "Copy Message"
103 msgstr "Copiază mesaj"
104
105 #: qml/ChatMessage.qml:155
106 #, kde-format
107 msgid "Copy Selection"
108 msgstr "Copiază selecția"
109
110 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
111 #, kde-format
112 msgid "Compose message"
113 msgstr "Compune mesaj"
114
115 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
116 #, kde-format
117 msgid "No devices available"
118 msgstr "Niciun dispozitiv disponibil"
119
120 #: qml/ConversationList.qml:48
121 #, kde-format
122 msgid ""
123 "No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
124 msgstr ""
125 "Nu se pot trimite sau primi mesaje noi, dar puteți răsfoi conținutul "
126 "prestocat"
127
128 #: qml/ConversationList.qml:54
129 #, kde-format
130 msgid "Refresh"
131 msgstr "Reîmprospătează"
132
133 #: qml/ConversationList.qml:67
134 #, kde-format
135 msgid "No matched results found : ("
136 msgstr "Nu s-a găsit niciun rezultat potrivit : ("
137
138 #: qml/ConversationList.qml:105
139 #, kde-format
140 msgid "Choose recipient"
141 msgstr "Alege destinatarul"
142
143 #: qml/ConversationList.qml:110
144 #, kde-format
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "Renunță"
147
148 #: qml/ConversationList.qml:168
149 #, kde-format
150 msgid "Filter..."
151 msgstr "Filtru..."
152
153 #: qml/ConversationList.qml:200
154 #, kde-format
155 msgid "New"
156 msgstr "Nouă"
157
158 #: qml/ConversationList.qml:205
159 #, kde-format
160 msgid "Start new conversation"
161 msgstr "Începe conversație nouă"
162
163 #: qml/main.qml:50
164 #, kde-format
165 msgid "About..."
166 msgstr "Despre..."
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2020.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-08 03:18+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-16 02:03+0100\n"
10 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
11 "Language-Team: Romanian\n"
12 "Language: ro\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
17 "20)) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Sergiu Bivol"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "sergiu@cip.md"
29
30 #: kdeconnect-handler.cpp:48
31 #, kde-format
32 msgid "KDE Connect URL handler"
33 msgstr "Manipulant de URL KDE Connect"
34
35 #: kdeconnect-handler.cpp:54
36 #, kde-format
37 msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
38 msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
39
40 #: kdeconnect-handler.cpp:62
41 #, kde-format
42 msgid "URL to share"
43 msgstr "URL de partajat"
44
45 #: kdeconnect-handler.cpp:92
46 #, kde-format
47 msgid "Device to call %1 with:"
48 msgstr "Dispozitiv cu care se apelează %1:"
49
50 #: kdeconnect-handler.cpp:95
51 #, kde-format
52 msgid "Device to open %1 on:"
53 msgstr "Dispozitiv pe care se deschide %1:"
54
55 #: kdeconnect-handler.cpp:98
56 #, kde-format
57 msgid "Device to send a SMS with:"
58 msgstr "Dispozitiv cu care se trimite SMS:"
59
60 #: kdeconnect-handler.cpp:101
61 #, kde-format
62 msgid "Device to send %1 to:"
63 msgstr "Dispozitiv la care se trimite %1:"
64
65 #: kdeconnect-handler.cpp:118
66 #, kde-format
67 msgid "Couldn't share %1"
68 msgstr "Nu s-a putut partaja %1"
00 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
11 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2013, 2014, 2020.
23 #
3 # Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2013, 2014.
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2014-03-25 17:10+0200\n"
10 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
11 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-19 02:16+0100\n"
10 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
11 "Language-Team: Romanian\n"
1212 "Language: ro\n"
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
1717 "20)) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
1919
2020 #: package/contents/ui/Battery.qml:40
2121 msgid "%1% charging"
22 msgstr ""
22 msgstr "Se încarcă %1%"
2323
2424 #: package/contents/ui/Battery.qml:40
2525 msgid "%1%"
26 msgstr ""
26 msgstr "%1%"
2727
2828 #: package/contents/ui/Battery.qml:40
2929 msgid "No info"
3131
3232 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:65
3333 msgid "File Transfer"
34 msgstr ""
34 msgstr "Transfer de fișiere"
3535
3636 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:66
3737 msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
38 msgstr ""
38 msgstr "Lăsați un fișier pentru a-l transfera pe telefon."
3939
4040 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:84
4141 msgid "%1 (%2)"
42 msgstr ""
42 msgstr "%1 (%2)"
4343
4444 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:105
4545 msgid "Please choose a file"
46 msgstr ""
46 msgstr "Alegeți un fișier"
4747
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4949 msgid "Share file"
50 msgstr ""
50 msgstr "Partajează un fișier"
5151
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5353 msgid "Ring my phone"
54 msgstr ""
54 msgstr "Sună-mi telefonul"
5555
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5757 msgid "Browse this device"
58 msgstr ""
58 msgstr "Răsfoiește acest dispozitiv"
5959
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6161 msgid "SMS Messages"
62 msgstr ""
62 msgstr "Mesaje SMS"
6363
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6565 msgid "Remote Keyboard"
66 msgstr ""
66 msgstr "Tastatură la distanță"
6767
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
69 #, fuzzy
70 #| msgid "Notifications"
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
7169 msgid "Notifications:"
72 msgstr "Notificări"
70 msgstr "Notificări:"
7371
74 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
75 #, fuzzy
76 #| msgid "Notifications"
72 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7773 msgid "Dismiss all notifications"
78 msgstr "Notificări"
74 msgstr "Revocă toate notificările"
7975
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
76 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
8177 msgid "Reply"
82 msgstr ""
78 msgstr "Răspunde"
8379
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8581 msgid "Dismiss"
86 msgstr ""
82 msgstr "Revocă"
8783
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8985 msgid "Run command"
90 msgstr ""
86 msgstr "Rulează o comandă"
9187
92 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
9389 msgid "Add command"
94 msgstr ""
90 msgstr "Adaugă o comandă"
9591
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
97 #, fuzzy
98 #| msgid "No paired devices available"
92 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9993 msgid "No paired devices"
100 msgstr "Nu sunt disponibile dispozitive împerecheate"
94 msgstr "Niciun dispozitiv asociat"
10195
102 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
103 #, fuzzy
104 #| msgid "No paired devices available"
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
10597 msgid "Paired device is unavailable"
10698 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
107 msgstr[0] "Nu sunt disponibile dispozitive împerecheate"
108 msgstr[1] "Nu sunt disponibile dispozitive împerecheate"
109 msgstr[2] "Nu sunt disponibile dispozitive împerecheate"
99 msgstr[0] "Dispozitivul asociat nu e disponibil"
100 msgstr[1] "Niciun dispozitiv asociat nu e disponibil"
101 msgstr[2] "Niciun dispozitiv asociat nu e disponibil"
110102
111 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
103 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
112104 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
113105 msgstr ""
106 "Instalați KDE Connect pe dispozitivul Android pentru a-l integra cu Plasma!"
114107
115 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
116 msgid "Install from Google Play"
117 msgstr ""
108 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
109 msgid "Pair a Device..."
110 msgstr "Asociază un dispozitiv..."
118111
119 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
120 msgid "Install from F-Droid"
121 msgstr ""
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
113 msgid "Configure..."
114 msgstr "Configurare..."
122115
123116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
124 msgid "Pair a Device..."
125 msgstr ""
117 msgid "Install from Google Play"
118 msgstr "Instalează din Google Play"
126119
127 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
128 msgid "Configure..."
129 msgstr ""
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
121 msgid "Install from F-Droid"
122 msgstr "Instalează din F-Droid"
130123
131 #: package/contents/ui/main.qml:66
132 #, fuzzy
133 #| msgid "KDE Connect device notifications"
124 #: package/contents/ui/main.qml:63
134125 msgid "KDE Connect Settings..."
135 msgstr "Notificări de dispozitiv KDE Connect"
126 msgstr "Configurări KDE Connect..."
136127
137128 #~ msgid "Charging: %1%"
138129 #~ msgstr "Se încarcă: %1%"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-03-15 10:40+0300\n"
1010 "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
4747 msgid "Maintainer"
4848 msgstr "Сопровождающий"
4949
50 #: qml/DevicePage.qml:67
50 #: qml/DevicePage.qml:38
5151 #, kde-format
5252 msgid "Unpair"
5353 msgstr "Снять сопряжение"
5454
55 #: qml/DevicePage.qml:71
55 #: qml/DevicePage.qml:43
5656 #, kde-format
5757 msgid "Send Ping"
5858 msgstr "Отправить тестовый сигнал"
5959
60 #: qml/DevicePage.qml:94
60 #: qml/DevicePage.qml:66
6161 #, kde-format
6262 msgid "Multimedia control"
6363 msgstr "Управление воспроизведением"
6464
65 #: qml/DevicePage.qml:100
65 #: qml/DevicePage.qml:73
6666 #, kde-format
6767 msgid "Remote input"
6868 msgstr "Удалённый ввод"
6969
70 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
70 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7171 #, kde-format
7272 msgid "Presentation Remote"
7373 msgstr "Управление презентацией"
7474
75 #: qml/DevicePage.qml:114
75 #: qml/DevicePage.qml:89
7676 #, kde-format
7777 msgid "Unlock"
7878 msgstr "Разблокировать"
7979
80 #: qml/DevicePage.qml:114
80 #: qml/DevicePage.qml:89
8181 #, kde-format
8282 msgid "Lock"
8383 msgstr "Заблокировать"
8484
85 #: qml/DevicePage.qml:122
85 #: qml/DevicePage.qml:96
8686 #, kde-format
8787 msgid "Find Device"
8888 msgstr "Найти устройство"
8989
90 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
90 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9191 #, kde-format
9292 msgid "Run command"
9393 msgstr "Выполнить команду"
9494
95 #: qml/DevicePage.qml:136
95 #: qml/DevicePage.qml:109
9696 #, kde-format
9797 msgid "Share File"
9898 msgstr "Отправить файл"
9999
100 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
100 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
101101 #, kde-format
102102 msgid "Volume control"
103103 msgstr "Регулятор громкости"
104104
105 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
105 #: qml/DevicePage.qml:123
106 #, fuzzy, kde-format
107 #| msgid "This device is not reachable"
108 msgid "This device is not paired"
109 msgstr "Это устройство недоступно"
110
111 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
106112 #, kde-format
107113 msgid "Pair"
108114 msgstr "Cопряжение"
109115
110 #: qml/DevicePage.qml:170
116 #: qml/DevicePage.qml:137
111117 #, kde-format
112118 msgid "Accept"
113119 msgstr "Принять"
114120
115 #: qml/DevicePage.qml:176
121 #: qml/DevicePage.qml:143
116122 #, kde-format
117123 msgid "Reject"
118124 msgstr "Отклонить"
119125
120 #: qml/DevicePage.qml:191
126 #: qml/DevicePage.qml:151
121127 #, kde-format
122128 msgid "This device is not reachable"
123129 msgstr "Это устройство недоступно"
124130
125 #: qml/DevicePage.qml:199
131 #: qml/DevicePage.qml:159
126132 #, kde-format
127133 msgid "Please choose a file"
128134 msgstr "Выберите файл"
187193 msgid "You can edit commands on the connected device"
188194 msgstr "Теперь возможно редактировать команды на подключённом устройстве"
189195
190 #: qml/runcommand.qml:58
196 #: qml/runcommand.qml:57
191197 #, kde-format
192198 msgid "No commands defined"
193199 msgstr "Команды не заданы"
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: \n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2019-07-22 20:33+0300\n"
1212 "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
1313 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
5252 msgid "Failed to send packet to %1"
5353 msgstr "Не удалось передать пакет на %1"
5454
55 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
55 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5656 #, kde-format
5757 msgid "Sent 1 file"
5858 msgid_plural "Sent %1 files"
6161 msgstr[2] "Передано %1 файлов"
6262 msgstr[3] "Передан один файл"
6363
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6666 #, kde-format
6767 msgid "Sending to %1"
6868 msgstr "Передача на %1"
6969
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
7171 #, kde-format
7272 msgid "Progress"
7373 msgstr "Ход выполнения"
7474
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7676 #, kde-format
7777 msgid "Sending file %1 of %2"
7878 msgstr "Передача файла %1 из %2"
7979
80 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
80 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
8181 #, kde-format
8282 msgid "File"
8383 msgstr "Файл"
131131 msgid "Filename already present"
132132 msgstr "Файл с таким именем уже существует."
133133
134 #: filetransferjob.cpp:111
134 #: filetransferjob.cpp:115
135135 #, kde-format
136136 msgid "Received incomplete file: %1"
137137 msgstr "Получен неполный файл: %1"
138138
139 #: filetransferjob.cpp:129
139 #: filetransferjob.cpp:133
140140 #, kde-format
141141 msgid "Received incomplete file from: %1"
142142 msgstr "С %1 получен неполный файл."
157157 "Если ваш дистрибутив содержит отдельные пакеты для QCA-ossl и QCA-gnupg, "
158158 "установите их и повторите попытку."
159159
160 #: kdeconnectconfig.cpp:286
160 #: kdeconnectconfig.cpp:296
161161 #, kde-format
162162 msgid "Could not store private key file: %1"
163163 msgstr "Не удалось сохранить файл закрытого ключа: %1"
164164
165 #: kdeconnectconfig.cpp:331
165 #: kdeconnectconfig.cpp:341
166166 #, kde-format
167167 msgid "Could not store certificate file: %1"
168168 msgstr "Не удалось сохранить файл сертификата: %1"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-03-15 10:26+0300\n"
1010 "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
7777 msgid "Add commands"
7878 msgstr "Добавить команды"
7979
80 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
80 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8181 #, kde-format
8282 msgid "Launching"
8383 msgstr "Запуск"
8484
85 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
85 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8686 #, kde-format
8787 msgid "Launching daemon"
8888 msgstr "Запуск службы"
8989
90 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
90 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9191 #, kde-format
9292 msgid "KDE Connect"
9393 msgstr "KDE Connect"
9494
95 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
95 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9696 #, kde-format
9797 msgid "Cannot find kdeconnectd"
9898 msgstr "Не удалось найти kdeconnectd"
9999
100 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
100 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
101101 #, kde-format
102102 msgid "Waiting D-Bus"
103103 msgstr "Ожидание D-Bus"
104104
105 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
105 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
106106 #, kde-format
107107 msgid ""
108108 "Cannot connect to DBus\n"
111111 "Не удалось подключиться к D-Bus\n"
112112 "Приложение KDE Connect завершает работу"
113113
114 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
114 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
115115 #, kde-format
116116 msgid "Loading modules"
117117 msgstr "Загрузка модулей"
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: \n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2020-01-29 21:15+0300\n"
1212 "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
1313 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
2929 msgid "Your emails"
3030 msgstr "gammaray@basealt.ru"
3131
32 #: kdeconnectd.cpp:68
32 #: kdeconnectd.cpp:65
3333 #, kde-format
3434 msgid "Pairing request from %1"
3535 msgstr "Запрос на сопряжение от устройства «%1»"
3636
37 #: kdeconnectd.cpp:69
37 #: kdeconnectd.cpp:66
3838 #, kde-format
3939 msgid "Open"
4040 msgstr "Открыть"
4141
42 #: kdeconnectd.cpp:70
42 #: kdeconnectd.cpp:67
4343 #, kde-format
4444 msgid "Accept"
4545 msgstr "Принять"
4646
47 #: kdeconnectd.cpp:70
47 #: kdeconnectd.cpp:67
4848 #, kde-format
4949 msgid "Reject"
5050 msgstr "Отклонить"
5151
52 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
52 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5353 #, kde-format
5454 msgid "KDE Connect Daemon"
5555 msgstr "Служба KDE Connect"
5656
57 #: kdeconnectd.cpp:161
57 #: kdeconnectd.cpp:158
5858 #, kde-format
5959 msgid "Replace an existing instance"
6060 msgstr "Заменить существующее сопряжение"
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: \n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-03-17 20:30+0300\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-03-17 20:31+0300\n"
1212 "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
1313 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
1414 "Language: ru\n"
1919 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2020 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
2121
22 #: battery/batteryplugin.cpp:74
22 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2323 #, kde-format
2424 msgctxt "device name: low battery"
2525 msgid "%1: Low Battery"
2626 msgstr "%1: низкий уровень заряда батареи"
2727
28 #: battery/batteryplugin.cpp:74
28 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2929 #, kde-format
3030 msgid "Battery at %1%"
3131 msgstr "Заряд батареи %1%"
3434 #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:17
3535 #, kde-format
3636 msgid "Discovery Utilities"
37 msgstr ""
37 msgstr "Параметры обнаружения"
3838
3939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
4040 #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:25
4141 #, kde-format
4242 msgid "Sound to play:"
43 msgstr ""
43 msgstr "Проигрывать звук:"
4444
4545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, soundFileRequester)
4646 #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:39
4747 #, kde-format
4848 msgid "Select the sound to play"
49 msgstr ""
50
51 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
49 msgstr "Выберите звуковой файл"
50
51 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
5252 #, kde-format
5353 msgid "KDE Connect"
5454 msgstr "KDE Connect"
5858 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5959 msgstr "Использование телефона в качестве сенсорной панели и клавиатуры"
6060
61 #: notifications/notification.cpp:146
61 #: notifications/notification.cpp:131
6262 #, kde-format
6363 msgid "Reply"
6464 msgstr "Ответить"
117117 msgid "Mute system sound"
118118 msgstr "Выключить звук в системе"
119119
120 #: ping/pingplugin.cpp:50
120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
121 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
122 #, kde-format
123 msgid "Automatically resume media when call has finished"
124 msgstr ""
125
126 #: ping/pingplugin.cpp:49
121127 #, kde-format
122128 msgid "Ping!"
123129 msgstr "Проверка связи!"
168174 msgid "Command"
169175 msgstr "Команда"
170176
171 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
177 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
172178 #, kde-format
173179 msgid "Phone is connected"
174 msgstr ""
180 msgstr "Телефон подключён"
175181
176182 #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:212
177183 #, kde-format
281287 #: sftp/mounter.cpp:189
282288 #, kde-format
283289 msgid "sshfs process crashed"
284 msgstr ""
290 msgstr "Процесс sshfs аварийно завершился"
285291
286292 #: sftp/mounter.cpp:193
287293 #, kde-format
289295 msgstr "Неизвестная ошибка в sshfs"
290296
291297 #: sftp/mounter.cpp:207
292 #, fuzzy, kde-format
293 #| msgid "Error when accessing to filesystem"
298 #, kde-format
294299 msgid "Error when accessing filesystem. sshfs finished with exit code %0"
295 msgstr "Ошибка при обращении к файловой системе."
300 msgstr ""
301 "Ошибка при обращении к файловой системе, процесс sshfs завершился с кодом "
302 "возврата %0"
296303
297304 #: sftp/mounter.cpp:216
298305 #, kde-format
299306 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
300307 msgstr "Не удалось подключить файловую систему: устройство не отвечает."
301308
302 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
309 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
303310 #, kde-format
304311 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
305 msgstr ""
306
307 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
312 msgstr "Не удалось подключиться с использованием протокола SFTP."
313
314 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
308315 #, kde-format
309316 msgid "All files"
310317 msgstr "Все файлы"
311318
312 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
319 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
313320 #, kde-format
314321 msgid "Camera pictures"
315322 msgstr "Фотографии с камеры"
337344 msgid "Save files in:"
338345 msgstr "Сохранять файлы в:"
339346
340 #: share/shareplugin.cpp:209
347 #: share/shareplugin.cpp:207
341348 #, kde-format
342349 msgid "Could not share file"
343 msgstr ""
344
345 #: share/shareplugin.cpp:209
350 msgstr "Не удалось опубликовать файл"
351
352 #: share/shareplugin.cpp:207
346353 #, kde-format
347354 msgid "%1 does not exist"
348 msgstr ""
349
350 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
355 msgstr "Файл «%1» не существует"
356
357 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
351358 #, kde-format
352359 msgid "unknown number"
353360 msgstr "(неизвестный номер)"
354361
355 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
362 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
356363 #, kde-format
357364 msgid "Incoming call from %1"
358365 msgstr "Входящий вызов от %1"
359366
360 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
367 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
361368 #, kde-format
362369 msgid "Missed call from %1"
363370 msgstr "Пропущенный вызов от %1"
364371
365 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
372 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
366373 #, kde-format
367374 msgid "Mute Call"
368375 msgstr "Выключить звук звонка"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-04-22 18:18+0300\n"
1010 "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
2727 msgid "Your emails"
2828 msgstr "kekcuha@gmail.com"
2929
30 #: main.cpp:34 main.cpp:36
30 #: main.cpp:35 main.cpp:37
3131 #, kde-format
3232 msgid "KDE Connect Settings"
3333 msgstr "Настройка KDE Connect"
3434
35 #: main.cpp:38
35 #: main.cpp:39
3636 #, kde-format
3737 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3838 msgstr "© Nicolas Fella, 2018–2020"
3939
40 #: main.cpp:42
40 #: main.cpp:43
4141 #, kde-format
4242 msgid "Arguments for the config module"
4343 msgstr "Аргументы модуля настройки"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-03-15 10:42+0300\n"
1010 "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
2727 msgid "Your emails"
2828 msgstr "kekcuha@gmail.com"
2929
30 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
30 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3131 #, kde-format
3232 msgid "(Unsupported Message Type)"
3333 msgstr "(Неподдерживаемый тип сообщения)"
3434
35 #: conversationlistmodel.cpp:189
35 #: conversationlistmodel.cpp:213
3636 #, kde-format
3737 msgid "You: %1"
3838 msgstr "Вы: %1"
3939
40 #: conversationlistmodel.cpp:195
40 #: conversationlistmodel.cpp:219
4141 #, kde-format
4242 msgid "%1: %2"
4343 msgstr "%1: %2"
4444
45 #: main.cpp:39
45 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
46 #, kde-format
47 msgid "%1"
48 msgstr ""
49
50 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
51 #, kde-format
52 msgid "KDE Connect SMS"
53 msgstr "KDE Connect SMS"
54
55 #: main.cpp:45
4656 #, kde-format
4757 msgid "SMS Instant Messaging"
4858 msgstr "Обмен сообщениями SMS"
4959
50 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
51 #, kde-format
52 msgid "KDE Connect SMS"
53 msgstr "KDE Connect SMS"
54
55 #: main.cpp:43
60 #: main.cpp:47
5661 #, kde-format
5762 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5863 msgstr "© Команда KDE Connect, 2018–2019"
5964
60 #: main.cpp:44
65 #: main.cpp:48
6166 #, kde-format
6267 msgid "Simon Redman"
6368 msgstr "Simon Redman"
6469
65 #: main.cpp:45
70 #: main.cpp:49
6671 #, kde-format
6772 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
6873 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
6974
70 #: main.cpp:46
75 #: main.cpp:50
7176 #, kde-format
7277 msgid "Nicolas Fella"
7378 msgstr "Nicolas Fella"
7479
75 #: main.cpp:54
80 #: main.cpp:58
7681 #, kde-format
7782 msgid "Select a device"
7883 msgstr "Выбор устройства"
7984
80 #: main.cpp:54
85 #: main.cpp:58
8186 #, kde-format
8287 msgid "id"
8388 msgstr "id"
8489
85 #: main.cpp:55
90 #: main.cpp:59
8691 #, kde-format
8792 msgid "Send a message"
8893 msgstr "Отправить сообщение"
8994
90 #: main.cpp:55
95 #: main.cpp:59
9196 #, kde-format
9297 msgid "message"
9398 msgstr "сообщение"
9499
95 #: qml/ChatMessage.qml:122
100 #: qml/ChatMessage.qml:150
96101 #, kde-format
97102 msgid "Copy Message"
98103 msgstr "Копировать сообщение"
99104
100 #: qml/ChatMessage.qml:150
105 #: qml/ChatMessage.qml:155
101106 #, kde-format
102 msgid "Spoiler"
103 msgstr "Спойлер"
107 msgid "Copy Selection"
108 msgstr ""
104109
105 #: qml/ChatMessage.qml:190
106 #, kde-format
107 msgid "Download"
108 msgstr "Загрузить"
109
110 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
111 #, kde-format
112 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
113 msgstr "Написание ответа для нескольких получателей не поддерживается"
114
115 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
110 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
116111 #, kde-format
117112 msgid "Compose message"
118113 msgstr "Написать сообщение"
119114
120 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
115 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
121116 #, kde-format
122117 msgid "No devices available"
123118 msgstr "Нет доступных устройств"
135130 msgid "Refresh"
136131 msgstr "Обновить"
137132
138 #: qml/ConversationList.qml:96
133 #: qml/ConversationList.qml:67
134 #, kde-format
135 msgid "No matched results found : ("
136 msgstr ""
137
138 #: qml/ConversationList.qml:105
139139 #, kde-format
140140 msgid "Choose recipient"
141141 msgstr "Выберите получателя"
142142
143 #: qml/ConversationList.qml:101
143 #: qml/ConversationList.qml:110
144144 #, kde-format
145145 msgid "Cancel"
146146 msgstr "Отмена"
147147
148 #: qml/ConversationList.qml:156
148 #: qml/ConversationList.qml:168
149149 #, kde-format
150150 msgid "Filter..."
151151 msgstr "Фильтр..."
152
153 #: qml/ConversationList.qml:200
154 #, kde-format
155 msgid "New"
156 msgstr ""
157
158 #: qml/ConversationList.qml:205
159 #, kde-format
160 msgid "Start new conversation"
161 msgstr ""
152162
153163 #: qml/main.qml:50
154164 #, kde-format
155165 msgid "About..."
156166 msgstr "О программе..."
167
168 #~ msgid "Spoiler"
169 #~ msgstr "Спойлер"
170
171 #~ msgid "Download"
172 #~ msgstr "Загрузить"
173
174 #~ msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
175 #~ msgstr "Написание ответа для нескольких получателей не поддерживается"
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: \n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2019-12-24 17:52+0300\n"
1212 "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
1313 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
4747 msgid "Please choose a file"
4848 msgstr "Выберите файл"
4949
50 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
50 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
5151 msgid "Share file"
5252 msgstr "Отправить файл"
5353
54 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
54 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5555 msgid "Ring my phone"
5656 msgstr "Найти телефон"
5757
58 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
58 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5959 msgid "Browse this device"
6060 msgstr "Просмотр файлов на устройстве"
6161
62 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
62 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6363 msgid "SMS Messages"
6464 msgstr "SMS-сообщения"
6565
66 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
66 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6767 msgid "Remote Keyboard"
6868 msgstr "Удалённая клавиатура"
6969
70 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
70 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
7171 msgid "Notifications:"
7272 msgstr "Уведомления:"
7373
74 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
74 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7575 msgid "Dismiss all notifications"
7676 msgstr "Отклонить все уведомления"
7777
78 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
78 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7979 msgid "Reply"
8080 msgstr "Ответить"
8181
82 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
82 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8383 msgid "Dismiss"
8484 msgstr "Отклонить"
8585
86 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
86 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8787 msgid "Run command"
8888 msgstr "Выполнить команду"
8989
90 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
90 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
9191 msgid "Add command"
9292 msgstr "Добавить команду"
9393
94 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
94 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9595 #, fuzzy
9696 #| msgid "No paired devices available"
9797 msgid "No paired devices"
9898 msgstr "Нет подключённых устройств"
9999
100 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
100 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
101101 #, fuzzy
102102 #| msgid "No paired devices available"
103103 msgid "Paired device is unavailable"
107107 msgstr[2] "Нет подключённых устройств"
108108 msgstr[3] "Нет подключённых устройств"
109109
110 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
110 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
111111 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
112112 msgstr ""
113113 "Установите KDE Connect на вашем устройстве под управлением Android, чтобы "
114114 "интегрировать его с Plasma!"
115115
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
117 msgid "Pair a Device..."
118 msgstr ""
119
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
121 msgid "Configure..."
122 msgstr ""
123
124 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
117125 msgid "Install from Google Play"
118126 msgstr "Установить из Google Play"
119127
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
128 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
121129 msgid "Install from F-Droid"
122130 msgstr "Установить из F-Droid"
123131
124 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
125 msgid "Pair a Device..."
126 msgstr ""
127
128 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
129 msgid "Configure..."
130 msgstr ""
131
132 #: package/contents/ui/main.qml:66
132 #: package/contents/ui/main.qml:63
133133 msgid "KDE Connect Settings..."
134134 msgstr "Настроить KDE Connect..."
135135
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-app\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-04-06 08:18+0200\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-04-06 08:17+0200\n"
1010 "Last-Translator: Dusan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: sk\n"
4646 msgid "Maintainer"
4747 msgstr "Správca"
4848
49 #: qml/DevicePage.qml:67
49 #: qml/DevicePage.qml:38
5050 #, kde-format
5151 msgid "Unpair"
5252 msgstr "Zrušiť párovanie"
5353
54 #: qml/DevicePage.qml:71
54 #: qml/DevicePage.qml:43
5555 #, kde-format
5656 msgid "Send Ping"
5757 msgstr "Odoslať ping"
5858
59 #: qml/DevicePage.qml:94
59 #: qml/DevicePage.qml:66
6060 #, kde-format
6161 msgid "Multimedia control"
6262 msgstr "Multimediálny ovládač"
6363
64 #: qml/DevicePage.qml:100
64 #: qml/DevicePage.qml:73
6565 #, kde-format
6666 msgid "Remote input"
6767 msgstr "Vzdialený vstup"
6868
69 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
69 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7070 #, kde-format
7171 msgid "Presentation Remote"
7272 msgstr "Diaľkové ovládanie prezentácie"
7373
74 #: qml/DevicePage.qml:114
74 #: qml/DevicePage.qml:89
7575 #, kde-format
7676 msgid "Unlock"
7777 msgstr "Odomknúť"
7878
79 #: qml/DevicePage.qml:114
79 #: qml/DevicePage.qml:89
8080 #, kde-format
8181 msgid "Lock"
8282 msgstr "Uzamknúť"
8383
84 #: qml/DevicePage.qml:122
84 #: qml/DevicePage.qml:96
8585 #, kde-format
8686 msgid "Find Device"
8787 msgstr "Nájsť zariadenie"
8888
89 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
89 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9090 #, kde-format
9191 msgid "Run command"
9292 msgstr "Spustiť príkaz"
9393
94 #: qml/DevicePage.qml:136
94 #: qml/DevicePage.qml:109
9595 #, kde-format
9696 msgid "Share File"
9797 msgstr "Zdieľať súbor"
9898
99 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
99 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
100100 #, kde-format
101101 msgid "Volume control"
102102 msgstr "Ovládanie hlasitosti"
103103
104 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
104 #: qml/DevicePage.qml:123
105 #, fuzzy, kde-format
106 #| msgid "This device is not reachable"
107 msgid "This device is not paired"
108 msgstr "Toto zariadenie nie je dosiahnuteľné"
109
110 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
105111 #, kde-format
106112 msgid "Pair"
107113 msgstr "Spárovať"
108114
109 #: qml/DevicePage.qml:170
115 #: qml/DevicePage.qml:137
110116 #, kde-format
111117 msgid "Accept"
112118 msgstr "Prijať"
113119
114 #: qml/DevicePage.qml:176
120 #: qml/DevicePage.qml:143
115121 #, kde-format
116122 msgid "Reject"
117123 msgstr "Odmietnuť"
118124
119 #: qml/DevicePage.qml:191
125 #: qml/DevicePage.qml:151
120126 #, kde-format
121127 msgid "This device is not reachable"
122128 msgstr "Toto zariadenie nie je dosiahnuteľné"
123129
124 #: qml/DevicePage.qml:199
130 #: qml/DevicePage.qml:159
125131 #, kde-format
126132 msgid "Please choose a file"
127133 msgstr "Prosím, vyberte súbor"
186192 msgid "You can edit commands on the connected device"
187193 msgstr "Môžete upraviť príkazy na pripojenom zariadení"
188194
189 #: qml/runcommand.qml:58
195 #: qml/runcommand.qml:57
190196 #, kde-format
191197 msgid "No commands defined"
192198 msgstr "Nie sú určené žiadne príkazy"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-core\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-04-06 08:25+0200\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-04-06 08:24+0200\n"
1111 "Last-Translator: Dusan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1313 "Language: sk\n"
5050 msgid "Failed to send packet to %1"
5151 msgstr "Zlyhalo odosielanie paketu do zariadenia %1"
5252
53 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
53 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5454 #, kde-format
5555 msgid "Sent 1 file"
5656 msgid_plural "Sent %1 files"
5858 msgstr[1] "Odoslané %1 súbory"
5959 msgstr[2] "Odoslaných %1 súborov"
6060
61 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
62 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
61 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
62 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6363 #, kde-format
6464 msgid "Sending to %1"
6565 msgstr "Odosiela sa do zariadenia %1"
6666
67 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
67 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6868 #, kde-format
6969 msgid "Progress"
7070 msgstr "Priebeh"
7171
72 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
72 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7373 #, kde-format
7474 msgid "Sending file %1 of %2"
7575 msgstr "Odosiela sa súbor %1 z/zo %2"
7676
77 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
77 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7878 #, kde-format
7979 msgid "File"
8080 msgstr "Súbor"
126126 msgid "Filename already present"
127127 msgstr "Názov súboru už existuje"
128128
129 #: filetransferjob.cpp:111
129 #: filetransferjob.cpp:115
130130 #, kde-format
131131 msgid "Received incomplete file: %1"
132132 msgstr "Prijatý neúplný súbor: %1"
133133
134 #: filetransferjob.cpp:129
134 #: filetransferjob.cpp:133
135135 #, kde-format
136136 msgid "Received incomplete file from: %1"
137137 msgstr "Prijatý neúplný súbor zo zariadenia: %1"
152152 "poskytuje samostatné balíky pre QCA-ossi a QCA-gnupg, uistite sa, že ich "
153153 "máte nainštalované a skúste znova."
154154
155 #: kdeconnectconfig.cpp:286
155 #: kdeconnectconfig.cpp:296
156156 #, kde-format
157157 msgid "Could not store private key file: %1"
158158 msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor so súkromným kľúčom: %1"
159159
160 #: kdeconnectconfig.cpp:331
160 #: kdeconnectconfig.cpp:341
161161 #, kde-format
162162 msgid "Could not store certificate file: %1"
163163 msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor s certifikátom: %1"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-indicator\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-04-06 08:33+0200\n"
1010 "Last-Translator: Dusan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
7676 msgid "Add commands"
7777 msgstr "Pridať príkazy"
7878
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8080 #, kde-format
8181 msgid "Launching"
8282 msgstr "Spúšťa sa"
8383
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8585 #, kde-format
8686 msgid "Launching daemon"
8787 msgstr "Spúšťa sa služba"
8888
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9090 #, kde-format
9191 msgid "KDE Connect"
9292 msgstr "KDE Connect"
9393
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9595 #, kde-format
9696 msgid "Cannot find kdeconnectd"
9797 msgstr "Nepodarilo sa nájsť službu kdeconnectd"
9898
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
100100 #, kde-format
101101 msgid "Waiting D-Bus"
102102 msgstr "Čaká sa na zbernicu D-Bus"
103103
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
105105 #, kde-format
106106 msgid ""
107107 "Cannot connect to DBus\n"
110110 "Nepodarilo sa pripojiť k zbernici DBus\n"
111111 "Aplikácia KDE Connect sa ukončí"
112112
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
114114 #, kde-format
115115 msgid "Loading modules"
116116 msgstr "Načítavajú sa moduly"
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
88 "POT-Creation-Date: 2020-01-17 03:20+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-04-06 08:39+0200\n"
10 "Last-Translator: Dusan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-04-06 11:48+0200\n"
10 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: sk\n"
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
16 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
1717 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
1818
1919 #, kde-format
134134 #: kcm.ui:243
135135 #, kde-format
136136 msgid "Unpair"
137 msgstr "Zrušiť spárovanie"
137 msgstr "Zrušiť párovanie"
138138
139139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
140140 #: kcm.ui:256
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kded\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-04-06 09:15+0200\n"
1010 "Last-Translator: Dusan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "wizzardsk@gmail.com,prescott66@gmail.com"
2828
29 #: kdeconnectd.cpp:68
29 #: kdeconnectd.cpp:65
3030 #, kde-format
3131 msgid "Pairing request from %1"
3232 msgstr "Požiadavka na spárovanie zo zariadenia %1"
3333
34 #: kdeconnectd.cpp:69
34 #: kdeconnectd.cpp:66
3535 #, kde-format
3636 msgid "Open"
3737 msgstr "Otvoriť"
3838
39 #: kdeconnectd.cpp:70
39 #: kdeconnectd.cpp:67
4040 #, kde-format
4141 msgid "Accept"
4242 msgstr "Prijať"
4343
44 #: kdeconnectd.cpp:70
44 #: kdeconnectd.cpp:67
4545 #, kde-format
4646 msgid "Reject"
4747 msgstr "Odmietnuť"
4848
49 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
49 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5050 #, kde-format
5151 msgid "KDE Connect Daemon"
5252 msgstr "Služba aplikácie KDE Connect"
5353
54 #: kdeconnectd.cpp:161
54 #: kdeconnectd.cpp:158
5555 #, kde-format
5656 msgid "Replace an existing instance"
5757 msgstr "Nahradiť existujúcu inštanciu"
55 "Project-Id-Version: kdeconnect-nautilus-extension\n"
66 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
77 "POT-Creation-Date: 2019-12-08 02:39+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2020-04-06 08:11+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2020-04-06 08:10+0200\n"
99 "Last-Translator: Dusan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
1010 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1111 "Language: sk\n"
00 # translation of kdeconnect-plugins.po to Slovak
11 # Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2019.
22 # Mthw <jari_45@hotmail.com>, 2019.
3 # Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019.
3 # Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019, 2020.
44 # Dusan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2020.
55 msgid ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-plugins\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-04-06 09:36+0200\n"
11 "Last-Translator: Dusan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-06-04 16:23+0200\n"
11 "Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1313 "Language: sk\n"
1414 "MIME-Version: 1.0\n"
1515 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1616 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
17 "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
1818 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
1919
20 #: battery/batteryplugin.cpp:74
20 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2121 #, kde-format
2222 msgctxt "device name: low battery"
2323 msgid "%1: Low Battery"
2424 msgstr "%1: Nízka úroveň batérie"
2525
26 #: battery/batteryplugin.cpp:74
26 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2727 #, kde-format
2828 msgid "Battery at %1%"
2929 msgstr "Batéria na %1%"
4646 msgid "Select the sound to play"
4747 msgstr "Vyberte zvuk na prehranie"
4848
49 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
49 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
5050 #, kde-format
5151 msgid "KDE Connect"
5252 msgstr "KDE Connect"
5656 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5757 msgstr "Použite váš telefón ako touchpad a klávesnicu"
5858
59 #: notifications/notification.cpp:146
59 #: notifications/notification.cpp:131
6060 #, kde-format
6161 msgid "Reply"
6262 msgstr "Odpovedať"
114114 msgid "Mute system sound"
115115 msgstr "Stlmiť systémové zvuky"
116116
117 #: ping/pingplugin.cpp:50
117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
118 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
119 #, kde-format
120 msgid "Automatically resume media when call has finished"
121 msgstr "Po ukončení hovoru automaticky obnoviť prehrávanie médií"
122
123 #: ping/pingplugin.cpp:49
118124 #, kde-format
119125 msgid "Ping!"
120126 msgstr "Ping!"
165171 msgid "Command"
166172 msgstr "Príkaz"
167173
168 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
174 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
169175 #, kde-format
170176 msgid "Phone is connected"
171177 msgstr "Telefón je pripojený"
292298 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
293299 msgstr "Zlyhalo pripojenie súborového systému: zariadenie neodpovedá"
294300
295 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
301 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
296302 #, kde-format
297303 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
298304 msgstr "Nemôžem spracovať protokol SFTP. Ospravedlňujeme sa za nepríjemnosti"
299305
300 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
306 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
301307 #, kde-format
302308 msgid "All files"
303309 msgstr "Všetky súbory"
304310
305 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
311 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
306312 #, kde-format
307313 msgid "Camera pictures"
308314 msgstr "Obrázky fotoaparátu"
330336 msgid "Save files in:"
331337 msgstr "Uložiť súbory do:"
332338
333 #: share/shareplugin.cpp:209
339 #: share/shareplugin.cpp:207
334340 #, kde-format
335341 msgid "Could not share file"
336342 msgstr "Nepodarilo sa zdieľať súbor"
337343
338 #: share/shareplugin.cpp:209
344 #: share/shareplugin.cpp:207
339345 #, kde-format
340346 msgid "%1 does not exist"
341347 msgstr "Súbor %1 neexistuje"
342348
343 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
349 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
344350 #, kde-format
345351 msgid "unknown number"
346352 msgstr "neznáme číslo"
347353
348 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
354 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
349355 #, kde-format
350356 msgid "Incoming call from %1"
351357 msgstr "Prichádzajúci hovor od %1"
352358
353 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
359 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
354360 #, kde-format
355361 msgid "Missed call from %1"
356362 msgstr "Zmeškaný hovor od %1"
357363
358 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
364 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
359365 #, kde-format
360366 msgid "Mute Call"
361367 msgstr "Stlmiť hovor"
44 msgstr ""
55 "Project-Id-Version: kdeconnect-settings\n"
66 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
88 "PO-Revision-Date: 2020-04-06 09:37+0200\n"
99 "Last-Translator: Dusan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
1010 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2525 msgid "Your emails"
2626 msgstr "wizzardsk@gmail.com,prescott66@gmail.com"
2727
28 #: main.cpp:34 main.cpp:36
28 #: main.cpp:35 main.cpp:37
2929 #, kde-format
3030 msgid "KDE Connect Settings"
3131 msgstr "Nastavenia aplikácie KDE Connect"
3232
33 #: main.cpp:38
33 #: main.cpp:39
3434 #, kde-format
3535 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3636 msgstr "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3737
38 #: main.cpp:42
38 #: main.cpp:43
3939 #, kde-format
4040 msgid "Arguments for the config module"
4141 msgstr "Parametre modulu nastavení"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-sms\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-04-06 07:51+0200\n"
10 "Last-Translator: Dusan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-11 11:24+0200\n"
10 "Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: sk\n"
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
16 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
1717 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
1818
1919 #, kde-format
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "wizzardsk@gmail.com,prescott66@gmail.com"
2828
29 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
29 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3030 #, kde-format
3131 msgid "(Unsupported Message Type)"
3232 msgstr "(Nepodporovaný typ správy)"
3333
34 #: conversationlistmodel.cpp:189
34 #: conversationlistmodel.cpp:213
3535 #, kde-format
3636 msgid "You: %1"
3737 msgstr "Vy: %1"
3838
39 #: conversationlistmodel.cpp:195
39 #: conversationlistmodel.cpp:219
4040 #, kde-format
4141 msgid "%1: %2"
4242 msgstr "%1: %2"
4343
44 #: main.cpp:39
44 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
45 #, kde-format
46 msgid "%1"
47 msgstr "%1"
48
49 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE Connect SMS"
53
54 #: main.cpp:45
4555 #, kde-format
4656 msgid "SMS Instant Messaging"
4757 msgstr "Okamžité správy SMS"
4858
49 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE Connect SMS"
53
54 #: main.cpp:43
59 #: main.cpp:47
5560 #, kde-format
5661 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5762 msgstr "(C) 2018-2019, Tím KDE Connect"
5863
59 #: main.cpp:44
64 #: main.cpp:48
6065 #, kde-format
6166 msgid "Simon Redman"
6267 msgstr "Simon Redman"
6368
64 #: main.cpp:45
69 #: main.cpp:49
6570 #, kde-format
6671 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
6772 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
6873
69 #: main.cpp:46
74 #: main.cpp:50
7075 #, kde-format
7176 msgid "Nicolas Fella"
7277 msgstr "Nicolas Fella"
7378
74 #: main.cpp:54
79 #: main.cpp:58
7580 #, kde-format
7681 msgid "Select a device"
7782 msgstr "Vyberte zariadenie"
7883
79 #: main.cpp:54
84 #: main.cpp:58
8085 #, kde-format
8186 msgid "id"
8287 msgstr "id"
8388
84 #: main.cpp:55
89 #: main.cpp:59
8590 #, kde-format
8691 msgid "Send a message"
8792 msgstr "Odoslať správu"
8893
89 #: main.cpp:55
94 #: main.cpp:59
9095 #, kde-format
9196 msgid "message"
9297 msgstr "správa"
9398
94 #: qml/ChatMessage.qml:122
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
95100 #, kde-format
96101 msgid "Copy Message"
97102 msgstr "Kopírovať správu"
98103
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
104 #: qml/ChatMessage.qml:155
100105 #, kde-format
101 msgid "Spoiler"
102 msgstr "Spoiler"
106 msgid "Copy Selection"
107 msgstr "Kopírovať výber"
103108
104 #: qml/ChatMessage.qml:190
105 #, kde-format
106 msgid "Download"
107 msgstr "Prevziať"
108
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
110 #, kde-format
111 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
112 msgstr "Odpovedanie na správy pre viacerých príjemcov nie je podporované"
113
114 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
115110 #, kde-format
116111 msgid "Compose message"
117112 msgstr "Napísať správu"
118113
119 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
114 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
120115 #, kde-format
121116 msgid "No devices available"
122117 msgstr "Žiadne dostupné zariadenia"
134129 msgid "Refresh"
135130 msgstr "Obnoviť"
136131
137 #: qml/ConversationList.qml:96
132 #: qml/ConversationList.qml:67
133 #, kde-format
134 msgid "No matched results found : ("
135 msgstr "Nenašli sa žiadne zodpovedajúce výsledky : ("
136
137 #: qml/ConversationList.qml:105
138138 #, kde-format
139139 msgid "Choose recipient"
140140 msgstr "Vybrať príjemcu"
141141
142 #: qml/ConversationList.qml:101
142 #: qml/ConversationList.qml:110
143143 #, kde-format
144144 msgid "Cancel"
145145 msgstr "Zrušiť"
146146
147 #: qml/ConversationList.qml:156
147 #: qml/ConversationList.qml:168
148148 #, kde-format
149149 msgid "Filter..."
150150 msgstr "Filter..."
151
152 #: qml/ConversationList.qml:200
153 #, kde-format
154 msgid "New"
155 msgstr "Nová"
156
157 #: qml/ConversationList.qml:205
158 #, kde-format
159 msgid "Start new conversation"
160 msgstr "Začať novú konverzáciu"
151161
152162 #: qml/main.qml:50
153163 #, kde-format
154164 msgid "About..."
155165 msgstr "O aplikácii..."
166
167 #~ msgid "Spoiler"
168 #~ msgstr "Spoiler"
169
170 #~ msgid "Download"
171 #~ msgstr "Prevziať"
172
173 #~ msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
174 #~ msgstr "Odpovedanie na správy pre viacerých príjemcov nie je podporované"
00 # translation of kdeconnect-urlhandler.po to Slovak
1 # Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2017, 2020.
1 # Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2017.
