Codebase list ktp-approver / e5223fd
Imported Upstream version 0.4.0 George Kiagiadakis 11 years ago
84 changed file(s) with 3963 addition(s) and 0 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
0 project(ktp-approver)
1
2 set(CMAKE_MODULE_PATH ${CMAKE_MODULE_PATH} ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/cmake/modules)
3
4 find_package(KDE4 REQUIRED)
5 find_package(TelepathyQt4 0.8.9 REQUIRED)
6
7 include_directories(${KDE4_INCLUDES} ${TELEPATHY_QT4_INCLUDE_DIR})
8 add_definitions(${KDE4_DEFINITIONS})
9
10 add_subdirectory(src)
11 find_package(Msgfmt REQUIRED)
12 find_package(Gettext REQUIRED)
13 add_subdirectory( po )
0 GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
1 Version 2.1, February 1999
2
3 Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
4 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
5 Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
6 of this license document, but changing it is not allowed.
7
8 [This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts
9 as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence
10 the version number 2.1.]
11
12 Preamble
13
14 The licenses for most software are designed to take away your
15 freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
16 Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
17 free software--to make sure the software is free for all its users.
18
19 This license, the Lesser General Public License, applies to some
20 specially designated software packages--typically libraries--of the
21 Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You
22 can use it too, but we suggest you first think carefully about whether
23 this license or the ordinary General Public License is the better
24 strategy to use in any particular case, based on the explanations below.
25
26 When we speak of free software, we are referring to freedom of use,
27 not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that
28 you have the freedom to distribute copies of free software (and charge
29 for this service if you wish); that you receive source code or can get
30 it if you want it; that you can change the software and use pieces of
31 it in new free programs; and that you are informed that you can do
32 these things.
33
34 To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
35 distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these
36 rights. These restrictions translate to certain responsibilities for
37 you if you distribute copies of the library or if you modify it.
38
39 For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
40 or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
41 you. You must make sure that they, too, receive or can get the source
42 code. If you link other code with the library, you must provide
43 complete object files to the recipients, so that they can relink them
44 with the library after making changes to the library and recompiling
45 it. And you must show them these terms so they know their rights.
46
47 We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the
48 library, and (2) we offer you this license, which gives you legal
49 permission to copy, distribute and/or modify the library.
50
51 To protect each distributor, we want to make it very clear that
52 there is no warranty for the free library. Also, if the library is
53 modified by someone else and passed on, the recipients should know
54 that what they have is not the original version, so that the original
55 author's reputation will not be affected by problems that might be
56 introduced by others.
57
58 Finally, software patents pose a constant threat to the existence of
59 any free program. We wish to make sure that a company cannot
60 effectively restrict the users of a free program by obtaining a
61 restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that
62 any patent license obtained for a version of the library must be
63 consistent with the full freedom of use specified in this license.
64
65 Most GNU software, including some libraries, is covered by the
66 ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser
67 General Public License, applies to certain designated libraries, and
68 is quite different from the ordinary General Public License. We use
69 this license for certain libraries in order to permit linking those
70 libraries into non-free programs.
71
72 When a program is linked with a library, whether statically or using
73 a shared library, the combination of the two is legally speaking a
74 combined work, a derivative of the original library. The ordinary
75 General Public License therefore permits such linking only if the
76 entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General
77 Public License permits more lax criteria for linking other code with
78 the library.
79
80 We call this license the "Lesser" General Public License because it
81 does Less to protect the user's freedom than the ordinary General
82 Public License. It also provides other free software developers Less
83 of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages
84 are the reason we use the ordinary General Public License for many
85 libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain
86 special circumstances.
87
88 For example, on rare occasions, there may be a special need to
89 encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes
90 a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be
91 allowed to use the library. A more frequent case is that a free
92 library does the same job as widely used non-free libraries. In this
93 case, there is little to gain by limiting the free library to free
94 software only, so we use the Lesser General Public License.
95
96 In other cases, permission to use a particular library in non-free
97 programs enables a greater number of people to use a large body of
98 free software. For example, permission to use the GNU C Library in
99 non-free programs enables many more people to use the whole GNU
100 operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating
101 system.
102
103 Although the Lesser General Public License is Less protective of the
104 users' freedom, it does ensure that the user of a program that is
105 linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run
106 that program using a modified version of the Library.
107
108 The precise terms and conditions for copying, distribution and
109 modification follow. Pay close attention to the difference between a
110 "work based on the library" and a "work that uses the library". The
111 former contains code derived from the library, whereas the latter must
112 be combined with the library in order to run.
113
114 GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
115 TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
116
117 0. This License Agreement applies to any software library or other
118 program which contains a notice placed by the copyright holder or
119 other authorized party saying it may be distributed under the terms of
120 this Lesser General Public License (also called "this License").
121 Each licensee is addressed as "you".
122
123 A "library" means a collection of software functions and/or data
124 prepared so as to be conveniently linked with application programs
125 (which use some of those functions and data) to form executables.
126
127 The "Library", below, refers to any such software library or work
128 which has been distributed under these terms. A "work based on the
129 Library" means either the Library or any derivative work under
130 copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
131 portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
132 straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is
133 included without limitation in the term "modification".)
134
135 "Source code" for a work means the preferred form of the work for
136 making modifications to it. For a library, complete source code means
137 all the source code for all modules it contains, plus any associated
138 interface definition files, plus the scripts used to control compilation
139 and installation of the library.
140
141 Activities other than copying, distribution and modification are not
142 covered by this License; they are outside its scope. The act of
143 running a program using the Library is not restricted, and output from
144 such a program is covered only if its contents constitute a work based
145 on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
146 writing it). Whether that is true depends on what the Library does
147 and what the program that uses the Library does.
148
149 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's
150 complete source code as you receive it, in any medium, provided that
151 you conspicuously and appropriately publish on each copy an
152 appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
153 all the notices that refer to this License and to the absence of any
154 warranty; and distribute a copy of this License along with the
155 Library.
156
157 You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
158 and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
159 fee.
160
161 2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion
162 of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
163 distribute such modifications or work under the terms of Section 1
164 above, provided that you also meet all of these conditions:
165
166 a) The modified work must itself be a software library.
167
168 b) You must cause the files modified to carry prominent notices
169 stating that you changed the files and the date of any change.
170
171 c) You must cause the whole of the work to be licensed at no
172 charge to all third parties under the terms of this License.
173
174 d) If a facility in the modified Library refers to a function or a
175 table of data to be supplied by an application program that uses
176 the facility, other than as an argument passed when the facility
177 is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
178 in the event an application does not supply such function or
179 table, the facility still operates, and performs whatever part of
180 its purpose remains meaningful.
181
182 (For example, a function in a library to compute square roots has
183 a purpose that is entirely well-defined independent of the
184 application. Therefore, Subsection 2d requires that any
185 application-supplied function or table used by this function must
186 be optional: if the application does not supply it, the square
187 root function must still compute square roots.)
188
189 These requirements apply to the modified work as a whole. If
190 identifiable sections of that work are not derived from the Library,
191 and can be reasonably considered independent and separate works in
192 themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
193 sections when you distribute them as separate works. But when you
194 distribute the same sections as part of a whole which is a work based
195 on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
196 this License, whose permissions for other licensees extend to the
197 entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
198 it.
199
200 Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
201 your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
202 exercise the right to control the distribution of derivative or
203 collective works based on the Library.
204
205 In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
206 with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
207 a storage or distribution medium does not bring the other work under
208 the scope of this License.
209
210 3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
211 License instead of this License to a given copy of the Library. To do
212 this, you must alter all the notices that refer to this License, so
213 that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
214 instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the
215 ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
216 that version instead if you wish.) Do not make any other change in
217 these notices.
218
219 Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
220 that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
221 subsequent copies and derivative works made from that copy.
222
223 This option is useful when you wish to copy part of the code of
224 the Library into a program that is not a library.
225
226 4. You may copy and distribute the Library (or a portion or
227 derivative of it, under Section 2) in object code or executable form
228 under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
229 it with the complete corresponding machine-readable source code, which
230 must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
231 medium customarily used for software interchange.
232
233 If distribution of object code is made by offering access to copy
234 from a designated place, then offering equivalent access to copy the
235 source code from the same place satisfies the requirement to
236 distribute the source code, even though third parties are not
237 compelled to copy the source along with the object code.
238
239 5. A program that contains no derivative of any portion of the
240 Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
241 linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a
242 work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
243 therefore falls outside the scope of this License.
244
245 However, linking a "work that uses the Library" with the Library
246 creates an executable that is a derivative of the Library (because it
247 contains portions of the Library), rather than a "work that uses the
248 library". The executable is therefore covered by this License.
249 Section 6 states terms for distribution of such executables.
250
251 When a "work that uses the Library" uses material from a header file
252 that is part of the Library, the object code for the work may be a
253 derivative work of the Library even though the source code is not.
254 Whether this is true is especially significant if the work can be
255 linked without the Library, or if the work is itself a library. The
256 threshold for this to be true is not precisely defined by law.
257
258 If such an object file uses only numerical parameters, data
259 structure layouts and accessors, and small macros and small inline
260 functions (ten lines or less in length), then the use of the object
261 file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
262 work. (Executables containing this object code plus portions of the
263 Library will still fall under Section 6.)
264
265 Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
266 distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
267 Any executables containing that work also fall under Section 6,
268 whether or not they are linked directly with the Library itself.
269
270 6. As an exception to the Sections above, you may also combine or
271 link a "work that uses the Library" with the Library to produce a
272 work containing portions of the Library, and distribute that work
273 under terms of your choice, provided that the terms permit
274 modification of the work for the customer's own use and reverse
275 engineering for debugging such modifications.
276
277 You must give prominent notice with each copy of the work that the
278 Library is used in it and that the Library and its use are covered by
279 this License. You must supply a copy of this License. If the work
280 during execution displays copyright notices, you must include the
281 copyright notice for the Library among them, as well as a reference
282 directing the user to the copy of this License. Also, you must do one
283 of these things:
284
285 a) Accompany the work with the complete corresponding
286 machine-readable source code for the Library including whatever
287 changes were used in the work (which must be distributed under
288 Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked
289 with the Library, with the complete machine-readable "work that
290 uses the Library", as object code and/or source code, so that the
291 user can modify the Library and then relink to produce a modified
292 executable containing the modified Library. (It is understood
293 that the user who changes the contents of definitions files in the
294 Library will not necessarily be able to recompile the application
295 to use the modified definitions.)
296
297 b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the
298 Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a
299 copy of the library already present on the user's computer system,
300 rather than copying library functions into the executable, and (2)
301 will operate properly with a modified version of the library, if
302 the user installs one, as long as the modified version is
303 interface-compatible with the version that the work was made with.
304
305 c) Accompany the work with a written offer, valid for at
306 least three years, to give the same user the materials
307 specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
308 than the cost of performing this distribution.
309
310 d) If distribution of the work is made by offering access to copy
311 from a designated place, offer equivalent access to copy the above
312 specified materials from the same place.
313
314 e) Verify that the user has already received a copy of these
315 materials or that you have already sent this user a copy.
316
317 For an executable, the required form of the "work that uses the
318 Library" must include any data and utility programs needed for
319 reproducing the executable from it. However, as a special exception,
320 the materials to be distributed need not include anything that is
321 normally distributed (in either source or binary form) with the major
322 components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
323 which the executable runs, unless that component itself accompanies
324 the executable.
325
326 It may happen that this requirement contradicts the license
327 restrictions of other proprietary libraries that do not normally
328 accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot
329 use both them and the Library together in an executable that you
330 distribute.
331
332 7. You may place library facilities that are a work based on the
333 Library side-by-side in a single library together with other library
334 facilities not covered by this License, and distribute such a combined
335 library, provided that the separate distribution of the work based on
336 the Library and of the other library facilities is otherwise
337 permitted, and provided that you do these two things:
338
339 a) Accompany the combined library with a copy of the same work
340 based on the Library, uncombined with any other library
341 facilities. This must be distributed under the terms of the
342 Sections above.
343
344 b) Give prominent notice with the combined library of the fact
345 that part of it is a work based on the Library, and explaining
346 where to find the accompanying uncombined form of the same work.
347
348 8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute
349 the Library except as expressly provided under this License. Any
350 attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
351 distribute the Library is void, and will automatically terminate your
352 rights under this License. However, parties who have received copies,
353 or rights, from you under this License will not have their licenses
354 terminated so long as such parties remain in full compliance.
355
356 9. You are not required to accept this License, since you have not
357 signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
358 distribute the Library or its derivative works. These actions are
359 prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
360 modifying or distributing the Library (or any work based on the
361 Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
362 all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
363 the Library or works based on it.
364
365 10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the
366 Library), the recipient automatically receives a license from the
367 original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
368 subject to these terms and conditions. You may not impose any further
369 restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
370 You are not responsible for enforcing compliance by third parties with
371 this License.
372
373 11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
374 infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
375 conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
376 otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
377 excuse you from the conditions of this License. If you cannot
378 distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
379 License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
380 may not distribute the Library at all. For example, if a patent
381 license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
382 all those who receive copies directly or indirectly through you, then
383 the only way you could satisfy both it and this License would be to
384 refrain entirely from distribution of the Library.
385
386 If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
387 particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
388 and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
389
390 It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
391 patents or other property right claims or to contest validity of any
392 such claims; this section has the sole purpose of protecting the
393 integrity of the free software distribution system which is
394 implemented by public license practices. Many people have made
395 generous contributions to the wide range of software distributed
396 through that system in reliance on consistent application of that
397 system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
398 to distribute software through any other system and a licensee cannot
399 impose that choice.
400
401 This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
402 be a consequence of the rest of this License.
