Imported Upstream version 1.11.10+git20160220
Balint Reczey
8 years ago
0 | # build artifacts | |
1 | build/ | |
2 | debian/changelog | |
3 | debian/files | |
4 | debian/kodi-pvr-vuplus-dbg.debhelper.log | |
5 | debian/kodi-pvr-vuplus-dbg.substvars | |
6 | debian/kodi-pvr-vuplus-dbg/ | |
7 | debian/kodi-pvr-vuplus.debhelper.log | |
8 | debian/kodi-pvr-vuplus.postinst.debhelper | |
9 | debian/kodi-pvr-vuplus.postrm.debhelper | |
10 | debian/kodi-pvr-vuplus.substvars | |
11 | debian/kodi-pvr-vuplus/ | |
12 | debian/tmp/ | |
13 | obj-x86_64-linux-gnu/ | |
14 | pvr.vuplus/addon.xml | |
15 | ||
16 | # clion | |
17 | .idea/ | |
18 | ||
19 | # Eclipse/CDT | |
20 | .cproject | |
21 | .project | |
22 | .settings/ |
0 | language: cpp | |
1 | ||
2 | # | |
3 | # Define the build matrix | |
4 | # | |
5 | # Travis defaults to building on Ubuntu Precise when building on | |
6 | # Linux. We need Trusty in order to get up to date versions of | |
7 | # cmake and g++. | |
8 | # | |
9 | matrix: | |
10 | include: | |
11 | - os: linux | |
12 | dist: trusty | |
13 | sudo: required | |
14 | compiler: gcc | |
15 | - os: linux | |
16 | dist: trusty | |
17 | sudo: required | |
18 | compiler: clang | |
19 | - os: osx | |
20 | osx_image: xcode7.3 | |
21 | - os: osx | |
22 | osx_image: xcode6.1 | |
23 | ||
24 | # | |
25 | # Some of the OS X images don't have cmake, contrary to what people | |
26 | # on the Internet say | |
27 | # | |
28 | before_install: | |
29 | - if [[ "$TRAVIS_OS_NAME" == "osx" ]]; then which cmake || brew update ; fi | |
30 | - if [[ "$TRAVIS_OS_NAME" == "osx" ]]; then which cmake || brew install cmake ; fi | |
31 | ||
32 | # | |
33 | # The addon source is automatically checked out in $TRAVIS_BUILD_DIR, | |
34 | # we'll put the Kodi source on the same level | |
35 | # | |
36 | before_script: | |
37 | - cd $TRAVIS_BUILD_DIR/.. | |
38 | - git clone -b Jarvis --depth=1 https://github.com/xbmc/xbmc.git | |
39 | - cd pvr.vuplus && mkdir build && cd build | |
40 | - cmake -DADDONS_TO_BUILD=pvr.vuplus -DADDON_SRC_PREFIX=../.. -DCMAKE_BUILD_TYPE=Debug -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=../../xbmc/addons -DPACKAGE_ZIP=1 ../../xbmc/project/cmake/addons | |
41 | ||
42 | script: make |
0 | [![Build Status](https://travis-ci.org/kodi-pvr/pvr.vuplus.svg?branch=Jarvis)](https://travis-ci.org/kodi-pvr/pvr.vuplus) | |
1 | [![Coverity Scan Build Status](https://scan.coverity.com/projects/5120/badge.svg)](https://scan.coverity.com/projects/5120) | |
2 | ||
0 | 3 | # VuPlus PVR |
1 | 4 | VuPlus PVR client addon for [Kodi] (http://kodi.tv) |
5 | ||
6 | ## Build instructions | |
7 | ||
8 | ### Linux | |
9 | ||
10 | 1. `git clone https://github.com/xbmc/xbmc.git` | |
11 | 2. `git clone https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus.git` | |
12 | 3. `cd pvr.vuplus && mkdir build && cd build` | |
13 | 4. `cmake -DADDONS_TO_BUILD=pvr.vuplus -DADDON_SRC_PREFIX=../.. -DCMAKE_BUILD_TYPE=Debug -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=../../xbmc/addons -DPACKAGE_ZIP=1 ../../xbmc/project/cmake/addons` | |
14 | 5. `make` | |
2 | 15 | |
3 | 16 | ##### Useful links |
4 | 17 |
0 | kodi-pvr-vuplus (1.9.27-1~trusty) trusty; urgency=low | |
1 | ||
2 | [ kodi ] | |
3 | * autogenerated dummy changelog | |
4 | ||
5 | -- Cristiano A. Silva <hudokkow@gmail.com> Mon, 23 Feb 2015 15:56:31 +0000 | |
6 |
0 | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> | |
1 | <addon | |
2 | id="pvr.vuplus" | |
3 | version="1.10.7" | |
4 | name="VU+ / Enigma2 Client" | |
5 | provider-name="Joerg Dembski"> | |
6 | <requires> | |
7 | <c-pluff version="0.1"/> | |
8 | <import addon="xbmc.pvr" version="1.9.6"/> | |
9 | </requires> | |
10 | <extension | |
11 | point="xbmc.pvrclient" | |
12 | library_linux="pvr.vuplus.so" | |
13 | library_osx="pvr.vuplus.dylib" | |
14 | library_freebsd="pvr.vuplus.so" | |
15 | library_windx="pvr.vuplus.dll" | |
16 | library_android="libpvr.vuplus.so"/> | |
17 | <extension point="xbmc.addon.metadata"> | |
18 | <summary lang="af_ZA">Kodi se voorprogram vir VU+ / Enigma2 gebasseerde 'set-top' bokse</summary> | |
19 | <summary lang="be_BY">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary> | |
20 | <summary lang="bg_BG">Kodi клиент за тунери базирани на VU+ / Enigma2</summary> | |
21 | <summary lang="cs_CZ">Rozhraní Kodi pro VU+ / přijímače založené na Enigma2</summary> | |
22 | <summary lang="cy_GB">Blaen Kodi ar gyfer blychau teledu VU+ / Enigma2</summary> | |
23 | <summary lang="da_DK">Kodi's frontend til VU+ / Enigma2 baseret på settop bokse</summary> | |
24 | <summary lang="de_DE">Kodi Oberfläche für VU+ / Enigma2-basierte Settop-Boxen</summary> | |
25 | <summary lang="el_GR">Frontend του Kodi για αποκωδικοποιητές (settop box) τύπου VU+ / Enigma2</summary> | |
26 | <summary lang="en_AU">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary> | |
27 | <summary lang="en_GB">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary> | |
28 | <summary lang="en_NZ">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary> | |
29 | <summary lang="en_US">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary> | |
30 | <summary lang="es_AR">Kodi frontend para decodificadores equipados con VU+/Enigma2</summary> | |
31 | <summary lang="es_ES">Frontend Kodi para decodificadores basados en VU+/Enigma2</summary> | |
32 | <summary lang="et_EE">Kodi esi VU+ / Enigma2 põhistele digiboksidele</summary> | |
33 | <summary lang="fr_CA">Frontal Kodi pour les boîtiers décodeurs basés sur VU+ / Enigma 2</summary> | |
34 | <summary lang="fr_FR">Interface logicielle pour les enregistreurs VU+/Enigma2</summary> | |
35 | <summary lang="gl_ES">Interface de Kodi para decodificadores equipados con VU+/Enigma2</summary> | |
36 | <summary lang="he_IL">לקוח טלוויזיה חיה עבור מכשירי VU+ או מבוססי Enigma2</summary> | |
37 | <summary lang="hr_HR">Kodi sučelje za VU+ / Enigma2 set-top box temeljene uređaje</summary> | |
38 | <summary lang="hu_HU">Kodi VU+ és Enigma2 előtér-kiszolgáló settop boxokhoz </summary> | |
39 | <summary lang="id_ID">Frontend Kodi untuk settop boxes berbasis VU+ / Enigma2</summary> | |
40 | <summary lang="is_IS">XBMS framendi fyrir tengibox byggð á VU+ / Enigma2</summary> | |
41 | <summary lang="it_IT">Frontend con Kodi per i settop box basati su VU+ / Enigma2</summary> | |
42 | <summary lang="ja_JP">VU+ / Enigma2 ベースのセットトップボックス用 Kodi フロントエンド</summary> | |
43 | <summary lang="ko_KR">VU+ / Enigma2 베이스 셋탑박스를 위한 Kodi 프론트엔드</summary> | |
44 | <summary lang="lt_LT">Kodi sąsaja(-os) VU + / Enigma2 rinkinių priedų pagrindu</summary> | |
45 | <summary lang="lv_LV">Kodi galasistēma VU+ / Enigma2 balstītām pierīcēm</summary> | |
46 | <summary lang="mk_MK">Kodi's интерфејс за VU+ / Enigma2 базирани звучници</summary> | |
47 | <summary lang="ms_MY">Bahagian hadapan Kodi untuk kotak settop berasaskan VU+/Enigma2</summary> | |
48 | <summary lang="nb_NO">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2-baserte set top bokser</summary> | |
49 | <summary lang="nl_NL">Kodi's frontend voor op VU+ / Enigma2 gebaseerde settopboxen</summary> | |
50 | <summary lang="pl_PL">Klient Kodi dla dekoderów VU+ / Enigma2 </summary> | |
51 | <summary lang="pt_BR">Frontend do Kodi para conversores baseados em VU+/Enigma2</summary> | |
52 | <summary lang="pt_PT">Frontend Kodi para caixas settop baseadas em VU+ / Enigma2</summary> | |
53 | <summary lang="ro_RO">Interfața Kodi pentru decodoare VU+ / Enigma2 </summary> | |
54 | <summary lang="ru_RU">Фронтэнд Kodi для тюнеров, основанных на VU+ /Enigma2</summary> | |
55 | <summary lang="sk_SK">Rozhranie Kodi pre spoluprácu s prijímačmi VU+ / Enigma2</summary> | |
56 | <summary lang="sl_SI">Kodijev vmesnik za sprejemnike VU+ / Enigma2</summary> | |
57 | <summary lang="sq_AL">Frontend i Kodi'së për Aparate VU+ / Enigma2 </summary> | |
58 | <summary lang="sv_SE">Kodi Frontend för VU+/Enigma2 baserade dekodrar</summary> | |
59 | <summary lang="tr_TR">VU+ / Enigma2 alıcı kutuları için Kodi ön ucu</summary> | |
60 | <summary lang="uk_UA">Накладка VU+ / Enigma2 для Kodi</summary> | |
61 | <summary lang="vi_VN">Giao tiếp Kodi cho VU+ / Enigma2 dựa trên các bộ Settop Box</summary> | |
62 | <summary lang="zh_CN">基于 VU+/Enigma2 的机顶盒的 Kodi 前端</summary> | |
63 | <summary lang="zh_TW">給以VU+ / Enigma2開發的機上盒使用的Kodi前端</summary> | |
64 | <description lang="af_ZA">VU+ voorprogram; ondersteun stroom van Lewendige TV & Opnames, EPG, Tydhouers.</description> | |
65 | <description lang="be_BY">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers.</description> | |
66 | <description lang="bg_BG">VU+ клиент. Поддържа поточна телевизия и записване, електронен програмен справочник и броячи.</description> | |
67 | <description lang="cs_CZ">Rozhraní WU+. Podporuje proudové vysílání živého vysílání a nahrávek, poslech kanálů rádia, EPG, a časovače.</description> | |
68 | <description lang="cy_GB">Blaen VU+; cynnal ffrydio Teledu Byw, Recordio, Amserlenni, Amseryddion</description> | |
69 | <description lang="da_DK">VU+ frontend; understøtter streaming af TV og Optagelser, EPG og Timere.</description> | |
70 | <description lang="de_DE">VU+ -Oberfläche; Unterstützt Live TV & Aufnahmen, EPG und Timer.</description> | |
71 | <description lang="el_GR">Frontend για το VU+. Υποστηρίζει ροές Live TV & Εγγραφές, EPG, Χρονοδιακόπτες.</description> | |
72 | <description lang="en_AU">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers.</description> | |
73 | <description lang="en_GB">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers.</description> | |
74 | <description lang="en_NZ">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers.</description> | |