22 # Mthw <jari_45@hotmail.com>, 2019.
33 # Dusan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2020.
44 msgid ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.kdeconnect\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2020-04-06 08:08+0200\n"
1111 "Last-Translator: Dusan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
4545 msgid "Please choose a file"
4646 msgstr "Prosím, vyberte súbor"
4747
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4949 msgid "Share file"
5050 msgstr "Zdieľať súbor"
5151
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5353 msgid "Ring my phone"
5454 msgstr "Prezvoniť môj telefón"
5555
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5757 msgid "Browse this device"
5858 msgstr "Prehliadať toto zariadenie"
5959
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6161 msgid "SMS Messages"
6262 msgstr "Správy SMS"
6363
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6565 msgid "Remote Keyboard"
6666 msgstr "Vzdialená klávesnica"
6767
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6969 msgid "Notifications:"
7070 msgstr "Upozornenia:"
7171
72 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
72 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7373 msgid "Dismiss all notifications"
7474 msgstr "Odmietnuť všetky oznámenia"
7575
76 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
76 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7777 msgid "Reply"
7878 msgstr "Odpovedať"
7979
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8181 msgid "Dismiss"
8282 msgstr "Odmietnuť"
8383
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8585 msgid "Run command"
8686 msgstr "Spustiť príkaz"
8787
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
8989 msgid "Add command"
9090 msgstr "Pridať príkaz"
9191
92 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
92 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9393 msgid "No paired devices"
9494 msgstr "Žiadne spárované zariadenia"
9595
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9797 msgid "Paired device is unavailable"
9898 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
9999 msgstr[0] "Spárované zariadenie nie je dostupné"
100100 msgstr[1] "Všetky spárované zariadenia sú nedostupné"
101101 msgstr[2] "Všetky spárované zariadenia sú nedostupné"
102102
103 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
103 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
104104 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
105105 msgstr ""
106106 "Nainštalujte KDE Connect na vašom Android zariadení na integráciu s Plasmou!"
107107
108 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
108 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
109 msgid "Pair a Device..."
110 msgstr "Spárovať zariadenie..."
111
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
113 msgid "Configure..."
114 msgstr "Nastaviť..."
115
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
109117 msgid "Install from Google Play"
110118 msgstr "Nainštalovať z Google Play"
111119
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
113121 msgid "Install from F-Droid"
114122 msgstr "Nainštalovať z F-Droid"
115123
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
117 msgid "Pair a Device..."
118 msgstr "Spárovať zariadenie..."
119
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
121 msgid "Configure..."
122 msgstr "Nastaviť..."
123
124 #: package/contents/ui/main.qml:66
124 #: package/contents/ui/main.qml:63
125125 msgid "KDE Connect Settings..."
126126 msgstr "Nastavenia KDE Connect..."
127127
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 #
3 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-07 06:35+0200\n"
10 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
12 "Language: sl\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
18 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Matjaž Jeran"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "matjaz.jeran@amis.net"
29
30 #: main.cpp:33
31 #, kde-format
32 msgid "KDE Connect"
33 msgstr "KDE Connect"
34
35 #: main.cpp:33
36 #, kde-format
37 msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
38 msgstr "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
39
40 #: main.cpp:34
41 #, kde-format
42 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
43 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
44
45 #: main.cpp:34
46 #, kde-format
47 msgid "Maintainer"
48 msgstr "Vzdrževalec"
49
50 #: qml/DevicePage.qml:38
51 #, kde-format
52 msgid "Unpair"
53 msgstr "Loči par"
54
55 #: qml/DevicePage.qml:43
56 #, kde-format
57 msgid "Send Ping"
58 msgstr "Pošlji ping"
59
60 #: qml/DevicePage.qml:66
61 #, kde-format
62 msgid "Multimedia control"
63 msgstr "Nadzor večpredstavnosti"
64
65 #: qml/DevicePage.qml:73
66 #, kde-format
67 msgid "Remote input"
68 msgstr "Oddaljeni input"
69
70 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
71 #, kde-format
72 msgid "Presentation Remote"
73 msgstr "Oddaljena predstavitev"
74
75 #: qml/DevicePage.qml:89
76 #, kde-format
77 msgid "Unlock"
78 msgstr "Odkleni"
79
80 #: qml/DevicePage.qml:89
81 #, kde-format
82 msgid "Lock"
83 msgstr "Zakleni"
84
85 #: qml/DevicePage.qml:96
86 #, kde-format
87 msgid "Find Device"
88 msgstr "Poišči napravo"
89
90 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
91 #, kde-format
92 msgid "Run command"
93 msgstr "Zaženi ukaz"
94
95 #: qml/DevicePage.qml:109
96 #, kde-format
97 msgid "Share File"
98 msgstr "Deli datoteko"
99
100 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
101 #, kde-format
102 msgid "Volume control"
103 msgstr "Nadzor glasnosti"
104
105 #: qml/DevicePage.qml:123
106 #, kde-format
107 msgid "This device is not paired"
108 msgstr "Ta naprava ni uparjena"
109
110 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
111 #, kde-format
112 msgid "Pair"
113 msgstr "Upari"
114
115 #: qml/DevicePage.qml:137
116 #, kde-format
117 msgid "Accept"
118 msgstr "Sprejmi"
119
120 #: qml/DevicePage.qml:143
121 #, kde-format
122 msgid "Reject"
123 msgstr "Zavrni"
124
125 #: qml/DevicePage.qml:151
126 #, kde-format
127 msgid "This device is not reachable"
128 msgstr "Ta naprava ni dosegljiva"
129
130 #: qml/DevicePage.qml:159
131 #, kde-format
132 msgid "Please choose a file"
133 msgstr "Izberite datoteko"
134
135 #: qml/FindDevicesPage.qml:38
136 #, kde-format
137 msgid "No devices found"
138 msgstr "Ni najdenih naprav"
139
140 #: qml/FindDevicesPage.qml:51
141 #, kde-format
142 msgid "Remembered"
143 msgstr "Zapomnjena"
144
145 #: qml/FindDevicesPage.qml:53
146 #, kde-format
147 msgid "Available"
148 msgstr "Na voljo"
149
150 #: qml/FindDevicesPage.qml:55
151 #, kde-format
152 msgid "Connected"
153 msgstr "Povezana"
154
155 #: qml/main.qml:36
156 #, kde-format
157 msgid "Find devices..."
158 msgstr "Poišči naprave..."
159
160 #: qml/mousepad.qml:30
161 #, kde-format
162 msgid "Remote Control"
163 msgstr "Oddaljen nadzor"
164
165 #: qml/mpris.qml:33
166 #, kde-format
167 msgid "Multimedia Controls"
168 msgstr "Nadzor večpredstavnosti"
169
170 #: qml/mpris.qml:76
171 #, kde-format
172 msgid "No players available"
173 msgstr "Ni na voljo predvajalnikov"
174
175 #: qml/mpris.qml:124
176 #, kde-format
177 msgid "%1 - %2"
178 msgstr "%1 - %2"
179
180 #: qml/presentationRemote.qml:34
181 #, kde-format
182 msgid "Enable Full-Screen"
183 msgstr "Omogoči celoten zaslon"
184
185 #: qml/runcommand.qml:35
186 #, kde-format
187 msgid "Edit commands"
188 msgstr "Ukazi urejanja"
189
190 #: qml/runcommand.qml:38
191 #, kde-format
192 msgid "You can edit commands on the connected device"
193 msgstr "Lahko urejate ukaze na povezani napravi"
194
195 #: qml/runcommand.qml:57
196 #, kde-format
197 msgid "No commands defined"
198 msgstr "Ni določenega ukaza"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 #
3 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-01-08 03:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-19 17:20+0200\n"
10 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
12 "Language: sl\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
17 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Matjaž Jeran"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "matjaz.jeran@amis.net"
29
30 #: kdeconnect-cli.cpp:44
31 #, kde-format
32 msgid "KDE Connect CLI tool"
33 msgstr "Orodje za besedilne ukaze KDE Connect"
34
35 #: kdeconnect-cli.cpp:46
36 #, kde-format
37 msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
38 msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
39
40 #: kdeconnect-cli.cpp:49
41 #, kde-format
42 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
43 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
44
45 #: kdeconnect-cli.cpp:50
46 #, kde-format
47 msgid "Albert Vaca Cintora"
48 msgstr "Albert Vaca Cintora"
49
50 #: kdeconnect-cli.cpp:52
51 #, kde-format
52 msgid "List all devices"
53 msgstr "Seznam vseh naprav"
54
55 #: kdeconnect-cli.cpp:53
56 #, kde-format
57 msgid "List available (paired and reachable) devices"
58 msgstr "Seznam naprav, ki so na voljo (uparjene in dosegljive)"
59
60 #: kdeconnect-cli.cpp:54
61 #, kde-format
62 msgid ""
63 "Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
64 "scripting"
65 msgstr ""
66 "Naredite --list-devices ali --list-available natisnite samo id naprav, da "
67 "olajšate izdelavo skriptov"
68
69 #: kdeconnect-cli.cpp:55
70 #, kde-format
71 msgid ""
72 "Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
73 "scripting"
74 msgstr ""
75 "Naredite --list-devices ali --list-available natisnite samo ime naprav, da "
76 "olajšate izdelavo skriptov"
77
78 #: kdeconnect-cli.cpp:56
79 #, kde-format
80 msgid ""
81 "Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
82 "to ease scripting"
83 msgstr ""
84 "Naredite --list-devices ali --list-available natisnite samo id in ime "
85 "naprav, da olajšate izdelavo skriptov"
86
87 #: kdeconnect-cli.cpp:57
88 #, kde-format
89 msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
90 msgstr "Poiščite naprave v omrežju in ponovno vzpostavite povezave"
91
92 #: kdeconnect-cli.cpp:58
93 #, kde-format
94 msgid "Request pairing to a said device"
95 msgstr "Zahtevajte uparjenje z omenjeno napravo"
96
97 #: kdeconnect-cli.cpp:59
98 #, kde-format
99 msgid "Find the said device by ringing it."
100 msgstr "Poiščite omenjeno napravo tako, da jo pozvonite."
101
102 #: kdeconnect-cli.cpp:60
103 #, kde-format
104 msgid "Stop pairing to a said device"
105 msgstr "Prekini uparjanje z omenjeno napravo"
106
107 #: kdeconnect-cli.cpp:61
108 #, kde-format
109 msgid "Sends a ping to said device"
110 msgstr "Pošli ping omenjeni napravi"
111
112 #: kdeconnect-cli.cpp:62
113 #, kde-format
114 msgid "Same as ping but you can set the message to display"
115 msgstr "Enako kot ping samo da postaviš sporočila na zaslon"
116
117 #: kdeconnect-cli.cpp:62 kdeconnect-cli.cpp:67
118 #, kde-format
119 msgid "message"
120 msgstr "sporočilo"
121
122 #: kdeconnect-cli.cpp:63
123 #, kde-format
124 msgid "Share a file to a said device"
125 msgstr "Deli si datoteko z omenjeno napravo"
126
127 #: kdeconnect-cli.cpp:64
128 #, kde-format
129 msgid "Share text to a said device"
130 msgstr "Deli si besedilo z omenjeno napravo"
131
132 #: kdeconnect-cli.cpp:65
133 #, kde-format
134 msgid "Display the notifications on a said device"
135 msgstr "Prikaži sporočila na omenjeni napravi"
136
137 #: kdeconnect-cli.cpp:66
138 #, kde-format
139 msgid "Lock the specified device"
140 msgstr "Zakleni določeno napravo"
141
142 #: kdeconnect-cli.cpp:67
143 #, kde-format
144 msgid "Sends an SMS. Requires destination"
145 msgstr "Pošlji SMS. Zahteva naslovnika"
146
147 #: kdeconnect-cli.cpp:68
148 #, kde-format
149 msgid "Phone number to send the message"
150 msgstr "Telefonska številka za pošiljanje sporočila"
151
152 #: kdeconnect-cli.cpp:68
153 #, kde-format
154 msgid "phone number"
155 msgstr "telefonska številka"
156
157 #: kdeconnect-cli.cpp:69
158 #, kde-format
159 msgid "Device ID"
160 msgstr "Id naprave"
161
162 #: kdeconnect-cli.cpp:70
163 #, kde-format
164 msgid "Device Name"
165 msgstr "Ime naprave"
166
167 #: kdeconnect-cli.cpp:71
168 #, kde-format
169 msgid "Get encryption info about said device"
170 msgstr "Pridobi informacije o šifriranju omenjene naprave"
171
172 #: kdeconnect-cli.cpp:72
173 #, kde-format
174 msgid "Lists remote commands and their ids"
175 msgstr "Izpiše oddaljene ukaze in njihove ID-je"
176
177 #: kdeconnect-cli.cpp:73
178 #, kde-format
179 msgid "Executes a remote command by id"
180 msgstr "Izvede oddaljeni ukaz s pomočjo id-ja"
181
182 #: kdeconnect-cli.cpp:74
183 #, kde-format
184 msgid "Sends keys to a said device"
185 msgstr "Pošlje ključe na omenjeno napravo"
186
187 #: kdeconnect-cli.cpp:75
188 #, kde-format
189 msgid "Display this device's id and exit"
190 msgstr "Prikaže id naprave in zaključi"
191
192 #: kdeconnect-cli.cpp:76
193 #, kde-format
194 msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
195 msgstr "Odpri kamero povezane naprave in prenesi fotografijo"
196
197 #: kdeconnect-cli.cpp:123
198 #, kde-format
199 msgid "(paired and reachable)"
200 msgstr "(uparjeno in dostopno)"
201
202 #: kdeconnect-cli.cpp:125
203 #, kde-format
204 msgid "(reachable)"
205 msgstr "(dostopno)"
206
207 #: kdeconnect-cli.cpp:127 kdeconnect-cli.cpp:148
208 #, kde-format
209 msgid "(paired)"
210 msgstr "(uparjeno)"
211
212 #: kdeconnect-cli.cpp:134
213 #, kde-format
214 msgid "1 device found"
215 msgid_plural "%1 devices found"
216 msgstr[0] "Najdena %1 naprava"
217 msgstr[1] "Najdeni %1 napravi"
218 msgstr[2] "Najdene %1 naprave"
219 msgstr[3] "Najdenih %1 naprav"
220
221 #: kdeconnect-cli.cpp:136
222 #, kde-format
223 msgid "No devices found"
224 msgstr "Ni najdenih naprav"
225
226 #: kdeconnect-cli.cpp:150
227 #, kde-format
228 msgid "(unpaired)"
229 msgstr "(nesparjene)"
230
231 #: kdeconnect-cli.cpp:184
232 #, kde-format
233 msgid ""
234 "No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
235 "device. \n"
236 "Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
237 "View complete help with --help option"
238 msgstr ""
239 "Nobena naprava ni določena: Uporabite -d <Id naprave> ali -n <Ime naprave>, "
240 "da določite napravo.\n"
241 "ID-je in imena naprav lahko najdete z uporabo \"kdeconnect-cli -l\" \n"
242 "Oglejte si popolno pomoč z --help option"
243
244 #: kdeconnect-cli.cpp:213
245 #, kde-format
246 msgid "Shared %1"
247 msgstr "Deljena %1"
248
249 #: kdeconnect-cli.cpp:219
250 #, kde-format
251 msgid "Shared text: %1"
252 msgstr "Deljeno besedilo: %1"
253
254 #: kdeconnect-cli.cpp:225
255 #, kde-format
256 msgid "waiting for device..."
257 msgstr "čakam na napravo..."
258
259 #: kdeconnect-cli.cpp:239
260 #, kde-format
261 msgid "Device not found"
262 msgstr "Naprave ni mogoče najti"
263
264 #: kdeconnect-cli.cpp:241
265 #, kde-format
266 msgid "Already paired"
267 msgstr "Že sparjena"
268
269 #: kdeconnect-cli.cpp:243
270 #, kde-format
271 msgid "Pair requested"
272 msgstr "Zahtevan par"
273
274 #: kdeconnect-cli.cpp:250
275 #, kde-format
276 msgid "Already not paired"
277 msgstr "Že ne uparjene"
278
279 #: kdeconnect-cli.cpp:252
280 #, kde-format
281 msgid "Unpaired"
282 msgstr "Neuparjene"
283
284 #: kdeconnect-cli.cpp:268
285 #, kde-format
286 msgid ""
287 "error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
288 "number>"
289 msgstr ""
290 "napaka: naslovnika SMS-ja morate določiti z --destination <telefonska "
291 "številka>"
292
293 #: kdeconnect-cli.cpp:281
294 #, kde-format
295 msgid "Please specify a filename for the photo"
296 msgstr "Določite ime datoteke za fotografijo"
297
298 #: kdeconnect-cli.cpp:324
299 #, kde-format
300 msgid "Nothing to be done"
301 msgstr "Nič za storiti"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 #
3 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-19 17:35+0200\n"
10 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
12 "Language: sl\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
17 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
19
20 #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:71
21 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:67
22 #, kde-format
23 msgid "Canceled by other peer"
24 msgstr "Že odpovedal drugi vrstnik"
25
26 #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:80
27 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:76
28 #, kde-format
29 msgid "%1: Already paired"
30 msgstr "%1: Že uparjeno"
31
32 #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:83
33 #, kde-format
34 msgid "%1: Pairing already requested for this device"
35 msgstr "%1: Zahtevek za uparjenje že zahtevan za to napravo"
36
37 #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:139
38 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:120
39 #, kde-format
40 msgid "Timed out"
41 msgstr "Čas potekel"
42
43 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:95
44 #, kde-format
45 msgid "Couldn't find an available port"
46 msgstr "Ni mogoče najti na voljo prostih vrat"
47
48 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:134
49 #, kde-format
50 msgid "Failed to send packet to %1"
51 msgstr "Pošiljanje paketa za %1 ni uspelo"
52
53 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
54 #, kde-format
55 msgid "Sent 1 file"
56 msgid_plural "Sent %1 files"
57 msgstr[0] "Poslana %1 datoteka"
58 msgstr[1] "Poslani %1 datoteki"
59 msgstr[2] "Poslane %1 datoteke"
60 msgstr[3] "Poslanih %1 datotek"
61
62 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
63 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
64 #, kde-format
65 msgid "Sending to %1"
66 msgstr "Pošiljanje k %1"
67
68 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
69 #, kde-format
70 msgid "Progress"
71 msgstr "Napredek"
72
73 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
74 #, kde-format
75 msgid "Sending file %1 of %2"
76 msgstr "Pošiljanje datoteke %1 od %2"
77
78 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
79 #, kde-format
80 msgid "File"
81 msgstr "Datoteka"
82
83 #: backends/lan/landevicelink.cpp:160 backends/lan/landevicelink.cpp:174
84 #, kde-format
85 msgid ""
86 "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
87 "Connect."
88 msgstr "Te naprave ni mogoče upariti, ker poganja staro različico KDE Connect."
89
90 #: compositefiletransferjob.cpp:156
91 #, kde-format
92 msgid "Receiving file %1 of %2"
93 msgstr "Sprejemanje datoteke %1 od %2"
94
95 #: compositefiletransferjob.cpp:159
96 #, kde-format
97 msgid "Receiving file from %2"
98 msgid_plural "Receiving %1 files from %2"
99 msgstr[0] "Sprejem %1 datoteke od %2"
100 msgstr[1] "Sprejem %1 datotek od %2"
101 msgstr[2] "Sprejem %1 datotek od %2"
102 msgstr[3] "Sprejem %1 datotek od %2"
103
104 #: device.cpp:225
105 #, kde-format
106 msgid "Already paired"
107 msgstr "Že uparjene"
108
109 #: device.cpp:230
110 #, kde-format
111 msgid "Device not reachable"
112 msgstr "Naprava ni dostopna"
113
114 #: device.cpp:549
115 #, kde-format
116 msgid "SHA1 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
117 msgstr "Prstni odtis potrdila SHA1 vaše naprave je: %1\n"
118
119 #: device.cpp:557
120 #, kde-format
121 msgid "SHA1 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
122 msgstr "Prstni odtis potrdila SHA1 oddaljene naprave je: %1\n"
123
124 #: filetransferjob.cpp:65
125 #, kde-format
126 msgid "Filename already present"
127 msgstr "Ime datoteke je že uporabljeno"
128
129 #: filetransferjob.cpp:115
130 #, kde-format
131 msgid "Received incomplete file: %1"
132 msgstr "Prejeta nekompletna datoteka: %1"
133
134 #: filetransferjob.cpp:133
135 #, kde-format
136 msgid "Received incomplete file from: %1"
137 msgstr "Prejeta nepopolna datoteka od: %1"
138
139 #: kdeconnectconfig.cpp:74
140 #, kde-format
141 msgid "KDE Connect failed to start"
142 msgstr "KDE Connect se ni zagnal"
143
144 #: kdeconnectconfig.cpp:75
145 #, kde-format
146 msgid ""
147 "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
148 "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make sure "
149 "you have them installed and try again."
150 msgstr ""
151 "V vaši namestitvi QCA ni bilo mogoče najti podpore za RSA. Če vaša "
152 "distribucija ponuja ločene pakete za QCA-ossl in QCA-gnupg, preverite da ste "
153 "jih namestili in poskusite znova."
154
155 #: kdeconnectconfig.cpp:296
156 #, kde-format
157 msgid "Could not store private key file: %1"
158 msgstr "Datoteke zasebnega ključa ni bilo mogoče shraniti: %1"
159
160 #: kdeconnectconfig.cpp:341
161 #, kde-format
162 msgid "Could not store certificate file: %1"
163 msgstr "Datoteke potrdila ni bilo mogoče shraniti: %1"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 #
3 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-06-10 02:44+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-19 17:36+0200\n"
10 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
12 "Language: sl\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
18 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
20 #: sendfileitemaction.cpp:77
21 #, kde-format
22 msgid "Send via KDE Connect"
23 msgstr "Pošlji prek KDE Connect"
24
25 #: sendfileitemaction.cpp:84
26 #, kde-format
27 msgid "Send to '%1' via KDE Connect"
28 msgstr "Pošlji k '%1' prek KDE Connecta"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 #
3 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-19 17:43+0200\n"
10 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
12 "Language: sl\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
17 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Matjaž Jeran"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "matjaz.jeran@amis.net"
29
30 #: deviceindicator.cpp:50
31 #, kde-format
32 msgid "No Battery"
33 msgstr "Ni baterije"
34
35 #: deviceindicator.cpp:52
36 #, kde-format
37 msgid "Battery: %1% (Charging)"
38 msgstr "Baterija: %1% (Se polni)"
39
40 #: deviceindicator.cpp:54
41 #, kde-format
42 msgid "Battery: %1%"
43 msgstr "Baterija: %1%"
44
45 #: deviceindicator.cpp:87
46 #, kde-format
47 msgid "Browse device"
48 msgstr "Brskaj po napravi"
49
50 #: deviceindicator.cpp:95
51 #, kde-format
52 msgid "Ring device"
53 msgstr "Pozvoni na napravi"
54
55 #: deviceindicator.cpp:103
56 #, kde-format
57 msgid "Send file"
58 msgstr "Pošlji datoteko"
59
60 #: deviceindicator.cpp:105
61 #, kde-format
62 msgid "Select file to send to '%1'"
63 msgstr "Izberite datoteko, ki jo želite poslati k '%1'"
64
65 #: deviceindicator.cpp:119
66 #, kde-format
67 msgid "SMS Messages..."
68 msgstr "SMS sporočila..."
69
70 #: deviceindicator.cpp:126
71 #, kde-format
72 msgid "Run command"
73 msgstr "Poženi ukaz"
74
75 #: deviceindicator.cpp:128
76 #, kde-format
77 msgid "Add commands"
78 msgstr "Dodaj ukaze"
79
80 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
81 #, kde-format
82 msgid "Launching"
83 msgstr "Zaganjam"
84
85 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
86 #, kde-format
87 msgid "Launching daemon"
88 msgstr "Zaganjam demona"
89
90 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
91 #, kde-format
92 msgid "KDE Connect"
93 msgstr "KDE Connect"
94
95 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
96 #, kde-format
97 msgid "Cannot find kdeconnectd"
98 msgstr "Ni mogoče najti kdeconnectd"
99
100 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
101 #, kde-format
102 msgid "Waiting D-Bus"
103 msgstr "Čakam na D-Bus"
104
105 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
106 #, kde-format
107 msgid ""
108 "Cannot connect to DBus\n"
109 "KDE Connect will quit"
110 msgstr ""
111 "Ni se mogoče povezati na DBus\n"
112 "KDE Connect bo prenehal"
113
114 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
115 #, kde-format
116 msgid "Loading modules"
117 msgstr "Nalaganje modulov"
118
119 #: main.cpp:49
120 #, kde-format
121 msgid "KDE Connect Indicator"
122 msgstr "Indikator KDE Connect"
123
124 #: main.cpp:51
125 #, kde-format
126 msgid "KDE Connect Indicator tool"
127 msgstr "Orodje indikatorja KDE Connect"
128
129 #: main.cpp:53
130 #, kde-format
131 msgid "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
132 msgstr "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
133
134 #: main.cpp:75
135 #, kde-format
136 msgid "Configure..."
137 msgstr "Nastavi..."
138
139 #: main.cpp:91
140 #, kde-format
141 msgid "Pairing requests"
142 msgstr "Zahtevki za uparjanje"
143
144 #: main.cpp:96
145 #, kde-format
146 msgid "Pair"
147 msgstr "Par"
148
149 #: main.cpp:97
150 #, kde-format
151 msgid "Reject"
152 msgstr "Zavrni"
153
154 #: main.cpp:103
155 #, kde-format
156 msgid "Quit"
157 msgstr "Zapusti"
158
159 #: main.cpp:131 main.cpp:145
160 #, kde-format
161 msgid "%1 device connected"
162 msgid_plural "%1 devices connected"
163 msgstr[0] "Povezana %1 naprava"
164 msgstr[1] "Povezani %1 napravi"
165 msgstr[2] "Povezane %1 naprave"
166 msgstr[3] "Povezano %1 naprav"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 #
3 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-01-21 03:21+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-19 17:44+0200\n"
10 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
12 "Language: sl\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
18 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
20 #: dbushelpers.h:33 dbushelpers.h:43
21 #, kde-format
22 msgid "error: "
23 msgstr "napaka:"
24
25 #: devicesmodel.cpp:267
26 #, kde-format
27 msgid "Device trusted and connected"
28 msgstr "Naprava je zaupanja vredna in povezana"
29
30 #: devicesmodel.cpp:267
31 #, kde-format
32 msgid "Device not trusted"
33 msgstr "Naprava ni zaupanja vredna"
34
35 #: devicesmodel.cpp:267
36 #, kde-format
37 msgid "Device disconnected"
38 msgstr "Naprava ni povezana"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 #
3 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-01-17 03:20+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-19 17:51+0200\n"
10 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
12 "Language: sl\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
18 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Matjaž Jeran"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "matjaz.jeran@amis.net"
29
30 #: kcm.cpp:47
31 #, kde-format
32 msgid "KDE Connect Settings"
33 msgstr "Nastavitve KDE Connect"
34
35 #: kcm.cpp:49
36 #, kde-format
37 msgid "KDE Connect Settings module"
38 msgstr "Modul nastavitev KDE Connect"
39
40 #: kcm.cpp:51
41 #, kde-format
42 msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
43 msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
44
45 #: kcm.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgid "Albert Vaca Cintora"
48 msgstr "Albert Vaca Cintora"
49
50 #: kcm.cpp:262
51 #, kde-format
52 msgid "Available plugins"
53 msgstr "Vtičniki na voljo"
54
55 #: kcm.cpp:315
56 #, kde-format
57 msgid "Error trying to pair: %1"
58 msgstr "Napaka pri uparjanju: %1"
59
60 #: kcm.cpp:336
61 #, kde-format
62 msgid "(paired)"
63 msgstr "(uparjeno)"
64
65 #: kcm.cpp:339
66 #, kde-format
67 msgid "(not paired)"
68 msgstr "(ni uparjeno)"
69
70 #: kcm.cpp:342
71 #, kde-format
72 msgid "(incoming pair request)"
73 msgstr "(prihajajoč zahtevek za uparjanje)"
74
75 #: kcm.cpp:345
76 #, kde-format
77 msgid "(pairing requested)"
78 msgstr "(zahtevano uparjanje)"
79
80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
81 #: kcm.ui:47
82 #, kde-format
83 msgid "KDE Connect"
84 msgstr "KDE Connect"
85
86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
87 #: kcm.ui:70
88 #, kde-format
89 msgid "Edit"
90 msgstr "Uredi"
91
92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
93 #: kcm.ui:92
94 #, kde-format
95 msgid "Save"
96 msgstr "Shrani"
97
98 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
99 #: kcm.ui:108
100 #, kde-format
101 msgid "Refresh"
102 msgstr "Osveži"
103
104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
105 #: kcm.ui:155
106 #, kde-format
107 msgid "Device"
108 msgstr "Naprava"
109
110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
111 #: kcm.ui:171
112 #, kde-format
113 msgid "(status)"
114 msgstr "(stanje)"
115
116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
117 #: kcm.ui:210
118 #, kde-format
119 msgid "Accept"
120 msgstr "Sprejmi"
121
122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
123 #: kcm.ui:217
124 #, kde-format
125 msgid "Reject"
126 msgstr "Zavrni"
127
128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
129 #: kcm.ui:230
130 #, kde-format
131 msgid "Request pair"
132 msgstr "Zahtevaj par"
133
134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
135 #: kcm.ui:243
136 #, kde-format
137 msgid "Unpair"
138 msgstr "Loči par"
139
140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
141 #: kcm.ui:256
142 #, kde-format
143 msgid "Send ping"
144 msgstr "Pošlji ping"
145
146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
147 #: kcm.ui:294
148 #, kde-format
149 msgid ""
150 "<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
151 "device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
152 "apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
153 "underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect Android app</span></a> (also "
154 "available <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde."
155 "kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
156 "\">from F-Droid</span></a>) and it should appear in the list.<br><br>If you "
157 "are having problems, visit the <a href=\"https://community.kde.org/KDEConnect"
158 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect "
159 "Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>"
160 msgstr ""
161 "<html><head/><body><p>Ni izbrane naprave.<br><br>Če posedujete napravo z "
162 "Androido, zagotovite namestitev aplikacije<a href=\"https://play.google.com/"
163 "store/apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-"
164 "decoration: underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect Android app</span></a> "
165 "(na voljo tudi<a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde."
166 "kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
167 "\">na F-Droid</span></a>) in se mora pojaviti na seznamu.<br><br>Če imate "
168 "probleme, obiščite <a href=\"https://community.kde.org/KDEConnect\"><span "
169 "style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;\">wiki KDE Connect "
170 "Community </span></a> za pomoč.</p></body></html>"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 #
3 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-19 19:49+0200\n"
10 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
12 "Language: sl\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
18 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Matjaž Jeran"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "matjaz.jeran@amis.net"
29
30 #: kdeconnectd.cpp:65
31 #, kde-format
32 msgid "Pairing request from %1"
33 msgstr "Zahtevek za uparjanje od %1"
34
35 #: kdeconnectd.cpp:66
36 #, kde-format
37 msgid "Open"
38 msgstr "Odpri"
39
40 #: kdeconnectd.cpp:67
41 #, kde-format
42 msgid "Accept"
43 msgstr "Sprejmi"
44
45 #: kdeconnectd.cpp:67
46 #, kde-format
47 msgid "Reject"
48 msgstr "Zavrni"
49
50 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
51 #, kde-format
52 msgid "KDE Connect Daemon"
53 msgstr "Demon KDE Connect"
54
55 #: kdeconnectd.cpp:158
56 #, kde-format
57 msgid "Replace an existing instance"
58 msgstr "Zamenjaj obstoječ pojavek"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 #
3 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-08-18 02:35+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-19 19:51+0200\n"
10 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
12 "Language: sl\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
18 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
20 #: kiokdeconnect.cpp:94
21 #, kde-format
22 msgid "Listing devices..."
23 msgstr "Naštevanje naprav..."
24
25 #: kiokdeconnect.cpp:139
26 #, kde-format
27 msgid "Accessing device..."
28 msgstr "Dostopanje do naprave..."
29
30 #: kiokdeconnect.cpp:155
31 #, kde-format
32 msgid "No such device: %0"
33 msgstr "Ni take naprave: %0"
34
35 #: kiokdeconnect.cpp:162
36 #, kde-format
37 msgid "%0 is not paired"
38 msgstr "%0 ni uparjena"
39
40 #: kiokdeconnect.cpp:167
41 #, kde-format
42 msgid "%0 is not connected"
43 msgstr "%0 ni povezana"
44
45 #: kiokdeconnect.cpp:172
46 #, kde-format
47 msgid "%0 has no Remote Filesystem plugin"
48 msgstr "%0 nima vtičnika za oddaljeni sistem datotek"
49
50 #: kiokdeconnect.cpp:237
51 #, kde-format
52 msgid "Could not contact background service."
53 msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti stika z storitvijo v ozadju."
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 #
3 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-12-08 02:39+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-19 19:53+0200\n"
10 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
12 "Language: sl\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
18 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
20 #: kdeconnect-share.py:117
21 #, python-format
22 msgid "Send to %s via KDE Connect"
23 msgstr "Pošlji %s prek KDE Connecta"
24
25 #: kdeconnect-share.py:124
26 msgid "Send via KDE Connect"
27 msgstr "Pošlji prek KDE Connecta"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 #
3 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-20 08:04+0200\n"
10 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
12 "Language: sl\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
18 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
20 #: battery/batteryplugin.cpp:147
21 #, kde-format
22 msgctxt "device name: low battery"
23 msgid "%1: Low Battery"
24 msgstr "%1: Prazna baterija"
25
26 #: battery/batteryplugin.cpp:147
27 #, kde-format
28 msgid "Battery at %1%"
29 msgstr "Baterija na %1%"
30
31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
32 #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:17
33 #, kde-format
34 msgid "Discovery Utilities"
35 msgstr "Pomožni programi za raziskovanje"
36
37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
38 #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:25
39 #, kde-format
40 msgid "Sound to play:"
41 msgstr "Zvok za predvajanje:"
42
43 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, soundFileRequester)
44 #: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:39
45 #, kde-format
46 msgid "Select the sound to play"
47 msgstr "Izberi zvok za predvajanje"
48
49 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect"
52 msgstr "KDE Connect"
53
54 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60
55 #, kde-format
56 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
57 msgstr "Uporabljaj telefon kot sledilno ploščico in tipkovnico"
58
59 #: notifications/notification.cpp:131
60 #, kde-format
61 msgid "Reply"
62 msgstr "Odgovori"
63
64 #: notifications/sendreplydialog.cpp:41
65 #, kde-format
66 msgid "Send"
67 msgstr "Pošlji"
68
69 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SendReplyDialog)
70 #: notifications/sendreplydialog.ui:14
71 #, kde-format
72 msgid "Dialog"
73 msgstr "Dialog"
74
75 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PauseMusicConfigUi)
76 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:17
77 #, kde-format
78 msgid "Pause music plugin"
79 msgstr "Zaustavi glasbeni vtičnik"
80
81 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:32
83 #, kde-format
84 msgid "Condition"
85 msgstr "Pogoj"
86
87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rad_ringing)
88 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:38
89 #, kde-format
90 msgid "Pause as soon as phone rings"
91 msgstr "Prekini takoj, ko telefon zazvoni"
92
93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rad_talking)
94 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:45
95 #, kde-format
96 msgid "Pause only while talking"
97 msgstr "Prekini samo med pogovorom"
98
99 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
100 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:61
101 #, kde-format
102 msgid "Actions"
103 msgstr "Dejavnosti"
104
105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_pause)
106 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:67
107 #, kde-format
108 msgid "Pause media players"
109 msgstr "Zaustavite predvajalnike predstavnosti"
110
111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_mute)
112 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:74
113 #, kde-format
114 msgid "Mute system sound"
115 msgstr "Izklop zvoka sistema"
116
117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
118 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
119 #, kde-format
120 msgid "Automatically resume media when call has finished"
121 msgstr "Samodejno nadaljuj predstavnost, ko je klic končan"
122
123 #: ping/pingplugin.cpp:49
124 #, kde-format
125 msgid "Ping!"
126 msgstr "Ping!"
127
128 #: runcommand/runcommand_config.cpp:52
129 #, kde-format
130 msgid "Suspend"
131 msgstr "Prekini"
132
133 #: runcommand/runcommand_config.cpp:53
134 #, kde-format
135 msgid "Maximum Brightness"
136 msgstr "Največja svetlost"
137
138 #: runcommand/runcommand_config.cpp:54
139 #, kde-format
140 msgid "Lock Screen"
141 msgstr "Zakleni zaslon"
142
143 #: runcommand/runcommand_config.cpp:55
144 #, kde-format
145 msgid "Unlock Screen"
146 msgstr "Odkleni zaslon"
147
148 #: runcommand/runcommand_config.cpp:56
149 #, kde-format
150 msgid "Close All Vaults"
151 msgstr "Zapri vse trezorje"
152
153 #: runcommand/runcommand_config.cpp:57
154 #, kde-format
155 msgid "Forcefully Close All Vaults"
156 msgstr "Prisilno zapri vse trezorje"
157
158 #: runcommand/runcommand_config.cpp:64
159 #, kde-format
160 msgid "Sample commands"
161 msgstr "Vzorec ukazov"
162
163 #: runcommand/runcommand_config.cpp:73
164 #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:208
165 #, kde-format
166 msgid "Name"
167 msgstr "Ime"
168
169 #: runcommand/runcommand_config.cpp:73
170 #, kde-format
171 msgid "Command"
172 msgstr "Ukaz"
173
174 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
175 #, kde-format
176 msgid "Phone is connected"
177 msgstr "Telefon je povezan"
178
179 #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:212
180 #, kde-format
181 msgid "Blacklisted"
182 msgstr "Na črnem seznamu"
183
184 #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:216
185 #, kde-format
186 msgid "Name of a notifying application."
187 msgstr "Ime aplikacije, ki obvešča."
188
189 #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:218
190 #, kde-format
191 msgid "Synchronize notifications of an application?"
192 msgstr "Naj uskladim obvestila aplikacije?"
193
194 #: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:220
195 #, kde-format
196 msgid ""
197 "Regular expression defining which notifications should not be sent.\n"
198 "This pattern is applied to the summary and, if selected above, the body of "
199 "notifications."
200 msgstr ""
201 "Regularni izraz, ki določa, katera obvestil ne bi smela biti poslana.\n"
202 "Ta vzorec se uporablja za povzetek in, če je izbran zgoraj, telo telesa "
203 "obvestil."
204
205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
206 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:38
207 #, kde-format
208 msgid "General"
209 msgstr "Splošno"
210
211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_persistent)
212 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:44
213 #, kde-format
214 msgid "Synchronize only notifications with a timeout value of 0?"
215 msgstr "Uskladi samo obvestila s časovno omejitvijo 0?"
216
217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_persistent)
218 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:47
219 #, kde-format
220 msgid "Persistent notifications only"
221 msgstr "Samo obstojna obvestila"
222
223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_body)
224 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:60
225 #, kde-format
226 msgid ""
227 "Append the notification body to the summary when synchronizing notifications?"
228 msgstr "Ob usklajevanju obvestil dodaj povzetku še telo sporočila?"
229
230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_body)
231 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:63
232 #, kde-format
233 msgid "Include body"
234 msgstr "Vključi telo"
235
236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_icons)
237 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:76
238 #, kde-format
239 msgid "Synchronize icons of notifying applications if possible?"
240 msgstr "Uskladi ikone sporočil aplikacij, če je mogoče?"
241
242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_icons)
243 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:79
244 #, kde-format
245 msgid "Synchronize icons"
246 msgstr "Uskladi ikone"
247
248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spin_urgency)
249 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:107
250 #, kde-format
251 msgid ""
252 "<html><head/><body><p>Minimum urgency level of the notifications</p></body></"
253 "html>"
254 msgstr ""
255 "<html><head/><body><p>Najnižja stopnja nujnih obvestil</p></body></html>"
256
257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
258 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:123
259 #, kde-format
260 msgid "Synchronize only notifications with the given urgency level."
261 msgstr "Uskladi samo obvestila z dano stopnjo nujnosti."
262
263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
264 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:126
265 #, kde-format
266 msgid "Minimum urgency level"
267 msgstr "Najnižja stopnja nujnosti"
268
269 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
270 #: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:148
271 #, kde-format
272 msgid "Applications"
273 msgstr "Aplikacije"
274
275 #: sftp/mounter.cpp:185
276 #, kde-format
277 msgid "Failed to start sshfs"
278 msgstr "Zagon sshfs ni uspel"
279
280 #: sftp/mounter.cpp:189
281 #, kde-format
282 msgid "sshfs process crashed"
283 msgstr "proces sshfs je izpadel"
284
285 #: sftp/mounter.cpp:193
286 #, kde-format
287 msgid "Unknown error in sshfs"
288 msgstr "Neznana napaka pri sshfs"
289
290 #: sftp/mounter.cpp:207
291 #, kde-format
292 msgid "Error when accessing filesystem. sshfs finished with exit code %0"
293 msgstr "Napaka pri dostopu do sistema datotek. sshfs končal z izhodno kodo %0"
294
295 #: sftp/mounter.cpp:216
296 #, kde-format
297 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
298 msgstr "Priklop sistema datotek ni uspel: naprava se ne odziva"
299
300 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
301 #, kde-format
302 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
303 msgstr "Protokola SFTP ni mogoče obdelovati. Opravičilo za nevšečnosti"
304
305 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
306 #, kde-format
307 msgid "All files"
308 msgstr "Vse datoteke"
309
310 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
311 #, kde-format
312 msgid "Camera pictures"
313 msgstr "Posnetki kamere"
314
315 #: share/share_config.cpp:38
316 #, kde-format
317 msgid "&percnt;1 in the path will be replaced with the specific device name."
318 msgstr "&percnt;1 na poti bo nadomeščen z določenim imenom naprave."
319
320 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShareConfigUi)
321 #: share/share_config.ui:17
322 #, kde-format
323 msgid "Share plugin settings"
324 msgstr "Deli nastavitve vtičnikov"
325
326 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
327 #: share/share_config.ui:23
328 #, kde-format
329 msgid "Receiving"
330 msgstr "Sprejemanje"
331
332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
333 #: share/share_config.ui:31
334 #, kde-format
335 msgid "Save files in:"
336 msgstr "Shrani datoteke v:"
337
338 #: share/shareplugin.cpp:207
339 #, kde-format
340 msgid "Could not share file"
341 msgstr "Ni bilo mogoče deliti datoteke"
342
343 #: share/shareplugin.cpp:207
344 #, kde-format
345 msgid "%1 does not exist"
346 msgstr "%1 ne obstaja"
347
348 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
349 #, kde-format
350 msgid "unknown number"
351 msgstr "neznana številka"
352
353 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
354 #, kde-format
355 msgid "Incoming call from %1"
356 msgstr "Prejeti klic od %1"
357
358 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
359 #, kde-format
360 msgid "Missed call from %1"
361 msgstr "Zgrešeni klic od %1"
362
363 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
364 #, kde-format
365 msgid "Mute Call"
366 msgstr "Klic brez zvoka"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 #
3 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-19 20:07+0200\n"
10 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
12 "Language: sl\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
18 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Matjaž Jeran"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "matjaz.jeran@amis.net"
29
30 #: main.cpp:35 main.cpp:37
31 #, kde-format
32 msgid "KDE Connect Settings"
33 msgstr "Nastavitve KDE Connect"
34
35 #: main.cpp:39
36 #, kde-format
37 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
38 msgstr "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
39
40 #: main.cpp:43
41 #, kde-format
42 msgid "Arguments for the config module"
43 msgstr "Argumenti za modul nastavitev"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 #
3 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-07 06:36+0200\n"
10 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
12 "Language: sl\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
18 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Matjaž Jeran"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "matjaz.jeran@amis.net"
29
30 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
31 #, kde-format
32 msgid "(Unsupported Message Type)"
33 msgstr "(Nepodprta vrsta sporočila)"
34
35 #: conversationlistmodel.cpp:213
36 #, kde-format
37 msgid "You: %1"
38 msgstr "Vi: %1"
39
40 #: conversationlistmodel.cpp:219
41 #, kde-format
42 msgid "%1: %2"
43 msgstr "%1: %2"
44
45 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
46 #, kde-format
47 msgid "%1"
48 msgstr "%1"
49
50 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
51 #, kde-format
52 msgid "KDE Connect SMS"
53 msgstr "KDE Connect SMS"
54
55 #: main.cpp:45
56 #, kde-format
57 msgid "SMS Instant Messaging"
58 msgstr "SMS neposredno sporočanje"
59
60 #: main.cpp:47
61 #, kde-format
62 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
63 msgstr "(C) 2018-2019, team KDE Connect"
64
65 #: main.cpp:48
66 #, kde-format
67 msgid "Simon Redman"
68 msgstr "Simon Redman"
69
70 #: main.cpp:49
71 #, kde-format
72 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
73 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
74
75 #: main.cpp:50
76 #, kde-format
77 msgid "Nicolas Fella"
78 msgstr "Nicolas Fella"
79
80 #: main.cpp:58
81 #, kde-format
82 msgid "Select a device"
83 msgstr "Izberi napravo"
84
85 #: main.cpp:58
86 #, kde-format
87 msgid "id"
88 msgstr "id"
89
90 #: main.cpp:59
91 #, kde-format
92 msgid "Send a message"
93 msgstr "Pošlji sporočilo"
94
95 #: main.cpp:59
96 #, kde-format
97 msgid "message"
98 msgstr "sporočilo"
99
100 #: qml/ChatMessage.qml:150
101 #, kde-format
102 msgid "Copy Message"
103 msgstr "Kopiraj sporočilo"
104
105 #: qml/ChatMessage.qml:155
106 #, kde-format
107 msgid "Copy Selection"
108 msgstr "Kopiraj izbrano"
109
110 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
111 #, kde-format
112 msgid "Compose message"
113 msgstr "Sestavi sporočilo"
114
115 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
116 #, kde-format
117 msgid "No devices available"
118 msgstr "Ni na voljo nobene naprave"
119
120 #: qml/ConversationList.qml:48
121 #, kde-format
122 msgid ""
123 "No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
124 msgstr ""
125 "Nobenih novih sporočil ni mogoče poslati ali prejeti, lahko pa brskate po "
126 "vsebini predpomnilnika"
127
128 #: qml/ConversationList.qml:54
129 #, kde-format
130 msgid "Refresh"
131 msgstr "Osveži"
132
133 #: qml/ConversationList.qml:67
134 #, kde-format
135 msgid "No matched results found : ("
136 msgstr "Ni najdenih rezultatov : ("
137
138 #: qml/ConversationList.qml:105
139 #, kde-format
140 msgid "Choose recipient"
141 msgstr "Izberi prejemnika"
142
143 #: qml/ConversationList.qml:110
144 #, kde-format
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "Prekliči"
147
148 #: qml/ConversationList.qml:168
149 #, kde-format
150 msgid "Filter..."
