Merge pull request #9 from leonardcj/master
push from pootle
Gonzalo Odiard
7 years ago
6 | 6 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | 8 | "POT-Creation-Date: 2013-09-06 00:31-0400\n" |
9 | "PO-Revision-Date: 2013-10-14 16:51+0200\n" | |
10 | "Last-Translator: EdgarQuispeChambi <quispedgar@yahoo.es>\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2016-05-21 23:34+0000\n" | |
10 | "Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n" | |
11 | 11 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
12 | 12 | "Language: ayc\n" |
13 | 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
14 | 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 | 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 | 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
17 | "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" | |
17 | "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" | |
18 | "X-POOTLE-MTIME: 1463873644.000000\n" | |
18 | 19 | |
19 | 20 | # "Leer" |
20 | 21 | #. TRANS: "name" option from activity.info file |
27 | 28 | "Use this activity when you are ready to read! Remember to flip your computer " |
28 | 29 | "around to feel like you are really holding a book!" |
29 | 30 | msgstr "" |
30 | "¡Akïri wakichäwi katma niya ullañataki wakichasisna! Computadora juma tuqiru " | |
31 | "uñkatayasma kamisa maya ullaña pankarusa katxarkasma ukhama." | |
31 | "¿Ullañatakixa wakicht’asitätati? Ukhamächi ukaxa, ¡juk’ampi ullaskakma! " | |
32 | "Ukatha mä panksa ullkasmaxa ukhama aka kumputarurama ucht’asma." | |
32 | 33 | |
33 | 34 | # "Registro agregado por %(user)s %(time)s" |
34 | 35 | #: bookmarkview.py:112 |
35 | 36 | #, python-format |
36 | 37 | msgid "Bookmark added by %(user)s %(time)s" |
37 | msgstr "Chimtaña %(user)s %(time)s uchawjataynta" | |
38 | msgstr "Aka chimpurixa akïrina yapt’awa: %(user)s %(time)s" | |
38 | 39 | |
39 | 40 | # "Añadir notas para el marcador: " |
40 | 41 | #: bookmarkview.py:155 bookmarkview.py:206 |
41 | 42 | msgid "Add notes for bookmark: " |
42 | msgstr "Chimtañanaka yapkataña: " | |
43 | ||
44 | # "Marcador de %s" | |
43 | msgstr "Yatiyawi apkatma akïri chimpuritaki: " | |
44 | ||
45 | # La 's de %s's es la marca genitiva del inglés. | |
45 | 46 | #: bookmarkview.py:202 |
46 | 47 | #, python-format |
47 | 48 | msgid "%s's bookmark" |
48 | msgstr "%s's chimtaña" | |
49 | msgstr "%s ukana chimpuripa" | |
49 | 50 | |
50 | 51 | # "Marcador para página %d" |
51 | 52 | #: bookmarkview.py:203 |
52 | 53 | #, python-format |
53 | 54 | msgid "Bookmark for page %d" |
54 | msgstr "Chimtaña laphiru %d" | |
55 | ||
55 | msgstr "%d jakhuni pajinataki chimpuri" | |
56 | ||
57 | # Un localizador de recursos uniforme o URL —siglas en inglés de uniform resource locator— es un identificador de recursos uniforme (URI) | |
56 | 58 | #: evinceadapter.py:88 |
57 | 59 | msgid "URL from Read" |
58 | msgstr "URL sutini ullañataki" | |
59 | ||
60 | msgstr "Ullañataki URL" | |
61 | ||
62 | # Se sugiere usar CHIMPU en lugar de CH'IKU para que la traducción sea uniforme. | |
60 | 63 | #: linkbutton.py:124 |
61 | 64 | msgid "Go to Bookmark" |
62 | msgstr "Ch'ikunchirinakaru saraña" | |
65 | msgstr "Chimpurinaka ukaru saraña" | |
63 | 66 | |
64 | 67 | #: linkbutton.py:129 |
65 | 68 | msgid "Remove" |
67 | 70 | |
68 | 71 | #: readactivity.py:361 |
69 | 72 | msgid "Please wait" |
70 | msgstr "Mira suma suyt'ma" | |
73 | msgstr "Suyt'akma, mira suma." | |
71 | 74 | |
72 | 75 | #: readactivity.py:362 |
73 | 76 | msgid "Starting connection..." |
74 | msgstr "Mayachaña qalltäwita" | |
77 | msgstr "Qhantayaña qallantaskiwa..." | |
75 | 78 | |
76 | 79 | #: readactivity.py:374 |
77 | 80 | msgid "No book" |
78 | msgstr "Jani ullaña pankañani" | |
81 | msgstr "Jani ullaña pankani" | |
79 | 82 | |
80 | 83 | #: readactivity.py:374 |
81 | 84 | msgid "Choose something to read" |
82 | msgstr "Ullañataki maski kuna uñachayaña" | |
85 | msgstr "Ullañataki kunsa uñacht'ayaña" | |
83 | 86 | |
84 | 87 | # "Volver" |
85 | 88 | #: readactivity.py:379 |
86 | 89 | msgid "Back" |
87 | msgstr "Qutaña" | |
88 | ||
89 | # "Página anterior" | |
90 | msgstr "kutt'aña" | |
91 | ||
92 | # Laphi que se reserve para HOJA o PAPEL, pero para PÁGINA que indica numeración, sugiero que se refonologice. | |
93 | # Qutir laphi??? Qué raro. Con /q/ ?? | |
94 | # | |
90 | 95 | #: readactivity.py:383 |
91 | 96 | msgid "Previous page" |
92 | msgstr "Qutir laphi" | |
93 | ||
94 | # "Registro anterior" | |
97 | msgstr "Nayräxa laphi" | |
98 | ||
99 | # Qutir chimtata??? | |
95 | 100 | #: readactivity.py:385 |
96 | 101 | msgid "Previous bookmark" |
97 | msgstr "Qutir chimtata" | |
102 | msgstr "Nayräxa chimpuri" | |
98 | 103 | |
99 | 104 | # "Avanzar" |
100 | 105 | #: readactivity.py:397 |
104 | 109 | # "Página siguiente" |
105 | 110 | #: readactivity.py:401 |
106 | 111 | msgid "Next page" |
107 | msgstr "Jutiri laphi" | |
108 | ||
109 | # "Siguiente registro" | |
112 | msgstr "Arkaniri laphi" | |
113 | ||
114 | # Yo no entiendo chimtaña | |
110 | 115 | #: readactivity.py:403 |
111 | 116 | msgid "Next bookmark" |
112 | msgstr "Jutiri chimtaña" | |
117 | msgstr "Arkaniri chimpuri" | |
