Codebase list knights / cbb053fd-7d87-4f97-92e7-178d4ece5b82/upstream
Import upstream version 21.12.1 Debian Janitor 2 years ago
81 changed file(s) with 6696 addition(s) and 5349 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
+0
-3
.arcconfig less more
0 {
1 "phabricator.uri" : "https://phabricator.kde.org/"
2 }
0 # SPDX-FileCopyrightText: None
1 # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
2
3 include:
4 - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/linux.yml
5 - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/freebsd.yml
0 # SPDX-FileCopyrightText: None
1 # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
2
3 Dependencies:
4 - 'on': ['@all']
5 'require':
6 'frameworks/extra-cmake-modules': '@stable'
7 'games/libkdegames': '@same'
8 'frameworks/kconfig': '@stable'
9 'frameworks/kconfigwidgets': '@stable'
10 'frameworks/kcoreaddons': '@stable'
11 'frameworks/kcrash': '@stable'
12 'frameworks/kdbusaddons': '@stable'
13 'frameworks/kdoctools': '@stable'
14 'frameworks/ki18n': '@stable'
15 'frameworks/ktextwidgets': '@stable'
16 'frameworks/kwidgetsaddons': '@stable'
17 'frameworks/kxmlgui': '@stable'
18 'frameworks/kdbusaddons': '@stable'
19 'frameworks/kconfigwidgets': '@stable'
20 'frameworks/kcrash': '@stable'
21 'frameworks/ktextwidgets': '@stable'
22 'frameworks/kxmlgui': '@stable'
23 'frameworks/kio': '@stable'
24 'frameworks/kplotting': '@stable'
25 'frameworks/kdoctools': '@stable'
26 'frameworks/kwallet': '@stable'
27 'frameworks/plasma-framework': '@stable'
11
22 # Release Service version, managed by release script
33 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "21")
4 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
5 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0")
4 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12")
5 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
66 set (RELEASE_SERVICE_COMPACT_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
77
88 # Bump KNIGHTS_BASE_VERSION once new features are added
Binary diff not shown
00 <?xml version="1.0" ?>
11 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
2 <!ENTITY knights "<application>Knights</application>">
3 <!ENTITY kappname "&knights;">
4 <!ENTITY kappversion "2.5.0"><!--Application version. Use this variable everywhere it's needed.-->
2 <!ENTITY i18n-knights "<application>Knights</application>">
3 <!ENTITY kappversion "2.6.2"><!--Application version. Use this variable everywhere it's needed.-->
54 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
65 <!ENTITY % English "INCLUDE">
76 ]>
87 <book id="knights" lang="&language;">
9 <bookinfo>
10 <title>The &knights; Handbook</title>
11
12 <authorgroup>
13 <author>
14 <firstname>Miha</firstname>
15 <surname>Čančula</surname>
16 <affiliation>
17 <address>
18 <email>miha.cancula@gmail.com</email>
19 </address>
20 </affiliation>
21 </author>
22 <!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
23
24 </authorgroup>
25 <copyright>
26 <year>2011</year>
27 <holder>Miha Čančula</holder>
28 </copyright>
29
30 <legalnotice>&FDLNotice;
31 </legalnotice>
32
33 <date>2015-01-07</date><!-- Date of (re)writing, or update.-->
34 <releaseinfo>&kappversion;
35 </releaseinfo><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
36
37 <abstract>
38 <para>
39 This documentation describes the game of &knights; version
40 &kappversion;
41 </para>
42 </abstract>
43
44 <keywordset>
45 <keyword>KDE</keyword><!-- do not change this! -->
46 <keyword>kdegames</keyword><!-- do not change this! -->
47 <keyword>game</keyword><!-- do not change this! -->
48 <keyword>board</keyword>
49 <keyword>chess</keyword>
50 <keyword>knights</keyword>
51 </keywordset>
52
53 </bookinfo>
54 <!--
55 new in >2.4.0 history, UCI, Difficulty settings, see
56 http://noughmad.com/2011/10/25/upcoming-features-in-knights/
57 -->
58 <chapter id="introduction">
59 <title>Introduction</title>
60 <note>
61 <title>Gametype:</title>
62 <para>Board</para>
63 </note>
64 <note>
65 <title>Number of possible players:</title>
66 <para>One or two</para>
67 </note>
68
69 <para>
70 &knights; is a chess game. As a player, your goal is to
71 defeat your opponent by checkmating their king.
72 </para>
73 </chapter>
74
75 <chapter id="how-to-play"><title>How to play</title> <!-- do not change this! -->
76 <!--Describe the objective of the game.-->
77 <sect1 id="objective">
78 <title>Objective</title>
79 <para>Moving your pieces, capture your opponent's pieces until your opponent's king is under attack and they have no move to stop the attack - called <quote>checkmate</quote>.</para>
80 <para>If it appears you cannot win, you can play for a draw (tie). Move your pieces until you have no legal moves left and your king is not under attack - called <quote>stalemate</quote>.
81 Other forms of draws can be available depending upon the chess rules being followed for the game.</para>
82 </sect1>
83
84 <!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
85 <sect1 id="starting-the-game">
86 <title>Starting the Game</title>
87 <para>
88 When the program starts or the user selects
89 <menuchoice><guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>,
90 a dialog is shown. In this dialog, it's possible to
91 specify who you are playing against, your color and
92 the time limits.
93 </para>
94 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-newgame-dialog.png" /></imageobject></mediaobject>
95 <para>
96 If you wish to play against a friend on the same computer, select
97 <guilabel>Human (You)</guilabel> for <guilabel>Player 1</guilabel>
98 and <guilabel>Human</guilabel> for <guilabel>Player 2</guilabel>.
99 </para>
100 <para>
101 If you wish to play against the computer, select
102 <guilabel>Human (You)</guilabel> for <guilabel>Player 1</guilabel> and
103 <guilabel>Computer engine</guilabel> for <guilabel>Player 2</guilabel>.
104 Choose the program you would like to play against, and
105 make sure that the program you specify is installed on your
106 computer and that it supports either the XBoard or UCI protocol.
107 </para>
108 <para>
109 If you have installed a chess engine but it does not appear in the list,
110 click the <guilabel>Configure Engines</guilabel> button and add the engine
111 there. For more information on this dialog see <link linkend="configuration-engines">Computer Engines</link>.
112 </para>
113 <note><title>Note</title>
114 <para>
115 Even though a program is listed in the dialog, it does not mean it is installed.
116 Make sure you install whatever chess engine you wish to play against.
117 You can check whether an engine is installed on your system or not in the
118 <guilabel>Configure Engines</guilabel> dialog.
119 </para>
120 </note>
121 <para>
122 If you wish to play against someone over the Internet,
123 select <guilabel>Human (You)</guilabel> for <guilabel>Player 1</guilabel> and
124 <guilabel>Human at a chess server</guilabel> for <guilabel>Player 2</guilabel>.
125 You will have to login into the server and find
126 an opponent before you can start playing.
127 The Free Internet Chess Server
128 (<ulink url="http://freechess.org">FreeChess.org</ulink>)
129 supports guests, but you have to register in order to
130 play games which affect your rating.
131 </para>
132 <para>
133 You can also watch two programs play against each other, by selecting
134 <guilabel>Computer engine</guilabel> for both players.
135 </para>
136 <para>
137 Similarly, you can play a computer engine against an opponent at a chess server.
138 However, note that the chess server may have a policy regarding such play. For the Free
139 Internet Chess Server it is located
140 <ulink url="http://www.freechess.org/Help/HelpFiles/computers.html">here</ulink>.
141 </para>
142 <para>
143 The <guilabel>Use Time Control</guilabel> section allows you to turn on an optional
144 timer. Knights uses the standard chess time control which has three parameters:
145 </para>
146 <itemizedlist>
147 <listitem>
148 <para>
149 <guilabel>Time control period</guilabel> specifies the number of moves after which the <guilabel>Initial time limit</guilabel> is added to the player's clock.
150 You can disable this addition by setting the value to zero.
151 </para>
152 <note><title>Note</title>
153 <para>
154 This option is not available when playing on a chess server.
155 </para>
156 </note>
157 </listitem>
158 <listitem>
159 <para>
160 The <guilabel>Initial time limit</guilabel> is the amount of time the players start with.
161 </para>
162 </listitem>
163 <listitem>
164 <para>
165 <guilabel>Increment per move</guilabel> specifies how much time will be added
166 to the player's clock after every move he makes.
167 It can be safely set to zero to disable incrementing the clock.
168 </para>
169 </listitem>
170
171 </itemizedlist>
172 <para>
173 After you press the <guibutton>OK</guibutton> button, the dialog will close.
174 If you selected a player at a chess server, you will have to log in and find your opponent.
175 Otherwise, the game will start immediately.
176 </para>
177 <note><title>Note</title>
178 <para>
179 &knights; will load a default theme automatically once
180 you start the game and you can begin playing right away.
181 </para>
182 </note>
183 </sect1>
184
185 <sect1 id="server-dialog">
186 <title>The Chess Server Dialog</title>
187 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-server-account.png" /></imageobject></mediaobject>
188 <para>
189 If you chose to play on a chess server, you must first log in to the server.
190 If you have an account at the server, type in your username and password, and
191 select <guilabel>This is a registered account</guilabel>.
192 Otherwise, type in a username of your choice, and click <guibutton>Log in</guibutton>.
193 </para>
194 <para>
195 There are two ways to choose the opponent. Either you post an ad for your game
196 (called a "seek"), or you respond to someone else's seek.
197 </para>
198 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-server-challenges.png" /></imageobject></mediaobject>
199 <para>
200 To post your own, go to the <guilabel>Challenges</guilabel> tab and click
201 <guibutton>Seek</guibutton>. If you checked
202 <guilabel>Automatically start the game</guilabel>, once a player has accepted
203 your seek, the game will start immediately.
204 Otherwise, you have to accept the challenge manually,
205 by selecting it from the list and clicking <guibutton>Accept</guibutton>.
206 </para>
207 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-server-list.png" /></imageobject></mediaobject>
208 <para>
209 To respond to other people's seeks, use the <guilabel>Seek List</guilabel>
210 or <guilabel>Seek Graph</guilabel> tabs. On either tab, select the seek by clicking on it
211 and then pressing the <guibutton>Accept</guibutton>.
212 </para>
213 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-server-graph.png" /></imageobject></mediaobject>
214 <para>
215 The seek graph displays all currently posted seeks, arranged by opponent's rating
216 and game duration. Clicking on a point on the graph accepts the seek.
217 </para>
218 <note>
219 <para>
220 For advanced usage, &knights; provides direct access to the server console.
221 Select the <guilabel>Console</guilabel> tab to use it.
222 </para>
223 </note>
224 </sect1>
225
226 <sect1 id="playing-the-game">
227 <title>Playing the Game</title>
228 <para>
229 Pieces are moved by clicking on them and dragging them to
230 the desired spot. You can only move a piece if it's yours,
231 it's your turn, and moving that piece does not put
232 your king into immediate danger.
233 </para>
234 <para>
235 &knights; follows the rules of standard chess, so you cannot make an illegal move.
236 </para>
237 </sect1>
238 </chapter>
239
240 <chapter id="rules_and_tips">
241 <title>Game Rules, Strategies and Tips</title> <!-- do not change this! -->
242 <!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
243 <sect1 id="standard-rules">
244 <title>Standard Rules</title>
245 <para>The main set of rules for chess are set by the World Chess Federation - FIDE. Other national and local groups
246 may make slight modifications to the rules. Usually the major differences between rules are about timekeeping or types of
247 draws allowed - the basic game and piece movement are the same. &knights; supports standard chess and has some timing flexibility.</para>
248 <para>There are many variants to standard chess. One source has found over 2000 different variants of the game. Major
249 variants include Fischer Random, Bughouse, Crazyhouse and Suicide. Variants have differing rules on piece capture, piece
250 movement, ending the game and returning pieces to play. &knights; does not support chess variants.</para>
251 <para>Complete rules of standard chess can be found at:</para>
252 <itemizedlist>
253 <listitem><para>World Chess Federation-FIDE (<ulink url="http://www.fide.com">fide.com</ulink>)</para></listitem>
254 <listitem><para>United States Chess Federation-USCF (<ulink url="http://main.uschess.org">main.uschess.org</ulink>)</para></listitem>
255 </itemizedlist>
256 <para>Rules and general chess information can be found at:
257 <itemizedlist>
258 <listitem><para><ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Rules_of_chess">Wikipedia</ulink>&nbsp;</para></listitem>
259 </itemizedlist>
260 </para>
261 </sect1>
262
263 <sect1 id="board">
264 <title>Chessboard</title>
265 <sect2 id="board-layout">
266 <title>Board Layout</title>
267 <para>A chessboard consists of 64 equal squares arranged in eight rows and eight columns. The squares are arranged in
268 two alternating colors, white and black. Many different materials are used to make chessboards, so the lighter
269 colored material is known as white and the darker material is known as black.</para>
270 <para>Parts of the board are known by special names:
271 <itemizedlist>
272 <listitem><para>Rank - the eight horizontal rows of the chess board are called ranks.</para></listitem>
273 <listitem><para>File - the eight vertical columns of the chess board are called files.</para></listitem>
274 <listitem><para>Diagonal - a straight line of squares of the same color running at an angle from
275 one edge of the board to another edge is called a diagonal.</para></listitem>
276 <listitem><para>Center - the four squares found in the middle of the board are called the center.</para></listitem>
277 </itemizedlist>
278 </para>
279 <para>Each individual square has a name so records of the moves of the game can be kept. Several naming systems exist,
280 but <quote>algebraic notation</quote> is the most popular and is the official system. In this system, each square is
281 named for the row and column in which it is found. The ranks (rows) are numbered from 1 to 8 beginning with white's
282 side of the board and moving to black's side of the board. The files (columns) are labeled by lower case letters from
283 a to h moving from left to right based on the white player's viewpoint. The square is named by the letter followed by
284 the number. Thus the lower left hand square is known as a1. The naming structure can be seen in the following
285 diagram:</para>
286 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-board.png" /></imageobject></mediaobject>
287 </sect2>
288 <sect2 id="board-setup">
289 <title>Initial Setup</title>
290 <para>The chessboard is rotated so that there is a white square in the first row at the player's right side.</para>
291 <para>The pieces are placed on the white and black side of the board in the same manner. In the first row beginning
292 at both outer edges and moving inward, place the rook (sometimes called the castle), the knight (sometimes called
293 the horse) and the bishop. For the two remaining squares, place the queen on the square with the same color. Place
294 the king on the final square. When completed, the same pieces face each other across the board. On the second row
295 place a row of pawns. The finished board then looks like the diagram below.</para>
296 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-board-setup.png" /></imageobject></mediaobject>
297 </sect2>
298 </sect1>
299
300 <sect1 id="piece-movement">
301 <title>Piece Movement</title>
302 <sect2 id="all-movement">
303 <title>Moving and Capturing</title>
304 <para>Chess has six types of pieces: the Pawn, Rook, Knight, Bishop, Queen and King. Each piece has its own
305 unique way to move. There are some similarities between the moves of the various pieces. All the pieces
306 except the knight move in a straight line - horizontally, vertically or diagonally. They cannot move past the
307 end of the board and return on the other side. The edge of the board is a boundary which cannot be crossed.
308 All the pieces except the knight may not jump over other pieces - all squares between the square where the piece
309 starts its move and where it ends its move must be empty. The move may not end on a square presently occupied
310 by a piece of the same color.</para>
311
312 <para>If the square where a piece ends its move contains an opponent's piece, the opponent's piece is <quote>captured</quote>,
313 and it is removed from play. All the pieces may be captured except the king. The game ends on the move before the
314 king is captured - <quote><link linkend="checkmate">checkmate</link></quote>. Capturing always requires the attacking piece
315 to land on the square of the opponent's piece while making a normal move. The only exception is for capturing a pawn
316 <link linkend="en_passant-movement">en passant</link>. You are not required to capture a piece when there is an opportunity
317 to do so, capturing is an option. The only time that capture is required is if the king is under attack and capturing the
318 attacking piece is the only way to stop the attack.</para>
319
320 <para>In the picture below, the white rook can move to the right, left, up or down (vertically or horizontally) in straight lines.
321 It can move down and to the right any number of squares until the end of the board is reached. These squares have a green
322 X on them. It can move a maximum of two squares to the left. The remainder of the board is blocked by a piece of the same
323 color, in this case a white knight. The rook cannot jump over the knight to reach the end of the board. It can move only one square
324 up before being blocked by the black pawn. It can capture the pawn by moving two squares up and landing on the pawn, since the
325 pawn is an opposing piece (piece of a different color). This square has a red X on it. It cannot jump over the pawn to reach
326 the end of the board. Therefore, the rook has a total of ten squares where it can go.</para>
327
328 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-move-limits.png" /></imageobject></mediaobject>
329
330 <para>To begin the game, white moves first. The players then alternate making one move at a time. You must move on your turn, you are not allowed to pass.</para>
331 </sect2>
332 <sect2 id="pawn-movement">
333 <title>Pawn</title>
334 <para>The pawn is the most numerous and the least powerful piece on the chessboard. Pawns are unusual in their movement. Generally
335 the pawn moves forward only, one square at a time. An exception is the first time a pawn is moved, it may move forward two squares.
336 The pawn cannot jump over other pieces; any piece directly in front of a pawn blocks its advance to that square. The pawn is the
337 only piece that cannot move backward. The pawn is also the only piece that does not capture in the same way that it moves. The
338 pawn captures an opposing piece by moving diagonally one square - it cannot capture by moving straight ahead.</para>
339
340 <para>In the picture below the lower pawn is still on its original square, so it may move one or two squares forward (indicated
341 by the green X). It may capture by moving to the right or left at a diagonal, but only if that square is occupied by an opposing
342 piece (indicated by the red X). Otherwise, it may not move diagonally. The upper pawn has already moved from its original square.
343 It may move only one square forward. Likewise, it can capture moving to the left or right diagonally if the square contains an
344 opposing piece.</para>
345 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-move-pawn.png" /></imageobject></mediaobject>
346
347 <para>The pawn also is involved in two special moves. The first is the <link linkend="en_passant-movement">en passant capture</link>
348 where a pawn is captured on its initial two square move. The second is the <link linkend="pawn-promotion-movement">pawn promotion</link>
349 where a pawn is promoted to another piece when the pawn reaches the other end of the board.</para>
350 </sect2>
351 <sect2 id="bishop-movement">
352 <title>Bishop</title>
353 <para>The Bishop moves in a straight line diagonally on the board. It can move as many squares as wanted, until it meets the end of
354 the board or another piece. The bishop cannot jump over other pieces. The bishop captures on the same path it moves, by landing
355 on the square of the opposing piece. Because of the way the bishop moves, the piece always remains on the same color squares it
356 started on. Each player begins with two bishops, one on the black-colored and one on the white-colored squares. They are frequently
357 referred to as the <quote>dark-squared</quote> bishop and <quote>light-squared</quote> bishop. The bishops can also be named according
358 to the side they begin on - king's bishop and queen's bishop.</para>
359 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-move-bishop.png" /></imageobject></mediaobject>
360 </sect2>
361 <sect2 id="rook-movement">
362 <title>Rook</title>
363 <para>The rook moves in a straight line either horizontally or vertically through any number of unoccupied squares, until it reaches
364 the end of board or it is blocked by another piece. It cannot jump over other pieces. The rook captures on the same path
365 it moves, by occupying the square on which an enemy piece stands. The rook can land on any square on the board, therefore it
366 is one of the more powerful pieces on the board.</para>
367 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-move-rook.png" /></imageobject></mediaobject>
368 <para>The rook is also involved in a special move. It is the <link linkend="castling-movement">castling move</link>
369 where a rook and the king are grouped into a defensive position.</para>
370 </sect2>
371 <sect2 id="knight-movement">
372 <title>Knight</title>
373 <para>The Knight is the most special piece in chess, having a flexibility that makes it a powerful piece. The knight is the
374 only piece on the board that may jump over other pieces. The knight moves two squares horizontally or vertically and
375 then one more square at a right-angle. The knight’s move is shaped as an <quote>L</quote>. The knight always lands on a square
376 opposite in color from its initial square. The knight can jump over pieces of either color while going to its
377 destination square, but it does not capture any pieces it jumps over. The knight captures by landing on the square
378 of the opposing piece. The knight cannot land on a square occupied by a piece of the same color. Since the knight's
379 movement is not in a straight line, it can attack a queen, bishop, or rook without being reciprocally attacked by that
380 piece.</para>
381 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-move-knight.png" /></imageobject></mediaobject>
382 </sect2>
383 <sect2 id="queen-movement">
384 <title>Queen</title>
385 <para>The Queen is considered the most powerful piece on the board. It can move any number of squares in a straight
386 line - either vertically, horizontally or diagonally. The queen moves like the rook and bishop combined. Unless
387 capturing, the queen must move to an unoccupied square; and it cannot jump over pieces. The queen captures on the
388 same path it moves, by landing on the square of the opposing piece.</para>
389 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-move-queen.png" /></imageobject></mediaobject>
390 </sect2>
391 <sect2 id="king-movement">
392 <title>King</title>
393 <para>The King is the most important piece in chess. If the king is trapped so that its capture is unavoidable, the game is
394 over and that player loses. The king has little mobility, so it is also considered one of the weakest pieces in the game.
395 The king can move to any adjacent square. That is, it can move one square in any direction: horizontally, vertically, or
396 diagonally. It cannot move onto a square occupied by a piece of the same color. The king captures another piece in
397 the same way it moves, by landing on the square of the opposing piece. There is an additional limit on the movement of
398 the king. The king may not move to a square which would put the king under attack by an opposing piece (called in <quote>check</quote>).
399 As a result of this limit, two kings may never stand next to each other - since moving next to the opposing king would
400 put the moving king into check. The king can also be forced to move or capture if the king is under attack
401 (<quote>check</quote>) and the only way to stop the attack is to move the king.</para>
402 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-move-king.png" /></imageobject></mediaobject>
403 </sect2>
404 </sect1>
405
406 <sect1 id="special-movement">
407 <title>Special Moves</title>
408 <sect2 id="en_passant-movement">
409 <title>En Passant</title>
410 <para>When the rule to allow a pawn to move two squares on its first move was added, a pawn could potentially evade capture by an
411 opponent's pawn by going past a square under attack. The en passant capture (from the French for <quote>in passing</quote>) was
412 added to prevent this. The capture is made exactly as if the pawn had moved only one square forward. There are
413 special conditions for the en passant capture:
414 <itemizedlist>
415 <listitem><para>A pawn must move two squares from its initial position in a single move.</para></listitem>
416 <listitem><para>An opposing pawn must be attacking the square the first pawn moved over.</para></listitem>
417 <listitem><para>The first pawn can be captured as if it moved only one square.</para></listitem>
418 <listitem><para>The capture can only be made at the opponent's next move. If the capture is not made,
419 the first pawn is safe from en passant capture for the remainder of the game.</para></listitem>
420 </itemizedlist>
421 </para>
422 <para>In the diagram below, the white pawn has not moved from its initial position. Its first move can be
423 one or two squares ahead. The first square is under attack by the black pawn (pawns attack diagonally) as
424 indicated by the red X. The white pawn moves ahead two squares, avoiding the attack. On the next move,
425 the black pawn moves into the square where the white pawn would have moved if it could only move a single
426 square on the first move. The black pawn successfully attacks the white pawn, and captures it
427 <quote>en passant</quote>. The white pawn is removed from play.</para>
428 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-enpassant.png" /></imageobject></mediaobject>
429 </sect2>
430 <sect2 id="castling-movement">
431 <title>Castling</title>
432 <para>Castling uses the king and one rook, and is the only time in a game when more than one piece may be moved
433 during a single turn. In castling a king is moved two squares towards the rook and the rook is then moved to
434 the square on the other side of the king.</para>
435
436 <para>Castling has some rigid requirements:
437 <itemizedlist>
438 <listitem><para>Both the king and the rook may never have moved during the game.</para></listitem>
439 <listitem><para>There are no pieces between the king and the rook.</para></listitem>
440 <listitem><para>The king is not in check.</para></listitem>
441 <listitem><para>The king does not cross over a square that is attacked by the opponent's pieces.</para></listitem>
442 <listitem><para>The king does not end the move on a square that is attacked by the opponent's pieces. (The
443 castling move cannot end with the king in check.)</para></listitem>
444 </itemizedlist>
445 </para>
446
447 <para>There are two forms of castling. One is called <quote>kingside castling</quote>. It is also known as
448 <quote>short castling</quote>, since it is performed to the short side of the board and the rook only has to
449 move two squares to the opposite side of the king. It is diagramed below:</para>
450 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-castle-kingside.png" /></imageobject></mediaobject>
451
452 <para>The second form of castling is called <quote>queenside castling</quote>, where the king moves towards the
453 square vacated by the queen. It is also known as <quote>long castling</quote>, since it is performed to the long
454 side of the board and the rook has to move three squares to the opposite side of the king. It is diagramed below:</para>
455 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-castle-queenside.png" /></imageobject></mediaobject>
456
457 <note><title>Note:</title>
458 <para>
459 In &knights; to castle you move the king two squares towards the rook. &knights; will complete
460 the castling move. Do not move the rook, as &knights; assumes you wish only to move the rook and
461 not to castle.
462 </para>
463 </note>
464
465 </sect2>
466 <sect2 id="pawn-promotion-movement">
467 <title>Pawn Promotion</title>
468 <para>When a pawn has reached the other end of the board it cannot move further, since
469 it always must move forward and not backwards. The pawn is then turned
470 (<quote>promoted</quote>) into a queen, rook, bishop or knight. This promotion
471 occurs as part of the move. Usually the piece chosen is the queen, often called
472 <quote>queening</quote>. The other pieces are sometimes chosen when their movements
473 will aid in checkmate, often called <quote>under promoting</quote>. The pawn can be
474 turned into a piece even if that type of piece is still on the board. Thus you can have
475 two queens or three rooks, bishops or knights in play at once.</para>
476 </sect2>
477 </sect1>
478
479 <sect1 id="game-end">
480 <title>Game Endings</title>
481 <sect2 id="checkmate">
482 <title>Checkmate</title>
483 <para>When a king is under attack and threatened with capture by an opponent's piece, the king is
484 said to be <quote>in check</quote>. A king must get out of check immediately. There are three possible
485 ways to get out of check.
486 <itemizedlist>
487 <listitem><para>Capture the attacking piece.</para></listitem>
488 <listitem><para>Move the king away from the attack and to a safe square which is not under attack by
489 an opponent's piece.</para></listitem>
490 <listitem><para>Block the attack by placing a piece between the attacker and the king.
491 (Cannot be done for an attack by a knight or pawn.)</para></listitem>
492 </itemizedlist>
493 </para>
494
495 <para>
496 If the king has no way to escape from the check, the position is called <quote>checkmate</quote> and
497 the game ends. The player who is checkmated loses the game. The king is never actually captured
498 and removed from the board.</para>
499 </sect2>
500 <sect2 id="resign">
501 <title>Resign</title>
502 <para>At any time during the game, a player may resign (quit). The
503 game ends and the player's opponent wins the game.</para>
504 </sect2>
505 <sect2 id="draw">
506 <title>Draw</title>
507 <para>A <quote>draw</quote> is a tie between the players. There are several ways that a
508 draw can occur.
509 <itemizedlist>
510 <listitem><para>Stalemate - (see below)</para></listitem>
511 <listitem><para>Threefold repetition - If the exact same position is repeated at least 3 times
512 (not necessarily by a repetition of moves). It requires that the possible moves of all
513 the pieces of both players are the same. If the possibility of a pawn being captured
514 en passant has changed or the possibility to castle has changed, the position is not
515 the same - even if the pieces are in the same locations.</para></listitem>
516 <listitem><para>Fifty-move rule - If no piece has been captured or a pawn moved in the last fifty moves
517 by each player.</para></listitem>
518 <listitem><para>Impossibility of checkmate - If a position arises in which neither player could possibly
519 give checkmate by a series of legal moves. Usually this is because there is insufficient material left
520 to checkmate, but it is possible in other positions. Combinations with insufficient material to
521 checkmate are:
522 <itemizedlist>
523 <listitem><para>king versus king</para></listitem>
524 <listitem><para>king and bishop versus king</para></listitem>
525 <listitem><para>king and knight versus king</para></listitem>
526 <listitem><para>king and bishop versus king and bishop with both bishops on the same color</para></listitem>
527 </itemizedlist>
528 </para></listitem>
529 <listitem><para>Time expires - If a player's time runs out and their opponent does not have mating material.
530 (see below)</para></listitem>
531 <listitem><para>Mutual agreement - If both players agree to draw.</para></listitem>
532 </itemizedlist>
533 </para>
534 </sect2>
535 <sect2 id="stalemate">
536 <title>Stalemate</title>
537 <para>If a player has no legal move (every possible move would put their king in check) but
538 their king is not presently in check, the game ends in a <quote>stalemate</quote>. Stalemate results in
539 the game being a draw.</para>
540 </sect2>
541 <sect2 id="time-end">
542 <title>Time</title>
543 <para>If time should run out on a player before they complete the
544 required number of moves:
545 <itemizedlist>
546 <listitem><para>The player loses the game if the opponent has mating material.</para></listitem>
547 <listitem><para>The game is a draw if the opponent does not having mating material.</para></listitem>
548 </itemizedlist>
549 Mating material is considered to be any group of pieces except just a king, a king and a bishop,
550 or a king and a knight.</para>
551 </sect2>
552 </sect1>
553
554 <sect1 id="time-controls">
555 <title>Time Controls</title>
556 <para>Many games of chess use time controls to speed the play or ensure a finish in a reasonable period.
557 There are two main forms of time controls.</para>
558
559 <para>The first time control type is moves-per-time. In this type a player must complete a specified
560 number of moves within a fixed period of time.</para>
561
562 <para>The second time control type is called <quote>sudden death</quote>. In this type there
563 is a fixed amount of time to complete the game, regardless of the number of moves made.</para>
564
565 <para>Within the time control there can be a time delay to compensate for the time lost in physically
566 making a move. In the <quote>Bronstein delay</quote> the clock does not start running at the beginning
567 of the player's move until the delay time is over. If the move is completed before the delay time expires,
568 no time is subtracted from the player's clock. In the <quote>Fischer delay</quote> the delay time is added
569 to the player's remaining time before the move. If the move is made before the delay time expires,
570 the remaining delay time is kept by the player and their clock time increases. Similarly, a fixed time can
571 be added to the player's clock after a move is completed. When time is added to the clock, the time amount is
572 referred to as the <quote>time increment</quote>.</para>
573
574 <para>Time controls vary widely depending upon the game, game type and any sponsor. Also during a game there
575 may be several types of time controls joined together, with unused time added to the next time control. For
576 all major World Chess Federation (FIDE) events the time control is 90 minutes for the first 40 moves followed
577 by 30 minutes sudden death, with an additional 30 seconds per move beginning with the first move. The defaults
578 on FICS (Free Internet Chess Server) are 2 minutes for the game (sudden death), plus 12 seconds time increment
579 for each move. Many major events use 90 minutes sudden death for their time control. The US Chess Federation
580 Blitz chess time control is 5 minutes for the game, with no time delays/increments.</para>
581 </sect1>
582 </chapter>
583
584 <chapter id="markers">
585 <title>Markers</title>
586 <para>
587 Markers are highlights of squares on the chessboard. They can be used to show legal moves for your
588 chess piece, the opponent's previous move, or a king in check. Their color and shape depends on which
589 theme you are using. They can be toggled on/off in the general settings section of the configuration menu.
590 </para>
591 <para>
592 Clicking on your piece during your turn displays a marker on every square on which that piece can be moved.
593 The picture shows the legal moves for the white queen.
594 </para>
595 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-moving-queen.png" /></imageobject></mediaobject>
596 <para>
597 When your opponent has made a move, their last move is indicated by markers. One marker shows the
598 initial position of the chess piece, and a second highlights the new position of the chess piece.
599 </para>
600 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-lastmove.png" /></imageobject></mediaobject>
601 <para>
602 If the opponent's last move put your king under attack (<quote>check</quote>), your
603 king and all attacking pieces are highlighted as well.
604 </para>
605 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-danger.png" /></imageobject></mediaobject>
606 <note>
607 <title>Note:</title>
608 <para>
609 Some themes may not support all types of markers.
610 </para>
611 </note>
612 </chapter>
613
614 <chapter id="configuration">
615 <title>Game Configuration</title><!-- do not change this! -->
616 <para>
617 The &knights; configuration dialog allows you to change visual
618 options, as well as select themes for &knights;.
619 </para>
620 <para>
621 Once you are satisfied with the changes you have selected you
622 can make the changes by either clicking the <guibutton>Apply</guibutton>
623 or the <guibutton>OK</guibutton> button, located at the bottom part
624 of the dialog. Clicking <guibutton>OK</guibutton> will also close the
625 configuration dialog.
626 </para>
627 <para>
628 If, however, you are dissatisfied with your changes – simply click
629 <guibutton>Cancel</guibutton> to discard the changes and close
630 the configuration dialog. You must click <guibutton>Cancel</guibutton>
631 before clicking <guibutton>Apply</guibutton> or <guibutton>OK</guibutton>.
632 </para>
633
634 <sect1 id="configuration-general">
635 <title>General</title>
636 <para>
637 The <guimenu>General</guimenu> section contains options on the
638 general appearance of &knights;. Animations of the pieces and
639 board can be enabled or modified. The animations section is visible
640 based upon system software, and is seen only if animations are
641 available. Turning around the board is available, allowing the &knights;
642 chess board to be flipped when used on a computer screen or stationary when
643 used on a tablet computer as a chess board replacement.
644 All three types of <link linkend="markers">markers</link>
645 can be enabled or disabled. Borders around the chess board can be
646 activated with or without algebraic chess notation by using a drop
647 down menu.
648 </para>
649 <note>
650 <title>Note:</title>
651 <para>
652 Some themes may not support markers, borders and/or notations.
653 In this case, the configuration will have no effect on them,
654 but will be remembered in case you change themes again.
655 </para>
656 </note>
657 </sect1>
658
659 <sect1 id="configuration-engines">
660 <title>Computer Engines</title>
661 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-engines.png" /></imageobject></mediaobject>
662 <para>
663 The <guimenu>Computer Engines</guimenu> section allows you to configure
664 your computer opponents. For each engine specify the program name, the command used
665 to launch it, and the protocol it uses. &knights; supports two protocols for
666 chess engines: XBoard and UCI.
667 </para>
668 <para>
669 A new engine configuration can be added by clicking <guibutton>Add</guibutton> and
670 entering the three options mentioned above. A symbol in the last columns tells you whether
671 the specified program is installed on your computer or not.
672 </para>
673 </sect1>
674
675 <sect1 id="configuration-accessibility">
676 <title>Accessibility</title>
677 <para>
678 The <guimenu>Accessibility</guimenu> section has some options
679 regarding the board display and usage of external programs to
680 make it easier for people with impairments to play the game.
681 </para>
682 <para>
683 &jovie; the &kde; Text To Speech Service can be used to speak the opponents’ moves.
684 </para>
685 <para>
686 It is possible to control &knights; via a &DBus; interface.
687 It has no current uses, except with an unreleased version of
688 <ulink url="http://simon-listens.org/">Simon</ulink>,
689 enabling voice-only interaction.
690 </para>
691 </sect1>
692
693 <sect1 id="configuration-themes">
694 <title>Themes</title>
695 <para>
696 The <guimenu>Theme</guimenu> section allows the selection of a
697 theme. The theme supplies the images for the board, pieces,
698 markers and other items. To select a new theme, choose the
699 theme's name from the selection list. You can also
700 download new themes from the same page, by clicking
701 <guibutton>Get New Themes</guibutton>. Themes are stored
702 at kde-look.org under &knights;.
703 </para>
704 <note>
705 <title>Note:</title>
706 <para>
707 For your convenience a quick preview screenshot will be
708 displayed on the right hand side of the selection list
709 as soon as you select the theme you are interested in.
710 </para>
711 </note>
712 </sect1>
713 </chapter>
714
715 <chapter id="credits-and-license">
716 <title>Credits and License</title>
717
718
719 <para>&knights;</para>
720 <itemizedlist>
721 <listitem>
722 <para>
723 Miha Čančula
724 <email>miha.cancula@gmail.com</email>
725 - Original Author
726 </para>
727 </listitem>
728 </itemizedlist>
729 <para>
730 Documentation copyright 2010, Miha Čančula
731 <email>miha.cancula@gmail.com</email>
732 </para>
733
734 <!-- TRANS:CREDIT_FOR_TRANSLATORS -->
735
736 &underFDL;
737
738 &underGPL;
739
740 </chapter>
8 <bookinfo>
9 <title>The &knights; Handbook</title>
10
11 <authorgroup>
12 <author>
13 <firstname>Miha</firstname>
14 <surname>Čančula</surname>
15 <affiliation>
16 <address>
17 <email>miha.cancula@gmail.com</email>
18 </address>
19 </affiliation>
20 </author>
21 <!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
22
23 </authorgroup>
24 <copyright>
25 <year>2011</year>
26 <holder>Miha Čančula</holder>
27 </copyright>
28
29 <legalnotice>&FDLNotice;
30 </legalnotice>
31
32 <date>2021-10-13</date><!-- Date of (re)writing, or update.-->
33 <releaseinfo>&kappversion; (KDE Gear 21.08)</releaseinfo><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
34
35 <abstract>
36 <para>This documentation describes the game of &i18n-knights; version &kappversion;</para>
37 </abstract>
38
39 <keywordset>
40 <keyword>KDE</keyword><!-- do not change this! -->
41 <keyword>game</keyword><!-- do not change this! -->
42 <keyword>board</keyword>
43 <keyword>chess</keyword>
44 <keyword>Knights</keyword>
45 </keywordset>
46
47 </bookinfo>
48
49 <chapter id="introduction">
50 <title>Introduction</title>
51
52 <note>
53 <title>Gametype:</title>
54 <para>Board</para>
55 </note>
56
57 <note>
58 <title>Number of possible players:</title>
59 <para>One or two</para>
60 </note>
61
62 <para>&i18n-knights; is a chess game. As a player, your goal is to
63 defeat your opponent by checkmating their king.</para>
64 </chapter>
65
66 <chapter id="how-to-play"><title>How to play</title> <!-- do not change this! -->
67 <!--Describe the objective of the game.-->
68 <sect1 id="objective">
69 <title>Objective</title>
70
71 <para>Moving your pieces, capture your opponent's pieces until your opponent's king is under attack and they have no move to stop the attack - called <quote>checkmate</quote>.</para>
72
73 <para>If it appears you cannot win, you can play for a draw (tie). Move your pieces until you have no legal moves left and your king is not under attack - called <quote>stalemate</quote>. Other forms of draws can be available depending upon the chess rules being followed for the game.</para>
74 </sect1>
75
76 <!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
77 <sect1 id="starting-the-game">
78 <title>Starting the Game</title>
79
80 <para>When the program starts or the user selects the <menuchoice><shortcut>
81 <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut>
82 <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> menu item,
83 a dialog is shown. In this dialog, it's possible to
84 specify who you are playing against, your color and
85 the time limits.</para>
86
87 <screenshot>
88 <screeninfo>New Game dialog</screeninfo>
89 <mediaobject>
90 <imageobject><imagedata fileref="Knights-newgame-dialog.png" format="PNG" /></imageobject>
91 <caption>New Game dialog</caption>
92 </mediaobject>
93 </screenshot>
94
95 <para>If you wish to play against a friend on the same computer, select
96 <guilabel>Human (You)</guilabel> for <guilabel>Player 1</guilabel>
97 and <guilabel>Human</guilabel> for <guilabel>Player 2</guilabel>.</para>
98
99 <para>If you wish to play against the computer, select
100 <guilabel>Human (You)</guilabel> for <guilabel>Player 1</guilabel> and
101 <guilabel>Computer engine:</guilabel> for <guilabel>Player 2</guilabel>.
102 From this drop down list choose the program you would like to play against, and
103 make sure that the program you specify is installed on your
104 computer and that it supports either the XBoard or <acronym>UCI</acronym> protocols.</para>
105
106 <para>If you have installed a chess engine but it does not appear in the list,
107 click the <guibutton>Configure...</guibutton> button and add the engine there.
108 For more information on this dialog see <link linkend="configuration-engines">Computer Engines</link>.</para>
109
110 <note><para>Even though a program is listed in the dialog, it does not mean it
111 is installed. Make sure you install whatever chess engine you wish to play against.
112 You can check whether an engine is installed on your system or not in the
113 <guilabel>Chess Engines</guilabel> dialog.</para></note>
114
115 <para>If you wish to play against someone over the Internet, select
116 <guilabel>Human (You)</guilabel> for <guilabel>Player 1</guilabel> and
117 <guilabel>Chess server:</guilabel> for <guilabel>Player 2</guilabel>. You will
118 have to login into the server and find an opponent before you can start playing.
119 The Free Internet Chess Server (<ulink url="https://www.freechess.org/">FreeChess.org</ulink>)
120 supports guests, but you have to register in order to play games which affect
121 your rating.</para>
122
123 <para>You can also watch two programs play against each other, by selecting
124 <guilabel>Computer engine:</guilabel> for both players.</para>
125
126 <para>Similarly, you can play a computer engine against an opponent at a chess server.
127 However, note that the chess server may have a policy regarding such play. For the Free
128 Internet Chess Server it is located
129 <ulink url="https://www.freechess.org/Help/HelpFiles/computers.html">here</ulink>.</para>
130
131 <para>The <guilabel>Use time control</guilabel> check box allows you to turn on an
132 optional timer. &i18n-knights; uses the standard chess time control which has three
133 parameters inside spinboxes:</para>
134
135 <itemizedlist>
136 <listitem><para><guilabel>Time control period:</guilabel> specifies the number of moves
137 after which the <guilabel>Initial time limit:</guilabel> is added to the player's clock.
138 You can disable this addition by setting the value to zero.</para>
139 <note><para>This option is not available when playing on a chess server.</para></note><para/></listitem>
140 <listitem><para>The <guilabel>Initial time limit:</guilabel> is the amount of time the
141 players start with.</para></listitem>
142 <listitem><para><guilabel>Increment per move:</guilabel> specifies how much time will be
143 added to the player's clock after every move he makes. It can be safely set to zero to
144 disable incrementing the clock.</para></listitem>
145 </itemizedlist>
146
147 <para>After you press the <guibutton>OK</guibutton> button, the dialog will close. If you
148 selected a player at a chess server, you will have to log in and find your opponent.
149 Otherwise, the game will start immediately.</para>
150
151 <note><para>&i18n-knights; will load a default theme automatically once you start the game
152 and you can begin playing right away.</para></note>
153 </sect1>
154
155 <sect1 id="server-dialog">
156 <title>The Chess Server Dialog</title>
157
158 <screenshot>
159 <screeninfo>Chess Server dialog</screeninfo>
160 <mediaobject>
161 <imageobject><imagedata fileref="Knights-server-account.png" format="PNG" /></imageobject>
162 <caption>Account tab</caption>
163 </mediaobject>
164 </screenshot>
165
166 <para>If you chose to play on a chess server, you must first log in to the server.
167 If you have an account at the server, type in your username and password, and
168 select the <guilabel>This is a registered account</guilabel> check box. Otherwise,
169 type in a username of your choice, and press the <guibutton>Log in</guibutton> button.</para>
170
171 <para>There are two ways to choose the opponent. Either you post an ad for your game
172 (called a <quote>seek</quote>), or you respond to someone else's seek.</para>
173
174 <screenshot>
175 <screeninfo>Chess Server dialog</screeninfo>
176 <mediaobject>
177 <imageobject><imagedata fileref="Knights-server-challenges.png" format="PNG" /></imageobject>
178 <caption>Challenges tab</caption>
179 </mediaobject>
180 </screenshot>
181
182 <para>To post your own, go to the <guilabel>Challenges</guilabel> tab and press
183 <guibutton>Seek</guibutton> button. If you checked <guilabel>Automatically start the game</guilabel>,
184 once a player has accepted your seek, the game will start immediately. Otherwise, you
185 have to accept the challenge manually, by selecting it from the list and press
186 <guibutton>Accept</guibutton> button.</para>
187
188 <screenshot>
189 <screeninfo>Chess Server dialog</screeninfo>
190 <mediaobject>
191 <imageobject><imagedata fileref="Knights-server-list.png" format="PNG" /></imageobject>
192 <caption>Seek List tab</caption>
193 </mediaobject>
194 </screenshot>
195
196 <para>To respond to other people's seeks, use the <guilabel>Seek List</guilabel> or
197 <guilabel>Seek Graph</guilabel> tabs. On either tab, select the seek by clicking on it
198 and then pressing the <guibutton>Accept</guibutton> button.</para>
199
200 <screenshot>
201 <screeninfo>Chess Server dialog</screeninfo>
202 <mediaobject>
203 <imageobject><imagedata fileref="Knights-server-graph.png" format="PNG" /></imageobject>
204 <caption>Seek Graph tab</caption>
205 </mediaobject>
206 </screenshot>
207
208 <para>The seek graph displays all currently posted seeks, arranged by opponent's rating
209 and game duration. Clicking on a point on the graph accepts the seek.</para>
210
211 <note><para>For advanced usage, &i18n-knights; provides direct access to the server console.
212 Select the <guilabel>Console</guilabel> tab to use it.</para></note>
213 </sect1>
214
215 <sect1 id="playing-the-game">
216 <title>Playing the Game</title>
217
218 <para>Pieces are moved by clicking on them and dragging them to the desired spot.
219 You can only move a piece if it's yours, it's your turn, and moving that piece
220 does not put your king into immediate danger.</para>
221
222 <para>&i18n-knights; follows the rules of standard chess, so you cannot make an illegal move.</para>
223 </sect1>
224 </chapter>
225
226 <chapter id="rules_and_tips">
227 <title>Game Rules, Strategies and Tips</title> <!-- do not change this! -->
228 <!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
229 <sect1 id="standard-rules">
230 <title>Standard Rules</title>
231
232 <para>The main set of rules for chess are set by the World Chess Federation - FIDE. Other national and local groups
233 may make slight modifications to the rules. Usually the major differences between rules are about timekeeping or types of
234 draws allowed - the basic game and piece movement are the same. &i18n-knights; supports standard chess and has some timing
235 flexibility.</para>
236
237 <para>There are many variants to standard chess. One source has found over 2000 different variants of the game. Major
238 variants include Fischer Random, Bughouse, Crazyhouse and Suicide. Variants have differing rules on piece capture, piece
239 movement, ending the game and returning pieces to play. &i18n-knights; does not support chess variants.</para>
240 <para>Complete rules of standard chess can be found at:</para>
241
242 <itemizedlist>
243 <listitem><para>World Chess Federation-FIDE (<ulink url="https://www.fide.com/">fide.com</ulink>)</para></listitem>
244 <listitem><para>United States Chess Federation-USCF (<ulink url="https://new.uschess.org/">new.uschess.org</ulink>)</para></listitem>
245 </itemizedlist>
246
247 <para>Rules and general chess information can be found at:</para>
248
249 <itemizedlist>
250 <listitem><para><ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Rules_of_chess">Wikipedia</ulink>&nbsp;</para></listitem>
251 </itemizedlist>
252 </sect1>
253
254 <sect1 id="board">
255 <title>Chessboard</title>
256 <sect2 id="board-layout">
257 <title>Board Layout</title>
258
259 <para>A chessboard consists of 64 equal squares arranged in eight rows and eight columns. The squares are arranged in
260 two alternating colors, white and black. Many different materials are used to make chessboards, so the lighter
261 colored material is known as white and the darker material is known as black.</para>
262
263 <para>Parts of the board are known by special names:</para>
264
265 <itemizedlist>
266 <listitem><para>Rank - the eight horizontal rows of the chess board are called ranks.</para></listitem>
267 <listitem><para>File - the eight vertical columns of the chess board are called files.</para></listitem>
268 <listitem><para>Diagonal - a straight line of squares of the same color running at an angle from
269 one edge of the board to another edge is called a diagonal.</para></listitem>
270 <listitem><para>Center - the four squares found in the middle of the board are called the center.</para></listitem>
271 </itemizedlist>
272
273 <para>Each individual square has a name so records of the moves of the game can be kept. Several naming systems exist,
274 but <quote>algebraic notation</quote> is the most popular and is the official system. In this system, each square is
275 named for the row and column in which it is found. The ranks (rows) are numbered from 1 to 8 beginning with white's
276 side of the board and moving to black's side of the board. The files (columns) are labeled by lower case letters from
277 a to h moving from left to right based on the white player's viewpoint. The square is named by the letter followed by
278 the number. Thus the lower left hand square is known as a1. The naming structure can be seen in the following
279 diagram:</para>
280
281 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-board.png" format="PNG" /></imageobject></mediaobject>
282 </sect2>
283
284 <sect2 id="board-setup">
285 <title>Initial Setup</title>
286
287 <para>The chessboard is rotated so that there is a white square in the first row at the player's right side.</para>
288
289 <para>The pieces are placed on the white and black side of the board in the same manner. In the first row beginning
290 at both outer edges and moving inward, place the rook (sometimes called the castle), the knight (sometimes called
291 the horse) and the bishop. For the two remaining squares, place the queen on the square with the same color. Place
292 the king on the final square. When completed, the same pieces face each other across the board. On the second row
293 place a row of pawns. The finished board then looks like the diagram below.</para>
294
295 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-board-setup.png" format="PNG" /></imageobject></mediaobject>
296 </sect2>
297 </sect1>
298
299 <sect1 id="piece-movement">
300 <title>Piece Movement</title>
301 <sect2 id="all-movement">
302 <title>Moving and Capturing</title>
303
304 <para>Chess has six types of pieces: the Pawn, Rook, Knight, Bishop, Queen and King. Each piece has its own
305 unique way to move. There are some similarities between the moves of the various pieces. All the pieces
306 except the knight move in a straight line - horizontally, vertically or diagonally. They cannot move past the
307 end of the board and return on the other side. The edge of the board is a boundary which cannot be crossed.
308 All the pieces except the knight may not jump over other pieces - all squares between the square where the piece
309 starts its move and where it ends its move must be empty. The move may not end on a square presently occupied
310 by a piece of the same color.</para>
311
312 <para>If the square where a piece ends its move contains an opponent's piece, the opponent's piece is <quote>captured</quote>,
313 and it is removed from play. All the pieces may be captured except the king. The game ends on the move before the
314 king is captured - <quote><link linkend="checkmate">checkmate</link></quote>. Capturing always requires the attacking piece
315 to land on the square of the opponent's piece while making a normal move. The only exception is for capturing a pawn
316 <link linkend="en_passant-movement">en passant</link>. You are not required to capture a piece when there is an opportunity
317 to do so, capturing is an option. The only time that capture is required is if the king is under attack and capturing the
318 attacking piece is the only way to stop the attack.</para>
319
320 <para>In the picture below, the white rook can move to the right, left, up or down (vertically or horizontally) in straight lines.
321 It can move down and to the right any number of squares until the end of the board is reached. These squares have a green
322 X on them. It can move a maximum of two squares to the left. The remainder of the board is blocked by a piece of the same
323 color, in this case a white knight. The rook cannot jump over the knight to reach the end of the board. It can move only one square
324 up before being blocked by the black pawn. It can capture the pawn by moving two squares up and landing on the pawn, since the
325 pawn is an opposing piece (piece of a different color). This square has a red X on it. It cannot jump over the pawn to reach
326 the end of the board. Therefore, the rook has a total of ten squares where it can go.</para>
327
328 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-move-limits.png" format="PNG" /></imageobject></mediaobject>
329
330 <para>To begin the game, white moves first. The players then alternate making one move at a time. You must move on your turn, you are not allowed to pass.</para>
331 </sect2>
332
333 <sect2 id="pawn-movement">
334 <title>Pawn</title>
335
336 <para>The pawn is the most numerous and the least powerful piece on the chessboard. Pawns are unusual in their movement. Generally
337 the pawn moves forward only, one square at a time. An exception is the first time a pawn is moved, it may move forward two squares.
338 The pawn cannot jump over other pieces; any piece directly in front of a pawn blocks its advance to that square. The pawn is the
339 only piece that cannot move backward. The pawn is also the only piece that does not capture in the same way that it moves. The
340 pawn captures an opposing piece by moving diagonally one square - it cannot capture by moving straight ahead.</para>
341
342 <para>In the picture below the lower pawn is still on its original square, so it may move one or two squares forward (indicated
343 by the green X). It may capture by moving to the right or left at a diagonal, but only if that square is occupied by an opposing
344 piece (indicated by the red X). Otherwise, it may not move diagonally. The upper pawn has already moved from its original square.
345 It may move only one square forward. Likewise, it can capture moving to the left or right diagonally if the square contains an
346 opposing piece.</para>
347
348 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-move-pawn.png" format="PNG" /></imageobject></mediaobject>
349
350 <para>The pawn also is involved in two special moves. The first is the <link linkend="en_passant-movement">en passant capture</link>
351 where a pawn is captured on its initial two square move. The second is the <link linkend="pawn-promotion-movement">pawn promotion</link>
352 where a pawn is promoted to another piece when the pawn reaches the other end of the board.</para>
353 </sect2>
354
355 <sect2 id="bishop-movement">
356 <title>Bishop</title>
357
358 <para>The Bishop moves in a straight line diagonally on the board. It can move as many squares as wanted, until it meets the end of
359 the board or another piece. The bishop cannot jump over other pieces. The bishop captures on the same path it moves, by landing
360 on the square of the opposing piece. Because of the way the bishop moves, the piece always remains on the same color squares it
361 started on. Each player begins with two bishops, one on the black-colored and one on the white-colored squares. They are frequently
362 referred to as the <quote>dark-squared</quote> bishop and <quote>light-squared</quote> bishop. The bishops can also be named according
363 to the side they begin on - king's bishop and queen's bishop.</para>
364
365 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-move-bishop.png" format="PNG" /></imageobject></mediaobject>
366 </sect2>
367
368 <sect2 id="rook-movement">
369 <title>Rook</title>
370
371 <para>The rook moves in a straight line either horizontally or vertically through any number of unoccupied squares, until it reaches
372 the end of board or it is blocked by another piece. It cannot jump over other pieces. The rook captures on the same path
373 it moves, by occupying the square on which an enemy piece stands. The rook can land on any square on the board, therefore it
374 is one of the more powerful pieces on the board.</para>
375
376 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-move-rook.png" format="PNG" /></imageobject></mediaobject>
377
378 <para>The rook is also involved in a special move. It is the <link linkend="castling-movement">castling move</link>
379 where a rook and the king are grouped into a defensive position.</para>
380 </sect2>
381
382 <sect2 id="knight-movement">
383 <title>Knight</title>
384
385 <para>The Knight is the most special piece in chess, having a flexibility that makes it a powerful piece. The knight is the
386 only piece on the board that may jump over other pieces. The knight moves two squares horizontally or vertically and
387 then one more square at a right-angle. The knight’s move is shaped as an <quote>L</quote>. The knight always lands on a square
388 opposite in color from its initial square. The knight can jump over pieces of either color while going to its
389 destination square, but it does not capture any pieces it jumps over. The knight captures by landing on the square
390 of the opposing piece. The knight cannot land on a square occupied by a piece of the same color. Since the knight's
391 movement is not in a straight line, it can attack a queen, bishop, or rook without being reciprocally attacked by that
392 piece.</para>
393
394 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-move-knight.png" format="PNG" /></imageobject></mediaobject>
395 </sect2>
396
397 <sect2 id="queen-movement">
398 <title>Queen</title>
399
400 <para>The Queen is considered the most powerful piece on the board. It can move any number of squares in a straight
401 line - either vertically, horizontally or diagonally. The queen moves like the rook and bishop combined. Unless
402 capturing, the queen must move to an unoccupied square; and it cannot jump over pieces. The queen captures on the
403 same path it moves, by landing on the square of the opposing piece.</para>
404
405 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-move-queen.png" format="PNG" /></imageobject></mediaobject>
406 </sect2>
407
408 <sect2 id="king-movement">
409 <title>King</title>
410
411 <para>The King is the most important piece in chess. If the king is trapped so that its capture is unavoidable, the game is
412 over and that player loses. The king has little mobility, so it is also considered one of the weakest pieces in the game.
413 The king can move to any adjacent square. That is, it can move one square in any direction: horizontally, vertically, or
414 diagonally. It cannot move onto a square occupied by a piece of the same color. The king captures another piece in
415 the same way it moves, by landing on the square of the opposing piece. There is an additional limit on the movement of
416 the king. The king may not move to a square which would put the king under attack by an opposing piece (called in <quote>check</quote>).
417 As a result of this limit, two kings may never stand next to each other - since moving next to the opposing king would
418 put the moving king into check. The king can also be forced to move or capture if the king is under attack
419 (<quote>check</quote>) and the only way to stop the attack is to move the king.</para>
420
421 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-move-king.png" format="PNG" /></imageobject></mediaobject>
422 </sect2>
423 </sect1>
424
425 <sect1 id="special-movement">
426 <title>Special Moves</title>
427 <sect2 id="en_passant-movement">
428 <title>En Passant</title>
429
430 <para>When the rule to allow a pawn to move two squares on its first move was added, a pawn could potentially evade capture by an
431 opponent's pawn by going past a square under attack. The en passant capture (from the French for <quote>in passing</quote>) was
432 added to prevent this. The capture is made exactly as if the pawn had moved only one square forward. There are
433 special conditions for the en passant capture:</para>
434
435 <itemizedlist>
436 <listitem><para>A pawn must move two squares from its initial position in a single move.</para></listitem>
437 <listitem><para>An opposing pawn must be attacking the square the first pawn moved over.</para></listitem>
438 <listitem><para>The first pawn can be captured as if it moved only one square.</para></listitem>
439 <listitem><para>The capture can only be made at the opponent's next move. If the capture is not made,
440 the first pawn is safe from en passant capture for the remainder of the game.</para></listitem>
441 </itemizedlist>
442
443 <para>In the diagram below, the white pawn has not moved from its initial position. Its first move can be
444 one or two squares ahead. The first square is under attack by the black pawn (pawns attack diagonally) as
445 indicated by the red X. The white pawn moves ahead two squares, avoiding the attack. On the next move,
446 the black pawn moves into the square where the white pawn would have moved if it could only move a single
447 square on the first move. The black pawn successfully attacks the white pawn, and captures it
448 <quote>en passant</quote>. The white pawn is removed from play.</para>
449
450 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-enpassant.png" format="PNG" /></imageobject></mediaobject>
451 </sect2>
452
453 <sect2 id="castling-movement">
454 <title>Castling</title>
455
456 <para>Castling uses the king and one rook, and is the only time in a game when more than one piece may be moved
457 during a single turn. In castling a king is moved two squares towards the rook and the rook is then moved to
458 the square on the other side of the king.</para>
459
460 <para>Castling has some rigid requirements:</para>
461
462 <itemizedlist>
463 <listitem><para>Both the king and the rook may never have moved during the game.</para></listitem>
464 <listitem><para>There are no pieces between the king and the rook.</para></listitem>
465 <listitem><para>The king is not in check.</para></listitem>
466 <listitem><para>The king does not cross over a square that is attacked by the opponent's pieces.</para></listitem>
467 <listitem><para>The king does not end the move on a square that is attacked by the opponent's pieces. (The
468 castling move cannot end with the king in check.)</para></listitem>
469 </itemizedlist>
470
471 <para>There are two forms of castling. One is called <quote>kingside castling</quote>. It is also known as
472 <quote>short castling</quote>, since it is performed to the short side of the board and the rook only has to
473 move two squares to the opposite side of the king. It is diagramed below:</para>
474
475 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-castle-kingside.png" format="PNG" /></imageobject></mediaobject>
476
477 <para>The second form of castling is called <quote>queenside castling</quote>, where the king moves towards the
478 square vacated by the queen. It is also known as <quote>long castling</quote>, since it is performed to the long
479 side of the board and the rook has to move three squares to the opposite side of the king. It is diagramed below:</para>
480
481 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-castle-queenside.png" format="PNG" /></imageobject></mediaobject><para/>
482
483 <note><para>In &i18n-knights; to castle you move the king two squares towards the rook. &i18n-knights; will complete
484 the castling move. Do not move the rook, as &i18n-knights; assumes you wish only to move the rook and not to castle.</para></note>
485 </sect2>
486
487 <sect2 id="pawn-promotion-movement">
488 <title>Pawn Promotion</title>
489
490 <para>When a pawn has reached the other end of the board it cannot move further, since
491 it always must move forward and not backwards. The pawn is then turned
492 (<quote>promoted</quote>) into a queen, rook, bishop or knight. This promotion
493 occurs as part of the move. Usually the piece chosen is the queen, often called
494 <quote>queening</quote>. The other pieces are sometimes chosen when their movements
495 will aid in checkmate, often called <quote>under promoting</quote>. The pawn can be
496 turned into a piece even if that type of piece is still on the board. Thus you can have
497 two queens or three rooks, bishops or knights in play at once.</para>
498 </sect2>
499 </sect1>
500
501 <sect1 id="game-end">
502 <title>Game Endings</title>
503 <sect2 id="checkmate">
504 <title>Checkmate</title>
505
506 <para>When a king is under attack and threatened with capture by an opponent's piece, the king is
507 said to be <quote>in check</quote>. A king must get out of check immediately. There are three possible
508 ways to get out of check.</para>
509
510 <itemizedlist>
511 <listitem><para>Capture the attacking piece.</para></listitem>
512 <listitem><para>Move the king away from the attack and to a safe square which is not under attack by
513 an opponent's piece.</para></listitem>
514 <listitem><para>Block the attack by placing a piece between the attacker and the king.
515 (Cannot be done for an attack by a knight or pawn.)</para></listitem>
516 </itemizedlist>
517
518 <para>If the king has no way to escape from the check, the position is called <quote>checkmate</quote> and
519 the game ends. The player who is checkmated loses the game. The king is never actually captured and
520 removed from the board.</para>
521 </sect2>
522
523 <sect2 id="resign">
524 <title>Resign</title>
525
526 <para>At any time during the game, a player may resign (quit). The
527 game ends and the player's opponent wins the game.</para>
528 </sect2>
529
530 <sect2 id="draw">
531 <title>Draw</title>
532
533 <para>A <quote>draw</quote> is a tie between the players. There are several ways that a
534 draw can occur.</para>
535
536 <itemizedlist>
537 <listitem><para>Stalemate - (see below)</para></listitem>
538 <listitem><para>Threefold repetition - If the exact same position is repeated at least 3 times
539 (not necessarily by a repetition of moves). It requires that the possible moves of all
540 the pieces of both players are the same. If the possibility of a pawn being captured
541 en passant has changed or the possibility to castle has changed, the position is not
542 the same - even if the pieces are in the same locations.</para></listitem>
543 <listitem><para>Fifty-move rule - If no piece has been captured or a pawn moved in the last fifty moves
544 by each player.</para></listitem>
545 <listitem><para>Impossibility of checkmate - If a position arises in which neither player could possibly
546 give checkmate by a series of legal moves. Usually this is because there is insufficient material left
547 to checkmate, but it is possible in other positions. Combinations with insufficient material to
548 checkmate are:</para>
549
550 <itemizedlist>
551 <listitem><para>king versus king</para></listitem>
552 <listitem><para>king and bishop versus king</para></listitem>
553 <listitem><para>king and knight versus king</para></listitem>
554 <listitem><para>king and bishop versus king and bishop with both bishops on the same color</para></listitem>
555 </itemizedlist>
556 </listitem>
557 <listitem><para>Time expires - If a player's time runs out and their opponent does not have mating material.
558 (see below)</para></listitem>
559 <listitem><para>Mutual agreement - If both players agree to draw.</para></listitem>
560 </itemizedlist>
561 </sect2>
562
563 <sect2 id="stalemate">
564 <title>Stalemate</title>
565
566 <para>If a player has no legal move (every possible move would put their king in check) but
567 their king is not presently in check, the game ends in a <quote>stalemate</quote>. Stalemate results in
568 the game being a draw.</para>
569 </sect2>
570
571 <sect2 id="time-end">
572 <title>Time</title>
573
574 <para>If time should run out on a player before they complete the required number of moves:</para>
575
576 <itemizedlist>
577 <listitem><para>The player loses the game if the opponent has mating material.</para></listitem>
578 <listitem><para>The game is a draw if the opponent does not having mating material.</para></listitem>
579 </itemizedlist>
580
581 <para>Mating material is considered to be any group of pieces except just a king, a king and a bishop,
582 or a king and a knight.</para>
583 </sect2>
584 </sect1>
585
586 <sect1 id="time-controls">
587 <title>Time Controls</title>
588
589 <para>Many games of chess use time controls to speed the play or ensure a finish in a reasonable period.
590 There are two main forms of time controls.</para>
591
592 <para>The first time control type is moves-per-time. In this type a player must complete a specified
593 number of moves within a fixed period of time.</para>
594
595 <para>The second time control type is called <quote>sudden death</quote>. In this type there
596 is a fixed amount of time to complete the game, regardless of the number of moves made.</para>
597
598 <para>Within the time control there can be a time delay to compensate for the time lost in physically
599 making a move. In the <quote>Bronstein delay</quote> the clock does not start running at the beginning
600 of the player's move until the delay time is over. If the move is completed before the delay time expires,
601 no time is subtracted from the player's clock. In the <quote>Fischer delay</quote> the delay time is added
602 to the player's remaining time before the move. If the move is made before the delay time expires,
603 the remaining delay time is kept by the player and their clock time increases. Similarly, a fixed time can
604 be added to the player's clock after a move is completed. When time is added to the clock, the time amount is
605 referred to as the <quote>time increment</quote>.</para>
606
607 <para>Time controls vary widely depending upon the game, game type and any sponsor. Also during a game there
608 may be several types of time controls joined together, with unused time added to the next time control. For
609 all major World Chess Federation (FIDE) events the time control is 90 minutes for the first 40 moves followed
610 by 30 minutes sudden death, with an additional 30 seconds per move beginning with the first move. The defaults
611 on FICS (Free Internet Chess Server) are 2 minutes for the game (sudden death), plus 12 seconds time increment
612 for each move. Many major events use 90 minutes sudden death for their time control. The US Chess Federation
613 Blitz chess time control is 5 minutes for the game, with no time delays/increments.</para>
614 </sect1>
615 </chapter>
616
617 <chapter id="markers">
618 <title>Markers</title>
619
620 <para>Markers are highlights of squares on the chessboard. They can be used to show legal moves for your
621 chess piece, the opponent's previous move, or a king in check. Their color and shape depends on which
622 theme you are using. They can be toggled on/off in the general settings section of the configuration menu.</para>
623
624 <para>Clicking on your piece during your turn displays a marker on every square on which that piece can be moved.
625 The picture shows the legal moves for the white queen.</para>
626
627 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-moving-queen.png" format="PNG" /></imageobject></mediaobject>
628
629 <para>When your opponent has made a move, their last move is indicated by markers. One marker shows the
630 initial position of the chess piece, and a second highlights the new position of the chess piece.</para>
631
632 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-lastmove.png" format="PNG" /></imageobject></mediaobject>
633
634 <para>If the opponent's last move put your king under attack (<quote>check</quote>), your
635 king and all attacking pieces are highlighted as well.</para>
636
637 <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="Knights-danger.png" format="PNG" /></imageobject></mediaobject><para/>
638
639 <note><para>Some themes may not support all types of markers.</para></note>
640 </chapter>
641
642 <chapter id="configuration">
643 <title>Game Configuration</title><!-- do not change this! -->
644
645 <para>The &i18n-knights; configuration dialog allows you to change visual
646 options, as well as select themes for &i18n-knights;.</para>
647
648 <para>Once you are satisfied with the changes you have selected you
649 can make the changes by either press the <guibutton>Apply</guibutton>
650 or the <guibutton>OK</guibutton> button, located at the bottom part
651 of the dialog. Pressing <guibutton>OK</guibutton> button will also close the
652 configuration dialog.</para>
653
654 <para>If, however, you are dissatisfied with your changes – simply press
655 <guibutton>Cancel</guibutton> button to discard the changes and close
656 the configuration dialog. You must press the <guibutton>Cancel</guibutton> button
657 before clicking <guibutton>Apply</guibutton> or <guibutton>OK</guibutton> button.</para>
658
659 <sect1 id="configuration-general">
660 <title>General</title>
661
662 <para>The <guilabel>General</guilabel> page contains options on the
663 general appearance of &i18n-knights;. Animations of the pieces and
664 board can be enabled or modified. The animations section is visible
665 based upon system software, and is seen only if animations are
666 available. Turning around the board is available, allowing the &i18n-knights;
667 chess board to be flipped when used on a computer screen or stationary when
668 used on a tablet computer as a chess board replacement.
669 All three types of <link linkend="markers">markers</link>
670 can be enabled or disabled. Borders around the chess board can be
671 activated with or without algebraic chess notation by using a drop
672 down menu.</para>
673
674 <note><para>Some themes may not support markers, borders and/or notations.
675 In this case, the configuration will have no effect on them,
676 but will be remembered in case you change themes again.</para></note>
677 </sect1>
678
679 <sect1 id="configuration-engines">
680 <title>Computer Engines</title>
681
682 <screenshot>
683 <screeninfo>Configure - &i18n-knights; dialog</screeninfo>
684 <mediaobject>
685 <imageobject><imagedata fileref="Knights-engines.png" format="PNG" /></imageobject>
686 <caption>Computer Engines page</caption>
687 </mediaobject>
688 </screenshot>
689
690 <para>The <guilabel>Computer Engines</guilabel> page allows you to configure
691 your computer opponents. For each engine specify the program name, the command used
692 to launch it, and the protocol it uses. &i18n-knights; supports two protocols for
693 chess engines: XBoard and <acronym>UCI</acronym>.</para>
694
695 <para>A new engine configuration can be added by press <guibutton>Add</guibutton> button and
696 entering the three options mentioned above. A symbol in the last columns tells you whether
697 the specified program is installed on your computer or not.</para>
698 </sect1>
699
700 <sect1 id="configuration-themes">
701 <title>Themes</title>
702
703 <para>The <guilabel>Theme</guilabel> page allows the selection of a
704 theme. The theme supplies the images for the board, pieces, markers
705 and other items. To select a new theme, choose the theme's name from
706 the selection list. You can also download new themes from the same page,
707 by pressing the <guibutton>Get New Themes...</guibutton> button. Themes
708 are stored at kde-look.org under &knights;.</para>
709
710 <note><para>For your convenience a quick preview screenshot will be
711 displayed on the right hand side of the selection list as soon as you
712 select the theme you are interested in.</para></note>
713 </sect1>
714 </chapter>
715
716 <chapter id="credits-and-license">
717 <title>Credits and License</title>
718
719 <para>&knights;</para>
720
721 <itemizedlist>
722 <listitem><para>Miha Čančula <email>miha.cancula@gmail.com</email> - Original Author</para></listitem>
723 </itemizedlist>
724
725 <para>Documentation copyright 2010, Miha Čančula <email>miha.cancula@gmail.com</email></para>
726
727 <!-- TRANS:CREDIT_FOR_TRANSLATORS -->
728
729 &underFDL;
730 &underGPL;
731 </chapter>
741732
742733 </book>
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: \n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2014-07-11 02:51+0300\n"
1111 "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
1212 "Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
2929 msgstr "safaalfulaij@hotmail.com, abdilra7eem@yahoo.com"
3030
3131 #: board.cpp:580
32 #, kde-format
32 #, fuzzy, kde-format
33 #| msgid "Promotion"
34 msgctxt "@title:window"
3335 msgid "Promotion"
3436 msgstr "ترقية"
3537
9395
9496 #: difficultydialog.cpp:49
9597 #, kde-format
98 msgctxt "@title:window"
9699 msgid "Difficulty Level"
97100 msgstr ""
98101
151154 msgstr "مثبّت"
152155
153156 #: gamedialog.cpp:70
154 #, kde-format
157 #, fuzzy, kde-format
158 #| msgid "New Game"
159 msgctxt "@title:window"
155160 msgid "New Game"
156161 msgstr "لعبة جديدة"
157162
191196 #: gamedialog.cpp:303
192197 #, fuzzy, kde-format
193198 #| msgid "Computer Engines"
199 msgctxt "@title:window"
194200 msgid "Chess Engines"
195201 msgstr "محرّكات الحاسوب"
196202
227233 #: gamedialog.ui:45
228234 #, fuzzy, kde-format
229235 #| msgid "Computer engine:"
230 msgid "&Computer engine"
236 msgid "&Computer engine:"
231237 msgstr "محرّك الحاسوب:"
232238
233239 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
267273 #: gamedialog.ui:145
268274 #, fuzzy, kde-format
269275 #| msgid "Computer engine:"
270 msgid "Co&mputer engine"
276 msgid "Co&mputer engine:"
271277 msgstr "محرّك الحاسوب:"
272278
273279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
274 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
275 #, kde-format
276 msgid "Chess server"
277 msgstr "خادم الشطرنج"
280 #: gamedialog.ui:175
281 #, kde-format
282 msgid "Chess server:"
283 msgstr "اختر الخادم:"
278284
279285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
280286 #: gamedialog.ui:207
281287 #, fuzzy, kde-format
282288 #| msgid "Use Time Control"
283 msgid "&Use Time Control"
289 msgid "&Use time control"
284290 msgstr "استخدام تحكّم الوقت"
285291
286292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
287293 #: gamedialog.ui:214
288294 #, fuzzy, kde-format
289295 #| msgid "Time control period"
290 msgid "&Time control period"
296 msgid "&Time control period:"
291297 msgstr "مدة ضبط التوقيت"
292298
293299 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
301307 #: gamedialog.ui:243
302308 #, fuzzy, kde-format
303309 #| msgid "Initial time limit"
304 msgid "&Initial time limit"
310 msgid "&Initial time limit:"
305311 msgstr "الحدّ الزمني في البداية"
306312
307313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
308314 #: gamedialog.ui:269
309315 #, fuzzy, kde-format
310316 #| msgid "Increment per move"
311 msgid "I&ncrement per move"
317 msgid "I&ncrement per move:"
312318 msgstr "الزيادة لكل نقلة"
313319
314320 #: gamemanager.cpp:419
379385 msgid "Checkmate"
380386 msgstr "كش مات"
381387
382 #: historywidget.cpp:41
388 #: historywidget.cpp:40
383389 #, fuzzy, kde-format
384390 #| msgid "White"
385391 msgid "white"
386392 msgstr "أبيض"
387393
388 #: historywidget.cpp:42
394 #: historywidget.cpp:41
389395 #, fuzzy, kde-format
390396 #| msgid "Black"
391397 msgid "black"
437443 msgstr "الساعة"
438444
439445 #: knights.cpp:172
440 #, kde-format
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgid "Move History"
448 msgctxt "@title:window"
441449 msgid "Move History"
442450 msgstr "تأريخ النقلات"
443451
557565 msgstr ""
558566
559567 #: knights.cpp:525
560 #, kde-format
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgid "Game over"
570 msgctxt "@title:window"
561571 msgid "Game over"
562572 msgstr "انتهت اللعبة"
563573
622632 #: knights.cpp:668
623633 #, fuzzy, kde-format
624634 #| msgid "&Save History"
635 msgctxt "@title:window"
625636 msgid "Save As"
626637 msgstr "&حفظ التأريخ"
627638
941952 msgstr "المستند لفتحه"
942953
943954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
944 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
945 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
955 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
956 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
946957 #, kde-format
947958 msgid "Accept"
948959 msgstr "اقبل"
949960
950961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
951 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
962 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
952963 #, kde-format
953964 msgid "Decline"
954965 msgstr "ارفض"
12091220
12101221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
12111222 #: proto/ficsdialog.ui:55
1212 #, kde-format
1213 msgid "&Username"
1223 #, fuzzy, kde-format
1224 #| msgid "&Username"
1225 msgid "&Username:"
12141226 msgstr "اسم ال&ستخدم"
12151227
12161228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
12211233
12221234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
12231235 #: proto/ficsdialog.ui:82
1224 #, kde-format
1225 msgid "&Password"
1236 #, fuzzy, kde-format
1237 #| msgid "&Password"
1238 msgid "&Password:"
12261239 msgstr "كلمة ال&سر"
12271240
12281241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
13341347 msgstr "ابدأ اللعبة تلقائيًا"
13351348
13361349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1337 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1350 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
13381351 #, kde-format
13391352 msgctxt "Start searching for opponents"
13401353 msgid "Seek"
13521365 msgid "Use custom commands"
13531366 msgstr "استخدم الأوامر المخصَّصة"
13541367
1355 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1368 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13561369 #, kde-format
13571370 msgctxt "Stop searching for opponents"
13581371 msgid "Unseek"
13591372 msgstr "الغِ الطلب"
13601373
1361 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1374 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13621375 #, kde-format
13631376 msgid "Help"
13641377 msgstr "مساعدة"
13651378
1366 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1379 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13671380 #, kde-format
13681381 msgid "Server Console"
13691382 msgstr "طرفية الخادم"
13701383
1371 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1384 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13721385 #, kde-format
13731386 msgid "Chat with %1"
13741387 msgstr "محادثة مع %1"
13751388
1376 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1389 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13771390 #, kde-format
13781391 msgid "Login failed"
13791392 msgstr "فشل الولوج"
13801393
1381 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1394 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1395 #, fuzzy, kde-format
1396 #| msgid "Chess server"
1397 msgctxt "@title:window"
1398 msgid "Chess server"
1399 msgstr "خادم الشطرنج"
1400
1401 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13821402 #, kde-format
13831403 msgid "Invalid Password"
13841404 msgstr "كلمة سر غير صحيحة"
14381458 #~ msgid "Configure Engines"
14391459 #~ msgstr "اضبط المحّركات"
14401460
1441 #~ msgid "Chess server:"
1442 #~ msgstr "اختر الخادم:"
1443
14441461 #, fuzzy
14451462 #~| msgid "Knights"
14461463 #~ msgid "KNights"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
99 "PO-Revision-Date: 2015-01-26 17:05+0200\n"
1010 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
1111 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
2828
2929 #: board.cpp:580
3030 #, kde-format
31 msgctxt "@title:window"
3132 msgid "Promotion"
3233 msgstr ""
3334
8788
8889 #: difficultydialog.cpp:49
8990 #, kde-format
91 msgctxt "@title:window"
9092 msgid "Difficulty Level"
9193 msgstr ""
9294
145147 msgstr "Инсталиран"
146148
147149 #: gamedialog.cpp:70
148 #, kde-format
150 #, fuzzy, kde-format
151 #| msgid "New Game"
152 msgctxt "@title:window"
149153 msgid "New Game"
150154 msgstr "Нова партия"
151155
173177 #: gamedialog.cpp:303
174178 #, fuzzy, kde-format
175179 #| msgid "Computer Engines"
180 msgctxt "@title:window"
176181 msgid "Chess Engines"
177182 msgstr "Компютърни програми"
178183
209214 #: gamedialog.ui:45
210215 #, fuzzy, kde-format
211216 #| msgid "Computer engine:"
212 msgid "&Computer engine"
217 msgid "&Computer engine:"
213218 msgstr "Компютърна програма:"
214219
215220 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
249254 #: gamedialog.ui:145
250255 #, fuzzy, kde-format
251256 #| msgid "Computer engine:"
252 msgid "Co&mputer engine"
257 msgid "Co&mputer engine:"
253258 msgstr "Компютърна програма:"
254259
255260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
256 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
257 #, kde-format
258 msgid "Chess server"
259 msgstr "Сървър за шах"
261 #: gamedialog.ui:175
262 #, kde-format
263 msgid "Chess server:"
264 msgstr "Сървър за шах:"
260265
261266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
262267 #: gamedialog.ui:207
263268 #, kde-format
264 msgid "&Use Time Control"
269 msgid "&Use time control"
265270 msgstr ""
266271
267272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
268273 #: gamedialog.ui:214
269274 #, kde-format
270 msgid "&Time control period"
275 msgid "&Time control period:"
271276 msgstr ""
272277
273278 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
280285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
281286 #: gamedialog.ui:243
282287 #, kde-format
283 msgid "&Initial time limit"
288 msgid "&Initial time limit:"
284289 msgstr ""
285290
286291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
287292 #: gamedialog.ui:269
288293 #, kde-format
289 msgid "I&ncrement per move"
294 msgid "I&ncrement per move:"
290295 msgstr ""
291296
292297 #: gamemanager.cpp:419
353358 msgid "Checkmate"
354359 msgstr "Шах и мат"
355360
356 #: historywidget.cpp:41
361 #: historywidget.cpp:40
357362 #, fuzzy, kde-format
358363 #| msgid "White"
359364 msgid "white"
360365 msgstr "Бели"
361366
362 #: historywidget.cpp:42
367 #: historywidget.cpp:41
363368 #, fuzzy, kde-format
364369 #| msgid "Black"
365370 msgid "black"
411416 msgstr "Часовник"
412417
413418 #: knights.cpp:172
414 #, kde-format
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgid "&Save History"
421 msgctxt "@title:window"
415422 msgid "Move History"
416 msgstr ""
423 msgstr "&Запазване на историята"
417424
418425 #: knights.cpp:191 knights.cpp:479
419426 #, kde-format
531538 msgstr ""
532539
533540 #: knights.cpp:525
534 #, kde-format
541 #, fuzzy, kde-format
542 #| msgid "Game over"
543 msgctxt "@title:window"
535544 msgid "Game over"
536545 msgstr "Партията приключи"
537546
596605 #: knights.cpp:668
597606 #, fuzzy, kde-format
598607 #| msgid "&Save History"
608 msgctxt "@title:window"
599609 msgid "Save As"
600610 msgstr "&Запазване на историята"
601611
911921 msgstr "Документ за отваряне"
912922
913923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
914 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
915 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
924 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
925 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
916926 #, kde-format
917927 msgid "Accept"
918928 msgstr "Приемане"
919929
920930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
921 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
931 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
922932 #, kde-format
923933 msgid "Decline"
924934 msgstr "Отхвърляне"
11791189
11801190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11811191 #: proto/ficsdialog.ui:55
1182 #, kde-format
1183 msgid "&Username"
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgid "&Username"
1194 msgid "&Username:"
11841195 msgstr "&Потребител"
11851196
11861197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11911202
11921203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11931204 #: proto/ficsdialog.ui:82
1194 #, kde-format
1195 msgid "&Password"
1205 #, fuzzy, kde-format
1206 #| msgid "&Password"
1207 msgid "&Password:"
11961208 msgstr "&Парола"
11971209
11981210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
13041316 msgstr "Автоматично започване на партията"
13051317
13061318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1307 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1319 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
13081320 #, kde-format
13091321 msgctxt "Start searching for opponents"
13101322 msgid "Seek"
13221334 msgid "Use custom commands"
13231335 msgstr "Използване на потребителски команди"
13241336
1325 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1337 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13261338 #, kde-format
13271339 msgctxt "Stop searching for opponents"
13281340 msgid "Unseek"
13291341 msgstr ""
13301342
1331 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1343 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13321344 #, kde-format
13331345 msgid "Help"
13341346 msgstr "Помощ"
13351347
1336 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1348 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13371349 #, kde-format
13381350 msgid "Server Console"
13391351 msgstr "Сървърна конзола"
13401352
1341 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1353 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13421354 #, kde-format
13431355 msgid "Chat with %1"
13441356 msgstr "Разговор с %1"
13451357
1346 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1358 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13471359 #, kde-format
13481360 msgid "Login failed"
13491361 msgstr "Неуспешно влизане"
13501362
1351 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1363 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1364 #, fuzzy, kde-format
1365 #| msgid "Chess server"
1366 msgctxt "@title:window"
1367 msgid "Chess server"
1368 msgstr "Сървър за шах"
1369
1370 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13521371 #, kde-format
13531372 msgid "Invalid Password"
13541373 msgstr "Неправилна парола"
14081427 #~ msgid "Configure Engines"
14091428 #~ msgstr "Настройки на ядрата"
14101429
1411 #~ msgid "Chess server:"
1412 #~ msgstr "Сървър за шах:"
1413
14141430 #, fuzzy
14151431 #~| msgid "Knights"
14161432 #~ msgid "KNights"
14171433 #~ msgstr "Рицари"
14181434
1419 #~ msgid "&Save History"
1420 #~ msgstr "&Запазване на историята"
1421
14221435 #~ msgid "Rook"
14231436 #~ msgstr "Топ"
14241437
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: knights\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
99 "PO-Revision-Date: 2014-10-20 19:25+0000\n"
1010 "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
1111 "Language-Team: Bosnian <kde-i18n-bs@kde.org>\n"
3232 msgstr "Githzerai06@gmail.com, megaribi@epn.ba,lbajgoric1@etf.unsa.ba"
3333
3434 #: board.cpp:580
35 #, kde-format
35 #, fuzzy, kde-format
36 #| msgid "Promotion"
37 msgctxt "@title:window"
3638 msgid "Promotion"
3739 msgstr "Promocija"
3840
9799
98100 #: difficultydialog.cpp:49
99101 #, kde-format
102 msgctxt "@title:window"
100103 msgid "Difficulty Level"
101104 msgstr ""
102105
156159 msgstr "Instaliranom"
157160
158161 #: gamedialog.cpp:70
159 #, kde-format
162 #, fuzzy, kde-format
163 #| msgid "New Game"
164 msgctxt "@title:window"
160165 msgid "New Game"
161166 msgstr "Nova partija"
162167
187192 #: gamedialog.cpp:303
188193 #, fuzzy, kde-format
189194 #| msgid "Computer Engines"
195 msgctxt "@title:window"
190196 msgid "Chess Engines"
191197 msgstr "Kompjuterski motori"
192198
223229 #: gamedialog.ui:45
224230 #, fuzzy, kde-format
225231 #| msgid "Computer engine:"
226 msgid "&Computer engine"
232 msgid "&Computer engine:"
227233 msgstr "Računarski motor:"
228234
229235 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
265271 #: gamedialog.ui:145
266272 #, fuzzy, kde-format
267273 #| msgid "Computer engine:"
268 msgid "Co&mputer engine"
274 msgid "Co&mputer engine:"
269275 msgstr "Računarski motor:"
270276
271277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
272 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
273 #, kde-format
274 msgid "Chess server"
275 msgstr "Šahovski server"
278 #: gamedialog.ui:175
279 #, kde-format
280 msgid "Chess server:"
281 msgstr "Šahovski server:"
276282
277283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
278284 #: gamedialog.ui:207
279285 #, fuzzy, kde-format
280286 #| msgid "Use Time Control"
281 msgid "&Use Time Control"
287 msgid "&Use time control"
282288 msgstr "Vremenska kontrola"
283289
284290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
285291 #: gamedialog.ui:214
286292 #, fuzzy, kde-format
287293 #| msgid "Time control period"
288 msgid "&Time control period"
294 msgid "&Time control period:"
289295 msgstr "Period vremenske kontrole"
290296
291297 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
299305 #: gamedialog.ui:243
300306 #, fuzzy, kde-format
301307 #| msgid "Initial time limit"
302 msgid "&Initial time limit"
308 msgid "&Initial time limit:"
303309 msgstr "Početno vremensko ograničenje"
304310
305311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
306312 #: gamedialog.ui:269
307313 #, fuzzy, kde-format
308314 #| msgid "Increment per move"
309 msgid "I&ncrement per move"
315 msgid "I&ncrement per move:"
310316 msgstr "Uvećanje po potezu"
311317
312318 #: gamemanager.cpp:419
376382
377383 # >! Contexts.
378384 # >> @option:radio Your Color
379 #: historywidget.cpp:41
385 #: historywidget.cpp:40
380386 #, fuzzy, kde-format
381387 #| msgid "White"
382388 msgid "white"
384390
385391 # >! Contexts.
