Codebase list kodi-pvr-vuplus / 492edcd
Imported Upstream version 1.11.10+git20160220 Balint Reczey 8 years ago
25 changed file(s) with 590 addition(s) and 245 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
0 # build artifacts
1 build/
2 debian/changelog
3 debian/files
4 debian/kodi-pvr-vuplus-dbg.debhelper.log
5 debian/kodi-pvr-vuplus-dbg.substvars
6 debian/kodi-pvr-vuplus-dbg/
7 debian/kodi-pvr-vuplus.debhelper.log
8 debian/kodi-pvr-vuplus.postinst.debhelper
9 debian/kodi-pvr-vuplus.postrm.debhelper
10 debian/kodi-pvr-vuplus.substvars
11 debian/kodi-pvr-vuplus/
12 debian/tmp/
13 obj-x86_64-linux-gnu/
14 pvr.vuplus/addon.xml
15
16 # clion
17 .idea/
18
19 # Eclipse/CDT
20 .cproject
21 .project
22 .settings/
0 language: cpp
1
2 #
3 # Define the build matrix
4 #
5 # Travis defaults to building on Ubuntu Precise when building on
6 # Linux. We need Trusty in order to get up to date versions of
7 # cmake and g++.
8 #
9 matrix:
10 include:
11 - os: linux
12 dist: trusty
13 sudo: required
14 compiler: gcc
15 - os: linux
16 dist: trusty
17 sudo: required
18 compiler: clang
19 - os: osx
20 osx_image: xcode7.3
21 - os: osx
22 osx_image: xcode6.1
23
24 #
25 # Some of the OS X images don't have cmake, contrary to what people
26 # on the Internet say
27 #
28 before_install:
29 - if [[ "$TRAVIS_OS_NAME" == "osx" ]]; then which cmake || brew update ; fi
30 - if [[ "$TRAVIS_OS_NAME" == "osx" ]]; then which cmake || brew install cmake ; fi
31
32 #
33 # The addon source is automatically checked out in $TRAVIS_BUILD_DIR,
34 # we'll put the Kodi source on the same level
35 #
36 before_script:
37 - cd $TRAVIS_BUILD_DIR/..
38 - git clone -b Jarvis --depth=1 https://github.com/xbmc/xbmc.git
39 - cd pvr.vuplus && mkdir build && cd build
40 - cmake -DADDONS_TO_BUILD=pvr.vuplus -DADDON_SRC_PREFIX=../.. -DCMAKE_BUILD_TYPE=Debug -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=../../xbmc/addons -DPACKAGE_ZIP=1 ../../xbmc/project/cmake/addons
41
42 script: make
0 [![Build Status](https://travis-ci.org/kodi-pvr/pvr.vuplus.svg?branch=Jarvis)](https://travis-ci.org/kodi-pvr/pvr.vuplus)
1 [![Coverity Scan Build Status](https://scan.coverity.com/projects/5120/badge.svg)](https://scan.coverity.com/projects/5120)
2
03 # VuPlus PVR
14 VuPlus PVR client addon for [Kodi] (http://kodi.tv)
5
6 ## Build instructions
7
8 ### Linux
9
10 1. `git clone https://github.com/xbmc/xbmc.git`
11 2. `git clone https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus.git`
12 3. `cd pvr.vuplus && mkdir build && cd build`
13 4. `cmake -DADDONS_TO_BUILD=pvr.vuplus -DADDON_SRC_PREFIX=../.. -DCMAKE_BUILD_TYPE=Debug -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=../../xbmc/addons -DPACKAGE_ZIP=1 ../../xbmc/project/cmake/addons`
14 5. `make`
215
316 ##### Useful links
417
+0
-7
debian/changelog less more
0 kodi-pvr-vuplus (1.9.27-1~trusty) trusty; urgency=low
1
2 [ kodi ]
3 * autogenerated dummy changelog
4
5 -- Cristiano A. Silva <hudokkow@gmail.com> Mon, 23 Feb 2015 15:56:31 +0000
6
+0
-169
pvr.vuplus/addon.xml less more
0 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
1 <addon
2 id="pvr.vuplus"
3 version="1.10.7"
4 name="VU+ / Enigma2 Client"
5 provider-name="Joerg Dembski">
6 <requires>
7 <c-pluff version="0.1"/>
8 <import addon="xbmc.pvr" version="1.9.6"/>
9 </requires>
10 <extension
11 point="xbmc.pvrclient"
12 library_linux="pvr.vuplus.so"
13 library_osx="pvr.vuplus.dylib"
14 library_freebsd="pvr.vuplus.so"
15 library_windx="pvr.vuplus.dll"
16 library_android="libpvr.vuplus.so"/>
17 <extension point="xbmc.addon.metadata">
18 <summary lang="af_ZA">Kodi se voorprogram vir VU+ / Enigma2 gebasseerde 'set-top' bokse</summary>
19 <summary lang="be_BY">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary>
20 <summary lang="bg_BG">Kodi клиент за тунери базирани на VU+ / Enigma2</summary>
21 <summary lang="cs_CZ">Rozhraní Kodi pro VU+ / přijímače založené na Enigma2</summary>
22 <summary lang="cy_GB">Blaen Kodi ar gyfer blychau teledu VU+ / Enigma2</summary>
23 <summary lang="da_DK">Kodi's frontend til VU+ / Enigma2 baseret på settop bokse</summary>
24 <summary lang="de_DE">Kodi Oberfläche für VU+ / Enigma2-basierte Settop-Boxen</summary>
25 <summary lang="el_GR">Frontend του Kodi για αποκωδικοποιητές (settop box) τύπου VU+ / Enigma2</summary>
26 <summary lang="en_AU">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary>
27 <summary lang="en_GB">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary>
28 <summary lang="en_NZ">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary>
29 <summary lang="en_US">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary>
30 <summary lang="es_AR">Kodi frontend para decodificadores equipados con VU+/Enigma2</summary>
31 <summary lang="es_ES">Frontend Kodi para decodificadores basados en VU+/Enigma2</summary>
32 <summary lang="et_EE">Kodi esi VU+ / Enigma2 põhistele digiboksidele</summary>
33 <summary lang="fr_CA">Frontal Kodi pour les boîtiers décodeurs basés sur VU+ / Enigma 2</summary>
34 <summary lang="fr_FR">Interface logicielle pour les enregistreurs VU+/Enigma2</summary>
35 <summary lang="gl_ES">Interface de Kodi para decodificadores equipados con VU+/Enigma2</summary>
36 <summary lang="he_IL">לקוח טלוויזיה חיה עבור מכשירי VU+ או מבוססי Enigma2</summary>
37 <summary lang="hr_HR">Kodi sučelje za VU+ / Enigma2 set-top box temeljene uređaje</summary>
38 <summary lang="hu_HU">Kodi VU+ és Enigma2 előtér-kiszolgáló settop boxokhoz </summary>
39 <summary lang="id_ID">Frontend Kodi untuk settop boxes berbasis VU+ / Enigma2</summary>
40 <summary lang="is_IS">XBMS framendi fyrir tengibox byggð á VU+ / Enigma2</summary>
41 <summary lang="it_IT">Frontend con Kodi per i settop box basati su VU+ / Enigma2</summary>
42 <summary lang="ja_JP">VU+ / Enigma2 ベースのセットトップボックス用 Kodi フロントエンド</summary>
43 <summary lang="ko_KR">VU+ / Enigma2 베이스 셋탑박스를 위한 Kodi 프론트엔드</summary>
44 <summary lang="lt_LT">Kodi sąsaja(-os) VU + / Enigma2 rinkinių priedų pagrindu</summary>
45 <summary lang="lv_LV">Kodi galasistēma VU+ / Enigma2 balstītām pierīcēm</summary>
46 <summary lang="mk_MK">Kodi's интерфејс за VU+ / Enigma2 базирани звучници</summary>
47 <summary lang="ms_MY">Bahagian hadapan Kodi untuk kotak settop berasaskan VU+/Enigma2</summary>
48 <summary lang="nb_NO">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2-baserte set top bokser</summary>
49 <summary lang="nl_NL">Kodi's frontend voor op VU+ / Enigma2 gebaseerde settopboxen</summary>
50 <summary lang="pl_PL">Klient Kodi dla dekoderów VU+ / Enigma2 </summary>
51 <summary lang="pt_BR">Frontend do Kodi para conversores baseados em VU+/Enigma2</summary>
52 <summary lang="pt_PT">Frontend Kodi para caixas settop baseadas em VU+ / Enigma2</summary>
53 <summary lang="ro_RO">Interfața Kodi pentru decodoare VU+ / Enigma2 </summary>
54 <summary lang="ru_RU">Фронтэнд Kodi для тюнеров, основанных на VU+ /Enigma2</summary>
55 <summary lang="sk_SK">Rozhranie Kodi pre spoluprácu s prijímačmi VU+ / Enigma2</summary>
56 <summary lang="sl_SI">Kodijev vmesnik za sprejemnike VU+ / Enigma2</summary>
57 <summary lang="sq_AL">Frontend i Kodi'së për Aparate VU+ / Enigma2 </summary>
58 <summary lang="sv_SE">Kodi Frontend för VU+/Enigma2 baserade dekodrar</summary>
59 <summary lang="tr_TR">VU+ / Enigma2 alıcı kutuları için Kodi ön ucu</summary>
60 <summary lang="uk_UA">Накладка VU+ / Enigma2 для Kodi</summary>
61 <summary lang="vi_VN">Giao tiếp Kodi cho VU+ / Enigma2 dựa trên các bộ Settop Box</summary>
62 <summary lang="zh_CN">基于 VU+/Enigma2 的机顶盒的 Kodi 前端</summary>
63 <summary lang="zh_TW">給以VU+ / Enigma2開發的機上盒使用的Kodi前端</summary>
64 <description lang="af_ZA">VU+ voorprogram; ondersteun stroom van Lewendige TV &amp; Opnames, EPG, Tydhouers.</description>
65 <description lang="be_BY">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV &amp; Recordings, EPG, Timers.</description>
66 <description lang="bg_BG">VU+ клиент. Поддържа поточна телевизия и записване, електронен програмен справочник и броячи.</description>
67 <description lang="cs_CZ">Rozhraní WU+. Podporuje proudové vysílání živého vysílání a nahrávek, poslech kanálů rádia, EPG, a časovače.</description>
68 <description lang="cy_GB">Blaen VU+; cynnal ffrydio Teledu Byw, Recordio, Amserlenni, Amseryddion</description>
69 <description lang="da_DK">VU+ frontend; understøtter streaming af TV og Optagelser, EPG og Timere.</description>
70 <description lang="de_DE">VU+ -Oberfläche; Unterstützt Live TV &amp; Aufnahmen, EPG und Timer.</description>
71 <description lang="el_GR">Frontend για το VU+. Υποστηρίζει ροές Live TV &amp; Εγγραφές, EPG, Χρονοδιακόπτες.</description>
72 <description lang="en_AU">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV &amp; Recordings, EPG, Timers.</description>
