New upstream version 2.4.12+dfsg1
Debian's Automated Developer
6 years ago
35 | 35 | # |
36 | 36 | before_script: |
37 | 37 | - cd $TRAVIS_BUILD_DIR/.. |
38 | - git clone --depth=1 https://github.com/xbmc/xbmc.git | |
38 | - git clone -b Krypton --depth=1 https://github.com/xbmc/xbmc.git | |
39 | 39 | - cd pvr.vuplus && mkdir build && cd build |
40 | 40 | - cmake -DADDONS_TO_BUILD=pvr.vuplus -DADDON_SRC_PREFIX=$TRAVIS_BUILD_DIR/.. -DCMAKE_BUILD_TYPE=Debug -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=$TRAVIS_BUILD_DIR/../xbmc/addons -DPACKAGE_ZIP=1 $TRAVIS_BUILD_DIR/../xbmc/project/cmake/addons |
41 | 41 |
0 | kodi-pvr-vuplus (#PACKAGEVERSION#-#TAGREV#~#DIST#) #DIST#; urgency=low | |
1 | ||
2 | [ kodi ] | |
3 | * autogenerated dummy changelog | |
4 | ||
5 | -- Cristiano A. Silva <hudokkow@gmail.com> Mon, 23 Feb 2015 15:56:31 +0000 | |
6 |
0 | Source: kodi-pvr-vuplus | |
1 | Priority: extra | |
2 | Maintainer: Cristiano A. Silva <hudokkow@gmail.com> | |
3 | Build-Depends: debhelper (>= 9.0.0), cmake, libtinyxml-dev, kodi-pvr-dev, | |
4 | libkodiplatform-dev (>= 16.0.0), kodi-addon-dev | |
5 | Standards-Version: 3.9.4 | |
6 | Section: libs | |
7 | ||
8 | Package: kodi-pvr-vuplus | |
9 | Section: libs | |
10 | Architecture: any | |
11 | Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends} | |
12 | Description: Vu+ PVR for Kodi | |
13 | Vu+ PVR for Kodi | |
14 | ||
15 | Package: kodi-pvr-vuplus-dbg | |
16 | Section: debug | |
17 | Architecture: any | |
18 | Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends} | |
19 | Description: debug symbols for Vu+ PVR for Kodi | |
20 | debug symbols for Vu+ PVR for Kodi |
0 | Format: http://dep.debian.net/deps/dep5 | |
1 | Upstream-Name: pvr.vuplus | |
2 | ||
3 | Files: * | |
4 | Copyright: 2005-2015 Team XBMC | |
5 | License: GPL-2+ | |
6 | This package is free software; you can redistribute it and/or modify | |
7 | it under the terms of the GNU General Public License as published by | |
8 | the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or | |
9 | (at your option) any later version. | |
10 | . | |
11 | This package is distributed in the hope that it will be useful, | |
12 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
13 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
14 | GNU General Public License for more details. | |
15 | . | |
16 | You should have received a copy of the GNU General Public License | |
17 | along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/> | |
18 | . | |
19 | On Debian systems, the complete text of the GNU General | |
20 | Public License version 2 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-2". | |
21 | ||
22 | ||
23 | Files: debian/* | |
24 | Copyright: 2013-2015 Cristiano A. Silva <hudokkow@gmail.com> | |
25 | 2013 wsnipex <wsnipex@a1.net> | |
26 | License: GPL-2+ | |
27 | This package is free software; you can redistribute it and/or modify | |
28 | it under the terms of the GNU General Public License as published by | |
29 | the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or | |
30 | (at your option) any later version. | |
31 | . | |
32 | This package is distributed in the hope that it will be useful, | |
33 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
34 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
35 | GNU General Public License for more details. | |
36 | . | |
37 | You should have received a copy of the GNU General Public License | |
38 | along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/> | |
39 | . | |
40 | On Debian systems, the complete text of the GNU General | |
41 | Public License version 2 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-2". | |
42 |
0 | usr/lib/*/addons/pvr.vuplus/pvr.vuplus.so* usr/lib/kodi/addons/pvr.vuplus | |
1 | usr/share/kodi/addons/pvr.vuplus |
0 | #!/usr/bin/make -f | |
1 | # -*- makefile -*- | |
2 | # Sample debian/rules that uses debhelper. | |
3 | # This file was originally written by Joey Hess and Craig Small. | |
4 | # As a special exception, when this file is copied by dh-make into a | |
5 | # dh-make output file, you may use that output file without restriction. | |
6 | # This special exception was added by Craig Small in version 0.37 of dh-make. | |
7 | ||
8 | # Uncomment this to turn on verbose mode. | |
9 | #export DH_VERBOSE=1 | |
10 | ||
11 | %: | |
12 | dh $@ | |
13 | ||
14 | override_dh_auto_configure: | |
15 | dh_auto_configure -- -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release -DBUILD_SHARED_LIBS=1 -DUSE_LTO=1 | |
16 | ||
17 | override_dh_strip: | |
18 | dh_strip -pkodi-pvr-vuplus --dbg-package=kodi-pvr-vuplus-dbg | |
19 | ||
20 | override_dh_installdocs: | |
21 | dh_installdocs --link-doc=kodi-pvr-vuplus | |
22 |
0 | 0 | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> |
1 | 1 | <addon |
2 | 2 | id="pvr.vuplus" |
3 | version="2.4.4" | |
3 | version="2.4.12" | |
4 | 4 | name="VU+ / Enigma2 Client" |
5 | 5 | provider-name="Joerg Dembski"> |
6 | 6 | <requires> |
7 | 7 | <c-pluff version="0.1"/> |
8 | <import addon="xbmc.pvr" version="5.2.0"/> | |
8 | <import addon="xbmc.pvr" version="5.2.1"/> | |
9 | 9 | </requires> |
10 | 10 | <extension |
11 | 11 | point="xbmc.pvrclient" |
14 | 14 | <summary lang="af_ZA">Kodi se voorprogram vir VU+ / Enigma2 gebasseerde 'set-top' bokse</summary> |
15 | 15 | <summary lang="be_BY">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary> |
