Imported Upstream version 0.4.0
George Kiagiadakis
11 years ago
0 | project(KTPContactRunner) | |
1 | ||
2 | set(IS_KTP_INTERNAL_MODULE TRUE) | |
3 | ||
4 | set(CMAKE_MODULE_PATH | |
5 | ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/cmake/modules | |
6 | ${CMAKE_MODULE_PATH}) | |
7 | ||
8 | # Find the required Libaries | |
9 | find_package(KDE4 REQUIRED) | |
10 | find_package(TelepathyQt4 REQUIRED) | |
11 | find_package(KTp REQUIRED) | |
12 | include(KDE4Defaults) | |
13 | ||
14 | ||
15 | add_definitions (${QT_DEFINITIONS} ${KDE4_DEFINITIONS}) | |
16 | include_directories( | |
17 | ${CMAKE_SOURCE_DIR} | |
18 | ${CMAKE_BINARY_DIR} | |
19 | ${KDE4_INCLUDES} | |
20 | ${TELEPATHY_QT4_INCLUDE_DIR} | |
21 | ${KTP_INCLUDE_DIR} | |
22 | ) | |
23 | ||
24 | # We add our source code here | |
25 | set(runner_SRCS src/contactrunner.cpp) | |
26 | ||
27 | kde4_add_plugin(krunner_ktp_contacts ${runner_SRCS}) | |
28 | target_link_libraries(krunner_ktp_contacts | |
29 | ${KDE4_PLASMA_LIBS} | |
30 | ${KDE4_KDEUI_LIBS} | |
31 | ${KDE4_KIO_LIBS} | |
32 | ${TELEPATHY_QT4_LIBRARIES} | |
33 | ${KTP_MODELS_LIBRARIES} | |
34 | ${KTP_LIBRARIES}) | |
35 | ||
36 | install(TARGETS krunner_ktp_contacts | |
37 | DESTINATION ${PLUGIN_INSTALL_DIR}) | |
38 | ||
39 | install(FILES plasma-runner-ktp-contact.desktop | |
40 | DESTINATION ${SERVICES_INSTALL_DIR}) | |
41 | ||
42 | find_package(Msgfmt REQUIRED) | |
43 | find_package(Gettext REQUIRED) | |
44 | add_subdirectory( po ) |
0 | GNU GENERAL PUBLIC LICENSE | |
1 | Version 3, 29 June 2007 | |
2 | ||
3 | Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/> | |
4 | Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies | |
5 | of this license document, but changing it is not allowed. | |
6 | ||
7 | Preamble | |
8 | ||
9 | The GNU General Public License is a free, copyleft license for | |
10 | software and other kinds of works. | |
11 | ||
12 | The licenses for most software and other practical works are designed | |
13 | to take away your freedom to share and change the works. By contrast, | |
14 | the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to | |
15 | share and change all versions of a program--to make sure it remains free | |
16 | software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the | |
17 | GNU General Public License for most of our software; it applies also to | |
18 | any other work released this way by its authors. You can apply it to | |
19 | your programs, too. | |
20 | ||
21 | When we speak of free software, we are referring to freedom, not | |
22 | price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you | |
23 | have the freedom to distribute copies of free software (and charge for | |
24 | them if you wish), that you receive source code or can get it if you | |
25 | want it, that you can change the software or use pieces of it in new | |
26 | free programs, and that you know you can do these things. | |
27 | ||
28 | To protect your rights, we need to prevent others from denying you | |
29 | these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have | |
30 | certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if | |
31 | you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. | |
32 | ||
33 | For example, if you distribute copies of such a program, whether | |
34 | gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same | |
35 | freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive | |
36 | or can get the source code. And you must show them these terms so they | |
37 | know their rights. | |
38 | ||
39 | Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: | |
40 | (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License | |
41 | giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. | |
42 | ||
43 | For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains | |
44 | that there is no warranty for this free software. For both users' and | |
45 | authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as | |
46 | changed, so that their problems will not be attributed erroneously to | |
47 | authors of previous versions. | |
48 | ||
49 | Some devices are designed to deny users access to install or run | |
50 | modified versions of the software inside them, although the manufacturer | |
51 | can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of | |
52 | protecting users' freedom to change the software. The systematic | |
53 | pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to | |
54 | use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we | |
55 | have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those | |
56 | products. If such problems arise substantially in other domains, we | |
57 | stand ready to extend this provision to those domains in future versions | |
58 | of the GPL, as needed to protect the freedom of users. | |
59 | ||
60 | Finally, every program is threatened constantly by software patents. | |
61 | States should not allow patents to restrict development and use of | |
62 | software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to | |
63 | avoid the special danger that patents applied to a free program could | |
64 | make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that | |
65 | patents cannot be used to render the program non-free. | |
66 | ||
67 | The precise terms and conditions for copying, distribution and | |
68 | modification follow. | |
69 | ||
70 | TERMS AND CONDITIONS | |
71 | ||
72 | 0. Definitions. | |
73 | ||
74 | "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. | |
75 | ||
76 | "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of | |
77 | works, such as semiconductor masks. | |
78 | ||
79 | "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this | |
80 | License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and | |
81 | "recipients" may be individuals or organizations. | |
82 | ||
83 | To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work | |
84 | in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an | |
85 | exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the | |
86 | earlier work or a work "based on" the earlier work. | |
87 | ||
88 | A "covered work" means either the unmodified Program or a work based | |
89 | on the Program. | |
90 | ||
91 | To "propagate" a work means to do anything with it that, without | |
92 | permission, would make you directly or secondarily liable for | |
93 | infringement under applicable copyright law, except executing it on a | |
94 | computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, | |
95 | distribution (with or without modification), making available to the | |
96 | public, and in some countries other activities as well. | |
97 | ||
98 | To "convey" a work means any kind of propagation that enables other | |
99 | parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through | |
100 | a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. | |
101 | ||
102 | An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" | |
103 | to the extent that it includes a convenient and prominently visible | |
104 | feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) | |
105 | tells the user that there is no warranty for the work (except to the | |
106 | extent that warranties are provided), that licensees may convey the | |
107 | work under this License, and how to view a copy of this License. If | |
108 | the interface presents a list of user commands or options, such as a | |
109 | menu, a prominent item in the list meets this criterion. | |
110 | ||
111 | 1. Source Code. | |
112 | ||
113 | The "source code" for a work means the preferred form of the work | |
114 | for making modifications to it. "Object code" means any non-source | |
115 | form of a work. | |
116 | ||
117 | A "Standard Interface" means an interface that either is an official | |
118 | standard defined by a recognized standards body, or, in the case of | |
119 | interfaces specified for a particular programming language, one that | |
120 | is widely used among developers working in that language. | |
121 | ||
122 | The "System Libraries" of an executable work include anything, other | |
123 | than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of | |
124 | packaging a Major Component, but which is not part of that Major | |
125 | Component, and (b) serves only to enable use of the work with that | |
126 | Major Component, or to implement a Standard Interface for which an | |
127 | implementation is available to the public in source code form. A | |
128 | "Major Component", in this context, means a major essential component | |
129 | (kernel, window system, and so on) of the specific operating system | |
130 | (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to | |
131 | produce the work, or an object code interpreter used to run it. | |
132 | ||
133 | The "Corresponding Source" for a work in object code form means all | |
134 | the source code needed to generate, install, and (for an executable | |
135 | work) run the object code and to modify the work, including scripts to | |
136 | control those activities. However, it does not include the work's | |
137 | System Libraries, or general-purpose tools or generally available free | |
138 | programs which are used unmodified in performing those activities but | |
139 | which are not part of the work. For example, Corresponding Source | |
140 | includes interface definition files associated with source files for | |
141 | the work, and the source code for shared libraries and dynamically | |
142 | linked subprograms that the work is specifically designed to require, | |
143 | such as by intimate data communication or control flow between those | |
144 | subprograms and other parts of the work. | |
145 | ||
146 | The Corresponding Source need not include anything that users | |
147 | can regenerate automatically from other parts of the Corresponding | |
148 | Source. | |
149 | ||
150 | The Corresponding Source for a work in source code form is that | |
151 | same work. | |
152 | ||
153 | 2. Basic Permissions. | |
154 | ||
155 | All rights granted under this License are granted for the term of | |
156 | copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated | |
157 | conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited | |
158 | permission to run the unmodified Program. The output from running a | |
159 | covered work is covered by this License only if the output, given its | |
160 | content, constitutes a covered work. This License acknowledges your | |
161 | rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. | |
162 | ||
163 | You may make, run and propagate covered works that you do not | |
164 | convey, without conditions so long as your license otherwise remains | |
165 | in force. You may convey covered works to others for the sole purpose | |
166 | of having them make modifications exclusively for you, or provide you | |
167 | with facilities for running those works, provided that you comply with | |
168 | the terms of this License in conveying all material for which you do | |
169 | not control copyright. Those thus making or running the covered works | |
170 | for you must do so exclusively on your behalf, under your direction | |
171 | and control, on terms that prohibit them from making any copies of | |
172 | your copyrighted material outside their relationship with you. | |
173 | ||
174 | Conveying under any other circumstances is permitted solely under | |
175 | the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 | |
176 | makes it unnecessary. | |
177 | ||
178 | 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. | |
179 | ||
180 | No covered work shall be deemed part of an effective technological | |
181 | measure under any applicable law fulfilling obligations under article | |
182 | 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or | |
183 | similar laws prohibiting or restricting circumvention of such | |
184 | measures. | |
185 | ||
186 | When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid | |
187 | circumvention of technological measures to the extent such circumvention | |
188 | is effected by exercising rights under this License with respect to | |
189 | the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or | |
190 | modification of the work as a means of enforcing, against the work's | |
191 | users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of | |
192 | technological measures. | |
193 | ||
194 | 4. Conveying Verbatim Copies. | |
195 | ||
196 | You may convey verbatim copies of the Program's source code as you | |
197 | receive it, in any medium, provided that you conspicuously and | |
198 | appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; | |
199 | keep intact all notices stating that this License and any | |
200 | non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; | |
201 | keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all | |
202 | recipients a copy of this License along with the Program. | |
203 | ||
204 | You may charge any price or no price for each copy that you convey, | |
205 | and you may offer support or warranty protection for a fee. | |
206 | ||
207 | 5. Conveying Modified Source Versions. | |
208 | ||
209 | You may convey a work based on the Program, or the modifications to | |
210 | produce it from the Program, in the form of source code under the | |
211 | terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: | |
212 | ||
213 | a) The work must carry prominent notices stating that you modified | |
214 | it, and giving a relevant date. | |
215 | ||
216 | b) The work must carry prominent notices stating that it is | |
217 | released under this License and any conditions added under section | |
218 | 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to | |
219 | "keep intact all notices". | |
220 | ||
221 | c) You must license the entire work, as a whole, under this | |
222 | License to anyone who comes into possession of a copy. This | |
223 | License will therefore apply, along with any applicable section 7 | |
224 | additional terms, to the whole of the work, and all its parts, | |
225 | regardless of how they are packaged. This License gives no | |
226 | permission to license the work in any other way, but it does not | |
227 | invalidate such permission if you have separately received it. | |
228 | ||
229 | d) If the work has interactive user interfaces, each must display | |
230 | Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive | |
231 | interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your | |
232 | work need not make them do so. | |
233 | ||
234 | A compilation of a covered work with other separate and independent | |
235 | works, which are not by their nature extensions of the covered work, | |
236 | and which are not combined with it such as to form a larger program, | |
237 | in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an | |
238 | "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not | |
239 | used to limit the access or legal rights of the compilation's users | |
240 | beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work | |
241 | in an aggregate does not cause this License to apply to the other | |
242 | parts of the aggregate. | |
243 | ||
244 | 6. Conveying Non-Source Forms. | |
245 | ||
246 | You may convey a covered work in object code form under the terms | |
247 | of sections 4 and 5, provided that you also convey the | |
248 | machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, | |
249 | in one of these ways: | |
250 | ||
251 | a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product | |
252 | (including a physical distribution medium), accompanied by the | |
253 | Corresponding Source fixed on a durable physical medium | |
254 | customarily used for software interchange. | |
255 | ||
256 | b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product | |
257 | (including a physical distribution medium), accompanied by a | |
258 | written offer, valid for at least three years and valid for as | |
259 | long as you offer spare parts or customer support for that product | |
260 | model, to give anyone who possesses the object code either (1) a | |
261 | copy of the Corresponding Source for all the software in the | |
262 | product that is covered by this License, on a durable physical | |
263 | medium customarily used for software interchange, for a price no | |
264 | more than your reasonable cost of physically performing this | |
265 | conveying of source, or (2) access to copy the | |
266 | Corresponding Source from a network server at no charge. | |
267 | ||
268 | c) Convey individual copies of the object code with a copy of the | |
269 | written offer to provide the Corresponding Source. This | |
270 | alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and | |
271 | only if you received the object code with such an offer, in accord | |
272 | with subsection 6b. | |
273 | ||
274 | d) Convey the object code by offering access from a designated | |
275 | place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the | |
276 | Corresponding Source in the same way through the same place at no | |
277 | further charge. You need not require recipients to copy the | |
278 | Corresponding Source along with the object code. If the place to | |
279 | copy the object code is a network server, the Corresponding Source | |
280 | may be on a different server (operated by you or a third party) | |
281 | that supports equivalent copying facilities, provided you maintain | |
282 | clear directions next to the object code saying where to find the | |
283 | Corresponding Source. Regardless of what server hosts the | |
284 | Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is | |
285 | available for as long as needed to satisfy these requirements. | |
286 | ||
287 | e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided | |
288 | you inform other peers where the object code and Corresponding | |
289 | Source of the work are being offered to the general public at no | |
290 | charge under subsection 6d. | |
291 | ||
292 | A separable portion of the object code, whose source code is excluded | |
293 | from the Corresponding Source as a System Library, need not be | |
