Codebase list slay / debian/3.0.1 debian / po / pl.po
debian/3.0.1

Tree @debian/3.0.1 (Download .tar.gz)

pl.po @debian/3.0.1

0c0ea48
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-22 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Shall slay punish users?"
msgstr "Czy slay powinien karaæ u¿ytkowników?"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Normally slay will punish ordinary users trying to run it by slaying "
"themselves. This is The Right Thing(TM), as users should not mess with "
"administrative commands like slay, but some administrators find it "
"inconvenient. Therefore slay can be configured to punish users or just to "
"display error message."
msgstr ""
"Standardowo slay karze zwyk³ych u¿ytkowników usi³uj±cych go uruchomiæ "
"zabijaj±c ich samych. To jest W³a¶ciwe Zachowanie, gdy¿ komendy "
"administracyjne, takie jak slay, nie s± przeznaczone dla zwyk³ych "
"¶miertelników, ale niektórzy administratorzy uwa¿aj±, ¿e jest to niewygodne. "
"Wobec tego slay mo¿e byæ skonfigurowany tak, aby kara³ u¿ytkowników, albo "
"tak, aby tylko wy¶wietla³ komunikat o b³êdzie."

#. Description
#: ../templates:14
msgid "Shall slay use `Butt-head' mode by default?"
msgstr "Czy slay powinien domy¶lnie u¿ywaæ trybu `Butt-head'?"

#. Description
#: ../templates:14
msgid ""
"Slay has two sets of messages: a standard set and an alternative set that is "
"more informal.  The alternative set is named after \"Butt-head\" from MTV's "
"\"Beavis & Butt-head\" cartoon show, a character who uses the sort of "
"language you'll find in the alternative set.  In most cases, the standard "
"set of messages is more appropriate."
msgstr ""
"Slay ma dwa zestawy komunikatów: standardowe (które s± odpowiednie w "
"wiêkszo¶ci przypadków) i alternatywne, które s± o wiele mniej oficjalne. Ten "
"drugi zestaw jest nazwany od Butt-heada z kreskówki MTV `Beavis & Butt-"
"head', ze wzglêdu na swój styl. Zestawy komunikatów mo¿na prze³±czaæ w miarê "
"potrzeb, ale jeden z nich bêdzie domy¶lny."