Imported Upstream version 0.4.0
George Kiagiadakis
11 years ago
0 | project(ktp-approver) | |
1 | ||
2 | set(CMAKE_MODULE_PATH ${CMAKE_MODULE_PATH} ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/cmake/modules) | |
3 | ||
4 | find_package(KDE4 REQUIRED) | |
5 | find_package(TelepathyQt4 0.8.9 REQUIRED) | |
6 | ||
7 | include_directories(${KDE4_INCLUDES} ${TELEPATHY_QT4_INCLUDE_DIR}) | |
8 | add_definitions(${KDE4_DEFINITIONS}) | |
9 | ||
10 | add_subdirectory(src) | |
11 | find_package(Msgfmt REQUIRED) | |
12 | find_package(Gettext REQUIRED) | |
13 | add_subdirectory( po ) |
0 | GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE | |
1 | Version 2.1, February 1999 | |
2 | ||
3 | Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. | |
4 | 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA | |
5 | Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies | |
6 | of this license document, but changing it is not allowed. | |
7 | ||
8 | [This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts | |
9 | as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence | |
10 | the version number 2.1.] | |
11 | ||
12 | Preamble | |
13 | ||
14 | The licenses for most software are designed to take away your | |
15 | freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public | |
16 | Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change | |
17 | free software--to make sure the software is free for all its users. | |
18 | ||
19 | This license, the Lesser General Public License, applies to some | |
20 | specially designated software packages--typically libraries--of the | |
21 | Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You | |
22 | can use it too, but we suggest you first think carefully about whether | |
23 | this license or the ordinary General Public License is the better | |
24 | strategy to use in any particular case, based on the explanations below. | |
25 | ||
26 | When we speak of free software, we are referring to freedom of use, | |
27 | not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that | |
28 | you have the freedom to distribute copies of free software (and charge | |
29 | for this service if you wish); that you receive source code or can get | |
30 | it if you want it; that you can change the software and use pieces of | |
31 | it in new free programs; and that you are informed that you can do | |
32 | these things. | |
33 | ||
34 | To protect your rights, we need to make restrictions that forbid | |
35 | distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these | |
36 | rights. These restrictions translate to certain responsibilities for | |
37 | you if you distribute copies of the library or if you modify it. | |
38 | ||
39 | For example, if you distribute copies of the library, whether gratis | |
40 | or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave | |
41 | you. You must make sure that they, too, receive or can get the source | |
42 | code. If you link other code with the library, you must provide | |
43 | complete object files to the recipients, so that they can relink them | |
44 | with the library after making changes to the library and recompiling | |
45 | it. And you must show them these terms so they know their rights. | |
46 | ||
47 | We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the | |
48 | library, and (2) we offer you this license, which gives you legal | |
49 | permission to copy, distribute and/or modify the library. | |
50 | ||
51 | To protect each distributor, we want to make it very clear that | |
52 | there is no warranty for the free library. Also, if the library is | |
53 | modified by someone else and passed on, the recipients should know | |
54 | that what they have is not the original version, so that the original | |
55 | author's reputation will not be affected by problems that might be | |
56 | introduced by others. | |
57 | ||
58 | Finally, software patents pose a constant threat to the existence of | |
59 | any free program. We wish to make sure that a company cannot | |
60 | effectively restrict the users of a free program by obtaining a | |
61 | restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that | |
62 | any patent license obtained for a version of the library must be | |
63 | consistent with the full freedom of use specified in this license. | |
64 | ||
65 | Most GNU software, including some libraries, is covered by the | |
66 | ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser | |
67 | General Public License, applies to certain designated libraries, and | |
68 | is quite different from the ordinary General Public License. We use | |
69 | this license for certain libraries in order to permit linking those | |
70 | libraries into non-free programs. | |
71 | ||
72 | When a program is linked with a library, whether statically or using | |
73 | a shared library, the combination of the two is legally speaking a | |
74 | combined work, a derivative of the original library. The ordinary | |
75 | General Public License therefore permits such linking only if the | |
76 | entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General | |
77 | Public License permits more lax criteria for linking other code with | |
78 | the library. | |
79 | ||
80 | We call this license the "Lesser" General Public License because it | |
81 | does Less to protect the user's freedom than the ordinary General | |
82 | Public License. It also provides other free software developers Less | |
83 | of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages | |
84 | are the reason we use the ordinary General Public License for many | |
85 | libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain | |
86 | special circumstances. | |
87 | ||
88 | For example, on rare occasions, there may be a special need to | |
89 | encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes | |
90 | a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be | |
91 | allowed to use the library. A more frequent case is that a free | |
92 | library does the same job as widely used non-free libraries. In this | |
93 | case, there is little to gain by limiting the free library to free | |
94 | software only, so we use the Lesser General Public License. | |
95 | ||
96 | In other cases, permission to use a particular library in non-free | |
97 | programs enables a greater number of people to use a large body of | |
98 | free software. For example, permission to use the GNU C Library in | |
99 | non-free programs enables many more people to use the whole GNU | |
100 | operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating | |
101 | system. | |
102 | ||
103 | Although the Lesser General Public License is Less protective of the | |
104 | users' freedom, it does ensure that the user of a program that is | |
105 | linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run | |
106 | that program using a modified version of the Library. | |
107 | ||
108 | The precise terms and conditions for copying, distribution and | |
109 | modification follow. Pay close attention to the difference between a | |
110 | "work based on the library" and a "work that uses the library". The | |
111 | former contains code derived from the library, whereas the latter must | |
112 | be combined with the library in order to run. | |
113 | ||
114 | GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE | |
115 | TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION | |
116 | ||
117 | 0. This License Agreement applies to any software library or other | |
118 | program which contains a notice placed by the copyright holder or | |
119 | other authorized party saying it may be distributed under the terms of | |
120 | this Lesser General Public License (also called "this License"). | |
121 | Each licensee is addressed as "you". | |
122 | ||
123 | A "library" means a collection of software functions and/or data | |
124 | prepared so as to be conveniently linked with application programs | |
125 | (which use some of those functions and data) to form executables. | |
126 | ||
127 | The "Library", below, refers to any such software library or work | |
128 | which has been distributed under these terms. A "work based on the | |
129 | Library" means either the Library or any derivative work under | |
130 | copyright law: that is to say, a work containing the Library or a | |
131 | portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated | |
132 | straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is | |
133 | included without limitation in the term "modification".) | |
134 | ||
135 | "Source code" for a work means the preferred form of the work for | |
136 | making modifications to it. For a library, complete source code means | |
137 | all the source code for all modules it contains, plus any associated | |
138 | interface definition files, plus the scripts used to control compilation | |
139 | and installation of the library. | |
140 | ||
141 | Activities other than copying, distribution and modification are not | |
142 | covered by this License; they are outside its scope. The act of | |
143 | running a program using the Library is not restricted, and output from | |
144 | such a program is covered only if its contents constitute a work based | |
145 | on the Library (independent of the use of the Library in a tool for | |
146 | writing it). Whether that is true depends on what the Library does | |
147 | and what the program that uses the Library does. | |
148 | ||
149 | 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's | |
150 | complete source code as you receive it, in any medium, provided that | |
151 | you conspicuously and appropriately publish on each copy an | |
152 | appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact | |
153 | all the notices that refer to this License and to the absence of any | |
154 | warranty; and distribute a copy of this License along with the | |
155 | Library. | |
156 | ||
157 | You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, | |
158 | and you may at your option offer warranty protection in exchange for a | |
159 | fee. | |
160 | ||
161 | 2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion | |
162 | of it, thus forming a work based on the Library, and copy and | |
163 | distribute such modifications or work under the terms of Section 1 | |
164 | above, provided that you also meet all of these conditions: | |
165 | ||
166 | a) The modified work must itself be a software library. | |
167 | ||
168 | b) You must cause the files modified to carry prominent notices | |
169 | stating that you changed the files and the date of any change. | |
170 | ||
171 | c) You must cause the whole of the work to be licensed at no | |
172 | charge to all third parties under the terms of this License. | |
173 | ||
174 | d) If a facility in the modified Library refers to a function or a | |
175 | table of data to be supplied by an application program that uses | |
176 | the facility, other than as an argument passed when the facility | |
177 | is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, | |
178 | in the event an application does not supply such function or | |
179 | table, the facility still operates, and performs whatever part of | |
180 | its purpose remains meaningful. | |
181 | ||
182 | (For example, a function in a library to compute square roots has | |
183 | a purpose that is entirely well-defined independent of the | |
184 | application. Therefore, Subsection 2d requires that any | |
185 | application-supplied function or table used by this function must | |
186 | be optional: if the application does not supply it, the square | |
187 | root function must still compute square roots.) | |
188 | ||
189 | These requirements apply to the modified work as a whole. If | |
190 | identifiable sections of that work are not derived from the Library, | |
191 | and can be reasonably considered independent and separate works in | |
192 | themselves, then this License, and its terms, do not apply to those | |
193 | sections when you distribute them as separate works. But when you | |
194 | distribute the same sections as part of a whole which is a work based | |
195 | on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of | |
196 | this License, whose permissions for other licensees extend to the | |
197 | entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote | |
198 | it. | |
199 | ||
200 | Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest | |
201 | your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to | |
202 | exercise the right to control the distribution of derivative or | |
203 | collective works based on the Library. | |
204 | ||
205 | In addition, mere aggregation of another work not based on the Library | |
206 | with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of | |
207 | a storage or distribution medium does not bring the other work under | |
208 | the scope of this License. | |
209 | ||
210 | 3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public | |
211 | License instead of this License to a given copy of the Library. To do | |
212 | this, you must alter all the notices that refer to this License, so | |
213 | that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, | |
214 | instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the | |
215 | ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify | |
216 | that version instead if you wish.) Do not make any other change in | |
217 | these notices. | |
218 | ||
219 | Once this change is made in a given copy, it is irreversible for | |
220 | that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all | |
221 | subsequent copies and derivative works made from that copy. | |
222 | ||
223 | This option is useful when you wish to copy part of the code of | |
224 | the Library into a program that is not a library. | |
225 | ||
226 | 4. You may copy and distribute the Library (or a portion or | |
227 | derivative of it, under Section 2) in object code or executable form | |
228 | under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany | |
229 | it with the complete corresponding machine-readable source code, which | |
230 | must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a | |
231 | medium customarily used for software interchange. | |
232 | ||
233 | If distribution of object code is made by offering access to copy | |
234 | from a designated place, then offering equivalent access to copy the | |
235 | source code from the same place satisfies the requirement to | |
236 | distribute the source code, even though third parties are not | |
237 | compelled to copy the source along with the object code. | |
238 | ||
239 | 5. A program that contains no derivative of any portion of the | |
240 | Library, but is designed to work with the Library by being compiled or | |
241 | linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a | |
242 | work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and | |
243 | therefore falls outside the scope of this License. | |
244 | ||
245 | However, linking a "work that uses the Library" with the Library | |
246 | creates an executable that is a derivative of the Library (because it | |
247 | contains portions of the Library), rather than a "work that uses the | |
248 | library". The executable is therefore covered by this License. | |
249 | Section 6 states terms for distribution of such executables. | |
250 | ||
251 | When a "work that uses the Library" uses material from a header file | |
252 | that is part of the Library, the object code for the work may be a | |
253 | derivative work of the Library even though the source code is not. | |
254 | Whether this is true is especially significant if the work can be | |
255 | linked without the Library, or if the work is itself a library. The | |
256 | threshold for this to be true is not precisely defined by law. | |
257 | ||
258 | If such an object file uses only numerical parameters, data | |
259 | structure layouts and accessors, and small macros and small inline | |
260 | functions (ten lines or less in length), then the use of the object | |
261 | file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative | |
262 | work. (Executables containing this object code plus portions of the | |
263 | Library will still fall under Section 6.) | |
264 | ||
265 | Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may | |
266 | distribute the object code for the work under the terms of Section 6. | |
267 | Any executables containing that work also fall under Section 6, | |
268 | whether or not they are linked directly with the Library itself. | |
269 | ||
270 | 6. As an exception to the Sections above, you may also combine or | |
271 | link a "work that uses the Library" with the Library to produce a | |
272 | work containing portions of the Library, and distribute that work | |
273 | under terms of your choice, provided that the terms permit | |
274 | modification of the work for the customer's own use and reverse | |
275 | engineering for debugging such modifications. | |
276 | ||
277 | You must give prominent notice with each copy of the work that the | |
278 | Library is used in it and that the Library and its use are covered by | |
279 | this License. You must supply a copy of this License. If the work | |
280 | during execution displays copyright notices, you must include the | |
281 | copyright notice for the Library among them, as well as a reference | |
282 | directing the user to the copy of this License. Also, you must do one | |
283 | of these things: | |
284 | ||
285 | a) Accompany the work with the complete corresponding | |
286 | machine-readable source code for the Library including whatever | |
287 | changes were used in the work (which must be distributed under | |
288 | Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked | |
289 | with the Library, with the complete machine-readable "work that | |
290 | uses the Library", as object code and/or source code, so that the | |
291 | user can modify the Library and then relink to produce a modified | |
292 | executable containing the modified Library. (It is understood | |
293 | that the user who changes the contents of definitions files in the | |
294 | Library will not necessarily be able to recompile the application | |
295 | to use the modified definitions.) | |
296 | ||
297 | b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the | |
298 | Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a | |
299 | copy of the library already present on the user's computer system, | |
300 | rather than copying library functions into the executable, and (2) | |
301 | will operate properly with a modified version of the library, if | |
302 | the user installs one, as long as the modified version is | |
303 | interface-compatible with the version that the work was made with. | |
304 | ||
305 | c) Accompany the work with a written offer, valid for at | |
306 | least three years, to give the same user the materials | |
307 | specified in Subsection 6a, above, for a charge no more | |
308 | than the cost of performing this distribution. | |
309 | ||
310 | d) If distribution of the work is made by offering access to copy | |
311 | from a designated place, offer equivalent access to copy the above | |
312 | specified materials from the same place. | |
313 | ||
314 | e) Verify that the user has already received a copy of these | |
315 | materials or that you have already sent this user a copy. | |
316 | ||
