diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index a0ad603..c1965c7 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,10 +1,29 @@ +metche (1:1.1-5) unstable; urgency=low + + * Replace XS-Vcs-Svn with Vcs-Browser and Vcs-Svn in debian/control. + * Bump Standards-version to 3.8.3 (no changes required). + * Correct typo in debconf templates ("maintainted"). Unfuzzy + translations. Thanks to Marce Villarino for pointing this. + * Add ${misc:Depends} to binary package dependency, to + properly cope with dependencies implied by the use + of some debhelper utilities. That replaces dependencies + on debconf + * Fix pending l10n issues. Debconf translations: + - Swedish (Martin Bagge). Closes: #510554 + - Spanish (Francisco Javier Cuadrado). Closes: #516702 + - Russian (Yuri Kozlov). Closes: #552443 + - Galician (Marce Villarino). Closes: #558830 + + -- boum.org collective Tue, 15 Dec 2009 17:42:58 +0100 + metche (1:1.1-4) unstable; urgency=low + [ Jérémy Bobbio ] * Add German translation of debconf templates. Thanks to Helge Kreutzmann. (Closes: #427541) - * Switch to debhelper 5. + * Switch to debhelper 5. - -- Jérémy Bobbio Mon, 25 Jun 2007 12:35:39 +0200 + -- intrigeri Thu, 25 Oct 2007 10:09:57 +0200 metche (1:1.1-3) unstable; urgency=low diff --git a/debian/control b/debian/control index 02a60f3..d6eea7f 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -4,12 +4,14 @@ Maintainer: boum.org collective Uploaders: Micah Anderson , Jérémy Bobbio Build-Depends: debhelper (>= 5), po-debconf -Standards-Version: 3.7.2 -XS-Vcs-Svn: http://poivron.org/dev/svn/metche/debian/trunk +Standards-Version: 3.8.3 +Homepage: https://dev.potager.org/metche/ +Vcs-Browser: https://dev.potager.org/svn/metche/debian/trunk +Vcs-Svn: https://dev.potager.org/svn/metche/debian/trunk Package: metche Architecture: all -Depends: debconf (>= 0.5.00) | debconf-2.0, mutt, bzip2, ucf (>= 0.28) +Depends: ${misc:Depends}, mutt, bzip2, ucf (>= 0.28) Recommends: apt-show-versions, gnupg Suggests: util-vserver Description: configuration monitor to ease collective administration diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po index 12b96e5..b8f4467 100644 --- a/debian/po/cs.po +++ b/debian/po/cs.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metche 1:1.0-2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: metche@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-16 17:02+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: metche@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-01 09:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-07 09:30+0200\n" "Last-Translator: Martin Sin \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -28,7 +28,7 @@ "metche monitors \"system state\" changes. An hour after the last change has " "been recorded an e-mail report is sent describing changes made to:\n" " - files inside the watched directory (/etc by default),\n" -" - user maintainted changelog file(s) (if configured to do so),\n" +" - user maintained changelog file(s) (if configured to do so),\n" " - the list of installed Debian packages (if configured to do so)." msgstr "" "metche monitoruje změny \"stavu systému\". Hodinu poté, co jsou zaznamenány " diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po index 8a84f25..ec98713 100644 --- a/debian/po/de.po +++ b/debian/po/de.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metche 1:1.1-3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: metche@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-16 17:02+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: metche@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-01 09:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-04 19:58+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" @@ -27,7 +27,7 @@ "metche monitors \"system state\" changes. An hour after the last change has " "been recorded an e-mail report is sent describing changes made to:\n" " - files inside the watched directory (/etc by default),\n" -" - user maintainted changelog file(s) (if configured to do so),\n" +" - user maintained changelog file(s) (if configured to do so),\n" " - the list of installed Debian packages (if configured to do so)." msgstr "" "Metche berwacht nderungen des Systemzustandes. Eine Stunde, nachdem die " @@ -35,7 +35,8 @@ "der die folgenden nderungen beschreibt:\n" " - Dateien innerhalb berwachter Verzeichnisse (standardmig /etc)\n" " - benutzerverwaltete Changelog-Datei(en) (falls entsprechend konfiguriert)\n" -" - die Liste der installierten Debian-Pakete (falls entsprechend konfiguriert)" +" - die Liste der installierten Debian-Pakete (falls entsprechend " +"konfiguriert)" #. Type: string #. Description @@ -96,8 +97,8 @@ "metche can monitor one or more changelogs written by the system " "administrators." msgstr "" -"Metche kann eine oder mehrere vom Systemadministrator geschriebene Changelogs " -"berwachen." +"Metche kann eine oder mehrere vom Systemadministrator geschriebene " +"Changelogs berwachen." #. Type: select #. Description @@ -151,6 +152,6 @@ "This option sets the path to the root directory containing the Changelogs. " "Each \"Changelog\" file should be in a sub-directory of this directory." msgstr "" -"Diese Option stellt den Pfad zu dem Wurzelverzeichnis ein, das die Changelogs " -"enthlt. Jede Changelog-Datei sollte in einem Unterverzeichnis dieses " -"Verzeichnisses liegen." +"Diese Option stellt den Pfad zu dem Wurzelverzeichnis ein, das die " +"Changelogs enthlt. Jede Changelog-Datei sollte in einem Unterverzeichnis " +"dieses Verzeichnisses liegen." diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..1a393bf --- /dev/null +++ b/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,180 @@ +# metche po-debconf translation to Spanish +# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the metche package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# Francisco Javier Cuadrado , 2009 +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: metche 1:1.1-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: metche@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-01 09:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-14 19:16+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado \n" +"Language-Team: Debian l10n Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "E-mail address receiving metche reports:" +msgstr "Dirección de correo electrónico para recibir los informes de metche:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"metche monitors \"system state\" changes. An hour after the last change has " +"been recorded an e-mail report is sent describing changes made to:\n" +" - files inside the watched directory (/etc by default),\n" +" - user maintained changelog file(s) (if configured to do so),\n" +" - the list of installed Debian packages (if configured to do so)." +msgstr "" +"metche monitoriza los cambios del «estado del sistema». Una hora después del " +"último cambio que se ha registrado se manda un correo electrónico " +"describiendo los cambios realizados en:\n" +" - Los archivos dentro del directorio vigilado (de forma predeterminada es «/" +"etc»).\n" +" - Archivo(s) de registro de cambios mantenido(s) por el usuario (si está " +"configurado para hacerlo).\n" +" - La lista de paquetes Debian instalados (si está configurado para hacerlo)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Please enter the e-mail that should receive these reports. It typically " +"corresponds to the alias or mailing-list used by system administrators for " +"this computer." +msgstr "" +"Introduzca la dirección de correo electrónico que recibirá estos informes. " +"Normalmente, se corresponde con el seudónimo («alias») o la lista de correo " +"usada por los administradores del sistema de esta máquina." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Note: by default, metche does not send detailed diffs describing file " +"changes as this can leak confidential information. If you want to use this " +"feature, you are strongly encouraged to turn on GPG encryption at the same " +"time. See the metche(8) man page and the configuration file for more details." +msgstr "" +"Aviso: De forma predeterminada, metche no envía «diffs» describiendo los " +"cambios de los archivos ya que esto puede provocar fugas de información " +"confidencial. Si quiere utilizar esta funcionalidad, se le pide " +"encarecidamente que también active el cifrado GPG. Para más detalles vea la " +"página del manual metche(8) y el archivo de configuración." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "Single changelog file" +msgstr "Archivo único de registro de cambios" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "Multiple changelog files" +msgstr "Varios archivos de registro de cambios" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "No changelog monitoring" +msgstr "Sin monitorización de registro de cambios" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Changelog monitoring type:" +msgstr "Tipo de monitorización de registro de cambios:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"metche can monitor one or more changelogs written by the system " +"administrators." +msgstr "" +"metche puede monitorizar uno o más registros de cambios escritos por los " +"administradores del sistema." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"These changelogs should contain comments describing the changes made to the " +"system. The easiest way to organize these comments is to put them all " +"together in one file." +msgstr "" +"Estos registros de cambios deberían contener comentarios describiendo los " +"cambios realizados al sistema. La forma más fácil de organizar estos " +"comentarios es colocarlos juntos en un archivo." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Another possibility is to have a subdirectory for each administrative task " +"with a file named \"Changelog\". This way, you can store source code or " +"configuration examples along with the documentation on how they have been " +"used." +msgstr "" +"Otra posibilidad es tener un subdirectorio para cada tarea administrativa " +"con un archivo llamado «Changelog». De esta forma, puede almacenar el código " +"fuente o los archivos de ejemplos de configuración junto a la documentación " +"sobre cómo se han usado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Changelog file to be monitored:" +msgstr "Archivo de registro de cambios a monitorizar:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "This option sets the path of the changelog file to be monitored." +msgstr "" +"Esta opción configura la ruta del archivo de registro de cambios a " +"monitorizar." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Changelog directory to be monitored:" +msgstr "Directorio de los registros de cambios a monitorizar:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This option sets the path to the root directory containing the Changelogs. " +"Each \"Changelog\" file should be in a sub-directory of this directory." +msgstr "" +"Esta opción configura la ruta del directorio raíz que contiene los registros " +"de cambios. Cada archivo «Changelog» debería estar en un subdirectorio de " +"este directorio." diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po index 6759d64..ef8fdc1 100644 --- a/debian/po/fr.po +++ b/debian/po/fr.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metche_1:1.0-2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: metche@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-16 17:02+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: metche@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-01 09:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-14 15:39+0100\n" "Last-Translator: Cyril Brulebois \n" "Language-Team: French \n" @@ -28,7 +28,7 @@ "metche monitors \"system state\" changes. An hour after the last change has " "been recorded an e-mail report is sent describing changes made to:\n" " - files inside the watched directory (/etc by default),\n" -" - user maintainted changelog file(s) (if configured to do so),\n" +" - user maintained changelog file(s) (if configured to do so),\n" " - the list of installed Debian packages (if configured to do so)." msgstr "" "Metche surveille les changements d'« état système ». Une heure après " diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..93ea8ed --- /dev/null +++ b/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# Copyright (C) 2009, This file is part of Debian +# This file is distributed under the same license as the metche package. +# +# Marce Villarino , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: metche@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-01 09:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-30 22:53+0100\n" +"Last-Translator: Marce Villarino \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "E-mail address receiving metche reports:" +msgstr "Enderezo de correo onde se reciben os informes de metche:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"metche monitors \"system state\" changes. An hour after the last change has " +"been recorded an e-mail report is sent describing changes made to:\n" +" - files inside the watched directory (/etc by default),\n" +" - user maintained changelog file(s) (if configured to do so),\n" +" - the list of installed Debian packages (if configured to do so)." +msgstr "" +"metche vixía as mudanzas no «estado do sistema». Unha hora despois de que se " +"rexistre a última modificación envíase un informe por correo onde se " +"describen as modificacións que se fixesen en:\n" +" - ficheiros no directorio vixiado (por omisión /etc),\n" +" - ficheiros de rexistro de modificacións mantidos polo usuario (se o " +"configurou),\n" +" - a lista de paquetes de Debian instalados (se o configurou)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Please enter the e-mail that should receive these reports. It typically " +"corresponds to the alias or mailing-list used by system administrators for " +"this computer." +msgstr "" +"Indique o correo que debe recibir estes informes. Tipicamente correspóndese " +"co alcume ou rolda de correo empregada polos administradores do sistema para " +"este ordenador." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Note: by default, metche does not send detailed diffs describing file " +"changes as this can leak confidential information. If you want to use this " +"feature, you are strongly encouraged to turn on GPG encryption at the same " +"time. See the metche(8) man page and the configuration file for more details." +msgstr "" +"Nota: por omisión metche non envía ficheiros de diferenzas detallados onde " +"se describen as diferenzas e isto pode filtrar información confidencial. Se " +"desexa empregar esta funcionalidade recoméndase activar a cifraxe GPG á vez. " +"Para máis detalles consulte a páxina de manual de metche(8) e o ficheiro de " +"configuración." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "Single changelog file" +msgstr "Un só ficheiro de rexistro de modificacións" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "Multiple changelog files" +msgstr "Múltiplos ficheiros de rexistro de modificacións" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "No changelog monitoring" +msgstr "Sen vixilancia do rexistro de modificacións" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Changelog monitoring type:" +msgstr "Tipo de vixilancia do rexistro de modificacións:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"metche can monitor one or more changelogs written by the system " +"administrators." +msgstr "" +"metche pode vixiar un ou máis rexistros de modificacións escritor polos " +"administradores do sistema." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"These changelogs should contain comments describing the changes made to the " +"system. The easiest way to organize these comments is to put them all " +"together in one file." +msgstr "" +"Estes rexistros do sistema deben conter comentarios que describan as " +"modificacións que se fixesen no sistema. O xeito máis sinxelo de organizar " +"estes comentarios é poñelos xuntos nun só ficheiro." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Another possibility is to have a subdirectory for each administrative task " +"with a file named \"Changelog\". This way, you can store source code or " +"configuration examples along with the documentation on how they have been " +"used." +msgstr "" +"Outra posibilidade é ter un subdirectorio para cada tarefa administrativa " +"cun ficheiro chamado «Changelog». Deste xeito pode gardar código fonte ou " +"exemplos de configuración xunto coa documentación que describe como se " +"utilizaron." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Changelog file to be monitored:" +msgstr "Ficheiro de rexistro de modificacións para vixiar:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "This option sets the path of the changelog file to be monitored." +msgstr "" +"Esta opción define a rota do ficheiro de rexistro de modificacións que se " +"vai vixiar." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Changelog directory to be monitored:" +msgstr "Directorio de rexistro de modificacións para vixiar:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This option sets the path to the root directory containing the Changelogs. " +"Each \"Changelog\" file should be in a sub-directory of this directory." +msgstr "" +"Esta opción define a rota do directorio raíz que contén os rexistros de " +"modificacións. Cada ficheiro «Changelog» debe estar nun subdirectorio deste." diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po index 29b8922..03dffd0 100644 --- a/debian/po/pt.po +++ b/debian/po/pt.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metche 1:1.1-2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: metche@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-16 17:02+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: metche@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-01 09:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: Luísa Lourenço \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -28,14 +28,15 @@ "metche monitors \"system state\" changes. An hour after the last change has " "been recorded an e-mail report is sent describing changes made to:\n" " - files inside the watched directory (/etc by default),\n" -" - user maintainted changelog file(s) (if configured to do so),\n" +" - user maintained changelog file(s) (if configured to do so),\n" " - the list of installed Debian packages (if configured to do so)." msgstr "" -"metche monitoriza mudanças de \"estado do sistema\". Uma hora depois da última " -"modificação ter sido registada um relatório é enviado por email a descrever as " -"alterações feitas a:\n" +"metche monitoriza mudanças de \"estado do sistema\". Uma hora depois da " +"última modificação ter sido registada um relatório é enviado por email a " +"descrever as alterações feitas a:\n" " - ficheiros dentro da directoria observada (/etc por omissão),\n" -" - ficheiro(s) de changelog mantido(s) pelo utilizador (se configurado para tal),\n" +" - ficheiro(s) de changelog mantido(s) pelo utilizador (se configurado para " +"tal),\n" " - a lista de pacotes Debian instalados (se configurado para tal)." #. Type: string @@ -47,8 +48,8 @@ "this computer." msgstr "" "Por favor insira o e-mail que deve receber estes relatórios. Tipicamente " -"corresponde a um alias ou mailing-list usada pelos administradores do sistema " -"para este computador." +"corresponde a um alias ou mailing-list usada pelos administradores do " +"sistema para este computador." #. Type: string #. Description @@ -62,8 +63,8 @@ "Nota: por omissão, metche não envia diffs detalhados a descrever alterações " "ao ficheiro visto que isto pode levar a fuga de informação confidencial. Se " "quiser usar esta feature, é fortemente encorajado ao mesmo tempo a ligar a " -"encriptação GPG. Veja a página do manual metche(8) e o ficheiro de configuração " -"para mais detalhes." +"encriptação GPG. Veja a página do manual metche(8) e o ficheiro de " +"configuração para mais detalhes." #. Type: select #. Choices @@ -107,9 +108,9 @@ "system. The easiest way to organize these comments is to put them all " "together in one file." msgstr "" -"Estes changelogs devem conter comentários a descrever as modificações feitas no " -"sistema. A maneira mais fácil de organizar estes comentários é juntando-os todos " -"num ficheiro." +"Estes changelogs devem conter comentários a descrever as modificações feitas " +"no sistema. A maneira mais fácil de organizar estes comentários é juntando-" +"os todos num ficheiro." #. Type: select #. Description diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..46bd268 --- /dev/null +++ b/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,157 @@ +# translation of metche_1:1.1-4_ru.po to Russian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Kozlov , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: metche 1:1.1-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: metche@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-01 09:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-14 20:09+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "E-mail address receiving metche reports:" +msgstr "Адрес эл.