Codebase list lightdm-gtk-greeter-settings / 2fbbf0f
Import translations from Launchpad Sean Davis 6 years ago
24 changed file(s) with 6041 addition(s) and 593 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
77 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
99 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-04-19 13:01+0000\n"
11 "Last-Translator: chinoune <chinoune.mehdi@gmail.com>\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-05-27 01:24+0000\n"
11 "Last-Translator: Abdulaziz AlFahad <Unknown>\n"
1212 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-22 05:10+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 17514)\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
1818 "Language: ar\n"
1919
2020 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
9191 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
9292 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
9393 msgid "Subpixel rendering"
94 msgstr ""
94 msgstr "استدعاء بكسل الفرعي"
9595
9696 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
9797 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
537537 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
538538 msgctxt "option|multihead"
539539 msgid ""
540 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
541 "You need to configure it by yourself.</i>"
540 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
541 "You need to configure it manually.</i>"
542542 msgstr ""
543543
544544 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
623623 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
624624 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
625625 #, python-brace-format
626 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
626 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
627627 msgstr ""
628628
629629 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
635635 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
636636 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
637637 #, python-brace-format
638 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
638 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
639639 msgstr ""
640640
641641 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
0 # Breton translation for lightdm-gtk-greeter-settings
1 # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
2 # This file is distributed under the same license as the lightdm-gtk-greeter-settings package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-02 14:27+0000\n"
11 "Last-Translator: Denis <Unknown>\n"
12 "Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
18
19 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
20 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
21 msgstr ""
22
23 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
24 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
25 msgstr ""
26
27 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
28 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
29 msgstr ""
30
31 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
32 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
33 msgid "None"
34 msgstr ""
35
36 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
37 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
38 msgid "RGB"
39 msgstr "RGG"
40
41 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
42 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
43 msgid "BGR"
44 msgstr ""
45
46 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
47 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
48 msgid "Vertical RGB"
49 msgstr ""
50
51 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
52 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
53 msgid "Vertical BGR"
54 msgstr ""
55
56 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
57 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
58 msgid "None"
59 msgstr ""
60
61 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
62 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
63 msgid "Slight"
64 msgstr "Skañv"
65
66 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
67 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
68 msgid "Medium"
69 msgstr "Etre"
70
71 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
72 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
73 msgid "Full"
74 msgstr ""
75
76 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
77 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
78 msgid "Antialias"
79 msgstr "Lufrañ"
80
81 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
82 msgid "Enable this option to override system defaults"
83 msgstr ""
84
85 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
86 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
87 msgid "DPI"
88 msgstr "PDM"
89
90 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
91 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
92 msgid "Subpixel rendering"
93 msgstr ""
94
95 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
96 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
97 msgid "Hinting"
98 msgstr "Kengeidañ"
99
100 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
101 msgid "Additional font options"
102 msgstr "Dibarzhioù nodrezh ouzhpenn"
103
104 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
105 msgctxt "option|greeter|background"
106 msgid "Background"
107 msgstr "Drekva"
108
109 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
110 msgctxt "option|multihead"
111 msgid ""
112 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
113 msgstr ""
114
115 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
116 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
117 msgctxt "option|greeter|background"
118 msgid "Color"
119 msgstr "Liv"
120
121 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
122 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
123 msgctxt "option|greeter|background"
124 msgid "Image"
125 msgstr "Skeudenn"
126
127 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
128 msgctxt "option|greeter|theme-name"
129 msgid "Theme"
130 msgstr "Tem"
131
132 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
133 msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
134 msgid "Icons"
135 msgstr "Arlunioù"
136
137 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
138 msgctxt "option|greeter|font-name"
139 msgid "Font"
140 msgstr "Nodrezh"
141
142 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
143 msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
144 msgid "User image"
145 msgstr "Skeudenn an arveriad"
146
147 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
148 msgctxt "option|greeter|default-user-image"
149 msgid "Default user image"
150 msgstr "Skeudenn an arveriad dre ziouer"
151
152 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
153 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
154 msgctxt "option|greeter|user-background"
155 msgid "Use user wallpaper if available"
156 msgstr ""
157
158 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
159 msgctxt "tabs"
160 msgid "Appearance"
161 msgstr "Neuz"
162
163 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
164 #, no-c-format
165 msgctxt "option|greeter|clock-format"
166 msgid ""
167 "%H %I - hours, %M - minutes, %S - seconds\n"
168 "%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
169 "%a %A - day of the week, %b %B - month name"
170 msgstr ""
171
172 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
173 msgctxt "option|greeter|indicators"
174 msgid "Add indicator to list"
175 msgstr ""
176
177 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
178 msgctxt "option|greeter|indicators"
179 msgid "Add"
180 msgstr "Ouzhpennañ"
181
182 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
183 msgctxt "option|greeter|indicators"
184 msgid "Remove indicator from list"
185 msgstr ""
186
187 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
188 msgctxt "option|greeter|indicators"
189 msgid "Remove"
190 msgstr "Lemel kuit"
191
192 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
193 msgctxt "option|greeter|indicators"
194 msgid "Move up"
195 msgstr "Sevel"
196
197 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
198 msgctxt "option|greeter|indicators"
199 msgid "Up"
200 msgstr "Sevel"
201
202 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
203 msgctxt "option|greeter|indicators"
204 msgid "Move down"
205 msgstr "Diskenn"
206
207 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
208 msgctxt "option|greeter|indicators"
209 msgid "Down"
210 msgstr "Diskenn"
211
212 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
213 msgctxt "option|greeter|indicators"
214 msgid "Templates"
215 msgstr "Patromoù"
216
217 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
218 msgctxt "option|greeter|clock-format"
219 msgid "Clock format:"
220 msgstr "Mentrezh an eur :"
221
222 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
223 msgctxt "option|greeter|indicators"
224 msgid "Redefine indicators"
225 msgstr ""
226
227 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
228 msgctxt "tabs"
229 msgid "Panel"
230 msgstr "Panell"
231
232 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
233 msgctxt "option|greeter|position"
234 msgid "Horizontal"
235 msgstr "A-blaen"
236
237 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
238 msgctxt "option|greeter|position"
239 msgid "Vertical"
240 msgstr "A-serzh"
241
242 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
243 #, no-c-format
244 msgctxt "option|greeter|position"
245 msgid "in %"
246 msgstr ""
247
248 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
249 msgctxt "option|greeter|position"
250 msgid "from right"
251 msgstr "adalek an dehou"
252
253 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
254 msgctxt "option|greeter|position"
255 msgid "from bottom"
256 msgstr "eus an traoñ"
257
258 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
259 msgctxt "option|greeter|position"
260 msgid "Select base point and its position."
261 msgstr ""
262
263 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
264 msgctxt "tabs"
265 msgid "Window position"
266 msgstr ""
267
268 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
269 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
270 msgid "Never"
271 msgstr "Gwech ebet"
272
273 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
274 msgid "Accessibility"
275 msgstr "Haezadusted"
276
277 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
278 msgctxt "option|greeter|reader"
279 msgid "Select path to reader..."
280 msgstr "Diuzañ an treug d'al lenner..."
281
282 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
283 msgctxt "option|greeter|reader"
284 msgid "Command to launch screen reader"
285 msgstr ""
286
287 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
288 msgctxt "option|greeter|keyboard"
289 msgid "Select path to keyboard..."
290 msgstr "Diuzañ an treug d'ar c'hlavier..."
291
292 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
293 msgctxt "option|greeter|keyboard"
294 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
295 msgstr ""
296
297 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
298 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
299 msgid "Disabled at start"
300 msgstr ""
301
302 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
303 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
304 msgid "Enabled at start"
305 msgstr ""
306
307 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
308 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
309 msgid "Save state between launches"
310 msgstr ""
311
312 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
313 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
314 msgid "Contrast theme"
315 msgstr ""
316
317 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
318 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
319 msgid "Large font"
320 msgstr "Nodrezh bras"
321
322 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
323 msgctxt "greeter|option|reader"
324 msgid "Reader"
325 msgstr "Lenner"
326
327 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
328 msgctxt "greeter|option|keyboard"
329 msgid "Keyboard"
330 msgstr "Klavier"
331
332 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
333 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
334 msgid "Timeout until the screen blanks "
335 msgstr ""
336
337 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
338 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
339 msgid "Debugging mode"
340 msgstr ""
341
342 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
343 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
344 msgid ""
345 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
346 "More informative log"
347 msgstr ""
348
349 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
350 msgctxt "tabs"
351 msgid "Misc."
352 msgstr ""
353
354 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
355 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
356 msgctxt "button"
357 msgid "_Close"
358 msgstr "_Serriñ"
359
360 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
361 msgctxt "button"
362 msgid "_Save"
363 msgstr "En_rollañ"
364
365 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
366 msgctxt "button"
367 msgid "_Reload"
368 msgstr "_Adkargañ"
369
370 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
371 msgid "Read configuration file"
372 msgstr ""
373
374 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
375 msgctxt "icon-dialog"
376 msgid "Select icon"
377 msgstr "Diuzañ un arlun"
378
379 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
380 msgctxt "button"
381 msgid "_Cancel"
382 msgstr "_Nullañ"
383
384 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
385 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
386 msgctxt "button"
387 msgid "_OK"
388 msgstr "Mat e_o"
389
390 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
391 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
392 msgstr ""
393
394 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
395 msgctxt "icon-dialog"
396 msgid "Icon _name:"
397 msgstr "A_nv an arlun :"
398
399 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
400 msgctxt "icon-dialog"
401 msgid "_Contexts:"
402 msgstr ""
403
404 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
405 msgctxt "icon-dialog"
406 msgid "_Icon names:"
407 msgstr ""
408
409 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:8
410 msgctxt "icon-dialog"
411 msgid "List _standard icons only"
412 msgstr ""
413
414 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
415 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
416 msgid "_Cancel"
417 msgstr "_Nullañ"
418
419 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
420 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
421 msgid "_OK"
422 msgstr "Mat e_o"
423
424 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
425 msgctxt "option-entry|indicators"
426 msgid "Select file..."
427 msgstr "Diuzañ ur restr..."
428
429 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
430 msgctxt "option-entry|indicators"
431 msgid "Indicator properties"
432 msgstr ""
433
434 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
435 msgctxt "button"
436 msgid "_Add"
437 msgstr "_Ouzhpennañ"
438
439 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
440 msgctxt "option-entry|indicators"
441 msgid "Indicator"
442 msgstr ""
443
444 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
445 msgctxt "option-entry|indicators"
446 msgid "Display label"
447 msgstr "Diskouez ar skritell"
448
449 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
450 msgctxt "option-entry|indicators"
451 msgid "Leave empty to use default value"
452 msgstr ""
453
454 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
455 msgctxt "option-entry|indicators"
456 msgid "Display image"
457 msgstr "Diskouez ar skeudenn"
458
459 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
460 msgctxt "option-entry|indicators"
461 msgid "Indicator library/service:"
462 msgstr ""
463
464 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
465 msgctxt "option-entry|indicators"
466 msgid "Hide disabled power actions"
467 msgstr ""
468
469 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
470 msgctxt "option-entry|indicators"
471 msgid "Text to display:"
472 msgstr "Skrid da ziskouez :"
473
474 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
475 msgctxt "option-entry|indicators"
476 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
477 msgstr ""
478
479 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
480 msgctxt "option-entry|indicators"
481 msgid "Separator - draw a separator"
482 msgstr ""
483
484 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
485 msgctxt "option|multihead"
486 msgid "Multihead setup"
487 msgstr ""
488
489 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
490 msgctxt "option|multihead"
491 msgid "Add configuration"
492 msgstr ""
493
494 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
495 msgctxt "option|multihead"
496 msgid "No configured monitors found"
497 msgstr ""
498
499 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
500 msgctxt "option|multihead"
501 msgid "Monitor name:"
502 msgstr ""
503
504 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
505 msgid "Don't leave empty"
506 msgstr ""
507
508 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
509 msgctxt "option|multihead"
510 msgid "Add new monitor configuration"
511 msgstr ""
512
513 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
514 msgctxt "option|multihead"
515 msgid "Overwrite default \"background\" option"
516 msgstr ""
517
518 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
519 msgctxt "option|multihead"
520 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
521 msgstr ""
522
523 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
524 msgctxt "option|multihead"
525 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
526 msgstr ""
527
528 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
529 msgctxt "option|greeter|laptop"
530 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
531 msgstr ""
532
533 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
534 msgctxt "option|multihead"
535 msgid ""
536 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
537 "You need to configure it manually.</i>"
538 msgstr ""
539
540 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
541 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
542 msgstr ""
543
544 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
545 msgid "No permissions to save configuration"
546 msgstr ""
547
548 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
549 #, python-brace-format
550 msgid ""
551 "It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
552 "{path}\n"
553 "\n"
554 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
555 msgstr ""
556
557 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
558 msgid "<i>disabled</i>"
559 msgstr "<i>diweredekaet</i>"
560
561 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
562 msgid "<i>empty string</i>"
563 msgstr "<i>hedad goullo</i>"
564
565 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
566 msgid "<i>None</i>"
567 msgstr "<i>Tra ebet</i>"
568
569 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
570 #, python-brace-format
571 msgid "Value defined in file: {path}"
572 msgstr ""
573
574 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
575 #, python-brace-format
576 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
577 msgstr ""
578
579 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
580 #, python-brace-format
581 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
582 msgstr ""
583
584 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
585 #, python-brace-format
586 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
587 msgstr ""
588
589 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
590 #, python-brace-format
591 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
592 msgid "{count} min"
593 msgstr ""
594
595 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
596 #, python-brace-format
597 msgctxt "option|greeter|allow-debugging"
598 msgid ""
599 "GtkInspector is not available on your system\n"
600 "Gtk version: {current} < {minimal}"
601 msgstr ""
602
603 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
604 #, python-brace-format
605 msgid "File not found: {path}"
606 msgstr ""
607
608 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
609 #, python-brace-format
610 msgid "Failed to check permissions: {error}"
611 msgstr ""
612
613 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
614 #, python-brace-format
615 msgid "Directory is not readable: {path}"
616 msgstr ""
617
618 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
619 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
620 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
621 #, python-brace-format
622 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
623 msgstr ""
624
625 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
626 #, python-brace-format
627 msgid "Path is not a regular file: {path}"
628 msgstr ""
629
630 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
631 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
632 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
633 #, python-brace-format
634 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
635 msgstr ""
636
637 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
638 msgctxt "icon-dialog"
639 msgid "All contexts"
640 msgstr ""
641
642 #. separator
643 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
644 msgctxt "icon-dialog"
645 msgid "Actions"
646 msgstr "Gweredoù"
647
648 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
649 msgctxt "icon-dialog"
650 msgid "Applications"
651 msgstr "Arloadoù"
652
653 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
654 msgctxt "icon-dialog"
655 msgid "Categories"
656 msgstr "Rummadoù"
657
658 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
659 msgctxt "icon-dialog"
660 msgid "Devices"
661 msgstr "Trobarzhelloù"
662
663 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
664 msgctxt "icon-dialog"
665 msgid "Emblems"
666 msgstr "Sielloù"
667
668 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
669 msgctxt "icon-dialog"
670 msgid "Emoticons"
671 msgstr ""
672
673 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
674 msgctxt "icon-dialog"
675 msgid "International"
676 msgstr "Etrevroadel"
677
678 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
679 msgctxt "icon-dialog"
680 msgid "MIME Types"
681 msgstr "Rizhoù MIME"
682
683 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
684 msgctxt "icon-dialog"
685 msgid "Places"
686 msgstr "Berradennoù"
687
688 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
689 msgctxt "icon-dialog"
690 msgid "Status"
691 msgstr "Stad"
692
693 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
694 #, python-brace-format
695 msgctxt "option-entry|icon"
696 msgid "Unrecognized value: {value}"
697 msgstr ""
698
699 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
700 msgctxt "option-entry|icon"
701 msgid "Select icon name..."
702 msgstr ""
703
704 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
705 #, python-brace-format
706 msgctxt "option-entry|icon"
707 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
708 msgstr "<b>Arlun : {icon}</b>"
709
710 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
711 msgctxt "option-entry|icon"
712 msgid "Select file..."
713 msgstr "Diuzañ ur restr..."
714
715 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
716 #, python-brace-format
717 msgctxt "option-entry|icon"
718 msgid "<b>File: {path}</b>"
719 msgstr "<b>Restr : {path}</b>"
720
721 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
722 #, python-brace-format
723 msgctxt "option-entry|icon"
724 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
725 msgstr "<b>Restr : {path}</b> (c'hwitadenn war kargañ)"
726
727 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
728 msgctxt "option-entry|indicators"
729 msgid "Use default value..."
730 msgstr ""
731
732 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
733 msgctxt "option-entry|indicators"
734 msgid "<b>Using default value</b>"
735 msgstr ""
736
737 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
738 msgctxt "option-entry|indicators"
739 msgid "Path/Service field is not filled"
740 msgstr ""
741
742 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
743 #, python-brace-format
744 msgctxt "option-entry|indicators"
745 msgid ""
746 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
747 "It will be overwritten."
748 msgstr ""
749
750 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
751 msgctxt "option-entry|indicators|name"
752 msgid "External library/service"
753 msgstr ""
754
755 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
756 msgctxt "option-entry|indicators|name"
757 msgid "Spacer"
758 msgstr ""
759
760 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
761 msgctxt "option-entry|indicators|name"
762 msgid "Separator"
763 msgstr "Disranner"
764
765 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
766 msgctxt "option-entry|indicators|name"
767 msgid "Text"
768 msgstr "Testenn"
769
770 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
771 msgctxt "option-entry|indicators|name"
772 msgid "Clock"
773 msgstr "Eurier"
774
775 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
776 msgctxt "option-entry|indicators|name"
777 msgid "Host name"
778 msgstr "Anv an ostiz"
779
780 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
781 msgctxt "option-entry|indicators|name"
782 msgid "Keyboard layout"
783 msgstr "Aozadur ar c'hlavier"
784
785 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
786 msgctxt "option-entry|indicators|name"
787 msgid "Sessions menu"
788 msgstr ""
789
790 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
791 msgctxt "option-entry|indicators|name"
792 msgid "Languages menu"
793 msgstr "Lañser at yezhoù"
794
795 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
796 msgctxt "option-entry|indicators|name"
797 msgid "Accessibility menu"
798 msgstr ""
799
800 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
801 msgctxt "option-entry|indicators|name"
802 msgid "Power menu"
803 msgstr ""
804
805 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
806 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
807 msgid "Spacer"
808 msgstr ""
809
810 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
811 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
812 msgid "Separator"
813 msgstr "Disranner"
814
815 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
816 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
817 msgid "Custom text or/and image"
818 msgstr ""
819
820 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
821 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
822 msgid "Host name"
823 msgstr "Anv an ostiz"
824
825 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
826 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
827 msgid "Clock"
828 msgstr "Eurier"
829
830 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
831 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
832 msgid "Layout indicator"
833 msgstr ""
834
835 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
836 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
837 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
838 msgstr "Lañser an estez (xfce, unity, gnome, etc.)"
839
840 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
841 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
842 msgid "Languages menu"
843 msgstr "Lañser at yezhoù"
844
845 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
846 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
847 msgid "Accessibility menu"
848 msgstr ""
849
850 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
851 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
852 msgid "Power menu"
853 msgstr ""
854
855 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
856 msgctxt "option-entry|indicators"
857 msgid "Reset to _defaults"
858 msgstr ""
859
860 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
861 msgctxt "option-entry|indicators"
862 msgid "Display _label"
863 msgstr "Diskouez ar skite_ll"
864
865 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
866 msgctxt "option-entry|indicators"
867 msgid "Display _image"
868 msgstr "D_iskouez ar skeudenn"
869
870 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
871 msgctxt "option-entry|indicators"
872 msgid "_Remove"
873 msgstr "Lemel _kuit"
874
875 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
876 msgctxt "option-entry|indicators"
877 msgid "Show unused items"
878 msgstr ""
879
880 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
881 msgctxt "option-entry|indicators"
882 msgid "Predefined templates:"
883 msgstr ""
884
885 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
886 msgctxt "option|StringPathEntry"
887 msgid "Select path"
888 msgstr ""
889
890 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
891 msgid ""
892 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
893 msgstr ""
+191
-170
po/ca.po less more
77 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
99 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-05-25 06:02+0000\n"
11 "Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-07-15 10:08+0000\n"
11 "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <Unknown>\n"
1212 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-22 05:10+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 17514)\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
1818 "Language: ca\n"
1919
2020 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
2121 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
22 msgstr ""
22 msgstr "Ajusts de LightDM GTK+ Greeter"
2323
2424 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
2525 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
26 msgstr ""
26 msgstr "Configureu LightDM GTK+ Greeter"
2727
2828 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
2929 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
30 msgstr ""
30 msgstr "LightDM GTK+ Greeter: ajusts"
3131
3232 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
3333 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
3434 msgid "None"
35 msgstr ""
35 msgstr "Desactiva"
3636
3737 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
3838 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
3939 msgid "RGB"
40 msgstr ""
40 msgstr "RGB"
4141
4242 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
4343 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
4444 msgid "BGR"
45 msgstr ""
45 msgstr "BGR"
4646
4747 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
4848 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
4949 msgid "Vertical RGB"
50 msgstr ""
50 msgstr "RGB vertical"
5151
5252 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
5353 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
5454 msgid "Vertical BGR"
55 msgstr ""
55 msgstr "BGR vertical"
5656
5757 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
5858 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
5959 msgid "None"
60 msgstr ""
60 msgstr "Sense"
6161
6262 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
6363 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
6464 msgid "Slight"
65 msgstr ""
65 msgstr "Lleuger"
6666
6767 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
6868 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
6969 msgid "Medium"
70 msgstr ""
70 msgstr "Mitjà"
7171
7272 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
7373 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
7474 msgid "Full"
75 msgstr ""
75 msgstr "Complet"
7676
7777 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
7878 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
7979 msgid "Antialias"
80 msgstr ""
80 msgstr "Suavizat"
8181
8282 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
8383 msgid "Enable this option to override system defaults"
8484 msgstr ""
85 "Habiliteu aquesta opció per anul·lar els valors predeterminats del sistema"
8586
8687 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
8788 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
8889 msgid "DPI"
89 msgstr ""
90 msgstr "Punts per polzada (DPI)"
9091
9192 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
9293 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
9394 msgid "Subpixel rendering"
94 msgstr ""
95 msgstr "Representació per subpíxels"
9596
9697 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
9798 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
9899 msgid "Hinting"
99 msgstr ""
100 msgstr "Estil d'optimització"
100101
101102 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
102103 msgid "Additional font options"
103 msgstr ""
104 msgstr "Opcions addicionals de la lletra"
104105
105106 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
106107 msgctxt "option|greeter|background"
107108 msgid "Background"
108 msgstr ""
109 msgstr "Fons"
109110
110111 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
111112 msgctxt "option|multihead"
112113 msgid ""
113114 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
114115 msgstr ""
116 " (o bé utilitzeu la <a href=\"\">configuració multipantalla</a> per a "
117 "monitors individuals)"
115118
116119 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
117120 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
118121 msgctxt "option|greeter|background"
119122 msgid "Color"
120 msgstr ""
123 msgstr "Color"
121124
122125 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
123126 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
124127 msgctxt "option|greeter|background"
125128 msgid "Image"
126 msgstr ""
129 msgstr "Imatge"
127130
128131 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
129132 msgctxt "option|greeter|theme-name"
130133 msgid "Theme"
131 msgstr ""
134 msgstr "Tema"
132135
133136 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
134137 msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
135138 msgid "Icons"
136 msgstr ""
139 msgstr "Icones"
137140
138141 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
139142 msgctxt "option|greeter|font-name"
140143 msgid "Font"
141 msgstr ""
144 msgstr "Lletra"
142145
143146 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
144147 msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
145148 msgid "User image"
146 msgstr ""
149 msgstr "Imatge de l'usuari"
147150
148151 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
149152 msgctxt "option|greeter|default-user-image"
150153 msgid "Default user image"
151 msgstr ""
154 msgstr "Imatge predeterminada"
152155
153156 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
154157 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
155158 msgctxt "option|greeter|user-background"
156159 msgid "Use user wallpaper if available"
157 msgstr ""
160 msgstr "Utilitza el fons de l'usuari si està disponible"
158161
159162 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
160163 msgctxt "tabs"
161164 msgid "Appearance"
162 msgstr ""
165 msgstr "Aparença"
163166
164167 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
165168 #, no-c-format
169172 "%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
170173 "%a %A - day of the week, %b %B - month name"
171174 msgstr ""
175 "%H %I - hores, %M - minuts, %S - segons\n"
176 "%d - dia, %m - mes, %y %Y - any\n"
177 "%a %A - dia de la setmana, %b %B - nom del mes"
172178
173179 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
174180 msgctxt "option|greeter|indicators"
175181 msgid "Add indicator to list"
176 msgstr ""
182 msgstr "Afegeix un indicador a la llista"
177183
178184 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
179185 msgctxt "option|greeter|indicators"
180186 msgid "Add"
181 msgstr ""
187 msgstr "Afegeix"
182188
183189 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
184190 msgctxt "option|greeter|indicators"
185191 msgid "Remove indicator from list"
186 msgstr ""
192 msgstr "Elimina l'indicador de la llista"
187193
188194 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
189195 msgctxt "option|greeter|indicators"
190196 msgid "Remove"
191 msgstr ""
197 msgstr "Elimina"
192198
193199 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
194200 msgctxt "option|greeter|indicators"
195201 msgid "Move up"
196 msgstr ""
202 msgstr "Puja"
197203
198204 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
199205 msgctxt "option|greeter|indicators"
200206 msgid "Up"
201 msgstr ""
207 msgstr "Amunt"
202208
203209 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
204210 msgctxt "option|greeter|indicators"
205211 msgid "Move down"
206 msgstr ""
212 msgstr "Baixa"
207213
208214 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
209215 msgctxt "option|greeter|indicators"
210216 msgid "Down"
211 msgstr ""
217 msgstr "Avall"
212218
213219 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
214220 msgctxt "option|greeter|indicators"
215221 msgid "Templates"
216 msgstr ""
222 msgstr "Plantilles"
217223
218224 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
219225 msgctxt "option|greeter|clock-format"
220226 msgid "Clock format:"
221 msgstr ""
227 msgstr "Format del rellotge:"
222228
223229 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
224230 msgctxt "option|greeter|indicators"
225231 msgid "Redefine indicators"
226 msgstr ""
232 msgstr "Redefineix els indicadors"
227233
228234 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
229235 msgctxt "tabs"
230236 msgid "Panel"
231 msgstr ""
237 msgstr "Quadre"
232238
233239 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
234240 msgctxt "option|greeter|position"
235241 msgid "Horizontal"
236 msgstr ""
242 msgstr "Horitzontal"
237243
238244 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
239245 msgctxt "option|greeter|position"
240246 msgid "Vertical"
241 msgstr ""
247 msgstr "Vertical"
242248
243249 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
244250 #, no-c-format
245251 msgctxt "option|greeter|position"
246252 msgid "in %"
247 msgstr ""
253 msgstr "en %"
248254
249255 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
250256 msgctxt "option|greeter|position"
251257 msgid "from right"
252 msgstr ""
258 msgstr "Des de la dreta"
253259
254260 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
255261 msgctxt "option|greeter|position"
256262 msgid "from bottom"
257 msgstr ""
263 msgstr "Des de baix"
258264
259265 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
260266 msgctxt "option|greeter|position"
261267 msgid "Select base point and its position."