73 <description lang="en_GB">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV &amp; Recordings, EPG, Timers.</description>
74 <description lang="en_NZ">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV &amp; Recordings, EPG, Timers.</description>
75 <description lang="en_US">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV &amp; Recordings, EPG, Timers.</description>
76 <description lang="es_AR">VU+ frontend; soporta TV en vivo, grabaciones, guía de programación (GEP) y temporizadores.</description>
77 <description lang="es_ES">Frontend VU+; soporta TV en vivo, grabaciones, guía de programación (EPG) y temporizadores.</description>
78 <description lang="et_EE">VU+ esi. Toetab telekanalite striimimist ja salvestamist ning elektroonilist saatekava.</description>
79 <description lang="fr_CA">Frontal VU+, prenant en charge la lecture en transit des télés en direct &amp; les enregistrements, le GÉP et les minuteries.</description>
80 <description lang="fr_FR">Interface logicielle pour enregistreur VU+. Supporte la lecture en continu de direct télévision et son enregistrement, guide de programme, minuteurs.</description>
81 <description lang="gl_ES">Interface VU+; soporta TV en directo, gravacións, Guía de programación e temporizadores.</description>
82 <description lang="he_IL">לקוח טלוויזיה חיה של VU+. תומך בהזרמת שידורים חיים והקלטות, הצגת לוח שידורים ותזמון הקלטות.</description>
83 <description lang="hr_HR">VU+ sučelje; podržava stremanje i snimanje TV programa, elektronski programski vodič (EPG) i vremeski zadano snimanje.</description>
84 <description lang="hu_HU">VU+ előtér-kiszolgáló. Élő adások és felvételek sugárzásának támogatása EPG-vel és időzítéssel.</description>
85 <description lang="id_ID">Frontend VU+. Mendukung pengaliran TV dan Rekaman langsung, EPG dan Timer.</description>
86 <description lang="is_IS">VU+ framendi; styður streymingu á Beinum útsendingum og upptökum, rafrænum dagskrárvísum (EPG) og tímatöku.</description>
87 <description lang="it_IT">Frontend VU+; supporta EPG, i timer e lo streaming della TV dal vivo e delle registrazioni.</description>
88 <description lang="ja_JP">VU+ フロントエンド。ライブテレビのストリーミングや録画、EPG、タイマーをサポート。</description>
89 <description lang="ko_KR">VU+ 프론트엔드; TV 시청 &amp; 녹화, EPG, 타이머 지원</description>
90 <description lang="lt_LT">TPB + sąsaja, remti transliacijos Live TV &amp; įrašai, EPG, Laikmačiai.</description>
91 <description lang="lv_LV">VU+ galasistēma; atbalsta tiešraides TV &amp; ierakstu straumēšanu, EPG, taimerus.</description>
92 <description lang="mk_MK">VU+ интерфејс;подржува стриминг на Live TV &amp; Recordings, EPG, Timers.</description>
93 <description lang="ms_MY">Bahagian hadapan VU+; menyokong penstirman Langsung &amp; Rakaman, EPG, Pemasa TV</description>
94 <description lang="nb_NO">VU+ frontend; støtte for Live TV &amp; Opptak, EPG, Timere.</description>
95 <description lang="nl_NL">VU+ frontend; ondersteunt het streamen van LiveTV &amp; Opnames, EPG, Timers</description>
96 <description lang="pl_PL">Klient VU+ obsługuje strumieniowanie kanałów radiowych i telewizyjnych, nagrywanie i harmonogram nagrań oraz funkcje przewodnika telewizyjnego.</description>
97 <description lang="pt_BR">VU+ frontend; suporta streaming de TV Ao Vivo e Gravações, EPG, agendamentos.</description>
98 <description lang="pt_PT">Frontend VU+ ; suporta transmissão de TV em Directo e Gravações, EPG, Temporizadores.</description>
99 <description lang="ro_RO">Interfața VU+; suportă streaming programe TV și înregistrare, program electronic, cronometre - înregistrare programată</description>
100 <description lang="ru_RU">VU+ фронтэнд; поддерживает потоковое TV, запись, ЕПГ, таймеры.</description>
101 <description lang="sk_SK">VU+ rozhranie; je podporované streamovanie živého televízneho vysielania a nahrávok, EPG, časovačov.</description>
102 <description lang="sl_SI">Vmesnik za VU+; podpira pretakanje televizije v živo in posnetkov, EPG, časovnike.</description>
103 <description lang="sq_AL">VU+ frontend, përkrahën transmetimin e Live TV's &amp; Regjistrime, EPG, timer.</description>
104 <description lang="sv_SE">VU+ frontend; stödjer strömning av direktsänd TV &amp; inspelningar, EPG, timers.</description>
105 <description lang="tr_TR">VU+ ön ucu; Canlı TV akışı ve kayıt yapabilme, EPG ve zamanlayıcıları destekler.</description>
106 <description lang="uk_UA">Накладка VU+; підтримує потоки Live TV, запис, програму передач, таймери.</description>
107 <description lang="vi_VN">Giao tiếp cho VU+; hỗ trợ truyền phát và thu chương trình Live TV, hẹn giờ và hiển thị lịch trình chiếu (EPG)</description>
108 <description lang="zh_CN">VU+ 前端,支持直播电视播放和录像、电子节目单、定时器。</description>
109 <description lang="zh_TW">VU+前端;支援的串流媒體包括有:電視直播和節目錄影,電子節目表,定時器。&#10;詳細信息建議歷史</description>
110 <disclaimer lang="af_ZA">Hierdie is onstabiele sagteware! Die outeurs is op geen manier verantwoordelik vir gefaalde opnames, inkorrekte tydhouers, gemorsde ure, of enige ander ongewensde effekte.</disclaimer>
111 <disclaimer lang="be_BY">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer>
112 <disclaimer lang="bg_BG">Тази програма е нестабилна! Авторите не носят отговорност за неуспешно записване, некоректни броячи, пропиляно време и други нежелани ефекти.</disclaimer>
113 <disclaimer lang="ca_ES">Això és programari inestable! Els autors no són de cap manera responsables dels enregistraments que han fallat, temporitzadors incorrectes, hores perdudes, o qualssevol altres efectes no desitjats..</disclaimer>
114 <disclaimer lang="cs_CZ">Tento software není stabilní. Autoři nejsou žádným způsobem zodpovědní za selhání při nahrávání, neplatné časovače, ztracený čas, či jakékoliv jiné nežádoucí události...</disclaimer>
115 <disclaimer lang="cy_GB">Mae hwn yn feddalwedd ansad! Nid yw'r awduron yn gyfrifol mewn unrhyw ffordd am fethu recordio, amseru gwallus, oriau wedi eu gwastraffu nac effeithiau anymunol eraill.</disclaimer>
116 <disclaimer lang="da_DK">Dette er ustabil software! Ophavsmændene er på ingen måde ansvarlige for mislykkede optagelser, ukorrekte timere, spildte timer, eller andre uønskede konsekvenser..</disclaimer>
117 <disclaimer lang="de_DE">Dies ist instabile Software! Die Autoren sind in keiner Weise verantwortlich für fehlgeschlagene Aufnahmen, falsche Timer, verschwendete Zeit oder andere ungewünschte Effekte.</disclaimer>
118 <disclaimer lang="el_GR">Ασταθές πρόγραμμα! Οι δημιουργοί δεν είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνοι για αποτυχημένες εγγραφές, λανθασμένους χρονοδιακόπτες, χαμένες ώρες, ή κάθε είδους ανεπιθύμητα αποτελέσματα..</disclaimer>
119 <disclaimer lang="en_AU">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer>
120 <disclaimer lang="en_GB">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer>
121 <disclaimer lang="en_NZ">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer>
122 <disclaimer lang="en_US">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer>
123 <disclaimer lang="es_AR">¡Este software es inestable! Los autores no se responsabilizan por grabaciones fallidas, temporizadores incorrectos, horas perdidas, o cualquier otro efecto no deseado..</disclaimer>
124 <disclaimer lang="es_ES">¡Este es un software inestable! Los autores no son de ninguna manera responsables de las grabaciones fallidas o incorrectas, las temporizadores perdidas, ni otros efectos no deseables..</disclaimer>
125 <disclaimer lang="es_MX">¡Esto es software inestable! Los autores no son de ninguna manera responsables por grabaciones fallidas, temporizadores incorrectos, horas perdidas o cualquier otro efecto no deseado...</disclaimer>
126 <disclaimer lang="et_EE">See on ebastabiilne tarkvara! Autorid ei ole kuidagi moodi vastutavad nurjunud salvestiste, ebaõige aegrelee, raisatud tundide ega muude soovimatute asjade eest.</disclaimer>
127 <disclaimer lang="fi_FI">Tämä on epävakaa ohjelmisto! Tekijät eivät ole millään muotoa vastuussa epäonnistuneista tallennuksista, virheellisistä ajastuksia, haaskatusta ajasta, verenpaineen noususta tai mistään muusta epäsuotuisasta vaikutuksesta.</disclaimer>
128 <disclaimer lang="fr_CA">Ce logiciel est instable! Les auteurs ne sont aucunement responsables des enregistrements défaillants, des minuteries erronées, des heures perdues ou tout autre effet indésirable.</disclaimer>
129 <disclaimer lang="fr_FR">Logiciel en cours d'élaboration ! Les auteurs ne sont en aucun cas responsables de l'échec des enregistrements, minuteries défectueuses, temps perdu ou autres effets indésirables..</disclaimer>
130 <disclaimer lang="gl_ES">Software non estable, os autores non se fan responsábeis dos erros na gravacións, temporizadores incorrectos, e outros efectos non desexados.</disclaimer>
131 <disclaimer lang="he_IL">זוהי איננה הרחבה יציבה! המפתחים אינם אחראים על כשלון בניגון, זמנים שגויים במדריך השידורים, שעות מבוזבזות או כל תופעה לא רצויה אחרת.</disclaimer>
