Codebase list texinfo / 3fef231
Imported Upstream version 5.9.96.dfsg.1 Norbert Preining 8 years ago
175 changed file(s) with 7899 addition(s) and 6559 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
0 2015-06-20 Gavin Smith <gavinsmith0123@gmail.com>
1
2 * pretest 5.9.95, 5.9.96
3 * configure.ac: version.
4
5 2015-06-20 Gavin Smith <gavinsmith0123@gmail.com>
6
7 * info/pseudotty.c: Attempt to register display size as 0 by 0.
8 * info/t/c-u-m-x-scroll-forward.sh: Comment changed.
9
10 2015-06-20 Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
11
12 * info/pcterm.c (kill): Move prototype from here...
13 * system.h: ...to here, conditioned by __MINGW32__. This solves
14 compiler warnings in signals.c.
15 * info/pcterm.c (wcwidth): Make function's signature consistent
16 with Gnulib's prototype in gnulib/lib/wchar.h.
17
18 * info/session.c (w32_read): Provide prototype, to avoid compiler
19 warnings.
20
21 2015-06-18 Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
22
23 * tp/Texinfo/Common.pm (open_out): Call binmode on opened file
24 handle as intended.
25
26 2015-06-18 Karl Berry <karl@freefriends.org>
27
28 * pretest 5.9.94.
29 * configure.ac: version.
30
31 2015-06-18 Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
32
33 Avoid "implicit declaration" warnings in pcterm.c.
34 * info/pcterm.c: Include display.h. Provide prototypes for
35 'kill', 'reset_info_window_sizes', and 'redisplay_after_signal'.
36
37 2015-06-17 Gavin Smith <gavinsmith0123@gmail.com>
38
39 * tp/Texinfo/Commom.pm (open_out): Add parameter which
40 conditionalizes the calls to "binmode" on file handle.
41 * tp/Texinfo/Convert/Info.pm (_open_info_file): New function,
42 wrapping Texinfo::Common::open_out. Call
43 Texinfo::Common::open_out so that it calls "binmode".
44 (output): Call _open_info_file instead of open_out directly.
45
46 2015-06-16 Karl Berry <karl@freefriends.org>
47
48 * texindex/tests/ti-helpversion: new test, in new subdir, with
49 fingers crossed.
50 * texindex/Makefile.am (TESTS): new variable setting.
51 (EXTRA_DIST): include $(TESTS).
52
53 2015-06-15 Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>, and
54 Gavin Smith <gavinsmith0123@gmail.com>
55
56 * tp/Texinfo/Common.pm (open_out): Run "binmode" on file handle,
57 to disable conversion of LF to CR LF under MS-Windows.
58
59 2015-06-14 Karl Berry <karl@freefriends.org>
60
61 * doc/texinfo.tex (\tcfont, \etcfont): new macros.
62 (\ecfont): call \etcfont now, so we can equally support tc* with ec*.
63 (\latonechardefs) <a2,a4,a5,a6>,
64 (\utfeightchardefs) <00A2,00A4,00A5,00A6>: can now support
65 characters cents, currency, yen, broken bar (among others from
66 the LaTeX TS1 encoding, but we'll leave it at that for now).
67
68 2015-06-13 Karl Berry <karl@freefriends.org>
69
70 * info/t/Init-test.inc: set -x so the t/*.log files have
71 more tracing in case of debugging.
72
73 2015-06-11 Karl Berry <karl@freefriends.org>
74
75 * tp/Texinfo/Convert/UnFilled.pm (_add_text),
76 * tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm (_contents):
77 avoid negative repeat counts, which cause a warning in perl 5.22.0.
78
79 2015-06-10 Karl Berry <karl@freefriends.org>
80
81 * doc/refcard/txicmdcheck (read_refcard): \escape all the {
82 due to new warning in perl 5.22.0. Also \escape the }
83 for consistency.
84
85 2015-06-09 Gavin Smith <gavinsmith0123@gmail.com>
86
87 * info/indices.c (info_virtual_index): Change type of a local
88 variable to match expected type of argument to next_index_match.
89 * info/dir.c (dir_entry_of_infodir),
90 * info/info-utils.c (info_get_menu_entry_by_label): Add
91 parentheses around assignment for clarity.
92 * info/info-utils.c (printed_representation): Change declaration
93 of a variable from an unsigned char * to a char * and cast it
94 when we need to check the referent is in a range.
95
96 2015-06-09 Gavin Smith <gavinsmith0123@gmail.com>
97
98 * gnulib: Add stdarg module, to try to fix compilations in C89
99 mode due to lack of va_copy.
100 * README-hacking: Add note how to ignore files in SVN.
101
102 2015-06-08 Gavin Smith <gavinsmith0123@gmail.com>
103
104 * info/t/Timeout-test.inc: Also check that "time -t 0" produces
105 no output. (Attempt at stopping failures under OpenBSD 5.5.)
106
107 2015-06-07 Gavin Smith <gavinsmith0123@gmail.com>
108
109 * configure.ac (AC_CHECK_HEADERS): Check for stropts.h.
110 * info/pseudotty.c [HAVE_STROPTS_H]: Perform STREAMS ioctl's on
111 slave device, as recommended in the GNU C Library Reference
112 Manual. (Attempt at stopping hang of test replace-viewed.sh
113 under Solaris 10.)
114
115 2015-06-07 Gavin Smith <gavinsmith0123@gmail.com>
116
117 * info/t/c-u-m-x-scroll-forward: Synch with controlled program
118 before sending in typed input. (Attempt at fixing test failures
119 under CentOS.)
120
121 2015-06-07 Gavin Smith <gavinsmith0123@gmail.com>
122
123 * info/t/index-apropos.sh: Don't send C-g to controlled program.
124
125 2015-06-07 Gavin Smith <gavinsmith0123@gmail.com>
126
127 * info/t/replace-viewed.sh: Use rm -f instead of rm.
128
129 2015-06-07 Gavin Smith <gavinsmith0123@gmail.com>
130
131 * info/nodes.c (forget_info_file): Function replaced. Don't
132 free the file buffer because it could still be referenced in a
133 displayed node.
134 * info/Makefile.am (XFAIL_TESTS): Remove replace-viewed.sh.
135 * info/nodes.h (N_Gone): New symbol.
136
137 2015-06-07 Gavin Smith <gavinsmith0123@gmail.com>
138
139 * info/t/replaced-viewed.sh: New test. (Bug reported by Benno
140 Schulenberg).
141 * info/Makefile.am (TESTS, XFAIL_TESTS): Add it.
142
143 2015-06-07 Karl Berry <karl@freefriends.org>
144
145 * Pretest 5.9.93.
146
0147 2015-06-06 Gavin Smith <gavinsmith0123@gmail.com>
1148
2149 * info/t/Timeout-test.inc: Check for "read -t" slightly
202202 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
203203 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
204204 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
205 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
205206 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
206207 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
207208 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
10971098 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
10981099 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
10991100 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
1101 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
11001102 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
11011103 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
11021104 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
11171119 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
11181120 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
11191121 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1122 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
11201123 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
11211124 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
11221125 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
13521355 SHELL = @SHELL@
13531356 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
13541357 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1358 STDARG_H = @STDARG_H@
13551359 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
13561360 STDDEF_H = @STDDEF_H@
13571361 STDINT_H = @STDINT_H@
190190 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
191191 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
192192 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
193 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
193194 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
194195 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
195196 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
12001201 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
12011202 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
12021203 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
1204 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
12031205 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
12041206 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
12051207 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
12201222 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
12211223 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
12221224 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1225 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
12231226 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
12241227 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
12251228 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
14551458 SHELL = @SHELL@
14561459 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
14571460 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1461 STDARG_H = @STDARG_H@
14581462 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
14591463 STDDEF_H = @STDDEF_H@
14601464 STDINT_H = @STDINT_H@
0 $Id: README-hacking 6307 2015-06-03 23:18:28Z karl $
0 $Id: README-hacking 6329 2015-06-09 23:14:56Z karl $
11 This file describes the development environment for Texinfo.
22
33 Copyright 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013,
5858 When running gnulib-tool --add-import or otherwise adding modules, it is
5959 necessary to check what files were added (e.g., run "svn status
6060 build-aux gnulib") and add them to the repository with "svn add";
61 likewise for removals. Likewise for adding new generated files
62 (typically gnulib/lib/foo.h from foo.h.in) to the ignore list.
61 likewise for removals, likewise for adding new generated files
62 (typically gnulib/lib/foo.h from foo.h.in) to the ignore list (e.g.,
63 svn propedit svn:ignore gnulib/lib).
6364
6465
6566
12381238 m4_include([gnulib/m4/size_max.m4])
12391239 m4_include([gnulib/m4/ssize_t.m4])
12401240 m4_include([gnulib/m4/stat.m4])
1241 m4_include([gnulib/m4/stdarg.m4])
12411242 m4_include([gnulib/m4/stdbool.m4])
12421243 m4_include([gnulib/m4/stddef_h.m4])
12431244 m4_include([gnulib/m4/stdint.m4])
22 % Load plain if necessary, i.e., if running under initex.
33 \expandafter\ifx\csname fmtname\endcsname\relax\input plain\fi
44 %
5 \def\texinfoversion{2015-06-01.15}
5 \def\texinfoversion{2015-06-14.15}
66 %
77 % Copyright 1985, 1986, 1988, 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995,
88 % 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006,
31953195 \def\Eogonek{{\ecfont \char"86}}\def\macrocharE{E}
31963196 \def\eogonek{{\ecfont \char"A6}}\def\macrochare{e}
31973197 %
3198 % Use the ec* fonts (cm-super in outline format) for non-CM glyphs.
3199 \def\ecfont{%
3198 % Use the European Computer Modern fonts (cm-super in outline format)
3199 % for non-CM glyphs. That is ec* for regular text and tc* for the text
3200 % companion symbols (LaTeX TS1 encoding). Both are part of the ec
3201 % package and follow the same conventions.
3202 %
3203 \def\ecfont{\etcfont{e}}
3204 \def\tcfont{\etcfont{t}}
3205 %
3206 \def\etcfont#1{%
32003207 % We can't distinguish serif/sans and italic/slanted, but this
32013208 % is used for crude hacks anyway (like adding French and German
32023209 % quotes to documents typeset with CM, where we lose kerning), so
32053212 \edef\nominalsize{\csname\curfontsize nominalsize\endcsname}%
32063213 \ifmonospace
32073214 % typewriter:
3208 \font\thisecfont = ectt\ecsize \space at \nominalsize
3215 \font\thisecfont = #1ctt\ecsize \space at \nominalsize
32093216 \else
32103217 \ifx\curfontstyle\bfstylename
32113218 % bold:
3212 \font\thisecfont = ecb\ifusingit{i}{x}\ecsize \space at \nominalsize
3219 \font\thisecfont = #1cb\ifusingit{i}{x}\ecsize \space at \nominalsize
32133220 \else
32143221 % regular:
3215 \font\thisecfont = ec\ifusingit{ti}{rm}\ecsize \space at \nominalsize
3222 \font\thisecfont = #1c\ifusingit{ti}{rm}\ecsize \space at \nominalsize
32163223 \fi
32173224 \fi
32183225 \thisecfont
90209027 \def\latonechardefs{%
90219028 \gdef^^a0{\tie}
90229029 \gdef^^a1{\exclamdown}
9023 \gdef^^a2{\missingcharmsg{CENT SIGN}}
9024 \gdef^^a3{{\pounds}}
9025 \gdef^^a4{\missingcharmsg{CURRENCY SIGN}}
9026 \gdef^^a5{\missingcharmsg{YEN SIGN}}
9027 \gdef^^a6{\missingcharmsg{BROKEN BAR}}
9030 \gdef^^a2{{\tcfont \char162}} % cent
9031 \gdef^^a3{\pounds}
9032 \gdef^^a4{{\tcfont \char164}} % currency
9033 \gdef^^a5{{\tcfont \char165}} % yen
9034 \gdef^^a6{{\tcfont \char166}} % broken bar
90289035 \gdef^^a7{\S}
90299036 \gdef^^a8{\"{}}
90309037 \gdef^^a9{\copyright}
90319038 \gdef^^aa{\ordf}
90329039 \gdef^^ab{\guillemetleft}
9033 \gdef^^ac{$\lnot$}
9040 \gdef^^ac{\ensuremath\lnot}
90349041 \gdef^^ad{\-}
90359042 \gdef^^ae{\registeredsymbol}
90369043 \gdef^^af{\={}}
93959402 \def\utfeightchardefs{%
93969403 \DeclareUnicodeCharacter{00A0}{\tie}
93979404 \DeclareUnicodeCharacter{00A1}{\exclamdown}
9405 \DeclareUnicodeCharacter{00A2}{{\tcfont \char162}}% 0242=cent
93989406 \DeclareUnicodeCharacter{00A3}{\pounds}
9407 \DeclareUnicodeCharacter{00A4}{{\tcfont \char164}}% 0244=currency
9408 \DeclareUnicodeCharacter{00A5}{{\tcfont \char165}}% 0245=yen
9409 \DeclareUnicodeCharacter{00A6}{{\tcfont \char166}}% 0246=brokenbar
93999410 \DeclareUnicodeCharacter{00A7}{\S}
94009411 \DeclareUnicodeCharacter{00A8}{\"{ }}
94019412 \DeclareUnicodeCharacter{00A9}{\copyright}
13801380
13811381 /* Define to 1 if you have the `strnlen' function. */
13821382 #undef HAVE_STRNLEN
1383
1384 /* Define to 1 if you have the <stropts.h> header file. */
1385 #undef HAVE_STROPTS_H
13831386
13841387 /* Define to 1 if `decimal_point' is a member of `struct lconv'. */
13851388 #undef HAVE_STRUCT_LCONV_DECIMAL_POINT
19231926 # define _GL_INLINE_HEADER_END
19241927 #endif
19251928
1929 /* A replacement for va_copy, if needed. */
1930 #define gl_va_copy(a,b) ((a) = (b))
1931
19261932 /* Define to `__inline__' or `__inline' if that's what the C compiler
19271933 calls it, or to nothing if 'inline' is not supported under any name. */
19281934 #ifndef __cplusplus
20622068 # define _GL_ATTRIBUTE_CONST /* empty */
20632069 #endif
20642070
2071
2072 /* Define as a macro for copying va_list variables. */
2073 #undef va_copy
00 #! /bin/sh
11 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
2 # Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Texinfo 5.9.93.
2 # Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Texinfo 5.9.96.
33 #
44 # Report bugs to <bug-texinfo@gnu.org>.
55 #
579579 # Identity of this package.
580580 PACKAGE_NAME='GNU Texinfo'
581581 PACKAGE_TARNAME='texinfo'
582 PACKAGE_VERSION='5.9.93'
583 PACKAGE_STRING='GNU Texinfo 5.9.93'
582 PACKAGE_VERSION='5.9.96'
583 PACKAGE_STRING='GNU Texinfo 5.9.96'
584584 PACKAGE_BUGREPORT='bug-texinfo@gnu.org'
585585 PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/texinfo/'
586586
861861 GL_GENERATE_STDBOOL_H_FALSE
862862 GL_GENERATE_STDBOOL_H_TRUE
863863 STDBOOL_H
864 GL_GENERATE_STDARG_H_FALSE
865 GL_GENERATE_STDARG_H_TRUE
866 STDARG_H
867 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H
868 NEXT_STDARG_H
864869 APPLE_UNIVERSAL_BUILD
865870 HAVE_MSVC_INVALID_PARAMETER_HANDLER
866871 UNDEFINE_STRTOK_R
23122317 # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
23132318 # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
23142319 cat <<_ACEOF
2315 \`configure' configures GNU Texinfo 5.9.93 to adapt to many kinds of systems.
2320 \`configure' configures GNU Texinfo 5.9.96 to adapt to many kinds of systems.
23162321
23172322 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
23182323
23822387
23832388 if test -n "$ac_init_help"; then
23842389 case $ac_init_help in
2385 short | recursive ) echo "Configuration of GNU Texinfo 5.9.93:";;
2390 short | recursive ) echo "Configuration of GNU Texinfo 5.9.96:";;
23862391 esac
23872392 cat <<\_ACEOF
23882393
25132518 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
25142519 if $ac_init_version; then
25152520 cat <<\_ACEOF
2516 GNU Texinfo configure 5.9.93
2521 GNU Texinfo configure 5.9.96
25172522 generated by GNU Autoconf 2.69
25182523
25192524 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
32223227 This file contains any messages produced by compilers while
32233228 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
32243229
3225 It was created by GNU Texinfo $as_me 5.9.93, which was
3230 It was created by GNU Texinfo $as_me 5.9.96, which was
32263231 generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
32273232
32283233 $ $0 $@
41284133
41294134 # Define the identity of the package.
41304135 PACKAGE='texinfo'
4131 VERSION='5.9.93'
4136 VERSION='5.9.96'
41324137
41334138
41344139 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
65816586
65826587 fi
65836588
6589 case $ac_cv_prog_cc_stdc in #(
6590 no) :
6591 ac_cv_prog_cc_c99=no; ac_cv_prog_cc_c89=no ;; #(
6592 *) :
6593 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $CC option to accept ISO C99" >&5
6594 $as_echo_n "checking for $CC option to accept ISO C99... " >&6; }
6595 if ${ac_cv_prog_cc_c99+:} false; then :
6596 $as_echo_n "(cached) " >&6
6597 else
6598 ac_cv_prog_cc_c99=no
6599 ac_save_CC=$CC
6600 cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
6601 /* end confdefs.h. */
6602 #include <stdarg.h>
6603 #include <stdbool.h>
6604 #include <stdlib.h>
6605 #include <wchar.h>
6606 #include <stdio.h>
6607
6608 // Check varargs macros. These examples are taken from C99 6.10.3.5.
6609 #define debug(...) fprintf (stderr, __VA_ARGS__)
6610 #define showlist(...) puts (#__VA_ARGS__)
6611 #define report(test,...) ((test) ? puts (#test) : printf (__VA_ARGS__))
6612 static void
6613 test_varargs_macros (void)
6614 {
6615 int x = 1234;
6616 int y = 5678;
6617 debug ("Flag");
6618 debug ("X = %d\n", x);
6619 showlist (The first, second, and third items.);
6620 report (x>y, "x is %d but y is %d", x, y);
6621 }
6622
6623 // Check long long types.
6624 #define BIG64 18446744073709551615ull
6625 #define BIG32 4294967295ul
6626 #define BIG_OK (BIG64 / BIG32 == 4294967297ull && BIG64 % BIG32 == 0)
6627 #if !BIG_OK
6628 your preprocessor is broken;
6629 #endif
6630 #if BIG_OK
6631 #else
6632 your preprocessor is broken;
6633 #endif
6634 static long long int bignum = -9223372036854775807LL;
6635 static unsigned long long int ubignum = BIG64;
6636
6637 struct incomplete_array
6638 {
6639 int datasize;
6640 double data[];
6641 };
6642
6643 struct named_init {
6644 int number;
6645 const wchar_t *name;
6646 double average;
6647 };
6648
6649 typedef const char *ccp;
6650
6651 static inline int
6652 test_restrict (ccp restrict text)
6653 {
6654 // See if C++-style comments work.
6655 // Iterate through items via the restricted pointer.
6656 // Also check for declarations in for loops.
6657 for (unsigned int i = 0; *(text+i) != '\0'; ++i)
6658 continue;
6659 return 0;
6660 }
6661
6662 // Check varargs and va_copy.
6663 static void
6664 test_varargs (const char *format, ...)
6665 {
6666 va_list args;
6667 va_start (args, format);
6668 va_list args_copy;
6669 va_copy (args_copy, args);
6670
6671 const char *str;
6672 int number;
6673 float fnumber;
6674
6675 while (*format)
6676 {
6677 switch (*format++)
6678 {
6679 case 's': // string
6680 str = va_arg (args_copy, const char *);
6681 break;
6682 case 'd': // int
6683 number = va_arg (args_copy, int);
6684 break;
6685 case 'f': // float
6686 fnumber = va_arg (args_copy, double);
6687 break;
6688 default:
6689 break;
6690 }
6691 }
6692 va_end (args_copy);
6693 va_end (args);
6694 }
6695
6696 int
6697 main ()
6698 {
6699
6700 // Check bool.
6701 _Bool success = false;
6702
6703 // Check restrict.
6704 if (test_restrict ("String literal") == 0)
6705 success = true;
6706 char *restrict newvar = "Another string";
6707
6708 // Check varargs.
6709 test_varargs ("s, d' f .", "string", 65, 34.234);
6710 test_varargs_macros ();
6711
6712 // Check flexible array members.
6713 struct incomplete_array *ia =
6714 malloc (sizeof (struct incomplete_array) + (sizeof (double) * 10));
6715 ia->datasize = 10;
6716 for (int i = 0; i < ia->datasize; ++i)
6717 ia->data[i] = i * 1.234;
6718
6719 // Check named initializers.
