Codebase list policykit-1-gnome / lintian-fixes/main po / he.po
lintian-fixes/main

Tree @lintian-fixes/main (Download .tar.gz)

he.po @lintian-fixes/mainraw · history · blame

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mark Krapivner, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PolicyKit-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-26 23:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 23:35+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:458
msgid "Action Identifier"
msgstr "מזהה פעולה"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:459
msgid "The action identifier to use for the button"
msgstr "מזהה הפעולה לשימוש ללחצן"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:475
msgid "Is Authorized"
msgstr "מאומת"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:476
msgid "Whether the process is authorized"
msgstr "האם התהליך מאומת"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:491
msgid "Is Visible"
msgstr "גלוי"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:492
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "האם פריט התצוגה גלוי"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:507
msgid "Can Obtain"
msgstr "ניתן לקבל"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:508
msgid "Whether authorization can be obtained"
msgstr "האם ניתן לקבל אימות"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:523 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:625
msgid "Unlock Text"
msgstr "טקסט שחרור"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:524
msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
msgstr "הטקסט שיופיע בעת בקשת השחרור מהמשתמש."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:525
msgid "Click to make changes"
msgstr "יש ללחוץ כדי לשנות"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:540 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:642
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "עצת השחרור"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:541
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
msgstr "חלונית העצה שתופיע בעת בקשת השחרור מהמשתמש."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:542
msgid "Authentication is needed to make changes."
msgstr "נדרש אימות כדי לבצע שינויים."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:557
msgid "Lock Text"
msgstr "טקסט נעילה"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:558
msgid "The text to display when prompting the user to lock."
msgstr "הטקסט שיופיע בעת בקשת הנעילה מהמשתמש."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:559
msgid "Click to prevent changes"
msgstr "יש ללחוץ כדי למנוע שינויים"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:574
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "עצת הנעילה"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:575
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
msgstr "חלונית העצה שתופיע בעת בקשת הנעילה מהמשתמש."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:576
msgid "To prevent further changes, click the lock."
msgstr "כדי למנוע שינויים נוספים, יש ללחוץ על נעילה."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:591
msgid "Lock Down Text"
msgstr "טקסט נעילה כללית"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:592
msgid ""
"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
"users."
msgstr "הטקסט שיופיע בעת בקשת נעילת הפעולות לכל המשתמשים."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:593
msgid "Click to lock down"
msgstr "לחיצה לנעילה כללית"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:608
msgid "Lock Down Tooltip"
msgstr "עצה לנעילה כללית"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:609
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
"all users."
msgstr "חלונית העצה שתופיע בעת ברשת נעילת הפעולות לכל המשתמשים."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:610
msgid ""
"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
"click the lock."
msgstr "כדי למנוע ממשתמשים ללא הרשאות ניהול לבצע שינויים, יש ללחוץ על נעילה."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:626
msgid ""
"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr "הטקסט שיוצר כאשר המשתמש לא יכול להשיג אישור דרך אימות."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:627
msgid "Not authorized to make changes"
msgstr "ללא הרשאה לביצוע שינויים"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:643
msgid ""
"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr "חלונית העצה שתוצג כאשר המשתמש לא יכול לקבל אישור באמצעות אימות."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:644
msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
msgstr "מדיניות המערכת מונעת שינויים. נא ליצור קשר עם מנהל המערכת."

#: ../src/main.c:128
msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
msgstr "יש ללחוץ על הסמל כדי להשמיט את כל ההרשאות המיוחדות"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:159
msgid "Select user..."
msgstr "בחירת משתמש..."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:194
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:531
msgid "_Authenticate"
msgstr "_אימות"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:571
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr ""
"היישום מנסה לבצע פעולה שדורשת הרשאות. נדרש אימות כאחד המשתמשים שלהלן כדי "
"לבצע פעולה זאת."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:579
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr "היישום מנסה לבצע פעולה שדורשת הרשאות. נדרש אימות כדי לבצע פעולה זאת."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:585
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr ""
"היישום מנסה לבצע פעולה שדורשת הרשאות. נדרש אימות כמנהל המערכת כדי לבצע פעולה "
"זאת."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:620
#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:298
msgid "_Password:"
msgstr "_ססמה:"

#. Details
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:638
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>_פרטים</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:691
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr "<small><b>פעולה:</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:694
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "יש ללחוץ לעריכת %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:708
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr "<small><b>ספק:</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:710
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "יש ללחוץ לפתיחת %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:873
msgid "Authenticate"
msgstr "אימות"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:294
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "_ססמה עבור %s:"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:454
msgid "Authentication Failure"
msgstr "שגיאת אימות"

