Codebase list kodi-pvr-vuplus / ad55847
New upstream version 2.4.12+dfsg1 Debian's Automated Developer 6 years ago
24 changed file(s) with 257 addition(s) and 170 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
3535 #
3636 before_script:
3737 - cd $TRAVIS_BUILD_DIR/..
38 - git clone --depth=1 https://github.com/xbmc/xbmc.git
38 - git clone -b Krypton --depth=1 https://github.com/xbmc/xbmc.git
3939 - cd pvr.vuplus && mkdir build && cd build
4040 - cmake -DADDONS_TO_BUILD=pvr.vuplus -DADDON_SRC_PREFIX=$TRAVIS_BUILD_DIR/.. -DCMAKE_BUILD_TYPE=Debug -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=$TRAVIS_BUILD_DIR/../xbmc/addons -DPACKAGE_ZIP=1 $TRAVIS_BUILD_DIR/../xbmc/project/cmake/addons
4141
+0
-7
debian/changelog.in less more
0 kodi-pvr-vuplus (#PACKAGEVERSION#-#TAGREV#~#DIST#) #DIST#; urgency=low
1
2 [ kodi ]
3 * autogenerated dummy changelog
4
5 -- Cristiano A. Silva <hudokkow@gmail.com> Mon, 23 Feb 2015 15:56:31 +0000
6
+0
-1
debian/compat less more
0 9
+0
-21
debian/control less more
0 Source: kodi-pvr-vuplus
1 Priority: extra
2 Maintainer: Cristiano A. Silva <hudokkow@gmail.com>
3 Build-Depends: debhelper (>= 9.0.0), cmake, libtinyxml-dev, kodi-pvr-dev,
4 libkodiplatform-dev (>= 16.0.0), kodi-addon-dev
5 Standards-Version: 3.9.4
6 Section: libs
7
8 Package: kodi-pvr-vuplus
9 Section: libs
10 Architecture: any
11 Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
12 Description: Vu+ PVR for Kodi
13 Vu+ PVR for Kodi
14
15 Package: kodi-pvr-vuplus-dbg
16 Section: debug
17 Architecture: any
18 Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
19 Description: debug symbols for Vu+ PVR for Kodi
20 debug symbols for Vu+ PVR for Kodi
+0
-43
debian/copyright less more
0 Format: http://dep.debian.net/deps/dep5
1 Upstream-Name: pvr.vuplus
2
3 Files: *
4 Copyright: 2005-2015 Team XBMC
5 License: GPL-2+
6 This package is free software; you can redistribute it and/or modify
7 it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
9 (at your option) any later version.
10 .
11 This package is distributed in the hope that it will be useful,
12 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 GNU General Public License for more details.
15 .
16 You should have received a copy of the GNU General Public License
17 along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
18 .
19 On Debian systems, the complete text of the GNU General
20 Public License version 2 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-2".
21
22
23 Files: debian/*
24 Copyright: 2013-2015 Cristiano A. Silva <hudokkow@gmail.com>
25 2013 wsnipex <wsnipex@a1.net>
26 License: GPL-2+
27 This package is free software; you can redistribute it and/or modify
28 it under the terms of the GNU General Public License as published by
29 the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
30 (at your option) any later version.
31 .
32 This package is distributed in the hope that it will be useful,
33 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
34 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
35 GNU General Public License for more details.
36 .
37 You should have received a copy of the GNU General Public License
38 along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
39 .
40 On Debian systems, the complete text of the GNU General
41 Public License version 2 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-2".
42
+0
-2
debian/kodi-pvr-vuplus.install less more
0 usr/lib/*/addons/pvr.vuplus/pvr.vuplus.so* usr/lib/kodi/addons/pvr.vuplus
1 usr/share/kodi/addons/pvr.vuplus
+0
-23
debian/rules less more
0 #!/usr/bin/make -f
1 # -*- makefile -*-
2 # Sample debian/rules that uses debhelper.
3 # This file was originally written by Joey Hess and Craig Small.
4 # As a special exception, when this file is copied by dh-make into a
5 # dh-make output file, you may use that output file without restriction.
6 # This special exception was added by Craig Small in version 0.37 of dh-make.
7
8 # Uncomment this to turn on verbose mode.
9 #export DH_VERBOSE=1
10
11 %:
12 dh $@
13
14 override_dh_auto_configure:
15 dh_auto_configure -- -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release -DBUILD_SHARED_LIBS=1 -DUSE_LTO=1
16
17 override_dh_strip:
18 dh_strip -pkodi-pvr-vuplus --dbg-package=kodi-pvr-vuplus-dbg
19
20 override_dh_installdocs:
21 dh_installdocs --link-doc=kodi-pvr-vuplus
22
+0
-1
debian/source/format less more
0 3.0 (native)
00 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
11 <addon
22 id="pvr.vuplus"
3 version="2.4.4"
3 version="2.4.12"
44 name="VU+ / Enigma2 Client"
55 provider-name="Joerg Dembski">
66 <requires>
77 <c-pluff version="0.1"/>
8 <import addon="xbmc.pvr" version="5.2.0"/>
8 <import addon="xbmc.pvr" version="5.2.1"/>
99 </requires>
1010 <extension
1111 point="xbmc.pvrclient"
1414 <summary lang="af_ZA">Kodi se voorprogram vir VU+ / Enigma2 gebasseerde 'set-top' bokse</summary>