317 | For an executable, the required form of the "work that uses the | |
318 | Library" must include any data and utility programs needed for | |
319 | reproducing the executable from it. However, as a special exception, | |
320 | the materials to be distributed need not include anything that is | |
321 | normally distributed (in either source or binary form) with the major | |
322 | components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on | |
323 | which the executable runs, unless that component itself accompanies | |
324 | the executable. | |
325 | ||
326 | It may happen that this requirement contradicts the license | |
327 | restrictions of other proprietary libraries that do not normally | |
328 | accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot | |
329 | use both them and the Library together in an executable that you | |
330 | distribute. | |
331 | ||
332 | 7. You may place library facilities that are a work based on the | |
333 | Library side-by-side in a single library together with other library | |
334 | facilities not covered by this License, and distribute such a combined | |
335 | library, provided that the separate distribution of the work based on | |
336 | the Library and of the other library facilities is otherwise | |
337 | permitted, and provided that you do these two things: | |
338 | ||
339 | a) Accompany the combined library with a copy of the same work | |
340 | based on the Library, uncombined with any other library | |
341 | facilities. This must be distributed under the terms of the | |
342 | Sections above. | |
343 | ||
344 | b) Give prominent notice with the combined library of the fact | |
345 | that part of it is a work based on the Library, and explaining | |
346 | where to find the accompanying uncombined form of the same work. | |
347 | ||
348 | 8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute | |
349 | the Library except as expressly provided under this License. Any | |
350 | attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or | |
351 | distribute the Library is void, and will automatically terminate your | |
352 | rights under this License. However, parties who have received copies, | |
353 | or rights, from you under this License will not have their licenses | |
354 | terminated so long as such parties remain in full compliance. | |
355 | ||
356 | 9. You are not required to accept this License, since you have not | |
357 | signed it. However, nothing else grants you permission to modify or | |
358 | distribute the Library or its derivative works. These actions are | |
359 | prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by | |
360 | modifying or distributing the Library (or any work based on the | |
361 | Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and | |
362 | all its terms and conditions for copying, distributing or modifying | |
363 | the Library or works based on it. | |
364 | ||
365 | 10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the | |
366 | Library), the recipient automatically receives a license from the | |
367 | original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library | |
368 | subject to these terms and conditions. You may not impose any further | |
369 | restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. | |
370 | You are not responsible for enforcing compliance by third parties with | |
371 | this License. | |
372 | ||
373 | 11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent | |
374 | infringement or for any other reason (not limited to patent issues), | |
375 | conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or | |
376 | otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not | |
377 | excuse you from the conditions of this License. If you cannot | |
378 | distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this | |
379 | License and any other pertinent obligations, then as a consequence you | |
380 | may not distribute the Library at all. For example, if a patent | |
381 | license would not permit royalty-free redistribution of the Library by | |
382 | all those who receive copies directly or indirectly through you, then | |
383 | the only way you could satisfy both it and this License would be to | |
384 | refrain entirely from distribution of the Library. | |
385 | ||
386 | If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any | |
387 | particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, | |
388 | and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. | |
389 | ||
390 | It is not the purpose of this section to induce you to infringe any | |
391 | patents or other property right claims or to contest validity of any | |
392 | such claims; this section has the sole purpose of protecting the | |
393 | integrity of the free software distribution system which is | |
394 | implemented by public license practices. Many people have made | |
395 | generous contributions to the wide range of software distributed | |
396 | through that system in reliance on consistent application of that | |
397 | system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing | |
398 | to distribute software through any other system and a licensee cannot | |
399 | impose that choice. | |
400 | ||
401 | This section is intended to make thoroughly clear what is believed to | |
402 | be a consequence of the rest of this License. | |
403 | ||
404 | 12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in | |
405 | certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the | |
406 | original copyright holder who places the Library under this License may add | |
407 | an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, | |
408 | so that distribution is permitted only in or among countries not thus | |
409 | excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if | |
410 | written in the body of this License. | |
411 | ||
412 | 13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new | |
413 | versions of the Lesser General Public License from time to time. | |
414 | Such new versions will be similar in spirit to the present version, | |
415 | but may differ in detail to address new problems or concerns. | |
416 | ||
417 | Each version is given a distinguishing version number. If the Library | |
418 | specifies a version number of this License which applies to it and | |
419 | "any later version", you have the option of following the terms and | |
420 | conditions either of that version or of any later version published by | |
421 | the Free Software Foundation. If the Library does not specify a | |
422 | license version number, you may choose any version ever published by | |
423 | the Free Software Foundation. | |
424 | ||
425 | 14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free | |
426 | programs whose distribution conditions are incompatible with these, | |
427 | write to the author to ask for permission. For software which is | |
428 | copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free | |
429 | Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our | |
430 | decision will be guided by the two goals of preserving the free status | |
431 | of all derivatives of our free software and of promoting the sharing | |
432 | and reuse of software generally. | |
433 | ||
434 | NO WARRANTY | |
435 | ||
436 | 15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO | |
437 | WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. | |
438 | EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR | |
439 | OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY | |
440 | KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE | |
441 | IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR | |
442 | PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE | |
443 | LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME | |
444 | THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. | |
445 | ||
446 | 16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN | |
447 | WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY | |
448 | AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU | |
449 | FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR | |
450 | CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE | |
451 | LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING | |
452 | RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A | |
453 | FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF | |
454 | SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH | |
455 | DAMAGES. | |
456 | ||
457 | END OF TERMS AND CONDITIONS | |
458 | ||
459 | How to Apply These Terms to Your New Libraries | |
460 | ||
461 | If you develop a new library, and you want it to be of the greatest | |
462 | possible use to the public, we recommend making it free software that | |
463 | everyone can redistribute and change. You can do so by permitting | |
464 | redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the | |
465 | ordinary General Public License). | |
466 | ||
467 | To apply these terms, attach the following notices to the library. It is | |
468 | safest to attach them to the start of each source file to most effectively | |
469 | convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the | |
470 | "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. | |
471 | ||
472 | <one line to give the library's name and a brief idea of what it does.> | |
473 | Copyright (C) <year> <name of author> | |
474 | ||
475 | This library is free software; you can redistribute it and/or | |
476 | modify it under the terms of the GNU Lesser General Public | |
477 | License as published by the Free Software Foundation; either | |
478 | version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. | |
479 | ||
480 | This library is distributed in the hope that it will be useful, | |
481 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
482 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU | |
483 | Lesser General Public License for more details. | |
484 | ||
485 | You should have received a copy of the GNU Lesser General Public | |
486 | License along with this library; if not, write to the Free Software | |
487 | Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA | |
488 | ||
489 | Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. | |
490 | ||
491 | You should also get your employer (if you work as a programmer) or your | |
492 | school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if | |
493 | necessary. Here is a sample; alter the names: | |
494 | ||
495 | Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the | |
496 | library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker. | |
497 | ||
498 | <signature of Ty Coon>, 1 April 1990 | |
499 | Ty Coon, President of Vice | |
500 | ||
501 | That's all there is to it! |
0 | Redistribution and use in source and binary forms, with or without | |
1 | modification, are permitted provided that the following conditions | |
2 | are met: | |
3 | ||
4 | 1. Redistributions of source code must retain the copyright | |
5 | notice, this list of conditions and the following disclaimer. | |
6 | 2. Redistributions in binary form must reproduce the copyright | |
7 | notice, this list of conditions and the following disclaimer in the | |
8 | documentation and/or other materials provided with the distribution. | |
9 | 3. The name of the author may not be used to endorse or promote products | |
10 | derived from this software without specific prior written permission. | |
11 | ||
12 | THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR | |
13 | IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES | |
14 | OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. | |
15 | IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, | |
16 | INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT | |
17 | NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, | |
18 | DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY | |
19 | THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT | |
20 | (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF | |
21 | THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. |
0 | add_subdirectory( ca ) | |
1 | add_subdirectory( cs ) | |
2 | add_subdirectory( da ) | |
3 | add_subdirectory( de ) | |
4 | add_subdirectory( el ) | |
5 | add_subdirectory( es ) | |
6 | add_subdirectory( et ) | |
7 | add_subdirectory( fi ) | |
8 | add_subdirectory( fr ) | |
9 | add_subdirectory( ga ) | |
10 | add_subdirectory( gl ) | |
11 | add_subdirectory( hu ) | |
12 | add_subdirectory( it ) | |
13 | add_subdirectory( ja ) | |
14 | add_subdirectory( lt ) | |
15 | add_subdirectory( nb ) | |
16 | add_subdirectory( nds ) | |
17 | add_subdirectory( nl ) | |
18 | add_subdirectory( pl ) | |
19 | add_subdirectory( pt ) | |
20 | add_subdirectory( pt_BR ) | |
21 | add_subdirectory( sk ) | |
22 | add_subdirectory( sr ) | |
23 | add_subdirectory( sr@ijekavian ) | |
24 | add_subdirectory( sr@ijekavianlatin ) | |
25 | add_subdirectory( sr@latin ) | |
26 | add_subdirectory( sv ) | |
27 | add_subdirectory( uk ) | |
28 | add_subdirectory( zh_CN ) | |
29 | add_subdirectory( zh_TW ) |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ca ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Translation of kded_ktp_approver.po to Catalan | |
1 | # Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or | |
3 | # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. | |
4 | # | |
5 | # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2012. | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2012-04-28 17:39+0200\n" | |
12 | "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" | |
13 | "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" | |
14 | "Language: ca\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
19 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" | |
20 | "X-Accelerator-Marker: &\n" | |
21 | ||
22 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
23 | msgid "Incoming file transfer" | |
24 | msgstr "Transferència de fitxer entrant" | |
25 | ||
26 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
27 | #, kde-format | |
28 | msgid "" | |
29 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
30 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
31 | msgstr "" | |
32 | "<p>%1 us està enviant un fitxer. Accepteu la transferència del fitxer?</" | |
33 | "p><p><i>Nom del fitxer:</i> %2</p>" | |
34 | ||
35 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
36 | msgid "Accept" | |
37 | msgstr "Accepta" | |
38 | ||
39 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
40 | msgid "Reject" | |
41 | msgstr "Rebutja" | |
42 | ||
43 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
44 | #, kde-format | |
45 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
46 | msgstr "Transferència de fitxer entrant de %1" | |
47 | ||
48 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
49 | msgid "Incoming message" | |
50 | msgstr "Missatge entrant" | |
51 | ||
52 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
53 | msgid "Respond" | |
54 | msgstr "Respon" | |
55 | ||
56 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
57 | #, kde-format | |
58 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
59 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
60 | msgstr[0] "Teniu 1 conversa entrant" | |
61 | msgstr[1] "Teniu %1 converses entrants" | |
62 | ||
63 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
64 | msgctxt "@info:credit" | |
65 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
66 | msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
67 | ||
68 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
69 | msgctxt "@info:credit" | |
70 | msgid "George Kiagiadakis" | |
71 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
72 | ||
73 | #: rc.cpp:1 | |
74 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
75 | msgid "Your names" | |
76 | msgstr "Josep Ma. Ferrer" | |
77 | ||
78 | #: rc.cpp:2 | |
79 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
80 | msgid "Your emails" | |
81 | msgstr "txemaq@gmail.com" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( cs ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2012. | |
3 | # | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2012-01-09 14:49+0100\n" | |
10 | "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n" | |
11 | "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
12 | "Language: \n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | |
18 | ||
19 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
20 | msgid "Incoming file transfer" | |
21 | msgstr "Příchozí přenos souboru" | |
22 | ||
23 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
24 | #, fuzzy, kde-format | |
25 | msgid "" | |
26 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
27 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
28 | msgstr "" | |
29 | "<p>%1 vám posílá soubor. Přijímáte tento přenos?</p><p><i>Název souboru:</i> " | |
30 | "%2</p>" | |
31 | ||
32 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
33 | msgid "Accept" | |
34 | msgstr "Přijmout" | |
35 | ||
36 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
37 | msgid "Reject" | |
38 | msgstr "Odmítnout" | |
39 | ||
40 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
41 | #, kde-format | |
42 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
43 | msgstr "Příchozí přenos souboru od %1" | |
44 | ||
45 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
46 | msgid "Incoming message" | |
47 | msgstr "Příchozí zpráva" | |
48 | ||
49 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
50 | msgid "Respond" | |
51 | msgstr "Odpovědět" | |
52 | ||
53 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
54 | #, fuzzy, kde-format | |
55 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
56 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
57 | msgstr[0] "Máte 1 příchozí konverzaci" | |
58 | msgstr[1] "Máte %1 příchozí konverzace" | |
59 | msgstr[2] "Máte %1 příchozích konverzací" | |
60 | ||
61 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
62 | msgctxt "@info:credit" | |
63 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
64 | msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
65 | ||
66 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
67 | msgctxt "@info:credit" | |
68 | msgid "George Kiagiadakis" | |
69 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
70 | ||
71 | #: rc.cpp:1 | |
72 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
73 | msgid "Your names" | |
74 | msgstr "Vít Pelčák" | |
75 | ||
76 | #: rc.cpp:2 | |
77 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
78 | msgid "Your emails" | |
79 | msgstr "vit@pelcak.org" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( da ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2011. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2011-12-26 11:47+0100\n" | |
10 | "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" | |
11 | "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" | |
12 | "Language: \n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | |
18 | ||
19 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
20 | msgid "Incoming file transfer" | |
21 | msgstr "Indkommende filoverførsel" | |
22 | ||
23 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
24 | #, kde-format | |
25 | msgid "" | |
26 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
27 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
28 | msgstr "" | |
29 | "<p>%1 sender en fil til dig. Vil du acceptere filoverførslen?</" | |