294 | included in conveying the object code work. | |
295 | ||
296 | A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any | |
297 | tangible personal property which is normally used for personal, family, | |
298 | or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation | |
299 | into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, | |
300 | doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular | |
301 | product received by a particular user, "normally used" refers to a | |
302 | typical or common use of that class of product, regardless of the status | |
303 | of the particular user or of the way in which the particular user | |
304 | actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product | |
305 | is a consumer product regardless of whether the product has substantial | |
306 | commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent | |
307 | the only significant mode of use of the product. | |
308 | ||
309 | "Installation Information" for a User Product means any methods, | |
310 | procedures, authorization keys, or other information required to install | |
311 | and execute modified versions of a covered work in that User Product from | |
312 | a modified version of its Corresponding Source. The information must | |
313 | suffice to ensure that the continued functioning of the modified object | |
314 | code is in no case prevented or interfered with solely because | |
315 | modification has been made. | |
316 | ||
317 | If you convey an object code work under this section in, or with, or | |
318 | specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as | |
319 | part of a transaction in which the right of possession and use of the | |
320 | User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a | |
321 | fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the | |
322 | Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied | |
323 | by the Installation Information. But this requirement does not apply | |
324 | if neither you nor any third party retains the ability to install | |
325 | modified object code on the User Product (for example, the work has | |
326 | been installed in ROM). | |
327 | ||
328 | The requirement to provide Installation Information does not include a | |
329 | requirement to continue to provide support service, warranty, or updates | |
330 | for a work that has been modified or installed by the recipient, or for | |
331 | the User Product in which it has been modified or installed. Access to a | |
332 | network may be denied when the modification itself materially and | |
333 | adversely affects the operation of the network or violates the rules and | |
334 | protocols for communication across the network. | |
335 | ||
336 | Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, | |
337 | in accord with this section must be in a format that is publicly | |
338 | documented (and with an implementation available to the public in | |
339 | source code form), and must require no special password or key for | |
340 | unpacking, reading or copying. | |
341 | ||
342 | 7. Additional Terms. | |
343 | ||
344 | "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this | |
345 | License by making exceptions from one or more of its conditions. | |
346 | Additional permissions that are applicable to the entire Program shall | |
347 | be treated as though they were included in this License, to the extent | |
348 | that they are valid under applicable law. If additional permissions | |
349 | apply only to part of the Program, that part may be used separately | |
350 | under those permissions, but the entire Program remains governed by | |
351 | this License without regard to the additional permissions. | |
352 | ||
353 | When you convey a copy of a covered work, you may at your option | |
354 | remove any additional permissions from that copy, or from any part of | |
355 | it. (Additional permissions may be written to require their own | |
356 | removal in certain cases when you modify the work.) You may place | |
357 | additional permissions on material, added by you to a covered work, | |
358 | for which you have or can give appropriate copyright permission. | |
359 | ||
360 | Notwithstanding any other provision of this License, for material you | |
361 | add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of | |
362 | that material) supplement the terms of this License with terms: | |
363 | ||
364 | a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the | |
365 | terms of sections 15 and 16 of this License; or | |
366 | ||
367 | b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or | |
368 | author attributions in that material or in the Appropriate Legal | |
369 | Notices displayed by works containing it; or | |
370 | ||
371 | c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or | |
372 | requiring that modified versions of such material be marked in | |
373 | reasonable ways as different from the original version; or | |
374 | ||
375 | d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or | |
376 | authors of the material; or | |
377 | ||
378 | e) Declining to grant rights under trademark law for use of some | |
379 | trade names, trademarks, or service marks; or | |
380 | ||
381 | f) Requiring indemnification of licensors and authors of that | |
382 | material by anyone who conveys the material (or modified versions of | |
383 | it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for | |
384 | any liability that these contractual assumptions directly impose on | |
385 | those licensors and authors. | |
386 | ||
387 | All other non-permissive additional terms are considered "further | |
388 | restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you | |
389 | received it, or any part of it, contains a notice stating that it is | |
390 | governed by this License along with a term that is a further | |
391 | restriction, you may remove that term. If a license document contains | |
392 | a further restriction but permits relicensing or conveying under this | |
393 | License, you may add to a covered work material governed by the terms | |
394 | of that license document, provided that the further restriction does | |
395 | not survive such relicensing or conveying. | |
396 | ||
397 | If you add terms to a covered work in accord with this section, you | |
398 | must place, in the relevant source files, a statement of the | |
399 | additional terms that apply to those files, or a notice indicating | |
400 | where to find the applicable terms. | |
401 | ||
402 | Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the | |
403 | form of a separately written license, or stated as exceptions; | |
404 | the above requirements apply either way. | |
405 | ||
406 | 8. Termination. | |
407 | ||
408 | You may not propagate or modify a covered work except as expressly | |
409 | provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or | |
410 | modify it is void, and will automatically terminate your rights under | |
411 | this License (including any patent licenses granted under the third | |
412 | paragraph of section 11). | |
413 | ||
414 | However, if you cease all violation of this License, then your | |
415 | license from a particular copyright holder is reinstated (a) | |
416 | provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and | |
417 | finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright | |
418 | holder fails to notify you of the violation by some reasonable means | |
419 | prior to 60 days after the cessation. | |
420 | ||
421 | Moreover, your license from a particular copyright holder is | |
422 | reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the | |
423 | violation by some reasonable means, this is the first time you have | |
424 | received notice of violation of this License (for any work) from that | |
425 | copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after | |
426 | your receipt of the notice. | |
427 | ||
428 | Termination of your rights under this section does not terminate the | |
429 | licenses of parties who have received copies or rights from you under | |
430 | this License. If your rights have been terminated and not permanently | |
431 | reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same | |
432 | material under section 10. | |
433 | ||
434 | 9. Acceptance Not Required for Having Copies. | |
435 | ||
436 | You are not required to accept this License in order to receive or | |
437 | run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work | |
438 | occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission | |
439 | to receive a copy likewise does not require acceptance. However, | |
440 | nothing other than this License grants you permission to propagate or | |
441 | modify any covered work. These actions infringe copyright if you do | |
442 | not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a | |
443 | covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. | |
444 | ||
445 | 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. | |
446 | ||
447 | Each time you convey a covered work, the recipient automatically | |
448 | receives a license from the original licensors, to run, modify and | |
449 | propagate that work, subject to this License. You are not responsible | |
450 | for enforcing compliance by third parties with this License. | |
451 | ||
452 | An "entity transaction" is a transaction transferring control of an | |
453 | organization, or substantially all assets of one, or subdividing an | |
454 | organization, or merging organizations. If propagation of a covered | |
455 | work results from an entity transaction, each party to that | |
456 | transaction who receives a copy of the work also receives whatever | |
457 | licenses to the work the party's predecessor in interest had or could | |
458 | give under the previous paragraph, plus a right to possession of the | |
459 | Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if | |
460 | the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. | |
461 | ||
462 | You may not impose any further restrictions on the exercise of the | |
463 | rights granted or affirmed under this License. For example, you may | |
464 | not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of | |
465 | rights granted under this License, and you may not initiate litigation | |
466 | (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that | |
467 | any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for | |
468 | sale, or importing the Program or any portion of it. | |
469 | ||
470 | 11. Patents. | |
471 | ||
472 | A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this | |
473 | License of the Program or a work on which the Program is based. The | |
474 | work thus licensed is called the contributor's "contributor version". | |
475 | ||
476 | A contributor's "essential patent claims" are all patent claims | |
477 | owned or controlled by the contributor, whether already acquired or | |
478 | hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted | |
479 | by this License, of making, using, or selling its contributor version, | |
480 | but do not include claims that would be infringed only as a | |
481 | consequence of further modification of the contributor version. For | |
482 | purposes of this definition, "control" includes the right to grant | |
483 | patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of | |
484 | this License. | |
485 | ||
486 | Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free | |
487 | patent license under the contributor's essential patent claims, to | |
488 | make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and | |
489 | propagate the contents of its contributor version. | |
490 | ||
491 | In the following three paragraphs, a "patent license" is any express | |
492 | agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent | |
493 | (such as an express permission to practice a patent or covenant not to | |
494 | sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a | |
495 | party means to make such an agreement or commitment not to enforce a | |
496 | patent against the party. | |
497 | ||
498 | If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, | |
499 | and the Corresponding Source of the work is not available for anyone | |
500 | to copy, free of charge and under the terms of this License, through a | |
501 | publicly available network server or other readily accessible means, | |
502 | then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so | |
503 | available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the | |
504 | patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner | |
505 | consistent with the requirements of this License, to extend the patent | |
506 | license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have | |
507 | actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the | |
508 | covered work in a country, or your recipient's use of the covered work | |
509 | in a country, would infringe one or more identifiable patents in that | |
510 | country that you have reason to believe are valid. | |
511 | ||
512 | If, pursuant to or in connection with a single transaction or | |
513 | arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a | |
514 | covered work, and grant a patent license to some of the parties | |
515 | receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify | |
516 | or convey a specific copy of the covered work, then the patent license | |
517 | you grant is automatically extended to all recipients of the covered | |
518 | work and works based on it. | |
519 | ||
520 | A patent license is "discriminatory" if it does not include within | |
521 | the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is | |
522 | conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are | |
523 | specifically granted under this License. You may not convey a covered | |
524 | work if you are a party to an arrangement with a third party that is | |
525 | in the business of distributing software, under which you make payment | |
526 | to the third party based on the extent of your activity of conveying | |
527 | the work, and under which the third party grants, to any of the | |
528 | parties who would receive the covered work from you, a discriminatory | |
529 | patent license (a) in connection with copies of the covered work | |
530 | conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily | |
531 | for and in connection with specific products or compilations that | |
532 | contain the covered work, unless you entered into that arrangement, | |
533 | or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. | |
534 | ||
535 | Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting | |
536 | any implied license or other defenses to infringement that may | |
537 | otherwise be available to you under applicable patent law. | |
538 | ||
539 | 12. No Surrender of Others' Freedom. | |
540 | ||
541 | If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or | |
542 | otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not | |
543 | excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a | |
544 | covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this | |
545 | License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may | |
546 | not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you | |
547 | to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey | |
548 | the Program, the only way you could satisfy both those terms and this | |
549 | License would be to refrain entirely from conveying the Program. | |
550 | ||
551 | 13. Use with the GNU Affero General Public License. | |
552 | ||
553 | Notwithstanding any other provision of this License, you have | |
554 | permission to link or combine any covered work with a work licensed | |
555 | under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single | |
556 | combined work, and to convey the resulting work. The terms of this | |
557 | License will continue to apply to the part which is the covered work, | |
558 | but the special requirements of the GNU Affero General Public License, | |
559 | section 13, concerning interaction through a network will apply to the | |
560 | combination as such. | |
561 | ||
562 | 14. Revised Versions of this License. | |
563 | ||
564 | The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of | |
565 | the GNU General Public License from time to time. Such new versions will | |
566 | be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to | |
567 | address new problems or concerns. | |
568 | ||
569 | Each version is given a distinguishing version number. If the | |
570 | Program specifies that a certain numbered version of the GNU General | |
571 | Public License "or any later version" applies to it, you have the | |
572 | option of following the terms and conditions either of that numbered | |
573 | version or of any later version published by the Free Software | |
574 | Foundation. If the Program does not specify a version number of the | |
575 | GNU General Public License, you may choose any version ever published | |
576 | by the Free Software Foundation. | |
577 | ||
578 | If the Program specifies that a proxy can decide which future | |
579 | versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's | |
580 | public statement of acceptance of a version permanently authorizes you | |
581 | to choose that version for the Program. | |
582 | ||
583 | Later license versions may give you additional or different | |
584 | permissions. However, no additional obligations are imposed on any | |
585 | author or copyright holder as a result of your choosing to follow a | |
586 | later version. | |
587 | ||
588 | 15. Disclaimer of Warranty. | |
589 | ||
590 | THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY | |
591 | APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT | |
592 | HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY | |
593 | OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, | |
594 | THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR | |
595 | PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM | |
596 | IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF | |
597 | ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. | |
598 | ||
599 | 16. Limitation of Liability. | |
600 | ||
601 | IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING | |
602 | WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS | |
603 | THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY | |
604 | GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE | |
605 | USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF | |
606 | DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD | |
607 | PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), | |
608 | EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF | |
609 | SUCH DAMAGES. | |
610 | ||
611 | 17. Interpretation of Sections 15 and 16. | |
612 | ||
613 | If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided | |
614 | above cannot be given local legal effect according to their terms, | |
615 | reviewing courts shall apply local law that most closely approximates | |
616 | an absolute waiver of all civil liability in connection with the | |
617 | Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a | |
618 | copy of the Program in return for a fee. | |
619 | ||
620 | END OF TERMS AND CONDITIONS | |
621 | ||
622 | How to Apply These Terms to Your New Programs | |
623 | ||
624 | If you develop a new program, and you want it to be of the greatest | |
625 | possible use to the public, the best way to achieve this is to make it | |
626 | free software which everyone can redistribute and change under these terms. | |
627 | ||
628 | To do so, attach the following notices to the program. It is safest | |
629 | to attach them to the start of each source file to most effectively | |
630 | state the exclusion of warranty; and each file should have at least | |
631 | the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. | |
632 | ||
633 | <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.> | |
634 | Copyright (C) <year> <name of author> | |
635 | ||
636 | This program is free software: you can redistribute it and/or modify | |
637 | it under the terms of the GNU General Public License as published by | |
638 | the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or | |
639 | (at your option) any later version. | |
640 | ||
641 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
642 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
643 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
644 | GNU General Public License for more details. | |
645 | ||
646 | You should have received a copy of the GNU General Public License | |
647 | along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | |
648 | ||
649 | Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. | |
650 | ||
651 | If the program does terminal interaction, make it output a short | |
652 | notice like this when it starts in an interactive mode: | |
653 | ||
654 | <program> Copyright (C) <year> <name of author> | |
655 | This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. | |
656 | This is free software, and you are welcome to redistribute it | |
657 | under certain conditions; type `show c' for details. | |
658 | ||
659 | The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate | |
660 | parts of the General Public License. Of course, your program's commands | |
661 | might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". | |
662 | ||
663 | You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, | |
664 | if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. | |
665 | For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see | |
666 | <http://www.gnu.org/licenses/>. | |
667 | ||
668 | The GNU General Public License does not permit incorporating your program | |
669 | into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you | |
670 | may consider it more useful to permit linking proprietary applications with | |
671 | the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General | |
672 | Public License instead of this License. But first, please read | |
673 | <http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>. |
0 | #! /usr/bin/env bash | |
1 | $EXTRACTRC `find . -name "*.ui"` >> rc.cpp || exit 11 | |
2 | $XGETTEXT `find . -name "*.cpp"` -o $podir/plasma_runner_ktp_contacts.pot | |
3 | rm -f rc.cpp |
0 | Redistribution and use in source and binary forms, with or without | |
1 | modification, are permitted provided that the following conditions | |
2 | are met: | |
3 | ||
4 | 1. Redistributions of source code must retain the copyright | |
5 | notice, this list of conditions and the following disclaimer. | |
6 | 2. Redistributions in binary form must reproduce the copyright | |
7 | notice, this list of conditions and the following disclaimer in the | |
8 | documentation and/or other materials provided with the distribution. | |
9 | 3. The name of the author may not be used to endorse or promote products | |
10 | derived from this software without specific prior written permission. | |
11 | ||
12 | THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR | |
13 | IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES | |
14 | OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. | |
15 | IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, | |
16 | INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT | |
17 | NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, | |
18 | DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY | |
19 | THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT | |
20 | (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF | |
21 | THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. |
0 | # Try to find the KTp library | |
1 | # KTP_FOUND | |
2 | # KTP_INCLUDE_DIR | |
3 | # KTP_LIBRARIES | |
4 | # KTP_MODELS_LIBRARIES | |
5 | # KTP_WIDGETS_LIBRARIES | |
6 | ||
7 | # Copyright (c) 2011, Dario Freddi <drf@kde.org> | |
8 | # | |
9 | # Redistribution and use is allowed according to the terms of the BSD license. | |
10 | # For details see the accompanying COPYING-CMAKE-SCRIPTS file. | |
11 | ||
12 | if (NOT IS_KTP_INTERNAL_MODULE) | |
13 | message (FATAL_ERROR "KTp can be used just from internal components at this time") | |
14 | endif (NOT IS_KTP_INTERNAL_MODULE) | |
15 | ||
16 | SET (KTP_FIND_REQUIRED ${KTp_FIND_REQUIRED}) | |
17 | if (KTP_INCLUDE_DIRS AND KTP_LIBRARIES) | |
18 | # Already in cache, be silent | |
19 | set(KTP_FIND_QUIETLY TRUE) | |
20 | endif (KTP_INCLUDE_DIRS AND KTP_LIBRARIES) | |
21 | ||
22 | find_path(KTP_INCLUDE_DIR | |
23 | NAMES KTp/presence.h | |
24 | PATHS ${KDE4_INCLUDE_DIR} | |
25 | ) | |
26 | ||
27 | find_library(KTP_LIBRARIES NAMES ktpcommoninternalsprivate ) | |
28 | find_library(KTP_MODELS_LIBRARIES NAMES ktpmodelsprivate ) | |
29 | find_library(KTP_WIDGETS_LIBRARIES NAMES ktpwidgetsprivate ) | |
30 | ||
31 | include(FindPackageHandleStandardArgs) | |
32 | FIND_PACKAGE_HANDLE_STANDARD_ARGS(KTp DEFAULT_MSG | |
33 | KTP_LIBRARIES | |
34 | KTP_MODELS_LIBRARIES | |
35 | KTP_INCLUDE_DIR) | |
36 | ||
37 | mark_as_advanced(KTP_INCLUDE_DIRS KTP_LIBRARIES) |
0 | [Desktop Entry] | |
1 | Name=Instant Messaging Contacts | |
2 | Name[ca]=Contactes de missatgeria instantània | |
3 | Name[da]=Instant messaging-kontakter | |
4 | Name[de]=Instant-Messenger-Kontakte | |
5 | Name[el]=Επαφές στγμιαίων μηνυμάτων | |
6 | Name[et]=Kiirsuhtluskontaktid | |
7 | Name[fr]=Contacts de messagerie instantanée | |
8 | Name[gl]=Contactos de mensaxaría instantánea | |
9 | Name[hu]=Azonnali üzenetküldési partnerek | |
10 | Name[it]=Contatti di messaggistica istantanea | |
11 | Name[lt]=Greitųjų žinučių kontaktai | |
12 | Name[nl]=Contactpersonen van Instant Messaging | |
13 | Name[pl]=Kontakty komunikatorów internetowych | |
14 | Name[pt]=Contactos das Mensagens Instantâneas | |
15 | Name[pt_BR]=Contatos de mensagens instantâneas | |
16 | Name[sk]=Kontakty priamej komunikácie | |
17 | Name[sr]=Брзогласнички контакти | |
18 | Name[sr@ijekavian]=Брзогласнички контакти | |
19 | Name[sr@ijekavianlatin]=Brzoglasnički kontakti | |
20 | Name[sr@latin]=Brzoglasnički kontakti | |
21 | Name[sv]=Direktmeddelandekontakter | |
22 | Name[uk]=Контакти миттєвого обміну повідомленнями | |
23 | Name[x-test]=xxInstant Messaging Contactsxx | |
24 | Name[zh_CN]=即时通讯联系人 | |
25 | Name[zh_TW]=即時訊息聯絡人 | |
26 | Comment=Start chat with any of your IM contacts | |
27 | Comment[ca]=Inicia un xat amb qualsevol dels vostres contactes de MI | |
28 | Comment[cs]=Začít rozhovor s kterýmkoliv vaším kontaktem v IM | |
29 | Comment[da]=Start chat med en af dine IM-kontakter | |
30 | Comment[de]=Chats mit ihren Kontakten starten | |
31 | Comment[el]=Έναρξη συνομιλίας με οποιαδήποτε επαφή στιγμιαίων μηνυμάτων | |
32 | Comment[et]=Vestluse alustamine mõne oma kiirsuhtluskontaktiga | |
33 | Comment[fr]=Démarre une discussion avec n'importe lequel de vos contacts de MI | |
34 | Comment[gl]=Inicie unha conversa con calquera dos seus contactos | |
35 | Comment[hu]=Csevegjen az azonnali üzenetküldési partnereivel | |
36 | Comment[it]=Avvia una chat con un tuo contatto di messaggistica istantanea | |
37 | Comment[nl]=Begin een chat met een van uw IM-contactpersonen | |
38 | Comment[pl]=Rozpocznij rozmowę z kimkolwiek z twoich kontaktów z komunikatora | |
39 | Comment[pt]=Iniciar uma conversa com qualquer um dos seus contactos MI | |
40 | Comment[pt_BR]=Inicia um bate-papo com qualquer um dos seus contatos de MI | |
41 | Comment[sk]=Spustiť rozhovor s nejakým z vašich IM kontaktov | |
42 | Comment[sr]=Започните ћаскање преко ИМ контакта | |
43 | Comment[sr@ijekavian]=Започните ћаскање преко ИМ контакта | |
44 | Comment[sr@ijekavianlatin]=Započnite ćaskanje preko IM kontakta | |
45 | Comment[sr@latin]=Započnite ćaskanje preko IM kontakta | |
46 | Comment[sv]=Börja chatta med någon direktmeddelandekontakt | |
47 | Comment[uk]=Почати спілкування з будь-яким з ваших контактів у системах обміну повідомленнями | |
48 | Comment[x-test]=xxStart chat with any of your IM contactsxx | |
49 | Comment[zh_CN]=与任意您的即时通讯联系人开始聊天 | |
50 | Comment[zh_TW]=與您的即時訊息聯絡人開始聊天 | |
51 | Icon=user-online | |
52 | ||
53 | X-KDE-ServiceTypes=Plasma/Runner | |
54 | Type=Service | |
55 | X-KDE-Library=krunner_ktp_contacts | |
56 | X-KDE-PluginInfo-Author=Dan Vratil | |
57 | X-KDE-PluginInfo-Email=dan@progdan.cz | |
58 | X-KDE-PluginInfo-Name=ktp_contacts | |
59 | X-KDE-PluginInfo-Version=0.4 | |
60 | X-KDE-PluginInfo-License=GPL | |
61 | X-KDE-PluginInfo-EnabledByDefault=true |
0 | add_subdirectory( ca ) | |
1 | add_subdirectory( cs ) | |
2 | add_subdirectory( da ) | |
3 | add_subdirectory( de ) | |
4 | add_subdirectory( el ) | |
5 | add_subdirectory( et ) | |
6 | add_subdirectory( ga ) | |
7 | add_subdirectory( gl ) | |
8 | add_subdirectory( hu ) | |
9 | add_subdirectory( it ) | |
10 | add_subdirectory( lt ) | |
11 | add_subdirectory( nds ) | |
12 | add_subdirectory( nl ) | |
13 | add_subdirectory( pl ) | |
14 | add_subdirectory( pt ) | |
15 | add_subdirectory( pt_BR ) | |
16 | add_subdirectory( sk ) | |
17 | add_subdirectory( sr ) | |
18 | add_subdirectory( sr@ijekavian ) | |
19 | add_subdirectory( sr@ijekavianlatin ) | |
20 | add_subdirectory( sr@latin ) | |
21 | add_subdirectory( sv ) | |
22 | add_subdirectory( uk ) | |
23 | add_subdirectory( zh_CN ) | |
24 | add_subdirectory( zh_TW ) |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ca ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Translation of ktp-contactrunner.po to Catalan | |
1 | # Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or | |
3 | # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. | |
4 | # | |
5 | # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2012. | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: ktp-contactrunner\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:10+0200\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2012-05-19 18:35+0200\n" | |
12 | "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" | |
13 | "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" | |
14 | "Language: ca\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
19 | "X-Generator: Lokalize 1.4\n" | |
20 | "X-Accelerator-Marker: &\n" | |
21 | ||
22 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
23 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
24 | msgstr "Cerca tots els contactes de MI que coincideixin amb :q:." | |
25 | ||
26 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
27 | msgid "" | |
28 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
29 | "behavior)" | |
30 | msgstr "" | |
31 | "Cerca tots els contactes que coincideixin amb :q: que puguin fer xats de " | |
32 | "text (comportament per defecte)" | |
33 | ||
34 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
35 | msgid "" | |
36 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
37 | "audio calls as default action." | |
38 | msgstr "" | |
39 | "Cerca tots els contactes que coincideixin amb :q: que puguin fer xats " | |
40 | "d'àudio i usin les trucades d'àudio com a acció per defecte." | |
41 | ||
42 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
43 | msgid "" | |
44 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
45 | "video calls as default action." | |
46 | msgstr "" | |
47 | "Cerca tots els contactes que coincideixin amb :q: que puguin fer xats de " | |
48 | "vídeo i usin les trucades de vídeo com a acció per defecte." | |
49 | ||
50 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
51 | msgid "" | |
52 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
53 | "sends file as default action." | |
54 | msgstr "" | |
55 | "Cerca tots els contactes que coincideixin amb :q: que puguin rebre fitxers i " | |
56 | "enviar fitxers com a acció per defecte." | |
57 | ||
58 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
59 | msgid "" | |
60 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
61 | "desktop sharing as default action." | |
62 | msgstr "" | |
63 | "Cerca tots els contactes que coincideixin amb :q: que puguin compartir " | |
64 | "l'escriptori i estableixin la compartició d'escriptori com a acció per " | |
65 | "defecte." | |
66 | ||
67 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
68 | msgid "Start Chat" | |
69 | msgstr "Inici de xat" | |
70 | ||
71 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
72 | msgid "Start Audio Call" | |
73 | msgstr "Inici de trucada d'àudio" | |
74 | ||
75 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
76 | msgid "Start Video Call" | |
77 | msgstr "Inici de trucada de vídeo" | |
78 | ||
79 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
80 | msgid "Send file(s)" | |
81 | msgstr "Envia fitxer/s" | |
82 | ||
83 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
84 | msgid "Share My Desktop" | |
85 | msgstr "Comparteix el meu escriptori" | |
86 | ||
87 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
88 | #, kde-format | |
89 | msgid "Choose files to send to %1" | |
90 | msgstr "Seleccioneu els fitxers a enviar a %1" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( cs ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2012. | |
3 | # | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:10+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2012-03-22 16:44+0100\n" | |
10 | "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" | |
11 | "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
12 | "Language: cs\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.4\n" | |
18 | ||
19 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
20 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
21 | msgstr "" | |
22 | ||
23 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
24 | msgid "" | |
25 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
26 | "behavior)" | |
27 | msgstr "" | |
28 | ||
29 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
30 | msgid "" | |
31 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
32 | "audio calls as default action." | |
33 | msgstr "" | |
34 | ||
35 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
36 | msgid "" | |
37 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
38 | "video calls as default action." | |
39 | msgstr "" | |
40 | ||
41 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
42 | msgid "" | |
43 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
44 | "sends file as default action." | |
45 | msgstr "" | |
46 | ||
47 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
48 | msgid "" | |
49 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
50 | "desktop sharing as default action." | |
51 | msgstr "" | |
52 | ||
53 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
54 | msgid "Start Chat" | |
55 | msgstr "Zahájit rozhovor" | |
56 | ||
57 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
58 | msgid "Start Audio Call" | |
59 | msgstr "Zahájit zvukový hovor" | |
60 | ||
61 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
62 | msgid "Start Video Call" | |
63 | msgstr "Zahájit video hovor" | |
64 | ||
65 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
66 | msgid "Send file(s)" | |
67 | msgstr "" | |
68 | ||
69 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
70 | msgid "Share My Desktop" | |
71 | msgstr "Sdílet plochu" | |
72 | ||
73 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
74 | #, kde-format | |
75 | msgid "Choose files to send to %1" | |
76 | msgstr "" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( da ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2012. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:10+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2012-04-05 14:24+0200\n" | |
10 | "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" | |
11 | "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" | |
12 | "Language: \n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
18 | ||
19 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
20 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
21 | msgstr "Finder alle IM-kontakter som matcher :q:." | |
22 | ||
23 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
24 | msgid "" | |
25 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
26 | "behavior)" | |
