# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mirage 0.9.5 (rev295)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-23 14:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 11:52+0100\n"
"Last-Translator: Pascal De Vuyst <pascal.devuyst@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: mirage.py:344
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#: mirage.py:345
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
#: mirage.py:346
msgid "_View"
msgstr "Bee_ld"
#: mirage.py:347
msgid "_Go"
msgstr "_Ga"
#: mirage.py:348
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: mirage.py:349
msgid "Custom _Actions"
msgstr "Aangepaste _acties"
#: mirage.py:350
msgid "_Open Image..."
msgstr "Afbeelding _openen..."
#: mirage.py:350
msgid "Open Image"
msgstr "Afbeelding openen"
#: mirage.py:351
msgid "Open _Remote image..."
msgstr "Afbeelding op a_fstand openen..."
#: mirage.py:351
msgid "Open Remote Image"
msgstr "Afbeelding op afstand openen"
#: mirage.py:352
msgid "Open _Folder..."
msgstr "_Map openen..."
#: mirage.py:352
msgid "Open Folder"
msgstr "Map openen"
#: mirage.py:353
msgid "_Save Image"
msgstr "Afbeelding op_slaan"
#: mirage.py:353
msgid "Save Image"
msgstr "Afbeelding opslaan"
#: mirage.py:354
msgid "Save Image _As..."
msgstr "Afbeelding opslaan a_ls..."
#: mirage.py:354
msgid "Save Image As"
msgstr "Afbeelding opslaan als"
#: mirage.py:355
msgid "_Crop..."
msgstr "_Bijsnijden..."
#: mirage.py:355 mirage.py:3297
msgid "Crop Image"
msgstr "Afbeelding bijsnijden"
#: mirage.py:356
msgid "R_esize..."
msgstr "_Schalen..."
#: mirage.py:356 mirage.py:3542
msgid "Resize Image"
msgstr "Afbeelding schalen"
#: mirage.py:357
msgid "_Saturation..."
msgstr "Ver_zadiging..."
#: mirage.py:357
msgid "Modify saturation"
msgstr "Verzadiging aanpassen"
#: mirage.py:358
msgid "_Quit"
msgstr "_Afsluiten"
#: mirage.py:358
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: mirage.py:359
msgid "_Previous Image"
msgstr "Vo_rige afbeelding"
#: mirage.py:359 mirage.py:399 mirage.py:401 mirage.py:403
msgid "Previous Image"
msgstr "Vorige afbeelding"
#: mirage.py:360
msgid "_Next Image"
msgstr "Vol_gende afbeelding"
#: mirage.py:360 mirage.py:391 mirage.py:400 mirage.py:402
msgid "Next Image"
msgstr "Volgende afbeelding"
#: mirage.py:361
msgid "_Previous"
msgstr "Vo_rige"
#: mirage.py:361
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: mirage.py:362
msgid "_Next"
msgstr "Vol_gende"
#: mirage.py:362
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: mirage.py:363
msgid "_Random Image"
msgstr "_Willekeurige afbeelding"
#: mirage.py:363
msgid "Random Image"
msgstr "Willekeurige afbeelding"
#: mirage.py:364
msgid "_First Image"
msgstr "_Eerste afbeelding"
#: mirage.py:364
msgid "First Image"
msgstr "Eerste afbeelding"
#: mirage.py:365
msgid "_Last Image"
msgstr "_Laatste afbeelding"
#: mirage.py:365
msgid "Last Image"
msgstr "Laatste afbeelding"
#: mirage.py:366
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Inzoomen"
#: mirage.py:366 mirage.py:389 mirage.py:390 mirage.py:395 mirage.py:405
msgid "Zoom In"
msgstr "Inzoomen"
#: mirage.py:367
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uitzoomen"
#: mirage.py:367 mirage.py:388 mirage.py:394 mirage.py:406
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
#: mirage.py:368
msgid "Zoom To _Fit"
msgstr "_Passend zoomen"
#: mirage.py:368 mirage.py:392 mirage.py:396
msgid "Fit"
msgstr "Passend"
#: mirage.py:369
msgid "_1:1"
msgstr "_1:1"
#: mirage.py:369 mirage.py:393 mirage.py:397 mirage.py:404
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
#: mirage.py:370
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Links draaien"
#: mirage.py:370
msgid "Rotate Left"
msgstr "Links draaien"
#: mirage.py:371
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Rechts draaien"
#: mirage.py:371
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rechts draaien"
#: mirage.py:372
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "_Verticaal spiegelen"
#: mirage.py:372
msgid "Flip Vertically"
msgstr "_Verticaal spiegelen"
#: mirage.py:373
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "_Horizontaal spiegelen"
#: mirage.py:373
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Horizontaal spiegelen"
#: mirage.py:374
msgid "_About"
msgstr "_Over"
#: mirage.py:374
msgid "About"
msgstr "Over"
#: mirage.py:375
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoudstafel"
#: mirage.py:375
msgid "Contents"
msgstr "Inhoudstafel"
#: mirage.py:376
msgid "_Preferences..."
