|
0 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
1 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
3 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
4 |
#
|
|
5 |
msgid ""
|
|
6 |
msgstr ""
|
|
7 |
"Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings 0.3\n"
|
|
8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
9 |
"POT-Creation-Date: 2014-03-01 22:03+0300\n"
|
|
10 |
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 22:03+0300\n"
|
|
11 |
"Last-Translator: Andrew P. <pan.pav.7c5@gmail.com>\n"
|
|
12 |
"Language-Team: \n"
|
|
13 |
"Language: ru\n"
|
|
14 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
17 |
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
18 |
|
|
19 |
#: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
|
|
20 |
msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
|
|
21 |
msgstr "Настройки LightDM GTK+ Greeter"
|
|
22 |
|
|
23 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
|
|
24 |
msgctxt "option-hintstyle"
|
|
25 |
msgid "None"
|
|
26 |
msgstr ""
|
|
27 |
|
|
28 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
|
|
29 |
msgctxt "option-hintstyle"
|
|
30 |
msgid "Slight"
|
|
31 |
msgstr ""
|
|
32 |
|
|
33 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
|
|
34 |
msgctxt "option-hintstyle"
|
|
35 |
msgid "Medium"
|
|
36 |
msgstr ""
|
|
37 |
|
|
38 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
|
|
39 |
msgctxt "option-hintstyle"
|
|
40 |
msgid "Full"
|
|
41 |
msgstr ""
|
|
42 |
|
|
43 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
|
|
44 |
msgctxt "option-rgba"
|
|
45 |
msgid "None"
|
|
46 |
msgstr ""
|
|
47 |
|
|
48 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
|
|
49 |
msgctxt "option-rgba"
|
|
50 |
msgid "RGB"
|
|
51 |
msgstr "RGB"
|
|
52 |
|
|
53 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
|
|
54 |
msgctxt "option-rgba"
|
|
55 |
msgid "BGR"
|
|
56 |
msgstr "BGR"
|
|
57 |
|
|
58 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
|
|
59 |
msgctxt "option-rgba"
|
|
60 |
msgid "Vertical RGB"
|
|
61 |
msgstr "VRGB"
|
|
62 |
|
|
63 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
|
|
64 |
msgctxt "option-rgba"
|
|
65 |
msgid "Vertical BGR"
|
|
66 |
msgstr "VBGR"
|
|
67 |
|
|
68 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
|
|
69 |
msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
|
|
70 |
msgstr "Настройки LightDM GTK+ Greeter"
|
|
71 |
|
|
72 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
|
|
73 |
msgctxt "option-gtk-theme"
|
|
74 |
msgid "Theme"
|
|
75 |
msgstr "Тема GTK"
|
|
76 |
|
|
77 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
|
|
78 |
msgctxt "option-icons-theme"
|
|
79 |
msgid "Icons"
|
|
80 |
msgstr "Тема значков"
|
|
81 |
|
|
82 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
|
|
83 |
msgctxt "option-font"
|
|
84 |
msgid "Font"
|
|
85 |
msgstr "Шрифт"
|
|
86 |
|
|
87 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
|
|
88 |
msgctxt "option-rgba"
|
|
89 |
msgid "Subpixel rendering"
|
|
90 |
msgstr ""
|
|
91 |
|
|
92 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
|
|
93 |
msgid "Enable this option to override system defaults"
|
|
94 |
msgstr "Используйте данную опцию для изменения настроек системы по умолчанию"
|
|
95 |
|
|
96 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
|
|
97 |
msgctxt "option-dpi"
|
|
98 |
msgid "DPI"
|
|
99 |
msgstr "DPI"
|
|
100 |
|
|
101 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
|
|
102 |
msgctxt "option-antialias"
|
|
103 |
msgid "Antialias"
|
|
104 |
msgstr "Сглаживание"
|
|
105 |
|
|
106 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
|
|
107 |
msgctxt "option-hintstyle"
|
|
108 |
msgid "Hinting"
|
|
109 |
msgstr "Хинтинг"
|
|
110 |
|
|
111 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
|
|
112 |
msgid "Additional font options"
|
|
113 |
msgstr "Дополнительные настройки шрифта"
|
|
114 |
|
|
115 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
|
|
116 |
msgctxt "option-background"
|
|
117 |
msgid "Background"
|
|
118 |
msgstr "Задний фон"
|
|
119 |
|
|
120 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
|
|
121 |
msgctxt "option-background"
|
|
122 |
msgid "Image"
|
|
123 |
msgstr "Изображение"
|
|
124 |
|
|
125 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
|
|
126 |
msgctxt "option-background"
|
|
127 |
msgid "Color"
|
|
128 |
msgstr "Цвет"
|
|
129 |
|
|
130 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
|
|
131 |
msgctxt "option-user-image"