16 | 16 | <summary lang="bg_BG">Kodi клиент за тунери базирани на VU+ / Enigma2</summary> |
17 | <summary lang="ca_ES">Frontend Kodi per als descodificadors basats en VU+/Enigma2</summary> | |
18 | <summary lang="cs_CZ">Rozhraní Kodi pro VU+ / přijímače založené na Enigma2</summary> | |
17 | <summary lang="ca_ES">Frontal de Kodi per als descodificadors basats en VU+/Enigma2</summary> | |
18 | <summary lang="cs_CZ">Rozhraní Kodi pro přijímače založené na VU+ nebo Enigma2</summary> | |
19 | 19 | <summary lang="cy_GB">Blaen Kodi ar gyfer blychau teledu VU+ / Enigma2</summary> |
20 | 20 | <summary lang="da_DK">Kodi's frontend til VU+ / Enigma2 baseret på settop bokse</summary> |
21 | 21 | <summary lang="de_DE">Kodi Oberfläche für VU+ / Enigma2-basierte Settop-Boxen</summary> |
26 | 26 | <summary lang="en_US">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary> |
27 | 27 | <summary lang="es_AR">Kodi frontend para decodificadores equipados con VU+/Enigma2</summary> |
28 | 28 | <summary lang="es_ES">Frontend Kodi para decodificadores basados en VU+/Enigma2</summary> |
29 | <summary lang="et_EE">Kodi esi VU+ / Enigma2 põhistele digiboksidele</summary> | |
30 | <summary lang="fi_FI">Kodi frontend VU+ / Enigma2 digiboxeille</summary> | |
29 | <summary lang="es_MX">Kodi frontend para cajas fijas basadas en VU + / Enigma2</summary> | |
30 | <summary lang="et_EE">Kodi liides VU+ / Enigma2 põhistele digiboksidele</summary> | |
31 | <summary lang="fi_FI">Kodin VU+/ Enigma2-asiakasohjelma</summary> | |
31 | 32 | <summary lang="fr_CA">Frontal Kodi pour les boîtiers décodeurs basés sur VU+ / Enigma 2</summary> |
32 | 33 | <summary lang="fr_FR">Interface logicielle pour les enregistreurs VU+/Enigma2</summary> |
33 | 34 | <summary lang="gl_ES">Interface de Kodi para decodificadores equipados con VU+/Enigma2</summary> |
43 | 44 | <summary lang="lv_LV">Kodi galasistēma VU+ / Enigma2 balstītām pierīcēm</summary> |
44 | 45 | <summary lang="mk_MK">Kodi's интерфејс за VU+ / Enigma2 базирани звучници</summary> |
45 | 46 | <summary lang="ms_MY">Bahagian hadapan Kodi untuk kotak settop berasaskan VU+/Enigma2</summary> |
46 | <summary lang="nb_NO">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2-baserte set top bokser</summary> | |
47 | <summary lang="nb_NO">Kodis grenseflate for VU+ / Enigma2-baserte TV-bokser</summary> | |
47 | 48 | <summary lang="nl_NL">Kodi's frontend voor op VU+ / Enigma2 gebaseerde settopboxen</summary> |
48 | <summary lang="pl_PL">Klient telewizyjny dla dekoderów VU+ / Enigma2 </summary> | |
49 | <summary lang="pl_PL">Klient telewizji dla dekoderów VU+ / Enigma2 </summary> | |
49 | 50 | <summary lang="pt_BR">Frontend do Kodi para conversores baseados em VU+/Enigma2</summary> |
50 | 51 | <summary lang="pt_PT">Interface Kodi para caixas settop baseadas em VU+ / Enigma2</summary> |
51 | 52 | <summary lang="ro_RO">Interfața Kodi pentru decodoare VU+ / Enigma2 </summary> |
56 | 57 | <summary lang="sr_RS">Kodi-јев интерфејс за VU+ / Enigma2 засноване settop кутије</summary> |
57 | 58 | <summary lang="sr_RS@latin">Kodijev interfejs za VU+ / Enigma2 zasnovane settop kutije</summary> |
58 | 59 | <summary lang="sv_SE">Kodi Frontend för VU+/Enigma2 baserade dekodrar</summary> |
60 | <summary lang="szl">Klijynt telewizyjny dlŏ dekoderōw VU+ / Enigma2 </summary> | |
59 | 61 | <summary lang="tr_TR">VU+ / Enigma2 alıcı kutuları için Kodi ön ucu</summary> |
60 | 62 | <summary lang="uk_UA">Накладка VU+ / Enigma2 для Kodi</summary> |
61 | 63 | <summary lang="vi_VN">Giao tiếp Kodi cho VU+ / Enigma2 dựa trên các bộ Settop Box</summary> |
62 | 64 | <summary lang="zh_CN">基于 VU+/Enigma2 的机顶盒的 Kodi 前端</summary> |
63 | <summary lang="zh_TW">給以VU+ / Enigma2開發的機上盒使用的Kodi前端</summary> | |
65 | <summary lang="zh_TW">給以VU+ / Enigma2開發的機上盒所使用的Kodi前端</summary> | |
64 | 66 | <description lang="af_ZA">VU+ voorprogram; ondersteun stroom van Lewendige TV & Opnames, EPG, Tydhouers.</description> |
65 | 67 | <description lang="be_BY">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers.</description> |
66 | 68 | <description lang="bg_BG">VU+ клиент. Поддържа поточна телевизия и записване, електронен програмен справочник и броячи.</description> |
67 | <description lang="ca_ES">Frontend VU+; suporta TV en directe, enregistraments, guia de programació (EPG) i temporitzadors.</description> | |
68 | <description lang="cs_CZ">Rozhraní WU+. Podporuje proudové vysílání živého vysílání a nahrávek, poslech kanálů rádia, EPG, a časovače.</description> | |
69 | <description lang="ca_ES">Frontal de VU+; és compatible amb les transmissions en línia de TV en directe i enregistraments, guia electrònica de programació (EPG) i temporitzadors.</description> | |
70 | <description lang="cs_CZ">Rozhraní VU+; podporuje streamování živého vysílání a nahrávání, televizní program, časovače.</description> | |
69 | 71 | <description lang="cy_GB">Blaen VU+; cynnal ffrydio Teledu Byw, Recordio, Amserlenni, Amseryddion</description> |
70 | 72 | <description lang="da_DK">VU+ frontend; understøtter streaming af TV og Optagelser, EPG og Timere.</description> |
71 | 73 | <description lang="de_DE">VU+ -Oberfläche; Unterstützt Live TV & Aufnahmen, EPG und Timer.</description> |
76 | 78 | <description lang="en_US">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers.</description> |
77 | 79 | <description lang="es_AR">VU+ frontend; soporta TV en vivo, grabaciones, guía de programación (GEP) y temporizadores.</description> |