6720 struct named_init ni = {
6721 .number = 34,
6722 .name = L"Test wide string",
6723 .average = 543.34343,
6724 };
6725
6726 ni.number = 58;
6727
6728 int dynamic_array[ni.number];
6729 dynamic_array[ni.number - 1] = 543;
6730
6731 // work around unused variable warnings
6732 return (!success || bignum == 0LL || ubignum == 0uLL || newvar[0] == 'x'
6733 || dynamic_array[ni.number - 1] != 543);
6734
6735 ;
6736 return 0;
6737 }
6738 _ACEOF
6739 for ac_arg in '' -std=gnu99 -std=c99 -c99 -AC99 -D_STDC_C99= -qlanglvl=extc99
6740 do
6741 CC="$ac_save_CC $ac_arg"
6742 if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
6743 ac_cv_prog_cc_c99=$ac_arg
6744 fi
6745 rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext
6746 test "x$ac_cv_prog_cc_c99" != "xno" && break
6747 done
6748 rm -f conftest.$ac_ext
6749 CC=$ac_save_CC
6750
6751 fi
6752 # AC_CACHE_VAL
6753 case "x$ac_cv_prog_cc_c99" in
6754 x)
6755 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: none needed" >&5
6756 $as_echo "none needed" >&6; } ;;
6757 xno)
6758 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: unsupported" >&5
6759 $as_echo "unsupported" >&6; } ;;
6760 *)
6761 CC="$CC $ac_cv_prog_cc_c99"
6762 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_prog_cc_c99" >&5
6763 $as_echo "$ac_cv_prog_cc_c99" >&6; } ;;
6764 esac
6765 if test "x$ac_cv_prog_cc_c99" != xno; then :
6766 ac_cv_prog_cc_stdc=$ac_cv_prog_cc_c99
6767 else
6768 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $CC option to accept ISO C89" >&5
6769 $as_echo_n "checking for $CC option to accept ISO C89... " >&6; }
6770 if ${ac_cv_prog_cc_c89+:} false; then :
6771 $as_echo_n "(cached) " >&6
6772 else
6773 ac_cv_prog_cc_c89=no
6774 ac_save_CC=$CC
6775 cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
6776 /* end confdefs.h. */
6777 #include <stdarg.h>
6778 #include <stdio.h>
6779 struct stat;
6780 /* Most of the following tests are stolen from RCS 5.7's src/conf.sh. */
6781 struct buf { int x; };
6782 FILE * (*rcsopen) (struct buf *, struct stat *, int);
6783 static char *e (p, i)
6784 char **p;
6785 int i;
6786 {
6787 return p[i];
6788 }
6789 static char *f (char * (*g) (char **, int), char **p, ...)
6790 {
6791 char *s;
6792 va_list v;
6793 va_start (v,p);
6794 s = g (p, va_arg (v,int));
6795 va_end (v);
6796 return s;
6797 }
6798
6799 /* OSF 4.0 Compaq cc is some sort of almost-ANSI by default. It has
6800 function prototypes and stuff, but not '\xHH' hex character constants.
6801 These don't provoke an error unfortunately, instead are silently treated
6802 as 'x'. The following induces an error, until -std is added to get
6803 proper ANSI mode. Curiously '\x00'!='x' always comes out true, for an
6804 array size at least. It's necessary to write '\x00'==0 to get something
6805 that's true only with -std. */
6806 int osf4_cc_array ['\x00' == 0 ? 1 : -1];
6807
6808 /* IBM C 6 for AIX is almost-ANSI by default, but it replaces macro parameters
6809 inside strings and character constants. */
6810 #define FOO(x) 'x'
6811 int xlc6_cc_array[FOO(a) == 'x' ? 1 : -1];
6812
6813 int test (int i, double x);
6814 struct s1 {int (*f) (int a);};
6815 struct s2 {int (*f) (double a);};
6816 int pairnames (int, char **, FILE *(*)(struct buf *, struct stat *, int), int, int);
6817 int argc;
6818 char **argv;
6819 int
6820 main ()
6821 {
6822 return f (e, argv, 0) != argv[0] || f (e, argv, 1) != argv[1];
6823 ;
6824 return 0;
6825 }
6826 _ACEOF
6827 for ac_arg in '' -qlanglvl=extc89 -qlanglvl=ansi -std \
6828 -Ae "-Aa -D_HPUX_SOURCE" "-Xc -D__EXTENSIONS__"
6829 do
6830 CC="$ac_save_CC $ac_arg"
6831 if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
6832 ac_cv_prog_cc_c89=$ac_arg
6833 fi
6834 rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext
6835 test "x$ac_cv_prog_cc_c89" != "xno" && break
6836 done
6837 rm -f conftest.$ac_ext
6838 CC=$ac_save_CC
6839
6840 fi
6841 # AC_CACHE_VAL
6842 case "x$ac_cv_prog_cc_c89" in
6843 x)
6844 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: none needed" >&5
6845 $as_echo "none needed" >&6; } ;;
6846 xno)
6847 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: unsupported" >&5
6848 $as_echo "unsupported" >&6; } ;;
6849 *)
6850 CC="$CC $ac_cv_prog_cc_c89"
6851 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_prog_cc_c89" >&5
6852 $as_echo "$ac_cv_prog_cc_c89" >&6; } ;;
6853 esac
6854 if test "x$ac_cv_prog_cc_c89" != xno; then :
6855 ac_cv_prog_cc_stdc=$ac_cv_prog_cc_c89
6856 else
6857 ac_cv_prog_cc_stdc=no
6858 fi
6859
6860 fi
6861 ;;
6862 esac
6863 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $CC option to accept ISO Standard C" >&5
6864 $as_echo_n "checking for $CC option to accept ISO Standard C... " >&6; }
6865 if ${ac_cv_prog_cc_stdc+:} false; then :
6866 $as_echo_n "(cached) " >&6
6867 fi
6868
6869 case $ac_cv_prog_cc_stdc in #(
6870 no) :
6871 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: unsupported" >&5
6872 $as_echo "unsupported" >&6; } ;; #(
6873 '') :
6874 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: none needed" >&5
6875 $as_echo "none needed" >&6; } ;; #(
6876 *) :
6877 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_prog_cc_stdc" >&5
6878 $as_echo "$ac_cv_prog_cc_stdc" >&6; } ;;
6879 esac
6880
65846881
65856882
65866883
67127009 # Code from module snippet/warn-on-use:
67137010 # Code from module ssize_t:
67147011 # Code from module stat:
7012 # Code from module stdarg:
7013
7014
7015
67157016 # Code from module stdbool:
67167017 # Code from module stddef:
67177018 # Code from module stdint:
2471725018
2471825019
2471925020
25021 STDARG_H=''
25022 NEXT_STDARG_H='<stdarg.h>'
25023 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for va_copy" >&5
25024 $as_echo_n "checking for va_copy... " >&6; }
25025 if ${gl_cv_func_va_copy+:} false; then :
25026 $as_echo_n "(cached) " >&6
25027 else
25028
25029 cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
25030 /* end confdefs.h. */
25031 #include <stdarg.h>
25032 int
25033 main ()
25034 {
25035
25036 #ifndef va_copy
25037 void (*func) (va_list, va_list) = va_copy;
25038 #endif
25039
25040 ;
25041 return 0;
25042 }
25043 _ACEOF
25044 if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
25045 gl_cv_func_va_copy=yes
25046 else
25047 gl_cv_func_va_copy=no
25048 fi
25049 rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
25050 fi
25051
25052 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $gl_cv_func_va_copy" >&5
25053 $as_echo "$gl_cv_func_va_copy" >&6; }
25054 if test $gl_cv_func_va_copy = no; then
25055 cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
25056 /* end confdefs.h. */
25057 #if defined _AIX && !defined __GNUC__
25058 AIX vaccine
25059 #endif
25060
25061 _ACEOF
25062 if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 |
25063 $EGREP "vaccine" >/dev/null 2>&1; then :
25064 gl_aixcc=yes
25065 else
25066 gl_aixcc=no
25067 fi
25068 rm -f conftest*
25069
25070 if test $gl_aixcc = yes; then
25071 STDARG_H=stdarg.h
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080 if test $gl_cv_have_include_next = yes; then
25081 gl_cv_next_stdarg_h='<'stdarg.h'>'
25082 else
25083 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking absolute name of <stdarg.h>" >&5
25084 $as_echo_n "checking absolute name of <stdarg.h>... " >&6; }
25085 if ${gl_cv_next_stdarg_h+:} false; then :
25086 $as_echo_n "(cached) " >&6
25087 else
25088
25089
25090
25091 cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
25092 /* end confdefs.h. */
25093 #include <stdarg.h>
25094 _ACEOF
25095 case "$host_os" in
25096 aix*) gl_absname_cpp="$ac_cpp -C" ;;
25097 *) gl_absname_cpp="$ac_cpp" ;;
25098 esac
25099
25100 case "$host_os" in
25101 mingw*)
25102 gl_dirsep_regex='[/\\]'
25103 ;;
25104 *)
25105 gl_dirsep_regex='\/'
25106 ;;
25107 esac
25108 gl_make_literal_regex_sed='s,[]$^\\.*/[],\\&,g'
25109 gl_header_literal_regex=`echo 'stdarg.h' \
25110 | sed -e "$gl_make_literal_regex_sed"`
25111 gl_absolute_header_sed="/${gl_dirsep_regex}${gl_header_literal_regex}/"'{
25112 s/.*"\(.*'"${gl_dirsep_regex}${gl_header_literal_regex}"'\)".*/\1/
25113 s|^/[^/]|//&|
25114 p
25115 q
25116 }'
25117
25118 gl_cv_absolute_stdarg_h=`(eval "$gl_absname_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 |
25119 sed -n "$gl_absolute_header_sed"`
25120
25121 gl_header=$gl_cv_absolute_stdarg_h
25122 gl_cv_next_stdarg_h='"'$gl_header'"'
25123
25124
25125 fi
25126 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $gl_cv_next_stdarg_h" >&5
25127 $as_echo "$gl_cv_next_stdarg_h" >&6; }
25128 fi
25129 NEXT_STDARG_H=$gl_cv_next_stdarg_h
25130
25131 if test $gl_cv_have_include_next = yes || test $gl_cv_have_include_next = buggy; then
25132 # INCLUDE_NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE='include_next'
25133 gl_next_as_first_directive='<'stdarg.h'>'
25134 else
25135 # INCLUDE_NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE='include'
25136 gl_next_as_first_directive=$gl_cv_next_stdarg_h
25137 fi
25138 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H=$gl_next_as_first_directive
25139
25140
25141
25142
25143 if test "$gl_cv_next_stdarg_h" = '""'; then
25144 gl_cv_next_stdarg_h='"///usr/include/stdarg.h"'
25145 NEXT_STDARG_H="$gl_cv_next_stdarg_h"
25146 fi
25147 else
25148
25149 saved_as_echo_n="$as_echo_n"
25150 as_echo_n=':'
25151 if ${gl_cv_func___va_copy+:} false; then :
25152 $as_echo_n "(cached) " >&6
25153 else
25154
25155 cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
25156 /* end confdefs.h. */
25157 #include <stdarg.h>
25158 int
25159 main ()
25160 {
25161
25162 #ifndef __va_copy
25163 error, bail out
25164 #endif
25165
25166 ;
25167 return 0;
25168 }
25169 _ACEOF
25170 if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
25171 gl_cv_func___va_copy=yes
25172 else
25173 gl_cv_func___va_copy=no
25174 fi
25175 rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
25176 fi
25177
25178 as_echo_n="$saved_as_echo_n"
25179
25180 if test $gl_cv_func___va_copy = yes; then
25181
25182 $as_echo "#define va_copy __va_copy" >>confdefs.h
25183
25184 else
25185
25186
25187 $as_echo "#define va_copy gl_va_copy" >>confdefs.h
25188
25189 fi
25190 fi
25191 fi
25192
25193 if test -n "$STDARG_H"; then
25194 GL_GENERATE_STDARG_H_TRUE=
25195 GL_GENERATE_STDARG_H_FALSE='#'
25196 else
25197 GL_GENERATE_STDARG_H_TRUE='#'
25198 GL_GENERATE_STDARG_H_FALSE=
25199 fi
25200
25201
25202
25203
2472025204
2472125205
2472225206 # Define two additional variables used in the Makefile substitution.
2846828952 fi
2846928953
2847028954 for ac_header in fcntl.h io.h limits.h pwd.h string.h strings.h \
28471 termcap.h termio.h termios.h unistd.h \
28955 stropts.h termcap.h termio.h termios.h unistd.h \
2847228956 sys/fcntl.h sys/file.h sys/ioctl.h sys/stream.h \
2847328957 sys/time.h sys/ttold.h sys/wait.h
2847428958 do :
3091831402 as_fn_error $? "conditional \"GL_GENERATE_STDDEF_H\" was never defined.
3091931403 Usually this means the macro was only invoked conditionally." "$LINENO" 5
3092031404 fi
31405 if test -z "${GL_GENERATE_STDARG_H_TRUE}" && test -z "${GL_GENERATE_STDARG_H_FALSE}"; then
31406 as_fn_error $? "conditional \"GL_GENERATE_STDARG_H\" was never defined.
31407 Usually this means the macro was only invoked conditionally." "$LINENO" 5
31408 fi
3092131409 if test -z "${GL_GENERATE_STDBOOL_H_TRUE}" && test -z "${GL_GENERATE_STDBOOL_H_FALSE}"; then
3092231410 as_fn_error $? "conditional \"GL_GENERATE_STDBOOL_H\" was never defined.
3092331411 Usually this means the macro was only invoked conditionally." "$LINENO" 5
3139531883 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
3139631884 # values after options handling.
3139731885 ac_log="
31398 This file was extended by GNU Texinfo $as_me 5.9.93, which was
31886 This file was extended by GNU Texinfo $as_me 5.9.96, which was
3139931887 generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
3140031888
3140131889 CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
3146331951 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
3146431952 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
3146531953 ac_cs_version="\\
31466 GNU Texinfo config.status 5.9.93
31954 GNU Texinfo config.status 5.9.96
3146731955 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
3146831956 with options \\"\$ac_cs_config\\"
3146931957
00 # Process this file with autoconf to produce a configure script.
1 # $Id: configure.ac 6297 2015-05-31 21:33:20Z karl $
1 # $Id: configure.ac 6352 2015-06-20 16:26:25Z gavin $
22 #
33 # Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
44 # 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
1111 # WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the
1212 # implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
1313 #
14 AC_INIT([GNU Texinfo], [5.9.93], [bug-texinfo@gnu.org])
14 AC_INIT([GNU Texinfo], [5.9.96], [bug-texinfo@gnu.org])
1515
1616 dnl Must come before AM_INIT_AUTOMAKE.
1717 AC_CONFIG_AUX_DIR([build-aux])
137137 AC_HEADER_STAT
138138 AC_HEADER_STDC
139139 AC_CHECK_HEADERS(fcntl.h io.h limits.h pwd.h string.h strings.h \
140 termcap.h termio.h termios.h unistd.h \
140 stropts.h termcap.h termio.h termios.h unistd.h \
141141 sys/fcntl.h sys/file.h sys/ioctl.h sys/stream.h \
142142 sys/time.h sys/ttold.h sys/wait.h)
143143
190190 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
191191 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
192192 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
193 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
193194 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
194195 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
195196 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
11241125 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
11251126 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
11261127 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
1128 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
11271129 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
11281130 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
11291131 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
11441146 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
11451147 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
11461148 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1149 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
11471150 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
11481151 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
11491152 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
13791382 SHELL = @SHELL@
13801383 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
13811384 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1385 STDARG_H = @STDARG_H@
13821386 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
13831387 STDDEF_H = @STDDEF_H@
13841388 STDINT_H = @STDINT_H@
00 #!/usr/bin/env perl
1 # $Id: txicmdcheck 6132 2015-02-18 00:07:53Z karl $
1 # $Id: txicmdcheck 6331 2015-06-10 22:59:45Z karl $
22 # Copyright 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015
33 # Free Software Foundation, Inc.
44 #
9797 next unless /^\\txicmd/;
9898 chomp;
9999 my $xcmd = 0;
100 s/\\txicmdarg{.*?}}?//; # first get rid of the arguments
101 s/}{.*//; # then the descriptions
102 s/^\\txicmdx{// && ($xcmd = 1); # used for the @def...x
103 s/^\\txicmd{//; # finally the markup cmd itself
104 s/\\ttbraced{}//g; # quote cmd list
100 s/\\txicmdarg\{.*?\}\}?//; # first get rid of the arguments
101 s/\}\{.*//; # then the descriptions
102 s/^\\txicmdx\{// && ($xcmd = 1); # used for the @def...x
103 s/^\\txicmd\{//; # finally the markup cmd itself
104 s/\\ttbraced\{\}//g; # quote cmd list
105105
106106 my (@cmds) = split (/,? +/, $_); # occasionally we combine cmds
107107
Binary diff not shown
0 @set UPDATED 9 April 2015
1 @set UPDATED-MONTH April 2015
2 @set EDITION 5.9.93
3 @set VERSION 5.9.93
0 @set UPDATED 11 May 2015
1 @set UPDATED-MONTH May 2015
2 @set EDITION 5.9.96
3 @set VERSION 5.9.96
0 @set UPDATED 2 June 2015
0 @set UPDATED 3 June 2015
11 @set UPDATED-MONTH June 2015
2 @set EDITION 5.9.93
3 @set VERSION 5.9.93
2 @set EDITION 5.9.96
3 @set VERSION 5.9.96
22 % Load plain if necessary, i.e., if running under initex.
33 \expandafter\ifx\csname fmtname\endcsname\relax\input plain\fi
44 %
5 \def\texinfoversion{2015-06-01.15}
5 \def\texinfoversion{2015-06-14.15}
66 %
77 % Copyright 1985, 1986, 1988, 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995,
88 % 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006,
31953195 \def\Eogonek{{\ecfont \char"86}}\def\macrocharE{E}
31963196 \def\eogonek{{\ecfont \char"A6}}\def\macrochare{e}
31973197 %
3198 % Use the ec* fonts (cm-super in outline format) for non-CM glyphs.
3199 \def\ecfont{%
3198 % Use the European Computer Modern fonts (cm-super in outline format)
3199 % for non-CM glyphs. That is ec* for regular text and tc* for the text
3200 % companion symbols (LaTeX TS1 encoding). Both are part of the ec
3201 % package and follow the same conventions.
3202 %
3203 \def\ecfont{\etcfont{e}}
3204 \def\tcfont{\etcfont{t}}
3205 %
3206 \def\etcfont#1{%
32003207 % We can't distinguish serif/sans and italic/slanted, but this
32013208 % is used for crude hacks anyway (like adding French and German
32023209 % quotes to documents typeset with CM, where we lose kerning), so
32053212 \edef\nominalsize{\csname\curfontsize nominalsize\endcsname}%
32063213 \ifmonospace
32073214 % typewriter:
3208 \font\thisecfont = ectt\ecsize \space at \nominalsize
3215 \font\thisecfont = #1ctt\ecsize \space at \nominalsize
32093216 \else
32103217 \ifx\curfontstyle\bfstylename
32113218 % bold:
3212 \font\thisecfont = ecb\ifusingit{i}{x}\ecsize \space at \nominalsize
3219 \font\thisecfont = #1cb\ifusingit{i}{x}\ecsize \space at \nominalsize
32133220 \else
32143221 % regular:
3215 \font\thisecfont = ec\ifusingit{ti}{rm}\ecsize \space at \nominalsize
3222 \font\thisecfont = #1c\ifusingit{ti}{rm}\ecsize \space at \nominalsize
32163223 \fi
32173224 \fi
32183225 \thisecfont
90209027 \def\latonechardefs{%
90219028 \gdef^^a0{\tie}
90229029 \gdef^^a1{\exclamdown}
9023 \gdef^^a2{\missingcharmsg{CENT SIGN}}
9024 \gdef^^a3{{\pounds}}
9025 \gdef^^a4{\missingcharmsg{CURRENCY SIGN}}
9026 \gdef^^a5{\missingcharmsg{YEN SIGN}}
9027 \gdef^^a6{\missingcharmsg{BROKEN BAR}}
9030 \gdef^^a2{{\tcfont \char162}} % cent
9031 \gdef^^a3{\pounds}
9032 \gdef^^a4{{\tcfont \char164}} % currency
9033 \gdef^^a5{{\tcfont \char165}} % yen
9034 \gdef^^a6{{\tcfont \char166}} % broken bar
90289035 \gdef^^a7{\S}
90299036 \gdef^^a8{\"{}}
90309037 \gdef^^a9{\copyright}
90319038 \gdef^^aa{\ordf}
90329039 \gdef^^ab{\guillemetleft}
9033 \gdef^^ac{$\lnot$}
9040 \gdef^^ac{\ensuremath\lnot}
90349041 \gdef^^ad{\-}
90359042 \gdef^^ae{\registeredsymbol}
90369043 \gdef^^af{\={}}
93959402 \def\utfeightchardefs{%
93969403 \DeclareUnicodeCharacter{00A0}{\tie}
93979404 \DeclareUnicodeCharacter{00A1}{\exclamdown}
9405 \DeclareUnicodeCharacter{00A2}{{\tcfont \char162}}% 0242=cent
93989406 \DeclareUnicodeCharacter{00A3}{\pounds}
9407 \DeclareUnicodeCharacter{00A4}{{\tcfont \char164}}% 0244=currency
9408 \DeclareUnicodeCharacter{00A5}{{\tcfont \char165}}% 0245=yen
9409 \DeclareUnicodeCharacter{00A6}{{\tcfont \char166}}% 0246=brokenbar
93999410 \DeclareUnicodeCharacter{00A7}{\S}
94009411 \DeclareUnicodeCharacter{00A8}{\"{ }}
94019412 \DeclareUnicodeCharacter{00A9}{\copyright}
190190 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
191191 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
192192 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
193 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
193194 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
194195 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
195196 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
994995 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
995996 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
996997 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
998 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
997999 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
9981000 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
9991001 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
10141016 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
10151017 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
10161018 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1019 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
10171020 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
10181021 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
10191022 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
12491252 SHELL = @SHELL@
12501253 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
12511254 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1255 STDARG_H = @STDARG_H@
12521256 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
12531257 STDDEF_H = @STDDEF_H@
12541258 STDINT_H = @STDINT_H@
00 @set UPDATED 11 May 2015
11 @set UPDATED-MONTH May 2015
2 @set EDITION 5.9.92
3 @set VERSION 5.9.92
2 @set EDITION 5.9.96
3 @set VERSION 5.9.96
0 @set UPDATED 2 June 2015
0 @set UPDATED 3 June 2015
11 @set UPDATED-MONTH June 2015
2 @set EDITION 5.9.93
3 @set VERSION 5.9.93
2 @set EDITION 5.9.96
3 @set VERSION 5.9.96
2020 # the same distribution terms as the rest of that program.
2121 #
2222 # Generated by gnulib-tool.
