Codebase list lightdm-gtk-greeter-settings / debian/1.2.1-2 po / zh_CN.po
debian/1.2.1-2

Tree @debian/1.2.1-2 (Download .tar.gz)

zh_CN.po @debian/1.2.1-2raw · history · blame

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
# Chinese (Simplified) translation for lightdm-gtk-greeter-settings
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the lightdm-gtk-greeter-settings package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-12 15:02+0000\n"
"Last-Translator: 乌鸦 <wuyanantaiyuan@sina.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-13 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"

#: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
msgstr "LightDM 登录器(GTK 界面)设置"

#: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
msgstr "配置 LightDM 登录器(GTK 界面)"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
msgstr "LightDM 登录器(GTK 界面):设置"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
msgid "None"
msgstr "无"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
msgid "BGR"
msgstr "BGR"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
msgid "Vertical RGB"
msgstr "垂直 RGB"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "垂直 BGR"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
msgid "None"
msgstr "无"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
msgid "Slight"
msgstr "微少"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
msgid "Medium"
msgstr "中等"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
msgid "Full"
msgstr "完全"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
msgid "Antialias"
msgstr "抗锯齿"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
msgid "Enable this option to override system defaults"
msgstr "激活本选项以重载系统默认设置"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
msgid "DPI"
msgstr "DPI"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
msgid "Subpixel rendering"
msgstr "次像素渲染"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
msgid "Hinting"
msgstr "平滑"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
msgid "Additional font options"
msgstr "更多字体选项"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
msgctxt "option|greeter|background"
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
msgctxt "option|multihead"
msgid ""
" <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
msgstr " <i>(或者使用 <a href=\"\">多屏设置</a> 配置各个显示器)<i>"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
#: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
msgctxt "option|greeter|background"
msgid "Color"
msgstr "纯色"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
#: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
msgctxt "option|greeter|background"
msgid "Image"
msgstr "图片"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
msgctxt "option|greeter|theme-name"
msgid "Theme"
msgstr "主题"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
msgid "Icons"
msgstr "图标"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
msgctxt "option|greeter|font-name"
msgid "Font"
msgstr "字体"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
msgid "User image"
msgstr "用户头像"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
msgctxt "option|greeter|default-user-image"
msgid "Default user image"
msgstr "默认用户头像"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
#: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
msgctxt "option|greeter|user-background"
msgid "Use user wallpaper if available"
msgstr "可行时使用用户的壁纸"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
msgctxt "tabs"
msgid "Appearance"
msgstr "界面"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
#, no-c-format
msgctxt "option|greeter|clock-format"
msgid ""
"%H %I - hours, %M - minutes, %S - seconds\n"
"%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
"%a %A - day of the week, %b %B - month name"
msgstr ""
"%H %I - 小时, %M - 分, %S - 秒\n"
"%d - 日, %m - 月, %y %Y - 年\n"
"%a %A - 星期, %b %B - 月份名称"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
msgctxt "option|greeter|indicators"
msgid "Add indicator to list"
msgstr "向列表添加指示器"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
msgctxt "option|greeter|indicators"
msgid "Add"
msgstr "添加"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
msgctxt "option|greeter|indicators"
msgid "Remove indicator from list"
msgstr "从列表中移除指示器"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
msgctxt "option|greeter|indicators"
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
msgctxt "option|greeter|indicators"
msgid "Move up"
msgstr "向上"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
msgctxt "option|greeter|indicators"
msgid "Up"
msgstr "上移"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
msgctxt "option|greeter|indicators"
msgid "Move down"
msgstr "向下"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
msgctxt "option|greeter|indicators"
msgid "Down"
msgstr "下移"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
msgctxt "option|greeter|indicators"
msgid "Templates"
msgstr "模板"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
msgctxt "option|greeter|clock-format"
msgid "Clock format:"
msgstr "时间格式"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
msgctxt "option|greeter|indicators"
msgid "Redefine indicators"
msgstr "重新设置指示器"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
msgctxt "tabs"
msgid "Panel"
msgstr "面板"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
msgctxt "option|greeter|position"
msgid "Horizontal"
msgstr "横向"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
msgctxt "option|greeter|position"
msgid "Vertical"
msgstr "纵向"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
#, no-c-format
msgctxt "option|greeter|position"
msgid "in %"
msgstr ""

