Codebase list mirage / 4279081
Rename Ukrainian translation to ISO 639-1 standard code "uk" Thomas Ross 2 years ago
3 changed file(s) with 1137 addition(s) and 1137 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
+0
-1135
po/ua.po less more
0 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Максим aka Ma$terok, 2010.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Mirage 0.7.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-07-23 14:40+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-17 00:42+0300\n"
11 "Last-Translator: Максим aka ma$terok\n"
12 "Language-Team: Максим aka ma$terok\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
17
18 #: mirage.py:266
19 msgid "_File"
20 msgstr "_Файл"
21
22 #: mirage.py:267
23 msgid "_Edit"
24 msgstr "П_равка"
25
26 #: mirage.py:268
27 msgid "_View"
28 msgstr "Пере_гляд"
29
30 #: mirage.py:269
31 msgid "_Go"
32 msgstr "П_ерехід"
33
34 #: mirage.py:270
35 msgid "_Help"
36 msgstr "_Довідка"
37
38 #: mirage.py:271
39 msgid "Custom _Actions"
40 msgstr "_Дії користувача"
41
42 #: mirage.py:272
43 msgid "_Open Image..."
44 msgstr "_Відкрити зображення..."
45
46 #: mirage.py:272
47 msgid "Open Image"
48 msgstr "Відкрити зображення"
49
50 #: mirage.py:273
51 msgid "Open _Remote image..."
52 msgstr "_Відкрити віддалене зображення..."
53
54 #: mirage.py:273
55 msgid "Open Remote Image"
56 msgstr "Відкрити віддалене зображення"
57
58 #: mirage.py:274
59 msgid "Open _Folder..."
60 msgstr "Відкрити _каталог..."
61
62 #: mirage.py:274
63 msgid "Open Folder"
64 msgstr "Відкрити каталог"
65
66 #: mirage.py:275
67 msgid "_Save Image"
68 msgstr "_Зберегти зображення"
69
70 #: mirage.py:275
71 msgid "Save Image"
72 msgstr "Зберегти зображення"
73
74 #: mirage.py:276
75 msgid "Save Image _As..."
76 msgstr "Зберегти як..."
77
78 #: mirage.py:276
79 msgid "Save Image As"
80 msgstr "Зберегти як"
81
82 #: mirage.py:277
83 msgid "_Crop..."
84 msgstr "_Обрізати..."
85
86 #: mirage.py:277
87 #: mirage.py:3343
88 msgid "Crop Image"
89 msgstr "Обрізати"
90
91 #: mirage.py:278
92 msgid "R_esize..."
93 msgstr "_Змінити розмір..."
94
95 #: mirage.py:278
96 #: mirage.py:3588
97 msgid "Resize Image"
98 msgstr "Змінити розмір зображення"
99
100 #: mirage.py:279
101 msgid "_Saturation..."
102 msgstr "Насиченіст_ь..."
103
104 #: mirage.py:279
105 msgid "Modify saturation"
106 msgstr "Змінити насиченість"
107
108 #: mirage.py:280
109 msgid "_Quit"
110 msgstr "_Вихід"
111
112 #: mirage.py:280
113 msgid "Quit"
114 msgstr "Вихід"
115
116 #: mirage.py:281
117 msgid "_Previous Image"
118 msgstr "_Попереднє зображення"
119
120 #: mirage.py:281
121 #: mirage.py:321
122 #: mirage.py:323
123 #: mirage.py:325
124 msgid "Previous Image"
125 msgstr "Попереднє зображення"
126
127 #: mirage.py:282
128 msgid "_Next Image"
129 msgstr "_Наступне зображення"
130
131 #: mirage.py:282
132 #: mirage.py:313
133 #: mirage.py:322
134 #: mirage.py:324
135 msgid "Next Image"
136 msgstr "Наступне зображення"
137
138 #: mirage.py:283
139 msgid "_Previous"
140 msgstr "_Попереднє"
141
142 #: mirage.py:283
143 msgid "Previous"
144 msgstr "Попереднє"
145
146 #: mirage.py:284
147 msgid "_Next"
148 msgstr "_Наступне"
149
150 #: mirage.py:284
151 msgid "Next"
152 msgstr "Наступне"
153
154 #: mirage.py:285
155 msgid "_Random Image"
156 msgstr "_Випадкове зображення"
157
158 #: mirage.py:285
159 msgid "Random Image"
160 msgstr "Випадкове зображення"
161
162 #: mirage.py:286
163 msgid "_First Image"
164 msgstr "П_ерше зображення"
165
166 #: mirage.py:286
167 msgid "First Image"
168 msgstr "Перше зображення"
169
170 #: mirage.py:287
171 msgid "_Last Image"
172 msgstr "О_станнє зображення"
173
174 #: mirage.py:287
175 msgid "Last Image"
176 msgstr "Останнє зображення"
177
178 #: mirage.py:288
179 msgid "Zoom _In"
180 msgstr "З_більшити"
181
182 #: mirage.py:288
183 #: mirage.py:311
184 #: mirage.py:312
185 #: mirage.py:317
186 #: mirage.py:327
187 msgid "Zoom In"
188 msgstr "Збільшити"
189
190 #: mirage.py:289
191 msgid "Zoom _Out"
192 msgstr "З_меншити"
193
194 #: mirage.py:289
195 #: mirage.py:310
196 #: mirage.py:316
197 #: mirage.py:328
198 msgid "Zoom Out"
199 msgstr "Зменшити"
200
201 #: mirage.py:290
202 msgid "Zoom To _Fit"
203 msgstr "Збільшити до розміру вікна"
204
205 #: mirage.py:290
206 #: mirage.py:314
207 #: mirage.py:318
208 msgid "Fit"
209 msgstr "До розміру вікна"
210
211 #: mirage.py:291
212 msgid "_1:1"
213 msgstr "_1:1"
214
215 #: mirage.py:291
216 #: mirage.py:315
217 #: mirage.py:319
218 #: mirage.py:326
219 msgid "1:1"
220 msgstr "1:1"
221
222 #: mirage.py:292
223 msgid "Rotate _Left"
224 msgstr "Повернути _ліворуч"
225
226 #: mirage.py:292
227 msgid "Rotate Left"
228 msgstr "Повернути ліворуч"
229
230 #: mirage.py:293
231 msgid "Rotate _Right"
232 msgstr "Повернути _праворуч"
233
234 #: mirage.py:293
235 msgid "Rotate Right"
236 msgstr "Повернути праворуч"
237
238 #: mirage.py:294
239 msgid "Flip _Vertically"
240 msgstr "Відобразити _вертикально"
241
242 #: mirage.py:294
243 msgid "Flip Vertically"
244 msgstr "Відобразити вертикально"
245
246 #: mirage.py:295
247 msgid "Flip _Horizontally"
248 msgstr "Відобразити _горизонтально"
249
250 #: mirage.py:295
251 msgid "Flip Horizontally"
252 msgstr "Відобразити горизонтально"
253
254 #: mirage.py:296
255 msgid "_About"
256 msgstr "Про Прогр_аму"
257
258 #: mirage.py:296
259 msgid "About"
260 msgstr "Про програму"
261
262 #: mirage.py:297
263 msgid "_Contents"
264 msgstr "Вмі_ст"
265
266 #: mirage.py:297
267 msgid "Contents"
268 msgstr "Вміст"
269
270 #: mirage.py:298
271 msgid "_Preferences..."
272 msgstr "На_лаштування..."
273
274 #: mirage.py:298
275 msgid "Preferences"
276 msgstr "Налаштування"
277
278 #: mirage.py:299
279 msgid "_Full Screen"
280 msgstr "Повно_екранний режим"
281
282 #: mirage.py:299
283 msgid "Full Screen"
284 msgstr "Повноекранний режим"
285
286 #: mirage.py:300
287 msgid "E_xit Full Screen"
288 msgstr "Вийти _з повноекранного режиму"
289
290 #: mirage.py:300
291 #: mirage.py:309
292 msgid "Exit Full Screen"
293 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
294
295 #: mirage.py:301
296 msgid "_Start Slideshow"
297 msgstr "Почати перегляд _слайдів"
298
299 #: mirage.py:301
300 msgid "Start Slideshow"
301 msgstr "Почати перегляд слайдів"
302
303 #: mirage.py:302
304 msgid "_Stop Slideshow"
305 msgstr "_Зупинити перегляд слайдів"
306
307 #: mirage.py:302
308 msgid "Stop Slideshow"
309 msgstr "Зупинити перегляд слайдів"
310
311 #: mirage.py:303
312 msgid "_Delete..."
313 msgstr "Ви_далити..."
314
315 #: mirage.py:303
316 #: mirage.py:2874
317 msgid "Delete Image"
318 msgstr "Видалити зображення"
319
320 #: mirage.py:304
321 msgid "Re_name..."
322 msgstr "Пе_рейменувати..."
323
324 #: mirage.py:304
325 #: mirage.py:2807
326 msgid "Rename Image"
327 msgstr "Перейменувати зображення"
328
329 #: mirage.py:305
330 msgid "_Take Screenshot..."
331 msgstr "Зняти _скріншот"
332
333 #: mirage.py:305
334 msgid "Take Screenshot"
335 msgstr "Зняти скріншот"
336
337 #: mirage.py:306
338 msgid "_Properties..."