78 | 80 | <description lang="es_ES">Frontend VU+; soporta TV en vivo, grabaciones, guía de programación (EPG) y temporizadores.</description> |
79 | <description lang="et_EE">VU+ esi. Toetab telekanalite striimimist ja salvestamist ning elektroonilist saatekava.</description> | |
80 | <description lang="fi_FI">VU+ frontend; tukee reaaliaikaisen television ja nauhoituksien streamausta, EPGtä ja nauhoituksien ajastusta.</description> | |
81 | <description lang="es_MX">VU+ frontend; Soportando transmisión de TV en directo y grabaciones, EPG, Temporizadores.</description> | |
82 | <description lang="et_EE">VU+ liides. Toetab telekanalite striimimist ja salvestamist ning elektroonilist saatekava.</description> | |
83 | <description lang="fi_FI">VU+-asiakasohjelma. Tukee suorien tv-lähetysten ja tallennusten katsomista, ohjelmaopasta ja ohjelmien ajastamista.</description> | |
81 | 84 | <description lang="fr_CA">Frontal VU+, prenant en charge la diffusion en continu des télés en direct & les enregistrements, le GÉP et les minuteries.</description> |
82 | 85 | <description lang="fr_FR">Interface logicielle pour enregistreur VU+. Gère la diffusion et les enregistrements de la TV en direct, le guide électronique des programmes TV et les programmations.</description> |
83 | 86 | <description lang="gl_ES">Interface VU+; soporta TV en directo, gravacións, Guía de programación e temporizadores.</description> |
85 | 88 | <description lang="hr_HR">VU+ sučelje; podržava stremanje i snimanje TV programa, elektronski programski vodič (EPG) i vremeski zadano snimanje.</description> |
86 | 89 | <description lang="hu_HU">VU+ előtét. Élő adások és felvételek támogatása EPG-vel és időzítéssel.</description> |
87 | 90 | <description lang="id_ID">Frontend VU+. Mendukung pengaliran TV dan Rekaman langsung, EPG dan Timer.</description> |
88 | <description lang="is_IS">VU+ framendi; styður streymingu á Beinum útsendingum og upptökum, rafrænum dagskrárvísum (EPG) og tímatöku.</description> | |
91 | <description lang="is_IS">VU+ framendi; styður streymingu á beinum útsendingum og upptökum, rafrænum dagskrárvísum (EPG) og tímatöku.</description> | |
89 | 92 | <description lang="it_IT">Frontend VU+; supporta EPG, i timer e lo streaming della TV dal vivo e delle registrazioni.</description> |
90 | 93 | <description lang="ja_JP">VU+ フロントエンド。ライブテレビのストリーミングや録画、EPG、タイマーをサポート。</description> |
91 | 94 | <description lang="ko_KR">VU+ 프론트엔드; TV 시청 & 녹화, EPG, 타이머 지원</description> |
93 | 96 | <description lang="lv_LV">VU+ galasistēma; atbalsta tiešraides TV & ierakstu straumēšanu, EPG, taimerus.</description> |
94 | 97 | <description lang="mk_MK">VU+ интерфејс;подржува стриминг на Live TV & Recordings, EPG, Timers.</description> |
95 | 98 | <description lang="ms_MY">Bahagian hadapan VU+; menyokong penstirman Langsung & Rakaman, EPG, Pemasa TV</description> |
96 | <description lang="nb_NO">VU+ frontend; støtte for Live TV & Opptak, EPG, Timere.</description> | |
99 | <description lang="nb_NO">VU+grenseflate; støtter strømming av direkte-TV og opptak, EPG, tidsur.</description> | |
97 | 100 | <description lang="nl_NL">VU+ frontend; ondersteunt het streamen van LiveTV & Opnames, EPG, Timers</description> |
98 | <description lang="pl_PL">Klient telewizyjny dla VU+ obsługuje strumieniowanie kanałów radiowych i telewizyjnych, nagrywanie i harmonogram nagrań oraz funkcje przewodnika telewizyjnego.</description> | |
101 | <description lang="pl_PL">Klient telewizji dla VU+ obsługuje transmisję kanałów radiowych i telewizyjnych, nagrywanie i harmonogram nagrań oraz funkcje przewodnika telewizyjnego.</description> | |
99 | 102 | <description lang="pt_BR">VU+ frontend; suporta streaming de TV Ao Vivo e Gravações, EPG, agendamentos.</description> |
100 | 103 | <description lang="pt_PT">Interface VU+ ; suporta transmissão e gravação de TV em direto, EPG e temporizadores.</description> |
101 | 104 | <description lang="ro_RO">Interfața VU+; suportă streaming programe TV și înregistrare, program electronic, cronometre - înregistrare programată</description> |
106 | 109 | <description lang="sr_RS">VU+ интерфејс; подржава стримовање ТВ Уживо & Снимака, EPG, Тајмере</description> |
107 | 110 | <description lang="sr_RS@latin">VU+ interfejs; podržava strimovanje TV Uživo & Snimaka, EPG, Tajmere</description> |
108 | 111 | <description lang="sv_SE">VU+ frontend; stödjer strömning av direktsänd TV & inspelningar, EPG, timers.</description> |
112 | <description lang="szl">Klijynt telewizyjny dlŏ VU+ podpiyrŏ szpricowanie kanałōw radyjowych i telewizyjnych, nagrowanie i harmōnogram nagrań aji funkcyje EPG.</description> | |
109 | 113 | <description lang="tr_TR">VU+ ön ucu; Canlı TV akışı ve kayıt yapabilme, EPG ve zamanlayıcıları destekler.</description> |
110 | 114 | <description lang="uk_UA">Накладка VU+; підтримує потоки Live TV, запис, програму передач, таймери.</description> |
111 | 115 | <description lang="vi_VN">Giao tiếp cho VU+; hỗ trợ truyền phát và thu chương trình Live TV, hẹn giờ và hiển thị lịch trình chiếu (EPG)</description> |
112 | 116 | <description lang="zh_CN">VU+ 前端,支持直播电视播放和录像、电子节目单、定时器。</description> |
113 | <description lang="zh_TW">VU+前端;支援的串流媒體包括有:電視直播和節目錄影,電子節目表,定時器。 詳細信息建議歷史</description> | |
117 | <description lang="zh_TW">VU+前端;支援的串流媒體包括有:電視直播和節目錄影,電子節目表,定時器。</description> | |