msgstr "Voor_keuren..."
#: mirage.py:376
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: mirage.py:377
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Volledig scherm"
#: mirage.py:377
msgid "Full Screen"
msgstr "Volledig scherm"
#: mirage.py:378
msgid "E_xit Full Screen"
msgstr "Volledig scherm _verlaten"
#: mirage.py:378 mirage.py:387
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Volledig scherm verlaten"
#: mirage.py:379
msgid "_Start Slideshow"
msgstr "Diavoorstelling _starten"
#: mirage.py:379
msgid "Start Slideshow"
msgstr "Diavoorstelling starten"
#: mirage.py:380
msgid "_Stop Slideshow"
msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
#: mirage.py:380
msgid "Stop Slideshow"
msgstr "Diavoorstelling stoppen"
#: mirage.py:381
msgid "_Delete..."
msgstr "Ver_wijderen..."
#: mirage.py:381 mirage.py:2828
msgid "Delete Image"
msgstr "Afbeelding verwijderen"
#: mirage.py:382
msgid "Re_name..."
msgstr "Her_noemen..."
#: mirage.py:382 mirage.py:2761
msgid "Rename Image"
msgstr "Afbeelding hernoemen"
#: mirage.py:383
msgid "_Take Screenshot..."
msgstr "Screenshot _nemen..."
#: mirage.py:383
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Screenshot nemen"
#: mirage.py:384
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschappen..."
#: mirage.py:384 mirage.py:2374
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#: mirage.py:385
msgid "_Configure..."
msgstr "_Instellen..."
#: mirage.py:385
msgid "Custom Actions"
msgstr "Aangepaste acties"
#: mirage.py:409
msgid "_Status Bar"
msgstr "_Statusbalk"
#: mirage.py:409
msgid "Status Bar"
msgstr "Statusbalk"
#: mirage.py:410
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkbalk"
#: mirage.py:410
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkbalk"
#: mirage.py:411
msgid "Thumbnails _Pane"
msgstr "_Miniatuurweergave paneel"
#: mirage.py:411
msgid "Thumbnails Pane"
msgstr "Miniatuurweergave paneel"
#: mirage.py:1036
#, python-format
msgid "Couldn't find the image %s. Please check your installation."
msgstr "Kon de afbeelding %s niet vinden. Controleer a.u.b uw installatie."
#: mirage.py:1257
#, python-format
msgid "Action: %s"
msgstr "Actie: %s"
#: mirage.py:1260
#, python-format
msgid "Action return code: %s"
msgstr "Actie return code: %s"
#: mirage.py:1262
#, python-format
msgid ""
"Unable to launch \"%s\". Please specify a valid command from Edit > Custom "
"Actions."
msgstr ""
"Kan \"%s\" niet uitvoeren. Stel a.u.b. een geldig commando in onder Bewerken "
"> Aangepaste acties."