113 | 118 | |
114 | 119 | #: readactivity.py:454 |
115 | 120 | msgid "Index" |
116 | msgstr "Wakichata sutinaka siqi" | |
117 | ||
121 | msgstr "P'iqincha chimpu" | |
122 | ||
123 | # Ahora Chhijlliri como marcador? Tiene que haber uniformidad: mejor chimpuri | |
118 | 124 | #: readactivity.py:575 |
119 | 125 | msgid "Delete bookmark" |
120 | msgstr "Chhijlliri chhaqtayaña" | |
126 | msgstr "Chimpuri chhaqtayaña" | |
121 | 127 | |
122 | 128 | #: readactivity.py:576 |
123 | 129 | msgid "All the information related with this bookmark will be lost" |
124 | msgstr "Chhijllata taqi kuna tuqita yatiyäwinaka chhaqtaniwa" | |
130 | msgstr "Aka chimpurimpi chikata yatiyawinakaxa chhaqtaniwa." | |
125 | 131 | |
126 | 132 | #: readactivity.py:900 |
127 | 133 | msgid "Receiving book..." |
128 | msgstr "Panka katuqäwi..." | |
134 | msgstr "Pankaxa katuqasiskiwa..." | |
129 | 135 | |
130 | 136 | #: readactivity.py:966 readactivity.py:1162 |
131 | 137 | #, python-format |
132 | 138 | msgid "Page %d" |
133 | msgstr "Laphi chimpu %d" | |
139 | msgstr "%d jakhuni laphi" | |
134 | 140 | |
135 | 141 | # "Cancelar" |
136 | 142 | #: readdialog.py:52 |
137 | 143 | msgid "Cancel" |
138 | msgstr "Saytayaña" | |
144 | msgstr "Acht'ayaña" | |
139 | 145 | |
140 | 146 | # "Ok" |
141 | 147 | #: readdialog.py:58 |
142 | 148 | msgid "Ok" |
143 | msgstr "Walikiwa" | |
149 | msgstr "Walikiwa." | |
144 | 150 | |
145 | 151 | # "<b>Título</b>:" |
146 | 152 | #: readdialog.py:116 |
147 | 153 | msgid "<b>Title</b>:" |
148 | msgstr "<b>Sutipa</b>:" | |
154 | msgstr "<b>P'iqincha</b>:" | |
149 | 155 | |
150 | 156 | # "<b>Detalles</b>:" |
151 | 157 | #: readdialog.py:142 |
152 | 158 | msgid "<b>Details</b>:" |
153 | msgstr "<b>Kunjamanaka</b>:" | |
159 | msgstr "<b>Taqikunanakatha</b>:" | |
154 | 160 | |
155 | 161 | # "Anterior" |
156 | 162 | #: readtoolbar.py:61 |
157 | 163 | msgid "Previous" |
158 | msgstr "Nayrankiri" | |
164 | msgstr "Nayräxa" | |
159 | 165 | |
160 | 166 | # "Siguiente" |
161 | 167 | #: readtoolbar.py:68 |
170 | 176 | # "Buscar primero" |
171 | 177 | #: readtoolbar.py:160 |
172 | 178 | msgid "Find first" |
173 | msgstr "Mayiri taqaña" | |
179 | msgstr "Nayraqata thaqtaña" | |
174 | 180 | |
175 | 181 | # "Buscar anterior" |
176 | 182 | #: readtoolbar.py:166 |
177 | 183 | msgid "Find previous" |
178 | msgstr "Nayrankiri taqaña" | |
184 | msgstr "Nayräxankiri taqtaña" | |
179 | 185 | |
180 | 186 | # "Buscar siguiente" |
181 | 187 | #: readtoolbar.py:168 |
182 | 188 | msgid "Find next" |
183 | msgstr "Jutiri taqaña" | |
189 | msgstr "Qhipäxankiri taqtaña" | |
184 | 190 | |
185 | 191 | #: readtoolbar.py:188 |
186 | 192 | msgid "Table of contents" |
187 | msgstr "Wakichata sutinaka siqi wakichata" | |
193 | msgstr "P'iqinchanakana wakichata siqipa" | |
188 | 194 | |
189 | 195 | # "Alejarse" |
190 | 196 | #: readtoolbar.py:197 |
191 | 197 | msgid "Zoom out" |
192 | msgstr "Jisk'aptayaña" | |
198 | msgstr "Jayarst'ayaña" | |
193 | 199 | |
194 | 200 | # "Acercarse" |
195 | 201 | #: readtoolbar.py:203 |
196 | 202 | msgid "Zoom in" |
197 | msgstr "Jach'aptayaña" | |
198 | ||
199 | # "Ajustar al ancho" | |
203 | msgstr "Jak'achayasiña" | |
204 | ||
205 | # Kamantaña 'ajustar, hacer caber' | |
200 | 206 | #: readtoolbar.py:209 |
201 | 207 | msgid "Zoom to width" |
202 | msgstr "Jach'aptayaña lankhuru" | |
208 | msgstr "Anchupjamaru kamt'ayaña" | |
203 | 209 | |
204 | 210 | # "Ajustar a la pantalla" |
205 | 211 | #: readtoolbar.py:215 |
206 | 212 | msgid "Zoom to fit" |
207 | msgstr "Suma apxataña qatukañjama" | |
208 | ||
209 | # "Tamaño real" | |
213 | msgstr "Pantalljamaru kamt'ayaña" | |
214 | ||
215 | # Juq'chajama??? De dónde sale /q'/ | |
210 | 216 | #: readtoolbar.py:221 |
211 | 217 | msgid "Actual size" |
212 | msgstr "Juq'chajama" | |
218 | msgstr "Jichha tañapa" | |
213 | 219 | |
214 | 220 | # "Pantalla completa" |
215 | 221 | #: readtoolbar.py:232 |
216 | 222 | msgid "Fullscreen" |
217 | msgstr "Maypacha uñtawi" | |
223 | msgstr "Maypacha pantalla" | |
218 | 224 | |
219 | 225 | #: readtoolbar.py:253 |
220 | 226 | msgid "Rotate left" |
221 | msgstr "Ch'iqäxaru muyjtaña" | |
227 | msgstr "Ch'iqäxaru muyjtayaña" | |
222 | 228 | |
223 | 229 | #: readtoolbar.py:259 |
224 | 230 | msgid "Rotate right" |
225 | msgstr "Kupïxaru muyjtaña" | |
226 | ||
231 | msgstr "Kupïxaru muyjtayaña" | |
232 | ||
233 | # Bandeja de entrada. Carpeta donde se almacenan los mensajes que se reciben por correo electrónico. | |
227 | 234 | #: readtoolbar.py:325 |
228 | 235 | msgid "Show Tray" |
229 | msgstr "Imaña wakichata uñachayaña" | |
236 | msgstr "Wayaqa uñstayaña" | |
230 | 237 | |
231 | 238 | #: readtoolbar.py:327 |
232 | 239 | msgid "Hide Tray" |
233 | msgstr "Imaña wakichata imantaña" | |
240 | msgstr "Wayaqa imantaña" | |
234 | 241 | |
235 | 242 | # "Reproducir / Detener" |
236 | 243 | #: speechtoolbar.py:57 |
237 | 244 | msgid "Play / Pause" |
238 | msgstr "Qaltaña / Suyt'ayaña" | |
245 | msgstr "Sartayaña / Suyt'ayaña" | |
239 | 246 | |
240 | 247 | #: speechtoolbar.py:65 |
241 | 248 | msgid "Stop" |
14 | 14 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