1515 <summary lang="be_BY">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary>
1616 <summary lang="bg_BG">Kodi клиент за тунери базирани на VU+ / Enigma2</summary>
17 <summary lang="ca_ES">Frontend Kodi per als descodificadors basats en VU+/Enigma2</summary>
18 <summary lang="cs_CZ">Rozhraní Kodi pro VU+ / přijímače založené na Enigma2</summary>
17 <summary lang="ca_ES">Frontal de Kodi per als descodificadors basats en VU+/Enigma2</summary>
18 <summary lang="cs_CZ">Rozhraní Kodi pro přijímače založené na VU+ nebo Enigma2</summary>
1919 <summary lang="cy_GB">Blaen Kodi ar gyfer blychau teledu VU+ / Enigma2</summary>
2020 <summary lang="da_DK">Kodi's frontend til VU+ / Enigma2 baseret på settop bokse</summary>
2121 <summary lang="de_DE">Kodi Oberfläche für VU+ / Enigma2-basierte Settop-Boxen</summary>
2626 <summary lang="en_US">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2 based settop boxes</summary>
2727 <summary lang="es_AR">Kodi frontend para decodificadores equipados con VU+/Enigma2</summary>
2828 <summary lang="es_ES">Frontend Kodi para decodificadores basados en VU+/Enigma2</summary>
29 <summary lang="et_EE">Kodi esi VU+ / Enigma2 põhistele digiboksidele</summary>
30 <summary lang="fi_FI">Kodi frontend VU+ / Enigma2 digiboxeille</summary>
29 <summary lang="es_MX">Kodi frontend para cajas fijas basadas en VU + / Enigma2</summary>
30 <summary lang="et_EE">Kodi liides VU+ / Enigma2 põhistele digiboksidele</summary>
31 <summary lang="fi_FI">Kodin VU+/ Enigma2-asiakasohjelma</summary>
3132 <summary lang="fr_CA">Frontal Kodi pour les boîtiers décodeurs basés sur VU+ / Enigma 2</summary>
3233 <summary lang="fr_FR">Interface logicielle pour les enregistreurs VU+/Enigma2</summary>
3334 <summary lang="gl_ES">Interface de Kodi para decodificadores equipados con VU+/Enigma2</summary>
4344 <summary lang="lv_LV">Kodi galasistēma VU+ / Enigma2 balstītām pierīcēm</summary>
4445 <summary lang="mk_MK">Kodi's интерфејс за VU+ / Enigma2 базирани звучници</summary>
4546 <summary lang="ms_MY">Bahagian hadapan Kodi untuk kotak settop berasaskan VU+/Enigma2</summary>
46 <summary lang="nb_NO">Kodi's frontend for VU+ / Enigma2-baserte set top bokser</summary>
47 <summary lang="nb_NO">Kodis grenseflate for VU+ / Enigma2-baserte TV-bokser</summary>
4748 <summary lang="nl_NL">Kodi's frontend voor op VU+ / Enigma2 gebaseerde settopboxen</summary>
48 <summary lang="pl_PL">Klient telewizyjny dla dekoderów VU+ / Enigma2 </summary>
49 <summary lang="pl_PL">Klient telewizji dla dekoderów VU+ / Enigma2 </summary>
4950 <summary lang="pt_BR">Frontend do Kodi para conversores baseados em VU+/Enigma2</summary>
5051 <summary lang="pt_PT">Interface Kodi para caixas settop baseadas em VU+ / Enigma2</summary>
5152 <summary lang="ro_RO">Interfața Kodi pentru decodoare VU+ / Enigma2 </summary>
5657 <summary lang="sr_RS">Kodi-јев интерфејс за VU+ / Enigma2 засноване settop кутије</summary>
5758 <summary lang="sr_RS@latin">Kodijev interfejs za VU+ / Enigma2 zasnovane settop kutije</summary>
5859 <summary lang="sv_SE">Kodi Frontend för VU+/Enigma2 baserade dekodrar</summary>
60 <summary lang="szl">Klijynt telewizyjny dlŏ dekoderōw VU+ / Enigma2 </summary>
5961 <summary lang="tr_TR">VU+ / Enigma2 alıcı kutuları için Kodi ön ucu</summary>
6062 <summary lang="uk_UA">Накладка VU+ / Enigma2 для Kodi</summary>
6163 <summary lang="vi_VN">Giao tiếp Kodi cho VU+ / Enigma2 dựa trên các bộ Settop Box</summary>
6264 <summary lang="zh_CN">基于 VU+/Enigma2 的机顶盒的 Kodi 前端</summary>
63 <summary lang="zh_TW">給以VU+ / Enigma2開發的機上盒使用的Kodi前端</summary>
65 <summary lang="zh_TW">給以VU+ / Enigma2開發的機上盒所使用的Kodi前端</summary>
6466 <description lang="af_ZA">VU+ voorprogram; ondersteun stroom van Lewendige TV &amp; Opnames, EPG, Tydhouers.</description>
6567 <description lang="be_BY">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV &amp; Recordings, EPG, Timers.</description>
6668 <description lang="bg_BG">VU+ клиент. Поддържа поточна телевизия и записване, електронен програмен справочник и броячи.</description>
67 <description lang="ca_ES">Frontend VU+; suporta TV en directe, enregistraments, guia de programació (EPG) i temporitzadors.</description>
68 <description lang="cs_CZ">Rozhraní WU+. Podporuje proudové vysílání živého vysílání a nahrávek, poslech kanálů rádia, EPG, a časovače.</description>
69 <description lang="ca_ES">Frontal de VU+; és compatible amb les transmissions en línia de TV en directe i enregistraments, guia electrònica de programació (EPG) i temporitzadors.</description>
70 <description lang="cs_CZ">Rozhraní VU+; podporuje streamování živého vysílání a nahrávání, televizní program, časovače.</description>
6971 <description lang="cy_GB">Blaen VU+; cynnal ffrydio Teledu Byw, Recordio, Amserlenni, Amseryddion</description>