75 | <description lang="en_US">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers.</description> | |
76 | <description lang="es_AR">VU+ frontend; soporta TV en vivo, grabaciones, guía de programación (GEP) y temporizadores.</description> | |
77 | <description lang="es_ES">Frontend VU+; soporta TV en vivo, grabaciones, guía de programación (EPG) y temporizadores.</description> | |
78 | <description lang="et_EE">VU+ esi. Toetab telekanalite striimimist ja salvestamist ning elektroonilist saatekava.</description> | |
79 | <description lang="fr_CA">Frontal VU+, prenant en charge la lecture en transit des télés en direct & les enregistrements, le GÉP et les minuteries.</description> | |
80 | <description lang="fr_FR">Interface logicielle pour enregistreur VU+. Supporte la lecture en continu de direct télévision et son enregistrement, guide de programme, minuteurs.</description> | |
81 | <description lang="gl_ES">Interface VU+; soporta TV en directo, gravacións, Guía de programación e temporizadores.</description> | |
82 | <description lang="he_IL">לקוח טלוויזיה חיה של VU+. תומך בהזרמת שידורים חיים והקלטות, הצגת לוח שידורים ותזמון הקלטות.</description> | |
83 | <description lang="hr_HR">VU+ sučelje; podržava stremanje i snimanje TV programa, elektronski programski vodič (EPG) i vremeski zadano snimanje.</description> | |
84 | <description lang="hu_HU">VU+ előtér-kiszolgáló. Élő adások és felvételek sugárzásának támogatása EPG-vel és időzítéssel.</description> | |
85 | <description lang="id_ID">Frontend VU+. Mendukung pengaliran TV dan Rekaman langsung, EPG dan Timer.</description> | |
86 | <description lang="is_IS">VU+ framendi; styður streymingu á Beinum útsendingum og upptökum, rafrænum dagskrárvísum (EPG) og tímatöku.</description> | |
87 | <description lang="it_IT">Frontend VU+; supporta EPG, i timer e lo streaming della TV dal vivo e delle registrazioni.</description> | |
88 | <description lang="ja_JP">VU+ フロントエンド。ライブテレビのストリーミングや録画、EPG、タイマーをサポート。</description> | |
89 | <description lang="ko_KR">VU+ 프론트엔드; TV 시청 & 녹화, EPG, 타이머 지원</description> | |
90 | <description lang="lt_LT">TPB + sąsaja, remti transliacijos Live TV & įrašai, EPG, Laikmačiai.</description> | |
91 | <description lang="lv_LV">VU+ galasistēma; atbalsta tiešraides TV & ierakstu straumēšanu, EPG, taimerus.</description> | |
92 | <description lang="mk_MK">VU+ интерфејс;подржува стриминг на Live TV & Recordings, EPG, Timers.</description> | |
93 | <description lang="ms_MY">Bahagian hadapan VU+; menyokong penstirman Langsung & Rakaman, EPG, Pemasa TV</description> | |
94 | <description lang="nb_NO">VU+ frontend; støtte for Live TV & Opptak, EPG, Timere.</description> | |
95 | <description lang="nl_NL">VU+ frontend; ondersteunt het streamen van LiveTV & Opnames, EPG, Timers</description> | |
96 | <description lang="pl_PL">Klient VU+ obsługuje strumieniowanie kanałów radiowych i telewizyjnych, nagrywanie i harmonogram nagrań oraz funkcje przewodnika telewizyjnego.</description> | |
97 | <description lang="pt_BR">VU+ frontend; suporta streaming de TV Ao Vivo e Gravações, EPG, agendamentos.</description> | |
98 | <description lang="pt_PT">Frontend VU+ ; suporta transmissão de TV em Directo e Gravações, EPG, Temporizadores.</description> | |
99 | <description lang="ro_RO">Interfața VU+; suportă streaming programe TV și înregistrare, program electronic, cronometre - înregistrare programată</description> | |
100 | <description lang="ru_RU">VU+ фронтэнд; поддерживает потоковое TV, запись, ЕПГ, таймеры.</description> | |
101 | <description lang="sk_SK">VU+ rozhranie; je podporované streamovanie živého televízneho vysielania a nahrávok, EPG, časovačov.</description> | |
102 | <description lang="sl_SI">Vmesnik za VU+; podpira pretakanje televizije v živo in posnetkov, EPG, časovnike.</description> | |
103 | <description lang="sq_AL">VU+ frontend, përkrahën transmetimin e Live TV's & Regjistrime, EPG, timer.</description> | |
104 | <description lang="sv_SE">VU+ frontend; stödjer strömning av direktsänd TV & inspelningar, EPG, timers.</description> | |
105 | <description lang="tr_TR">VU+ ön ucu; Canlı TV akışı ve kayıt yapabilme, EPG ve zamanlayıcıları destekler.</description> | |
106 | <description lang="uk_UA">Накладка VU+; підтримує потоки Live TV, запис, програму передач, таймери.</description> | |
107 | <description lang="vi_VN">Giao tiếp cho VU+; hỗ trợ truyền phát và thu chương trình Live TV, hẹn giờ và hiển thị lịch trình chiếu (EPG)</description> | |
108 | <description lang="zh_CN">VU+ 前端,支持直播电视播放和录像、电子节目单、定时器。</description> | |
109 | <description lang="zh_TW">VU+前端;支援的串流媒體包括有:電視直播和節目錄影,電子節目表,定時器。 詳細信息建議歷史</description> | |
110 | <disclaimer lang="af_ZA">Hierdie is onstabiele sagteware! Die outeurs is op geen manier verantwoordelik vir gefaalde opnames, inkorrekte tydhouers, gemorsde ure, of enige ander ongewensde effekte.</disclaimer> | |
111 | <disclaimer lang="be_BY">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer> | |
112 | <disclaimer lang="bg_BG">Тази програма е нестабилна! Авторите не носят отговорност за неуспешно записване, некоректни броячи, пропиляно време и други нежелани ефекти.</disclaimer> | |
113 | <disclaimer lang="ca_ES">Això és programari inestable! Els autors no són de cap manera responsables dels enregistraments que han fallat, temporitzadors incorrectes, hores perdudes, o qualssevol altres efectes no desitjats..</disclaimer> | |
114 | <disclaimer lang="cs_CZ">Tento software není stabilní. Autoři nejsou žádným způsobem zodpovědní za selhání při nahrávání, neplatné časovače, ztracený čas, či jakékoliv jiné nežádoucí události...</disclaimer> | |
115 | <disclaimer lang="cy_GB">Mae hwn yn feddalwedd ansad! Nid yw'r awduron yn gyfrifol mewn unrhyw ffordd am fethu recordio, amseru gwallus, oriau wedi eu gwastraffu nac effeithiau anymunol eraill.</disclaimer> | |
116 | <disclaimer lang="da_DK">Dette er ustabil software! Ophavsmændene er på ingen måde ansvarlige for mislykkede optagelser, ukorrekte timere, spildte timer, eller andre uønskede konsekvenser..</disclaimer> | |
117 | <disclaimer lang="de_DE">Dies ist instabile Software! Die Autoren sind in keiner Weise verantwortlich für fehlgeschlagene Aufnahmen, falsche Timer, verschwendete Zeit oder andere ungewünschte Effekte.</disclaimer> | |
118 | <disclaimer lang="el_GR">Ασταθές πρόγραμμα! Οι δημιουργοί δεν είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνοι για αποτυχημένες εγγραφές, λανθασμένους χρονοδιακόπτες, χαμένες ώρες, ή κάθε είδους ανεπιθύμητα αποτελέσματα..</disclaimer> | |
119 | <disclaimer lang="en_AU">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer> | |
120 | <disclaimer lang="en_GB">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer> | |
121 | <disclaimer lang="en_NZ">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer> | |
122 | <disclaimer lang="en_US">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer> | |
123 | <disclaimer lang="es_AR">¡Este software es inestable! Los autores no se responsabilizan por grabaciones fallidas, temporizadores incorrectos, horas perdidas, o cualquier otro efecto no deseado..</disclaimer> | |
124 | <disclaimer lang="es_ES">¡Este es un software inestable! Los autores no son de ninguna manera responsables de las grabaciones fallidas o incorrectas, las temporizadores perdidas, ni otros efectos no deseables..</disclaimer> | |
125 | <disclaimer lang="es_MX">¡Esto es software inestable! Los autores no son de ninguna manera responsables por grabaciones fallidas, temporizadores incorrectos, horas perdidas o cualquier otro efecto no deseado...</disclaimer> | |
126 | <disclaimer lang="et_EE">See on ebastabiilne tarkvara! Autorid ei ole kuidagi moodi vastutavad nurjunud salvestiste, ebaõige aegrelee, raisatud tundide ega muude soovimatute asjade eest.</disclaimer> | |
127 | <disclaimer lang="fi_FI">Tämä on epävakaa ohjelmisto! Tekijät eivät ole millään muotoa vastuussa epäonnistuneista tallennuksista, virheellisistä ajastuksia, haaskatusta ajasta, verenpaineen noususta tai mistään muusta epäsuotuisasta vaikutuksesta.</disclaimer> | |
128 | <disclaimer lang="fr_CA">Ce logiciel est instable! Les auteurs ne sont aucunement responsables des enregistrements défaillants, des minuteries erronées, des heures perdues ou tout autre effet indésirable.</disclaimer> | |
129 | <disclaimer lang="fr_FR">Logiciel en cours d'élaboration ! Les auteurs ne sont en aucun cas responsables de l'échec des enregistrements, minuteries défectueuses, temps perdu ou autres effets indésirables..</disclaimer> | |
130 | <disclaimer lang="gl_ES">Software non estable, os autores non se fan responsábeis dos erros na gravacións, temporizadores incorrectos, e outros efectos non desexados.</disclaimer> | |
131 | <disclaimer lang="he_IL">זוהי איננה הרחבה יציבה! המפתחים אינם אחראים על כשלון בניגון, זמנים שגויים במדריך השידורים, שעות מבוזבזות או כל תופעה לא רצויה אחרת.</disclaimer> | |
132 | <disclaimer lang="hr_HR">Ovo je nestabilan softver! Autori nisu ni na koji način odgovorni za neuspjelo snimanje, netočna vremena snimanja, izgubljene sate, ili bilo koje druge nepoželjne učinke...</disclaimer> | |
133 | <disclaimer lang="hu_HU">Ez nem stabil szoftver! A készítők nem vállalnak felelősséget, a hibás felvételért, rossz időzítésért, elvesztegetett időért...</disclaimer> | |
134 | <disclaimer lang="hy_AM">Սա անկայուն ծրագրային ապահովում է: Հեղինակները պատասխանատու չեն վատ ձայնագրումների, սխալ ժամանակացույցերի, կորած ժամանակի կամ այլ ոչ ցանկալի երևույթների համար:</disclaimer> | |
135 | <disclaimer lang="id_ID">Ini merupakan software yang tidak stabil! Penulis tidak bertanggung jawab untuk rekaman gagal, timer salah, waktu terbuang, atau efek tak diinginkan lainnya...</disclaimer> | |