386392 # >> @option:radio Your Color
387 #: historywidget.cpp:42
393 #: historywidget.cpp:41
388394 #, fuzzy, kde-format
389395 #| msgid "Black"
390396 msgid "black"
436442 msgstr "Sat"
437443
438444 #: knights.cpp:172
439 #, kde-format
445 #, fuzzy, kde-format
446 #| msgid "Move History"
447 msgctxt "@title:window"
440448 msgid "Move History"
441449 msgstr "Historija kretanja"
442450
557565 msgstr ""
558566
559567 #: knights.cpp:525
560 #, kde-format
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgid "Game over"
570 msgctxt "@title:window"
561571 msgid "Game over"
562572 msgstr "Kraj igre"
563573
622632 #: knights.cpp:668
623633 #, fuzzy, kde-format
624634 #| msgid "&Save History"
635 msgctxt "@title:window"
625636 msgid "Save As"
626637 msgstr "&Sačuvaj historiju"
627638
943954 msgstr "Dokument za otvaranje"
944955
945956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
946 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
947 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
957 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
958 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
948959 #, kde-format
949960 msgid "Accept"
950961 msgstr "Prihvati"
951962
952963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
953 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
964 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
954965 #, kde-format
955966 msgid "Decline"
956967 msgstr "Odbij"
12161227
12171228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
12181229 #: proto/ficsdialog.ui:55
1219 #, kde-format
1220 msgid "&Username"
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgid "&Username"
1232 msgid "&Username:"
12211233 msgstr "&Korisničko ime"
12221234
12231235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
12281240
12291241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
12301242 #: proto/ficsdialog.ui:82
1231 #, kde-format
1232 msgid "&Password"
1243 #, fuzzy, kde-format
1244 #| msgid "&Password"
1245 msgid "&Password:"
12331246 msgstr "&Lozinka"
12341247
12351248 # rewrite-msgid: /Log me in/Log in/
13421355 msgstr "Automatski započni partiju"
13431356
13441357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1345 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1358 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
13461359 #, kde-format
13471360 msgctxt "Start searching for opponents"
13481361 msgid "Seek"
13601373 msgid "Use custom commands"
13611374 msgstr "Unesite posebne naredbe"
13621375
1363 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1376 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13641377 #, kde-format
13651378 msgctxt "Stop searching for opponents"
13661379 msgid "Unseek"
13671380 msgstr "Ne traži"
13681381
1369 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1382 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13701383 #, kde-format
13711384 msgid "Help"
13721385 msgstr "Pomoć"
13731386
1374 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1387 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13751388 #, kde-format
13761389 msgid "Server Console"
13771390 msgstr "Konzola servera"
13781391
1379 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1392 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13801393 #, kde-format
13811394 msgid "Chat with %1"
13821395 msgstr "Ćaskanje sa %1"
13831396
1384 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1397 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13851398 #, kde-format
13861399 msgid "Login failed"
13871400 msgstr "Neuspješno prijavljivanje"
13881401
1389 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1402 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1403 #, fuzzy, kde-format
1404 #| msgid "Chess server"
1405 msgctxt "@title:window"
1406 msgid "Chess server"
1407 msgstr "Šahovski server"
1408
1409 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13901410 #, kde-format
13911411 msgid "Invalid Password"
13921412 msgstr "Neispravna lozinka"
14481468 #~ msgid "Configure Engines"
14491469 #~ msgstr "Podesi motore"
14501470
1451 #~ msgid "Chess server:"
1452 #~ msgstr "Šahovski server:"
1453
14541471 #, fuzzy
14551472 #~| msgid "Knights"
14561473 #~ msgid "KNights"
00 <?xml version="1.0" ?>
11 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
2 <!ENTITY knights "<application
3 >Knights</application
2 <!ENTITY i18n-knights "<application
3 >Escacs</application
44 >">
5 <!ENTITY kappname "&knights;">
6 <!ENTITY kappversion "2.5.0"
5 <!ENTITY kappversion "2.6.2"
76 ><!--Application version. Use this variable everywhere it's needed.-->
87 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
98 <!ENTITY % Catalan "INCLUDE">
109 ]>
1110 <book id="knights" lang="&language;">
12 <bookinfo>
13 <title
11 <bookinfo>
12 <title
1413 >El manual del &knights;</title>
1514
16 <authorgroup>
17 <author
15 <authorgroup>
16 <author
1817 ><firstname
1918 >Miha</firstname
2019 > <surname
2322 > <address
2423 > <email
2524 >miha.cancula@gmail.com</email>
26 </address>
27 </affiliation>
28 </author>
29 &traductor.Antoni.Bella;
30
31 </authorgroup>
32 <copyright>
33 <year
25 </address>
26 </affiliation>
27 </author>
28 &traductor.Antoni.Bella;
29
30 </authorgroup>
31 <copyright>
32 <year
3433 >2011</year>
35 <holder
34 <holder
3635 >Miha Čančula</holder>
37 </copyright>
38
39 <legalnotice
36 </copyright>
37
38 <legalnotice
4039 >&FDLNotice;
41 </legalnotice>
42
43 <date
44 >7 de gener de 2015</date
40 </legalnotice>
41
42 <date
43 >13 d'octubre de 2021</date
4544 ><!-- Date of (re)writing, or update.-->
46 <releaseinfo
47 >&kappversion; </releaseinfo
45 <releaseinfo
46 >&kappversion; (KDE Gear 21.08)</releaseinfo
4847 ><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
4948
50 <abstract>
51 <para
52 >Aquesta documentació descriu el joc &knights; versió &kappversion; </para>
53 </abstract>
54
55 <keywordset>
56 <keyword
49 <abstract>
50 <para
51 >Aquesta documentació descriu el joc &i18n-knights; versió &kappversion;</para>
52 </abstract>
53
54 <keywordset>
55 <keyword
5756 >KDE</keyword
5857 ><!-- do not change this! -->
59 <keyword
60 >kdegames</keyword
61 ><!-- do not change this! -->
62 <keyword
58 <keyword
6359 >partida</keyword
6460 ><!-- do not change this! -->
65 <keyword
61 <keyword
6662 >tauler</keyword>
67 <keyword
63 <keyword
6864 >escacs</keyword>
69 <keyword
70 >knights</keyword>
71 </keywordset>
72
73 </bookinfo>
74 <!--
75 new in
76 >2.4.0 history, UCI, Difficulty settings, see
77 http://noughmad.com/2011/10/25/upcoming-features-in-knights/
78 -->
79 <chapter id="introduction">
80 <title
65 <keyword
66 >Knights</keyword>
67 </keywordset>
68
69 </bookinfo>
70
71 <chapter id="introduction">
72 <title
8173 >Introducció</title>
82 <note>
83 <title
74
75 <note>
76 <title
8477 >Tipus de joc:</title>
85 <para
78 <para
8679 >Tauler</para>
87 </note>
88 <note>
89 <title
80 </note>
81
82 <note>
83 <title
9084 >Nombre de possibles jugadors:</title>
91 <para
85 <para
9286 >Un o dos</para>
93 </note>
94
95 <para
96 >El &knights; és un joc d'escacs. Com a jugador, el vostre objectiu és derrotar a l'adversari fent escac i mat al seu rei. </para>
97 </chapter>
98
99 <chapter id="how-to-play"
87 </note>
88
89 <para
90 >El &i18n-knights; és un joc d'escacs. Com a jugador, el vostre objectiu és derrotar a l'adversari fent escac i mat al seu rei.</para>
91 </chapter>
92
93 <chapter id="how-to-play"
10094 ><title
10195 >Com es juga</title
10296 > <!-- do not change this! -->
103 <!--Describe the objective of the game.-->
104 <sect1 id="objective">
105 <title
97 <!--Describe the objective of the game.-->
98 <sect1 id="objective">
99 <title
106100 >Objectiu</title>
107 <para
108 >Movent les vostres peces, capturant les peces de l'adversari fins que el rei de l'adversari està sota atac i no té moviment per aturar-lo -s'anomena <quote
101
102 <para
103 >Moure les vostres peces, capturant les peces de l'adversari fins que el rei de l'adversari estigui sota atac i no tingui moviment per a aturar-ho -això s'anomena <quote
109104 >escac i mat</quote
110105 >-.</para>
111 <para
112 >Si us sembla que no podeu guanyar, podeu jugar per fer taules (empat). Movent les vostres peces fins que no tingueu moviments legals i el vostre rei no resti sota atac -anomenat <quote
106
107 <para
108 >Si us sembla que no podeu guanyar, podeu jugar per a fer taules (empat). Movent les vostres peces fins que no tingueu moviments legals i que el vostre rei no resti sota atac -s'anomena <quote
113109 >punt mort</quote
114110 >-. Hi poden haver disponibles altres formes de fer taules depenent de les regles dels escacs que seguiu per a la partida.</para>
115 </sect1>
116
117 <!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
118 <sect1 id="starting-the-game">
119 <title
111 </sect1>
112
113 <!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
114 <sect1 id="starting-the-game">
115 <title
120116 >Començar la partida</title>
121 <para
117
118 <para
122119 >En iniciar el programa o quan l'usuari selecciona <menuchoice
123 ><guimenu
120 ><shortcut
121 > <keycombo action="simul"
122 >&Ctrl;<keycap
123 >N</keycap
124 ></keycombo
125 ></shortcut
126 > <guimenu
124127 >Joc</guimenu
125128 > <guimenuitem
126129 >Nova</guimenuitem
127130 ></menuchoice
128 >, es mostrarà un diàleg. En aquest diàleg, és possible especificar contra qui jugareu, el vostre color i els terminis. </para>
129 <mediaobject
130 ><imageobject
131 ><imagedata fileref="Knights-newgame-dialog.png"/></imageobject
132 ></mediaobject>
133 <para
131 >, es mostrarà un diàleg. En aquest diàleg, és possible especificar contra qui jugareu, el vostre color i els terminis.</para>
132
133 <screenshot>
134 <screeninfo
135 >El diàleg «Partida nova»</screeninfo>
136 <mediaobject>
137 <imageobject
138 ><imagedata fileref="Knights-newgame-dialog.png" format="PNG"/></imageobject>
139 <caption
140 >El diàleg «Partida nova»</caption>
141 </mediaobject>
142 </screenshot>
143
144 <para
134145 >Si voleu jugar contra un amic en el mateix ordinador, seleccioneu <guilabel
135146 >Humà (vós)</guilabel
136147 > per al <guilabel
139150 >Humà</guilabel
140151 > per al <guilabel
141152 >Jugador 2</guilabel
142 >. </para>
143 <para
153 >.</para>
154
155 <para
144156 >Si voleu jugar contra l'ordinador, seleccioneu <guilabel
145157 >Humà (vós)</guilabel
146158 > per al <guilabel
147159 >Jugador 1</guilabel
148160 > i <guilabel
149 >Motors d'ordinador</guilabel
161 >Motor de l'ordinador:</guilabel
150162 > per al <guilabel
151163 >Jugador 2</guilabel
152 >. Escolliu el programa contra el qual us agradaria jugar, i assegureu-vos que el programa especificat es troba instal·lat al vostre sistema i que és compatible amb el protocol XBoard o UCI. </para>
153 <para
154 >Si heu instal·lat un motor d'escacs, però no apareix a la llista, feu clic al botó <guilabel
155 >Configura els motors</guilabel
156 > i afegiu-hi el motor. Per obtenir més informació sobre aquest diàleg, vegeu <link linkend="configuration-engines"
164 >. Des d'aquesta llista desplegable, escolliu el programa contra el qual us agradaria jugar i assegureu-vos que el programa especificat es troba instal·lat al vostre sistema, així com que és compatible amb els protocols XBoard o <acronym
165 >UCI</acronym
166 >.</para>
167
168 <para
169 >Si heu instal·lat un motor d'escacs, però no apareix a la llista, feu clic al botó <guibutton
170 >Configura...</guibutton
171 > i afegiu-hi el motor. Per a obtenir més informació sobre aquest diàleg, vegeu <link linkend="configuration-engines"
157172 >Motors d'ordinador</link
158 >. </para>
159 <note
160 ><title
161 >Nota</title>
162 <para
173 >.</para>
174
175 <note
176 ><para
163177 >Encara que el programa aparegui en el diàleg, no voldrà dir que està instal·lat. Assegureu-vos d'instal·lar qualsevol motor d'escacs contra el que vulgueu jugar. Podeu comprovar si un motor està o no instal·lat al vostre sistema en el diàleg <guilabel
164 >Configura els motors</guilabel
165 >. </para>
166 </note>
167 <para
178 >Motors d'escacs</guilabel
179 >.</para
180 ></note>
181
182 <para
168183 >Si voleu jugar contra algú a través d'Internet, seleccioneu <guilabel
169184 >Humà (vós)</guilabel
170185 > per al <guilabel
171186 >Jugador 1</guilabel
172187 > i <guilabel
173 >Humà en un servidor d'escacs</guilabel
188 >Servidor d'escacs:</guilabel
174189 > per al <guilabel
175190 >Jugador 2</guilabel
176 >. Abans de poder jugar haureu d'iniciar una sessió al servidor i trobar un adversari. El servidor d'escacs d'Internet lliure (<ulink url="http://freechess.org"
191 >. Abans de poder jugar haureu d'iniciar una sessió al servidor i trobar un adversari. El servidor d'escacs lliure d'Internet (<ulink url="https://www.freechess.org/"
177192 >FreeChess.org</ulink
178 >) permet clients, però haureu de registrar-vos per jugar partides que afectin la vostra qualificació. </para>
179 <para
193 >) permet clients, però haureu de registrar-vos per a jugar partides que afectin la vostra qualificació.</para>
194
195 <para
180196 >També podeu veure jugar dos programes un contra l'altra, seleccionant <guilabel
181 >Motors d'ordinador</guilabel
182 > per a ambdós jugadors. </para>
183 <para
184 >De manera similar, podeu fer jugar un motor d'ordinador contra un adversari en un servidor d'escacs. No obstant això, tingueu en compte que el servidor d'escacs pot tenir una política respecte a la partida. Per al servidor d'escacs d'Internet lliure es troba <ulink url="http://www.freechess.org/Help/HelpFiles/computers.html"
197 >Motor de l'ordinador:</guilabel
198 > per a ambdós jugadors.</para>
199
200 <para
201 >De manera similar, podeu fer jugar un motor d'ordinador contra un adversari en un servidor d'escacs. No obstant això, cal tenir en compte que el servidor d'escacs pot tenir una política respecte a la partida. El servidor d'escacs lliure d'Internet es troba <ulink url="https://www.freechess.org/Help/HelpFiles/computers.html"
185202 >aquí</ulink
186 >. </para>
187 <para
188 >La secció <guilabel
189 >Ús del control de temps</guilabel
190 > us permet el vostre torn sobre un comptador de temps opcional. El &knights; utilitza el comptador de temps d'escacs estàndard, el qual té tres paràmetres: </para>
191 <itemizedlist>
192 <listitem>
193 <para
203 >.</para>
204
205 <para
206 >La casella de selecció <guilabel
207 >Usa el control de temps</guilabel
208 > permet el vostre torn sobre un comptador de temps opcional. El &i18n-knights; utilitza el comptador de temps d'escacs estàndard, el qual té tres paràmetres dins de botons de selecció de valors:</para>
209
210 <itemizedlist>
211 <listitem
212 ><para
194213 ><guilabel
195 >Període del control de temps</guilabel
214 >Període del control de temps:</guilabel
196215 > especifica el nombre de moviments després que el <guilabel
197 >Límit de temps inicial</guilabel
198 > és afegit al rellotge del jugador. Podeu desactivar aquesta acció establint el valor a zero. </para>
199 <note
200 ><title
201 >Nota</title>
202 <para
203 >Aquesta opció no està disponible quan es juga sobre un servidor d'escacs. </para>
204 </note>
205 </listitem>
206 <listitem>
207 <para
216 >Límit de temps inicial:</guilabel
217 > és afegit al rellotge del jugador. Podeu desactivar aquesta acció establint el valor a zero.</para>
218 <note
219 ><para
220 >Aquesta opció no estarà disponible quan es juga sobre un servidor d'escacs.</para
221 ></note
222 ><para/></listitem>
223 <listitem
224 ><para
208225 >El <guilabel
209 >Límit de temps inicial</guilabel
210 > és la quantitat de temps amb el que comencen els jugadors. </para>
211 </listitem>
212 <listitem>
213 <para
226 >Límit de temps inicial:</guilabel
227 > és la quantitat de temps amb el que comencen els jugadors.</para
228 ></listitem>
229 <listitem
230 ><para
214231 ><guilabel
215 >Increment per moviment</guilabel
216 > especifica quant temps s'afegirà al rellotge del jugador després de cada moviment que faci. Es pot establir amb seguretat a zero per a desactivar incrementar el temps del rellotge. </para>
217 </listitem>
218
219 </itemizedlist>
220 <para
232 >Increment per moviment:</guilabel
233 > especifica quant temps s'afegirà al rellotge del jugador després de cada moviment que faci. Es pot establir amb seguretat a zero per a desactivar l'increment del temps del rellotge.</para
234 ></listitem>
235 </itemizedlist>
236
237 <para
221238 >Després premeu el botó <guibutton
222239 >D'acord</guibutton
223 > i es tancarà el diàleg. Si heu seleccionat un jugador en un servidor d'escacs, haureu d'iniciar una sessió i trobar al vostre adversari. En cas contrari, la partida començarà immediatament. </para>
224 <note
225 ><title
226 >Nota</title>
227 <para
228 >El &knights; carregarà un tema per omissió de forma automàtica una vegada inicieu la partida i podreu començar a jugar immediatament. </para>
229 </note>
230 </sect1>
231
232 <sect1 id="server-dialog">
233 <title
240 > i es tancarà el diàleg. Si heu seleccionat un jugador en un servidor d'escacs, haureu d'iniciar una sessió i trobar al vostre adversari. En cas contrari, la partida començarà immediatament.</para>
241
242 <note
243 ><para
244 >El &i18n-knights; carregarà un tema predeterminat de forma automàtica una vegada inicieu la partida i podreu començar a jugar immediatament.</para
245 ></note>
246 </sect1>
247
248 <sect1 id="server-dialog">
249 <title
234250 >El diàleg del servidor d'escacs</title>
235 <mediaobject
236 ><imageobject
237 ><imagedata fileref="Knights-server-account.png"/></imageobject
238 ></mediaobject>
239 <para
240 >Si opteu per jugar sobre un servidor d'escacs, primer haureu d'iniciar una sessió al servidor. Si disposeu d'un compte al servidor, escriviu el vostre nom d'usuari i contrasenya, i seleccioneu <guilabel
251
252 <screenshot>
253 <screeninfo
254 >El diàleg «Servidor d'escacs»</screeninfo>
255 <mediaobject>
256 <imageobject
257 ><imagedata fileref="Knights-server-account.png" format="PNG"/></imageobject>
258 <caption
259 >La pestanya «Compte»</caption>
260 </mediaobject>
261 </screenshot>
262
263 <para
264 >Si opteu per jugar sobre un servidor d'escacs, primer haureu d'iniciar una sessió al servidor. Si disposeu d'un compte al servidor, escriviu el vostre nom d'usuari i contrasenya, i seleccioneu la casella de selecció <guilabel
241265 >Aquest és un compte enregistrat</guilabel
242 >. En cas contrari, escriviu un nom d'usuari de la vostra elecció, i feu clic a <guibutton
266 >. En cas contrari, escriviu un nom d'usuari de la vostra elecció i premeu el botó <guibutton
243267 >Accés</guibutton
244 >. </para>
245 <para
246 >Hi ha dues maneres de triar l'adversari. O bé anunciar la vostra partida (anomenat «cercar»), o respondre a algú altre. </para>
247 <mediaobject
248 ><imageobject
249 ><imagedata fileref="Knights-server-challenges.png"/></imageobject
250 ></mediaobject>
251 <para
268 >.</para>
269
270 <para
271 >Hi ha dues maneres de triar l'adversari. O bé anunciar la vostra partida (s'anomena <quote
272 >cercar</quote
273 >) o respondre a algú altre.</para>
274
275 <screenshot>
276 <screeninfo
277 >El diàleg «Servidor d'escacs»</screeninfo>
278 <mediaobject>
279 <imageobject
280 ><imagedata fileref="Knights-server-challenges.png" format="PNG"/></imageobject>
281 <caption
282 >La pestanya «Desafiaments»</caption>
283 </mediaobject>
284 </screenshot>
285
286 <para
252287 >Per al vostre propi anunci, aneu a la pestanya <guilabel
253288 >Desafiaments</guilabel
254 > i feu clic a <guibutton
289 > i premeu el botó <guibutton
255290 >Cerca d'adversaris</guibutton
256291 >. Si heu marcat <guilabel
257292 >Engega automàticament la partida</guilabel
258 >, una vegada que un jugador accepti la vostra cerca d'adversari, la partida començarà immediatament. En cas contrari, haureu d'acceptar el desafiament de forma manual, seleccionant-lo des de la llista i fent clic a <guibutton
293 >, una vegada que un jugador accepti la vostra cerca d'adversari, la partida començarà immediatament. En cas contrari, haureu d'acceptar el desafiament de forma manual, seleccionant-lo des de la llista i prement el botó <guibutton
259294 >D'acord</guibutton
260 >. </para>
261 <mediaobject
262 ><imageobject
263 ><imagedata fileref="Knights-server-list.png"/></imageobject
264 ></mediaobject>
265 <para
295 >.</para>
296
297 <screenshot>
298 <screeninfo
299 >El diàleg «Servidor d'escacs»</screeninfo>
300 <mediaobject>
301 <imageobject
302 ><imagedata fileref="Knights-server-list.png" format="PNG"/></imageobject>
303 <caption
304 >La pestanya «Llista de cerca»</caption>
305 </mediaobject>
306 </screenshot>
307
308 <para
266309 >Per a respondre a la cerca d'adversaris d'altres persones, utilitzeu les pestanyes <guilabel
267310 >Llista de cerca</guilabel
268311 > o <guilabel
269312 >Gràfic de cerca</guilabel
270313 >. A cada pestanya, seleccioneu l'adversari fent clic sobre seu i després premeu el botó <guibutton
271314 >D'acord</guibutton
272 >. </para>
273 <mediaobject
274 ><imageobject
275 ><imagedata fileref="Knights-server-graph.png"/></imageobject
276 ></mediaobject>
277 <para
278 >El gràfic mostra tots els adversaris actualment disponibles, disposats segons la qualificació de l'adversari i la durada de la partida. En fer clic sobre un punt en el gràfic acceptareu l'adversari. </para>
279 <note>
280 <para
281 >Per a un ús avançat, el &knights; ofereix accés directe a la consola del servidor. Seleccioneu la pestanya <guilabel
315 >.</para>
316
317 <screenshot>
318 <screeninfo
319 >El diàleg «Servidor d'escacs»</screeninfo>
320 <mediaobject>
321 <imageobject
322 ><imagedata fileref="Knights-server-graph.png" format="PNG"/></imageobject>
323 <caption
324 >La pestanya «Gràfic de cerca»</caption>
325 </mediaobject>
326 </screenshot>
327
328 <para
329 >El gràfic mostra tots els adversaris actualment disponibles, disposats segons la qualificació de l'adversari i la durada de la partida. En fer clic sobre un punt en el gràfic acceptareu l'adversari.</para>
330
331 <note
332 ><para
333 >Per a un ús avançat, el &i18n-knights; ofereix accés directe a la consola del servidor. Seleccioneu la pestanya <guilabel
282334 >Consola</guilabel
283 > per emprar-la. </para>
284 </note>
285 </sect1>
286
287 <sect1 id="playing-the-game">
288 <title
335 > per a emprar-la.</para
336 ></note>
337 </sect1>
338
339 <sect1 id="playing-the-game">
340 <title
289341 >Jugar la partida</title>
290 <para
291 >Les peces es mouen fent clic sobre seu i arrossegant-les cap al lloc desitjat. Només podreu moure una peça si és vostra i si és el vostre torn, i si en moure aquesta peça no poseu en perill immediat al vostre rei. </para>
292 <para
293 >El &knights; segueix les regles estàndards dels escacs, pel que no podreu fer un moviment il·legal. </para>
294 </sect1>
295 </chapter>
296
297 <chapter id="rules_and_tips">
298 <title
299 >Regles, estratègies i consells per a la partida</title
342
343 <para
344 >Les peces es mouen fent clic sobre seu i arrossegant-les cap al lloc desitjat. Només podreu moure una peça si és vostra i si és el vostre torn, i si en moure aquesta peça no poseu en perill immediat al vostre rei.</para>
345
346 <para
347 >El &i18n-knights; segueix les regles estàndards dels escacs, així que no podreu fer cap moviment il·legal.</para>
348 </sect1>
349 </chapter>
350
351 <chapter id="rules_and_tips">
352 <title
353 >Regles, estratègies i consells de la partida</title
300354 > <!-- do not change this! -->
301 <!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
302 <sect1 id="standard-rules">
303 <title
355 <!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
356 <sect1 id="standard-rules">
357 <title
304358 >Regles estàndards</title>
305 <para
306 >El conjunt principal de regles pels escacs són establertes per la Federació Mundial d'Escacs (World Chess Federation - FIDE-). Altres grups nacionals i locals poden fer petites modificacions a les regles. En general, les principals diferències entre les normes es troben en el cronometratge o els tipus de taules permeses -la partida i el moviment de les peces són els mateixos. El &knights; implementa els escacs estàndard i té una certa flexibilitat sobre el control del temps.</para>
307 <para
308 >Hi ha moltes variants d'escacs estàndard. Una font ha trobat més de 2000 variants diferents del joc. Les variants més importants són Fischer Random, Bughouse, Crazyhouse i Suïcidi. Les variants tenen diferents regles sobre la captura de la peça, moviment de les peces, final de la partida i el retorn de les peces a la partida. El &knights; no admet aquestes variants dels escacs.</para>
309 <para
359
360 <para
361 >El conjunt principal de regles per als escacs són establertes per la Federació Mundial d'Escacs (World Chess Federation - FIDE-). Altres grups nacionals i locals poden fer petites modificacions a les regles. En general, les principals diferències entre les normes es troben en el cronometratge o els tipus de taules permeses -la partida i el moviment de les peces són els mateixos. El &i18n-knights; implementa els escacs estàndard i té una certa flexibilitat sobre el control del temps.</para>
362
363 <para
364 >Hi ha moltes variants d'escacs estàndard. Una font ha trobat més de 2000 variants diferents del joc. Les variants més importants són Fischer Random, Bughouse, Crazyhouse i Suïcidi. Les variants tenen diferents regles sobre la captura de la peça, moviment de les peces, final de la partida i el retorn de les peces a la partida. El &i18n-knights; no admet aquestes variants dels escacs.</para>
365 <para
310366 >Les regles completes dels escacs clàssics es poden trobar a:</para>
311 <itemizedlist>
312 <listitem
313 ><para
314 >Federació Internacional d'Escacs -World Chess Federation, FIDE- (<ulink url="http://www.fide.com"
367
368 <itemizedlist>
369 <listitem
370 ><para
371 >Federació Internacional d'Escacs -World Chess Federation, FIDE- (<ulink url="https://www.fide.com/"
315372 >fide.com</ulink
316373 >)</para
317374 ></listitem>
318 <listitem
319 ><para
320 >Federació d'Escacs dels Estats Units -United States Chess Federation, USCF- (<ulink url="http://main.uschess.org"
375 <listitem
376 ><para
377 >Federació d'Escacs dels Estats Units -United States Chess Federation, USCF- (<ulink url="https://new.uschess.org/"
321378 >main.uschess.org</ulink
322379 >)</para
323380 ></listitem>
324 </itemizedlist>
325 <para
326 >Les regles i informació general sobre els escacs es poden trobar a: <itemizedlist
327 > <listitem
328 ><para
329 >A la <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Rules_of_chess"
381 </itemizedlist>
382
383 <para
384 >Les regles i informació general sobre els escacs es poden trobar a:</para>
385
386 <itemizedlist>
387 <listitem
388 ><para
389 >A la <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Rules_of_chess"
330390 >Wikipedia</ulink
331 > o a la <ulink url="http://ca.wikipedia.org/wiki/Reglament_dels_escacs"
391 > o a la <ulink url="https://ca.wikipedia.org/wiki/Reglament_dels_escacs"
332392 >Viquipèdia</ulink
333393 >&nbsp;</para
334394 ></listitem>
335 </itemizedlist>
336 </para>
337 </sect1>
338
339 <sect1 id="board">
340 <title
395 </itemizedlist>
396 </sect1>
397
398 <sect1 id="board">
399 <title
341400 >Tauler d'escacs</title>
342 <sect2 id="board-layout">
343 <title
401 <sect2 id="board-layout">
402 <title
344403 >Disposició del tauler</title>
345 <para
346 >Un tauler d'escacs consisteix en 64 caselles iguals disposades en vuit files i vuit columnes. Les caselles estan disposades en dos colors alternats, el blanc i el negre. Per a fer els taulers d'escacs s'utilitzen diferents materials, de manera que el material de color més clar es coneixerà com a blanca i el material més fosc es coneixerà com a negra.</para>
347 <para
348 >Parts del tauler es coneixen amb noms especials: <itemizedlist>
349 <listitem
404
405 <para
406 >Un tauler d'escacs consisteix en 64 caselles iguals disposades en vuit files i vuit columnes. Les caselles estan disposades en dos colors alternats, el blanc i el negre. S'empren materials diferents en els taulers d'escacs, de manera que el material de color més clar es coneix com a blanques i el material més fosc es coneix com a negres.</para>
407
408 <para
409 >Parts del tauler es coneixen amb noms especials:</para>
410
411 <itemizedlist>
412 <listitem
350413 ><para
351414 >Fila: Les vuit files horitzontals del tauler d'escacs s'anomenen files.</para
352415 ></listitem>
353 <listitem
416 <listitem
354417 ><para
355418 >Columna: Les vuit columnes verticals del tauler d'escacs s'anomenen columnes.</para
356419 ></listitem>
357 <listitem
420 <listitem
358421 ><para
359422 >Diagonal: Una línia recta de caselles del mateix color que discorren en un angle des d'un extrem del tauler fins a un altre s'anomena diagonal.</para
360423 ></listitem>
361 <listitem
424 <listitem
362425 ><para
363426 >Centre: Les quatre caselles al centre del tauler s'anomenen centre.</para
364427 ></listitem>
365 </itemizedlist>
366 </para>
367 <para
428 </itemizedlist>
429
430 <para
368431 >Cada casella individual té un nom, de manera que es pot mantenir un registre dels moviments de la partida. Existeixen diversos sistemes de nomenclatura, però la <quote
369432 >notació algebraica</quote
370433 > és la més popular i és el sistema oficial. En aquest sistema, cada casella s'anomena per la fila i la columna on es troba. Les files són numerades de l'1 fins al 8 començant pel costat blanc del tauler i cap al costat negre del tauler. Les columnes s'etiqueten amb lletres minúscules de la «a» a la «h» d'esquerra a dreta segons el punt de vista del jugador blanc. La casella porta el nom de la lletra seguida pel número. D'aquesta manera, la casella de la cantonada inferior esquerra es coneix com a «a1». L'estructura de la nomenclatura es pot veure en el següent diagrama:</para>
371 <mediaobject
372 ><imageobject
373 ><imagedata fileref="Knights-board.png"/></imageobject
374 ></mediaobject>
375 </sect2>
376 <sect2 id="board-setup">
377 <title
434
435 <mediaobject
436 ><imageobject
437 ><imagedata fileref="Knights-board.png" format="PNG"/></imageobject
438 ></mediaobject>
439 </sect2>
440
441 <sect2 id="board-setup">
442 <title
378443 >Configuració inicial</title>
379 <para
444
445 <para
380446 >El tauler d'escacs es gira de manera que hi hagi una casella blanca a la primera fila al costat dret del jugador.</para>
381 <para
447
448 <para
382449 >Les peces es col·loquen en els costats blanc i negre del tauler de la mateixa manera. En la primera fila començant en ambdós extrems i cap a l'interior, es col·loquen les torres, els cavalls i els alfils. Per a les dues caselles restants, es col·loca la dama a la casella del mateix color i el rei a l'altra. Una vegada col·locades, quedaran enfrontades entre si amb l'altra costat del tauler. A la segona fila es col·locarà una fila de peons. La disposició final quedarà com en el següent diagrama.</para>
383 <mediaobject
384 ><imageobject
385 ><imagedata fileref="Knights-board-setup.png"/></imageobject
386 ></mediaobject>
387 </sect2>
388 </sect1>
389
390 <sect1 id="piece-movement">
391 <title
450
451 <mediaobject
452 ><imageobject
453 ><imagedata fileref="Knights-board-setup.png" format="PNG"/></imageobject
454 ></mediaobject>
455 </sect2>
456 </sect1>
457
458 <sect1 id="piece-movement">
459 <title
392460 >Moviment de les peces</title>
393 <sect2 id="all-movement">
394 <title
461 <sect2 id="all-movement">
462 <title
395463 >Moviments i captures</title>
396 <para
464
465 <para
397466 >Els escacs tenen sis tipus de peces: el peó, la torre, el cavall, l'alfil, la dama i el rei. Cada peça té la seva pròpia i única forma de moure's. Hi ha algunes similituds entre els moviments de les diferents peces. Totes les peces, excepte el cavall, es mouen en línia recta -horitzontal, vertical o diagonal-. No es poden moure més enllà del final del tauler i tornen per l'altre costat. La vora del tauler és un límit que no es pot creuar. Totes les peces excepte el cavall no poden saltar per sobre de les altres peces -totes les caselles entre la casella on comença el seu moviment la peça i on l'acaba han d'estar buides-. El moviment no pot acabar en una casella ocupada per una peça del mateix color.</para>
398
399 <para
467
468 <para
400469 >Si la casella on una peça acaba el seu moviment conté una peça de l'adversari, la peça de l'adversari serà <quote
401470 >capturada</quote
402471 > (matada), i s'eliminarà de la partida. Es poden capturar totes les peces a excepció del rei. La partida acaba en el moviment anterior a la captura del rei -<quote
403472 ><link linkend="checkmate"
404473 >escac i mat</link
405474 ></quote
406 >. La captura sempre requereix que la peça atacant es col·loqui a la casella de la peça de l'adversari mentre es realitza un moviment normal. L'única excepció és per capturar un peó <link linkend="en_passant-movement"
475 >. La captura sempre requereix que la peça atacant es col·loqui a la casella de la peça de l'adversari mentre es realitza un moviment normal. L'única excepció és per a capturar un peó <link linkend="en_passant-movement"
407476 >al pas</link
408477 >. No esteu obligat a capturar una peça quan hi ha una oportunitat de fer-ho, la captura és una opció. L'única vegada que la captura és obligatòria, és quan el rei està sota atac i la captura de la peça atacant és l'única manera d'aturar l'atac.</para>
409
410 <para
411 >A la següent imatge, la torre blanca es pot moure cap a la dreta, esquerra, amunt o avall (de manera vertical o horitzontal) en línies rectes. Es pot moure cap avall i cap a la dreta qualsevol nombre de caselles fins que s'assoleix l'extrem del tauler. Aquestes caselles tenen una X verda sobre seu. Es pot moure un màxim de dues caselles cap a l'esquerra. La resta del tauler està bloquejat per una peça del mateix color, en aquest cas un cavall blanc. La torre no pot saltar sobre el cavall per arribar al final del tauler. Només es pot moure una casella abans de ser bloquejat pel peó negre. Pot capturar el peó movent-se dues caselles cap amunt i aterrant sobre el peó, ja que el peó és una peça de l'adversari (peça d'un color diferent). Aquesta casella té una X vermella sobre seu. No pot saltar per sobre del peó per arribar al final del tauler. Per tant, la torre compta amb un total de deu caselles on pot anar.</para>
412
413 <mediaobject
414 ><imageobject
415 ><imagedata fileref="Knights-move-limits.png"/></imageobject
416 ></mediaobject>
417
418 <para
419 >Per començar la partida, les blanques mouen primer. Després, els jugadors es van alternant fent un moviment cada vegada. En el vostre torn haureu de moure, no es permet passar.</para>
420 </sect2>
421 <sect2 id="pawn-movement">
422 <title
478
479 <para
480 >A la següent imatge, la torre blanca es pot moure cap a la dreta, esquerra, amunt o avall (de manera vertical o horitzontal) en línies rectes. Es pot moure cap avall i cap a la dreta qualsevol nombre de caselles fins que s'assoleix l'extrem del tauler. Aquestes caselles tenen una X verda sobre seu. Es pot moure un màxim de dues caselles cap a l'esquerra. La resta del tauler està bloquejat per una peça del mateix color, en aquest cas un cavall blanc. La torre no pot saltar sobre el cavall per a arribar al final del tauler. Només es pot moure una casella abans de ser bloquejat pel peó negre. Pot capturar el peó movent-se dues caselles cap amunt i aterrant sobre el peó, ja que el peó és una peça de l'adversari (peça d'un color diferent). Aquesta casella té una X vermella sobre seu. No pot saltar per sobre del peó per a arribar al final del tauler. Per tant, la torre compta amb un total de deu caselles on pot anar.</para>
481
482 <mediaobject
483 ><imageobject
484 ><imagedata fileref="Knights-move-limits.png" format="PNG"/></imageobject
485 ></mediaobject>
486
487 <para
488 >Per a començar la partida, les blanques mouen primer. Després, els jugadors es van alternant fent un moviment cada vegada. En el vostre torn haureu de moure, no es permet passar.</para>
489 </sect2>
490
491 <sect2 id="pawn-movement">
492 <title
423493 >Peó</title>
424 <para
494
495 <para
425496 >El peó és la més nombrosa i la peça menys poderosa sobre el tauler d'escacs. Els peons són inusuals en el seu moviment. En general, el peó només es mou cap endavant, una casella cada vegada. Una excepció és la primera vegada que es mou un peó, pot avançar dues caselles. El peó no pot saltar sobre les altres peces, qualsevol peça directament al davant d'un peó bloquejarà el seu avanç a la casella. El peó és l'única peça que no es pot moure cap enrere. El peó és l'única peça que no captura de la mateixa manera en què es mou. El peó captura una peça oponent en diagonal una casella -no pot capturar en moviment cap endavant-.</para>
426
427 <para
497
498 <para
428499 >A la imatge que es mostra a continuació, el peó de més avall continua en la seva casella original, de manera que es pot moure una o dues caselles cap endavant (indicades per la X verda). Pot capturar movent-se cap a la dreta o a l'esquerra en diagonal, però només si la casella està ocupada per una peça oponent (indicada per la X de color vermell). En cas contrari, no es pot moure en diagonal. El peó de més a dalt ja s'ha mogut des de la seva casella original. Només es pot moure una casella cap endavant. Així mateix, pot capturar movent-se cap a l'esquerra o a la dreta en diagonal si la casella conté una peça oponent.</para>
429 <mediaobject
430 ><imageobject
431 ><imagedata fileref="Knights-move-pawn.png"/></imageobject
432 ></mediaobject>
433
434 <para
500
501 <mediaobject
502 ><imageobject
503 ><imagedata fileref="Knights-move-pawn.png" format="PNG"/></imageobject
504 ></mediaobject>
505
506 <para
435507 >El peó també està implicat en dos moviments especials. El primer és la <link linkend="en_passant-movement"
436508 >captura al pas</link
437509 >, en el qual un peó és capturat en el seu moviment inicial de dues caselles. El segon és la <link linkend="pawn-promotion-movement"
438510 >promoció d'un peó</link
439511 >, en el qual es promou un peó a una altra peça, quan el peó abasta l'altre extrem del tauler.</para>
440 </sect2>
441 <sect2 id="bishop-movement">
442 <title
512 </sect2>
513
514 <sect2 id="bishop-movement">
515 <title
443516 >Alfil</title>
444 <para
517
518 <para
445519 >L'alfil es mou en línia recta diagonal sobre el tauler. Es pot moure tantes caselles com vulgui, fins que es troba al final del tauler o una altra peça. L'alfil no pot saltar sobre les altres peces. Captura de la mateixa manera com es mou, aterrant sobre la casella de la peça oponent. A causa de la manera en què es mou l'alfil, la peça sempre romandrà sobre les caselles del mateix color en què va començar. Cada jugador comença amb dos alfils, un en les caselles de color negre i l'altre en les de color blanc. Sovint es coneixen com l'alfil de les <quote
446520 >caselles negres</quote
447521 > i l'alfil de les <quote
448522 >caselles blanques</quote
449 >. Els alfils també es poden segons el costat on comencen, l'alfil del rei i l'alfil de dama.</para
450 >
451 <mediaobject
452 ><imageobject
453 ><imagedata fileref="Knights-move-bishop.png"/></imageobject
454 ></mediaobject>
455 </sect2>
456 <sect2 id="rook-movement">
457 <title
523 >. Els alfils també es poden segons el costat on comencen, l'alfil del rei i l'alfil de dama.</para>
524
525 <mediaobject
526 ><imageobject
527 ><imagedata fileref="Knights-move-bishop.png" format="PNG"/></imageobject
528 ></mediaobject>
529 </sect2>
530
531 <sect2 id="rook-movement">
532 <title
458533 >Torre</title>
459 <para
534
535 <para
460536 >La torre es mou en una línia recta horitzontal o vertical a través de qualsevol nombre de caselles no ocupades, fins que abasta el final del tauler o està bloquejada per una altra peça. No pot saltar sobre les altres peces. La torre captura en el mateix camí on es mou, ocupant la casella on es troba una peça oponent. La torre pot aterrar sobre qualsevol casella del tauler, per tant és una de les peces més poderosa sobre el tauler.</para>
461 <mediaobject
462 ><imageobject
463 ><imagedata fileref="Knights-move-rook.png"/></imageobject
464 ></mediaobject>
465 <para
537
538 <mediaobject
539 ><imageobject
540 ><imagedata fileref="Knights-move-rook.png" format="PNG"/></imageobject
541 ></mediaobject>
542
543 <para
466544 >La torre també està implicada en un moviment especial. És el <link linkend="castling-movement"
467545 >moviment que enroca</link
468546 >, en el qual s'agrupen una torre i el rei en una posició defensiva.</para>
469 </sect2>
470 <sect2 id="knight-movement">
471 <title
547 </sect2>
548
549 <sect2 id="knight-movement">
550 <title
472551 >Cavall</title>
473 <para
552
553 <para
474554 >El cavall és la peça més especial en els escacs, amb una flexibilitat que fa que sigui una peça poderosa. El cavall és l'única peça en el tauler que pot saltar sobre les altres peces. El cavall es mou dues caselles horitzontal o vertical i després una casella més en un angle recte. El moviment del cavall té forma de <quote
475555 >L</quote
476556 >. El cavall sempre aterra sobre una casella del color contrari al de la seva casella inicial. El cavall pot saltar sobre les peces de qualsevol color mentre va cap a la seva casella de destinació, però no capturarà cap de les peces sobre les quals salti. El cavall captura aterrant sobre la casella de la peça oponent. El cavall no pot aterrar sobre una casella ocupada per una peça del mateix color. Ja que el moviment del cavall no és en línia recta, pot atacar a una dama, alfil, torre o sense ser atacada de manera recíproca per aquestes peces.</para>
477 <mediaobject
478 ><imageobject
479 ><imagedata fileref="Knights-move-knight.png"/></imageobject
480 ></mediaobject>
481 </sect2>
482 <sect2 id="queen-movement">
483 <title
557
558 <mediaobject
559 ><imageobject
560 ><imagedata fileref="Knights-move-knight.png" format="PNG"/></imageobject
561 ></mediaobject>
562 </sect2>
563
564 <sect2 id="queen-movement">
565 <title
484566 >Dama</title>
485 <para
567
568 <para
486569 >La dama és considerada la peça més poderosa sobre el tauler. Es pot moure qualsevol nombre de caselles en línia recta -sigui vertical, horitzontal o diagonal-. La dama es mou com la torre i l'alfil junts. Llevat de la captura, la dama s'ha de moure a una casella desocupada, i no pot saltar sobre les peces. La dama captura en el mateix camí en el qual es mou, aterrant sobre la casella de la peça oponent.</para>
487 <mediaobject
488 ><imageobject
489 ><imagedata fileref="Knights-move-queen.png"/></imageobject
490 ></mediaobject>
491 </sect2>
492 <sect2 id="king-movement">
493 <title
570
571 <mediaobject
572 ><imageobject
573 ><imagedata fileref="Knights-move-queen.png" format="PNG"/></imageobject
574 ></mediaobject>
575 </sect2>
576
577 <sect2 id="king-movement">
578 <title
494579 >Rei</title>
495 <para
580
581 <para
496582 >El rei és la peça més important en els escacs. Si el rei està atrapat de manera que la seva captura és inevitable, la partida haurà acabat i aquest jugador perd. El rei té poca mobilitat, per la qual cosa també és considerat una de les peces més febles del joc. El rei es pot moure a qualsevol casella adjacent. És a dir, es pot moure una casella en qualsevol direcció: horitzontal, vertical o diagonal. No es pot moure a una casella ocupada per una peça del mateix color. El rei captura una peça de la mateixa manera que es mou, aterrant sobre la casella de la peça oponent. Hi ha un límit addicional en el moviment del rei. El rei no es pot moure a una casella on es posa al rei sota atac per una peça contrària (anomenat <quote
497583 >escac</quote
498584 >). Com a resultat d'aquesta limitació, dos reis no poden estar un al costat de l'altre -ja que qualsevol moviment cap al rei oponent posaria en escac al rei en moviment-. El rei també pot ser forçat a moure o capturar si el rei està sota atac (<quote
499585 >escac</quote
500586 >) i l'única manera d'aturar l'atac consisteix a moure el rei.</para>
501 <mediaobject
502 ><imageobject
503 ><imagedata fileref="Knights-move-king.png"/></imageobject
504 ></mediaobject>
505 </sect2>
506 </sect1>
507
508 <sect1 id="special-movement">
509 <title
587
588 <mediaobject
589 ><imageobject
590 ><imagedata fileref="Knights-move-king.png" format="PNG"/></imageobject
591 ></mediaobject>
592 </sect2>
593 </sect1>
594
595 <sect1 id="special-movement">
596 <title
510597 >Moviments especials</title>
511 <sect2 id="en_passant-movement">
512 <title
598 <sect2 id="en_passant-movement">
599 <title
513600 >Al pas</title>
514 <para
515 >Quan es va introduir la regla per permetre que un peó es mogui dues caselles en el seu primer moviment, un peó podria evitar ser capturat per un peó de l'adversari sobrepassant la casella atacada. La captura al pas (del francès <quote
601
602 <para
603 >Quan es va introduir la regla per a permetre que un peó es mogui dues caselles en el seu primer moviment, un peó podria evitar ser capturat per un peó de l'adversari sobrepassant la casella atacada. La captura al pas (del francès <quote
516604 >passant</quote
517 >) es va afegir per evitar-ho. La captura es realitza exactament com si el peó s'hagués mogut només una casella cap endavant. Hi ha condicions especials per a la captura al pas: <itemizedlist>
518 <listitem
605 >) es va afegir per a evitar-ho. La captura es realitza exactament com si el peó s'hagués mogut només una casella cap endavant. Hi ha condicions especials per a la captura al pas:</para>
606
607 <itemizedlist>
608 <listitem
519609 ><para
520610 >Un peó s'ha de moure dues caselles des de la seva posició inicial en un sol moviment.</para
521611 ></listitem>
522 <listitem
612 <listitem
523613 ><para
524614 >Un peó oponent ha d'estar atacant la casella sobre la qual es mou el primer peó.</para
525615 ></listitem>
526 <listitem
616 <listitem
527617 ><para
528618 >El primer peó es pot capturar com si només es mogués una sola casella.</para
529619 ></listitem>
530 <listitem
620 <listitem
531621 ><para
532622 >La captura només es pot realitzar en el proper moviment de l'adversari. Si no es realitza la captura, el primer peó estarà fora de perill de captura al pas la resta de la partida.</para
533623 ></listitem>
534 </itemizedlist>
535 </para>
536 <para
624 </itemizedlist>
625
626 <para
537627 >En el següent diagrama, el peó blanc no s'ha mogut de la seva posició inicial. El seu primer moviment pot ser una o dues caselles endavant. La primera casella està sent atacada pel peó negre (els peons ataquen en diagonal) com indica la X vermella. El peó blanc avança dues caselles, evitant l'atac. En el següent moviment, el peó negre es mou a la casella on el peó blanc s'hauria mogut si només s'hagués mogut una sola casella en el primer moviment. El peó negre ataca amb èxit al peó blanc, i el captura <quote
538628 >al pas</quote
539629 >. El peó blanc s'elimina del joc.</para>
540 <mediaobject
541 ><imageobject
542 ><imagedata fileref="Knights-enpassant.png"/></imageobject
543 ></mediaobject>
544 </sect2>
545 <sect2 id="castling-movement">
546 <title
630
631 <mediaobject
632 ><imageobject
633 ><imagedata fileref="Knights-enpassant.png" format="PNG"/></imageobject
634 ></mediaobject>
635 </sect2>
636
637 <sect2 id="castling-movement">
638 <title
547639 >L'enroc</title>
548 <para
640
641 <para
549642 >L'enroc utilitza el rei i la torre, i és l'única vegada durant la partida en què es poden moure més d'una peça durant un sol torn. Durant l'enroc, el rei es mou dues caselles cap a la torre i després la torre es mou cap a la casella a l'altre costat del rei.</para>
550
551 <para
552 >L'enroc té alguns requisits estrictes: <itemizedlist>
553 <listitem
643
644 <para
645 >L'enroc té alguns requisits estrictes:</para>
646
647 <itemizedlist>
648 <listitem
554649 ><para
555650 >Tant el rei com la torre no s'han d'haver mogut durant la partida.</para
556651 ></listitem>
557 <listitem
652 <listitem
558653 ><para
559654 >No hi ha d'haver cap peça entre el rei i la torre.</para
560655 ></listitem>
561 <listitem
656 <listitem
562657 ><para
563658 >El rei no ha d'estar en escac.</para
564659 ></listitem>
565 <listitem
660 <listitem
566661 ><para
567662 >El rei no ha de passar per més d'una casella que sigui atacada per les peces de l'adversari.</para
568663 ></listitem>
569 <listitem
664 <listitem
570665 ><para
571666 >El rei no pot acabar el moviment sobre una casella atacada per les peces de l'adversari. (L'enroc no pot acabar amb el rei en escac).</para
572667 ></listitem>
573 </itemizedlist>
574 </para>
575
576 <para
668 </itemizedlist>
669
670 <para
577671 >Hi ha dues formes d'enroc. Una s'anomena <quote
578672 >del costat del rei</quote
579673 >. També es coneix com a <quote
580674 >enroc curt</quote
581675 >, ja que es realitza cap al costat curt del tauler i la torre només s'ha de moure dues caselles cap al costat oposat del rei. És el diagrama a continuació:</para>
582 <mediaobject
583 ><imageobject
584 ><imagedata fileref="Knights-castle-kingside.png"/></imageobject
585 ></mediaobject>
586
587 <para
676
677 <mediaobject
678 ><imageobject
679 ><imagedata fileref="Knights-castle-kingside.png" format="PNG"/></imageobject
680 ></mediaobject>
681
682 <para
588683 >La segona forma d'enroc s'anomena <quote
589684 >del costat de la dama</quote
590685 >, en el qual el rei es mou cap a la casella que ha deixat vacant la dama. També es coneix com a <quote
591686 >enroc llarg</quote
592687 >, ja que es realitza pel costat llarg del tauler i la torre s'ha de moure tres caselles cap al costat oposat del rei. És el diagrama a continuació:</para>
593 <mediaobject
594 ><imageobject
595 ><imagedata fileref="Knights-castle-queenside.png"/></imageobject
596 ></mediaobject>
597
598 <note
599 ><title
600 >Nota:</title>
601 <para
602 >Per enrocar al &knights; moveu el rei dues caselles cap a la torre. El &knights; completarà l'enroc. No moveu la torre, ja que el &knights; suposarà que només voleu moure la torre i no enrocar. </para>
603 </note>
604
605 </sect2>
606 <sect2 id="pawn-promotion-movement">
607 <title
688
689 <mediaobject
690 ><imageobject
691 ><imagedata fileref="Knights-castle-queenside.png" format="PNG"/></imageobject
692 ></mediaobject
693 ><para/>
694
695 <note
696 ><para
697 >Per a enrocar en el &i18n-knights;, moveu el rei dues caselles cap a la torre. El &i18n-knights; completarà l'enroc. No moveu la torre, ja que el &i18n-knights; suposarà que només voleu moure la torre i no enrocar.</para
698 ></note>
699 </sect2>
700
701 <sect2 id="pawn-promotion-movement">
702 <title
608703 >Promoció del peó</title>
609 <para
704
705 <para
610706 >Quan un peó abasta l'altre extrem del tauler no pot anar més enllà, ja que sempre s'ha de moure endavant i no cap enrere. Llavors, el peó es converteix (<quote
611707 >promociona</quote
612708 >) en una dama, torre, alfil o cavall. Aquesta promoció es produeix com a part del moviment. Normalment, la peça triada és la dama, sovint s'anomena <quote
614710 >. De vegades es trien les altres peces, quan els seus moviments ajuden en l'escac i mat, sovint s'anomena <quote
615711 >sota promoció</quote
616712 >. El peó es pot convertir en una peça, fins i tot si aquesta peça encara és al tauler. És a dir, podeu tenir dues reines o tres torres, alfils o cavalls jugant alhora.</para>
617 </sect2>
618 </sect1>
619
620 <sect1 id="game-end">
621 <title
713 </sect2>
714 </sect1>
715
716 <sect1 id="game-end">
717 <title
622718 >Finals de la partida</title>
623 <sect2 id="checkmate">
624 <title
719 <sect2 id="checkmate">
720 <title
625721 >Escac i mat</title>
626 <para
722
723 <para
627724 >Quan un rei és atacat i amenaçat de ser capturat per una peça de l'adversari, es diu que el rei està <quote
628725 >en escac</quote
629 >. Un rei haurà d'escapar de l'escac immediatament. Hi ha tres maneres possibles per a sortir d'un escac. <itemizedlist>
630 <listitem
726 >. Un rei haurà d'escapar de l'escac immediatament. Hi ha tres maneres possibles per a sortir d'un escac.</para>
727
728 <itemizedlist>
729 <listitem
631730 ><para
632731 >Capturar la peça atacant.</para
633732 ></listitem>
634 <listitem
733 <listitem
635734 ><para
636735 >Moure el rei lluny de l'atac i a una casella segura, que no està sent atacada per una peça de l'adversari.</para
637736 ></listitem>
638 <listitem
737 <listitem
639738 ><para
640739 >Bloquejar l'atac col·locant una peça entre l'atacant i el rei. (No es pot fer per a un atac d'un cavall o un peó).</para
641740 ></listitem>
642 </itemizedlist>
643 </para>
644
645 <para
741 </itemizedlist>
742
743 <para
646744 >Si el rei no té forma d'escapar de l'escac, la posició s'anomenarà <quote
647745 >escac i mat</quote
648 > i la partida acabarà. El jugador que està en escac i mat perdrà el joc. En realitat, el rei no serà capturat ni eliminat del tauler.</para>
649 </sect2>
650 <sect2 id="resign">
651 <title
746 > i la partida acabarà. El jugador que està en escac i mat perdrà la partida. En realitat, el rei no serà capturat ni eliminat del tauler.</para>
747 </sect2>
748
749 <sect2 id="resign">
750 <title
652751 >Renunciar</title>
653 <para
752
753 <para
654754 >En qualsevol moment durant la partida, un jugador pot renunciar (abandonar). La partida acabarà i l'adversari del jugador guanyarà la partida.</para>
655 </sect2>
656 <sect2 id="draw">
657 <title
755 </sect2>
756
757 <sect2 id="draw">
758 <title
658759 >Taules</title>
659 <para
760
761 <para
660762 >El fet de fer <quote
661763 >taules</quote
662 > és un empat entre els jugadors. Hi ha diverses maneres en què poden ocórrer les taules. <itemizedlist>
663 <listitem
764 > és un empat entre els jugadors. Hi ha diverses maneres en què poden ocórrer les taules.</para>
765
766 <itemizedlist>
767 <listitem
664768 ><para
665769 >Punt mort: (vegeu més avall)</para
666770 ></listitem>
667 <listitem
771 <listitem
668772 ><para
669773 >Tercera repetició: Si la mateixa posició es repeteix almenys 3 vegades (no necessàriament per una repetició de moviments). Es requereix que els possibles moviments de totes les peces d'ambdós jugadors siguin els mateixos. Si ha canviat la possibilitat de capturar al pas un peó al pas o si ha canviat la possibilitat d'enrocar, la posició no és la mateixa -fins i tot si les peces estan en les mateixes posicions-.</para
670774 ></listitem>
671 <listitem
775 <listitem
672776 ><para
673777 >La regla dels cinquanta moviments: Si no s'ha capturat una peça o mogut un peó en els últims cinquanta moviments de cada jugador.</para
674778 ></listitem>
675 <listitem
676 ><para
677 >La impossibilitat de fer escac i mat: Si sorgeix una situació en la qual cap dels jugadors pot donar escac i mat mitjançant una sèrie de moviments legals. Normalment, això és perquè no queden prou peces per donar escac i mat, però és possible en altres posicions. Les combinacions amb un nombre insuficient de peces per donar escac i mat són les següents: <itemizedlist>
678 <listitem
779 <listitem
780 ><para
781 >La impossibilitat de fer escac i mat: Si sorgeix una situació en la qual cap dels jugadors pot donar escac i mat mitjançant una sèrie de moviments legals. Normalment, això és perquè no queden prou peces per a fer escac i mat, però és possible en altres posicions. Les combinacions amb un nombre insuficient de peces per a fer escac i mat són les següents:</para>
782
783 <itemizedlist>
784 <listitem
679785 ><para
680786 >rei contra rei</para
681787 ></listitem>
682 <listitem
788 <listitem
683789 ><para
684790 >rei i alfil contra rei</para
685791 ></listitem>
686 <listitem
792 <listitem
687793 ><para
688794 >rei i cavall contra rei</para
689795 ></listitem>
690 <listitem
796 <listitem
691797 ><para
692798 >rei i alfil contra rei i alfil amb els alfils en el mateix color</para
693799 ></listitem>
694 </itemizedlist>
695 </para
696 ></listitem>
697 <listitem
698 ><para
699 >El temps expira: Si s'esgota el temps d'un jugador i el seu adversari no té prou peces per donar escac i mat (vegeu a continuació).</para
700 ></listitem>
701 <listitem
800 </itemizedlist>
801 </listitem>
802 <listitem
803 ><para
804 >El temps expira: Si s'esgota el temps d'un jugador i el seu adversari no té prou peces per a fer escac i mat (vegeu a continuació).</para
805 ></listitem>
806 <listitem
702807 ><para
703808 >De mutu acord: Si ambdós jugadors estan d'acord a fer taules.</para
704809 ></listitem>
705 </itemizedlist>
706 </para>
707 </sect2>
708 <sect2 id="stalemate">
709 <title
810 </itemizedlist>
811 </sect2>
812
813 <sect2 id="stalemate">
814 <title
710815 >Punt mort</title>
711 <para
816
817 <para
712818 >Si a un jugador no li queda cap moviment legal (cada moviment possible seria posar el seu rei en escac), però el seu rei no està actualment sota escac, el joc acaba en un <quote
713819 >punt mort</quote
714820 >. El punt mort fa que la partida acabi en taules.</para>
715 </sect2>
716 <sect2 id="time-end">
717 <title
821 </sect2>
822
823 <sect2 id="time-end">
824 <title
718825 >Temps</title>
719 <para
720 >Si s'esgota el temps d'un jugador abans de completar el nombre requerit de moviments: <itemizedlist
721 > <listitem
722 ><para
723 >El jugador perdrà la partida si a l'adversari li queden prou peces per donar escac i mat.</para
724 ></listitem
725 > <listitem
726 ><para
727 >La partida serà taules si a l'adversari no li queden prou peces per donar escac i mat.</para
728 ></listitem
729 > </itemizedlist
730 > Les peces per donar escac i mat poden ser qualsevol grup de peces excepte només un rei, un rei i un alfil, o un rei i un cavall.</para>
731 </sect2>
732 </sect1>
733
734 <sect1 id="time-controls">
735 <title
826
827 <para
828 >Si s'esgota el temps d'un jugador abans de completar el nombre requerit de moviments:</para>
829
830 <itemizedlist>
831 <listitem
832 ><para
833 >El jugador perdrà la partida si a l'adversari li queden prou peces per a fer escac i mat.</para
834 ></listitem>
835 <listitem
836 ><para
837 >La partida serà taules si a l'adversari no li queden prou peces per a fer escac i mat.</para
838 ></listitem>
839 </itemizedlist>
840
841 <para
842 >Les peces per a fer escac i mat poden ser qualsevol grup de peces excepte només un rei, un rei i un alfil, o un rei i un cavall.</para>
843 </sect2>
844 </sect1>
845
846 <sect1 id="time-controls">
847 <title
736848 >Controls del temps</title>
737 <para
738 >Moltes partides d'escacs utilitzen controls de temps per accelerar la partida o assegurar un final en un període de temps raonable. Hi ha dos tipus principals de controls de temps.</para>
739
740 <para
849
850 <para
851 >Moltes partides d'escacs utilitzen controls de temps per a accelerar la partida o assegurar un final en un període de temps raonable. Hi ha dos tipus principals de controls de temps.</para>
852
853 <para
741854 >El primer tipus de control de temps és el de moviments per temps. En aquest tipus, un jugador haurà de completar un nombre determinat de moviments dins d'un període determinat de temps.</para>
742
743 <para
855
856 <para
744857 >El segon tipus de control de temps s'anomena <quote
745858 >mort sobtada</quote
746859 >. En aquest tipus hi ha una quantitat determinada de temps per a completar la partida, sense importar el nombre de moviments realitzats.</para>
747
748 <para
860
861 <para
749862 >En el control de temps hi pot haver un retard per a compensar el temps perdut en realitzar un moviment físic. En el <quote
750863 >retard Bronstein</quote
751 >, el rellotge no començarà a funcionar al començament del moviment del jugador, si no quan se superi el temps de retard. Si el moviment es completa abans que expiri el temps, no es restarà temps del rellotge del jugador. En el <quote
864 >, el rellotge no començarà a funcionar al començament del moviment del jugador, sinó quan se superi el temps de retard. Si el moviment es completa abans que expiri el temps, no es restarà temps del rellotge del jugador. En el <quote
752865 >retard Fischer</quote
753866 >, el temps de retard s'afegirà al temps que li queda al jugador abans del moviment. Si el moviment es realitza abans que expiri el temps, el temps de retard restant serà afegit al temps del rellotge del jugador. De manera similar, es pot afegir un temps fix al rellotge del jugador després de completar un moviment. Quan s'afegeix el temps al rellotge, la quantitat de temps es coneix com a <quote
754867 >increment de temps</quote
755868 >.</para>
756
757 <para
758 >Els controls de temps varien àmpliament depenent de la partida, el tipus de partida i del patrocinador. A més, durant una partida hi poden haver diversos tipus de controls de temps combinats, amb el temps no utilitzat afegit al següent control del temps. Per a tots els principals esdeveniments de la Federació Internacional d'Escacs (FIDE) el control de temps és de 90 minuts per als primers 40 moviments seguits de 30 minuts de mort sobtada, amb 30 segons addicionals per moviment a partir del primer moviment. Els valors per omissió a FICS (el servidor d'escacs per Internet lliure) estan a 2 minuts per a la partida (mort sobtada), més 12 segons de temps incrementats per a cada moviment. Molts esdeveniments importants utilitzen 90 minuts de mort sobtada per al seu control de temps. A la Federació d'Escacs dels EUA el control de temps és de 5 minuts per a la partida, sense demores/increments de temps.</para>
759 </sect1
760 >
761 </chapter>
762
763 <chapter id="markers">
764 <title
869
870 <para
871 >Els controls de temps varien àmpliament depenent de la partida, el tipus de partida i del patrocinador. A més, durant una partida hi poden haver diversos tipus de controls de temps combinats, amb el temps no utilitzat afegit al següent control del temps. Per a tots els principals esdeveniments de la Federació Internacional d'Escacs (FIDE) el control de temps és de 90 minuts per als primers 40 moviments seguits de 30 minuts de mort sobtada, amb 30 segons addicionals per moviment a partir del primer moviment. Els valors predeterminats a FICS (el servidor d'escacs lliure per Internet) estan a 2 minuts per a la partida (mort sobtada), més 12 segons de temps incrementats per a cada moviment. Molts esdeveniments importants utilitzen 90 minuts de mort sobtada per al seu control de temps. A la Federació d'Escacs dels EUA el control de temps és de 5 minuts per a la partida, sense demores/increments de temps.</para>
872 </sect1>
873 </chapter>
874
875 <chapter id="markers">
876 <title
765877 >Marcadors</title>
766 <para
767 >Els marcadors són el ressaltat de les caselles al tauler d'escacs. Es poden utilitzar per a mostrar moviments legals per a la vostra peça d'escacs, el moviment anterior de l'adversari, o un rei en escac. El seu color i la seva forma dependrà de quin tema esteu utilitzant. Es pot activar/desactivar a la secció d'arranjament general del menú de configuració. </para>
768 <para
769 >En fer clic sobre la vostra peça durant el vostre torn es mostrarà un marcador sobre cada casella en la qual es pot moure aquesta peça. La imatge mostra els moviments legals per a la dama blanca. </para>
770 <mediaobject
771 ><imageobject
772 ><imagedata fileref="Knights-moving-queen.png"/></imageobject
773 ></mediaobject>
774 <para
775 >Quan el vostre adversari hagi fet un moviment, el seu últim moviment serà indicat per marcadors. Un marcador mostrarà la posició inicial de la peça d'escacs, i un segon destacarà la nova posició de la peça d'escacs. </para>
776 <mediaobject
777 ><imageobject
778 ><imagedata fileref="Knights-lastmove.png"/></imageobject
779 ></mediaobject>
780 <para
878
879 <para
880 >Els marcadors són el ressaltat de les caselles al tauler d'escacs. Es poden utilitzar per a mostrar moviments legals per a la vostra peça d'escacs, el moviment anterior de l'adversari, o un rei en escac. El seu color i la seva forma dependrà de quin tema esteu utilitzant. Es pot activar/desactivar a la secció d'arranjament general del menú de configuració.</para>
881
882 <para
883 >En fer clic sobre la vostra peça durant el vostre torn es mostrarà un marcador sobre cada casella en la qual es pot moure aquesta peça. La imatge mostra els moviments legals per a la dama blanca.</para>
884
885 <mediaobject
886 ><imageobject
887 ><imagedata fileref="Knights-moving-queen.png" format="PNG"/></imageobject
888 ></mediaobject>
889
890 <para
891 >Quan el vostre adversari hagi fet un moviment, el seu últim moviment serà indicat per marcadors. Un marcador mostrarà la posició inicial de la peça d'escacs, i un segon destacarà la nova posició de la peça d'escacs.</para>
892
893 <mediaobject
894 ><imageobject
895 ><imagedata fileref="Knights-lastmove.png" format="PNG"/></imageobject
896 ></mediaobject>
897
898 <para
781899 >Si l'últim moviment de l'adversari posa al vostre rei sota atac (<quote
782900 >escac</quote
783 >), el rei i totes les peces de l'atac també es ressaltaran. </para>
784 <mediaobject
785 ><imageobject
786 ><imagedata fileref="Knights-danger.png"/></imageobject
787 ></mediaobject>
788 <note>
789 <title
790 >Nota:</title>
791 <para
792 >Alguns temes no admeten tots els tipus de marcadors. </para>
793 </note>
794 </chapter>
795
796 <chapter id="configuration">
797 <title
901 >), el rei i totes les peces de l'atac també es ressaltaran.</para>
902
903 <mediaobject
904 ><imageobject
905 ><imagedata fileref="Knights-danger.png" format="PNG"/></imageobject
906 ></mediaobject
907 ><para/>
908
909 <note
910 ><para
911 >Alguns temes no admeten tots els tipus de marcadors.</para
912 ></note>
913 </chapter>
914
915 <chapter id="configuration">
916 <title
798917 >Configurar la partida</title
799918 ><!-- do not change this! -->
800 <para
801 >El diàleg de configuració del &knights; us permet canviar les opcions visuals, així com els temes seleccionats per al &knights;. </para>
802 <para
803 >Una vegada esteu satisfet amb els canvis que heu seleccionat, podeu aplicar-los fent clic sobre el botó <guibutton
919
920 <para
921 >El diàleg de configuració del &i18n-knights; permet canviar les opcions visuals, així com els temes seleccionats per al &i18n-knights;.</para>
922
923 <para
924 >Una vegada esteu satisfet amb els canvis que heu seleccionat, podeu aplicar-los prement el botó <guibutton
804925 >Aplica</guibutton
805926 > o <guibutton
806927 >D'acord</guibutton
807 >, situats a la part inferior del diàleg. En fer clic a <guibutton
928 >, situats a la part inferior del diàleg. En prémer el botó <guibutton
808929 >D'acord</guibutton
809 > també es tancarà el diàleg de configuració. </para>
810 <para
811 >No obstant això, si no esteu satisfet amb els canvis: simplement feu clic a <guibutton
930 > també es tancarà el diàleg de configuració.</para>
931
932 <para
933 >No obstant això, si no esteu satisfet amb els canvis: senzillament premeu el botó <guibutton
812934 >Cancel·la</guibutton
813 > per a descartar-los i tancar el diàleg de configuració. Feu clic a <guibutton
935 > per a descartar-los i tancar el diàleg de configuració. Haureu de prémer el botó <guibutton
814936 >Cancel·la</guibutton
815 > abans de fer clic a <guibutton
937 > abans de prémer el botó <guibutton
816938 >Aplica</guibutton
817939 > o <guibutton
818940 >D'acord</guibutton
819 >. </para>
820
821 <sect1 id="configuration-general">
822 <title
941 >.</para>
942
943 <sect1 id="configuration-general">
944 <title
823945 >General</title>
824 <para
825 >La secció <guimenu
826 >General</guimenu
827 > conté les opcions sobre l'aspecte general del &knights;. Les animacions de les peces i del tauler es poden activar o modificar. La secció de les animacions es basa en el programari del sistema, i només es veuen si les animacions estan disponibles. Està disponible girar el tauler, permetent que es giri el tauler d'escacs del &knights; quan s'utilitza en una pantalla d'ordinador o en mode estacionari quan s'utilitza en una tauleta com a substitut d'un tauler d'escacs. Els tres tipus de <link linkend="markers"
946
947 <para
948 >La pàgina <guilabel
949 >General</guilabel
950 > conté les opcions sobre l'aspecte general del &i18n-knights;. Les animacions de les peces i del tauler es poden activar o modificar. La secció de les animacions es basa en el programari del sistema, i només es veuen si les animacions estan disponibles. Està disponible girar el tauler, permetent que es giri el tauler d'escacs del &i18n-knights; quan s'utilitza en una pantalla d'ordinador o en mode estacionari quan s'utilitza en una tauleta com a substitut d'un tauler d'escacs. Els tres tipus de <link linkend="markers"
828951 >marcadors</link
829 > es poden activar o desactivar. Les fronteres al voltant del tauler d'escacs es poden activar amb notació algebraica d'escacs o sense, utilitzant un menú desplegable. </para>
830 <note>
831 <title
832 >Nota:</title>
833 <para
834 >Pot ser que alguns temes no siguin compatibles amb els marcadors, les fronteres i/o les notacions. En aquest cas, la configuració no tindrà cap efecte sobre seu, però serà recordada en el cas de canviar una altra vegada els temes. </para>
835 </note>
836 </sect1>
837
838 <sect1 id="configuration-engines">
839 <title
952 > es poden activar o desactivar. Les fronteres al voltant del tauler d'escacs es poden activar amb notació algebraica d'escacs o sense, utilitzant una llista desplegable.</para>
953
954 <note
955 ><para
956 >Pot ser que alguns temes no siguin compatibles amb els marcadors, les fronteres i/o les notacions. En aquest cas, la configuració no tindrà cap efecte sobre seu, però serà recordada en el cas de canviar una altra vegada els temes.</para
957 ></note>
958 </sect1>
959
960 <sect1 id="configuration-engines">
961 <title
840962 >Motors d'ordinador</title>
841 <mediaobject
842 ><imageobject
843 ><imagedata fileref="Knights-engines.png"/></imageobject
844 ></mediaobject>
845 <para
846 >La secció <guimenu
963
964 <screenshot>
965 <screeninfo
966 >El diàleg «Configura - &i18n-knights;»</screeninfo>
967 <mediaobject>
968 <imageobject
969 ><imagedata fileref="Knights-engines.png" format="PNG"/></imageobject>
970 <caption
971 >La pàgina «Motors d'ordinador»</caption>
972 </mediaobject>
973 </screenshot>
974
975 <para
976 >La pàgina <guimenu
847977 >Motors d'ordinador</guimenu
848 > us permet configurar els vostres adversaris de l'ordinador. Especificar el nom del programa per a cada motor, l'ordre utilitzada per a llançar-lo, i el protocol que utilitza. El &knights; implementa dos protocols per a motors d'escacs: XBoard i UCI. </para>
849 <para
850 >Es pot afegir una nova configuració del motor fent clic a <guibutton
978 > permet configurar els vostres adversaris de l'ordinador. Especificar el nom del programa per a cada motor, l'ordre utilitzat per a llançar-lo i el protocol que utilitza. El &i18n-knights; implementa dos protocols per a motors d'escacs: XBoard i <acronym
979 >UCI</acronym
980 >.</para>
981
982 <para
983 >Es pot afegir una configuració nova del motor prement el botó <guibutton
851984 >Afegeix</guibutton
852 > i introduïu les tres opcions esmentades anteriorment. Un símbol en l'última columna indicarà si el programa especificat està o no instal·lat sobre el vostre ordinador. </para>
853 </sect1>
854
855 <sect1 id="configuration-accessibility">
856 <title
857 >Accessibilitat</title>
858 <para
859 >La secció <guimenu
860 >Accessibilitat</guimenu
861 > conté algunes opcions pel que fa a la pantalla del tauler i l'ús de programes externs per a fer-lo més fàcil per a persones amb problemes per jugar. </para>
862 <para
863 >&jovie; el servei de text a veu del &kde; es pot utilitzar per a llegir els moviments dels adversaris. </para>
864 <para
865 >És possible controlar el &knights; a través d'una interfície de &DBus;. No té usos actuals, amb l'excepció d'una versió sense publicar de <ulink url="http://simon-listens.org/"
866 >Simon</ulink
867 >, la qual permet la interacció només amb la veu. </para>
868 </sect1>
869
870 <sect1 id="configuration-themes">
871 <title
985 > i introduint les tres opcions esmentades anteriorment. Un símbol en l'última columna indicarà si el programa especificat està o no instal·lat en el vostre ordinador.</para>
986 </sect1>
987
988 <sect1 id="configuration-themes">
989 <title
872990 >Temes</title>
873 <para
874 >La secció <guimenu
875 >Tema</guimenu
876 > permet la selecció d'un tema. El tema subministrarà les imatges del tauler, de les peces, dels marcadors i d'altres elements. Per a seleccionar un nou tema, escolliu el nom del tema des de la llista de selecció. També podeu descarregar nous temes des de la mateixa pàgina, fent clic a <guibutton
877 >Obtén temes nous</guibutton
878 >. Els temes es desaran a kde-look.org sota &knights;. </para>
879 <note>
880 <title
881 >Nota:</title>
882 <para
883 >Per a la vostra comoditat, es mostrarà una captura de pantalla d'una vista prèvia ràpida a mà dreta al costat de la llista de selecció tan aviat com seleccioneu el tema en el qual esteu interessat. </para>
884 </note>
885 </sect1>
886 </chapter>
887
888 <chapter id="credits-and-license">
889 <title
991
992 <para
993 >La pàgina <guilabel
994 >Tema</guilabel
995 > permet la selecció d'un tema. El tema subministrarà les imatges del tauler, de les peces, dels marcadors i d'altres elements. Per a seleccionar un nou tema, escolliu el nom del tema des de la llista de selecció. També podeu descarregar nous temes des de la mateixa pàgina, prement el botó <guibutton
996 >Obtén temes nous...</guibutton
997 >. Els temes es desaran a kde-look.org sota &knights;.</para>
998
999 <note
1000 ><para
1001 >Per a la vostra comoditat, es mostrarà una captura de pantalla d'una vista prèvia ràpida a mà dreta al costat de la llista de selecció tan aviat com seleccioneu el tema en el qual esteu interessat.</para
1002 ></note>
1003 </sect1>
1004 </chapter>
1005
1006 <chapter id="credits-and-license">
1007 <title
8901008 >Crèdits i llicència</title>
8911009
892
893 <para
1010 <para
8941011 >&knights;</para>
895 <itemizedlist>
896 <listitem>
897 <para
1012
1013 <itemizedlist>
1014 <listitem
1015 ><para
8981016 >Miha Čančula <email
8991017 >miha.cancula@gmail.com</email
900 > - Autor original </para>
901 </listitem>
902 </itemizedlist>
903 <para
1018 > - Autor original</para
1019 ></listitem>
1020 </itemizedlist>
1021
1022 <para
9041023 >Copyright de la documentació 2010, Miha Čančula <email
9051024 >miha.cancula@gmail.com</email
906 > </para>
907
908 <para
909 >Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para
1025 ></para>
1026
1027 <para
1028 >Traductor/Revisor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para
9101029 > &underFDL; &underGPL; </chapter>
9111030
9121031 </book>
00 # Translation of knights.po to Catalan
1 # Copyright (C) 2010-2020 This_file_is_part_of_KDE
1 # Copyright (C) 2010-2021 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
5 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
6 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013, 2016, 2017, 2018, 2020.
5 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
6 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021.
77 msgid ""
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: knights\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-08-05 16:26+0200\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-10-14 09:17+0200\n"
1313 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
1414 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1515 "Language: ca\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1717 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
19 "X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
2020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2121 "X-Accelerator-Marker: &\n"
2222
2323 #, kde-format
2424 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2525 msgid "Your names"
26 msgstr "Josep Ma. Ferrer"
26 msgstr "Josep M. Ferrer"
2727
2828 #, kde-format
2929 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3232
3333 #: board.cpp:580
3434 #, kde-format
35 msgctxt "@title:window"
3536 msgid "Promotion"
3637 msgstr "Promoció"
3738
8990
9091 #: difficultydialog.cpp:49
9192 #, kde-format
93 msgctxt "@title:window"
9294 msgid "Difficulty Level"
9395 msgstr "Nivell de dificultat"
9496
148150
149151 #: gamedialog.cpp:70
150152 #, kde-format
153 msgctxt "@title:window"
151154 msgid "New Game"
152155 msgstr "Partida nova"
153156
174177
175178 #: gamedialog.cpp:303
176179 #, kde-format
180 msgctxt "@title:window"
177181 msgid "Chess Engines"
178182 msgstr "Motors d'escacs"
179183
207211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
208212 #: gamedialog.ui:45
209213 #, kde-format
210 msgid "&Computer engine"
211 msgstr "&Motor de l'ordinador"
214 msgid "&Computer engine:"
215 msgstr "&Motor de l'ordinador:"
212216
213217 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
214218 #: gamedialog.ui:78
243247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
244248 #: gamedialog.ui:145
245249 #, kde-format
246 msgid "Co&mputer engine"
247 msgstr "Motor de l'&ordinador"
250 msgid "Co&mputer engine:"
251 msgstr "Motor de l'&ordinador:"
248252
249253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
250 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
251 #, kde-format
252 msgid "Chess server"
253 msgstr "Servidor d'escacs"
254 #: gamedialog.ui:175
255 #, kde-format
256 msgid "Chess server:"
257 msgstr "Servidor d'escacs:"
254258
255259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
256260 #: gamedialog.ui:207
257261 #, kde-format
258 msgid "&Use Time Control"
262 msgid "&Use time control"
259263 msgstr "&Usa el control de temps"
260264
261265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
262266 #: gamedialog.ui:214
263267 #, kde-format
264 msgid "&Time control period"
265 msgstr "Període del control de &temps"
268 msgid "&Time control period:"
269 msgstr "Període del control de &temps:"
266270
267271 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
268272 #: gamedialog.ui:230
274278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
275279 #: gamedialog.ui:243
276280 #, kde-format
277 msgid "&Initial time limit"
278 msgstr "Límit de temps &inicial"
281 msgid "&Initial time limit:"
282 msgstr "Límit de temps &inicial:"
279283
280284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
281285 #: gamedialog.ui:269
282286 #, kde-format
283 msgid "I&ncrement per move"
284 msgstr "I&ncrement per moviment"
287 msgid "I&ncrement per move:"
288 msgstr "I&ncrement per moviment:"
285289
286290 #: gamemanager.cpp:419
287291 #, kde-format
347351 msgid "Checkmate"
348352 msgstr "Escac i mat"
349353
350 #: historywidget.cpp:41
354 #: historywidget.cpp:40
351355 #, kde-format
352356 msgid "white"
353357 msgstr "blanques"
354358
355 #: historywidget.cpp:42
359 #: historywidget.cpp:41
356360 #, kde-format
357361 msgid "black"
358362 msgstr "negres"
404408
405409 #: knights.cpp:172
406410 #, kde-format
411 msgctxt "@title:window"
407412 msgid "Move History"
408413 msgstr "Mou historial"
409414
524529
525530 #: knights.cpp:525
526531 #, kde-format
532 msgctxt "@title:window"
527533 msgid "Game over"
528534 msgstr "Final de la partida"
529535
577583
578584 #: knights.cpp:668
579585 #, kde-format
586 msgctxt "@title:window"
580587 msgid "Save As"
581588 msgstr "Desa com a"
582589
903910 msgstr "Document a obrir"
904911
905912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
906 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
907 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
913 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
914 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
908915 #, kde-format
909916 msgid "Accept"
910917 msgstr "Accepta"
911918
912919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
913 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
920 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
914921 #, kde-format
915922 msgid "Decline"
916923 msgstr "Declina"
11701177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11711178 #: proto/ficsdialog.ui:55
11721179 #, kde-format
1173 msgid "&Username"
1174 msgstr "Nom d'&usuari"
1180 msgid "&Username:"
1181 msgstr "Nom d'&usuari:"
11751182
11761183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11771184 #: proto/ficsdialog.ui:72
11821189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11831190 #: proto/ficsdialog.ui:82
11841191 #, kde-format
1185 msgid "&Password"
1186 msgstr "&Contrasenya"
1192 msgid "&Password:"
1193 msgstr "&Contrasenya:"
11871194
11881195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
11891196 #: proto/ficsdialog.ui:102
12941301 msgstr "Engega automàticament la partida"
12951302
12961303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1297 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1304 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12981305 #, kde-format
12991306 msgctxt "Start searching for opponents"
13001307 msgid "Seek"
13121319 msgid "Use custom commands"
13131320 msgstr "Usa ordres personalitzades"
13141321
1315 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1322 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13161323 #, kde-format
13171324 msgctxt "Stop searching for opponents"
13181325 msgid "Unseek"
13191326 msgstr "Atura la cerca"
13201327
1321 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1328 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13221329 #, kde-format
13231330 msgid "Help"
13241331 msgstr "Ajuda"
13251332
1326 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1333 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13271334 #, kde-format
13281335 msgid "Server Console"
13291336 msgstr "Consola del servidor"
13301337
1331 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1338 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13321339 #, kde-format
13331340 msgid "Chat with %1"
13341341 msgstr "Xat amb %1"
13351342
1336 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1343 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13371344 #, kde-format
13381345 msgid "Login failed"
13391346 msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió"
13401347
1341 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1348 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@title:window"
1351 msgid "Chess server"
1352 msgstr "Servidor d'escacs"
1353
1354 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13421355 #, kde-format
13431356 msgid "Invalid Password"
13441357 msgstr "Contrasenya no vàlida"
13961409 #~ msgid "Configure Engines"
13971410 #~ msgstr "Configura els motors"
13981411
1399 #~ msgid "Chess server:"
1400 #~ msgstr "Servidor d'escacs:"
1401
14021412 #~ msgid "KNights"
14031413 #~ msgstr "KNights"
14041414
00 # Translation of knights.po to Catalan (Valencian)
1 # Copyright (C) 2010-2020 This_file_is_part_of_KDE
1 # Copyright (C) 2010-2021 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
5 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
6 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013, 2016, 2017, 2018, 2020.
5 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
6 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021.
77 msgid ""
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: knights\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-08-05 16:26+0200\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-10-14 09:17+0200\n"
1313 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
1414 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1515 "Language: ca@valencia\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1717 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
19 "X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
2020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2121 "X-Accelerator-Marker: &\n"
2222
2323 #, kde-format
2424 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2525 msgid "Your names"
26 msgstr "Josep Ma. Ferrer"
26 msgstr "Josep M. Ferrer"
2727
2828 #, kde-format
2929 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3232
3333 #: board.cpp:580
3434 #, kde-format
35 msgctxt "@title:window"
3536 msgid "Promotion"
3637 msgstr "Promoció"
3738
8990
9091 #: difficultydialog.cpp:49
9192 #, kde-format
93 msgctxt "@title:window"
9294 msgid "Difficulty Level"
9395 msgstr "Nivell de dificultat"
9496
148150
149151 #: gamedialog.cpp:70
150152 #, kde-format
153 msgctxt "@title:window"
151154 msgid "New Game"
152155 msgstr "Partida nova"
153156
174177
175178 #: gamedialog.cpp:303
176179 #, kde-format
180 msgctxt "@title:window"
177181 msgid "Chess Engines"
178182 msgstr "Motors d'escacs"
179183
207211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
208212 #: gamedialog.ui:45
209213 #, kde-format
210 msgid "&Computer engine"
211 msgstr "&Motor de l'ordinador"
214 msgid "&Computer engine:"
215 msgstr "&Motor de l'ordinador:"
212216
213217 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
214218 #: gamedialog.ui:78
243247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
244248 #: gamedialog.ui:145
245249 #, kde-format
246 msgid "Co&mputer engine"
247 msgstr "Motor de l'&ordinador"
250 msgid "Co&mputer engine:"
251 msgstr "Motor de l'&ordinador:"
248252
249253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
250 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
251 #, kde-format
252 msgid "Chess server"
253 msgstr "Servidor d'escacs"
254 #: gamedialog.ui:175
255 #, kde-format
256 msgid "Chess server:"
257 msgstr "Servidor d'escacs:"
254258
255259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
256260 #: gamedialog.ui:207
257261 #, kde-format
258 msgid "&Use Time Control"
262 msgid "&Use time control"
259263 msgstr "&Usa el control de temps"
260264
261265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
262266 #: gamedialog.ui:214
263267 #, kde-format
264 msgid "&Time control period"
265 msgstr "Període del control de &temps"
268 msgid "&Time control period:"
269 msgstr "Període del control de &temps:"
266270
267271 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
268272 #: gamedialog.ui:230
274278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
275279 #: gamedialog.ui:243
276280 #, kde-format
277 msgid "&Initial time limit"
278 msgstr "Límit de temps &inicial"
281 msgid "&Initial time limit:"
282 msgstr "Límit de temps &inicial:"
279283
280284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
281285 #: gamedialog.ui:269
282286 #, kde-format
283 msgid "I&ncrement per move"
284 msgstr "I&ncrement per moviment"
287 msgid "I&ncrement per move:"
288 msgstr "I&ncrement per moviment:"
285289
286290 #: gamemanager.cpp:419
287291 #, kde-format
347351 msgid "Checkmate"
348352 msgstr "Escac i mat"
349353
350 #: historywidget.cpp:41
354 #: historywidget.cpp:40
351355 #, kde-format
352356 msgid "white"
353357 msgstr "blanques"
354358
355 #: historywidget.cpp:42
359 #: historywidget.cpp:41
356360 #, kde-format
357361 msgid "black"
358362 msgstr "negres"
404408
405409 #: knights.cpp:172
406410 #, kde-format
411 msgctxt "@title:window"
407412 msgid "Move History"
408413 msgstr "Mou historial"
409414
524529
525530 #: knights.cpp:525
526531 #, kde-format
532 msgctxt "@title:window"
527533 msgid "Game over"
528534 msgstr "Final de la partida"
529535
577583
578584 #: knights.cpp:668
579585 #, kde-format
586 msgctxt "@title:window"
580587 msgid "Save As"
581588 msgstr "Guarda com a"
582589
903910 msgstr "Document a obrir"
904911
905912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
906 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
907 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
913 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
914 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
908915 #, kde-format
909916 msgid "Accept"
910917 msgstr "Accepta"
911918
912919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
913 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
920 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
914921 #, kde-format
915922 msgid "Decline"
916923 msgstr "Declina"
11701177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11711178 #: proto/ficsdialog.ui:55
11721179 #, kde-format
1173 msgid "&Username"
1174 msgstr "Nom d'&usuari"
1180 msgid "&Username:"
1181 msgstr "Nom d'&usuari:"
11751182
11761183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11771184 #: proto/ficsdialog.ui:72
11821189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11831190 #: proto/ficsdialog.ui:82
11841191 #, kde-format
1185 msgid "&Password"
1186 msgstr "&Contrasenya"
1192 msgid "&Password:"
1193 msgstr "&Contrasenya:"
11871194
11881195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
11891196 #: proto/ficsdialog.ui:102
12941301 msgstr "Engega automàticament la partida"
12951302
12961303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1297 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1304 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12981305 #, kde-format
12991306 msgctxt "Start searching for opponents"
13001307 msgid "Seek"
13121319 msgid "Use custom commands"
13131320 msgstr "Usa ordres personalitzades"
13141321
1315 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1322 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13161323 #, kde-format
13171324 msgctxt "Stop searching for opponents"
13181325 msgid "Unseek"
13191326 msgstr "Atura la cerca"
13201327
1321 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1328 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13221329 #, kde-format
13231330 msgid "Help"
13241331 msgstr "Ajuda"
13251332
1326 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1333 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13271334 #, kde-format
13281335 msgid "Server Console"
13291336 msgstr "Consola del servidor"
13301337
1331 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1338 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13321339 #, kde-format
13331340 msgid "Chat with %1"
13341341 msgstr "Xat amb %1"
13351342
1336 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1343 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13371344 #, kde-format
13381345 msgid "Login failed"
13391346 msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió"
13401347
1341 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1348 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@title:window"
1351 msgid "Chess server"
1352 msgstr "Servidor d'escacs"
1353
1354 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13421355 #, kde-format
13431356 msgid "Invalid Password"
13441357 msgstr "Contrasenya no vàlida"
13961409 #~ msgid "Configure Engines"
13971410 #~ msgstr "Configura els motors"
13981411
1399 #~ msgid "Chess server:"
1400 #~ msgstr "Servidor d'escacs:"
1401
14021412 #~ msgid "KNights"
14031413 #~ msgstr "KNights"
14041414
99 msgstr ""
1010 "Project-Id-Version: \n"
1111 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
1313 "PO-Revision-Date: 2019-10-15 14:53+0200\n"
1414 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
1515 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
3232
3333 #: board.cpp:580
3434 #, kde-format
35 msgctxt "@title:window"
3536 msgid "Promotion"
36 msgstr "Proměna"
37 msgstr ""
3738
3839 #: board.cpp:584
3940 #, kde-format
9091
9192 #: difficultydialog.cpp:49
9293 #, kde-format
94 msgctxt "@title:window"
9395 msgid "Difficulty Level"
94 msgstr "Úroveň obtížnosti"
96 msgstr ""
9597
9698 #: enginesettings.cpp:112
9799 #, kde-format
149151
150152 #: gamedialog.cpp:70
151153 #, kde-format
154 msgctxt "@title:window"
152155 msgid "New Game"
153156 msgstr "Nová hra"
154157
178181
179182 #: gamedialog.cpp:303
180183 #, kde-format
184 msgctxt "@title:window"
181185 msgid "Chess Engines"
182 msgstr "Šachové stroje"
186 msgstr ""
183187
184188 #: gamedialog.cpp:359
185189 #, kde-format
211215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
212216 #: gamedialog.ui:45
213217 #, kde-format
214 msgid "&Computer engine"
215 msgstr "Počítačový &stroj"
218 msgid "&Computer engine:"
219 msgstr ""
216220
217221 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
218222 #: gamedialog.ui:78
247251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
248252 #: gamedialog.ui:145
249253 #, kde-format
250 msgid "Co&mputer engine"
251 msgstr "Počí&tačový stroj:"
254 msgid "Co&mputer engine:"
255 msgstr ""
252256
253257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
254 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
255 #, kde-format
256 msgid "Chess server"
257 msgstr "Šachový server"
258 #: gamedialog.ui:175
259 #, kde-format
260 msgid "Chess server:"
261 msgstr "Šachový server:"
258262
259263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
260264 #: gamedialog.ui:207
261265 #, kde-format
262 msgid "&Use Time Control"
263 msgstr "Po&užívat měření času"
266 msgid "&Use time control"
267 msgstr ""
264268
265269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
266270 #: gamedialog.ui:214
267271 #, kde-format
268 msgid "&Time control period"
269 msgstr "Při&dělený čas"
272 msgid "&Time control period:"
273 msgstr ""
270274
271275 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
272276 #: gamedialog.ui:230
278282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
279283 #: gamedialog.ui:243
280284 #, kde-format
281 msgid "&Initial time limit"
282 msgstr "Výchozí časový l&imit"
285 msgid "&Initial time limit:"
286 msgstr ""
283287
284288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
285289 #: gamedialog.ui:269
286290 #, kde-format
287 msgid "I&ncrement per move"
288 msgstr "Přírůste&k za tah"
291 msgid "I&ncrement per move:"
292 msgstr ""
289293
290294 #: gamemanager.cpp:419
291295 #, kde-format
352356 msgid "Checkmate"
353357 msgstr "Mat"
354358
355 #: historywidget.cpp:41
359 #: historywidget.cpp:40
356360 #, kde-format
357361 msgid "white"
358362 msgstr "bílé"
359363
360 #: historywidget.cpp:42
364 #: historywidget.cpp:41
361365 #, kde-format
362366 msgid "black"
363367 msgstr "černé"
409413
410414 #: knights.cpp:172
411415 #, kde-format
416 msgctxt "@title:window"
412417 msgid "Move History"
413 msgstr "Historie přesunů"
418 msgstr ""
414419
415420 #: knights.cpp:191 knights.cpp:479
416421 #, kde-format
529534
530535 #: knights.cpp:525
531536 #, kde-format
537 msgctxt "@title:window"
532538 msgid "Game over"
533 msgstr "Konec hry"
539 msgstr ""
534540
535541 #: knights.cpp:549
536542 #, kde-format
582588
583589 #: knights.cpp:668
584590 #, kde-format
591 msgctxt "@title:window"
585592 msgid "Save As"
586593 msgstr "Uložit jako"
587594
903910 msgstr "Dokument k otevření"
904911
905912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
906 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
907 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
913 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
914 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
908915 #, kde-format
909916 msgid "Accept"
910917 msgstr "Přijmout"
911918
912919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
913 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
920 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
914921 #, kde-format
915922 msgid "Decline"
916923 msgstr "Odmítnout"
11701177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11711178 #: proto/ficsdialog.ui:55
11721179 #, kde-format
1173 msgid "&Username"
1174 msgstr "&Uživatelské jméno"
1180 msgid "&Username:"
1181 msgstr "&Uživatelské jméno:"
11751182
11761183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11771184 #: proto/ficsdialog.ui:72
11821189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11831190 #: proto/ficsdialog.ui:82
11841191 #, kde-format
1185 msgid "&Password"
1186 msgstr "&Heslo"
1192 msgid "&Password:"
1193 msgstr "&Heslo:"
11871194
11881195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
11891196 #: proto/ficsdialog.ui:102
12941301 msgstr "Automaticky začít hru"
12951302
12961303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1297 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1304 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12981305 #, kde-format
12991306 msgctxt "Start searching for opponents"
13001307 msgid "Seek"
13121319 msgid "Use custom commands"
13131320 msgstr "Použít vlastní příkazy"
13141321
1315 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1322 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13161323 #, kde-format
13171324 msgctxt "Stop searching for opponents"
13181325 msgid "Unseek"
13191326 msgstr "Přestat hledat"
13201327
1321 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1328 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13221329 #, kde-format
13231330 msgid "Help"
13241331 msgstr "Nápověda"
13251332
1326 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1333 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13271334 #, kde-format
13281335 msgid "Server Console"
13291336 msgstr "Konzole serveru"
13301337
1331 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1338 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13321339 #, kde-format
13331340 msgid "Chat with %1"
13341341 msgstr "Rozhovor s %1"
13351342
1336 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1343 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13371344 #, kde-format
13381345 msgid "Login failed"
13391346 msgstr "Přihlášení selhalo"
13401347
1341 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1348 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@title:window"
1351 msgid "Chess server"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13421355 #, kde-format
13431356 msgid "Invalid Password"
13441357 msgstr "Neplatné heslo"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: knights\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-07-23 11:26+0200\n"
1010 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
1111 "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2727 msgstr "mschlander@opensuse.org"
2828
2929 #: board.cpp:580
30 #, kde-format
30 #, fuzzy, kde-format
31 #| msgid "Promotion"
32 msgctxt "@title:window"
3133 msgid "Promotion"
3234 msgstr "Forfremmelse"
3335
8486 msgstr[1] " træk"
8587
8688 #: difficultydialog.cpp:49
87 #, kde-format
89 #, fuzzy, kde-format
90 #| msgid "Difficulty Level"
91 msgctxt "@title:window"
8892 msgid "Difficulty Level"
8993 msgstr "Sværhedsgrad"
9094
143147 msgstr "Installeret"
144148
145149 #: gamedialog.cpp:70
146 #, kde-format
150 #, fuzzy, kde-format
151 #| msgid "New Game"
152 msgctxt "@title:window"
147153 msgid "New Game"
148154 msgstr "Nyt parti"
149155
169175 msgstr[1] " træk"
170176
171177 #: gamedialog.cpp:303
172 #, kde-format
178 #, fuzzy, kde-format
179 #| msgid "Chess Engines"
180 msgctxt "@title:window"
173181 msgid "Chess Engines"
174182 msgstr "Skakmotorer"
175183
202210
203211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
204212 #: gamedialog.ui:45
205 #, kde-format
206 msgid "&Computer engine"
213 #, fuzzy, kde-format
214 #| msgid "&Computer engine"
215 msgid "&Computer engine:"
207216 msgstr "&Computer-motor"
208217
209218 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
238247
239248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
240249 #: gamedialog.ui:145
241 #, kde-format
242 msgid "Co&mputer engine"
250 #, fuzzy, kde-format
251 #| msgid "Co&mputer engine"
252 msgid "Co&mputer engine:"
243253 msgstr "Co&mputer-motor"
244254
245255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
246 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
247 #, kde-format
248 msgid "Chess server"
249 msgstr "Skak-server"
256 #: gamedialog.ui:175
257 #, kde-format
258 msgid "Chess server:"
259 msgstr "Skak-server:"
250260
251261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
252262 #: gamedialog.ui:207
253 #, kde-format
254 msgid "&Use Time Control"
263 #, fuzzy, kde-format
264 #| msgid "&Use Time Control"
265 msgid "&Use time control"
255266 msgstr "Br&ug tidskontrol"
256267
257268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
258269 #: gamedialog.ui:214
259 #, kde-format
260 msgid "&Time control period"
270 #, fuzzy, kde-format
271 #| msgid "&Time control period"
272 msgid "&Time control period:"
261273 msgstr "&Tidskontrolperiode"
262274
263275 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
269281
270282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
271283 #: gamedialog.ui:243
272 #, kde-format
273 msgid "&Initial time limit"
284 #, fuzzy, kde-format
285 #| msgid "&Initial time limit"
286 msgid "&Initial time limit:"
274287 msgstr "&Indledningsvis tidsgrænse"
275288
276289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
277290 #: gamedialog.ui:269
278 #, kde-format
279 msgid "I&ncrement per move"
291 #, fuzzy, kde-format
292 #| msgid "I&ncrement per move"
293 msgid "I&ncrement per move:"
280294 msgstr "F&orøgelse pr. træk"
281295
282296 #: gamemanager.cpp:419
343357 msgid "Checkmate"
344358 msgstr "Skakmat"
345359
346 #: historywidget.cpp:41
360 #: historywidget.cpp:40
347361 #, kde-format
348362 msgid "white"
349363 msgstr "hvid"
350364
351 #: historywidget.cpp:42
365 #: historywidget.cpp:41
352366 #, kde-format
353367 msgid "black"
354368 msgstr "sort"
399413 msgstr "Ur"
400414
401415 #: knights.cpp:172
402 #, kde-format
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgid "Move History"
418 msgctxt "@title:window"
403419 msgid "Move History"
404420 msgstr "Trækhistorik"
405421
519535 msgstr "Vil du virkelig opgive?"