403
404 12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in
405 certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
406 original copyright holder who places the Library under this License may add
407 an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
408 so that distribution is permitted only in or among countries not thus
409 excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if
410 written in the body of this License.
411
412 13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new
413 versions of the Lesser General Public License from time to time.
414 Such new versions will be similar in spirit to the present version,
415 but may differ in detail to address new problems or concerns.
416
417 Each version is given a distinguishing version number. If the Library
418 specifies a version number of this License which applies to it and
419 "any later version", you have the option of following the terms and
420 conditions either of that version or of any later version published by
421 the Free Software Foundation. If the Library does not specify a
422 license version number, you may choose any version ever published by
423 the Free Software Foundation.
424
425 14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free
426 programs whose distribution conditions are incompatible with these,
427 write to the author to ask for permission. For software which is
428 copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
429 Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
430 decision will be guided by the two goals of preserving the free status
431 of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
432 and reuse of software generally.
433
434 NO WARRANTY
435
436 15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
437 WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
438 EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
439 OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY
440 KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
441 IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
442 PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
443 LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
444 THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
445
446 16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
447 WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
448 AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
449 FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
450 CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
451 LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
452 RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
453 FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
454 SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
455 DAMAGES.
456
457 END OF TERMS AND CONDITIONS
458
459 How to Apply These Terms to Your New Libraries
460
461 If you develop a new library, and you want it to be of the greatest
462 possible use to the public, we recommend making it free software that
463 everyone can redistribute and change. You can do so by permitting
464 redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the
465 ordinary General Public License).
466
467 To apply these terms, attach the following notices to the library. It is
468 safest to attach them to the start of each source file to most effectively
469 convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the
470 "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
471
472 <one line to give the library's name and a brief idea of what it does.>
473 Copyright (C) <year> <name of author>
474
475 This library is free software; you can redistribute it and/or
476 modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
477 License as published by the Free Software Foundation; either
478 version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
479
480 This library is distributed in the hope that it will be useful,
481 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
482 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
483 Lesser General Public License for more details.
484
485 You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
486 License along with this library; if not, write to the Free Software
487 Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
488
489 Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
490
491 You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
492 school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if
493 necessary. Here is a sample; alter the names:
494
495 Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
496 library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.
497
498 <signature of Ty Coon>, 1 April 1990
499 Ty Coon, President of Vice
500
501 That's all there is to it!
0 Redistribution and use in source and binary forms, with or without
1 modification, are permitted provided that the following conditions
2 are met:
3
4 1. Redistributions of source code must retain the copyright
5 notice, this list of conditions and the following disclaimer.
6 2. Redistributions in binary form must reproduce the copyright
7 notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8 documentation and/or other materials provided with the distribution.
9 3. The name of the author may not be used to endorse or promote products
10 derived from this software without specific prior written permission.
11
12 THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR
13 IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
14 OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
15 IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
16 INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT
17 NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
18 DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
19 THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
20 (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
21 THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
0 add_subdirectory( ca )
1 add_subdirectory( cs )
2 add_subdirectory( da )
3 add_subdirectory( de )
4 add_subdirectory( el )
5 add_subdirectory( es )
6 add_subdirectory( et )
7 add_subdirectory( fi )
8 add_subdirectory( fr )
9 add_subdirectory( ga )
10 add_subdirectory( gl )
11 add_subdirectory( hu )
12 add_subdirectory( it )
13 add_subdirectory( ja )
14 add_subdirectory( lt )
15 add_subdirectory( nb )
16 add_subdirectory( nds )
17 add_subdirectory( nl )
18 add_subdirectory( pl )
19 add_subdirectory( pt )
20 add_subdirectory( pt_BR )
21 add_subdirectory( sk )
22 add_subdirectory( sr )
23 add_subdirectory( sr@ijekavian )
24 add_subdirectory( sr@ijekavianlatin )
25 add_subdirectory( sr@latin )
26 add_subdirectory( sv )
27 add_subdirectory( uk )
28 add_subdirectory( zh_CN )
29 add_subdirectory( zh_TW )
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ca ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Translation of kded_ktp_approver.po to Catalan
1 # Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
3 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
4 #
5 # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-04-28 17:39+0200\n"
12 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
14 "Language: ca\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "X-Accelerator-Marker: &\n"
21
22 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
23 msgid "Incoming file transfer"
24 msgstr "Transferència de fitxer entrant"
25
26 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
27 #, kde-format
28 msgid ""
29 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
30 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
31 msgstr ""
32 "<p>%1 us està enviant un fitxer. Accepteu la transferència del fitxer?</"
33 "p><p><i>Nom del fitxer:</i> %2</p>"
34
35 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
36 msgid "Accept"
37 msgstr "Accepta"
38
39 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
40 msgid "Reject"
41 msgstr "Rebutja"
42
43 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
44 #, kde-format
45 msgid "Incoming file transfer from %1"
46 msgstr "Transferència de fitxer entrant de %1"
47
48 #: textchannelapprover.cpp:70
49 msgid "Incoming message"
50 msgstr "Missatge entrant"
51
52 #: textchannelapprover.cpp:73
53 msgid "Respond"
54 msgstr "Respon"
55
56 #: textchannelapprover.cpp:116
57 #, kde-format
58 msgid "You have 1 incoming conversation"
59 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
60 msgstr[0] "Teniu 1 conversa entrant"
61 msgstr[1] "Teniu %1 converses entrants"
62
63 #: ktpapprovermodule.cpp:74
64 msgctxt "@info:credit"
65 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
66 msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd."
67
68 #: ktpapprovermodule.cpp:75
69 msgctxt "@info:credit"
70 msgid "George Kiagiadakis"
71 msgstr "George Kiagiadakis"
72
73 #: rc.cpp:1
74 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
75 msgid "Your names"
76 msgstr "Josep Ma. Ferrer"
77
78 #: rc.cpp:2
79 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
80 msgid "Your emails"
81 msgstr "txemaq@gmail.com"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( cs ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
1 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2 # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2012.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: \n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-01-09 14:49+0100\n"
10 "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
11 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
19 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
20 msgid "Incoming file transfer"
21 msgstr "Příchozí přenos souboru"
22
23 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
24 #, fuzzy, kde-format
25 msgid ""
26 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
27 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
28 msgstr ""
29 "<p>%1 vám posílá soubor. Přijímáte tento přenos?</p><p><i>Název souboru:</i> "
30 "%2</p>"
31
32 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
33 msgid "Accept"
34 msgstr "Přijmout"
35
36 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
37 msgid "Reject"
38 msgstr "Odmítnout"
39
40 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
41 #, kde-format
42 msgid "Incoming file transfer from %1"
43 msgstr "Příchozí přenos souboru od %1"
44
45 #: textchannelapprover.cpp:70
46 msgid "Incoming message"
47 msgstr "Příchozí zpráva"
48
49 #: textchannelapprover.cpp:73
50 msgid "Respond"
51 msgstr "Odpovědět"
52
53 #: textchannelapprover.cpp:116
54 #, fuzzy, kde-format
55 msgid "You have 1 incoming conversation"
56 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
57 msgstr[0] "Máte 1 příchozí konverzaci"
58 msgstr[1] "Máte %1 příchozí konverzace"
59 msgstr[2] "Máte %1 příchozích konverzací"
60
61 #: ktpapprovermodule.cpp:74
62 msgctxt "@info:credit"
63 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
64 msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd."
65
66 #: ktpapprovermodule.cpp:75
67 msgctxt "@info:credit"
68 msgid "George Kiagiadakis"
69 msgstr "George Kiagiadakis"
70
71 #: rc.cpp:1
72 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
73 msgid "Your names"
74 msgstr "Vít Pelčák"
75
76 #: rc.cpp:2
77 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
78 msgid "Your emails"
79 msgstr "vit@pelcak.org"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( da ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
1 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2 #
3 # Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2011.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: \n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-12-26 11:47+0100\n"
10 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
11 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
19 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
20 msgid "Incoming file transfer"
21 msgstr "Indkommende filoverførsel"
22
23 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
24 #, kde-format
25 msgid ""
26 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
27 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
28 msgstr ""
29 "<p>%1 sender en fil til dig. Vil du acceptere filoverførslen?</"
30 "p><p><i>Filnavn:</i> %2</p>"
31
32 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
33 msgid "Accept"
34 msgstr "Acceptér"
35
36 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
37 msgid "Reject"
38 msgstr "Afvis"
39
40 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
41 #, kde-format
42 msgid "Incoming file transfer from %1"
43 msgstr "Indkommende filoverførsel fra %1"
44
45 #: textchannelapprover.cpp:70
46 msgid "Incoming message"
47 msgstr "Indkommende besked"
48
49 #: textchannelapprover.cpp:73
50 msgid "Respond"
51 msgstr "Svar"
52
53 #: textchannelapprover.cpp:116
54 #, kde-format
55 msgid "You have 1 incoming conversation"
56 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
57 msgstr[0] "Du har 1 indkommende samtale"
58 msgstr[1] "Du har %1 indkommende samtaler"
59
60 #: ktpapprovermodule.cpp:74
61 msgctxt "@info:credit"
62 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
63 msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd."
64
65 #: ktpapprovermodule.cpp:75
66 msgctxt "@info:credit"
67 msgid "George Kiagiadakis"
68 msgstr "George Kiagiadakis"
69
70 #: rc.cpp:1
71 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
72 msgid "Your names"
73 msgstr "Martin Schlander"
74
75 #: rc.cpp:2
76 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
77 msgid "Your emails"
78 msgstr "mschlander@opensuse.org"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( de ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2011.
1 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-02-07 22:28+0100\n"
8 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
9 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
16
17 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
18 msgid "Incoming file transfer"
19 msgstr "Eingehende Dateiübertragung"
20
21 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
22 #, kde-format
23 msgid ""
24 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
25 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
26 msgstr ""
27 "<p>%1 sendet Ihnen eine Datei. Möchten Sie die Datei annehmen?</"
28 "p><p><i>Dateiname:</i> %2</p>"
29
30 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
31 msgid "Accept"
32 msgstr "Annehmen"
33
34 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
35 msgid "Reject"
36 msgstr "Ablehnen"
37
38 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
39 #, kde-format
40 msgid "Incoming file transfer from %1"
41 msgstr "Eingehende Dateiübertragung von %1"
42
43 #: textchannelapprover.cpp:70
44 msgid "Incoming message"
45 msgstr "Eingehende Nachricht"
46
47 #: textchannelapprover.cpp:73
48 msgid "Respond"
49 msgstr "Antworten"
50
51 #: textchannelapprover.cpp:116
52 #, kde-format
53 msgid "You have 1 incoming conversation"
54 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
55 msgstr[0] "Sie haben 1 eingehende Unterhaltung"
56 msgstr[1] "Sie haben %1 eingehende Unterhaltungen"
57
58 #: ktpapprovermodule.cpp:74
59 msgctxt "@info:credit"
60 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
61 msgstr "© 2010, Collabora Ltd."
62
63 #: ktpapprovermodule.cpp:75
64 msgctxt "@info:credit"
65 msgid "George Kiagiadakis"
66 msgstr "George Kiagiadakis"
67
68 #: rc.cpp:1
69 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
70 msgid "Your names"
71 msgstr "Frederik Schwarzer"
72
73 #: rc.cpp:2
74 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
75 msgid "Your emails"
76 msgstr "schwarzer@kde.org"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( el ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # kded_ktp_approver.po translation [el]
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-29 16:00+0200\n"
11 "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
13 "Language: el\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
20 msgid "Incoming file transfer"
21 msgstr "Μεταφορά εισερχόμενου αρχείου"
22
23 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
24 #, kde-format
25 msgid ""
26 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
27 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
28 msgstr ""
29 "<p>%1 σας στέλνει ένα αρχείο. Αποδέχεστε τη μεταφορά του αρχείου;</"
30 "p><p><i>Όνομα αρχείου:</i> %2</p>"
31
32 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
33 msgid "Accept"
34 msgstr "Αποδοχή"
35
36 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
37 msgid "Reject"
38 msgstr "Απόρριψη"
39
40 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
41 #, kde-format
42 msgid "Incoming file transfer from %1"
43 msgstr "Μεταφορά εισερχόμενου αρχείου από %1"
44
45 #: textchannelapprover.cpp:70
46 msgid "Incoming message"
47 msgstr "Εισερχόμενο μήνυμα"
48
49 #: textchannelapprover.cpp:73
50 msgid "Respond"
51 msgstr "Απάντηση"
52
53 #: textchannelapprover.cpp:116
54 #, kde-format
55 msgid "You have 1 incoming conversation"
56 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
57 msgstr[0] "Έχετε 1 εισερχόμενη συνομιλία"
58 msgstr[1] "Έχετε %1 εισερχόμενες συνομιλίες"
59
60 #: ktpapprovermodule.cpp:74
61 msgctxt "@info:credit"
62 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
63 msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd."
64
65 #: ktpapprovermodule.cpp:75
66 msgctxt "@info:credit"
67 msgid "George Kiagiadakis"
68 msgstr "George Kiagiadakis"
69
70 #: rc.cpp:1
71 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
72 msgid "Your names"
73 msgstr "Stelios"
74
75 #: rc.cpp:2
76 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
77 msgid "Your emails"
78 msgstr "sstavra@gmail.com"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( es ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
1 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2 #
3 # Kira J. Fernández <kirajfdez@gmail.com>, 2011.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: \n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:26+0100\n"
10 "Last-Translator: Kira J. Fernández <kirajfdez@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
19 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
20 msgid "Incoming file transfer"
21 msgstr "Transferencia de archivo entrante"
22
23 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
24 #, kde-format
25 msgid ""
26 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
27 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
28 msgstr ""
29 "<p>%1 le está enviando un archivo. ¿Acepta la transferencia?</p><p><i>Nombre "
30 "de archivo:</i> %2</p>"
31
32 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
33 msgid "Accept"
34 msgstr "Acepta"
35
36 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
37 msgid "Reject"
38 msgstr "Rechazar"
39
40 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
41 #, kde-format
42 msgid "Incoming file transfer from %1"
43 msgstr "Transferencia de archivo entrante de %1"
44
45 #: textchannelapprover.cpp:70
46 msgid "Incoming message"
47 msgstr "Mensaje entrante"
48
49 #: textchannelapprover.cpp:73
50 msgid "Respond"
51 msgstr "Responder"
52
53 #: textchannelapprover.cpp:116
54 #, kde-format
55 msgid "You have 1 incoming conversation"
56 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
57 msgstr[0] "Tiene 1 conversación entrante"
58 msgstr[1] "Tiene %1 conversaciones entrantes"
59
60 #: ktpapprovermodule.cpp:74
61 msgctxt "@info:credit"
62 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
63 msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd."