114 | 118 | <disclaimer lang="af_ZA">Hierdie is onstabiele sagteware! Die outeurs is op geen manier verantwoordelik vir gefaalde opnames, inkorrekte tydhouers, gemorsde ure, of enige ander ongewensde effekte.</disclaimer> |
115 | 119 | <disclaimer lang="be_BY">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer> |
116 | 120 | <disclaimer lang="bg_BG">Тази програма е нестабилна! Авторите не носят отговорност за неуспешно записване, некоректни броячи, пропиляно време и други нежелани ефекти.</disclaimer> |
117 | 121 | <disclaimer lang="ca_ES">Això és programari inestable! Els autors no són de cap manera responsables dels enregistraments que han fallat, temporitzadors incorrectes, hores perdudes, o qualssevol altres efectes no desitjats..</disclaimer> |
118 | <disclaimer lang="cs_CZ">Tento software není stabilní. Autoři nejsou žádným způsobem zodpovědní za selhání při nahrávání, neplatné časovače, ztracený čas, či jakékoliv jiné nežádoucí události...</disclaimer> | |
122 | <disclaimer lang="cs_CZ">Tento software není stabilní! Autoři nejsou žádným způsobem zodpovědní za neúspěšná nahrávání, chybné časovače, ztracený čas nebo jakékoliv jiné nežádoucí výsledky...</disclaimer> | |
119 | 123 | <disclaimer lang="cy_GB">Mae hwn yn feddalwedd ansad! Nid yw'r awduron yn gyfrifol mewn unrhyw ffordd am fethu recordio, amseru gwallus, oriau wedi eu gwastraffu nac effeithiau anymunol eraill.</disclaimer> |
120 | 124 | <disclaimer lang="da_DK">Dette er ustabil software! Ophavsmændene er på ingen måde ansvarlige for mislykkede optagelser, ukorrekte timere, spildte timer, eller andre uønskede konsekvenser..</disclaimer> |
121 | 125 | <disclaimer lang="de_DE">Dies ist instabile Software! Die Autoren sind in keiner Weise verantwortlich für fehlgeschlagene Aufnahmen, falsche Timer, verschwendete Zeit oder andere ungewünschte Effekte.</disclaimer> |
128 | 132 | <disclaimer lang="es_ES">¡Este es un software inestable! Los autores no son de ninguna manera responsables de las grabaciones fallidas o incorrectas, las temporizadores perdidas, ni otros efectos no deseables..</disclaimer> |
129 | 133 | <disclaimer lang="es_MX">¡Esto es software inestable! Los autores no son de ninguna manera responsables por grabaciones fallidas, temporizadores incorrectos, horas perdidas o cualquier otro efecto no deseado...</disclaimer> |
130 | 134 | <disclaimer lang="et_EE">See on ebastabiilne tarkvara! Autorid ei ole kuidagi moodi vastutavad nurjunud salvestiste, ebaõige aegrelee, raisatud tundide ega muude soovimatute asjade eest.</disclaimer> |
131 | <disclaimer lang="fi_FI">Tämä on epävakaa ohjelmisto! Tekijät eivät ole millään muotoa vastuussa epäonnistuneista tallennuksista, virheellisistä ajastuksia, haaskatusta ajasta, verenpaineen noususta tai mistään muusta epäsuotuisasta vaikutuksesta.</disclaimer> | |
135 | <disclaimer lang="eu_ES">Software hau beta bertsioan dago! Egilea ez da arduratzen grabaketa erroretaz, kronometro erroreak, hordu galduak edo beste edozein ondorio ezerosotaz</disclaimer> | |
136 | <disclaimer lang="fi_FI">Tämä on epävakaa ohjelma! Sen tekijät eivät ole millään muotoa vastuussa epäonnistuneista tallennuksista, virheellisistä ajastuksista, haaskatusta ajasta, verenpaineen noususta tai mistään muusta epäsuotuisasta vaikutuksesta.</disclaimer> | |
132 | 137 | <disclaimer lang="fr_CA">Ce logiciel est instable! Les auteurs ne sont aucunement responsables des enregistrements défaillants, des minuteries erronées, des heures perdues ou tout autre effet indésirable.</disclaimer> |
133 | 138 | <disclaimer lang="fr_FR">Logiciel en cours d'élaboration ! Les auteurs ne sont en aucun cas responsables de l'échec des enregistrements, programmations défectueuses, temps perdu ou autres effets indésirables.</disclaimer> |
134 | 139 | <disclaimer lang="gl_ES">Software non estable, os autores non se fan responsábeis dos erros na gravacións, temporizadores incorrectos, e outros efectos non desexados.</disclaimer> |
147 | 152 | <disclaimer lang="mn_MN">Тус програм нь гүйцэд хийгдэж дуусаагүй! Зохиогч нь алдаатай бичлэг, цагийн буруу хөтлөлт, алдагдсан цаг хугацаа эсвэл бусад ямар нэгэн хүсээгүй үр дүнд хариуцлага хүлээхгүй.</disclaimer> |
148 | 153 | <disclaimer lang="ms_MY">Ini merupakan perisian tidak stabil! Pengarang tidak bertanggungjawab atas kegagalan rakaman, pemasa tidak betul, masa yang dibazirkan, atau apa jua kesan yang tidak dikehendaki..</disclaimer> |
149 | 154 | <disclaimer lang="mt_MT">Dan il-programm mhuwiex stabbli! L-Awturi m'humiex responsabbli bl-ebda mod għal rekordings li ma jirnexxewx, arloġġi żbaljati, siegħat moħlija, jew kwalunkwe effett ieħor mhux mixtieq.</disclaimer> |
150 | <disclaimer lang="nb_NO">Dette er ustabil programvare! Skaperen har ikke på noen måte ansvar for feilede opptak, feile timere, bortkastede timer, eller andre uønskede effekter..</disclaimer> | |
155 | <disclaimer lang="nb_NO">Dette er ustabil programvare! Skaperen har ikke på noen måte ansvar for feilede opptak, uriktige tidsur, bortkastede timer, eller andre uønskede effekter…</disclaimer> | |
151 | 156 | <disclaimer lang="nl_NL">Dit is onstabiele software! De auteurs zijn op geen enkele manier verantwoordelijk voor mislukte opnames, incorrecte timers, verspilde uren of andere ongewenste effecten.</disclaimer> |
152 | 157 | <disclaimer lang="pl_PL">Oprogramowanie nadal jest w fazie rozwoju i jest niestabilne! Autorzy w żaden sposób nie są odpowiedzialni za nieudane nagrania, błędy w harmonogramie nagrań, zmarnowany czas ani jakiekolwiek inne niepożądane efekty.</disclaimer> |