7072 <description lang="da_DK">VU+ frontend; understøtter streaming af TV og Optagelser, EPG og Timere.</description>
7173 <description lang="de_DE">VU+ -Oberfläche; Unterstützt Live TV &amp; Aufnahmen, EPG und Timer.</description>
7678 <description lang="en_US">VU+ frontend; supporting streaming of Live TV &amp; Recordings, EPG, Timers.</description>
7779 <description lang="es_AR">VU+ frontend; soporta TV en vivo, grabaciones, guía de programación (GEP) y temporizadores.</description>
7880 <description lang="es_ES">Frontend VU+; soporta TV en vivo, grabaciones, guía de programación (EPG) y temporizadores.</description>
79 <description lang="et_EE">VU+ esi. Toetab telekanalite striimimist ja salvestamist ning elektroonilist saatekava.</description>
80 <description lang="fi_FI">VU+ frontend; tukee reaaliaikaisen television ja nauhoituksien streamausta, EPGtä ja nauhoituksien ajastusta.</description>
81 <description lang="es_MX">VU+ frontend; Soportando transmisión de TV en directo y grabaciones, EPG, Temporizadores.</description>
82 <description lang="et_EE">VU+ liides. Toetab telekanalite striimimist ja salvestamist ning elektroonilist saatekava.</description>
83 <description lang="fi_FI">VU+-asiakasohjelma. Tukee suorien tv-lähetysten ja tallennusten katsomista, ohjelmaopasta ja ohjelmien ajastamista.</description>
8184 <description lang="fr_CA">Frontal VU+, prenant en charge la diffusion en continu des télés en direct &amp; les enregistrements, le GÉP et les minuteries.</description>
8285 <description lang="fr_FR">Interface logicielle pour enregistreur VU+. Gère la diffusion et les enregistrements de la TV en direct, le guide électronique des programmes TV et les programmations.</description>
8386 <description lang="gl_ES">Interface VU+; soporta TV en directo, gravacións, Guía de programación e temporizadores.</description>
8588 <description lang="hr_HR">VU+ sučelje; podržava stremanje i snimanje TV programa, elektronski programski vodič (EPG) i vremeski zadano snimanje.</description>
8689 <description lang="hu_HU">VU+ előtét. Élő adások és felvételek támogatása EPG-vel és időzítéssel.</description>
8790 <description lang="id_ID">Frontend VU+. Mendukung pengaliran TV dan Rekaman langsung, EPG dan Timer.</description>
88 <description lang="is_IS">VU+ framendi; styður streymingu á Beinum útsendingum og upptökum, rafrænum dagskrárvísum (EPG) og tímatöku.</description>
91 <description lang="is_IS">VU+ framendi; styður streymingu á beinum útsendingum og upptökum, rafrænum dagskrárvísum (EPG) og tímatöku.</description>
8992 <description lang="it_IT">Frontend VU+; supporta EPG, i timer e lo streaming della TV dal vivo e delle registrazioni.</description>
9093 <description lang="ja_JP">VU+ フロントエンド。ライブテレビのストリーミングや録画、EPG、タイマーをサポート。</description>
9194 <description lang="ko_KR">VU+ 프론트엔드; TV 시청 &amp; 녹화, EPG, 타이머 지원</description>
9396 <description lang="lv_LV">VU+ galasistēma; atbalsta tiešraides TV &amp; ierakstu straumēšanu, EPG, taimerus.</description>
9497 <description lang="mk_MK">VU+ интерфејс;подржува стриминг на Live TV &amp; Recordings, EPG, Timers.</description>
9598 <description lang="ms_MY">Bahagian hadapan VU+; menyokong penstirman Langsung &amp; Rakaman, EPG, Pemasa TV</description>
96 <description lang="nb_NO">VU+ frontend; støtte for Live TV &amp; Opptak, EPG, Timere.</description>
99 <description lang="nb_NO">VU+grenseflate; støtter strømming av direkte-TV og opptak, EPG, tidsur.</description>
97100 <description lang="nl_NL">VU+ frontend; ondersteunt het streamen van LiveTV &amp; Opnames, EPG, Timers</description>
98 <description lang="pl_PL">Klient telewizyjny dla VU+ obsługuje strumieniowanie kanałów radiowych i telewizyjnych, nagrywanie i harmonogram nagrań oraz funkcje przewodnika telewizyjnego.</description>
101 <description lang="pl_PL">Klient telewizji dla VU+ obsługuje transmisję kanałów radiowych i telewizyjnych, nagrywanie i harmonogram nagrań oraz funkcje przewodnika telewizyjnego.</description>
99102 <description lang="pt_BR">VU+ frontend; suporta streaming de TV Ao Vivo e Gravações, EPG, agendamentos.</description>
100103 <description lang="pt_PT">Interface VU+ ; suporta transmissão e gravação de TV em direto, EPG e temporizadores.</description>
101104 <description lang="ro_RO">Interfața VU+; suportă streaming programe TV și înregistrare, program electronic, cronometre - înregistrare programată</description>
106109 <description lang="sr_RS">VU+ интерфејс; подржава стримовање ТВ Уживо &amp; Снимака, EPG, Тајмере</description>
107110 <description lang="sr_RS@latin">VU+ interfejs; podržava strimovanje TV Uživo &amp; Snimaka, EPG, Tajmere</description>
108111 <description lang="sv_SE">VU+ frontend; stödjer strömning av direktsänd TV &amp; inspelningar, EPG, timers.</description>
112 <description lang="szl">Klijynt telewizyjny dlŏ VU+ podpiyrŏ szpricowanie kanałōw radyjowych i telewizyjnych, nagrowanie i harmōnogram nagrań aji funkcyje EPG.</description>
