Codebase list policykit-1-gnome / lintian-fixes/main po / da.po
lintian-fixes/main

Tree @lintian-fixes/main (Download .tar.gz)

da.po @lintian-fixes/mainraw · history · blame

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
# Danish translation of PolicyKit-gnome.
# Copyright (C) 2007 David Zeuthen
# This file is distributed under the same license as the PolicyKit-gnome package.
# David Zeuthen <davidz@redhat.com>, 2007.
# Mads Bille Lundby <lundbymads@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PolicyKit-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-14 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Mads Bille Lundby <lundbymads@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <lundbymads@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:460
msgid "Action Identifier"
msgstr "Handlingsidentifikator"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:461
msgid "The action identifier to use for the button"
msgstr "Handlingsidentifikatoren som skal bruges til knappen"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:477
msgid "Is Authorized"
msgstr "Er autoriseret"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:478
msgid "Whether the process is authorized"
msgstr "Hvorvidt processen er autoriseret"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:493
msgid "Is Visible"
msgstr "Er synlig"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:494
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Hvorvidt kontrollen (widget) er synlig"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:509
msgid "Can Obtain"
msgstr "Kan opnås"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:510
msgid "Whether authorization can be obtained"
msgstr "Hvorvidt autorisering kan opnås"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:627
msgid "Unlock Text"
msgstr "Lås tekst op"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:526
msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
msgstr "Teksten som skal vises, når brugeren bliver bedt om at låse op."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:527
msgid "Click to make changes"
msgstr "Klik for at foretage ændringer"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:644
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Værktøjstip for oplåsning"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:543
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
msgstr "Værktøjstippet som skal vises, når brugeren bliver bedt om at låse op."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:544
msgid "Authentication is needed to make changes."
msgstr "Der kræves godkendelse for at foretage ændringer."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:559
msgid "Lock Text"
msgstr "Tekst for lås"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:560
msgid "The text to display when prompting the user to lock."
msgstr "Teksten som skal vises, når brugeren bliver bedt om at låse."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:561
msgid "Click to prevent changes"
msgstr "Klik for at forhindre ændringer"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:576
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Værktøjstip for lås"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:577
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
msgstr "Værktøjstip som skal vises, når brugeren bliver bedt om at låse."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:578
msgid "To prevent further changes, click the lock."
msgstr "Klik på låsen for at forhindre yderligere ændringer."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:593
msgid "Lock Down Text"
msgstr "Tekst for fastlåsning"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:594
msgid ""
"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
"users."
msgstr ""
"Teksten som skal vises, når brugeren bliver bedt om at fastlåse handlingen "
"for alle brugere."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:595
msgid "Click to lock down"
msgstr "Klik for at fastlåse"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:610
msgid "Lock Down Tooltip"
msgstr "Værktøjstip for fastlåsning"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:611
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
"all users."
msgstr ""
"Værktøjstippet som skal vises, når brugeren bliver bedt om at fastlåse "
"handlingen for alle brugere."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:612
msgid ""
"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
"click the lock."
msgstr ""
"Klik på låsen for at forhindre, at brugere uden administrative rettigheder "
"foretager ændringer."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:628
msgid ""
"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr ""
"Teksten som skal vises, når brugeren ikke kan opnå autorisering gennem "
"godkendelse."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:629
msgid "Not authorized to make changes"
msgstr "Ikke autoriseret til at foretage ændringer"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:645
msgid ""
"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr ""
"Værtøjstippet som skal vises, når brugeren ikke kan opnå autorisering gennem "
"godkendelse."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:646
msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
msgstr "Systempolitik forhindrer ændringer. Kontakt din systemadministrator."

#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is
#. * currently locked down
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:767
msgid ""
"This button is locked down so only users with administrative privileges can "
"unlock it. Right-click the button to remove the lock down."
msgstr ""
"Denne knap er fastlåst, så kun brugere med adminstrative rettigheder kan "
"låse den op. Højreklik på knappen for at fjerne låsen."