153 | 158 | <disclaimer lang="pt_BR">Este é um software instável! Os autores não são responsáveis por falhas nas gravações, agendamentos incorretos, horas dispendidas, ou quaisquer outros efeitos indesejáveis</disclaimer> |
160 | 165 | <disclaimer lang="sq_AL">Ky program nuk është ende stabil! Autorët e këtij programi nuk janë në as një menyr përgjegjës për rregistrime të gabuara, timer të pasaktë, kohë të humbur ose efekte të tilla të padëshirueshme.</disclaimer> |
161 | 166 | <disclaimer lang="sr_RS">Овај софтвер је нестабилан! Аутори ни на који начин нису одговорни за неуспела снимања, неисправне тајмере, изгубљене сате, или било које друге нежељене ефекте.</disclaimer> |
162 | 167 | <disclaimer lang="sr_RS@latin">Ovaj softver je nestabilan! Autori ni na koji način nisu odgovorni za neuspela snimanja, neispravne tajmere, izgubljene sate, ili bilo koje druge neželjene efekte.</disclaimer> |
163 | <disclaimer lang="sv_SE">Detta är ostabil mjukvara! Upphovsmännen är inte ansvariga för misslyckade inspelningar, inkorrekta timers, bortslösade timmar, eller några andra oönskade effekter..</disclaimer> | |
164 | <disclaimer lang="szl">To je niystabilny softwer! Autōry niy sōm ôdpedzialne za niypodarzōne graniy, niynŏleżne godziny EPG, stracōne godziny i inksze niychciane efekty.</disclaimer> | |
168 | <disclaimer lang="sv_SE">Detta är instabil mjukvara! Upphovsmännen är inte ansvariga för misslyckade inspelningar, inkorrekta timers, bortslösade timmar, eller några andra oönskade effekter..</disclaimer> | |
169 | <disclaimer lang="szl">To software je niysztabilne! Autory w żŏdyn knif niy ôdpadajōm za niypodarzōne nagrania, felery w harmōnogramie nagrań, potracōne godziny a tyż jake ino inksze niynazdane efekty.</disclaimer> | |
165 | 170 | <disclaimer lang="te_IN">ఇది అస్థిర సాఫ్ట్వేర్! విఫలమైన రికార్డింగ్లు, తప్పు టైమర్లు, వృధా గంటల, లేదా ఏ ఇతర అవాంఛనీయ ప్రభావాలకు ఏ విధంగా రచయితలు భాద్యుతులు కారు.</disclaimer> |
166 | 171 | <disclaimer lang="tg_TJ">Ин нармафзори ноустувор аст! Муаллифон барои вайрониҳои сабт, вақтсанҷҳои нодуруст, соатҳои бефоида ва дигар таъсирҳои номатлуб ҷавобгар намебошанд.</disclaimer> |
167 | 172 | <disclaimer lang="th_TH">นี่คือโปรแกรมที่ยังไม่เสถียร! ผู้เขียนไม่อยู่ในทางที่จะรับผิดชอบในการบันทึกที่ล้มเหลว, การตั้งเวลาที่ไม่ถูกต้อง, การเสียเวลา, หรือผลกระทบที่ไม่พึงประสงค์อื่น ๆ..</disclaimer> |
0 | v2.4.12 | |
1 | - backport: Fixed timer recording margins to Krypton | |
2 | ||
3 | v2.4.9 | |
4 | - updated language files from Transifex | |
5 | ||
6 | v2.4.8 | |
7 | - updated language files from Transifex | |
8 | ||
9 | v2.4.7 | |
10 | - streaming always use anonymous http connection, regardless of the "Use https" setting | |
11 | ||
12 | v2.4.6 | |
13 | - updated language files from Transifex | |
14 | ||
15 | v2.4.5 | |
16 | - Updated to PVR addon API v5.2.1 | |
17 | ||
0 | 18 | v2.4.4 |
1 | 19 | - updated language files from Transifex |
2 | 20 |
33 | 33 | |
34 | 34 | msgctxt "#30007" |
35 | 35 | msgid "Response timeout in seconds" |
36 | msgstr "Време на изчакване на отговор в секунди" | |
36 | msgstr "Време на изчакване на отговор (секунди)" | |
37 | 37 | |
38 | 38 | msgctxt "#30008" |
39 | 39 | msgid "Icon Path" |
17 | 17 | |
18 | 18 | msgctxt "#30000" |
19 | 19 | msgid "VU+ hostname or IP address" |
20 | msgstr "Nom de màquina o IP del VU+" | |
20 | msgstr "Nom d'amfitrió o IP de VU+" | |
21 | 21 | |
22 | 22 | msgctxt "#30002" |
23 | 23 | msgid "Streaming Port" |
24 | msgstr "Port del flux de dades" | |
24 | msgstr "Port de la transmissió en línia" | |
25 | 25 | |
26 | 26 | msgctxt "#30003" |
27 | 27 | msgid "Username" |
33 | 33 | |
34 | 34 | msgctxt "#30007" |
35 | 35 | msgid "Response timeout in seconds" |
36 | msgstr "Temps d'espera de la resposta en segons" | |
36 | msgstr "Temps d'expiració de la resposta en segons" | |
37 | 37 | |
38 | 38 | msgctxt "#30008" |
39 | 39 | msgid "Icon Path" |
69 | 69 | |
70 | 70 | msgctxt "#30017" |
71 | 71 | msgid "Use only the DVB boxes' current recording path" |
72 | msgstr "Utilitzi només ruta d'enregistrament actual dels quadres DVB" | |
72 | msgstr "Utilitza únicament el camí a l'enregistrament actual de l'aparell DVB" | |
73 | 73 | |
74 | 74 | msgctxt "#30018" |
75 | 75 | msgid "General" |
93 | 93 | |
94 | 94 | msgctxt "#30023" |
95 | 95 | msgid "Recording folder on the receiver" |
96 | msgstr "Carpeta de gravació en el receptor" | |
96 | msgstr "Carpeta d'enregistrament en el receptor" | |
97 | 97 | |
98 | 98 | msgctxt "#30024" |
99 | 99 | msgid "Send DeepStandby-Command" |
113 | 113 | |
114 | 114 | msgctxt "#30028" |
115 | 115 | msgid "Use Secure HTTP (https)" |
116 | msgstr "Usar HTTP segur (https)" | |
116 | msgstr "Utilitza HTTP segur (https)" | |
117 | 117 | |
118 | 118 | msgctxt "#30500" |
119 | 119 | msgid "Disconnected from '%s'" |
17 | 17 | |
18 | 18 | msgctxt "#30000" |
19 | 19 | msgid "VU+ hostname or IP address" |
20 | msgstr "Adresa, nebo IP adresa VU+ serveru" | |
20 | msgstr "Název hostitele nebo adresa IP VU+" | |
21 | 21 | |
22 | 22 | msgctxt "#30002" |
23 | 23 | msgid "Streaming Port" |
24 | msgstr "Port" | |
24 | msgstr "Port streamování" | |
25 | 25 | |
26 | 26 | msgctxt "#30003" |
27 | 27 | msgid "Username" |
53 | 53 | |
54 | 54 | msgctxt "#30013" |
55 | 55 | msgid "Zap before channelswitch (i.e. for Single Tuner boxes)" |
56 | msgstr "Přepnout zároveň kanál na VU+ při přepnutí kanálu v Kodi (typicky nutné pro jednotunerová zařízení)" | |