23 # Reproduce by: gnulib-tool --import --dir=. --lib=libgnu --source-base=gnulib/lib --m4-base=gnulib/m4 --doc-base=doc --tests-base=tests --aux-dir=build-aux --no-conditional-dependencies --no-libtool --macro-prefix=gl --no-vc-files argz getopt-gnu gettext iconv mbchar mbiter mbscasecmp mbschr mbslen mbsncasecmp mbsstr mbswidth memmem memrchr mkstemp regex strcasestr strdup-posix strerror vasprintf-posix xalloc
23 # Reproduce by: gnulib-tool --import --dir=. --lib=libgnu --source-base=gnulib/lib --m4-base=gnulib/m4 --doc-base=doc --tests-base=tests --aux-dir=build-aux --no-conditional-dependencies --no-libtool --macro-prefix=gl --no-vc-files argz getopt-gnu gettext iconv mbchar mbiter mbscasecmp mbschr mbslen mbsncasecmp mbsstr mbswidth memmem memrchr mkstemp regex stdarg strcasestr strdup-posix strerror vasprintf-posix xalloc
2424
2525 AUTOMAKE_OPTIONS = 1.9.6 gnits subdir-objects
2626
11881188
11891189 ## end gnulib module stat
11901190
1191 ## begin gnulib module stdarg
1192
1193 BUILT_SOURCES += $(STDARG_H)
1194
1195 # We need the following in order to create <stdarg.h> when the system
1196 # doesn't have one that works with the given compiler.
1197 if GL_GENERATE_STDARG_H
1198 stdarg.h: stdarg.in.h $(top_builddir)/config.status
1199 $(AM_V_GEN)rm -f $@-t $@ && \
1200 { echo '/* DO NOT EDIT! GENERATED AUTOMATICALLY! */' && \
1201 sed -e 's|@''GUARD_PREFIX''@|GL|g' \
1202 -e 's|@''INCLUDE_NEXT''@|$(INCLUDE_NEXT)|g' \
1203 -e 's|@''PRAGMA_SYSTEM_HEADER''@|@PRAGMA_SYSTEM_HEADER@|g' \
1204 -e 's|@''PRAGMA_COLUMNS''@|@PRAGMA_COLUMNS@|g' \
1205 -e 's|@''NEXT_STDARG_H''@|$(NEXT_STDARG_H)|g' \
1206 < $(srcdir)/stdarg.in.h; \
1207 } > $@-t && \
1208 mv $@-t $@
1209 else
1210 stdarg.h: $(top_builddir)/config.status
1211 rm -f $@
1212 endif
1213 MOSTLYCLEANFILES += stdarg.h stdarg.h-t
1214
1215 EXTRA_DIST += stdarg.in.h
1216
1217 ## end gnulib module stdarg
1218
11911219 ## begin gnulib module stdbool
11921220
11931221 BUILT_SOURCES += $(STDBOOL_H)
3434 # the same distribution terms as the rest of that program.
3535 #
3636 # Generated by gnulib-tool.
37 # Reproduce by: gnulib-tool --import --dir=. --lib=libgnu --source-base=gnulib/lib --m4-base=gnulib/m4 --doc-base=doc --tests-base=tests --aux-dir=build-aux --no-conditional-dependencies --no-libtool --macro-prefix=gl --no-vc-files argz getopt-gnu gettext iconv mbchar mbiter mbscasecmp mbschr mbslen mbsncasecmp mbsstr mbswidth memmem memrchr mkstemp regex strcasestr strdup-posix strerror vasprintf-posix xalloc
37 # Reproduce by: gnulib-tool --import --dir=. --lib=libgnu --source-base=gnulib/lib --m4-base=gnulib/m4 --doc-base=doc --tests-base=tests --aux-dir=build-aux --no-conditional-dependencies --no-libtool --macro-prefix=gl --no-vc-files argz getopt-gnu gettext iconv mbchar mbiter mbscasecmp mbschr mbslen mbsncasecmp mbsstr mbswidth memmem memrchr mkstemp regex stdarg strcasestr strdup-posix strerror vasprintf-posix xalloc
3838
3939
4040
203203 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
204204 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
205205 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
206 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
206207 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
207208 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
208209 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
11121113 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
11131114 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
11141115 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
1116 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
11151117 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
11161118 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
11171119 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
11321134 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
11331135 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
11341136 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1137 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
11351138 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
11361139 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
11371140 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
13671370 SHELL = @SHELL@
13681371 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
13691372 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1373 STDARG_H = @STDARG_H@
13701374 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
13711375 STDDEF_H = @STDDEF_H@
13721376 STDINT_H = @STDINT_H@
14871491 $(top_srcdir)/build-aux/snippet/arg-nonnull.h \
14881492 $(top_srcdir)/build-aux/snippet/c++defs.h \
14891493 $(top_srcdir)/build-aux/snippet/warn-on-use.h stat.c \
1490 stdbool.in.h stddef.in.h stdint.in.h stdio.in.h stdlib.in.h \
1491 stpcpy.c strcasecmp.c strncasecmp.c str-two-way.h strcasestr.c \
1492 strdup.c streq.h strerror.c strerror-override.c \
1494 stdarg.in.h stdbool.in.h stddef.in.h stdint.in.h stdio.in.h \
1495 stdlib.in.h stpcpy.c strcasecmp.c strncasecmp.c str-two-way.h \
1496 strcasestr.c strdup.c streq.h strerror.c strerror-override.c \
14931497 strerror-override.h string.in.h strings.in.h strndup.c \
14941498 strnlen.c str-two-way.h strstr.c sys_stat.in.h sys_time.in.h \
14951499 sys_types.in.h tempname.h $(top_srcdir)/build-aux/config.rpath \
15111515 # 'all' defined above.
15121516 BUILT_SOURCES = $(ALLOCA_H) $(ARGZ_H) configmake.h $(ERRNO_H) fcntl.h \
15131517 $(FLOAT_H) $(GETOPT_H) langinfo.h locale.h math.h \
1514 arg-nonnull.h c++defs.h warn-on-use.h $(STDBOOL_H) $(STDDEF_H) \
1515 $(STDINT_H) stdio.h stdlib.h string.h strings.h sys/stat.h \
1516 sys/time.h sys/types.h time.h unistd.h \
1518 arg-nonnull.h c++defs.h warn-on-use.h $(STDARG_H) $(STDBOOL_H) \
1519 $(STDDEF_H) $(STDINT_H) stdio.h stdlib.h string.h strings.h \
1520 sys/stat.h sys/time.h sys/types.h time.h unistd.h \
15171521 $(LIBUNISTRING_UNITYPES_H) $(LIBUNISTRING_UNIWIDTH_H) wchar.h \
15181522 wctype.h
15191523 SUFFIXES = .sed .sin
15211525 argz.h-t errno.h errno.h-t fcntl.h fcntl.h-t float.h float.h-t \
15221526 getopt.h getopt.h-t langinfo.h langinfo.h-t locale.h \
15231527 locale.h-t math.h math.h-t arg-nonnull.h arg-nonnull.h-t \
1524 c++defs.h c++defs.h-t warn-on-use.h warn-on-use.h-t stdbool.h \
1525 stdbool.h-t stddef.h stddef.h-t stdint.h stdint.h-t stdio.h \
1526 stdio.h-t stdlib.h stdlib.h-t string.h string.h-t strings.h \
1527 strings.h-t sys/stat.h sys/stat.h-t sys/time.h sys/time.h-t \
1528 sys/types.h sys/types.h-t time.h time.h-t unistd.h unistd.h-t \
1529 unitypes.h unitypes.h-t uniwidth.h uniwidth.h-t wchar.h \
1530 wchar.h-t wctype.h wctype.h-t
1528 c++defs.h c++defs.h-t warn-on-use.h warn-on-use.h-t stdarg.h \
1529 stdarg.h-t stdbool.h stdbool.h-t stddef.h stddef.h-t stdint.h \
1530 stdint.h-t stdio.h stdio.h-t stdlib.h stdlib.h-t string.h \
1531 string.h-t strings.h strings.h-t sys/stat.h sys/stat.h-t \
1532 sys/time.h sys/time.h-t sys/types.h sys/types.h-t time.h \
1533 time.h-t unistd.h unistd.h-t unitypes.h unitypes.h-t \
1534 uniwidth.h uniwidth.h-t wchar.h wchar.h-t wctype.h wctype.h-t
15311535 MOSTLYCLEANDIRS = sys
15321536 CLEANFILES = configmake.h configmake.h-t charset.alias ref-add.sed \
15331537 ref-del.sed
25922596 > $@-t && \
25932597 mv $@-t $@
25942598
2599 # We need the following in order to create <stdarg.h> when the system
2600 # doesn't have one that works with the given compiler.
2601 @GL_GENERATE_STDARG_H_TRUE@stdarg.h: stdarg.in.h $(top_builddir)/config.status
2602 @GL_GENERATE_STDARG_H_TRUE@ $(AM_V_GEN)rm -f $@-t $@ && \
2603 @GL_GENERATE_STDARG_H_TRUE@ { echo '/* DO NOT EDIT! GENERATED AUTOMATICALLY! */' && \
2604 @GL_GENERATE_STDARG_H_TRUE@ sed -e 's|@''GUARD_PREFIX''@|GL|g' \
2605 @GL_GENERATE_STDARG_H_TRUE@ -e 's|@''INCLUDE_NEXT''@|$(INCLUDE_NEXT)|g' \
2606 @GL_GENERATE_STDARG_H_TRUE@ -e 's|@''PRAGMA_SYSTEM_HEADER''@|@PRAGMA_SYSTEM_HEADER@|g' \
2607 @GL_GENERATE_STDARG_H_TRUE@ -e 's|@''PRAGMA_COLUMNS''@|@PRAGMA_COLUMNS@|g' \
2608 @GL_GENERATE_STDARG_H_TRUE@ -e 's|@''NEXT_STDARG_H''@|$(NEXT_STDARG_H)|g' \
2609 @GL_GENERATE_STDARG_H_TRUE@ < $(srcdir)/stdarg.in.h; \
2610 @GL_GENERATE_STDARG_H_TRUE@ } > $@-t && \
2611 @GL_GENERATE_STDARG_H_TRUE@ mv $@-t $@
2612 @GL_GENERATE_STDARG_H_FALSE@stdarg.h: $(top_builddir)/config.status
2613 @GL_GENERATE_STDARG_H_FALSE@ rm -f $@
2614
25952615 # We need the following in order to create <stdbool.h> when the system
25962616 # doesn't have one that works.
25972617 @GL_GENERATE_STDBOOL_H_TRUE@stdbool.h: stdbool.in.h $(top_builddir)/config.status
0 /* Substitute for and wrapper around <stdarg.h>.
1 Copyright (C) 2008-2015 Free Software Foundation, Inc.
2
3 This program is free software; you can redistribute it and/or modify
4 it under the terms of the GNU General Public License as published by
5 the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
6 any later version.
7
8 This program is distributed in the hope that it will be useful,
9 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
10 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
11 GNU General Public License for more details.
12
13 You should have received a copy of the GNU General Public License
14 along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. */
15
16 #ifndef _@GUARD_PREFIX@_STDARG_H
17
18 #if __GNUC__ >= 3
19 @PRAGMA_SYSTEM_HEADER@
20 #endif
21 @PRAGMA_COLUMNS@
22
23 /* The include_next requires a split double-inclusion guard. */
24 #@INCLUDE_NEXT@ @NEXT_STDARG_H@
25
26 #ifndef _@GUARD_PREFIX@_STDARG_H
27 #define _@GUARD_PREFIX@_STDARG_H
28
29 #ifndef va_copy
30 # define va_copy(a,b) ((a) = (b))
31 #endif
32
33 #endif /* _@GUARD_PREFIX@_STDARG_H */
34 #endif /* _@GUARD_PREFIX@_STDARG_H */
722722 so any use of gets warrants an unconditional warning; besides, C11
723723 removed it. */
724724 #undef gets
725 #if HAVE_RAW_DECL_GETS
725 #if HAVE_RAW_DECL_GETS && !defined __cplusplus
726726 _GL_WARN_ON_USE (gets, "gets is a security hole - use fgets instead");
727727 #endif
728
729728
730729 #if @GNULIB_OBSTACK_PRINTF@ || @GNULIB_OBSTACK_PRINTF_POSIX@
731730 struct obstack;
2626
2727
2828 # Specification in the form of a command-line invocation:
29 # gnulib-tool --import --dir=. --lib=libgnu --source-base=gnulib/lib --m4-base=gnulib/m4 --doc-base=doc --tests-base=tests --aux-dir=build-aux --no-conditional-dependencies --no-libtool --macro-prefix=gl --no-vc-files argz getopt-gnu gettext iconv mbchar mbiter mbscasecmp mbschr mbslen mbsncasecmp mbsstr mbswidth memmem memrchr mkstemp regex strcasestr strdup-posix strerror vasprintf-posix xalloc
29 # gnulib-tool --import --dir=. --lib=libgnu --source-base=gnulib/lib --m4-base=gnulib/m4 --doc-base=doc --tests-base=tests --aux-dir=build-aux --no-conditional-dependencies --no-libtool --macro-prefix=gl --no-vc-files argz getopt-gnu gettext iconv mbchar mbiter mbscasecmp mbschr mbslen mbsncasecmp mbsstr mbswidth memmem memrchr mkstemp regex stdarg strcasestr strdup-posix strerror vasprintf-posix xalloc
3030
3131 # Specification in the form of a few gnulib-tool.m4 macro invocations:
3232 gl_LOCAL_DIR([])
4747 memrchr
4848 mkstemp
4949 regex
50 stdarg
5051 strcasestr
5152 strdup-posix
5253 strerror
118118 # Code from module snippet/warn-on-use:
119119 # Code from module ssize_t:
120120 # Code from module stat:
121 # Code from module stdarg:
122 dnl Some compilers (e.g., AIX 5.3 cc) need to be in c99 mode
123 dnl for the builtin va_copy to work. With Autoconf 2.60 or later,
124 dnl gl_PROG_CC_C99 arranges for this. With older Autoconf gl_PROG_CC_C99
125 dnl shouldn't hurt, though installers are on their own to set c99 mode.
126 gl_PROG_CC_C99
121127 # Code from module stdbool:
122128 # Code from module stddef:
123129 # Code from module stdint:
407413 gl_PREREQ_STAT
408414 fi
409415 gl_SYS_STAT_MODULE_INDICATOR([stat])
416 gl_STDARG_H
410417 AM_STDBOOL_H
411418 gl_STDDEF_H
412419 gl_STDINT_H
760767 lib/signbitl.c
761768 lib/size_max.h
762769 lib/stat.c
770 lib/stdarg.in.h
763771 lib/stdbool.in.h
764772 lib/stddef.in.h
765773 lib/stdint.in.h
906914 m4/size_max.m4
907915 m4/ssize_t.m4
908916 m4/stat.m4
917 m4/stdarg.m4
909918 m4/stdbool.m4
910919 m4/stddef_h.m4
911920 m4/stdint.m4
0 # stdarg.m4 serial 6
1 dnl Copyright (C) 2006, 2008-2015 Free Software Foundation, Inc.
2 dnl This file is free software; the Free Software Foundation
3 dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
4 dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved.
5
6 dnl From Bruno Haible.
7 dnl Provide a working va_copy in combination with <stdarg.h>.
8
9 AC_DEFUN([gl_STDARG_H],
10 [
11 STDARG_H=''
12 NEXT_STDARG_H='<stdarg.h>'
13 AC_MSG_CHECKING([for va_copy])
14 AC_CACHE_VAL([gl_cv_func_va_copy], [
15 AC_COMPILE_IFELSE(
16 [AC_LANG_PROGRAM(
17 [[#include <stdarg.h>]],
18 [[
19 #ifndef va_copy
20 void (*func) (va_list, va_list) = va_copy;
21 #endif
22 ]])],
23 [gl_cv_func_va_copy=yes],
24 [gl_cv_func_va_copy=no])])
25 AC_MSG_RESULT([$gl_cv_func_va_copy])
26 if test $gl_cv_func_va_copy = no; then
27 dnl Provide a substitute.
28 dnl Usually a simple definition in <config.h> is enough. Not so on AIX 5
29 dnl with some versions of the /usr/vac/bin/cc compiler. It has an <stdarg.h>
30 dnl which does '#undef va_copy', leading to a missing va_copy symbol. For
31 dnl this platform, we use an <stdarg.h> substitute. But we cannot use this
32 dnl approach on other platforms, because <stdarg.h> often defines only
33 dnl preprocessor macros and gl_ABSOLUTE_HEADER, gl_CHECK_NEXT_HEADERS do
34 dnl not work in this situation.
35 AC_EGREP_CPP([vaccine],
36 [#if defined _AIX && !defined __GNUC__
37 AIX vaccine
38 #endif
39 ], [gl_aixcc=yes], [gl_aixcc=no])
40 if test $gl_aixcc = yes; then
41 dnl Provide a substitute <stdarg.h> file.
42 STDARG_H=stdarg.h
43 gl_NEXT_HEADERS([stdarg.h])
44 dnl Fallback for the case when <stdarg.h> contains only macro definitions.
45 if test "$gl_cv_next_stdarg_h" = '""'; then
46 gl_cv_next_stdarg_h='"///usr/include/stdarg.h"'
47 NEXT_STDARG_H="$gl_cv_next_stdarg_h"
48 fi
49 else
50 dnl Provide a substitute in <config.h>, either __va_copy or as a simple
51 dnl assignment.
52 gl_CACHE_VAL_SILENT([gl_cv_func___va_copy], [
53 AC_COMPILE_IFELSE(
54 [AC_LANG_PROGRAM(
55 [[#include <stdarg.h>]],
56 [[
57 #ifndef __va_copy
58 error, bail out
59 #endif
60 ]])],
61 [gl_cv_func___va_copy=yes],
62 [gl_cv_func___va_copy=no])])
63 if test $gl_cv_func___va_copy = yes; then
64 AC_DEFINE([va_copy], [__va_copy],
65 [Define as a macro for copying va_list variables.])
66 else
67 AH_VERBATIM([gl_VA_COPY], [/* A replacement for va_copy, if needed. */
68 #define gl_va_copy(a,b) ((a) = (b))])
69 AC_DEFINE([va_copy], [gl_va_copy],
70 [Define as a macro for copying va_list variables.])
71 fi
72 fi
73 fi
74 AC_SUBST([STDARG_H])
75 AM_CONDITIONAL([GL_GENERATE_STDARG_H], [test -n "$STDARG_H"])
76 AC_SUBST([NEXT_STDARG_H])
77 ])
0 # $Id: Makefile.am 6177 2015-03-04 12:12:18Z gavin $
0 # $Id: Makefile.am 6316 2015-06-07 12:49:39Z gavin $
11 # Makefile.am for texinfo/info.
22 #
33 # Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012,
140140 t/menu-sequence.sh \
141141 t/relative-reference.sh \
142142 t/resize-in-completions.sh \
143 t/replace-viewed.sh \
143144 t/search-skip-screen.sh \
144145 t/search-empty.sh \
145146 t/inc-sea-forward.sh \
1313
1414 @SET_MAKE@
1515
16 # $Id: Makefile.am 6177 2015-03-04 12:12:18Z gavin $
16 # $Id: Makefile.am 6316 2015-06-07 12:49:39Z gavin $
1717 # Makefile.am for texinfo/info.
1818 #
1919 # Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012,
194194 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
195195 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
196196 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
197 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
197198 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
198199 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
199200 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
12691270 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
12701271 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
12711272 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
1273 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
12721274 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
12731275 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
12741276 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
12891291 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
12901292 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
12911293 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1294 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
12921295 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
12931296 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
12941297 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
15241527 SHELL = @SHELL@
15251528 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
15261529 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1530 STDARG_H = @STDARG_H@
15271531 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
15281532 STDDEF_H = @STDDEF_H@
15291533 STDINT_H = @STDINT_H@
17091713 t/menu-sequence.sh \
17101714 t/relative-reference.sh \
17111715 t/resize-in-completions.sh \
1716 t/replace-viewed.sh \
17121717 t/search-skip-screen.sh \
17131718 t/search-empty.sh \
17141719 t/inc-sea-forward.sh \
24672472 --log-file $$b.log --trs-file $$b.trs \
24682473 $(am__common_driver_flags) $(AM_LOG_DRIVER_FLAGS) $(LOG_DRIVER_FLAGS) -- $(LOG_COMPILE) \
24692474 "$$tst" $(AM_TESTS_FD_REDIRECT)
2475 t/replace-viewed.sh.log: t/replace-viewed.sh
2476 @p='t/replace-viewed.sh'; \
2477 b='t/replace-viewed.sh'; \
2478 $(am__check_pre) $(LOG_DRIVER) --test-name "$$f" \
2479 --log-file $$b.log --trs-file $$b.trs \
2480 $(am__common_driver_flags) $(AM_LOG_DRIVER_FLAGS) $(LOG_DRIVER_FLAGS) -- $(LOG_COMPILE) \
2481 "$$tst" $(AM_TESTS_FD_REDIRECT)
24702482 t/search-skip-screen.sh.log: t/search-skip-screen.sh
24712483 @p='t/search-skip-screen.sh'; \
24722484 b='t/search-skip-screen.sh'; \
00 /* dir.c -- how to build a special "dir" node from "localdir" files.
1 $Id: dir.c 6182 2015-03-07 19:36:01Z gavin $
1 $Id: dir.c 6327 2015-06-09 11:12:41Z gavin $
22
33 Copyright 1993, 1997, 1998, 2004, 2007, 2008, 2009, 2012,
44 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
281281 NODE *dir_node;
282282 REFERENCE *entry;
283283
284 for (da_index = 0; dir_filename = dirs_to_add[da_index]; da_index++)
284 for (da_index = 0; (dir_filename = dirs_to_add[da_index]); da_index++)
285285 {
286286 dir_fullpath = info_add_extension (searchdir, dir_filename, &dummy);
287287 if (!dir_fullpath)
00 /* indices.c -- deal with an Info file index.