339 msgstr "Властивост_і..."
340
341 #: mirage.py:306
342 #: mirage.py:2397
343 msgid "Properties"
344 msgstr "Властивості"
345
346 #: mirage.py:307
347 msgid "_Configure..."
348 msgstr "_Налаштувати..."
349
350 #: mirage.py:307
351 msgid "Custom Actions"
352 msgstr "Дії корстувача"
353
354 #: mirage.py:331
355 msgid "_Status Bar"
356 msgstr "Рядок _стану"
357
358 #: mirage.py:331
359 msgid "Status Bar"
360 msgstr "Рядок стану"
361
362 #: mirage.py:332
363 msgid "_Toolbar"
364 msgstr "Панель _інструментів"
365
366 #: mirage.py:332
367 msgid "Toolbar"
368 msgstr "Панель інструментів"
369
370 #: mirage.py:333
371 msgid "Thumbnails _Pane"
372 msgstr "Панель _мініатюр"
373
374 #: mirage.py:333
375 msgid "Thumbnails Pane"
376 msgstr "Панель мініатюр"
377
378 #: mirage.py:1057
379 #, python-format
380 msgid "Couldn't find the image %s. Please check your installation."
381 msgstr "Не вдалося знайти зображення %s. Будь-ласка, перевірте правильність встановлення."
382
383 #: mirage.py:1278
384 #, python-format
385 msgid "Action: %s"
386 msgstr "Дія: %s"
387
388 #: mirage.py:1281
389 #, python-format
390 msgid "Action return code: %s"
391 msgstr "Код поверення дії: %s"
392
393 #: mirage.py:1283
394 #, python-format
395 msgid "Unable to launch \"%s\". Please specify a valid command from Edit > Custom Actions."
396 msgstr "Неможливо запустити \"%s\". Вкажіть будь-ласка вірну команду для Правка > Дії користувача."
397
398 #: mirage.py:1285
399 #: mirage.py:2140
400 #: mirage.py:2175
401 msgid "Invalid Custom Action"
402 msgstr "Невірні дії користувача"
403
404 #: mirage.py:1410
405 msgid "Version: Mirage"
406 msgstr "Версія: Mirage"
407
408 #: mirage.py:1411
409 msgid "Website: https://gitlab.com/thomasross/mirage"
410 msgstr "Сайт: https://gitlab.com/thomasross/mirage"
411
412 #: mirage.py:1416
413 msgid "Usage: mirage [OPTION]... FILES|FOLDERS..."
414 msgstr "Використання: mirage [OPTION]... FILES|FOLDERS..."
415
416 #: mirage.py:1418
417 msgid "Options"
418 msgstr "Налаштування"
419
420 #: mirage.py:1419
421 msgid "Show this help and exit"
422 msgstr "Показати цю довідку і вийти"
423
424 #: mirage.py:1420
425 msgid "Show version information and exit"
426 msgstr "-v, --version Показати версію і вийти"
427
428 #: mirage.py:1421
429 msgid "Show more detailed information"
430 msgstr "-V, --verbose Показати більш докладну інформацію"
431
432 #: mirage.py:1422
433 msgid "Recursively include all images found in"
434 msgstr "-R, --recursive Рекурсивно включати всі зображення, знайдені в"
435
436 #: mirage.py:1423
437 msgid "subdirectories of FOLDERS"
438 msgstr "підкаталогах папок"
439
440 #: mirage.py:1424
441 msgid "Start in slideshow mode"
442 msgstr "Почати перегляд слайдів"
443
444 #: mirage.py:1425
445 msgid "Start in fullscreen mode"
446 msgstr "Запустити показ у повноекранному режимі"
447
448 #: mirage.py:1426
449 msgid "Execute 'cmd' when an image is loaded"
450 msgstr "Виконати 'cmd' коли зображення завантажується"
451
452 #: mirage.py:1427
453 msgid "uses same syntax as custom actions,"
454 msgstr "використовує той же синтаксис, що і дії користувача,"
455
456 #: mirage.py:1428
457 msgid "i.e. mirage -o 'echo file is %F'"
458 msgstr "i.e. mirage -o 'echo file is %F'"
459
460 #: mirage.py:1664
461 msgid "Save As"
462 msgstr "Зберегти як"
463
464 #: mirage.py:1705
465 #, python-format
466 msgid "The %s format is not supported for saving. Do you wish to save the file in a different format?"
467 msgstr "%s не підтримує цей формат для збереження. Ви хочете зберегти файл в іншому форматі?"
468
469 #: mirage.py:1706
470 #: mirage.py:1717
471 msgid "Save"
472 msgstr "Зберегти"
473
474 #: mirage.py:1716
475 #, python-format
476 msgid "Unable to save %s"
477 msgstr "Неможливо видалити %s"
478
479 #: mirage.py:1733
480 msgid "The current image has been modified. Save changes?"
481 msgstr "Поточне зображення було змінено. Зберегти зміни?"
482
483 #: mirage.py:1737
484 msgid "Save?"
485 msgstr "Зберегти?"
486
487 #: mirage.py:1775
488 msgid "Open Remote"
489 msgstr "Открыть изображение"
490
491 #: mirage.py:1780
492 msgid "Image Location (URL):"
493 msgstr "Розташування зображення (URL):"
494
495 #: mirage.py:1811
496 msgid "Open"
497 msgstr "Відкрити"
498
499 #: mirage.py:1814
500 msgid "Images"
501 msgstr "Зображення"
502
503 #: mirage.py:1818
504 msgid "All files"
505 msgstr "Усі файли"
506
507 #: mirage.py:1828
508 msgid "Include images in subdirectories"
509 msgstr "Включати файли у підкаталогах"
510
511 #: mirage.py:1983
512 msgid "Cannot load image."
513 msgstr "Неможливо завантажити зображення."
514
515 #: mirage.py:1987
516 #, python-format
517 msgid "Custom actions: %(current)i of %(total)i"
518 msgstr "Дії користувача: %(current)i of %(total)i"
519
520 #: mirage.py:1989
521 msgid "Scanning..."
522 msgstr "Сканування..."
523
524 #: mirage.py:1993
525 msgid "Configure Custom Actions"
526 msgstr "Налаштувати дії користувача"
527
528 #: mirage.py:2011
529 msgid "Batch"
530 msgstr "Пакет"
531
532 #: mirage.py:2012
533 msgid "Action"
534 msgstr "Дія"
535
536 #: mirage.py:2013
537 msgid "Shortcut"
538 msgstr "Ярлик"
539
540 #: mirage.py:2025
541 msgid "Add action"
542 msgstr "Додати дію"
543
544 #: mirage.py:2029
545 msgid "Edit selected action."
546 msgstr "Змінити вибрані дії."
547
548 #: mirage.py:2033
549 msgid "Remove selected action."
550 msgstr "Видалити вибрані дії."
551
552 #: mirage.py:2037
553 msgid "Move selected action up."
554 msgstr "Перемістити вибрані дії вгору"
555
556 #: mirage.py:2041
557 msgid "Move selected action down."
558 msgstr "Перемістити вибрані дії вниз"
559
560 #: mirage.py:2044
561 msgid "Parameters"
562 msgstr "Параметри"
563
564 #: mirage.py:2044
565 msgid "File path, name, and extension"
566 msgstr "Шлях до файлу, ім'я та розширення"
567
568 #: mirage.py:2044
569 msgid "File path"
570 msgstr "Шлях до файлу"
571
572 #: mirage.py:2044
573 msgid "File name without file extension"
574 msgstr "Ім'я файлу без розширення"
575
576 #: mirage.py:2044
577 msgid "File extension (i.e. \".png\")"
578 msgstr "Розширення файлу (тобто \".png\")"
579
580 #: mirage.py:2044
581 msgid "List of files, space-separated"
582 msgstr "Список файлів, розділених пробілами"
583
584 #: mirage.py:2047
585 msgid "Operations"
586 msgstr "Операції"
587
588 #: mirage.py:2047
589 msgid "Go to next image"
590 msgstr "Наступне зображення"
591
592 #: mirage.py:2047
593 msgid "Go to previous image"
594 msgstr "Попереднє зображення"
595
596 #: mirage.py:2066
597 msgid "Here you can define custom actions with shortcuts. Actions use the built-in parameters and operations listed below and can have multiple statements separated by a semicolon. Batch actions apply to all images in the list."
598 msgstr "Тут ви можете задати дії користувача з ярликами. Будуть використані вбудовані параметри і дії, що перераховані нижче і можуть мати кілька завдань розділених крапкою з комою. Пакет дії застосовується до усього списку зображень."
599
600 #: mirage.py:2102
601 msgid "Add Custom Action"
602 msgstr "Додати дії користувача"
603
604 #: mirage.py:2104
605 msgid "Edit Custom Action"
606 msgstr "Редагувати дії користувача"
607
608 #: mirage.py:2107
609 msgid "Action Name:"
610 msgstr "Назва дії"
611
612 #: mirage.py:2109
613 msgid "Command:"
614 msgstr "Команда:"
615
616 #: mirage.py:2111
617 msgid "Shortcut:"
618 msgstr "Ярлик:"
619
620 #: mirage.py:2125
621 msgid "Perform action on all images (Batch)"
622 msgstr "Виконати дію на всіх зображеннях (Пакет)"
623
624 #: mirage.py:2139
625 msgid "[PREV] and [NEXT] are only valid alone or at the end of the command"
626 msgstr "[PREV] and [NEXT] are only valid alone or at the end of the command"
627
628 #: mirage.py:2174
629 msgid "Incomplete custom action specified."