#: mirage.py:1264 mirage.py:2117 mirage.py:2152
msgid "Invalid Custom Action"
msgstr "Ongeldige aangepaste actie"
#: mirage.py:1389
msgid "Version: Mirage"
msgstr "Versie: Mirage"
#: mirage.py:1390
msgid "Website: https://gitlab.com/thomasross/mirage"
msgstr "Website: https://gitlab.com/thomasross/mirage"
#: mirage.py:1395
msgid "Usage: mirage [OPTION]... FILES|FOLDERS..."
msgstr "Gebruik: mirage [OPTIE]... BESTANDEN|MAPPEN..."
#: mirage.py:1397
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: mirage.py:1398
msgid "Show this help and exit"
msgstr "Toon deze help en beëindig"
#: mirage.py:1399
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Toon versie-informatie en beëindig"
#: mirage.py:1400
msgid "Show more detailed information"
msgstr "Toon meer gedetailleerde informatie"
#: mirage.py:1401
msgid "Recursively include all images found in"
msgstr "Alle afbeeldingen gevonden in submappen"
#: mirage.py:1402
msgid "subdirectories of FOLDERS"
msgstr "van MAPPEN recursief toevoegen"
#: mirage.py:1403
msgid "Start in slideshow mode"
msgstr "Start in diavoorstellingsmodus"
#: mirage.py:1404
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Start in volledig scherm modus"
#: mirage.py:1405
msgid "Execute 'cmd' when an image is loaded"
msgstr "'cmd' uitvoeren wanneer een afbeelding wordt"
#: mirage.py:1406
#, fuzzy
msgid "uses same syntax as custom actions,\n"
msgstr "geladen (gebruikt dezelfde syntax als aangepaste "
#: mirage.py:1407
msgid "i.e. mirage -o 'echo file is %F'"
msgstr "acties, bvb. mirage -o 'echo bestand is %F')"
#: mirage.py:1641
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan als"
#: mirage.py:1682
#, python-format
msgid ""
"The %s format is not supported for saving. Do you wish to save the file in a "
"different format?"
msgstr ""
"Het formaat %s is niet ondersteund voor opslaan. Wilt u het bestand in een "
"ander formaat opslaan?"
#: mirage.py:1683 mirage.py:1694
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: mirage.py:1693
#, python-format
msgid "Unable to save %s"
msgstr "Kan %s niet opslaan"
#: mirage.py:1710
msgid "The current image has been modified. Save changes?"
msgstr "De huidige afbeelding is gewijzigd. Wijzigingen opslaan?"
#: mirage.py:1714
msgid "Save?"
msgstr "Opslaan?"
#: mirage.py:1752
msgid "Open Remote"
msgstr "Op afstand openen"
#: mirage.py:1757
msgid "Image Location (URL):"
msgstr "Afbeeldingslocatie (URL):"
#: mirage.py:1788
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: mirage.py:1791
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#: mirage.py:1795
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: mirage.py:1805
msgid "Include images in subdirectories"
msgstr "Afbeeldingen in submappen openen"
#: mirage.py:1960
msgid "Cannot load image."
msgstr "Kan afbeelding niet laden."
#: mirage.py:1964
#, python-format
msgid "Custom actions: %(current)i of %(total)i"
msgstr "Aangepaste acties: %(current)i van %(total)i"
#: mirage.py:1966
msgid "Scanning..."
msgstr "Scannen..."
#: mirage.py:1970
msgid "Configure Custom Actions"
msgstr "Configureer aangepaste acties"
#: mirage.py:1988
msgid "Batch"
msgstr "Batch"
#: mirage.py:1989
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: mirage.py:1990
msgid "Shortcut"
msgstr "Sneltoets"
#: mirage.py:2002
msgid "Add action"
msgstr "Actie toevoegen"
#: mirage.py:2006
msgid "Edit selected action."
msgstr "Geselecteerde actie bewerken."
