Imported Upstream version 0.6.80
Diane Trout
10 years ago
0 | 0 | project(KTPContactRunner) |
1 | 1 | |
2 | set(KTP_CONTACT_RUNNER_VERSION "0.6.2") | |
2 | set(KTP_CONTACT_RUNNER_VERSION "0.6.80") | |
3 | 3 | set(IS_KTP_INTERNAL_MODULE TRUE) |
4 | 4 | |
5 | 5 | set(CMAKE_MODULE_PATH |
0 | 0 | [Desktop Entry] |
1 | Name=Instant Messaging Contacts | |
2 | Name[bs]=Brze poruke | |
3 | Name[ca]=Contactes de missatgeria instantània | |
4 | Name[ca@valencia]=Contactes de missatgeria instantània | |
5 | Name[cs]=Kontakty komunikátoru | |
6 | Name[da]=Instant messaging-kontakter | |
7 | Name[de]=Instant-Messenger-Kontakte | |
8 | Name[el]=Επαφές στγμιαίων μηνυμάτων | |
9 | Name[es]=Contactos de mensajería instantánea | |
10 | Name[et]=Kiirsuhtluskontaktid | |
11 | Name[fi]=Pikaviestinkäyttäjät | |
12 | Name[fr]=Contacts de messagerie instantanée | |
13 | Name[ga]=Teagmhálacha Teachtaireachtaí Meandracha | |
14 | Name[gl]=Contactos de mensaxería instantánea | |
15 | Name[hu]=Azonnali üzenetküldési partnerek | |
16 | Name[ia]=Contactos de messageria instantanee | |
17 | Name[it]=Contatti di messaggistica istantanea | |
18 | Name[kk]=Лезде хабарласу контакттар тізімі | |
19 | Name[km]=ទំនាក់ទំនងការផ្ញើសារបន្ទាន់ | |
20 | Name[lt]=Greitųjų žinučių kontaktai | |
21 | Name[mr]=त्वरित संदेश संपर्क | |
22 | Name[nb]=Lynmeldingskontakter | |
23 | Name[nl]=Contactpersonen van Instant Messaging | |
24 | Name[pl]=Kontakty komunikatorów internetowych | |
25 | Name[pt]=Contactos das Mensagens Instantâneas | |
26 | Name[pt_BR]=Contatos de mensagens instantâneas | |
27 | Name[ro]=Contacte de mesagerie instantanee | |
28 | Name[ru]=Контакты системы обмена сообщениями | |
29 | Name[sk]=Kontakty priamej komunikácie | |
30 | Name[sl]=Stiki hipnega sporočanja | |
31 | Name[sr]=Брзогласнички контакти | |
32 | Name[sr@ijekavian]=Брзогласнички контакти | |
33 | Name[sr@ijekavianlatin]=Brzoglasnički kontakti | |
34 | Name[sr@latin]=Brzoglasnički kontakti | |
1 | Name=Instant Messaging | |
2 | Name[ca]=Missatgeria instantània | |
3 | Name[cs]=Instant Messaging | |
4 | Name[da]=Instant messaging | |
5 | Name[de]=Instant-Messaging | |
6 | Name[es]=Mensajería instantánea | |
7 | Name[fi]=Pikaviestintä | |
8 | Name[fr]=Messagerie instantanée | |
9 | Name[it]=Messaggistica istantanea | |
10 | Name[nb]=Lynmelding | |
11 | Name[nl]=Instant Messaging | |
12 | Name[pt]=Mensagens Instantâneas | |
13 | Name[pt_BR]=Mensagens instantâneas | |
14 | Name[sk]=Priama komunikácia | |
15 | Name[sl]=Hipno sporočanje | |
16 | Name[sr]=Брзо гласништво | |
17 | Name[sr@ijekavian]=Брзо гласништво | |
18 | Name[sr@ijekavianlatin]=Brzo glasništvo | |
19 | Name[sr@latin]=Brzo glasništvo | |
35 | 20 | Name[sv]=Direktmeddelandekontakter |
36 | Name[tr]=Anında Mesajlaşma Kişileri | |
37 | Name[uk]=Контакти миттєвого обміну повідомленнями | |
38 | Name[wa]=Soçons del messaedjreye sol moumint | |
39 | Name[x-test]=xxInstant Messaging Contactsxx | |
40 | Name[zh_CN]=即时通讯联系人 | |
41 | Name[zh_TW]=即時訊息聯絡人 | |
42 | Comment=Start chat with any of your IM contacts | |
43 | Comment[bs]=Počnite ćaskanje s nekim od IM kontakta | |
44 | Comment[ca]=Inicia un xat amb qualsevol dels vostres contactes de MI | |
45 | Comment[ca@valencia]=Inicia un xat amb qualsevol dels vostres contactes de MI | |
46 | Comment[cs]=Začít rozhovor s kterýmkoliv vaším kontaktem v IM | |
47 | Comment[da]=Start chat med en af dine IM-kontakter | |
48 | Comment[de]=Chats mit ihren Kontakten starten | |
49 | Comment[el]=Έναρξη συνομιλίας με οποιαδήποτε επαφή στιγμιαίων μηνυμάτων | |
50 | Comment[es]=Iniciar una charla con cualquiera de sus contactos de MI | |
51 | Comment[et]=Vestluse alustamine mõne oma kiirsuhtluskontaktiga | |
52 | Comment[fi]=Aloita keskustelu muun pikaviestinkäyttäjän kanssa | |