15 | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 | 16 | "POT-Creation-Date: 2013-04-11 00:31-0400\n" |
17 | "PO-Revision-Date: 2009-08-24 11:44-0400\n" | |
18 | "Last-Translator: Camille Robert <camille.robert@gmail.com>\n" | |
17 | "PO-Revision-Date: 2015-09-20 18:07+0000\n" | |
18 | "Last-Translator: Robert <rbuj@fedoraproject.org>\n" | |
19 | 19 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
20 | "Language: \n" | |
20 | "Language: ca\n" | |
21 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
22 | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
24 | 24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
25 | "X-Generator: Pootle 1.2.1\n" | |
25 | "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" | |
26 | "X-POOTLE-MTIME: 1442772475.000000\n" | |
26 | 27 | |
27 | 28 | #. TRANS: "name" option from activity.info file |
28 | 29 | msgid "Read" |
29 | msgstr "Llegir" | |
30 | msgstr "Lectura" | |
30 | 31 | |
31 | 32 | #. TRANS: "summary" option from activity.info file |
32 | 33 | #. TRANS: "description" option from activity.info file |
34 | 35 | "Use this activity when you are ready to read! Remember to flip your computer " |
35 | 36 | "around to feel like you are really holding a book!" |
36 | 37 | msgstr "" |
38 | "Utilitzeu aquesta activitat quan estigueu preparats per llegir! Recordeu de " | |
39 | "tombar el vostre ordinador per sentir que esteu sostenint un llibre!" | |
37 | 40 | |
38 | 41 | #. TRANS: This goes like Bookmark added by User 5 days ago |
39 | 42 | #. TRANS: (the elapsed string gets translated automatically) |
40 | 43 | #: bookmarkview.py:110 |
41 | 44 | #, python-format |
42 | 45 | msgid "Bookmark added by %(user)s %(time)s" |
43 | msgstr "" | |
46 | msgstr "El marcador va ser afegit per %(user)s %(time)s" | |
44 | 47 | |
45 | 48 | #: bookmarkview.py:153 bookmarkview.py:204 |
46 | 49 | msgid "Add notes for bookmark: " |
47 | msgstr "" | |
50 | msgstr "Afegeix notes al marcador: " | |
48 | 51 | |
49 | 52 | #: bookmarkview.py:200 |
50 | 53 | #, python-format |
51 | 54 | msgid "%s's bookmark" |
52 | msgstr "" | |
55 | msgstr "Marcador de %s" | |
53 | 56 | |
54 | 57 | #: bookmarkview.py:201 |
55 | 58 | #, python-format |
56 | 59 | msgid "Bookmark for page %d" |
57 | msgstr "" | |
58 | ||
60 | msgstr "Marcador per a la pàgina %d" | |
61 | ||
62 | # well-spelled: URL | |
59 | 63 | #: evinceadapter.py:88 |
60 | 64 | msgid "URL from Read" |
61 | msgstr "" | |
65 | msgstr "L'URL de la lectura" | |
62 | 66 | |
63 | 67 | #: linkbutton.py:94 |
64 | 68 | msgid "Go to Bookmark" |
65 | msgstr "" | |
69 | msgstr "Vés al marcador" | |
66 | 70 | |
67 | 71 | #: linkbutton.py:99 |
68 | 72 | msgid "Remove" |
69 | msgstr "" | |
73 | msgstr "Suprimeix" | |
70 | 74 | |
71 | 75 | #: readactivity.py:333 |
72 | 76 | msgid "No book" |
73 | msgstr "" | |
77 | msgstr "Cap llibre" | |
74 | 78 | |
75 | 79 | #: readactivity.py:333 |
76 | 80 | msgid "Choose something to read" |
77 | msgstr "" | |
81 | msgstr "Tria alguna cosa per llegir" | |
78 | 82 | |
79 | 83 | #: readactivity.py:338 |
80 | 84 | msgid "Back" |
82 | 86 | |
83 | 87 | #: readactivity.py:342 |
84 | 88 | msgid "Previous page" |
85 | msgstr "Pàgina prèvia" | |
89 | msgstr "Pàgina anterior" | |
86 | 90 | |
87 | 91 | #: readactivity.py:344 |
88 | 92 | msgid "Previous bookmark" |
89 | msgstr "" | |
93 | msgstr "Marcador anterior" | |
90 | 94 | |
91 | 95 | #: readactivity.py:356 |
92 | 96 | msgid "Forward" |
98 | 102 | |
99 | 103 | #: readactivity.py:362 |
100 | 104 | msgid "Next bookmark" |
101 | msgstr "" | |
105 | msgstr "Marcador següent" | |
102 | 106 | |
103 | 107 | #: readactivity.py:413 |
104 | 108 | msgid "Index" |
105 | msgstr "" | |
109 | msgstr "Índex" | |
106 | 110 | |
107 | 111 | #: readactivity.py:534 |
108 | 112 | msgid "Delete bookmark" |
109 | msgstr "" | |
113 | msgstr "Elimina el marcador" | |
110 | 114 | |
111 | 115 | #: readactivity.py:535 |
112 | 116 | msgid "All the information related with this bookmark will be lost" |
113 | msgstr "" | |
117 | msgstr "Es perdrà tota la informació relacionada amb aquest marcador" | |
114 | 118 | |
115 | 119 | #: readactivity.py:895 readactivity.py:1090 |
116 | 120 | #, python-format |
117 | 121 | msgid "Page %d" |
118 | msgstr "" | |
122 | msgstr "Pàgina %d" | |
119 | 123 | |
120 | 124 | #: readdialog.py:52 |
121 | 125 | msgid "Cancel" |
135 | 139 | |
136 | 140 | #: readtoolbar.py:61 |
137 | 141 | msgid "Previous" |
138 | msgstr "Previ" | |
142 | msgstr "Anterior" | |
139 | 143 | |
140 | 144 | #: readtoolbar.py:68 |
141 | 145 | msgid "Next" |
143 | 147 | |
144 | 148 | #: readtoolbar.py:79 |
145 | 149 | msgid "Highlight" |
146 | msgstr "" | |
150 | msgstr "Ressaltat" | |
147 | 151 | |
148 | 152 | #: readtoolbar.py:160 |
149 | 153 | msgid "Find first" |
159 | 163 | |
160 | 164 | #: readtoolbar.py:189 |
161 | 165 | msgid "Table of contents" |
162 | msgstr "" | |
166 | msgstr "Taula de continguts" | |
163 | 167 | |
164 | 168 | #: readtoolbar.py:198 |
165 | 169 | msgid "Zoom out" |
166 | msgstr "Reduir" | |
170 | msgstr "Redueix" | |
167 | 171 | |
168 | 172 | #: readtoolbar.py:204 |
169 | 173 | msgid "Zoom in" |
170 | msgstr "Ampliar" | |