56 | msgstr "Přepnout před přepnutím kanálu (např. pro jednotunerové přijímače)" | |
57 | 57 | |
58 | 58 | msgctxt "#30014" |
59 | 59 | msgid "Folder for channeldata" |
60 | msgstr "Televizní kanály – pracovní adresář pro jejich data" | |
60 | msgstr "Složka pro data kanálů" | |
61 | 61 | |
62 | 62 | msgctxt "#30015" |
63 | 63 | msgid "Check for bouquett updates" |
64 | msgstr "Kontrolovat aktualizace oblíbených skupin programů" | |
64 | msgstr "Kontrolovat aktualizace skupin oblíbených programů" | |
65 | 65 | |
66 | 66 | msgctxt "#30016" |
67 | 67 | msgid "Check for channel updates" |
69 | 69 | |
70 | 70 | msgctxt "#30017" |
71 | 71 | msgid "Use only the DVB boxes' current recording path" |
72 | msgstr "Používat pouze současný adresář pro ukládání nahrávek daného DVB přijímače" | |
72 | msgstr "Používat pouze aktuální cestu nahrávání přijímače DVB" | |
73 | 73 | |
74 | 74 | msgctxt "#30018" |
75 | 75 | msgid "General" |
81 | 81 | |
82 | 82 | msgctxt "#30020" |
83 | 83 | msgid "Advanced" |
84 | msgstr "Pokročilé" | |
84 | msgstr "Rozšířené" | |
85 | 85 | |
86 | 86 | msgctxt "#30021" |
87 | 87 | msgid "HTTP" |
89 | 89 | |
90 | 90 | msgctxt "#30022" |
91 | 91 | msgid "Recordings / Timer" |
92 | msgstr "Nahrávky / časovač" | |
92 | msgstr "Nahrávky a časovač" | |
93 | 93 | |
94 | 94 | msgctxt "#30023" |
95 | 95 | msgid "Recording folder on the receiver" |
96 | msgstr "Adresář s nahrávkami na přijímači" | |
96 | msgstr "Složka s nahrávkami na přijímači" | |
97 | 97 | |
98 | 98 | msgctxt "#30024" |
99 | 99 | msgid "Send DeepStandby-Command" |
100 | msgstr "Odeslat příkaz uspání přijímače" | |
100 | msgstr "Odeslat příkaz úsporného uspání" | |
101 | 101 | |
102 | 102 | msgctxt "#30025" |
103 | 103 | msgid "Fetch only one TV bouquet" |
104 | msgstr "Získat pouze jednu skupinu oblíbených TV programů" | |
104 | msgstr "Načíst pouze jednu skupinu oblíbených programů" | |
105 | 105 | |
106 | 106 | msgctxt "#30026" |
107 | 107 | msgid "TV-Bouquet" |
108 | msgstr "Oblíbená skupina TV programů" | |
108 | msgstr "Skupina oblíbených programů" | |
109 | 109 | |
110 | 110 | msgctxt "#30027" |
111 | 111 | msgid "Fetch picons from webinterface" |
112 | msgstr "Stáhnout pikony z webového rozhraní" | |
112 | msgstr "Načíst pikony z webového rozhraní" | |
113 | 113 | |
114 | 114 | msgctxt "#30028" |
115 | 115 | msgid "Use Secure HTTP (https)" |
116 | msgstr "Použít šifrované HTTP (https)" | |
116 | msgstr "Použít zabezpečené HTTP (https)" | |
117 | 117 | |
118 | 118 | msgctxt "#30500" |
119 | 119 | msgid "Disconnected from '%s'" |
15 | 15 | "Language: es_MX\n" |
16 | 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
17 | 17 | |
18 | msgctxt "#30000" | |
19 | msgid "VU+ hostname or IP address" | |
20 | msgstr "Nombre de host o dirección IP VU+" | |
21 | ||
22 | msgctxt "#30002" | |
23 | msgid "Streaming Port" | |
24 | msgstr "Puerto de transmisión" | |
25 | ||
18 | 26 | msgctxt "#30003" |
19 | 27 | msgid "Username" |
20 | 28 | msgstr "Usuario" |
22 | 30 | msgctxt "#30004" |
23 | 31 | msgid "Password" |
24 | 32 | msgstr "Contraseña" |
33 | ||
34 | msgctxt "#30007" | |
35 | msgid "Response timeout in seconds" | |
36 | msgstr "Tiempo de respuesta en segundos" | |
37 | ||
38 | msgctxt "#30008" | |
39 | msgid "Icon Path" | |
40 | msgstr "Ruta del icono" | |
41 | ||
42 | msgctxt "#30010" | |
43 | msgid "Update Interval in minutes" | |
44 | msgstr "Intervalo de actualización en minutos" | |
45 | ||
46 | msgctxt "#30011" | |
47 | msgid "Automatic Timerlist Cleanup" | |
48 | msgstr "Limpieza automática de la lista de temporizadores" | |
49 | ||
50 | msgctxt "#30012" | |
51 | msgid "Webinterface Port" | |
52 | msgstr "Puerto interface web" | |
53 | ||
54 | msgctxt "#30013" | |
55 | msgid "Zap before channelswitch (i.e. for Single Tuner boxes)" | |
56 | msgstr "Zap antes del conmutador de canales (ej., para las cajas de sintonizador simple)" | |
57 | ||
58 | msgctxt "#30014" | |
59 | msgid "Folder for channeldata" | |
60 | msgstr "Carpeta de datos de canal" | |
61 | ||
62 | msgctxt "#30015" | |
63 | msgid "Check for bouquett updates" | |
64 | msgstr "Revise las actualizaciones de bouquet" | |
65 | ||
66 | msgctxt "#30016" | |
67 | msgid "Check for channel updates" | |
68 | msgstr "Buscar actualizaciones de canal" | |
69 | ||
70 | msgctxt "#30017" | |
71 | msgid "Use only the DVB boxes' current recording path" | |
72 | msgstr "Use sólo la ruta de grabación actual de las cajas DVB" | |
25 | 73 | |
26 | 74 | msgctxt "#30018" |
27 | 75 | msgid "General" |
39 | 87 | msgid "HTTP" |
40 | 88 | msgstr "HTTP" |
41 | 89 | |
90 | msgctxt "#30022" | |
91 | msgid "Recordings / Timer" | |
92 | msgstr "Grabaciones / Temporizador" | |
93 | ||
94 | msgctxt "#30023" | |
95 | msgid "Recording folder on the receiver" | |
96 | msgstr "Carpeta de grabación en el receptor" | |
97 | ||
98 | msgctxt "#30024" | |
99 | msgid "Send DeepStandby-Command" | |
100 | msgstr "Enviar comando DeepStandby" | |
101 | ||
102 | msgctxt "#30025" | |
103 | msgid "Fetch only one TV bouquet" | |
104 | msgstr "Obtener sólo un ramo de TV" | |
105 | ||
106 | msgctxt "#30026" | |
107 | msgid "TV-Bouquet" | |
108 | msgstr "TV-Bouquet" | |
109 | ||
110 | msgctxt "#30027" | |
111 | msgid "Fetch picons from webinterface" | |
112 | msgstr "Obtener iconos de la interfaz web" | |
113 | ||
114 | msgctxt "#30028" | |
115 | msgid "Use Secure HTTP (https)" | |
116 | msgstr "Use HTTP seguro (https)" | |