109113 <description lang="tr_TR">VU+ ön ucu; Canlı TV akışı ve kayıt yapabilme, EPG ve zamanlayıcıları destekler.</description>
110114 <description lang="uk_UA">Накладка VU+; підтримує потоки Live TV, запис, програму передач, таймери.</description>
111115 <description lang="vi_VN">Giao tiếp cho VU+; hỗ trợ truyền phát và thu chương trình Live TV, hẹn giờ và hiển thị lịch trình chiếu (EPG)</description>
112116 <description lang="zh_CN">VU+ 前端,支持直播电视播放和录像、电子节目单、定时器。</description>
113 <description lang="zh_TW">VU+前端;支援的串流媒體包括有:電視直播和節目錄影,電子節目表,定時器。&#10;詳細信息建議歷史</description>
117 <description lang="zh_TW">VU+前端;支援的串流媒體包括有:電視直播和節目錄影,電子節目表,定時器。</description>
114118 <disclaimer lang="af_ZA">Hierdie is onstabiele sagteware! Die outeurs is op geen manier verantwoordelik vir gefaalde opnames, inkorrekte tydhouers, gemorsde ure, of enige ander ongewensde effekte.</disclaimer>
115119 <disclaimer lang="be_BY">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer>
116120 <disclaimer lang="bg_BG">Тази програма е нестабилна! Авторите не носят отговорност за неуспешно записване, некоректни броячи, пропиляно време и други нежелани ефекти.</disclaimer>
117121 <disclaimer lang="ca_ES">Això és programari inestable! Els autors no són de cap manera responsables dels enregistraments que han fallat, temporitzadors incorrectes, hores perdudes, o qualssevol altres efectes no desitjats..</disclaimer>
118 <disclaimer lang="cs_CZ">Tento software není stabilní. Autoři nejsou žádným způsobem zodpovědní za selhání při nahrávání, neplatné časovače, ztracený čas, či jakékoliv jiné nežádoucí události...</disclaimer>
122 <disclaimer lang="cs_CZ">Tento software není stabilní! Autoři nejsou žádným způsobem zodpovědní za neúspěšná nahrávání, chybné časovače, ztracený čas nebo jakékoliv jiné nežádoucí výsledky...</disclaimer>
119123 <disclaimer lang="cy_GB">Mae hwn yn feddalwedd ansad! Nid yw'r awduron yn gyfrifol mewn unrhyw ffordd am fethu recordio, amseru gwallus, oriau wedi eu gwastraffu nac effeithiau anymunol eraill.</disclaimer>
120124 <disclaimer lang="da_DK">Dette er ustabil software! Ophavsmændene er på ingen måde ansvarlige for mislykkede optagelser, ukorrekte timere, spildte timer, eller andre uønskede konsekvenser..</disclaimer>
121125 <disclaimer lang="de_DE">Dies ist instabile Software! Die Autoren sind in keiner Weise verantwortlich für fehlgeschlagene Aufnahmen, falsche Timer, verschwendete Zeit oder andere ungewünschte Effekte.</disclaimer>
128132 <disclaimer lang="es_ES">¡Este es un software inestable! Los autores no son de ninguna manera responsables de las grabaciones fallidas o incorrectas, las temporizadores perdidas, ni otros efectos no deseables..</disclaimer>
129133 <disclaimer lang="es_MX">¡Esto es software inestable! Los autores no son de ninguna manera responsables por grabaciones fallidas, temporizadores incorrectos, horas perdidas o cualquier otro efecto no deseado...</disclaimer>
130134 <disclaimer lang="et_EE">See on ebastabiilne tarkvara! Autorid ei ole kuidagi moodi vastutavad nurjunud salvestiste, ebaõige aegrelee, raisatud tundide ega muude soovimatute asjade eest.</disclaimer>
131 <disclaimer lang="fi_FI">Tämä on epävakaa ohjelmisto! Tekijät eivät ole millään muotoa vastuussa epäonnistuneista tallennuksista, virheellisistä ajastuksia, haaskatusta ajasta, verenpaineen noususta tai mistään muusta epäsuotuisasta vaikutuksesta.</disclaimer>
135 <disclaimer lang="eu_ES">Software hau beta bertsioan dago! Egilea ez da arduratzen grabaketa erroretaz, kronometro erroreak, hordu galduak edo beste edozein ondorio ezerosotaz</disclaimer>
136 <disclaimer lang="fi_FI">Tämä on epävakaa ohjelma! Sen tekijät eivät ole millään muotoa vastuussa epäonnistuneista tallennuksista, virheellisistä ajastuksista, haaskatusta ajasta, verenpaineen noususta tai mistään muusta epäsuotuisasta vaikutuksesta.</disclaimer>
132137 <disclaimer lang="fr_CA">Ce logiciel est instable! Les auteurs ne sont aucunement responsables des enregistrements défaillants, des minuteries erronées, des heures perdues ou tout autre effet indésirable.</disclaimer>
133138 <disclaimer lang="fr_FR">Logiciel en cours d'élaboration ! Les auteurs ne sont en aucun cas responsables de l'échec des enregistrements, programmations défectueuses, temps perdu ou autres effets indésirables.</disclaimer>
134139 <disclaimer lang="gl_ES">Software non estable, os autores non se fan responsábeis dos erros na gravacións, temporizadores incorrectos, e outros efectos non desexados.</disclaimer>
147152 <disclaimer lang="mn_MN">Тус програм нь гүйцэд хийгдэж дуусаагүй! Зохиогч нь алдаатай бичлэг, цагийн буруу хөтлөлт, алдагдсан цаг хугацаа эсвэл бусад ямар нэгэн хүсээгүй үр дүнд хариуцлага хүлээхгүй.</disclaimer>