630 msgstr "Неповністю зазначена дія користувача."
631
632 #: mirage.py:2252
633 msgid "Action Shortcut"
634 msgstr "Ярлик дії"
635
636 #: mirage.py:2253
637 msgid "Press the desired shortcut for the action."
638 msgstr "Натисніть бажаний ярлик для дії."
639
640 #: mirage.py:2270
641 #: mirage.py:2277
642 #, python-format
643 msgid "The shortcut '%(shortcut)s' is already used for '%(key)s'."
644 msgstr "Ярлик '%(shortcut)s' вже використовується для '%(key)s'."
645
646 #: mirage.py:2271
647 #: mirage.py:2278
648 msgid "Invalid Shortcut"
649 msgstr "Невірний ярлик"
650
651 #: mirage.py:2320
652 msgid "Screenshot"
653 msgstr "Скріншот"
654
655 #: mirage.py:2321
656 msgid "_Snap"
657 msgstr "Кла_цнути"
658
659 #: mirage.py:2326
660 msgid "Location"
661 msgstr "Розташування"
662
663 #: mirage.py:2329
664 msgid "Entire screen"
665 msgstr "На весь екран"
666
667 #: mirage.py:2330
668 msgid "Window under pointer"
669 msgstr "Вікно під курсором"
670
671 #: mirage.py:2335
672 msgid "Delay"
673 msgstr "Затримка"
674
675 #: mirage.py:2343
676 msgid " seconds"
677 msgstr " секунд"
678
679 #: mirage.py:2411
680 msgid "File name:"
681 msgstr "Ім'я файлу:"
682
683 #: mirage.py:2413
684 msgid "File modified:"
685 msgstr "Файл змінено:"
686
687 #: mirage.py:2415
688 msgid "Dimensions:"
689 msgstr "Розміри:"
690
691 #: mirage.py:2417
692 msgid "File size:"
693 msgstr "Розмір файлу:"
694
695 #: mirage.py:2419
696 msgid "File type:"
697 msgstr "Тип файлу:"
698
699 #: mirage.py:2421
700 msgid "Transparency:"
701 msgstr "Прозорість:"
702
703 #: mirage.py:2423
704 msgid "Animation:"
705 msgstr "Анімація:"
706
707 #: mirage.py:2425
708 msgid "Bits per sample:"
709 msgstr "Бітів у зразку:"
710
711 #: mirage.py:2427
712 msgid "Channels:"
713 msgstr "Канали:"
714
715 #: mirage.py:2446
716 #: mirage.py:2452
717 #: mirage.py:2623
718 msgid "Yes"
719 msgstr "Так"
720
721 #: mirage.py:2448
722 #: mirage.py:2450
723 #: mirage.py:2622
724 msgid "No"
725 msgstr "Ні"
726
727 #: mirage.py:2487
728 msgid "Mirage Preferences"
729 msgstr "Параметри Mirage"
730
731 #: mirage.py:2493
732 #: mirage.py:2727
733 msgid "Interface"
734 msgstr "Інтерфейс"
735
736 #: mirage.py:2496
737 msgid "Background color:"
738 msgstr "Колір фону:"
739
740 #: mirage.py:2500
741 msgid "Sets the background color for the application."
742 msgstr "Встановлює колір фону для програми"
743
744 #: mirage.py:2506
745 msgid "Simple background color:"
746 msgstr "Простий колір фону:"
747
748 #: mirage.py:2515
749 msgid "Open Mirage in fullscreen mode"
750 msgstr "Відкривати Mirage в повноекранному режимі"
751
752 #: mirage.py:2518
753 msgid "Thumbnail size:"
754 msgstr "Розмір мініатюр:"
755
756 #: mirage.py:2545
757 msgid "Open Behavior"
758 msgstr "Поведінка команди \"Відкрити\""
759
760 #: mirage.py:2548
761 msgid "Open new image in:"
762 msgstr "Відкривати нове зображення в:"
763
764 #: mirage.py:2550
765 msgid "Smart Mode"
766 msgstr "Кмітливий режим"
767
768 #: mirage.py:2551
769 msgid "Zoom To Fit Mode"
770 msgstr "Пристосувати до вікна"
771
772 #: mirage.py:2552
773 msgid "1:1 Mode"
774 msgstr "Режим 1:1"
775
776 #: mirage.py:2553
777 msgid "Last Active Mode"
778 msgstr "Останній активний режим"
779
780 #: mirage.py:2556
781 msgid "Load all images in current directory"
782 msgstr "Завантажувати всі зображення з поточного каталогу"
783
784 #: mirage.py:2558
785 msgid "If enabled, opening an image in Mirage will automatically load all images found in that image's directory."
786 msgstr "При ввімкненні цієї функції всі зображення з поточного каталогу будуть завантажені автоматично."
787
788 #: mirage.py:2559
789 msgid "Allow loading hidden files"
790 msgstr "Дозволити завантаження прихованих файлів"
791
792 #: mirage.py:2561
793 msgid "If checked, Mirage will open hidden files. Otherwise, hidden files will be ignored."
794 msgstr "Якщо ввімкнено, Mirage буде відкривати приховані файли. Інакше приховані файли будуть ігноруватися."
795
796 #: mirage.py:2563
797 msgid "Use Numerical aware sort"
798 msgstr "Використовувати числовий метод сортування"
799
800 #: mirage.py:2565
801 msgid "If checked, Mirage will sort the images based on a numerical aware sort."
802 msgstr "Якщо ввімкнено, Mirage використовуватиме числовий метод сортування."
803
804 #: mirage.py:2567
805 msgid "Casesensitive sort"
806 msgstr "Сортувати з урахуванням регістру"
807
808 #: mirage.py:2569
809 msgid "If checked, a case-sensitive sort will be used"
810 msgstr "Якщо ввімкнено, то при сортуванні буде використовуватися врахування регістру"
811
812 #: mirage.py:2574
813 msgid "Use last chosen directory"
814 msgstr "Використовувати останній вибраний каталог"
815
816 #: mirage.py:2575
817 msgid "The default 'Open' directory will be the last directory used."
818 msgstr "Останній відкритий каталог, буде каталогом за замовчуванням."
819
820 #: mirage.py:2576
821 msgid "Use this fixed directory:"
822 msgstr "Використовувати вибраний каталог:"
823
824 #: mirage.py:2578
825 msgid "The default 'Open' directory will be this specified directory."
826 msgstr "Вказаний каталог завжди буде каталогом за замовчуванням."
827
828 #: mirage.py:2614
829 #: mirage.py:2726
830 msgid "Navigation"
831 msgstr "Навігація"
832
833 #: mirage.py:2616
834 msgid "Preload images for faster navigation"
835 msgstr "Попереднє завантаження зображень для швидкої навігації"
836
837 #: mirage.py:2618
838 msgid "If enabled, the next and previous images in the list will be preloaded during idle time. Note that the speed increase comes at the expense of memory usage, so it is recommended to disable this option on machines with limited ram."
839 msgstr "Якщо ввімкнено, попереднє і наступне зображення у списку будуть попередньо завантажені під час простою. Зважте, що швидкість зростає за рахунок використання пам'яті, тому на машинах з невеликим об'ємом пам'яті, цю функцію рекомендується відключити."
840
841 #: mirage.py:2620
842 msgid "Wrap around imagelist:"
843 msgstr "По закінченню списку, переходити на початок:"
844
845 #: mirage.py:2624
846 msgid "Prompt User"
847 msgstr "Підказки користувачу"
848
849 #: mirage.py:2643
850 #: mirage.py:4587
851 msgid "Slideshow Mode"
852 msgstr "Режим слайд-шоу"
853
854 #: mirage.py:2646
855 msgid "Delay between images in seconds:"
856 msgstr "Затримка між зображеннями у секундах:"
857
858 #: mirage.py:2651
859 msgid "Randomize order of images"
860 msgstr "Випадковий порядок зображень"
861
862 #: mirage.py:2653
863 msgid "If enabled, a random image will be chosen during slideshow mode (without loading any image twice)."
864 msgstr "Якщо ввімкнено, то для показу в режимі слайд-шоу будуть вибиратися випадкові зображення (зображення дублюватися не будуть)."
865
866 #: mirage.py:2654
867 msgid "Disable screensaver in slideshow mode"
868 msgstr "Відключити хранителя екрану в режимі слайд-шоу"
869
870 #: mirage.py:2656
871 msgid "If enabled, xscreensaver will be temporarily disabled during slideshow mode."
872 msgstr "Якщо ввімкнено, то хранитель екрану буде тимчасово заблокований"
873
874 #: mirage.py:2657
875 msgid "Always start in fullscreen mode"
876 msgstr "Завжди запускати в повноекранному режимі"
877
878 #: mirage.py:2658
879 msgid "If enabled, starting a slideshow will put the application in fullscreen mode."
880 msgstr "Якщо ввімкнено, то режим слайд-шоу буде запускатися у повноекранному режимі."