136 | <disclaimer lang="is_IS">Þetta er óstöðugur hugbúnaður! Höfundarnir eru á engan hátt ábyrgir fyrir misheppnuðum upptökum, röngum upptökutímum, klukkustundum sem að fóru í súginn eða nokkrum öðrum óæskilegum áhrifum.</disclaimer> | |
137 | <disclaimer lang="it_IT">Questo software è instabile! Gli autori non sono in alcun modo responsabile per le fallite registrazioni, timer non corretti, ore perse o qualsiasi altro effetto non desiderato...</disclaimer> | |
138 | <disclaimer lang="ja_JP">これは不安定なソフトウェアです!本プログラムの作者は、録画の失敗、正確に作動しなかったタイマー、無駄にした時間、その他あらゆる好ましくない結果について責任を負わないものとします。</disclaimer> | |
139 | <disclaimer lang="ko_KR">이 소프트웨어는 불안정합니다! 제작자는 녹화 실패, 부정확한 타이머, 시간 낭비 및 기타 예상하지 못한 결과에 대해 책임지지 않습니다..</disclaimer> | |
140 | <disclaimer lang="lt_LT">Tai yra nestabili programinė įranga! Autorius jokiu būdu neatsakingas už nepavykusius įrašus, neteisingus laikmačius, iššvaistytas valandas, ar nutikus kitiems nepageidaujamiems poveikiams ...[COLOR=red](Kodi.lt rekomenduoja/siūlo testuojant šį priedą persijungti į Anglų [orinali] kalbą)[/COLOR]</disclaimer> | |
141 | <disclaimer lang="lv_LV">Šī ir nestabila programmatūra! Autori nav atbildīgi par nesanākušiem ierakstiem, nepareiziem taimeriem, iztērētām stundām vai jebkādiem citiem nevēlamiem efektiem..</disclaimer> | |
142 | <disclaimer lang="mk_MK">Ова е нестабилен софтвер! Авторите на ниту еден начин не одговараат за неуспешни снимки, неточни тајмери, потрошени часови, или било кои други несакани ефекти.</disclaimer> | |
143 | <disclaimer lang="mn_MN">Тус програм нь гүйцэд хийгдэж дуусаагүй! Зохиогч нь алдаатай бичлэг, цагийн буруу хөтлөлт, алдагдсан цаг хугацаа эсвэл бусад ямар нэгэн хүсээгүй үр дүнд хариуцлага хүлээхгүй.</disclaimer> | |
144 | <disclaimer lang="ms_MY">Ini merupakan perisian tidak stabil! Pengarang tidak bertanggungjawab atas kegagalan rakaman, pemasa tidak betul, masa yang dibazirkan, atau apa jua kesan yang tidak dikehendaki..</disclaimer> | |
145 | <disclaimer lang="nb_NO">Dette er ustabil programvare! Skaperen har ikke på noen måte ansvar for feilede opptak, feile timere, bortkastede timer, eller andre uønskede effekter..</disclaimer> | |
146 | <disclaimer lang="nl_NL">Dit is onstabiele software! De auteurs zijn op geen enkele manier verantwoordelijk voor mislukte opnames, incorrecte timers, verspilde uren of andere ongewenste effecten.</disclaimer> | |
147 | <disclaimer lang="pl_PL">Oprogramowanie nadal jest w fazie rozwoju i jest niestabilne! Autorzy w żaden sposób nie są odpowiedzialni za nieudane nagrania, błędy w harmonogramie nagrań, zmarnowany czas ani jakiekolwiek inne niepożądane efekty.</disclaimer> | |
148 | <disclaimer lang="pt_BR">Este é um software instável! Os autores não são responsáveis por falhas nas gravações, agendamentos incorretos, horas dispendidas, ou quaisquer outros efeitos indesejáveis</disclaimer> | |
149 | <disclaimer lang="pt_PT">Este software é instável! Os autores não se responsabilizam por falhas nas gravações, temporizadores incorrectos, horas perdidas ou outro qualquer efeito não desejado...</disclaimer> | |
150 | <disclaimer lang="ro_RO">Acesta nu este o aplicație definitivă! Autorii nu sunt în nici un fel responsabili pentru înregistrări eșuate, cronometre incorecte, ore pierdute, sau orice alte efecte nedorite...</disclaimer> | |
151 | <disclaimer lang="ru_RU">Это тестовая программа! Авторы не несут ответственности за неудачные записи, неверные таймеры, потраченное время и прочие нежелательные эффекты..</disclaimer> | |
152 | <disclaimer lang="si_LK">මෙය අස්ථිර මෘදුකාංගයකි! මෙහි සිදුවන පටිගත කිරීම් අසාර්ථක වීම්, සාවද්ය මුහුර්තක, නාස්ති වූ කාලයන්, හෝ වෙනත් යමිකිසි නුසුදුසු බලපෑම් සඳහා කතෘ වග කියනු නොලැබේ.</disclaimer> | |
153 | <disclaimer lang="sk_SK">Tento softvér nie je stabilný! Autori nenesú žiadnu zodpovednosť za chybné nahrávky vysielania, nesprávne časovače alebo iné neželané udalosti spôsobené týmto softvérom..</disclaimer> | |
154 | <disclaimer lang="sl_SI">To je nestabilna programska oprema! Avtorji niso odgovorni za neuspela snemanja, nepravilne časovnike, zapravljen čas in katerikoli drug neželen učinek...</disclaimer> | |
155 | <disclaimer lang="sq_AL">Ky program nuk është ende stabël! Autorët e këtij programi nuk janë në as një menyr përgjegjës për rregistrime të gabuara, timer të pasaktë, kohë të humbur ose efekte të tilla të padëshirueshme.</disclaimer> | |
156 | <disclaimer lang="sr_RS@latin">Овај софтвер је нестабилан! Аутори ни на који начин нису одговорни за неуспела снимања, неисправна заказана снимања, изгубљене сате или друге нежељене ефекте.</disclaimer> | |
157 | <disclaimer lang="sv_SE">Detta är ostabil mjukvara! Upphovsmännen är inte ansvariga för misslyckade inspelningar, inkorrekta timers, bortslösade timmar, eller några andra oönskade effekter..</disclaimer> | |
158 | <disclaimer lang="szl">To je niystabilny softwer! Autōry niy sōm ôdpedzialne za niypodarzōne graniy, niynŏleżne godziny EPG, stracōne godziny i inksze niychciane efekty.</disclaimer> | |
159 | <disclaimer lang="te_IN">ఇది అస్థిర సాఫ్ట్వేర్! విఫలమైన రికార్డింగ్లు, తప్పు టైమర్లు, వృధా గంటల, లేదా ఏ ఇతర అవాంఛనీయ ప్రభావాలకు ఏ విధంగా రచయితలు భాద్యుతులు కారు.</disclaimer> | |
160 | <disclaimer lang="tg_TJ">Ин нармафзори ноустувор аст! Муаллифон барои вайрониҳои сабт, вақтсанҷҳои нодуруст, соатҳои бефоида ва дигар таъсирҳои номатлуб ҷавобгар намебошанд.</disclaimer> | |
161 | <disclaimer lang="tr_TR">Bu stabil olmayan program! Yapımcılar hatalı kayıtlardan, bozuk sürelerden, harcanan vakitten veya herhangi bir olumsuz etkiden dolayı sorumlu tutulamaz.</disclaimer> | |
162 | <disclaimer lang="uk_UA">Це нестабільна програма! Автори не несуть відповідальності за попсуті записи, неправильні таймери, втрачений час та інші небажані ефекти.</disclaimer> | |
163 | <disclaimer lang="vi_VN">Đây là phần mềm không ổn định! Các tác giả không chịu trách nhiệm đối với bản ghi chương trình thất bại, hẹn giờ không chính xác, giờ lãng phí, hoặc bất kỳ tác dụng không mong muốn khác..</disclaimer> | |
164 | <disclaimer lang="zh_CN">这是不稳定版的软件!作者不对录像失败、错误定时造成时间浪费或其它不良影响负责。</disclaimer> | |
165 | <disclaimer lang="zh_TW">這是測試版軟體!其原創作者並無法對於以下情況負責,包含:錄影失敗,不正確的定時設定,多餘時數,或任何產生的其它不良影響...</disclaimer> | |
166 | <platform>all</platform> | |
167 | </extension> | |
168 | </addon> |
0 | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> | |
1 | <addon | |
2 | id="pvr.vuplus" | |
3 | version="1.11.10" | |
4 | name="VU+ / Enigma2 Client" | |
5 | provider-name="Joerg Dembski"> | |
6 | <requires> | |
7 | <c-pluff version="0.1"/> | |
8 | <import addon="xbmc.pvr" version="4.1.0"/> | |
9 | </requires> | |
10 | <extension | |
11 | point="xbmc.pvrclient" | |
12 | library_@PLATFORM@="@LIBRARY_FILENAME@"/> | |
13 | <extension point="xbmc.addon.metadata"> | |
14 | <summary lang="af_ZA">Kodi se voorprogram vir VU+ / Enigma2 gebasseerde 'set-top' bokse</summary> | |
15 | <summary lang="be_BY">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary> | |
16 | <summary lang="bg_BG">Kodi клиент за тунери базирани на VU+ / Enigma2</summary> | |
17 | <summary lang="ca_ES">Frontend Kodi per als descodificadors basats en VU+/Enigma2</summary> | |
18 | <summary lang="cs_CZ">Rozhraní Kodi pro VU+ / přijímače založené na Enigma2</summary> | |
19 | <summary lang="cy_GB">Blaen Kodi ar gyfer blychau teledu VU+ / Enigma2</summary> | |
20 | <summary lang="da_DK">Kodi's frontend til VU+ / Enigma2 baseret på settop bokse</summary> | |
21 | <summary lang="de_DE">Kodi Oberfläche für VU+ / Enigma2-basierte Settop-Boxen</summary> | |
22 | <summary lang="el_GR">Frontend του Kodi για αποκωδικοποιητές (settop box) τύπου VU+ / Enigma2</summary> | |
23 | <summary lang="en_AU">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary> | |
24 | <summary lang="en_GB">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary> | |
25 | <summary lang="en_NZ">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary> | |
26 | <summary lang="en_US">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary> | |
27 | <summary lang="es_AR">Kodi frontend para decodificadores equipados con VU+/Enigma2</summary> | |
28 | <summary lang="es_ES">Frontend Kodi para decodificadores basados en VU+/Enigma2</summary> | |
29 | <summary lang="et_EE">Kodi esi VU+ / Enigma2 põhistele digiboksidele</summary> | |
30 | <summary lang="fi_FI">Kodi frontend VU+ / Enigma2 digiboxeille</summary> | |
31 | <summary lang="fr_CA">Frontal Kodi pour les boîtiers décodeurs basés sur VU+ / Enigma 2</summary> | |
32 | <summary lang="fr_FR">Interface logicielle pour les enregistreurs VU+/Enigma2</summary> | |
33 | <summary lang="gl_ES">Interface de Kodi para decodificadores equipados con VU+/Enigma2</summary> | |
34 | <summary lang="he_IL">לקוח טלוויזיה חיה עבור מכשירי VU+ או מבוססי Enigma2</summary> | |
35 | <summary lang="hr_HR">Kodi sučelje za VU+ / Enigma2 set-top box temeljene uređaje</summary> | |
36 | <summary lang="hu_HU">Kodi előtét a VU+ és Enigma2 settop boxokhoz</summary> | |
37 | <summary lang="id_ID">Frontend Kodi untuk settop boxes berbasis VU+ / Enigma2</summary> | |
38 | <summary lang="is_IS">XBMS framendi fyrir tengibox byggð á VU+ / Enigma2</summary> | |
39 | <summary lang="it_IT">Frontend con Kodi per i settop box basati su VU+ / Enigma2</summary> | |
40 | <summary lang="ja_JP">VU+ / Enigma2 ベースのセットトップボックス用 Kodi フロントエンド</summary> | |
41 | <summary lang="ko_KR">VU+ / Enigma2 베이스 셋탑박스를 위한 Kodi 프론트엔드</summary> | |
42 | <summary lang="lt_LT">Kodi sąsaja(-os) VU + / Enigma2 rinkinių priedų pagrindu</summary> | |
43 | <summary lang="lv_LV">Kodi galasistēma VU+ / Enigma2 balstītām pierīcēm</summary> | |
44 | <summary lang="mk_MK">Kodi's интерфејс за VU+ / Enigma2 базирани звучници</summary> | |