148153 <disclaimer lang="ms_MY">Ini merupakan perisian tidak stabil! Pengarang tidak bertanggungjawab atas kegagalan rakaman, pemasa tidak betul, masa yang dibazirkan, atau apa jua kesan yang tidak dikehendaki..</disclaimer>
149154 <disclaimer lang="mt_MT">Dan il-programm mhuwiex stabbli! L-Awturi m'humiex responsabbli bl-ebda mod għal rekordings li ma jirnexxewx, arloġġi żbaljati, siegħat moħlija, jew kwalunkwe effett ieħor mhux mixtieq.</disclaimer>
150 <disclaimer lang="nb_NO">Dette er ustabil programvare! Skaperen har ikke på noen måte ansvar for feilede opptak, feile timere, bortkastede timer, eller andre uønskede effekter..</disclaimer>
155 <disclaimer lang="nb_NO">Dette er ustabil programvare! Skaperen har ikke på noen måte ansvar for feilede opptak, uriktige tidsur, bortkastede timer, eller andre uønskede effekter…</disclaimer>
151156 <disclaimer lang="nl_NL">Dit is onstabiele software! De auteurs zijn op geen enkele manier verantwoordelijk voor mislukte opnames, incorrecte timers, verspilde uren of andere ongewenste effecten.</disclaimer>
152157 <disclaimer lang="pl_PL">Oprogramowanie nadal jest w fazie rozwoju i jest niestabilne! Autorzy w żaden sposób nie są odpowiedzialni za nieudane nagrania, błędy w harmonogramie nagrań, zmarnowany czas ani jakiekolwiek inne niepożądane efekty.</disclaimer>
153158 <disclaimer lang="pt_BR">Este é um software instável! Os autores não são responsáveis por falhas nas gravações, agendamentos incorretos, horas dispendidas, ou quaisquer outros efeitos indesejáveis</disclaimer>
160165 <disclaimer lang="sq_AL">Ky program nuk është ende stabil! Autorët e këtij programi nuk janë në as një menyr përgjegjës për rregistrime të gabuara, timer të pasaktë, kohë të humbur ose efekte të tilla të padëshirueshme.</disclaimer>
161166 <disclaimer lang="sr_RS">Овај софтвер је нестабилан! Аутори ни на који начин нису одговорни за неуспела снимања, неисправне тајмере, изгубљене сате, или било које друге нежељене ефекте.</disclaimer>
162167 <disclaimer lang="sr_RS@latin">Ovaj softver je nestabilan! Autori ni na koji način nisu odgovorni za neuspela snimanja, neispravne tajmere, izgubljene sate, ili bilo koje druge neželjene efekte.</disclaimer>
163 <disclaimer lang="sv_SE">Detta är ostabil mjukvara! Upphovsmännen är inte ansvariga för misslyckade inspelningar, inkorrekta timers, bortslösade timmar, eller några andra oönskade effekter..</disclaimer>
164 <disclaimer lang="szl">To je niystabilny softwer! Autōry niy sōm ôdpedzialne za niypodarzōne graniy, niynŏleżne godziny EPG, stracōne godziny i inksze niychciane efekty.</disclaimer>
168 <disclaimer lang="sv_SE">Detta är instabil mjukvara! Upphovsmännen är inte ansvariga för misslyckade inspelningar, inkorrekta timers, bortslösade timmar, eller några andra oönskade effekter..</disclaimer>
169 <disclaimer lang="szl">To software je niysztabilne! Autory w żŏdyn knif niy ôdpadajōm za niypodarzōne nagrania, felery w harmōnogramie nagrań, potracōne godziny a tyż jake ino inksze niynazdane efekty.</disclaimer>
165170 <disclaimer lang="te_IN">ఇది అస్థిర సాఫ్ట్వేర్! విఫలమైన రికార్డింగ్లు, తప్పు టైమర్లు, వృధా గంటల, లేదా ఏ ఇతర అవాంఛనీయ ప్రభావాలకు ఏ విధంగా రచయితలు భాద్యుతులు కారు.</disclaimer>
166171 <disclaimer lang="tg_TJ">Ин нармафзори ноустувор аст! Муаллифон барои вайрониҳои сабт, вақтсанҷҳои нодуруст, соатҳои бефоида ва дигар таъсирҳои номатлуб ҷавобгар намебошанд.</disclaimer>
167172 <disclaimer lang="th_TH">นี่คือโปรแกรมที่ยังไม่เสถียร! ผู้เขียนไม่อยู่ในทางที่จะรับผิดชอบในการบันทึกที่ล้มเหลว, การตั้งเวลาที่ไม่ถูกต้อง, การเสียเวลา, หรือผลกระทบที่ไม่พึงประสงค์อื่น ๆ..</disclaimer>
0 v2.4.12
1 - backport: Fixed timer recording margins to Krypton
2
3 v2.4.9
4 - updated language files from Transifex
5
6 v2.4.8
7 - updated language files from Transifex
8
9 v2.4.7
10 - streaming always use anonymous http connection, regardless of the "Use https" setting
11
12 v2.4.6
13 - updated language files from Transifex
14
15 v2.4.5
16 - Updated to PVR addon API v5.2.1
17
018 v2.4.4
119 - updated language files from Transifex
220
3333
3434 msgctxt "#30007"
3535 msgid "Response timeout in seconds"
36 msgstr "Време на изчакване на отговор в секунди"
36 msgstr "Време на изчакване на отговор (секунди)"
3737
3838 msgctxt "#30008"
3939 msgid "Icon Path"
1717
1818 msgctxt "#30000"
1919 msgid "VU+ hostname or IP address"
20 msgstr "Nom de màquina o IP del VU+"
20 msgstr "Nom d'amfitrió o IP de VU+"
2121
2222 msgctxt "#30002"
2323 msgid "Streaming Port"
24 msgstr "Port del flux de dades"
24 msgstr "Port de la transmissió en línia"
2525
2626 msgctxt "#30003"
2727 msgid "Username"
3333
3434 msgctxt "#30007"
3535 msgid "Response timeout in seconds"
36 msgstr "Temps d'espera de la resposta en segons"
36 msgstr "Temps d'expiració de la resposta en segons"
3737
3838 msgctxt "#30008"
3939 msgid "Icon Path"
6969
7070 msgctxt "#30017"
7171 msgid "Use only the DVB boxes' current recording path"
72 msgstr "Utilitzi només ruta d'enregistrament actual dels quadres DVB"