881
882 #: mirage.py:2676
883 msgid "Image Editing"
884 msgstr "Редагування зображення"
885
886 #: mirage.py:2678
887 msgid "Confirm image delete"
888 msgstr "Підтвердьте видалення зображення"
889
890 #: mirage.py:2682
891 msgid "Scaling quality:"
892 msgstr "Масштабування якості"
893
894 #: mirage.py:2684
895 msgid "Nearest (Fastest)"
896 msgstr "Найближчий (Найшвидший)"
897
898 #: mirage.py:2685
899 msgid "Tiles"
900 msgstr "Плитка"
901
902 #: mirage.py:2686
903 msgid "Bilinear"
904 msgstr "Білінійне"
905
906 #: mirage.py:2687
907 msgid "Hyper (Best)"
908 msgstr "Гіпер (Відмінно)"
909
910 #: mirage.py:2693
911 msgid "Modified images:"
912 msgstr "Змінені зображення:"
913
914 #: mirage.py:2695
915 msgid "Ignore Changes"
916 msgstr "Ігнорувати зміни"
917
918 #: mirage.py:2696
919 msgid "Auto-Save"
920 msgstr "Автозбереження"
921
922 #: mirage.py:2697
923 msgid "Prompt For Action"
924 msgstr "Підказки для дій"
925
926 #: mirage.py:2703
927 msgid "Quality to save in:"
928 msgstr "Якість при збереженні:"
929
930 #: mirage.py:2725
931 msgid "Behavior"
932 msgstr "Поведінка"
933
934 #: mirage.py:2728
935 msgid "Slideshow"
936 msgstr "Слайди"
937
938 #: mirage.py:2729
939 msgid "Image"
940 msgstr "Зображення"
941
942 #: mirage.py:2813
943 msgid "_Rename"
944 msgstr "Пере_йменувати"
945
946 #: mirage.py:2824
947 msgid "Enter the new name:"
948 msgstr "Введіть нове ім'я:"
949
950 #: mirage.py:2856
951 #, python-format
952 msgid "Unable to rename %s"
953 msgstr "Неможливо перейменувати %s"
954
955 #: mirage.py:2857
956 msgid "Unable to rename"
957 msgstr "Неможливо перейменувати"
958
959 #: mirage.py:2876
960 #, python-format
961 msgid "Are you sure you wish to permanently delete %s?"
962 msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити %s?"
963
964 #: mirage.py:2937
965 #, python-format
966 msgid "Unable to delete %s"
967 msgstr "Неможливо видалити %s"
968
969 #: mirage.py:2938
970 msgid "Unable to delete"
971 msgstr "Неможливо видалити"
972
973 #: mirage.py:2946
974 msgid "Choose directory"
975 msgstr "Вибір каталогу"
976
977 #: mirage.py:2994
978 msgid "A fast GTK+ Image Viewer."
979 msgstr "Швидкий переглядач зображень на GTK+."
980
981 #: mirage.py:3036
982 msgid "Unable to launch a suitable browser."
983 msgstr "Неможливо запустити відповідний браузер."
984
985 #: mirage.py:3344
986 msgid "C_rop"
987 msgstr "_Обрізати"
988
989 #: mirage.py:3386
990 #: mirage.py:3599
991 msgid "Width:"
992 msgstr "Висота:"
993
994 #: mirage.py:3393
995 #: mirage.py:3610
996 msgid "Height:"
997 msgstr "Ширина:"
998
999 #: mirage.py:3539
1000 msgid "Saturation"
1001 msgstr "Насиченість"
1002
1003 #: mirage.py:3540
1004 msgid "_Saturate"
1005 msgstr "Насиченіст_ь"
1006
1007 #: mirage.py:3551
1008 msgid "Saturation level:"
1009 msgstr "Рівень насиченості:"
1010
1011 #: mirage.py:3589
1012 msgid "_Resize"
1013 msgstr "_Змінити розмір"
1014
1015 #: mirage.py:3603
1016 #: mirage.py:3615
1017 msgid "pixels"
1018 msgstr "пікселів"
1019
1020 #: mirage.py:3617
1021 msgid "Preserve aspect ratio"
1022 msgstr "Зберігати співвідношення сторін"
1023
1024 #: mirage.py:3758
1025 msgid "You are viewing the first image in the list. Wrap around to the last image?"
1026 msgstr "Ви переглядаєте перше зображення в списку. Перейти до останнього?"
1027
1028 #: mirage.py:3760
1029 msgid "You are viewing the last image in the list. Wrap around to the first image?"
1030 msgstr "Ви переглядаєте останнє зображення в списку. Перейти до першого?"
1031
1032 #: mirage.py:3762
1033 msgid "All images have been viewed. Would you like to cycle through the images again?"
1034 msgstr "Всі зображення проглянуто. Ви хочете проглянути список спочатку?"
1035
1036 #: mirage.py:3763
1037 msgid "Wrap?"
1038 msgstr "Перейти на початок?"
1039
1040 #: mirage.py:3862
1041 #: mirage.py:3975
1042 #: mirage.py:3992
1043 #: mirage.py:4055
1044 #: mirage.py:4349
1045 #, python-format
1046 msgid "Loading: %s"
1047 msgstr "Завантаження: %s"
1048
1049 #: mirage.py:4136
1050 #: mirage.py:4188
1051 #, python-format
1052 msgid "Preloading: %s"
1053 msgstr "Попереднє завантаження: %s"
1054
1055 #: mirage.py:4259
1056 #: mirage.py:4457
1057 #, python-format
1058 msgid "Skipping: %s"
1059 msgstr "Пропущено: %s"
1060
1061 #: mirage.py:4316
1062 #, python-format
1063 msgid "Found: %(item)s [%(number)i]"
1064 msgstr "Знайдено: %(item)s [%(number)i]"
1065
1066 #: mirage.py:4453
1067 #, python-format
1068 msgid "Found: %(fullpath)s [%(number)i]"
1069 msgstr "Знайдено: %(fullpath)s [%(number)i]"
1070
1071 #: mirage.py:4585
1072 #, python-format
1073 msgid "[%(current)i of %(total)i]"
1074 msgstr "[%(current)i of %(total)i]"
1075
1076 #, fuzzy
1077 #~ msgid "Fullscreen"
1078 #~ msgstr "Полноэкранный режим"
1079 #~ msgid "Unable to launch"
1080 #~ msgstr "Невозможно запустить"
1081 #~ msgid "of"
1082 #~ msgstr "из"
1083
1084 #, fuzzy
1085 #~ msgid "Found"
1086 #~ msgstr "Найдено:"
1087 #~ msgid "seconds"
1088 #~ msgstr "секунд"
1089 #~ msgid "Use mousewheel for imagelist navigation"
1090 #~ msgstr "Использовать колесо мыши для смены изображения"
1091 #~ msgid ""
1092 #~ "If enabled, mousewheel-down (up) will go to the next (previous) image."
1093 #~ msgstr ""
1094 #~ "При включении этой функции изображения можно пролистывать с помощью "
1095 #~ "колеса мыши."
1096 #~ msgid "Do not ask again"
1097 #~ msgstr "Больше не спрашивать"
1098 #~ msgid "Open in _Editor"
1099 #~ msgstr "Открыть в _редакторе"
1100 #~ msgid "Open in Editor"
1101 #~ msgstr "Открыть в редакторе"
1102 #~ msgid " -h, --help Show this help and exit"
1103 #~ msgstr " -h, --help Показать справку"
1104 #~ msgid " -s, --slideshow Start in slideshow mode"
1105 #~ msgstr " -s, --slideshow Запускать в режиме показа слайдов"
1106 #~ msgid " -f, --fullscreen Start in fullscreen mode"
1107 #~ msgstr " -f, --fullscreen Запускать в полноэкранном режиме"
1108 #~ msgid "Zoom Quality"
1109 #~ msgstr "Качество масштабирования"
1110 #~ msgid "Fastest"
1111 #~ msgstr "Скорость"
1112 #~ msgid "Best"
1113 #~ msgstr "Качество"
1114 #~ msgid ""
1115 #~ "Smart mode uses 1:1 for images smaller than the window and Fit To Window "
1116 #~ "for images larger."
1117 #~ msgstr ""
1118 #~ "В смешанном режиме изображение открывается в режиме 1:1, если оно меньше "
1119 #~ "размера окна, или в режиме \"к размеру окна\", если оно больше окна."
1120 #~ msgid "External Image Editor"
1121 #~ msgstr "Внешний редактор изображений"
1122 #~ msgid ""
1123 #~ "The application specified below is used as the default editor. It is "
1124 #~ "assumed to be in the user's PATH or can be explicitly set (e.g., \"/usr/"
1125 #~ "bin/gimp-remote\")."
1126 #~ msgstr ""
1127 #~ "Приложение, указанное здесь, используется как редактор по умолчанию. Оно "
1128 #~ "может быть в пользовательской переменной PATH или указано в качестве "
1129 #~ "команды (например, \"/usr/bin/gimp-remote\")."
1130 #~ msgid "Editor"
1131 #~ msgstr "Редактор"
1132 #~ msgid "?"
1133 #~ msgstr "?"