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
msgctxt "option|greeter|position"
msgid "from right"
msgstr "以右端为基准"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
msgctxt "option|greeter|position"
msgid "from bottom"
msgstr "以底部为基准"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
msgctxt "option|greeter|position"
msgid "Select base point and its position."
msgstr "选择基准点及其位置"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
msgctxt "tabs"
msgid "Window position"
msgstr "窗口位置"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
msgid "Never"
msgstr "从不"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
msgid "Accessibility"
msgstr "辅助功能"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
msgctxt "option|greeter|reader"
msgid "Select path to reader..."
msgstr "选择其他阅读器"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
msgctxt "option|greeter|reader"
msgid "Command to launch screen reader"
msgstr "启用屏幕阅读器命令"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
msgctxt "option|greeter|keyboard"
msgid "Select path to keyboard..."
msgstr "选择其他屏幕键盘"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
msgctxt "option|greeter|keyboard"
msgid "Command to launch on-screen keyboard"
msgstr "启用虚拟键盘命令"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
msgctxt "option|greeter|a11y-states"
msgid "Disabled at start"
msgstr "不随系统启动"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
msgctxt "option|greeter|a11y-states"
msgid "Enabled at start"
msgstr "随系统启动"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
msgctxt "option|greeter|a11y-states"
msgid "Save state between launches"
msgstr "使用上次登录状态"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
msgid "Contrast theme"
msgstr "高对比度主题"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
msgctxt "option|greeter|a11y-font"
msgid "Large font"
msgstr "大字体"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
msgctxt "greeter|option|reader"
msgid "Reader"
msgstr "阅读器"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
msgctxt "greeter|option|keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
msgid "Timeout until the screen blanks "
msgstr "经过此时间后屏幕睡眠 "

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
msgid "Debugging mode"
msgstr "调试模式"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
msgid ""
"Enable keys to launch GtkInspector\n"
"More informative log"
msgstr ""

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
msgctxt "tabs"
msgid "Misc."
msgstr "其他"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
#: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
msgctxt "button"
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
msgctxt "button"
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
msgctxt "button"
msgid "_Reload"
msgstr "重新载入(_R)"

#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
msgid "Read configuration file"
msgstr "读取配置文件"

#: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
msgctxt "icon-dialog"
msgid "Select icon"
msgstr "选择图标"

#: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
msgctxt "button"
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

#: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
#: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
msgctxt "button"
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"

#: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
msgstr "将选定的指示器加入列表中并关闭窗口"

#: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
msgctxt "icon-dialog"
msgid "Icon _name:"
msgstr "图标名称(_N)"

#: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
msgctxt "icon-dialog"
msgid "_Contexts:"
msgstr "内容(_C):"

#: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
msgctxt "icon-dialog"
msgid "_Icon names:"
msgstr "图标名称(_I):"

#: ../data/IconChooserDialog.ui.h:8
msgctxt "icon-dialog"
msgid "List _standard icons only"
msgstr "仅列出标准图标(_S)"

#: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

#: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"

#: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
msgctxt "option-entry|indicators"
msgid "Select file..."
msgstr "选择文件..."

#: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
msgctxt "option-entry|indicators"
msgid "Indicator properties"
msgstr "指示器属性"

#: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
msgctxt "button"
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"

#: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
msgctxt "option-entry|indicators"
msgid "Indicator"
msgstr "指示器"

#: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
msgctxt "option-entry|indicators"
msgid "Display label"
msgstr "显示标签"

#: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
msgctxt "option-entry|indicators"
msgid "Leave empty to use default value"
msgstr "留空使用默认值"

#: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
msgctxt "option-entry|indicators"
msgid "Display image"
msgstr "显示图像"

#: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
msgctxt "option-entry|indicators"
msgid "Indicator library/service:"
msgstr "指示器库/服务:"

#: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
msgctxt "option-entry|indicators"
msgid "Hide disabled power actions"
msgstr "隐藏停止服务的电源活动"

#: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
msgctxt "option-entry|indicators"
msgid "Text to display:"
msgstr "要显示的文本:"

#: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
msgctxt "option-entry|indicators"
msgid "Spacer - fills the maximum available space"
msgstr "间隔 - 最大可用间距空间"

#: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
msgctxt "option-entry|indicators"
msgid "Separator - draw a separator"
msgstr "分隔符 - 绘制一个分隔符"

#: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
msgctxt "option|multihead"
msgid "Multihead setup"
msgstr "多显示器设置"

#: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
msgctxt "option|multihead"
msgid "Add configuration"
msgstr ""

#: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
msgctxt "option|multihead"
msgid "No configured monitors found"
msgstr "未发现可设置显示器"

#: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
msgctxt "option|multihead"
msgid "Monitor name:"
msgstr "显示器名称"

#: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
msgid "Don't leave empty"
msgstr "不要留空"

#: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
msgctxt "option|multihead"
msgid "Add new monitor configuration"
msgstr ""

#: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
msgctxt "option|multihead"
msgid "Overwrite default \"background\" option"
msgstr ""

#: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
msgctxt "option|multihead"
msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
msgstr ""

#: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
msgctxt "option|multihead"
msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
msgstr ""

#: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
msgctxt "option|greeter|laptop"
msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
msgstr ""

