Package list metche / d3070e7
Add Dutch translation of debconf messages. Thanks, Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>. (Closes: #766525) intrigeri 6 years ago
1 changed file(s) with 161 addition(s) and 0 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
0 # Dutch translation of metche debconf templates.
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the metche package.
3 # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: metche\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: metche@packages.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-12-01 09:11+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-10-09 21:13+0200\n"
11 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
12 "Language: nl\n"
13 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #. Type: string
20 #. Description
21 #: ../templates:1001
22 msgid "E-mail address receiving metche reports:"
23 msgstr "E-mailadres waarop de rapporten van metche toekomen:"
24
25 #. Type: string
26 #. Description
27 #: ../templates:1001
28 msgid ""
29 "metche monitors \"system state\" changes. An hour after the last change has "
30 "been recorded an e-mail report is sent describing changes made to:\n"
31 " - files inside the watched directory (/etc by default),\n"
32 " - user maintained changelog file(s) (if configured to do so),\n"
33 " - the list of installed Debian packages (if configured to do so)."
34 msgstr ""
35 "metche volgt wijzigingen in de \"systeemtoestand\" op. Een uur nadat de "
36 "laatste wijziging werd opgetekend, wordt een e-mailrapport verzonden met een "
37 "beschrijving van de veranderingen aan:\n"
38 " - bestanden in de opgevolgde map (standaard /etc),\n"
39 " - door gebruikers bijgehouden logbestanden met veranderingen (indien zo "
40 "ingesteld),\n"
41 " - de lijst van geĆÆnstalleerde Debian-pakketten (indien zo ingesteld)."
42
43 #. Type: string
44 #. Description
45 #: ../templates:1001
46 msgid ""
47 "Please enter the e-mail that should receive these reports. It typically "
48 "corresponds to the alias or mailing-list used by system administrators for "
49 "this computer."
50 msgstr ""
51 "Gelieve het e-mailadres op te geven dat deze rapporten zal ontvangen. "
52 "Meestal komt dit overeen met de alias of de mailinglijst die "
53 "systeembeheerders voor deze computer gebruiken."
54
55 #. Type: string
56 #. Description
57 #: ../templates:1001
58 msgid ""
59 "Note: by default, metche does not send detailed diffs describing file "
60 "changes as this can leak confidential information. If you want to use this "
61 "feature, you are strongly encouraged to turn on GPG encryption at the same "
62 "time. See the metche(8) man page and the configuration file for more details."
63 msgstr ""
64 "Merk op dat metche standaard geen gedetailleerde diffs verstuurt met de "
65 "beschrijving van de veranderingen aan bestanden, aangezien daardoor "
66 "confidentiƫle informatie kan lekken. Indien u dergelijke functionaliteit wel "
67 "wenst, raden we u sterk aan om in dat geval gebruik te maken van GPG-"
68 "encryptie. Raadpleeg de man-pagina's van metche(8) en het "
69 "configuratiebestand voor meer details."
70
71 #. Type: select
72 #. Choices
73 #: ../templates:2001
74 msgid "Single changelog file"
75 msgstr "Een enkel logbestand met veranderingen"
76
77 #. Type: select
78 #. Choices
79 #: ../templates:2001
80 msgid "Multiple changelog files"
81 msgstr "Meerdere logbestanden met veranderingen"
82
83 #. Type: select
84 #. Choices
85 #: ../templates:2001
86 msgid "No changelog monitoring"
87 msgstr "Logbestanden met veranderingen niet opvolgen"
88
89 #. Type: select
90 #. Description
91 #: ../templates:2002
92 msgid "Changelog monitoring type:"
93 msgstr "Type opvolging van logbestanden met veranderingen"
94
95 #. Type: select
96 #. Description
97 #: ../templates:2002
98 msgid ""
99 "metche can monitor one or more changelogs written by the system "
100 "administrators."
101 msgstr ""
102 "metche kan de opvolging verzekeren van een of meerdere logbestanden met "
103 "veranderingen die de systeembeheerders opgeschreven hebben."
104
105 #. Type: select
106 #. Description
107 #: ../templates:2002
108 msgid ""
109 "These changelogs should contain comments describing the changes made to the "
110 "system. The easiest way to organize these comments is to put them all "
111 "together in one file."
112 msgstr ""
113 "Deze logbestanden met veranderingen zouden commentaar moeten bevatten over "
114 "de gemaakte veranderingen aan het systeem. De gemakkelijkste manier om met "
115 "deze commentaren om te gaan is ze allemaal in een bestand te plaatsen."
116
117 #. Type: select
118 #. Description
119 #: ../templates:2002
120 msgid ""
121 "Another possibility is to have a subdirectory for each administrative task "
122 "with a file named \"Changelog\". This way, you can store source code or "
123 "configuration examples along with the documentation on how they have been "
124 "used."
125 msgstr ""
126 "Een andere mogelijkheid is om voor elke beheerstaak een aparte onderliggende "
127 "map te maken met daarin een bestand met de naam \"Changelog\". Op die manier "
128 "kunt u broncode bewaren of voorbeelden van configuraties samen met "
129 "documentatie over de manier waarop ze toegepast werden."
130
131 #. Type: string
132 #. Description
133 #: ../templates:3001
134 msgid "Changelog file to be monitored:"
135 msgstr "Changelog-bestand dat opgevolgd moet worden:"
136
137 #. Type: string
138 #. Description
139 #: ../templates:3001
140 msgid "This option sets the path of the changelog file to be monitored."
141 msgstr ""
142 "Met deze optie geeft u het pad op naar het op te volgen logbestand met "
143 "veranderingen."
144
145 #. Type: string
146 #. Description
147 #: ../templates:4001
148 msgid "Changelog directory to be monitored:"
149 msgstr "Changelog-map die opgevolgd moet worden:"
150
151 #. Type: string
152 #. Description
153 #: ../templates:4001
154 msgid ""
155 "This option sets the path to the root directory containing the Changelogs. "
156 "Each \"Changelog\" file should be in a sub-directory of this directory."
157 msgstr ""
158 "Met deze optie geeft u het pad op naar de hoofdmap voor de \"Changelog\"-"
159 "bestanden. Elk \"Changelog\"-bestand zou zich in een aparte map onder deze "
160 "map moeten bevinden."