Codebase list lightdm-gtk-greeter-settings / 8cea223
Import translations from Launchpad, add IconEntry to POTFILES Sean Davis 8 years ago
17 changed file(s) with 12619 addition(s) and 325 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
77 - Bugs Fixed:
88 - Infinite loop in IndicatorsEntry (LP: #1435635)
99 - Table column title hard to understand (LP: #1428224)
10 - New Translations:
11 - Arabic, Brazilian Portuguese, Catalan, Croatian, Finnish, French, German,
12 Japanese, Lithuanian, Polish, Portuguese, Serbian, Spanish
13 - Updated Translations:
14 - Russian
1015
1116 16.02.2015, Version 1.1
1217
1212 lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py
1313 lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py
1414 lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py
15 lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py
1516 lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py
1617 lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py
1718 lightdm_gtk_greeter_settings/MonitorsGroup.py
0 # Arabic translation for lightdm-gtk-greeter-settings
1 # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
2 # This file is distributed under the same license as the lightdm-gtk-greeter-settings package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-04-19 13:01+0000\n"
11 "Last-Translator: chinoune <chinoune.mehdi@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
13 "Language: ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-20 06:11+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
19
20 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
21 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
22 msgstr "إعدادات ترحيب LightDM GTK+"
23
24 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
25 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
26 msgstr "ضبط ترحيب Lightdm GTK+"
27
28 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
29 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
30 msgstr "ترحيب Lightdm GTK+: الإعدادات"
31
32 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
33 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
34 msgid "None"
35 msgstr "لا شيء"
36
37 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
38 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
39 msgid "RGB"
40 msgstr "ح.خ.ز"
41
42 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
43 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
44 msgid "BGR"
45 msgstr "ز.خ.ح"
46
47 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
48 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
49 msgid "Vertical RGB"
50 msgstr "ح.خ.ز عمودي"
51
52 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
53 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
54 msgid "Vertical BGR"
55 msgstr "ز.خ.ح عمودي"
56
57 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
58 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
59 msgid "None"
60 msgstr "لا شيء"
61
62 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
63 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
64 msgid "Slight"
65 msgstr "خفيف"
66
67 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
68 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
69 msgid "Medium"
70 msgstr "متوسط"
71
72 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
73 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
74 msgid "Full"
75 msgstr "كامل"
76
77 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
78 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
79 msgid "Antialias"
80 msgstr "تنعيم"
81
82 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
83 msgid "Enable this option to override system defaults"
84 msgstr "مكّن هذا الخيار لإلغاء مبدئيات النظام"
85
86 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
87 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
88 msgid "DPI"
89 msgstr "نقطة\\بوصة"
90
91 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
92 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
93 msgid "Subpixel rendering"
94 msgstr ""
95
96 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
97 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
98 msgid "Hinting"
99 msgstr "تلميح"
100
101 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
102 msgid "Additional font options"
103 msgstr "خيارات الخط الإضافية"
104
105 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
106 msgctxt "option|greeter|background"
107 msgid "Background"
108 msgstr "الخلفية"
109
110 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
111 msgctxt "option|multihead"
112 msgid ""
113 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
114 msgstr ""
115
116 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
117 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
118 msgctxt "option|greeter|background"
119 msgid "Color"
120 msgstr "لون"
121
122 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
123 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
124 msgctxt "option|greeter|background"
125 msgid "Image"
126 msgstr "صورة"
127
128 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
129 msgctxt "option|greeter|theme-name"
130 msgid "Theme"
131 msgstr "السمة"
132
133 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
134 msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
135 msgid "Icons"
136 msgstr "الأيقونات"
137
138 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
139 msgctxt "option|greeter|font-name"
140 msgid "Font"
141 msgstr "الخط"
142
143 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
144 msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
145 msgid "User image"
146 msgstr "صورة المستخدم"
147
148 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
149 msgctxt "option|greeter|default-user-image"
150 msgid "Default user image"
151 msgstr "صورة المستخدم المبدئية"
152
153 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
154 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
155 msgctxt "option|greeter|user-background"
156 msgid "Use user wallpaper if available"
157 msgstr "استعمل صورة الخلفية إن وُجدت"
158
159 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
160 msgctxt "tabs"
161 msgid "Appearance"
162 msgstr "المظهر"
163
164 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
165 #, no-c-format
166 msgctxt "option|greeter|clock-format"
167 msgid ""
168 "%H %I - hours, %M - minutes, %S - seconds\n"
169 "%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
170 "%a %A - day of the week, %b %B - month name"
171 msgstr ""
172 "%H %I - ساعة، %M - دقيقة، %S - ثانية\n"
173 "%d - يوم، %m - شهر، %y %Y - سنة\n"
174 "%a %A - يوم الأسبوع، %b %B - اسم الشهر"
175
176 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
177 msgctxt "option|greeter|indicators"
178 msgid "Add indicator to list"
179 msgstr "أضف المؤشر للقائمة"
180
181 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
182 msgctxt "option|greeter|indicators"
183 msgid "Add"
184 msgstr "أضف"
185
186 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
187 msgctxt "option|greeter|indicators"
188 msgid "Remove indicator from list"
189 msgstr "أزل المؤشر من القائمة"
190
191 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
192 msgctxt "option|greeter|indicators"
193 msgid "Remove"
194 msgstr "أزل"
195
196 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
197 msgctxt "option|greeter|indicators"
198 msgid "Move up"
199 msgstr "حرّك لفوق"
200
201 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
202 msgctxt "option|greeter|indicators"
203 msgid "Up"
204 msgstr "فوق"
205
206 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
207 msgctxt "option|greeter|indicators"
208 msgid "Move down"
209 msgstr "حرّك لتحت"
210
211 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
212 msgctxt "option|greeter|indicators"
213 msgid "Down"
214 msgstr "تحت"
215
216 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
217 msgctxt "option|greeter|indicators"
218 msgid "Templates"
219 msgstr "قوالب"
220
221 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
222 msgctxt "option|greeter|clock-format"
223 msgid "Clock format:"
224 msgstr "هيئة الساعة:"
225
226 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
227 msgctxt "option|greeter|indicators"
228 msgid "Redefine indicators"
229 msgstr "أعد تعريف المؤشرات"
230
231 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
232 msgctxt "tabs"
233 msgid "Panel"
234 msgstr "اللوحة"
235
236 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
237 msgctxt "option|greeter|position"
238 msgid "Horizontal"
239 msgstr "أفقي"
240
241 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
242 msgctxt "option|greeter|position"
243 msgid "Vertical"
244 msgstr "عمودي"
245
246 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
247 #, no-c-format
248 msgctxt "option|greeter|position"
249 msgid "in %"
250 msgstr "من %"
251
252 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
253 msgctxt "option|greeter|position"
254 msgid "from right"
255 msgstr "من اليمين"
256
257 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
258 msgctxt "option|greeter|position"
259 msgid "from bottom"
260 msgstr "من الأسفل"
261
262 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
263 msgctxt "option|greeter|position"
264 msgid "Select base point and its position."
265 msgstr "حدّد نقطة القاعدة و موضعها"
266
267 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
268 msgctxt "tabs"
269 msgid "Window position"
270 msgstr "موضع النافذة"
271
272 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
273 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
274 msgid "Never"
275 msgstr "أبدا"
276
277 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
278 msgid "Accessibility"
279 msgstr "الوصول"
280
281 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
282 msgctxt "option|greeter|reader"
283 msgid "Select path to reader..."
284 msgstr "حدّد مسارا للقارئ"
285
286 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
287 msgctxt "option|greeter|reader"
288 msgid "Command to launch screen reader"
289 msgstr "أمر إطلاق قارئ الشاشة"
290
291 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
292 msgctxt "option|greeter|keyboard"
293 msgid "Select path to keyboard..."
294 msgstr "حدّد مسارا للوحة المفاتيح"
295
296 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
297 msgctxt "option|greeter|keyboard"
298 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
299 msgstr "أمر إطلاق لوحة المفاتيح على الشاشة"
300
301 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
302 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
303 msgid "Disabled at start"
304 msgstr "تعطيل عند البدء"
305
306 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
307 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
308 msgid "Enabled at start"
309 msgstr "تمكين عند البدء"
310
311 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
312 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
313 msgid "Save state between launches"
314 msgstr "حفظ الحالة بين الإطلاقات"
315
316 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
317 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
318 msgid "Contrast theme"
319 msgstr "سمة التباين"
320
321 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
322 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
323 msgid "Large font"
324 msgstr "خط كبير"
325
326 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
327 msgctxt "greeter|option|reader"
328 msgid "Reader"
329 msgstr "القارئ"
330
331 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
332 msgctxt "greeter|option|keyboard"
333 msgid "Keyboard"
334 msgstr "لوحة المفاتيح"
335
336 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
337 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
338 msgid "Timeout until the screen blanks "
339 msgstr "المدة حتى تسوّد الشاشة "
340
341 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
342 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
343 msgid "Debugging mode"
344 msgstr "وضع التنقيح"
345
346 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
347 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
348 msgid ""
349 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
350 "More informative log"
351 msgstr ""
352
353 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
354 msgctxt "tabs"
355 msgid "Misc."
356 msgstr "متفرقة"
357
358 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
359 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
360 msgctxt "button"
361 msgid "_Close"
362 msgstr "_أغلق"
363
364 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
365 msgctxt "button"
366 msgid "_Save"
367 msgstr "_حفظ"
368
369 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
370 msgctxt "button"
371 msgid "_Reload"
372 msgstr "_أعد التحميل"
373
374 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
375 msgid "Read configuration file"
376 msgstr "اقرأ ملف الضبط"
377
378 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
379 msgctxt "icon-dialog"
380 msgid "Select icon"
381 msgstr "حدّد أيقونة"
382
383 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
384 msgctxt "button"
385 msgid "_Cancel"
386 msgstr "_إلغاء"
387
388 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
389 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
390 msgctxt "button"
391 msgid "_OK"
392 msgstr "_موافق"
393
394 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
395 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
396 msgstr "أضف المؤشر المُحدّد للقائمة و أغلق هذه النافذة"
397
398 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
399 msgctxt "icon-dialog"
400 msgid "Icon _name:"
401 msgstr "اسم _الأيقونة"
402
403 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
404 msgctxt "icon-dialog"
405 msgid "_Contexts:"
406 msgstr ""
407
408 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
409 msgctxt "icon-dialog"
410 msgid "_Icon names:"
411 msgstr "أسماء الأيقونات"
412
413 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:8
414 msgctxt "icon-dialog"
415 msgid "List _standard icons only"
416 msgstr "عرض الأيقونات القياسية فقط"
417
418 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
419 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
420 msgid "_Cancel"
421 msgstr "_إلغاء"
422
423 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
424 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
425 msgid "_OK"
426 msgstr "_موافق"
427
428 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
429 msgctxt "option-entry|indicators"
430 msgid "Select file..."
431 msgstr "حدّد ملفا"
432
433 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
434 msgctxt "option-entry|indicators"
435 msgid "Indicator properties"
436 msgstr "خصائص المؤشر"
437
438 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
439 msgctxt "button"
440 msgid "_Add"
441 msgstr "_أضف"
442
443 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
444 msgctxt "option-entry|indicators"
445 msgid "Indicator"
446 msgstr "المؤشر"
447
448 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
449 msgctxt "option-entry|indicators"
450 msgid "Display label"
451 msgstr ""
452
453 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
454 msgctxt "option-entry|indicators"
455 msgid "Leave empty to use default value"
456 msgstr "اتركها فارغة لاستخدام القيمة المبدئية"
457
458 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
459 msgctxt "option-entry|indicators"
460 msgid "Display image"
461 msgstr "عرض الصورة"
462
463 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
464 msgctxt "option-entry|indicators"
465 msgid "Indicator library/service:"
466 msgstr "مكتبة\\خدمة المؤشر:"
467
468 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
469 msgctxt "option-entry|indicators"
470 msgid "Hide disabled power actions"
471 msgstr "إخفاء أفعال الطاقة المعطّلة"
472
473 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
474 msgctxt "option-entry|indicators"
475 msgid "Text to display:"
476 msgstr "النص المعروض"
477
478 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
479 msgctxt "option-entry|indicators"
480 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
481 msgstr ""
482
483 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
484 msgctxt "option-entry|indicators"
485 msgid "Separator - draw a separator"
486 msgstr "فاصل - ارسم فاصلا"
487
488 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
489 msgctxt "option|multihead"
490 msgid "Multihead setup"
491 msgstr ""
492
493 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
494 msgctxt "option|multihead"
495 msgid "Add configuration"
496 msgstr ""
497
498 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
499 msgctxt "option|multihead"
500 msgid "No configured monitors found"
501 msgstr ""
502
503 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
504 msgctxt "option|multihead"
505 msgid "Monitor name:"
506 msgstr ""
507
508 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
509 #, fuzzy
510 msgid "Don't leave empty"
511 msgstr "لا تتركها فارغة"
512
513 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
514 msgctxt "option|multihead"
515 msgid "Add new monitor configuration"
516 msgstr ""
517
518 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
519 msgctxt "option|multihead"
520 msgid "Overwrite default \"background\" option"
521 msgstr "أكتب فوق خيار \"الخلفية\" المبدئي"
522
523 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
524 msgctxt "option|multihead"
525 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
526 msgstr "أكتب فوق خيار \"خلفية المستخدم\" المبدئي"
527
528 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
529 msgctxt "option|multihead"
530 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
531 msgstr "أكتب فوق خيار \"حاسوب محمول\" المبدئي"
532
533 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
534 msgctxt "option|greeter|laptop"
535 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
536 msgstr ""
537
538 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
539 msgctxt "option|multihead"
540 msgid ""
541 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
542 "You need to configure it by yourself.</i>"
543 msgstr ""
544
545 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
546 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
547 msgstr ""
548
549 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
550 msgid "No permissions to save configuration"
551 msgstr ""
552
553 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
554 #, python-brace-format
555 msgid ""
556 "It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
557 "{path}\n"
558 "\n"
559 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
560 msgstr ""
561
562 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
563 msgid "<i>disabled</i>"
564 msgstr "<i>معطّل</i>"
565
566 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
567 msgid "<i>empty string</i>"
568 msgstr ""
569
570 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
571 msgid "<i>None</i>"
572 msgstr "<i>لا شيء</i>"
573
574 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
575 #, python-brace-format
576 msgid "Value defined in file: {path}"
577 msgstr ""
578
579 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
580 #, python-brace-format
581 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
582 msgstr "استعادة القيمة الأولية: <b>{value}</b>"
583
584 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
585 #, python-brace-format
586 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
587 msgstr "استعادة القيمة المبدئية: <b>{value}</b>"
588
589 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
590 #, fuzzy, python-brace-format
591 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
592 msgstr "استعادة القيمة الأولية: <b>{value}</b>"
593
594 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
595 #, python-brace-format
596 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
597 msgid "{count} min"
598 msgstr "{count} د"
599
600 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
601 #, python-brace-format
602 msgctxt "option|greeter|allow-debugging"
603 msgid ""
604 "GtkInspector is not available on your system\n"
605 "Gtk version: {current} < {minimal}"
606 msgstr ""
607
608 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
609 #, python-brace-format
610 msgid "File not found: {path}"
611 msgstr "ملف غير موجود: {path}"
612
613 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
614 #, python-brace-format
615 msgid "Failed to check permissions: {error}"
616 msgstr ""
617
618 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
619 #, python-brace-format
620 msgid "Directory is not readable: {path}"
621 msgstr ""
622
623 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
624 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
625 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
626 #, python-brace-format
627 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
628 msgstr ""
629
630 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
631 #, python-brace-format
632 msgid "Path is not a regular file: {path}"
633 msgstr ""
634
635 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
636 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
637 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
638 #, python-brace-format
639 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
640 msgstr ""
641
642 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
643 msgctxt "icon-dialog"
644 msgid "All contexts"
645 msgstr ""
646
647 #. separator
648 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
649 msgctxt "icon-dialog"
650 msgid "Actions"
651 msgstr "أفعال"
652
653 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
654 msgctxt "icon-dialog"
655 msgid "Applications"
656 msgstr "تطبيقات"
657
658 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
659 msgctxt "icon-dialog"
660 msgid "Categories"
661 msgstr "تصنيفات"
662
663 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
664 msgctxt "icon-dialog"
665 msgid "Devices"
666 msgstr "أجهزة"
667
668 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
669 msgctxt "icon-dialog"
670 msgid "Emblems"
671 msgstr ""
672
673 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
674 msgctxt "icon-dialog"
675 msgid "Emoticons"
676 msgstr ""
677
678 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
679 msgctxt "icon-dialog"
680 msgid "International"
681 msgstr ""
682
683 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
684 msgctxt "icon-dialog"
685 msgid "MIME Types"
686 msgstr ""
687
688 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
689 msgctxt "icon-dialog"
690 msgid "Places"
691 msgstr "أماكن"
692
693 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
694 msgctxt "icon-dialog"
695 msgid "Status"
696 msgstr "الحالة"
697
698 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
699 #, python-brace-format
700 msgctxt "option-entry|icon"
701 msgid "Unrecognized value: {value}"
702 msgstr ""
703
704 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
705 #, fuzzy
706 msgctxt "option-entry|icon"
707 msgid "Select icon name..."
708 msgstr "حدّد أيقونة"
709
710 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
711 #, python-brace-format
712 msgctxt "option-entry|icon"
713 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
714 msgstr ""
715
716 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
717 #, fuzzy
718 msgctxt "option-entry|icon"
719 msgid "Select file..."
720 msgstr "حدّد ملفا"
721
722 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
723 #, python-brace-format
724 msgctxt "option-entry|icon"
725 msgid "<b>File: {path}</b>"
726 msgstr ""
727
728 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
729 #, python-brace-format
730 msgctxt "option-entry|icon"
731 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
732 msgstr ""
733
734 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
735 msgctxt "option-entry|indicators"
736 msgid "Use default value..."
737 msgstr "استخدم القيمة المبدئية..."
738
739 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
740 msgctxt "option-entry|indicators"
741 msgid "<b>Using default value</b>"
742 msgstr "<b>استخدام القيمة المبدئية</b>"
743
744 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
745 msgctxt "option-entry|indicators"
746 msgid "Path/Service field is not filled"
747 msgstr ""
748
749 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
750 #, python-brace-format
751 msgctxt "option-entry|indicators"
752 msgid ""
753 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
754 "It will be overwritten."
755 msgstr ""
756
757 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
758 msgctxt "option-entry|indicators|name"
759 msgid "External library/service"
760 msgstr "مكتبة\\خدمة خارجية"
761
762 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
763 msgctxt "option-entry|indicators|name"
764 msgid "Spacer"
765 msgstr ""
766
767 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
768 msgctxt "option-entry|indicators|name"
769 msgid "Separator"
770 msgstr "فاصل"
771
772 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
773 msgctxt "option-entry|indicators|name"
774 msgid "Text"
775 msgstr "نص"
776
777 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
778 msgctxt "option-entry|indicators|name"
779 msgid "Clock"
780 msgstr "ساعة"
781
782 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
783 msgctxt "option-entry|indicators|name"
784 msgid "Host name"
785 msgstr ""
786
787 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
788 msgctxt "option-entry|indicators|name"
789 msgid "Keyboard layout"
790 msgstr ""
791
792 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
793 msgctxt "option-entry|indicators|name"
794 msgid "Sessions menu"
795 msgstr "قائمة الجلسات"
796
797 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
798 msgctxt "option-entry|indicators|name"
799 msgid "Languages menu"
800 msgstr "قائمة اللغات"
801
802 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
803 msgctxt "option-entry|indicators|name"
804 msgid "Accessibility menu"
805 msgstr "قائمة الوصول"
806
807 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
808 msgctxt "option-entry|indicators|name"
809 msgid "Power menu"
810 msgstr "قائمة الطاقة"
811
812 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
813 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
814 msgid "Spacer"
815 msgstr "مسافة"
816
817 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
818 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
819 msgid "Separator"
820 msgstr "فاصل"
821
822 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
823 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
824 msgid "Custom text or/and image"
825 msgstr "نص أو\\و صورة مخصصة"
826
827 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
828 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
829 msgid "Host name"
830 msgstr ""
831
832 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
833 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
834 msgid "Clock"
835 msgstr "الساعة"
836
837 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
838 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
839 msgid "Layout indicator"
840 msgstr ""
841
842 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
843 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
844 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
845 msgstr "قائمة الجلسات (إكسفسي، يونيتي، غنوم الخ.)"
846
847 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
848 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
849 msgid "Languages menu"
850 msgstr "قائمة اللغات"
851
852 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
853 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
854 msgid "Accessibility menu"
855 msgstr "قائمة الوصول"
856
857 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
858 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
859 msgid "Power menu"
860 msgstr "قائمة الطاقة"
861
862 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
863 msgctxt "option-entry|indicators"
864 msgid "Reset to _defaults"
865 msgstr "إرجاع إلى المبدئية"
866
867 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
868 msgctxt "option-entry|indicators"
869 msgid "Display _label"
870 msgstr ""
871
872 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
873 msgctxt "option-entry|indicators"
874 msgid "Display _image"
875 msgstr "عرض _الصورة"
876
877 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
878 msgctxt "option-entry|indicators"
879 msgid "_Remove"
880 msgstr "_إزالة"
881
882 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
883 msgctxt "option-entry|indicators"
884 msgid "Show unused items"
885 msgstr "عرض العناصر غير المستعملة"
886
887 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
888 msgctxt "option-entry|indicators"
889 msgid "Predefined templates:"
890 msgstr "قوالب معرّفة من قبل"
891
892 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
893 msgctxt "option|StringPathEntry"
894 msgid "Select path"
895 msgstr "حدّد مسارا"
896
897 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
898 msgid ""
899 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
900 msgstr "تجب المصادقة لتشغيل محرّر إعدادات مرحّب LightDM GTK+"
0 # Catalan translation for lightdm-gtk-greeter-settings
1 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
2 # This file is distributed under the same license as the lightdm-gtk-greeter-settings package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-05-25 06:02+0000\n"
11 "Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
13 "Language: ca\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:34+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
19
20 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
21 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
22 msgstr ""
23
24 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
25 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
26 msgstr ""
27
28 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
29 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
30 msgstr ""
31
32 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
33 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
34 msgid "None"
35 msgstr ""
36
37 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
38 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
39 msgid "RGB"
40 msgstr ""
41
42 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
43 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
44 msgid "BGR"
45 msgstr ""
46
47 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
48 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
49 msgid "Vertical RGB"
50 msgstr ""
51
52 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
53 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
54 msgid "Vertical BGR"
55 msgstr ""
56
57 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
58 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
59 msgid "None"
60 msgstr ""
61
62 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
63 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
64 msgid "Slight"
65 msgstr ""
66
67 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
68 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
69 msgid "Medium"
70 msgstr ""
71
72 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
73 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
74 msgid "Full"
75 msgstr ""
76
77 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
78 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
79 msgid "Antialias"
80 msgstr ""
81
82 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
83 msgid "Enable this option to override system defaults"
84 msgstr ""
85
86 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
87 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
88 msgid "DPI"
89 msgstr ""
90
91 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
92 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
93 msgid "Subpixel rendering"
94 msgstr ""
95
96 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
97 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
98 msgid "Hinting"
99 msgstr ""
100
101 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
102 msgid "Additional font options"
103 msgstr ""
104
105 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
106 msgctxt "option|greeter|background"
107 msgid "Background"
108 msgstr ""
109
110 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
111 msgctxt "option|multihead"
112 msgid ""
113 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
114 msgstr ""
115
116 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
117 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
118 msgctxt "option|greeter|background"
119 msgid "Color"
120 msgstr ""
121
122 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
123 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
124 msgctxt "option|greeter|background"
125 msgid "Image"
126 msgstr ""
127
128 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
129 msgctxt "option|greeter|theme-name"
130 msgid "Theme"
131 msgstr ""
132
133 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
134 msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
135 msgid "Icons"
136 msgstr ""
137
138 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
139 msgctxt "option|greeter|font-name"
140 msgid "Font"
141 msgstr ""
142
143 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
144 msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
145 msgid "User image"
146 msgstr ""
147
148 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
149 msgctxt "option|greeter|default-user-image"
150 msgid "Default user image"
151 msgstr ""
152
153 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
154 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
155 msgctxt "option|greeter|user-background"
156 msgid "Use user wallpaper if available"
157 msgstr ""
158
159 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
160 msgctxt "tabs"
161 msgid "Appearance"
162 msgstr ""
163
164 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
165 #, no-c-format
166 msgctxt "option|greeter|clock-format"
167 msgid ""
168 "%H %I - hours, %M - minutes, %S - seconds\n"
169 "%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
170 "%a %A - day of the week, %b %B - month name"
171 msgstr ""
172
173 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
174 msgctxt "option|greeter|indicators"
175 msgid "Add indicator to list"
176 msgstr ""
177
178 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
179 msgctxt "option|greeter|indicators"
180 msgid "Add"
181 msgstr ""
182
183 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
184 msgctxt "option|greeter|indicators"
185 msgid "Remove indicator from list"
186 msgstr ""
187
188 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
189 msgctxt "option|greeter|indicators"
190 msgid "Remove"
191 msgstr ""
192
193 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
194 msgctxt "option|greeter|indicators"
195 msgid "Move up"
196 msgstr ""
197
198 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
199 msgctxt "option|greeter|indicators"
200 msgid "Up"
201 msgstr ""
202
203 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
204 msgctxt "option|greeter|indicators"
205 msgid "Move down"
206 msgstr ""
207
208 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
209 msgctxt "option|greeter|indicators"
210 msgid "Down"
211 msgstr ""
212
213 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
214 msgctxt "option|greeter|indicators"
215 msgid "Templates"
216 msgstr ""
217
218 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
219 msgctxt "option|greeter|clock-format"
220 msgid "Clock format:"
221 msgstr ""
222
223 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
224 msgctxt "option|greeter|indicators"
225 msgid "Redefine indicators"
226 msgstr ""
227
228 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
229 msgctxt "tabs"
230 msgid "Panel"
231 msgstr ""
232
233 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
234 msgctxt "option|greeter|position"
235 msgid "Horizontal"
236 msgstr ""
237
238 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
239 msgctxt "option|greeter|position"
240 msgid "Vertical"
241 msgstr ""
242
243 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
244 #, no-c-format
245 msgctxt "option|greeter|position"
246 msgid "in %"
247 msgstr ""
248
249 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
250 msgctxt "option|greeter|position"
251 msgid "from right"
252 msgstr ""
253
254 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
255 msgctxt "option|greeter|position"
256 msgid "from bottom"
257 msgstr ""
258
259 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
260 msgctxt "option|greeter|position"
261 msgid "Select base point and its position."
262 msgstr ""
263
264 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
265 msgctxt "tabs"
266 msgid "Window position"
267 msgstr ""
268
269 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
270 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
271 msgid "Never"
272 msgstr ""
273
274 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
275 msgid "Accessibility"
276 msgstr ""
277
278 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
279 msgctxt "option|greeter|reader"
280 msgid "Select path to reader..."
281 msgstr ""
282
283 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
284 msgctxt "option|greeter|reader"
285 msgid "Command to launch screen reader"
286 msgstr ""
287
288 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
289 msgctxt "option|greeter|keyboard"
290 msgid "Select path to keyboard..."
291 msgstr ""
292
293 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
294 msgctxt "option|greeter|keyboard"
295 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
296 msgstr ""
297
298 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
299 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
300 msgid "Disabled at start"
301 msgstr ""
302
303 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
304 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
305 msgid "Enabled at start"
306 msgstr ""
307
308 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
309 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
310 msgid "Save state between launches"
311 msgstr ""
312
313 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
314 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
315 msgid "Contrast theme"
316 msgstr ""
317
318 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
319 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
320 msgid "Large font"
321 msgstr ""
322
323 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
324 msgctxt "greeter|option|reader"
325 msgid "Reader"
326 msgstr ""
327
328 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
329 msgctxt "greeter|option|keyboard"
330 msgid "Keyboard"
331 msgstr ""
332
333 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
334 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
335 msgid "Timeout until the screen blanks "
336 msgstr ""
337
338 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
339 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
340 msgid "Debugging mode"
341 msgstr ""
342
343 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
344 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
345 msgid ""
346 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
347 "More informative log"
348 msgstr ""
349
350 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
351 msgctxt "tabs"
352 msgid "Misc."
353 msgstr ""
354
355 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
356 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
357 msgctxt "button"
358 msgid "_Close"
359 msgstr ""
360
361 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
362 msgctxt "button"
363 msgid "_Save"
364 msgstr ""
365
366 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
367 msgctxt "button"
368 msgid "_Reload"
369 msgstr ""
370
371 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
372 msgid "Read configuration file"
373 msgstr ""
374
375 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
376 msgctxt "icon-dialog"
377 msgid "Select icon"
378 msgstr ""
379
380 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
381 msgctxt "button"
382 msgid "_Cancel"
383 msgstr ""
384
385 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
386 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
387 msgctxt "button"
388 msgid "_OK"
389 msgstr ""
390
391 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
392 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
393 msgstr ""
394
395 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
396 msgctxt "icon-dialog"
397 msgid "Icon _name:"
398 msgstr ""
399
400 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
401 msgctxt "icon-dialog"
402 msgid "_Contexts:"
403 msgstr ""
404
405 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
406 msgctxt "icon-dialog"
407 msgid "_Icon names:"
408 msgstr ""
409
410 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:8
411 msgctxt "icon-dialog"
412 msgid "List _standard icons only"
413 msgstr ""
414
415 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
416 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
417 msgid "_Cancel"
418 msgstr ""
419
420 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
421 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
422 msgid "_OK"
423 msgstr ""
424
425 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
426 msgctxt "option-entry|indicators"
427 msgid "Select file..."
428 msgstr ""
429
430 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
431 msgctxt "option-entry|indicators"
432 msgid "Indicator properties"
433 msgstr ""
434
435 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
436 msgctxt "button"
437 msgid "_Add"
438 msgstr ""
439
440 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
441 msgctxt "option-entry|indicators"
442 msgid "Indicator"
443 msgstr ""
444
445 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
446 msgctxt "option-entry|indicators"
447 msgid "Display label"
448 msgstr ""
449
450 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
451 msgctxt "option-entry|indicators"
452 msgid "Leave empty to use default value"
453 msgstr ""
454
455 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
456 msgctxt "option-entry|indicators"
457 msgid "Display image"
458 msgstr ""
459
460 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
461 msgctxt "option-entry|indicators"
462 msgid "Indicator library/service:"
463 msgstr ""
464
465 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
466 msgctxt "option-entry|indicators"
467 msgid "Hide disabled power actions"
468 msgstr ""
469
470 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
471 msgctxt "option-entry|indicators"
472 msgid "Text to display:"
473 msgstr ""
474
475 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
476 msgctxt "option-entry|indicators"
477 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
478 msgstr ""
479
480 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
481 msgctxt "option-entry|indicators"
482 msgid "Separator - draw a separator"
483 msgstr ""
484
485 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
486 msgctxt "option|multihead"
487 msgid "Multihead setup"
488 msgstr ""
489
490 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
491 msgctxt "option|multihead"
492 msgid "Add configuration"
493 msgstr ""
494
495 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
496 msgctxt "option|multihead"
497 msgid "No configured monitors found"
498 msgstr ""
499
500 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
501 msgctxt "option|multihead"
502 msgid "Monitor name:"
503 msgstr ""
504
505 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
506 msgid "Don't leave empty"
507 msgstr ""
508
509 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
510 msgctxt "option|multihead"
511 msgid "Add new monitor configuration"
512 msgstr ""
513
514 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
515 msgctxt "option|multihead"
516 msgid "Overwrite default \"background\" option"
517 msgstr ""
518
519 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
520 msgctxt "option|multihead"
521 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
522 msgstr ""
523
524 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
525 msgctxt "option|multihead"
526 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
527 msgstr ""
528
529 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
530 msgctxt "option|greeter|laptop"
531 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
532 msgstr ""
533
534 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
535 msgctxt "option|multihead"
536 msgid ""
537 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
538 "You need to configure it by yourself.</i>"
539 msgstr ""
540
541 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
542 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
543 msgstr ""
544
545 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
546 msgid "No permissions to save configuration"
547 msgstr ""
548
549 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
550 #, python-brace-format
551 msgid ""
552 "It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
553 "{path}\n"
554 "\n"
555 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
556 msgstr ""
557
558 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
559 msgid "<i>disabled</i>"
560 msgstr ""
561
562 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
563 msgid "<i>empty string</i>"
564 msgstr ""
565
566 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
567 msgid "<i>None</i>"
568 msgstr ""
569
570 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
571 #, python-brace-format
572 msgid "Value defined in file: {path}"
573 msgstr ""
574
575 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
576 #, python-brace-format
577 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
578 msgstr ""
579
580 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
581 #, python-brace-format
582 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
583 msgstr ""
584
585 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
586 #, python-brace-format
587 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
588 msgstr ""
589
590 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
591 #, python-brace-format
592 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
593 msgid "{count} min"
594 msgstr ""
595
596 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
597 #, python-brace-format
598 msgctxt "option|greeter|allow-debugging"
599 msgid ""
600 "GtkInspector is not available on your system\n"
601 "Gtk version: {current} < {minimal}"
602 msgstr ""
603
604 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
605 #, python-brace-format
606 msgid "File not found: {path}"
607 msgstr ""
608
609 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
610 #, python-brace-format
611 msgid "Failed to check permissions: {error}"
612 msgstr ""
613
614 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
615 #, python-brace-format
616 msgid "Directory is not readable: {path}"
617 msgstr ""
618
619 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
620 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
621 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
622 #, python-brace-format
623 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
624 msgstr ""
625
626 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
627 #, python-brace-format
628 msgid "Path is not a regular file: {path}"
629 msgstr ""
630
631 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
632 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
633 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
634 #, python-brace-format
635 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
636 msgstr ""
637
638 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
639 msgctxt "icon-dialog"
640 msgid "All contexts"
641 msgstr ""
642
643 #. separator
644 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
645 msgctxt "icon-dialog"
646 msgid "Actions"
647 msgstr ""
648
649 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
650 msgctxt "icon-dialog"
651 msgid "Applications"
652 msgstr ""
653
654 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
655 msgctxt "icon-dialog"
656 msgid "Categories"
657 msgstr ""
658
659 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
660 msgctxt "icon-dialog"
661 msgid "Devices"
662 msgstr ""
663
664 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
665 msgctxt "icon-dialog"
666 msgid "Emblems"
667 msgstr ""
668
669 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
670 msgctxt "icon-dialog"
671 msgid "Emoticons"
672 msgstr ""
673
674 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
675 msgctxt "icon-dialog"
676 msgid "International"
677 msgstr ""
678
679 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
680 msgctxt "icon-dialog"
681 msgid "MIME Types"
682 msgstr ""
683
684 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
685 msgctxt "icon-dialog"
686 msgid "Places"
687 msgstr ""
688
689 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
690 msgctxt "icon-dialog"
691 msgid "Status"
692 msgstr ""
693
694 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
695 #, python-brace-format
696 msgctxt "option-entry|icon"
697 msgid "Unrecognized value: {value}"
698 msgstr ""
699
700 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
701 msgctxt "option-entry|icon"
702 msgid "Select icon name..."
703 msgstr ""
704
705 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
706 #, python-brace-format
707 msgctxt "option-entry|icon"
708 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
709 msgstr ""
710
711 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
712 msgctxt "option-entry|icon"
713 msgid "Select file..."
714 msgstr ""
715
716 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
717 #, python-brace-format
718 msgctxt "option-entry|icon"
719 msgid "<b>File: {path}</b>"
720 msgstr ""
721
722 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
723 #, python-brace-format
724 msgctxt "option-entry|icon"
725 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
726 msgstr ""
727
728 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
729 msgctxt "option-entry|indicators"
730 msgid "Use default value..."
731 msgstr ""
732
733 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
734 msgctxt "option-entry|indicators"
735 msgid "<b>Using default value</b>"
736 msgstr ""
737
738 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
739 msgctxt "option-entry|indicators"
740 msgid "Path/Service field is not filled"
741 msgstr ""
742
743 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
744 #, python-brace-format
745 msgctxt "option-entry|indicators"
746 msgid ""
747 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
748 "It will be overwritten."