27 | msgstr "" | |
28 | "Finder alle kontakter som matcher :q:, som kan føre tekst-chat " | |
29 | "(standardopførsel)" | |
30 | ||
31 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
32 | msgid "" | |
33 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
34 | "audio calls as default action." | |
35 | msgstr "" | |
36 | "Finder alle kontakter som matcher :q:, som kan udføre lydopkald og bruger " | |
37 | "lydopkald som standardhandling." | |
38 | ||
39 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
40 | msgid "" | |
41 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
42 | "video calls as default action." | |
43 | msgstr "" | |
44 | "Finder alle kontakter som matcher :q:, som kan udføre videoopkald og bruger " | |
45 | "videoopkald som standardhandling." | |
46 | ||
47 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
48 | msgid "" | |
49 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
50 | "sends file as default action." | |
51 | msgstr "" | |
52 | "Finder alle kontakter som matcher :q:, som kan modtage filer og sender fil " | |
53 | "som standardhandling." | |
54 | ||
55 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
56 | msgid "" | |
57 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
58 | "desktop sharing as default action." | |
59 | msgstr "" | |
60 | "Finder alle kontakter som matcher :q:, som kan dele skrivebordet og sætter " | |
61 | "deling af skrivebord som standardhandling." | |
62 | ||
63 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
64 | msgid "Start Chat" | |
65 | msgstr "Start chat" | |
66 | ||
67 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
68 | msgid "Start Audio Call" | |
69 | msgstr "Start lydopkald" | |
70 | ||
71 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
72 | msgid "Start Video Call" | |
73 | msgstr "Start videoopkald" | |
74 | ||
75 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
76 | msgid "Send file(s)" | |
77 | msgstr "Send filer" | |
78 | ||
79 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
80 | msgid "Share My Desktop" | |
81 | msgstr "Del mit skrivebord" | |
82 | ||
83 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
84 | #, kde-format | |
85 | msgid "Choose files to send to %1" | |
86 | msgstr "Vælg filer der skal sendes til %1" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( de ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2012. | |
1 | msgid "" | |
2 | msgstr "" | |
3 | "Project-Id-Version: ktp-contactrunner\n" | |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
5 | "POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:10+0200\n" | |
6 | "PO-Revision-Date: 2012-05-28 20:05+0200\n" | |
7 | "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" | |
8 | "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" | |
9 | "Language: de\n" | |
10 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
13 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | |
14 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
15 | ||
16 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
17 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
18 | msgstr "Sucht nach allen Instant-Messenger-Kontakten, die auf :q: passen." | |
19 | ||
20 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
21 | msgid "" | |
22 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
23 | "behavior)" | |
24 | msgstr "" | |
25 | "Sucht nach allen Kontakten, die auf :q: passen und imstande sind, Text-Chats " | |
26 | "entgegen zu nehmen (Standardverhalten)." | |
27 | ||
28 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
29 | msgid "" | |
30 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
31 | "audio calls as default action." | |
32 | msgstr "" | |
33 | "Sucht nach allen Kontakten, die auf :q: passen und imstande sind, Anrufe " | |
34 | "entgegen zu nehmen. Anruf ist die Standardaktion." | |
35 | ||
36 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
37 | msgid "" | |
38 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
39 | "video calls as default action." | |
40 | msgstr "" | |
41 | "Sucht nach allen Kontakten, die auf :q: passen und imstande sind, Video-" | |
42 | "Anrufe entgegen zu nehmen. Video-Anruf ist die Standardaktion." | |
43 | ||
44 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
45 | msgid "" | |
46 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
47 | "sends file as default action." | |
48 | msgstr "" | |
49 | "Sucht nach allen Kontakten, die auf :q: passen und imstande sind, Dateien " | |
50 | "entgegen zu nehmen. Dateiübertragung ist die Standardaktion." | |
51 | ||
52 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
53 | msgid "" | |
54 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
55 | "desktop sharing as default action." | |
56 | msgstr "" | |
57 | "Sucht nach allen Kontakten, die auf :q: passen und imstande sind, ihre " | |
58 | "Arbeitsfläche freizugeben. Arbeitsflächenfreigabe ist die Standardaktion." | |
59 | ||
60 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
61 | msgid "Start Chat" | |
62 | msgstr "Chat starten" | |
63 | ||
64 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
65 | msgid "Start Audio Call" | |
66 | msgstr "Anruf starten" | |
67 | ||
68 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
69 | msgid "Start Video Call" | |
70 | msgstr "Video-Anruf starten" | |
71 | ||
72 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
73 | msgid "Send file(s)" | |
74 | msgstr "Datei(en) senden" | |
75 | ||
76 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
77 | msgid "Share My Desktop" | |
78 | msgstr "Arbeitsfläche freigeben" | |
79 | ||
80 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
81 | #, kde-format | |
82 | msgid "Choose files to send to %1" | |
83 | msgstr "Dateien auswählen, um sie an %1 zu senden" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( el ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # ktp-contactrunner.po translation el | |
1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
3 | # | |
4 | # Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: ktp-contactrunner\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:10+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2012-04-03 19:52+0200\n" | |
11 | "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" | |
13 | "Language: el\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
18 | ||
19 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
20 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
21 | msgstr "Βρίσκει όλες τις επαφές στιγμιαίων μηνυμάτων που ταιριάζουν με :q:." | |
22 | ||
23 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
24 | msgid "" | |
25 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
26 | "behavior)" | |
27 | msgstr "" | |
28 | "Βρίσκει όλες τις επαφές που ταιριάζουν με :q: και που έχουν δυνατότητα " | |
29 | "συνομιλίας με κείμενο (προκαθορισμένη συμπεριφορά)" | |
30 | ||
31 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
32 | msgid "" | |
33 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
34 | "audio calls as default action." | |
35 | msgstr "" | |
36 | "Βρίσκει όλες τις επαφές που ταιριάζουν με :q: και που έχουν δυνατότητα " | |
37 | "ηχητικών κλήσεων και χρησιμοποιούν ηχητικές κλήσεις ως προκαθορισμένη " | |
38 | "ενέργεια." | |
39 | ||
40 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
41 | msgid "" | |
42 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
43 | "video calls as default action." | |
44 | msgstr "" | |
45 | "Βρίσκει όλες τις επαφές που ταιριάζουν με :q: και που έχουν δυνατότητα " | |
46 | "οπτικών κλήσεων και χρησιμοποιούν οπτικές κλήσεις ως προκαθορισμένη ενέργεια." | |
47 | ||
48 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
49 | msgid "" | |
50 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
51 | "sends file as default action." | |
52 | msgstr "" | |
53 | "Βρίσκει όλες τις επαφές που ταιριάζουν με :q: και που έχουν δυνατότητα λήψης " | |
54 | "αρχείων και στέλνουν αρχεία ως προκαθορισμένη ενέργεια." | |
55 | ||
56 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
57 | msgid "" | |
58 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
59 | "desktop sharing as default action." | |
60 | msgstr "" | |
61 | "Βρίσκει όλες τις επαφές που ταιριάζουν με :q: και που έχουν δυνατότητα " | |
62 | "διαμοιρασμού της επιφάνειας εργασίας και ρυθμίζουν την κοινή χρήση της " | |
63 | "επιφάνειας εργασίας ως προκαθορισμένη ενέργεια." | |
64 | ||
65 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
66 | msgid "Start Chat" | |
67 | msgstr "Έναρξη συνομιλίας" | |
68 | ||
69 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
70 | msgid "Start Audio Call" | |
71 | msgstr "Έναρξη ηχητικής κλήσης" | |
72 | ||
73 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
74 | msgid "Start Video Call" | |
75 | msgstr "Έναρξη οπτικής κλήσης" | |
76 | ||
77 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
78 | msgid "Send file(s)" | |
79 | msgstr "Αποστολή αρχείων" | |
80 | ||
81 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
82 | msgid "Share My Desktop" | |
83 | msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας μου" | |
84 | ||
85 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
86 | #, kde-format | |
87 | msgid "Choose files to send to %1" | |
88 | msgstr "Επιλογή αρχείων για αποστολή στο %1" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( et ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Marek Laane <bald@smail.ee>, 2012. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:10+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2012-05-01 10:22+0300\n" | |
10 | "Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n" | |
11 | "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" | |
12 | "Language: et\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.4\n" | |
18 | ||
19 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
20 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
21 | msgstr "Kõigi kiirsuhtluskontaktide leidmine :q: järgi." | |
22 | ||
23 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
24 | msgid "" | |
25 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
26 | "behavior)" | |
27 | msgstr "" | |
28 | "Kõigi kontaktide leidmine :q: järgi, kes suudavad pidada tekstivestlust " | |
29 | "(vaikimisi käitumine)" | |
30 | ||
31 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
32 | msgid "" | |
33 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
34 | "audio calls as default action." | |
35 | msgstr "" | |
36 | "Kõigi kontaktide leidmine :q: järgi, kes suudavad pidada helikõnesid ja " | |
37 | "kellel on helikõne vaikimisi toiming." | |
38 | ||
39 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
40 | msgid "" | |
41 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
42 | "video calls as default action." | |
43 | msgstr "" | |
44 | "Kõigi kontaktide leidmine :q: järgi, kes suudavad pidada videokõnesid ja " | |
45 | "kellel on videokõne vaikimisi toiming." | |
46 | ||
47 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
48 | msgid "" | |
49 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
50 | "sends file as default action." | |
51 | msgstr "" | |
52 | "Kõigi kontaktide leidmine :q: järgi, kes suudavad vastu võtta faile ja kel " | |
53 | "on faili saatmine vaikimisi toiming." | |
54 | ||
55 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
56 | msgid "" | |
57 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
58 | "desktop sharing as default action." | |
59 | msgstr "" | |
60 | "Kõigi kontaktide leidmine :q: järgi, kes suudavad jagada töölauda ja kel on " | |
61 | "töölaua jagamine vaikimisi toiming." | |
62 | ||
63 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
64 | msgid "Start Chat" | |
65 | msgstr "Alusta vestlust" | |
66 | ||
67 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
68 | msgid "Start Audio Call" | |
69 | msgstr "Alusta häälkõnet" | |
70 | ||
71 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
72 | msgid "Start Video Call" | |
73 | msgstr "Alusta videokõnet" | |
74 | ||
75 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
76 | msgid "Send file(s)" | |
77 | msgstr "Saada fail(e)" | |
78 | ||
79 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
80 | msgid "Share My Desktop" | |
81 | msgstr "Jaga mu töölauda" | |
82 | ||
83 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
84 | #, kde-format | |
85 | msgid "Choose files to send to %1" | |
86 | msgstr "Kasutajale %1 saadetavate failide valimine" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( ga ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Irish translation of ktp-contactrunner | |
1 | # Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the same license as the ktp-contactrunner package. | |
3 | # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2012. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: ktp-contactrunner\n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:10+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2012-05-14 16:25-0500\n" | |
10 | "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" | |
11 | "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" | |
12 | "Language: \n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " | |
17 | "3 : 4\n" | |
18 | ||
19 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
20 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
21 | msgstr "" | |
22 | ||
23 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
24 | msgid "" | |
25 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
26 | "behavior)" | |
27 | msgstr "" | |
28 | ||
29 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
30 | msgid "" | |
31 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
32 | "audio calls as default action." | |
33 | msgstr "" | |
34 | ||
35 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
36 | msgid "" | |
37 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
38 | "video calls as default action." | |
39 | msgstr "" | |
40 | ||
41 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
42 | msgid "" | |
43 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
44 | "sends file as default action." | |
45 | msgstr "" | |
46 | ||
47 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
48 | msgid "" | |
49 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
50 | "desktop sharing as default action." | |
51 | msgstr "" | |
52 | ||
53 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
54 | msgid "Start Chat" | |
55 | msgstr "" | |
56 | ||
57 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
58 | msgid "Start Audio Call" | |
59 | msgstr "" | |
60 | ||
61 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
62 | msgid "Start Video Call" | |
63 | msgstr "" | |
64 | ||
65 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
66 | msgid "Send file(s)" | |
67 | msgstr "" | |
68 | ||
69 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
70 | msgid "Share My Desktop" | |
71 | msgstr "" | |
72 | ||
73 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
74 | #, kde-format | |
75 | msgid "Choose files to send to %1" | |
76 | msgstr "Roghnaigh comhaid le seoladh chuig %1" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( gl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2012. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:10+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2012-03-23 23:53+0100\n" | |
10 | "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" | |
11 | "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
12 | "Language: gl\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.4\n" | |
18 | ||
19 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
20 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
21 | msgstr "Atopa todos os contactos de mensaxaría que coincidan con :q:." | |
22 | ||
23 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
24 | msgid "" | |
25 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
26 | "behavior)" | |
27 | msgstr "" | |
28 | "Atopa todos os contactos que coincidan con :q: que sexan capaces de realizar " | |
29 | "conversas de texto (comportamento predeterminado)" | |
30 | ||
31 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
32 | msgid "" | |
33 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
34 | "audio calls as default action." | |
35 | msgstr "" | |
36 | "Atopa todos os contactos que coincidan con :q: que sexan capaces de realizar " | |
37 | "chamadas con son e que as empreguen como acción acción predeterminada." | |
38 | ||
39 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
40 | msgid "" | |
41 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
42 | "video calls as default action." | |
43 | msgstr "" | |
44 | "Atopa todos os contactos que coincidan con :q: que sexan capaces de realizar " | |
45 | "chamadas con vídeo e que as empreguen como acción acción predeterminada." | |
46 | ||
47 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
48 | msgid "" | |
49 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
50 | "sends file as default action." | |
51 | msgstr "" | |
52 | "Atopa todos os contactos que coincidan con :q: que sexan capaces de recibir " | |
53 | "ficheiros e que envíen ficheiros como acción acción predeterminada." | |
54 | ||
55 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
56 | msgid "" | |
57 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
58 | "desktop sharing as default action." | |
59 | msgstr "" | |
60 | "Atopa todos os contactos que coincidan con :q: que sexan capaces de " | |
61 | "compartir o escritorio e que configuren a compartición do escritorio como " | |
62 | "acción acción predeterminada." | |
63 | ||
64 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
65 | msgid "Start Chat" | |
66 | msgstr "Iniciar unha conversa" | |
67 | ||
68 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
69 | msgid "Start Audio Call" | |
70 | msgstr "Iniciar unha chamada de son" | |
71 | ||
72 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
73 | msgid "Start Video Call" | |
74 | msgstr "Iniciar unha chamada de vídeo" | |
75 | ||
76 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
77 | msgid "Send file(s)" | |