#: mirage.py:2010
msgid "Remove selected action."
msgstr "Geselecteerde actie verwijderen."
#: mirage.py:2014
msgid "Move selected action up."
msgstr "Verplaats geselecteerde actie naar omhoog."
#: mirage.py:2018
msgid "Move selected action down."
msgstr "Verplaats geselecteerde actie naar omlaag."
#: mirage.py:2021
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: mirage.py:2021
msgid "File path, name, and extension"
msgstr "Bestandspad, -naam en -extensie"
#: mirage.py:2021
msgid "File path"
msgstr "Bestandspad"
#: mirage.py:2021
msgid "File name without file extension"
msgstr "Bestandsnaam zonder bestandsextensie"
#: mirage.py:2021
msgid "File extension (i.e. \".png\")"
msgstr "Bestandsextensie (bvb. \"png\")"
#: mirage.py:2021
msgid "List of files, space-separated"
msgstr "Bestandslijst, gescheiden door spaties"
#: mirage.py:2024
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
#: mirage.py:2024
msgid "Go to next image"
msgstr "Ga naar volgende afbeelding"
#: mirage.py:2024
msgid "Go to previous image"
msgstr "Ga naar vorige afbeelding"
#: mirage.py:2043
msgid ""
"Here you can define custom actions with shortcuts. Actions use the built-in "
"parameters and operations listed below and can have multiple statements "
"separated by a semicolon. Batch actions apply to all images in the list."
msgstr ""
"Hier kan u aangepaste acties met sneltoetsen definiëren. Acties gebruiken de "
"hieronder weergeven ingebouwde parameters en bewerkingen, en kunnen meerdere "
"statements gescheiden door puntkomma's bevatten. Batch acties zijn van "
"toepassing op alle afbeeldingen in de lijst."
#: mirage.py:2079
msgid "Add Custom Action"
msgstr "Aangepaste actie toevoegen"
#: mirage.py:2081
msgid "Edit Custom Action"
msgstr "Aangepaste actie bewerken"
#: mirage.py:2084
msgid "Action Name:"
msgstr "Actienaam:"
#: mirage.py:2086
msgid "Command:"
msgstr "Commando:"
#: mirage.py:2088
msgid "Shortcut:"
msgstr "Sneltoets:"
#: mirage.py:2102
msgid "Perform action on all images (Batch)"
msgstr "Actie toepassen op alle afbeeldingen (batch)"
#: mirage.py:2116
msgid "[PREV] and [NEXT] are only valid alone or at the end of the command"
msgstr ""
"[PREV] en [NEXT] zijn enkel geldig op zichzelf of op het einde van een "
"commando"
#: mirage.py:2151
msgid "Incomplete custom action specified."
msgstr "Onvolledige aangepaste actie gespecifieerd."
#: mirage.py:2229
msgid "Action Shortcut"
msgstr "Actie sneltoets"
#: mirage.py:2230
msgid "Press the desired shortcut for the action."
msgstr "Druk de gewenste sneltoets voor de actie."
#: mirage.py:2247 mirage.py:2254
#, python-format
msgid "The shortcut '%(shortcut)s' is already used for '%(key)s'."
msgstr "De sneltoets '%(shortcut)s' is al gebruikt voor '%(key)s'."