520536
521537 #: knights.cpp:525
522 #, kde-format
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgid "Game over"
540 msgctxt "@title:window"
523541 msgid "Game over"
524542 msgstr "Partiet er slut"
525543
572590 msgstr "Gem"
573591
574592 #: knights.cpp:668
575 #, kde-format
593 #, fuzzy, kde-format
594 #| msgid "Save As"
595 msgctxt "@title:window"
576596 msgid "Save As"
577597 msgstr "Gem som"
578598
892912 msgstr "Dokument der skal åbnes"
893913
894914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
895 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
896 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
915 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
916 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
897917 #, kde-format
898918 msgid "Accept"
899919 msgstr "Acceptér"
900920
901921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
902 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
922 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
903923 #, kde-format
904924 msgid "Decline"
905925 msgstr "Afslå"
11581178
11591179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11601180 #: proto/ficsdialog.ui:55
1161 #, kde-format
1162 msgid "&Username"
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgid "&Username"
1183 msgid "&Username:"
11631184 msgstr "&Brugernavn"
11641185
11651186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11701191
11711192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11721193 #: proto/ficsdialog.ui:82
1173 #, kde-format
1174 msgid "&Password"
1194 #, fuzzy, kde-format
1195 #| msgid "&Password"
1196 msgid "&Password:"
11751197 msgstr "&Adgangskode"
11761198
11771199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
12831305 msgstr "Start partiet automatisk"
12841306
12851307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1286 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1308 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12871309 #, kde-format
12881310 msgctxt "Start searching for opponents"
12891311 msgid "Seek"
13011323 msgid "Use custom commands"
13021324 msgstr "Anvend brugertilpassede kommandoer"
13031325
1304 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1326 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13051327 #, kde-format
13061328 msgctxt "Stop searching for opponents"
13071329 msgid "Unseek"
13081330 msgstr "Stop søg"
13091331
1310 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1332 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13111333 #, kde-format
13121334 msgid "Help"
13131335 msgstr "Hjælp"
13141336
1315 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1337 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13161338 #, kde-format
13171339 msgid "Server Console"
13181340 msgstr "Serverkonsol"
13191341
1320 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1342 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13211343 #, kde-format
13221344 msgid "Chat with %1"
13231345 msgstr "Chat med %1"
13241346
1325 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1347 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13261348 #, kde-format
13271349 msgid "Login failed"
13281350 msgstr "Login mislykkedes"
13291351
1330 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1352 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1353 #, fuzzy, kde-format
1354 #| msgid "Chess server"
1355 msgctxt "@title:window"
1356 msgid "Chess server"
1357 msgstr "Skak-server"
1358
1359 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13311360 #, kde-format
13321361 msgid "Invalid Password"
13331362 msgstr "Ugyldig adgangskode"
13841413
13851414 #~ msgid "Configure Engines"
13861415 #~ msgstr "Indstil motorer"
1387
1388 #~ msgid "Chess server:"
1389 #~ msgstr "Skak-server:"
13901416
13911417 #, fuzzy
13921418 #~| msgid "Knights"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: knights\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2019-10-14 07:02+0200\n"
1111 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
1212 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
2727 msgstr "pano_90@gmx.net"
2828
2929 #: board.cpp:580
30 #, kde-format
30 #, fuzzy, kde-format
31 #| msgid "Promotion"
32 msgctxt "@title:window"
3133 msgid "Promotion"
3234 msgstr "Umwandlung"
3335
8486 msgstr[1] " Züge"
8587
8688 #: difficultydialog.cpp:49
87 #, kde-format
89 #, fuzzy, kde-format
90 #| msgid "Difficulty Level"
91 msgctxt "@title:window"
8892 msgid "Difficulty Level"
8993 msgstr "Schwierigkeitsstufe"
9094
143147 msgstr "Installiert"
144148
145149 #: gamedialog.cpp:70
146 #, kde-format
150 #, fuzzy, kde-format
151 #| msgid "New Game"
152 msgctxt "@title:window"
147153 msgid "New Game"
148154 msgstr "Neues Spiel"
149155
169175 msgstr[1] " Züge"
170176
171177 #: gamedialog.cpp:303
172 #, kde-format
178 #, fuzzy, kde-format
179 #| msgid "Chess Engines"
180 msgctxt "@title:window"
173181 msgid "Chess Engines"
174182 msgstr "Schach-Module"
175183
202210
203211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
204212 #: gamedialog.ui:45
205 #, kde-format
206 msgid "&Computer engine"
213 #, fuzzy, kde-format
214 #| msgid "&Computer engine"
215 msgid "&Computer engine:"
207216 msgstr "&Schach-Modul"
208217
209218 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
238247
239248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
240249 #: gamedialog.ui:145
241 #, kde-format
242 msgid "Co&mputer engine"
250 #, fuzzy, kde-format
251 #| msgid "Co&mputer engine"
252 msgid "Co&mputer engine:"
243253 msgstr "Schach-&Modul:"
244254
245255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
246 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
247 #, kde-format
248 msgid "Chess server"
249 msgstr "Schach-Server"
256 #: gamedialog.ui:175
257 #, fuzzy, kde-format
258 msgid "Chess server:"
259 msgstr "Schach-Server:"
250260
251261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
252262 #: gamedialog.ui:207
253 #, kde-format
254 msgid "&Use Time Control"
263 #, fuzzy, kde-format
264 #| msgid "&Use Time Control"
265 msgid "&Use time control"
255266 msgstr "Zeitbegrenzung &verwenden"
256267
257268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
258269 #: gamedialog.ui:214
259 #, kde-format
260 msgid "&Time control period"
270 #, fuzzy, kde-format
271 #| msgid "&Time control period"
272 msgid "&Time control period:"
261273 msgstr "&Zeitbegrenzungsdauer"
262274
263275 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
269281
270282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
271283 #: gamedialog.ui:243
272 #, kde-format
273 msgid "&Initial time limit"
284 #, fuzzy, kde-format
285 #| msgid "&Initial time limit"
286 msgid "&Initial time limit:"
274287 msgstr "&Anfängliche Zeitbegrenzung"
275288
276289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
277290 #: gamedialog.ui:269
278 #, kde-format
279 msgid "I&ncrement per move"
291 #, fuzzy, kde-format
292 #| msgid "I&ncrement per move"
293 msgid "I&ncrement per move:"
280294 msgstr "&Erhöhung pro Spielzug"
281295
282296 #: gamemanager.cpp:419
343357 msgid "Checkmate"
344358 msgstr "Schachmatt"
345359
346 #: historywidget.cpp:41
360 #: historywidget.cpp:40
347361 #, kde-format
348362 msgid "white"
349363 msgstr "weiß"
350364
351 #: historywidget.cpp:42
365 #: historywidget.cpp:41
352366 #, kde-format
353367 msgid "black"
354368 msgstr "schwarz"
399413 msgstr "Uhr"
400414
401415 #: knights.cpp:172
402 #, kde-format
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgid "Move History"
418 msgctxt "@title:window"
403419 msgid "Move History"
404420 msgstr "Spielverlauf"
405421
519535 msgstr "Möchten Sie wirklich aufgeben?"
520536
521537 #: knights.cpp:525
522 #, kde-format
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgid "Game over"
540 msgctxt "@title:window"
523541 msgid "Game over"
524542 msgstr "Spiel beendet"
525543
574592 msgstr "Speichern"
575593
576594 #: knights.cpp:668
577 #, kde-format
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgid "Save As"
597 msgctxt "@title:window"
578598 msgid "Save As"
579599 msgstr "Speichern unter"
580600
900920 msgstr "Zu öffnendes Dokument"
901921
902922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
903 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
904 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
923 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
924 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
905925 #, kde-format
906926 msgid "Accept"
907927 msgstr "Annehmen"
908928
909929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
910 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
930 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
911931 #, kde-format
912932 msgid "Decline"
913933 msgstr "Ablehnen"
11661186
11671187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11681188 #: proto/ficsdialog.ui:55
1169 #, kde-format
1170 msgid "&Username"
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgid "&Username"
1191 msgid "&Username:"
11711192 msgstr "&Benutzername"
11721193
11731194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11781199
11791200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11801201 #: proto/ficsdialog.ui:82
1181 #, kde-format
1182 msgid "&Password"
1202 #, fuzzy, kde-format
1203 #| msgid "&Password"
1204 msgid "&Password:"
11831205 msgstr "&Passwort"
11841206
11851207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
12911313 msgstr "Partie automatisch starten"
12921314
12931315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1294 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1316 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12951317 #, kde-format
12961318 msgctxt "Start searching for opponents"
12971319 msgid "Seek"
13091331 msgid "Use custom commands"
13101332 msgstr "Eigene Befehle verwenden"
13111333
1312 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1334 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13131335 #, kde-format
13141336 msgctxt "Stop searching for opponents"
13151337 msgid "Unseek"
13161338 msgstr "Suche abbrechen"
13171339
1318 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1340 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13191341 #, kde-format
13201342 msgid "Help"
13211343 msgstr "Hilfe"
13221344
1323 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1345 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13241346 #, kde-format
13251347 msgid "Server Console"
13261348 msgstr "Server-Konsole"
13271349
1328 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1350 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13291351 #, kde-format
13301352 msgid "Chat with %1"
13311353 msgstr "Mit %1 chatten"
13321354
1333 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1355 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13341356 #, kde-format
13351357 msgid "Login failed"
13361358 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
13371359
1338 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1360 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1361 #, fuzzy, kde-format
1362 #| msgid "Chess server"
1363 msgctxt "@title:window"
1364 msgid "Chess server"
1365 msgstr "Schach-Server"
1366
1367 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13391368 #, kde-format
13401369 msgid "Invalid Password"
13411370 msgstr "Ungültiges Passwort"
13921421
13931422 #~ msgid "Configure Engines"
13941423 #~ msgstr "Schach-Module einrichten"
1395
1396 #~ msgid "Chess server:"
1397 #~ msgstr "Schach-Server:"
13981424
13991425 #~| msgid "Knights"
14001426 #~ msgid "KNights"
11 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
33 #
4 # Stelios <sstavra@gmail.com>, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018, 2020.
4 # Stelios <sstavra@gmail.com>, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021.
55 # Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
66 # Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2012.
77 msgid ""
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: knights\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-09-24 09:12+0300\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-11-06 10:36+0200\n"
1313 "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
1414 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
1515 "Language: el\n"
3131
3232 #: board.cpp:580
3333 #, kde-format
34 msgctxt "@title:window"
3435 msgid "Promotion"
3536 msgstr "Προώθηση"
3637
8889
8990 #: difficultydialog.cpp:49
9091 #, kde-format
92 msgctxt "@title:window"
9193 msgid "Difficulty Level"
9294 msgstr "Επίπεδο δυσκολίας"
9395
147149
148150 #: gamedialog.cpp:70
149151 #, kde-format
152 msgctxt "@title:window"
150153 msgid "New Game"
151154 msgstr "Νέο παιχνίδι"
152155
173176
174177 #: gamedialog.cpp:303
175178 #, kde-format
179 msgctxt "@title:window"
176180 msgid "Chess Engines"
177181 msgstr "Σκακιστικές μηχανές"
178182
206210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
207211 #: gamedialog.ui:45
208212 #, kde-format
209 msgid "&Computer engine"
210 msgstr "Μη&χανή υπολογιστή"
213 msgid "&Computer engine:"
214 msgstr "Μη&χανή υπολογιστή:"
211215
212216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
213217 #: gamedialog.ui:78
242246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
243247 #: gamedialog.ui:145
244248 #, kde-format
245 msgid "Co&mputer engine"
246 msgstr "&Μηχανή υπολογιστή"
249 msgid "Co&mputer engine:"
250 msgstr "&Μηχανή υπολογιστή:"
247251
248252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
249 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
250 #, kde-format
251 msgid "Chess server"
252 msgstr "Εξυπηρετητής σκακιού"
253 #: gamedialog.ui:175
254 #, kde-format
255 msgid "Chess server:"
256 msgstr "Εξυπηρετητής σκακιού:"
253257
254258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
255259 #: gamedialog.ui:207
256260 #, kde-format
257 msgid "&Use Time Control"
261 msgid "&Use time control"
258262 msgstr "Χ&ρήση χρονικής περιόδου ελέγχου"
259263
260264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
261265 #: gamedialog.ui:214
262266 #, kde-format
263 msgid "&Time control period"
264 msgstr "&Χρονική περίοδος ελέγχου"
267 msgid "&Time control period:"
268 msgstr "&Χρονική περίοδος ελέγχου:"
265269
266270 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
267271 #: gamedialog.ui:230
273277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
274278 #: gamedialog.ui:243
275279 #, kde-format
276 msgid "&Initial time limit"
277 msgstr "Αρχ&ικό χρονικό περιθώριο"
280 msgid "&Initial time limit:"
281 msgstr "Αρχ&ικό χρονικό περιθώριο:"
278282
279283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
280284 #: gamedialog.ui:269
281285 #, kde-format
282 msgid "I&ncrement per move"
283 msgstr "&Πρόοδος ανά κίνηση"
286 msgid "I&ncrement per move:"
287 msgstr "&Πρόοδος ανά κίνηση:"
284288
285289 #: gamemanager.cpp:419
286290 #, kde-format
346350 msgid "Checkmate"
347351 msgstr "Ματ"
348352
349 #: historywidget.cpp:41
353 #: historywidget.cpp:40
350354 #, kde-format
351355 msgid "white"
352356 msgstr "λευκά"
353357
354 #: historywidget.cpp:42
358 #: historywidget.cpp:41
355359 #, kde-format
356360 msgid "black"
357361 msgstr "μαύρα"
403407
404408 #: knights.cpp:172
405409 #, kde-format
410 msgctxt "@title:window"
406411 msgid "Move History"
407412 msgstr "Ιστορικό κινήσεων"
408413
523528
524529 #: knights.cpp:525
525530 #, kde-format
531 msgctxt "@title:window"
526532 msgid "Game over"
527533 msgstr "Τέλος παιχνιδιού"
528534
576582
577583 #: knights.cpp:668
578584 #, kde-format
585 msgctxt "@title:window"
579586 msgid "Save As"
580 msgstr "Αποθήκευ&ση ως"
587 msgstr "Αποθήκευση ως"
581588
582589 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (KGameTheme)
583590 #: knights.kcfg:9
904911 msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα"
905912
906913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
907 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
908 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
914 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
915 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
909916 #, kde-format
910917 msgid "Accept"
911918 msgstr "Αποδοχή"
912919
913920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
914 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
921 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
915922 #, kde-format
916923 msgid "Decline"
917924 msgstr "Απόρριψη"
11701177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11711178 #: proto/ficsdialog.ui:55
11721179 #, kde-format
1173 msgid "&Username"
1174 msgstr "Ό&νομα χρήστη"
1180 msgid "&Username:"
1181 msgstr "Ό&νομα χρήστη:"
11751182
11761183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11771184 #: proto/ficsdialog.ui:72
11821189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11831190 #: proto/ficsdialog.ui:82
11841191 #, kde-format
1185 msgid "&Password"
1186 msgstr "&Κωδικός"
1192 msgid "&Password:"
1193 msgstr "&Κωδικός:"
11871194
11881195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
11891196 #: proto/ficsdialog.ui:102
12951302 msgstr "Αυτόματη έναρξη παιχνιδιού"
12961303
12971304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1298 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1305 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12991306 #, kde-format
13001307 msgctxt "Start searching for opponents"
13011308 msgid "Seek"
13131320 msgid "Use custom commands"
13141321 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων εντολών"
13151322
1316 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1323 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13171324 #, kde-format
13181325 msgctxt "Stop searching for opponents"
13191326 msgid "Unseek"
13201327 msgstr "Τέλος αναζήτησης"
13211328
1322 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1329 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13231330 #, kde-format
13241331 msgid "Help"
13251332 msgstr "Βοήθεια"
13261333
1327 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1334 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13281335 #, kde-format
13291336 msgid "Server Console"
13301337 msgstr "Κονσόλα εξυπηρετητή"
13311338
1332 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1339 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13331340 #, kde-format
13341341 msgid "Chat with %1"
13351342 msgstr "Συνομιλία με %1"
13361343
1337 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1344 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13381345 #, kde-format
13391346 msgid "Login failed"
13401347 msgstr "Αποτυχία εισόδου"
13411348
1342 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1349 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@title:window"
1352 msgid "Chess server"
1353 msgstr "Εξυπηρετητής σκακιού"
1354
1355 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13431356 #, kde-format
13441357 msgid "Invalid Password"
13451358 msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
13961409
13971410 #~ msgid "Configure Engines"
13981411 #~ msgstr "Διαμόρφωση μηχανών"
1399
1400 #~ msgid "Chess server:"
1401 #~ msgstr "Εξυπηρετητής σκακιού:"
14021412
14031413 #, fuzzy
14041414 #~| msgid "Knights"
11 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
22 #
33 # Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2010, 2011.
4 # Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019.
4 # Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
55 msgid ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: \n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-11-03 11:38+0000\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2021-10-17 11:21+0100\n"
1111 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
1313 "Language: en_GB\n"
1515 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1616 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1717 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
18 "X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
1919
2020 #, kde-format
2121 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2929
3030 #: board.cpp:580
3131 #, kde-format
32 msgctxt "@title:window"
3233 msgid "Promotion"
3334 msgstr "Promotion"
3435
8687
8788 #: difficultydialog.cpp:49
8889 #, kde-format
90 msgctxt "@title:window"
8991 msgid "Difficulty Level"
9092 msgstr "Difficulty Level"
9193
145147
146148 #: gamedialog.cpp:70
147149 #, kde-format
150 msgctxt "@title:window"
148151 msgid "New Game"
149152 msgstr "New Game"
150153
171174
172175 #: gamedialog.cpp:303
173176 #, kde-format
177 msgctxt "@title:window"
174178 msgid "Chess Engines"
175179 msgstr "Chess Engines"
176180
204208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
205209 #: gamedialog.ui:45
206210 #, kde-format
207 msgid "&Computer engine"
208 msgstr "&Computer engine"
211 msgid "&Computer engine:"
212 msgstr "&Computer engine:"
209213
210214 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
211215 #: gamedialog.ui:78
240244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
241245 #: gamedialog.ui:145
242246 #, kde-format
243 msgid "Co&mputer engine"
244 msgstr "Co&mputer engine"
247 msgid "Co&mputer engine:"
248 msgstr "Co&mputer engine:"
245249
246250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
247 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
248 #, kde-format
249 msgid "Chess server"
250 msgstr "Chess server"
251 #: gamedialog.ui:175
252 #, kde-format
253 msgid "Chess server:"
254 msgstr "Chess server:"
251255
252256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
253257 #: gamedialog.ui:207
254258 #, kde-format
255 msgid "&Use Time Control"
256 msgstr "&Use Time Control"
259 msgid "&Use time control"
260 msgstr "&Use time control"
257261
258262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
259263 #: gamedialog.ui:214
260264 #, kde-format
261 msgid "&Time control period"
262 msgstr "&Time control period"
265 msgid "&Time control period:"
266 msgstr "&Time control period:"
263267
264268 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
265269 #: gamedialog.ui:230
271275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
272276 #: gamedialog.ui:243
273277 #, kde-format
274 msgid "&Initial time limit"
275 msgstr "&Initial time limit"
278 msgid "&Initial time limit:"
279 msgstr "&Initial time limit:"
276280
277281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
278282 #: gamedialog.ui:269
279283 #, kde-format
280 msgid "I&ncrement per move"
281 msgstr "I&ncrement per move"
284 msgid "I&ncrement per move:"
285 msgstr "I&ncrement per move:"
282286
283287 #: gamemanager.cpp:419
284288 #, kde-format
344348 msgid "Checkmate"
345349 msgstr "Checkmate"
346350
347 #: historywidget.cpp:41
351 #: historywidget.cpp:40
348352 #, kde-format
349353 msgid "white"
350354 msgstr "white"
351355
352 #: historywidget.cpp:42
356 #: historywidget.cpp:41
353357 #, kde-format
354358 msgid "black"
355359 msgstr "black"
401405
402406 #: knights.cpp:172
403407 #, kde-format
408 msgctxt "@title:window"
404409 msgid "Move History"
405410 msgstr "Move History"
406411
521526
522527 #: knights.cpp:525
523528 #, kde-format
529 msgctxt "@title:window"
524530 msgid "Game over"
525531 msgstr "Game over"
526532
574580
575581 #: knights.cpp:668
576582 #, kde-format
583 msgctxt "@title:window"
577584 msgid "Save As"
578585 msgstr "Save As"
579586
895902 msgstr "Document to open"
896903
897904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
898 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
899 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
905 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
906 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
900907 #, kde-format
901908 msgid "Accept"
902909 msgstr "Accept"
903910
904911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
905 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
912 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
906913 #, kde-format
907914 msgid "Decline"
908915 msgstr "Decline"
11621169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11631170 #: proto/ficsdialog.ui:55
11641171 #, kde-format
1165 msgid "&Username"
1166 msgstr "&Username"
1172 msgid "&Username:"
1173 msgstr "&Username:"
11671174
11681175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11691176 #: proto/ficsdialog.ui:72
11741181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11751182 #: proto/ficsdialog.ui:82
11761183 #, kde-format
1177 msgid "&Password"
1178 msgstr "&Password"
1184 msgid "&Password:"
1185 msgstr "&Password:"
11791186
11801187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
11811188 #: proto/ficsdialog.ui:102
12861293 msgstr "Automatically start the game"
12871294
12881295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1289 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1296 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12901297 #, kde-format
12911298 msgctxt "Start searching for opponents"
12921299 msgid "Seek"
13041311 msgid "Use custom commands"
13051312 msgstr "Use custom commands"
13061313
1307 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1314 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13081315 #, kde-format
13091316 msgctxt "Stop searching for opponents"
13101317 msgid "Unseek"
13111318 msgstr "Unseek"
13121319
1313 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1320 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13141321 #, kde-format
13151322 msgid "Help"
13161323 msgstr "Help"
13171324
1318 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1325 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13191326 #, kde-format
13201327 msgid "Server Console"
13211328 msgstr "Server Console"
13221329
1323 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1330 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13241331 #, kde-format
13251332 msgid "Chat with %1"
13261333 msgstr "Chat with %1"
13271334
1328 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1335 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13291336 #, kde-format
13301337 msgid "Login failed"
13311338 msgstr "Login failed"
13321339
1333 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1340 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@title:window"
1343 msgid "Chess server"
1344 msgstr "Chess server"
1345
1346 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13341347 #, kde-format
13351348 msgid "Invalid Password"
13361349 msgstr "Invalid Password"
13871400
13881401 #~ msgid "Configure Engines"
13891402 #~ msgstr "Configure Engines"
1390
1391 #~ msgid "Chess server:"
1392 #~ msgstr "Chess server:"
13931403
13941404 #~ msgid "KNights"
13951405 #~ msgstr "KNights"
44 msgstr ""
55 "Project-Id-Version: knights\n"
66 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
7 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
88 "PO-Revision-Date: 2010-06-20 20:01+0200\n"
99 "Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
1010 "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
2727
2828 #: board.cpp:580
2929 #, kde-format
30 msgctxt "@title:window"
3031 msgid "Promotion"
3132 msgstr ""
3233
8485
8586 #: difficultydialog.cpp:49
8687 #, kde-format
88 msgctxt "@title:window"
8789 msgid "Difficulty Level"
8890 msgstr ""
8991
142144 msgstr "Instalita"
143145
144146 #: gamedialog.cpp:70
145 #, kde-format
147 #, fuzzy, kde-format
148 #| msgid "New Game"
149 msgctxt "@title:window"
146150 msgid "New Game"
147151 msgstr "Nova ludo"
148152
169173
170174 #: gamedialog.cpp:303
171175 #, kde-format
176 msgctxt "@title:window"
172177 msgid "Chess Engines"
173178 msgstr ""
174179
203208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
204209 #: gamedialog.ui:45
205210 #, kde-format
206 msgid "&Computer engine"
211 msgid "&Computer engine:"
207212 msgstr ""
208213
209214 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
242247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
243248 #: gamedialog.ui:145
244249 #, kde-format
245 msgid "Co&mputer engine"
250 msgid "Co&mputer engine:"
246251 msgstr ""
247252
248253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
249 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
250 #, kde-format
251 msgid "Chess server"
254 #: gamedialog.ui:175
255 #, kde-format
256 msgid "Chess server:"
252257 msgstr ""
253258
254259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
255260 #: gamedialog.ui:207
256261 #, kde-format
257 msgid "&Use Time Control"
262 msgid "&Use time control"
258263 msgstr ""
259264
260265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
261266 #: gamedialog.ui:214
262267 #, kde-format
263 msgid "&Time control period"
268 msgid "&Time control period:"
264269 msgstr ""
265270
266271 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
273278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
274279 #: gamedialog.ui:243
275280 #, kde-format
276 msgid "&Initial time limit"
281 msgid "&Initial time limit:"
277282 msgstr ""
278283
279284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
280285 #: gamedialog.ui:269
281286 #, kde-format
282 msgid "I&ncrement per move"
287 msgid "I&ncrement per move:"
283288 msgstr ""
284289
285290 #: gamemanager.cpp:419
347352 msgid "Checkmate"
348353 msgstr ""
349354
355 #: historywidget.cpp:40
356 #, kde-format
357 msgid "white"
358 msgstr ""
359
350360 #: historywidget.cpp:41
351 #, kde-format
352 msgid "white"
353 msgstr ""
354
355 #: historywidget.cpp:42
356361 #, fuzzy, kde-format
357362 #| msgid "Black"
358363 msgid "black"
405410
406411 #: knights.cpp:172
407412 #, kde-format
413 msgctxt "@title:window"
408414 msgid "Move History"
409415 msgstr ""
410416
526532
527533 #: knights.cpp:525
528534 #, kde-format
535 msgctxt "@title:window"
529536 msgid "Game over"
530537 msgstr ""
531538
577584
578585 #: knights.cpp:668
579586 #, kde-format
587 msgctxt "@title:window"
580588 msgid "Save As"
581589 msgstr ""
582590
891899 msgstr "La dosiero malfermiĝi"
892900
893901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
894 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
895 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
902 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
903 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
896904 #, kde-format
897905 msgid "Accept"
898906 msgstr "Akcepti"
899907
900908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
901 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
909 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
902910 #, kde-format
903911 msgid "Decline"
904912 msgstr ""
11601168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11611169 #: proto/ficsdialog.ui:55
11621170 #, kde-format
1163 msgid "&Username"
1171 msgid "&Username:"
11641172 msgstr ""
11651173
11661174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11711179
11721180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11731181 #: proto/ficsdialog.ui:82
1174 #, kde-format
1175 msgid "&Password"
1176 msgstr ""
1182 #, fuzzy, kde-format
1183 #| msgid "Invalid Password"
1184 msgid "&Password:"
1185 msgstr "Nevalida pasvorto"
11771186
11781187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
11791188 #: proto/ficsdialog.ui:102
12841293 msgstr ""
12851294
12861295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1287 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1296 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12881297 #, kde-format
12891298 msgctxt "Start searching for opponents"
12901299 msgid "Seek"
13021311 msgid "Use custom commands"
13031312 msgstr ""
13041313
1305 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1314 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13061315 #, kde-format
13071316 msgctxt "Stop searching for opponents"
13081317 msgid "Unseek"
13091318 msgstr ""
13101319
1311 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1320 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13121321 #, kde-format
13131322 msgid "Help"
13141323 msgstr "Helpo"
13151324
1316 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1325 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13171326 #, kde-format
13181327 msgid "Server Console"
13191328 msgstr ""
13201329
1321 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1330 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13221331 #, kde-format
13231332 msgid "Chat with %1"
13241333 msgstr ""
13251334
1326 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1335 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13271336 #, kde-format
13281337 msgid "Login failed"
13291338 msgstr "Ensaluto malsukcesis"
13301339
1331 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1340 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@title:window"
1343 msgid "Chess server"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13321347 #, kde-format
13331348 msgid "Invalid Password"
13341349 msgstr "Nevalida pasvorto"
00 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
11 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
22 #
3 # Sofía Priego <spriego@darksylvania.net>, %Y.
34 # Kira J. Fernandez <kirajfdez@gmail.com>, 2010.
45 # Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>, 2011.
5 # Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018, 2019.
6 # Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
67 # Javier Vinal <fjvinalgmail.com>, 2012.
78 # Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>, 2012.
89 msgid ""
910 msgstr ""
1011 "Project-Id-Version: \n"
1112 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-10-10 12:31+0200\n"
14 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2021-10-16 00:38+0100\n"
15 "Last-Translator: Sofía Priego <spriego@darksylvania.net>\n"
1516 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
1617 "Language: es\n"
1718 "MIME-Version: 1.0\n"
1819 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1920 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
21 "X-Generator: Lokalize 21.08.2\n"
2122 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2223
2324 #, kde-format
2425 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2526 msgid "Your names"
26 msgstr "Eloy Cuadra,Kira J. Fernández,Rocío Gallego"
27 msgstr "Sofía Priego,Eloy Cuadra,Kira J. Fernández,Rocío Gallego"
2728
2829 #, kde-format
2930 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3031 msgid "Your emails"
31 msgstr "ecuadra@eloihr.net,kirajfdez@gmail.com,traducciones@rociogallego.com"
32 msgstr ""
33 "spriego@darksylvania.net,ecuadra@eloihr.net,kirajfdez@gmail.com,"
34 "traducciones@rociogallego.com"
3235
3336 #: board.cpp:580
3437 #, kde-format
38 msgctxt "@title:window"
3539 msgid "Promotion"
3640 msgstr "Promoción"
3741
8993
9094 #: difficultydialog.cpp:49
9195 #, kde-format
96 msgctxt "@title:window"
9297 msgid "Difficulty Level"
9398 msgstr "Nivel de dificultad"
9499
148153
149154 #: gamedialog.cpp:70
150155 #, kde-format
156 msgctxt "@title:window"
151157 msgid "New Game"
152158 msgstr "Nueva partida"
153159
174180
175181 #: gamedialog.cpp:303
176182 #, kde-format
183 msgctxt "@title:window"
177184 msgid "Chess Engines"
178185 msgstr "Motores de ajedrez"
179186
207214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
208215 #: gamedialog.ui:45
209216 #, kde-format
210 msgid "&Computer engine"
217 msgid "&Computer engine:"
211218 msgstr "Mo&tor de la máquina:"
212219
213220 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
243250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
244251 #: gamedialog.ui:145
245252 #, kde-format
246 msgid "Co&mputer engine"
247 msgstr "&Motor de la máquina"
253 msgid "Co&mputer engine:"
254 msgstr "&Motor de la máquina:"
248255
249256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
250 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
251 #, kde-format
252 msgid "Chess server"
253 msgstr "Servidor de ajedrez"
257 #: gamedialog.ui:175
258 #, kde-format
259 msgid "Chess server:"
260 msgstr "Servidor de ajedrez:"
254261
255262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
256263 #: gamedialog.ui:207
257264 #, kde-format
258 msgid "&Use Time Control"
265 msgid "&Use time control"
259266 msgstr "&Usar control del tiempo"
260267
261268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
262269 #: gamedialog.ui:214
263270 #, kde-format
264 msgid "&Time control period"
265 msgstr "&Periodo de control del tiempo"
271 msgid "&Time control period:"
272 msgstr "&Periodo de control del tiempo:"
266273
267274 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
268275 #: gamedialog.ui:230
274281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
275282 #: gamedialog.ui:243
276283 #, kde-format
277 msgid "&Initial time limit"
278 msgstr "Lím&ite de tiempo inicial"
284 msgid "&Initial time limit:"
285 msgstr "Lím&ite de tiempo inicial:"
279286
280287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
281288 #: gamedialog.ui:269
282289 #, kde-format
283 msgid "I&ncrement per move"
284 msgstr "I&ncremento por movimiento"
290 msgid "I&ncrement per move:"
291 msgstr "I&ncremento por movimiento:"
285292
286293 #: gamemanager.cpp:419
287294 #, kde-format
347354 msgid "Checkmate"
348355 msgstr "Jaque mate"
349356
350 #: historywidget.cpp:41
357 #: historywidget.cpp:40
351358 #, kde-format
352359 msgid "white"
353360 msgstr "blancas"
354361
355 #: historywidget.cpp:42
362 #: historywidget.cpp:41
356363 #, kde-format
357364 msgid "black"
358365 msgstr "negras"
404411
405412 #: knights.cpp:172
406413 #, kde-format
414 msgctxt "@title:window"
407415 msgid "Move History"
408 msgstr "Histórico de movimientos"
416 msgstr "Historial de movimientos"
409417
410418 #: knights.cpp:191 knights.cpp:479
411419 #, kde-format
524532
525533 #: knights.cpp:525
526534 #, kde-format
535 msgctxt "@title:window"
527536 msgid "Game over"
528537 msgstr "Partida terminada"
529538
579588
580589 #: knights.cpp:668
581590 #, kde-format
591 msgctxt "@title:window"
582592 msgid "Save As"
583593 msgstr "Guardar como"
584594
908918 msgstr "Documento que se debe abrir"
909919
910920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
911 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
912 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
921 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
922 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
913923 #, kde-format
914924 msgid "Accept"
915925 msgstr "Aceptar"
916926
917927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
918 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
928 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
919929 #, kde-format
920930 msgid "Decline"
921931 msgstr "Rechazar"
11751185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11761186 #: proto/ficsdialog.ui:55
11771187 #, kde-format
1178 msgid "&Username"
1179 msgstr "&Nombre de usuario"
1188 msgid "&Username:"
1189 msgstr "&Nombre de usuario:"
11801190
11811191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11821192 #: proto/ficsdialog.ui:72
11871197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11881198 #: proto/ficsdialog.ui:82
11891199 #, kde-format
1190 msgid "&Password"
1191 msgstr "&Contraseña"
1200 msgid "&Password:"
1201 msgstr "&Contraseña:"
11921202
11931203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
11941204 #: proto/ficsdialog.ui:102
12991309 msgstr "Iniciar el juego automáticamente"
13001310
13011311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1302 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1312 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
13031313 #, kde-format
13041314 msgctxt "Start searching for opponents"
13051315 msgid "Seek"
13171327 msgid "Use custom commands"
13181328 msgstr "Órdenes adaptadas al uso"
13191329
1320 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1330 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13211331 #, kde-format
13221332 msgctxt "Stop searching for opponents"
13231333 msgid "Unseek"
13241334 msgstr "Dejar de buscar"
13251335
1326 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1336 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13271337 #, kde-format
13281338 msgid "Help"
13291339 msgstr "Ayuda"
13301340
1331 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1341 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13321342 #, kde-format
13331343 msgid "Server Console"
13341344 msgstr "Consola del servidor"
13351345
1336 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1346 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13371347 #, kde-format
13381348 msgid "Chat with %1"
13391349 msgstr "Charlar con %1"
13401350
1341 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1351 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13421352 #, kde-format
13431353 msgid "Login failed"
13441354 msgstr "Falló el inicio de sesión"
13451355
1346 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1356 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1357 #, kde-format
1358 msgctxt "@title:window"
1359 msgid "Chess server"
1360 msgstr "Servidor de ajedrez"
1361
1362 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13471363 #, kde-format
13481364 msgid "Invalid Password"
13491365 msgstr "Contraseña no válida"
14011417 #~ msgid "Configure Engines"
14021418 #~ msgstr "Configurar motores"
14031419
1404 #~ msgid "Chess server:"
1405 #~ msgstr "Servidor de ajedrez:"
1406
14071420 #~ msgid "KNights"
14081421 #~ msgstr "KNights"
14091422
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-11-11 19:17+0200\n"
1010 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
2727 msgstr "qiilaq69@gmail.com"
2828
2929 #: board.cpp:580
30 #, kde-format
30 #, fuzzy, kde-format
31 #| msgid "Promotion"
32 msgctxt "@title:window"
3133 msgid "Promotion"
3234 msgstr "Viguriks muundamine"
3335
8486 msgstr[1] " käiku"
8587
8688 #: difficultydialog.cpp:49
87 #, kde-format
89 #, fuzzy, kde-format
90 #| msgid "Difficulty Level"
91 msgctxt "@title:window"
8892 msgid "Difficulty Level"
8993 msgstr "Raskusaste"
9094
143147 msgstr "Paigaldatud"
144148
145149 #: gamedialog.cpp:70
146 #, kde-format
150 #, fuzzy, kde-format
151 #| msgid "New Game"
152 msgctxt "@title:window"
147153 msgid "New Game"
148154 msgstr "Uus mäng"
149155
169175 msgstr[1] " käiku"
170176
171177 #: gamedialog.cpp:303
172 #, kde-format
178 #, fuzzy, kde-format
179 #| msgid "Chess Engines"
180 msgctxt "@title:window"
173181 msgid "Chess Engines"
174182 msgstr "Malemootorid"
175183
202210
203211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
204212 #: gamedialog.ui:45
205 #, kde-format
206 msgid "&Computer engine"
213 #, fuzzy, kde-format
214 #| msgid "&Computer engine"
215 msgid "&Computer engine:"
207216 msgstr "Ar&vutimootor"
208217
209218 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
238247
239248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
240249 #: gamedialog.ui:145
241 #, kde-format
242 msgid "Co&mputer engine"
250 #, fuzzy, kde-format
251 #| msgid "Co&mputer engine"
252 msgid "Co&mputer engine:"
243253 msgstr "Arvu&timootor"
244254
245255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
246 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
247 #, kde-format
248 msgid "Chess server"
249 msgstr "Maleserver"
256 #: gamedialog.ui:175
257 #, kde-format
258 msgid "Chess server:"
259 msgstr "Maleserver:"
250260
251261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
252262 #: gamedialog.ui:207
253 #, kde-format
254 msgid "&Use Time Control"
263 #, fuzzy, kde-format
264 #| msgid "&Use Time Control"
265 msgid "&Use time control"
255266 msgstr "Ajaarvest&use kasutamine"
256267
257268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
258269 #: gamedialog.ui:214
259 #, kde-format
260 msgid "&Time control period"
270 #, fuzzy, kde-format
271 #| msgid "&Time control period"
272 msgid "&Time control period:"
261273 msgstr "Ajaarvestuse &periood"
262274
263275 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
269281
270282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
271283 #: gamedialog.ui:243
272 #, kde-format
273 msgid "&Initial time limit"
284 #, fuzzy, kde-format
285 #| msgid "&Initial time limit"
286 msgid "&Initial time limit:"
274287 msgstr "Al&gne ajapiirang"
275288
276289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
277290 #: gamedialog.ui:269
278 #, kde-format
279 msgid "I&ncrement per move"
291 #, fuzzy, kde-format
292 #| msgid "I&ncrement per move"
293 msgid "I&ncrement per move:"
280294 msgstr "L&isamine käigu kohta"
281295
282296 #: gamemanager.cpp:419
343357 msgid "Checkmate"
344358 msgstr "Matt"
345359
346 #: historywidget.cpp:41
360 #: historywidget.cpp:40
347361 #, kde-format
348362 msgid "white"
349363 msgstr "valge"
350364
351 #: historywidget.cpp:42
365 #: historywidget.cpp:41
352366 #, kde-format
353367 msgid "black"
354368 msgstr "must"
399413 msgstr "Kell"
400414
401415 #: knights.cpp:172
402 #, kde-format
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgid "Move History"
418 msgctxt "@title:window"
403419 msgid "Move History"
404420 msgstr "Käikude ajalugu"
405421
519535 msgstr "Kas tõesti alistuda?"
520536
521537 #: knights.cpp:525
522 #, kde-format
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgid "Game over"
540 msgctxt "@title:window"
523541 msgid "Game over"
524542 msgstr "Mäng on läbi"
525543
572590 msgstr "Salvestamine"
573591
574592 #: knights.cpp:668
575 #, kde-format
593 #, fuzzy, kde-format
594 #| msgid "Save As"
595 msgctxt "@title:window"
576596 msgid "Save As"
577597 msgstr "Salvestamine"
578598
891911 msgstr "Avatav dokument"
892912
893913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
894 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
895 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
914 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
915 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
896916 #, kde-format
897917 msgid "Accept"
898918 msgstr "Nõus"
899919
900920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
901 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
921 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
902922 #, kde-format
903923 msgid "Decline"
904924 msgstr "Keeldu"
11571177
11581178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11591179 #: proto/ficsdialog.ui:55
1160 #, kde-format
1161 msgid "&Username"
1180 #, fuzzy, kde-format
1181 #| msgid "&Username"
1182 msgid "&Username:"
11621183 msgstr "Kas&utajanimi"
11631184
11641185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11691190
11701191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11711192 #: proto/ficsdialog.ui:82
1172 #, kde-format
1173 msgid "&Password"
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgid "&Password"
1195 msgid "&Password:"
11741196 msgstr "&Parool"
11751197
11761198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
12821304 msgstr "Mängu automaatne käivitamine"
12831305
12841306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1285 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1307 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12861308 #, kde-format
12871309 msgctxt "Start searching for opponents"
12881310 msgid "Seek"
13001322 msgid "Use custom commands"
13011323 msgstr "Kohandatud käskude kasutamine"
13021324
1303 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1325 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13041326 #, kde-format
13051327 msgctxt "Stop searching for opponents"
13061328 msgid "Unseek"
13071329 msgstr "Lõpeta otsimine"
13081330
1309 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1331 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13101332 #, kde-format
13111333 msgid "Help"
13121334 msgstr "Abi"
13131335
1314 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1336 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13151337 #, kde-format
13161338 msgid "Server Console"
13171339 msgstr "Serveri konsool"
13181340
1319 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1341 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13201342 #, kde-format
13211343 msgid "Chat with %1"
13221344 msgstr "Vestle kasutajaga %1"
13231345
1324 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1346 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13251347 #, kde-format
13261348 msgid "Login failed"
13271349 msgstr "Sisselogimine nurjus"
13281350
1329 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1351 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1352 #, fuzzy, kde-format
1353 #| msgid "Chess server"
1354 msgctxt "@title:window"
1355 msgid "Chess server"
1356 msgstr "Maleserver"
1357
1358 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13301359 #, kde-format
13311360 msgid "Invalid Password"
13321361 msgstr "Vale parool"
13851414
13861415 #~ msgid "Configure Engines"
13871416 #~ msgstr "Seadista mootoreid"
1388
1389 #~ msgid "Chess server:"
1390 #~ msgstr "Maleserver:"
13911417
13921418 #, fuzzy
13931419 #~| msgid "Knights"
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: knights\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
1212 "PO-Revision-Date: 2020-03-01 15:21+0100\n"
1313 "Last-Translator: Ander Elortondo <ander.elor@gmail.com>\n"
1414 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
3030 msgstr "ander.elor@gmail.com"
3131
3232 #: board.cpp:580
33 #, kde-format
33 #, fuzzy, kde-format
34 #| msgid "Promotion"
35 msgctxt "@title:window"
3436 msgid "Promotion"
3537 msgstr "Sustatzea"
3638
8789 msgstr[1] "mugimenduak"
8890
8991 #: difficultydialog.cpp:49
90 #, kde-format
92 #, fuzzy, kde-format
93 #| msgid "Difficulty Level"
94 msgctxt "@title:window"
9195 msgid "Difficulty Level"
9296 msgstr "Zailtasun maila"
9397
146150 msgstr "Instalatuta"
147151
148152 #: gamedialog.cpp:70
149 #, kde-format
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgid "New Game"
155 msgctxt "@title:window"
150156 msgid "New Game"
151157 msgstr "Joko berria"
152158
172178 msgstr[1] "mugimenduak"
173179
174180 #: gamedialog.cpp:303
175 #, kde-format
181 #, fuzzy, kde-format
182 #| msgid "Chess Engines"
183 msgctxt "@title:window"
176184 msgid "Chess Engines"
177185 msgstr "Xake motorrak"
178186
205213
206214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
207215 #: gamedialog.ui:45
208 #, kde-format
209 msgid "&Computer engine"
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgid "&Computer engine"
218 msgid "&Computer engine:"
210219 msgstr "&Ordenagailu motorra"
211220
212221 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
241250
242251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
243252 #: gamedialog.ui:145
244 #, kde-format
245 msgid "Co&mputer engine"
253 #, fuzzy, kde-format
254 #| msgid "Co&mputer engine"
255 msgid "Co&mputer engine:"
246256 msgstr "Ordenagailu &motorra"
247257
248258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
249 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
250 #, kde-format
251 msgid "Chess server"
259 #: gamedialog.ui:175
260 #, fuzzy, kde-format
261 #| msgid "Chess server"
262 msgid "Chess server:"
252263 msgstr "Xake zerbitzaria"
253264
254265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
255266 #: gamedialog.ui:207
256 #, kde-format
257 msgid "&Use Time Control"
267 #, fuzzy, kde-format
268 #| msgid "&Use Time Control"
269 msgid "&Use time control"
258270 msgstr "Erabili &denbora kontrola"
259271
260272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
261273 #: gamedialog.ui:214
262 #, kde-format
263 msgid "&Time control period"
274 #, fuzzy, kde-format
275 #| msgid "&Time control period"
276 msgid "&Time control period:"
264277 msgstr "Denbora kontrol &tartea"
265278
266279 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
272285
273286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
274287 #: gamedialog.ui:243
275 #, kde-format
276 msgid "&Initial time limit"
288 #, fuzzy, kde-format
289 #| msgid "&Initial time limit"
290 msgid "&Initial time limit:"
277291 msgstr "&hasierako denbora limitea"
278292
279293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
280294 #: gamedialog.ui:269
281 #, kde-format
282 msgid "I&ncrement per move"
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgid "I&ncrement per move"
297 msgid "I&ncrement per move:"
283298 msgstr "Mugimenduko &gehikuntza"
284299
285300 #: gamemanager.cpp:419
346361 msgid "Checkmate"
347362 msgstr "Xake-mate"
348363
349 #: historywidget.cpp:41
364 #: historywidget.cpp:40
350365 #, kde-format
351366 msgid "white"
352367 msgstr "Zuria"
353368
354 #: historywidget.cpp:42
369 #: historywidget.cpp:41
355370 #, kde-format
356371 msgid "black"
357372 msgstr "beltza"
402417 msgstr "Erlojua"
403418
404419 #: knights.cpp:172
405 #, kde-format
420 #, fuzzy, kde-format
421 #| msgid "Move History"
422 msgctxt "@title:window"
406423 msgid "Move History"
407424 msgstr "Mugimenduen historia"
408425
522539 msgstr "Benetan etsi nahi duzu?"
523540
524541 #: knights.cpp:525
525 #, kde-format
542 #, fuzzy, kde-format
543 #| msgid "Game over"
544 msgctxt "@title:window"
526545 msgid "Game over"
527546 msgstr "Jokoa amaitu da"
528547
575594 msgstr "Gorde"
576595
577596 #: knights.cpp:668
578 #, kde-format
597 #, fuzzy, kde-format
598 #| msgid "Save As"
599 msgctxt "@title:window"
579600 msgid "Save As"
580601 msgstr "Gorde honela"
581602
898919 msgstr "Ireki beharreko dokumentua"
899920
900921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
901 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
902 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
922 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
923 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
903924 #, kde-format
904925 msgid "Accept"
905926 msgstr "Onartu"
906927
907928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
908 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
929 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
909930 #, kde-format
910931 msgid "Decline"
911932 msgstr "Ukatu baimena"
11631184
11641185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11651186 #: proto/ficsdialog.ui:55
1166 #, kde-format
1167 msgid "&Username"
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgid "&Username"
1189 msgid "&Username:"
11681190 msgstr "&Erabiltzaile-izena"
11691191
11701192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11751197
11761198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11771199 #: proto/ficsdialog.ui:82
1178 #, kde-format
1179 msgid "&Password"
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgid "&Password"
1202 msgid "&Password:"
11801203 msgstr "&Pasahitza"
11811204
11821205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
12881311 msgstr "Hasi jokoa automatikoki"
12891312
12901313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1291 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1314 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12921315 #, kde-format
12931316 msgctxt "Start searching for opponents"
12941317 msgid "Seek"
13061329 msgid "Use custom commands"
13071330 msgstr "Erabili komando pertsonalizatuak"
13081331
1309 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1332 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13101333 #, kde-format
13111334 msgctxt "Stop searching for opponents"
13121335 msgid "Unseek"
13131336 msgstr "Gelditu bilaketa"
13141337
1315 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1338 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13161339 #, kde-format
13171340 msgid "Help"
13181341 msgstr "Laguntza"
13191342
1320 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1343 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13211344 #, kde-format
13221345 msgid "Server Console"
13231346 msgstr "Zerbitzari kontsola"
13241347
1325 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1348 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13261349 #, kde-format
13271350 msgid "Chat with %1"
13281351 msgstr "Txateatu %1-(e)kin"
13291352
1330 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1353 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13311354 #, kde-format
13321355 msgid "Login failed"
13331356 msgstr "Saio-hasierak huts egin du"
13341357
1335 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1358 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1359 #, fuzzy, kde-format
1360 #| msgid "Chess server"
1361 msgctxt "@title:window"
1362 msgid "Chess server"
1363 msgstr "Xake zerbitzaria"
1364
1365 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13361366 #, kde-format
13371367 msgid "Invalid Password"
13381368 msgstr "Baliogabeko pasahitza"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
99 "PO-Revision-Date: 2014-07-22 16:23+0430\n"
1010 "Last-Translator: Mohi Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
1111 "Language-Team: Farsi (Persian) <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
2727 msgstr "mohi@ubuntu.ir"
2828
2929 #: board.cpp:580
30 #, kde-format
30 #, fuzzy, kde-format
31 #| msgid "Promotion"
32 msgctxt "@title:window"
3133 msgid "Promotion"
3234 msgstr "ترویج"
3335
8688
8789 #: difficultydialog.cpp:49
8890 #, kde-format
91 msgctxt "@title:window"
8992 msgid "Difficulty Level"
9093 msgstr ""
9194
145148
146149 #: gamedialog.cpp:70
147150 #, fuzzy, kde-format
151 msgctxt "@title:window"
148152 msgid "New Game"
149153 msgstr "بازی &جدید...‌"
150154
168172
169173 #: gamedialog.cpp:303
170174 #, kde-format
175 msgctxt "@title:window"
171176 msgid "Chess Engines"
172177 msgstr ""
173178
202207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
203208 #: gamedialog.ui:45
204209 #, kde-format
205 msgid "&Computer engine"
210 msgid "&Computer engine:"
206211 msgstr ""
207212
208213 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
239244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
240245 #: gamedialog.ui:145
241246 #, kde-format
242 msgid "Co&mputer engine"
247 msgid "Co&mputer engine:"
243248 msgstr ""
244249
245250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
246 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
247 #, kde-format
248 msgid "Chess server"
251 #: gamedialog.ui:175
252 #, kde-format
253 msgid "Chess server:"
249254 msgstr ""
250255
251256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
252257 #: gamedialog.ui:207
253258 #, kde-format
254 msgid "&Use Time Control"
259 msgid "&Use time control"
255260 msgstr ""
256261
257262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
258263 #: gamedialog.ui:214
259264 #, kde-format
260 msgid "&Time control period"
265 msgid "&Time control period:"
261266 msgstr ""
262267
263268 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
270275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
271276 #: gamedialog.ui:243
272277 #, kde-format
273 msgid "&Initial time limit"
278 msgid "&Initial time limit:"
274279 msgstr ""
275280
276281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
277282 #: gamedialog.ui:269
278283 #, kde-format
279 msgid "I&ncrement per move"
284 msgid "I&ncrement per move:"
280285 msgstr ""
281286
282287 #: gamemanager.cpp:419
342347 msgid "Checkmate"
343348 msgstr ""
344349
345 #: historywidget.cpp:41
350 #: historywidget.cpp:40
346351 #, fuzzy, kde-format
347352 #| msgid "White"
348353 msgid "white"
349354 msgstr "سفید"
350355
351 #: historywidget.cpp:42
356 #: historywidget.cpp:41
352357 #, fuzzy, kde-format
353358 #| msgid "Black"
354359 msgid "black"
400405 msgstr "ساعت"
401406
402407 #: knights.cpp:172
403 #, kde-format
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgid "Move History"
410 msgctxt "@title:window"
404411 msgid "Move History"
405412 msgstr "تاریخچه حرکت"
406413
521528
522529 #: knights.cpp:525
523530 #, fuzzy, kde-format
531 msgctxt "@title:window"
524532 msgid "Game over"
525533 msgstr "بازی تمام شد!"
526534
572580
573581 #: knights.cpp:668
574582 #, kde-format
583 msgctxt "@title:window"
575584 msgid "Save As"
576585 msgstr ""
577586
885894 msgstr "سند برای باز شدن"
886895
887896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
888 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
889 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
897 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
898 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
890899 #, fuzzy, kde-format
891900 msgid "Accept"
892901 msgstr "قبول"
893902
894903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
895 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
904 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
896905 #, kde-format
897906 msgid "Decline"
898907 msgstr "مردود"
11501159
11511160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11521161 #: proto/ficsdialog.ui:55
1153 #, kde-format
1154 msgid "&Username"
1162 #, fuzzy, kde-format
1163 #| msgid "&Username"
1164 msgid "&Username:"
11551165 msgstr "نام کاربر"
11561166
11571167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11631173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11641174 #: proto/ficsdialog.ui:82
11651175 #, fuzzy, kde-format
1166 msgid "&Password"
1176 msgid "&Password:"
11671177 msgstr "اسم رمز:"
11681178
11691179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
12751285 msgstr ""
12761286
12771287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1278 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1288 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12791289 #, kde-format
12801290 msgctxt "Start searching for opponents"
12811291 msgid "Seek"
12931303 msgid "Use custom commands"
12941304 msgstr ""
12951305
1296 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1306 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
12971307 #, kde-format
12981308 msgctxt "Stop searching for opponents"
12991309 msgid "Unseek"
13001310 msgstr ""
13011311
1302 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1312 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13031313 #, fuzzy, kde-format
13041314 msgid "Help"
13051315 msgstr "کمک"
13061316
1307 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1317 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13081318 #, kde-format
13091319 msgid "Server Console"
13101320 msgstr ""
13111321
1312 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1322 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13131323 #, kde-format
13141324 msgid "Chat with %1"
13151325 msgstr ""
13161326
1317 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1327 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13181328 #, kde-format
13191329 msgid "Login failed"
13201330 msgstr "خرابی در ورود"
13211331
1322 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1332 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1333 #, kde-format
1334 msgctxt "@title:window"
1335 msgid "Chess server"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13231339 #, kde-format
13241340 msgid "Invalid Password"
13251341 msgstr "رمز عبور نامعتبر"
00 # Finnish messages for knights.
11 # Copyright © 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
22 # This file is distributed under the same license as the extragear-games package.
3 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011, 2015, 2020.
3 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011, 2015, 2020, 2021.
44 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
55 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016.
66 #
1212 msgstr ""
1313 "Project-Id-Version: knights\n"
1414 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2020-12-29 18:57+0200\n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-11-23 16:52+0200\n"
1717 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
1818 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1919 "Language: fi\n"
3636
3737 #: board.cpp:580
3838 #, kde-format
39 msgctxt "@title:window"
3940 msgid "Promotion"
4041 msgstr "Korotus"
4142
9394
9495 #: difficultydialog.cpp:49
9596 #, kde-format
97 msgctxt "@title:window"
9698 msgid "Difficulty Level"
97 msgstr "Vaikeus"
99 msgstr "Vaikeusaste"
98100
99101 #: enginesettings.cpp:112
100102 #, kde-format
152154
153155 #: gamedialog.cpp:70
154156 #, kde-format
157 msgctxt "@title:window"
155158 msgid "New Game"
156159 msgstr "Uusi peli"
157160
178181
179182 #: gamedialog.cpp:303
180183 #, kde-format
184 msgctxt "@title:window"
181185 msgid "Chess Engines"
182186 msgstr "Šakkikoneet"
183187
211215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
212216 #: gamedialog.ui:45
213217 #, kde-format
214 msgid "&Computer engine"
215 msgstr "&Tietokone"
218 msgid "&Computer engine:"
219 msgstr "&Tietokoneen moottori:"
216220
217221 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
218222 #: gamedialog.ui:78
247251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
248252 #: gamedialog.ui:145
249253 #, kde-format
250 msgid "Co&mputer engine"
251 msgstr "Ti&etokone"
254 msgid "Co&mputer engine:"
255 msgstr "Tietokoneen &moottori:"
252256
253257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
254 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
255 #, kde-format
256 msgid "Chess server"
257 msgstr "Šakkipalvelin"
258 #: gamedialog.ui:175
259 #, kde-format
260 msgid "Chess server:"
261 msgstr "Šakkipalvelin:"
258262
259263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
260264 #: gamedialog.ui:207
261265 #, kde-format
262 msgid "&Use Time Control"
263 msgstr "&Käytä aikavalvontaa"
266 msgid "&Use time control"
267 msgstr "Käytä &aikavalvontaa"
264268
265269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
266270 #: gamedialog.ui:214
267271 #, kde-format
268 msgid "&Time control period"
269 msgstr "Ai&kavalvontajakso"
272 msgid "&Time control period:"
273 msgstr "Aikavalvonta&jakso:"
270274
271275 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
272276 #: gamedialog.ui:230
278282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
279283 #: gamedialog.ui:243
280284 #, kde-format
281 msgid "&Initial time limit"
282 msgstr "&Alustava aikarajoitus"
285 msgid "&Initial time limit:"
286 msgstr "&Alustava aikarajoitus:"
283287
284288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
285289 #: gamedialog.ui:269
286290 #, kde-format
287 msgid "I&ncrement per move"
288 msgstr "&Lisää joka siirrolla"
291 msgid "I&ncrement per move:"
292 msgstr "L&isää joka siirrolla:"
289293
290294 #: gamemanager.cpp:419
291295 #, kde-format
351355 msgid "Checkmate"
352356 msgstr "Šakkimatti"
353357
354 #: historywidget.cpp:41
358 #: historywidget.cpp:40
355359 #, kde-format
356360 msgid "white"
357361 msgstr "valkoinen"
358362
359 #: historywidget.cpp:42
363 #: historywidget.cpp:41
360364 #, kde-format
361365 msgid "black"
362366 msgstr "musta"
408412
409413 #: knights.cpp:172
410414 #, kde-format
415 msgctxt "@title:window"
411416 msgid "Move History"
412417 msgstr "Siirtohistoria"
413418
528533
529534 #: knights.cpp:525
530535 #, kde-format
536 msgctxt "@title:window"
531537 msgid "Game over"
532538 msgstr "Peli päättyi"
533539
581587
582588 #: knights.cpp:668
583589 #, kde-format
590 msgctxt "@title:window"
584591 msgid "Save As"
585592 msgstr "Tallenna nimellä"
586593
903910 msgstr "Avattava tiedosto"
904911
905912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
906 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
907 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
913 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
914 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
908915 #, kde-format
909916 msgid "Accept"
910917 msgstr "Hyväksy"
911918
912919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
913 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
920 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
914921 #, kde-format
915922 msgid "Decline"
916923 msgstr "Hylkää"
11691176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11701177 #: proto/ficsdialog.ui:55
11711178 #, kde-format
1172 msgid "&Username"
1173 msgstr "&Käyttäjätunnus"
1179 msgid "&Username:"
1180 msgstr "&Käyttäjätunnus:"
11741181
11751182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11761183 #: proto/ficsdialog.ui:72
11811188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11821189 #: proto/ficsdialog.ui:82
11831190 #, kde-format
1184 msgid "&Password"
1185 msgstr "&Salasana"
1191 msgid "&Password:"
1192 msgstr "&Salasana:"
11861193
11871194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
11881195 #: proto/ficsdialog.ui:102
12931300 msgstr "Aloita peli automaattisesti"
12941301
12951302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1296 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1303 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12971304 #, kde-format
12981305 msgctxt "Start searching for opponents"
12991306 msgid "Seek"
13111318 msgid "Use custom commands"
13121319 msgstr "Käytä mukautettuja komentoja"
13131320
1314 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1321 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13151322 #, kde-format
13161323 msgctxt "Stop searching for opponents"
13171324 msgid "Unseek"
13181325 msgstr "Älä etsi"
13191326
1320 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1327 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13211328 #, kde-format
13221329 msgid "Help"
13231330 msgstr "Ohje"
13241331
1325 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1332 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13261333 #, kde-format
13271334 msgid "Server Console"
13281335 msgstr "Palvelinkonsoli"
13291336
1330 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1337 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13311338 #, kde-format
13321339 msgid "Chat with %1"
13331340 msgstr "Keskustele pelaajan %1 kanssa"
13341341
1335 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1342 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13361343 #, kde-format
13371344 msgid "Login failed"
13381345 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
13391346
1340 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1347 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@title:window"
1350 msgid "Chess server"
1351 msgstr "Šakkipalvelin"
1352
1353 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13411354 #, kde-format
13421355 msgid "Invalid Password"
13431356 msgstr "Väärä salasana"
13941407
13951408 #~ msgid "Configure Engines"
13961409 #~ msgstr "Koneiden asetukset"
1397
1398 #~ msgid "Chess server:"
1399 #~ msgstr "Šakkipalvelin:"
14001410
14011411 # pmap: =:gen=KNightsin:
14021412 # pmap: =:elat=KNightsista:
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: \n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-01-13 07:14+0100\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-10-15 08:34+0200\n"
1212 "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
1313 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
1414 "Language: fr\n"
1616 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
19 "X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
2020 "X-Environment: kde\n"
2121 "X-Accelerator-Marker: &\n"
2222 "X-Text-Markup: kde4\n"
3333
3434 #: board.cpp:580
3535 #, kde-format
36 msgctxt "@title:window"
3637 msgid "Promotion"
3738 msgstr "Promotion"
3839
9091
9192 #: difficultydialog.cpp:49
9293 #, kde-format
94 msgctxt "@title:window"
9395 msgid "Difficulty Level"
9496 msgstr "Niveau de difficulté"
9597
149151
150152 #: gamedialog.cpp:70
151153 #, kde-format
154 msgctxt "@title:window"
152155 msgid "New Game"
153156 msgstr "Nouveau jeu"
154157
175178
176179 #: gamedialog.cpp:303
177180 #, kde-format
181 msgctxt "@title:window"
178182 msgid "Chess Engines"
179183 msgstr "Moteurs d'échecs"
180184
208212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
209213 #: gamedialog.ui:45
210214 #, kde-format
211 msgid "&Computer engine"
212 msgstr "Moteur de l'&ordinateur"
215 msgid "&Computer engine:"
216 msgstr "Moteur de l'or&dinateur :"
213217
214218 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
215219 #: gamedialog.ui:78
244248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
245249 #: gamedialog.ui:145
246250 #, kde-format
247 msgid "Co&mputer engine"
248 msgstr "&Moteur de l'ordinateur"
251 msgid "Co&mputer engine:"
252 msgstr "&Moteur de l'ordinateur :"
249253
250254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
251 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
252 #, kde-format
253 msgid "Chess server"
254 msgstr "Serveur de jeux d'échecs"
255 #: gamedialog.ui:175
256 #, kde-format
257 msgid "Chess server:"
258 msgstr "Serveur de jeu d'échecs :"
255259
256260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
257261 #: gamedialog.ui:207
258262 #, kde-format
259 msgid "&Use Time Control"
263 msgid "&Use time control"
260264 msgstr "&Utiliser le contrôle de temps"
261265
262266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
263267 #: gamedialog.ui:214
264268 #, kde-format
265 msgid "&Time control period"
266 msgstr "Période de contrôle de &temps"
269 msgid "&Time control period:"
270 msgstr "Période de contrôle de &temps :"
267271
268272 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
269273 #: gamedialog.ui:230
275279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
276280 #: gamedialog.ui:243
277281 #, kde-format
278 msgid "&Initial time limit"
279 msgstr "Limite &initiale de temps"
282 msgid "&Initial time limit:"
283 msgstr "Limite &initiale de temps :"
280284
281285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
282286 #: gamedialog.ui:269
283287 #, kde-format
284 msgid "I&ncrement per move"
285 msgstr "I&ncrément par déplacement"
288 msgid "I&ncrement per move:"
289 msgstr "I&ncrément par déplacement :"
286290
287291 #: gamemanager.cpp:419
288292 #, kde-format
348352 msgid "Checkmate"
349353 msgstr "Échec et mat"
350354
351 #: historywidget.cpp:41
355 #: historywidget.cpp:40
352356 #, kde-format
353357 msgid "white"
354358 msgstr "blancs"
355359
356 #: historywidget.cpp:42
360 #: historywidget.cpp:41
357361 #, kde-format
358362 msgid "black"
359363 msgstr "noirs"
405409
406410 #: knights.cpp:172
407411 #, kde-format
412 msgctxt "@title:window"
408413 msgid "Move History"
409414 msgstr "Déplacer l'historique"
410415
525530
526531 #: knights.cpp:525
527532 #, kde-format
533 msgctxt "@title:window"
528534 msgid "Game over"
529535 msgstr "Partie terminée"
530536
580586
581587 #: knights.cpp:668
582588 #, kde-format
589 msgctxt "@title:window"
583590 msgid "Save As"
584591 msgstr "Enregistrer sous"
585592
908915 msgstr "Document à ouvrir"
909916
910917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
911 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
912 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
918 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
919 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
913920 #, kde-format
914921 msgid "Accept"
915922 msgstr "Accepter"
916923
917924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
918 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
925 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
919926 #, kde-format
920927 msgid "Decline"
921928 msgstr "Refuser"
11751182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11761183 #: proto/ficsdialog.ui:55
11771184 #, kde-format
1178 msgid "&Username"
1179 msgstr "Nom d'&utilisateur"
1185 msgid "&Username:"
1186 msgstr "Nom d'&utilisateur :"
11801187
11811188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11821189 #: proto/ficsdialog.ui:72
11871194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11881195 #: proto/ficsdialog.ui:82
11891196 #, kde-format
1190 msgid "&Password"
1197 msgid "&Password:"
11911198 msgstr "Mot de &passe :"
11921199
11931200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
12991306 msgstr "Démarrer automatiquement le jeu"
13001307
13011308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1302 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1309 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
13031310 #, kde-format
13041311 msgctxt "Start searching for opponents"
13051312 msgid "Seek"
13171324 msgid "Use custom commands"
13181325 msgstr "Utiliser des commandes personnalisées"
13191326
1320 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1327 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13211328 #, kde-format
13221329 msgctxt "Stop searching for opponents"
13231330 msgid "Unseek"
13241331 msgstr "Annuler la recherche"
13251332
1326 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1333 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13271334 #, kde-format
13281335 msgid "Help"
13291336 msgstr "Aide"
13301337
1331 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1338 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13321339 #, kde-format
13331340 msgid "Server Console"
13341341 msgstr "Console du serveur"
13351342
1336 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1343 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13371344 #, kde-format
13381345 msgid "Chat with %1"
13391346 msgstr "Discussion avec %1"
13401347
1341 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1348 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13421349 #, kde-format
13431350 msgid "Login failed"
13441351 msgstr "Échec de la connexion"
13451352
1346 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1353 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@title:window"
1356 msgid "Chess server"
1357 msgstr "Serveur de jeux d'échecs"
1358
1359 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13471360 #, kde-format
13481361 msgid "Invalid Password"
13491362 msgstr "Mot de passe non valable"
14021415
14031416 #~ msgid "Configure Engines"
14041417 #~ msgstr "Configurer les moteurs"
1405
1406 #~ msgid "Chess server:"
1407 #~ msgstr "Serveur de jeu d'échecs :"
14081418
14091419 #, fuzzy
14101420 #~| msgid "Knights"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: knights\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
99 "PO-Revision-Date: 2011-12-28 13:57-0500\n"
1010 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
2727 msgstr "kscanne@gmail.com"
2828
2929 #: board.cpp:580
30 #, kde-format
30 #, fuzzy, kde-format
31 #| msgid "Promote"
32 msgctxt "@title:window"
3133 msgid "Promotion"
32 msgstr ""
34 msgstr "Ardaigh"
3335
3436 #: board.cpp:584
3537 #, kde-format
9092
9193 #: difficultydialog.cpp:49
9294 #, kde-format
95 msgctxt "@title:window"
9396 msgid "Difficulty Level"
9497 msgstr ""
9598
148151 msgstr "Suiteáilte"
149152
150153 #: gamedialog.cpp:70
151 #, kde-format
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgid "New Game"
156 msgctxt "@title:window"
152157 msgid "New Game"
153158 msgstr "Cluiche Nua"
154159
185190 #: gamedialog.cpp:303
186191 #, fuzzy, kde-format
187192 #| msgid "Computer Engines"
193 msgctxt "@title:window"
188194 msgid "Chess Engines"
189195 msgstr "Innill Ríomhaire"
190196
221227 #: gamedialog.ui:45
222228 #, fuzzy, kde-format
223229 #| msgid "Computer engine:"
224 msgid "&Computer engine"
230 msgid "&Computer engine:"
225231 msgstr "Inneall ríomhaire:"
226232
227233 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
261267 #: gamedialog.ui:145
262268 #, fuzzy, kde-format
263269 #| msgid "Computer engine:"
264 msgid "Co&mputer engine"
270 msgid "Co&mputer engine:"
265271 msgstr "Inneall ríomhaire:"
266272
267273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
268 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
269 #, kde-format
270 msgid "Chess server"
271 msgstr "Freastalaí fichille"
274 #: gamedialog.ui:175
275 #, kde-format
276 msgid "Chess server:"
277 msgstr "Freastalaí fichille:"
272278
273279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
274280 #: gamedialog.ui:207
275281 #, kde-format
276 msgid "&Use Time Control"
282 msgid "&Use time control"
277283 msgstr ""
278284
279285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
280286 #: gamedialog.ui:214
281287 #, kde-format
282 msgid "&Time control period"
288 msgid "&Time control period:"
283289 msgstr ""
284290
285291 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
293299 #: gamedialog.ui:243
294300 #, fuzzy, kde-format
295301 #| msgid "Post an ad for other players"
296 msgid "&Initial time limit"
302 msgid "&Initial time limit:"
297303 msgstr "Taispeáin fógra d'imreoirí eile"
298304
299305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
300306 #: gamedialog.ui:269
301307 #, fuzzy, kde-format
302308 #| msgid "Increment"
303 msgid "I&ncrement per move"
309 msgid "I&ncrement per move:"
304310 msgstr "Incrimint"
305311
306312 #: gamemanager.cpp:419
370376 msgid "Checkmate"
371377 msgstr "Marbhsháinn"
372378
373 #: historywidget.cpp:41
379 #: historywidget.cpp:40
374380 #, fuzzy, kde-format
375381 #| msgid "White"
376382 msgid "white"
377383 msgstr "Bán"
378384
379 #: historywidget.cpp:42
385 #: historywidget.cpp:41
380386 #, fuzzy, kde-format
381387 #| msgid "Black"
382388 msgid "black"
428434 msgstr "Clog"
429435
430436 #: knights.cpp:172
431 #, kde-format
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgid "Move History"
439 msgctxt "@title:window"
432440 msgid "Move History"
433441 msgstr "Stair na mBeart"
434442
548556 msgstr ""
549557
550558 #: knights.cpp:525
551 #, kde-format
559 #, fuzzy, kde-format
560 #| msgid "Game over"
561 msgctxt "@title:window"
552562 msgid "Game over"
553563 msgstr "Cluiche thart"
554564
601611 #: knights.cpp:668
602612 #, fuzzy, kde-format
603613 #| msgid "&Save History"
614 msgctxt "@title:window"
604615 msgid "Save As"
605616 msgstr "&Sábháil an Stair"
606617
921932 msgstr "Cáipéis le hoscailt"
922933
923934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
924 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
925 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
935 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
936 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
926937 #, kde-format
927938 msgid "Accept"
928939 msgstr "Glac Leis"
929940
930941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
931 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
942 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
932943 #, kde-format
933944 msgid "Decline"
934945 msgstr "Diúltaigh"
11901201
11911202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11921203 #: proto/ficsdialog.ui:55
1193 #, kde-format
1194 msgid "&Username"
1204 #, fuzzy, kde-format
1205 #| msgid "&Username"
1206 msgid "&Username:"
11951207 msgstr "&Ainm an Úsáideora"
11961208
11971209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
12021214
12031215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
12041216 #: proto/ficsdialog.ui:82
1205 #, kde-format
1206 msgid "&Password"
1217 #, fuzzy, kde-format
1218 #| msgid "&Password"
1219 msgid "&Password:"
12071220 msgstr "&Focal Faire"
12081221
12091222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
13171330 msgstr "Tosaigh an cluiche go huathoibríoch"
13181331
13191332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1320 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1333 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
13211334 #, kde-format
13221335 msgctxt "Start searching for opponents"
13231336 msgid "Seek"
13351348 msgid "Use custom commands"
13361349 msgstr "Úsáid orduithe saincheaptha"
13371350
1338 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1351 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13391352 #, kde-format
13401353 msgctxt "Stop searching for opponents"
13411354 msgid "Unseek"
13421355 msgstr "Stop an cuardach"
13431356
1344 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1357 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13451358 #, kde-format
13461359 msgid "Help"
13471360 msgstr "Cabhair"
13481361
1349 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1362 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13501363 #, kde-format
13511364 msgid "Server Console"
13521365 msgstr "Consól an Fhreastalaí"
13531366
1354 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1367 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13551368 #, kde-format
13561369 msgid "Chat with %1"
13571370 msgstr "Déan comhrá le %1"
13581371
1359 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1372 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13601373 #, kde-format
13611374 msgid "Login failed"
13621375 msgstr "Theip ar logáil isteach"
13631376
1364 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1377 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1378 #, fuzzy, kde-format
1379 #| msgid "Chess server"
1380 msgctxt "@title:window"
1381 msgid "Chess server"
1382 msgstr "Freastalaí fichille"
1383
1384 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13651385 #, kde-format
13661386 msgid "Invalid Password"
13671387 msgstr "Focal Faire Neamhbhailí"
14121432
14131433 #~ msgid "Configure Engines"
14141434 #~ msgstr "Cumraigh Innill"
1415
1416 #~ msgid "Chess server:"
1417 #~ msgstr "Freastalaí fichille:"
14181435
14191436 #, fuzzy
14201437 #~| msgid "Knights"
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: \n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
1212 "PO-Revision-Date: 2019-10-19 15:09+0200\n"
1313 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
1414 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
3030 msgstr "xosecalvo@gmail.com"
3131
3232 #: board.cpp:580
33 #, kde-format
33 #, fuzzy, kde-format
34 #| msgid "Promotion"
35 msgctxt "@title:window"
3436 msgid "Promotion"
3537 msgstr "Promoción"
3638
8789 msgstr[1] " movementos"
8890
8991 #: difficultydialog.cpp:49
90 #, kde-format
92 #, fuzzy, kde-format
93 #| msgid "Difficulty Level"
94 msgctxt "@title:window"
9195 msgid "Difficulty Level"
9296 msgstr "Nivel de dificultade"
9397
146150 msgstr "Instalado"
147151
148152 #: gamedialog.cpp:70
149 #, kde-format
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgid "New Game"
155 msgctxt "@title:window"
150156 msgid "New Game"
151157 msgstr "Partida nova"
152158
172178 msgstr[1] " movementos"
173179
174180 #: gamedialog.cpp:303
175 #, kde-format
181 #, fuzzy, kde-format
182 #| msgid "Chess Engines"
183 msgctxt "@title:window"
176184 msgid "Chess Engines"
177185 msgstr "Motores de xadrez"
178186
205213
206214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
207215 #: gamedialog.ui:45
208 #, kde-format
209 msgid "&Computer engine"
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgid "&Computer engine"
218 msgid "&Computer engine:"
210219 msgstr "Motor informáti&co"
211220
212221 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
241250
242251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
243252 #: gamedialog.ui:145
244 #, kde-format
245 msgid "Co&mputer engine"
253 #, fuzzy, kde-format
254 #| msgid "Co&mputer engine"
255 msgid "Co&mputer engine:"
246256 msgstr "&Motor informático"
247257
248258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
249 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
250 #, kde-format
251 msgid "Chess server"
252 msgstr "Servidor de xadrez"
259 #: gamedialog.ui:175
260 #, kde-format
261 msgid "Chess server:"
262 msgstr "Servidor de xadrez:"
253263
254264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
255265 #: gamedialog.ui:207
256 #, kde-format
257 msgid "&Use Time Control"
266 #, fuzzy, kde-format
267 #| msgid "&Use Time Control"
268 msgid "&Use time control"
258269 msgstr "&Usar o control do tempo"
259270
260271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
261272 #: gamedialog.ui:214
262 #, kde-format
263 msgid "&Time control period"
273 #, fuzzy, kde-format
274 #| msgid "&Time control period"
275 msgid "&Time control period:"
264276 msgstr "Período de control do &tempo"
265277
266278 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
272284
273285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
274286 #: gamedialog.ui:243
275 #, kde-format
276 msgid "&Initial time limit"
287 #, fuzzy, kde-format
288 #| msgid "&Initial time limit"
289 msgid "&Initial time limit:"
277290 msgstr "Límite de tempo &inicial"
278291
279292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
280293 #: gamedialog.ui:269
281 #, kde-format
282 msgid "I&ncrement per move"
294 #, fuzzy, kde-format
295 #| msgid "I&ncrement per move"
296 msgid "I&ncrement per move:"
283297 msgstr "Aume&ntar por movemento"
284298
285299 #: gamemanager.cpp:419
346360 msgid "Checkmate"
347361 msgstr "Xaque mate"
348362
349 #: historywidget.cpp:41
363 #: historywidget.cpp:40
350364 #, kde-format
351365 msgid "white"
352366 msgstr "branco"
353367
354 #: historywidget.cpp:42
368 #: historywidget.cpp:41
355369 #, kde-format
356370 msgid "black"
357371 msgstr "negro"
402416 msgstr "Reloxo"
403417
404418 #: knights.cpp:172
405 #, kde-format
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgid "Move History"
421 msgctxt "@title:window"
406422 msgid "Move History"
407423 msgstr "Historial de movementos"
408424
522538 msgstr "Seguro que queres abandonar?"
523539
524540 #: knights.cpp:525
525 #, kde-format
541 #, fuzzy, kde-format
542 #| msgid "Game over"
543 msgctxt "@title:window"
526544 msgid "Game over"
527545 msgstr "Rematou a partida"
528546
575593 msgstr "Gardar"
576594
577595 #: knights.cpp:668
578 #, kde-format
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgid "Save As"
598 msgctxt "@title:window"
579599 msgid "Save As"
580600 msgstr "Gardar como"
581601
905925 msgstr "Documento para abrir"
906926
907927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
908 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
909 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
928 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
929 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
910930 #, kde-format
911931 msgid "Accept"
912932 msgstr "Aceptar"
913933
914934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
915 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
935 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
916936 #, kde-format
917937 msgid "Decline"
918938 msgstr "Rexeitar"
11711191
11721192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11731193 #: proto/ficsdialog.ui:55
1174 #, kde-format
1175 msgid "&Username"
1194 #, fuzzy, kde-format
1195 #| msgid "&Username"
1196 msgid "&Username:"
11761197 msgstr "Nome de &usuario:"
11771198
11781199 # skip-rule: trasno-crear-conta
11841205
11851206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11861207 #: proto/ficsdialog.ui:82
1187 #, kde-format
1188 msgid "&Password"
1208 #, fuzzy, kde-format
1209 #| msgid "&Password"
1210 msgid "&Password:"
11891211 msgstr "&Contrasinal:"
11901212
11911213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
12981320 msgstr "Iniciar a partida automaticamente"
12991321
13001322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1301 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1323 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
13021324 #, kde-format
13031325 msgctxt "Start searching for opponents"
13041326 msgid "Seek"
13161338 msgid "Use custom commands"
13171339 msgstr "Empregar ordes personalizadas"
13181340
1319 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1341 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13201342 #, kde-format
13211343 msgctxt "Stop searching for opponents"
13221344 msgid "Unseek"
13231345 msgstr "Deixar de buscar"
13241346
1325 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1347 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13261348 #, kde-format
13271349 msgid "Help"
13281350 msgstr "Axuda"
13291351
1330 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1352 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13311353 #, kde-format
13321354 msgid "Server Console"
13331355 msgstr "Consola do servidor"
13341356
1335 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1357 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13361358 #, kde-format
13371359 msgid "Chat with %1"
13381360 msgstr "Conversar con %1"
13391361
1340 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1362 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13411363 #, kde-format
13421364 msgid "Login failed"
13431365 msgstr "Fallou o acceso"
13441366
1345 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1367 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1368 #, fuzzy, kde-format
1369 #| msgid "Chess server"
1370 msgctxt "@title:window"
1371 msgid "Chess server"
1372 msgstr "Servidor de xadrez"
1373
1374 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13461375 #, kde-format
13471376 msgid "Invalid Password"
13481377 msgstr "O contrasinal é incorrecto"
14001429 #~ msgid "Configure Engines"
14011430 #~ msgstr "Configurar os motores"
14021431
1403 #~ msgid "Chess server:"
1404 #~ msgstr "Servidor de xadrez:"
1405
14061432 #~ msgid "KNights"
14071433 #~ msgstr "KNights"
14081434
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: \n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2013-08-11 23:21+0200\n"
1111 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
2828 msgstr "ulysses@kubuntu.org,urbalazs@gmail.com"
2929
3030 #: board.cpp:580
31 #, kde-format
31 #, fuzzy, kde-format
32 #| msgid "Promotion"
33 msgctxt "@title:window"
3234 msgid "Promotion"
3335 msgstr "Előléptetés"
3436
8890
8991 #: difficultydialog.cpp:49
9092 #, kde-format
93 msgctxt "@title:window"
9194 msgid "Difficulty Level"
9295 msgstr ""
9396
146149 msgstr "Telepített"
147150
148151 #: gamedialog.cpp:70
149 #, kde-format
152 #, fuzzy, kde-format
153 #| msgid "New Game"
154 msgctxt "@title:window"
150155 msgid "New Game"
151156 msgstr "Új játék"
152157
174179 #: gamedialog.cpp:303
175180 #, fuzzy, kde-format
176181 #| msgid "Computer Engines"
182 msgctxt "@title:window"
177183 msgid "Chess Engines"
178184 msgstr "Számítógép motorok"
179185
210216 #: gamedialog.ui:45
211217 #, fuzzy, kde-format
212218 #| msgid "Computer engine:"
213 msgid "&Computer engine"
219 msgid "&Computer engine:"
214220 msgstr "Számítógép motor:"
215221
216222 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
250256 #: gamedialog.ui:145
251257 #, fuzzy, kde-format
252258 #| msgid "Computer engine:"
253 msgid "Co&mputer engine"
259 msgid "Co&mputer engine:"
254260 msgstr "Számítógép motor:"
255261
256262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
257 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
258 #, kde-format
259 msgid "Chess server"
260 msgstr "Sakkkiszolgáló"
263 #: gamedialog.ui:175
264 #, kde-format
265 msgid "Chess server:"
266 msgstr "Sakk kiszolgáló:"
261267
262268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
263269 #: gamedialog.ui:207
264270 #, fuzzy, kde-format
265271 #| msgid "Use Time Control"
266 msgid "&Use Time Control"
272 msgid "&Use time control"
267273 msgstr "Idővezérlés használata"
268274
269275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
270276 #: gamedialog.ui:214
271277 #, fuzzy, kde-format
272278 #| msgid "Time control period"
273 msgid "&Time control period"
279 msgid "&Time control period:"
274280 msgstr "Idővezérlés időszak"
275281
276282 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
284290 #: gamedialog.ui:243
285291 #, fuzzy, kde-format
286292 #| msgid "Initial time limit"
287 msgid "&Initial time limit"
293 msgid "&Initial time limit:"
288294 msgstr "Kezdeti időkorlát"
289295
290296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
291297 #: gamedialog.ui:269
292298 #, fuzzy, kde-format
293299 #| msgid "Increment per move"
294 msgid "I&ncrement per move"
300 msgid "I&ncrement per move:"
295301 msgstr "Növelés lépésenként"
296302
297303 #: gamemanager.cpp:419
358364 msgid "Checkmate"
359365 msgstr "Sakk-matt"
360366
361 #: historywidget.cpp:41
367 #: historywidget.cpp:40
362368 #, fuzzy, kde-format
363369 #| msgid "White"
364370 msgid "white"
365371 msgstr "Világos"
366372
367 #: historywidget.cpp:42
373 #: historywidget.cpp:41
368374 #, fuzzy, kde-format
369375 #| msgid "Black"
370376 msgid "black"
416422 msgstr "Óra"
417423
418424 #: knights.cpp:172
419 #, kde-format
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgid "Move History"
427 msgctxt "@title:window"
420428 msgid "Move History"
421429 msgstr "Lépéselőzmények"
422430
537545 msgstr ""
538546
539547 #: knights.cpp:525
540 #, kde-format
548 #, fuzzy, kde-format
549 #| msgid "Game over"
550 msgctxt "@title:window"
541551 msgid "Game over"
542552 msgstr "Vége a játéknak"
543553
604614 #: knights.cpp:668
605615 #, fuzzy, kde-format
606616 #| msgid "&Save History"
617 msgctxt "@title:window"
607618 msgid "Save As"
608619 msgstr "&Előzmények mentése"
609620
918929 msgstr "Megnyitandó dokumentum"
919930
920931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
921 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
922 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
932 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
933 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
923934 #, kde-format
924935 msgid "Accept"
925936 msgstr "Elfogadás"
926937
927938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
928 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
939 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
929940 #, kde-format
930941 msgid "Decline"
931942 msgstr "Elutasítás"
11881199
11891200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11901201 #: proto/ficsdialog.ui:55
1191 #, kde-format
1192 msgid "&Username"
1202 #, fuzzy, kde-format
1203 #| msgid "&Username"
1204 msgid "&Username:"
11931205 msgstr "&Felhasználónév"
11941206
11951207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
12001212
12011213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
12021214 #: proto/ficsdialog.ui:82
1203 #, kde-format
1204 msgid "&Password"
1215 #, fuzzy, kde-format
1216 #| msgid "&Password"
1217 msgid "&Password:"
12051218 msgstr "&Jelszó"
12061219
12071220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
13131326 msgstr "Automatikusan induljon a játék"
13141327
13151328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1316 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1329 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
13171330 #, kde-format
13181331 msgctxt "Start searching for opponents"
13191332 msgid "Seek"
13311344 msgid "Use custom commands"
13321345 msgstr "Egyéni parancsok használata"
13331346
1334 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1347 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13351348 #, kde-format
13361349 msgctxt "Stop searching for opponents"
13371350 msgid "Unseek"
13381351 msgstr ""
13391352
1340 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1353 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13411354 #, kde-format
13421355 msgid "Help"
13431356 msgstr "Súgó"
13441357
1345 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1358 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13461359 #, kde-format
13471360 msgid "Server Console"
13481361 msgstr "Kiszolgáló konzol"
13491362
1350 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1363 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13511364 #, kde-format
13521365 msgid "Chat with %1"
13531366 msgstr "Csevegés vele: %1"
13541367
1355 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1368 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13561369 #, kde-format
13571370 msgid "Login failed"
13581371 msgstr "Sikertelen bejelentkezés"
13591372
1360 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1373 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1374 #, fuzzy, kde-format
1375 #| msgid "Chess server"
1376 msgctxt "@title:window"
1377 msgid "Chess server"
1378 msgstr "Sakkkiszolgáló"
1379
1380 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13611381 #, kde-format
13621382 msgid "Invalid Password"
13631383 msgstr "Érvénytelen jelszó"
14171437 #~ msgid "Configure Engines"
14181438 #~ msgstr "Motorok beállítása"
14191439
1420 #~ msgid "Chess server:"
1421 #~ msgstr "Sakk kiszolgáló:"
1422
14231440 #, fuzzy
14241441 #~| msgid "Knights"
14251442 #~ msgid "KNights"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: knights\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
99 "PO-Revision-Date: 2021-04-18 00:40+0700\n"
1010 "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2727 msgstr "wantoyek@gmail.com"
2828
2929 #: board.cpp:580
30 #, kde-format
30 #, fuzzy, kde-format
31 #| msgid "Promotion"
32 msgctxt "@title:window"
3133 msgid "Promotion"
3234 msgstr "Promosi"
3335
8486 msgstr[1] " langkah"
8587
8688 #: difficultydialog.cpp:49
87 #, kde-format
89 #, fuzzy, kde-format
90 #| msgid "Difficulty Level"
91 msgctxt "@title:window"
8892 msgid "Difficulty Level"
8993 msgstr "Level Tingkat Kesulitan"
9094
143147 msgstr "Terinstal"
144148
145149 #: gamedialog.cpp:70
146 #, kde-format
150 #, fuzzy, kde-format
151 #| msgid "New Game"
152 msgctxt "@title:window"
147153 msgid "New Game"
148154 msgstr "Permainan Baru"
149155
169175 msgstr[1] " langkah"
170176
171177 #: gamedialog.cpp:303
172 #, kde-format
178 #, fuzzy, kde-format
179 #| msgid "Chess Engines"
180 msgctxt "@title:window"
173181 msgid "Chess Engines"
174182 msgstr "Mesin Catur"
175183
202210
203211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
204212 #: gamedialog.ui:45
205 #, kde-format
206 msgid "&Computer engine"
213 #, fuzzy, kde-format
214 #| msgid "&Computer engine"
215 msgid "&Computer engine:"
207216 msgstr "Mesin &komputer"
208217
209218 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
238247
239248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
240249 #: gamedialog.ui:145
241 #, kde-format
242 msgid "Co&mputer engine"
250 #, fuzzy, kde-format
251 #| msgid "Co&mputer engine"
252 msgid "Co&mputer engine:"
243253 msgstr "Mesin ko&mputer"
244254
245255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
246 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
247 #, kde-format
248 msgid "Chess server"
256 #: gamedialog.ui:175
257 #, fuzzy, kde-format
258 #| msgid "Chess server"
259 msgid "Chess server:"
249260 msgstr "Server catur"
250261
251262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
252263 #: gamedialog.ui:207
253 #, kde-format
254 msgid "&Use Time Control"
264 #, fuzzy, kde-format
265 #| msgid "&Use Time Control"
266 msgid "&Use time control"
255267 msgstr "&Gunakan Kendali Waktu"
256268
257269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
258270 #: gamedialog.ui:214
259 #, kde-format
260 msgid "&Time control period"
271 #, fuzzy, kde-format
272 #| msgid "&Time control period"
273 msgid "&Time control period:"
261274 msgstr "Periode kendali &waktu"
262275
263276 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
269282
270283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
271284 #: gamedialog.ui:243
272 #, kde-format
273 msgid "&Initial time limit"
285 #, fuzzy, kde-format
286 #| msgid "&Initial time limit"
287 msgid "&Initial time limit:"
274288 msgstr "Batas waktu &awal"
275289
276290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
277291 #: gamedialog.ui:269
278 #, kde-format
279 msgid "I&ncrement per move"
292 #, fuzzy, kde-format
293 #| msgid "I&ncrement per move"
294 msgid "I&ncrement per move:"
280295 msgstr "Pe&nambahan tiap langkah"
281296
282297 #: gamemanager.cpp:419
343358 msgid "Checkmate"
344359 msgstr "Sekakmat"
345360
346 #: historywidget.cpp:41
361 #: historywidget.cpp:40
347362 #, kde-format
348363 msgid "white"
349364 msgstr "putih"
350365
351 #: historywidget.cpp:42
366 #: historywidget.cpp:41
352367 #, kde-format
353368 msgid "black"
354369 msgstr "hitam"
399414 msgstr "Jam"
400415
401416 #: knights.cpp:172
402 #, kde-format
417 #, fuzzy, kde-format
418 #| msgid "Move History"
419 msgctxt "@title:window"
403420 msgid "Move History"
404421 msgstr "Histori Gerakan"
405422
519536 msgstr "Apakah kamu sungguh ingin menyerah mengundurkan diri?"