30 | "p><p><i>Filnavn:</i> %2</p>" | |
31 | ||
32 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
33 | msgid "Accept" | |
34 | msgstr "Acceptér" | |
35 | ||
36 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
37 | msgid "Reject" | |
38 | msgstr "Afvis" | |
39 | ||
40 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
41 | #, kde-format | |
42 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
43 | msgstr "Indkommende filoverførsel fra %1" | |
44 | ||
45 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
46 | msgid "Incoming message" | |
47 | msgstr "Indkommende besked" | |
48 | ||
49 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
50 | msgid "Respond" | |
51 | msgstr "Svar" | |
52 | ||
53 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
54 | #, kde-format | |
55 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
56 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
57 | msgstr[0] "Du har 1 indkommende samtale" | |
58 | msgstr[1] "Du har %1 indkommende samtaler" | |
59 | ||
60 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
61 | msgctxt "@info:credit" | |
62 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
63 | msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
64 | ||
65 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
66 | msgctxt "@info:credit" | |
67 | msgid "George Kiagiadakis" | |
68 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
69 | ||
70 | #: rc.cpp:1 | |
71 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
72 | msgid "Your names" | |
73 | msgstr "Martin Schlander" | |
74 | ||
75 | #: rc.cpp:2 | |
76 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
77 | msgid "Your emails" | |
78 | msgstr "mschlander@opensuse.org" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( de ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2011. | |
1 | # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2012. | |
2 | msgid "" | |
3 | msgstr "" | |
4 | "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n" | |
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
6 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
7 | "PO-Revision-Date: 2012-02-07 22:28+0100\n" | |
8 | "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n" | |
9 | "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" | |
10 | "Language: de\n" | |
11 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
14 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
15 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | |
16 | ||
17 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
18 | msgid "Incoming file transfer" | |
19 | msgstr "Eingehende Dateiübertragung" | |
20 | ||
21 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
22 | #, kde-format | |
23 | msgid "" | |
24 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
25 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
26 | msgstr "" | |
27 | "<p>%1 sendet Ihnen eine Datei. Möchten Sie die Datei annehmen?</" | |
28 | "p><p><i>Dateiname:</i> %2</p>" | |
29 | ||
30 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
31 | msgid "Accept" | |
32 | msgstr "Annehmen" | |
33 | ||
34 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
35 | msgid "Reject" | |
36 | msgstr "Ablehnen" | |
37 | ||
38 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
39 | #, kde-format | |
40 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
41 | msgstr "Eingehende Dateiübertragung von %1" | |
42 | ||
43 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
44 | msgid "Incoming message" | |
45 | msgstr "Eingehende Nachricht" | |
46 | ||
47 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
48 | msgid "Respond" | |
49 | msgstr "Antworten" | |
50 | ||
51 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
52 | #, kde-format | |
53 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
54 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
55 | msgstr[0] "Sie haben 1 eingehende Unterhaltung" | |
56 | msgstr[1] "Sie haben %1 eingehende Unterhaltungen" | |
57 | ||
58 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
59 | msgctxt "@info:credit" | |
60 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
61 | msgstr "© 2010, Collabora Ltd." | |
62 | ||
63 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
64 | msgctxt "@info:credit" | |
65 | msgid "George Kiagiadakis" | |
66 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
67 | ||
68 | #: rc.cpp:1 | |
69 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
70 | msgid "Your names" | |
71 | msgstr "Frederik Schwarzer" | |
72 | ||
73 | #: rc.cpp:2 | |
74 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
75 | msgid "Your emails" | |
76 | msgstr "schwarzer@kde.org" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( el ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # kded_ktp_approver.po translation [el] | |
1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
3 | # | |
4 | # Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2012-01-29 16:00+0200\n" | |
11 | "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" | |
13 | "Language: el\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
18 | ||
19 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
20 | msgid "Incoming file transfer" | |
21 | msgstr "Μεταφορά εισερχόμενου αρχείου" | |
22 | ||
23 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
24 | #, kde-format | |
25 | msgid "" | |
26 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
27 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
28 | msgstr "" | |
29 | "<p>%1 σας στέλνει ένα αρχείο. Αποδέχεστε τη μεταφορά του αρχείου;</" | |
30 | "p><p><i>Όνομα αρχείου:</i> %2</p>" | |
31 | ||
32 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
33 | msgid "Accept" | |
34 | msgstr "Αποδοχή" | |
35 | ||
36 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
37 | msgid "Reject" | |
38 | msgstr "Απόρριψη" | |
39 | ||
40 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
41 | #, kde-format | |
42 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
43 | msgstr "Μεταφορά εισερχόμενου αρχείου από %1" | |
44 | ||
45 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
46 | msgid "Incoming message" | |
47 | msgstr "Εισερχόμενο μήνυμα" | |
48 | ||
49 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
50 | msgid "Respond" | |
51 | msgstr "Απάντηση" | |
52 | ||
53 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
54 | #, kde-format | |
55 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
56 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
57 | msgstr[0] "Έχετε 1 εισερχόμενη συνομιλία" | |
58 | msgstr[1] "Έχετε %1 εισερχόμενες συνομιλίες" | |
59 | ||
60 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
61 | msgctxt "@info:credit" | |
62 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
63 | msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
64 | ||
65 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
66 | msgctxt "@info:credit" | |
67 | msgid "George Kiagiadakis" | |
68 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
69 | ||
70 | #: rc.cpp:1 | |
71 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
72 | msgid "Your names" | |
73 | msgstr "Stelios" | |
74 | ||
75 | #: rc.cpp:2 | |
76 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
77 | msgid "Your emails" | |
78 | msgstr "sstavra@gmail.com" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( es ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Kira J. Fernández <kirajfdez@gmail.com>, 2011. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:26+0100\n" | |
10 | "Last-Translator: Kira J. Fernández <kirajfdez@gmail.com>\n" | |
11 | "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" | |
12 | "Language: \n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | |
18 | ||
19 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
20 | msgid "Incoming file transfer" | |
21 | msgstr "Transferencia de archivo entrante" | |
22 | ||
23 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
24 | #, kde-format | |
25 | msgid "" | |
26 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
27 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
28 | msgstr "" | |
29 | "<p>%1 le está enviando un archivo. ¿Acepta la transferencia?</p><p><i>Nombre " | |
30 | "de archivo:</i> %2</p>" | |
31 | ||
32 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
33 | msgid "Accept" | |
34 | msgstr "Acepta" | |
35 | ||
36 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
37 | msgid "Reject" | |
38 | msgstr "Rechazar" | |
39 | ||
40 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
41 | #, kde-format | |
42 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
43 | msgstr "Transferencia de archivo entrante de %1" | |
44 | ||
45 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
46 | msgid "Incoming message" | |
47 | msgstr "Mensaje entrante" | |
48 | ||
49 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
50 | msgid "Respond" | |
51 | msgstr "Responder" | |
52 | ||
53 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
54 | #, kde-format | |
55 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
56 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
57 | msgstr[0] "Tiene 1 conversación entrante" | |
58 | msgstr[1] "Tiene %1 conversaciones entrantes" | |
59 | ||
60 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
61 | msgctxt "@info:credit" | |
62 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
63 | msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
64 | ||
65 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
66 | msgctxt "@info:credit" | |
67 | msgid "George Kiagiadakis" | |
68 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
69 | ||
70 | #: rc.cpp:1 | |
71 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
72 | msgid "Your names" | |
73 | msgstr "Kira J. Fernández" | |
74 | ||
75 | #: rc.cpp:2 | |
76 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
77 | msgid "Your emails" | |
78 | msgstr "kirajfdez@gmail.com" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( et ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Marek Laane <bald@smail.ee>, 2012. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2012-01-10 02:22+0200\n" | |
10 | "Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n" | |
11 | "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" | |
12 | "Language: et\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.4\n" | |
18 | ||
19 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
20 | msgid "Incoming file transfer" | |
21 | msgstr "Sisenev failiülekanne" | |
22 | ||
23 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
24 | #, kde-format | |
25 | msgid "" | |
26 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
27 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
28 | msgstr "" | |
29 | "<p>%1 saadab sulle faili. Kas võtad failiülekande vastu?</p><p><i>Failinimi:" | |
30 | "</i> %2</p>" | |
31 | ||
32 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
33 | msgid "Accept" | |
34 | msgstr "Nõustu" | |
35 | ||
36 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
37 | msgid "Reject" | |
38 | msgstr "Keeldu" | |
39 | ||
40 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
41 | #, kde-format | |
42 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
43 | msgstr "Sisenev failiülekanne kasutajalt %1" | |
44 | ||
45 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
46 | msgid "Incoming message" | |
47 | msgstr "Sisenev sõnum" | |
48 | ||
49 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
50 | msgid "Respond" | |
51 | msgstr "Vasta" | |
52 | ||
53 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
54 | #, kde-format | |
55 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
56 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
57 | msgstr[0] "Sul on 1 sisenev vestlus" | |
58 | msgstr[1] "Sul on %1 sisenevat vestlust" | |
59 | ||
60 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
61 | msgctxt "@info:credit" | |
62 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
63 | msgstr "(C) 2010: Collabora Ltd." | |
64 | ||
65 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
66 | msgctxt "@info:credit" | |
67 | msgid "George Kiagiadakis" | |
68 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
69 | ||
70 | #: rc.cpp:1 | |
71 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
72 | msgid "Your names" | |
73 | msgstr "Marek Laane" | |
74 | ||
75 | #: rc.cpp:2 | |
76 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
77 | msgid "Your emails" | |
78 | msgstr "bald@smail.ee" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( fi ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright © 2012 This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the ktp-approver package. | |
2 | # | |
3 | # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2012. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2012-04-15 22:41+0300\n" | |
10 | "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" | |
11 | "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
12 | "Language: fi\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
17 | ||
18 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
19 | msgid "Incoming file transfer" | |
20 | msgstr "Saapuva tiedostonsiirto" | |
21 | ||
22 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
23 | #, kde-format | |
24 | msgid "" | |
25 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
26 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
27 | msgstr "" | |
28 | "<p>%1 lähettää sinulle tiedoston. Haluatko hyväksyä tiedostonsiirron?</" | |
29 | "p><p><i>Tiedostonimi:</i> %2</p>" | |
30 | ||
31 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
32 | msgid "Accept" | |
33 | msgstr "Hyväksy" | |
34 | ||
35 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
36 | msgid "Reject" | |
37 | msgstr "Torju" | |
38 | ||
39 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
40 | #, kde-format | |
41 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
42 | msgstr "Saapuva tiedostonsiirto osoitteesta %1" | |
43 | ||
44 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
45 | msgid "Incoming message" | |
46 | msgstr "Saapuva viesti" | |
47 | ||
48 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
49 | msgid "Respond" | |
50 | msgstr "Vastaa" | |
51 | ||
52 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
53 | #, kde-format | |
54 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
55 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
56 | msgstr[0] "Sinulle on 1 tuleva keskustelu" | |
57 | msgstr[1] "Sinulle on %1 tulevaa keskustelua" | |
58 | ||
59 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
60 | msgctxt "@info:credit" | |
61 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
62 | msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
63 | ||
64 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
65 | msgctxt "@info:credit" | |
66 | msgid "George Kiagiadakis" | |
67 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
68 | ||
69 | #: rc.cpp:1 | |
70 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
71 | msgid "Your names" | |
72 | msgstr "Tommi Nieminen" | |
73 | ||
74 | #: rc.cpp:2 | |
75 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
76 | msgid "Your emails" | |
77 | msgstr "translator@legisign.org" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( fr ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # translation of kded_ktp_approver.po to Français | |
1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
3 | # | |
4 | # Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2012-04-15 19:44+0200\n" | |
11 | "Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>\n" | |
12 | "Language-Team: French <kde-francophone@kde.orh>\n" | |
13 | "Language: fr\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | |
18 | "X-Generator: Lokalize 1.4\n" | |
19 | ||
20 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
21 | msgid "Incoming file transfer" | |
22 | msgstr "Transfert de fichiers entrants" | |
23 | ||
24 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
25 | #, kde-format | |
26 | msgid "" | |
27 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
28 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
29 | msgstr "" | |
30 | "<p>%1 vous envoie en ce moment un fichier. Acceptez-vous le transfert du " | |
31 | "fichier ?</p><p><i>Nom de fichier :</i> %2</p>" | |
32 | ||
33 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
34 | msgid "Accept" | |
35 | msgstr "Accepter" | |
36 | ||
37 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
38 | msgid "Reject" | |
39 | msgstr "Rejeter" | |
40 | ||
41 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
42 | #, kde-format | |
43 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
44 | msgstr "Transfert de fichiers entrants depuis %1" | |
45 | ||
46 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
47 | msgid "Incoming message" | |
48 | msgstr "Message entrant" | |
49 | ||
50 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
51 | msgid "Respond" | |
52 | msgstr "Répondre" | |
53 | ||
54 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
55 | #, kde-format | |
56 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
57 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
58 | msgstr[0] "Vous avez une conversation entrante" | |
59 | msgstr[1] "Vous avez %1 conversations entrantes" | |
60 | ||
61 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
62 | msgctxt "@info:credit" | |
63 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
64 | msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
65 | ||
66 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
67 | msgctxt "@info:credit" | |
68 | msgid "George Kiagiadakis" | |
69 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
70 | ||
71 | #: rc.cpp:1 | |
72 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
73 | msgid "Your names" | |
74 | msgstr "Joëlle Cornavin" | |
75 | ||
76 | #: rc.cpp:2 | |
77 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
78 | msgid "Your emails" | |
79 | msgstr "jcorn@free.fr" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ga ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Irish translation of kded_ktp_approver | |
1 | # Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the same license as the kded_ktp_approver package. | |
3 | # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2011. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:28-0500\n" | |
10 | "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" | |
11 | "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" | |
12 | "Language: ga\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " | |
17 | "3 : 4\n" | |
18 | ||
19 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
20 | msgid "Incoming file transfer" | |
21 | msgstr "" | |
22 | ||
23 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
24 | #, kde-format | |
25 | msgid "" | |
26 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
27 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
28 | msgstr "" | |
29 | ||
30 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
31 | msgid "Accept" | |
32 | msgstr "Glac Leis" | |
33 | ||
34 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
35 | msgid "Reject" | |
36 | msgstr "Diúltaigh" | |
37 | ||
38 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
39 | #, kde-format | |
40 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
41 | msgstr "" | |
42 | ||