174 | msgstr "Amplia" | |
171 | 175 | |
172 | 176 | #: readtoolbar.py:210 |
173 | 177 | msgid "Zoom to width" |
174 | msgstr "Ajustar amplada" | |
178 | msgstr "Escala a l'amplada" | |
175 | 179 | |
176 | 180 | #: readtoolbar.py:216 |
177 | 181 | msgid "Zoom to fit" |
178 | msgstr "Ajustar del tot" | |
182 | msgstr "Escala per encabir" | |
179 | 183 | |
180 | 184 | #: readtoolbar.py:222 |
181 | 185 | msgid "Actual size" |
182 | msgstr "Dimensió actual" | |
186 | msgstr "Mida real" | |
183 | 187 | |
184 | 188 | #: readtoolbar.py:233 |
185 | 189 | msgid "Fullscreen" |
186 | msgstr "Pantalla sencera" | |
190 | msgstr "Pantalla completa" | |
187 | 191 | |
188 | 192 | #: readtoolbar.py:301 |
189 | 193 | msgid "Show Tray" |
190 | msgstr "" | |
194 | msgstr "Mostra la safata" | |
191 | 195 | |
192 | 196 | #: readtoolbar.py:303 |
193 | 197 | msgid "Hide Tray" |
194 | msgstr "" | |
198 | msgstr "Oculta la safata" | |
195 | 199 | |
196 | 200 | #: speechtoolbar.py:57 |
197 | 201 | msgid "Play / Pause" |
198 | msgstr "" | |
202 | msgstr "Reprodueix / pausa" | |
199 | 203 | |
200 | 204 | #: speechtoolbar.py:65 |
201 | 205 | msgid "Stop" |
202 | msgstr "" | |
206 | msgstr "Atura" | |
203 | 207 | |
204 | 208 | #~ msgid "%" |
205 | 209 | #~ msgstr "%" |
14 | 14 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
15 | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 | 16 | "POT-Creation-Date: 2013-04-11 00:31-0400\n" |
17 | "PO-Revision-Date: 2011-03-30 04:18+0200\n" | |
18 | "Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n" | |
17 | "PO-Revision-Date: 2016-05-21 23:32+0000\n" | |
18 | "Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n" | |
19 | 19 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
20 | "Language: \n" | |
20 | "Language: fa\n" | |
21 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
22 | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
24 | 24 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
25 | "X-Generator: Pootle 2.0.1\n" | |
25 | "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" | |
26 | "X-POOTLE-MTIME: 1463873550.000000\n" | |
26 | 27 | |
27 | 28 | #. TRANS: "name" option from activity.info file |
28 | 29 | msgid "Read" |
34 | 35 | "Use this activity when you are ready to read! Remember to flip your computer " |
35 | 36 | "around to feel like you are really holding a book!" |
36 | 37 | msgstr "" |
38 | "با استفاده از این فعالیت زمانی که شما آماده برای خواندن هستند! به یاد داشته " | |
39 | "باشید به تلنگر کامپیوتر خود را در اطراف یک احساس واقعی برای نگه داشتن یک " | |
40 | "کتاب!" | |
37 | 41 | |
38 | 42 | #. TRANS: This goes like Bookmark added by User 5 days ago |
39 | 43 | #. TRANS: (the elapsed string gets translated automatically) |
40 | 44 | #: bookmarkview.py:110 |
41 | 45 | #, python-format |
42 | 46 | msgid "Bookmark added by %(user)s %(time)s" |
43 | msgstr "" | |
47 | msgstr "نشانه گذاری اضافه شده بوسیله %(user)s %(time)s" | |
44 | 48 | |
45 | 49 | #: bookmarkview.py:153 bookmarkview.py:204 |
46 | 50 | msgid "Add notes for bookmark: " |
47 | msgstr "" | |
51 | msgstr "اضافه کردن یادداشت برای نشانه گذاری: " | |
48 | 52 | |
49 | 53 | #: bookmarkview.py:200 |
50 | 54 | #, python-format |
51 | 55 | msgid "%s's bookmark" |
52 | msgstr "" | |
56 | msgstr "%s's از نشانه گذاری" | |
53 | 57 | |
54 | 58 | #: bookmarkview.py:201 |
55 | 59 | #, python-format |
56 | 60 | msgid "Bookmark for page %d" |
57 | msgstr "" | |
61 | msgstr "نشانه گذاری برای صفحه %d" | |
58 | 62 | |
59 | 63 | #: evinceadapter.py:88 |
60 | 64 | msgid "URL from Read" |
61 | msgstr "" | |
65 | msgstr "آدرس سایت برای خواندن" | |
62 | 66 | |
63 | 67 | #: linkbutton.py:94 |
64 | 68 | msgid "Go to Bookmark" |
65 | msgstr "" | |
69 | msgstr "برو به نشانه گذاری" | |
66 | 70 | |
67 | 71 | #: linkbutton.py:99 |
68 | 72 | msgid "Remove" |
69 | msgstr "" | |
73 | msgstr "حذف" | |
70 | 74 | |
71 | 75 | #: readactivity.py:333 |
72 | 76 | msgid "No book" |
73 | msgstr "" | |
77 | msgstr "بدون هیچ کتابی" | |
74 | 78 | |
75 | 79 | #: readactivity.py:333 |
76 | 80 | msgid "Choose something to read" |
77 | msgstr "" | |
81 | msgstr "انتخاب چیزی برای خواندن" | |
78 | 82 | |
79 | 83 | #: readactivity.py:338 |
80 | 84 | msgid "Back" |
82 | 86 | |
83 | 87 | #: readactivity.py:342 |
84 | 88 | msgid "Previous page" |
85 | msgstr "" | |
89 | msgstr "صفحهٔ قبلی" | |
86 | 90 | |
87 | 91 | #: readactivity.py:344 |
88 | 92 | msgid "Previous bookmark" |
89 | msgstr "" | |
93 | msgstr "نشانک قبلی" | |
90 | 94 | |
91 | 95 | #: readactivity.py:356 |
92 | 96 | msgid "Forward" |
94 | 98 | |
95 | 99 | #: readactivity.py:360 |
96 | 100 | msgid "Next page" |
97 | msgstr "" | |
101 | msgstr "صفحهٔ بعد" | |
98 | 102 | |
99 | 103 | #: readactivity.py:362 |
100 | 104 | msgid "Next bookmark" |
101 | msgstr "" | |
105 | msgstr "نشانک بعدی" | |
102 | 106 | |
103 | 107 | #: readactivity.py:413 |
104 | 108 | msgid "Index" |
105 | msgstr "" | |
109 | msgstr "فهرست" | |
106 | 110 | |
107 | 111 | #: readactivity.py:534 |
108 | 112 | msgid "Delete bookmark" |
109 | msgstr "" | |
113 | msgstr "حذف نشانک" | |
110 | 114 | |
111 | 115 | #: readactivity.py:535 |