45 | <summary lang="ms_MY">Bahagian hadapan Kodi untuk kotak settop berasaskan VU+/Enigma2</summary> | |
46 | <summary lang="nb_NO">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2-baserte set top bokser</summary> | |
47 | <summary lang="nl_NL">Kodi's frontend voor op VU+ / Enigma2 gebaseerde settopboxen</summary> | |
48 | <summary lang="pl_PL">Klient telewizyjny dla dekoderów VU+ / Enigma2 </summary> | |
49 | <summary lang="pt_BR">Frontend do Kodi para conversores baseados em VU+/Enigma2</summary> | |
50 | <summary lang="pt_PT">Interface Kodi para caixas settop baseadas em VU+ / Enigma2</summary> | |
51 | <summary lang="ro_RO">Interfața Kodi pentru decodoare VU+ / Enigma2 </summary> | |
52 | <summary lang="ru_RU">Фронтэнд Kodi для тюнеров, основанных на VU+ /Enigma2</summary> | |
53 | <summary lang="sk_SK">Rozhranie Kodi pre spoluprácu s prijímačmi VU+ / Enigma2</summary> | |
54 | <summary lang="sl_SI">Kodijev vmesnik za sprejemnike VU+ / Enigma2</summary> | |
55 | <summary lang="sq_AL">Frontend i Kodi'së për Aparate VU+ / Enigma2 </summary> | |
56 | <summary lang="sr_RS">Kodi-јев интерфејс за VU+ / Enigma2 засноване settop кутије</summary> | |
57 | <summary lang="sr_RS@latin">Kodijev interfejs za VU+ / Enigma2 zasnovane settop kutije</summary> | |
58 | <summary lang="sv_SE">Kodi Frontend för VU+/Enigma2 baserade dekodrar</summary> | |
59 | <summary lang="tr_TR">VU+ / Enigma2 alıcı kutuları için Kodi ön ucu</summary> | |
60 | <summary lang="uk_UA">Накладка VU+ / Enigma2 для Kodi</summary> | |
61 | <summary lang="vi_VN">Giao tiếp Kodi cho VU+ / Enigma2 dựa trên các bộ Settop Box</summary> | |
62 | <summary lang="zh_CN">基于 VU+/Enigma2 的机顶盒的 Kodi 前端</summary> | |
63 | <summary lang="zh_TW">給以VU+ / Enigma2開發的機上盒使用的Kodi前端</summary> | |
64 | <description lang="af_ZA">VU+ voorprogram; ondersteun stroom van Lewendige TV & Opnames, EPG, Tydhouers.</description> | |
65 | <description lang="be_BY">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers.</description> | |
66 | <description lang="bg_BG">VU+ клиент. Поддържа поточна телевизия и записване, електронен програмен справочник и броячи.</description> | |
67 | <description lang="ca_ES">Frontend VU+; suporta TV en viu, enregistraments, guia de programació (EPG) i temporitzadors.</description> | |
68 | <description lang="cs_CZ">Rozhraní WU+. Podporuje proudové vysílání živého vysílání a nahrávek, poslech kanálů rádia, EPG, a časovače.</description> | |
69 | <description lang="cy_GB">Blaen VU+; cynnal ffrydio Teledu Byw, Recordio, Amserlenni, Amseryddion</description> | |
70 | <description lang="da_DK">VU+ frontend; understøtter streaming af TV og Optagelser, EPG og Timere.</description> | |
71 | <description lang="de_DE">VU+ -Oberfläche; Unterstützt Live TV & Aufnahmen, EPG und Timer.</description> | |
72 | <description lang="el_GR">Frontend για το VU+. Υποστηρίζει ροές Live TV & Εγγραφές, EPG, Χρονοδιακόπτες.</description> | |
73 | <description lang="en_AU">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers.</description> | |
74 | <description lang="en_GB">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers.</description> | |
75 | <description lang="en_NZ">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers.</description> | |
76 | <description lang="en_US">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers.</description> | |
77 | <description lang="es_AR">VU+ frontend; soporta TV en vivo, grabaciones, guía de programación (GEP) y temporizadores.</description> | |
78 | <description lang="es_ES">Frontend VU+; soporta TV en vivo, grabaciones, guía de programación (EPG) y temporizadores.</description> | |
79 | <description lang="et_EE">VU+ esi. Toetab telekanalite striimimist ja salvestamist ning elektroonilist saatekava.</description> | |
80 | <description lang="fi_FI">VU+ frontend; tukee reaaliaikaisen television ja nauhoituksien streamausta, EPGtä ja nauhoituksien ajastusta.</description> | |
81 | <description lang="fr_CA">Frontal VU+, prenant en charge la diffusion en continu des télés en direct & les enregistrements, le GÉP et les minuteries.</description> | |
82 | <description lang="fr_FR">Interface logicielle pour enregistreur VU+. Gère la diffusion et les enregistrements de la TV en direct, le guide électronique des programmes TV et les programmations.</description> | |
83 | <description lang="gl_ES">Interface VU+; soporta TV en directo, gravacións, Guía de programación e temporizadores.</description> | |
84 | <description lang="he_IL">לקוח טלוויזיה חיה של VU+. תומך בהזרמת שידורים חיים והקלטות, הצגת לוח שידורים ותזמון הקלטות.</description> | |
85 | <description lang="hr_HR">VU+ sučelje; podržava stremanje i snimanje TV programa, elektronski programski vodič (EPG) i vremeski zadano snimanje.</description> | |
86 | <description lang="hu_HU">VU+ előtét. Élő adások és felvételek támogatása EPG-vel és időzítéssel.</description> | |
87 | <description lang="id_ID">Frontend VU+. Mendukung pengaliran TV dan Rekaman langsung, EPG dan Timer.</description> | |
88 | <description lang="is_IS">VU+ framendi; styður streymingu á Beinum útsendingum og upptökum, rafrænum dagskrárvísum (EPG) og tímatöku.</description> | |
89 | <description lang="it_IT">Frontend VU+; supporta EPG, i timer e lo streaming della TV dal vivo e delle registrazioni.</description> | |
90 | <description lang="ja_JP">VU+ フロントエンド。ライブテレビのストリーミングや録画、EPG、タイマーをサポート。</description> | |
91 | <description lang="ko_KR">VU+ 프론트엔드; TV 시청 & 녹화, EPG, 타이머 지원</description> | |
92 | <description lang="lt_LT">TPB + sąsaja, remti transliacijos Live TV & įrašai, EPG, Laikmačiai.</description> | |
93 | <description lang="lv_LV">VU+ galasistēma; atbalsta tiešraides TV & ierakstu straumēšanu, EPG, taimerus.</description> | |
94 | <description lang="mk_MK">VU+ интерфејс;подржува стриминг на Live TV & Recordings, EPG, Timers.</description> | |
95 | <description lang="ms_MY">Bahagian hadapan VU+; menyokong penstirman Langsung & Rakaman, EPG, Pemasa TV</description> | |
96 | <description lang="nb_NO">VU+ frontend; støtte for Live TV & Opptak, EPG, Timere.</description> | |
97 | <description lang="nl_NL">VU+ frontend; ondersteunt het streamen van LiveTV & Opnames, EPG, Timers</description> | |
98 | <description lang="pl_PL">Klient telewizyjny dla VU+ obsługuje strumieniowanie kanałów radiowych i telewizyjnych, nagrywanie i harmonogram nagrań oraz funkcje przewodnika telewizyjnego.</description> | |
99 | <description lang="pt_BR">VU+ frontend; suporta streaming de TV Ao Vivo e Gravações, EPG, agendamentos.</description> | |
100 | <description lang="pt_PT">Interface VU+ ; suporta transmissão e gravação de TV em direto, EPG e temporizadores.</description> | |
101 | <description lang="ro_RO">Interfața VU+; suportă streaming programe TV și înregistrare, program electronic, cronometre - înregistrare programată</description> | |
102 | <description lang="ru_RU">VU+ фронтэнд; поддерживает потоковое TV, запись, ЕПГ, таймеры.</description> | |
103 | <description lang="sk_SK">VU+ rozhranie; je podporované streamovanie živého televízneho vysielania a nahrávok, EPG, časovačov.</description> | |
104 | <description lang="sl_SI">Vmesnik za VU+; podpira pretakanje televizije v živo in posnetkov, EPG, časovnike.</description> | |
105 | <description lang="sq_AL">VU+ frontend, përkrahën transmetimin e Live TV's & Regjistrime, EPG, timer.</description> | |
106 | <description lang="sr_RS">VU+ интерфејс; подржава стримовање ТВ Уживо & Снимака, EPG, Тајмере</description> | |
107 | <description lang="sr_RS@latin">VU+ interfejs; podržava strimovanje TV Uživo & Snimaka, EPG, Tajmere</description> | |
108 | <description lang="sv_SE">VU+ frontend; stödjer strömning av direktsänd TV & inspelningar, EPG, timers.</description> | |
109 | <description lang="tr_TR">VU+ ön ucu; Canlı TV akışı ve kayıt yapabilme, EPG ve zamanlayıcıları destekler.</description> | |
110 | <description lang="uk_UA">Накладка VU+; підтримує потоки Live TV, запис, програму передач, таймери.</description> | |
111 | <description lang="vi_VN">Giao tiếp cho VU+; hỗ trợ truyền phát và thu chương trình Live TV, hẹn giờ và hiển thị lịch trình chiếu (EPG)</description> | |
112 | <description lang="zh_CN">VU+ 前端,支持直播电视播放和录像、电子节目单、定时器。</description> | |
113 | <description lang="zh_TW">VU+前端;支援的串流媒體包括有:電視直播和節目錄影,電子節目表,定時器。 詳細信息建議歷史</description> | |
114 | <disclaimer lang="af_ZA">Hierdie is onstabiele sagteware! Die outeurs is op geen manier verantwoordelik vir gefaalde opnames, inkorrekte tydhouers, gemorsde ure, of enige ander ongewensde effekte.</disclaimer> | |
115 | <disclaimer lang="be_BY">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer> | |
116 | <disclaimer lang="bg_BG">Тази програма е нестабилна! Авторите не носят отговорност за неуспешно записване, некоректни броячи, пропиляно време и други нежелани ефекти.</disclaimer> | |
117 | <disclaimer lang="ca_ES">Això és programari inestable! Els autors no són de cap manera responsables dels enregistraments que han fallat, temporitzadors incorrectes, hores perdudes, o qualssevol altres efectes no desitjats..</disclaimer> | |
118 | <disclaimer lang="cs_CZ">Tento software není stabilní. Autoři nejsou žádným způsobem zodpovědní za selhání při nahrávání, neplatné časovače, ztracený čas, či jakékoliv jiné nežádoucí události...</disclaimer> | |
119 | <disclaimer lang="cy_GB">Mae hwn yn feddalwedd ansad! Nid yw'r awduron yn gyfrifol mewn unrhyw ffordd am fethu recordio, amseru gwallus, oriau wedi eu gwastraffu nac effeithiau anymunol eraill.</disclaimer> | |
120 | <disclaimer lang="da_DK">Dette er ustabil software! Ophavsmændene er på ingen måde ansvarlige for mislykkede optagelser, ukorrekte timere, spildte timer, eller andre uønskede konsekvenser..</disclaimer> | |
