Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 18 of 21 messages translated (3 fuzzy).
Pootle daemon
10 years ago
0 | 0 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
1 | 1 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
2 | 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
4 | 3 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
5 | 4 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
6 | 5 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
7 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
8 | 6 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
9 | 7 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
10 | 8 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
11 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
9 | # MARISELLE <maber56>, 2013. | |
10 | # User <juneleonora@yahoo.com>, 2013. | |
12 | 11 | msgid "" |
13 | 12 | msgstr "" |
14 | 13 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
15 | 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 | 15 | "POT-Creation-Date: 2013-04-11 00:31-0400\n" |
17 | "PO-Revision-Date: 2010-10-13 02:28+0200\n" | |
18 | "Last-Translator: frannyberry <frannyberry@writeme.com>\n" | |
19 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | |
20 | "Language: \n" | |
16 | "PO-Revision-Date: 2013-09-03 07:29-0400\n" | |
17 | "Last-Translator: User <juneleonora@yahoo.com>\n" | |
18 | "Language-Team: JuneLeonora\n" | |
19 | "Language: pap\n" | |
21 | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
22 | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
24 | 23 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
25 | "X-Generator: Pootle 2.0.3\n" | |
24 | "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" | |
26 | 25 | |
27 | 26 | #. TRANS: "name" option from activity.info file |
28 | 27 | msgid "Log" |
29 | msgstr "Log" | |
28 | msgstr "Registro" | |
30 | 29 | |
31 | 30 | #. TRANS: "summary" option from activity.info file |
32 | 31 | #. TRANS: "description" option from activity.info file |
34 | 33 | "This is an activity designed for anyone who wants to troubleshoot a " |
35 | 34 | "complicated program on the computer." |
36 | 35 | msgstr "" |
36 | "Esaki ta un aktividat diseñá pa tur ku ke solushoná un programa kompliká " | |
37 | "riba kòmpiuter" | |
37 | 38 | |
38 | 39 | #: logviewer.py:93 |
39 | 40 | msgid "Log Files" |
40 | msgstr "Log Files" | |
41 | msgstr "Failnan registrá" | |
41 | 42 | |
42 | 43 | #: logviewer.py:101 |
43 | 44 | msgid "Other" |
46 | 47 | #: logviewer.py:211 |
47 | 48 | #, python-format |
48 | 49 | msgid "ERROR: Failed to look for files in '%(path)s'." |
49 | msgstr "EROR: No por a buska filenan den '%(path)s'." | |
50 | msgstr "EROR: No por a buska failnan den '%(path)s'." | |
50 | 51 | |
51 | 52 | #: logviewer.py:227 |
52 | 53 | #, python-format |
53 | 54 | msgid "ERROR: File '%(file)s' does not exist." |
54 | msgstr "EROR: File '%(file)s' no ta eksistí." | |
55 | msgstr "EROR: Fail '%(file)s' no ta eksistí." | |
55 | 56 | |
56 | 57 | #: logviewer.py:232 |
57 | 58 | #, python-format |
58 | 59 | msgid "ERROR: Unable to read file '%(file)s'." |
59 | msgstr "EROR: Inkapas di lesa file '%(file)s'." | |
60 | msgstr "EROR: Inkapas di lesa fail '%(file)s'." | |
60 | 61 | |
61 | 62 | #: logviewer.py:364 |
62 | 63 | #, python-format |
63 | 64 | msgid "Error: Can't open file '%s'\n" |
64 | msgstr "Eror: No por a habri e file '%s'\n" | |
65 | msgstr "Eror: No por a habri e fail '%s'\n" | |
65 | 66 | |
66 | 67 | #: logviewer.py:405 |
67 | 68 | msgid "Show list of files" |
68 | msgstr "" | |
69 | msgstr "Mustra lista di fail" | |
69 | 70 | |
70 | 71 | #: logviewer.py:415 |
72 | #, fuzzy | |
71 | 73 | msgid "Word Wrap" |
72 | msgstr "Transposishon di Palabra" | |
74 | msgstr "Ahuste di Palabra" | |
73 | 75 | |
74 | 76 | #: logviewer.py:431 |
75 | 77 | msgid "Previous" |
81 | 83 | |
82 | 84 | #: logviewer.py:450 |
83 | 85 | msgid "Delete Log File" |
84 | msgstr "Eliminá Log File" | |
86 | msgstr "Eliminá Fail Registrá" | |
85 | 87 | |
86 | 88 | #: logviewer.py:522 |
87 | 89 | msgid "Error" |
88 | msgstr "Erór" | |
90 | msgstr "Eror" | |
89 | 91 | |
90 | 92 | #: logviewer.py:523 |
91 | 93 | #, python-format |
95 | 97 | #: logviewer.py:534 |
96 | 98 | #, fuzzy |
97 | 99 | msgid "Log Collector: Capture information" |
98 | msgstr "Lòg Akumulador: Manda XO informashon" | |
100 | msgstr "Akumulador di Registro: Registrá informashon" | |
99 | 101 | |
100 | 102 | #: logviewer.py:541 |
101 | 103 | msgid "" |
103 | 105 | "and running processes to a journal entry.\n" |
104 | 106 | "Use this to improve a problem report." |
105 | 107 | msgstr "" |
108 | "Esaki ta registrá informashon tokante e sistema i ta ehekutá prosesonan i " | |
109 | "manda nan pa un entrada di diario. Usa esaki pa mehorá informashon di " | |
110 | "problema" | |
106 | 111 | |
107 | 112 | #: logviewer.py:545 |
108 | 113 | msgid "Capture information" |
109 | msgstr "" | |
114 | msgstr "Registrá informashon" | |
110 | 115 | |
111 | 116 | #: logviewer.py:567 |
117 | #, fuzzy | |
112 | 118 | msgid "Logs not captured" |
113 | msgstr "" | |
119 | msgstr "No a registrá registro" | |
114 | 120 | |
115 | 121 | #: logviewer.py:568 |
116 | 122 | msgid "The logs could not be captured." |
117 | msgstr "" | |
123 | msgstr "No por a registrá registronan" | |
118 | 124 | |
119 | 125 | #: logviewer.py:578 |
120 | 126 | #, python-format |
121 | 127 | msgid "log-%s" |
122 | msgstr "" | |
128 | msgstr "Registro-%s" | |
123 | 129 | |
124 | 130 | #~ msgid "Tools" |
125 | 131 | #~ msgstr "Toolnan" |