64
65 #: ktpapprovermodule.cpp:75
66 msgctxt "@info:credit"
67 msgid "George Kiagiadakis"
68 msgstr "George Kiagiadakis"
69
70 #: rc.cpp:1
71 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
72 msgid "Your names"
73 msgstr "Kira J. Fernández"
74
75 #: rc.cpp:2
76 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
77 msgid "Your emails"
78 msgstr "kirajfdez@gmail.com"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( et ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
1 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2 #
3 # Marek Laane <bald@smail.ee>, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: \n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-01-10 02:22+0200\n"
10 "Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
11 "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
12 "Language: et\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
18
19 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
20 msgid "Incoming file transfer"
21 msgstr "Sisenev failiülekanne"
22
23 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
24 #, kde-format
25 msgid ""
26 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
27 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
28 msgstr ""
29 "<p>%1 saadab sulle faili. Kas võtad failiülekande vastu?</p><p><i>Failinimi:"
30 "</i> %2</p>"
31
32 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
33 msgid "Accept"
34 msgstr "Nõustu"
35
36 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
37 msgid "Reject"
38 msgstr "Keeldu"
39
40 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
41 #, kde-format
42 msgid "Incoming file transfer from %1"
43 msgstr "Sisenev failiülekanne kasutajalt %1"
44
45 #: textchannelapprover.cpp:70
46 msgid "Incoming message"
47 msgstr "Sisenev sõnum"
48
49 #: textchannelapprover.cpp:73
50 msgid "Respond"
51 msgstr "Vasta"
52
53 #: textchannelapprover.cpp:116
54 #, kde-format
55 msgid "You have 1 incoming conversation"
56 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
57 msgstr[0] "Sul on 1 sisenev vestlus"
58 msgstr[1] "Sul on %1 sisenevat vestlust"
59
60 #: ktpapprovermodule.cpp:74
61 msgctxt "@info:credit"
62 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
63 msgstr "(C) 2010: Collabora Ltd."
64
65 #: ktpapprovermodule.cpp:75
66 msgctxt "@info:credit"
67 msgid "George Kiagiadakis"
68 msgstr "George Kiagiadakis"
69
70 #: rc.cpp:1
71 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
72 msgid "Your names"
73 msgstr "Marek Laane"
74
75 #: rc.cpp:2
76 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
77 msgid "Your emails"
78 msgstr "bald@smail.ee"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( fi ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Copyright © 2012 This_file_is_part_of_KDE
1 # This file is distributed under the same license as the ktp-approver package.
2 #
3 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-04-15 22:41+0300\n"
10 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
11 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Language: fi\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
19 msgid "Incoming file transfer"
20 msgstr "Saapuva tiedostonsiirto"
21
22 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
23 #, kde-format
24 msgid ""
25 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
26 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
27 msgstr ""
28 "<p>%1 lähettää sinulle tiedoston. Haluatko hyväksyä tiedostonsiirron?</"
29 "p><p><i>Tiedostonimi:</i> %2</p>"
30
31 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
32 msgid "Accept"
33 msgstr "Hyväksy"
34
35 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
36 msgid "Reject"
37 msgstr "Torju"
38
39 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
40 #, kde-format
41 msgid "Incoming file transfer from %1"
42 msgstr "Saapuva tiedostonsiirto osoitteesta %1"
43
44 #: textchannelapprover.cpp:70
45 msgid "Incoming message"
46 msgstr "Saapuva viesti"
47
48 #: textchannelapprover.cpp:73
49 msgid "Respond"
50 msgstr "Vastaa"
51
52 #: textchannelapprover.cpp:116
53 #, kde-format
54 msgid "You have 1 incoming conversation"
55 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
56 msgstr[0] "Sinulle on 1 tuleva keskustelu"
57 msgstr[1] "Sinulle on %1 tulevaa keskustelua"
58
59 #: ktpapprovermodule.cpp:74
60 msgctxt "@info:credit"
61 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
62 msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd."
63
64 #: ktpapprovermodule.cpp:75
65 msgctxt "@info:credit"
66 msgid "George Kiagiadakis"
67 msgstr "George Kiagiadakis"
68
69 #: rc.cpp:1
70 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
71 msgid "Your names"
72 msgstr "Tommi Nieminen"
73
74 #: rc.cpp:2
75 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
76 msgid "Your emails"
77 msgstr "translator@legisign.org"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( fr ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # translation of kded_ktp_approver.po to Français
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-04-15 19:44+0200\n"
11 "Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>\n"
12 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.orh>\n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
19
20 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
21 msgid "Incoming file transfer"
22 msgstr "Transfert de fichiers entrants"
23
24 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
25 #, kde-format
26 msgid ""
27 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
28 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
29 msgstr ""
30 "<p>%1 vous envoie en ce moment un fichier. Acceptez-vous le transfert du "
31 "fichier ?</p><p><i>Nom de fichier :</i> %2</p>"
32
33 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
34 msgid "Accept"
35 msgstr "Accepter"
36
37 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
38 msgid "Reject"
39 msgstr "Rejeter"
40
41 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
42 #, kde-format
43 msgid "Incoming file transfer from %1"
44 msgstr "Transfert de fichiers entrants depuis %1"
45
46 #: textchannelapprover.cpp:70
47 msgid "Incoming message"
48 msgstr "Message entrant"
49
50 #: textchannelapprover.cpp:73
51 msgid "Respond"
52 msgstr "Répondre"
53
54 #: textchannelapprover.cpp:116
55 #, kde-format
56 msgid "You have 1 incoming conversation"
57 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
58 msgstr[0] "Vous avez une conversation entrante"
59 msgstr[1] "Vous avez %1 conversations entrantes"
60
61 #: ktpapprovermodule.cpp:74
62 msgctxt "@info:credit"
63 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
64 msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd."
65
66 #: ktpapprovermodule.cpp:75
67 msgctxt "@info:credit"
68 msgid "George Kiagiadakis"
69 msgstr "George Kiagiadakis"
70
71 #: rc.cpp:1
72 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
73 msgid "Your names"
74 msgstr "Joëlle Cornavin"
75
76 #: rc.cpp:2
77 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
78 msgid "Your emails"
79 msgstr "jcorn@free.fr"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ga ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Irish translation of kded_ktp_approver
1 # Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the kded_ktp_approver package.
3 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2011.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:28-0500\n"
10 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
12 "Language: ga\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
17 "3 : 4\n"
18
19 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
20 msgid "Incoming file transfer"
21 msgstr ""
22
23 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
24 #, kde-format
25 msgid ""
26 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
27 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
28 msgstr ""
29
30 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
31 msgid "Accept"
32 msgstr "Glac Leis"
33
34 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
35 msgid "Reject"
36 msgstr "Diúltaigh"
37
38 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
39 #, kde-format
40 msgid "Incoming file transfer from %1"
41 msgstr ""
42
43 #: textchannelapprover.cpp:70
44 msgid "Incoming message"
45 msgstr ""
46
47 #: textchannelapprover.cpp:73
48 msgid "Respond"
49 msgstr ""
50
51 #: textchannelapprover.cpp:116
52 #, kde-format
53 msgid "You have 1 incoming conversation"
54 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
55 msgstr[0] ""
56 msgstr[1] ""
57
58 #: ktpapprovermodule.cpp:74
59 msgctxt "@info:credit"
60 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
61 msgstr ""
62
63 #: ktpapprovermodule.cpp:75
64 msgctxt "@info:credit"
65 msgid "George Kiagiadakis"
66 msgstr "George Kiagiadakis"
67
68 #: rc.cpp:1
69 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
70 msgid "Your names"
71 msgstr "Kevin Scannell"
72
73 #: rc.cpp:2
74 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
75 msgid "Your emails"
76 msgstr "kscanne@gmail.com"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( gl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
1 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2 #
3 # Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: \n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-01-28 00:41+0100\n"
10 "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Language: gl\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18 "X-Environment: kde\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20 "X-Text-Markup: kde4\n"
21
22 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
23 msgid "Incoming file transfer"
24 msgstr "Transferencia de ficheiros entrante"
25
26 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
27 #, kde-format
28 msgid ""
29 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
30 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
31 msgstr ""
32 "<p>%1 está a enviarlle un ficheiro. Acepta a transferencia deste ficheiro?</"
33 "p><p><i>Nome do ficheiro:</i> %2</p>"
34
35 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
36 msgid "Accept"
37 msgstr "Aceptar"
38
39 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
40 msgid "Reject"
41 msgstr "Rexeitar"
42
43 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
44 #, kde-format
45 msgid "Incoming file transfer from %1"
46 msgstr "Transferencia de ficheiros entrante de %1"
47
48 #: textchannelapprover.cpp:70
49 msgid "Incoming message"
50 msgstr "Mensaxe entrante"
51
52 #: textchannelapprover.cpp:73
53 msgid "Respond"
54 msgstr "Respostar"
55
56 #: textchannelapprover.cpp:116
57 #, kde-format
58 msgid "You have 1 incoming conversation"
59 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
60 msgstr[0] "Ten unha conversa entrante"
61 msgstr[1] "Ten %1 conversas entrantes"
62
63 #: ktpapprovermodule.cpp:74
64 msgctxt "@info:credit"
65 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
66 msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd."
67
68 #: ktpapprovermodule.cpp:75
69 msgctxt "@info:credit"
70 msgid "George Kiagiadakis"
71 msgstr "George Kiagiadakis"
72
73 #: rc.cpp:1
74 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
75 msgid "Your names"
76 msgstr "Xosé Calvo"
77
78 #: rc.cpp:2
79 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
80 msgid "Your emails"
81 msgstr "xosecalvo@gmail.com"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( hu ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
1 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2 #
3 # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: \n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-01-17 12:39+0100\n"
10 "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
11 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
19 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
20 msgid "Incoming file transfer"
21 msgstr "Bejövő fájlátvitel"
22
23 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
24 #, kde-format
25 msgid ""
26 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
27 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
28 msgstr ""
29 "<p>%1 egy fájlt küld Önnek. Elfogadja az átvitelt?</p><p><i>Fájlnév:</i> %2</"
30 "p>"
31
32 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
33 msgid "Accept"
34 msgstr "Elfogadás"
35
36 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
37 msgid "Reject"
38 msgstr "Visszautasítás"
39
40 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
41 #, kde-format
42 msgid "Incoming file transfer from %1"
43 msgstr "Bejövő fájlátvitel %1 partnertől"
44
45 #: textchannelapprover.cpp:70
46 msgid "Incoming message"
47 msgstr "Bejövő üzenet"
48
49 #: textchannelapprover.cpp:73
50 msgid "Respond"
51 msgstr "Válasz"
52
53 #: textchannelapprover.cpp:116
54 #, kde-format
55 msgid "You have 1 incoming conversation"
56 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
57 msgstr[0] "1 bejövő társalgás"
58 msgstr[1] "%1 bejövő társalgás"
59
60 #: ktpapprovermodule.cpp:74
61 msgctxt "@info:credit"
62 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
63 msgstr "© Collabora Ltd., 2010."
64
65 #: ktpapprovermodule.cpp:75
66 msgctxt "@info:credit"
67 msgid "George Kiagiadakis"
68 msgstr "George Kiagiadakis"
69
70 #: rc.cpp:1
71 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
72 msgid "Your names"
73 msgstr "Kiszel Kristóf"
74
75 #: rc.cpp:2
76 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
77 msgid "Your emails"
78 msgstr "ulysses@kubuntu.org"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( it ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # translation of telepathy-kde-approver.po to Italian
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: telepathy-kde-approver\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-12-21 11:04+0100\n"
11 "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
12 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
13 "Language: it\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
21 msgid "Incoming file transfer"
22 msgstr "Transferimento di file in arrivo"
23
24 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
25 #, kde-format
26 msgid ""
27 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
28 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
29 msgstr ""
30 "<p>%1 ti sta inviando un file. Vuoi accettare il trasferimento di file?</"
31 "p><p><i>Nome del file:</i> %2</p>"
32
33 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
34 msgid "Accept"
35 msgstr "Accetta"
36
37 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
38 msgid "Reject"
39 msgstr "Rifiuta"
40
41 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
42 #, kde-format
43 msgid "Incoming file transfer from %1"
44 msgstr "Transferimento di file in arrivo da %1"
45
46 #: textchannelapprover.cpp:70
47 msgid "Incoming message"
48 msgstr "Messaggio in arrivo"
49
50 #: textchannelapprover.cpp:73
51 msgid "Respond"
52 msgstr "Rispondi"
53
54 #: textchannelapprover.cpp:116
55 #, kde-format
56 msgid "You have 1 incoming conversation"
57 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
58 msgstr[0] "Hai una conversazione in arrivo"
59 msgstr[1] "Hai %1 conversazioni in arrivo"
60
61 #: ktpapprovermodule.cpp:74
62 msgctxt "@info:credit"
63 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
64 msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd."