121 | <disclaimer lang="de_DE">Dies ist instabile Software! Die Autoren sind in keiner Weise verantwortlich für fehlgeschlagene Aufnahmen, falsche Timer, verschwendete Zeit oder andere ungewünschte Effekte.</disclaimer> | |
122 | <disclaimer lang="el_GR">Ασταθές πρόγραμμα! Οι δημιουργοί δεν είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνοι για αποτυχημένες εγγραφές, λανθασμένους χρονοδιακόπτες, χαμένες ώρες, ή κάθε είδους ανεπιθύμητα αποτελέσματα..</disclaimer> | |
123 | <disclaimer lang="en_AU">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer> | |
124 | <disclaimer lang="en_GB">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer> | |
125 | <disclaimer lang="en_NZ">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer> | |
126 | <disclaimer lang="en_US">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer> | |
127 | <disclaimer lang="es_AR">¡Este software es inestable! Los autores no se responsabilizan por grabaciones fallidas, temporizadores incorrectos, horas perdidas, o cualquier otro efecto no deseado..</disclaimer> | |
128 | <disclaimer lang="es_ES">¡Este es un software inestable! Los autores no son de ninguna manera responsables de las grabaciones fallidas o incorrectas, las temporizadores perdidas, ni otros efectos no deseables..</disclaimer> | |
129 | <disclaimer lang="es_MX">¡Esto es software inestable! Los autores no son de ninguna manera responsables por grabaciones fallidas, temporizadores incorrectos, horas perdidas o cualquier otro efecto no deseado...</disclaimer> | |
130 | <disclaimer lang="et_EE">See on ebastabiilne tarkvara! Autorid ei ole kuidagi moodi vastutavad nurjunud salvestiste, ebaõige aegrelee, raisatud tundide ega muude soovimatute asjade eest.</disclaimer> | |
131 | <disclaimer lang="fi_FI">Tämä on epävakaa ohjelmisto! Tekijät eivät ole millään muotoa vastuussa epäonnistuneista tallennuksista, virheellisistä ajastuksia, haaskatusta ajasta, verenpaineen noususta tai mistään muusta epäsuotuisasta vaikutuksesta.</disclaimer> | |
132 | <disclaimer lang="fr_CA">Ce logiciel est instable! Les auteurs ne sont aucunement responsables des enregistrements défaillants, des minuteries erronées, des heures perdues ou tout autre effet indésirable.</disclaimer> | |
133 | <disclaimer lang="fr_FR">Logiciel en cours d'élaboration ! Les auteurs ne sont en aucun cas responsables de l'échec des enregistrements, programmations défectueuses, temps perdu ou autres effets indésirables.</disclaimer> | |
134 | <disclaimer lang="gl_ES">Software non estable, os autores non se fan responsábeis dos erros na gravacións, temporizadores incorrectos, e outros efectos non desexados.</disclaimer> | |
135 | <disclaimer lang="he_IL">זוהי איננה הרחבה יציבה! המפתחים אינם אחראים על כשלון בניגון, זמנים שגויים במדריך השידורים, שעות מבוזבזות או כל תופעה לא רצויה אחרת.</disclaimer> | |
136 | <disclaimer lang="hr_HR">Ovo je nestabilan softver! Autori nisu ni na koji način odgovorni za neuspjelo snimanje, netočna vremena snimanja, izgubljene sate, ili bilo koje druge nepoželjne učinke...</disclaimer> | |
137 | <disclaimer lang="hu_HU">Ez nem stabil szoftver! A készítők nem vállalnak felelősséget, a hibás felvételért, rossz időzítésért, elvesztegetett időért...</disclaimer> | |
138 | <disclaimer lang="hy_AM">Սա անկայուն ծրագրային ապահովում է: Հեղինակները պատասխանատու չեն վատ ձայնագրումների, սխալ ժամանակացույցերի, կորած ժամանակի կամ այլ ոչ ցանկալի երևույթների համար:</disclaimer> | |
139 | <disclaimer lang="id_ID">Ini merupakan software yang tidak stabil! Penulis tidak bertanggung jawab untuk rekaman gagal, timer salah, waktu terbuang, atau efek tak diinginkan lainnya...</disclaimer> | |
140 | <disclaimer lang="is_IS">Þetta er óstöðugur hugbúnaður! Höfundarnir eru á engan hátt ábyrgir fyrir misheppnuðum upptökum, röngum upptökutímum, klukkustundum sem að fóru í súginn eða nokkrum öðrum óæskilegum áhrifum.</disclaimer> | |
141 | <disclaimer lang="it_IT">Questo software è instabile! Gli autori non sono in alcun modo responsabile per le fallite registrazioni, timer non corretti, ore perse o qualsiasi altro effetto non desiderato...</disclaimer> | |
142 | <disclaimer lang="ja_JP">これは不安定なソフトウェアです!本プログラムの作者は、録画の失敗、正確に作動しなかったタイマー、無駄にした時間、その他あらゆる好ましくない結果について責任を負わないものとします。</disclaimer> | |
143 | <disclaimer lang="ko_KR">이 소프트웨어는 불안정합니다! 제작자는 녹화 실패, 부정확한 타이머, 시간 낭비 및 기타 예상하지 못한 결과에 대해 책임지지 않습니다..</disclaimer> | |
144 | <disclaimer lang="lt_LT">Tai yra nestabili programinė įranga! Autorius jokiu būdu neatsakingas už nepavykusius įrašus, neteisingus laikmačius, iššvaistytas valandas, ar nutikus kitiems nepageidaujamiems poveikiams ...[COLOR=red](Kodi.lt rekomenduoja/siūlo testuojant šį priedą persijungti į Anglų [orinali] kalbą)[/COLOR]</disclaimer> | |
145 | <disclaimer lang="lv_LV">Šī ir nestabila programmatūra! Autori nav atbildīgi par nesanākušiem ierakstiem, nepareiziem taimeriem, iztērētām stundām vai jebkādiem citiem nevēlamiem efektiem..</disclaimer> | |
146 | <disclaimer lang="mk_MK">Ова е нестабилен софтвер! Авторите на ниту еден начин не одговараат за неуспешни снимки, неточни тајмери, потрошени часови, или било кои други несакани ефекти.</disclaimer> | |
147 | <disclaimer lang="mn_MN">Тус програм нь гүйцэд хийгдэж дуусаагүй! Зохиогч нь алдаатай бичлэг, цагийн буруу хөтлөлт, алдагдсан цаг хугацаа эсвэл бусад ямар нэгэн хүсээгүй үр дүнд хариуцлага хүлээхгүй.</disclaimer> | |
148 | <disclaimer lang="ms_MY">Ini merupakan perisian tidak stabil! Pengarang tidak bertanggungjawab atas kegagalan rakaman, pemasa tidak betul, masa yang dibazirkan, atau apa jua kesan yang tidak dikehendaki..</disclaimer> | |
149 | <disclaimer lang="mt_MT">Dan il-programm mhuwiex stabbli! L-Awturi m'humiex responsabbli bl-ebda mod għal rekordings li ma jirnexxewx, arloġġi żbaljati, siegħat moħlija, jew kwalunkwe effett ieħor mhux mixtieq.</disclaimer> | |
150 | <disclaimer lang="nb_NO">Dette er ustabil programvare! Skaperen har ikke på noen måte ansvar for feilede opptak, feile timere, bortkastede timer, eller andre uønskede effekter..</disclaimer> | |
151 | <disclaimer lang="nl_NL">Dit is onstabiele software! De auteurs zijn op geen enkele manier verantwoordelijk voor mislukte opnames, incorrecte timers, verspilde uren of andere ongewenste effecten.</disclaimer> | |
152 | <disclaimer lang="pl_PL">Oprogramowanie nadal jest w fazie rozwoju i jest niestabilne! Autorzy w żaden sposób nie są odpowiedzialni za nieudane nagrania, błędy w harmonogramie nagrań, zmarnowany czas ani jakiekolwiek inne niepożądane efekty.</disclaimer> | |
153 | <disclaimer lang="pt_BR">Este é um software instável! Os autores não são responsáveis por falhas nas gravações, agendamentos incorretos, horas dispendidas, ou quaisquer outros efeitos indesejáveis</disclaimer> | |
154 | <disclaimer lang="pt_PT">Este software é instável! Os autores não podem ser responsabilizados por gravações falhadas, temporizadores incorretos, horas desperdiçadas ou qualquer outro tipo de efeitos indesejáveis...</disclaimer> | |
155 | <disclaimer lang="ro_RO">Acesta nu este o aplicație definitivă! Autorii nu sunt în nici un fel responsabili pentru înregistrări eșuate, cronometre incorecte, ore pierdute, sau orice alte efecte nedorite...</disclaimer> | |
156 | <disclaimer lang="ru_RU">Это тестовая программа! Авторы не несут ответственности за неудачные записи, неверные таймеры, потраченное время и прочие нежелательные эффекты..</disclaimer> | |
157 | <disclaimer lang="si_LK">මෙය අස්ථිර මෘදුකාංගයකි! මෙහි සිදුවන පටිගත කිරීම් අසාර්ථක වීම්, සාවද්ය මුහුර්තක, නාස්ති වූ කාලයන්, හෝ වෙනත් යමිකිසි නුසුදුසු බලපෑම් සඳහා කතෘ වග කියනු නොලැබේ.</disclaimer> | |
158 | <disclaimer lang="sk_SK">Tento softvér nie je stabilný! Autori nenesú žiadnu zodpovednosť za chybné nahrávky vysielania, nesprávne časovače alebo iné neželané udalosti spôsobené týmto softvérom..</disclaimer> | |
159 | <disclaimer lang="sl_SI">To je nestabilna programska oprema! Avtorji niso odgovorni za neuspela snemanja, nepravilne časovnike, zapravljen čas in katerikoli drug neželen učinek...</disclaimer> | |
160 | <disclaimer lang="sq_AL">Ky program nuk është ende stabël! Autorët e këtij programi nuk janë në as një menyr përgjegjës për rregistrime të gabuara, timer të pasaktë, kohë të humbur ose efekte të tilla të padëshirueshme.</disclaimer> | |
161 | <disclaimer lang="sr_RS">Овај софтвер је нестабилан! Аутори ни на који начин нису одговорни за неуспела снимања, неисправне тајмере, изгубљене сате, или било које друге нежељене ефекте.</disclaimer> | |
162 | <disclaimer lang="sr_RS@latin">Ovaj softver je nestabilan! Autori ni na koji način nisu odgovorni za neuspela snimanja, neispravne tajmere, izgubljene sate, ili bilo koje druge neželjene efekte.</disclaimer> | |
163 | <disclaimer lang="sv_SE">Detta är ostabil mjukvara! Upphovsmännen är inte ansvariga för misslyckade inspelningar, inkorrekta timers, bortslösade timmar, eller några andra oönskade effekter..</disclaimer> | |
164 | <disclaimer lang="szl">To je niystabilny softwer! Autōry niy sōm ôdpedzialne za niypodarzōne graniy, niynŏleżne godziny EPG, stracōne godziny i inksze niychciane efekty.</disclaimer> | |
165 | <disclaimer lang="te_IN">ఇది అస్థిర సాఫ్ట్వేర్! విఫలమైన రికార్డింగ్లు, తప్పు టైమర్లు, వృధా గంటల, లేదా ఏ ఇతర అవాంఛనీయ ప్రభావాలకు ఏ విధంగా రచయితలు భాద్యుతులు కారు.</disclaimer> | |
166 | <disclaimer lang="tg_TJ">Ин нармафзори ноустувор аст! Муаллифон барои вайрониҳои сабт, вақтсанҷҳои нодуруст, соатҳои бефоида ва дигар таъсирҳои номатлуб ҷавобгар намебошанд.</disclaimer> | |
167 | <disclaimer lang="tr_TR">Bu kararsız bir yazılımdır! Yapımcılar hatalı kayıtlardan, bozuk sürelerden, harcanan vakitten veya herhangi bir olumsuz etkiden dolayı sorumlu tutulamaz.</disclaimer> | |