132 <disclaimer lang="hr_HR">Ovo je nestabilan softver! Autori nisu ni na koji način odgovorni za neuspjelo snimanje, netočna vremena snimanja, izgubljene sate, ili bilo koje druge nepoželjne učinke...</disclaimer>
133 <disclaimer lang="hu_HU">Ez nem stabil szoftver! A készítők nem vállalnak felelősséget, a hibás felvételért, rossz időzítésért, elvesztegetett időért...</disclaimer>
134 <disclaimer lang="hy_AM">Սա անկայուն ծրագրային ապահովում է: Հեղինակները պատասխանատու չեն վատ ձայնագրումների, սխալ ժամանակացույցերի, կորած ժամանակի կամ այլ ոչ ցանկալի երևույթների համար:</disclaimer>
135 <disclaimer lang="id_ID">Ini merupakan software yang tidak stabil! Penulis tidak bertanggung jawab untuk rekaman gagal, timer salah, waktu terbuang, atau efek tak diinginkan lainnya...</disclaimer>
136 <disclaimer lang="is_IS">Þetta er óstöðugur hugbúnaður! Höfundarnir eru á engan hátt ábyrgir fyrir misheppnuðum upptökum, röngum upptökutímum, klukkustundum sem að fóru í súginn eða nokkrum öðrum óæskilegum áhrifum.</disclaimer>
137 <disclaimer lang="it_IT">Questo software è instabile! Gli autori non sono in alcun modo responsabile per le fallite registrazioni, timer non corretti, ore perse o qualsiasi altro effetto non desiderato...</disclaimer>
138 <disclaimer lang="ja_JP">これは不安定なソフトウェアです!本プログラムの作者は、録画の失敗、正確に作動しなかったタイマー、無駄にした時間、その他あらゆる好ましくない結果について責任を負わないものとします。</disclaimer>
139 <disclaimer lang="ko_KR">이 소프트웨어는 불안정합니다! 제작자는 녹화 실패, 부정확한 타이머, 시간 낭비 및 기타 예상하지 못한 결과에 대해 책임지지 않습니다..</disclaimer>
140 <disclaimer lang="lt_LT">Tai yra nestabili programinė įranga! Autorius jokiu būdu neatsakingas už nepavykusius įrašus, neteisingus laikmačius, iššvaistytas valandas, ar nutikus kitiems nepageidaujamiems poveikiams ...[COLOR=red](Kodi.lt rekomenduoja/siūlo testuojant šį priedą persijungti į Anglų [orinali] kalbą)[/COLOR]</disclaimer>
141 <disclaimer lang="lv_LV">Šī ir nestabila programmatūra! Autori nav atbildīgi par nesanākušiem ierakstiem, nepareiziem taimeriem, iztērētām stundām vai jebkādiem citiem nevēlamiem efektiem..</disclaimer>
142 <disclaimer lang="mk_MK">Ова е нестабилен софтвер! Авторите на ниту еден начин не одговараат за неуспешни снимки, неточни тајмери, потрошени часови, или било кои други несакани ефекти.</disclaimer>
143 <disclaimer lang="mn_MN">Тус програм нь гүйцэд хийгдэж дуусаагүй! Зохиогч нь алдаатай бичлэг, цагийн буруу хөтлөлт, алдагдсан цаг хугацаа эсвэл бусад ямар нэгэн хүсээгүй үр дүнд хариуцлага хүлээхгүй.</disclaimer>
144 <disclaimer lang="ms_MY">Ini merupakan perisian tidak stabil! Pengarang tidak bertanggungjawab atas kegagalan rakaman, pemasa tidak betul, masa yang dibazirkan, atau apa jua kesan yang tidak dikehendaki..</disclaimer>
145 <disclaimer lang="nb_NO">Dette er ustabil programvare! Skaperen har ikke på noen måte ansvar for feilede opptak, feile timere, bortkastede timer, eller andre uønskede effekter..</disclaimer>
146 <disclaimer lang="nl_NL">Dit is onstabiele software! De auteurs zijn op geen enkele manier verantwoordelijk voor mislukte opnames, incorrecte timers, verspilde uren of andere ongewenste effecten.</disclaimer>
147 <disclaimer lang="pl_PL">Oprogramowanie nadal jest w fazie rozwoju i jest niestabilne! Autorzy w żaden sposób nie są odpowiedzialni za nieudane nagrania, błędy w harmonogramie nagrań, zmarnowany czas ani jakiekolwiek inne niepożądane efekty.</disclaimer>
148 <disclaimer lang="pt_BR">Este é um software instável! Os autores não são responsáveis por falhas nas gravações, agendamentos incorretos, horas dispendidas, ou quaisquer outros efeitos indesejáveis</disclaimer>
149 <disclaimer lang="pt_PT">Este software é instável! Os autores não se responsabilizam por falhas nas gravações, temporizadores incorrectos, horas perdidas ou outro qualquer efeito não desejado...</disclaimer>
150 <disclaimer lang="ro_RO">Acesta nu este o aplicație definitivă! Autorii nu sunt în nici un fel responsabili pentru înregistrări eșuate, cronometre incorecte, ore pierdute, sau orice alte efecte nedorite...</disclaimer>
151 <disclaimer lang="ru_RU">Это тестовая программа! Авторы не несут ответственности за неудачные записи, неверные таймеры, потраченное время и прочие нежелательные эффекты..</disclaimer>
152 <disclaimer lang="si_LK">මෙය අස්ථිර මෘදුකාංගයකි! මෙහි සිදුවන පටිගත කිරීම් අසාර්ථක වීම්, සාවද්‍ය මුහුර්තක, නාස්ති වූ කාලයන්, හෝ වෙනත් යමිකිසි නුසුදුසු බලපෑම් සඳහා කතෘ වග කියනු නොලැබේ.</disclaimer>
153 <disclaimer lang="sk_SK">Tento softvér nie je stabilný! Autori nenesú žiadnu zodpovednosť za chybné nahrávky vysielania, nesprávne časovače alebo iné neželané udalosti spôsobené týmto softvérom..</disclaimer>
154 <disclaimer lang="sl_SI">To je nestabilna programska oprema! Avtorji niso odgovorni za neuspela snemanja, nepravilne časovnike, zapravljen čas in katerikoli drug neželen učinek...</disclaimer>
155 <disclaimer lang="sq_AL">Ky program nuk është ende stabël! Autorët e këtij programi nuk janë në as një menyr përgjegjës për rregistrime të gabuara, timer të pasaktë, kohë të humbur ose efekte të tilla të padëshirueshme.</disclaimer>
156 <disclaimer lang="sr_RS@latin">Овај софтвер је нестабилан! Аутори ни на који начин нису одговорни за неуспела снимања, неисправна заказана снимања, изгубљене сате или друге нежељене ефекте.</disclaimer>
157 <disclaimer lang="sv_SE">Detta är ostabil mjukvara! Upphovsmännen är inte ansvariga för misslyckade inspelningar, inkorrekta timers, bortslösade timmar, eller några andra oönskade effekter..</disclaimer>
158 <disclaimer lang="szl">To je niystabilny softwer! Autōry niy sōm ôdpedzialne za niypodarzōne graniy, niynŏleżne godziny EPG, stracōne godziny i inksze niychciane efekty.</disclaimer>
159 <disclaimer lang="te_IN">ఇది అస్థిర సాఫ్ట్వేర్! విఫలమైన రికార్డింగ్లు, తప్పు టైమర్లు, వృధా గంటల, లేదా ఏ ఇతర అవాంఛనీయ ప్రభావాలకు ఏ విధంగా రచయితలు భాద్యుతులు కారు.</disclaimer>
160 <disclaimer lang="tg_TJ">Ин нармафзори ноустувор аст! Муаллифон барои вайрониҳои сабт, вақтсанҷҳои нодуруст, соатҳои бефоида ва дигар таъсирҳои номатлуб ҷавобгар намебошанд.</disclaimer>
161 <disclaimer lang="tr_TR">Bu stabil olmayan program! Yapımcılar hatalı kayıtlardan, bozuk sürelerden, harcanan vakitten veya herhangi bir olumsuz etkiden dolayı sorumlu tutulamaz.</disclaimer>
162 <disclaimer lang="uk_UA">Це нестабільна програма! Автори не несуть відповідальності за попсуті записи, неправильні таймери, втрачений час та інші небажані ефекти.</disclaimer>
163 <disclaimer lang="vi_VN">Đây là phần mềm không ổn định! Các tác giả không chịu trách nhiệm đối với bản ghi chương trình thất bại, hẹn giờ không chính xác, giờ lãng phí, hoặc bất kỳ tác dụng không mong muốn khác..</disclaimer>
164 <disclaimer lang="zh_CN">这是不稳定版的软件!作者不对录像失败、错误定时造成时间浪费或其它不良影响负责。</disclaimer>
165 <disclaimer lang="zh_TW">這是測試版軟體!其原創作者並無法對於以下情況負責,包含:錄影失敗,不正確的定時設定,多餘時數,或任何產生的其它不良影響...</disclaimer>
166 <platform>all</platform>
167 </extension>
168 </addon>
0 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
1 <addon
2 id="pvr.vuplus"
3 version="1.11.10"
4 name="VU+ / Enigma2 Client"
5 provider-name="Joerg Dembski">
6 <requires>
7 <c-pluff version="0.1"/>
8 <import addon="xbmc.pvr" version="4.1.0"/>
9 </requires>
10 <extension
11 point="xbmc.pvrclient"
12 library_@PLATFORM@="@LIBRARY_FILENAME@"/>
13 <extension point="xbmc.addon.metadata">
14 <summary lang="af_ZA">Kodi se voorprogram vir VU+ / Enigma2 gebasseerde 'set-top' bokse</summary>
15 <summary lang="be_BY">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary>
16 <summary lang="bg_BG">Kodi клиент за тунери базирани на VU+ / Enigma2</summary>
17 <summary lang="ca_ES">Frontend Kodi per als descodificadors basats en VU+/Enigma2</summary>
18 <summary lang="cs_CZ">Rozhraní Kodi pro VU+ / přijímače založené na Enigma2</summary>
19 <summary lang="cy_GB">Blaen Kodi ar gyfer blychau teledu VU+ / Enigma2</summary>
20 <summary lang="da_DK">Kodi's frontend til VU+ / Enigma2 baseret på settop bokse</summary>
21 <summary lang="de_DE">Kodi Oberfläche für VU+ / Enigma2-basierte Settop-Boxen</summary>
22 <summary lang="el_GR">Frontend του Kodi για αποκωδικοποιητές (settop box) τύπου VU+ / Enigma2</summary>
23 <summary lang="en_AU">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary>
24 <summary lang="en_GB">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary>
25 <summary lang="en_NZ">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary>
26 <summary lang="en_US">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary>
27 <summary lang="es_AR">Kodi frontend para decodificadores equipados con VU+/Enigma2</summary>
28 <summary lang="es_ES">Frontend Kodi para decodificadores basados en VU+/Enigma2</summary>
29 <summary lang="et_EE">Kodi esi VU+ / Enigma2 põhistele digiboksidele</summary>
30 <summary lang="fi_FI">Kodi frontend VU+ / Enigma2 digiboxeille</summary>