262 msgstr ""
268 msgstr "Seleccioneu el punt base i la seva posició."
263269
264270 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
265271 msgctxt "tabs"
266272 msgid "Window position"
267 msgstr ""
273 msgstr "Posició de la finestra"
268274
269275 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
270276 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
271277 msgid "Never"
272 msgstr ""
278 msgstr "Mai"
273279
274280 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
275281 msgid "Accessibility"
276 msgstr ""
282 msgstr "Accessibilitat"
277283
278284 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
279285 msgctxt "option|greeter|reader"
280286 msgid "Select path to reader..."
281 msgstr ""
287 msgstr "Seleccioneu el camí al lector..."
282288
283289 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
284290 msgctxt "option|greeter|reader"
285291 msgid "Command to launch screen reader"
286 msgstr ""
292 msgstr "Ordre per iniciar el lector de pantalla"
287293
288294 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
289295 msgctxt "option|greeter|keyboard"
290296 msgid "Select path to keyboard..."
291 msgstr ""
297 msgstr "Seleccioneu el camí al teclat..."
292298
293299 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
294300 msgctxt "option|greeter|keyboard"
295301 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
296 msgstr ""
302 msgstr "Ordre per iniciar el teclat en pantalla"
297303
298304 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
299305 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
300306 msgid "Disabled at start"
301 msgstr ""
307 msgstr "Inhabilitat a l'inici"
302308
303309 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
304310 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
305311 msgid "Enabled at start"
306 msgstr ""
312 msgstr "Habilitat a l'inici"
307313
308314 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
309315 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
310316 msgid "Save state between launches"
311 msgstr ""
317 msgstr "Desa l'estat entre inicis de sessió"
312318
313319 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
314320 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
315321 msgid "Contrast theme"
316 msgstr ""
322 msgstr "Tema de contrast alt"
317323
318324 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
319325 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
320326 msgid "Large font"
321 msgstr ""
327 msgstr "Lletra gran"
322328
323329 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
324330 msgctxt "greeter|option|reader"
325331 msgid "Reader"
326 msgstr ""
332 msgstr "Lector"
327333
328334 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
329335 msgctxt "greeter|option|keyboard"
330336 msgid "Keyboard"
331 msgstr ""
337 msgstr "Teclat"
332338
333339 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
334340 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
335341 msgid "Timeout until the screen blanks "
336 msgstr ""
342 msgstr "Temps d'espera fins que s'enfosqueixi la pantalla "
337343
338344 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
339345 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
340346 msgid "Debugging mode"
341 msgstr ""
347 msgstr "Mode de depuració"
342348
343349 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
344350 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
346352 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
347353 "More informative log"
348354 msgstr ""
355 "Habilita les claus per llançar GtkInspector\n"
356 "Registre més informatiu"
349357
350358 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
351359 msgctxt "tabs"
352360 msgid "Misc."
353 msgstr ""
361 msgstr "Altres opcions"
354362
355363 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
356364 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
357365 msgctxt "button"
358366 msgid "_Close"
359 msgstr ""
367 msgstr "_Tanca"
360368
361369 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
362370 msgctxt "button"
363371 msgid "_Save"
364 msgstr ""
372 msgstr "_Desa"
365373
366374 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
367375 msgctxt "button"
368376 msgid "_Reload"
369 msgstr ""
377 msgstr "To_rna a carregar"
370378
371379 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
372380 msgid "Read configuration file"
373 msgstr ""
381 msgstr "Llegeix el fitxer de configuració"
374382
375383 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
376384 msgctxt "icon-dialog"
377385 msgid "Select icon"
378 msgstr ""
386 msgstr "Selecciona la icona"
379387
380388 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
381389 msgctxt "button"
382390 msgid "_Cancel"
383 msgstr ""
391 msgstr "_Cancel·la"
384392
385393 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
386394 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
387395 msgctxt "button"
388396 msgid "_OK"
389 msgstr ""
397 msgstr "_Acepta"
390398
391399 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
392400 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
393 msgstr ""
401 msgstr "Afegeix l'indicador seleccionat a la llista i tanca la finestra"
394402
395403 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
396404 msgctxt "icon-dialog"
397405 msgid "Icon _name:"
398 msgstr ""
406 msgstr "_Nom de la icona:"
399407
400408 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
401409 msgctxt "icon-dialog"
402410 msgid "_Contexts:"
403 msgstr ""
411 msgstr "_Contextos:"
404412
405413 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
406414 msgctxt "icon-dialog"
407415 msgid "_Icon names:"
408 msgstr ""
416 msgstr "Noms d'_icones:"
409417
410418 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:8
411419 msgctxt "icon-dialog"
412420 msgid "List _standard icons only"
413 msgstr ""
421 msgstr "_Mostra només les icones estàndard"
414422
415423 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
416424 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
417425 msgid "_Cancel"
418 msgstr ""
426 msgstr "_Cancel·la"
419427
420428 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
421429 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
422430 msgid "_OK"
423 msgstr ""
431 msgstr "_Acepta"
424432
425433 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
426434 msgctxt "option-entry|indicators"
427435 msgid "Select file..."
428 msgstr ""
436 msgstr "Selecciona el fitxer..."
429437
430438 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
431439 msgctxt "option-entry|indicators"
432440 msgid "Indicator properties"
433 msgstr ""
441 msgstr "Propietats de l'indicador"
434442
435443 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
436444 msgctxt "button"
437445 msgid "_Add"
438 msgstr ""
446 msgstr "A_fegeix"
439447
440448 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
441449 msgctxt "option-entry|indicators"
442450 msgid "Indicator"
443 msgstr ""
451 msgstr "Indicador"
444452
445453 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
446454 msgctxt "option-entry|indicators"
447455 msgid "Display label"
448 msgstr ""
456 msgstr "Mostrar l'etiqueta"
449457
450458 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
451459 msgctxt "option-entry|indicators"
452460 msgid "Leave empty to use default value"
453 msgstr ""
461 msgstr "Deixeu-ho en blanc per utilitzar el valor predeterminat"
454462
455463 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
456464 msgctxt "option-entry|indicators"
457465 msgid "Display image"
458 msgstr ""
466 msgstr "Mostra la imatge"
459467
460468 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
461469 msgctxt "option-entry|indicators"
462470 msgid "Indicator library/service:"
463 msgstr ""
471 msgstr "Biblioteca/servei de l'indicador:"
464472
465473 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
466474 msgctxt "option-entry|indicators"
467475 msgid "Hide disabled power actions"
468 msgstr ""
476 msgstr "Oculta les opcions d'energia inhabilitades"
469477
470478 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
471479 msgctxt "option-entry|indicators"
472480 msgid "Text to display:"
473 msgstr ""
481 msgstr "Text per mostrar:"
474482
475483 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
476484 msgctxt "option-entry|indicators"
477485 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
478 msgstr ""
486 msgstr "Espaiador (omple tot l'espai disponible)"
479487
480488 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
481489 msgctxt "option-entry|indicators"
482490 msgid "Separator - draw a separator"
483 msgstr ""
491 msgstr "Separador (dibuixa un separador)"
484492
485493 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
486494 msgctxt "option|multihead"
487495 msgid "Multihead setup"
488 msgstr ""
496 msgstr "Configuració multipantalla"
489497
490498 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
491499 msgctxt "option|multihead"
492500 msgid "Add configuration"
493 msgstr ""
501 msgstr "Afegeix un monitor per configurar"
494502
495503 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
496504 msgctxt "option|multihead"
497505 msgid "No configured monitors found"
498 msgstr ""
506 msgstr "No hi ha cap monitor configurat"
499507
500508 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
501509 msgctxt "option|multihead"
502510 msgid "Monitor name:"
503 msgstr ""
511 msgstr "Nom del monitor:"
504512
505513 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
506514 msgid "Don't leave empty"
507 msgstr ""
515 msgstr "No es pot deixar en blanc"
508516
509517 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
510518 msgctxt "option|multihead"
511519 msgid "Add new monitor configuration"
512 msgstr ""
520 msgstr "Afegeix un altre monitor"
513521
514522 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
515523 msgctxt "option|multihead"
516524 msgid "Overwrite default \"background\" option"
517 msgstr ""
525 msgstr "Sobreescriu l'opció de fons predeterminada"
518526
519527 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
520528 msgctxt "option|multihead"
521529 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
522 msgstr ""
530 msgstr "Sobreescriu l'opció de fons de l'usuari predeterminada"
523531
524532 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
525533 msgctxt "option|multihead"
526534 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
527 msgstr ""
535 msgstr "Sobreescriu l'opció de portàtil predeterminada"
528536
529537 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
530538 msgctxt "option|greeter|laptop"
531539 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
532540 msgstr ""
541 "Aquest monitor és la pantalla del portàtil (detecta el tancament de la tapa)"
533542
534543 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
535544 msgctxt "option|multihead"
536545 msgid ""
537 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
538 "You need to configure it by yourself.</i>"
539 msgstr ""
546 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
547 "You need to configure it manually.</i>"
548 msgstr ""
549 "<i>Nota: greeter no estableix la geometria del monitor.\n"
550 "Heu de configurar-la manualment.</i>"
540551
541552 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
542553 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
543 msgstr ""
554 msgstr "No teniu els permisos per canviar la configuració de greeter"
544555
545556 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
546557 msgid "No permissions to save configuration"
547 msgstr ""
558 msgstr "No teniu permisos per desar la configuració"
548559
549560 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
550561 #, python-brace-format
554565 "\n"
555566 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
556567 msgstr ""
568 "Segons sembla no teniu permisos per escriure al fitxer:\n"
569 "{path}\n"
570 "\n"
571 "Executeu aquest programa mitjançant «sudo» o «pkexec»"
557572
558573 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
559574 msgid "<i>disabled</i>"
560 msgstr ""
575 msgstr "<i>inhabilitat</i>"
561576
562577 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
563578 msgid "<i>empty string</i>"
564 msgstr ""
579 msgstr "<i>cadena de text buida</i>"
565580
566581 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
567582 msgid "<i>None</i>"
568 msgstr ""
583 msgstr "<i>Sense</i>"
569584
570585 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
571586 #, python-brace-format
572587 msgid "Value defined in file: {path}"
573 msgstr ""
588 msgstr "Valor definit al fitxer: {path}"
574589
575590 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
576591 #, python-brace-format
577592 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
578 msgstr ""
593 msgstr "Restableix el valor inicial: <b>{value}</b>"
579594
580595 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
581596 #, python-brace-format
582597 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
583 msgstr ""
598 msgstr "Restableix el valor predeterminat: <b>{value}</b>"
584599
585600 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
586601 #, python-brace-format
587602 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
588 msgstr ""
603 msgstr "Restableix el valor: <b>{value}</b>"
589604
590605 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
591606 #, python-brace-format
592607 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
593608 msgid "{count} min"
594 msgstr ""
609 msgstr "{count} minuts"
595610
596611 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
597612 #, python-brace-format
600615 "GtkInspector is not available on your system\n"
601616 "Gtk version: {current} < {minimal}"
602617 msgstr ""
618 "El GtkInspector no està disponible\n"
619 "Versió de Gtk: {current} < {minimal}"
603620
604621 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
605622 #, python-brace-format
606623 msgid "File not found: {path}"
607 msgstr ""
624 msgstr "No s'ha trobat el fitxer: {path}"
608625
609626 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
610627 #, python-brace-format
611628 msgid "Failed to check permissions: {error}"
612 msgstr ""
629 msgstr "No s'han pogut comprovar els permisos: {error}"
613630
614631 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
615632 #, python-brace-format
616633 msgid "Directory is not readable: {path}"
617 msgstr ""
634 msgstr "No es pot llegir la carpeta: {path}"
618635
619636 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
620637 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
621638 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
622639 #, python-brace-format
623 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
624 msgstr ""
640 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
641 msgstr "LightDM no té els permisos per llegir el camí: {path}"
625642
626643 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
627644 #, python-brace-format
628645 msgid "Path is not a regular file: {path}"
629 msgstr ""
646 msgstr "La ubicació no és un fitxer vàlid: {path}"
630647
631648 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
632649 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
633650 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
634651 #, python-brace-format
635 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
636 msgstr ""
652 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
653 msgstr "LightDM no té els permisos per executar el fitxer: {path}"
637654
638655 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
639656 msgctxt "icon-dialog"
640657 msgid "All contexts"
641 msgstr ""
658 msgstr "Tots els contextos"
642659
643660 #. separator
644661 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
645662 msgctxt "icon-dialog"
646663 msgid "Actions"
647 msgstr ""
664 msgstr "Accions"
648665
649666 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
650667 msgctxt "icon-dialog"
651668 msgid "Applications"
652 msgstr ""
669 msgstr "Aplicacions"
653670
654671 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
655672 msgctxt "icon-dialog"
656673 msgid "Categories"
657 msgstr ""
674 msgstr "Categories"
658675
659676 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
660677 msgctxt "icon-dialog"
661678 msgid "Devices"
662 msgstr ""
679 msgstr "Dispositius"
663680
664681 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
665682 msgctxt "icon-dialog"
666683 msgid "Emblems"
667 msgstr ""
684 msgstr "Emblemes"
668685
669686 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
670687 msgctxt "icon-dialog"
671688 msgid "Emoticons"
672 msgstr ""
689 msgstr "Emoticones"
673690
674691 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
675692 msgctxt "icon-dialog"
676693 msgid "International"
677 msgstr ""
694 msgstr "Internacional"
678695
679696 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
680697 msgctxt "icon-dialog"
681698 msgid "MIME Types"
682 msgstr ""
699 msgstr "Tipus MIME"
683700
684701 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
685702 msgctxt "icon-dialog"
686703 msgid "Places"
687 msgstr ""
704 msgstr "Llocs"
688705
689706 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
690707 msgctxt "icon-dialog"
691708 msgid "Status"
692 msgstr ""
709 msgstr "Estat"
693710
694711 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
695712 #, python-brace-format
696713 msgctxt "option-entry|icon"
697714 msgid "Unrecognized value: {value}"
698 msgstr ""
715 msgstr "Valor no reconegut: {value}"
699716
700717 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
701718 msgctxt "option-entry|icon"
702719 msgid "Select icon name..."
703 msgstr ""
720 msgstr "Selecciona un nom d'icona..."
704721
705722 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
706723 #, python-brace-format
707724 msgctxt "option-entry|icon"
708725 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
709 msgstr ""
726 msgstr "<b>Icona: {icon}</b>"
710727
711728 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
712729 msgctxt "option-entry|icon"
713730 msgid "Select file..."
714 msgstr ""
731 msgstr "Selecciona el fitxer..."
715732
716733 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
717734 #, python-brace-format
718735 msgctxt "option-entry|icon"
719736 msgid "<b>File: {path}</b>"
720 msgstr ""
737 msgstr "<b>Fitxer: {path}</b>"
721738
722739 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
723740 #, python-brace-format
724741 msgctxt "option-entry|icon"
725742 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
726 msgstr ""
743 msgstr "<b>Fitxer: {path}</b> (no s'ha pogut carregar)"
727744
728745 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
729746 msgctxt "option-entry|indicators"
730747 msgid "Use default value..."
731 msgstr ""
748 msgstr "Utilitza el valor predeterminat..."
732749
733750 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
734751 msgctxt "option-entry|indicators"
735752 msgid "<b>Using default value</b>"
736 msgstr ""
753 msgstr "<b>Ús del valor predeterminat</b>"
737754
738755 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
739756 msgctxt "option-entry|indicators"
740757 msgid "Path/Service field is not filled"
741 msgstr ""
758 msgstr "El camp d'ubicació/servei és buit"
742759
743760 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
744761 #, python-brace-format
747764 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
748765 "It will be overwritten."
749766 msgstr ""
767 "L'indicador «{name}» ja està a la llista.\n"
768 "Serà sobreescrit."
750769
751770 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
752771 msgctxt "option-entry|indicators|name"
753772 msgid "External library/service"
754 msgstr ""
773 msgstr "Biblioteca/servei extern"
755774
756775 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
757776 msgctxt "option-entry|indicators|name"
758777 msgid "Spacer"
759 msgstr ""
778 msgstr "Espaiador"
760779
761780 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
762781 msgctxt "option-entry|indicators|name"
763782 msgid "Separator"
764 msgstr ""
783 msgstr "Separador"
765784
766785 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
767786 msgctxt "option-entry|indicators|name"
768787 msgid "Text"
769 msgstr ""
788 msgstr "Text"
770789
771790 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
772791 msgctxt "option-entry|indicators|name"
773792 msgid "Clock"
774 msgstr ""
793 msgstr "Rellotge"
775794
776795 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
777796 msgctxt "option-entry|indicators|name"
778797 msgid "Host name"
779 msgstr ""
798 msgstr "Nom de l'ordinador"
780799
781800 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
782801 msgctxt "option-entry|indicators|name"
783802 msgid "Keyboard layout"
784 msgstr ""
803 msgstr "Disposició del teclat"
785804
786805 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
787806 msgctxt "option-entry|indicators|name"
788807 msgid "Sessions menu"
789 msgstr ""
808 msgstr "Menú de sessions"
790809
791810 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
792811 msgctxt "option-entry|indicators|name"
793812 msgid "Languages menu"
794 msgstr ""
813 msgstr "Menú d'idiomes"
795814
796815 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
797816 msgctxt "option-entry|indicators|name"
798817 msgid "Accessibility menu"
799 msgstr ""
818 msgstr "Menú d'accessibilitat"
800819
801820 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
802821 msgctxt "option-entry|indicators|name"
803822 msgid "Power menu"
804 msgstr ""
823 msgstr "Menú d'energia"
805824
806825 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
807826 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
808827 msgid "Spacer"
809 msgstr ""
828 msgstr "Espaiador"
810829
811830 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
812831 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
813832 msgid "Separator"
814 msgstr ""
833 msgstr "Separador"
815834
816835 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
817836 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
818837 msgid "Custom text or/and image"
819 msgstr ""
838 msgstr "Text o imatge personalitzats"
820839
821840 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
822841 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
823842 msgid "Host name"
824 msgstr ""
843 msgstr "Nom de l'ordinador"
825844
826845 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
827846 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
828847 msgid "Clock"
829 msgstr ""
848 msgstr "Rellotge"
830849
831850 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
832851 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
833852 msgid "Layout indicator"
834 msgstr ""
853 msgstr "Indicador del teclat"
835854
836855 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
837856 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
838857 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
839 msgstr ""
858 msgstr "Menú de sessions (Xfce, Unity, Gnome, etc.)"
840859
841860 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
842861 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
843862 msgid "Languages menu"
844 msgstr ""
863 msgstr "Menú d'idiomes"
845864
846865 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
847866 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
848867 msgid "Accessibility menu"
849 msgstr ""
868 msgstr "Menú d'accessibilitat"
850869
851870 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
852871 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
853872 msgid "Power menu"
854 msgstr ""
873 msgstr "Menú d'energia"
855874
856875 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
857876 msgctxt "option-entry|indicators"
858877 msgid "Reset to _defaults"
859 msgstr ""
878 msgstr "Restableix els _valors predeterminats"
860879
861880 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
862881 msgctxt "option-entry|indicators"
863882 msgid "Display _label"
864 msgstr ""
883 msgstr "Mostra l'_etiqueta"
865884
866885 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
867886 msgctxt "option-entry|indicators"
868887 msgid "Display _image"
869 msgstr ""
888 msgstr "Mostra la _imatge"
870889
871890 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
872891 msgctxt "option-entry|indicators"
873892 msgid "_Remove"
874 msgstr ""
893 msgstr "_Elimina"
875894
876895 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
877896 msgctxt "option-entry|indicators"
878897 msgid "Show unused items"
879 msgstr ""
898 msgstr "Mostra els ítems no utilitzats"
880899
881900 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
882901 msgctxt "option-entry|indicators"
883902 msgid "Predefined templates:"
884 msgstr ""
903 msgstr "Plantilles predeterminades:"
885904
886905 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
887906 msgctxt "option|StringPathEntry"
888907 msgid "Select path"
889 msgstr ""
908 msgstr "Selecciona la ubicació"
890909
891910 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
892911 msgid ""
893912 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
894913 msgstr ""
914 "Es requereix autenticació per executar l'editor dels ajusts per a LightDM "
915 "GTK+ Greeter"
0 # Czech translation for lightdm-gtk-greeter-settings
1 # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
2 # This file is distributed under the same license as the lightdm-gtk-greeter-settings package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:38+0000\n"
11 "Last-Translator: Pavel Zlámal <zlamal.pavel@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
18
19 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
20 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
21 msgstr "Nastavení přihlašovací obrazovky"
22
23 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
24 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
25 msgstr "Nastavení LightDM GTK+ Greeter"
26
27 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
28 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
29 msgstr "LightDM GTK+ Greeter: nastavení"
30
31 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
32 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
33 msgid "None"
34 msgstr "Žádné"
35
36 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
37 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
38 msgid "RGB"
39 msgstr "RGB"
40
41 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
42 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
43 msgid "BGR"
44 msgstr "BGR"
45
46 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
47 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
48 msgid "Vertical RGB"
49 msgstr "Vertikální RGB"
50
51 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
52 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
53 msgid "Vertical BGR"
54 msgstr "Vertikální BGR"
55
56 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
57 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
58 msgid "None"
59 msgstr "Žádné"
60
61 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
62 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
63 msgid "Slight"
64 msgstr "Mírný"
65
66 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
67 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
68 msgid "Medium"
69 msgstr "Střední"
70
71 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
72 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
73 msgid "Full"
74 msgstr "Úplný"
75
76 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
77 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
78 msgid "Antialias"
79 msgstr "Vyhlazování"
80
81 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
82 msgid "Enable this option to override system defaults"
83 msgstr "Zapněte pro přepsání výchozího nastavení systému"
84
85 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
86 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
87 msgid "DPI"
88 msgstr "DPI"
89
90 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
91 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
92 msgid "Subpixel rendering"
93 msgstr "Pořadí subpixelů"
94
95 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
96 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
97 msgid "Hinting"
98 msgstr "Hinting"
99
100 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
101 msgid "Additional font options"
102 msgstr "Další možnosti písma"
103
104 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
105 msgctxt "option|greeter|background"
106 msgid "Background"
107 msgstr "Pozadí"
108
109 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
110 msgctxt "option|multihead"
111 msgid ""
112 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
113 msgstr ""
114 " <i>(nebo použijte <a href=\"\">nastavení více monitorů</a> pro jednotlivé "
115 "monitory)</i>"
116
117 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
118 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
119 msgctxt "option|greeter|background"
120 msgid "Color"
121 msgstr "Barva"
122
123 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
124 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
125 msgctxt "option|greeter|background"
126 msgid "Image"
127 msgstr "Obrázek"
128
129 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
130 msgctxt "option|greeter|theme-name"
131 msgid "Theme"
132 msgstr "Téma vzhledu"
133
134 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
135 msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
136 msgid "Icons"
137 msgstr "Ikony"
138
139 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
140 msgctxt "option|greeter|font-name"
141 msgid "Font"
142 msgstr "Písmo"
143
144 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
145 msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
146 msgid "User image"
147 msgstr "Obrázek uživatele"
148
149 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
150 msgctxt "option|greeter|default-user-image"
151 msgid "Default user image"
152 msgstr "Výchozí obrázek uživatele"
153
154 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
155 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
156 msgctxt "option|greeter|user-background"
157 msgid "Use user wallpaper if available"
158 msgstr "Použít tapetu uživatele, pokud je dostupná"
159
160 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
161 msgctxt "tabs"
162 msgid "Appearance"
163 msgstr "Vzhled"
164
165 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
166 #, no-c-format
167 msgctxt "option|greeter|clock-format"
168 msgid ""
169 "%H %I - hours, %M - minutes, %S - seconds\n"
170 "%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
171 "%a %A - day of the week, %b %B - month name"
172 msgstr ""
173 "%H %I - hodiny, %M - minuty, %S - vteřiny\n"
174 "%d - den, %m - měsíc, %y %Y - rok\n"
175 "%a %A - den v týdnu, %b %B - jméno měsíce"
176
177 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
178 msgctxt "option|greeter|indicators"
179 msgid "Add indicator to list"
180 msgstr "Přidat indikátor do seznamu"
181
182 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
183 msgctxt "option|greeter|indicators"
184 msgid "Add"
185 msgstr "Přidat"
186
187 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
188 msgctxt "option|greeter|indicators"
189 msgid "Remove indicator from list"
190 msgstr "Odebrat indikátor ze seznamu"
191
192 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
193 msgctxt "option|greeter|indicators"
194 msgid "Remove"
195 msgstr "Odebrat"
196
197 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
198 msgctxt "option|greeter|indicators"
199 msgid "Move up"
200 msgstr "Posunout nahoru"
201
202 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
203 msgctxt "option|greeter|indicators"
204 msgid "Up"
205 msgstr "Nahoru"
206
207 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
208 msgctxt "option|greeter|indicators"
209 msgid "Move down"
210 msgstr "Posunout dolů"
211
212 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
213 msgctxt "option|greeter|indicators"
214 msgid "Down"
215 msgstr "Dolů"
216
217 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
218 msgctxt "option|greeter|indicators"
219 msgid "Templates"
220 msgstr "Šablony"
221
222 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
223 msgctxt "option|greeter|clock-format"
224 msgid "Clock format:"
225 msgstr "Formát hodin:"
226
227 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
228 msgctxt "option|greeter|indicators"
229 msgid "Redefine indicators"
230 msgstr "Upravit indikátory"
231
232 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
233 msgctxt "tabs"
234 msgid "Panel"
235 msgstr "Panel"
236
237 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
238 msgctxt "option|greeter|position"
239 msgid "Horizontal"
240 msgstr "Vodorovně"
241
242 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
243 msgctxt "option|greeter|position"
244 msgid "Vertical"
245 msgstr "Svisle"
246
247 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
248 #, no-c-format
249 msgctxt "option|greeter|position"
250 msgid "in %"
251 msgstr "v %"
252
253 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
254 msgctxt "option|greeter|position"
255 msgid "from right"
256 msgstr "zprava"
257
258 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
259 msgctxt "option|greeter|position"
260 msgid "from bottom"
261 msgstr "ze spodu"
262
263 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
264 msgctxt "option|greeter|position"
265 msgid "Select base point and its position."