72 msgstr "Utilitza únicament el camí a l'enregistrament actual de l'aparell DVB"
7373
7474 msgctxt "#30018"
7575 msgid "General"
9393
9494 msgctxt "#30023"
9595 msgid "Recording folder on the receiver"
96 msgstr "Carpeta de gravació en el receptor"
96 msgstr "Carpeta d'enregistrament en el receptor"
9797
9898 msgctxt "#30024"
9999 msgid "Send DeepStandby-Command"
113113
114114 msgctxt "#30028"
115115 msgid "Use Secure HTTP (https)"
116 msgstr "Usar HTTP segur (https)"
116 msgstr "Utilitza HTTP segur (https)"
117117
118118 msgctxt "#30500"
119119 msgid "Disconnected from '%s'"
1717
1818 msgctxt "#30000"
1919 msgid "VU+ hostname or IP address"
20 msgstr "Adresa, nebo IP adresa VU+ serveru"
20 msgstr "Název hostitele nebo adresa IP VU+"
2121
2222 msgctxt "#30002"
2323 msgid "Streaming Port"
24 msgstr "Port"
24 msgstr "Port streamování"
2525
2626 msgctxt "#30003"
2727 msgid "Username"
5353
5454 msgctxt "#30013"
5555 msgid "Zap before channelswitch (i.e. for Single Tuner boxes)"
56 msgstr "Přepnout zároveň kanál na VU+ při přepnutí kanálu v Kodi (typicky nutné pro jednotunerová zařízení)"
56 msgstr "Přepnout před přepnutím kanálu (např. pro jednotunerové přijímače)"
5757
5858 msgctxt "#30014"
5959 msgid "Folder for channeldata"
60 msgstr "Televizní kanály – pracovní adresář pro jejich data"
60 msgstr "Složka pro data kanálů"
6161
6262 msgctxt "#30015"
6363 msgid "Check for bouquett updates"
64 msgstr "Kontrolovat aktualizace oblíbených skupin programů"
64 msgstr "Kontrolovat aktualizace skupin oblíbených programů"
6565
6666 msgctxt "#30016"
6767 msgid "Check for channel updates"
6969
7070 msgctxt "#30017"
7171 msgid "Use only the DVB boxes' current recording path"
72 msgstr "Používat pouze současný adresář pro ukládání nahrávek daného DVB přijímače"
72 msgstr "Používat pouze aktuální cestu nahrávání přijímače DVB"
7373
7474 msgctxt "#30018"
7575 msgid "General"
8181
8282 msgctxt "#30020"
8383 msgid "Advanced"
84 msgstr "Pokročilé"
84 msgstr "Rozšířené"
8585
8686 msgctxt "#30021"
8787 msgid "HTTP"
8989
9090 msgctxt "#30022"
9191 msgid "Recordings / Timer"
92 msgstr "Nahrávky / časovač"
92 msgstr "Nahrávky a časovač"
9393
9494 msgctxt "#30023"
9595 msgid "Recording folder on the receiver"
96 msgstr "Adresář s nahrávkami na přijímači"
96 msgstr "Složka s nahrávkami na přijímači"
9797
9898 msgctxt "#30024"
9999 msgid "Send DeepStandby-Command"
100 msgstr "Odeslat příkaz uspání přijímače"
100 msgstr "Odeslat příkaz úsporného uspání"
101101
102102 msgctxt "#30025"
103103 msgid "Fetch only one TV bouquet"
104 msgstr "Získat pouze jednu skupinu oblíbených TV programů"
104 msgstr "Načíst pouze jednu skupinu oblíbených programů"
105105
106106 msgctxt "#30026"
107107 msgid "TV-Bouquet"
108 msgstr "Oblíbená skupina TV programů"
108 msgstr "Skupina oblíbených programů"
109109
110110 msgctxt "#30027"
111111 msgid "Fetch picons from webinterface"
112 msgstr "Stáhnout pikony z webového rozhraní"
112 msgstr "Načíst pikony z webového rozhraní"
113113
114114 msgctxt "#30028"
115115 msgid "Use Secure HTTP (https)"
116 msgstr "Použít šifrované HTTP (https)"
116 msgstr "Použít zabezpečené HTTP (https)"
117117
118118 msgctxt "#30500"
119119 msgid "Disconnected from '%s'"
1515 "Language: es_MX\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1717
18 msgctxt "#30000"
19 msgid "VU+ hostname or IP address"
20 msgstr "Nombre de host o dirección IP VU+"
21
22 msgctxt "#30002"
23 msgid "Streaming Port"
24 msgstr "Puerto de transmisión"
25
1826 msgctxt "#30003"
1927 msgid "Username"
2028 msgstr "Usuario"
2230 msgctxt "#30004"
2331 msgid "Password"
2432 msgstr "Contraseña"
33
34 msgctxt "#30007"
35 msgid "Response timeout in seconds"
36 msgstr "Tiempo de respuesta en segundos"
37
38 msgctxt "#30008"
39 msgid "Icon Path"
40 msgstr "Ruta del icono"
41
42 msgctxt "#30010"
43 msgid "Update Interval in minutes"
44 msgstr "Intervalo de actualización en minutos"
45
46 msgctxt "#30011"
47 msgid "Automatic Timerlist Cleanup"
48 msgstr "Limpieza automática de la lista de temporizadores"
49
50 msgctxt "#30012"
51 msgid "Webinterface Port"
52 msgstr "Puerto interface web"
53
54 msgctxt "#30013"
55 msgid "Zap before channelswitch (i.e. for Single Tuner boxes)"
56 msgstr "Zap antes del conmutador de canales (ej., para las cajas de sintonizador simple)"
57
58 msgctxt "#30014"
59 msgid "Folder for channeldata"
60 msgstr "Carpeta de datos de canal"
61
62 msgctxt "#30015"
63 msgid "Check for bouquett updates"
64 msgstr "Revise las actualizaciones de bouquet"
65
66 msgctxt "#30016"
67 msgid "Check for channel updates"
68 msgstr "Buscar actualizaciones de canal"
69
70 msgctxt "#30017"
71 msgid "Use only the DVB boxes' current recording path"
72 msgstr "Use sólo la ruta de grabación actual de las cajas DVB"
2573
2674 msgctxt "#30018"
2775 msgid "General"
3987 msgid "HTTP"
4088 msgstr "HTTP"