1 $Id: indices.c 6209 2015-04-07 10:52:27Z gavin $
1 $Id: indices.c 6327 2015-06-09 11:12:41Z gavin $
22
33 Copyright 1993, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2011,
44 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
793793 FILE_BUFFER *fb;
794794 NODE *node;
795795 struct text_buffer text;
796 size_t i;
796 int i;
797797 size_t cnt;
798798
799799 fb = file_buffer_of_window (window);
00 /* info-utils.c -- miscellanous.
1 $Id: info-utils.c 6281 2015-05-18 20:29:08Z gavin $
1 $Id: info-utils.c 6327 2015-06-09 11:12:41Z gavin $
22
33 Copyright 1993, 1998, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012,
44 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
236236 return 0;
237237
238238 /* First look for an exact match. */
239 for (i = 0; entry = references[i]; i++)
239 for (i = 0; (entry = references[i]); i++)
240240 {
241241 if (REFERENCE_MENU_ITEM != entry->type) continue;
242242 if (strcmp (label, entry->label) == 0)
250250 int i;
251251 int best_guess = -1;
252252
253 for (i = 0; entry = references[i]; i++)
253 for (i = 0; (entry = references[i]); i++)
254254 {
255255 if (REFERENCE_MENU_ITEM != entry->type) continue;
256256 if (mbscasecmp (label, entry->label) == 0)
505505 int printable_limit = ISO_Latin_p ? 255 : 127;
506506 struct text_buffer *rep = &printed_rep;
507507
508 unsigned char *cur_ptr = (unsigned char *) mbi_cur_ptr (*iter);
508 char *cur_ptr = (char *) mbi_cur_ptr (*iter);
509509 size_t cur_len = mb_len (mbi_cur (*iter));
510510
511511 text_buffer_reset (&printed_rep);
560560 }
561561
562562 /* Show CTRL-x as "^X". */
563 if (iscntrl (*cur_ptr) && *cur_ptr < 127)
563 if (iscntrl (*cur_ptr) && *(unsigned char *)cur_ptr < 127)
564564 {
565565 *pchars = 2;
566566 *pbytes = 2;
569569 return text_buffer_base (rep);
570570 }
571571 /* Show META-x as "\370". */
572 else if (*cur_ptr > printable_limit)
572 else if (*(unsigned char *)cur_ptr > printable_limit)
573573 {
574574 *pchars = 4;
575575 *pbytes = 4;
00 /* nodes.c -- how to get an Info file and node.
1 $Id: nodes.c 6261 2015-05-11 16:11:09Z gavin $
1 $Id: nodes.c 6316 2015-06-07 12:49:39Z gavin $
22
33 Copyright 1993, 1998, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007,
44 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
541541
542542 static FILE_BUFFER *info_load_file (char *fullpath, int get_tags);
543543 static void get_file_character_encoding (FILE_BUFFER *fb);
544 static void forget_info_file (char *filename);
544 static void forget_info_file (FILE_BUFFER *file_buffer);
545545 static void info_reload_file_buffer_contents (FILE_BUFFER *fb);
546546
547547 /* Locate the file named by FILENAME, and return the information structure
577577 {
578578 /* The file has changed. Forget that we ever had loaded it
579579 in the first place. */
580 forget_info_file (filename);
580 forget_info_file (file_buffer);
581581 break;
582582 }
583583
675675 {
676676 /* The file has changed. Forget that we ever had loaded it
677677 in the first place. */
678 forget_info_file (fullpath);
678 forget_info_file (file_buffer);
679679 break;
680680 }
681681 return file_buffer;
799799 return file_buffer;
800800 }
801801
802 /* Forget the contents, tags table, nodes list, and names of FILENAME. */
802 /* Prevent this file buffer being used again. */
803803 static void
804 forget_info_file (char *filename)
805 {
806 int i;
807 FILE_BUFFER *file_buffer;
808
809 if (!info_loaded_files)
810 return;
811
812 for (i = 0; (file_buffer = info_loaded_files[i]); i++)
813 if (FILENAME_CMP (filename, file_buffer->filename) == 0
814 || FILENAME_CMP (filename, file_buffer->fullpath) == 0)
815 {
816 free (file_buffer->fullpath);
817
818 if (file_buffer->contents)
819 free (file_buffer->contents);
820
821 /* free_file_buffer_tags () also kills the subfiles list, since
822 the subfiles list is only of use in conjunction with tags. */
823 free_file_buffer_tags (file_buffer);
824
825 /* Move rest of list down. */
826 while (info_loaded_files[i + 1])
827 {
828 info_loaded_files[i] = info_loaded_files[i + 1];
829 i++;
830 }
831 info_loaded_files[i] = 0;
832
833 break;
834 }
804 forget_info_file (FILE_BUFFER *file_buffer)
805 {
806 file_buffer->flags |= N_Gone;
807 file_buffer->filename = "";
808 file_buffer->fullpath = "";
809 memset (&file_buffer->finfo, 0, sizeof (struct stat));
835810 }
836811
837812 /* Load the contents of FILE_BUFFER->contents. This function is called
00 /* nodes.h -- How we represent nodes internally.
1 $Id: nodes.h 6014 2015-01-01 19:32:00Z karl $
1 $Id: nodes.h 6316 2015-06-07 12:49:39Z gavin $
22
33 Copyright 1993, 1997, 1998, 2002, 2004, 2007, 2011, 2012, 2013,
44 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
6666 #define N_IsDir 0x400 /* A dir node. */
6767 #define N_Subfile 0x800 /* File buffer is a subfile of a split file. */
6868 #define N_EOLs_Converted 0x1000 /* CR bytes were stripped before LF. */
69 #define N_Gone 0x2000 /* File is no more. */
6970
7071 /* String constants. */
7172 #define INFO_FILE_LABEL "File:"
00 /* pcterm.c -- How to handle the PC terminal for Info under MS-DOS/MS-Windows.
1 $Id: pcterm.c 6205 2015-04-06 14:57:05Z eliz $
1 $Id: pcterm.c 6348 2015-06-20 08:06:47Z eliz $
22
33 Copyright 1998, 1999, 2003, 2004, 2007, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015
44 Free Software Foundation, Inc.
6868
6969 #undef read
7070 #undef _read
71
72 #include "display.h"
73
74 void reset_info_window_sizes (void);
75 void redisplay_after_signal (void);
7176
7277 #endif
7378
759764 the binary, because it resolves the calls to this replacement
760765 function. */
761766 int
762 wcwidth (int wc)
767 wcwidth (wchar_t wc)
763768 {
764769 return wc == 0 ? 0 : iswprint (wc) ? 1 : -1;
765770 }
3232 #include <stdlib.h>
3333 #include <string.h>
3434
35 #if HAVE_STROPTS_H
36 #include <stropts.h>
37 #endif
38
39 #include "termdep.h"
40
3541 /* Used by "error" function. */
3642 const char *program_name = "pseudotty";
3743
3844 int
3945 main (int argc, char *argv[])
4046 {
41 int master, control;
47 int master, slave, control;
4248 char *name;
4349 fd_set read_set;
4450
5460 name = ptsname (master);
5561 if (!name)
5662 exit (1);
63 error (0, 0, "%s", name);
5764
58 error (0, 0, "%s", name);
65 #ifdef HAVE_STROPTS_H
66 error (0, 0, "opening slave device");
67 slave = open (name, O_RDWR);
68 if (slave == -1)
69 exit (1);
70 if (!isatty (slave))
71 {
72 error (0, 0, "performing STREAMS ioctl's on slave");
73 if (isastream (slave))
74 {
75 if (ioctl (slave, I_PUSH, "ptem") < 0
76 || ioctl (slave, I_PUSH, "ldterm") < 0)
77 error (1, 0, "STREAMS ioctl's failed");
78 }
79 }
80 /* Don't close it because it just leads to an EOF read at the master end. */
81 /*
82 error (0, 0, "closing slave device");
83 close (slave);
84 error (0, 0, "...closed");
85 */
86 #endif
87
88 #if defined (TIOCSWINSZ)
89 {
90 struct winsize ws;
91 ws.ws_col = ws.ws_row = 0;
92
93 error (0, 0, "attempting to set window size");
94 if (ioctl (master, TIOCSWINSZ, &ws) == 0)
95 error (0, 0, "...succeeded");
96 else
97 error (0, 0, "...failed");
98 }
99 #endif
59100
60101 printf ("%s\n", name);
61102 if (fclose (stdout) != 0)
00 /* session.c -- user windowing interface to Info.
1 $Id: session.c 6289 2015-05-29 16:52:29Z gavin $
1 $Id: session.c 6348 2015-06-20 08:06:47Z eliz $
22
33 Copyright 1993, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
44 2004, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015
3333 #ifdef __MINGW32__
3434 # define read(f,b,s) w32_read(f,b,s)
3535 # define _read(f,b,s) w32_read(f,b,s)
36 extern ssize_t w32_read (int, void *, size_t);
3637 #endif
3738
3839 #if defined (HAVE_SYS_TIME_H)
1414
1515 # Set up standalone info test environment
1616 # This file is to be sourced, not to be run directly
17
18 # write each expanded command to the *.log file for the test.
19 set -x
1720
1821 # Allow running with "make check" and individual tests at the command-line
1922 srcdir=${srcdir:-.}
2121 # should exit the subshell with an error exit status. Under some other
2222 # shells the subshell will not exit but the "read -t" will have an exit
2323 # status of 2, representing a syntax error.
24 status=0
2425 (read -t 0 ; test $? != 2 ; exit $?)
2526 if test $? != 0; then
2627 # skip test below
2728 status=2
28 else
29 fi
30
31 # If that succeeded, now check that "read -t 0" has no output, which could
32 # be an error message.
33 if test $status != 2; then
34 (read -t 0 2>&1 ) | grep .
35 test $? = 0 && status=2
36 fi
37 # This last test was needed under OpenBSD 5.5, where
38 # "read -t 0" has an exit status of 1, not 2
39
40 if test $status != 2; then
2941 read -t 3 FINISHED <$FINISHEDFIFO
3042 status=$?
3143 fi
2020 # Set screen geometry so that scrolling down by screens goes to
2121 # predictable places. 5 lines of the node should be visible at once, 1
2222 # status line and 1 line for the echo area.
23 # This relies on the TIOCGWINSZ ioctl failing for the pseudotty (see
24 # terminal_get_screen_size in terminal.c).
23 # This relies on the TIOCGWINSZ ioctl either failing for the pseudotty,
24 # or returning non-positive values.
25 # (See terminal_get_screen_size in terminal.c, and the use of
26 # TIOCSWINSZ in pseudotty.c.)
2527 LINES=7; export LINES
2628 COLUMNS=80; export COLUMNS
2729
2830 run_ginfo -f intera -n 'Scroll four lines'
31
32 # Wait for the program to do its terminal initialization, so that C-u
33 # will not be special.
34 printf D >$PTY_TYPE
35 while test ! -f $GINFO_OUTPUT ; do sleep 1 ; done
2936
3037 # C-u M-x scroll-forward should scroll four lines, not four screens
3138 printf '\025\033xscroll-forward\r' >$PTY_TYPE
2323 # result. Then type "i" followed by <TAB> to check the indices in the
2424 # file are still there.
2525
26 printf '\033xindex-apropos\rlink\rD' >$PTY_TYPE
27
28 # Wait for the M-x index-apropos to finish. If we don't do this,
29 # ginfo sometimes doesn't exit, and is timed out. We are unsure why
30 # but it could be because C-g is interpreted differently while this
31 # command is running.
32 echo 'waiting for index-apropos to finish...' >&2
33
34 # Synchronize
35 while ! test -f $GINFO_OUTPUT ; do sleep 1 ; done
36 echo ...synchronized >&2
37 cat $GINFO_OUTPUT >&2
38 rm -f $GINFO_OUTPUT
39
40 printf '\t\ri\t\x07q' >$PTY_TYPE
26 printf '\033xindex-apropos\rlink\r\t\ri\txxxx\rq' >$PTY_TYPE
27 # We exited the "i" prompt with "xxx\r" instead of "\007" because
28 # C-g leads typeahead to be discarded so it would not be reliable.
4129
4230 . $t/Timeout-test.inc
4331
0 
1 File: utf8.info, Node: Top, Up: (DIR), Next: Node 2,
2
3 This is UTF-8 text.
4 x
5 ‘Text in quotes’. In ISO-8859-1, these should appear as straight
6 quotes, because open and closed quotes are not represented.
7
8 Symbols without replacements -
9 好 - Chinese character "hao3"
10 ∀ - Mathematical symbol "for all"
11
12 “Text in double quotes”.
13
14 Sample characters representable in UTF-8 and ISO-8859-1:
15 Á Â Ã Ä Å Æ Ç È É Ê Ë Ì Í Î Ï Ð Ñ Ò Ó Ô Õ Ö × Ø Ù Û Ü Ý Þ ß à á
16
17 *Note target:(intera)Node 1.
18
19 .
20 .
21 .
22 .
23 .
24 .
25 x
26 .
27 .
28 .
29 .
30 .
31 .
32 .
33 .
34
35 Other symbols with ASCII replacements -
36 Double closing angular brackets »
37 Right arrow →
38 Copyright symbol ©
39
40 
41 Tag Table:
42 Node: Top0
43 Ref: anchor-177
44 Ref: anchor-2534
45 
46 End Tag Table
47 
48 Local Variables:
49 coding: UTF-8
50 End:
0 
1 File: sample.info, Node: Top, Up: (DIR)
2
3 This is a simple Info file.
0 
1 File: cr-tag-table.info, Node: Top
2
3 Line ends in 'carriage-return linefeed'.
4 Another line.
5 Removal of these makes the tag table inaccurate.
6
7 
8 File: cr-tag-table.info, Node: Second
9
10 Second node.
11
12 
13 Tag Table:
14 Node: Top0
15 Node: Second1470
16 
17 End Tag Table
18
0 This is the file .../info/dir, which contains the
1 topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.
2 The first time you invoke Info you start off looking at this node.
3 
4 File: dir, Node: Top This is the top of the INFO tree
5
6 Test Directory node.
7
8 This (the Directory node) gives a menu of major topics.
9 Typing "q" exits, "?" lists all Info commands, "d" returns here,
10 "h" gives a primer for first-timers,
11
12 * Menu:
13
14 Test Info files
15 * file1: (file1).
16 * file-menu: (file-menu).
17
18 * split: (split).
19
20 * non-existent: (non-existent). Dir reference to non-existent file.
0 
1 File: file-menu, Node: Top
2
3 This is file whose Top node contains a menu.
4
5 * Menu:
6
7 * First entry:Node 1.
8 * Has.dot::
9 * Target:(file1.info) Top.
10
11 
12 File: file-menu, Node: Node 1
13
14 Arrived at Node 1.
15
16 * Menu:
17
18 * Node 2::
19
20 
21 File: file-menu, Node: Node 2
22
23 Arrived at Node 2.
24
25 * Menu:
26
27 * Node 3::
28 
29 File: file-menu, Node: Node 3
30
31 Arrived at Node 3.
32
33 
34 File: file-menu, Node: Unreachable
35
36 This node is not linked to elsewhere.
37 
38 File: file-menu, Node: Has.dot
39
40 This node is not linked to elsewhere.
0 
1 File: dir, Node: Top This is the top of the INFO tree
2
3 Test Directory node.
4
5 This (the Directory node) gives a menu of major topics.
6 Typing "q" exits, "?" lists all Info commands, "d" returns here,
7 "h" gives a primer for first-timers,
8
9 * Menu:
10
11 Test Info files
12 * file1: (file1). How to use the documentation browsing system.
0 
1 Node: Top
2
3 
4 Node: Node 1
5
6 
7 Node: Node 2
8
9 
10 Node: Index
11
12 * Menu:
13 * a2:Node 1.
14 * a1:Node 2.
Binary diff not shown
0 
1 Node: Top, Next: Second
2
3 First node
4 
5 Node: Second, Prev: Top
6
7 * Menu:
8
9 * Third::
10 
11 Node: Third, Up: Second
12
13 Last node
14
0 
1 File: quoting.info, Node: Top, Next: Colon::in, name,
2
3 *Note Colon::in, name::
4 *Note Labelled reference:Colon::in, name
5 *Note Quoted label:Colon::in, name
6
7 
8 File: quoting.info, Node: Colon::in, name
9
10 *Note (intera)Node 1::
11 
12 Tag Table:
13 Node: Top0
14 Node: Colon::in, name88
15 
16 End Tag Table
0 
1 File: sample.info, Node: Top, Up: (DIR)
2
3 This is a simple Info file.
0 
1 File: search.info, Node: Top
2
3 File used for testing search commands.
4
5 * Menu:
6
7 * Node 2::
8
9 match
10
11 
12 File: search.info, Node: Node 2
13 matchmatch match
14 *Note destination:(intera)Node 1.
15 match match match
0 
1 File: split.info, Node: Top, Next: Second
2
3 This is the Top node of split.info, contained in 'split.info-1.
0 
1 Indirect:
2 split.info-1: 0
3 split.info-2: 111
4 
5 Tag Table:
6 (Indirect)
7 Node: Top0
8 Node: Second111
9 Node: Target node214
10 Node: Index320
11 Node: Long nodeline567
12 Ref: Anchor570570570570570
13 
14 End Tag Table
0 
1 Node: Top
2
3 * Menu:
4 * First::
5 * Second::
6
7 
8 Node: First, Up: Top, Next: Second
9
10 No xref in this node
11
12 
13 Node: Second, Up: Top
14
15 *Note xxx::
0 #!/bin/sh
1 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
2 #
3 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
4 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
5 # the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
6 # any later version.
7 #
8 # This program is distributed in the hope that it will be useful,
9 # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
10 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
11 # GNU General Public License for more details.
12 #
13 # You should have received a copy of the GNU General Public License
14 # along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
15
16 srcdir=${srcdir:-.}
17 . $srcdir/t/Init-test.inc
18 . $t/Init-inter.inc
19
20 # Test of replacing a file while it is being viewed
21
22 rm -f t/replace-viewed.info
23 cp $t/infodir/sample.info t/replace-viewed.info
24 # We copied from srcdir to builddir here.
25
26 run_ginfo -f t/replace-viewed.info
27
28 # Make sure ginfo is up and running
29 printf 'D' >$PTY_TYPE
30 while test ! -f $GINFO_OUTPUT ; do sleep 1 ; done
31 cat $GINFO_OUTPUT
32
33 # Now replace the file while it is being viewed.
34 rm -f t/replace-viewed.info
35 cp $t/infodir/sample.info t/replace-viewed.info
36
37 # Do a search. This triggers ginfo's internal garbage collection.
38 printf '/what\r' >$PTY_TYPE
39 printf q >$PTY_TYPE
40
41 rm -f t/replace-viewed.info
42 . $t/Timeout-test.inc
43
44 cleanup
191191 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
192192 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
193193 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
194 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
194195 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
195196 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
196197 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
11111112 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
11121113 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
11131114 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
1115 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
11141116 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
11151117 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
11161118 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
11311133 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
11321134 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
11331135 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1136 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
11341137 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
11351138 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
11361139 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
13661369 SHELL = @SHELL@
13671370 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
13681371 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1372 STDARG_H = @STDARG_H@
13691373 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
13701374 STDDEF_H = @STDDEF_H@
13711375 STDINT_H = @STDINT_H@
190190 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
191191 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
192192 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
193 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
193194 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
194195 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
195196 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
11971198 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
11981199 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
11991200 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
1201 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
12001202 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
12011203 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
12021204 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
12171219 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
12181220 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
12191221 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1222 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
12201223 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
12211224 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
12221225 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
14521455 SHELL = @SHELL@
14531456 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
14541457 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1458 STDARG_H = @STDARG_H@
14551459 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
14561460 STDDEF_H = @STDDEF_H@
14571461 STDINT_H = @STDINT_H@
194194 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
195195 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
196196 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
197 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
197198 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
198199 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
199200 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
10271028 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
10281029 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
10291030 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
1031 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
10301032 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
10311033 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
10321034 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
10471049 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
10481050 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
10491051 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1052 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
10501053 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
10511054 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
10521055 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
12821285 SHELL = @SHELL@
12831286 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
12841287 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1288 STDARG_H = @STDARG_H@
12851289 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
12861290 STDDEF_H = @STDDEF_H@
12871291 STDINT_H = @STDINT_H@
0 .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.46.5.
1 .TH INFO "1" "June 2015" "info 5.9.93" "User Commands"
0 .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.46.4.
1 .TH INFO "1" "June 2015" "info 5.9.96" "User Commands"
22 .SH NAME
33 info \- read Info documents
44 .SH SYNOPSIS
0 .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.46.5.
1 .TH INSTALL-INFO "1" "May 2015" "install-info 5.9.93" "User Commands"
0 .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.46.4.
1 .TH INSTALL-INFO "1" "June 2015" "install-info 5.9.96" "User Commands"
22 .SH NAME
33 install-info \- update info/dir entries
44 .SH SYNOPSIS
0 .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.46.5.
1 .TH TEXI2ANY "1" "May 2015" "texi2any 5.9.93" "User Commands"
0 .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.46.4.
1 .TH TEXI2ANY "1" "June 2015" "texi2any 5.9.96" "User Commands"
22 .SH NAME
33 texi2any \- translate Texinfo documents
44 .SH SYNOPSIS
0 .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.46.5.
1 .TH TEXI2DVI "1" "May 2015" "texi2dvi 6290" "User Commands"
0 .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.46.4.
1 .TH TEXI2DVI "1" "June 2015" "texi2dvi 6290" "User Commands"
22 .SH NAME
33 texi2dvi \- convert Texinfo documents to DVI or PDF
44 .SH SYNOPSIS
0 .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.46.5.
0 .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.46.4.