266 msgstr "Vyberte základní bod a pozici"
267
268 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
269 msgctxt "tabs"
270 msgid "Window position"
271 msgstr "Umístění okna"
272
273 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
274 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
275 msgid "Never"
276 msgstr "Nikdy"
277
278 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
279 msgid "Accessibility"
280 msgstr "Usnadnění"
281
282 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
283 msgctxt "option|greeter|reader"
284 msgid "Select path to reader..."
285 msgstr "Vyberte cestu ke čtečce obrazovky..."
286
287 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
288 msgctxt "option|greeter|reader"
289 msgid "Command to launch screen reader"
290 msgstr "Příkaz pro spuštění čtečky obrazovky"
291
292 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
293 msgctxt "option|greeter|keyboard"
294 msgid "Select path to keyboard..."
295 msgstr "Vyberte cestu ke klávesnici na obrazovce"
296
297 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
298 msgctxt "option|greeter|keyboard"
299 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
300 msgstr "Příkaz pro spuštění klávesnice na obrazovce"
301
302 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
303 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
304 msgid "Disabled at start"
305 msgstr "Vypnuto při startu"
306
307 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
308 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
309 msgid "Enabled at start"
310 msgstr "Zapnuto při startu"
311
312 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
313 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
314 msgid "Save state between launches"
315 msgstr "Zapamatovat poslední stav"
316
317 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
318 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
319 msgid "Contrast theme"
320 msgstr "Kontrastní motiv"
321
322 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
323 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
324 msgid "Large font"
325 msgstr "Velké písmo"
326
327 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
328 msgctxt "greeter|option|reader"
329 msgid "Reader"
330 msgstr "Čtečka"
331
332 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
333 msgctxt "greeter|option|keyboard"
334 msgid "Keyboard"
335 msgstr "Klávesnice"
336
337 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
338 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
339 msgid "Timeout until the screen blanks "
340 msgstr "Čas před zhasnutím obrazovky "
341
342 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
343 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
344 msgid "Debugging mode"
345 msgstr "Ladící mód"
346
347 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
348 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
349 msgid ""
350 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
351 "More informative log"
352 msgstr ""
353 "Povolit klávesy pro spuštění GtkInspector\n"
354 "Více informativní logování"
355
356 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
357 msgctxt "tabs"
358 msgid "Misc."
359 msgstr "Různé"
360
361 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
362 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
363 msgctxt "button"
364 msgid "_Close"
365 msgstr "_Zavřit"
366
367 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
368 msgctxt "button"
369 msgid "_Save"
370 msgstr "_Uložit"
371
372 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
373 msgctxt "button"
374 msgid "_Reload"
375 msgstr "_Obnovit"
376
377 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
378 msgid "Read configuration file"
379 msgstr "Přečíst konfigurační soubor"
380
381 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
382 msgctxt "icon-dialog"
383 msgid "Select icon"
384 msgstr "Vybrat ikonu"
385
386 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
387 msgctxt "button"
388 msgid "_Cancel"
389 msgstr "_Zrušit"
390
391 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
392 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
393 msgctxt "button"
394 msgid "_OK"
395 msgstr "_OK"
396
397 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
398 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
399 msgstr "Přidat vybraný indikátor do seznamu"
400
401 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
402 msgctxt "icon-dialog"
403 msgid "Icon _name:"
404 msgstr "Jméno ikony:"
405
406 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
407 msgctxt "icon-dialog"
408 msgid "_Contexts:"
409 msgstr "Kontexty:"
410
411 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
412 msgctxt "icon-dialog"
413 msgid "_Icon names:"
414 msgstr "Jména ikon:"
415
416 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:8
417 msgctxt "icon-dialog"
418 msgid "List _standard icons only"
419 msgstr "Vypsat pouze standardní ikony"
420
421 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
422 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
423 msgid "_Cancel"
424 msgstr "_Zrušit"
425
426 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
427 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
428 msgid "_OK"
429 msgstr "_OK"
430
431 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
432 msgctxt "option-entry|indicators"
433 msgid "Select file..."
434 msgstr "Vybrat soubor..."
435
436 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
437 msgctxt "option-entry|indicators"
438 msgid "Indicator properties"
439 msgstr "Vlastnosti indikátoru"
440
441 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
442 msgctxt "button"
443 msgid "_Add"
444 msgstr "_Přidat"
445
446 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
447 msgctxt "option-entry|indicators"
448 msgid "Indicator"
449 msgstr "Indikátor"
450
451 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
452 msgctxt "option-entry|indicators"
453 msgid "Display label"
454 msgstr ""
455
456 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
457 msgctxt "option-entry|indicators"
458 msgid "Leave empty to use default value"
459 msgstr "Nechejte prázdné pro použití výchozí hodnoty"
460
461 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
462 msgctxt "option-entry|indicators"
463 msgid "Display image"
464 msgstr ""
465
466 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
467 msgctxt "option-entry|indicators"
468 msgid "Indicator library/service:"
469 msgstr "Indikátor knihovna/služba:"
470
471 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
472 msgctxt "option-entry|indicators"
473 msgid "Hide disabled power actions"
474 msgstr "Schovat zakázané možnosti vypnutí"
475
476 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
477 msgctxt "option-entry|indicators"
478 msgid "Text to display:"
479 msgstr "Zobrazit text:"
480
481 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
482 msgctxt "option-entry|indicators"
483 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
484 msgstr "Mezera - vyplní maximum dostupného místa"
485
486 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
487 msgctxt "option-entry|indicators"
488 msgid "Separator - draw a separator"
489 msgstr "Oddělovač"
490
491 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
492 msgctxt "option|multihead"
493 msgid "Multihead setup"
494 msgstr "Nastavení více monitorů"
495
496 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
497 msgctxt "option|multihead"
498 msgid "Add configuration"
499 msgstr "Přidat nastavení"
500
501 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
502 msgctxt "option|multihead"
503 msgid "No configured monitors found"
504 msgstr "Nenalezeny žádné přednastavené monitory"
505
506 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
507 msgctxt "option|multihead"
508 msgid "Monitor name:"
509 msgstr "Název monitoru:"
510
511 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
512 msgid "Don't leave empty"
513 msgstr "Nesmí být prázdné"
514
515 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
516 msgctxt "option|multihead"
517 msgid "Add new monitor configuration"
518 msgstr "Přidat nový monitor"
519
520 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
521 msgctxt "option|multihead"
522 msgid "Overwrite default \"background\" option"
523 msgstr "Přepsat výchozí nastavení barvy pozadí"
524
525 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
526 msgctxt "option|multihead"
527 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
528 msgstr "Přepsat výchozí nastavení uživatelské tapety"
529
530 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
531 msgctxt "option|multihead"
532 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
533 msgstr "Přepsat výchozí nastavení \"notebook\""
534
535 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
536 msgctxt "option|greeter|laptop"
537 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
538 msgstr "Tento monitor patří k notebooku (detekovat zavření víka)"
539
540 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
541 msgctxt "option|multihead"
542 msgid ""
543 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
544 "You need to configure it manually.</i>"
545 msgstr ""
546
547 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
548 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
549 msgstr "Nemáte oprávnění změnit nastavení přihlašovací obrazovky"
550
551 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
552 msgid "No permissions to save configuration"
553 msgstr "Nemáte oprávnění uložit nové nastavení"
554
555 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
556 #, python-brace-format
557 msgid ""
558 "It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
559 "{path}\n"
560 "\n"
561 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
562 msgstr ""
563 "Vypadá to, že nemáte oprávnění zápisu do souboru:\n"
564 "{path}\n"
565 "\n"
566 "Zkuste tento program spustit pomocí \"sudo\" nebo \"pkexec\""
567
568 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
569 msgid "<i>disabled</i>"
570 msgstr "<i>vypnuto<i>"
571
572 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
573 msgid "<i>empty string</i>"
574 msgstr "<i>prázdný řetězec</i>"
575
576 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
577 msgid "<i>None</i>"
578 msgstr "<i>žádný<i>"
579
580 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
581 #, python-brace-format
582 msgid "Value defined in file: {path}"
583 msgstr "Hodnota ze souboru: {path}"
584
585 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
586 #, python-brace-format
587 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
588 msgstr "Nastavit výchozí: <b>{value}</b>"
589
590 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
591 #, python-brace-format
592 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
593 msgstr "Resetovat na výchozí hodnotu: <b>{value}</b>"
594
595 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
596 #, python-brace-format
597 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
598 msgstr "Resetovat na hodnotu: <b>{value}</b>"
599
600 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
601 #, python-brace-format
602 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
603 msgid "{count} min"
604 msgstr "{count} min"
605
606 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
607 #, python-brace-format
608 msgctxt "option|greeter|allow-debugging"
609 msgid ""
610 "GtkInspector is not available on your system\n"
611 "Gtk version: {current} < {minimal}"
612 msgstr ""
613 "GtkInspector není dostupný ve vašem systému\n"
614 "Verze Gtk: {current} < {minimal}"
615
616 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
617 #, python-brace-format
618 msgid "File not found: {path}"
619 msgstr "Soubor nenalezen: {path}"
620
621 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
622 #, python-brace-format
623 msgid "Failed to check permissions: {error}"
624 msgstr "Kontrola práv selhala: {error}"
625
626 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
627 #, python-brace-format
628 msgid "Directory is not readable: {path}"
629 msgstr "Složku nelze číst: {path}"
630
631 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
632 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
633 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
634 #, python-brace-format
635 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
636 msgstr ""
637
638 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
639 #, python-brace-format
640 msgid "Path is not a regular file: {path}"
641 msgstr "Není běžný soubor: {path}"
642
643 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
644 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
645 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
646 #, python-brace-format
647 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
648 msgstr ""
649
650 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
651 msgctxt "icon-dialog"
652 msgid "All contexts"
653 msgstr "Všechny kontexty"
654
655 #. separator
656 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
657 msgctxt "icon-dialog"
658 msgid "Actions"
659 msgstr "Akce"
660
661 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
662 msgctxt "icon-dialog"
663 msgid "Applications"
664 msgstr "Aplikace"
665
666 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
667 msgctxt "icon-dialog"
668 msgid "Categories"
669 msgstr "Kategorie"
670
671 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
672 msgctxt "icon-dialog"
673 msgid "Devices"
674 msgstr "Zařízení"
675
676 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
677 msgctxt "icon-dialog"
678 msgid "Emblems"
679 msgstr "Emblémy"
680
681 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
682 msgctxt "icon-dialog"
683 msgid "Emoticons"
684 msgstr "Emotikony"
685
686 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
687 msgctxt "icon-dialog"
688 msgid "International"
689 msgstr "Mezinárodní"
690
691 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
692 msgctxt "icon-dialog"
693 msgid "MIME Types"
694 msgstr "Typy MIME"
695
696 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
697 msgctxt "icon-dialog"
698 msgid "Places"
699 msgstr "Místa"
700
701 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
702 msgctxt "icon-dialog"
703 msgid "Status"
704 msgstr "Stav"
705
706 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
707 #, python-brace-format
708 msgctxt "option-entry|icon"
709 msgid "Unrecognized value: {value}"
710 msgstr "Neznámá hodnota: {value}"
711
712 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
713 msgctxt "option-entry|icon"
714 msgid "Select icon name..."
715 msgstr "Vyberte název ikony..."
716
717 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
718 #, python-brace-format
719 msgctxt "option-entry|icon"
720 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
721 msgstr "<b>Ikona: {icon}</b>"
722
723 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
724 msgctxt "option-entry|icon"
725 msgid "Select file..."
726 msgstr "Vybrat soubor..."
727
728 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
729 #, python-brace-format
730 msgctxt "option-entry|icon"
731 msgid "<b>File: {path}</b>"
732 msgstr "<b>Soubor: {path}</b>"
733
734 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
735 #, python-brace-format
736 msgctxt "option-entry|icon"
737 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
738 msgstr "<b>Soubor: {path}</b> (čtení selhalo)"
739
740 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
741 msgctxt "option-entry|indicators"
742 msgid "Use default value..."
743 msgstr "Použít výchozí hodnotu..."
744
745 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
746 msgctxt "option-entry|indicators"
747 msgid "<b>Using default value</b>"
748 msgstr "<b>Používá výchozí hodnotu</b>"
749
750 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
751 msgctxt "option-entry|indicators"
752 msgid "Path/Service field is not filled"
753 msgstr "Cesta/Služba není vyplněna"
754
755 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
756 #, python-brace-format
757 msgctxt "option-entry|indicators"
758 msgid ""
759 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
760 "It will be overwritten."
761 msgstr ""
762 "Indikátor \"{name}\" už je v seznamu.\n"
763 "Bude přepsán."
764
765 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
766 msgctxt "option-entry|indicators|name"
767 msgid "External library/service"
768 msgstr "Externí knihovna/služba"
769
770 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
771 msgctxt "option-entry|indicators|name"
772 msgid "Spacer"
773 msgstr "Mezera"
774
775 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
776 msgctxt "option-entry|indicators|name"
777 msgid "Separator"
778 msgstr "Oddělovač"
779
780 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
781 msgctxt "option-entry|indicators|name"
782 msgid "Text"
783 msgstr "Text"
784
785 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
786 msgctxt "option-entry|indicators|name"
787 msgid "Clock"
788 msgstr "Hodiny"
789
790 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
791 msgctxt "option-entry|indicators|name"
792 msgid "Host name"
793 msgstr "Název počítače"
794
795 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
796 msgctxt "option-entry|indicators|name"
797 msgid "Keyboard layout"
798 msgstr "Rozložení klávesnice"
799
800 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
801 msgctxt "option-entry|indicators|name"
802 msgid "Sessions menu"
803 msgstr "Menu sezení"
804
805 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
806 msgctxt "option-entry|indicators|name"
807 msgid "Languages menu"
808 msgstr "Výběr jazyka"
809
810 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
811 msgctxt "option-entry|indicators|name"
812 msgid "Accessibility menu"
813 msgstr "Možnosti zpřístupnění"
814
815 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
816 msgctxt "option-entry|indicators|name"
817 msgid "Power menu"
818 msgstr "Menu vypínání"
819
820 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
821 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
822 msgid "Spacer"
823 msgstr "Mezera"
824
825 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
826 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
827 msgid "Separator"
828 msgstr "Oddělovač"
829
830 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
831 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
832 msgid "Custom text or/and image"
833 msgstr "Vlastní text nebo/a obrázek"
834
835 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
836 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
837 msgid "Host name"
838 msgstr "Název počítače"
839
840 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
841 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
842 msgid "Clock"
843 msgstr "Hodiny"
844
845 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
846 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
847 msgid "Layout indicator"
848 msgstr ""
849
850 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
851 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
852 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
853 msgstr "Výběr sezení (xfce, unity, gnome etc.)"
854
855 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
856 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
857 msgid "Languages menu"
858 msgstr "Výběr jazyka"
859
860 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
861 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
862 msgid "Accessibility menu"
863 msgstr "Možnosti zpřístupnění"
864
865 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
866 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
867 msgid "Power menu"
868 msgstr "Menu vypínání"
869
870 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
871 msgctxt "option-entry|indicators"
872 msgid "Reset to _defaults"
873 msgstr "Resetovat na _výchozí"
874
875 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
876 msgctxt "option-entry|indicators"
877 msgid "Display _label"
878 msgstr ""
879
880 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
881 msgctxt "option-entry|indicators"
882 msgid "Display _image"
883 msgstr ""
884
885 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
886 msgctxt "option-entry|indicators"
887 msgid "_Remove"
888 msgstr "_Odstranit"
889
890 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
891 msgctxt "option-entry|indicators"
892 msgid "Show unused items"
893 msgstr "Zobrazit nepoužívané položky"
894
895 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
896 msgctxt "option-entry|indicators"
897 msgid "Predefined templates:"
898 msgstr "Předdefinované:"
899
900 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
901 msgctxt "option|StringPathEntry"
902 msgid "Select path"
903 msgstr "Vybrat cestu"
904
905 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
906 msgid ""
907 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
908 msgstr "Pro spuštění Nastavení přihlašovací obrazovky je vyžadováno ověření"
0 # Danish translation for lightdm-gtk-greeter-settings
1 # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
2 # This file is distributed under the same license as the lightdm-gtk-greeter-settings package.
3 #
4 # scootergrisen, 2017.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-07-28 16:34+0000\n"
11 "Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Danish\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
18 "Language: da\n"
19
20 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
21 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
22 msgstr "Indstillinger for LightDM GTK+ Greeter"
23
24 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
25 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
26 msgstr "Konfigurer LightDM GTK+ Greeter"
27
28 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
29 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
30 msgstr "LightDM GTK+ Greeter: indstillinger"
31
32 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
33 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
34 msgid "None"
35 msgstr "Ingen"
36
37 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
38 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
39 msgid "RGB"
40 msgstr "RGB"
41
42 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
43 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
44 msgid "BGR"
45 msgstr "BGR"
46
47 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
48 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
49 msgid "Vertical RGB"
50 msgstr "Lodret RGB"
51
52 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
53 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
54 msgid "Vertical BGR"
55 msgstr "Lodret BGR"
56
57 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
58 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
59 msgid "None"
60 msgstr "Ingen"
61
62 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
63 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
64 msgid "Slight"
65 msgstr "Svag"
66
67 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
68 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
69 msgid "Medium"
70 msgstr "Medium"
71
72 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
73 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
74 msgid "Full"
75 msgstr "Fuld"
76
77 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
78 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
79 msgid "Antialias"
80 msgstr "Antialias"
81
82 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
83 msgid "Enable this option to override system defaults"
84 msgstr "Aktivér denne valgmulighed for at tilsidesætte systemets standarder"
85
86 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
87 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
88 msgid "DPI"
89 msgstr "DPI"
90
91 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
92 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
93 msgid "Subpixel rendering"
94 msgstr "Gengivelse under pixelniveau"
95
96 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
97 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
98 msgid "Hinting"
99 msgstr "Hinting"
100
101 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
102 msgid "Additional font options"
103 msgstr "Yderligere valgmuligheder for skrifttype"
104
105 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
106 msgctxt "option|greeter|background"
107 msgid "Background"
108 msgstr "Baggrund"
109
110 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
111 msgctxt "option|multihead"
112 msgid ""
113 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
114 msgstr ""
115 " <i>(eller brug <a href=\"\">multihead-opsætning</a> for individuelle "
116 "skærme)</i>"
117
118 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
119 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
120 msgctxt "option|greeter|background"
121 msgid "Color"
122 msgstr "Farve"
123
124 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
125 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
126 msgctxt "option|greeter|background"
127 msgid "Image"
128 msgstr "Billede"
129
130 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
131 msgctxt "option|greeter|theme-name"
132 msgid "Theme"
133 msgstr "Tema"
134
135 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
136 msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
137 msgid "Icons"
138 msgstr "Ikoner"
139
140 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
141 msgctxt "option|greeter|font-name"
142 msgid "Font"
143 msgstr "Skrifttype"
144
145 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
146 msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
147 msgid "User image"
148 msgstr "Brugerbillede"
149
150 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
151 msgctxt "option|greeter|default-user-image"
152 msgid "Default user image"
153 msgstr "Standardbrugerbillede"
154
155 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
156 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
157 msgctxt "option|greeter|user-background"
158 msgid "Use user wallpaper if available"
159 msgstr "Brug brugertapet hvis det er tilgængeligt"
160
161 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
162 msgctxt "tabs"
163 msgid "Appearance"
164 msgstr "Udseende"
165
166 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
167 #, no-c-format
168 msgctxt "option|greeter|clock-format"
169 msgid ""
170 "%H %I - hours, %M - minutes, %S - seconds\n"
171 "%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
172 "%a %A - day of the week, %b %B - month name"
173 msgstr ""
174 "%H %I - timer, %M - minutter, %S - sekunder\n"
175 "%d - dag, %m - måned, %y %Y - år\n"
176 "%a %A - ugedag, %b %B - månedsnavn"
177
178 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
179 msgctxt "option|greeter|indicators"
180 msgid "Add indicator to list"
181 msgstr "Tilføj indikator til liste"
182
183 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
184 msgctxt "option|greeter|indicators"
185 msgid "Add"
186 msgstr "Tilføj"
187
188 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
189 msgctxt "option|greeter|indicators"
190 msgid "Remove indicator from list"
191 msgstr "Fjern indikator fra liste"
192
193 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
194 msgctxt "option|greeter|indicators"
195 msgid "Remove"
196 msgstr "Fjern"
197
198 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
199 msgctxt "option|greeter|indicators"
200 msgid "Move up"
201 msgstr "Flyt op"
202
203 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
204 msgctxt "option|greeter|indicators"
205 msgid "Up"
206 msgstr "Op"
207
208 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
209 msgctxt "option|greeter|indicators"
210 msgid "Move down"
211 msgstr "Flyt ned"
212
213 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
214 msgctxt "option|greeter|indicators"
215 msgid "Down"
216 msgstr "Ned"
217
218 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
219 msgctxt "option|greeter|indicators"
220 msgid "Templates"
221 msgstr "Skabeloner"
222
223 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
224 msgctxt "option|greeter|clock-format"
225 msgid "Clock format:"
226 msgstr "Urformat:"
227
228 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
229 msgctxt "option|greeter|indicators"
230 msgid "Redefine indicators"
231 msgstr "Omdefinér indikatorer"
232
233 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
234 msgctxt "tabs"
235 msgid "Panel"
236 msgstr "Panel"
237
238 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
239 msgctxt "option|greeter|position"
240 msgid "Horizontal"
241 msgstr "Vandret"
242
243 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
244 msgctxt "option|greeter|position"
245 msgid "Vertical"
246 msgstr "Lodret"
247
248 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
249 #, no-c-format
250 msgctxt "option|greeter|position"
251 msgid "in %"
252 msgstr "i %"
253
254 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
255 msgctxt "option|greeter|position"
256 msgid "from right"
257 msgstr "fra højre"
258
259 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
260 msgctxt "option|greeter|position"
261 msgid "from bottom"
262 msgstr "fra bunden"
263
264 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
265 msgctxt "option|greeter|position"
266 msgid "Select base point and its position."
267 msgstr "Vælg basispunkt og dets placering."
268
269 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
270 msgctxt "tabs"
271 msgid "Window position"
272 msgstr "Vinduesplacering"
273
274 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
275 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
276 msgid "Never"
277 msgstr "Aldrig"
278
279 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
280 msgid "Accessibility"
281 msgstr "Tilgængelighed"
282
283 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
284 msgctxt "option|greeter|reader"
285 msgid "Select path to reader..."
286 msgstr "Vælg sti til læser..."
287
288 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
289 msgctxt "option|greeter|reader"
290 msgid "Command to launch screen reader"
291 msgstr "Kommando til at starte skærmlæser"
292
293 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
294 msgctxt "option|greeter|keyboard"
295 msgid "Select path to keyboard..."
296 msgstr "Vælg sti til tastatur..."
297
298 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
299 msgctxt "option|greeter|keyboard"
300 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
301 msgstr "Kommando til at starte skærmtastatur"
302
303 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
304 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
305 msgid "Disabled at start"
306 msgstr "Deaktivér ved start"
307
308 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
309 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
310 msgid "Enabled at start"
311 msgstr "Aktivér ved start"
312
313 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
314 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
315 msgid "Save state between launches"
316 msgstr "Gem tilstand mellem starter"
317
318 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
319 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
320 msgid "Contrast theme"
321 msgstr "Kontrasttema"
322
323 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
324 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
325 msgid "Large font"
326 msgstr "Stor skrifttype"
327
328 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
329 msgctxt "greeter|option|reader"
330 msgid "Reader"
331 msgstr "Læser"
332
333 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
334 msgctxt "greeter|option|keyboard"
335 msgid "Keyboard"
336 msgstr "Tastatur"
337
338 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
339 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
340 msgid "Timeout until the screen blanks "
341 msgstr "Ventetid inden skærmen bliver blank "
342
343 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
344 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
345 msgid "Debugging mode"
346 msgstr "Fejlretningstilstand"
347
348 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
349 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
350 msgid ""
351 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
352 "More informative log"
353 msgstr ""
354 "Aktivér taster til start af GtkInspector\n"
355 "Mere informativ log"
356
357 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
358 msgctxt "tabs"
359 msgid "Misc."
360 msgstr "Div."
361
362 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
363 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
364 msgctxt "button"
365 msgid "_Close"
366 msgstr "_Luk"
367
368 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
369 msgctxt "button"
370 msgid "_Save"
371 msgstr "_Gem"
372
373 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
374 msgctxt "button"
375 msgid "_Reload"
376 msgstr "_Genindlæs"
377
378 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
379 msgid "Read configuration file"
380 msgstr "Læs konfigurationsfil"
381
382 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
383 msgctxt "icon-dialog"
384 msgid "Select icon"
385 msgstr "Vælg ikon"
386
387 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
388 msgctxt "button"
389 msgid "_Cancel"
390 msgstr "_Annuller"
391
392 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
393 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
394 msgctxt "button"
395 msgid "_OK"
396 msgstr "_OK"
397
398 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
399 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
400 msgstr "Tilføj valgte indikator til listen og luk dette vindue"
401
402 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
403 msgctxt "icon-dialog"
404 msgid "Icon _name:"
405 msgstr "Ikon_navn:"
406
407 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
408 msgctxt "icon-dialog"
409 msgid "_Contexts:"
410 msgstr "_Sammenhænge:"
411
412 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
413 msgctxt "icon-dialog"
414 msgid "_Icon names:"
415 msgstr "_Ikonnavne:"
416
417 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:8
418 msgctxt "icon-dialog"
419 msgid "List _standard icons only"
420 msgstr "Vis kun _standardikoner"
421
422 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
423 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
424 msgid "_Cancel"
425 msgstr "_Annuller"
426
427 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
428 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
429 msgid "_OK"
430 msgstr "_OK"
431
432 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
433 msgctxt "option-entry|indicators"
434 msgid "Select file..."