151 msgstr "Filter..."
152
153 #: qml/ConversationList.qml:200
154 #, kde-format
155 msgid "New"
156 msgstr "Nov"
157
158 #: qml/ConversationList.qml:205
159 #, kde-format
160 msgid "Start new conversation"
161 msgstr "Začni nov pogovor"
162
163 #: qml/main.qml:50
164 #, kde-format
165 msgid "About..."
166 msgstr "O programu..."
167
168 #~ msgid "Spoiler"
169 #~ msgstr "Motilec"
170
171 #~ msgid "Download"
172 #~ msgstr "Prenesi sem"
173
174 #~ msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
175 #~ msgstr "Odgovarjanje na več ciljna sporočila ni podprto"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 #
3 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-08 03:18+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-19 20:13+0200\n"
10 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
12 "Language: sl\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
18 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Matjaž Jeran"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "matjaz.jeran@amis.net"
29
30 #: kdeconnect-handler.cpp:48
31 #, kde-format
32 msgid "KDE Connect URL handler"
33 msgstr "Upravitelj naslovov KDE Connect"
34
35 #: kdeconnect-handler.cpp:54
36 #, kde-format
37 msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
38 msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
39
40 #: kdeconnect-handler.cpp:62
41 #, kde-format
42 msgid "URL to share"
43 msgstr "Spletni naslov za deljenje"
44
45 #: kdeconnect-handler.cpp:92
46 #, kde-format
47 msgid "Device to call %1 with:"
48 msgstr "Naprava za klic %1 z:"
49
50 #: kdeconnect-handler.cpp:95
51 #, kde-format
52 msgid "Device to open %1 on:"
53 msgstr "Naprava za odpiranje %1 na:"
54
55 #: kdeconnect-handler.cpp:98
56 #, kde-format
57 msgid "Device to send a SMS with:"
58 msgstr "Naprava za pošiljanje SMS z:"
59
60 #: kdeconnect-handler.cpp:101
61 #, kde-format
62 msgid "Device to send %1 to:"
63 msgstr "Naprava za pošiljanje %1 na:"
64
65 #: kdeconnect-handler.cpp:118
66 #, kde-format
67 msgid "Couldn't share %1"
68 msgstr "Ni bilo mogoče deliti %1"
0 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
1 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2 #
3 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-19 20:21+0200\n"
10 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
11 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
12 "Language: sl\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
17 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
19
20 #: package/contents/ui/Battery.qml:40
21 msgid "%1% charging"
22 msgstr "%1% polnjenje"
23
24 #: package/contents/ui/Battery.qml:40
25 msgid "%1%"
26 msgstr "%1%"
27
28 #: package/contents/ui/Battery.qml:40
29 msgid "No info"
30 msgstr "Ni informacij"
31
32 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:65
33 msgid "File Transfer"
34 msgstr "Prenos datotek"
35
36 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:66
37 msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
38 msgstr "Spustite datoteko, da jo prenesete v telefon."
39
40 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:84
41 msgid "%1 (%2)"
42 msgstr "%1 (%2)"
43
44 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:105
45 msgid "Please choose a file"
46 msgstr "Izberite datoteko"
47
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
49 msgid "Share file"
50 msgstr "Deli datoteko"
51
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
53 msgid "Ring my phone"
54 msgstr "Pozvoni moj telefon"
55
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
57 msgid "Browse this device"
58 msgstr "Brskaj po tej napravi"
59
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
61 msgid "SMS Messages"
62 msgstr "SMS sporočila"
63
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
65 msgid "Remote Keyboard"
66 msgstr "Oddaljena tipkovnica"
67
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
69 msgid "Notifications:"
70 msgstr "Obvestila:"
71
72 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
73 msgid "Dismiss all notifications"
74 msgstr "Zavrni vsa obvestila"
75
76 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
77 msgid "Reply"
78 msgstr "Odgovori"
79
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
81 msgid "Dismiss"
82 msgstr "Zavrni"
83
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
85 msgid "Run command"
86 msgstr "Zaženi ukaz"
87
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
89 msgid "Add command"
90 msgstr "Dodaj ukaz"
91
92 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
93 msgid "No paired devices"
94 msgstr "Ni uparjenih naprav"
95
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
97 msgid "Paired device is unavailable"
98 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
99 msgstr[0] "Uparjena naprava ni na voljo"
100 msgstr[1] "Nobena uparjena naprava ni na voljo"
101 msgstr[2] "Nobena uparjena naprava ni na voljo"
102 msgstr[3] "Nobena uparjena naprava ni na voljo"
103
104 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
105 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
106 msgstr ""
107 "Namestite KDE Connect na vaši napravi z Androidom, da jo integrirate s "
108 "Plasmo!"
109
110 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
111 msgid "Pair a Device..."
112 msgstr "Upari napravo..."
113
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
115 msgid "Configure..."
116 msgstr "Nastavi..."
117
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
119 msgid "Install from Google Play"
120 msgstr "Namesti iz Google Play"
121
122 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
123 msgid "Install from F-Droid"
124 msgstr "Namesti iz F-Droid"
125
126 #: package/contents/ui/main.qml:63
127 msgid "KDE Connect Settings..."
128 msgstr "Nastavitve KDE Connect..."
44 msgstr ""
55 "Project-Id-Version: kdeconnect-core\n"
66 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-05-10 03:31+0200\n"
88 "PO-Revision-Date: 2017-05-26 11:26+0200\n"
99 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
1010 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
5252 msgid "Failed to send packet to %1"
5353 msgstr ""
5454
55 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
55 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5656 #, kde-format
5757 msgid "Sent 1 file"
5858 msgid_plural "Sent %1 files"
6161 msgstr[2] ""
6262 msgstr[3] ""
6363
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6666 #, kde-format
6767 msgid "Sending to %1"
6868 msgstr ""
6969
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
7171 #, kde-format
7272 msgid "Progress"
7373 msgstr ""
7474
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7676 #, kde-format
7777 msgid "Sending file %1 of %2"
7878 msgstr ""
7979
80 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
80 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
8181 #, kde-format
8282 msgid "File"
8383 msgstr ""
131131 msgid "Filename already present"
132132 msgstr "Назив фајла већ постоји"
133133
134 #: filetransferjob.cpp:111
134 #: filetransferjob.cpp:115
135135 #, kde-format
136136 msgid "Received incomplete file: %1"
137137 msgstr "Примљен недовршен фајл: %1"
138138
139 #: filetransferjob.cpp:129
139 #: filetransferjob.cpp:133
140140 #, fuzzy, kde-format
141141 #| msgid "Received incomplete file: %1"
142142 msgid "Received incomplete file from: %1"
163163 "дистрибуција даје одвојене пакете за QCA-ossl и QCA-gnupg проверите да су "
164164 "инсталирани и покушајте поново."
165165
166 #: kdeconnectconfig.cpp:286
166 #: kdeconnectconfig.cpp:302
167167 #, kde-format
168168 msgid "Could not store private key file: %1"
169169 msgstr "Не могу да сместим фајл личног кључа: %1"
170170
171 #: kdeconnectconfig.cpp:331
171 #: kdeconnectconfig.cpp:347
172172 #, kde-format
173173 msgid "Could not store certificate file: %1"
174174 msgstr "Не могу да сместим фајл сертификата: %1"
22 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: kdeconnect-kded\n"
44 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-05-31 18:06+0200\n"
66 "PO-Revision-Date: 2017-03-20 21:08+0100\n"
77 "Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n"
88 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
2727 msgid "Your emails"
2828 msgstr ""
2929
30 #: kdeconnectd.cpp:68
30 #: kdeconnectd.cpp:65
3131 #, kde-format
3232 msgid "Pairing request from %1"
3333 msgstr "%1 упути захтев за повезивање"
3434
35 #: kdeconnectd.cpp:69
35 #: kdeconnectd.cpp:66
3636 #, kde-format
3737 msgid "Open"
3838 msgstr ""
3939
40 #: kdeconnectd.cpp:70
40 #: kdeconnectd.cpp:67
4141 #, kde-format
4242 msgid "Accept"
4343 msgstr "Прихвати"
4444
45 #: kdeconnectd.cpp:70
45 #: kdeconnectd.cpp:67
4646 #, kde-format
4747 msgid "Reject"
4848 msgstr "Одбаци"
4949
50 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
50 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5151 #, kde-format
5252 msgid "KDE Connect Daemon"
5353 msgstr ""
5454
55 #: kdeconnectd.cpp:161
55 #: kdeconnectd.cpp:158
5656 #, kde-format
5757 msgid "Replace an existing instance"
5858 msgstr ""
44 msgstr ""
55 "Project-Id-Version: kdeconnect-plugins\n"
66 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-04-01 09:22+0200\n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-05-31 18:06+0200\n"
88 "PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:57+0200\n"
99 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
1010 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
1919 "X-Environment: kde\n"
2020 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
2121
22 #: battery/batteryplugin.cpp:74
22 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2323 #, kde-format
2424 msgctxt "device name: low battery"
2525 msgid "%1: Low Battery"
2626 msgstr "%1: батерија на измаку"
2727
28 #: battery/batteryplugin.cpp:74
28 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2929 #, kde-format
3030 msgid "Battery at %1%"
3131 msgstr "батерија на %1%"
4848 msgid "Select the sound to play"
4949 msgstr ""
5050
51 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
51 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
5252 #, kde-format
5353 msgid "KDE Connect"
5454 msgstr "КДЕ‑конекција"
5858 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5959 msgstr "Користите телефон као додирник и тастатуру"
6060
61 #: notifications/notification.cpp:146
61 #: notifications/notification.cpp:131
6262 #, kde-format
6363 msgid "Reply"
6464 msgstr "Одговори"
116116 msgid "Mute system sound"
117117 msgstr "Утишај звукове система"
118118
119 #: ping/pingplugin.cpp:50
119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
120 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
121 #, kde-format
122 msgid "Automatically resume media when call has finished"
123 msgstr ""
124
125 #: ping/pingplugin.cpp:49
120126 #, kde-format
121127 msgid "Ping!"
122128 msgstr "Пинг!"
167173 msgid "Command"
168174 msgstr "Наредба"
169175
170 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
176 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
171177 #, kde-format
172178 msgid "Phone is connected"
173179 msgstr ""
294300 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
295301 msgstr "Неуспело монтирање фајл система: уређај не одговара"
296302
297 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
303 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
298304 #, kde-format
299305 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
300306 msgstr ""
301307
302 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
308 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
303309 #, kde-format
304310 msgid "All files"
305311 msgstr "сви фајлови"
306312
307 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
313 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
308314 #, kde-format
309315 msgid "Camera pictures"
310316 msgstr "Слике са камере"
333339 msgid "Save files in:"
334340 msgstr "Уписуј фајлове у:"
335341
336 #: share/shareplugin.cpp:209
342 #: share/shareplugin.cpp:207
337343 #, kde-format
338344 msgid "Could not share file"
339345 msgstr ""
340346
341 #: share/shareplugin.cpp:209
347 #: share/shareplugin.cpp:207
342348 #, kde-format
343349 msgid "%1 does not exist"
344350 msgstr ""
345351
346 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
352 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
347353 #, kde-format
348354 msgid "unknown number"
349355 msgstr "непознат број"
350356
351 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
357 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
352358 #, kde-format
353359 msgid "Incoming call from %1"
354360 msgstr "Долазни позив: %1"
355361
356 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
362 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
357363 #, kde-format
358364 msgid "Missed call from %1"
359365 msgstr "Пропуштен позив: %1"
360366
361 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
367 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
362368 #, kde-format
363369 msgid "Mute Call"
364370 msgstr "Утишај позив"
44 msgstr ""
55 "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.kdeconnect\n"
66 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-04-23 03:27+0200\n"
88 "PO-Revision-Date: 2017-08-03 11:05+0200\n"
99 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
1010 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
9393 msgid "Add command"
9494 msgstr ""
9595
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9797 #, fuzzy
9898 #| msgid "No paired devices available"
9999 msgid "No paired devices"
100100 msgstr "нема доступних упарених уређаја"
101101
102 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
102 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
103103 #, fuzzy
104104 #| msgid "No paired devices available"
105105 msgid "Paired device is unavailable"
109109 msgstr[2] "нема доступних упарених уређаја"
110110 msgstr[3] "нема доступних упарених уређаја"
111111
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
113113 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
114114 msgstr ""
115115
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
117 msgid "Pair a Device..."
118 msgstr ""
119
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
121 msgid "Configure..."
122 msgstr ""
123
124 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
117125 msgid "Install from Google Play"
118126 msgstr ""
119127
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
128 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
121129 msgid "Install from F-Droid"
122130 msgstr ""
123131
124 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
125 msgid "Pair a Device..."
126 msgstr ""
127
128 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
129 msgid "Configure..."
130 msgstr ""
131
132 #: package/contents/ui/main.qml:66
132 #: package/contents/ui/main.qml:63
133133 msgid "KDE Connect Settings..."
134134 msgstr "Поставке за КДЕ‑конекцију..."
00 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
11 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
22 #
3 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2019.
3 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2019, 2020.
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-12-28 11:56+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-06 19:03+0200\n"
1010 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
1111 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: sv\n"
4646 msgid "Maintainer"
4747 msgstr "Underhåll"
4848
49 #: qml/DevicePage.qml:67
49 #: qml/DevicePage.qml:38
5050 #, kde-format
5151 msgid "Unpair"
5252 msgstr "Ta bort ihopparning"
5353
54 #: qml/DevicePage.qml:71
54 #: qml/DevicePage.qml:43
5555 #, kde-format
5656 msgid "Send Ping"
5757 msgstr "Skicka ping"
5858
59 #: qml/DevicePage.qml:94
59 #: qml/DevicePage.qml:66
6060 #, kde-format
6161 msgid "Multimedia control"
6262 msgstr "Multimediakontroll"
6363
64 #: qml/DevicePage.qml:100
64 #: qml/DevicePage.qml:73
6565 #, kde-format
6666 msgid "Remote input"
6767 msgstr "Fjärrinmatning"
6868
69 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
69 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7070 #, kde-format
7171 msgid "Presentation Remote"
7272 msgstr "Fjärrpresentation"
7373
74 #: qml/DevicePage.qml:114
74 #: qml/DevicePage.qml:89
7575 #, kde-format
7676 msgid "Unlock"
7777 msgstr "Lås upp"
7878
79 #: qml/DevicePage.qml:114
79 #: qml/DevicePage.qml:89
8080 #, kde-format
8181 msgid "Lock"
8282 msgstr "Lås"
8383
84 #: qml/DevicePage.qml:122
84 #: qml/DevicePage.qml:96
8585 #, kde-format
8686 msgid "Find Device"
8787 msgstr "Hitta apparat"
8888
89 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
89 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9090 #, kde-format
9191 msgid "Run command"
9292 msgstr "Kör kommando"
9393
94 #: qml/DevicePage.qml:136
94 #: qml/DevicePage.qml:109
9595 #, kde-format
9696 msgid "Share File"
9797 msgstr "Dela fil"
9898
99 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
99 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
100100 #, kde-format
101101 msgid "Volume control"
102102 msgstr "Volymkontroll"
103103
104 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
104 #: qml/DevicePage.qml:123
105 #, kde-format
106 msgid "This device is not paired"
107 msgstr "Apparaten är inte ihopparad"
108
109 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
105110 #, kde-format
106111 msgid "Pair"
107112 msgstr "Para ihop"
108113
109 #: qml/DevicePage.qml:170
114 #: qml/DevicePage.qml:137
110115 #, kde-format
111116 msgid "Accept"
112117 msgstr "Acceptera"
113118
114 #: qml/DevicePage.qml:176
119 #: qml/DevicePage.qml:143
115120 #, kde-format
116121 msgid "Reject"
117122 msgstr "Neka"
118123
119 #: qml/DevicePage.qml:191
124 #: qml/DevicePage.qml:151
120125 #, kde-format
121126 msgid "This device is not reachable"
122127 msgstr "Apparaten går inte att nå"
123128
124 #: qml/DevicePage.qml:199
129 #: qml/DevicePage.qml:159
125130 #, kde-format
126131 msgid "Please choose a file"
127132 msgstr "Välj en fil"
186191 msgid "You can edit commands on the connected device"
187192 msgstr "Du kan redigera kommandon på den anslutna apparaten"
188193
189 #: qml/runcommand.qml:58
194 #: qml/runcommand.qml:57
190195 #, kde-format
191196 msgid "No commands defined"
192197 msgstr "Inga kommandon definierade"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-06-03 17:34+0100\n"
1010 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
1111 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
4949 msgid "Failed to send packet to %1"
5050 msgstr "Misslyckades skicka paket till %1"
5151
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5353 #, kde-format
5454 msgid "Sent 1 file"
5555 msgid_plural "Sent %1 files"
5656 msgstr[0] "Skickade 1 fil"
5757 msgstr[1] "Skickade %1 filer"
5858
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6161 #, kde-format
6262 msgid "Sending to %1"
6363 msgstr "Skickar till %1"
6464
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6666 #, kde-format
6767 msgid "Progress"
6868 msgstr "Förlopp"
6969
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7171 #, kde-format
7272 msgid "Sending file %1 of %2"
7373 msgstr "Skickar fil %1 av %2"
7474
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7676 #, kde-format
7777 msgid "File"
7878 msgstr "Fil"
123123 msgid "Filename already present"
124124 msgstr "Filnamnet finns redan"
125125
126 #: filetransferjob.cpp:111
126 #: filetransferjob.cpp:115
127127 #, kde-format
128128 msgid "Received incomplete file: %1"
129129 msgstr "Mottog ofullständig fil: %1"
130130
131 #: filetransferjob.cpp:129
131 #: filetransferjob.cpp:133
132132 #, kde-format
133133 msgid "Received incomplete file from: %1"
134134 msgstr "Mottog ofullständig fil från: %1"
149149 "tillhandahåller separata paket för QCA-ossl och QCA-gnupg, försäkra dig om "
150150 "att de är installerade och försök igen."
151151
152 #: kdeconnectconfig.cpp:286
152 #: kdeconnectconfig.cpp:296
153153 #, kde-format
154154 msgid "Could not store private key file: %1"
155155 msgstr "Kunde inte lagra privat nyckelfil: %1"
156156
157 #: kdeconnectconfig.cpp:331
157 #: kdeconnectconfig.cpp:341
158158 #, kde-format
159159 msgid "Could not store certificate file: %1"
160160 msgstr "Kunde inte lagra certifikatfil: %1"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-12-28 11:52+0100\n"
1010 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
1111 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
7676 msgid "Add commands"
7777 msgstr "Lägg till kommandon"
7878
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
79 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8080 #, kde-format
8181 msgid "Launching"
8282 msgstr "Startar"
8383
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
84 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8585 #, kde-format
8686 msgid "Launching daemon"
8787 msgstr "Startar demon"
8888
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
89 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9090 #, kde-format
9191 msgid "KDE Connect"
9292 msgstr "KDE-anslut"
9393
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
94 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9595 #, kde-format
9696 msgid "Cannot find kdeconnectd"
9797 msgstr "Kan inte hitta kdeconnectd"
9898
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
99 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
100100 #, kde-format
101101 msgid "Waiting D-Bus"
102102 msgstr "Väntar på D-Bus"
103103
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
104 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
105105 #, kde-format
106106 msgid ""
107107 "Cannot connect to DBus\n"
110110 "Kan inte ansluta till D-Bus\n"
111111 "KDE-anslut kommer att avslutas"
112112
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
113 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
114114 #, kde-format
115115 msgid "Loading modules"
116116 msgstr "Laddar moduler"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-01-18 15:33+0100\n"
1010 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
1111 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
2828
29 #: kdeconnectd.cpp:68
29 #: kdeconnectd.cpp:65
3030 #, kde-format
3131 msgid "Pairing request from %1"
3232 msgstr "Begäran om ihopparning från %1"
3333
34 #: kdeconnectd.cpp:69
34 #: kdeconnectd.cpp:66
3535 #, kde-format
3636 msgid "Open"
3737 msgstr "Öppna"
3838
39 #: kdeconnectd.cpp:70
39 #: kdeconnectd.cpp:67
4040 #, kde-format
4141 msgid "Accept"
4242 msgstr "Acceptera"
4343
44 #: kdeconnectd.cpp:70
44 #: kdeconnectd.cpp:67
4545 #, kde-format
4646 msgid "Reject"
4747 msgstr "Avslå"
4848
49 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
49 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5050 #, kde-format
5151 msgid "KDE Connect Daemon"
5252 msgstr "KDE-anslut demon"
5353
54 #: kdeconnectd.cpp:161
54 #: kdeconnectd.cpp:158
5555 #, kde-format
5656 msgid "Replace an existing instance"
5757 msgstr "Ersätt en befintlig instans"
00 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
11 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
22 #
3 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
3 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-08-23 19:26+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-06 14:56+0200\n"
1010 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
1111 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: sv\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
18
19 #: battery/batteryplugin.cpp:74
17 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
18
19 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2020 #, kde-format
2121 msgctxt "device name: low battery"
2222 msgid "%1: Low Battery"
2323 msgstr "%1: låg batteriladdning"
2424
25 #: battery/batteryplugin.cpp:74
25 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2626 #, kde-format
2727 msgid "Battery at %1%"
2828 msgstr "Batteriet vid %1 %"
4545 msgid "Select the sound to play"
4646 msgstr "Välj ljud att spela"
4747
48 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
48 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
4949 #, kde-format
5050 msgid "KDE Connect"
5151 msgstr "KDE-anslut"
5555 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5656 msgstr "Använd telefonen som tryckplatta och tangentbord"
5757
58 #: notifications/notification.cpp:146
58 #: notifications/notification.cpp:131
5959 #, kde-format
6060 msgid "Reply"
6161 msgstr "Svara"
113113 msgid "Mute system sound"
114114 msgstr "Tysta systemljud"
115115
116 #: ping/pingplugin.cpp:50
116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
117 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
118 #, kde-format
119 msgid "Automatically resume media when call has finished"
120 msgstr "Återuppta media automatiskt när samtalet är klart"
121
122 #: ping/pingplugin.cpp:49
117123 #, kde-format
118124 msgid "Ping!"
119125 msgstr "Ping!"
164170 msgid "Command"
165171 msgstr "Kommando"
166172
167 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
173 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
168174 #, kde-format
169175 msgid "Phone is connected"
170176 msgstr "Telefon är ansluten"
293299 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
294300 msgstr "Misslyckades montera filsystem: apparaten svarar inte"
295301
296 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
302 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
297303 #, kde-format
298304 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
299305 msgstr "Kan inte hantera SFTP-protokollet. Ursäkta besväret."
300306
301 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
307 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
302308 #, kde-format
303309 msgid "All files"
304310 msgstr "Alla filer"
305311
306 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
312 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
307313 #, kde-format
308314 msgid "Camera pictures"
309315 msgstr "Kamerabilder"
332338 msgid "Save files in:"
333339 msgstr "Spara filer i:"
334340
335 #: share/shareplugin.cpp:209
341 #: share/shareplugin.cpp:207
336342 #, kde-format
337343 msgid "Could not share file"
338344 msgstr "Kunde inte dela fil"
339345
340 #: share/shareplugin.cpp:209
346 #: share/shareplugin.cpp:207
341347 #, kde-format
342348 msgid "%1 does not exist"
343349 msgstr "%1 finns inte"
344350
345 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
351 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
346352 #, kde-format
347353 msgid "unknown number"
348354 msgstr "okänt nummer"
349355
350 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
356 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
351357 #, kde-format
352358 msgid "Incoming call from %1"
353359 msgstr "Inkommande samtal från %1"
354360
355 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
361 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
356362 #, kde-format
357363 msgid "Missed call from %1"
358364 msgstr "Missat samtal från %1"
359365
360 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
366 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
361367 #, kde-format
362368 msgid "Mute Call"
363369 msgstr "Tysta samtal"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-03-24 20:36+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-03-24 20:51+0100\n"
1010 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
1111 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: sv\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
2828
29 #: main.cpp:34 main.cpp:36
29 #: main.cpp:35 main.cpp:37
3030 #, kde-format
3131 msgid "KDE Connect Settings"
3232 msgstr "Inställningar av KDE-anslut"
3333
34 #: main.cpp:38
34 #: main.cpp:39
3535 #, kde-format
3636 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3737 msgstr "© 2018-2020 Nicolas Fella"
3838
39 #: main.cpp:42
39 #: main.cpp:43
4040 #, kde-format
4141 msgid "Arguments for the config module"
4242 msgstr "Argument för inställningsmodulen"
00 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
11 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
22 #
3 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2019.
3 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2019, 2020.
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-12-28 11:59+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-07-06 19:03+0200\n"
1010 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
1111 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: sv\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
2828
29 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
29 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3030 #, kde-format
3131 msgid "(Unsupported Message Type)"
3232 msgstr "(meddelandetyp stöds inte)"
3333
34 #: conversationlistmodel.cpp:189
34 #: conversationlistmodel.cpp:213
3535 #, kde-format
3636 msgid "You: %1"
3737 msgstr "Du: %1"
3838
39 #: conversationlistmodel.cpp:195
39 #: conversationlistmodel.cpp:219
4040 #, kde-format
4141 msgid "%1: %2"
4242 msgstr "%1: %2"
4343
44 #: main.cpp:39
44 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
45 #, kde-format
46 msgid "%1"
47 msgstr "%1"
48
49 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE-anslut SMS"
53
54 #: main.cpp:45
4555 #, kde-format
4656 msgid "SMS Instant Messaging"
4757 msgstr "SMS-direktmeddelanden"
4858
49 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE-anslut SMS"
53
54 #: main.cpp:43
59 #: main.cpp:47
5560 #, kde-format
5661 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5762 msgstr "© 2018-2019, KDE Connect Team"
5863
59 #: main.cpp:44
64 #: main.cpp:48
6065 #, kde-format
6166 msgid "Simon Redman"
6267 msgstr "Simon Redman"
6368
64 #: main.cpp:45
69 #: main.cpp:49
6570 #, kde-format
6671 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
6772 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
6873
69 #: main.cpp:46
74 #: main.cpp:50
7075 #, kde-format
7176 msgid "Nicolas Fella"
7277 msgstr "Nicolas Fella"
7378
74 #: main.cpp:54
79 #: main.cpp:58
7580 #, kde-format
7681 msgid "Select a device"
7782 msgstr "Välj en apparat"
7883
79 #: main.cpp:54
84 #: main.cpp:58
8085 #, kde-format
8186 msgid "id"
8287 msgstr "id"
8388
84 #: main.cpp:55
89 #: main.cpp:59
8590 #, kde-format
8691 msgid "Send a message"
8792 msgstr "Skicka ett meddelande"
8893
89 #: main.cpp:55
94 #: main.cpp:59
9095 #, kde-format
9196 msgid "message"
9297 msgstr "meddelande"
9398
94 #: qml/ChatMessage.qml:122
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
95100 #, kde-format
96101 msgid "Copy Message"
97102 msgstr "Kopiera meddelande"
98103
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
104 #: qml/ChatMessage.qml:155
100105 #, kde-format
101 msgid "Spoiler"
102 msgstr "Spoiler"
106 msgid "Copy Selection"
107 msgstr "Kopiera markering"
103108
104 #: qml/ChatMessage.qml:190
105 #, kde-format
106 msgid "Download"
107 msgstr "Ladda ner"
108
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
110 #, kde-format
111 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
112 msgstr "Svar på meddelanden med flera mål stöds inte"
113
114 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
115110 #, kde-format
116111 msgid "Compose message"
117112 msgstr "Skriv meddelande"
118113
119 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
114 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
120115 #, kde-format
121116 msgid "No devices available"
122117 msgstr "Inga apparater tillgängliga"
134129 msgid "Refresh"
135130 msgstr "Uppdatera"
136131
137 #: qml/ConversationList.qml:96
132 #: qml/ConversationList.qml:67
133 #, kde-format
134 msgid "No matched results found : ("
135 msgstr "Inga matchande resultat hittades"
136
137 #: qml/ConversationList.qml:105
138138 #, kde-format
139139 msgid "Choose recipient"
140140 msgstr "Välj mottagare"
141141
142 #: qml/ConversationList.qml:101
142 #: qml/ConversationList.qml:110
143143 #, kde-format
144144 msgid "Cancel"
145145 msgstr "Avbryt"
146146
147 #: qml/ConversationList.qml:156
147 #: qml/ConversationList.qml:168
148148 #, kde-format
149149 msgid "Filter..."
150150 msgstr "Filtrera..."
151
152 #: qml/ConversationList.qml:200
153 #, kde-format
154 msgid "New"
155 msgstr "Ny"
156
157 #: qml/ConversationList.qml:205
158 #, kde-format
159 msgid "Start new conversation"
160 msgstr "Starta ny konversation"
151161
152162 #: qml/main.qml:50
153163 #, kde-format
154164 msgid "About..."
155165 msgstr "Om..."
166
167 #~ msgid "Spoiler"
168 #~ msgstr "Spoiler"
169
170 #~ msgid "Download"
171 #~ msgstr "Ladda ner"
172
173 #~ msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
174 #~ msgstr "Svar på meddelanden med flera mål stöds inte"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-03-16 20:19+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-03-16 20:35+0100\n"
1010 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
1111 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: sv\n"
4444 msgid "Please choose a file"
4545 msgstr "Välj en fil"
4646
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
47 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4848 msgid "Share file"
4949 msgstr "Dela fil"
5050
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
51 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5252 msgid "Ring my phone"
5353 msgstr "Hitta min telefon"
5454
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
55 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5656 msgid "Browse this device"
5757 msgstr "Bläddra på enheten"
5858
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
59 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6060 msgid "SMS Messages"
6161 msgstr "SMS-meddelanden"
6262
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
63 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6464 msgid "Remote Keyboard"
6565 msgstr "Externt tangentbord"
6666
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
67 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6868 msgid "Notifications:"
6969 msgstr "Underrättelser:"
7070
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
71 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7272 msgid "Dismiss all notifications"
7373 msgstr "Stäng alla underrättelser"
7474
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
75 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7676 msgid "Reply"
7777 msgstr "Svara"
7878
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
79 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8080 msgid "Dismiss"
8181 msgstr "Stäng"
8282
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
83 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8484 msgid "Run command"
8585 msgstr "Kör kommando"
8686
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
87 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
8888 msgid "Add command"
8989 msgstr "Lägg till kommando"
9090
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
91 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9292 msgid "No paired devices"
9393 msgstr "Inga ihopparade enheter"
9494
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
95 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9696 msgid "Paired device is unavailable"
9797 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
9898 msgstr[0] "Ingen ihopparad enhet tillgänglig"
9999 msgstr[1] "Inga ihopparade enheter tillgängliga"
100100
101 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
101 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
102102 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
103103 msgstr ""
104104 "Installera KDE-anslut på Android-apparaten för att integrera den med Plasma."
105105
106 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
106 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
107 msgid "Pair a Device..."
108 msgstr "Para ihop en enhet..."
109
110 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
111 msgid "Configure..."
112 msgstr "Anpassa..."
113
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
107115 msgid "Install from Google Play"
108116 msgstr "Installera från Google Play"
109117
110 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
111119 msgid "Install from F-Droid"
112120 msgstr "Installera från F-Droid"
113121
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
115 msgid "Pair a Device..."
116 msgstr "Para ihop en enhet..."
117
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
119 msgid "Configure..."
120 msgstr "Anpassa..."
121
122 #: package/contents/ui/main.qml:66
122 #: package/contents/ui/main.qml:63
123123 msgid "KDE Connect Settings..."
124124 msgstr "Inställningar av KDE-anslutning..."
125125
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2017-06-16 11:36+0000\n"
1010 "Last-Translator: Kaan <kaanozdincer@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
4949 msgid "Failed to send packet to %1"
5050 msgstr ""
5151
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
52 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5353 #, kde-format
5454 msgid "Sent 1 file"
5555 msgid_plural "Sent %1 files"
5656 msgstr[0] ""
5757 msgstr[1] ""
5858
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6161 #, kde-format
6262 msgid "Sending to %1"
6363 msgstr ""
6464
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6666 #, kde-format
6767 msgid "Progress"
6868 msgstr ""
6969
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7171 #, kde-format
7272 msgid "Sending file %1 of %2"
7373 msgstr ""
7474
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7676 #, kde-format
7777 msgid "File"
7878 msgstr ""
124124 msgid "Filename already present"
125125 msgstr "Dosya adı zaten mevcut"
126126
127 #: filetransferjob.cpp:111
127 #: filetransferjob.cpp:115
128128 #, kde-format
129129 msgid "Received incomplete file: %1"
130130 msgstr "Tamamlanmamış dosya alındı: %1"
131131
132 #: filetransferjob.cpp:129
132 #: filetransferjob.cpp:133
133133 #, fuzzy, kde-format
134134 #| msgid "Received incomplete file: %1"
135135 msgid "Received incomplete file from: %1"
155155 "gnupg için ayrı paketler sağlıyorsa, paketlerin kurulu olduğundan emin olun "
156156 "ve tekrar deneyin."
157157
158 #: kdeconnectconfig.cpp:286
158 #: kdeconnectconfig.cpp:296
159159 #, kde-format
160160 msgid "Could not store private key file: %1"
161161 msgstr "Özel anahtar dosyası depolanamadı: %1"
162162
163 #: kdeconnectconfig.cpp:331
163 #: kdeconnectconfig.cpp:341
164164 #, kde-format
165165 msgid "Could not store certificate file: %1"
166166 msgstr "Sertifika dosyası depolanamadı: %1"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2017-04-13 16:13+0100\n"
1010 "Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr ""
2828
29 #: kdeconnectd.cpp:68
29 #: kdeconnectd.cpp:65
3030 #, kde-format
3131 msgid "Pairing request from %1"
3232 msgstr "%1 cihazından eşleşme isteği"
3333
34 #: kdeconnectd.cpp:69
34 #: kdeconnectd.cpp:66
3535 #, kde-format
3636 msgid "Open"
3737 msgstr ""
3838
39 #: kdeconnectd.cpp:70
39 #: kdeconnectd.cpp:67
4040 #, kde-format
4141 msgid "Accept"
4242 msgstr "Kabul Et"
4343
44 #: kdeconnectd.cpp:70
44 #: kdeconnectd.cpp:67
4545 #, kde-format
4646 msgid "Reject"
4747 msgstr "Reddet"
4848
49 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
49 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5050 #, kde-format
5151 msgid "KDE Connect Daemon"
5252 msgstr ""
5353
54 #: kdeconnectd.cpp:161
54 #: kdeconnectd.cpp:158
5555 #, kde-format
5656 msgid "Replace an existing instance"
5757 msgstr ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2017-09-30 20:10+0000\n"
1010 "Last-Translator: Kaan <kaanozdincer@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
1717 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
1818
19 #: battery/batteryplugin.cpp:74
19 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2020 #, kde-format
2121 msgctxt "device name: low battery"
2222 msgid "%1: Low Battery"
2323 msgstr "%1: Düşük Pil"
2424
25 #: battery/batteryplugin.cpp:74
25 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2626 #, kde-format
2727 msgid "Battery at %1%"
2828 msgstr "Pil seviyesi %%%1"
4545 msgid "Select the sound to play"
4646 msgstr ""
4747
48 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
48 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
4949 #, kde-format
5050 msgid "KDE Connect"
5151 msgstr "KDE Connect"
5555 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5656 msgstr "Telefonunuzu bir dokunmatik yüzey ve klavye olarak kullanın"
5757
58 #: notifications/notification.cpp:146
58 #: notifications/notification.cpp:131
5959 #, kde-format
6060 msgid "Reply"
6161 msgstr "Cevapla"
113113 msgid "Mute system sound"
114114 msgstr "Sistem sesini sessiz yap"
115115
116 #: ping/pingplugin.cpp:50
116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
117 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
118 #, kde-format
119 msgid "Automatically resume media when call has finished"
120 msgstr ""
121
122 #: ping/pingplugin.cpp:49
117123 #, kde-format
118124 msgid "Ping!"
119125 msgstr "Ping!"
164170 msgid "Command"
165171 msgstr "Komut"
166172
167 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
173 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
168174 #, kde-format
169175 msgid "Phone is connected"
170176 msgstr ""
292298 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
293299 msgstr "Dosya sistemi bağlanamadı: cihaz yanıt vermiyor"
294300
295 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
301 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
296302 #, kde-format
297303 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
298304 msgstr ""
299305
300 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
306 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
301307 #, kde-format
302308 msgid "All files"
303309 msgstr "Tüm dosyalar"
304310
305 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
311 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
306312 #, kde-format
307313 msgid "Camera pictures"
308314 msgstr "Kamera resimleri"
330336 msgid "Save files in:"
331337 msgstr "Dosyaları şuraya kaydet:"
332338
333 #: share/shareplugin.cpp:209
339 #: share/shareplugin.cpp:207
334340 #, kde-format
335341 msgid "Could not share file"
336342 msgstr ""
337343
338 #: share/shareplugin.cpp:209
344 #: share/shareplugin.cpp:207
339345 #, kde-format
340346 msgid "%1 does not exist"
341347 msgstr ""
342348
343 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
349 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
344350 #, kde-format
345351 msgid "unknown number"
346352 msgstr "bilinmeyen numara"
347353
348 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
354 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
349355 #, kde-format
350356 msgid "Incoming call from %1"
351357 msgstr "Gelen çağrı: %1"
352358
353 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
359 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
354360 #, kde-format
355361 msgid "Missed call from %1"
356362 msgstr "Cevapsız çağrı: %1"
357363
358 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
364 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
359365 #, kde-format
360366 msgid "Mute Call"
361367 msgstr "Çağrıyı Sessize Al"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: playground-base-kde4\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2017-08-10 08:49+0000\n"
1111 "Last-Translator: Kaan <kaanozdincer@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
4545 msgid "Please choose a file"
4646 msgstr ""
4747
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4949 msgid "Share file"
5050 msgstr ""
5151
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5353 msgid "Ring my phone"
5454 msgstr "Telefonumu çal"
5555
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5757 msgid "Browse this device"
5858 msgstr "Bu cihaza göz at"
5959
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6161 msgid "SMS Messages"
6262 msgstr ""
6363
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6565 msgid "Remote Keyboard"
6666 msgstr "Uzaktan Klavye"
6767
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6969 msgid "Notifications:"
7070 msgstr "Bildirimler:"
7171
72 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
72 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7373 #, fuzzy
7474 #| msgid "Notifications:"
7575 msgid "Dismiss all notifications"
7676 msgstr "Bildirimler:"
7777
78 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
78 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7979 msgid "Reply"
8080 msgstr ""
8181
82 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
82 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8383 msgid "Dismiss"
8484 msgstr ""
8585
86 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
86 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8787 msgid "Run command"
8888 msgstr ""
8989
90 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
90 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
9191 msgid "Add command"
9292 msgstr ""
9393
94 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
94 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9595 #, fuzzy
9696 #| msgid "No paired devices available"
9797 msgid "No paired devices"
9898 msgstr "Eşleştirilmiş cihaz yok"
9999
100 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
100 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
101101 #, fuzzy
102102 #| msgid "No paired devices available"
103103 msgid "Paired device is unavailable"
105105 msgstr[0] "Eşleştirilmiş cihaz yok"
106106 msgstr[1] "Eşleştirilmiş cihaz yok"
107107
108 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
108 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
109109 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
110110 msgstr ""
111111
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
113 msgid "Pair a Device..."
114 msgstr ""
115
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
117 msgid "Configure..."
118 msgstr ""
119
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
113121 msgid "Install from Google Play"
114122 msgstr ""
115123
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
124 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
117125 msgid "Install from F-Droid"
118126 msgstr ""
119127
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
121 msgid "Pair a Device..."
122 msgstr ""
123
124 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
125 msgid "Configure..."
126 msgstr ""
127
128 #: package/contents/ui/main.qml:66
128 #: package/contents/ui/main.qml:63
129129 msgid "KDE Connect Settings..."
130130 msgstr "KDE Connect Ayarları..."
131131
00 # Translation of kdeconnect-app.po to Ukrainian
1 # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE
1 # Copyright (C) 2019-2020 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019.
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019, 2020.
66 msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: kdeconnect-app\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-12-21 10:17+0200\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-07-06 07:31+0300\n"
1212 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
1313 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
1414 "Language: uk\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
1919 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
20 "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
2121
2222 #, kde-format
2323 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4949 msgid "Maintainer"
5050 msgstr "Супровідник"
5151
52 #: qml/DevicePage.qml:67
52 #: qml/DevicePage.qml:38
5353 #, kde-format
5454 msgid "Unpair"
5555 msgstr "Скасувати пов’язування"
5656
57 #: qml/DevicePage.qml:71
57 #: qml/DevicePage.qml:43
5858 #, kde-format
5959 msgid "Send Ping"
6060 msgstr "Надіслати сигнал підтримання зв’язку"
6161
62 #: qml/DevicePage.qml:94
62 #: qml/DevicePage.qml:66
6363 #, kde-format
6464 msgid "Multimedia control"
6565 msgstr "Керування відтворенням"
6666
67 #: qml/DevicePage.qml:100
67 #: qml/DevicePage.qml:73
6868 #, kde-format
6969 msgid "Remote input"
7070 msgstr "Дистанційне введення"
7171
72 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
72 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7373 #, kde-format
7474 msgid "Presentation Remote"
7575 msgstr "Керування презентацією"
7676
77 #: qml/DevicePage.qml:114
77 #: qml/DevicePage.qml:89
7878 #, kde-format
7979 msgid "Unlock"
8080 msgstr "Розблокувати"
8181
82 #: qml/DevicePage.qml:114
82 #: qml/DevicePage.qml:89
8383 #, kde-format
8484 msgid "Lock"
8585 msgstr "Заблокувати"
8686
87 #: qml/DevicePage.qml:122
87 #: qml/DevicePage.qml:96
8888 #, kde-format
8989 msgid "Find Device"
9090 msgstr "Знайти пристрій"
9191
92 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
92 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9393 #, kde-format
9494 msgid "Run command"
9595 msgstr "Виконати команду"
9696
97 #: qml/DevicePage.qml:136
97 #: qml/DevicePage.qml:109
9898 #, kde-format
9999 msgid "Share File"
100100 msgstr "Оприлюднити файл"
101101
102 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
102 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
103103 #, kde-format
104104 msgid "Volume control"
105105 msgstr "Керування гучністю"
106106
107 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
107 #: qml/DevicePage.qml:123
108 #, kde-format
109 msgid "This device is not paired"
110 msgstr "Цей пристрій не пов'язано"
111
112 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
108113 #, kde-format
109114 msgid "Pair"
110115 msgstr "Пов'язати"
111116
112 #: qml/DevicePage.qml:170
117 #: qml/DevicePage.qml:137
113118 #, kde-format
114119 msgid "Accept"
115120 msgstr "Прийняти"
116121
117 #: qml/DevicePage.qml:176
122 #: qml/DevicePage.qml:143
118123 #, kde-format
119124 msgid "Reject"
120125 msgstr "Відкинути"
121126
122 #: qml/DevicePage.qml:191
127 #: qml/DevicePage.qml:151
123128 #, kde-format
124129 msgid "This device is not reachable"
125130 msgstr "Цей пристрій є недоступним"
126131
127 #: qml/DevicePage.qml:199
132 #: qml/DevicePage.qml:159
128133 #, kde-format
129134 msgid "Please choose a file"
130135 msgstr "Будь ласка, виберіть файл"
189194 msgid "You can edit commands on the connected device"
190195 msgstr "Ви можете редагувати команди на з'єднаному пристрої"
191196
192 #: qml/runcommand.qml:58
197 #: qml/runcommand.qml:57
193198 #, kde-format
194199 msgid "No commands defined"
195200 msgstr "Немає визначених команд"
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: kdeconnect-core\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2019-06-03 07:27+0300\n"
1212 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
1313 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
5252 msgid "Failed to send packet to %1"
5353 msgstr "Не вдалося надіслати пакет до %1"
5454
55 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
55 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5656 #, kde-format
5757 msgid "Sent 1 file"
5858 msgid_plural "Sent %1 files"
6161 msgstr[2] "Надіслано %1 файлів"
6262 msgstr[3] "Надіслано файл"
6363
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6666 #, kde-format
6767 msgid "Sending to %1"
6868 msgstr "Надсилаємо на %1"
6969
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
7171 #, kde-format
7272 msgid "Progress"
7373 msgstr "Поступ"
7474
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7676 #, kde-format
7777 msgid "Sending file %1 of %2"
7878 msgstr "Надсилаємо файл %1 з %2"
7979
80 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
80 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
8181 #, kde-format
8282 msgid "File"
8383 msgstr "Файл"
130130 msgid "Filename already present"
131131 msgstr "Файл із такою назвою вже існує"
132132
133 #: filetransferjob.cpp:111
133 #: filetransferjob.cpp:115
134134 #, kde-format
135135 msgid "Received incomplete file: %1"
136136 msgstr "Файл отримано не повністю: %1"
137137
138 #: filetransferjob.cpp:129
138 #: filetransferjob.cpp:133
139139 #, kde-format
140140 msgid "Received incomplete file from: %1"
141141 msgstr "Файл отримано не повністю від %1"
156156 "вашому дистрибутиві передбачено окремі пакунки для QCA-ossl і QCA-gnupg, "
157157 "встановіть обидва і повторіть спробу."
158158
159 #: kdeconnectconfig.cpp:286
159 #: kdeconnectconfig.cpp:296
160160 #, kde-format
161161 msgid "Could not store private key file: %1"
162162 msgstr "Не вдалося зберегти файл закритого ключа: %1"
163163
164 #: kdeconnectconfig.cpp:331
164 #: kdeconnectconfig.cpp:341
165165 #, kde-format
166166 msgid "Could not store certificate file: %1"
167167 msgstr "Не вдалося зберегти файл сертифіката: %1"
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: kdeconnect-indicator\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2019-12-21 16:26+0200\n"
1212 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
1313 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
7979 msgid "Add commands"
8080 msgstr "Додати команди"
8181
82 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
82 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8383 #, kde-format
8484 msgid "Launching"
8585 msgstr "Запускаємо"
8686
87 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
87 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8888 #, kde-format
8989 msgid "Launching daemon"
9090 msgstr "Запускаємо фонову службу"
9191
92 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
92 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9393 #, kde-format
9494 msgid "KDE Connect"
9595 msgstr "KDE Connect"
9696
97 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
97 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9898 #, kde-format
9999 msgid "Cannot find kdeconnectd"
100100 msgstr "Не вдалося знайти kdeconnectd"
101101
102 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
102 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
103103 #, kde-format
104104 msgid "Waiting D-Bus"
105105 msgstr "Очікуємо на D-Bus"
106106
107 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
107 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
108108 #, kde-format
109109 msgid ""
110110 "Cannot connect to DBus\n"
113113 "Не вдалося встановити з'єднання із DBus.\n"
114114 "KDE Connect завершить роботу."