11 .TH TEXINDEX "1" "June 2015" "texindex 5.9.93" "User Commands"
22 .SH NAME
33 texindex \- sort Texinfo index files
Binary diff not shown
+195
-205
po/ca.po less more
44 #
55 msgid ""
66 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.90\n"
7 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.93\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-02-26 19:36+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-06-08 17:07+0200\n"
1111 "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
1212 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
1313 "Language: ca\n"
4646 msgstr "%s: l'opció '--%s' requereix un argument\n"
4747
4848 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
49 #, fuzzy, c-format
49 #, c-format
5050 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
51 msgstr "%s: opció no reconeguda '%c%s'\n"
51 msgstr "%s: opció no reconeguda '--%s'\n"
5252
5353 #: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
5454 #, c-format
157157 msgid "memory exhausted"
158158 msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
159159
160 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
160 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
161161 msgid "Move forward a character"
162162 msgstr "Ves un caràcter cap endavant"
163163
164 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
164 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
165165 msgid "Move backward a character"
166166 msgstr "Ves un caràcter cap endarrere"
167167
173173 msgid "Move to the end of this line"
174174 msgstr "Ves al final de la línia"
175175
176 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
176 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
177177 msgid "Move forward a word"
178178 msgstr "Ves endavant una paraula"
179179
180 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
180 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
181181 msgid "Move backward a word"
182182 msgstr "Ves endarrere una paraula"
183183
389389 msgstr ""
390390 "S'ha produït un error en la conversió la codificació de caràcters del fitxer."
391391
392 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
392 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
393393 #, c-format
394394 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
395395 msgstr "No hi ha un element de menú `%s' al node `%s'."
914914 msgstr "No hi ha una funció nomenada '%s'"
915915
916916 #: info/infomap.c:600
917 #, fuzzy, c-format
917 #, c-format
918918 msgid "could not open init file %s"
919919 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'inicialització %s"
920920
10711071 msgid "Select visited node: "
10721072 msgstr "Node visitat seleccionat: "
10731073
1074 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1074 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10751075 #, c-format
10761076 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10771077 msgstr "La referència ha desaparegut! (%s)."
10781078
1079 #: info/pcterm.c:206
1079 #: info/pcterm.c:211
10801080 #, c-format
10811081 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10821082 msgstr "La terminal no es pot inicialitzar: %s\n"
10861086 msgid "regexp error: %s"
10871087 msgstr "error d'expressió regular: %s"
10881088
1089 #: info/session.c:60
1089 #: info/session.c:61
10901090 msgid "Show all matching files"
10911091 msgstr "Mostra tots els fitxers que concordin"
10921092
1093 #: info/session.c:64
1093 #: info/session.c:65
10941094 #, c-format
10951095 msgid "No file index"
10961096 msgstr "No hi ha un índex de fitxer"
10981098 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
10991099 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
11001100 #. displayed on an 80-column terminal.
1101 #: info/session.c:190
1102 #, fuzzy, c-format
1101 #: info/session.c:191
1102 #, c-format
11031103 msgid ""
11041104 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
11051105 "help-node] for tutorial."
11061106 msgstr ""
1107 "Benvigut a la versió %s d'Info. Entreu \\[get-help-window] per l'ajuda, ,"
1108 "\\[menu-item] per a un element de menú, \\[get-info-help-node] per a un "
1109 "tutorial."
1110
1111 #: info/session.c:766
1107 "Benvingut a la versió %s d'Info. Entreu \\[get-help-window] per l'ajuda, "
1108 "\\[get-info-help-node] per a un tutorial."
1109
1110 #: info/session.c:767
11121111 #, c-format
11131112 msgid "can't open %s: %s"
11141113 msgstr "no es pot obrir %s: %s"
11151114
1116 #: info/session.c:772
1115 #: info/session.c:773
11171116 #, c-format
11181117 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
11191118 msgstr "la sortida de depuració s'he redirigit a \"%s\""
11201119
1121 #: info/session.c:1214
1120 #: info/session.c:1215
11221121 msgid "Move down to the next line"
11231122 msgstr "Ves avall a la línia següent"
11241123
1125 #: info/session.c:1229
1124 #: info/session.c:1230
11261125 msgid "Move up to the previous line"
11271126 msgstr "Ves amunt a la línia prèvia"
11281127
1129 #: info/session.c:1245
1128 #: info/session.c:1246
11301129 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11311130 msgstr "Mou del cursos a una línia específica de la finestra"
11321131
1133 #: info/session.c:1277
1132 #: info/session.c:1278
11341133 msgid "Move to the end of the line"
11351134 msgstr "Ves al final de la línia"
11361135
1137 #: info/session.c:1302
1136 #: info/session.c:1303
11381137 msgid "Move to the start of the line"
11391138 msgstr "Ves a l'inici de la línia"
11401139
1141 #: info/session.c:1384
1140 #: info/session.c:1385
11421141 msgid "Move to the start of this node"
11431142 msgstr "Ves a l'inici d'aquest node"
11441143
1145 #: info/session.c:1391
1144 #: info/session.c:1392
11461145 msgid "Move to the end of this node"
11471146 msgstr "Ves al final d'aquest node"
11481147
1149 #: info/session.c:1473
1148 #: info/session.c:1474
11501149 msgid "Scroll forward in this window"
11511150 msgstr "Desplaça't cap endavant a aquesta finestra"
11521151
1153 #: info/session.c:1487
1152 #: info/session.c:1488
11541153 msgid "Scroll backward in this window"
11551154 msgstr "Desplaça't cap endarrere a aquesta finestra"
11561155
1157 #: info/session.c:1495
1156 #: info/session.c:1496
11581157 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11591158 msgstr ""
11601159 "Desplaça't cap endavant a aquesta finestra i estableix la mida "
11611160 "predeterminada de la finestra"
11621161
1163 #: info/session.c:1510
1162 #: info/session.c:1511
11641163 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11651164 msgstr ""
11661165 "Desplaça't cap endarrere a aquesta finestra i estableix la mida "
11671166 "predeterminada de la finestra"
11681167
1169 #: info/session.c:1516
1168 #: info/session.c:1517
11701169 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11711170 msgstr "Desplaça't cap endavant a aquesta finestra romanent dins dins del node"
11721171
1173 #: info/session.c:1531
1172 #: info/session.c:1532
11741173 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11751174 msgstr "Desplaçat cap endarrere a aquesta finestra romanent dins del node"
11761175
1177 #: info/session.c:1539
1176 #: info/session.c:1540
11781177 msgid ""
11791178 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11801179 msgstr ""
11811180 "Desplaça't cap endavant a aquesta finestra dins del node i estableix la mida "
11821181 "predeterminada de la finestra"
11831182
1184 #: info/session.c:1566
1183 #: info/session.c:1567
11851184 msgid ""
11861185 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11871186 "size"
11891188 "Desplaça't endarrere a aquesta finestra romanent dins del node i estableix "
11901189 "la finestra predeterminada "
11911190
1192 #: info/session.c:1572
1191 #: info/session.c:1573
11931192 msgid "Scroll down by lines"
11941193 msgstr "Desplaça't cap avall per línies"
11951194
1196 #: info/session.c:1578
1195 #: info/session.c:1579
11971196 msgid "Scroll up by lines"
11981197 msgstr "Desplaça't cap amunt per línies"
11991198
1200 #: info/session.c:1590
1199 #: info/session.c:1591
12011200 msgid "Scroll down by half screen size"
12021201 msgstr "Desplaça't cap avall per una mitja mida de pantalla"
12031202
1204 #: info/session.c:1617
1203 #: info/session.c:1618
12051204 msgid "Scroll up by half screen size"
12061205 msgstr "Desplaça't cap amunt per una mitja mida de pantalla"
12071206
1208 #: info/session.c:1623
1207 #: info/session.c:1624
12091208 msgid "Scroll the other window"
12101209 msgstr "Desplaça l'altra finestra"
12111210
1212 #: info/session.c:1644
1211 #: info/session.c:1645
12131212 msgid "Scroll the other window backward"
12141213 msgstr "Desplaça l'altra finestra cap endarrere"
12151214
1216 #: info/session.c:1744
1215 #: info/session.c:1745
12171216 msgid "Select the next window"
12181217 msgstr "Selecciona la finestra següent"
12191218
1220 #: info/session.c:1781
1219 #: info/session.c:1782
12211220 msgid "Select the previous window"
12221221 msgstr "Selecciona la finestra prèvia"
12231222
1224 #: info/session.c:1825
1223 #: info/session.c:1826
12251224 msgid "Split the current window"
12261225 msgstr "Divideix la finestra actual"
12271226
1228 #: info/session.c:1867
1227 #: info/session.c:1868
12291228 msgid "Delete the current window"
12301229 msgstr "Elimina la finestra actual"
12311230
1232 #: info/session.c:1872
1231 #: info/session.c:1873
12331232 msgid "Cannot delete a permanent window"
12341233 msgstr "No es pot eliminar una finestra permanent"
12351234
1236 #: info/session.c:1903
1235 #: info/session.c:1904
12371236 msgid "Delete all other windows"
12381237 msgstr "Elimina totes les altres finestres"
12391238
1240 #: info/session.c:1949
1239 #: info/session.c:1950
12411240 msgid "Grow (or shrink) this window"
12421241 msgstr "Fes més gran (o fes més petita) aquesta finestra"
12431242
1244 #: info/session.c:1960
1243 #: info/session.c:1961
12451244 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12461245 msgstr "Divideix l'espai disponible de pantalla entre les finestres visibles"
12471246
1248 #: info/session.c:1967
1247 #: info/session.c:1968
12491248 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12501249 msgstr "Commuta l'estat de l'ajust de línia a la finestra actual"
12511250
1252 #: info/session.c:2116
1251 #: info/session.c:2117
12531252 msgid "Select this menu item"
12541253 msgstr "Selecciona aquest element de menú"
12551254
1256 #: info/session.c:2146
1255 #: info/session.c:2147
12571256 #, c-format
12581257 msgid "There isn't %d item in this menu."
12591258 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12601259 msgstr[0] "No hi ha l'element %d a aquest menú."
12611260 msgstr[1] "No hi els elements %d a aquest menú."
12621261
1263 #: info/session.c:2155
1262 #: info/session.c:2156
12641263 msgid "Select the last item in this node's menu"
12651264 msgstr "Selecciona l'últim element al menú d'aquest node"
12661265
1267 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1266 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12681267 #, c-format
12691268 msgid "Menu item (%s): "
12701269 msgstr "Element de menú (%s): "
12711270
1272 #: info/session.c:2267
1271 #: info/session.c:2268
12731272 msgid "Menu item: "
12741273 msgstr "Element de menú: "
12751274
1276 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1275 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12771276 #, c-format
12781277 msgid "Follow xref (%s): "
12791278 msgstr "Segueix xref (%s): "
12801279
1281 #: info/session.c:2278
1280 #: info/session.c:2279
12821281 msgid "Follow xref: "
12831282 msgstr "Segueix xref: "
12841283
1285 #: info/session.c:2367
1284 #: info/session.c:2368
12861285 msgid "Read a menu item and select its node"
12871286 msgstr "Llegeix un element de menú i selecciona el seu node"
12881287
1289 #: info/session.c:2392
1288 #: info/session.c:2393
12901289 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12911290 msgstr ""
12921291 "Llegeix una nota a peu de pàgina o una referència creuada i selecciona el "
12931292 "seu node"
12941293
1295 #: info/session.c:2398
1294 #: info/session.c:2399
12961295 msgid "Move to the start of this node's menu"
12971296 msgstr "Ves a l'inici del menú d'aquest node"
12981297
1299 #: info/session.c:2420
1298 #: info/session.c:2421
13001299 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
13011300 msgstr "Visita el màxim d'elements de menú que sigui possible"
13021301
1303 #: info/session.c:2519
1302 #: info/session.c:2520
13041303 msgid "Move to the previous cross reference"
13051304 msgstr "Ves a la referència creuada prèvia"
13061305
1307 #: info/session.c:2582
1306 #: info/session.c:2583
13081307 msgid "Move to the next cross reference"
13091308 msgstr "Ves a la referència creuada següent"
13101309
1311 #: info/session.c:2643
1310 #: info/session.c:2644
13121311 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
13131312 msgstr ""
13141313 "Selecciona la referència o l'element de menú que apareix en aquesta línia"
13151314
1316 #: info/session.c:2677
1315 #: info/session.c:2678
13171316 #, c-format
13181317 msgid "No menu in node '%s'."
13191318 msgstr "No hi ha un menú al node '%s'."
13201319
1321 #: info/session.c:2724
1320 #: info/session.c:2725
13221321 #, c-format
13231322 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
13241323 msgstr "No s'ha pogut trobar el node referenciat per '%s' a '%s'."
13251324
1326 #: info/session.c:2774
1325 #: info/session.c:2775
13271326 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
13281327 msgstr "Llegeix una llista de menús començant des del directori i segueix-los"
13291328
1330 #: info/session.c:2776
1329 #: info/session.c:2777
13311330 msgid "Follow menus: "
13321331 msgstr "Segueix els menús: "
13331332
1334 #: info/session.c:2878
1333 #: info/session.c:2879
13351334 msgid "Select the Next node"
13361335 msgstr "Selecciona el node Següent"
13371336
1338 #: info/session.c:2885
1337 #: info/session.c:2886
13391338 msgid "Select the Prev node"
13401339 msgstr "Selecciona el node Previ"
13411340
1342 #: info/session.c:2892
1341 #: info/session.c:2893
13431342 msgid "Select the Up node"
13441343 msgstr "Selecciona el node Amunt"
13451344
1346 #: info/session.c:2898
1345 #: info/session.c:2899
13471346 msgid "Select the last node in this file"
13481347 msgstr "Selecciona l'últim node a aquest fitxer"
13491348
1350 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1349 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13511350 msgid "This window has no additional nodes"
13521351 msgstr "Aquesta finestra no té nodes addicionals"
13531352
1354 #: info/session.c:2931
1353 #: info/session.c:2932
13551354 msgid "Select the first node in this file"
13561355 msgstr "Selecciona el primer node a aquest fitxer"
13571356
1358 #: info/session.c:3063
1357 #: info/session.c:3064
13591358 msgid "No more nodes within this document."
13601359 msgstr "No hi ha més nodes dins d'aquest document."
13611360
1362 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1361 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13631362 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13641363 msgstr "No hi ha `Previ' o `Amunt' per a aquest node dins d'aquest document."
13651364
1366 #: info/session.c:3161
1365 #: info/session.c:3162
13671366 msgid "Move forwards or down through node structure"
13681367 msgstr "Ves amunt o avall a través de l'estructura de nodes"
13691368
1370 #: info/session.c:3178
1369 #: info/session.c:3179
13711370 msgid "Move backwards or up through node structure"
13721371 msgstr "Ves cap endarrere o amunt a través de l'estructura de nodes"
13731372
1374 #: info/session.c:3201
1373 #: info/session.c:3202
13751374 msgid "Read a node name and select it"
13761375 msgstr "Llegeix un nom de node i selecciona'l"
13771376
1378 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1377 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13791378 msgid "Goto node: "
13801379 msgstr "Ves al node: "
13811380
1382 #: info/session.c:3438
1381 #: info/session.c:3439
13831382 msgid "Find the node describing program invocation"
13841383 msgstr "Troba el node que descriu la invocació del programa"
13851384
1386 #: info/session.c:3440
1385 #: info/session.c:3441
13871386 #, c-format
13881387 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13891388 msgstr "Troba el node Invocació de [%s]: "
13901389
1391 #: info/session.c:3485
1390 #: info/session.c:3486
13921391 msgid "Read a manpage reference and select it"
13931392 msgstr "Llegeix una referència manpage i selecciona-la"
13941393
1395 #: info/session.c:3489
1394 #: info/session.c:3490
13961395 msgid "Get Manpage: "
13971396 msgstr "Obté la Manpage: "
13981397
1399 #: info/session.c:3510
1398 #: info/session.c:3511
14001399 msgid "Select the node 'Top' in this file"
14011400 msgstr "Selecciona el node `Top' a aquest fitxer"
14021401
1403 #: info/session.c:3516
1402 #: info/session.c:3517
14041403 msgid "Select the node '(dir)'"
14051404 msgstr "Selecciona el node '(dir)'"
14061405
1407 #: info/session.c:3522
1406 #: info/session.c:3523
14081407 msgid "Show full file name of node being displayed"
14091408 msgstr "Mostra el nom complet de fitxer del node que s'està mostrant"
14101409
1411 #: info/session.c:3539
1410 #: info/session.c:3540
14121411 msgid "Select the most recently selected node"
14131412 msgstr "Selecciona el node seleccionat més recentment"
14141413
1415 #: info/session.c:3544
1414 #: info/session.c:3545
14161415 #, c-format
14171416 msgid "No earlier node in history"
14181417 msgstr "No hi ha un node anterior a la història"
14191418
1420 #: info/session.c:3548
1419 #: info/session.c:3549
14211420 msgid "Read the name of a file and select it"
14221421 msgstr "Llegeix el nom d'un fitxer i selecciona'l"
14231422
1424 #: info/session.c:3552
1423 #: info/session.c:3553
14251424 msgid "Find file: "
14261425 msgstr "Troba el fitxer: "
14271426
1428 #: info/session.c:3569
1427 #: info/session.c:3570
14291428 #, c-format
14301429 msgid "Cannot find '%s'."
14311430 msgstr "No es pot trobar '%s'."
14321431
1433 #: info/session.c:3618
1432 #: info/session.c:3619
14341433 #, c-format
14351434 msgid "Could not create output file '%s'."
14361435 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de sortida '%s'."
14371436
1438 #: info/session.c:3632
1437 #: info/session.c:3633
14391438 #, c-format
14401439 msgid "error writing to %s: %s"
14411440 msgstr "error quan s'estava escrivint a %s: %s"
14421441
1443 #: info/session.c:3641
1442 #: info/session.c:3642
14441443 #, c-format
14451444 msgid "closing %s"
14461445 msgstr "s'està tancant %s"
14471446
1448 #: info/session.c:3690
1447 #: info/session.c:3691
14491448 #, c-format
14501449 msgid "writing node %s..."
14511450 msgstr "s'està escrivint el node %s..."
14521451
1453 #: info/session.c:3736
1452 #: info/session.c:3737
14541453 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14551454 msgstr "Passa els continguts d'aquest node a través d'INFO_PRINT_COMMAND"
14561455
1457 #: info/session.c:3764
1456 #: info/session.c:3765
14581457 #, c-format
14591458 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14601459 msgstr "No es pot obrir el conducte a '%s'."
14611460
1462 #: info/session.c:3769
1461 #: info/session.c:3770
14631462 #, c-format
14641463 msgid "printing node %s..."
14651464 msgstr "s'està imprimint el node %s..."
14661465
1467 #: info/session.c:3777
1466 #: info/session.c:3778
14681467 #, c-format
14691468 msgid "finished printing node %s"
14701469 msgstr "s'ha acabat d'imprimir el node %s"
14711470
1472 #: info/session.c:3809
1471 #: info/session.c:3810
14731472 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14741473 msgstr "Commuta l'ús d'expressions regulars a les cerques"
14751474
1476 #: info/session.c:3813
1475 #: info/session.c:3814
14771476 #, c-format
14781477 msgid "Using regular expressions for searches."
14791478 msgstr "S'estan usant les expressions regular per a les cerques."
14801479
1481 #: info/session.c:3814
1480 #: info/session.c:3815
14821481 #, c-format
14831482 msgid "Using literal strings for searches."
14841483 msgstr "S'estan usant cadenes literals de caràcters per a les cerques."
14851484
1486 #: info/session.c:4058
1485 #: info/session.c:4059
14871486 msgid "Search continued from the end of the document."
14881487 msgstr "Es continuarà la cerca des del final del document."
14891488
1490 #: info/session.c:4063
1489 #: info/session.c:4064
14911490 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14921491 msgstr "Es continuarà la cerca des del principi del document."
14931492
1494 #: info/session.c:4083
1493 #: info/session.c:4084
14951494 #, c-format
14961495 msgid "Searching subfile %s ..."
14971496 msgstr "S'està buscant el subfitxer %s..."
14981497
1499 #: info/session.c:4122
1498 #: info/session.c:4123
15001499 msgid "Search failed."
15011500 msgstr "La cerca ha fallat."