43 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
44 | msgid "Incoming message" | |
45 | msgstr "" | |
46 | ||
47 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
48 | msgid "Respond" | |
49 | msgstr "" | |
50 | ||
51 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
52 | #, kde-format | |
53 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
54 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
55 | msgstr[0] "" | |
56 | msgstr[1] "" | |
57 | ||
58 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
59 | msgctxt "@info:credit" | |
60 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
61 | msgstr "" | |
62 | ||
63 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
64 | msgctxt "@info:credit" | |
65 | msgid "George Kiagiadakis" | |
66 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
67 | ||
68 | #: rc.cpp:1 | |
69 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
70 | msgid "Your names" | |
71 | msgstr "Kevin Scannell" | |
72 | ||
73 | #: rc.cpp:2 | |
74 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
75 | msgid "Your emails" | |
76 | msgstr "kscanne@gmail.com" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( gl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2012. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2012-01-28 00:41+0100\n" | |
10 | "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" | |
11 | "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
12 | "Language: gl\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | |
18 | "X-Environment: kde\n" | |
19 | "X-Accelerator-Marker: &\n" | |
20 | "X-Text-Markup: kde4\n" | |
21 | ||
22 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
23 | msgid "Incoming file transfer" | |
24 | msgstr "Transferencia de ficheiros entrante" | |
25 | ||
26 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
27 | #, kde-format | |
28 | msgid "" | |
29 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
30 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
31 | msgstr "" | |
32 | "<p>%1 está a enviarlle un ficheiro. Acepta a transferencia deste ficheiro?</" | |
33 | "p><p><i>Nome do ficheiro:</i> %2</p>" | |
34 | ||
35 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
36 | msgid "Accept" | |
37 | msgstr "Aceptar" | |
38 | ||
39 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
40 | msgid "Reject" | |
41 | msgstr "Rexeitar" | |
42 | ||
43 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
44 | #, kde-format | |
45 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
46 | msgstr "Transferencia de ficheiros entrante de %1" | |
47 | ||
48 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
49 | msgid "Incoming message" | |
50 | msgstr "Mensaxe entrante" | |
51 | ||
52 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
53 | msgid "Respond" | |
54 | msgstr "Respostar" | |
55 | ||
56 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
57 | #, kde-format | |
58 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
59 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
60 | msgstr[0] "Ten unha conversa entrante" | |
61 | msgstr[1] "Ten %1 conversas entrantes" | |
62 | ||
63 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
64 | msgctxt "@info:credit" | |
65 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
66 | msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
67 | ||
68 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
69 | msgctxt "@info:credit" | |
70 | msgid "George Kiagiadakis" | |
71 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
72 | ||
73 | #: rc.cpp:1 | |
74 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
75 | msgid "Your names" | |
76 | msgstr "Xosé Calvo" | |
77 | ||
78 | #: rc.cpp:2 | |
79 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
80 | msgid "Your emails" | |
81 | msgstr "xosecalvo@gmail.com" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( hu ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2012-01-17 12:39+0100\n" | |
10 | "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" | |
11 | "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" | |
12 | "Language: \n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | |
18 | ||
19 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
20 | msgid "Incoming file transfer" | |
21 | msgstr "Bejövő fájlátvitel" | |
22 | ||
23 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
24 | #, kde-format | |
25 | msgid "" | |
26 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
27 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
28 | msgstr "" | |
29 | "<p>%1 egy fájlt küld Önnek. Elfogadja az átvitelt?</p><p><i>Fájlnév:</i> %2</" | |
30 | "p>" | |
31 | ||
32 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
33 | msgid "Accept" | |
34 | msgstr "Elfogadás" | |
35 | ||
36 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
37 | msgid "Reject" | |
38 | msgstr "Visszautasítás" | |
39 | ||
40 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
41 | #, kde-format | |
42 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
43 | msgstr "Bejövő fájlátvitel %1 partnertől" | |
44 | ||
45 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
46 | msgid "Incoming message" | |
47 | msgstr "Bejövő üzenet" | |
48 | ||
49 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
50 | msgid "Respond" | |
51 | msgstr "Válasz" | |
52 | ||
53 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
54 | #, kde-format | |
55 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
56 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
57 | msgstr[0] "1 bejövő társalgás" | |
58 | msgstr[1] "%1 bejövő társalgás" | |
59 | ||
60 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
61 | msgctxt "@info:credit" | |
62 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
63 | msgstr "© Collabora Ltd., 2010." | |
64 | ||
65 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
66 | msgctxt "@info:credit" | |
67 | msgid "George Kiagiadakis" | |
68 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
69 | ||
70 | #: rc.cpp:1 | |
71 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
72 | msgid "Your names" | |
73 | msgstr "Kiszel Kristóf" | |
74 | ||
75 | #: rc.cpp:2 | |
76 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
77 | msgid "Your emails" | |
78 | msgstr "ulysses@kubuntu.org" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( it ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # translation of telepathy-kde-approver.po to Italian | |
1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
3 | # | |
4 | # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2011. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: telepathy-kde-approver\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2011-12-21 11:04+0100\n" | |
11 | "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" | |
12 | "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" | |
13 | "Language: it\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
18 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
19 | ||
20 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
21 | msgid "Incoming file transfer" | |
22 | msgstr "Transferimento di file in arrivo" | |
23 | ||
24 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
25 | #, kde-format | |
26 | msgid "" | |
27 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
28 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
29 | msgstr "" | |
30 | "<p>%1 ti sta inviando un file. Vuoi accettare il trasferimento di file?</" | |
31 | "p><p><i>Nome del file:</i> %2</p>" | |
32 | ||
33 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
34 | msgid "Accept" | |
35 | msgstr "Accetta" | |
36 | ||
37 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
38 | msgid "Reject" | |
39 | msgstr "Rifiuta" | |
40 | ||
41 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
42 | #, kde-format | |
43 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
44 | msgstr "Transferimento di file in arrivo da %1" | |
45 | ||
46 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
47 | msgid "Incoming message" | |
48 | msgstr "Messaggio in arrivo" | |
49 | ||
50 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
51 | msgid "Respond" | |
52 | msgstr "Rispondi" | |
53 | ||
54 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
55 | #, kde-format | |
56 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
57 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
58 | msgstr[0] "Hai una conversazione in arrivo" | |
59 | msgstr[1] "Hai %1 conversazioni in arrivo" | |
60 | ||
61 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
62 | msgctxt "@info:credit" | |
63 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
64 | msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
65 | ||
66 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
67 | msgctxt "@info:credit" | |
68 | msgid "George Kiagiadakis" | |
69 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
70 | ||
71 | #: rc.cpp:1 | |
72 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
73 | msgid "Your names" | |
74 | msgstr "Pino Toscano" | |
75 | ||
76 | #: rc.cpp:2 | |
77 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
78 | msgid "Your emails" | |
79 | msgstr "toscano.pino@tiscali.it" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ja ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | msgid "" | |
1 | msgstr "" | |
2 | "Project-Id-Version: telepathy-kde-approver\n" | |
3 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
4 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
5 | "PO-Revision-Date: 2011-10-25 22:58-0700\n" | |
6 | "Last-Translator: Japanese KDE translation team <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" | |
7 | "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" | |
8 | "Language: \n" | |
9 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
12 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
13 | "X-Accelerator-Marker: &\n" | |
14 | "X-Text-Markup: kde4\n" | |
15 | ||
16 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
17 | msgid "Incoming file transfer" | |
18 | msgstr "" | |
19 | ||
20 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
21 | #, kde-format | |
22 | msgid "" | |
23 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
24 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
25 | msgstr "" | |
26 | ||
27 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
28 | msgid "Accept" | |
29 | msgstr "" | |
30 | ||
31 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
32 | msgid "Reject" | |
33 | msgstr "" | |
34 | ||
35 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
36 | #, kde-format | |
37 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
38 | msgstr "" | |
39 | ||
40 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
41 | msgid "Incoming message" | |
42 | msgstr "" | |
43 | ||
44 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
45 | msgid "Respond" | |
46 | msgstr "" | |
47 | ||
48 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
49 | #, kde-format | |
50 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
51 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
52 | msgstr[0] "" | |
53 | msgstr[1] "" | |
54 | ||
55 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
56 | msgctxt "@info:credit" | |
57 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
58 | msgstr "" | |
59 | ||
60 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
61 | msgctxt "@info:credit" | |
62 | msgid "George Kiagiadakis" | |
63 | msgstr "" | |
64 | ||
65 | #: rc.cpp:1 | |
66 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
67 | msgid "Your names" | |
68 | msgstr "" | |
69 | ||
70 | #: rc.cpp:2 | |
71 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
72 | msgid "Your emails" | |
73 | msgstr "" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( lt ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Lithuanian translations for l package. | |
1 | # Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the same license as the l package. | |
3 | # Automatically generated, 2012. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: l 10n\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2012-01-02 14:29+0300\n" | |
11 | "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: none\n" | |
13 | "Language: \n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" | |
18 | "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" | |
19 | ||
20 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
21 | msgid "Incoming file transfer" | |
22 | msgstr "" | |
23 | ||
24 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
25 | #, kde-format | |
26 | msgid "" | |
27 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
28 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
29 | msgstr "" | |
30 | ||
31 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
32 | msgid "Accept" | |
33 | msgstr "Priimti" | |
34 | ||
35 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
36 | msgid "Reject" | |
37 | msgstr "Atmesti" | |
38 | ||
39 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
40 | #, kde-format | |
41 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
42 | msgstr "" | |
43 | ||
44 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
45 | msgid "Incoming message" | |
46 | msgstr "Įeinanti žinutė" | |
47 | ||
48 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
49 | msgid "Respond" | |
50 | msgstr "Atsiliepti" | |
51 | ||
52 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
53 | #, kde-format | |
54 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
55 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
56 | msgstr[0] "" | |
57 | msgstr[1] "" | |
58 | msgstr[2] "" | |
59 | ||
60 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
61 | msgctxt "@info:credit" | |
62 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
63 | msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
64 | ||
65 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
66 | msgctxt "@info:credit" | |
67 | msgid "George Kiagiadakis" | |
68 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
69 | ||
70 | #: rc.cpp:1 | |
71 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
72 | msgid "Your names" | |
73 | msgstr "" | |
74 | ||
75 | #: rc.cpp:2 | |
76 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
77 | msgid "Your emails" | |
78 | msgstr "" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( nb ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Translation of kded_ktp_approver to Norwegian Bokmål | |
1 | # | |
2 | # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2012. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
5 | "Project-Id-Version: \n" | |
6 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
7 | "POT-Creation-Date: 2012-03-30 04:41+0200\n" | |
8 | "PO-Revision-Date: 2012-02-07 13:10+0100\n" | |
9 | "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" | |
10 | "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" | |
11 | "Language: nb\n" | |
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
15 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
16 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | |
17 | "X-Environment: kde\n" | |
18 | "X-Accelerator-Marker: &\n" | |
19 | "X-Text-Markup: kde4\n" | |
20 | ||
21 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
22 | msgid "Incoming file transfer" | |
23 | msgstr "Innkommende filoverføring" | |
24 | ||
25 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
26 | #, kde-format | |
27 | msgid "" | |
28 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
29 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
30 | msgstr "" | |
31 | "<p>%1 sender deg en fil. Godtar du filoverføringen?</p> <p><i>Filnavn:</i> " | |
32 | "%2</p>" | |
33 | ||
34 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
35 | msgid "Accept" | |
36 | msgstr "Godta" | |
37 | ||
38 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
39 | msgid "Reject" | |
40 | msgstr "Avvis" | |
41 | ||
42 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
43 | #, kde-format | |
44 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
45 | msgstr "Innkommende filoverføring fra %1" | |
46 | ||
47 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
48 | msgctxt "@info:credit" | |
49 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
50 | msgstr "© 2010 Collabora Ltd." | |
51 | ||
52 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
53 | msgctxt "@info:credit" | |
54 | msgid "George Kiagiadakis" | |
55 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
56 | ||
57 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
58 | msgid "Incoming message" | |
59 | msgstr "Innkommende melding" | |
60 | ||
61 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
62 | msgid "Respond" | |
63 | msgstr "Svar" | |
64 | ||
65 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
66 | #, kde-format | |
67 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
68 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
69 | msgstr[0] "Du har 1 innkommende samtale" | |
70 | msgstr[1] "Du har %1 innkommende samtaler" | |
71 | ||
72 | #: rc.cpp:1 | |
73 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
74 | msgid "Your names" | |
75 | msgstr "Bjørn Steensrud" | |
76 | ||
77 | #: rc.cpp:2 | |
78 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
79 | msgid "Your emails" | |
80 | msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( nds ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # translation of telepathy-kde-approver.po to Low Saxon | |
1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
3 | # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: telepathy-kde-approver\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2011-10-25 19:22+0200\n" | |
11 | "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" | |
12 | "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" | |
13 | "Language: nds\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
18 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" | |
19 | ||
20 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
21 | msgid "Incoming file transfer" | |
22 | msgstr "Ankamen Dateiöverdregen" | |
23 | ||
24 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
25 | #, kde-format | |
26 | msgid "" | |
27 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
28 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
29 | msgstr "" | |
30 | ||
31 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
32 | msgid "Accept" | |
33 | msgstr "Annehmen" | |
34 | ||
35 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
36 | msgid "Reject" | |
37 | msgstr "Afwiesen" | |
38 | ||
39 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
40 | #, kde-format | |
41 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
42 | msgstr "" | |
43 | ||
44 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
45 | msgid "Incoming message" | |
46 | msgstr "Ankamen Naricht" | |
47 | ||
48 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
49 | msgid "Respond" | |
50 | msgstr "" | |
51 | ||
52 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
53 | #, kde-format | |
54 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
55 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
56 | msgstr[0] "" | |
57 | msgstr[1] "" | |
58 | ||
59 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
60 | #, fuzzy | |
61 | #| msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
62 | msgctxt "@info:credit" | |
