Codebase list metche / 92fa9a8
Update PO files for debconf templates. i.e. run debconf-updatepo. intrigeri 12 years ago
11 changed file(s) with 84 addition(s) and 41 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
1010 "PO-Revision-Date: 2006-10-07 09:30+0200\n"
1111 "Last-Translator: Martin Sin <martin.sin@zshk.cz>\n"
1212 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
13 "Language: cs\n"
1314 "MIME-Version: 1.0\n"
1415 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1516 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:44+0200\n"
1111 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
1212 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
13 "Language: \n"
1314 "MIME-Version: 1.0\n"
1415 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1516 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3435 "sidste ændring er blevet optaget sendes en e-post-rapport, der beskriver "
3536 "ændringer lavet til:\n"
3637 " - filer inden i den overvågede mappe (/etc som standard),\n"
37 " - brugervedligeholdte ændringslogfiler (hvis konfigureret til at lave dem),\n"
38 " - brugervedligeholdte ændringslogfiler (hvis konfigureret til at lave "
39 "dem),\n"
3840 " - listen over installerede Debianpakker (hvis konfigureret til at vise den)."
3941
4042 #. Type: string
4648 "this computer."
4749 msgstr ""
4850 "Indtast venligst e-posten som skal modtage disse rapporter. Det svarer "
49 "typisk til aliaset eller postlisten brugt af systemadministratorer for "
50 "denne computer."
51 "typisk til aliaset eller postlisten brugt af systemadministratorer for denne "
52 "computer."
5153
5254 #. Type: string
5355 #. Description
6163 "Bemærk: Som standard, sender metche ikke detaljerede differ, der beskriver "
6264 "filændringer, da dette kan lække fortrolig information. Hvis du ønsker at "
6365 "bruge denne funktion, så opfordres du stærkt til at bruge GPG-kryptering på "
64 "samme tidspunkt. Se manualsiden metche(8) og konfigurationsfilen for yderligere "
65 "detaljer."
66 "samme tidspunkt. Se manualsiden metche(8) og konfigurationsfilen for "
67 "yderligere detaljer."
6668
6769 #. Type: select
6870 #. Choices
107109 "together in one file."
108110 msgstr ""
109111 "Disse ændringslog skal indeholde kommentarer, der beskriver ændringerne "
110 "foretaget på systemet. Den nemmeste måde at organisere disse kommentarer "
111 "på er at placere dem sammen i en fil."
112 "foretaget på systemet. Den nemmeste måde at organisere disse kommentarer på "
113 "er at placere dem sammen i en fil."
112114
113115 #. Type: select
114116 #. Description
119121 "configuration examples along with the documentation on how they have been "
120122 "used."
121123 msgstr ""
122 "En anden mulighed er at have en undermappe for hver administrativ opgave "
123 "med en fil navngivet »Changelog« (ændringslog). På denne måde kan du gemme "
124 "En anden mulighed er at have en undermappe for hver administrativ opgave med "
125 "en fil navngivet »Changelog« (ændringslog). På denne måde kan du gemme "
124126 "kildekode eller konfigurationseksempler, sammen med dokumentationen på "
125127 "hvordan de er blevet brugt."
126128
134136 #. Description
135137 #: ../templates:3001
136138 msgid "This option sets the path of the changelog file to be monitored."
137 msgstr "Denne indstilling angiver stien på ændringslogfilen, der skal overvåges."
139 msgstr ""
140 "Denne indstilling angiver stien på ændringslogfilen, der skal overvåges."
138141
139142 #. Type: string
140143 #. Description
151154 msgstr ""
152155 "Denne indstilling angiver stien til rootmappen, der indeholder ændringslog. "
153156 "Hver »Changelogfil« (ændringslog) skal være i en undermappe til denne mappe."
154
99 "PO-Revision-Date: 2007-06-04 19:58+0200\n"
1010 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
1111 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
12 "Language: de\n"
1213 "MIME-Version: 1.0\n"
1314 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
1415 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3131 "PO-Revision-Date: 2009-02-14 19:16+0100\n"
3232 "Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
3333 "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
34 "Language: \n"
3435 "MIME-Version: 1.0\n"
3536 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3637 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2006-04-14 15:39+0100\n"
1111 "Last-Translator: Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>\n"
1212 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
13 "Language: fr\n"
1314 "MIME-Version: 1.0\n"
1415 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1516 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
99 "PO-Revision-Date: 2009-11-30 22:53+0100\n"
1010 "Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
12 "Language: gl\n"
1213 "MIME-Version: 1.0\n"
1314 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1415 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2009-11-29 09:07+0100\n"
1212 "Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
1313 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14 "Language: it\n"
1415 "MIME-Version: 1.0\n"
1516 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1617 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3536 "metche monitora le modifiche allo stato del sistema. Un'ora dopo che "
3637 "l'ultima modifica è stata osservata viene inviato un rapporto per posta "
3738 "elettronica, il quale descrive le modifiche apportate a:\n"
38 " - file all'interno della directory monitorata (in modo predefinito «/etc»),\n"
39 " - file all'interno della directory monitorata (in modo predefinito «/"
40 "etc»),\n"
3941 " - registri delle modifiche mantenuti dall'utente (se così configurato),\n"
4042 " - l'elenco dei pacchetti Debian installati (se così configurato)."