115115
116 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
116 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
117117 #, kde-format
118118 msgid "Loading modules"
119119 msgstr "Завантажуємо модулі"
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: kdeconnect-kded\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2020-01-17 08:44+0200\n"
1212 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
1313 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
2929 msgid "Your emails"
3030 msgstr "yurchor@ukr.net"
3131
32 #: kdeconnectd.cpp:68
32 #: kdeconnectd.cpp:65
3333 #, kde-format
3434 msgid "Pairing request from %1"
3535 msgstr "Запит щодо пов’язування від %1"
3636
37 #: kdeconnectd.cpp:69
37 #: kdeconnectd.cpp:66
3838 #, kde-format
3939 msgid "Open"
4040 msgstr "Відкрити"
4141
42 #: kdeconnectd.cpp:70
42 #: kdeconnectd.cpp:67
4343 #, kde-format
4444 msgid "Accept"
4545 msgstr "Прийняти"
4646
47 #: kdeconnectd.cpp:70
47 #: kdeconnectd.cpp:67
4848 #, kde-format
4949 msgid "Reject"
5050 msgstr "Відмовити"
5151
52 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
52 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5353 #, kde-format
5454 msgid "KDE Connect Daemon"
5555 msgstr "Фонова служба KDE Connect"
5656
57 #: kdeconnectd.cpp:161
57 #: kdeconnectd.cpp:158
5858 #, kde-format
5959 msgid "Replace an existing instance"
6060 msgstr "Замінити наявний екземпляр"
00 # Translation of kdeconnect-plugins.po to Ukrainian
1 # Copyright (C) 2014-2019 This_file_is_part_of_KDE
1 # Copyright (C) 2014-2020 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
66 msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: kdeconnect-plugins\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-08-23 09:10+0300\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-06-01 15:57+0300\n"
1212 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
1313 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
1414 "Language: uk\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
1919 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
21
22 #: battery/batteryplugin.cpp:74
20 "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
21
22 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2323 #, kde-format
2424 msgctxt "device name: low battery"
2525 msgid "%1: Low Battery"
2626 msgstr "%1: низький рівень заряду"
2727
28 #: battery/batteryplugin.cpp:74
28 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2929 #, kde-format
3030 msgid "Battery at %1%"
3131 msgstr "Рівень заряду — %1%"
4848 msgid "Select the sound to play"
4949 msgstr "Виберіть звук для відтворення"
5050
51 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
51 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
5252 #, kde-format
5353 msgid "KDE Connect"
5454 msgstr "KDE Connect"
5858 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5959 msgstr "Скористайтеся телефоном як замінником сенсорної панелі і клавіатури"
6060
61 #: notifications/notification.cpp:146
61 #: notifications/notification.cpp:131
6262 #, kde-format
6363 msgid "Reply"
6464 msgstr "Відповісти"
116116 msgid "Mute system sound"
117117 msgstr "Вимкнути звук у системі"
118118
119 #: ping/pingplugin.cpp:50
119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
120 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
121 #, kde-format
122 msgid "Automatically resume media when call has finished"
123 msgstr "Автоматично відновлювати відтворення після завершення дзвінка"
124
125 #: ping/pingplugin.cpp:49
120126 #, kde-format
121127 msgid "Ping!"
122128 msgstr "Пінг!"
167173 msgid "Command"
168174 msgstr "Команда"
169175
170 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
176 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
171177 #, kde-format
172178 msgid "Phone is connected"
173179 msgstr "З'єднано телефон"
296302 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
297303 msgstr "Не вдалося змонтувати файлову систему: пристрій не відповідає"
298304
299 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
305 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
300306 #, kde-format
301307 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
302308 msgstr "Обробки протоколу SFTP не передбачено. Вибачте за незручності."
303309
304 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
310 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
305311 #, kde-format
306312 msgid "All files"
307313 msgstr "Усі файли"
308314
309 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
315 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
310316 #, kde-format
311317 msgid "Camera pictures"
312318 msgstr "Знімки фотоапарата"
334340 msgid "Save files in:"
335341 msgstr "Зберігати файли до:"
336342
337 #: share/shareplugin.cpp:209
343 #: share/shareplugin.cpp:207
338344 #, kde-format
339345 msgid "Could not share file"
340346 msgstr "Не вдалося оприлюднити файл"
341347
342 #: share/shareplugin.cpp:209
348 #: share/shareplugin.cpp:207
343349 #, kde-format
344350 msgid "%1 does not exist"
345351 msgstr "%1 не існує"
346352
347 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
353 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
348354 #, kde-format
349355 msgid "unknown number"
350356 msgstr "невідомий номер"
351357
352 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
358 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
353359 #, kde-format
354360 msgid "Incoming call from %1"
355361 msgstr "Вхідний дзвінок від %1"
356362
357 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
363 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
358364 #, kde-format
359365 msgid "Missed call from %1"
360366 msgstr "Пропущено дзвінок від %1"
361367
362 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
368 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
363369 #, kde-format
364370 msgid "Mute Call"
365371 msgstr "Вимкнути звук"
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: kdeconnect-settings\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-03-22 12:57+0200\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-03-22 08:30+0200\n"
1212 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
1313 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
1414 "Language: uk\n"
2929 msgid "Your emails"
3030 msgstr "yurchor@ukr.net"
3131
32 #: main.cpp:34 main.cpp:36
32 #: main.cpp:35 main.cpp:37
3333 #, kde-format
3434 msgid "KDE Connect Settings"
3535 msgstr "Параметри KDE Connect"
3636
37 #: main.cpp:38
37 #: main.cpp:39
3838 #, kde-format
3939 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
4040 msgstr "© Nicolas Fella, 2018–2020"
4141
42 #: main.cpp:42
42 #: main.cpp:43
4343 #, kde-format
4444 msgid "Arguments for the config module"
4545 msgstr "Аргументи для модуля налаштувань"
00 # Translation of kdeconnect-sms.po to Ukrainian
1 # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE
1 # Copyright (C) 2019-2020 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019.
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019, 2020.
66 msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: kdeconnect-sms\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-12-21 10:21+0200\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-07-06 07:34+0300\n"
1212 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
1313 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
1414 "Language: uk\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
1919 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
20 "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
2121
2222 #, kde-format
2323 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2929 msgid "Your emails"
3030 msgstr "yurchor@ukr.net"
3131
32 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
32 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3333 #, kde-format
3434 msgid "(Unsupported Message Type)"
3535 msgstr "(Непідтримуваний тип повідомлення)"
3636
37 #: conversationlistmodel.cpp:189
37 #: conversationlistmodel.cpp:213
3838 #, kde-format
3939 msgid "You: %1"
4040 msgstr "Ви: %1"
4141
42 #: conversationlistmodel.cpp:195
42 #: conversationlistmodel.cpp:219
4343 #, kde-format
4444 msgid "%1: %2"
4545 msgstr "%1: %2"
4646
47 #: main.cpp:39
47 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
48 #, kde-format
49 msgid "%1"
50 msgstr "%1"
51
52 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
53 #, kde-format
54 msgid "KDE Connect SMS"
55 msgstr "KDE Connect SMS"
56
57 #: main.cpp:45
4858 #, kde-format
4959 msgid "SMS Instant Messaging"
5060 msgstr "Миттєвий обмін SMS"
5161
52 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
53 #, kde-format
54 msgid "KDE Connect SMS"
55 msgstr "KDE Connect SMS"
56
57 #: main.cpp:43
62 #: main.cpp:47
5863 #, kde-format
5964 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
6065 msgstr "© Команда KDE Connect, 2018–2019"
6166
62 #: main.cpp:44
67 #: main.cpp:48
6368 #, kde-format
6469 msgid "Simon Redman"
6570 msgstr "Simon Redman"
6671
67 #: main.cpp:45
72 #: main.cpp:49
6873 #, kde-format
6974 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
7075 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
7176
72 #: main.cpp:46
77 #: main.cpp:50
7378 #, kde-format
7479 msgid "Nicolas Fella"
7580 msgstr "Nicolas Fella"
7681
77 #: main.cpp:54
82 #: main.cpp:58
7883 #, kde-format
7984 msgid "Select a device"
8085 msgstr "Виберіть пристрій"
8186
82 #: main.cpp:54
87 #: main.cpp:58
8388 #, kde-format
8489 msgid "id"
8590 msgstr "ід."
8691
87 #: main.cpp:55
92 #: main.cpp:59
8893 #, kde-format
8994 msgid "Send a message"
9095 msgstr "Надіслати повідомлення"
9196
92 #: main.cpp:55
97 #: main.cpp:59
9398 #, kde-format
9499 msgid "message"
95100 msgstr "повідомлення"
96101
97 #: qml/ChatMessage.qml:122
102 #: qml/ChatMessage.qml:150
98103 #, kde-format
99104 msgid "Copy Message"
100105 msgstr "Скопіювати повідомлення"
101106
102 #: qml/ChatMessage.qml:150
107 #: qml/ChatMessage.qml:155
103108 #, kde-format
104 msgid "Spoiler"
105 msgstr "Спойлер"
109 msgid "Copy Selection"
110 msgstr "Копіювати позначене"
106111
107 #: qml/ChatMessage.qml:190
108 #, kde-format
109 msgid "Download"
110 msgstr "Отримати"
111
112 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
113 #, kde-format
114 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
115 msgstr ""
116 "Підтримки відповідей на повідомлення із багатьма отримувачами не передбачено"
117
118 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
112 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
119113 #, kde-format
120114 msgid "Compose message"
121115 msgstr "Створити повідомлення"
122116
123 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
117 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
124118 #, kde-format
125119 msgid "No devices available"
126120 msgstr "Не виявлено жодного пристрою"
138132 msgid "Refresh"
139133 msgstr "Оновити"
140134
141 #: qml/ConversationList.qml:96
135 #: qml/ConversationList.qml:67
136 #, kde-format
137 msgid "No matched results found : ("
138 msgstr "Відповідників не знайдено : ("
139
140 #: qml/ConversationList.qml:105
142141 #, kde-format
143142 msgid "Choose recipient"
144143 msgstr "Виберіть отримувача"
145144
146 #: qml/ConversationList.qml:101
145 #: qml/ConversationList.qml:110
147146 #, kde-format
148147 msgid "Cancel"
149148 msgstr "Скасувати"
150149
151 #: qml/ConversationList.qml:156
150 #: qml/ConversationList.qml:168
152151 #, kde-format
153152 msgid "Filter..."
154153 msgstr "Фільтрувати…"
154
155 #: qml/ConversationList.qml:200
156 #, kde-format
157 msgid "New"
158 msgstr "Нове"
159
160 #: qml/ConversationList.qml:205
161 #, kde-format
162 msgid "Start new conversation"
163 msgstr "Розпочати нове спілкування"
155164
156165 #: qml/main.qml:50
157166 #, kde-format
158167 msgid "About..."
159168 msgstr "Про програму…"
169
170 #~ msgid "Spoiler"
171 #~ msgstr "Спойлер"
172
173 #~ msgid "Download"
174 #~ msgstr "Отримати"
175
176 #~ msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
177 #~ msgstr ""
178 #~ "Підтримки відповідей на повідомлення із багатьма отримувачами не "
179 #~ "передбачено"
00 # Translation of plasma_applet_org.kde.kdeconnect.po to Ukrainian
1 # Copyright (C) 2015-2019 This_file_is_part_of_KDE
1 # Copyright (C) 2015-2020 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.kdeconnect\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-03-17 11:25+0200\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-03-16 08:25+0200\n"
1212 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
1313 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
1414 "Language: uk\n"
4747 msgid "Please choose a file"
4848 msgstr "Будь ласка, виберіть файл"
4949
50 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
50 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
5151 msgid "Share file"
5252 msgstr "Оприлюднити файл"
5353
54 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
54 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5555 msgid "Ring my phone"
5656 msgstr "Дзвінок на вашому телефоні"
5757
58 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
58 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5959 msgid "Browse this device"
6060 msgstr "Навігація цим пристроєм"
6161
62 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
62 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6363 msgid "SMS Messages"
6464 msgstr "SMS-повідомлення"
6565
66 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
66 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6767 msgid "Remote Keyboard"
6868 msgstr "Віддалена клавіатура"
6969
70 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
70 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
7171 msgid "Notifications:"
7272 msgstr "Сповіщення:"
7373
74 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
74 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7575 msgid "Dismiss all notifications"
7676 msgstr "Відкинути усі сповіщення"
7777
78 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
78 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7979 msgid "Reply"
8080 msgstr "Відповісти"
8181
82 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
82 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8383 msgid "Dismiss"
8484 msgstr "Відкинути"
8585
86 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
86 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8787 msgid "Run command"
8888 msgstr "Виконати команду"
8989
90 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
90 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
9191 msgid "Add command"
9292 msgstr "Додати команду"
9393
94 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
94 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9595 msgid "No paired devices"
9696 msgstr "Немає пов'язаних пристроїв"
9797
98 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
98 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9999 msgid "Paired device is unavailable"
100100 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
101101 msgstr[0] "Усі пов'язані пристрої є недоступними"
103103 msgstr[2] "Усі пов'язані пристрої є недоступними"
104104 msgstr[3] "Пов'язаний пристрій є недоступним"
105105
106 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
106 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
107107 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
108108 msgstr ""
109109 "Встановіть KDE Connect на ваш пристрій під керуванням Android, щоб "
110110 "інтегрувати його з Плазмою!"
111111
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
112 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
113 msgid "Pair a Device..."
114 msgstr "Пов'язати пристрій…"
115
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
117 msgid "Configure..."
118 msgstr "Налаштувати…"
119
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
113121 msgid "Install from Google Play"
114122 msgstr "Встановити з Google Play"
115123
116 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
124 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
117125 msgid "Install from F-Droid"
118126 msgstr "Встановити з F-Droid"
119127
120 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
121 msgid "Pair a Device..."
122 msgstr "Пов'язати пристрій…"
123
124 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
125 msgid "Configure..."
126 msgstr "Налаштувати…"
127
128 #: package/contents/ui/main.qml:66
128 #: package/contents/ui/main.qml:63
129129 msgid "KDE Connect Settings..."
130130 msgstr "Параметри з’єднання з KDE…"
131131
11 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-06-24 08:02\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-09-23 12:21\n"
66 "Last-Translator: \n"
77 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
88 "Language: zh_CN\n"
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2121 msgid "Your names"
22 msgstr "KDE China,Guo Yunhe"
22 msgstr "KDE China,Guo Yunhe,Coelacanthus"
2323
2424 #, kde-format
2525 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2626 msgid "Your emails"
27 msgstr "kde-china@kde.org,i@guoyunhe.me"
27 msgstr "kde-china@kde.org,i@guoyunhe.me,liuhongwu2003@outlook.com"
2828
2929 #: main.cpp:33
3030 #, kde-format
4646 msgid "Maintainer"
4747 msgstr "维护者"
4848
49 #: qml/DevicePage.qml:67
49 #: qml/DevicePage.qml:38
5050 #, kde-format
5151 msgid "Unpair"
5252 msgstr "取消配对"
5353
54 #: qml/DevicePage.qml:71
54 #: qml/DevicePage.qml:43
5555 #, kde-format
5656 msgid "Send Ping"
5757 msgstr "发送 Ping"
5858
59 #: qml/DevicePage.qml:94
59 #: qml/DevicePage.qml:66
6060 #, kde-format
6161 msgid "Multimedia control"
6262 msgstr "多媒体控制"
6363
64 #: qml/DevicePage.qml:100
64 #: qml/DevicePage.qml:73
6565 #, kde-format
6666 msgid "Remote input"
6767 msgstr "远程输入"
6868
69 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
69 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7070 #, kde-format
7171 msgid "Presentation Remote"
7272 msgstr "演示遥控"
7373
74 #: qml/DevicePage.qml:114
74 #: qml/DevicePage.qml:89
7575 #, kde-format
7676 msgid "Unlock"
7777 msgstr "解锁"
7878
79 #: qml/DevicePage.qml:114
79 #: qml/DevicePage.qml:89
8080 #, kde-format
8181 msgid "Lock"
8282 msgstr "锁定"
8383
84 #: qml/DevicePage.qml:122
84 #: qml/DevicePage.qml:96
8585 #, kde-format
8686 msgid "Find Device"
8787 msgstr "查找设备"
8888
89 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
89 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9090 #, kde-format
9191 msgid "Run command"
9292 msgstr "运行命令"
9393
94 #: qml/DevicePage.qml:136
94 #: qml/DevicePage.qml:109
9595 #, kde-format
9696 msgid "Share File"
9797 msgstr "共享文件"
9898
99 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
99 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
100100 #, kde-format
101101 msgid "Volume control"
102102 msgstr "音量控制"
103103
104 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
104 #: qml/DevicePage.qml:123
105 #, kde-format
106 msgid "This device is not paired"
107 msgstr "此设备未配对"
108
109 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
105110 #, kde-format
106111 msgid "Pair"
107112 msgstr "配对"
108113
109 #: qml/DevicePage.qml:170
114 #: qml/DevicePage.qml:137
110115 #, kde-format
111116 msgid "Accept"
112117 msgstr "接受"
113118
114 #: qml/DevicePage.qml:176
119 #: qml/DevicePage.qml:143
115120 #, kde-format
116121 msgid "Reject"
117122 msgstr "拒绝"
118123
119 #: qml/DevicePage.qml:191
124 #: qml/DevicePage.qml:151
120125 #, kde-format
121126 msgid "This device is not reachable"
122127 msgstr "设备不可达"
123128
124 #: qml/DevicePage.qml:199
129 #: qml/DevicePage.qml:159
125130 #, kde-format
126131 msgid "Please choose a file"
127132 msgstr "请选择文件"
186191 msgid "You can edit commands on the connected device"
187192 msgstr "您可以在已连接的设备上编辑命令"
188193
189 #: qml/runcommand.qml:58
194 #: qml/runcommand.qml:57
190195 #, kde-format
191196 msgid "No commands defined"
192197 msgstr "未定义命令"
88 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
1010 "POT-Creation-Date: 2020-01-08 03:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-06-24 08:02\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-09-23 12:21\n"
1212 "Last-Translator: \n"
1313 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
1414 "Language: zh_CN\n"
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-06-24 08:02\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-09-23 12:21\n"
1212 "Last-Translator: \n"
1313 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
1414 "Language: zh_CN\n"
5555 msgid "Failed to send packet to %1"
5656 msgstr "发送数据包给 %1 失败"
5757
58 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
58 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5959 #, kde-format
6060 msgid "Sent 1 file"
6161 msgid_plural "Sent %1 files"
6262 msgstr[0] "发送了 %1 个文件"
6363
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
64 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6666 #, kde-format
6767 msgid "Sending to %1"
6868 msgstr "正在发送给 %1"
6969
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
7171 #, kde-format
7272 msgid "Progress"
7373 msgstr "处理"
7474
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7676 #, kde-format
7777 msgid "Sending file %1 of %2"
7878 msgstr "发送 %2 个文件中的 %1"
7979
80 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
80 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
8181 #, kde-format
8282 msgid "File"
8383 msgstr "文件"
125125 msgid "Filename already present"
126126 msgstr "文件名已存在"
127127
128 #: filetransferjob.cpp:111
128 #: filetransferjob.cpp:115
129129 #, kde-format
130130 msgid "Received incomplete file: %1"
131131 msgstr "收到不完整的文件:%1"
132132
133 #: filetransferjob.cpp:129
133 #: filetransferjob.cpp:133
134134 #, kde-format
135135 msgid "Received incomplete file from: %1"
136136 msgstr "收到不完整的文件自:%1"
150150 "你目前安装的 QCA 中没有 RSA 支持。如果你的发行版提供 QCA-ossl 和 QCA-gnupg 之"
151151 "类的分包,请确保你已经正确地安装它们,然后重试。"
152152
153 #: kdeconnectconfig.cpp:286
153 #: kdeconnectconfig.cpp:296
154154 #, kde-format
155155 msgid "Could not store private key file: %1"
156156 msgstr "无法保存私钥文件:%1"
157157
158 #: kdeconnectconfig.cpp:331
158 #: kdeconnectconfig.cpp:341
159159 #, kde-format
160160 msgid "Could not store certificate file: %1"
161161 msgstr "无法保存证书文件:%1"
66 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
88 "POT-Creation-Date: 2019-06-10 02:44+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-24 08:02\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-23 12:21\n"
1010 "Last-Translator: \n"
1111 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
1212 "Language: zh_CN\n"
11 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-06-24 08:02\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-09-23 12:21\n"
66 "Last-Translator: \n"
77 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
88 "Language: zh_CN\n"
7777 msgid "Add commands"
7878 msgstr "添加命令"
7979
80 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
80 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8181 #, kde-format
8282 msgid "Launching"
8383 msgstr "正在启动"
8484
85 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
85 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8686 #, kde-format
8787 msgid "Launching daemon"
8888 msgstr "正在启动守护进程"
8989
90 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
90 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9191 #, kde-format
9292 msgid "KDE Connect"
9393 msgstr "KDE Connect"
9494
95 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
95 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9696 #, kde-format
9797 msgid "Cannot find kdeconnectd"
9898 msgstr "找不到 kdeconnectd"
9999
100 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
100 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
101101 #, kde-format
102102 msgid "Waiting D-Bus"
103103 msgstr "正在等待 D-Bus"
104104
105 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
105 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
106106 #, kde-format
107107 msgid ""
108108 "Cannot connect to DBus\n"
111111 "无法连接到 DBus\n"
112112 "KDE Connect 将退出"
113113
114 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
114 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
115115 #, kde-format
116116 msgid "Loading modules"
117117 msgstr "正在加载模块"
22 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
44 "POT-Creation-Date: 2020-01-21 03:21+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-06-24 08:02\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-09-23 12:21\n"
66 "Last-Translator: \n"
77 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
88 "Language: zh_CN\n"
88 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
1010 "POT-Creation-Date: 2020-01-17 03:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-06-24 08:02\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-09-23 12:21\n"
1212 "Last-Translator: \n"
1313 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
1414 "Language: zh_CN\n"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-24 08:02\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-23 12:21\n"
1010 "Last-Translator: \n"
1111 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
1212 "Language: zh_CN\n"
3030 msgid "Your emails"
3131 msgstr "kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me"
3232
33 #: kdeconnectd.cpp:68
33 #: kdeconnectd.cpp:65
3434 #, kde-format
3535 msgid "Pairing request from %1"
3636 msgstr "来自 %1 的配对请求"
3737
38 #: kdeconnectd.cpp:69
38 #: kdeconnectd.cpp:66
3939 #, kde-format
4040 msgid "Open"
4141 msgstr "打开"
4242
43 #: kdeconnectd.cpp:70
43 #: kdeconnectd.cpp:67
4444 #, kde-format
4545 msgid "Accept"
4646 msgstr "接受"
4747
48 #: kdeconnectd.cpp:70
48 #: kdeconnectd.cpp:67
4949 #, kde-format
5050 msgid "Reject"
5151 msgstr "拒绝"
5252
53 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
53 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5454 #, kde-format
5555 msgid "KDE Connect Daemon"
5656 msgstr "KDE Connect 守护进程"
5757
58 #: kdeconnectd.cpp:161
58 #: kdeconnectd.cpp:158
5959 #, kde-format
6060 msgid "Replace an existing instance"
6161 msgstr "替换现有实例"
66 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
88 "POT-Creation-Date: 2019-08-18 02:35+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-24 08:02\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-23 12:21\n"
1010 "Last-Translator: \n"
1111 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
1212 "Language: zh_CN\n"
22 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
44 "POT-Creation-Date: 2019-12-08 02:39+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-06-24 08:02\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-09-23 12:21\n"
66 "Last-Translator: \n"
77 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
88 "Language: zh_CN\n"
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-06-24 08:02\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-09-23 12:21\n"
1212 "Last-Translator: \n"
1313 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
1414 "Language: zh_CN\n"
2222 "X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kdeconnect-kde/kdeconnect-plugins.pot\n"
2323 "X-Crowdin-File-ID: 12116\n"
2424
25 #: battery/batteryplugin.cpp:74
25 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2626 #, kde-format
2727 msgctxt "device name: low battery"
2828 msgid "%1: Low Battery"
2929 msgstr "%1:电池电量低"
3030
31 #: battery/batteryplugin.cpp:74
31 #: battery/batteryplugin.cpp:147
3232 #, kde-format
3333 msgid "Battery at %1%"
3434 msgstr "电量 %1%"
5151 msgid "Select the sound to play"
5252 msgstr "选择要播放的声音"
5353
54 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
54 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
5555 #, kde-format
5656 msgid "KDE Connect"
5757 msgstr "KDE Connect"
6161 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
6262 msgstr "用您的手机作为触摸板和键盘"
6363
64 #: notifications/notification.cpp:146
64 #: notifications/notification.cpp:131
6565 #, kde-format
6666 msgid "Reply"
6767 msgstr "回复"
119119 msgid "Mute system sound"
120120 msgstr "系统静音"
121121
122 #: ping/pingplugin.cpp:50
122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
123 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
124 #, kde-format
125 msgid "Automatically resume media when call has finished"
126 msgstr "通话结束后自动恢复媒体播放"
127
128 #: ping/pingplugin.cpp:49
123129 #, kde-format
124130 msgid "Ping!"
125131 msgstr "Ping!"
170176 msgid "Command"
171177 msgstr "命令"
172178
173 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
179 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
174180 #, kde-format
175181 msgid "Phone is connected"
176182 msgstr "手机未连接"
294300 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
295301 msgstr "挂载文件系统出错:设备未响应"
296302
297 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
303 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
298304 #, kde-format
299305 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
300306 msgstr "抱歉,无法处理 SFTP 协议。"
301307
302 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
308 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
303309 #, kde-format
304310 msgid "All files"
305311 msgstr "所有文件"
306312
307 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
313 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
308314 #, kde-format
309315 msgid "Camera pictures"
310316 msgstr "相机图片"
332338 msgid "Save files in:"
333339 msgstr "将文件保存在:"
334340
335 #: share/shareplugin.cpp:209
341 #: share/shareplugin.cpp:207
336342 #, kde-format
337343 msgid "Could not share file"
338344 msgstr "无法分享文件"
339345
340 #: share/shareplugin.cpp:209
346 #: share/shareplugin.cpp:207
341347 #, kde-format
342348 msgid "%1 does not exist"
343349 msgstr "%1 不存在"
344350
345 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
351 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
346352 #, kde-format
347353 msgid "unknown number"
348354 msgstr "未知号码"
349355
350 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
356 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
351357 #, kde-format
352358 msgid "Incoming call from %1"
353359 msgstr "%1 来电"
354360
355 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
361 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
356362 #, kde-format
357363 msgid "Missed call from %1"
358364 msgstr "%1 的未接来电"
359365
360 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
366 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
361367 #, kde-format
362368 msgid "Mute Call"
363369 msgstr "静音来电"
11 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-06-24 08:02\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-09-23 12:21\n"
66 "Last-Translator: \n"
77 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
88 "Language: zh_CN\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "kde-china@kde.org,i@guoyunhe.me"
2828
29 #: main.cpp:34 main.cpp:36
29 #: main.cpp:35 main.cpp:37
3030 #, kde-format
3131 msgid "KDE Connect Settings"
3232 msgstr "KDE Connect 设置"
3333
34 #: main.cpp:38
34 #: main.cpp:39
3535 #, kde-format
3636 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3737 msgstr "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
3838
39 #: main.cpp:42
39 #: main.cpp:43
4040 #, kde-format
4141 msgid "Arguments for the config module"
4242 msgstr "配置模块的参数"
11 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-06-24 08:02\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-09-23 12:21\n"
66 "Last-Translator: \n"
77 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
88 "Language: zh_CN\n"
2626 msgid "Your emails"
2727 msgstr "kde-china@kde.org,i@guoyunhe.me"
2828
29 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
29 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3030 #, kde-format
3131 msgid "(Unsupported Message Type)"
3232 msgstr "(不支持的消息类型)"
3333
34 #: conversationlistmodel.cpp:189
34 #: conversationlistmodel.cpp:213
3535 #, kde-format
3636 msgid "You: %1"
3737 msgstr "您:%1"
3838
39 #: conversationlistmodel.cpp:195
39 #: conversationlistmodel.cpp:219
4040 #, kde-format
4141 msgid "%1: %2"
4242 msgstr "%1:%2"
4343
44 #: main.cpp:39
44 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
45 #, kde-format
46 msgid "%1"
47 msgstr "%1"
48
49 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE Connect 短信"
53
54 #: main.cpp:45
4555 #, kde-format
4656 msgid "SMS Instant Messaging"
4757 msgstr "短信即时通讯"
4858
49 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
50 #, kde-format
51 msgid "KDE Connect SMS"
52 msgstr "KDE Connect 短信"
53
54 #: main.cpp:43
59 #: main.cpp:47
5560 #, kde-format
5661 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
5762 msgstr "(C) 2018-2019,KDE Connect 团队"
5863
59 #: main.cpp:44
64 #: main.cpp:48
6065 #, kde-format
6166 msgid "Simon Redman"
6267 msgstr "Simon Redman"
6368
64 #: main.cpp:45
69 #: main.cpp:49
6570 #, kde-format
6671 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
6772 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
6873
69 #: main.cpp:46
74 #: main.cpp:50
7075 #, kde-format
7176 msgid "Nicolas Fella"
7277 msgstr "Nicolas Fella"
7378
74 #: main.cpp:54
79 #: main.cpp:58
7580 #, kde-format
7681 msgid "Select a device"
7782 msgstr "选择设备"
7883
79 #: main.cpp:54
84 #: main.cpp:58
8085 #, kde-format
8186 msgid "id"
8287 msgstr "id"
8388
84 #: main.cpp:55
89 #: main.cpp:59
8590 #, kde-format
8691 msgid "Send a message"
8792 msgstr "发送消息"
8893
89 #: main.cpp:55
94 #: main.cpp:59
9095 #, kde-format
9196 msgid "message"
9297 msgstr "消息"
9398
94 #: qml/ChatMessage.qml:122
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
95100 #, kde-format
96101 msgid "Copy Message"
97102 msgstr "复制消息"
98103
99 #: qml/ChatMessage.qml:150
104 #: qml/ChatMessage.qml:155
100105 #, kde-format
101 msgid "Spoiler"
102 msgstr "剧透"
106 msgid "Copy Selection"
107 msgstr "复制选中项"
103108
104 #: qml/ChatMessage.qml:190
105 #, kde-format
106 msgid "Download"
107 msgstr "下载"
108
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
110 #, kde-format
111 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
112 msgstr "不支持回复多目标消息"
113
114 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
109 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
115110 #, kde-format
116111 msgid "Compose message"
117112 msgstr "撰写消息"
118113
119 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
114 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
120115 #, kde-format
121116 msgid "No devices available"
122117 msgstr "没有可用的设备"
132127 msgid "Refresh"
133128 msgstr "刷新"
134129
135 #: qml/ConversationList.qml:96
130 #: qml/ConversationList.qml:67
131 #, kde-format
132 msgid "No matched results found : ("
133 msgstr "没有找到匹配的结果: ("
134
135 #: qml/ConversationList.qml:105
136136 #, kde-format
137137 msgid "Choose recipient"
138138 msgstr "选择收件人"
139139
140 #: qml/ConversationList.qml:101
140 #: qml/ConversationList.qml:110
141141 #, kde-format
142142 msgid "Cancel"
143143 msgstr "取消"
144144
145 #: qml/ConversationList.qml:156
145 #: qml/ConversationList.qml:168
146146 #, kde-format
147147 msgid "Filter..."
148148 msgstr "过滤..."
149
150 #: qml/ConversationList.qml:200
151 #, kde-format
152 msgid "New"
153 msgstr "新建"
154
155 #: qml/ConversationList.qml:205
156 #, kde-format
157 msgid "Start new conversation"
158 msgstr "新建对话"
149159
150160 #: qml/main.qml:50
151161 #, kde-format
22 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
44 "POT-Creation-Date: 2020-02-08 03:18+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-06-24 08:02\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-09-23 12:21\n"
66 "Last-Translator: \n"
77 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
88 "Language: zh_CN\n"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-06-24 08:02\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-09-23 12:21\n"
1111 "Last-Translator: \n"
1212 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
1313 "Language: zh_CN\n"
5050 msgid "Please choose a file"
5151 msgstr "请选择文件"
5252
53 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
53 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
5454 msgid "Share file"
5555 msgstr "分享文件"
5656
57 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
57 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5858 msgid "Ring my phone"
5959 msgstr "让我的手机响铃"
6060
61 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
61 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
6262 msgid "Browse this device"
6363 msgstr "浏览此设备"
6464
65 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
65 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6666 msgid "SMS Messages"
6767 msgstr "短信"
6868
69 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
69 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
7070 msgid "Remote Keyboard"
7171 msgstr "远程键盘"
7272
73 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
73 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
7474 msgid "Notifications:"
7575 msgstr "通知:"
7676
77 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
77 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7878 msgid "Dismiss all notifications"
7979 msgstr "清除所有通知"
8080
81 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
81 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
8282 msgid "Reply"
8383 msgstr "回复"
8484
85 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
85 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8686 msgid "Dismiss"
8787 msgstr "忽略"
8888
89 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
89 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
9090 msgid "Run command"
9191 msgstr "运行命令"
9292
93 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
93 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
9494 msgid "Add command"
9595 msgstr "添加命令"
9696
97 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
97 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9898 msgid "No paired devices"
9999 msgstr "没有配对的设备"
100100
101 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
101 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
102102 msgid "Paired device is unavailable"
103103 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
104104 msgstr[0] "所有配对的设备都不可用"
105105
106 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
106 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
107107 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
108108 msgstr "在您的 Android 设备上安装 KDE Connect 以整合 Plasma 桌面!"
109109
110 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
110 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
111 msgid "Pair a Device..."
112 msgstr "配对设备..."
113
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
115 msgid "Configure..."
116 msgstr "配置..."
117
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
111119 msgid "Install from Google Play"
112120 msgstr "从 Google Play 安装"
113121
114 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
122 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
115123 msgid "Install from F-Droid"
116124 msgstr "从 F-Droid 安装"
117125
118 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
119 msgid "Pair a Device..."
120 msgstr "配对设备..."
121
122 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
123 msgid "Configure..."
124 msgstr "配置..."
125
126 #: package/contents/ui/main.qml:66
126 #: package/contents/ui/main.qml:63
127127 msgid "KDE Connect Settings..."
128128 msgstr "KDE Connect 设置..."
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 03:25+0100\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
1212 "PO-Revision-Date: 2019-12-22 23:31+0800\n"
1313 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
1414 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
4949 msgid "Maintainer"
5050 msgstr "維護者"
5151
52 #: qml/DevicePage.qml:67
52 #: qml/DevicePage.qml:38
5353 #, kde-format
5454 msgid "Unpair"
5555 msgstr "取消配對"
5656
57 #: qml/DevicePage.qml:71
57 #: qml/DevicePage.qml:43
5858 #, kde-format
5959 msgid "Send Ping"
6060 msgstr "傳送 Ping"
6161
62 #: qml/DevicePage.qml:94
62 #: qml/DevicePage.qml:66
6363 #, kde-format
6464 msgid "Multimedia control"
6565 msgstr "多媒體控制"
6666
67 #: qml/DevicePage.qml:100
67 #: qml/DevicePage.qml:73
6868 #, kde-format
6969 msgid "Remote input"
7070 msgstr "遠端輸入"
7171
72 #: qml/DevicePage.qml:106 qml/presentationRemote.qml:29
72 #: qml/DevicePage.qml:80 qml/presentationRemote.qml:29
7373 #, kde-format
7474 msgid "Presentation Remote"
7575 msgstr "遠端簡報"
7676
77 #: qml/DevicePage.qml:114
77 #: qml/DevicePage.qml:89
7878 #, kde-format
7979 msgid "Unlock"
8080 msgstr "解鎖"
8181
82 #: qml/DevicePage.qml:114
82 #: qml/DevicePage.qml:89
8383 #, kde-format
8484 msgid "Lock"
8585 msgstr "鎖定"
8686
87 #: qml/DevicePage.qml:122
87 #: qml/DevicePage.qml:96
8888 #, kde-format
8989 msgid "Find Device"
9090 msgstr "尋找裝置"
9191
92 #: qml/DevicePage.qml:128 qml/runcommand.qml:30
92 #: qml/DevicePage.qml:101 qml/runcommand.qml:30
9393 #, kde-format
9494 msgid "Run command"
9595 msgstr "執行指令"
9696
97 #: qml/DevicePage.qml:136
97 #: qml/DevicePage.qml:109
9898 #, kde-format
9999 msgid "Share File"
100100 msgstr "分享檔案"
101101
102 #: qml/DevicePage.qml:143 qml/volume.qml:30
102 #: qml/DevicePage.qml:114 qml/volume.qml:30
103103 #, kde-format
104104 msgid "Volume control"
105105 msgstr "音量控制"
106106
107 #: qml/DevicePage.qml:157 qml/FindDevicesPage.qml:35
107 #: qml/DevicePage.qml:123
108 #, fuzzy, kde-format
109 #| msgid "This device is not reachable"
110 msgid "This device is not paired"
111 msgstr "無法連線裝置"
112
113 #: qml/DevicePage.qml:127 qml/FindDevicesPage.qml:35
108114 #, kde-format
109115 msgid "Pair"
110116 msgstr "配對"
111117
112 #: qml/DevicePage.qml:170
118 #: qml/DevicePage.qml:137
113119 #, kde-format
114120 msgid "Accept"
115121 msgstr "接受"
116122
117 #: qml/DevicePage.qml:176
123 #: qml/DevicePage.qml:143
118124 #, kde-format
119125 msgid "Reject"
120126 msgstr "拒絕"
121127
122 #: qml/DevicePage.qml:191
128 #: qml/DevicePage.qml:151
123129 #, kde-format
124130 msgid "This device is not reachable"
125131 msgstr "無法連線裝置"
126132
127 #: qml/DevicePage.qml:199
133 #: qml/DevicePage.qml:159
128134 #, kde-format
129135 msgid "Please choose a file"
130136 msgstr "請選擇檔案"
189195 msgid "You can edit commands on the connected device"
190196 msgstr "您能編輯連線裝置的指令"
191197
192 #: qml/runcommand.qml:58
198 #: qml/runcommand.qml:57
193199 #, kde-format
194200 msgid "No commands defined"
195201 msgstr "未定義指令"
1010 "PO-Revision-Date: 2019-12-22 21:21+0800\n"
1111 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
13 "Language: Traditional Chinese\n"
1414 "MIME-Version: 1.0\n"
1515 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1616 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-core\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 08:34+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2019-06-11 00:47+0800\n"
1111 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
5050 msgid "Failed to send packet to %1"
5151 msgstr "無法傳送封包到 %1"
5252
53 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:288
53 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:292
5454 #, kde-format
5555 msgid "Sent 1 file"
5656 msgid_plural "Sent %1 files"
5757 msgstr[0] "已傳送 %1 個檔案"
5858
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:289
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304
59 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:293
60 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:308
6161 #, kde-format
6262 msgid "Sending to %1"
6363 msgstr "正在傳送到 %1"
6464
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:300 compositefiletransferjob.cpp:155
65 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:304 compositefiletransferjob.cpp:155
6666 #, kde-format
6767 msgid "Progress"
6868 msgstr "進度"
6969
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:301
70 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305
7171 #, kde-format
7272 msgid "Sending file %1 of %2"
7373 msgstr "正在傳送 %1/%2 個檔案"
7474
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:305 compositefiletransferjob.cpp:160
75 #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:309 compositefiletransferjob.cpp:160
7676 #, kde-format
7777 msgid "File"
7878 msgstr "檔案"
120120 msgid "Filename already present"
121121 msgstr "檔案名稱已存在"
122122
123 #: filetransferjob.cpp:111
123 #: filetransferjob.cpp:115
124124 #, kde-format
125125 msgid "Received incomplete file: %1"
126126 msgstr "接收到不完整的檔案:%1"
127127
128 #: filetransferjob.cpp:129
128 #: filetransferjob.cpp:133
129129 #, kde-format
130130 msgid "Received incomplete file from: %1"
131131 msgstr "已從該位置接收到不完全檔案:%1"
145145 "在您的 QCA 安裝之中發現沒有支援 RSA,假如您的散布版本有提供另外單獨的 QCA-"
146146 "ossl 以及 QCA-gnupq,請確定你有安裝並且重新嘗試一次。"
147147
148 #: kdeconnectconfig.cpp:286
148 #: kdeconnectconfig.cpp:296
149149 #, kde-format
150150 msgid "Could not store private key file: %1"
151151 msgstr "無法儲存私鑰檔案:%1"
152152
153 #: kdeconnectconfig.cpp:331
153 #: kdeconnectconfig.cpp:341
154154 #, kde-format
155155 msgid "Could not store certificate file: %1"
156156 msgstr "無法儲存認證檔案:%1"
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-12-22 03:10+0100\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1212 "PO-Revision-Date: 2019-12-22 23:43+0800\n"
1313 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
1414 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
7979 msgid "Add commands"
8080 msgstr "新增指令"
8181
82 #: indicatorhelper_mac.cpp:43
82 #: indicatorhelper_mac.cpp:46
8383 #, kde-format
8484 msgid "Launching"
8585 msgstr "正在啟動"
8686
87 #: indicatorhelper_mac.cpp:78
87 #: indicatorhelper_mac.cpp:81
8888 #, kde-format
8989 msgid "Launching daemon"
9090 msgstr "正在啟動守護程式"
9191
92 #: indicatorhelper_mac.cpp:84 indicatorhelper_mac.cpp:112
92 #: indicatorhelper_mac.cpp:87 indicatorhelper_mac.cpp:115
9393 #, kde-format
9494 msgid "KDE Connect"
9595 msgstr "KDE 連線"
9696
97 #: indicatorhelper_mac.cpp:85
97 #: indicatorhelper_mac.cpp:88
9898 #, kde-format
9999 msgid "Cannot find kdeconnectd"
100100 msgstr "找不到 kdeconnectd"
101101
102 #: indicatorhelper_mac.cpp:93
102 #: indicatorhelper_mac.cpp:96
103103 #, kde-format
104104 msgid "Waiting D-Bus"
105105 msgstr "正在等待 D-Bus"
106106
107 #: indicatorhelper_mac.cpp:113
107 #: indicatorhelper_mac.cpp:116
108108 #, kde-format
109109 msgid ""
110110 "Cannot connect to DBus\n"
113113 "無法連線至 DBus\n"
114114 "KDE 連線將離開"
115115
116 #: indicatorhelper_mac.cpp:124
116 #: indicatorhelper_mac.cpp:127
117117 #, kde-format
118118 msgid "Loading modules"
119119 msgstr "正在載入模組"
1111 "PO-Revision-Date: 2019-09-29 21:03+0800\n"
1212 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
1313 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
14 "Language: zh_TW\n"
14 "Language: Traditional Chinese\n"
1515 "MIME-Version: 1.0\n"
1616 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeconnect-kded\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2020-01-18 19:21+0800\n"
1111 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
13 "Language: Traditional Chinese\n"
1414 "MIME-Version: 1.0\n"
1515 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1616 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2727 msgid "Your emails"
2828 msgstr "pan93412@gmail.com"
2929
30 #: kdeconnectd.cpp:68
30 #: kdeconnectd.cpp:65
3131 #, kde-format
3232 msgid "Pairing request from %1"
3333 msgstr "從 %1 來的請求配對"
3434
35 #: kdeconnectd.cpp:69
35 #: kdeconnectd.cpp:66
3636 #, kde-format
3737 msgid "Open"
3838 msgstr "開啟"
3939
40 #: kdeconnectd.cpp:70
40 #: kdeconnectd.cpp:67
4141 #, kde-format
4242 msgid "Accept"
4343 msgstr "同意"
4444
45 #: kdeconnectd.cpp:70
45 #: kdeconnectd.cpp:67
4646 #, kde-format
4747 msgid "Reject"
4848 msgstr "拒絕"
4949
50 #: kdeconnectd.cpp:148 kdeconnectd.cpp:150
50 #: kdeconnectd.cpp:145 kdeconnectd.cpp:147
5151 #, kde-format
5252 msgid "KDE Connect Daemon"
5353 msgstr "KDE 連線守護程式"
5454
55 #: kdeconnectd.cpp:161
55 #: kdeconnectd.cpp:158
5656 #, kde-format
5757 msgid "Replace an existing instance"
5858 msgstr "取代現存實體"
1010 "PO-Revision-Date: 2019-03-14 21:07+0800\n"
1111 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
13 "Language: Traditional Chinese\n"
1414 "MIME-Version: 1.0\n"
1515 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1616 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: kdeconnect-plugins\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 07:33+0200\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2019-08-31 18:52+0800\n"
1212 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
1313 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
14 "Language: zh_TW\n"
14 "Language: Traditional Chinese\n"
1515 "MIME-Version: 1.0\n"
1616 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818 "X-Generator: Lokalize 19.08.0\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2020
21 #: battery/batteryplugin.cpp:74
21 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2222 #, kde-format
2323 msgctxt "device name: low battery"
2424 msgid "%1: Low Battery"
2525 msgstr "%1:低電量"
2626
27 #: battery/batteryplugin.cpp:74
27 #: battery/batteryplugin.cpp:147
2828 #, kde-format
2929 msgid "Battery at %1%"
3030 msgstr "電池剩餘 %1%"
4747 msgid "Select the sound to play"
4848 msgstr "選擇要播放的聲音"
4949
50 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:87
50 #: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
5151 #, kde-format
5252 msgid "KDE Connect"
5353 msgstr "KDE連線"
5757 msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
5858 msgstr "將您的智慧型手機當成觸碰板或鍵盤"
5959
60 #: notifications/notification.cpp:146
60 #: notifications/notification.cpp:131
6161 #, kde-format
6262 msgid "Reply"
6363 msgstr "回覆"
115115 msgid "Mute system sound"
116116 msgstr "系統聲音消音"
117117
118 #: ping/pingplugin.cpp:50
118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
119 #: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
120 #, kde-format
121 msgid "Automatically resume media when call has finished"
122 msgstr ""
123
124 #: ping/pingplugin.cpp:49
119125 #, kde-format
120126 msgid "Ping!"
121127 msgstr "Ping!"