63 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
64 | msgstr "© 2010, Collabora Ltd." | |
65 | ||
66 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
67 | msgctxt "@info:credit" | |
68 | msgid "George Kiagiadakis" | |
69 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
70 | ||
71 | #: rc.cpp:1 | |
72 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
73 | msgid "Your names" | |
74 | msgstr "Manfred Wiese" | |
75 | ||
76 | #: rc.cpp:2 | |
77 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
78 | msgid "Your emails" | |
79 | msgstr "m.j.wiese@web.de" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( nl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2012. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2012-01-17 13:59+0100\n" | |
10 | "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" | |
11 | "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" | |
12 | "Language: \n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | |
18 | ||
19 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
20 | msgid "Incoming file transfer" | |
21 | msgstr "Inkomende bestandsoverdracht" | |
22 | ||
23 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
24 | #, kde-format | |
25 | msgid "" | |
26 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
27 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
28 | msgstr "" | |
29 | "<p>%1 is bezig een bestand te verzenden. Accepteert u de bestandsoverdracht?" | |
30 | "</p><p><i>Bestandsnaam:</i> %2</p>" | |
31 | ||
32 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
33 | msgid "Accept" | |
34 | msgstr "Accepteren" | |
35 | ||
36 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
37 | msgid "Reject" | |
38 | msgstr "Weigeren" | |
39 | ||
40 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
41 | #, kde-format | |
42 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
43 | msgstr "Inkomende bestandsoverdracht van %1" | |
44 | ||
45 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
46 | msgid "Incoming message" | |
47 | msgstr "Inkomend bericht" | |
48 | ||
49 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
50 | msgid "Respond" | |
51 | msgstr "Antwoord" | |
52 | ||
53 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
54 | #, kde-format | |
55 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
56 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
57 | msgstr[0] "U hebt 1 inkomende conversatie" | |
58 | msgstr[1] "U hebt %1 inkomende conversaties" | |
59 | ||
60 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
61 | msgctxt "@info:credit" | |
62 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
63 | msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
64 | ||
65 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
66 | msgctxt "@info:credit" | |
67 | msgid "George Kiagiadakis" | |
68 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
69 | ||
70 | #: rc.cpp:1 | |
71 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
72 | msgid "Your names" | |
73 | msgstr "Freek de Kruijf" | |
74 | ||
75 | #: rc.cpp:2 | |
76 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
77 | msgid "Your emails" | |
78 | msgstr "freekdekruijf@kde.nl" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( pl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2012. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2012-01-06 08:36+0100\n" | |
10 | "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" | |
11 | "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
12 | "Language: \n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " | |
17 | "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
18 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | |
19 | ||
20 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
21 | msgid "Incoming file transfer" | |
22 | msgstr "Przychodzące przesyłanie pliku" | |
23 | ||
24 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
25 | #, kde-format | |
26 | msgid "" | |
27 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
28 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
29 | msgstr "" | |
30 | "<p>%1 przesyła tobie plik. Czy akceptujesz przesyłanie pliku?</p><p><i>Nazwa " | |
31 | "pliku:</i> %2</p>" | |
32 | ||
33 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
34 | msgid "Accept" | |
35 | msgstr "Akceptuj" | |
36 | ||
37 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
38 | msgid "Reject" | |
39 | msgstr "Odrzuć" | |
40 | ||
41 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
42 | #, kde-format | |
43 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
44 | msgstr "Przychodzącego przesyłania pliku od %1" | |
45 | ||
46 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
47 | msgid "Incoming message" | |
48 | msgstr "Wiadomość przychodząca" | |
49 | ||
50 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
51 | msgid "Respond" | |
52 | msgstr "Odpowiedz" | |
53 | ||
54 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
55 | #, kde-format | |
56 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
57 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
58 | msgstr[0] "Masz 1 przychodzącą konwersację" | |
59 | msgstr[1] "Masz %1 przychodzące konwersacje" | |
60 | msgstr[2] "Masz %1 przychodzących konwersacji" | |
61 | ||
62 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
63 | msgctxt "@info:credit" | |
64 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
65 | msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
66 | ||
67 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
68 | msgctxt "@info:credit" | |
69 | msgid "George Kiagiadakis" | |
70 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
71 | ||
72 | #: rc.cpp:1 | |
73 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
74 | msgid "Your names" | |
75 | msgstr "Łukasz Wojniłowicz" | |
76 | ||
77 | #: rc.cpp:2 | |
78 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
79 | msgid "Your emails" | |
80 | msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( pt ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | msgid "" | |
1 | msgstr "" | |
2 | "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n" | |
3 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
4 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
5 | "PO-Revision-Date: 2011-12-24 10:38+0000\n" | |
6 | "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" | |
7 | "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" | |
8 | "Language: \n" | |
9 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
12 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
13 | "X-POFile-SpellExtra: Collabora Kiagiadakis Ltd\n" | |
14 | ||
15 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
16 | msgid "Incoming file transfer" | |
17 | msgstr "Recepção de ficheiro" | |
18 | ||
19 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
20 | #, kde-format | |
21 | msgid "" | |
22 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
23 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
24 | msgstr "" | |
25 | "<p>O %1 está a enviar um ficheiro para si. Deseja aceitar a transferência do " | |
26 | "ficheiro?</p><p><i>Nome:</i> %2</p>" | |
27 | ||
28 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
29 | msgid "Accept" | |
30 | msgstr "Aceitar" | |
31 | ||
32 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
33 | msgid "Reject" | |
34 | msgstr "Rejeitar" | |
35 | ||
36 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
37 | #, kde-format | |
38 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
39 | msgstr "Recepção de ficheiro de %1" | |
40 | ||
41 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
42 | msgid "Incoming message" | |
43 | msgstr "Mensagem de recepção" | |
44 | ||
45 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
46 | msgid "Respond" | |
47 | msgstr "Responder" | |
48 | ||
49 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
50 | #, kde-format | |
51 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
52 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
53 | msgstr[0] "Recebeu uma conversa" | |
54 | msgstr[1] "Recebeu %1 conversas" | |
55 | ||
56 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
57 | msgctxt "@info:credit" | |
58 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
59 | msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
60 | ||
61 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
62 | msgctxt "@info:credit" | |
63 | msgid "George Kiagiadakis" | |
64 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
65 | ||
66 | #: rc.cpp:1 | |
67 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
68 | msgid "Your names" | |
69 | msgstr "José Nuno Pires" | |
70 | ||
71 | #: rc.cpp:2 | |
72 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
73 | msgid "Your emails" | |
74 | msgstr "zepires@gmail.com" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( pt_BR ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2011. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2011-12-24 10:41-0200\n" | |
10 | "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" | |
11 | "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" | |
12 | "Language: \n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" | |
18 | ||
19 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
20 | msgid "Incoming file transfer" | |
21 | msgstr "Transferência de arquivo recebida" | |
22 | ||
23 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
24 | #, kde-format | |
25 | msgid "" | |
26 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
27 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
28 | msgstr "" | |
29 | "<p>O %1 está a enviando um arquivo para você. Deseja aceitar a transferência " | |
30 | "do arquivo?</p><p><i>Nome do arquivo:</i> %2</p>" | |
31 | ||
32 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
33 | msgid "Accept" | |
34 | msgstr "Aceitar" | |
35 | ||
36 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
37 | msgid "Reject" | |
38 | msgstr "Rejeitar" | |
39 | ||
40 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
41 | #, kde-format | |
42 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
43 | msgstr "Recepção de arquivo de %1" | |
44 | ||
45 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
46 | msgid "Incoming message" | |
47 | msgstr "Mensagem recebida" | |
48 | ||
49 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
50 | msgid "Respond" | |
51 | msgstr "Responder" | |
52 | ||
53 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
54 | #, kde-format | |
55 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
56 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
57 | msgstr[0] "Você recebeu uma conversa" | |
58 | msgstr[1] "Você recebeu %1 conversas" | |
59 | ||
60 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
61 | msgctxt "@info:credit" | |
62 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
63 | msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
64 | ||
65 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
66 | msgctxt "@info:credit" | |
67 | msgid "George Kiagiadakis" | |
68 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
69 | ||
70 | #: rc.cpp:1 | |
71 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
72 | msgid "Your names" | |
73 | msgstr "André Marcelo Alvarenga" | |
74 | ||
75 | #: rc.cpp:2 | |
76 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
77 | msgid "Your emails" | |
78 | msgstr "alvarenga@kde.org" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( sk ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # translation of kded_ktp_approver.po to Slovak | |
1 | # Richard Frič <Richard.Fric@kdemail.net>, 2012. | |
2 | msgid "" | |
3 | msgstr "" | |
4 | "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n" | |
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
6 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
7 | "PO-Revision-Date: 2012-02-13 21:46+0100\n" | |
8 | "Last-Translator: Richard Frič <Richard.Fric@kdemail.net>\n" | |
9 | "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" | |
10 | "Language: sk\n" | |
11 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
14 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | |
15 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" | |
16 | ||
17 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
18 | msgid "Incoming file transfer" | |
19 | msgstr "" | |
20 | ||
21 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
22 | #, kde-format | |
23 | msgid "" | |
24 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
25 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
26 | msgstr "" | |
27 | ||
28 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
29 | msgid "Accept" | |
30 | msgstr "" | |
31 | ||
32 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
33 | msgid "Reject" | |
34 | msgstr "" | |
35 | ||
36 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
37 | #, kde-format | |
38 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
39 | msgstr "" | |
40 | ||
41 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
42 | msgid "Incoming message" | |
43 | msgstr "" | |
44 | ||
45 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
46 | msgid "Respond" | |
47 | msgstr "" | |
48 | ||
49 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
50 | #, kde-format | |
51 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
52 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
53 | msgstr[0] "" | |
54 | msgstr[1] "" | |
55 | msgstr[2] "" | |
56 | ||
57 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
58 | msgctxt "@info:credit" | |
59 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
60 | msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
61 | ||
62 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
63 | msgctxt "@info:credit" | |
64 | msgid "George Kiagiadakis" | |
65 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
66 | ||
67 | #: rc.cpp:1 | |
68 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
69 | msgid "Your names" | |
70 | msgstr "" | |
71 | ||
72 | #: rc.cpp:2 | |
73 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
74 | msgid "Your emails" | |
75 | msgstr "" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( sr ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Translation of kded_ktp_approver.po into Serbian. | |
1 | # Mladen Pejakovic <pejakm@gmail.com>, 2012. | |
2 | # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
5 | "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n" | |
6 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
7 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
8 | "PO-Revision-Date: 2012-03-19 01:08+0100\n" | |
9 | "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" | |
10 | "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" | |
11 | "Language: sr\n" | |
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" | |
16 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
17 | "X-Accelerator-Marker: &\n" | |
18 | "X-Text-Markup: kde4\n" | |
19 | "X-Environment: kde\n" | |
20 | ||
21 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
22 | msgid "Incoming file transfer" | |
23 | msgstr "Долазни пренос фајла" | |
24 | ||
25 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
26 | #, kde-format | |
27 | msgid "" | |
28 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
29 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
30 | msgstr "" | |
31 | "<p>%1 вам шаље фајл. Прихватате ли пренос овог фајла?</p><p><i>Име фајла:</" | |
32 | "i> %2</p>" | |
33 | ||
34 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
35 | msgid "Accept" | |
36 | msgstr "Прихвати" | |
37 | ||
38 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
39 | msgid "Reject" | |
40 | msgstr "Одбиј" | |
41 | ||
42 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
43 | #, kde-format | |
44 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
45 | msgstr "Долазни фајл од %1" | |
46 | ||
47 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
48 | msgid "Incoming message" | |
49 | msgstr "Долазна порука" | |
50 | ||
51 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
52 | msgid "Respond" | |
53 | msgstr "Одговори" | |
54 | ||
55 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
56 | #, kde-format | |
57 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
58 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
59 | msgstr[0] "Имате %1 долазни разговор" | |
60 | msgstr[1] "Имате %1 долазна разговора" | |
61 | msgstr[2] "Имате %1 долазних разговора" | |
62 | msgstr[3] "Имате долазни разговор" | |
63 | ||
64 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
65 | msgctxt "@info:credit" | |
66 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
67 | msgstr "© 2010, Колабора" | |
68 | ||
69 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
70 | msgctxt "@info:credit" | |
71 | msgid "George Kiagiadakis" | |
72 | msgstr "Георгиос Кјајадакис" | |
73 | ||
74 | #: rc.cpp:1 | |
75 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
76 | msgid "Your names" | |
77 | msgstr "Младен Пејаковић" | |
78 | ||
79 | #: rc.cpp:2 | |
80 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
81 | msgid "Your emails" | |
82 | msgstr "pejakm@gmail.com" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( sr@ijekavian ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Translation of kded_ktp_approver.po into Serbian. | |
1 | # Mladen Pejakovic <pejakm@gmail.com>, 2012. | |
2 | # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
5 | "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n" | |
6 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
7 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
8 | "PO-Revision-Date: 2012-03-19 01:08+0100\n" | |
9 | "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" | |
10 | "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" | |
11 | "Language: sr@ijekavian\n" | |
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" | |
16 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
17 | "X-Accelerator-Marker: &\n" | |
18 | "X-Text-Markup: kde4\n" | |
19 | "X-Environment: kde\n" | |
20 | ||
21 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
22 | msgid "Incoming file transfer" | |
23 | msgstr "Долазни пренос фајла" | |
24 | ||
25 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
26 | #, kde-format | |
27 | msgid "" | |
28 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
29 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
30 | msgstr "" | |
31 | "<p>%1 вам шаље фајл. Прихватате ли пренос овог фајла?</p><p><i>Име фајла:</" | |
32 | "i> %2</p>" | |
33 | ||
34 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
35 | msgid "Accept" | |
36 | msgstr "Прихвати" | |
37 | ||
38 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
39 | msgid "Reject" | |
40 | msgstr "Одбиј" | |
41 | ||
42 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
43 | #, kde-format | |
44 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
45 | msgstr "Долазни фајл од %1" | |
46 | ||
47 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
48 | msgid "Incoming message" | |
49 | msgstr "Долазна порука" | |
50 | ||
51 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
52 | msgid "Respond" | |
53 | msgstr "Одговори" | |
54 | ||
55 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
56 | #, kde-format | |
57 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
58 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
59 | msgstr[0] "Имате %1 долазни разговор" | |