112 | 116 | msgid "All the information related with this bookmark will be lost" |
113 | msgstr "" | |
117 | msgstr "تمام اطلاعات مرتبط با این نشانک از دست خواهد رفت" | |
114 | 118 | |
115 | 119 | #: readactivity.py:895 readactivity.py:1090 |
116 | 120 | #, python-format |
117 | 121 | msgid "Page %d" |
118 | msgstr "" | |
122 | msgstr "صفحهی %d" | |
119 | 123 | |
120 | 124 | #: readdialog.py:52 |
121 | 125 | msgid "Cancel" |
122 | msgstr "" | |
126 | msgstr "لغو" | |
123 | 127 | |
124 | 128 | #: readdialog.py:58 |
125 | 129 | msgid "Ok" |
127 | 131 | |
128 | 132 | #: readdialog.py:116 |
129 | 133 | msgid "<b>Title</b>:" |
130 | msgstr "" | |
134 | msgstr "<b>عنوان:</b>" | |
131 | 135 | |
132 | 136 | #: readdialog.py:142 |
133 | 137 | msgid "<b>Details</b>:" |
134 | msgstr "" | |
138 | msgstr "<b>جزئیات</b>:" | |
135 | 139 | |
136 | 140 | #: readtoolbar.py:61 |
137 | 141 | msgid "Previous" |
143 | 147 | |
144 | 148 | #: readtoolbar.py:79 |
145 | 149 | msgid "Highlight" |
146 | msgstr "" | |
150 | msgstr "پُررنگ" | |
147 | 151 | |
148 | 152 | #: readtoolbar.py:160 |
149 | 153 | msgid "Find first" |
159 | 163 | |
160 | 164 | #: readtoolbar.py:189 |
161 | 165 | msgid "Table of contents" |
162 | msgstr "" | |
166 | msgstr "جدول محتویات" | |
163 | 167 | |
164 | 168 | #: readtoolbar.py:198 |
165 | 169 | msgid "Zoom out" |
183 | 187 | |
184 | 188 | #: readtoolbar.py:233 |
185 | 189 | msgid "Fullscreen" |
186 | msgstr "" | |
190 | msgstr "تمام صفحه" | |
187 | 191 | |
188 | 192 | #: readtoolbar.py:301 |
189 | 193 | msgid "Show Tray" |
190 | msgstr "" | |
194 | msgstr "نمایش سینی" | |
191 | 195 | |
192 | 196 | #: readtoolbar.py:303 |
193 | 197 | msgid "Hide Tray" |
194 | msgstr "" | |
198 | msgstr "پنهان کردن سینی" | |
195 | 199 | |
196 | 200 | #: speechtoolbar.py:57 |
197 | 201 | msgid "Play / Pause" |
198 | msgstr "" | |
202 | msgstr "پخش/ مکث" | |
199 | 203 | |
200 | 204 | #: speechtoolbar.py:65 |
201 | 205 | msgid "Stop" |
202 | msgstr "" | |
206 | msgstr "توقف" | |
203 | 207 | |
204 | 208 | #~ msgid "%" |
205 | 209 | #~ msgstr "٪" |
0 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
1 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
3 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2013-04-11 00:31-0400\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2015-04-11 23:27+0000\n" | |
11 | "Last-Translator: Matías <matiasbaez2512@gmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | |
13 | "Language: gn\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" | |
18 | "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" | |
19 | "X-POOTLE-MTIME: 1428794865.000000\n" | |
20 | ||
21 | #. TRANS: "name" option from activity.info file | |
22 | msgid "Read" | |
23 | msgstr "Moñe'ẽ" | |
24 | ||
25 | #. TRANS: "summary" option from activity.info file | |
26 | #. TRANS: "description" option from activity.info file | |
27 | msgid "" | |
28 | "Use this activity when you are ready to read! Remember to flip your computer " | |
29 | "around to feel like you are really holding a book!" | |
30 | msgstr "" | |
31 | "Eiporu ko tembiapo eĩrovẽ emoñe'ẽhag̃ua! Nemandu'avaera embojere hag̃ua nde " | |
32 | "XO reimo'ãta reguerekoha peteĩ kuatiahai." | |
33 | ||
34 | #. TRANS: This goes like Bookmark added by User 5 days ago | |
35 | #. TRANS: (the elapsed string gets translated automatically) | |
36 | #: bookmarkview.py:110 | |
37 | #, python-format | |
38 | msgid "Bookmark added by %(user)s %(time)s" | |
39 | msgstr "" | |
40 | ||
41 | #: bookmarkview.py:153 bookmarkview.py:204 | |
42 | msgid "Add notes for bookmark: " | |
43 | msgstr "" | |
44 | ||
45 | #: bookmarkview.py:200 | |
46 | #, python-format | |
47 | msgid "%s's bookmark" | |
48 | msgstr "Moha'angaha %s" | |
49 | ||
50 | #: bookmarkview.py:201 | |
51 | #, python-format | |
52 | msgid "Bookmark for page %d" | |
53 | msgstr "" | |
54 | ||
55 | #: evinceadapter.py:88 | |
56 | msgid "URL from Read" | |
57 | msgstr "URL moñe'ẽ rehegua" | |
58 | ||
59 | #: linkbutton.py:94 | |
60 | msgid "Go to Bookmark" | |
61 | msgstr "" | |
62 | ||
63 | #: linkbutton.py:99 | |
64 | msgid "Remove" | |
65 | msgstr "" | |
66 | ||
67 | #: readactivity.py:333 | |
68 | msgid "No book" | |
69 | msgstr "Ndaipori kautiahai" | |
70 | ||
71 | #: readactivity.py:333 | |
72 | msgid "Choose something to read" | |
73 | msgstr "Ehechauka peteĩ mba'e emoñe'ẽ hag̃ua" | |
74 | ||
75 | #: readactivity.py:338 | |
76 | msgid "Back" | |
77 | msgstr "Jere jey" | |
78 | ||
79 | #: readactivity.py:342 | |
80 | msgid "Previous page" | |
81 | msgstr "" | |
82 | ||
83 | #: readactivity.py:344 | |
84 | msgid "Previous bookmark" | |
85 | msgstr "" | |
86 | ||
87 | #: readactivity.py:356 | |
88 | msgid "Forward" | |
89 | msgstr "" | |
90 | ||
91 | #: readactivity.py:360 | |
92 | msgid "Next page" | |
93 | msgstr "" | |
94 | ||
95 | #: readactivity.py:362 | |
96 | msgid "Next bookmark" | |
97 | msgstr "" | |
98 | ||
99 | #: readactivity.py:413 | |
100 | msgid "Index" | |
101 | msgstr "Ñepyrũha" | |
102 | ||
103 | #: readactivity.py:534 | |
104 | msgid "Delete bookmark" | |
105 | msgstr "" | |
106 | ||
107 | #: readactivity.py:535 | |