65
66 #: ktpapprovermodule.cpp:75
67 msgctxt "@info:credit"
68 msgid "George Kiagiadakis"
69 msgstr "George Kiagiadakis"
70
71 #: rc.cpp:1
72 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
73 msgid "Your names"
74 msgstr "Pino Toscano"
75
76 #: rc.cpp:2
77 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
78 msgid "Your emails"
79 msgstr "toscano.pino@tiscali.it"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ja ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 msgid ""
1 msgstr ""
2 "Project-Id-Version: telepathy-kde-approver\n"
3 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
4 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2011-10-25 22:58-0700\n"
6 "Last-Translator: Japanese KDE translation team <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
7 "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
8 "Language: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
13 "X-Accelerator-Marker: &\n"
14 "X-Text-Markup: kde4\n"
15
16 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
17 msgid "Incoming file transfer"
18 msgstr ""
19
20 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
21 #, kde-format
22 msgid ""
23 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
24 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
25 msgstr ""
26
27 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
28 msgid "Accept"
29 msgstr ""
30
31 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
32 msgid "Reject"
33 msgstr ""
34
35 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
36 #, kde-format
37 msgid "Incoming file transfer from %1"
38 msgstr ""
39
40 #: textchannelapprover.cpp:70
41 msgid "Incoming message"
42 msgstr ""
43
44 #: textchannelapprover.cpp:73
45 msgid "Respond"
46 msgstr ""
47
48 #: textchannelapprover.cpp:116
49 #, kde-format
50 msgid "You have 1 incoming conversation"
51 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
52 msgstr[0] ""
53 msgstr[1] ""
54
55 #: ktpapprovermodule.cpp:74
56 msgctxt "@info:credit"
57 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
58 msgstr ""
59
60 #: ktpapprovermodule.cpp:75
61 msgctxt "@info:credit"
62 msgid "George Kiagiadakis"
63 msgstr ""
64
65 #: rc.cpp:1
66 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
67 msgid "Your names"
68 msgstr ""
69
70 #: rc.cpp:2
71 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
72 msgid "Your emails"
73 msgstr ""
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( lt ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Lithuanian translations for l package.
1 # Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the l package.
3 # Automatically generated, 2012.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: l 10n\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-02 14:29+0300\n"
11 "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: none\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
18 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
19
20 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
21 msgid "Incoming file transfer"
22 msgstr ""
23
24 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
25 #, kde-format
26 msgid ""
27 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
28 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
29 msgstr ""
30
31 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
32 msgid "Accept"
33 msgstr "Priimti"
34
35 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
36 msgid "Reject"
37 msgstr "Atmesti"
38
39 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
40 #, kde-format
41 msgid "Incoming file transfer from %1"
42 msgstr ""
43
44 #: textchannelapprover.cpp:70
45 msgid "Incoming message"
46 msgstr "Įeinanti žinutė"
47
48 #: textchannelapprover.cpp:73
49 msgid "Respond"
50 msgstr "Atsiliepti"
51
52 #: textchannelapprover.cpp:116
53 #, kde-format
54 msgid "You have 1 incoming conversation"
55 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
56 msgstr[0] ""
57 msgstr[1] ""
58 msgstr[2] ""
59
60 #: ktpapprovermodule.cpp:74
61 msgctxt "@info:credit"
62 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
63 msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd."
64
65 #: ktpapprovermodule.cpp:75
66 msgctxt "@info:credit"
67 msgid "George Kiagiadakis"
68 msgstr "George Kiagiadakis"
69
70 #: rc.cpp:1
71 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
72 msgid "Your names"
73 msgstr ""
74
75 #: rc.cpp:2
76 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
77 msgid "Your emails"
78 msgstr ""
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( nb ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Translation of kded_ktp_approver to Norwegian Bokmål
1 #
2 # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2012.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: \n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2012-03-30 04:41+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-02-07 13:10+0100\n"
9 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
10 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
11 "Language: nb\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
17 "X-Environment: kde\n"
18 "X-Accelerator-Marker: &\n"
19 "X-Text-Markup: kde4\n"
20
21 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
22 msgid "Incoming file transfer"
23 msgstr "Innkommende filoverføring"
24
25 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
26 #, kde-format
27 msgid ""
28 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
29 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
30 msgstr ""
31 "<p>%1 sender deg en fil. Godtar du filoverføringen?</p> <p><i>Filnavn:</i> "
32 "%2</p>"
33
34 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
35 msgid "Accept"
36 msgstr "Godta"
37
38 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
39 msgid "Reject"
40 msgstr "Avvis"
41
42 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
43 #, kde-format
44 msgid "Incoming file transfer from %1"
45 msgstr "Innkommende filoverføring fra %1"
46
47 #: ktpapprovermodule.cpp:74
48 msgctxt "@info:credit"
49 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
50 msgstr "© 2010 Collabora Ltd."
51
52 #: ktpapprovermodule.cpp:75
53 msgctxt "@info:credit"
54 msgid "George Kiagiadakis"
55 msgstr "George Kiagiadakis"
56
57 #: textchannelapprover.cpp:70
58 msgid "Incoming message"
59 msgstr "Innkommende melding"
60
61 #: textchannelapprover.cpp:73
62 msgid "Respond"
63 msgstr "Svar"
64
65 #: textchannelapprover.cpp:116
66 #, kde-format
67 msgid "You have 1 incoming conversation"
68 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
69 msgstr[0] "Du har 1 innkommende samtale"
70 msgstr[1] "Du har %1 innkommende samtaler"
71
72 #: rc.cpp:1
73 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
74 msgid "Your names"
75 msgstr "Bjørn Steensrud"
76
77 #: rc.cpp:2
78 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
79 msgid "Your emails"
80 msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( nds ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # translation of telepathy-kde-approver.po to Low Saxon
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: telepathy-kde-approver\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-10-25 19:22+0200\n"
11 "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
12 "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
13 "Language: nds\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
20 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
21 msgid "Incoming file transfer"
22 msgstr "Ankamen Dateiöverdregen"
23
24 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
25 #, kde-format
26 msgid ""
27 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
28 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
29 msgstr ""
30
31 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
32 msgid "Accept"
33 msgstr "Annehmen"
34
35 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
36 msgid "Reject"
37 msgstr "Afwiesen"
38
39 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
40 #, kde-format
41 msgid "Incoming file transfer from %1"
42 msgstr ""
43
44 #: textchannelapprover.cpp:70
45 msgid "Incoming message"
46 msgstr "Ankamen Naricht"
47
48 #: textchannelapprover.cpp:73
49 msgid "Respond"
50 msgstr ""
51
52 #: textchannelapprover.cpp:116
53 #, kde-format
54 msgid "You have 1 incoming conversation"
55 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
56 msgstr[0] ""
57 msgstr[1] ""
58
59 #: ktpapprovermodule.cpp:74
60 #, fuzzy
61 #| msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
62 msgctxt "@info:credit"
63 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
64 msgstr "© 2010, Collabora Ltd."
65
66 #: ktpapprovermodule.cpp:75
67 msgctxt "@info:credit"
68 msgid "George Kiagiadakis"
69 msgstr "George Kiagiadakis"
70
71 #: rc.cpp:1
72 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
73 msgid "Your names"
74 msgstr "Manfred Wiese"
75
76 #: rc.cpp:2
77 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
78 msgid "Your emails"
79 msgstr "m.j.wiese@web.de"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( nl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
1 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2 #
3 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: \n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-01-17 13:59+0100\n"
10 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
11 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
19 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
20 msgid "Incoming file transfer"
21 msgstr "Inkomende bestandsoverdracht"
22
23 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
24 #, kde-format
25 msgid ""
26 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
27 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
28 msgstr ""
29 "<p>%1 is bezig een bestand te verzenden. Accepteert u de bestandsoverdracht?"
30 "</p><p><i>Bestandsnaam:</i> %2</p>"
31
32 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
33 msgid "Accept"
34 msgstr "Accepteren"
35
36 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
37 msgid "Reject"
38 msgstr "Weigeren"
39
40 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
41 #, kde-format
42 msgid "Incoming file transfer from %1"
43 msgstr "Inkomende bestandsoverdracht van %1"
44
45 #: textchannelapprover.cpp:70
46 msgid "Incoming message"
47 msgstr "Inkomend bericht"
48
49 #: textchannelapprover.cpp:73
50 msgid "Respond"
51 msgstr "Antwoord"
52
53 #: textchannelapprover.cpp:116
54 #, kde-format
55 msgid "You have 1 incoming conversation"
56 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
57 msgstr[0] "U hebt 1 inkomende conversatie"
58 msgstr[1] "U hebt %1 inkomende conversaties"
59
60 #: ktpapprovermodule.cpp:74
61 msgctxt "@info:credit"
62 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
63 msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd."
64
65 #: ktpapprovermodule.cpp:75
66 msgctxt "@info:credit"
67 msgid "George Kiagiadakis"
68 msgstr "George Kiagiadakis"
69
70 #: rc.cpp:1
71 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
72 msgid "Your names"
73 msgstr "Freek de Kruijf"
74
75 #: rc.cpp:2
76 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
77 msgid "Your emails"
78 msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( pl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
1 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2 #
3 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: \n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-01-06 08:36+0100\n"
10 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
17 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
21 msgid "Incoming file transfer"
22 msgstr "Przychodzące przesyłanie pliku"
23
24 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
25 #, kde-format
26 msgid ""
27 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
28 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
29 msgstr ""
30 "<p>%1 przesyła tobie plik. Czy akceptujesz przesyłanie pliku?</p><p><i>Nazwa "
31 "pliku:</i> %2</p>"
32
33 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
34 msgid "Accept"
35 msgstr "Akceptuj"
36
37 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
38 msgid "Reject"
39 msgstr "Odrzuć"
40
41 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
42 #, kde-format
43 msgid "Incoming file transfer from %1"
44 msgstr "Przychodzącego przesyłania pliku od %1"
45
46 #: textchannelapprover.cpp:70
47 msgid "Incoming message"
48 msgstr "Wiadomość przychodząca"
49
50 #: textchannelapprover.cpp:73
51 msgid "Respond"
52 msgstr "Odpowiedz"
53
54 #: textchannelapprover.cpp:116
55 #, kde-format
56 msgid "You have 1 incoming conversation"
57 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
58 msgstr[0] "Masz 1 przychodzącą konwersację"
59 msgstr[1] "Masz %1 przychodzące konwersacje"
60 msgstr[2] "Masz %1 przychodzących konwersacji"
61
62 #: ktpapprovermodule.cpp:74
63 msgctxt "@info:credit"
64 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
65 msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd."
66
67 #: ktpapprovermodule.cpp:75
68 msgctxt "@info:credit"
69 msgid "George Kiagiadakis"
70 msgstr "George Kiagiadakis"
71
72 #: rc.cpp:1
73 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
74 msgid "Your names"
75 msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
76
77 #: rc.cpp:2
78 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
79 msgid "Your emails"
80 msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( pt ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 msgid ""
1 msgstr ""
2 "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n"
3 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
4 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2011-12-24 10:38+0000\n"
6 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
8 "Language: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
13 "X-POFile-SpellExtra: Collabora Kiagiadakis Ltd\n"
14
15 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
16 msgid "Incoming file transfer"
17 msgstr "Recepção de ficheiro"
18
19 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
20 #, kde-format
21 msgid ""
22 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
23 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
24 msgstr ""
25 "<p>O %1 está a enviar um ficheiro para si. Deseja aceitar a transferência do "
26 "ficheiro?</p><p><i>Nome:</i> %2</p>"
27
28 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
29 msgid "Accept"
30 msgstr "Aceitar"
31
32 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
33 msgid "Reject"
34 msgstr "Rejeitar"
35
36 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
37 #, kde-format
38 msgid "Incoming file transfer from %1"
39 msgstr "Recepção de ficheiro de %1"
40
41 #: textchannelapprover.cpp:70
42 msgid "Incoming message"
43 msgstr "Mensagem de recepção"
44
45 #: textchannelapprover.cpp:73
46 msgid "Respond"
47 msgstr "Responder"
48
49 #: textchannelapprover.cpp:116
50 #, kde-format
51 msgid "You have 1 incoming conversation"
52 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
53 msgstr[0] "Recebeu uma conversa"
54 msgstr[1] "Recebeu %1 conversas"
55
56 #: ktpapprovermodule.cpp:74
57 msgctxt "@info:credit"
58 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
59 msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd."
60
61 #: ktpapprovermodule.cpp:75
62 msgctxt "@info:credit"
63 msgid "George Kiagiadakis"
64 msgstr "George Kiagiadakis"
65
66 #: rc.cpp:1
67 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
68 msgid "Your names"
69 msgstr "José Nuno Pires"
70
71 #: rc.cpp:2
72 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
73 msgid "Your emails"
74 msgstr "zepires@gmail.com"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( pt_BR ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
1 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2 #
3 # André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2011.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: \n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-12-24 10:41-0200\n"
10 "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
11 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
19 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
20 msgid "Incoming file transfer"
21 msgstr "Transferência de arquivo recebida"
22
23 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
24 #, kde-format
25 msgid ""
26 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
27 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
28 msgstr ""
29 "<p>O %1 está a enviando um arquivo para você. Deseja aceitar a transferência "
30 "do arquivo?</p><p><i>Nome do arquivo:</i> %2</p>"
31
32 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
33 msgid "Accept"
34 msgstr "Aceitar"
35
36 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
37 msgid "Reject"
38 msgstr "Rejeitar"
39
40 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
41 #, kde-format
42 msgid "Incoming file transfer from %1"
43 msgstr "Recepção de arquivo de %1"
44
45 #: textchannelapprover.cpp:70
46 msgid "Incoming message"
47 msgstr "Mensagem recebida"
48
49 #: textchannelapprover.cpp:73
50 msgid "Respond"
51 msgstr "Responder"
52
53 #: textchannelapprover.cpp:116
54 #, kde-format
55 msgid "You have 1 incoming conversation"
56 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
57 msgstr[0] "Você recebeu uma conversa"
58 msgstr[1] "Você recebeu %1 conversas"
59
60 #: ktpapprovermodule.cpp:74
61 msgctxt "@info:credit"
62 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
63 msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd."