435 msgstr "Vælg fil..."
436
437 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
438 msgctxt "option-entry|indicators"
439 msgid "Indicator properties"
440 msgstr "Indikatoregenskaber"
441
442 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
443 msgctxt "button"
444 msgid "_Add"
445 msgstr "_Tilføj"
446
447 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
448 msgctxt "option-entry|indicators"
449 msgid "Indicator"
450 msgstr "Indikator"
451
452 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
453 msgctxt "option-entry|indicators"
454 msgid "Display label"
455 msgstr "Vis etiket"
456
457 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
458 msgctxt "option-entry|indicators"
459 msgid "Leave empty to use default value"
460 msgstr "Lad være tom for at bruge standardværdi"
461
462 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
463 msgctxt "option-entry|indicators"
464 msgid "Display image"
465 msgstr "Vis billede"
466
467 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
468 msgctxt "option-entry|indicators"
469 msgid "Indicator library/service:"
470 msgstr "Indikatorbibliotek/-tjeneste:"
471
472 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
473 msgctxt "option-entry|indicators"
474 msgid "Hide disabled power actions"
475 msgstr "Skjul deaktiverede strømhandlinger"
476
477 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
478 msgctxt "option-entry|indicators"
479 msgid "Text to display:"
480 msgstr "Tekst som skal vises:"
481
482 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
483 msgctxt "option-entry|indicators"
484 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
485 msgstr "Afstandsstykke - udfylder den maksimale tilgængelige plads"
486
487 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
488 msgctxt "option-entry|indicators"
489 msgid "Separator - draw a separator"
490 msgstr "Separator - tegn en separator"
491
492 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
493 msgctxt "option|multihead"
494 msgid "Multihead setup"
495 msgstr "Multihead-opsætning"
496
497 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
498 msgctxt "option|multihead"
499 msgid "Add configuration"
500 msgstr "Tilføj konfiguration"
501
502 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
503 msgctxt "option|multihead"
504 msgid "No configured monitors found"
505 msgstr "Ingen konfigurerede skærme fundet"
506
507 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
508 msgctxt "option|multihead"
509 msgid "Monitor name:"
510 msgstr "Skærmnavn:"
511
512 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
513 msgid "Don't leave empty"
514 msgstr "Lad ikke være tom"
515
516 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
517 msgctxt "option|multihead"
518 msgid "Add new monitor configuration"
519 msgstr "Tilføj ny skærmkonfiguration"
520
521 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
522 msgctxt "option|multihead"
523 msgid "Overwrite default \"background\" option"
524 msgstr "Overskriv standard-\"background\"-tilvalg"
525
526 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
527 msgctxt "option|multihead"
528 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
529 msgstr "Overskriv standard-\"user-background\"-tilvalg"
530
531 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
532 msgctxt "option|multihead"
533 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
534 msgstr "Overskriv standard-\"laptop\"-tilvalg"
535
536 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
537 msgctxt "option|greeter|laptop"
538 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
539 msgstr "Dette er en skærm på en bærbar (registrerer lukning af låg)"
540
541 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
542 msgctxt "option|multihead"
543 msgid ""
544 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
545 "You need to configure it manually.</i>"
546 msgstr ""
547 "<i>Bemærk: greeter indstiller ikke skærmgeometrien.\n"
548 "Det skal du konfigurere manuelt.</i>"
549
550 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
551 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
552 msgstr "Du har ikke rettigheder til at ændre greeter-konfiguration"
553
554 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
555 msgid "No permissions to save configuration"
556 msgstr "Ingen rettigheder til at gemme konfiguration"
557
558 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
559 #, python-brace-format
560 msgid ""
561 "It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
562 "{path}\n"
563 "\n"
564 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
565 msgstr ""
566 "Det ser ikke ud til at du har rettigheder til at skrive til filen:\n"
567 "{path}\n"
568 "\n"
569 "Prøv at køre dette program ved brug af \"sudo\" eller \"pkexec\""
570
571 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
572 msgid "<i>disabled</i>"
573 msgstr "<i>deaktiveret</i>"
574
575 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
576 msgid "<i>empty string</i>"
577 msgstr "<i>tom streng</i>"
578
579 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
580 msgid "<i>None</i>"
581 msgstr "<i>Ingen</i>"
582
583 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
584 #, python-brace-format
585 msgid "Value defined in file: {path}"
586 msgstr "Værdi defineret i filen: {path}"
587
588 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
589 #, python-brace-format
590 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
591 msgstr "Nulstil til indledende værdi: <b>{value}</b>"
592
593 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
594 #, python-brace-format
595 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
596 msgstr "Nulstil til standardværdi: <b>{value}</b>"
597
598 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
599 #, python-brace-format
600 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
601 msgstr "Nulstil til værdi: <b>{value}</b>"
602
603 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
604 #, python-brace-format
605 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
606 msgid "{count} min"
607 msgstr "{count} min"
608
609 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
610 #, python-brace-format
611 msgctxt "option|greeter|allow-debugging"
612 msgid ""
613 "GtkInspector is not available on your system\n"
614 "Gtk version: {current} < {minimal}"
615 msgstr ""
616 "GtkInspector er ikke tilgængelig på dit system\n"
617 "Gtk-version: {current} < {minimal}"
618
619 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
620 #, python-brace-format
621 msgid "File not found: {path}"
622 msgstr "Fil ikke fundet: {path}"
623
624 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
625 #, python-brace-format
626 msgid "Failed to check permissions: {error}"
627 msgstr "Kunne ikke tjekke rettigheder: {error}"
628
629 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
630 #, python-brace-format
631 msgid "Directory is not readable: {path}"
632 msgstr "Mappe kan ikke læses: {path}"
633
634 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
635 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
636 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
637 #, python-brace-format
638 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
639 msgstr "LightDM har ikke rettigheder til at læse stien: {path}"
640
641 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
642 #, python-brace-format
643 msgid "Path is not a regular file: {path}"
644 msgstr "Stien er ikke en almindelig fil: {path}"
645
646 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
647 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
648 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
649 #, python-brace-format
650 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
651 msgstr "LightDM har ikke rettigheder til at køre filen: {path}"
652
653 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
654 msgctxt "icon-dialog"
655 msgid "All contexts"
656 msgstr "Alle sammenhænge"
657
658 #. separator
659 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
660 msgctxt "icon-dialog"
661 msgid "Actions"
662 msgstr "Handlinger"
663
664 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
665 msgctxt "icon-dialog"
666 msgid "Applications"
667 msgstr "Programmer"
668
669 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
670 msgctxt "icon-dialog"
671 msgid "Categories"
672 msgstr "Kategorier"
673
674 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
675 msgctxt "icon-dialog"
676 msgid "Devices"
677 msgstr "Enheder"
678
679 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
680 msgctxt "icon-dialog"
681 msgid "Emblems"
682 msgstr "Emblemer"
683
684 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
685 msgctxt "icon-dialog"
686 msgid "Emoticons"
687 msgstr "Emotikoner"
688
689 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
690 msgctxt "icon-dialog"
691 msgid "International"
692 msgstr "Internationalt"
693
694 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
695 msgctxt "icon-dialog"
696 msgid "MIME Types"
697 msgstr "MIME-typer"
698
699 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
700 msgctxt "icon-dialog"
701 msgid "Places"
702 msgstr "Steder"
703
704 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
705 msgctxt "icon-dialog"
706 msgid "Status"
707 msgstr "Status"
708
709 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
710 #, python-brace-format
711 msgctxt "option-entry|icon"
712 msgid "Unrecognized value: {value}"
713 msgstr "Ukendt værdi: {value}"
714
715 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
716 msgctxt "option-entry|icon"
717 msgid "Select icon name..."
718 msgstr "Vælg ikonnavn..."
719
720 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
721 #, python-brace-format
722 msgctxt "option-entry|icon"
723 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
724 msgstr "<b>Ikon: {icon}</b>"
725
726 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
727 msgctxt "option-entry|icon"
728 msgid "Select file..."
729 msgstr "Vælg fil..."
730
731 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
732 #, python-brace-format
733 msgctxt "option-entry|icon"
734 msgid "<b>File: {path}</b>"
735 msgstr "<b>Fil: {path}</b>"
736
737 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
738 #, python-brace-format
739 msgctxt "option-entry|icon"
740 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
741 msgstr "<b>Fil: {path}</b> (kunne ikke indlæse)"
742
743 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
744 msgctxt "option-entry|indicators"
745 msgid "Use default value..."
746 msgstr "Brug standardværdi..."
747
748 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
749 msgctxt "option-entry|indicators"
750 msgid "<b>Using default value</b>"
751 msgstr "<b>Bruger standardværdi</b>"
752
753 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
754 msgctxt "option-entry|indicators"
755 msgid "Path/Service field is not filled"
756 msgstr "Sti-/tjenestefelt er ikke udfyldt"
757
758 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
759 #, python-brace-format
760 msgctxt "option-entry|indicators"
761 msgid ""
762 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
763 "It will be overwritten."
764 msgstr ""
765 "Indikatoren \"{name}\" er allerede i listen.\n"
766 "Den vil blive overskrevet."
767
768 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
769 msgctxt "option-entry|indicators|name"
770 msgid "External library/service"
771 msgstr "Eksternt bibliotek/tjeneste"
772
773 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
774 msgctxt "option-entry|indicators|name"
775 msgid "Spacer"
776 msgstr "Afstandsstykke"
777
778 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
779 msgctxt "option-entry|indicators|name"
780 msgid "Separator"
781 msgstr "Separator"
782
783 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
784 msgctxt "option-entry|indicators|name"
785 msgid "Text"
786 msgstr "Tekst"
787
788 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
789 msgctxt "option-entry|indicators|name"
790 msgid "Clock"
791 msgstr "Ur"
792
793 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
794 msgctxt "option-entry|indicators|name"
795 msgid "Host name"
796 msgstr "Værtsnavn"
797
798 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
799 msgctxt "option-entry|indicators|name"
800 msgid "Keyboard layout"
801 msgstr "Tastaturlayout"
802
803 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
804 msgctxt "option-entry|indicators|name"
805 msgid "Sessions menu"
806 msgstr "Sessionsmenu"
807
808 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
809 msgctxt "option-entry|indicators|name"
810 msgid "Languages menu"
811 msgstr "Sprogmenu"
812
813 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
814 msgctxt "option-entry|indicators|name"
815 msgid "Accessibility menu"
816 msgstr "Tilgængelighedsmenu"
817
818 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
819 msgctxt "option-entry|indicators|name"
820 msgid "Power menu"
821 msgstr "Strømmenu"
822
823 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
824 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
825 msgid "Spacer"
826 msgstr "Afstandsstykke"
827
828 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
829 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
830 msgid "Separator"
831 msgstr "Separator"
832
833 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
834 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
835 msgid "Custom text or/and image"
836 msgstr "Tilpasset tekst og/eller billede"
837
838 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
839 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
840 msgid "Host name"
841 msgstr "Værtsnavn"
842
843 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
844 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
845 msgid "Clock"
846 msgstr "Ur"
847
848 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
849 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
850 msgid "Layout indicator"
851 msgstr "Layoutindikator"
852
853 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
854 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
855 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
856 msgstr "Sessionsmenu (xfce, unity, gnome osv.)"
857
858 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
859 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
860 msgid "Languages menu"
861 msgstr "Sprogmenu"
862
863 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
864 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
865 msgid "Accessibility menu"
866 msgstr "Tilgængelighedsmenu"
867
868 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
869 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
870 msgid "Power menu"
871 msgstr "Strømmenu"
872
873 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
874 msgctxt "option-entry|indicators"
875 msgid "Reset to _defaults"
876 msgstr "Nulstil til _standarder"
877
878 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
879 msgctxt "option-entry|indicators"
880 msgid "Display _label"
881 msgstr "Vis _etiket"
882
883 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
884 msgctxt "option-entry|indicators"
885 msgid "Display _image"
886 msgstr "Vis _billede"
887
888 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
889 msgctxt "option-entry|indicators"
890 msgid "_Remove"
891 msgstr "_Fjern"
892
893 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
894 msgctxt "option-entry|indicators"
895 msgid "Show unused items"
896 msgstr "Vis ubrugte elementer"
897
898 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
899 msgctxt "option-entry|indicators"
900 msgid "Predefined templates:"
901 msgstr "Prædefinerede skabeloner:"
902
903 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
904 msgctxt "option|StringPathEntry"
905 msgid "Select path"
906 msgstr "Vælg sti"
907
908 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
909 msgid ""
910 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
911 msgstr ""
912 "Autentifikation kræves for at køre indstillingsredigering for LightDM GTK+ "
913 "Greeter"
77 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
99 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-06-01 13:41+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Kessel <Unknown>\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-05-25 12:11+0000\n"
11 "Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-06-02 05:39+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 17532)\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
1818 "Language: de\n"
1919
2020 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
502502 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
503503 msgctxt "option|multihead"
504504 msgid "No configured monitors found"
505 msgstr "Keine konfigurierten Monitore gefunden"
505 msgstr "Keine konfigurierten Bildschirme gefunden"
506506
507507 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
508508 msgctxt "option|multihead"
543543 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
544544 msgctxt "option|multihead"
545545 msgid ""
546 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
547 "You need to configure it by yourself.</i>"
548 msgstr ""
549 "<i>Hinweis: der Anmeldebildschirm stellt nicht die Bildschirmauflösung ein.\n"
550 "Diese müssen Sie selbst konfigurieren.</i>"
546 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
547 "You need to configure it manually.</i>"
548 msgstr ""
551549
552550 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
553551 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
640638 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
641639 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
642640 #, python-brace-format
643 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
644 msgstr "LightDM hat keine Berechtigungen, den Pfad zu lesen: {path}"
641 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
642 msgstr ""
645643
646644 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
647645 #, python-brace-format
652650 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
653651 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
654652 #, python-brace-format
655 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
656 msgstr "LightDM hat keine Berechtigungen, die Datei auszuführen: {path}"
653 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
654 msgstr ""
657655
658656 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
659657 msgctxt "icon-dialog"
720718 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
721719 msgctxt "option-entry|icon"
722720 msgid "Select icon name..."
723 msgstr "Symbolnamen auswählen…"
721 msgstr "Symbolnamen auswählen …"
724722
725723 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
726724 #, python-brace-format
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-02-10 05:43+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 17923)\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
1818
1919 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
2020 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
538538 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
539539 msgctxt "option|multihead"
540540 msgid ""
541 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
542 "You need to configure it by yourself.</i>"
541 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
542 "You need to configure it manually.</i>"
543543 msgstr ""
544544
545545 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
630630 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
631631 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
632632 #, python-brace-format
633 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
634 msgstr "Το LightDM δεν έχει δικαιώματα να αναγνώσει τη διαδρομή: {path}"
633 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
634 msgstr ""
635635
636636 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
637637 #, python-brace-format
642642 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
643643 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
644644 #, python-brace-format
645 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
646 msgstr "To LightDM δεν έχει δικαιώματα να εκτελέσει το αρχείο:{path}"
645 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
646 msgstr ""
647647
648648 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
649649 msgctxt "icon-dialog"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
99 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2015-08-02 09:38+0000\n"
11 "Last-Translator: Eugenio González <Unknown>\n"
11 "Last-Translator: Eugenio González <eugeagb@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-03 05:55+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
1818 "Language: es\n"
1919
2020 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
542542 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
543543 msgctxt "option|multihead"
544544 msgid ""
545 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
546 "You need to configure it by yourself.</i>"
547 msgstr ""
548 "<i>Nota: la pantalla de bienvenida no configura la geometría de los "
549 "monitores.\n"
550 "Necesita configurarla usted mismo.</i>"
545 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
546 "You need to configure it manually.</i>"
547 msgstr ""
551548
552549 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
553550 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
638635 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
639636 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
640637 #, python-brace-format
641 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
642 msgstr "LightDM no tiene permisos para leer la ruta: {path}"
638 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
639 msgstr ""
643640
644641 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
645642 #, python-brace-format
650647 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
651648 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
652649 #, python-brace-format
653 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
654 msgstr "LightDM no tiene permisos para ejecutar el archivo: {path}"
650 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
651 msgstr ""
655652
656653 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
657654 msgctxt "icon-dialog"
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-14 06:02+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 17720)\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
1818 "Language: fi\n"
1919
2020 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
542542 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
543543 msgctxt "option|multihead"
544544 msgid ""
545 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
546 "You need to configure it by yourself.</i>"
547 msgstr ""
548 "<i>Huomaa: kirjautuminen ei määritä näyttöjen geometriaa.\n"
549 "Sinun täytyy määrittää se itse.</i>"
545 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
546 "You need to configure it manually.</i>"
547 msgstr ""
550548
551549 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
552550 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
636634 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
637635 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
638636 #, python-brace-format
639 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
640 msgstr "LightDM -kirjautumisella ei ole oikeksia lukea sijaintia: {path}"
637 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
638 msgstr ""
641639
642640 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
643641 #, python-brace-format
648646 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
649647 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
650648 #, python-brace-format
651 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
652 msgstr ""
653 "LightDM -kirjautumisella ei ole oikeuksia suorittaa tiedostoa: {path}"
649 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
650 msgstr ""
654651
655652 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
656653 msgctxt "icon-dialog"
77 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
99 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-12-02 19:06+0000\n"
11 "Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-04-25 18:00+0000\n"
11 "Last-Translator: rogue-spectre <rogue-spectre@laposte.net>\n"
1212 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-03 06:15+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 17856)\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
1818 "Language: fr\n"
1919
2020 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
7272 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
7373 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
7474 msgid "Full"
75 msgstr ""
75 msgstr "Important"
7676
7777 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
7878 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
9191 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
9292 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
9393 msgid "Subpixel rendering"
94 msgstr ""
94 msgstr "Ordre de sous-pixellisation"
9595
9696 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
9797 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
9898 msgid "Hinting"
99 msgstr ""
99 msgstr "Lissage :"
100100
101101 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
102102 msgid "Additional font options"
281281 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
282282 msgctxt "option|greeter|reader"
283283 msgid "Select path to reader..."
284 msgstr ""
284 msgstr "Sélectionner l'emplacement du lecteur d'écran…"
285285
286286 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
287287 msgctxt "option|greeter|reader"
291291 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
292292 msgctxt "option|greeter|keyboard"
293293 msgid "Select path to keyboard..."
294 msgstr ""
294 msgstr "Sélectionner l'emplacement du clavier virtuel…"
295295
296296 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
297297 msgctxt "option|greeter|keyboard"
321321 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
322322 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
323323 msgid "Large font"
324 msgstr ""
324 msgstr "Grande police"
325325
326326 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
327327 msgctxt "greeter|option|reader"
336336 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
337337 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
338338 msgid "Timeout until the screen blanks "
339 msgstr ""
339 msgstr "Écran vide après "
340340
341341 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
342342 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
478478 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
479479 msgctxt "option-entry|indicators"
480480 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
481 msgstr ""
481 msgstr "Espace extensible - occupe tout l'espace disponible"
482482
483483 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
484484 msgctxt "option-entry|indicators"
485485 msgid "Separator - draw a separator"
486 msgstr ""
486 msgstr "Séparateur - affiche une ligne verticale"
487487
488488 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
489489 msgctxt "option|multihead"
498498 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
499499 msgctxt "option|multihead"
500500 msgid "No configured monitors found"
501 msgstr ""
501 msgstr "Aucun écran configuré détecté"
502502
503503 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
504504 msgctxt "option|multihead"
512512 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
513513 msgctxt "option|multihead"
514514 msgid "Add new monitor configuration"
515 msgstr ""
515 msgstr "Ajouter une nouvelle configuration d'écran"
516516
517517 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
518518 msgctxt "option|multihead"
537537 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
538538 msgctxt "option|multihead"
539539 msgid ""
540 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
541 "You need to configure it by yourself.</i>"
540 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
541 "You need to configure it manually.</i>"
542542 msgstr ""
543543
544544 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
625625 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
626626 #, python-brace-format
627627 msgid "Directory is not readable: {path}"
628 msgstr ""
628 msgstr "Répertoire non accessible : {path}"
629629
630630 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
631631 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
632632 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
633633 #, python-brace-format
634 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
634 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
635635 msgstr ""
636636
637637 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
638638 #, python-brace-format
639639 msgid "Path is not a regular file: {path}"
640 msgstr ""
640 msgstr "Emplacement vers un fichier non valide : {path}"
641641
642642 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
643643 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
644644 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
645645 #, python-brace-format
646 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
647 msgstr ""
648 "LightDM ne dispose pas des autorisations pour exécuter le fichier : {path}"
646 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
647 msgstr ""
649648
650649 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
651650 msgctxt "icon-dialog"
718717 #, python-brace-format
719718 msgctxt "option-entry|icon"
720719 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
721 msgstr ""
720 msgstr "<b>Icône : {icon}</b>"
722721
723722 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
724723 msgctxt "option-entry|icon"
725724 msgid "Select file..."
726 msgstr ""
725 msgstr "Sélectionner un fichier..."
727726
728727 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
729728 #, python-brace-format
730729 msgctxt "option-entry|icon"
731730 msgid "<b>File: {path}</b>"
732 msgstr ""
731 msgstr "<b>Fichier : {path}</b>"
733732
734733 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
735734 #, python-brace-format
736735 msgctxt "option-entry|icon"
737736 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
738 msgstr ""
737 msgstr "<b>Fichier : {path}</b> (Erreur de chargement)"
739738
740739 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
741740 msgctxt "option-entry|indicators"
750749 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
751750 msgctxt "option-entry|indicators"
752751 msgid "Path/Service field is not filled"
753 msgstr ""
752 msgstr "Aucun emplacement définit"
754753
755754 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
756755 #, python-brace-format
765764 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
766765 msgctxt "option-entry|indicators|name"
767766 msgid "External library/service"
768 msgstr ""
767 msgstr "Bibliothèque/Service externe"
769768
770769 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
771770 msgctxt "option-entry|indicators|name"
772771 msgid "Spacer"
773 msgstr ""
772 msgstr "Espace extensible - occupe tout l'espace disponible"
774773
775774 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
776775 msgctxt "option-entry|indicators|name"
865864 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
866865 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
867866 msgid "Power menu"
868 msgstr ""
867 msgstr "Mises en veille, Redémarrage, Extinction"
869868
870869 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
871870 msgctxt "option-entry|indicators"
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-10 06:00+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 17936)\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
1818 "Language: hr\n"
1919
2020 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
534534 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
535535 msgctxt "option|multihead"
536536 msgid ""
537 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
538 "You need to configure it by yourself.</i>"
537 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
538 "You need to configure it manually.</i>"
539539 msgstr ""
540540
541541 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
620620 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
621621 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
622622 #, python-brace-format
623 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
623 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
624624 msgstr ""
625625
626626 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
632632 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
633633 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
634634 #, python-brace-format
635 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
635 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
636636 msgstr ""
637637
638638 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
0 # Italian translation for lightdm-gtk-greeter-settings
1 # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
2 # This file is distributed under the same license as the lightdm-gtk-greeter-settings package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-08-01 03:05+0000\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
18
19 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
20 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
21 msgstr ""
22
23 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
24 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
25 msgstr ""
26
27 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
28 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
29 msgstr ""
30
31 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
32 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
33 msgid "None"
34 msgstr ""
35
36 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
37 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
38 msgid "RGB"
39 msgstr ""
40
41 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
42 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
43 msgid "BGR"
44 msgstr ""
45
46 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
47 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
48 msgid "Vertical RGB"
49 msgstr ""
50
51 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
52 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
53 msgid "Vertical BGR"
54 msgstr ""
55
56 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
57 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
58 msgid "None"
59 msgstr ""
60
61 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
62 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
63 msgid "Slight"
64 msgstr ""
65
66 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
67 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
68 msgid "Medium"
69 msgstr ""
70
71 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
72 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
73 msgid "Full"
74 msgstr ""
75
76 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
77 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
78 msgid "Antialias"
79 msgstr ""
80
81 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
82 msgid "Enable this option to override system defaults"
83 msgstr ""
84
85 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
86 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
87 msgid "DPI"
88 msgstr ""
89
90 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
91 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
92 msgid "Subpixel rendering"
93 msgstr ""
94
95 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
96 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
97 msgid "Hinting"
98 msgstr ""
99
100 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
101 msgid "Additional font options"
102 msgstr ""
103
104 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
105 msgctxt "option|greeter|background"
106 msgid "Background"
107 msgstr ""
108
109 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
110 msgctxt "option|multihead"
111 msgid ""
112 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
113 msgstr ""
114
115 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
116 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
117 msgctxt "option|greeter|background"
118 msgid "Color"
119 msgstr ""
120
121 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
122 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
123 msgctxt "option|greeter|background"
124 msgid "Image"
125 msgstr ""
126
127 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
128 msgctxt "option|greeter|theme-name"
129 msgid "Theme"
130 msgstr ""
131
132 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
133 msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
134 msgid "Icons"
135 msgstr ""
136
137 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
138 msgctxt "option|greeter|font-name"
139 msgid "Font"
140 msgstr ""
141
142 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
143 msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
144 msgid "User image"
145 msgstr ""
146
147 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
148 msgctxt "option|greeter|default-user-image"
149 msgid "Default user image"
150 msgstr ""
151
152 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
153 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
154 msgctxt "option|greeter|user-background"
155 msgid "Use user wallpaper if available"
156 msgstr ""
157
158 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
159 msgctxt "tabs"
160 msgid "Appearance"
161 msgstr ""
162
163 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
164 #, no-c-format
165 msgctxt "option|greeter|clock-format"
166 msgid ""
167 "%H %I - hours, %M - minutes, %S - seconds\n"
168 "%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
169 "%a %A - day of the week, %b %B - month name"
170 msgstr ""
171
172 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
173 msgctxt "option|greeter|indicators"
174 msgid "Add indicator to list"
175 msgstr ""
176
177 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
178 msgctxt "option|greeter|indicators"
179 msgid "Add"
180 msgstr ""
181
182 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
183 msgctxt "option|greeter|indicators"
184 msgid "Remove indicator from list"
185 msgstr ""
186
187 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
188 msgctxt "option|greeter|indicators"
189 msgid "Remove"
190 msgstr ""
191
192 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
193 msgctxt "option|greeter|indicators"
194 msgid "Move up"
195 msgstr ""
196
197 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
198 msgctxt "option|greeter|indicators"
199 msgid "Up"
200 msgstr ""
201
202 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
203 msgctxt "option|greeter|indicators"
204 msgid "Move down"
205 msgstr ""
206
207 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
208 msgctxt "option|greeter|indicators"
209 msgid "Down"
210 msgstr ""
211
212 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
213 msgctxt "option|greeter|indicators"
214 msgid "Templates"
215 msgstr ""
216
217 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
218 msgctxt "option|greeter|clock-format"
219 msgid "Clock format:"
220 msgstr ""
221
222 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
223 msgctxt "option|greeter|indicators"
224 msgid "Redefine indicators"
225 msgstr ""
226
227 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
228 msgctxt "tabs"
229 msgid "Panel"
230 msgstr ""
231
232 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
233 msgctxt "option|greeter|position"
234 msgid "Horizontal"
235 msgstr ""
236
237 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
238 msgctxt "option|greeter|position"
239 msgid "Vertical"
240 msgstr ""
241
242 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
243 #, no-c-format
244 msgctxt "option|greeter|position"
245 msgid "in %"
246 msgstr ""
247
248 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
249 msgctxt "option|greeter|position"
250 msgid "from right"
251 msgstr ""
252
253 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
254 msgctxt "option|greeter|position"
255 msgid "from bottom"
256 msgstr ""
257
258 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
259 msgctxt "option|greeter|position"
260 msgid "Select base point and its position."
