Package list slay / debian/3.0.1 debian / po / fr.po
debian/3.0.1

Tree @debian/3.0.1 (Download .tar.gz)

fr.po @debian/3.0.1raw · history · blame

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slay_1.2-15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-22 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Shall slay punish users?"
msgstr "Slay doit-il punir les utilisateurs ?"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Normally slay will punish ordinary users trying to run it by slaying "
"themselves. This is The Right Thing(TM), as users should not mess with "
"administrative commands like slay, but some administrators find it "
"inconvenient. Therefore slay can be configured to punish users or just to "
"display error message."
msgstr ""
"Habituellement, slay punit les utilisateurs ordinaires qui tentent de le "
"lancer en utilisant slay contre eux-mêmes (ce qui revient à tuer tous les "
"processus leur appartenant). C'est le Bon Comportement, afin d'éviter que "
"les utilisateurs ne fassent n'importe quoi avec les commandes "
"d'administration telles que slay, mais certains administrateurs trouvent "
"cela abusif. Par conséquent, slay peut être configuré pour punir les "
"utilisateurs ou pour simplement afficher un message d'erreur."

#. Description
#: ../templates:14
msgid "Shall slay use `Butt-head' mode by default?"
msgstr "Slay doit-il utiliser le mode « Butt-head » par défaut ?"

#. Description
#: ../templates:14
msgid ""
"Slay has two sets of messages: a standard set and an alternative set that is "
"more informal.  The alternative set is named after \"Butt-head\" from MTV's "
"\"Beavis & Butt-head\" cartoon show, a character who uses the sort of "
"language you'll find in the alternative set.  In most cases, the standard "
"set of messages is more appropriate."
msgstr ""
"Slay possède deux jeux de messages : un jeu standard et un jeu de "
"remplacement, plus informel. Le jeu de remplacement est nommé « Butt-head » "
"d'après le dessin animé « Beavis & Butt-head » sur MTV ; un des personnages "
"y emploie le genre de langage que vous trouverez dans le jeu de "
"remplacement. Dans la plupart des cas, le jeu standard est plus approprié."