64
65 #: ktpapprovermodule.cpp:75
66 msgctxt "@info:credit"
67 msgid "George Kiagiadakis"
68 msgstr "George Kiagiadakis"
69
70 #: rc.cpp:1
71 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
72 msgid "Your names"
73 msgstr "André Marcelo Alvarenga"
74
75 #: rc.cpp:2
76 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
77 msgid "Your emails"
78 msgstr "alvarenga@kde.org"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( sk ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # translation of kded_ktp_approver.po to Slovak
1 # Richard Frič <Richard.Fric@kdemail.net>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-02-13 21:46+0100\n"
8 "Last-Translator: Richard Frič <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
9 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
10 "Language: sk\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
16
17 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
18 msgid "Incoming file transfer"
19 msgstr ""
20
21 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
22 #, kde-format
23 msgid ""
24 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
25 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
26 msgstr ""
27
28 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
29 msgid "Accept"
30 msgstr ""
31
32 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
33 msgid "Reject"
34 msgstr ""
35
36 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
37 #, kde-format
38 msgid "Incoming file transfer from %1"
39 msgstr ""
40
41 #: textchannelapprover.cpp:70
42 msgid "Incoming message"
43 msgstr ""
44
45 #: textchannelapprover.cpp:73
46 msgid "Respond"
47 msgstr ""
48
49 #: textchannelapprover.cpp:116
50 #, kde-format
51 msgid "You have 1 incoming conversation"
52 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
53 msgstr[0] ""
54 msgstr[1] ""
55 msgstr[2] ""
56
57 #: ktpapprovermodule.cpp:74
58 msgctxt "@info:credit"
59 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
60 msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd."
61
62 #: ktpapprovermodule.cpp:75
63 msgctxt "@info:credit"
64 msgid "George Kiagiadakis"
65 msgstr "George Kiagiadakis"
66
67 #: rc.cpp:1
68 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
69 msgid "Your names"
70 msgstr ""
71
72 #: rc.cpp:2
73 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
74 msgid "Your emails"
75 msgstr ""
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( sr ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Translation of kded_ktp_approver.po into Serbian.
1 # Mladen Pejakovic <pejakm@gmail.com>, 2012.
2 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-19 01:08+0100\n"
9 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
10 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
11 "Language: sr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
16 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Accelerator-Marker: &\n"
18 "X-Text-Markup: kde4\n"
19 "X-Environment: kde\n"
20
21 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
22 msgid "Incoming file transfer"
23 msgstr "Долазни пренос фајла"
24
25 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
26 #, kde-format
27 msgid ""
28 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
29 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
30 msgstr ""
31 "<p>%1 вам шаље фајл. Прихватате ли пренос овог фајла?</p><p><i>Име фајла:</"
32 "i> %2</p>"
33
34 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
35 msgid "Accept"
36 msgstr "Прихвати"
37
38 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
39 msgid "Reject"
40 msgstr "Одбиј"
41
42 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
43 #, kde-format
44 msgid "Incoming file transfer from %1"
45 msgstr "Долазни фајл од %1"
46
47 #: textchannelapprover.cpp:70
48 msgid "Incoming message"
49 msgstr "Долазна порука"
50
51 #: textchannelapprover.cpp:73
52 msgid "Respond"
53 msgstr "Одговори"
54
55 #: textchannelapprover.cpp:116
56 #, kde-format
57 msgid "You have 1 incoming conversation"
58 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
59 msgstr[0] "Имате %1 долазни разговор"
60 msgstr[1] "Имате %1 долазна разговора"
61 msgstr[2] "Имате %1 долазних разговора"
62 msgstr[3] "Имате долазни разговор"
63
64 #: ktpapprovermodule.cpp:74
65 msgctxt "@info:credit"
66 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
67 msgstr "© 2010, Колабора"
68
69 #: ktpapprovermodule.cpp:75
70 msgctxt "@info:credit"
71 msgid "George Kiagiadakis"
72 msgstr "Георгиос Кјајадакис"
73
74 #: rc.cpp:1
75 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
76 msgid "Your names"
77 msgstr "Младен Пејаковић"
78
79 #: rc.cpp:2
80 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
81 msgid "Your emails"
82 msgstr "pejakm@gmail.com"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( sr@ijekavian ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Translation of kded_ktp_approver.po into Serbian.
1 # Mladen Pejakovic <pejakm@gmail.com>, 2012.
2 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-19 01:08+0100\n"
9 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
10 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
11 "Language: sr@ijekavian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
16 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Accelerator-Marker: &\n"
18 "X-Text-Markup: kde4\n"
19 "X-Environment: kde\n"
20
21 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
22 msgid "Incoming file transfer"
23 msgstr "Долазни пренос фајла"
24
25 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
26 #, kde-format
27 msgid ""
28 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
29 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
30 msgstr ""
31 "<p>%1 вам шаље фајл. Прихватате ли пренос овог фајла?</p><p><i>Име фајла:</"
32 "i> %2</p>"
33
34 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
35 msgid "Accept"
36 msgstr "Прихвати"
37
38 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
39 msgid "Reject"
40 msgstr "Одбиј"
41
42 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
43 #, kde-format
44 msgid "Incoming file transfer from %1"
45 msgstr "Долазни фајл од %1"
46
47 #: textchannelapprover.cpp:70
48 msgid "Incoming message"
49 msgstr "Долазна порука"
50
51 #: textchannelapprover.cpp:73
52 msgid "Respond"
53 msgstr "Одговори"
54
55 #: textchannelapprover.cpp:116
56 #, kde-format
57 msgid "You have 1 incoming conversation"
58 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
59 msgstr[0] "Имате %1 долазни разговор"
60 msgstr[1] "Имате %1 долазна разговора"
61 msgstr[2] "Имате %1 долазних разговора"
62 msgstr[3] "Имате долазни разговор"
63
64 #: ktpapprovermodule.cpp:74
65 msgctxt "@info:credit"
66 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
67 msgstr "© 2010, Колабора"
68
69 #: ktpapprovermodule.cpp:75
70 msgctxt "@info:credit"
71 msgid "George Kiagiadakis"
72 msgstr "Георгиос Кјајадакис"
73
74 #: rc.cpp:1
75 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
76 msgid "Your names"
77 msgstr "Младен Пејаковић"
78
79 #: rc.cpp:2
80 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
81 msgid "Your emails"
82 msgstr "pejakm@gmail.com"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( sr@ijekavianlatin ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Translation of kded_ktp_approver.po into Serbian.
1 # Mladen Pejakovic <pejakm@gmail.com>, 2012.
2 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-19 01:08+0100\n"
9 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
10 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
11 "Language: sr@ijekavianlatin\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
16 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Accelerator-Marker: &\n"
18 "X-Text-Markup: kde4\n"
19 "X-Environment: kde\n"
20
21 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
22 msgid "Incoming file transfer"
23 msgstr "Dolazni prenos fajla"
24
25 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
26 #, kde-format
27 msgid ""
28 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
29 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
30 msgstr ""
31 "<p>%1 vam šalje fajl. Prihvatate li prenos ovog fajla?</p><p><i>Ime fajla:</"
32 "i> %2</p>"
33
34 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
35 msgid "Accept"
36 msgstr "Prihvati"
37
38 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
39 msgid "Reject"
40 msgstr "Odbij"
41
42 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
43 #, kde-format
44 msgid "Incoming file transfer from %1"
45 msgstr "Dolazni fajl od %1"
46
47 #: textchannelapprover.cpp:70
48 msgid "Incoming message"
49 msgstr "Dolazna poruka"
50
51 #: textchannelapprover.cpp:73
52 msgid "Respond"
53 msgstr "Odgovori"
54
55 #: textchannelapprover.cpp:116
56 #, kde-format
57 msgid "You have 1 incoming conversation"
58 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
59 msgstr[0] "Imate %1 dolazni razgovor"
60 msgstr[1] "Imate %1 dolazna razgovora"
61 msgstr[2] "Imate %1 dolaznih razgovora"
62 msgstr[3] "Imate dolazni razgovor"
63
64 #: ktpapprovermodule.cpp:74
65 msgctxt "@info:credit"
66 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
67 msgstr "© 2010, Collabora"
68
69 #: ktpapprovermodule.cpp:75
70 msgctxt "@info:credit"
71 msgid "George Kiagiadakis"
72 msgstr "Georgios Kjajadakis"
73
74 #: rc.cpp:1
75 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
76 msgid "Your names"
77 msgstr "Mladen Pejaković"
78
79 #: rc.cpp:2
80 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
81 msgid "Your emails"
82 msgstr "pejakm@gmail.com"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( sr@latin ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Translation of kded_ktp_approver.po into Serbian.
1 # Mladen Pejakovic <pejakm@gmail.com>, 2012.
2 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-19 01:08+0100\n"
9 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
10 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
11 "Language: sr@latin\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
16 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Accelerator-Marker: &\n"
18 "X-Text-Markup: kde4\n"
19 "X-Environment: kde\n"
20
21 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
22 msgid "Incoming file transfer"
23 msgstr "Dolazni prenos fajla"
24
25 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
26 #, kde-format
27 msgid ""
28 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
29 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
30 msgstr ""
31 "<p>%1 vam šalje fajl. Prihvatate li prenos ovog fajla?</p><p><i>Ime fajla:</"
32 "i> %2</p>"
33
34 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
35 msgid "Accept"
36 msgstr "Prihvati"
37
38 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
39 msgid "Reject"
40 msgstr "Odbij"
41
42 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
43 #, kde-format
44 msgid "Incoming file transfer from %1"
45 msgstr "Dolazni fajl od %1"
46
47 #: textchannelapprover.cpp:70
48 msgid "Incoming message"
49 msgstr "Dolazna poruka"
50
51 #: textchannelapprover.cpp:73
52 msgid "Respond"
53 msgstr "Odgovori"
54
55 #: textchannelapprover.cpp:116
56 #, kde-format
57 msgid "You have 1 incoming conversation"
58 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
59 msgstr[0] "Imate %1 dolazni razgovor"
60 msgstr[1] "Imate %1 dolazna razgovora"
61 msgstr[2] "Imate %1 dolaznih razgovora"
62 msgstr[3] "Imate dolazni razgovor"
63
64 #: ktpapprovermodule.cpp:74
65 msgctxt "@info:credit"
66 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
67 msgstr "© 2010, Collabora"
68
69 #: ktpapprovermodule.cpp:75
70 msgctxt "@info:credit"
71 msgid "George Kiagiadakis"
72 msgstr "Georgios Kjajadakis"
73
74 #: rc.cpp:1
75 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
76 msgid "Your names"
77 msgstr "Mladen Pejaković"
78
79 #: rc.cpp:2
80 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
81 msgid "Your emails"
82 msgstr "pejakm@gmail.com"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( sv ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
1 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2 #
3 # Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2011.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: \n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-12-20 17:15+0100\n"
10 "Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Language: sv\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
18
19 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
20 msgid "Incoming file transfer"
21 msgstr "Inkommande filöverföring"
22
23 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
24 #, kde-format
25 msgid ""
26 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
27 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
28 msgstr ""
29 "<p>%1 skickar en fil till dig. Accepterar du filöverföringen?</"
30 "p><p><i>Filnamn:</i> %2</p>"
31
32 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
33 msgid "Accept"
34 msgstr "Acceptera"
35
36 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
37 msgid "Reject"
38 msgstr "Avslå"
39
40 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
41 #, kde-format
42 msgid "Incoming file transfer from %1"
43 msgstr "Inkommande filöverföring från %1"
44
45 #: textchannelapprover.cpp:70
46 msgid "Incoming message"
47 msgstr "Inkommande meddelande"
48
49 #: textchannelapprover.cpp:73
50 msgid "Respond"
51 msgstr "Svara"
52
53 #: textchannelapprover.cpp:116
54 #, kde-format
55 msgid "You have 1 incoming conversation"
56 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
57 msgstr[0] "Du har en inkommande konversation"
58 msgstr[1] "Du har en %1 inkommande konversationer"
59
60 #: ktpapprovermodule.cpp:74
61 msgctxt "@info:credit"
62 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
63 msgstr "© 2010, Collabora Ltd."
64
65 #: ktpapprovermodule.cpp:75
66 msgctxt "@info:credit"
67 msgid "George Kiagiadakis"
68 msgstr "George Kiagiadakis"
69
70 #: rc.cpp:1
71 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
72 msgid "Your names"
73 msgstr "Stefan Asserhäll"
74
75 #: rc.cpp:2
76 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
77 msgid "Your emails"
78 msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( uk ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
1 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2 #
3 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: \n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-12-20 18:40+0200\n"
10 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
11 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
21 msgid "Incoming file transfer"
22 msgstr "Вхідне перенесення файла"
23
24 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
25 #, kde-format
26 msgid ""
27 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
28 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
29 msgstr ""
30 "<p>Отримано повідомлення щодо надсилання файла від %1. Ви згодні прийняти "
31 "цей файл?</p><p><i>Назва файла:</i> %2</p>"
32
33 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
34 msgid "Accept"
35 msgstr "Прийняти"
36
37 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
38 msgid "Reject"
39 msgstr "Відмовити"
40
41 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
42 #, kde-format
43 msgid "Incoming file transfer from %1"
44 msgstr "Вхідне передавання файла від %1"
45
46 #: textchannelapprover.cpp:70
47 msgid "Incoming message"
48 msgstr "Вхідне повідомлення"
49
50 #: textchannelapprover.cpp:73
51 msgid "Respond"
52 msgstr "Відповісти"
53
54 #: textchannelapprover.cpp:116
55 #, kde-format
56 msgid "You have 1 incoming conversation"
57 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
58 msgstr[0] "Надійшов %1 вхідний запит щодо спілкування"
59 msgstr[1] "Надійшло %1 вхідних запити щодо спілкування"
60 msgstr[2] "Надійшло %1 вхідних запитів щодо спілкування"
61 msgstr[3] "Надійшов вхідний запит щодо спілкування"
62
63 #: ktpapprovermodule.cpp:74
64 msgctxt "@info:credit"
65 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
66 msgstr "© Collabora Ltd., 2010"
67
68 #: ktpapprovermodule.cpp:75
69 msgctxt "@info:credit"
70 msgid "George Kiagiadakis"
71 msgstr "George Kiagiadakis"
72
73 #: rc.cpp:1
74 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
75 msgid "Your names"
76 msgstr "Юрій Чорноіван"
77
78 #: rc.cpp:2
79 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
80 msgid "Your emails"
81 msgstr "yurchor@ukr.net"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( zh_CN ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
1 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2 #
3 # Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2012.