168 | <disclaimer lang="uk_UA">Це нестабільна програма! Автори не несуть відповідальності за попсуті записи, неправильні таймери, втрачений час та інші небажані ефекти.</disclaimer> | |
169 | <disclaimer lang="vi_VN">Đây là phần mềm không ổn định! Các tác giả không chịu trách nhiệm đối với bản ghi chương trình thất bại, hẹn giờ không chính xác, giờ lãng phí, hoặc bất kỳ tác dụng không mong muốn khác..</disclaimer> | |
170 | <disclaimer lang="zh_CN">这是不稳定版的软件!作者不对录像失败、错误定时造成时间浪费或其它不良影响负责。</disclaimer> | |
171 | <disclaimer lang="zh_TW">這是測試版軟體!其原創作者並無法對於以下情況負責,包含:錄影失敗,不正確的定時設定,多餘時數,或任何產生的其它不良影響...</disclaimer> | |
172 | <platform>@PLATFORM@</platform> | |
173 | </extension> | |
174 | </addon> |
0 | v1.10.7 | |
1 | - debian packaging: fix library install path | |
2 | - miscellaneous backend fixes | |
3 | ||
4 | v1.10.6 | |
5 | - libplatform dependency update | |
0 | v1.11.10 | |
1 | - updated language files from Transifex | |
2 | ||
3 | v1.11.9 | |
4 | - updated language files from Transifex | |
5 | ||
6 | v1.11.8 | |
7 | - updated language files from Transifex | |
8 | ||
9 | v1.11.7 | |
10 | - updated language files from Transifex | |
11 | ||
12 | 1.11.6 | |
13 | - Updated to PVR API v4.1.0 | |
14 | ||
15 | 1.11.5 | |
16 | - Updated to PVR API v4.0.0 | |
17 | ||
18 | 1.11.4 | |
19 | - Updated to PVR API v3.0.0 (API 1.9.7 compatibility mode) | |
20 | ||
21 | 1.11.3 | |
22 | - Updated to PVR API v2.1.0 | |
23 | - Automatically fill in platform and library name | |
24 | ||
25 | 1.11.2 | |
26 | - Debian packaging: fix library install path | |
27 | - Miscellaneous backend fixes | |
28 | ||
29 | 1.11.1 | |
30 | - Updated to API v2.0.0 | |
31 | ||
32 | 1.11.0 | |
33 | - Updated to API v1.9.7 | |
6 | 34 | |
7 | 35 | v1.10.5 |
8 | 36 | - updated language files from Transifex |
111 | 111 | msgid "Fetch picons from webinterface" |
112 | 112 | msgstr "Gaan haal picons vanaf webkoppelvlak" |
113 | 113 | |
114 | msgctxt "#30028" | |
115 | msgid "Use Secure HTTP (https)" | |
116 | msgstr "Gebruik Secure HTTP (HTTPS)" | |
117 | ||
114 | 118 | msgctxt "#30500" |
115 | 119 | msgid "Disconnected from '%s'" |
116 | 120 | msgstr "Gediskonnekteer van '%s'" |
73 | 73 | |
74 | 74 | msgctxt "#30018" |
75 | 75 | msgid "General" |
76 | msgstr "General" | |
76 | msgstr "Основни" | |
77 | 77 | |
78 | 78 | msgctxt "#30019" |
79 | 79 | msgid "Channels" |
93 | 93 | |
94 | 94 | msgctxt "#30023" |
95 | 95 | msgid "Recording folder on the receiver" |
96 | msgstr "Папка за записите на ресивъра" | |
96 | msgstr "Папка за записите на приемника" | |
97 | 97 | |
98 | 98 | msgctxt "#30024" |
99 | 99 | msgid "Send DeepStandby-Command" |
37 | 37 | |
38 | 38 | msgctxt "#30008" |
39 | 39 | msgid "Icon Path" |
40 | msgstr "Ruta de l'icona" | |
40 | msgstr "Camí a la icona" | |
41 | 41 | |
42 | 42 | msgctxt "#30010" |
43 | 43 | msgid "Update Interval in minutes" |
44 | 44 | msgstr "Interval d'actualització en minuts" |
45 | 45 | |
46 | msgctxt "#30011" | |
47 | msgid "Automatic Timerlist Cleanup" | |
48 | msgstr "Neteja automàtica de Timerlist" | |
49 | ||
46 | 50 | msgctxt "#30012" |
47 | 51 | msgid "Webinterface Port" |
48 | 52 | msgstr "Port de la interfície web" |
53 | ||
54 | msgctxt "#30013" | |
55 | msgid "Zap before channelswitch (i.e. for Single Tuner boxes)" | |
56 | msgstr "Zap abans de canviar de canal (és a dir, per a les caixes de solament un sintonitzador)" | |
49 | 57 | |
50 | 58 | msgctxt "#30014" |
51 | 59 | msgid "Folder for channeldata" |
52 | 60 | msgstr "Carpeta pel canal de dades" |
53 | 61 | |
62 | msgctxt "#30015" | |
63 | msgid "Check for bouquett updates" | |
64 | msgstr "Buscar actualitzacions de bouquett" | |
65 | ||
54 | 66 | msgctxt "#30016" |
55 | 67 | msgid "Check for channel updates" |
56 | 68 | msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions dels canals" |
69 | ||
70 | msgctxt "#30017" | |
71 | msgid "Use only the DVB boxes' current recording path" | |
72 | msgstr "Utilitzi només ruta d'enregistrament actual dels quadres DVB" | |
57 | 73 | |
58 | 74 | msgctxt "#30018" |
59 | 75 | msgid "General" |
79 | 95 | msgid "Recording folder on the receiver" |
80 | 96 | msgstr "Grabant carpeta en el receptor" |
81 | 97 | |
98 | msgctxt "#30024" | |
99 | msgid "Send DeepStandby-Command" | |
100 | msgstr "Enviar ordre DeepStandby" | |
101 | ||
82 | 102 | msgctxt "#30025" |
83 | 103 | msgid "Fetch only one TV bouquet" |
84 | 104 | msgstr "Obté només un TV bouquet" |
91 | 111 | msgid "Fetch picons from webinterface" |
92 | 112 | msgstr "Obté els picons des de la interfície web" |
93 | 113 | |
114 | msgctxt "#30028" | |
115 | msgid "Use Secure HTTP (https)" | |
116 | msgstr "Usar HTTP segur (https)" | |
117 | ||
94 | 118 | msgctxt "#30500" |
95 | 119 | msgid "Disconnected from '%s'" |
96 | 120 | msgstr "Desconnectat de '%s'" |
17 | 17 | |
18 | 18 | msgctxt "#30000" |
19 | 19 | msgid "VU+ hostname or IP address" |
20 | msgstr "Název počítače, nebo adresa IP VU+" | |
20 | msgstr "Adresa, nebo IP adresa VU+ serveru" | |
21 | 21 | |
22 | 22 | msgctxt "#30002" |
23 | 23 | msgid "Streaming Port" |
24 | msgstr "Port proudového vysílání" | |
24 | msgstr "Port" | |
25 | 25 | |
26 | 26 | msgctxt "#30003" |
27 | 27 | msgid "Username" |
53 | 53 | |
54 | 54 | msgctxt "#30013" |
55 | 55 | msgid "Zap before channelswitch (i.e. for Single Tuner boxes)" |
56 | msgstr "Vypnout zobrazení před přepnutím kanálu (např. pro jednotunerová zařízení)" | |
56 | msgstr "Přepnout zároveň kanál na VU+ při přepnutí kanálu v Kodi (typicky nutné pro jednotunerová zařízení)" | |
57 | 57 | |
58 | 58 | msgctxt "#30014" |
59 | 59 | msgid "Folder for channeldata" |
60 | msgstr "Složka pro data kanálů" | |
60 | msgstr "Televizní kanály – pracovní adresář pro jejich data" | |
61 | 61 | |
62 | 62 | msgctxt "#30015" |
63 | 63 | msgid "Check for bouquett updates" |
65 | 65 | |
66 | 66 | msgctxt "#30016" |
67 | 67 | msgid "Check for channel updates" |
68 | msgstr "Zkontrolovat aktualizace kanálů" | |
68 | msgstr "Kontrolovat aktualizace kanálů" | |
69 | 69 | |
70 | 70 | msgctxt "#30017" |
71 | 71 | msgid "Use only the DVB boxes' current recording path" |
72 | msgstr "Použít pouze současný adresář pro ukládání nahrávek DVB přijímače" | |
72 | msgstr "Používat pouze současný adresář pro ukládání nahrávek daného DVB přijímače" | |
73 | 73 | |
74 | 74 | msgctxt "#30018" |
75 | 75 | msgid "General" |
93 | 93 | |
94 | 94 | msgctxt "#30023" |
95 | 95 | msgid "Recording folder on the receiver" |
96 | msgstr "Složka nahrávek na přijímači" | |
96 | msgstr "Adresář s nahrávkami na přijímači" | |
97 | 97 | |
98 | 98 | msgctxt "#30024" |
99 | 99 | msgid "Send DeepStandby-Command" |
113 | 113 | |
114 | 114 | msgctxt "#30028" |
115 | 115 | msgid "Use Secure HTTP (https)" |
116 | msgstr "Použít šifrované HTTP(https)" | |
116 | msgstr "Použít šifrované HTTP (https)" | |
117 | 117 | |
118 | 118 | msgctxt "#30500" |
119 | 119 | msgid "Disconnected from '%s'" |
14 | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 | 15 | "Language: fi_FI\n" |
16 | 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
17 | ||
18 | msgctxt "#30000" | |
19 | msgid "VU+ hostname or IP address" | |
20 | msgstr "VU+ isäntänimi tai IP osoite" | |
21 | ||
22 | msgctxt "#30002" | |
23 | msgid "Streaming Port" | |
24 | msgstr "Suoratoistoportti" | |
17 | 25 | |
18 | 26 | msgctxt "#30003" |
19 | 27 | msgid "Username" |
35 | 43 | msgid "Update Interval in minutes" |
36 | 44 | msgstr "Päivitysväli minuuteissa" |
37 | 45 | |
46 | msgctxt "#30011" | |
47 | msgid "Automatic Timerlist Cleanup" | |
48 | msgstr "Automaattinen ajastuslistan siivous" | |
49 | ||
38 | 50 | msgctxt "#30012" |
39 | 51 | msgid "Webinterface Port" |
40 | 52 | msgstr "Webbikäyttöliittymän portti" |
53 | ||
54 | msgctxt "#30014" | |
55 | msgid "Folder for channeldata" | |
56 | msgstr "Kanavadatan kansio" | |
57 | ||
58 | msgctxt "#30016" | |
59 | msgid "Check for channel updates" | |
60 | msgstr "Tarkista kanavapäivitykset" | |
41 | 61 | |
42 | 62 | msgctxt "#30018" |
43 | 63 | msgid "General" |
55 | 75 | msgid "HTTP" |
56 | 76 | msgstr "HTTP" |
57 | 77 | |
78 | msgctxt "#30022" | |
79 | msgid "Recordings / Timer" | |
80 | msgstr "Tallenteet / Ajastin" | |
81 | ||
82 | msgctxt "#30023" | |
83 | msgid "Recording folder on the receiver" | |
84 | msgstr "Tallennuskansio vastaanottimessa" | |
85 | ||
86 | msgctxt "#30024" | |
87 | msgid "Send DeepStandby-Command" | |
88 | msgstr "Lähetä syväunikomento" | |
89 | ||
90 | msgctxt "#30028" | |
91 | msgid "Use Secure HTTP (https)" | |
92 | msgstr "Käytä suojattua HTTP:tä (https)" | |
93 | ||
58 | 94 | msgctxt "#30500" |
59 | 95 | msgid "Disconnected from '%s'" |
60 | 96 | msgstr "Yhteys katkaistu palvelimeen '%s'" |
21 | 21 | |
22 | 22 | msgctxt "#30002" |
23 | 23 | msgid "Streaming Port" |
24 | msgstr "Port de lecture en transit" | |
24 | msgstr "Port de diffusion en continu" | |
25 | 25 | |
26 | 26 | msgctxt "#30003" |
27 | 27 | msgid "Username" |
33 | 33 | |
34 | 34 | msgctxt "#30007" |
35 | 35 | msgid "Response timeout in seconds" |
36 | msgstr "Délai d'attente de réponse en secondes" | |
36 | msgstr "Temporisation de réponse en secondes" | |
37 | 37 | |
38 | 38 | msgctxt "#30008" |
39 | 39 | msgid "Icon Path" |
21 | 21 | |
22 | 22 | msgctxt "#30002" |
23 | 23 | msgid "Streaming Port" |
24 | msgstr "Port du flux" | |
24 | msgstr "Port du flux de diffusion" | |
25 | 25 | |
26 | 26 | msgctxt "#30003" |
27 | 27 | msgid "Username" |
45 | 45 | |
46 | 46 | msgctxt "#30011" |
47 | 47 | msgid "Automatic Timerlist Cleanup" |
48 | msgstr "Nettoyage automatique de la liste de minuterie" | |
48 | msgstr "Nettoyage automatique de la liste de programmation" | |
49 | 49 | |
50 | 50 | msgctxt "#30012" |
