Codebase list sugar-read-activity / upstream/119 po / uk.po
upstream/119

Tree @upstream/119 (Download .tar.gz)

uk.po @upstream/119raw · history · blame

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 17:39+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-06 17:19+0000\n"
"Last-Translator: yurchor <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1491499195.000000\n"

#: activity/activity.info:2
msgid "Read"
msgstr "Читання"

#: activity/activity.info:3
msgid ""
"Use this activity when you are ready to read! Remember to flip your computer "
"around to feel like you are really holding a book!"
msgstr ""
"Скористайтеся цією програмою, коли будете готові читати! Не забудьте "
"повернути ваш комп’ютер так, щоб він нагадував справжню книжку!"

#: readdialog.py:52
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: readdialog.py:58
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"

#: readdialog.py:120
msgid "<b>Title</b>:"
msgstr "<b>Назва</b>:"

#: readdialog.py:147
msgid "<b>Author</b>:"
msgstr "<b>Автор</b>:"

#: readdialog.py:163
msgid "<b>Details</b>:"
msgstr "<b>Подробиці</b>:"

#: evinceadapter.py:92
msgid "URL from Read"
msgstr "Адреса з «Читання»"

#: speechtoolbar.py:57
msgid "Play / Pause"
msgstr "Старт / Пауза"

#: speechtoolbar.py:65
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"

#: readactivity.py:379
msgid "Please wait"
msgstr "Будь ласка, зачекайте"

#: readactivity.py:380
msgid "Starting connection..."
msgstr "Запуск процедури з’єднання…"

#: readactivity.py:388
msgid "No book"
msgstr "Немає книги"

#: readactivity.py:388
msgid "Choose something to read"
msgstr "Виберіть щось для читання"

#: readactivity.py:393
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: readactivity.py:397
msgid "Previous page"
msgstr "Попередня сторінка"

#: readactivity.py:399
msgid "Previous bookmark"
msgstr "Попередня закладка"

#: readactivity.py:411
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"

#: readactivity.py:415
msgid "Next page"
msgstr "Наступна сторінка"

#: readactivity.py:417
msgid "Next bookmark"
msgstr "Наступна закладка"

#: readactivity.py:468
msgid "Index"
msgstr "Покажчик"

#: readactivity.py:564
msgid "Delete bookmark"
msgstr "Вилучити закладку"

#: readactivity.py:565
msgid "All the information related with this bookmark will be lost"
msgstr "Усі дані, пов’язані із цією закладкою, буде втрачено"

#: readactivity.py:954
msgid "Receiving book..."
msgstr "Отримуємо книгу…"

#: readactivity.py:1032 readactivity.py:1227
#, python-format
msgid "%s (Page %d)"
msgstr "%s (сторінка %d)"

#: readtoolbar.py:61
msgid "Previous"
msgstr "Назад"

#: readtoolbar.py:68
msgid "Next"
msgstr "Далі"

#: readtoolbar.py:79
msgid "Highlight"
msgstr "Підсвічування"

#: readtoolbar.py:160
msgid "Find first"
msgstr "Знайти перше"

#: readtoolbar.py:166
msgid "Find previous"
msgstr "Знайти попереднє"

#: readtoolbar.py:168
msgid "Find next"
msgstr "Знайти наступне"

#: readtoolbar.py:188
msgid "Table of contents"
msgstr "Зміст"

#: readtoolbar.py:197
msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшити"

#: readtoolbar.py:203
msgid "Zoom in"
msgstr "Збільшити"

#: readtoolbar.py:209
msgid "Zoom to width"
msgstr "Вмістити за шириною"

#: readtoolbar.py:215
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Підібрати за розмірами"

#: readtoolbar.py:221
msgid "Actual size"
msgstr "Фактичний розмір"

#: readtoolbar.py:232
msgid "Fullscreen"
msgstr "На весь екран"

#: readtoolbar.py:252
msgid "Rotate left"
msgstr "Обернути ліворуч"

#: readtoolbar.py:258
msgid "Rotate right"
msgstr "Обернути праворуч"

#: readtoolbar.py:324
msgid "Show Tray"
msgstr "Показати лоток"

#: readtoolbar.py:326
msgid "Hide Tray"
msgstr "Приховати лоток"

#: linkbutton.py:133
msgid "Go to Bookmark"
msgstr "Перейти до закладки"

#: linkbutton.py:139
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"

#: bookmarkview.py:107
#, python-format
msgid "Bookmark added by %(user)s %(time)s"
msgstr "Закладку додано %(user)s %(time)s"

#: bookmarkview.py:143 bookmarkview.py:192
msgid "Add notes for bookmark: "
msgstr "Додати нотатки до закладки: "

#: bookmarkview.py:188
#, python-format
msgid "%s's bookmark"
msgstr "Закладка %s"

#: bookmarkview.py:189
#, python-format
msgid "Bookmark for page %d"
msgstr "Закладка на сторінці %d"

#: comicadapter.py:69
msgid "Can not read Comic Book Archive"
msgstr "Не вдалося прочитати архів коміксів"

#: comicadapter.py:70
msgid "No readable images were found"
msgstr "Не знайдено придатних до читання зображень"