31 <summary lang="fr_CA">Frontal Kodi pour les boîtiers décodeurs basés sur VU+ / Enigma 2</summary>
32 <summary lang="fr_FR">Interface logicielle pour les enregistreurs VU+/Enigma2</summary>
33 <summary lang="gl_ES">Interface de Kodi para decodificadores equipados con VU+/Enigma2</summary>
34 <summary lang="he_IL">לקוח טלוויזיה חיה עבור מכשירי VU+ או מבוססי Enigma2</summary>
35 <summary lang="hr_HR">Kodi sučelje za VU+ / Enigma2 set-top box temeljene uređaje</summary>
36 <summary lang="hu_HU">Kodi előtét a VU+ és Enigma2 settop boxokhoz</summary>
37 <summary lang="id_ID">Frontend Kodi untuk settop boxes berbasis VU+ / Enigma2</summary>
38 <summary lang="is_IS">XBMS framendi fyrir tengibox byggð á VU+ / Enigma2</summary>
39 <summary lang="it_IT">Frontend con Kodi per i settop box basati su VU+ / Enigma2</summary>
40 <summary lang="ja_JP">VU+ / Enigma2 ベースのセットトップボックス用 Kodi フロントエンド</summary>
41 <summary lang="ko_KR">VU+ / Enigma2 베이스 셋탑박스를 위한 Kodi 프론트엔드</summary>
42 <summary lang="lt_LT">Kodi sąsaja(-os) VU + / Enigma2 rinkinių priedų pagrindu</summary>
43 <summary lang="lv_LV">Kodi galasistēma VU+ / Enigma2 balstītām pierīcēm</summary>
44 <summary lang="mk_MK">Kodi's интерфејс за VU+ / Enigma2 базирани звучници</summary>
45 <summary lang="ms_MY">Bahagian hadapan Kodi untuk kotak settop berasaskan VU+/Enigma2</summary>
46 <summary lang="nb_NO">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2-baserte set top bokser</summary>
47 <summary lang="nl_NL">Kodi's frontend voor op VU+ / Enigma2 gebaseerde settopboxen</summary>
48 <summary lang="pl_PL">Klient telewizyjny dla dekoderów VU+ / Enigma2 </summary>
49 <summary lang="pt_BR">Frontend do Kodi para conversores baseados em VU+/Enigma2</summary>
50 <summary lang="pt_PT">Interface Kodi para caixas settop baseadas em VU+ / Enigma2</summary>
51 <summary lang="ro_RO">Interfața Kodi pentru decodoare VU+ / Enigma2 </summary>
52 <summary lang="ru_RU">Фронтэнд Kodi для тюнеров, основанных на VU+ /Enigma2</summary>
53 <summary lang="sk_SK">Rozhranie Kodi pre spoluprácu s prijímačmi VU+ / Enigma2</summary>
54 <summary lang="sl_SI">Kodijev vmesnik za sprejemnike VU+ / Enigma2</summary>
55 <summary lang="sq_AL">Frontend i Kodi'së për Aparate VU+ / Enigma2 </summary>
56 <summary lang="sr_RS">Kodi-јев интерфејс за VU+ / Enigma2 засноване settop кутије</summary>
57 <summary lang="sr_RS@latin">Kodijev interfejs za VU+ / Enigma2 zasnovane settop kutije</summary>
58 <summary lang="sv_SE">Kodi Frontend för VU+/Enigma2 baserade dekodrar</summary>
59 <summary lang="tr_TR">VU+ / Enigma2 alıcı kutuları için Kodi ön ucu</summary>
60 <summary lang="uk_UA">Накладка VU+ / Enigma2 для Kodi</summary>
61 <summary lang="vi_VN">Giao tiếp Kodi cho VU+ / Enigma2 dựa trên các bộ Settop Box</summary>
62 <summary lang="zh_CN">基于 VU+/Enigma2 的机顶盒的 Kodi 前端</summary>
63 <summary lang="zh_TW">給以VU+ / Enigma2開發的機上盒使用的Kodi前端</summary>
64 <description lang="af_ZA">VU+ voorprogram; ondersteun stroom van Lewendige TV &amp; Opnames, EPG, Tydhouers.</description>
65 <description lang="be_BY">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV &amp; Recordings, EPG, Timers.</description>
66 <description lang="bg_BG">VU+ клиент. Поддържа поточна телевизия и записване, електронен програмен справочник и броячи.</description>
67 <description lang="ca_ES">Frontend VU+; suporta TV en viu, enregistraments, guia de programació (EPG) i temporitzadors.</description>
68 <description lang="cs_CZ">Rozhraní WU+. Podporuje proudové vysílání živého vysílání a nahrávek, poslech kanálů rádia, EPG, a časovače.</description>
69 <description lang="cy_GB">Blaen VU+; cynnal ffrydio Teledu Byw, Recordio, Amserlenni, Amseryddion</description>
70 <description lang="da_DK">VU+ frontend; understøtter streaming af TV og Optagelser, EPG og Timere.</description>
71 <description lang="de_DE">VU+ -Oberfläche; Unterstützt Live TV &amp; Aufnahmen, EPG und Timer.</description>
72 <description lang="el_GR">Frontend για το VU+. Υποστηρίζει ροές Live TV &amp; Εγγραφές, EPG, Χρονοδιακόπτες.</description>
73 <description lang="en_AU">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV &amp; Recordings, EPG, Timers.</description>
74 <description lang="en_GB">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV &amp; Recordings, EPG, Timers.</description>
75 <description lang="en_NZ">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV &amp; Recordings, EPG, Timers.</description>
76 <description lang="en_US">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV &amp; Recordings, EPG, Timers.</description>
77 <description lang="es_AR">VU+ frontend; soporta TV en vivo, grabaciones, guía de programación (GEP) y temporizadores.</description>
78 <description lang="es_ES">Frontend VU+; soporta TV en vivo, grabaciones, guía de programación (EPG) y temporizadores.</description>
79 <description lang="et_EE">VU+ esi. Toetab telekanalite striimimist ja salvestamist ning elektroonilist saatekava.</description>
80 <description lang="fi_FI">VU+ frontend; tukee reaaliaikaisen television ja nauhoituksien streamausta, EPGtä ja nauhoituksien ajastusta.</description>
81 <description lang="fr_CA">Frontal VU+, prenant en charge la diffusion en continu des télés en direct &amp; les enregistrements, le GÉP et les minuteries.</description>
82 <description lang="fr_FR">Interface logicielle pour enregistreur VU+. Gère la diffusion et les enregistrements de la TV en direct, le guide électronique des programmes TV et les programmations.</description>
83 <description lang="gl_ES">Interface VU+; soporta TV en directo, gravacións, Guía de programación e temporizadores.</description>
84 <description lang="he_IL">לקוח טלוויזיה חיה של VU+. תומך בהזרמת שידורים חיים והקלטות, הצגת לוח שידורים ותזמון הקלטות.</description>
85 <description lang="hr_HR">VU+ sučelje; podržava stremanje i snimanje TV programa, elektronski programski vodič (EPG) i vremeski zadano snimanje.</description>
86 <description lang="hu_HU">VU+ előtét. Élő adások és felvételek támogatása EPG-vel és időzítéssel.</description>
87 <description lang="id_ID">Frontend VU+. Mendukung pengaliran TV dan Rekaman langsung, EPG dan Timer.</description>
88 <description lang="is_IS">VU+ framendi; styður streymingu á Beinum útsendingum og upptökum, rafrænum dagskrárvísum (EPG) og tímatöku.</description>
89 <description lang="it_IT">Frontend VU+; supporta EPG, i timer e lo streaming della TV dal vivo e delle registrazioni.</description>
90 <description lang="ja_JP">VU+ フロントエンド。ライブテレビのストリーミングや録画、EPG、タイマーをサポート。</description>
91 <description lang="ko_KR">VU+ 프론트엔드; TV 시청 &amp; 녹화, EPG, 타이머 지원</description>
92 <description lang="lt_LT">TPB + sąsaja, remti transliacijos Live TV &amp; įrašai, EPG, Laikmačiai.</description>
93 <description lang="lv_LV">VU+ galasistēma; atbalsta tiešraides TV &amp; ierakstu straumēšanu, EPG, taimerus.</description>
94 <description lang="mk_MK">VU+ интерфејс;подржува стриминг на Live TV &amp; Recordings, EPG, Timers.</description>
95 <description lang="ms_MY">Bahagian hadapan VU+; menyokong penstirman Langsung &amp; Rakaman, EPG, Pemasa TV</description>
96 <description lang="nb_NO">VU+ frontend; støtte for Live TV &amp; Opptak, EPG, Timere.</description>
97 <description lang="nl_NL">VU+ frontend; ondersteunt het streamen van LiveTV &amp; Opnames, EPG, Timers</description>
98 <description lang="pl_PL">Klient telewizyjny dla VU+ obsługuje strumieniowanie kanałów radiowych i telewizyjnych, nagrywanie i harmonogram nagrań oraz funkcje przewodnika telewizyjnego.</description>
99 <description lang="pt_BR">VU+ frontend; suporta streaming de TV Ao Vivo e Gravações, EPG, agendamentos.</description>
100 <description lang="pt_PT">Interface VU+ ; suporta transmissão e gravação de TV em direto, EPG e temporizadores.</description>
101 <description lang="ro_RO">Interfața VU+; suportă streaming programe TV și înregistrare, program electronic, cronometre - înregistrare programată</description>
102 <description lang="ru_RU">VU+ фронтэнд; поддерживает потоковое TV, запись, ЕПГ, таймеры.</description>
103 <description lang="sk_SK">VU+ rozhranie; je podporované streamovanie živého televízneho vysielania a nahrávok, EPG, časovačov.</description>
104 <description lang="sl_SI">Vmesnik za VU+; podpira pretakanje televizije v živo in posnetkov, EPG, časovnike.</description>
105 <description lang="sq_AL">VU+ frontend, përkrahën transmetimin e Live TV's &amp; Regjistrime, EPG, timer.</description>
106 <description lang="sr_RS">VU+ интерфејс; подржава стримовање ТВ Уживо &amp; Снимака, EPG, Тајмере</description>
107 <description lang="sr_RS@latin">VU+ interfejs; podržava strimovanje TV Uživo &amp; Snimaka, EPG, Tajmere</description>
108 <description lang="sv_SE">VU+ frontend; stödjer strömning av direktsänd TV &amp; inspelningar, EPG, timers.</description>