#: ../src/main.c:128
msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
msgstr "Klik på ikonet for at fjerne alle forhøjede rettigheder"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:159
msgid "Select user..."
msgstr "Vælg bruger..."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:194
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:529
msgid "_Authenticate"
msgstr "God_kend"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:566
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr ""
"Et program forsøger at udføre en handling, der kræver særlige rettigheder. "
"Godkendelse som en af brugerne nedenfor er påkrævet."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:574
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Et program forsøger at udføre en handling, der kræver rettigheder. "
"Godkendelse er påkrævet for at udføre denne handling."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:580
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr ""
"Et program forsøger at udføre en handling, der kræver særlige rettigheder. "
"Godkendelse som superbruger er påkrævet for at udføre denne handling."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:615
#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:289
msgid "_Password:"
msgstr "_Adgangskode:"

#. Details
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:633
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>_Detaljer</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:686
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr "<small><b>Handling:</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:689
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Klik for at redigere %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:703
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr "<small><b>Leverandør:</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:705
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klik for at åbne %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:868
msgid "Authenticate"
msgstr "Godkend"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:285
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "_Adgangskode for %s:"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:445
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Godkendelsesfejl"

#: ../src/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "Godkendelsesprogrammet PolicyKit"

#, fuzzy
#~ msgid "Authorizations"
#~ msgstr "_Husk autorisation"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure authorizations"
#~ msgstr "_Husk autorisation"

#, fuzzy
#~ msgid "PolicyKit-gnome Website"
#~ msgstr "PolicyKit-gnome demonstrations program"

#~ msgid "PolicyKit-gnome demo"
#~ msgstr "PolicyKit-gnome demonstrations program"

#, fuzzy
#~ msgid "PolicyKit for the GNOME desktop"
#~ msgstr "PolicyKit GNOME session dæmon"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Making the helper <b>Frobnicate</b> requires the user to authenticate. "
#~ "The authorization is kept for the life time of the process"
#~ msgstr ""
#~ "Brugeren er påkrævet at indtaste et kodeord for at få hjælpe-programmet "
#~ "til at <b>Smadre</b>. Dette privilegie kan blive husket indtil log ud."

#~ msgid "Frobnicate!"
#~ msgstr "Frobniker!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Making the helper <b>Jump</b> requires the user to authenticate. This is "
#~ "a one-shot authorization."
#~ msgstr ""
#~ "Brugeren er påkrævet at indtaste sit kodeord for at få hjælpe-programmet "
#~ "til at <b>Frobnikere</b>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Making the helper <b>Tweak</b> requires a system administrator to "
#~ "authenticate. This instance overrides the defaults set in "
#~ "polkit_gnome_action_new()."
#~ msgstr ""
#~ "Brugeren er påkrævet at indtaste et administrativt kodeord for at få "
#~ "hjælpe-programmet til at <b>Tviddle</b>. Dette privilegie kan blive "
#~ "husket for evigt."

#~ msgid "Tweak!"
#~ msgstr "Tvæk!"

#~ msgid "Tweak"
#~ msgstr "Tvæk"

#, fuzzy
#~ msgid "Tweak..."
#~ msgstr "Tvæk"

#, fuzzy
#~ msgid "Tweak! (long)"
#~ msgstr "Tvæk!"

#~ msgid ""
#~ "Making the helper <b>Twiddle</b> requires a system administrator to "
#~ "authenticate. Once authenticated, this privilege can be retained "
#~ "indefinitely."
#~ msgstr ""
#~ "Brugeren er påkrævet at indtaste et administrativt kodeord for at få "
#~ "hjælpe-programmet til at <b>Tviddle</b>. Dette privilegie kan blive "
#~ "husket for evigt."

#~ msgid "Twiddle!"
#~ msgstr "Tvidl!"

#~ msgid ""
#~ "Making the helper <b>Punch</b> requires the user to authenticate. Once "
#~ "authenticated, this privilege can be retained for the remainder of the "
#~ "desktop session."
#~ msgstr ""
#~ "Brugeren er påkrævet at indtaste et kodeord for at få hjælpe-programmet "
#~ "til at <b>Smadre</b>. Dette privilegie kan blive husket indtil log ud."

#~ msgid "Punch!"
#~ msgstr "Smadre!"

#~ msgid "Frobnicate"
#~ msgstr "Frobniker"

#, fuzzy
#~ msgid "Kick bar"
#~ msgstr "Spark!"

#, fuzzy
#~ msgid "Kick baz"
#~ msgstr "Spark!"

#, fuzzy
#~ msgid "Kick foo"
#~ msgstr "Spark!"

#~ msgid "Punch"
#~ msgstr "Smadre"

#~ msgid ""
#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from "
#~ "Frobnicating"
#~ msgstr ""
#~ "System indstillinger forhindrer PolicyKit-gnome eksempel hjælper i at "
#~ "Frobnikere!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Jumping"
#~ msgstr ""
#~ "System indstillinger forhindrer PolicyKit-gnome eksempel hjælper i at "
#~ "Smadre!"