749 msgstr ""
750
751 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
752 msgctxt "option-entry|indicators|name"
753 msgid "External library/service"
754 msgstr ""
755
756 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
757 msgctxt "option-entry|indicators|name"
758 msgid "Spacer"
759 msgstr ""
760
761 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
762 msgctxt "option-entry|indicators|name"
763 msgid "Separator"
764 msgstr ""
765
766 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
767 msgctxt "option-entry|indicators|name"
768 msgid "Text"
769 msgstr ""
770
771 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
772 msgctxt "option-entry|indicators|name"
773 msgid "Clock"
774 msgstr ""
775
776 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
777 msgctxt "option-entry|indicators|name"
778 msgid "Host name"
779 msgstr ""
780
781 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
782 msgctxt "option-entry|indicators|name"
783 msgid "Keyboard layout"
784 msgstr ""
785
786 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
787 msgctxt "option-entry|indicators|name"
788 msgid "Sessions menu"
789 msgstr ""
790
791 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
792 msgctxt "option-entry|indicators|name"
793 msgid "Languages menu"
794 msgstr ""
795
796 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
797 msgctxt "option-entry|indicators|name"
798 msgid "Accessibility menu"
799 msgstr ""
800
801 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
802 msgctxt "option-entry|indicators|name"
803 msgid "Power menu"
804 msgstr ""
805
806 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
807 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
808 msgid "Spacer"
809 msgstr ""
810
811 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
812 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
813 msgid "Separator"
814 msgstr ""
815
816 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
817 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
818 msgid "Custom text or/and image"
819 msgstr ""
820
821 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
822 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
823 msgid "Host name"
824 msgstr ""
825
826 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
827 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
828 msgid "Clock"
829 msgstr ""
830
831 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
832 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
833 msgid "Layout indicator"
834 msgstr ""
835
836 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
837 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
838 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
839 msgstr ""
840
841 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
842 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
843 msgid "Languages menu"
844 msgstr ""
845
846 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
847 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
848 msgid "Accessibility menu"
849 msgstr ""
850
851 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
852 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
853 msgid "Power menu"
854 msgstr ""
855
856 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
857 msgctxt "option-entry|indicators"
858 msgid "Reset to _defaults"
859 msgstr ""
860
861 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
862 msgctxt "option-entry|indicators"
863 msgid "Display _label"
864 msgstr ""
865
866 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
867 msgctxt "option-entry|indicators"
868 msgid "Display _image"
869 msgstr ""
870
871 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
872 msgctxt "option-entry|indicators"
873 msgid "_Remove"
874 msgstr ""
875
876 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
877 msgctxt "option-entry|indicators"
878 msgid "Show unused items"
879 msgstr ""
880
881 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
882 msgctxt "option-entry|indicators"
883 msgid "Predefined templates:"
884 msgstr ""
885
886 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
887 msgctxt "option|StringPathEntry"
888 msgid "Select path"
889 msgstr ""
890
891 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
892 msgid ""
893 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
894 msgstr ""
0 # German translation for lightdm-gtk-greeter-settings
1 # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
2 # This file is distributed under the same license as the lightdm-gtk-greeter-settings package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-05-13 18:07+0000\n"
11 "Last-Translator: Tobias Bannert <Unknown>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "Language: de\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-14 05:01+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17493)\n"
19
20 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
21 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
22 msgstr "LightDM-GTK+Anmeldebildschirm - Einstellungen"
23
24 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
25 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
26 msgstr "LightDM-GTK+Anmeldebildschirm konfigurieren"
27
28 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
29 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
30 msgstr "LightDM-GTK+Anmeldebildschirm: Einstellungen"
31
32 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
33 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
34 msgid "None"
35 msgstr "Keine"
36
37 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
38 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
39 msgid "RGB"
40 msgstr "RGB"
41
42 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
43 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
44 msgid "BGR"
45 msgstr "BGR"
46
47 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
48 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
49 msgid "Vertical RGB"
50 msgstr "RGB (senkrecht)"
51
52 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
53 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
54 msgid "Vertical BGR"
55 msgstr "BGR (senkrecht)"
56
57 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
58 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
59 msgid "None"
60 msgstr "Keine"
61
62 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
63 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
64 msgid "Slight"
65 msgstr "Gering"
66
67 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
68 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
69 msgid "Medium"
70 msgstr "Mittel"
71
72 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
73 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
74 msgid "Full"
75 msgstr "Stark"
76
77 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
78 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
79 msgid "Antialias"
80 msgstr "Kantenglättung"
81
82 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
83 msgid "Enable this option to override system defaults"
84 msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um Systemvoreinstellungen zu übergehen"
85
86 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
87 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
88 msgid "DPI"
89 msgstr "DPI"
90
91 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
92 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
93 msgid "Subpixel rendering"
94 msgstr "Farbreihenfolge innerhalb eines Pixels"
95
96 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
97 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
98 msgid "Hinting"
99 msgstr "Hinting (Verbesserung der Lesbarkeit)"
100
101 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
102 msgid "Additional font options"
103 msgstr "Zusätzliche Schrifteinstellungen"
104
105 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
106 msgctxt "option|greeter|background"
107 msgid "Background"
108 msgstr "Hintergrund"
109
110 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
111 msgctxt "option|multihead"
112 msgid ""
113 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
114 msgstr ""
115 " <i>(oder <a href=\"\">Mehrfachbildschirmeinrichtung</a> für die einzelnen "
116 "Bildschirm verwenden)</i>"
117
118 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
119 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
120 msgctxt "option|greeter|background"
121 msgid "Color"
122 msgstr "Farbe"
123
124 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
125 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
126 msgctxt "option|greeter|background"
127 msgid "Image"
128 msgstr "Bild"
129
130 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
131 msgctxt "option|greeter|theme-name"
132 msgid "Theme"
133 msgstr "Thema"
134
135 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
136 msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
137 msgid "Icons"
138 msgstr "Symbole"
139
140 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
141 msgctxt "option|greeter|font-name"
142 msgid "Font"
143 msgstr "Schriftart"
144
145 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
146 msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
147 msgid "User image"
148 msgstr "Benutzerbild"
149
150 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
151 msgctxt "option|greeter|default-user-image"
152 msgid "Default user image"
153 msgstr "Vorgegebenes Benutzerbild"
154
155 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
156 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
157 msgctxt "option|greeter|user-background"
158 msgid "Use user wallpaper if available"
159 msgstr "Bildschirmhintergrund des Benutzers verwenden, falls verfügbar"
160
161 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
162 msgctxt "tabs"
163 msgid "Appearance"
164 msgstr "Erscheinungsbild"
165
166 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
167 #, no-c-format
168 msgctxt "option|greeter|clock-format"
169 msgid ""
170 "%H %I - hours, %M - minutes, %S - seconds\n"
171 "%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
172 "%a %A - day of the week, %b %B - month name"
173 msgstr ""
174 "%H %I - Stunden, %M - Minuten, %S - Sekunden\n"
175 "%d - Tag, %m - Monat, %y %Y - Jahr\n"
176 "%a %A - Tag der Woche, %b %B - Monatsname"
177
178 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
179 msgctxt "option|greeter|indicators"
180 msgid "Add indicator to list"
181 msgstr "Anzeige zur Liste hinzufügen"
182
183 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
184 msgctxt "option|greeter|indicators"
185 msgid "Add"
186 msgstr "Hinzufügen"
187
188 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
189 msgctxt "option|greeter|indicators"
190 msgid "Remove indicator from list"
191 msgstr "Anzeige aus Liste entfernen"
192
193 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
194 msgctxt "option|greeter|indicators"
195 msgid "Remove"
196 msgstr "Entfernen"
197
198 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
199 msgctxt "option|greeter|indicators"
200 msgid "Move up"
201 msgstr "Nach oben verschieben"
202
203 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
204 msgctxt "option|greeter|indicators"
205 msgid "Up"
206 msgstr "Nach oben"
207
208 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
209 msgctxt "option|greeter|indicators"
210 msgid "Move down"
211 msgstr "Nach unten verschieben"
212
213 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
214 msgctxt "option|greeter|indicators"
215 msgid "Down"
216 msgstr "Nach unten"
217
218 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
219 msgctxt "option|greeter|indicators"
220 msgid "Templates"
221 msgstr "Vorlagen"
222
223 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
224 msgctxt "option|greeter|clock-format"
225 msgid "Clock format:"
226 msgstr "Datumsformat:"
227
228 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
229 msgctxt "option|greeter|indicators"
230 msgid "Redefine indicators"
231 msgstr "Anzeigen verändern"
232
233 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
234 msgctxt "tabs"
235 msgid "Panel"
236 msgstr "Leiste"
237
238 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
239 msgctxt "option|greeter|position"
240 msgid "Horizontal"
241 msgstr "Horizontal"
242
243 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
244 msgctxt "option|greeter|position"
245 msgid "Vertical"
246 msgstr "Vertikal"
247
248 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
249 #, no-c-format
250 msgctxt "option|greeter|position"
251 msgid "in %"
252 msgstr "in %"
253
254 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
255 msgctxt "option|greeter|position"
256 msgid "from right"
257 msgstr "von rechts"
258
259 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
260 msgctxt "option|greeter|position"
261 msgid "from bottom"
262 msgstr "von unten"
263
264 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
265 msgctxt "option|greeter|position"
266 msgid "Select base point and its position."
267 msgstr "Wählen Sie den Ausgangspunkt und die Position."
268
269 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
270 msgctxt "tabs"
271 msgid "Window position"
272 msgstr "Fensterposition"
273
274 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
275 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
276 msgid "Never"
277 msgstr "Nie"
278
279 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
280 msgid "Accessibility"
281 msgstr "Barrierefreiheit"
282
283 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
284 msgctxt "option|greeter|reader"
285 msgid "Select path to reader..."
286 msgstr "Pfad zum Bildschirmleser auswählen …"
287
288 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
289 msgctxt "option|greeter|reader"
290 msgid "Command to launch screen reader"
291 msgstr "Befehl, um den Bildschirmleser zu starten"
292
293 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
294 msgctxt "option|greeter|keyboard"
295 msgid "Select path to keyboard..."
296 msgstr "Pfad zur Bildschirmtastatur auswählen …"
297
298 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
299 msgctxt "option|greeter|keyboard"
300 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
301 msgstr "Befehl, um die Bildschirmtastatur zur starten"
302
303 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
304 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
305 msgid "Disabled at start"
306 msgstr "Beim Start ausgeschaltet"
307
308 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
309 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
310 msgid "Enabled at start"
311 msgstr "Beim Start eingeschaltet"
312
313 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
314 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
315 msgid "Save state between launches"
316 msgstr "Zustand bis zum nächsten Start merken"
317
318 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
319 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
320 msgid "Contrast theme"
321 msgstr "Kontrast-thema"
322
323 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
324 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
325 msgid "Large font"
326 msgstr "Große Schrift"
327
328 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
329 msgctxt "greeter|option|reader"
330 msgid "Reader"
331 msgstr "Bildschirmleser"
332
333 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
334 msgctxt "greeter|option|keyboard"
335 msgid "Keyboard"
336 msgstr "Bildschirmtastatur"
337
338 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
339 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
340 msgid "Timeout until the screen blanks "
341 msgstr "Wartezeit, bis der Bildschirm geleert wird "
342
343 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
344 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
345 msgid "Debugging mode"
346 msgstr "Fehlersuchmodus"
347
348 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
349 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
350 msgid ""
351 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
352 "More informative log"
353 msgstr ""
354 "Tastaturverknüpfung für GtkInspector aktivieren\n"
355 "Weitere informative Protokolldateien"
356
357 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
358 msgctxt "tabs"
359 msgid "Misc."
360 msgstr "Sonstiges"
361
362 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
363 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
364 msgctxt "button"
365 msgid "_Close"
366 msgstr "S_chließen"
367
368 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
369 msgctxt "button"
370 msgid "_Save"
371 msgstr "_Speichern"
372
373 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
374 msgctxt "button"
375 msgid "_Reload"
376 msgstr "_Auffrischen"
377
378 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
379 msgid "Read configuration file"
380 msgstr "Konfigurationsdatei einlesen"
381
382 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
383 msgctxt "icon-dialog"
384 msgid "Select icon"
385 msgstr "Symbol auswählen"
386
387 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
388 msgctxt "button"
389 msgid "_Cancel"
390 msgstr "_Abbrechen"
391
392 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
393 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
394 msgctxt "button"
395 msgid "_OK"
396 msgstr "_Bestätigen"
397
398 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
399 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
400 msgstr "Ausgewählte Anzeige zur Liste hinzufügen und das Fenster schließen"
401
402 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
403 msgctxt "icon-dialog"
404 msgid "Icon _name:"
405 msgstr "_Symbolname:"
406
407 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
408 msgctxt "icon-dialog"
409 msgid "_Contexts:"
410 msgstr "_Zusammenhang:"
411
412 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
413 msgctxt "icon-dialog"
414 msgid "_Icon names:"
415 msgstr "S_ymbolnamen:"
416
417 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:8
418 msgctxt "icon-dialog"
419 msgid "List _standard icons only"
420 msgstr "_Nur Standardsymbole auflisten"
421
422 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
423 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
424 msgid "_Cancel"
425 msgstr "_Abbrechen"
426
427 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
428 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
429 msgid "_OK"
430 msgstr "_Bestätigen"
431
432 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
433 msgctxt "option-entry|indicators"
434 msgid "Select file..."
435 msgstr "Datei auswählen …"
436
437 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
438 msgctxt "option-entry|indicators"
439 msgid "Indicator properties"
440 msgstr "Eigenschaften der Anzeige"
441
442 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
443 msgctxt "button"
444 msgid "_Add"
445 msgstr "_Hinzufügen"
446
447 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
448 msgctxt "option-entry|indicators"
449 msgid "Indicator"
450 msgstr "Anzeige"
451
452 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
453 msgctxt "option-entry|indicators"
454 msgid "Display label"
455 msgstr "Beschriftung anzeigen"
456
457 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
458 msgctxt "option-entry|indicators"
459 msgid "Leave empty to use default value"
460 msgstr "Leer lassen, um die Voreinstellung zu verwenden"
461
462 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
463 msgctxt "option-entry|indicators"
464 msgid "Display image"
465 msgstr "Bild anzeigen"
466
467 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
468 msgctxt "option-entry|indicators"
469 msgid "Indicator library/service:"
470 msgstr "Anzeigenbibliothek/-dienst:"
471
472 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
473 msgctxt "option-entry|indicators"
474 msgid "Hide disabled power actions"
475 msgstr "Deaktivierte Energiesparoptionen verstecken"
476
477 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
478 msgctxt "option-entry|indicators"
479 msgid "Text to display:"
480 msgstr "Angezeigter Text:"
481
482 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
483 msgctxt "option-entry|indicators"
484 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
485 msgstr "Abstandshalter - füllt den maximal verfügbaren Platz aus"
486
487 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
488 msgctxt "option-entry|indicators"
489 msgid "Separator - draw a separator"
490 msgstr "Trenner - zeichnet einen Trenner"
491
492 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
493 msgctxt "option|multihead"
494 msgid "Multihead setup"
495 msgstr "Mehrfachbildschirmeinrichtung"
496
497 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
498 msgctxt "option|multihead"
499 msgid "Add configuration"
500 msgstr "Konfiguration hinzufügen"
501
502 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
503 msgctxt "option|multihead"
504 msgid "No configured monitors found"
505 msgstr ""
506
507 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
508 msgctxt "option|multihead"
509 msgid "Monitor name:"
510 msgstr "Bildschirmname:"
511
512 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
513 #, fuzzy
514 msgid "Don't leave empty"
515 msgstr "Nicht leer lassen"
516
517 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
518 msgctxt "option|multihead"
519 msgid "Add new monitor configuration"
520 msgstr "Eine neue Bildschirmkonfiguration"
521
522 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
523 msgctxt "option|multihead"
524 msgid "Overwrite default \"background\" option"
525 msgstr "Die vorgegebene Option »background« (Hintergrund) überschreiben"
526
527 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
528 msgctxt "option|multihead"
529 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
530 msgstr ""
531 "Die vorgegebene Option »user-background« (Benutzerhintergrund) überschreiben"
532
533 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
534 msgctxt "option|multihead"
535 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
536 msgstr "Die vorgegebene Option »laptop« überschreiben"
537
538 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
539 msgctxt "option|greeter|laptop"
540 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
541 msgstr "Dieser Bildschirm ist ein Laptop-Bildschirm (Deckelschließen erkennen)"
542
543 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
544 msgctxt "option|multihead"
545 msgid ""
546 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
547 "You need to configure it by yourself.</i>"
548 msgstr ""
549 "<i>Hinweis: der Anmeldebildschirm stellt nicht die Bildschirmauflösung ein.\n"
550 "Diese müssen Sie selbst konfigurieren.</i>"
551
552 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
553 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
554 msgstr ""
555 "Sie haben keine Berechtigungen, um die Einstellungen des Anmeldebildschirms "
556 "zu ändern"
557
558 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
559 msgid "No permissions to save configuration"
560 msgstr "Keine Berechtigungen zum Speichern der Konfiguration"
561
562 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
563 #, python-brace-format
564 msgid ""
565 "It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
566 "{path}\n"
567 "\n"
568 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
569 msgstr ""
570 "Es scheint als hätten Sie nicht genügend Berechtigungen, um in die Datei:\n"
571 "{path} zu schreiben\n"
572 "\n"
573 "Versuchen Sie, dieses Programm unter Verwendung von »sudo« oder »pkexec« zu "
574 "starten"
575
576 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
577 msgid "<i>disabled</i>"
578 msgstr "<i>Deaktiviert</i>"
579
580 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
581 msgid "<i>empty string</i>"
582 msgstr "<i>Leerer Text</i>"
583
584 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
585 msgid "<i>None</i>"
586 msgstr "<i>Keine</i>"
587
588 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
589 #, fuzzy, python-brace-format
590 msgid "Value defined in file: {path}"
591 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden: {path}"
592
593 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
594 #, python-brace-format
595 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
596 msgstr "Auf den ursprünglichen Wert zurücksetzen: <b>{value}</b>"
597
598 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
599 #, python-brace-format
600 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
601 msgstr "Auf die Voreinstellung zurücksetzen: <b>{value}</b>"
602
603 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
604 #, fuzzy, python-brace-format
605 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
606 msgstr "Auf den ursprünglichen Wert zurücksetzen: <b>{value}</b>"
607
608 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
609 #, python-brace-format
610 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
611 msgid "{count} min"
612 msgstr "{count} Minuten"
613
614 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
615 #, python-brace-format
616 msgctxt "option|greeter|allow-debugging"
617 msgid ""
618 "GtkInspector is not available on your system\n"
619 "Gtk version: {current} < {minimal}"
620 msgstr ""
621 "GtkInspector ist auf diesem System nicht verfügbar\n"
622 "Gtk-Version: {current} < {minimal}"
623
624 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
625 #, python-brace-format
626 msgid "File not found: {path}"
627 msgstr "Datei nicht gefunden: {path}"
628
629 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
630 #, python-brace-format
631 msgid "Failed to check permissions: {error}"
632 msgstr "Fehler bei der Überprüfung der Berechtigungen: {error}"
633
634 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
635 #, python-brace-format
636 msgid "Directory is not readable: {path}"
637 msgstr "Verzeichnis ist nicht lesbar: {path}"
638
639 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
640 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
641 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
642 #, python-brace-format
643 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
644 msgstr "LightDM hat keine Berechtigungen, den Pfad zu lesen: {path}"
645
646 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
647 #, python-brace-format
648 msgid "Path is not a regular file: {path}"
649 msgstr "Pfad ist keine reguläre Datei: {path}"
650
651 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
652 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
653 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
654 #, python-brace-format
655 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
656 msgstr "LightDM hat keine Berechtigungen, die Datei auszuführen: {path}"
657
658 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
659 msgctxt "icon-dialog"
660 msgid "All contexts"
661 msgstr "Alle Zusammenhänge"
662
663 #. separator
664 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
665 msgctxt "icon-dialog"
666 msgid "Actions"
667 msgstr "Aktionen"
668
669 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
670 msgctxt "icon-dialog"
671 msgid "Applications"
672 msgstr "Anwendungen"
673
674 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
675 msgctxt "icon-dialog"
676 msgid "Categories"
677 msgstr "Kategorien"
678
679 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
680 msgctxt "icon-dialog"
681 msgid "Devices"
682 msgstr "Geräte"
683
684 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
685 msgctxt "icon-dialog"
686 msgid "Emblems"
687 msgstr "Embleme"
688
689 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
690 msgctxt "icon-dialog"
691 msgid "Emoticons"
692 msgstr "Emotionen"
693
694 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
695 msgctxt "icon-dialog"
696 msgid "International"
697 msgstr "International"
698
699 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
700 msgctxt "icon-dialog"
701 msgid "MIME Types"
702 msgstr "MIME-Typen"
703
704 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
705 msgctxt "icon-dialog"
706 msgid "Places"
707 msgstr "Orte"
708
709 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
710 msgctxt "icon-dialog"
711 msgid "Status"
712 msgstr "Status"
713
714 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
715 #, python-brace-format
716 msgctxt "option-entry|icon"
717 msgid "Unrecognized value: {value}"
718 msgstr ""
719
720 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
721 #, fuzzy
722 msgctxt "option-entry|icon"
723 msgid "Select icon name..."
724 msgstr "Symbol auswählen"
725
726 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
727 #, python-brace-format
728 msgctxt "option-entry|icon"
729 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
730 msgstr ""
731
732 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
733 #, fuzzy
734 msgctxt "option-entry|icon"
735 msgid "Select file..."
736 msgstr "Datei auswählen …"
737
738 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
739 #, python-brace-format
740 msgctxt "option-entry|icon"
741 msgid "<b>File: {path}</b>"
742 msgstr ""
743
744 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
745 #, python-brace-format
746 msgctxt "option-entry|icon"
747 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
748 msgstr ""
749
750 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
751 msgctxt "option-entry|indicators"
752 msgid "Use default value..."
753 msgstr "Voreinstellung verwenden …"
754
755 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
756 msgctxt "option-entry|indicators"
757 msgid "<b>Using default value</b>"
758 msgstr "<b>Voreinstellung werden verwendet</b>"
759
760 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
761 msgctxt "option-entry|indicators"
762 msgid "Path/Service field is not filled"
763 msgstr "Pfad-/Dienstfeld ist nicht ausgefüllt"
764
765 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
766 #, python-brace-format
767 msgctxt "option-entry|indicators"
768 msgid ""
769 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
770 "It will be overwritten."
771 msgstr ""
772 "Die Anzeige »{name}« ist bereits in der Liste enthalten.\n"
773 "Sie wird überschrieben."
774
775 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
776 msgctxt "option-entry|indicators|name"
777 msgid "External library/service"
778 msgstr "Externe Bibliothek/Dienst"
779
780 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
781 msgctxt "option-entry|indicators|name"
782 msgid "Spacer"
783 msgstr "Abstandshalter"
784
785 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
786 msgctxt "option-entry|indicators|name"
787 msgid "Separator"
788 msgstr "Trenner"
789
790 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
791 msgctxt "option-entry|indicators|name"
792 msgid "Text"
793 msgstr "Text"
794
795 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
796 msgctxt "option-entry|indicators|name"
797 msgid "Clock"
798 msgstr "Uhr"
799
800 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
801 msgctxt "option-entry|indicators|name"
802 msgid "Host name"
803 msgstr "Rechnername"
804
805 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
806 msgctxt "option-entry|indicators|name"
807 msgid "Keyboard layout"
808 msgstr "Tastaturbelegung"
809
810 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
811 msgctxt "option-entry|indicators|name"
812 msgid "Sessions menu"
813 msgstr "Sitzungsmenü"
814
815 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
816 msgctxt "option-entry|indicators|name"
817 msgid "Languages menu"
818 msgstr "Sprachmenü"
819
820 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
821 msgctxt "option-entry|indicators|name"
822 msgid "Accessibility menu"
823 msgstr "Barrierefreiheitsmenü"
824
825 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
826 msgctxt "option-entry|indicators|name"
827 msgid "Power menu"
828 msgstr "Energieoptionenmenü"
829
830 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
831 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
832 msgid "Spacer"
833 msgstr "Abstandshalter"
834
835 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
836 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
837 msgid "Separator"
838 msgstr "Trenner"
839
840 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
841 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
842 msgid "Custom text or/and image"
843 msgstr "Benutzerdefinierter Text und/oder Bild"
844
845 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
846 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
847 msgid "Host name"
848 msgstr "Rechnername"
849
850 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
851 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
852 msgid "Clock"
853 msgstr "Uhr"
854
855 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
856 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
857 msgid "Layout indicator"
858 msgstr "Belegungsanzeige"
859
860 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
861 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
862 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
863 msgstr "Sitzungsmenü (Xfce, Unity, GNOME, usw.)"
864
865 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
866 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
867 msgid "Languages menu"
868 msgstr "Sprachmenü"
869
870 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
871 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
872 msgid "Accessibility menu"
873 msgstr "Barrierefreiheitsmenü"
874
875 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
876 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
877 msgid "Power menu"
878 msgstr "Energieoptionenmenü"
879
880 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
881 msgctxt "option-entry|indicators"
882 msgid "Reset to _defaults"
883 msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
884
885 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
886 msgctxt "option-entry|indicators"
887 msgid "Display _label"
888 msgstr "_Beschriftung anzeigen"
889
890 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
891 msgctxt "option-entry|indicators"
892 msgid "Display _image"
893 msgstr "_Bild anzeigen"
894
895 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
896 msgctxt "option-entry|indicators"
897 msgid "_Remove"
898 msgstr "_Entfernen"
899
900 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
901 msgctxt "option-entry|indicators"
902 msgid "Show unused items"
903 msgstr "Nicht verwendete Elemente anzeigen"
904
905 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
906 msgctxt "option-entry|indicators"
907 msgid "Predefined templates:"
908 msgstr "Vordefinierte Vorlagen:"
909
910 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
911 msgctxt "option|StringPathEntry"
912 msgid "Select path"
913 msgstr "Pfad auswählen"
914
915 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
916 msgid ""
917 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
918 msgstr ""
919 "Eine Legitimation ist erforderlich, um die Einstellungsbearbeitung für den "
920 "LightDM-GTK+Anmeldebildschirm zu starten"
0 # Spanish translation for lightdm-gtk-greeter-settings
1 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
2 # This file is distributed under the same license as the lightdm-gtk-greeter-settings package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-03-07 18:52+0000\n"
11 "Last-Translator: Alfonso <admin@alfonsomh.eu>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "Language: es\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:34+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
19
20 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
21 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
22 msgstr "Configuración de la interfaz GTK+ de LightDM"
23
24 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
25 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
26 msgstr "Configura la pantalla de bienvenida LightDM GTK+"
27
28 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
29 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
30 msgstr "Interfaz GTK+ de LightDM: configuración"
31
32 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
33 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
34 msgid "None"
35 msgstr "Ninguno"
36
37 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
38 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
39 msgid "RGB"
40 msgstr "RGB"
41
42 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
43 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
44 msgid "BGR"
45 msgstr "BGR"
46
47 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
48 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
49 msgid "Vertical RGB"
50 msgstr "RGB vertical"
51
52 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
53 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
54 msgid "Vertical BGR"
55 msgstr "BGR vertical"
56
57 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
58 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
59 msgid "None"
60 msgstr "Ninguno"
61
62 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
63 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
64 msgid "Slight"
65 msgstr "Leve"
66
67 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
68 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
69 msgid "Medium"
70 msgstr "Medio"
71
72 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
73 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
74 msgid "Full"
75 msgstr "Completo"
76
77 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
78 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
79 msgid "Antialias"
80 msgstr "Suavizado"
81
82 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
83 msgid "Enable this option to override system defaults"
84 msgstr ""
85 "Active esta opción para invalidar los valores predeterminados del sistema"
86
87 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
88 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
89 msgid "DPI"
90 msgstr "DPI"
91
92 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
93 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
94 msgid "Subpixel rendering"
95 msgstr "Renderizado de subpíxeles"
96
97 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
98 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
99 msgid "Hinting"
100 msgstr "Sugerencias"
101
102 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
103 msgid "Additional font options"
104 msgstr "Opciones adicionales de tipografía"
105
106 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
107 msgctxt "option|greeter|background"
108 msgid "Background"
109 msgstr "Fondo de pantalla"
110
111 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
112 msgctxt "option|multihead"
113 msgid ""
114 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
115 msgstr ""
116 " <i>(o usa <a href=\"\">configuración multipantalla</a> para monitores "
117 "individuales)</i>"
118
119 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
120 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
121 msgctxt "option|greeter|background"
122 msgid "Color"
123 msgstr "Color"
124
125 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
126 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
127 msgctxt "option|greeter|background"
128 msgid "Image"
129 msgstr "Imagen"
130
131 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
132 msgctxt "option|greeter|theme-name"
133 msgid "Theme"
134 msgstr "Tema"
135
136 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
137 msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
138 msgid "Icons"
139 msgstr "Iconos"
140
141 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
142 msgctxt "option|greeter|font-name"
143 msgid "Font"
144 msgstr "Tipo de letra"
145
146 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
147 msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
148 msgid "User image"
149 msgstr "Imagen de usuario"
150
151 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
152 msgctxt "option|greeter|default-user-image"
153 msgid "Default user image"
154 msgstr "Imagen predeterminada de usuario"
155
156 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
157 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
158 msgctxt "option|greeter|user-background"
159 msgid "Use user wallpaper if available"
160 msgstr "Usar fondo de escritorio de usuario si está disponible"
161
162 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
163 msgctxt "tabs"
164 msgid "Appearance"
165 msgstr "Apariencia"
166
167 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
168 #, no-c-format
169 msgctxt "option|greeter|clock-format"
170 msgid ""
171 "%H %I - hours, %M - minutes, %S - seconds\n"
172 "%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
173 "%a %A - day of the week, %b %B - month name"
174 msgstr ""
175 "%H %I - horas, %M - minutos, %S - segundos\n"
176 "%d - día, %m - mes, %y %Y - año\n"
177 "%a %A - día de la semana, %b %B - nombre del mes"
178
179 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
180 msgctxt "option|greeter|indicators"
181 msgid "Add indicator to list"
182 msgstr "Añadir indicador a la lista"
183
184 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
185 msgctxt "option|greeter|indicators"
186 msgid "Add"
187 msgstr "Añadir"
188
189 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
190 msgctxt "option|greeter|indicators"
191 msgid "Remove indicator from list"
192 msgstr "Eliminar indicador de la lista"
193
194 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
195 msgctxt "option|greeter|indicators"
196 msgid "Remove"
197 msgstr "Eliminar"
198
199 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
200 msgctxt "option|greeter|indicators"
201 msgid "Move up"
202 msgstr "Subir"
203
204 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
205 msgctxt "option|greeter|indicators"
206 msgid "Up"
207 msgstr "Arriba"
208
209 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
210 msgctxt "option|greeter|indicators"
211 msgid "Move down"
212 msgstr "Bajar"
213
214 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
215 msgctxt "option|greeter|indicators"
216 msgid "Down"
217 msgstr "Abajo"
218
219 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
220 msgctxt "option|greeter|indicators"
221 msgid "Templates"
222 msgstr "Plantillas"
223
224 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
225 msgctxt "option|greeter|clock-format"
226 msgid "Clock format:"
227 msgstr "Formato de la hora"
228
229 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
230 msgctxt "option|greeter|indicators"
231 msgid "Redefine indicators"
232 msgstr "Redefinir indicadores"
233
234 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
235 msgctxt "tabs"
236 msgid "Panel"
237 msgstr "Panel"
238
239 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
240 msgctxt "option|greeter|position"
241 msgid "Horizontal"
242 msgstr "Horizontal"
243
244 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
245 msgctxt "option|greeter|position"
246 msgid "Vertical"
247 msgstr "Vertical"
248
249 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
250 #, no-c-format
251 msgctxt "option|greeter|position"
252 msgid "in %"
253 msgstr "en %"
254
255 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
256 msgctxt "option|greeter|position"
257 msgid "from right"
258 msgstr "por la derecha"
259
260 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
261 msgctxt "option|greeter|position"
262 msgid "from bottom"
263 msgstr "por abajo"
264
265 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
266 msgctxt "option|greeter|position"
267 msgid "Select base point and its position."
268 msgstr "Selecciona el punto incial y su posición"
269
270 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
271 msgctxt "tabs"
272 msgid "Window position"
273 msgstr "Posición de ventana"
274
275 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
276 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
277 msgid "Never"
278 msgstr "Nunca"
279
280 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
281 msgid "Accessibility"
282 msgstr "Accesibilidad"
283
284 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
285 msgctxt "option|greeter|reader"
286 msgid "Select path to reader..."
287 msgstr "Selecciona ruta del lector..."
288
289 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
290 msgctxt "option|greeter|reader"
291 msgid "Command to launch screen reader"
292 msgstr "Comando para lanzar el lector de pantalla"
293
294 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
295 msgctxt "option|greeter|keyboard"
296 msgid "Select path to keyboard..."
297 msgstr "Selecciona ruta del teclado..."
298
299 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
300 msgctxt "option|greeter|keyboard"
301 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
302 msgstr "Comando para abrir teclado en pantalla"
303
304 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
305 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
306 msgid "Disabled at start"
307 msgstr "Deshabilitado al inicio"
308
309 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
310 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
311 msgid "Enabled at start"
312 msgstr "Habilitado al inicio"
313
314 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
315 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
316 msgid "Save state between launches"
317 msgstr "Guardar estado entre ejecuciones"
318
319 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
320 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
321 msgid "Contrast theme"
322 msgstr "Tema Contraste"
323
324 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
325 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
326 msgid "Large font"
327 msgstr "Tipo de letra grande"
328
329 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
330 msgctxt "greeter|option|reader"
331 msgid "Reader"
332 msgstr "Lector"
333
334 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
335 msgctxt "greeter|option|keyboard"
336 msgid "Keyboard"
337 msgstr "Teclado"
338
339 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
340 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
341 msgid "Timeout until the screen blanks "
342 msgstr "Tiempo de espera hasta que se apague la pantalla "
343
344 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
345 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
346 msgid "Debugging mode"
347 msgstr "Modo de depuración"
348
349 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
350 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
351 msgid ""
352 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
353 "More informative log"
354 msgstr ""
355 "Habilitar teclas para ejecutar GtkInspector\n"
356 "Log más detallado"
357
358 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
359 msgctxt "tabs"
360 msgid "Misc."
361 msgstr "Otros"
362
363 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
364 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
365 msgctxt "button"
366 msgid "_Close"
367 msgstr "_Cerrar"
368
369 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
370 msgctxt "button"
371 msgid "_Save"
372 msgstr "_Guardar"
373
374 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
375 msgctxt "button"
376 msgid "_Reload"
377 msgstr "_Recargar"
378
379 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
380 msgid "Read configuration file"
381 msgstr "Leer un archivo de configuración"
382
383 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
384 msgctxt "icon-dialog"
385 msgid "Select icon"
386 msgstr "Seleccionar icono"
387
388 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
389 msgctxt "button"
390 msgid "_Cancel"
391 msgstr "_Cancelar"
392
393 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
394 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
395 msgctxt "button"
396 msgid "_OK"
397 msgstr "_Aceptar"
398
399 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
400 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
401 msgstr "Añadir indicador seleccionado a la lista y cerrar esta ventana"
402
403 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
404 msgctxt "icon-dialog"
405 msgid "Icon _name:"
406 msgstr "_Nombre del icono:"
407
408 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
409 msgctxt "icon-dialog"
410 msgid "_Contexts:"
411 msgstr "_Contextos:"
412
413 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
414 msgctxt "icon-dialog"
415 msgid "_Icon names:"
416 msgstr "Nombres de _Icono:"
417
418 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:8
419 msgctxt "icon-dialog"
420 msgid "List _standard icons only"
421 msgstr "Mostrar solamente lista iconos _estándar"
422
423 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
424 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
425 msgid "_Cancel"
426 msgstr "_Cancelar"
427
428 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
429 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
430 msgid "_OK"
431 msgstr "_Aceptar"
432
433 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
434 msgctxt "option-entry|indicators"
435 msgid "Select file..."
436 msgstr "Seleccionar archivo..."
437
438 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
439 msgctxt "option-entry|indicators"
440 msgid "Indicator properties"
441 msgstr "Propiedades del indicador"
442
443 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
444 msgctxt "button"
445 msgid "_Add"
446 msgstr "_Añadir"
447
448 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
449 msgctxt "option-entry|indicators"
450 msgid "Indicator"
451 msgstr "Indicador"
452
453 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
454 msgctxt "option-entry|indicators"
455 msgid "Display label"
456 msgstr "Mostrar etiqueta"
457
458 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
459 msgctxt "option-entry|indicators"
460 msgid "Leave empty to use default value"
461 msgstr "Dejar vacío para usar valor predeterminado"
462
463 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
464 msgctxt "option-entry|indicators"
465 msgid "Display image"
466 msgstr "Mostrar imagen"
467
468 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
469 msgctxt "option-entry|indicators"
470 msgid "Indicator library/service:"
471 msgstr "Biblioteca/servicio del indicador:"
472
473 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
474 msgctxt "option-entry|indicators"
475 msgid "Hide disabled power actions"
476 msgstr "Ocultar opciones de energía deshabilitados"
477
478 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
479 msgctxt "option-entry|indicators"
480 msgid "Text to display:"
481 msgstr "Texto a mostrar:"
482
483 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
484 msgctxt "option-entry|indicators"
485 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
486 msgstr "Espaciador - rellena el espacio máximo disponible"
487
488 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
489 msgctxt "option-entry|indicators"
490 msgid "Separator - draw a separator"
491 msgstr "Separador - dibuja un separador"
492
493 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
494 msgctxt "option|multihead"
495 msgid "Multihead setup"
496 msgstr "Configuración multimonitor"
497
498 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
499 msgctxt "option|multihead"
500 msgid "Add configuration"
501 msgstr ""
502
503 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
504 msgctxt "option|multihead"
505 msgid "No configured monitors found"
506 msgstr ""
507
508 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
509 msgctxt "option|multihead"
510 msgid "Monitor name:"
511 msgstr ""
512
513 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
514 msgid "Don't leave empty"
515 msgstr ""
516
517 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
518 msgctxt "option|multihead"
519 msgid "Add new monitor configuration"
520 msgstr ""
521
522 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
523 msgctxt "option|multihead"
524 msgid "Overwrite default \"background\" option"
525 msgstr ""
526
527 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
528 msgctxt "option|multihead"
529 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
530 msgstr ""
531
532 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
533 msgctxt "option|multihead"
534 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
535 msgstr ""
536
537 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
538 msgctxt "option|greeter|laptop"
539 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
540 msgstr ""
541
542 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
543 msgctxt "option|multihead"
544 msgid ""
545 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
546 "You need to configure it by yourself.</i>"
547 msgstr ""
548 "<i>Nota: la pantalla de bienvenida no configura la geometría de los "
549 "monitores.\n"
550 "Necesitas configurarla tú mismo.</i>"
551
552 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
553 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
554 msgstr ""
555 "No tienes permisos para cambiar la configuración de la pantalla de bienvenida"
556
557 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
558 msgid "No permissions to save configuration"
559 msgstr "Sin permisos para cambiar la configuración"
560
561 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
562 #, python-brace-format
563 msgid ""
564 "It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
565 "{path}\n"
566 "\n"
567 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
568 msgstr ""
569 "Parece que no tienes permisos de escritura sobre el archivo:\n"
570 "{path}\n"
571 "\n"
572 "Intenta ejecutar este programa usando \"sudo\" o \"pkexec\""
573
574 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
575 msgid "<i>disabled</i>"
576 msgstr "<i>deshabilitado</i>"
577
578 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
579 msgid "<i>empty string</i>"
580 msgstr "<i>cadena de texto vacía</i>"
581
582 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
583 msgid "<i>None</i>"
584 msgstr "<i>Ninguno</i>"
585
586 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
587 #, fuzzy, python-brace-format
588 msgid "Value defined in file: {path}"
589 msgstr "Fallo al leer el archivo de configuración: {path}"
590
591 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
592 #, python-brace-format
593 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
594 msgstr "Restablecer valor inicial: <b>{value}</b>"
595
596 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
597 #, python-brace-format
598 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
599 msgstr "Restablecer valor predeterminado: <b>{value}</b>"
600
601 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
602 #, fuzzy, python-brace-format
603 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
604 msgstr "Restablecer valor inicial: <b>{value}</b>"
605
606 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
607 #, python-brace-format
608 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
609 msgid "{count} min"
610 msgstr "{count} minutos"
611
612 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
613 #, python-brace-format
614 msgctxt "option|greeter|allow-debugging"
615 msgid ""
616 "GtkInspector is not available on your system\n"
617 "Gtk version: {current} < {minimal}"
618 msgstr ""
619 "GtkInspector no está disponible en su sistema\n"
620 "Versión Gtk: {current} < {minimal}"
621
622 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
623 #, python-brace-format
624 msgid "File not found: {path}"
625 msgstr "Archivo no encontrado: {path}"
626
627 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
628 #, python-brace-format
629 msgid "Failed to check permissions: {error}"
630 msgstr "Fallo al comprobar permisos: {error}"
631
632 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
633 #, python-brace-format
634 msgid "Directory is not readable: {path}"
635 msgstr "Directorio no se puede leer: {path}"
636
637 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
638 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
639 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
640 #, python-brace-format
641 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
642 msgstr "LightDM no tiene permisos para leer la ruta: {path}"
643
644 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
645 #, python-brace-format
646 msgid "Path is not a regular file: {path}"
647 msgstr "Ruta no es un archivo regular: {path}"
648
649 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
650 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
651 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
652 #, python-brace-format
653 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
654 msgstr "LightDM no tiene permisos para ejecutar el archivo: {path}"
655
656 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
657 msgctxt "icon-dialog"
658 msgid "All contexts"
659 msgstr "Todos los contextos"
660
661 #. separator
662 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
663 msgctxt "icon-dialog"
664 msgid "Actions"
665 msgstr "Acciones"
666
667 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
668 msgctxt "icon-dialog"
669 msgid "Applications"
670 msgstr "Aplicaciones"
671
672 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
673 msgctxt "icon-dialog"
674 msgid "Categories"
675 msgstr "Categorías"
676
677 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
678 msgctxt "icon-dialog"
679 msgid "Devices"
680 msgstr "Dispositivos"
681
682 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
683 msgctxt "icon-dialog"
684 msgid "Emblems"
685 msgstr "Emblemas"
686
687 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
688 msgctxt "icon-dialog"
689 msgid "Emoticons"
690 msgstr "Emoticonos"
691
692 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
693 msgctxt "icon-dialog"
694 msgid "International"
695 msgstr "Internacional"
696
697 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
698 msgctxt "icon-dialog"
699 msgid "MIME Types"
700 msgstr "Tipos MIME"
701
702 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
703 msgctxt "icon-dialog"
704 msgid "Places"
705 msgstr "Lugares"
706
707 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
708 msgctxt "icon-dialog"
709 msgid "Status"
710 msgstr "Estado"
711
712 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
713 #, python-brace-format
714 msgctxt "option-entry|icon"
715 msgid "Unrecognized value: {value}"
716 msgstr ""
717
718 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
719 #, fuzzy
720 msgctxt "option-entry|icon"
721 msgid "Select icon name..."