109 <description lang="tr_TR">VU+ ön ucu; Canlı TV akışı ve kayıt yapabilme, EPG ve zamanlayıcıları destekler.</description>
110 <description lang="uk_UA">Накладка VU+; підтримує потоки Live TV, запис, програму передач, таймери.</description>
111 <description lang="vi_VN">Giao tiếp cho VU+; hỗ trợ truyền phát và thu chương trình Live TV, hẹn giờ và hiển thị lịch trình chiếu (EPG)</description>
112 <description lang="zh_CN">VU+ 前端,支持直播电视播放和录像、电子节目单、定时器。</description>
113 <description lang="zh_TW">VU+前端;支援的串流媒體包括有:電視直播和節目錄影,電子節目表,定時器。&#10;詳細信息建議歷史</description>
114 <disclaimer lang="af_ZA">Hierdie is onstabiele sagteware! Die outeurs is op geen manier verantwoordelik vir gefaalde opnames, inkorrekte tydhouers, gemorsde ure, of enige ander ongewensde effekte.</disclaimer>
115 <disclaimer lang="be_BY">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer>
116 <disclaimer lang="bg_BG">Тази програма е нестабилна! Авторите не носят отговорност за неуспешно записване, некоректни броячи, пропиляно време и други нежелани ефекти.</disclaimer>
117 <disclaimer lang="ca_ES">Això és programari inestable! Els autors no són de cap manera responsables dels enregistraments que han fallat, temporitzadors incorrectes, hores perdudes, o qualssevol altres efectes no desitjats..</disclaimer>
118 <disclaimer lang="cs_CZ">Tento software není stabilní. Autoři nejsou žádným způsobem zodpovědní za selhání při nahrávání, neplatné časovače, ztracený čas, či jakékoliv jiné nežádoucí události...</disclaimer>
119 <disclaimer lang="cy_GB">Mae hwn yn feddalwedd ansad! Nid yw'r awduron yn gyfrifol mewn unrhyw ffordd am fethu recordio, amseru gwallus, oriau wedi eu gwastraffu nac effeithiau anymunol eraill.</disclaimer>
120 <disclaimer lang="da_DK">Dette er ustabil software! Ophavsmændene er på ingen måde ansvarlige for mislykkede optagelser, ukorrekte timere, spildte timer, eller andre uønskede konsekvenser..</disclaimer>
121 <disclaimer lang="de_DE">Dies ist instabile Software! Die Autoren sind in keiner Weise verantwortlich für fehlgeschlagene Aufnahmen, falsche Timer, verschwendete Zeit oder andere ungewünschte Effekte.</disclaimer>
122 <disclaimer lang="el_GR">Ασταθές πρόγραμμα! Οι δημιουργοί δεν είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνοι για αποτυχημένες εγγραφές, λανθασμένους χρονοδιακόπτες, χαμένες ώρες, ή κάθε είδους ανεπιθύμητα αποτελέσματα..</disclaimer>
123 <disclaimer lang="en_AU">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer>
124 <disclaimer lang="en_GB">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer>
125 <disclaimer lang="en_NZ">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer>
126 <disclaimer lang="en_US">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer>
127 <disclaimer lang="es_AR">¡Este software es inestable! Los autores no se responsabilizan por grabaciones fallidas, temporizadores incorrectos, horas perdidas, o cualquier otro efecto no deseado..</disclaimer>
128 <disclaimer lang="es_ES">¡Este es un software inestable! Los autores no son de ninguna manera responsables de las grabaciones fallidas o incorrectas, las temporizadores perdidas, ni otros efectos no deseables..</disclaimer>
129 <disclaimer lang="es_MX">¡Esto es software inestable! Los autores no son de ninguna manera responsables por grabaciones fallidas, temporizadores incorrectos, horas perdidas o cualquier otro efecto no deseado...</disclaimer>
130 <disclaimer lang="et_EE">See on ebastabiilne tarkvara! Autorid ei ole kuidagi moodi vastutavad nurjunud salvestiste, ebaõige aegrelee, raisatud tundide ega muude soovimatute asjade eest.</disclaimer>
131 <disclaimer lang="fi_FI">Tämä on epävakaa ohjelmisto! Tekijät eivät ole millään muotoa vastuussa epäonnistuneista tallennuksista, virheellisistä ajastuksia, haaskatusta ajasta, verenpaineen noususta tai mistään muusta epäsuotuisasta vaikutuksesta.</disclaimer>
132 <disclaimer lang="fr_CA">Ce logiciel est instable! Les auteurs ne sont aucunement responsables des enregistrements défaillants, des minuteries erronées, des heures perdues ou tout autre effet indésirable.</disclaimer>
133 <disclaimer lang="fr_FR">Logiciel en cours d'élaboration ! Les auteurs ne sont en aucun cas responsables de l'échec des enregistrements, programmations défectueuses, temps perdu ou autres effets indésirables.</disclaimer>
134 <disclaimer lang="gl_ES">Software non estable, os autores non se fan responsábeis dos erros na gravacións, temporizadores incorrectos, e outros efectos non desexados.</disclaimer>
135 <disclaimer lang="he_IL">זוהי איננה הרחבה יציבה! המפתחים אינם אחראים על כשלון בניגון, זמנים שגויים במדריך השידורים, שעות מבוזבזות או כל תופעה לא רצויה אחרת.</disclaimer>
136 <disclaimer lang="hr_HR">Ovo je nestabilan softver! Autori nisu ni na koji način odgovorni za neuspjelo snimanje, netočna vremena snimanja, izgubljene sate, ili bilo koje druge nepoželjne učinke...</disclaimer>
137 <disclaimer lang="hu_HU">Ez nem stabil szoftver! A készítők nem vállalnak felelősséget, a hibás felvételért, rossz időzítésért, elvesztegetett időért...</disclaimer>
138 <disclaimer lang="hy_AM">Սա անկայուն ծրագրային ապահովում է: Հեղինակները պատասխանատու չեն վատ ձայնագրումների, սխալ ժամանակացույցերի, կորած ժամանակի կամ այլ ոչ ցանկալի երևույթների համար:</disclaimer>
139 <disclaimer lang="id_ID">Ini merupakan software yang tidak stabil! Penulis tidak bertanggung jawab untuk rekaman gagal, timer salah, waktu terbuang, atau efek tak diinginkan lainnya...</disclaimer>
140 <disclaimer lang="is_IS">Þetta er óstöðugur hugbúnaður! Höfundarnir eru á engan hátt ábyrgir fyrir misheppnuðum upptökum, röngum upptökutímum, klukkustundum sem að fóru í súginn eða nokkrum öðrum óæskilegum áhrifum.</disclaimer>
141 <disclaimer lang="it_IT">Questo software è instabile! Gli autori non sono in alcun modo responsabile per le fallite registrazioni, timer non corretti, ore perse o qualsiasi altro effetto non desiderato...</disclaimer>
142 <disclaimer lang="ja_JP">これは不安定なソフトウェアです!本プログラムの作者は、録画の失敗、正確に作動しなかったタイマー、無駄にした時間、その他あらゆる好ましくない結果について責任を負わないものとします。</disclaimer>
143 <disclaimer lang="ko_KR">이 소프트웨어는 불안정합니다! 제작자는 녹화 실패, 부정확한 타이머, 시간 낭비 및 기타 예상하지 못한 결과에 대해 책임지지 않습니다..</disclaimer>
144 <disclaimer lang="lt_LT">Tai yra nestabili programinė įranga! Autorius jokiu būdu neatsakingas už nepavykusius įrašus, neteisingus laikmačius, iššvaistytas valandas, ar nutikus kitiems nepageidaujamiems poveikiams ...[COLOR=red](Kodi.lt rekomenduoja/siūlo testuojant šį priedą persijungti į Anglų [orinali] kalbą)[/COLOR]</disclaimer>
145 <disclaimer lang="lv_LV">Šī ir nestabila programmatūra! Autori nav atbildīgi par nesanākušiem ierakstiem, nepareiziem taimeriem, iztērētām stundām vai jebkādiem citiem nevēlamiem efektiem..</disclaimer>
146 <disclaimer lang="mk_MK">Ова е нестабилен софтвер! Авторите на ниту еден начин не одговараат за неуспешни снимки, неточни тајмери, потрошени часови, или било кои други несакани ефекти.</disclaimer>
147 <disclaimer lang="mn_MN">Тус програм нь гүйцэд хийгдэж дуусаагүй! Зохиогч нь алдаатай бичлэг, цагийн буруу хөтлөлт, алдагдсан цаг хугацаа эсвэл бусад ямар нэгэн хүсээгүй үр дүнд хариуцлага хүлээхгүй.</disclaimer>
148 <disclaimer lang="ms_MY">Ini merupakan perisian tidak stabil! Pengarang tidak bertanggungjawab atas kegagalan rakaman, pemasa tidak betul, masa yang dibazirkan, atau apa jua kesan yang tidak dikehendaki..</disclaimer>
149 <disclaimer lang="mt_MT">Dan il-programm mhuwiex stabbli! L-Awturi m'humiex responsabbli bl-ebda mod għal rekordings li ma jirnexxewx, arloġġi żbaljati, siegħat moħlija, jew kwalunkwe effett ieħor mhux mixtieq.</disclaimer>
150 <disclaimer lang="nb_NO">Dette er ustabil programvare! Skaperen har ikke på noen måte ansvar for feilede opptak, feile timere, bortkastede timer, eller andre uønskede effekter..</disclaimer>
151 <disclaimer lang="nl_NL">Dit is onstabiele software! De auteurs zijn op geen enkele manier verantwoordelijk voor mislukte opnames, incorrecte timers, verspilde uren of andere ongewenste effecten.</disclaimer>
152 <disclaimer lang="pl_PL">Oprogramowanie nadal jest w fazie rozwoju i jest niestabilne! Autorzy w żaden sposób nie są odpowiedzialni za nieudane nagrania, błędy w harmonogramie nagrań, zmarnowany czas ani jakiekolwiek inne niepożądane efekty.</disclaimer>
153 <disclaimer lang="pt_BR">Este é um software instável! Os autores não são responsáveis por falhas nas gravações, agendamentos incorretos, horas dispendidas, ou quaisquer outros efeitos indesejáveis</disclaimer>
154 <disclaimer lang="pt_PT">Este software é instável! Os autores não podem ser responsabilizados por gravações falhadas, temporizadores incorretos, horas desperdiçadas ou qualquer outro tipo de efeitos indesejáveis...</disclaimer>