117 | ||
42 | 118 | msgctxt "#30500" |
43 | 119 | msgid "Disconnected from '%s'" |
44 | 120 | msgstr "Desconectado desde '%s'" |
17 | 17 | |
18 | 18 | msgctxt "#30000" |
19 | 19 | msgid "VU+ hostname or IP address" |
20 | msgstr "VU+ isäntänimi tai IP osoite" | |
20 | msgstr "VU+-isäntänimi tai ip-osoite" | |
21 | 21 | |
22 | 22 | msgctxt "#30002" |
23 | 23 | msgid "Streaming Port" |
37 | 37 | |
38 | 38 | msgctxt "#30008" |
39 | 39 | msgid "Icon Path" |
40 | msgstr "Kuvakkeen polku" | |
40 | msgstr "Kanavalogojen polku" | |
41 | 41 | |
42 | 42 | msgctxt "#30010" |
43 | 43 | msgid "Update Interval in minutes" |
61 | 61 | |
62 | 62 | msgctxt "#30015" |
63 | 63 | msgid "Check for bouquett updates" |
64 | msgstr "Tarkista kanavanippujen päivitykset" | |
64 | msgstr "Tarkista kanavaryhmien päivitykset" | |
65 | 65 | |
66 | 66 | msgctxt "#30016" |
67 | 67 | msgid "Check for channel updates" |
93 | 93 | |
94 | 94 | msgctxt "#30023" |
95 | 95 | msgid "Recording folder on the receiver" |
96 | msgstr "Tallennuskansio vastaanottimessa" | |
96 | msgstr "Vastaanottimen tallennuskansio" | |
97 | 97 | |
98 | 98 | msgctxt "#30024" |
99 | 99 | msgid "Send DeepStandby-Command" |
101 | 101 | |
102 | 102 | msgctxt "#30025" |
103 | 103 | msgid "Fetch only one TV bouquet" |
104 | msgstr "Nouda vain yksi kanavanippu" | |
104 | msgstr "Nouda vain yksi kanavaryhmä" | |
105 | 105 | |
106 | 106 | msgctxt "#30026" |
107 | 107 | msgid "TV-Bouquet" |
108 | msgstr "Kanavanippu" | |
108 | msgstr "Kanavaryhmän nimi" | |
109 | 109 | |
110 | 110 | msgctxt "#30027" |
111 | 111 | msgid "Fetch picons from webinterface" |
21 | 21 | |
22 | 22 | msgctxt "#30002" |
23 | 23 | msgid "Streaming Port" |
24 | msgstr "Gátt straums" | |
24 | msgstr "Gátt streymis" | |
25 | 25 | |
26 | 26 | msgctxt "#30003" |
27 | 27 | msgid "Username" |
45 | 45 | |
46 | 46 | msgctxt "#30011" |
47 | 47 | msgid "Automatic Timerlist Cleanup" |
48 | msgstr "Sjálfvirk hreinsun á Tímatökulista" | |
48 | msgstr "Sjálfvirk hreinsun á tímatökulista" | |
49 | 49 | |
50 | 50 | msgctxt "#30012" |
51 | 51 | msgid "Webinterface Port" |
35 | 35 | msgid "Channels" |
36 | 36 | msgstr "Сувгууд" |
37 | 37 | |
38 | msgctxt "#30021" | |
39 | msgid "HTTP" | |
40 | msgstr "HTTP" | |
41 | ||
38 | 42 | msgctxt "#30500" |
39 | 43 | msgid "Disconnected from '%s'" |
40 | 44 | msgstr "'%s'-с салгагдлаа" |
45 | 45 | |
46 | 46 | msgctxt "#30011" |
47 | 47 | msgid "Automatic Timerlist Cleanup" |
48 | msgstr "Automatisk opprydding av timerliste" | |
48 | msgstr "Automatisk opprydding av tidsursliste" | |
49 | 49 | |
50 | 50 | msgctxt "#30012" |
51 | 51 | msgid "Webinterface Port" |
89 | 89 | |
90 | 90 | msgctxt "#30022" |
91 | 91 | msgid "Recordings / Timer" |
92 | msgstr "Opptaker / Timer" | |
92 | msgstr "Opptak / tidsur" | |
93 | 93 | |
94 | 94 | msgctxt "#30023" |
95 | 95 | msgid "Recording folder on the receiver" |
21 | 21 | |
22 | 22 | msgctxt "#30002" |
23 | 23 | msgid "Streaming Port" |
24 | msgstr "Port strumieniowania" | |
24 | msgstr "Port transmisji" | |
25 | 25 | |
26 | 26 | msgctxt "#30003" |
27 | 27 | msgid "Username" |
37 | 37 | |
38 | 38 | msgctxt "#30008" |
39 | 39 | msgid "Icon Path" |
40 | msgstr "Ścieżka do folderu z ikonami" | |
40 | msgstr "Folder z ikonami" | |
41 | 41 | |
42 | 42 | msgctxt "#30010" |
43 | 43 | msgid "Update Interval in minutes" |
33 | 33 | |
34 | 34 | msgctxt "#30007" |
35 | 35 | msgid "Response timeout in seconds" |
36 | msgstr "Timeout de răspuns în secunde" | |
36 | msgstr "Expirare timp conexiune în secunde" | |
37 | 37 | |
38 | 38 | msgctxt "#30008" |
39 | 39 | msgid "Icon Path" |
15 | 15 | "Language: szl\n" |
16 | 16 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
17 | 17 | |
18 | msgctxt "#30000" | |
19 | msgid "VU+ hostname or IP address" | |
20 | msgstr "Miano lebo adresa ôd serwera" | |
21 | ||
22 | msgctxt "#30002" | |
23 | msgid "Streaming Port" | |
24 | msgstr "Port szpricowaniŏ" | |
25 | ||
18 | 26 | msgctxt "#30003" |
19 | 27 | msgid "Username" |
20 | 28 | msgstr "Miano ôd używŏcza" |
26 | 34 | msgctxt "#30007" |
27 | 35 | msgid "Response timeout in seconds" |
28 | 36 | msgstr "Czas na ôdpowiydź w sekundach" |
37 | ||
38 | msgctxt "#30008" | |
39 | msgid "Icon Path" | |
40 | msgstr "Cesta do folderu z ikōnami" | |
41 | ||
42 | msgctxt "#30010" | |
43 | msgid "Update Interval in minutes" | |
44 | msgstr "Frekwyncyjŏ aktualizacyje we minutach" | |
45 | ||
46 | msgctxt "#30011" | |
47 | msgid "Automatic Timerlist Cleanup" | |
48 | msgstr "Autōmatyczne pucowanie harmonogramu nagrań" | |
49 | ||
50 | msgctxt "#30012" | |
51 | msgid "Webinterface Port" | |
52 | msgstr "Port interfejsu necowygo" | |
53 | ||
54 | msgctxt "#30013" | |
55 | msgid "Zap before channelswitch (i.e. for Single Tuner boxes)" | |
56 | msgstr "Szaltruj na dany kanał (bp. dlŏ dekoderōw z jednym tunerym)" | |
57 | ||
58 | msgctxt "#30014" | |
59 | msgid "Folder for channeldata" | |
60 | msgstr "Folder datōw kanałōw" | |
61 | ||
62 | msgctxt "#30015" | |
63 | msgid "Check for bouquett updates" | |
64 | msgstr "Wybaduj aktualizacyje puketōw" | |
65 | ||
66 | msgctxt "#30016" | |
67 | msgid "Check for channel updates" | |
68 | msgstr "Wybaduj aktualizacyje kanałōw" | |
69 | ||
70 | msgctxt "#30017" | |
71 | msgid "Use only the DVB boxes' current recording path" | |
72 | msgstr "Używej ino terŏźnygo folderu nagrowaniŏ dekodera" | |
29 | 73 | |
30 | 74 | msgctxt "#30018" |
31 | 75 | msgid "General" |