60 | msgstr[1] "Имате %1 долазна разговора" | |
61 | msgstr[2] "Имате %1 долазних разговора" | |
62 | msgstr[3] "Имате долазни разговор" | |
63 | ||
64 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
65 | msgctxt "@info:credit" | |
66 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
67 | msgstr "© 2010, Колабора" | |
68 | ||
69 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
70 | msgctxt "@info:credit" | |
71 | msgid "George Kiagiadakis" | |
72 | msgstr "Георгиос Кјајадакис" | |
73 | ||
74 | #: rc.cpp:1 | |
75 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
76 | msgid "Your names" | |
77 | msgstr "Младен Пејаковић" | |
78 | ||
79 | #: rc.cpp:2 | |
80 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
81 | msgid "Your emails" | |
82 | msgstr "pejakm@gmail.com" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( sr@ijekavianlatin ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Translation of kded_ktp_approver.po into Serbian. | |
1 | # Mladen Pejakovic <pejakm@gmail.com>, 2012. | |
2 | # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
5 | "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n" | |
6 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
7 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
8 | "PO-Revision-Date: 2012-03-19 01:08+0100\n" | |
9 | "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" | |
10 | "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" | |
11 | "Language: sr@ijekavianlatin\n" | |
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" | |
16 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
17 | "X-Accelerator-Marker: &\n" | |
18 | "X-Text-Markup: kde4\n" | |
19 | "X-Environment: kde\n" | |
20 | ||
21 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
22 | msgid "Incoming file transfer" | |
23 | msgstr "Dolazni prenos fajla" | |
24 | ||
25 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
26 | #, kde-format | |
27 | msgid "" | |
28 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
29 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
30 | msgstr "" | |
31 | "<p>%1 vam šalje fajl. Prihvatate li prenos ovog fajla?</p><p><i>Ime fajla:</" | |
32 | "i> %2</p>" | |
33 | ||
34 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
35 | msgid "Accept" | |
36 | msgstr "Prihvati" | |
37 | ||
38 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
39 | msgid "Reject" | |
40 | msgstr "Odbij" | |
41 | ||
42 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
43 | #, kde-format | |
44 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
45 | msgstr "Dolazni fajl od %1" | |
46 | ||
47 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
48 | msgid "Incoming message" | |
49 | msgstr "Dolazna poruka" | |
50 | ||
51 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
52 | msgid "Respond" | |
53 | msgstr "Odgovori" | |
54 | ||
55 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
56 | #, kde-format | |
57 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
58 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
59 | msgstr[0] "Imate %1 dolazni razgovor" | |
60 | msgstr[1] "Imate %1 dolazna razgovora" | |
61 | msgstr[2] "Imate %1 dolaznih razgovora" | |
62 | msgstr[3] "Imate dolazni razgovor" | |
63 | ||
64 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
65 | msgctxt "@info:credit" | |
66 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
67 | msgstr "© 2010, Collabora" | |
68 | ||
69 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
70 | msgctxt "@info:credit" | |
71 | msgid "George Kiagiadakis" | |
72 | msgstr "Georgios Kjajadakis" | |
73 | ||
74 | #: rc.cpp:1 | |
75 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
76 | msgid "Your names" | |
77 | msgstr "Mladen Pejaković" | |
78 | ||
79 | #: rc.cpp:2 | |
80 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
81 | msgid "Your emails" | |
82 | msgstr "pejakm@gmail.com" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( sr@latin ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Translation of kded_ktp_approver.po into Serbian. | |
1 | # Mladen Pejakovic <pejakm@gmail.com>, 2012. | |
2 | # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
5 | "Project-Id-Version: kded_ktp_approver\n" | |
6 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
7 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
8 | "PO-Revision-Date: 2012-03-19 01:08+0100\n" | |
9 | "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" | |
10 | "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" | |
11 | "Language: sr@latin\n" | |
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" | |
16 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
17 | "X-Accelerator-Marker: &\n" | |
18 | "X-Text-Markup: kde4\n" | |
19 | "X-Environment: kde\n" | |
20 | ||
21 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
22 | msgid "Incoming file transfer" | |
23 | msgstr "Dolazni prenos fajla" | |
24 | ||
25 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
26 | #, kde-format | |
27 | msgid "" | |
28 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
29 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
30 | msgstr "" | |
31 | "<p>%1 vam šalje fajl. Prihvatate li prenos ovog fajla?</p><p><i>Ime fajla:</" | |
32 | "i> %2</p>" | |
33 | ||
34 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
35 | msgid "Accept" | |
36 | msgstr "Prihvati" | |
37 | ||
38 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
39 | msgid "Reject" | |
40 | msgstr "Odbij" | |
41 | ||
42 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
43 | #, kde-format | |
44 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
45 | msgstr "Dolazni fajl od %1" | |
46 | ||
47 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
48 | msgid "Incoming message" | |
49 | msgstr "Dolazna poruka" | |
50 | ||
51 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
52 | msgid "Respond" | |
53 | msgstr "Odgovori" | |
54 | ||
55 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
56 | #, kde-format | |
57 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
58 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
59 | msgstr[0] "Imate %1 dolazni razgovor" | |
60 | msgstr[1] "Imate %1 dolazna razgovora" | |
61 | msgstr[2] "Imate %1 dolaznih razgovora" | |
62 | msgstr[3] "Imate dolazni razgovor" | |
63 | ||
64 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
65 | msgctxt "@info:credit" | |
66 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
67 | msgstr "© 2010, Collabora" | |
68 | ||
69 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
70 | msgctxt "@info:credit" | |
71 | msgid "George Kiagiadakis" | |
72 | msgstr "Georgios Kjajadakis" | |
73 | ||
74 | #: rc.cpp:1 | |
75 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
76 | msgid "Your names" | |
77 | msgstr "Mladen Pejaković" | |
78 | ||
79 | #: rc.cpp:2 | |
80 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
81 | msgid "Your emails" | |
82 | msgstr "pejakm@gmail.com" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( sv ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2011. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2011-12-20 17:15+0100\n" | |
10 | "Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" | |
11 | "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
12 | "Language: sv\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.4\n" | |
18 | ||
19 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
20 | msgid "Incoming file transfer" | |
21 | msgstr "Inkommande filöverföring" | |
22 | ||
23 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
24 | #, kde-format | |
25 | msgid "" | |
26 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
27 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
28 | msgstr "" | |
29 | "<p>%1 skickar en fil till dig. Accepterar du filöverföringen?</" | |
30 | "p><p><i>Filnamn:</i> %2</p>" | |
31 | ||
32 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
33 | msgid "Accept" | |
34 | msgstr "Acceptera" | |
35 | ||
36 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
37 | msgid "Reject" | |
38 | msgstr "Avslå" | |
39 | ||
40 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
41 | #, kde-format | |
42 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
43 | msgstr "Inkommande filöverföring från %1" | |
44 | ||
45 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
46 | msgid "Incoming message" | |
47 | msgstr "Inkommande meddelande" | |
48 | ||
49 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
50 | msgid "Respond" | |
51 | msgstr "Svara" | |
52 | ||
53 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
54 | #, kde-format | |
55 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
56 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
57 | msgstr[0] "Du har en inkommande konversation" | |
58 | msgstr[1] "Du har en %1 inkommande konversationer" | |
59 | ||
60 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
61 | msgctxt "@info:credit" | |
62 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
63 | msgstr "© 2010, Collabora Ltd." | |
64 | ||
65 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
66 | msgctxt "@info:credit" | |
67 | msgid "George Kiagiadakis" | |
68 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
69 | ||
70 | #: rc.cpp:1 | |
71 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
72 | msgid "Your names" | |
73 | msgstr "Stefan Asserhäll" | |
74 | ||
75 | #: rc.cpp:2 | |
76 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
77 | msgid "Your emails" | |
78 | msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( uk ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2011-12-20 18:40+0200\n" | |
10 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" | |
11 | "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" | |
12 | "Language: \n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" | |
17 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
18 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | |
19 | ||
20 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
21 | msgid "Incoming file transfer" | |
22 | msgstr "Вхідне перенесення файла" | |
23 | ||
24 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
25 | #, kde-format | |
26 | msgid "" | |
27 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
28 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
29 | msgstr "" | |
30 | "<p>Отримано повідомлення щодо надсилання файла від %1. Ви згодні прийняти " | |
31 | "цей файл?</p><p><i>Назва файла:</i> %2</p>" | |
32 | ||
33 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
34 | msgid "Accept" | |
35 | msgstr "Прийняти" | |
36 | ||
37 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
38 | msgid "Reject" | |
39 | msgstr "Відмовити" | |
40 | ||
41 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
42 | #, kde-format | |
43 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
44 | msgstr "Вхідне передавання файла від %1" | |
45 | ||
46 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
47 | msgid "Incoming message" | |
48 | msgstr "Вхідне повідомлення" | |
49 | ||
50 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
51 | msgid "Respond" | |
52 | msgstr "Відповісти" | |
53 | ||
54 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
55 | #, kde-format | |
56 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
57 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
58 | msgstr[0] "Надійшов %1 вхідний запит щодо спілкування" | |
59 | msgstr[1] "Надійшло %1 вхідних запити щодо спілкування" | |
60 | msgstr[2] "Надійшло %1 вхідних запитів щодо спілкування" | |
61 | msgstr[3] "Надійшов вхідний запит щодо спілкування" | |
62 | ||
63 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
64 | msgctxt "@info:credit" | |
65 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
66 | msgstr "© Collabora Ltd., 2010" | |
67 | ||
68 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
69 | msgctxt "@info:credit" | |
70 | msgid "George Kiagiadakis" | |
71 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
72 | ||
73 | #: rc.cpp:1 | |
74 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
75 | msgid "Your names" | |
76 | msgstr "Юрій Чорноіван" | |
77 | ||
78 | #: rc.cpp:2 | |
79 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
80 | msgid "Your emails" | |
81 | msgstr "yurchor@ukr.net" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( zh_CN ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2012. | |
4 | # Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: \n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2012-04-20 02:04+0800\n" | |
11 | "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
13 | "Language: zh_CN\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
18 | "X-Generator: Lokalize 1.4\n" | |
19 | ||
20 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
21 | msgid "Incoming file transfer" | |
22 | msgstr "收到文件传输" | |
23 | ||
24 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
25 | #, kde-format | |
26 | msgid "" | |
27 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
28 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
29 | msgstr "" | |
30 | "<p>%1 向您发送文件。您是否接受此次文件传输?</p><p><i>文件名:</i> %2</p>" | |
31 | ||
32 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
33 | msgid "Accept" | |
34 | msgstr "接受" | |
35 | ||
36 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
37 | msgid "Reject" | |
38 | msgstr "拒绝" | |
39 | ||
40 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
41 | #, kde-format | |
42 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
43 | msgstr "收到 %1 的文件传输" | |
44 | ||
45 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
46 | msgid "Incoming message" | |
47 | msgstr "收到消息" | |
48 | ||
49 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
50 | msgid "Respond" | |
51 | msgstr "响应" | |
52 | ||
53 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
54 | #, kde-format | |
55 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
56 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
57 | msgstr[0] "您有 %1 个会话" | |
58 | ||
59 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
60 | msgctxt "@info:credit" | |
61 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
62 | msgstr "(C) 2010,Collabora Ltd." | |
63 | ||
64 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
65 | msgctxt "@info:credit" | |
66 | msgid "George Kiagiadakis" | |
67 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
68 | ||
69 | #: rc.cpp:1 | |
70 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
71 | msgid "Your names" | |
72 | msgstr "KDE 中国" | |
73 | ||
74 | #: rc.cpp:2 | |
75 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
76 | msgid "Your emails" | |
77 | msgstr "kde-china@kde.org" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( zh_TW ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2012. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 03:25+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2012-01-04 08:17+0800\n" | |
10 | "Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n" | |
11 | "Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" | |
12 | "Language: \n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | |
18 | ||
19 | #: filetransferchannelapprover.cpp:40 filetransferchannelapprover.cpp:67 | |
20 | msgid "Incoming file transfer" | |
21 | msgstr "進來的檔案傳輸" | |
22 | ||
23 | #: filetransferchannelapprover.cpp:43 | |
24 | #, kde-format | |
25 | msgid "" | |
26 | "<p>%1 is sending you a file. Do you accept the file transfer?</" | |
27 | "p><p><i>Filename:</i> %2</p>" | |
28 | msgstr "" | |
29 | "<p>%1 正在傳送檔案給您。您要接受此檔案傳輸嗎?</p> <p><i>檔名:</i>%2</p>" | |
30 | ||
31 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:71 | |
32 | msgid "Accept" | |
33 | msgstr "接受" | |
34 | ||
35 | #: filetransferchannelapprover.cpp:54 filetransferchannelapprover.cpp:72 | |
36 | msgid "Reject" | |
37 | msgstr "拒絕" | |
38 | ||
39 | #: filetransferchannelapprover.cpp:69 | |
40 | #, kde-format | |
41 | msgid "Incoming file transfer from %1" | |
42 | msgstr "從 %1 來的檔案傳輸" | |
43 | ||
44 | #: textchannelapprover.cpp:70 | |
45 | msgid "Incoming message" | |
46 | msgstr "進來的訊息" | |
47 | ||
48 | #: textchannelapprover.cpp:73 | |
49 | msgid "Respond" | |
50 | msgstr "回應" | |
51 | ||
52 | #: textchannelapprover.cpp:116 | |
53 | #, kde-format | |
54 | msgid "You have 1 incoming conversation" | |
55 | msgid_plural "You have %1 incoming conversations" | |
56 | msgstr[0] "您有 %1 個進來的對話" | |
57 | ||
58 | #: ktpapprovermodule.cpp:74 | |
59 | msgctxt "@info:credit" | |
60 | msgid "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
61 | msgstr "(C) 2010, Collabora Ltd." | |
62 | ||
63 | #: ktpapprovermodule.cpp:75 | |
64 | msgctxt "@info:credit" | |
65 | msgid "George Kiagiadakis" | |
66 | msgstr "George Kiagiadakis" | |
67 | ||
68 | #: rc.cpp:1 | |
69 | msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" | |
70 | msgid "Your names" | |
71 | msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" | |
72 | ||
73 | #: rc.cpp:2 | |
74 | msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" | |
75 | msgid "Your emails" | |
76 | msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" |
0 | set(ktp_approver_SRCS | |
1 | ktpapprovermodule.cpp | |
2 | approverdaemon.cpp | |
3 | dispatchoperation.cpp | |
4 | handlewithcaller.cpp | |
5 | channelapprover.cpp | |
6 | textchannelapprover.cpp | |
7 | filetransferchannelapprover.cpp | |
8 | ) | |
9 | ||
10 | include_directories(${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}) | |
11 | ||
12 | kde4_add_plugin(kded_ktp_approver ${ktp_approver_SRCS}) | |
13 | target_link_libraries(kded_ktp_approver ${KDE4_KDEUI_LIBS} | |
14 | ${TELEPATHY_QT4_LIBRARIES}) | |
15 | ||
16 | install(TARGETS kded_ktp_approver DESTINATION ${PLUGIN_INSTALL_DIR}) | |
17 | install(FILES ktp_approver.desktop DESTINATION ${SERVICES_INSTALL_DIR}/kded) | |
18 | install(FILES ktp_approverrc DESTINATION ${CONFIG_INSTALL_DIR}) | |
19 | ||
20 | find_file(DBUS_SEND_PATH dbus-send HINTS /usr/bin) | |
21 | configure_file(org.freedesktop.Telepathy.Client.KTp.Approver.service.in | |
22 | ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/org.freedesktop.Telepathy.Client.KTp.Approver.service) | |
23 | install(FILES ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/org.freedesktop.Telepathy.Client.KTp.Approver.service | |
24 | DESTINATION ${DBUS_SERVICES_INSTALL_DIR}) |
0 | #! /usr/bin/env bash | |
1 | #$EXTRACTRC `find . -name "*.ui"` >> rc.cpp || exit 11 | |
2 | $XGETTEXT `find . -name "*.cpp"` -o $podir/kded_ktp_approver.pot | |
3 | #rm -f rc.cpp |
0 | /* | |
1 | Copyright (C) 2010 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk> | |
2 | @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk> | |
3 | ||
4 | This library is free software; you can redistribute it and/or modify | |
5 | it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published | |
6 | by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or | |
7 | (at your option) any later version. | |
8 | ||
9 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
10 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
11 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
12 | GNU General Public License for more details. | |
13 | ||
14 | You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License | |
15 | along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | |
16 | */ | |
17 | #include "approverdaemon.h" | |
18 | #include "dispatchoperation.h" | |
19 | #include <TelepathyQt/ChannelClassSpec> | |