53 | Comment[fr]=Démarre une discussion avec n'importe lequel de vos contacts de MI | |
54 | Comment[ga]=Déan comhrá le teagmháil TM | |
55 | Comment[gl]=Inicie unha conversa con calquera dos seus contactos | |
56 | Comment[hu]=Csevegjen az azonnali üzenetküldési partnereivel | |
57 | Comment[ia]=Starta conversation con qualcunque de tu contactos de IM | |
58 | Comment[it]=Avvia una chat con un tuo contatto di messaggistica istantanea | |
59 | Comment[kk]=Кез-келген лезде хабарласу контактыңызбен чат-әңгімені бастау | |
60 | Comment[km]=ចាប់ផ្ដើមជជែកជាមួយទំនាក់ទំនងការផ្ញើសារបន្ទាន់របស់អ្នក | |
61 | Comment[lt]=Pradėti pokalbį su bet kuriuo TP kontaktu | |
62 | Comment[mr]=तुमच्या आयएम संपर्कातील कोणाशीही गप्पा मारा | |
63 | Comment[nb]=Start en prat med en av dine LM-kontakter | |
64 | Comment[nl]=Begin een chat met een van uw IM-contactpersonen | |
65 | Comment[pl]=Rozpocznij rozmowę z kimkolwiek z twoich kontaktów z komunikatora | |
66 | Comment[pt]=Iniciar uma conversa com qualquer um dos seus contactos MI | |
67 | Comment[pt_BR]=Inicia um bate-papo com qualquer um dos seus contatos de MI | |
68 | Comment[ro]=Începeți o discuție cu oricare dintre contactele de mesagerie instantanee | |
69 | Comment[ru]=Общение с любым собеседником системы обмена сообщениями | |
70 | Comment[sk]=Spustiť rozhovor s nejakým z vašich IM kontaktov | |
71 | Comment[sl]=Začnite klepet s katerimkoli izmed vaših stikov hipnega sporočanja | |
72 | Comment[sr]=Започните ћаскање преко ИМ контакта | |
73 | Comment[sr@ijekavian]=Започните ћаскање преко ИМ контакта | |
74 | Comment[sr@ijekavianlatin]=Započnite ćaskanje preko IM kontakta | |
75 | Comment[sr@latin]=Započnite ćaskanje preko IM kontakta | |
76 | Comment[sv]=Börja chatta med någon direktmeddelandekontakt | |
77 | Comment[tr]=IM kişilerinizden biriyle sohbete başlayın | |
78 | Comment[uk]=Почати спілкування з будь-яким з ваших контактів у системах обміну повідомленнями | |
79 | Comment[wa]=Ataker on berdelaedje avou tolminme ké soçon di MSM | |
80 | Comment[x-test]=xxStart chat with any of your IM contactsxx | |
81 | Comment[zh_CN]=与任意您的即时通讯联系人开始聊天 | |
82 | Comment[zh_TW]=與您的即時訊息聯絡人開始聊天 | |
21 | Name[ug]=مۇڭداشقۇ | |
22 | Name[uk]=Миттєвий обмін повідомленнями | |
23 | Name[x-test]=xxInstant Messagingxx | |
24 | Name[zh_TW]=即時訊息 | |
25 | Comment=Start a chat with any of your IM contacts or change your IM status | |
26 | Comment[ca]=Inicia un xat amb qualsevol dels vostres contactes de MI o canvia el vostre estat de MI | |
27 | Comment[cs]=Začít rozhovor s kterýmkoliv vaším kontaktem v IM nebo změnit stav na IM | |
28 | Comment[da]=Start chat med en af dine IM-kontakter eller skift din IM-status | |
29 | Comment[de]=Chats mit ihren Kontakten starten oder Ihren IM-Status ändern | |
30 | Comment[es]=Iniciar una conversación con cualquiera de sus contactos de MI o cambiar su estado de MI | |
31 | Comment[fi]=Aloita keskustelu muun pikaviestinkäyttäjän kanssa tai vaihda pikaviestintilaasi | |
32 | Comment[fr]=Démarre une discussion avec n'importe lequel de vos contacts de messagerie instantanée ou change l'état de celle-ci | |
33 | Comment[it]=Avvia una chat con un tuo contatto di MI oppure cambia il tuo stato di MI | |
34 | Comment[nb]=Start en prat med en av dine LM-kontakter eller endre din LM-status | |
35 | Comment[nl]=Begin een chat met een van uw IM-contactpersonen of wijzig uw IM-status | |
36 | Comment[pt]=Iniciar uma conversa com qualquer um dos seus contactos MI ou mudar o seu estado | |
37 | Comment[pt_BR]=Inicia um bate-papo com um dos seus contatos de MI ou altera o seu status | |
38 | Comment[sk]=Spustiť rozhovor s nejakým z vašich IM kontaktov alebo zmeniť váš IM stav | |