1134
0 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Максим aka Ma$terok, 2010.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Mirage 0.7.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-07-23 14:40+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-17 00:42+0300\n"
11 "Last-Translator: Максим aka ma$terok\n"
12 "Language-Team: Максим aka ma$terok\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
17
18 #: mirage.py:266
19 msgid "_File"
20 msgstr "_Файл"
21
22 #: mirage.py:267
23 msgid "_Edit"
24 msgstr "П_равка"
25
26 #: mirage.py:268
27 msgid "_View"
28 msgstr "Пере_гляд"
29
30 #: mirage.py:269
31 msgid "_Go"
32 msgstr "П_ерехід"
33
34 #: mirage.py:270
35 msgid "_Help"
36 msgstr "_Довідка"
37
38 #: mirage.py:271
39 msgid "Custom _Actions"
40 msgstr "_Дії користувача"
41
42 #: mirage.py:272
43 msgid "_Open Image..."
44 msgstr "_Відкрити зображення..."
45
46 #: mirage.py:272
47 msgid "Open Image"
48 msgstr "Відкрити зображення"
49
50 #: mirage.py:273
51 msgid "Open _Remote image..."
52 msgstr "_Відкрити віддалене зображення..."
53
54 #: mirage.py:273
55 msgid "Open Remote Image"
56 msgstr "Відкрити віддалене зображення"
57
58 #: mirage.py:274
59 msgid "Open _Folder..."
60 msgstr "Відкрити _каталог..."
61
62 #: mirage.py:274
63 msgid "Open Folder"
64 msgstr "Відкрити каталог"
65
66 #: mirage.py:275
67 msgid "_Save Image"
68 msgstr "_Зберегти зображення"
69
70 #: mirage.py:275
71 msgid "Save Image"
72 msgstr "Зберегти зображення"
73
74 #: mirage.py:276
75 msgid "Save Image _As..."
76 msgstr "Зберегти як..."
77
78 #: mirage.py:276
79 msgid "Save Image As"
80 msgstr "Зберегти як"
81
82 #: mirage.py:277
83 msgid "_Crop..."
84 msgstr "_Обрізати..."
85
86 #: mirage.py:277
87 #: mirage.py:3343
88 msgid "Crop Image"
89 msgstr "Обрізати"
90
91 #: mirage.py:278
92 msgid "R_esize..."
93 msgstr "_Змінити розмір..."
94
95 #: mirage.py:278
96 #: mirage.py:3588
97 msgid "Resize Image"
98 msgstr "Змінити розмір зображення"
99
100 #: mirage.py:279
101 msgid "_Saturation..."
102 msgstr "Насиченіст_ь..."
103
104 #: mirage.py:279
105 msgid "Modify saturation"
106 msgstr "Змінити насиченість"
107
108 #: mirage.py:280
109 msgid "_Quit"
110 msgstr "_Вихід"
111
112 #: mirage.py:280
113 msgid "Quit"
114 msgstr "Вихід"
115
116 #: mirage.py:281
117 msgid "_Previous Image"
118 msgstr "_Попереднє зображення"
119
120 #: mirage.py:281
121 #: mirage.py:321
122 #: mirage.py:323
123 #: mirage.py:325
124 msgid "Previous Image"
125 msgstr "Попереднє зображення"
126
127 #: mirage.py:282
128 msgid "_Next Image"
129 msgstr "_Наступне зображення"
130
131 #: mirage.py:282
132 #: mirage.py:313
133 #: mirage.py:322
134 #: mirage.py:324
135 msgid "Next Image"
136 msgstr "Наступне зображення"
137
138 #: mirage.py:283
139 msgid "_Previous"
140 msgstr "_Попереднє"
141
142 #: mirage.py:283
143 msgid "Previous"
144 msgstr "Попереднє"
145
146 #: mirage.py:284
147 msgid "_Next"
148 msgstr "_Наступне"
149
150 #: mirage.py:284
151 msgid "Next"
152 msgstr "Наступне"
153
154 #: mirage.py:285
155 msgid "_Random Image"
156 msgstr "_Випадкове зображення"
157
158 #: mirage.py:285
159 msgid "Random Image"
160 msgstr "Випадкове зображення"
161
162 #: mirage.py:286
163 msgid "_First Image"
164 msgstr "П_ерше зображення"
165
166 #: mirage.py:286
167 msgid "First Image"
168 msgstr "Перше зображення"
169
170 #: mirage.py:287
171 msgid "_Last Image"
172 msgstr "О_станнє зображення"
173
174 #: mirage.py:287
175 msgid "Last Image"
176 msgstr "Останнє зображення"
177
178 #: mirage.py:288
179 msgid "Zoom _In"
180 msgstr "З_більшити"
181
182 #: mirage.py:288
183 #: mirage.py:311
184 #: mirage.py:312
185 #: mirage.py:317
186 #: mirage.py:327
187 msgid "Zoom In"
188 msgstr "Збільшити"
189
190 #: mirage.py:289
191 msgid "Zoom _Out"
192 msgstr "З_меншити"
193
194 #: mirage.py:289
195 #: mirage.py:310
196 #: mirage.py:316
197 #: mirage.py:328
198 msgid "Zoom Out"
199 msgstr "Зменшити"
200
201 #: mirage.py:290
202 msgid "Zoom To _Fit"
203 msgstr "Збільшити до розміру вікна"
204
205 #: mirage.py:290
206 #: mirage.py:314
207 #: mirage.py:318
208 msgid "Fit"
209 msgstr "До розміру вікна"
210
211 #: mirage.py:291
212 msgid "_1:1"
213 msgstr "_1:1"
214
215 #: mirage.py:291
216 #: mirage.py:315
217 #: mirage.py:319
218 #: mirage.py:326
219 msgid "1:1"
220 msgstr "1:1"
221
222 #: mirage.py:292
223 msgid "Rotate _Left"
224 msgstr "Повернути _ліворуч"
225
226 #: mirage.py:292
227 msgid "Rotate Left"
228 msgstr "Повернути ліворуч"
229
230 #: mirage.py:293
231 msgid "Rotate _Right"
232 msgstr "Повернути _праворуч"
233
234 #: mirage.py:293
235 msgid "Rotate Right"
236 msgstr "Повернути праворуч"
237
238 #: mirage.py:294
239 msgid "Flip _Vertically"
240 msgstr "Відобразити _вертикально"
241
242 #: mirage.py:294
243 msgid "Flip Vertically"
244 msgstr "Відобразити вертикально"
245
246 #: mirage.py:295
247 msgid "Flip _Horizontally"
248 msgstr "Відобразити _горизонтально"
249
250 #: mirage.py:295
251 msgid "Flip Horizontally"
252 msgstr "Відобразити горизонтально"
253
254 #: mirage.py:296
255 msgid "_About"
256 msgstr "Про Прогр_аму"
257
258 #: mirage.py:296
259 msgid "About"
260 msgstr "Про програму"
261
262 #: mirage.py:297
263 msgid "_Contents"
264 msgstr "Вмі_ст"
265
266 #: mirage.py:297
267 msgid "Contents"
268 msgstr "Вміст"
269
270 #: mirage.py:298
271 msgid "_Preferences..."
272 msgstr "На_лаштування..."
273
274 #: mirage.py:298
275 msgid "Preferences"
276 msgstr "Налаштування"
277
278 #: mirage.py:299
279 msgid "_Full Screen"
280 msgstr "Повно_екранний режим"
281
282 #: mirage.py:299
283 msgid "Full Screen"
284 msgstr "Повноекранний режим"
285
286 #: mirage.py:300
287 msgid "E_xit Full Screen"
288 msgstr "Вийти _з повноекранного режиму"
289
290 #: mirage.py:300
291 #: mirage.py:309
292 msgid "Exit Full Screen"
293 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
294
295 #: mirage.py:301
296 msgid "_Start Slideshow"
297 msgstr "Почати перегляд _слайдів"
298
299 #: mirage.py:301
300 msgid "Start Slideshow"
301 msgstr "Почати перегляд слайдів"
302
303 #: mirage.py:302
304 msgid "_Stop Slideshow"
305 msgstr "_Зупинити перегляд слайдів"
306
307 #: mirage.py:302
308 msgid "Stop Slideshow"
309 msgstr "Зупинити перегляд слайдів"
310
311 #: mirage.py:303
312 msgid "_Delete..."
313 msgstr "Ви_далити..."
314
315 #: mirage.py:303
316 #: mirage.py:2874
317 msgid "Delete Image"
318 msgstr "Видалити зображення"
319
320 #: mirage.py:304
321 msgid "Re_name..."
322 msgstr "Пе_рейменувати..."
323
324 #: mirage.py:304
325 #: mirage.py:2807
326 msgid "Rename Image"
327 msgstr "Перейменувати зображення"
328
329 #: mirage.py:305
330 msgid "_Take Screenshot..."
331 msgstr "Зняти _скріншот"
332
333 #: mirage.py:305
334 msgid "Take Screenshot"
335 msgstr "Зняти скріншот"
336
337 #: mirage.py:306
338 msgid "_Properties..."
339 msgstr "Властивост_і..."
340
341 #: mirage.py:306
342 #: mirage.py:2397
343 msgid "Properties"
344 msgstr "Властивості"
345
346 #: mirage.py:307
347 msgid "_Configure..."
348 msgstr "_Налаштувати..."