155 <disclaimer lang="ro_RO">Acesta nu este o aplicație definitivă! Autorii nu sunt în nici un fel responsabili pentru înregistrări eșuate, cronometre incorecte, ore pierdute, sau orice alte efecte nedorite...</disclaimer>
156 <disclaimer lang="ru_RU">Это тестовая программа! Авторы не несут ответственности за неудачные записи, неверные таймеры, потраченное время и прочие нежелательные эффекты..</disclaimer>
157 <disclaimer lang="si_LK">මෙය අස්ථිර මෘදුකාංගයකි! මෙහි සිදුවන පටිගත කිරීම් අසාර්ථක වීම්, සාවද්‍ය මුහුර්තක, නාස්ති වූ කාලයන්, හෝ වෙනත් යමිකිසි නුසුදුසු බලපෑම් සඳහා කතෘ වග කියනු නොලැබේ.</disclaimer>
158 <disclaimer lang="sk_SK">Tento softvér nie je stabilný! Autori nenesú žiadnu zodpovednosť za chybné nahrávky vysielania, nesprávne časovače alebo iné neželané udalosti spôsobené týmto softvérom..</disclaimer>
159 <disclaimer lang="sl_SI">To je nestabilna programska oprema! Avtorji niso odgovorni za neuspela snemanja, nepravilne časovnike, zapravljen čas in katerikoli drug neželen učinek...</disclaimer>
160 <disclaimer lang="sq_AL">Ky program nuk është ende stabël! Autorët e këtij programi nuk janë në as një menyr përgjegjës për rregistrime të gabuara, timer të pasaktë, kohë të humbur ose efekte të tilla të padëshirueshme.</disclaimer>
161 <disclaimer lang="sr_RS">Овај софтвер је нестабилан! Аутори ни на који начин нису одговорни за неуспела снимања, неисправне тајмере, изгубљене сате, или било које друге нежељене ефекте.</disclaimer>
162 <disclaimer lang="sr_RS@latin">Ovaj softver je nestabilan! Autori ni na koji način nisu odgovorni za neuspela snimanja, neispravne tajmere, izgubljene sate, ili bilo koje druge neželjene efekte.</disclaimer>
163 <disclaimer lang="sv_SE">Detta är ostabil mjukvara! Upphovsmännen är inte ansvariga för misslyckade inspelningar, inkorrekta timers, bortslösade timmar, eller några andra oönskade effekter..</disclaimer>
164 <disclaimer lang="szl">To je niystabilny softwer! Autōry niy sōm ôdpedzialne za niypodarzōne graniy, niynŏleżne godziny EPG, stracōne godziny i inksze niychciane efekty.</disclaimer>
165 <disclaimer lang="te_IN">ఇది అస్థిర సాఫ్ట్వేర్! విఫలమైన రికార్డింగ్లు, తప్పు టైమర్లు, వృధా గంటల, లేదా ఏ ఇతర అవాంఛనీయ ప్రభావాలకు ఏ విధంగా రచయితలు భాద్యుతులు కారు.</disclaimer>
166 <disclaimer lang="tg_TJ">Ин нармафзори ноустувор аст! Муаллифон барои вайрониҳои сабт, вақтсанҷҳои нодуруст, соатҳои бефоида ва дигар таъсирҳои номатлуб ҷавобгар намебошанд.</disclaimer>
167 <disclaimer lang="tr_TR">Bu kararsız bir yazılımdır! Yapımcılar hatalı kayıtlardan, bozuk sürelerden, harcanan vakitten veya herhangi bir olumsuz etkiden dolayı sorumlu tutulamaz.</disclaimer>
168 <disclaimer lang="uk_UA">Це нестабільна програма! Автори не несуть відповідальності за попсуті записи, неправильні таймери, втрачений час та інші небажані ефекти.</disclaimer>
169 <disclaimer lang="vi_VN">Đây là phần mềm không ổn định! Các tác giả không chịu trách nhiệm đối với bản ghi chương trình thất bại, hẹn giờ không chính xác, giờ lãng phí, hoặc bất kỳ tác dụng không mong muốn khác..</disclaimer>
170 <disclaimer lang="zh_CN">这是不稳定版的软件!作者不对录像失败、错误定时造成时间浪费或其它不良影响负责。</disclaimer>
171 <disclaimer lang="zh_TW">這是測試版軟體!其原創作者並無法對於以下情況負責,包含:錄影失敗,不正確的定時設定,多餘時數,或任何產生的其它不良影響...</disclaimer>
172 <platform>@PLATFORM@</platform>
173 </extension>
174 </addon>
0 v1.10.7
1 - debian packaging: fix library install path
2 - miscellaneous backend fixes
3
4 v1.10.6
5 - libplatform dependency update
0 v1.11.10
1 - updated language files from Transifex
2
3 v1.11.9
4 - updated language files from Transifex
5
6 v1.11.8
7 - updated language files from Transifex
8
9 v1.11.7
10 - updated language files from Transifex
11
12 1.11.6
13 - Updated to PVR API v4.1.0
14
15 1.11.5
16 - Updated to PVR API v4.0.0
17
18 1.11.4
19 - Updated to PVR API v3.0.0 (API 1.9.7 compatibility mode)
20
21 1.11.3
22 - Updated to PVR API v2.1.0
23 - Automatically fill in platform and library name
24
25 1.11.2
26 - Debian packaging: fix library install path
27 - Miscellaneous backend fixes
28
29 1.11.1
30 - Updated to API v2.0.0
31
32 1.11.0
33 - Updated to API v1.9.7
634
735 v1.10.5
836 - updated language files from Transifex
111111 msgid "Fetch picons from webinterface"
112112 msgstr "Gaan haal picons vanaf webkoppelvlak"
113113
114 msgctxt "#30028"
115 msgid "Use Secure HTTP (https)"
116 msgstr "Gebruik Secure HTTP (HTTPS)"
117
114118 msgctxt "#30500"
115119 msgid "Disconnected from '%s'"
116120 msgstr "Gediskonnekteer van '%s'"
7373
7474 msgctxt "#30018"
7575 msgid "General"
76 msgstr "General"
76 msgstr "Основни"
7777
7878 msgctxt "#30019"
7979 msgid "Channels"
9393
9494 msgctxt "#30023"
9595 msgid "Recording folder on the receiver"
96 msgstr "Папка за записите на ресивъра"
96 msgstr "Папка за записите на приемника"
9797
9898 msgctxt "#30024"
9999 msgid "Send DeepStandby-Command"
3737
3838 msgctxt "#30008"
3939 msgid "Icon Path"
40 msgstr "Ruta de l'icona"
40 msgstr "Camí a la icona"
4141
4242 msgctxt "#30010"
4343 msgid "Update Interval in minutes"
4444 msgstr "Interval d'actualització en minuts"
4545
46 msgctxt "#30011"
47 msgid "Automatic Timerlist Cleanup"
48 msgstr "Neteja automàtica de Timerlist"
49
4650 msgctxt "#30012"
4751 msgid "Webinterface Port"
4852 msgstr "Port de la interfície web"
53
54 msgctxt "#30013"
55 msgid "Zap before channelswitch (i.e. for Single Tuner boxes)"
56 msgstr "Zap abans de canviar de canal (és a dir, per a les caixes de solament un sintonitzador)"
4957
5058 msgctxt "#30014"
5159 msgid "Folder for channeldata"
5260 msgstr "Carpeta pel canal de dades"
5361
62 msgctxt "#30015"
63 msgid "Check for bouquett updates"
64 msgstr "Buscar actualitzacions de bouquett"
65
5466 msgctxt "#30016"
5567 msgid "Check for channel updates"
5668 msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions dels canals"
69
70 msgctxt "#30017"
71 msgid "Use only the DVB boxes' current recording path"
72 msgstr "Utilitzi només ruta d'enregistrament actual dels quadres DVB"
5773
5874 msgctxt "#30018"
5975 msgid "General"
7995 msgid "Recording folder on the receiver"
8096 msgstr "Grabant carpeta en el receptor"
8197
98 msgctxt "#30024"
99 msgid "Send DeepStandby-Command"
100 msgstr "Enviar ordre DeepStandby"
101
82102 msgctxt "#30025"
83103 msgid "Fetch only one TV bouquet"
84104 msgstr "Obté només un TV bouquet"
91111 msgid "Fetch picons from webinterface"
92112 msgstr "Obté els picons des de la interfície web"
93113
114 msgctxt "#30028"
115 msgid "Use Secure HTTP (https)"
116 msgstr "Usar HTTP segur (https)"
117
94118 msgctxt "#30500"
95119 msgid "Disconnected from '%s'"
96120 msgstr "Desconnectat de '%s'"
1717
1818 msgctxt "#30000"
1919 msgid "VU+ hostname or IP address"
20 msgstr "Název počítače, nebo adresa IP VU+"
20 msgstr "Adresa, nebo IP adresa VU+ serveru"
2121
2222 msgctxt "#30002"
2323 msgid "Streaming Port"
24 msgstr "Port proudového vysílání"
24 msgstr "Port"
2525
2626 msgctxt "#30003"
2727 msgid "Username"
5353
5454 msgctxt "#30013"
5555 msgid "Zap before channelswitch (i.e. for Single Tuner boxes)"
56 msgstr "Vypnout zobrazení před přepnutím kanálu (např. pro jednotunerová zařízení)"
56 msgstr "Přepnout zároveň kanál na VU+ při přepnutí kanálu v Kodi (typicky nutné pro jednotunerová zařízení)"
5757
5858 msgctxt "#30014"
5959 msgid "Folder for channeldata"
60 msgstr "Složka pro data kanálů"
60 msgstr "Televizní kanály – pracovní adresář pro jejich data"
6161
6262 msgctxt "#30015"
6363 msgid "Check for bouquett updates"
6565
6666 msgctxt "#30016"
6767 msgid "Check for channel updates"
68 msgstr "Zkontrolovat aktualizace kanálů"
68 msgstr "Kontrolovat aktualizace kanálů"
6969
7070 msgctxt "#30017"
7171 msgid "Use only the DVB boxes' current recording path"
72 msgstr "Použít pouze současný adresář pro ukládání nahrávek DVB přijímače"
72 msgstr "Používat pouze současný adresář pro ukládání nahrávek daného DVB přijímače"
7373
7474 msgctxt "#30018"
7575 msgid "General"
9393
9494 msgctxt "#30023"
9595 msgid "Recording folder on the receiver"
96 msgstr "Složka nahrávek na přijímači"
96 msgstr "Adresář s nahrávkami na přijímači"
9797
9898 msgctxt "#30024"
9999 msgid "Send DeepStandby-Command"
113113
114114 msgctxt "#30028"
115115 msgid "Use Secure HTTP (https)"
116 msgstr "Použít šifrované HTTP(https)"
116 msgstr "Použít šifrované HTTP (https)"
117117
118118 msgctxt "#30500"
119119 msgid "Disconnected from '%s'"
1414 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1515 "Language: fi_FI\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18 msgctxt "#30000"
19 msgid "VU+ hostname or IP address"
20 msgstr "VU+ isäntänimi tai IP osoite"
21
22 msgctxt "#30002"
23 msgid "Streaming Port"
24 msgstr "Suoratoistoportti"
1725
1826 msgctxt "#30003"
1927 msgid "Username"
3543 msgid "Update Interval in minutes"
3644 msgstr "Päivitysväli minuuteissa"
3745
46 msgctxt "#30011"
47 msgid "Automatic Timerlist Cleanup"