4189
90 msgctxt "#30022"
91 msgid "Recordings / Timer"
92 msgstr "Grabaciones / Temporizador"
93
94 msgctxt "#30023"
95 msgid "Recording folder on the receiver"
96 msgstr "Carpeta de grabación en el receptor"
97
98 msgctxt "#30024"
99 msgid "Send DeepStandby-Command"
100 msgstr "Enviar comando DeepStandby"
101
102 msgctxt "#30025"
103 msgid "Fetch only one TV bouquet"
104 msgstr "Obtener sólo un ramo de TV"
105
106 msgctxt "#30026"
107 msgid "TV-Bouquet"
108 msgstr "TV-Bouquet"
109
110 msgctxt "#30027"
111 msgid "Fetch picons from webinterface"
112 msgstr "Obtener iconos de la interfaz web"
113
114 msgctxt "#30028"
115 msgid "Use Secure HTTP (https)"
116 msgstr "Use HTTP seguro (https)"
117
42118 msgctxt "#30500"
43119 msgid "Disconnected from '%s'"
44120 msgstr "Desconectado desde '%s'"
1717
1818 msgctxt "#30000"
1919 msgid "VU+ hostname or IP address"
20 msgstr "VU+ isäntänimi tai IP osoite"
20 msgstr "VU+-isäntänimi tai ip-osoite"
2121
2222 msgctxt "#30002"
2323 msgid "Streaming Port"
3737
3838 msgctxt "#30008"
3939 msgid "Icon Path"
40 msgstr "Kuvakkeen polku"
40 msgstr "Kanavalogojen polku"
4141
4242 msgctxt "#30010"
4343 msgid "Update Interval in minutes"
6161
6262 msgctxt "#30015"
6363 msgid "Check for bouquett updates"
64 msgstr "Tarkista kanavanippujen päivitykset"
64 msgstr "Tarkista kanavaryhmien päivitykset"
6565
6666 msgctxt "#30016"
6767 msgid "Check for channel updates"
9393
9494 msgctxt "#30023"
9595 msgid "Recording folder on the receiver"
96 msgstr "Tallennuskansio vastaanottimessa"
96 msgstr "Vastaanottimen tallennuskansio"
9797
9898 msgctxt "#30024"
9999 msgid "Send DeepStandby-Command"
101101
102102 msgctxt "#30025"
103103 msgid "Fetch only one TV bouquet"
104 msgstr "Nouda vain yksi kanavanippu"
104 msgstr "Nouda vain yksi kanavaryhmä"
105105
106106 msgctxt "#30026"
107107 msgid "TV-Bouquet"
108 msgstr "Kanavanippu"
108 msgstr "Kanavaryhmän nimi"
109109
110110 msgctxt "#30027"
111111 msgid "Fetch picons from webinterface"
2121
2222 msgctxt "#30002"
2323 msgid "Streaming Port"
24 msgstr "Gátt straums"
24 msgstr "Gátt streymis"
2525
2626 msgctxt "#30003"
2727 msgid "Username"
4545
4646 msgctxt "#30011"
4747 msgid "Automatic Timerlist Cleanup"
48 msgstr "Sjálfvirk hreinsun á Tímatökulista"
48 msgstr "Sjálfvirk hreinsun á tímatökulista"
4949
5050 msgctxt "#30012"
5151 msgid "Webinterface Port"
3535 msgid "Channels"
3636 msgstr "Сувгууд"
3737
38 msgctxt "#30021"
39 msgid "HTTP"
40 msgstr "HTTP"
41
3842 msgctxt "#30500"
3943 msgid "Disconnected from '%s'"
4044 msgstr "'%s'-с салгагдлаа"
4545
4646 msgctxt "#30011"
4747 msgid "Automatic Timerlist Cleanup"
48 msgstr "Automatisk opprydding av timerliste"
48 msgstr "Automatisk opprydding av tidsursliste"
4949
5050 msgctxt "#30012"
5151 msgid "Webinterface Port"
8989
9090 msgctxt "#30022"
9191 msgid "Recordings / Timer"
92 msgstr "Opptaker / Timer"
92 msgstr "Opptak / tidsur"
9393
9494 msgctxt "#30023"
9595 msgid "Recording folder on the receiver"
2121
2222 msgctxt "#30002"
2323 msgid "Streaming Port"
24 msgstr "Port strumieniowania"
24 msgstr "Port transmisji"
2525
2626 msgctxt "#30003"
2727 msgid "Username"
3737
3838 msgctxt "#30008"
3939 msgid "Icon Path"
40 msgstr "Ścieżka do folderu z ikonami"
40 msgstr "Folder z ikonami"
4141
4242 msgctxt "#30010"
4343 msgid "Update Interval in minutes"
3333
3434 msgctxt "#30007"
3535 msgid "Response timeout in seconds"
36 msgstr "Timeout de răspuns în secunde"
36 msgstr "Expirare timp conexiune în secunde"
3737
3838 msgctxt "#30008"
3939 msgid "Icon Path"
1515 "Language: szl\n"
1616 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
1717
18 msgctxt "#30000"
19 msgid "VU+ hostname or IP address"
20 msgstr "Miano lebo adresa ôd serwera"
21
22 msgctxt "#30002"
23 msgid "Streaming Port"
24 msgstr "Port szpricowaniŏ"
25
1826 msgctxt "#30003"
1927 msgid "Username"
2028 msgstr "Miano ôd używŏcza"
2634 msgctxt "#30007"
2735 msgid "Response timeout in seconds"
2836 msgstr "Czas na ôdpowiydź w sekundach"
37
38 msgctxt "#30008"
39 msgid "Icon Path"
40 msgstr "Cesta do folderu z ikōnami"
41
42 msgctxt "#30010"
43 msgid "Update Interval in minutes"
44 msgstr "Frekwyncyjŏ aktualizacyje we minutach"
45
46 msgctxt "#30011"
47 msgid "Automatic Timerlist Cleanup"
48 msgstr "Autōmatyczne pucowanie harmonogramu nagrań"
49
50 msgctxt "#30012"
51 msgid "Webinterface Port"
52 msgstr "Port interfejsu necowygo"
53
54 msgctxt "#30013"
55 msgid "Zap before channelswitch (i.e. for Single Tuner boxes)"
56 msgstr "Szaltruj na dany kanał (bp. dlŏ dekoderōw z jednym tunerym)"
57
58 msgctxt "#30014"
59 msgid "Folder for channeldata"
60 msgstr "Folder datōw kanałōw"
61
62 msgctxt "#30015"
63 msgid "Check for bouquett updates"
64 msgstr "Wybaduj aktualizacyje puketōw"
65
66 msgctxt "#30016"
67 msgid "Check for channel updates"
68 msgstr "Wybaduj aktualizacyje kanałōw"
69
70 msgctxt "#30017"