почты для получения отчётов metche:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"metche monitors \"system state\" changes. An hour after the last change has " +"been recorded an e-mail report is sent describing changes made to:\n" +" - files inside the watched directory (/etc by default),\n" +" - user maintained changelog file(s) (if configured to do so),\n" +" - the list of installed Debian packages (if configured to do so)." +msgstr "" +"metche отслеживает изменения \"состояния системы\". Спустя час после записи " +"последнего изменения, по электронной почте посылается отчёт об изменениях:\n" +" - файлы в отслеживаемом каталоге (по умолчанию в /etc),\n" +" - отслеживаемые пользователем файлы changelog (если настроено),\n" +" - список установленных пакетов Debian (если настроено)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Please enter the e-mail that should receive these reports. It typically " +"corresponds to the alias or mailing-list used by system administrators for " +"this computer." +msgstr "" +"Введите адрес эл.почты, на который будут отправляться эти отчёты. Обычно, " +"это псевдоним или список рассылки, используемый системными администраторами " +"данного компьютера." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Note: by default, metche does not send detailed diffs describing file " +"changes as this can leak confidential information. If you want to use this " +"feature, you are strongly encouraged to turn on GPG encryption at the same " +"time. See the metche(8) man page and the configuration file for more details." +msgstr "" +"Замечание: по умолчанию, metche не посылает подробные сравнения описываемого " +"файла, так как это может привести к утечке информации. Если вы хотите " +"использовать данную возможность, то настоятельно рекомендуется включить " +"шифрование GPG. Подробней, см. в справочной странице metche(8) и файле " +"настройки." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "Single changelog file" +msgstr "Один файл changelog" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "Multiple changelog files" +msgstr "Несколько файлов changelog" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "No changelog monitoring" +msgstr "Не следить за changelog" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Changelog monitoring type:" +msgstr "Режим слежения за changelog:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"metche can monitor one or more changelogs written by the system " +"administrators." +msgstr "" +"metche может отслеживать один или более файлов changelog, составляемых " +"системными администраторами." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"These changelogs should contain comments describing the changes made to the " +"system. The easiest way to organize these comments is to put them all " +"together in one file." +msgstr "" +"Эти файлы changelog должны содержать комментарии, описывающие изменения, " +"производимые в системе. Самый простой способ ведения таких комментариев, это " +"записывать их в один файл." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Another possibility is to have a subdirectory for each administrative task " +"with a file named \"Changelog\". This way, you can store source code or " +"configuration examples along with the documentation on how they have been " +"used." +msgstr "" +"Другим способом является создание подкаталога для каждой задачи " +"администрирования с файлом с именем \"Changelog\". Таким образом, вы можете " +"хранить исходный код или файлы примеров вместе с документацией о том, как их " +"использовать." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Changelog file to be monitored:" +msgstr "Отслеживаемый файл Changelog:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "This option sets the path of the changelog file to be monitored." +msgstr "Этот параметр определяет путь к отслеживаемому файлу changelog." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Changelog directory to be monitored:" +msgstr "Отслеживаемый каталог Changelog:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This option sets the path to the root directory containing the Changelogs. " +"Each \"Changelog\" file should be in a sub-directory of this directory." +msgstr "" +"Этот параметр определяет путь к корневому каталогу, содержащему файлы " +"Changelog. В каждом подкаталоге данного каталога должен быть файл \"Changelog" +"\"." diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..dba29ec --- /dev/null +++ b/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,153 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: metche@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-01 09:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-03 00:03+0100\n" +"Last-Translator: Martin Bagge \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "E-mail address receiving metche reports:" +msgstr "E-post-adress som ska ta emot rapporter från metche:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"metche monitors \"system state\" changes. An hour after the last change has " +"been recorded an e-mail report is sent describing changes made to:\n" +" - files inside the watched directory (/etc by default),\n" +" - user maintained changelog file(s) (if configured to do so),\n" +" - the list of installed Debian packages (if configured to do so)." +msgstr "" +"metche övervakar förändringar av \"systemets tillstånd\". En timme efter att " +"en förändring har genomförts skickas en rapport per e-post med en " +"sammanfattning av ändringarna i:\n" +" - filer i övervakad(e) katalog(er) (/etc i standardutförandet),\n" +" - användarens versionsloggar (om detta anges i inställningarna),\n" +" - listan över installerade Debianpaket (om detta anges i inställningarna)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Please enter the e-mail that should receive these reports. It typically " +"corresponds to the alias or mailing-list used by system administrators for " +"this computer." +msgstr "" +"Ange e-post-adressen som ska ta emot dessa rapporter. Vanligtvis ett alias " +"eller en sändlista för systemets administratörer." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Note: by default, metche does not send detailed diffs describing file " +"changes as this can leak confidential information. If you want to use this " +"feature, you are strongly encouraged to turn on GPG encryption at the same " +"time. See the metche(8) man page and the configuration file for more details." +msgstr "" +"OBS: I standardutförandet skickar metche inte detaljerade diff-filer för " +"förändringarna eftersom detta kan läcka hemlig information. Om denna " +"funktion önskas bör den kombineras med GPG-kryptering, läs mer i manualsidan " +"metche(8) om hur detta aktiveras." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "Single changelog file" +msgstr "Ensam versionsloggfil" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "Multiple changelog files" +msgstr "Flera versionsloggfiler" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "No changelog monitoring" +msgstr "Ingen övervakning av versionsloggfiler" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Changelog monitoring type:" +msgstr "Typ av övervakning för versionslogg:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"metche can monitor one or more changelogs written by the system " +"administrators." +msgstr "" +"metche kan övervaka en eller flera versionsloggar som systemadminstratörerna " +"använder." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"These changelogs should contain comments describing the changes made to the " +"system. The easiest way to organize these comments is to put them all " +"together in one file." +msgstr "" +"Dessa versionsloggfiler ska innehålla kommentarer om genomförda förändringar " +"i systemet. Enklaste sättet att organisera dessa kommentarer är att lägga " +"dem i en fil." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Another possibility is to have a subdirectory for each administrative task " +"with a file named \"Changelog\". This way, you can store source code or " +"configuration examples along with the documentation on how they have been " +"used." +msgstr "" +"Ett annat sätt att hantera detta är med en katalog för varje uppgift som i " +"sin tur innehållet en fil med namnet \"Changelog\". På detta sätt kan " +"källkod och exempel på inställningar förvaras tillsammans med " +"dokumentationen för hur de har använts." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Changelog file to be monitored:" +msgstr "Versionsloggfil som ska övervakas:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "This option sets the path of the changelog file to be monitored." +msgstr "" +"Detta alternativ anger sökvägen till versionsloggfilen som ska övervakas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Changelog directory to be monitored:" +msgstr "Katalog med versionloggfiler som ska övervakas:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This option sets the path to the root directory containing the Changelogs. " +"Each \"Changelog\" file should be in a sub-directory of this directory." +msgstr "" +"Detta alternativ anger sökvägen till en katalog med flera versionsloggfiler. " +"Varje \"Changelog\"-fil ska placeras i en underkatalog till denna katalog." diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot index d7c2422..6116c15 100644 --- a/debian/po/templates.pot +++ b/debian/po/templates.pot @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: metche@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-16 17:02+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: metche@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-01 09:11+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -29,7 +29,7 @@ "metche monitors \"system state\" changes. An hour after the last change has " "been recorded an e-mail report is sent describing changes made to:\n" " - files inside the watched directory (/etc by default),\n" -" - user maintainted changelog file(s) (if configured to do so),\n" +" - user maintained changelog file(s) (if configured to do so),\n" " - the list of installed Debian packages (if configured to do so)." msgstr "" diff --git a/debian/templates b/debian/templates index 4b0b3f7..5a29426 100644 --- a/debian/templates +++ b/debian/templates @@ -5,7 +5,7 @@ metche monitors "system state" changes. An hour after the last change has been recorded an e-mail report is sent describing changes made to: - files inside the watched directory (/etc by default), - - user maintainted changelog file(s) (if configured to do so), + - user maintained changelog file(s) (if configured to do so), - the list of installed Debian packages (if configured to do so). . Please enter the e-mail that should receive these reports. It typically