520537
521538 #: knights.cpp:525
522 #, kde-format
539 #, fuzzy, kde-format
540 #| msgid "Game over"
541 msgctxt "@title:window"
523542 msgid "Game over"
524543 msgstr "Permainan berakhir"
525544
574593 msgstr "Simpan"
575594
576595 #: knights.cpp:668
577 #, kde-format
596 #, fuzzy, kde-format
597 #| msgid "Save As"
598 msgctxt "@title:window"
578599 msgid "Save As"
579600 msgstr "Simpan Sebagai"
580601
902923 msgstr "Dokumen untuk dibuka"
903924
904925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
905 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
906 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
926 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
927 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
907928 #, kde-format
908929 msgid "Accept"
909930 msgstr "Setujui"
910931
911932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
912 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
933 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
913934 #, kde-format
914935 msgid "Decline"
915936 msgstr "Tolak"
11681189
11691190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11701191 #: proto/ficsdialog.ui:55
1171 #, kde-format
1172 msgid "&Username"
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgid "&Username"
1194 msgid "&Username:"
11731195 msgstr "&Nama pengguna"
11741196
11751197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11801202
11811203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11821204 #: proto/ficsdialog.ui:82
1183 #, kde-format
1184 msgid "&Password"
1205 #, fuzzy, kde-format
1206 #| msgid "&Password"
1207 msgid "&Password:"
11851208 msgstr "&Sandi:"
11861209
11871210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
12931316 msgstr "Secara otomatis memulai permainan"
12941317
12951318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1296 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1319 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12971320 #, kde-format
12981321 msgctxt "Start searching for opponents"
12991322 msgid "Seek"
13111334 msgid "Use custom commands"
13121335 msgstr "Gunakan perintah-perintah kustom"
13131336
1314 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1337 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13151338 #, kde-format
13161339 msgctxt "Stop searching for opponents"
13171340 msgid "Unseek"
13181341 msgstr "Henti jangka"
13191342
1320 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1343 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13211344 #, kde-format
13221345 msgid "Help"
13231346 msgstr "Bantuan"
13241347
1325 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1348 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13261349 #, kde-format
13271350 msgid "Server Console"
13281351 msgstr "Konsol Server"
13291352
1330 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1353 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13311354 #, kde-format
13321355 msgid "Chat with %1"
13331356 msgstr "Mengobrol dengan %1"
13341357
1335 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1358 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13361359 #, kde-format
13371360 msgid "Login failed"
13381361 msgstr "Gagal login"
13391362
1340 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1363 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1364 #, fuzzy, kde-format
1365 #| msgid "Chess server"
1366 msgctxt "@title:window"
1367 msgid "Chess server"
1368 msgstr "Server catur"
1369
1370 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13411371 #, kde-format
13421372 msgid "Invalid Password"
13431373 msgstr "Sandi Tidak Absah"
00 <?xml version="1.0" ?>
11 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
2 <!ENTITY knights "<application
2 <!ENTITY i18n-knights "<application
33 >Knights</application
44 >">
5 <!ENTITY kappname "&knights;">
6 <!ENTITY kappversion "2.5.0"
5 <!ENTITY kappversion "2.6.2"
76 ><!--Application version. Use this variable everywhere it's needed.-->
87 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
98 <!ENTITY % Italian "INCLUDE">
109 ]>
1110 <book id="knights" lang="&language;">
12 <bookinfo>
13 <title
11 <bookinfo>
12 <title
1413 >Manuale di &knights;</title>
1514
16 <authorgroup>
17 <author
15 <authorgroup>
16 <author
1817 ><firstname
1918 >Miha</firstname
2019 > <surname
2322 > <address
2423 > <email
2524 >miha.cancula@gmail.com</email>
26 </address>
27 </affiliation>
28 </author>
29 <othercredit role="translator"
25 </address>
26 </affiliation>
27 </author>
28 <othercredit role="translator"
3029 ><firstname
3130 >Valter</firstname
3231 > <surname
5655 ></othercredit
5756 >
5857
59 </authorgroup>
60 <copyright>
61 <year
58 </authorgroup>
59 <copyright>
60 <year
6261 >2011</year>
63 <holder
62 <holder
6463 >Miha Čančula</holder>
65 </copyright>
66
67 <legalnotice
64 </copyright>
65
66 <legalnotice
6867 >&FDLNotice;
69 </legalnotice>
70
71 <date
72 >07/01/2015</date
68 </legalnotice>
69
70 <date
71 >2021-10-13</date
7372 ><!-- Date of (re)writing, or update.-->
74 <releaseinfo
75 >&kappversion; </releaseinfo
73 <releaseinfo
74 >&kappversion; (KDE Gear 21.08)</releaseinfo
7675 ><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
7776
78 <abstract>
79 <para
80 >Questa documentazione descrive il gioco di &knights; versione &kappversion; </para>
81 </abstract>
82
83 <keywordset>
84 <keyword
77 <abstract>
78 <para
79 >Questa documentazione descrive il gioco di &i18n-knights; versione &kappversion;</para>
80 </abstract>
81
82 <keywordset>
83 <keyword
8584 >KDE</keyword
8685 ><!-- do not change this! -->
87 <keyword
88 >kdegames</keyword
89 ><!-- do not change this! -->
90 <keyword
86 <keyword
9187 >gioco</keyword
9288 ><!-- do not change this! -->
93 <keyword
89 <keyword
9490 >da tavolo</keyword>
95 <keyword
91 <keyword
9692 >scacchi</keyword>
97 <keyword
98 >knights</keyword>
99 </keywordset>
100
101 </bookinfo>
102 <!--
103 new in
104 >2.4.0 history, UCI, Difficulty settings, see
105 http://noughmad.com/2011/10/25/upcoming-features-in-knights/
106 -->
107 <chapter id="introduction">
108 <title
93 <keyword
94 >Knights</keyword>
95 </keywordset>
96
97 </bookinfo>
98
99 <chapter id="introduction">
100 <title
109101 >Introduzione</title>
110 <note>
111 <title
102
103 <note>
104 <title
112105 >Tipo di gioco:</title>
113 <para
106 <para
114107 >Da tavolo</para>
115 </note>
116 <note>
117 <title
108 </note>
109
110 <note>
111 <title
118112 >Numero di giocatori possibili:</title>
119 <para
113 <para
120114 >Uno o due</para>
121 </note>
122
123 <para
124 >&knights; è un gioco di scacchi. Il tuo obbiettivo di giocatore è sconfiggere l'avversario mettendo il suo re sotto scacco. </para>
125 </chapter>
126
127 <chapter id="how-to-play"
115 </note>
116
117 <para
118 >&i18n-knights; è un gioco di scacchi. Il tuo obbiettivo di giocatore è sconfiggere l'avversario mettendo il suo re sotto scacco.</para>
119 </chapter>
120
121 <chapter id="how-to-play"
128122 ><title
129123 >Come si gioca</title
130124 > <!-- do not change this! -->
131 <!--Describe the objective of the game.-->
132 <sect1 id="objective">
133 <title
125 <!--Describe the objective of the game.-->
126 <sect1 id="objective">
127 <title
134128 >Scopo</title>
135 <para
129
130 <para
136131 >Muovendo i tuoi pezzi, cattura quelli del tuo avversario finché il suo re è sotto attacco e questi non ha mosse per fermarlo - chiamato <quote
137132 >scacco matto</quote
138133 >.</para>
139 <para
134
135 <para
140136 >Se sembra che tu non possa vincere, puoi giocare per il pareggio (partita patta): muovi i tuoi pezzi finché non hai più mosse legali e il tuo re non è sotto attacco - chiamato <quote
141137 >stallo</quote
142138 >. Sono possibili altre forme di pareggio a seconda del tipo di regole seguite per il gioco.</para>
143 </sect1>
144
145 <!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
146 <sect1 id="starting-the-game">
147 <title
139 </sect1>
140
141 <!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
142 <sect1 id="starting-the-game">
143 <title
148144 >Cominciare la partita</title>
149 <para
150 >Quando avvii il programma o selezioni <menuchoice
151 ><guimenu
145
146 <para
147 >Quando avvii il programma o selezioni l'elemento di menu <menuchoice
148 ><shortcut
149 > <keycombo action="simul"
150 >&Ctrl;<keycap
151 >N</keycap
152 ></keycombo
153 > </shortcut
154 > <guimenu
152155 >Partita</guimenu
153156 > <guimenuitem
154157 >Nuova</guimenuitem
155158 ></menuchoice
156 >, viene mostrata una finestra in cui è possibile specificare contro chi vuoi giocare, il tuo colore e i limiti di tempo. </para>
157 <mediaobject
158 ><imageobject
159 ><imagedata fileref="Knights-newgame-dialog.png"/></imageobject
160 ></mediaobject>
161 <para
159 >, viene mostrata una finestra in cui è possibile specificare contro chi vuoi giocare, il tuo colore e i limiti di tempo.</para>
160
161 <screenshot>
162 <screeninfo
163 >Finestra di nuova partita</screeninfo>
164 <mediaobject>
165 <imageobject
166 ><imagedata fileref="Knights-newgame-dialog.png" format="PNG"/></imageobject>
167 <caption
168 >Finestra di nuova partita</caption>
169 </mediaobject>
170 </screenshot>
171
172 <para
162173 >Se desideri giocare sullo stesso computer contro un amico, scegli <guilabel
163174 >Umano (tu)</guilabel
164175 > per il <guilabel
167178 >Umano</guilabel
168179 > per il <guilabel
169180 >Giocatore 2</guilabel
170 >. </para>
171 <para
181 >. </para>
182
183 <para
172184 >Se desideri giocare contro il computer, seleziona <guilabel
173185 >Umano (Tu)</guilabel
174186 > per il <guilabel
175187 >Giocatore 1</guilabel
176188 > e <guilabel
177 >Simulatore computer</guilabel
189 >Motore computer</guilabel
178190 > per il <guilabel
179191 >Giocatore 2</guilabel
180 >. Scegli il programma contro cui giocare, assicurati che questo sia installato sul tuo computer e che sia compatibile con il protocollo XBoard oppure UCI. </para>
181 <para
182 >Se hai installato un motore scacchistico ma questo non compare nell'elenco, fai clic su <guilabel
183 >Configura simulatori</guilabel
192 >. Da questo elenco a tendina scegli il programma contro cui giocare, assicurati che questo sia installato sul tuo computer e che sia compatibile con i protocolli XBoard o <acronym
193 >UCI</acronym
194 >.</para>
195
196 <para
197 >Se hai installato un motore scacchistico ma questo non compare nell'elenco, fai clic su <guibutton
198 >Configura...</guibutton
184199 > ed aggiungilo. Per maggiori informazioni su questa finestra vedi <link linkend="configuration-engines"
185200 >Simulatori computer</link
186 >. </para>
187 <note
188 ><title
189 >Nota:</title>
190 <para
201 >.</para>
202
203 <note
204 ><para
191205 >Anche se un programma risulta nell'elenco non significa che sia installato. Assicurati di aver installato il motore scacchistico contro cui desideri giocare. Puoi controllare se un motore è installato o meno sul tuo sistema dalla finestra <guilabel
192 >Configura simulatori</guilabel
193 >. </para>
194 </note>
195 <para
206 >Motori scacchi</guilabel
207 >.</para
208 ></note>
209
210 <para
196211 >Se desideri giocare contro un avversario su Internet, seleziona <guilabel
197212 >Umano (Tu)</guilabel
198213 > per il <guilabel
199214 >Giocatore 1</guilabel
200215 > e <guilabel
201 >Umano in un server di scacchi</guilabel
216 >Server di scacchi:</guilabel
202217 > per il <guilabel
203218 >Giocatore 2</guilabel
204 >. Dovrai accedere al server e trovare un avversario prima di iniziare a giocare. Sul Free Internet Chess Server (<ulink url="http://freechess.org"
219 >. Dovrai accedere al server e trovare un avversario prima di iniziare a giocare. Sul Free Internet Chess Server (<ulink url="https://www.freechess.org/"
205220 >FreeChess.org</ulink
206 >) è possibile giocare come utente ospite, ma è necessario registrarsi per giocare partite che influiscono sul proprio punteggio (rating). </para>
207 <para
208 >Puoi anche assistere ad una partita tra computer selezionando <guilabel
209 >Simulatore computer</guilabel
210 > per entrambi i giocatori. </para>
211 <para
212 >Analogamente, puoi far giocare un simulatore computer contro un giocatore di un server scacchistico. Considera, tuttavia, che il server di scacchi potrebbe avere delle politiche di restrizione riguardo questo tipo di gioco. Il Free Internet Chess Server si trova <ulink url="http://www.freechess.org/Help/HelpFiles/computers.html"
221 >) è possibile giocare come utente ospite, ma è necessario registrarsi per giocare partite che influiscono sul proprio punteggio (rating).</para>
222
223 <para
224 >Puoi anche assistere a una partita tra computer selezionando <guilabel
225 >Motore computer:</guilabel
226 > per entrambi i giocatori.</para>
227
228 <para
229 >Analogamente, puoi far giocare un simulatore computer contro un giocatore di un server scacchistico. Considera, tuttavia, che il server di scacchi potrebbe avere delle politiche di restrizione riguardo questo tipo di gioco. Il Free Internet Chess Server si trova <ulink url="https://www.freechess.org/Help/HelpFiles/computers.html"
213230 >qui</ulink
214 >. </para>
215 <para
216 >La sezione <guilabel
231 >.</para>
232
233 <para
234 >La casella <guilabel
217235 >Usa il controllo del tempo</guilabel
218 > ti permette di attivare facoltativamente un timer. Knights utilizza la cadenza di gioco standard degli scacchi, che possiede tre parametri: </para>
219 <itemizedlist>
220 <listitem>
221 <para
236 > ti permette di attivare facoltativamente un timer. &i18n-knights; utilizza la cadenza di gioco standard degli scacchi, che possiede tre parametri all'interno delle caselle numeriche:</para>
237
238 <itemizedlist>
239 <listitem
240 ><para
222241 >il <guilabel
223 >Periodo di controllo del tempo</guilabel
242 >Periodo di controllo del tempo:</guilabel
224243 > specifica il numero di mosse dopo le quali viene aggiunto all'orologio del giocatore il <guilabel
225 >Limite di tempo iniziale</guilabel
226 >. Puoi disabilitare questa aggiunta impostando il valore a zero. </para>
227 <note
228 ><title
229 >Nota:</title>
230 <para
231 >Questa opzione non è disponibile quando si gioca in un server di scacchi. </para>
232 </note>
233 </listitem>
234 <listitem>
235 <para
244 >Limite di tempo iniziale:</guilabel
245 >. Puoi disabilitare questa aggiunta impostando il valore a zero.</para>
246 <note
247 ><para
248 >Questa opzione non è disponibile quando si gioca in un server di scacchi.</para
249 ></note
250 ><para/></listitem>
251 <listitem
252 ><para
236253 >il <guilabel
237 >Limite di tempo iniziale</guilabel
238 > è la quantità di tempo con cui i giocatori iniziano. </para>
239 </listitem>
240 <listitem>
241 <para
254 >Limite di tempo iniziale:</guilabel
255 > è la quantità di tempo con cui i giocatori iniziano.</para
256 ></listitem>
257 <listitem
258 ><para
242259 >l'<guilabel
243 >Incremento per mossa</guilabel
244 > specifica quanto tempo verrà aggiunto all'orologio del giocatore dopo ogni sua mossa. Può essere tranquillamente impostato su zero per disabilitare l'incremento dell'orologio. </para>
245 </listitem>
246
247 </itemizedlist>
248 <para
260 >Incremento per mossa:</guilabel
261 > specifica quanto tempo verrà aggiunto all'orologio del giocatore dopo ogni sua mossa. Può essere tranquillamente impostato su zero per disabilitare l'incremento dell'orologio.</para
262 ></listitem>
263 </itemizedlist>
264
265 <para
249266 >Dopo aver premuto il pulsante <guibutton
250267 >Ok</guibutton
251 >, la finestra verrà chiusa. Se hai selezionato un giocatore in un server di scacchi, dovrai effettuare l'accesso e cercare il tuo avversario. In caso contrario, la partita si avvierà immediatamente. </para>
252 <note
253 ><title
254 >Nota:</title>
255 <para
256 >Una volta avviata la partita, &knights; caricherà automaticamente un tema predefinito e potrai iniziare subito a giocare. </para>
257 </note>
258 </sect1>
259
260 <sect1 id="server-dialog">
261 <title
268 >, la finestra verrà chiusa. Se hai selezionato un giocatore in un server di scacchi, dovrai effettuare l'accesso e cercare il tuo avversario. In caso contrario, la partita si avvierà immediatamente.</para>
269
270 <note
271 ><para
272 >Una volta avviata la partita, &i18n-knights; caricherà automaticamente un tema predefinito e potrai iniziare subito a giocare.</para
273 ></note>
274 </sect1>
275
276 <sect1 id="server-dialog">
277 <title
262278 >La finestra del server di scacchi</title>
263 <mediaobject
264 ><imageobject
265 ><imagedata fileref="Knights-server-account.png"/></imageobject
266 ></mediaobject>
267 <para
268 >Se hai scelto di giocare in un server di scacchi, dovrai prima effettuare l'accesso al server. Se possiedi un account nel server, digita il tuo nome utente e la tua password e seleziona <guilabel
279
280 <screenshot>
281 <screeninfo
282 >Finestra del server di scacchi</screeninfo>
283 <mediaobject>
284 <imageobject
285 ><imagedata fileref="Knights-server-account.png" format="PNG"/></imageobject>
286 <caption
287 >Scheda Account</caption>
288 </mediaobject>
289 </screenshot>
290
291 <para
292 >Se hai scelto di giocare in un server di scacchi, dovrai prima effettuare l'accesso al server. Se possiedi un account nel server, digita il tuo nome utente e la tua password e seleziona la casella <guilabel
269293 >Questo è un account registrato</guilabel
270 >. In caso contrario, digita un nome utente a scelta e fai clic su <guibutton
294 >. In caso contrario, digita un nome utente a scelta e premi il pulsante <guibutton
271295 >Accesso</guibutton
272 >. </para>
273 <para
274 >Esistono due metodi per scegliere l'avversario. Puoi pubblicare un annuncio per la tua partita (chiamato «ricerca»), oppure puoi rispondere alla ricerca di qualcun altro. </para>
275 <mediaobject
276 ><imageobject
277 ><imagedata fileref="Knights-server-challenges.png"/></imageobject
278 ></mediaobject>
279 <para
296 >.</para>
297
298 <para
299 >Esistono due metodi per scegliere l'avversario. Puoi pubblicare un annuncio per la tua partita (chiamato <quote
300 >ricerca</quote
301 >), oppure puoi rispondere alla ricerca di qualcun altro.</para>
302
303 <screenshot>
304 <screeninfo
305 >Finestra del server di scacchi</screeninfo>
306 <mediaobject>
307 <imageobject
308 ><imagedata fileref="Knights-server-challenges.png" format="PNG"/></imageobject>
309 <caption
310 >Scheda Sfide</caption>
311 </mediaobject>
312 </screenshot>
313
314 <para
280315 >Per pubblicare la tua ricerca, vai nella scheda <guilabel
281316 >Sfide</guilabel
282 > e fai clic su <guibutton
317 > e premi il pulsante <guibutton
283318 >Cerca</guibutton
284319 >. Se hai selezionato <guilabel
285320 >Avvia automaticamente la partita</guilabel
286 >, non appena un giocatore accetterà la tua ricerca, la partita inizierà immediatamente. In caso contrario, dovrai accettare la sfida manualmente selezionandola dall'elenco e premendo <guibutton
321 >, non appena un giocatore accetterà la tua ricerca, la partita inizierà immediatamente. In caso contrario, dovrai accettare la sfida manualmente selezionandola dall'elenco e premendo il pulsante <guibutton
287322 >Accetta</guibutton
288 >. </para>
289 <mediaobject
290 ><imageobject
291 ><imagedata fileref="Knights-server-list.png"/></imageobject
292 ></mediaobject>
293 <para
323 >.</para>
324
325 <screenshot>
326 <screeninfo
327 >Finestra del server di scacchi</screeninfo>
328 <mediaobject>
329 <imageobject
330 ><imagedata fileref="Knights-server-list.png" format="PNG"/></imageobject>
331 <caption
332 >Scheda Elenco di ricerca</caption>
333 </mediaobject>
334 </screenshot>
335
336 <para
294337 >Per rispondere alle ricerche di altre persone usa le schede <guilabel
295338 >Elenco di ricerca</guilabel
296339 > o <guilabel
297340 >Grafico ricerca</guilabel
298 >. In entrambe le schede, seleziona la ricerca facendovi clic sopra e premendo <guibutton
341 >. In entrambe le schede, seleziona la ricerca facendovi clic sopra e premendo il pulsante <guibutton
299342 >Accetta</guibutton
300 >. </para>
301 <mediaobject
302 ><imageobject
303 ><imagedata fileref="Knights-server-graph.png"/></imageobject
304 ></mediaobject>
305 <para
306 >Il grafico di ricerca mostra tutte le ricerche pubblicate al momento, ordinate secondo la valutazione dell'aversario e la durata delle partite. Premendo su un punto del grafico si accetta la ricerca. </para>
307 <note>
308 <para
309 >Per un uso avanzato, &knights; fornisce accesso diretto alla console del server. Per usarla, selezione la scheda <guilabel
343 >.</para>
344
345 <screenshot>
346 <screeninfo
347 >Finestra del server di scacchi</screeninfo>
348 <mediaobject>
349 <imageobject
350 ><imagedata fileref="Knights-server-graph.png" format="PNG"/></imageobject>
351 <caption
352 >Scheda Grafico ricerca</caption>
353 </mediaobject>
354 </screenshot>
355
356 <para
357 >Il grafico di ricerca mostra tutte le ricerche pubblicate al momento, ordinate secondo la valutazione dell'avversario e la durata delle partite. Premendo su un punto del grafico si accetta la ricerca.</para>
358
359 <note
360 ><para
361 >Per un uso avanzato, &i18n-knights; fornisce accesso diretto alla console del server. Per usarla, seleziona la scheda <guilabel
310362 >Console</guilabel
311 >. </para>
312 </note>
313 </sect1>
314
315 <sect1 id="playing-the-game">
316 <title
363 >.</para
364 ></note>
365 </sect1>
366
367 <sect1 id="playing-the-game">
368 <title
317369 >Giocare una partita</title>
318 <para
319 >I pezzi vengono spostati facendovi sopra clic e trascinandoli nella casella desiderata. Un pezzo può essere mosso solo se è tuo, se è il tuo turno e se la mossa non mette il tuo re in pericolo immediato. </para>
320 <para
321 >&knights; segue le regole degli scacchi standard, quindi non è possibile effettuare una mossa illegale. </para>
322 </sect1>
323 </chapter>
324
325 <chapter id="rules_and_tips">
326 <title
370
371 <para
372 >I pezzi vengono spostati facendovi sopra clic e trascinandoli nella casella desiderata. Un pezzo può essere mosso solo se è tuo, se è il tuo turno e se la mossa non mette il tuo re in pericolo immediato.</para>
373
374 <para
375 >&i18n-knights; segue le regole degli scacchi standard, quindi non è possibile effettuare una mossa illegale.</para>
376 </sect1>
377 </chapter>
378
379 <chapter id="rules_and_tips">
380 <title
327381 >Regole del gioco, strategie e suggerimenti</title
328382 > <!-- do not change this! -->
329 <!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
330 <sect1 id="standard-rules">
331 <title
383 <!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
384 <sect1 id="standard-rules">
385 <title
332386 >Regole standard</title>
333 <para
334 >Il gruppo principale delle regole degli scacchi è stabilito dalla Federazione Internazionale degli Scacchi - FIDE. Altri gruppi nazionali e locali possono apportare piccole variazioni alle regole. Di solito le differenze maggiori tra le regole riguardano il tempo per le mosse o le tipologie di pareggi consentite - il gioco e le mosse di base sono le stesse. &knights; segue le regole standard degli scacchi e possiede una certa flessibilità nella gestione del tempo.</para>
335 <para
336 >Esistono diverse varianti degli schacchi standard: da una fonte ne risultano oltre 2000. Le varianti principali includono Fischer Random, Bughouse, Crazyhouse e Suicide. Esse hanno regole diverse riguardo la cattura dei pezzi, le mosse, la fine della partita e il ritorno in gioco dei pezzi. &knights; non ammette varianti del gioco.</para>
337 <para
387
388 <para
389 >Il gruppo principale delle regole degli scacchi è stabilito dalla Federazione Internazionale degli Scacchi - FIDE. Altri gruppi nazionali e locali possono apportare piccole variazioni alle regole. Di solito le differenze maggiori tra le regole riguardano il tempo per le mosse o le tipologie di pareggi consentite - il gioco e le mosse di base sono le stesse. &i18n-knights; segue le regole standard degli scacchi e possiede una certa flessibilità nella gestione del tempo.</para>
390
391 <para
392 >Esistono diverse varianti degli scacchi standard: da una fonte ne risultano oltre 2000. Le varianti principali includono Fischer Random, Bughouse, Crazyhouse e Suicide. Esse hanno regole diverse riguardo la cattura dei pezzi, le mosse, la fine della partita e il ritorno in gioco dei pezzi. &i18n-knights; non ammette varianti del gioco.</para>
393 <para
338394 >Le regole complete degli scacchi standard possono essere consultate su:</para>
339 <itemizedlist>
340 <listitem
341 ><para
342 >Federazione Internazionale degli Scacchi-FIDE (<ulink url="http://www.fide.com"
395
396 <itemizedlist>
397 <listitem
398 ><para
399 >Federazione Internazionale degli Scacchi-FIDE (<ulink url="https://www.fide.com/"
343400 >fide.com</ulink
344401 >)</para
345402 ></listitem>
346 <listitem
347 ><para
348 >United States Chess Federation-USCF (<ulink url="http://main.uschess.org"
349 >main.uschess.org</ulink
403 <listitem
404 ><para
405 >United States Chess Federation-USCF (<ulink url="https://new.uschess.org/"
406 >new.uschess.org</ulink
350407 >)</para
351408 ></listitem>
352 </itemizedlist>
353 <para
354 >Regole e informazioni generali sono disponibili su: <itemizedlist
355 > <listitem
356 ><para
357 ><ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Rules_of_chess"
409 </itemizedlist>
410
411 <para
412 >Regole e informazioni generali sono disponibili su:</para>
413
414 <itemizedlist>
415 <listitem
416 ><para
417 ><ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Rules_of_chess"
358418 >Wikipedia</ulink
359419 >&nbsp;</para
360420 ></listitem>
361 </itemizedlist>
362 </para>
363 </sect1>
364
365 <sect1 id="board">
366 <title
421 </itemizedlist>
422 </sect1>
423
424 <sect1 id="board">
425 <title
367426 >Scacchiera</title>
368 <sect2 id="board-layout">
369 <title
427 <sect2 id="board-layout">
428 <title
370429 >Struttura della scacchiera</title>
371 <para
372 >La scacchiera è composta da 64 caselle uguali distribuite su otto righe e otto colonne. Le caselle (case) sono disposte alternando due colori, il bianco e il nero. Per fare le scacchiere vengono utilizzati materiali diversi, per cui il bianco è il materiale di colore più chiaro, mentre il nero è quello di colore più scuro.</para>
373 <para
374 >Le parti della scacchiera hanno nomi particolari: <itemizedlist>
375 <listitem
430
431 <para
432 >La scacchiera si compone di 64 caselle uguali distribuite su otto righe e otto colonne. Le caselle (case) sono disposte alternando due colori, il bianco e il nero. Per fare le scacchiere vengono utilizzati materiali diversi, per cui il bianco è il materiale di colore più chiaro, mentre il nero è quello di colore più scuro.</para>
433
434 <para
435 >Le parti della scacchiera hanno nomi particolari:</para>
436
437 <itemizedlist>
438 <listitem
376439 ><para
377440 >traversa - le otto righe orizzontali della scacchiera si chiamano traverse;</para
378441 ></listitem>
379 <listitem
442 <listitem
380443 ><para
381444 >fila - le otto colonne verticali della scacchiera si chiamano file;</para
382445 ></listitem>
383 <listitem
446 <listitem
384447 ><para
385448 >diagonale - la linea retta di case dello stesso colore che va da un angolo all'altro della scacchiera viene chiamata diagonale;</para
386449 ></listitem>
387 <listitem
450 <listitem
388451 ><para
389452 >centro - le quattro case situate in mezzo alla scacchiera vengono chiamate centro.</para
390453 ></listitem>
391 </itemizedlist>
392 </para>
393 <para
454 </itemizedlist>
455
456 <para
394457 >Ogni singola casa possiede un nome che permette di trascrivere le mosse della partita. Esistono vari sistemi di annotazione delle mosse, ma la <quote
395458 >notazione algebrica</quote
396459 > è il più diffuso ed è considerato il sistema ufficiale. In questo sistema ogni casa prende il nome dalla riga e dalla colonna in cui si trova. Le traverse (righe) sono numerate da 1 a 8 iniziando dal lato bianco della scacchiera e spostandosi verso il lato nero. Le file (colonne) sono contrassegnate da lettere minuscole da «a» a «h», andando da sinistra verso destra secondo la prospettiva del giocatore bianco. La casa è denominata con la lettera seguita dal numero; di conseguenza la casa nella estremità inferiore sinistra è conosciuta come a1. La struttura di denominazione è visibile nel seguente schema:</para>
397 <mediaobject
398 ><imageobject
399 ><imagedata fileref="Knights-board.png"/></imageobject
400 ></mediaobject>
401 </sect2>
402 <sect2 id="board-setup">
403 <title
460
461 <mediaobject
462 ><imageobject
463 ><imagedata fileref="Knights-board.png" format="PNG"/></imageobject
464 ></mediaobject>
465 </sect2>
466
467 <sect2 id="board-setup">
468 <title
404469 >Disposizione iniziale</title>
405 <para
470
471 <para
406472 >La scacchiera viene orientata in modo che sul lato destro di ogni giocatore, nella prima riga, ci sia una casa bianca.</para>
407 <para
473
474 <para
408475 >La disposizione del pezzi sulla scacchiera è identica sia sul lato bianco che sul lato nero. Nella prima riga, partendo da entrambe le case esterne e andando verso l'interno, si posizionano la torre, il cavallo e l'alfiere. Nelle due case rimanenti si posizionano la regina (donna) nella casa del suo stesso colore e il re nella casa rimanente. Una volta terminato, i pezzi uguali si trovano gli uni di fronte agli altri. Nella seconda riga viene posizionata una fila di pedoni. L'aspetto della scacchiera completata sarà simile alla figura seguente.</para>
409 <mediaobject
410 ><imageobject
411 ><imagedata fileref="Knights-board-setup.png"/></imageobject
412 ></mediaobject>
413 </sect2>
414 </sect1>
415
416 <sect1 id="piece-movement">
417 <title
476
477 <mediaobject
478 ><imageobject
479 ><imagedata fileref="Knights-board-setup.png" format="PNG"/></imageobject
480 ></mediaobject>
481 </sect2>
482 </sect1>
483
484 <sect1 id="piece-movement">
485 <title
418486 >Movimento dei pezzi</title>
419 <sect2 id="all-movement">
420 <title
487 <sect2 id="all-movement">
488 <title
421489 >Muovere e catturare</title>
422 <para
490
491 <para
423492 >Il gioco degli scacchi ha sei tipi di pezzi: il pedone, la torre, il cavallo, l'alfiere, la donna e il re. Ogni pezzo si muove in modo unico, ma esistono delle somiglianze tra i vari tipi di mosse. Tutti i pezzi, tranne il cavallo, muovono secondo una linea retta - in orizzontale, verticale o diagonale. Non possono muovere oltre il limite della scacchiera né tornare dall'altro lato; il bordo del tavoliere è un confine che non può essere oltrepassato. Nessun pezzo, ad eccezione del cavallo, può saltare gli altri pezzi - tutte le case, tra quella in cui il pezzo inizia la sua mossa quella dove la termina, devono essere vuote. La mossa non può terminare in una casa già occupata da un pezzo dello stesso colore. </para>
424
425 <para
493
494 <para
426495 >Se un pezzo termina la sua mossa in una casa occupata da un pezzo avversario, quest'ultimo viene <quote
427496 >catturato</quote
428497 > ed eliminato dal gioco. Tutti i pezzi possono essere catturati, ad eccezione del re: la partita termina alla mossa precedente alla cattura del re - <quote
432501 >. Per catturare è necessario che, nel muovere, il pezzo attaccante finisca nella casa del pezzo avversario. L'unica eccezione viene fatta per la cattura di un pedone <link linkend="en_passant-movement"
433502 >en passant</link
434503 >. Catturare un pezzo quando si presenta l'occasione non è obbligatorio, bensì facoltativo; l'unico caso in cui è obbligatorio si verifica quando il re è sotto scacco e catturare il pezzo attaccante è l'unico modo per fermare l'attacco.</para>
435
436 <para
504
505 <para
437506 >Nella figura seguente, la torre bianca può muovere in linea retta a destra, sinistra, avanti o indietro (in verticale od orizzontale). Può muovere indietro e a destra per un numero qualsiasi di case fino al margine della scacchiera: queste case sono contrassegnate con una X verde. A sinistra può muovere per un massimo di due case; il resto della scacchiera è bloccato da un pezzo dello stesso colore, in questo caso un cavallo bianco: la torre non può saltare il cavallo per raggiungere la fine del tavoliere. In avanti può muovere di una sola casa prima di essere bloccata dal pedone nero; può catturare il pedone muovendo di due case e posizionandosi sulla sua casella, dal momento che il pedone è un pezzo avversario (di colore diverso): questa casa è contrassegnata con una X rossa. Non può saltare il pedone e arrivare al bordo della scacchiera. La torre, quindi, può spostarsi su un numero complessivo di dieci case.</para>
438507
439 <mediaobject
440 ><imageobject
441 ><imagedata fileref="Knights-move-limits.png"/></imageobject
442 ></mediaobject>
443
444 <para
508 <mediaobject
509 ><imageobject
510 ><imagedata fileref="Knights-move-limits.png" format="PNG"/></imageobject
511 ></mediaobject>
512
513 <para
445514 >Il bianco inizia la partita muovendo per primo; i giocatori quindi si alternano, compiendo una mossa alla volta. È obbligatorio muovere al proprio turno, non è consentito passare.</para>
446 </sect2>
447 <sect2 id="pawn-movement">
448 <title
515 </sect2>
516
517 <sect2 id="pawn-movement">
518 <title
449519 >Pedone</title>
450 <para
520
521 <para
451522 >Il pedone è il pezzo degli scacchi presente in numero maggiore, ma anche il più debole. Generalmente il pedone muove solo in avanti, una casa alla volta; fa eccezione la prima mossa, in quanto gli è consentito muovere in avanti di due case. Il pedone non può saltare altri pezzi: qualsiasi pezzo che si trovi direttamente davanti ad esso ne blocca l'avanzata. Il pedone è l'unico pezzo che non può muovere indietro. È anche l'unico pezzo che non cattura allo stesso modo in cui si muove: il pedone cattura un pezzo avversario muovendo in diagonale di una casa - non può catturare muovendo dritto davanti a sé.</para>
452
453 <para
523
524 <para
454525 >Nella figura seguente il pedone in basso è ancora sulla casa di partenza, quindi può muovere in avanti di una o due case (indicate con la X verde). Può catturare muovendo in diagonale verso destra o sinistra, ma solo se quella casa è occupata da un pezzo avversario (indicata con la X rossa); in caso contrario, non può muovere in diagonale. Il pedone in alto si è già spostado dalla casella di partenza; pertanto può muovere solo di una casa in avanti. Anch'esso, allo stesso modo, può catturare muovendo in diagonale verso sinistra o destra se quella casa è occupata da un pezzo avversario.</para>
455 <mediaobject
456 ><imageobject
457 ><imagedata fileref="Knights-move-pawn.png"/></imageobject
458 ></mediaobject>
459
460 <para
526
527 <mediaobject
528 ><imageobject
529 ><imagedata fileref="Knights-move-pawn.png" format="PNG"/></imageobject
530 ></mediaobject>
531
532 <para
461533 >Il pedone, inoltre, partecipa a due mosse speciali. La prima è la <link linkend="en_passant-movement"
462534 >cattura en passant</link
463535 >, in cui un pedone viene catturato quando compie la mossa iniziale da due caselle. La seconda è la <link linkend="pawn-promotion-movement"
464536 >promozione del pedone</link
465537 >, nella quale un pedone viene promosso, diventando un altro pezzo, quando raggiunge la sponda opposta della scacchiera.</para>
466 </sect2>
467 <sect2 id="bishop-movement">
468 <title
538 </sect2>
539
540 <sect2 id="bishop-movement">
541 <title
469542 >Alfiere</title>
470 <para
543
544 <para
471545 >L'alfiere si muove sulla scacchiera diagonalmente in linea retta. Può muovere di quante case si desidera, finché non raggiunge la fine della scacchiera o incontra un altro pezzo. L'alfiere non può saltare altri pezzi; esso cattura lungo il suo percorso, andando ad occupare la casa del pezzo avversario. A causa della modalità con cui si sposta, l'alfiere rimane sempre sulle case dello stesso colore di quella di partenza. Ogni giocatore inizia con due alfieri, uno sulla casa nera e uno sulla casa bianca. Vengono spesso indicati come alfiere <quote
472546 >camposcuro</quote
473547 > e alfiere <quote
474548 >campochiaro</quote
475 >. Gli alfieri possono anche prendere il nome in base al lato da cui iniziano: alfiere del re e alfiere della donna.</para
476 >
477 <mediaobject
478 ><imageobject
479 ><imagedata fileref="Knights-move-bishop.png"/></imageobject
480 ></mediaobject>
481 </sect2>
482 <sect2 id="rook-movement">
483 <title
549 >. Gli alfieri possono anche prendere il nome in base al lato da cui iniziano: alfiere del re e alfiere della donna.</para>
550
551 <mediaobject
552 ><imageobject
553 ><imagedata fileref="Knights-move-bishop.png" format="PNG"/></imageobject
554 ></mediaobject>
555 </sect2>
556
557 <sect2 id="rook-movement">
558 <title
484559 >Torre</title>
485 <para
560
561 <para
486562 >La torre muove in linea retta in orizzontale o verticale per un qualsiasi numero di case inoccupate, finché non arriva alla fine della scacchiera o non resta bloccata da un altro pezzo; non può saltare altri pezzi. La torre cattura lungo il suo percorso, occupando la casa in cui si trova un pezzo avversario. La torre può occupare qualsiasi casa sul tavoliere, motivo per cui è uno dei pezzi più forti sulla scacchiera.</para>
487 <mediaobject
488 ><imageobject
489 ><imagedata fileref="Knights-move-rook.png"/></imageobject
490 ></mediaobject>
491 <para
492 >Anche la torre partecipa ad una mossa speciale: è l'<link linkend="castling-movement"
563
564 <mediaobject
565 ><imageobject
566 ><imagedata fileref="Knights-move-rook.png" format="PNG"/></imageobject
567 ></mediaobject>
568
569 <para
570 >Anche la torre partecipa a una mossa speciale: è l'<link linkend="castling-movement"
493571 >arrocco</link
494572 >, in cui una torre e il re si uniscono in posizione difensiva.</para>
495 </sect2>
496 <sect2 id="knight-movement">
497 <title
573 </sect2>
574
575 <sect2 id="knight-movement">
576 <title
498577 >Cavallo</title>
499 <para
578
579 <para
500580 >Il cavallo è il pezzo più particolare della scacchiera, dal momento che possiede una flessibilità che lo rende molto forte: è l'unico pezzo che può saltare altri pezzi. Il cavallo muove di due case, in orizzontale o verticale, e poi ancora di una casa ad angolo retto: la sua mossa è a forma di <quote
501581 >L</quote
502582 >. Il cavallo va ad occupare sempre una casa del colore opposto rispetto a quella iniziale, ma non cattura i pezzi che salta; cattura invece il pezzo avversario che si trova nella casa che va ad occupare. Non può posizionarsi in una casa in cui si trova un pezzo del suo stesso colore. Da momento che il cavallo non si muove secondo una linea retta, può attaccare la donna, l'alfiere o la torre senza essere a sua volta attaccato da quel pezzo.</para>
503 <mediaobject
504 ><imageobject
505 ><imagedata fileref="Knights-move-knight.png"/></imageobject
506 ></mediaobject>
507 </sect2>
508 <sect2 id="queen-movement">
509 <title
583
584 <mediaobject
585 ><imageobject
586 ><imagedata fileref="Knights-move-knight.png" format="PNG"/></imageobject
587 ></mediaobject>
588 </sect2>
589
590 <sect2 id="queen-movement">
591 <title
510592 >Donna</title>
511 <para
593
594 <para
512595 >La donna è considerata il pezzo più forte della scacchiera. Può muovere di un qualsiasi numero di case in linea retta - in verticale, orizzontale o diagonale; si muove combinando le mosse della torre e dell'alfiere. A meno che non catturi un pezzo, la donna deve spostarsi su una casa libera e non può saltare altri pezzi. La donna cattura secondo lungo il suo percorso, andando ad occupare la casa del pezzo avversario.</para>
513 <mediaobject
514 ><imageobject
515 ><imagedata fileref="Knights-move-queen.png"/></imageobject
516 ></mediaobject>
517 </sect2>
518 <sect2 id="king-movement">
519 <title
596
597 <mediaobject
598 ><imageobject
599 ><imagedata fileref="Knights-move-queen.png" format="PNG"/></imageobject
600 ></mediaobject>
601 </sect2>
602
603 <sect2 id="king-movement">
604 <title
520605 >Re</title>
521 <para
606
607 <para
522608 >Negli scacchi il re è il pezzo più importante. Se il re è intrappolato e la sua cattura è inevitabile, la partita è finita e il giocatore ha perso. Ha scarsa mobilità, quindi è considerato anche il pezzo più debole del gioco. Il re può muovere su qualsiasi casa adiacente, spostandosi cioè di una casella in qualsiasi direzione: in orizzontale, verticale o diagonale. Non può posizionarsi su una casa occupata da un pezzo dello stesso colore. Il re cattura lungo il suo percorso, andando ad occupare la casa del pezzo avversario. Il movimento del re possiede un limite ulteriore: non può muovere su una casa che lo renderebbe vittima di un attacco da parte di un pezzo avversario (detto <quote
523609 >scacco</quote
524610 >). Come conseguenza di questa limitazione, due re non potranno mai trovarsi l'uno vicino all'altro, dal momento che spostarsi vicino all'altro re significherebbe essere sotto scacco. Il re può anche essere costretto a muovere o catturare un altro pezzo, se si trova sotto attacco (<quote
525611 >scacco</quote
526612 >) e l'unico modo per sventarlo è muovere lo stesso re.</para>
527 <mediaobject
528 ><imageobject
529 ><imagedata fileref="Knights-move-king.png"/></imageobject
530 ></mediaobject>
531 </sect2>
532 </sect1>
533
534 <sect1 id="special-movement">
535 <title
613
614 <mediaobject
615 ><imageobject
616 ><imagedata fileref="Knights-move-king.png" format="PNG"/></imageobject
617 ></mediaobject>
618 </sect2>
619 </sect1>
620
621 <sect1 id="special-movement">
622 <title
536623 >Mosse speciali</title>
537 <sect2 id="en_passant-movement">
538 <title
624 <sect2 id="en_passant-movement">
625 <title
539626 >En passant</title>
540 <para
627
628 <para
541629 >Quando fu aggiunta la regola che consente ai pedoni di muovere di due caselle alla prima mossa, i pedoni potevano teoricamente evitare la cattura da parte dei pedoni avversari spostandosi oltre la casa sotto attacco. Per impedire tali circostanze, fu aggiunta la cattura en passant (francese che significa <quote
542630 >di passaggio</quote
543 >): la cattura avviene esattamente come se il pedone avesse mosso in avanti di una sola casa. Ci sono condizioni particolari per la cattura en passant: <itemizedlist>
544 <listitem
631 >): la cattura avviene esattamente come se il pedone avesse mosso in avanti di una sola casa. Ci sono condizioni particolari per la cattura en passant:</para>
632
633 <itemizedlist>
634 <listitem
545635 ><para
546636 >un pedone deve spostarsi di due case da quella di partenza in un'unica mossa;</para
547637 ></listitem>
548 <listitem
638 <listitem
549639 ><para
550640 >un pedone avversario deve mettere sotto attacco la casa su cui si è posizionato il primo pedone;</para
551641 ></listitem>
552 <listitem
553 ><para
554 >il primo pedone può essere catturato come se avesso mosso di una sola casa;</para
555 ></listitem>
556 <listitem
642 <listitem
643 ><para
644 >il primo pedone può essere catturato come se avesse mosso di una sola casa;</para
645 ></listitem>
646 <listitem
557647 ><para
558648 >la cattura può avvenire soltanto alla mossa successiva dell'avversario. Se così non fosse, il primo pedone è al sicuro dalla cattura en passant per il resto della partita.</para
559649 ></listitem>
560 </itemizedlist>
561 </para>
562 <para
650 </itemizedlist>
651
652 <para
563653 >Nella figura seguente, il pedone bianco non si è spostato dalla posizione di partenza. La sua prima mossa può essere di una o due caselle in avanti. Come indicato dalla X rossa, la prima casa subisce l'attacco del pedone nero (i pedoni attaccano in diagonale). Il pedone bianco muove in avanti di due case, evitando l'attacco. Alla mossa successiva, il pedone nero si sposta nella casa in cui si sarebbe posizionato il pedone bianco se, alla prima mossa, avesse mosso di una sola casa. Il pedone nero attacca con successo il pedone bianco e lo cattura <quote
564654 >en passant</quote
565655 >. Il pedone bianco viene così eliminato dalla partita.</para>
566 <mediaobject
567 ><imageobject
568 ><imagedata fileref="Knights-enpassant.png"/></imageobject
569 ></mediaobject>
570 </sect2>
571 <sect2 id="castling-movement">
572 <title
656
657 <mediaobject
658 ><imageobject
659 ><imagedata fileref="Knights-enpassant.png" format="PNG"/></imageobject
660 ></mediaobject>
661 </sect2>
662
663 <sect2 id="castling-movement">
664 <title
573665 >Arrocco</title>
574 <para
575 >L'arrocco utilizza il re ed una delle torri; è l'unico momento della partita in cui, in un singolo turno, può essere mosso più di un pezzo. Nell'arrocco il re viene mosso di due case in direzione della torre e la torre viene quindi spostata nell casa dall'altro lato del re.</para>
576
577 <para
578 >L'arrocco segue delle regole rigide: <itemizedlist>
579 <listitem
666
667 <para
668 >L'arrocco utilizza il re e una delle torri; è l'unico momento della partita in cui, in un singolo turno, può essere mosso più di un pezzo. Nell'arrocco il re viene mosso di due case in direzione della torre e la torre viene quindi spostata nella casa dall'altro lato del re.</para>
669
670 <para
671 >L'arrocco segue delle regole rigide:</para>
672
673 <itemizedlist>
674 <listitem
580675 ><para
581676 >sia il re che la torre non devono essere stati già mossi durante la partita;</para
582677 ></listitem>
583 <listitem
678 <listitem
584679 ><para
585680 >tra il re e la torre non ci sono altri pezzi;</para
586681 ></listitem>
587 <listitem
682 <listitem
588683 ><para
589684 >il re non è sotto scacco;</para
590685 ></listitem>
591 <listitem
686 <listitem
592687 ><para
593688 >il re non può oltrepassare una casa che è sotto l'attacco di pezzi avversari;</para
594689 ></listitem>
595 <listitem
690 <listitem
596691 ><para
597692 >il re non deve terminare la mossa in una casa che è sotto attacco da parte di un pezzo avversario (l'arrocco non può finire con il re sotto scacco).</para
598693 ></listitem>
599 </itemizedlist>
600 </para>
601
602 <para
694 </itemizedlist>
695
696 <para
603697 >Esistono due tipologie di arrocco. La prima è chiamata <quote
604698 >arrocco ala di re</quote
605699 >, conosciuto anche come <quote
606700 >arrocco corto</quote
607701 >, dal momento che viene eseguito sul lato corto della scacchiera e la torre deve muovere solo di due case per raggiungere il lato opposto del re. La mossa è rappresentata nella figura che segue:</para>
608 <mediaobject
609 ><imageobject
610 ><imagedata fileref="Knights-castle-kingside.png"/></imageobject
611 ></mediaobject>
612
613 <para
702
703 <mediaobject
704 ><imageobject
705 ><imagedata fileref="Knights-castle-kingside.png" format="PNG"/></imageobject
706 ></mediaobject>
707
708 <para
614709 >La seconda tipologia di arrocco è chiamata <quote
615710 >arrocco ala di donna</quote
616711 >; in questo caso il re si sposta in direzione della casa liberata dalla donna. È conosciuto anche come <quote
617712 >arrocco lungo</quote
618713 >, poiché viene eseguito sul lato lungo della scacchiera e la torre deve muovere di tre case per raggiungere il lato opposto del re. La mossa è rappresentata nella figura che segue:</para>
619 <mediaobject
620 ><imageobject
621 ><imagedata fileref="Knights-castle-queenside.png"/></imageobject
622 ></mediaobject>
623
624 <note
625 ><title
626 >Nota:</title>
627 <para
628 >In &knights;, per arroccare devi muovere il re di due case in direzione della torre; &knights; completerà l'arrocco. Non spostare la torre, dato che &knights; presumerà che tu desideri soltanto muovere la torre e non arroccare. </para>
629 </note>
630
631 </sect2>
632 <sect2 id="pawn-promotion-movement">
633 <title
714
715 <mediaobject
716 ><imageobject
717 ><imagedata fileref="Knights-castle-queenside.png" format="PNG"/></imageobject
718 ></mediaobject
719 ><para/>
720
721 <note
722 ><para
723 >In &i18n-knights;, per arroccare devi muovere il re di due case in direzione della torre; &i18n-knights; completerà l'arrocco. Non spostare la torre, dato che &i18n-knights; presumerà che tu desideri soltanto muovere la torre e non arroccare.</para
724 ></note>
725 </sect2>
726
727 <sect2 id="pawn-promotion-movement">
728 <title
634729 >Promozione del pedone</title>
635 <para
730
731 <para
636732 >Quando un pedone raggiunge il margine opposto della scacchiera non può avanzare ulteriormente, dal momento che muove sempre in avanti e non indietro. Il pedone viene quindi <quote
637733 >promosso</quote
638734 > a donna, torre, alfiere o cavallo. La promozione si verifica insieme alla mossa; di solito il pezzo scelto è la donna, si parla quindi di <quote
640736 >. Gli altri pezzi vengono scelti quando le loro mosse aiuterebbero lo scacco matto: si parla quindi di <quote
641737 >sottopromozione</quote
642738 >. Il pedone può essere convertito in un pezzo anche se questo si trova ancora sulla scacchiera; si possono dunque avere nella stessa partita due regine, oppure tre torri, alfieri o cavalli. </para>
643 </sect2>
644 </sect1>
645
646 <sect1 id="game-end">
647 <title
739 </sect2>
740 </sect1>
741
742 <sect1 id="game-end">
743 <title
648744 >Finali di partita</title>
649 <sect2 id="checkmate">
650 <title
745 <sect2 id="checkmate">
746 <title
651747 >Scacco matto</title>
652 <para
748
749 <para
653750 >Quando il re subisce l'attacco da parte di un pezzo avversario che ne minaccia la cattura, esso viene dichiarato <quote
654751 >sotto scacco</quote
655 >. Il re deve uscire dallo scacco immediatamente. Esistono tre possibilità che permettono di uscire dallo scacco: <itemizedlist>
656 <listitem
752 >. Il re deve uscire dallo scacco immediatamente. Esistono tre possibilità che permettono di uscire dallo scacco:</para>
753
754 <itemizedlist>
755 <listitem
657756 ><para
658757 >catturare il pezzo attaccante;</para
659758 ></listitem>
660 <listitem
759 <listitem
661760 ><para
662761 >allontanare il re dall'attacco mettendolo al sicuro in una casa dove non subisca l'attacco da parte di un pezzo avversario;</para
663762 ></listitem>
664 <listitem
763 <listitem
665764 ><para
666765 >bloccare l'attacco posizionando un altro pezzo tra quello che attacca e il re (azione non possibile se l'attaccante è un cavallo o pedone).</para
667766 ></listitem>
668 </itemizedlist>
669 </para>
670
671 <para
767 </itemizedlist>
768
769 <para
672770 >Se il re non può sfuggire allo scacco, la posizione viene chiamata <quote
673771 >scacco matto</quote
674772 > e la partita termina. Il giocatore che è sotto scacco matto perde la partita; il re non viene realmente catturato ed eliminato dalla scacchiera.</para>
675 </sect2>
676 <sect2 id="resign">
677 <title
773 </sect2>
774
775 <sect2 id="resign">
776 <title
678777 >Resa</title>
679 <para
778
779 <para
680780 >In qualsiasi momento della partita un giocatore può arrendersi (abbandonare). La partita termina e ha vinto il giocatore avversario.</para>
681 </sect2>
682 <sect2 id="draw">
683 <title
781 </sect2>
782
783 <sect2 id="draw">
784 <title
684785 >Patta</title>
685 <para
786
787 <para
686788 >La partita che termina con un pareggio tra i giocatori viene chiamata <quote
687789 >patta</quote
688 >. Può verificarsi in diversi modi: <itemizedlist>
689 <listitem
790 >. Può verificarsi in diversi modi:</para>
791
792 <itemizedlist>
793 <listitem
690794 ><para
691795 >stallo (vedi più avanti);</para
692796 ></listitem>
693 <listitem
797 <listitem
694798 ><para
695799 >ripetizione di mosse, se la stessa identica mossa viene ripetuta per almeno 3 volte (non necessariamente di seguito). È necessario che le possibili mosse di tutti i pezzi di entrambi i giocatori siano le stesse. Se la possibilità di un pedone di essere catturato en passant o la possibilità di arrocco sono cambiate, la posizione non è la stessa - anche se la collocazione dei pezzi è la stessa;</para
696800 ></listitem>
697 <listitem
698 ><para
699 >regola delle cinquanta mosse, se nelle ultime cinquanta mosse non è stato catturato nessun pezzo o non è stato mosso nessun pedone;</para
700 ></listitem>
701 <listitem
702 ><para
703 >posizione morta, se si verifica una situazione in cui nessuno dei giocatori ha la possibilità di dare scacco tramite mosse legali. Di solito questo succede perché non c'è materiale sufficiente per dare scacco, ma è possibile in altre posizioni. Possibili combinazioni materiale insufficiente sono: <itemizedlist>
704 <listitem
801 <listitem
802 ><para
803 >regola delle cinquanta mosse, se nelle ultime cinquanta mosse non è stato catturato alcun pezzo o non è stato mosso alcun pedone;</para
804 ></listitem>
805 <listitem
806 ><para
807 >posizione morta, se si verifica una situazione in cui nessuno dei giocatori ha la possibilità di dare scacco tramite mosse legali. Di solito questo succede perché non c'è materiale sufficiente per dare scacco, ma è possibile in altre posizioni. Possibili combinazioni materiale insufficiente sono:</para>
808
809 <itemizedlist>
810 <listitem
705811 ><para
706812 >re contro re;</para
707813 ></listitem>
708 <listitem
814 <listitem
709815 ><para
710816 >re e alfiere contro re;</para
711817 ></listitem>
712 <listitem
818 <listitem
713819 ><para
714820 >re e cavallo contro re;</para
715821 ></listitem>
716 <listitem
822 <listitem
717823 ><para
718824 >re e alfiere contro cavallo e alfiere, con entrambi gli alfieri su case dello stesso colore;</para
719825 ></listitem>
720 </itemizedlist>
721 </para
722 ></listitem>
723 <listitem
826 </itemizedlist>
827 </listitem>
828 <listitem
724829 ><para
725830 >tempo scaduto, se il tempo a disposizione di un giocatore termina e l'avversario non ha materiale per dare lo scacco matto (vedi sotto);</para
726831 ></listitem>
727 <listitem
832 <listitem
728833 ><para
729834 >patta d'accordo, se entrambi i giocatori decidono per il pareggio.</para
730835 ></listitem>
731 </itemizedlist>
732 </para>
733 </sect2>
734 <sect2 id="stalemate">
735 <title
836 </itemizedlist>
837 </sect2>
838
839 <sect2 id="stalemate">
840 <title
736841 >Stallo</title>
737 <para
842
843 <para
738844 >Se un giocatore non ha mosse legali (tutte le mosse possibili metterebbero il re sotto scacco), ma il re non è sotto scacco al momento, la partita finisce in <quote
739845 >stallo</quote
740846 >. Lo stallo ha come conseguenza una partita patta.</para>
741 </sect2>
742 <sect2 id="time-end">
743 <title
847 </sect2>
848
849 <sect2 id="time-end">
850 <title
744851 >Tempo</title>
745 <para
746 >Se il tempo a disposizione di un giocatore termina prima che questi abbia completato il numero di mosse richieste: <itemizedlist
747 > <listitem
748 ><para
749 >Il giocatore perde la partita se l'avversario ha materiale per dare scacco.</para
750 ></listitem
751 > <listitem
752 ><para
753 >La partita è patta se l'avversario non ha materiale per dare scacco.</para
754 ></listitem
755 > </itemizedlist
756 > Si considera materiale per dare scacco qualsiasi gruppo di pezzi ad eccezione del re soltanto, del re e un alfiere, oppure del re e un cavallo.</para>
757 </sect2>
758 </sect1>
759
760 <sect1 id="time-controls">
761 <title
852
853 <para
854 >Se il tempo di un giocatore termina prima che sia completo il numero richiesto di mosse:</para>
855
856 <itemizedlist>
857 <listitem
858 ><para
859 >il giocatore perde la partita se l'avversario ha materiale per dare lo scacco matto;</para
860 ></listitem>
861 <listitem
862 ><para
863 >la partita viene dichiarata patta se l'avversario non ha materiale per dare lo scacco matto.</para
864 ></listitem>
865 </itemizedlist>
866
867 <para
868 >Viene considerato materiale per dare lo scacco matto qualsiasi gruppo di pezzi, ad eccezione di solo un re, un re e un alfiere o un re e un cavallo.</para>
869 </sect2>
870 </sect1>
871
872 <sect1 id="time-controls">
873 <title
762874 >Controllo del tempo</title>
763 <para
875
876 <para
764877 >Molti giochi di scacchi prediligono il controllo del tempo per velocizzare la partita o assicurare il termine in un tempo ragionevole. Esistono due tipologie principali di controllo del tempo:</para>
765
766 <para
878
879 <para
767880 >la prima è detta mosse-per-tempo: in questo caso il giocatore deve portare a termine un numero prescritto di mosse in un periodo di tempo stabilito;</para>
768
769 <para
881
882 <para
770883 >la seconda è chiamata <quote
771884 >sudden death</quote
772885 > (partita rapida): questa variante prevede che la partita venga terminata in un tempo prestabilito, a prescindere dal numero di mosse.</para>
773
774 <para
886
887 <para
775888 >Nelle partite a tempo può essere attribuito un ritardo per recuperare il tempo perso nel compiere fisicamente una mossa. Nel <quote
776889 >ritardo di Bronstein</quote
777890 >, all'inizio della mossa del giocatore, l'orologio non parte finché non è terminato il ritardo. Se la mossa viene completata prima che questo sia terminato, non viene sottratto tempo dall'orologio del giocatore. Nell'<quote
778891 >incremento di Fischer</quote
779 > il ritardo viene aggiunto al tempo rimasto prima della mossa. Se la mossa viene compiuta prima che questo sia terminato, il tempo rimantente viene attribuito al giocatore e il tempo sul suo orologio viene incrementanto. Analogamente, può essere aggiunta all'orologio del giocatore una quantità di tempo prefissata dopo che la mossa è completata. Quando viene aggiunto tempo all'orologio, tale quantità viene definita <quote
892 > il ritardo viene aggiunto al tempo rimasto prima della mossa. Se la mossa viene compiuta prima che questo sia terminato, il tempo rimanente viene attribuito al giocatore e il tempo sul suo orologio viene incrementato. Analogamente, può essere aggiunta all'orologio del giocatore una quantità di tempo prefissata dopo che la mossa è completata. Quando viene aggiunto tempo all'orologio, tale quantità viene definita <quote
780893 >incremento</quote
781894 >.</para>
782
783 <para
895
896 <para
784897 >I controlli del tempo variano ampiamente a seconda della partita, del tipo di gioco e dello sponsor. Inoltre, durante una partita, si possono combinare diversi tipi di cadenze di gioco, aggiungendo il tempo inutilizzato alla cadenza successiva. In tutti gli eventi importanti della Federazione Internazionale degli Scacchi (FIDE) il controllo del tempo è di 90 minuti per le prime 40 mosse, seguito da 30 minuti di gioco rapido (sudden death), con 30 secondi aggiuntivi per mossa a cominciare dalla prima. Il tempo predefinito su FICS (Free Internet Chess Server) è di 2 minuti per la partita (sudden death), più 12 secondi di incremento per ogni mossa. Molti eventi importanti utilizzano come cadenza di gioco 90 minuti di gioco rapido. La cadenza di gioco della US Chess Federation per la partita lampo è di 5 minuti, senza ritardi o incrementi.</para>
785 </sect1
786 >
787 </chapter>
788
789 <chapter id="markers">
790 <title
898 </sect1>
899 </chapter>
900
901 <chapter id="markers">
902 <title
791903 >Indicatori</title>
792 <para
793 >Gli indicatori evidenziano le case sulla scacchiera; possono essere utilizzati per mostrare le mosse legali per un determinato pezzo, l'ultima mossa dell'avversario oppure un re sotto scacco. Il colore e la forma dipendono dal tema prescelto. Possono essere attivati o disattivati nella sezione delle impostazioni generali del menu di configurazione. </para>
794 <para
795 >Al tuo turno, facendo clic su uno dei tuoi pezzi, verrà mostrato un indicatore su ogni casa su cui il pezzo può essere mosso. Nella figura sono visibili le mosse legali della donna bianca. </para>
796 <mediaobject
797 ><imageobject
798 ><imagedata fileref="Knights-moving-queen.png"/></imageobject
799 ></mediaobject>
800 <para
801 >Quando il tuo avversario compie una mossa, quest'ultima viene segnalata tramite gli indicatori. Un indicatore mostra la posizione iniziale del pezzo, mentre un secondo ne evidenzia la nuova. </para>
802 <mediaobject
803 ><imageobject
804 ><imagedata fileref="Knights-lastmove.png"/></imageobject
805 ></mediaobject>
806 <para
904
905 <para
906 >Gli indicatori evidenziano le case sulla scacchiera; possono essere utilizzati per mostrare le mosse legali per un determinato pezzo, l'ultima mossa dell'avversario oppure un re sotto scacco. Il colore e la forma dipendono dal tema prescelto. Possono essere attivati o disattivati nella sezione delle impostazioni generali del menu di configurazione.</para>
907
908 <para
909 >Al tuo turno, facendo clic su uno dei tuoi pezzi, verrà mostrato un indicatore su ogni casa su cui il pezzo può essere mosso. Nella figura sono visibili le mosse legali della donna bianca.</para>
910
911 <mediaobject
912 ><imageobject
913 ><imagedata fileref="Knights-moving-queen.png" format="PNG"/></imageobject
914 ></mediaobject>
915
916 <para
917 >Quando il tuo avversario compie una mossa, quest'ultima viene segnalata tramite gli indicatori. Un indicatore mostra la posizione iniziale del pezzo, mentre un secondo ne evidenzia la nuova.</para>
918
919 <mediaobject
920 ><imageobject
921 ><imagedata fileref="Knights-lastmove.png" format="PNG"/></imageobject
922 ></mediaobject>
923
924 <para
807925 >Se l'ultima mossa dell'avversario mette il re sotto attacco (<quote
808926 >scacco</quote
809 >), vengono evidenziati il tuo re ed i pezzi attaccanti. </para>
810 <mediaobject
811 ><imageobject
812 ><imagedata fileref="Knights-danger.png"/></imageobject
813 ></mediaobject>
814 <note>
815 <title
816 >Nota:</title>
817 <para
818 >Alcuni temi potrebbero non essere compatibili con tutti i tipi di indicatori. </para>
819 </note>
820 </chapter>
821
822 <chapter id="configuration">
823 <title
927 >), vengono evidenziati il tuo re e i pezzi attaccanti.</para>
928
929 <mediaobject
930 ><imageobject
931 ><imagedata fileref="Knights-danger.png" format="PNG"/></imageobject
932 ></mediaobject
933 ><para/>
934
935 <note
936 ><para
937 >Alcuni temi potrebbero non essere compatibili con tutti i tipi di indicatori.</para
938 ></note>
939 </chapter>
940
941 <chapter id="configuration">
942 <title
824943 >Configurazione del gioco</title
825944 ><!-- do not change this! -->
826 <para
827 >La finestra di configurazione di &knights; permette la modifica delle opzioni visive, così come la selezione dei temi di &knights;. </para>
828 <para
829 >Una volta soddisfatto delle modifiche selezionate, puoi renderle effettive facendo clic sui pulsanti <guibutton
945
946 <para
947 >La finestra di configurazione di &i18n-knights; permette la modifica delle opzioni visive, così come la selezione dei temi di &i18n-knights;.</para>
948
949 <para
950 >Una volta soddisfatto delle modifiche selezionate, puoi renderle effettive premendo il pulsante <guibutton
830951 >Applica</guibutton
831 > oppure <guibutton
952 > od <guibutton
832953 >Ok</guibutton
833954 >, collocati nella parte bassa della finestra. Premendo <guibutton
834955 >OK</guibutton
835 > si chiuderà anche la finestra di configurazione. </para>
836 <para
837 >In ogni caso, se sei insoddisfatto delle modifiche fai clic su <guibutton
956 > si chiuderà anche la finestra di configurazione.</para>
957
958 <para
959 >In ogni caso, se sei insoddisfatto delle modifiche premi <guibutton
838960 >Annulla</guibutton
839 > per ignorarle e chiudi la finestra di configurazione. È necessario fare clic su <guibutton
961 > per ignorarle e chiudere la finestra di configurazione. Devi premere <guibutton
840962 >Annulla</guibutton
841 > prima di premere <guibutton
963 > prima di fare clic sul pulsante <guibutton
842964 >Applica</guibutton
843 > oppure <guibutton
965 > od <guibutton
844966 >OK</guibutton
845 >. </para>
846
847 <sect1 id="configuration-general">
848 <title
967 >.</para>
968
969 <sect1 id="configuration-general">
970 <title
849971 >Generale</title>
850 <para
851 >La sezione <guimenu
852 >Generale</guimenu
853 > racchiude le opzioni che riguardano l'aspetto generale di &knights;. È possibile attivare o modificare l'animazione dei pezzi e della scacchiera; la sezione delle animazioni è visibile a seconda del software di sistema posseduto, e può essere vista solo se sono disponibili le animazioni. È possibile girare la scacchiera di &knights; quando si usa un computer, oppure tenerla fissa quando si usa un tablet per sostituire la scacchiera. Tutti e tre i tipi di <link linkend="markers"
972
973 <para
974 >La pagina <guilabel
975 >Generale</guilabel
976 > racchiude le opzioni che riguardano l'aspetto generale di &i18n-knights;. È possibile attivare o modificare l'animazione dei pezzi e della scacchiera; la sezione delle animazioni è visibile a seconda del software di sistema posseduto, e può essere vista solo se sono disponibili le animazioni. È possibile girare la scacchiera di &i18n-knights; quando si usa un computer, oppure tenerla fissa quando si usa un tablet per sostituire la scacchiera. Tutti e tre i tipi di <link linkend="markers"
854977 >indicatori</link
855 > possono essere abilitati o disabilitati. Da un menu a tendina, è possibile attivare i bordi intorno alla scacchiera con inclusa o meno la notazione algebrica. </para>
856 <note>
857 <title
858 >Nota:</title>
859 <para
860 >Alcuni temi possono non essere compatibili con gli indicatori, coi i bordi e/o le notazioni. In questo caso la configurazione non avrà effetto su di essi, ma sarà ricordata se combierai successivamente i temi. </para>
861 </note>
862 </sect1>
863
864 <sect1 id="configuration-engines">
865 <title
978 > possono essere abilitati o disabilitati. Da un menu a tendina, è possibile attivare i bordi intorno alla scacchiera con inclusa o meno la notazione algebrica.</para>
979
980 <note
981 ><para
982 >Alcuni temi potrebbero non essere compatibili con gli indicatori, i bordi e/o le notazioni. In questo caso la configurazione non avrà su di loro effetto, ma sarà ricordata se cambierai successivamente i temi.</para
983 ></note>
984 </sect1>
985
986 <sect1 id="configuration-engines">
987 <title
866988 >Simulatori computer</title>
867 <mediaobject
868 ><imageobject
869 ><imagedata fileref="Knights-engines.png"/></imageobject
870 ></mediaobject>
871 <para
872 >La sezione <guimenu
873 >Simulatori computer</guimenu
874 > permette di definire le impostazioni dell'avversario. Per ogni simulatore bisogna specificare il nome del programma, il comando usato per avviarlo ed il protocollo che questo utilizza. &knights; è compatibile con due protocolli per motori scacchistici: XBoard e UCI. </para>
875 <para
876 >È possibile aggiungere una nuova configurazione del simulatore facendo clic su <guibutton
989
990 <screenshot>
991 <screeninfo
992 >Configura - finestra di dialogo di &i18n-knights;</screeninfo>
993 <mediaobject>
994 <imageobject
995 ><imagedata fileref="Knights-engines.png" format="PNG"/></imageobject>
996 <caption
997 >Pagina Simulatori computer</caption>
998 </mediaobject>
999 </screenshot>
1000
1001 <para
1002 >La pagina <guilabel
1003 >Simulatori computer</guilabel
1004 > permette di definire le impostazioni dell'avversario. Per ogni simulatore bisogna specificare il nome del programma, il comando usato per avviarlo ed il protocollo che questo utilizza. &i18n-knights; è compatibile con due protocolli per motori scacchistici: XBoard e <acronym
1005 >UCI</acronym
1006 >.</para>
1007
1008 <para
1009 >È possibile aggiungere una nuova configurazione del simulatore premendo il pulsante <guibutton
8771010 >Aggiungi</guibutton
878 > e inserire le tre opzioni citate qui sopra. Un simbolo nell'ultima colonna indicherà se il programma desiderato è installato o meno sul tuo computer. </para>
879 </sect1>
880
881 <sect1 id="configuration-accessibility">
882 <title
883 >Accessibilità</title>
884 <para
885 >La sezione <guimenu
886 >Accessibilità</guimenu
887 > possiede alcune opzioni che riguardano la visualizzazione della scacchiera e l'uso di programmi esterni che consentono di semplificare l'utilizzo del gioco da parte di persone con disabilità. </para>
888 <para
889 >Può essere utilizzato &jovie;, il servizio di sintesi vocale di &kde; per riportare a voce le mosse dell'avversario. </para>
890 <para
891 >È possibile controllare &knights; tramite un'interfaccia &DBus;. Al momento non ha utilità, se non insieme ad una versione non rilasciata di <ulink url="http://simon-listens.org/"
892 >Simon</ulink
893 >, che abilita l'interazione vocale. </para>
894 </sect1>
895
896 <sect1 id="configuration-themes">
897 <title
1011 > e inserendo le tre opzioni citate qui sopra. Un simbolo nell'ultima colonna indicherà se il programma desiderato è installato o no sul tuo computer.</para>
1012 </sect1>
1013
1014 <sect1 id="configuration-themes">
1015 <title
8981016 >Temi</title>
899 <para
900 >Attraverso la sezione <guimenu
901 >Temi</guimenu
902 > è possibile selezionare un tema; i temi forniscono immagini per la scacchiera, per i pezzi, per gli indicatori ed altro. Per selezionarne uno nuovo, scegli il nome del tema dall'elenco. È possibile inoltre scaricare nuovi temi dalla stessa finestra facendo clic su <guibutton
1017
1018 <para
1019 >Nella pagina <guilabel
1020 >Temi</guilabel
1021 > è possibile selezionare un tema; i temi forniscono immagini per la scacchiera, per i pezzi, per gli indicatori e altri elementi. Per selezionarne uno nuovo, scegli il nome del tema dall'elenco. È possibile inoltre scaricare nuovi temi dalla stessa finestra premendo il pulsante <guibutton
9031022 >Ottieni nuovi temi</guibutton
904 >. I temi sono raccolti sul sito kde-look.org sotto &knights;. </para>
905 <note>
906 <title
907 >Nota:</title>
908 <para
909 >Per comodità, quando si seleziona dall'elenco un tema a cui si è interessati, a destra verrà mostrata una schermata contenente un'anteprima veloce. </para>
910 </note>
911 </sect1>
912 </chapter>
913
914 <chapter id="credits-and-license">
915 <title
1023 >. I temi sono raccolti sul sito kde-look.org sotto la voce &knights;.</para>
1024
1025 <note
1026 ><para
1027 >Per comodità, quando si seleziona dall'elenco un tema a cui si è interessati, a destra verrà mostrata una schermata contenente un'anteprima veloce.</para
1028 ></note>
1029 </sect1>
1030 </chapter>
1031
1032 <chapter id="credits-and-license">
1033 <title
9161034 >Riconoscimenti e licenza</title>
9171035
918
919 <para
1036 <para
9201037 >&knights;</para>
921 <itemizedlist>
922 <listitem>
923 <para
1038
1039 <itemizedlist>
1040 <listitem
1041 ><para
9241042 >Miha Čančula <email
9251043 >miha.cancula@gmail.com</email
926 > - Autore originale </para>
927 </listitem>
928 </itemizedlist>
929 <para
1044 > - Autore originale</para
1045 ></listitem>
1046 </itemizedlist>
1047
1048 <para
9301049 >Copyright della documentazione 2010, Miha Čančula <email
9311050 >miha.cancula@gmail.com</email
932 > </para>
933
934 <para
1051 ></para>
1052
1053 <para
9351054 >Traduzione italiana di Valter Mura e Fabiola Grossi <email
9361055 >valtermura@gmail.com</email
9371056 >, <email
00 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
11 # This file is distributed under the same license as the knights package.
2 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019.