15021501
1503 #: info/session.c:4141
1502 #: info/session.c:4142
15041503 #, c-format
15051504 msgid "%s%s%s [%s]: "
15061505 msgstr "%s%s%s [%s]: "
15071506
1508 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1507 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
15091508 msgid "Regexp search"
15101509 msgstr "Cerca d'expressió regular"
15111510
1512 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1511 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
15131512 msgid "Search"
15141513 msgstr "Cerca"
15151514
1516 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1515 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
15171516 msgid " case-sensitively"
15181517 msgstr "respectant majúscules i minúscules"
15191518
1520 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1519 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
15211520 msgid " backward"
15221521 msgstr " cap endarrere"
15231522
1524 #: info/session.c:4147
1523 #: info/session.c:4148
15251524 #, c-format
15261525 msgid "%s%s%s: "
15271526 msgstr "%s%s%s: "
15281527
1529 #: info/session.c:4167
1528 #: info/session.c:4168
15301529 msgid "Search string too short"
15311530 msgstr "La cadena de caràcters de cerca és massa curta"
15321531
1533 #: info/session.c:4237
1532 #: info/session.c:4238
15341533 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15351534 msgstr ""
15361535 "Llegeix una cadena de caràcters i busca-la respectant majúscules i minúscules"
15371536
1538 #: info/session.c:4242
1537 #: info/session.c:4243
15391538 msgid "Read a string and search for it"
15401539 msgstr "Llegeix una cadena de caràcters i busca-la"
15411540
1542 #: info/session.c:4248
1541 #: info/session.c:4249
15431542 msgid "Read a string and search backward for it"
15441543 msgstr "Llegeix una cadena de caràcters i busca cap endarrere per ella"
15451544
1546 #: info/session.c:4256
1545 #: info/session.c:4257
15471546 msgid "Repeat last search in the same direction"
15481547 msgstr "Repeteix l'última cerca en la mateixa direcció"
15491548
1550 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1549 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15511550 msgid "No previous search string"
15521551 msgstr "No hi ha una cadena de caràcters de cerca prèvia"
15531552
1554 #: info/session.c:4301
1553 #: info/session.c:4302
15551554 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15561555 msgstr "Repeteix l'última cerca en la direcció inversa"
15571556
1558 #: info/session.c:4348
1557 #: info/session.c:4349
15591558 msgid "Clear displayed search matches"
15601559 msgstr "Neteja les concordances mostrades de cerca"
15611560
1562 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1561 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15631562 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15641563 msgstr ""
15651564 "Cerca interactivament per una cadena de caràcters a mesura que l'escriviu"
15661565
1567 #: info/session.c:4485
1566 #: info/session.c:4486
15681567 msgid "Regexp I-search backward: "
15691568 msgstr "I-cerca l'expressió regular cap endarrere: "
15701569
1571 #: info/session.c:4486
1570 #: info/session.c:4487
15721571 msgid "I-search backward: "
15731572 msgstr "I-cerca cap endarrere: "
15741573
1575 #: info/session.c:4488
1574 #: info/session.c:4489
15761575 msgid "Regexp I-search: "
15771576 msgstr "I-cerca l'expressió regular: "
15781577
1579 #: info/session.c:4489
1578 #: info/session.c:4490
15801579 msgid "I-search: "
15811580 msgstr "I-cerca: "
15821581
1583 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1582 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
15841583 msgid "Failing "
15851584 msgstr "Està fallant "
15861585
1587 #: info/session.c:4890
1586 #: info/session.c:4891
15881587 msgid "Cancel current operation"
15891588 msgstr "Cancel·la l'operació actual"
15901589
1591 #: info/session.c:4897
1590 #: info/session.c:4898
15921591 msgid "Quit"
15931592 msgstr "Surt"
15941593
1595 #: info/session.c:4902
1594 #: info/session.c:4903
15961595 msgid "Display version of Info being run"
15971596 msgstr "Mostra la informació de versió de l'Info que s'està executant"
15981597
1599 #: info/session.c:4904
1598 #: info/session.c:4905
16001599 #, c-format
16011600 msgid "GNU Info version %s"
16021601 msgstr "GNU Info versió %s"
16031602
1604 #: info/session.c:4909
1603 #: info/session.c:4910
16051604 msgid "Redraw the display"
16061605 msgstr "Torna a dibuixar la pantalla"
16071606
1608 #: info/session.c:4946
1607 #: info/session.c:4947
16091608 msgid "Quit using Info"
16101609 msgstr "Surt d'Info"
16111610
1612 #: info/session.c:4959
1611 #: info/session.c:4960
16131612 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
16141613 msgstr "Executa l'ordre lligada a la variant minúscula d'aquesta tecla"
16151614
1616 #: info/session.c:4970
1615 #: info/session.c:4971
16171616 #, c-format
16181617 msgid "Unknown command (%s)."
16191618 msgstr "Ordre desconeguda (%s)."
16201619
1621 #: info/session.c:4973
1620 #: info/session.c:4974
16221621 #, c-format
16231622 msgid "\"%s\" is invalid"
16241623 msgstr "\"%s\" no és vàlid"
16251624
1626 #: info/session.c:4974
1625 #: info/session.c:4975
16271626 #, c-format
16281627 msgid "'%s' is invalid"
16291628 msgstr "'%s' no és vàlid"
16301629
1631 #: info/session.c:5292
1630 #: info/session.c:5293
16321631 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
16331632 msgstr "Afegeix aquest dígit a l'argument numèric actual"
16341633
1635 #: info/session.c:5299
1634 #: info/session.c:5300
16361635 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
16371636 msgstr "Inicia (o multiplica per 4) l'argument numèric actual"
16381637
20722071 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
20732072 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
20742073 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
2075 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
2076 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
2074 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
20772075 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
20782076 #, perl-format
20792077 msgid "could not open %s for writing: %s"
20872085 msgid "arguments are quoted by default"
20882086 msgstr "els arguments estan entre cometes de forma predeterminada"
20892087
2090 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
2088 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
20912089 #, perl-format
20922090 msgid "%s is not a valid language code"
20932091 msgstr "%s no és un codi vàlid"
20942092
2095 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
2093 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
20962094 #, perl-format
20972095 msgid "%s is not a valid region code"
20982096 msgstr "%s no es un codi vàlid de regió"
20992097
2100 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2098 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
21012099 #, perl-format
21022100 msgid "%s is not a valid split possibility"
21032101 msgstr "%s no és una possibilitat vàlida de divisió"
21042102
2105 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2103 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
21062104 #, perl-format
21072105 msgid "could not read %s: %s"
21082106 msgstr "no s'ha pogut llegir %s: %s"
21092107
2110 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2108 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
21112109 #, perl-format
21122110 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
21132111 msgstr "error en tancar fitxer @verbatiminclude %s: %s"
21142112
2115 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2113 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
21162114 #, perl-format
21172115 msgid "@%s: could not find %s"
21182116 msgstr "@%s: no s'ha pogut trobar %s"
21192117
2120 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2118 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
21212119 #, perl-format
21222120 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
21232121 msgstr ""
21242122 "no s'ha pogut obrir el fitxer de configuració de referències html %s: %s"
21252123
2126 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2124 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
21272125 msgid "missing type"
21282126 msgstr "tipus que falta"
21292127
2130 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2128 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
21312129 #, perl-format
21322130 msgid "unrecognized type: %s"
21332131 msgstr "tipus no reconegut: %s"
21342132
2135 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2133 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
21362134 #, perl-format
21372135 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
21382136 msgstr "error en tancar el fitxer de configuració de referències html %s: %s"
21392137
2140 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2138 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
21412139 msgid "no node to be renamed"
21422140 msgstr "no hi ha un node a reanomenar"
21432141
2144 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2142 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
21452143 msgid "nodes without a new name at the end of file"
21462144 msgstr "hi ha nodes sense un nom nou al final del fitxer"
21472145
2148 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2146 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
21492147 #, perl-format
21502148 msgid "could not open %s: %s"
21512149 msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s"
21522150
2153 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2151 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
21542152 #, perl-format
21552153 msgid "could not protect hash character in @%s"
21562154 msgstr "no s'ha pogut protegir el caràcter coixinet a @%s"
21682166 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
21692167 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
21702168 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2171 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2172 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2169 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2170 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
21732171 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
21742172 #, perl-format
21752173 msgid "error on closing %s: %s"
22892287 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
22902288 msgstr "sintaxi per a un node extern usat per a `%s'"
22912289
2292 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2290 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
22932291 msgid "document without nodes"
22942292 msgstr "document sense nodes"
22952293
2296 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2294 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
22972295 msgid "document without Top node"
22982296 msgstr "document sense node Amunt"
22992297
2300 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2298 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
23012299 #, perl-format
23022300 msgid "rename %s failed: %s"
23032301 msgstr "reanomena %s ha fallat: %s"
23042302
2305 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2303 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
23062304 #, perl-format
23072305 msgid "@%s output more than once: %s"
23082306 msgstr "@%s sortida més d'un cop: %s"
23092307
2310 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2308 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
23112309 #, perl-format
23122310 msgid "@%s outside of any node"
23132311 msgstr "@%s fora de qualsevol node"
23142312
2315 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2313 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
23162314 #, perl-format
23172315 msgid "@node name should not contain `,': %s"
23182316 msgstr "el nom de @node no ha de contenir `,': %s"
23192317
2320 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2318 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
23212319 #, perl-format
23222320 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
23232321 msgstr "L'entrada d'índex a @%s amb : productio Info invàlid: %s"
23242322
2325 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2323 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
23262324 #, perl-format
23272325 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
23282326 msgstr "l'entrada per a l'índex `%s' està fora de qualsevol node"
23292327
2330 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2328 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
23312329 #, perl-format
23322330 msgid "error on closing image text file %s: %s"
23332331 msgstr "error en tancar el fitxer de text d'imatge %s: %s"
23342332
2335 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2333 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
23362334 #, perl-format
23372335 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
23382336 msgstr "fitxer @image `%s' no llegible: %s"
23392337
2340 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2338 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
23412339 #, perl-format
23422340 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
23432341 msgstr ""
23442342 "no s'ha pogut trobar el fitxer @image `%s.txt' i tampoc un text alternatiu"
23452343
2346 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2344 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
23472345 msgid ""
23482346 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
23492347 "avoid that"
23512349 "@strong{Note...} produeix una referencia creuada espúria a Info; reformula-"
23522350 "ho per evitar això"
23532351
2354 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2352 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
23552353 #, perl-format
23562354 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
23572355 msgstr "el nom @%s de referència creuada no hauria de contenir `:'"
23582356
2359 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2357 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
23602358 #, perl-format
23612359 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
23622360 msgstr "el nom de node @%s no hauria de contenir `%s'"
23632361
2364 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2362 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
23652363 #, perl-format
23662364 msgid "@%s node name should not contain `:'"
23672365 msgstr "el nom de node @%s no hauria de contenir `:'"
23682366
2369 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2367 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
23702368 #, perl-format
23712369 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
23722370 msgstr "`.' o `,' ha de seguir a @xref, no %s"
23732371
2374 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2372 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
23752373 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
23762374 msgstr "`.' or `,' ha de seguir a @xref"
23772375
2378 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2376 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
23792377 #, perl-format
23802378 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
23812379 msgstr "el nom de node d'entrada de menú no hauria de contenir `%s'"
23822380
2383 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2381 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
23842382 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
23852383 msgstr "el nom de node d'entrada de menú no hauria de contenir `:'"
23862384
2387 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2385 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
23882386 msgid "menu entry name should not contain `:'"
23892387 msgstr "el nom d'entrada de menú no hauria de contenir `:'"
23902388
32833281 msgstr "s'ignorarà l'ordre no reconeguda TEXINFO_OUTPUT_FORMAT valor `%s'\n"
32843282
32853283 #: tp/texi2any.pl:735
3286 #, fuzzy, perl-format
3284 #, perl-format
32873285 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
32883286 msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]... FITXER-TEXINFO...\n"
32893287
36983696 msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s per a escriptura: %s\n"
36993697
37003698 #: texindex/ti.twjr:373
3701 #, fuzzy, awk-format
3699 #, awk-format
37023700 msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
3703 msgstr "%s: opció no reconeguda '--%s'\n"
3701 msgstr "%s: opció no reconeguda '%s'\n"
37043702
37053703 #: texindex/ti.twjr:444
3706 #, fuzzy, awk-format
3704 #, awk-format
37073705 msgid "%s is not a Texinfo index file\n"
3708 msgstr "%s: no és un fitxer d'índex texinfo"
3706 msgstr "%s no és un fitxer d'índex Texinfo\n"
37093707
37103708 #: texindex/ti.twjr:543
37113709 #, awk-format
37123710 msgid "%s:%d: Bad key %s in record\n"
3713 msgstr ""
3711 msgstr "%s:%d: Clau %s dolenta al registre\n"
37143712
37153713 #: texindex/ti.twjr:566
37163714 #, awk-format
37173715 msgid "%s:%d: Bad entry; expected three fields, not %d\n"
3718 msgstr ""
3716 msgstr "%s:%d: Entrada dolente; s'esperaven tres camps, no %d\n"
37193717
37203718 #: texindex/ti.twjr:725
37213719 #, awk-format
37223720 msgid "%s:%d: Bad entry; expected %s at column %d\n"
3723 msgstr ""
3721 msgstr "%s:%d: Entrada dolenta; s'esperava %s a la columna %d\n"
37243722
37253723 #: texindex/ti.twjr:1254
37263724 msgid "..."
3727 msgstr ""
3725 msgstr "..."
37283726
37293727 #: texindex/ti.twjr:1273
3730 #, fuzzy, awk-format
3728 #, awk-format
37313729 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
3732 msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]... FITXER-TEXINFO...\n"
3730 msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]... FITXER...\n"
37333731
37343732 #: texindex/ti.twjr:1274
3735 #, fuzzy
37363733 msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE."
3737 msgstr ""
3738 "Genera un índex ordenat alfabèticament per a cada FITXER de sortida TeX.\n"
3734 msgstr "Genera un índex ordenat per a cada FITXER de sortida TeX."
37393735
37403736 #: texindex/ti.twjr:1275
3741 #, fuzzy
37423737 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.??' for a document `foo.texi'."
37433738 msgstr ""
3744 "En general FITXER... s'especifica com `bla%c%c' per a un document `foo."
3745 "texi'.\n"
3739 "En general FITXER... s'especifica com `bla.??' per a un document `foo.texi'."
37463740
37473741 #: texindex/ti.twjr:1277
3748 #, fuzzy
37493742 msgid "Options:"
3750 msgstr ""
3751 "\n"
3752 "Opcions:\n"
3743 msgstr "Opcions:"
37533744
37543745 #: texindex/ti.twjr:1278
3755 #, fuzzy
37563746 msgid " -h, --help display this help and exit"
3757 msgstr "mostra aquesta ajuda i surt"
3747 msgstr " -h, --help mostra aquesta ajuda i surt"
37583748
37593749 #: texindex/ti.twjr:1279
37603750 msgid " --version display version information and exit"
3761 msgstr ""
3751 msgstr " --version mostra la versió d'informació i surt"
37623752
37633753 #: texindex/ti.twjr:1280
37643754 msgid " -- end option processing"
3765 msgstr ""
3755 msgstr " -- finalitza el processament d'opcions"
37663756
37673757 #~ msgid ""
37683758 #~ "\n"
Binary diff not shown
+190
-197
po/cs.po less more
1616 #
1717 msgid ""
1818 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.91\n"
19 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.93\n"
2020 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
22 "PO-Revision-Date: 2015-05-04 22:28+0200\n"
21 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2015-06-07 21:51+0200\n"
2323 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
2424 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
2525 "Language: cs\n"
5858 msgstr "%s: přepínač „--%s“ vyžaduje argument\n"
5959
6060 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
61 #, fuzzy, c-format
61 #, c-format
6262 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
63 msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „%c%s“\n"
63 msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „--%s“\n"
6464
6565 #: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
6666 #, c-format
169169 msgid "memory exhausted"
170170 msgstr "paměť vyčerpána"
171171
172 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
172 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
173173 msgid "Move forward a character"
174174 msgstr "Posun na následující znak"
175175
176 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
176 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
177177 msgid "Move backward a character"
178178 msgstr "Posun na předcházející znak"
179179
185185 msgid "Move to the end of this line"
186186 msgstr "Přesun na konec tohoto řádku"
187187
188 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
188 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
189189 msgid "Move forward a word"
190190 msgstr "Posun na následující slovo"
191191
192 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
192 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
193193 msgid "Move backward a word"
194194 msgstr "Posun na předcházející slovo"
195195
397397 msgid "Error converting file character encoding."
398398 msgstr "Chyba při převodu kódování znaků souboru."
399399
400 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
400 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
401401 #, c-format
402402 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
403403 msgstr "V uzlu „%2$s“ žádná položka nabídky „%1$s“ není."
10601060 msgid "Select visited node: "
10611061 msgstr "Vyberte navštívený uzel: "
10621062
1063 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1063 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10641064 #, c-format
10651065 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10661066 msgstr "Odkaz se ztratil! (%s)."
10671067
1068 #: info/pcterm.c:206
1068 #: info/pcterm.c:211
10691069 #, c-format
10701070 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10711071 msgstr "Terminál nelze inicializovat: %s\n"
10751075 msgid "regexp error: %s"
10761076 msgstr "chyba regulárního výrazu: %s"
10771077
1078 #: info/session.c:60
1078 #: info/session.c:61
10791079 msgid "Show all matching files"
10801080 msgstr "Zobrazit všechny odpovídající soubory"
10811081
1082 #: info/session.c:64
1082 #: info/session.c:65
10831083 #, c-format
10841084 msgid "No file index"
10851085 msgstr "Žádný rejstřík souborů"
10871087 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
10881088 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
10891089 #. displayed on an 80-column terminal.
1090 #: info/session.c:190
1090 #: info/session.c:191
10911091 #, c-format
10921092 msgid ""
10931093 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
10961096 "Vítejte v programu Info verze %s. Stiskněte \\[get-help-window] pro "
10971097 "nápovědu, \\[get-info-help-node] pro návod."
10981098
1099 #: info/session.c:766
1099 #: info/session.c:767
11001100 #, c-format
11011101 msgid "can't open %s: %s"
11021102 msgstr "%s nelze otevřít: %s"
11031103
1104 #: info/session.c:772
1104 #: info/session.c:773
11051105 #, c-format
11061106 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
11071107 msgstr "ladicí výstup přesměrován do „%s“"
11081108
1109 #: info/session.c:1214
1109 #: info/session.c:1215
11101110 msgid "Move down to the next line"
11111111 msgstr "Posun dolů na další řádek"
11121112
1113 #: info/session.c:1229
1113 #: info/session.c:1230
11141114 msgid "Move up to the previous line"
11151115 msgstr "Posun nahoru na předchozí řádek"
11161116
1117 #: info/session.c:1245
1117 #: info/session.c:1246
11181118 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11191119 msgstr "Přesun kurzoru na zadaný řádek okna"
11201120
1121 #: info/session.c:1277
1121 #: info/session.c:1278
11221122 msgid "Move to the end of the line"
11231123 msgstr "Přesun na konec řádku"
11241124
1125 #: info/session.c:1302
1125 #: info/session.c:1303
11261126 msgid "Move to the start of the line"
11271127 msgstr "Přesun na začátek řádku"
11281128
1129 #: info/session.c:1384
1129 #: info/session.c:1385
11301130 msgid "Move to the start of this node"
11311131 msgstr "Posun na začátek tohoto uzlu"
11321132
1133 #: info/session.c:1391
1133 #: info/session.c:1392
11341134 msgid "Move to the end of this node"
11351135 msgstr "Posun na konec tohoto uzlu"
11361136
1137 #: info/session.c:1473
1137 #: info/session.c:1474
11381138 msgid "Scroll forward in this window"
11391139 msgstr "Posun o stránku dolů v tomto okně"
11401140
1141 #: info/session.c:1487
1141 #: info/session.c:1488
11421142 msgid "Scroll backward in this window"
11431143 msgstr "Posun o stránku nahoru v tomto okně"
11441144
1145 #: info/session.c:1495
1145 #: info/session.c:1496
11461146 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11471147 msgstr "Posun dopředu v tomto okně a nastavení implicitní velikosti okna"
11481148
1149 #: info/session.c:1510
1149 #: info/session.c:1511
11501150 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11511151 msgstr "Posun zpět v tomto okně a nastavení implicitní velikosti okna"
11521152
1153 #: info/session.c:1516
1153 #: info/session.c:1517
11541154 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11551155 msgstr "Posun o stránku vpřed v tomto okně a zůstat v uzlu"
11561156
1157 #: info/session.c:1531
1157 #: info/session.c:1532
11581158 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11591159 msgstr "Posun vpřed v tomto okně a zůstat v uzlu"
11601160
1161 #: info/session.c:1539
1161 #: info/session.c:1540
11621162 msgid ""
11631163 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11641164 msgstr ""
11651165 "Posun dopředu v tomto okně a zůstat v uzlu a nastavení výchozí velikosti okna"
11661166
1167 #: info/session.c:1566
1167 #: info/session.c:1567
11681168 msgid ""
11691169 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11701170 "size"
11711171 msgstr ""
11721172 "Posun zpět v tomto okně a zůstat v uzlu a nastavení výchozí velikosti okna"
11731173
1174 #: info/session.c:1572
1174 #: info/session.c:1573
11751175 msgid "Scroll down by lines"
11761176 msgstr "Posun dolů po řádcích"
11771177
1178 #: info/session.c:1578
1178 #: info/session.c:1579
11791179 msgid "Scroll up by lines"
11801180 msgstr "Posun nahoru po řádcích"
11811181
1182 #: info/session.c:1590
1182 #: info/session.c:1591
11831183 msgid "Scroll down by half screen size"
11841184 msgstr "Posun dolů o polovinu velikosti obrazovky"
11851185
1186 #: info/session.c:1617
1186 #: info/session.c:1618
11871187 msgid "Scroll up by half screen size"
11881188 msgstr "Posun nahoru o polovinu velikosti obrazovky"
11891189
1190 #: info/session.c:1623
1190 #: info/session.c:1624
11911191 msgid "Scroll the other window"
11921192 msgstr "Posun druhého okna o stránku dolů"
11931193
1194 #: info/session.c:1644
1194 #: info/session.c:1645
11951195 msgid "Scroll the other window backward"
11961196 msgstr "Posun druhého okna o stránku zpět"
11971197
1198 #: info/session.c:1744
1198 #: info/session.c:1745
11991199 msgid "Select the next window"
12001200 msgstr "Výběr následujícího okna"
12011201
1202 #: info/session.c:1781
1202 #: info/session.c:1782
12031203 msgid "Select the previous window"
12041204 msgstr "Výběr předchozího okna"
12051205
1206 #: info/session.c:1825
1206 #: info/session.c:1826
12071207 msgid "Split the current window"
12081208 msgstr "Rozdělení aktuálního okna"
12091209
1210 #: info/session.c:1867
1210 #: info/session.c:1868
12111211 msgid "Delete the current window"
12121212 msgstr "Smazání aktuálního okna"
12131213
1214 #: info/session.c:1872
1214 #: info/session.c:1873
12151215 msgid "Cannot delete a permanent window"
12161216 msgstr "Permanentní okno nelze smazat"
12171217
1218 #: info/session.c:1903
1218 #: info/session.c:1904
12191219 msgid "Delete all other windows"
12201220 msgstr "Smazání všech ostatních oken"
12211221
1222 #: info/session.c:1949
1222 #: info/session.c:1950
12231223 msgid "Grow (or shrink) this window"
12241224 msgstr "Změna velikosti okna"
12251225
1226 #: info/session.c:1960
1226 #: info/session.c:1961
12271227 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12281228 msgstr "Zvětšení nebo zmenšení oken na obrazovce tak, aby byla stejně velká"
12291229
1230 #: info/session.c:1967
1230 #: info/session.c:1968
12311231 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12321232 msgstr ""
12331233 "Změna stavu zalamování v aktuálním okně (zapnuto->vypni, vypnuto->zapni)"
12341234
1235 #: info/session.c:2116
1235 #: info/session.c:2117
12361236 msgid "Select this menu item"
12371237 msgstr "Zobrazení této položky menu"
12381238
1239 #: info/session.c:2146
1239 #: info/session.c:2147
12401240 #, c-format
12411241 msgid "There isn't %d item in this menu."