#~ msgid ""
#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking bar"
#~ msgstr ""
#~ "System indstillinger forhindrer PolicyKit-gnome eksempel hjælper fra at "
#~ "Sparke bar!"

#~ msgid ""
#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking baz"
#~ msgstr ""
#~ "System indstillinger forhindrer PolicyKit-gnome eksempel hjælper fra at "
#~ "Sparke baz!"

#~ msgid ""
#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Kicking foo"
#~ msgstr ""
#~ "System indstillinger forhindrer PolicyKit-gnome eksempel hjælper fra at "
#~ "Sparke foo!"

#~ msgid ""
#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Punching"
#~ msgstr ""
#~ "System indstillinger forhindrer PolicyKit-gnome eksempel hjælper i at "
#~ "Smadre!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Toggling"
#~ msgstr ""
#~ "System indstillinger forhindrer PolicyKit-gnome eksempel hjælper i at "
#~ "Tvidle!"

#~ msgid ""
#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Tweaking"
#~ msgstr ""
#~ "System indstillinger forhindrer PolicyKit-gnome eksempel hjælper i at "
#~ "Tvække!"

#~ msgid ""
#~ "System policy prevents the PolicyKit-gnome example helper from Twiddling"
#~ msgstr ""
#~ "System indstillinger forhindrer PolicyKit-gnome eksempel hjælper i at "
#~ "Tvidle!"

#~ msgid "Twiddle"
#~ msgstr "Tvidl"

#, fuzzy
#~ msgid "Authenticating..."
#~ msgstr "Autorisering"

#~ msgid "PolicyKit GNOME session daemon"
#~ msgstr "PolicyKit GNOME session dæmon"

#~ msgid "Starting PolicyKit GNOME session daemon version %s"
#~ msgstr "Starter PolicyKit GNOME session dæmon version %s"

#~ msgid "_Remember authorization for this session"
#~ msgstr "Husk autorisation indtil _log ud"

#~ msgid "_Remember authorization"
#~ msgstr "_Husk autorisation"

#~ msgid "For this _session only"
#~ msgstr "_Indtil log ud"

#~ msgid "<small><b>Application:</b></small>"
#~ msgstr "<small><b>Program:</b></small>"

#~ msgid "_Password for root:"
#~ msgstr "_Kodeord for root:"

#~ msgid "_Password or swipe finger for %s:"
#~ msgstr "_Kodeord eller finger for %s:"

#~ msgid "_Password or swipe finger for root:"
#~ msgstr "_Kodeord eller finger for root:"

#~ msgid "_Password or swipe finger:"
#~ msgstr "_Kodeord eller finger:"

#, fuzzy
#~ msgid "Authentication (one shot)"
#~ msgstr "Autorisering"

#, fuzzy
#~ msgid "pid %d (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "This session"
#~ msgstr "_Indtil log ud"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Action</b>"
#~ msgstr "<small><b>Handling:</b></small>"

#, fuzzy
#~ msgid "_Show authorizations from all users"
#~ msgstr "Husk autorisation indtil _log ud"

#~ msgid ""
#~ "Making the helper <b>Tweak</b> requires a system administrator to "
#~ "authenticate."
#~ msgstr ""
#~ "Brugeren er påkrævet at indtaste et administrativt kodeord for at få "
#~ "hjælpe-programmet til at <b>Tvække</b>"

#~ msgid "This action is not permitted"
#~ msgstr "Denne handling er ikke tilladt"

#~ msgid "This action requires authentication (%s)"
#~ msgstr "Denne handling kræver autorisering"

#~ msgid "This action is permitted"
#~ msgstr "Denne handling er tilladt"

#~ msgid ""
#~ "Making the helper <b>Kick</b> can be done in different ways (this "
#~ "demonstrates <i>annotations</i>). Select what to kick below and then "
#~ "press the Kick button.."
#~ msgstr ""
#~ "Hjælpe-programmet kan <b>Sparke</b> på forskellige måder (dette "
#~ "demonstrerer<i>annoteringer</i>. Vælg hvad du vil sparke nedenfor og tryk "
#~ "derefter på Spark knappen.."

#~ msgid "Enable debugging code"
#~ msgstr "Slå debug kode til"

#~ msgid "Don't become a daemon"
#~ msgstr "Unlad at dæmonisere"