722 msgstr "Seleccionar icono"
723
724 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
725 #, python-brace-format
726 msgctxt "option-entry|icon"
727 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
728 msgstr ""
729
730 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
731 #, fuzzy
732 msgctxt "option-entry|icon"
733 msgid "Select file..."
734 msgstr "Seleccionar archivo..."
735
736 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
737 #, python-brace-format
738 msgctxt "option-entry|icon"
739 msgid "<b>File: {path}</b>"
740 msgstr ""
741
742 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
743 #, python-brace-format
744 msgctxt "option-entry|icon"
745 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
746 msgstr ""
747
748 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
749 msgctxt "option-entry|indicators"
750 msgid "Use default value..."
751 msgstr "Usar valor predeterminado..."
752
753 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
754 msgctxt "option-entry|indicators"
755 msgid "<b>Using default value</b>"
756 msgstr "<b>Usando valor predeterminado</b>"
757
758 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
759 msgctxt "option-entry|indicators"
760 msgid "Path/Service field is not filled"
761 msgstr "El campo Ruta/Servicio no está rellenado"
762
763 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
764 #, python-brace-format
765 msgctxt "option-entry|indicators"
766 msgid ""
767 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
768 "It will be overwritten."
769 msgstr ""
770 "Indicador \"{name}\" ya está en la lista.\n"
771 "Será sobreescrito."
772
773 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
774 msgctxt "option-entry|indicators|name"
775 msgid "External library/service"
776 msgstr "Biblioteca/servicio externo"
777
778 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
779 msgctxt "option-entry|indicators|name"
780 msgid "Spacer"
781 msgstr "Espaciador"
782
783 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
784 msgctxt "option-entry|indicators|name"
785 msgid "Separator"
786 msgstr "Separador"
787
788 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
789 msgctxt "option-entry|indicators|name"
790 msgid "Text"
791 msgstr "Texto"
792
793 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
794 msgctxt "option-entry|indicators|name"
795 msgid "Clock"
796 msgstr "Reloj"
797
798 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
799 msgctxt "option-entry|indicators|name"
800 msgid "Host name"
801 msgstr "Nombre de host"
802
803 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
804 msgctxt "option-entry|indicators|name"
805 msgid "Keyboard layout"
806 msgstr "Disposición de teclado"
807
808 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
809 msgctxt "option-entry|indicators|name"
810 msgid "Sessions menu"
811 msgstr "Menú de Sesiones"
812
813 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
814 msgctxt "option-entry|indicators|name"
815 msgid "Languages menu"
816 msgstr "Menú de Idiomas"
817
818 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
819 msgctxt "option-entry|indicators|name"
820 msgid "Accessibility menu"
821 msgstr "Menú de Accesibilidad"
822
823 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
824 msgctxt "option-entry|indicators|name"
825 msgid "Power menu"
826 msgstr "Menú de energía"
827
828 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
829 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
830 msgid "Spacer"
831 msgstr "Espaciador"
832
833 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
834 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
835 msgid "Separator"
836 msgstr "Separador"
837
838 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
839 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
840 msgid "Custom text or/and image"
841 msgstr "Texto y/o imagen personalizados"
842
843 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
844 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
845 msgid "Host name"
846 msgstr "Nombre de host"
847
848 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
849 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
850 msgid "Clock"
851 msgstr "Reloj"
852
853 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
854 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
855 msgid "Layout indicator"
856 msgstr "Indicador de disposición"
857
858 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
859 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
860 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
861 msgstr "Menú Sesiones (xfce, unity, gnome etc.)"
862
863 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
864 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
865 msgid "Languages menu"
866 msgstr "Menú de Idiomas"
867
868 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
869 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
870 msgid "Accessibility menu"
871 msgstr "Menú de Accesibilidad"
872
873 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
874 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
875 msgid "Power menu"
876 msgstr "Menú de energía"
877
878 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
879 msgctxt "option-entry|indicators"
880 msgid "Reset to _defaults"
881 msgstr "Restablecer_predeterminados"
882
883 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
884 msgctxt "option-entry|indicators"
885 msgid "Display _label"
886 msgstr "Mostrar _etiqueta"
887
888 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
889 msgctxt "option-entry|indicators"
890 msgid "Display _image"
891 msgstr "Mostrar _imagen"
892
893 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
894 msgctxt "option-entry|indicators"
895 msgid "_Remove"
896 msgstr "_Eliminar"
897
898 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
899 msgctxt "option-entry|indicators"
900 msgid "Show unused items"
901 msgstr "Mostrar elementos no usados"
902
903 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
904 msgctxt "option-entry|indicators"
905 msgid "Predefined templates:"
906 msgstr "Plantillas predeterminadas:"
907
908 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
909 msgctxt "option|StringPathEntry"
910 msgid "Select path"
911 msgstr "Seleccionar ruta"
912
913 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
914 msgid ""
915 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
916 msgstr ""
917 "Se requiere autenticación para ejecutar el editor de configuración para la "
918 "pantalla de bienvenida LightDM GTK+"
0 # Finnish translation for lightdm-gtk-greeter-settings
1 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
2 # This file is distributed under the same license as the lightdm-gtk-greeter-settings package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-03-13 21:58+0000\n"
11 "Last-Translator: Pasi Lallinaho <pasi@shimmerproject.org>\n"
12 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
13 "Language: fi\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:34+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
19
20 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
21 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
22 msgstr "LightDM GTK+ -kirjautumisen asetukset"
23
24 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
25 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
26 msgstr "Mukauta LightDM GTK+ -kirjautumisen asetuksia"
27
28 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
29 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
30 msgstr "LightDM GTK+ -kirjautuminen: asetukset"
31
32 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
33 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
34 msgid "None"
35 msgstr "Ei mitään"
36
37 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
38 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
39 msgid "RGB"
40 msgstr "RGB"
41
42 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
43 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
44 msgid "BGR"
45 msgstr "BGR"
46
47 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
48 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
49 msgid "Vertical RGB"
50 msgstr "Pystysuuntainen RGB"
51
52 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
53 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
54 msgid "Vertical BGR"
55 msgstr "Pystysuuntainen BGR"
56
57 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
58 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
59 msgid "None"
60 msgstr "Ei mitään"
61
62 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
63 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
64 msgid "Slight"
65 msgstr "Vähäinen"
66
67 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
68 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
69 msgid "Medium"
70 msgstr "Keskitaso"
71
72 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
73 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
74 msgid "Full"
75 msgstr "Täysi"
76
77 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
78 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
79 msgid "Antialias"
80 msgstr "Reunojen pehmennys"
81
82 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
83 msgid "Enable this option to override system defaults"
84 msgstr "Ota tämä valinta käyttöön ohittaaksesi järjestelmän oletukset"
85
86 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
87 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
88 msgid "DPI"
89 msgstr "DPI"
90
91 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
92 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
93 msgid "Subpixel rendering"
94 msgstr "Alipikselien järjestys"
95
96 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
97 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
98 msgid "Hinting"
99 msgstr "Vihjeistys"
100
101 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
102 msgid "Additional font options"
103 msgstr "Kirjasimen lisäasetukset"
104
105 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
106 msgctxt "option|greeter|background"
107 msgid "Background"
108 msgstr "Tausta"
109
110 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
111 msgctxt "option|multihead"
112 msgid ""
113 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
114 msgstr ""
115 " <i>(tai käytä <a href=\"\">monen ulostulon asetuksia</a> yksittäisille "
116 "näytöille)</i>"
117
118 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
119 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
120 msgctxt "option|greeter|background"
121 msgid "Color"
122 msgstr "Väri"
123
124 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
125 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
126 msgctxt "option|greeter|background"
127 msgid "Image"
128 msgstr "Kuva"
129
130 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
131 msgctxt "option|greeter|theme-name"
132 msgid "Theme"
133 msgstr "Teema"
134
135 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
136 msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
137 msgid "Icons"
138 msgstr "Kuvakkeet"
139
140 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
141 msgctxt "option|greeter|font-name"
142 msgid "Font"
143 msgstr "Kirjasin"
144
145 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
146 msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
147 msgid "User image"
148 msgstr "Käyttäjäkuva"
149
150 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
151 msgctxt "option|greeter|default-user-image"
152 msgid "Default user image"
153 msgstr "Oletuskäyttäjäkuva"
154
155 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
156 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
157 msgctxt "option|greeter|user-background"
158 msgid "Use user wallpaper if available"
159 msgstr "Käytä taustakuvaa mikäli saatavilla"
160
161 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
162 msgctxt "tabs"
163 msgid "Appearance"
164 msgstr "Ulkoasu"
165
166 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
167 #, no-c-format
168 msgctxt "option|greeter|clock-format"
169 msgid ""
170 "%H %I - hours, %M - minutes, %S - seconds\n"
171 "%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
172 "%a %A - day of the week, %b %B - month name"
173 msgstr ""
174 "%H %I - tunnit, %M - minuutit, %S - sekunnit\n"
175 "%d - päivä, %m - kuukausi, %y %Y - vuosi\n"
176 "%a %A - viikonpäivä, %b %B - kuukauden nimi"
177
178 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
179 msgctxt "option|greeter|indicators"
180 msgid "Add indicator to list"
181 msgstr "Lisää ilmaisin listaan"
182
183 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
184 msgctxt "option|greeter|indicators"
185 msgid "Add"
186 msgstr "Lisää"
187
188 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
189 msgctxt "option|greeter|indicators"
190 msgid "Remove indicator from list"
191 msgstr "Poista ilmaisin listasta"
192
193 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
194 msgctxt "option|greeter|indicators"
195 msgid "Remove"
196 msgstr "Poista"
197
198 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
199 msgctxt "option|greeter|indicators"
200 msgid "Move up"
201 msgstr "Siirrä ylös"
202
203 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
204 msgctxt "option|greeter|indicators"
205 msgid "Up"
206 msgstr "Ylös"
207
208 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
209 msgctxt "option|greeter|indicators"
210 msgid "Move down"
211 msgstr "Siirrä alas"
212
213 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
214 msgctxt "option|greeter|indicators"
215 msgid "Down"
216 msgstr "Alas"
217
218 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
219 msgctxt "option|greeter|indicators"
220 msgid "Templates"
221 msgstr "Mallit"
222
223 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
224 msgctxt "option|greeter|clock-format"
225 msgid "Clock format:"
226 msgstr "Kellon muoto:"
227
228 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
229 msgctxt "option|greeter|indicators"
230 msgid "Redefine indicators"
231 msgstr "Määrittele ilmaisimet uudelleen"
232
233 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
234 msgctxt "tabs"
235 msgid "Panel"
236 msgstr "Paneeli"
237
238 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
239 msgctxt "option|greeter|position"
240 msgid "Horizontal"
241 msgstr "Leveyssuunta"
242
243 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
244 msgctxt "option|greeter|position"
245 msgid "Vertical"
246 msgstr "Pystysuunta"
247
248 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
249 #, no-c-format
250 msgctxt "option|greeter|position"
251 msgid "in %"
252 msgstr "%"
253
254 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
255 msgctxt "option|greeter|position"
256 msgid "from right"
257 msgstr "oikeasta reunasta"
258
259 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
260 msgctxt "option|greeter|position"
261 msgid "from bottom"
262 msgstr "alareunasta"
263
264 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
265 msgctxt "option|greeter|position"
266 msgid "Select base point and its position."
267 msgstr "Valitse alkupiste ja sen sijainti"
268
269 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
270 msgctxt "tabs"
271 msgid "Window position"
272 msgstr "Ikkunan sijainti"
273
274 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
275 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
276 msgid "Never"
277 msgstr "Ei koskaan"
278
279 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
280 msgid "Accessibility"
281 msgstr "Esteettömyys"
282
283 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
284 msgctxt "option|greeter|reader"
285 msgid "Select path to reader..."
286 msgstr "Valitse polku ruudunlukijaan..."
287
288 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
289 msgctxt "option|greeter|reader"
290 msgid "Command to launch screen reader"
291 msgstr "Ruudunlukijan käynnistyskomento"
292
293 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
294 msgctxt "option|greeter|keyboard"
295 msgid "Select path to keyboard..."
296 msgstr "Valitse polku näppäimistöön..."
297
298 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
299 msgctxt "option|greeter|keyboard"
300 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
301 msgstr "Onscreen-näppäimistön käynnistyskomento"
302
303 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
304 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
305 msgid "Disabled at start"
306 msgstr "Pois päältä käynnistettäessä"
307
308 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
309 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
310 msgid "Enabled at start"
311 msgstr "Päällä käynnistettäessä"
312
313 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
314 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
315 msgid "Save state between launches"
316 msgstr "Tallenna tila käynnistyksien välillä"
317
318 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
319 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
320 msgid "Contrast theme"
321 msgstr "Korkeakontrastinen teema"
322
323 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
324 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
325 msgid "Large font"
326 msgstr "Suuri kirjasin"
327
328 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
329 msgctxt "greeter|option|reader"
330 msgid "Reader"
331 msgstr "Ruudunlukija"
332
333 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
334 msgctxt "greeter|option|keyboard"
335 msgid "Keyboard"
336 msgstr "Näppäimistö"
337
338 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
339 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
340 msgid "Timeout until the screen blanks "
341 msgstr "Aika jonka jälkeen näyttö tyhjennetään "
342
343 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
344 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
345 msgid "Debugging mode"
346 msgstr "Virheenetsintätila"
347
348 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
349 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
350 msgid ""
351 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
352 "More informative log"
353 msgstr ""
354 "Kytke GtkInspectorin käynnistävät näppäimet päälle\n"
355 "Laajempi virheloki"
356
357 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
358 msgctxt "tabs"
359 msgid "Misc."
360 msgstr "Sekalaiset"
361
362 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
363 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
364 msgctxt "button"
365 msgid "_Close"
366 msgstr "_Sulje"
367
368 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
369 msgctxt "button"
370 msgid "_Save"
371 msgstr "_Tallenna"
372
373 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
374 msgctxt "button"
375 msgid "_Reload"
376 msgstr "_Lataa uudelleen"
377
378 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
379 msgid "Read configuration file"
380 msgstr "Lue asetustiedosto"
381
382 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
383 msgctxt "icon-dialog"
384 msgid "Select icon"
385 msgstr "Valitse kuvake"
386
387 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
388 msgctxt "button"
389 msgid "_Cancel"
390 msgstr "_Peru"
391
392 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
393 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
394 msgctxt "button"
395 msgid "_OK"
396 msgstr "_OK"
397
398 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
399 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
400 msgstr "Lisää valittu ilmaisin luetteloon ja sulje tämä ikkuna"
401
402 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
403 msgctxt "icon-dialog"
404 msgid "Icon _name:"
405 msgstr "Kuvakkeen _nimi:"
406
407 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
408 msgctxt "icon-dialog"
409 msgid "_Contexts:"
410 msgstr "_Asiayhteydet:"
411
412 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
413 msgctxt "icon-dialog"
414 msgid "_Icon names:"
415 msgstr "Ku_vakkeiden nimet:"
416
417 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:8
418 msgctxt "icon-dialog"
419 msgid "List _standard icons only"
420 msgstr "Listaa vain _standardit kuvakkeet"
421
422 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
423 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
424 msgid "_Cancel"
425 msgstr "_Peru"
426
427 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
428 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
429 msgid "_OK"
430 msgstr "_OK"
431
432 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
433 msgctxt "option-entry|indicators"
434 msgid "Select file..."
435 msgstr "Valitse tiedosto..."
436
437 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
438 msgctxt "option-entry|indicators"
439 msgid "Indicator properties"
440 msgstr "Ilmaisimen ominaisuudet"
441
442 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
443 msgctxt "button"
444 msgid "_Add"
445 msgstr "_Lisää"
446
447 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
448 msgctxt "option-entry|indicators"
449 msgid "Indicator"
450 msgstr "Ilmaisin"
451
452 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
453 msgctxt "option-entry|indicators"
454 msgid "Display label"
455 msgstr "Näytä nimi"
456
457 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
458 msgctxt "option-entry|indicators"
459 msgid "Leave empty to use default value"
460 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi oletusarvoa"
461
462 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
463 msgctxt "option-entry|indicators"
464 msgid "Display image"
465 msgstr "Näytä kuva"
466
467 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
468 msgctxt "option-entry|indicators"
469 msgid "Indicator library/service:"
470 msgstr "Ilmaisinten kirjasto/palvelu:"
471
472 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
473 msgctxt "option-entry|indicators"
474 msgid "Hide disabled power actions"
475 msgstr "Piilota käytöstä poistetut virtatoiminnot"
476
477 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
478 msgctxt "option-entry|indicators"
479 msgid "Text to display:"
480 msgstr "Näytettävä teksti:"
481
482 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
483 msgctxt "option-entry|indicators"
484 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
485 msgstr "Tyhjä tila - täytä mahdollisimman paljon käytössä olevaa tilaa"
486
487 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
488 msgctxt "option-entry|indicators"
489 msgid "Separator - draw a separator"
490 msgstr "Erotin - piirrä erotin"
491
492 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
493 msgctxt "option|multihead"
494 msgid "Multihead setup"
495 msgstr "Monen ulostulon asetukset"
496
497 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
498 msgctxt "option|multihead"
499 msgid "Add configuration"
500 msgstr "Lisää asetukset"
501
502 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
503 msgctxt "option|multihead"
504 msgid "No configured monitors found"
505 msgstr ""
506
507 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
508 msgctxt "option|multihead"
509 msgid "Monitor name:"
510 msgstr "Näytön nimi:"
511
512 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
513 #, fuzzy
514 msgid "Don't leave empty"
515 msgstr "Älä jätä tyhjäksi"
516
517 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
518 msgctxt "option|multihead"
519 msgid "Add new monitor configuration"
520 msgstr "Lisää uudet näyttöasetukset"
521
522 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
523 msgctxt "option|multihead"
524 msgid "Overwrite default \"background\" option"
525 msgstr "Korvaa oletustaustavalinta"
526
527 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
528 msgctxt "option|multihead"
529 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
530 msgstr "Korvaa käyttäjän taustavalinta"
531
532 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
533 msgctxt "option|multihead"
534 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
535 msgstr "Korvaa \"kannettava\"-asetus"
536
537 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
538 msgctxt "option|greeter|laptop"
539 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
540 msgstr "Näyttö on kannettavan tietokoneen näyttö (tunnista kannen sulkeminen)"
541
542 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
543 msgctxt "option|multihead"
544 msgid ""
545 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
546 "You need to configure it by yourself.</i>"
547 msgstr ""
548 "<i>Huomaa: kirjautuminen ei määritä näyttöjen geometriaa.\n"
549 "Sinun täytyy määrittää se itse.</i>"
550
551 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
552 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
553 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muuttaa kirjautumisen asetuksia"
554
555 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
556 msgid "No permissions to save configuration"
557 msgstr "Oikeudet eivät riitä asetusten tallentamiseen"
558
559 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
560 #, python-brace-format
561 msgid ""
562 "It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
563 "{path}\n"
564 "\n"
565 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
566 msgstr ""
567 "Vaikuttaa siltä, ettei sinulla ole kirjoitusoikeutta seuraavaan tiedostoon:\n"
568 "{path}\n"
569 "\n"
570 "Yritä suorittaa tämä sovellus käyttäen käskyä \"sudo\" tai \"pkexec\""
571
572 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
573 msgid "<i>disabled</i>"
574 msgstr "<i>pois käytöstä</i>"
575
576 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
577 msgid "<i>empty string</i>"
578 msgstr "<i>tyhjä merkkijono</i>"
579
580 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
581 msgid "<i>None</i>"
582 msgstr "<i>ei mitään</i>"
583
584 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
585 #, fuzzy, python-brace-format
586 msgid "Value defined in file: {path}"
587 msgstr "Asetustiedoston lukeminen epäonnistui: {path}"
588
589 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
590 #, python-brace-format
591 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
592 msgstr "Palauta alkuperäiseen arvoon: <b>{value}</b>"
593
594 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
595 #, python-brace-format
596 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
597 msgstr "Palauta oletusarvoon: <b>{value}</b>"
598
599 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
600 #, fuzzy, python-brace-format
601 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
602 msgstr "Palauta alkuperäiseen arvoon: <b>{value}</b>"
603
604 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
605 #, python-brace-format
606 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
607 msgid "{count} min"
608 msgstr "{count} min"
609
610 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
611 #, python-brace-format
612 msgctxt "option|greeter|allow-debugging"
613 msgid ""
614 "GtkInspector is not available on your system\n"
615 "Gtk version: {current} < {minimal}"
616 msgstr ""
617 "GtkInspector ei ole saatavilla järjestelmässäsi\n"
618 "Gtk-versio: {current} < {minimal}"
619
620 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
621 #, python-brace-format
622 msgid "File not found: {path}"
623 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt: {path}"
624
625 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
626 #, python-brace-format
627 msgid "Failed to check permissions: {error}"
628 msgstr "Oikeuksien tarkistaminen epäonnistui: {error}"
629
630 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
631 #, python-brace-format
632 msgid "Directory is not readable: {path}"
633 msgstr "Hakemistoa ei voida lukea: {path}"
634
635 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
636 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
637 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
638 #, python-brace-format
639 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
640 msgstr "LightDM -kirjautumisella ei ole oikeksia lukea sijaintia: {path}"
641
642 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
643 #, python-brace-format
644 msgid "Path is not a regular file: {path}"
645 msgstr "Sijainti ei ole tiedosto: {path}"
646
647 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
648 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
649 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
650 #, python-brace-format
651 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
652 msgstr "LightDM -kirjautumisella ei ole oikeuksia suorittaa tiedostoa: {path}"
653
654 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
655 msgctxt "icon-dialog"
656 msgid "All contexts"
657 msgstr "Kaikki asiayhteydet"
658
659 #. separator
660 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
661 msgctxt "icon-dialog"
662 msgid "Actions"
663 msgstr "Toiminnot"
664
665 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
666 msgctxt "icon-dialog"
667 msgid "Applications"
668 msgstr "Sovellukset"
669
670 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
671 msgctxt "icon-dialog"
672 msgid "Categories"
673 msgstr "Luokat"
674
675 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
676 msgctxt "icon-dialog"
677 msgid "Devices"
678 msgstr "Laitteet"
679
680 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
681 msgctxt "icon-dialog"
682 msgid "Emblems"
683 msgstr "Tunnusmerkit"
684
685 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
686 msgctxt "icon-dialog"
687 msgid "Emoticons"
688 msgstr "Hymiöt"
689
690 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
691 msgctxt "icon-dialog"
692 msgid "International"
693 msgstr "Kansainväliset"
694
695 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
696 msgctxt "icon-dialog"
697 msgid "MIME Types"
698 msgstr "MIME-tyypit"
699
700 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
701 msgctxt "icon-dialog"
702 msgid "Places"
703 msgstr "Sijainnit"
704
705 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
706 msgctxt "icon-dialog"
707 msgid "Status"
708 msgstr "Tila"
709
710 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
711 #, python-brace-format
712 msgctxt "option-entry|icon"
713 msgid "Unrecognized value: {value}"
714 msgstr ""
715
716 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
717 #, fuzzy
718 msgctxt "option-entry|icon"
719 msgid "Select icon name..."
720 msgstr "Valitse kuvake"
721
722 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
723 #, python-brace-format
724 msgctxt "option-entry|icon"
725 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
726 msgstr ""
727
728 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
729 #, fuzzy
730 msgctxt "option-entry|icon"
731 msgid "Select file..."
732 msgstr "Valitse tiedosto..."
733
734 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
735 #, python-brace-format
736 msgctxt "option-entry|icon"
737 msgid "<b>File: {path}</b>"
738 msgstr ""
739
740 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
741 #, python-brace-format
742 msgctxt "option-entry|icon"
743 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
744 msgstr ""
745
746 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
747 msgctxt "option-entry|indicators"
748 msgid "Use default value..."
749 msgstr "Käytä oletusarvoa..."
750
751 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
752 msgctxt "option-entry|indicators"
753 msgid "<b>Using default value</b>"
754 msgstr "<b>Käytetään oletusarvoa</b>"
755
756 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
757 msgctxt "option-entry|indicators"
758 msgid "Path/Service field is not filled"
759 msgstr "Polku/Palvelu -kenttää ei ole täytetty"
760
761 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
762 #, python-brace-format
763 msgctxt "option-entry|indicators"
764 msgid ""
765 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
766 "It will be overwritten."
767 msgstr ""
768 "Ilmaisin \"{name}\" on jo listassa.\n"
769 "Se korvataan."
770
771 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
772 msgctxt "option-entry|indicators|name"
773 msgid "External library/service"
774 msgstr "Ulkoinen kirjasto/palvelu"
775
776 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
777 msgctxt "option-entry|indicators|name"
778 msgid "Spacer"
779 msgstr "Väli"
780
781 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
782 msgctxt "option-entry|indicators|name"
783 msgid "Separator"
784 msgstr "Erotin"
785
786 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
787 msgctxt "option-entry|indicators|name"
788 msgid "Text"
789 msgstr "Teksti"
790
791 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
792 msgctxt "option-entry|indicators|name"
793 msgid "Clock"
794 msgstr "Kello"
795
796 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
797 msgctxt "option-entry|indicators|name"
798 msgid "Host name"
799 msgstr "Isäntä"
800
801 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
802 msgctxt "option-entry|indicators|name"
803 msgid "Keyboard layout"
804 msgstr "Näppäinasettelu"
805
806 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
807 msgctxt "option-entry|indicators|name"
808 msgid "Sessions menu"
809 msgstr "Sessiovalikko"
810
811 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
812 msgctxt "option-entry|indicators|name"
813 msgid "Languages menu"
814 msgstr "Kielivalikko"
815
816 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
817 msgctxt "option-entry|indicators|name"
818 msgid "Accessibility menu"
819 msgstr "Esteettömyysvalikko"
820
821 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
822 msgctxt "option-entry|indicators|name"
823 msgid "Power menu"
824 msgstr "Virtavalikko"
825
826 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
827 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
828 msgid "Spacer"
829 msgstr "Väli"
830
831 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
832 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
833 msgid "Separator"
834 msgstr "Erotin"
835
836 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
837 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
838 msgid "Custom text or/and image"
839 msgstr "Mukautettu teksti ja/tai kuva"
840
841 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
842 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
843 msgid "Host name"
844 msgstr "Isäntä"
845
846 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
847 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
848 msgid "Clock"
849 msgstr "Kello"
850
851 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
852 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
853 msgid "Layout indicator"
854 msgstr "Sijainti-ilmaisin"
855
856 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
857 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
858 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
859 msgstr "Sessiovalikko (Xfce, Unity, GNOME jne.)"
860
861 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
862 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
863 msgid "Languages menu"
864 msgstr "Kielivalikko"
865
866 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
867 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
868 msgid "Accessibility menu"
869 msgstr "Esteettömyysvalikko"
870
871 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
872 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
873 msgid "Power menu"
874 msgstr "Virtavalikko"
875
876 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
877 msgctxt "option-entry|indicators"
878 msgid "Reset to _defaults"
879 msgstr "Palauta _oletusarvot"
880
881 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
882 msgctxt "option-entry|indicators"
883 msgid "Display _label"
884 msgstr "Näytä _nimi"
885
886 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
887 msgctxt "option-entry|indicators"
888 msgid "Display _image"
889 msgstr "Näytä _kuva"
890
891 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
892 msgctxt "option-entry|indicators"
893 msgid "_Remove"
894 msgstr "_Poista"
895
896 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
897 msgctxt "option-entry|indicators"
898 msgid "Show unused items"
899 msgstr "Näytä käyttämättömät ilmaisimet"
900
901 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
902 msgctxt "option-entry|indicators"
903 msgid "Predefined templates:"
904 msgstr "Ennalta määritetyt mallit:"
905
906 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
907 msgctxt "option|StringPathEntry"
908 msgid "Select path"
909 msgstr "Valitse polku"
910
911 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
912 msgid ""
913 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
914 msgstr ""
915 "Tunnistatuminen vaaditaan LightDM GTK+ -kirjautumisnäkymän asetusmuokkaimen "
916 "suorittamiseksi"
0 # French translation for lightdm-gtk-greeter-settings
1 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
2 # This file is distributed under the same license as the lightdm-gtk-greeter-settings package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-04-25 22:28+0000\n"
11 "Last-Translator: Jean Marc <Unknown>\n"
12 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:48+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
19
20 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
21 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
22 msgstr "LightDM GTK+ Paramètres d'Apparence"
23
24 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
25 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
26 msgstr "Configurer LightDM GTK+ Greeter"
27
28 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
29 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
30 msgstr "LightDM GTK+ Greeter : paramètres"
31
32 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
33 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
34 msgid "None"
35 msgstr "Aucun"
36
37 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
38 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
39 msgid "RGB"
40 msgstr "RVB"
41
42 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
43 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
44 msgid "BGR"
45 msgstr "BVR"
46
47 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
48 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
49 msgid "Vertical RGB"
50 msgstr "RVB vertical"
51
52 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
53 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
54 msgid "Vertical BGR"
55 msgstr "BVR vertical"
56
57 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
58 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
59 msgid "None"
60 msgstr "Aucun"
61
62 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
63 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
64 msgid "Slight"
65 msgstr "Léger"
66
67 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
68 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
69 msgid "Medium"
70 msgstr "Moyen"
71
72 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
73 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
74 msgid "Full"
75 msgstr ""
76
77 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
78 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
79 msgid "Antialias"
80 msgstr "Anticrénelage"
81
82 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
83 msgid "Enable this option to override system defaults"
84 msgstr "Activer cette option pour remplacer les paramètres par défaut"
85
86 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
87 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
88 msgid "DPI"
89 msgstr "PPP"
90
91 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
92 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
93 msgid "Subpixel rendering"
94 msgstr ""
95
96 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
97 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
98 msgid "Hinting"
99 msgstr ""
100
101 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
102 msgid "Additional font options"
103 msgstr "Options de police avancées"
104
105 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
106 msgctxt "option|greeter|background"
107 msgid "Background"
108 msgstr "Arrière-plan"
109
110 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
111 msgctxt "option|multihead"
112 msgid ""
113 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
114 msgstr ""
115
116 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
117 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
118 msgctxt "option|greeter|background"
119 msgid "Color"
120 msgstr "Couleur"
121
122 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
123 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
124 msgctxt "option|greeter|background"
125 msgid "Image"
126 msgstr "Image"
127
128 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
129 msgctxt "option|greeter|theme-name"
130 msgid "Theme"
131 msgstr "Thème"
132
133 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
134 msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
135 msgid "Icons"
136 msgstr "Icônes"
137
138 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
139 msgctxt "option|greeter|font-name"
140 msgid "Font"
141 msgstr "Police de caractères"
142
143 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
144 msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
145 msgid "User image"
146 msgstr "Image utilisateur"
147
148 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
149 msgctxt "option|greeter|default-user-image"
150 msgid "Default user image"
151 msgstr "Image utilisateur par défaut"
152
153 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
154 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
155 msgctxt "option|greeter|user-background"
156 msgid "Use user wallpaper if available"
157 msgstr "Utilisez le fond d'écran de l'utilisateur si disponible"
158
159 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
160 msgctxt "tabs"
161 msgid "Appearance"
162 msgstr "Apparence"
163
164 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
165 #, no-c-format
166 msgctxt "option|greeter|clock-format"
167 msgid ""
168 "%H %I - hours, %M - minutes, %S - seconds\n"
169 "%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
170 "%a %A - day of the week, %b %B - month name"
171 msgstr ""
172 "%H %I - heures, %M - minutes, %S - secondes\n"
173 "%d - jour, %m - mois, %y %Y - année\n"
174 "%a %A - jour de la semaine, %b %B - nom de mois"
175
176 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
177 msgctxt "option|greeter|indicators"
178 msgid "Add indicator to list"
179 msgstr "Ajouter l'indicateur à la liste"
180
181 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
182 msgctxt "option|greeter|indicators"
183 msgid "Add"
184 msgstr "Ajouter"
185
186 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
187 msgctxt "option|greeter|indicators"
188 msgid "Remove indicator from list"
189 msgstr "Supprimer l'indicateur de la liste"
190
191 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
192 msgctxt "option|greeter|indicators"
193 msgid "Remove"
194 msgstr "Supprimer"
195
196 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
197 msgctxt "option|greeter|indicators"
198 msgid "Move up"
199 msgstr "Monter"
200
201 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
202 msgctxt "option|greeter|indicators"
203 msgid "Up"
204 msgstr "Haut"
205
206 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
207 msgctxt "option|greeter|indicators"
208 msgid "Move down"
209 msgstr "Descendre"
210
211 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
212 msgctxt "option|greeter|indicators"
213 msgid "Down"
214 msgstr "Bas"
215
216 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
217 msgctxt "option|greeter|indicators"
218 msgid "Templates"
219 msgstr "Modèles"
220
221 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
222 msgctxt "option|greeter|clock-format"
223 msgid "Clock format:"
224 msgstr "Format d'horloge :"
225
226 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
227 msgctxt "option|greeter|indicators"
228 msgid "Redefine indicators"
229 msgstr "Redéfinir les indicateurs"
230
231 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
232 msgctxt "tabs"
233 msgid "Panel"
234 msgstr "Panneau"
235
236 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
237 msgctxt "option|greeter|position"
238 msgid "Horizontal"
239 msgstr "Horizontal"
240
241 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
242 msgctxt "option|greeter|position"
243 msgid "Vertical"
244 msgstr "Vertical"
245
246 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
247 #, no-c-format
248 msgctxt "option|greeter|position"
249 msgid "in %"
250 msgstr "en %"
251
252 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
253 msgctxt "option|greeter|position"
254 msgid "from right"
255 msgstr ""
256
257 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
258 msgctxt "option|greeter|position"
259 msgid "from bottom"
260 msgstr ""
261
262 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
263 msgctxt "option|greeter|position"
264 msgid "Select base point and its position."
265 msgstr "Sélectionner le point de base et sa position."
266
267 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
268 msgctxt "tabs"
269 msgid "Window position"
270 msgstr "Position de la fenêtre"
271
272 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
273 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
274 msgid "Never"
275 msgstr "Jamais"
276
277 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
278 msgid "Accessibility"
279 msgstr "Accessibilité"
280
281 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
282 msgctxt "option|greeter|reader"
283 msgid "Select path to reader..."
284 msgstr ""
285
286 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
287 msgctxt "option|greeter|reader"
288 msgid "Command to launch screen reader"
289 msgstr ""
290
291 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
292 msgctxt "option|greeter|keyboard"
293 msgid "Select path to keyboard..."
294 msgstr ""
295
296 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
297 msgctxt "option|greeter|keyboard"
298 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
299 msgstr ""
300
301 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
302 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
303 msgid "Disabled at start"
304 msgstr "Désactivé au démarrage"
305
306 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
307 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
308 msgid "Enabled at start"
309 msgstr "Activé au démarrage"
310
311 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
312 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
313 msgid "Save state between launches"
314 msgstr "Enregistrer l'état entre les lancements"
315
316 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
317 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
318 msgid "Contrast theme"
319 msgstr "Thème de contraste"
320
321 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
322 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
323 msgid "Large font"
324 msgstr ""
325
326 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
327 msgctxt "greeter|option|reader"
328 msgid "Reader"
329 msgstr "Lecteur"
330
331 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
332 msgctxt "greeter|option|keyboard"
333 msgid "Keyboard"
334 msgstr "Clavier"
335
336 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
337 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
338 msgid "Timeout until the screen blanks "
339 msgstr ""
340
341 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
342 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
343 msgid "Debugging mode"
344 msgstr "Mode de débogage"
345
346 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
347 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
348 msgid ""
349 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
350 "More informative log"
351 msgstr ""
352
353 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
354 msgctxt "tabs"
355 msgid "Misc."
