Codebase list policykit-1-gnome / lintian-fixes/main po / pt_BR.po
lintian-fixes/main

Tree @lintian-fixes/main (Download .tar.gz)

pt_BR.po @lintian-fixes/mainraw · history · blame

# Brazilian Portuguese translation of policykit-gnome.
# This file is distributed under the same license as the policykit-gnome package.
# Copyright (C) 2007-2010 David Zeuthen.
# Laudeci Oliveira <laudeci@gmail.com>, 2008.
# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2008.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2009.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: policykit-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=policykit-gnome&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-30 15:27-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:450
msgid "Action Identifier"
msgstr "Identificador de ação"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:451
msgid "The action identifier to use for the button"
msgstr "O identificador de ação a ser usado para o botão"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:467
msgid "Is Authorized"
msgstr "Está autorizado"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:468
msgid "Whether the process is authorized"
msgstr "Se o processo está autorizado"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:483
msgid "Is Visible"
msgstr "Está visível"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:484
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Se o widget está visível"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:499
msgid "Can Obtain"
msgstr "Pode obter"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:500
msgid "Whether authorization can be obtained"
msgstr "Se é possível obter autorização"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:515 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:617
msgid "Unlock Text"
msgstr "Texto de desbloqueio"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:516
msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
msgstr "O texto a ser exibido no diálogo de desbloqueio."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:517
msgid "Click to make changes"
msgstr "Clique para efetuar alterações"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:532 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:634
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Dica de desbloqueio"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:533
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
msgstr "A dica a ser exibida no diálogo de desbloqueio."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:534
msgid "Authentication is needed to make changes."
msgstr "É necessária autenticação para efetuar alterações."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:549
msgid "Lock Text"
msgstr "Texto de bloqueio"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:550
msgid "The text to display when prompting the user to lock."
msgstr "O texto a ser exibido no diálogo de bloqueio."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:551
msgid "Click to prevent changes"
msgstr "Clique para prevenir alterações"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:566
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Dica de bloqueio"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:567
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
msgstr "A dica a ser exibida no diálogo de bloqueio."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:568
msgid "To prevent further changes, click the lock."
msgstr "Para prevenir outras alterações, clique na fechadura."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:583
msgid "Lock Down Text"
msgstr "Texto de bloqueio seletivo"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:584
msgid ""
"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
"users."
msgstr ""
"O texto a ser exibido no diálogo de bloqueio seletivo da ação para todos os "
"usuários."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:585
msgid "Click to lock down"
msgstr "Clique para bloquear seletivamente"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:600
msgid "Lock Down Tooltip"
msgstr "Dica de bloqueio seletivo"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:601
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
"all users."
msgstr ""
"A dica a ser exibida no diálogo de bloqueio seletivo da ação para todos os "
"usuários."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:602
msgid ""
"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
"click the lock."
msgstr ""
"Para prevenir que usuários sem privilégios administrativos façam alterações, "
"clique na fechadura."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:618
msgid ""
"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr ""
"O texto a ser exibido quando o usuário não puder obter autorização através da "
"autenticação."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:619
msgid "Not authorized to make changes"
msgstr "Não autorizado a efetuar alterações"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:635
msgid ""
"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr ""
"A dica a ser exibida quando o usuário não puder obter autorização através "
"da autenticação."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:636
msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
msgstr ""
"A política do sistema previne alterações. Contate o administrador do seu "
"sistema."

#: ../src/main.c:128
msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
msgstr "Clique no ícone para descartar todos os privilégios elevados"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:159
msgid "Select user..."
msgstr "Escolha um usuário..."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:194
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:531
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autenticar"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:571
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr ""
"Um aplicativo está tentando executar uma ação que requer privilégios. É "
"necessária autenticação como um dos usuários abaixo para executar essa ação."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:579
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Um aplicativo está tentando executar uma ação que requer privilégios. É "
"necessária autenticação para executar esta ação."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:585
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr ""
"Um aplicativo está tentando executar uma ação que requer privilégios. É "
"necessária autenticação como superusuário para executar esta ação."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:620
#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:289
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"

#. Details
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:638
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>_Detalhes</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:691
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr "<small><b>Ação:</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:694
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Clique para editar %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:708
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr "<small><b>Fornecedor:</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:710
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Clique para abrir %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:873
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:285
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "_Senha para %s:"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:445
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Falha de autenticação"

#: ../src/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "Agente de autenticação PolicyKit"