166172 msgid "Command"
167173 msgstr "指令"
168174
169 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:45
175 #: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
170176 #, kde-format
171177 msgid "Phone is connected"
172178 msgstr "手機已連線"
290296 msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
291297 msgstr "掛載檔案系統時失敗:裝置未回應"
292298
293 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:87
299 #: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
294300 #, kde-format
295301 msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
296302 msgstr "無法處理 SFTP 通訊協定。不便之處,敬請見諒。"
297303
298 #: sftp/sftpplugin.cpp:155
304 #: sftp/sftpplugin.cpp:153
299305 #, kde-format
300306 msgid "All files"
301307 msgstr "所有檔案"
302308
303 #: sftp/sftpplugin.cpp:156
309 #: sftp/sftpplugin.cpp:154
304310 #, kde-format
305311 msgid "Camera pictures"
306312 msgstr "相機照片"
328334 msgid "Save files in:"
329335 msgstr "儲存檔案到:"
330336
331 #: share/shareplugin.cpp:209
337 #: share/shareplugin.cpp:207
332338 #, kde-format
333339 msgid "Could not share file"
334340 msgstr "無法分享檔案"
335341
336 #: share/shareplugin.cpp:209
342 #: share/shareplugin.cpp:207
337343 #, kde-format
338344 msgid "%1 does not exist"
339345 msgstr "%1 不存在"
340346
341 #: telephony/telephonyplugin.cpp:43
347 #: telephony/telephonyplugin.cpp:42
342348 #, kde-format
343349 msgid "unknown number"
344350 msgstr "未知數量"
345351
346 #: telephony/telephonyplugin.cpp:52
352 #: telephony/telephonyplugin.cpp:51
347353 #, kde-format
348354 msgid "Incoming call from %1"
349355 msgstr "%1 的來電"
350356
351 #: telephony/telephonyplugin.cpp:56
357 #: telephony/telephonyplugin.cpp:55
352358 #, kde-format
353359 msgid "Missed call from %1"
354360 msgstr "錯過 %1 的來電"
355361
356 #: telephony/telephonyplugin.cpp:84
362 #: telephony/telephonyplugin.cpp:83
357363 #, kde-format
358364 msgid "Mute Call"
359365 msgstr "通話靜音"
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-03-22 08:15+0100\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 08:21+0200\n"
1212 "PO-Revision-Date: 2020-03-24 19:58+0800\n"
1313 "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
1414 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
2929 msgid "Your emails"
3030 msgstr "pan93412@gmail.com"
3131
32 #: main.cpp:34 main.cpp:36
32 #: main.cpp:35 main.cpp:37
3333 #, kde-format
3434 msgid "KDE Connect Settings"
3535 msgstr "KDE 連線設定"
3636
37 #: main.cpp:38
37 #: main.cpp:39
3838 #, kde-format
3939 msgid "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
4040 msgstr "(C) 2018-2020 Nicolas Fella"
4141
42 #: main.cpp:42
42 #: main.cpp:43
4343 #, kde-format
4444 msgid "Arguments for the config module"
4545 msgstr "設定模組的參數"
33 # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
44 #
55 # Automatically generated, 2019.
6 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
6 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019, 2020.
77 msgid ""
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-02-04 03:16+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-12-22 23:39+0800\n"
13 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-04-26 13:07+0800\n"
13 "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
1414 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
1515 "Language: zh_TW\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1717 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
2121
2222 #, kde-format
2323 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2929 msgid "Your emails"
3030 msgstr "pan93412@gmail.com"
3131
32 #: conversationlistmodel.cpp:185 conversationmodel.cpp:135
32 #: conversationlistmodel.cpp:206 conversationmodel.cpp:135
3333 #, kde-format
3434 msgid "(Unsupported Message Type)"
3535 msgstr "(不接受的訊息類型)"
3636
37 #: conversationlistmodel.cpp:189
37 #: conversationlistmodel.cpp:213
3838 #, kde-format
3939 msgid "You: %1"
4040 msgstr "你:%1"
4141
42 #: conversationlistmodel.cpp:195
42 #: conversationlistmodel.cpp:219
4343 #, kde-format
4444 msgid "%1: %2"
4545 msgstr "%1:%2"
4646
47 #: main.cpp:39
47 #: conversationlistmodel.cpp:258 conversationlistmodel.cpp:280
48 #, kde-format
49 msgid "%1"
50 msgstr "%1"
51
52 #: main.cpp:43 qml/main.qml:35
53 #, kde-format
54 msgid "KDE Connect SMS"
55 msgstr "KDE 連線 SMS"
56
57 #: main.cpp:45
4858 #, kde-format
4959 msgid "SMS Instant Messaging"
5060 msgstr "SMS 即時通訊"
5161
52 #: main.cpp:41 qml/main.qml:35
53 #, kde-format
54 msgid "KDE Connect SMS"
55 msgstr "KDE 連線 SMS"
56
57 #: main.cpp:43
62 #: main.cpp:47
5863 #, kde-format
5964 msgid "(C) 2018-2019, KDE Connect Team"
6065 msgstr "(C) 2018-2019, KDE 連線團隊"
6166
62 #: main.cpp:44
67 #: main.cpp:48
6368 #, kde-format
6469 msgid "Simon Redman"
6570 msgstr "Simon Redman"
6671
67 #: main.cpp:45
72 #: main.cpp:49
6873 #, kde-format
6974 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
7075 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
7176
72 #: main.cpp:46
77 #: main.cpp:50
7378 #, kde-format
7479 msgid "Nicolas Fella"
7580 msgstr "Nicolas Fella"
7681
77 #: main.cpp:54
82 #: main.cpp:58
7883 #, kde-format
7984 msgid "Select a device"
8085 msgstr "選擇裝置"
8186
82 #: main.cpp:54
87 #: main.cpp:58
8388 #, kde-format
8489 msgid "id"
8590 msgstr "id"
8691
87 #: main.cpp:55
92 #: main.cpp:59
8893 #, kde-format
8994 msgid "Send a message"
9095 msgstr "傳送訊息"
9297 # Options with a value assigned need to set a name for the expected value, for the documentation of the option in the help output. An option with names o and output, and a value name of file will appear as -o, --output <file>.
9398 #
9499 # https://doc.qt.io/qt-5/qcommandlineoption.html#setValueName
95 #: main.cpp:55
100 #: main.cpp:59
96101 #, kde-format
97102 msgid "message"
98103 msgstr "訊息"
99104
100 #: qml/ChatMessage.qml:122
105 #: qml/ChatMessage.qml:150
101106 #, kde-format
102107 msgid "Copy Message"
103108 msgstr "複製訊息"
104109
105 #: qml/ChatMessage.qml:150
110 #: qml/ChatMessage.qml:155
106111 #, kde-format
107 msgid "Spoiler"
108 msgstr "有雷"
112 msgid "Copy Selection"
113 msgstr ""
109114
110 #: qml/ChatMessage.qml:190
111 #, kde-format
112 msgid "Download"
113 msgstr "下載"
114
115 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
116 #, kde-format
117 msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
118 msgstr "不支援回覆多個目標的訊息"
119
120 #: qml/ConversationDisplay.qml:199
115 #: qml/ConversationDisplay.qml:214
121116 #, kde-format
122117 msgid "Compose message"
123118 msgstr "撰寫訊息"
124119
125 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:110
120 #: qml/ConversationList.qml:38 qml/ConversationList.qml:119
126121 #, kde-format
127122 msgid "No devices available"
128123 msgstr "沒有可用裝置"
138133 msgid "Refresh"
139134 msgstr "重新整理"
140135
141 #: qml/ConversationList.qml:96
136 #: qml/ConversationList.qml:67
137 #, kde-format
138 msgid "No matched results found : ("
139 msgstr "找不到符合的搜尋結果 :("
140
141 #: qml/ConversationList.qml:105
142142 #, kde-format
143143 msgid "Choose recipient"
144144 msgstr "選擇收件者"
145145
146 #: qml/ConversationList.qml:101
146 #: qml/ConversationList.qml:110
147147 #, kde-format
148148 msgid "Cancel"
149149 msgstr "取消"
150150
151 #: qml/ConversationList.qml:156
151 #: qml/ConversationList.qml:168
152152 #, kde-format
153153 msgid "Filter..."
154154 msgstr "過濾…"
155
156 #: qml/ConversationList.qml:200
157 #, kde-format
158 msgid "New"
159 msgstr "新增"
160
161 #: qml/ConversationList.qml:205
162 #, kde-format
163 msgid "Start new conversation"
164 msgstr "開始新對話"
155165
156166 #: qml/main.qml:50
157167 #, kde-format
158168 msgid "About..."
159169 msgstr "關於…"
170
171 #~ msgid "Spoiler"
172 #~ msgstr "有雷"
173
174 #~ msgid "Download"
175 #~ msgstr "下載"
176
177 #~ msgid "Replying to multitarget messages is not supported"
178 #~ msgstr "不支援回覆多個目標的訊息"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.kdeconnect\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-16 09:04+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:47+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2020-03-18 21:00+0800\n"
1111 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
13 "Language: Traditional Chinese\n"
1414 "MIME-Version: 1.0\n"
1515 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1616 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4545 msgid "Please choose a file"
4646 msgstr "請選擇檔案"
4747
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
48 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:114
4949 msgid "Share file"
5050 msgstr "分享檔案"
5151
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:133
52 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:129
5353 msgid "Ring my phone"
5454 msgstr "讓您的電話響鈴"
5555
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:151
56 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:147
5757 msgid "Browse this device"
5858 msgstr "瀏覽此裝置"
5959
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
60 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164
6161 msgid "SMS Messages"
6262 msgstr "簡訊"
6363
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
64 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:185
6565 msgid "Remote Keyboard"
6666 msgstr "遠端鍵盤"
6767
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:205
68 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
6969 msgid "Notifications:"
7070 msgstr "通知:"
7171
72 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:212
72 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
7373 msgid "Dismiss all notifications"
7474 msgstr "忽略所有通知"
7575
76 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:248
76 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:244
7777 msgid "Reply"
7878 msgstr "回覆"
7979
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:257
80 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:253
8181 msgid "Dismiss"
8282 msgstr "忽略"
8383
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:274
84 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:270
8585 msgid "Run command"
8686 msgstr "執行指令"
8787
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
88 #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
8989 msgid "Add command"
9090 msgstr "增加指令"
9191
92 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
92 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9393 msgid "No paired devices"
9494 msgstr "沒有配對裝置"
9595
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56
96 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:74
9797 msgid "Paired device is unavailable"
9898 msgid_plural "All paired devices are unavailable"
9999 msgstr[0] "所有配對裝置皆無法使用"
100100
101 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
101 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
102102 msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
103103 msgstr "在您的 Android 裝置安裝 KDE 連線,以將裝置整合進 Plasma 裡面!"
104104
105 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
105 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
106 msgid "Pair a Device..."
107 msgstr "配對裝置…"
108
109 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:80
110 msgid "Configure..."
111 msgstr "設定…"
112
113 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
106114 msgid "Install from Google Play"
107115 msgstr "從 Google Play 安裝"
108116
109 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
117 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:102
110118 msgid "Install from F-Droid"
111119 msgstr "從 F-Droid 安裝"
112120
113 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
114 msgid "Pair a Device..."
115 msgstr "配對裝置…"
116
117 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:92
118 msgid "Configure..."
119 msgstr "設定…"
120
121 #: package/contents/ui/main.qml:66
121 #: package/contents/ui/main.qml:63
122122 msgid "KDE Connect Settings..."
123123 msgstr "KDE 連線設定..."
124124
00 [Desktop Entry]
11 Name= Find my device
2 Name[az]= Cihazımı tapmaq
23 Name[ca]= Troba el meu dispositiu
34 Name[ca@valencia]= Troba el meu dispositiu
45 Name[cs]= Najít moje zařízení
1112 Name[fi]=Etsi laite
1213 Name[fr]= Trouver mon appareil
1314 Name[gl]=Atopar o meu dispositivo
15 Name[ia]=Trova mi dispositivo
1416 Name[it]= Trova il mio dispositivo
1517 Name[ko]= 내 장치 찾기
1618 Name[lt]= Rasti savo įrenginį
1921 Name[pl]=Znajdywanie mojego urządzenia
2022 Name[pt]= Procurar o meu dispositivo
2123 Name[pt_BR]= Localizar meu dispositivo
24 Name[ro]= Găsește-mi dispozitivul
2225 Name[ru]= Найти устройство
2326 Name[sk]= Nájsť moje zariadenie
27 Name[sl]= Poišči mojo napravo
2428 Name[sv]=Hitta min apparat
2529 Name[uk]=Знайти пристрій
2630 Name[x-test]=xx Find my devicexx
2731 Name[zh_CN]= 查找我的设备
2832 Name[zh_TW]= 尋找我的裝置
2933 Comment=Ring connected devices
34 Comment[az]=Qoşulmuş cihaza zəng
3035 Comment[ca]=Fa sonar als dispositius connectats
3136 Comment[ca@valencia]=Fa sonar als dispositius connectats
3237 Comment[cs]=Prozvonit připojená zařízení
4752 Comment[pl]=Dzwoni na podłączone urządzenia
4853 Comment[pt]=Tocar os dispositivos ligados
4954 Comment[pt_BR]=Toca os dispositivos conectados
55 Comment[ro]=Sună dispozitive conectate
5056 Comment[ru]=Позвонить на подключённые устройства
5157 Comment[sk]=Prezvoniť pripojené zariadenia
58 Comment[sl]=Pozvoni vse povezane naprave
5259 Comment[sv]=Ring anslutna apparater
5360 Comment[uk]=Дзвінок на з'єднаних пристроях
5461 Comment[x-test]=xxRing connected devicesxx
00 [Desktop Entry]
11 Name=Run command
2 Name[az]=Əmri başlatmaq
23 Name[ca]=Executa una ordre
34 Name[ca@valencia]=Executa una ordre
45 Name[cs]=Spustit příkaz
2021 Name[pl]=Wykonywanie poleceń
2122 Name[pt]=Executar um comando
2223 Name[pt_BR]=Executar comando
24 Name[ro]=Rulează comandă
2325 Name[ru]=Запуск команд
2426 Name[sk]=Spustiť príkaz
27 Name[sl]=Poženi ukaz
2528 Name[sv]=Kör kommando
2629 Name[uk]=Виконати команду
2730 Name[x-test]=xxRun commandxx
2831 Name[zh_CN]=运行命令
2932 Name[zh_TW]=執行指令
3033 Comment=Run commands on connected devices
34 Comment[az]=Qoşulmuş cihazda əmrləri başlatmaq
3135 Comment[ca]=Executa les ordres als dispositius connectats
3236 Comment[ca@valencia]=Executa les ordres als dispositius connectats
3337 Comment[cs]=Spustit příkazy na připojených zařízeních
4852 Comment[pl]=Wykonuje polecenia na podłączonych urządzeniach
4953 Comment[pt]=Executar comandos nos dispositivos ligados
5054 Comment[pt_BR]=Executa comandos nos dispositivos conectados
55 Comment[ro]=Execută comenzi pe dispozitive conectate
5156 Comment[ru]=Запуск команд на подключённых устройствах
5257 Comment[sk]=Spustenie príkazov na pripojených zariadeniach
58 Comment[sl]=Poženi ukaze na povezanih napravah
5359 Comment[sv]=Kör kommando på anslutna apparater
5460 Comment[uk]=Виконання команд на з'єднаних пристроях
5561 Comment[x-test]=xxRun commands on connected devicesxx
1919
2020 #include <QApplication>
2121 #include <QCommandLineParser>
22 #include <QStyle>
2223
2324 #include <KCMultiDialog>
2425 #include <KAboutData>
4849
4950 KCMultiDialog* dialog = new KCMultiDialog;
5051 dialog->addModule(QStringLiteral("kcm_kdeconnect"), {parser.value(QStringLiteral("args"))});
52
53 auto style = dialog->style();
54 dialog->setContentsMargins(style->pixelMetric(QStyle::PM_LayoutLeftMargin),
55 style->pixelMetric(QStyle::PM_LayoutTopMargin),
56 style->pixelMetric(QStyle::PM_LayoutRightMargin),
57 style->pixelMetric(QStyle::PM_LayoutBottomMargin));
58
5159 dialog->setAttribute(Qt::WA_DeleteOnClose);
5260 dialog->show();
5361
55 Name=KDE Connect Settings
66 Name[ar]=إعدادات كدي المتّصل
77 Name[ast]=Axustes de KDE Connect
8 Name[az]=KDE Connect Ayarları
89 Name[ca]=Arranjament del KDE Connect
910 Name[ca@valencia]=Arranjament del KDE Connect
1011 Name[cs]=Nastavení KDE Connect
1112 Name[da]=Indstilling af KDE Connect
12 Name[de]=KDE-Connect-Einstellungen
13 Name[de]=KDE Connect-Einstellungen
1314 Name[el]=Ρυθμίσεις KDE Connect
1415 Name[en_GB]=KDE Connect Settings
1516 Name[es]=Ajustes de KDE Connect
3031 Name[pl]=Ustawienia KDE Connect
3132 Name[pt]=Configuração do KDE Connect
3233 Name[pt_BR]=Configurações do KDE Connect
34 Name[ro]=Configurări KDE Connect
3335 Name[ru]=Настройка KDE Connect
3436 Name[sk]=Nastavenia aplikácie KDE Connect
37 Name[sl]=Nastavitve KDE Connect
3538 Name[sr]=Поставке за КДЕ‑конекцију
3639 Name[sr@ijekavian]=Поставке за КДЕ‑конекцију
3740 Name[sr@ijekavianlatin]=Postavke za KDE‑konekciju
4447 Name[zh_TW]=KDE 連線設定
4548 GenericName=Connect and sync your devices
4649 GenericName[ar]=اتّصل وزامن أجهزتك
50 GenericName[az]=Cihazlarınızın qoşulması və eyniləşdirilməsi
4751 GenericName[ca]=Connecta i sincronitza els vostres dispositius
4852 GenericName[ca@valencia]=Connecta i sincronitza els vostres dispositius
4953 GenericName[cs]=Připojte a synchronizujte svá zařízení
5963 GenericName[gl]=Conecte e sincronice os seus dispositivos
6064 GenericName[he]=Connect and sync your devices
6165 GenericName[hu]=Csatlakoztassa és szinkronizálja eszközeit
66 GenericName[ia]=Connecte e synchronisa tu dispositivos
6267 GenericName[id]=Koneksikan dan sinkronkan perangkatmu
6368 GenericName[it]=Connetti e sincronizza i tuoi dispositivi
6469 GenericName[ko]=내 장치에 연결하고 동기화
6873 GenericName[pl]=Podłącz i zsynchronizuj swoje urządzenia
6974 GenericName[pt]=Ligue e sincronize os seus dispositivos
7075 GenericName[pt_BR]=Conecta e sincroniza seus dispositivos
76 GenericName[ro]=Conectați-vă și sincronizați-vă dispozitivele
7177 GenericName[ru]=Подключение и синхронизация с мобильными устройствами
7278 GenericName[sk]=Pripojiť a synchronizovať vaše zariadenia
79 GenericName[sl]=Poveži in uskladi vaše naprave
7380 GenericName[sr]=Повежите и синхронизујте своје уређаје
7481 GenericName[sr@ijekavian]=Повежите и синхронизујте своје уређаје
7582 GenericName[sr@ijekavianlatin]=Povežite i sinhronizujte svoje uređaje
11
22 find_package(KF5People)
33
4 set(smshelper_debug_file_SRCS)
5 ecm_qt_declare_logging_category(
6 smshelper_debug_file_SRCS HEADER smshelper_debug.h
7 IDENTIFIER KDECONNECT_SMS_SMSHELPER CATEGORY_NAME kdeconnect.sms.smshelper
8 DEFAULT_SEVERITY Warning
9 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (smshelper)")
10
11 set(sms_debug_files_SRCS)
12 ecm_qt_declare_logging_category(
13 sms_debug_files_SRCS HEADER sms_conversation_debug.h
14 IDENTIFIER KDECONNECT_SMS_CONVERSATION_MODEL CATEGORY_NAME kdeconnect.sms.conversation
15 DEFAULT_SEVERITY Warning
16 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (sms conversation model)")
17
18 ecm_qt_declare_logging_category(
19 sms_debug_files_SRCS HEADER sms_conversations_list_debug.h
20 IDENTIFIER KDECONNECT_SMS_CONVERSATIONS_LIST_MODEL CATEGORY_NAME kdeconnect.sms.conversations_list
21 DEFAULT_SEVERITY Warning
22 EXPORT kdeconnect-kde DESCRIPTION "kdeconnect (sms conversations list)")
23
424 add_library(kdeconnectsmshelper
525 smshelper.cpp
26 gsmasciimap.cpp
27 ${smshelper_debug_file_SRCS}
628 )
729
830 set_target_properties(kdeconnectsmshelper PROPERTIES
1840 Qt5::Core
1941 Qt5::DBus
2042 KF5::People
43 Qt5::Qml
2144 kdeconnectinterfaces
2245 )
2346
3154 main.cpp
3255 conversationlistmodel.cpp
3356 conversationmodel.cpp
34 ${KCSMS_SRCS})
57 conversationssortfilterproxymodel.cpp
58 ${KCSMS_SRCS}
59 ${sms_debug_files_SRCS})
3560
3661 target_include_directories(kdeconnect-sms PUBLIC ${CMAKE_BINARY_DIR})
3762
2121 #include "conversationlistmodel.h"
2222
2323 #include <QString>
24 #include <QLoggingCategory>
2524 #include <QPainter>
2625
2726 #include <KLocalizedString>
2928 #include "interfaces/conversationmessage.h"
3029 #include "interfaces/dbusinterfaces.h"
3130 #include "smshelper.h"
32
33 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_SMS_CONVERSATIONS_LIST_MODEL, "kdeconnect.sms.conversations_list")
34
35 OurSortFilterProxyModel::OurSortFilterProxyModel(){}
36 OurSortFilterProxyModel::~OurSortFilterProxyModel(){}
31 #include "sms_conversations_list_debug.h"
32
33 #define INVALID_THREAD_ID -1
34 #define INVALID_DATE -1
3735
3836 ConversationListModel::ConversationListModel(QObject* parent)
3937 : QStandardItemModel(parent)
109107 qCWarning(KDECONNECT_SMS_CONVERSATIONS_LIST_MODEL) << "Tried to prepareConversationsList with an invalid interface!";
110108 return;
111109 }
112 QDBusPendingReply<QVariantList> validThreadIDsReply = m_conversationsInterface->activeConversations();
110 const QDBusPendingReply<QVariantList> validThreadIDsReply = m_conversationsInterface->activeConversations();
113111
114112 setWhenAvailable(validThreadIDsReply, [this](const QVariantList& convs) {
115113 clear(); // If we clear before we receive the reply, there might be a (several second) visual gap!
116114 for (const QVariant& headMessage : convs) {
117 QDBusArgument data = headMessage.value<QDBusArgument>();
115 const QDBusArgument data = headMessage.value<QDBusArgument>();
118116 ConversationMessage message;
119117 data >> message;
120118 createRowFromMessage(message);
121119 }
120 displayContacts();
122121 }, this);
123122 }
124123
125124 void ConversationListModel::handleCreatedConversation(const QDBusVariant& msg)
126125 {
127 ConversationMessage message = ConversationMessage::fromDBus(msg);
126 const ConversationMessage message = ConversationMessage::fromDBus(msg);
128127 createRowFromMessage(message);
129128 }
130129
131130 void ConversationListModel::handleConversationUpdated(const QDBusVariant& msg)
132131 {
133 ConversationMessage message = ConversationMessage::fromDBus(msg);
132 const ConversationMessage message = ConversationMessage::fromDBus(msg);
134133 createRowFromMessage(message);
135134 }
136135
139138 qCWarning(KDECONNECT_SMS_CONVERSATIONS_LIST_MODEL) << error;
140139 }
141140
142 QStandardItem * ConversationListModel::conversationForThreadId(qint32 threadId)
141 QStandardItem* ConversationListModel::conversationForThreadId(qint32 threadId)
143142 {
144143 for(int i=0, c=rowCount(); i<c; ++i) {
145144 auto it = item(i, 0);
149148 return nullptr;
150149 }
151150
151 QStandardItem* ConversationListModel::getConversationForAddress(const QString& address)
152 {
153 for(int i = 0; i < rowCount(); ++i) {
154 const auto& it = item(i, 0);
155 if (!it->data(MultitargetRole).toBool()) {
156 if (SmsHelper::isPhoneNumberMatch(it->data(SenderRole).toString(), address)) {
157 return it;
158 }
159 }
160 }
161 return nullptr;
162 }
163
152164 void ConversationListModel::createRowFromMessage(const ConversationMessage& message)
153165 {
154166 if (message.type() == -1) {
157169 return;
158170 }
159171
172 /** The address of everyone involved in this conversation, which we should not display (check if they are known contacts first) */
173 const QList<ConversationAddress> rawAddresses = message.addresses();
174 if (rawAddresses.isEmpty()) {
175 qWarning() << "no addresses!" << message.body();
176 return;
177 }
178
160179 bool toadd = false;
161180 QStandardItem* item = conversationForThreadId(message.threadID());
181 //Check if we have a contact with which to associate this message, needed if there is no conversation with the contact and we received a message from them
182 if (!item && !message.isMultitarget()) {
183
184 item = getConversationForAddress(rawAddresses[0].address());
185 if (item) {
186 item->setData(message.threadID(), ConversationIdRole);
187 }
188 }
189
162190 if (!item) {
163191 toadd = true;
164192 item = new QStandardItem();
165193
166 /** The address of everyone involved in this conversation, which we should not display (check if they are known contacts first) */
167 QList<ConversationAddress> rawAddresses = message.addresses();
168 if (rawAddresses.isEmpty()) {
169 qWarning() << "no addresses!" << message.body();
170 return;
171 }
172
173 QString displayNames = SmsHelper::getTitleForAddresses(rawAddresses);
174 QIcon displayIcon = SmsHelper::getIconForAddresses(rawAddresses);
194 const QString displayNames = SmsHelper::getTitleForAddresses(rawAddresses);
195 const QIcon displayIcon = SmsHelper::getIconForAddresses(rawAddresses);
175196
176197 item->setText(displayNames);
177198 item->setIcon(displayIcon);
182203 // TODO: Upgrade to support other kinds of media
183204 // Get the body that we should display
184205 QString displayBody = message.containsTextBody() ? message.body() : i18n("(Unsupported Message Type)");
206
207 // For displaying single line subtitle out of the multiline messages to keep the ListItems consistent
208 displayBody = displayBody.mid(0, displayBody.indexOf(QStringLiteral("\n")));
185209
186210 // Prepend the sender's name
187211 if (message.isOutgoing()) {
188212 displayBody = i18n("You: %1", displayBody);
189213 } else {
190214 // If the message is incoming, the sender is the first Address
191 QString senderAddress = item->data(SenderRole).toString();
215 const QString senderAddress = item->data(SenderRole).toString();
192216 const auto sender = SmsHelper::lookupPersonByAddress(senderAddress);
193 QString senderName = sender == nullptr? senderAddress : SmsHelper::lookupPersonByAddress(senderAddress)->name();
217 const QString senderName = sender == nullptr? senderAddress : SmsHelper::lookupPersonByAddress(senderAddress)->name();
194218 displayBody = i18n("%1: %2", senderName, displayBody);
195219 }
196220
198222 // This will be true if a conversation receives a new message, but false when the user
199223 // does something to trigger past conversation history loading
200224 bool oldDateExists;
201 qint64 oldDate = item->data(DateRole).toLongLong(&oldDateExists);
225 const qint64 oldDate = item->data(DateRole).toLongLong(&oldDateExists);
202226 if (!oldDateExists || message.date() >= oldDate) {
203227 // If there was no old data or incoming data is newer, update the record
204228 item->setData(QVariant::fromValue(message.addresses()), AddressesRole);
211235 if (toadd)
212236 appendRow(item);
213237 }
238
239 void ConversationListModel::displayContacts()
240 {
241 const QList<QSharedPointer<KPeople::PersonData>> personDataList = SmsHelper::getAllPersons();
242
243 for(const auto& person : personDataList) {
244 const QVariantList allPhoneNumbers = person->contactCustomProperty(QStringLiteral("all-phoneNumber")).toList();
245
246 for (const QVariant& rawPhoneNumber : allPhoneNumbers) {
247 //check for any duplicate phoneNumber and eliminate it
248 if (!getConversationForAddress(rawPhoneNumber.toString())) {
249 QStandardItem* item = new QStandardItem();
250 item->setText(person->name());
251 item->setIcon(person->photo());
252
253 QList<ConversationAddress> addresses;
254 addresses.append(ConversationAddress(rawPhoneNumber.toString()));
255 item->setData(QVariant::fromValue(addresses), AddressesRole);
256
257 const QString displayBody = i18n("%1", rawPhoneNumber.toString());
258 item->setData(displayBody, Qt::ToolTipRole);
259 item->setData(false, MultitargetRole);
260 item->setData(qint64(INVALID_THREAD_ID), ConversationIdRole);
261 item->setData(qint64(INVALID_DATE), DateRole);
262 item->setData(rawPhoneNumber.toString(), SenderRole);
263 appendRow(item);
264 }
265 }
266 }
267 }
268
269 void ConversationListModel::createConversationForAddress(const QString& address)
270 {
271 QStandardItem* item = new QStandardItem();
272 const QString canonicalizedAddress = SmsHelper::canonicalizePhoneNumber(address);
273 item->setText(canonicalizedAddress);
274
275 QList<ConversationAddress> addresses;
276 addresses.append(ConversationAddress(canonicalizedAddress));
277 item->setData(QVariant::fromValue(addresses), AddressesRole);
278
279 QString displayBody = i18n("%1", canonicalizedAddress);
280 item->setData(displayBody, Qt::ToolTipRole);
281 item->setData(false, MultitargetRole);
282 item->setData(qint64(INVALID_THREAD_ID), ConversationIdRole);
283 item->setData(qint64(INVALID_DATE), DateRole);
284 item->setData(address, SenderRole);
285 appendRow(item);
286 }
2222 #define CONVERSATIONLISTMODEL_H
2323
2424 #include <QStandardItemModel>
25 #include <QLoggingCategory>
26 #include <QQmlParserStatus>
2725
2826 #include "interfaces/conversationmessage.h"
2927 #include "interfaces/dbusinterfaces.h"
30
31 Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_SMS_CONVERSATIONS_LIST_MODEL)
32
33
34 class OurSortFilterProxyModel : public QSortFilterProxyModel, public QQmlParserStatus
35 {
36 Q_OBJECT
37 Q_INTERFACES(QQmlParserStatus)
38 Q_PROPERTY(Qt::SortOrder sortOrder READ sortOrder WRITE setSortOrder)
39 public:
40
41 Qt::SortOrder sortOrder() const { return m_sortOrder; }
42 void setSortOrder(Qt::SortOrder sortOrder) {
43 if (m_sortOrder != sortOrder) {
44 m_sortOrder = sortOrder;
45 sortNow();
46 }
47 }
48 void classBegin() override {}
49 void componentComplete() override {
50 m_completed = true;
51 sortNow();
52 }
53
54 OurSortFilterProxyModel();
55 ~OurSortFilterProxyModel();
56
57 private:
58 void sortNow() {
59 if (m_completed && dynamicSortFilter())
60 sort(0, m_sortOrder);
61 }
62
63 bool m_completed = false;
64 Qt::SortOrder m_sortOrder = Qt::AscendingOrder;
65 };
6628
6729 class ConversationListModel
6830 : public QStandardItemModel
9153
9254 Q_SCRIPTABLE void refresh();
9355
56 /**
57 * This method creates conversation with an arbitrary address
58 */
59 Q_INVOKABLE void createConversationForAddress(const QString& address);
60
9461 public Q_SLOTS:
9562 void handleCreatedConversation(const QDBusVariant& msg);
9663 void handleConversationUpdated(const QDBusVariant& msg);
9764 void createRowFromMessage(const ConversationMessage& message);
9865 void printDBusError(const QDBusError& error);
66 void displayContacts();
9967
10068 Q_SIGNALS:
10169 void deviceIdChanged();
10775 void prepareConversationsList();
10876
10977 QStandardItem* conversationForThreadId(qint32 threadId);
78 QStandardItem* getConversationForAddress(const QString& address);
11079
11180 DeviceConversationsDbusInterface* m_conversationsInterface;
11281 QString m_deviceId;
2020
2121 #include "conversationmodel.h"
2222
23 #include <QClipboard>
24 #include <QGuiApplication>
25 #include <QLoggingCategory>
26
2723 #include <KLocalizedString>
2824
2925 #include "interfaces/conversationmessage.h"
3026 #include "smshelper.h"
3127
32 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_SMS_CONVERSATION_MODEL, "kdeconnect.sms.conversation")
28 #include "sms_conversation_debug.h"
3329
3430 ConversationModel::ConversationModel(QObject* parent)
3531 : QStandardItemModel(parent)
7470 if (m_conversationsInterface) {
7571 disconnect(m_conversationsInterface, SIGNAL(conversationUpdated(QDBusVariant)), this, SLOT(handleConversationUpdate(QDBusVariant)));
7672 disconnect(m_conversationsInterface, SIGNAL(conversationLoaded(qint64, quint64)), this, SLOT(handleConversationLoaded(qint64, quint64)));
73 disconnect(m_conversationsInterface, SIGNAL(conversationCreated(QDBusVariant)), this, SLOT(handleConversationCreated(QDBusVariant)));
7774 delete m_conversationsInterface;
7875 }
7976
8279 m_conversationsInterface = new DeviceConversationsDbusInterface(deviceId, this);
8380 connect(m_conversationsInterface, SIGNAL(conversationUpdated(QDBusVariant)), this, SLOT(handleConversationUpdate(QDBusVariant)));
8481 connect(m_conversationsInterface, SIGNAL(conversationLoaded(qint64, quint64)), this, SLOT(handleConversationLoaded(qint64, quint64)));
82 connect(m_conversationsInterface, SIGNAL(conversationCreated(QDBusVariant)), this, SLOT(handleConversationCreated(QDBusVariant)));
83
84 connect(this, SIGNAL(sendMessageWithoutConversation(QDBusVariant, QString)), m_conversationsInterface, SLOT(sendWithoutConversation(QDBusVariant, QString)));
85 }
86
87 void ConversationModel::setAddressList(const QList<ConversationAddress>& addressList) {
88 m_addressList = addressList;
8589 }
8690
8791 void ConversationModel::sendReplyToConversation(const QString& message)
9094 m_conversationsInterface->replyToConversation(m_threadId, message);
9195 }
9296
97 void ConversationModel::startNewConversation(const QString& message, const QList<ConversationAddress>& addressList)
98 {
99 QVariant addresses;
100 addresses.setValue(addressList);
101 Q_EMIT sendMessageWithoutConversation(QDBusVariant(addresses), message);
102 }
103
93104 void ConversationModel::requestMoreMessages(const quint32& howMany)
94105 {
95106 if (m_threadId == INVALID_THREAD_ID) {
97108 }
98109 const auto& numMessages = rowCount();
99110 m_conversationsInterface->requestConversation(m_threadId, numMessages, numMessages + howMany);
100 }
101
102 QString ConversationModel::getTitleForAddresses(const QList<ConversationAddress>& addresses)
103 {
104 return SmsHelper::getTitleForAddresses(addresses);
105 }
106
107 void ConversationModel::copyToClipboard(const QString& message) const
108 {
109 // TODO: Remove this method as part of abstracting GUI elements to library
110 QGuiApplication::clipboard()->setText(message);
111111 }
112112
113113 void ConversationModel::createRowFromMessage(const ConversationMessage& message, int pos)
138138
139139 auto item = new QStandardItem;
140140 item->setText(displayBody);
141 item->setData(message.type() == ConversationMessage::MessageTypeSent, FromMeRole);
141 item->setData(message.isOutgoing(), FromMeRole);
142142 item->setData(message.date(), DateRole);
143143 item->setData(senderName, SenderRole);
144144 insertRow(pos, item);
156156 << "but we are currently viewing" << m_threadId;
157157 return;
158158 }
159
160159 createRowFromMessage(message, 0);
160 }
161
162 void ConversationModel::handleConversationCreated(const QDBusVariant& msg)
163 {
164 ConversationMessage message = ConversationMessage::fromDBus(msg);
165
166 if (m_threadId == INVALID_THREAD_ID && SmsHelper::isPhoneNumberMatch(m_addressList[0].address(), message.addresses().first().address()) && !message.isMultitarget()) {
167 m_threadId = message.threadID();
168 createRowFromMessage(message, 0);
169 }
161170 }
162171
163172 void ConversationModel::handleConversationLoaded(qint64 threadID, quint64 numMessages)
170179 // so we should not be showing a loading indicator
171180 Q_EMIT loadingFinished();
172181 }
182
183 QString ConversationModel::getCharCountInfo(const QString& message) const
184 {
185 SmsCharCount count = SmsHelper::getCharCount(message);
186
187 if (count.messages > 1) {
188 // Show remaining char count and message count
189 return QString::number(count.remaining) + QLatin1Char('/') + QString::number(count.messages);
190 }
191 if (count.messages == 1 && count.remaining < 10) {
192 // Show only remaining char count
193 return QString::number(count.remaining);
194 }
195 else {
196 // Do not show anything
197 return QString();
198 }
199 }
2222 #define CONVERSATIONMODEL_H
2323
2424 #include <QStandardItemModel>
25 #include <QLoggingCategory>
2625 #include <QSet>
2726
2827 #include "interfaces/conversationmessage.h"
2928 #include "interfaces/dbusinterfaces.h"
30
31 Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_SMS_CONVERSATION_MODEL)
3229
3330 #define INVALID_THREAD_ID -1
3431
3835 Q_OBJECT
3936 Q_PROPERTY(qint64 threadId READ threadId WRITE setThreadId)
4037 Q_PROPERTY(QString deviceId READ deviceId WRITE setDeviceId)
38 Q_PROPERTY(QList<ConversationAddress> addressList READ addressList WRITE setAddressList)
4139
4240 public:
4341 ConversationModel(QObject* parent = nullptr);
5856 QString deviceId() const { return m_deviceId; }
5957 void setDeviceId(const QString &/*deviceId*/);
6058
59 QList<ConversationAddress> addressList() const { return m_addressList; }
60 void setAddressList(const QList<ConversationAddress>& addressList);
61
6162 Q_INVOKABLE void sendReplyToConversation(const QString& message);
63 Q_INVOKABLE void startNewConversation(const QString& message, const QList<ConversationAddress>& addressList);
6264 Q_INVOKABLE void requestMoreMessages(const quint32& howMany = 10);
63 /**
64 * Convert a list of names into a single string suitable for display
65 * TODO: This is here because I don't know how to make the QML call the smshelper directly
66 * but that is what should be happening!
67 */
68 Q_INVOKABLE QString getTitleForAddresses(const QList<ConversationAddress>& addresses);
69 /**
70 * This is the action invoked by the right-click menu to copy to the clipboard
71 * QML can't do this directly but this should be part of smshelper
72 * TODO: Move to smshelper (or maybe make part of kirigami-addons chat library?)
73 */
74 Q_INVOKABLE void copyToClipboard(const QString& message) const;
65
66 Q_INVOKABLE QString getCharCountInfo(const QString& message) const;
7567
7668 Q_SIGNALS:
7769 void loadingFinished();
70 void sendMessageWithoutConversation(const QDBusVariant& addressList, const QString& message);
7871
7972 private Q_SLOTS:
8073 void handleConversationUpdate(const QDBusVariant &message);
8174 void handleConversationLoaded(qint64 threadID, quint64 numMessages);
75 void handleConversationCreated(const QDBusVariant &message);
8276
8377 private:
8478 void createRowFromMessage(const ConversationMessage &message, int pos);
8680 DeviceConversationsDbusInterface* m_conversationsInterface;
8781 QString m_deviceId;
8882 qint64 m_threadId = INVALID_THREAD_ID;
83 QList<ConversationAddress> m_addressList;
8984 QSet<qint32> knownMessageIDs; // Set of known Message uIDs
9085 };
9186
0 /**
1 * Copyright (C) 2018 Aleix Pol Gonzalez <aleixpol@kde.org>
2 * Copyright (C) 2018 Simon Redman <simon@ergotech.com>
3 *
4 * This program is free software; you can redistribute it and/or
5 * modify it under the terms of the GNU General Public License as
6 * published by the Free Software Foundation; either version 2 of
7 * the License or (at your option) version 3 or any later version
8 * accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved
9 * by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy
10 * defined in Section 14 of version 3 of the license.
11 *
12 * This program is distributed in the hope that it will be useful,
13 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
14 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
15 * GNU General Public License for more details.
16 *
17 * You should have received a copy of the GNU General Public License
18 * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
19 */
20
21 #include "conversationssortfilterproxymodel.h"
22 #include "conversationlistmodel.h"
23 #include "smshelper.h"
24
25 #include <QString>
26 #include <QLoggingCategory>
27
28 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_SMS_CONVERSATIONS_SORT_FILTER_PROXY_MODEL, "kdeconnect.sms.conversations_sort_filter_proxy")
29
30 #define INVALID_THREAD_ID -1
31
32 ConversationsSortFilterProxyModel::ConversationsSortFilterProxyModel()
33 {
34 setFilterRole(ConversationListModel::ConversationIdRole);
35 }
36
37 ConversationsSortFilterProxyModel::~ConversationsSortFilterProxyModel() {}
38
39 void ConversationsSortFilterProxyModel::setConversationsFilterRole(int role)
40 {
41 setFilterRole(role);
42 }
43
44 bool ConversationsSortFilterProxyModel::lessThan(const QModelIndex& leftIndex, const QModelIndex& rightIndex) const
45 {
46 QVariant leftDataTimeStamp = sourceModel()->data(leftIndex, ConversationListModel::DateRole);
47 QVariant rightDataTimeStamp = sourceModel()->data(rightIndex, ConversationListModel::DateRole);
48
49 if (leftDataTimeStamp == rightDataTimeStamp) {
50 QVariant leftDataName = sourceModel()->data(leftIndex, Qt::DisplayRole);
51 QVariant rightDataName = sourceModel()->data(rightIndex, Qt::DisplayRole);
52 return leftDataName.toString().toLower() > rightDataName.toString().toLower();
53 }
54 return leftDataTimeStamp < rightDataTimeStamp;
55 }
56
57 bool ConversationsSortFilterProxyModel::filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex &sourceParent) const
58 {
59 QModelIndex index = sourceModel()->index(sourceRow, 0, sourceParent);
60
61 if (filterRole() == ConversationListModel::ConversationIdRole) {
62 return sourceModel()->data(index, ConversationListModel::ConversationIdRole) != INVALID_THREAD_ID;
63 } else {
64 if (sourceModel()->data(index, Qt::DisplayRole).toString().contains(filterRegExp())) {
65 return true;
66 }
67
68 // This block of code compares each address in the multi target conversation to find a match
69 QList<ConversationAddress> addressList = sourceModel()->data(index, ConversationListModel::AddressesRole).value<QList<ConversationAddress>>();
70 for (const ConversationAddress address : addressList) {
71 QString canonicalAddress = SmsHelper::canonicalizePhoneNumber(address.address());
72 if (canonicalAddress.contains(filterRegExp())) {
73 return true;
74 }
75 }
76 }
77 return false;
78 }
79
80 bool ConversationsSortFilterProxyModel::doesAddressExists(const QString &address)
81 {
82 for(int i = 0; i < rowCount(); ++i) {
83 if (!data(index(i, 0), ConversationListModel::MultitargetRole).toBool()) {
84 QVariant senderAddress = data(index(i, 0), ConversationListModel::SenderRole);
85 if (SmsHelper::isPhoneNumberMatch(senderAddress.toString(), address)) {
86 return true;
87 }
88 }
89 }
90 return false;
91 }
0 /**
1 * Copyright (C) 2018 Aleix Pol Gonzalez <aleixpol@kde.org>
2 * Copyright (C) 2018 Simon Redman <simon@ergotech.com>
3 *
4 * This program is free software; you can redistribute it and/or
5 * modify it under the terms of the GNU General Public License as
6 * published by the Free Software Foundation; either version 2 of
7 * the License or (at your option) version 3 or any later version
8 * accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved
9 * by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy
10 * defined in Section 14 of version 3 of the license.
11 *
12 * This program is distributed in the hope that it will be useful,
13 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
14 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
15 * GNU General Public License for more details.
16 *
17 * You should have received a copy of the GNU General Public License
18 * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
19 */
20
21 #ifndef CONVERSATIONSSORTFILTERPROXYMODEL_H
22 #define CONVERSATIONSSORTFILTERPROXYMODEL_H
23
24 #include <QSortFilterProxyModel>
25 #include <QLoggingCategory>
26 #include <QQmlParserStatus>
27
28 Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_SMS_CONVERSATIONS_SORT_FILTER_PROXY_MODEL)
29
30 class ConversationsSortFilterProxyModel : public QSortFilterProxyModel, public QQmlParserStatus
31 {
32 Q_OBJECT
33 Q_INTERFACES(QQmlParserStatus)
34 Q_PROPERTY(Qt::SortOrder sortOrder READ sortOrder WRITE setSortOrder)
35 public:
36
37 Qt::SortOrder sortOrder() const { return m_sortOrder; }
38 void setSortOrder(Qt::SortOrder sortOrder) {
39 if (m_sortOrder != sortOrder) {
40 m_sortOrder = sortOrder;
41 sortNow();
42 }
43 }
44 void classBegin() override {}
45 void componentComplete() override {
46 m_completed = true;
47 sortNow();
48 }
49
50 Q_INVOKABLE void setConversationsFilterRole(int role);
51
52 /**
53 * This method gets name of conversations or contact if it find any matching address
54 * Needed to check if the conversation or contact already exist or no before adding an arbitrary contact
55 */
56 Q_INVOKABLE bool doesAddressExists(const QString& address);
57
58 ConversationsSortFilterProxyModel();
59 ~ConversationsSortFilterProxyModel();
60
61 protected:
62 bool lessThan(const QModelIndex& leftIndex, const QModelIndex& rightIndex) const override;
63 bool filterAcceptsRow(int source_row, const QModelIndex &source_parent) const override;
64
65 private:
66 void sortNow() {
67 if (m_completed && dynamicSortFilter())
68 sort(0, m_sortOrder);
69 }
70
71 bool m_completed = false;
72 Qt::SortOrder m_sortOrder = Qt::AscendingOrder;
73 };
74
75 #endif // CONVERSATIONSSORTFILTERPROXYMODEL_H
0 /**
1 * Copyright (C) 2020 Jiří Wolker <woljiri@gmail.com>
2 *
3 * This program is free software; you can redistribute it and/or
4 * modify it under the terms of the GNU General Public License as
5 * published by the Free Software Foundation; either version 2 of
6 * the License or (at your option) version 3 or any later version
7 * accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved
8 * by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy
9 * defined in Section 14 of version 3 of the license.
10 *
11 * This program is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 * GNU General Public License for more details.
15 *
16 * You should have received a copy of the GNU General Public License
17 * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
18 */
19
20 /**
21 * Map used to determine that ASCII character is in GSM 03.38 7-bit alphabet.
22 *
23 * Only allowed control characters are CR and LF but GSM alphabet has more of them.
