Codebase list slay / af927ef
Import Debian slay 2.6.1 Imported slay-2.6.1 into Mercurial repository Pawel Wiecek 16 years ago
3 changed file(s) with 70 addition(s) and 3 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
0 slay (2.6.1) unstable; urgency=low
1
2 * Added portuguese translation of debconf tamplates from Rui Branco
3 (closes: #381713)
4
5 -- Paweł Więcek <coven@debian.org> Wed, 14 Feb 2007 21:42:11 +0100
6
07 slay (2.6) unstable; urgency=low
18
29 * Fixed behavior when trying to slay oneself (closes: #338637)
00 Source: slay
11 Section: admin
22 Priority: optional
3 Maintainer: Pawel Wiecek <coven@debian.org>
4 Build-Depends-Indep: debhelper (>= 4.1.16)
5 Standards-Version: 3.6.2
3 Maintainer: Paweł Więcek <coven@debian.org>
4 Build-Depends: debhelper (>= 4.1.16)
5 Standards-Version: 3.7.2
66
77 Package: slay
88 Architecture: all
0 # Portuguese translation for slay debconf messages.
1 # This file is distributed under the same license as the slay package.
2 # Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>, 2006
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: slay 2.6\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-06-28 08:48-0600\n"
9 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "Last-Translator: Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Native Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. Type: boolean
17 #. Description
18 #: ../templates:4
19 msgid "Shall slay punish users?"
20 msgstr "Deve o slay punir utilizadores?"
21
22 #. Type: boolean
23 #. Description
24 #: ../templates:4
25 msgid ""
26 "Normally slay will punish ordinary users trying to run it by slaying "
27 "themselves. This is The Right Thing(TM), as users should not mess with "
28 "administrative commands like slay, but some administrators find it "
29 "inconvenient. Therefore slay can be configured to punish users or just to "
30 "display error message."
31 msgstr ""
32 "Normalmente o slay punirá os utilizadores ordinários que tentem correr o "
33 "slay de modo a castigarem-se a eles próprios. Esta é a acção 'The Right "
34 "Thing(TM), os utilizadores não devem utilizar comandos de administração "
35 "como o slay, existindo no entanto administradores que achem conveniente. "
36 "Deste modo o slay pode ser configurado de modo a punir utilizadores ou "
37 "apenas apresentar uma mensagem de erro."
38
39 #. Type: boolean
40 #. Description
41 #: ../templates:14
42 msgid "Shall slay use `Butt-head' mode by default?"
43 msgstr "Deve o slay usar o modo `Butt-head' por omissão?"
44
45 #. Type: boolean
46 #. Description
47 #: ../templates:14
48 msgid ""
49 "Slay has two sets of messages: a standard set and an alternative set that is "
50 "more informal. The alternative set is named after \"Butt-head\" from MTV's "
51 "\"Beavis & Butt-head\" cartoon show, a character who uses the sort of "
52 "language you'll find in the alternative set. In most cases, the standard "
53 "set of messages is more appropriate."
54 msgstr ""
55 "O Slay tem dois conjuntos de mensagens: um conjunto standard e um conjunto "
56 "alternativo que é mais informal. O conjunto alternativo tem o nome de \"Butt"
57 "-head\" da série de animação \"Beavis & Butt-head\" da MTV, uma personagem "
58 "que usa o tipo de linguagem que irá encontrar no conjunto alternativo. Na "
59 "maioria dos casos, o conjunto de mensagens standard é mais apropriado."