2 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
33 #
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: knights\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-10-12 21:09+0200\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2021-11-28 13:39+0100\n"
1010 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
1212 "Language: it\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
17 "X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
1818
1919 #, kde-format
2020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2828
2929 #: board.cpp:580
3030 #, kde-format
31 msgctxt "@title:window"
3132 msgid "Promotion"
3233 msgstr "Promozione"
3334
8586
8687 #: difficultydialog.cpp:49
8788 #, kde-format
89 msgctxt "@title:window"
8890 msgid "Difficulty Level"
8991 msgstr "Livello di difficoltà"
9092
144146
145147 #: gamedialog.cpp:70
146148 #, kde-format
149 msgctxt "@title:window"
147150 msgid "New Game"
148151 msgstr "Nuova partita"
149152
170173
171174 #: gamedialog.cpp:303
172175 #, kde-format
176 msgctxt "@title:window"
173177 msgid "Chess Engines"
174178 msgstr "Motori scacchi"
175179
203207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
204208 #: gamedialog.ui:45
205209 #, kde-format
206 msgid "&Computer engine"
207 msgstr "Motore &computer"
210 msgid "&Computer engine:"
211 msgstr "Motore &computer:"
208212
209213 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
210214 #: gamedialog.ui:78
239243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
240244 #: gamedialog.ui:145
241245 #, kde-format
242 msgid "Co&mputer engine"
243 msgstr "Motore co&mputer"
246 msgid "Co&mputer engine:"
247 msgstr "Motore co&mputer:"
244248
245249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
246 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
247 #, kde-format
248 msgid "Chess server"
249 msgstr "Server di scacchi"
250 #: gamedialog.ui:175
251 #, kde-format
252 msgid "Chess server:"
253 msgstr "Server di scacchi:"
250254
251255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
252256 #: gamedialog.ui:207
253257 #, kde-format
254 msgid "&Use Time Control"
255 msgstr "&Usa il Controllo del tempo"
258 msgid "&Use time control"
259 msgstr "&Usa il controllo del tempo"
256260
257261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
258262 #: gamedialog.ui:214
259263 #, kde-format
260 msgid "&Time control period"
261 msgstr "Periodo di controllo del &tempo"
264 msgid "&Time control period:"
265 msgstr "Periodo di controllo del &tempo:"
262266
263267 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
264268 #: gamedialog.ui:230
270274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
271275 #: gamedialog.ui:243
272276 #, kde-format
273 msgid "&Initial time limit"
274 msgstr "Limite di tempo &iniziale"
277 msgid "&Initial time limit:"
278 msgstr "Limite di tempo &iniziale:"
275279
276280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
277281 #: gamedialog.ui:269
278282 #, kde-format
279 msgid "I&ncrement per move"
280 msgstr "I&ncremento per mossa"
283 msgid "I&ncrement per move:"
284 msgstr "I&ncremento per mossa:"
281285
282286 #: gamemanager.cpp:419
283287 #, kde-format
343347 msgid "Checkmate"
344348 msgstr "Scacco matto"
345349
346 #: historywidget.cpp:41
350 #: historywidget.cpp:40
347351 #, kde-format
348352 msgid "white"
349353 msgstr "bianco"
350354
351 #: historywidget.cpp:42
355 #: historywidget.cpp:41
352356 #, kde-format
353357 msgid "black"
354358 msgstr "nero"
400404
401405 #: knights.cpp:172
402406 #, kde-format
407 msgctxt "@title:window"
403408 msgid "Move History"
404409 msgstr "Cronologia mosse"
405410
520525
521526 #: knights.cpp:525
522527 #, kde-format
528 msgctxt "@title:window"
523529 msgid "Game over"
524530 msgstr "Partita terminata"
525531
575581
576582 #: knights.cpp:668
577583 #, kde-format
584 msgctxt "@title:window"
578585 msgid "Save As"
579586 msgstr "Salva come"
580587
903910 msgstr "Documento da aprire"
904911
905912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
906 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
907 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
913 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
914 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
908915 #, kde-format
909916 msgid "Accept"
910917 msgstr "Accetta"
911918
912919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
913 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
920 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
914921 #, kde-format
915922 msgid "Decline"
916923 msgstr "Rifiuta"
11691176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11701177 #: proto/ficsdialog.ui:55
11711178 #, kde-format
1172 msgid "&Username"
1173 msgstr "&Nome utente"
1179 msgid "&Username:"
1180 msgstr "&Nome utente:"
11741181
11751182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11761183 #: proto/ficsdialog.ui:72
11811188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11821189 #: proto/ficsdialog.ui:82
11831190 #, kde-format
1184 msgid "&Password"
1185 msgstr "&Password"
1191 msgid "&Password:"
1192 msgstr "&Password:"
11861193
11871194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
11881195 #: proto/ficsdialog.ui:102
12931300 msgstr "Avvia automaticamente la partita"
12941301
12951302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1296 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1303 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12971304 #, kde-format
12981305 msgctxt "Start searching for opponents"
12991306 msgid "Seek"
13111318 msgid "Use custom commands"
13121319 msgstr "Usa comandi personalizzati"
13131320
1314 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1321 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13151322 #, kde-format
13161323 msgctxt "Stop searching for opponents"
13171324 msgid "Unseek"
13181325 msgstr "Non cercare"
13191326
1320 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1327 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13211328 #, kde-format
13221329 msgid "Help"
13231330 msgstr "Aiuto"
13241331
1325 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1332 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13261333 #, kde-format
13271334 msgid "Server Console"
13281335 msgstr "Console del server"
13291336
1330 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1337 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13311338 #, kde-format
13321339 msgid "Chat with %1"
13331340 msgstr "Dialoga con %1"
13341341
1335 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1342 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13361343 #, kde-format
13371344 msgid "Login failed"
13381345 msgstr "Accesso non riuscito"
13391346
1340 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1347 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@title:window"
1350 msgid "Chess server"
1351 msgstr "Server di scacchi"
1352
1353 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13411354 #, kde-format
13421355 msgid "Invalid Password"
13431356 msgstr "Password non valida"
13941407
13951408 #~ msgid "Configure Engines"
13961409 #~ msgstr "Configura simulatori"
1397
1398 #~ msgid "Chess server:"
1399 #~ msgstr "Server di scacchi:"
14001410
14011411 #, fuzzy
14021412 #~| msgid "Knights"
11 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: knights\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
4 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
4 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
55 "PO-Revision-Date: 2010-05-08 12:40-0700\n"
66 "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
77 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
2525
2626 #: board.cpp:580
2727 #, kde-format
28 msgctxt "@title:window"
2829 msgid "Promotion"
2930 msgstr ""
3031
8283
8384 #: difficultydialog.cpp:49
8485 #, kde-format
86 msgctxt "@title:window"
8587 msgid "Difficulty Level"
8688 msgstr ""
8789
141143
142144 #: gamedialog.cpp:70
143145 #, kde-format
146 msgctxt "@title:window"
144147 msgid "New Game"
145148 msgstr ""
146149
167170
168171 #: gamedialog.cpp:303
169172 #, kde-format
173 msgctxt "@title:window"
170174 msgid "Chess Engines"
171175 msgstr ""
172176
200204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
201205 #: gamedialog.ui:45
202206 #, kde-format
203 msgid "&Computer engine"
207 msgid "&Computer engine:"
204208 msgstr ""
205209
206210 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
236240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
237241 #: gamedialog.ui:145
238242 #, kde-format
239 msgid "Co&mputer engine"
243 msgid "Co&mputer engine:"
240244 msgstr ""
241245
242246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
243 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
244 #, kde-format
245 msgid "Chess server"
247 #: gamedialog.ui:175
248 #, kde-format
249 msgid "Chess server:"
246250 msgstr ""
247251
248252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
249253 #: gamedialog.ui:207
250254 #, kde-format
251 msgid "&Use Time Control"
255 msgid "&Use time control"
252256 msgstr ""
253257
254258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
255259 #: gamedialog.ui:214
256260 #, kde-format
257 msgid "&Time control period"
261 msgid "&Time control period:"
258262 msgstr ""
259263
260264 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
267271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
268272 #: gamedialog.ui:243
269273 #, kde-format
270 msgid "&Initial time limit"
274 msgid "&Initial time limit:"
271275 msgstr ""
272276
273277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
274278 #: gamedialog.ui:269
275279 #, kde-format
276 msgid "I&ncrement per move"
280 msgid "I&ncrement per move:"
277281 msgstr ""
278282
279283 #: gamemanager.cpp:419
340344 msgid "Checkmate"
341345 msgstr ""
342346
347 #: historywidget.cpp:40
348 #, kde-format
349 msgid "white"
350 msgstr ""
351
343352 #: historywidget.cpp:41
344 #, kde-format
345 msgid "white"
346 msgstr ""
347
348 #: historywidget.cpp:42
349353 #, kde-format
350354 msgid "black"
351355 msgstr ""
397401
398402 #: knights.cpp:172
399403 #, kde-format
404 msgctxt "@title:window"
400405 msgid "Move History"
401406 msgstr ""
402407
517522
518523 #: knights.cpp:525
519524 #, kde-format
525 msgctxt "@title:window"
520526 msgid "Game over"
521527 msgstr ""
522528
568574
569575 #: knights.cpp:668
570576 #, kde-format
577 msgctxt "@title:window"
571578 msgid "Save As"
572579 msgstr ""
573580
881888 msgstr ""
882889
883890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
884 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
885 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
891 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
892 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
886893 #, kde-format
887894 msgid "Accept"
888895 msgstr ""
889896
890897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
891 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
898 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
892899 #, kde-format
893900 msgid "Decline"
894901 msgstr ""
11461153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11471154 #: proto/ficsdialog.ui:55
11481155 #, kde-format
1149 msgid "&Username"
1156 msgid "&Username:"
11501157 msgstr ""
11511158
11521159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11581165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11591166 #: proto/ficsdialog.ui:82
11601167 #, kde-format
1161 msgid "&Password"
1168 msgid "&Password:"
11621169 msgstr ""
11631170
11641171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
12701277 msgstr ""
12711278
12721279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1273 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1280 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12741281 #, kde-format
12751282 msgctxt "Start searching for opponents"
12761283 msgid "Seek"
12881295 msgid "Use custom commands"
12891296 msgstr ""
12901297
1291 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1298 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
12921299 #, kde-format
12931300 msgctxt "Stop searching for opponents"
12941301 msgid "Unseek"
12951302 msgstr ""
12961303
1297 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1304 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
12981305 #, kde-format
12991306 msgid "Help"
13001307 msgstr ""
13011308
1302 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1309 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13031310 #, kde-format
13041311 msgid "Server Console"
13051312 msgstr ""
13061313
1307 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1314 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13081315 #, kde-format
13091316 msgid "Chat with %1"
13101317 msgstr ""
13111318
1312 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1319 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13131320 #, kde-format
13141321 msgid "Login failed"
13151322 msgstr ""
13161323
1317 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1324 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@title:window"
1327 msgid "Chess server"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13181331 #, kde-format
13191332 msgid "Invalid Password"
13201333 msgstr ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: knights\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2012-07-13 10:01+0700\n"
1111 "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
1212 "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
3131 "ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info"
3232
3333 #: board.cpp:580
34 #, kde-format
34 #, fuzzy, kde-format
35 #| msgid "Promotion"
36 msgctxt "@title:window"
3537 msgid "Promotion"
3638 msgstr "ការ​បង្កើន"
3739
9092
9193 #: difficultydialog.cpp:49
9294 #, kde-format
95 msgctxt "@title:window"
9396 msgid "Difficulty Level"
9497 msgstr ""
9598
148151 msgstr "បាន​ដំឡើង"
149152
150153 #: gamedialog.cpp:70
151 #, kde-format
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgid "New Game"
156 msgctxt "@title:window"
152157 msgid "New Game"
153158 msgstr "ល្បែង​ថ្មី"
154159
173178 #: gamedialog.cpp:303
174179 #, fuzzy, kde-format
175180 #| msgid "Computer Engines"
181 msgctxt "@title:window"
176182 msgid "Chess Engines"
177183 msgstr "ម៉ាស៊ីន​កុំព្យូទ័រ"
178184
209215 #: gamedialog.ui:45
210216 #, fuzzy, kde-format
211217 #| msgid "Computer engine:"
212 msgid "&Computer engine"
218 msgid "&Computer engine:"
213219 msgstr "ម៉ាស៊ីន​កុំព្យូទ័រ ៖"
214220
215221 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
249255 #: gamedialog.ui:145
250256 #, fuzzy, kde-format
251257 #| msgid "Computer engine:"
252 msgid "Co&mputer engine"
258 msgid "Co&mputer engine:"
253259 msgstr "ម៉ាស៊ីន​កុំព្យូទ័រ ៖"
254260
255261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
256 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
257 #, kde-format
258 msgid "Chess server"
259 msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​អុក"
262 #: gamedialog.ui:175
263 #, kde-format
264 msgid "Chess server:"
265 msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​អុក ៖"
260266
261267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
262268 #: gamedialog.ui:207
263269 #, fuzzy, kde-format
264270 #| msgid "Use Time Control"
265 msgid "&Use Time Control"
271 msgid "&Use time control"
266272 msgstr "ប្រើ​វត្ថុ​បញ្ជា​ពេលវេលា"
267273
268274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
269275 #: gamedialog.ui:214
270276 #, fuzzy, kde-format
271277 #| msgid "Time control period"
272 msgid "&Time control period"
278 msgid "&Time control period:"
273279 msgstr "អំឡុង​ពេល​ត្រួតពិនិត្យពេលវេលា"
274280
275281 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
283289 #: gamedialog.ui:243
284290 #, fuzzy, kde-format
285291 #| msgid "Initial time limit"
286 msgid "&Initial time limit"
292 msgid "&Initial time limit:"
287293 msgstr "ម៉ោង​កំណត់​ដំបូង"
288294
289295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
290296 #: gamedialog.ui:269
291297 #, fuzzy, kde-format
292298 #| msgid "Increment per move"
293 msgid "I&ncrement per move"
299 msgid "I&ncrement per move:"
294300 msgstr "ចំនួន​បន្ថែម​ក្នុង​ការ​ផ្លាស់ទី"
295301
296302 #: gamemanager.cpp:419
356362 msgid "Checkmate"
357363 msgstr "ឈ្នះ"
358364
359 #: historywidget.cpp:41
365 #: historywidget.cpp:40
360366 #, fuzzy, kde-format
361367 #| msgid "White"
362368 msgid "white"
363369 msgstr "ស"
364370
365 #: historywidget.cpp:42
371 #: historywidget.cpp:41
366372 #, fuzzy, kde-format
367373 #| msgid "Black"
368374 msgid "black"
414420 msgstr "នាឡិកា"
415421
416422 #: knights.cpp:172
417 #, kde-format
423 #, fuzzy, kde-format
424 #| msgid "Move History"
425 msgctxt "@title:window"
418426 msgid "Move History"
419427 msgstr "ផ្លាស់ទី​ប្រវត្តិ"
420428
535543 msgstr ""
536544
537545 #: knights.cpp:525
538 #, kde-format
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgid "Game over"
548 msgctxt "@title:window"
539549 msgid "Game over"
540550 msgstr "ល្បែង​ចប់​​ហើយ"
541551
600610 #: knights.cpp:668
601611 #, fuzzy, kde-format
602612 #| msgid "&Save History"
613 msgctxt "@title:window"
603614 msgid "Save As"
604615 msgstr "រក្សាទុក​ប្រវត្តិ"
605616
917928 msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បើក"
918929
919930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
920 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
921 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
931 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
932 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
922933 #, kde-format
923934 msgid "Accept"
924935 msgstr "ព្រមទទួល"
925936
926937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
927 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
938 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
928939 #, kde-format
929940 msgid "Decline"
930941 msgstr "បដិសេធ"
11851196
11861197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11871198 #: proto/ficsdialog.ui:55
1188 #, kde-format
1189 msgid "&Username"
1199 #, fuzzy, kde-format
1200 #| msgid "&Username"
1201 msgid "&Username:"
11901202 msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ"
11911203
11921204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11971209
11981210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11991211 #: proto/ficsdialog.ui:82
1200 #, kde-format
1201 msgid "&Password"
1212 #, fuzzy, kde-format
1213 #| msgid "&Password"
1214 msgid "&Password:"
12021215 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់"
12031216
12041217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
13101323 msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ល្បែង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
13111324
13121325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1313 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1326 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
13141327 #, kde-format
13151328 msgctxt "Start searching for opponents"
13161329 msgid "Seek"
13281341 msgid "Use custom commands"
13291342 msgstr "ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា​ផ្ទាល់ខ្លួន"
13301343
1331 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1344 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13321345 #, kde-format
13331346 msgctxt "Stop searching for opponents"
13341347 msgid "Unseek"
13351348 msgstr "មិន​ស្វែងរក"
13361349
1337 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1350 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13381351 #, kde-format
13391352 msgid "Help"
13401353 msgstr "ជំនួយ"
13411354
1342 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1355 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13431356 #, kde-format
13441357 msgid "Server Console"
13451358 msgstr "កុងសូល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
13461359
1347 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1360 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13481361 #, kde-format
13491362 msgid "Chat with %1"
13501363 msgstr "ជជែក​ជាមួយ %1"
13511364
1352 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1365 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13531366 #, kde-format
13541367 msgid "Login failed"
13551368 msgstr "ចូល​បាន​បរាជ័យ"
13561369
1357 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1370 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1371 #, fuzzy, kde-format
1372 #| msgid "Chess server"
1373 msgctxt "@title:window"
1374 msgid "Chess server"
1375 msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​អុក"
1376
1377 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13581378 #, kde-format
13591379 msgid "Invalid Password"
13601380 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
14141434 #~ msgid "Configure Engines"
14151435 #~ msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន"
14161436
1417 #~ msgid "Chess server:"
1418 #~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​អុក ៖"
1419
14201437 #, fuzzy
14211438 #~| msgid "Knights"
14221439 #~ msgid "KNights"
33 msgstr ""
44 "Project-Id-Version: KDE 한국어 번역\n"
55 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-05-23 17:06+0200\n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-11-12 00:22+0100\n"
88 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
99 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
1010 "Language: ko\n"
1111 "MIME-Version: 1.0\n"
1212 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1313 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
14 "X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
1515 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
1616
1717 #, kde-format
2626
2727 #: board.cpp:580
2828 #, kde-format
29 msgctxt "@title:window"
2930 msgid "Promotion"
3031 msgstr "승격"
3132
8283
8384 #: difficultydialog.cpp:49
8485 #, kde-format
86 msgctxt "@title:window"
8587 msgid "Difficulty Level"
8688 msgstr "난이도"
8789
141143
142144 #: gamedialog.cpp:70
143145 #, kde-format
146 msgctxt "@title:window"
144147 msgid "New Game"
145 msgstr "새로운 게임"
148 msgstr "새 게임"
146149
147150 #: gamedialog.cpp:262
148151 #, kde-format
164167
165168 #: gamedialog.cpp:303
166169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:window"
167171 msgid "Chess Engines"
168172 msgstr "체스 엔진"
169173
197201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
198202 #: gamedialog.ui:45
199203 #, kde-format
200 msgid "&Computer engine"
201 msgstr "컴퓨터 엔진(&C)"
204 msgid "&Computer engine:"
205 msgstr "컴퓨터 엔진(&C):"
202206
203207 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
204208 #: gamedialog.ui:78
233237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
234238 #: gamedialog.ui:145
235239 #, kde-format
236 msgid "Co&mputer engine"
237 msgstr "컴퓨터 엔진(&M)"
240 msgid "Co&mputer engine:"
241 msgstr "컴퓨터 엔진(&M):"
238242
239243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
240 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
241 #, kde-format
242 msgid "Chess server"
243 msgstr "체스 서버"
244 #: gamedialog.ui:175
245 #, kde-format
246 msgid "Chess server:"
247 msgstr "체스 서버:"
244248
245249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
246250 #: gamedialog.ui:207
247251 #, kde-format
248 msgid "&Use Time Control"
252 msgid "&Use time control"
249253 msgstr "사용 시간 제어(&U)"
250254
251255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
252256 #: gamedialog.ui:214
253257 #, kde-format
254 msgid "&Time control period"
255 msgstr "시간 제어 기간(&T)"
258 msgid "&Time control period:"
259 msgstr "시간 제어 기간(&T):"
256260
257261 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
258262 #: gamedialog.ui:230
264268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
265269 #: gamedialog.ui:243
266270 #, kde-format
267 msgid "&Initial time limit"
268 msgstr "초기 시간 제한(&I)"
271 msgid "&Initial time limit:"
272 msgstr "초기 시간 제한(&I):"
269273
270274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
271275 #: gamedialog.ui:269
272276 #, kde-format
273 msgid "I&ncrement per move"
274 msgstr "이동 당 증분(&N)"
277 msgid "I&ncrement per move:"
278 msgstr "이동당 증분(&N):"
275279
276280 #: gamemanager.cpp:419
277281 #, kde-format
336340 msgid "Checkmate"
337341 msgstr "체크메이트"
338342
339 #: historywidget.cpp:41
343 #: historywidget.cpp:40
340344 #, kde-format
341345 msgid "white"
342346 msgstr "화이트"
343347
344 #: historywidget.cpp:42
348 #: historywidget.cpp:41
345349 #, kde-format
346350 msgid "black"
347351 msgstr "블랙"
393397
394398 #: knights.cpp:172
395399 #, kde-format
400 msgctxt "@title:window"
396401 msgid "Move History"
397402 msgstr "이동 기록"
398403
513518
514519 #: knights.cpp:525
515520 #, kde-format
521 msgctxt "@title:window"
516522 msgid "Game over"
517523 msgstr "게임 끝"
518524
566572
567573 #: knights.cpp:668
568574 #, kde-format
575 msgctxt "@title:window"
569576 msgid "Save As"
570577 msgstr "다른 이름으로 저장"
571578
880887 msgstr "열 문서"
881888
882889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
883 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
884 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
890 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
891 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
885892 #, kde-format
886893 msgid "Accept"
887894 msgstr "수락"
888895
889896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
890 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
897 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
891898 #, kde-format
892899 msgid "Decline"
893900 msgstr "거절"
11471154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11481155 #: proto/ficsdialog.ui:55
11491156 #, kde-format
1150 msgid "&Username"
1151 msgstr "사용자 이름(&U)"
1157 msgid "&Username:"
1158 msgstr "사용자 이름(&U):"
11521159
11531160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11541161 #: proto/ficsdialog.ui:72
11591166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11601167 #: proto/ficsdialog.ui:82
11611168 #, kde-format
1162 msgid "&Password"
1163 msgstr "암호(&P)"
1169 msgid "&Password:"
1170 msgstr "암호(&P):"
11641171
11651172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
11661173 #: proto/ficsdialog.ui:102
12711278 msgstr "자동 게임 시작"
12721279
12731280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1274 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1281 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12751282 #, kde-format
12761283 msgctxt "Start searching for opponents"
12771284 msgid "Seek"
12891296 msgid "Use custom commands"
12901297 msgstr "사용자 정의 명령 사용"
12911298
1292 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1299 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
12931300 #, kde-format
12941301 msgctxt "Stop searching for opponents"
12951302 msgid "Unseek"
12961303 msgstr "찾기 해제"
12971304
1298 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1305 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
12991306 #, kde-format
13001307 msgid "Help"
13011308 msgstr "도움말"
13021309
1303 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1310 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13041311 #, kde-format
13051312 msgid "Server Console"
13061313 msgstr "서버 콘솔"
13071314
1308 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1315 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13091316 #, kde-format
13101317 msgid "Chat with %1"
13111318 msgstr "%1 님과 채팅"
13121319
1313 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1320 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13141321 #, kde-format
13151322 msgid "Login failed"
13161323 msgstr "로그인 실패"
13171324
1318 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1325 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@title:window"
1328 msgid "Chess server"
1329 msgstr "체스 서버"
1330
1331 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13191332 #, kde-format
13201333 msgid "Invalid Password"
13211334 msgstr "잘못된 암호"
99 msgstr ""
1010 "Project-Id-Version: knights\n"
1111 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
1313 "PO-Revision-Date: 2013-07-11 14:08+0300\n"
1414 "Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>\n"
1515 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
3232 msgstr "andrius@stikonas.eu"
3333
3434 #: board.cpp:580
35 #, kde-format
35 #, fuzzy, kde-format
36 #| msgid "Promotion"
37 msgctxt "@title:window"
3638 msgid "Promotion"
3739 msgstr "Paaukštinimas"
3840
9496
9597 #: difficultydialog.cpp:49
9698 #, kde-format
99 msgctxt "@title:window"
97100 msgid "Difficulty Level"
98101 msgstr ""
99102
152155 msgstr "Įdiegta"
153156
154157 #: gamedialog.cpp:70
155 #, kde-format
158 #, fuzzy, kde-format
159 #| msgid "New Game"
160 msgctxt "@title:window"
156161 msgid "New Game"
157162 msgstr "Naujas žaidimas"
158163
186191 #: gamedialog.cpp:303
187192 #, fuzzy, kde-format
188193 #| msgid "Computer Engines"
194 msgctxt "@title:window"
189195 msgid "Chess Engines"
190196 msgstr "Kompiuterio varikliukai"
191197
222228 #: gamedialog.ui:45
223229 #, fuzzy, kde-format
224230 #| msgid "Computer engine:"
225 msgid "&Computer engine"
231 msgid "&Computer engine:"
226232 msgstr "Kompiuterio varikliukas:"
227233
228234 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
262268 #: gamedialog.ui:145
263269 #, fuzzy, kde-format
264270 #| msgid "Computer engine:"
265 msgid "Co&mputer engine"
271 msgid "Co&mputer engine:"
266272 msgstr "Kompiuterio varikliukas:"
267273
268274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
269 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
270 #, kde-format
271 msgid "Chess server"
272 msgstr "Šachmatų serveris"
275 #: gamedialog.ui:175
276 #, kde-format
277 msgid "Chess server:"
278 msgstr "Šachmatų serveris:"
273279
274280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
275281 #: gamedialog.ui:207
276282 #, fuzzy, kde-format
277283 #| msgid "Use Time Control"
278 msgid "&Use Time Control"
284 msgid "&Use time control"
279285 msgstr "Naudoti laiko kontrolę"
280286
281287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
282288 #: gamedialog.ui:214
283289 #, fuzzy, kde-format
284290 #| msgid "Time control period"
285 msgid "&Time control period"
291 msgid "&Time control period:"
286292 msgstr "Laiko kontrolės trukmė"
287293
288294 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
296302 #: gamedialog.ui:243
297303 #, fuzzy, kde-format
298304 #| msgid "Initial time limit"
299 msgid "&Initial time limit"
305 msgid "&Initial time limit:"
300306 msgstr "Laiko limitas"
301307
302308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
303309 #: gamedialog.ui:269
304310 #, fuzzy, kde-format
305311 #| msgid "Increment per move"
306 msgid "I&ncrement per move"
312 msgid "I&ncrement per move:"
307313 msgstr "Padidinti po ėjimo"
308314
309315 #: gamemanager.cpp:419
372378 msgid "Checkmate"
373379 msgstr "Šachas ir matas"
374380
375 #: historywidget.cpp:41
381 #: historywidget.cpp:40
376382 #, fuzzy, kde-format
377383 #| msgid "White"
378384 msgid "white"
379385 msgstr "Baltieji"
380386
381 #: historywidget.cpp:42
387 #: historywidget.cpp:41
382388 #, fuzzy, kde-format
383389 #| msgid "Black"
384390 msgid "black"
430436 msgstr "Laikrodis"
431437
432438 #: knights.cpp:172
433 #, kde-format
439 #, fuzzy, kde-format
440 #| msgid "Move History"
441 msgctxt "@title:window"
434442 msgid "Move History"
435443 msgstr "Perkelti istoriją"
436444
551559 msgstr ""
552560
553561 #: knights.cpp:525
554 #, kde-format
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgid "Game over"
564 msgctxt "@title:window"
555565 msgid "Game over"
556566 msgstr "Žaidimas baigtas"
557567
620630 #: knights.cpp:668
621631 #, fuzzy, kde-format
622632 #| msgid "&Save History"
633 msgctxt "@title:window"
623634 msgid "Save As"
624635 msgstr "Į&rašyti istoriją"
625636
944955 msgstr "Atidaryti dokumentą"
945956
946957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
947 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
948 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
958 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
959 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
949960 #, kde-format
950961 msgid "Accept"
951962 msgstr "Priimti"
952963
953964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
954 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
965 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
955966 #, kde-format
956967 msgid "Decline"
957968 msgstr "Atmesti"
12131224
12141225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
12151226 #: proto/ficsdialog.ui:55
1216 #, kde-format
1217 msgid "&Username"
1227 #, fuzzy, kde-format
1228 #| msgid "&Username"
1229 msgid "&Username:"
12181230 msgstr "&Naudotojas"
12191231
12201232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
12251237
12261238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
12271239 #: proto/ficsdialog.ui:82
1228 #, kde-format
1229 msgid "&Password"
1240 #, fuzzy, kde-format
1241 #| msgid "&Password"
1242 msgid "&Password:"
12301243 msgstr "&Slaptažodis"
12311244
12321245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
13381351 msgstr "Automatiškai pradėti žaidimą"
13391352
13401353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1341 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1354 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
13421355 #, kde-format
13431356 msgctxt "Start searching for opponents"
13441357 msgid "Seek"
13561369 msgid "Use custom commands"
13571370 msgstr "Naudoti individualizuotas komandas"
13581371
1359 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1372 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13601373 #, kde-format
13611374 msgctxt "Stop searching for opponents"
13621375 msgid "Unseek"
13631376 msgstr "Nesekti"
13641377
1365 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1378 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13661379 #, kde-format
13671380 msgid "Help"
13681381 msgstr "Pagalba"
13691382
1370 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1383 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13711384 #, kde-format
13721385 msgid "Server Console"
13731386 msgstr "Serverio pultas"
13741387
1375 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1388 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13761389 #, kde-format
13771390 msgid "Chat with %1"
13781391 msgstr "Kalbėti su %1"
13791392
1380 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1393 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13811394 #, kde-format
13821395 msgid "Login failed"
13831396 msgstr "Prisijungimas negalimas"
13841397
1385 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1398 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1399 #, fuzzy, kde-format
1400 #| msgid "Chess server"
1401 msgctxt "@title:window"
1402 msgid "Chess server"
1403 msgstr "Šachmatų serveris"
1404
1405 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13861406 #, kde-format
13871407 msgid "Invalid Password"
13881408 msgstr "Neteisingas slaptažodis"
14421462 #~ msgid "Configure Engines"
14431463 #~ msgstr "Konfigūruoti variklius"
14441464
1445 #~ msgid "Chess server:"
1446 #~ msgstr "Šachmatų serveris:"
1447
14481465 #, fuzzy
14491466 #~| msgid "Knights"
14501467 #~ msgid "KNights"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: knights\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-12-12 21:50+0000\n"
1010 "Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath <vivekkj2004@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Swathantra Malayalam Computing | സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് "
2727 msgstr "shijualexonline@gmail.com,snalledam@dataone.in,vivekkj2004@gmail.com"
2828
2929 #: board.cpp:580
30 #, kde-format
30 #, fuzzy, kde-format
31 #| msgid "Promotion"
32 msgctxt "@title:window"
3133 msgid "Promotion"
3234 msgstr "പദവി ഉയര്‍ത്തല്‍"
3335
8688
8789 #: difficultydialog.cpp:49
8890 #, kde-format
91 msgctxt "@title:window"
8992 msgid "Difficulty Level"
9093 msgstr ""
9194
145148 msgstr ""
146149
147150 #: gamedialog.cpp:70
148 #, kde-format
151 #, fuzzy, kde-format
152 #| msgid "New Game"
153 msgctxt "@title:window"
149154 msgid "New Game"
150155 msgstr "പുതിയ കളി"
151156
174179 #: gamedialog.cpp:303
175180 #, fuzzy, kde-format
176181 #| msgid "Computer engine:"
182 msgctxt "@title:window"
177183 msgid "Chess Engines"
178184 msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിലെ സംവിധാനം:"
179185
209215 #: gamedialog.ui:45
210216 #, fuzzy, kde-format
211217 #| msgid "Computer engine:"
212 msgid "&Computer engine"
218 msgid "&Computer engine:"
213219 msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിലെ സംവിധാനം:"
214220
215221 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
250256 #: gamedialog.ui:145
251257 #, fuzzy, kde-format
252258 #| msgid "Computer engine:"
253 msgid "Co&mputer engine"
259 msgid "Co&mputer engine:"
254260 msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിലെ സംവിധാനം:"
255261
256262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
257 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
258 #, fuzzy, kde-format
259 #| msgid "Human at a chess server:"
260 msgid "Chess server"
263 #: gamedialog.ui:175
264 #, fuzzy, kde-format
265 msgid "Chess server:"
261266 msgstr "ചെസ്സ് സര്‍വറിലുള്ള വ്യക്തി:"
262267
263268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
264269 #: gamedialog.ui:207
265270 #, kde-format
266 msgid "&Use Time Control"
271 msgid "&Use time control"
267272 msgstr ""
268273
269274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
270275 #: gamedialog.ui:214
271276 #, kde-format
272 msgid "&Time control period"
277 msgid "&Time control period:"
273278 msgstr ""
274279
275280 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
283288 #: gamedialog.ui:243
284289 #, fuzzy, kde-format
285290 #| msgid "Time Limit"
286 msgid "&Initial time limit"
291 msgid "&Initial time limit:"
287292 msgstr "സമയ പരിധി"
288293
289294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
290295 #: gamedialog.ui:269
291296 #, fuzzy, kde-format
292297 #| msgid "Increment per move"
293 msgid "I&ncrement per move"
298 msgid "I&ncrement per move:"
294299 msgstr "ഓരോ നീക്കത്തിലുമുള്ള വര്‍ദ്ധനവ്"
295300
296301 #: gamemanager.cpp:419
360365 msgid "Checkmate"
361366 msgstr ""
362367
363 #: historywidget.cpp:41
368 #: historywidget.cpp:40
364369 #, fuzzy, kde-format
365370 #| msgid "White"
366371 msgid "white"
367372 msgstr "വെളുപ്പ്"
368373
369 #: historywidget.cpp:42
374 #: historywidget.cpp:41
370375 #, fuzzy, kde-format
371376 #| msgid "Black"
372377 msgid "black"
419424
420425 #: knights.cpp:172
421426 #, kde-format
427 msgctxt "@title:window"
422428 msgid "Move History"
423429 msgstr ""
424430
543549
544550 #: knights.cpp:525
545551 #, kde-format
552 msgctxt "@title:window"
546553 msgid "Game over"
547554 msgstr ""
548555
594601
595602 #: knights.cpp:668
596603 #, kde-format
604 msgctxt "@title:window"
597605 msgid "Save As"
598606 msgstr ""
599607
915923 msgstr "തുറക്കുവാനുള്ള രേഖ"
916924
917925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
918 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
919 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
926 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
927 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
920928 #, kde-format
921929 msgid "Accept"
922930 msgstr "അംഗീകരിക്കുക"
923931
924932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
925 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
933 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
926934 #, kde-format
927935 msgid "Decline"
928936 msgstr "തിരസ്കരിക്കുക"
11991207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
12001208 #: proto/ficsdialog.ui:55
12011209 #, kde-format
1202 msgid "&Username"
1210 msgid "&Username:"
12031211 msgstr ""
12041212
12051213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
12111219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
12121220 #: proto/ficsdialog.ui:82
12131221 #, kde-format
1214 msgid "&Password"
1222 msgid "&Password:"
12151223 msgstr ""
12161224
12171225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
13251333 msgstr ""
13261334
13271335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1328 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1336 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
13291337 #, kde-format
13301338 msgctxt "Start searching for opponents"
13311339 msgid "Seek"
13441352 msgid "Use custom commands"
13451353 msgstr ""
13461354
1347 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1355 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13481356 #, kde-format
13491357 msgctxt "Stop searching for opponents"
13501358 msgid "Unseek"
13511359 msgstr ""
13521360
1353 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1361 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13541362 #, kde-format
13551363 msgid "Help"
13561364 msgstr ""
13571365
1358 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1366 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13591367 #, kde-format
13601368 msgid "Server Console"
13611369 msgstr ""
13621370
1363 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1371 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13641372 #, kde-format
13651373 msgid "Chat with %1"
13661374 msgstr ""
13671375
1368 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1376 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13691377 #, kde-format
13701378 msgid "Login failed"
13711379 msgstr ""
13721380
1373 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1381 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1382 #, fuzzy, kde-format
1383 #| msgid "Human at a chess server:"
1384 msgctxt "@title:window"
1385 msgid "Chess server"
1386 msgstr "ചെസ്സ് സര്‍വറിലുള്ള വ്യക്തി:"
1387
1388 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13741389 #, kde-format
13751390 msgid "Invalid Password"
13761391 msgstr ""
14211436 #, fuzzy
14221437 #~ msgid "Configure Engines"
14231438 #~ msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിലെ സംവിധാനം:"
1424
1425 #, fuzzy
1426 #~ msgid "Chess server:"
1427 #~ msgstr "ചെസ്സ് സര്‍വറിലുള്ള വ്യക്തി:"
14281439
14291440 #, fuzzy
14301441 #~ msgid "KNights"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
99 "PO-Revision-Date: 2013-03-11 18:08+0530\n"
1010 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
1111 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2828
2929 #: board.cpp:580
3030 #, kde-format
31 msgctxt "@title:window"
3132 msgid "Promotion"
3233 msgstr ""
3334
8788
8889 #: difficultydialog.cpp:49
8990 #, kde-format
91 msgctxt "@title:window"
9092 msgid "Difficulty Level"
9193 msgstr ""
9294
146148
147149 #: gamedialog.cpp:70
148150 #, kde-format
151 msgctxt "@title:window"
149152 msgid "New Game"
150153 msgstr ""
151154
172175
173176 #: gamedialog.cpp:303
174177 #, kde-format
178 msgctxt "@title:window"
175179 msgid "Chess Engines"
176180 msgstr ""
177181
205209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
206210 #: gamedialog.ui:45
207211 #, kde-format
208 msgid "&Computer engine"
212 msgid "&Computer engine:"
209213 msgstr ""
210214
211215 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
242246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
243247 #: gamedialog.ui:145
244248 #, kde-format
245 msgid "Co&mputer engine"
249 msgid "Co&mputer engine:"
246250 msgstr ""
247251
248252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
249 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
250 #, kde-format
251 msgid "Chess server"
253 #: gamedialog.ui:175
254 #, kde-format
255 msgid "Chess server:"
252256 msgstr ""
253257
254258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
255259 #: gamedialog.ui:207
256260 #, kde-format
257 msgid "&Use Time Control"
261 msgid "&Use time control"
258262 msgstr ""
259263
260264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
261265 #: gamedialog.ui:214
262266 #, kde-format
263 msgid "&Time control period"
267 msgid "&Time control period:"
264268 msgstr ""
265269
266270 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
273277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
274278 #: gamedialog.ui:243
275279 #, kde-format
276 msgid "&Initial time limit"
280 msgid "&Initial time limit:"
277281 msgstr ""
278282
279283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
280284 #: gamedialog.ui:269
281285 #, kde-format
282 msgid "I&ncrement per move"
286 msgid "I&ncrement per move:"
283287 msgstr ""
284288
285289 #: gamemanager.cpp:419
346350 msgid "Checkmate"
347351 msgstr ""
348352
349 #: historywidget.cpp:41
353 #: historywidget.cpp:40
350354 #, fuzzy, kde-format
351355 #| msgid "White"
352356 msgid "white"
353357 msgstr "पांढरा"
354358
355 #: historywidget.cpp:42
359 #: historywidget.cpp:41
356360 #, fuzzy, kde-format
357361 #| msgid "Black"
358362 msgid "black"
404408 msgstr "घड्याळ"
405409
406410 #: knights.cpp:172
407 #, kde-format
411 #, fuzzy, kde-format
412 #| msgid "Show History"
413 msgctxt "@title:window"
408414 msgid "Move History"
409 msgstr ""
415 msgstr "इतिहास दर्शवा"
410416
411417 #: knights.cpp:191 knights.cpp:479
412418 #, kde-format
525531
526532 #: knights.cpp:525
527533 #, kde-format
534 msgctxt "@title:window"
528535 msgid "Game over"
529536 msgstr ""
530537
576583
577584 #: knights.cpp:668
578585 #, kde-format
586 msgctxt "@title:window"
579587 msgid "Save As"
580588 msgstr ""
581589
889897 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
890898
891899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
892 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
893 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
900 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
901 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
894902 #, kde-format
895903 msgid "Accept"
896904 msgstr "स्वीकार करा"
897905
898906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
899 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
907 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
900908 #, kde-format
901909 msgid "Decline"
902910 msgstr ""
11571165
11581166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11591167 #: proto/ficsdialog.ui:55
1160 #, kde-format
1161 msgid "&Username"
1168 #, fuzzy, kde-format
1169 #| msgid "&Username"
1170 msgid "&Username:"
11621171 msgstr "वापरकर्ता नाव (&U):"
11631172
11641173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11691178
11701179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11711180 #: proto/ficsdialog.ui:82
1172 #, kde-format
1173 msgid "&Password"
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgid "&Password"
1183 msgid "&Password:"
11741184 msgstr "गुप्तशब्द (&P):"
11751185
11761186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
12821292 msgstr ""
12831293
12841294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1285 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1295 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12861296 #, kde-format
12871297 msgctxt "Start searching for opponents"
12881298 msgid "Seek"
13001310 msgid "Use custom commands"
13011311 msgstr ""
13021312
1303 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1313 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13041314 #, kde-format
13051315 msgctxt "Stop searching for opponents"
13061316 msgid "Unseek"
13071317 msgstr ""
13081318
1309 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1319 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13101320 #, kde-format
13111321 msgid "Help"
13121322 msgstr "मदत"
13131323
1314 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1324 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13151325 #, kde-format
13161326 msgid "Server Console"
13171327 msgstr ""
13181328
1319 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1329 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13201330 #, kde-format
13211331 msgid "Chat with %1"
13221332 msgstr ""
13231333
1324 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1334 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13251335 #, kde-format
13261336 msgid "Login failed"
13271337 msgstr "प्रवेश अपयशी"
13281338
1329 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1339 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "@title:window"
1342 msgid "Chess server"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13301346 #, kde-format
13311347 msgid "Invalid Password"
13321348 msgstr ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
99 "PO-Revision-Date: 2013-01-07 20:11+0100\n"
1010 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
1111 "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
3131
3232 #: board.cpp:580
3333 #, kde-format
34 msgctxt "@title:window"
3435 msgid "Promotion"
35 msgstr "Bondeforvandling"
36 msgstr ""
3637
3738 #: board.cpp:584
3839 #, kde-format
8889
8990 #: difficultydialog.cpp:49
9091 #, kde-format
92 msgctxt "@title:window"
9193 msgid "Difficulty Level"
92 msgstr "Vanskelighetsgrad"
94 msgstr ""
9395
9496 #: enginesettings.cpp:112
9597 #, kde-format
147149
148150 #: gamedialog.cpp:70
149151 #, kde-format
152 msgctxt "@title:window"
150153 msgid "New Game"
151 msgstr "Nytt parti"
154 msgstr ""
152155
153156 #: gamedialog.cpp:262
154157 #, kde-format
173176
174177 #: gamedialog.cpp:303
175178 #, kde-format
179 msgctxt "@title:window"
176180 msgid "Chess Engines"
177181 msgstr ""
178182
206210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
207211 #: gamedialog.ui:45
208212 #, kde-format
209 msgid "&Computer engine"
213 msgid "&Computer engine:"
210214 msgstr ""
211215
212216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
242246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
243247 #: gamedialog.ui:145
244248 #, kde-format
245 msgid "Co&mputer engine"
249 msgid "Co&mputer engine:"
246250 msgstr ""
247251
248252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
249 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
250 #, kde-format
251 msgid "Chess server"
252 msgstr "Sjakktjener"
253 #: gamedialog.ui:175
254 #, kde-format
255 msgid "Chess server:"
256 msgstr ""
253257
254258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
255259 #: gamedialog.ui:207
256260 #, kde-format
257 msgid "&Use Time Control"
261 msgid "&Use time control"
258262 msgstr ""
259263
260264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
261265 #: gamedialog.ui:214
262266 #, kde-format
263 msgid "&Time control period"
267 msgid "&Time control period:"
264268 msgstr ""
265269
266270 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
273277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
274278 #: gamedialog.ui:243
275279 #, kde-format
276 msgid "&Initial time limit"
280 msgid "&Initial time limit:"
277281 msgstr ""
278282
279283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
280284 #: gamedialog.ui:269
281285 #, kde-format
282 msgid "I&ncrement per move"
286 msgid "I&ncrement per move:"
283287 msgstr ""
284288
285289 #: gamemanager.cpp:419
346350 msgid "Checkmate"
347351 msgstr "Sjakkmatt"
348352
349 #: historywidget.cpp:41
353 #: historywidget.cpp:40
350354 #, kde-format
351355 msgid "white"
352356 msgstr "hvit"
353357
354 #: historywidget.cpp:42
358 #: historywidget.cpp:41
355359 #, kde-format
356360 msgid "black"
357361 msgstr "sort"
403407
404408 #: knights.cpp:172
405409 #, kde-format
410 msgctxt "@title:window"
406411 msgid "Move History"
407 msgstr "Trekkhistorikk"
412 msgstr ""
408413
409414 #: knights.cpp:191 knights.cpp:479
410415 #, kde-format
523528
524529 #: knights.cpp:525
525530 #, kde-format
531 msgctxt "@title:window"
526532 msgid "Game over"
527 msgstr "Partiet er over"
533 msgstr ""
528534
529535 #: knights.cpp:549
530536 #, kde-format
576582
577583 #: knights.cpp:668
578584 #, kde-format
585 msgctxt "@title:window"
579586 msgid "Save As"
580 msgstr "Lagre som"
587 msgstr ""
581588
582589 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (KGameTheme)
583590 #: knights.kcfg:9
894901 msgstr "Fil som skal åpnes"
895902
896903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
897 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
898 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
904 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
905 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
899906 #, kde-format
900907 msgid "Accept"
901908 msgstr "Aksepter"
902909
903910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
904 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
911 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
905912 #, kde-format
906913 msgid "Decline"
907914 msgstr "Avslå"
11601167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11611168 #: proto/ficsdialog.ui:55
11621169 #, kde-format
1163 msgid "&Username"
1164 msgstr "&Brukernavn"
1170 msgid "&Username:"
1171 msgstr ""
11651172
11661173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11671174 #: proto/ficsdialog.ui:72
11721179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11731180 #: proto/ficsdialog.ui:82
11741181 #, kde-format
1175 msgid "&Password"
1176 msgstr "&Passord"
1182 msgid "&Password:"
1183 msgstr ""
11771184
11781185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
11791186 #: proto/ficsdialog.ui:102
12841291 msgstr "Start partiet automatisk"
12851292
12861293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1287 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1294 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12881295 #, kde-format
12891296 msgctxt "Start searching for opponents"
12901297 msgid "Seek"
13021309 msgid "Use custom commands"
13031310 msgstr "Bruk tilpassede kommandoer"
13041311
1305 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1312 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13061313 #, kde-format
13071314 msgctxt "Stop searching for opponents"
13081315 msgid "Unseek"
13091316 msgstr "Trekk tilbake søk"
13101317
1311 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1318 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13121319 #, kde-format
13131320 msgid "Help"
13141321 msgstr "Hjelp"
13151322
1316 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1323 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13171324 #, kde-format
13181325 msgid "Server Console"
13191326 msgstr "Tjenerkonsoll"
13201327
1321 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1328 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13221329 #, kde-format
13231330 msgid "Chat with %1"
13241331 msgstr "Prat med %1"
13251332
1326 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1333 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13271334 #, kde-format
13281335 msgid "Login failed"
13291336 msgstr "Pålogging feilet"
13301337
1331 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1338 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1339 #, kde-format
1340 msgctxt "@title:window"
1341 msgid "Chess server"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13321345 #, kde-format
13331346 msgid "Invalid Password"
13341347 msgstr "Ugyldig passord"
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: knights\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2014-05-28 17:52+0200\n"
1212 "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
1313 "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2929 msgstr "m.j.wiese@web.de"
3030
3131 #: board.cpp:580
32 #, kde-format
32 #, fuzzy, kde-format
33 #| msgid "Promotion"
34 msgctxt "@title:window"
3335 msgid "Promotion"
3436 msgstr "Ümwanneln"
3537
8991
9092 #: difficultydialog.cpp:49
9193 #, kde-format
94 msgctxt "@title:window"
9295 msgid "Difficulty Level"
9396 msgstr ""
9497
147150 msgstr "Installeert"
148151
149152 #: gamedialog.cpp:70
150 #, kde-format
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgid "New Game"
155 msgctxt "@title:window"
151156 msgid "New Game"
152157 msgstr "Nieg Speel"
153158
175180 #: gamedialog.cpp:303
176181 #, fuzzy, kde-format
177182 #| msgid "Computer Engines"
183 msgctxt "@title:window"
178184 msgid "Chess Engines"
179185 msgstr "Rekenkarns"
180186
211217 #: gamedialog.ui:45
212218 #, fuzzy, kde-format
213219 #| msgid "Computer engine:"
214 msgid "&Computer engine"
220 msgid "&Computer engine:"
215221 msgstr "Programmkarn:"
216222
217223 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
251257 #: gamedialog.ui:145
252258 #, fuzzy, kde-format
253259 #| msgid "Computer engine:"
254 msgid "Co&mputer engine"
260 msgid "Co&mputer engine:"
255261 msgstr "Programmkarn:"
256262
257263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
258 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
259 #, kde-format
260 msgid "Chess server"
261 msgstr "Schachserver"
264 #: gamedialog.ui:175
265 #, kde-format
266 msgid "Chess server:"
267 msgstr "Schachserver:"
262268
263269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
264270 #: gamedialog.ui:207
265271 #, fuzzy, kde-format
266272 #| msgid "Use Time Control"
267 msgid "&Use Time Control"
273 msgid "&Use time control"
268274 msgstr "Schachklock bruken"
269275
270276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
271277 #: gamedialog.ui:214
272278 #, fuzzy, kde-format
273279 #| msgid "Time control period"
274 msgid "&Time control period"
280 msgid "&Time control period:"
275281 msgstr "Bedenktiet"
276282
277283 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
285291 #: gamedialog.ui:243
286292 #, fuzzy, kde-format
287293 #| msgid "Initial time limit"
288 msgid "&Initial time limit"
294 msgid "&Initial time limit:"
289295 msgstr "Eerst Tietgrenz"
290296
291297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
292298 #: gamedialog.ui:269
293299 #, fuzzy, kde-format
294300 #| msgid "Increment per move"
295 msgid "I&ncrement per move"
301 msgid "I&ncrement per move:"
296302 msgstr "Tietschritt per Tog"
297303
298304 #: gamemanager.cpp:419
359365 msgid "Checkmate"
360366 msgstr "Schachmatt"
361367
362 #: historywidget.cpp:41
368 #: historywidget.cpp:40
363369 #, fuzzy, kde-format
364370 #| msgid "White"
365371 msgid "white"
366372 msgstr "Witt"
367373
368 #: historywidget.cpp:42
374 #: historywidget.cpp:41
369375 #, fuzzy, kde-format
370376 #| msgid "Black"
371377 msgid "black"
417423 msgstr "Klock"
418424
419425 #: knights.cpp:172
420 #, kde-format
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgid "Move History"
428 msgctxt "@title:window"
421429 msgid "Move History"
422430 msgstr "Tog-Vörgeschicht"
423431
538546 msgstr ""
539547
540548 #: knights.cpp:525
541 #, kde-format
549 #, fuzzy, kde-format
550 #| msgid "Game over"
551 msgctxt "@title:window"
542552 msgid "Game over"
543553 msgstr "Speel vörbi"
544554
603613 #: knights.cpp:668
604614 #, fuzzy, kde-format
605615 #| msgid "&Save History"
616 msgctxt "@title:window"
606617 msgid "Save As"
607618 msgstr "Vörgeschicht &sekern"
608619
926937 msgstr "Dokment, dat Du opmaken wullt"
927938
928939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
929 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
930 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
940 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
941 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
931942 #, kde-format
932943 msgid "Accept"
933944 msgstr "Annehmen"
934945
935946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
936 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
947 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
937948 #, kde-format
938949 msgid "Decline"
939950 msgstr "Afwiesen"
11961207
11971208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11981209 #: proto/ficsdialog.ui:55
1199 #, kde-format
1200 msgid "&Username"
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgid "&Username"
1212 msgid "&Username:"
12011213 msgstr "&Brukernaam"
12021214
12031215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
12081220
12091221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
12101222 #: proto/ficsdialog.ui:82
1211 #, kde-format
1212 msgid "&Password"
1223 #, fuzzy, kde-format
1224 #| msgid "&Password"
1225 msgid "&Password:"
12131226 msgstr "&Passwoort"
12141227
12151228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
13211334 msgstr "Speel automaatsch starten"
13221335
13231336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1324 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1337 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
13251338 #, kde-format
13261339 msgctxt "Start searching for opponents"
13271340 msgid "Seek"
13391352 msgid "Use custom commands"
13401353 msgstr "Egen Befehlen bruken"
13411354
1342 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1355 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13431356 #, kde-format
13441357 msgctxt "Stop searching for opponents"
13451358 msgid "Unseek"
13461359 msgstr "Söök anhollen"
13471360
1348 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1361 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13491362 #, kde-format
13501363 msgid "Help"
13511364 msgstr "Hülp"
13521365
1353 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1366 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13541367 #, kde-format
13551368 msgid "Server Console"
13561369 msgstr "Serverkonsool"
13571370
1358 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1371 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13591372 #, kde-format
13601373 msgid "Chat with %1"
13611374 msgstr "Mit %1 klönen"
13621375
1363 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1376 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13641377 #, kde-format
13651378 msgid "Login failed"
13661379 msgstr "Anmellen fehlslaan"
13671380
1368 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1381 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1382 #, fuzzy, kde-format
1383 #| msgid "Chess server"
1384 msgctxt "@title:window"
1385 msgid "Chess server"
1386 msgstr "Schachserver"
1387
1388 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13691389 #, kde-format
13701390 msgid "Invalid Password"
13711391 msgstr "Leeg Passwoort"
14241444
14251445 #~ msgid "Configure Engines"
14261446 #~ msgstr "Karns instellen"
1427
1428 #~ msgid "Chess server:"
1429 #~ msgstr "Schachserver:"
14301447
14311448 #, fuzzy
14321449 #~| msgid "Knights"
00 <?xml version="1.0" ?>
11 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
2 <!ENTITY knights "<application
2 <!ENTITY i18n-knights "<application
33 >Knights</application
44 >">
5 <!ENTITY kappname "&knights;">
6 <!ENTITY kappversion "2.5.0"
5 <!ENTITY kappversion "2.6.2"
76 ><!--Application version. Use this variable everywhere it's needed.-->
87 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
98 <!ENTITY % Dutch "INCLUDE">
109 ]>
1110 <book id="knights" lang="&language;">
12 <bookinfo>
13 <title
11 <bookinfo>
12 <title
1413 >Handboek van &knights;</title>
1514
16 <authorgroup>
17 <author
15 <authorgroup>
16 <author
1817 ><firstname
1918 >Miha</firstname
2019 > <surname
2322 > <address
2423 > <email
2524 >miha.cancula@gmail.com</email>
26 </address>
27 </affiliation>
28 </author>
29 &Freek.de.Kruijf;&Jaap.Woldringh;
30
31 </authorgroup>
32 <copyright>
33 <year
25 </address>
26 </affiliation>
27 </author>
28 &Freek.de.Kruijf;&Jaap.Woldringh;
29
30 </authorgroup>
31 <copyright>
32 <year
3433 >2011</year>
35 <holder
34 <holder
3635 >Miha Čančula</holder>
37 </copyright>
38
39 <legalnotice
36 </copyright>
37
38 <legalnotice
4039 >&FDLNotice;
41 </legalnotice>
42
43 <date
44 >2015-01-07</date
40 </legalnotice>
41
42 <date
43 >2021-10-13</date
4544 ><!-- Date of (re)writing, or update.-->
46 <releaseinfo
47 >&kappversion; </releaseinfo
45 <releaseinfo
46 >&kappversion; (KDE Gear 21.08)</releaseinfo
4847 ><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
4948
50 <abstract>
51 <para
52 >In deze documentatie wordt het spel &knights; versie &kappversion; beschreven </para>
53 </abstract>
54
55 <keywordset>
56 <keyword
49 <abstract>
50 <para
51 >In deze documentatie wordt het spel &i18n-knights; versie &kappversion; beschreven</para>
52 </abstract>
53
54 <keywordset>
55 <keyword
5756 >KDE</keyword
5857 ><!-- do not change this! -->
59 <keyword
60 >kdegames</keyword
61 ><!-- do not change this! -->
62 <keyword
58 <keyword
6359 >spel</keyword
6460 ><!-- do not change this! -->
65 <keyword
61 <keyword
6662 >bord</keyword>
67 <keyword
63 <keyword
6864 >schaakspel</keyword>
69 <keyword
70 >knights</keyword>
71 </keywordset>
72
73 </bookinfo>
74 <!--
75 new in
76 >2.4.0 history, UCI, Difficulty settings, see
77 http://noughmad.com/2011/10/25/upcoming-features-in-knights/
78 -->
79 <chapter id="introduction">
80 <title
65 <keyword
66 >Knights</keyword>
67 </keywordset>
68
69 </bookinfo>
70
71 <chapter id="introduction">
72 <title
8173 >Inleiding</title>
82 <note>
83 <title
74
75 <note>
76 <title
8477 >Speltype:</title>
85 <para
78 <para
8679 >Bord</para>
87 </note>
88 <note>
89 <title
80 </note>
81
82 <note>
83 <title
9084 >Aantal mogelijke spelers:</title>
91 <para
85 <para
9286 >Eén of twee</para>
93 </note>
94
95 <para
96 >&knights; is een schaakspel.Het doel is uw tegenspeler te verslaan door zijn/haar koning schaakmat te zetten. </para>
97 </chapter>
98
99 <chapter id="how-to-play"
87 </note>
88
89 <para
90 >&i18n-knights; is een schaakspel. Het doel is uw tegenspeler te verslaan door zijn/haar koning schaakmat te zetten.</para>
91 </chapter>
92
93 <chapter id="how-to-play"
10094 ><title
10195 >Hoe te spelen</title
10296 > <!-- do not change this! -->
103 <!--Describe the objective of the game.-->
104 <sect1 id="objective">
105 <title
97 <!--Describe the objective of the game.-->
98 <sect1 id="objective">
99 <title
106100 >Doel</title>
107 <para
101
102 <para
108103 >Door uw stukken te verplaatsen, en die van uw tegenspeler te slaan, uiteindelijk de koning van de tegenspeler aan te vallen, zonder dat hij/zij daar iets aan kan doen om dit te veranderen - dit wordt <quote
109104 >schaakmat</quote
110105 > genoemd.</para>
111 <para
106
107 <para
112108 >Indien het ernaar uitziet dat u niet kunt winnen, kunt u proberen remise te bereiken: u noch uw tegenspeler wint dan. Verplaats daartoe uw stukken zo dat er geen geldige zetten meer overblijven, zonder dat uw koning in een aangevallen positie staat - dit wordt <quote
113109 >pat</quote
114110 > genoemd. Afhankelijk van de gevolgde spelregels kan dit ook op andere manieren worden bereikt.</para>
115 </sect1>
116
117 <!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
118 <sect1 id="starting-the-game">
119 <title
111 </sect1>
112
113 <!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
114 <sect1 id="starting-the-game">
115 <title
120116 >Het spel starten</title>
121 <para
122 >Wanneer het programma start, kan de gebruiker <menuchoice
123 ><guimenu
117
118 <para
119 >Wanneer het programma start, kan de gebruiker menu-item <menuchoice
120 ><shortcut
121 > <keycombo action="simul"
122 >&Ctrl;<keycap
123 >N</keycap
124 ></keycombo
125 > </shortcut
126 > <guimenu
124127 >Spel</guimenu
125128 > <guimenuitem
126129 >Nieuw</guimenuitem
127130 ></menuchoice
128 > selecteren, hij ziet dan een dialoog, waarin hij kan opgeven tegen wie hij speelt, met welke kleur, en de tijdslimieten. </para>
129 <mediaobject
130 ><imageobject
131 ><imagedata fileref="Knights-newgame-dialog.png"/></imageobject
132 ></mediaobject>
133 <para
131 > selecteren, hij/zij ziet dan een dialoog. Hierin kan hij/zij opgeven tegen wie wordt gespeeld, met welke kleur, en de tijdslimieten.</para>
132
133 <screenshot>
134 <screeninfo
135 >Dialoog Nieuw spel</screeninfo>
136 <mediaobject>
137 <imageobject
138 ><imagedata fileref="Knights-newgame-dialog.png" format="PNG"/></imageobject>
139 <caption
140 >Dialoog Nieuw spel</caption>
141 </mediaobject>
142 </screenshot>
143
144 <para
134145 >Indien u wenst te spelen tegen een vriend op dezelfde computer, dan selecteert u <guilabel
135146 >Mens (U)</guilabel
136147 > voor <guilabel
139150 >Mens</guilabel
140151 > voor <guilabel
141152 >Speler 2</guilabel
142 >. </para>
143 <para
153 >.</para>
154
155 <para
144156 >Indien u tegen de computer wilt spelen, selecteert u <guilabel
145157 >Mens (U)</guilabel
146158 > voor <guilabel
149161 >Computerprogramma</guilabel
150162 > voor <guilabel
151163 >Speler 2</guilabel
152 >. Kies het programma waar u tegen wilt spelen. U moet er wel zeker van zijn dat het door u opgegeven programma op uw computer is geïnstalleerd, en dat dit het XBoard- of UCI-protocol ondersteunt. </para>
153 <para
154 >Indien een door u geïnstalleerd schaakprogramma niet in de lijst voorkomt, klik dan op de knop <guilabel
155 >Programma's instellen</guilabel
156 > waarna u uw programma kunt toevoegen. Zie <xref linkend="configuration-engines"/> voor meer informatie hierover. </para>
157 <note
158 ><title
159 >Opmerking</title>
160 <para
164 >. Uit deze afrollijst kiest u het programma waar u tegen wilt spelen. U moet er wel zeker van zijn dat het door u opgegeven programma op uw computer is geïnstalleerd en dat dit het XBoard- of <acronym
165 >UCI</acronym
166 >-protocol ondersteunt.</para>
167
168 <para
169 >Indien een door u geïnstalleerd schaakprogramma niet in de lijst voorkomt, klik dan op de knop <guibutton
170 >Configureren...</guibutton
171 > waarna u uw programma kunt toevoegen. Zie <xref linkend="configuration-engines"/> voor meer informatie hierover.</para>
172
173 <note
174 ><para
161175 >Ook al staat een programma in de lijst, betekent dat nog niet dat het is geïnstalleerd. Vergewis u ervan dat elk schaakprogramma waar u tegen wilt spelen, ook werkelijk is geïnstalleerd. U kunt in de dialoog <guilabel
162 >Programma's instellen</guilabel
163 > controleren welke programma's op uw systeem zijn geïnstalleerd. </para>
164 </note>
165 <para
176 >Schaakprogramma's</guilabel
177 > controleren welke programma's op uw systeem zijn geïnstalleerd.</para
178 ></note>
179
180 <para
166181 >Indien u wenst te spelen tegen iemand op het internet, selecteert u <guilabel
167182 >Mens (U)</guilabel
168183 > voor <guilabel
169184 >Speler 1</guilabel
170185 > en <guilabel
171 >Mens op schaakserver</guilabel
186 >Schaakserver</guilabel
172187 > voor <guilabel
173188 >Speler 2</guilabel
174 >. U moet dan op de server inloggen en een tegenspeler zoeken waar u tegen wilt spelen. De Free Internet Chess Server (<ulink url="http://freechess.org"
189 >. U moet dan op de server inloggen en een tegenspeler zoeken waar u tegen wilt spelen. De Free Internet Chess Server (<ulink url="https://www.freechess.org"
175190 >FreeChess.org</ulink
176 >) laat wel gasten toe, maar u moet u laten registreren om volgens uw rating (vaardigheidsgetal) te kunnen spelen. </para>
177 <para
191 >) laat wel gasten toe, maar u moet u laten registreren om volgens uw rating (vaardigheidsgetal) te kunnen spelen.</para>
192
193 <para
178194 >U kunt ook toekijken hoe twee programma's tegen elkaar spelen, door voor beide spelers <guilabel
179 >Computerprogramma</guilabel
180 > te selecteren. </para>
181 <para
182 >Op dezelfde manier kunt u ook een computerprogramma tegen iemand laten spelen op een schaakserver. U moet er echter op letten of dat op die schaakserver wel is toegestaan. Voor de Free Internet Chess Server vindt u de regels <ulink url="http://www.freechess.org/Help/HelpFiles/computers.html"
195 >Computerprogramma:</guilabel
196 > te selecteren.</para>
197
198 <para
199 >Op dezelfde manier kunt u ook een computerprogramma tegen iemand laten spelen op een schaakserver. U moet er echter op letten of dat op die schaakserver wel is toegestaan. Voor de Free Internet Chess Server vindt u <ulink url="https://www.freechess.org/Help/HelpFiles/computers.html"
183200 >hier</ulink
184 >. </para>
185 <para
186 >In het deel <guilabel
187 >Tijdcontrole</guilabel
188 > kunt u een optionele tijdklok activeren. In Knights wordt de standaard tijdmeting gebruikt, met drie parameters: </para>
189 <itemizedlist>
190 <listitem>
191 <para
201 > de regels.</para>
202
203 <para
204 >Het keuzevak <guilabel
205 >Tijdcontrole gebruiken</guilabel
206 > biedt u een optionele tijdklok te activeren. In &i18n-knights; wordt de standaard schaaktijdmeting gebruikt, met drie parameters in draaischakelaars:</para>
207
208 <itemizedlist>
209 <listitem
210 ><para
192211 >Met <guilabel
193 >Periode van tijdcontrole</guilabel
212 >Periode van tijdcontrole:</guilabel
194213 > wordt het aantal zetten opgegeven, waarna de <guilabel
195214 >Aanvankelijke tijdslimiet</guilabel
196 > wordt opgeteld bij de klok van de speler. U kunt dit uitzetten door die op nul in te stellen </para>
197 <note
198 ><title
199 >Opmerking</title>
200 <para
201 >Deze optie is niet beschikbaar bij het spelen op een schaakserver. </para>
202 </note>
203 </listitem>
204 <listitem>
205 <para
215 > wordt opgeteld bij de klok van de speler. U kunt dit uitzetten door die op nul in te stellen</para>
216 <note
217 ><para
218 >Deze optie is niet beschikbaar bij het spelen op een schaakserver.</para
219 ></note
220 ><para/></listitem>
221 <listitem
222 ><para
206223 >De <guilabel
207 >Aanvankelijke tijdslimiet</guilabel
208 > is de beschikbare tijd die de spelers aan het begin van het spel hebben. </para>
209 </listitem>
210 <listitem>
211 <para
224 >Aanvankelijke tijdslimiet:</guilabel
225 > is de beschikbare tijd die de spelers aan het begin van het spel hebben.</para
226 ></listitem>
227 <listitem
228 ><para
212229 ><guilabel
213 >Extra tijd per zet</guilabel
214 > is de tijd die een speler extra krijgtna elke zet. Deze kan veilig op nul worden gesteld om dit uit te schakelen. </para>
215 </listitem>
216
217 </itemizedlist>
218 <para
230 >Extra tijd per zet:</guilabel
231 > is de tijd die een speler extra krijgt na elke zet. Deze kan veilig op nul worden gesteld om dit uit te schakelen.</para
232 ></listitem>
233 </itemizedlist>
234
235 <para
219236 >Na drukken op de knop <guibutton
220237 >Ok</guibutton
221 > wordt de dialoog afgesloten. Kiest u om tegen een speler op een schaakserver te spelen, dan moet u nog inloggen en een tegenstander vinden. In andere gevallen start het spel meteen. </para>
222 <note
223 ><title
224 >Opmerking</title>
225 <para
226 >&knights; leest automatisch een standaard thema in als u het spel start, zodat u direct met spelen kunt beginnen. </para>
227 </note>
228 </sect1>
229
230 <sect1 id="server-dialog">
231 <title
238 > wordt de dialoog afgesloten. Kiest u om tegen een speler op een schaakserver te spelen, dan moet u nog inloggen en een tegenstander vinden. In andere gevallen start het spel meteen.</para>
239
240 <note
241 ><para
242 >&i18n-knights; leest automatisch een standaard thema in als u het spel start, zodat u direct met spelen kunt beginnen.</para
243 ></note>
244 </sect1>
245
246 <sect1 id="server-dialog">
247 <title
232248 >De dialoog voor de schaakserver</title>
233 <mediaobject
234 ><imageobject
235 ><imagedata fileref="Knights-server-account.png"/></imageobject
236 ></mediaobject>
237 <para
238 >Indien u op een schaakserver wilt spelen, moet u daarop eerst inloggen. Indien u een account heeft op de server, typt u uw gebruikersnaam en wachtwoord in, en selecteert u <guilabel
249
250 <screenshot>
251 <screeninfo
252 >Dialoog van de schaakserver</screeninfo>
253 <mediaobject>
254 <imageobject
255 ><imagedata fileref="Knights-server-account.png" format="PNG"/></imageobject>
256 <caption
257 >Tabblad Account</caption>
258 </mediaobject>
259 </screenshot>
260
261 <para
262 >Indien u op een schaakserver wilt spelen, moet u daarop eerst inloggen. Indien u een account heeft op de server, typt u uw gebruikersnaam en wachtwoord in, en selecteert u het keuzevakje <guilabel
239263 >Dit is een geregistreerde account</guilabel
240 >. Anders typt u een gebruikersnaam in naar keuze, en klikt u op <guibutton
241 >Inloggen</guibutton
242 >. </para>
243 <para
244 >U kunt op twee manieren een tegenspeler kiezen. Of u plaatst een oproep om met u te spelen (dit wordt een "seek" (zoeken) genoemd), of u reageert op de seek van iemand anders. </para>
245 <mediaobject
246 ><imageobject
247 ><imagedata fileref="Knights-server-challenges.png"/></imageobject
248 ></mediaobject>
249 <para
264 >. Anders typt u een gebruikersnaam in naar keuze, en klikt op de knop <guibutton
265 >Aanmelden</guibutton
266 >.</para>
267
268 <para
269 >U kunt op twee manieren een tegenspeler kiezen. Of u plaatst een oproep om met u te spelen (dit wordt een <quote
270 >seek</quote
271 > (zoeken) genoemd), of u reageert op de seek van iemand anders.</para>
272
273 <screenshot>
274 <screeninfo
275 >Dialoog van de schaakserver</screeninfo>
276 <mediaobject>
277 <imageobject
278 ><imagedata fileref="Knights-server-challenges.png" format="PNG"/></imageobject>
279 <caption
280 >Tabblad Uitdagingen</caption>
281 </mediaobject>
282 </screenshot>
283
284 <para
250285 >Om uw eigen oproep te plaatsen gaat u naar het tabblad <guilabel
251286 >Uitdagingen</guilabel
252 >, en klikt u op de knop <guibutton
287 >, en drukt u op de knop <guibutton
253288 >Zoeken</guibutton
254289 >. Indien <guilabel
255290 >Automatisch het spel starten</guilabel
256 > is gesecteerd, zal het spel onmiddeellijk beginnen nadat iemand op uw "seek" reageert. Anders moet u de uitdaging zelf accepteren, door die in de lijst te selecteren, en op de knop <guibutton
291 > is geactiveerd, zal het spel onmiddellijk beginnen nadat iemand op uw "seek" reageert. Anders moet u de uitdaging handmatig accepteren, door die in de lijst te selecteren, en op de knop <guibutton
257292 >Accepteren</guibutton
258 > te klikken. </para>
259 <mediaobject
260 ><imageobject
261 ><imagedata fileref="Knights-server-list.png"/></imageobject
262 ></mediaobject>
263 <para
264 >U kunt op de "seeks" van anderen reageren in de tabbladen <guilabel
265 >Seeklijst</guilabel
293 > te klikken.</para>
294
295 <screenshot>
296 <screeninfo
297 >Dialoog van de schaakserver</screeninfo>
298 <mediaobject>
299 <imageobject
300 ><imagedata fileref="Knights-server-list.png" format="PNG"/></imageobject>
301 <caption
302 >Tabblad Zoeklijst</caption>
303 </mediaobject>
304 </screenshot>
305
306 <para
307 >U kunt op de "seeks" van anderen reageren in de tabbladen <guilabel
308 >Zoeklijst</guilabel
266309 > of <guilabel
267 >Seekdiagram</guilabel
268 >. In beide tabs kunt u een seek selecteren, en op de knop <guibutton
310 >Zoekdiagram</guilabel
311 >. In beide tabbladen kunt u een "seek" selecteren en op de knop <guibutton
269312 >Accepteren</guibutton
270 > klikken. </para>
271 <mediaobject
272 ><imageobject
273 ><imagedata fileref="Knights-server-graph.png"/></imageobject
274 ></mediaobject>
275 <para
276 >In het seekdiagram ziet u alle nu uitstaande "seeks", geordend naar de rating van de tegenspeler en naar de spelduur. Door op een punt in het diagram te klikken accepteert u een seek. </para>
277 <note>
278 <para
279 >Voor gevorderd gebruik geeft &knights; u direct toegang tot de console van de server. Daarvoor dient het tabblad <guilabel
313 > te drukken.</para>
314
315 <screenshot>
316 <screeninfo
317 >Dialoog van de schaakserver</screeninfo>
318 <mediaobject>
319 <imageobject
320 ><imagedata fileref="Knights-server-graph.png" format="PNG"/></imageobject>
321 <caption
322 >Tabblad Zoekdiagram</caption>
323 </mediaobject>
324 </screenshot>
325
326 <para
327 >In het seekdiagram ziet u alle nu uitstaande "seeks", geordend naar de rating van de tegenspeler en naar de spelduur. Door op een punt in het diagram te klikken accepteert u een seek.</para>
328
329 <note
330 ><para
331 >Voor gevorderd gebruik biedt &i18n-knights; u direct toegang tot de console van de server. Daarvoor dient het tabblad <guilabel
280332 >Console</guilabel
281 >. </para>
282 </note>
283 </sect1>
284
285 <sect1 id="playing-the-game">
286 <title
333 >.</para
334 ></note>
335 </sect1>
336
337 <sect1 id="playing-the-game">
338 <title
287339 >Spelen</title>
288 <para
289 >U kunt stukken verplaatsen door ze met klikken en slepen op de gewenste positie te plaatsen. U kunt alleen uw eigen stukken verplaatsen, wanneer het uw beurt is, en uw koning hierdoor niet in een aangevallen positie komt. </para>
290 <para
291 >&knights; volgt de standaard regels voor schaken, u kunt dus geen ongeldige zetten doen. </para>
292 </sect1>
293 </chapter>
294
295 <chapter id="rules_and_tips">
296 <title
340
341 <para
342 >U kunt stukken verplaatsen door ze met klikken en slepen op de gewenste positie te plaatsen. U kunt alleen uw eigen stukken verplaatsen, wanneer het uw beurt is, en uw koning hierdoor niet in een aangevallen positie komt.</para>
343
344 <para
345 >&i18n-knights; volgt de standaard regels voor schaken, u kunt dus geen ongeldige zetten doen.</para>
346 </sect1>
347 </chapter>
348
349 <chapter id="rules_and_tips">
350 <title
297351 >Spelregels, strategieën en aanwijzingen</title
298352 > <!-- do not change this! -->
299 <!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
300 <sect1 id="standard-rules">
301 <title
353 <!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
354 <sect1 id="standard-rules">
355 <title
302356 >Standaard regels</title>
303 <para
304 >De spelregels voor schaken zijn vastgesteld door de World Chess Federation (wereldschaakbond) - FIDE. Andere nationale en lokale groepen kunnen hierin kleine wijzigingen aanbrengen. De voornaamste verschillen hebben betrekking tot het bijhouden van tijden, of de toegestane manieren waarop een gelijkspel kan worden bereikt - de basisregels voor het spel en het verplaatsen van stukken blijven gelijk. &knights; ondersteunt de standaard schaakregels, en is wat flexibel met het instellen van tijden.</para>
305 <para
306 >Er zijn vele varianten op standaard schaken. Volgens een bron zijn er meer dan 2000 verschillende varianten van het spel. De belangrijkste zijn o.a.: Probleemschaak, Doorgeefschaak, en niet te vergeten Simultaanschaak. Op de FICS kunt u ook Fischer Random, Bughouse, Crazyhouse en Suicide spelen. De varianten hebben verschillende regels voor het slaan van stukken, plaatsen van stukken, het einde van het spel, en het op het bord terugzetten van stukken. Deze varianten worden niet door &knights; ondersteund. </para>
307 <para
357
358 <para
359 >De spelregels voor schaken zijn vastgesteld door de World Chess Federation (wereldschaakbond) - FIDE. Andere nationale en lokale groepen kunnen hierin kleine wijzigingen aanbrengen. De voornaamste verschillen hebben betrekking tot het bijhouden van tijden, of de toegestane manieren waarop een remise kan worden bereikt - de basisregels voor het spel en het verplaatsen van stukken blijven gelijk. &i18n-knights; ondersteunt de standaard schaakregels, en is wat flexibel met het instellen van tijden.</para>
360
361 <para
362 >Er zijn vele varianten op standaard schaken. Volgens een bron zijn er meer dan 2000 verschillende varianten van het spel. De belangrijkste zijn o.a.: Probleemschaak, Doorgeefschaak, en niet te vergeten Simultaanschaak. Op de FICS kunt u ook Fischer Random, Bughouse, Crazyhouse en Suicide spelen. De varianten hebben verschillende regels voor het slaan van stukken, plaatsen van stukken, het einde van het spel, en het op het bord terugzetten van stukken. Deze varianten worden niet door &i18n-knights; ondersteund. </para>
363 <para
308364 >U kunt de standaard regels voor schaken vinden op:</para>
309 <itemizedlist>
310 <listitem
311 ><para
312 >Koninklijke Nederlandse Schaakbond (<ulink url="http://www.schaakbond.nl/knsb/handboek/schaakregels/FIDE-Regels%20voor%20het%20Schaakspel%201-7-2014.pdf"
365
366 <itemizedlist>
367 <listitem
368 ><para
369 >Koninklijke Nederlandse Schaakbond (<ulink url="https://www.schaakbond.nl/knsb/handboek/schaakregels/FIDE-Regels%20voor%20het%20Schaakspel%201-7-2014.pdf"
313370 >schaakbond.nl</ulink
314371 >)</para
315372 ></listitem>
316 <listitem
317 ><para
318 >Schaken voor beginners (<ulink url="http://www.voorbeginners.info/schaken/"
319 >Schaken voor beginners</ulink
373 <listitem
374 ><para
375 >United States Chess Federation-USCF (<ulink url="https://new.uschess.org/"
376 >new.uschess.org</ulink
320377 >)</para
321378 ></listitem>
322 </itemizedlist>
323 <para
324 >De spelregels, en algemene informatie over het schaken vindt u op: <itemizedlist
325 > <listitem
326 ><para
327 ><ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Rules_of_chess"
379 </itemizedlist>
380
381 <para
382 >De spelregels, en algemene informatie over het schaken vindt u op:</para>
383
384 <itemizedlist>
385 <listitem
386 ><para
387 ><ulink url="https://nl.wikipedia.org/wiki/Schaken#Spelregels_van_het_Schaakspel"
328388 >Wikipedia</ulink
329389 >&nbsp;</para
330390 ></listitem>
331 </itemizedlist>
332 </para>
333 </sect1>
334
335 <sect1 id="board">
336 <title
391 </itemizedlist>
392 </sect1>
393
394 <sect1 id="board">
395 <title
337396 >Schaakbord</title>
338 <sect2 id="board-layout">
339 <title
397 <sect2 id="board-layout">
398 <title
340399 >Indeling van het bord</title>
341 <para
400
401 <para
342402 >Een schaakbord is ingedeeld in 64 gelijke vierkanten (velden), in acht rijen en kolommen. Deze velden zijn afwisselend in de kleuren zwart en wit. Schaakborden worden van veel verschillende materialen gemaakt, het lichter gekleurde materiaal wordt wit genoemd, en het donkere materiaal zwart.</para>
343 <para
344 >De onderdelen van het bord worden als volgt genoemd: <itemizedlist>
345 <listitem
403
404 <para
405 >De onderdelen van het bord worden als volgt genoemd:</para>
406
407 <itemizedlist>
408 <listitem
346409 ><para
347410 >Rij - de 8 horizontale rijen van het schaakbord worden rijen genoemd.</para
348411 ></listitem>
349 <listitem
412 <listitem
350413 ><para
351414 >Kolom - de 8 verticale kolommen van het schaakbord worden kolommen genoemd.</para
352415 ></listitem>
353 <listitem
416 <listitem
354417 ><para
355418 >Diagonaal - velden van dezelfde kleur die op een rechte lijn liggen evenwijdig aan de diagonaal van het bord worden een diagonaal genoemd</para
356419 ></listitem>
357 <listitem
420 <listitem
358421 ><para
359422 >Centrum - de vier velden in het midden van het bord worden het centrum genoemd.</para
360423 ></listitem>
361 </itemizedlist>
362 </para>
363 <para
424 </itemizedlist>
425
426 <para
364427 >Elk afzonderlijke veld heeft een naam, zodat de zetten in het spel kunnen worden opgeschreven. Er bestaan diverse naamsystemen, maar de <quote
365428 >algebraische notatie</quote
366429 > is het meest gangbaar, en is het officiële systeem. Hierin wordt elk veld genoemd naar de rij en de kolom waarin het zich bevindt. Rijen worden genummerd van 1 t/m 8, vanaf de zijde van de speler met wit, tot aan de zijde waar de speler met zwart zit. De kolommen worden a t/m h genoemd (kleine letters), van links naar rechts vanuit het gezichtspunt van de speler met wit. De naam van een veld is een letter, gevolgd door een getal. Het veld linksonder (voor wit) heet dus a1. De naamstructuur ziet u in het volgende diagram:</para>
367 <mediaobject
368 ><imageobject
369 ><imagedata fileref="Knights-board.png"/></imageobject
370 ></mediaobject>
371 </sect2>
372 <sect2 id="board-setup">
373 <title
430
431 <mediaobject
432 ><imageobject
433 ><imagedata fileref="Knights-board.png" format="PNG"/></imageobject
434 ></mediaobject>
435 </sect2>
436
437 <sect2 id="board-setup">
438 <title
374439 >Beginopstelling</title>
375 <para
440
441 <para
376442 >Het schaakbord wordt zo gedraaid dat voor beide spelers het veld linksonder zwart is.</para>
377 <para
443
444 <para
378445 >De stukken worden zowel voor wit als voor zwart op dezelfde manier op het bord geplaatst. Op de onderste rij, beginnend aan de buitenkanten, en naar binnen toe werkend, worden een toren, een paard en een loper geplaatst. Op de overblijvende twee velden, wordt de koningin (dame) geplaatst op het veld met dezelfde kleur. De koning wordt op het overblijvende veld geplaatst. Wanneer dit klaar is, staan steeds twee dezelfde stukken op het bord tegenover elkaar. Op de tweede rij worden de pionnen geplaatst. De speler met wit plaatst de witte stukken, de speler met zwart de zwarte.</para>
379 <mediaobject
380 ><imageobject
381 ><imagedata fileref="Knights-board-setup.png"/></imageobject
382 ></mediaobject>
383 </sect2>
384 </sect1>
385
386 <sect1 id="piece-movement">
387 <title
446
447 <mediaobject
448 ><imageobject
449 ><imagedata fileref="Knights-board-setup.png" format="PNG"/></imageobject
450 ></mediaobject>
451 </sect2>
452 </sect1>
453
454 <sect1 id="piece-movement">
455 <title
388456 >Hoe de stukken bewegen</title>
389 <sect2 id="all-movement">
390 <title
457 <sect2 id="all-movement">
458 <title
391459 >Bewegen en slaan</title>
392 <para
460
461 <para
393462 >In het schaakspel zijn er 6 soorten stukken: pion, toren, paard, loper, koningin (dame) en koning. Elk ervan beweegt op zijn eigen manier op het bord. Er zijn ook overeenkomsten. Alle stukken behalve het paard, bewegen in een rechte lijn - horizontaal, verticaal of diagonaal. Zij kunnen niet voorbij de rand van het bord bewegen, en dan terugkeren aan de andere kant. De rand van het bord is een grens die niet kan worden overschreden. Alle stukken behalve het paard kunnen niet over een ander stuk heen springen - alle velden tussen de begin- en eindpositie van het stuk moeten leeg zijn. De beweging mag niet eindigen op een veld waarop een stuk van de eigen kleur staat.</para>
394
395 <para
463
464 <para
396465 >Indien er op het veld waar een stuk naar toe beweegt, een stuk staat van de tegenspeler, dan wordt dat stuk <quote
397466 >geslagen</quote
398467 >, en van het bord verwijderd. Alle stukken kunnen worden geslagen, behalve de koning. Het spel eindigt als de koning kan worden geslagen zonder dat dit kan worden verhinderd - met <quote
402471 >. Voor slaan is het altijd nodig dat het verplaatste stuk terecht komt op het veld van het geslagen stuk, na een toegestane zet (beweging). De enige uitzondering is wanneer een pion <link linkend="en_passant-movement"
403472 >en passant</link
404473 > wordt geslagen. Slaan van een stuk is niet verplicht, maar u mag dit doen wanneer dit mogelijk is. U bent alleen verplicht een stuk te slaan dat de koning kan slaan (schaak zet) en dit de enige manier is om daaraan een einde te maken.</para>
405
406 <para
474
475 <para
407476 >In de afbeelding hieronder, kan de toren naar rechts, naar links, naar boven of naar beneden bewegen langs een rechte lijn. De toren kan een willekeurig aantal velden naar beneden of naar rechts bewegen, tot de rand van het bord. Op deze velden staat een groene X. Hij kan hoogstens twee velden naar links worden verplaatst. De rest van het bord is geblokkeerd door een stuk van de eigen kleur, in dit geval een wit paard. De toren kan niet over het paard heen springen naar de rand van het bord. Hij kan slechts een veld naar boven bewegen, omdat de zwarte pion in de weg staat. Hij kan de pion slaan, na een verplaatsing van twee velden, naar het veld waar de zwarte pion op staat, omdat de pion van de tegenspeler is (stuk van een andere kleur). Op dit veld staat een rode X. Hij kan niet over de pion heen springen naar de rand van het bord. Dus zijn er in totaal 10 velden waar de toren naar toe kan worden verplaatst.</para>
408477
409 <mediaobject
410 ><imageobject
411 ><imagedata fileref="Knights-move-limits.png"/></imageobject
412 ></mediaobject>
413
414 <para
478 <mediaobject
479 ><imageobject
480 ><imagedata fileref="Knights-move-limits.png" format="PNG"/></imageobject
481 ></mediaobject>
482
483 <para
415484 >Bij het begin van het spel is eerst wit aan zet. De spelers doen om de beurt een zet. De speler die aan zet is, moet een zet doen, en mag geen beurten overslaan.</para>
416 </sect2>
417 <sect2 id="pawn-movement">
418 <title
485 </sect2>
486
487 <sect2 id="pawn-movement">
488 <title
419489 >Pion</title>
420 <para
490
491 <para
421492 >De pion is het meest talrijke en het minst krachtige stuk op het bord. De bewegingen van pionnen zijn erg ongewoon. Gewoonlijk bewegen zij zich alleen naar voren, een veld per keer. Maar bij de eerste keer dat een pion wordt verplaatst, kan die twee velden naar voren gaan. De pion kan niet over andere stukken springen, elk stuk dat direct voor de pion staat blokkeert zijn voortgang. De pion is het enige stuk dat niet naar achteren kan bewegen. De pion is ook het enige stuk dat niet in zijn normale bewegingsrichting slaat. De pion slaat een stuk van de tegenspeler door diagonaal (schuin) een veld vooruit te gaan - hij kan geen stuk recht vooruit slaan.</para>
422
423 <para
493
494 <para
424495 >In de onderstaande afbeelding staat de onderste pion nog op het zelfde veld als toen het spel begon, en kan dus een of twee velden naar voren gaan (aangegeven met de groene X). Hij kan een stuk van de tegenpartij één veld schuin naar linksvoor of rechtsvoor slaan, als die zich op dat veld bevindt (zie rode X). Dit is de enige manier waarop een pion in een diagonale richting kan bewegen. De bovenste pion is al eens eerder verplaatst, en kan dus alleen één veld naar voren bewegen. Overigens mag hij op de zelfde manier slaan als de andere pion.</para>
425 <mediaobject
426 ><imageobject
427 ><imagedata fileref="Knights-move-pawn.png"/></imageobject
428 ></mediaobject>
429
430 <para
496
497 <mediaobject
498 ><imageobject
499 ><imagedata fileref="Knights-move-pawn.png" format="PNG"/></imageobject
500 ></mediaobject>
501
502 <para
431503 >De pion kent ook nog twee speciale bewegingen. Ten eerste <link linkend="en_passant-movement"
432504 >slaan "en passant"</link
433505 > waarbij een pion wordt geslagen als die twee velden vooruit gaat vanuit de beginpositie. Ten tweede de <link linkend="pawn-promotion-movement"
434506 >pion-promotie</link
435507 > waarbij de pion promoveert naar een ander stuk bij het bereiken van de rand aan de overzijde van het bord.</para>
436 </sect2>
437 <sect2 id="bishop-movement">
438 <title
508 </sect2>
509
510 <sect2 id="bishop-movement">
511 <title
439512 >Loper</title>
440 <para
441 >De loper beweegt in rechte diagonale lijnen op het bord. Hij kan elk gewenst aantal velden worden verplaatst, tot de rand van het bord, of een ander stuk. De loper kan niet over andere stukken springen. De loper kan een stuk van de tegenspeler slaan dat zich op zijn weg bevindt, door op het veld van dat stuk te gaan staan. Door de manier waarop de loper beweegt, blijft die altijd op velden van dezelfde kleur. Elke speler begint met twee lopers, een op de witte, en de andere op de zwarte velden. De lopers worden vaak genoemd naar de kleur van de velden waarop zij bewegen, maar ook naar hun beginpositie, naast de koning of de koningin.</para
442 >
443 <mediaobject
444 ><imageobject
445 ><imagedata fileref="Knights-move-bishop.png"/></imageobject
446 ></mediaobject>
447 </sect2>
448 <sect2 id="rook-movement">
449 <title
513
514 <para
515 >De loper beweegt in rechte diagonale lijnen op het bord. Hij kan elk gewenst aantal velden worden verplaatst, tot de rand van het bord, of een ander stuk. De loper kan niet over andere stukken springen. De loper kan een stuk van de tegenspeler slaan dat zich op zijn weg bevindt, door op het veld van dat stuk te gaan staan. Door de manier waarop de loper beweegt, blijft die altijd op velden van dezelfde kleur. Elke speler begint met twee lopers, een op de witte, en de andere op de zwarte velden. De lopers worden vaak genoemd naar de kleur van de velden waarop zij bewegen, maar ook naar hun beginpositie, naast de koning of de koningin.</para>
516
517 <mediaobject
518 ><imageobject
519 ><imagedata fileref="Knights-move-bishop.png" format="PNG"/></imageobject
520 ></mediaobject>
521 </sect2>
522
523 <sect2 id="rook-movement">
524 <title
450525 >Toren</title>
451 <para
526
527 <para
452528 >De toren beweegt in een rechte horizontale of verticale lijn over een willekeurig aantal vrije velden, tot aan de rand van het bord, of tot een ander stuk op zijn weg. Hij kan niet over andere stukken springen. De toren kan een stuk van de tegenspeler slaan dat zijn weg blokkeert, door op het veld ervan te gaan staan. De toren kan op elk veld van het bord komen, en is dus een van de sterkere stukken op het bord.</para>
453 <mediaobject
454 ><imageobject
455 ><imagedata fileref="Knights-move-rook.png"/></imageobject
456 ></mediaobject>
457 <para
529
530 <mediaobject
531 ><imageobject
532 ><imagedata fileref="Knights-move-rook.png" format="PNG"/></imageobject
533 ></mediaobject>
534
535 <para
458536 >Ook voor de toren is er een speciale zet. Deze wordt <link linkend="castling-movement"
459537 >Rokeren</link
460538 > genoemd, waardoor een toren en de koning wat meer defensief worden opgesteld.</para>
461 </sect2>
462 <sect2 id="knight-movement">
463 <title
539 </sect2>
540
541 <sect2 id="knight-movement">
542 <title
464543 >Paard</title>
465 <para
544
545 <para
466546 >Het paard is het meest bijzondere schaakstuk, met een flexibiliteit die het tot een krachtig stuk maakt. Het paard is het enige stuk op het bord dat over andere stukken kan springen. Het paard beweegt twee velden horizontaal of verticaal, en een veld in de richting hier loodrecht op (8 mogelijkheden). De beweging van het paard lijkt op de letter <quote
467547 >L</quote
468548 >. Het paard komt altijd terecht op een veld met een andere kleur als het veld waar het eerst op stond. Het paard kan over stukken springen van beide kleuren, maar kan geen van die stukken slaan. Het paard slaat een stuk van de tegenspeler, dat op het veld staat waar het paard op terecht komt. Het paard kan niet op een veld terecht komen waar al een stuk op staat van de eigen kleur. Omdat het paard niet langs een rechte lijn beweegt, kan het een dame, loper, of toren slaan, zonder zelf door dat stuk geslagen te kunnen worden.</para>
469 <mediaobject
470 ><imageobject
471 ><imagedata fileref="Knights-move-knight.png"/></imageobject
472 ></mediaobject>
473 </sect2>
474 <sect2 id="queen-movement">
475 <title
549
550 <mediaobject
551 ><imageobject
552 ><imagedata fileref="Knights-move-knight.png" format="PNG"/></imageobject
553 ></mediaobject>
554 </sect2>
555
556 <sect2 id="queen-movement">
557 <title
476558 >Koningin of Dame</title>
477 <para
559
560 <para
478561 >De Koningin (Dame) wordt beschouwd als het krachtigste stuk op het bord. De dame kan een willekeurig aantal velden bewegen langs elke rechte lijn - horizontaal, verticaal of diagonaal. De dame kan dus de bewegingen van zowel de toren als de loper uitvoeren. Behalve als er een stuk wordt geslagen, moet de koningin op een vrij veld terecht komen, en de dame kan niet over andere stukken springen.De koningin slaat een stuk van de tegenspeler, op een veld op de lijn waarlangs de dame beweegt, door op dat veld te worden geplaatst.</para>
479 <mediaobject
480 ><imageobject
481 ><imagedata fileref="Knights-move-queen.png"/></imageobject
482 ></mediaobject>
483 </sect2>
484 <sect2 id="king-movement">
485 <title
562
563 <mediaobject
564 ><imageobject
565 ><imagedata fileref="Knights-move-queen.png" format="PNG"/></imageobject
566 ></mediaobject>
567 </sect2>
568
569 <sect2 id="king-movement">
570 <title
486571 >Koning</title>
487 <para
572
573 <para
488574 >De Koning is het belangrijkste schaakstuk. Als de koning wordt vastgezet, zodat slaan ervan onontkoombaar is geworden, is het spel afgelopen, en de eigenaar van die koning verliest. De koning heeft weinig bewegingsmogelijkheden, en wordt dus als een van de zwakke stukken in het spel beschouwd. De koning kan naar elk omliggend veld gaan. Dit wil zeggen: één veld bewegen in horizontale, verticale of diagonale richting. De koning kan niet bewegen naar een veld dat reeds is bezet door een stuk van dezelfde kleur. De koning kan een stuk slaan van de tegenspeler, door geplaatst te worden op een veld dat bezet wordt door dat stuk. Er is nog een beperking van de bewegingsvrijheid van de koning. De koning mag niet op een veld gaan staan waardoor hij zou kunnen worden geslagen door een stuk van de tegenspeler (waardoor hij <quote
489575 >schaak</quote
490576 > zou komen te staan). Als gevolg hiervan kunnen de beide koningen nooit naast elkaar staan op het bord - ze zouden dan beiden <quote
492578 > staan door elkaar. De koning kan ook worden gedwongen te bewegen of te slaan, als die <quote
493579 >schaak</quote
494580 > staat, en dit de enige manier is om daar wat aan te doen. </para>
495 <mediaobject
496 ><imageobject
497 ><imagedata fileref="Knights-move-king.png"/></imageobject
498 ></mediaobject>
499 </sect2>
500 </sect1>
501
502 <sect1 id="special-movement">
503 <title
581
582 <mediaobject
583 ><imageobject
584 ><imagedata fileref="Knights-move-king.png" format="PNG"/></imageobject
585 ></mediaobject>
586 </sect2>
587 </sect1>
588
589 <sect1 id="special-movement">
590 <title
504591 >Speciale zetten</title>
505 <sect2 id="en_passant-movement">
506 <title
592 <sect2 id="en_passant-movement">
593 <title
507594 >En Passant</title>
508 <para
595
596 <para
509597 >Toen de mogelijkheid werd ingevoerd dat bij de eerste zet een pion twee velden naar voren mocht worden verplaatst, zou op deze manier eventueel slaan door een pion van de tegenspeler onmogelijk kunnen worden gemaakt, door de eigen pion voorbij het aangevallen veld te bewegen. Slaan "en passant" (uit het Frans: <quote
510598 >in het voorbijgaan</quote
511 >) werd toen ingevoerd om dit te voorkomen. Het slaan gebeurt dan net alsof de eigen pion maar een veld naar voren werd geplaatst. Er zijn speciale voorwaarden verbonden aan het slaan en passant: <itemizedlist>
512 <listitem
599 >) werd toen ingevoerd om dit te voorkomen. Het slaan gebeurt dan net alsof de eigen pion maar een veld naar voren werd geplaatst. Er zijn speciale voorwaarden verbonden aan het slaan en passant:</para>
600
601 <itemizedlist>
602 <listitem
513603 ><para
514604 >Een pion moet in één enkele zet twee velden worden verplaatst.</para
515605 ></listitem>
516 <listitem
606 <listitem
517607 ><para
518608 >Een pion van de tegenspeler moet het veld waar de eerste pion overheen gaat aanvallen.</para
519609 ></listitem>
520 <listitem
610 <listitem
521611 ><para
522612 >De eerste pion kan worden geslagen alsof die slechts een veld werd verplaatst.</para
523613 ></listitem>
524 <listitem
614 <listitem
525615 ><para
526616 >Het slaan kan alleen gebeuren in de eerstvolgende zet van de tegenspeler. Indien dat dan niet gebeurt, is de eerste pion veilig, en kan in de rest van het spel niet meer en passant worden geslagen.</para
527617 ></listitem>
528 </itemizedlist>
529 </para>
530 <para
618 </itemizedlist>
619
620 <para
531621 >In de onderstaande stelling staat de witte pion nog op de beginpositie, en kan dus twee velden naar voren worden gezet. Het eerste veld wordt aangevallen door de zwarte pion (pionnen slaan diagonaal), dit wordt aangegeven met een rode X. De witte pion beweegt twee velden naar voren, om de aanval te ontwijken. In de volgende zet gaat de zwarte pion naar het veld, waarop de witte pion zou hebben gestaan als die maar een veld naar voren was geplaatst. De zwarte pion heeft hiermee de witte pion met succes <quote
532622 >en passant</quote
533623 > geslagen. De witte pion wordt van het bord verwijderd.</para>
534 <mediaobject
535 ><imageobject
536 ><imagedata fileref="Knights-enpassant.png"/></imageobject
537 ></mediaobject>
538 </sect2>
539 <sect2 id="castling-movement">
540 <title
624
625 <mediaobject
626 ><imageobject
627 ><imagedata fileref="Knights-enpassant.png" format="PNG"/></imageobject
628 ></mediaobject>
629 </sect2>
630
631 <sect2 id="castling-movement">
632 <title
541633 >Rokade</title>
542 <para
634
635 <para
543636 >Bij een rokade zijn de koning en de toren betrokken. De rokade is de enige zet in het schaakspel waarbij in een zet meerdere stukken worden verplaatst. Bij een rokade wordt de koning twee velden verplaatst in de richting van een van de torens, waarna die toren op het veld aan de andere kant van de koning wordt geplaatst.</para>
544
545 <para
546 >Er zijn enkele strenge regels verbonden aan rokeren: <itemizedlist>
547 <listitem
637
638 <para
639 >Er zijn enkele strenge regels verbonden aan rokeren:</para>
640
641 <itemizedlist>
642 <listitem
548643 ><para
549644 >Zowel de koning als de toren mogen tijdens het spel nog niet zijn verzet.</para
550645 ></listitem>
551 <listitem
646 <listitem
552647 ><para
553648 >Er mogen tussen de koning en de toren geen stukken staan.</para
554649 ></listitem>
555 <listitem
650 <listitem
556651 ><para
557652 >De koning mag niet schaak staan.</para
558653 ></listitem>
559 <listitem
654 <listitem
560655 ><para
561656 >De koning mag niet over een veld gaan dat door een stuk van de tegenspeler wordt aangevallen.</para
562657 ></listitem>
563 <listitem
658 <listitem
564659 ><para
565660 >De koning mag niet schaak komen te staan, dus het veld waarop de koning wordt geplaatst mag niet zijn aangevallen door een stuk van de tegenspeler.</para
566661 ></listitem>
567 </itemizedlist>
568 </para>
569
570 <para
662 </itemizedlist>
663
664 <para
571665 >Er zijn twee soorten rokades. De ene wordt <quote
572666 >korte rokade</quote
573667 > genoemd, omdat de koning naar de dichtstbij zijnde rand van het bord beweegt, en de toren maar twee velden wordt verplaatst, naar de andere kant van de koning. Zie de stelling hieronder:</para>
574 <mediaobject
575 ><imageobject
576 ><imagedata fileref="Knights-castle-kingside.png"/></imageobject
577 ></mediaobject>
578
579 <para
668
669 <mediaobject
670 ><imageobject
671 ><imagedata fileref="Knights-castle-kingside.png" format="PNG"/></imageobject
672 ></mediaobject>
673
674 <para
580675 >De tweede vorm van de rokade heet <quote
581676 >lange rokade</quote
582677 >, de koning beweegt dan over het veld dat eerder door de koningin is verlaten. De koning beweegt dus naar de verre rand van het bord, en de toren wordt drie velden verplaatst naar de andere kant van de koning. Zie de onderstaande stelling:</para>
583 <mediaobject
584 ><imageobject
585 ><imagedata fileref="Knights-castle-queenside.png"/></imageobject
586 ></mediaobject>
587
588 <note
589 ><title
590 >Opmerking:</title>
591 <para
592 >In &knights; kan je rokeren door de koning twee velden in de richting van de toren te verplaatsen, daarna voltooit &knights; de rokade. Verplaats niet de toren, &knights; neemt dan aan dat u alleen maar de toren wilt verplaatsen, in plaats van rokeren (dat zou namelijk een geldige zet kunnen zijn). </para>
593 </note>
594
595 </sect2>
596 <sect2 id="pawn-promotion-movement">
597 <title
678
679 <mediaobject
680 ><imageobject
681 ><imagedata fileref="Knights-castle-queenside.png" format="PNG"/></imageobject
682 ></mediaobject
683 ><para/>
684
685 <note
686 ><para
687 >In &i18n-knights; kan je rokeren door de koning twee velden in de richting van de toren te verplaatsen, daarna voltooit &i18n-knights; de rokade. Verplaats niet de toren, &i18n-knights; neemt dan aan dat u alleen maar de toren wilt verplaatsen, in plaats van rokeren (dat zou namelijk een geldige zet kunnen zijn).</para
688 ></note>
689 </sect2>
690
691 <sect2 id="pawn-promotion-movement">
692 <title
598693 >Promoveren van de pion</title>
599 <para
694
695 <para
600696 >Als een pion de overzijde bereikt van het bord, kan die niet verder gaan, omdat een pion alleen vooruit, en niet achteruit, kan gaan. De pion verandert dan (<quote
601697 >wordt gepromoveerd</quote
602698 >) in, naar keuze, een koningin (dame), toren, loper of paard. Deze promotie is dan onderdeel van de zet. Gewoonlijk wordt hiervoor natuurlijk de koningin gekozen, wat <quote
603699 >een dame halen</quote
604700 > wordt genoemd. Soms wordt echter een ander stuk gekozen, als hierdoor een schaakmat of een gewenste patstelling wordt vereenvoudigd. Een pion kan zelfs ook naar een stuk promoveren, als er nog zo'n stuk op het bord aanwezig is. Zo kunnen er dus twee dames of drie torens, lopers of paarden op het bord staan, van dezelfde kleur.</para>
605 </sect2>
606 </sect1>
607
608 <sect1 id="game-end">
609 <title
701 </sect2>
702 </sect1>
703
704 <sect1 id="game-end">
705 <title
610706 >Het einde van het spel</title>
611 <sect2 id="checkmate">
612 <title
707 <sect2 id="checkmate">
708 <title
613709 >Schaakmat</title>
614 <para
710
711 <para
615712 >Als een koning aangevallen wordt, en dus kan worden geslagen door een stuk van de tegenspeler, zegt men dat de koning <quote
616713 >schaak staat</quote
617 >. Aan zo'n situatie moet onmiddellijk een einde worden gemaakt. Daartoe zijn er drie mogelijkheden: <itemizedlist>
618 <listitem
714 >. Aan zo'n situatie moet onmiddellijk een einde worden gemaakt. Daartoe zijn er drie mogelijkheden:</para>
715
716 <itemizedlist>
717 <listitem
619718 ><para
620719 >Slaan van het aanvallende stuk.</para
621720 ></listitem>
622 <listitem
721 <listitem
623722 ><para
624723 >Verplaatsen van de koning naar een veilig veld dat niet wordt aangevallen door een stuk van de tegenspeler.</para
625724 ></listitem>
626 <listitem
725 <listitem
627726 ><para
628727 >Blokkeren van de aanval, door het plaatsen van een stuk tussen het aanvallende stuk en de koning (dit kan niet bij een aanval door een pion of paard).</para
629728 ></listitem>
630 </itemizedlist>
631 </para>
632
633 <para
729 </itemizedlist>
730
731 <para
634732 >Indien er geen mogelijkheid is de koning te laten ontsnappen uit schaak staan, dan heet dit <quote
635733 >schaakmat</quote
636734 >, en is het spel afgelopen. De speler die schaakmat is gezet heeft het spel verloren. De koning wordt nooit werkelijk geslagen en van het bord verwijderd.</para>
637 </sect2>
638 <sect2 id="resign">
639 <title
735 </sect2>
736
737 <sect2 id="resign">
738 <title
640739 >Opgeven</title>
641 <para
740
741 <para
642742 >Op elk moment gedurende het spel kan een speler opgeven. Het spel eindigt dan en zijn tegenspeler heeft het spel gewonnen.</para>
643 </sect2>
644 <sect2 id="draw">
645 <title
743 </sect2>
744
745 <sect2 id="draw">
746 <title
646747 >Remise</title>
647 <para
748
749 <para
648750 >Men spreekt van <quote
649751 >Remise</quote
650 > wanneer geen van beide spelers wint. Remise kan op verschillende manieren worden bereikt. <itemizedlist>
651 <listitem
752 > wanneer geen van beide spelers wint. Remise kan op verschillende manieren worden bereikt.</para>
753
754 <itemizedlist>
755 <listitem
652756 ><para
653757 >Pat - (zie hieronder)</para
654758 ></listitem>
655 <listitem
759 <listitem
656760 ><para
657761 >Drievoudige herhaling - Indien er minstens drie keer dezelfde stelling op het bord komt te staan (niet noodzakelijk na herhaling van zetten). Hiervoor is vereist dat alle mogelijke zetten van al de stukken van beide spelers dezelfde zijn. Indien de mogelijkheid een pion en passant te slaan is gewijzigd, of om te rokeren, is de stelling gewijzigd - zelfs als alle stukken op exact dezelfde posities staan.</para
658762 ></listitem>
659 <listitem
763 <listitem
660764 ><para
661765 >Vijftig zettenregel - Als er tijdens de laatste vijftig zetten van een van beide spelers geen stuk is geslagen of pion verzet.</para
662766 ></listitem>
663 <listitem
664 ><para
665 >Schaakmat is onmogelijk - Indien schaakmat bereiken voor beide spelers onmogelijk is geworden. Meestal is dit het gevolg van onvoldoende stukken die op het bord zijn achtergebleven, maar het komt ook in andere gevallen voor. <itemizedlist>
666 <listitem
767 <listitem
768 ><para
769 >Schaakmat is onmogelijk - Indien schaakmat bereiken voor beide spelers onmogelijk is geworden. Meestal is dit het gevolg van onvoldoende stukken die op het bord zijn achtergebleven, maar het komt ook in andere gevallen voor. </para>
770
771 <itemizedlist>
772 <listitem
667773 ><para
668774 >koning tegen koning</para
669775 ></listitem>
670 <listitem
776 <listitem
671777 ><para
672778 >koning en loper tegen koning</para
673779 ></listitem>
674 <listitem
780 <listitem
675781 ><para
676782 >koning en paard tegen koning</para
677783 ></listitem>
678 <listitem
784 <listitem
679785 ><para
680786 >koning en loper tegen koning en loper, met beide lopers op dezelfde kleur</para
681787 ></listitem>
682 </itemizedlist>
683 </para
684 ></listitem>
685 <listitem
788 </itemizedlist>
789 </listitem>
790 <listitem
686791 ><para
687792 >Tijd loopt af - Indien de tijd die een speler heeft op raakt, en de tegenspeler geen materiaal meer heeft voor mat zetten (zie hieronder).</para
688793 ></listitem>
689 <listitem
794 <listitem
690795 ><para
691796 >Onderlinge overeenstemming - Indien beide spelers remise overeenkomen.</para
692797 ></listitem>
693 </itemizedlist>
694 </para>
695 </sect2>
696 <sect2 id="stalemate">
697 <title
798 </itemizedlist>
799 </sect2>
800
801 <sect2 id="stalemate">
802 <title
698803 >Pat</title>
699 <para
804
805 <para
700806 >Als er geen legale zetten zijn die een speler kan doen zonder zijn koning daarmee schaak te zetten, eindigt het spel met een <quote
701807 >patstelling</quote
702808 >. Dit betekent een remise.</para>
703 </sect2>
704 <sect2 id="time-end">
705 <title
809 </sect2>
810
811 <sect2 id="time-end">
812 <title
706813 >Tijd</title>
707 <para
708 >Indien de tijd die een speler heeft is verstreken voordat die een vastgesteld aantal zetten heeft gedaan: <itemizedlist
709 > <listitem
710 ><para
711 >De speler verliest het spel indien zijn tegenspeler genoeg materiaal heeft om hem mat te kunnen zetten.</para
712 ></listitem
713 > <listitem
714 ><para
715 >Het spel eindigt in remise als de tegenspeler onvoldoende materiaal heeft om hem mat te kunnen zetten.</para
716 ></listitem
717 > </itemizedlist
718 >. Materiaal dat voldoende is voor mat zetten is elke groep van stukken, behalve alleen maar een koning, een koning met een loper, of een koning met een paard.</para>
719 </sect2>
720 </sect1>
721
722 <sect1 id="time-controls">
723 <title
814
815 <para
816 >Als de tijd voorbij is bij een speler voordat deze het vereiste aantal zetten heeft gedaan:</para>
817
818 <itemizedlist>
819 <listitem
820 ><para
821 >Verliest de speler het spel als de tegenstander materiaal heeft voor mat zetten.</para
822 ></listitem>
823 <listitem
824 ><para
825 >Het spel is geëindigd in remise als de tegenstander geen materiaal heeft voor mat zetten.</para
826 ></listitem>
827 </itemizedlist>
828
829 <para
830 >Materiaal dat voldoende is voor mat zetten is elke groep van stukken, behalve alleen maar een koning, een koning met een loper, of een koning met een paard.</para>
831 </sect2>
832 </sect1>
833
834 <sect1 id="time-controls">
835 <title
724836 >Tijdbeperkingen</title>
725 <para
837
838 <para
726839 >In veel schaakspelen worden beperkingen in de beschikbare tijd gebruikt om het spel sneller te maken, en ervoor te zorgen dat het spel in een redelijke tijd eindigt. Er zijn hiervoor twee manieren:</para>
727
728 <para
840
841 <para
729842 >De eerste manier is het aantal zetten per tijd. Dit betekent dat binnen een bepaalde tijd een vastgesteld aantal zetten moet worden gedaan. </para>
730
731 <para
843
844 <para
732845 >De tweede manier om de tijd te beperken heet <quote
733846 >snelschaak</quote
734847 >. Hierbij is er een vastgestelde tijd voor het hele spel, onafhankelijk van het aantal zetten.</para>
735
736 <para
848
849 <para
737850 >Naast de tijdbeperking kan er ook een vertragingstijd worden toegepast, om de tijd die nodig is om een zet uit te voeren te compenseren. Met de <quote
738851 >Bronsteinvertraging</quote
739852 > begint de klok, nadat de speler begint met zijn zet uit te voeren, pas na een zekere vertragingstijd te lopen. Als de zet wordt gedaan binnen deze vertragingstijd, heeft dat geen invloed op de klok van de speler. Bij de <quote
741854 > wordt de vertragingstijd eerst opgeteld bij de resterende tijd van de speler, voordat de zet wordt uitgevoerd. Als de zet binnen de vertragingstijd wordt uitgevoerd, behoudt de speler de resterende tijd, en krijgt hij dan dus meer kloktijd. Ook kan een vastgestelde tijd bij de kloktijd van een speler worden opgeteld na elke zet. Tijd die bij de kloktijd wordt opgeteld, noemt men <quote
742855 >extra tijd</quote
743856 >.</para>
744
745 <para
857
858 <para
746859 >De tijdbeperkingen variëren sterk, afhankelijk van het spel, speltype en mogelijke sponsor. Tijdens een spel kunnen er zelfs verschillende soorten tijdbeperking worden toegepast, waarbij ongebruikte tijd wordt opgeteld bij de volgende tijdbeperking. Voor alle belangrijke toernooien die onder de vlag van de wereldschaakbond (World Chess Federation (FIDE)) worden gespeeld, geldt dat de toegestane tijd 90 minuten is voor de eerste 40 zetten, gevolgd door 30 minuten snelschaak, met een extra tijd van 30 seconden per zet, te beginnen met de eerste zet. Voor wedstrijden op de FICS (Free Internet Chess Server) geldt standaard 2 minuten voor het spel (snelschaak), plus 12 seconden extra tijd voor elke zet. Bij veel belangrijke schaaktoernooien geldt een toegestane van 90 minuten per spel, met snelschaak. In Nederland worden bij snelschaak de FIDE-regels voor snelschaken toegepast, waarbij elke speler 5 minuten krijgt voor het spel.</para>
747 </sect1
748 >
749 </chapter>
750
751 <chapter id="markers">
752 <title
860 </sect1>
861 </chapter>
862
863 <chapter id="markers">
864 <title
753865 >Merktekens</title>
754 <para
755 >Merktekens vestigen de aandacht op bepaalde velden op het bord. Ze kunnen worden gebruikt om de geldige zetten voor uw schaakstuk te laten zien, of de vorige zet van de tegenspeler, of dat de koning schaak staat. Hun kleur en vorm hangt af van het gebruikte thema. U kunt ze aan- en uitzetten in het algemene gedeelte van het instellingenmenu. </para>
756 <para
757 >Als u tijdens uw beurt klikt op een stuk, dan wordt elk veld waarnaar dit stuk kan worden verplaatst gemarkeerd. In de afbeelding ziet u de geldige zetten voor de witte dame. </para>
758 <mediaobject
759 ><imageobject
760 ><imagedata fileref="Knights-moving-queen.png"/></imageobject
761 ></mediaobject>
762 <para
763 >Wanneer uw tegenspeler een zet heeft gedaan, wordt zijn laatste zet met merktekens zichtbaar gemaakt. Het ene merkteken toont de positie van het stuk voor de zet, en een tweede de nieuwe positie na de zet. </para>
764 <mediaobject
765 ><imageobject
766 ><imagedata fileref="Knights-lastmove.png"/></imageobject
767 ></mediaobject>
768 <para
866
867 <para
868 >Merktekens vestigen de aandacht op bepaalde velden op het bord. Ze kunnen worden gebruikt om de geldige zetten voor uw schaakstuk te laten zien, of de vorige zet van de tegenspeler, of dat de koning schaak staat. Hun kleur en vorm hangt af van het gebruikte thema. U kunt ze aan- en uitzetten in het algemene gedeelte van het instellingenmenu.</para>
869
870 <para
871 >Als u tijdens uw beurt klikt op een stuk, dan wordt elk veld waarnaar dit stuk kan worden verplaatst gemarkeerd. In de afbeelding ziet u de geldige zetten voor de witte dame.</para>
872
873 <mediaobject
874 ><imageobject
875 ><imagedata fileref="Knights-moving-queen.png" format="PNG"/></imageobject
876 ></mediaobject>
877
878 <para
879 >Wanneer uw tegenspeler een zet heeft gedaan, wordt zijn laatste zet met merktekens zichtbaar gemaakt. Het ene merkteken toont de positie van het stuk voor de zet, en een tweede de nieuwe positie na de zet.</para>
880
881 <mediaobject
882 ><imageobject
883 ><imagedata fileref="Knights-lastmove.png" format="PNG"/></imageobject
884 ></mediaobject>
885
886 <para
769887 >Indien door de laatste zet van uw tegenspeler uw koning wordt aangevallen (<quote
770888 >schaak staat</quote
771 >), worden uw koning en alle aanvallende stukken ook gemarkeerd. </para>
772 <mediaobject
773 ><imageobject
774 ><imagedata fileref="Knights-danger.png"/></imageobject
775 ></mediaobject>
776 <note>
777 <title
778 >Opmerking:</title>
779 <para
780 >In sommige thema's zijn mogelijk niet alle soorten merktekens beschikbaar. </para>
781 </note>
782 </chapter>
783
784 <chapter id="configuration">
785 <title
889 >), worden uw koning en alle aanvallende stukken ook gemarkeerd.</para>
890
891 <mediaobject
892 ><imageobject
893 ><imagedata fileref="Knights-danger.png" format="PNG"/></imageobject
894 ></mediaobject
895 ><para/>
896
897 <note
898 ><para
899 >In sommige thema's zijn mogelijk niet alle soorten merktekens beschikbaar.</para
900 ></note>
901 </chapter>
902
903 <chapter id="configuration">
904 <title
786905 >Spelconfiguratie</title
787906 ><!-- do not change this! -->
788 <para
789 >In de instellingendialoog van &knights; kunt u visuele opties wijzigen, en een thema kiezen voor &knights;. </para>
790 <para
907
908 <para
909 >In de configuratiedialoog van &i18n-knights; kunt u visuele opties wijzigen en een thema kiezen voor &i18n-knights;.</para>
910
911 <para
791912 >Als u met uw wijzigingen tevreden bent, kunt u op de knoppen <guibutton
792913 >Toepassen</guibutton
793914 > of <guibutton
794915 >Ok</guibutton
795 > klikken, die u onderin de dialoog vindt. Door op <guibutton
916 > drukken, die u onderin de dialoog vindt. Door op de knop <guibutton
796917 >Ok</guibutton
797 > te klikken wordt ook de instellingendialoog afgesloten. </para>
798 <para
799 >Indien uw wijzigingen u echter toch niet kunnen bekoren kunt u die ongedaan maken door te klikken op de knop <guibutton
918 > te drukken wordt ook de configuratiedialoog afgesloten.</para>
919
920 <para
921 >Indien uw wijzigingen u echter toch niet kunnen bekoren kunt u die ongedaan maken door te drukken op de knop <guibutton
800922 >Annuleren</guibutton
801 >. Hierdoor wordt ook de instellingendialoog afgesloten. U moet natuurlijk niet eerst op <guibutton
923 >. Hierdoor wordt ook de configuratiedialoog afgesloten. U moet natuurlijk niet eerst op de knop <guibutton
802924 >Toepassen</guibutton
803925 > of <guibutton
804926 >Ok</guibutton
805 > klikken voordat u op <guibutton
927 > drukken voordat u op de knop <guibutton
806928 >Annuleren</guibutton
807 > klikt. </para>
808
809 <sect1 id="configuration-general">
810 <title
929 > drukt.</para>
930
931 <sect1 id="configuration-general">
932 <title
811933 >Algemeen</title>
812 <para
813 >In het gedeelte <guimenu
814 >Algemeen</guimenu
815 > zijn opties voor de algemene instellingen van het uiterlijk van &knights;. U kunt hier de animaties aan/uitzetten en wijzigen van de stukken en het bord. Het animatiegedeelte is afhankelijk van de hardware, en alleen zichtbaar wanneer animaties mogelijk zijn. Draaien van het bord is mogelijk, waardoor &knights; het bord kan draaien op een computerscherm, of het bord vast staat indien gebruik wordt gemaakt van een tablet in plaats van een schaakbord.Alle drie de soorten <link linkend="markers"
934
935 <para
936 >Op de pagina <guilabel
937 >Algemeen</guilabel
938 > zijn opties voor het algemene uiterlijk van &i18n-knights;. U kunt hier de animaties aan/uitzetten en wijzigen van de stukken en het bord. Het animatiegedeelte is afhankelijk van de hardware en alleen zichtbaar wanneer animaties mogelijk zijn. Draaien van het bord is mogelijk, waardoor &i18n-knights; het bord kan draaien op een computerscherm, of het bord vast staat indien gebruik wordt gemaakt van een tablet in plaats van een schaakbord. Alle drie soorten <link linkend="markers"
816939 >merktekens</link
817 > kunnen worden aan- of uitgezet. Het langs de randen van het bord wel of niet tonen van de kenmerken van de vakjes volgens de algebraïsche schaaknotatie kan in een neerklapmenu worden gekozen. </para>
818 <note>
819 <title
820 >Opmerking:</title>
821 <para
822 >In sommige thema's zijn er geen merktekens, randen en/of notaties beschikbaar. Hierin zijn de instellingen niet van toepassing, maar die worden wel onthouden voor het geval dat u weer een ander thema kiest. </para>
823 </note>
824 </sect1>
825
826 <sect1 id="configuration-engines">
827 <title
940 > kunnen worden aan- of uitgezet. Het langs de randen van het bord wel of niet tonen van de kenmerken van de vakjes volgens de algebraïsche schaaknotatie kan in een afrolmenu worden gekozen.</para>
941
942 <note
943 ><para
944 >In sommige thema's zijn er geen merktekens, randen en/of notaties beschikbaar. Hierin zijn de instellingen niet van toepassing, maar die worden wel onthouden voor het geval dat u weer een ander thema kiest.</para
945 ></note>
946 </sect1>
947
948 <sect1 id="configuration-engines">
949 <title
828950 >Computerprogramma's</title>
829 <mediaobject
830 ><imageobject
831 ><imagedata fileref="Knights-engines.png"/></imageobject
832 ></mediaobject>
833 <para
834 >In de sectie <guimenu
835 >Computerprogramma's</guimenu
836 > kunt u de computerprogramma's instellen waar u tegen wilt spelen. Van elk programma geeft u de naam op, de opdracht waar het mee wordt gestart, en het gebruikte protocol. &knights; kent twee protocollen voor schaakprogramma's: XBoard en UCI. </para>
837 <para
838 >U kunt nieuwe programmainstellingen toevoegen met de knop <guibutton
951
952 <screenshot>
953 <screeninfo
954 >Configureren - &i18n-knights; dialoog</screeninfo>
955 <mediaobject>
956 <imageobject
957 ><imagedata fileref="Knights-engines.png" format="PNG"/></imageobject>
958 <caption
959 >Pagina Computerprogramma's</caption>
960 </mediaobject>
961 </screenshot>
962
963 <para
964 >De pagina <guilabel
965 >Computerprogramma's</guilabel
966 > biedt u het configureren van uw tegenstander als computer. Van elk programma geeft u de naam op, de opdracht waar het mee wordt gestart, en het gebruikte protocol. &i18n-knights; kent twee protocollen voor schaakprogramma's: XBoard en <acronym
967 >UCI</acronym
968 >.</para>
969
970 <para
971 >U kunt nieuwe programmaconfiguraties toevoegen met de knop <guibutton
839972 >Toevoegen</guibutton
840 >, waarna u de bovenstaande opties invoert. Met een symbool in de laatste kolommen wordt aangegeven of het opgegeven programma op uw computer is geïnstalleerd. </para>
841 </sect1>
842
843 <sect1 id="configuration-accessibility">
844 <title
845 >Toegankelijkheid</title>
846 <para
847 >In de sectie <guimenu
848 >Toegankelijkheid</guimenu
849 > zijn enkele opties te vinden met betrekking tot de weergave van het bord en het gebruik van externe programma's, waardoor voor mensen met een beperking het spelen wat eenvoudiger wordt gemaakt. </para>
850 <para
851 >&jovie; het Tekst naar Spraak-programma van &kde; kan worden gebruikt voor het uitspreken van de zetten van de tegenspeler. </para>
852 <para
853 >&knights; kan worden bestuurd via een &DBus;-interface. Dit wordt nu niet gebruikt, behalve in een niet uitgegeven versie van <ulink url="http://simon-listens.org/"
854 >Simon</ulink
855 >, waarmee een besturing mogelijk wordt met alleen de stem. </para>
856 </sect1>
857
858 <sect1 id="configuration-themes">
859 <title
973 >, waarna u de bovenstaande opties invoert. Met een symbool in de laatste kolom wordt aangegeven of het opgegeven programma op uw computer is geïnstalleerd.</para>
974 </sect1>
975
976 <sect1 id="configuration-themes">
977 <title
860978 >Thema's</title>
861 <para
862 >In het deel <guimenu
979
980 <para
981 >Op de pagina <guimenu
863982 >Thema</guimenu
864 > kunt u een thema kiezen. Het thema levert de afbeeldingen van het bord, de stukken, merktekens en andere. U kunt een thema kiezen uit een lijst van beschikbare thema's. U kunt ook nieuwe thema's op dezelfde pagina ophalen (downloaden) door te klikken op de knop <guibutton
865 >Nieuwe thema's ophalen</guibutton
866 >. Thema's zijn beschikbaar op kde-look.org onder &knights;. </para>
867 <note>
868 <title
869 >Opmerking:</title>
870 <para
871 >Voor uw gemak ziet u na het kiezen van een thema een schermafbeelding daarvan, rechts van de keuzelijst. </para>
872 </note>
873 </sect1>
874 </chapter>
875
876 <chapter id="credits-and-license">
877 <title
983 > kunt u een thema kiezen. Het thema levert de afbeeldingen van het bord, de stukken, merktekens en andere. U kunt een thema kiezen uit een lijst van beschikbare thema's. U kunt ook nieuwe thema's op dezelfde pagina ophalen (downloaden) door te drukken op de knop <guibutton
984 >Nieuwe thema's ophalen...</guibutton
985 >. Thema's zijn beschikbaar op kde-look.org onder &knights;.</para>
986
987 <note
988 ><para
989 >Voor uw gemak ziet u na het kiezen van een thema een schermafbeelding daarvan, rechts van de keuzelijst.</para
990 ></note>
991 </sect1>
992 </chapter>
993
994 <chapter id="credits-and-license">
995 <title
878996 >Dankbetuigingen en licenties</title>
879997
880
881 <para
998 <para
882999 >&knights;</para>
883 <itemizedlist>
884 <listitem>
885 <para
1000
1001 <itemizedlist>
1002 <listitem
1003 ><para
8861004 >Miha Čančula <email
8871005 >miha.cancula@gmail.com</email
888 > - Originele auteur </para>
889 </listitem>
890 </itemizedlist>
891 <para
1006 > - Originele auteur</para
1007 ></listitem>
1008 </itemizedlist>
1009
1010 <para
8921011 >Documentatie copyright 2010, Miha Čančula <email
8931012 >miha.cancula@gmail.com</email
894 > </para>
895
896 &meld.fouten;&vertaling.freek;&vertaling.jaap; &underFDL; &underGPL; </chapter>
1013 ></para>
1014
1015 &meld.fouten;&vertaling.freek;&vertaling.jaap; &underFDL; &underGPL; </chapter>
8971016
8981017 </book>
00 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
11 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
22 #
3 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2013, 2015.
