Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 45 of 45 messages translated (0 fuzzy).
Pootle daemon
10 years ago
0 | 0 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
1 | 1 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
2 | 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
4 | 3 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
5 | 4 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
6 | 5 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
7 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
8 | 6 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
9 | 7 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
10 | 8 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
11 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
9 | # Wenchi <linguares@yahoo.com>, 2013. | |
12 | 10 | msgid "" |
13 | 11 | msgstr "" |
14 | 12 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
15 | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 | "POT-Creation-Date: 2013-04-11 00:31-0400\n" | |
17 | "PO-Revision-Date: 2010-02-28 20:33+0200\n" | |
18 | "Last-Translator: <empetronia@yahoo.com>\n" | |
19 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | |
20 | "Language: \n" | |
14 | "POT-Creation-Date: 2013-08-06 00:31-0400\n" | |
15 | "PO-Revision-Date: 2013-09-24 01:33+0200\n" | |
16 | "Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n" | |
17 | "Language-Team: Suares\n" | |
18 | "Language: pap\n" | |
21 | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
22 | 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 | 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
24 | 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
25 | "X-Generator: Pootle 2.0.1\n" | |
23 | "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" | |
26 | 24 | |
27 | 25 | #. TRANS: "name" option from activity.info file |
28 | 26 | msgid "Read" |
34 | 32 | "Use this activity when you are ready to read! Remember to flip your computer " |
35 | 33 | "around to feel like you are really holding a book!" |
36 | 34 | msgstr "" |
35 | "Uza e aktividat akí ora bo ta kla pa lesa! Kòrda drei bo kòmpiuter pa bo " | |
36 | "sinti manera kos ku ta di bèrdat bo ta tene un buki!" | |
37 | 37 | |
38 | 38 | #. TRANS: This goes like Bookmark added by User 5 days ago |
39 | 39 | #. TRANS: (the elapsed string gets translated automatically) |
40 | 40 | #: bookmarkview.py:110 |
41 | 41 | #, python-format |
42 | 42 | msgid "Bookmark added by %(user)s %(time)s" |
43 | msgstr "Markador agrega pa %(user)s %(time)s" | |
43 | msgstr "Markabuki agregá pa %(user)s %(time)s" | |
44 | 44 | |
45 | 45 | #: bookmarkview.py:153 bookmarkview.py:204 |
46 | 46 | msgid "Add notes for bookmark: " |
47 | msgstr "Agregá notisianan pa buklèger: " | |
47 | msgstr "Agregá nota pa markabuki: " | |
48 | 48 | |
49 | 49 | #: bookmarkview.py:200 |
50 | 50 | #, python-format |
51 | 51 | msgid "%s's bookmark" |
52 | msgstr "%s's buklèger" | |
52 | msgstr "%s's markabuki" | |
53 | 53 | |
54 | 54 | #: bookmarkview.py:201 |
55 | 55 | #, python-format |
56 | 56 | msgid "Bookmark for page %d" |
57 | msgstr "Bukelèger pa página %d" | |
57 | msgstr "Markabuki pa página %d" | |
58 | 58 | |
59 | 59 | #: evinceadapter.py:88 |
60 | 60 | msgid "URL from Read" |
61 | msgstr "" | |
61 | msgstr "URL di Read" | |
62 | 62 | |
63 | 63 | #: linkbutton.py:94 |
64 | 64 | msgid "Go to Bookmark" |
65 | msgstr "" | |
65 | msgstr "Bai Markabuki" | |
66 | 66 | |
67 | 67 | #: linkbutton.py:99 |
68 | 68 | msgid "Remove" |
69 | msgstr "" | |
70 | ||
71 | #: readactivity.py:333 | |
69 | msgstr "Eliminá" | |
70 | ||
71 | #: readactivity.py:361 | |
72 | msgid "Please wait" | |
73 | msgstr "Un momentu por fabor..." | |
74 | ||
75 | #: readactivity.py:362 | |
76 | msgid "Starting connection..." | |
77 | msgstr "Start konekshon..." | |
78 | ||
79 | #: readactivity.py:374 | |
72 | 80 | msgid "No book" |
73 | msgstr "" | |
74 | ||
75 | #: readactivity.py:333 | |
81 | msgstr "No tin buki" | |
82 | ||
83 | #: readactivity.py:374 | |
76 | 84 | msgid "Choose something to read" |
77 | msgstr "" | |
78 | ||
79 | #: readactivity.py:338 | |
85 | msgstr "Skohe algu pa lesa" | |
86 | ||
87 | #: readactivity.py:379 | |
80 | 88 | msgid "Back" |
81 | 89 | msgstr "Bèk" |
82 | 90 | |
83 | #: readactivity.py:342 | |