356 msgstr "Divers"
357
358 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
359 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
360 msgctxt "button"
361 msgid "_Close"
362 msgstr "_Fermer"
363
364 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
365 msgctxt "button"
366 msgid "_Save"
367 msgstr "_Enregistrer"
368
369 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
370 msgctxt "button"
371 msgid "_Reload"
372 msgstr "_Recharger"
373
374 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
375 msgid "Read configuration file"
376 msgstr "Lire un fichier de configuration"
377
378 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
379 msgctxt "icon-dialog"
380 msgid "Select icon"
381 msgstr "Sélectionner une icône"
382
383 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
384 msgctxt "button"
385 msgid "_Cancel"
386 msgstr "_Annuler"
387
388 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
389 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
390 msgctxt "button"
391 msgid "_OK"
392 msgstr "_Valider"
393
394 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
395 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
396 msgstr "Ajouter l'indicateur sélectionné à la liste et fermer cette fenêtre"
397
398 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
399 msgctxt "icon-dialog"
400 msgid "Icon _name:"
401 msgstr "Icône :"
402
403 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
404 msgctxt "icon-dialog"
405 msgid "_Contexts:"
406 msgstr "_Catégories"
407
408 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
409 msgctxt "icon-dialog"
410 msgid "_Icon names:"
411 msgstr "_Icônes :"
412
413 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:8
414 msgctxt "icon-dialog"
415 msgid "List _standard icons only"
416 msgstr "Afficher uniquement les icônes _standards"
417
418 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
419 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
420 msgid "_Cancel"
421 msgstr "_Annuler"
422
423 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
424 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
425 msgid "_OK"
426 msgstr "_OK"
427
428 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
429 msgctxt "option-entry|indicators"
430 msgid "Select file..."
431 msgstr "Sélectionner un fichier..."
432
433 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
434 msgctxt "option-entry|indicators"
435 msgid "Indicator properties"
436 msgstr "Propriétés d'indicateur"
437
438 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
439 msgctxt "button"
440 msgid "_Add"
441 msgstr "_Ajouter"
442
443 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
444 msgctxt "option-entry|indicators"
445 msgid "Indicator"
446 msgstr "Indicateur"
447
448 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
449 msgctxt "option-entry|indicators"
450 msgid "Display label"
451 msgstr ""
452
453 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
454 msgctxt "option-entry|indicators"
455 msgid "Leave empty to use default value"
456 msgstr "Laisser vide pour utiliser la valeur par défaut"
457
458 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
459 msgctxt "option-entry|indicators"
460 msgid "Display image"
461 msgstr "Afficher l'image"
462
463 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
464 msgctxt "option-entry|indicators"
465 msgid "Indicator library/service:"
466 msgstr ""
467
468 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
469 msgctxt "option-entry|indicators"
470 msgid "Hide disabled power actions"
471 msgstr ""
472
473 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
474 msgctxt "option-entry|indicators"
475 msgid "Text to display:"
476 msgstr "Texte à afficher :"
477
478 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
479 msgctxt "option-entry|indicators"
480 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
481 msgstr ""
482
483 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
484 msgctxt "option-entry|indicators"
485 msgid "Separator - draw a separator"
486 msgstr ""
487
488 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
489 msgctxt "option|multihead"
490 msgid "Multihead setup"
491 msgstr ""
492
493 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
494 msgctxt "option|multihead"
495 msgid "Add configuration"
496 msgstr "Ajouter la configuration"
497
498 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
499 msgctxt "option|multihead"
500 msgid "No configured monitors found"
501 msgstr ""
502
503 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
504 msgctxt "option|multihead"
505 msgid "Monitor name:"
506 msgstr ""
507
508 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
509 #, fuzzy
510 msgid "Don't leave empty"
511 msgstr "Ne pas laisser vide"
512
513 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
514 msgctxt "option|multihead"
515 msgid "Add new monitor configuration"
516 msgstr ""
517
518 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
519 msgctxt "option|multihead"
520 msgid "Overwrite default \"background\" option"
521 msgstr ""
522
523 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
524 msgctxt "option|multihead"
525 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
526 msgstr ""
527
528 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
529 msgctxt "option|multihead"
530 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
531 msgstr ""
532
533 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
534 msgctxt "option|greeter|laptop"
535 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
536 msgstr ""
537
538 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
539 msgctxt "option|multihead"
540 msgid ""
541 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
542 "You need to configure it by yourself.</i>"
543 msgstr ""
544
545 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
546 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
547 msgstr ""
548 "Vous n'avez pas les droits pour modifier la configuration de l'écran de "
549 "connexion"
550
551 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
552 msgid "No permissions to save configuration"
553 msgstr "Droits insuffisants pour sauvegarder la configuration"
554
555 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
556 #, python-brace-format
557 msgid ""
558 "It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
559 "{path}\n"
560 "\n"
561 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
562 msgstr ""
563 "Il semble que vous n'ayez pas les droits d'écriture pour le fichier :\n"
564 "{path}\n"
565 "\n"
566 "Essayez de lancer ce programme en utilisant \"sudo\" ou \"pkexec\""
567
568 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
569 msgid "<i>disabled</i>"
570 msgstr "<i>désactivé</i>"
571
572 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
573 msgid "<i>empty string</i>"
574 msgstr ""
575
576 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
577 msgid "<i>None</i>"
578 msgstr "<i>Aucun</i>"
579
580 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
581 #, fuzzy, python-brace-format
582 msgid "Value defined in file: {path}"
583 msgstr "Échec à la lecture du fichier de configuration : {path}"
584
585 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
586 #, python-brace-format
587 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
588 msgstr "Réinitialiser la valeur : <b>{value}</b>"
589
590 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
591 #, python-brace-format
592 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
593 msgstr "Réinitialiser à la valeur par défaut : <b>{value}</b>"
594
595 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
596 #, fuzzy, python-brace-format
597 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
598 msgstr "Réinitialiser la valeur : <b>{value}</b>"
599
600 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
601 #, python-brace-format
602 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
603 msgid "{count} min"
604 msgstr "{count} min"
605
606 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
607 #, python-brace-format
608 msgctxt "option|greeter|allow-debugging"
609 msgid ""
610 "GtkInspector is not available on your system\n"
611 "Gtk version: {current} < {minimal}"
612 msgstr ""
613 "GtkInspector n'est pas disponible sur votre système\n"
614 "Version Gtk : {current} < {minimal}"
615
616 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
617 #, python-brace-format
618 msgid "File not found: {path}"
619 msgstr "Fichier non trouvé : {path}"
620
621 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
622 #, python-brace-format
623 msgid "Failed to check permissions: {error}"
624 msgstr "Impossible de vérifier les autorisations : {error}"
625
626 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
627 #, python-brace-format
628 msgid "Directory is not readable: {path}"
629 msgstr ""
630
631 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
632 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
633 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
634 #, python-brace-format
635 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
636 msgstr ""
637
638 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
639 #, python-brace-format
640 msgid "Path is not a regular file: {path}"
641 msgstr ""
642
643 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
644 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
645 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
646 #, python-brace-format
647 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
648 msgstr ""
649 "LightDM ne dispose pas des autorisations pour exécuter le fichier : {path}"
650
651 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
652 msgctxt "icon-dialog"
653 msgid "All contexts"
654 msgstr "Toutes les catégories"
655
656 #. separator
657 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
658 msgctxt "icon-dialog"
659 msgid "Actions"
660 msgstr "Actions"
661
662 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
663 msgctxt "icon-dialog"
664 msgid "Applications"
665 msgstr "Applications"
666
667 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
668 msgctxt "icon-dialog"
669 msgid "Categories"
670 msgstr "Catégories"
671
672 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
673 msgctxt "icon-dialog"
674 msgid "Devices"
675 msgstr "Appareils"
676
677 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
678 msgctxt "icon-dialog"
679 msgid "Emblems"
680 msgstr "Emblèmes"
681
682 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
683 msgctxt "icon-dialog"
684 msgid "Emoticons"
685 msgstr "Émoticônes"
686
687 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
688 msgctxt "icon-dialog"
689 msgid "International"
690 msgstr "International"
691
692 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
693 msgctxt "icon-dialog"
694 msgid "MIME Types"
695 msgstr "Types MIME"
696
697 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
698 msgctxt "icon-dialog"
699 msgid "Places"
700 msgstr "Emplacements"
701
702 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
703 msgctxt "icon-dialog"
704 msgid "Status"
705 msgstr "Status"
706
707 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
708 #, python-brace-format
709 msgctxt "option-entry|icon"
710 msgid "Unrecognized value: {value}"
711 msgstr ""
712
713 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
714 #, fuzzy
715 msgctxt "option-entry|icon"
716 msgid "Select icon name..."
717 msgstr "Sélectionner une icône"
718
719 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
720 #, python-brace-format
721 msgctxt "option-entry|icon"
722 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
723 msgstr ""
724
725 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
726 #, fuzzy
727 msgctxt "option-entry|icon"
728 msgid "Select file..."
729 msgstr "Sélectionner un fichier..."
730
731 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
732 #, python-brace-format
733 msgctxt "option-entry|icon"
734 msgid "<b>File: {path}</b>"
735 msgstr ""
736
737 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
738 #, python-brace-format
739 msgctxt "option-entry|icon"
740 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
741 msgstr ""
742
743 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
744 msgctxt "option-entry|indicators"
745 msgid "Use default value..."
746 msgstr "Utiliser la valeur par défaut..."
747
748 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
749 msgctxt "option-entry|indicators"
750 msgid "<b>Using default value</b>"
751 msgstr "<b>Utilisation de la valeur par défaut</b>"
752
753 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
754 msgctxt "option-entry|indicators"
755 msgid "Path/Service field is not filled"
756 msgstr ""
757
758 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
759 #, python-brace-format
760 msgctxt "option-entry|indicators"
761 msgid ""
762 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
763 "It will be overwritten."
764 msgstr ""
765 "L'indicateur « {name} » est déjà dans la liste.\n"
766 "Il sera écrasé."
767
768 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
769 msgctxt "option-entry|indicators|name"
770 msgid "External library/service"
771 msgstr ""
772
773 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
774 msgctxt "option-entry|indicators|name"
775 msgid "Spacer"
776 msgstr ""
777
778 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
779 msgctxt "option-entry|indicators|name"
780 msgid "Separator"
781 msgstr "Séparateur"
782
783 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
784 msgctxt "option-entry|indicators|name"
785 msgid "Text"
786 msgstr "Texte"
787
788 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
789 msgctxt "option-entry|indicators|name"
790 msgid "Clock"
791 msgstr "Horloge"
792
793 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
794 msgctxt "option-entry|indicators|name"
795 msgid "Host name"
796 msgstr "Nom d'hôte"
797
798 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
799 msgctxt "option-entry|indicators|name"
800 msgid "Keyboard layout"
801 msgstr "Disposition du clavier"
802
803 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
804 msgctxt "option-entry|indicators|name"
805 msgid "Sessions menu"
806 msgstr "Menu de sessions"
807
808 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
809 msgctxt "option-entry|indicators|name"
810 msgid "Languages menu"
811 msgstr "Menu des langues"
812
813 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
814 msgctxt "option-entry|indicators|name"
815 msgid "Accessibility menu"
816 msgstr "Menu d'accessibilité"
817
818 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
819 msgctxt "option-entry|indicators|name"
820 msgid "Power menu"
821 msgstr ""
822
823 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
824 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
825 msgid "Spacer"
826 msgstr ""
827
828 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
829 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
830 msgid "Separator"
831 msgstr "Séparateur"
832
833 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
834 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
835 msgid "Custom text or/and image"
836 msgstr "Personnaliser le texte et/ou l'image"
837
838 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
839 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
840 msgid "Host name"
841 msgstr "Nom d'hôte"
842
843 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
844 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
845 msgid "Clock"
846 msgstr "Horloge"
847
848 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
849 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
850 msgid "Layout indicator"
851 msgstr "Indicateur de disposition"
852
853 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
854 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
855 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
856 msgstr "Menu de sessions (xfce, unity, gnome etc.)"
857
858 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
859 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
860 msgid "Languages menu"
861 msgstr "Menu des langues"
862
863 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
864 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
865 msgid "Accessibility menu"
866 msgstr "Menu d'accessibilité"
867
868 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
869 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
870 msgid "Power menu"
871 msgstr ""
872
873 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
874 msgctxt "option-entry|indicators"
875 msgid "Reset to _defaults"
876 msgstr "Réinitialiser aux valeurs par _défauts"
877
878 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
879 msgctxt "option-entry|indicators"
880 msgid "Display _label"
881 msgstr ""
882
883 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
884 msgctxt "option-entry|indicators"
885 msgid "Display _image"
886 msgstr "Afficher l'_image"
887
888 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
889 msgctxt "option-entry|indicators"
890 msgid "_Remove"
891 msgstr "Supp_rimer"
892
893 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
894 msgctxt "option-entry|indicators"
895 msgid "Show unused items"
896 msgstr "Afficher les éléments inutilisés"
897
898 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
899 msgctxt "option-entry|indicators"
900 msgid "Predefined templates:"
901 msgstr "Modèles prédéfinis :"
902
903 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
904 msgctxt "option|StringPathEntry"
905 msgid "Select path"
906 msgstr ""
907
908 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
909 msgid ""
910 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
911 msgstr ""
912 "Authentification nécessaire à l'exécution de l'outil de configuration "
913 "LightDM GTK+ Greeter"
0 # Croatian translation for lightdm-gtk-greeter-settings
1 # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
2 # This file is distributed under the same license as the lightdm-gtk-greeter-settings package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-03-19 00:44+0000\n"
11 "Last-Translator: zvacet <ikoli@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
13 "Language: hr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-20 05:22+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17405)\n"
19
20 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
21 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
22 msgstr ""
23
24 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
25 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
26 msgstr ""
27
28 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
29 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
30 msgstr ""
31
32 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
33 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
34 msgid "None"
35 msgstr ""
36
37 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
38 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
39 msgid "RGB"
40 msgstr ""
41
42 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
43 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
44 msgid "BGR"
45 msgstr ""
46
47 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
48 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
49 msgid "Vertical RGB"
50 msgstr "Okomiti RGB"
51
52 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
53 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
54 msgid "Vertical BGR"
55 msgstr "Okomiti RGB"
56
57 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
58 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
59 msgid "None"
60 msgstr ""
61
62 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
63 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
64 msgid "Slight"
65 msgstr ""
66
67 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
68 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
69 msgid "Medium"
70 msgstr ""
71
72 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
73 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
74 msgid "Full"
75 msgstr ""
76
77 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
78 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
79 msgid "Antialias"
80 msgstr ""
81
82 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
83 msgid "Enable this option to override system defaults"
84 msgstr ""
85
86 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
87 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
88 msgid "DPI"
89 msgstr ""
90
91 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
92 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
93 msgid "Subpixel rendering"
94 msgstr ""
95
96 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
97 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
98 msgid "Hinting"
99 msgstr ""
100
101 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
102 msgid "Additional font options"
103 msgstr "Dodatne opcije fonta"
104
105 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
106 msgctxt "option|greeter|background"
107 msgid "Background"
108 msgstr ""
109
110 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
111 msgctxt "option|multihead"
112 msgid ""
113 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
114 msgstr ""
115
116 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
117 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
118 msgctxt "option|greeter|background"
119 msgid "Color"
120 msgstr ""
121
122 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
123 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
124 msgctxt "option|greeter|background"
125 msgid "Image"
126 msgstr ""
127
128 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
129 msgctxt "option|greeter|theme-name"
130 msgid "Theme"
131 msgstr ""
132
133 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
134 msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
135 msgid "Icons"
136 msgstr ""
137
138 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
139 msgctxt "option|greeter|font-name"
140 msgid "Font"
141 msgstr ""
142
143 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
144 msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
145 msgid "User image"
146 msgstr "Korisnikova slika"
147
148 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
149 msgctxt "option|greeter|default-user-image"
150 msgid "Default user image"
151 msgstr "Zadana korisnikova slika"
152
153 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
154 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
155 msgctxt "option|greeter|user-background"
156 msgid "Use user wallpaper if available"
157 msgstr ""
158
159 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
160 msgctxt "tabs"
161 msgid "Appearance"
162 msgstr ""
163
164 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
165 #, no-c-format
166 msgctxt "option|greeter|clock-format"
167 msgid ""
168 "%H %I - hours, %M - minutes, %S - seconds\n"
169 "%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
170 "%a %A - day of the week, %b %B - month name"
171 msgstr ""
172
173 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
174 msgctxt "option|greeter|indicators"
175 msgid "Add indicator to list"
176 msgstr "Dodaj indikator na listu"
177
178 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
179 msgctxt "option|greeter|indicators"
180 msgid "Add"
181 msgstr ""
182
183 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
184 msgctxt "option|greeter|indicators"
185 msgid "Remove indicator from list"
186 msgstr "Ukloni indikator sa liste"
187
188 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
189 msgctxt "option|greeter|indicators"
190 msgid "Remove"
191 msgstr ""
192
193 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
194 msgctxt "option|greeter|indicators"
195 msgid "Move up"
196 msgstr ""
197
198 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
199 msgctxt "option|greeter|indicators"
200 msgid "Up"
201 msgstr ""
202
203 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
204 msgctxt "option|greeter|indicators"
205 msgid "Move down"
206 msgstr ""
207
208 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
209 msgctxt "option|greeter|indicators"
210 msgid "Down"
211 msgstr ""
212
213 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
214 msgctxt "option|greeter|indicators"
215 msgid "Templates"
216 msgstr ""
217
218 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
219 msgctxt "option|greeter|clock-format"
220 msgid "Clock format:"
221 msgstr "Format sata:"
222
223 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
224 msgctxt "option|greeter|indicators"
225 msgid "Redefine indicators"
226 msgstr ""
227
228 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
229 msgctxt "tabs"
230 msgid "Panel"
231 msgstr ""
232
233 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
234 msgctxt "option|greeter|position"
235 msgid "Horizontal"
236 msgstr ""
237
238 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
239 msgctxt "option|greeter|position"
240 msgid "Vertical"
241 msgstr ""
242
243 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
244 #, no-c-format
245 msgctxt "option|greeter|position"
246 msgid "in %"
247 msgstr ""
248
249 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
250 msgctxt "option|greeter|position"
251 msgid "from right"
252 msgstr ""
253
254 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
255 msgctxt "option|greeter|position"
256 msgid "from bottom"
257 msgstr ""
258
259 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
260 msgctxt "option|greeter|position"
261 msgid "Select base point and its position."
262 msgstr ""
263
264 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
265 msgctxt "tabs"
266 msgid "Window position"
267 msgstr "Pozicija prozora"
268
269 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
270 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
271 msgid "Never"
272 msgstr ""
273
274 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
275 msgid "Accessibility"
276 msgstr ""
277
278 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
279 msgctxt "option|greeter|reader"
280 msgid "Select path to reader..."
281 msgstr ""
282
283 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
284 msgctxt "option|greeter|reader"
285 msgid "Command to launch screen reader"
286 msgstr ""
287
288 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
289 msgctxt "option|greeter|keyboard"
290 msgid "Select path to keyboard..."
291 msgstr "Odaberite putanju do tipkovnice..."
292
293 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
294 msgctxt "option|greeter|keyboard"
295 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
296 msgstr ""
297
298 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
299 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
300 msgid "Disabled at start"
301 msgstr ""
302
303 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
304 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
305 msgid "Enabled at start"
306 msgstr ""
307
308 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
309 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
310 msgid "Save state between launches"
311 msgstr ""
312
313 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
314 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
315 msgid "Contrast theme"
316 msgstr ""
317
318 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
319 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
320 msgid "Large font"
321 msgstr "Veliki font"
322
323 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
324 msgctxt "greeter|option|reader"
325 msgid "Reader"
326 msgstr ""
327
328 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
329 msgctxt "greeter|option|keyboard"
330 msgid "Keyboard"
331 msgstr ""
332
333 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
334 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
335 msgid "Timeout until the screen blanks "
336 msgstr ""
337
338 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
339 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
340 msgid "Debugging mode"
341 msgstr ""
342
343 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
344 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
345 msgid ""
346 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
347 "More informative log"
348 msgstr ""
349
350 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
351 msgctxt "tabs"
352 msgid "Misc."
353 msgstr ""
354
355 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
356 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
357 msgctxt "button"
358 msgid "_Close"
359 msgstr ""
360
361 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
362 msgctxt "button"
363 msgid "_Save"
364 msgstr ""
365
366 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
367 msgctxt "button"
368 msgid "_Reload"
369 msgstr ""
370
371 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
372 msgid "Read configuration file"
373 msgstr "Čitaj konfiguracijsku datoteku"
374
375 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
376 msgctxt "icon-dialog"
377 msgid "Select icon"
378 msgstr ""
379
380 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
381 msgctxt "button"
382 msgid "_Cancel"
383 msgstr ""
384
385 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
386 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
387 msgctxt "button"
388 msgid "_OK"
389 msgstr ""
390
391 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
392 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
393 msgstr ""
394
395 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
396 msgctxt "icon-dialog"
397 msgid "Icon _name:"
398 msgstr ""
399
400 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
401 msgctxt "icon-dialog"
402 msgid "_Contexts:"
403 msgstr ""
404
405 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
406 msgctxt "icon-dialog"
407 msgid "_Icon names:"
408 msgstr ""
409
410 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:8
411 msgctxt "icon-dialog"
412 msgid "List _standard icons only"
413 msgstr ""
414
415 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
416 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
417 msgid "_Cancel"
418 msgstr ""
419
420 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
421 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
422 msgid "_OK"
423 msgstr ""
424
425 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
426 msgctxt "option-entry|indicators"
427 msgid "Select file..."
428 msgstr ""
429
430 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
431 msgctxt "option-entry|indicators"
432 msgid "Indicator properties"
433 msgstr ""
434
435 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
436 msgctxt "button"
437 msgid "_Add"
438 msgstr ""
439
440 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
441 msgctxt "option-entry|indicators"
442 msgid "Indicator"
443 msgstr ""
444
445 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
446 msgctxt "option-entry|indicators"
447 msgid "Display label"
448 msgstr ""
449
450 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
451 msgctxt "option-entry|indicators"
452 msgid "Leave empty to use default value"
453 msgstr ""
454
455 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
456 msgctxt "option-entry|indicators"
457 msgid "Display image"
458 msgstr ""
459
460 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
461 msgctxt "option-entry|indicators"
462 msgid "Indicator library/service:"
463 msgstr ""
464
465 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
466 msgctxt "option-entry|indicators"
467 msgid "Hide disabled power actions"
468 msgstr ""
469
470 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
471 msgctxt "option-entry|indicators"
472 msgid "Text to display:"
473 msgstr ""
474
475 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
476 msgctxt "option-entry|indicators"
477 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
478 msgstr ""
479
480 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
481 msgctxt "option-entry|indicators"
482 msgid "Separator - draw a separator"
483 msgstr ""
484
485 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
486 msgctxt "option|multihead"
487 msgid "Multihead setup"
488 msgstr ""
489
490 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
491 msgctxt "option|multihead"
492 msgid "Add configuration"
493 msgstr ""
494
495 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
496 msgctxt "option|multihead"
497 msgid "No configured monitors found"
498 msgstr ""
499
500 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
501 msgctxt "option|multihead"
502 msgid "Monitor name:"
503 msgstr ""
504
505 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
506 msgid "Don't leave empty"
507 msgstr ""
508
509 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
510 msgctxt "option|multihead"
511 msgid "Add new monitor configuration"
512 msgstr ""
513
514 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
515 msgctxt "option|multihead"
516 msgid "Overwrite default \"background\" option"
517 msgstr ""
518
519 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
520 msgctxt "option|multihead"
521 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
522 msgstr ""
523
524 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
525 msgctxt "option|multihead"
526 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
527 msgstr ""
528
529 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
530 msgctxt "option|greeter|laptop"
531 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
532 msgstr ""
533
534 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
535 msgctxt "option|multihead"
536 msgid ""
537 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
538 "You need to configure it by yourself.</i>"
539 msgstr ""
540
541 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
542 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
543 msgstr ""
544
545 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
546 msgid "No permissions to save configuration"
547 msgstr ""
548
549 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
550 #, python-brace-format
551 msgid ""
552 "It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
553 "{path}\n"
554 "\n"
555 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
556 msgstr ""
557
558 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
559 msgid "<i>disabled</i>"
560 msgstr ""
561
562 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
563 msgid "<i>empty string</i>"
564 msgstr ""
565
566 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
567 msgid "<i>None</i>"
568 msgstr ""
569
570 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
571 #, python-brace-format
572 msgid "Value defined in file: {path}"
573 msgstr ""
574
575 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
576 #, python-brace-format
577 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
578 msgstr ""
579
580 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
581 #, python-brace-format
582 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
583 msgstr ""
584
585 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
586 #, python-brace-format
587 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
588 msgstr ""
589
590 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
591 #, python-brace-format
592 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
593 msgid "{count} min"
594 msgstr ""
595
596 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
597 #, python-brace-format
598 msgctxt "option|greeter|allow-debugging"
599 msgid ""
600 "GtkInspector is not available on your system\n"
601 "Gtk version: {current} < {minimal}"
602 msgstr ""
603
604 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
605 #, python-brace-format
606 msgid "File not found: {path}"
607 msgstr ""
608
609 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
610 #, python-brace-format
611 msgid "Failed to check permissions: {error}"
612 msgstr ""
613
614 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
615 #, python-brace-format
616 msgid "Directory is not readable: {path}"
617 msgstr ""
618
619 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
620 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
621 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
622 #, python-brace-format
623 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
624 msgstr ""
625
626 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
627 #, python-brace-format
628 msgid "Path is not a regular file: {path}"
629 msgstr ""
630
631 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
632 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
633 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
634 #, python-brace-format
635 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
636 msgstr ""
637
638 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
639 msgctxt "icon-dialog"
640 msgid "All contexts"
641 msgstr ""
642
643 #. separator
644 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
645 msgctxt "icon-dialog"
646 msgid "Actions"
647 msgstr ""
648
649 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
650 msgctxt "icon-dialog"
651 msgid "Applications"
652 msgstr ""
653
654 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
655 msgctxt "icon-dialog"
656 msgid "Categories"
657 msgstr ""
658
659 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
660 msgctxt "icon-dialog"
661 msgid "Devices"
662 msgstr ""
663
664 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
665 msgctxt "icon-dialog"
666 msgid "Emblems"
667 msgstr ""
668
669 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
670 msgctxt "icon-dialog"
671 msgid "Emoticons"
672 msgstr ""
673
674 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
675 msgctxt "icon-dialog"
676 msgid "International"
677 msgstr ""
678
679 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
680 msgctxt "icon-dialog"
681 msgid "MIME Types"
682 msgstr ""
683
684 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
685 msgctxt "icon-dialog"
686 msgid "Places"
687 msgstr ""
688
689 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
690 msgctxt "icon-dialog"
691 msgid "Status"
692 msgstr ""
693
694 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
695 #, python-brace-format
696 msgctxt "option-entry|icon"
697 msgid "Unrecognized value: {value}"
698 msgstr ""
699
700 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
701 msgctxt "option-entry|icon"
702 msgid "Select icon name..."
703 msgstr ""
704
705 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
706 #, python-brace-format
707 msgctxt "option-entry|icon"
708 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
709 msgstr ""
710
711 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
712 msgctxt "option-entry|icon"
713 msgid "Select file..."
714 msgstr ""
715
716 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
717 #, python-brace-format
718 msgctxt "option-entry|icon"
719 msgid "<b>File: {path}</b>"
720 msgstr ""
721
722 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
723 #, python-brace-format
724 msgctxt "option-entry|icon"
725 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
726 msgstr ""
727
728 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
729 msgctxt "option-entry|indicators"
730 msgid "Use default value..."
731 msgstr ""
732
733 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
734 msgctxt "option-entry|indicators"
735 msgid "<b>Using default value</b>"
736 msgstr ""
737
738 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
739 msgctxt "option-entry|indicators"
740 msgid "Path/Service field is not filled"
741 msgstr ""
742
743 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
744 #, python-brace-format
745 msgctxt "option-entry|indicators"
746 msgid ""
747 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
748 "It will be overwritten."
749 msgstr ""
750
751 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
752 msgctxt "option-entry|indicators|name"
753 msgid "External library/service"
754 msgstr ""
755
756 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
757 msgctxt "option-entry|indicators|name"
758 msgid "Spacer"
759 msgstr ""
760
761 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
762 msgctxt "option-entry|indicators|name"
763 msgid "Separator"
764 msgstr ""
765
766 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
767 msgctxt "option-entry|indicators|name"
768 msgid "Text"
769 msgstr ""
770
771 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
772 msgctxt "option-entry|indicators|name"
773 msgid "Clock"
774 msgstr ""
775
776 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
777 msgctxt "option-entry|indicators|name"
778 msgid "Host name"
779 msgstr ""
780
781 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
782 msgctxt "option-entry|indicators|name"
783 msgid "Keyboard layout"
784 msgstr ""
785
786 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
787 msgctxt "option-entry|indicators|name"
788 msgid "Sessions menu"
789 msgstr ""
790
791 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
792 msgctxt "option-entry|indicators|name"
793 msgid "Languages menu"
794 msgstr ""
795
796 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
797 msgctxt "option-entry|indicators|name"
798 msgid "Accessibility menu"
799 msgstr ""
800
801 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
802 msgctxt "option-entry|indicators|name"
803 msgid "Power menu"
804 msgstr ""
805
806 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
807 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
808 msgid "Spacer"
809 msgstr ""
810
811 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
812 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
813 msgid "Separator"
814 msgstr ""
815
816 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
817 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
818 msgid "Custom text or/and image"
819 msgstr ""
820
821 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
822 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
823 msgid "Host name"
824 msgstr ""
825
826 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
827 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
828 msgid "Clock"
829 msgstr ""
830
831 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
832 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
833 msgid "Layout indicator"
834 msgstr ""
835
836 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
837 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
838 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
839 msgstr ""
840
841 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
842 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
843 msgid "Languages menu"
844 msgstr ""
845
846 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
847 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
848 msgid "Accessibility menu"
849 msgstr ""
850
851 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
852 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
853 msgid "Power menu"
854 msgstr ""
855
856 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
857 msgctxt "option-entry|indicators"
858 msgid "Reset to _defaults"
859 msgstr ""
860
861 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
862 msgctxt "option-entry|indicators"
863 msgid "Display _label"
864 msgstr ""
865
866 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
867 msgctxt "option-entry|indicators"
868 msgid "Display _image"
869 msgstr ""
870
871 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
872 msgctxt "option-entry|indicators"
873 msgid "_Remove"
874 msgstr ""
875
876 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
877 msgctxt "option-entry|indicators"
878 msgid "Show unused items"
879 msgstr ""
880
881 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
882 msgctxt "option-entry|indicators"
883 msgid "Predefined templates:"
884 msgstr ""
885
886 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
887 msgctxt "option|StringPathEntry"
888 msgid "Select path"
889 msgstr ""
890
891 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
892 msgid ""
893 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
894 msgstr ""
0 # Japanese translation for lightdm-gtk-greeter-settings
1 # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
2 # This file is distributed under the same license as the lightdm-gtk-greeter-settings package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-03-18 15:18+0000\n"
11 "Last-Translator: Kiyotaka Nishibori <Unknown>\n"
12 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
13 "Language: ja\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-19 05:44+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17403)\n"
19
20 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
21 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
22 msgstr "LightDM GTK+ Greeter の設定"
23
24 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
25 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
26 msgstr "LightDM GTK+ Greeter の設定をします"
27
28 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
29 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
30 msgstr "LightDM GTK+ Greeter: 設定"
31
32 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
33 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
34 msgid "None"
35 msgstr "なし"
36
37 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
38 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
39 msgid "RGB"
40 msgstr "RGB"
41
42 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
43 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
44 msgid "BGR"
45 msgstr "BGR"
46
47 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
48 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
49 msgid "Vertical RGB"
50 msgstr "垂直 RGB"
51
52 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
53 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
54 msgid "Vertical BGR"
55 msgstr "垂直 BGR"
56
57 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
58 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
59 msgid "None"
60 msgstr "なし"
61
62 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
63 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
64 msgid "Slight"
65 msgstr "細身"
66
67 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
68 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
69 msgid "Medium"
70 msgstr "中間"
71
72 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
73 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
74 msgid "Full"
75 msgstr "すべて"
76
77 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
78 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
79 msgid "Antialias"
80 msgstr "アンチエイリアス"
81
82 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
83 msgid "Enable this option to override system defaults"
84 msgstr "このオプションを有効にすると、システムの既定値を上書きします。"
85
86 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
87 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
88 msgid "DPI"
89 msgstr "DPI"
90
91 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
92 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
93 msgid "Subpixel rendering"
94 msgstr "サブピクセルレンダリング"
95
96 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
97 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
98 msgid "Hinting"
99 msgstr "ヒンティング"
100
101 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
102 msgid "Additional font options"
103 msgstr "追加のフォントオプション"
104
105 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
106 msgctxt "option|greeter|background"
107 msgid "Background"
108 msgstr "背景"
109
110 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
111 msgctxt "option|multihead"
112 msgid ""
113 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
114 msgstr " <i>(またはモニターごとの <a href=\"\">マルチヘッド設定</a>)</i>"
115
116 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
117 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
118 msgctxt "option|greeter|background"
119 msgid "Color"
120 msgstr "色"
121
122 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
123 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
124 msgctxt "option|greeter|background"
125 msgid "Image"
126 msgstr "画像"
127
128 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
129 msgctxt "option|greeter|theme-name"
130 msgid "Theme"
131 msgstr "テーマ"
132
133 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
134 msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
135 msgid "Icons"
136 msgstr "アイコン"
137
138 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
139 msgctxt "option|greeter|font-name"
140 msgid "Font"
141 msgstr "フォント"
142
143 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
144 msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
145 msgid "User image"
146 msgstr "ユーザーの画像"
147
148 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
149 msgctxt "option|greeter|default-user-image"
150 msgid "Default user image"
151 msgstr "既定のユーザー画像"
152
153 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
154 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
155 msgctxt "option|greeter|user-background"
156 msgid "Use user wallpaper if available"
157 msgstr "ユーザーが壁紙を設定している場合は使用する"
158
159 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
160 msgctxt "tabs"
161 msgid "Appearance"
162 msgstr "外観"
163
164 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
165 #, no-c-format
166 msgctxt "option|greeter|clock-format"
167 msgid ""
168 "%H %I - hours, %M - minutes, %S - seconds\n"
169 "%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
170 "%a %A - day of the week, %b %B - month name"
171 msgstr ""
172 "%H %I - 時, %M - 分, %S - 秒\n"
173 "%d - 日, %m - 月, %y %Y - 年\n"
174 "%a %A - 曜日, %b %B - 月"
175
176 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
177 msgctxt "option|greeter|indicators"
178 msgid "Add indicator to list"
179 msgstr "リストにインジケーターを追加する"
180
181 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
182 msgctxt "option|greeter|indicators"
183 msgid "Add"
184 msgstr "追加"
185
186 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
187 msgctxt "option|greeter|indicators"
188 msgid "Remove indicator from list"
189 msgstr "インジケーターをリストから削除する"
190
191 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
192 msgctxt "option|greeter|indicators"
193 msgid "Remove"
194 msgstr "削除"
195
196 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
197 msgctxt "option|greeter|indicators"
198 msgid "Move up"
199 msgstr "上へ移動"
200
201 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
202 msgctxt "option|greeter|indicators"
203 msgid "Up"
204 msgstr "上"
205
206 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
207 msgctxt "option|greeter|indicators"
208 msgid "Move down"
209 msgstr "下へ移動"
210
211 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
212 msgctxt "option|greeter|indicators"
213 msgid "Down"
214 msgstr "下"
215
216 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
217 msgctxt "option|greeter|indicators"
218 msgid "Templates"
219 msgstr "テンプレート"
220
221 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
222 msgctxt "option|greeter|clock-format"
223 msgid "Clock format:"
224 msgstr "時刻のフォーマット:"
225
226 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
227 msgctxt "option|greeter|indicators"
228 msgid "Redefine indicators"
229 msgstr "インジケーターの再定義"
230
231 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
232 msgctxt "tabs"
233 msgid "Panel"
234 msgstr "パネル"
235
236 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
237 msgctxt "option|greeter|position"
238 msgid "Horizontal"
239 msgstr "横"
240
241 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
242 msgctxt "option|greeter|position"
243 msgid "Vertical"
244 msgstr "縦"
245
246 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
247 #, no-c-format
248 msgctxt "option|greeter|position"
249 msgid "in %"
250 msgstr "% 内"
251
252 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
253 msgctxt "option|greeter|position"
254 msgid "from right"
255 msgstr "右から"
256
257 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
258 msgctxt "option|greeter|position"
259 msgid "from bottom"
260 msgstr "下から"
261
262 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
263 msgctxt "option|greeter|position"
264 msgid "Select base point and its position."
265 msgstr "基準点と位置を選択してください。"
266
267 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
268 msgctxt "tabs"
269 msgid "Window position"
270 msgstr "ウィンドウの位置"
271
272 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
273 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
274 msgid "Never"
275 msgstr "なし"
276
277 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
278 msgid "Accessibility"
279 msgstr "ユーザー補助"
280
281 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
282 msgctxt "option|greeter|reader"
283 msgid "Select path to reader..."
284 msgstr "リーダーの場所を選択..."
285
286 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
287 msgctxt "option|greeter|reader"
288 msgid "Command to launch screen reader"
289 msgstr "スクリーンリーダーを起動するコマンド..."
290
291 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
292 msgctxt "option|greeter|keyboard"
293 msgid "Select path to keyboard..."
294 msgstr "キーボードの場所を選択..."
295
296 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
297 msgctxt "option|greeter|keyboard"
298 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
299 msgstr "オンスクリーンキーボードを起動するコマンド"
300
301 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
302 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
303 msgid "Disabled at start"
304 msgstr "起動時は無効"
305
306 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
307 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
308 msgid "Enabled at start"
309 msgstr "起動時は有効"
310
311 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
312 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
313 msgid "Save state between launches"
314 msgstr "起動時に状態を保存"
315
316 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
317 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
318 msgid "Contrast theme"
319 msgstr "コントラストテーマ"
320
321 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
322 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
323 msgid "Large font"
324 msgstr "大きなフォント"
325
326 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
327 msgctxt "greeter|option|reader"
328 msgid "Reader"
329 msgstr "リーダー"
330
331 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
332 msgctxt "greeter|option|keyboard"
333 msgid "Keyboard"
334 msgstr "キーボード"
335
336 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
337 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
338 msgid "Timeout until the screen blanks "
339 msgstr "画面が暗くなるまでのタイムアウト時間 "
340
341 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
342 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
343 msgid "Debugging mode"
344 msgstr "デバッグモード"
345
346 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
347 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
348 msgid ""
349 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
350 "More informative log"
351 msgstr ""
352 "より情報量のあるログを取得するために GtkInspector\n"
353 "を起動するキーを有効にする"
354
355 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
356 msgctxt "tabs"
357 msgid "Misc."