4 # Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-04-20 02:04+0800\n"
11 "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13 "Language: zh_CN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
19
20 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
21 msgid "Incoming file transfer"
22 msgstr "收到文件传输"
23
24 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
25 #, kde-format
26 msgid ""
27 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
28 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
29 msgstr ""
30 "<p>%1 向您发送文件。您是否接受此次文件传输?</p><p><i>文件名:</i> %2</p>"
31
32 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
33 msgid "Accept"
34 msgstr "接受"
35
36 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
37 msgid "Reject"
38 msgstr "拒绝"
39
40 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
41 #, kde-format
42 msgid "Incoming file transfer from %1"
43 msgstr "收到 %1 的文件传输"
44
45 #: textchannelapprover.cpp:70
46 msgid "Incoming message"
47 msgstr "收到消息"
48
49 #: textchannelapprover.cpp:73
50 msgid "Respond"
51 msgstr "响应"
52
53 #: textchannelapprover.cpp:116
54 #, kde-format
55 msgid "You have 1 incoming conversation"
56 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
57 msgstr[0] "您有 %1 个会话"
58
59 #: ktpapprovermodule.cpp:74
60 msgctxt "@info:credit"
61 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
62 msgstr "(C) 2010,Collabora Ltd."
63
64 #: ktpapprovermodule.cpp:75
65 msgctxt "@info:credit"
66 msgid "George Kiagiadakis"
67 msgstr "George Kiagiadakis"
68
69 #: rc.cpp:1
70 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
71 msgid "Your names"
72 msgstr "KDE 中国"
73
74 #: rc.cpp:2
75 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
76 msgid "Your emails"
77 msgstr "kde-china@kde.org"
0 file(GLOB _po_files *.po)
1 GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( zh_TW ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} )
0 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
1 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2 #
3 # Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: \n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-01-04 08:17+0800\n"
10 "Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
11 "Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
19 #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67
20 msgid "Incoming file transfer"
21 msgstr "進來的檔案傳輸"
22
23 #: filetransferchannelapprover.cpp:43
24 #, kde-format
25 msgid ""
26 "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</"
27 "p><p><i>Filename:</i> %2</p>"
28 msgstr ""
29 "<p>%1 正在傳送檔案給您。您要接受此檔案傳輸嗎?</p> <p><i>檔名:</i>%2</p>"
30
31 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71
32 msgid "Accept"
33 msgstr "接受"
34
35 #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72
36 msgid "Reject"
37 msgstr "拒絕"
38
39 #: filetransferchannelapprover.cpp:69
40 #, kde-format
41 msgid "Incoming file transfer from %1"
42 msgstr "從 %1 來的檔案傳輸"
43
44 #: textchannelapprover.cpp:70
45 msgid "Incoming message"
46 msgstr "進來的訊息"
47
48 #: textchannelapprover.cpp:73
49 msgid "Respond"
50 msgstr "回應"
51
52 #: textchannelapprover.cpp:116
53 #, kde-format
54 msgid "You have 1 incoming conversation"
55 msgid_plural "You have %1 incoming conversations"
56 msgstr[0] "您有 %1 個進來的對話"
57
58 #: ktpapprovermodule.cpp:74
59 msgctxt "@info:credit"
60 msgid "(C) 2010, Collabora Ltd."
61 msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd."
62
63 #: ktpapprovermodule.cpp:75
64 msgctxt "@info:credit"
65 msgid "George Kiagiadakis"
66 msgstr "George Kiagiadakis"
67
68 #: rc.cpp:1
69 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
70 msgid "Your names"
71 msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
72
73 #: rc.cpp:2
74 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
75 msgid "Your emails"
76 msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
0 set(ktp_approver_SRCS
1 ktpapprovermodule.cpp
2 approverdaemon.cpp
3 dispatchoperation.cpp
4 handlewithcaller.cpp
5 channelapprover.cpp
6 textchannelapprover.cpp
7 filetransferchannelapprover.cpp
8 )
9
10 include_directories(${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR})
11
12 kde4_add_plugin(kded_ktp_approver ${ktp_approver_SRCS})
13 target_link_libraries(kded_ktp_approver ${KDE4_KDEUI_LIBS}
14 ${TELEPATHY_QT4_LIBRARIES})
15
16 install(TARGETS kded_ktp_approver DESTINATION ${PLUGIN_INSTALL_DIR})
17 install(FILES ktp_approver.desktop DESTINATION ${SERVICES_INSTALL_DIR}/kded)
18 install(FILES ktp_approverrc DESTINATION ${CONFIG_INSTALL_DIR})
19
20 find_file(DBUS_SEND_PATH dbus-send HINTS /usr/bin)
21 configure_file(org.freedesktop.Telepathy.Client.KTp.Approver.service.in
22 ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/org.freedesktop.Telepathy.Client.KTp.Approver.service)
23 install(FILES ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/org.freedesktop.Telepathy.Client.KTp.Approver.service
24 DESTINATION ${DBUS_SERVICES_INSTALL_DIR})
0 #! /usr/bin/env bash
1 #$EXTRACTRC `find . -name "*.ui"` >> rc.cpp || exit 11
2 $XGETTEXT `find . -name "*.cpp"` -o $podir/kded_ktp_approver.pot
3 #rm -f rc.cpp
0 /*
1 Copyright (C) 2010 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk>
2 @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
3
4 This library is free software; you can redistribute it and/or modify
5 it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published
6 by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
7 (at your option) any later version.
8
9 This program is distributed in the hope that it will be useful,
10 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
11 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12 GNU General Public License for more details.
13
14 You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
15 along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
16 */
17 #include "approverdaemon.h"
18 #include "dispatchoperation.h"
19 #include <TelepathyQt/ChannelClassSpec>
20 #include <TelepathyQt/ChannelDispatchOperation>
21
22 static inline Tp::ChannelClassSpecList channelClassSpecList()
23 {
24 return Tp::ChannelClassSpecList()
25 << Tp::ChannelClassSpec::textChat()
26 << Tp::ChannelClassSpec::unnamedTextChat()
27 << Tp::ChannelClassSpec::textChatroom()
28 << Tp::ChannelClassSpec::incomingFileTransfer()
29 ;
30 }
31
32 ApproverDaemon::ApproverDaemon(QObject *parent)
33 : QObject(parent), AbstractClientApprover(channelClassSpecList())
34 {
35 }
36
37 void ApproverDaemon::addDispatchOperation(const Tp::MethodInvocationContextPtr<> & context,
38 const Tp::ChannelDispatchOperationPtr & dispatchOperation)
39 {
40 new DispatchOperation(dispatchOperation, this);
41 context->setFinished();
42 }
43
44 #include "approverdaemon.moc"
0 /*
1 Copyright (C) 2010 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk>
2 @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
3
4 This library is free software; you can redistribute it and/or modify
5 it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published
6 by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
7 (at your option) any later version.
8
9 This program is distributed in the hope that it will be useful,
10 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
11 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12 GNU General Public License for more details.
13
14 You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
15 along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
16 */
17 #ifndef APPROVERDAEMON_H
18 #define APPROVERDAEMON_H
19
20 #include <TelepathyQt/AbstractClientApprover>
21
22 class ApproverDaemon : public QObject, public Tp::AbstractClientApprover
23 {
24 Q_OBJECT
25 public:
26 ApproverDaemon(QObject *parent = 0);
27
28 protected:
29 virtual void addDispatchOperation(const Tp::MethodInvocationContextPtr<> & context,
30 const Tp::ChannelDispatchOperationPtr & dispatchOperation);
31 };
32
33 #endif // APPROVERDAEMON_H
0 /*
1 Copyright (C) 2010 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk>
2 @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
3
4 This library is free software; you can redistribute it and/or modify
5 it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published
6 by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
7 (at your option) any later version.
8
9 This program is distributed in the hope that it will be useful,
10 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
11 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12 GNU General Public License for more details.
13
14 You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
15 along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
16 */
17 #include "channelapprover.h"
18 #include "textchannelapprover.h"
19 #include "filetransferchannelapprover.h"
20
21 ChannelApprover *ChannelApprover::create(const Tp::ChannelPtr & channel, QObject *parent)
22 {
23 if (channel->channelType() == TP_QT_IFACE_CHANNEL_TYPE_TEXT) {
24 return new TextChannelApprover(Tp::TextChannelPtr::dynamicCast(channel), parent);
25 }
26
27 if (channel->channelType() == TP_QT_IFACE_CHANNEL_TYPE_FILE_TRANSFER) {
28 return new FileTransferChannelApprover(
29 Tp::FileTransferChannelPtr::dynamicCast(channel),
30 parent);
31 }
32
33 Q_ASSERT(false);
34 return NULL;
35 }
36
37 #include "channelapprover.moc"
0 /*
1 Copyright (C) 2010 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk>
2 @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
3
4 This library is free software; you can redistribute it and/or modify
5 it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published
6 by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
7 (at your option) any later version.
8
9 This program is distributed in the hope that it will be useful,
10 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
11 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12 GNU General Public License for more details.
13
14 You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
15 along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
16 */
17 #ifndef CHANNELAPPROVER_H
18 #define CHANNELAPPROVER_H
19
20 #include <QtCore/QObject>
21 #include <TelepathyQt/Channel>
22
23 class ChannelApprover : public QObject
24 {
25 Q_OBJECT
26 public:
27 static ChannelApprover *create(const Tp::ChannelPtr & channel, QObject *parent);
28
29 virtual ~ChannelApprover() {}
30
31 Q_SIGNALS:
32 void channelAccepted();
33 void channelRejected();
34
35 protected:
36 inline ChannelApprover(QObject *parent) : QObject(parent) {}
37 };
38
39 #endif // CHANNELAPPROVER_H
0 /*
1 Copyright (C) 2010 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk>
2 @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
3
4 This library is free software; you can redistribute it and/or modify
5 it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published
6 by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
7 (at your option) any later version.
8
9 This program is distributed in the hope that it will be useful,
10 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
11 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12 GNU General Public License for more details.
13
14 You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
15 along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
16 */
17 #include "dispatchoperation.h"
18 #include "channelapprover.h"
19 #include "handlewithcaller.h"
20 #include <KDebug>
21 #include <TelepathyQt/PendingOperation>
22
23 DispatchOperation::DispatchOperation(const Tp::ChannelDispatchOperationPtr & dispatchOperation,
24 QObject *parent)
25 : QObject(parent), m_dispatchOperation(dispatchOperation)
26 {
27 connect(m_dispatchOperation.data(), SIGNAL(channelLost(Tp::ChannelPtr,QString,QString)),
28 SLOT(onChannelLost(Tp::ChannelPtr,QString,QString)));
29 connect(m_dispatchOperation.data(), SIGNAL(invalidated(Tp::DBusProxy*,QString,QString)),
30 SLOT(onDispatchOperationInvalidated(Tp::DBusProxy*,QString,QString)));
31
32 Q_FOREACH(const Tp::ChannelPtr & channel, dispatchOperation->channels()) {
33 ChannelApprover *approver = ChannelApprover::create(channel, this);
34 Q_ASSERT(approver);
35
36 m_channelApprovers.insert(channel, approver);
37
38 connect(approver, SIGNAL(channelAccepted()), SLOT(onChannelAccepted()));
39 connect(approver, SIGNAL(channelRejected()), SLOT(onChannelRejected()));
40 }
41
42 Q_ASSERT(!m_channelApprovers.isEmpty());
43 }
44
45 DispatchOperation::~DispatchOperation()
46 {
47 kDebug();
48 }
49
50 void DispatchOperation::onChannelLost(const Tp::ChannelPtr & channel,
51 const QString & errorName,
52 const QString & errorMessage)
53 {
54 kDebug() << "Channel lost:" << errorName << errorMessage;
55
56 ChannelApprover *approver = m_channelApprovers.take(channel);
57 Q_ASSERT(approver);
58 approver->deleteLater();
59 }
60
61 void DispatchOperation::onDispatchOperationInvalidated(Tp::DBusProxy *proxy,
62 const QString & errorName,
63 const QString & errorMessage)
64 {
65 Q_UNUSED(proxy);
66 kDebug() << "Dispatch operation invalidated" << errorName << errorMessage;
67 deleteLater();
68 }
69
70 void DispatchOperation::onChannelAccepted()
71 {
72 new HandleWithCaller(m_dispatchOperation, this);
73 }
74
75 void DispatchOperation::onChannelRejected()
76 {
77 Tp::PendingOperation *operation = m_dispatchOperation->claim();
78 connect(operation, SIGNAL(finished(Tp::PendingOperation*)),
79 SLOT(onClaimFinished(Tp::PendingOperation*)));
80 }
81
82 void DispatchOperation::onClaimFinished(Tp::PendingOperation *operation)
83 {
84 if (operation->isError()) {
85 kDebug() << "Claim error:" << operation->errorName() << operation->errorMessage();
86 return;
87 }
88
89 QHashIterator<Tp::ChannelPtr, ChannelApprover*> it(m_channelApprovers);
90 while(it.hasNext()) {
91 it.next();
92 it.key()->requestClose();
93 }
94 }
95
96 #include "dispatchoperation.moc"
0 /*
1 Copyright (C) 2010 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk>
2 @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
3
4 This library is free software; you can redistribute it and/or modify
5 it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published
6 by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
7 (at your option) any later version.