261 msgstr ""
262
263 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
264 msgctxt "tabs"
265 msgid "Window position"
266 msgstr ""
267
268 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
269 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
270 msgid "Never"
271 msgstr ""
272
273 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
274 msgid "Accessibility"
275 msgstr ""
276
277 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
278 msgctxt "option|greeter|reader"
279 msgid "Select path to reader..."
280 msgstr ""
281
282 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
283 msgctxt "option|greeter|reader"
284 msgid "Command to launch screen reader"
285 msgstr ""
286
287 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
288 msgctxt "option|greeter|keyboard"
289 msgid "Select path to keyboard..."
290 msgstr ""
291
292 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
293 msgctxt "option|greeter|keyboard"
294 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
295 msgstr ""
296
297 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
298 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
299 msgid "Disabled at start"
300 msgstr ""
301
302 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
303 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
304 msgid "Enabled at start"
305 msgstr ""
306
307 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
308 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
309 msgid "Save state between launches"
310 msgstr ""
311
312 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
313 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
314 msgid "Contrast theme"
315 msgstr ""
316
317 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
318 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
319 msgid "Large font"
320 msgstr ""
321
322 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
323 msgctxt "greeter|option|reader"
324 msgid "Reader"
325 msgstr ""
326
327 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
328 msgctxt "greeter|option|keyboard"
329 msgid "Keyboard"
330 msgstr ""
331
332 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
333 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
334 msgid "Timeout until the screen blanks "
335 msgstr ""
336
337 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
338 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
339 msgid "Debugging mode"
340 msgstr ""
341
342 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
343 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
344 msgid ""
345 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
346 "More informative log"
347 msgstr ""
348
349 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
350 msgctxt "tabs"
351 msgid "Misc."
352 msgstr ""
353
354 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
355 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
356 msgctxt "button"
357 msgid "_Close"
358 msgstr ""
359
360 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
361 msgctxt "button"
362 msgid "_Save"
363 msgstr ""
364
365 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
366 msgctxt "button"
367 msgid "_Reload"
368 msgstr ""
369
370 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
371 msgid "Read configuration file"
372 msgstr ""
373
374 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
375 msgctxt "icon-dialog"
376 msgid "Select icon"
377 msgstr ""
378
379 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
380 msgctxt "button"
381 msgid "_Cancel"
382 msgstr ""
383
384 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
385 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
386 msgctxt "button"
387 msgid "_OK"
388 msgstr ""
389
390 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
391 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
392 msgstr ""
393
394 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
395 msgctxt "icon-dialog"
396 msgid "Icon _name:"
397 msgstr ""
398
399 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
400 msgctxt "icon-dialog"
401 msgid "_Contexts:"
402 msgstr ""
403
404 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
405 msgctxt "icon-dialog"
406 msgid "_Icon names:"
407 msgstr ""
408
409 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:8
410 msgctxt "icon-dialog"
411 msgid "List _standard icons only"
412 msgstr ""
413
414 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
415 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
416 msgid "_Cancel"
417 msgstr ""
418
419 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
420 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
421 msgid "_OK"
422 msgstr ""
423
424 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
425 msgctxt "option-entry|indicators"
426 msgid "Select file..."
427 msgstr ""
428
429 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
430 msgctxt "option-entry|indicators"
431 msgid "Indicator properties"
432 msgstr ""
433
434 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
435 msgctxt "button"
436 msgid "_Add"
437 msgstr ""
438
439 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
440 msgctxt "option-entry|indicators"
441 msgid "Indicator"
442 msgstr ""
443
444 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
445 msgctxt "option-entry|indicators"
446 msgid "Display label"
447 msgstr ""
448
449 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
450 msgctxt "option-entry|indicators"
451 msgid "Leave empty to use default value"
452 msgstr ""
453
454 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
455 msgctxt "option-entry|indicators"
456 msgid "Display image"
457 msgstr ""
458
459 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
460 msgctxt "option-entry|indicators"
461 msgid "Indicator library/service:"
462 msgstr ""
463
464 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
465 msgctxt "option-entry|indicators"
466 msgid "Hide disabled power actions"
467 msgstr ""
468
469 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
470 msgctxt "option-entry|indicators"
471 msgid "Text to display:"
472 msgstr ""
473
474 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
475 msgctxt "option-entry|indicators"
476 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
477 msgstr ""
478
479 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
480 msgctxt "option-entry|indicators"
481 msgid "Separator - draw a separator"
482 msgstr ""
483
484 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
485 msgctxt "option|multihead"
486 msgid "Multihead setup"
487 msgstr ""
488
489 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
490 msgctxt "option|multihead"
491 msgid "Add configuration"
492 msgstr ""
493
494 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
495 msgctxt "option|multihead"
496 msgid "No configured monitors found"
497 msgstr ""
498
499 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
500 msgctxt "option|multihead"
501 msgid "Monitor name:"
502 msgstr ""
503
504 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
505 msgid "Don't leave empty"
506 msgstr ""
507
508 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
509 msgctxt "option|multihead"
510 msgid "Add new monitor configuration"
511 msgstr ""
512
513 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
514 msgctxt "option|multihead"
515 msgid "Overwrite default \"background\" option"
516 msgstr ""
517
518 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
519 msgctxt "option|multihead"
520 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
521 msgstr ""
522
523 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
524 msgctxt "option|multihead"
525 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
526 msgstr ""
527
528 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
529 msgctxt "option|greeter|laptop"
530 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
531 msgstr ""
532
533 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
534 msgctxt "option|multihead"
535 msgid ""
536 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
537 "You need to configure it manually.</i>"
538 msgstr ""
539
540 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
541 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
542 msgstr ""
543
544 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
545 msgid "No permissions to save configuration"
546 msgstr ""
547
548 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
549 #, python-brace-format
550 msgid ""
551 "It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
552 "{path}\n"
553 "\n"
554 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
555 msgstr ""
556
557 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
558 msgid "<i>disabled</i>"
559 msgstr ""
560
561 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
562 msgid "<i>empty string</i>"
563 msgstr ""
564
565 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
566 msgid "<i>None</i>"
567 msgstr ""
568
569 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
570 #, python-brace-format
571 msgid "Value defined in file: {path}"
572 msgstr ""
573
574 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
575 #, python-brace-format
576 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
577 msgstr ""
578
579 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
580 #, python-brace-format
581 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
582 msgstr ""
583
584 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
585 #, python-brace-format
586 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
587 msgstr ""
588
589 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
590 #, python-brace-format
591 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
592 msgid "{count} min"
593 msgstr ""
594
595 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
596 #, python-brace-format
597 msgctxt "option|greeter|allow-debugging"
598 msgid ""
599 "GtkInspector is not available on your system\n"
600 "Gtk version: {current} < {minimal}"
601 msgstr ""
602
603 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
604 #, python-brace-format
605 msgid "File not found: {path}"
606 msgstr ""
607
608 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
609 #, python-brace-format
610 msgid "Failed to check permissions: {error}"
611 msgstr ""
612
613 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
614 #, python-brace-format
615 msgid "Directory is not readable: {path}"
616 msgstr ""
617
618 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
619 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
620 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
621 #, python-brace-format
622 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
623 msgstr ""
624
625 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
626 #, python-brace-format
627 msgid "Path is not a regular file: {path}"
628 msgstr ""
629
630 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
631 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
632 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
633 #, python-brace-format
634 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
635 msgstr ""
636
637 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
638 msgctxt "icon-dialog"
639 msgid "All contexts"
640 msgstr ""
641
642 #. separator
643 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
644 msgctxt "icon-dialog"
645 msgid "Actions"
646 msgstr ""
647
648 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
649 msgctxt "icon-dialog"
650 msgid "Applications"
651 msgstr ""
652
653 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
654 msgctxt "icon-dialog"
655 msgid "Categories"
656 msgstr ""
657
658 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
659 msgctxt "icon-dialog"
660 msgid "Devices"
661 msgstr ""
662
663 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
664 msgctxt "icon-dialog"
665 msgid "Emblems"
666 msgstr ""
667
668 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
669 msgctxt "icon-dialog"
670 msgid "Emoticons"
671 msgstr ""
672
673 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
674 msgctxt "icon-dialog"
675 msgid "International"
676 msgstr ""
677
678 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
679 msgctxt "icon-dialog"
680 msgid "MIME Types"
681 msgstr ""
682
683 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
684 msgctxt "icon-dialog"
685 msgid "Places"
686 msgstr ""
687
688 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
689 msgctxt "icon-dialog"
690 msgid "Status"
691 msgstr ""
692
693 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
694 #, python-brace-format
695 msgctxt "option-entry|icon"
696 msgid "Unrecognized value: {value}"
697 msgstr ""
698
699 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
700 msgctxt "option-entry|icon"
701 msgid "Select icon name..."
702 msgstr ""
703
704 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
705 #, python-brace-format
706 msgctxt "option-entry|icon"
707 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
708 msgstr ""
709
710 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
711 msgctxt "option-entry|icon"
712 msgid "Select file..."
713 msgstr ""
714
715 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
716 #, python-brace-format
717 msgctxt "option-entry|icon"
718 msgid "<b>File: {path}</b>"
719 msgstr ""
720
721 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
722 #, python-brace-format
723 msgctxt "option-entry|icon"
724 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
725 msgstr ""
726
727 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
728 msgctxt "option-entry|indicators"
729 msgid "Use default value..."
730 msgstr ""
731
732 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
733 msgctxt "option-entry|indicators"
734 msgid "<b>Using default value</b>"
735 msgstr ""
736
737 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
738 msgctxt "option-entry|indicators"
739 msgid "Path/Service field is not filled"
740 msgstr ""
741
742 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
743 #, python-brace-format
744 msgctxt "option-entry|indicators"
745 msgid ""
746 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
747 "It will be overwritten."
748 msgstr ""
749
750 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
751 msgctxt "option-entry|indicators|name"
752 msgid "External library/service"
753 msgstr ""
754
755 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
756 msgctxt "option-entry|indicators|name"
757 msgid "Spacer"
758 msgstr ""
759
760 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
761 msgctxt "option-entry|indicators|name"
762 msgid "Separator"
763 msgstr ""
764
765 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
766 msgctxt "option-entry|indicators|name"
767 msgid "Text"
768 msgstr ""
769
770 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
771 msgctxt "option-entry|indicators|name"
772 msgid "Clock"
773 msgstr ""
774
775 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
776 msgctxt "option-entry|indicators|name"
777 msgid "Host name"
778 msgstr ""
779
780 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
781 msgctxt "option-entry|indicators|name"
782 msgid "Keyboard layout"
783 msgstr ""
784
785 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
786 msgctxt "option-entry|indicators|name"
787 msgid "Sessions menu"
788 msgstr ""
789
790 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
791 msgctxt "option-entry|indicators|name"
792 msgid "Languages menu"
793 msgstr ""
794
795 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
796 msgctxt "option-entry|indicators|name"
797 msgid "Accessibility menu"
798 msgstr ""
799
800 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
801 msgctxt "option-entry|indicators|name"
802 msgid "Power menu"
803 msgstr ""
804
805 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
806 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
807 msgid "Spacer"
808 msgstr ""
809
810 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
811 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
812 msgid "Separator"
813 msgstr ""
814
815 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
816 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
817 msgid "Custom text or/and image"
818 msgstr ""
819
820 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
821 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
822 msgid "Host name"
823 msgstr ""
824
825 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
826 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
827 msgid "Clock"
828 msgstr ""
829
830 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
831 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
832 msgid "Layout indicator"
833 msgstr ""
834
835 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
836 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
837 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
838 msgstr ""
839
840 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
841 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
842 msgid "Languages menu"
843 msgstr ""
844
845 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
846 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
847 msgid "Accessibility menu"
848 msgstr ""
849
850 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
851 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
852 msgid "Power menu"
853 msgstr ""
854
855 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
856 msgctxt "option-entry|indicators"
857 msgid "Reset to _defaults"
858 msgstr ""
859
860 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
861 msgctxt "option-entry|indicators"
862 msgid "Display _label"
863 msgstr ""
864
865 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
866 msgctxt "option-entry|indicators"
867 msgid "Display _image"
868 msgstr ""
869
870 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
871 msgctxt "option-entry|indicators"
872 msgid "_Remove"
873 msgstr ""
874
875 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
876 msgctxt "option-entry|indicators"
877 msgid "Show unused items"
878 msgstr ""
879
880 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
881 msgctxt "option-entry|indicators"
882 msgid "Predefined templates:"
883 msgstr ""
884
885 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
886 msgctxt "option|StringPathEntry"
887 msgid "Select path"
888 msgstr ""
889
890 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
891 msgid ""
892 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
893 msgstr ""
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-22 05:10+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 17514)\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
1818 "Language: ja\n"
1919
2020 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
539539 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
540540 msgctxt "option|multihead"
541541 msgid ""
542 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
543 "You need to configure it by yourself.</i>"
544 msgstr ""
545 "<i>注意: グリーターはモニターの解像度を設定できません\n"
546 "設定する必要がある場合はご自身で行ってください。</i>"
542 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
543 "You need to configure it manually.</i>"
544 msgstr ""
547545
548546 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
549547 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
633631 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
634632 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
635633 #, python-brace-format
636 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
637 msgstr "LightDM には次のパスを読み込むパーミッションがありません: {path}"
634 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
635 msgstr ""
638636
639637 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
640638 #, python-brace-format
645643 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
646644 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
647645 #, python-brace-format
648 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
649 msgstr "LightDM にはファイルを実行するパーミッションがありません: {path}"
646 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
647 msgstr ""
650648
651649 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
652650 msgctxt "icon-dialog"
0 # Kazakh translation for lightdm-gtk-greeter-settings
1 # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
2 # This file is distributed under the same license as the lightdm-gtk-greeter-settings package.
3 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2017.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-03-19 15:18+0000\n"
11 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <Unknown>\n"
12 "Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
18 "Language: kk\n"
19
20 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
21 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
22 msgstr "LightDM GTK+ Greeter баптаулары"
23
24 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
25 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
26 msgstr "LightDM GTK+ Greeter баптау"
27
28 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
29 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
30 msgstr "LightDM GTK+ Greeter: баптаулар"
31
32 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
33 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
34 msgid "None"
35 msgstr "Ешнәрсе"
36
37 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
38 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
39 msgid "RGB"
40 msgstr "RGB"
41
42 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
43 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
44 msgid "BGR"
45 msgstr "BGR"
46
47 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
48 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
49 msgid "Vertical RGB"
50 msgstr "Вертикалды RGB"
51
52 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
53 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
54 msgid "Vertical BGR"
55 msgstr "Вертикалды BGR"
56
57 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
58 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
59 msgid "None"
60 msgstr "Ешнәрсе"
61
62 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
63 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
64 msgid "Slight"
65 msgstr "Шағын"
66
67 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
68 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
69 msgid "Medium"
70 msgstr "Орташа"
71
72 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
73 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
74 msgid "Full"
75 msgstr "Толық"
76
77 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
78 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
79 msgid "Antialias"
80 msgstr "Антиалиасинг"
81
82 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
83 msgid "Enable this option to override system defaults"
84 msgstr "Жүйелік баптауды алмастыру үшін бұл опцияны іске қосыңыз"
85
86 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
87 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
88 msgid "DPI"
89 msgstr "DPI"
90
91 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
92 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
93 msgid "Subpixel rendering"
94 msgstr "Субпиксельдер реті"
95
96 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
97 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
98 msgid "Hinting"
99 msgstr "Тегістеу"
100
101 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
102 msgid "Additional font options"
103 msgstr "Қосымша қаріп опциялары"
104
105 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
106 msgctxt "option|greeter|background"
107 msgid "Background"
108 msgstr "Фон"
109
110 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
111 msgctxt "option|multihead"
112 msgid ""
113 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
114 msgstr ""
115 " <i>(немесе бөлек мониторлар үшін <a href=\"\">бірнеше мониторды баптау</a> "
116 "қолданыңыз)</i>"
117
118 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
119 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
120 msgctxt "option|greeter|background"
121 msgid "Color"
122 msgstr "Түс"
123
124 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
125 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
126 msgctxt "option|greeter|background"
127 msgid "Image"
128 msgstr "Сурет"
129
130 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
131 msgctxt "option|greeter|theme-name"
132 msgid "Theme"
133 msgstr "Тема"
134
135 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
136 msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
137 msgid "Icons"
138 msgstr "Таңбашалар"
139
140 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
141 msgctxt "option|greeter|font-name"
142 msgid "Font"
143 msgstr "Қаріп"
144
145 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
146 msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
147 msgid "User image"
148 msgstr "Пайдаланушы суреті"
149
150 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
151 msgctxt "option|greeter|default-user-image"
152 msgid "Default user image"
153 msgstr "Үнсіз келісім бойынша пайдаланушы суреті"
154
155 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
156 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
157 msgctxt "option|greeter|user-background"
158 msgid "Use user wallpaper if available"
159 msgstr "Қолжетерлік болса, пайдаланушы түсқағазын қолдану"
160
161 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
162 msgctxt "tabs"
163 msgid "Appearance"
164 msgstr "Сыртқы түрі"
165
166 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
167 #, no-c-format
168 msgctxt "option|greeter|clock-format"
169 msgid ""
170 "%H %I - hours, %M - minutes, %S - seconds\n"
171 "%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
172 "%a %A - day of the week, %b %B - month name"
173 msgstr ""
174 "%H %I - сағат, %M - минут, %S - секунд\n"
175 "%d - күн, %m - ай, %y %Y - жыл\n"
176 "%a %A - апта күні, %b %B - ай аты"
177
178 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
179 msgctxt "option|greeter|indicators"
180 msgid "Add indicator to list"
181 msgstr "Индикаторды тізімге қосу"
182
183 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
184 msgctxt "option|greeter|indicators"
185 msgid "Add"
186 msgstr "Қосу"
187
188 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
189 msgctxt "option|greeter|indicators"
190 msgid "Remove indicator from list"
191 msgstr "Индикаторды тізімнен өшіру"
192
193 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
194 msgctxt "option|greeter|indicators"
195 msgid "Remove"
196 msgstr "Өшіру"
197
198 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
199 msgctxt "option|greeter|indicators"
200 msgid "Move up"
201 msgstr "Жоғары жылжыту"
202
203 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
204 msgctxt "option|greeter|indicators"
205 msgid "Up"
206 msgstr "Жоғары"
207
208 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
209 msgctxt "option|greeter|indicators"
210 msgid "Move down"
211 msgstr "Төмен жылжыту"
212
213 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
214 msgctxt "option|greeter|indicators"
215 msgid "Down"
216 msgstr "Төмен"
217
218 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
219 msgctxt "option|greeter|indicators"
220 msgid "Templates"
221 msgstr "Үлгілер"
222
223 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
224 msgctxt "option|greeter|clock-format"
225 msgid "Clock format:"
226 msgstr "Сағат пішімі:"
227
228 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
229 msgctxt "option|greeter|indicators"
230 msgid "Redefine indicators"
231 msgstr "Индикаторларды қайта анықтау"
232
233 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
234 msgctxt "tabs"
235 msgid "Panel"
236 msgstr "Панель"
237
238 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
239 msgctxt "option|greeter|position"
240 msgid "Horizontal"
241 msgstr "Горизонталды"
242
243 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
244 msgctxt "option|greeter|position"
245 msgid "Vertical"
246 msgstr "Вертикалды"
247
248 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
249 #, no-c-format
250 msgctxt "option|greeter|position"
251 msgid "in %"
252 msgstr "%-бен"
253
254 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
255 msgctxt "option|greeter|position"
256 msgid "from right"
257 msgstr "оң жақтан"
258
259 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
260 msgctxt "option|greeter|position"
261 msgid "from bottom"
262 msgstr "астынан"
263
264 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
265 msgctxt "option|greeter|position"
266 msgid "Select base point and its position."
267 msgstr "Басты нүктені және оның орнын таңдаңыз."
268
269 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
270 msgctxt "tabs"
271 msgid "Window position"
272 msgstr "Терезе орны"
273
274 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
275 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
276 msgid "Never"
277 msgstr "Ешқашан"
278
279 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
280 msgid "Accessibility"
281 msgstr "Қол жетерлілік"
282
283 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
284 msgctxt "option|greeter|reader"
285 msgid "Select path to reader..."
286 msgstr "Оқитын қолданбаға дейінгі жол..."
287
288 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
289 msgctxt "option|greeter|reader"
290 msgid "Command to launch screen reader"
291 msgstr "Экраннан оқитын қолданбаны жөнелту командасы"
292
293 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
294 msgctxt "option|greeter|keyboard"
295 msgid "Select path to keyboard..."
296 msgstr "Пернетақтаға дейінгі жол..."
297
298 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
299 msgctxt "option|greeter|keyboard"
300 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
301 msgstr "Экрандағы пернетақтаны жөнелту командасы"
302
303 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
304 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
305 msgid "Disabled at start"
306 msgstr "Іске қосылу кезінде сөндірілген"
307
308 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
309 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
310 msgid "Enabled at start"
311 msgstr "Іске қосылу кезінде іске қосылған"
312
313 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
314 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
315 msgid "Save state between launches"
316 msgstr "Жөнелтулер арасында қалып-күйін сақтау"
317
318 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
319 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
320 msgid "Contrast theme"
321 msgstr "Контрастты тема"
322
323 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
324 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
325 msgid "Large font"
326 msgstr "Үлкен қаріп"
327
328 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
329 msgctxt "greeter|option|reader"
330 msgid "Reader"
331 msgstr "Экраннан оқитын қолданба"
332
333 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
334 msgctxt "greeter|option|keyboard"
335 msgid "Keyboard"
336 msgstr "Пернетақта"
337
338 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
339 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
340 msgid "Timeout until the screen blanks "
341 msgstr "Экранды тазартуға дейінгі уақыт шамасы "
342
343 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
344 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
345 msgid "Debugging mode"
346 msgstr "Жөндеу режимі"
347
348 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
349 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
350 msgid ""
351 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
352 "More informative log"
353 msgstr ""
354 "GtkInspector жөнелту үшін іске қосу\n"
355 "Көбірек ақпаратты журнал"
356
357 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
358 msgctxt "tabs"
359 msgid "Misc."
360 msgstr "Әр түрлі"
361
362 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
363 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
364 msgctxt "button"
365 msgid "_Close"
366 msgstr "_Жабу"
367
368 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
369 msgctxt "button"
370 msgid "_Save"
371 msgstr "_Сақтау"
372
373 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
374 msgctxt "button"
375 msgid "_Reload"
376 msgstr "Қа_йта жүктеу"
377
378 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
379 msgid "Read configuration file"
380 msgstr "Баптаулар файлын оқу"
381
382 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
383 msgctxt "icon-dialog"
384 msgid "Select icon"
385 msgstr "Таңбашаны таңдау"
386
387 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
388 msgctxt "button"
389 msgid "_Cancel"
390 msgstr "Ба_с тарту"
391
392 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
393 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
394 msgctxt "button"
395 msgid "_OK"
396 msgstr "_ОК"
397
398 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
399 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
400 msgstr "Таңдалған индикаторды тізімге қосу және бұл терезені жабу"
401
402 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
403 msgctxt "icon-dialog"
404 msgid "Icon _name:"
405 msgstr "Таңбаша _аты:"
406
407 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
408 msgctxt "icon-dialog"
409 msgid "_Contexts:"
410 msgstr "_Контексттер:"
411
412 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
413 msgctxt "icon-dialog"
414 msgid "_Icon names:"
415 msgstr "_Таңбаша атаулары:"
416
417 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:8
418 msgctxt "icon-dialog"
419 msgid "List _standard icons only"
420 msgstr "Тек _стандартты таңбашаларды тізіп шығару"
421
422 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
423 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
424 msgid "_Cancel"
425 msgstr "Ба_с тарту"
426
427 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
428 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
429 msgid "_OK"
430 msgstr "_ОК"
431
432 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
433 msgctxt "option-entry|indicators"
434 msgid "Select file..."
435 msgstr "Файлды таңдау..."
