Codebase list policykit-1-gnome / lintian-fixes/main po / th.po
lintian-fixes/main

Tree @lintian-fixes/main (Download .tar.gz)

th.po @lintian-fixes/mainraw · history · blame

# Thai translation for PolicyKit-gnome.
# Copyright (C) 2010 PolicyKit-gnome's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PolicyKit-gnome package.
# Sira Nokyoongtong <gumaraa@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PolicyKit-gnome master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=policykit-gnome&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-14 12:37+0700\n"
"Last-Translator: Sira Nokyoongtong <gumaraa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:460
msgid "Action Identifier"
msgstr "ชื่อเรียกปฏิบัติการ"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:461
msgid "The action identifier to use for the button"
msgstr "ชื่อเรียกของปฏิบัติการที่จะใช้กับปุ่ม"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:477
msgid "Is Authorized"
msgstr "ได้รับสิทธิ์แล้ว"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:478
msgid "Whether the process is authorized"
msgstr "ระบุว่าโพรเซสได้รับสิทธิ์หรือไม่"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:493
msgid "Is Visible"
msgstr "ปรากฏ"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:494
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "ระบุว่าวิดเจ็ตปรากฏให้เห็นหรือไม่"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:509
msgid "Can Obtain"
msgstr "สามารถขอสิทธิ์ได้"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:510
msgid "Whether authorization can be obtained"
msgstr "ระบุว่าสามารถขอสิทธิ์ได้หรือไม่"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:627
msgid "Unlock Text"
msgstr "ข้อความปลดล็อค"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:526
msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
msgstr "ข้อความที่จะแสดงเมื่อจะบอกให้ผู้ใช้ปลดล็อค"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:527
msgid "Click to make changes"
msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยนแปลง"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:644
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "คำแนะนำการปลดล็อค"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:543
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
msgstr "คำแนะนำที่จะแสดงเมื่อจะบอกให้ผู้ใช้ปลดล็อค"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:544
msgid "Authentication is needed to make changes."
msgstr "ต้องได้รับสิทธิ์ก่อนที่จะเปลี่ยนแปลง"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:559
msgid "Lock Text"
msgstr "ข้อความล็อค"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:560
msgid "The text to display when prompting the user to lock."
msgstr "ข้อความที่จะแสดงเมื่อจะบอกให้ผู้ใช้ล็อค"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:561
msgid "Click to prevent changes"
msgstr "คลิกเพื่อป้องกันการเปลี่ยนแปลง"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:576
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "คำแนะนำการล็อค"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:577
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
msgstr "คำแนะนำที่จะแสดงเมื่อจะบอกให้ผู้ใช้ล็อค"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:578
msgid "To prevent further changes, click the lock."
msgstr "คลิกล็อคเพื่อป้องกันการเปลี่ยนแปลงนอกเหนือจากนี้"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:593
msgid "Lock Down Text"
msgstr "ข้อความจำกัดการใช้งาน"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:594
msgid ""
"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
"users."
msgstr "ข้อความที่จะแสดงเมื่อจะบอกให้ผู้ใช้จำกัดการใช้งานการกระทำสำหรับผู้ใช้ทุกคน"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:595
msgid "Click to lock down"
msgstr "คลิกเพื่อจำกัดการใช้งาน"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:610
msgid "Lock Down Tooltip"
msgstr "คำแนะนำการจำกัดการใช้งาน"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:611
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
"all users."
msgstr "คำแนะนำที่จะแสดงเมื่อจะบอกให้ผู้ใช้จำกัดการใช้งานการกระทำสำหรับผู้ใช้ทุกคน"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:612
msgid ""
"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
"click the lock."
msgstr "คลิกล็อคเพื่อป้องกันไม่ให้ผู้ใช้ที่ไม่มีสิทธิ์ผู้ดูแลระบบเปลี่ยนแปลงนอกเหนือจากนี้"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:628
msgid ""
"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr "ข้อความที่จะแสดงเมื่อผู้ใช้ไม่สามารถขอใช้สิทธิ์ผ่านการยืนยันตัวบุคคลได้"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:629
msgid "Not authorized to make changes"
msgstr "ไม่ได้รับสิทธิ์ให้เปลี่ยนแปลง"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:645
msgid ""
"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr "คำแนะนำที่จะแสดงเมื่อผู้ใช้ไม่สามารถขอใช้สิทธิ์ผ่านการยืนยันตัวบุคคลได้"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:646
msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
msgstr "นโยบายของระบบป้องกันการเปลี่ยนแปลงไว้ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"

#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is
#. * currently locked down
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:767
msgid ""
"This button is locked down so only users with administrative privileges can "
"unlock it. Right-click the button to remove the lock down."
msgstr ""
"ปุ่มนี้ถูกจำกัดการใช้งานไว้ มีเพียงผู้ใช้ที่มีสิทธิ์ดูแลระบบเท่านั้นที่สามารถปลดล็อคได้ "
"กรุณาคลิกขวาที่ปุ่มเพื่อถอนการจำกัดการใช้งานนี้"

#: ../src/main.c:128
msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
msgstr "คลิกไอคอนเพื่อยกเลิกสิทธิ์ที่ได้เพิ่มขึ้นมา"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:159
msgid "Select user..."
msgstr "เลือกผู้ใช้..."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:194
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:529
msgid "_Authenticate"
msgstr "_ยืนยันตัวบุคคล"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:569
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr ""
"มีโปรแกรมพยายามจะทำปฏิบัติการที่ต้องอาศัยสิทธิ์พิเศษ "
"ซึ่งต้องยืนยันตัวบุคคลว่าเป็นผู้ใช้คนใดคนหนึ่งต่อไปนี้ก่อนที่จะทำได้"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:577
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr "มีโปรแกรมพยายามจะทำปฏิบัติการที่ต้องอาศัยสิทธิ์พิเศษ ซึ่งต้องยืนยันตัวบุคคลก่อนที่จะทำได้"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:583
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr ""
"มีโปรแกรมพยายามจะทำปฏิบัติการที่ต้องอาศัยสิทธิ์พิเศษ "
"ซึ่งต้องยืนยันตัวบุคคลว่าเป็นผู้ดูแลระบบก่อนที่จะทำได้"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:618
#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:289
msgid "_Password:"
msgstr "_รหัสผ่าน:"

#. Details
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:636
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>_รายละเอียด</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:689
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr "<small><b>การกระทำ:</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:692
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "คลิกเพื่อแก้ไข %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:706
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr "<small><b>ผู้จำหน่าย:</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:708
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "คลิกเพื่อเปิด %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:871
msgid "Authenticate"
msgstr "ยืนยันตัวบุคคล"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:285
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "_รหัสผ่านสำหรับ %s:"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:445
msgid "Authentication Failure"
msgstr "ยืนยันตัวบุคคลไม่สำเร็จ"

#: ../src/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "ตัวกลางสำหรับยืนยันตัวบุคคล PolicyKit"