78 | msgstr "" | |
79 | ||
80 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
81 | msgid "Share My Desktop" | |
82 | msgstr "Compartir o meu escritorio" | |
83 | ||
84 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
85 | #, kde-format | |
86 | msgid "Choose files to send to %1" | |
87 | msgstr "Escolla os ficheiros que enviar a %1" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( hu ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:10+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2012-03-17 23:25+0100\n" | |
10 | "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" | |
11 | "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" | |
12 | "Language: hu\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.4\n" | |
18 | ||
19 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
20 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
21 | msgstr "" | |
22 | "A(z) :q: kifejezésre illeszkedő azonnali üzenetküldési partnerek keresése." | |
23 | ||
24 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
25 | msgid "" | |
26 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
27 | "behavior)" | |
28 | msgstr "" | |
29 | "A(z) :q: kifejezésre illeszkedő partnerek keresése, akik szöveges csevegésre " | |
30 | "képesek (alapértelmezett működés)" | |
31 | ||
32 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
33 | msgid "" | |
34 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
35 | "audio calls as default action." | |
36 | msgstr "" | |
37 | "A(z) :q: kifejezésre illeszkedő partnerek keresése, akik képesek hanghívásra " | |
38 | "és ez az alapértelmezett műveletük." | |
39 | ||
40 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
41 | msgid "" | |
42 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
43 | "video calls as default action." | |
44 | msgstr "" | |
45 | "A(z) :q: kifejezésre illeszkedő partnerek keresése, akik képesek " | |
46 | "videohívásra és ez az alapértelmezett műveletük." | |
47 | ||
48 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
49 | msgid "" | |
50 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
51 | "sends file as default action." | |
52 | msgstr "" | |
53 | "A(z) :q: kifejezésre illeszkedő partnerek keresése, akik képesek " | |
54 | "fájlfogadásra és ez az alapértelmezett műveletük." | |
55 | ||
56 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
57 | msgid "" | |
58 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
59 | "desktop sharing as default action." | |
60 | msgstr "" | |
61 | "A(z) :q: kifejezésre illeszkedő partnerek keresése, akik képesek " | |
62 | "asztalmegosztásra és ez az alapértelmezett műveletük." | |
63 | ||
64 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
65 | msgid "Start Chat" | |
66 | msgstr "Csevegés indítása" | |
67 | ||
68 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
69 | msgid "Start Audio Call" | |
70 | msgstr "Hanghívás indítása" | |
71 | ||
72 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
73 | msgid "Start Video Call" | |
74 | msgstr "Videohívás indítása" | |
75 | ||
76 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
77 | msgid "Send file(s)" | |
78 | msgstr "" | |
79 | ||
80 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
81 | msgid "Share My Desktop" | |
82 | msgstr "Az asztalom megosztása" | |
83 | ||
84 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
85 | #, kde-format | |
86 | msgid "Choose files to send to %1" | |
87 | msgstr "Válassza ki a(z) %1 partnernek küldendő fájlokat" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( it ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2012. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:10+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2012-06-07 22:56+0200\n" | |
10 | "Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" | |
11 | "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" | |
12 | "Language: it\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.4\n" | |
18 | ||
19 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
20 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
21 | msgstr "Trova tutti i contatti di messaggistica che corrispondono a :q:." | |
22 | ||
23 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
24 | msgid "" | |
25 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
26 | "behavior)" | |
27 | msgstr "" | |
28 | "Trova tutti i contatti che corrispondono a :q: che supportano le chat " | |
29 | "testuali (comportamento predefinito)" | |
30 | ||
31 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
32 | msgid "" | |
33 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
34 | "audio calls as default action." | |
35 | msgstr "" | |
36 | "Trova tutti i contatti che corrispondono a :q: che supportano le telefonate " | |
37 | "e le usano come azione predefinita." | |
38 | ||
39 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
40 | msgid "" | |
41 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
42 | "video calls as default action." | |
43 | msgstr "" | |
44 | "Trova tutti i contatti che corrispondono a :q: che supportano le " | |
45 | "videochiamate e le usano come azione predefinita." | |
46 | ||
47 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
48 | msgid "" | |
49 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
50 | "sends file as default action." | |
51 | msgstr "" | |
52 | "Trova tutti i contatti che corrispondono a :q: che supportano la ricezione " | |
53 | "di file e inviano file come azione predefinita." | |
54 | ||
55 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
56 | msgid "" | |
57 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
58 | "desktop sharing as default action." | |
59 | msgstr "" | |
60 | "Trova tutti i contatti che corrispondono a :q: che supportano la " | |
61 | "condivisione del desktop e la impostano come azione predefinita." | |
62 | ||
63 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
64 | msgid "Start Chat" | |
65 | msgstr "Avvia chat" | |
66 | ||
67 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
68 | msgid "Start Audio Call" | |
69 | msgstr "Avvia telefonata" | |
70 | ||
71 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
72 | msgid "Start Video Call" | |
73 | msgstr "Avvia videochiamata" | |
74 | ||
75 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
76 | msgid "Send file(s)" | |
77 | msgstr "Invia file" | |
78 | ||
79 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
80 | msgid "Share My Desktop" | |
81 | msgstr "Condividi il mio desktop" | |
82 | ||
83 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
84 | #, kde-format | |
85 | msgid "Choose files to send to %1" | |
86 | msgstr "Scegli i file da inviare a %1" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( lt ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Lithuanian translations for l package. | |
1 | # Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the same license as the l package. | |
3 | # Automatically generated, 2012. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: l 10n\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:10+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2012-04-02 04:11+0200\n" | |
11 | "Last-Translator: Automatically generated\n" | |
12 | "Language-Team: none\n" | |
13 | "Language: \n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" | |
18 | "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" | |
19 | ||
20 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
21 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
22 | msgstr "" | |
23 | ||
24 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
25 | msgid "" | |
26 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
27 | "behavior)" | |
28 | msgstr "" | |
29 | ||
30 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
31 | msgid "" | |
32 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
33 | "audio calls as default action." | |
34 | msgstr "" | |
35 | ||
36 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
37 | msgid "" | |
38 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
39 | "video calls as default action." | |
40 | msgstr "" | |
41 | ||
42 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
43 | msgid "" | |
44 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
45 | "sends file as default action." | |
46 | msgstr "" | |
47 | ||
48 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
49 | msgid "" | |
50 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
51 | "desktop sharing as default action." | |
52 | msgstr "" | |
53 | ||
54 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
55 | msgid "Start Chat" | |
56 | msgstr "" | |
57 | ||
58 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
59 | msgid "Start Audio Call" | |
60 | msgstr "" | |
61 | ||
62 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
63 | msgid "Start Video Call" | |
64 | msgstr "" | |
65 | ||
66 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
67 | msgid "Send file(s)" | |
68 | msgstr "" | |
69 | ||
70 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
71 | msgid "Share My Desktop" | |
72 | msgstr "" | |
73 | ||
74 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
75 | #, kde-format | |
76 | msgid "Choose files to send to %1" | |
77 | msgstr "" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( nds ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # translation of ktp-contactrunner.po to Low Saxon | |
1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
3 | # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2012. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: ktp-contactrunner\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:10+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2012-03-17 10:06+0100\n" | |
11 | "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" | |
12 | "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" | |
13 | "Language: nds\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
19 | ||
20 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
21 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
22 | msgstr "" | |
23 | ||
24 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
25 | msgid "" | |
26 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
27 | "behavior)" | |
28 | msgstr "" | |
29 | ||
30 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
31 | msgid "" | |
32 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
33 | "audio calls as default action." | |
34 | msgstr "" | |
35 | ||
36 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
37 | msgid "" | |
38 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
39 | "video calls as default action." | |
40 | msgstr "" | |
41 | ||
42 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
43 | msgid "" | |
44 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
45 | "sends file as default action." | |
46 | msgstr "" | |
47 | ||
48 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
49 | msgid "" | |
50 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
51 | "desktop sharing as default action." | |
52 | msgstr "" | |
53 | ||
54 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
55 | msgid "Start Chat" | |
56 | msgstr "" | |
57 | ||
58 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
59 | msgid "Start Audio Call" | |
60 | msgstr "" | |
61 | ||
62 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
63 | msgid "Start Video Call" | |
64 | msgstr "" | |
65 | ||
66 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
67 | msgid "Send file(s)" | |
68 | msgstr "" | |
69 | ||
70 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
71 | msgid "Share My Desktop" | |
72 | msgstr "Schriefdischfreegaav" | |
73 | ||
74 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
75 | #, kde-format | |
76 | msgid "Choose files to send to %1" | |
77 | msgstr "" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( nl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2012. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:10+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2012-06-07 12:07+0200\n" | |
10 | "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" | |
11 | "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" | |
12 | "Language: \n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
18 | ||
19 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
20 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
21 | msgstr "Zoek alle IM-contactpersonen die overeenkomen met :q:." | |
22 | ||
23 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
24 | msgid "" | |
25 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
26 | "behavior)" | |
27 | msgstr "" | |
28 | "Zoek alle contactpersonen die overeenkomen met :q: en instaat zijn tot chats " | |
29 | "met tekst (standaard gedrag)" | |
30 | ||
31 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
32 | msgid "" | |
33 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
34 | "audio calls as default action." | |
35 | msgstr "" | |
36 | "Zoek alle contactpersonen die overeenkomen met :q: en in staat zijn tot " | |
37 | "oproepen met geluid en deze gebruiken als standaard actie." | |
38 | ||
39 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
40 | msgid "" | |
41 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
42 | "video calls as default action." | |
43 | msgstr "" | |
44 | "Zoek alle contactpersonen die overeenkomen met :q: en in staat zijn tot " | |
45 | "oproepen met video en deze gebruiken als standaard actie." | |
46 | ||
47 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
48 | msgid "" | |
49 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
50 | "sends file as default action." | |
51 | msgstr "" | |
52 | "Zoek alle contactpersonen die overeenkomen met :q: en in staat zijn om " | |
53 | "bestanden te ontvangen en bestand verzenden als standaard actie hebben." | |
54 | ||
55 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
56 | msgid "" | |
57 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
58 | "desktop sharing as default action." | |
59 | msgstr "" | |
60 | "Zoek alle contactpersonen die overeenkomen met :q: en in staat zijn om " | |
61 | "bureaubladen te delen en bureaublad delen als standaard actie hebben " | |
62 | "ingesteld." | |
63 | ||
64 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
65 | msgid "Start Chat" | |
66 | msgstr "Chat starten" | |
67 | ||
68 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
69 | msgid "Start Audio Call" | |
70 | msgstr "Geluidsoproep starten" | |
71 | ||
72 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
73 | msgid "Start Video Call" | |
74 | msgstr "Een video-oproep starten" | |
75 | ||
76 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
77 | msgid "Send file(s)" | |
78 | msgstr "Bestand(en) verzenden" | |
79 | ||
80 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
81 | msgid "Share My Desktop" | |
82 | msgstr "Mijn bureaublad delen" | |
83 | ||
84 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
85 | #, kde-format | |
86 | msgid "Choose files to send to %1" | |
87 | msgstr "De te verzenden bestanden naar %1 kiezen" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( pl ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2012. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:10+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2012-04-28 07:10+0200\n" | |
10 | "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" | |
11 | "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
12 | "Language: pl\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "X-Generator: Lokalize 1.4\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " | |
18 | "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
19 | ||
20 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
21 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
22 | msgstr "Znajduje wszystkie kontakty KI pasujące do :q:." | |
23 | ||
24 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
25 | msgid "" | |
26 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
27 | "behavior)" | |
28 | msgstr "" | |
29 | "Znajduje wszystkie kontakty pasujące do :q: które są zdolne do rozmów " | |
30 | "tekstowych (domyślne zachowanie)" | |
31 | ||
32 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
33 | msgid "" | |
34 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
35 | "audio calls as default action." | |
36 | msgstr "" | |
37 | "Znajduje wszystkie kontakty pasujące do :q: które są zdolne do rozmów " | |
38 | "głosowych i używa rozmowy głosowej jako domyślnego działania." | |
39 | ||
40 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
41 | msgid "" | |
42 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
43 | "video calls as default action." | |
44 | msgstr "" | |
45 | "Znajduje wszystkie kontakty pasujące do :q: które są zdolne do rozmów wideoi " | |
46 | "używa rozmowy wideo jako domyślnego działania." | |
47 | ||
48 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
49 | msgid "" | |
50 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
51 | "sends file as default action." | |
52 | msgstr "" | |
53 | "Znajduje wszystkie kontakty pasujące do :q: które są zdolne do otrzymywania " | |
54 | "plików i wysyła plik jako domyślne działanie." | |
55 | ||
56 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
57 | msgid "" | |
58 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
59 | "desktop sharing as default action." | |
60 | msgstr "" | |
61 | "Znajduje wszystkie kontakty pasujące do :q: które są zdolne do " | |
62 | "współdzielenia pulpitu i ustawia dzielenie pulpitu jako domyślne działanie." | |
63 | ||
64 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
65 | msgid "Start Chat" | |
66 | msgstr "Rozpocznij rozmowę" | |
67 | ||
68 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
69 | msgid "Start Audio Call" | |
70 | msgstr "Rozpocznij rozmowę głosową" | |
71 | ||
72 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
73 | msgid "Start Video Call" | |
74 | msgstr "Rozpocznij rozmowę wideo" | |
75 | ||
76 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
77 | msgid "Send file(s)" | |
78 | msgstr "Wyślij plik(i)" | |
79 | ||