4143
1010 "PO-Revision-Date: 2007-03-16 14:43+0000\n"
1111 "Last-Translator: Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
13 "Language: pt\n"
1314 "MIME-Version: 1.0\n"
1415 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1516 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2009-10-14 20:09+0400\n"
1111 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
1212 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
13 "Language: ru\n"
1314 "MIME-Version: 1.0\n"
1415 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1516 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1617 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
1920
2021 #. Type: string
2122 #. Description
1010 "PO-Revision-Date: 2009-01-03 00:03+0100\n"
1111 "Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
1212 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
1314 "MIME-Version: 1.0\n"
1415 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1516 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: metche\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: metche@lists.riseup.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-09-16 17:02+0200\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: metche@packages.debian.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-12-01 09:11+0100\n"
99 "PO-Revision-Date: 2010-04-01 17:44+1030\n"
1010 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
1111 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
12 "Language: vi\n"
1213 "MIME-Version: 1.0\n"
1314 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1415 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1516 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
1617 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
1718
18 #: ../templates:1001
1919 #. Type: string
2020 #. Description
21 #: ../templates:1001
2122 msgid "E-mail address receiving metche reports:"
2223 msgstr "Địa chỉ thư nên nhận thông báo metche:"
2324
24 #: ../templates:1001
2525 #. Type: string
2626 #. Description
27 #: ../templates:1001
28 #, fuzzy
29 #| msgid ""
30 #| "metche monitors \"system state\" changes. An hour after the last change "
31 #| "has been recorded an e-mail report is sent describing changes made to:\n"
32 #| " - files inside the watched directory (/etc by default),\n"
33 #| " - user maintainted changelog file(s) (if configured to do so),\n"
34 #| " - the list of installed Debian packages (if configured to do so)."
2735 msgid ""
2836 "metche monitors \"system state\" changes. An hour after the last change has "
2937 "been recorded an e-mail report is sent describing changes made to:\n"
3038 " - files inside the watched directory (/etc by default),\n"
31 " - user maintainted changelog file(s) (if configured to do so),\n"
39 " - user maintained changelog file(s) (if configured to do so),\n"
3240 " - the list of installed Debian packages (if configured to do so)."
33 msgstr "Metche theo dõi các thay đổi về « tình trạng hệ thống ». Một giờ sau khi ghi lưu thay đổi cuối cùng thì nó gửi một thư thông báo mà diễn tả những thay đổi được làm trong:\n"
41 msgstr ""
42 "Metche theo dõi các thay đổi về « tình trạng hệ thống ». Một giờ sau khi ghi "
43 "lưu thay đổi cuối cùng thì nó gửi một thư thông báo mà diễn tả những thay "
44 "đổi được làm trong:\n"
3445 " • tập tin nào bên trong thư mục đang theo dõi (mặc định là « /etc »)\n"
35 " • tập tin theo dõi thay đổi (changelog) nào do người dùng bảo tồn (nếu được hiệu lực)\n"
46 " • tập tin theo dõi thay đổi (changelog) nào do người dùng bảo tồn (nếu được "
47 "hiệu lực)\n"
3648 " • danh sách các gói Debian đã cài đặt (nếu được hiệu lực)"
3749
38 #: ../templates:1001
3950 #. Type: string
4051 #. Description
52 #: ../templates:1001
4153 msgid ""
4254 "Please enter the e-mail that should receive these reports. It typically "
4355 "corresponds to the alias or mailing-list used by system administrators for "
4456 "this computer."
45 msgstr "Hãy gõ địa chỉ thư điện tử nên nhận thư thông báo như vậy. Địa chỉ này bình thường tương ứng với bí danh hay hộp thư chung được dùng bởi quản trị hệ thống cho máy tính này."
57 msgstr ""
58 "Hãy gõ địa chỉ thư điện tử nên nhận thư thông báo như vậy. Địa chỉ này bình "
59 "thường tương ứng với bí danh hay hộp thư chung được dùng bởi quản trị hệ "
60 "thống cho máy tính này."
4661
47 #: ../templates:1001
4862 #. Type: string
4963 #. Description
64 #: ../templates:1001
5065 msgid ""
5166 "Note: by default, metche does not send detailed diffs describing file "
5267 "changes as this can leak confidential information. If you want to use this "
5368 "feature, you are strongly encouraged to turn on GPG encryption at the same "
5469 "time. See the metche(8) man page and the configuration file for more details."
55 msgstr "Ghi chú : mặc định là Metche không gửi bản khác biệt (diff) chi tiết về tập tin đã thay đổi, vì thông tin này có thể là không công bố. Muốn sử dụng tính năng này thì rất khuyên bạn cũng hiệu lực mật mã GPG. Xem trang hướng dẫn metche(8) và tập tin cấu hình để tìm thêm chi tiết."