3 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2013, 2015, 2021.
44 # Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018.
55 # jaap <jjhwoldringh@kde.nl>, 2019.
66 msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: \n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-10-11 16:57+0100\n"
12 "Last-Translator: jaap <jjhwoldringh@kde.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-10-14 11:24+0200\n"
12 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
13 "Language-Team: \n"
1414 "Language: nl\n"
1515 "MIME-Version: 1.0\n"
1616 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
18 "X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020
2121 #, kde-format
2222 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2323 msgid "Your names"
24 msgstr "Freek de Kruijf,Jaap Woldringh"
24 msgstr "Freek de Kruijf - t/m 2021,Jaap Woldringh - t/m 2021"
2525
2626 #, kde-format
2727 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3030
3131 #: board.cpp:580
3232 #, kde-format
33 msgctxt "@title:window"
3334 msgid "Promotion"
3435 msgstr "Promotie"
3536
8788
8889 #: difficultydialog.cpp:49
8990 #, kde-format
91 msgctxt "@title:window"
9092 msgid "Difficulty Level"
9193 msgstr "Moeilijkheidsgraad"
9294
146148
147149 #: gamedialog.cpp:70
148150 #, kde-format
151 msgctxt "@title:window"
149152 msgid "New Game"
150153 msgstr "Nieuw spel"
151154
172175
173176 #: gamedialog.cpp:303
174177 #, kde-format
178 msgctxt "@title:window"
175179 msgid "Chess Engines"
176180 msgstr "Schaakprogramma's"
177181
205209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
206210 #: gamedialog.ui:45
207211 #, kde-format
208 msgid "&Computer engine"
209 msgstr "&Computer"
212 msgid "&Computer engine:"
213 msgstr "&Computerprogramma:"
210214
211215 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
212216 #: gamedialog.ui:78
241245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
242246 #: gamedialog.ui:145
243247 #, kde-format
244 msgid "Co&mputer engine"
245 msgstr "C&omputer"
248 msgid "Co&mputer engine:"
249 msgstr "Co&mputerprogramma:"
246250
247251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
248 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
249 #, kde-format
250 msgid "Chess server"
251 msgstr "Schaakserver"
252 #: gamedialog.ui:175
253 #, kde-format
254 msgid "Chess server:"
255 msgstr "Schaakserver:"
252256
253257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
254258 #: gamedialog.ui:207
255259 #, kde-format
256 msgid "&Use Time Control"
257 msgstr "&Tijdcontrole gebruiken"
260 msgid "&Use time control"
261 msgstr "Tijdcontrole gebr&uiken"
258262
259263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
260264 #: gamedialog.ui:214
261265 #, kde-format
262 msgid "&Time control period"
263 msgstr "&Periode tijdcontrole"
266 msgid "&Time control period:"
267 msgstr "Periode &tijdcontrole:"
264268
265269 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
266270 #: gamedialog.ui:230
272276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
273277 #: gamedialog.ui:243
274278 #, kde-format
275 msgid "&Initial time limit"
276 msgstr "&Aanvankelijke tijdslimiet"
279 msgid "&Initial time limit:"
280 msgstr "&Aanvankelijke tijdslimiet:"
277281
278282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
279283 #: gamedialog.ui:269
280284 #, kde-format
281 msgid "I&ncrement per move"
282 msgstr "&Toename per zet"
285 msgid "I&ncrement per move:"
286 msgstr "Toe&name per zet:"
283287
284288 #: gamemanager.cpp:419
285289 #, kde-format
345349 msgid "Checkmate"
346350 msgstr "Schaakmat"
347351
348 #: historywidget.cpp:41
352 #: historywidget.cpp:40
349353 #, kde-format
350354 msgid "white"
351355 msgstr "wit"
352356
353 #: historywidget.cpp:42
357 #: historywidget.cpp:41
354358 #, kde-format
355359 msgid "black"
356360 msgstr "zwart"
402406
403407 #: knights.cpp:172
404408 #, kde-format
409 msgctxt "@title:window"
405410 msgid "Move History"
406 msgstr "Geschiedenis verplaatsen"
411 msgstr "Geschiedenis van zetten"
407412
408413 #: knights.cpp:191 knights.cpp:479
409414 #, kde-format
522527
523528 #: knights.cpp:525
524529 #, kde-format
530 msgctxt "@title:window"
525531 msgid "Game over"
526532 msgstr "Einde van spel"
527533
577583
578584 #: knights.cpp:668
579585 #, kde-format
586 msgctxt "@title:window"
580587 msgid "Save As"
581588 msgstr "Opslaan als"
582589
901908 msgstr "Te openen document"
902909
903910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
904 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
905 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
911 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
912 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
906913 #, kde-format
907914 msgid "Accept"
908915 msgstr "Accepteren"
909916
910917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
911 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
918 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
912919 #, kde-format
913920 msgid "Decline"
914921 msgstr "Afwijzen"
11681175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11691176 #: proto/ficsdialog.ui:55
11701177 #, kde-format
1171 msgid "&Username"
1172 msgstr "&Gebruikersnaam"
1178 msgid "&Username:"
1179 msgstr "Gebr&uikersnaam:"
11731180
11741181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11751182 #: proto/ficsdialog.ui:72
11801187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11811188 #: proto/ficsdialog.ui:82
11821189 #, kde-format
1183 msgid "&Password"
1184 msgstr "&Wachtwoord"
1190 msgid "&Password:"
1191 msgstr "&Wachtwoord:"
11851192
11861193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
11871194 #: proto/ficsdialog.ui:102
12921299 msgstr "Spel automatisch starten"
12931300
12941301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1295 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1302 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12961303 #, kde-format
12971304 msgctxt "Start searching for opponents"
12981305 msgid "Seek"
13101317 msgid "Use custom commands"
13111318 msgstr "Eigen commando's gebruiken"
13121319
1313 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1320 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13141321 #, kde-format
13151322 msgctxt "Stop searching for opponents"
13161323 msgid "Unseek"
13171324 msgstr "Niet zoeken"
13181325
1319 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1326 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13201327 #, kde-format
13211328 msgid "Help"
13221329 msgstr "Help"
13231330
1324 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1331 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13251332 #, kde-format
13261333 msgid "Server Console"
13271334 msgstr "Console van server"
13281335
1329 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1336 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13301337 #, kde-format
13311338 msgid "Chat with %1"
13321339 msgstr "Chat met %1"
13331340
1334 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1341 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13351342 #, kde-format
13361343 msgid "Login failed"
13371344 msgstr "Aanmelden mislukt"
13381345
1339 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1346 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1347 #, kde-format
1348 msgctxt "@title:window"
1349 msgid "Chess server"
1350 msgstr "Schaakserver"
1351
1352 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13401353 #, kde-format
13411354 msgid "Invalid Password"
13421355 msgstr "Ongeldig wachtwoord"
13931406
13941407 #~ msgid "Configure Engines"
13951408 #~ msgstr "Programma's configureren"
1396
1397 #~ msgid "Chess server:"
1398 #~ msgstr "Schaakserver:"
13991409
14001410 #~ msgid "KNights"
14011411 #~ msgstr "KNights"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
99 "PO-Revision-Date: 2020-02-16 14:39+0100\n"
1010 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
1111 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
3131
3232 #: board.cpp:580
3333 #, kde-format
34 msgctxt "@title:window"
3435 msgid "Promotion"
35 msgstr "Bondeforvandling"
36 msgstr ""
3637
3738 #: board.cpp:584
3839 #, kde-format
8889
8990 #: difficultydialog.cpp:49
9091 #, kde-format
92 msgctxt "@title:window"
9193 msgid "Difficulty Level"
92 msgstr "Vanskegrad"
94 msgstr ""
9395
9496 #: enginesettings.cpp:112
9597 #, kde-format
147149
148150 #: gamedialog.cpp:70
149151 #, kde-format
152 msgctxt "@title:window"
150153 msgid "New Game"
151 msgstr "Nytt parti"
154 msgstr ""
152155
153156 #: gamedialog.cpp:262
154157 #, kde-format
173176
174177 #: gamedialog.cpp:303
175178 #, kde-format
179 msgctxt "@title:window"
176180 msgid "Chess Engines"
177 msgstr "Sjakkmotor"
181 msgstr ""
178182
179183 #: gamedialog.cpp:359
180184 #, kde-format
206210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
207211 #: gamedialog.ui:45
208212 #, kde-format
209 msgid "&Computer engine"
210 msgstr "&Sjakkmotor"
213 msgid "&Computer engine:"
214 msgstr ""
211215
212216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
213217 #: gamedialog.ui:78
242246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
243247 #: gamedialog.ui:145
244248 #, kde-format
245 msgid "Co&mputer engine"
246 msgstr "S&jakkmotor"
249 msgid "Co&mputer engine:"
250 msgstr ""
247251
248252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
249 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
250 #, kde-format
251 msgid "Chess server"
252 msgstr "Sjakktenar"
253 #: gamedialog.ui:175
254 #, kde-format
255 msgid "Chess server:"
256 msgstr ""
253257
254258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
255259 #: gamedialog.ui:207
256260 #, kde-format
257 msgid "&Use Time Control"
258 msgstr "&Bruk sjakklokke"
261 msgid "&Use time control"
262 msgstr ""
259263
260264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
261265 #: gamedialog.ui:214
262266 #, kde-format
263 msgid "&Time control period"
264 msgstr "&Tidskontrollperiode"
267 msgid "&Time control period:"
268 msgstr ""
265269
266270 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
267271 #: gamedialog.ui:230
273277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
274278 #: gamedialog.ui:243
275279 #, kde-format
276 msgid "&Initial time limit"
277 msgstr "&Innleiande tidsavgrensing"
280 msgid "&Initial time limit:"
281 msgstr ""
278282
279283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
280284 #: gamedialog.ui:269
281285 #, kde-format
282 msgid "I&ncrement per move"
283 msgstr "&Auke per trekk"
286 msgid "I&ncrement per move:"
287 msgstr ""
284288
285289 #: gamemanager.cpp:419
286290 #, kde-format
346350 msgid "Checkmate"
347351 msgstr "Sjakkmatt"
348352
349 #: historywidget.cpp:41
353 #: historywidget.cpp:40
350354 #, kde-format
351355 msgid "white"
352356 msgstr "kvit"
353357
354 #: historywidget.cpp:42
358 #: historywidget.cpp:41
355359 #, kde-format
356360 msgid "black"
357361 msgstr "svart"
403407
404408 #: knights.cpp:172
405409 #, kde-format
410 msgctxt "@title:window"
406411 msgid "Move History"
407 msgstr "Trekklogg"
412 msgstr ""
408413
409414 #: knights.cpp:191 knights.cpp:479
410415 #, kde-format
523528
524529 #: knights.cpp:525
525530 #, kde-format
531 msgctxt "@title:window"
526532 msgid "Game over"
527 msgstr "Partiet er over"
533 msgstr ""
528534
529535 #: knights.cpp:549
530536 #, kde-format
576582
577583 #: knights.cpp:668
578584 #, kde-format
585 msgctxt "@title:window"
579586 msgid "Save As"
580 msgstr "Lagra som"
587 msgstr ""
581588
582589 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (KGameTheme)
583590 #: knights.kcfg:9
898905 msgstr "Fil som skal opnast"
899906
900907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
901 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
902 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
908 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
909 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
903910 #, kde-format
904911 msgid "Accept"
905912 msgstr "Godta"
906913
907914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
908 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
915 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
909916 #, kde-format
910917 msgid "Decline"
911918 msgstr "Avslå"
11641171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11651172 #: proto/ficsdialog.ui:55
11661173 #, kde-format
1167 msgid "&Username"
1168 msgstr "&Brukarnamn"
1174 msgid "&Username:"
1175 msgstr ""
11691176
11701177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11711178 #: proto/ficsdialog.ui:72
11761183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11771184 #: proto/ficsdialog.ui:82
11781185 #, kde-format
1179 msgid "&Password"
1180 msgstr "&Passord"
1186 msgid "&Password:"
1187 msgstr ""
11811188
11821189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
11831190 #: proto/ficsdialog.ui:102
12881295 msgstr "Start partiet automatisk"
12891296
12901297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1291 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1298 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12921299 #, kde-format
12931300 msgctxt "Start searching for opponents"
12941301 msgid "Seek"
13061313 msgid "Use custom commands"
13071314 msgstr "Bruk tilpassa kommandoar"
13081315
1309 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1316 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13101317 #, kde-format
13111318 msgctxt "Stop searching for opponents"
13121319 msgid "Unseek"
13131320 msgstr "Trekk tilbake søk"
13141321
1315 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1322 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13161323 #, kde-format
13171324 msgid "Help"
13181325 msgstr "Hjelp"
13191326
1320 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1327 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13211328 #, kde-format
13221329 msgid "Server Console"
13231330 msgstr "Tenarkonsoll"
13241331
1325 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1332 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13261333 #, kde-format
13271334 msgid "Chat with %1"
13281335 msgstr "Prat med %1"
13291336
1330 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1337 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13311338 #, kde-format
13321339 msgid "Login failed"
13331340 msgstr "Feil ved pålogging"
13341341
1335 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1342 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@title:window"
1345 msgid "Chess server"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13361349 #, kde-format
13371350 msgid "Invalid Password"
13381351 msgstr "Ugyldig passord"
00 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
11 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
22 #
3 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018, 2019.
3 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-11-01 08:26+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2021-11-13 09:00+0100\n"
1010 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1212 "Language: pl\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
1717 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
18 "X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
1919
2020 #, kde-format
2121 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2929
3030 #: board.cpp:580
3131 #, kde-format
32 msgctxt "@title:window"
3233 msgid "Promotion"
3334 msgstr "Promocja"
3435
8788
8889 #: difficultydialog.cpp:49
8990 #, kde-format
91 msgctxt "@title:window"
9092 msgid "Difficulty Level"
9193 msgstr "Poziom trudności"
9294
146148
147149 #: gamedialog.cpp:70
148150 #, kde-format
151 msgctxt "@title:window"
149152 msgid "New Game"
150153 msgstr "Nowa gra"
151154
175178
176179 #: gamedialog.cpp:303
177180 #, kde-format
181 msgctxt "@title:window"
178182 msgid "Chess Engines"
179183 msgstr "Silniki szachowe"
180184
208212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
209213 #: gamedialog.ui:45
210214 #, kde-format
211 msgid "&Computer engine"
212 msgstr "&Silnik komputera"
215 msgid "&Computer engine:"
216 msgstr "Silnik ko&mputera:"
213217
214218 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
215219 #: gamedialog.ui:78
244248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
245249 #: gamedialog.ui:145
246250 #, kde-format
247 msgid "Co&mputer engine"
248 msgstr "Silnik ko&mputera"
251 msgid "Co&mputer engine:"
252 msgstr "Silnik ko&mputera:"
249253
250254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
251 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
252 #, kde-format
253 msgid "Chess server"
254 msgstr "Serwer szachowy"
255 #: gamedialog.ui:175
256 #, kde-format
257 msgid "Chess server:"
258 msgstr "Serwer szachowy:"
255259
256260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
257261 #: gamedialog.ui:207
258262 #, kde-format
259 msgid "&Use Time Control"
263 msgid "&Use time control"
260264 msgstr "&Użyj ograniczenia czasu"
261265
262266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
263267 #: gamedialog.ui:214
264268 #, kde-format
265 msgid "&Time control period"
266 msgstr "Okres o&graniczenia czasu"
269 msgid "&Time control period:"
270 msgstr "Okres o&graniczenia czasowego:"
267271
268272 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
269273 #: gamedialog.ui:230
275279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
276280 #: gamedialog.ui:243
277281 #, kde-format
278 msgid "&Initial time limit"
279 msgstr "Początkowa gran&ica czasu"
282 msgid "&Initial time limit:"
283 msgstr "Początkowe ograniczen&ie czasowe:"
280284
281285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
282286 #: gamedialog.ui:269
283287 #, kde-format
284 msgid "I&ncrement per move"
285 msgstr "Wydłuże&nie na ruch"
288 msgid "I&ncrement per move:"
289 msgstr "Wydłuże&nie na ruch:"
286290
287291 #: gamemanager.cpp:419
288292 #, kde-format
349353 msgid "Checkmate"
350354 msgstr "Szach mat"
351355
352 #: historywidget.cpp:41
356 #: historywidget.cpp:40
353357 #, kde-format
354358 msgid "white"
355359 msgstr "biały"
356360
357 #: historywidget.cpp:42
361 #: historywidget.cpp:41
358362 #, kde-format
359363 msgid "black"
360364 msgstr "czarny"
406410
407411 #: knights.cpp:172
408412 #, kde-format
413 msgctxt "@title:window"
409414 msgid "Move History"
410415 msgstr "Historia ruchów"
411416
526531
527532 #: knights.cpp:525
528533 #, kde-format
534 msgctxt "@title:window"
529535 msgid "Game over"
530536 msgstr "Koniec gry"
531537
579585
580586 #: knights.cpp:668
581587 #, kde-format
588 msgctxt "@title:window"
582589 msgid "Save As"
583590 msgstr "Zapisz jako"
584591
900907 msgstr "Dokument do otwarcia"
901908
902909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
903 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
904 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
910 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
911 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
905912 #, kde-format
906913 msgid "Accept"
907914 msgstr "Akceptuj"
908915
909916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
910 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
917 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
911918 #, kde-format
912919 msgid "Decline"
913920 msgstr "Odmów"
11671174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11681175 #: proto/ficsdialog.ui:55
11691176 #, kde-format
1170 msgid "&Username"
1171 msgstr "Nazwa &użytkownika"
1177 msgid "&Username:"
1178 msgstr "Nazwa &użytkownika:"
11721179
11731180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11741181 #: proto/ficsdialog.ui:72
11791186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11801187 #: proto/ficsdialog.ui:82
11811188 #, kde-format
1182 msgid "&Password"
1183 msgstr "&Hasło"
1189 msgid "&Password:"
1190 msgstr "&Hasło:"
11841191
11851192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
11861193 #: proto/ficsdialog.ui:102
12911298 msgstr "Automatycznie rozpocznij grę"
12921299
12931300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1294 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1301 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12951302 #, kde-format
12961303 msgctxt "Start searching for opponents"
12971304 msgid "Seek"
13091316 msgid "Use custom commands"
13101317 msgstr "Użyj indywidualnych poleceń"
13111318
1312 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1319 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13131320 #, kde-format
13141321 msgctxt "Stop searching for opponents"
13151322 msgid "Unseek"
13161323 msgstr "Nie szukaj"
13171324
1318 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1325 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13191326 #, kde-format
13201327 msgid "Help"
13211328 msgstr "Pomoc"
13221329
1323 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1330 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13241331 #, kde-format
13251332 msgid "Server Console"
13261333 msgstr "Konsola serwera"
13271334
1328 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1335 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13291336 #, kde-format
13301337 msgid "Chat with %1"
13311338 msgstr "Rozmowa z %1"
13321339
1333 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1340 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13341341 #, kde-format
13351342 msgid "Login failed"
13361343 msgstr "Logowanie nieudane"
13371344
1338 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1345 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1346 #, kde-format
1347 msgctxt "@title:window"
1348 msgid "Chess server"
1349 msgstr "Serwer szachowy"
1350
1351 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13391352 #, kde-format
13401353 msgid "Invalid Password"
13411354 msgstr "Nieprawidłowe hasło"
13931406 #~ msgid "Configure Engines"
13941407 #~ msgstr "Konfiguruj silniki"
13951408
1396 #~ msgid "Chess server:"
1397 #~ msgstr "Serwer szachowy:"
1398
13991409 #~ msgid "KNights"
14001410 #~ msgstr "Skoczki"
14011411
11 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: knights\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
4 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
4 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
55 "PO-Revision-Date: 2019-10-10 11:21+0100\n"
66 "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
77 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
3333 msgstr "zepires@gmail.com"
3434
3535 #: board.cpp:580
36 #, kde-format
36 #, fuzzy, kde-format
37 #| msgid "Promotion"
38 msgctxt "@title:window"
3739 msgid "Promotion"
3840 msgstr "Promoção"
3941
9092 msgstr[1] " jogadas"
9193
9294 #: difficultydialog.cpp:49
93 #, kde-format
95 #, fuzzy, kde-format
96 #| msgid "Difficulty Level"
97 msgctxt "@title:window"
9498 msgid "Difficulty Level"
9599 msgstr "Nível de Dificuldade"
96100
150154
151155 #: gamedialog.cpp:70
152156 #, kde-format
157 msgctxt "@title:window"
153158 msgid "New Game"
154159 msgstr "Novo Jogo"
155160
175180 msgstr[1] " jogadas"
176181
177182 #: gamedialog.cpp:303
178 #, kde-format
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgid "Chess Engines"
185 msgctxt "@title:window"
179186 msgid "Chess Engines"
180187 msgstr "Motores de Xadrez"
181188
208215
209216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
210217 #: gamedialog.ui:45
211 #, kde-format
212 msgid "&Computer engine"
218 #, fuzzy, kde-format
219 #| msgid "&Computer engine"
220 msgid "&Computer engine:"
213221 msgstr "Motor do &computador"
214222
215223 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
244252
245253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
246254 #: gamedialog.ui:145
247 #, kde-format
248 msgid "Co&mputer engine"
255 #, fuzzy, kde-format
256 #| msgid "Co&mputer engine"
257 msgid "Co&mputer engine:"
249258 msgstr "Motor do co&mputador"
250259
251260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
252 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
253 #, kde-format
254 msgid "Chess server"
261 #: gamedialog.ui:175
262 #, fuzzy, kde-format
263 #| msgid "Chess server"
264 msgid "Chess server:"
255265 msgstr "Servidor de xadrez"
256266
257267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
258268 #: gamedialog.ui:207
259 #, kde-format
260 msgid "&Use Time Control"
269 #, fuzzy, kde-format
270 #| msgid "&Use Time Control"
271 msgid "&Use time control"
261272 msgstr "&Usar o Controlo de Tempo"
262273
263274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
264275 #: gamedialog.ui:214
265 #, kde-format
266 msgid "&Time control period"
276 #, fuzzy, kde-format
277 #| msgid "&Time control period"
278 msgid "&Time control period:"
267279 msgstr "Período do controlo de &tempo"
268280
269281 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
275287
276288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
277289 #: gamedialog.ui:243
278 #, kde-format
279 msgid "&Initial time limit"
290 #, fuzzy, kde-format
291 #| msgid "&Initial time limit"
292 msgid "&Initial time limit:"
280293 msgstr "Limite de tempo &inicial"
281294
282295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
283296 #: gamedialog.ui:269
284 #, kde-format
285 msgid "I&ncrement per move"
297 #, fuzzy, kde-format
298 #| msgid "I&ncrement per move"
299 msgid "I&ncrement per move:"
286300 msgstr "I&ncremento por jogada"
287301
288302 #: gamemanager.cpp:419
349363 msgid "Checkmate"
350364 msgstr "Xeque-mate"
351365
352 #: historywidget.cpp:41
366 #: historywidget.cpp:40
353367 #, kde-format
354368 msgid "white"
355369 msgstr "branco"
356370
357 #: historywidget.cpp:42
371 #: historywidget.cpp:41
358372 #, kde-format
359373 msgid "black"
360374 msgstr "preto"
405419 msgstr "Relógio"
406420
407421 #: knights.cpp:172
408 #, kde-format
422 #, fuzzy, kde-format
423 #| msgid "Move History"
424 msgctxt "@title:window"
409425 msgid "Move History"
410426 msgstr "Histórico de Jogadas"
411427
525541 msgstr "Deseja mesmo desistir?"
526542
527543 #: knights.cpp:525
528 #, kde-format
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgid "Game over"
546 msgctxt "@title:window"
529547 msgid "Game over"
530548 msgstr "Fim do jogo"
531549
579597
580598 #: knights.cpp:668
581599 #, kde-format
600 msgctxt "@title:window"
582601 msgid "Save As"
583602 msgstr "Gravar Como"
584603
903922 msgstr "O documento a abrir"
904923
905924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
906 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
907 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
925 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
926 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
908927 #, kde-format
909928 msgid "Accept"
910929 msgstr "Aceitar"
911930
912931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
913 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
932 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
914933 #, kde-format
915934 msgid "Decline"
916935 msgstr "Rejeitar"
11701189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11711190 #: proto/ficsdialog.ui:55
11721191 #, kde-format
1173 msgid "&Username"
1174 msgstr "Nome do &Utilizador"
1192 msgid "&Username:"
1193 msgstr "&Utilizador:"
11751194
11761195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11771196 #: proto/ficsdialog.ui:72
11821201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11831202 #: proto/ficsdialog.ui:82
11841203 #, kde-format
1185 msgid "&Password"
1186 msgstr "&Senha"
1204 msgid "&Password:"
1205 msgstr "&Senha:"
11871206
11881207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
11891208 #: proto/ficsdialog.ui:102
12941313 msgstr "Iniciar automaticamente o jogo"
12951314
12961315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1297 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1316 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12981317 #, kde-format
12991318 msgctxt "Start searching for opponents"
13001319 msgid "Seek"
13121331 msgid "Use custom commands"
13131332 msgstr "Usar os comandos personalizados"
13141333
1315 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1334 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13161335 #, kde-format
13171336 msgctxt "Stop searching for opponents"
13181337 msgid "Unseek"
13191338 msgstr "Não Procurar"
13201339
1321 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1340 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13221341 #, kde-format
13231342 msgid "Help"
13241343 msgstr "Ajuda"
13251344
1326 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1345 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13271346 #, kde-format
13281347 msgid "Server Console"
13291348 msgstr "Consola do Servidor"
13301349
1331 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1350 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13321351 #, kde-format
13331352 msgid "Chat with %1"
13341353 msgstr "Conversar com %1"
13351354
1336 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1355 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13371356 #, kde-format
13381357 msgid "Login failed"
13391358 msgstr "A autenticação falhou"
13401359
1341 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1360 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1361 #, fuzzy, kde-format
1362 #| msgid "Chess server"
1363 msgctxt "@title:window"
1364 msgid "Chess server"
1365 msgstr "Servidor de xadrez"
1366
1367 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13421368 #, kde-format
13431369 msgid "Invalid Password"
13441370 msgstr "Senha Inválida"
55 # Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
66 # Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010.
77 # Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2011.
8 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2012, 2016, 2017, 2018, 2019.
8 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
99 msgid ""
1010 msgstr ""
1111 "Project-Id-Version: knights\n"
1212 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2019-10-19 13:02-0300\n"
15 "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
16 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2021-10-28 10:57-0300\n"
15 "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
16 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
1717 "Language: pt_BR\n"
1818 "MIME-Version: 1.0\n"
1919 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2121 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
22 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
2323
2424 #, kde-format
2525 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3333
3434 #: board.cpp:580
3535 #, kde-format
36 msgctxt "@title:window"
3637 msgid "Promotion"
3738 msgstr "Promoção"
3839
9091
9192 #: difficultydialog.cpp:49
9293 #, kde-format
94 msgctxt "@title:window"
9395 msgid "Difficulty Level"
9496 msgstr "Nível de dificuldade"
9597
149151
150152 #: gamedialog.cpp:70
151153 #, kde-format
154 msgctxt "@title:window"
152155 msgid "New Game"
153156 msgstr "Novo jogo"
154157
175178
176179 #: gamedialog.cpp:303
177180 #, kde-format
181 msgctxt "@title:window"
178182 msgid "Chess Engines"
179183 msgstr "Mecanismos de xadrez"
180184
208212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
209213 #: gamedialog.ui:45
210214 #, kde-format
211 msgid "&Computer engine"
212 msgstr "Mecanismo do &computador"
215 msgid "&Computer engine:"
216 msgstr "Mecanismo do &computador:"
213217
214218 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
215219 #: gamedialog.ui:78
244248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
245249 #: gamedialog.ui:145
246250 #, kde-format
247 msgid "Co&mputer engine"
248 msgstr "&Mecanismo do computador"
251 msgid "Co&mputer engine:"
252 msgstr "&Mecanismo do computador:"
249253
250254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
251 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
252 #, kde-format
253 msgid "Chess server"
254 msgstr "Servidor de xadrez"
255 #: gamedialog.ui:175
256 #, kde-format
257 msgid "Chess server:"
258 msgstr "Servidor de xadrez:"
255259
256260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
257261 #: gamedialog.ui:207
258262 #, kde-format
259 msgid "&Use Time Control"
263 msgid "&Use time control"
260264 msgstr "&Usar controle de tempo"
261265
262266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
263267 #: gamedialog.ui:214
264268 #, kde-format
265 msgid "&Time control period"
266 msgstr "Período do con&trole de tempo"
269 msgid "&Time control period:"
270 msgstr "Período do con&trole de tempo:"
267271
268272 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
269273 #: gamedialog.ui:230
275279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
276280 #: gamedialog.ui:243
277281 #, kde-format
278 msgid "&Initial time limit"
279 msgstr "L&imite de tempo inicial"
282 msgid "&Initial time limit:"
283 msgstr "L&imite de tempo inicial:"
280284
281285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
282286 #: gamedialog.ui:269
283287 #, kde-format
284 msgid "I&ncrement per move"
285 msgstr "I&ncremento por jogada"
288 msgid "I&ncrement per move:"
289 msgstr "I&ncremento por jogada:"
286290
287291 #: gamemanager.cpp:419
288292 #, kde-format
348352 msgid "Checkmate"
349353 msgstr "Xeque-mate"
350354
351 #: historywidget.cpp:41
355 #: historywidget.cpp:40
352356 #, kde-format
353357 msgid "white"
354358 msgstr "brancas"
355359
356 #: historywidget.cpp:42
360 #: historywidget.cpp:41
357361 #, kde-format
358362 msgid "black"
359363 msgstr "pretas"
405409
406410 #: knights.cpp:172
407411 #, kde-format
412 msgctxt "@title:window"
408413 msgid "Move History"
409414 msgstr "Histórico de jogadas"
410415
525530
526531 #: knights.cpp:525
527532 #, kde-format
533 msgctxt "@title:window"
528534 msgid "Game over"
529535 msgstr "Fim do jogo"
530536
578584
579585 #: knights.cpp:668
580586 #, kde-format
587 msgctxt "@title:window"
581588 msgid "Save As"
582589 msgstr "Salvar como"
583590
904911 msgstr "Documento a ser aberto"
905912
906913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
907 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
908 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
914 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
915 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
909916 #, kde-format
910917 msgid "Accept"
911918 msgstr "Aceitar"
912919
913920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
914 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
921 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
915922 #, kde-format
916923 msgid "Decline"
917924 msgstr "Recusar"
11711178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11721179 #: proto/ficsdialog.ui:55
11731180 #, kde-format
1174 msgid "&Username"
1175 msgstr "&Nome de usuário"
1181 msgid "&Username:"
1182 msgstr "&Nome de usuário:"
11761183
11771184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11781185 #: proto/ficsdialog.ui:72
11831190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11841191 #: proto/ficsdialog.ui:82
11851192 #, kde-format
1186 msgid "&Password"
1187 msgstr "&Senha"
1193 msgid "&Password:"
1194 msgstr "&Senha:"
11881195
11891196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
11901197 #: proto/ficsdialog.ui:102
12951302 msgstr "Iniciar o jogo automaticamente"
12961303
12971304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1298 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1305 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12991306 #, kde-format
13001307 msgctxt "Start searching for opponents"
13011308 msgid "Seek"
13131320 msgid "Use custom commands"
13141321 msgstr "Usar comandos personalizados"
13151322
1316 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1323 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13171324 #, kde-format
13181325 msgctxt "Stop searching for opponents"
13191326 msgid "Unseek"
13201327 msgstr "Não procurar"
13211328
1322 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1329 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13231330 #, kde-format
13241331 msgid "Help"
13251332 msgstr "Ajuda"
13261333
1327 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1334 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13281335 #, kde-format
13291336 msgid "Server Console"
13301337 msgstr "Console do servidor"
13311338
1332 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1339 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13331340 #, kde-format
13341341 msgid "Chat with %1"
13351342 msgstr "Conversar com %1"
13361343
1337 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1344 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13381345 #, kde-format
13391346 msgid "Login failed"
13401347 msgstr "Falha na autenticação"
13411348
1342 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1349 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@title:window"
1352 msgid "Chess server"
1353 msgstr "Servidor de xadrez"
1354
1355 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13431356 #, kde-format
13441357 msgid "Invalid Password"
13451358 msgstr "Senha inválida"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
99 "PO-Revision-Date: 2012-12-22 11:47+0200\n"
1010 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
1111 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
2727 msgstr "sergiu@cip.md"
2828
2929 #: board.cpp:580
30 #, kde-format
30 #, fuzzy, kde-format
31 #| msgid "Pawn Promotion"
32 msgctxt "@title:window"
3133 msgid "Promotion"
32 msgstr ""
34 msgstr "Promovarea pionului"
3335
3436 #: board.cpp:584
3537 #, kde-format
8789
8890 #: difficultydialog.cpp:49
8991 #, kde-format
92 msgctxt "@title:window"
9093 msgid "Difficulty Level"
9194 msgstr ""
9295
145148 msgstr ""
146149
147150 #: gamedialog.cpp:70
148 #, kde-format
151 #, fuzzy, kde-format
152 #| msgid "New Game"
153 msgctxt "@title:window"
149154 msgid "New Game"
150155 msgstr "Joc nou"
151156
175180
176181 #: gamedialog.cpp:303
177182 #, kde-format
183 msgctxt "@title:window"
178184 msgid "Chess Engines"
179185 msgstr ""
180186
209215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
210216 #: gamedialog.ui:45
211217 #, kde-format
212 msgid "&Computer engine"
218 msgid "&Computer engine:"
213219 msgstr ""
214220
215221 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
249255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
250256 #: gamedialog.ui:145
251257 #, kde-format
252 msgid "Co&mputer engine"
258 msgid "Co&mputer engine:"
253259 msgstr ""
254260
255261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
256 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
257 #, kde-format
258 msgid "Chess server"
262 #: gamedialog.ui:175
263 #, fuzzy, kde-format
264 #| msgid "Chess server"
265 msgid "Chess server:"
259266 msgstr "Server de șah"
260267
261268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
262269 #: gamedialog.ui:207
263270 #, kde-format
264 msgid "&Use Time Control"
271 msgid "&Use time control"
265272 msgstr ""
266273
267274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
268275 #: gamedialog.ui:214
269276 #, kde-format
270 msgid "&Time control period"
277 msgid "&Time control period:"
271278 msgstr ""
272279
273280 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
281288 #: gamedialog.ui:243
282289 #, fuzzy, kde-format
283290 #| msgid "Time Limit"
284 msgid "&Initial time limit"
291 msgid "&Initial time limit:"
285292 msgstr "Limită de timp"
286293
287294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
288295 #: gamedialog.ui:269
289296 #, fuzzy, kde-format
290297 #| msgid "Incremental"
291 msgid "I&ncrement per move"
298 msgid "I&ncrement per move:"
292299 msgstr "Incremental"
293300
294301 #: gamemanager.cpp:419
360367 msgid "Checkmate"
361368 msgstr ""
362369
363 #: historywidget.cpp:41
370 #: historywidget.cpp:40
364371 #, fuzzy, kde-format
365372 #| msgid "White"
366373 msgid "white"
367374 msgstr "Alb"
368375
369 #: historywidget.cpp:42
376 #: historywidget.cpp:41
370377 #, fuzzy, kde-format
371378 #| msgid "Black"
372379 msgid "black"
419426
420427 #: knights.cpp:172
421428 #, kde-format
429 msgctxt "@title:window"
422430 msgid "Move History"
423431 msgstr ""
424432
543551
544552 #: knights.cpp:525
545553 #, kde-format
554 msgctxt "@title:window"
546555 msgid "Game over"
547556 msgstr ""
548557
594603
595604 #: knights.cpp:668
596605 #, kde-format
606 msgctxt "@title:window"
597607 msgid "Save As"
598608 msgstr ""
599609
913923 msgstr "Document de deschis"
914924
915925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
916 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
917 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
926 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
927 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
918928 #, kde-format
919929 msgid "Accept"
920930 msgstr "Acceptă"
921931
922932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
923 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
933 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
924934 #, kde-format
925935 msgid "Decline"
926936 msgstr "Refuză"
11901200
11911201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11921202 #: proto/ficsdialog.ui:55
1193 #, kde-format
1194 msgid "&Username"
1203 #, fuzzy, kde-format
1204 #| msgid "&Username"
1205 msgid "&Username:"
11951206 msgstr "&Utilizator"
11961207
11971208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
12021213
12031214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
12041215 #: proto/ficsdialog.ui:82
1205 #, kde-format
1206 msgid "&Password"
1216 #, fuzzy, kde-format
1217 #| msgid "&Password"
1218 msgid "&Password:"
12071219 msgstr "&Parolă"
12081220
12091221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
13161328 msgstr ""
13171329
13181330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1319 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1331 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
13201332 #, kde-format
13211333 msgctxt "Start searching for opponents"
13221334 msgid "Seek"
13341346 msgid "Use custom commands"
13351347 msgstr "Folosește comenzi personalizate"
13361348
1337 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1349 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13381350 #, kde-format
13391351 msgctxt "Stop searching for opponents"
13401352 msgid "Unseek"
13411353 msgstr ""
13421354
1343 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1355 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13441356 #, kde-format
13451357 msgid "Help"
13461358 msgstr "Ajutor"
13471359
1348 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1360 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13491361 #, kde-format
13501362 msgid "Server Console"
13511363 msgstr "Consolă server"
13521364
1353 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1365 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13541366 #, kde-format
13551367 msgid "Chat with %1"
13561368 msgstr "Discută cu %1"
13571369
1358 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1370 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13591371 #, kde-format
13601372 msgid "Login failed"
13611373 msgstr "Autentificare eșuată"
13621374
1363 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1375 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1376 #, fuzzy, kde-format
1377 #| msgid "Chess server"
1378 msgctxt "@title:window"
1379 msgid "Chess server"
1380 msgstr "Server de șah"
1381
1382 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13641383 #, kde-format
13651384 msgid "Invalid Password"
13661385 msgstr "Parolă nevalidă"
14101429 #~ msgstr "H:mm:ss"
14111430
14121431 #, fuzzy
1413 #~| msgid "Chess server"
1414 #~ msgid "Chess server:"
1415 #~ msgstr "Server de șah"
1416
1417 #, fuzzy
14181432 #~| msgid "Knights"
14191433 #~ msgid "KNights"
14201434 #~ msgstr "Knights"
99 msgstr ""
1010 "Project-Id-Version: \n"
1111 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
1313 "PO-Revision-Date: 2017-11-21 19:08+0300\n"
1414 "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
1515 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
3535 msgstr "yur.arh@gmail.com,vmax0770@gmail.com,vovan2482@mail.ru"
3636
3737 #: board.cpp:580
38 #, kde-format
38 #, fuzzy, kde-format
39 #| msgid "Promotion"
40 msgctxt "@title:window"
3941 msgid "Promotion"
4042 msgstr "Замена"
4143
9799
98100 #: difficultydialog.cpp:49
99101 #, kde-format
102 msgctxt "@title:window"
100103 msgid "Difficulty Level"
101104 msgstr ""
102105
155158 msgstr "Установлен"
156159
157160 #: gamedialog.cpp:70
158 #, kde-format
161 #, fuzzy, kde-format
162 #| msgid "New Game"
163 msgctxt "@title:window"
159164 msgid "New Game"
160165 msgstr "Новая игра"
161166
189194 #: gamedialog.cpp:303
190195 #, fuzzy, kde-format
191196 #| msgid "Computer Engines"
197 msgctxt "@title:window"
192198 msgid "Chess Engines"
193199 msgstr "Движки"
194200
225231 #: gamedialog.ui:45
226232 #, fuzzy, kde-format
227233 #| msgid "Computer engine:"
228 msgid "&Computer engine"
234 msgid "&Computer engine:"
229235 msgstr "Компьютерный игрок:"
230236
231237 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
265271 #: gamedialog.ui:145
266272 #, fuzzy, kde-format
267273 #| msgid "Computer engine:"
268 msgid "Co&mputer engine"
274 msgid "Co&mputer engine:"
269275 msgstr "Компьютерный игрок:"
270276
271277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
272 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
273 #, kde-format
274 msgid "Chess server"
275 msgstr "Шахматный сервер"
278 #: gamedialog.ui:175
279 #, kde-format
280 msgid "Chess server:"
281 msgstr "Шахматный сервер:"
276282
277283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
278284 #: gamedialog.ui:207
279285 #, fuzzy, kde-format
280286 #| msgid "Use Time Control"
281 msgid "&Use Time Control"
287 msgid "&Use time control"
282288 msgstr "Использовать контроль времени"
283289
284290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
285291 #: gamedialog.ui:214
286292 #, fuzzy, kde-format
287293 #| msgid "Time control period"
288 msgid "&Time control period"
294 msgid "&Time control period:"
289295 msgstr "Лимит на число ходов"
290296
291297 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
299305 #: gamedialog.ui:243
300306 #, fuzzy, kde-format
301307 #| msgid "Initial time limit"
302 msgid "&Initial time limit"
308 msgid "&Initial time limit:"
303309 msgstr "Лимит на игру"
304310
305311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
306312 #: gamedialog.ui:269
307313 #, fuzzy, kde-format
308314 #| msgid "Increment per move"
309 msgid "I&ncrement per move"
315 msgid "I&ncrement per move:"
310316 msgstr "Прирост времени за ход"
311317
312318 #: gamemanager.cpp:419
375381 msgid "Checkmate"
376382 msgstr "Мат"
377383
378 #: historywidget.cpp:41
384 #: historywidget.cpp:40
379385 #, fuzzy, kde-format
380386 #| msgid "White"
381387 msgid "white"
382388 msgstr "Белый"
383389
384 #: historywidget.cpp:42
390 #: historywidget.cpp:41
385391 #, fuzzy, kde-format
386392 #| msgid "Black"
387393 msgid "black"
433439 msgstr "Часы"
434440
435441 #: knights.cpp:172
436 #, kde-format
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgid "Move History"
444 msgctxt "@title:window"
437445 msgid "Move History"
438446 msgstr "Запись ходов"
439447
554562 msgstr ""
555563
556564 #: knights.cpp:525
557 #, kde-format
565 #, fuzzy, kde-format
566 #| msgid "Game over"
567 msgctxt "@title:window"
558568 msgid "Game over"
559569 msgstr "Игра окончена"
560570
620630 #: knights.cpp:668
621631 #, fuzzy, kde-format
622632 #| msgid "&Save History"
633 msgctxt "@title:window"
623634 msgid "Save As"
624635 msgstr "С&охранить историю"
625636
942953 msgstr "Открываемый документ"
943954
944955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
945 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
946 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
956 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
957 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
947958 #, kde-format
948959 msgid "Accept"
949960 msgstr "Принять"
950961
951962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
952 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
963 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
953964 #, kde-format
954965 msgid "Decline"
955966 msgstr "Отклонить"
12121223
12131224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
12141225 #: proto/ficsdialog.ui:55
1215 #, kde-format
1216 msgid "&Username"
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgid "&Username"
1228 msgid "&Username:"
12171229 msgstr "&Имя пользователя"
12181230
12191231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
12241236
12251237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
12261238 #: proto/ficsdialog.ui:82
1227 #, kde-format
1228 msgid "&Password"
1239 #, fuzzy, kde-format
1240 #| msgid "&Password"
1241 msgid "&Password:"
12291242 msgstr "&Пароль"
12301243
12311244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
13381351 msgstr "Начинать игру автоматически"
13391352
13401353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1341 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1354 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
13421355 #, kde-format
13431356 msgctxt "Start searching for opponents"
13441357 msgid "Seek"
13561369 msgid "Use custom commands"
13571370 msgstr "Использовать пользовательские команды"
13581371
1359 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1372 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13601373 #, kde-format
13611374 msgctxt "Stop searching for opponents"
13621375 msgid "Unseek"
13631376 msgstr "Отменить вызов"
13641377
1365 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1378 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13661379 #, kde-format
13671380 msgid "Help"
13681381 msgstr "Справка"
13691382
1370 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1383 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13711384 #, kde-format
13721385 msgid "Server Console"
13731386 msgstr "Консоль сервера"
13741387
1375 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1388 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13761389 #, kde-format
13771390 msgid "Chat with %1"
13781391 msgstr "Общение с %1"
13791392
1380 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1393 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13811394 #, kde-format
13821395 msgid "Login failed"
13831396 msgstr "Не удалось выполнить вход"
13841397
1385 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1398 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1399 #, fuzzy, kde-format
1400 #| msgid "Chess server"
1401 msgctxt "@title:window"
1402 msgid "Chess server"
1403 msgstr "Шахматный сервер"
1404
1405 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13861406 #, kde-format
13871407 msgid "Invalid Password"
13881408 msgstr "Неверный пароль"
14431463 #~ msgid "Configure Engines"
14441464 #~ msgstr "Настроить движки"
14451465
1446 #~ msgid "Chess server:"
1447 #~ msgstr "Шахматный сервер:"
1448
14491466 #, fuzzy
14501467 #~| msgid "Knights"
14511468 #~ msgid "KNights"
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: knights\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-10-12 22:18+0200\n"
1010 "Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
2727 msgstr "wizzardsk@gmail.com"
2828
2929 #: board.cpp:580
30 #, kde-format
30 #, fuzzy, kde-format
31 #| msgid "Promotion"
32 msgctxt "@title:window"
3133 msgid "Promotion"
3234 msgstr "Postúpenie"
3335
8587 msgstr[2] " ťahov"
8688
8789 #: difficultydialog.cpp:49
88 #, kde-format
90 #, fuzzy, kde-format
91 #| msgid "Difficulty Level"
92 msgctxt "@title:window"
8993 msgid "Difficulty Level"
9094 msgstr "Obtiažnosť"
9195
144148 msgstr "Inštalované"
145149
146150 #: gamedialog.cpp:70
147 #, kde-format
151 #, fuzzy, kde-format
152 #| msgid "New Game"
153 msgctxt "@title:window"
148154 msgid "New Game"
149155 msgstr "Nová hra"
150156
173179 msgstr[2] " ťahov"
174180
175181 #: gamedialog.cpp:303
176 #, kde-format
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgid "Chess Engines"
184 msgctxt "@title:window"
177185 msgid "Chess Engines"
178186 msgstr "Šachový engine"
179187
206214
207215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
208216 #: gamedialog.ui:45
209 #, kde-format
210 msgid "&Computer engine"
217 #, fuzzy, kde-format
218 #| msgid "&Computer engine"
219 msgid "&Computer engine:"
211220 msgstr "Počítačový engine"
212221
213222 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
242251
243252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
244253 #: gamedialog.ui:145
245 #, kde-format
246 msgid "Co&mputer engine"
254 #, fuzzy, kde-format
255 #| msgid "Co&mputer engine"
256 msgid "Co&mputer engine:"
247257 msgstr "Počítačový engine"
248258
249259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
250 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
251 #, kde-format
252 msgid "Chess server"
253 msgstr "Šachový server"
260 #: gamedialog.ui:175
261 #, kde-format
262 msgid "Chess server:"
263 msgstr "Šachový server:"
254264
255265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
256266 #: gamedialog.ui:207
257 #, kde-format
258 msgid "&Use Time Control"
267 #, fuzzy, kde-format
268 #| msgid "&Use Time Control"
269 msgid "&Use time control"
259270 msgstr "Použiť ovládanie času"
260271
261272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
262273 #: gamedialog.ui:214
263 #, kde-format
264 msgid "&Time control period"
274 #, fuzzy, kde-format
275 #| msgid "&Time control period"
276 msgid "&Time control period:"
265277 msgstr "Pridelený čas"
266278
267279 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
273285
274286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
275287 #: gamedialog.ui:243
276 #, kde-format
277 msgid "&Initial time limit"
288 #, fuzzy, kde-format
289 #| msgid "&Initial time limit"
290 msgid "&Initial time limit:"
278291 msgstr "Úvodný časový limit"
279292
280293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
281294 #: gamedialog.ui:269
282 #, kde-format
283 msgid "I&ncrement per move"
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgid "I&ncrement per move"
297 msgid "I&ncrement per move:"
284298 msgstr "Prírastok za čas"
285299
286300 #: gamemanager.cpp:419
348362 msgid "Checkmate"
349363 msgstr "Šach mat"
350364
351 #: historywidget.cpp:41
365 #: historywidget.cpp:40
352366 #, kde-format
353367 msgid "white"
354368 msgstr "biela"
355369
356 #: historywidget.cpp:42
370 #: historywidget.cpp:41
357371 #, kde-format
358372 msgid "black"
359373 msgstr "čierna"
404418 msgstr "Hodiny"
405419
406420 #: knights.cpp:172
407 #, kde-format
421 #, fuzzy, kde-format
422 #| msgid "Move History"
423 msgctxt "@title:window"
408424 msgid "Move History"
409425 msgstr "História ťahov"
410426
524540 msgstr "Naozaj sa chcete vzdať?"
525541
526542 #: knights.cpp:525
527 #, kde-format
543 #, fuzzy, kde-format
544 #| msgid "Game over"
545 msgctxt "@title:window"
528546 msgid "Game over"
529547 msgstr "Koniec hry"
530548
577595 msgstr "Uložiť"
578596
579597 #: knights.cpp:668
580 #, kde-format
598 #, fuzzy, kde-format
599 #| msgid "Save As"
600 msgctxt "@title:window"
581601 msgid "Save As"
582602 msgstr "Uložiť ako"
583603
898918 msgstr "Dokument na otvorenie"
899919
900920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
901 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
902 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
921 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
922 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
903923 #, kde-format
904924 msgid "Accept"
905925 msgstr "Akceptovať"
906926
907927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
908 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
928 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
909929 #, kde-format
910930 msgid "Decline"
911931 msgstr "Odmietnuť"
11641184
11651185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11661186 #: proto/ficsdialog.ui:55
1167 #, kde-format
1168 msgid "&Username"
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgid "&Username"
1189 msgid "&Username:"
11691190 msgstr "Užívateľské meno"
11701191
11711192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11761197
11771198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11781199 #: proto/ficsdialog.ui:82
1179 #, kde-format
1180 msgid "&Password"
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgid "&Password"
1202 msgid "&Password:"
11811203 msgstr "Heslo"
11821204
11831205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
12891311 msgstr "Automaticky spustiť hru"
12901312
12911313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1292 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1314 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12931315 #, kde-format
12941316 msgctxt "Start searching for opponents"
12951317 msgid "Seek"
13071329 msgid "Use custom commands"
13081330 msgstr "Použiť vlastné príkazy"
13091331
1310 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1332 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13111333 #, kde-format
13121334 msgctxt "Stop searching for opponents"
13131335 msgid "Unseek"
13141336 msgstr "Prestať hľadať"
13151337
1316 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1338 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13171339 #, kde-format
13181340 msgid "Help"
13191341 msgstr "Pomocník"
13201342
1321 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1343 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13221344 #, kde-format
13231345 msgid "Server Console"
13241346 msgstr "Konzola servera"
13251347
1326 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1348 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13271349 #, kde-format
13281350 msgid "Chat with %1"
13291351 msgstr "Rozhovor s %1"
13301352
1331 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1353 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13321354 #, kde-format
13331355 msgid "Login failed"
13341356 msgstr "Prihlásenie zlyhalo"
13351357
1336 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1358 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1359 #, fuzzy, kde-format
1360 #| msgid "Chess server"
1361 msgctxt "@title:window"
1362 msgid "Chess server"
1363 msgstr "Šachový server"
1364
1365 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13371366 #, kde-format
13381367 msgid "Invalid Password"
13391368 msgstr "Neplatné heslo"
13901419
13911420 #~ msgid "Configure Engines"
13921421 #~ msgstr "Nastaviť enginy:"
1393
1394 #~ msgid "Chess server:"
1395 #~ msgstr "Šachový server:"
13961422
13971423 #, fuzzy
13981424 #~| msgid "Knights"
11 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
22 #
33 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012, 2013, 2016, 2018.
4 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2019.
4 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2019, 2021.