358 msgstr "その他"
359
360 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
361 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
362 msgctxt "button"
363 msgid "_Close"
364 msgstr "閉じる(_C)"
365
366 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
367 msgctxt "button"
368 msgid "_Save"
369 msgstr "保存(_S)"
370
371 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
372 msgctxt "button"
373 msgid "_Reload"
374 msgstr "再読み込み(_R)"
375
376 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
377 msgid "Read configuration file"
378 msgstr "設定ファイルを読み込む"
379
380 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
381 msgctxt "icon-dialog"
382 msgid "Select icon"
383 msgstr "アイコンの選択"
384
385 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
386 msgctxt "button"
387 msgid "_Cancel"
388 msgstr "キャンセル(_C)"
389
390 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
391 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
392 msgctxt "button"
393 msgid "_OK"
394 msgstr "_OK"
395
396 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
397 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
398 msgstr "選択したインジケータをリストに追加し、このウィンドウを閉じます"
399
400 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
401 msgctxt "icon-dialog"
402 msgid "Icon _name:"
403 msgstr "アイコン名(_N):"
404
405 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
406 msgctxt "icon-dialog"
407 msgid "_Contexts:"
408 msgstr "ジャンル(_C):"
409
410 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
411 msgctxt "icon-dialog"
412 msgid "_Icon names:"
413 msgstr "アイコン名(_I):"
414
415 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:8
416 msgctxt "icon-dialog"
417 msgid "List _standard icons only"
418 msgstr "標準のアイコンだけをリスト(_S)"
419
420 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
421 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
422 msgid "_Cancel"
423 msgstr "キャンセル(_C)"
424
425 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
426 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
427 msgid "_OK"
428 msgstr "_OK"
429
430 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
431 msgctxt "option-entry|indicators"
432 msgid "Select file..."
433 msgstr "ファイルの選択..."
434
435 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
436 msgctxt "option-entry|indicators"
437 msgid "Indicator properties"
438 msgstr "インジケーターのプロパティ"
439
440 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
441 msgctxt "button"
442 msgid "_Add"
443 msgstr "追加(_A)"
444
445 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
446 msgctxt "option-entry|indicators"
447 msgid "Indicator"
448 msgstr "インジケーター"
449
450 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
451 msgctxt "option-entry|indicators"
452 msgid "Display label"
453 msgstr "表示ラベル"
454
455 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
456 msgctxt "option-entry|indicators"
457 msgid "Leave empty to use default value"
458 msgstr "規定値を使用するので空にする"
459
460 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
461 msgctxt "option-entry|indicators"
462 msgid "Display image"
463 msgstr "画像の表示"
464
465 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
466 msgctxt "option-entry|indicators"
467 msgid "Indicator library/service:"
468 msgstr "インジケーターのライブラリ/サービス:"
469
470 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
471 msgctxt "option-entry|indicators"
472 msgid "Hide disabled power actions"
473 msgstr "無効な電源オプションを隠す"
474
475 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
476 msgctxt "option-entry|indicators"
477 msgid "Text to display:"
478 msgstr "表示するテキスト:"
479
480 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
481 msgctxt "option-entry|indicators"
482 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
483 msgstr "スペーサー - 最大限のスペースで埋める"
484
485 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
486 msgctxt "option-entry|indicators"
487 msgid "Separator - draw a separator"
488 msgstr "セパレーター : セパレーターを描画"
489
490 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
491 msgctxt "option|multihead"
492 msgid "Multihead setup"
493 msgstr "マルチヘッドの設定"
494
495 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
496 msgctxt "option|multihead"
497 msgid "Add configuration"
498 msgstr "設定の追加"
499
500 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
501 msgctxt "option|multihead"
502 msgid "No configured monitors found"
503 msgstr ""
504
505 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
506 msgctxt "option|multihead"
507 msgid "Monitor name:"
508 msgstr "モニター名:"
509
510 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
511 #, fuzzy
512 msgid "Don't leave empty"
513 msgstr "空にしない"
514
515 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
516 msgctxt "option|multihead"
517 msgid "Add new monitor configuration"
518 msgstr "新しいモニターの設定を追加"
519
520 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
521 msgctxt "option|multihead"
522 msgid "Overwrite default \"background\" option"
523 msgstr "既定の\"背景\"オプションを上書きする"
524
525 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
526 msgctxt "option|multihead"
527 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
528 msgstr "既定の\"ユーザーの背景\"オプションを上書きする"
529
530 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
531 msgctxt "option|multihead"
532 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
533 msgstr "既定の\"ラップトップ\"オプションを上書きする"
534
535 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
536 msgctxt "option|greeter|laptop"
537 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
538 msgstr "このモニターはラップトップのディスプレイです (LIDを閉じたのを検出する)"
539
540 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
541 msgctxt "option|multihead"
542 msgid ""
543 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
544 "You need to configure it by yourself.</i>"
545 msgstr ""
546 "<i>注意: グリーターはモニターの解像度を設定できません\n"
547 "設定する必要がある場合はご自身で行ってください。</i>"
548
549 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
550 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
551 msgstr "グリーターの設定を変更するパーミッションがありません"
552
553 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
554 msgid "No permissions to save configuration"
555 msgstr "設定を保存するパーミッションがありません"
556
557 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
558 #, python-brace-format
559 msgid ""
560 "It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
561 "{path}\n"
562 "\n"
563 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
564 msgstr ""
565 "次のファイルに書き込むパーミッションがないようです:\n"
566 "{path}\n"
567 "\n"
568 "このプログラムを、 \"sudo\" または \"pkexec\" を使用して実行してみてくださ"
569 "い。"
570
571 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
572 msgid "<i>disabled</i>"
573 msgstr "<i>無効</i>"
574
575 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
576 msgid "<i>empty string</i>"
577 msgstr "<i>空の文字列</i>"
578
579 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
580 msgid "<i>None</i>"
581 msgstr "<i>なし</i>"
582
583 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
584 #, fuzzy, python-brace-format
585 msgid "Value defined in file: {path}"
586 msgstr "設定ファイルを読み込めません: {path}"
587
588 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
589 #, python-brace-format
590 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
591 msgstr "初期値にリセット: <b>{value}</b>"
592
593 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
594 #, python-brace-format
595 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
596 msgstr "既定値にリセット: <b>{value}</b>"
597
598 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
599 #, fuzzy, python-brace-format
600 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
601 msgstr "初期値にリセット: <b>{value}</b>"
602
603 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
604 #, python-brace-format
605 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
606 msgid "{count} min"
607 msgstr "{count} 分"
608
609 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
610 #, python-brace-format
611 msgctxt "option|greeter|allow-debugging"
612 msgid ""
613 "GtkInspector is not available on your system\n"
614 "Gtk version: {current} < {minimal}"
615 msgstr ""
616 "GtkInspector がシステムにありません。\n"
617 "Gtk バージョン: {current} < {minimal}"
618
619 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
620 #, python-brace-format
621 msgid "File not found: {path}"
622 msgstr "ファイルが見つかりません: {path}"
623
624 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
625 #, python-brace-format
626 msgid "Failed to check permissions: {error}"
627 msgstr "パーミッションのチェックに失敗しました: {error}"
628
629 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
630 #, python-brace-format
631 msgid "Directory is not readable: {path}"
632 msgstr "ディレクトリが読み込めません: {path}"
633
634 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
635 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
636 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
637 #, python-brace-format
638 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
639 msgstr "LightDM には次のパスを読み込むパーミッションがありません: {path}"
640
641 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
642 #, python-brace-format
643 msgid "Path is not a regular file: {path}"
644 msgstr "パスにあるファイルは通常のファイルではありません: {path}"
645
646 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
647 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
648 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
649 #, python-brace-format
650 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
651 msgstr "LightDM にはファイルを実行するパーミッションがありません: {path}"
652
653 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
654 msgctxt "icon-dialog"
655 msgid "All contexts"
656 msgstr "すべてのジャンル"
657
658 #. separator
659 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
660 msgctxt "icon-dialog"
661 msgid "Actions"
662 msgstr "アクション"
663
664 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
665 msgctxt "icon-dialog"
666 msgid "Applications"
667 msgstr "アプリケーション"
668
669 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
670 msgctxt "icon-dialog"
671 msgid "Categories"
672 msgstr "分類"
673
674 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
675 msgctxt "icon-dialog"
676 msgid "Devices"
677 msgstr "デバイス"
678
679 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
680 msgctxt "icon-dialog"
681 msgid "Emblems"
682 msgstr "エンブレム"
683
684 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
685 msgctxt "icon-dialog"
686 msgid "Emoticons"
687 msgstr "絵文字"
688
689 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
690 msgctxt "icon-dialog"
691 msgid "International"
692 msgstr "国際"
693
694 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
695 msgctxt "icon-dialog"
696 msgid "MIME Types"
697 msgstr "MIME 型"
698
699 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
700 msgctxt "icon-dialog"
701 msgid "Places"
702 msgstr "場所"
703
704 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
705 msgctxt "icon-dialog"
706 msgid "Status"
707 msgstr "状態"
708
709 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
710 #, python-brace-format
711 msgctxt "option-entry|icon"
712 msgid "Unrecognized value: {value}"
713 msgstr ""
714
715 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
716 #, fuzzy
717 msgctxt "option-entry|icon"
718 msgid "Select icon name..."
719 msgstr "アイコンの選択"
720
721 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
722 #, python-brace-format
723 msgctxt "option-entry|icon"
724 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
725 msgstr ""
726
727 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
728 #, fuzzy
729 msgctxt "option-entry|icon"
730 msgid "Select file..."
731 msgstr "ファイルの選択..."
732
733 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
734 #, python-brace-format
735 msgctxt "option-entry|icon"
736 msgid "<b>File: {path}</b>"
737 msgstr ""
738
739 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
740 #, python-brace-format
741 msgctxt "option-entry|icon"
742 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
743 msgstr ""
744
745 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
746 msgctxt "option-entry|indicators"
747 msgid "Use default value..."
748 msgstr "既定値を使用..."
749
750 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
751 msgctxt "option-entry|indicators"
752 msgid "<b>Using default value</b>"
753 msgstr "<b>既定値を使用</b>"
754
755 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
756 msgctxt "option-entry|indicators"
757 msgid "Path/Service field is not filled"
758 msgstr "パス/サービスフィールドが空欄です"
759
760 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
761 #, python-brace-format
762 msgctxt "option-entry|indicators"
763 msgid ""
764 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
765 "It will be overwritten."
766 msgstr ""
767 "インジケーター \"{name}\" はすでにリストにあります。\n"
768 "上書きされるでしょう。"
769
770 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
771 msgctxt "option-entry|indicators|name"
772 msgid "External library/service"
773 msgstr "外部ライブラリ/サービス"
774
775 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
776 msgctxt "option-entry|indicators|name"
777 msgid "Spacer"
778 msgstr "スペース"
779
780 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
781 msgctxt "option-entry|indicators|name"
782 msgid "Separator"
783 msgstr "セパレーター"
784
785 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
786 msgctxt "option-entry|indicators|name"
787 msgid "Text"
788 msgstr "テキスト"
789
790 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
791 msgctxt "option-entry|indicators|name"
792 msgid "Clock"
793 msgstr "時計"
794
795 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
796 msgctxt "option-entry|indicators|name"
797 msgid "Host name"
798 msgstr "ホスト名"
799
800 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
801 msgctxt "option-entry|indicators|name"
802 msgid "Keyboard layout"
803 msgstr "キーボードレイアウト"
804
805 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
806 msgctxt "option-entry|indicators|name"
807 msgid "Sessions menu"
808 msgstr "セッションメニュー"
809
810 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
811 msgctxt "option-entry|indicators|name"
812 msgid "Languages menu"
813 msgstr "言語メニュー"
814
815 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
816 msgctxt "option-entry|indicators|name"
817 msgid "Accessibility menu"
818 msgstr "ユーザー補助メニュー"
819
820 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
821 msgctxt "option-entry|indicators|name"
822 msgid "Power menu"
823 msgstr "電源メニュー"
824
825 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
826 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
827 msgid "Spacer"
828 msgstr "スペース"
829
830 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
831 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
832 msgid "Separator"
833 msgstr "セパレーター"
834
835 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
836 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
837 msgid "Custom text or/and image"
838 msgstr "テキストまたは/と画像のカスタマイズ"
839
840 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
841 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
842 msgid "Host name"
843 msgstr "ホスト名"
844
845 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
846 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
847 msgid "Clock"
848 msgstr "時計"
849
850 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
851 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
852 msgid "Layout indicator"
853 msgstr "インジケーターのレイアウト"
854
855 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
856 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
857 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
858 msgstr "セッションメニュー (xfce, unity, gnome など)"
859
860 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
861 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
862 msgid "Languages menu"
863 msgstr "言語メニュー"
864
865 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
866 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
867 msgid "Accessibility menu"
868 msgstr "ユーザー補助メニュー"
869
870 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
871 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
872 msgid "Power menu"
873 msgstr "電源メニュー"
874
875 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
876 msgctxt "option-entry|indicators"
877 msgid "Reset to _defaults"
878 msgstr "既定値にリセット"
879
880 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
881 msgctxt "option-entry|indicators"
882 msgid "Display _label"
883 msgstr "ラベルの表示(_L)"
884
885 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
886 msgctxt "option-entry|indicators"
887 msgid "Display _image"
888 msgstr "画像の表示(_I)"
889
890 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
891 msgctxt "option-entry|indicators"
892 msgid "_Remove"
893 msgstr "削除(_R)"
894
895 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
896 msgctxt "option-entry|indicators"
897 msgid "Show unused items"
898 msgstr "使用していないアイテムの表示"
899
900 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
901 msgctxt "option-entry|indicators"
902 msgid "Predefined templates:"
903 msgstr "定義済テンプレート:"
904
905 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
906 msgctxt "option|StringPathEntry"
907 msgid "Select path"
908 msgstr "パスの選択"
909
910 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
911 msgid ""
912 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
913 msgstr ""
914 "LightDM GTK+ Greeter の設定エディターを実行するためには、認証が必要です。"
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-03-12 11:41+0300\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
1111 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
1212 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1313 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
113113 msgstr ""
114114
115115 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
116 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
116 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
117117 msgctxt "option|greeter|background"
118118 msgid "Color"
119119 msgstr ""
120120
121121 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
122 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
122 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
123123 msgctxt "option|greeter|background"
124124 msgid "Image"
125125 msgstr ""
150150 msgstr ""
151151
152152 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
153 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
153 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
154154 msgctxt "option|greeter|user-background"
155155 msgid "Use user wallpaper if available"
156156 msgstr ""
376376 msgid "Select icon"
377377 msgstr ""
378378
379 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2 ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
379 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
380380 msgctxt "button"
381381 msgid "_Cancel"
382382 msgstr ""
383383
384384 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
385 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
385 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
386386 msgctxt "button"
387387 msgid "_OK"
388388 msgstr ""
412412 msgstr ""
413413
414414 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
415 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:248
415 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
416416 msgid "_Cancel"
417417 msgstr ""
418418
419419 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
420 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:247
420 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
421421 msgid "_OK"
422422 msgstr ""
423423
486486 msgid "Multihead setup"
487487 msgstr ""
488488
489 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
490 msgctxt "option|multihead"
491 msgid "Add configuration"
492 msgstr ""
493
494 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
495 msgctxt "option|multihead"
496 msgid "No configured monitors found"
497 msgstr ""
498
489499 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
500 msgctxt "option|multihead"
501 msgid "Monitor name:"
502 msgstr ""
503
504 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
505 msgid "Don't leave empty"
506 msgstr ""
507
508 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
509 msgctxt "option|multihead"
510 msgid "Add new monitor configuration"
511 msgstr ""
512
513 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
514 msgctxt "option|multihead"
515 msgid "Overwrite default \"background\" option"
516 msgstr ""
517
518 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
519 msgctxt "option|multihead"
520 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
521 msgstr ""
522
523 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
524 msgctxt "option|multihead"
525 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
526 msgstr ""
527
528 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
529 msgctxt "option|greeter|laptop"
530 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
531 msgstr ""
532
533 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
490534 msgctxt "option|multihead"
491535 msgid ""
492536 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
493537 "You need to configure it by yourself.</i>"
494538 msgstr ""
495539
496 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
497 msgctxt "option|greeter|laptop"
498 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
499 msgstr ""
500
501 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
502 msgctxt "option|multihead"
503 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
504 msgstr ""
505
506 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
507 msgctxt "option|multihead"
508 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
509 msgstr ""
510
511 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
512 msgctxt "option|multihead"
513 msgid "Monitor name:"
514 msgstr ""
515
516 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
517 msgctxt "option|multihead"
518 msgid "Don't leave empty"
519 msgstr ""
520
521 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
522 msgctxt "option|multihead"
523 msgid "Add new monitor configuration"
524 msgstr ""
525
526 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
527 msgctxt "option|multihead"
528 msgid "Overwrite default \"background\" option"
529 msgstr ""
530
531 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:16
532 msgctxt "option|multihead"
533 msgid "Add configuration"
534 msgstr ""
535
536 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:146
540 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
537541 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
538542 msgstr ""
539543
540 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:150
544 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
541545 msgid "No permissions to save configuration"
542546 msgstr ""
543547
544 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:152
548 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
545549 #, python-brace-format
546550 msgid ""
547551 "It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
550554 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
551555 msgstr ""
552556
553 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:202
554 #, python-brace-format
555 msgid "Failed to read configuration file: {path}"
556 msgstr ""
557
558 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:346
557 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
559558 msgid "<i>disabled</i>"
560559 msgstr ""
561560
562 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:348
561 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
563562 msgid "<i>empty string</i>"
564563 msgstr ""
565564
566 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:350
565 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
567566 msgid "<i>None</i>"
568567 msgstr ""
569568
570 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:390
569 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
570 #, python-brace-format
571 msgid "Value defined in file: {path}"
572 msgstr ""
573
574 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
571575 #, python-brace-format
572576 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
573577 msgstr ""
574578
575 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
579 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
576580 #, python-brace-format
577581 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
578582 msgstr ""
579583
580 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:420
584 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
585 #, python-brace-format
586 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
587 msgstr ""
588
589 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
581590 #, python-brace-format
582591 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
583592 msgid "{count} min"
584593 msgstr ""
585594
586 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:483
595 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
587596 #, python-brace-format
588597 msgctxt "option|greeter|allow-debugging"
589598 msgid ""
591600 "Gtk version: {current} < {minimal}"
592601 msgstr ""
593602
594 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:172
603 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
595604 #, python-brace-format
596605 msgid "File not found: {path}"
597606 msgstr ""
598607
599 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:196
608 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
600609 #, python-brace-format
601610 msgid "Failed to check permissions: {error}"
602611 msgstr ""
603612
604 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
613 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
605614 #, python-brace-format
606615 msgid "Directory is not readable: {path}"
607616 msgstr ""
608617
609 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
610618 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
611 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:207
619 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
620 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
612621 #, python-brace-format
613622 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
614623 msgstr ""
615624
616 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:213
625 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
617626 #, python-brace-format
618627 msgid "Path is not a regular file: {path}"
619628 msgstr ""
620629
621 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:219
622 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:223
630 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
623631 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
632 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
624633 #, python-brace-format
625634 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
626635 msgstr ""
679688 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
680689 msgctxt "icon-dialog"
681690 msgid "Status"
691 msgstr ""
692
693 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
694 #, python-brace-format
695 msgctxt "option-entry|icon"
696 msgid "Unrecognized value: {value}"
697 msgstr ""
698
699 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
700 msgctxt "option-entry|icon"
701 msgid "Select icon name..."
702 msgstr ""
703
704 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
705 #, python-brace-format
706 msgctxt "option-entry|icon"
707 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
708 msgstr ""
709
710 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
711 msgctxt "option-entry|icon"
712 msgid "Select file..."
713 msgstr ""
714
715 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
716 #, python-brace-format
717 msgctxt "option-entry|icon"
718 msgid "<b>File: {path}</b>"
719 msgstr ""
720
721 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
722 #, python-brace-format
723 msgctxt "option-entry|icon"
724 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
682725 msgstr ""
683726
684727 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
809852 msgid "Power menu"
810853 msgstr ""
811854
812 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:586
855 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
813856 msgctxt "option-entry|indicators"
814857 msgid "Reset to _defaults"
815858 msgstr ""
816859
817 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:588
860 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
818861 msgctxt "option-entry|indicators"
819862 msgid "Display _label"
820863 msgstr ""
821864
822 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:590
865 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
823866 msgctxt "option-entry|indicators"
824867 msgid "Display _image"
825868 msgstr ""
826869
827 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:592
870 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
828871 msgctxt "option-entry|indicators"
829872 msgid "_Remove"
830873 msgstr ""
831874
832 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:692
875 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
833876 msgctxt "option-entry|indicators"
834877 msgid "Show unused items"
835878 msgstr ""
836879
837 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:696
880 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
838881 msgctxt "option-entry|indicators"
839882 msgid "Predefined templates:"
840883 msgstr ""
841884
842 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:249
885 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
843886 msgctxt "option|StringPathEntry"
844887 msgid "Select path"
845888 msgstr ""
0 # Lithuanian translation for lightdm-gtk-greeter-settings
1 # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
2 # This file is distributed under the same license as the lightdm-gtk-greeter-settings package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-04-02 14:32+0000\n"
11 "Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
13 "Language: lt\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-03 05:59+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
19
20 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
21 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
22 msgstr "LightDM GTK+ Sveikintojo nustatymai"
23
24 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
25 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
26 msgstr "Konfigūruoti LightDM GTK+ Sveikintoją"
27
28 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
29 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
30 msgstr "LightDM GTK+ Sveikintojo nustatymai"
31
32 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
33 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
34 msgid "None"
35 msgstr "Nėra"
36
37 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
38 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
39 msgid "RGB"
40 msgstr "RGB"
41
42 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
43 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
44 msgid "BGR"
45 msgstr "BGR"
46
47 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
48 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
49 msgid "Vertical RGB"
50 msgstr "Vertikalus RGB"
51
52 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
53 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
54 msgid "Vertical BGR"
55 msgstr "Vertikalus BGR"
56
57 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
58 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
59 msgid "None"
60 msgstr "Nėra"
61
62 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
63 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
64 msgid "Slight"
65 msgstr "Nežymi"
66
67 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
68 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
69 msgid "Medium"
70 msgstr "Vidutinė"
71
72 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
73 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
74 msgid "Full"
75 msgstr "Pilna"
76
77 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
78 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
79 msgid "Antialias"
80 msgstr "Glodinimas"
81
82 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
83 msgid "Enable this option to override system defaults"
84 msgstr ""
85 "Įjunkite šią parinktį, norėdami nustelbti numatytasias sistemos reikšmes"
86
87 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
88 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
89 msgid "DPI"
90 msgstr "Taškų colyje (DPI)"
91
92 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
93 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
94 msgid "Subpixel rendering"
95 msgstr "Subpikselinis atvaizdavimas"
96
97 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
98 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
99 msgid "Hinting"
100 msgstr "Taškinė korekcija"
101
102 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
103 msgid "Additional font options"
104 msgstr "Papildomos šrifto parinktys"
105
106 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
107 msgctxt "option|greeter|background"
108 msgid "Background"
109 msgstr "Fonas"
110
111 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
112 msgctxt "option|multihead"
113 msgid ""
114 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
115 msgstr ""
116 " <i>(arba atskiriems ekranams naudokite <a href=\"\">kelių ekranų sąranką</"
117 "a></i>"
118
119 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
120 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
121 msgctxt "option|greeter|background"
122 msgid "Color"
123 msgstr "Spalva"
124
125 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
126 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
127 msgctxt "option|greeter|background"
128 msgid "Image"
129 msgstr "Paveikslas"
130
131 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
132 msgctxt "option|greeter|theme-name"
133 msgid "Theme"
134 msgstr "Tema"
135
136 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
137 msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
138 msgid "Icons"
139 msgstr "Piktogramos"
140
141 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
142 msgctxt "option|greeter|font-name"
143 msgid "Font"
144 msgstr "Šriftas"
145
146 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
147 msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
148 msgid "User image"
149 msgstr "Naudotojo paveikslas"
150
151 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
152 msgctxt "option|greeter|default-user-image"
153 msgid "Default user image"
154 msgstr "Numatytasis naudotojo paveikslas"
155
156 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
157 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
158 msgctxt "option|greeter|user-background"
159 msgid "Use user wallpaper if available"
160 msgstr "Jei prieinama, naudoti naudotojo darbalaukio foną"
161
162 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
163 msgctxt "tabs"
164 msgid "Appearance"
165 msgstr "Išvaizda"
166
167 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
168 #, no-c-format
169 msgctxt "option|greeter|clock-format"
170 msgid ""
171 "%H %I - hours, %M - minutes, %S - seconds\n"
172 "%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
173 "%a %A - day of the week, %b %B - month name"
174 msgstr ""
175 "%H %I - valandos, %M - minutės, %S - sekundės\n"
176 "%d - diena, %m - mėnuo, %y %Y - metai\n"
177 "%a %A - savaitės diena, %b %B - mėnesio pavadinimas"
178
179 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
180 msgctxt "option|greeter|indicators"
181 msgid "Add indicator to list"
182 msgstr "Pridėti indikatorių prie sąrašo"
183
184 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
185 msgctxt "option|greeter|indicators"
186 msgid "Add"
187 msgstr "Pridėti"
188
189 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
190 msgctxt "option|greeter|indicators"
191 msgid "Remove indicator from list"
192 msgstr "Šalinti indikatorių iš sąrašo"
193
194 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
195 msgctxt "option|greeter|indicators"
196 msgid "Remove"
197 msgstr "Šalinti"
198
199 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
200 msgctxt "option|greeter|indicators"
201 msgid "Move up"
202 msgstr "Perkelti aukštyn"
203
204 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
205 msgctxt "option|greeter|indicators"
206 msgid "Up"
207 msgstr "Aukštyn"
208
209 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
210 msgctxt "option|greeter|indicators"
211 msgid "Move down"
212 msgstr "Nuleisti žemyn"
213
214 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
215 msgctxt "option|greeter|indicators"
216 msgid "Down"
217 msgstr "Žemyn"
218
219 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
220 msgctxt "option|greeter|indicators"
221 msgid "Templates"
222 msgstr "Šablonai"
223
224 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
225 msgctxt "option|greeter|clock-format"
226 msgid "Clock format:"
227 msgstr "Laikrodžio formatas:"
228
229 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
230 msgctxt "option|greeter|indicators"
231 msgid "Redefine indicators"
232 msgstr "Apibrėžti iš naujo indikatorius"
233
234 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
235 msgctxt "tabs"
236 msgid "Panel"
237 msgstr "Skydelis"
238
239 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
240 msgctxt "option|greeter|position"
241 msgid "Horizontal"
242 msgstr "Horizontaliai"
243
244 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
245 msgctxt "option|greeter|position"
246 msgid "Vertical"
247 msgstr "Vertikaliai"
248
249 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
250 #, no-c-format
251 msgctxt "option|greeter|position"
252 msgid "in %"
253 msgstr "procentais (%)"
254
255 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
256 msgctxt "option|greeter|position"
257 msgid "from right"
258 msgstr "nuo dešinės"
259
260 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
261 msgctxt "option|greeter|position"
262 msgid "from bottom"
263 msgstr "nuo apačios"
264
265 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
266 msgctxt "option|greeter|position"
267 msgid "Select base point and its position."
268 msgstr "Pasirinkite bazinį tašką ir jo poziciją."
269
270 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
271 msgctxt "tabs"
272 msgid "Window position"
273 msgstr "Lango vieta"
274
275 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
276 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
277 msgid "Never"
278 msgstr "Niekada"
279
280 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
281 msgid "Accessibility"
282 msgstr "Prieinamumas"
283
284 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
285 msgctxt "option|greeter|reader"
286 msgid "Select path to reader..."
287 msgstr "Pasirinkti kelią į skaitytoją..."
288
289 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
290 msgctxt "option|greeter|reader"
291 msgid "Command to launch screen reader"
292 msgstr "Komanda, skirta paleisti ekrano skaitytoją"
293
294 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
295 msgctxt "option|greeter|keyboard"
296 msgid "Select path to keyboard..."
297 msgstr "Pasirinkti kelią į klaviatūrą"
298
299 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
300 msgctxt "option|greeter|keyboard"
301 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
302 msgstr "Komanda, skirta paleisti klaviatūrą ekrane"
303
304 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
305 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
306 msgid "Disabled at start"
307 msgstr "Paleidimo metu išjungta"
308
309 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
310 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
311 msgid "Enabled at start"
312 msgstr "Paleidimo metu įjungta"
313
314 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
315 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
316 msgid "Save state between launches"
317 msgstr "Išsaugoti būseną tarp paleidimų"
318
319 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
320 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
321 msgid "Contrast theme"
322 msgstr "Kontrastinė tema"
323
324 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
325 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
326 msgid "Large font"
327 msgstr "Didelis šriftas"
328
329 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
330 msgctxt "greeter|option|reader"
331 msgid "Reader"
332 msgstr "Skaitytojas"
333
334 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
335 msgctxt "greeter|option|keyboard"
336 msgid "Keyboard"
337 msgstr "Klaviatūra"
338
339 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
340 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
341 msgid "Timeout until the screen blanks "
342 msgstr "Laikas, po kurio bus užtamsinamas ekranas "
343
344 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
345 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
346 msgid "Debugging mode"
347 msgstr "Derinimo veiksena"
348
349 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
350 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
351 msgid ""
352 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
353 "More informative log"
354 msgstr ""
355 "Įjungti mygtukus, skirtus GtkInspector paleidimui\n"
356 "Labiau informatyviam žurnalui"
357
358 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
359 msgctxt "tabs"
360 msgid "Misc."
361 msgstr "Įvairūs"
362
363 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
364 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
365 msgctxt "button"
366 msgid "_Close"
367 msgstr "_Užverti"
368
369 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
370 msgctxt "button"
371 msgid "_Save"
372 msgstr "Iš_saugoti"
373
374 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
375 msgctxt "button"
376 msgid "_Reload"
377 msgstr "_Įkelti iš naujo"
378
379 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
380 msgid "Read configuration file"
381 msgstr "Skaityti konfigūracijos failą"
382
383 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
384 msgctxt "icon-dialog"
385 msgid "Select icon"
386 msgstr "Pasirinkite piktogramą"
387
388 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
389 msgctxt "button"
390 msgid "_Cancel"
391 msgstr "_Atsisakyti"
392
393 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
394 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
395 msgctxt "button"
396 msgid "_OK"
397 msgstr "_Gerai"
398
399 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
400 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
401 msgstr "Pridėti pasirinktą indikatorių prie sąrašo ir užverti šį langą"
402
403 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
404 msgctxt "icon-dialog"
405 msgid "Icon _name:"
406 msgstr "Piktogramos pavadi_nimas:"
407
408 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
409 msgctxt "icon-dialog"
410 msgid "_Contexts:"
411 msgstr "_Kontekstai"
412
413 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
414 msgctxt "icon-dialog"
415 msgid "_Icon names:"
416 msgstr "P_iktogramos pavadinimai:"
417
418 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:8
419 msgctxt "icon-dialog"
420 msgid "List _standard icons only"
421 msgstr "Pateikti tik _standartines piktogramas"
422
423 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
424 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
425 msgid "_Cancel"
426 msgstr "_Atsisakyti"
427
428 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
429 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
430 msgid "_OK"
431 msgstr "_Gerai"
432
433 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
434 msgctxt "option-entry|indicators"
435 msgid "Select file..."
436 msgstr "Pasirinkti failą..."
437
438 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
439 msgctxt "option-entry|indicators"
440 msgid "Indicator properties"
441 msgstr "Indikatoriaus savybės"
442
443 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
444 msgctxt "button"
445 msgid "_Add"
446 msgstr "_Pridėti"
447
448 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
449 msgctxt "option-entry|indicators"
450 msgid "Indicator"
451 msgstr "Indikatorius"
452
453 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
454 msgctxt "option-entry|indicators"
455 msgid "Display label"
456 msgstr "Rodyti etiketę"
457
458 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
459 msgctxt "option-entry|indicators"
460 msgid "Leave empty to use default value"
461 msgstr "Palikite tuščią, norėdami naudoti numatytąją reikšmę"
462
463 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
464 msgctxt "option-entry|indicators"
465 msgid "Display image"
466 msgstr "Rodyti paveikslą"
467
468 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
469 msgctxt "option-entry|indicators"
470 msgid "Indicator library/service:"
471 msgstr "Bibliotekos/tarnybos indikatorius:"
472
473 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
474 msgctxt "option-entry|indicators"
475 msgid "Hide disabled power actions"
476 msgstr "Slėpti išjungtus energijos veiksmus"
477
478 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
479 msgctxt "option-entry|indicators"
480 msgid "Text to display:"
481 msgstr "Rodomas tekstas:"
482
483 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
484 msgctxt "option-entry|indicators"
485 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
486 msgstr "Tarpas - užpildo didžiausią prieinamą plotą"
487
488 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
489 msgctxt "option-entry|indicators"
490 msgid "Separator - draw a separator"
491 msgstr "Skirtukas - nubrėžti skirtuką"
492
493 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
494 msgctxt "option|multihead"
495 msgid "Multihead setup"
496 msgstr "Kelių ekranų sąranka"
497
498 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
499 msgctxt "option|multihead"
500 msgid "Add configuration"
501 msgstr "Pridėti konfigūraciją"
502
503 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
504 msgctxt "option|multihead"
505 msgid "No configured monitors found"
506 msgstr ""
507
508 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
509 msgctxt "option|multihead"
510 msgid "Monitor name:"
511 msgstr "Ekrano pavadinimas:"
512
513 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
514 #, fuzzy
515 msgid "Don't leave empty"
516 msgstr "Nepalikite tuščio"
517
518 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
519 msgctxt "option|multihead"
520 msgid "Add new monitor configuration"
521 msgstr "Pridėti naują ekrano konfigūraciją"
522
523 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
524 msgctxt "option|multihead"
525 msgid "Overwrite default \"background\" option"
526 msgstr "Pakeisti numatytąją \"fono\" parinktį"
527
528 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
529 msgctxt "option|multihead"
530 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
531 msgstr "Pakeisti numatytąją \"naudotojo-fono\" parinktį"
532
533 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
534 msgctxt "option|multihead"
535 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
536 msgstr "Pakeisti numatytąją \"nešiojamojo kompiuterio\" parinktį"
537
538 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
539 msgctxt "option|greeter|laptop"
540 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
541 msgstr ""
542 "Šis ekranas yra nešiojamojo kompiuterio ekranas (aptikti dangčio uždarymą)"
543
544 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
545 msgctxt "option|multihead"
546 msgid ""
547 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
548 "You need to configure it by yourself.</i>"
549 msgstr ""
550 "<i>Pastaba: sveikintojas nenustato ekranų geometrijos.\n"
551 "Jūs patys turite ją nustatyti.</i>"
552
553 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
554 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
555 msgstr "Jūs neturite leidimų keisti sveikintojo konfigūracijos"
556
557 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
558 msgid "No permissions to save configuration"
559 msgstr "Nėra leidimų išsaugoti konfigūraciją"
560
561 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
562 #, python-brace-format
563 msgid ""
564 "It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
565 "{path}\n"
566 "\n"
567 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
568 msgstr ""
569 "Atrodo, kad jūs neturite leidimų rašyti į failą:\n"
570 "{path}\n"
571 "\n"
572 "Pabandykite vykdyti šią programą, naudodami \"sudo\" ar \"pkexec\""
573
574 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
575 msgid "<i>disabled</i>"
576 msgstr "<i>išjungta</i>"
577
578 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
579 msgid "<i>empty string</i>"
580 msgstr "<i>tuščia eilutė</i>"
581
582 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
583 msgid "<i>None</i>"
584 msgstr "<i>Nėra</i>"
585
586 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
587 #, fuzzy, python-brace-format
588 msgid "Value defined in file: {path}"
589 msgstr "Nepavyko perskaityti konfigūracijos failo: {path}"
590
591 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
592 #, python-brace-format
593 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
594 msgstr "Atkurti į pradinę reikšmę: <b>{value}</b>"
595
596 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
597 #, python-brace-format
598 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
599 msgstr "Atkurti į numatytąją reikšmę: <b>{value}</b>"
600
601 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
602 #, fuzzy, python-brace-format
603 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
604 msgstr "Atkurti į pradinę reikšmę: <b>{value}</b>"
605
606 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
607 #, python-brace-format
608 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
609 msgid "{count} min"
610 msgstr "{count} min."
611
612 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
613 #, python-brace-format
614 msgctxt "option|greeter|allow-debugging"
615 msgid ""
616 "GtkInspector is not available on your system\n"
617 "Gtk version: {current} < {minimal}"
618 msgstr ""
619 "GtkInspector jūsų sistemoje yra neprieinama\n"
620 "Gtk versija: {current} < {minimal}"
621
622 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
623 #, python-brace-format
624 msgid "File not found: {path}"
625 msgstr "Failas nerastas: {path}"
626
627 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
628 #, python-brace-format
629 msgid "Failed to check permissions: {error}"
630 msgstr "Nepavyko patikrinti leidimų: {error}"
631
632 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
633 #, python-brace-format
634 msgid "Directory is not readable: {path}"
635 msgstr "Katalogas nėra skaitymui: {path}"
636
637 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
638 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
639 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
640 #, python-brace-format
641 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
642 msgstr "LightDM neturi leidimų šio kelio skaitymui: {path}"
643
644 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
645 #, python-brace-format
646 msgid "Path is not a regular file: {path}"
647 msgstr "Kelias nėra įprastas failas: {path}"
648
649 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
650 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
651 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
652 #, python-brace-format
653 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
654 msgstr "LightDM neturi leidimų vykdyti failo: {path}"
655
656 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
657 msgctxt "icon-dialog"
658 msgid "All contexts"
659 msgstr "Visi kontekstai"
660
661 #. separator
662 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
663 msgctxt "icon-dialog"
664 msgid "Actions"
665 msgstr "Veiksmai"
666
667 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
668 msgctxt "icon-dialog"
669 msgid "Applications"
670 msgstr "Programos"
671
672 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
673 msgctxt "icon-dialog"
674 msgid "Categories"
675 msgstr "Kategorijos"
676
677 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
678 msgctxt "icon-dialog"
679 msgid "Devices"
680 msgstr "Įrenginiai"
681
682 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
683 msgctxt "icon-dialog"
684 msgid "Emblems"
685 msgstr "Emblemos"
686
687 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
688 msgctxt "icon-dialog"
689 msgid "Emoticons"
690 msgstr "Jaustukai"
691
692 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
693 msgctxt "icon-dialog"
694 msgid "International"
695 msgstr "Tarptautiniai"
696
697 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
698 msgctxt "icon-dialog"
699 msgid "MIME Types"
700 msgstr "MIME Tipai"
701
702 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
703 msgctxt "icon-dialog"
704 msgid "Places"
705 msgstr "Vietos"
706
707 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
708 msgctxt "icon-dialog"
709 msgid "Status"
710 msgstr "Būsena"
711
712 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
713 #, python-brace-format
714 msgctxt "option-entry|icon"
715 msgid "Unrecognized value: {value}"
716 msgstr ""
717
718 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
719 #, fuzzy
720 msgctxt "option-entry|icon"
721 msgid "Select icon name..."