20 | #include <TelepathyQt/ChannelDispatchOperation> | |
21 | ||
22 | static inline Tp::ChannelClassSpecList channelClassSpecList() | |
23 | { | |
24 | return Tp::ChannelClassSpecList() | |
25 | << Tp::ChannelClassSpec::textChat() | |
26 | << Tp::ChannelClassSpec::unnamedTextChat() | |
27 | << Tp::ChannelClassSpec::textChatroom() | |
28 | << Tp::ChannelClassSpec::incomingFileTransfer() | |
29 | ; | |
30 | } | |
31 | ||
32 | ApproverDaemon::ApproverDaemon(QObject *parent) | |
33 | : QObject(parent), AbstractClientApprover(channelClassSpecList()) | |
34 | { | |
35 | } | |
36 | ||
37 | void ApproverDaemon::addDispatchOperation(const Tp::MethodInvocationContextPtr<> & context, | |
38 | const Tp::ChannelDispatchOperationPtr & dispatchOperation) | |
39 | { | |
40 | new DispatchOperation(dispatchOperation, this); | |
41 | context->setFinished(); | |
42 | } | |
43 | ||
44 | #include "approverdaemon.moc" |
0 | /* | |
1 | Copyright (C) 2010 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk> | |
2 | @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk> | |
3 | ||
4 | This library is free software; you can redistribute it and/or modify | |
5 | it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published | |
6 | by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or | |
7 | (at your option) any later version. | |
8 | ||
9 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
10 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
11 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
12 | GNU General Public License for more details. | |
13 | ||
14 | You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License | |
15 | along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | |
16 | */ | |
17 | #ifndef APPROVERDAEMON_H | |
18 | #define APPROVERDAEMON_H | |
19 | ||
20 | #include <TelepathyQt/AbstractClientApprover> | |
21 | ||
22 | class ApproverDaemon : public QObject, public Tp::AbstractClientApprover | |
23 | { | |
24 | Q_OBJECT | |
25 | public: | |
26 | ApproverDaemon(QObject *parent = 0); | |
27 | ||
28 | protected: | |
29 | virtual void addDispatchOperation(const Tp::MethodInvocationContextPtr<> & context, | |
30 | const Tp::ChannelDispatchOperationPtr & dispatchOperation); | |
31 | }; | |
32 | ||
33 | #endif // APPROVERDAEMON_H |
0 | /* | |
1 | Copyright (C) 2010 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk> | |
2 | @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk> | |
3 | ||
4 | This library is free software; you can redistribute it and/or modify | |
5 | it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published | |
6 | by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or | |
7 | (at your option) any later version. | |
8 | ||
9 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
10 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
11 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
12 | GNU General Public License for more details. | |
13 | ||
14 | You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License | |
15 | along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | |
16 | */ | |
17 | #include "channelapprover.h" | |
18 | #include "textchannelapprover.h" | |
19 | #include "filetransferchannelapprover.h" | |
20 | ||
21 | ChannelApprover *ChannelApprover::create(const Tp::ChannelPtr & channel, QObject *parent) | |
22 | { | |
23 | if (channel->channelType() == TP_QT_IFACE_CHANNEL_TYPE_TEXT) { | |
24 | return new TextChannelApprover(Tp::TextChannelPtr::dynamicCast(channel), parent); | |
25 | } | |
26 | ||
27 | if (channel->channelType() == TP_QT_IFACE_CHANNEL_TYPE_FILE_TRANSFER) { | |
28 | return new FileTransferChannelApprover( | |
29 | Tp::FileTransferChannelPtr::dynamicCast(channel), | |
30 | parent); | |
31 | } | |
32 | ||
33 | Q_ASSERT(false); | |
34 | return NULL; | |
35 | } | |
36 | ||
37 | #include "channelapprover.moc" |
0 | /* | |
1 | Copyright (C) 2010 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk> | |
2 | @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk> | |
3 | ||
4 | This library is free software; you can redistribute it and/or modify | |
5 | it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published | |
6 | by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or | |
7 | (at your option) any later version. | |
8 | ||
9 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
10 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
11 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
12 | GNU General Public License for more details. | |
13 | ||
14 | You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License | |
15 | along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | |
16 | */ | |
17 | #ifndef CHANNELAPPROVER_H | |
18 | #define CHANNELAPPROVER_H | |
19 | ||
20 | #include <QtCore/QObject> | |
21 | #include <TelepathyQt/Channel> | |
22 | ||
23 | class ChannelApprover : public QObject | |
24 | { | |
25 | Q_OBJECT | |
26 | public: | |
27 | static ChannelApprover *create(const Tp::ChannelPtr & channel, QObject *parent); | |
28 | ||
29 | virtual ~ChannelApprover() {} | |
30 | ||
31 | Q_SIGNALS: | |
32 | void channelAccepted(); | |
33 | void channelRejected(); | |
34 | ||
35 | protected: | |
36 | inline ChannelApprover(QObject *parent) : QObject(parent) {} | |
37 | }; | |
38 | ||
39 | #endif // CHANNELAPPROVER_H |
0 | /* | |
1 | Copyright (C) 2010 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk> | |
2 | @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk> | |
3 | ||
4 | This library is free software; you can redistribute it and/or modify | |
5 | it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published | |
6 | by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or | |
7 | (at your option) any later version. | |
8 | ||
9 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
10 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
11 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
12 | GNU General Public License for more details. | |
13 | ||
14 | You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License | |
15 | along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | |
16 | */ | |
17 | #include "dispatchoperation.h" | |
18 | #include "channelapprover.h" | |
19 | #include "handlewithcaller.h" | |
20 | #include <KDebug> | |
21 | #include <TelepathyQt/PendingOperation> | |
22 | ||
23 | DispatchOperation::DispatchOperation(const Tp::ChannelDispatchOperationPtr & dispatchOperation, | |
24 | QObject *parent) | |
25 | : QObject(parent), m_dispatchOperation(dispatchOperation) | |
26 | { | |
27 | connect(m_dispatchOperation.data(), SIGNAL(channelLost(Tp::ChannelPtr,QString,QString)), | |
28 | SLOT(onChannelLost(Tp::ChannelPtr,QString,QString))); | |
29 | connect(m_dispatchOperation.data(), SIGNAL(invalidated(Tp::DBusProxy*,QString,QString)), | |
30 | SLOT(onDispatchOperationInvalidated(Tp::DBusProxy*,QString,QString))); | |
31 | ||
32 | Q_FOREACH(const Tp::ChannelPtr & channel, dispatchOperation->channels()) { | |
33 | ChannelApprover *approver = ChannelApprover::create(channel, this); | |
34 | Q_ASSERT(approver); | |
35 | ||
36 | m_channelApprovers.insert(channel, approver); | |
37 | ||
38 | connect(approver, SIGNAL(channelAccepted()), SLOT(onChannelAccepted())); | |
39 | connect(approver, SIGNAL(channelRejected()), SLOT(onChannelRejected())); | |
40 | } | |
41 | ||
42 | Q_ASSERT(!m_channelApprovers.isEmpty()); | |
43 | } | |
44 | ||
45 | DispatchOperation::~DispatchOperation() | |
46 | { | |
47 | kDebug(); | |
48 | } | |
49 | ||
50 | void DispatchOperation::onChannelLost(const Tp::ChannelPtr & channel, | |
51 | const QString & errorName, | |
52 | const QString & errorMessage) | |
53 | { | |
54 | kDebug() << "Channel lost:" << errorName << errorMessage; | |
55 | ||
56 | ChannelApprover *approver = m_channelApprovers.take(channel); | |
57 | Q_ASSERT(approver); | |
58 | approver->deleteLater(); | |
59 | } | |
60 | ||
61 | void DispatchOperation::onDispatchOperationInvalidated(Tp::DBusProxy *proxy, | |
62 | const QString & errorName, | |
63 | const QString & errorMessage) | |
64 | { | |
65 | Q_UNUSED(proxy); | |
66 | kDebug() << "Dispatch operation invalidated" << errorName << errorMessage; | |
67 | deleteLater(); | |
68 | } | |
69 | ||
70 | void DispatchOperation::onChannelAccepted() | |
71 | { | |
72 | new HandleWithCaller(m_dispatchOperation, this); | |
73 | } | |
74 | ||
75 | void DispatchOperation::onChannelRejected() | |
76 | { | |
77 | Tp::PendingOperation *operation = m_dispatchOperation->claim(); | |
78 | connect(operation, SIGNAL(finished(Tp::PendingOperation*)), | |
79 | SLOT(onClaimFinished(Tp::PendingOperation*))); | |
80 | } | |
81 | ||
82 | void DispatchOperation::onClaimFinished(Tp::PendingOperation *operation) | |
83 | { | |
84 | if (operation->isError()) { | |
85 | kDebug() << "Claim error:" << operation->errorName() << operation->errorMessage(); | |
86 | return; | |
87 | } | |
88 | ||
89 | QHashIterator<Tp::ChannelPtr, ChannelApprover*> it(m_channelApprovers); | |
90 | while(it.hasNext()) { | |
91 | it.next(); | |
92 | it.key()->requestClose(); | |
93 | } | |
94 | } | |
95 | ||
96 | #include "dispatchoperation.moc" |
0 | /* | |
1 | Copyright (C) 2010 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk> | |
2 | @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk> | |
3 | ||
4 | This library is free software; you can redistribute it and/or modify | |
5 | it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published | |
6 | by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or | |
7 | (at your option) any later version. | |
8 | ||
9 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
10 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
11 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
12 | GNU General Public License for more details. | |
13 | ||
14 | You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License | |
15 | along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | |
16 | */ | |
17 | #ifndef DISPATCHOPERATION_H | |
18 | #define DISPATCHOPERATION_H | |
19 | ||
20 | #include <QtCore/QObject> | |
21 | #include <TelepathyQt/ChannelDispatchOperation> | |
22 | ||
23 | class ChannelApprover; | |
24 | ||
25 | class DispatchOperation : public QObject | |
26 | { | |
27 | Q_OBJECT | |
28 | public: | |
29 | DispatchOperation(const Tp::ChannelDispatchOperationPtr & dispatchOperation, QObject *parent); | |
30 | virtual ~DispatchOperation(); | |
31 | ||
32 | ||
33 | private Q_SLOTS: | |
34 | void onChannelLost(const Tp::ChannelPtr & channel, | |
35 | const QString & errorName, | |
36 | const QString & errorMessage); | |
37 | void onDispatchOperationInvalidated(Tp::DBusProxy *proxy, | |
38 | const QString & errorName, | |
39 | const QString & errorMessage); | |
40 | void onChannelAccepted(); | |
41 | void onChannelRejected(); | |
42 | void onClaimFinished(Tp::PendingOperation *operation); | |
43 | ||
44 | private: | |
45 | Tp::ChannelDispatchOperationPtr m_dispatchOperation; | |
46 | QHash<Tp::ChannelPtr, ChannelApprover*> m_channelApprovers; | |
47 | }; | |
48 | ||
49 | #endif // DISPATCHOPERATION_H |
0 | /* | |
1 | Copyright (C) 2010-2011 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk> | |
2 | @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk> | |
3 | ||
4 | This library is free software; you can redistribute it and/or modify | |
5 | it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published | |
6 | by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or | |
7 | (at your option) any later version. | |
8 | ||
9 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
10 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
11 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
12 | GNU General Public License for more details. | |
13 | ||
14 | You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License | |
15 | along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | |
16 | */ | |
17 | #include "filetransferchannelapprover.h" | |
18 | #include <KNotification> | |
19 | #include <KStatusNotifierItem> | |
20 | #include <KLocale> | |
21 | #include <KDebug> | |
22 | #include <KAboutData> | |
23 | #include <KActionCollection> | |
24 | #include <KMenu> | |
25 | #include <TelepathyQt/AvatarData> | |
26 | #include <TelepathyQt/Contact> | |
27 | ||
28 | FileTransferChannelApprover::FileTransferChannelApprover( | |
29 | const Tp::FileTransferChannelPtr & channel, | |
30 | QObject *parent) | |
31 | : ChannelApprover(parent) | |
32 | { | |
33 | kDebug(); | |
34 | ||
35 | //notification | |
36 | m_notification = new KNotification("incoming_file_transfer"); | |
37 | KAboutData aboutData("ktelepathy",0,KLocalizedString(),0); | |
38 | m_notification.data()->setComponentData(KComponentData(aboutData)); | |
39 | m_notification.data()->setTitle(i18n("Incoming file transfer")); | |
40 | ||
41 | Tp::ContactPtr sender = channel->initiatorContact(); | |
42 | m_notification.data()->setText(i18n("<p>%1 is sending you a file. " | |
43 | "Do you accept the file transfer?</p>" | |
44 | "<p><i>Filename:</i> %2</p>", | |
45 | sender->alias(), | |
46 | channel->fileName())); | |
47 | ||
48 | QPixmap pixmap; | |
49 | if (pixmap.load(sender->avatarData().fileName)) { | |
50 | m_notification.data()->setPixmap(pixmap); | |
51 | } | |
52 | ||
53 | m_notification.data()->setActions(QStringList() << i18n("Accept") << i18n("Reject")); | |
54 | connect(m_notification.data(), SIGNAL(action1Activated()), SIGNAL(channelAccepted())); | |
55 | connect(m_notification.data(), SIGNAL(action2Activated()), SIGNAL(channelRejected())); | |
56 | ||
57 | m_notification.data()->sendEvent(); | |
58 | ||
59 | //tray icon | |
60 | m_notifierItem = new KStatusNotifierItem; | |
61 | m_notifierItem->setCategory(KStatusNotifierItem::Communications); | |
62 | m_notifierItem->setStatus(KStatusNotifierItem::NeedsAttention); | |
63 | m_notifierItem->setIconByName(QLatin1String("document-save")); | |
64 | m_notifierItem->setAttentionIconByName(QLatin1String("mail-unread-new")); | |
65 | m_notifierItem->setStandardActionsEnabled(false); | |
66 | m_notifierItem->setTitle(i18n("Incoming file transfer")); | |
67 | m_notifierItem->setToolTip(QLatin1String("document-save"), | |
68 | i18n("Incoming file transfer from %1", sender->alias()), | |
69 | QString()); | |
70 | m_notifierItem->contextMenu()->addAction(i18n("Accept"), this, SIGNAL(channelAccepted())); | |
71 | m_notifierItem->contextMenu()->addAction(i18n("Reject"), this, SIGNAL(channelRejected())); | |
72 | connect(m_notifierItem, SIGNAL(activateRequested(bool,QPoint)), SIGNAL(channelAccepted())); | |
73 | } | |
74 | ||
75 | FileTransferChannelApprover::~FileTransferChannelApprover() | |
76 | { | |
77 | kDebug(); | |
78 | ||
79 | //destroy the notification | |
80 | if (m_notification) { | |
81 | m_notification.data()->close(); | |
82 | } | |
83 | ||
84 | //destroy the tray icon | |
85 | delete m_notifierItem; | |
86 | } | |
87 | ||
88 | #include "filetransferchannelapprover.moc" |
0 | /* | |
1 | Copyright (C) 2010-2011 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk> | |
2 | @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk> | |
3 | ||
4 | This library is free software; you can redistribute it and/or modify | |
5 | it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published | |
6 | by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or | |
7 | (at your option) any later version. | |
8 | ||
9 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
10 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
11 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
12 | GNU General Public License for more details. | |
13 | ||
14 | You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License | |
15 | along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | |
16 | */ | |
17 | #ifndef FILETRANSFERCHANNELAPPROVER_H | |
18 | #define FILETRANSFERCHANNELAPPROVER_H | |
19 | ||
20 | #include "channelapprover.h" | |
21 | #include <QtCore/QSharedPointer> | |
22 | #include <TelepathyQt/IncomingFileTransferChannel> | |
23 | ||
24 | class KStatusNotifierItem; | |
25 | class KNotification; | |
26 | ||
27 | class FileTransferChannelApprover : public ChannelApprover | |
28 | { | |
29 | Q_OBJECT | |
30 | public: | |
31 | FileTransferChannelApprover(const Tp::FileTransferChannelPtr & channel, QObject *parent); | |
32 | virtual ~FileTransferChannelApprover(); | |
33 | ||
34 | private: | |
35 | QWeakPointer<KNotification> m_notification; | |
36 | KStatusNotifierItem *m_notifierItem; | |
37 | }; | |
38 | ||
39 | #endif //FILETRANSFERCHANNELAPPROVER_H |
0 | /* | |
1 | Copyright (C) 2010 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk> | |
2 | @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk> | |
3 | ||
4 | This library is free software; you can redistribute it and/or modify | |
5 | it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published | |
6 | by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or | |
7 | (at your option) any later version. | |
8 | ||
9 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
10 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
11 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
12 | GNU General Public License for more details. | |
13 | ||
14 | You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License | |
15 | along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | |
16 | */ | |
17 | #include "handlewithcaller.h" | |
18 | #include "ktpapproverfactory.h" | |
19 | #include <KConfig> | |
20 | #include <KConfigGroup> | |
21 | #include <KDebug> | |
22 | #include <TelepathyQt/PendingOperation> | |
23 | #include <TelepathyQt/Channel> | |
24 | ||
25 | HandleWithCaller::HandleWithCaller(const Tp::ChannelDispatchOperationPtr & dispatchOperation, | |
26 | QObject *parent) | |
27 | : QObject(parent) | |
28 | { | |
29 | m_dispatchOperation = dispatchOperation; | |
30 | ||
31 | findHandlers(); | |
32 | Q_ASSERT(!m_possibleHandlers.isEmpty()); | |
33 | ||
34 | callHandleWith(); | |
35 | } | |
36 | ||
37 | void HandleWithCaller::findHandlers() | |
38 | { | |
39 | KConfig config(KTpApproverFactory::componentData()); | |
40 | KConfigGroup group(&config, "HandlerPreferences"); | |
41 | ||
42 | //realistically, dispatch operations only have one channel | |
43 | //FIXME if there ever exists a case where a dispatch operation has more | |
44 | //than one channels, fix this code to do something more appropriate | |
45 | QString channelType = m_dispatchOperation->channels()[0]->channelType(); | |
46 | ||
47 | QStringList preferredHandlers = group.readEntry(channelType, QStringList()); | |
48 | QStringList possibleHandlers = m_dispatchOperation->possibleHandlers(); | |
49 | ||
50 | kDebug() << "Preferred:" << preferredHandlers; | |
51 | kDebug() << "Possible:" << possibleHandlers; | |
52 | ||
53 | //intersect the two lists, while respecting the order | |
54 | //of preference that was read from the config file | |
55 | QStringList::iterator it = preferredHandlers.begin(); | |
56 | while(it != preferredHandlers.end()) { | |
57 | int index = possibleHandlers.indexOf(*it); | |
58 | if (index != -1) { | |
59 | possibleHandlers.removeAt(index); | |
60 | ++it; | |
61 | } else { | |
62 | it = preferredHandlers.erase(it); | |
63 | } | |
64 | } | |
65 | ||
66 | //preferredHandlers now contains the intersection. Because the intersection | |
67 | //can lead to an empty list, we append the rest of the possible handlers | |
68 | //to make sure it is not going to be empty. | |
69 | preferredHandlers.append(possibleHandlers); | |
70 | ||
71 | m_possibleHandlers = preferredHandlers; | |