51 | 51 | msgid "Webinterface Port" |
52 | msgstr "Port de l'interface web" | |
52 | msgstr "Port de l'interface Web" | |
53 | 53 | |
54 | 54 | msgctxt "#30013" |
55 | 55 | msgid "Zap before channelswitch (i.e. for Single Tuner boxes)" |
56 | msgstr "Bip avant le changement de chaîne (par ex. pour les tuners uniques)" | |
56 | msgstr "Zapper avant le changement de chaîne (par ex. pour les appareils à tuner unique)" | |
57 | 57 | |
58 | 58 | msgctxt "#30014" |
59 | 59 | msgid "Folder for channeldata" |
61 | 61 | |
62 | 62 | msgctxt "#30015" |
63 | 63 | msgid "Check for bouquett updates" |
64 | msgstr "Mettre à jour les bouquets" | |
64 | msgstr "Vérifier les mises à jour des bouquets" | |
65 | 65 | |
66 | 66 | msgctxt "#30016" |
67 | 67 | msgid "Check for channel updates" |
69 | 69 | |
70 | 70 | msgctxt "#30017" |
71 | 71 | msgid "Use only the DVB boxes' current recording path" |
72 | msgstr "Utiliser le dossier actuel d'enregistrement des périphériques DVB" | |
72 | msgstr "Utiliser seulement le chemin d'enregistrement des périphériques DVB" | |
73 | 73 | |
74 | 74 | msgctxt "#30018" |
75 | 75 | msgid "General" |
89 | 89 | |
90 | 90 | msgctxt "#30022" |
91 | 91 | msgid "Recordings / Timer" |
92 | msgstr "Enregistrements / Minuteur" | |
92 | msgstr "Enregistrements / Programmation" | |
93 | 93 | |
94 | 94 | msgctxt "#30023" |
95 | 95 | msgid "Recording folder on the receiver" |
97 | 97 | |
98 | 98 | msgctxt "#30024" |
99 | 99 | msgid "Send DeepStandby-Command" |
100 | msgstr "Envoyer la commande MiseEnVeilleTotale" | |
100 | msgstr "Envoyer la commande de mise en veille profonde (DeepStandby)" | |
101 | 101 | |
102 | 102 | msgctxt "#30025" |
103 | 103 | msgid "Fetch only one TV bouquet" |
109 | 109 | |
110 | 110 | msgctxt "#30027" |
111 | 111 | msgid "Fetch picons from webinterface" |
112 | msgstr "Récupérer les icônes de l'interface web " | |
112 | msgstr "Récupérer les icônes de l'interface Web " | |
113 | 113 | |
114 | 114 | msgctxt "#30028" |
115 | 115 | msgid "Use Secure HTTP (https)" |
117 | 117 | |
118 | 118 | msgctxt "#30500" |
119 | 119 | msgid "Disconnected from '%s'" |
120 | msgstr "Déconnecté de '%s'" | |
120 | msgstr "Déconnecté de « %s »" | |
121 | 121 | |
122 | 122 | msgctxt "#30501" |
123 | 123 | msgid "Reconnected to '%s'" |
124 | msgstr "Reconnecté à '%s'" | |
124 | msgstr "Reconnecté à « %s »" |
21 | 21 | |
22 | 22 | msgctxt "#30002" |
23 | 23 | msgid "Streaming Port" |
24 | msgstr "Porto do fluxo" | |
24 | msgstr "Porto de transmisión" | |
25 | 25 | |
26 | 26 | msgctxt "#30003" |
27 | 27 | msgid "Username" |
49 | 49 | |
50 | 50 | msgctxt "#30012" |
51 | 51 | msgid "Webinterface Port" |
52 | msgstr "Porto de Webinterface" | |
52 | msgstr "Porto da interface web" | |
53 | 53 | |
54 | 54 | msgctxt "#30013" |
55 | 55 | msgid "Zap before channelswitch (i.e. for Single Tuner boxes)" |
17 | 17 | |
18 | 18 | msgctxt "#30000" |
19 | 19 | msgid "VU+ hostname or IP address" |
20 | msgstr "VU+ のホスト名またはIPアドレス" | |
20 | msgstr "VU+ のホスト名または IPアドレス" | |
21 | 21 | |
22 | 22 | msgctxt "#30002" |
23 | 23 | msgid "Streaming Port" |
23 | 23 | msgid "Password" |
24 | 24 | msgstr "Sigriet" |
25 | 25 | |
26 | msgctxt "#30007" | |
27 | msgid "Response timeout in seconds" | |
28 | msgstr "Kemm iddum tistenna riposta f'sekondi" | |
29 | ||
30 | msgctxt "#30012" | |
31 | msgid "Webinterface Port" | |
32 | msgstr "Port tal-webinterface" | |
33 | ||
26 | 34 | msgctxt "#30018" |
27 | 35 | msgid "General" |
28 | 36 | msgstr "Ġenerali" |
34 | 42 | msgctxt "#30020" |
35 | 43 | msgid "Advanced" |
36 | 44 | msgstr "Avvanzat" |
45 | ||
46 | msgctxt "#30021" | |
47 | msgid "HTTP" | |
48 | msgstr "HTTP" |
37 | 37 | |
38 | 38 | msgctxt "#30008" |
39 | 39 | msgid "Icon Path" |
40 | msgstr "Folder logo" | |
40 | msgstr "Ścieżka do folderu z ikonami" | |
41 | 41 | |
42 | 42 | msgctxt "#30010" |
43 | 43 | msgid "Update Interval in minutes" |
57 | 57 | |
58 | 58 | msgctxt "#30014" |
59 | 59 | msgid "Folder for channeldata" |
60 | msgstr "Folder danych " | |
60 | msgstr "Folder danych kanałów" | |
61 | 61 | |
62 | 62 | msgctxt "#30015" |
63 | 63 | msgid "Check for bouquett updates" |
21 | 21 | |
22 | 22 | msgctxt "#30002" |
23 | 23 | msgid "Streaming Port" |
24 | msgstr "Porta de Transmissão" | |
24 | msgstr "Porta de transmissão" | |
25 | 25 | |
26 | 26 | msgctxt "#30003" |
27 | 27 | msgid "Username" |
28 | msgstr "Utilizador" | |
28 | msgstr "Nome de utilizador" | |
29 | 29 | |
30 | 30 | msgctxt "#30004" |
31 | 31 | msgid "Password" |
33 | 33 | |
34 | 34 | msgctxt "#30007" |
35 | 35 | msgid "Response timeout in seconds" |
36 | msgstr "Tempo limite para resposta em segundos" | |
36 | msgstr "Tempo limite para resposta (segundos)" | |
37 | 37 | |
38 | 38 | msgctxt "#30008" |
39 | 39 | msgid "Icon Path" |
40 | msgstr "Localização do ícone" | |
40 | msgstr "Caminho do ícone" | |
41 | 41 | |
42 | 42 | msgctxt "#30010" |
43 | 43 | msgid "Update Interval in minutes" |
44 | msgstr "Intervalo de Actualização em minutos" | |
44 | msgstr "Intervalo de atualização (minutos)" | |
45 | 45 | |
46 | 46 | msgctxt "#30011" |
47 | 47 | msgid "Automatic Timerlist Cleanup" |
49 | 49 | |
50 | 50 | msgctxt "#30012" |
51 | 51 | msgid "Webinterface Port" |
52 | msgstr "Porta da interface Web" | |
52 | msgstr "Porta da interface web" | |
53 | 53 | |
54 | 54 | msgctxt "#30013" |
55 | 55 | msgid "Zap before channelswitch (i.e. for Single Tuner boxes)" |
56 | msgstr "Zap antes de mudar de canal (útil para boxes só com um sintonizador)" | |
56 | msgstr "Zap antes de mudar de canal (útil para caixas só com um sintonizador)" | |
57 | 57 | |
58 | 58 | msgctxt "#30014" |
59 | 59 | msgid "Folder for channeldata" |
60 | msgstr "Pasta para dados dos canais" | |
60 | msgstr "Pasta para dados do canais" | |
61 | 61 | |
62 | 62 | msgctxt "#30015" |
63 | 63 | msgid "Check for bouquett updates" |
64 | msgstr "Verificar actualizações do bouquett" | |
64 | msgstr "Procurar atualizações do bouquett" | |
65 | 65 | |
66 | 66 | msgctxt "#30016" |
67 | 67 | msgid "Check for channel updates" |
69 | 69 | |
70 | 70 | msgctxt "#30017" |
71 | 71 | msgid "Use only the DVB boxes' current recording path" |
72 | msgstr "Usar apenas a localização actual das gravações das boxes DVB" | |
72 | msgstr "Utilizar apenas o caminho de gravação atual da caixa DVB" | |
73 | 73 | |
74 | 74 | msgctxt "#30018" |
75 | 75 | msgid "General" |
89 | 89 | |
90 | 90 | msgctxt "#30022" |
91 | 91 | msgid "Recordings / Timer" |
92 | msgstr "Gravações / Temporizador" | |
92 | msgstr "Gravações/Temporizador" | |
93 | 93 | |
94 | 94 | msgctxt "#30023" |
95 | 95 | msgid "Recording folder on the receiver" |
96 | msgstr "Pasta de gravação no receptor" | |
96 | msgstr "Pasta de gravação no recetor" | |
97 | 97 | |
98 | 98 | msgctxt "#30024" |
99 | 99 | msgid "Send DeepStandby-Command" |
100 | msgstr "Enviar comando de Standby profundo" | |
100 | msgstr "Enviar comando de DeepStandby" | |
101 | 101 | |
102 | 102 | msgctxt "#30025" |
103 | 103 | msgid "Fetch only one TV bouquet" |
104 | msgstr "Obter somente um TV bouquet" | |
104 | msgstr "Obter apenas um TV bouquet" | |
105 | 105 | |
106 | 106 | msgctxt "#30026" |
107 | 107 | msgid "TV-Bouquet" |
109 | 109 | |
110 | 110 | msgctxt "#30027" |
111 | 111 | msgid "Fetch picons from webinterface" |
112 | msgstr "Obter picons da webinterface" | |
112 | msgstr "Obter ícones da interface web" | |
113 | 113 | |
114 | 114 | msgctxt "#30028" |
115 | 115 | msgid "Use Secure HTTP (https)" |
116 | msgstr "Usar HTTP Seguro (https)" | |
116 | msgstr "Utilizar HTTP seguro (https)" | |
117 | 117 | |
118 | 118 | msgctxt "#30500" |
119 | 119 | msgid "Disconnected from '%s'" |
15 | 15 | "Language: sr_RS\n" |
16 | 16 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
17 | 17 | |
18 | msgctxt "#30000" | |
19 | msgid "VU+ hostname or IP address" | |
20 | msgstr "VU+ hostname или IP адреса" | |
21 | ||
22 | msgctxt "#30002" | |
23 | msgid "Streaming Port" | |
24 | msgstr "Порт за Стримовање" | |
25 | ||
18 | 26 | msgctxt "#30003" |
19 | 27 | msgid "Username" |
20 | 28 | msgstr "Корисничко име" |
25 | 33 | |
26 | 34 | msgctxt "#30007" |
27 | 35 | msgid "Response timeout in seconds" |
28 | msgstr "Чекање одговора у секундама" | |
36 | msgstr "Истек времена за одзив у секундама" | |
37 | ||
38 | msgctxt "#30008" | |
39 | msgid "Icon Path" | |
40 | msgstr "Путања Икона" | |
41 | ||
42 | msgctxt "#30010" | |
43 | msgid "Update Interval in minutes" | |
44 | msgstr "Интервал ажурирања у минутима" | |
45 | ||
46 | msgctxt "#30011" | |
47 | msgid "Automatic Timerlist Cleanup" | |
48 | msgstr "Аутоматско Чишћење Листе Тајмера" | |
49 | ||
50 | msgctxt "#30012" | |
51 | msgid "Webinterface Port" | |
52 | msgstr "Порт Web интерфејса" | |
53 | ||
54 | msgctxt "#30013" | |
55 | msgid "Zap before channelswitch (i.e. for Single Tuner boxes)" | |
56 | msgstr "Искључи пре промене програма (нпр. за кутије са једним пријемником)" | |
57 | ||
58 | msgctxt "#30014" | |
59 | msgid "Folder for channeldata" | |
60 | msgstr "Фасцикла за податке канала" | |
61 | ||
62 | msgctxt "#30015" | |
63 | msgid "Check for bouquett updates" | |
64 | msgstr "Провери за bouquett новије верзије" | |
65 | ||
66 | msgctxt "#30016" | |
67 | msgid "Check for channel updates" | |
68 | msgstr "Провери за новије верзије канала" | |
69 | ||
70 | msgctxt "#30017" | |
71 | msgid "Use only the DVB boxes' current recording path" | |
72 | msgstr "Користи само тренутну путању снимања DVB кутија" | |
29 | 73 | |
30 | 74 | msgctxt "#30018" |
31 | 75 | msgid "General" |
32 | 76 | msgstr "Опште" |
33 | 77 | |
78 | msgctxt "#30019" | |
79 | msgid "Channels" | |
80 | msgstr "Канали" | |
81 | ||
34 | 82 | msgctxt "#30020" |
35 | 83 | msgid "Advanced" |