24 */
25 bool gsm_ascii_map[] = {
26 false, // 0x0, some control char
27 false, // 0x1, some control char
28 false, // 0x2, some control char
29 false, // 0x3, some control char
30 false, // 0x4, some control char
31 false, // 0x5, some control char
32 false, // 0x6, some control char
33 false, // 0x7, some control char
34 false, // 0x8, some control char
35 false, // 0x9, some control char
36 true, // 0xA, LF
37 false, // 0xB, some control char
38 false, // 0xC, some control char
39 true, // 0xD, CR
40 false, // 0xE, some control char
41 false, // 0xF, some control char
42 false, // 0x10, some control char
43 false, // 0x11, some control char
44 false, // 0x12, some control char
45 false, // 0x13, some control char
46 false, // 0x14, some control char
47 false, // 0x15, some control char
48 false, // 0x16, some control char
49 false, // 0x17, some control char
50 false, // 0x18, some control char
51 false, // 0x19, some control char
52 false, // 0x1A, some control char
53 false, // 0x1B, some control char
54 false, // 0x1C, some control char
55 false, // 0x1D, some control char
56 false, // 0x1E, some control char
57 false, // 0x1F, some control char
58 true, // 20, space
59 true, // 21, !
60 true, // 22, "
61 true, // 23, #
62 true, // 24, $
63 true, // 25, %
64 true, // 26, &
65 true, // 27, '
66 true, // 28, (
67 true, // 29, )
68 true, // 2A, *
69 true, // 2B, +
70 true, // 2C, ,
71 true, // 2D, -
72 true, // 2E, .
73 true, // 2F, /
74 true, // 30, 0
75 true, // 31, 1
76 true, // 32, 2
77 true, // 33, 3
78 true, // 34, 4
79 true, // 35, 5
80 true, // 36, 6
81 true, // 37, 7
82 true, // 38, 8
83 true, // 39, 9
84 true, // 3A, :
85 true, // 3B, ;
86 true, // 3C, <
87 true, // 3D, =
88 true, // 3E, >
89 true, // 3F, ?
90 true, // 40, @
91 true, // 41, A
92 true, // 42, B
93 true, // 43, C
94 true, // 44, D
95 true, // 45, E
96 true, // 46, F
97 true, // 47, G
98 true, // 48, H
99 true, // 49, I
100 true, // 4A, J
101 true, // 4B, K
102 true, // 4C, L
103 true, // 4D, M
104 true, // 4E, N
105 true, // 4F, O
106 true, // 50, P
107 true, // 51, Q
108 true, // 52, R
109 true, // 53, S
110 true, // 54, T
111 true, // 55, U
112 true, // 56, V
113 true, // 57, W
114 true, // 58, X
115 true, // 59, Y
116 true, // 5A, Z
117 false, // 5B, [
118 false, // 5C, backslash
119 false, // 5D, ]
120 false, // 5E, ^
121 true, // 5F, _
122 false, // 60, `
123 true, // 61, a
124 true, // 62, b
125 true, // 63, c
126 true, // 64, d
127 true, // 65, e
128 true, // 66, f
129 true, // 67, g
130 true, // 68, h
131 true, // 69, i
132 true, // 6A, j
133 true, // 6B, k
134 true, // 6C, l
135 true, // 6D, m
136 true, // 6E, n
137 true, // 6F, o
138 true, // 70, p
139 true, // 71, q
140 true, // 72, r
141 true, // 73, s
142 true, // 74, t
143 true, // 75, u
144 true, // 76, v
145 true, // 77, w
146 true, // 78, x
147 true, // 79, y
148 true, // 7A, z
149 false, // 7B, {
150 false, // 7C, |
151 false, // 7D, }
152 false, // 7E, ~
153 };
0 /**
1 * Copyright (C) 2020 Jiří Wolker <woljiri@gmail.com>
2 *
3 * This program is free software; you can redistribute it and/or
4 * modify it under the terms of the GNU General Public License as
5 * published by the Free Software Foundation; either version 2 of
6 * the License or (at your option) version 3 or any later version
7 * accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved
8 * by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy
9 * defined in Section 14 of version 3 of the license.
10 *
11 * This program is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 * GNU General Public License for more details.
15 *
16 * You should have received a copy of the GNU General Public License
17 * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
18 */
19
20 #ifndef GSMASCIIMAP_H
21 #define GSMASCIIMAP_H
22
23 extern bool gsm_ascii_map[128];
24
25 #endif // GSMASCIIMAP_H
26
2020
2121 #include "conversationmodel.h"
2222 #include "conversationlistmodel.h"
23 #include "conversationssortfilterproxymodel.h"
2324 #include "kdeconnect-version.h"
2425
2526 #include <QApplication>
3132 #include <KLocalizedContext>
3233 #include <KDBusService>
3334
35 #include "smshelper.h"
36
3437 int main(int argc, char *argv[])
3538 {
39 QApplication::setAttribute(Qt::AA_UseHighDpiPixmaps);
3640 QApplication app(argc, argv);
3741 KAboutData aboutData(QStringLiteral("kdeconnect.sms"),
42 i18n("KDE Connect SMS"),
43 QStringLiteral(KDECONNECT_VERSION_STRING),
3844 i18n("SMS Instant Messaging"),
39 QStringLiteral(KDECONNECT_VERSION_STRING),
40 i18n("KDE Connect SMS"),
4145 KAboutLicense::GPL_V3,
4246 i18n("(C) 2018-2019, KDE Connect Team"));
4347 aboutData.addAuthor(i18n("Simon Redman"), {}, QStringLiteral("simon@ergotech.com"));
6165
6266 KDBusService service(KDBusService::Unique);
6367
64 qmlRegisterType<OurSortFilterProxyModel>("org.kde.kdeconnect.sms", 1, 0, "QSortFilterProxyModel");
68 qmlRegisterType<ConversationsSortFilterProxyModel>("org.kde.kdeconnect.sms", 1, 0, "QSortFilterProxyModel");
6569 qmlRegisterType<ConversationModel>("org.kde.kdeconnect.sms", 1, 0, "ConversationModel");
6670 qmlRegisterType<ConversationListModel>("org.kde.kdeconnect.sms", 1, 0, "ConversationListModel");
71
72 qmlRegisterSingletonType<SmsHelper>("org.kde.kdeconnect.sms", 1, 0, "SmsHelper", SmsHelper::singletonProvider);
6773
6874 QQmlApplicationEngine engine;
6975 engine.rootContext()->setContextObject(new KLocalizedContext(&engine));
00 [Desktop Entry]
11 Name=KDE Connect SMS
22 Name[ast]=SMS de KDE Connect
3 Name[az]=KDE Connect SMS
34 Name[ca]=SMS del KDE Connect
45 Name[ca@valencia]=SMS del KDE Connect
56 Name[cs]=KDE Connect SMS
67 Name[da]=KDE Connect SMS
7 Name[de]=KDE-Connect-SMS
8 Name[de]=KDE Connect-SMS
89 Name[en_GB]=KDE Connect SMS
910 Name[es]=SMS de KDE Connect
1011 Name[et]=KDE Connecti SMS
2324 Name[pl]=KDE Connect SMS
2425 Name[pt]=SMS do KDE Connect
2526 Name[pt_BR]=KDE Connect SMS
27 Name[ro]=SMS KDE Connect
2628 Name[ru]=KDE Connect SMS
2729 Name[sk]=KDE Connect SMS
30 Name[sl]=KDE Connect SMS
2831 Name[sv]=KDE-anslut SMS
2932 Name[uk]=KDE Connect SMS
3033 Name[x-test]=xxKDE Connect SMSxx
3235 Name[zh_TW]=KDE 連線簡訊
3336 GenericName=SMS
3437 GenericName[ast]=SMS
38 GenericName[az]=SMS
3539 GenericName[ca]=SMS
3640 GenericName[ca@valencia]=SMS
3741 GenericName[cs]=SMS
5559 GenericName[pl]=SMS
5660 GenericName[pt]=SMS
5761 GenericName[pt_BR]=SMS
62 GenericName[ro]=SMS
5863 GenericName[ru]=SMS
5964 GenericName[sk]=SMS
65 GenericName[sl]=SMS
6066 GenericName[sv]=SMS
6167 GenericName[uk]=SMS
6268 GenericName[x-test]=xxSMSxx
6470 GenericName[zh_TW]=簡訊
6571 Comment=Text Messaging
6672 Comment[ast]=Mensaxería de testu
73 Comment[az]=Yazışma
6774 Comment[ca]=Missatgeria de text
6875 Comment[ca@valencia]=Missatgeria de text
6976 Comment[cs]=Zprávy
7683 Comment[fi]=Tekstiviestit
7784 Comment[fr]=Messagerie texte
7885 Comment[gl]=Mensaxaría de texto.
86 Comment[ia]=Messageria de texto
7987 Comment[id]=Perpesanan Teks
8088 Comment[it]=Messaggi di testo
8189 Comment[ko]=문자 메시지
8593 Comment[pl]=Wiadomości tekstowe
8694 Comment[pt]=Mensagem de Texto
8795 Comment[pt_BR]=Mensagem de texto
96 Comment[ro]=Mesagerie textuală
8897 Comment[ru]=Мгновенные сообщения
8998 Comment[sk]=Odosielanie textových správ
99 Comment[sl]=Sporočanje besedil
90100 Comment[sv]=Textmeddelanden
91101 Comment[uk]=Обмін текстовими повідомленнями
92102 Comment[x-test]=xxText Messagingxx
+0
-58
smsapp/qml/Avatar.qml less more
0 /*
1 * Kaidan - A user-friendly XMPP client for every device!
2 *
3 * Copyright (C) 2016-2019 Kaidan developers and contributors
4 * (see the LICENSE file for a full list of copyright authors)
5 *
6 * Kaidan is free software: you can redistribute it and/or modify
7 * it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
9 * (at your option) any later version.
10 *
11 * In addition, as a special exception, the author of Kaidan gives
12 * permission to link the code of its release with the OpenSSL
13 * project's "OpenSSL" library (or with modified versions of it that
14 * use the same license as the "OpenSSL" library), and distribute the
15 * linked executables. You must obey the GNU General Public License in
16 * all respects for all of the code used other than "OpenSSL". If you
17 * modify this file, you may extend this exception to your version of
18 * the file, but you are not obligated to do so. If you do not wish to
19 * do so, delete this exception statement from your version.
20 *
21 * Kaidan is distributed in the hope that it will be useful,
22 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
24 * GNU General Public License for more details.
25 *
26 * You should have received a copy of the GNU General Public License
27 * along with Kaidan. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
28 */
29
30
31 import QtQuick 2.0
32 import QtQuick.Layouts 1.3
33 import org.kde.kirigami 2.2 as Kirigami
34
35 Item {
36 id: avatar
37 property string avatarUrl
38 property string name
39
40 RoundImage {
41 id: imageAvatar
42 visible: avatarUrl
43 source: avatarUrl
44 fillMode: Image.PreserveAspectFit
45 mipmap: true
46 height: width
47 anchors.fill: parent
48 isRound: true
49 }
50
51 TextAvatar {
52 id: textAvatar
53 visible: !avatarUrl
54 name: avatar.name
55 anchors.fill: parent
56 }
57 }
0 /*
1 * Kaidan - A user-friendly XMPP client for every device!
0 /**
1 * Copyright (C) 2020 Nicolas Fella <nicolas.fella@gmx.de>
22 *
3 * Copyright (C) 2016-2019 Kaidan developers and contributors
4 * (see the LICENSE file for a full list of copyright authors)
3 * This program is free software; you can redistribute it and/or
4 * modify it under the terms of the GNU General Public License as
5 * published by the Free Software Foundation; either version 2 of
6 * the License or (at your option) version 3 or any later version
7 * accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved
8 * by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy
9 * defined in Section 14 of version 3 of the license.
510 *
6 * Kaidan is free software: you can redistribute it and/or modify
7 * it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
9 * (at your option) any later version.
11 * This program is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 * GNU General Public License for more details.
1015 *
11 * In addition, as a special exception, the author of Kaidan gives
12 * permission to link the code of its release with the OpenSSL
13 * project's "OpenSSL" library (or with modified versions of it that
14 * use the same license as the "OpenSSL" library), and distribute the
15 * linked executables. You must obey the GNU General Public License in
16 * all respects for all of the code used other than "OpenSSL". If you
17 * modify this file, you may extend this exception to your version of
18 * the file, but you are not obligated to do so. If you do not wish to
19 * do so, delete this exception statement from your version.
20 *
21 * Kaidan is distributed in the hope that it will be useful,
22 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
24 * GNU General Public License for more details.
25 *
26 * You should have received a copy of the GNU General Public License
27 * along with Kaidan. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
16 * You should have received a copy of the GNU General Public License
17 * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
2818 */
2919
30 import QtQuick 2.6
31 import QtGraphicalEffects 1.0
32 import QtQuick.Layouts 1.3
33 import QtQuick.Controls 2.2 as Controls
34 import org.kde.kirigami 2.0 as Kirigami
35 //import im.kaidan.kaidan 1.0
20 import QtQuick 2.12
21 import QtQuick.Layouts 1.12
22 import QtQuick.Controls 2.12
23 import QtGraphicalEffects 1.12
24 import org.kde.kirigami 2.13 as Kirigami
3625
37 RowLayout {
38 id: root
26 Item {
27 id: root
3928
40 property string msgId
41 property string sender
42 property bool sentByMe: true
43 property string messageBody
44 property date dateTime
45 property bool isRead: false
46 property int mediaType
47 property string mediaGetUrl
48 property string mediaLocation
49 property bool edited
50 // property bool isLoading: kaidan.transferCache.hasUpload(msgId)
51 property string name
52 // property TransferJob upload: {
53 // if (mediaType !== Enums.MessageType.MessageText && isLoading) {
54 // return kaidan.transferCache.jobByMessageId(model.id)
55 // }
56 //
57 // return null
58 // }
59 property bool isSpoiler
60 property string spoilerHint
61 property bool isShowingSpoiler: false
62 property string avatarUrl: null//kaidan.avatarStorage.getAvatarUrl(sender)
29 height: Math.max(avatar.height, messageBubble.height)
6330
64 signal messageCopyRequested(string message)
31 property string messageBody
32 property bool sentByMe
33 property string selectedText
34 property date dateTime
35 property string name
36 property bool multiTarget
6537
66 // own messages are on the right, others on the left
67 layoutDirection: sentByMe ? Qt.RightToLeft : Qt.LeftToRight
68 spacing: 8
69 width: ListView.view.width
38 signal messageCopyRequested(string message)
7039
71 // placeholder
72 Item {
73 Layout.preferredWidth: root.layoutDirection === Qt.LeftToRight ? 5 : 10
74 }
40 Kirigami.Avatar {
41 id: avatar
42 width: visible ? Kirigami.Units.gridUnit * 2 : 0
43 height: width
44 visible: !root.sentByMe && multiTarget
45 name: root.name
7546
76 Avatar {
77 id: avatar
78 visible: !sentByMe
79 avatarUrl: root.avatarUrl
80 Layout.alignment: Qt.AlignHCenter | Qt.AlignTop
81 name: root.name
82 Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2.2
83 Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 2.2
84 }
47 anchors.left: parent.left
48 anchors.leftMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
49 }
8550
86 // message bubble/box
87 Item {
88 Layout.preferredWidth: content.width + 13
89 Layout.preferredHeight: content.height + 8
51 RowLayout {
52 id: messageBubble
9053
91 Rectangle {
92 id: box
93 anchors.fill: parent
94 color: sentByMe ? Kirigami.Theme.complementaryTextColor
95 : Kirigami.Theme.highlightColor
96 radius: Kirigami.Units.smallSpacing * 2
97 layer.enabled: box.visible
98 layer.effect: DropShadow {
99 verticalOffset: Kirigami.Units.gridUnit * 0.08
100 horizontalOffset: Kirigami.Units.gridUnit * 0.08
101 color: Kirigami.Theme.disabledTextColor
102 samples: 10
103 spread: 0.1
104 }
54 anchors.right: parent.right
55 anchors.rightMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
56 anchors.left: avatar.right
57 anchors.leftMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
10558
106 MouseArea {
107 anchors.fill: parent
108 acceptedButtons: Qt.LeftButton | Qt.RightButton
109 onClicked: {
110 if (mouse.button === Qt.RightButton)
111 contextMenu.popup()
112 }
113 onPressAndHold: {
114 contextMenu.popup()
115 }
116 }
59 height: messageColumn.height
11760
118 Controls.Menu {
119 id: contextMenu
120 Controls.MenuItem {
121 text: i18nd("kdeconnect-sms", "Copy Message")
122 enabled: bodyLabel.visible
123 onTriggered: {
124 root.messageCopyRequested(messageBody)
125 }
126 }
127 }
128 }
61 Rectangle {
62 Layout.maximumWidth: applicationWindow().wideScreen ? Math.min(messageColumn.contentWidth, root.width * 0.6) : messageColumn.contentWidth
63 Layout.fillWidth: true
64 Layout.alignment: root.sentByMe ? Qt.AlignRight : Qt.AlignLeft
65 Layout.fillHeight: true
66 Layout.minimumWidth: dateLabel.implicitWidth
12967
130 ColumnLayout {
131 id: content
132 spacing: 0
133 anchors.centerIn: parent
134 anchors.margins: 4
135 RowLayout {
136 id: spoilerHintRow
137 visible: isSpoiler
138 MouseArea {
139 anchors.fill: parent
140 acceptedButtons: Qt.LeftButton | Qt.RightButton
141 onClicked: {
142 if (mouse.button === Qt.LeftButton) {
143 isShowingSpoiler = !isShowingSpoiler
144 }
145 }
146 }
147 Controls.Label {
148 id: dateLabeltest
149 text: spoilerHint == "" ? i18nd("kdeconnect-sms", "Spoiler") : spoilerHint
150 color: sentByMe ? Kirigami.Theme.textColor
151 : Kirigami.Theme.complementaryTextColor
152 font.pixelSize: Kirigami.Units.gridUnit * 0.8
153 }
68 color: {
69 Kirigami.Theme.colorSet = Kirigami.Theme.View
70 var accentColor = Kirigami.Theme.highlightColor
71 return Qt.tint(Kirigami.Theme.backgroundColor, Qt.rgba(accentColor.r, accentColor.g, accentColor.b, root.sentByMe ? 0.1 : 0.4))
72 }
73 radius: 6
15474
155 Item {
156 Layout.fillWidth: true
157 height: 1
158 }
75 MouseArea {
76 anchors.fill: parent
77 acceptedButtons: Qt.LeftButton | Qt.RightButton
78 onClicked: mouse => {
79 if (mouse.button === Qt.RightButton) {
80 var selectStart = messageLabel.selectionStart;
81 var selectEnd = messageLabel.selectionEnd;
82 selectedText = messageLabel.selectedText;
83 contextMenu.x = mouse.x;
84 contextMenu.y = mouse.y;
85 messageLabel.persistentSelection = true;
86 contextMenu.open();
87 }
88 }
89 onPressAndHold: {
90 var selectStart = messageLabel.selectionStart;
91 var selectEnd = messageLabel.selectionEnd;
92 selectedText = messageLabel.selectedText;
93 contextMenu.x = mouse.x;
94 contextMenu.y = mouse.y;
95 messageLabel.persistentSelection = true;
96 contextMenu.open();
97 }
98 }
15999
160 Kirigami.Icon {
161 height: 28
162 width: 28
163 source: isShowingSpoiler ? "password-show-off" : "password-show-on"
164 color: sentByMe ? Kirigami.Theme.textColor : Kirigami.Theme.complementaryTextColor
165 }
166 }
167 Kirigami.Separator {
168 visible: isSpoiler
169 Layout.fillWidth: true
170 color: {
171 var bgColor = sentByMe ? Kirigami.Theme.backgroundColor : Kirigami.Theme.highlightColor
172 var textColor = sentByMe ? Kirigami.Theme.textColor : Kirigami.Theme.highlightedTextColor
173 return Qt.tint(textColor, Qt.rgba(bgColor.r, bgColor.g, bgColor.b, 0.7))
174 }
175 }
100 Column {
101 id: messageColumn
102 width: parent.width
103 height: childrenRect.height
176104
177 ColumnLayout {
178 visible: isSpoiler && isShowingSpoiler || !isSpoiler
105 property int contentWidth: Math.max(messageLabel.implicitWidth, dateLabel.implicitWidth)
106 Label {
107 id: authorLabel
108 width: parent.width
109 text: root.name
110 leftPadding: Kirigami.Units.largeSpacing
111 topPadding: Kirigami.Units.smallSpacing
112 visible: multiTarget
113 color: Kirigami.Theme.disabledTextColor
114 horizontalAlignment: messageLabel.horizontalAlignment
115 }
116
117 TextEdit {
118 id: messageLabel
119 selectByMouse: true
120 readOnly: true
121 leftPadding: Kirigami.Units.largeSpacing
122 rightPadding: Kirigami.Units.largeSpacing
123 topPadding: authorLabel.visible ? 0 : Kirigami.Units.largeSpacing
124 width: parent.width
125 horizontalAlignment: root.sentByMe ? Text.AlignRight : Text.AlignLeft
126 wrapMode: Text.Wrap
127 color: Kirigami.Theme.textColor
128 text: root.messageBody
129 }
130
131 Label {
132 id: dateLabel
133 width: parent.width
134 text: Qt.formatDateTime(root.dateTime, "dd. MMM, hh:mm")
135 leftPadding: Kirigami.Units.largeSpacing
136 rightPadding: Kirigami.Units.largeSpacing
137 bottomPadding: Kirigami.Units.smallSpacing
138 color: Kirigami.Theme.disabledTextColor
139 horizontalAlignment: messageLabel.horizontalAlignment
140 }
141 }
179142
180143
181 Controls.ToolButton {
182 visible: {
183 false
184 // mediaType !== Enums.MessageText &&
185 // !isLoading &&
186 // mediaLocation === "" &&
187 // mediaGetUrl !== ""
188 }
189 text: i18nd("kdeconnect-sms", "Download")
190 onClicked: {
191 print("Downloading " + mediaGetUrl + "...")
192 kaidan.downloadMedia(msgId, mediaGetUrl)
193 }
194 }
195144
196 // message body
197 Controls.Label {
198 id: bodyLabel
199 visible: messageBody !== "" && messageBody !== mediaGetUrl
200 text: messageBody//kaidan.utils.formatMessage(messageBody)
201 textFormat: Text.StyledText
202 wrapMode: Text.Wrap
203 color: sentByMe ? Kirigami.Theme.textColor
204 : Kirigami.Theme.complementaryTextColor
205 onLinkActivated: Qt.openUrlExternally(link)
145 Menu {
146 id: contextMenu
147 exit: Transition {PropertyAction { target: messageLabel; property: "persistentSelection"; value: false }}
148 MenuItem {
149 text: i18nd("kdeconnect-sms", "Copy Message")
150 enabled: messageLabel.visible
151 onTriggered: root.messageCopyRequested(root.messageBody)
152 }
153 MenuItem {
154 text: i18nd("kdeconnect-sms", "Copy Selection")
155 visible: selectedText != ""
156 onTriggered: {
157 root.messageCopyRequested(selectedText)
158 }
159 }
206160
207 Layout.maximumWidth: root.width - Kirigami.Units.gridUnit * 6
208 }
209 Kirigami.Separator {
210 visible: isSpoiler && isShowingSpoiler
211 Layout.fillWidth: true
212 color: {
213 var bgColor = sentByMe ? Kirigami.Theme.backgroundColor : Kirigami.Theme.highlightColor
214 var textColor = sentByMe ? Kirigami.Theme.textColor : Kirigami.Theme.highlightedTextColor
215 return Qt.tint(textColor, Qt.rgba(bgColor.r, bgColor.g, bgColor.b, 0.7))
216 }
217 }
218 }
219 // message meta: date, isRead
220 RowLayout {
221
222 Controls.Label {
223 id: dateLabel
224 text: Qt.formatDateTime(dateTime, "dd. MMM yyyy, hh:mm")
225 color: sentByMe ? Kirigami.Theme.disabledTextColor
226 : Qt.darker(Kirigami.Theme.disabledTextColor, 1.3)
227 font.pixelSize: Kirigami.Units.gridUnit * 0.8
228 }
229 }
230 }
231 }
232
233 // placeholder
234 Item {
235 Layout.fillWidth: true
236 }
237
238 function updateIsLoading() {
239 isLoading = false
240 // isLoading = kaidan.transferCache.hasUpload(msgId)
241 }
242
243 Component.onCompleted: {
244 // kaidan.transferCache.jobsChanged.connect(updateIsLoading)
245 }
246 Component.onDestruction: {
247 // kaidan.transferCache.jobsChanged.disconnect(updateIsLoading)
248 }
161 }
162 }
163 }
249164 }
2020 */
2121
2222 import QtQuick 2.1
23 import QtQuick.Controls 2.2
23 import QtQuick.Controls 2.2 as Controls
2424 import QtQuick.Layouts 1.1
2525 import org.kde.people 1.0
2626 import org.kde.kirigami 2.4 as Kirigami
3737 property string conversationId
3838 property bool isMultitarget
3939 property string initialMessage
40 property string invalidId: "-1"
4041
4142 property bool isInitalized: false
4243
4344 property var conversationModel: ConversationModel {
4445 deviceId: page.deviceId
4546 threadId: page.conversationId
47 addressList: page.addresses
4648
4749 onLoadingFinished: {
4850 page.isInitalized = true
5052 }
5153
5254 property var addresses
53 title: conversationModel.getTitleForAddresses(addresses)
55 title: SmsHelper.getTitleForAddresses(addresses)
5456
5557 Component.onCompleted: {
5658 if (initialMessage.length > 0) {
5759 messageField.text = initialMessage;
5860 initialMessage = ""
61 }
62 if (conversationId == invalidId) {
63 isInitalized = true
5964 }
6065 }
6166
8590 spacing: Kirigami.Units.largeSpacing
8691 highlightMoveDuration: 0
8792
88 BusyIndicator {
93 Controls.BusyIndicator {
8994 running: !isInitalized
9095 }
9196
117122 messageBody: model.display
118123 sentByMe: model.fromMe
119124 dateTime: new Date(model.date)
125 multiTarget: isMultitarget
126
127 width: viewport.width
120128
121129 ListView.onAdd: {
122130 if (!isInitalized) {
144152 }
145153
146154 onMessageCopyRequested: {
147 conversationModel.copyToClipboard(message)
155 SmsHelper.copyToClipboard(message)
148156 }
149157 }
150158
172180 }
173181 }
174182
175 footer: Pane {
183 footer: Controls.Pane {
176184 id: sendingArea
177 enabled: page.deviceConnected && !page.isMultitarget
185 enabled: page.deviceConnected
178186 layer.enabled: sendingArea.enabled
179187 layer.effect: DropShadow {
180188 verticalOffset: 1
192200 RowLayout {
193201 anchors.fill: parent
194202
195 TextArea {
196 id: messageField
203 Controls.ScrollView {
197204 Layout.fillWidth: true
198 placeholderText: page.isMultitarget ? i18nd("kdeconnect-sms", "Replying to multitarget messages is not supported") : i18nd("kdeconnect-sms", "Compose message")
199 wrapMode: TextArea.Wrap
200 topPadding: Kirigami.Units.gridUnit * 0.5
201 bottomPadding: topPadding
202 selectByMouse: true
203 background: Item {}
204 Keys.onReturnPressed: {
205 if (event.key === Qt.Key_Return) {
206 if (event.modifiers & Qt.ShiftModifier) {
207 messageField.append("")
205 Layout.maximumHeight: page.height > 300 ? page.height / 3 : 2 * page.height / 3
206 contentWidth: page.width - sendButtonArea.width
207 clip: true
208 Controls.ScrollBar.horizontal.policy: Controls.ScrollBar.AlwaysOff
209
210 Controls.TextArea {
211 anchors.fill: parent
212 id: messageField
213 placeholderText: i18nd("kdeconnect-sms", "Compose message")
214 wrapMode: TextEdit.Wrap
215 topPadding: Kirigami.Units.gridUnit * 0.5
216 bottomPadding: topPadding
217 selectByMouse: true
218 topInset: height * 2 // This removes background (frame) of the TextArea. Setting `background: Item {}` would cause segfault.
219 Keys.onReturnPressed: {
220 if (event.key === Qt.Key_Return) {
221 if (event.modifiers & Qt.ShiftModifier) {
222 messageField.append("")
223 } else {
224 sendButton.onClicked()
225 event.accepted = true
226 }
227 }
228 }
229 }
230 }
231
232 ColumnLayout {
233 id: sendButtonArea
234
235 Controls.ToolButton {
236 id: sendButton
237 Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 2
238 Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2
239 padding: 0
240 Kirigami.Icon {
241 source: "document-send"
242 enabled: sendButton.enabled
243 isMask: true
244 smooth: true
245 anchors.centerIn: parent
246 width: Kirigami.Units.gridUnit * 1.5
247 height: width
248 }
249 onClicked: {
250 // don't send empty messages
251 if (!messageField.text.length) {
252 return
253 }
254
255 // disable the button to prevent sending
256 // the same message several times
257 sendButton.enabled = false
258
259 // send the message
260 if (page.conversationId == page.invalidId) {
261 conversationModel.startNewConversation(messageField.text, addresses)
208262 } else {
209 sendButton.onClicked()
210 event.accepted = true
263 conversationModel.sendReplyToConversation(messageField.text)
211264 }
212 }
213 }
214 }
215
216 ToolButton {
217 id: sendButton
218 Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 2
219 Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2
220 padding: 0
221 Kirigami.Icon {
222 source: "document-send"
223 enabled: sendButton.enabled
224 isMask: true
225 smooth: true
226 anchors.centerIn: parent
227 width: Kirigami.Units.gridUnit * 1.5
228 height: width
229 }
230 onClicked: {
231 // don't send empty messages
232 if (!messageField.text.length) {
233 return
234 }
235
236 // disable the button to prevent sending
237 // the same message several times
238 sendButton.enabled = false
239
240 // send the message
241 conversationModel.sendReplyToConversation(messageField.text)
242 messageField.text = ""
243
244 // re-enable the button
245 sendButton.enabled = true
265 messageField.text = ""
266
267 // re-enable the button
268 sendButton.enabled = true
269 }
270 }
271
272 Controls.Label {
273 id: "charCount"
274 text: conversationModel.getCharCountInfo(messageField.text)
275 visible: text.length > 0
276 Layout.minimumWidth: Math.max(Layout.minimumWidth, width) // Make this label only grow, never shrink
246277 }
247278 }
248279 }
2323 import QtQuick.Controls 2.1
2424 import QtQuick.Layouts 1.1
2525 import org.kde.people 1.0
26 import org.kde.kirigami 2.6 as Kirigami
26 import org.kde.kirigami 2.12 as Kirigami
2727 import org.kde.kdeconnect 1.0
2828 import org.kde.kdeconnect.sms 1.0
2929
5959 }
6060 ]
6161
62 Label {
63 id: searchResultIndiactor
64 visible: deviceConnected && view.count == 0 && view.headerItem.childAt(0, 0).text.length != 0
65 anchors.centerIn: parent
66 text: i18nd("kdeconnect-sms", "No matched results found : (")
67 horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
68 wrapMode: Text.Wrap
69 }
70
6271 ColumnLayout {
6372 id: loadingMessage
64 visible: deviceConnected && view.count == 0
73 visible: deviceConnected && view.count == 0 && view.headerItem.childAt(0, 0).text.length == 0
6574 anchors.centerIn: parent
6675
6776 BusyIndicator {
139148
140149 model: QSortFilterProxyModel {
141150 sortOrder: Qt.DescendingOrder
142 sortRole: ConversationListModel.DateRole
143151 filterCaseSensitivity: Qt.CaseInsensitive
144152 sourceModel: ConversationListModel {
145153 id: conversationListModel
147155 }
148156 }
149157
150 header: TextField {
151 /**
152 * Used as the filter of the list of messages
153 */
154 id: filter
155 placeholderText: i18nd("kdeconnect-sms", "Filter...")
158 header: RowLayout {
156159 width: parent.width
157160 z: 10
158 onTextChanged: {
159 view.model.setFilterFixedString(filter.text);
160 view.currentIndex = 0
161 }
162 onAccepted: {
163 view.currentItem.startChat()
164 }
165 Keys.onReturnPressed: {
166 event.accepted = true
167 filter.onAccepted()
168 }
169 Keys.onEscapePressed: {
170 event.accepted = filter.text != ""
171 filter.text = ""
172 }
173 Shortcut {
174 sequence: "Ctrl+F"
175 onActivated: filter.forceActiveFocus()
176 }
177 }
161 Keys.forwardTo: [filter]
162 TextField {
163 /**
164 * Used as the filter of the list of messages
165 */
166 id: filter
167 placeholderText: i18nd("kdeconnect-sms", "Filter...")
168 Layout.fillWidth: true
169 Layout.fillHeight: true
170 onTextChanged: {
171 if (filter.text != "") {
172 view.model.setConversationsFilterRole(ConversationListModel.AddressesRole)
173 } else {
174 view.model.setConversationsFilterRole(ConversationListModel.ConversationIdRole)
175 }
176 view.model.setFilterFixedString(SmsHelper.canonicalizePhoneNumber(filter.text))
177
178 view.currentIndex = 0
179 }
180 onAccepted: {
181 view.currentItem.startChat()
182 }
183 Keys.onReturnPressed: {
184 event.accepted = true
185 filter.onAccepted()
186 }
187 Keys.onEscapePressed: {
188 event.accepted = filter.text != ""
189 filter.text = ""
190 }
191 Shortcut {
192 sequence: "Ctrl+F"
193 onActivated: filter.forceActiveFocus()
194 }
195 }
196
197 Button {
198 id: newButton
199 text: i18nd("kdeconnect-sms", "New")
200 visible: true
201 enabled: SmsHelper.isAddressValid(filter.text) && deviceConnected
202 ToolTip.visible: hovered
203 ToolTip.delay: Qt.styleHints.mousePressAndHoldInterval
204 ToolTip.text: i18nd("kdeconnect-sms", "Start new conversation")
205
206 onClicked: {
207 // We have to disable the filter temporarily in order to avoid getting key inputs accidently while processing the request
208 filter.enabled = false
209
210 // If the address entered by the user already exists then ignore adding new contact
211 if (!view.model.doesAddressExists(filter.text) && SmsHelper.isAddressValid(filter.text)) {
212 conversationListModel.createConversationForAddress(filter.text)
213 view.currentIndex = 0
214 }
215 filter.enabled = true
216 }
217
218 Shortcut {
219 sequence: "Ctrl+N"
220 onActivated: newButton.onClicked()
221 }
222 }
223 }
224
178225 headerPositioning: ListView.OverlayHeader
179226
180227 Keys.forwardTo: [headerItem]
181228
182 delegate: Kirigami.AbstractListItem
229 delegate: Kirigami.BasicListItem
183230 {
184231 id: listItem
185 contentItem: RowLayout {
186 Kirigami.Icon {
187 id: iconItem
188 source: decoration
189 readonly property int size: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium
190 Layout.minimumHeight: size
191 Layout.maximumHeight: size
192 Layout.minimumWidth: size
193 selected: listItem.highlighted || listItem.checked || (listItem.pressed && listItem.supportsMouseEvents)
194 }
195
196 ColumnLayout {
197 Label {
198 Layout.fillWidth: true
199 font.weight: Font.Bold
200 text: display
201 maximumLineCount: 1
202 elide: Text.ElideRight
203 textFormat: Text.PlainText
204 }
205 Label {
206 Layout.fillWidth: true
207 text: toolTip
208 maximumLineCount: 1
209 elide: Text.ElideRight
210 textFormat: Text.PlainText
211 }
212 }
213 }
232 icon: decoration
233 reserveSpaceForIcon: true
234 label: display
235 subtitle: toolTip
236
214237
215238 function startChat() {
216239 applicationWindow().pageStack.push(chatView, {
221244 device: device})
222245 initialMessage = ""
223246 }
247
224248 onClicked: {
225249 startChat();
226250 view.currentIndex = index
227251 }
228252 // Keep the currently-open chat highlighted even if this element is not focused
229 highlighted: chatView.conversationId == model.conversationId
253 highlighted: view.currentIndex == index
230254 }
231255
232256 Component.onCompleted: {
+0
-52
smsapp/qml/RoundImage.qml less more
0 /*
1 * Kaidan - A user-friendly XMPP client for every device!
2 *
3 * Copyright (C) 2016-2019 Kaidan developers and contributors
4 * (see the LICENSE file for a full list of copyright authors)
5 *
6 * Kaidan is free software: you can redistribute it and/or modify
7 * it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
9 * (at your option) any later version.
10 *
11 * In addition, as a special exception, the author of Kaidan gives
12 * permission to link the code of its release with the OpenSSL
13 * project's "OpenSSL" library (or with modified versions of it that
14 * use the same license as the "OpenSSL" library), and distribute the
15 * linked executables. You must obey the GNU General Public License in
16 * all respects for all of the code used other than "OpenSSL". If you
17 * modify this file, you may extend this exception to your version of
18 * the file, but you are not obligated to do so. If you do not wish to
19 * do so, delete this exception statement from your version.
20 *
21 * Kaidan is distributed in the hope that it will be useful,
22 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
24 * GNU General Public License for more details.
25 *
26 * You should have received a copy of the GNU General Public License
27 * along with Kaidan. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
28 */
29
30 import QtQuick 2.6
31 import QtGraphicalEffects 1.0
32
33 Image {
34 id: img
35 property bool isRound: true
36
37 layer.enabled: isRound
38 layer.effect: OpacityMask {
39 maskSource: Item {
40 width: img.paintedWidth
41 height: img.paintedHeight
42
43 Rectangle {
44 anchors.centerIn: parent
45 width: Math.min(img.width, img.height)
46 height: width
47 radius: Math.min(width, height)
48 }
49 }
50 }
51 }
+0
-78
smsapp/qml/TextAvatar.qml less more
0 /*
1 * Kaidan - A user-friendly XMPP client for every device!
2 *
3 * Copyright (C) 2016-2019 Kaidan developers and contributors
4 * (see the LICENSE file for a full list of copyright authors)
5 *
6 * Kaidan is free software: you can redistribute it and/or modify
7 * it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
9 * (at your option) any later version.
10 *
11 * In addition, as a special exception, the author of Kaidan gives
12 * permission to link the code of its release with the OpenSSL
13 * project's "OpenSSL" library (or with modified versions of it that
14 * use the same license as the "OpenSSL" library), and distribute the
15 * linked executables. You must obey the GNU General Public License in
16 * all respects for all of the code used other than "OpenSSL". If you
17 * modify this file, you may extend this exception to your version of
18 * the file, but you are not obligated to do so. If you do not wish to
19 * do so, delete this exception statement from your version.
20 *
21 * Kaidan is distributed in the hope that it will be useful,
22 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
24 * GNU General Public License for more details.
25 *
26 * You should have received a copy of the GNU General Public License
27 * along with Kaidan. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
28 */
29
30 import org.kde.kirigami 2.2 as Kirigami
31 import QtQuick 2.7
32 import QtQuick.Layouts 1.2
33
34 Rectangle {
35 id: avatar
36
37 property string name
38
39 color: Kirigami.Theme.highlightColor//Qt.lighter(kaidan.utils.getUserColor(name))
40 radius: width * 0.5
41
42 Text {
43 id: text
44
45 anchors.fill: parent
46 anchors.margins: Kirigami.Units.devicePixelRatio * 5
47
48 property var model
49
50 renderType: Text.QtRendering
51 color: Kirigami.Theme.textColor
52
53 font.weight: Font.Bold
54 font.pointSize: 100
55 minimumPointSize: Kirigami.Theme.defaultFont.pointSize
56 fontSizeMode: Text.Fit
57
58 horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
59 verticalAlignment: Text.AlignVCenter
60
61 text: {
62 if (!name) {
63 return ""
64 }
65
66 // WIPQTQUICK HACK TODO Probably doesn't work with non-latin1.
67 var match = name.match(/([a-zA-Z0-9])([a-zA-Z0-9])/);
68 var abbrev = match[1].toUpperCase();
69
70 if (match.length > 2) {
71 abbrev += match[2].toLowerCase();
72 }
73
74 return abbrev;
75 }
76 }
77 }
3232
3333 pageStack.initialPage: ConversationList {
3434 title: i18nd("kdeconnect-sms", "KDE Connect SMS")
35 initialMessage: _initialMessage
35 initialMessage: initialMessage
3636 }
3737
3838 Component {
33 <file>qml/ConversationList.qml</file>
44 <file>qml/ConversationDisplay.qml</file>
55 <file>qml/ChatMessage.qml</file>
6 <file>qml/RoundImage.qml</file>
7 <file>qml/Avatar.qml</file>
8 <file>qml/TextAvatar.qml</file>
96 </qresource>
107 </RCC>
0 /**
1 * Copyright (C) 2020 Jiří Wolker <woljiri@gmail.com>
2 *
3 * This program is free software; you can redistribute it and/or
4 * modify it under the terms of the GNU General Public License as
5 * published by the Free Software Foundation; either version 2 of
6 * the License or (at your option) version 3 or any later version
7 * accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved
8 * by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy
9 * defined in Section 14 of version 3 of the license.
10 *
11 * This program is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 * GNU General Public License for more details.
15 *
16 * You should have received a copy of the GNU General Public License
17 * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
18 */
19
20 #ifndef CHARCOUNT_H
21 #define CHARCOUNT_H
22
23 class SmsCharCount {
24 public:
25 /**
26 * Number of octets in current message.
27 */
28 qint32 octets;
29
30 /**
31 * Bits per character (7, 8 or 16).
32 */
33 qint32 bitsPerChar;
34
35 /**
36 * Number of chars remaining in current SMS.
37 */
38 qint32 remaining;
39
40 /**
41 * Count of SMSes in concatenated SMS.