#: mirage.py:2248 mirage.py:2255
msgid "Invalid Shortcut"
msgstr "Ongeldige sneltoets"
#: mirage.py:2297
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"
#: mirage.py:2298
msgid "_Snap"
msgstr "_Nemen"
#: mirage.py:2303
msgid "Location"
msgstr "Gebied"
#: mirage.py:2306
msgid "Entire screen"
msgstr "Volledig scherm"
#: mirage.py:2307
msgid "Window under pointer"
msgstr "Venster onder de muiscursor"
#: mirage.py:2312
msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"
#: mirage.py:2320
msgid " seconds"
msgstr " seconden"
#: mirage.py:2388
msgid "File name:"
msgstr "Bestandsnaam:"
#: mirage.py:2390
msgid "File modified:"
msgstr "Bestand gewijzigd:"
#: mirage.py:2392
msgid "Dimensions:"
msgstr "Afmetingen:"
#: mirage.py:2394
msgid "File size:"
msgstr "Bestandsgrootte:"
#: mirage.py:2396
msgid "File type:"
msgstr "Bestandstype:"
#: mirage.py:2398
msgid "Transparency:"
msgstr "Transparantie:"
#: mirage.py:2400
msgid "Animation:"
msgstr "Animatie:"
#: mirage.py:2402
msgid "Bits per sample:"
msgstr "Bits per sample:"
#: mirage.py:2404
msgid "Channels:"
msgstr "Kanalen:"
#: mirage.py:2423 mirage.py:2429 mirage.py:2586
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: mirage.py:2425 mirage.py:2427 mirage.py:2585
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: mirage.py:2464
msgid "Mirage Preferences"
msgstr "Mirage voorkeuren"
#: mirage.py:2470 mirage.py:2690
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: mirage.py:2473
#, fuzzy
msgid "Background color:"
msgstr "Achtergrondkleur:"
#: mirage.py:2477
msgid "Sets the background color for the application."
msgstr "Stelt de achtergrondkleur van de toepassing in."
#: mirage.py:2483
#, fuzzy
msgid "Simple background color:"
msgstr "Achtergrondkleur:"
#: mirage.py:2492
msgid "Open Mirage in fullscreen mode"
msgstr "Open Mirage in volledig scherm modus"
#: mirage.py:2495
#, fuzzy
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Grootte miniatuurweergave:"
#: mirage.py:2522
msgid "Open Behavior"
msgstr "Gedrag bij openen"
#: mirage.py:2525
msgid "Open new image in:"
msgstr "Open nieuwe afbeelding in:"
#: mirage.py:2527
msgid "Smart Mode"
msgstr "Slimme modus"
#: mirage.py:2528
msgid "Zoom To Fit Mode"
msgstr "Passend zoomen modus"
#: mirage.py:2529
msgid "1:1 Mode"
msgstr "1:1 modus"
#: mirage.py:2530
msgid "Last Active Mode"
msgstr "Laatste actieve modus"
#: mirage.py:2533
msgid "Load all images in current directory"
msgstr "Alle afbeeldingen in de huidige map laden"
#: mirage.py:2535
msgid ""
"If enabled, opening an image in Mirage will automatically load all images "
"found in that image's directory."
msgstr ""
"Indien geactiveerd zal 'Afbeelding openen' in Mirage automatisch alle "
"afbeeldingen in de map van die afbeelding laden."
#: mirage.py:2536
msgid "Allow loading hidden files"
msgstr "Toelaten om verborgen bestanden te laden"
#: mirage.py:2538
msgid ""
"If checked, Mirage will open hidden files. Otherwise, hidden files will be "
"ignored."
msgstr ""
"Indien aangevinkt dan zal Mirage verborgen bestanden openen. Anders zullen "
"verborgen bestanden worden genegeerd."
#: mirage.py:2540
msgid "Use last chosen directory"
msgstr "Gebruik laatst gekozen map"
#: mirage.py:2541
msgid "The default 'Open' directory will be the last directory used."
msgstr "De laatst gebruikte map als standaardmap voor openen gebruiken."
#: mirage.py:2542
msgid "Use this fixed directory:"
msgstr "Gebruik deze vaste map:"
#: mirage.py:2544
msgid "The default 'Open' directory will be this specified directory."
msgstr "De gespecifieerde map als standaardmap voor openen gebruiken."