36 | msgstr "Напредни" | |
84 | msgstr "Напредно" | |
85 | ||
86 | msgctxt "#30021" | |
87 | msgid "HTTP" | |
88 | msgstr "HTTP" | |
89 | ||
90 | msgctxt "#30022" | |
91 | msgid "Recordings / Timer" | |
92 | msgstr "Снимци / Тајмер" | |
93 | ||
94 | msgctxt "#30023" | |
95 | msgid "Recording folder on the receiver" | |
96 | msgstr "Фасцикла за снимање на пријемнику" | |
97 | ||
98 | msgctxt "#30024" | |
99 | msgid "Send DeepStandby-Command" | |
100 | msgstr "Пошаљи Команду Дубоке Приправности" | |
101 | ||
102 | msgctxt "#30025" | |
103 | msgid "Fetch only one TV bouquet" | |
104 | msgstr "Преузми само један ТВ bouquet" | |
105 | ||
106 | msgctxt "#30026" | |
107 | msgid "TV-Bouquet" | |
108 | msgstr "ТВ-Bouquet" | |
109 | ||
110 | msgctxt "#30027" | |
111 | msgid "Fetch picons from webinterface" | |
112 | msgstr "Преузми picons од web интерфејса" | |
113 | ||
114 | msgctxt "#30028" | |
115 | msgid "Use Secure HTTP (https)" | |
116 | msgstr "Користи Сигурни HTTP (https)" | |
37 | 117 | |
38 | 118 | msgctxt "#30500" |
39 | 119 | msgid "Disconnected from '%s'" |
40 | msgstr "Искључен из '%s'" | |
120 | msgstr "Откачен од '%s'" | |
41 | 121 | |
42 | 122 | msgctxt "#30501" |
43 | 123 | msgid "Reconnected to '%s'" |
44 | msgstr "Повово прикључен на '%s'" | |
124 | msgstr "Поново повезан са '%s'" |
15 | 15 | "Language: sr_RS@latin\n" |
16 | 16 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
17 | 17 | |
18 | msgctxt "#30000" | |
19 | msgid "VU+ hostname or IP address" | |
20 | msgstr "VU+ hostname ili IP adresa" | |
21 | ||
18 | 22 | msgctxt "#30002" |
19 | 23 | msgid "Streaming Port" |
20 | msgstr "Порт за проток садржаја" | |
24 | msgstr "Port za Strimovanje" | |
21 | 25 | |
22 | 26 | msgctxt "#30003" |
23 | 27 | msgid "Username" |
27 | 31 | msgid "Password" |
28 | 32 | msgstr "Lozinka" |
29 | 33 | |
34 | msgctxt "#30007" | |
35 | msgid "Response timeout in seconds" | |
36 | msgstr "Istek vremena za odziv u sekundama" | |
37 | ||
38 | msgctxt "#30008" | |
39 | msgid "Icon Path" | |
40 | msgstr "Putanja Ikona" | |
41 | ||
42 | msgctxt "#30010" | |
43 | msgid "Update Interval in minutes" | |
44 | msgstr "Interval ažuriranja u minutima" | |
45 | ||
46 | msgctxt "#30011" | |
47 | msgid "Automatic Timerlist Cleanup" | |
48 | msgstr "Automatsko Čišćenje Liste Tajmera" | |
49 | ||
30 | 50 | msgctxt "#30012" |
31 | 51 | msgid "Webinterface Port" |
32 | msgstr "Порт веб интерфејса" | |
52 | msgstr "Port Web interfejsa" | |
53 | ||
54 | msgctxt "#30013" | |
55 | msgid "Zap before channelswitch (i.e. for Single Tuner boxes)" | |
56 | msgstr "Isključi pre promene programa (npr. za kutije sa jednim prijemnikom)" | |
57 | ||
58 | msgctxt "#30014" | |
59 | msgid "Folder for channeldata" | |
60 | msgstr "Fascikla za podatke kanala" | |
61 | ||
62 | msgctxt "#30015" | |
63 | msgid "Check for bouquett updates" | |
64 | msgstr "Proveri za bouquett novije verzije" | |
65 | ||
66 | msgctxt "#30016" | |
67 | msgid "Check for channel updates" | |
68 | msgstr "Proveri za novije verzije kanala" | |
69 | ||
70 | msgctxt "#30017" | |
71 | msgid "Use only the DVB boxes' current recording path" | |
72 | msgstr "Koristi samo trenutnu putanju snimanja DVB kutija" | |
33 | 73 | |
34 | 74 | msgctxt "#30018" |
35 | 75 | msgid "General" |
46 | 86 | msgctxt "#30021" |
47 | 87 | msgid "HTTP" |
48 | 88 | msgstr "HTTP" |
89 | ||
90 | msgctxt "#30022" | |
91 | msgid "Recordings / Timer" | |
92 | msgstr "Snimci / Tajmer" | |
93 | ||
94 | msgctxt "#30023" | |
95 | msgid "Recording folder on the receiver" | |
96 | msgstr "Fascikla za snimanje na prijemniku" | |
97 | ||
98 | msgctxt "#30024" | |
99 | msgid "Send DeepStandby-Command" | |
100 | msgstr "Pošalji Komandu Duboke Pripravnosti" | |
101 | ||
102 | msgctxt "#30025" | |
103 | msgid "Fetch only one TV bouquet" | |
104 | msgstr "Preuzmi samo jedan TV bouquet" | |
105 | ||
106 | msgctxt "#30026" | |
107 | msgid "TV-Bouquet" | |
108 | msgstr "TV-Bouquet" | |
109 | ||
110 | msgctxt "#30027" | |
111 | msgid "Fetch picons from webinterface" | |
112 | msgstr "Preuzmi picons od web interfejsa" | |
113 | ||
114 | msgctxt "#30028" | |
115 | msgid "Use Secure HTTP (https)" | |
116 | msgstr "Koristi Sigurni HTTP (https)" | |
117 | ||
118 | msgctxt "#30500" | |
119 | msgid "Disconnected from '%s'" | |
120 | msgstr "Otkačen od '%s'" | |
121 | ||
122 | msgctxt "#30501" | |
123 | msgid "Reconnected to '%s'" | |
124 | msgstr "Ponovo povezan sa '%s'" |
111 | 111 | msgid "Fetch picons from webinterface" |
112 | 112 | msgstr "Lấy các hình icon từ mạng" |
113 | 113 | |
114 | msgctxt "#30028" | |
115 | msgid "Use Secure HTTP (https)" | |
116 | msgstr "Sử dụng an toàn HTTP (https)" | |
117 | ||
114 | 118 | msgctxt "#30500" |
115 | 119 | msgid "Disconnected from '%s'" |
116 | 120 | msgstr "Đã ngắt kết nối từ '%s'" |
144 | 144 | m_timers[i].iChannelId = newtimer[j].iChannelId; |
145 | 145 | m_timers[i].startTime = newtimer[j].startTime; |
146 | 146 | m_timers[i].endTime = newtimer[j].endTime; |
147 | m_timers[i].bRepeating = newtimer[j].bRepeating; | |
148 | 147 | m_timers[i].iWeekdays = newtimer[j].iWeekdays; |
149 | 148 | m_timers[i].iEpgID = newtimer[j].iEpgID; |
150 | 149 | |
820 | 819 | broadcast.iEpisodeNumber = 0; // unused |
821 | 820 | broadcast.iEpisodePartNumber = 0; // unused |
822 | 821 | broadcast.strEpisodeName = ""; // unused |
822 | broadcast.iFlags = EPG_TAG_FLAG_UNDEFINED; | |
823 | 823 | |
824 | 824 | PVR->TransferEpgEntry(handle, &broadcast); |
825 | 825 | } |
981 | 981 | broadcast.iEpisodeNumber = 0; // unused |
982 | 982 | broadcast.iEpisodePartNumber = 0; // unused |
983 | 983 | broadcast.strEpisodeName = ""; // unused |
984 | broadcast.iFlags = EPG_TAG_FLAG_UNDEFINED; | |
984 | 985 | |
985 | 986 | PVR->TransferEpgEntry(handle, &broadcast); |
986 | 987 | |
1030 | 1031 | XBMC->Log(LOG_DEBUG, "%s - Transfer timer '%s', ClientIndex '%d'", __FUNCTION__, timer.strTitle.c_str(), timer.iClientIndex); |
1031 | 1032 | PVR_TIMER tag; |
1032 | 1033 | memset(&tag, 0, sizeof(PVR_TIMER)); |
1034 | ||
1035 | /* TODO: Implement own timer types to get support for the timer features introduced with PVR API 1.9.7 */ | |
1036 | tag.iTimerType = PVR_TIMER_TYPE_NONE; | |
1037 | ||
1033 | 1038 | tag.iClientChannelUid = timer.iChannelId; |
1034 | 1039 | tag.startTime = timer.startTime; |
1035 | 1040 | tag.endTime = timer.endTime; |
1039 | 1044 | tag.state = timer.state; |
1040 | 1045 | tag.iPriority = 0; // unused |
1041 | 1046 | tag.iLifetime = 0; // unused |
1042 | tag.bIsRepeating = timer.bRepeating; | |
1043 | 1047 | tag.firstDay = 0; // unused |
1044 | 1048 | tag.iWeekdays = timer.iWeekdays; |
1045 | 1049 | tag.iEpgUid = timer.iEpgID; |
1136 | 1140 | else |
1137 | 1141 | timer.iWeekdays = 0; |
1138 | 1142 | |
1139 | if (timer.iWeekdays != 0) | |
1140 | timer.bRepeating = true; | |
1141 | else | |
1142 | timer.bRepeating = false; | |
1143 | ||
1144 | 1143 | if (XMLUtils::GetInt(pNode, "e2eit", iTmp)) |
1145 | 1144 | timer.iEpgID = iTmp; |
1146 | 1145 | else |
85 | 85 | int iChannelId; |
86 | 86 | time_t startTime; |
87 | 87 | time_t endTime; |
88 | bool bRepeating; | |
89 | 88 | int iWeekdays; |
90 | int iEpgID; | |
89 | unsigned int iEpgID; | |
91 | 90 | PVR_TIMER_STATE state; |
92 | 91 | int iUpdateState; |
93 | 92 | unsigned int iClientIndex; |
103 | 102 | bChanged = bChanged && (startTime == right.startTime); |
104 | 103 | bChanged = bChanged && (endTime == right.endTime); |
105 | 104 | bChanged = bChanged && (iChannelId == right.iChannelId); |
106 | bChanged = bChanged && (bRepeating == right.bRepeating); | |
107 | 105 | bChanged = bChanged && (iWeekdays == right.iWeekdays); |
108 | 106 | bChanged = bChanged && (iEpgID == right.iEpgID); |
109 | 107 | |
116 | 114 | bChanged = bChanged && (startTime == right.startTime); |
117 | 115 | bChanged = bChanged && (endTime == right.endTime); |
118 | 116 | bChanged = bChanged && (iChannelId == right.iChannelId); |
119 | bChanged = bChanged && (bRepeating == right.bRepeating); | |
120 | 117 | bChanged = bChanged && (iWeekdays == right.iWeekdays); |
121 | 118 | bChanged = bChanged && (iEpgID == right.iEpgID); |
122 | 119 | bChanged = bChanged && (state == right.state); |
335 | 335 | pCapabilities->bSupportsRadio = true; |
336 | 336 | pCapabilities->bSupportsRecordings = true; |
337 | 337 | pCapabilities->bSupportsRecordingsUndelete = false; |
338 | pCapabilities->bSupportsRecordingFolders = true; | |
339 | 338 | pCapabilities->bSupportsTimers = true; |
340 | 339 | pCapabilities->bSupportsChannelGroups = true; |
341 | 340 | pCapabilities->bSupportsChannelScan = false; |
432 | 431 | return PVR_ERROR_NOT_IMPLEMENTED; |
433 | 432 | } |
434 | 433 | |
434 | PVR_ERROR GetTimerTypes(PVR_TIMER_TYPE types[], int *size) | |
435 | { | |
436 | /* TODO: Implement this to get support for the timer features introduced with PVR API 1.9.7 */ | |
437 | return PVR_ERROR_NOT_IMPLEMENTED; | |
438 | } | |
439 | ||
435 | 440 | int GetTimersAmount(void) |
436 | 441 | { |
437 | 442 | if (!VuData || !VuData->IsConnected()) |
445 | 450 | if (!VuData || !VuData->IsConnected()) |
446 | 451 | return PVR_ERROR_SERVER_ERROR; |
447 | 452 | |
453 | /* TODO: Change implementation to get support for the timer features introduced with PVR API 1.9.7 */ | |
448 | 454 | return VuData->GetTimers(handle); |
449 | 455 | } |
450 | 456 | |
580 | 586 | bool CanSeekStream(void) { return false; } |
581 | 587 | bool SeekTime(int,bool,double*) { return false; } |
582 | 588 | void SetSpeed(int) {}; |
589 | bool IsTimeshifting(void) { return false; } | |
583 | 590 | time_t GetPlayingTime() { return 0; } |
584 | 591 | time_t GetBufferTimeStart() { return 0; } |
585 | 592 | time_t GetBufferTimeEnd() { return 0; } |