Codebase list mdcfg / e1bf340
[l10n] Commit changed/added po files (from l10n-sync run at dillon) D-I role 3 years ago
1 changed file(s) with 15 addition(s) and 20 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
1515 "Project-Id-Version: debian-installer sublevel1\n"
1616 "Report-Msgid-Bugs-To: mdcfg@packages.debian.org\n"
1717 "POT-Creation-Date: 2019-09-26 22:05+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2020-10-29 17:30+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2020-11-15 18:28+0000\n"
1919 "Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
2020 "Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
2121 "Language: oc\n"
117117 #. Description
118118 #. :sl3:
119119 #: ../mdcfg-utils.templates:4001
120 #, fuzzy
121120 msgid ""
122121 "No unused partitions of the type \"Linux RAID Autodetect\" are available. "
123122 "Please create such a partition, or delete an already used multidisk device "
124123 "to free its partitions."
125124 msgstr ""
126 "Cap de particion de tipe « Linux RAID Autodetect » es pas disponible. Creat-"
127 "ne una o suprimissètz un periferic RAID logicial ja utilizat per liberar sas "
128 "particions."
125 "Cap de particion pas utilizada de tipe « Linux RAID Autodetect » pas "
126 "disponibla. Creatz-ne una o suprimissètz un periferic multidisc ja utilizat "
127 "per liberar sas particions."
129128
130129 #. Type: error
131130 #. Description
211210 #. Description
212211 #. :sl3:
213212 #: ../mdcfg-utils.templates:8001
214 #, fuzzy
215213 msgid ""
216214 "The RAID${LEVEL} array will consist of both active and spare partitions. The "
217215 "active partitions are those used, while the spare devices will only be used "
218216 "if one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active "
219217 "devices is required."
220218 msgstr ""
221 "La matritz RAID${LEVEL} serà constituida de periferics actius e de reserva "
222 "(spare). Los periferics actius son vertadièrament utilizats, mentre que los "
223 "periferics de reserva prenon lo relai quand un o mai d'un periferic actiu "
219 "La matritz RAID${LEVEL} serà constituida de particions activas e de sòbra "
220 "(spare). Las particions activas son las utilizadas, mentre que los "
221 "periferics de sòbra prenon lo relai quand un o mai d'un periferic actiu "
224222 "tomba en pana. Un minimum de ${MINIMUM} periferics actius es requesit."
225223
226224 #. Type: string
289287 #. Description
290288 #. :sl3:
291289 #: ../mdcfg-utils.templates:11001
292 #, fuzzy
293290 msgid ""
294291 "Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose "
295292 "up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the "
296293 "remaining partitions will be added to the array as \"missing\". You will be "
297294 "able to add them later to the array."
298295 msgstr ""
299 "Causissètz las particions d'utilizar coma periferics de reserva. Podètz "
296 "Causissètz las particions d'utilizar coma periferics de sòbra. Podètz "
300297 "seleccionar fins a ${COUNT} particions. Se seleccionatz mens de ${COUNT} "
301 "particions, las particions restantas seràn apondudas a la matritz coma "
298 "periferics, las particions restantas seràn apondudas a la matritz coma "
302299 "« mancantas ». Las poiretz apondre a la matritz mai tard."
303300
304301 #. Type: string
340337 " f - còpias aluenhadas (« far ») : còpias a d'endreits diferents.\n"
341338 " o - còpias decaladas (« offset ») : puslèu que de duplicar los\n"
342339 " blòts de donadas sus cada component de l'ensemble RAID, aquestes\n"
343 " components son duplicats d'un biais que las diferentas còpias se\n"
340 " compausants son duplicats d'un biais que las diferentas còpias se\n"
344341 " tròban sus de periferics diferents."
345342
346343 #. Type: select
365362 #. Description
366363 #. :sl3:
367364 #: ../mdcfg-utils.templates:13002
368 #, fuzzy
369365 msgid ""
370366 "Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or "
371367 "devices in a new multidisk device. The array will however be unusable after "
372368 "the deletion."
373369 msgstr ""
374370 "Notatz plan qu'aquò permet pas de reütilizar immediatament las particions o "
375 "periferics dins un RAID logicial novèl. La matritz serà çaquelà inutilizabla "
376 "aprèp la supression."
371 "periferics dins un periferic multidisc novèl. La matritz serà çaquelà "
372 "inutilizabla aprèp la supression."
377373
378374 #. Type: select
379375 #. Description
411407 #. Description
412408 #. :sl3:
413409 #: ../mdcfg-utils.templates:15001
414 #, fuzzy
415410 msgid ""
416411 "Please confirm whether you really want to delete the following multidisk "
417412 "device:"
418 msgstr "Confirmatz la supression del periferic RAID logicial seguent :"
413 msgstr "Confirmatz la supression del periferic multidisc seguent :"
419414
420415 #. Type: boolean
421416 #. Description
428423 msgstr ""
429424 " Periferic  : ${DEVICE}\n"
430425 " Tipe  : ${TYPE}\n"
431 " Components   :"
426 " Compausant  :"
432427
433428 #. Type: error
434429 #. Description
443438 #: ../mdcfg-utils.templates:16001
444439 msgid "There was an error deleting the multidisk device. It may be in use."
445440 msgstr ""
446 "Una error s'es produita al moment de la supression del periferic multidisc. "
441 "Una error s'es producha al moment de la supression del periferic multidisc. "
447442 "Pòt èsser utilizat."