#: ../src/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "סוכן האימות PolicyKit"

#~ msgid "Authorizations"
#~ msgstr "הרשאות"

#~ msgid "Configure authorizations"
#~ msgstr "הגדרת הרשאות"

#~ msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen"
#~ msgstr "Copyright © 2007 David Zeuthen"

#~ msgid "PolicyKit-gnome Website"
#~ msgstr "PolicyKit-gnome Website"

#~ msgid "PolicyKit-gnome demo"
#~ msgstr "PolicyKit-gnome demo"

#~ msgid "PolicyKit for the GNOME desktop"
#~ msgstr "PolicyKit for the GNOME desktop"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_קובץ"

#~ msgid "_Actions"
#~ msgstr "_פעולות"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_עזרה"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "י_ציאה"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "יציאה"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_אודות"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "אודות"

#~ msgid "Authenticating..."
#~ msgstr "מאמת..."

#~ msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity"
#~ msgstr "Don't exit after 30 seconds of inactivity"

#~ msgid "PolicyKit GNOME session daemon"
#~ msgstr "PolicyKit GNOME session daemon"

#~ msgid "Starting PolicyKit GNOME session daemon version %s"
#~ msgstr "Starting PolicyKit GNOME session daemon version %s"

#~ msgid "_Remember authorization for this session"
#~ msgstr "_זכור הרשאה עבור הפעלה זו"

#~ msgid "_Remember authorization"
#~ msgstr "_זכור הרשאה"

#~ msgid "For this _session only"
#~ msgstr "עבור _הפעלה נוכחית בלבד"

#~ msgid "<small><b>Application:</b></small>"
#~ msgstr "<small><b>יישום:</b></small>"

#~ msgid "_Password for root:"
#~ msgstr "_סיסמה עבור מנהל המערכת:"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "לא"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "כן"

#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "A moment ago"
#~ msgstr "לפני רגע"

#~ msgid "1 minute ago"
#~ msgstr "לפני דקה אחת"

#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr "לפני %d דקות"

#~ msgid "1 hour ago"
#~ msgstr "לפני שעה אחת"

#~ msgid "%d hours ago"
#~ msgstr "לפני %d שעות"

#~ msgid "1 day ago"
#~ msgstr "לפני יום אחד"

#~ msgid "%d days ago"
#~ msgstr "לפני %d ימים"

#~ msgid "This session"
#~ msgstr "הפעלה נוכחית"

#~ msgid "Always"
#~ msgstr "תמיד"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "ללא"

#~ msgid "_Show system users"
#~ msgstr "_הצג משתמשי מערכת"

#~ msgid "_None"
#~ msgstr "_ללא"

#~ msgid "Must be _in active session"
#~ msgstr "חייב להיות _בהפעלה פעילה"

#~ msgid "Must be on _local console"
#~ msgstr "חייב להיות על מסוף _מקומי"

#~ msgid "Must be in _active session on local console"
#~ msgstr "חייב להיות בהפעלה _פעילה או על מסוף מקומי"

#~ msgid "_Block..."
#~ msgstr "_חסום..."

#~ msgid "_Grant..."
#~ msgstr "_הענק..."

#~ msgid "<i>Anyone:</i>"
#~ msgstr "<i>כל אחד:</i>"

#~ msgid "<i>Console:</i>"
#~ msgstr "<i>מסוף:</i>"

#~ msgid "<i>Active Console:</i>"
#~ msgstr "<i>מסוף פעיל:</i>"

#~ msgid "_Modify..."
#~ msgstr "_שינוי..."

#~ msgid "<b>Action</b>"
#~ msgstr "<b>פעולה</b>"

#~ msgid "<i>Description:</i>"
#~ msgstr "<i>תיאור:</i>"

#~ msgid "<i>Vendor:</i>"
#~ msgstr "<i>ספק:</i>"

#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "_ערוך..."

#~ msgid "Revert To _Defaults..."
#~ msgstr "החזר ל_ברירת מחדל"

#~ msgid "<b>Explicit Authorizations</b>"
#~ msgstr "<b>הרשאות מוגדרות</b>"

#~ msgid "Entity"
#~ msgstr "ישות"

#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "תחום"

#~ msgid "How"
#~ msgstr "איך"

#~ msgid "Constraints"
#~ msgstr "אילוצים"

#~ msgid "_Revoke"
#~ msgstr "_שלילה"

#~ msgid "_Revoke..."
#~ msgstr "_שלילה..."

#~ msgid "Select an action"
#~ msgstr "בחר פעולה"