Codebase list policykit-1-gnome / lintian-fixes/main po / cs.po
lintian-fixes/main

Tree @lintian-fixes/main (Download .tar.gz)

cs.po @lintian-fixes/mainraw · history · blame

# Czech translation of PolicyKit-gnome.
# Copyright (C) 2008 the author(s) of PolicyKit-gnome.
# This file is distributed under the same license as the policykit-gnome package.
#
# Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: policykit-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=policykit-gnome&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-09 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:458
msgid "Action Identifier"
msgstr "Identifikátor akce"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:459
msgid "The action identifier to use for the button"
msgstr "Identifikátor akce, který má být použit u tlačítka"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:475
msgid "Is Authorized"
msgstr "Je oprávněn"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:476
msgid "Whether the process is authorized"
msgstr "Zda je proces oprávněn"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:491
msgid "Is Visible"
msgstr "Je viditelný"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:492
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Zda je widget viditelný"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:507
msgid "Can Obtain"
msgstr "Je získatelné"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:508
msgid "Whether authorization can be obtained"
msgstr "Zda lze oprávnění získat"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:523 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:625
msgid "Unlock Text"
msgstr "Text odemčení"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:524
msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
msgstr ""
"Text určený k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem odemčení."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:525
msgid "Click to make changes"
msgstr "Kliknutím provedete změny"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:540 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:642
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Místní nápověda odemčení"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:541
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
msgstr ""
"Místní nápověda určená k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem "
"odemčení."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:542
msgid "Authentication is needed to make changes."
msgstr "K provedení změn je vyžadováno ověření."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:557
msgid "Lock Text"
msgstr "Text uzamčení"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:558
msgid "The text to display when prompting the user to lock."
msgstr ""
"Text určený k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem uzamčení."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:559
msgid "Click to prevent changes"
msgstr "Kliknutím se zamezí změnám"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:574
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Místní nápověda uzamčení"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:575
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
msgstr ""
"Místní nápověda určená k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem "
"uzamčení."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:576
msgid "To prevent further changes, click the lock."
msgstr "Klikněte na zámek, chcete-li zabránit dalším změnám."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:591
msgid "Lock Down Text"
msgstr "Text úplného uzamčení"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:592
msgid ""
"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
"users."
msgstr ""
"Text určený k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem uzamčení akce "
"pro všechny uživatele."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:593
msgid "Click to lock down"
msgstr "Úplně uzamkněte kliknutím"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:608
msgid "Lock Down Tooltip"
msgstr "Místní nápověda úplného uzamčení"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:609
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
"all users."
msgstr ""
"Místní nápověda určená k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem "
"uzamčení akce pro všechny uživatele."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:610
msgid ""
"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
"click the lock."
msgstr ""
"Klikněte na zámek, chcete-li zabránit uživatelům bez oprávnění správce v "
"provádění změn."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:626
msgid ""
"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr ""
"Text určený k zobrazení, pokud je uživatel schopen získat oprávnění pomocí "
"ověření."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:627
msgid "Not authorized to make changes"
msgstr "Neoprávněn k provedení změn"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:643
msgid ""
"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr ""
"Místní nápověda určená k zobrazení, pokud uživatel není schopen získat "
"oprávnění pomocí ověření."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:644
msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
msgstr ""
"Systémové zásady znemožňují provádění změn. Kontaktujte prosím správce "
"systému."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:159
msgid "Select user..."
msgstr "Vybrat uživatele…"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:194
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:537
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Ověřit"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:576
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr ""
"Aplikace se pokouší provést akci, která vyžaduje oprávnění. K provedení této "
"akce je vyžadováno ověření jednoho z níže uvedených uživatelů."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:584
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Aplikace se pokouší provést akci, která vyžaduje oprávnění. K provedení této "
"akce je vyžadováno ověření."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:590
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr ""
"Aplikace se pokouší provést akci, která vyžaduje oprávnění. K provedení této "
"akce je vyžadováno ověření superuživatele."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:625
#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:301
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"

#. Details
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:643
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>Po_drobnosti</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:699
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr "<small><b>Akce:</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:702
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Kliknutím upravíte akci %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:716
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr "<small><b>Dodavatel:</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:718
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknutím otevřete dodavatele %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:881
msgid "Authenticate"
msgstr "Ověření"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:297
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "_Heslo pro uživatele %s:"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:457
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Selhání ověření"

#: ../src/polkitgnomelistener.c:164
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Dialogové okno ověření bylo uživatelem odmítnuto"