108 | msgid "All the information related with this bookmark will be lost" | |
109 | msgstr "" | |
110 | ||
111 | #: readactivity.py:895 readactivity.py:1090 | |
112 | #, python-format | |
113 | msgid "Page %d" | |
114 | msgstr "" | |
115 | ||
116 | #: readdialog.py:52 | |
117 | msgid "Cancel" | |
118 | msgstr "" | |
119 | ||
120 | #: readdialog.py:58 | |
121 | msgid "Ok" | |
122 | msgstr "" | |
123 | ||
124 | #: readdialog.py:116 | |
125 | msgid "<b>Title</b>:" | |
126 | msgstr "" | |
127 | ||
128 | #: readdialog.py:142 | |
129 | msgid "<b>Details</b>:" | |
130 | msgstr "" | |
131 | ||
132 | #: readtoolbar.py:61 | |
133 | msgid "Previous" | |
134 | msgstr "" | |
135 | ||
136 | #: readtoolbar.py:68 | |
137 | msgid "Next" | |
138 | msgstr "" | |
139 | ||
140 | #: readtoolbar.py:79 | |
141 | msgid "Highlight" | |
142 | msgstr "" | |
143 | ||
144 | #: readtoolbar.py:160 | |
145 | msgid "Find first" | |
146 | msgstr "" | |
147 | ||
148 | #: readtoolbar.py:166 | |
149 | msgid "Find previous" | |
150 | msgstr "" | |
151 | ||
152 | #: readtoolbar.py:168 | |
153 | msgid "Find next" | |
154 | msgstr "" | |
155 | ||
156 | #: readtoolbar.py:189 | |
157 | msgid "Table of contents" | |
158 | msgstr "" | |
159 | ||
160 | #: readtoolbar.py:198 | |
161 | msgid "Zoom out" | |
162 | msgstr "" | |
163 | ||
164 | #: readtoolbar.py:204 | |
165 | msgid "Zoom in" | |
166 | msgstr "" | |
167 | ||
168 | #: readtoolbar.py:210 | |
169 | msgid "Zoom to width" | |
170 | msgstr "" | |
171 | ||
172 | #: readtoolbar.py:216 | |
173 | msgid "Zoom to fit" | |
174 | msgstr "" | |
175 | ||
176 | #: readtoolbar.py:222 | |
177 | msgid "Actual size" | |
178 | msgstr "" | |
179 | ||
180 | #: readtoolbar.py:233 | |
181 | msgid "Fullscreen" | |
182 | msgstr "" | |
183 | ||
184 | #: readtoolbar.py:301 | |
185 | msgid "Show Tray" | |
186 | msgstr "" | |
187 | ||
188 | #: readtoolbar.py:303 | |
189 | msgid "Hide Tray" | |
190 | msgstr "" | |
191 | ||
192 | #: speechtoolbar.py:57 | |
193 | msgid "Play / Pause" | |
194 | msgstr "" | |
195 | ||
196 | #: speechtoolbar.py:65 | |
197 | msgid "Stop" | |
198 | msgstr "" |
18 | 18 | "Project-Id-Version: read-activity\n" |
19 | 19 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
20 | 20 | "POT-Creation-Date: 2013-09-06 00:31-0400\n" |
21 | "PO-Revision-Date: 2013-12-07 22:25+0200\n" | |
22 | "Last-Translator: Vivek <fxtheme@hotmail.com>\n" | |
21 | "PO-Revision-Date: 2016-02-24 04:28+0000\n" | |
22 | "Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n" | |
23 | 23 | "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" |
24 | 24 | "Language: hi\n" |
25 | 25 | "MIME-Version: 1.0\n" |
26 | 26 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
27 | 27 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
28 | 28 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
29 | "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" | |
29 | "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" | |
30 | "X-POOTLE-MTIME: 1456288101.000000\n" | |
30 | 31 | |
31 | 32 | #. TRANS: "name" option from activity.info file |
32 | 33 | msgid "Read" |
38 | 39 | "Use this activity when you are ready to read! Remember to flip your computer " |
39 | 40 | "around to feel like you are really holding a book!" |
40 | 41 | msgstr "" |
42 | "इस कार्यकलाप का प्रयोग करे जब आप पढ़ने के लिए तैयार हों ! किताब जैसे अनुभव के" | |
43 | " लिए संगणक को घुमाना न भूले I!" | |
41 | 44 | |
42 | 45 | #: bookmarkview.py:112 |
43 | 46 | #, python-format |
60 | 63 | |
61 | 64 | #: evinceadapter.py:88 |
62 | 65 | msgid "URL from Read" |
63 | msgstr " रीड से यूआरएल " | |
66 | msgstr "रीड से यूआरएल" | |
64 | 67 | |
65 | 68 | #: linkbutton.py:124 |
66 | 69 | msgid "Go to Bookmark" |
120 | 123 | |
121 | 124 | #: readactivity.py:576 |
122 | 125 | msgid "All the information related with this bookmark will be lost" |
123 | msgstr "" | |
126 | msgstr "पृष्ठ स्मृति से जुड़ी सारी सूचना खो जाएगी I" | |
124 | 127 | |
125 | 128 | #: readactivity.py:900 |
126 | 129 | msgid "Receiving book..." |
173 | 176 | |
174 | 177 | #: readtoolbar.py:188 |
175 | 178 | msgid "Table of contents" |
176 | msgstr "" | |
179 | msgstr "विषय सूचीका" | |
177 | 180 | |
178 | 181 | #: readtoolbar.py:197 |
179 | 182 | msgid "Zoom out" |
14 | 14 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
15 | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 | 16 | "POT-Creation-Date: 2013-04-11 00:31-0400\n" |
17 | "PO-Revision-Date: 2011-03-13 17:45+0200\n" | |
18 | "Last-Translator: <klpeter@windowslive.com>\n" | |
17 | "PO-Revision-Date: 2016-03-23 05:02+0000\n" | |
18 | "Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n" | |
19 | 19 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
20 | "Language: \n" | |
20 | "Language: hu\n" | |
21 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
22 | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
24 | 24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
25 | "X-Generator: Pootle 2.0.1\n" | |
25 | "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" | |
26 | "X-POOTLE-MTIME: 1458709356.000000\n" | |
26 | 27 | |
27 | 28 | #. TRANS: "name" option from activity.info file |
28 | 29 | msgid "Read" |