48 msgstr "Automaattinen ajastuslistan siivous"
49
3850 msgctxt "#30012"
3951 msgid "Webinterface Port"
4052 msgstr "Webbikäyttöliittymän portti"
53
54 msgctxt "#30014"
55 msgid "Folder for channeldata"
56 msgstr "Kanavadatan kansio"
57
58 msgctxt "#30016"
59 msgid "Check for channel updates"
60 msgstr "Tarkista kanavapäivitykset"
4161
4262 msgctxt "#30018"
4363 msgid "General"
5575 msgid "HTTP"
5676 msgstr "HTTP"
5777
78 msgctxt "#30022"
79 msgid "Recordings / Timer"
80 msgstr "Tallenteet / Ajastin"
81
82 msgctxt "#30023"
83 msgid "Recording folder on the receiver"
84 msgstr "Tallennuskansio vastaanottimessa"
85
86 msgctxt "#30024"
87 msgid "Send DeepStandby-Command"
88 msgstr "Lähetä syväunikomento"
89
90 msgctxt "#30028"
91 msgid "Use Secure HTTP (https)"
92 msgstr "Käytä suojattua HTTP:tä (https)"
93
5894 msgctxt "#30500"
5995 msgid "Disconnected from '%s'"
6096 msgstr "Yhteys katkaistu palvelimeen '%s'"
2121
2222 msgctxt "#30002"
2323 msgid "Streaming Port"
24 msgstr "Port de lecture en transit"
24 msgstr "Port de diffusion en continu"
2525
2626 msgctxt "#30003"
2727 msgid "Username"
3333
3434 msgctxt "#30007"
3535 msgid "Response timeout in seconds"
36 msgstr "Délai d'attente de réponse en secondes"
36 msgstr "Temporisation de réponse en secondes"
3737
3838 msgctxt "#30008"
3939 msgid "Icon Path"
2121
2222 msgctxt "#30002"
2323 msgid "Streaming Port"
24 msgstr "Port du flux"
24 msgstr "Port du flux de diffusion"
2525
2626 msgctxt "#30003"
2727 msgid "Username"
4545
4646 msgctxt "#30011"
4747 msgid "Automatic Timerlist Cleanup"
48 msgstr "Nettoyage automatique de la liste de minuterie"
48 msgstr "Nettoyage automatique de la liste de programmation"
4949
5050 msgctxt "#30012"
5151 msgid "Webinterface Port"
52 msgstr "Port de l'interface web"
52 msgstr "Port de l'interface Web"
5353
5454 msgctxt "#30013"
5555 msgid "Zap before channelswitch (i.e. for Single Tuner boxes)"
56 msgstr "Bip avant le changement de chaîne (par ex. pour les tuners uniques)"
56 msgstr "Zapper avant le changement de chaîne (par ex. pour les appareils à tuner unique)"
5757
5858 msgctxt "#30014"
5959 msgid "Folder for channeldata"
6161
6262 msgctxt "#30015"
6363 msgid "Check for bouquett updates"
64 msgstr "Mettre à jour les bouquets"
64 msgstr "Vérifier les mises à jour des bouquets"
6565
6666 msgctxt "#30016"
6767 msgid "Check for channel updates"
6969
7070 msgctxt "#30017"
7171 msgid "Use only the DVB boxes' current recording path"
72 msgstr "Utiliser le dossier actuel d'enregistrement des périphériques DVB"
72 msgstr "Utiliser seulement le chemin d'enregistrement des périphériques DVB"
7373
7474 msgctxt "#30018"
7575 msgid "General"
8989
9090 msgctxt "#30022"
9191 msgid "Recordings / Timer"
92 msgstr "Enregistrements / Minuteur"
92 msgstr "Enregistrements / Programmation"
9393
9494 msgctxt "#30023"
9595 msgid "Recording folder on the receiver"
9797
9898 msgctxt "#30024"
9999 msgid "Send DeepStandby-Command"
100 msgstr "Envoyer la commande MiseEnVeilleTotale"
100 msgstr "Envoyer la commande de mise en veille profonde (DeepStandby)"
101101
102102 msgctxt "#30025"
103103 msgid "Fetch only one TV bouquet"
109109
110110 msgctxt "#30027"
111111 msgid "Fetch picons from webinterface"
112 msgstr "Récupérer les icônes de l'interface web "
112 msgstr "Récupérer les icônes de l'interface Web "
113113
114114 msgctxt "#30028"
115115 msgid "Use Secure HTTP (https)"
117117
118118 msgctxt "#30500"
119119 msgid "Disconnected from '%s'"
120 msgstr "Déconnecté de '%s'"
120 msgstr "Déconnecté de « %s »"
121121
122122 msgctxt "#30501"
123123 msgid "Reconnected to '%s'"
124 msgstr "Reconnecté à '%s'"
124 msgstr "Reconnecté à « %s »"
2121
2222 msgctxt "#30002"
2323 msgid "Streaming Port"
24 msgstr "Porto do fluxo"
24 msgstr "Porto de transmisión"
2525
2626 msgctxt "#30003"
2727 msgid "Username"
4949
5050 msgctxt "#30012"
5151 msgid "Webinterface Port"
52 msgstr "Porto de Webinterface"
52 msgstr "Porto da interface web"
5353
5454 msgctxt "#30013"
5555 msgid "Zap before channelswitch (i.e. for Single Tuner boxes)"
1717
1818 msgctxt "#30000"
1919 msgid "VU+ hostname or IP address"
20 msgstr "VU+ のホスト名またはIPアドレス"
20 msgstr "VU+ のホスト名または IPアドレス"
2121
2222 msgctxt "#30002"
2323 msgid "Streaming Port"
2323 msgid "Password"
2424 msgstr "Sigriet"
2525
26 msgctxt "#30007"
27 msgid "Response timeout in seconds"
28 msgstr "Kemm iddum tistenna riposta f'sekondi"
29
30 msgctxt "#30012"
31 msgid "Webinterface Port"
32 msgstr "Port tal-webinterface"
33
2634 msgctxt "#30018"
2735 msgid "General"
2836 msgstr "Ġenerali"
3442 msgctxt "#30020"
3543 msgid "Advanced"
3644 msgstr "Avvanzat"
45
46 msgctxt "#30021"
47 msgid "HTTP"
48 msgstr "HTTP"
3737
3838 msgctxt "#30008"
3939 msgid "Icon Path"
40 msgstr "Folder logo"
40 msgstr "Ścieżka do folderu z ikonami"
4141
4242 msgctxt "#30010"
4343 msgid "Update Interval in minutes"
5757
5858 msgctxt "#30014"
5959 msgid "Folder for channeldata"
60 msgstr "Folder danych "
60 msgstr "Folder danych kanałów"
6161
6262 msgctxt "#30015"
6363 msgid "Check for bouquett updates"
2121
2222 msgctxt "#30002"
2323 msgid "Streaming Port"
24 msgstr "Porta de Transmissão"
24 msgstr "Porta de transmissão"
2525
2626 msgctxt "#30003"
2727 msgid "Username"
28 msgstr "Utilizador"
28 msgstr "Nome de utilizador"
2929
3030 msgctxt "#30004"
3131 msgid "Password"
3333
3434 msgctxt "#30007"
3535 msgid "Response timeout in seconds"
36 msgstr "Tempo limite para resposta em segundos"
36 msgstr "Tempo limite para resposta (segundos)"
3737
3838 msgctxt "#30008"
3939 msgid "Icon Path"
40 msgstr "Localização do ícone"
40 msgstr "Caminho do ícone"
4141
4242 msgctxt "#30010"
4343 msgid "Update Interval in minutes"
44 msgstr "Intervalo de Actualização em minutos"
44 msgstr "Intervalo de atualização (minutos)"
4545
4646 msgctxt "#30011"
4747 msgid "Automatic Timerlist Cleanup"
4949
5050 msgctxt "#30012"
5151 msgid "Webinterface Port"
52 msgstr "Porta da interface Web"
52 msgstr "Porta da interface web"
5353
5454 msgctxt "#30013"
5555 msgid "Zap before channelswitch (i.e. for Single Tuner boxes)"
56 msgstr "Zap antes de mudar de canal (útil para boxes só com um sintonizador)"
56 msgstr "Zap antes de mudar de canal (útil para caixas só com um sintonizador)"
5757
5858 msgctxt "#30014"
5959 msgid "Folder for channeldata"
60 msgstr "Pasta para dados dos canais"
60 msgstr "Pasta para dados do canais"
6161
6262 msgctxt "#30015"
6363 msgid "Check for bouquett updates"
64 msgstr "Verificar actualizações do bouquett"
64 msgstr "Procurar atualizações do bouquett"
6565
6666 msgctxt "#30016"
6767 msgid "Check for channel updates"
6969
7070 msgctxt "#30017"
7171 msgid "Use only the DVB boxes' current recording path"
72 msgstr "Usar apenas a localização actual das gravações das boxes DVB"
72 msgstr "Utilizar apenas o caminho de gravação atual da caixa DVB"
7373
7474 msgctxt "#30018"
7575 msgid "General"
8989
9090 msgctxt "#30022"
9191 msgid "Recordings / Timer"
92 msgstr "Gravações / Temporizador"
92 msgstr "Gravações/Temporizador"
9393
9494 msgctxt "#30023"
9595 msgid "Recording folder on the receiver"
96 msgstr "Pasta de gravação no receptor"
96 msgstr "Pasta de gravação no recetor"
9797
9898 msgctxt "#30024"
9999 msgid "Send DeepStandby-Command"
100 msgstr "Enviar comando de Standby profundo"
100 msgstr "Enviar comando de DeepStandby"
101101
102102 msgctxt "#30025"
103103 msgid "Fetch only one TV bouquet"
104 msgstr "Obter somente um TV bouquet"
104 msgstr "Obter apenas um TV bouquet"
105105
106106 msgctxt "#30026"
107107 msgid "TV-Bouquet"
109109
110110 msgctxt "#30027"
111111 msgid "Fetch picons from webinterface"
112 msgstr "Obter picons da webinterface"
112 msgstr "Obter ícones da interface web"
113113
114114 msgctxt "#30028"
115115 msgid "Use Secure HTTP (https)"
116 msgstr "Usar HTTP Seguro (https)"
116 msgstr "Utilizar HTTP seguro (https)"
117117
118118 msgctxt "#30500"
119119 msgid "Disconnected from '%s'"
1515 "Language: sr_RS\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
1717
18 msgctxt "#30000"
19 msgid "VU+ hostname or IP address"
20 msgstr "VU+ hostname или IP адреса"
21
22 msgctxt "#30002"
23 msgid "Streaming Port"
24 msgstr "Порт за Стримовање"
25
1826 msgctxt "#30003"
1927 msgid "Username"
2028 msgstr "Корисничко име"
2533
2634 msgctxt "#30007"
2735 msgid "Response timeout in seconds"
28 msgstr "Чекање одговора у секундама"
36 msgstr "Истек времена за одзив у секундама"
37
38 msgctxt "#30008"
39 msgid "Icon Path"
40 msgstr "Путања Икона"
41
42 msgctxt "#30010"
43 msgid "Update Interval in minutes"
44 msgstr "Интервал ажурирања у минутима"
45
46 msgctxt "#30011"
47 msgid "Automatic Timerlist Cleanup"
48 msgstr "Аутоматско Чишћење Листе Тајмера"
49
50 msgctxt "#30012"
51 msgid "Webinterface Port"
52 msgstr "Порт Web интерфејса"
53
54 msgctxt "#30013"
55 msgid "Zap before channelswitch (i.e. for Single Tuner boxes)"