#: mirage.py:2577 mirage.py:2689
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
#: mirage.py:2579
msgid "Preload images for faster navigation"
msgstr "Afbeeldingen voorladen voor snellere navigatie"
#: mirage.py:2581
msgid ""
"If enabled, the next and previous images in the list will be preloaded "
"during idle time. Note that the speed increase comes at the expense of "
"memory usage, so it is recommended to disable this option on machines with "
"limited ram."
msgstr ""
"Indien geactiveerd dan zullen de volgende en vorige afbeeldingen in de lijst "
"worden voorgeladen gedurende niet-benutte tijd. Merk op dat de geboekte "
"snelheidswinst ten koste gaat van het geheugengebruik, het is aangeraden om "
"deze optie uit te schakelen op machines met beperkt geheugen."
#: mirage.py:2583
msgid "Wrap around imagelist:"
msgstr "Doorlopen bij afbeeldingslijst:"
#: mirage.py:2587
msgid "Prompt User"
msgstr "Gebruiker vragen"
#: mirage.py:2606 mirage.py:4507
msgid "Slideshow Mode"
msgstr "Diavoorstelling"
#: mirage.py:2609
msgid "Delay between images in seconds:"
msgstr "Vertraging tussen afbeeldingen in seconden:"
#: mirage.py:2614
msgid "Randomize order of images"
msgstr "Afbeeldigen in willekeurige volgorde"
#: mirage.py:2616
msgid ""
"If enabled, a random image will be chosen during slideshow mode (without "
"loading any image twice)."
msgstr ""
"Indien geactiveerd dan zal een willekeurige afbeelding worden gekozen "
"tijdens diavoorstellingsmodus (zonder de afbeelding tweemaal te laden)."
#: mirage.py:2617
msgid "Disable screensaver in slideshow mode"
msgstr "Schermbeveiliging in diavoorstellingsmodus uitschakelen"
#: mirage.py:2619
msgid ""
"If enabled, xscreensaver will be temporarily disabled during slideshow mode."
msgstr ""
"Indien geactiveerd dan zal xscreensaver tijdelijk worden uitgeschakeld "
"tijdens diavoorstellingsmodus."
#: mirage.py:2620
msgid "Always start in fullscreen mode"
msgstr "Altijd in volledig scherm modus starten"
#: mirage.py:2621
msgid ""
"If enabled, starting a slideshow will put the application in fullscreen mode."
msgstr ""
"Indien geactiveerd dan zal het starten van een diavoorstelling de toepassing "
"in volledige scherm modus plaatsen."
#: mirage.py:2639
msgid "Image Editing"
msgstr "Afbeelding bewerken"
#: mirage.py:2641
msgid "Confirm image delete"
msgstr "Verwijderen van afbeeldingen bevestigen"
#: mirage.py:2645
#, fuzzy
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Schaalkwaliteit:"
#: mirage.py:2647
msgid "Nearest (Fastest)"
msgstr "Dichtse benadering (snelst)"
#: mirage.py:2648
msgid "Tiles"
msgstr "Tegels"
#: mirage.py:2649
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: mirage.py:2650
msgid "Hyper (Best)"
msgstr "Hyper (best)"
#: mirage.py:2656
msgid "Modified images:"
msgstr "Gewijzigde afbeeldingen:"
#: mirage.py:2658
msgid "Ignore Changes"
msgstr "Wijzigingen negeren"
#: mirage.py:2659
msgid "Auto-Save"
msgstr "Automatisch opslaan"
#: mirage.py:2660
msgid "Prompt For Action"
msgstr "Vragen wat er dient te gebeuren"
#: mirage.py:2666
msgid "Quality to save in:"
msgstr "Opslaan in kwaliteit:"
#: mirage.py:2688
msgid "Behavior"
msgstr "Gedrag"
#: mirage.py:2691
msgid "Slideshow"
msgstr "Diavoorstelling"
#: mirage.py:2692
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: mirage.py:2767
msgid "_Rename"
msgstr "_Hernoemen"
#: mirage.py:2778
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Geef de nieuwe naam:"
#: mirage.py:2810
#, python-format
msgid "Unable to rename %s"
msgstr "Kan %s niet hernoemen"
#: mirage.py:2811
msgid "Unable to rename"
msgstr "Kan niet hernoemen"
#: mirage.py:2830
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to permanently delete %s?"
msgstr "Bent u zeker dat u %s definitief wilt verwijderen?"