12421242 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12441244 msgstr[1] "V této nabídce nejsou %d položky."
12451245 msgstr[2] "V této nabídce není %d položek."
12461246
1247 #: info/session.c:2155
1247 #: info/session.c:2156
12481248 msgid "Select the last item in this node's menu"
12491249 msgstr "Zobrazení poslední položky menu tohoto uzlu"
12501250
1251 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1251 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12521252 #, c-format
12531253 msgid "Menu item (%s): "
12541254 msgstr "Položka menu (%s): "
12551255
1256 #: info/session.c:2267
1256 #: info/session.c:2268
12571257 msgid "Menu item: "
12581258 msgstr "Položka menu: "
12591259
1260 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1260 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12611261 #, c-format
12621262 msgid "Follow xref (%s): "
12631263 msgstr "Následování křížového odkazu (%s): "
12641264
1265 #: info/session.c:2278
1265 #: info/session.c:2279
12661266 msgid "Follow xref: "
12671267 msgstr "Následování křížového odkazu: "
12681268
1269 #: info/session.c:2367
1269 #: info/session.c:2368
12701270 msgid "Read a menu item and select its node"
12711271 msgstr "Zadání jména položky menu a následné zobrazení"
12721272
1273 #: info/session.c:2392
1273 #: info/session.c:2393
12741274 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12751275 msgstr ""
12761276 "Zadání jména poznámky pod čarou nebo křížového odkazu a následné zobrazení"
12771277
1278 #: info/session.c:2398
1278 #: info/session.c:2399
12791279 msgid "Move to the start of this node's menu"
12801280 msgstr "Přesun na začátek menu tohoto uzlu"
12811281
1282 #: info/session.c:2420
1282 #: info/session.c:2421
12831283 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
12841284 msgstr ""
12851285 "Navštívení tolika položek menu, kolik je možno. Každá položka v jiném okně."
12861286
1287 #: info/session.c:2519
1287 #: info/session.c:2520
12881288 msgid "Move to the previous cross reference"
12891289 msgstr "Přesun na předcházející křížový odkaz"
12901290
1291 #: info/session.c:2582
1291 #: info/session.c:2583
12921292 msgid "Move to the next cross reference"
12931293 msgstr "Přesun na následující křížový odkaz"
12941294
1295 #: info/session.c:2643
1295 #: info/session.c:2644
12961296 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
12971297 msgstr "Zobrazení odkazu nebo položky menu, která je na tomto řádku"
12981298
1299 #: info/session.c:2677
1299 #: info/session.c:2678
13001300 #, c-format
13011301 msgid "No menu in node '%s'."
13021302 msgstr "V uzlu „%s“ není žádná nabídka."
13031303
1304 #: info/session.c:2724
1304 #: info/session.c:2725
13051305 #, c-format
13061306 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
13071307 msgstr "Uzel, na který se odkazuje „%s“ v „%s“, nelze najít."
13081308
1309 #: info/session.c:2774
1309 #: info/session.c:2775
13101310 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
13111311 msgstr "Čtení seznamu menu začínajíce v adresáři a pokračujíce dále"
13121312
1313 #: info/session.c:2776
1313 #: info/session.c:2777
13141314 msgid "Follow menus: "
13151315 msgstr "Následování menu: "
13161316
1317 #: info/session.c:2878
1317 #: info/session.c:2879
13181318 msgid "Select the Next node"
13191319 msgstr "Zobrazení následujícího uzlu"
13201320
1321 #: info/session.c:2885
1321 #: info/session.c:2886
13221322 msgid "Select the Prev node"
13231323 msgstr "Zobrazení předchozího uzlu"
13241324
1325 #: info/session.c:2892
1325 #: info/session.c:2893
13261326 msgid "Select the Up node"
13271327 msgstr "Zobrazení vyššího uzlu"
13281328
1329 #: info/session.c:2898
1329 #: info/session.c:2899
13301330 msgid "Select the last node in this file"
13311331 msgstr "Zobrazení posledního uzlu v tomto souboru"
13321332
1333 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1333 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13341334 msgid "This window has no additional nodes"
13351335 msgstr "Toto okno nemá více dalších uzlů"
13361336
1337 #: info/session.c:2931
1337 #: info/session.c:2932
13381338 msgid "Select the first node in this file"
13391339 msgstr "Zobrazení prvního uzlu v tomto souboru"
13401340
1341 #: info/session.c:3063
1341 #: info/session.c:3064
13421342 msgid "No more nodes within this document."
13431343 msgstr "V tomto dokumentu již nejsou další uzly."
13441344
1345 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1345 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13461346 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13471347 msgstr "V tomto dokumentu není pro tento uzel předchozí nebo vyšší uzel."
13481348
1349 #: info/session.c:3161
1349 #: info/session.c:3162
13501350 msgid "Move forwards or down through node structure"
13511351 msgstr "Přesun na následující uzel nebo na první nižší v uzlové struktuře"
13521352
1353 #: info/session.c:3178
1353 #: info/session.c:3179
13541354 msgid "Move backwards or up through node structure"
13551355 msgstr "Přesun na předchozí uzel nebo na první vyšší v uzlové struktuře"
13561356
1357 #: info/session.c:3201
1357 #: info/session.c:3202
13581358 msgid "Read a node name and select it"
13591359 msgstr "Zadání jména uzlu a jeho následné zobrazení"
13601360
1361 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1361 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13621362 msgid "Goto node: "
13631363 msgstr "Přesun na uzel: "
13641364
1365 #: info/session.c:3438
1365 #: info/session.c:3439
13661366 msgid "Find the node describing program invocation"
13671367 msgstr "Nalezení uzlu popisujícího přepínače programu"
13681368
1369 #: info/session.c:3440
1369 #: info/session.c:3441
13701370 #, c-format
13711371 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13721372 msgstr "Nalezení uzlu s přepínači programu [%s]: "
13731373
1374 #: info/session.c:3485
1374 #: info/session.c:3486
13751375 msgid "Read a manpage reference and select it"
13761376 msgstr "Zadání jména manuálové stránky a následné zobrazení"
13771377
1378 #: info/session.c:3489
1378 #: info/session.c:3490
13791379 msgid "Get Manpage: "
13801380 msgstr "Manuálová stránka: "
13811381
1382 #: info/session.c:3510
1382 #: info/session.c:3511
13831383 msgid "Select the node 'Top' in this file"
13841384 msgstr "Zobrazení nejvyššího uzlu v tomto souboru"
13851385
1386 #: info/session.c:3516
1386 #: info/session.c:3517
13871387 msgid "Select the node '(dir)'"
13881388 msgstr "Zobrazení uzlu „(dir)“"
13891389
1390 #: info/session.c:3522
1390 #: info/session.c:3523
13911391 msgid "Show full file name of node being displayed"
13921392 msgstr "Zobrazení plného názvu souboru aktuálního uzlu"
13931393
1394 #: info/session.c:3539
1394 #: info/session.c:3540
13951395 msgid "Select the most recently selected node"
13961396 msgstr "Zobrazení poslední dobou nejvíce navštěvovaných uzlů"
13971397
1398 #: info/session.c:3544
1398 #: info/session.c:3545
13991399 #, c-format
14001400 msgid "No earlier node in history"
14011401 msgstr "V historii není dřívější uzel"
14021402
1403 #: info/session.c:3548
1403 #: info/session.c:3549
14041404 msgid "Read the name of a file and select it"
14051405 msgstr "Zadání jména souboru a jeho následné zobrazení"
14061406
1407 #: info/session.c:3552
1407 #: info/session.c:3553
14081408 msgid "Find file: "
14091409 msgstr "Nalezení souboru: "
14101410
1411 #: info/session.c:3569
1411 #: info/session.c:3570
14121412 #, c-format
14131413 msgid "Cannot find '%s'."
14141414 msgstr "Nelze najít „%s“."
14151415
1416 #: info/session.c:3618
1416 #: info/session.c:3619
14171417 #, c-format
14181418 msgid "Could not create output file '%s'."
14191419 msgstr "Výstupní soubor „%s“ nelze vytvořit."
14201420
1421 #: info/session.c:3632
1421 #: info/session.c:3633
14221422 #, c-format
14231423 msgid "error writing to %s: %s"
14241424 msgstr "chyba při zápisu od %s: %s"
14251425
1426 #: info/session.c:3641
1426 #: info/session.c:3642
14271427 #, c-format
14281428 msgid "closing %s"
14291429 msgstr "zavírání %s"
14301430
1431 #: info/session.c:3690
1431 #: info/session.c:3691
14321432 #, c-format
14331433 msgid "writing node %s..."
14341434 msgstr "zapisování uzlu %s…"
14351435
1436 #: info/session.c:3736
1436 #: info/session.c:3737
14371437 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14381438 msgstr "Poslání obsahu tohoto uzlu příkazu INFO_PRINT_COMMAND"
14391439
1440 #: info/session.c:3764
1440 #: info/session.c:3765
14411441 #, c-format
14421442 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14431443 msgstr "Rouru do „%s“ nelze otevřít."
14441444
1445 #: info/session.c:3769
1445 #: info/session.c:3770
14461446 #, c-format
14471447 msgid "printing node %s..."
14481448 msgstr "Probíhá tisk uzlu %s…"
14491449
1450 #: info/session.c:3777
1450 #: info/session.c:3778
14511451 #, c-format
14521452 msgid "finished printing node %s"
14531453 msgstr "tisk uzlu %s dokončen"
14541454
1455 #: info/session.c:3809
1455 #: info/session.c:3810
14561456 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14571457 msgstr "Změna použití regulárních výrazů v hledání"
14581458
1459 #: info/session.c:3813
1459 #: info/session.c:3814
14601460 #, c-format
14611461 msgid "Using regular expressions for searches."
14621462 msgstr "Vyhledávání regulárním výrazem."
14631463
1464 #: info/session.c:3814
1464 #: info/session.c:3815
14651465 #, c-format
14661466 msgid "Using literal strings for searches."
14671467 msgstr "Vyhledávání doslovným řetězcem."
14681468
1469 #: info/session.c:4058
1469 #: info/session.c:4059
14701470 msgid "Search continued from the end of the document."
14711471 msgstr "Hledání pokračovalo od konce dokumentu."
14721472
1473 #: info/session.c:4063
1473 #: info/session.c:4064
14741474 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14751475 msgstr "Hledání pokračovalo od začátku dokumentu."
14761476
1477 #: info/session.c:4083
1477 #: info/session.c:4084
14781478 #, c-format
14791479 msgid "Searching subfile %s ..."
14801480 msgstr "Probíhá hledání podsouboru %s…"
14811481
1482 #: info/session.c:4122
1482 #: info/session.c:4123
14831483 msgid "Search failed."
14841484 msgstr "Nebylo nalezeno."
14851485
1486 #: info/session.c:4141
1486 #: info/session.c:4142
14871487 #, c-format
14881488 msgid "%s%s%s [%s]: "
14891489 msgstr "%s%s%s [%s]: "
14901490
1491 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1491 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14921492 msgid "Regexp search"
14931493 msgstr "Hledání regulárním výrazem"
14941494
1495 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1495 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14961496 msgid "Search"
14971497 msgstr "Hledání"
14981498
1499 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1499 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
15001500 msgid " case-sensitively"
15011501 msgstr " velikost rozhoduje"
15021502
1503 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1503 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
15041504 msgid " backward"
15051505 msgstr " zpětné"
15061506
1507 #: info/session.c:4147
1507 #: info/session.c:4148
15081508 #, c-format
15091509 msgid "%s%s%s: "
15101510 msgstr "%s%s%s: "
15111511
1512 #: info/session.c:4167
1512 #: info/session.c:4168
15131513 msgid "Search string too short"
15141514 msgstr "Hledaný řetězec je příliš krátký"
15151515
1516 #: info/session.c:4237
1516 #: info/session.c:4238
15171517 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15181518 msgstr "Přečtení řetězce a jeho vyhledání (záleží na velikosti písmen)"
15191519
1520 #: info/session.c:4242
1520 #: info/session.c:4243
15211521 msgid "Read a string and search for it"
15221522 msgstr "Přečtení řetězce a jeho vyhledání"
15231523
1524 #: info/session.c:4248
1524 #: info/session.c:4249
15251525 msgid "Read a string and search backward for it"
15261526 msgstr "Přečtení řetězce a jeho vyhledání (zpětné)"
15271527
1528 #: info/session.c:4256
1528 #: info/session.c:4257
15291529 msgid "Repeat last search in the same direction"
15301530 msgstr "Opakování posledního hledání tím samým směrem"
15311531
1532 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1532 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15331533 msgid "No previous search string"
15341534 msgstr "Není předchozí hledaný řetězec"
15351535
1536 #: info/session.c:4301
1536 #: info/session.c:4302
15371537 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15381538 msgstr "Opakování posledního hledání opačným směrem"
15391539
1540 #: info/session.c:4348
1540 #: info/session.c:4349
15411541 msgid "Clear displayed search matches"
15421542 msgstr "Odstraní zobrazené výsledky hledání"
15431543
1544 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1544 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15451545 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15461546 msgstr "Vyhledávání zadávaného řetězce hned při zadávání"
15471547
1548 #: info/session.c:4485
1548 #: info/session.c:4486
15491549 msgid "Regexp I-search backward: "
15501550 msgstr "Zpětné interaktivní hledání regulárním výrazem: "
15511551
1552 #: info/session.c:4486
1552 #: info/session.c:4487
15531553 msgid "I-search backward: "
15541554 msgstr "Zpětné interaktivní hledání: "
15551555
1556 #: info/session.c:4488
1556 #: info/session.c:4489
15571557 msgid "Regexp I-search: "
15581558 msgstr "Interaktivní hledání regulárním výrazem: "
15591559
1560 #: info/session.c:4489
1560 #: info/session.c:4490
15611561 msgid "I-search: "
15621562 msgstr "Interaktivní hledání: "
15631563
1564 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1564 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
15651565 msgid "Failing "
15661566 msgstr "Bezvýsledné "
15671567
1568 #: info/session.c:4890
1568 #: info/session.c:4891
15691569 msgid "Cancel current operation"
15701570 msgstr "Zrušení aktuální operace"
15711571
1572 #: info/session.c:4897
1572 #: info/session.c:4898
15731573 msgid "Quit"
15741574 msgstr "Ukončení operace"
15751575
1576 #: info/session.c:4902
1576 #: info/session.c:4903
15771577 msgid "Display version of Info being run"
15781578 msgstr "Zobrazí verzi spuštěného Infa"
15791579
1580 #: info/session.c:4904
1580 #: info/session.c:4905
15811581 #, c-format
15821582 msgid "GNU Info version %s"
15831583 msgstr "GNU Info verze %s"
15841584
1585 #: info/session.c:4909
1585 #: info/session.c:4910
15861586 msgid "Redraw the display"
15871587 msgstr "Překreslení obrazovky"
15881588
1589 #: info/session.c:4946
1589 #: info/session.c:4947
15901590 msgid "Quit using Info"
15911591 msgstr "Ukončení Infa"
15921592
1593 #: info/session.c:4959
1593 #: info/session.c:4960
15941594 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
15951595 msgstr "Spuštění příkazu navázaného na malý znak této klávesy"
15961596
1597 #: info/session.c:4970
1597 #: info/session.c:4971
15981598 #, c-format
15991599 msgid "Unknown command (%s)."
16001600 msgstr "Neznámý příkaz (%s)."
16011601
1602 #: info/session.c:4973
1602 #: info/session.c:4974
16031603 #, c-format
16041604 msgid "\"%s\" is invalid"
16051605 msgstr "„%s“ je neplatné"
16061606
1607 #: info/session.c:4974
1607 #: info/session.c:4975
16081608 #, c-format
16091609 msgid "'%s' is invalid"
16101610 msgstr "„%s“ je neplatné"
16111611
1612 #: info/session.c:5292
1612 #: info/session.c:5293
16131613 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
16141614 msgstr "Přidání této číslice do aktuálního číselného argumentu"
16151615
1616 #: info/session.c:5299
1616 #: info/session.c:5300
16171617 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
16181618 msgstr "Začátek (nebo dělení čtyřmi) aktuálního číselného argumentu"
16191619
20402040 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
20412041 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
20422042 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
2043 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
2044 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
2043 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
20452044 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
20462045 #, perl-format
20472046 msgid "could not open %s for writing: %s"
20552054 msgid "arguments are quoted by default"
20562055 msgstr "argumenty se standardně uzavírají do uvozovek"
20572056
2058 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
2057 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
20592058 #, perl-format
20602059 msgid "%s is not a valid language code"
20612060 msgstr "%s není platný kód jazyka"
20622061
2063 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
2062 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
20642063 #, perl-format
20652064 msgid "%s is not a valid region code"
20662065 msgstr "%s není platný kód oblasti"
20672066
2068 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2067 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
20692068 #, perl-format
20702069 msgid "%s is not a valid split possibility"
20712070 msgstr "%s není platná možnost dělení"
20722071
2073 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2072 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
20742073 #, perl-format
20752074 msgid "could not read %s: %s"
20762075 msgstr "%s nebylo možné přečíst: %s"
20772076
2078 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2077 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
20792078 #, perl-format
20802079 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
20812080 msgstr "chyba při zavírání @verbatiminclude souboru %s: %s"
20822081
2083 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2082 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
20842083 #, perl-format
20852084 msgid "@%s: could not find %s"
20862085 msgstr "@%s: nebylo možné nalézt %s"
20872086
2088 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2087 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
20892088 #, perl-format
20902089 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
20912090 msgstr "nebylo možné otevřít konfigurační soubor s HTML odkazy %s: %s"
20922091
2093 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2092 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
20942093 msgid "missing type"
20952094 msgstr "chybí typ"
20962095
2097 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2096 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
20982097 #, perl-format
20992098 msgid "unrecognized type: %s"
21002099 msgstr "nerozpoznaný typ: %s"
21012100
2102 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2101 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
21032102 #, perl-format
21042103 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
21052104 msgstr "chyba při zavírání konfiguračního souboru s HTML odkazy %s: %s"
21062105
2107 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2106 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
21082107 msgid "no node to be renamed"
21092108 msgstr "žádný uzel nemá být přejmenován"
21102109
2111 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2110 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
21122111 msgid "nodes without a new name at the end of file"
21132112 msgstr "uzly bez nového názvu na konci souboru"
21142113
2115 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2114 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
21162115 #, perl-format
21172116 msgid "could not open %s: %s"
21182117 msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s"
21192118
2120 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2119 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
21212120 #, perl-format
21222121 msgid "could not protect hash character in @%s"
21232122 msgstr "v @%s nebylo možno ochránit znak křížku"
21352134 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
21362135 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
21372136 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2138 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2139 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2137 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2138 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
21402139 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
21412140 #, perl-format
21422141 msgid "error on closing %s: %s"
22562255 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
22572256 msgstr "syntaxe pro vnější uzel použitý pro „%s“"
22582257
2259 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2258 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
22602259 msgid "document without nodes"
22612260 msgstr "dokument bez uzlů"
22622261
2263 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2262 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
22642263 msgid "document without Top node"
22652264 msgstr "dokument bez vrcholového uzlu"
22662265
2267 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2266 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
22682267 #, perl-format
22692268 msgid "rename %s failed: %s"
22702269 msgstr "přejmenování %s selhalo: %s"
22712270
2272 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2271 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
22732272 #, perl-format
22742273 msgid "@%s output more than once: %s"
22752274 msgstr "@%s výstup více než jednou: %s"
22762275
2277 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2276 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
22782277 #, perl-format
22792278 msgid "@%s outside of any node"
22802279 msgstr "@%s mimo jakýkoliv uzel"
22812280
2282 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2281 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
22832282 #, perl-format
22842283 msgid "@node name should not contain `,': %s"
22852284 msgstr "název @node by neměl obsahovat „,“: %s"
22862285
2287 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2286 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
22882287 #, perl-format
22892288 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
22902289 msgstr "Položka rejstříku v @%s s : vytváří neplatné Info: %s"
22912290
2292 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2291 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
22932292 #, perl-format
22942293 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
22952294 msgstr "položka pro rejstřík „%s“ je mimo všechny uzly"
22962295
2297 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2296 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
22982297 #, perl-format
22992298 msgid "error on closing image text file %s: %s"
23002299 msgstr "chyba při zavírání textového souboru obrazu %s: %s"
23012300
2302 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2301 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
23032302 #, perl-format
23042303 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
23052304 msgstr "soubor „%s“ v příkazu @image je nečitelný: %s"
23062305
2307 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2306 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
23082307 #, perl-format
23092308 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
23102309 msgstr "nebylo možné najít ani @image soubor „%s.txt“, ani náhradní text"
23112310
2312 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2311 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
23132312 msgid ""
23142313 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
23152314 "avoid that"
23162315 msgstr ""
23172316 "@strong{Note…} vytváří nepatřičné křížové odkazy do Infa; přeformulujte text"
23182317
2319 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2318 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
23202319 #, perl-format
23212320 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
23222321 msgstr "název křížového odkazu @%s by neměl obsahovat „:“"
23232322
2324 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2323 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
23252324 #, perl-format
23262325 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
23272326 msgstr "název uzlu @%s by neměl obsahovat „%s“"
23282327
2329 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2328 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
23302329 #, perl-format
23312330 msgid "@%s node name should not contain `:'"
23322331 msgstr "název uzlu @%s by neměl obsahovat „:“"
23332332
2334 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2333 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
23352334 #, perl-format
23362335 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
23372336 msgstr "„.“ nebo „,“ musí následovat za @xref, ne za %s"
23382337
2339 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2338 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
23402339 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
23412340 msgstr "„.“ nebo „,“ musí následovat za @xref"
23422341
2343 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2342 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
23442343 #, perl-format
23452344 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
23462345 msgstr "název uzlu položky nabídky by neměl obsahovat „%s“"
23472346
2348 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2347 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
23492348 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
23502349 msgstr "název uzlu položky nabídky by neměl obsahovat „:“"
23512350
2352 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2351 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
23532352 msgid "menu entry name should not contain `:'"
23542353 msgstr "název položky nabídky by neměl obsahovat „:“"
23552354
32383237 msgstr "nerozpoznaná hodnota TEXINFO_OUTPUT_FORMAT „%s“ se ignoruje\n"
32393238
32403239 #: tp/texi2any.pl:735
3241 #, fuzzy, perl-format
3240 #, perl-format
32423241 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
32433242 msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… SOUBOR_TEXINFA…\n"
32443243
36343633 msgstr "%s: %s nebylo možné otevřít pro zápis: %s\n"
36353634
36363635 #: texindex/ti.twjr:373
3637 #, fuzzy, awk-format
3636 #, awk-format
36383637 msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
3639 msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „--%s“\n"
3638 msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „%s“\n"
36403639
36413640 #: texindex/ti.twjr:444
3642 #, fuzzy, awk-format
3641 #, awk-format
36433642 msgid "%s is not a Texinfo index file\n"
3644 msgstr "%s: není rejstříkový soubor texinfa"
3643 msgstr "%s není rejstříkový soubor texinfa\n"
36453644
36463645 #: texindex/ti.twjr:543
36473646 #, awk-format
36483647 msgid "%s:%d: Bad key %s in record\n"
3649 msgstr ""
3648 msgstr "%s:%d: V záznamu je chybný klíč %s\n"
36503649
36513650 #: texindex/ti.twjr:566
36523651 #, awk-format
36533652 msgid "%s:%d: Bad entry; expected three fields, not %d\n"
3654 msgstr ""
3653 msgstr "%s:%d: Chybný záznam. Očekávány tři položky, ne %d\n"
36553654
36563655 #: texindex/ti.twjr:725
36573656 #, awk-format
36583657 msgid "%s:%d: Bad entry; expected %s at column %d\n"
3659 msgstr ""
3658 msgstr "%s:%d: Chybný záznam. Očekávání %s na sloupci %d\n"
36603659
36613660 #: texindex/ti.twjr:1254
36623661 msgid "..."