42 */
43 qint32 messages;
44
45 SmsCharCount(){};
46 ~SmsCharCount(){};
47 };
48
49 #endif // CHARCOUNT_H
1919
2020 #include "smshelper.h"
2121
22 #include <QClipboard>
23 #include <QGuiApplication>
2224 #include <QIcon>
2325 #include <QPainter>
2426 #include <QRegularExpression>
2527 #include <QString>
26 #include <QLoggingCategory>
2728 #include <QStandardPaths>
2829 #include <QHash>
30 #include <QtDebug>
2931
3032 #include <KPeople/PersonData>
3133 #include <KPeople/PersonsModel>
3234
3335 #include "interfaces/conversationmessage.h"
34
35 Q_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_SMS_SMSHELPER, "kdeconnect.sms.smshelper")
36 #include "smsapp/gsmasciimap.h"
37 #include "smshelper_debug.h"
38
39 QObject* SmsHelper::singletonProvider(QQmlEngine *engine, QJSEngine *scriptEngine)
40 {
41 Q_UNUSED(engine);
42 Q_UNUSED(scriptEngine);
43
44 return new SmsHelper();
45 }
3646
3747 bool SmsHelper::isPhoneNumberMatchCanonicalized(const QString& canonicalPhone1, const QString& canonicalPhone2)
3848 {
108118
109119 QString SmsHelper::canonicalizePhoneNumber(const QString& phoneNumber)
110120 {
121 static const QRegularExpression leadingZeroes(QStringLiteral("^0*"));
122
111123 QString toReturn(phoneNumber);
112124 toReturn = toReturn.remove(QStringLiteral(" "));
113125 toReturn = toReturn.remove(QStringLiteral("-"));
114126 toReturn = toReturn.remove(QStringLiteral("("));
115127 toReturn = toReturn.remove(QStringLiteral(")"));
116128 toReturn = toReturn.remove(QStringLiteral("+"));
117 toReturn = toReturn.remove(QRegularExpression(QStringLiteral("^0*"))); // Strip leading zeroes
118
119 if (toReturn.length() == 0) {
129 toReturn = toReturn.remove(leadingZeroes);
130
131 if (toReturn.isEmpty()) {
120132 // If we have stripped away everything, assume this is a special number (and already canonicalized)
121133 return phoneNumber;
122134 }
123135 return toReturn;
136 }
137
138 bool SmsHelper::isAddressValid(const QString& address)
139 {
140 QString canonicalizedNumber = canonicalizePhoneNumber(address);
141
142 // This regular expression matches a wide range of international Phone numbers, minimum of 3 digits and maximum upto 15 digits
143 static const QRegularExpression validNumberPattern(QStringLiteral("^(\\d{3,15})$"));
144 if (validNumberPattern.match(canonicalizedNumber).hasMatch()) {
145 return true;
146 } else {
147 static const QRegularExpression emailPattern(QStringLiteral("^[\\w\\.]*@[\\w\\.]*$"));
148 if (emailPattern.match(address).hasMatch()) {
149 return true;
150 }
151 }
152 return false;
124153 }
125154
126155 class PersonsCache : public QObject {
153182 QHash<QString, QSharedPointer<KPeople::PersonData>> m_personDataCache;
154183 };
155184
185 QList<QSharedPointer<KPeople::PersonData>> SmsHelper::getAllPersons() {
186
187 static PersonsCache s_cache;
188 QList<QSharedPointer<KPeople::PersonData>> personDataList;
189
190 for(int rowIndex = 0; rowIndex < s_cache.count(); rowIndex++) {
191 const auto person = s_cache.personAt(rowIndex);
192 personDataList.append(person);
193 }
194 return personDataList;
195 }
196
156197 QSharedPointer<KPeople::PersonData> SmsHelper::lookupPersonByAddress(const QString& address)
157198 {
158 static PersonsCache s_cache;
159
160199 const QString& canonicalAddress = SmsHelper::canonicalizePhoneNumber(address);
161 int rowIndex = 0;
162 for (rowIndex = 0; rowIndex < s_cache.count(); rowIndex++) {
163 const auto person = s_cache.personAt(rowIndex);
164
200 QList<QSharedPointer<KPeople::PersonData>> personDataList = getAllPersons();
201
202 for (const auto& person : personDataList) {
165203 const QStringList& allEmails = person->allEmails();
204
166205 for (const QString& email : allEmails) {
167206 // Although we are nominally an SMS messaging app, it is possible to send messages to phone numbers using email -> sms bridges
168207 if (address == email) {
186225 return nullptr;
187226 }
188227
189 QIcon SmsHelper::combineIcons(const QList<QPixmap>& icons) {
228 QIcon SmsHelper::combineIcons(const QList<QPixmap>& icons)
229 {
190230 QIcon icon;
191231 if (icons.size() == 0) {
192232 // We have no icon :(
229269 return icon;
230270 }
231271
232 QString SmsHelper::getTitleForAddresses(const QList<ConversationAddress>& addresses) {
272 QString SmsHelper::getTitleForAddresses(const QList<ConversationAddress>& addresses)
273 {
233274 QStringList titleParts;
234275 for (const ConversationAddress& address : addresses) {
235276 const auto personData = SmsHelper::lookupPersonByAddress(address.address());
246287 return titleParts.join(QLatin1String(", "));
247288 }
248289
249 QIcon SmsHelper::getIconForAddresses(const QList<ConversationAddress>& addresses) {
290 QIcon SmsHelper::getIconForAddresses(const QList<ConversationAddress>& addresses)
291 {
250292 QList<QPixmap> icons;
251293 for (const ConversationAddress& address : addresses) {
252294 const auto personData = SmsHelper::lookupPersonByAddress(address.address());
253
295 static const QIcon defaultIcon = QIcon::fromTheme(QStringLiteral("im-user"));
296 static const QPixmap defaultAvatar = defaultIcon.pixmap(defaultIcon.actualSize(QSize(32, 32)));
297 QPixmap avatar;
254298 if (personData) {
255 icons.append(personData->photo());
299 const QVariant pic = personData->contactCustomProperty(QStringLiteral("picture"));
300 if (pic.canConvert<QImage>()) {
301 avatar = QPixmap::fromImage(pic.value<QImage>());
302 }
303 if (avatar.isNull()) {
304 icons.append(defaultAvatar);
305 } else {
306 icons.append(avatar);
307 }
256308 } else {
257 static QString dummyAvatar = QStandardPaths::locate(QStandardPaths::GenericDataLocation, QStringLiteral("kf5/kpeople/dummy_avatar.png"));
258 icons.append(QPixmap(dummyAvatar));
309 icons.append(defaultAvatar);
259310 }
260311 }
261312
263314 // around randomly (based on how the data came to us from Android)
264315 return combineIcons(icons);
265316 }
317
318 void SmsHelper::copyToClipboard(const QString& text)
319 {
320 QGuiApplication::clipboard()->setText(text);
321 }
322
323 SmsCharCount SmsHelper::getCharCount(const QString& message)
324 {
325 const int remainingWhenEmpty = 160;
326 const int septetsInSingleSms = 160;
327 const int septetsInSingleConcatSms = 153;
328 const int charsInSingleUcs2Sms = 70;
329 const int charsInSingleConcatUcs2Sms = 67;
330
331 SmsCharCount count;
332 bool enc7bit = true; // 7-bit is used when true, UCS-2 if false
333 quint32 septets = 0; // GSM encoding character count (characters in extension are counted as 2 chars)
334 int length = message.length();
335
336 // Count characters and detect encoding
337 for (int i = 0; i < length; i++) {
338 QChar ch = message[i];
339
340 if (isInGsmAlphabet(ch)) {
341 septets++;
342 }
343 else if (isInGsmAlphabetExtension(ch)) {
344 septets += 2;
345 }
346 else {
347 enc7bit = false;
348 break;
349 }
350 }
351
352 if (length == 0) {
353 count.bitsPerChar = 7;
354 count.octets = 0;
355 count.remaining = remainingWhenEmpty;
356 count.messages = 1;
357 }
358 else if (enc7bit) {
359 count.bitsPerChar = 7;
360 count.octets = (septets * 7 + 6) / 8;
361 if (septets > septetsInSingleSms) {
362 count.messages = (septetsInSingleConcatSms - 1 + septets) / septetsInSingleConcatSms;
363 count.remaining = (septetsInSingleConcatSms * count.messages - septets) % septetsInSingleConcatSms;
364 }
365 else {
366 count.messages = 1;
367 count.remaining = (septetsInSingleSms - septets) % septetsInSingleSms;
368 }
369 }
370 else {
371 count.bitsPerChar = 16;
372 count.octets = length * 2; // QString should be in UTF-16
373 if (length > charsInSingleUcs2Sms) {
374 count.messages = (charsInSingleConcatUcs2Sms - 1 + length) / charsInSingleConcatUcs2Sms;
375 count.remaining = (charsInSingleConcatUcs2Sms * count.messages - length) % charsInSingleConcatUcs2Sms;
376 }
377 else {
378 count.messages = 1;
379 count.remaining = (charsInSingleUcs2Sms - length) % charsInSingleUcs2Sms;
380 }
381 }
382
383 return count;
384 }
385
386 bool SmsHelper::isInGsmAlphabet(const QChar& ch)
387 {
388 wchar_t unicode = ch.unicode();
389
390 if ((unicode & ~0x7f) == 0) { // If the character is ASCII
391 // use map
392 return gsm_ascii_map[unicode];
393 }
394 else {
395 switch (unicode) {
396 case 0xa1: // “¡”
397 case 0xa7: // “§”
398 case 0xbf: // “¿”
399 case 0xa4: // “¤”
400 case 0xa3: // “£”
401 case 0xa5: // “¥”
402 case 0xe0: // “à”
403 case 0xe5: // “å”
404 case 0xc5: // “Å”
405 case 0xe4: // “ä”
406 case 0xc4: // “Ä”
407 case 0xe6: // “æ”
408 case 0xc6: // “Æ”
409 case 0xc7: // “Ç”
410 case 0xe9: // “é”
411 case 0xc9: // “É”
412 case 0xe8: // “è”
413 case 0xec: // “ì”
414 case 0xf1: // “ñ”
415 case 0xd1: // “Ñ”
416 case 0xf2: // “ò”
417 case 0xf5: // “ö”
418 case 0xd6: // “Ö”
419 case 0xf8: // “ø”
420 case 0xd8: // “Ø”
421 case 0xdf: // “ß”
422 case 0xf9: // “ù”
423 case 0xfc: // “ü”
424 case 0xdc: // “Ü”
425 case 0x393: // “Γ”
426 case 0x394: // “Δ”
427 case 0x398: // “Θ”
428 case 0x39b: // “Λ”
429 case 0x39e: // “Ξ”
430 case 0x3a0: // “Π”
431 case 0x3a3: // “Σ”
432 case 0x3a6: // “Φ”
433 case 0x3a8: // “Ψ”
434 case 0x3a9: // “Ω”
435 return true;
436 }
437 }
438 return false;
439 }
440
441 bool SmsHelper::isInGsmAlphabetExtension(const QChar& ch)
442 {
443 wchar_t unicode = ch.unicode();
444 switch (unicode) {
445 case '{':
446 case '}':
447 case '|':
448 case '\\':
449 case '^':
450 case '[':
451 case ']':
452 case '~':
453 case 0x20ac: // Euro sign
454 return true;
455 }
456 return false;
457 }
2121 #define SMSHELPER_H
2222
2323 #include <QIcon>
24 #include <QLoggingCategory>
24 #include <QJSEngine>
25 #include <QQmlEngine>
26 #include <QSharedPointer>
2527
2628 #include <KPeople/PersonData>
27 #include <QSharedPointer>
2829
2930 #include "interfaces/conversationmessage.h"
3031
3132 #include "kdeconnectsms_export.h"
33 #include "smsapp/smscharcount.h"
3234
33 Q_DECLARE_LOGGING_CATEGORY(KDECONNECT_SMS_SMSHELPER)
35 class PersonsCache;
3436
35 class KDECONNECTSMSAPPLIB_EXPORT SmsHelper
37 class KDECONNECTSMSAPPLIB_EXPORT SmsHelper : public QObject
3638 {
39 Q_OBJECT
3740 public:
41 SmsHelper() = default;
42 ~SmsHelper() = default;
43
44 static QObject* singletonProvider(QQmlEngine *engine, QJSEngine *scriptEngine);
45
3846 enum CountryCode {
3947 Australia,
4048 CzechRepublic,
4452 /**
4553 * Return true to indicate the two phone numbers should be considered the same, false otherwise
4654 */
47 static bool isPhoneNumberMatch(const QString& phone1, const QString& phone2);
55 Q_INVOKABLE static bool isPhoneNumberMatch(const QString& phone1, const QString& phone2);
4856
4957 /**
5058 * Return true to indicate the two phone numbers should be considered the same, false otherwise
5159 * Requires canonicalized phone numbers as inputs
5260 */
53 static bool isPhoneNumberMatchCanonicalized(const QString& canonicalPhone1, const QString& canonicalPhone2);
61 Q_INVOKABLE static bool isPhoneNumberMatchCanonicalized(const QString& canonicalPhone1, const QString& canonicalPhone2);
5462
5563 /**
5664 * See inline comments for how short codes are determined
5765 * All information from https://en.wikipedia.org/wiki/Short_code
5866 */
59 static bool isShortCode(const QString& canonicalNumber, const CountryCode& country);
67 Q_INVOKABLE static bool isShortCode(const QString& canonicalNumber, const CountryCode& country);
6068
6169 /**
6270 * Try to guess the country code from the passed number
6674 /**
6775 * Simplify a phone number to a known form
6876 */
69 static QString canonicalizePhoneNumber(const QString& phoneNumber);
77 Q_INVOKABLE static QString canonicalizePhoneNumber(const QString& phoneNumber);
7078
7179 /**
7280 * Get the data for a particular person given their contact address
7381 */
74 static QSharedPointer<KPeople::PersonData> lookupPersonByAddress(const QString& address);
82 Q_INVOKABLE static QSharedPointer<KPeople::PersonData> lookupPersonByAddress(const QString& address);
7583
7684 /**
7785 * Make an icon which combines the many icons
8290 * If there are three, put one in the middle of the top and the remaining two in the bottom
8391 * If there are four or more, put one in each corner (If more than four, some will be left out)
8492 */
85 static QIcon combineIcons(const QList<QPixmap>& icons);
93 Q_INVOKABLE static QIcon combineIcons(const QList<QPixmap>& icons);
8694
8795 /**
8896 * Get a combination of all the addresses as a comma-separated list of:
8997 * - The KPeople contact's name (if known)
9098 * - The address (if the contact is not known)
9199 */
92 static QString getTitleForAddresses(const QList<ConversationAddress>& addresses);
100 Q_INVOKABLE static QString getTitleForAddresses(const QList<ConversationAddress>& addresses);
93101
94102 /**
95103 * Get a combined icon for all contacts by finding:
97105 * - A generic icon
98106 * and then using SmsHelper::combineIcons
99107 */
100 static QIcon getIconForAddresses(const QList<ConversationAddress>& addresses);
108 Q_INVOKABLE static QIcon getIconForAddresses(const QList<ConversationAddress>& addresses);
109
110 /**
111 * Put the specified text into the system clipboard
112 */
113 Q_INVOKABLE static void copyToClipboard(const QString& text);
114
115 /**
116 * Get the data for all persons currently stored on device
117 */
118 static QList<QSharedPointer<KPeople::PersonData>> getAllPersons();
119
120 /**
121 * Get SMS character count status of SMS. It contains number of remaining characters
122 * in current SMS (automatically selects 7-bit, 8-bit or 16-bit mode), octet count and
123 * number of messages in concatenated SMS.
124 */
125 Q_INVOKABLE static SmsCharCount getCharCount(const QString& message);
126
127 /**
128 * Used to validate arbitrary phone number entered by the user
129 */
130 Q_INVOKABLE static bool isAddressValid(const QString& address);
101131
102132 private:
103 SmsHelper(){};
104 ~SmsHelper(){};
133 static bool isInGsmAlphabet(const QChar& ch);
134 static bool isInGsmAlphabetExtension(const QChar& ch);
105135 };
106136
107137 #endif // SMSHELPER_H
2727
2828 ecm_add_test(pluginloadtest.cpp LINK_LIBRARIES ${kdeconnect_libraries})
2929 ecm_add_test(sendfiletest.cpp LINK_LIBRARIES ${kdeconnect_libraries})
30 ecm_add_test(networkpackettests.cpp LINK_LIBRARIES ${kdeconnect_libraries})
3130 ecm_add_test(testsocketlinereader.cpp TEST_NAME testsocketlinereader LINK_LIBRARIES ${kdeconnect_libraries})
32 ecm_add_test(testsslsocketlinereader.cpp TEST_NAME testsslsocketlinereader LINK_LIBRARIES ${kdeconnect_libraries})
33 ecm_add_test(kdeconnectconfigtest.cpp TEST_NAME kdeconnectconfigtest LINK_LIBRARIES ${kdeconnect_libraries})
34 ecm_add_test(lanlinkprovidertest.cpp TEST_NAME lanlinkprovidertest LINK_LIBRARIES ${kdeconnect_libraries})
35 ecm_add_test(devicetest.cpp TEST_NAME devicetest LINK_LIBRARIES ${kdeconnect_libraries})
3631
37 if (NOT SAILFISHOS)
38 ecm_add_test(testnotificationlistener.cpp
39 testdevice.cpp
40 ../plugins/sendnotifications/sendnotificationsplugin.cpp
41 ../plugins/sendnotifications/notificationslistener.cpp
42 ../plugins/sendnotifications/notifyingapplication.cpp
43 TEST_NAME testnotificationlistener
44 LINK_LIBRARIES ${kdeconnect_libraries} Qt5::DBus KF5::Notifications KF5::IconThemes)
45 ecm_add_test(testsmshelper.cpp LINK_LIBRARIES ${kdeconnect_sms_libraries})
46 endif()
4732 if(PRIVATE_DBUS_ENABLED)
4833 ecm_add_test(testprivatedbus.cpp LINK_LIBRARIES ${kdeconnect_libraries})
4934 endif()
+0
-127
tests/devicetest.cpp less more
0 /**
1 * Copyright 2015 Vineet Garg <grgvineet@gmail.com>
2 *
3 * This program is free software; you can redistribute it and/or
4 * modify it under the terms of the GNU General Public License as
5 * published by the Free Software Foundation; either version 2 of
6 * the License or (at your option) version 3 or any later version
7 * accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved
8 * by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy
9 * defined in Section 14 of version 3 of the license.
10 *
11 * This program is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 * GNU General Public License for more details.
15 *
16 * You should have received a copy of the GNU General Public License
17 * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
18 */
19
20 #include "../core/device.h"
21 #include "../core/backends/lan/lanlinkprovider.h"
22 #include "../core/kdeconnectconfig.h"
23
24 #include <QtTest>
25
26 /**
27 * This class tests the working of device class
28 */
29 class DeviceTest : public QObject
30 {
31 Q_OBJECT
32
33 private Q_SLOTS:
34
35 void initTestCase();
36 void testUnpairedDevice();
37 void testPairedDevice();
38 void cleanupTestCase();
39
40 private:
41 QString deviceId;
42 QString deviceName;
43 QString deviceType;
44 NetworkPacket* identityPacket;
45
46 };
47
48 void DeviceTest::initTestCase()
49 {
50 deviceId = QStringLiteral("testdevice");
51 deviceName = QStringLiteral("Test Device");
52 deviceType = QStringLiteral("smartphone");
53 QString stringPacket = QStringLiteral("{\"id\":1439365924847,\"type\":\"kdeconnect.identity\",\"body\":{\"deviceId\":\"testdevice\",\"deviceName\":\"Test Device\",\"protocolVersion\":6,\"deviceType\":\"phone\"}}");
54 identityPacket = new NetworkPacket(QStringLiteral("kdeconnect.identity"));
55 NetworkPacket::unserialize(stringPacket.toLatin1(), identityPacket);
56 }
57
58 void DeviceTest::testPairedDevice()
59 {
60 KdeConnectConfig::instance().addTrustedDevice(deviceId, deviceName, deviceType);
61 KdeConnectConfig::instance().setDeviceProperty(deviceId, QStringLiteral("certificate"), QString::fromLatin1(KdeConnectConfig::instance().certificate().toPem())); // Using same certificate from kcc, instead of generating one
62
63 Device device(this, deviceId);
64
65 QCOMPARE(device.id(), deviceId);
66 QCOMPARE(device.name(), deviceName);
67 QCOMPARE(device.type(), deviceType);
68
69 QCOMPARE(device.isTrusted(), true);
70
71 QCOMPARE(device.isReachable(), false);
72
73 // Add link
74 LanLinkProvider linkProvider;
75 QSslSocket socket;
76 LanDeviceLink* link = new LanDeviceLink(deviceId, &linkProvider, &socket, LanDeviceLink::Locally);
77 device.addLink(*identityPacket, link);
78
79 QCOMPARE(device.isReachable(), true);
80 QCOMPARE(device.availableLinks().contains(linkProvider.name()), true);
81
82 // Remove link
83 device.removeLink(link);
84
85 QCOMPARE(device.isReachable(), false);
86 QCOMPARE(device.availableLinks().contains(linkProvider.name()), false);
87
88 device.unpair();
89 QCOMPARE(device.isTrusted(), false);
90
91 }
92
93 void DeviceTest::testUnpairedDevice()
94 {
95 KdeConnectConfig::instance().removeTrustedDevice(deviceId);
96
97 LanLinkProvider linkProvider;
98 QSslSocket socket;
99 LanDeviceLink* link = new LanDeviceLink(deviceId, &linkProvider, &socket, LanDeviceLink::Locally);
100
101 Device device(this, *identityPacket, link);
102
103 QCOMPARE(device.id(), deviceId);
104 QCOMPARE(device.name(), deviceName);
105 QCOMPARE(device.type(), deviceType);
106
107 QCOMPARE(device.isTrusted(), false);
108
109 QCOMPARE(device.isReachable(), true);
110 QCOMPARE(device.availableLinks().contains(linkProvider.name()), true);
111
112 // Remove link
113 device.removeLink(link);
114
115 QCOMPARE(device.isReachable(), false);
116 QCOMPARE(device.availableLinks().contains(linkProvider.name()), false);
117 }
118
119 void DeviceTest::cleanupTestCase()
120 {
121 delete identityPacket;
122 }
123
124 QTEST_GUILESS_MAIN(DeviceTest)
125
126 #include "devicetest.moc"
+0
-85
tests/kdeconnectconfigtest.cpp less more
0 /**
1 * Copyright 2015 Vineet Garg <grgvineet@gmail.com>
2 *
3 * This program is free software; you can redistribute it and/or
4 * modify it under the terms of the GNU General Public License as
5 * published by the Free Software Foundation; either version 2 of
6 * the License or (at your option) version 3 or any later version
7 * accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved
8 * by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy
9 * defined in Section 14 of version 3 of the license.
10 *
11 * This program is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 * GNU General Public License for more details.
15 *
16 * You should have received a copy of the GNU General Public License
17 * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
18 */
19
20
21
22 #include "../core/kdeconnectconfig.h"
23
24 #include <QtTest>
25
26 /*
27 * This class tests the working of kdeconnect config that certificate and key is generated and saved properly
28 */
29 class KdeConnectConfigTest : public QObject
30 {
31 Q_OBJECT
32
33 private Q_SLOTS:
34 void addTrustedDevice();
35 /*
36 void remoteCertificateTest();
37 */
38 void removeTrustedDevice();
39 };
40
41 void KdeConnectConfigTest::addTrustedDevice()
42 {
43 KdeConnectConfig::instance().addTrustedDevice(QStringLiteral("testdevice"), QStringLiteral("Test Device"), QStringLiteral("phone"));
44 KdeConnectConfig::DeviceInfo devInfo = KdeConnectConfig::instance().getTrustedDevice(QStringLiteral("testdevice"));
45 QCOMPARE(devInfo.deviceName, QStringLiteral("Test Device"));
46 QCOMPARE(devInfo.deviceType, QStringLiteral("phone"));
47 }
48
49 /*
50 // This checks whether certificate is generated correctly and stored correctly or not
51 void KdeConnectConfigTest::remoteCertificateTest()
52 {
53 QSslCertificate certificate = kcc->certificate(); // Using same certificate as of device
54
55 QCOMPARE(certificate.serialNumber().toInt(0,16), 10);
56 QCOMPARE(certificate.subjectInfo(QSslCertificate::SubjectInfo::CommonName).first(), kcc->deviceId());
57 QCOMPARE(certificate.subjectInfo(QSslCertificate::SubjectInfo::Organization).first(), QString("KDE"));
58 QCOMPARE(certificate.subjectInfo(QSslCertificate::OrganizationalUnitName).first(), QString("Kde connect"));
59
60 kcc->setDeviceProperty("testdevice","certificate", QString::fromLatin1(certificate.toPem()));
61
62 KdeConnectConfig::DeviceInfo devInfo = kcc->getTrustedDevice("testdevice");
63 QSslCertificate devCertificate = QSslCertificate::fromData(devInfo.certificate.toLatin1()).first();
64
65 QCOMPARE(devCertificate.serialNumber().toInt(0,16), 10);
66 QCOMPARE(devCertificate.subjectInfo(QSslCertificate::SubjectInfo::CommonName).first(), kcc->deviceId());
67 QCOMPARE(devCertificate.subjectInfo(QSslCertificate::SubjectInfo::Organization).first(), QString("KDE"));
68 QCOMPARE(devCertificate.subjectInfo(QSslCertificate::OrganizationalUnitName).first(), QString("Kde connect"));
69
70 }
71 */
72
73
74 void KdeConnectConfigTest::removeTrustedDevice()
75 {
76 KdeConnectConfig::instance().removeTrustedDevice(QStringLiteral("testdevice"));
77 KdeConnectConfig::DeviceInfo devInfo = KdeConnectConfig::instance().getTrustedDevice(QStringLiteral("testdevice"));
78 QCOMPARE(devInfo.deviceName, QStringLiteral("unnamed"));
79 QCOMPARE(devInfo.deviceType, QStringLiteral("unknown"));
80 }
81
82 QTEST_GUILESS_MAIN(KdeConnectConfigTest)
83
84 #include "kdeconnectconfigtest.moc"
+0
-454
tests/lanlinkprovidertest.cpp less more
0 /**
1 * Copyright 2015 Vineet Garg <grgvineet@gmail.com>
2 *
3 * This program is free software; you can redistribute it and/or
4 * modify it under the terms of the GNU General Public License as
5 * published by the Free Software Foundation; either version 2 of
6 * the License or (at your option) version 3 or any later version
7 * accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved
8 * by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy
9 * defined in Section 14 of version 3 of the license.
10 *
11 * This program is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 * GNU General Public License for more details.
15 *
16 * You should have received a copy of the GNU General Public License
17 * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
18 */
19
20 // This class tests the behaviour of the class LanLinkProvider, be sure to kill process kdeconnectd to avoid any port binding issues
21
22
23 #include "../core/backends/lan/lanlinkprovider.h"
24 #include "../core/backends/lan/server.h"
25 #include "../core/backends/lan/socketlinereader.h"
26 #include "../core/kdeconnectconfig.h"
27
28 #include <QAbstractSocket>
29 #include <QSslSocket>
30 #include <QtTest>
31 #include <QSslKey>
32 #include <QUdpSocket>
33 #include <QtCrypto>
34 #include <QMetaEnum>
35
36 /*
37 * This class tests the working of LanLinkProvider under different conditions that when identity packet is received over TCP, over UDP and same when the device is paired.
38 * It depends on KdeConnectConfig since LanLinkProvider internally uses it.
39 */
40 class LanLinkProviderTest : public QObject
41 {
42 Q_OBJECT
43 public:
44 explicit LanLinkProviderTest()
45 : m_lanLinkProvider(true)
46 , m_server(nullptr)
47 , m_reader(nullptr)
48 , m_udpSocket(nullptr)
49 {
50 QStandardPaths::setTestModeEnabled(true);
51 }
52
53 public Q_SLOTS:
54 void initTestCase();
55 void init();
56 void cleanup();
57
58 private Q_SLOTS:
59 /**
60 * Test that the LanLinkProvider will send an identity packet to a non-default port
61 */
62 void testChangedUDPBroadcastPort();
63 /**
64 * Test that the LanLinkProvider will receive an identity packet on a non-default port
65 */
66 void testChangedUDPListenPort();
67
68 void pairedDeviceTcpPacketReceived();
69 void pairedDeviceUdpPacketReceived();
70
71 void unpairedDeviceTcpPacketReceived();
72 void unpairedDeviceUdpPacketReceived();
73
74
75 private:
76 const int TEST_PORT = 8520;
77 // Add some private fields here
78 LanLinkProvider m_lanLinkProvider;
79 Server* m_server;
80 SocketLineReader* m_reader;
81 QUdpSocket* m_udpSocket;
82 QString m_identityPacket;
83
84 // Attributes for test device
85 QString m_deviceId;
86 QString m_name;
87 QCA::PrivateKey m_privateKey;
88 QSslCertificate m_certificate;
89
90 QSslCertificate generateCertificate(QString&, QCA::PrivateKey&);
91 void addTrustedDevice();
92 void removeTrustedDevice();
93 void setSocketAttributes(QSslSocket* socket);
94 void testIdentityPacket(QByteArray& identityPacket);
95 void socketBindErrorFail(const QUdpSocket& socket);
96 };
97
98 void LanLinkProviderTest::initTestCase()
99 {
100 removeTrustedDevice(); // Remove trusted device if left by chance by any test
101
102 m_deviceId = QStringLiteral("testdevice");
103 m_name = QStringLiteral("Test Device");
104 m_privateKey = QCA::KeyGenerator().createRSA(2048);
105 m_certificate = generateCertificate(m_deviceId, m_privateKey);
106
107 m_identityPacket = QStringLiteral("{\"id\":1439365924847,\"type\":\"kdeconnect.identity\",\"body\":{\"deviceId\":\"testdevice\",\"deviceName\":\"Test Device\",\"protocolVersion\":6,\"deviceType\":\"phone\",\"tcpPort\":") + QString::number(TEST_PORT) + QStringLiteral("}}");
108 }
109
110 void LanLinkProviderTest::init()
111 {
112 m_lanLinkProvider.onStart();
113 }
114
115 void LanLinkProviderTest::cleanup()
116 {
117 m_lanLinkProvider.onStop();
118 }
119
120 void LanLinkProviderTest::testChangedUDPBroadcastPort()
121 {
122 quint16 udpListenPort = LanLinkProvider::UDP_PORT;
123 quint16 udpBroadcastPort = LanLinkProvider::UDP_PORT + 1;
124
125 m_lanLinkProvider.onStop();
126 LanLinkProvider testlanLinkProvider(true, udpBroadcastPort, udpListenPort);
127 testlanLinkProvider.onStart();
128
129 QUdpSocket mUdpServer;
130 bool bindSuccessful = mUdpServer.bind(QHostAddress::LocalHost, udpBroadcastPort, QUdpSocket::ShareAddress | QUdpSocket::ReuseAddressHint);
131 if (!bindSuccessful) {
132 socketBindErrorFail(mUdpServer);
133 }
134
135 QSignalSpy spy(&mUdpServer, SIGNAL(readyRead()));
136 testlanLinkProvider.onNetworkChange();
137 QVERIFY2(!spy.isEmpty() || spy.wait(), "Did not receive UDP packet");
138 }
139
140 void LanLinkProviderTest::testChangedUDPListenPort()
141 {
142 quint16 udpListenPort = LanLinkProvider::UDP_PORT + 1;
143 quint16 udpBroadcastPort = LanLinkProvider::UDP_PORT;
144
145 m_lanLinkProvider.onStop();
146 LanLinkProvider testlanLinkProvider(true, udpBroadcastPort, udpListenPort);
147 testlanLinkProvider.onStart();
148
149 m_server = new Server(this);
150 QUdpSocket testUdpSocket;
151
152 m_server->listen(QHostAddress::LocalHost, TEST_PORT);
153
154 QSignalSpy spy(m_server, SIGNAL(newConnection()));
155
156 // Write an identity packet to udp socket here. We do not broadcast it here.
157 qint64 bytesWritten = testUdpSocket.writeDatagram(m_identityPacket.toLatin1(), QHostAddress::LocalHost, udpListenPort);
158 QCOMPARE(bytesWritten, m_identityPacket.size());
159
160 // In response to receiving an identity packet, the LanLinkProvider should try to open a TCP connection to us
161 QVERIFY(!spy.isEmpty() || spy.wait());
162
163 QSslSocket* serverSocket = m_server->nextPendingConnection();
164
165 QVERIFY2(serverSocket != 0, "Server socket is null");
166 QVERIFY2(serverSocket->isOpen(), "Server socket already closed");
167
168 delete m_server;
169 }
170
171 void LanLinkProviderTest::pairedDeviceTcpPacketReceived()
172 {
173 quint16 udpListenPort = LanLinkProvider::UDP_PORT;
174 quint16 udpBroadcastPort = LanLinkProvider::UDP_PORT + 1;
175
176 m_lanLinkProvider.onStop();
177 LanLinkProvider testlanLinkProvider(true, udpBroadcastPort, udpListenPort);
178 testlanLinkProvider.onStart();
179
180 addTrustedDevice();
181
182 QUdpSocket* mUdpServer = new QUdpSocket;
183 bool bindSuccessful = mUdpServer->bind(QHostAddress::LocalHost, udpBroadcastPort, QUdpSocket::ShareAddress);
184 if (!bindSuccessful) {
185 socketBindErrorFail(*mUdpServer);
186 }
187
188 QSignalSpy spy(mUdpServer, SIGNAL(readyRead()));
189 testlanLinkProvider.onNetworkChange();
190 QVERIFY(!spy.isEmpty() || spy.wait());
191
192 QByteArray datagram;
193 datagram.resize(mUdpServer->pendingDatagramSize());
194 QHostAddress sender;
195
196 mUdpServer->readDatagram(datagram.data(), datagram.size(), &sender);
197
198 testIdentityPacket(datagram);
199
200 QJsonDocument jsonDocument = QJsonDocument::fromJson(datagram);
201 QJsonObject body = jsonDocument.object().value(QStringLiteral("body")).toObject();
202 int tcpPort = body.value(QStringLiteral("tcpPort")).toInt();
203
204 QSslSocket socket;
205 QSignalSpy spy2(&socket, SIGNAL(connected()));
206
207 socket.connectToHost(sender, tcpPort);
208 QVERIFY(spy2.wait());
209
210 QVERIFY2(socket.isOpen(), "Socket disconnected immediately");
211
212 socket.write(m_identityPacket.toLatin1());
213 socket.waitForBytesWritten(2000);
214
215 QSignalSpy spy3(&socket, SIGNAL(encrypted()));
216
217 setSocketAttributes(&socket);
218 socket.addCaCertificate(KdeConnectConfig::instance().certificate());
219 socket.setPeerVerifyMode(QSslSocket::VerifyPeer);
220 socket.setPeerVerifyName(KdeConnectConfig::instance().name());
221
222 socket.startServerEncryption();
223 QVERIFY(spy3.wait());
224
225 QCOMPARE(socket.sslErrors().size(), 0);
226 QVERIFY2(socket.isValid(), "Server socket disconnected");
227 QVERIFY2(socket.isEncrypted(), "Server socket not yet encrypted");
228 QVERIFY2(!socket.peerCertificate().isNull(), "Peer certificate is null");
229
230 removeTrustedDevice();
231 delete mUdpServer;
232 }
233
234 void LanLinkProviderTest::pairedDeviceUdpPacketReceived()
235 {
236 addTrustedDevice();
237
238 m_server = new Server(this);
239 m_udpSocket = new QUdpSocket(this);
240
241 m_server->listen(QHostAddress::LocalHost, TEST_PORT);
242
243 QSignalSpy spy(m_server, SIGNAL(newConnection()));
244
245 qint64 bytesWritten = m_udpSocket->writeDatagram(m_identityPacket.toLatin1(), QHostAddress::LocalHost, LanLinkProvider::UDP_PORT); // write an identity packet to udp socket here, we do not broadcast it here
246 QCOMPARE(bytesWritten, m_identityPacket.size());
247
248 // We should have an incoming connection now, wait for incoming connection
249 QVERIFY(!spy.isEmpty() || spy.wait());
250
251 QSslSocket* serverSocket = m_server->nextPendingConnection();
252
253 QVERIFY2(serverSocket != 0, "Server socket is null");
254 QVERIFY2(serverSocket->isOpen(), "Server socket already closed");
255
256 m_reader = new SocketLineReader(serverSocket, this);
257 QSignalSpy spy2(m_reader, SIGNAL(readyRead()));
258 QVERIFY(spy2.wait());
259
260 QByteArray receivedPacket = m_reader->readLine();
261 testIdentityPacket(receivedPacket);
262 // Received identity packet from LanLinkProvider now start ssl
263
264 QSignalSpy spy3(serverSocket, SIGNAL(encrypted()));
265 QVERIFY(connect(serverSocket, static_cast<void(QAbstractSocket::*)(QAbstractSocket::SocketError)>(&QSslSocket::error),
266 this, [](QAbstractSocket::SocketError error){ qDebug() << "error:" << error; }));
267
268 setSocketAttributes(serverSocket);
269 serverSocket->addCaCertificate(KdeConnectConfig::instance().certificate());
270 serverSocket->setPeerVerifyMode(QSslSocket::VerifyPeer);
271 serverSocket->setPeerVerifyName(KdeConnectConfig::instance().deviceId());
272
273 serverSocket->startClientEncryption(); // Its TCP server. but SSL client
274 QVERIFY(!serverSocket->isEncrypted());
275 spy3.wait(2000);
276 qDebug() << "xxxxxxxxx" << serverSocket->sslErrors();
277
278 QCOMPARE(serverSocket->sslErrors().size(), 0);
279 QVERIFY2(serverSocket->isValid(), "Server socket disconnected");
280 QVERIFY2(serverSocket->isEncrypted(), "Server socket not yet encrypted");
281 QVERIFY2(!serverSocket->peerCertificate().isNull(), "Peer certificate is null");
282
283 removeTrustedDevice();
284
285 delete m_server;
286 delete m_udpSocket;
287 }
288
289 void LanLinkProviderTest::unpairedDeviceTcpPacketReceived()
290 {
291 quint16 udpListenPort = LanLinkProvider::UDP_PORT;
292 quint16 udpBroadcastPort = LanLinkProvider::UDP_PORT + 1;
293
294 m_lanLinkProvider.onStop();
295 LanLinkProvider testlanLinkProvider(true, udpBroadcastPort, udpListenPort);
296 testlanLinkProvider.onStart();
297
298 QUdpSocket* mUdpServer = new QUdpSocket;
299 bool bindSuccessful = mUdpServer->bind(QHostAddress::LocalHost, udpBroadcastPort, QUdpSocket::ShareAddress);
300 if (!bindSuccessful) {
301 socketBindErrorFail(*mUdpServer);
302 }
303
304 QSignalSpy spy(mUdpServer, SIGNAL(readyRead()));
305 testlanLinkProvider.onNetworkChange();
306 QVERIFY(!spy.isEmpty() || spy.wait());
307
308 QByteArray datagram;
309 datagram.resize(mUdpServer->pendingDatagramSize());
310 QHostAddress sender;
311
312 mUdpServer->readDatagram(datagram.data(), datagram.size(), &sender);
313
314 testIdentityPacket(datagram);
315
316 QJsonDocument jsonDocument = QJsonDocument::fromJson(datagram);
317 QJsonObject body = jsonDocument.object().value(QStringLiteral("body")).toObject();
318 int tcpPort = body.value(QStringLiteral("tcpPort")).toInt();
319
320 QSslSocket socket;
321 QSignalSpy spy2(&socket, SIGNAL(connected()));
322
323 socket.connectToHost(sender, tcpPort);
324 QVERIFY(spy2.wait());
325
326 QVERIFY2(socket.isOpen(), "Socket disconnected immediately");
327
328 socket.write(m_identityPacket.toLatin1());
329 socket.waitForBytesWritten(2000);
330
331 QSignalSpy spy3(&socket, SIGNAL(encrypted()));
332 // We don't take care for sslErrors signal here, but signal will emit still we will get successful connection
333
334 setSocketAttributes(&socket);
335 socket.setPeerVerifyMode(QSslSocket::QueryPeer);
336
337 socket.startServerEncryption();
338
339 QVERIFY(spy3.wait());
340
341 QVERIFY2(socket.isValid(), "Server socket disconnected");
342 QVERIFY2(socket.isEncrypted(), "Server socket not yet encrypted");
343 QVERIFY2(!socket.peerCertificate().isNull(), "Peer certificate is null");
344
345 delete mUdpServer;
346 }
347
348 void LanLinkProviderTest::unpairedDeviceUdpPacketReceived()
349 {
350 m_server = new Server(this);
351 m_udpSocket = new QUdpSocket(this);
352
353 m_server->listen(QHostAddress::LocalHost, TEST_PORT);
354
355 QSignalSpy spy(m_server, &Server::newConnection);
356 qint64 bytesWritten = m_udpSocket->writeDatagram(m_identityPacket.toLatin1(), QHostAddress::LocalHost, LanLinkProvider::UDP_PORT); // write an identity packet to udp socket here, we do not broadcast it here
357 QCOMPARE(bytesWritten, m_identityPacket.size());
358
359 QVERIFY(!spy.isEmpty() || spy.wait());
360
361 QSslSocket* serverSocket = m_server->nextPendingConnection();
362
363 QVERIFY2(serverSocket != 0, "Server socket is null");
364 QVERIFY2(serverSocket->isOpen(), "Server socket already closed");
365
366 m_reader = new SocketLineReader(serverSocket, this);
367 QSignalSpy spy2(m_reader, &SocketLineReader::readyRead);
368 QVERIFY(spy2.wait());
369
370 QByteArray receivedPacket = m_reader->readLine();
371 QVERIFY2(!receivedPacket.isEmpty(), "Empty packet received");
372
373 testIdentityPacket(receivedPacket);
374
375 // Received identity packet from LanLinkProvider now start ssl
376
377 QSignalSpy spy3(serverSocket, SIGNAL(encrypted()));
378
379 setSocketAttributes(serverSocket);
380 serverSocket->setPeerVerifyMode(QSslSocket::QueryPeer);
381 serverSocket->startClientEncryption(); // Its TCP server. but SSL client
382 QVERIFY(spy3.wait());
383
384 QVERIFY2(serverSocket->isValid(), "Server socket disconnected");
385 QVERIFY2(serverSocket->isEncrypted(), "Server socket not yet encrypted");
386 QVERIFY2(!serverSocket->peerCertificate().isNull(), "Peer certificate is null");
387
388 delete m_server;
389 delete m_udpSocket;
390 }
391
392 void LanLinkProviderTest::testIdentityPacket(QByteArray& identityPacket)
393 {
394 QJsonDocument jsonDocument = QJsonDocument::fromJson(identityPacket);
395 QJsonObject jsonObject = jsonDocument.object();
396 QJsonObject body = jsonObject.value(QStringLiteral("body")).toObject();
397
398 QCOMPARE(jsonObject.value(QStringLiteral("type")).toString(), QStringLiteral("kdeconnect.identity"));
399 QVERIFY2(body.contains(QStringLiteral("deviceName")), "Device name not found in identity packet");
400 QVERIFY2(body.contains(QStringLiteral("deviceId")), "Device id not found in identity packet");
401 QVERIFY2(body.contains(QStringLiteral("protocolVersion")), "Protocol version not found in identity packet");
402 QVERIFY2(body.contains(QStringLiteral("deviceType")), "Device type not found in identity packet");
403 }
404
405 QSslCertificate LanLinkProviderTest::generateCertificate(QString& commonName, QCA::PrivateKey& privateKey)
406 {
407 QDateTime startTime = QDateTime::currentDateTime();
408 QDateTime endTime = startTime.addYears(10);
409 QCA::CertificateInfo certificateInfo;
410 certificateInfo.insert(QCA::CommonName,commonName);
411 certificateInfo.insert(QCA::Organization,QStringLiteral("KDE"));
412 certificateInfo.insert(QCA::OrganizationalUnit,QStringLiteral("Kde connect"));
413
414 QCA::CertificateOptions certificateOptions(QCA::PKCS10);
415 certificateOptions.setSerialNumber(10);
416 certificateOptions.setInfo(certificateInfo);
417 certificateOptions.setValidityPeriod(startTime, endTime);
418 certificateOptions.setFormat(QCA::PKCS10);
419
420 QSslCertificate certificate = QSslCertificate(QCA::Certificate(certificateOptions, privateKey).toPEM().toLatin1());
421 return certificate;
422 }
423
424 void LanLinkProviderTest::setSocketAttributes(QSslSocket* socket)
425 {
426 socket->setPrivateKey(QSslKey(m_privateKey.toPEM().toLatin1(), QSsl::Rsa));
427 socket->setLocalCertificate(m_certificate);
428 }
429
430 void LanLinkProviderTest::addTrustedDevice()
431 {
432 KdeConnectConfig::instance().addTrustedDevice(m_deviceId, m_name, QStringLiteral("phone"));
433 KdeConnectConfig::instance().setDeviceProperty(m_deviceId, QStringLiteral("certificate"), QString::fromLatin1(m_certificate.toPem()));
434 }
435
436 void LanLinkProviderTest::removeTrustedDevice()
437 {
438 KdeConnectConfig::instance().removeTrustedDevice(m_deviceId);
439 }
440
441 void LanLinkProviderTest::socketBindErrorFail(const QUdpSocket& socket)
442 {
443 QAbstractSocket::SocketError sockErr = socket.error();
444 // Refer to https://doc.qt.io/qt-5/qabstractsocket.html#SocketError-enum to decode socket error number
445 QString errorMessage = QLatin1String("Failed to bind UDP socket with error ");
446 errorMessage = errorMessage + QString::fromLatin1(QMetaEnum::fromType<QAbstractSocket::SocketError>().valueToKey(sockErr));
447 QFAIL(errorMessage.toLocal8Bit().data());
448 }
449
450
451 QTEST_GUILESS_MAIN(LanLinkProviderTest)
452
453 #include "lanlinkprovidertest.moc"
+0
-143
tests/networkpackettests.cpp less more
0 /**
1 * Copyright 2013 Albert Vaca <albertvaka@gmail.com>
2 *
3 * This program is free software; you can redistribute it and/or
4 * modify it under the terms of the GNU General Public License as
5 * published by the Free Software Foundation; either version 2 of
6 * the License or (at your option) version 3 or any later version
7 * accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved
8 * by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy
9 * defined in Section 14 of version 3 of the license.
10 *
11 * This program is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 * GNU General Public License for more details.
15 *
16 * You should have received a copy of the GNU General Public License
17 * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
18 */
19
20 #include "networkpackettests.h"
21
22 #include "core/networkpacket.h"
23
24 #include <QtTest>
25 #include <QBuffer>
26
27 QTEST_GUILESS_MAIN(NetworkPacketTests);
28
29 void NetworkPacketTests::initTestCase()
30 {
31 // Called before the first testfunction is executed
32 }
33
34 void NetworkPacketTests::networkPacketTest()
35 {
36 NetworkPacket np(QStringLiteral("com.test"));
37
38 np.set(QStringLiteral("hello"), QStringLiteral("hola"));
39 QCOMPARE( (np.get<QString>(QStringLiteral("hello"), QStringLiteral("bye"))) , QStringLiteral("hola") );
40
41 np.set(QStringLiteral("hello"), QString());
42 QCOMPARE((np.get<QString>(QStringLiteral("hello"), QStringLiteral("bye"))) , QString());
43
44 np.body().remove(QStringLiteral("hello"));
45 QCOMPARE((np.get<QString>(QStringLiteral("hello"), QStringLiteral("bye"))) , QStringLiteral("bye"));
46
47 np.set(QStringLiteral("foo"), QStringLiteral("bar"));
48 QByteArray ba = np.serialize();
49 //qDebug() << "Serialized packet:" << ba;
50 NetworkPacket np2(QLatin1String(""));
51 NetworkPacket::unserialize(ba,&np2);
52
53 QCOMPARE( np.id(), np2.id() );
54 QCOMPARE( np.type(), np2.type() );
55 QCOMPARE( np.body(), np2.body() );
56
57 QByteArray json("{\"id\":\"123\",\"type\":\"test\",\"body\":{\"testing\":true}}");
58 //qDebug() << json;
59 NetworkPacket::unserialize(json,&np2);
60 QCOMPARE( np2.id(), QStringLiteral("123") );
61 QCOMPARE( (np2.get<bool>(QStringLiteral("testing"))), true );
62 QCOMPARE( (np2.get<bool>(QStringLiteral("not_testing"))), false );
63 QCOMPARE( (np2.get<bool>(QStringLiteral("not_testing"),true)), true );
64
65 //NetworkPacket::unserialize("this is not json",&np2);
66 //QtTest::ignoreMessage(QtSystemMsg, "json_parser - syntax error found, forcing abort, Line 1 Column 0");
67 //QtTest::ignoreMessage(QtDebugMsg, "Unserialization error: 1 \"syntax error, unexpected string\"");
68
69 }
70
71 void NetworkPacketTests::networkPacketIdentityTest()
72 {
73 NetworkPacket np(QLatin1String(""));
74 NetworkPacket::createIdentityPacket(&np);
75
76 QCOMPARE( np.get<int>(QStringLiteral("protocolVersion"), -1) , NetworkPacket::s_protocolVersion );
77 QCOMPARE( np.type() , PACKET_TYPE_IDENTITY );
78
79 }
80
81 void NetworkPacketTests::networkPacketPayloadTest()
82 {
83 QByteArray json;
84 NetworkPacket np;
85
86 // empty package
87 np = NetworkPacket(QStringLiteral("com.test"));
88 json = np.serialize();
89 qDebug() << json;
90 QVERIFY(!json.contains("\"payloadSize\""));
91 QVERIFY(!json.contains("\"payloadTransferInfo\""));
92
93 // package with payload
94 QByteArray buffer("test data");
95 auto payload = QSharedPointer<QIODevice>(new QBuffer(&buffer, this));
96 np = NetworkPacket(QStringLiteral("com.test"));
97 np.setPayload(payload, buffer.size());
98
99 json = np.serialize();
100 qDebug() << json;
101 QVERIFY(json.contains("\"payloadSize\":9"));
102 QVERIFY(json.contains("\"payloadTransferInfo\""));
103
104 // package with empty payload
105 QByteArray emptyBuffer("test data");
106 auto emptyPayload = QSharedPointer<QIODevice>(new QBuffer(&emptyBuffer, this));
107 np = NetworkPacket(QStringLiteral("com.test"));
108 np.setPayload(emptyPayload, 0);
109
110 json = np.serialize();
111 qDebug() << json;
112 QVERIFY(!json.contains("\"payloadSize\""));
113 QVERIFY(!json.contains("\"payloadTransferInfo\""));
114
115 // incoming package without payload
116 np = NetworkPacket();
117 QVERIFY(NetworkPacket::unserialize(
118 "{\"body\":{},\"id\":\"1578136807254\",\"type\":\"com.test\"}\n", &np));
119 QVERIFY(!np.hasPayload());
120
121 // incoming package without payload (but with payload keys)
122 np = NetworkPacket();
123 QVERIFY(NetworkPacket::unserialize(
124 "{\"body\":{},\"id\":\"1578136807254\",\"payloadSize\":0,\"payloadTransferInfo\":{},\"type\":\"com.test\"}\n", &np));
125 QVERIFY(!np.hasPayload());
126 }
127
128 void NetworkPacketTests::cleanupTestCase()
129 {
130 // Called after the last testfunction was executed
131 }
132
133 void NetworkPacketTests::init()
134 {
135 // Called before each testfunction is executed
136 }
137
138 void NetworkPacketTests::cleanup()
139 {
140 // Called after every testfunction
141 }
142
+0
-456
tests/testnotificationlistener.cpp less more
0 /**
1 * Copyright 2015 Holger Kaelberer <holger.k@elberer.de>
2 *
3 * This program is free software; you can redistribute it and/or
4 * modify it under the terms of the GNU General Public License as
5 * published by the Free Software Foundation; either version 2 of
6 * the License or (at your option) version 3 or any later version
7 * accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved
8 * by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy
9 * defined in Section 14 of version 3 of the license.
10 *
11 * This program is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 * GNU General Public License for more details.