|
|
132 |
msgid "Default user image"
|
|
133 |
msgstr "Аватар пользователя по умолчанию "
|
|
134 |
|
|
135 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
|
|
136 |
msgid "Appearance"
|
|
137 |
msgstr "Внешний вид"
|
|
138 |
|
|
139 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
|
|
140 |
msgctxt "option-clock"
|
|
141 |
msgid "Clock"
|
|
142 |
msgstr "Часы"
|
|
143 |
|
|
144 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
|
|
145 |
msgctxt "option-indicators"
|
|
146 |
msgid "Redefine indicators"
|
|
147 |
msgstr "Переопределить список индикаторов"
|
|
148 |
|
|
149 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:28
|
|
150 |
#, no-c-format
|
|
151 |
msgctxt "option-clock-format"
|
|
152 |
msgid ""
|
|
153 |
"%H %I - hours, %M - minutes, %S - seconds\n"
|
|
154 |
"%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
|
|
155 |
"%a %A - day of the week, %b %B - month name"
|
|
156 |
msgstr ""
|
|
157 |
"%H %I - часы, %M - минуты, %S - секунды\n"
|
|
158 |
"%d - день, %m - месяц, %y %Y - год\n"
|
|
159 |
"%a %A - день недели, %b %B - название месяца"
|
|
160 |
|
|
161 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:31
|
|
162 |
msgctxt "option-indicators"
|
|
163 |
msgid "Add indicator to list"
|
|
164 |
msgstr "Добавить в список"
|
|
165 |
|
|
166 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
|
|
167 |
msgctxt "option-indicators"
|
|
168 |
msgid "Add"
|
|
169 |
msgstr "Добавить"
|
|
170 |
|
|
171 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
|
|
172 |
msgctxt "option-indicators"
|
|
173 |
msgid "Remove indicator from list"
|
|
174 |
msgstr "Убрать из списка"
|
|
175 |
|
|
176 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
|
|
177 |
msgid "Remove"
|
|
178 |
msgstr "Убрать"
|
|
179 |
|
|
180 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
|
|
181 |
msgctxt "option-indicators"
|
|
182 |
msgid "Move up"
|
|
183 |
msgstr "Вверх"
|
|
184 |
|
|
185 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
|
|
186 |
msgid "Up"
|
|
187 |
msgstr "Вверх"
|
|
188 |
|
|
189 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
|
|
190 |
msgctxt "option-indicators"
|
|
191 |
msgid "Move down"
|
|
192 |
msgstr "Вниз"
|
|
193 |
|
|
194 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
|
|
195 |
msgid "Down"
|
|
196 |
msgstr "Вниз"
|
|
197 |
|
|
198 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
|
|
199 |
msgctxt "option-clock-format"
|
|
200 |
msgid "Format:"
|
|
201 |
msgstr "Формат:"
|
|
202 |
|
|
203 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
|
|
204 |
msgid "Panel"
|
|
205 |
msgstr "Панель"
|
|
206 |
|
|
207 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
|
|
208 |
msgctxt "option-position"
|
|
209 |
msgid "Horizontal "
|
|
210 |
msgstr "По горизонтали"
|
|
211 |
|
|
212 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
|
|
213 |
#, no-c-format
|
|
214 |
msgctxt "option-position"
|
|
215 |
msgid "in %"
|
|
216 |
msgstr "в %"
|
|
217 |
|
|
218 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
|
|
219 |
msgctxt "option-position"
|
|
220 |
msgid "Vertical"
|
|
221 |
msgstr "По вертикали"
|
|
222 |
|
|
223 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
|
|
224 |
msgctxt "option-position"
|
|
225 |
msgid "Select base point and its position"
|
|
226 |
msgstr "Выберите точку отсчёта и её координаты"
|
|
227 |
|
|
228 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:46
|
|
229 |
msgctxt "option-position"
|
|
230 |
msgid "from right"
|
|
231 |
msgstr "отсчёт справа"
|
|
232 |
|
|
233 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
|
|
234 |
msgctxt "option-position"
|
|
235 |
msgid "from bottom"
|
|
236 |
msgstr "отсчёт снизу"
|
|
237 |
|
|
238 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
|
|
239 |
msgid "Window position"
|
|
240 |
msgstr "Позиция окна"
|
|
241 |
|
|
242 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
|
|
243 |
msgctxt "option-timeout"
|
|
244 |
msgid "Timeout until the screen blanks "
|
|
245 |
msgstr "Время до отключения экрана"
|
|
246 |
|
|
247 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
|
|
248 |
msgctxt "option-keyboard"
|
|
249 |
msgid "Onscreen keyboard"
|
|
250 |
msgstr "Экранная клавиатура"
|
|
251 |
|
|
252 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
|
|
253 |
msgctxt "option-timeout"
|
|
254 |
msgid "Never"
|
|
255 |
msgstr "Никогда"
|
|
256 |
|
|
257 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
|
|
258 |
msgid "Misc."