80 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
81 | msgid "Share My Desktop" | |
82 | msgstr "Współdziel mój pulpit" | |
83 | ||
84 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
85 | #, kde-format | |
86 | msgid "Choose files to send to %1" | |
87 | msgstr "Wybierz pliki do wysłania %1" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( pt ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
1 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
3 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: plasma_runner_ktp_contacts\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:10+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2012-06-07 12:06+0000\n" | |
11 | "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" | |
13 | "Language: \n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
18 | ||
19 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
20 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
21 | msgstr "Procura todos os contactos de MI correspondentes a :q:." | |
22 | ||
23 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
24 | msgid "" | |
25 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
26 | "behavior)" | |
27 | msgstr "" | |
28 | "Procura por todos os contactos correspondentes a :q: que sejam capazes de " | |
29 | "conversas em texto (comportamento por omissão)" | |
30 | ||
31 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
32 | msgid "" | |
33 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
34 | "audio calls as default action." | |
35 | msgstr "" | |
36 | "Procura por todos os contactos correspondentes a :q: que sejam capazes de " | |
37 | "chamadas de áudio e que usem chamadas de áudio por omissão." | |
38 | ||
39 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
40 | msgid "" | |
41 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
42 | "video calls as default action." | |
43 | msgstr "" | |
44 | "Procura por todos os contactos correspondentes a :q: que sejam capazes de " | |
45 | "chamadas de vídeo e que usem chamadas de vídeo por omissão." | |
46 | ||
47 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
48 | msgid "" | |
49 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
50 | "sends file as default action." | |
51 | msgstr "" | |
52 | "Procura por todos os contactos correspondentes a :q: que sejam capazes de " | |
53 | "receber ficheiros e envia um ficheiro como acção por omissão." | |
54 | ||
55 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
56 | msgid "" | |
57 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
58 | "desktop sharing as default action." | |
59 | msgstr "" | |
60 | "Procura por todos os contactos correspondentes a :q: que sejam capazes de " | |
61 | "partilhar o ecrã e activa essa opção como acção por omissão." | |
62 | ||
63 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
64 | msgid "Start Chat" | |
65 | msgstr "Iniciar uma Conversa" | |
66 | ||
67 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
68 | msgid "Start Audio Call" | |
69 | msgstr "Iniciar uma Chamada de Áudio" | |
70 | ||
71 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
72 | msgid "Start Video Call" | |
73 | msgstr "Iniciar uma Chamada de Vídeo" | |
74 | ||
75 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
76 | msgid "Send file(s)" | |
77 | msgstr "Enviar os ficheiros" | |
78 | ||
79 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
80 | msgid "Share My Desktop" | |
81 | msgstr "Partilhar o Meu Ecrã" | |
82 | ||
83 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
84 | #, kde-format | |
85 | msgid "Choose files to send to %1" | |
86 | msgstr "Escolher os ficheiros a enviar para %1" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( pt_BR ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2012. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:10+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2012-06-07 06:20-0300\n" | |
10 | "Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n" | |
11 | "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" | |
12 | "Language: pt_BR\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.4\n" | |
18 | ||
19 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
20 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
21 | msgstr "Localiza todos os contatos de MI que correspondam a :q:." | |
22 | ||
23 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
24 | msgid "" | |
25 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
26 | "behavior)" | |
27 | msgstr "" | |
28 | "Localiza todos os contatos que correspondam a :q: que possam realizar " | |
29 | "conversas em texto (comportamento padrão)" | |
30 | ||
31 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
32 | msgid "" | |
33 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
34 | "audio calls as default action." | |
35 | msgstr "" | |
36 | "Localiza todos os contatos que correspondam a :q: que possam realizar " | |
37 | "chamadas de áudio e as usem por padrão." | |
38 | ||
39 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
40 | msgid "" | |
41 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
42 | "video calls as default action." | |
43 | msgstr "" | |
44 | "Localiza todos os contatos que correspondam a :q: que possam realizar " | |
45 | "chamadas de vídeo e as usem por padrão." | |
46 | ||
47 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
48 | msgid "" | |
49 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
50 | "sends file as default action." | |
51 | msgstr "" | |
52 | "Localiza todos os contatos que correspondam a :q: que possam receber " | |
53 | "arquivos e enviar um arquivo como ação padrão." | |
54 | ||
55 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
56 | msgid "" | |
57 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
58 | "desktop sharing as default action." | |
59 | msgstr "" | |
60 | "Localiza todos os contatos que correspondam a :q: que possam compartilhar a " | |
61 | "área de trabalho e a usem como ação padrão." | |
62 | ||
63 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
64 | msgid "Start Chat" | |
65 | msgstr "Iniciar bate-papo" | |
66 | ||
67 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
68 | msgid "Start Audio Call" | |
69 | msgstr "Iniciar chamada de áudio" | |
70 | ||
71 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
72 | msgid "Start Video Call" | |
73 | msgstr "Iniciar chamada de vídeo" | |
74 | ||
75 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
76 | msgid "Send file(s)" | |
77 | msgstr "Enviar arquivo(s)" | |
78 | ||
79 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
80 | msgid "Share My Desktop" | |
81 | msgstr "Compartilhar minha área de trabalho" | |
82 | ||
83 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
84 | #, kde-format | |
85 | msgid "Choose files to send to %1" | |
86 | msgstr "Escolha os arquivos a enviar para %1" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( sk ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # translation of ktp-contactrunner.po to Slovak | |
1 | # Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2012. | |
2 | msgid "" | |
3 | msgstr "" | |
4 | "Project-Id-Version: ktp-contactrunner\n" | |
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
6 | "POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:10+0200\n" | |
7 | "PO-Revision-Date: 2012-03-18 18:16+0100\n" | |
8 | "Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n" | |
9 | "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" | |
10 | "Language: sk\n" | |
11 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
14 | "X-Generator: Lokalize 0.3\n" | |
15 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" | |
16 | ||
17 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
18 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
19 | msgstr "Nájde všetky IM kontakty vyhovujúce :q:." | |
20 | ||
21 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
22 | msgid "" | |
23 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
24 | "behavior)" | |
25 | msgstr "" | |
26 | "Nájde všetky IM kontakty vyhovujúce :q: ktoré umožujú textový rozhovor " | |
27 | "(predvolené správanie)" | |
28 | ||
29 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
30 | msgid "" | |
31 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
32 | "audio calls as default action." | |
33 | msgstr "" | |
34 | "Nájde všetky IM kontakty vyhovujúce :q: ktoré umožňujú zvukový hovor a " | |
35 | "používajú zvukové hovory ako predvolenú akciu." | |
36 | ||
37 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
38 | msgid "" | |
39 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
40 | "video calls as default action." | |
41 | msgstr "" | |
42 | "Nájde všetky IM kontakty vyhovujúce :q: ktoré umožňujú video hovor a " | |
43 | "používajú video hovory ako predvolenú akciu." | |
44 | ||
45 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
46 | msgid "" | |
47 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
48 | "sends file as default action." | |
49 | msgstr "" | |
50 | "Nájde všetky IM kontakty vyhovujúce :q: ktoré umožňujú prijímanie súborov a " | |
51 | "posielajú súbory ako predvolenú akciu." | |
52 | ||
53 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
54 | msgid "" | |
55 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
56 | "desktop sharing as default action." | |
57 | msgstr "" | |
58 | "Nájde všetky IM kontakty vyhovujúce :q: ktoré umožňujú zdieľať plochu a " | |
59 | "nastavia zdieľanie plochy ako predvolenú akciu." | |
60 | ||
61 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
62 | msgid "Start Chat" | |
63 | msgstr "Začať rozhovor" | |
64 | ||
65 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
66 | msgid "Start Audio Call" | |
67 | msgstr "Spustiť zvukový hovor" | |
68 | ||
69 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
70 | msgid "Start Video Call" | |
71 | msgstr "Spustiť video hovor" | |
72 | ||
73 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
74 | msgid "Send file(s)" | |
75 | msgstr "" | |
76 | ||
77 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
78 | msgid "Share My Desktop" | |
79 | msgstr "Zdieľať moju plochu" | |
80 | ||
81 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
82 | #, kde-format | |
83 | msgid "Choose files to send to %1" | |
84 | msgstr "Vybrať súbory na odoslanie do %1" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( sr ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Translation of ktp-contactrunner.po into Serbian. | |
1 | # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012. | |
2 | msgid "" | |
3 | msgstr "" | |
4 | "Project-Id-Version: ktp-contactrunner\n" | |
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
6 | "POT-Creation-Date: 2012-04-02 04:11+0200\n" | |
7 | "PO-Revision-Date: 2012-03-19 19:43+0100\n" | |
8 | "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" | |
9 | "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" | |
10 | "Language: sr\n" | |
11 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
14 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" | |
15 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
16 | "X-Accelerator-Marker: &\n" | |
17 | "X-Text-Markup: kde4\n" | |
18 | "X-Environment: kde\n" | |
19 | ||
20 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
21 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
22 | msgstr "Налази све ИМ контакте које поклапа :q:." | |
23 | ||
24 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
25 | msgid "" | |
26 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
27 | "behavior)" | |
28 | msgstr "" | |
29 | "Налази све контакте које поклапа :q: и способни су за текстуално ћаскање " | |
30 | "(подразумевано понашање)." | |
31 | ||
32 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
33 | msgid "" | |
34 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
35 | "audio calls as default action." | |
36 | msgstr "" | |
37 | "Налази све контакте које поклапа :q: и способни су за аудио позиве, што им " | |
38 | "је и подразумевана радња." | |
39 | ||
40 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
41 | msgid "" | |
42 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
43 | "video calls as default action." | |
44 | msgstr "" | |
45 | "Налази све контакте које поклапа :q: и способни су за видео позиве, што им " | |
46 | "је и подразумевана радња." | |
47 | ||
48 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
49 | msgid "" | |
50 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
51 | "sends file as default action." | |
52 | msgstr "" | |
53 | "Налази све контакте које поклапа :q: и способни су за примање фајлова, што " | |
54 | "им је и подразумевана радња." | |
55 | ||
56 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
57 | msgid "" | |
58 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
59 | "desktop sharing as default action." | |
60 | msgstr "" | |
61 | "Налази све контакте које поклапа :q: и способни су дељење површи, што им је " | |
62 | "и подразумевана радња." | |
63 | ||
64 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
65 | msgid "Start Chat" | |
66 | msgstr "Започни ћаскање" | |
67 | ||
68 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
69 | msgid "Start Audio Call" | |
70 | msgstr "Започни аудио позив" | |
71 | ||
72 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
73 | msgid "Start Video Call" | |
74 | msgstr "Започни видео позив" | |
75 | ||
76 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
77 | msgid "Send file(s)" | |
78 | msgstr "" | |
79 | ||
80 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
81 | msgid "Share My Desktop" | |
82 | msgstr "Подели моју површ" | |
83 | ||
84 | # >> @title:window | |
85 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
86 | #, kde-format | |
87 | msgid "Choose files to send to %1" | |
88 | msgstr "Избор фајлова за слање примаоцу %1" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( sr@ijekavian ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Translation of ktp-contactrunner.po into Serbian. | |
1 | # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012. | |
2 | msgid "" | |
3 | msgstr "" | |
4 | "Project-Id-Version: ktp-contactrunner\n" | |
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
6 | "POT-Creation-Date: 2012-04-02 04:11+0200\n" | |
7 | "PO-Revision-Date: 2012-03-19 19:43+0100\n" | |
8 | "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" | |
9 | "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" | |
10 | "Language: sr@ijekavian\n" | |
11 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
14 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" | |
15 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
16 | "X-Accelerator-Marker: &\n" | |
17 | "X-Text-Markup: kde4\n" | |
18 | "X-Environment: kde\n" | |
19 | ||
20 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
21 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
22 | msgstr "Налази све ИМ контакте које поклапа :q:." | |
23 | ||
24 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
25 | msgid "" | |
26 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
27 | "behavior)" | |
28 | msgstr "" | |
29 | "Налази све контакте које поклапа :q: и способни су за текстуално ћаскање " | |
30 | "(подразумевано понашање)." | |
31 | ||
32 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
33 | msgid "" | |
34 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
35 | "audio calls as default action." | |
36 | msgstr "" | |
37 | "Налази све контакте које поклапа :q: и способни су за аудио позиве, што им " | |
38 | "је и подразумевана радња." | |
39 | ||
40 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
41 | msgid "" | |
42 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
43 | "video calls as default action." | |
44 | msgstr "" | |
45 | "Налази све контакте које поклапа :q: и способни су за видео позиве, што им " | |
46 | "је и подразумевана радња." | |
47 | ||
48 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
49 | msgid "" | |
50 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
51 | "sends file as default action." | |
52 | msgstr "" | |
53 | "Налази све контакте које поклапа :q: и способни су за примање фајлова, што " | |
54 | "им је и подразумевана радња." | |
55 | ||
56 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
57 | msgid "" | |
58 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
59 | "desktop sharing as default action." | |
60 | msgstr "" | |
61 | "Налази све контакте које поклапа :q: и способни су дељење површи, што им је " | |
62 | "и подразумевана радња." | |
63 | ||
64 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
65 | msgid "Start Chat" | |
66 | msgstr "Започни ћаскање" | |
67 | ||
68 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
69 | msgid "Start Audio Call" | |
70 | msgstr "Започни аудио позив" | |
71 | ||
72 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
73 | msgid "Start Video Call" | |
74 | msgstr "Започни видео позив" | |
75 | ||
76 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
77 | msgid "Send file(s)" | |
78 | msgstr "" | |
79 | ||
80 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
81 | msgid "Share My Desktop" | |
82 | msgstr "Подијели моју површ" | |
83 | ||
84 | # >> @title:window | |
85 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
86 | #, kde-format | |
87 | msgid "Choose files to send to %1" | |
88 | msgstr "Избор фајлова за слање примаоцу %1" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( sr@ijekavianlatin ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Translation of ktp-contactrunner.po into Serbian. | |
1 | # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012. | |
2 | msgid "" | |
3 | msgstr "" | |
4 | "Project-Id-Version: ktp-contactrunner\n" | |
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
6 | "POT-Creation-Date: 2012-04-02 04:11+0200\n" | |
7 | "PO-Revision-Date: 2012-03-19 19:43+0100\n" | |
8 | "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" | |
9 | "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" | |
10 | "Language: sr@ijekavianlatin\n" | |
11 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