15 *
16 * You should have received a copy of the GNU General Public License
17 * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
18 */
19
20 #include <QSocketNotifier>
21 #include <QApplication>
22 #include <QNetworkAccessManager>
23 #include <QTest>
24 #include <QBuffer>
25 #include <QStandardPaths>
26 #include <QImage>
27 #include <QColor>
28
29 #include <kiconloader.h>
30
31 #include "core/daemon.h"
32 #include "core/device.h"
33 #include "testdevice.h"
34 #include "core/kdeconnectplugin.h"
35 #include "kdeconnect-version.h"
36 #include "plugins/sendnotifications/sendnotificationsplugin.h"
37 #include "plugins/sendnotifications/notificationslistener.h"
38 #include "plugins/sendnotifications/notifyingapplication.h"
39
40 // Tweaked NotificationsPlugin for testing
41 class TestNotificationsPlugin : public SendNotificationsPlugin
42 {
43 Q_OBJECT
44 public:
45 explicit TestNotificationsPlugin(QObject* parent, const QVariantList& args)
46 : SendNotificationsPlugin(parent, args)
47 {
48 }
49
50 ~TestNotificationsPlugin() override = default;
51
52 // allow to access notificationsListener for testing:
53 NotificationsListener* getNotificationsListener() const
54 {
55 return notificationsListener;
56 }
57
58 void setNotificationsListener(NotificationsListener* value)
59 {
60 notificationsListener = value;
61 }
62
63 };
64
65 // Tweaked NotificationsListener for testing:
66 class TestedNotificationsListener: public NotificationsListener
67 {
68 Q_OBJECT
69 public:
70 explicit TestedNotificationsListener(KdeConnectPlugin* aPlugin)
71 : NotificationsListener(aPlugin)
72 {}
73
74 ~TestedNotificationsListener() override
75 {}
76
77 QHash<QString, NotifyingApplication>& getApplications()
78 {
79 return m_applications;
80 }
81
82 void setApplications(const QHash<QString, NotifyingApplication>& value)
83 {
84 m_applications = value;
85 }
86
87 QSharedPointer<QIODevice> iconForIconName(const QString& iconName) const {
88 return NotificationsListener::iconForIconName(iconName);
89 }
90
91 protected:
92 bool parseImageDataArgument(const QVariant& argument, int& width,
93 int& height, int& rowStride, int& bitsPerSample,
94 int& channels, bool& hasAlpha,
95 QByteArray& imageData) const override
96 {
97 width = argument.toMap().value(QStringLiteral("width")).toInt();
98 height = argument.toMap().value(QStringLiteral("height")).toInt();
99 rowStride = argument.toMap().value(QStringLiteral("rowStride")).toInt();
100 bitsPerSample = argument.toMap().value(QStringLiteral("bitsPerSample")).toInt();
101 channels = argument.toMap().value(QStringLiteral("channels")).toInt();
102 hasAlpha = argument.toMap().value(QStringLiteral("hasAlpha")).toBool();
103 imageData = argument.toMap().value(QStringLiteral("imageData")).toByteArray();
104 return true;
105 }
106
107 };
108
109 class TestNotificationListener : public QObject
110 {
111 Q_OBJECT
112 public:
113 TestNotificationListener()
114 : plugin(nullptr)
115 {
116 QStandardPaths::setTestModeEnabled(true);
117 }
118
119 private Q_SLOTS:
120 void testNotify();
121
122 private:
123 TestNotificationsPlugin* plugin;
124 };
125
126 void TestNotificationListener::testNotify()
127 {
128 //
129 // set things up:
130 //
131
132 QString dId(QStringLiteral("testid"));
133 TestDevice* d = new TestDevice(nullptr, dId);
134
135 int proxiedNotifications = 0;
136 QCOMPARE(proxiedNotifications, d->getSentPackets());
137 plugin = new TestNotificationsPlugin(this,
138 QVariantList({ QVariant::fromValue<Device*>(d),
139 QStringLiteral("notifications_plugin"),
140 {QStringLiteral("kdeconnect.notification")},
141 QStringLiteral("preferences-desktop-notification")}));
142 QVERIFY(plugin->getNotificationsListener());
143 delete plugin->getNotificationsListener();
144
145 // inject our tweaked NotificationsListener:
146 TestedNotificationsListener* listener = new TestedNotificationsListener(plugin);
147 QVERIFY(listener);
148 plugin->setNotificationsListener(listener);
149 QCOMPARE(listener, plugin->getNotificationsListener());
150
151 // make sure config is default:
152 plugin->config()->set(QStringLiteral("generalPersistent"), false);
153 plugin->config()->set(QStringLiteral("generalIncludeBody"), true);
154 plugin->config()->set(QStringLiteral("generalUrgency"), 0);
155 QCOMPARE(plugin->config()->get<bool>(QStringLiteral("generalPersistent")), false);
156 QCOMPARE(plugin->config()->get<bool>(QStringLiteral("generalIncludeBody")), true);
157 QCOMPARE(plugin->config()->get<bool>(QStringLiteral("generalUrgency")), false);
158
159 // applications are modified directly:
160 listener->getApplications().clear();
161 QCOMPARE(listener->getApplications().count(), 0);
162
163 //
164 // Go !!!
165 //
166
167 uint replacesId = 99;
168 uint retId;
169 QString appName(QStringLiteral("some-appName"));
170 QString body(QStringLiteral("some-body"));
171 QString icon(QStringLiteral("some-icon"));
172 QString summary(QStringLiteral("some-summary"));
173
174 // regular Notify call that is synchronized ...
175 retId = listener->Notify(appName, replacesId, icon, summary, body, {}, {{}}, 0);
176 // ... should return replacesId,
177 QCOMPARE(retId, replacesId);
178 // ... have triggered sending a packet
179 QCOMPARE(++proxiedNotifications, d->getSentPackets());
180 // ... with our properties,
181 QCOMPARE(d->getLastPacket()->get<uint>(QStringLiteral("id")), replacesId);
182 QCOMPARE(d->getLastPacket()->get<QString>(QStringLiteral("appName")), appName);
183 QCOMPARE(d->getLastPacket()->get<QString>(QStringLiteral("ticker")), summary + QStringLiteral(": ") + body);
184 QCOMPARE(d->getLastPacket()->get<bool>(QStringLiteral("isClearable")), true);
185 QCOMPARE(d->getLastPacket()->hasPayload(), false);
186
187 // ... and create a new application internally that is initialized correctly:
188 QCOMPARE(listener->getApplications().count(), 1);
189 QVERIFY(listener->getApplications().contains(appName));
190 QVERIFY(listener->getApplications()[appName].active);
191 QCOMPARE(listener->getApplications()[appName].name, appName);
192 QVERIFY(listener->getApplications()[appName].blacklistExpression.pattern().isEmpty());
193 QCOMPARE(listener->getApplications()[appName].name, appName);
194 QCOMPARE(listener->getApplications()[appName].icon, icon);
195
196 // another one, with other timeout and urgency values:
197 QString appName2(QStringLiteral("some-appName2"));
198 QString body2(QStringLiteral("some-body2"));
199 QString icon2(QStringLiteral("some-icon2"));
200 QString summary2(QStringLiteral("some-summary2"));
201
202 retId = listener->Notify(appName2, replacesId+1, icon2, summary2, body2, {}, {{QStringLiteral("urgency"), 2}}, 10);
203 QCOMPARE(retId, replacesId+1);
204 QCOMPARE(++proxiedNotifications, d->getSentPackets());
205 QCOMPARE(d->getLastPacket()->get<uint>(QStringLiteral("id")), replacesId+1);
206 QCOMPARE(d->getLastPacket()->get<QString>(QStringLiteral("appName")), appName2);
207 QCOMPARE(d->getLastPacket()->get<QString>(QStringLiteral("ticker")), summary2 + QStringLiteral(": ") + body2);
208 QCOMPARE(d->getLastPacket()->get<bool>(QStringLiteral("isClearable")), false); // timeout != 0
209 QCOMPARE(d->getLastPacket()->hasPayload(), false);
210 QCOMPARE(listener->getApplications().count(), 2);
211 QVERIFY(listener->getApplications().contains(appName2));
212 QVERIFY(listener->getApplications().contains(appName));
213
214 // if persistent-only is set, timeouts > 0 are not synced:
215 plugin->config()->set(QStringLiteral("generalPersistent"), true);
216 retId = listener->Notify(appName, replacesId, icon, summary, body, {}, {{}}, 1);
217 QCOMPARE(retId, 0U);
218 QCOMPARE(proxiedNotifications, d->getSentPackets());
219 retId = listener->Notify(appName2, replacesId, icon2, summary2, body2, {}, {{}}, 3);
220 QCOMPARE(retId, 0U);
221 QCOMPARE(proxiedNotifications, d->getSentPackets());
222 // but timeout == 0 is
223 retId = listener->Notify(appName, replacesId, icon, summary, body, {}, {{}}, 0);
224 QCOMPARE(retId, replacesId);
225 QCOMPARE(++proxiedNotifications, d->getSentPackets());
226 plugin->config()->set(QStringLiteral("generalPersistent"), false);
227
228 // if min-urgency is set, lower urgency levels are not synced:
229 plugin->config()->set(QStringLiteral("generalUrgency"), 1);
230 retId = listener->Notify(appName, replacesId, icon, summary, body, {}, {{QStringLiteral("urgency"), 0}}, 0);
231 QCOMPARE(retId, 0U);
232 QCOMPARE(proxiedNotifications, d->getSentPackets());
233 // equal urgency is
234 retId = listener->Notify(appName, replacesId, icon, summary, body, {}, {{QStringLiteral("urgency"), 1}}, 0);
235 QCOMPARE(retId, replacesId);
236 QCOMPARE(++proxiedNotifications, d->getSentPackets());
237 // higher urgency as well
238 retId = listener->Notify(appName, replacesId, icon, summary, body, {}, {{QStringLiteral("urgency"), 2}}, 0);
239 QCOMPARE(retId, replacesId);
240 QCOMPARE(++proxiedNotifications, d->getSentPackets());
241 plugin->config()->set(QStringLiteral("generalUrgency"), 0);
242
243 // notifications for a deactivated application are not synced:
244 QVERIFY(listener->getApplications().contains(appName));
245 listener->getApplications()[appName].active = false;
246 QVERIFY(!listener->getApplications()[appName].active);
247 retId = listener->Notify(appName, replacesId, icon, summary, body, {}, {{QStringLiteral("urgency"), 0}}, 0);
248 QCOMPARE(retId, 0U);
249 QCOMPARE(proxiedNotifications, d->getSentPackets());
250 // others are still:
251 retId = listener->Notify(appName2, replacesId+1, icon2, summary2, body2, {}, {{}}, 0);
252 QCOMPARE(retId, replacesId+1);
253 QCOMPARE(++proxiedNotifications, d->getSentPackets());
254 // back to normal:
255 listener->getApplications()[appName].active = true;
256 QVERIFY(listener->getApplications()[appName].active);
257 retId = listener->Notify(appName, replacesId, icon, summary, body, {}, {{}}, 0);
258 QCOMPARE(retId, replacesId);
259 QCOMPARE(++proxiedNotifications, d->getSentPackets());
260
261 // notifications with blacklisted subjects are not synced:
262 QVERIFY(listener->getApplications().contains(appName));
263 listener->getApplications()[appName].blacklistExpression.setPattern(QStringLiteral("black[12]|foo(bar|baz)"));
264 retId = listener->Notify(appName, replacesId, icon, QStringLiteral("summary black1"), body, {}, {{}}, 0);
265 QCOMPARE(retId, 0U);
266 QCOMPARE(proxiedNotifications, d->getSentPackets());
267 retId = listener->Notify(appName, replacesId, icon, QStringLiteral("summary foobar"), body, {}, {{}}, 0);
268 QCOMPARE(retId, 0U);
269 QCOMPARE(proxiedNotifications, d->getSentPackets());
270 // other subjects are synced:
271 retId = listener->Notify(appName, replacesId, icon, QStringLiteral("summary foo"), body, {}, {{}}, 0);
272 QCOMPARE(retId, replacesId);
273 QCOMPARE(++proxiedNotifications, d->getSentPackets());
274 retId = listener->Notify(appName, replacesId, icon, QStringLiteral("summary black3"), body, {}, {{}}, 0);
275 QCOMPARE(retId, replacesId);
276 QCOMPARE(++proxiedNotifications, d->getSentPackets());
277 // also body is checked by blacklist if requested:
278 plugin->config()->set(QStringLiteral("generalIncludeBody"), true);
279 retId = listener->Notify(appName, replacesId, icon, summary, QStringLiteral("body black1"), {}, {{}}, 0);
280 QCOMPARE(retId, 0U);
281 QCOMPARE(proxiedNotifications, d->getSentPackets());
282 retId = listener->Notify(appName, replacesId, icon, summary, QStringLiteral("body foobaz"), {}, {{}}, 0);
283 QCOMPARE(retId, 0U);
284 QCOMPARE(proxiedNotifications, d->getSentPackets());
285 // body does not matter if inclusion was not requested:
286 plugin->config()->set(QStringLiteral("generalIncludeBody"), false);
287 retId = listener->Notify(appName, replacesId, icon, summary, QStringLiteral("body black1"), {}, {{}}, 0);
288 QCOMPARE(retId, replacesId);
289 QCOMPARE(++proxiedNotifications, d->getSentPackets());
290 // without body, also ticker value is different:
291 QCOMPARE(d->getLastPacket()->get<QString>(QStringLiteral("ticker")), summary);
292 retId = listener->Notify(appName, replacesId, icon, summary, QStringLiteral("body foobaz"), {}, {{}}, 0);
293 QCOMPARE(retId, replacesId);
294 QCOMPARE(++proxiedNotifications, d->getSentPackets());
295
296 // back to normal:
297 listener->getApplications()[appName].blacklistExpression.setPattern(QLatin1String(""));
298 plugin->config()->set(QStringLiteral("generalIncludeBody"), true);
299 retId = listener->Notify(appName, replacesId, icon, summary, body, {}, {{}}, 0);
300 QCOMPARE(retId, replacesId);
301 QCOMPARE(++proxiedNotifications, d->getSentPackets());
302 retId = listener->Notify(appName2, replacesId, icon2, summary2, body2, {}, {{}}, 0);
303 QCOMPARE(retId, replacesId);
304 QCOMPARE(++proxiedNotifications, d->getSentPackets());
305
306 // icon synchronization:
307 QStringList iconPaths;
308 // appIcon
309 int count = 0;
310 const QStringList icons = KIconLoader::global()->queryIcons(-KIconLoader::SizeEnormous, KIconLoader::Application);
311 for (const auto& iconName : icons) {
312 if (!iconName.endsWith(QLatin1String(".png")))
313 continue;
314 if (count++ > 3) // max 3 iterations
315 break;
316 iconPaths.append(iconName); // memorize some paths for later
317
318 // existing icons are sync-ed if requested
319 plugin->config()->set(QStringLiteral("generalSynchronizeIcons"), true);
320 QFileInfo fi(iconName);
321 retId = listener->Notify(appName, replacesId, fi.baseName(), summary, body, {}, {{}}, 0);
322 QCOMPARE(retId, replacesId);
323 QCOMPARE(++proxiedNotifications, d->getSentPackets());
324 QVERIFY(d->getLastPacket()->hasPayload());
325 QCOMPARE(d->getLastPacket()->payloadSize(), listener->iconForIconName(fi.baseName())->size());
326 // works also with absolute paths
327 retId = listener->Notify(appName, replacesId, iconName, summary, body, {}, {{}}, 0);
328 QCOMPARE(retId, replacesId);
329 QCOMPARE(++proxiedNotifications, d->getSentPackets());
330 QVERIFY(d->getLastPacket()->hasPayload());
331 QCOMPARE(d->getLastPacket()->payloadSize(), fi.size());
332 // extensions other than png are not accepted:
333 retId = listener->Notify(appName, replacesId, iconName + QStringLiteral(".svg"), summary, body, {}, {{}}, 0);
334 QCOMPARE(retId, replacesId);
335 QCOMPARE(++proxiedNotifications, d->getSentPackets());
336 QVERIFY(!d->getLastPacket()->hasPayload());
337
338 // if sync not requested no payload:
339 plugin->config()->set(QStringLiteral("generalSynchronizeIcons"), false);
340 retId = listener->Notify(appName, replacesId, fi.baseName(), summary, body, {}, {{}}, 0);
341 QCOMPARE(retId, replacesId);
342 QCOMPARE(++proxiedNotifications, d->getSentPackets());
343 QVERIFY(!d->getLastPacket()->hasPayload());
344 QCOMPARE(d->getLastPacket()->payloadSize(), 0);
345 }
346 plugin->config()->set(QStringLiteral("generalSynchronizeIcons"), true);
347
348 // image-path in hints
349 if (iconPaths.size() > 0) {
350 retId = listener->Notify(appName, replacesId, iconPaths.size() > 1 ? iconPaths[1] : icon, summary, body, {}, {{QStringLiteral("image-path"), iconPaths[0]}}, 0);
351 QCOMPARE(retId, replacesId);
352 QCOMPARE(++proxiedNotifications, d->getSentPackets());
353 QVERIFY(d->getLastPacket()->hasPayload());
354 QFileInfo hintsFi(iconPaths[0]);
355 // image-path has priority over appIcon parameter:
356 QCOMPARE(d->getLastPacket()->payloadSize(), hintsFi.size());
357 }
358
359 // image_path in hints
360 if (iconPaths.size() > 0) {
361 retId = listener->Notify(appName, replacesId, iconPaths.size() > 1 ? iconPaths[1] : icon, summary, body, {}, {{QStringLiteral("image_path"), iconPaths[0]}}, 0);
362 QCOMPARE(retId, replacesId);
363 QCOMPARE(++proxiedNotifications, d->getSentPackets());
364 QVERIFY(d->getLastPacket()->hasPayload());
365 QFileInfo hintsFi(iconPaths[0]);
366 // image_path has priority over appIcon parameter:
367 QCOMPARE(d->getLastPacket()->payloadSize(), hintsFi.size());
368 }
369
370 // image-data in hints
371 // set up:
372 QBuffer* buffer;
373 QImage image;
374 int width = 2, height = 2, rowStride = 4*width, bitsPerSample = 8,
375 channels = 4;
376 bool hasAlpha = 1;
377 char rawData[] = { 0x01, 0x02, 0x03, 0x04, // raw rgba data
378 0x11, 0x12, 0x13, 0x14,
379 0x21, 0x22, 0x23, 0x24,
380 0x31, 0x32, 0x33, 0x34 };
381 QVariantMap imageData = {{QStringLiteral("width"), width}, {QStringLiteral("height"), height}, {QStringLiteral("rowStride"), rowStride},
382 {QStringLiteral("bitsPerSample"), bitsPerSample}, {QStringLiteral("channels"), channels},
383 {QStringLiteral("hasAlpha"), hasAlpha}, {QStringLiteral("imageData"), QByteArray(rawData, sizeof(rawData))}};
384 QVariantMap hints;
385 #define COMPARE_PIXEL(x, y) \
386 QCOMPARE(qRed(image.pixel(x,y)), (int)rawData[x*4 + y*rowStride + 0]); \
387 QCOMPARE(qGreen(image.pixel(x,y)), (int)rawData[x*4 + y*rowStride + 1]); \
388 QCOMPARE(qBlue(image.pixel(x,y)), (int)rawData[x*4 + y*rowStride + 2]); \
389 QCOMPARE(qAlpha(image.pixel(x,y)), (int)rawData[x*4 + y*rowStride + 3]);
390
391 hints.insert(QStringLiteral("image-data"), imageData);
392 if (iconPaths.size() > 0)
393 hints.insert(QStringLiteral("image-path"), iconPaths[0]);
394 retId = listener->Notify(appName, replacesId, icon, summary, body, {}, hints, 0);
395 QCOMPARE(retId, replacesId);
396 QCOMPARE(++proxiedNotifications, d->getSentPackets());
397 QVERIFY(d->getLastPacket()->hasPayload());
398 buffer = dynamic_cast<QBuffer*>(d->getLastPacket()->payload().data());
399 QCOMPARE(d->getLastPacket()->payloadSize(), buffer->size());
400 // image-data is attached as png data
401 QVERIFY(image.loadFromData(reinterpret_cast<const uchar*>(buffer->data().constData()), buffer->size(), "PNG"));
402 // image-data has priority over image-path:
403 QCOMPARE(image.sizeInBytes(), rowStride*height);
404 // rgba -> argb conversion was done correctly:
405 COMPARE_PIXEL(0,0);
406 COMPARE_PIXEL(1,0);
407 COMPARE_PIXEL(0,1);
408 COMPARE_PIXEL(1,1);
409
410 // same for image_data in hints
411 hints.clear();
412 hints.insert(QStringLiteral("image-data"), imageData);
413 if (iconPaths.size() > 0)
414 hints.insert(QStringLiteral("image_path"), iconPaths[0]);
415 retId = listener->Notify(appName, replacesId, icon, summary, body, {}, hints, 0);
416 QCOMPARE(retId, replacesId);
417 QCOMPARE(++proxiedNotifications, d->getSentPackets());
418 QVERIFY(d->getLastPacket()->hasPayload());
419 buffer = dynamic_cast<QBuffer*>(d->getLastPacket()->payload().data());
420 QCOMPARE(d->getLastPacket()->payloadSize(), buffer->size());
421 // image-data is attached as png data
422 QVERIFY(image.loadFromData(reinterpret_cast<const uchar*>(buffer->data().constData()), buffer->size(), "PNG"));
423 // image_data has priority over image_path/image-path:
424 QCOMPARE(image.sizeInBytes(), rowStride*height);
425 // rgba -> argb conversion was done correctly:
426 COMPARE_PIXEL(0,0);
427 COMPARE_PIXEL(1,0);
428 COMPARE_PIXEL(0,1);
429 COMPARE_PIXEL(1,1);
430
431 // same for icon_data, which has lowest priority
432 hints.clear();
433 hints.insert(QStringLiteral("icon_data"), imageData);
434 retId = listener->Notify(appName, replacesId, QLatin1String(""), summary, body, {}, hints, 0);
435 QCOMPARE(retId, replacesId);
436 QCOMPARE(++proxiedNotifications, d->getSentPackets());
437 QVERIFY(d->getLastPacket());
438 QVERIFY(d->getLastPacket()->hasPayload());
439 buffer = dynamic_cast<QBuffer*>(d->getLastPacket()->payload().data());
440 // image-data is attached as png data
441 QVERIFY(image.loadFromData(reinterpret_cast<const uchar*>(buffer->data().constData()), buffer->size(), "PNG"));
442 QCOMPARE(image.sizeInBytes(), rowStride*height);
443 // rgba -> argb conversion was done correctly:
444 COMPARE_PIXEL(0,0);
445 COMPARE_PIXEL(1,0);
446 COMPARE_PIXEL(0,1);
447 COMPARE_PIXEL(1,1);
448
449 #undef COMPARE_PIXEL
450 }
451
452
453 QTEST_GUILESS_MAIN(TestNotificationListener);
454
455 #include "testnotificationlistener.moc"
2424 #include <QProcess>
2525 #include <QEventLoop>
2626 #include <QTimer>
27 #include <QSignalSpy>
2728
2829 class TestSocketLineReader : public QObject
2930 {
3031 Q_OBJECT
3132 public Q_SLOTS:
32 void initTestCase();
33 void init();
34 void cleanup() { delete m_server; }
3335 void newPacket();
3436
3537 private Q_SLOTS:
3638 void socketLineReader();
39 void badData();
3740
3841 private:
3942 QTimer m_timer;
4447 SocketLineReader* m_reader;
4548 };
4649
47 void TestSocketLineReader::initTestCase()
50 void TestSocketLineReader::init()
4851 {
52 m_packets.clear();
4953 m_server = new Server(this);
5054
5155 QVERIFY2(m_server->listen(QHostAddress::LocalHost, 8694), "Failed to create local tcp server");
96100 }
97101 }
98102
103 void TestSocketLineReader::badData()
104 {
105 const QList<QByteArray> dataToSend = { "data1\n", "data" }; //does not end in a \n
106 for (const QByteArray& line : qAsConst(dataToSend)) {
107 m_conn->write(line);
108 }
109 m_conn->flush();
110
111 QSignalSpy spy(m_server, &QTcpServer::newConnection);
112 QVERIFY(m_server->hasPendingConnections() || spy.wait(1000));
113 QSslSocket* sock = m_server->nextPendingConnection();
114
115 QVERIFY2(sock != nullptr, "Could not open a connection to the client");
116
117 m_reader = new SocketLineReader(sock, this);
118 connect(m_reader, &SocketLineReader::readyRead, this, &TestSocketLineReader::newPacket);
119 m_timer.start();
120 m_loop.exec();
121
122 QCOMPARE(m_packets.count(), 1);
123 QCOMPARE(m_packets[0], dataToSend[0]);
124 }
125
99126 void TestSocketLineReader::newPacket()
100127 {
101128 if (!m_reader->bytesAvailable()) {
+0
-361
tests/testsslsocketlinereader.cpp less more
0 /**
1 * Copyright 2015 Vineet Garg <albertvaka@gmail.com>
2 *
3 * This program is free software; you can redistribute it and/or
4 * modify it under the terms of the GNU General Public License as
5 * published by the Free Software Foundation; either version 2 of
6 * the License or (at your option) version 3 or any later version
7 * accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor approved
8 * by the membership of KDE e.V.), which shall act as a proxy
9 * defined in Section 14 of version 3 of the license.
10 *
11 * This program is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 * GNU General Public License for more details.
15 *
16 * You should have received a copy of the GNU General Public License
17 * along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
18 */
19
20 #include "../core/backends/lan/server.h"
21 #include "../core/backends/lan/socketlinereader.h"
22 #include "../core/qtcompat_p.h"
23
24 #include <QSslKey>
25 #include <QtCrypto>
26 #include <QTest>
27 #include <QTimer>
28 #include <QSignalSpy>
29
30 /*
31 * This class tests the behaviour of socket line reader when the connection if over ssl. Since SSL takes part below application layer,
32 * working of SocketLineReader should be same.
33 */
34 class TestSslSocketLineReader : public QObject
35 {
36 Q_OBJECT
37 public Q_SLOTS:
38 void newPacket();
39 void testTimeout();
40
41 private Q_SLOTS:
42
43 void initTestCase();
44 void init();
45 void cleanup();
46 void cleanupTestCase();
47
48 void testTrustedDevice();
49 void testUntrustedDevice();
50 void testTrustedDeviceWithWrongCertificate();
51
52
53 private:
54 const int PORT = 7894;
55 const int TIMEOUT = 4 * 1000;
56 QTimer m_timer;
57 QCA::Initializer m_qcaInitializer;
58 QEventLoop m_loop;
59 QList<QByteArray> m_packets;
60 Server* m_server;
61 QSslSocket* m_clientSocket;
62 SocketLineReader* m_reader;
63
64 private:
65 void setSocketAttributes(QSslSocket* socket, QString deviceName);
66 };
67
68 void TestSslSocketLineReader::initTestCase()
69 {
70 m_server = new Server(this);
71
72 QVERIFY2(m_server->listen(QHostAddress::LocalHost, PORT), "Failed to create local tcp server");
73
74 m_timer.setSingleShot(true);
75 connect(&m_timer, &QTimer::timeout, this, &TestSslSocketLineReader::testTimeout);
76 }
77
78 void TestSslSocketLineReader::init()
79 {
80 m_timer.setInterval(TIMEOUT);
81 m_timer.start();
82
83 m_clientSocket = new QSslSocket(this);
84 m_clientSocket->connectToHost(QHostAddress::LocalHost, PORT);
85 connect(m_clientSocket, &QAbstractSocket::connected, &m_loop, &QEventLoop::quit);
86
87 m_loop.processEvents(QEventLoop::AllEvents, TIMEOUT);
88
89 QVERIFY2(m_clientSocket->isOpen(), "Could not connect to local tcp server");
90 }
91
92 void TestSslSocketLineReader::cleanup()
93 {
94 m_clientSocket->disconnectFromHost();
95 m_timer.stop();
96 delete m_clientSocket;
97 }
98
99 void TestSslSocketLineReader::cleanupTestCase()
100 {
101 delete m_server;
102 }
103
104 void TestSslSocketLineReader::testTrustedDevice()
105 {
106
107 int maxAttemps = 5;
108 while(!m_server->hasPendingConnections() && maxAttemps > 0) {
109 --maxAttemps;
110 QTest::qSleep(1000);
111 }
112 QCOMPARE(true, m_server->hasPendingConnections());
113
114 QSslSocket* serverSocket = m_server->nextPendingConnection();
115
116 QSignalSpy serverEncryptedSpy(serverSocket, SIGNAL(encrypted()));
117
118 QVERIFY2(serverSocket != 0, "Null socket returned by server");
119 QVERIFY2(serverSocket->isOpen(), "Server socket already closed");
120
121 setSocketAttributes(serverSocket, QStringLiteral("Test Server"));
122 setSocketAttributes(m_clientSocket, QStringLiteral("Test Client"));
123
124 serverSocket->setPeerVerifyName(QStringLiteral("Test Client"));
125 serverSocket->setPeerVerifyMode(QSslSocket::VerifyPeer);
126 serverSocket->addCaCertificate(m_clientSocket->localCertificate());
127
128 m_clientSocket->setPeerVerifyName(QStringLiteral("Test Server"));
129 m_clientSocket->setPeerVerifyMode(QSslSocket::VerifyPeer);
130 m_clientSocket->addCaCertificate(serverSocket->localCertificate());
131
132 int connected_sockets = 0;
133 auto connected_lambda = [&](){
134 connected_sockets++;
135 if (connected_sockets >= 2) {
136 m_loop.quit();
137 }
138 };
139 connect(serverSocket, &QSslSocket::encrypted, connected_lambda);
140 connect(m_clientSocket, &QSslSocket::encrypted, connected_lambda);
141
142 serverSocket->startServerEncryption();
143 m_clientSocket->startClientEncryption();
144 m_loop.exec(); //Block until QEventLoop::quit gets called by the lambda
145
146 if (serverEncryptedSpy.count() < 1) {
147 for(int x = 0;x < 50; ++x) {
148 QVERIFY(serverEncryptedSpy.wait(100));
149 if (serverEncryptedSpy.count() > 0) {
150 break;
151 }
152 }
153 }
154
155 // Both client and server socket should be encrypted here and should have remote certificate because VerifyPeer is used
156 QVERIFY2(m_clientSocket->isOpen(), "Client socket already closed");
157 QVERIFY2(serverSocket->isOpen(), "Server socket already closed");
158 QVERIFY2(m_clientSocket->isEncrypted(), "Client is not encrypted");
159 QVERIFY2(serverSocket->isEncrypted(), "Server is not encrypted");
160 QVERIFY2(!m_clientSocket->peerCertificate().isNull(), "Server certificate not received");
161 QVERIFY2(!serverSocket->peerCertificate().isNull(), "Client certificate not received");
162
163 QList<QByteArray> dataToSend;
164 dataToSend << "foobar\n" << "barfoo\n" << "foobar?\n" << "\n" << "barfoo!\n" << "panda\n";
165 for (const QByteArray& line : qAsConst(dataToSend)) {
166 m_clientSocket->write(line);
167 }
168 m_clientSocket->flush();
169
170 m_packets.clear();
171
172 m_reader = new SocketLineReader(serverSocket, this);
173 connect(m_reader, &SocketLineReader::readyRead, this,&TestSslSocketLineReader::newPacket);
174 m_loop.exec();
175
176 /* remove the empty line before compare */
177 dataToSend.removeOne("\n");
178
179 QCOMPARE(m_packets.count(), 5);//We expect 5 Packets
180 for(int x = 0;x < 5; ++x) {
181 QCOMPARE(m_packets[x], dataToSend[x]);
182 }
183
184 delete m_reader;
185 }
186
187 void TestSslSocketLineReader::testUntrustedDevice()
188 {
189 int maxAttemps = 5;
190 while(!m_server->hasPendingConnections() && maxAttemps > 0) {
191 --maxAttemps;
192 QTest::qSleep(1000);
193 }
194 QCOMPARE(true, m_server->hasPendingConnections());
195
196 QSslSocket* serverSocket = m_server->nextPendingConnection();
197
198 QSignalSpy serverEncryptedSpy(serverSocket, SIGNAL(encrypted()));
199
200 QVERIFY2(serverSocket != 0, "Null socket returned by server");
201 QVERIFY2(serverSocket->isOpen(), "Server socket already closed");
202
203 setSocketAttributes(serverSocket, QStringLiteral("Test Server"));
204 setSocketAttributes(m_clientSocket, QStringLiteral("Test Client"));
205
206 serverSocket->setPeerVerifyName(QStringLiteral("Test Client"));
207 serverSocket->setPeerVerifyMode(QSslSocket::QueryPeer);
208
209 m_clientSocket->setPeerVerifyName(QStringLiteral("Test Server"));
210 m_clientSocket->setPeerVerifyMode(QSslSocket::QueryPeer);
211
212 int connected_sockets = 0;
213 auto connected_lambda = [&](){
214 connected_sockets++;
215 if (connected_sockets >= 2) {
216 m_loop.quit();
217 }
218 };
219 connect(serverSocket, &QSslSocket::encrypted, connected_lambda);
220 connect(m_clientSocket, &QSslSocket::encrypted, connected_lambda);
221 serverSocket->startServerEncryption();
222 m_clientSocket->startClientEncryption();
223 m_loop.exec(); //Block until QEventLoop::quit gets called by the lambda
224
225 if (serverEncryptedSpy.count() < 1) {
226 for(int x = 0;x < 50; ++x) {
227 QVERIFY(serverEncryptedSpy.wait(100));
228 if (serverEncryptedSpy.count() > 0) {
229 break;
230 }
231 }
232 }
233
234 QVERIFY2(m_clientSocket->isOpen(), "Client socket already closed");
235 QVERIFY2(serverSocket->isOpen(), "Server socket already closed");
236 QVERIFY2(m_clientSocket->isEncrypted(), "Client is not encrypted");
237 QVERIFY2(serverSocket->isEncrypted(), "Server is not encrypted");
238 QVERIFY2(!m_clientSocket->peerCertificate().isNull(), "Server certificate not received");
239 QVERIFY2(!serverSocket->peerCertificate().isNull(), "Client certificate not received");
240
241 QList<QByteArray> dataToSend;
242 dataToSend << "foobar\n" << "barfoo\n" << "foobar?\n" << "\n" << "barfoo!\n" << "panda\n";
243 for (const QByteArray& line : qAsConst(dataToSend)) {
244 m_clientSocket->write(line);
245 }
246 m_clientSocket->flush();
247
248 m_packets.clear();
249
250 m_reader = new SocketLineReader(serverSocket, this);
251 connect(m_reader, &SocketLineReader::readyRead, this, &TestSslSocketLineReader::newPacket);
252 m_loop.exec();
253
254 /* remove the empty line before compare */
255 dataToSend.removeOne("\n");
256
257 QCOMPARE(m_packets.count(), 5);//We expect 5 Packets
258 for(int x = 0;x < 5; ++x) {
259 QCOMPARE(m_packets[x], dataToSend[x]);
260 }
261
262 delete m_reader;
263 }
264
265 void TestSslSocketLineReader::testTrustedDeviceWithWrongCertificate()
266 {
267 int maxAttemps = 5;
268 while(!m_server->hasPendingConnections() && maxAttemps > 0) {
269 --maxAttemps;
270 QTest::qSleep(1000);
271 }
272 QCOMPARE(true, m_server->hasPendingConnections());
273
274 QSslSocket* serverSocket = m_server->nextPendingConnection();
275
276 QVERIFY2(serverSocket != 0, "Could not open a connection to the client");
277
278 setSocketAttributes(serverSocket, QStringLiteral("Test Server"));
279 setSocketAttributes(m_clientSocket, QStringLiteral("Test Client"));
280
281 // Not adding other device certificate to list of CA certificate, and using VerifyPeer. This should lead to handshake failure
282 serverSocket->setPeerVerifyName(QStringLiteral("Test Client"));
283 serverSocket->setPeerVerifyMode(QSslSocket::VerifyPeer);
284
285 m_clientSocket->setPeerVerifyName(QStringLiteral("Test Server"));
286 m_clientSocket->setPeerVerifyMode(QSslSocket::VerifyPeer);
287
288 connect(serverSocket, &QSslSocket::encrypted, &m_loop, &QEventLoop::quit); // Encrypted signal should never be emitted
289 connect(m_clientSocket, &QSslSocket::encrypted, &m_loop, &QEventLoop::quit); // Encrypted signal should never be emitted
290 connect(serverSocket, &QAbstractSocket::disconnected, &m_loop, &QEventLoop::quit);
291 connect(m_clientSocket, &QAbstractSocket::disconnected, &m_loop, &QEventLoop::quit);
292
293 serverSocket->startServerEncryption();
294 m_clientSocket->startClientEncryption();
295 m_loop.exec();
296
297 QVERIFY2(!serverSocket->isEncrypted(), "Server is encrypted, it should not");
298 QVERIFY2(!m_clientSocket->isEncrypted(), "lient is encrypted, it should now");
299
300 if (serverSocket->state() != QAbstractSocket::UnconnectedState) m_loop.exec(); // Wait until serverSocket is disconnected, It should be in disconnected state
301 if (m_clientSocket->state() != QAbstractSocket::UnconnectedState) m_loop.exec(); // Wait until mClientSocket is disconnected, It should be in disconnected state
302
303 QCOMPARE((int)m_clientSocket->state(), 0);
304 QCOMPARE((int)serverSocket->state(), 0);
305
306 }
307
308 void TestSslSocketLineReader::newPacket()
309 {
310 if (!m_reader->bytesAvailable()) {
311 return;
312 }
313
314 int maxLoops = 5;
315 while(m_reader->bytesAvailable() > 0 && maxLoops > 0) {
316 --maxLoops;
317 const QByteArray packet = m_reader->readLine();
318 if (!packet.isEmpty()) {
319 m_packets.append(packet);
320 }
321
322 if (m_packets.count() == 5) {
323 m_loop.exit();
324 }
325 }
326 }
327
328 void TestSslSocketLineReader::testTimeout()
329 {
330 m_loop.exit(-1);
331 QFAIL("Test Timed Out");
332 }
333
334 void TestSslSocketLineReader::setSocketAttributes(QSslSocket* socket, QString deviceName) {
335
336 QDateTime startTime = QDateTime::currentDateTime();
337 QDateTime endTime = startTime.addYears(10);
338 QCA::CertificateInfo certificateInfo;
339 certificateInfo.insert(QCA::CommonName,deviceName);
340 certificateInfo.insert(QCA::Organization,QStringLiteral("KDE"));
341 certificateInfo.insert(QCA::OrganizationalUnit,QStringLiteral("Kde connect"));
342
343 QCA::CertificateOptions certificateOptions(QCA::PKCS10);
344 certificateOptions.setSerialNumber(10);
345 certificateOptions.setInfo(certificateInfo);
346 certificateOptions.setValidityPeriod(startTime, endTime);
347 certificateOptions.setFormat(QCA::PKCS10);
348
349 QCA::PrivateKey privKey = QCA::KeyGenerator().createRSA(2048);
350 QSslCertificate certificate = QSslCertificate(QCA::Certificate(certificateOptions, privKey).toPEM().toLatin1());
351
352 socket->setPrivateKey(QSslKey(privKey.toPEM().toLatin1(), QSsl::Rsa));
353 socket->setLocalCertificate(certificate);
354
355 }
356
357 QTEST_GUILESS_MAIN(TestSslSocketLineReader)
358
359 #include "testsslsocketlinereader.moc"
360
1212 )
1313
1414 install(TARGETS kdeconnect-handler ${INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS})
15 install(PROGRAMS org.kde.kdeconnect.telhandler.desktop org.kde.kdeconnect.smshandler.desktop DESTINATION ${XDG_APPS_INSTALL_DIR} )
15 install(PROGRAMS org.kde.kdeconnect.handler.desktop DESTINATION ${XDG_APPS_INSTALL_DIR} )
0 [Desktop Entry]
1 Name=KDE Connect URL Handler
2 Name[az]=KDE Connect URL işləyicisi
3 Name[ca]=Gestor d'URL del KDE Connect
4 Name[ca@valencia]=Gestor d'URL del KDE Connect
5 Name[cs]=Nástroj pro práci s URL v KDE Connect
6 Name[da]=URL-håndtering til KDE Connect
7 Name[de]=KDE Connect-SMS-Dienstprogramm für URLs (Adressen)
8 Name[en_GB]=KDE Connect URL Handler
9 Name[es]=Controlador de URL de KDE Connect
10 Name[eu]=KDE Connect-eko URL maneiatzailea
11 Name[fi]=KDE Connectin verkko-osoitekäsittelijä
12 Name[fr]=Gestionnaire d'URL de KDE Connect
13 Name[ia]=Gerente de URL de KDE Connect
14 Name[it]=Gestore URL di KDE Connect
15 Name[ko]=KDE Connect URL 처리기
16 Name[nl]=URL behandelaar van KDE-Connect
17 Name[nn]=KDE Connect adressehandsamar
18 Name[pt]=Tratamento de URL's do KDE Connect
19 Name[pt_BR]=Tratamento de URLs do KDE Connect
20 Name[ro]=Manipulant de URL KDE Connect
21 Name[sv]=KDE-anslut webbadresshanterare
22 Name[uk]=Обробник адрес KDE Connect
23 Name[x-test]=xxKDE Connect URL Handlerxx
24 Name[zh_CN]=KDE Connect URL 处理程序
25 Exec=kdeconnect-handler %U
26 Icon=kdeconnect
27 Type=Application
28 NoDisplay=true
29
30 MimeType=x-scheme-handler/tel;x-scheme-handler/sms
+0
-36
urlhandler/org.kde.kdeconnect.smshandler.desktop less more
0 [Desktop Entry]
1 Name=KDE Connect SMS URL Handler
2 Name[ca]=Gestor d'URL de SMS del KDE Connect
3 Name[ca@valencia]=Gestor d'URL de SMS del KDE Connect
4 Name[cs]=Nástroj pro práci s URL v SMS pro KDE Connect
5 Name[da]=URL-håndtering til KDE Connect SMS
6 Name[de]=KDE-Connect-SMS-Dienstprogramm für URLs (Adressen)
7 Name[en_GB]=KDE Connect SMS URL Handler
8 Name[es]=Controlador de URL de SMS de KDE Connect
9 Name[et]=KDE Connecti SMS-i URL-ide käitleja
10 Name[eu]=KDE Connecten SMSen URL maneiatzailea
11 Name[fi]=KDE Connectin tekstiviestiosoitekäsittelijä
12 Name[fr]=Gestionnaire d'URL SMS de KDE Connect
13 Name[gl]=Xestor de URL de SMS de KDE Connect
14 Name[ia]=Maneator de URL SMS de KDE Connect
15 Name[it]=Gestore URL SMS di KDE Connect
16 Name[ko]=KDE Connect SMS URL 처리기
17 Name[lt]=KDE Connect SMS URL doroklė
18 Name[nl]=URL behandelaar van KDE-Connect-SMS
19 Name[nn]=SMS-URL-handsamar for KDE Connect
20 Name[pl]=KDE Connect - obsługa URL SMSów
21 Name[pt]=Tratamento de URL's de SMS do KDE Connect
22 Name[pt_BR]=Tratamento de URLs de SMS do KDE Connect
23 Name[ru]=Обработчик ссылок из SMS KDE Connect
24 Name[sk]=Obslužný program URL KDE Connect SMS
25 Name[sv]=KDE-anslut hanterare av SMS-webbadress
26 Name[uk]=Обробник адрес у SMS KDE Connect
27 Name[x-test]=xxKDE Connect SMS URL Handlerxx
28 Name[zh_CN]=KDE Connect 短信 URL 处理程序
29 Name[zh_TW]=KDE 連線簡訊網址處理器
30 Exec=kdeconnect-handler %U
31 Icon=kdeconnect
32 Type=Application
33 NoDisplay=true
34
35 MimeType=x-scheme-handler/sms
+0
-42
urlhandler/org.kde.kdeconnect.telhandler.desktop less more
0 [Desktop Entry]
1 Name=KDE Connect Phone URL Handler
2 Name[ca]=Gestor d'URL de telèfons del KDE Connect
3 Name[ca@valencia]=Gestor d'URL de telèfons del KDE Connect
4 Name[cs]=Nástroj pro práci s URL telefonu v KDE Connect
5 Name[da]=Telefon-URL-håndtering til KDE Connect
6 Name[de]=KDE-Connect-Telefon-Dienstprogramm für URLs (Adressen)
7 Name[el]=KDE Connect χειριστής URL για σύνδεση τηλεφώνου
8 Name[en_GB]=KDE Connect Phone URL Handler
9 Name[es]=Controlador de URL de teléfonos de KDE Connect
10 Name[et]=KDE Connecti telefoni URL-ide käitleja
11 Name[eu]=KDE Connect-en telefono-URL-kudeatzailea
12 Name[fi]=KDE Connectin puhelinverkko-osoitekäsittelijä
13 Name[fr]=Gestionnaire d'URL téléphoniques de KDE Connect
14 Name[gl]=Xestor de URL de teléfono de KDE Connect
15 Name[id]=Penanganan URL Phone KDE Connect
16 Name[it]=Gestore URL del telefono di KDE Connect
17 Name[ko]=KDE Connect 휴대폰 URL 처리기
18 Name[lt]=KDE Connect telefono URL doroklė
19 Name[nl]=URL behandelaar van KDE-Connect-telefoon
20 Name[nn]=Telefon-URL-handsamar for KDE Connect
21 Name[pl]=KDE Connect - obsługa URL telefonu
22 Name[pt]=Tratamento de URL's Telefónicos do KDE Connect
23 Name[pt_BR]=Tratamento de URLs do KDE Connect
24 Name[ru]=Обработчик телефонных ссылок KDE Connect
25 Name[sk]=Obslužný program URL telefónu KDE Connect
26 Name[sr]=КДЕ‑конекцијин руковалац телефонским УРЛ‑овима
27 Name[sr@ijekavian]=КДЕ‑конекцијин руковалац телефонским УРЛ‑овима
28 Name[sr@ijekavianlatin]=KDE‑konekcijin rukovalac telefonskim URL‑ovima
29 Name[sr@latin]=KDE‑konekcijin rukovalac telefonskim URL‑ovima
30 Name[sv]=KDE-anslut hanterare av telefonwebbadress
31 Name[tr]=KDE Connect Telefon URL İşleyici
32 Name[uk]=Обробник телефонних адрес KDE Connect
33 Name[x-test]=xxKDE Connect Phone URL Handlerxx
34 Name[zh_CN]=KDE Connect 电话 URL 处理程序
35 Name[zh_TW]=KDE 連線手機網址處理器
36 Exec=kdeconnect-handler %U
37 Icon=kdeconnect
38 Type=Application
39 NoDisplay=true
40
41 MimeType=x-scheme-handler/tel