|
|
259 |
msgstr "Разное"
|
|
260 |
|
|
261 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
|
|
262 |
msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
|
|
263 |
msgstr "У Вас нет прав для изменения конфигурации"
|
|
264 |
|
|
265 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
|
|
266 |
msgid "Read configuration file"
|
|
267 |
msgstr "Перечитать файл конфигурации"
|
|
268 |
|
|
269 |
#: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
|
|
270 |
msgid "Select image"
|
|
271 |
msgstr "Выберите изображение"
|
|
272 |
|
|
273 |
#: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
|
|
274 |
msgctxt "icon-dialog"
|
|
275 |
msgid "Select icon"
|
|
276 |
msgstr "Выберите значок"
|
|
277 |
|
|
278 |
#: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2 ../data/IndicatorChooserDialog.ui.h:3
|
|
279 |
msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
|
|
280 |
msgstr "Добавить выбранный индикатор в список и закрыть данное окно"
|
|
281 |
|
|
282 |
#: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3
|
|
283 |
msgctxt "icon-dialog"
|
|
284 |
msgid "Icon _name:"
|
|
285 |
msgstr "Значок:"
|
|
286 |
|
|
287 |
#: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
|
|
288 |
msgctxt "icon-dialog"
|
|
289 |
msgid "_Contexts:"
|
|
290 |
msgstr "Контексты:"
|
|
291 |
|
|
292 |
#: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
|
|
293 |
msgctxt "icon-dialog"
|
|
294 |
msgid "_Icon names:"
|
|
295 |
msgstr "Названия значков:"
|
|
296 |
|
|
297 |
#: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
|
|
298 |
msgctxt "icon-dialog"
|
|
299 |
msgid "List _standard icons only"
|
|
300 |
msgstr "Только стандартные значки"
|
|
301 |
|
|
302 |
#: ../data/IndicatorChooserDialog.ui.h:1
|
|
303 |
msgctxt "indicators-dialog"
|
|
304 |
msgid "Select indicator"
|
|
305 |
msgstr "Выберите индикатор"
|
|
306 |
|
|
307 |
#: ../data/IndicatorChooserDialog.ui.h:2
|
|
308 |
msgid "Add selected indicator to the list without closing this window"
|
|
309 |
msgstr "Добавить выбранный индикатор в список и оставить данное окно открытым"
|
|
310 |
|
|
311 |
#: ../data/IndicatorChooserDialog.ui.h:4
|
|
312 |
msgctxt "indicators-dialog"
|
|
313 |
msgid "Short name"
|
|
314 |
msgstr "Короткое имя"
|
|
315 |
|
|
316 |
#: ../data/IndicatorChooserDialog.ui.h:5
|
|
317 |
msgctxt "indicators-dialog"
|
|
318 |
msgid "Indicators that greeter can find without using absolute pathes"
|
|
319 |
msgstr "Установленные в системе индикаторы"
|
|
320 |
|
|
321 |
#: ../data/IndicatorChooserDialog.ui.h:6
|
|
322 |
msgctxt "indicators-dialog"
|
|
323 |
msgid "Path"
|
|
324 |
msgstr "Полный путь"
|
|
325 |
|
|
326 |
#: ../data/IndicatorChooserDialog.ui.h:7
|
|
327 |
msgctxt "indicators-dialog"
|
|
328 |
msgid "Absolute path to indicator library file (*.so)"
|
|
329 |
msgstr "Абсолютный путь к файлу индикатора (*.so)"
|
|
330 |
|
|
331 |
#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:92
|
|
332 |
msgid "No permissions to save configuration"
|
|
333 |
msgstr "Нет прав для сохранения конфигурации"
|
|
334 |
|
|
335 |
#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:94
|
|
336 |
msgid ""
|
|
337 |
"It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
|
|
338 |
"{path}\n"
|
|
339 |
"\n"
|
|
340 |
"Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
|
|
341 |
msgstr ""
|
|
342 |
"Вероятно, вы не имеете прав для записи в файл:\n"
|
|
343 |
"{path}\n"
|
|
344 |
"\n"
|
|
345 |
"Попробуйте запустить эту программу используя \"sudo\" или \"pkexec\""
|
|
346 |
|
|
347 |
#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:115
|
|
348 |
msgid "{count} min"
|
|
349 |
msgstr "{count} минут"
|
|
350 |
|
|
351 |
#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:131
|
|
352 |
msgid "Failed to read configuration file: {path}"
|
|
353 |
msgstr "Не удалось прочитать файл конфигурации: {path}"
|
|
354 |
|
|
355 |
#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:285
|
|
356 |
msgid "Select icon name..."
|
|
357 |
msgstr "Выбрать значок..."
|
|
358 |
|
|
359 |
#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:288
|
|
360 |
msgid "<b>File: {path}</b>"
|
|
361 |
msgstr "<b>Файл: {path}</b>"
|
|
362 |
|
|
363 |
#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:291
|
|
364 |
msgid "Select file..."
|
|
365 |
msgstr "Выбрать файл..."
|
|
366 |
|
|
367 |
#: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:425
|
|
368 |
msgid "Indicator \"{indicator}\" is already in the list"
|
|
369 |
msgstr "Индикатор \"{indicator}\" уже есть в списке"
|
|
370 |
|
|
371 |
#: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
|
|
372 |
msgid ""
|
|
373 |
"Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
|
|
374 |
msgstr ""
|
|
375 |
"Для запуска редактора настроек LightDM GTK+ Greeter требуется аутентификация."
|