39 | Comment[sl]=Začnite klepet s katerimkoli izmed vaših stikov hipnega sporočanja ali spremenite vaše stanje | |
40 | Comment[sr]=Започните ћаскање преко ИМ контакта или измените своје ИМ стање | |
41 | Comment[sr@ijekavian]=Започните ћаскање преко ИМ контакта или измените своје ИМ стање | |
42 | Comment[sr@ijekavianlatin]=Započnite ćaskanje preko IM kontakta ili izmenite svoje IM stanje | |
43 | Comment[sr@latin]=Započnite ćaskanje preko IM kontakta ili izmenite svoje IM stanje | |
44 | Comment[sv]=Börja chatta med någon direktmeddelandekontakt eller ändra din direktmeddelandestatus | |
45 | Comment[uk]=Почати спілкування з будь-яким з ваших контактів або змінити ваш запис стану у системах обміну повідомленнями | |
46 | Comment[x-test]=xxStart a chat with any of your IM contacts or change your IM statusxx | |
47 | Comment[zh_TW]=與您的即時訊息聯絡人開始聊天,或是變更您的即時訊息狀態 | |
83 | 48 | Icon=user-online |
84 | 49 | |
85 | 50 | X-KDE-ServiceTypes=Plasma/Runner |
0 | 0 | # translation of plasma_runner_ktp_contacts.po to Français |
1 | 1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
2 | 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 | # Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012. | |
4 | # xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013. | |
3 | 5 | # |
4 | # Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012. | |
5 | 6 | msgid "" |
6 | 7 | msgstr "" |
7 | 8 | "Project-Id-Version: plasma_runner_ktp_contacts\n" |
8 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" |
9 | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-03-27 10:06+0100\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2012-08-06 23:31+0200\n" | |
11 | "Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>\n" | |
12 | "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-06-28 10:21+0200\n" | |
12 | "Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n" | |
13 | "Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
13 | 14 | "Language: fr\n" |
14 | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
19 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | |
20 | "X-Environment: kde\n" | |
21 | "X-Accelerator-Marker: &\n" | |
22 | "X-Text-Markup: kde4\n" | |
18 | 23 | |
19 | 24 | #: src/contactrunner.cpp:66 |
20 | 25 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." |
21 | msgstr "Cherche tous les contacts de MI correspondant à :q:." | |
26 | msgstr "" | |
27 | "Recherche tous les contacts de messagerie instantanée correspondant à :q:." | |
22 | 28 | |
23 | 29 | #: src/contactrunner.cpp:67 |
24 | 30 | msgid "" |
25 | 31 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " |
26 | 32 | "behavior)" |
27 | 33 | msgstr "" |
28 | "Cherche tous les contacts correspondant à :q:, capables de mener des " | |
34 | "Recherche tous les contacts correspondant à :q:, capables de mener des " | |
29 | 35 | "discussions sous forme de texte (comportement par défaut)" |
30 | 36 | |
31 | 37 | #: src/contactrunner.cpp:68 |
33 | 39 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " |
34 | 40 | "audio calls as default action." |
35 | 41 | msgstr "" |
36 | "Cherche tous les contatcts correspondant à :q:, capables de répondre à des " | |
37 | "appels audio et utilise des appels audio comme action par défaut." | |
42 | "Recherche tous les contacts correspondant à :q:, capables de répondre à des " | |
43 | "appels audio et définit les appels audio comme action par défaut." | |
38 | 44 | |
39 | 45 | #: src/contactrunner.cpp:69 |
40 | 46 | msgid "" |
41 | 47 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " |
42 | 48 | "video calls as default action." |
43 | 49 | msgstr "" |
44 | "Cherche tous les contacts correspondant à :q:, capables de répondre à des " | |