14 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" | |
15 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
16 | "X-Accelerator-Marker: &\n" | |
17 | "X-Text-Markup: kde4\n" | |
18 | "X-Environment: kde\n" | |
19 | ||
20 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
21 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
22 | msgstr "Nalazi sve IM kontakte koje poklapa :q:." | |
23 | ||
24 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
25 | msgid "" | |
26 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
27 | "behavior)" | |
28 | msgstr "" | |
29 | "Nalazi sve kontakte koje poklapa :q: i sposobni su za tekstualno ćaskanje " | |
30 | "(podrazumevano ponašanje)." | |
31 | ||
32 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
33 | msgid "" | |
34 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
35 | "audio calls as default action." | |
36 | msgstr "" | |
37 | "Nalazi sve kontakte koje poklapa :q: i sposobni su za audio pozive, što im " | |
38 | "je i podrazumevana radnja." | |
39 | ||
40 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
41 | msgid "" | |
42 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
43 | "video calls as default action." | |
44 | msgstr "" | |
45 | "Nalazi sve kontakte koje poklapa :q: i sposobni su za video pozive, što im " | |
46 | "je i podrazumevana radnja." | |
47 | ||
48 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
49 | msgid "" | |
50 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
51 | "sends file as default action." | |
52 | msgstr "" | |
53 | "Nalazi sve kontakte koje poklapa :q: i sposobni su za primanje fajlova, što " | |
54 | "im je i podrazumevana radnja." | |
55 | ||
56 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
57 | msgid "" | |
58 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
59 | "desktop sharing as default action." | |
60 | msgstr "" | |
61 | "Nalazi sve kontakte koje poklapa :q: i sposobni su deljenje površi, što im " | |
62 | "je i podrazumevana radnja." | |
63 | ||
64 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
65 | msgid "Start Chat" | |
66 | msgstr "Započni ćaskanje" | |
67 | ||
68 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
69 | msgid "Start Audio Call" | |
70 | msgstr "Započni audio poziv" | |
71 | ||
72 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
73 | msgid "Start Video Call" | |
74 | msgstr "Započni video poziv" | |
75 | ||
76 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
77 | msgid "Send file(s)" | |
78 | msgstr "" | |
79 | ||
80 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
81 | msgid "Share My Desktop" | |
82 | msgstr "Podijeli moju površ" | |
83 | ||
84 | # >> @title:window | |
85 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
86 | #, kde-format | |
87 | msgid "Choose files to send to %1" | |
88 | msgstr "Izbor fajlova za slanje primaocu %1" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( sr@latin ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Translation of ktp-contactrunner.po into Serbian. | |
1 | # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012. | |
2 | msgid "" | |
3 | msgstr "" | |
4 | "Project-Id-Version: ktp-contactrunner\n" | |
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
6 | "POT-Creation-Date: 2012-04-02 04:11+0200\n" | |
7 | "PO-Revision-Date: 2012-03-19 19:43+0100\n" | |
8 | "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" | |
9 | "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" | |
10 | "Language: sr@latin\n" | |
11 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
14 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" | |
15 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
16 | "X-Accelerator-Marker: &\n" | |
17 | "X-Text-Markup: kde4\n" | |
18 | "X-Environment: kde\n" | |
19 | ||
20 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
21 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
22 | msgstr "Nalazi sve IM kontakte koje poklapa :q:." | |
23 | ||
24 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
25 | msgid "" | |
26 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
27 | "behavior)" | |
28 | msgstr "" | |
29 | "Nalazi sve kontakte koje poklapa :q: i sposobni su za tekstualno ćaskanje " | |
30 | "(podrazumevano ponašanje)." | |
31 | ||
32 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
33 | msgid "" | |
34 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
35 | "audio calls as default action." | |
36 | msgstr "" | |
37 | "Nalazi sve kontakte koje poklapa :q: i sposobni su za audio pozive, što im " | |
38 | "je i podrazumevana radnja." | |
39 | ||
40 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
41 | msgid "" | |
42 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
43 | "video calls as default action." | |
44 | msgstr "" | |
45 | "Nalazi sve kontakte koje poklapa :q: i sposobni su za video pozive, što im " | |
46 | "je i podrazumevana radnja." | |
47 | ||
48 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
49 | msgid "" | |
50 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
51 | "sends file as default action." | |
52 | msgstr "" | |
53 | "Nalazi sve kontakte koje poklapa :q: i sposobni su za primanje fajlova, što " | |
54 | "im je i podrazumevana radnja." | |
55 | ||
56 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
57 | msgid "" | |
58 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
59 | "desktop sharing as default action." | |
60 | msgstr "" | |
61 | "Nalazi sve kontakte koje poklapa :q: i sposobni su deljenje površi, što im " | |
62 | "je i podrazumevana radnja." | |
63 | ||
64 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
65 | msgid "Start Chat" | |
66 | msgstr "Započni ćaskanje" | |
67 | ||
68 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
69 | msgid "Start Audio Call" | |
70 | msgstr "Započni audio poziv" | |
71 | ||
72 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
73 | msgid "Start Video Call" | |
74 | msgstr "Započni video poziv" | |
75 | ||
76 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
77 | msgid "Send file(s)" | |
78 | msgstr "" | |
79 | ||
80 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
81 | msgid "Share My Desktop" | |
82 | msgstr "Podeli moju površ" | |
83 | ||
84 | # >> @title:window | |
85 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
86 | #, kde-format | |
87 | msgid "Choose files to send to %1" | |
88 | msgstr "Izbor fajlova za slanje primaocu %1" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( sv ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2012. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:10+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2012-03-19 18:29+0100\n" | |
10 | "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" | |
11 | "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
12 | "Language: \n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
18 | ||
19 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
20 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
21 | msgstr "Söker efter alla direktmeddelandekontakter som motsvarar :q:." | |
22 | ||
23 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
24 | msgid "" | |
25 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
26 | "behavior)" | |
27 | msgstr "" | |
28 | "Söker efter alla kontakter som motsvarar :q: och klarar av textchatt " | |
29 | "(normalbeteende)" | |
30 | ||
31 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
32 | msgid "" | |
33 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
34 | "audio calls as default action." | |
35 | msgstr "" | |
36 | "Söker efter alla kontakter som motsvarar :q: och klarar av röstsamtal och " | |
37 | "använder röstsamtal som normalvärde." | |
38 | ||
39 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
40 | msgid "" | |
41 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
42 | "video calls as default action." | |
43 | msgstr "" | |
44 | "Söker efter alla kontakter som motsvarar :q: och klarar av videosamtal och " | |
45 | "använder videosamtal som normalvärde." | |
46 | ||
47 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
48 | msgid "" | |
49 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
50 | "sends file as default action." | |
51 | msgstr "" | |
52 | "Söker efter alla kontakter som motsvarar :q: och klarar av att ta emot och " | |
53 | "skicka filer som normalvärde." | |
54 | ||
55 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
56 | msgid "" | |
57 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
58 | "desktop sharing as default action." | |
59 | msgstr "" | |
60 | "Söker efter alla kontakter som motsvarar :q: och klarar av att dela " | |
61 | "skrivbord och anger skrivbordsdelning som normalvärde." | |
62 | ||
63 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
64 | msgid "Start Chat" | |
65 | msgstr "Börja chatta" | |
66 | ||
67 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
68 | msgid "Start Audio Call" | |
69 | msgstr "Starta röstsamtal" | |
70 | ||
71 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
72 | msgid "Start Video Call" | |
73 | msgstr "Starta videosamtal" | |
74 | ||
75 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
76 | msgid "Send file(s)" | |
77 | msgstr "Skicka fil(er)" | |
78 | ||
79 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
80 | msgid "Share My Desktop" | |
81 | msgstr "Dela mitt skrivbord" | |
82 | ||
83 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
84 | #, kde-format | |
85 | msgid "Choose files to send to %1" | |
86 | msgstr "Välj filer att skicka till %1" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( uk ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:10+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2012-06-07 09:05+0300\n" | |
10 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" | |
11 | "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" | |
12 | "Language: uk\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" | |
17 | "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
18 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | |
19 | ||
20 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
21 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
22 | msgstr "Шукає всі записи контактів обміну повідомленнями за ключем :q:." | |
23 | ||
24 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
25 | msgid "" | |
26 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
27 | "behavior)" | |
28 | msgstr "" | |
29 | "Шукає всі записи контактів за ключем :q:, спілкуватися з якими можна у " | |
30 | "текстовому режимі (типова поведінка)" | |
31 | ||
32 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
33 | msgid "" | |
34 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
35 | "audio calls as default action." | |
36 | msgstr "" | |
37 | "Шукає всі записи контактів за ключем :q:, спілкуватися з якими можна у " | |
38 | "звуковому режимі, і використовує звукові дзвінки як типову дію." | |
39 | ||
40 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
41 | msgid "" | |
42 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
43 | "video calls as default action." | |
44 | msgstr "" | |
45 | "Шукає всі записи контактів за ключем :q:, спілкуватися з якими можна у " | |
46 | "відеорежимі, і використовує відеодзвінки як типову дію." | |
47 | ||
48 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
49 | msgid "" | |
50 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
51 | "sends file as default action." | |
52 | msgstr "" | |
53 | "Шукає всі записи контактів за ключем :q:, які здатні отримувати файли, і " | |
54 | "типово надсилає файл." | |
55 | ||
56 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
57 | msgid "" | |
58 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
59 | "desktop sharing as default action." | |
60 | msgstr "" | |
61 | "Шукає всі записи контактів за ключем :q:, які здатні до спільного " | |
62 | "користування стільницею, і типово встановлює режим спільного використання." | |
63 | ||
64 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
65 | msgid "Start Chat" | |
66 | msgstr "Почати спілкування" | |
67 | ||
68 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
69 | msgid "Start Audio Call" | |
70 | msgstr "Почати аудіоспілкування" | |
71 | ||
72 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
73 | msgid "Start Video Call" | |
74 | msgstr "Почати відеоспілкування" | |
75 | ||
76 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
77 | msgid "Send file(s)" | |
78 | msgstr "Надіслати файли" | |
79 | ||
80 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
81 | msgid "Share My Desktop" | |
82 | msgstr "Надати доступ до моєї стільниці" | |
83 | ||
84 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
85 | #, kde-format | |
86 | msgid "Choose files to send to %1" | |
87 | msgstr "Виберіть файли, які слід надіслати %1" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( zh_CN ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2012. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:10+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2012-04-20 02:17+0800\n" | |
10 | "Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n" | |
11 | "Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
12 | "Language: zh_CN\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
17 | "X-Generator: Lokalize 1.4\n" | |
18 | ||
19 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
20 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
21 | msgstr "找到所有匹配 :q: 的联系人。" | |
22 | ||
23 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
24 | msgid "" | |
25 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
26 | "behavior)" | |
27 | msgstr "找到所有匹配 :q: 的可用文字聊天的联系人 (默认行为)" | |
28 | ||
29 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
30 | msgid "" | |
31 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
32 | "audio calls as default action." | |
33 | msgstr "找到所有匹配 :q: 的可以语音呼叫的联系人,并将语音呼叫作为默认行为" | |
34 | ||
35 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
36 | msgid "" | |
37 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
38 | "video calls as default action." | |
39 | msgstr "找到所有匹配 :q: 的可以视频呼叫的联系人,并将视频呼叫作为默认行为" | |
40 | ||
41 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
42 | msgid "" | |
43 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
44 | "sends file as default action." | |
45 | msgstr "找到所有匹配 :q: 的可以发送文件的联系人,并将发送文件作为默认行为" | |
46 | ||
47 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
48 | msgid "" | |
49 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
50 | "desktop sharing as default action." | |
51 | msgstr "找到所有匹配 :q: 的可以共享桌面的联系人,并将共享桌面作为默认行为" | |
52 | ||
53 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
54 | msgid "Start Chat" | |
55 | msgstr "开始聊天" | |
56 | ||
57 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
58 | msgid "Start Audio Call" | |
59 | msgstr "开始语音呼叫" | |
60 | ||
61 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
62 | msgid "Start Video Call" | |
63 | msgstr "开始视频呼叫" | |
64 | ||
65 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
66 | msgid "Send file(s)" | |
67 | msgstr "发送文件" | |
68 | ||
69 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
70 | msgid "Share My Desktop" | |
71 | msgstr "共享我的桌面" | |
72 | ||
73 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
74 | #, kde-format | |
75 | msgid "Choose files to send to %1" | |
76 | msgstr "选择要发送给 %1 的文件" |
0 | file(GLOB _po_files *.po) | |
1 | GETTEXT_PROCESS_PO_FILES( zh_TW ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) |
0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE | |
1 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # | |
3 | # Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2012. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: \n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:10+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2012-05-02 13:44+0800\n" | |
10 | "Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n" | |
11 | "Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n" | |
12 | "Language: \n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "X-Generator: Lokalize 1.1\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
18 | ||
19 | #: src/contactrunner.cpp:55 | |
20 | msgid "Finds all IM contacts matching :q:." | |
21 | msgstr "尋找所有符合 :q: 的聯絡人。" | |
22 | ||
23 | #: src/contactrunner.cpp:56 | |
24 | msgid "" | |
25 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default " | |
26 | "behavior)" | |
27 | msgstr "尋找所有符合 :q: 並且可以文字聊天的聯絡人(預設行為)。" | |
28 | ||
29 | #: src/contactrunner.cpp:57 | |
30 | msgid "" | |
31 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses " | |
32 | "audio calls as default action." | |
33 | msgstr "尋找所有符合 :q: 並且可以語音聊天,並將其做為預設動作的聯絡人。" | |
34 | ||
35 | #: src/contactrunner.cpp:58 | |
36 | msgid "" | |
37 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses " | |
38 | "video calls as default action." | |
39 | msgstr "尋找所有符合 :q: 並且可以視訊聊天,並將其做為預設動作的聯絡人。" | |
40 | ||
41 | #: src/contactrunner.cpp:59 | |
42 | msgid "" | |
43 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and " | |
44 | "sends file as default action." | |
45 | msgstr "尋找所有符合 :q: 並且可以接收與傳送檔案,並將其做為預設動作的聯絡人。" | |
46 | ||
47 | #: src/contactrunner.cpp:60 | |
48 | msgid "" | |
49 | "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets " | |
50 | "desktop sharing as default action." | |
51 | msgstr "尋找所有符合 :q: 並且可以分享桌面,並將其做為預設動作的聯絡人。" | |
52 | ||
53 | #: src/contactrunner.cpp:62 | |
54 | msgid "Start Chat" | |
55 | msgstr "開始聊天" | |
56 | ||
57 | #: src/contactrunner.cpp:63 | |
58 | msgid "Start Audio Call" | |
59 | msgstr "開始語音呼叫" | |
60 | ||
61 | #: src/contactrunner.cpp:64 | |
62 | msgid "Start Video Call" | |
63 | msgstr "開始視訊呼叫" | |
64 | ||
65 | #: src/contactrunner.cpp:65 | |
66 | msgid "Send file(s)" | |
67 | msgstr "傳送檔案" | |
68 | ||
69 | #: src/contactrunner.cpp:66 | |
70 | msgid "Share My Desktop" | |
71 | msgstr "分享我的桌面" | |
72 | ||
73 | #: src/contactrunner.cpp:329 | |
74 | #, kde-format | |
75 | msgid "Choose files to send to %1" | |
76 | msgstr "選擇要傳送給 %1 的檔案" |
0 | /* | |
1 | Copyright (C) 2012 Dan Vratil <dan@progdan.cz> | |
2 | ||