722 msgstr "Pasirinkite piktogramą"
723
724 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
725 #, python-brace-format
726 msgctxt "option-entry|icon"
727 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
728 msgstr ""
729
730 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
731 #, fuzzy
732 msgctxt "option-entry|icon"
733 msgid "Select file..."
734 msgstr "Pasirinkti failą..."
735
736 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
737 #, python-brace-format
738 msgctxt "option-entry|icon"
739 msgid "<b>File: {path}</b>"
740 msgstr ""
741
742 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
743 #, python-brace-format
744 msgctxt "option-entry|icon"
745 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
746 msgstr ""
747
748 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
749 msgctxt "option-entry|indicators"
750 msgid "Use default value..."
751 msgstr "Naudoti numatytąją reišmę..."
752
753 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
754 msgctxt "option-entry|indicators"
755 msgid "<b>Using default value</b>"
756 msgstr "<b>Naudojama numatytoji reikšmė</b>"
757
758 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
759 msgctxt "option-entry|indicators"
760 msgid "Path/Service field is not filled"
761 msgstr "Nėra užpildytas Kelio/Tarnybos laukas"
762
763 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
764 #, python-brace-format
765 msgctxt "option-entry|indicators"
766 msgid ""
767 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
768 "It will be overwritten."
769 msgstr ""
770 "Indikatorius \"{name}\" sąraše jau yra.\n"
771 "Jis bus pakeistas."
772
773 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
774 msgctxt "option-entry|indicators|name"
775 msgid "External library/service"
776 msgstr "Išorinė biblioteka/tarnyba"
777
778 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
779 msgctxt "option-entry|indicators|name"
780 msgid "Spacer"
781 msgstr "Tarpas"
782
783 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
784 msgctxt "option-entry|indicators|name"
785 msgid "Separator"
786 msgstr "Skirtukas"
787
788 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
789 msgctxt "option-entry|indicators|name"
790 msgid "Text"
791 msgstr "Tekstas"
792
793 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
794 msgctxt "option-entry|indicators|name"
795 msgid "Clock"
796 msgstr "Laikrodis"
797
798 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
799 msgctxt "option-entry|indicators|name"
800 msgid "Host name"
801 msgstr "Kompiuterio vardas"
802
803 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
804 msgctxt "option-entry|indicators|name"
805 msgid "Keyboard layout"
806 msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
807
808 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
809 msgctxt "option-entry|indicators|name"
810 msgid "Sessions menu"
811 msgstr "Seansų meniu"
812
813 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
814 msgctxt "option-entry|indicators|name"
815 msgid "Languages menu"
816 msgstr "Kalbų meniu"
817
818 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
819 msgctxt "option-entry|indicators|name"
820 msgid "Accessibility menu"
821 msgstr "Prieinamumo meniu"
822
823 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
824 msgctxt "option-entry|indicators|name"
825 msgid "Power menu"
826 msgstr "Išjungimo meniu"
827
828 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
829 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
830 msgid "Spacer"
831 msgstr "Tarpas"
832
833 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
834 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
835 msgid "Separator"
836 msgstr "Skirtukas"
837
838 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
839 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
840 msgid "Custom text or/and image"
841 msgstr "Pasirinktinis tekstas arba/ir paveikslas"
842
843 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
844 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
845 msgid "Host name"
846 msgstr "Kompiuterio vardas"
847
848 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
849 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
850 msgid "Clock"
851 msgstr "Laikrodis"
852
853 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
854 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
855 msgid "Layout indicator"
856 msgstr "Išdėstymo indikatorius"
857
858 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
859 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
860 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
861 msgstr "Seansų meniu (xfce, unity, gnome ir t.t.)"
862
863 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
864 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
865 msgid "Languages menu"
866 msgstr "Kalbų meniu"
867
868 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
869 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
870 msgid "Accessibility menu"
871 msgstr "Prieinamumo meniu"
872
873 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
874 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
875 msgid "Power menu"
876 msgstr "Išjungimo meniu"
877
878 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
879 msgctxt "option-entry|indicators"
880 msgid "Reset to _defaults"
881 msgstr "Atkurti numaty_tąsias reikšmes"
882
883 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
884 msgctxt "option-entry|indicators"
885 msgid "Display _label"
886 msgstr "Rodyti _etiketę"
887
888 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
889 msgctxt "option-entry|indicators"
890 msgid "Display _image"
891 msgstr "Rodyti _paveikslą"
892
893 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
894 msgctxt "option-entry|indicators"
895 msgid "_Remove"
896 msgstr "Ša_linti"
897
898 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
899 msgctxt "option-entry|indicators"
900 msgid "Show unused items"
901 msgstr "Rodyti nenaudojamus elementus"
902
903 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
904 msgctxt "option-entry|indicators"
905 msgid "Predefined templates:"
906 msgstr "Numatytieji šablonai:"
907
908 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
909 msgctxt "option|StringPathEntry"
910 msgid "Select path"
911 msgstr "Pasirinkite kelią"
912
913 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
914 msgid ""
915 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
916 msgstr ""
917 "Norint vykdyti LightDM GTK+ Sveikintojo Nustatymų redaktorių, reikalingas "
918 "tapatybės nustatymas"
0 # Polish translation for lightdm-gtk-greeter-settings
1 # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
2 # This file is distributed under the same license as the lightdm-gtk-greeter-settings package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-03-05 07:53+0000\n"
11 "Last-Translator: Michał Olber <michal.olber@osworld.pl>\n"
12 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
13 "Language: pl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:34+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
19
20 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
21 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
22 msgstr "Ustawienia LightDM GTK+ Greeter"
23
24 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
25 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
26 msgstr "Skonfiguruj LightDM GTK+ Greeter"
27
28 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
29 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
30 msgstr "LightDM GTK+ Greeter: ustawienia"
31
32 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
33 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
34 msgid "None"
35 msgstr ""
36
37 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
38 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
39 msgid "RGB"
40 msgstr "RGB"
41
42 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
43 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
44 msgid "BGR"
45 msgstr "BGR"
46
47 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
48 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
49 msgid "Vertical RGB"
50 msgstr "Pionowy RGB"
51
52 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
53 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
54 msgid "Vertical BGR"
55 msgstr "Pionowy BGR"
56
57 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
58 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
59 msgid "None"
60 msgstr ""
61
62 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
63 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
64 msgid "Slight"
65 msgstr ""
66
67 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
68 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
69 msgid "Medium"
70 msgstr ""
71
72 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
73 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
74 msgid "Full"
75 msgstr ""
76
77 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
78 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
79 msgid "Antialias"
80 msgstr ""
81
82 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
83 msgid "Enable this option to override system defaults"
84 msgstr ""
85
86 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
87 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
88 msgid "DPI"
89 msgstr ""
90
91 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
92 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
93 msgid "Subpixel rendering"
94 msgstr ""
95
96 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
97 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
98 msgid "Hinting"
99 msgstr ""
100
101 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
102 msgid "Additional font options"
103 msgstr ""
104
105 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
106 msgctxt "option|greeter|background"
107 msgid "Background"
108 msgstr ""
109
110 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
111 msgctxt "option|multihead"
112 msgid ""
113 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
114 msgstr ""
115
116 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
117 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
118 msgctxt "option|greeter|background"
119 msgid "Color"
120 msgstr ""
121
122 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
123 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
124 msgctxt "option|greeter|background"
125 msgid "Image"
126 msgstr ""
127
128 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
129 msgctxt "option|greeter|theme-name"
130 msgid "Theme"
131 msgstr ""
132
133 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
134 msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
135 msgid "Icons"
136 msgstr ""
137
138 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
139 msgctxt "option|greeter|font-name"
140 msgid "Font"
141 msgstr ""
142
143 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
144 msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
145 msgid "User image"
146 msgstr ""
147
148 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
149 msgctxt "option|greeter|default-user-image"
150 msgid "Default user image"
151 msgstr ""
152
153 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
154 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
155 msgctxt "option|greeter|user-background"
156 msgid "Use user wallpaper if available"
157 msgstr ""
158
159 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
160 msgctxt "tabs"
161 msgid "Appearance"
162 msgstr ""
163
164 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
165 #, no-c-format
166 msgctxt "option|greeter|clock-format"
167 msgid ""
168 "%H %I - hours, %M - minutes, %S - seconds\n"
169 "%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
170 "%a %A - day of the week, %b %B - month name"
171 msgstr ""
172
173 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
174 msgctxt "option|greeter|indicators"
175 msgid "Add indicator to list"
176 msgstr ""
177
178 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
179 msgctxt "option|greeter|indicators"
180 msgid "Add"
181 msgstr ""
182
183 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
184 msgctxt "option|greeter|indicators"
185 msgid "Remove indicator from list"
186 msgstr ""
187
188 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
189 msgctxt "option|greeter|indicators"
190 msgid "Remove"
191 msgstr ""
192
193 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
194 msgctxt "option|greeter|indicators"
195 msgid "Move up"
196 msgstr ""
197
198 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
199 msgctxt "option|greeter|indicators"
200 msgid "Up"
201 msgstr ""
202
203 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
204 msgctxt "option|greeter|indicators"
205 msgid "Move down"
206 msgstr ""
207
208 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
209 msgctxt "option|greeter|indicators"
210 msgid "Down"
211 msgstr ""
212
213 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
214 msgctxt "option|greeter|indicators"
215 msgid "Templates"
216 msgstr ""
217
218 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
219 msgctxt "option|greeter|clock-format"
220 msgid "Clock format:"
221 msgstr ""
222
223 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
224 msgctxt "option|greeter|indicators"
225 msgid "Redefine indicators"
226 msgstr ""
227
228 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
229 msgctxt "tabs"
230 msgid "Panel"
231 msgstr ""
232
233 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
234 msgctxt "option|greeter|position"
235 msgid "Horizontal"
236 msgstr ""
237
238 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
239 msgctxt "option|greeter|position"
240 msgid "Vertical"
241 msgstr ""
242
243 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
244 #, no-c-format
245 msgctxt "option|greeter|position"
246 msgid "in %"
247 msgstr ""
248
249 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
250 msgctxt "option|greeter|position"
251 msgid "from right"
252 msgstr ""
253
254 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
255 msgctxt "option|greeter|position"
256 msgid "from bottom"
257 msgstr ""
258
259 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
260 msgctxt "option|greeter|position"
261 msgid "Select base point and its position."
262 msgstr ""
263
264 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
265 msgctxt "tabs"
266 msgid "Window position"
267 msgstr ""
268
269 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
270 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
271 msgid "Never"
272 msgstr ""
273
274 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
275 msgid "Accessibility"
276 msgstr ""
277
278 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
279 msgctxt "option|greeter|reader"
280 msgid "Select path to reader..."
281 msgstr ""
282
283 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
284 msgctxt "option|greeter|reader"
285 msgid "Command to launch screen reader"
286 msgstr ""
287
288 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
289 msgctxt "option|greeter|keyboard"
290 msgid "Select path to keyboard..."
291 msgstr ""
292
293 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
294 msgctxt "option|greeter|keyboard"
295 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
296 msgstr ""
297
298 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
299 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
300 msgid "Disabled at start"
301 msgstr ""
302
303 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
304 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
305 msgid "Enabled at start"
306 msgstr ""
307
308 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
309 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
310 msgid "Save state between launches"
311 msgstr ""
312
313 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
314 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
315 msgid "Contrast theme"
316 msgstr ""
317
318 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
319 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
320 msgid "Large font"
321 msgstr ""
322
323 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
324 msgctxt "greeter|option|reader"
325 msgid "Reader"
326 msgstr ""
327
328 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
329 msgctxt "greeter|option|keyboard"
330 msgid "Keyboard"
331 msgstr ""
332
333 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
334 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
335 msgid "Timeout until the screen blanks "
336 msgstr ""
337
338 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
339 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
340 msgid "Debugging mode"
341 msgstr ""
342
343 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
344 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
345 msgid ""
346 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
347 "More informative log"
348 msgstr ""
349
350 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
351 msgctxt "tabs"
352 msgid "Misc."
353 msgstr ""
354
355 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
356 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
357 msgctxt "button"
358 msgid "_Close"
359 msgstr ""
360
361 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
362 msgctxt "button"
363 msgid "_Save"
364 msgstr ""
365
366 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
367 msgctxt "button"
368 msgid "_Reload"
369 msgstr ""
370
371 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
372 msgid "Read configuration file"
373 msgstr ""
374
375 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
376 msgctxt "icon-dialog"
377 msgid "Select icon"
378 msgstr ""
379
380 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
381 msgctxt "button"
382 msgid "_Cancel"
383 msgstr ""
384
385 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
386 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
387 msgctxt "button"
388 msgid "_OK"
389 msgstr ""
390
391 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
392 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
393 msgstr ""
394
395 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
396 msgctxt "icon-dialog"
397 msgid "Icon _name:"
398 msgstr ""
399
400 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
401 msgctxt "icon-dialog"
402 msgid "_Contexts:"
403 msgstr ""
404
405 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
406 msgctxt "icon-dialog"
407 msgid "_Icon names:"
408 msgstr ""
409
410 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:8
411 msgctxt "icon-dialog"
412 msgid "List _standard icons only"
413 msgstr ""
414
415 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
416 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
417 msgid "_Cancel"
418 msgstr ""
419
420 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
421 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
422 msgid "_OK"
423 msgstr ""
424
425 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
426 msgctxt "option-entry|indicators"
427 msgid "Select file..."
428 msgstr ""
429
430 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
431 msgctxt "option-entry|indicators"
432 msgid "Indicator properties"
433 msgstr ""
434
435 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
436 msgctxt "button"
437 msgid "_Add"
438 msgstr ""
439
440 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
441 msgctxt "option-entry|indicators"
442 msgid "Indicator"
443 msgstr ""
444
445 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
446 msgctxt "option-entry|indicators"
447 msgid "Display label"
448 msgstr ""
449
450 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
451 msgctxt "option-entry|indicators"
452 msgid "Leave empty to use default value"
453 msgstr ""
454
455 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
456 msgctxt "option-entry|indicators"
457 msgid "Display image"
458 msgstr ""
459
460 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
461 msgctxt "option-entry|indicators"
462 msgid "Indicator library/service:"
463 msgstr ""
464
465 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
466 msgctxt "option-entry|indicators"
467 msgid "Hide disabled power actions"
468 msgstr ""
469
470 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
471 msgctxt "option-entry|indicators"
472 msgid "Text to display:"
473 msgstr ""
474
475 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
476 msgctxt "option-entry|indicators"
477 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
478 msgstr ""
479
480 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
481 msgctxt "option-entry|indicators"
482 msgid "Separator - draw a separator"
483 msgstr ""
484
485 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
486 msgctxt "option|multihead"
487 msgid "Multihead setup"
488 msgstr ""
489
490 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
491 msgctxt "option|multihead"
492 msgid "Add configuration"
493 msgstr ""
494
495 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
496 msgctxt "option|multihead"
497 msgid "No configured monitors found"
498 msgstr ""
499
500 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
501 msgctxt "option|multihead"
502 msgid "Monitor name:"
503 msgstr ""
504
505 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
506 msgid "Don't leave empty"
507 msgstr ""
508
509 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
510 msgctxt "option|multihead"
511 msgid "Add new monitor configuration"
512 msgstr ""
513
514 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
515 msgctxt "option|multihead"
516 msgid "Overwrite default \"background\" option"
517 msgstr ""
518
519 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
520 msgctxt "option|multihead"
521 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
522 msgstr ""
523
524 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
525 msgctxt "option|multihead"
526 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
527 msgstr ""
528
529 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
530 msgctxt "option|greeter|laptop"
531 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
532 msgstr ""
533
534 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
535 msgctxt "option|multihead"
536 msgid ""
537 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
538 "You need to configure it by yourself.</i>"
539 msgstr ""
540
541 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
542 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
543 msgstr ""
544
545 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
546 msgid "No permissions to save configuration"
547 msgstr ""
548
549 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
550 #, python-brace-format
551 msgid ""
552 "It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
553 "{path}\n"
554 "\n"
555 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
556 msgstr ""
557
558 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
559 msgid "<i>disabled</i>"
560 msgstr ""
561
562 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
563 msgid "<i>empty string</i>"
564 msgstr ""
565
566 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
567 msgid "<i>None</i>"
568 msgstr ""
569
570 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
571 #, python-brace-format
572 msgid "Value defined in file: {path}"
573 msgstr ""
574
575 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
576 #, python-brace-format
577 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
578 msgstr ""
579
580 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
581 #, python-brace-format
582 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
583 msgstr ""
584
585 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
586 #, python-brace-format
587 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
588 msgstr ""
589
590 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
591 #, python-brace-format
592 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
593 msgid "{count} min"
594 msgstr ""
595
596 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
597 #, python-brace-format
598 msgctxt "option|greeter|allow-debugging"
599 msgid ""
600 "GtkInspector is not available on your system\n"
601 "Gtk version: {current} < {minimal}"
602 msgstr ""
603
604 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
605 #, python-brace-format
606 msgid "File not found: {path}"
607 msgstr ""
608
609 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
610 #, python-brace-format
611 msgid "Failed to check permissions: {error}"
612 msgstr ""
613
614 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
615 #, python-brace-format
616 msgid "Directory is not readable: {path}"
617 msgstr ""
618
619 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
620 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
621 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
622 #, python-brace-format
623 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
624 msgstr ""
625
626 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
627 #, python-brace-format
628 msgid "Path is not a regular file: {path}"
629 msgstr ""
630
631 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
632 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
633 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
634 #, python-brace-format
635 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
636 msgstr ""
637
638 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
639 msgctxt "icon-dialog"
640 msgid "All contexts"
641 msgstr ""
642
643 #. separator
644 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
645 msgctxt "icon-dialog"
646 msgid "Actions"
647 msgstr ""
648
649 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
650 msgctxt "icon-dialog"
651 msgid "Applications"
652 msgstr ""
653
654 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
655 msgctxt "icon-dialog"
656 msgid "Categories"
657 msgstr ""
658
659 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
660 msgctxt "icon-dialog"
661 msgid "Devices"
662 msgstr ""
663
664 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
665 msgctxt "icon-dialog"
666 msgid "Emblems"
667 msgstr ""
668
669 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
670 msgctxt "icon-dialog"
671 msgid "Emoticons"
672 msgstr ""
673
674 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
675 msgctxt "icon-dialog"
676 msgid "International"
677 msgstr ""
678
679 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
680 msgctxt "icon-dialog"
681 msgid "MIME Types"
682 msgstr ""
683
684 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
685 msgctxt "icon-dialog"
686 msgid "Places"
687 msgstr ""
688
689 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
690 msgctxt "icon-dialog"
691 msgid "Status"
692 msgstr ""
693
694 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
695 #, python-brace-format
696 msgctxt "option-entry|icon"
697 msgid "Unrecognized value: {value}"
698 msgstr ""
699
700 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
701 msgctxt "option-entry|icon"
702 msgid "Select icon name..."
703 msgstr ""
704
705 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
706 #, python-brace-format
707 msgctxt "option-entry|icon"
708 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
709 msgstr ""
710
711 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
712 msgctxt "option-entry|icon"
713 msgid "Select file..."
714 msgstr ""
715
716 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
717 #, python-brace-format
718 msgctxt "option-entry|icon"
719 msgid "<b>File: {path}</b>"
720 msgstr ""
721
722 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
723 #, python-brace-format
724 msgctxt "option-entry|icon"
725 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
726 msgstr ""
727
728 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
729 msgctxt "option-entry|indicators"
730 msgid "Use default value..."
731 msgstr ""
732
733 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
734 msgctxt "option-entry|indicators"
735 msgid "<b>Using default value</b>"
736 msgstr ""
737
738 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
739 msgctxt "option-entry|indicators"
740 msgid "Path/Service field is not filled"
741 msgstr ""
742
743 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
744 #, python-brace-format
745 msgctxt "option-entry|indicators"
746 msgid ""
747 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
748 "It will be overwritten."
749 msgstr ""
750
751 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
752 msgctxt "option-entry|indicators|name"
753 msgid "External library/service"
754 msgstr ""
755
756 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
757 msgctxt "option-entry|indicators|name"
758 msgid "Spacer"
759 msgstr ""
760
761 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
762 msgctxt "option-entry|indicators|name"
763 msgid "Separator"
764 msgstr ""
765
766 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
767 msgctxt "option-entry|indicators|name"
768 msgid "Text"
769 msgstr ""
770
771 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
772 msgctxt "option-entry|indicators|name"
773 msgid "Clock"
774 msgstr ""
775
776 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
777 msgctxt "option-entry|indicators|name"
778 msgid "Host name"
779 msgstr ""
780
781 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
782 msgctxt "option-entry|indicators|name"
783 msgid "Keyboard layout"
784 msgstr ""
785
786 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
787 msgctxt "option-entry|indicators|name"
788 msgid "Sessions menu"
789 msgstr ""
790
791 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
792 msgctxt "option-entry|indicators|name"
793 msgid "Languages menu"
794 msgstr ""
795
796 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
797 msgctxt "option-entry|indicators|name"
798 msgid "Accessibility menu"
799 msgstr ""
800
801 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
802 msgctxt "option-entry|indicators|name"
803 msgid "Power menu"
804 msgstr ""
805
806 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
807 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
808 msgid "Spacer"
809 msgstr ""
810
811 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
812 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
813 msgid "Separator"
814 msgstr ""
815
816 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
817 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
818 msgid "Custom text or/and image"
819 msgstr ""
820
821 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
822 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
823 msgid "Host name"
824 msgstr ""
825
826 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
827 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
828 msgid "Clock"
829 msgstr ""
830
831 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
832 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
833 msgid "Layout indicator"
834 msgstr ""
835
836 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
837 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
838 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
839 msgstr ""
840
841 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
842 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
843 msgid "Languages menu"
844 msgstr ""
845
846 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
847 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
848 msgid "Accessibility menu"
849 msgstr ""
850
851 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
852 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
853 msgid "Power menu"
854 msgstr ""
855
856 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
857 msgctxt "option-entry|indicators"
858 msgid "Reset to _defaults"
859 msgstr ""
860
861 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
862 msgctxt "option-entry|indicators"
863 msgid "Display _label"
864 msgstr ""
865
866 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
867 msgctxt "option-entry|indicators"
868 msgid "Display _image"
869 msgstr ""
870
871 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
872 msgctxt "option-entry|indicators"
873 msgid "_Remove"
874 msgstr ""
875
876 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
877 msgctxt "option-entry|indicators"
878 msgid "Show unused items"
879 msgstr ""
880
881 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
882 msgctxt "option-entry|indicators"
883 msgid "Predefined templates:"
884 msgstr ""
885
886 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
887 msgctxt "option|StringPathEntry"
888 msgid "Select path"
889 msgstr ""
890
891 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
892 msgid ""
893 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
894 msgstr ""
0 # Portuguese translation for lightdm-gtk-greeter-settings
1 # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
2 # This file is distributed under the same license as the lightdm-gtk-greeter-settings package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-03-14 00:20+0000\n"
11 "Last-Translator: David Pires <Unknown>\n"
12 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
13 "Language: pt\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-15 05:33+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
19
20 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
21 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
22 msgstr "Configurações do saudador LightDM GTK+"
23
24 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
25 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
26 msgstr "Configurar o saudador LightDM GTK+"
27
28 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
29 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
30 msgstr "Saudador LightDM GTK+: configurações"
31
32 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
33 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
34 msgid "None"
35 msgstr "Nenhum"
36
37 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
38 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
39 msgid "RGB"
40 msgstr "RGB"
41
42 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
43 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
44 msgid "BGR"
45 msgstr "BGR"
46
47 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
48 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
49 msgid "Vertical RGB"
50 msgstr "RGB Vertical"
51
52 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
53 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
54 msgid "Vertical BGR"
55 msgstr "BGR Vertical"
56
57 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
58 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
59 msgid "None"
60 msgstr "Nenhum"
61
62 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
63 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
64 msgid "Slight"
65 msgstr "Leve"
66
67 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
68 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
69 msgid "Medium"
70 msgstr "Médio"
71
72 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
73 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
74 msgid "Full"
75 msgstr "Pleno"
76
77 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
78 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
79 msgid "Antialias"
80 msgstr "Ativar suavização"
81
82 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
83 msgid "Enable this option to override system defaults"
84 msgstr "Habilite esta opção para substituir os padrões do sistema"
85
86 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
87 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
88 msgid "DPI"
89 msgstr "DPI"
90
91 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
92 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
93 msgid "Subpixel rendering"
94 msgstr "Renderização de subpixel"
95
96 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
97 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
98 msgid "Hinting"
99 msgstr "Alisamento"
100
101 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
102 msgid "Additional font options"
103 msgstr "Opções de fontes adicionais"
104
105 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
106 msgctxt "option|greeter|background"
107 msgid "Background"
108 msgstr "Fundo"
109
110 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
111 msgctxt "option|multihead"
112 msgid ""
113 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
114 msgstr ""
115 " <i>(oo use <a href=\"\">multihead setup</a> para monitores individuais)</i>"
116
117 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
118 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
119 msgctxt "option|greeter|background"
120 msgid "Color"
121 msgstr "Côr"
122
123 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
124 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
125 msgctxt "option|greeter|background"
126 msgid "Image"
127 msgstr "Imagem"
128
129 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
130 msgctxt "option|greeter|theme-name"
131 msgid "Theme"
132 msgstr "Tema"
133
134 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
135 msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
136 msgid "Icons"
137 msgstr "Ícones"
138
139 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
140 msgctxt "option|greeter|font-name"
141 msgid "Font"
142 msgstr "Fonte"
143
144 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
145 msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
146 msgid "User image"
147 msgstr "Imagem do utilizador"
148
149 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
150 msgctxt "option|greeter|default-user-image"
151 msgid "Default user image"
152 msgstr "Imagem de utilizador predefinida"
153
154 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
155 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
156 msgctxt "option|greeter|user-background"
157 msgid "Use user wallpaper if available"
158 msgstr "Utilizar o papel de parede do utilizador se disponível"
159
160 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
161 msgctxt "tabs"
162 msgid "Appearance"
163 msgstr "Aparência"
164
165 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
166 #, no-c-format
167 msgctxt "option|greeter|clock-format"
168 msgid ""
169 "%H %I - hours, %M - minutes, %S - seconds\n"
170 "%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
171 "%a %A - day of the week, %b %B - month name"
172 msgstr ""
173 "%H %I - horas, %M - minutos, %S - segundos\n"
174 "%d - dia, %m - mês, %y %Y - ano\n"
175 "%a %A - dia da semana, %b %B - mês nome"
176
177 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
178 msgctxt "option|greeter|indicators"
179 msgid "Add indicator to list"
180 msgstr "Adicionar indicador à lista"
181
182 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
183 msgctxt "option|greeter|indicators"
184 msgid "Add"
185 msgstr "Adicionar"
186
187 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
188 msgctxt "option|greeter|indicators"
189 msgid "Remove indicator from list"
190 msgstr "Remover indicador da lista"
191
192 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
193 msgctxt "option|greeter|indicators"
194 msgid "Remove"
195 msgstr "Remover"
196
197 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
198 msgctxt "option|greeter|indicators"
199 msgid "Move up"
200 msgstr "Mover para cima"
201
202 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
203 msgctxt "option|greeter|indicators"
204 msgid "Up"
205 msgstr "Para cima"
206
207 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
208 msgctxt "option|greeter|indicators"
209 msgid "Move down"
210 msgstr "Mover para baixo"
211
212 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
213 msgctxt "option|greeter|indicators"
214 msgid "Down"
215 msgstr "Para baixo"
216
217 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
218 msgctxt "option|greeter|indicators"
219 msgid "Templates"
220 msgstr "Modelos"
221
222 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
223 msgctxt "option|greeter|clock-format"
224 msgid "Clock format:"
225 msgstr "Formato do relógio:"
226
227 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
228 msgctxt "option|greeter|indicators"
229 msgid "Redefine indicators"
230 msgstr "Redefinir indicadores"
231
232 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
233 msgctxt "tabs"
234 msgid "Panel"
235 msgstr "Painel"
236
237 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
238 msgctxt "option|greeter|position"
239 msgid "Horizontal"
240 msgstr "Horizontal"
241
242 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
243 msgctxt "option|greeter|position"
244 msgid "Vertical"
245 msgstr "Vertical"
246
247 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
248 #, no-c-format
249 msgctxt "option|greeter|position"
250 msgid "in %"
251 msgstr "em %"
252
253 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
254 msgctxt "option|greeter|position"
255 msgid "from right"
256 msgstr "a partir da direita"
257
258 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
259 msgctxt "option|greeter|position"
260 msgid "from bottom"
261 msgstr "da parte inferior"
262
263 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
264 msgctxt "option|greeter|position"
265 msgid "Select base point and its position."
266 msgstr "Selecionar ponto de base e a sua posição."
267
268 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
269 msgctxt "tabs"
270 msgid "Window position"
271 msgstr "Posição da janela"
272
273 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
274 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
275 msgid "Never"
276 msgstr "Nunca"
277
278 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
279 msgid "Accessibility"
280 msgstr "Acessibilidade"
281
282 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
283 msgctxt "option|greeter|reader"
284 msgid "Select path to reader..."
285 msgstr "Selecionar caminho para o leitor..."
286
287 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
288 msgctxt "option|greeter|reader"
289 msgid "Command to launch screen reader"
290 msgstr "Comando para lançar o leitor de ecrã"
291
292 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
293 msgctxt "option|greeter|keyboard"
294 msgid "Select path to keyboard..."
295 msgstr "Selecionar caminho para o teclado..."
296
297 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
298 msgctxt "option|greeter|keyboard"
299 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
300 msgstr "Comando para lançar o teclado no ecrã"
301
302 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
303 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
304 msgid "Disabled at start"
305 msgstr "Desativado no início"
306
307 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
308 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
309 msgid "Enabled at start"
310 msgstr "Ativado no início"
311
312 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
313 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
314 msgid "Save state between launches"
315 msgstr "Guardar estado entre lançamentos"
316
317 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
318 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
319 msgid "Contrast theme"
320 msgstr "Tema contraste"
321
322 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
323 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
324 msgid "Large font"
325 msgstr "Fonte grande"
326
327 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
328 msgctxt "greeter|option|reader"
329 msgid "Reader"
330 msgstr "Leitor"
331
332 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
333 msgctxt "greeter|option|keyboard"
334 msgid "Keyboard"
335 msgstr "Teclado"
336
337 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
338 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
339 msgid "Timeout until the screen blanks "
340 msgstr "Tempo limite antes do ecrã desligar "
341
342 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
343 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
344 msgid "Debugging mode"
345 msgstr "Modo de depuração"
346
347 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
348 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
349 msgid ""
350 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
351 "More informative log"
352 msgstr ""
353 "Ativar teclas para lançar GtkInspector\n"
354 "Log mais informativo"
355
356 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
357 msgctxt "tabs"
358 msgid "Misc."
359 msgstr "Div."
360
361 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
362 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
363 msgctxt "button"
364 msgid "_Close"
365 msgstr "_Fechar"
366
367 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
368 msgctxt "button"
369 msgid "_Save"
370 msgstr "_Gravar"
371
372 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
373 msgctxt "button"
374 msgid "_Reload"
375 msgstr "_Recarregar"
376
377 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
378 msgid "Read configuration file"
379 msgstr "Ler ficheiro de configuração"
380
381 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
382 msgctxt "icon-dialog"
383 msgid "Select icon"
384 msgstr "Selecionar ícone"
385
386 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
387 msgctxt "button"
388 msgid "_Cancel"
389 msgstr "_Cancelar"
390
391 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
392 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
393 msgctxt "button"
394 msgid "_OK"
395 msgstr "_OK"
396
397 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
398 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
399 msgstr "Adicionar o indicador selecionado à lista e fechar esta janela"
400
401 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
402 msgctxt "icon-dialog"
403 msgid "Icon _name:"
404 msgstr "Ícone _nome:"
405
406 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
407 msgctxt "icon-dialog"
408 msgid "_Contexts:"
409 msgstr "_Contextos:"
410
411 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
412 msgctxt "icon-dialog"
413 msgid "_Icon names:"
414 msgstr "_Ícone nomes:"
415
416 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:8
417 msgctxt "icon-dialog"
418 msgid "List _standard icons only"
419 msgstr "Listar apenas ícones _padrão"
420
421 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
422 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
423 msgid "_Cancel"
424 msgstr "_Cancelar"
425
426 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
427 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
428 msgid "_OK"
429 msgstr "_OK"
430
431 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
432 msgctxt "option-entry|indicators"
433 msgid "Select file..."
434 msgstr "Selecionar ficheiro..."
435
436 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
437 msgctxt "option-entry|indicators"
438 msgid "Indicator properties"
439 msgstr "Propriedades do indicador"
440
441 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
442 msgctxt "button"
443 msgid "_Add"
444 msgstr "_Adicionar"
445
446 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
447 msgctxt "option-entry|indicators"
448 msgid "Indicator"
449 msgstr "Indicador"
450
451 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
452 msgctxt "option-entry|indicators"
453 msgid "Display label"
454 msgstr "Etiqueta de exibição"
455
456 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
457 msgctxt "option-entry|indicators"
458 msgid "Leave empty to use default value"
459 msgstr "Deixe o campo vazio para usar o valor predefinido"
460
461 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
462 msgctxt "option-entry|indicators"
463 msgid "Display image"
464 msgstr "Imagem de exibição"
465
466 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
467 msgctxt "option-entry|indicators"
468 msgid "Indicator library/service:"
469 msgstr "Indicador biblioteca/serviço:"
470
471 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
472 msgctxt "option-entry|indicators"
473 msgid "Hide disabled power actions"
474 msgstr "Esconder ações de energia desabilitadas"
475
476 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
477 msgctxt "option-entry|indicators"
478 msgid "Text to display:"
479 msgstr "Texto a exibir:"
480
481 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
482 msgctxt "option-entry|indicators"
483 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
484 msgstr "Espaçador - preenche o espaço máximo disponível"
485
486 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
487 msgctxt "option-entry|indicators"
488 msgid "Separator - draw a separator"
489 msgstr "Separador - desenhar um separador"
490
491 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
492 msgctxt "option|multihead"
493 msgid "Multihead setup"
494 msgstr "Configuração Multihead"
495
496 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
497 msgctxt "option|multihead"
498 msgid "Add configuration"
499 msgstr "Adicionar configuração"
500
501 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
502 msgctxt "option|multihead"
503 msgid "No configured monitors found"
504 msgstr ""
505
506 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
507 msgctxt "option|multihead"
508 msgid "Monitor name:"
509 msgstr "Nome do monitor:"
510
511 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
512 #, fuzzy
513 msgid "Don't leave empty"
514 msgstr "Não deixe vazio"
515
516 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
517 msgctxt "option|multihead"
518 msgid "Add new monitor configuration"
519 msgstr "Adicionar nova configuração do monitor"
520
521 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
522 msgctxt "option|multihead"
523 msgid "Overwrite default \"background\" option"
524 msgstr "Sobrescrever opção \"fundo\" predefinida"
525
526 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
527 msgctxt "option|multihead"
528 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
529 msgstr "Sobrescrever opção \"fundo-utilizador\" predefinida"
530
531 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
532 msgctxt "option|multihead"
533 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
534 msgstr "Sobrescrever opção \"portátil\" predefinida"
535
536 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
537 msgctxt "option|greeter|laptop"
538 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
539 msgstr "Este monitor é monitor dum portátil (detectado fecho de tampa)"
540
541 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
542 msgctxt "option|multihead"
543 msgid ""
544 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
545 "You need to configure it by yourself.</i>"
546 msgstr ""
547 "<i>Nota: o saudador não define a geometria de monitores.\n"
548 "Necessita de configurá-la por si mesmo.</i>"
549
550 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
551 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
552 msgstr "Não tem permissões para alterar a configuração do saudador"
553
554 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
555 msgid "No permissions to save configuration"
556 msgstr "Nenhuma permissão para gravar a configuração"
557
558 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
559 #, python-brace-format
560 msgid ""
561 "It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
562 "{path}\n"
563 "\n"
564 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
565 msgstr ""
566 "Parece que não possui permissão para escrever no ficheiro:\n"
567 "{path}\n"
568 "\n"
569 "Tente executar este programa usando \"sudo\" ou \"pkexec\""
570
571 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
572 msgid "<i>disabled</i>"
573 msgstr "<i>desativado</i>"
574
575 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
576 msgid "<i>empty string</i>"
577 msgstr "<i>cadeia de carateres vazia</i>"
578
579 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
580 msgid "<i>None</i>"
581 msgstr "<i>Nenhum</i>"
582
583 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
584 #, fuzzy, python-brace-format
585 msgid "Value defined in file: {path}"
586 msgstr "Falha ao ler o ficheiro de configuração: {path}"
587
588 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
589 #, python-brace-format
590 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
591 msgstr "Repor para o valor inicial: <b>{value}</b>"
592
593 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
594 #, python-brace-format
595 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
596 msgstr "Repor para o valor predefinido: <b>{value}</b>"
597
598 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
599 #, fuzzy, python-brace-format
600 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
601 msgstr "Repor para o valor inicial: <b>{value}</b>"
602
603 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
604 #, python-brace-format
605 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
606 msgid "{count} min"
607 msgstr "{count} min"
608
609 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
610 #, python-brace-format
611 msgctxt "option|greeter|allow-debugging"
612 msgid ""
613 "GtkInspector is not available on your system\n"
614 "Gtk version: {current} < {minimal}"
615 msgstr ""
616 "GtkInspector não está disponível no seu sistema\n"
617 "Versão Gtk: {current} < {minimal}"
618
619 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
620 #, python-brace-format
621 msgid "File not found: {path}"
622 msgstr "Ficheiro não encontrado: {path}"
623
624 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
625 #, python-brace-format
626 msgid "Failed to check permissions: {error}"
627 msgstr "Falha ao verificar permissões: {error}"
628
629 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
630 #, python-brace-format
631 msgid "Directory is not readable: {path}"
632 msgstr "Diretório não é legível: {path}"
633
634 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
635 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
636 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
637 #, python-brace-format
638 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
639 msgstr "LightDM não tem permissões para ler o caminho: {path}"
640
641 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
642 #, python-brace-format
643 msgid "Path is not a regular file: {path}"
644 msgstr "Caminho não é um ficheiro regular: {path}"
645
646 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
647 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
648 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
649 #, python-brace-format
650 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
651 msgstr "LightDM não tem permissões para executar o ficheiro: {path}"
652
653 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
654 msgctxt "icon-dialog"
655 msgid "All contexts"
656 msgstr "Todos os contextos"
657
658 #. separator
659 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
660 msgctxt "icon-dialog"
661 msgid "Actions"
662 msgstr "Ações"
663
664 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
665 msgctxt "icon-dialog"
666 msgid "Applications"
667 msgstr "Aplicações"
668
669 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
670 msgctxt "icon-dialog"
671 msgid "Categories"
672 msgstr "Categorias"
673
674 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
675 msgctxt "icon-dialog"
676 msgid "Devices"
677 msgstr "Dispositivos"
678
679 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
680 msgctxt "icon-dialog"
681 msgid "Emblems"
682 msgstr "Emblemas"
683
684 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
685 msgctxt "icon-dialog"
686 msgid "Emoticons"
687 msgstr "Ícones emotivos"
688
689 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
690 msgctxt "icon-dialog"
691 msgid "International"
692 msgstr "Internacional"
693
694 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
695 msgctxt "icon-dialog"
696 msgid "MIME Types"
697 msgstr "Tipos MIME"
698
699 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
700 msgctxt "icon-dialog"
701 msgid "Places"
702 msgstr "Locais"
703
704 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
705 msgctxt "icon-dialog"
706 msgid "Status"
707 msgstr "Estado"
708
709 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
710 #, python-brace-format
711 msgctxt "option-entry|icon"
712 msgid "Unrecognized value: {value}"
713 msgstr ""
714
715 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
716 #, fuzzy
717 msgctxt "option-entry|icon"
718 msgid "Select icon name..."