70 msgstr ""
71 "Ghi chú : mặc định là Metche không gửi bản khác biệt (diff) chi tiết về tập "
72 "tin đã thay đổi, vì thông tin này có thể là không công bố. Muốn sử dụng tính "
73 "năng này thì rất khuyên bạn cũng hiệu lực mật mã GPG. Xem trang hướng dẫn "
74 "metche(8) và tập tin cấu hình để tìm thêm chi tiết."
5675
57 #: ../templates:2001
5876 #. Type: select
5977 #. Choices
78 #: ../templates:2001
6079 msgid "Single changelog file"
6180 msgstr "Tập tin changelog đơn"
6281
63 #: ../templates:2001
6482 #. Type: select
6583 #. Choices
84 #: ../templates:2001
6685 msgid "Multiple changelog files"
6786 msgstr "Nhiều tập tin changelog"
6887
69 #: ../templates:2001
7088 #. Type: select
7189 #. Choices
90 #: ../templates:2001
7291 msgid "No changelog monitoring"
7392 msgstr "Không theo dõi changelog"
7493
75 #: ../templates:2002
7694 #. Type: select
7795 #. Description
96 #: ../templates:2002
7897 msgid "Changelog monitoring type:"
7998 msgstr "Kiểu theo dõi changelog:"
8099
81 #: ../templates:2002
82100 #. Type: select
83101 #. Description
102 #: ../templates:2002
84103 msgid ""
85104 "metche can monitor one or more changelogs written by the system "
86105 "administrators."
87 msgstr "Metche có khả năng theo dõi một hay nhiều tập tin theo dõi thay đổi (changelog) được ghi nhớ bởi quản trị hệ thống."
106 msgstr ""
107 "Metche có khả năng theo dõi một hay nhiều tập tin theo dõi thay đổi "
108 "(changelog) được ghi nhớ bởi quản trị hệ thống."
88109
89 #: ../templates:2002
90110 #. Type: select
91111 #. Description
112 #: ../templates:2002
92113 msgid ""
93114 "These changelogs should contain comments describing the changes made to the "
94115 "system. The easiest way to organize these comments is to put them all "
95116 "together in one file."
96 msgstr "Changelog như vậy nên chứa ghi chú về thay đổi được làm trong hệ thống. Phương pháp dễ nhất tổ chức các ghi chú này là tập hợp trong cùng một tập tin."
117 msgstr ""
118 "Changelog như vậy nên chứa ghi chú về thay đổi được làm trong hệ thống. "
119 "Phương pháp dễ nhất tổ chức các ghi chú này là tập hợp trong cùng một tập "
120 "tin."
97121
98 #: ../templates:2002
99122 #. Type: select
100123 #. Description
124 #: ../templates:2002
101125 msgid ""
102126 "Another possibility is to have a subdirectory for each administrative task "
103127 "with a file named \"Changelog\". This way, you can store source code or "
104128 "configuration examples along with the documentation on how they have been "
105129 "used."
106 msgstr "Cũng có thể bảo tồn một thư mục con cho mỗi công việc quản trị mà chứa một tập tin « Changelog ». Trong thư mục đó, bạn cũng có thể lưu trữ mã nguồn, mẫu cấu hình và tài liệu hướng dẫn."
130 msgstr ""
131 "Cũng có thể bảo tồn một thư mục con cho mỗi công việc quản trị mà chứa một "
132 "tập tin « Changelog ». Trong thư mục đó, bạn cũng có thể lưu trữ mã nguồn, "
133 "mẫu cấu hình và tài liệu hướng dẫn."
107134
108 #: ../templates:3001
109135 #. Type: string
110136 #. Description
137 #: ../templates:3001
111138 msgid "Changelog file to be monitored:"
112139 msgstr "Tập tin Changelog cần theo dõi:"
113140
114 #: ../templates:3001
115141 #. Type: string
116142 #. Description
143 #: ../templates:3001
117144 msgid "This option sets the path of the changelog file to be monitored."
118 msgstr "Tuỳ chọn này lập đường dẫn đến tập tin theo dõi thay đổi (Changelog) cần theo dõi."
145 msgstr ""
146 "Tuỳ chọn này lập đường dẫn đến tập tin theo dõi thay đổi (Changelog) cần "
147 "theo dõi."
119148
120 #: ../templates:4001
121149 #. Type: string
122150 #. Description
151 #: ../templates:4001
123152 msgid "Changelog directory to be monitored:"
124153 msgstr "Thư mục Changelog cần theo dõi:"
125154
126 #: ../templates:4001
127155 #. Type: string
128156 #. Description
157 #: ../templates:4001
129158 msgid ""
130159 "This option sets the path to the root directory containing the Changelogs. "
131160 "Each \"Changelog\" file should be in a sub-directory of this directory."
132 msgstr "Tuỳ chọn này lập đường dẫn đến thư mục chứa các tập tin theo dõi thay đổi. Mỗi tập tin « Changelog » nên nằm trong một thư mục con của thư mục này."
161 msgstr ""
162 "Tuỳ chọn này lập đường dẫn đến thư mục chứa các tập tin theo dõi thay đổi. "
163 "Mỗi tập tin « Changelog » nên nằm trong một thư mục con của thư mục này."