Codebase list metche / eb504f74-c2a5-4da8-ad34-14264b1de05d/main debian / po / ru.po
eb504f74-c2a5-4da8-ad34-14264b1de05d/main

Tree @eb504f74-c2a5-4da8-ad34-14264b1de05d/main (Download .tar.gz)

ru.po @eb504f74-c2a5-4da8-ad34-14264b1de05d/mainraw · history · blame

# translation of metche_1:1.1-4_ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metche 1:1.1-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: metche@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-01 09:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 20:09+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "E-mail address receiving metche reports:"
msgstr "Адрес эл.почты для получения отчётов metche:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"metche monitors \"system state\" changes.  An hour after the last change has "
"been recorded an e-mail report is sent describing changes made to:\n"
" - files inside the watched directory (/etc by default),\n"
" - user maintained changelog file(s) (if configured to do so),\n"
" - the list of installed Debian packages (if configured to do so)."
msgstr ""
"metche отслеживает изменения \"состояния системы\". Спустя час после записи "
"последнего изменения, по электронной почте посылается отчёт об изменениях:\n"
" - файлы в отслеживаемом каталоге (по умолчанию в /etc),\n"
" - отслеживаемые пользователем файлы changelog (если настроено),\n"
" - список установленных пакетов Debian (если настроено)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please enter the e-mail that should receive these reports.  It typically "
"corresponds to the alias or mailing-list used by system administrators for "
"this computer."
msgstr ""
"Введите адрес эл.почты, на который будут отправляться эти отчёты. Обычно, "
"это псевдоним или список рассылки, используемый системными администраторами "
"данного компьютера."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Note: by default, metche does not send detailed diffs describing file "
"changes as this can leak confidential information.  If you want to use this "
"feature, you are strongly encouraged to turn on GPG encryption at the same "
"time. See the metche(8) man page and the configuration file for more details."
msgstr ""
"Замечание: по умолчанию, metche не посылает подробные сравнения описываемого "
"файла, так как это может привести к утечке информации. Если вы хотите "
"использовать данную возможность, то настоятельно рекомендуется включить "
"шифрование GPG. Подробней, см. в справочной странице metche(8) и файле "
"настройки."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "Single changelog file"
msgstr "Один файл changelog"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "Multiple changelog files"
msgstr "Несколько файлов changelog"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "No changelog monitoring"
msgstr "Не следить за changelog"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Changelog monitoring type:"
msgstr "Режим слежения за changelog:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"metche can monitor one or more changelogs written by the system "
"administrators."
msgstr ""
"metche может отслеживать один или более файлов changelog, составляемых "
"системными администраторами."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"These changelogs should contain comments describing the changes made to the "
"system.  The easiest way to organize these comments is to put them all "
"together in one file."
msgstr ""
"Эти файлы changelog должны содержать комментарии, описывающие изменения, "
"производимые в системе. Самый простой способ ведения таких комментариев, это "
"записывать их в один файл."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Another possibility is to have a subdirectory for each administrative task "
"with a file named \"Changelog\".  This way, you can store source code or "
"configuration examples along with the documentation on how they have been "
"used."
msgstr ""
"Другим способом является создание подкаталога для каждой задачи "
"администрирования с файлом с именем \"Changelog\". Таким образом, вы можете "
"хранить исходный код или файлы примеров вместе с документацией о том, как их "
"использовать."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Changelog file to be monitored:"
msgstr "Отслеживаемый файл Changelog:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "This option sets the path of the changelog file to be monitored."
msgstr "Этот параметр определяет путь к отслеживаемому файлу changelog."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Changelog directory to be monitored:"
msgstr "Отслеживаемый каталог Changelog:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This option sets the path to the root directory containing the Changelogs. "
"Each \"Changelog\" file should be in a sub-directory of this directory."
msgstr ""
"Этот параметр определяет путь к корневому каталогу, содержащему файлы "
"Changelog. В каждом подкаталоге данного каталога должен быть файл \"Changelog"
"\"."