71 msgid "Use only the DVB boxes' current recording path"
72 msgstr "Używej ino terŏźnygo folderu nagrowaniŏ dekodera"
2973
3074 msgctxt "#30018"
3175 msgid "General"
4286 msgctxt "#30021"
4387 msgid "HTTP"
4488 msgstr "HTTP"
89
90 msgctxt "#30022"
91 msgid "Recordings / Timer"
92 msgstr "Nagrania / Harmonogram"
93
94 msgctxt "#30023"
95 msgid "Recording folder on the receiver"
96 msgstr "Folder nagrowaniŏ na dekoderze"
97
98 msgctxt "#30024"
99 msgid "Send DeepStandby-Command"
100 msgstr "Posyłej nakŏzanie głymbokigo wachowaniŏ"
101
102 msgctxt "#30025"
103 msgid "Fetch only one TV bouquet"
104 msgstr "Sebiyrej ino jedyn puket"
105
106 msgctxt "#30026"
107 msgid "TV-Bouquet"
108 msgstr "Puket"
109
110 msgctxt "#30027"
111 msgid "Fetch picons from webinterface"
112 msgstr "Sebiyrej loga kanałōw bez interfejs necowy"
113
114 msgctxt "#30028"
115 msgid "Use Secure HTTP (https)"
116 msgstr "Używej bezpieczōnygo HTTP (HTTPS)"
117
118 msgctxt "#30500"
119 msgid "Disconnected from '%s'"
120 msgstr "Cwajgniynto było ôd '%s'"
121
122 msgctxt "#30501"
123 msgid "Reconnected to '%s'"
124 msgstr "Zaś skuplowano było z '%s'"
2121
2222 msgctxt "#30002"
2323 msgid "Streaming Port"
24 msgstr "串流端口"
24 msgstr "串流連接埠"
2525
2626 msgctxt "#30003"
2727 msgid "Username"
3333
3434 msgctxt "#30007"
3535 msgid "Response timeout in seconds"
36 msgstr "回應超時(秒)"
36 msgstr "回應逾時 (秒)"
3737
3838 msgctxt "#30008"
3939 msgid "Icon Path"
4141
4242 msgctxt "#30010"
4343 msgid "Update Interval in minutes"
44 msgstr "更新頻率(分)"
44 msgstr "更新頻率 (分)"
4545
4646 msgctxt "#30011"
4747 msgid "Automatic Timerlist Cleanup"
539539
540540 strTmp.Format("");
541541
542 if ((g_strUsername.length() > 0) && (g_strPassword.length() > 0))
543 strTmp.Format("%s:%s@", g_strUsername.c_str(), g_strPassword.c_str());
544
545 if (!g_bUseSecureHTTP)
546 strTmp.Format("http://%s%s:%d/%s", strTmp.c_str(), g_strHostname, g_iPortStream, strTmp2.c_str());
547 else
548 strTmp.Format("https://%s%s:%d/%s", strTmp.c_str(), g_strHostname, g_iPortStream, strTmp2.c_str());
549
542 strTmp.Format("http://%s:%d/%s", g_strHostname, g_iPortStream, strTmp2.c_str());
543
550544 newChannel.strStreamURL = strTmp;
551545
552546 if (g_bOnlinePicons == true)
12571251 CStdString strTmp;
12581252 CStdString strServiceReference = m_channels.at(timer.iClientChannelUid-1).strServiceReference.c_str();
12591253
1254 time_t startTime, endTime;
1255 startTime = timer.startTime - (timer.iMarginStart * 60);
1256 endTime = timer.endTime + (timer.iMarginEnd * 60);
1257
12601258 if (!g_strRecordingPath.compare(""))
1261 strTmp.Format("web/timeradd?sRef=%s&repeated=%d&begin=%d&end=%d&name=%s&description=%s&eit=%d&dirname=&s", URLEncodeInline(strServiceReference), timer.iWeekdays, timer.startTime, timer.endTime, URLEncodeInline(timer.strTitle), URLEncodeInline(timer.strSummary),timer.iEpgUid, URLEncodeInline(g_strRecordingPath));
1259 strTmp.Format("web/timeradd?sRef=%s&repeated=%d&begin=%d&end=%d&name=%s&description=%s&eit=%d&dirname=&s", URLEncodeInline(strServiceReference), timer.iWeekdays, startTime, endTime, URLEncodeInline(timer.strTitle), URLEncodeInline(timer.strSummary),timer.iEpgUid, URLEncodeInline(g_strRecordingPath));
12621260 else
1263 strTmp.Format("web/timeradd?sRef=%s&repeated=%d&begin=%d&end=%d&name=%s&description=%s&eit=%d", URLEncodeInline(strServiceReference), timer.iWeekdays, timer.startTime, timer.endTime, URLEncodeInline(timer.strTitle), URLEncodeInline(timer.strSummary),timer.iEpgUid);
1261 strTmp.Format("web/timeradd?sRef=%s&repeated=%d&begin=%d&end=%d&name=%s&description=%s&eit=%d", URLEncodeInline(strServiceReference), timer.iWeekdays, startTime, endTime, URLEncodeInline(timer.strTitle), URLEncodeInline(timer.strSummary),timer.iEpgUid);
12641262
12651263 CStdString strResult;
12661264 if(!SendSimpleCommand(strTmp, strResult))
12761274 CStdString strTmp;
12771275 CStdString strServiceReference = m_channels.at(timer.iClientChannelUid-1).strServiceReference.c_str();
12781276
1279 strTmp.Format("web/timerdelete?sRef=%s&begin=%d&end=%d", URLEncodeInline(strServiceReference.c_str()), timer.startTime, timer.endTime);
1277 time_t startTime, endTime;
1278 startTime = timer.startTime - (timer.iMarginStart * 60);
1279 endTime = timer.endTime + (timer.iMarginEnd * 60);
1280
1281 strTmp.Format("web/timerdelete?sRef=%s&begin=%d&end=%d", URLEncodeInline(strServiceReference.c_str()), startTime, endTime);
12801282
12811283 CStdString strResult;
12821284 if(!SendSimpleCommand(strTmp, strResult))
587587 void PauseStream(bool bPaused) {}
588588 bool CanPauseStream(void) { return false; }
589589 bool CanSeekStream(void) { return false; }
590 bool SeekTime(int,bool,double*) { return false; }
590 bool SeekTime(double,bool,double*) { return false; }
591591 void SetSpeed(int) {};
592592 bool IsTimeshifting(void) { return false; }
593593 time_t GetPlayingTime() { return 0; }