349
350 #: mirage.py:307
351 msgid "Custom Actions"
352 msgstr "Дії корстувача"
353
354 #: mirage.py:331
355 msgid "_Status Bar"
356 msgstr "Рядок _стану"
357
358 #: mirage.py:331
359 msgid "Status Bar"
360 msgstr "Рядок стану"
361
362 #: mirage.py:332
363 msgid "_Toolbar"
364 msgstr "Панель _інструментів"
365
366 #: mirage.py:332
367 msgid "Toolbar"
368 msgstr "Панель інструментів"
369
370 #: mirage.py:333
371 msgid "Thumbnails _Pane"
372 msgstr "Панель _мініатюр"
373
374 #: mirage.py:333
375 msgid "Thumbnails Pane"
376 msgstr "Панель мініатюр"
377
378 #: mirage.py:1057
379 #, python-format
380 msgid "Couldn't find the image %s. Please check your installation."
381 msgstr "Не вдалося знайти зображення %s. Будь-ласка, перевірте правильність встановлення."
382
383 #: mirage.py:1278
384 #, python-format
385 msgid "Action: %s"
386 msgstr "Дія: %s"
387
388 #: mirage.py:1281
389 #, python-format
390 msgid "Action return code: %s"
391 msgstr "Код поверення дії: %s"
392
393 #: mirage.py:1283
394 #, python-format
395 msgid "Unable to launch \"%s\". Please specify a valid command from Edit > Custom Actions."
396 msgstr "Неможливо запустити \"%s\". Вкажіть будь-ласка вірну команду для Правка > Дії користувача."
397
398 #: mirage.py:1285
399 #: mirage.py:2140
400 #: mirage.py:2175
401 msgid "Invalid Custom Action"
402 msgstr "Невірні дії користувача"
403
404 #: mirage.py:1410
405 msgid "Version: Mirage"
406 msgstr "Версія: Mirage"
407
408 #: mirage.py:1411
409 msgid "Website: https://gitlab.com/thomasross/mirage"
410 msgstr "Сайт: https://gitlab.com/thomasross/mirage"
411
412 #: mirage.py:1416
413 msgid "Usage: mirage [OPTION]... FILES|FOLDERS..."
414 msgstr "Використання: mirage [OPTION]... FILES|FOLDERS..."
415
416 #: mirage.py:1418
417 msgid "Options"
418 msgstr "Налаштування"
419
420 #: mirage.py:1419
421 msgid "Show this help and exit"
422 msgstr "Показати цю довідку і вийти"
423
424 #: mirage.py:1420
425 msgid "Show version information and exit"
426 msgstr "-v, --version Показати версію і вийти"
427
428 #: mirage.py:1421
429 msgid "Show more detailed information"
430 msgstr "-V, --verbose Показати більш докладну інформацію"
431
432 #: mirage.py:1422
433 msgid "Recursively include all images found in"
434 msgstr "-R, --recursive Рекурсивно включати всі зображення, знайдені в"
435
436 #: mirage.py:1423
437 msgid "subdirectories of FOLDERS"
438 msgstr "підкаталогах папок"
439
440 #: mirage.py:1424
441 msgid "Start in slideshow mode"
442 msgstr "Почати перегляд слайдів"
443
444 #: mirage.py:1425
445 msgid "Start in fullscreen mode"
446 msgstr "Запустити показ у повноекранному режимі"
447
448 #: mirage.py:1426
449 msgid "Execute 'cmd' when an image is loaded"
450 msgstr "Виконати 'cmd' коли зображення завантажується"
451
452 #: mirage.py:1427
453 msgid "uses same syntax as custom actions,"
454 msgstr "використовує той же синтаксис, що і дії користувача,"
455
456 #: mirage.py:1428
457 msgid "i.e. mirage -o 'echo file is %F'"
458 msgstr "i.e. mirage -o 'echo file is %F'"
459
460 #: mirage.py:1664
461 msgid "Save As"
462 msgstr "Зберегти як"
463
464 #: mirage.py:1705
465 #, python-format
466 msgid "The %s format is not supported for saving. Do you wish to save the file in a different format?"
467 msgstr "%s не підтримує цей формат для збереження. Ви хочете зберегти файл в іншому форматі?"
468
469 #: mirage.py:1706
470 #: mirage.py:1717
471 msgid "Save"
472 msgstr "Зберегти"
473
474 #: mirage.py:1716
475 #, python-format
476 msgid "Unable to save %s"
477 msgstr "Неможливо видалити %s"
478
479 #: mirage.py:1733
480 msgid "The current image has been modified. Save changes?"
481 msgstr "Поточне зображення було змінено. Зберегти зміни?"
482
483 #: mirage.py:1737
484 msgid "Save?"
485 msgstr "Зберегти?"
486
487 #: mirage.py:1775
488 msgid "Open Remote"
489 msgstr "Открыть изображение"
490
491 #: mirage.py:1780
492 msgid "Image Location (URL):"
493 msgstr "Розташування зображення (URL):"
494
495 #: mirage.py:1811
496 msgid "Open"
497 msgstr "Відкрити"
498
499 #: mirage.py:1814
500 msgid "Images"
501 msgstr "Зображення"
502
503 #: mirage.py:1818
504 msgid "All files"
505 msgstr "Усі файли"
506
507 #: mirage.py:1828
508 msgid "Include images in subdirectories"
509 msgstr "Включати файли у підкаталогах"
510
511 #: mirage.py:1983
512 msgid "Cannot load image."
513 msgstr "Неможливо завантажити зображення."
514
515 #: mirage.py:1987
516 #, python-format
517 msgid "Custom actions: %(current)i of %(total)i"
518 msgstr "Дії користувача: %(current)i of %(total)i"
519
520 #: mirage.py:1989
521 msgid "Scanning..."
522 msgstr "Сканування..."
523
524 #: mirage.py:1993
525 msgid "Configure Custom Actions"
526 msgstr "Налаштувати дії користувача"
527
528 #: mirage.py:2011
529 msgid "Batch"
530 msgstr "Пакет"
531
532 #: mirage.py:2012
533 msgid "Action"
534 msgstr "Дія"
535
536 #: mirage.py:2013
537 msgid "Shortcut"
538 msgstr "Ярлик"
539
540 #: mirage.py:2025
541 msgid "Add action"
542 msgstr "Додати дію"
543
544 #: mirage.py:2029
545 msgid "Edit selected action."
546 msgstr "Змінити вибрані дії."
547
548 #: mirage.py:2033
549 msgid "Remove selected action."
550 msgstr "Видалити вибрані дії."
551
552 #: mirage.py:2037
553 msgid "Move selected action up."
554 msgstr "Перемістити вибрані дії вгору"
555
556 #: mirage.py:2041
557 msgid "Move selected action down."
558 msgstr "Перемістити вибрані дії вниз"
559
560 #: mirage.py:2044
561 msgid "Parameters"
562 msgstr "Параметри"
563
564 #: mirage.py:2044
565 msgid "File path, name, and extension"
566 msgstr "Шлях до файлу, ім'я та розширення"
567
568 #: mirage.py:2044
569 msgid "File path"
570 msgstr "Шлях до файлу"
571
572 #: mirage.py:2044
573 msgid "File name without file extension"
574 msgstr "Ім'я файлу без розширення"
575
576 #: mirage.py:2044
577 msgid "File extension (i.e. \".png\")"
578 msgstr "Розширення файлу (тобто \".png\")"
579
580 #: mirage.py:2044
581 msgid "List of files, space-separated"
582 msgstr "Список файлів, розділених пробілами"
583
584 #: mirage.py:2047
585 msgid "Operations"
586 msgstr "Операції"
587
588 #: mirage.py:2047
589 msgid "Go to next image"
590 msgstr "Наступне зображення"
591
592 #: mirage.py:2047
593 msgid "Go to previous image"
594 msgstr "Попереднє зображення"
595
596 #: mirage.py:2066
597 msgid "Here you can define custom actions with shortcuts. Actions use the built-in parameters and operations listed below and can have multiple statements separated by a semicolon. Batch actions apply to all images in the list."
598 msgstr "Тут ви можете задати дії користувача з ярликами. Будуть використані вбудовані параметри і дії, що перераховані нижче і можуть мати кілька завдань розділених крапкою з комою. Пакет дії застосовується до усього списку зображень."
599
600 #: mirage.py:2102
601 msgid "Add Custom Action"
602 msgstr "Додати дії користувача"
603
604 #: mirage.py:2104
605 msgid "Edit Custom Action"
606 msgstr "Редагувати дії користувача"
607
608 #: mirage.py:2107
609 msgid "Action Name:"
610 msgstr "Назва дії"
611
612 #: mirage.py:2109
613 msgid "Command:"
614 msgstr "Команда:"
615
616 #: mirage.py:2111
617 msgid "Shortcut:"
618 msgstr "Ярлик:"
619
620 #: mirage.py:2125
621 msgid "Perform action on all images (Batch)"
622 msgstr "Виконати дію на всіх зображеннях (Пакет)"
623
624 #: mirage.py:2139
625 msgid "[PREV] and [NEXT] are only valid alone or at the end of the command"
626 msgstr "[PREV] and [NEXT] are only valid alone or at the end of the command"
627
628 #: mirage.py:2174
629 msgid "Incomplete custom action specified."
630 msgstr "Неповністю зазначена дія користувача."
631
632 #: mirage.py:2252
633 msgid "Action Shortcut"
634 msgstr "Ярлик дії"
635
636 #: mirage.py:2253
637 msgid "Press the desired shortcut for the action."
638 msgstr "Натисніть бажаний ярлик для дії."