719 msgstr "Selecionar ícone"
720
721 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
722 #, python-brace-format
723 msgctxt "option-entry|icon"
724 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
725 msgstr ""
726
727 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
728 #, fuzzy
729 msgctxt "option-entry|icon"
730 msgid "Select file..."
731 msgstr "Selecionar ficheiro..."
732
733 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
734 #, python-brace-format
735 msgctxt "option-entry|icon"
736 msgid "<b>File: {path}</b>"
737 msgstr ""
738
739 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
740 #, python-brace-format
741 msgctxt "option-entry|icon"
742 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
743 msgstr ""
744
745 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
746 msgctxt "option-entry|indicators"
747 msgid "Use default value..."
748 msgstr "Usar o valor predefinido..."
749
750 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
751 msgctxt "option-entry|indicators"
752 msgid "<b>Using default value</b>"
753 msgstr "<b>A usar o valor predefinido</b>"
754
755 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
756 msgctxt "option-entry|indicators"
757 msgid "Path/Service field is not filled"
758 msgstr "O campo caminho/serviço não está preenchido"
759
760 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
761 #, python-brace-format
762 msgctxt "option-entry|indicators"
763 msgid ""
764 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
765 "It will be overwritten."
766 msgstr ""
767 "Indicador \"{name}\" já existe na lista.\n"
768 "Ele será reescrito."
769
770 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
771 msgctxt "option-entry|indicators|name"
772 msgid "External library/service"
773 msgstr "Biblioteca/serviço externo"
774
775 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
776 msgctxt "option-entry|indicators|name"
777 msgid "Spacer"
778 msgstr "Espaçador"
779
780 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
781 msgctxt "option-entry|indicators|name"
782 msgid "Separator"
783 msgstr "Separador"
784
785 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
786 msgctxt "option-entry|indicators|name"
787 msgid "Text"
788 msgstr "Texto"
789
790 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
791 msgctxt "option-entry|indicators|name"
792 msgid "Clock"
793 msgstr "Relógio"
794
795 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
796 msgctxt "option-entry|indicators|name"
797 msgid "Host name"
798 msgstr "Nome do anfitrião"
799
800 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
801 msgctxt "option-entry|indicators|name"
802 msgid "Keyboard layout"
803 msgstr "Esquema de teclado"
804
805 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
806 msgctxt "option-entry|indicators|name"
807 msgid "Sessions menu"
808 msgstr "Menu de sessões"
809
810 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
811 msgctxt "option-entry|indicators|name"
812 msgid "Languages menu"
813 msgstr "Menu de linguagens"
814
815 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
816 msgctxt "option-entry|indicators|name"
817 msgid "Accessibility menu"
818 msgstr "Menu de acessibilidade"
819
820 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
821 msgctxt "option-entry|indicators|name"
822 msgid "Power menu"
823 msgstr "Menu de energia"
824
825 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
826 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
827 msgid "Spacer"
828 msgstr "Espaçador"
829
830 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
831 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
832 msgid "Separator"
833 msgstr "Separador"
834
835 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
836 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
837 msgid "Custom text or/and image"
838 msgstr "Texto e/ou imagem personalizado"
839
840 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
841 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
842 msgid "Host name"
843 msgstr "Nome do anfitrião"
844
845 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
846 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
847 msgid "Clock"
848 msgstr "Relógio"
849
850 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
851 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
852 msgid "Layout indicator"
853 msgstr "Indicador de exibição"
854
855 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
856 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
857 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
858 msgstr "Menu de sessões (xfce, unity, gnome etc.)"
859
860 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
861 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
862 msgid "Languages menu"
863 msgstr "Menu de linguagens"
864
865 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
866 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
867 msgid "Accessibility menu"
868 msgstr "Menu de acessibilidade"
869
870 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
871 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
872 msgid "Power menu"
873 msgstr "Menu de energia"
874
875 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
876 msgctxt "option-entry|indicators"
877 msgid "Reset to _defaults"
878 msgstr "Repor _predefinições"
879
880 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
881 msgctxt "option-entry|indicators"
882 msgid "Display _label"
883 msgstr "Exibir _etiqueta"
884
885 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
886 msgctxt "option-entry|indicators"
887 msgid "Display _image"
888 msgstr "Exibir _imagem"
889
890 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
891 msgctxt "option-entry|indicators"
892 msgid "_Remove"
893 msgstr "_Remover"
894
895 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
896 msgctxt "option-entry|indicators"
897 msgid "Show unused items"
898 msgstr "Mostrar itens não utilizados"
899
900 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
901 msgctxt "option-entry|indicators"
902 msgid "Predefined templates:"
903 msgstr "Modelos predefinidos:"
904
905 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
906 msgctxt "option|StringPathEntry"
907 msgid "Select path"
908 msgstr "Selecionar caminho"
909
910 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
911 msgid ""
912 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
913 msgstr ""
914 "A autenticação é necessária para executar o editor Configurações para o "
915 "saudador LightDM GTK+"
0 # Brazilian Portuguese translation for lightdm-gtk-greeter-settings
1 # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
2 # This file is distributed under the same license as the lightdm-gtk-greeter-settings package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-03-31 18:17+0000\n"
11 "Last-Translator: Leonardo Wizenfard de Oliveira <leooliveiraofs@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
13 "Language: pt_BR\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:32+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
19
20 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
21 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
22 msgstr "Configurações do LightDM GTK+ Greeter"
23
24 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
25 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
26 msgstr "Configure o LightDM GTK+ Greeter"
27
28 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
29 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
30 msgstr "LightDM GTK+ Greeter: configurações"
31
32 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
33 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
34 msgid "None"
35 msgstr "Nenhum"
36
37 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
38 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
39 msgid "RGB"
40 msgstr "RGB"
41
42 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
43 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
44 msgid "BGR"
45 msgstr "BGR"
46
47 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
48 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
49 msgid "Vertical RGB"
50 msgstr "RGB Vertical"
51
52 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
53 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
54 msgid "Vertical BGR"
55 msgstr "BGR Vertical"
56
57 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
58 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
59 msgid "None"
60 msgstr "Nenhum"
61
62 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
63 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
64 msgid "Slight"
65 msgstr "Discreto"
66
67 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
68 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
69 msgid "Medium"
70 msgstr "Médio"
71
72 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
73 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
74 msgid "Full"
75 msgstr "Completo"
76
77 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
78 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
79 msgid "Antialias"
80 msgstr "Suavizar"
81
82 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
83 msgid "Enable this option to override system defaults"
84 msgstr "Ative essa opção para substituir os padrões do sistema"
85
86 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
87 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
88 msgid "DPI"
89 msgstr "DPI"
90
91 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
92 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
93 msgid "Subpixel rendering"
94 msgstr "Ordem de subpixel"
95
96 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
97 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
98 msgid "Hinting"
99 msgstr "Hinting"
100
101 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
102 msgid "Additional font options"
103 msgstr "Opções adicionais de fonte"
104
105 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
106 msgctxt "option|greeter|background"
107 msgid "Background"
108 msgstr "Plano de fundo"
109
110 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
111 msgctxt "option|multihead"
112 msgid ""
113 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
114 msgstr ""
115
116 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
117 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
118 msgctxt "option|greeter|background"
119 msgid "Color"
120 msgstr "Cor"
121
122 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
123 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
124 msgctxt "option|greeter|background"
125 msgid "Image"
126 msgstr "Imagem"
127
128 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
129 msgctxt "option|greeter|theme-name"
130 msgid "Theme"
131 msgstr "Tema"
132
133 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
134 msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
135 msgid "Icons"
136 msgstr "Ícones"
137
138 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
139 msgctxt "option|greeter|font-name"
140 msgid "Font"
141 msgstr "Fonte"
142
143 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
144 msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
145 msgid "User image"
146 msgstr "Imagem de usuário"
147
148 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
149 msgctxt "option|greeter|default-user-image"
150 msgid "Default user image"
151 msgstr "Imagem padrão de usuário"
152
153 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
154 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
155 msgctxt "option|greeter|user-background"
156 msgid "Use user wallpaper if available"
157 msgstr "Usar papel de parede do usuário"
158
159 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
160 msgctxt "tabs"
161 msgid "Appearance"
162 msgstr "Aparência"
163
164 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
165 #, no-c-format
166 msgctxt "option|greeter|clock-format"
167 msgid ""
168 "%H %I - hours, %M - minutes, %S - seconds\n"
169 "%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
170 "%a %A - day of the week, %b %B - month name"
171 msgstr ""
172 "%H %I - horas, %M - minutos, %S - segundos\n"
173 "%d - dia, %m - mês, %y %Y - ano\n"
174 "%a %A - dia da semana, %b %B - nome do mês"
175
176 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
177 msgctxt "option|greeter|indicators"
178 msgid "Add indicator to list"
179 msgstr "Adicionar indicador à lista"
180
181 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
182 msgctxt "option|greeter|indicators"
183 msgid "Add"
184 msgstr "Adicionar"
185
186 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
187 msgctxt "option|greeter|indicators"
188 msgid "Remove indicator from list"
189 msgstr "Remover indicador da lista"
190
191 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
192 msgctxt "option|greeter|indicators"
193 msgid "Remove"
194 msgstr "Remover"
195
196 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
197 msgctxt "option|greeter|indicators"
198 msgid "Move up"
199 msgstr "Mover para cima"
200
201 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
202 msgctxt "option|greeter|indicators"
203 msgid "Up"
204 msgstr "Acima"
205
206 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
207 msgctxt "option|greeter|indicators"
208 msgid "Move down"
209 msgstr "Mover para baixo"
210
211 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
212 msgctxt "option|greeter|indicators"
213 msgid "Down"
214 msgstr "Abaixo"
215
216 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
217 msgctxt "option|greeter|indicators"
218 msgid "Templates"
219 msgstr "Modelos"
220
221 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
222 msgctxt "option|greeter|clock-format"
223 msgid "Clock format:"
224 msgstr "Formato do relógio:"
225
226 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
227 msgctxt "option|greeter|indicators"
228 msgid "Redefine indicators"
229 msgstr "Redefinir indicadores"
230
231 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
232 msgctxt "tabs"
233 msgid "Panel"
234 msgstr "Painel"
235
236 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
237 msgctxt "option|greeter|position"
238 msgid "Horizontal"
239 msgstr "Horizontal"
240
241 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
242 msgctxt "option|greeter|position"
243 msgid "Vertical"
244 msgstr "Vertical"
245
246 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
247 #, no-c-format
248 msgctxt "option|greeter|position"
249 msgid "in %"
250 msgstr ""
251
252 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
253 msgctxt "option|greeter|position"
254 msgid "from right"
255 msgstr "Da direita"
256
257 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
258 msgctxt "option|greeter|position"
259 msgid "from bottom"
260 msgstr "De baixo"
261
262 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
263 msgctxt "option|greeter|position"
264 msgid "Select base point and its position."
265 msgstr ""
266
267 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
268 msgctxt "tabs"
269 msgid "Window position"
270 msgstr "Posição da janela"
271
272 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
273 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
274 msgid "Never"
275 msgstr "Nunca"
276
277 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
278 msgid "Accessibility"
279 msgstr "Acessibilidade"
280
281 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
282 msgctxt "option|greeter|reader"
283 msgid "Select path to reader..."
284 msgstr ""
285
286 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
287 msgctxt "option|greeter|reader"
288 msgid "Command to launch screen reader"
289 msgstr "Comando para iniciar leitor de tela"
290
291 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
292 msgctxt "option|greeter|keyboard"
293 msgid "Select path to keyboard..."
294 msgstr "Selecione o caminho para teclado virtual"
295
296 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
297 msgctxt "option|greeter|keyboard"
298 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
299 msgstr "Comando para iniciar teclado virtual"
300
301 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
302 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
303 msgid "Disabled at start"
304 msgstr "Desativado na inicialização"
305
306 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
307 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
308 msgid "Enabled at start"
309 msgstr "Ativado na inicialização"
310
311 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
312 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
313 msgid "Save state between launches"
314 msgstr ""
315
316 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
317 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
318 msgid "Contrast theme"
319 msgstr "Contraste do tema"
320
321 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
322 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
323 msgid "Large font"
324 msgstr "Fonte grande"
325
326 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
327 msgctxt "greeter|option|reader"
328 msgid "Reader"
329 msgstr "Leitor"
330
331 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
332 msgctxt "greeter|option|keyboard"
333 msgid "Keyboard"
334 msgstr "Teclado virtual"
335
336 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
337 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
338 msgid "Timeout until the screen blanks "
339 msgstr ""
340
341 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
342 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
343 msgid "Debugging mode"
344 msgstr "Modo de depuração (debug)"
345
346 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
347 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
348 msgid ""
349 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
350 "More informative log"
351 msgstr ""
352
353 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
354 msgctxt "tabs"
355 msgid "Misc."
356 msgstr ""
357
358 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
359 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
360 msgctxt "button"
361 msgid "_Close"
362 msgstr "_Fechar"
363
364 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
365 msgctxt "button"
366 msgid "_Save"
367 msgstr "_Salvar"
368
369 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
370 msgctxt "button"
371 msgid "_Reload"
372 msgstr "_Atualizar"
373
374 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
375 msgid "Read configuration file"
376 msgstr "Ler arquivo de configuração"
377
378 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
379 msgctxt "icon-dialog"
380 msgid "Select icon"
381 msgstr "Selecionar ícone"
382
383 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
384 msgctxt "button"
385 msgid "_Cancel"
386 msgstr "_Cancelar"
387
388 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
389 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
390 msgctxt "button"
391 msgid "_OK"
392 msgstr "_OK"
393
394 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
395 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
396 msgstr "Adicionar indicador selecionado para a lista e fechar esta janela"
397
398 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
399 msgctxt "icon-dialog"
400 msgid "Icon _name:"
401 msgstr ""
402
403 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
404 msgctxt "icon-dialog"
405 msgid "_Contexts:"
406 msgstr ""
407
408 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
409 msgctxt "icon-dialog"
410 msgid "_Icon names:"
411 msgstr ""
412
413 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:8
414 msgctxt "icon-dialog"
415 msgid "List _standard icons only"
416 msgstr ""
417
418 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
419 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
420 msgid "_Cancel"
421 msgstr "_Cancelar"
422
423 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
424 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
425 msgid "_OK"
426 msgstr "_OK"
427
428 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
429 msgctxt "option-entry|indicators"
430 msgid "Select file..."
431 msgstr "Selecionar arquivo..."
432
433 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
434 msgctxt "option-entry|indicators"
435 msgid "Indicator properties"
436 msgstr ""
437
438 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
439 msgctxt "button"
440 msgid "_Add"
441 msgstr "_Adicionar"
442
443 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
444 msgctxt "option-entry|indicators"
445 msgid "Indicator"
446 msgstr "Indicador"
447
448 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
449 msgctxt "option-entry|indicators"
450 msgid "Display label"
451 msgstr ""
452
453 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
454 msgctxt "option-entry|indicators"
455 msgid "Leave empty to use default value"
456 msgstr ""
457
458 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
459 msgctxt "option-entry|indicators"
460 msgid "Display image"
461 msgstr ""
462
463 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
464 msgctxt "option-entry|indicators"
465 msgid "Indicator library/service:"
466 msgstr ""
467
468 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
469 msgctxt "option-entry|indicators"
470 msgid "Hide disabled power actions"
471 msgstr ""
472
473 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
474 msgctxt "option-entry|indicators"
475 msgid "Text to display:"
476 msgstr "Texto para exibir:"
477
478 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
479 msgctxt "option-entry|indicators"
480 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
481 msgstr ""
482
483 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
484 msgctxt "option-entry|indicators"
485 msgid "Separator - draw a separator"
486 msgstr ""
487
488 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
489 msgctxt "option|multihead"
490 msgid "Multihead setup"
491 msgstr ""
492
493 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
494 msgctxt "option|multihead"
495 msgid "Add configuration"
496 msgstr ""
497
498 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
499 msgctxt "option|multihead"
500 msgid "No configured monitors found"
501 msgstr ""
502
503 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
504 msgctxt "option|multihead"
505 msgid "Monitor name:"
506 msgstr ""
507
508 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
509 msgid "Don't leave empty"
510 msgstr ""
511
512 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
513 msgctxt "option|multihead"
514 msgid "Add new monitor configuration"
515 msgstr ""
516
517 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
518 msgctxt "option|multihead"
519 msgid "Overwrite default \"background\" option"
520 msgstr ""
521
522 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
523 msgctxt "option|multihead"
524 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
525 msgstr ""
526
527 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
528 msgctxt "option|multihead"
529 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
530 msgstr ""
531
532 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
533 msgctxt "option|greeter|laptop"
534 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
535 msgstr ""
536
537 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
538 msgctxt "option|multihead"
539 msgid ""
540 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
541 "You need to configure it by yourself.</i>"
542 msgstr ""
543
544 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
545 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
546 msgstr ""
547
548 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
549 msgid "No permissions to save configuration"
550 msgstr ""
551
552 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
553 #, python-brace-format
554 msgid ""
555 "It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
556 "{path}\n"
557 "\n"
558 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
559 msgstr ""
560
561 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
562 msgid "<i>disabled</i>"
563 msgstr ""
564
565 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
566 msgid "<i>empty string</i>"
567 msgstr ""
568
569 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
570 msgid "<i>None</i>"
571 msgstr ""
572
573 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
574 #, python-brace-format
575 msgid "Value defined in file: {path}"
576 msgstr ""
577
578 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
579 #, python-brace-format
580 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
581 msgstr ""
582
583 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
584 #, python-brace-format
585 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
586 msgstr ""
587
588 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
589 #, python-brace-format
590 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
591 msgstr ""
592
593 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
594 #, python-brace-format
595 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
596 msgid "{count} min"
597 msgstr ""
598
599 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
600 #, python-brace-format
601 msgctxt "option|greeter|allow-debugging"
602 msgid ""
603 "GtkInspector is not available on your system\n"
604 "Gtk version: {current} < {minimal}"
605 msgstr ""
606
607 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
608 #, python-brace-format
609 msgid "File not found: {path}"
610 msgstr ""
611
612 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
613 #, python-brace-format
614 msgid "Failed to check permissions: {error}"
615 msgstr ""
616
617 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
618 #, python-brace-format
619 msgid "Directory is not readable: {path}"
620 msgstr ""
621
622 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
623 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
624 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
625 #, python-brace-format
626 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
627 msgstr ""
628
629 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
630 #, python-brace-format
631 msgid "Path is not a regular file: {path}"
632 msgstr ""
633
634 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
635 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
636 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
637 #, python-brace-format
638 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
639 msgstr ""
640
641 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
642 msgctxt "icon-dialog"
643 msgid "All contexts"
644 msgstr ""
645
646 #. separator
647 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
648 msgctxt "icon-dialog"
649 msgid "Actions"
650 msgstr ""
651
652 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
653 msgctxt "icon-dialog"
654 msgid "Applications"
655 msgstr ""
656
657 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
658 msgctxt "icon-dialog"
659 msgid "Categories"
660 msgstr ""
661
662 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
663 msgctxt "icon-dialog"
664 msgid "Devices"
665 msgstr ""
666
667 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
668 msgctxt "icon-dialog"
669 msgid "Emblems"
670 msgstr ""
671
672 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
673 msgctxt "icon-dialog"
674 msgid "Emoticons"
675 msgstr ""
676
677 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
678 msgctxt "icon-dialog"
679 msgid "International"
680 msgstr ""
681
682 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
683 msgctxt "icon-dialog"
684 msgid "MIME Types"
685 msgstr ""
686
687 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
688 msgctxt "icon-dialog"
689 msgid "Places"
690 msgstr ""
691
692 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
693 msgctxt "icon-dialog"
694 msgid "Status"
695 msgstr ""
696
697 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
698 #, python-brace-format
699 msgctxt "option-entry|icon"
700 msgid "Unrecognized value: {value}"
701 msgstr ""
702
703 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
704 #, fuzzy
705 msgctxt "option-entry|icon"
706 msgid "Select icon name..."
707 msgstr "Selecionar ícone"
708
709 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
710 #, python-brace-format
711 msgctxt "option-entry|icon"
712 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
713 msgstr ""
714
715 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
716 #, fuzzy
717 msgctxt "option-entry|icon"
718 msgid "Select file..."
719 msgstr "Selecionar arquivo..."
720
721 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
722 #, python-brace-format
723 msgctxt "option-entry|icon"
724 msgid "<b>File: {path}</b>"
725 msgstr ""
726
727 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
728 #, python-brace-format
729 msgctxt "option-entry|icon"
730 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
731 msgstr ""
732
733 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
734 msgctxt "option-entry|indicators"
735 msgid "Use default value..."
736 msgstr ""
737
738 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
739 msgctxt "option-entry|indicators"
740 msgid "<b>Using default value</b>"
741 msgstr ""
742
743 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
744 msgctxt "option-entry|indicators"
745 msgid "Path/Service field is not filled"
746 msgstr ""
747
748 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
749 #, python-brace-format
750 msgctxt "option-entry|indicators"
751 msgid ""
752 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
753 "It will be overwritten."
754 msgstr ""
755
756 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
757 msgctxt "option-entry|indicators|name"
758 msgid "External library/service"
759 msgstr ""
760
761 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
762 msgctxt "option-entry|indicators|name"
763 msgid "Spacer"
764 msgstr ""
765
766 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
767 msgctxt "option-entry|indicators|name"
768 msgid "Separator"
769 msgstr ""
770
771 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
772 msgctxt "option-entry|indicators|name"
773 msgid "Text"
774 msgstr ""
775
776 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
777 msgctxt "option-entry|indicators|name"
778 msgid "Clock"
779 msgstr ""
780
781 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
782 msgctxt "option-entry|indicators|name"
783 msgid "Host name"
784 msgstr ""
785
786 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
787 msgctxt "option-entry|indicators|name"
788 msgid "Keyboard layout"
789 msgstr ""
790
791 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
792 msgctxt "option-entry|indicators|name"
793 msgid "Sessions menu"
794 msgstr ""
795
796 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
797 msgctxt "option-entry|indicators|name"
798 msgid "Languages menu"
799 msgstr ""
800
801 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
802 msgctxt "option-entry|indicators|name"
803 msgid "Accessibility menu"
804 msgstr ""
805
806 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
807 msgctxt "option-entry|indicators|name"
808 msgid "Power menu"
809 msgstr ""
810
811 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
812 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
813 msgid "Spacer"
814 msgstr ""
815
816 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
817 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
818 msgid "Separator"
819 msgstr ""
820
821 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
822 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
823 msgid "Custom text or/and image"
824 msgstr ""
825
826 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
827 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
828 msgid "Host name"
829 msgstr ""
830
831 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
832 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
833 msgid "Clock"
834 msgstr ""
835
836 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
837 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
838 msgid "Layout indicator"
839 msgstr ""
840
841 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
842 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
843 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
844 msgstr ""
845
846 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
847 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
848 msgid "Languages menu"
849 msgstr ""
850
851 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
852 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
853 msgid "Accessibility menu"
854 msgstr ""
855
856 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
857 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
858 msgid "Power menu"
859 msgstr ""
860
861 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
862 msgctxt "option-entry|indicators"
863 msgid "Reset to _defaults"
864 msgstr ""
865
866 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
867 msgctxt "option-entry|indicators"
868 msgid "Display _label"
869 msgstr ""
870
871 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
872 msgctxt "option-entry|indicators"
873 msgid "Display _image"
874 msgstr ""
875
876 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
877 msgctxt "option-entry|indicators"
878 msgid "_Remove"
879 msgstr ""
880
881 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
882 msgctxt "option-entry|indicators"
883 msgid "Show unused items"
884 msgstr ""
885
886 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
887 msgctxt "option-entry|indicators"
888 msgid "Predefined templates:"
889 msgstr ""
890
891 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
892 msgctxt "option|StringPathEntry"
893 msgid "Select path"
894 msgstr ""
895
896 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
897 msgid ""
898 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
899 msgstr ""
+682
-247
po/ru.po less more
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings 0.3\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-03-02 16:43+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-03-02 16:45+0300\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-04-08 08:07+0000\n"
1111 "Last-Translator: Andrew P. <pan.pav.7c5@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: \n"
1313 "Language: ru\n"
1414 "MIME-Version: 1.0\n"
1515 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1616 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:45+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
1819
1920 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
2021 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
2122 msgstr "Настройки LightDM GTK+ Greeter"
2223
24 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
25 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
26 msgstr "Настройка LightDM GTK+ Greeter"
27
2328 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
24 msgctxt "option|hintstyle"
29 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
30 msgstr "Настройки LightDM GTK+ Greeter"
31
32 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
33 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
2534 msgid "None"
2635 msgstr "Нет"
2736
28 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
29 msgctxt "option|hintstyle"
30 msgid "Slight"
31 msgstr ""
32
3337 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
34 msgctxt "option|hintstyle"
35 msgid "Medium"
36 msgstr ""
38 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
39 msgid "RGB"
40 msgstr "RGB"
3741
3842 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
39 msgctxt "option|hintstyle"
40 msgid "Full"
41 msgstr ""
43 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
44 msgid "BGR"
45 msgstr "BGR"
4246
4347 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
44 msgctxt "option|rgba"
48 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
49 msgid "Vertical RGB"
50 msgstr "Вертикальное RGB"
51
52 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
53 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
54 msgid "Vertical BGR"
55 msgstr "Вертикальное BGR"
56
57 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
58 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
4559 msgid "None"
4660 msgstr "Нет"
4761
48 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
49 msgctxt "option|rgba"
50 msgid "RGB"
51 msgstr "RGB"
52
53 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
54 msgctxt "option|rgba"
55 msgid "BGR"
56 msgstr "BGR"
57
5862 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
59 msgctxt "option|rgba"
60 msgid "Vertical RGB"
61 msgstr "VRGB"
63 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
64 msgid "Slight"
65 msgstr "Лёгкое"
6266
6367 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
64 msgctxt "option|rgba"
65 msgid "Vertical BGR"
66 msgstr "VBGR"
68 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
69 msgid "Medium"
70 msgstr "Средний"
6771
6872 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
69 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
70 msgstr "Настройки LightDM GTK+ Greeter"
73 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
74 msgid "Full"
75 msgstr "Полный"
7176
7277 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
73 msgctxt "option|gtk-theme"
78 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
79 msgid "Antialias"
80 msgstr "Сглаживание"
81
82 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
83 msgid "Enable this option to override system defaults"
84 msgstr "Используйте данную опцию для изменения настроек системы по умолчанию"
85
86 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
87 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
88 msgid "DPI"
89 msgstr "DPI"
90
91 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
92 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
93 msgid "Subpixel rendering"
94 msgstr ""
95
96 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
97 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
98 msgid "Hinting"
99 msgstr "Хинтинг"
100
101 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
102 msgid "Additional font options"
103 msgstr "Дополнительные настройки шрифта"
104
105 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
106 msgctxt "option|greeter|background"
107 msgid "Background"
108 msgstr "Фон"
109
110 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
111 msgctxt "option|multihead"
112 msgid ""
113 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
114 msgstr " <i>(<a href=\"\">настройки для нескольких мониторов</a>)</i>"
115
116 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
117 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
118 msgctxt "option|greeter|background"
119 msgid "Color"
120 msgstr "Цвет"
121
122 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
123 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
124 msgctxt "option|greeter|background"
125 msgid "Image"
126 msgstr "Изображение"
127
128 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
129 msgctxt "option|greeter|theme-name"
74130 msgid "Theme"
75 msgstr "Тема GTK"
76
77 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
78 msgctxt "option|icons-theme"
131 msgstr "Тема GTK+"
132
133 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
134 msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
79135 msgid "Icons"
80136 msgstr "Тема значков"
81137
82 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
83 msgctxt "option|font"
138 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
139 msgctxt "option|greeter|font-name"
84140 msgid "Font"
85141 msgstr "Шрифт"
86142
87 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
88 msgctxt "option|rgba"
89 msgid "Subpixel rendering"
90 msgstr ""
91
92 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
93 msgid "Enable this option to override system defaults"
94 msgstr "Используйте данную опцию для изменения настроек системы по умолчанию"
95
96 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
97 msgctxt "option|dpi"
98 msgid "DPI"
99 msgstr "DPI"
100
101 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
102 msgctxt "option|antialias"
103 msgid "Antialias"
104 msgstr "Сглаживание"
105
106 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
107 msgctxt "option|hintstyle"
108 msgid "Hinting"
109 msgstr "Хинтинг"
110
111 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
112 msgid "Additional font options"
113 msgstr "Дополнительные настройки шрифта"
114
115 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
116 msgctxt "option|background"
117 msgid "Background"
118 msgstr "Задний фон"
119
120 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
121 msgctxt "option|background"
122 msgid "Image"
123 msgstr "Изображение"
124
125 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
126 msgctxt "option|background"
127 msgid "Color"
128 msgstr "Цвет"
129
130 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
131 msgctxt "option|user-image"
143 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
144 msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
145 msgid "User image"
146 msgstr "Отображать аватар пользователя"
147
148 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
149 msgctxt "option|greeter|default-user-image"
132150 msgid "Default user image"
133 msgstr "Аватар пользователя по умолчанию "
134
135 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
151 msgstr "Аватар пользователя по умолчанию"
152
153 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
154 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
155 msgctxt "option|greeter|user-background"
156 msgid "Use user wallpaper if available"
157 msgstr "По возможности использовать пользоватльский фон"
158
159 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
160 msgctxt "tabs"
136161 msgid "Appearance"
137162 msgstr "Внешний вид"
138163
139 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
140 msgctxt "option|clock"
141 msgid "Clock"
142 msgstr "Часы"
143
144 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
145 msgctxt "option|indicators"
146 msgid "Redefine indicators"
147 msgstr "Переопределить список индикаторов"
148
149 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:28
164 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
150165 #, no-c-format
151 msgctxt "option|clock-format"
166 msgctxt "option|greeter|clock-format"
152167 msgid ""
153168 "%H %I - hours, %M - minutes, %S - seconds\n"
154169 "%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
158173 "%d - день, %m - месяц, %y %Y - год\n"
159174 "%a %A - день недели, %b %B - название месяца"
160175
161 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:31
162 msgctxt "option|indicators"
176 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
177 msgctxt "option|greeter|indicators"
163178 msgid "Add indicator to list"
164179 msgstr "Добавить в список"
165180
166 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
167 msgctxt "option|indicators"
181 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
182 msgctxt "option|greeter|indicators"
168183 msgid "Add"
169184 msgstr "Добавить"
170185
171 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
172 msgctxt "option|indicators"
186 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
187 msgctxt "option|greeter|indicators"
173188 msgid "Remove indicator from list"
174189 msgstr "Убрать из списка"
175190
176 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
177 msgctxt "option|indicators"
191 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
192 msgctxt "option|greeter|indicators"
178193 msgid "Remove"
179194 msgstr "Убрать"
180195
181 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
182 msgctxt "option|indicators"
196 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
197 msgctxt "option|greeter|indicators"
183198 msgid "Move up"
184 msgstr "Вверх"
185
186 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
187 msgctxt "option|indicators"
199 msgstr "Переместить вверх"
200
201 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
202 msgctxt "option|greeter|indicators"
188203 msgid "Up"
189204 msgstr "Вверх"
190205
191 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
192 msgctxt "option|indicators"
206 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
207 msgctxt "option|greeter|indicators"
193208 msgid "Move down"
194 msgstr "Вниз"
195
196 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
197 msgctxt "option|indicators"
209 msgstr "Переместить вниз"
210
211 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
212 msgctxt "option|greeter|indicators"
198213 msgid "Down"
199214 msgstr "Вниз"
200215
201 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
202 msgctxt "option|clock-format"
203 msgid "Format:"
204 msgstr "Формат:"
205
206216 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
217 msgctxt "option|greeter|indicators"
218 msgid "Templates"
219 msgstr "Шаблоны"
220
221 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
222 msgctxt "option|greeter|clock-format"
223 msgid "Clock format:"
224 msgstr "Формат даты/времени:"
225
226 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
227 msgctxt "option|greeter|indicators"
228 msgid "Redefine indicators"
229 msgstr "Переопределить список индикаторов"
230
231 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
232 msgctxt "tabs"
207233 msgid "Panel"
208234 msgstr "Панель"
209235
210 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
211 msgctxt "option|position"
212 msgid "Horizontal "
236 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
237 msgctxt "option|greeter|position"
238 msgid "Horizontal"
213239 msgstr "По горизонтали"
214240
215 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
241 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
242 msgctxt "option|greeter|position"
243 msgid "Vertical"
244 msgstr "По вертикали"
245
246 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
216247 #, no-c-format
217 msgctxt "option|position"
248 msgctxt "option|greeter|position"
218249 msgid "in %"
219250 msgstr "в %"
220251
221 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
222 msgctxt "option|position"
223 msgid "Vertical"
224 msgstr "По вертикали"
225
226 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
227 msgctxt "option|position"
228 msgid "Select base point and its position"
229 msgstr "Выберите точку отсчёта и её координаты"
230
231 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:46
232 msgctxt "option|position"
252 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
253 msgctxt "option|greeter|position"
233254 msgid "from right"
234255 msgstr "отсчёт справа"
235256
236 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
237 msgctxt "option|position"
257 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
258 msgctxt "option|greeter|position"
238259 msgid "from bottom"
239 msgstr "отсчёт снизу"
240
241 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
260 msgstr "отсчёт слева"
261
262 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
263 msgctxt "option|greeter|position"
264 msgid "Select base point and its position."
265 msgstr "Выберите точку отсчёта и её координаты"
266
267 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
268 msgctxt "tabs"
242269 msgid "Window position"
243270 msgstr "Позиция окна"
244271
245 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
246 msgctxt "option|timeout"
247 msgid "Timeout until the screen blanks "
248 msgstr "Время до отключения экрана"
249
250 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
251 msgctxt "option|keyboard"
252 msgid "Onscreen keyboard"
253 msgstr "Экранная клавиатура"
254
255 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
256 msgctxt "option|timeout"
272 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
273 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
257274 msgid "Never"
258275 msgstr "Никогда"
259276
260 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
277 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
278 msgid "Accessibility"
279 msgstr "Специальные возможности"
280
281 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
282 msgctxt "option|greeter|reader"
283 msgid "Select path to reader..."
284 msgstr "Задайте путь к программе чтения с экрана..."
285
286 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
287 msgctxt "option|greeter|reader"
288 msgid "Command to launch screen reader"
289 msgstr "Команда запуска программы чтения с экрана"
290
291 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
292 msgctxt "option|greeter|keyboard"
293 msgid "Select path to keyboard..."
294 msgstr "Задайте путь к программе экранной клавиатуры..."
295
296 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
297 msgctxt "option|greeter|keyboard"
298 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
299 msgstr "Команда запуска экранной клавиатуры"
300
301 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
302 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
303 msgid "Disabled at start"
304 msgstr "Отключено"
305
306 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
307 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
308 msgid "Enabled at start"
309 msgstr "Запускать при старте"
310
311 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
312 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
313 msgid "Save state between launches"
314 msgstr "Сохранять состояние"
315
316 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
317 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
318 msgid "Contrast theme"
319 msgstr "Контрастная тема"
320
321 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
322 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
323 msgid "Large font"
324 msgstr "Крупный шрифт"
325
326 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
327 msgctxt "greeter|option|reader"
328 msgid "Reader"
329 msgstr "Чтение с экрана"
330
331 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
332 msgctxt "greeter|option|keyboard"
333 msgid "Keyboard"
334 msgstr "Экранная клавиатура"
335
336 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
337 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
338 msgid "Timeout until the screen blanks "
339 msgstr "Время до отключения экрана "
340
341 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
342 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
343 msgid "Debugging mode"
344 msgstr "Отладочный режим"
345
346 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
347 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
348 msgid ""
349 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
350 "More informative log"
351 msgstr ""
352 "Возможность использования GtkInspector\n"
353 "Более полный лог"
354
355 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
356 msgctxt "tabs"
261357 msgid "Misc."