436
437 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
438 msgctxt "option-entry|indicators"
439 msgid "Indicator properties"
440 msgstr "Индикатор қасиеттері"
441
442 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
443 msgctxt "button"
444 msgid "_Add"
445 msgstr "Қо_су"
446
447 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
448 msgctxt "option-entry|indicators"
449 msgid "Indicator"
450 msgstr "Индикатор"
451
452 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
453 msgctxt "option-entry|indicators"
454 msgid "Display label"
455 msgstr "Белгіні көрсету"
456
457 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
458 msgctxt "option-entry|indicators"
459 msgid "Leave empty to use default value"
460 msgstr "Бастапқы мәнін қолдану үшін бос қалдырыңыз"
461
462 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
463 msgctxt "option-entry|indicators"
464 msgid "Display image"
465 msgstr "Суретті көрсету"
466
467 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
468 msgctxt "option-entry|indicators"
469 msgid "Indicator library/service:"
470 msgstr "Индикатор библиотекасы/қызметі:"
471
472 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
473 msgctxt "option-entry|indicators"
474 msgid "Hide disabled power actions"
475 msgstr "Қоректің сөндірілген әрекеттерін жасыру"
476
477 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
478 msgctxt "option-entry|indicators"
479 msgid "Text to display:"
480 msgstr "Көрсетілетін мәтін:"
481
482 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
483 msgctxt "option-entry|indicators"
484 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
485 msgstr "Бос аралық - қолжетерлік аралықтың түгелін алады"
486
487 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
488 msgctxt "option-entry|indicators"
489 msgid "Separator - draw a separator"
490 msgstr "Ажыратқыш - ажыратқышты салу"
491
492 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
493 msgctxt "option|multihead"
494 msgid "Multihead setup"
495 msgstr "Бірнеше мониторды баптау"
496
497 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
498 msgctxt "option|multihead"
499 msgid "Add configuration"
500 msgstr "Баптауды қосу"
501
502 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
503 msgctxt "option|multihead"
504 msgid "No configured monitors found"
505 msgstr "Бапталған мониторлар табылмады"
506
507 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
508 msgctxt "option|multihead"
509 msgid "Monitor name:"
510 msgstr "Монитор аты:"
511
512 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
513 msgid "Don't leave empty"
514 msgstr "Бос қалдырмау"
515
516 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
517 msgctxt "option|multihead"
518 msgid "Add new monitor configuration"
519 msgstr "Жаңа монитор баптауларын қосу"
520
521 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
522 msgctxt "option|multihead"
523 msgid "Overwrite default \"background\" option"
524 msgstr "Үнсіз келісім бойынша \"фон\" опциясын алмастыру"
525
526 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
527 msgctxt "option|multihead"
528 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
529 msgstr "Үнсіз келісім бойынша \"пайдаланушы фоны\" опциясын алмастыру"
530
531 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
532 msgctxt "option|multihead"
533 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
534 msgstr "Үнсіз келісім бойынша \"ноутбук\" опциясын алмастыру"
535
536 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
537 msgctxt "option|greeter|laptop"
538 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
539 msgstr "Бұл монитор лаптоп экраны болып табылады (қақпақты жабуды анықтау)"
540
541 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
542 msgctxt "option|multihead"
543 msgid ""
544 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
545 "You need to configure it manually.</i>"
546 msgstr ""
547
548 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
549 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
550 msgstr "Бағдарлама баптауларын сақтау үшін рұқсаттарыңыз жоқ"
551
552 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
553 msgid "No permissions to save configuration"
554 msgstr "Баптауларды сақтау үшін рұқсаттар жоқ"
555
556 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
557 #, python-brace-format
558 msgid ""
559 "It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
560 "{path}\n"
561 "\n"
562 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
563 msgstr ""
564 "Сізде файлға жазу рұқсаттарыңыз жоқ сияқты:\n"
565 "{path}\n"
566 "\n"
567 "Бұл бағдарламаны \"sudo\" не \"pkexec\" көмегімен орындаңыз"
568
569 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
570 msgid "<i>disabled</i>"
571 msgstr "<i>сөндірілген</i>"
572
573 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
574 msgid "<i>empty string</i>"
575 msgstr "<i>бос жол</i>"
576
577 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
578 msgid "<i>None</i>"
579 msgstr "<i>Ешнәрсе</i>"
580
581 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
582 #, python-brace-format
583 msgid "Value defined in file: {path}"
584 msgstr "Файлда берілген мәні: {path}"
585
586 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
587 #, python-brace-format
588 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
589 msgstr "Бастапқы мәніне тастау: <b>{value}</b>"
590
591 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
592 #, python-brace-format
593 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
594 msgstr "Үнсіз келісім бойынша мәніне бастау: <b>{value}</b>"
595
596 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
597 #, python-brace-format
598 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
599 msgstr "Мәнге тастау: <b>{value}</b>"
600
601 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
602 #, python-brace-format
603 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
604 msgid "{count} min"
605 msgstr "{count} мин"
606
607 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
608 #, python-brace-format
609 msgctxt "option|greeter|allow-debugging"
610 msgid ""
611 "GtkInspector is not available on your system\n"
612 "Gtk version: {current} < {minimal}"
613 msgstr ""
614 "GtkInspector жүйеңізде қолжетерсіз\n"
615 "Gtk нұсқасы: {current} < {minimal}"
616
617 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
618 #, python-brace-format
619 msgid "File not found: {path}"
620 msgstr "Файл табылмады: {path}"
621
622 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
623 #, python-brace-format
624 msgid "Failed to check permissions: {error}"
625 msgstr "Рұқсаттарды тексеру сәтсіз аяқталды: {error}"
626
627 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
628 #, python-brace-format
629 msgid "Directory is not readable: {path}"
630 msgstr "Буманы оқу мүмкін емес: {path}"
631
632 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
633 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
634 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
635 #, python-brace-format
636 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
637 msgstr ""
638
639 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
640 #, python-brace-format
641 msgid "Path is not a regular file: {path}"
642 msgstr "Жол қалыпты файл емес: {path}"
643
644 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
645 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
646 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
647 #, python-brace-format
648 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
649 msgstr ""
650
651 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
652 msgctxt "icon-dialog"
653 msgid "All contexts"
654 msgstr "Барлық контексттер"
655
656 #. separator
657 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
658 msgctxt "icon-dialog"
659 msgid "Actions"
660 msgstr "Әрекеттер"
661
662 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
663 msgctxt "icon-dialog"
664 msgid "Applications"
665 msgstr "Қолданбалар"
666
667 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
668 msgctxt "icon-dialog"
669 msgid "Categories"
670 msgstr "Санаттар"
671
672 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
673 msgctxt "icon-dialog"
674 msgid "Devices"
675 msgstr "Құрылғылар"
676
677 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
678 msgctxt "icon-dialog"
679 msgid "Emblems"
680 msgstr "Эмблемалар"
681
682 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
683 msgctxt "icon-dialog"
684 msgid "Emoticons"
685 msgstr "Смайликтер"
686
687 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
688 msgctxt "icon-dialog"
689 msgid "International"
690 msgstr "Халықаралық"
691
692 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
693 msgctxt "icon-dialog"
694 msgid "MIME Types"
695 msgstr "MIME түрлері"
696
697 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
698 msgctxt "icon-dialog"
699 msgid "Places"
700 msgstr "Орындар"
701
702 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
703 msgctxt "icon-dialog"
704 msgid "Status"
705 msgstr "Қалып-күйі"
706
707 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
708 #, python-brace-format
709 msgctxt "option-entry|icon"
710 msgid "Unrecognized value: {value}"
711 msgstr "Танылмаған мәні: {value}"
712
713 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
714 msgctxt "option-entry|icon"
715 msgid "Select icon name..."
716 msgstr "Таңбаша атын таңдау..."
717
718 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
719 #, python-brace-format
720 msgctxt "option-entry|icon"
721 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
722 msgstr "<b>Таңбаша: {icon}</b>"
723
724 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
725 msgctxt "option-entry|icon"
726 msgid "Select file..."
727 msgstr "Файлды таңдау..."
728
729 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
730 #, python-brace-format
731 msgctxt "option-entry|icon"
732 msgid "<b>File: {path}</b>"
733 msgstr "<b>Файл: {path}</b>"
734
735 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
736 #, python-brace-format
737 msgctxt "option-entry|icon"
738 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
739 msgstr "<b>Файл: {path}</b> (failed to load)"
740
741 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
742 msgctxt "option-entry|indicators"
743 msgid "Use default value..."
744 msgstr "Бастапқы мәнін қолдану..."
745
746 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
747 msgctxt "option-entry|indicators"
748 msgid "<b>Using default value</b>"
749 msgstr "<b>Бастапқы мәні қолданылуда</b>"
750
751 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
752 msgctxt "option-entry|indicators"
753 msgid "Path/Service field is not filled"
754 msgstr "Жолы/қызметі өрісі толтырылмаған"
755
756 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
757 #, python-brace-format
758 msgctxt "option-entry|indicators"
759 msgid ""
760 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
761 "It will be overwritten."
762 msgstr ""
763 "\"{name}\" индикаторы тізімде бар болып тұр.\n"
764 "Ол үстінен жазылады."
765
766 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
767 msgctxt "option-entry|indicators|name"
768 msgid "External library/service"
769 msgstr "Сыртқы библиотека/қызмет"
770
771 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
772 msgctxt "option-entry|indicators|name"
773 msgid "Spacer"
774 msgstr "Бос орын"
775
776 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
777 msgctxt "option-entry|indicators|name"
778 msgid "Separator"
779 msgstr "Ажыратқыш"
780
781 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
782 msgctxt "option-entry|indicators|name"
783 msgid "Text"
784 msgstr "Мәтін"
785
786 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
787 msgctxt "option-entry|indicators|name"
788 msgid "Clock"
789 msgstr "Сағат"
790
791 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
792 msgctxt "option-entry|indicators|name"
793 msgid "Host name"
794 msgstr "Хост аты"
795
796 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
797 msgctxt "option-entry|indicators|name"
798 msgid "Keyboard layout"
799 msgstr "Пернетақта жаймасы"
800
801 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
802 msgctxt "option-entry|indicators|name"
803 msgid "Sessions menu"
804 msgstr "Сессиялар мәзірі"
805
806 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
807 msgctxt "option-entry|indicators|name"
808 msgid "Languages menu"
809 msgstr "Тілдер мәзірі"
810
811 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
812 msgctxt "option-entry|indicators|name"
813 msgid "Accessibility menu"
814 msgstr "Қолжетерлілік мәзірі"
815
816 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
817 msgctxt "option-entry|indicators|name"
818 msgid "Power menu"
819 msgstr "Қорек мәзірі"
820
821 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
822 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
823 msgid "Spacer"
824 msgstr "Бос орын"
825
826 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
827 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
828 msgid "Separator"
829 msgstr "Ажыратқыш"
830
831 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
832 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
833 msgid "Custom text or/and image"
834 msgstr "Таңдауыңызша мәтін немесе/және сурет"
835
836 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
837 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
838 msgid "Host name"
839 msgstr "Хост аты"
840
841 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
842 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
843 msgid "Clock"
844 msgstr "Сағат"
845
846 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
847 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
848 msgid "Layout indicator"
849 msgstr "Жайма индикаторы"
850
851 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
852 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
853 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
854 msgstr "Сессиялар мәзірі (xfce, unity, gnome т.б.)"
855
856 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
857 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
858 msgid "Languages menu"
859 msgstr "Тілдер мәзірі"
860
861 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
862 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
863 msgid "Accessibility menu"
864 msgstr "Қолжетерлілік мәзірі"
865
866 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
867 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
868 msgid "Power menu"
869 msgstr "Қорек мәзірі"
870
871 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
872 msgctxt "option-entry|indicators"
873 msgid "Reset to _defaults"
874 msgstr "Бастапқы түріне та_стау"
875
876 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
877 msgctxt "option-entry|indicators"
878 msgid "Display _label"
879 msgstr "Бе_лгіні көрсету"
880
881 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
882 msgctxt "option-entry|indicators"
883 msgid "Display _image"
884 msgstr "_Суретті көрсету"
885
886 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
887 msgctxt "option-entry|indicators"
888 msgid "_Remove"
889 msgstr "Өші_ру"
890
891 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
892 msgctxt "option-entry|indicators"
893 msgid "Show unused items"
894 msgstr "Қолданылмайтын нәрселерді көрсету"
895
896 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
897 msgctxt "option-entry|indicators"
898 msgid "Predefined templates:"
899 msgstr "Бастапқы үлгілер:"
900
901 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
902 msgctxt "option|StringPathEntry"
903 msgid "Select path"
904 msgstr "Жолды таңдаңыз"
905
906 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
907 msgid ""
908 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
909 msgstr ""
910 "LightDM GTK+ Greeter баптаулар түзеткішін жөнелту үшін аутентификация керек"
0 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
50 #, fuzzy
61 msgid ""
72 msgstr ""
116 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
127 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
138 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
1414 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1815
1916 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
2017 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
77 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
99 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-03-11 21:47+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-06-20 21:17+0000\n"
1111 "Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-12 06:08+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 17939)\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
1818 "Language: lt\n"
1919
2020 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
543543 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
544544 msgctxt "option|multihead"
545545 msgid ""
546 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
547 "You need to configure it by yourself.</i>"
548 msgstr ""
549 "<i>Pastaba: sveikintojas nenustato ekranų geometrijos.\n"
550 "Jūs patys turite ją nustatyti.</i>"
546 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
547 "You need to configure it manually.</i>"
548 msgstr ""
549 "<i>Pastaba: sveikintojas nenustato ekrano geometrijos.\n"
550 "Jums reikia ją sukonfigūruoti rankiniu būdu.</i>"
551551
552552 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
553553 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
637637 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
638638 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
639639 #, python-brace-format
640 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
641 msgstr "LightDM neturi leidimų šio kelio skaitymui: {path}"
640 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
641 msgstr "LightDM neturi leidimų skaityti kelią: {path}"
642642
643643 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
644644 #, python-brace-format
649649 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
650650 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
651651 #, python-brace-format
652 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
653 msgstr "LightDM neturi leidimų vykdyti failo: {path}"
652 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
653 msgstr "LightDM neturi leidimų vykdyti failą: {path}"
654654
655655 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
656656 msgctxt "icon-dialog"
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-10 06:18+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 17706)\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
1818
1919 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
2020 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
541541 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
542542 msgctxt "option|multihead"
543543 msgid ""
544 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
545 "You need to configure it by yourself.</i>"
546 msgstr ""
547 "<i>Let op: het welkomstscherm stelt geen beeldschermgeometrie in.\n"
548 "U moet die zelf instellen.</i>"
544 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
545 "You need to configure it manually.</i>"
546 msgstr ""
549547
550548 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
551549 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
637635 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
638636 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
639637 #, python-brace-format
640 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
641 msgstr "LightDM heeft geen rechten om het volgende pad te lezen: {path}"
638 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
639 msgstr ""
642640
643641 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
644642 #, python-brace-format
649647 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
650648 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
651649 #, python-brace-format
652 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
653 msgstr ""
654 "LightDM heeft geen rechten om het volgende bestand uit te voeren: {path}"
650 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
651 msgstr ""
655652
656653 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
657654 msgctxt "icon-dialog"
+183
-164
po/pl.po less more
77 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
99 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-03-05 07:53+0000\n"
11 "Last-Translator: Michał Olber <michal.olber@osworld.pl>\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-06-04 11:17+0000\n"
11 "Last-Translator: Bartłomiej Wacławik <Unknown>\n"
1212 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-22 05:10+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 17514)\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
1818 "Language: pl\n"
1919
2020 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
3232 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
3333 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
3434 msgid "None"
35 msgstr ""
35 msgstr "Brak"
3636
3737 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
3838 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
5757 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
5858 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
5959 msgid "None"
60 msgstr ""
60 msgstr "Brak"
6161
6262 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
6363 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
6464 msgid "Slight"
65 msgstr ""
65 msgstr "Delikatny"
6666
6767 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
6868 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
6969 msgid "Medium"
70 msgstr ""
70 msgstr "Średni"
7171
7272 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
7373 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
7474 msgid "Full"
75 msgstr ""
75 msgstr "Pełny"
7676
7777 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
7878 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
7979 msgid "Antialias"
80 msgstr ""
80 msgstr "Wygładzanie krawędzi"
8181
8282 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
8383 msgid "Enable this option to override system defaults"
84 msgstr ""
84 msgstr "Włącz tą opcję aby zastąpić domyślne ustawienia systemu"
8585
8686 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
8787 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
8888 msgid "DPI"
89 msgstr ""
89 msgstr "DPI"
9090
9191 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
9292 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
9393 msgid "Subpixel rendering"
94 msgstr ""
94 msgstr "Renderowanie subpikselowe"
9595
9696 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
9797 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
9898 msgid "Hinting"
99 msgstr ""
99 msgstr "Wygładzanie"
100100
101101 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
102102 msgid "Additional font options"
103 msgstr ""
103 msgstr "Dodatkowe opcje czcionki"
104104
105105 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
106106 msgctxt "option|greeter|background"
107107 msgid "Background"
108 msgstr ""
108 msgstr "Tło"
109109
110110 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
111111 msgctxt "option|multihead"
112112 msgid ""
113113 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
114114 msgstr ""
115 " <i>(lub użyj <a href=\"\">konfiguracji Multihead</a> dla poszczególnych "
116 "monitorów)</i>"
115117
116118 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
117119 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
118120 msgctxt "option|greeter|background"
119121 msgid "Color"
120 msgstr ""
122 msgstr "Kolor"
121123
122124 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
123125 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
124126 msgctxt "option|greeter|background"
125127 msgid "Image"
126 msgstr ""
128 msgstr "Obraz"
127129
128130 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
129131 msgctxt "option|greeter|theme-name"
130132 msgid "Theme"
131 msgstr ""
133 msgstr "Motyw"
132134
133135 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
134136 msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
135137 msgid "Icons"
136 msgstr ""
138 msgstr "Ikony"
137139
138140 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
139141 msgctxt "option|greeter|font-name"
140142 msgid "Font"
141 msgstr ""
143 msgstr "Czcionka"
142144
143145 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
144146 msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
145147 msgid "User image"
146 msgstr ""
148 msgstr "Obraz użytkownika"
147149
148150 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
149151 msgctxt "option|greeter|default-user-image"
150152 msgid "Default user image"
151 msgstr ""
153 msgstr "Domyślny obraz użytkownika"
152154
153155 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
154156 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
155157 msgctxt "option|greeter|user-background"
156158 msgid "Use user wallpaper if available"
157 msgstr ""
159 msgstr "Użyj tapety użytkownika jeśli dostępna"
158160
159161 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
160162 msgctxt "tabs"
161163 msgid "Appearance"
162 msgstr ""
164 msgstr "Wygląd"
163165
164166 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
165167 #, no-c-format
169171 "%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
170172 "%a %A - day of the week, %b %B - month name"
171173 msgstr ""
174 "%H %I - godziny, %M - minuty, %S - sekundy\n"
175 "%d - dzień, %m - miesiąc, %y %Y - rok\n"
176 "%a %A - dzień tygodnia, %b %B - nazwa miesiąca"
172177
173178 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
174179 msgctxt "option|greeter|indicators"
175180 msgid "Add indicator to list"
176 msgstr ""
181 msgstr "Dodaj wskaźnik do listy"
177182
178183 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
179184 msgctxt "option|greeter|indicators"
180185 msgid "Add"
181 msgstr ""
186 msgstr "Dodaj"
182187
183188 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
184189 msgctxt "option|greeter|indicators"
185190 msgid "Remove indicator from list"
186 msgstr ""
191 msgstr "Usuń wskaźnik z listy"
187192
188193 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
189194 msgctxt "option|greeter|indicators"
190195 msgid "Remove"
191 msgstr ""
196 msgstr "Usuń"
192197
193198 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
194199 msgctxt "option|greeter|indicators"
195200 msgid "Move up"
196 msgstr ""
201 msgstr "Przenieś do góry"
197202
198203 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
199204 msgctxt "option|greeter|indicators"
200205 msgid "Up"
201 msgstr ""
206 msgstr "Do góry"
202207
203208 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
204209 msgctxt "option|greeter|indicators"
205210 msgid "Move down"
206 msgstr ""
211 msgstr "Przesuń do dołu"
207212
208213 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
209214 msgctxt "option|greeter|indicators"
210215 msgid "Down"
211 msgstr ""
216 msgstr "W dół"
212217
213218 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
214219 msgctxt "option|greeter|indicators"
215220 msgid "Templates"
216 msgstr ""
221 msgstr "Szablony"
217222
218223 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
219224 msgctxt "option|greeter|clock-format"
220225 msgid "Clock format:"
221 msgstr ""
226 msgstr "Format zegara:"
222227
223228 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
224229 msgctxt "option|greeter|indicators"
225230 msgid "Redefine indicators"
226 msgstr ""
231 msgstr "Przedefiniuj wskaźniki"
227232
228233 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
229234 msgctxt "tabs"
230235 msgid "Panel"
231 msgstr ""
236 msgstr "Panel"
232237
233238 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
234239 msgctxt "option|greeter|position"
235240 msgid "Horizontal"
236 msgstr ""
241 msgstr "Poziomo"
237242
238243 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
239244 msgctxt "option|greeter|position"
240245 msgid "Vertical"
241 msgstr ""
246 msgstr "Pionowo"
242247
243248 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
244249 #, no-c-format
245250 msgctxt "option|greeter|position"
246251 msgid "in %"
247 msgstr ""
252 msgstr "w %"
248253
249254 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
250255 msgctxt "option|greeter|position"
251256 msgid "from right"
252 msgstr ""
257 msgstr "od prawej"
253258
254259 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
255260 msgctxt "option|greeter|position"
256261 msgid "from bottom"
257 msgstr ""
262 msgstr "od dołu"
258263
259264 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
260265 msgctxt "option|greeter|position"
261266 msgid "Select base point and its position."
262 msgstr ""
267 msgstr "Wybierz punkt bazowy i jego pozycję."
263268
264269 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
265270 msgctxt "tabs"
266271 msgid "Window position"
267 msgstr ""
272 msgstr "Położenie okna"
268273
269274 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
270275 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
271276 msgid "Never"
272 msgstr ""
277 msgstr "Nigdy"
273278
274279 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
275280 msgid "Accessibility"
276 msgstr ""
281 msgstr "Ułatwienia dostępu"
277282
278283 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
279284 msgctxt "option|greeter|reader"
280285 msgid "Select path to reader..."
281 msgstr ""
286 msgstr "Wybierz ścieżkę czytnika..."
282287
283288 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
284289 msgctxt "option|greeter|reader"
285290 msgid "Command to launch screen reader"
286 msgstr ""
291 msgstr "Komenda do uruchomienia czytnika ekranu"
287292
288293 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
289294 msgctxt "option|greeter|keyboard"
290295 msgid "Select path to keyboard..."
291 msgstr ""
296 msgstr "Wybierz ścieżkę do klawiatury..."
292297
293298 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
294299 msgctxt "option|greeter|keyboard"
295300 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
296 msgstr ""
301 msgstr "Komenda do uruchomienia klawiatury ekranowej"
297302
298303 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
299304 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
300305 msgid "Disabled at start"
301 msgstr ""
306 msgstr "Wyłączone przy uruchomieniu"
302307
303308 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
304309 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
305310 msgid "Enabled at start"
306 msgstr ""
311 msgstr "Włączone przy uruchomieniu"
307312
308313 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
309314 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
310315 msgid "Save state between launches"
311 msgstr ""
316 msgstr "Zapisz stan pomiędzy uruchomieniami"
312317
313318 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
314319 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
315320 msgid "Contrast theme"
316 msgstr ""
321 msgstr "Motyw o zwiększonym kontraście"
317322
318323 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
319324 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
320325 msgid "Large font"
321 msgstr ""
326 msgstr "Duża czcionka"
322327
323328 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
324329 msgctxt "greeter|option|reader"
325330 msgid "Reader"
326 msgstr ""
331 msgstr "Czytnik"
327332
328333 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
329334 msgctxt "greeter|option|keyboard"
330335 msgid "Keyboard"
331 msgstr ""
336 msgstr "Klawiatura"
332337
333338 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
334339 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
335340 msgid "Timeout until the screen blanks "
336 msgstr ""
341 msgstr "Czas po którym ekran zgaśnie "
337342
338343 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
339344 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
340345 msgid "Debugging mode"
341 msgstr ""
346 msgstr "Tryb debuggowania"
342347
343348 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
344349 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
346351 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
347352 "More informative log"
348353 msgstr ""
354 "Włącz klawisze aby uruchomić GtkInspector\n"
355 "Więcej dzienników informacyjnych"
349356
350357 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
351358 msgctxt "tabs"
352359 msgid "Misc."
353 msgstr ""
360 msgstr "Różne."
354361
355362 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
356363 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
357364 msgctxt "button"
358365 msgid "_Close"
359 msgstr ""
366 msgstr "_Zamknij"
360367
361368 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
362369 msgctxt "button"
363370 msgid "_Save"
364 msgstr ""
371 msgstr "Zapi_sz"
365372
366373 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
367374 msgctxt "button"
368375 msgid "_Reload"
369 msgstr ""
376 msgstr "_Wczytaj ponownie"
370377
371378 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
372379 msgid "Read configuration file"
373 msgstr ""
380 msgstr "Czytaj plik konfiguracyjny"
374381
375382 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
376383 msgctxt "icon-dialog"
377384 msgid "Select icon"
378 msgstr ""
385 msgstr "Wybierz ikonę"
379386
380387 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
381388 msgctxt "button"
382389 msgid "_Cancel"
383 msgstr ""
390 msgstr "_Anuluj"
384391
385392 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
386393 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
387394 msgctxt "button"
388395 msgid "_OK"
389 msgstr ""
396 msgstr "_OK"
390397
391398 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
392399 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
393 msgstr ""
400 msgstr "Dodaj zaznaczony wskaźnik do listy i zamknij okno"
394401
395402 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
396403 msgctxt "icon-dialog"
397404 msgid "Icon _name:"
398 msgstr ""
405 msgstr "_Nazwa ikony:"
399406
400407 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
401408 msgctxt "icon-dialog"
402409 msgid "_Contexts:"
403 msgstr ""
410 msgstr "_Zawartość:"
404411
405412 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
406413 msgctxt "icon-dialog"
407414 msgid "_Icon names:"
408 msgstr ""
415 msgstr "Nazwy _ikon:"
409416
410417 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:8
411418 msgctxt "icon-dialog"
412419 msgid "List _standard icons only"
413 msgstr ""
420 msgstr "Wyświetl tylko _standardowe ikony"
414421
415422 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
416423 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
417424 msgid "_Cancel"
418 msgstr ""
425 msgstr "_Anuluj"
419426
420427 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
421428 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
422429 msgid "_OK"
423 msgstr ""
430 msgstr "_OK"
424431
425432 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
426433 msgctxt "option-entry|indicators"
427434 msgid "Select file..."
428 msgstr ""
435 msgstr "Wybierz plik..."