44 | 45 | |
45 | 46 | #: bookmarkview.py:153 bookmarkview.py:204 |
46 | 47 | msgid "Add notes for bookmark: " |
47 | msgstr "Megjegyzés hozzáadása a könyvjelzőhöz" | |
48 | msgstr "Megjegyzés hozzáadása a könyvjelzőhöz " | |
48 | 49 | |
49 | 50 | #: bookmarkview.py:200 |
50 | 51 | #, python-format |
183 | 184 | |
184 | 185 | #: readtoolbar.py:233 |
185 | 186 | msgid "Fullscreen" |
186 | msgstr "Teljes képernyő " | |
187 | msgstr "Teljes képernyő" | |
187 | 188 | |
188 | 189 | #: readtoolbar.py:301 |
189 | 190 | msgid "Show Tray" |
14 | 14 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
15 | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 | 16 | "POT-Creation-Date: 2013-04-11 00:31-0400\n" |
17 | "PO-Revision-Date: 2012-10-13 19:25+0200\n" | |
18 | "Last-Translator: Karolina <karo.zaklika@gmail.com>\n" | |
17 | "PO-Revision-Date: 2015-02-19 20:41+0000\n" | |
18 | "Last-Translator: Tymon <dwgipk@gmail.com>\n" | |
19 | 19 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
20 | 20 | "Language: pl\n" |
21 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
23 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
24 | 24 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " |
25 | 25 | "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
26 | "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" | |
26 | "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" | |
27 | "X-POOTLE-MTIME: 1424378492.000000\n" | |
27 | 28 | |
28 | 29 | #. TRANS: "name" option from activity.info file |
29 | 30 | msgid "Read" |
73 | 74 | |
74 | 75 | #: readactivity.py:333 |
75 | 76 | msgid "No book" |
76 | msgstr "" | |
77 | msgstr "Brak książki" | |
77 | 78 | |
78 | 79 | #: readactivity.py:333 |
79 | 80 | msgid "Choose something to read" |
80 | msgstr "" | |
81 | msgstr "Wybierz coś do czytania" | |
81 | 82 | |
82 | 83 | #: readactivity.py:338 |
83 | 84 | msgid "Back" |
190 | 191 | |
191 | 192 | #: readtoolbar.py:301 |
192 | 193 | msgid "Show Tray" |
193 | msgstr "" | |
194 | msgstr "Pokaż tackę" | |
194 | 195 | |
195 | 196 | #: readtoolbar.py:303 |
196 | 197 | msgid "Hide Tray" |
197 | msgstr "" | |
198 | msgstr "Ukryj tackę" | |
198 | 199 | |
199 | 200 | #: speechtoolbar.py:57 |
200 | 201 | msgid "Play / Pause" |
14 | 14 | "Project-Id-Version: pt_BR\n" |
15 | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 | 16 | "POT-Creation-Date: 2013-04-11 00:31-0400\n" |
17 | "PO-Revision-Date: 2010-02-12 04:56+0200\n" | |
18 | "Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n" | |
17 | "PO-Revision-Date: 2015-01-30 16:52+0000\n" | |
18 | "Last-Translator: Felipe <fefcas@gmail.com>\n" | |
19 | 19 | "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br@redhat.com>\n" |
20 | "Language: \n" | |
20 | "Language: pt_BR\n" | |
21 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
22 | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | |
25 | "X-Generator: Pootle 2.0.1\n" | |
24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
25 | "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" | |
26 | "X-POOTLE-MTIME: 1422636737.000000\n" | |
26 | 27 | |
27 | 28 | #. TRANS: "name" option from activity.info file |
28 | 29 | msgid "Read" |
34 | 35 | "Use this activity when you are ready to read! Remember to flip your computer " |
35 | 36 | "around to feel like you are really holding a book!" |
36 | 37 | msgstr "" |
38 | "Use esta atividade quando você estiver pronto para ler! Lembre-se de virar o " | |
39 | "computador de maneira a ter a sensação de estar segurando um livro de " | |
40 | "verdade!" | |
37 | 41 | |
38 | 42 | #. TRANS: This goes like Bookmark added by User 5 days ago |
39 | 43 | #. TRANS: (the elapsed string gets translated automatically) |
58 | 62 | |
59 | 63 | #: evinceadapter.py:88 |
60 | 64 | msgid "URL from Read" |
61 | msgstr "" | |
65 | msgstr "URL a partir de Ler" | |
62 | 66 | |
63 | 67 | #: linkbutton.py:94 |
64 | 68 | msgid "Go to Bookmark" |
65 | msgstr "" | |
69 | msgstr "Vá para os favoritos" | |
66 | 70 | |
67 | 71 | #: linkbutton.py:99 |
68 | 72 | msgid "Remove" |
69 | msgstr "" | |
73 | msgstr "Remover" | |
70 | 74 | |
71 | 75 | #: readactivity.py:333 |
72 | 76 | msgid "No book" |
73 | msgstr "" | |
77 | msgstr "Nenhum livro" | |
74 | 78 | |
75 | 79 | #: readactivity.py:333 |
76 | 80 | msgid "Choose something to read" |
77 | msgstr "" | |
81 | msgstr "Escolha algo para ler" | |
78 | 82 | |
79 | 83 | #: readactivity.py:338 |
80 | 84 | msgid "Back" |
102 | 106 | |
103 | 107 | #: readactivity.py:413 |
104 | 108 | msgid "Index" |
105 | msgstr "" | |
109 | msgstr "Índice" | |
106 | 110 | |
107 | 111 | #: readactivity.py:534 |
108 | 112 | msgid "Delete bookmark" |
109 | msgstr "" | |
113 | msgstr "Excluir favorito" | |
110 | 114 | |
111 | 115 | #: readactivity.py:535 |
112 | 116 | msgid "All the information related with this bookmark will be lost" |
113 | msgstr "" | |
117 | msgstr "Todas as informações relacionadas a este favorito serão perdidas" | |
114 | 118 | |
115 | 119 | #: readactivity.py:895 readactivity.py:1090 |
116 | 120 | #, python-format |
117 | 121 | msgid "Page %d" |
118 | msgstr "" | |
122 | msgstr "Página %d" | |