#: mirage.py:2891
#, python-format
msgid "Unable to delete %s"
msgstr "Kan %s niet verwijderen"
#: mirage.py:2892
msgid "Unable to delete"
msgstr "Kan niet verwijderen"
#: mirage.py:2900
msgid "Choose directory"
msgstr "Kies map"
#: mirage.py:2948
msgid "A fast GTK+ Image Viewer."
msgstr "Een snel GTK+ afbeeldingsweergaveprogramma."
#: mirage.py:2990
msgid "Unable to launch a suitable browser."
msgstr "Kan geen geschikte browser starten."
#: mirage.py:3298
msgid "C_rop"
msgstr "_Bijsnijden"
#: mirage.py:3340 mirage.py:3553
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"
#: mirage.py:3347 mirage.py:3564
msgid "Height:"
msgstr "Hoogte:"
#: mirage.py:3493
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"
#: mirage.py:3494
msgid "_Saturate"
msgstr "_Verzadigen"
#: mirage.py:3505
msgid "Saturation level:"
msgstr "Verzadigingsniveau:"
#: mirage.py:3543
msgid "_Resize"
msgstr "_Schalen"
#: mirage.py:3557 mirage.py:3569
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#: mirage.py:3571
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Verhouding behouden"
#: mirage.py:3712
msgid ""
"You are viewing the first image in the list. Wrap around to the last image?"
msgstr ""
"U bekijkt de eerste afbeelding in de lijst. Doorlopen naar de laatste "
"afbeelding?"
#: mirage.py:3714
msgid ""
"You are viewing the last image in the list. Wrap around to the first image?"
msgstr ""
"U bekijkt de laatste afbeelding in de lijst. Doorlopen naar de eerste "
"afbeelding?"
#: mirage.py:3716
msgid ""
"All images have been viewed. Would you like to cycle through the images "
"again?"
msgstr ""
"Alle afbeeldingen zijn bekeken. Wilt u de afbeeldingen opnieuw doorlopen?"
#: mirage.py:3717
msgid "Wrap?"
msgstr "Doorgaan?"
#: mirage.py:3816 mirage.py:3929 mirage.py:3946 mirage.py:4009 mirage.py:4303
#, python-format
msgid "Loading: %s"
msgstr "Laden: %s"
#: mirage.py:4090 mirage.py:4142
#, python-format
msgid "Preloading: %s"
msgstr "Voorladen: %s"
#: mirage.py:4213 mirage.py:4393
#, python-format
msgid "Skipping: %s"
msgstr "Overslaan: %s"
#: mirage.py:4270
#, python-format
msgid "Found: %(item)s [%(number)i]"
msgstr "Gevonden: %(item)s [%(number)i]"
#: mirage.py:4389
#, python-format
msgid "Found: %(fullpath)s [%(number)i]"
msgstr "Gevonden: %(fullpath)s [%(number)i]"
#: mirage.py:4505
#, python-format
msgid "[%(current)i of %(total)i]"
msgstr "[%(current)i van %(total)i]"
#~ msgid "Use Numerical aware sort"
#~ msgstr "Gebruik numeriekbewuste sortering"
#~ msgid ""
#~ "If checked, Mirage will sort the images based on a numerical aware sort."
#~ msgstr "Indien aangevinkt zal Mirage de afbeeldingen numeriek sorteren."
#~ msgid "Casesensitive sort"
#~ msgstr "Hoofdlettergevoelige sortering"
#~ msgid "If checked, a case-sensitive sort will be used"
#~ msgstr ""
#~ "Indien aangevinkt zal een hoofdlettergevoelige sortering gebruikt worden"