429436
430437 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
431438 msgctxt "option-entry|indicators"
432439 msgid "Indicator properties"
433 msgstr ""
440 msgstr "Właściwości wskaźnika"
434441
435442 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
436443 msgctxt "button"
437444 msgid "_Add"
438 msgstr ""
445 msgstr "Dod_aj"
439446
440447 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
441448 msgctxt "option-entry|indicators"
442449 msgid "Indicator"
443 msgstr ""
450 msgstr "Wskaźnik"
444451
445452 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
446453 msgctxt "option-entry|indicators"
447454 msgid "Display label"
448 msgstr ""
455 msgstr "Wyświetl tekst"
449456
450457 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
451458 msgctxt "option-entry|indicators"
452459 msgid "Leave empty to use default value"
453 msgstr ""
460 msgstr "Pozostaw puste aby użyć domyślnej wartości"
454461
455462 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
456463 msgctxt "option-entry|indicators"
457464 msgid "Display image"
458 msgstr ""
465 msgstr "Wyświetl obraz"
459466
460467 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
461468 msgctxt "option-entry|indicators"
462469 msgid "Indicator library/service:"
463 msgstr ""
470 msgstr "Biblioteka/serwis wskaźnika:"
464471
465472 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
466473 msgctxt "option-entry|indicators"
467474 msgid "Hide disabled power actions"
468 msgstr ""
475 msgstr "Ukryj wyłączone akcje zasilania"
469476
470477 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
471478 msgctxt "option-entry|indicators"
472479 msgid "Text to display:"
473 msgstr ""
480 msgstr "Tekst do wyświetlenia:"
474481
475482 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
476483 msgctxt "option-entry|indicators"
477484 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
478 msgstr ""
485 msgstr "Odstępnik - wypełnia całkowicie dostępne miejsce"
479486
480487 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
481488 msgctxt "option-entry|indicators"
482489 msgid "Separator - draw a separator"
483 msgstr ""
490 msgstr "Separator - wyświetla separator"
484491
485492 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
486493 msgctxt "option|multihead"
487494 msgid "Multihead setup"
488 msgstr ""
495 msgstr "Konfiguracja Multihead"
489496
490497 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
491498 msgctxt "option|multihead"
492499 msgid "Add configuration"
493 msgstr ""
500 msgstr "Dodaj konfigurację"
494501
495502 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
496503 msgctxt "option|multihead"
497504 msgid "No configured monitors found"
498 msgstr ""
505 msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanych monitorów"
499506
500507 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
501508 msgctxt "option|multihead"
502509 msgid "Monitor name:"
503 msgstr ""
510 msgstr "Nazwa monitora:"
504511
505512 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
506513 msgid "Don't leave empty"
507 msgstr ""
514 msgstr "Nie zostawiaj pustego"
508515
509516 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
510517 msgctxt "option|multihead"
511518 msgid "Add new monitor configuration"
512 msgstr ""
519 msgstr "Dodaj nową konfigurację monitora"
513520
514521 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
515522 msgctxt "option|multihead"
516523 msgid "Overwrite default \"background\" option"
517 msgstr ""
524 msgstr "Zastąp domyślną opcję tła"
518525
519526 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
520527 msgctxt "option|multihead"
521528 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
522 msgstr ""
529 msgstr "Zastąp domyślną opcję tła użytkownika"
523530
524531 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
525532 msgctxt "option|multihead"
526533 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
527 msgstr ""
534 msgstr "Zastąp domyślną opcję \"laptop\""
528535
529536 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
530537 msgctxt "option|greeter|laptop"
531538 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
532 msgstr ""
539 msgstr "To jest wyświetlacz laptopa (wykryto zamykaną pokrywę)"
533540
534541 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
535542 msgctxt "option|multihead"
536543 msgid ""
537 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
538 "You need to configure it by yourself.</i>"
544 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
545 "You need to configure it manually.</i>"
539546 msgstr ""
547 "<i>Uwaga: Greeter nie ustawia geometrii monitora.\n"
548 "Musisz skonfigurować ją ręcznie.</i>"
540549
541550 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
542551 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
543 msgstr ""
552 msgstr "Nie masz uprawnień do zmiany konfiguracji greetera"
544553
545554 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
546555 msgid "No permissions to save configuration"
547 msgstr ""
556 msgstr "Brak uprawnień do zmiany konfiguracji"
548557
549558 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
550559 #, python-brace-format
554563 "\n"
555564 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
556565 msgstr ""
566 "Wygląda na to, że nie masz uprawnień, aby dokonywać zmian w pliku:\n"
567 "{path}\n"
568 "\n"
569 "Spróbuj uruchomić ten program używając \"sudo\" lub \"pkexec\""
557570
558571 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
559572 msgid "<i>disabled</i>"
560 msgstr ""
573 msgstr "<i>wyłączone</i>"
561574
562575 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
563576 msgid "<i>empty string</i>"
564 msgstr ""
577 msgstr "<i>pusty ciąg znaków</i>"
565578
566579 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
567580 msgid "<i>None</i>"
568 msgstr ""
581 msgstr "<i>Brak</i>"
569582
570583 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
571584 #, python-brace-format
572585 msgid "Value defined in file: {path}"
573 msgstr ""
586 msgstr "Wartość zdefiniowana w pliku: {path}"
574587
575588 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
576589 #, python-brace-format
577590 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
578 msgstr ""
591 msgstr "Przywróć do domyślnej wartości: <b>{value}</b>"
579592
580593 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
581594 #, python-brace-format
582595 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
583 msgstr ""
596 msgstr "Przywróć do domyślnej wartości: <b>{value}</b>"
584597
585598 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
586599 #, python-brace-format
587600 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
588 msgstr ""
601 msgstr "Przywróć do wartości: <b>{value}</b>"
589602
590603 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
591604 #, python-brace-format
592605 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
593606 msgid "{count} min"
594 msgstr ""
607 msgstr "{count} min"
595608
596609 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
597610 #, python-brace-format
600613 "GtkInspector is not available on your system\n"
601614 "Gtk version: {current} < {minimal}"
602615 msgstr ""
616 "GtkInspector nie jest dostępny na twoim systemie\n"
617 "Wersja GTK: {current} < {minimal}"
603618
604619 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
605620 #, python-brace-format
606621 msgid "File not found: {path}"
607 msgstr ""
622 msgstr "Nie znaleziono pliku: {path}"
608623
609624 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
610625 #, python-brace-format
611626 msgid "Failed to check permissions: {error}"
612 msgstr ""
627 msgstr "Nie udało się sprawdzić uprawnień: {error}"
613628
614629 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
615630 #, python-brace-format
616631 msgid "Directory is not readable: {path}"
617 msgstr ""
632 msgstr "Ścieżka nie jest odczytywalna: {path}"
618633
619634 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
620635 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
621636 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
622637 #, python-brace-format
623 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
624 msgstr ""
638 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
639 msgstr "LightDM nie posiada uprawnień do odczytania ścieżki: {path}"
625640
626641 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
627642 #, python-brace-format
628643 msgid "Path is not a regular file: {path}"
629 msgstr ""
644 msgstr "Ścieżka nie jest zwykłym plikiem: {path}"
630645
631646 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
632647 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
633648 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
634649 #, python-brace-format
635 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
636 msgstr ""
650 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
651 msgstr "LightDM nie posiada uprawnień do wykonania pliku: {path}"
637652
638653 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
639654 msgctxt "icon-dialog"
640655 msgid "All contexts"
641 msgstr ""
656 msgstr "Cała zawartość"
642657
643658 #. separator
644659 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
645660 msgctxt "icon-dialog"
646661 msgid "Actions"
647 msgstr ""
662 msgstr "Działania"
648663
649664 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
650665 msgctxt "icon-dialog"
651666 msgid "Applications"
652 msgstr ""
667 msgstr "Aplikacje"
653668
654669 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
655670 msgctxt "icon-dialog"
656671 msgid "Categories"
657 msgstr ""
672 msgstr "Kategorie"
658673
659674 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
660675 msgctxt "icon-dialog"
661676 msgid "Devices"
662 msgstr ""
677 msgstr "Urządzenia"
663678
664679 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
665680 msgctxt "icon-dialog"
666681 msgid "Emblems"
667 msgstr ""
682 msgstr "Symbole"
668683
669684 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
670685 msgctxt "icon-dialog"
671686 msgid "Emoticons"
672 msgstr ""
687 msgstr "Emotikony"
673688
674689 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
675690 msgctxt "icon-dialog"
676691 msgid "International"
677 msgstr ""
692 msgstr "Międzynarodowe"
678693
679694 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
680695 msgctxt "icon-dialog"
681696 msgid "MIME Types"
682 msgstr ""
697 msgstr "Typy MIME"
683698
684699 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
685700 msgctxt "icon-dialog"
686701 msgid "Places"
687 msgstr ""
702 msgstr "Miejsca"
688703
689704 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
690705 msgctxt "icon-dialog"
691706 msgid "Status"
692 msgstr ""
707 msgstr "Stan"
693708
694709 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
695710 #, python-brace-format
696711 msgctxt "option-entry|icon"
697712 msgid "Unrecognized value: {value}"
698 msgstr ""
713 msgstr "Nierozpoznana wartość: {value}"
699714
700715 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
701716 msgctxt "option-entry|icon"
702717 msgid "Select icon name..."
703 msgstr ""
718 msgstr "Wybierz nazwę ikony..."
704719
705720 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
706721 #, python-brace-format
707722 msgctxt "option-entry|icon"
708723 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
709 msgstr ""
724 msgstr "<b>Ikona: {icon}</b>"
710725
711726 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
712727 msgctxt "option-entry|icon"
713728 msgid "Select file..."
714 msgstr ""
729 msgstr "Wybierz plik..."
715730
716731 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
717732 #, python-brace-format
718733 msgctxt "option-entry|icon"
719734 msgid "<b>File: {path}</b>"
720 msgstr ""
735 msgstr "<b>Plik: {path}</b>"
721736
722737 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
723738 #, python-brace-format
724739 msgctxt "option-entry|icon"
725740 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
726 msgstr ""
741 msgstr "<b>Plik: {path}</b> (nie udało się odczytać)"
727742
728743 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
729744 msgctxt "option-entry|indicators"
730745 msgid "Use default value..."
731 msgstr ""
746 msgstr "Użyj domyślnej wartości..."
732747
733748 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
734749 msgctxt "option-entry|indicators"
735750 msgid "<b>Using default value</b>"
736 msgstr ""
751 msgstr "<b>Użyto domyślnej wartości</b>"
737752
738753 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
739754 msgctxt "option-entry|indicators"
740755 msgid "Path/Service field is not filled"
741 msgstr ""
756 msgstr "Ścieżka/pole nie jest wypełnione"
742757
743758 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
744759 #, python-brace-format
747762 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
748763 "It will be overwritten."
749764 msgstr ""
765 "Wskaźnik \"{name}\" jest już na liście.\n"
766 "Zostanie on nadpisany."
750767
751768 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
752769 msgctxt "option-entry|indicators|name"
753770 msgid "External library/service"
754 msgstr ""
771 msgstr "Zewnętrzna biblioteka/serwis"
755772
756773 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
757774 msgctxt "option-entry|indicators|name"
758775 msgid "Spacer"
759 msgstr ""
776 msgstr "Odstęp"
760777
761778 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
762779 msgctxt "option-entry|indicators|name"
763780 msgid "Separator"
764 msgstr ""
781 msgstr "Separator"
765782
766783 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
767784 msgctxt "option-entry|indicators|name"
768785 msgid "Text"
769 msgstr ""
786 msgstr "Tekst"
770787
771788 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
772789 msgctxt "option-entry|indicators|name"
773790 msgid "Clock"
774 msgstr ""
791 msgstr "Zegar"
775792
776793 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
777794 msgctxt "option-entry|indicators|name"
778795 msgid "Host name"
779 msgstr ""
796 msgstr "Nazwa hosta"
780797
781798 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
782799 msgctxt "option-entry|indicators|name"
783800 msgid "Keyboard layout"
784 msgstr ""
801 msgstr "Układ klawiatury"
785802
786803 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
787804 msgctxt "option-entry|indicators|name"
788805 msgid "Sessions menu"
789 msgstr ""
806 msgstr "Menu sesji"
790807
791808 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
792809 msgctxt "option-entry|indicators|name"
793810 msgid "Languages menu"
794 msgstr ""
811 msgstr "Menu języków"
795812
796813 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
797814 msgctxt "option-entry|indicators|name"
798815 msgid "Accessibility menu"
799 msgstr ""
816 msgstr "Menu dostępności"
800817
801818 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
802819 msgctxt "option-entry|indicators|name"
803820 msgid "Power menu"
804 msgstr ""
821 msgstr "Menu zasilania"
805822
806823 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
807824 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
808825 msgid "Spacer"
809 msgstr ""
826 msgstr "Odstęp"
810827
811828 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
812829 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
813830 msgid "Separator"
814 msgstr ""
831 msgstr "Separator"
815832
816833 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
817834 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
818835 msgid "Custom text or/and image"
819 msgstr ""
836 msgstr "Niestandardowy tekst i/lub obraz"
820837
821838 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
822839 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
823840 msgid "Host name"
824 msgstr ""
841 msgstr "Nazwa hosta"
825842
826843 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
827844 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
828845 msgid "Clock"
829 msgstr ""
846 msgstr "Zegar"
830847
831848 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
832849 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
833850 msgid "Layout indicator"
834 msgstr ""
851 msgstr "Wskaźnik wyglądu"
835852
836853 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
837854 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
838855 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
839 msgstr ""
856 msgstr "Menu sesji (XFCE, Unity, GNOME itd.)"
840857
841858 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
842859 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
843860 msgid "Languages menu"
844 msgstr ""
861 msgstr "Menu języków"
845862
846863 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
847864 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
848865 msgid "Accessibility menu"
849 msgstr ""
866 msgstr "Menu dostępności"
850867
851868 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
852869 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
853870 msgid "Power menu"
854 msgstr ""
871 msgstr "Menu zasilania"
855872
856873 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
857874 msgctxt "option-entry|indicators"
858875 msgid "Reset to _defaults"
859 msgstr ""
876 msgstr "Przywróć _do domyślnych"
860877
861878 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
862879 msgctxt "option-entry|indicators"
863880 msgid "Display _label"
864 msgstr ""
881 msgstr "Wyświet_l tekst"
865882
866883 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
867884 msgctxt "option-entry|indicators"
868885 msgid "Display _image"
869 msgstr ""
886 msgstr "Wyświetl _obraz"
870887
871888 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
872889 msgctxt "option-entry|indicators"
873890 msgid "_Remove"
874 msgstr ""
891 msgstr "_Usuń"
875892
876893 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
877894 msgctxt "option-entry|indicators"
878895 msgid "Show unused items"
879 msgstr ""
896 msgstr "Pokaż nieużywane"
880897
881898 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
882899 msgctxt "option-entry|indicators"
883900 msgid "Predefined templates:"
884 msgstr ""
901 msgstr "Predefiniowane szablony:"
885902
886903 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
887904 msgctxt "option|StringPathEntry"
888905 msgid "Select path"
889 msgstr ""
906 msgstr "Wybierz ścieżkę"
890907
891908 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
892909 msgid ""
893910 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
894911 msgstr ""
912 "Autentyfikacja jest wymagana aby uruchomić Edytor ustawień LightDM GTK+ "
913 "Greeter"
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-11 06:04+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 17720)\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
1818 "Language: pt\n"
1919
2020 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
540540 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
541541 msgctxt "option|multihead"
542542 msgid ""
543 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
544 "You need to configure it by yourself.</i>"
545 msgstr ""
546 "<i>Nota: o saudador não define a geometria de monitores.\n"
547 "Necessita de configurá-la por si mesmo.</i>"
543 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
544 "You need to configure it manually.</i>"
545 msgstr ""
548546
549547 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
550548 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
634632 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
635633 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
636634 #, python-brace-format
637 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
638 msgstr "LightDM não tem permissões para ler o caminho: {path}"
635 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
636 msgstr ""
639637
640638 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
641639 #, python-brace-format
646644 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
647645 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
648646 #, python-brace-format
649 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
650 msgstr "LightDM não tem permissões para executar o ficheiro: {path}"
647 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
648 msgstr ""
651649
652650 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
653651 msgctxt "icon-dialog"
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-22 05:11+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 17514)\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
1818 "Language: pt_BR\n"
1919
2020 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
537537 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
538538 msgctxt "option|multihead"
539539 msgid ""
540 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
541 "You need to configure it by yourself.</i>"
540 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
541 "You need to configure it manually.</i>"
542542 msgstr ""
543543
544544 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
623623 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
624624 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
625625 #, python-brace-format
626 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
626 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
627627 msgstr ""
628628
629629 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
635635 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
636636 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
637637 #, python-brace-format
638 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
638 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
639639 msgstr ""
640640
641641 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
77 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings 0.3\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
99 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-04-08 08:07+0000\n"
11 "Last-Translator: Andrew P. <pan.pav.7c5@gmail.com>\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-07-05 22:13+0000\n"
11 "Last-Translator: Grigorii Chirkov <ridgentsailor@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: \n"
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-22 05:10+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 17514)\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
1818 "Language: ru\n"
1919
2020 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
6262 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
6363 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
6464 msgid "Slight"
65 msgstr "Лёгкое"
65 msgstr "Лёгкий"
6666
6767 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
6868 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
9191 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
9292 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
9393 msgid "Subpixel rendering"
94 msgstr ""
94 msgstr "Субпиксельный рендеринг"
9595
9696 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
9797 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
154154 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
155155 msgctxt "option|greeter|user-background"
156156 msgid "Use user wallpaper if available"
157 msgstr "По возможности использовать пользоватльский фон"
157 msgstr "По возможности использовать пользовательский фон"
158158
159159 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
160160 msgctxt "tabs"
500500 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
501501 msgctxt "option|multihead"
502502 msgid "No configured monitors found"
503 msgstr ""
503 msgstr "Настроенные мониторы не найдены"
504504
505505 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
506506 msgctxt "option|multihead"
509509
510510 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
511511 msgid "Don't leave empty"
512 msgstr ""
512 msgstr "Не оставлять пустым"
513513
514514 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
515515 msgctxt "option|multihead"
539539 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
540540 msgctxt "option|multihead"
541541 msgid ""
542 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
543 "You need to configure it by yourself.</i>"
542 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
543 "You need to configure it manually.</i>"
544544 msgstr ""
545 "<i>Примечание: программа не задаёт настройки мониторов (разрешение, "
546 "расположение).\n"
547 "Вам нужно настроить их самостоятельно.</i>"
545 "<i>Примечание: greeter не задает геометрию экрана.\n"
546 "Вам нужно настроить ее вручную.</i>"
548547
549548 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
550549 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
582581 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
583582 #, python-brace-format
584583 msgid "Value defined in file: {path}"
585 msgstr ""
584 msgstr "Значение определено в файле: {path}"
586585
587586 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
588587 #, python-brace-format
597596 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
598597 #, python-brace-format
599598 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
600 msgstr ""
599 msgstr "Сбросить на значение: <b>{value}</b>"
601600
602601 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
603602 #, python-brace-format
634633 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
635634 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
636635 #, python-brace-format
637 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
638 msgstr "LightDM не имеет прав для чтения: {path}"
636 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
637 msgstr "LightDM не имеет прав на чтение файла: {path}"
639638
640639 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
641640 #, python-brace-format
646645 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
647646 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
648647 #, python-brace-format
649 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
650 msgstr "LightDM не имеет прав для выполнения: {path}"
648 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
649 msgstr "LightDM не имеет прав на выполнение файла: {path}"
651650
652651 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
653652 msgctxt "icon-dialog"
709708 #, python-brace-format
710709 msgctxt "option-entry|icon"
711710 msgid "Unrecognized value: {value}"
712 msgstr ""
711 msgstr "Неизвестное значение: {value}"
713712
714713 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
715714 msgctxt "option-entry|icon"
716715 msgid "Select icon name..."
717 msgstr ""
716 msgstr "Выберите название иконки..."
718717
719718 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
720719 #, python-brace-format
721720 msgctxt "option-entry|icon"
722721 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
723 msgstr ""
722 msgstr "<b>Иконка: {icon}</b>"
724723
725724 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
726725 msgctxt "option-entry|icon"
727726 msgid "Select file..."
728 msgstr ""
727 msgstr "Выбрать файл..."
729728
730729 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
731730 #, python-brace-format
732731 msgctxt "option-entry|icon"
733732 msgid "<b>File: {path}</b>"
734 msgstr ""
733 msgstr "<b>Файл: {path}</b>"
735734
736735 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
737736 #, python-brace-format
738737 msgctxt "option-entry|icon"
739738 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
740 msgstr ""
739 msgstr "<b>Файл: {path}</b> (не удалось загрузить)"
741740
742741 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
743742 msgctxt "option-entry|indicators"
1313 "MIME-Version: 1.0\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-22 05:10+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 17514)\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
1818 "Language: sr\n"
1919
2020 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
536536 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
537537 msgctxt "option|multihead"
538538 msgid ""
539 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
540 "You need to configure it by yourself.</i>"
539 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
540 "You need to configure it manually.</i>"
541541 msgstr ""
542542
543543 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
626626 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
627627 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
628628 #, python-brace-format
629 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
629 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
630630 msgstr ""
631631
632632 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
638638 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
639639 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
640640 #, python-brace-format
641 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
641 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
642642 msgstr ""
643643
644644 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
0 # Swedish translation for lightdm-gtk-greeter-settings
1 # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
2 # This file is distributed under the same license as the lightdm-gtk-greeter-settings package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-06-30 21:27+0000\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
18
19 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
20 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
21 msgstr ""
22
23 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
24 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
25 msgstr ""
26
27 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
28 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
29 msgstr ""
30
31 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
32 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
33 msgid "None"
34 msgstr ""
35
36 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
37 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
38 msgid "RGB"
39 msgstr ""
40
41 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
42 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
43 msgid "BGR"
44 msgstr ""
45
46 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
47 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
48 msgid "Vertical RGB"
49 msgstr ""
50
51 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
52 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
53 msgid "Vertical BGR"
54 msgstr ""
55
56 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
57 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
58 msgid "None"
59 msgstr ""
60
61 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
62 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
63 msgid "Slight"
64 msgstr ""
65
66 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
67 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
68 msgid "Medium"
69 msgstr ""
70
71 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
72 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
73 msgid "Full"
74 msgstr ""
75
76 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
77 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
78 msgid "Antialias"
79 msgstr ""
80
81 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
82 msgid "Enable this option to override system defaults"
83 msgstr ""
84
85 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
86 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
87 msgid "DPI"
88 msgstr ""
89
90 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
91 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
92 msgid "Subpixel rendering"
93 msgstr ""
94
95 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
96 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
97 msgid "Hinting"
98 msgstr ""
99
100 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
101 msgid "Additional font options"
102 msgstr ""
103
104 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
105 msgctxt "option|greeter|background"
106 msgid "Background"
107 msgstr ""
108
109 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
110 msgctxt "option|multihead"
111 msgid ""
112 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
113 msgstr ""
114
115 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
116 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
117 msgctxt "option|greeter|background"
118 msgid "Color"
119 msgstr ""
120
121 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
122 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
123 msgctxt "option|greeter|background"
124 msgid "Image"
125 msgstr ""
126
127 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
128 msgctxt "option|greeter|theme-name"
129 msgid "Theme"
130 msgstr ""
131
132 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
133 msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
134 msgid "Icons"
135 msgstr ""
136
137 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
138 msgctxt "option|greeter|font-name"
139 msgid "Font"
140 msgstr ""
141
142 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
143 msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
144 msgid "User image"
145 msgstr ""
146
147 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
148 msgctxt "option|greeter|default-user-image"
149 msgid "Default user image"
150 msgstr ""
151
152 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
153 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
154 msgctxt "option|greeter|user-background"
155 msgid "Use user wallpaper if available"
156 msgstr ""
157
158 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
159 msgctxt "tabs"
160 msgid "Appearance"
161 msgstr ""
162
163 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
164 #, no-c-format
165 msgctxt "option|greeter|clock-format"
166 msgid ""
167 "%H %I - hours, %M - minutes, %S - seconds\n"
168 "%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
169 "%a %A - day of the week, %b %B - month name"
170 msgstr ""
171
172 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
173 msgctxt "option|greeter|indicators"
174 msgid "Add indicator to list"
175 msgstr ""
176
177 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
178 msgctxt "option|greeter|indicators"
179 msgid "Add"
180 msgstr ""
181
182 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
183 msgctxt "option|greeter|indicators"
184 msgid "Remove indicator from list"
185 msgstr ""
186
187 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
188 msgctxt "option|greeter|indicators"
189 msgid "Remove"
190 msgstr ""
191
192 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
193 msgctxt "option|greeter|indicators"
194 msgid "Move up"
195 msgstr ""
196
197 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
198 msgctxt "option|greeter|indicators"
199 msgid "Up"
200 msgstr ""
201
202 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
203 msgctxt "option|greeter|indicators"
204 msgid "Move down"
205 msgstr ""
206
207 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
208 msgctxt "option|greeter|indicators"
209 msgid "Down"
210 msgstr ""
211
212 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
213 msgctxt "option|greeter|indicators"
214 msgid "Templates"
215 msgstr ""
216
217 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
218 msgctxt "option|greeter|clock-format"
219 msgid "Clock format:"
220 msgstr ""
221
222 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
223 msgctxt "option|greeter|indicators"
224 msgid "Redefine indicators"
225 msgstr ""
226
227 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
228 msgctxt "tabs"
229 msgid "Panel"
230 msgstr ""
231
232 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
233 msgctxt "option|greeter|position"
234 msgid "Horizontal"
235 msgstr ""
236
237 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
238 msgctxt "option|greeter|position"
239 msgid "Vertical"
240 msgstr ""
241
242 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
243 #, no-c-format
244 msgctxt "option|greeter|position"
245 msgid "in %"
246 msgstr ""
247
248 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
249 msgctxt "option|greeter|position"
250 msgid "from right"
251 msgstr ""
252
253 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
254 msgctxt "option|greeter|position"
255 msgid "from bottom"
256 msgstr ""
257
258 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
259 msgctxt "option|greeter|position"
260 msgid "Select base point and its position."
261 msgstr ""
262
263 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
264 msgctxt "tabs"
265 msgid "Window position"
266 msgstr ""
267
268 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
269 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
270 msgid "Never"
271 msgstr ""
272
273 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
274 msgid "Accessibility"
275 msgstr ""
276
277 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
278 msgctxt "option|greeter|reader"
279 msgid "Select path to reader..."
280 msgstr ""
281
282 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
283 msgctxt "option|greeter|reader"
284 msgid "Command to launch screen reader"
285 msgstr ""
286
287 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
288 msgctxt "option|greeter|keyboard"
289 msgid "Select path to keyboard..."