8
9 This program is distributed in the hope that it will be useful,
10 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
11 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12 GNU General Public License for more details.
13
14 You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
15 along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
16 */
17 #ifndef DISPATCHOPERATION_H
18 #define DISPATCHOPERATION_H
19
20 #include <QtCore/QObject>
21 #include <TelepathyQt/ChannelDispatchOperation>
22
23 class ChannelApprover;
24
25 class DispatchOperation : public QObject
26 {
27 Q_OBJECT
28 public:
29 DispatchOperation(const Tp::ChannelDispatchOperationPtr & dispatchOperation, QObject *parent);
30 virtual ~DispatchOperation();
31
32
33 private Q_SLOTS:
34 void onChannelLost(const Tp::ChannelPtr & channel,
35 const QString & errorName,
36 const QString & errorMessage);
37 void onDispatchOperationInvalidated(Tp::DBusProxy *proxy,
38 const QString & errorName,
39 const QString & errorMessage);
40 void onChannelAccepted();
41 void onChannelRejected();
42 void onClaimFinished(Tp::PendingOperation *operation);
43
44 private:
45 Tp::ChannelDispatchOperationPtr m_dispatchOperation;
46 QHash<Tp::ChannelPtr, ChannelApprover*> m_channelApprovers;
47 };
48
49 #endif // DISPATCHOPERATION_H
0 /*
1 Copyright (C) 2010-2011 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk>
2 @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
3
4 This library is free software; you can redistribute it and/or modify
5 it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published
6 by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
7 (at your option) any later version.
8
9 This program is distributed in the hope that it will be useful,
10 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
11 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12 GNU General Public License for more details.
13
14 You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
15 along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
16 */
17 #include "filetransferchannelapprover.h"
18 #include <KNotification>
19 #include <KStatusNotifierItem>
20 #include <KLocale>
21 #include <KDebug>
22 #include <KAboutData>
23 #include <KActionCollection>
24 #include <KMenu>
25 #include <TelepathyQt/AvatarData>
26 #include <TelepathyQt/Contact>
27
28 FileTransferChannelApprover::FileTransferChannelApprover(
29 const Tp::FileTransferChannelPtr & channel,
30 QObject *parent)
31 : ChannelApprover(parent)
32 {
33 kDebug();
34
35 //notification
36 m_notification = new KNotification("incoming_file_transfer");
37 KAboutData aboutData("ktelepathy",0,KLocalizedString(),0);
38 m_notification.data()->setComponentData(KComponentData(aboutData));
39 m_notification.data()->setTitle(i18n("Incoming file transfer"));
40
41 Tp::ContactPtr sender = channel->initiatorContact();
42 m_notification.data()->setText(i18n("<p>%1 is sending you a file. "
43 "Do you accept the file transfer?</p>"
44 "<p><i>Filename:</i> %2</p>",
45 sender->alias(),
46 channel->fileName()));
47
48 QPixmap pixmap;
49 if (pixmap.load(sender->avatarData().fileName)) {
50 m_notification.data()->setPixmap(pixmap);
51 }
52
53 m_notification.data()->setActions(QStringList() << i18n("Accept") << i18n("Reject"));
54 connect(m_notification.data(), SIGNAL(action1Activated()), SIGNAL(channelAccepted()));
55 connect(m_notification.data(), SIGNAL(action2Activated()), SIGNAL(channelRejected()));
56
57 m_notification.data()->sendEvent();
58
59 //tray icon
60 m_notifierItem = new KStatusNotifierItem;
61 m_notifierItem->setCategory(KStatusNotifierItem::Communications);
62 m_notifierItem->setStatus(KStatusNotifierItem::NeedsAttention);
63 m_notifierItem->setIconByName(QLatin1String("document-save"));
64 m_notifierItem->setAttentionIconByName(QLatin1String("mail-unread-new"));
65 m_notifierItem->setStandardActionsEnabled(false);
66 m_notifierItem->setTitle(i18n("Incoming file transfer"));
67 m_notifierItem->setToolTip(QLatin1String("document-save"),
68 i18n("Incoming file transfer from %1", sender->alias()),
69 QString());
70 m_notifierItem->contextMenu()->addAction(i18n("Accept"), this, SIGNAL(channelAccepted()));
71 m_notifierItem->contextMenu()->addAction(i18n("Reject"), this, SIGNAL(channelRejected()));
72 connect(m_notifierItem, SIGNAL(activateRequested(bool,QPoint)), SIGNAL(channelAccepted()));
73 }
74
75 FileTransferChannelApprover::~FileTransferChannelApprover()
76 {
77 kDebug();
78
79 //destroy the notification
80 if (m_notification) {
81 m_notification.data()->close();
82 }
83
84 //destroy the tray icon
85 delete m_notifierItem;
86 }
87
88 #include "filetransferchannelapprover.moc"
0 /*
1 Copyright (C) 2010-2011 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk>
2 @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
3
4 This library is free software; you can redistribute it and/or modify
5 it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published
6 by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
7 (at your option) any later version.
8
9 This program is distributed in the hope that it will be useful,
10 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
11 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12 GNU General Public License for more details.
13
14 You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
15 along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
16 */
17 #ifndef FILETRANSFERCHANNELAPPROVER_H
18 #define FILETRANSFERCHANNELAPPROVER_H
19
20 #include "channelapprover.h"
21 #include <QtCore/QSharedPointer>
22 #include <TelepathyQt/IncomingFileTransferChannel>
23
24 class KStatusNotifierItem;
25 class KNotification;
26
27 class FileTransferChannelApprover : public ChannelApprover
28 {
29 Q_OBJECT
30 public:
31 FileTransferChannelApprover(const Tp::FileTransferChannelPtr & channel, QObject *parent);
32 virtual ~FileTransferChannelApprover();
33
34 private:
35 QWeakPointer<KNotification> m_notification;
36 KStatusNotifierItem *m_notifierItem;
37 };
38
39 #endif //FILETRANSFERCHANNELAPPROVER_H
0 /*
1 Copyright (C) 2010 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk>
2 @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
3
4 This library is free software; you can redistribute it and/or modify
5 it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published
6 by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
7 (at your option) any later version.
8
9 This program is distributed in the hope that it will be useful,
10 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
11 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12 GNU General Public License for more details.
13
14 You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
15 along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
16 */
17 #include "handlewithcaller.h"
18 #include "ktpapproverfactory.h"
19 #include <KConfig>
20 #include <KConfigGroup>
21 #include <KDebug>
22 #include <TelepathyQt/PendingOperation>
23 #include <TelepathyQt/Channel>
24
25 HandleWithCaller::HandleWithCaller(const Tp::ChannelDispatchOperationPtr & dispatchOperation,
26 QObject *parent)
27 : QObject(parent)
28 {
29 m_dispatchOperation = dispatchOperation;
30
31 findHandlers();
32 Q_ASSERT(!m_possibleHandlers.isEmpty());
33
34 callHandleWith();
35 }
36
37 void HandleWithCaller::findHandlers()
38 {
39 KConfig config(KTpApproverFactory::componentData());
40 KConfigGroup group(&config, "HandlerPreferences");
41
42 //realistically, dispatch operations only have one channel
43 //FIXME if there ever exists a case where a dispatch operation has more
44 //than one channels, fix this code to do something more appropriate
45 QString channelType = m_dispatchOperation->channels()[0]->channelType();
46
47 QStringList preferredHandlers = group.readEntry(channelType, QStringList());
48 QStringList possibleHandlers = m_dispatchOperation->possibleHandlers();
49
50 kDebug() << "Preferred:" << preferredHandlers;
51 kDebug() << "Possible:" << possibleHandlers;
52
53 //intersect the two lists, while respecting the order
54 //of preference that was read from the config file
55 QStringList::iterator it = preferredHandlers.begin();
56 while(it != preferredHandlers.end()) {
57 int index = possibleHandlers.indexOf(*it);
58 if (index != -1) {
59 possibleHandlers.removeAt(index);
60 ++it;
61 } else {
62 it = preferredHandlers.erase(it);
63 }
64 }
65
66 //preferredHandlers now contains the intersection. Because the intersection
67 //can lead to an empty list, we append the rest of the possible handlers
68 //to make sure it is not going to be empty.
69 preferredHandlers.append(possibleHandlers);
70
71 m_possibleHandlers = preferredHandlers;
72 kDebug() << "Final:" << m_possibleHandlers;
73 }
74
75 void HandleWithCaller::callHandleWith()
76 {
77 Tp::PendingOperation *op = m_dispatchOperation->handleWith(m_possibleHandlers.first());
78 connect(op, SIGNAL(finished(Tp::PendingOperation*)),
79 SLOT(onHandleWithFinished(Tp::PendingOperation*)));
80 }
81
82 void HandleWithCaller::onHandleWithFinished(Tp::PendingOperation* operation)
83 {
84 if (operation->isError()) {
85 if (operation->errorName() == TP_QT_ERROR_INVALID_ARGUMENT ||
86 operation->errorName() == TP_QT_ERROR_NOT_AVAILABLE ||
87 operation->errorName() == TP_QT_ERROR_NOT_IMPLEMENTED)
88 {
89 //remove the handler that we just tried and try the next one
90 m_possibleHandlers.removeFirst();
91 if (!m_possibleHandlers.isEmpty()) {
92 callHandleWith();
93 return;
94 }
95 }
96 }
97
98 deleteLater();
99 }
100
101 #include "handlewithcaller.moc"
0 /*
1 Copyright (C) 2010 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk>
2 @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
3
4 This library is free software; you can redistribute it and/or modify
5 it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published
6 by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
7 (at your option) any later version.
8
9 This program is distributed in the hope that it will be useful,
10 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
11 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12 GNU General Public License for more details.
13
14 You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
15 along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
16 */
17 #ifndef HANDLEWITHCALLER_H
18 #define HANDLEWITHCALLER_H
19
20 #include <QtCore/QObject>
21 #include <TelepathyQt/ChannelDispatchOperation>
22
23 class HandleWithCaller : public QObject
24 {
25 Q_OBJECT
26 public:
27 HandleWithCaller(const Tp::ChannelDispatchOperationPtr & dispatchOperation, QObject *parent);
28
29 private Q_SLOTS:
30 void onHandleWithFinished(Tp::PendingOperation *operation);
31
32 private:
33 void findHandlers();
34 void callHandleWith();
35
36 Tp::ChannelDispatchOperationPtr m_dispatchOperation;
37 QStringList m_possibleHandlers;
38 };
39
40 #endif //HANDLEWITHCALLER_H
0 [Desktop Entry]
1 Name=Instant Messaging Approver
2 Name[ca]=Aprovador de missatgeria instantània
3 Name[da]=Godkender til instant messaging
4 Name[de]=Instant-Messenger-Zustimmung
5 Name[el]=Πρόγραμμα έγκρισης στιγμιαίων μηνυμάτων
6 Name[es]=Aprobador de mensajes instantáneos
7 Name[et]=Kiirsuhtluse märguandja
8 Name[fi]=Pikaviestinten hyväksyntä
9 Name[fr]=Approbateur de messagerie instantanée
10 Name[gl]=Aprovador de mensaxaría instantánea
11 Name[hu]=Azonnali üzenetküldési fogadó
12 Name[it]=Approvatore di messaggistica istantanea
13 Name[nb]=Godkjenner for lynmelding
14 Name[nl]=Goedkeuringgever van Instant Messaging
15 Name[pl]=Program zatwierdzający dla komunikatorów internetowych
16 Name[pt]=Aprovação das Mensagens Instantâneas
17 Name[pt_BR]=Aprovação das mensagens instantâneas
18 Name[sk]=Schvaľovateľ instant messagingu
19 Name[sr]=Брзогласнички одобравач
20 Name[sr@ijekavian]=Брзогласнички одобравач
21 Name[sr@ijekavianlatin]=Brzoglasnički odobravač
22 Name[sr@latin]=Brzoglasnički odobravač
23 Name[sv]=Godkännande av direktmeddelanden
24 Name[uk]=Підтверджувач обміну повідомленнями
25 Name[x-test]=xxInstant Messaging Approverxx
26 Name[zh_CN]=即时通讯接收
27 Name[zh_TW]=即時訊息確認器
28 Comment=Shows notifications for incoming IM/Call requests and allows you to open a handler to answer
29 Comment[ca]=Mostra les notificacions de les peticions de MI/trucades entrants i us permet obrir un gestor per contestar
30 Comment[cs]=Zobrazuje upozornění pro příchozí IM/Hovory a umožňuje vám otevřít správce pro odpověď
31 Comment[da]=Viser bekendtgørelser for indkommende IM- og opkaldsanmodninger og lader dig åbne en håndtering til at svare med
32 Comment[de]=Zeigt Benachrichtigungen über eingehende Nachrichten/Anrufe und erlaubt, diese zu beantworten
33 Comment[el]=Εμφανίζει ειδοποιήσεις για αιτήσεις εισερχόμενων στιγμιαίων μηνυμάτων / κλήσεων και σας επιτρέπει να ανοίξετε ένα χειριστή για να απαντήσετε
34 Comment[es]=Muestra notificaciones de solicitudes de mensajes y llamadas y le permite abrir un manipulador para responder.