42 | 86 | msgctxt "#30021" |
43 | 87 | msgid "HTTP" |
44 | 88 | msgstr "HTTP" |
89 | ||
90 | msgctxt "#30022" | |
91 | msgid "Recordings / Timer" | |
92 | msgstr "Nagrania / Harmonogram" | |
93 | ||
94 | msgctxt "#30023" | |
95 | msgid "Recording folder on the receiver" | |
96 | msgstr "Folder nagrowaniŏ na dekoderze" | |
97 | ||
98 | msgctxt "#30024" | |
99 | msgid "Send DeepStandby-Command" | |
100 | msgstr "Posyłej nakŏzanie głymbokigo wachowaniŏ" | |
101 | ||
102 | msgctxt "#30025" | |
103 | msgid "Fetch only one TV bouquet" | |
104 | msgstr "Sebiyrej ino jedyn puket" | |
105 | ||
106 | msgctxt "#30026" | |
107 | msgid "TV-Bouquet" | |
108 | msgstr "Puket" | |
109 | ||
110 | msgctxt "#30027" | |
111 | msgid "Fetch picons from webinterface" | |
112 | msgstr "Sebiyrej loga kanałōw bez interfejs necowy" | |
113 | ||
114 | msgctxt "#30028" | |
115 | msgid "Use Secure HTTP (https)" | |
116 | msgstr "Używej bezpieczōnygo HTTP (HTTPS)" | |
117 | ||
118 | msgctxt "#30500" | |
119 | msgid "Disconnected from '%s'" | |
120 | msgstr "Cwajgniynto było ôd '%s'" | |
121 | ||
122 | msgctxt "#30501" | |
123 | msgid "Reconnected to '%s'" | |
124 | msgstr "Zaś skuplowano było z '%s'" |
21 | 21 | |
22 | 22 | msgctxt "#30002" |
23 | 23 | msgid "Streaming Port" |
24 | msgstr "串流端口" | |
24 | msgstr "串流連接埠" | |
25 | 25 | |
26 | 26 | msgctxt "#30003" |
27 | 27 | msgid "Username" |
33 | 33 | |
34 | 34 | msgctxt "#30007" |
35 | 35 | msgid "Response timeout in seconds" |
36 | msgstr "回應超時(秒)" | |
36 | msgstr "回應逾時 (秒)" | |
37 | 37 | |
38 | 38 | msgctxt "#30008" |
39 | 39 | msgid "Icon Path" |
41 | 41 | |
42 | 42 | msgctxt "#30010" |
43 | 43 | msgid "Update Interval in minutes" |
44 | msgstr "更新頻率(分)" | |
44 | msgstr "更新頻率 (分)" | |
45 | 45 | |
46 | 46 | msgctxt "#30011" |
47 | 47 | msgid "Automatic Timerlist Cleanup" |
539 | 539 | |
540 | 540 | strTmp.Format(""); |
541 | 541 | |
542 | if ((g_strUsername.length() > 0) && (g_strPassword.length() > 0)) | |
543 | strTmp.Format("%s:%s@", g_strUsername.c_str(), g_strPassword.c_str()); | |
544 | ||
545 | if (!g_bUseSecureHTTP) | |
546 | strTmp.Format("http://%s%s:%d/%s", strTmp.c_str(), g_strHostname, g_iPortStream, strTmp2.c_str()); | |
547 | else | |
548 | strTmp.Format("https://%s%s:%d/%s", strTmp.c_str(), g_strHostname, g_iPortStream, strTmp2.c_str()); | |
549 | ||
542 | strTmp.Format("http://%s:%d/%s", g_strHostname, g_iPortStream, strTmp2.c_str()); | |
543 | ||
550 | 544 | newChannel.strStreamURL = strTmp; |
551 | 545 | |
552 | 546 | if (g_bOnlinePicons == true) |
1257 | 1251 | CStdString strTmp; |
1258 | 1252 | CStdString strServiceReference = m_channels.at(timer.iClientChannelUid-1).strServiceReference.c_str(); |
1259 | 1253 | |
1254 | time_t startTime, endTime; | |
1255 | startTime = timer.startTime - (timer.iMarginStart * 60); | |
1256 | endTime = timer.endTime + (timer.iMarginEnd * 60); | |
1257 | ||
1260 | 1258 | if (!g_strRecordingPath.compare("")) |
1261 | strTmp.Format("web/timeradd?sRef=%s&repeated=%d&begin=%d&end=%d&name=%s&description=%s&eit=%d&dirname=&s", URLEncodeInline(strServiceReference), timer.iWeekdays, timer.startTime, timer.endTime, URLEncodeInline(timer.strTitle), URLEncodeInline(timer.strSummary),timer.iEpgUid, URLEncodeInline(g_strRecordingPath)); | |
1259 | strTmp.Format("web/timeradd?sRef=%s&repeated=%d&begin=%d&end=%d&name=%s&description=%s&eit=%d&dirname=&s", URLEncodeInline(strServiceReference), timer.iWeekdays, startTime, endTime, URLEncodeInline(timer.strTitle), URLEncodeInline(timer.strSummary),timer.iEpgUid, URLEncodeInline(g_strRecordingPath)); | |
1262 | 1260 | else |
1263 | strTmp.Format("web/timeradd?sRef=%s&repeated=%d&begin=%d&end=%d&name=%s&description=%s&eit=%d", URLEncodeInline(strServiceReference), timer.iWeekdays, timer.startTime, timer.endTime, URLEncodeInline(timer.strTitle), URLEncodeInline(timer.strSummary),timer.iEpgUid); | |
1261 | strTmp.Format("web/timeradd?sRef=%s&repeated=%d&begin=%d&end=%d&name=%s&description=%s&eit=%d", URLEncodeInline(strServiceReference), timer.iWeekdays, startTime, endTime, URLEncodeInline(timer.strTitle), URLEncodeInline(timer.strSummary),timer.iEpgUid); | |
1264 | 1262 | |
1265 | 1263 | CStdString strResult; |
1266 | 1264 | if(!SendSimpleCommand(strTmp, strResult)) |
1276 | 1274 | CStdString strTmp; |
1277 | 1275 | CStdString strServiceReference = m_channels.at(timer.iClientChannelUid-1).strServiceReference.c_str(); |
1278 | 1276 | |
1279 | strTmp.Format("web/timerdelete?sRef=%s&begin=%d&end=%d", URLEncodeInline(strServiceReference.c_str()), timer.startTime, timer.endTime); | |
1277 | time_t startTime, endTime; | |
1278 | startTime = timer.startTime - (timer.iMarginStart * 60); | |
1279 | endTime = timer.endTime + (timer.iMarginEnd * 60); | |
1280 | ||
1281 | strTmp.Format("web/timerdelete?sRef=%s&begin=%d&end=%d", URLEncodeInline(strServiceReference.c_str()), startTime, endTime); | |
1280 | 1282 | |
1281 | 1283 | CStdString strResult; |
1282 | 1284 | if(!SendSimpleCommand(strTmp, strResult)) |
587 | 587 | void PauseStream(bool bPaused) {} |
588 | 588 | bool CanPauseStream(void) { return false; } |
589 | 589 | bool CanSeekStream(void) { return false; } |
590 | bool SeekTime(int,bool,double*) { return false; } | |
590 | bool SeekTime(double,bool,double*) { return false; } | |
591 | 591 | void SetSpeed(int) {}; |
592 | 592 | bool IsTimeshifting(void) { return false; } |
593 | 593 | time_t GetPlayingTime() { return 0; } |