290 msgstr ""
291
292 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
293 msgctxt "option|greeter|keyboard"
294 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
295 msgstr ""
296
297 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
298 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
299 msgid "Disabled at start"
300 msgstr ""
301
302 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
303 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
304 msgid "Enabled at start"
305 msgstr ""
306
307 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
308 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
309 msgid "Save state between launches"
310 msgstr ""
311
312 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
313 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
314 msgid "Contrast theme"
315 msgstr ""
316
317 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
318 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
319 msgid "Large font"
320 msgstr ""
321
322 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
323 msgctxt "greeter|option|reader"
324 msgid "Reader"
325 msgstr ""
326
327 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
328 msgctxt "greeter|option|keyboard"
329 msgid "Keyboard"
330 msgstr ""
331
332 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
333 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
334 msgid "Timeout until the screen blanks "
335 msgstr ""
336
337 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
338 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
339 msgid "Debugging mode"
340 msgstr ""
341
342 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
343 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
344 msgid ""
345 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
346 "More informative log"
347 msgstr ""
348
349 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
350 msgctxt "tabs"
351 msgid "Misc."
352 msgstr ""
353
354 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
355 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
356 msgctxt "button"
357 msgid "_Close"
358 msgstr ""
359
360 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
361 msgctxt "button"
362 msgid "_Save"
363 msgstr ""
364
365 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
366 msgctxt "button"
367 msgid "_Reload"
368 msgstr ""
369
370 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
371 msgid "Read configuration file"
372 msgstr ""
373
374 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
375 msgctxt "icon-dialog"
376 msgid "Select icon"
377 msgstr ""
378
379 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
380 msgctxt "button"
381 msgid "_Cancel"
382 msgstr ""
383
384 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
385 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
386 msgctxt "button"
387 msgid "_OK"
388 msgstr ""
389
390 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
391 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
392 msgstr ""
393
394 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
395 msgctxt "icon-dialog"
396 msgid "Icon _name:"
397 msgstr ""
398
399 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
400 msgctxt "icon-dialog"
401 msgid "_Contexts:"
402 msgstr ""
403
404 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
405 msgctxt "icon-dialog"
406 msgid "_Icon names:"
407 msgstr ""
408
409 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:8
410 msgctxt "icon-dialog"
411 msgid "List _standard icons only"
412 msgstr ""
413
414 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
415 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
416 msgid "_Cancel"
417 msgstr ""
418
419 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
420 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
421 msgid "_OK"
422 msgstr ""
423
424 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
425 msgctxt "option-entry|indicators"
426 msgid "Select file..."
427 msgstr ""
428
429 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
430 msgctxt "option-entry|indicators"
431 msgid "Indicator properties"
432 msgstr ""
433
434 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
435 msgctxt "button"
436 msgid "_Add"
437 msgstr ""
438
439 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
440 msgctxt "option-entry|indicators"
441 msgid "Indicator"
442 msgstr ""
443
444 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
445 msgctxt "option-entry|indicators"
446 msgid "Display label"
447 msgstr ""
448
449 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
450 msgctxt "option-entry|indicators"
451 msgid "Leave empty to use default value"
452 msgstr ""
453
454 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
455 msgctxt "option-entry|indicators"
456 msgid "Display image"
457 msgstr ""
458
459 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
460 msgctxt "option-entry|indicators"
461 msgid "Indicator library/service:"
462 msgstr ""
463
464 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
465 msgctxt "option-entry|indicators"
466 msgid "Hide disabled power actions"
467 msgstr ""
468
469 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
470 msgctxt "option-entry|indicators"
471 msgid "Text to display:"
472 msgstr ""
473
474 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
475 msgctxt "option-entry|indicators"
476 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
477 msgstr ""
478
479 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
480 msgctxt "option-entry|indicators"
481 msgid "Separator - draw a separator"
482 msgstr ""
483
484 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
485 msgctxt "option|multihead"
486 msgid "Multihead setup"
487 msgstr ""
488
489 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
490 msgctxt "option|multihead"
491 msgid "Add configuration"
492 msgstr ""
493
494 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
495 msgctxt "option|multihead"
496 msgid "No configured monitors found"
497 msgstr ""
498
499 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
500 msgctxt "option|multihead"
501 msgid "Monitor name:"
502 msgstr ""
503
504 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
505 msgid "Don't leave empty"
506 msgstr ""
507
508 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
509 msgctxt "option|multihead"
510 msgid "Add new monitor configuration"
511 msgstr ""
512
513 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
514 msgctxt "option|multihead"
515 msgid "Overwrite default \"background\" option"
516 msgstr ""
517
518 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
519 msgctxt "option|multihead"
520 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
521 msgstr ""
522
523 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
524 msgctxt "option|multihead"
525 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
526 msgstr ""
527
528 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
529 msgctxt "option|greeter|laptop"
530 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
531 msgstr ""
532
533 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
534 msgctxt "option|multihead"
535 msgid ""
536 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
537 "You need to configure it manually.</i>"
538 msgstr ""
539
540 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
541 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
542 msgstr ""
543
544 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
545 msgid "No permissions to save configuration"
546 msgstr ""
547
548 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
549 #, python-brace-format
550 msgid ""
551 "It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
552 "{path}\n"
553 "\n"
554 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
555 msgstr ""
556
557 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
558 msgid "<i>disabled</i>"
559 msgstr ""
560
561 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
562 msgid "<i>empty string</i>"
563 msgstr ""
564
565 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
566 msgid "<i>None</i>"
567 msgstr ""
568
569 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
570 #, python-brace-format
571 msgid "Value defined in file: {path}"
572 msgstr ""
573
574 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
575 #, python-brace-format
576 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
577 msgstr ""
578
579 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
580 #, python-brace-format
581 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
582 msgstr ""
583
584 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
585 #, python-brace-format
586 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
587 msgstr ""
588
589 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
590 #, python-brace-format
591 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
592 msgid "{count} min"
593 msgstr ""
594
595 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
596 #, python-brace-format
597 msgctxt "option|greeter|allow-debugging"
598 msgid ""
599 "GtkInspector is not available on your system\n"
600 "Gtk version: {current} < {minimal}"
601 msgstr ""
602
603 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
604 #, python-brace-format
605 msgid "File not found: {path}"
606 msgstr ""
607
608 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
609 #, python-brace-format
610 msgid "Failed to check permissions: {error}"
611 msgstr ""
612
613 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
614 #, python-brace-format
615 msgid "Directory is not readable: {path}"
616 msgstr ""
617
618 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
619 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
620 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
621 #, python-brace-format
622 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
623 msgstr ""
624
625 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
626 #, python-brace-format
627 msgid "Path is not a regular file: {path}"
628 msgstr ""
629
630 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
631 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
632 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
633 #, python-brace-format
634 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
635 msgstr ""
636
637 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
638 msgctxt "icon-dialog"
639 msgid "All contexts"
640 msgstr ""
641
642 #. separator
643 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
644 msgctxt "icon-dialog"
645 msgid "Actions"
646 msgstr ""
647
648 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
649 msgctxt "icon-dialog"
650 msgid "Applications"
651 msgstr ""
652
653 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
654 msgctxt "icon-dialog"
655 msgid "Categories"
656 msgstr ""
657
658 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
659 msgctxt "icon-dialog"
660 msgid "Devices"
661 msgstr ""
662
663 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
664 msgctxt "icon-dialog"
665 msgid "Emblems"
666 msgstr ""
667
668 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
669 msgctxt "icon-dialog"
670 msgid "Emoticons"
671 msgstr ""
672
673 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
674 msgctxt "icon-dialog"
675 msgid "International"
676 msgstr ""
677
678 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
679 msgctxt "icon-dialog"
680 msgid "MIME Types"
681 msgstr ""
682
683 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
684 msgctxt "icon-dialog"
685 msgid "Places"
686 msgstr ""
687
688 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
689 msgctxt "icon-dialog"
690 msgid "Status"
691 msgstr ""
692
693 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
694 #, python-brace-format
695 msgctxt "option-entry|icon"
696 msgid "Unrecognized value: {value}"
697 msgstr ""
698
699 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
700 msgctxt "option-entry|icon"
701 msgid "Select icon name..."
702 msgstr ""
703
704 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
705 #, python-brace-format
706 msgctxt "option-entry|icon"
707 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
708 msgstr ""
709
710 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
711 msgctxt "option-entry|icon"
712 msgid "Select file..."
713 msgstr ""
714
715 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
716 #, python-brace-format
717 msgctxt "option-entry|icon"
718 msgid "<b>File: {path}</b>"
719 msgstr ""
720
721 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
722 #, python-brace-format
723 msgctxt "option-entry|icon"
724 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
725 msgstr ""
726
727 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
728 msgctxt "option-entry|indicators"
729 msgid "Use default value..."
730 msgstr ""
731
732 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
733 msgctxt "option-entry|indicators"
734 msgid "<b>Using default value</b>"
735 msgstr ""
736
737 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
738 msgctxt "option-entry|indicators"
739 msgid "Path/Service field is not filled"
740 msgstr ""
741
742 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
743 #, python-brace-format
744 msgctxt "option-entry|indicators"
745 msgid ""
746 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
747 "It will be overwritten."
748 msgstr ""
749
750 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
751 msgctxt "option-entry|indicators|name"
752 msgid "External library/service"
753 msgstr ""
754
755 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
756 msgctxt "option-entry|indicators|name"
757 msgid "Spacer"
758 msgstr ""
759
760 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
761 msgctxt "option-entry|indicators|name"
762 msgid "Separator"
763 msgstr ""
764
765 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
766 msgctxt "option-entry|indicators|name"
767 msgid "Text"
768 msgstr ""
769
770 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
771 msgctxt "option-entry|indicators|name"
772 msgid "Clock"
773 msgstr ""
774
775 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
776 msgctxt "option-entry|indicators|name"
777 msgid "Host name"
778 msgstr ""
779
780 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
781 msgctxt "option-entry|indicators|name"
782 msgid "Keyboard layout"
783 msgstr ""
784
785 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
786 msgctxt "option-entry|indicators|name"
787 msgid "Sessions menu"
788 msgstr ""
789
790 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
791 msgctxt "option-entry|indicators|name"
792 msgid "Languages menu"
793 msgstr ""
794
795 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
796 msgctxt "option-entry|indicators|name"
797 msgid "Accessibility menu"
798 msgstr ""
799
800 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
801 msgctxt "option-entry|indicators|name"
802 msgid "Power menu"
803 msgstr ""
804
805 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
806 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
807 msgid "Spacer"
808 msgstr ""
809
810 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
811 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
812 msgid "Separator"
813 msgstr ""
814
815 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
816 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
817 msgid "Custom text or/and image"
818 msgstr ""
819
820 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
821 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
822 msgid "Host name"
823 msgstr ""
824
825 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
826 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
827 msgid "Clock"
828 msgstr ""
829
830 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
831 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
832 msgid "Layout indicator"
833 msgstr ""
834
835 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
836 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
837 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
838 msgstr ""
839
840 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
841 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
842 msgid "Languages menu"
843 msgstr ""
844
845 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
846 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
847 msgid "Accessibility menu"
848 msgstr ""
849
850 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
851 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
852 msgid "Power menu"
853 msgstr ""
854
855 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
856 msgctxt "option-entry|indicators"
857 msgid "Reset to _defaults"
858 msgstr ""
859
860 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
861 msgctxt "option-entry|indicators"
862 msgid "Display _label"
863 msgstr ""
864
865 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
866 msgctxt "option-entry|indicators"
867 msgid "Display _image"
868 msgstr ""
869
870 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
871 msgctxt "option-entry|indicators"
872 msgid "_Remove"
873 msgstr ""
874
875 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
876 msgctxt "option-entry|indicators"
877 msgid "Show unused items"
878 msgstr ""
879
880 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
881 msgctxt "option-entry|indicators"
882 msgid "Predefined templates:"
883 msgstr ""
884
885 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
886 msgctxt "option|StringPathEntry"
887 msgid "Select path"
888 msgstr ""
889
890 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
891 msgid ""
892 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
893 msgstr ""
00 # Chinese (Simplified) translation for lightdm-gtk-greeter-settings
11 # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
22 # This file is distributed under the same license as the lightdm-gtk-greeter-settings package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
3 #
4 # Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2016.
45 #
56 msgid ""
67 msgstr ""
78 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
89 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
910 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-12 15:02+0000\n"
11 "Last-Translator: 乌鸦 <wuyanantaiyuan@sina.com>\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-05-19 01:57+0000\n"
12 "Last-Translator: Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
1213 "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
1314 "MIME-Version: 1.0\n"
1415 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1516 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-13 06:14+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-20 09:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18449)\n"
19 "Language: zh_CN\n"
1820
1921 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
2022 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
21 msgstr "LightDM 登录器(GTK 界面)设置"
23 msgstr "LightDM 桌面管理器(GTK+ 界面)设置"
2224
2325 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
2426 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
25 msgstr "配置 LightDM 登录器(GTK 界面)"
27 msgstr "配置 LightDM 桌面管理器(GTK+ 界面)"
2628
2729 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
2830 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
29 msgstr "LightDM 登录器(GTK 界面):设置"
31 msgstr "LightDM 桌面管理器(GTK+ 界面):设置"
3032
3133 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
3234 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
6163 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
6264 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
6365 msgid "Slight"
64 msgstr "微少"
66 msgstr "轻微"
6567
6668 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
6769 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
8082
8183 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
8284 msgid "Enable this option to override system defaults"
83 msgstr "激活本选项以重载系统默认设置"
85 msgstr "激活本选项以覆盖系统默认设置"
8486
8587 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
8688 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
110112 msgctxt "option|multihead"
111113 msgid ""
112114 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
113 msgstr " <i>(或者使用 <a href=\"\">多屏设置</a> 配置各个显示器)<i>"
115 msgstr " <i>(或使用 <a href=\"\">多屏幕设置</a> 配置各个显示器)<i>"
114116
115117 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
116118 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
153155 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
154156 msgctxt "option|greeter|user-background"
155157 msgid "Use user wallpaper if available"
156 msgstr "可行时使用用户的壁纸"
158 msgstr "尝试使用用户壁纸"
157159
158160 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
159161 msgctxt "tabs"
195197 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
196198 msgctxt "option|greeter|indicators"
197199 msgid "Move up"
198 msgstr "向上"
200 msgstr "上移"
199201
200202 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
201203 msgctxt "option|greeter|indicators"
202204 msgid "Up"
203 msgstr "上移"
205 msgstr "向上"
204206
205207 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
206208 msgctxt "option|greeter|indicators"
207209 msgid "Move down"
208 msgstr "向下"
210 msgstr "下移"
209211
210212 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
211213 msgctxt "option|greeter|indicators"
212214 msgid "Down"
213 msgstr "下移"
215 msgstr "向下"
214216
215217 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
216218 msgctxt "option|greeter|indicators"
220222 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
221223 msgctxt "option|greeter|clock-format"
222224 msgid "Clock format:"
223 msgstr "时间格式"
225 msgstr "时间格式:"
224226
225227 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
226228 msgctxt "option|greeter|indicators"
246248 #, no-c-format
247249 msgctxt "option|greeter|position"
248250 msgid "in %"
249 msgstr ""
251 msgstr "百分比"
250252
251253 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
252254 msgctxt "option|greeter|position"
280282 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
281283 msgctxt "option|greeter|reader"
282284 msgid "Select path to reader..."
283 msgstr "选择其他阅读器"
285 msgstr "选择屏幕阅读器的路径…"
284286
285287 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
286288 msgctxt "option|greeter|reader"
287289 msgid "Command to launch screen reader"
288 msgstr "启用屏幕阅读器命令"
290 msgstr "屏幕阅读器的启动命令"
289291
290292 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
291293 msgctxt "option|greeter|keyboard"
292294 msgid "Select path to keyboard..."
293 msgstr "选择其他屏幕键盘"
295 msgstr "选择屏幕键盘的路径…"
294296
295297 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
296298 msgctxt "option|greeter|keyboard"
297299 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
298 msgstr "启用虚拟键盘命令"
300 msgstr "屏幕键盘的启动命令"
299301
300302 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
301303 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
310312 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
311313 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
312314 msgid "Save state between launches"
313 msgstr "使用上次登录状态"
315 msgstr "保持上次登录状态"
314316
315317 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
316318 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
335337 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
336338 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
337339 msgid "Timeout until the screen blanks "
338 msgstr "经过此时间后屏幕睡眠 "
340 msgstr "黑屏超时 "
339341
340342 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
341343 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
348350 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
349351 "More informative log"
350352 msgstr ""
353 "开启启动 GtkInspector 的键值\n"
354 "更详尽的日志"
351355
352356 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
353357 msgctxt "tabs"
354358 msgid "Misc."
355 msgstr "其他"
359 msgstr "杂项"
356360
357361 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
358362 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
368372 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
369373 msgctxt "button"
370374 msgid "_Reload"
371 msgstr "重新载入(_R)"
375 msgstr "重载(_R)"
372376
373377 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
374378 msgid "Read configuration file"
392396
393397 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
394398 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
395 msgstr "将选定的指示器加入列表中并关闭窗口"
399 msgstr "将选中的指示器加入列表中并关闭窗口"
396400
397401 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
398402 msgctxt "icon-dialog"
399403 msgid "Icon _name:"
400 msgstr "图标名称(_N)"
404 msgstr "图标名称(_N):"
401405
402406 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
403407 msgctxt "icon-dialog"
404408 msgid "_Contexts:"
405 msgstr "内容(_C):"
409 msgstr "上下文(_C):"
406410
407411 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
408412 msgctxt "icon-dialog"
427431 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
428432 msgctxt "option-entry|indicators"
429433 msgid "Select file..."
430 msgstr "选择文件..."
434 msgstr "选择文件…"
431435
432436 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
433437 msgctxt "option-entry|indicators"
452456 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
453457 msgctxt "option-entry|indicators"
454458 msgid "Leave empty to use default value"
455 msgstr "留空使用默认值"
459 msgstr "留空时使用默认值"
456460
457461 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
458462 msgctxt "option-entry|indicators"
467471 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
468472 msgctxt "option-entry|indicators"
469473 msgid "Hide disabled power actions"
470 msgstr "隐藏停止服务的电源活动"
474 msgstr "隐藏已禁用的电源操作"
471475
472476 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
473477 msgctxt "option-entry|indicators"
477481 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
478482 msgctxt "option-entry|indicators"
479483 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
480 msgstr "间隔 - 最大可用间距空间"
484 msgstr "分割器 - 填充最大可用空间"
481485
482486 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
483487 msgctxt "option-entry|indicators"
484488 msgid "Separator - draw a separator"
485 msgstr "分隔符 - 绘制一个分隔符"
489 msgstr "分割器 - 绘制一个分隔符"
486490
487491 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
488492 msgctxt "option|multihead"
492496 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
493497 msgctxt "option|multihead"
494498 msgid "Add configuration"
495 msgstr ""
499 msgstr "添加配置"
496500
497501 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
498502 msgctxt "option|multihead"
499503 msgid "No configured monitors found"
500 msgstr "未发现可设置显示器"
504 msgstr "无可配置的显示器"
501505
502506 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
503507 msgctxt "option|multihead"
504508 msgid "Monitor name:"
505 msgstr "显示器名称"
509 msgstr "显示器名称:"
506510
507511 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
508512 msgid "Don't leave empty"
511515 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
512516 msgctxt "option|multihead"
513517 msgid "Add new monitor configuration"
514 msgstr ""
518 msgstr "添加显示器配置"
515519
516520 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
517521 msgctxt "option|multihead"
518522 msgid "Overwrite default \"background\" option"
519 msgstr ""
523 msgstr "覆盖默认的“background”选项"
520524
521525 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
522526 msgctxt "option|multihead"
523527 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
524 msgstr ""
528 msgstr "覆盖默认的“user-background”选项"
525529
526530 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
527531 msgctxt "option|multihead"
528532 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
529 msgstr ""
533 msgstr "覆盖默认的“laptop”选项"
530534
531535 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
532536 msgctxt "option|greeter|laptop"
533537 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
534 msgstr ""
538 msgstr "该显示器是笔记本屏幕(探测屏幕开合)"
535539
536540 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
537541 msgctxt "option|multihead"
538542 msgid ""
539 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
540 "You need to configure it by yourself.</i>"
543 "<i>Note: greeter does not set monitor geometry.\n"
544 "You need to configure it manually.</i>"
541545 msgstr ""
542546
543547 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
544548 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
545 msgstr "您无相应权限修改登录器配置"
549 msgstr "您没有修改桌面管理器界面配置的权限"
546550
547551 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
548552 msgid "No permissions to save configuration"
549 msgstr "无相应权限保存配置"
553 msgstr "无保存配置的权限"
550554
551555 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
552556 #, python-brace-format
556560 "\n"
557561 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
558562 msgstr ""
563 "您似乎没有写入到该文件的权限:\n"
564 "{path}\n"
565 "\n"
566 "尝试使用“sudo”或“pkexec”运行此程序。"
559567
560568 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
561569 msgid "<i>disabled</i>"
562 msgstr "<i>禁用</i>"
570 msgstr "<i>已禁用</i>"
563571
564572 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
565573 msgid "<i>empty string</i>"
572580 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
573581 #, python-brace-format
574582 msgid "Value defined in file: {path}"
575 msgstr ""
583 msgstr "值由此文件定义:{path}"
576584
577585 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
578586 #, python-brace-format
579587 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
580 msgstr ""
588 msgstr "重置为初始值:<b>{value}</b>"
581589
582590 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
583591 #, python-brace-format
584592 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
585 msgstr ""
593 msgstr "重置为默认值:<b>{value}</b>"
586594
587595 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
588596 #, python-brace-format
589597 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
590 msgstr ""
598 msgstr "重置为值:<b>{value}</b>"
591599
592600 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
593601 #, python-brace-format
594602 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
595603 msgid "{count} min"
596 msgstr ""
604 msgstr "{count} 分"
597605
598606 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
599607 #, python-brace-format
602610 "GtkInspector is not available on your system\n"
603611 "Gtk version: {current} < {minimal}"
604612 msgstr ""
613 "GtkInspector 在您的系统中不可用\n"
614 "Gtk 版本:{current} < {minimal}"
605615
606616 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
607617 #, python-brace-format
608618 msgid "File not found: {path}"
609 msgstr ""
619 msgstr "未找到文件:{path}"
610620
611621 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
612622 #, python-brace-format
613623 msgid "Failed to check permissions: {error}"
614 msgstr ""
624 msgstr "无法检查权限:{error}"
615625
616626 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
617627 #, python-brace-format
618628 msgid "Directory is not readable: {path}"
619 msgstr ""
629 msgstr "目录不可读:{path}"
620630
621631 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
622632 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
623633 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
624634 #, python-brace-format
625 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
635 msgid "LightDM does not have permissions to read path: {path}"
626636 msgstr ""
627637
628638 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
629639 #, python-brace-format
630640 msgid "Path is not a regular file: {path}"
631 msgstr ""
641 msgstr "该路径指向的不是普通文件:{path}"
632642
633643 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
634644 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
635645 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
636646 #, python-brace-format
637 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
647 msgid "LightDM does not have permissions to execute file: {path}"
638648 msgstr ""
639649
640650 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
697707 #, python-brace-format
698708 msgctxt "option-entry|icon"
699709 msgid "Unrecognized value: {value}"
700 msgstr ""
710 msgstr "不可识别的值:{value}"
701711
702712 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
703713 msgctxt "option-entry|icon"
708718 #, python-brace-format
709719 msgctxt "option-entry|icon"
710720 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
711 msgstr ""
721 msgstr "<b>图标:{icon}</b>"
712722
713723 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
714724 msgctxt "option-entry|icon"
715725 msgid "Select file..."
716 msgstr "选择文件..."
726 msgstr "选择文件…"
717727
718728 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
719729 #, python-brace-format
720730 msgctxt "option-entry|icon"
721731 msgid "<b>File: {path}</b>"
722 msgstr ""
732 msgstr "<b>文件:{path}</b>"
723733
724734 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
725735 #, python-brace-format
726736 msgctxt "option-entry|icon"
727737 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
728 msgstr ""
738 msgstr "<b>文件:{path}</b>(无法读取)"
729739
730740 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
731741 msgctxt "option-entry|indicators"
732742 msgid "Use default value..."
733 msgstr "使用默认值"
743 msgstr "使用默认值…"
734744
735745 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
736746 msgctxt "option-entry|indicators"
740750 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
741751 msgctxt "option-entry|indicators"
742752 msgid "Path/Service field is not filled"
743 msgstr ""
753 msgstr "路径/服务项为空"
744754
745755 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
746756 #, python-brace-format
749759 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
750760 "It will be overwritten."
751761 msgstr ""
762 "指示器“{name}”已在列表中。\n"
763 "该指示器将被覆盖。"
752764
753765 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
754766 msgctxt "option-entry|indicators|name"
755767 msgid "External library/service"
756 msgstr ""
768 msgstr "外部库/服务"
757769
758770 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
759771 msgctxt "option-entry|indicators|name"
818830 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
819831 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
820832 msgid "Custom text or/and image"
821 msgstr ""
833 msgstr "自定义文字或图像"
822834
823835 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
824836 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
838850 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
839851 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
840852 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
841 msgstr "会话菜单 (xfce, unity, gnome 等)"
853 msgstr "会话菜单(xfce,unity,gnome 等)"
842854
843855 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
844856 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
858870 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
859871 msgctxt "option-entry|indicators"
860872 msgid "Reset to _defaults"
861 msgstr "恢复成默认(_D)"
873 msgstr "恢复成默认(_D)"
862874
863875 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
864876 msgctxt "option-entry|indicators"
865877 msgid "Display _label"
866 msgstr "显示书签(_L)"
878 msgstr "显示书签(_L)"
867879
868880 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
869881 msgctxt "option-entry|indicators"
870882 msgid "Display _image"
871 msgstr "显示图片(_I)"
883 msgstr "显示图片(_I)"
872884
873885 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
874886 msgctxt "option-entry|indicators"
883895 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
884896 msgctxt "option-entry|indicators"
885897 msgid "Predefined templates:"
886 msgstr ""
898 msgstr "预先定义的模板:"
887899
888900 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
889901 msgctxt "option|StringPathEntry"
893905 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
894906 msgid ""
895907 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
896 msgstr ""
908 msgstr "运行 LightDM 桌面管理器(GTK+ 界面)设置编辑器需要认证"