45 | "appels vidéo et utilise des appels vidéo comme action par défaut." | |
50 | "Recherche tous les contacts correspondant à :q:, capables de répondre à des " | |
51 | "appels vidéo et définit les appels vidéo comme action par défaut." | |
46 | 52 | |
47 | 53 | #: src/contactrunner.cpp:70 |
48 | 54 | msgid "" |
49 | 55 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " |
50 | 56 | "sends file as default action." |
51 | 57 | msgstr "" |
52 | "Cherche tous les contacts correspondant à:q:, capables de de recevoir des " | |
53 | "fichier et envoie un fichier comme action par défaut." | |
58 | "Recherche tous les contacts correspondant à:q:, capables de recevoir des " | |
59 | "fichiers et définit l'envoi de fichier comme action par défaut." | |
54 | 60 | |
55 | 61 | #: src/contactrunner.cpp:71 |
56 | 62 | msgid "" |
57 | 63 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " |
58 | 64 | "desktop sharing as default action." |
59 | 65 | msgstr "" |
60 | "Cherche tous les contacts correspondant à :q:, capables de partager un " | |
66 | "Recherche tous les contacts correspondant à :q:, capables de partager un " | |
61 | 67 | "bureau et définit le partage de bureau comme action par défaut." |
62 | 68 | |
63 | 69 | #: src/contactrunner.cpp:74 |
64 | 70 | msgid "Open the log viewer for :q:" |
65 | msgstr "Ouvrir l'afficheur du journal pour :q:" | |
71 | msgstr "Ouvrir l'afficheur de journaux pour :q:" | |
66 | 72 | |
67 | 73 | #: src/contactrunner.cpp:77 src/contactrunner.cpp:399 |
68 | 74 | msgctxt "A keyword to change IM status" |
76 | 82 | |
77 | 83 | #: src/contactrunner.cpp:79 |
78 | 84 | msgid "Change IM status" |
79 | msgstr "Changer l'état de la MI" | |
85 | msgstr "Changer l'état de la messagerie instantanée" | |
80 | 86 | |
81 | 87 | #: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:87 |
82 | 88 | msgctxt "Search term description" |
90 | 96 | |
91 | 97 | #: src/contactrunner.cpp:85 |
92 | 98 | msgid "Change IM status and set status message." |
93 | msgstr "Changez l'état de la MI et définissez le message d'état." | |
99 | msgstr "" | |
100 | "Changez l'état de la messagerie instantanée et définissez le message d'état." | |
94 | 101 | |
95 | 102 | #: src/contactrunner.cpp:90 src/contactrunner.cpp:401 |
96 | 103 | msgctxt "A command to connect all IM accounts" |
97 | 104 | msgid "connect" |
98 | msgstr "connecter" | |
105 | msgstr "se connecter" | |
99 | 106 | |
100 | 107 | #: src/contactrunner.cpp:91 |
101 | 108 | msgid "Connect all IM accounts" |
102 | msgstr "Connecter tous les comptes de MI" | |
109 | msgstr "Connecter tous les comptes de messagerie instantanée" | |
103 | 110 | |
104 | 111 | #: src/contactrunner.cpp:92 src/contactrunner.cpp:402 |
105 | 112 | msgctxt "A command to disconnect all IM accounts" |
106 | 113 | msgid "disconnect" |
107 | msgstr "déconnecter" | |
114 | msgstr "se déconnecter" | |
108 | 115 | |
109 | 116 | #: src/contactrunner.cpp:93 |
110 | 117 | msgid "Disconnect all IM accounts" |
111 | msgstr "Déconnecter tous les comptes de MI" | |
118 | msgstr "Déconnecter tous les comptes de messagerie instantanée" | |
112 | 119 | |
113 | 120 | #: src/contactrunner.cpp:95 |
114 | 121 | msgid "Start Chat" |
124 | 131 | |
125 | 132 | #: src/contactrunner.cpp:98 |
126 | 133 | msgid "Send file(s)" |
127 | msgstr "Envoyer un ou des fichiers" | |
134 | msgstr "Envoyer un ou plusieurs fichiers" | |
128 | 135 | |
129 | 136 | #: src/contactrunner.cpp:99 |
130 | 137 | msgid "Share My Desktop" |
132 | 139 | |
133 | 140 | #: src/contactrunner.cpp:102 |
134 | 141 | msgid "Open the log viewer" |
135 | msgstr "Ouvrir l'afficheur du journal" | |
142 | msgstr "Ouvrir l'afficheur de journaux" | |
136 | 143 | |
137 | 144 | #: src/contactrunner.cpp:239 |
138 | 145 | #, kde-format |