#: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
msgctxt "option|multihead"
msgid ""
"<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
"You need to configure it by yourself.</i>"
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
msgstr "您无相应权限修改登录器配置"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
msgid "No permissions to save configuration"
msgstr "无相应权限保存配置"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
#, python-brace-format
msgid ""
"It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
"{path}\n"
"\n"
"Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
msgid "<i>disabled</i>"
msgstr "<i>禁用</i>"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
msgid "<i>empty string</i>"
msgstr "<i>空字符串</i>"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>无</i>"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
#, python-brace-format
msgid "Value defined in file: {path}"
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
#, python-brace-format
msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
#, python-brace-format
msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
#, python-brace-format
msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
#, python-brace-format
msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
msgid "{count} min"
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
#, python-brace-format
msgctxt "option|greeter|allow-debugging"
msgid ""
"GtkInspector is not available on your system\n"
"Gtk version: {current} < {minimal}"
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
#, python-brace-format
msgid "File not found: {path}"
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
#, python-brace-format
msgid "Failed to check permissions: {error}"
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
#, python-brace-format
msgid "Directory is not readable: {path}"
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
#, python-brace-format
msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
#, python-brace-format
msgid "Path is not a regular file: {path}"
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
#, python-brace-format
msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
msgctxt "icon-dialog"
msgid "All contexts"
msgstr "所有上下文"

#. separator
#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
msgctxt "icon-dialog"
msgid "Actions"
msgstr "动作"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
msgctxt "icon-dialog"
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
msgctxt "icon-dialog"
msgid "Categories"
msgstr "类别"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
msgctxt "icon-dialog"
msgid "Devices"
msgstr "设备"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
msgctxt "icon-dialog"
msgid "Emblems"
msgstr "徽标"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
msgctxt "icon-dialog"
msgid "Emoticons"
msgstr "表情符号"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
msgctxt "icon-dialog"
msgid "International"
msgstr "国际化"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
msgctxt "icon-dialog"
msgid "MIME Types"
msgstr "MIME 类型"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
msgctxt "icon-dialog"
msgid "Places"
msgstr "位置"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
msgctxt "icon-dialog"
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
#, python-brace-format
msgctxt "option-entry|icon"
msgid "Unrecognized value: {value}"
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
msgctxt "option-entry|icon"
msgid "Select icon name..."
msgstr "选择图标名称..."

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
#, python-brace-format
msgctxt "option-entry|icon"
msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
msgctxt "option-entry|icon"
msgid "Select file..."
msgstr "选择文件..."

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
#, python-brace-format
msgctxt "option-entry|icon"
msgid "<b>File: {path}</b>"
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
#, python-brace-format
msgctxt "option-entry|icon"
msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
msgctxt "option-entry|indicators"
msgid "Use default value..."
msgstr "使用默认值"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
msgctxt "option-entry|indicators"
msgid "<b>Using default value</b>"
msgstr "<b>正在使用默认值</b>"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
msgctxt "option-entry|indicators"
msgid "Path/Service field is not filled"
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
#, python-brace-format
msgctxt "option-entry|indicators"
msgid ""
"Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
"It will be overwritten."
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
msgctxt "option-entry|indicators|name"
msgid "External library/service"
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
msgctxt "option-entry|indicators|name"
msgid "Spacer"
msgstr "间距符"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
msgctxt "option-entry|indicators|name"
msgid "Separator"
msgstr "分隔符"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
msgctxt "option-entry|indicators|name"
msgid "Text"
msgstr "文本"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
msgctxt "option-entry|indicators|name"
msgid "Clock"
msgstr "时钟"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
msgctxt "option-entry|indicators|name"
msgid "Host name"
msgstr "主机名称"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
msgctxt "option-entry|indicators|name"
msgid "Keyboard layout"
msgstr "键盘布局"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
msgctxt "option-entry|indicators|name"
msgid "Sessions menu"
msgstr "会话菜单"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
msgctxt "option-entry|indicators|name"
msgid "Languages menu"
msgstr "语言列表"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
msgctxt "option-entry|indicators|name"
msgid "Accessibility menu"
msgstr "辅助功能菜单"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
msgctxt "option-entry|indicators|name"
msgid "Power menu"
msgstr "电源菜单"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
msgid "Spacer"
msgstr "间距符"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
msgid "Separator"
msgstr "分隔符"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
msgid "Custom text or/and image"
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
msgid "Host name"
msgstr "主机名称"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
msgid "Clock"
msgstr "时钟"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
msgid "Layout indicator"
msgstr "布局指示器"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
msgstr "会话菜单 (xfce, unity, gnome 等)"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
msgid "Languages menu"
msgstr "语言菜单"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
msgid "Accessibility menu"
msgstr "辅助功能列表"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
msgid "Power menu"
msgstr "电源列表"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
msgctxt "option-entry|indicators"
msgid "Reset to _defaults"
msgstr "恢复成默认(_D)"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
msgctxt "option-entry|indicators"
msgid "Display _label"
msgstr "显示书签(_L)"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
msgctxt "option-entry|indicators"
msgid "Display _image"
msgstr "显示图片(_I)"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
msgctxt "option-entry|indicators"
msgid "_Remove"
msgstr "删除(_R)"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
msgctxt "option-entry|indicators"
msgid "Show unused items"
msgstr "显示未使用的项目"

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
msgctxt "option-entry|indicators"
msgid "Predefined templates:"
msgstr ""

#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
msgctxt "option|StringPathEntry"
msgid "Select path"
msgstr "选择路径"

#: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
msgid ""
"Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
msgstr ""