262358 msgstr "Разное"
263359
264 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
265 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
266 msgstr "У Вас нет прав для изменения конфигурации"
267
268 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
269 #: ../data/IndicatorChooserDialog.ui.h:2
360 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
361 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
270362 msgctxt "button"
271363 msgid "_Close"
272364 msgstr "_Закрыть"
273365
274 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
366 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
275367 msgctxt "button"
276368 msgid "_Save"
277369 msgstr "_Сохранить"
278370
279 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
371 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
280372 msgctxt "button"
281373 msgid "_Reload"
282374 msgstr "_Перечитать"
283375
284 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
376 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
285377 msgid "Read configuration file"
286378 msgstr "Перечитать файл конфигурации"
287
288 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
289 msgid "Select image"
290 msgstr "Выберите изображение"
291379
292380 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
293381 msgctxt "icon-dialog"
299387 msgid "_Cancel"
300388 msgstr "О_тмена"
301389
302 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorChooserDialog.ui.h:3
390 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
391 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
303392 msgctxt "button"
304393 msgid "_OK"
305394 msgstr "_ОК"
306395
307 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4 ../data/IndicatorChooserDialog.ui.h:4
396 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
308397 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
309398 msgstr "Добавить выбранный индикатор в список и закрыть данное окно"
310399
328417 msgid "List _standard icons only"
329418 msgstr "Только стандартные значки"
330419
331 #: ../data/IndicatorChooserDialog.ui.h:1
332 msgctxt "indicators-dialog"
333 msgid "Select indicator"
334 msgstr "Выберите индикатор"
335
336 #: ../data/IndicatorChooserDialog.ui.h:5
420 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
421 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
422 msgid "_Cancel"
423 msgstr "_Отмена"
424
425 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
426 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
427 msgid "_OK"
428 msgstr "_ОК"
429
430 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
431 msgctxt "option-entry|indicators"
432 msgid "Select file..."
433 msgstr "Выбрать файл..."
434
435 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
436 msgctxt "option-entry|indicators"
437 msgid "Indicator properties"
438 msgstr "Свойства индикатора"
439
440 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
337441 msgctxt "button"
338442 msgid "_Add"
339443 msgstr "_Добавить"
340444
341 #: ../data/IndicatorChooserDialog.ui.h:6
342 msgid "Add selected indicator to the list without closing this window"
343 msgstr "Добавить выбранный индикатор в список и оставить данное окно открытым"
344
345 #: ../data/IndicatorChooserDialog.ui.h:7
346 msgctxt "indicators-dialog"
347 msgid "Short name"
348 msgstr "Короткое имя"
349
350 #: ../data/IndicatorChooserDialog.ui.h:8
351 msgctxt "indicators-dialog"
352 msgid "Indicators that greeter can find without using absolute pathes"
353 msgstr "Установленные в системе индикаторы"
354
355 #: ../data/IndicatorChooserDialog.ui.h:9
356 msgctxt "indicators-dialog"
357 msgid "Path"
358 msgstr "Полный путь"
359
360 #: ../data/IndicatorChooserDialog.ui.h:10
361 msgctxt "indicators-dialog"
362 msgid "Absolute path to indicator library file (*.so)"
363 msgstr "Абсолютный путь к файлу индикатора (*.so)"
364
365 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:93
445 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
446 msgctxt "option-entry|indicators"
447 msgid "Indicator"
448 msgstr "Индикатор"
449
450 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
451 msgctxt "option-entry|indicators"
452 msgid "Display label"
453 msgstr "Текст"
454
455 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
456 msgctxt "option-entry|indicators"
457 msgid "Leave empty to use default value"
458 msgstr "Оставьте пустым для использования значения по умолчанию"
459
460 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
461 msgctxt "option-entry|indicators"
462 msgid "Display image"
463 msgstr "Изображение"
464
465 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
466 msgctxt "option-entry|indicators"
467 msgid "Indicator library/service:"
468 msgstr "Внешняя библиотека/сервис:"
469
470 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
471 msgctxt "option-entry|indicators"
472 msgid "Hide disabled power actions"
473 msgstr "Скрывать недоступные действия"
474
475 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
476 msgctxt "option-entry|indicators"
477 msgid "Text to display:"
478 msgstr "Текст:"
479
480 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
481 msgctxt "option-entry|indicators"
482 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
483 msgstr "Промежуток - заполняет всё доступное пространство"
484
485 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
486 msgctxt "option-entry|indicators"
487 msgid "Separator - draw a separator"
488 msgstr "Разделитель - вертикальный разделитель элементов"
489
490 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
491 msgctxt "option|multihead"
492 msgid "Multihead setup"
493 msgstr "Настройка нескольких мониторов"
494
495 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
496 msgctxt "option|multihead"
497 msgid "Add configuration"
498 msgstr "Добавить конфигурацию"
499
500 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
501 msgctxt "option|multihead"
502 msgid "No configured monitors found"
503 msgstr ""
504
505 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
506 msgctxt "option|multihead"
507 msgid "Monitor name:"
508 msgstr "Имя монитора:"
509
510 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
511 #, fuzzy
512 msgid "Don't leave empty"
513 msgstr "Не оставляйте это поле пустым"
514
515 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
516 msgctxt "option|multihead"
517 msgid "Add new monitor configuration"
518 msgstr "Добавить новую конфигурацию"
519
520 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
521 msgctxt "option|multihead"
522 msgid "Overwrite default \"background\" option"
523 msgstr "Переопределить значение опции \"background\""
524
525 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
526 msgctxt "option|multihead"
527 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
528 msgstr "Переопределить значение опции \"user-background\""
529
530 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
531 msgctxt "option|multihead"
532 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
533 msgstr "Переопределить значение опции \"laptop\""
534
535 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
536 msgctxt "option|greeter|laptop"
537 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
538 msgstr "Дисплей ноутбука (отслеживать закрытие крышки ноутбука)"
539
540 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
541 msgctxt "option|multihead"
542 msgid ""
543 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
544 "You need to configure it by yourself.</i>"
545 msgstr ""
546 "<i>Примечание: программа не задаёт настройки мониторов (разрешение, "
547 "расположение).\n"
548 "Вам нужно настроить их самостоятельно.</i>"
549
550 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
551 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
552 msgstr "У Вас нет прав для изменения конфигурации"
553
554 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
366555 msgid "No permissions to save configuration"
367556 msgstr "Нет прав для сохранения конфигурации"
368557
369 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:95
558 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
559 #, python-brace-format
370560 msgid ""
371561 "It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
372562 "{path}\n"
378568 "\n"
379569 "Попробуйте запустить эту программу используя \"sudo\" или \"pkexec\""
380570
381 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:116
382 msgctxt "option|timeout"
571 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
572 msgid "<i>disabled</i>"
573 msgstr "<i>отключено</i>"
574
575 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
576 msgid "<i>empty string</i>"
577 msgstr "<i>пустая строка</i>"
578
579 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
580 msgid "<i>None</i>"
581 msgstr "<i>Отсутствует</i>"
582
583 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
584 #, fuzzy, python-brace-format
585 msgid "Value defined in file: {path}"
586 msgstr "Не удалось прочитать файл конфигурации: {path}"
587
588 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
589 #, python-brace-format
590 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
591 msgstr "Сбросить в начальное значение: <b>{value}</b>"
592
593 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
594 #, python-brace-format
595 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
596 msgstr "Сбросить в значение по-умолчание: <b>{value}</b>"
597
598 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
599 #, fuzzy, python-brace-format
600 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
601 msgstr "Сбросить в начальное значение: <b>{value}</b>"
602
603 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
604 #, python-brace-format
605 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
383606 msgid "{count} min"
384607 msgstr "{count} минут"
385608
386 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:132
387 msgid "Failed to read configuration file: {path}"
388 msgstr "Не удалось прочитать файл конфигурации: {path}"
389
390 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:170
609 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
610 #, python-brace-format
611 msgctxt "option|greeter|allow-debugging"
612 msgid ""
613 "GtkInspector is not available on your system\n"
614 "Gtk version: {current} < {minimal}"
615 msgstr ""
616 "GtkInspector не поддерживается.\n"
617 "Версия Gtk: {current} < {minimal}"
618
619 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
620 #, python-brace-format
621 msgid "File not found: {path}"
622 msgstr "Файл не найлен: {path}"
623
624 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
625 #, python-brace-format
626 msgid "Failed to check permissions: {error}"
627 msgstr "Не удалось проверить права доступа: {error}"
628
629 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
630 #, python-brace-format
631 msgid "Directory is not readable: {path}"
632 msgstr "Не удалось прочитать содержимое директории: {path}"
633
634 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
635 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
636 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
637 #, python-brace-format
638 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
639 msgstr "LightDM не имеет прав для чтения: {path}"
640
641 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
642 #, python-brace-format
643 msgid "Path is not a regular file: {path}"
644 msgstr "Указанный путь не является файлом: {path}"
645
646 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
647 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
648 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
649 #, python-brace-format
650 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
651 msgstr "LightDM не имеет прав для выполнения: {path}"
652
653 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
391654 msgctxt "icon-dialog"
392655 msgid "All contexts"
393656 msgstr "Все контексты"
394657
395658 #. separator
396 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:172
659 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
397660 msgctxt "icon-dialog"
398661 msgid "Actions"
399662 msgstr "Действия"
400663
401 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:173
664 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
402665 msgctxt "icon-dialog"
403666 msgid "Applications"
404667 msgstr "Приложения"
405668
406 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:174
669 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
407670 msgctxt "icon-dialog"
408671 msgid "Categories"
409672 msgstr "Категории"
410673
411 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:175
674 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
412675 msgctxt "icon-dialog"
413676 msgid "Devices"
414677 msgstr "Устройства"
415678
416 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:176
679 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
417680 msgctxt "icon-dialog"
418681 msgid "Emblems"
419682 msgstr "Эмблемы"
420683
421 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:177
684 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
422685 msgctxt "icon-dialog"
423686 msgid "Emoticons"
424687 msgstr "Эмоции"
425688
426 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:178
689 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
427690 msgctxt "icon-dialog"
428691 msgid "International"
429692 msgstr "Международные"
430693
431 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:179
694 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
432695 msgctxt "icon-dialog"
433696 msgid "MIME Types"
434697 msgstr "Типы MIME"
435698
436 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:180
699 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
437700 msgctxt "icon-dialog"
438701 msgid "Places"
439702 msgstr "Места"
440703
441 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:181
704 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
442705 msgctxt "icon-dialog"
443706 msgid "Status"
444707 msgstr "Статус"
445708
446 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:284
709 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
710 #, python-brace-format
711 msgctxt "option-entry|icon"
712 msgid "Unrecognized value: {value}"
713 msgstr ""
714
715 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
716 #, fuzzy
717 msgctxt "option-entry|icon"
718 msgid "Select icon name..."
719 msgstr "Выберите значок"
720
721 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
722 #, python-brace-format
447723 msgctxt "option-entry|icon"
448724 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
449 msgstr "<b>Значок: {icon}</b>"
450
451 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:287
452 msgctxt "option-entry|icon"
453 msgid "Select icon name..."
454 msgstr "Выбрать значок..."
455
456 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:290
457 msgctxt "option-entry|icon"
458 msgid "<b>File: {path}</b>"
459 msgstr "<b>Файл: {path}</b>"
460
461 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:293
725 msgstr ""
726
727 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
728 #, fuzzy
462729 msgctxt "option-entry|icon"
463730 msgid "Select file..."
464731 msgstr "Выбрать файл..."
465732
466 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:427
467 msgctxt "option-entry|indicators"
468 msgid "Indicator \"{indicator}\" is already in the list"
469 msgstr "Индикатор \"{indicator}\" уже есть в списке"
733 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
734 #, python-brace-format
735 msgctxt "option-entry|icon"
736 msgid "<b>File: {path}</b>"
737 msgstr ""
738
739 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
740 #, python-brace-format
741 msgctxt "option-entry|icon"
742 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
743 msgstr ""
744
745 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
746 msgctxt "option-entry|indicators"
747 msgid "Use default value..."
748 msgstr "Использовать значение по умолчанию"
749
750 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
751 msgctxt "option-entry|indicators"
752 msgid "<b>Using default value</b>"
753 msgstr "<b>Значение по умолчанию</b>"
754
755 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
756 msgctxt "option-entry|indicators"
757 msgid "Path/Service field is not filled"
758 msgstr "Путь к файлу/имя сервиса не заполнено"
759
760 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
761 #, python-brace-format
762 msgctxt "option-entry|indicators"
763 msgid ""
764 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
765 "It will be overwritten."
766 msgstr ""
767 "Индикатор \"{name}\" уже есть в списке.\n"
768 "Он будет заменён."
769
770 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
771 msgctxt "option-entry|indicators|name"
772 msgid "External library/service"
773 msgstr "Внешняя библиотека/сервис"
774
775 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
776 msgctxt "option-entry|indicators|name"
777 msgid "Spacer"
778 msgstr "Промежуток"
779
780 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
781 msgctxt "option-entry|indicators|name"
782 msgid "Separator"
783 msgstr "Разделитель"
784
785 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
786 msgctxt "option-entry|indicators|name"
787 msgid "Text"
788 msgstr "Текст"
789
790 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
791 msgctxt "option-entry|indicators|name"
792 msgid "Clock"
793 msgstr "Часы"
794
795 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
796 msgctxt "option-entry|indicators|name"
797 msgid "Host name"
798 msgstr "Имя компьютера"
799
800 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
801 msgctxt "option-entry|indicators|name"
802 msgid "Keyboard layout"
803 msgstr "Раскладка клавиатуры"
804
805 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
806 msgctxt "option-entry|indicators|name"
807 msgid "Sessions menu"
808 msgstr "Меню сессий"
809
810 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
811 msgctxt "option-entry|indicators|name"
812 msgid "Languages menu"
813 msgstr "Меню языков"
814
815 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
816 msgctxt "option-entry|indicators|name"
817 msgid "Accessibility menu"
818 msgstr "Меню специальных возможностей"
819
820 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
821 msgctxt "option-entry|indicators|name"
822 msgid "Power menu"
823 msgstr "Меню завершения работы"
824
825 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
826 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
827 msgid "Spacer"
828 msgstr "Промежуток"
829
830 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
831 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
832 msgid "Separator"
833 msgstr "Разделитель"
834
835 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
836 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
837 msgid "Custom text or/and image"
838 msgstr "Текст/Значок"
839
840 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
841 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
842 msgid "Host name"
843 msgstr "Имя компьютера"
844
845 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
846 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
847 msgid "Clock"
848 msgstr "Часы"
849
850 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
851 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
852 msgid "Layout indicator"
853 msgstr "Индикатор раскладки клавиатуры"
854
855 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
856 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
857 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
858 msgstr "Меню сессий (xfce, unity, gnome и т.д.)"
859
860 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
861 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
862 msgid "Languages menu"
863 msgstr "Меню языков"
864
865 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
866 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
867 msgid "Accessibility menu"
868 msgstr "Меню специальных возможностей"
869
870 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
871 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
872 msgid "Power menu"
873 msgstr "Меню завершения работы"
874
875 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
876 msgctxt "option-entry|indicators"
877 msgid "Reset to _defaults"
878 msgstr "Сбросить настройки индикатора"
879
880 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
881 msgctxt "option-entry|indicators"
882 msgid "Display _label"
883 msgstr "Отображать текст"
884
885 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
886 msgctxt "option-entry|indicators"
887 msgid "Display _image"
888 msgstr "Отображать значок"
889
890 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
891 msgctxt "option-entry|indicators"
892 msgid "_Remove"
893 msgstr "_Убрать"
894
895 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
896 msgctxt "option-entry|indicators"
897 msgid "Show unused items"
898 msgstr "Показывать неиспользуемые индикаторы"
899
900 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
901 msgctxt "option-entry|indicators"
902 msgid "Predefined templates:"
903 msgstr "Шаблоны:"
904
905 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
906 msgctxt "option|StringPathEntry"
907 msgid "Select path"
908 msgstr "Выбрать путь к файлу"
470909
471910 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
472911 msgid ""
473912 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
474913 msgstr ""
475914 "Для запуска редактора настроек LightDM GTK+ Greeter требуется аутентификация."
476
477 #~ msgctxt "option-rgba"
478 #~ msgid "None"
479 #~ msgstr "Нет"
0 # Serbian translation for lightdm-gtk-greeter-settings
1 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
2 # This file is distributed under the same license as the lightdm-gtk-greeter-settings package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lightdm-gtk-greeter-settings\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-20 21:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-02-04 19:35+0000\n"
11 "Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
13 "Language: sr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:34+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
19
20 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:1
21 msgid "LightDM GTK+ Greeter settings"
22 msgstr "Поставке програма LightDM GTK+ Greeter"
23
24 #: ../lightdm-gtk-greeter-settings.desktop.in.h:2
25 msgid "Configure LightDM GTK+ Greeter"
26 msgstr ""
27
28 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:1
29 msgid "LightDM GTK+ Greeter: settings"
30 msgstr "LightDM GTK+ Greeter: поставке"
31
32 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:2
33 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
34 msgid "None"
35 msgstr "Без"
36
37 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:3
38 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
39 msgid "RGB"
40 msgstr "ЦЗП"
41
42 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:4
43 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
44 msgid "BGR"
45 msgstr "ПЗЦ"
46
47 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:5
48 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
49 msgid "Vertical RGB"
50 msgstr "Усправно ЦЗП"
51
52 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:6
53 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
54 msgid "Vertical BGR"
55 msgstr "Усправно ПЗЦ"
56
57 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:7
58 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
59 msgid "None"
60 msgstr "Без"
61
62 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:8
63 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
64 msgid "Slight"
65 msgstr "Благо"
66
67 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:9
68 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
69 msgid "Medium"
70 msgstr "Средње"
71
72 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:10
73 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
74 msgid "Full"
75 msgstr "Потпуно"
76
77 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:11
78 msgctxt "option|greeter|xft-antialias"
79 msgid "Antialias"
80 msgstr "Умекшавање ивица"
81
82 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:12
83 msgid "Enable this option to override system defaults"
84 msgstr "Омогућите ово ради надлгашавања системских поставки"
85
86 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:13
87 msgctxt "option|greeter|xft-dpi"
88 msgid "DPI"
89 msgstr "ТПИ"
90
91 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:14
92 msgctxt "option|greeter|xft-rgba"
93 msgid "Subpixel rendering"
94 msgstr "Дотеривање испод тачака"
95
96 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:15
97 msgctxt "option|greeter|xft-hintstyle"
98 msgid "Hinting"
99 msgstr "Наговештавање"
100
101 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:16
102 msgid "Additional font options"
103 msgstr "Додатне могућности за словни лик"
104
105 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:17
106 msgctxt "option|greeter|background"
107 msgid "Background"
108 msgstr "Позадина"
109
110 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:18
111 msgctxt "option|multihead"
112 msgid ""
113 " <i>(or use <a href=\"\">multihead setup</a> for individual monitors)</i>"
114 msgstr ""
115 " <i>(или користи <a href=\"\">поставку са више глава</a>за појединачне "
116 "екране)</i>"
117
118 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:19
119 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:9
120 msgctxt "option|greeter|background"
121 msgid "Color"
122 msgstr "Боја"
123
124 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:20
125 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:8
126 msgctxt "option|greeter|background"
127 msgid "Image"
128 msgstr "Слика"
129
130 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:21
131 msgctxt "option|greeter|theme-name"
132 msgid "Theme"
133 msgstr "Тема"
134
135 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:22
136 msgctxt "option|greeter|icon-theme-name"
137 msgid "Icons"
138 msgstr "Иконице"
139
140 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:23
141 msgctxt "option|greeter|font-name"
142 msgid "Font"
143 msgstr "Словни лик"
144
145 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:24
146 msgctxt "option|greeter|hide-user-image"
147 msgid "User image"
148 msgstr "Корисникова слика"
149
150 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:25
151 msgctxt "option|greeter|default-user-image"
152 msgid "Default user image"
153 msgstr "Подразумевана корисникова слика"
154
155 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:26
156 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:11
157 msgctxt "option|greeter|user-background"
158 msgid "Use user wallpaper if available"
159 msgstr "Користи слику позадине ако је доступна"
160
161 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:27
162 msgctxt "tabs"
163 msgid "Appearance"
164 msgstr "Изглед"
165
166 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:29
167 #, no-c-format
168 msgctxt "option|greeter|clock-format"
169 msgid ""
170 "%H %I - hours, %M - minutes, %S - seconds\n"
171 "%d - day, %m - month, %y %Y - year\n"
172 "%a %A - day of the week, %b %B - month name"
173 msgstr ""
174
175 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:32
176 msgctxt "option|greeter|indicators"
177 msgid "Add indicator to list"
178 msgstr "Додај указивач на списак"
179
180 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:33
181 msgctxt "option|greeter|indicators"
182 msgid "Add"
183 msgstr "Додај"
184
185 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:34
186 msgctxt "option|greeter|indicators"
187 msgid "Remove indicator from list"
188 msgstr "Уклони указивач са списка"
189
190 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:35
191 msgctxt "option|greeter|indicators"
192 msgid "Remove"
193 msgstr ""
194
195 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:36
196 msgctxt "option|greeter|indicators"
197 msgid "Move up"
198 msgstr ""
199
200 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:37
201 msgctxt "option|greeter|indicators"
202 msgid "Up"
203 msgstr ""
204
205 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:38
206 msgctxt "option|greeter|indicators"
207 msgid "Move down"
208 msgstr ""
209
210 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:39
211 msgctxt "option|greeter|indicators"
212 msgid "Down"
213 msgstr ""
214
215 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:40
216 msgctxt "option|greeter|indicators"
217 msgid "Templates"
218 msgstr ""
219
220 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:41
221 msgctxt "option|greeter|clock-format"
222 msgid "Clock format:"
223 msgstr ""
224
225 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:42
226 msgctxt "option|greeter|indicators"
227 msgid "Redefine indicators"
228 msgstr ""
229
230 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:43
231 msgctxt "tabs"
232 msgid "Panel"
233 msgstr ""
234
235 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:44
236 msgctxt "option|greeter|position"
237 msgid "Horizontal"
238 msgstr ""
239
240 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:45
241 msgctxt "option|greeter|position"
242 msgid "Vertical"
243 msgstr ""
244
245 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:47
246 #, no-c-format
247 msgctxt "option|greeter|position"
248 msgid "in %"
249 msgstr ""
250
251 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:48
252 msgctxt "option|greeter|position"
253 msgid "from right"
254 msgstr ""
255
256 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:49
257 msgctxt "option|greeter|position"
258 msgid "from bottom"
259 msgstr ""
260
261 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:50
262 msgctxt "option|greeter|position"
263 msgid "Select base point and its position."
264 msgstr ""
265
266 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:51
267 msgctxt "tabs"
268 msgid "Window position"
269 msgstr ""
270
271 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:52
272 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
273 msgid "Never"
274 msgstr ""
275
276 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:53
277 msgid "Accessibility"
278 msgstr ""
279
280 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:54
281 msgctxt "option|greeter|reader"
282 msgid "Select path to reader..."
283 msgstr ""
284
285 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:55
286 msgctxt "option|greeter|reader"
287 msgid "Command to launch screen reader"
288 msgstr ""
289
290 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:56
291 msgctxt "option|greeter|keyboard"
292 msgid "Select path to keyboard..."
293 msgstr ""
294
295 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:57
296 msgctxt "option|greeter|keyboard"
297 msgid "Command to launch on-screen keyboard"
298 msgstr ""
299
300 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:58
301 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
302 msgid "Disabled at start"
303 msgstr ""
304
305 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:59
306 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
307 msgid "Enabled at start"
308 msgstr ""
309
310 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:60
311 msgctxt "option|greeter|a11y-states"
312 msgid "Save state between launches"
313 msgstr ""
314
315 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:61
316 msgctxt "option|greeter|a11y-theme"
317 msgid "Contrast theme"
318 msgstr ""
319
320 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:62
321 msgctxt "option|greeter|a11y-font"
322 msgid "Large font"
323 msgstr ""
324
325 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:63
326 msgctxt "greeter|option|reader"
327 msgid "Reader"
328 msgstr ""
329
330 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:64
331 msgctxt "greeter|option|keyboard"
332 msgid "Keyboard"
333 msgstr ""
334
335 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:65
336 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
337 msgid "Timeout until the screen blanks "
338 msgstr ""
339
340 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:66
341 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
342 msgid "Debugging mode"
343 msgstr ""
344
345 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:67
346 msgctxt "greeter|option|allow-debugging"
347 msgid ""
348 "Enable keys to launch GtkInspector\n"
349 "More informative log"
350 msgstr ""
351
352 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:69
353 msgctxt "tabs"
354 msgid "Misc."
355 msgstr ""
356
357 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:70
358 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:3
359 msgctxt "button"
360 msgid "_Close"
361 msgstr "_Затвори"
362
363 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:71
364 msgctxt "button"
365 msgid "_Save"
366 msgstr "_Сачувај"
367
368 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:72
369 msgctxt "button"
370 msgid "_Reload"
371 msgstr "_Учитај поново"
372
373 #: ../data/GtkGreeterSettingsWindow.ui.h:73
374 msgid "Read configuration file"
375 msgstr "Учитај поново датотеку поставки"
376
377 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:1
378 msgctxt "icon-dialog"
379 msgid "Select icon"
380 msgstr "Изаберите иконицу"
381
382 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:2
383 msgctxt "button"
384 msgid "_Cancel"
385 msgstr "_Откажи"
386
387 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:3 ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:4
388 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:14
389 msgctxt "button"
390 msgid "_OK"
391 msgstr "У _реду"
392
393 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:4
394 msgid "Add selected indicator to the list and close this window"
395 msgstr "Додај изабрани указивач на списак и затвори овај прозор"
396
397 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:5
398 msgctxt "icon-dialog"
399 msgid "Icon _name:"
400 msgstr "Име _иконице:"
401
402 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:6
403 msgctxt "icon-dialog"
404 msgid "_Contexts:"
405 msgstr ""
406
407 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:7
408 msgctxt "icon-dialog"
409 msgid "_Icon names:"
410 msgstr "Имена _иконица:"
411
412 #: ../data/IconChooserDialog.ui.h:8
413 msgctxt "icon-dialog"
414 msgid "List _standard icons only"
415 msgstr "Прикажи само _уобичајене иконице"
416
417 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:1
418 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:264
419 msgid "_Cancel"
420 msgstr ""
421
422 #: ../data/ImageChooserDialog.ui.h:2
423 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:263
424 msgid "_OK"
425 msgstr ""
426
427 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:1
428 msgctxt "option-entry|indicators"
429 msgid "Select file..."
430 msgstr ""
431
432 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:2
433 msgctxt "option-entry|indicators"
434 msgid "Indicator properties"
435 msgstr ""
436
437 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:5
438 msgctxt "button"
439 msgid "_Add"
440 msgstr "_Додај"
441
442 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:6
443 msgctxt "option-entry|indicators"
444 msgid "Indicator"
445 msgstr ""
446
447 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:7
448 msgctxt "option-entry|indicators"
449 msgid "Display label"
450 msgstr ""
451
452 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:8
453 msgctxt "option-entry|indicators"
454 msgid "Leave empty to use default value"
455 msgstr ""
456
457 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:9
458 msgctxt "option-entry|indicators"
459 msgid "Display image"
460 msgstr ""
461
462 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:10
463 msgctxt "option-entry|indicators"
464 msgid "Indicator library/service:"
465 msgstr ""
466
467 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:11
468 msgctxt "option-entry|indicators"
469 msgid "Hide disabled power actions"
470 msgstr ""
471
472 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:12
473 msgctxt "option-entry|indicators"
474 msgid "Text to display:"
475 msgstr ""
476
477 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:13
478 msgctxt "option-entry|indicators"
479 msgid "Spacer - fills the maximum available space"
480 msgstr ""
481
482 #: ../data/IndicatorPropertiesDialog.ui.h:14
483 msgctxt "option-entry|indicators"
484 msgid "Separator - draw a separator"
485 msgstr ""
486
487 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:1
488 msgctxt "option|multihead"
489 msgid "Multihead setup"
490 msgstr ""
491
492 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:2
493 msgctxt "option|multihead"
494 msgid "Add configuration"
495 msgstr ""
496
497 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:3
498 msgctxt "option|multihead"
499 msgid "No configured monitors found"
500 msgstr ""
501
502 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:4
503 msgctxt "option|multihead"
504 msgid "Monitor name:"
505 msgstr ""
506
507 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:5
508 msgid "Don't leave empty"
509 msgstr ""
510
511 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:6
512 msgctxt "option|multihead"
513 msgid "Add new monitor configuration"
514 msgstr ""
515
516 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:7
517 msgctxt "option|multihead"
518 msgid "Overwrite default \"background\" option"
519 msgstr ""
520
521 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:10
522 msgctxt "option|multihead"
523 msgid "Overwrite default \"user-background\" option"
524 msgstr ""
525
526 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:12
527 msgctxt "option|multihead"
528 msgid "Overwrite default \"laptop\" option"
529 msgstr ""
530
531 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:13
532 msgctxt "option|greeter|laptop"
533 msgid "This monitor is laptop display (detect lid closing)"
534 msgstr ""
535
536 #: ../data/MultiheadSetupDialog.ui.h:15
537 msgctxt "option|multihead"
538 msgid ""
539 "<i>Note: greeter do not set monitors geometry.\n"
540 "You need to configure it by yourself.</i>"
541 msgstr ""
542
543 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:179
544 msgid "You don't have permissions to change greeter configuration"
545 msgstr "Немате овлашћења за измену поставки програма greeter"
546
547 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:183
548 msgid "No permissions to save configuration"
549 msgstr "Немате овлашћења за чување поставки"
550
551 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:185
552 #, python-brace-format
553 msgid ""
554 "It seems that you don't have permissions to write to file:\n"
555 "{path}\n"
556 "\n"
557 "Try to run this program using \"sudo\" or \"pkexec\""
558 msgstr ""
559 "Изгледа да немате овлашћења за упис у датотеку:\n"
560 "{path}\n"
561 "\n"
562 "Покушајте да покренете овај програм помоћу „sudo“ или „pkexec“"
563
564 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:373
565 msgid "<i>disabled</i>"
566 msgstr ""
567
568 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:375
569 msgid "<i>empty string</i>"
570 msgstr ""
571
572 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:377
573 msgid "<i>None</i>"
574 msgstr ""
575
576 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:401
577 #, fuzzy, python-brace-format
578 msgid "Value defined in file: {path}"
579 msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку поставки:{path}"
580
581 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:438
582 #, python-brace-format
583 msgid "Reset to initial value: <b>{value}</b>"
584 msgstr ""
585
586 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:450
587 #, python-brace-format
588 msgid "Reset to default value: <b>{value}</b>"
589 msgstr ""
590
591 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:471
592 #, python-brace-format
593 msgid "Reset to value: <b>{value}</b>"
594 msgstr ""
595
596 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:493
597 #, python-brace-format
598 msgctxt "option|greeter|screensaver-timeout"
599 msgid "{count} min"
600 msgstr ""
601
602 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/GtkGreeterSettingsWindow.py:556
603 #, python-brace-format
604 msgctxt "option|greeter|allow-debugging"
605 msgid ""
606 "GtkInspector is not available on your system\n"
607 "Gtk version: {current} < {minimal}"
608 msgstr ""
609
610 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:175
611 #, python-brace-format
612 msgid "File not found: {path}"
613 msgstr ""
614
615 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:199
616 #, python-brace-format
617 msgid "Failed to check permissions: {error}"
618 msgstr ""
619
620 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:202
621 #, python-brace-format
622 msgid "Directory is not readable: {path}"
623 msgstr ""
624
625 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:205
626 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:208
627 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:210
628 #, python-brace-format
629 msgid "LightDM do not have permissions to read path: {path}"
630 msgstr ""
631
632 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:216
633 #, python-brace-format
634 msgid "Path is not a regular file: {path}"
635 msgstr ""
636
637 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:222
638 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:226
639 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/helpers.py:229
640 #, python-brace-format
641 msgid "LightDM do not have permissions to execute file: {path}"
642 msgstr ""
643
644 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:200
645 msgctxt "icon-dialog"
646 msgid "All contexts"
647 msgstr ""
648
649 #. separator
650 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:202
651 msgctxt "icon-dialog"
652 msgid "Actions"
653 msgstr "Радње"
654
655 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:203
656 msgctxt "icon-dialog"
657 msgid "Applications"
658 msgstr "Програми"
659
660 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:204
661 msgctxt "icon-dialog"
662 msgid "Categories"
663 msgstr "Врсте"
664
665 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:205
666 msgctxt "icon-dialog"
667 msgid "Devices"
668 msgstr "Уређаји"
669
670 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:206
671 msgctxt "icon-dialog"
672 msgid "Emblems"
673 msgstr "Обележја"
674
675 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:207
676 msgctxt "icon-dialog"
677 msgid "Emoticons"
678 msgstr "Смешци"
679
680 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:208
681 msgctxt "icon-dialog"
682 msgid "International"
683 msgstr "Међународно"
684
685 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:209
686 msgctxt "icon-dialog"
687 msgid "MIME Types"
688 msgstr "МИМЕ врсте"
689
690 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:210
691 msgctxt "icon-dialog"
692 msgid "Places"
693 msgstr "Места"
694
695 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconChooserDialog.py:211
696 msgctxt "icon-dialog"
697 msgid "Status"
698 msgstr "Стање"
699
700 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:85
701 #, python-brace-format
702 msgctxt "option-entry|icon"
703 msgid "Unrecognized value: {value}"
704 msgstr ""
705
706 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:104
707 #, fuzzy
708 msgctxt "option-entry|icon"
709 msgid "Select icon name..."
710 msgstr "Изаберите иконицу"
711
712 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:106
713 #, python-brace-format
714 msgctxt "option-entry|icon"
715 msgid "<b>Icon: {icon}</b>"
716 msgstr ""
717
718 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:126
719 #, fuzzy
720 msgctxt "option-entry|icon"
721 msgid "Select file..."
722 msgstr "Изаберите иконицу"
723
724 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:129
725 #, python-brace-format
726 msgctxt "option-entry|icon"
727 msgid "<b>File: {path}</b>"
728 msgstr ""
729
730 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IconEntry.py:131
731 #, python-brace-format
732 msgctxt "option-entry|icon"
733 msgid "<b>File: {path}</b> (failed to load)"
734 msgstr ""
735
736 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:79
737 msgctxt "option-entry|indicators"
738 msgid "Use default value..."
739 msgstr ""
740
741 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:81
742 msgctxt "option-entry|indicators"
743 msgid "<b>Using default value</b>"
744 msgstr ""
745
746 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:233
747 msgctxt "option-entry|indicators"
748 msgid "Path/Service field is not filled"
749 msgstr ""
750
751 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorPropertiesDialog.py:237
752 #, python-brace-format
753 msgctxt "option-entry|indicators"
754 msgid ""
755 "Indicator \"{name}\" is already in the list.\n"
756 "It will be overwritten."
757 msgstr ""
758
759 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:131
760 msgctxt "option-entry|indicators|name"
761 msgid "External library/service"
762 msgstr ""
763
764 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:132
765 msgctxt "option-entry|indicators|name"
766 msgid "Spacer"
767 msgstr ""
768
769 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:133
770 msgctxt "option-entry|indicators|name"
771 msgid "Separator"
772 msgstr ""
773
774 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:134
775 msgctxt "option-entry|indicators|name"
776 msgid "Text"
777 msgstr ""
778
779 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:135
780 msgctxt "option-entry|indicators|name"
781 msgid "Clock"
782 msgstr ""
783
784 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:136
785 msgctxt "option-entry|indicators|name"
786 msgid "Host name"
787 msgstr ""
788
789 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:137
790 msgctxt "option-entry|indicators|name"
791 msgid "Keyboard layout"
792 msgstr ""
793
794 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:138
795 msgctxt "option-entry|indicators|name"
796 msgid "Sessions menu"
797 msgstr ""
798
799 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:139
800 msgctxt "option-entry|indicators|name"
801 msgid "Languages menu"
802 msgstr ""
803
804 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:140
805 msgctxt "option-entry|indicators|name"
806 msgid "Accessibility menu"
807 msgstr ""
808
809 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:141
810 msgctxt "option-entry|indicators|name"
811 msgid "Power menu"
812 msgstr ""
813
814 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:148
815 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
816 msgid "Spacer"
817 msgstr ""
818
819 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:149
820 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
821 msgid "Separator"
822 msgstr ""
823
824 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:150
825 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
826 msgid "Custom text or/and image"
827 msgstr ""
828
829 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:151
830 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
831 msgid "Host name"
832 msgstr ""
833
834 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:152
835 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
836 msgid "Clock"
837 msgstr ""
838
839 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:153
840 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
841 msgid "Layout indicator"
842 msgstr ""
843
844 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:155
845 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
846 msgid "Sessions menu (xfce, unity, gnome etc.)"
847 msgstr ""
848
849 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:156
850 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
851 msgid "Languages menu"
852 msgstr ""
853
854 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:157
855 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
856 msgid "Accessibility menu"
857 msgstr ""
858
859 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:158
860 msgctxt "option-entry|indicators|tooltip"
861 msgid "Power menu"
862 msgstr ""
863
864 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:583
865 msgctxt "option-entry|indicators"
866 msgid "Reset to _defaults"
867 msgstr ""
868
869 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:585
870 msgctxt "option-entry|indicators"
871 msgid "Display _label"
872 msgstr ""
873
874 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:587
875 msgctxt "option-entry|indicators"
876 msgid "Display _image"
877 msgstr ""
878
879 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:589
880 msgctxt "option-entry|indicators"
881 msgid "_Remove"
882 msgstr ""
883
884 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:689
885 msgctxt "option-entry|indicators"
886 msgid "Show unused items"
887 msgstr ""
888
889 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/IndicatorsEntry.py:693
890 msgctxt "option-entry|indicators"
891 msgid "Predefined templates:"
892 msgstr ""
893
894 #: ../lightdm_gtk_greeter_settings/OptionEntry.py:265
895 msgctxt "option|StringPathEntry"
896 msgid "Select path"
897 msgstr ""
898
899 #: ../com.ubuntu.pkexec.lightdm-gtk-greeter-settings.policy.in.h:1
900 msgid ""
901 "Authentication is required to run Settings editor for LightDM GTK+ Greeter"
902 msgstr "Неопходно је овлашћење ради покретања уредника поставки програма"