72 | kDebug() << "Final:" << m_possibleHandlers; | |
73 | } | |
74 | ||
75 | void HandleWithCaller::callHandleWith() | |
76 | { | |
77 | Tp::PendingOperation *op = m_dispatchOperation->handleWith(m_possibleHandlers.first()); | |
78 | connect(op, SIGNAL(finished(Tp::PendingOperation*)), | |
79 | SLOT(onHandleWithFinished(Tp::PendingOperation*))); | |
80 | } | |
81 | ||
82 | void HandleWithCaller::onHandleWithFinished(Tp::PendingOperation* operation) | |
83 | { | |
84 | if (operation->isError()) { | |
85 | if (operation->errorName() == TP_QT_ERROR_INVALID_ARGUMENT || | |
86 | operation->errorName() == TP_QT_ERROR_NOT_AVAILABLE || | |
87 | operation->errorName() == TP_QT_ERROR_NOT_IMPLEMENTED) | |
88 | { | |
89 | //remove the handler that we just tried and try the next one | |
90 | m_possibleHandlers.removeFirst(); | |
91 | if (!m_possibleHandlers.isEmpty()) { | |
92 | callHandleWith(); | |
93 | return; | |
94 | } | |
95 | } | |
96 | } | |
97 | ||
98 | deleteLater(); | |
99 | } | |
100 | ||
101 | #include "handlewithcaller.moc" |
0 | /* | |
1 | Copyright (C) 2010 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk> | |
2 | @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk> | |
3 | ||
4 | This library is free software; you can redistribute it and/or modify | |
5 | it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published | |
6 | by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or | |
7 | (at your option) any later version. | |
8 | ||
9 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
10 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
11 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
12 | GNU General Public License for more details. | |
13 | ||
14 | You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License | |
15 | along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | |
16 | */ | |
17 | #ifndef HANDLEWITHCALLER_H | |
18 | #define HANDLEWITHCALLER_H | |
19 | ||
20 | #include <QtCore/QObject> | |
21 | #include <TelepathyQt/ChannelDispatchOperation> | |
22 | ||
23 | class HandleWithCaller : public QObject | |
24 | { | |
25 | Q_OBJECT | |
26 | public: | |
27 | HandleWithCaller(const Tp::ChannelDispatchOperationPtr & dispatchOperation, QObject *parent); | |
28 | ||
29 | private Q_SLOTS: | |
30 | void onHandleWithFinished(Tp::PendingOperation *operation); | |
31 | ||
32 | private: | |
33 | void findHandlers(); | |
34 | void callHandleWith(); | |
35 | ||
36 | Tp::ChannelDispatchOperationPtr m_dispatchOperation; | |
37 | QStringList m_possibleHandlers; | |
38 | }; | |
39 | ||
40 | #endif //HANDLEWITHCALLER_H |
0 | [Desktop Entry] | |
1 | Name=Instant Messaging Approver | |
2 | Name[ca]=Aprovador de missatgeria instantània | |
3 | Name[da]=Godkender til instant messaging | |
4 | Name[de]=Instant-Messenger-Zustimmung | |
5 | Name[el]=Πρόγραμμα έγκρισης στιγμιαίων μηνυμάτων | |
6 | Name[es]=Aprobador de mensajes instantáneos | |
7 | Name[et]=Kiirsuhtluse märguandja | |
8 | Name[fi]=Pikaviestinten hyväksyntä | |
9 | Name[fr]=Approbateur de messagerie instantanée | |
10 | Name[gl]=Aprovador de mensaxaría instantánea | |
11 | Name[hu]=Azonnali üzenetküldési fogadó | |
12 | Name[it]=Approvatore di messaggistica istantanea | |
13 | Name[nb]=Godkjenner for lynmelding | |
14 | Name[nl]=Goedkeuringgever van Instant Messaging | |
15 | Name[pl]=Program zatwierdzający dla komunikatorów internetowych | |
16 | Name[pt]=Aprovação das Mensagens Instantâneas | |
17 | Name[pt_BR]=Aprovação das mensagens instantâneas | |
18 | Name[sk]=Schvaľovateľ instant messagingu | |
19 | Name[sr]=Брзогласнички одобравач | |
20 | Name[sr@ijekavian]=Брзогласнички одобравач | |
21 | Name[sr@ijekavianlatin]=Brzoglasnički odobravač | |
22 | Name[sr@latin]=Brzoglasnički odobravač | |
23 | Name[sv]=Godkännande av direktmeddelanden | |
24 | Name[uk]=Підтверджувач обміну повідомленнями | |
25 | Name[x-test]=xxInstant Messaging Approverxx | |
26 | Name[zh_CN]=即时通讯接收 | |
27 | Name[zh_TW]=即時訊息確認器 | |
28 | Comment=Shows notifications for incoming IM/Call requests and allows you to open a handler to answer | |
29 | Comment[ca]=Mostra les notificacions de les peticions de MI/trucades entrants i us permet obrir un gestor per contestar | |
30 | Comment[cs]=Zobrazuje upozornění pro příchozí IM/Hovory a umožňuje vám otevřít správce pro odpověď | |
31 | Comment[da]=Viser bekendtgørelser for indkommende IM- og opkaldsanmodninger og lader dig åbne en håndtering til at svare med | |
32 | Comment[de]=Zeigt Benachrichtigungen über eingehende Nachrichten/Anrufe und erlaubt, diese zu beantworten | |
33 | Comment[el]=Εμφανίζει ειδοποιήσεις για αιτήσεις εισερχόμενων στιγμιαίων μηνυμάτων / κλήσεων και σας επιτρέπει να ανοίξετε ένα χειριστή για να απαντήσετε | |
34 | Comment[es]=Muestra notificaciones de solicitudes de mensajes y llamadas y le permite abrir un manipulador para responder. | |
35 | Comment[et]=Sisenevate kiirsuhtlus- ja kõnesoovide märguannete näitamine ning neile vastamiseks käitleja avamine | |
36 | Comment[fi]=Näyttää ilmoituksia saapuvista pikaviesti- tai puhelupyynnöistä ja antaa sinun valita vastauskäsittelijän | |
37 | Comment[fr]=Affiche des notifications des requêtes de MI / d'appels entrants et permet d'ouvrir un gestionnaire de réponse | |
38 | Comment[gl]=Mostra notificacións de solicitudes entrantes de mensaxaría instantánea e e de voz e permite abrir un xestor que responda | |
39 | Comment[hu]=Értesítéseket jelenít meg bejövő azonnali üzeneteknél és hívásoknál, és lehetővé teszi egy kezelő megnyitását válaszoláshoz | |
40 | Comment[it]=Mostra le notifiche per messaggi in arrivo e richieste di chiamata e ti permette di aprire un gestore per rispondere | |
41 | Comment[nb]=Viser varslinger om innkommende lynmelding/lydanrop så du kan åpne en behandler for å svare | |
42 | Comment[nl]=Toont meldingen van binnenkomende IM/telefoonoproep en maakt het mogelijk dat u een antwoorder opent | |
43 | Comment[pl]=Pokazuje powiadomienia komunikatorów internetowych/żądań rozmowy telefonicznej i pozwala na otwieranie programu obsługującego, aby umożliwić odpowiedź | |
44 | Comment[pt]=Mostra as notificações dos pedidos de MI/chamadas recebidos e permite-lhe abrir um módulo de resposta | |
45 | Comment[pt_BR]=Mostra as notificações dos pedidos de MI/chamadas recebidos e permite-lhe abrir um módulo de resposta | |
46 | Comment[sr]=Приказује обавештења за долазне ИМ/позивне захтеве и омогућава вам да отворите руковаоца за одговор | |
47 | Comment[sr@ijekavian]=Приказује обавјештења за долазне ИМ/позивне захтјеве и омогућава вам да отворите руковаоца за одговор | |
48 | Comment[sr@ijekavianlatin]=Prikazuje obavještenja za dolazne IM/pozivne zahtjeve i omogućava vam da otvorite rukovaoca za odgovor | |
49 | Comment[sr@latin]=Prikazuje obaveštenja za dolazne IM/pozivne zahteve i omogućava vam da otvorite rukovaoca za odgovor | |
50 | Comment[sv]=Visar underrättelser för inkommande direktmeddelanden eller samtal och låter dig öppna ett hanteringsverktyg för att svara | |
51 | Comment[uk]=Показує сповіщення щодо вхідних запитів щодо обміну повідомленнями або розмов і надає вам змогу відкрити панель відповіді | |
52 | Comment[x-test]=xxShows notifications for incoming IM/Call requests and allows you to open a handler to answerxx | |
53 | Comment[zh_CN]=为收到的即时通讯/呼叫请求显示通知并让您打开处理器回应 | |
54 | Comment[zh_TW]=顯示進來的即時訊息與呼叫要求通知,並允許您開啟相關的處理器來回答。 | |
55 | Type=Service | |
56 | X-KDE-ServiceTypes=KDEDModule | |
57 | X-KDE-Library=ktp_approver | |
58 | X-KDE-DBus-ModuleName=ktp_approver | |
59 | X-KDE-Kded-autoload=false | |
60 | X-KDE-Kded-load-on-demand=true |
0 | [HandlerPreferences] | |
1 | org.freedesktop.Telepathy.Channel.Type.Text=org.freedesktop.Telepathy.Client.KTp.TextUi | |
2 | org.freedesktop.Telepathy.Channel.Type.FileTransfer=org.freedesktop.Telepathy.Client.KTp.FileTransferHandler |
0 | /* | |
1 | Copyright (C) 2011 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk> | |
2 | @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk> | |
3 | ||
4 | This library is free software; you can redistribute it and/or modify | |
5 | it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published | |
6 | by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or | |
7 | (at your option) any later version. | |
8 | ||
9 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
10 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
11 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
12 | GNU General Public License for more details. | |
13 | ||
14 | You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License | |
15 | along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | |
16 | */ | |
17 | #ifndef KTPAPPROVERFACTORY_H | |
18 | #define KTPAPPROVERFACTORY_H | |
19 | ||
20 | #include <KPluginFactory> | |
21 | ||
22 | K_PLUGIN_FACTORY_DECLARATION(KTpApproverFactory) | |
23 | ||
24 | #endif //KTPAPPROVERFACTORY_H |
0 | /* | |
1 | Copyright (C) 2010 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk> | |
2 | @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk> | |
3 | ||
4 | This library is free software; you can redistribute it and/or modify | |
5 | it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published | |
6 | by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or | |
7 | (at your option) any later version. | |
8 | ||
9 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
10 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
11 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
12 | GNU General Public License for more details. | |
13 | ||
14 | You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License | |
15 | along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | |
16 | */ | |
17 | #include "approverdaemon.h" | |
18 | #include "ktpapproverfactory.h" | |
19 | ||
20 | #include <KAboutData> | |
21 | #include <KLocale> | |
22 | #include <KComponentData> | |
23 | #include <KDEDModule> | |
24 | ||
25 | #include <TelepathyQt/Types> | |
26 | #include <TelepathyQt/Debug> | |
27 | #include <TelepathyQt/ClientRegistrar> | |
28 | #include <TelepathyQt/Channel> | |
29 | #include <TelepathyQt/TextChannel> | |
30 | #include <TelepathyQt/IncomingFileTransferChannel> | |
31 | ||
32 | class KTpApproverModule : public KDEDModule | |
33 | { | |
34 | public: | |
35 | KTpApproverModule(QObject *parent, const QVariantList & args) | |
36 | : KDEDModule(parent) | |
37 | { | |
38 | Q_UNUSED(args); | |
39 | ||
40 | Tp::registerTypes(); | |
41 | Tp::enableDebug(true); | |
42 | Tp::enableWarnings(true); | |
43 | ||
44 | Tp::AccountFactoryPtr accountFactory = | |
45 | Tp::AccountFactory::create(QDBusConnection::sessionBus()); | |
46 | Tp::ConnectionFactoryPtr connectionFactory = | |
47 | Tp::ConnectionFactory::create(QDBusConnection::sessionBus()); | |
48 | ||
49 | Tp::ChannelFactoryPtr channelFactory = | |
50 | Tp::ChannelFactory::create(QDBusConnection::sessionBus()); | |
51 | channelFactory->addCommonFeatures(Tp::Channel::FeatureCore); | |
52 | channelFactory->addFeaturesForTextChats(Tp::Features() | |
53 | << Tp::TextChannel::FeatureCore | |
54 | << Tp::TextChannel::FeatureMessageQueue); | |
55 | channelFactory->addFeaturesForIncomingFileTransfers( | |
56 | Tp::IncomingFileTransferChannel::FeatureCore); | |
57 | ||
58 | Tp::ContactFactoryPtr contactFactory = | |
59 | Tp::ContactFactory::create(Tp::Features() | |
60 | << Tp::Contact::FeatureAlias | |
61 | << Tp::Contact::FeatureAvatarData); | |
62 | ||
63 | m_registrar = Tp::ClientRegistrar::create(accountFactory, connectionFactory, | |
64 | channelFactory, contactFactory); | |
65 | m_registrar->registerClient(Tp::SharedPtr<ApproverDaemon>(new ApproverDaemon()), | |
66 | "KTp.Approver"); | |
67 | } | |
68 | ||
69 | static inline KAboutData aboutData() | |
70 | { | |
71 | KAboutData aboutData("ktp-approver", "kded_ktp_approver", KLocalizedString(), "0.4", | |
72 | KLocalizedString(), KAboutData::License_LGPL, | |
73 | ki18nc("@info:credit", "(C) 2010, Collabora Ltd.")); | |
74 | aboutData.addAuthor(ki18nc("@info:credit", "George Kiagiadakis"), | |
75 | KLocalizedString(), "george.kiagiadakis@collabora.co.uk"); | |
76 | return aboutData; | |
77 | } | |
78 | ||
79 | private: | |
80 | Tp::ClientRegistrarPtr m_registrar; | |
81 | }; | |
82 | ||
83 | K_PLUGIN_FACTORY_DEFINITION(KTpApproverFactory, registerPlugin<KTpApproverModule>();) | |
84 | K_EXPORT_PLUGIN(KTpApproverFactory(KTpApproverModule::aboutData())) |
0 | [D-BUS Service] | |
1 | Name=org.freedesktop.Telepathy.Client.KTp.Approver | |
2 | Exec=@DBUS_SEND_PATH@ --session --type=method_call --dest=org.kde.kded /kded org.kde.kded.loadModule string:"ktp_approver" |
0 | /* | |
1 | Copyright (C) 2010 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk> | |
2 | @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk> | |
3 | ||
4 | This library is free software; you can redistribute it and/or modify | |
5 | it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published | |
6 | by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or | |
7 | (at your option) any later version. | |
8 | ||
9 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
10 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
11 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
12 | GNU General Public License for more details. | |
13 | ||
14 | You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License | |
15 | along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | |
16 | */ | |
17 | #include "textchannelapprover.h" | |
18 | #include "ktpapproverfactory.h" | |
19 | #include <KNotification> | |
20 | #include <KStatusNotifierItem> | |
21 | #include <KLocale> | |
22 | #include <KGlobal> | |
23 | #include <KDebug> | |
24 | #include <KAboutData> | |
25 | #include <TelepathyQt/ReceivedMessage> | |
26 | #include <TelepathyQt/AvatarData> | |
27 | #include <TelepathyQt/ContactManager> | |
28 | #include <TelepathyQt/PendingContacts> | |
29 | ||
30 | TextChannelApprover::TextChannelApprover(const Tp::TextChannelPtr & channel, QObject *parent) | |
31 | : ChannelApprover(parent), m_notifierItem(getNotifierItem()) | |
32 | { | |
33 | Q_FOREACH(const Tp::ReceivedMessage & msg, channel->messageQueue()) { | |
34 | onMessageReceived(msg); | |
35 | } | |
36 | ||
37 | connect(channel.data(), SIGNAL(messageReceived(Tp::ReceivedMessage)), | |
38 | SLOT(onMessageReceived(Tp::ReceivedMessage))); | |
39 | connect(m_notifierItem.data(), SIGNAL(activateRequested(bool,QPoint)), | |
40 | SIGNAL(channelAccepted())); | |
41 | ||
42 | updateNotifierItemTooltip(); | |
43 | } | |
44 | ||
45 | TextChannelApprover::~TextChannelApprover() | |
46 | { | |
47 | //destroy the notification | |
48 | if (m_notification) { | |
49 | m_notification.data()->close(); | |
50 | } | |
51 | } | |
52 | ||
53 | void TextChannelApprover::onMessageReceived(const Tp::ReceivedMessage & msg) | |
54 | { | |
55 | if (!m_notification) { | |
56 | m_notification = new KNotification("new_text_message"); | |
57 | KAboutData aboutData("ktelepathy",0,KLocalizedString(),0); | |
58 | m_notification.data()->setComponentData(KComponentData(aboutData)); | |
59 | ||
60 | Tp::ContactPtr sender = msg.sender(); | |
61 | if (sender) { | |
62 | m_notification.data()->setTitle(sender->alias()); | |
63 | ||
64 | QPixmap pixmap; | |
65 | if (pixmap.load(sender->avatarData().fileName)) { | |
66 | m_notification.data()->setPixmap(pixmap); | |
67 | } | |
68 | } else { | |
69 | m_notification.data()->setTitle(i18n("Incoming message")); | |
70 | } | |
71 | ||
72 | m_notification.data()->setActions(QStringList() << i18n("Respond")); | |
73 | connect(m_notification.data(), SIGNAL(action1Activated()), SIGNAL(channelAccepted())); | |
74 | } | |
75 | ||
76 | // Remove empty lines from message | |
77 | QString notifyText = msg.text().simplified(); | |
78 | if (notifyText.length() > 170) { | |
79 | //search for the closest space in text | |
80 | QString truncatedMsg = notifyText.left(notifyText.indexOf(QLatin1Char(' '), 150)).append(QLatin1String("...")); | |
81 | m_notification.data()->setText(truncatedMsg); | |
82 | } else { | |
83 | m_notification.data()->setText(notifyText); | |
84 | } | |
85 | m_notification.data()->sendEvent(); | |
86 | } | |
87 | ||
88 | K_GLOBAL_STATIC(QWeakPointer<KStatusNotifierItem>, s_notifierItem) | |
89 | ||
90 | //static | |
91 | QSharedPointer<KStatusNotifierItem> TextChannelApprover::getNotifierItem() | |
92 | { | |
93 | QSharedPointer<KStatusNotifierItem> notifierItem = s_notifierItem->toStrongRef(); | |
94 | if (!notifierItem) { | |
95 | notifierItem = QSharedPointer<KStatusNotifierItem>(new KStatusNotifierItem); | |
96 | notifierItem->setCategory(KStatusNotifierItem::Communications); | |
97 | notifierItem->setStatus(KStatusNotifierItem::NeedsAttention); | |
98 | notifierItem->setIconByName(QLatin1String("mail-unread")); | |
99 | notifierItem->setAttentionIconByName(QLatin1String("mail-unread-new")); | |
100 | notifierItem->setStandardActionsEnabled(false); | |
101 | notifierItem->setProperty("approver_new_channels_count", 0U); | |
102 | *s_notifierItem = notifierItem; | |
103 | } | |
104 | ||
105 | return notifierItem; | |
106 | } | |
107 | ||
108 | void TextChannelApprover::updateNotifierItemTooltip() | |
109 | { | |
110 | QVariant channelsCount = m_notifierItem->property("approver_new_channels_count"); | |
111 | channelsCount = QVariant(channelsCount.toUInt() + 1); | |
112 | m_notifierItem->setProperty("approver_new_channels_count", channelsCount); | |
113 | ||
114 | m_notifierItem->setToolTip(QLatin1String("mail-unread-new"), | |
115 | i18np("You have 1 incoming conversation", | |
116 | "You have %1 incoming conversations", | |
117 | channelsCount.toUInt()), | |
118 | QString()); | |
119 | } | |
120 | ||
121 | #include "textchannelapprover.moc" |
0 | /* | |
1 | Copyright (C) 2010 Collabora Ltd. <info@collabora.co.uk> | |
2 | @author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk> | |
3 | ||
4 | This library is free software; you can redistribute it and/or modify | |
5 | it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published | |
6 | by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or | |
7 | (at your option) any later version. | |
8 | ||
9 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
10 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
11 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
12 | GNU General Public License for more details. | |
13 | ||
14 | You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License | |
15 | along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | |
16 | */ | |
17 | #ifndef TEXTCHANNELAPPROVER_H | |
18 | #define TEXTCHANNELAPPROVER_H | |
19 | ||
20 | #include "channelapprover.h" | |
21 | #include <QtCore/QSet> | |
22 | #include <QtCore/QSharedPointer> | |
23 | #include <TelepathyQt/TextChannel> | |
24 | #include <TelepathyQt/ReceivedMessage> | |
25 | ||
26 | class KStatusNotifierItem; | |
27 | class KNotification; | |
28 | ||
29 | class TextChannelApprover : public ChannelApprover | |
30 | { | |
31 | Q_OBJECT | |
32 | public: | |
33 | TextChannelApprover(const Tp::TextChannelPtr & channel, QObject *parent); | |
34 | virtual ~TextChannelApprover(); | |
35 | ||
36 | private Q_SLOTS: | |
37 | void onMessageReceived(const Tp::ReceivedMessage & msg); | |
38 | ||
39 | private: | |
40 | static QSharedPointer<KStatusNotifierItem> getNotifierItem(); | |
41 | void updateNotifierItemTooltip(); | |
42 | ||
43 | QWeakPointer<KNotification> m_notification; | |
44 | QSharedPointer<KStatusNotifierItem> m_notifierItem; | |
45 | }; | |
46 | ||
47 | #endif //TEXTCHANNELAPPROVER_H |