35 Comment[et]=Sisenevate kiirsuhtlus- ja kõnesoovide märguannete näitamine ning neile vastamiseks käitleja avamine
36 Comment[fi]=Näyttää ilmoituksia saapuvista pikaviesti- tai puhelupyynnöistä ja antaa sinun valita vastauskäsittelijän
37 Comment[fr]=Affiche des notifications des requêtes de MI / d'appels entrants et permet d'ouvrir un gestionnaire de réponse
38 Comment[gl]=Mostra notificacións de solicitudes entrantes de mensaxaría instantánea e e de voz e permite abrir un xestor que responda
39 Comment[hu]=Értesítéseket jelenít meg bejövő azonnali üzeneteknél és hívásoknál, és lehetővé teszi egy kezelő megnyitását válaszoláshoz
40 Comment[it]=Mostra le notifiche per messaggi in arrivo e richieste di chiamata e ti permette di aprire un gestore per rispondere
41 Comment[nb]=Viser varslinger om innkommende lynmelding/lydanrop så du kan åpne en behandler for å svare
42 Comment[nl]=Toont meldingen van binnenkomende IM/telefoonoproep en maakt het mogelijk dat u een antwoorder opent
43 Comment[pl]=Pokazuje powiadomienia komunikatorów internetowych/żądań rozmowy telefonicznej i pozwala na otwieranie programu obsługującego, aby umożliwić odpowiedź
44 Comment[pt]=Mostra as notificações dos pedidos de MI/chamadas recebidos e permite-lhe abrir um módulo de resposta
45 Comment[pt_BR]=Mostra as notificações dos pedidos de MI/chamadas recebidos e permite-lhe abrir um módulo de resposta
46 Comment[sr]=Приказује обавештења за долазне ИМ/позивне захтеве и омогућава вам да отворите руковаоца за одговор
47 Comment[sr@ijekavian]=Приказује обавјештења за долазне ИМ/позивне захтјеве и омогућава вам да отворите руковаоца за одговор
48 Comment[sr@ijekavianlatin]=Prikazuje obavještenja za dolazne IM/pozivne zahtjeve i omogućava vam da otvorite rukovaoca za odgovor
49 Comment[sr@latin]=Prikazuje obaveštenja za dolazne IM/pozivne zahteve i omogućava vam da otvorite rukovaoca za odgovor
50 Comment[sv]=Visar underrättelser för inkommande direktmeddelanden eller samtal och låter dig öppna ett hanteringsverktyg för att svara
51 Comment[uk]=Показує сповіщення щодо вхідних запитів щодо обміну повідомленнями або розмов і надає вам змогу відкрити панель відповіді
52 Comment[x-test]=xxShows notifications for incoming IM/Call requests and allows you to open a handler to answerxx
53 Comment[zh_CN]=为收到的即时通讯/呼叫请求显示通知并让您打开处理器回应
54 Comment[zh_TW]=顯示進來的即時訊息與呼叫要求通知,並允許您開啟相關的處理器來回答。
55 Type=Service
56 X-KDE-ServiceTypes=KDEDModule
57 X-KDE-Library=ktp_approver
58 X-KDE-DBus-ModuleName=ktp_approver
59 X-KDE-Kded-autoload=false
60 X-KDE-Kded-load-on-demand=true
0 [HandlerPreferences]
1 org.freedesktop.Telepathy.Channel.Type.Text=org.freedesktop.Telepathy.Client.KTp.TextUi
2 org.freedesktop.Telepathy.Channel.Type.FileTransfer=org.freedesktop.Telepathy.Client.KTp.FileTransferHandler
0 /*
1 Copyright (C) 2011 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk>
2 @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
3
4 This library is free software; you can redistribute it and/or modify
5 it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published
6 by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
7 (at your option) any later version.
8
9 This program is distributed in the hope that it will be useful,
10 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
11 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12 GNU General Public License for more details.
13
14 You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
15 along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
16 */
17 #ifndef KTPAPPROVERFACTORY_H
18 #define KTPAPPROVERFACTORY_H
19
20 #include <KPluginFactory>
21
22 K_PLUGIN_FACTORY_DECLARATION(KTpApproverFactory)
23
24 #endif //KTPAPPROVERFACTORY_H
0 /*
1 Copyright (C) 2010 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk>
2 @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
3
4 This library is free software; you can redistribute it and/or modify
5 it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published
6 by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
7 (at your option) any later version.
8
9 This program is distributed in the hope that it will be useful,
10 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
11 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12 GNU General Public License for more details.
13
14 You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
15 along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
16 */
17 #include "approverdaemon.h"
18 #include "ktpapproverfactory.h"
19
20 #include <KAboutData>
21 #include <KLocale>
22 #include <KComponentData>
23 #include <KDEDModule>
24
25 #include <TelepathyQt/Types>
26 #include <TelepathyQt/Debug>
27 #include <TelepathyQt/ClientRegistrar>
28 #include <TelepathyQt/Channel>
29 #include <TelepathyQt/TextChannel>
30 #include <TelepathyQt/IncomingFileTransferChannel>
31
32 class KTpApproverModule : public KDEDModule
33 {
34 public:
35 KTpApproverModule(QObject *parent, const QVariantList & args)
36 : KDEDModule(parent)
37 {
38 Q_UNUSED(args);
39
40 Tp::registerTypes();
41 Tp::enableDebug(true);
42 Tp::enableWarnings(true);
43
44 Tp::AccountFactoryPtr accountFactory =
45 Tp::AccountFactory::create(QDBusConnection::sessionBus());
46 Tp::ConnectionFactoryPtr connectionFactory =
47 Tp::ConnectionFactory::create(QDBusConnection::sessionBus());
48
49 Tp::ChannelFactoryPtr channelFactory =
50 Tp::ChannelFactory::create(QDBusConnection::sessionBus());
51 channelFactory->addCommonFeatures(Tp::Channel::FeatureCore);
52 channelFactory->addFeaturesForTextChats(Tp::Features()
53 << Tp::TextChannel::FeatureCore
54 << Tp::TextChannel::FeatureMessageQueue);
55 channelFactory->addFeaturesForIncomingFileTransfers(
56 Tp::IncomingFileTransferChannel::FeatureCore);
57
58 Tp::ContactFactoryPtr contactFactory =
59 Tp::ContactFactory::create(Tp::Features()
60 << Tp::Contact::FeatureAlias
61 << Tp::Contact::FeatureAvatarData);
62
63 m_registrar = Tp::ClientRegistrar::create(accountFactory, connectionFactory,
64 channelFactory, contactFactory);
65 m_registrar->registerClient(Tp::SharedPtr<ApproverDaemon>(new ApproverDaemon()),
66 "KTp.Approver");
67 }
68
69 static inline KAboutData aboutData()
70 {
71 KAboutData aboutData("ktp-approver", "kded_ktp_approver", KLocalizedString(), "0.4",
72 KLocalizedString(), KAboutData::License_LGPL,
73 ki18nc("@info:credit", "(C) 2010, Collabora Ltd."));
74 aboutData.addAuthor(ki18nc("@info:credit", "George Kiagiadakis"),
75 KLocalizedString(), "george.kiagiadakis@collabora.co.uk");
76 return aboutData;
77 }
78
79 private:
80 Tp::ClientRegistrarPtr m_registrar;
81 };
82
83 K_PLUGIN_FACTORY_DEFINITION(KTpApproverFactory, registerPlugin<KTpApproverModule>();)
84 K_EXPORT_PLUGIN(KTpApproverFactory(KTpApproverModule::aboutData()))
0 [D-BUS Service]
1 Name=org.freedesktop.Telepathy.Client.KTp.Approver
2 Exec=@DBUS_SEND_PATH@ --session --type=method_call --dest=org.kde.kded /kded org.kde.kded.loadModule string:"ktp_approver"
0 /*
1 Copyright (C) 2010 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk>
2 @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
3
4 This library is free software; you can redistribute it and/or modify
5 it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published
6 by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
7 (at your option) any later version.
8
9 This program is distributed in the hope that it will be useful,
10 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
11 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12 GNU General Public License for more details.
13
14 You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
15 along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
16 */
17 #include "textchannelapprover.h"
18 #include "ktpapproverfactory.h"
19 #include <KNotification>
20 #include <KStatusNotifierItem>
21 #include <KLocale>
22 #include <KGlobal>
23 #include <KDebug>
24 #include <KAboutData>
25 #include <TelepathyQt/ReceivedMessage>
26 #include <TelepathyQt/AvatarData>
27 #include <TelepathyQt/ContactManager>
28 #include <TelepathyQt/PendingContacts>
29
30 TextChannelApprover::TextChannelApprover(const Tp::TextChannelPtr & channel, QObject *parent)
31 : ChannelApprover(parent), m_notifierItem(getNotifierItem())
32 {
33 Q_FOREACH(const Tp::ReceivedMessage & msg, channel->messageQueue()) {
34 onMessageReceived(msg);
35 }
36
37 connect(channel.data(), SIGNAL(messageReceived(Tp::ReceivedMessage)),
38 SLOT(onMessageReceived(Tp::ReceivedMessage)));
39 connect(m_notifierItem.data(), SIGNAL(activateRequested(bool,QPoint)),
40 SIGNAL(channelAccepted()));
41
42 updateNotifierItemTooltip();
43 }
44
45 TextChannelApprover::~TextChannelApprover()
46 {
47 //destroy the notification
48 if (m_notification) {
49 m_notification.data()->close();
50 }
51 }
52
53 void TextChannelApprover::onMessageReceived(const Tp::ReceivedMessage & msg)
54 {
55 if (!m_notification) {
56 m_notification = new KNotification("new_text_message");
57 KAboutData aboutData("ktelepathy",0,KLocalizedString(),0);
58 m_notification.data()->setComponentData(KComponentData(aboutData));
59
60 Tp::ContactPtr sender = msg.sender();
61 if (sender) {
62 m_notification.data()->setTitle(sender->alias());
63
64 QPixmap pixmap;
65 if (pixmap.load(sender->avatarData().fileName)) {
66 m_notification.data()->setPixmap(pixmap);
67 }
68 } else {
69 m_notification.data()->setTitle(i18n("Incoming message"));
70 }
71
72 m_notification.data()->setActions(QStringList() << i18n("Respond"));
73 connect(m_notification.data(), SIGNAL(action1Activated()), SIGNAL(channelAccepted()));
74 }
75
76 // Remove empty lines from message
77 QString notifyText = msg.text().simplified();
78 if (notifyText.length() > 170) {
79 //search for the closest space in text
80 QString truncatedMsg = notifyText.left(notifyText.indexOf(QLatin1Char(' '), 150)).append(QLatin1String("..."));
81 m_notification.data()->setText(truncatedMsg);
82 } else {
83 m_notification.data()->setText(notifyText);
84 }
85 m_notification.data()->sendEvent();
86 }
87
88 K_GLOBAL_STATIC(QWeakPointer<KStatusNotifierItem>, s_notifierItem)
89
90 //static
91 QSharedPointer<KStatusNotifierItem> TextChannelApprover::getNotifierItem()
92 {
93 QSharedPointer<KStatusNotifierItem> notifierItem = s_notifierItem->toStrongRef();
94 if (!notifierItem) {
95 notifierItem = QSharedPointer<KStatusNotifierItem>(new KStatusNotifierItem);
96 notifierItem->setCategory(KStatusNotifierItem::Communications);
97 notifierItem->setStatus(KStatusNotifierItem::NeedsAttention);
98 notifierItem->setIconByName(QLatin1String("mail-unread"));
99 notifierItem->setAttentionIconByName(QLatin1String("mail-unread-new"));
100 notifierItem->setStandardActionsEnabled(false);
101 notifierItem->setProperty("approver_new_channels_count", 0U);
102 *s_notifierItem = notifierItem;
103 }
104
105 return notifierItem;
106 }
107
108 void TextChannelApprover::updateNotifierItemTooltip()
109 {
110 QVariant channelsCount = m_notifierItem->property("approver_new_channels_count");
111 channelsCount = QVariant(channelsCount.toUInt() + 1);
112 m_notifierItem->setProperty("approver_new_channels_count", channelsCount);
113
114 m_notifierItem->setToolTip(QLatin1String("mail-unread-new"),
115 i18np("You have 1 incoming conversation",
116 "You have %1 incoming conversations",
117 channelsCount.toUInt()),
118 QString());
119 }
120
121 #include "textchannelapprover.moc"
0 /*
1 Copyright (C) 2010 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk>
2 @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
3
4 This library is free software; you can redistribute it and/or modify
5 it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published
6 by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
7 (at your option) any later version.
8
9 This program is distributed in the hope that it will be useful,
10 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
11 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12 GNU General Public License for more details.
13
14 You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
15 along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
16 */
17 #ifndef TEXTCHANNELAPPROVER_H
18 #define TEXTCHANNELAPPROVER_H
19
20 #include "channelapprover.h"
21 #include <QtCore/QSet>
22 #include <QtCore/QSharedPointer>
23 #include <TelepathyQt/TextChannel>
24 #include <TelepathyQt/ReceivedMessage>
25
26 class KStatusNotifierItem;
27 class KNotification;
28
29 class TextChannelApprover : public ChannelApprover
30 {
31 Q_OBJECT
32 public:
33 TextChannelApprover(const Tp::TextChannelPtr & channel, QObject *parent);
34 virtual ~TextChannelApprover();
35
36 private Q_SLOTS:
37 void onMessageReceived(const Tp::ReceivedMessage & msg);
38
39 private:
40 static QSharedPointer<KStatusNotifierItem> getNotifierItem();
41 void updateNotifierItemTooltip();
42
43 QWeakPointer<KNotification> m_notification;
44 QSharedPointer<KStatusNotifierItem> m_notifierItem;
45 };
46
47 #endif //TEXTCHANNELAPPROVER_H