55 msgid ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: \n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-02-17 09:22+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2021-10-15 08:41+0200\n"
1111 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
1212 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
1313 "Language: sl\n"
1717 "Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
1818 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
1919 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
20 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
2121
2222 #, kde-format
2323 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3131
3232 #: board.cpp:580
3333 #, kde-format
34 msgctxt "@title:window"
3435 msgid "Promotion"
3536 msgstr "Promocija"
3637
9091
9192 #: difficultydialog.cpp:49
9293 #, kde-format
94 msgctxt "@title:window"
9395 msgid "Difficulty Level"
9496 msgstr "Stopnja težavnosti"
9597
149151
150152 #: gamedialog.cpp:70
151153 #, kde-format
154 msgctxt "@title:window"
152155 msgid "New Game"
153156 msgstr "Nova igra"
154157
181184
182185 #: gamedialog.cpp:303
183186 #, kde-format
187 msgctxt "@title:window"
184188 msgid "Chess Engines"
185189 msgstr "Pogoni za šah"
186190
214218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
215219 #: gamedialog.ui:45
216220 #, kde-format
217 msgid "&Computer engine"
218 msgstr "Aplikacija za šah"
221 msgid "&Computer engine:"
222 msgstr "Aplikacija za šah:"
219223
220224 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
221225 #: gamedialog.ui:78
250254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
251255 #: gamedialog.ui:145
252256 #, kde-format
253 msgid "Co&mputer engine"
254 msgstr "Računalnik"
257 msgid "Co&mputer engine:"
258 msgstr "Računalnik:"
255259
256260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
257 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
258 #, kde-format
259 msgid "Chess server"
260 msgstr "Strežnik za šah"
261 #: gamedialog.ui:175
262 #, kde-format
263 msgid "Chess server:"
264 msgstr "Strežnik za šah:"
261265
262266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
263267 #: gamedialog.ui:207
264268 #, kde-format
265 msgid "&Use Time Control"
269 msgid "&Use time control"
266270 msgstr "&Uporabi nadzor časa"
267271
268272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
269273 #: gamedialog.ui:214
270274 #, kde-format
271 msgid "&Time control period"
272 msgstr "Obdobje nadzo&ra časa"
275 msgid "&Time control period:"
276 msgstr "Obdobje nadzora časa:"
273277
274278 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
275279 #: gamedialog.ui:230
281285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
282286 #: gamedialog.ui:243
283287 #, kde-format
284 msgid "&Initial time limit"
285 msgstr "Začetna omej&itev časa"
288 msgid "&Initial time limit:"
289 msgstr "Začetna omej&itev časa:"
286290
287291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
288292 #: gamedialog.ui:269
289293 #, kde-format
290 msgid "I&ncrement per move"
291 msgstr "Zviša&nje na potezo"
294 msgid "I&ncrement per move:"
295 msgstr "Zviša&nje na potezo:"
292296
293297 #: gamemanager.cpp:419
294298 #, kde-format
356360 msgid "Checkmate"
357361 msgstr "Šah mat"
358362
359 #: historywidget.cpp:41
363 #: historywidget.cpp:40
360364 #, kde-format
361365 msgid "white"
362366 msgstr "beli"
363367
364 #: historywidget.cpp:42
368 #: historywidget.cpp:41
365369 #, kde-format
366370 msgid "black"
367371 msgstr "črni"
413417
414418 #: knights.cpp:172
415419 #, kde-format
420 msgctxt "@title:window"
416421 msgid "Move History"
417422 msgstr "Zgodovina potez"
418423
533538
534539 #: knights.cpp:525
535540 #, kde-format
541 msgctxt "@title:window"
536542 msgid "Game over"
537543 msgstr "Konec igre"
538544
586592
587593 #: knights.cpp:668
588594 #, kde-format
595 msgctxt "@title:window"
589596 msgid "Save As"
590597 msgstr "Shrani kot"
591598
906913 msgstr "Dokument za odprtje"
907914
908915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
909 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
910 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
916 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
917 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
911918 #, kde-format
912919 msgid "Accept"
913920 msgstr "Sprejmi"
914921
915922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
916 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
923 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
917924 #, kde-format
918925 msgid "Decline"
919926 msgstr "Odkloni"
11721179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11731180 #: proto/ficsdialog.ui:55
11741181 #, kde-format
1175 msgid "&Username"
1176 msgstr "&Uporabniško ime"
1182 msgid "&Username:"
1183 msgstr "&Uporabniško ime:"
11771184
11781185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11791186 #: proto/ficsdialog.ui:72
11841191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11851192 #: proto/ficsdialog.ui:82
11861193 #, kde-format
1187 msgid "&Password"
1188 msgstr "&Geslo"
1194 msgid "&Password:"
1195 msgstr "Geslo:"
11891196
11901197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
11911198 #: proto/ficsdialog.ui:102
12961303 msgstr "Samodejno začni igro"
12971304
12981305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1299 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1306 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
13001307 #, kde-format
13011308 msgctxt "Start searching for opponents"
13021309 msgid "Seek"
13141321 msgid "Use custom commands"
13151322 msgstr "Uporabi ukaze po meri"
13161323
1317 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1324 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13181325 #, kde-format
13191326 msgctxt "Stop searching for opponents"
13201327 msgid "Unseek"
13211328 msgstr "Ustavi iskanje"
13221329
1323 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1330 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13241331 #, kde-format
13251332 msgid "Help"
13261333 msgstr "Pomoč"
13271334
1328 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1335 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13291336 #, kde-format
13301337 msgid "Server Console"
13311338 msgstr "Strežnikova konzola"
13321339
1333 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1340 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13341341 #, kde-format
13351342 msgid "Chat with %1"
13361343 msgstr "Klepetaj z %1"
13371344
1338 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1345 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13391346 #, kde-format
13401347 msgid "Login failed"
13411348 msgstr "Prijava je spodletela"
13421349
1343 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1350 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1351 #, kde-format
1352 msgctxt "@title:window"
1353 msgid "Chess server"
1354 msgstr "Strežnik za šah"
1355
1356 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13441357 #, kde-format
13451358 msgid "Invalid Password"
13461359 msgstr "Neveljavno geslo"
13981411 #~ msgid "Configure Engines"
13991412 #~ msgstr "Nastavi pogone"
14001413
1401 #~ msgid "Chess server:"
1402 #~ msgstr "Strežnik za šah:"
1403
14041414 #~ msgid "KNights"
14051415 #~ msgstr "KNights"
14061416
00 <?xml version="1.0" ?>
11 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
2 <!ENTITY knights "<application
2 <!ENTITY i18n-knights "<application
33 >Knights</application
44 >">
5 <!ENTITY kappname "&knights;">
6 <!ENTITY kappversion "2.5.0"
5 <!ENTITY kappversion "2.6.2"
76 ><!--Application version. Use this variable everywhere it's needed.-->
87 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
98 <!ENTITY % Swedish "INCLUDE">
109 ]>
1110 <book id="knights" lang="&language;">
12 <bookinfo>
13 <title
11 <bookinfo>
12 <title
1413 >Handbok &knights;</title>
1514
16 <authorgroup>
17 <author
15 <authorgroup>
16 <author
1817 ><firstname
1918 >Miha</firstname
2019 > <surname
2322 > <address
2423 > <email
2524 >miha.cancula@gmail.com</email>
26 </address>
27 </affiliation>
28 </author>
29 <othercredit role="translator"
25 </address>
26 </affiliation>
27 </author>
28 <othercredit role="translator"
3029 > <firstname
3130 >Stefan</firstname
3231 > <surname
4241 ></othercredit
4342 >
4443
45 </authorgroup>
46 <copyright>
47 <year
44 </authorgroup>
45 <copyright>
46 <year
4847 >2011</year>
49 <holder
48 <holder
5049 >Miha Čančula</holder>
51 </copyright>
52
53 <legalnotice
50 </copyright>
51
52 <legalnotice
5453 >&FDLNotice;
55 </legalnotice>
56
57 <date
58 >2015-01-07</date
54 </legalnotice>
55
56 <date
57 >2021-10-13</date
5958 ><!-- Date of (re)writing, or update.-->
60 <releaseinfo
61 >&kappversion; </releaseinfo
59 <releaseinfo
60 >&kappversion; (KDE Gear 21.08)</releaseinfo
6261 ><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
6362
64 <abstract>
65 <para
66 >Denna dokumentation beskriver spelet &knights;, version &kappversion; </para>
67 </abstract>
68
69 <keywordset>
70 <keyword
63 <abstract>
64 <para
65 >Denna dokumentation beskriver spelet &i18n-knights;, version &kappversion;</para>
66 </abstract>
67
68 <keywordset>
69 <keyword
7170 >KDE</keyword
7271 ><!-- do not change this! -->
73 <keyword
74 >kdegames</keyword
75 ><!-- do not change this! -->
76 <keyword
72 <keyword
7773 >spel</keyword
7874 ><!-- do not change this! -->
79 <keyword
75 <keyword
8076 >bräde</keyword>
81 <keyword
77 <keyword
8278 >schack</keyword>
83 <keyword
84 >knights</keyword>
85 </keywordset>
86
87 </bookinfo>
88 <!--
89 new in
90 >2.4.0 history, UCI, Difficulty settings, see
91 http://noughmad.com/2011/10/25/upcoming-features-in-knights/
92 -->
93 <chapter id="introduction">
94 <title
79 <keyword
80 >Knights</keyword>
81 </keywordset>
82
83 </bookinfo>
84
85 <chapter id="introduction">
86 <title
9587 >Inledning</title>
96 <note>
97 <title
88
89 <note>
90 <title
9891 >Speltyp:</title>
99 <para
92 <para
10093 >Bräde</para>
101 </note>
102 <note>
103 <title
94 </note>
95
96 <note>
97 <title
10498 >Antal möjliga spelare:</title>
105 <para
99 <para
106100 >En eller två</para>
107 </note>
108
109 <para
110 >&knights; är ett schackspel. Som spelare är ditt mål att besegra motståndaren genom att göra hans kung schackmatt. </para>
111 </chapter>
112
113 <chapter id="how-to-play"
101 </note>
102
103 <para
104 >&i18n-knights; är ett schackspel. Som spelare är ditt mål att besegra motståndaren genom att göra hans kung schackmatt.</para>
105 </chapter>
106
107 <chapter id="how-to-play"
114108 ><title
115109 >Hur man spelar</title
116110 > <!-- do not change this! -->
117 <!--Describe the objective of the game.-->
118 <sect1 id="objective">
119 <title
111 <!--Describe the objective of the game.-->
112 <sect1 id="objective">
113 <title
120114 >Syfte</title>
121 <para
115
116 <para
122117 >Flytta dina pjäser och slå motståndarens pjäser till motståndarens kung är hotad, och han inte har något drag som kan stoppa hotet, en så kallad <quote
123118 >schackmatt</quote
124119 >.</para>
125 <para
120
121 <para
126122 >Om det verkar som om du inte kan vinna, kan du spela för oavgjort. Flytta dina pjäser till du inte har något tillåtet drag kvar, och din kung inte är hotad, en så kallad <quote
127123 >patt</quote
128124 >. Andra typer av oavgjorda partier kan vara tillgängliga beroende på schackreglerna som partiet använder.</para>
129 </sect1>
130
131 <!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
132 <sect1 id="starting-the-game">
133 <title
134 >Starta spelet</title>
135 <para
136 >När programmet startas eller användaren väljer <menuchoice
137 ><guimenu
125 </sect1>
126
127 <!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
128 <sect1 id="starting-the-game">
129 <title
130 >Starta partiet</title>
131
132 <para
133 >När programmet startas eller användaren väljer menyalternativet <menuchoice
134 ><shortcut
135 ><keycombo action="simul"
136 >&Ctrl;<keycap
137 >N</keycap
138 ></keycombo
139 ></shortcut
140 > <guimenu
138141 >Spel</guimenu
139142 > <guimenuitem
140143 >Nytt</guimenuitem
141144 ></menuchoice
142 >, visas en dialogruta. Det är möjligt att ange vem du spelar mot, din färg och tidsgränserna i den här dialogrutan. </para>
143 <mediaobject
144 ><imageobject
145 ><imagedata fileref="Knights-newgame-dialog.png"/></imageobject
146 ></mediaobject>
147 <para
145 >, visas en dialogruta. Det är möjligt att ange vem du spelar mot, din färg och tidsgränserna i den här dialogrutan.</para>
146
147 <screenshot>
148 <screeninfo
149 >Dialogrutan Nytt spel</screeninfo>
150 <mediaobject>
151 <imageobject
152 ><imagedata fileref="Knights-newgame-dialog.png" format="PNG"/></imageobject>
153 <caption
154 >Dialogrutan Nytt spel</caption>
155 </mediaobject>
156 </screenshot>
157
158 <para
148159 >Om du vill spela mot en vän på samma dator, välj <guilabel
149160 >Människa (du)</guilabel
150161 > som <guilabel
153164 >Människa</guilabel
154165 > som <guilabel
155166 >Spelare 2</guilabel
156 >. </para>
157 <para
167 >.</para>
168
169 <para
158170 >Om du vill spela mot datorn, välj <guilabel
159171 >Människa (du)</guilabel
160172 > som <guilabel
163175 >Datorspelare</guilabel
164176 > som <guilabel
165177 >Spelare 2</guilabel
166 >. Välj programmet du vill spela mot, och försäkra dig om att programmet du anger är installerat på datorn, och att det antingen stöder protokollet XBoard eller UCI. </para>
167 <para
178 >. Välj programmet du vill spela mot i kombinationslistan, och försäkra dig om att programmet du anger är installerat på datorn, och att det antingen stöder protokollet XBoard eller <acronym
179 >UCI</acronym
180 >.</para>
181
182 <para
168183 >Om du har installerat en datorspelare, men den visas inte i listan, klicka på knappen <guilabel
169 >Anpassa datorspelare</guilabel
184 >Anpassa...</guilabel
170185 > och lägg till den där. Se <link linkend="configuration-engines"
171186 >Datorspelare</link
172 > för mer information om dialogrutan. </para>
173 <note
174 ><title
175 >Observera</title>
176 <para
187 > för mer information om dialogrutan.</para>
188
189 <note
190 ><para
177191 >Även om ett program listas i dialogrutan betyder det inte att det är installerat. Försäkra dig om att installera de datorspelare du vill spela mot. Du kan kontrollera om en spelare är installerad på systemet eller inte i dialogrutan <guilabel
178 >Anpassa datorspelare</guilabel
179 >. </para>
180 </note>
181 <para
192 >Datorspelare</guilabel
193 >.</para
194 ></note>
195
196 <para
182197 >Om du vill spela mot någon via Internet, välj <guilabel
183198 >Människa (du)</guilabel
184199 > som <guilabel
185200 >Spelare 1</guilabel
186201 > och <guilabel
187 >Människa vid schackserver</guilabel
202 >Schackserver</guilabel
188203 > som <guilabel
189204 >Spelare 2</guilabel
190 >. Du måste logga in på servern och hitta en motståndare innan du kan börja spela. Den fria Internetschackservern (<ulink url="http://freechess.org"
205 >. Du måste logga in på servern och hitta en motståndare innan du kan börja spela. Den fria Internetschackservern (<ulink url="https://freechess.org"
191206 >FreeChess.org</ulink
192 >) stöder gäster, men du måste registrera dig för att spela partier som påverkar din rankning. </para>
193 <para
207 >) stöder gäster, men du måste registrera dig för att spela partier som påverkar din rankning.</para>
208
209 <para
194210 >Du kan också se två program spela mot varandra genom att välja <guilabel
195 >Datorspelare</guilabel
196 > för båda spelarna. </para>
197 <para
198 >På liknande sätt kan en datorspelare spela mot en motståndare vid en schackserver. Observera dock att schackservern kan ha en policy när det gäller sådant spel. För den fria Internetschackservern finns den <ulink url="http://www.freechess.org/Help/HelpFiles/computers.html"
211 >Datorspelare:</guilabel
212 > för båda spelarna.</para>
213
214 <para
215 >På liknande sätt kan en datorspelare spela mot en motståndare vid en schackserver. Observera dock att schackservern kan ha en policy när det gäller sådant spel. För den fria Internetschackservern finns den <ulink url="https://www.freechess.org/Help/HelpFiles/computers.html"
199216 >här</ulink
200 >. </para>
201 <para
202 >Delen <guilabel
217 >.</para>
218
219 <para
220 >Kryssrutan <guilabel
203221 >Använd betänketid</guilabel
204 > låter dig aktivera valfri tidtagning. Knights använder den vanliga schacktidtagningen som har tre parametrar: </para>
205 <itemizedlist>
206 <listitem>
207 <para
222 > låter dig aktivera valfri tidtagning. &i18n-knights; använder den vanliga schacktidtagningen som har tre parametrar i nummerrutor:</para>
223
224 <itemizedlist>
225 <listitem
226 ><para
208227 ><guilabel
209 >Betänketid</guilabel
228 >Betänketid:</guilabel
210229 > anger antal drag innan <guilabel
211 >inledande tidsgräns</guilabel
212 > läggs till på spelarens klocka. Tillägget kan inaktiveras genom att sätta värdet till noll. </para>
213 <note
214 ><title
215 >Observera</title>
216 <para
217 >Alternativet är inte tillgängligt vid spel på en schackserver. </para>
218 </note>
219 </listitem>
220 <listitem>
221 <para
230 >Inledande tidsgräns:</guilabel
231 > läggs till på spelarens klocka. Du kan inaktivera tillägget genom att sätta värdet till noll.</para>
232 <note
233 ><para
234 >Alternativet är inte tillgängligt vid spel på en schackserver.</para
235 ></note
236 ><para/></listitem>
237 <listitem
238 ><para
222239 ><guilabel
223 >inledande tidsgräns</guilabel
224 > är den totala tiden som spelarna börjar med. </para>
225 </listitem>
226 <listitem>
227 <para
240 >Inledande tidsgräns:</guilabel
241 > är den totala tiden som spelarna börjar med. </para
242 ></listitem>
243 <listitem
244 ><para
228245 ><guilabel
229 >Ökning per drag</guilabel
230 > anger hur mycket tid som läggs till på spelarens klocka efter varje drag som utförs. Den kan ställas in till noll utan problem för att inaktivera tillägg på klockan. </para>
231 </listitem>
232
233 </itemizedlist>
234 <para
246 >Ökning per drag:</guilabel
247 > anger hur mycket tid som läggs till på spelarens klocka efter varje drag som utförs. Den kan ställas in till noll utan problem för att inaktivera tillägg på klockan.</para
248 ></listitem>
249 </itemizedlist>
250
251 <para
235252 >Efter att har klickat på knappen <guibutton
236253 >Ok</guibutton
237 > stängs dialogrutan. Om du valde en spelare på en schackserver måste du logga in och hitta motståndaren. Annars börjar partiet omedelbart. </para>
238 <note
239 ><title
240 >Observera</title>
241 <para
242 >&knights; läser automatiskt in ett standardtema när spelet väl har startats, och du kan börja spela direkt. </para>
243 </note>
244 </sect1>
245
246 <sect1 id="server-dialog">
247 <title
254 > stängs dialogrutan. Om du valde en spelare på en schackserver måste du logga in och hitta motståndaren. Annars börjar partiet omedelbart.</para>
255
256 <note
257 ><para
258 >&i18n-knights; läser automatiskt in ett standardtema när spelet väl har startats, och du kan börja spela direkt.</para
259 ></note>
260 </sect1>
261
262 <sect1 id="server-dialog">
263 <title
248264 >Dialogrutan Schackserver</title>
249 <mediaobject
250 ><imageobject
251 ><imagedata fileref="Knights-server-account.png"/></imageobject
252 ></mediaobject>
253 <para
254 >Om du väljer att spela på en schackserver måste du först logga in på servern. Om du har ett konto, skriv in användarnamn och lösenord, och markera <guilabel
265
266 <screenshot>
267 <screeninfo
268 >Dialogrutan Schackserver</screeninfo>
269 <mediaobject>
270 <imageobject
271 ><imagedata fileref="Knights-server-account.png" format="PNG"/></imageobject>
272 <caption
273 >Fliken Konto</caption>
274 </mediaobject>
275 </screenshot>
276
277 <para
278 >Om du väljer att spela på en schackserver måste du först logga in på servern. Om du har ett konto, skriv in användarnamn och lösenord, och markera kryssrutan <guilabel
255279 >Det här är ett registrerat konto</guilabel
256 >. Skriv annars in ett användarnamn du vill använda, och klicka på <guibutton
280 >. Skriv annars in ett användarnamn du vill använda, och klicka på knappen <guibutton
257281 >Logga in</guibutton
258 >. </para>
259 <para
260 >Det finns två sätt att välja motspelare. Antingen skickar du in en annons om partiet (vilket kallas "sökning"), eller svarar du på någon annans sökning. </para>
261 <mediaobject
262 ><imageobject
263 ><imagedata fileref="Knights-server-challenges.png"/></imageobject
264 ></mediaobject>
265 <para
282 >.</para>
283
284 <para
285 >Det finns två sätt att välja motspelare. Antingen skickar du in en annons om partiet (vilket kallas <quote
286 >sökning</quote
287 >), eller svarar du på någon annans sökning.</para>
288
289 <screenshot>
290 <screeninfo
291 >Dialogrutan Schackserver</screeninfo>
292 <mediaobject>
293 <imageobject
294 ><imagedata fileref="Knights-server-challenges.png" format="PNG"/></imageobject>
295 <caption
296 >Fliken Utmaningar</caption>
297 </mediaobject>
298 </screenshot>
299
300 <para
266301 >För att annonsera själv, gå till fliken <guilabel
267302 >Utmaningar</guilabel
268 > och klicka på <guibutton
303 > och klicka på knappen <guibutton
269304 >Sök</guibutton
270 > </para>
271 <mediaobject
272 ><imageobject
273 ><imagedata fileref="Knights-server-list.png"/></imageobject
274 ></mediaobject>
275 <para
305 >. Om du markerade <guilabel
306 >Starta partiet automatiskt</guilabel
307 >, så startar partiet omedelbart när väl en spelare har accepterat din sökning. Annars måste du acceptera utmatningen manuellt, genom att markera den i listan och klicka på knappen <guibutton
308 >Acceptera</guibutton
309 >.</para>
310
311 <screenshot>
312 <screeninfo
313 >Dialogrutan Schackserver</screeninfo>
314 <mediaobject>
315 <imageobject
316 ><imagedata fileref="Knights-server-list.png" format="PNG"/></imageobject>
317 <caption
318 >Fliken Söklista</caption>
319 </mediaobject>
320 </screenshot>
321
322 <para
276323 >För att svara på andras sökningar, använd flikarna <guilabel
277324 >Söklista</guilabel
278325 > eller <guilabel
279326 >Sökdiagram</guilabel
280 >. Välj sökningen genom att klicka på den under någon av flikarna, och klicka därefter på <guibutton
327 >. Välj sökningen genom att klicka på den under någon av flikarna, och klicka därefter på knappen <guibutton
281328 >Acceptera</guibutton
282 >. </para>
283 <mediaobject
284 ><imageobject
285 ><imagedata fileref="Knights-server-graph.png"/></imageobject
286 ></mediaobject>
287 <para
288 >Sökdiagrammet visar alla sökningar som annonserats, arrangerade enligt motspelarens rankning och spelets varaktighet. Genom att klicka på en punkt i diagrammet accepteras sökningen. </para>
289 <note>
290 <para
291 >För avancerad användning, ger &knights; direktåtkomst till serverns konsol. Gå till fliken <guilabel
329 >.</para>
330
331 <screenshot>
332 <screeninfo
333 >Dialogrutan Schackserver</screeninfo>
334 <mediaobject>
335 <imageobject
336 ><imagedata fileref="Knights-server-graph.png" format="PNG"/></imageobject>
337 <caption
338 >Fliken Sökdiagram</caption>
339 </mediaobject>
340 </screenshot>
341
342 <para
343 >Sökdiagrammet visar alla sökningar som annonserats, arrangerade enligt motspelarens rankning och spelets varaktighet. Genom att klicka på en punkt i diagrammet accepteras sökningen.</para>
344
345 <note
346 ><para
347 >För avancerad användning, ger &i18n-knights; direktåtkomst till serverns konsol. Gå till fliken <guilabel
292348 >Konsol</guilabel
293 > för att använda den. </para>
294 </note>
295 </sect1>
296
297 <sect1 id="playing-the-game">
298 <title
349 > för att använda den.</para
350 ></note>
351 </sect1>
352
353 <sect1 id="playing-the-game">
354 <title
299355 >Spela spelet</title>
300 <para
301 >Pjäserna flyttas genom att klicka på dem och dra dem till önskad ruta. Du kan bara flytta en pjäs om den är din egen, det är din tur, och att flytta pjäsen inte gör att din kung hamnar i schack. </para>
302 <para
303 >&knights; följer de vanliga schackreglerna, så du kan inte göra ett otillåtet drag. </para>
304 </sect1>
305 </chapter>
306
307 <chapter id="rules_and_tips">
308 <title
356
357 <para
358 >Pjäserna flyttas genom att klicka på dem och dra dem till önskad ruta. Du kan bara flytta en pjäs om den är din egen, det är din tur, och att flytta pjäsen inte gör att din kung hamnar i schack.</para>
359
360 <para
361 >&i18n-knights; följer de vanliga schackreglerna, så du kan inte göra ett otillåtet drag.</para>
362 </sect1>
363 </chapter>
364
365 <chapter id="rules_and_tips">
366 <title
309367 >Spelets regler, strategi och tips</title
310368 > <!-- do not change this! -->
311 <!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
312 <sect1 id="standard-rules">
313 <title
369 <!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
370 <sect1 id="standard-rules">
371 <title
314372 >Standardregler</title>
315 <para
316 >Huvudreglerna i schack bestäms av Världsschackförbundet, FIDE. Andra nationella och lokala grupper kan göra små modifikationer av reglerna. Oftast är huvudskillnaderna mellan regler om tidtagning och vilka typer av remi som är tillåtna: grundspelet och pjäsförflyttningarna är likadana. &knights; stöder standardschack och har viss flexibilitet i tidtagning.</para>
317 <para
318 >Det finns många varianter av vanlig schack. En källa har hittat mer än 2000 varianter av spelet. Större varianter innefattar schack960, bughouse, crazyhouse och självmordsschack. Varianter har olika regler om hur pjäser slås och flyttas, hur partier avslutas och hur pjäser återkommer till partiet. &knights; stöder inte några av dessa schackvarianter.</para>
319 <para
373
374 <para
375 >Huvudreglerna i schack bestäms av Världsschackförbundet, FIDE. Andra nationella och lokala grupper kan göra små modifikationer av reglerna. Oftast är huvudskillnaderna mellan regler om tidtagning och vilka typer av remi som är tillåtna: grundspelet och pjäsförflyttningarna är likadana. &i18n-knights; stöder standardschack och har viss flexibilitet i tidtagning.</para>
376
377 <para
378 >Det finns många varianter av vanlig schack. En källa har hittat mer än 2000 varianter av spelet. Större varianter innefattar schack960, bughouse, crazyhouse och självmordsschack. Varianter har olika regler om hur pjäser slås och flyttas, hur partier avslutas och hur pjäser återkommer till partiet. &i18n-knights; stöder inte några av dessa schackvarianter.</para>
379 <para
320380 >Fullständiga regler för vanlig schack finns på:</para>
321 <itemizedlist>
322 <listitem
323 ><para
324 >Världsschackförbundet - FIDE (<ulink url="http://www.fide.com"
381
382 <itemizedlist>
383 <listitem
384 ><para
385 >Världsschackförbundet - FIDE (<ulink url="https://www.fide.com"
325386 >fide.com</ulink
326387 >)</para
327388 ></listitem>
328 <listitem
329 ><para
330 >Förenta Staternas schackförbund - USCF (<ulink url="http://main.uschess.org"
331 >main.uschess.org</ulink
389 <listitem
390 ><para
391 >Förenta Staternas schackförbund - USCF (<ulink url="https://new.uschess.org"
392 >new.uschess.org</ulink
332393 >)</para
333394 ></listitem>
334 </itemizedlist>
335 <para
336 >Regler och allmän information om schack finns på: <itemizedlist
337 > <listitem
338 ><para
339 ><ulink url="http://sv.wikipedia.org/wiki/Schackregler"
395 </itemizedlist>
396
397 <para
398 >Regler och allmän information om schack finns på:</para>
399
400 <itemizedlist>
401 <listitem
402 ><para
403 ><ulink url="https://sv.wikipedia.org/wiki/Schackregler"
340404 >Wikipedia</ulink
341405 >&nbsp;</para
342406 ></listitem>
343 </itemizedlist>
344 </para>
345 </sect1>
346
347 <sect1 id="board">
348 <title
407 </itemizedlist>
408 </sect1>
409
410 <sect1 id="board">
411 <title
349412 >Schackbräde</title>
350 <sect2 id="board-layout">
351 <title
413 <sect2 id="board-layout">
414 <title
352415 >Brädets utseende</title>
353 <para
416
417 <para
354418 >Ett schackbräde består av 64 likadana rutor arrangerade i åtta rader och åtta kolumner. Rutorna består av två alternerande färger, vita och svarta. Många olika material används för att göra schackbräden, så det ljusare materialet kallas vit och det mörkare kallas svart.</para>
355 <para
356 >Brädets delar betecknas med särskilda termer: <itemizedlist>
357 <listitem
419
420 <para
421 >Brädets delar betecknas med särskilda termer:</para>
422
423 <itemizedlist>
424 <listitem
358425 ><para
359426 >Rad: De åtta horisontella raderna på schackbrädet kallas för rader.</para
360427 ></listitem>
361 <listitem
428 <listitem
362429 ><para
363430 >Linje: De åtta vertikala kolumnerna på schackbrädet kallas för linjer.</para
364431 ></listitem>
365 <listitem
432 <listitem
366433 ><para
367434 >Diagonal: En rak linje med rutor av samma färg som går i en vinkel från en kant av brädet till en annan kant kallas för diagonal.</para
368435 ></listitem>
369 <listitem
436 <listitem
370437 ><para
371438 >Centrum: De fyra rutorna i mitten av brädet kallas för centrum.</para
372439 ></listitem>
373 </itemizedlist>
374 </para>
375 <para
440 </itemizedlist>
441
442 <para
376443 >Varje enskild ruta har en beteckning så att dragen i ett parti kan registreras. Det finns flera beteckningssystem, men <quote
377444 >algebraisk notation</quote
378445 > är det populäraste och det officiella systemet. I detta system betecknas varje ruta med raden och kolumnen där den finns. Raderna numreras från 1 till 8, med början på vit sida av brädet och gående mot svart sida. Linjerna (kolumnerna) betecknas med små bokstäver från a till h, från vänster till höger från den vita spelarens synvinkel. Rutorna betecknas av bokstaven följt av siffran. Sålunda kallas rutan längst ner till vänster a1. Beteckningsstrukturen visas i följande diagram:</para>
379 <mediaobject
380 ><imageobject
381 ><imagedata fileref="Knights-board.png"/></imageobject
382 ></mediaobject>
383 </sect2>
384 <sect2 id="board-setup">
385 <title
446
447 <mediaobject
448 ><imageobject
449 ><imagedata fileref="Knights-board.png" format="PNG"/></imageobject
450 ></mediaobject>
451 </sect2>
452
453 <sect2 id="board-setup">
454 <title
386455 >Utgångsställning</title>
387 <para
456
457 <para
388458 >Schackbrädet roteras så att det finns en vit ruta i den första raden på spelarens högra sida.</para>
389 <para
459
460 <para
390461 >Pjäserna placeras på samma sätt på vit och svart sida av brädet. På första raden, med början från ytterkanterna och mot mitten, placera tornet, springaren (ibland kallad hästen) och löparen. På de två återstående rutorna placeras damen på rutan med samma färg, och kungen placeras på den sista rutan. När det är färdigt, står samma pjäser mitt emot varandra på brädet. Placera en rad med bönder på den andra raden. Det färdiga brädet ser ut som diagrammet nedan.</para>
391 <mediaobject
392 ><imageobject
393 ><imagedata fileref="Knights-board-setup.png"/></imageobject
394 ></mediaobject>
395 </sect2>
396 </sect1>
397
398 <sect1 id="piece-movement">
399 <title
462
463 <mediaobject
464 ><imageobject
465 ><imagedata fileref="Knights-board-setup.png" format="PNG"/></imageobject
466 ></mediaobject>
467 </sect2>
468 </sect1>
469
470 <sect1 id="piece-movement">
471 <title
400472 >Pjäsernas rörelse</title>
401 <sect2 id="all-movement">
402 <title
473 <sect2 id="all-movement">
474 <title
403475 >Flytta och slå</title>
404 <para
476
477 <para
405478 >Schack har sex olika pjäser: bonde, torn, springare, löpare, dam och kung. Varje pjäs har sitt eget unika sätt att flyttas. Det finns vissa likheter mellan hur de olika pjäserna flyttas. Alla pjäser utom springaren flyttas i en rak linje: horisontellt, vertikalt eller diagonalt. De kan inte flyttas förbi brädets kant och återkomma på andra sidan. Brädets kant är en gräns som inte kan korsas. Inga pjäser utom springaren får hoppa över andra pjäser: alla rutor mellan rutan där pjäsen står och dit den flyttas måste vara tomma. Draget får inte sluta på en ruta där en pjäs av samma färg för närvarande befinner sig.</para>
406
407 <para
479
480 <para
408481 >Om en av motståndarens pjäser befinner sig på rutan dit en pjäs flyttas, <quote
409482 >slås</quote
410483 > motståndarens pjäs, och den tas bort från partiet. Alla pjäser kan slås utom kungen. Partiet slutar med draget innan kungen slås: <quote
414487 >. Att slå en pjäs kräver alltid att den angripande pjäsen hamnar på rutan där motståndarens pjäs befinner sig när ett normalt drag utförs. Det enda undantaget är när en bonde slås <link linkend="en_passant-movement"
415488 >en passant</link
416489 >. Man behöver inte slå en pjäs när det finns möjlighet, det är valfritt att slå en pjäs. Det enda tillfället då det är nödvändigt att slå en pjäs är om kungen är hotad, och det enda sättet att stoppa hotet är att slå den angripande pjäsen.</para>
417
418 <para
490
491 <para
419492 >På bilden nedan kan det vita tornet flyttas åt höger, vänster, uppåt eller neråt (vertikalt eller horisontellt) i raka linjer. Det kan flyttas neråt och åt höger hur många rutor som helst till brädets kant nås. Dessa rutor har ett grönt kryss. Det kan flyttas maximalt två rutor åt vänster. Resten av brädet är blockerat av en pjäs med samma färg, i det här fallet en vit springare. Tornet kan inte hoppa över springaren för att nå brädets kant. Det kan bara flyttas en ruta uppåt innan det blockeras av den svarta bonden. Det kan slå bonden genom att flyttas två rutor upp och hamna på bondens ruta, eftersom bonden är en av motståndarens pjäser (en pjäs med annan färg). Den rutan har ett rött kryss. Det kan inte hoppa över bonden för att nå brädets kant. Därför har tornet totalt tio rutor som det kan flyttas till.</para>
420493
421 <mediaobject
422 ><imageobject
423 ><imagedata fileref="Knights-move-limits.png"/></imageobject
424 ></mediaobject>
425
426 <para
494 <mediaobject
495 ><imageobject
496 ><imagedata fileref="Knights-move-limits.png" format="PNG"/></imageobject
497 ></mediaobject>
498
499 <para
427500 >För att börja ett parti, drar vit först. Därefter turas spelarna om att göra ett drag åt gången. Du måste flytta när det är din tur, du får inte passa.</para>
428 </sect2>
429 <sect2 id="pawn-movement">
430 <title
501 </sect2>
502
503 <sect2 id="pawn-movement">
504 <title
431505 >Bonde</title>
432 <para
506
507 <para
433508 >Bonden är den talrikaste och svagaste pjäsen på schackbrädet. Bönder flyttas på ett ovanligt sätt. I allmänhet flyttas bonden bara en ruta i taget framåt. Ett undantag är att den första gången en bonde flyttas, får den gå fram två rutor. Bonden kan inte hoppa över andra pjäser, vilken pjäs som helst direkt framför en bonde blockerar den till rutan den står på. Bonden är den enda pjäsen som inte kan röra sig bakåt. Bonden är också den enda pjäsen som slår på samma sätt som den flyttas. Bonden slår en av motståndarens pjäser genom att gå diagonalt en ruta: den kan inte slå genom att gå rakt framåt.</para>
434
435 <para
509
510 <para
436511 >På bilden nedan är den nedre bonden fortfarande på sin ursprungliga ruta, så den får flyttas en eller två rutor framåt (angivet av det gröna krysset). Den kan slå genom att flyttas diagonalt åt höger eller vänster, men bara om en av motståndarnas pjäser står på rutan (angivet av det röda krysset). Annars får den inte gå diagonalt. Den övre bonden har redan flyttats från sin ursprungliga ruta. Den får bara gå en ruta framåt. På samma sätt kan den slå genom att flyttas diagonalt åt höger eller vänster om en av motståndarnas pjäser står på någon av rutorna.</para>
437 <mediaobject
438 ><imageobject
439 ><imagedata fileref="Knights-move-pawn.png"/></imageobject
440 ></mediaobject>
441
442 <para
512
513 <mediaobject
514 ><imageobject
515 ><imagedata fileref="Knights-move-pawn.png" format="PNG"/></imageobject
516 ></mediaobject>
517
518 <para
443519 >Bonden deltar också i två särskilda drag. Det första är <link linkend="en_passant-movement"
444520 >en passant</link
445521 >, då en bonde slås efter sin ursprungliga förflyttning två rutor framåt. Det andra är <link linkend="pawn-promotion-movement"
446522 >bondepromovering</link
447523 >, då en bonde promoveras till en annan pjäs när den når brädets andra sida.</para>
448 </sect2>
449 <sect2 id="bishop-movement">
450 <title
524 </sect2>
525
526 <sect2 id="bishop-movement">
527 <title
451528 >Löpare</title>
452 <para
529
530 <para
453531 >Löparen flyttas i en rak linje diagonalt över brädet. Den kan flyttas så många rutor som önskas, till den når brädets kant eller en annan pjäs. Löparen kan inte hoppa över andra pjäser. Löparen slår längs samma väg som den flyttas, genom att ställas på rutan där motståndarens pjäs befinner sig. På grund av sättet som löparen flyttas, blir den alltid kvar på rutor med samma färg som rutan den började på. Varje spelare börjar med två löpare, en på de svarta fälten och en på de vita. De kallas ofta <quote
454532 >svartfältig</quote
455533 > löpare och <quote
456534 >vitfältig</quote
457 > löpare. Löparna kan också namnges enligt sidan de börjar, kungslöpare och damlöpare.</para
458 >
459 <mediaobject
460 ><imageobject
461 ><imagedata fileref="Knights-move-bishop.png"/></imageobject
462 ></mediaobject>
463 </sect2>
464 <sect2 id="rook-movement">
465 <title
535 > löpare. Löparna kan också namnges enligt sidan de börjar, kungslöpare och damlöpare.</para>
536
537 <mediaobject
538 ><imageobject
539 ><imagedata fileref="Knights-move-bishop.png" format="PNG"/></imageobject
540 ></mediaobject>
541 </sect2>
542
543 <sect2 id="rook-movement">
544 <title
466545 >Torn</title>
467 <para
546
547 <para
468548 >Tornet flyttas i en rak linje, antingen horisontellt eller vertikalt över hur många tomma rutor som helst, till det når brädets kant eller blockeras av en annan pjäs. Det kan inte hoppa över andra pjäser. Tornet slår längs samma väg som det flyttas, genom att ställas på rutan där motståndarens pjäs befinner sig. Tornet kan hamna på vilken ruta som helst på brädet, och är därför en av de starkare pjäserna på brädet.</para>
469 <mediaobject
470 ><imageobject
471 ><imagedata fileref="Knights-move-rook.png"/></imageobject
472 ></mediaobject>
473 <para
549
550 <mediaobject
551 ><imageobject
552 ><imagedata fileref="Knights-move-rook.png" format="PNG"/></imageobject
553 ></mediaobject>
554
555 <para
474556 >Tornet är också inblandat i ett specialdrag. Det är en <link linkend="castling-movement"
475557 >rockad</link
476558 >, då tornet och kungen grupperas i en försvarsposition.</para>
477 </sect2>
478 <sect2 id="knight-movement">
479 <title
559 </sect2>
560
561 <sect2 id="knight-movement">
562 <title
480563 >Springare</title>
481 <para
564
565 <para
482566 >Springaren är den mest speciella pjäsen i schack, då den har en flexibilitet som gör den till en stark pjäs. Springaren är den enda pjäsen på brädet som kan hoppa över andra pjäser. Springaren rör sig två rutor horisontellt eller vertikalt, och därefter ytterligare en ruta i rät vinkel. Ett drag med springaren är format som ett <quote
483567 >L</quote
484568 >. Springaren hamnar alltid på en ruta av motsatt färg än startrutan. Springaren kan hoppa över pjäser av båda färger när den är på väg till rutan den flyttas till. Springaren slår genom att ställas på rutan där motståndarens pjäs befinner sig. Springaren kan inte ställas på en ruta där en pjäs av samma färg befinner sig. Eftersom drag med springaren inte görs i en rak linje, kan den anfalla en dam, löpare eller torn utan att själv vara hotad av den pjäsen.</para>
485 <mediaobject
486 ><imageobject
487 ><imagedata fileref="Knights-move-knight.png"/></imageobject
488 ></mediaobject>
489 </sect2>
490 <sect2 id="queen-movement">
491 <title
569
570 <mediaobject
571 ><imageobject
572 ><imagedata fileref="Knights-move-knight.png" format="PNG"/></imageobject
573 ></mediaobject>
574 </sect2>
575
576 <sect2 id="queen-movement">
577 <title
492578 >Dam</title>
493 <para
579
580 <para
494581 >Damen anses vara den starkaste pjäsen på brädet. Den kan flyttas hur många rutor som helst i en rak linje, antingen vertikalt, horisontellt eller diagonalt. Damen flyttas som tornet och löparen tillsammans. Om den inte slår, måste damen flyttas till en tom ruta, och den kan inte hoppa över pjäser. Damen slår längs samma väg den flyttas, genom att ställas på rutan där motståndarens pjäs befinner sig.</para>
495 <mediaobject
496 ><imageobject
497 ><imagedata fileref="Knights-move-queen.png"/></imageobject
498 ></mediaobject>
499 </sect2>
500 <sect2 id="king-movement">
501 <title
582
583 <mediaobject
584 ><imageobject
585 ><imagedata fileref="Knights-move-queen.png" format="PNG"/></imageobject
586 ></mediaobject>
587 </sect2>
588
589 <sect2 id="king-movement">
590 <title
502591 >Kung</title>
503 <para
592
593 <para
504594 >Kungen är den viktigaste pjäsen i schack. Om kungen fångas så att det är oundvikligt att den slås, är partiet slut och spelaren förlorar. Kungen har dålig rörlighet, så den anses också vara en av de svagaste pjäserna i spelet. Kungen kan flyttas till vilken intilliggande ruta som helst. Den kan alltså flyttas en ruta i vilken riktning som helst: horisontellt, vertikalt eller diagonalt. Den kan inte flyttas till en ruta där en pjäs av samma färg befinner sig. Kungen slår en pjäs på samma sätt som den flyttas, genom att ställas på rutan där motståndarens pjäs befinner sig. Det finns en ytterligare begränsning för hur den flyttas. Kungen får inte flyttas till en ruta som skulle göra att den hotas av någon av motståndarens pjäser (kallat <quote
505595 >schack</quote
506596 >). På grund av denna begränsning, kan två kungar aldrig stå intill varandra, eftersom att flyttas intill motståndarens kung skulle göra att den flyttade kungen blir schack. Kungen kan också vara tvungen att flyttas eller slå om den är hotat (<quote
507597 >schack</quote
508598 >) och det enda sättet att stoppa attacken är att flytta kungen.</para>
509 <mediaobject
510 ><imageobject
511 ><imagedata fileref="Knights-move-king.png"/></imageobject
512 ></mediaobject>
513 </sect2>
514 </sect1>
515
516 <sect1 id="special-movement">
517 <title
599
600 <mediaobject
601 ><imageobject
602 ><imagedata fileref="Knights-move-king.png" format="PNG"/></imageobject
603 ></mediaobject>
604 </sect2>
605 </sect1>
606
607 <sect1 id="special-movement">
608 <title
518609 >Särskilda drag</title>
519 <sect2 id="en_passant-movement">
520 <title
610 <sect2 id="en_passant-movement">
611 <title
521612 >En passant</title>
522 <para
613
614 <para
523615 >När regeln som tillåter en bonde att gå två rutor första gången den flyttas lades till, kunde en bonde potentiellt undgå att slås av en motståndares bonde genom att gå förbi en hotad ruta. Att slå en passant (från franskans <quote
524616 >i förbigående</quote
525 >) lades till för att förhindra det. Då slås bonden precis som om den bara hade flyttats en ruta framåt. Det finns särskilda villkor för att få slå en passant: <itemizedlist>
526 <listitem
617 >) lades till för att förhindra det. Då slås bonden precis som om den bara hade flyttats en ruta framåt. Det finns särskilda villkor för att få slå en passant:</para>
618
619 <itemizedlist>
620 <listitem
527621 ><para
528622 >En bonde måste flyttas två rutor från sin ursprungliga position med ett drag.</para
529623 ></listitem>
530 <listitem
624 <listitem
531625 ><para
532626 >En av motståndarens bönder måste hota rutan som den första bonden flyttades förbi.</para
533627 ></listitem>
534 <listitem
628 <listitem
535629 ><para
536630 >Den första bonden kan slås som om den bara flyttades en ruta.</para
537631 ></listitem>
538 <listitem
632 <listitem
539633 ><para
540634 >Det går bara att slå vid motståndarens nästa drag. Om den inte slås då, är den första bonden skyddad mot att slås en passant under resten av partiet.</para
541635 ></listitem>
542 </itemizedlist>
543 </para>
544 <para
636 </itemizedlist>
637
638 <para
545639 >I diagrammet nedan har inte den vita bonden flyttats från sin ursprungliga position. Den kan antingen flyttas en eller två rutor framåt. Den första rutan är hotad av den svarta bonden (bönder anfaller diagonalt), som anges av det röda krysset. Den vita bonden flyttas framåt två rutor, och undgår hotet. Vid nästa drag, flyttas den svarta bonden till rutan dit den vita skulle ha flyttats om den bara kunde gå en ruta vid det första draget. Den svarta bonden slår den vita <quote
546640 >en passant</quote
547641 >, och den vita bonden tas bort från spelet.</para>
548 <mediaobject
549 ><imageobject
550 ><imagedata fileref="Knights-enpassant.png"/></imageobject
551 ></mediaobject>
552 </sect2>
553 <sect2 id="castling-movement">
554 <title
642
643 <mediaobject
644 ><imageobject
645 ><imagedata fileref="Knights-enpassant.png" format="PNG"/></imageobject
646 ></mediaobject>
647 </sect2>
648
649 <sect2 id="castling-movement">
650 <title
555651 >Rockad</title>
556 <para
652
653 <para
557654 >En rockad använder kungen och ett torn, och är det enda tillfället under ett parti då mer än en pjäs får flyttas i ett drag. Vid en rockad flyttas kungen två rutor mot tornet, och tornet flyttas därefter till rutan på andra sidan kungen.</para>
558
559 <para
560 >Rockad har ett antal hårda krav: <itemizedlist>
561 <listitem
655
656 <para
657 >Rockad har ett antal hårda krav:</para>
658
659 <itemizedlist>
660 <listitem
562661 ><para
563662 >Varken kungen eller tornet får ha flyttats under partiet.</para
564663 ></listitem>
565 <listitem
664 <listitem
566665 ><para
567666 >Det finns inga pjäser mellan kungen och tornet.</para
568667 ></listitem>
569 <listitem
668 <listitem
570669 ><para
571670 >Kungen är inte schack.</para
572671 ></listitem>
573 <listitem
672 <listitem
574673 ><para
575674 >Kungen korsar inte en ruta som är hotad av motståndarens pjäser.</para
576675 ></listitem>
577 <listitem
676 <listitem
578677 ><para
579678 >Kungen slutar inte draget på en ruta som är hotad av motståndarens pjäser (en rockad kan inte sluta med att kungen är schack).</para
580679 ></listitem>
581 </itemizedlist>
582 </para>
583
584 <para
680 </itemizedlist>
681
682 <para
585683 >Det finns två sorters rockad. Den ena kallas <quote
586684 >rockad på kungsflygeln</quote
587685 >. Den kallas också <quote
588686 >kort rockad</quote
589687 >, eftersom den utförs på brädets korta sida och tornet bara behöver flyttas två rutor till kungens andra sida. Den visas i diagrammet nedan:</para>
590 <mediaobject
591 ><imageobject
592 ><imagedata fileref="Knights-castle-kingside.png"/></imageobject
593 ></mediaobject>
594
595 <para
688
689 <mediaobject
690 ><imageobject
691 ><imagedata fileref="Knights-castle-kingside.png" format="PNG"/></imageobject
692 ></mediaobject>
693
694 <para
596695 >Den andra sortens rockad kallas <quote
597696 >rockad på damflygeln</quote
598697 >, då kungen flyttas mot rutan damen har lämnat. Den kallas också <quote
599698 >lång rockad</quote
600699 >, eftersom den utförs på brädets långa sida och tornet måste flyttas tre rutor till kungens andra sida. Den visas i diagrammet nedan:</para>
601 <mediaobject
602 ><imageobject
603 ><imagedata fileref="Knights-castle-queenside.png"/></imageobject
604 ></mediaobject>
605
606 <note
607 ><title
608 >Observera:</title>
609 <para
610 >För att göra en rockad i &knights;, flyttar du kungen två rutor mot tornet. &knights; fullbordar rockaden. Flytta inte tornet, eftersom då antar &knights; att du bara vill flytta tornet och inte göra rockad. </para>
611 </note>
612
613 </sect2>
614 <sect2 id="pawn-promotion-movement">
615 <title
700
701 <mediaobject
702 ><imageobject
703 ><imagedata fileref="Knights-castle-queenside.png" format="PNG"/></imageobject
704 ></mediaobject
705 ><para/>
706
707 <note
708 ><para
709 >För att göra en rockad i &i18n-knights;, flyttar du kungen två rutor mot tornet. &i18n-knights; fullbordar rockaden. Flytta inte tornet, eftersom &i18n-knights; då antar att du bara vill flytta tornet och inte göra rockad.</para
710 ></note>
711 </sect2>
712
713 <sect2 id="pawn-promotion-movement">
714 <title
616715 >Bondepromovering</title>
617 <para
716
717 <para
618718 >När en bonde har nått brädets andra ände kan den inte flyttas längre, eftersom den alltid måste flyttas framåt och inte bakåt. Bonden förvandlas då (<quote
619719 >promoveras</quote
620720 >) till en dam, ett torn, en löpare eller en springare. Denna promovering utförs som en del av draget. Oftast är pjäsen som väljes damen, vilket kallas för <quote
622722 >. Övriga pjäser väljes ibland, när deras rörelse kan hjälpa till att nå schackmatt, vilket ofta kallas <quote
623723 >underpromovering</quote
624724 >. Bonden kan förvandlas till en pjäs även om den pjästypen fortfarande finns på bordet. Sålunda kan man ha två damer eller tre torn, löpare eller springare på brädet samtidigt.</para>
625 </sect2>
626 </sect1>
627
628 <sect1 id="game-end">
629 <title
725 </sect2>
726 </sect1>
727
728 <sect1 id="game-end">
729 <title
630730 >Slutspel</title>
631 <sect2 id="checkmate">
632 <title
731 <sect2 id="checkmate">
732 <title
633733 >Schackmatt</title>
634 <para
734
735 <para
635736 >När en kung är hotad och kan slås av motståndarens pjäs, sägs kungen vara <quote
636737 >schack</quote
637 >. En kung måste omedelbart komma ur schack. Det finns tre möjliga sätt att göra det. <itemizedlist>
638 <listitem
738 >. En kung måste omedelbart komma ur schack. Det finns tre möjliga sätt att göra det.</para>
739
740 <itemizedlist>
741 <listitem
639742 ><para
640743 >Slå den hotande pjäsen.</para
641744 ></listitem>
642 <listitem
745 <listitem
643746 ><para
644747 >Flytta bort kungen från hotet till en säker ruta, som inte är hotad av någon av motståndarens pjäser.</para
645748 ></listitem>
646 <listitem
749 <listitem
647750 ><para
648751 >Blockera hotet genom att placera en pjäs mellan den hotande pjäsen och kungen (kan inte göras vid hot från en springare eller bonde).</para
649752 ></listitem>
650 </itemizedlist>
651 </para>
652
653 <para
753 </itemizedlist>
754
755 <para
654756 >Om kungen inte har något sätt att undvika schack, kallas positionen <quote
655757 >schackmatt</quote
656758 > och partiet tar slut. Spelaren som är schackmatt förlorar partiet. Kungen slås i själva verket aldrig och tas bort från brädet.</para>
657 </sect2>
658 <sect2 id="resign">
659 <title
759 </sect2>
760
761 <sect2 id="resign">
762 <title
660763 >Ge upp</title>
661 <para
764
765 <para
662766 >När som helst under ett parti, kan en spelare ge upp (sluta). Partiet slutar och motståndaren vinner partiet.</para>
663 </sect2>
664 <sect2 id="draw">
665 <title
767 </sect2>
768
769 <sect2 id="draw">
770 <title
666771 >Remi</title>
667 <para
772
773 <para
668774 >En <quote
669775 >remi</quote
670 > innebär att det är oavgjort mellan spelarna. Det finns flera sätt en remi kan uppstå. <itemizedlist>
671 <listitem
776 > innebär att det är oavgjort mellan spelarna. Det finns flera sätt en remi kan uppstå.</para>
777
778 <itemizedlist>
779 <listitem
672780 ><para
673781 >Patt (se nedan)</para
674782 ></listitem>
675 <listitem
783 <listitem
676784 ><para
677785 >Ställningsupprepning: Om exakt samma position upprepas minst tre gånger (inte nödvändigtvis genom att repetera dragen). Den kräver att de möjliga dragen för båda spelarnas alla pjäser är likadana. Om möjligheten att en bonde slås en passant har ändrats eller möjligheten att göra rockad har ändrats, är positionen inte samma, även om pjäserna befinner sig på samma platser.</para
678786 ></listitem>
679 <listitem
787 <listitem
680788 ><para
681789 >50-dragsregeln: Om ingen pjäs slås eller en bonde förflyttas under de senaste 50 dragen av varje spelare.</para
682790 ></listitem>
683 <listitem
684 ><para
685 >Omöjligt att nå schackmatt: Om en position uppstår där ingen av spelarna har möjlighet att åstadkomma schackmatt med en följd av tillåtna drag. Oftast beror det på att det inte finns tillräckligt material kvar för schackmatt, men det är möjligt i andra positioner. Kombinationer med otillräckligt mattsättande material är: <itemizedlist>
686 <listitem
791 <listitem
792 ><para
793 >Omöjligt att nå schackmatt: Om en position uppstår där ingen av spelarna har möjlighet att åstadkomma schackmatt med en följd av tillåtna drag. Oftast beror det på att det inte finns tillräckligt material kvar för schackmatt, men det är möjligt i andra positioner. Kombinationer med otillräckligt mattsättande material är:</para>
794
795 <itemizedlist>
796 <listitem
687797 ><para
688798 >kung mot kung</para
689799 ></listitem>
690 <listitem
800 <listitem
691801 ><para
692802 >kung och löpare mot kung</para
693803 ></listitem>
694 <listitem
804 <listitem
695805 ><para
696806 >kung och springare mot kung</para
697807 ></listitem>
698 <listitem
808 <listitem
699809 ><para
700810 >kung och löpare mot kung och löpare, när båda löpare är på samma färg</para
701811 ></listitem>
702 </itemizedlist>
703 </para
704 ></listitem>
705 <listitem
812 </itemizedlist>
813 </listitem>
814 <listitem
706815 ><para
707816 >Betänketiden går ut: Om en spelares betänketid tar slut och motståndaren inte har mattsättande material.</para
708817 ></listitem>
709 <listitem
818 <listitem
710819 ><para
711820 >Gemensam överenskommelse: Om båda spelarna kommer överens om remi.</para
712821 ></listitem>
713 </itemizedlist>
714 </para>
715 </sect2>
716 <sect2 id="stalemate">
717 <title
822 </itemizedlist>
823 </sect2>
824
825 <sect2 id="stalemate">
826 <title
718827 >Patt</title>
719 <para
828
829 <para
720830 >Om en spelare inte kan göra något tillåtet drag (varje möjligt drag skulle göra att kungen blir schack), men kungen är för närvarande inte schack, slutar partiet med <quote
721831 >patt</quote
722832 >. Patt gör att partiet blir oavgjort.</para>
723 </sect2>
724 <sect2 id="time-end">
725 <title
833 </sect2>
834
835 <sect2 id="time-end">
836 <title
726837 >Tid</title>
727 <para
728 >Om betänketiden skulle ta slut för en spelare innan de slutför det antal drag som krävs: <itemizedlist
729 ><listitem
730 ><para
731 >Förlorar spelaren partiet om motståndaren har mattsättande material.</para
732 ></listitem
733 > <listitem
734 ><para
735 >Är partiet remi om motståndaren inte har mattsättande material.</para
736 ></listitem
737 > </itemizedlist
738 > Mattsättande material anses vara vilken uppsättning pjäser som helst utom bara en kung, en kung och en löpare, eller en kung och en springare.</para>
739 </sect2>
740 </sect1>
741
742 <sect1 id="time-controls">
743 <title
838
839 <para
840 >Om tiden går ut för en spelare innan de slutför det nödvändiga antalet drag:</para>
841
842 <itemizedlist>
843 <listitem
844 ><para
845 >Spelaren förlorar partiet om motståndaren har mattsättande material.</para
846 ></listitem>
847 <listitem
848 ><para
849 >Partiet slutar med remi om motståndaren inte har mattsättande material.</para
850 ></listitem>
851 </itemizedlist>
852
853 <para
854 >Mattsättande material anses vara vilken uppsättning pjäser som helst utom bara en kung, en kung och en löpare, eller en kung och en springare.</para>
855 </sect2>
856 </sect1>
857
858 <sect1 id="time-controls">
859 <title
744860 >Betänketid</title>
745 <para
861
862 <para
746863 >Många schackpartier använder betänketid för att snabba upp spelet, eller försäkra att det tar slut inom rimlig tid. Det finns två huvudsakliga typer av betänketid.</para>
747
748 <para
864
865 <para
749866 >Den första typen av betänketid är drag per tidsenhet. Vid denna typ måste en spelare slutföra ett angivet antal drag inom en bestämd tid.</para>
750
751 <para
867
868 <para
752869 >Den andra typen av betänketid kallas <quote
753870 >sudden death</quote
754871 >. Vid denna typ anges en bestämd tid att slutföra partiet, oberoende av antal utförda drag.</para>
755
756 <para
872
873 <para
757874 >I betänketiden kan ingå en fördröjning för att kompensera för tiden som går förlorad genom att fysiskt utföra ett drag. Med <quote
758875 >Bronstein-tid</quote
759876 > börjar inte klockan gå i början av spelarens drag innan fördröjningen har gått ut. Om draget görs innan fördröjningen gått ut, subtraheras ingen tid från spelarens klocka. Med <quote
761878 > adderas fördröjningen till spelarens återstående tid innan draget. Om draget görs innan fördröjningen gått ut, behålls den återstående tiden av spelaren och deras klocktid ökas. På liknande sätt kan en bestämd tid adderas till spelarens klocka efter ett drag är utfört. När tid adderas till klockan, kallas den för <quote
762879 >tilläggstid</quote
763880 >.</para>
764
765 <para
881
882 <para
766883 >Betänketiden varierar mycket beroende på parti, speltyp och evetuella sponsorer. Dessutom kan det finns flera olika betänketider som kombineras under ett parti, med oanvänd tid adderad till nästa betänketid. I alla större tävlingar anordnade av Världsschackförbundet (FIDE), är betänketiden 90 minuter för de första 40 dragen, följt av 30 minuter sudden death, med ytterligare 30 sekunder per drag med början på det första draget. Standardvärden för FICS (Free Internet Chess Server) är 2 minuter för partiet (sudden death) plus 12 sekunders tilläggstid för varje drag. Många större tävlingar använder 90 minuters sudden death som betänketid. Förenta staternas schackförbund använder betänketiden 5 minuter för ett parti blixtschack, utan någon tilläggstid.</para>
767 </sect1
768 >
769 </chapter>
770
771 <chapter id="markers">
772 <title
884 </sect1>
885 </chapter>
886
887 <chapter id="markers">
888 <title
773889 >Markörer</title>
774 <para
775 >Markörer är färgläggning av rutor på schackbrädet. De kan användas för att visa godkända drag för en schackpjäs, motståndarens föregående drag, eller att en kung är schack. Deras färg och form beror på vilket tema som används. De kan sättas på eller stängas av under inställningsmenyns allmänna inställningar. </para>
776 <para
777 >Om du klickar på en pjäs när det är din tur visas markeringar på varje ruta som den pjäsen kan flyttas till. Bilden visar de lagliga dragen för den vita damen. </para>
778 <mediaobject
779 ><imageobject
780 ><imagedata fileref="Knights-moving-queen.png"/></imageobject
781 ></mediaobject>
782 <para
783 >När motståndaren har gjort ett drag, anges hans eller hennes senaste drag med markeringar. En markering visar schackpjäsens ursprungliga position, och en andra pekar ut schackpjäsens nya position. </para>
784 <mediaobject
785 ><imageobject
786 ><imagedata fileref="Knights-lastmove.png"/></imageobject
787 ></mediaobject>
788 <para
890
891 <para
892 >Markörer är färgläggning av rutor på schackbrädet. De kan användas för att visa godkända drag för en schackpjäs, motståndarens föregående drag, eller att en kung är schack. Deras färg och form beror på vilket tema som används. De kan sättas på eller stängas av under inställningsmenyns allmänna inställningar.</para>
893
894 <para
895 >Om du klickar på en pjäs när det är din tur visas markeringar på varje ruta som den pjäsen kan flyttas till. Bilden visar de lagliga dragen för den vita damen.</para>
896
897 <mediaobject
898 ><imageobject
899 ><imagedata fileref="Knights-moving-queen.png" format="PNG"/></imageobject
900 ></mediaobject>
901
902 <para
903 >När motståndaren har gjort ett drag, anges hans eller hennes senaste drag med markeringar. En markering visar schackpjäsens ursprungliga position, och en andra pekar ut schackpjäsens nya position.</para>
904
905 <mediaobject
906 ><imageobject
907 ><imagedata fileref="Knights-lastmove.png" format="PNG"/></imageobject
908 ></mediaobject>
909
910 <para
789911 >Om motståndarens senaste drag gör att din kung hotas (<quote
790912 > schack</quote
791 >), markeras dessutom din kung och alla angripande pjäser. </para>
792 <mediaobject
793 ><imageobject
794 ><imagedata fileref="Knights-danger.png"/></imageobject
795 ></mediaobject>
796 <note>
797 <title
798 >Observera:</title>
799 <para
800 >Vissa teman kanske inte stöder alla typer av markeringar. </para>
801 </note>
802 </chapter>
803
804 <chapter id="configuration">
805 <title
913 >), markeras dessutom din kung och alla angripande pjäser.</para>
914
915 <mediaobject
916 ><imageobject
917 ><imagedata fileref="Knights-danger.png" format="PNG"/></imageobject
918 ></mediaobject
919 ><para/>
920
921 <note
922 ><para
923 >Vissa teman kanske inte stöder alla typer av markeringar.</para
924 ></note>
925 </chapter>
926
927 <chapter id="configuration">
928 <title
806929 >Spelanpassning</title
807930 ><!-- do not change this! -->
808 <para
809 >Inställningsdialogrutan i &kappname; låter dig ändra visuella alternativ, samt välja teman för &kappname;. </para>
810 <para
931
932 <para
933 >Inställningsdialogrutan i &i18n-knights; låter dig ändra visuella alternativ, samt välja teman för &i18n-knights;.</para>
934
935 <para
811936 >När du är nöjd med ändringarna du har gjort kan du utföra dem genom att antingen klicka på knappen <guibutton
812937 >Verkställ</guibutton
813938 > eller <guibutton
814939 >Ok</guibutton
815 >, placerade längst ner i dialogrutan. Att klicka på <guibutton
940 >, placerade längst ner i dialogrutan. Att klicka på knappen <guibutton
816941 >Ok</guibutton
817 > stänger också inställningsdialogrutan. </para>
818 <para
942 > stänger också inställningsdialogrutan.</para>
943
944 <para
819945 >Om du dock är missnöjd med ändringarna, klicka helt enkelt på <guibutton
820946 >Avbryt</guibutton
821 > för att kasta ändringarna och stänga inställningsdialogrutan. Du måste klicka på <guibutton
947 > för att kasta ändringarna och stänga inställningsdialogrutan. Du måste klicka på knappen <guibutton
822948 >Avbryt</guibutton
823 > innan du klickar på <guibutton
949 > innan du klickar på knappen <guibutton
824950 >Verkställ</guibutton
825951 > eller <guibutton
826952 >Ok</guibutton
827 >. </para>
828
829 <sect1 id="configuration-general">
830 <title
953 >.</para>
954
955 <sect1 id="configuration-general">
956 <title
831957 >Allmänt</title>
832 <para
833 >Delen <guimenu
834 >Allmänt</guimenu
835 > innehåller alternativ för &knights; allmänna utseende. Animeringar av pjäserna och brädet kan aktiveras eller ändras. Animeringsdelen är synlig baserat på systemets programvara, och visas bara om animeringar är tillgängliga. Det är möjligt att vänta på brädet, vilket gör det möjligt att snurra &knights; schackbräde när det används på en datorskärm eller vara stationärt när det används på en läsplatta som ersättning för ett schackbräde. Alla tre typer av <link linkend="markers"
958
959 <para
960 >Delen <guilabel
961 >Allmänt</guilabel
962 > innehåller alternativ för &i18n-knights; allmänna utseende. Animeringar av pjäserna och brädet kan aktiveras eller ändras. Animeringsdelen är synlig baserat på systemets programvara, och visas bara om animeringar är tillgängliga. Det är möjligt att vänta på brädet, vilket gör det möjligt att snurra &i18n-knights; schackbräde när det används på en datorskärm eller vara stationärt när det används på en läsplatta som ersättning för ett schackbräde. Alla tre typer av <link linkend="markers"
836963 >markeringar</link
837 > kan aktiveras eller inaktiveras. Kanter omkring schackbrädet kan aktiveras, med eller utan algebraisk schacknotation genom att använda en kombinationsruta. </para>
838 <note>
839 <title
840 >Observera:</title>
841 <para
842 >Vissa teman kanske inte stöder markörer, kanter och/eller notation. I så fall har inställningen ingen effekt för dem, men sparas i händelse av att temat ändras igen. </para>
843 </note>
844 </sect1>
845
846 <sect1 id="configuration-engines">
847 <title
964 > kan aktiveras eller inaktiveras. Kanter omkring schackbrädet kan aktiveras, med eller utan algebraisk schacknotation genom att använda en kombinationsruta.</para>
965
966 <note
967 ><para
968 >Vissa teman kanske inte stöder markörer, kanter och/eller notation. I så fall har inställningen ingen effekt för dem, men sparas i händelse av att temat ändras igen.</para
969 ></note>
970 </sect1>
971
972 <sect1 id="configuration-engines">
973 <title
848974 >Datorspelare</title>
849 <mediaobject
850 ><imageobject
851 ><imagedata fileref="Knights-engines.png"/></imageobject
852 ></mediaobject>
853 <para
854 >Avdelningen <guimenu
855 >Datorspelare</guimenu
856 > låter dig anpassa datormotståndare. För varje spelare, ange programnamnet, kommandot som används för att starta det, och protokollet det använder. &knights; stöder två protokoll för datorspelare: XBoard och UCI. </para>
857 <para
858 >En ny spelarinställning kan läggas till genom att klicka på <guibutton
975
976 <screenshot>
977 <screeninfo
978 >Anpassa - &i18n-knights; dialogruta</screeninfo>
979 <mediaobject>
980 <imageobject
981 ><imagedata fileref="Knights-engines.png" format="PNG"/></imageobject>
982 <caption
983 >Sidan Datorspelare</caption>
984 </mediaobject>
985 </screenshot>
986
987 <para
988 >Sidan <guilabel
989 >Datorspelare</guilabel
990 > låter dig anpassa datormotståndare. För varje spelare, ange programnamnet, kommandot som används för att starta det, och protokollet det använder. &i18n-knights; stöder två protokoll för datorspelare: XBoard och <acronym
991 >UCI</acronym
992 >.</para>
993
994 <para
995 >En ny spelarinställning kan läggas till genom att klicka på knappen <guibutton
859996 >Lägg till</guibutton
860 > och skriva in ovannämnda tre alternativ. En symbol i den sista kolumnen talar om ifall det angivna programmet är installerat eller inte på datorn. </para>
861 </sect1>
862
863 <sect1 id="configuration-accessibility">
864 <title
865 >Handikappstöd</title>
866 <para
867 >Delen <guimenu
868 >Handikappstöd</guimenu
869 > har en del alternativ rörande visningen av brädet och användning av externa program för att göra det lättare för handikappade att spela. </para>
870 <para
871 >&jovie; &kde;:s text-till-tal tjänst kan användas för att läsa upp motståndarens drag. </para>
872 <para
873 >Det går att styra &knights; via ett &DBus; gränssnitt. Det har ingen användning för närvarande, utom med en ännu ej utgiven version av <ulink url="http://simon-listens.org/"
874 >Simon</ulink
875 >, som möjliggör interaktion enbart med röststyrning. </para>
876 </sect1>
877
878 <sect1 id="configuration-themes">
879 <title
997 > och skriva in ovannämnda tre alternativ. En symbol i den sista kolumnen talar om ifall det angivna programmet är installerat eller inte på datorn.</para>
998 </sect1>
999
1000 <sect1 id="configuration-themes">
1001 <title
8801002 >Teman</title>
881 <para
882 >Sidan <guimenu
883 >Tema</guimenu
884 > gör det möjligt att välja ett tema. Temat tillhandahåller bilder av brädet, pjäserna, markeringar och andra objekt. Markera temats namn i urvalslistan för att välja ett nytt tema.Du kan också ladda ner nya teman på samma sida, genom att klicka på <guibutton
1003
1004 <para
1005 >Sidan <guilabel
1006 >Tema</guilabel
1007 > gör det möjligt att välja ett tema. Temat tillhandahåller bilder av brädet, pjäserna, markeringar och andra objekt. Markera temats namn i urvalslistan för att välja ett nytt tema.Du kan också ladda ner nya teman på samma sida, genom att klicka på knappen <guibutton
8851008 >Hämta nya teman</guibutton
886 >. Teman lagras under &knights; på kde-look.org. </para>
887 <note>
888 <title
889 >Observera:</title>
890 <para
891 >För din bekvämlighet visas en skärmbild med en snabbgranskning på höger sida om urvalslistan, så fort du markerat temat du är intresserad av. </para>
892 </note>
893 </sect1>
894 </chapter>
895
896 <chapter id="credits-and-license">
897 <title
1009 >. Teman lagras under &knights; på kde-look.org.</para>
1010
1011 <note
1012 ><para
1013 >För din bekvämlighet visas en skärmbild med en snabbgranskning på höger sida om urvalslistan, så fort du markerat temat du är intresserad av.</para
1014 ></note>
1015 </sect1>
1016 </chapter>
1017
1018 <chapter id="credits-and-license">
1019 <title
8981020 >Tack till och licens</title>
8991021
900
901 <para
1022 <para
9021023 >&knights;</para>
903 <itemizedlist>
904 <listitem>
905 <para
1024
1025 <itemizedlist>
1026 <listitem
1027 ><para
9061028 >Miha Čančula <email
9071029 >miha.cancula@gmail.com</email
908 > - Ursprunglig upphovsman </para>
909 </listitem>
910 </itemizedlist>
911 <para
1030 > - Ursprunglig upphovsman</para
1031 ></listitem>
1032 </itemizedlist>
1033
1034 <para
9121035 >Dokumentation copyright 2010, Miha Čančula <email
9131036 >miha.cancula@gmail.com</email
914 > </para>
915
916 <para
1037 ></para>
1038
1039 <para
9171040 >Översättning Stefan Asserhäll <email
9181041 >stefan.asserhall@bredband.net</email
9191042 ></para
11 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
22 #
33 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010.
4 # Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018, 2019.
4 # Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
55 # Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011.
66 msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: \n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-10-12 12:35+0100\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-10-14 17:01+0200\n"
1212 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
1313 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1414 "Language: sv\n"
1515 "MIME-Version: 1.0\n"
1616 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
18 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020
2121 #, kde-format
3030
3131 #: board.cpp:580
3232 #, kde-format
33 msgctxt "@title:window"
3334 msgid "Promotion"
3435 msgstr "Promovering"
3536
8788
8889 #: difficultydialog.cpp:49
8990 #, kde-format
91 msgctxt "@title:window"
9092 msgid "Difficulty Level"
9193 msgstr "Svårighetsnivå"
9294
146148
147149 #: gamedialog.cpp:70
148150 #, kde-format
151 msgctxt "@title:window"
149152 msgid "New Game"
150153 msgstr "Nytt parti"
151154
172175
173176 #: gamedialog.cpp:303
174177 #, kde-format
178 msgctxt "@title:window"
175179 msgid "Chess Engines"
176180 msgstr "Schackdatorspelare"
177181
205209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
206210 #: gamedialog.ui:45
207211 #, kde-format
208 msgid "&Computer engine"
209 msgstr "Dator&spelare"
212 msgid "&Computer engine:"
213 msgstr "Dator&spelare:"
210214
211215 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
212216 #: gamedialog.ui:78
241245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
242246 #: gamedialog.ui:145
243247 #, kde-format
244 msgid "Co&mputer engine"
248 msgid "Co&mputer engine:"
245249 msgstr "&Datorspelare:"
246250
247251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
248 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
249 #, kde-format
250 msgid "Chess server"
251 msgstr "Schackserver"
252 #: gamedialog.ui:175
253 #, kde-format
254 msgid "Chess server:"
255 msgstr "Schackserver:"
252256
253257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
254258 #: gamedialog.ui:207
255259 #, kde-format
256 msgid "&Use Time Control"
260 msgid "&Use time control"
257261 msgstr "An&vänd betänketid"
258262
259263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
260264 #: gamedialog.ui:214
261265 #, kde-format
262 msgid "&Time control period"
263 msgstr "Betänke&tid"
266 msgid "&Time control period:"
267 msgstr "Betänke&tid:"
264268
265269 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
266270 #: gamedialog.ui:230
272276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
273277 #: gamedialog.ui:243
274278 #, kde-format
275 msgid "&Initial time limit"
276 msgstr "&Inledande tidsgräns"
279 msgid "&Initial time limit:"
280 msgstr "&Inledande tidsgräns:"
277281
278282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
279283 #: gamedialog.ui:269
280284 #, kde-format
281 msgid "I&ncrement per move"
282 msgstr "Ök&ning per drag"
285 msgid "I&ncrement per move:"
286 msgstr "Ök&ning per drag:"
283287
284288 #: gamemanager.cpp:419
285289 #, kde-format
345349 msgid "Checkmate"
346350 msgstr "Schack matt"
347351
348 #: historywidget.cpp:41
352 #: historywidget.cpp:40
349353 #, kde-format
350354 msgid "white"
351355 msgstr "vit"
352356
353 #: historywidget.cpp:42
357 #: historywidget.cpp:41
354358 #, kde-format
355359 msgid "black"
356360 msgstr "svart"
402406
403407 #: knights.cpp:172
404408 #, kde-format
409 msgctxt "@title:window"
405410 msgid "Move History"
406411 msgstr "Dragföljd"
407412
522527
523528 #: knights.cpp:525
524529 #, kde-format
530 msgctxt "@title:window"
525531 msgid "Game over"
526532 msgstr "Partiet är slut"
527533
575581
576582 #: knights.cpp:668
577583 #, kde-format
584 msgctxt "@title:window"
578585 msgid "Save As"
579586 msgstr "Spara som"
580587
896903 msgstr "Dokument att öppna"
897904
898905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
899 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
900 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
906 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
907 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
901908 #, kde-format
902909 msgid "Accept"
903910 msgstr "Acceptera"
904911
905912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
906 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
913 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
907914 #, kde-format
908915 msgid "Decline"
909916 msgstr "Neka"
11631170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11641171 #: proto/ficsdialog.ui:55
11651172 #, kde-format
1166 msgid "&Username"
1167 msgstr "&Användarnamn"
1173 msgid "&Username:"
1174 msgstr "&Användarnamn:"
11681175
11691176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11701177 #: proto/ficsdialog.ui:72
11751182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11761183 #: proto/ficsdialog.ui:82
11771184 #, kde-format
1178 msgid "&Password"
1179 msgstr "&Lösenord"
1185 msgid "&Password:"
1186 msgstr "&Lösenord:"
11801187
11811188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
11821189 #: proto/ficsdialog.ui:102
12871294 msgstr "Starta partiet automatiskt"
12881295
12891296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1290 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1297 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12911298 #, kde-format
12921299 msgctxt "Start searching for opponents"
12931300 msgid "Seek"
13051312 msgid "Use custom commands"
13061313 msgstr "Använd egna kommandon"
13071314
1308 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1315 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13091316 #, kde-format
13101317 msgctxt "Stop searching for opponents"
13111318 msgid "Unseek"
13121319 msgstr "Ångra sökning"
13131320
1314 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1321 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13151322 #, kde-format
13161323 msgid "Help"
13171324 msgstr "Hjälp"
13181325
1319 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1326 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13201327 #, kde-format
13211328 msgid "Server Console"
13221329 msgstr "Serverkonsol"
13231330
1324 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1331 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13251332 #, kde-format
13261333 msgid "Chat with %1"
13271334 msgstr "Chatta med %1"
13281335
1329 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1336 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13301337 #, kde-format
13311338 msgid "Login failed"
13321339 msgstr "Inloggning misslyckades"
13331340
1334 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1341 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@title:window"
1344 msgid "Chess server"
1345 msgstr "Schackserver"
1346
1347 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13351348 #, kde-format
13361349 msgid "Invalid Password"
13371350 msgstr "Ogiltigt lösenord"
13881401
13891402 #~ msgid "Configure Engines"
13901403 #~ msgstr "Anpassa datorspelare"
1391
1392 #~ msgid "Chess server:"
1393 #~ msgstr "Schackserver:"
13941404
13951405 #~ msgid "KNights"
13961406 #~ msgstr "Knights"
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: extragear-games-kde4\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
1212 "PO-Revision-Date: 2017-10-23 08:36+0000\n"
1313 "Last-Translator: Kaan <kaanozdincer@gmail.com>\n"
1414 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
3030 msgstr "ibrahim@pardus.org.tr, ayhanyalcinsoy@pisilinux.org"
3131
3232 #: board.cpp:580
33 #, kde-format
33 #, fuzzy, kde-format
34 #| msgid "Promotion"
35 msgctxt "@title:window"
3436 msgid "Promotion"
3537 msgstr "Terfi"
3638
8789 msgstr[1] " hamle"
8890
8991 #: difficultydialog.cpp:49
90 #, kde-format
92 #, fuzzy, kde-format
93 #| msgid "Difficulty Level"
94 msgctxt "@title:window"
9195 msgid "Difficulty Level"
9296 msgstr "Zorluk Seviyesi"
9397
146150 msgstr "Kuruldu"
147151
148152 #: gamedialog.cpp:70
149 #, kde-format
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgid "New Game"
155 msgctxt "@title:window"
150156 msgid "New Game"
151157 msgstr "Yeni Oyun"
152158
172178 msgstr[1] " hareket"
173179
174180 #: gamedialog.cpp:303
175 #, kde-format
181 #, fuzzy, kde-format
182 #| msgid "Chess Engines"
183 msgctxt "@title:window"
176184 msgid "Chess Engines"
177185 msgstr "Satranç Motorları"
178186
206214
207215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
208216 #: gamedialog.ui:45
209 #, kde-format
210 msgid "&Computer engine"
217 #, fuzzy, kde-format
218 #| msgid "&Computer engine"
219 msgid "&Computer engine:"
211220 msgstr "&Bilgisayar motoru"
212221
213222 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
242251
243252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
244253 #: gamedialog.ui:145
245 #, kde-format
246 msgid "Co&mputer engine"
254 #, fuzzy, kde-format
255 #| msgid "Co&mputer engine"
256 msgid "Co&mputer engine:"
247257 msgstr "Bilgisayar &motoru"
248258
249259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
250 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
251 #, kde-format
252 msgid "Chess server"
253 msgstr "Satranç sunucu"
260 #: gamedialog.ui:175
261 #, kde-format
262 msgid "Chess server:"
263 msgstr "Satranç sunucu:"
254264
255265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
256266 #: gamedialog.ui:207
257 #, kde-format
258 msgid "&Use Time Control"
267 #, fuzzy, kde-format
268 #| msgid "&Use Time Control"
269 msgid "&Use time control"
259270 msgstr "Süre Kontrolü &Kullan"
260271
261272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
262273 #: gamedialog.ui:214
263 #, kde-format
264 msgid "&Time control period"
274 #, fuzzy, kde-format
275 #| msgid "&Time control period"
276 msgid "&Time control period:"
265277 msgstr "&Süre kontrol aralığı"
266278
267279 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
273285
274286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
275287 #: gamedialog.ui:243
276 #, kde-format
277 msgid "&Initial time limit"
288 #, fuzzy, kde-format
289 #| msgid "&Initial time limit"
290 msgid "&Initial time limit:"
278291 msgstr "&Başlangıç süre sınırı"
279292
280293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
281294 #: gamedialog.ui:269
282 #, kde-format
283 msgid "I&ncrement per move"
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgid "I&ncrement per move"
297 msgid "I&ncrement per move:"
284298 msgstr "Her hamlede &arttır"
285299
286300 #: gamemanager.cpp:419
347361 msgid "Checkmate"
348362 msgstr "Şahmat"
349363
350 #: historywidget.cpp:41
364 #: historywidget.cpp:40
351365 #, kde-format
352366 msgid "white"
353367 msgstr "beyaz"
354368
355 #: historywidget.cpp:42
369 #: historywidget.cpp:41
356370 #, kde-format
357371 msgid "black"
358372 msgstr "siyah"
403417 msgstr "Saat"
404418
405419 #: knights.cpp:172
406 #, kde-format
420 #, fuzzy, kde-format
421 #| msgid "Move History"
422 msgctxt "@title:window"
407423 msgid "Move History"
408424 msgstr "Hareket Geçmişi"
409425
523539 msgstr "Gerçekten teslim olmak istiyor musunuz?"