639
640 #: mirage.py:2270
641 #: mirage.py:2277
642 #, python-format
643 msgid "The shortcut '%(shortcut)s' is already used for '%(key)s'."
644 msgstr "Ярлик '%(shortcut)s' вже використовується для '%(key)s'."
645
646 #: mirage.py:2271
647 #: mirage.py:2278
648 msgid "Invalid Shortcut"
649 msgstr "Невірний ярлик"
650
651 #: mirage.py:2320
652 msgid "Screenshot"
653 msgstr "Скріншот"
654
655 #: mirage.py:2321
656 msgid "_Snap"
657 msgstr "Кла_цнути"
658
659 #: mirage.py:2326
660 msgid "Location"
661 msgstr "Розташування"
662
663 #: mirage.py:2329
664 msgid "Entire screen"
665 msgstr "На весь екран"
666
667 #: mirage.py:2330
668 msgid "Window under pointer"
669 msgstr "Вікно під курсором"
670
671 #: mirage.py:2335
672 msgid "Delay"
673 msgstr "Затримка"
674
675 #: mirage.py:2343
676 msgid " seconds"
677 msgstr " секунд"
678
679 #: mirage.py:2411
680 msgid "File name:"
681 msgstr "Ім'я файлу:"
682
683 #: mirage.py:2413
684 msgid "File modified:"
685 msgstr "Файл змінено:"
686
687 #: mirage.py:2415
688 msgid "Dimensions:"
689 msgstr "Розміри:"
690
691 #: mirage.py:2417
692 msgid "File size:"
693 msgstr "Розмір файлу:"
694
695 #: mirage.py:2419
696 msgid "File type:"
697 msgstr "Тип файлу:"
698
699 #: mirage.py:2421
700 msgid "Transparency:"
701 msgstr "Прозорість:"
702
703 #: mirage.py:2423
704 msgid "Animation:"
705 msgstr "Анімація:"
706
707 #: mirage.py:2425
708 msgid "Bits per sample:"
709 msgstr "Бітів у зразку:"
710
711 #: mirage.py:2427
712 msgid "Channels:"
713 msgstr "Канали:"
714
715 #: mirage.py:2446
716 #: mirage.py:2452
717 #: mirage.py:2623
718 msgid "Yes"
719 msgstr "Так"
720
721 #: mirage.py:2448
722 #: mirage.py:2450
723 #: mirage.py:2622
724 msgid "No"
725 msgstr "Ні"
726
727 #: mirage.py:2487
728 msgid "Mirage Preferences"
729 msgstr "Параметри Mirage"
730
731 #: mirage.py:2493
732 #: mirage.py:2727
733 msgid "Interface"
734 msgstr "Інтерфейс"
735
736 #: mirage.py:2496
737 msgid "Background color:"
738 msgstr "Колір фону:"
739
740 #: mirage.py:2500
741 msgid "Sets the background color for the application."
742 msgstr "Встановлює колір фону для програми"
743
744 #: mirage.py:2506
745 msgid "Simple background color:"
746 msgstr "Простий колір фону:"
747
748 #: mirage.py:2515
749 msgid "Open Mirage in fullscreen mode"
750 msgstr "Відкривати Mirage в повноекранному режимі"
751
752 #: mirage.py:2518
753 msgid "Thumbnail size:"
754 msgstr "Розмір мініатюр:"
755
756 #: mirage.py:2545
757 msgid "Open Behavior"
758 msgstr "Поведінка команди \"Відкрити\""
759
760 #: mirage.py:2548
761 msgid "Open new image in:"
762 msgstr "Відкривати нове зображення в:"
763
764 #: mirage.py:2550
765 msgid "Smart Mode"
766 msgstr "Кмітливий режим"
767
768 #: mirage.py:2551
769 msgid "Zoom To Fit Mode"
770 msgstr "Пристосувати до вікна"
771
772 #: mirage.py:2552
773 msgid "1:1 Mode"
774 msgstr "Режим 1:1"
775
776 #: mirage.py:2553
777 msgid "Last Active Mode"
778 msgstr "Останній активний режим"
779
780 #: mirage.py:2556
781 msgid "Load all images in current directory"
782 msgstr "Завантажувати всі зображення з поточного каталогу"
783
784 #: mirage.py:2558
785 msgid "If enabled, opening an image in Mirage will automatically load all images found in that image's directory."
786 msgstr "При ввімкненні цієї функції всі зображення з поточного каталогу будуть завантажені автоматично."
787
788 #: mirage.py:2559
789 msgid "Allow loading hidden files"
790 msgstr "Дозволити завантаження прихованих файлів"
791
792 #: mirage.py:2561
793 msgid "If checked, Mirage will open hidden files. Otherwise, hidden files will be ignored."
794 msgstr "Якщо ввімкнено, Mirage буде відкривати приховані файли. Інакше приховані файли будуть ігноруватися."
795
796 #: mirage.py:2563
797 msgid "Use Numerical aware sort"
798 msgstr "Використовувати числовий метод сортування"
799
800 #: mirage.py:2565
801 msgid "If checked, Mirage will sort the images based on a numerical aware sort."
802 msgstr "Якщо ввімкнено, Mirage використовуватиме числовий метод сортування."
803
804 #: mirage.py:2567
805 msgid "Casesensitive sort"
806 msgstr "Сортувати з урахуванням регістру"
807
808 #: mirage.py:2569
809 msgid "If checked, a case-sensitive sort will be used"
810 msgstr "Якщо ввімкнено, то при сортуванні буде використовуватися врахування регістру"
811
812 #: mirage.py:2574
813 msgid "Use last chosen directory"
814 msgstr "Використовувати останній вибраний каталог"
815
816 #: mirage.py:2575
817 msgid "The default 'Open' directory will be the last directory used."
818 msgstr "Останній відкритий каталог, буде каталогом за замовчуванням."
819
820 #: mirage.py:2576
821 msgid "Use this fixed directory:"
822 msgstr "Використовувати вибраний каталог:"
823
824 #: mirage.py:2578
825 msgid "The default 'Open' directory will be this specified directory."
826 msgstr "Вказаний каталог завжди буде каталогом за замовчуванням."
827
828 #: mirage.py:2614
829 #: mirage.py:2726
830 msgid "Navigation"
831 msgstr "Навігація"
832
833 #: mirage.py:2616
834 msgid "Preload images for faster navigation"
835 msgstr "Попереднє завантаження зображень для швидкої навігації"
836
837 #: mirage.py:2618
838 msgid "If enabled, the next and previous images in the list will be preloaded during idle time. Note that the speed increase comes at the expense of memory usage, so it is recommended to disable this option on machines with limited ram."
839 msgstr "Якщо ввімкнено, попереднє і наступне зображення у списку будуть попередньо завантажені під час простою. Зважте, що швидкість зростає за рахунок використання пам'яті, тому на машинах з невеликим об'ємом пам'яті, цю функцію рекомендується відключити."
840
841 #: mirage.py:2620
842 msgid "Wrap around imagelist:"
843 msgstr "По закінченню списку, переходити на початок:"
844
845 #: mirage.py:2624
846 msgid "Prompt User"
847 msgstr "Підказки користувачу"
848
849 #: mirage.py:2643
850 #: mirage.py:4587
851 msgid "Slideshow Mode"
852 msgstr "Режим слайд-шоу"
853
854 #: mirage.py:2646
855 msgid "Delay between images in seconds:"
856 msgstr "Затримка між зображеннями у секундах:"
857
858 #: mirage.py:2651
859 msgid "Randomize order of images"
860 msgstr "Випадковий порядок зображень"
861
862 #: mirage.py:2653
863 msgid "If enabled, a random image will be chosen during slideshow mode (without loading any image twice)."
864 msgstr "Якщо ввімкнено, то для показу в режимі слайд-шоу будуть вибиратися випадкові зображення (зображення дублюватися не будуть)."
865
866 #: mirage.py:2654
867 msgid "Disable screensaver in slideshow mode"
868 msgstr "Відключити хранителя екрану в режимі слайд-шоу"
869
870 #: mirage.py:2656
871 msgid "If enabled, xscreensaver will be temporarily disabled during slideshow mode."
872 msgstr "Якщо ввімкнено, то хранитель екрану буде тимчасово заблокований"
873
874 #: mirage.py:2657
875 msgid "Always start in fullscreen mode"
876 msgstr "Завжди запускати в повноекранному режимі"
877
878 #: mirage.py:2658
879 msgid "If enabled, starting a slideshow will put the application in fullscreen mode."
880 msgstr "Якщо ввімкнено, то режим слайд-шоу буде запускатися у повноекранному режимі."