91 | #: readactivity.py:383 | |
84 | 92 | msgid "Previous page" |
85 | msgstr "Pagina anterior" | |
86 | ||
87 | #: readactivity.py:344 | |
93 | msgstr "Página anterior" | |
94 | ||
95 | #: readactivity.py:385 | |
88 | 96 | msgid "Previous bookmark" |
89 | msgstr "Buklèger anterior" | |
90 | ||
91 | #: readactivity.py:356 | |
97 | msgstr "Markabuki anterior" | |
98 | ||
99 | #: readactivity.py:397 | |
92 | 100 | msgid "Forward" |
93 | msgstr "Avànsa" | |
94 | ||
95 | #: readactivity.py:360 | |
101 | msgstr "Padilanti" | |
102 | ||
103 | #: readactivity.py:401 | |
96 | 104 | msgid "Next page" |
97 | msgstr "Pagina sigiente" | |
98 | ||
99 | #: readactivity.py:362 | |
105 | msgstr "Siguiente página" | |
106 | ||
107 | #: readactivity.py:403 | |
100 | 108 | msgid "Next bookmark" |
101 | msgstr "Sigiente buklèger" | |
102 | ||
103 | #: readactivity.py:413 | |
109 | msgstr "Siguiente markabuki" | |
110 | ||
111 | #: readactivity.py:454 | |
104 | 112 | msgid "Index" |
105 | msgstr "" | |
106 | ||
107 | #: readactivity.py:534 | |
113 | msgstr "Indise" | |
114 | ||
115 | #: readactivity.py:575 | |
108 | 116 | msgid "Delete bookmark" |
109 | msgstr "" | |
110 | ||
111 | #: readactivity.py:535 | |
117 | msgstr "Kita markabuki" | |
118 | ||
119 | #: readactivity.py:576 | |
112 | 120 | msgid "All the information related with this bookmark will be lost" |
113 | msgstr "" | |
114 | ||
115 | #: readactivity.py:895 readactivity.py:1090 | |
121 | msgstr "Lo pèrdè tur informashon relashoná ku e markabuki akí" | |
122 | ||
123 | #: readactivity.py:900 | |
124 | msgid "Receiving book..." | |
125 | msgstr "Risibiendo buki..." | |
126 | ||
127 | #: readactivity.py:966 readactivity.py:1162 | |
116 | 128 | #, python-format |
117 | 129 | msgid "Page %d" |
118 | msgstr "" | |
130 | msgstr "Página %d" | |
119 | 131 | |
120 | 132 | #: readdialog.py:52 |
121 | 133 | msgid "Cancel" |
131 | 143 | |
132 | 144 | #: readdialog.py:142 |
133 | 145 | msgid "<b>Details</b>:" |
134 | msgstr "<b>Detaynan</b>:" | |
146 | msgstr "<b>Detayenan</b>:" | |
135 | 147 | |
136 | 148 | #: readtoolbar.py:61 |
137 | 149 | msgid "Previous" |
139 | 151 | |
140 | 152 | #: readtoolbar.py:68 |
141 | 153 | msgid "Next" |
142 | msgstr "Sigiente" | |
154 | msgstr "Siguiente" | |
143 | 155 | |
144 | 156 | #: readtoolbar.py:79 |
145 | 157 | msgid "Highlight" |
146 | msgstr "" | |
158 | msgstr "Resaltá" | |
147 | 159 | |
148 | 160 | #: readtoolbar.py:160 |
149 | 161 | msgid "Find first" |
155 | 167 | |
156 | 168 | #: readtoolbar.py:168 |
157 | 169 | msgid "Find next" |
158 | msgstr "Buska sigiente" | |
170 | msgstr "Buska siguiente" | |
159 | 171 | |
160 | 172 | #: readtoolbar.py:189 |
161 | 173 | msgid "Table of contents" |
162 | msgstr "" | |
174 | msgstr "Tabla di kontenido" | |
163 | 175 | |
164 | 176 | #: readtoolbar.py:198 |
165 | 177 | msgid "Zoom out" |
166 | msgstr "Hala serka leho" | |
178 | msgstr "Hala afó" | |
167 | 179 | |
168 | 180 | #: readtoolbar.py:204 |
169 | 181 | msgid "Zoom in" |
170 | msgstr "Hala serka" | |
182 | msgstr "Hala aden" | |
171 | 183 | |
172 | 184 | #: readtoolbar.py:210 |
173 | 185 | msgid "Zoom to width" |
174 | msgstr "Agusta e hanchura" | |
186 | msgstr "Ahustá na hanchura" | |
175 | 187 | |
176 | 188 | #: readtoolbar.py:216 |
177 | 189 | msgid "Zoom to fit" |
178 | msgstr "Hala serka pa fit" | |
190 | msgstr "Ahustá pa fit" | |
179 | 191 | |
180 | 192 | #: readtoolbar.py:222 |
181 | 193 | msgid "Actual size" |
182 | msgstr "Tamánjo aktual" | |
194 | msgstr "Tamaño real" | |
183 | 195 | |
184 | 196 | #: readtoolbar.py:233 |
185 | 197 | msgid "Fullscreen" |
186 | msgstr "Pantaya kompleto" | |
198 | msgstr "Pantaya kompletu" | |
187 | 199 | |
188 | 200 | #: readtoolbar.py:301 |
189 | 201 | msgid "Show Tray" |
190 | msgstr "" | |
202 | msgstr "Mustra Teblachi" | |
191 | 203 | |
192 | 204 | #: readtoolbar.py:303 |
193 | 205 | msgid "Hide Tray" |
194 | msgstr "" | |
206 | msgstr "Skonde Teblachi" | |
195 | 207 | |
196 | 208 | #: speechtoolbar.py:57 |
197 | 209 | msgid "Play / Pause" |
198 | msgstr "" | |
210 | msgstr "Aktivá / Pousa" | |
199 | 211 | |
200 | 212 | #: speechtoolbar.py:65 |
201 | 213 | msgid "Stop" |
202 | msgstr "" | |
214 | msgstr "Stòp" | |
203 | 215 | |
204 | 216 | #~ msgid "%" |
205 | 217 | #~ msgstr "%" |