|
0 |
# Portuguese translation for slay debconf messages.
|
|
1 |
# This file is distributed under the same license as the slay package.
|
|
2 |
# Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>, 2006
|
|
3 |
#
|
|
4 |
msgid ""
|
|
5 |
msgstr ""
|
|
6 |
"Project-Id-Version: slay 2.6\n"
|
|
7 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
8 |
"POT-Creation-Date: 2006-06-28 08:48-0600\n"
|
|
9 |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
10 |
"Last-Translator: Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>\n"
|
|
11 |
"Language-Team: Native Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
|
|
12 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
13 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
15 |
|
|
16 |
#. Type: boolean
|
|
17 |
#. Description
|
|
18 |
#: ../templates:4
|
|
19 |
msgid "Shall slay punish users?"
|
|
20 |
msgstr "Deve o slay punir utilizadores?"
|
|
21 |
|
|
22 |
#. Type: boolean
|
|
23 |
#. Description
|
|
24 |
#: ../templates:4
|
|
25 |
msgid ""
|
|
26 |
"Normally slay will punish ordinary users trying to run it by slaying "
|
|
27 |
"themselves. This is The Right Thing(TM), as users should not mess with "
|
|
28 |
"administrative commands like slay, but some administrators find it "
|
|
29 |
"inconvenient. Therefore slay can be configured to punish users or just to "
|
|
30 |
"display error message."
|
|
31 |
msgstr ""
|
|
32 |
"Normalmente o slay punirá os utilizadores ordinários que tentem correr o "
|
|
33 |
"slay de modo a castigarem-se a eles próprios. Esta é a acção 'The Right "
|
|
34 |
"Thing(TM), os utilizadores não devem utilizar comandos de administração "
|
|
35 |
"como o slay, existindo no entanto administradores que achem conveniente. "
|
|
36 |
"Deste modo o slay pode ser configurado de modo a punir utilizadores ou "
|
|
37 |
"apenas apresentar uma mensagem de erro."
|
|
38 |
|
|
39 |
#. Type: boolean
|
|
40 |
#. Description
|
|
41 |
#: ../templates:14
|
|
42 |
msgid "Shall slay use `Butt-head' mode by default?"
|
|
43 |
msgstr "Deve o slay usar o modo `Butt-head' por omissão?"
|
|
44 |
|
|
45 |
#. Type: boolean
|
|
46 |
#. Description
|
|
47 |
#: ../templates:14
|
|
48 |
msgid ""
|
|
49 |
"Slay has two sets of messages: a standard set and an alternative set that is "
|
|
50 |
"more informal. The alternative set is named after \"Butt-head\" from MTV's "
|
|
51 |
"\"Beavis & Butt-head\" cartoon show, a character who uses the sort of "
|
|
52 |
"language you'll find in the alternative set. In most cases, the standard "
|
|
53 |
"set of messages is more appropriate."
|
|
54 |
msgstr ""
|
|
55 |
"O Slay tem dois conjuntos de mensagens: um conjunto standard e um conjunto "
|
|
56 |
"alternativo que é mais informal. O conjunto alternativo tem o nome de \"Butt"
|
|
57 |
"-head\" da série de animação \"Beavis & Butt-head\" da MTV, uma personagem "
|
|
58 |
"que usa o tipo de linguagem que irá encontrar no conjunto alternativo. Na "
|
|
59 |
"maioria dos casos, o conjunto de mensagens standard é mais apropriado."
|