881
882 #: mirage.py:2676
883 msgid "Image Editing"
884 msgstr "Редагування зображення"
885
886 #: mirage.py:2678
887 msgid "Confirm image delete"
888 msgstr "Підтвердьте видалення зображення"
889
890 #: mirage.py:2682
891 msgid "Scaling quality:"
892 msgstr "Масштабування якості"
893
894 #: mirage.py:2684
895 msgid "Nearest (Fastest)"
896 msgstr "Найближчий (Найшвидший)"
897
898 #: mirage.py:2685
899 msgid "Tiles"
900 msgstr "Плитка"
901
902 #: mirage.py:2686
903 msgid "Bilinear"
904 msgstr "Білінійне"
905
906 #: mirage.py:2687
907 msgid "Hyper (Best)"
908 msgstr "Гіпер (Відмінно)"
909
910 #: mirage.py:2693
911 msgid "Modified images:"
912 msgstr "Змінені зображення:"
913
914 #: mirage.py:2695
915 msgid "Ignore Changes"
916 msgstr "Ігнорувати зміни"
917
918 #: mirage.py:2696
919 msgid "Auto-Save"
920 msgstr "Автозбереження"
921
922 #: mirage.py:2697
923 msgid "Prompt For Action"
924 msgstr "Підказки для дій"
925
926 #: mirage.py:2703
927 msgid "Quality to save in:"
928 msgstr "Якість при збереженні:"
929
930 #: mirage.py:2725
931 msgid "Behavior"
932 msgstr "Поведінка"
933
934 #: mirage.py:2728
935 msgid "Slideshow"
936 msgstr "Слайди"
937
938 #: mirage.py:2729
939 msgid "Image"
940 msgstr "Зображення"
941
942 #: mirage.py:2813
943 msgid "_Rename"
944 msgstr "Пере_йменувати"
945
946 #: mirage.py:2824
947 msgid "Enter the new name:"
948 msgstr "Введіть нове ім'я:"
949
950 #: mirage.py:2856
951 #, python-format
952 msgid "Unable to rename %s"
953 msgstr "Неможливо перейменувати %s"
954
955 #: mirage.py:2857
956 msgid "Unable to rename"
957 msgstr "Неможливо перейменувати"
958
959 #: mirage.py:2876
960 #, python-format
961 msgid "Are you sure you wish to permanently delete %s?"
962 msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити %s?"
963
964 #: mirage.py:2937
965 #, python-format
966 msgid "Unable to delete %s"
967 msgstr "Неможливо видалити %s"
968
969 #: mirage.py:2938
970 msgid "Unable to delete"
971 msgstr "Неможливо видалити"
972
973 #: mirage.py:2946
974 msgid "Choose directory"
975 msgstr "Вибір каталогу"
976
977 #: mirage.py:2994
978 msgid "A fast GTK+ Image Viewer."
979 msgstr "Швидкий переглядач зображень на GTK+."
980
981 #: mirage.py:3036
982 msgid "Unable to launch a suitable browser."
983 msgstr "Неможливо запустити відповідний браузер."
984
985 #: mirage.py:3344
986 msgid "C_rop"
987 msgstr "_Обрізати"
988
989 #: mirage.py:3386
990 #: mirage.py:3599
991 msgid "Width:"
992 msgstr "Висота:"
993
994 #: mirage.py:3393
995 #: mirage.py:3610
996 msgid "Height:"
997 msgstr "Ширина:"
998
999 #: mirage.py:3539
1000 msgid "Saturation"
1001 msgstr "Насиченість"
1002
1003 #: mirage.py:3540
1004 msgid "_Saturate"
1005 msgstr "Насиченіст_ь"
1006
1007 #: mirage.py:3551
1008 msgid "Saturation level:"
1009 msgstr "Рівень насиченості:"
1010
1011 #: mirage.py:3589
1012 msgid "_Resize"
1013 msgstr "_Змінити розмір"
1014
1015 #: mirage.py:3603
1016 #: mirage.py:3615
1017 msgid "pixels"
1018 msgstr "пікселів"
1019
1020 #: mirage.py:3617
1021 msgid "Preserve aspect ratio"
1022 msgstr "Зберігати співвідношення сторін"
1023
1024 #: mirage.py:3758
1025 msgid "You are viewing the first image in the list. Wrap around to the last image?"
1026 msgstr "Ви переглядаєте перше зображення в списку. Перейти до останнього?"
1027
1028 #: mirage.py:3760
1029 msgid "You are viewing the last image in the list. Wrap around to the first image?"
1030 msgstr "Ви переглядаєте останнє зображення в списку. Перейти до першого?"
1031
1032 #: mirage.py:3762
1033 msgid "All images have been viewed. Would you like to cycle through the images again?"
1034 msgstr "Всі зображення проглянуто. Ви хочете проглянути список спочатку?"
1035
1036 #: mirage.py:3763
1037 msgid "Wrap?"
1038 msgstr "Перейти на початок?"
1039
1040 #: mirage.py:3862
1041 #: mirage.py:3975
1042 #: mirage.py:3992
1043 #: mirage.py:4055
1044 #: mirage.py:4349
1045 #, python-format
1046 msgid "Loading: %s"
1047 msgstr "Завантаження: %s"
1048
1049 #: mirage.py:4136
1050 #: mirage.py:4188
1051 #, python-format
1052 msgid "Preloading: %s"
1053 msgstr "Попереднє завантаження: %s"
1054
1055 #: mirage.py:4259
1056 #: mirage.py:4457
1057 #, python-format
1058 msgid "Skipping: %s"
1059 msgstr "Пропущено: %s"
1060
1061 #: mirage.py:4316
1062 #, python-format
1063 msgid "Found: %(item)s [%(number)i]"
1064 msgstr "Знайдено: %(item)s [%(number)i]"
1065
1066 #: mirage.py:4453
1067 #, python-format
1068 msgid "Found: %(fullpath)s [%(number)i]"
1069 msgstr "Знайдено: %(fullpath)s [%(number)i]"
1070
1071 #: mirage.py:4585
1072 #, python-format
1073 msgid "[%(current)i of %(total)i]"
1074 msgstr "[%(current)i of %(total)i]"
1075
1076 #, fuzzy
1077 #~ msgid "Fullscreen"
1078 #~ msgstr "Полноэкранный режим"
1079 #~ msgid "Unable to launch"
1080 #~ msgstr "Невозможно запустить"
1081 #~ msgid "of"
1082 #~ msgstr "из"
1083
1084 #, fuzzy
1085 #~ msgid "Found"
1086 #~ msgstr "Найдено:"
1087 #~ msgid "seconds"
1088 #~ msgstr "секунд"
1089 #~ msgid "Use mousewheel for imagelist navigation"
1090 #~ msgstr "Использовать колесо мыши для смены изображения"
1091 #~ msgid ""
1092 #~ "If enabled, mousewheel-down (up) will go to the next (previous) image."
1093 #~ msgstr ""
1094 #~ "При включении этой функции изображения можно пролистывать с помощью "
1095 #~ "колеса мыши."
1096 #~ msgid "Do not ask again"
1097 #~ msgstr "Больше не спрашивать"
1098 #~ msgid "Open in _Editor"
1099 #~ msgstr "Открыть в _редакторе"
1100 #~ msgid "Open in Editor"
1101 #~ msgstr "Открыть в редакторе"
1102 #~ msgid " -h, --help Show this help and exit"
1103 #~ msgstr " -h, --help Показать справку"
1104 #~ msgid " -s, --slideshow Start in slideshow mode"
1105 #~ msgstr " -s, --slideshow Запускать в режиме показа слайдов"
1106 #~ msgid " -f, --fullscreen Start in fullscreen mode"
1107 #~ msgstr " -f, --fullscreen Запускать в полноэкранном режиме"
1108 #~ msgid "Zoom Quality"
1109 #~ msgstr "Качество масштабирования"
1110 #~ msgid "Fastest"
1111 #~ msgstr "Скорость"
1112 #~ msgid "Best"
1113 #~ msgstr "Качество"
1114 #~ msgid ""
1115 #~ "Smart mode uses 1:1 for images smaller than the window and Fit To Window "
1116 #~ "for images larger."
1117 #~ msgstr ""
1118 #~ "В смешанном режиме изображение открывается в режиме 1:1, если оно меньше "
1119 #~ "размера окна, или в режиме \"к размеру окна\", если оно больше окна."
1120 #~ msgid "External Image Editor"
1121 #~ msgstr "Внешний редактор изображений"
1122 #~ msgid ""
1123 #~ "The application specified below is used as the default editor. It is "
1124 #~ "assumed to be in the user's PATH or can be explicitly set (e.g., \"/usr/"
1125 #~ "bin/gimp-remote\")."
1126 #~ msgstr ""
1127 #~ "Приложение, указанное здесь, используется как редактор по умолчанию. Оно "
1128 #~ "может быть в пользовательской переменной PATH или указано в качестве "
1129 #~ "команды (например, \"/usr/bin/gimp-remote\")."
1130 #~ msgid "Editor"
1131 #~ msgstr "Редактор"
1132 #~ msgid "?"
1133 #~ msgstr "?"
1134
4444 "pt_BR",
4545 "zh_CN",
4646 "nl",
47 "ua",
47 "uk",
4848 "sv",
4949 ):
5050 pofile = "po/" + lang + ".po"
114114 ("share/locale/nl/LC_MESSAGES", ["mo/nl/mirage.mo"]),
115115 ("share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES", ["mo/pt_BR/mirage.mo"]),
116116 ("share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES", ["mo/zh_CN/mirage.mo"]),
117 ("share/locale/ua/LC_MESSAGES", ["mo/ua/mirage.mo"]),
117 ("share/locale/uk/LC_MESSAGES", ["mo/uk/mirage.mo"]),
118118 ("share/locale/it/LC_MESSAGES", ["mo/it/mirage.mo"]),
119119 ("share/locale/sv/LC_MESSAGES", ["mo/sv/mirage.mo"]),
120120 ],