157 | 164 | #: src/contactrunner.cpp:441 |
158 | 165 | msgctxt "IM presence" |
159 | 166 | msgid "hidden" |
160 | msgstr "caché(e)" | |
167 | msgstr "masqué(e)" | |
161 | 168 | |
162 | 169 | #: src/contactrunner.cpp:445 |
163 | 170 | msgctxt "IM presence" |
167 | 174 | #: src/contactrunner.cpp:462 |
168 | 175 | msgctxt "Description of runner action" |
169 | 176 | msgid "Set IM status to online" |
170 | msgstr "Associer l'état de la MI à connecté" | |
177 | msgstr "Associer l'état de la messagerie instantanée à « Connecté(e) »" | |
171 | 178 | |
172 | 179 | #: src/contactrunner.cpp:467 |
173 | 180 | msgctxt "Description of runner action" |
174 | 181 | msgid "Set IM status to away" |
175 | msgstr "Associer l'état de la MI à absent" | |
182 | msgstr "Associer l'état de la messagerie instantanée à « Absent(e) »" | |
176 | 183 | |
177 | 184 | #: src/contactrunner.cpp:472 |
178 | 185 | msgctxt "Description of runner action" |
179 | 186 | msgid "Set IM status to busy" |
180 | msgstr "Associer l'état de la MI à occupé" | |
187 | msgstr "Associer l'état de la messagerie instantanée à « Occupé(e) »" | |
181 | 188 | |
182 | 189 | #: src/contactrunner.cpp:477 |
183 | 190 | msgctxt "Description of runner action" |
184 | 191 | msgid "Set IM status to hidden" |
185 | msgstr "Associer l'état de la MI à caché" | |
192 | msgstr "Associer l'état de la messagerie instantanée à « Masqué(e) »" | |
186 | 193 | |
187 | 194 | #: src/contactrunner.cpp:482 |
188 | 195 | msgctxt "Description of runner action" |
189 | 196 | msgid "Set IM status to offline" |
190 | msgstr "Associer l'état de la MI à déconnecté" | |
197 | msgstr "Associer l'état de la messagerie instantanée à « Déconnecté(e) »" | |
191 | 198 | |
192 | 199 | #: src/contactrunner.cpp:489 |
193 | 200 | #, kde-format |
13 | 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
14 | 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 | 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | |
17 | 17 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" |
18 | 18 | |
19 | 19 | #: src/contactrunner.cpp:66 |
336 | 336 | continue; |
337 | 337 | } |
338 | 338 | |
339 | const QString &name = contact->alias(); | |
340 | if (!name.contains(contactQuery, Qt::CaseInsensitive)) { | |
341 | continue; | |
339 | const QString &normalized = contact->alias().normalized(QString::NormalizationForm_D); | |
340 | QString t; | |
341 | // Strip diacritics, umlauts etc | |
342 | Q_FOREACH (const QChar &c, normalized) { | |
343 | if (c.category() != QChar::Mark_NonSpacing | |
344 | && c.category() != QChar::Mark_SpacingCombining | |
345 | && c.category() != QChar::Mark_Enclosing) { | |
346 | t.append(c); | |
347 | } | |
348 | } | |
349 | ||
350 | if (!t.contains(contactQuery, Qt::CaseInsensitive)) { | |
351 | const QString &id = contact->id(); | |
352 | if (!id.contains(contactQuery, Qt::CaseInsensitive)) { | |
353 | continue; | |
354 | } | |
342 | 355 | } |
343 | 356 | |
344 | 357 | MatchInfo data; |
346 | 359 | data.contact = contact; |
347 | 360 | match.setData(qVariantFromValue(data)); |
348 | 361 | |
349 | match.setText(name + QLatin1String(" (") + account->displayName() + ')'); | |
362 | match.setText(contact->alias() + QLatin1String(" (") + account->displayName() + ')'); | |
350 | 363 | match.setType(Plasma::QueryMatch::ExactMatch); |
351 | 364 | |
352 | 365 | KTp::Presence presence(contact->presence()); |
376 | 389 | if (!iconFile.isEmpty() && QFile::exists(iconFile)) { |
377 | 390 | match.setIcon(QIcon(iconFile)); |
378 | 391 | } else { |
379 | match.setIcon(presence.icon()); | |
392 | match.setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("im-user"))); | |
380 | 393 | } |
381 | 394 | |
382 | 395 | if (!presence.statusMessage().isEmpty()) { |