Codebase list policykit-1-gnome / lintian-fixes/main po / gl.po
lintian-fixes/main

Tree @lintian-fixes/main (Download .tar.gz)

gl.po @lintian-fixes/mainraw · history · blame

# Galician translation for policykit-gnome.
# Copyright (C) 2009 policykit-gnome's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the policykit-gnome package.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: policykit-gnome master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-28 17:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:458
msgid "Action Identifier"
msgstr "Identificador de acción"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:459
msgid "The action identifier to use for the button"
msgstr "O identificador de acción a empregar para este botón"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:475
msgid "Is Authorized"
msgstr "Está autorizado"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:476
msgid "Whether the process is authorized"
msgstr "Indica se o proceso está autorizado"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:491
msgid "Is Visible"
msgstr "É visíbel"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:492
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indica se o widget é visíbel"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:507
msgid "Can Obtain"
msgstr "Pode obterse"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:508
msgid "Whether authorization can be obtained"
msgstr "Indica se se pode obter a autorización"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:523 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:625
msgid "Unlock Text"
msgstr "Desbloquear texto"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:524
msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
msgstr "O texto a mostrar cando se pregunte ao usuario para desbloquear."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:525
msgid "Click to make changes"
msgstr "Faga clic para facer cambios"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:540 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:642
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Desbloquear suxestión"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:541
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
msgstr "A suxestión a mostrar cando se pregunte ao usuario para desbloquear."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:542
msgid "Authentication is needed to make changes."
msgstr "Requírese autenticarse para facer cambios."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:557
msgid "Lock Text"
msgstr "Texto de bloqueo"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:558
msgid "The text to display when prompting the user to lock."
msgstr "O texto a mostrar cando se pregunte ao usuario para bloquear."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:559
msgid "Click to prevent changes"
msgstr "Faga clic para evitar os cambios."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:574
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Suxestión de bloqueo"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:575
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
msgstr "A suxestión a mostrar cando se pregunte ao usuario para bloquear."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:576
msgid "To prevent further changes, click the lock."
msgstr "Para previr os seguintes cambios, prema en bloquear."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:591
msgid "Lock Down Text"
msgstr "Suxestión de bloqueo"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:592
msgid ""
"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
"users."
msgstr ""
"O texto a mostrar cando se pregunte ao usuario para bloquear para todos os "
"usuarios."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:593
msgid "Click to lock down"
msgstr "Faga clic para bloquear"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:608
msgid "Lock Down Tooltip"
msgstr "Suxestión de bloqueo"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:609
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
"all users."
msgstr ""
"A suxestión a mostrar cando se pregunte ao usuario para bloquear unha acción "
"para todos os usuarios."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:610
msgid ""
"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
"click the lock."
msgstr ""
"Para previr que aos usuarios sen privilexios de administración fagan cambios "
"prema en bloquear."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:626
msgid ""
"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr ""
"O texto a mostarr cando o usuario non poida obter autorización a través da "
"autenticación."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:627
msgid "Not authorized to make changes"
msgstr "Non está autorizado a facer cambios"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:643
msgid ""
"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr ""
"A suxestión a mostrar cando o usuario non poida obter autorización a través "
"da autenticación."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:644
msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
msgstr ""
"A política do sistema evita os cambios. Contacte co seu administrador de "
"sistemas."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:159
msgid "Select user..."
msgstr "Seleccione un usuario..."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:194
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:537
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autenticar"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:576
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr ""
"Un aplicativo tentou levar a cabo unha acción que require privilexios. "
"Requírese a autenticación como un dos usuarios de abaixo para levar a cabo "
"esta acción."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:584
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Un aplicativo tentou levar a cabo unha acción que require privilexios. "
"Requírese a autenticación para levar a cabo esta acción."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:590
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr ""
"Un aplicativo tentou levar a cabo unha acción que require privilexios. "
"Requírese a autenticación como un superusuario para levar a cabo esta acción."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:625
#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:301
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasinal:"

#. Details
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:643
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>_Detalles</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:699
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr "<small><b>Acción:</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:702
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Faga clic para editar %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:716
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr "<small><b>Provedor:</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:718
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Faga clic para abrir %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:881
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:297
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "_Contrasinal para %s:"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:457
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Ocorre un fallo na autenticación"

#: ../src/polkitgnomelistener.c:164
msgid "Authentation dialog was dismissed by the user"
msgstr "O usuario rexeitou o diálogo de autenticación"

#~ msgid ""
#~ "This button is locked down so only users with administrative privileges "
#~ "can unlock it. Right-click the button to remove the lock down."
#~ msgstr ""
#~ "Este botón esta bloqueado polo que só os usuarios con privilexios de "
#~ "administración poden desbloquealo. Prema co botón dereito no botón para "
#~ "eliminar o bloqueo."

#~ msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
#~ msgstr "Faga clic na icona para eliminar todos os privilexios elevados"

#~ msgid "PolicyKit Authentication Agent"
#~ msgstr "Axente de autenticación PolicyKit"