119 | 123 | |
120 | 124 | #: readdialog.py:52 |
121 | 125 | msgid "Cancel" |
143 | 147 | |
144 | 148 | #: readtoolbar.py:79 |
145 | 149 | msgid "Highlight" |
146 | msgstr "" | |
150 | msgstr "Realçar" | |
147 | 151 | |
148 | 152 | #: readtoolbar.py:160 |
149 | 153 | msgid "Find first" |
159 | 163 | |
160 | 164 | #: readtoolbar.py:189 |
161 | 165 | msgid "Table of contents" |
162 | msgstr "" | |
166 | msgstr "Sumário" | |
163 | 167 | |
164 | 168 | #: readtoolbar.py:198 |
165 | 169 | msgid "Zoom out" |
188 | 192 | |
189 | 193 | #: readtoolbar.py:301 |
190 | 194 | msgid "Show Tray" |
191 | msgstr "" | |
195 | msgstr "Mostrar Trilha" | |
192 | 196 | |
193 | 197 | #: readtoolbar.py:303 |
194 | 198 | msgid "Hide Tray" |
195 | msgstr "" | |
199 | msgstr "Ocultar Trilha" | |
196 | 200 | |
197 | 201 | #: speechtoolbar.py:57 |
198 | 202 | msgid "Play / Pause" |
199 | msgstr "" | |
203 | msgstr "Reproduzir / Pausar" | |
200 | 204 | |
201 | 205 | #: speechtoolbar.py:65 |
202 | 206 | msgid "Stop" |
203 | msgstr "" | |
207 | msgstr "Parar" | |
204 | 208 | |
205 | 209 | # só o argumento % qual seria o contexto desse caracter? |
206 | 210 | #~ msgid "%" |
14 | 14 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
15 | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 | 16 | "POT-Creation-Date: 2013-04-11 00:31-0400\n" |
17 | "PO-Revision-Date: 2011-09-28 19:52+0200\n" | |
18 | "Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n" | |
17 | "PO-Revision-Date: 2016-04-20 23:44+0000\n" | |
18 | "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" | |
19 | 19 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
20 | "Language: \n" | |
20 | "Language: ru\n" | |
21 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
22 | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
24 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" | |
25 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
26 | "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" | |
24 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " | |
25 | "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
26 | "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" | |
27 | "X-POOTLE-MTIME: 1461195884.000000\n" | |
27 | 28 | |
28 | 29 | #. TRANS: "name" option from activity.info file |
29 | 30 | msgid "Read" |
35 | 36 | "Use this activity when you are ready to read! Remember to flip your computer " |
36 | 37 | "around to feel like you are really holding a book!" |
37 | 38 | msgstr "" |
39 | "Используй это приложение, когда готов читать! Не забудь повернуть свой " | |
40 | "компьютер так, будто ты по-настоящему держишь в руках книгу!" | |
38 | 41 | |
39 | 42 | #. TRANS: This goes like Bookmark added by User 5 days ago |
40 | 43 | #. TRANS: (the elapsed string gets translated automatically) |
59 | 62 | |
60 | 63 | #: evinceadapter.py:88 |
61 | 64 | msgid "URL from Read" |
62 | msgstr "" | |
65 | msgstr "URL из Read" | |
63 | 66 | |
64 | 67 | #: linkbutton.py:94 |
65 | 68 | msgid "Go to Bookmark" |
66 | msgstr "" | |
69 | msgstr "Перейти к Закладке" | |
67 | 70 | |
68 | 71 | #: linkbutton.py:99 |
69 | 72 | msgid "Remove" |
70 | msgstr "" | |
73 | msgstr "Удалить" | |
71 | 74 | |
72 | 75 | #: readactivity.py:333 |
73 | 76 | msgid "No book" |
74 | msgstr "" | |
77 | msgstr "Нет книг" | |
75 | 78 | |
76 | 79 | #: readactivity.py:333 |
77 | 80 | msgid "Choose something to read" |
78 | msgstr "" | |
81 | msgstr "Выберите книгу для чтения" | |
79 | 82 | |
80 | 83 | #: readactivity.py:338 |
81 | 84 | msgid "Back" |
103 | 106 | |
104 | 107 | #: readactivity.py:413 |
105 | 108 | msgid "Index" |
106 | msgstr "" | |
109 | msgstr "Содержание" | |
107 | 110 | |
108 | 111 | #: readactivity.py:534 |
109 | 112 | msgid "Delete bookmark" |
110 | msgstr "" | |
113 | msgstr "Удалить закладку" | |
111 | 114 | |
112 | 115 | #: readactivity.py:535 |
113 | 116 | msgid "All the information related with this bookmark will be lost" |
114 | msgstr "" | |
117 | msgstr "Вся информация, связанная с этой закладкой, будет потеряна." | |
115 | 118 | |
116 | 119 | #: readactivity.py:895 readactivity.py:1090 |
117 | 120 | #, python-format |
118 | 121 | msgid "Page %d" |
119 | msgstr "" | |
122 | msgstr "Страница %d" | |
120 | 123 | |
121 | 124 | #: readdialog.py:52 |
122 | 125 | msgid "Cancel" |
160 | 163 | |
161 | 164 | #: readtoolbar.py:189 |
162 | 165 | msgid "Table of contents" |
163 | msgstr "" | |
166 | msgstr "Оглавление" | |
164 | 167 | |
165 | 168 | #: readtoolbar.py:198 |
166 | 169 | msgid "Zoom out" |
188 | 191 | |
189 | 192 | #: readtoolbar.py:301 |
190 | 193 | msgid "Show Tray" |
191 | msgstr "" | |
194 | msgstr "Показать Лоток" | |
192 | 195 | |
193 | 196 | #: readtoolbar.py:303 |
194 | 197 | msgid "Hide Tray" |
195 | msgstr "" | |
198 | msgstr "Скрыть Лоток" | |
196 | 199 | |
197 | 200 | #: speechtoolbar.py:57 |
198 | 201 | msgid "Play / Pause" |
199 | msgstr "Воспроизвести/Пауза" | |
202 | msgstr "Воспр. / Пауза" | |
200 | 203 | |
201 | 204 | #: speechtoolbar.py:65 |
202 | 205 | msgid "Stop" |
203 | msgstr "" | |
206 | msgstr "Стоп" | |
204 | 207 | |
205 | 208 | #~ msgid "%" |
206 | 209 | #~ msgstr "%" |