56 msgstr "Искључи пре промене програма (нпр. за кутије са једним пријемником)"
57
58 msgctxt "#30014"
59 msgid "Folder for channeldata"
60 msgstr "Фасцикла за податке канала"
61
62 msgctxt "#30015"
63 msgid "Check for bouquett updates"
64 msgstr "Провери за bouquett новије верзије"
65
66 msgctxt "#30016"
67 msgid "Check for channel updates"
68 msgstr "Провери за новије верзије канала"
69
70 msgctxt "#30017"
71 msgid "Use only the DVB boxes' current recording path"
72 msgstr "Користи само тренутну путању снимања DVB кутија"
2973
3074 msgctxt "#30018"
3175 msgid "General"
3276 msgstr "Опште"
3377
78 msgctxt "#30019"
79 msgid "Channels"
80 msgstr "Канали"
81
3482 msgctxt "#30020"
3583 msgid "Advanced"
36 msgstr "Напредни"
84 msgstr "Напредно"
85
86 msgctxt "#30021"
87 msgid "HTTP"
88 msgstr "HTTP"
89
90 msgctxt "#30022"
91 msgid "Recordings / Timer"
92 msgstr "Снимци / Тајмер"
93
94 msgctxt "#30023"
95 msgid "Recording folder on the receiver"
96 msgstr "Фасцикла за снимање на пријемнику"
97
98 msgctxt "#30024"
99 msgid "Send DeepStandby-Command"
100 msgstr "Пошаљи Команду Дубоке Приправности"
101
102 msgctxt "#30025"
103 msgid "Fetch only one TV bouquet"
104 msgstr "Преузми само један ТВ bouquet"
105
106 msgctxt "#30026"
107 msgid "TV-Bouquet"
108 msgstr "ТВ-Bouquet"
109
110 msgctxt "#30027"
111 msgid "Fetch picons from webinterface"
112 msgstr "Преузми picons од web интерфејса"
113
114 msgctxt "#30028"
115 msgid "Use Secure HTTP (https)"
116 msgstr "Користи Сигурни HTTP (https)"
37117
38118 msgctxt "#30500"
39119 msgid "Disconnected from '%s'"
40 msgstr "Искључен из '%s'"
120 msgstr "Откачен од '%s'"
41121
42122 msgctxt "#30501"
43123 msgid "Reconnected to '%s'"
44 msgstr "Повово прикључен на '%s'"
124 msgstr "Поново повезан са '%s'"
1515 "Language: sr_RS@latin\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
1717
18 msgctxt "#30000"
19 msgid "VU+ hostname or IP address"
20 msgstr "VU+ hostname ili IP adresa"
21
1822 msgctxt "#30002"
1923 msgid "Streaming Port"
20 msgstr "Порт за проток садржаја"
24 msgstr "Port za Strimovanje"
2125
2226 msgctxt "#30003"
2327 msgid "Username"
2731 msgid "Password"
2832 msgstr "Lozinka"
2933
34 msgctxt "#30007"
35 msgid "Response timeout in seconds"
36 msgstr "Istek vremena za odziv u sekundama"
37
38 msgctxt "#30008"
39 msgid "Icon Path"
40 msgstr "Putanja Ikona"
41
42 msgctxt "#30010"
43 msgid "Update Interval in minutes"
44 msgstr "Interval ažuriranja u minutima"
45
46 msgctxt "#30011"
47 msgid "Automatic Timerlist Cleanup"
48 msgstr "Automatsko Čišćenje Liste Tajmera"
49
3050 msgctxt "#30012"
3151 msgid "Webinterface Port"
32 msgstr "Порт веб интерфејса"
52 msgstr "Port Web interfejsa"
53
54 msgctxt "#30013"
55 msgid "Zap before channelswitch (i.e. for Single Tuner boxes)"
56 msgstr "Isključi pre promene programa (npr. za kutije sa jednim prijemnikom)"
57
58 msgctxt "#30014"
59 msgid "Folder for channeldata"
60 msgstr "Fascikla za podatke kanala"
61
62 msgctxt "#30015"
63 msgid "Check for bouquett updates"
64 msgstr "Proveri za bouquett novije verzije"
65
66 msgctxt "#30016"
67 msgid "Check for channel updates"
68 msgstr "Proveri za novije verzije kanala"
69
70 msgctxt "#30017"
71 msgid "Use only the DVB boxes' current recording path"
72 msgstr "Koristi samo trenutnu putanju snimanja DVB kutija"
3373
3474 msgctxt "#30018"
3575 msgid "General"
4686 msgctxt "#30021"
4787 msgid "HTTP"
4888 msgstr "HTTP"
89
90 msgctxt "#30022"
91 msgid "Recordings / Timer"
92 msgstr "Snimci / Tajmer"
93
94 msgctxt "#30023"
95 msgid "Recording folder on the receiver"
96 msgstr "Fascikla za snimanje na prijemniku"
97
98 msgctxt "#30024"
99 msgid "Send DeepStandby-Command"
100 msgstr "Pošalji Komandu Duboke Pripravnosti"
101
102 msgctxt "#30025"
103 msgid "Fetch only one TV bouquet"
104 msgstr "Preuzmi samo jedan TV bouquet"
105
106 msgctxt "#30026"
107 msgid "TV-Bouquet"
108 msgstr "TV-Bouquet"
109
110 msgctxt "#30027"
111 msgid "Fetch picons from webinterface"
112 msgstr "Preuzmi picons od web interfejsa"
113
114 msgctxt "#30028"
115 msgid "Use Secure HTTP (https)"
116 msgstr "Koristi Sigurni HTTP (https)"
117
118 msgctxt "#30500"
119 msgid "Disconnected from '%s'"
120 msgstr "Otkačen od '%s'"
121
122 msgctxt "#30501"
123 msgid "Reconnected to '%s'"
124 msgstr "Ponovo povezan sa '%s'"
111111 msgid "Fetch picons from webinterface"
112112 msgstr "Lấy các hình icon từ mạng"
113113
114 msgctxt "#30028"
115 msgid "Use Secure HTTP (https)"
116 msgstr "Sử dụng an toàn HTTP (https)"
117
114118 msgctxt "#30500"
115119 msgid "Disconnected from '%s'"
116120 msgstr "Đã ngắt kết nối từ '%s'"
144144 m_timers[i].iChannelId = newtimer[j].iChannelId;
145145 m_timers[i].startTime = newtimer[j].startTime;
146146 m_timers[i].endTime = newtimer[j].endTime;
147 m_timers[i].bRepeating = newtimer[j].bRepeating;
148147 m_timers[i].iWeekdays = newtimer[j].iWeekdays;
149148 m_timers[i].iEpgID = newtimer[j].iEpgID;
150149
820819 broadcast.iEpisodeNumber = 0; // unused
821820 broadcast.iEpisodePartNumber = 0; // unused
822821 broadcast.strEpisodeName = ""; // unused
822 broadcast.iFlags = EPG_TAG_FLAG_UNDEFINED;
823823
824824 PVR->TransferEpgEntry(handle, &broadcast);
825825 }
981981 broadcast.iEpisodeNumber = 0; // unused
982982 broadcast.iEpisodePartNumber = 0; // unused
983983 broadcast.strEpisodeName = ""; // unused
984 broadcast.iFlags = EPG_TAG_FLAG_UNDEFINED;
984985
985986 PVR->TransferEpgEntry(handle, &broadcast);
986987
10301031 XBMC->Log(LOG_DEBUG, "%s - Transfer timer '%s', ClientIndex '%d'", __FUNCTION__, timer.strTitle.c_str(), timer.iClientIndex);
10311032 PVR_TIMER tag;
10321033 memset(&tag, 0, sizeof(PVR_TIMER));
1034
1035 /* TODO: Implement own timer types to get support for the timer features introduced with PVR API 1.9.7 */
1036 tag.iTimerType = PVR_TIMER_TYPE_NONE;
1037
10331038 tag.iClientChannelUid = timer.iChannelId;
10341039 tag.startTime = timer.startTime;
10351040 tag.endTime = timer.endTime;
10391044 tag.state = timer.state;
10401045 tag.iPriority = 0; // unused
10411046 tag.iLifetime = 0; // unused
1042 tag.bIsRepeating = timer.bRepeating;
10431047 tag.firstDay = 0; // unused
10441048 tag.iWeekdays = timer.iWeekdays;
10451049 tag.iEpgUid = timer.iEpgID;
11361140 else
11371141 timer.iWeekdays = 0;
11381142
1139 if (timer.iWeekdays != 0)
1140 timer.bRepeating = true;
1141 else
1142 timer.bRepeating = false;
1143
11441143 if (XMLUtils::GetInt(pNode, "e2eit", iTmp))
11451144 timer.iEpgID = iTmp;
11461145 else
8585 int iChannelId;
8686 time_t startTime;
8787 time_t endTime;
88 bool bRepeating;
8988 int iWeekdays;
90 int iEpgID;
89 unsigned int iEpgID;
9190 PVR_TIMER_STATE state;
9291 int iUpdateState;
9392 unsigned int iClientIndex;
103102 bChanged = bChanged && (startTime == right.startTime);
104103 bChanged = bChanged && (endTime == right.endTime);
105104 bChanged = bChanged && (iChannelId == right.iChannelId);
106 bChanged = bChanged && (bRepeating == right.bRepeating);
107105 bChanged = bChanged && (iWeekdays == right.iWeekdays);
108106 bChanged = bChanged && (iEpgID == right.iEpgID);
109107
116114 bChanged = bChanged && (startTime == right.startTime);
117115 bChanged = bChanged && (endTime == right.endTime);
118116 bChanged = bChanged && (iChannelId == right.iChannelId);
119 bChanged = bChanged && (bRepeating == right.bRepeating);
120117 bChanged = bChanged && (iWeekdays == right.iWeekdays);
121118 bChanged = bChanged && (iEpgID == right.iEpgID);
122119 bChanged = bChanged && (state == right.state);
335335 pCapabilities->bSupportsRadio = true;
336336 pCapabilities->bSupportsRecordings = true;
337337 pCapabilities->bSupportsRecordingsUndelete = false;
338 pCapabilities->bSupportsRecordingFolders = true;
339338 pCapabilities->bSupportsTimers = true;
340339 pCapabilities->bSupportsChannelGroups = true;
341340 pCapabilities->bSupportsChannelScan = false;
432431 return PVR_ERROR_NOT_IMPLEMENTED;
433432 }
434433
434 PVR_ERROR GetTimerTypes(PVR_TIMER_TYPE types[], int *size)
435 {
436 /* TODO: Implement this to get support for the timer features introduced with PVR API 1.9.7 */
437 return PVR_ERROR_NOT_IMPLEMENTED;
438 }
439
435440 int GetTimersAmount(void)
436441 {
437442 if (!VuData || !VuData->IsConnected())
445450 if (!VuData || !VuData->IsConnected())
446451 return PVR_ERROR_SERVER_ERROR;
447452
453 /* TODO: Change implementation to get support for the timer features introduced with PVR API 1.9.7 */
448454 return VuData->GetTimers(handle);
449455 }
450456
580586 bool CanSeekStream(void) { return false; }
581587 bool SeekTime(int,bool,double*) { return false; }
582588 void SetSpeed(int) {};
589 bool IsTimeshifting(void) { return false; }
583590 time_t GetPlayingTime() { return 0; }
584591 time_t GetBufferTimeStart() { return 0; }
585592 time_t GetBufferTimeEnd() { return 0; }