524540
525541 #: knights.cpp:525
526 #, kde-format
542 #, fuzzy, kde-format
543 #| msgid "Game over"
544 msgctxt "@title:window"
527545 msgid "Game over"
528546 msgstr "Oyun bitti"
529547
576594 msgstr "Kaydet"
577595
578596 #: knights.cpp:668
579 #, kde-format
597 #, fuzzy, kde-format
598 #| msgid "Save As"
599 msgctxt "@title:window"
580600 msgid "Save As"
581601 msgstr "Farklı Kaydet"
582602
904924 msgstr "Açılacak belge"
905925
906926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
907 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
908 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
927 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
928 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
909929 #, kde-format
910930 msgid "Accept"
911931 msgstr "Kabul et"
912932
913933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
914 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
934 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
915935 #, kde-format
916936 msgid "Decline"
917937 msgstr "Reddet"
11721192
11731193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11741194 #: proto/ficsdialog.ui:55
1175 #, kde-format
1176 msgid "&Username"
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgid "&Username"
1197 msgid "&Username:"
11771198 msgstr "&Kullanıcı adı"
11781199
11791200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11841205
11851206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11861207 #: proto/ficsdialog.ui:82
1187 #, kde-format
1188 msgid "&Password"
1208 #, fuzzy, kde-format
1209 #| msgid "&Password"
1210 msgid "&Password:"
11891211 msgstr "&Parola"
11901212
11911213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
12971319 msgstr "Oyunu otomatik başlat"
12981320
12991321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1300 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1322 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
13011323 #, kde-format
13021324 msgctxt "Start searching for opponents"
13031325 msgid "Seek"
13151337 msgid "Use custom commands"
13161338 msgstr "Özel komutlar kullan"
13171339
1318 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1340 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13191341 #, kde-format
13201342 msgctxt "Stop searching for opponents"
13211343 msgid "Unseek"
13221344 msgstr "Rakip Aramayı Durdur"
13231345
1324 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1346 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13251347 #, kde-format
13261348 msgid "Help"
13271349 msgstr "Yardım"
13281350
1329 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1351 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13301352 #, kde-format
13311353 msgid "Server Console"
13321354 msgstr "Sunucu Konsolu"
13331355
1334 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1356 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13351357 #, kde-format
13361358 msgid "Chat with %1"
13371359 msgstr "%1 ile sohbet et"
13381360
1339 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1361 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13401362 #, kde-format
13411363 msgid "Login failed"
13421364 msgstr "Oturum açma başarısız"
13431365
1344 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1366 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1367 #, fuzzy, kde-format
1368 #| msgid "Chess server"
1369 msgctxt "@title:window"
1370 msgid "Chess server"
1371 msgstr "Satranç sunucu"
1372
1373 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13451374 #, kde-format
13461375 msgid "Invalid Password"
13471376 msgstr "Geçersiz Parola"
13981427
13991428 #~ msgid "Configure Engines"
14001429 #~ msgstr "Yapılandırma Motorları"
1401
1402 #~ msgid "Chess server:"
1403 #~ msgstr "Satranç sunucu:"
14041430
14051431 #, fuzzy
14061432 #~| msgid "Knights"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: knights\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
1111 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
2727 msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com"
2828
2929 #: board.cpp:580
30 #, kde-format
30 #, fuzzy, kde-format
31 #| msgid "Promotion"
32 msgctxt "@title:window"
3133 msgid "Promotion"
3234 msgstr "ئۆستۈرۈش"
3335
8688
8789 #: difficultydialog.cpp:49
8890 #, kde-format
91 msgctxt "@title:window"
8992 msgid "Difficulty Level"
9093 msgstr ""
9194
144147 msgstr "ئورنىتىلغان"
145148
146149 #: gamedialog.cpp:70
147 #, kde-format
150 #, fuzzy, kde-format
151 #| msgid "New Game"
152 msgctxt "@title:window"
148153 msgid "New Game"
149154 msgstr "يېڭى ئويۇن"
150155
168173
169174 #: gamedialog.cpp:303
170175 #, kde-format
176 msgctxt "@title:window"
171177 msgid "Chess Engines"
172178 msgstr ""
173179
204210 #: gamedialog.ui:45
205211 #, fuzzy, kde-format
206212 #| msgid "Computer engine:"
207 msgid "&Computer engine"
213 msgid "&Computer engine:"
208214 msgstr "كومپيۇتېر:"
209215
210216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
243249 #: gamedialog.ui:145
244250 #, fuzzy, kde-format
245251 #| msgid "Computer engine:"
246 msgid "Co&mputer engine"
252 msgid "Co&mputer engine:"
247253 msgstr "كومپيۇتېر:"
248254
249255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
250 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
251 #, kde-format
252 msgid "Chess server"
253 msgstr "شاھمات مۇلازىمېتىرى"
256 #: gamedialog.ui:175
257 #, kde-format
258 msgid "Chess server:"
259 msgstr "شاھمات مۇلازىمېتىرى:"
254260
255261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
256262 #: gamedialog.ui:207
257263 #, fuzzy, kde-format
258264 #| msgid "Use Time Control"
259 msgid "&Use Time Control"
265 msgid "&Use time control"
260266 msgstr "ۋاقىت تىزگىنلەشنى ئىشلىتىش"
261267
262268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
263269 #: gamedialog.ui:214
264270 #, fuzzy, kde-format
265271 #| msgid "Time control period"
266 msgid "&Time control period"
272 msgid "&Time control period:"
267273 msgstr "ۋاقىت تىزگىنلەش دەۋرى"
268274
269275 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
277283 #: gamedialog.ui:243
278284 #, fuzzy, kde-format
279285 #| msgid "Initial time limit"
280 msgid "&Initial time limit"
286 msgid "&Initial time limit:"
281287 msgstr "دەسلەپكى ۋاقىت چەكلىمىسى"
282288
283289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
284290 #: gamedialog.ui:269
285291 #, fuzzy, kde-format
286292 #| msgid "Increment per move"
287 msgid "I&ncrement per move"
293 msgid "I&ncrement per move:"
288294 msgstr "ھەر يۆتكىگەندىكى ئېشىش"
289295
290296 #: gamemanager.cpp:419
350356 msgid "Checkmate"
351357 msgstr ""
352358
353 #: historywidget.cpp:41
359 #: historywidget.cpp:40
354360 #, fuzzy, kde-format
355361 #| msgid "White"
356362 msgid "white"
357363 msgstr "ئاق"
358364
359 #: historywidget.cpp:42
365 #: historywidget.cpp:41
360366 #, fuzzy, kde-format
361367 #| msgid "Black"
362368 msgid "black"
408414 msgstr "سائەت"
409415
410416 #: knights.cpp:172
411 #, kde-format
417 #, fuzzy, kde-format
418 #| msgid "Show History"
419 msgctxt "@title:window"
412420 msgid "Move History"
413 msgstr ""
421 msgstr "تارىخنى كۆرسەت"
414422
415423 #: knights.cpp:191 knights.cpp:479
416424 #, kde-format
528536 msgstr ""
529537
530538 #: knights.cpp:525
531 #, kde-format
539 #, fuzzy, kde-format
540 #| msgid "Game over"
541 msgctxt "@title:window"
532542 msgid "Game over"
533543 msgstr "ئويۇن تامام"
534544
580590
581591 #: knights.cpp:668
582592 #, kde-format
593 msgctxt "@title:window"
583594 msgid "Save As"
584595 msgstr ""
585596
895906 msgstr "ئاچىدىغان پۈتۈك"
896907
897908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
898 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
899 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
909 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
910 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
900911 #, kde-format
901912 msgid "Accept"
902913 msgstr "قوشۇل"
903914
904915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
905 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
916 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
906917 #, kde-format
907918 msgid "Decline"
908919 msgstr "قوشۇلما"
11651176
11661177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11671178 #: proto/ficsdialog.ui:55
1168 #, kde-format
1169 msgid "&Username"
1179 #, fuzzy, kde-format
1180 #| msgid "&Username"
1181 msgid "&Username:"
11701182 msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(&U)"
11711183
11721184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11771189
11781190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11791191 #: proto/ficsdialog.ui:82
1180 #, kde-format
1181 msgid "&Password"
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgid "&Password"
1194 msgid "&Password:"
11821195 msgstr "ئىم(&P)"
11831196
11841197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
12901303 msgstr "ئويۇننى ئاپتوماتىك باشلايدۇ"
12911304
12921305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1293 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1306 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12941307 #, kde-format
12951308 msgctxt "Start searching for opponents"
12961309 msgid "Seek"
13081321 msgid "Use custom commands"
13091322 msgstr "ئىختىيارى بۇيرۇق ئىشلىتىدۇ"
13101323
1311 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1324 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13121325 #, kde-format
13131326 msgctxt "Stop searching for opponents"
13141327 msgid "Unseek"
13151328 msgstr "ئىزدىمەسلىك"
13161329
1317 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1330 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13181331 #, kde-format
13191332 msgid "Help"
13201333 msgstr "ياردەم"
13211334
1322 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1335 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13231336 #, kde-format
13241337 msgid "Server Console"
13251338 msgstr "مۇلازىمېتىر تىزگىن سۇپىسى"
13261339
1327 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1340 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13281341 #, kde-format
13291342 msgid "Chat with %1"
13301343 msgstr "%1 بىلەن سۆھبەتلەش"
13311344
1332 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1345 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13331346 #, kde-format
13341347 msgid "Login failed"
13351348 msgstr "كىرىش مەغلۇپ بولدى"
13361349
1337 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1350 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1351 #, fuzzy, kde-format
1352 #| msgid "Chess server"
1353 msgctxt "@title:window"
1354 msgid "Chess server"
1355 msgstr "شاھمات مۇلازىمېتىرى"
1356
1357 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13381358 #, kde-format
13391359 msgid "Invalid Password"
13401360 msgstr "ئىناۋەتسىز ئىم"
13881408 #~ msgid "H:mm:ss"
13891409 #~ msgstr "H:mm:ss"
13901410
1391 #~ msgid "Chess server:"
1392 #~ msgstr "شاھمات مۇلازىمېتىرى:"
1393
13941411 #, fuzzy
13951412 #~| msgid "Knights"
13961413 #~ msgid "KNights"
00 <?xml version="1.0" ?>
11 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
2 <!ENTITY knights "<application
2 <!ENTITY i18n-knights "<application
33 >Knights</application
44 >">
5 <!ENTITY kappname "&knights;">
6 <!ENTITY kappversion "2.5.0"
5 <!ENTITY kappversion "2.6.2"
76 ><!--Application version. Use this variable everywhere it's needed.-->
87 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
98 <!ENTITY % Ukrainian "INCLUDE">
109 ]>
1110 <book id="knights" lang="&language;">
12 <bookinfo>
13 <title
11 <bookinfo>
12 <title
1413 >Підручник з &knights;</title>
1514
16 <authorgroup>
17 <author
15 <authorgroup>
16 <author
1817 ><firstname
1918 >Miha</firstname
2019 > <surname
2322 > <address
2423 > <email
2524 >miha.cancula@gmail.com</email>
26 </address>
27 </affiliation>
28 </author>
29 <othercredit role="translator"
25 </address>
26 </affiliation>
27 </author>
28 <othercredit role="translator"
3029 ><firstname
3130 >Юрій</firstname
3231 ><surname
4241 ></othercredit
4342 >
4443
45 </authorgroup>
46 <copyright>
47 <year
44 </authorgroup>
45 <copyright>
46 <year
4847 >2011</year>
49 <holder
48 <holder
5049 >Miha Čančula</holder>
51 </copyright>
52
53 <legalnotice
50 </copyright>
51
52 <legalnotice
5453 >&FDLNotice;
55 </legalnotice>
56
57 <date
58 >7 січня 2016 року</date
54 </legalnotice>
55
56 <date
57 >13 жовтня 2021 року</date
5958 ><!-- Date of (re)writing, or update.-->
60 <releaseinfo
61 >&kappversion; </releaseinfo
59 <releaseinfo
60 >&kappversion; (KDE Gear 21.08)</releaseinfo
6261 ><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
6362
64 <abstract>
65 <para
66 >У цій документації описано гру &knights; версії &kappversion; </para>
67 </abstract>
68
69 <keywordset>
70 <keyword
63 <abstract>
64 <para
65 >У цій документації описано гру &i18n-knights; версії &kappversion;</para>
66 </abstract>
67
68 <keywordset>
69 <keyword
7170 >KDE</keyword
7271 ><!-- do not change this! -->
73 <keyword
74 >kdegames</keyword
75 ><!-- do not change this! -->
76 <keyword
72 <keyword
7773 >гра</keyword
7874 ><!-- do not change this! -->
79 <keyword
75 <keyword
8076 >дошка</keyword>
81 <keyword
77 <keyword
8278 >шахи</keyword>
83 <keyword
84 >knights</keyword>
85 </keywordset>
86
87 </bookinfo>
88 <!--
89 new in
90 >2.4.0 history, UCI, Difficulty settings, see
91 http://noughmad.com/2011/10/25/upcoming-features-in-knights/
92 -->
93 <chapter id="introduction">
94 <title
79 <keyword
80 >Knights</keyword>
81 </keywordset>
82
83 </bookinfo>
84
85 <chapter id="introduction">
86 <title
9587 >Вступ</title>
96 <note>
97 <title
88
89 <note>
90 <title
9891 >Тип гри:</title>
99 <para
92 <para
10093 >Гра на дошці</para>
101 </note>
102 <note>
103 <title
94 </note>
95
96 <note>
97 <title
10498 >Можлива кількість гравців:</title>
105 <para
99 <para
106100 >Один або два</para>
107 </note>
108
109 <para
110 >&knights; — гра у шахи. Вашою метою у грі є поставити мат королю суперника. </para>
111 </chapter>
112
113 <chapter id="how-to-play"
101 </note>
102
103 <para
104 >&i18n-knights; — гра у шахи. Вашою метою у грі є поставити мат королю суперника.</para>
105 </chapter>
106
107 <chapter id="how-to-play"
114108 ><title
115109 >Як грати</title
116110 > <!-- do not change this! -->
117 <!--Describe the objective of the game.-->
118 <sect1 id="objective">
119 <title
111 <!--Describe the objective of the game.-->
112 <sect1 id="objective">
113 <title
120114 >Мета</title>
121 <para
115
116 <para
122117 >Пересування ваших фігур, взяття фігур суперника з метою атакувати короля суперника так, щоб суперник не міг зупинити вашу атаку (така позиція у шахах називається «мат»).</para>
123 <para
118
119 <para
124120 >Якщо ви вже не можете виграти, ви можете спробувати зробити позицію нічийною. Ви можете створити позицію, у якій у вас не буде жодного ходу, що відповідатиме правилам, і водночас вашого короля не буде атаковано (така позиція називається у шахах «пат»). Можливі інші варіанти нічийних позицій, які визначаються правилами, використаними для гри.</para>
125 </sect1>
126
127 <!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
128 <sect1 id="starting-the-game">
129 <title
121 </sect1>
122
123 <!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
124 <sect1 id="starting-the-game">
125 <title
130126 >Як розпочати гру</title>
131 <para
127
128 <para
132129 >Після запуску програми або вибору користувачем пункту меню <menuchoice
133 ><guimenu
130 ><shortcut
131 > <keycombo action="simul"
132 >&Ctrl;<keycap
133 >N</keycap
134 ></keycombo
135 > </shortcut
136 > <guimenu
134137 >Гра</guimenu
135138 > <guimenuitem
136139 >Нова</guimenuitem
137140 ></menuchoice
138 > програмою буде показано діалогове вікно. За допомогою цього діалогового вікна можна вказати суперника, ваш колір та обмеження партії за часом. </para>
139 <mediaobject
140 ><imageobject
141 ><imagedata fileref="Knights-newgame-dialog.png"/></imageobject
142 ></mediaobject>
143 <para
141 > програмою буде показано діалогове вікно. За допомогою цього діалогового вікна можна вказати суперника, ваш колір та обмеження партії за часом.</para>
142
143 <screenshot>
144 <screeninfo
145 >Діалогове вікно «Нова гра»</screeninfo>
146 <mediaobject>
147 <imageobject
148 ><imagedata fileref="Knights-newgame-dialog.png" format="PNG"/></imageobject>
149 <caption
150 >Діалогове вікно «Нова гра»</caption>
151 </mediaobject>
152 </screenshot>
153
154 <para
144155 >Якщо ви хочете зіграти з другом або подругою за одним комп’ютером, виберіть пункт <guilabel
145156 >Людина (Ви)</guilabel
146157 > для <guilabel
149160 >Людина</guilabel
150161 > для <guilabel
151162 >Другого гравця</guilabel
152 >. </para>
153 <para
163 >.</para>
164
165 <para
154166 >Якщо ви бажаєте зіграти з комп’ютерним гравцем, виберіть пункт <guilabel
155167 >Людина (Ви)</guilabel
156168 > для <guilabel
159171 >Комп’ютерний гравець</guilabel
160172 > для <guilabel
161173 >Другого гравця</guilabel
162 >. Виберіть програму, з якою ви бажаєте зіграти, і не забудьте встановити вказану вами програму, яка має підтримувати протокол XBoard або UCI, у вашу систему. </para>
163 <para
164 >Якщо ви встановили певний рушій гри у шахи, але його пункту немає у списку, натисніть кнопку <guilabel
165 >Налаштувати рушії</guilabel
174 >. З цього спадного списку виберіть програму, з якою ви бажаєте зіграти, і не забудьте встановити вказану вами програму, яка має підтримувати протокол XBoard або <acronym
175 >UCI</acronym
176 >, у вашу систему.</para>
177
178 <para
179 >Якщо ви встановили певний рушій гри у шахи, але його пункту немає у списку, натисніть кнопку <guibutton
180 >Налаштувати…</guibutton
166181 > і додайте відповідний пункт рушія. Докладніший опис діалогового вікна налаштування можна знайти у розділі <link linkend="configuration-engines"
167182 >Комп’ютерні рушії</link
168 >. </para>
169 <note
170 ><title
171 >Примітка</title>
172 <para
183 >.</para>
184
185 <note
186 ><para
173187 >Те, що у списку є той чи інший пункт, не означає, що відповідні рушії встановлено у вашій системі. Вам слід встановити відповідні рушії власноруч. Перевірити, чи встановлено відповідний рушій у системі можна за допомогою діалогового вікна <guilabel
174 >Налаштувати рушії</guilabel
175 >. </para>
176 </note>
177 <para
188 >Рушії шахової гри</guilabel
189 >.</para
190 ></note>
191
192 <para
178193 >Якщо бажаєте зіграти з кимось інтернетом, виберіть пункт <guilabel
179194 >Людина (Ви)</guilabel
180195 > для <guilabel
181196 >Першого гравця</guilabel
182197 > та <guilabel
183 >Людина на шаховому сервері</guilabel
198 >Шаховий сервер</guilabel
184199 > для <guilabel
185200 >Другого гравця</guilabel
186 >. Перш ніж розпочати гру, вам слід буде увійти до реєстраційного запису на вказаному сервері і вибрати суперника. На сервері Free Internet Chess Server (<ulink url="http://freechess.org"
201 >. Перш ніж розпочати гру, вам слід буде увійти до реєстраційного запису на вказаному сервері і вибрати суперника. На сервері Free Internet Chess Server (<ulink url="https://www.freechess.org/"
187202 >FreeChess.org</ulink
188 >) передбачено участь гостьових гравців, але вам варто зареєструватися, щоб за зіграні ігри вам нараховувався рейтинг. </para>
189 <para
203 >) передбачено участь гостьових гравців, але вам варто зареєструватися, щоб за зіграні ігри вам нараховувався рейтинг.</para>
204
205 <para
190206 >Крім того, ви можете спостерігати за грою двох комп’ютерних програм між собою. Для цього достатньо вибрати пункт <guilabel
191207 >Комп’ютерний гравець</guilabel
192 > для обох гравців. </para>
193 <para
194 >Ви також можете наказати комп’ютерній програмі зіграти з суперником на шаховому сервері, але вам слід зважати на те, що подібні ігри може бути заборонено правилами шахового сервера. З правилами вільного шахового інтернет-сервера (Free Internet Chess Server) можна ознайомитися <ulink url="http://www.freechess.org/Help/HelpFiles/computers.html"
208 > для обох гравців.</para>
209
210 <para
211 >Ви також можете наказати комп’ютерній програмі зіграти з суперником на шаховому сервері, але вам слід зважати на те, що подібні ігри може бути заборонено правилами шахового сервера. З правилами вільного шахового інтернет-сервера (Free Internet Chess Server) можна ознайомитися <ulink url="https://www.freechess.org/Help/HelpFiles/computers.html"
195212 >тут</ulink
196 >. </para>
197 <para
213 >.</para>
214
215 <para
198216 >За допомогою розділу <guilabel
199217 >Використання контролю часу</guilabel
200 > ви можете скористатися таймером. У Knights використано стандартний контроль часу у шахах. Передбачено встановлення значень трьох параметрів: </para>
201 <itemizedlist>
202 <listitem>
203 <para
218 > ви можете скористатися таймером. У &i18n-knights; використано стандартний контроль часу у шахах. Передбачено встановлення значень трьох параметрів:</para>
219
220 <itemizedlist>
221 <listitem
222 ><para
204223 >Значення параметра <guilabel
205224 >Період контролю часу</guilabel
206225 > відповідає кількості ходів, після виконання яких до годинника гравця додається <guilabel
207226 >Початкове обмеження часу</guilabel
208 >. Вимкнути таке додавання можна встановленням нульового значення параметра. </para>
209 <note
210 ><title
211 >Примітка</title>
212 <para
213 >Цим пунктом не можна буде скористатися під час гри на шаховому сервері. </para>
214 </note>
215 </listitem>
216 <listitem>
217 <para
227 >. Вимкнути таке додавання можна встановленням нульового значення параметра.</para>
228 <note
229 ><para
230 >Цим пунктом не можна буде скористатися під час гри на шаховому сервері.</para
231 ></note
232 ><para/></listitem>
233 <listitem
234 ><para
218235 >Значення <guilabel
219236 >Початкове обмеження часу</guilabel
220 > відповідає початковому запасу часу гравців. </para>
221 </listitem>
222 <listitem>
223 <para
237 > відповідає початковому запасу часу гравців.</para
238 ></listitem>
239 <listitem
240 ><para
224241 >Значення параметра <guilabel
225242 >Збільшення за хід</guilabel
226 > визначає кількість часу, яку буде додано до годинника гравця після кожного зробленого ним ходу. Ви можете встановити нульове значення, щоб вимкнути збільшення запасу часу. </para>
227 </listitem>
228
229 </itemizedlist>
230 <para
243 > визначає кількість часу, яку буде додано до годинника гравця після кожного зробленого ним ходу. Ви можете встановити нульове значення, щоб вимкнути збільшення запасу часу.</para
244 ></listitem>
245 </itemizedlist>
246
247 <para
231248 >Після натискання кнопки <guibutton
232249 >Гаразд</guibutton
233 > діалогове вікно буде закрито. Якщо у грі братиме участь гравець з шахового сервера, вам доведеться вказати ваші реєстраційні дані і знайти собі суперника. Якщо ж гра відбуватиметься без гравців з шахового сервера, програма розпочне її негайно. </para>
234 <note
235 ><title
236 >Примітка</title>
237 <para
238 >Після запуску гри &knights; автоматично завантажить типове компонування, ви зможете одразу розпочати гру. </para>
239 </note>
240 </sect1>
241
242 <sect1 id="server-dialog">
243 <title
250 > діалогове вікно буде закрито. Якщо у грі братиме участь гравець з шахового сервера, вам доведеться вказати ваші реєстраційні дані і знайти собі суперника. Якщо ж гра відбуватиметься без гравців з шахового сервера, програма розпочне її негайно.</para>
251
252 <note
253 ><para
254 >Після запуску гри &i18n-knights; автоматично завантажить типове компонування, ви зможете одразу розпочати гру.</para
255 ></note>
256 </sect1>
257
258 <sect1 id="server-dialog">
259 <title
244260 >Діалогове вікно шахового сервера</title>
245 <mediaobject
246 ><imageobject
247 ><imagedata fileref="Knights-server-account.png"/></imageobject
248 ></mediaobject>
249 <para
261
262 <screenshot>
263 <screeninfo
264 >Діалогове вікно шахового сервера</screeninfo>
265 <mediaobject>
266 <imageobject
267 ><imagedata fileref="Knights-server-account.png" format="PNG"/></imageobject>
268 <caption
269 >Вкладка «Обліковий запис»</caption>
270 </mediaobject>
271 </screenshot>
272
273 <para
250274 >Якщо ви вибрали гру на шаховому сервері, вам слід спочатку увійти до системи сервера. Якщо у вас вже є обліковий запис на сервері, вкажіть ім’я користувача і пароль і позначте пункт <guilabel
251275 >Такий запис вже зареєстровано</guilabel
252276 >. Якщо ж запису у вас немає, вкажіть вибране вами ім’я користувача і натисніть кнопку <guibutton
253277 >Увійти</guibutton
254 >. </para>
255 <para
256 >Передбачено два способи вибору суперника. Ви можете або розмістити об’яву щодо бажання зіграти (яку ми будемо називати «викликом»), або відповісти на чийсь виклик. </para>
257 <mediaobject
258 ><imageobject
259 ><imagedata fileref="Knights-server-challenges.png"/></imageobject
260 ></mediaobject>
261 <para
278 >.</para>
279
280 <para
281 >Передбачено два способи вибору суперника. Ви можете або розмістити об’яву щодо бажання зіграти (яку ми будемо називати «викликом»), або відповісти на чийсь виклик.</para>
282
283 <screenshot>
284 <screeninfo
285 >Діалогове вікно шахового сервера</screeninfo>
286 <mediaobject>
287 <imageobject
288 ><imagedata fileref="Knights-server-challenges.png" format="PNG"/></imageobject>
289 <caption
290 >Вкладка «Виклики»</caption>
291 </mediaobject>
292 </screenshot>
293
294 <para
262295 >Щоб створити власний виклик, перейдіть на вкладку <guilabel
263296 >Виклики</guilabel
264297 > і натисніть кнопку <guibutton
267300 >Автоматично розпочинати гру</guilabel
268301 >, одразу після того, як хтось відповість на ваш виклик, буде розпочато гру. Якщо цей пункт не було позначено, вам доведеться прийняти зустрічний виклик вручну позначенням його у списку і натисканням кнопки <guibutton
269302 >Прийняти</guibutton
270 >. </para>
271 <mediaobject
272 ><imageobject
273 ><imagedata fileref="Knights-server-list.png"/></imageobject
274 ></mediaobject>
275 <para
303 >.</para>
304
305 <screenshot>
306 <screeninfo
307 >Діалогове вікно шахового сервера</screeninfo>
308 <mediaobject>
309 <imageobject
310 ><imagedata fileref="Knights-server-list.png" format="PNG"/></imageobject>
311 <caption
312 >Вкладка «Список викликів»</caption>
313 </mediaobject>
314 </screenshot>
315
316 <para
276317 >Щоб відповісти на виклики інших користувачів, скористайтеся вкладкою <guilabel
277318 >Список викликів</guilabel
278319 > або <guilabel
279320 >Граф викликів</guilabel
280321 >. Позначте потрібний вам виклик наведенням на його пункт вказівника миші з наступним клацанням лівою кнопкою миші і натисніть кнопку <guibutton
281322 >Прийняти</guibutton
282 >. </para>
283 <mediaobject
284 ><imageobject
285 ><imagedata fileref="Knights-server-graph.png"/></imageobject
286 ></mediaobject>
287 <para
288 >На вкладці графу викликів буде показано всі поточні виклики, впорядковані за рейтингом суперників та тривалістю гри. Натискання пункту виклику на графі призведе до прийняття виклику. </para>
289 <note>
290 <para
291 >Досвідчені користувачі &knights; можуть скористатися безпосереднім доступом до консолі сервера. Для цього достатньо перейти на вкладку <guilabel
323 >.</para>
324
325 <screenshot>
326 <screeninfo
327 >Діалогове вікно шахового сервера</screeninfo>
328 <mediaobject>
329 <imageobject
330 ><imagedata fileref="Knights-server-graph.png" format="PNG"/></imageobject>
331 <caption
332 >Вкладка «Граф викликів»</caption>
333 </mediaobject>
334 </screenshot>
335
336 <para
337 >На вкладці графу викликів буде показано всі поточні виклики, впорядковані за рейтингом суперників та тривалістю гри. Натискання пункту виклику на графі призведе до прийняття виклику.</para>
338
339 <note
340 ><para
341 >Досвідчені користувачі &i18n-knights; можуть скористатися безпосереднім доступом до консолі сервера. Для цього достатньо перейти на вкладку <guilabel
292342 >Консоль</guilabel
293 >. </para>
294 </note>
295 </sect1>
296
297 <sect1 id="playing-the-game">
298 <title
343 >.</para
344 ></note>
345 </sect1>
346
347 <sect1 id="playing-the-game">
348 <title
299349 >Як розпочати гру</title>
300 <para
301 >Щоб пересунути фігуру, наведіть на неї вказівник миші, натисніть ліву кнопку миші і перетягніть у бажану позицію. Пересувати можна лише ваші фігури протягом вашого ходу. Не можна виконувати ходи, які ставлять під удар вашого короля. </para>
302 <para
303 >У &knights; виконуються всі правила стандартних шахів, отже ви не зможете зробити хід всупереч правилам. </para>
304 </sect1>
305 </chapter>
306
307 <chapter id="rules_and_tips">
308 <title
350
351 <para
352 >Щоб пересунути фігуру, наведіть на неї вказівник миші, натисніть ліву кнопку миші і перетягніть у бажану позицію. Пересувати можна лише ваші фігури протягом вашого ходу. Не можна виконувати ходи, які ставлять під удар вашого короля.</para>
353
354 <para
355 >У &i18n-knights; виконуються всі правила стандартних шахів, отже ви не зможете зробити хід всупереч правилам.</para>
356 </sect1>
357 </chapter>
358
359 <chapter id="rules_and_tips">
360 <title
309361 >Правила гри, стратегія та поради</title
310362 > <!-- do not change this! -->
311 <!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
312 <sect1 id="standard-rules">
313 <title
363 <!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
364 <sect1 id="standard-rules">
365 <title
314366 >Стандартні правила</title>
315 <para
316 >Основний набір правил шахів визначається Міжнародною шаховою федерацією (FIDE). Національні або місцеві осередки любителів шахів можуть встановлювати незначні модифікації правил. Зазвичай, основні відмінності у правилах стосуються часових обмежень або дозволених типів нічиїх, — основи гри та правила ходів фігу залишаються однаковими. У &knights; використано стандартний набір правил з можливістю встановлення гнучких часових обмежень.</para>
317 <para
318 >Існує багато варіантів стандартних шахів. Деякі джерела вказують на понад 2000 різних варіантів гри. Серед основних варіантів шахи Фішера, шведські шахи і шахові піддавки. У цих варіантах передбачено інші правила взяття фігур, пересування фігур, завершення гри та повернення фігур у гру. У &knights; підтримки цих варіантів не передбачено.</para>
319 <para
367
368 <para
369 >Основний набір правил шахів визначається Міжнародною шаховою федерацією (FIDE). Національні або місцеві осередки любителів шахів можуть встановлювати незначні модифікації правил. Зазвичай, основні відмінності у правилах стосуються часових обмежень або дозволених типів нічиїх, — основи гри та правила ходів фігу залишаються однаковими. У &i18n-knights; використано стандартний набір правил з можливістю встановлення гнучких часових обмежень.</para>
370
371 <para
372 >Існує багато варіантів стандартних шахів. Деякі джерела вказують на понад 2000 різних варіантів гри. Серед основних варіантів шахи Фішера, шведські шахи і шахові піддавки. У цих варіантах передбачено інші правила взяття фігур, пересування фігур, завершення гри та повернення фігур у гру. У &i18n-knights; підтримки цих варіантів не передбачено.</para>
373 <para
320374 >З повним набором правил шахів можна ознайомитися на сайтах:</para>
321 <itemizedlist>
322 <listitem
323 ><para
324 >Всесвітньої шахової федерації — FIDE (<ulink url="http://www.fide.com"
375
376 <itemizedlist>
377 <listitem
378 ><para
379 >Всесвітньої шахової федерації — FIDE (<ulink url="https://www.fide.com"
325380 >fide.com</ulink
326381 >)</para
327382 ></listitem>
328 <listitem
329 ><para
330 >Федерації Шахів України (<ulink url="http://www.ukrchess.org.ua/"
383 <listitem
384 ><para
385 >Федерації Шахів України (<ulink url="https://www.ukrchess.org.ua/"
331386 >ukrchess.org.ua</ulink
332387 >)</para
333388 ></listitem>
334 </itemizedlist>
335 <para
336 >З правилами і загальними відомостями щодо шахів можна ознайомитися за допомогою <itemizedlist
337 > <listitem
338 ><para
339 ><ulink url="http://uk.wikipedia.org/wiki/Правила_шахів"
389 </itemizedlist>
390
391 <para
392 >З правилами і загальними відомостями щодо шахів можна ознайомитися за допомогою</para>
393
394 <itemizedlist>
395 <listitem
396 ><para
397 ><ulink url="https://uk.wikipedia.org/wiki/Правила_шахів"
340398 >Вікіпедії</ulink
341399 ></para
342400 ></listitem>
343 </itemizedlist>
344 </para>
345 </sect1>
346
347 <sect1 id="board">
348 <title
401 </itemizedlist>
402 </sect1>
403
404 <sect1 id="board">
405 <title
349406 >Шахова дошка</title>
350 <sect2 id="board-layout">
351 <title
407 <sect2 id="board-layout">
408 <title
352409 >Компонування дошки</title>
353 <para
410
411 <para
354412 >Шахова дошка складається з 64 однакових клітинок поділених на вісім рядків і вісім стовпчиків. Клітинки розфарбовано у два кольори: білий і чорний. Будь-які дві сусідні клітинки мають бути різних кольорів. Для виготовлення шахових дошок використовують різні матеріали, тому іноді кольори клітинок є умовними: світлий колір вважається білим, а темний — чорним.</para>
355 <para
356 >Частини дошки мають власні назви: <itemizedlist>
357 <listitem
413
414 <para
415 >Частини дошки мають власні назви:</para>
416
417 <itemizedlist>
418 <listitem
358419 ><para
359420 >Горизонталь: вісім горизонтальних рядків клітинок шахової дошки називаються горизонталями.</para
360421 ></listitem>
361 <listitem
422 <listitem
362423 ><para
363424 >Вертикаль: вісім вертикальних стовпчиків клітинок шахової дошки називаються вертикалями.</para
364425 ></listitem>
365 <listitem
426 <listitem
366427 ><para
367428 >Діагональ: пряма лінія з клітинок одного кольору, що проходить під кутом у 45° до країв дошки від одного краю дошки до іншого краю, називається діагоналлю.</para
368429 ></listitem>
369 <listitem
430 <listitem
370431 ><para
371432 >Центр: квадрат з чотирьох клітинок посередині дошки називаються центром.</para
372433 ></listitem>
373 </itemizedlist>
374 </para>
375 <para
434 </itemizedlist>
435
436 <para
376437 >У кожної клітинки є власна назва, отже можна вести запис ходів партій. Існує декілька систем встановлення назв клітинок, але найпопулярнішою з них є «алгебраїчна система позначень», ця ж система позначень і є офіційною. Згідно з цією системою кожна з клітинок має назву, що відповідає рядку і стовпчику, у якому вона перебуває. Горизонталі (рядки) пронумеровано від 1 до 8, починаючи від боку дошки білих. Вертикалі (стовпчики) позначено літерами латинської абетки від «a» до «h» у напрямку зліва праворуч з точки зору гравця білими. Назва клітинки складається з літери, за якою вказують цифру. Таким чином клітинка у нижньому лівому куті дошки має назву «a1». Нижче показано зображення схеми встановлення назв:</para>
377 <mediaobject
378 ><imageobject
379 ><imagedata fileref="Knights-board.png"/></imageobject
380 ></mediaobject>
381 </sect2>
382 <sect2 id="board-setup">
383 <title
438
439 <mediaobject
440 ><imageobject
441 ><imagedata fileref="Knights-board.png" format="PNG"/></imageobject
442 ></mediaobject>
443 </sect2>
444
445 <sect2 id="board-setup">
446 <title
384447 >Початкова позиція</title>
385 <para
448
449 <para
386450 >Шахову дошку розвертають таким чином, щоб біла клітинка на крайній позиції у першому рядку дошки була правою для гравця.</para>
387 <para
451
452 <para
388453 >На початку гри фігури займають позиції на боках гравців білими і чорними у однаковому порядку. У першому ряді з правого і лівого боків стоять тури (їх іноді ще називають вежами). Далі послідовно розташовуються коні (іноді їх називають офіцерами) та слони. На одній з останніх двох клітинок першого ряду (тій, яка відповідає кольорові гравця) розташовують королеву. Останню клітинку першого ряду займає король. Після завершення розстановки фігур навпроти кожної з фігур одного кольору має стояти фігура іншого кольору. У другому ряді розташовують пішаки. Після завершення початкової розстановки дошка має виглядати так, як це зображено на наведеній нижче діаграмі.</para>
389 <mediaobject
390 ><imageobject
391 ><imagedata fileref="Knights-board-setup.png"/></imageobject
392 ></mediaobject>
393 </sect2>
394 </sect1>
395
396 <sect1 id="piece-movement">
397 <title
454
455 <mediaobject
456 ><imageobject
457 ><imagedata fileref="Knights-board-setup.png" format="PNG"/></imageobject
458 ></mediaobject>
459 </sect2>
460 </sect1>
461
462 <sect1 id="piece-movement">
463 <title
398464 >Ходи фігур</title>
399 <sect2 id="all-movement">
400 <title
465 <sect2 id="all-movement">
466 <title
401467 >Ходи і взяття фігур</title>
402 <para
468
469 <para
403470 >У шахах є шість типів фігур: пішак, тура, кінь, слон, королева і король. Для кожної з фігур передбачено власні правила ходів. Ходи деяких фігур є схожими. Всі фігури, окрім коня, можуть пересуватися лише вздовж прямих ліній, горизонтально, вертикально або вздовж діагоналі. Фігури не можуть виходити за край дошки і повертатися з іншого її боку. Край дошки є межею, яку фігури не можуть перетинати. Всі фігури, окрім коня, не можуть перестрибувати через інші фігури, — всі клітинки між клітинкою, де починається хід фігури, і клітинкою, де завершується цей хід, мають бути порожніми. Хід фігури не може завершуватися на клітинці, яку вже зайнято фігурою однакового з нею кольору.</para>
404
405 <para
471
472 <para
406473 >Якщо на клітинці, де завершує хід фігура, розташовано фігуру суперника, ця фігура вважається «взятою». Взяті фігури усуваються з дошки. Можна брати будь-які фігури, окрім короля. Гра завершується позицією, яка передує взяттю короля — «<link linkend="checkmate"
407474 >матом</link
408475 >». Під час взяття фігура, яка атакує, має обов’язково завершити хід на клітинці, де стояла фігура суперника, хід під час взяття має бути виконано згідно правил звичайного ходу. Єдиним виключенням є взяття пішака <link linkend="en_passant-movement"
409476 >на проході</link
410477 >. Брати фігуру у разі появи такої можливості не обов’язково, це лише один з варіантів ходу. Виключенням з цього правила є взяття фігури, яка атакує короля, якщо взяття є єдиним способом зупинити атаку.</para>
411
412 <para
478
479 <para
413480 >На наведеній нижче діаграмі біла тура може пересуватися праворуч, ліворуч, вгору або вниз (вертикально або горизонтально) вздовж прямої лінії. Тура може пересуватися вниз і праворуч на довільну кількість клітинок, аж доки не досягне меж дошки. Відповідні крайні клітинки позначено зеленим хрестиком. Туру може бути пересунуто не більше, ніж на дві клітинки ліворуч. Решту клітинок ліворуч заблоковано фігурою одного з турою кольору, у нашому прикладі білим конем. Тура не може перескочити коня, щоб отримати доступ до решти клітинок горизонталі дошки. Туру можна пересунути лише на одну клітинку вгору, після чого її заблокує чорний пішак. Туру можна пересунути на дві клітинки вгору і взяти пішака, оскільки пішак є пішаком суперника (фігурою іншого кольору). Відповідну клітинку позначено червоним хрестиком. Тура не може перескочити пішака, щоб отримати доступ до решти клітинок вертикалі. Отже, загалом туру можна пересунути на одну з десяти клітинок.</para>
414481
415 <mediaobject
416 ><imageobject
417 ><imagedata fileref="Knights-move-limits.png"/></imageobject
418 ></mediaobject>
419
420 <para
482 <mediaobject
483 ><imageobject
484 ><imagedata fileref="Knights-move-limits.png" format="PNG"/></imageobject
485 ></mediaobject>
486
487 <para
421488 >Першими у грі ходять білі. Після першого ходу гравці послідовно роблять кожен по одному ходу. Протягом кожного з ходів має бути пересунуто фігуру, пропускати ходи не можна.</para>
422 </sect2>
423 <sect2 id="pawn-movement">
424 <title
489 </sect2>
490
491 <sect2 id="pawn-movement">
492 <title
425493 >Пішак</title>
426 <para
494
495 <para
427496 >Пішаків на дошці найбільше, але пішак є найслабшою фігурою. Правила ходів для пішаків не схожі на правила ходів для інших фігур. Загалом, пішак пересувається лише вперед, на одну клітинку за хід. Винятком є перший хід пішака, коли його можна пересунути вперед на дві клітинки. Пішак не може перестрибувати через інші фігури. Будь-яка фігура перед пішаком може заблокувати його пересування. Пішак є єдиною фігурою, яка не може ходити назад. Крім того, пішак є єдиною фігурою, правила взяття якої не збігаються з правилами ходів. Взяття пішаком можна виконувати лише пересуванням на одну клітинку по діагоналі. Пішак не може брати фігури протилежного кольору, що перебувають прямо перед ним.</para>
428
429 <para
497
498 <para
430499 >На наведеній нижче діаграмі нижній пішак перебуває на початковій клітинці, отже його можна пересунути на одну або дві клітинки вперед (позначено зеленим хрестиком). Пішак може брати фігури, розташовані праворуч або ліворуч по діагоналі (звичайно ж, якщо там перебуває фігура суперника). Відповідні клітинки позначено червоними хрестиками. Якщо фігур на клітинках з червоним хрестиком немає, пішака туди пересувати заборонено правилами. Верхній пішак вже було пересунуто з початкової позиції. Тепер він може ходити лише на одну клітинку вперед. Подібно до першого пішака, цей пішак може взяти будь-яку фігуру протилежного кольору, розташовану ліворуч чи праворуч від нього по діагоналі.</para>
431 <mediaobject
432 ><imageobject
433 ><imagedata fileref="Knights-move-pawn.png"/></imageobject
434 ></mediaobject>
435
436 <para
500
501 <mediaobject
502 ><imageobject
503 ><imagedata fileref="Knights-move-pawn.png" format="PNG"/></imageobject
504 ></mediaobject>
505
506 <para
437507 >Крім описаних вище ходів, пішаки можуть виконувати два особливих ходи. Перший називається <link linkend="en_passant-movement"
438508 >взяттям на проході</link
439509 >: пішака беруть після виконання ним початкового ходу на дві клітинки. Другим ходом є <link linkend="pawn-promotion-movement"
440510 >перетворення пішака</link
441511 > на будь-яку іншу фігуру (окрім короля) після того, як цей пішак досягне протилежного краю дошки.</para>
442 </sect2>
443 <sect2 id="bishop-movement">
444 <title
512 </sect2>
513
514 <sect2 id="bishop-movement">
515 <title
445516 >Слон</title>
446 <para
447 >Слона можна пересувати лише вздовж діагоналей дошки. Довжина ходу є довільною, її обмежено лише краями дошки і іншими фігурами. Слон не може перестрибувати через інші фігури. Взяття слоном можливе лише на клітинках, куди можна пересунути фігуру. Після взяття слон займає клітинку взятої фігури. Спосіб пересування слона визначає те, що фігура завжди залишається на клітинках одного кольору (кольору клітинки, на якому стояла фігура на початку гри). У кожного з гравців є два слони: один на полях чорного кольору і один на полях білого. Їх часто називають «чорнопольним» та «білопольним» слонами. Слонів також називають за флангами, на яких вони розпочинають гру: королівський і ферзевий.</para
448 >
449 <mediaobject
450 ><imageobject
451 ><imagedata fileref="Knights-move-bishop.png"/></imageobject
452 ></mediaobject>
453 </sect2>
454 <sect2 id="rook-movement">
455 <title
517
518 <para
519 >Слона можна пересувати лише вздовж діагоналей дошки. Довжина ходу є довільною, її обмежено лише краями дошки і іншими фігурами. Слон не може перестрибувати через інші фігури. Взяття слоном можливе лише на клітинках, куди можна пересунути фігуру. Після взяття слон займає клітинку взятої фігури. Спосіб пересування слона визначає те, що фігура завжди залишається на клітинках одного кольору (кольору клітинки, на якому стояла фігура на початку гри). У кожного з гравців є два слони: один на полях чорного кольору і один на полях білого. Їх часто називають «чорнопольним» та «білопольним» слонами. Слонів також називають за флангами, на яких вони розпочинають гру: королівський і ферзевий.</para>
520
521 <mediaobject
522 ><imageobject
523 ><imagedata fileref="Knights-move-bishop.png" format="PNG"/></imageobject
524 ></mediaobject>
525 </sect2>
526
527 <sect2 id="rook-movement">
528 <title
456529 >Тура</title>
457 <para
530
531 <para
458532 >Туру можна пересувати вздовж прямої лінії, горизонтально або вертикально на будь-яку кількість незайнятих клітинок, аж доки тура не досягне краю дошки або клітинки, зайнятої іншою фігурою. Тура може брати фігури на своєму шляху. Після взяття фігури тура займає її місце. Туру можна пересунути у будь-яку клітинку дошки, що робить її однією з найпотужніших фігур на дошці.</para>
459 <mediaobject
460 ><imageobject
461 ><imagedata fileref="Knights-move-rook.png"/></imageobject
462 ></mediaobject>
463 <para
533
534 <mediaobject
535 ><imageobject
536 ><imagedata fileref="Knights-move-rook.png" format="PNG"/></imageobject
537 ></mediaobject>
538
539 <para
464540 >Тура використовується у особливому типі ходу. Цей хід називається <link linkend="castling-movement"
465541 >рокіровкою</link
466542 >. Під час рокіровки туру і короля переставляють так, щоб отримати позицію з кращим захистом для короля.</para>
467 </sect2>
468 <sect2 id="knight-movement">
469 <title
543 </sect2>
544
545 <sect2 id="knight-movement">
546 <title
470547 >Кінь</title>
471 <para
548
549 <para
472550 >Кінь є доволі особливою фігурою у шахах, гнучкість використання якої робить її дуже потужною зброєю. Кінь — єдина фігура на дошці, яка може перестрибувати через інші фігури. Хід коня складається з пересування на дві клітинки у горизонтальному або вертикальному напрямку з наступним пересуванням на одну клітинку під прямим кутом до попереднього руху. Форма ходу нагадує літеру «Г». Хід коня завжди закінчується на клітинці кольору, протилежного до кольору клітинки, на якій хід починався. На шляху до кінцевої клітинки ходу кінь може перестрибувати фігури будь-якого кольору, але не може на своєму шляху брати ці фігури. Взяття конем відбувається пересуванням коня на клітинку фігури, яку буде взято. Коня не можна пересувати на клітинку, вже зайняту фігурою того самого кольору. Оскільки кінь ходить не по прямій, він може атакувати королеву, слона або туру з клітинки, яка перебуває у безпеці від атаки цих фігур.</para>
473 <mediaobject
474 ><imageobject
475 ><imagedata fileref="Knights-move-knight.png"/></imageobject
476 ></mediaobject>
477 </sect2>
478 <sect2 id="queen-movement">
479 <title
551
552 <mediaobject
553 ><imageobject
554 ><imagedata fileref="Knights-move-knight.png" format="PNG"/></imageobject
555 ></mediaobject>
556 </sect2>
557
558 <sect2 id="queen-movement">
559 <title
480560 >Королева</title>
481 <para
561
562 <para
482563 >Королева (ферзь) вважається найсильнішою фігурою на дошці. Ця фігура може пересуватися на будь-яку кількість клітинок вздовж прямої лінії у вертикальному, горизонтальному або діагональному напрямках. У ходах королеви поєднуються ходи тури і слона. Якщо не відбувається взяття, королеву можна пересувати лише на вільні від інших фігур клітинки. Королева не може перестрибувати інші фігури. Брати інші фігури королевою можна, лише якщо ці фігури розташовано на напрямках ходів королеви. Після взяття фігури королева займає її клітинку.</para>
483 <mediaobject
484 ><imageobject
485 ><imagedata fileref="Knights-move-queen.png"/></imageobject
486 ></mediaobject>
487 </sect2>
488 <sect2 id="king-movement">
489 <title
564
565 <mediaobject
566 ><imageobject
567 ><imagedata fileref="Knights-move-queen.png" format="PNG"/></imageobject
568 ></mediaobject>
569 </sect2>
570
571 <sect2 id="king-movement">
572 <title
490573 >Король</title>
491 <para
574
575 <para
492576 >Король є найважливішою фігурою у шахах. Якщо ваш король потрапить до пастки і його взяття не можна буде уникнути, гру буде програно. Король — доволі повільна фігура, тому він вважається однією з найслабших фігур у грі. Короля можна пересувати на будь-яку клітинку, яка є сусідньою з тією клітинкою, на якій він стоїть. Інакше кажучи, король може пересуватися у будь-якому напрямку, горизонтальному, вертикальному або діагональному, але лише на одну клітинку. Короля не можна пересунути на клітинку, де вже розташовано фігуру одного з ним кольору. Король може брати фігури, які стоять на клітинках, куди його можна пересунути. Після взяття король пересувається на клітинку взятої фігури. Крім того, передбачено особливе обмеження на пересування короля: король не може переходити на клітинку, яку атакує фігура суперника (тобто короля не можна пересувати у позицію «шаха»). У результаті дії цього правила два королі ніколи не можуть розташуватися поряд один з одним, оскільки пересування короля на клітинку, розташовану поруч з іншим королем, призведе до шаха. Королем доведеться походити або взяти, якщо він перебуває під атакою («шах») і якщо цей хід або взяття є єдиним способом уникнути атаки.</para>
493 <mediaobject
494 ><imageobject
495 ><imagedata fileref="Knights-move-king.png"/></imageobject
496 ></mediaobject>
497 </sect2>
498 </sect1>
499
500 <sect1 id="special-movement">
501 <title
577
578 <mediaobject
579 ><imageobject
580 ><imagedata fileref="Knights-move-king.png" format="PNG"/></imageobject
581 ></mediaobject>
582 </sect2>
583 </sect1>
584
585 <sect1 id="special-movement">
586 <title
502587 >Особливі ходи</title>
503 <sect2 id="en_passant-movement">
504 <title
588 <sect2 id="en_passant-movement">
589 <title
505590 >Взяття на проході</title>
506 <para
591
592 <para
507593 >Після введення правила, яке дозволяло робити перший хід пішаком у дві клітинки, пішаки могли потенційно уникнути взяття пішаком суперника ходом у дві клітинки. Щоб запобігти подібним маневрам, було введено правило взяття на проході (<quote
508594 >en passant</quote
509 > французькою). Взяття відбувається так, наче пішак зробив хід у одну клітинку. Для взяття на проході мають виконуватися декілька умов: <itemizedlist>
510 <listitem
595 > французькою). Взяття відбувається так, наче пішак зробив хід у одну клітинку. Для взяття на проході мають виконуватися декілька умов:</para>
596
597 <itemizedlist>
598 <listitem
511599 ><para
512600 >Пішак має зробити хід у дві клітинки від своєї початкової позиції.</para
513601 ></listitem>
514 <listitem
602 <listitem
515603 ><para
516604 >Пішак суперника атакує клітинку, через яку перестрибує пішак, яким було здійснено хід.</para
517605 ></listitem>
518 <listitem
606 <listitem
519607 ><para
520608 >Перший пішак може бути взято так, наче хід було здійснено лише на одну клітинку.</para
521609 ></listitem>
522 <listitem
610 <listitem
523611 ><para
524612 >Взяття можна здійснювати лише під час наступного ходу суперника. Якщо взяття не було здійснено, пішака вже не можна буде взяти на проході до кінця гри.</para
525613 ></listitem>
526 </itemizedlist>
527 </para>
528 <para
614 </itemizedlist>
615
616 <para
529617 >На наведеній нижче діаграмі білий пішак робить свій перший хід. Він може просунутися на одну або дві клітинки вперед. Першу клітинку атакує чорний пішак (пішаки атакують по діагоналі), що позначено червоним хрестиком. Білий пішак робить хід у дві клітинки, щоб уникнути атаки. На наступному ході білий пішак пересувається на клітинку, куди б було пересунуто білий пішак, якби той зробив хід у одну клітинку. Чорний пішак успішно атакував білого пішака і взяв його на проході. Білого пішака має бути усунуто з дошки.</para>
530 <mediaobject
531 ><imageobject
532 ><imagedata fileref="Knights-enpassant.png"/></imageobject
533 ></mediaobject>
534 </sect2>
535 <sect2 id="castling-movement">
536 <title
618
619 <mediaobject
620 ><imageobject
621 ><imagedata fileref="Knights-enpassant.png" format="PNG"/></imageobject
622 ></mediaobject>
623 </sect2>
624
625 <sect2 id="castling-movement">
626 <title
537627 >Рокіровка</title>
538 <para
628
629 <para
539630 >У рокіровці беруть участь король і одна з тур. Це єдиний хід у грі, протягом якого пересувається одразу дві фігури. Протягом рокіровки король пересувається на дві клітинки у напрямку тури, після чого тура пересувається на інший бік від короля.</para>
540
541 <para
542 >До проведення рокіровки висувається декілька строгих умов: <itemizedlist>
543 <listitem
631
632 <para
633 >До проведення рокіровки висувається декілька строгих умов:</para>
634
635 <itemizedlist>
636 <listitem
544637 ><para
545638 >До рокіровки ні король, ні тура не повинні пересуватися.</para
546639 ></listitem>
547 <listitem
640 <listitem
548641 ><para
549642 >Між королем і турою не повинно бути інших фігур.</para
550643 ></listitem>
551 <listitem
644 <listitem
552645 ><para
553646 >Король не повинен перебувати під шахом.</para
554647 ></listitem>
555 <listitem
648 <listitem
556649 ><para
557650 >Король не повинен перетинати під час руху на нове місце клітинок, які атаковано фігурами суперника.</para
558651 ></listitem>
559 <listitem
652 <listitem
560653 ><para
561654 >Король не повинен завершувати хід на клітинці, яку атаковано фігурами суперника (тобто наприкінці рокіровки король не повинен потрапити під шах).</para
562655 ></listitem>
563 </itemizedlist>
564 </para>
565
566 <para
656 </itemizedlist>
657
658 <para
567659 >Існує два різновиди рокіровок. Одна називається «королівською рокіровкою». Цю рокіровку ще називають «короткою рокіровкою», оскільки вона виконується з боку найближчої тури: туру слід пересунути лише на дві клітинки на інший бік від короля. Цю рокіровку зображено на наведеній нижче діаграмі:</para>
568 <mediaobject
569 ><imageobject
570 ><imagedata fileref="Knights-castle-kingside.png"/></imageobject
571 ></mediaobject>
572
573 <para
660
661 <mediaobject
662 ><imageobject
663 ><imagedata fileref="Knights-castle-kingside.png" format="PNG"/></imageobject
664 ></mediaobject>
665
666 <para
574667 >Другою формою рокіровки є рокіровка на фланзі королеви. Під час цієї рокіровки король посувається у напрямку місця, яке на початку гри займала королева. Цю рокіровку також називають «довгою рокіровкою», оскільки вона відбувається з довшого боку дошки, а туру доведеться пересунути на три клітинки так, щоб вона зайняла клітинку з іншого боку від короля. Цю рокіровку показано на наведеній нижче діаграмі:</para>
575 <mediaobject
576 ><imageobject
577 ><imagedata fileref="Knights-castle-queenside.png"/></imageobject
578 ></mediaobject>
579
580 <note
581 ><title
582 >Примітка:</title>
583 <para
584 >У &knights;, щоб здійснити рокіровку вам слід пересунути короля на дві клітинки у напрямку тури. Після цього &knights; виконає всі інші процедури, пов’язані з рокіровкою. Не пересувайте туру, оскільки у такому разі &knights; вважатиме, що ви хочете просто походити турою, а не здійснити рокіровку. </para>
585 </note>
586
587 </sect2>
588 <sect2 id="pawn-promotion-movement">
589 <title
668
669 <mediaobject
670 ><imageobject
671 ><imagedata fileref="Knights-castle-queenside.png" format="PNG"/></imageobject
672 ></mediaobject
673 ><para/>
674
675 <note
676 ><para
677 >У &i18n-knights;, щоб здійснити рокіровку вам слід пересунути короля на дві клітинки у напрямку тури. Після цього &i18n-knights; виконає всі інші процедури, пов’язані з рокіровкою. Не пересувайте туру, оскільки у такому разі &i18n-knights; вважатиме, що ви хочете просто походити турою, а не здійснити рокіровку.</para
678 ></note>
679 </sect2>
680
681 <sect2 id="pawn-promotion-movement">
682 <title
590683 >Заміна пішака</title>
591 <para
592 >Якщо пішак досягне протилежного до його початкового розташування краю дошки, подальший його рух стане неможливим, оскільки пішаки завжди рухаються вперед і ніколи не рухаються назад. Такого пішака можна перетворити («замінити») на королеву, туру, слона або коня. Ця заміна є частиною ходу. Зазвичай, виконують заміну на королеву, що часто називають «коронацією». Іноді вибирають іншу фігуру, якщо такий вибір полегшує досягнення позиції мата. Пішака можна перетворити на фігуру, навіть якщо така фігура вже є на дошці. Отже у вас може бути дві королеви, три тури, слона або коня одночасно.</para>
593 </sect2>
594 </sect1>
595
596 <sect1 id="game-end">
597 <title
684
685 <para
686 >Якщо пішак досягне протилежного до його початкового розташування краю дошки, подальший його рух стане неможливим, оскільки пішаки завжди рухаються вперед і ніколи не рухаються назад. Такого пішака можна перетворити («замінити») на королеву, туру, слона або коня. Ця заміна є частиною ходу. Зазвичай, виконують заміну на королеву, що часто називають «коронацією». Іноді вибирають іншу фігуру, якщо такий вибір полегшує досягнення позиції мату. Пішака можна перетворити на фігуру, навіть якщо така фігура вже є на дошці. Отже у вас може бути дві королеви, три тури, слона або коня одночасно.</para>
687 </sect2>
688 </sect1>
689
690 <sect1 id="game-end">
691 <title
598692 >Варіанти завершення гри</title>
599 <sect2 id="checkmate">
600 <title
693 <sect2 id="checkmate">
694 <title
601695 >Мат</title>
602 <para
603 >Якщо короля атакує фігура суперника, кажуть, що король перебуває «під шахом». Таку атаку слід негайно усунути. Існує три способи припинити атаку. <itemizedlist>
604 <listitem
696
697 <para
698 >Якщо короля атакує фігура суперника, кажуть, що король перебуває «під шахом». Таку атаку слід негайно усунути. Існує три способи припинити атаку.</para>
699
700 <itemizedlist>
701 <listitem
605702 ><para
606703 >Взяти фігуру, яка атакує.</para
607704 ></listitem>
608 <listitem
705 <listitem
609706 ><para
610707 >Пересунути короля з клітинки, яку атаковано на безпечну клітинку, яка не перебуває під атакою фігур суперника.</para
611708 ></listitem>
612 <listitem
709 <listitem
613710 ><para
614711 >Заблокувати атаку пересуванням фігури таким чином, щоб вона закрила напрямок атаки на короля (цей варіант неможливо застосувати у разі атаки конем або пішаком).</para
615712 ></listitem>
616 </itemizedlist>
617 </para>
618
619 <para
713 </itemizedlist>
714
715 <para
620716 >Якщо король не може уникнути шаха, позиція називається «мат», гра у такій позиції вважається завершеною. Гравець, королю якого було поставлено мат, програє гру. Саме взяття короля і його усування з дошки ніколи не виконується.</para>
621 </sect2>
622 <sect2 id="resign">
623 <title
717 </sect2>
718
719 <sect2 id="resign">
720 <title
624721 >Здача</title>
625 <para
722
723 <para
626724 >Під час власного ходу гравець може припинити гру (здатися). Гра при цьому вважається завершеною, її переможцем буде суперник гравця.</para>
627 </sect2>
628 <sect2 id="draw">
629 <title
725 </sect2>
726
727 <sect2 id="draw">
728 <title
630729 >Нічия</title>
631 <para
632 >«Нічия» — результат гри, коли жодному з гравців не вдасться виграти. Існує декілька можливостей для нічиєї. <itemizedlist>
633 <listitem
730
731 <para
732 >«Нічия» — результат гри, коли жодному з гравців не вдасться виграти. Існує декілька можливостей для нічиєї.</para>
733
734 <itemizedlist>
735 <listitem
634736 ><para
635737 >Пат — див. нижче</para
636738 ></listitem>
637 <listitem
739 <listitem
638740 ><para
639741 >Потрійне повторення: якщо та сама позиція повторюється принаймні 3 рази (не обов’язково повторенням тих самих ходів). Можливі ходи у всіх фігур обох гравців у всіх трьох повторених позиціях мають бути однаковими. Якщо змінилася можливість взяття пішака на проході або стала неможливою рокіровка, позиції вважаються різними, навіть якщо всі фігури розташовано на тих самих місцях.</para
640742 ></listitem>
641 <listitem
743 <listitem
642744 ><para
643745 >Правило п’ятидесяти ходів: якщо протягом п’ятидесяти ходів кожного з гравців не було взято фігури або не було пересунуто пішака.</para
644746 ></listitem>
645 <listitem
646 ><para
647 >Неможливість мата: якщо протягом гри складеться позиція, у якій жоден з гравців не зможе поставити мат супернику, виконуючи лише передбачені правилами ходи. Зазвичай у таких позиціях просто недостатньо фігур для мата, але можливі інші варіанти. Ось набори фігур, за яких мат неможливий через недостатню кількість фігур: <itemizedlist>
648 <listitem
747 <listitem
748 ><para
749 >Неможливість мату: якщо протягом гри складеться позиція, у якій жоден з гравців не зможе поставити мат супернику, виконуючи лише передбачені правилами ходи. Зазвичай у таких позиціях просто недостатньо фігур для мату, але можливі інші варіанти. Ось набори фігур, за яких мат неможливий через недостатню кількість фігур:</para>
750
751 <itemizedlist>
752 <listitem
649753 ><para
650754 >король проти короля</para
651755 ></listitem>
652 <listitem
756 <listitem
653757 ><para
654758 >король і слон проти короля</para
655759 ></listitem>
656 <listitem
760 <listitem
657761 ><para
658762 >король і кінь проти короля</para
659763 ></listitem>
660 <listitem
764 <listitem
661765 ><para
662766 >король і слон проти короля і слона, якщо слони ходять клітинками одного кольору</para
663767 ></listitem>
664 </itemizedlist>
665 </para
666 ></listitem>
667 <listitem
768 </itemizedlist>
769 </listitem>
770 <listitem
668771 ><para
669772 >Перевищено часові обмеження: якщо час на хід гравця вичерпано, а у опонента недостатньо ігрової переваги, щоб поставити мат (див. нижче).</para
670773 ></listitem>
671 <listitem
774 <listitem
672775 ><para
673776 >Взаємна згода — якщо обидва гравці погоджуються з нічийним результатом.</para
674777 ></listitem>
675 </itemizedlist>
676 </para>
677 </sect2>
678 <sect2 id="stalemate">
679 <title
778 </itemizedlist>
779 </sect2>
780
781 <sect2 id="stalemate">
782 <title
680783 >Пат</title>
681 <para
784
785 <para
682786 >Якщо у гравця немає жодного ходу, який можна виконати згідно з правилами (будь-який хід призводить до шаха), але у поточній позиції шаха немає, гра завершується «патом». Пат вважається нічийною позицією.</para>
683 </sect2>
684 <sect2 id="time-end">
685 <title
787 </sect2>
788
789 <sect2 id="time-end">
790 <title
686791 >Час</title>
687 <para
688 >Якщо протягом відведеного часу гравцю не вдалося виконати потрібну кількість ходів: <itemizedlist
689 > <listitem
690 ><para
691 >Цей гравець програє гру, якщо у суперника достатньо фігур для мата.</para
692 ></listitem
693 > <listitem
694 ><para
695 >Визнається нічия, якщо у суперника недостатньо фігур для мата.</para
696 ></listitem
697 > </itemizedlist
698 > Достатнім для мата набором фігур вважається будь-який набір фігур, відмінний від одного king, короля і слона або короля і коня.</para>
699 </sect2>
700 </sect1>
701
702 <sect1 id="time-controls">
703 <title
792
793 <para
794 >Якщо час гравця спливе, доки він чи вона встигне виконати потрібну кількість ходів:</para>
795
796 <itemizedlist>
797 <listitem
798 ><para
799 >Гравець програє гру, якщо у суперника є фігури для оголошення мату.</para
800 ></listitem>
801 <listitem
802 ><para
803 >Гра вважається нічийною, якщо у суперника немає фігур, щоб поставити мат.</para
804 ></listitem>
805 </itemizedlist>
806
807 <para
808 >Достатнім для мату набором фігур вважається будь-який набір фігур, відмінний від одного king, короля і слона або короля і коня.</para>
809 </sect2>
810 </sect1>
811
812 <sect1 id="time-controls">
813 <title
704814 >Обмеження часу</title>
705 <para
815
816 <para
706817 >У багатьох варіантах правил гри у шахи передбачено обмеження за часом, щоб прискорити гру та забезпечити її завершення у прийнятний термін. Існує дві основні форми обмеження за часом.</para>
707
708 <para
818
819 <para
709820 >Перший тип обмеження передбачає виконання певної кількості ходів за вказаний час. У разі використання такого обмеження гравець має виконати вказану кількість ходів протягом фіксованого проміжку часу.</para>
710
711 <para
821
822 <para
712823 >Другий тип обмеження називають «раптовою смертю». За використання цього типу обмеження на гру відводиться певний фіксований проміжок часу, по завершенню якого гра вважається завершеною, незалежно від кількості виконаних ходів.</para>
713
714 <para
824
825 <para
715826 >У правилах обмеження часу може бути передбачено затримку, пов’язану з компенсацією часу, який гравець витрачає на фізичне виконання ходу. У разі використання «затримки Бронштейна» годинник зупиняється на початку ходу гравця до завершення граничного часу затримки. Якщо протягом часу затримки хід було завершено, час з годинника гравця не віднімається. У разі використання «затримки Фішера» час затримки додається до часу, відведеного гравцеві на хід, до початку ходу. Якщо хід було здійснено до того, як збіг час затримки, залишок затримки зберігається за гравцем, збільшуючи резерв часу гравця. Крім того, до часу гравця після виконання ходу може додаватися фіксований проміжок часу. Доданий час називають «додатковим часом».</para>
716
717 <para
827
828 <para
718829 >Обмеження часу змінюються у доволі широких межах, залежно від правил гри, типу гри та правил, встановлених спонсором гри. Крім того, у грі може бути передбачено якусь комбінацію часових обмежень. Невикористаний час може додавати до наступних партій. На всіх основних турнірах Міжнародної шахової федерації (FIDE) час обмежується 90 хвилинами на перші 40 ходів, далі 30 хвилин відводиться на гру у режимі «раптової смерті», також додається по 30 секунд на хід, починаючи з першого ходу. Типові правила FICS (Free Internet Chess Server або вільного шахового інтернет-сервера) передбачають 2 хвилини на партію («у режимі раптової смерті») плюс 12 секунд збільшення часу на кожен хід. На багатьох важливих турнірах гра відбувається протягом 90 у режимі «раптової смерті». Бліц-контроль часу за правилами Шахової федерації США визначає 5 хвилин на гру без затримок і збільшення часу на хід.</para>
719 </sect1
720 >
721 </chapter>
722
723 <chapter id="markers">
724 <title
830 </sect1>
831 </chapter>
832
833 <chapter id="markers">
834 <title
725835 >Позначки</title>
726 <para
727 >Позначками виокремлюються клітинки на дошці. Позначки використовуються для показу можливих ходів вашої фігури за правилами, показу попереднього ходу суперника або показу шаха. Колір і форма позначок залежить від використаного вами оформлення гри (теми). Позначки можна увімкнути або вимкнути за допомогою розділу загальних параметрів меню налаштування програми. </para>
728 <para
729 >Якщо ви позначите фігуру під час вашого ходу, програма покаже позначки на кожній з клітинок, куди можна пересунути фігуру. На ілюстрації показано коректні ходи білої королеви. </para>
730 <mediaobject
731 ><imageobject
732 ><imagedata fileref="Knights-moving-queen.png"/></imageobject
733 ></mediaobject>
734 <para
735 >Під час здійснення ходу вашим суперником або суперницею його або її хід буде вказано позначками. Одна з позначок відповідає початковій позиції фігури, а інша — новій позиції. </para>
736 <mediaobject
737 ><imageobject
738 ><imagedata fileref="Knights-lastmove.png"/></imageobject
739 ></mediaobject>
740 <para
741 >Якщо останній хід суперника ставить під загрозу вашого короля (шах), буде позначено клітинку короля і всі атаковані клітинки. </para>
742 <mediaobject
743 ><imageobject
744 ><imagedata fileref="Knights-danger.png"/></imageobject
745 ></mediaobject>
746 <note>
747 <title
748 >Примітка:</title>
749 <para
750 >Не всі теми підтримують повний набір позначок. </para>
751 </note>
752 </chapter>
753
754 <chapter id="configuration">
755 <title
836
837 <para
838 >Позначками виокремлюються клітинки на дошці. Позначки використовуються для показу можливих ходів вашої фігури за правилами, показу попереднього ходу суперника або показу шаха. Колір і форма позначок залежить від використаного вами оформлення гри (теми). Позначки можна увімкнути або вимкнути за допомогою розділу загальних параметрів меню налаштування програми.</para>
839
840 <para
841 >Якщо ви позначите фігуру під час вашого ходу, програма покаже позначки на кожній з клітинок, куди можна пересунути фігуру. На ілюстрації показано коректні ходи білої королеви.</para>
842
843 <mediaobject
844 ><imageobject
845 ><imagedata fileref="Knights-moving-queen.png" format="PNG"/></imageobject
846 ></mediaobject>
847
848 <para
849 >Під час здійснення ходу вашим суперником або суперницею його або її хід буде вказано позначками. Одна з позначок відповідає початковій позиції фігури, а інша — новій позиції.</para>
850
851 <mediaobject
852 ><imageobject
853 ><imagedata fileref="Knights-lastmove.png" format="PNG"/></imageobject
854 ></mediaobject>
855
856 <para
857 >Якщо останній хід суперника ставить під загрозу вашого короля (шах), буде позначено клітинку короля і всі атаковані клітинки.</para>
858
859 <mediaobject
860 ><imageobject
861 ><imagedata fileref="Knights-danger.png" format="PNG"/></imageobject
862 ></mediaobject
863 ><para/>
864
865 <note
866 ><para
867 >Не всі теми підтримують повний набір позначок.</para
868 ></note>
869 </chapter>
870
871 <chapter id="configuration">
872 <title
756873 >Налаштування гри</title
757874 ><!-- do not change this! -->
758 <para
759 >За допомогою діалогового вікна налаштування &knights; ви зможете змінити параметри показу, а також вибрати тему &knights;. </para>
760 <para
875
876 <para
877 >За допомогою діалогового вікна налаштування &i18n-knights; ви зможете змінити параметри показу, а також вибрати тему &i18n-knights;.</para>
878
879 <para
761880 >Коли вибір теми буде зроблено, ви можете натиснути або кнопку <guibutton
762881 >Застосувати</guibutton
763882 >, або кнопку <guibutton
764883 >Гаразд</guibutton
765884 >, ці кнопки розташовано у нижній частині цього діалогового вікна. Якщо ви натиснете кнопку <guibutton
766885 >Гаразд</guibutton
767 > діалогове вікно буде одразу закрито. </para>
768 <para
886 > діалогове вікно буде одразу закрито.</para>
887
888 <para
769889 >Якщо ж ви не задоволені результатами внесених змін, просто натисніть кнопку <guibutton
770890 >Скасувати</guibutton
771891 >, щоб відкинути зміни і закрити діалогове вікно налаштування. Кнопку <guibutton
774894 >Застосувати</guibutton
775895 > або <guibutton
776896 >Гаразд</guibutton
777 >. </para>
778
779 <sect1 id="configuration-general">
780 <title
897 >.</para>
898
899 <sect1 id="configuration-general">
900 <title
781901 >Загальне</title>
782 <para
783 >На сторінці <guimenu
784 >Загальне</guimenu
785 > наведено пункти параметрів, що стосуються загального вигляду &knights;. За допомогою цієї сторінки ви зможете увімкнути або змінити характер анімації ходів фігур. Розділ анімацій буде показано, лише якщо відтворення анімації можливе на встановленому у системі програмному забезпеченні. Крім того, ви можете вмикати або вимикати всі три можливі типи <link linkend="markers"
902
903 <para
904 >На сторінці <guilabel
905 >Загальне</guilabel
906 > наведено пункти параметрів, що стосуються загального вигляду &i18n-knights;. За допомогою цієї сторінки ви зможете увімкнути або змінити характер анімації ходів фігур. Розділ анімацій буде показано, лише якщо відтворення анімації можливе на встановленому у системі програмному забезпеченні. Можна повертати дошку. Ця можливість надає змогу перевернути шахову дошку &i18n-knights; при використанні на комп'ютерному екрані або проєкторі, коли планшетний комп'ютер використовується як замінник шахової дошки. Крім того, ви можете вмикати або вимикати всі три можливі типи <link linkend="markers"
786907 >позначок</link
787 >. За допомогою спадного меню можна також увімкнути показ рамки дошки з або без позначень координат клітинок. </para>
788 <note>
789 <title
790 >Примітка:</title>
791 <para
792 >У деяких темах гри не передбачено позначок, рамок та/або показу координат клітинок. Якщо вами встановлено саме таку тему, відповідні налаштування не матимуть ніяких наслідків, але програма запам’ятає їх і використає, якщо тему буде змінено. </para>
793 </note>
794 </sect1>
795
796 <sect1 id="configuration-engines">
797 <title
908 >. За допомогою спадного меню можна також увімкнути показ рамки дошки з або без позначень координат клітинок.</para>
909
910 <note
911 ><para
912 >У деяких темах гри не передбачено позначок, рамок та/або показу координат клітинок. Якщо вами встановлено саме таку тему, відповідні налаштування не матимуть ніяких наслідків, але програма запам’ятає їх і використає, якщо тему буде змінено.</para
913 ></note>
914 </sect1>
915
916 <sect1 id="configuration-engines">
917 <title
798918 >Комп’ютерні рушії гри</title>
799 <mediaobject
800 ><imageobject
801 ><imagedata fileref="Knights-engines.png"/></imageobject
802 ></mediaobject>
803 <para
804 >За допомогою розділу <guimenu
805 >Комп’ютерні рушії гри</guimenu
806 > ви можете налаштувати роботу ваших комп’ютерних суперників. Для кожного рушія гри можна вказати назву програми, команду запуску та протокол, який використовується для обміну даними з рушієм. У &knights; передбачено підтримку двох протоколів для рушіїв гри у шахи: XBoard та UCI. </para>
807 <para
919
920 <screenshot>
921 <screeninfo
922 >Налаштування — вікно &i18n-knights;</screeninfo>
923 <mediaobject>
924 <imageobject
925 ><imagedata fileref="Knights-engines.png" format="PNG"/></imageobject>
926 <caption
927 >Сторінка «Комп’ютерні рушії гри»</caption>
928 </mediaobject>
929 </screenshot>
930
931 <para
932 >За допомогою розділу <guilabel
933 >Комп’ютерні рушії гри</guilabel
934 > ви можете налаштувати роботу ваших комп’ютерних суперників. Для кожного рушія гри можна вказати назву програми, команду запуску та протокол, який використовується для обміну даними з рушієм. У &i18n-knights; передбачено підтримку двох протоколів для рушіїв гри у шахи: XBoard та <acronym
935 >UCI</acronym
936 >.</para>
937
938 <para
808939 >Налаштувати новий рушій можна натисканням кнопки <guibutton
809940 >Додати</guibutton
810 > з наступним визначенням значень трьох згаданих вище параметрів. За допомогою позначки у останньому стовпчику програма повідомить вам про те, чи встановлено відповідний рушій у вашій системі. </para>
811 </sect1>
812
813 <sect1 id="configuration-accessibility">
814 <title
815 >Доступність</title>
816 <para
817 >За допомогою розділу <guimenu
818 >Доступність</guimenu
819 > ви зможете керувати параметрами показу дошки та використання зовнішніх програм. Ці параметри можуть полегшити користування програмою людям з особливими потребами. </para>
820 <para
821 >Озвучення ходів суперників можна здійснювати за допомогою &jovie;, служби озвучення текстів &kde;. </para>
822 <para
823 >Керувати &knights; можна за допомогою інтерфейсу &DBus;. У поточній версії корисні можливості з застосування ще не реалізовано, окрім ще не випущеної версії <ulink url="http://simon-listens.org/"
824 >Simon</ulink
825 >, за допомогою якої ви зможете керувати програмою звуковими командами. </para>
826 </sect1>
827
828 <sect1 id="configuration-themes">
829 <title
941 > з наступним визначенням значень трьох згаданих вище параметрів. За допомогою позначки у останньому стовпчику програма повідомить вам про те, чи встановлено відповідний рушій у вашій системі.</para>
942 </sect1>
943
944 <sect1 id="configuration-themes">
945 <title
830946 >Теми</title>
831 <para
832 >Щоб вибрати нову тему, перейдіть на сторінку <guimenu
833 >Тема</guimenu
947
948 <para
949 >Щоб вибрати нову тему, перейдіть на сторінку <guilabel
950 >Тема</guilabel
834951 > і виберіть пункт теми зі списку. Частинами теми є зображення дошки, фігур, позначок та інших графічних елементів. За допомогою цієї сторінки ви можете отримати нові теми (для цього натисніть кнопку <guibutton
835 >Отримати нові теми</guibutton
836 >). Теми зберігаються на сайті kde-look.org у розділі &knights;. </para>
837 <note>
838 <title
839 >Примітка:</title>
840 <para
841 >Для зручності, одразу після вибору вами певної теми праворуч від списку варіантів буде показано попередній перегляд вікна програми з застосованою темою. </para>
842 </note>
843 </sect1>
844 </chapter>
845
846 <chapter id="credits-and-license">
847 <title
952 >Отримати нові теми…</guibutton
953 >). Теми зберігаються на сайті kde-look.org у розділі &knights;.</para>
954
955 <note
956 ><para
957 >Для зручності, одразу після вибору вами певної теми праворуч від списку варіантів буде показано попередній перегляд вікна програми з застосованою темою.</para
958 ></note>
959 </sect1>
960 </chapter>
961
962 <chapter id="credits-and-license">
963 <title
848964 >Подяки і ліцензування</title>
849965
850
851 <para
966 <para
852967 >&knights;</para>
853 <itemizedlist>
854 <listitem>
855 <para
968
969 <itemizedlist>
970 <listitem
971 ><para
856972 >Miha Čančula <email
857973 >miha.cancula@gmail.com</email
858 > — автор початкової версії програми. </para>
859 </listitem>
860 </itemizedlist>
861 <para
974 > — автор початкової версії програми.</para
975 ></listitem>
976 </itemizedlist>
977
978 <para
862979 >Авторські права на документацію належать Miha Čančula <email
863980 >miha.cancula@gmail.com</email
864 >, 2010. </para>
865
866 <para
981 >, 2010.</para>
982
983 <para
867984 >Переклад українською: Юрій Чорноіван <email
868985 >yurchor@ukr.net</email
869986 ></para
870 >
871 &underFDL; &underGPL; </chapter>
987 > &underFDL; &underGPL; </chapter>
872988
873989 </book>
22 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
33 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
44 #
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019.
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
66 msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: knights\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-10-10 08:17+0300\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-10-14 15:52+0300\n"
1212 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
1313 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
1414 "Language: uk\n"
1515 "MIME-Version: 1.0\n"
1616 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
18 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
2020 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2121
3131
3232 #: board.cpp:580
3333 #, kde-format
34 msgctxt "@title:window"
3435 msgid "Promotion"
3536 msgstr "Заміна"
3637
6970 #: customdifficultydialog.ui:43
7071 #, kde-format
7172 msgid "Memory &size:"
72 msgstr "&Об’єм пам’яті:"
73 msgstr "&Об'єм пам'яті:"
7374
7475 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMemorySize)
7576 #: customdifficultydialog.ui:53
9091
9192 #: difficultydialog.cpp:49
9293 #, kde-format
94 msgctxt "@title:window"
9395 msgid "Difficulty Level"
9496 msgstr "Рівень складності"
9597
149151
150152 #: gamedialog.cpp:70
151153 #, kde-format
154 msgctxt "@title:window"
152155 msgid "New Game"
153156 msgstr "Нова гра"
154157
181184
182185 #: gamedialog.cpp:303
183186 #, kde-format
187 msgctxt "@title:window"
184188 msgid "Chess Engines"
185189 msgstr "Рушії шахової гри"
186190
214218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
215219 #: gamedialog.ui:45
216220 #, kde-format
217 msgid "&Computer engine"
218 msgstr "&Комп’ютерний гравець"
221 msgid "&Computer engine:"
222 msgstr "&Комп'ютерний гравець:"
219223
220224 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
221225 #: gamedialog.ui:78
250254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
251255 #: gamedialog.ui:145
252256 #, kde-format
253 msgid "Co&mputer engine"
254 msgstr "&Комп’ютерний гравець"
257 msgid "Co&mputer engine:"
258 msgstr "&Комп'ютерний гравець:"
255259
256260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
257 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
258 #, kde-format
259 msgid "Chess server"
260 msgstr "Шаховий сервер"
261 #: gamedialog.ui:175
262 #, kde-format
263 msgid "Chess server:"
264 msgstr "Шаховий сервер:"
261265
262266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
263267 #: gamedialog.ui:207
264268 #, kde-format
265 msgid "&Use Time Control"
269 msgid "&Use time control"
266270 msgstr "Ви&користання контролю часу"
267271
268272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
269273 #: gamedialog.ui:214
270274 #, kde-format
271 msgid "&Time control period"
272 msgstr "&Період контролю часу"
275 msgid "&Time control period:"
276 msgstr "&Період контролю часу:"
273277
274278 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
275279 #: gamedialog.ui:230
281285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
282286 #: gamedialog.ui:243
283287 #, kde-format
284 msgid "&Initial time limit"
285 msgstr "По&чаткове обмеження часу"
288 msgid "&Initial time limit:"
289 msgstr "По&чаткове обмеження часу:"
286290
287291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
288292 #: gamedialog.ui:269
289293 #, kde-format
290 msgid "I&ncrement per move"
291 msgstr "З&більшення за хід"
294 msgid "I&ncrement per move:"
295 msgstr "З&більшення за хід:"
292296
293297 #: gamemanager.cpp:419
294298 #, kde-format
356360 msgid "Checkmate"
357361 msgstr "Мат"
358362
359 #: historywidget.cpp:41
363 #: historywidget.cpp:40
360364 #, kde-format
361365 msgid "white"
362366 msgstr "білі"
363367
364 #: historywidget.cpp:42
368 #: historywidget.cpp:41
365369 #, kde-format
366370 msgid "black"
367371 msgstr "чорні"
413417
414418 #: knights.cpp:172
415419 #, kde-format
420 msgctxt "@title:window"
416421 msgid "Move History"
417422 msgstr "Журнал ходів"
418423
519524 #: knights.cpp:462
520525 #, kde-format
521526 msgid "Computer Engines"
522 msgstr "Комп’ютерні рушії гри"
527 msgstr "Комп'ютерні рушії гри"
523528
524529 #: knights.cpp:472
525530 #, kde-format
533538
534539 #: knights.cpp:525
535540 #, kde-format
541 msgctxt "@title:window"
536542 msgid "Game over"
537543 msgstr "Гру завершено"
538544
586592
587593 #: knights.cpp:668
588594 #, kde-format
595 msgctxt "@title:window"
589596 msgid "Save As"
590597 msgstr "Зберегти як"
591598
725732 "the local human player's color in a game against a computer or over the "
726733 "Internet."
727734 msgstr ""
728 "колір фігур локального гравця-людини у грі проти комп’ютера або за допомогою "
735 "колір фігур локального гравця-людини у грі проти комп'ютера або за допомогою "
729736 "інтернету."
730737
731738 #. i18n: ectx: label, entry (programs), group (Protocols)
732739 #: knights.kcfg:130
733740 #, kde-format
734741 msgid "list of programs to run for playing against the computer"
735 msgstr "список програм, які слід запустити для гри проти комп’ютера"
742 msgstr "список програм, які слід запустити для гри проти комп'ютера"
736743
737744 #. i18n: ectx: label, entry (player1Program), group (Protocols)
738745 #: knights.kcfg:134
753760 "the search depth of computer engines, when the difficulty is set to "
754761 "Configurable"
755762 msgstr ""
756 "глибина пошуку для комп’ютерних рушіїв у разі визначення рівня складності "
763 "глибина пошуку для комп'ютерних рушіїв у разі визначення рівня складності "
757764 "«Нетиповий»"
758765
759766 #. i18n: ectx: label, entry (computerMemorySize), group (Protocols)
763770 "the memory size used by computer engines, when the difficulty is set to "
764771 "Configurable"
765772 msgstr ""
766 "об’єм пам’яті, який може використовувати комп’ютерний рушій у разі "
773 "об'єм пам'яті, який може використовувати комп'ютерний рушій у разі "
767774 "визначення рівня складності «Нетиповий»"
768775
769776 #. i18n: ectx: label, entry (servers), group (Protocols)
782789 #: knights.kcfg:158
783790 #, kde-format
784791 msgid "username for the Free Internet Chess Server"
785 msgstr "ім’я користувача Free Internet Chess Server"
792 msgstr "ім'я користувача Free Internet Chess Server"
786793
787794 #. i18n: ectx: label, entry (guest), group (Protocols)
788795 #: knights.kcfg:162
800807 #: knights.kcfg:170
801808 #, kde-format
802809 msgid "delay before a computer's move is reported, in milliseconds"
803 msgstr "затримка перед повідомленням щодо ходу комп’ютера, у мілісекундах."
810 msgstr "затримка перед повідомленням щодо ходу комп'ютера, у мілісекундах."
804811
805812 #. i18n: ectx: label, entry (engineConfigurations), group (Protocols)
806813 #: knights.kcfg:174
912919 msgstr "Документ, який слід відкрити"
913920
914921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
915 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
916 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
922 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
923 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
917924 #, kde-format
918925 msgid "Accept"
919926 msgstr "Прийняти"
920927
921928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
922 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
929 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
923930 #, kde-format
924931 msgid "Decline"
925932 msgstr "Відхилити"
11791186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11801187 #: proto/ficsdialog.ui:55
11811188 #, kde-format
1182 msgid "&Username"
1183 msgstr "&Користувач"
1189 msgid "&Username:"
1190 msgstr "&Користувач:"
11841191
11851192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11861193 #: proto/ficsdialog.ui:72
11911198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11921199 #: proto/ficsdialog.ui:82
11931200 #, kde-format
1194 msgid "&Password"
1195 msgstr "&Пароль"
1201 msgid "&Password:"
1202 msgstr "&Пароль:"
11961203
11971204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
11981205 #: proto/ficsdialog.ui:102
12221229 #: proto/ficsdialog.ui:156
12231230 #, kde-format
12241231 msgid "Current ads arranged in a list"
1225 msgstr "Поточні об’яви у форматі списку"
1232 msgstr "Поточні об'яви у форматі списку"
12261233
12271234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, offerTable)
12281235 #: proto/ficsdialog.ui:199
12761283 #: proto/ficsdialog.ui:241
12771284 #, kde-format
12781285 msgid "Current ads arranged by rating and duration"
1279 msgstr "Поточні об’яви, впорядковані за рейтингом і тривалістю"
1286 msgstr "Поточні об'яви, впорядковані за рейтингом і тривалістю"
12801287
12811288 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, challengeTab)
12821289 #: proto/ficsdialog.ui:258
12881295 #: proto/ficsdialog.ui:261
12891296 #, kde-format
12901297 msgid "Post an ad for other players"
1291 msgstr "Створити об’яву для інших гравців"
1298 msgstr "Створити об'яву для інших гравців"
12921299
12931300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ratedCheckBox)
12941301 #: proto/ficsdialog.ui:267
13031310 msgstr "Розпочинати гру автоматично"
13041311
13051312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1306 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1313 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
13071314 #, kde-format
13081315 msgctxt "Start searching for opponents"
13091316 msgid "Seek"
13211328 msgid "Use custom commands"
13221329 msgstr "Використовувати нетипові команди"
13231330
1324 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1331 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
13251332 #, kde-format
13261333 msgctxt "Stop searching for opponents"
13271334 msgid "Unseek"
13281335 msgstr "Скасувати пошук"
13291336
1330 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1337 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13311338 #, kde-format
13321339 msgid "Help"
13331340 msgstr "Довідка"
13341341
1335 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1342 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13361343 #, kde-format
13371344 msgid "Server Console"
13381345 msgstr "Консоль сервера"
13391346
1340 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1347 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13411348 #, kde-format
13421349 msgid "Chat with %1"
13431350 msgstr "Поспілкуватися з %1"
13441351
1345 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1352 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13461353 #, kde-format
13471354 msgid "Login failed"
13481355 msgstr "Невдала спроба увійти"
13491356
1350 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1357 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1358 #, kde-format
1359 msgctxt "@title:window"
1360 msgid "Chess server"
1361 msgstr "Шаховий сервер"
1362
1363 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13511364 #, kde-format
13521365 msgid "Invalid Password"
13531366 msgstr "Неправильний пароль"
14041417
14051418 #~ msgid "Configure Engines"
14061419 #~ msgstr "Налаштувати рушії"
1407
1408 #~ msgid "Chess server:"
1409 #~ msgstr "Шаховий сервер:"
14101420
14111421 #~ msgid "KNights"
14121422 #~ msgstr "KNights"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2021-07-26 13:49\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2021-12-22 14:10\n"
1111 "Last-Translator: \n"
1212 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
1313 "Language: zh_CN\n"
3333
3434 #: board.cpp:580
3535 #, kde-format
36 msgctxt "@title:window"
3637 msgid "Promotion"
3738 msgstr "晋升"
3839
8990
9091 #: difficultydialog.cpp:49
9192 #, kde-format
93 msgctxt "@title:window"
9294 msgid "Difficulty Level"
9395 msgstr "难度"
9496
148150
149151 #: gamedialog.cpp:70
150152 #, kde-format
153 msgctxt "@title:window"
151154 msgid "New Game"
152155 msgstr "新游戏"
153156
171174
172175 #: gamedialog.cpp:303
173176 #, kde-format
177 msgctxt "@title:window"
174178 msgid "Chess Engines"
175179 msgstr "国际象棋引擎"
176180
204208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
205209 #: gamedialog.ui:45
206210 #, kde-format
207 msgid "&Computer engine"
208 msgstr "计算机引擎(&C)"
211 msgid "&Computer engine:"
212 msgstr ""
209213
210214 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
211215 #: gamedialog.ui:78
240244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
241245 #: gamedialog.ui:145
242246 #, kde-format
243 msgid "Co&mputer engine"
244 msgstr "电&脑引擎"
247 msgid "Co&mputer engine:"
248 msgstr ""
245249
246250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
247 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
248 #, kde-format
249 msgid "Chess server"
250 msgstr "国际象棋服务器"
251 #: gamedialog.ui:175
252 #, kde-format
253 msgid "Chess server:"
254 msgstr ""
251255
252256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
253257 #: gamedialog.ui:207
254258 #, kde-format
255 msgid "&Use Time Control"
256 msgstr "启用时间限制"
259 msgid "&Use time control"
260 msgstr ""
257261
258262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
259263 #: gamedialog.ui:214
260264 #, kde-format
261 msgid "&Time control period"
262 msgstr "限制时间周期"
265 msgid "&Time control period:"
266 msgstr ""
263267
264268 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
265269 #: gamedialog.ui:230
271275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
272276 #: gamedialog.ui:243
273277 #, kde-format
274 msgid "&Initial time limit"
275 msgstr "初始时间限制"
278 msgid "&Initial time limit:"
279 msgstr ""
276280
277281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
278282 #: gamedialog.ui:269
279283 #, kde-format
280 msgid "I&ncrement per move"
281 msgstr "每&次移动增量"
284 msgid "I&ncrement per move:"
285 msgstr ""
282286
283287 #: gamemanager.cpp:419
284288 #, kde-format
343347 msgid "Checkmate"
344348 msgstr "将死"
345349
346 #: historywidget.cpp:41
350 #: historywidget.cpp:40
347351 #, kde-format
348352 msgid "white"
349353 msgstr "白"
350354
351 #: historywidget.cpp:42
355 #: historywidget.cpp:41
352356 #, kde-format
353357 msgid "black"
354358 msgstr "黑"
400404
401405 #: knights.cpp:172
402406 #, kde-format
407 msgctxt "@title:window"
403408 msgid "Move History"
404409 msgstr "回合历史"
405410
520525
521526 #: knights.cpp:525
522527 #, kde-format
528 msgctxt "@title:window"
523529 msgid "Game over"
524530 msgstr "游戏结束"
525531
573579
574580 #: knights.cpp:668
575581 #, kde-format
582 msgctxt "@title:window"
576583 msgid "Save As"
577584 msgstr "另存为"
578585
706713 "the local human player's color in a game against a computer or over the "
707714 "Internet."
708715 msgstr ""
709 "游戏中本地人类玩家相对电脑玩家的颜色或网络对战中相对其它人类玩家的颜色。"
716 "游戏中本地人类玩家相对电脑玩家的颜色或网络对战中相对其他人类玩家的颜色。"
710717
711718 #. i18n: ectx: label, entry (programs), group (Protocols)
712719 #: knights.kcfg:130
887894 msgstr "打开文档"
888895
889896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
890 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
891 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
897 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
898 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
892899 #, kde-format
893900 msgid "Accept"
894901 msgstr "接受"
895902
896903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
897 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
904 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
898905 #, kde-format
899906 msgid "Decline"
900907 msgstr "拒绝"
921928 #: prefs_access.ui:30
922929 #, kde-format
923930 msgid "Allow other programs to control Knights"
924 msgstr "允许其它程序控制 Knights"
931 msgstr "允许其他程序控制 Knights"
925932
926933 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, animationGroup)
927934 #: prefs_base.ui:17
11411148 #: proto/ficsdialog.ui:33
11421149 #, kde-format
11431150 msgid "Account"
1144 msgstr "帐户"
1151 msgstr "账户"
11451152
11461153 #. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, accountTab)
11471154 #: proto/ficsdialog.ui:36
11521159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11531160 #: proto/ficsdialog.ui:55
11541161 #, kde-format
1155 msgid "&Username"
1156 msgstr "用户名(&U)"
1162 msgid "&Username:"
1163 msgstr ""
11571164
11581165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11591166 #: proto/ficsdialog.ui:72
11641171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11651172 #: proto/ficsdialog.ui:82
11661173 #, kde-format
1167 msgid "&Password"
1168 msgstr "密码(&P)"
1174 msgid "&Password:"
1175 msgstr ""
11691176
11701177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
11711178 #: proto/ficsdialog.ui:102
12611268 #: proto/ficsdialog.ui:261
12621269 #, kde-format
12631270 msgid "Post an ad for other players"
1264 msgstr "向其它玩家发出战书"
1271 msgstr "向其他玩家发出战书"
12651272
12661273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ratedCheckBox)
12671274 #: proto/ficsdialog.ui:267
12761283 msgstr "自动开始游戏"
12771284
12781285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1279 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1286 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12801287 #, kde-format
12811288 msgctxt "Start searching for opponents"
12821289 msgid "Seek"
12941301 msgid "Use custom commands"
12951302 msgstr "使用自定义命令"
12961303
1297 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1304 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
12981305 #, kde-format
12991306 msgctxt "Stop searching for opponents"
13001307 msgid "Unseek"
13011308 msgstr "取消查询"
13021309
1303 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1310 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13041311 #, kde-format
13051312 msgid "Help"
13061313 msgstr "帮助"
13071314
1308 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1315 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13091316 #, kde-format
13101317 msgid "Server Console"
13111318 msgstr "服务器控制台"
13121319
1313 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1320 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13141321 #, kde-format
13151322 msgid "Chat with %1"
13161323 msgstr "与 %1 聊天"
13171324
1318 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1325 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13191326 #, kde-format
13201327 msgid "Login failed"
13211328 msgstr "登录失败"
13221329
1323 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1330 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@title:window"
1333 msgid "Chess server"
1334 msgstr "国际象棋服务器"
1335
1336 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13241337 #, kde-format
13251338 msgid "Invalid Password"
13261339 msgstr "无效密码"
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: \n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 00:16+0000\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-11-03 00:17+0000\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2019-10-11 12:24+0800\n"
1212 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
1313 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
2929 msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw"
3030
3131 #: board.cpp:580
32 #, kde-format
32 #, fuzzy, kde-format
33 #| msgid "Promotion"
34 msgctxt "@title:window"
3335 msgid "Promotion"
3436 msgstr "晉級"
3537
8587 msgstr[0] " 步"
8688
8789 #: difficultydialog.cpp:49
88 #, kde-format
90 #, fuzzy, kde-format
91 #| msgid "Difficulty Level"
92 msgctxt "@title:window"
8993 msgid "Difficulty Level"
9094 msgstr "難度等級"
9195
144148 msgstr "已安裝"
145149
146150 #: gamedialog.cpp:70
147 #, kde-format
151 #, fuzzy, kde-format
152 #| msgid "New Game"
153 msgctxt "@title:window"
148154 msgid "New Game"
149155 msgstr "開始新遊戲"
150156
167173 msgstr[0] " 步"
168174
169175 #: gamedialog.cpp:303
170 #, kde-format
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgid "Chess Engines"
178 msgctxt "@title:window"
171179 msgid "Chess Engines"
172180 msgstr "西洋棋引擎"
173181
200208
201209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
202210 #: gamedialog.ui:45
203 #, kde-format
204 msgid "&Computer engine"
211 #, fuzzy, kde-format
212 #| msgid "&Computer engine"
213 msgid "&Computer engine:"
205214 msgstr "電腦引擎 (&C)"
206215
207216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
236245
237246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
238247 #: gamedialog.ui:145
239 #, kde-format
240 msgid "Co&mputer engine"
248 #, fuzzy, kde-format
249 #| msgid "Co&mputer engine"
250 msgid "Co&mputer engine:"
241251 msgstr "電腦引擎 (&M)"
242252
243253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
244 #: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:207
245 #, kde-format
246 msgid "Chess server"
254 #: gamedialog.ui:175
255 #, fuzzy, kde-format
256 #| msgid "Chess server"
257 msgid "Chess server:"
247258 msgstr "下棋伺服器"
248259
249260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
250261 #: gamedialog.ui:207
251 #, kde-format
252 msgid "&Use Time Control"
262 #, fuzzy, kde-format
263 #| msgid "&Use Time Control"
264 msgid "&Use time control"
253265 msgstr "使用時間控制 (&U)"
254266
255267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
256268 #: gamedialog.ui:214
257 #, kde-format
258 msgid "&Time control period"
269 #, fuzzy, kde-format
270 #| msgid "&Time control period"
271 msgid "&Time control period:"
259272 msgstr "時間控制期間 (&T)"
260273
261274 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
267280
268281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
269282 #: gamedialog.ui:243
270 #, kde-format
271 msgid "&Initial time limit"
283 #, fuzzy, kde-format
284 #| msgid "&Initial time limit"
285 msgid "&Initial time limit:"
272286 msgstr "初始時間限制 (&I)"
273287
274288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
275289 #: gamedialog.ui:269
276 #, kde-format
277 msgid "I&ncrement per move"
290 #, fuzzy, kde-format
291 #| msgid "I&ncrement per move"
292 msgid "I&ncrement per move:"
278293 msgstr "每次移動遞增時間 (&I)"
279294
280295 #: gamemanager.cpp:419
340355 msgid "Checkmate"
341356 msgstr "將軍,死棋"
342357
343 #: historywidget.cpp:41
358 #: historywidget.cpp:40
344359 #, kde-format
345360 msgid "white"
346361 msgstr "白"
347362
348 #: historywidget.cpp:42
363 #: historywidget.cpp:41
349364 #, kde-format
350365 msgid "black"
351366 msgstr "黑"
396411 msgstr "時鐘"
397412
398413 #: knights.cpp:172
399 #, kde-format
414 #, fuzzy, kde-format
415 #| msgid "Move History"
416 msgctxt "@title:window"
400417 msgid "Move History"
401418 msgstr "移動歷史"
402419
516533 msgstr "你確定要放棄嗎?"
517534
518535 #: knights.cpp:525
519 #, kde-format
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgid "Game over"
538 msgctxt "@title:window"
520539 msgid "Game over"
521540 msgstr "遊戲結束"
522541
569588 msgstr "儲存"
570589
571590 #: knights.cpp:668
572 #, kde-format
591 #, fuzzy, kde-format
592 #| msgid "Save As"
593 msgctxt "@title:window"
573594 msgid "Save As"
574595 msgstr "另存新檔..."
575596
883904 msgstr "要開啟的文件"
884905
885906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
886 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
887 #: proto/ficsprotocol.cpp:212
907 #: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:132
908 #: proto/ficsprotocol.cpp:211
888909 #, kde-format
889910 msgid "Accept"
890911 msgstr "接受"
891912
892913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
893 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:216
914 #: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:215
894915 #, kde-format
895916 msgid "Decline"
896917 msgstr "婉拒"
11471168
11481169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
11491170 #: proto/ficsdialog.ui:55
1150 #, kde-format
1151 msgid "&Username"
1171 #, fuzzy, kde-format
1172 #| msgid "&Username"
1173 msgid "&Username:"
11521174 msgstr "使用者名稱(&U)"
11531175
11541176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
11591181
11601182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
11611183 #: proto/ficsdialog.ui:82
1162 #, kde-format
1163 msgid "&Password"
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 #| msgid "&Password"
1186 msgid "&Password:"
11641187 msgstr "密碼(&P)"
11651188
11661189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
12721295 msgstr "自動開始此遊戲"
12731296
12741297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
1275 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
1298 #: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:130
12761299 #, kde-format
12771300 msgctxt "Start searching for opponents"
12781301 msgid "Seek"
12901313 msgid "Use custom commands"
12911314 msgstr "使用自訂指令"
12921315
1293 #: proto/ficsprotocol.cpp:132
1316 #: proto/ficsprotocol.cpp:131
12941317 #, kde-format
12951318 msgctxt "Stop searching for opponents"
12961319 msgid "Unseek"
12971320 msgstr "取消搜尋"
12981321
1299 #: proto/ficsprotocol.cpp:134
1322 #: proto/ficsprotocol.cpp:133
13001323 #, kde-format
13011324 msgid "Help"
13021325 msgstr "說明"
13031326
1304 #: proto/ficsprotocol.cpp:160
1327 #: proto/ficsprotocol.cpp:159
13051328 #, kde-format
13061329 msgid "Server Console"
13071330 msgstr "伺服器主控台"
13081331
1309 #: proto/ficsprotocol.cpp:172
1332 #: proto/ficsprotocol.cpp:171
13101333 #, kde-format
13111334 msgid "Chat with %1"
13121335 msgstr "與 %1 聊天"
13131336
1314 #: proto/ficsprotocol.cpp:201
1337 #: proto/ficsprotocol.cpp:200
13151338 #, kde-format
13161339 msgid "Login failed"
13171340 msgstr "登入失敗"
13181341
1319 #: proto/ficsprotocol.cpp:298
1342 #: proto/ficsprotocol.cpp:206
1343 #, fuzzy, kde-format
1344 #| msgid "Chess server"
1345 msgctxt "@title:window"
1346 msgid "Chess server"
1347 msgstr "下棋伺服器"
1348
1349 #: proto/ficsprotocol.cpp:297
13201350 #, kde-format
13211351 msgid "Invalid Password"
13221352 msgstr "不正確的密碼"
576576 PieceType Board::getPromotedType() {
577577 PieceType piece = Queen;
578578 QPointer<QDialog> dialog = new QDialog();
579 dialog->setWindowTitle(i18n("Promotion"));
579 dialog->setWindowTitle(i18nc("@title:window", "Promotion"));
580580 QWidget *widget = new QWidget();
581581 QVBoxLayout *layout = new QVBoxLayout();
582582 QDialogButtonBox *bBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok | QDialogButtonBox::Cancel);
2525
2626 #include <QWidget>
2727
28 class QGroupBox;
29 class QTimer;
3028 class QTime;
3129
3230 namespace Ui {
4545 layout->addWidget(bBox);
4646
4747 setLayout(layout);
48 setWindowTitle(i18n("Difficulty Level"));
48 setWindowTitle(i18nc("@title:window", "Difficulty Level"));
4949
5050 connect(bBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &QDialog::accept);
5151 connect(bBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &QDialog::reject);
6666 layout->addWidget(bBox);
6767
6868 setLayout(layout);
69 setWindowTitle(i18n("New Game"));
69 setWindowTitle(i18nc("@title:window", "New Game"));
7070
7171 connect(bBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &QDialog::accept);
7272 connect(bBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &QDialog::reject);
299299
300300 void GameDialog::showEngineConfigDialog() {
301301 QPointer<QDialog> dlg = new QDialog(this);
302 dlg->setWindowTitle(i18n("Chess Engines"));
302 dlg->setWindowTitle(i18nc("@title:window", "Chess Engines"));
303303
304304 auto bBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok | QDialogButtonBox::Cancel);
305305 connect( bBox, &QDialogButtonBox::accepted, dlg, &QDialog::accept );
4141 <item row="1" column="0">
4242 <widget class="QRadioButton" name="rbPlayer1Engine">
4343 <property name="text">
44 <string>&amp;Computer engine</string>
44 <string>&amp;Computer engine:</string>
4545 </property>
4646 </widget>
4747 </item>
141141 <item row="1" column="0">
142142 <widget class="QRadioButton" name="rbPlayer2Engine">
143143 <property name="text">
144 <string>Co&amp;mputer engine</string>
144 <string>Co&amp;mputer engine:</string>
145145 </property>
146146 </widget>
147147 </item>
171171 <item row="2" column="0">
172172 <widget class="QRadioButton" name="rbPlayer2Server">
173173 <property name="text">
174 <string>Chess server</string>
174 <string>Chess server:</string>
175175 </property>
176176 </widget>
177177 </item>
203203 <item row="0" column="0">
204204 <widget class="QCheckBox" name="cbTimeControl">
205205 <property name="text">
206 <string>&amp;Use Time Control</string>
206 <string>&amp;Use time control</string>
207207 </property>
208208 </widget>
209209 </item>
210210 <item row="1" column="0">
211211 <widget class="QLabel" name="lNumberOfMoves">
212212 <property name="text">
213 <string>&amp;Time control period</string>
213 <string>&amp;Time control period:</string>
214214 </property>
215215 <property name="buddy">
216216 <cstring>sbNumberOfMoves</cstring>
239239 <item row="2" column="0">
240240 <widget class="QLabel" name="timeLimitLabel">
241241 <property name="text">
242 <string>&amp;Initial time limit</string>
242 <string>&amp;Initial time limit:</string>
243243 </property>
244244 <property name="buddy">
245245 <cstring>sbTimeLimit</cstring>
265265 <item row="3" column="0">
266266 <widget class="QLabel" name="timeIncrementLabel">
267267 <property name="text">
268 <string>I&amp;ncrement per move</string>
268 <string>I&amp;ncrement per move:</string>
269269 </property>
270270 <property name="buddy">
271271 <cstring>sbTimeIncrement</cstring>
2121
2222 #include "historywidget.h"
2323 #include "ui_historywidget.h"
24 #include "core/move.h"
2524 #include "gamemanager.h"
2625 #include "knightsdebug.h"
2726
168168 m_historyDock = new QDockWidget();
169169 m_historyDock->setObjectName(QStringLiteral("HistoryDockWidget"));
170170 m_historyDock->setFeatures(QDockWidget::DockWidgetMovable | QDockWidget::DockWidgetFloatable);
171 m_historyDock->setWindowTitle(i18n("Move History"));
171 m_historyDock->setWindowTitle(i18nc("@title:window", "Move History"));
172172 m_historyDock->setWidget(new HistoryWidget);
173173 addDockWidget(Qt::LeftDockWidgetArea, m_historyDock);
174174 }
521521 QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout;
522522 QWidget *mainWidget = new QWidget(this);
523523 dlg->setLayout(mainLayout);
524 dlg->setWindowTitle ( i18n("Game over") );
524 dlg->setWindowTitle (i18nc("@title:window", "Game over"));
525525 mainLayout->addWidget(mainWidget);
526526
527527 QDialogButtonBox *bBox = new QDialogButtonBox( QDialogButtonBox::Cancel|QDialogButtonBox::Ok|QDialogButtonBox::Apply );
664664 void MainWindow::fileSaveAs() {
665665 KConfigGroup conf(KSharedConfig::openConfig(), "MainWindow");
666666 QString dir = conf.readEntry("LastOpenDir", "");
667 QString fileName = QFileDialog::getSaveFileName(this, i18n("Save As"), dir,
667 QString fileName = QFileDialog::getSaveFileName(this, i18nc("@title:window", "Save As"), dir,
668668 i18n("Portable game notation (*.pgn)"));
669669
670670 if (fileName.isEmpty())// "Cancel" was clicked
671671 <li xml:lang="tr">Rakibin hareketlerini konuşmak için KDE sesli yanıt programı olan Jovie'nin kullanımı</li>
672672 <li xml:lang="uk">Використання Jovie, програми для синтезу мовлення KDE, для оголошення ходів суперника.</li>
673673 <li xml:lang="x-test">xxUse of Jovie, the KDE text-to-speak program, to speak opponent’s movesxx</li>
674 <li xml:lang="zh-CN">使用 Jovie, KDE 文本语音程序来朗读对手的动作</li>
674 <li xml:lang="zh-CN">使用 Jovie -- KDE 文本语音程序来朗读对手的行动</li>
675675 <li xml:lang="zh-TW">使用 Jovie,KDE 的文字轉語音程式,來念出對手的移動</li>
676676 <li>Ability to control the program via a D-Bus interface</li>
677677 <li xml:lang="ca">Permet controlar el programa via una interfície de D-Bus</li>
937937 <binary>knights</binary>
938938 </provides>
939939 <releases>
940 <release version="2.6.21080" date="2021-08-12"/>
941 <release version="2.6.21043" date="2021-07-08"/>
942 <release version="2.6.21042" date="2021-06-10"/>
943 <release version="2.6.21041" date="2021-05-13"/>
940 <release version="2.6.21121" date="2022-01-06"/>
941 <release version="2.6.21120" date="2021-12-09"/>
942 <release version="2.6.21083" date="2021-11-04"/>
943 <release version="2.6.21082" date="2021-10-07"/>
944944 </releases>
945945 </component>
2626 #include <QWidget>
2727 #include <QStringListModel>
2828
29 class KPlotObject;
3029 namespace Ui {
3130 class FicsDialog;
3231 }
5151 <item row="1" column="0">
5252 <widget class="QLabel" name="usernameLabel">
5353 <property name="text">
54 <string>&amp;Username</string>
54 <string>&amp;Username:</string>
5555 </property>
5656 <property name="buddy">
5757 <cstring>usernameLineEdit</cstring>
7878 <item row="2" column="0">
7979 <widget class="QLabel" name="passwordLabel">
8080 <property name="text">
81 <string>&amp;Password</string>
81 <string>&amp;Password:</string>
8282 </property>
8383 <property name="buddy">
8484 <cstring>passwordLineEdit</cstring>
1919 */
2020
2121 #include "proto/ficsprotocol.h"
22 #include <gamemanager.h>
2322 #include "proto/ficsdialog.h"
2423 #include "proto/chatwidget.h"
2524 #include "settings.h"
203202 return;
204203 }
205204 QDialog* dialog = new QDialog ( qApp->activeWindow() );
206 dialog->setWindowTitle(i18n("Chess server"));
205 dialog->setWindowTitle(i18nc("@title:window", "Chess server"));
207206 auto mainLayout = new QVBoxLayout(dialog);
208207 dialog->setLayout(mainLayout);
209208 auto bBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok | QDialogButtonBox::Cancel );
2525 #include <gamemanager.h>
2626
2727
28 class QTcpSocket;
2928
3029 namespace Knights {
3130 class FicsDialog;
141141 goString += QLatin1String(" binc ") + QString::number ( binc * 1000 );
142142
143143 int moves = Manager::self()->timeControl ( NoColor ).moves;
144 int movesToGo = mMoveHistory.size() % moves;
145 if ( movesToGo > 0 )
146 goString += QLatin1String(" movestogo ") + QString::number ( movesToGo );
144 if (moves > 0) {
145 int movesToGo = mMoveHistory.size() % moves;
146 if ( movesToGo > 0 )
147 goString += QLatin1String(" movestogo ") + QString::number ( movesToGo );
148 }
147149 }
148150
149151 write ( goString );
2424 #include "proto/computerprotocol.h"
2525 #include <QStack>
2626
27 class KProcess;
2827
2928 namespace Knights {
3029