3 | This program is free software: you can redistribute it and/or modify | |
4 | it under the terms of the GNU General Public License as published by | |
5 | the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or | |
6 | (at your option) any later version. | |
7 | ||
8 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
9 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
10 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
11 | GNU General Public License for more details. | |
12 | ||
13 | You should have received a copy of the GNU General Public License | |
14 | along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | |
15 | */ | |
16 | ||
17 | #include "contactrunner.h" | |
18 | ||
19 | #include <KDebug> | |
20 | #include <KIcon> | |
21 | #include <KFileDialog> | |
22 | #include <KMimeType> | |
23 | ||
24 | #include <TelepathyQt/ContactManager> | |
25 | #include <TelepathyQt/Contact> | |
26 | #include <TelepathyQt/AvatarData> | |
27 | #include <TelepathyQt/Connection> | |
28 | #include <TelepathyQt/ConnectionManager> | |
29 | #include <TelepathyQt/AccountManager> | |
30 | #include <TelepathyQt/AccountFactory> | |
31 | #include <TelepathyQt/PendingOperation> | |
32 | #include <TelepathyQt/PendingReady> | |
33 | #include <TelepathyQt/Types> | |
34 | #include <TelepathyQt/Constants> | |
35 | #include <TelepathyQt/ContactCapabilities> | |
36 | ||
37 | #include <KTp/Models/accounts-model-item.h> | |
38 | #include <KTp/Models/accounts-filter-model.h> | |
39 | #include <KTp/Models/contact-model-item.h> | |
40 | #include <KTp/presence.h> | |
41 | ||
42 | #include <QAction> | |
43 | ||
44 | Q_DECLARE_METATYPE(QModelIndex); | |
45 | ||
46 | ContactRunner::ContactRunner(QObject *parent, const QVariantList &args): | |
47 | Plasma::AbstractRunner(parent, args), | |
48 | m_accountsModel(0) | |
49 | { | |
50 | Q_UNUSED(args); | |
51 | ||
52 | setObjectName("IM Contacts Runner"); | |
53 | ||
54 | addSyntax(Plasma::RunnerSyntax(":q:", i18n("Finds all IM contacts matching :q:."))); | |
55 | addSyntax(Plasma::RunnerSyntax("chat :q:", i18n("Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default behavior)"))); | |
56 | addSyntax(Plasma::RunnerSyntax("audiocall :q:", i18n("Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses audio calls as default action."))); | |
57 | addSyntax(Plasma::RunnerSyntax("videocall :q:", i18n("Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses video calls as default action."))); | |
58 | addSyntax(Plasma::RunnerSyntax("sendfile :q:", i18n("Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and sends file as default action."))); | |
59 | addSyntax(Plasma::RunnerSyntax("sharedesktop :q:", i18n("Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets desktop sharing as default action."))); | |
60 | ||
61 | addAction("start-text-chat", QIcon::fromTheme("text-x-generic"), i18n("Start Chat")); | |
62 | addAction("start-audio-call", QIcon::fromTheme("voicecall"), i18n("Start Audio Call")); | |
63 | addAction("start-video-call", QIcon::fromTheme("webcamsend"), i18n("Start Video Call")); | |
64 | addAction("start-file-transfer", QIcon::fromTheme("mail-attachment"), i18n("Send file(s)")); | |
65 | addAction("start-desktop-sharing", QIcon::fromTheme("krfb"), i18n("Share My Desktop")); | |
66 | ||
67 | Tp::registerTypes(); | |
68 | Tp::AccountFactoryPtr accountFactory = Tp::AccountFactory::create( | |
69 | QDBusConnection::sessionBus(), | |
70 | Tp::Features() << Tp::Account::FeatureCore); | |
71 | ||
72 | Tp::ConnectionFactoryPtr connectionFactory = Tp::ConnectionFactory::create( | |
73 | QDBusConnection::sessionBus(), | |
74 | Tp::Features() << Tp::Connection::FeatureCore | |
75 | << Tp::Connection::FeatureSelfContact | |
76 | << Tp::Connection::FeatureRoster); | |
77 | ||
78 | Tp::ContactFactoryPtr contactFactory = Tp::ContactFactory::create( | |
79 | Tp::Features() << Tp::Contact::FeatureAlias | |
80 | << Tp::Contact::FeatureAvatarData | |
81 | << Tp::Contact::FeatureSimplePresence | |
82 | << Tp::Contact::FeatureCapabilities); | |
83 | ||
84 | Tp::ChannelFactoryPtr channelFactory = Tp::ChannelFactory::create(QDBusConnection::sessionBus()); | |
85 | ||
86 | m_accountManager = Tp::AccountManager::create(accountFactory, connectionFactory, channelFactory, contactFactory); | |
87 | connect(m_accountManager->becomeReady(Tp::AccountManager::FeatureCore), | |
88 | SIGNAL(finished(Tp::PendingOperation*)), | |
89 | this, SLOT(accountManagerReady(Tp::PendingOperation*))); | |
90 | } | |
91 | ||
92 | ContactRunner::~ContactRunner() | |
93 | { | |
94 | delete m_accountsModel; | |
95 | } | |
96 | ||
97 | void ContactRunner::accountManagerReady(Tp::PendingOperation *operation) | |
98 | { | |
99 | if (operation->isError()) { | |
100 | kWarning() << operation->errorMessage(); | |
101 | return; | |
102 | } | |
103 | ||
104 | kDebug() << "Accounts manager is ready!"; | |
105 | ||
106 | m_accountsModel = new AccountsModel(this); | |
107 | m_accountsModel->setAccountManager(m_accountManager); | |
108 | } | |
109 | ||
110 | QList< QAction* > ContactRunner::actionsForMatch(const Plasma::QueryMatch &match) | |
111 | { | |
112 | QList< QAction* > actions; | |
113 | /* Remove the ID prefix added by Krunner */ | |
114 | QString id = match.id().remove("KRunnerKTpContacts_"); | |
115 | ||
116 | QStringList ids = id.split(',', QString::SkipEmptyParts); | |
117 | if (ids.count() != 2) { | |
118 | kWarning() << "Received invalid ID" << ids; | |
119 | return actions; | |
120 | } | |
121 | ||
122 | ContactModelItem *contactItem = qobject_cast< ContactModelItem* >(m_accountsModel->contactItemForId(ids.first(), ids.at(1))); | |
123 | if (!contactItem) { | |
124 | return actions; | |
125 | } | |
126 | ||
127 | if (contactItem->data(AccountsModel::TextChatCapabilityRole).toBool()) { | |
128 | actions.append(action("start-text-chat")); | |
129 | } | |
130 | ||
131 | if (contactItem->data(AccountsModel::AudioCallCapabilityRole).toBool()) { | |
132 | actions.append(action("start-audio-call")); | |
133 | } | |
134 | ||
135 | if (contactItem->data(AccountsModel::VideoCallCapabilityRole).toBool()) { | |
136 | actions.append(action("start-video-call")); | |
137 | } | |
138 | ||
139 | if (contactItem->data(AccountsModel::FileTransferCapabilityRole).toBool()) { | |
140 | actions.append(action("start-file-transfer")); | |
141 | } | |
142 | ||
143 | if (contactItem->data(AccountsModel::DesktopSharingCapabilityRole).toBool()) { | |
144 | actions.append(action("start-desktop-sharing")); | |
145 | } | |
146 | ||
147 | return actions; | |
148 | } | |
149 | ||
150 | ||
151 | ||
152 | void ContactRunner::match(Plasma::RunnerContext &context) | |
153 | { | |
154 | const QString term = context.query(); | |
155 | ||
156 | if ((term.length() < 3) || !context.isValid()) { | |
157 | return; | |
158 | } | |
159 | ||
160 | if (!m_accountsModel || !m_accountManager->isReady()) { | |
161 | return; | |
162 | } | |
163 | ||
164 | QAction *defaultAction; | |
165 | QString contactQuery; | |
166 | AccountsFilterModel::CapabilityFilterFlag filterFlag; | |
167 | if (term.startsWith(QLatin1String("chat "), Qt::CaseInsensitive)) { | |
168 | defaultAction = action("start-text-chat"); | |
169 | filterFlag = AccountsFilterModel::FilterByTextChatCapability; | |
170 | contactQuery = term.mid(5).trimmed(); | |
171 | } else if (term.startsWith(QLatin1String("audiocall "), Qt::CaseInsensitive)) { | |
172 | defaultAction = action("start-audio-call"); | |
173 | filterFlag = AccountsFilterModel::FilterByAudioCallCapability; | |
174 | contactQuery = term.mid(10).trimmed(); | |
175 | } else if (term.startsWith(QLatin1String("videocall "), Qt::CaseInsensitive)) { | |
176 | defaultAction = action("start-video-call"); | |
177 | filterFlag = AccountsFilterModel::FilterByVideoCallCapability; | |
178 | contactQuery = term.mid(10).trimmed(); | |
179 | } else if (term.startsWith(QLatin1String("sendfile "), Qt::CaseInsensitive)) { | |
180 | defaultAction = action("start-file-transfer"); | |
181 | filterFlag = AccountsFilterModel::FilterByFileTransferCapability; | |
182 | contactQuery = term.mid(9).trimmed(); | |
183 | } else if (term.startsWith(QLatin1String("sharedesktop "), Qt::CaseInsensitive)) { | |
184 | defaultAction = action("start-desktop-sharing"); | |
185 | filterFlag = AccountsFilterModel::FilterByDesktopSharingCapability; | |
186 | contactQuery = term.mid(13).trimmed(); | |
187 | } else { | |
188 | defaultAction = action("start-text-chat"); | |
189 | filterFlag = AccountsFilterModel::DoNotFilterByCapability; | |
190 | contactQuery = term; | |
191 | } | |
192 | ||
193 | int accountsCnt = m_accountsModel->rowCount(); | |
194 | for (int i = 0; (i < accountsCnt) && context.isValid(); i++) { | |
195 | ||
196 | QModelIndex accountIndex = m_accountsModel->index(i, 0); | |
197 | ||
198 | int contactsCount = m_accountsModel->rowCount(accountIndex); | |
199 | for (int j = 0; (j < contactsCount) && context.isValid(); j++) { | |
200 | ||
201 | Plasma::QueryMatch match(this); | |
202 | qreal relevance = 0.1; | |
203 | ||
204 | QModelIndex contactIndex = m_accountsModel->index(j, 0, accountIndex); | |
205 | ||
206 | if (!hasCapability(contactIndex, filterFlag)) { | |
207 | continue; | |
208 | } | |
209 | ||
210 | QString name = contactIndex.data(AccountsModel::AliasRole).toString(); | |
211 | if (!name.contains(contactQuery, Qt::CaseInsensitive)) { | |
212 | continue; | |
213 | } | |
214 | ||
215 | match.setText(name.append(" (%1)").arg(accountIndex.data(AccountsModel::DisplayNameRole).toString())); | |
216 | match.setId(accountIndex.data(AccountsModel::IdRole).toString() + ',' + | |
217 | contactIndex.data(AccountsModel::IdRole).toString()); | |
218 | match.setType(Plasma::QueryMatch::ExactMatch); | |
219 | ||
220 | QString iconName; | |
221 | KTp::Presence presence = contactIndex.data(AccountsModel::PresenceRole).value< KTp::Presence >(); | |
222 | switch (presence.type()) { | |
223 | case Tp::ConnectionPresenceTypeAvailable: | |
224 | iconName = "im-user"; | |
225 | relevance *= 10; | |
226 | break; | |
227 | case Tp::ConnectionPresenceTypeBusy: | |
228 | iconName = "im-user-busy"; | |
229 | relevance *= 8; | |
230 | break; | |
231 | case Tp::ConnectionPresenceTypeAway: | |
232 | case Tp::ConnectionPresenceTypeExtendedAway: | |
233 | iconName = "im-user-away"; | |
234 | relevance *= 6; | |
235 | break; | |
236 | case Tp::ConnectionPresenceTypeHidden: | |
237 | iconName = "im-invisible-user"; | |
238 | relevance *= 4; | |
239 | break; | |
240 | case Tp::ConnectionPresenceTypeOffline: | |
241 | iconName = "im-user-offline"; | |
242 | relevance *= 1; | |
243 | break; | |
244 | default: | |
245 | iconName = "im-user-offline"; | |
246 | relevance *= 1; | |
247 | break; | |
248 | } | |
249 | ||
250 | QString iconFile = contactIndex.data(AccountsModel::AvatarRole).toString(); | |
251 | if (!iconFile.isEmpty() && QFile::exists(iconFile)) { | |
252 | match.setIcon(QIcon(iconFile)); | |
253 | } else { | |
254 | match.setIcon(QIcon::fromTheme(iconName)); | |
255 | } | |
256 | ||
257 | if (!presence.statusMessage().isEmpty()) { | |
258 | match.setSubtext(presence.displayString() + " | " + presence.statusMessage()); | |
259 | } else { | |
260 | match.setSubtext(presence.displayString()); | |
261 | } | |
262 | ||
263 | match.setSelectedAction(defaultAction); | |
264 | match.setRelevance(relevance); | |
265 | ||
266 | context.addMatch(term, match); | |
267 | } | |
268 | } | |
269 | } | |
270 | ||
271 | void ContactRunner::run(const Plasma::RunnerContext &context, const Plasma::QueryMatch &match) | |
272 | { | |
273 | Q_UNUSED(context) | |
274 | ||
275 | /* Remove the ID prefix added by Krunner */ | |
276 | QString id = match.id().remove("KRunnerKTpContacts_"); | |
277 | ||
278 | QStringList ids = id.split(',', QString::SkipEmptyParts); | |
279 | if (ids.count() != 2) { | |
280 | kWarning() << "Received invalid ID" << ids; | |
281 | return; | |
282 | } | |
283 | ||
284 | AccountsModelItem *accountItem = qobject_cast< AccountsModelItem* >(m_accountsModel->accountItemForId(ids.first())); | |
285 | if (!accountItem) { | |
286 | kWarning() << "Account" << ids.first() << "not found in the model!"; | |
287 | return; | |
288 | } | |
289 | ||
290 | ContactModelItem *item = qobject_cast< ContactModelItem* >(m_accountsModel->contactItemForId(ids.first(), ids.at(1))); | |
291 | if (!item) { | |
292 | kWarning() << "Item" << match.id() << "not found in the model!"; | |
293 | return; | |
294 | } | |
295 | ||
296 | Tp::AccountPtr account = accountItem->account(); | |
297 | Tp::ContactPtr contact = item->contact(); | |
298 | ||
299 | Tp::ChannelRequestHints hints; | |
300 | hints.setHint("org.freedesktop.Telepathy.ChannelRequest", "DelegateToPreferredHandler", QVariant(true)); | |
301 | ||
302 | if (match.selectedAction() == action("start-text-chat")) { | |
303 | ||
304 | account->ensureTextChat(contact, | |
305 | QDateTime::currentDateTime(), | |
306 | "org.freedesktop.Telepathy.Client.KTp.TextUi", | |
307 | hints); | |
308 | ||
309 | } else if (match.selectedAction() == action("start-audio-call")) { | |
310 | ||
311 | account->ensureStreamedMediaAudioCall(contact, | |
312 | QDateTime::currentDateTime(), | |
313 | "org.freedesktop.Telepathy.Client.KTp.CallUi"); | |
314 | ||
315 | } else if (match.selectedAction() == action("start-video-call")) { | |
316 | ||
317 | account->ensureStreamedMediaVideoCall(contact, | |
318 | true, | |
319 | QDateTime::currentDateTime(), | |
320 | "org.freedesktop.Telepathy.Client.KTp.CallUi"); | |
321 | ||
322 | } else if (match.selectedAction() == action("start-file-transfer")) { | |
323 | ||
324 | QStringList filenames = KFileDialog::getOpenFileNames( | |
325 | KUrl("kfiledialog:///FileTransferLastDirectory"), | |
326 | QString(), | |
327 | 0, | |
328 | i18n("Choose files to send to %1", contact->alias())); | |
329 | ||
330 | if (filenames.isEmpty()) { // User hit cancel button | |
331 | return; | |
332 | } | |
333 | ||
334 | foreach (const QString &filename, filenames) { | |
335 | Tp::FileTransferChannelCreationProperties properties( | |
336 | filename, KMimeType::findByFileContent(filename)->name()); | |
337 | ||
338 | account->createFileTransfer(contact, | |
339 | properties, | |
340 | QDateTime::currentDateTime(), | |
341 | "org.freedesktop.Telepathy.Client.KTp.FileTransfer"); | |
342 | } | |
343 | ||
344 | } else if (match.selectedAction() == action("start-desktop-sharing")) { | |
345 | ||
346 | account->createStreamTube(contact, | |
347 | QLatin1String("rfb"), | |
348 | QDateTime::currentDateTime(), | |
349 | "org.freedesktop.Telepathy.Client.krfb_rfb_handler"); | |
350 | ||
351 | } | |
352 | } | |
353 | ||
354 | bool ContactRunner::hasCapability(const QModelIndex &contact, AccountsFilterModel::CapabilityFilterFlag capability) const | |
355 | { | |
356 | if (capability == AccountsFilterModel::DoNotFilterByCapability) { | |
357 | return true; | |
358 | } | |
359 | ||
360 | if ((capability == AccountsFilterModel::FilterByTextChatCapability) && | |
361 | contact.data(AccountsModel::TextChatCapabilityRole).toBool()) { | |
362 | return true; | |
363 | } | |
364 | ||
365 | if ((capability == AccountsFilterModel::FilterByAudioCallCapability) && | |
366 | contact.data(AccountsModel::AudioCallCapabilityRole).toBool()) { | |
367 | return true; | |
368 | } | |
369 | ||
370 | if ((capability == AccountsFilterModel::FilterByVideoCallCapability) && | |
371 | contact.data(AccountsModel::VideoCallCapabilityRole).toBool()) { | |
372 | return true; | |
373 | } | |
374 | ||
375 | if ((capability == AccountsFilterModel::FilterByFileTransferCapability) && | |
376 | contact.data(AccountsModel::FileTransferCapabilityRole).toBool()) { | |
377 | return true; | |
378 | } | |
379 | ||
380 | if ((capability == AccountsFilterModel::FilterByDesktopSharingCapability) && | |
381 | contact.data(AccountsModel::DesktopSharingCapabilityRole).toBool()) { | |
382 | return true; | |
383 | } | |
384 | ||
385 | return false; | |
386 | } | |
387 | ||
388 | ||
389 | #include "contactrunner.moc" |
0 | /* | |
1 | Copyright (C) 2012 Dan Vratil <dan@progdan.cz> | |
2 | ||
3 | This program is free software: you can redistribute it and/or modify | |
4 | it under the terms of the GNU General Public License as published by | |
5 | the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or | |
6 | (at your option) any later version. | |
7 | ||
8 | This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
9 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
10 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
11 | GNU General Public License for more details. | |
12 | ||
13 | You should have received a copy of the GNU General Public License | |
14 | along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | |
15 | */ | |
16 | ||
17 | #ifndef KTPCONTACTRUNNER_H | |
18 | #define KTPCONTACTRUNNER_H | |
19 | ||
20 | #include <QtCore/QModelIndex> | |
21 | ||
22 | #include <Plasma/AbstractRunner> | |
23 | #include <KIcon> | |
24 | ||
25 | #include <KTp/Models/accounts-model.h> | |
26 | #include <KTp/Models/groups-model.h> | |
27 | #include <KTp/Models/accounts-filter-model.h> | |
28 | ||
29 | #include <TelepathyQt/AccountManager> | |
30 | ||
31 | class QAction; | |
32 | ||
33 | namespace Tp { | |
34 | class PendingOperation; | |
35 | } | |
36 | ||
37 | class ContactRunner : public Plasma::AbstractRunner | |
38 | { | |
39 | Q_OBJECT | |
40 | ||
41 | public: | |
42 | ContactRunner( QObject *parent, const QVariantList& args ); | |
43 | ~ContactRunner(); | |
44 | ||
45 | void match(Plasma::RunnerContext &context); | |
46 | void run(const Plasma::RunnerContext &context, const Plasma::QueryMatch &match); | |
47 | ||
48 | protected: | |
49 | QList< QAction* > actionsForMatch(const Plasma::QueryMatch &match); | |
50 | ||
51 | private Q_SLOTS: | |
52 | void accountManagerReady(Tp::PendingOperation *operation); | |
53 | ||
54 | private: | |
55 | bool hasCapability(const QModelIndex &contact, AccountsFilterModel::CapabilityFilterFlag capability) const; | |
56 | ||
57 | AccountsModel *m_accountsModel; | |
58 | Tp::AccountManagerPtr m_accountManager; | |
59 | }; | |
60 | ||
61 | K_EXPORT_PLASMA_RUNNER(ktp_contacts, ContactRunner) | |
62 | ||
63 | #endif /* KTPCONTACTRUNNER_H */ |