3663 msgstr ""
3662 msgstr "…"
36643663
36653664 #: texindex/ti.twjr:1273
3666 #, fuzzy, awk-format
3665 #, awk-format
36673666 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
3668 msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… SOUBOR_TEXINFA…\n"
3667 msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… SOUBOR…\n"
36693668
36703669 #: texindex/ti.twjr:1274
3671 #, fuzzy
36723670 msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE."
3673 msgstr "Vytvoří seřazený rejstřík pro každý texový výstupní SOUBOR.\n"
3671 msgstr "Vytvoří seřazený rejstřík pro každý texový výstupní SOUBOR."
36743672
36753673 #: texindex/ti.twjr:1275
3676 #, fuzzy
36773674 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.??' for a document `foo.texi'."
3678 msgstr "SOUBOR… je obvykle zadán jako „foo.%c%c“ pro dokument „foo.texi“.\n"
3675 msgstr "SOUBOR… je obvykle zadán jako „foo.??“ pro dokument „foo.texi“."
36793676
36803677 #: texindex/ti.twjr:1277
3681 #, fuzzy
36823678 msgid "Options:"
3683 msgstr ""
3684 "\n"
3685 "Přepínače:\n"
3679 msgstr "Přepínače:"
36863680
36873681 #: texindex/ti.twjr:1278
3688 #, fuzzy
36893682 msgid " -h, --help display this help and exit"
3690 msgstr "vypíše tuto nápovědu a skončí"
3683 msgstr " -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí"
36913684
36923685 #: texindex/ti.twjr:1279
36933686 msgid " --version display version information and exit"
3694 msgstr ""
3687 msgstr " --version zobrazí údaje o verzi a skončí"
36953688
36963689 #: texindex/ti.twjr:1280
36973690 msgid " -- end option processing"
3698 msgstr ""
3691 msgstr " -- konec přepínačů"
36993692
37003693 #~ msgid ""
37013694 #~ "\n"
Binary diff not shown
+169
-170
po/da.po less more
1010 msgstr ""
1111 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.91\n"
1212 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1414 "PO-Revision-Date: 2015-05-04 09:13GMT\n"
1515 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
1616 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
162162 msgid "memory exhausted"
163163 msgstr "hukommelsen er opbrugt"
164164
165 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
165 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
166166 msgid "Move forward a character"
167167 msgstr "Gå et tegn frem"
168168
169 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
169 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
170170 msgid "Move backward a character"
171171 msgstr "Gå et tegn tilbage"
172172
178178 msgid "Move to the end of this line"
179179 msgstr "Gå til slutning af linjen"
180180
181 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
181 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
182182 msgid "Move forward a word"
183183 msgstr "Ryk et ord frem"
184184
185 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
185 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
186186 msgid "Move backward a word"
187187 msgstr "Ryk et ord tilbage"
188188
386386 msgid "Error converting file character encoding."
387387 msgstr "Der opstod en fejl under konvertering af filtegnkodning"
388388
389 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
389 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
390390 #, c-format
391391 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
392392 msgstr "Intet menupunkt »%s« i emne »%s«."
10091009 msgid "Select visited node: "
10101010 msgstr "Vælg besøgt emne: "
10111011
1012 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1012 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10131013 #, c-format
10141014 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10151015 msgstr "Referencen forsvandt! (%s)."
10161016
1017 #: info/pcterm.c:206
1017 #: info/pcterm.c:211
10181018 #, c-format
10191019 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10201020 msgstr "Terminal kan ikke initialiseres: %s\n"
10241024 msgid "regexp error: %s"
10251025 msgstr "fejl i regulært udtryk: %s"
10261026
1027 #: info/session.c:60
1027 #: info/session.c:61
10281028 msgid "Show all matching files"
10291029 msgstr "Vis alle matchende filer"
10301030
1031 #: info/session.c:64
1031 #: info/session.c:65
10321032 #, c-format
10331033 msgid "No file index"
10341034 msgstr "Intet filindeks"
10361036 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
10371037 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
10381038 #. displayed on an 80-column terminal.
1039 #: info/session.c:190
1039 #: info/session.c:191
10401040 #, c-format
10411041 msgid ""
10421042 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
10451045 "Velkommen til Info version %s. Skriv \\[get-help-window] for hjælp. [get-"
10461046 "info-help-node] for øvelse."
10471047
1048 #: info/session.c:766
1048 #: info/session.c:767
10491049 #, c-format
10501050 msgid "can't open %s: %s"
10511051 msgstr "kan ikke åbne %s: %s"
10521052
1053 #: info/session.c:772
1053 #: info/session.c:773
10541054 #, c-format
10551055 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
10561056 msgstr "fejlsøgningsresultat sendt til »%s«"
10571057
1058 #: info/session.c:1214
1058 #: info/session.c:1215
10591059 msgid "Move down to the next line"
10601060 msgstr "Gå ned til næste linje"
10611061
1062 #: info/session.c:1229
1062 #: info/session.c:1230
10631063 msgid "Move up to the previous line"
10641064 msgstr "Gå op til forrige linje"
10651065
1066 #: info/session.c:1245
1066 #: info/session.c:1246
10671067 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
10681068 msgstr "Flyt markør til bestemt linje i vinduet"
10691069
1070 #: info/session.c:1277
1070 #: info/session.c:1278
10711071 msgid "Move to the end of the line"
10721072 msgstr "Gå til linjeslutning"
10731073
1074 #: info/session.c:1302
1074 #: info/session.c:1303
10751075 msgid "Move to the start of the line"
10761076 msgstr "Gå til linjestart"
10771077
1078 #: info/session.c:1384
1078 #: info/session.c:1385
10791079 msgid "Move to the start of this node"
10801080 msgstr "Gå til starten af dette emne"
10811081
1082 #: info/session.c:1391
1082 #: info/session.c:1392
10831083 msgid "Move to the end of this node"
10841084 msgstr "Gå til afslutningen af dette emne"
10851085
1086 #: info/session.c:1473
1086 #: info/session.c:1474
10871087 msgid "Scroll forward in this window"
10881088 msgstr "Rul tilbage i vinduet"
10891089
1090 #: info/session.c:1487
1090 #: info/session.c:1488
10911091 msgid "Scroll backward in this window"
10921092 msgstr "Rul tilbage i vinduet"
10931093
1094 #: info/session.c:1495
1094 #: info/session.c:1496
10951095 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
10961096 msgstr "Rul frem i vinduet og sæt standard vinduesstørrelse"
10971097
1098 #: info/session.c:1510
1098 #: info/session.c:1511
10991099 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11001100 msgstr "Rul tilbage i vinduet og sæt standard vinduesstørrelse"
11011101
1102 #: info/session.c:1516
1102 #: info/session.c:1517
11031103 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11041104 msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne"
11051105
1106 #: info/session.c:1531
1106 #: info/session.c:1532
11071107 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11081108 msgstr "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne"
11091109
1110 #: info/session.c:1539
1110 #: info/session.c:1540
11111111 msgid ""
11121112 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11131113 msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne og sæt standard vinduesstørrelse"
11141114
1115 #: info/session.c:1566
1115 #: info/session.c:1567
11161116 msgid ""
11171117 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11181118 "size"
11191119 msgstr ""
11201120 "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne og sæt standard vinduesstørrelse"
11211121
1122 #: info/session.c:1572
1122 #: info/session.c:1573
11231123 msgid "Scroll down by lines"
11241124 msgstr "Rul N linjer ned"
11251125
1126 #: info/session.c:1578
1126 #: info/session.c:1579
11271127 msgid "Scroll up by lines"
11281128 msgstr "Rul N linjer op"
11291129
1130 #: info/session.c:1590
1130 #: info/session.c:1591
11311131 msgid "Scroll down by half screen size"
11321132 msgstr "Rul en halv skærmstørrelse ned"
11331133
1134 #: info/session.c:1617
1134 #: info/session.c:1618
11351135 msgid "Scroll up by half screen size"
11361136 msgstr "Rul en halv skærmstørrelse op"
11371137
1138 #: info/session.c:1623
1138 #: info/session.c:1624
11391139 msgid "Scroll the other window"
11401140 msgstr "Rul det andet vindue"
11411141
1142 #: info/session.c:1644
1142 #: info/session.c:1645
11431143 msgid "Scroll the other window backward"
11441144 msgstr "Rul det andet vindue baglæns"
11451145
1146 #: info/session.c:1744
1146 #: info/session.c:1745
11471147 msgid "Select the next window"
11481148 msgstr "Vælg det næste vindue"
11491149
1150 #: info/session.c:1781
1150 #: info/session.c:1782
11511151 msgid "Select the previous window"
11521152 msgstr "Vælg det forrige vindue"
11531153
1154 #: info/session.c:1825
1154 #: info/session.c:1826
11551155 msgid "Split the current window"
11561156 msgstr "Opdel nuværende vindue"
11571157
1158 #: info/session.c:1867
1158 #: info/session.c:1868
11591159 msgid "Delete the current window"
11601160 msgstr "Slet nuværende vindue"
11611161
1162 #: info/session.c:1872
1162 #: info/session.c:1873
11631163 msgid "Cannot delete a permanent window"
11641164 msgstr "Kan ikke slette et permanent vindue"
11651165
1166 #: info/session.c:1903
1166 #: info/session.c:1904
11671167 msgid "Delete all other windows"
11681168 msgstr "Slet alle andre vinduer"
11691169
1170 #: info/session.c:1949
1170 #: info/session.c:1950
11711171 msgid "Grow (or shrink) this window"
11721172 msgstr "Forstør (eller formindsk) dette vindue"
11731173
1174 #: info/session.c:1960
1174 #: info/session.c:1961
11751175 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
11761176 msgstr "Fordel det tilgængelige skærmområde mellem de synlige vinduer"
11771177
1178 #: info/session.c:1967
1178 #: info/session.c:1968
11791179 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
11801180 msgstr "Vælg/fravælg linjeombrydning i nuværende vindue"
11811181
1182 #: info/session.c:2116
1182 #: info/session.c:2117
11831183 msgid "Select this menu item"
11841184 msgstr "Vælg dette menupunkt"
11851185
1186 #: info/session.c:2146
1186 #: info/session.c:2147
11871187 #, c-format
11881188 msgid "There isn't %d item in this menu."
11891189 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
11901190 msgstr[0] "Der er ikke %d punkt i denne menu."
11911191 msgstr[1] "Der er ikke %d punkter i denne menu."
11921192
1193 #: info/session.c:2155
1193 #: info/session.c:2156
11941194 msgid "Select the last item in this node's menu"
11951195 msgstr "Vælg det sidste punkt i emnets menu"
11961196
1197 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1197 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
11981198 #, c-format
11991199 msgid "Menu item (%s): "
12001200 msgstr "Menupunkt (%s): "
12011201
1202 #: info/session.c:2267
1202 #: info/session.c:2268
12031203 msgid "Menu item: "
12041204 msgstr "Menupunkt: "
12051205
1206 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1206 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12071207 #, c-format
12081208 msgid "Follow xref (%s): "
12091209 msgstr "Følg krydsreference (%s): "
12101210
1211 #: info/session.c:2278
1211 #: info/session.c:2279
12121212 msgid "Follow xref: "
12131213 msgstr "Følg krydsreference: "
12141214
1215 #: info/session.c:2367
1215 #: info/session.c:2368
12161216 msgid "Read a menu item and select its node"
12171217 msgstr "Indlæs et menupunkt og vælg dets emne"
12181218
1219 #: info/session.c:2392
1219 #: info/session.c:2393
12201220 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12211221 msgstr "Indlæs en fodnote eller krydsreference og vælg dets emne"
12221222
1223 #: info/session.c:2398
1223 #: info/session.c:2399
12241224 msgid "Move to the start of this node's menu"
12251225 msgstr "Flyt til starten af dette emnes menu"
12261226
1227 #: info/session.c:2420
1227 #: info/session.c:2421
12281228 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
12291229 msgstr "Besøg så mange menupunkter på en gang, som det er muligt"
12301230
1231 #: info/session.c:2519
1231 #: info/session.c:2520
12321232 msgid "Move to the previous cross reference"
12331233 msgstr "Gå til foregående krydsreference"
12341234
1235 #: info/session.c:2582
1235 #: info/session.c:2583
12361236 msgid "Move to the next cross reference"
12371237 msgstr "Gå til næste krydsreference"
12381238
1239 #: info/session.c:2643
1239 #: info/session.c:2644
12401240 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
12411241 msgstr "Vælg reference eller menupunkt, der optræder på denne linje"
12421242
1243 #: info/session.c:2677
1243 #: info/session.c:2678
12441244 #, c-format
12451245 msgid "No menu in node '%s'."
12461246 msgstr "Ingen menu i emne »%s«."
12471247
1248 #: info/session.c:2724
1248 #: info/session.c:2725
12491249 #, c-format
12501250 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
12511251 msgstr "Kunne ikke finde emnet, der refereres til af »%s« i »%s«."
12521252
1253 #: info/session.c:2774
1253 #: info/session.c:2775
12541254 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
12551255 msgstr "Indlæs en liste med menuer, der starter i mappe, og følg dem"
12561256
1257 #: info/session.c:2776
1257 #: info/session.c:2777
12581258 msgid "Follow menus: "
12591259 msgstr "Følg menuer: "
12601260
1261 #: info/session.c:2878
1261 #: info/session.c:2879
12621262 msgid "Select the Next node"
12631263 msgstr "Vælg det næste emne"
12641264
1265 #: info/session.c:2885
1265 #: info/session.c:2886
12661266 msgid "Select the Prev node"
12671267 msgstr "Vælg forrige emne"
12681268
1269 #: info/session.c:2892
1269 #: info/session.c:2893
12701270 msgid "Select the Up node"
12711271 msgstr "Vælg op-emnet"
12721272
1273 #: info/session.c:2898
1273 #: info/session.c:2899
12741274 msgid "Select the last node in this file"
12751275 msgstr "Vælg det sidste emne i denne fil"
12761276
1277 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1277 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
12781278 msgid "This window has no additional nodes"
12791279 msgstr "Dette vindue har ingen yderligere emner"
12801280
1281 #: info/session.c:2931
1281 #: info/session.c:2932
12821282 msgid "Select the first node in this file"
12831283 msgstr "Vælg det første emne i denne fil"
12841284
1285 #: info/session.c:3063
1285 #: info/session.c:3064
12861286 msgid "No more nodes within this document."
12871287 msgstr "Ikke flere emner i dette dokument."
12881288
1289 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1289 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
12901290 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
12911291 msgstr "Ingen »Forrige« eller »Op« for dette emne i dette dokument."
12921292
1293 #: info/session.c:3161
1293 #: info/session.c:3162
12941294 msgid "Move forwards or down through node structure"
12951295 msgstr "Gå frem eller ned gennem emne-strukturen"
12961296
1297 #: info/session.c:3178
1297 #: info/session.c:3179
12981298 msgid "Move backwards or up through node structure"
12991299 msgstr "Gå tilbage eller op gennem emne-strukturen"
13001300
1301 #: info/session.c:3201
1301 #: info/session.c:3202
13021302 msgid "Read a node name and select it"
13031303 msgstr "Indlæs et emnenavn og vælg det"
13041304
1305 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1305 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13061306 msgid "Goto node: "
13071307 msgstr "Gå til emne: "
13081308
1309 #: info/session.c:3438
1309 #: info/session.c:3439
13101310 msgid "Find the node describing program invocation"
13111311 msgstr "Find emnet, der beskriver hvordan programmet startes"
13121312
1313 #: info/session.c:3440
1313 #: info/session.c:3441
13141314 #, c-format
13151315 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13161316 msgstr "Find programstart emne for [%s]: "
13171317
1318 #: info/session.c:3485
1318 #: info/session.c:3486
13191319 msgid "Read a manpage reference and select it"
13201320 msgstr "Indlæs en man-side reference og vælg den"
13211321
1322 #: info/session.c:3489
1322 #: info/session.c:3490
13231323 msgid "Get Manpage: "
13241324 msgstr "Hent man-side: "
13251325
1326 #: info/session.c:3510
1326 #: info/session.c:3511
13271327 msgid "Select the node 'Top' in this file"
13281328 msgstr "Vælg emnet »Top« i denne fil"
13291329
1330 #: info/session.c:3516
1330 #: info/session.c:3517
13311331 msgid "Select the node '(dir)'"
13321332 msgstr "Vælg emnet »(mappe)«"
13331333
1334 #: info/session.c:3522
1334 #: info/session.c:3523
13351335 msgid "Show full file name of node being displayed"
13361336 msgstr "Vis det fulde filnavn for det viste emne"
13371337
1338 #: info/session.c:3539
1338 #: info/session.c:3540
13391339 msgid "Select the most recently selected node"
13401340 msgstr "Vælg det sidst valgt emne"
13411341
1342 #: info/session.c:3544
1342 #: info/session.c:3545
13431343 #, c-format
13441344 msgid "No earlier node in history"
13451345 msgstr "Intet tidligere emne i historikken"
13461346
1347 #: info/session.c:3548
1347 #: info/session.c:3549
13481348 msgid "Read the name of a file and select it"
13491349 msgstr "Læs navnet på en fil og vælg filen"
13501350
1351 #: info/session.c:3552
1351 #: info/session.c:3553
13521352 msgid "Find file: "
13531353 msgstr "Find fil: "
13541354
1355 #: info/session.c:3569
1355 #: info/session.c:3570
13561356 #, c-format
13571357 msgid "Cannot find '%s'."
13581358 msgstr "Kan ikke finde: »%s«."
13591359
1360 #: info/session.c:3618
1360 #: info/session.c:3619
13611361 #, c-format
13621362 msgid "Could not create output file '%s'."
13631363 msgstr "Kunne ikke oprette uddatafilen »%s«."
13641364
1365 #: info/session.c:3632
1365 #: info/session.c:3633
13661366 #, c-format
13671367 msgid "error writing to %s: %s"
13681368 msgstr "fejl under skrivning til %s: %s"
13691369
1370 #: info/session.c:3641
1370 #: info/session.c:3642
13711371 #, c-format
13721372 msgid "closing %s"
13731373 msgstr "lukker %s"
13741374
1375 #: info/session.c:3690
1375 #: info/session.c:3691
13761376 #, c-format
13771377 msgid "writing node %s..."
13781378 msgstr "skriver emne %s ..."
13791379
1380 #: info/session.c:3736
1380 #: info/session.c:3737
13811381 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
13821382 msgstr ""
13831383 "Send via en datakanal indholdet af dette emne gennem INFO_PRINT_COMMAND"
13841384
1385 #: info/session.c:3764
1385 #: info/session.c:3765
13861386 #, c-format
13871387 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
13881388 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til »%s«."
13891389
1390 #: info/session.c:3769
1390 #: info/session.c:3770
13911391 #, c-format
13921392 msgid "printing node %s..."
13931393 msgstr "udskriver emne %s ..."
13941394
1395 #: info/session.c:3777
1395 #: info/session.c:3778
13961396 #, c-format
13971397 msgid "finished printing node %s"
13981398 msgstr "færdig med at udskrive emne %s"
13991399
1400 #: info/session.c:3809
1400 #: info/session.c:3810
14011401 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14021402 msgstr "Skift brugen af regulære udtryk i søgninger"
14031403
1404 #: info/session.c:3813
1404 #: info/session.c:3814
14051405 #, c-format
14061406 msgid "Using regular expressions for searches."
14071407 msgstr "Brug af regulære udtryk for søgninger."
14081408
1409 #: info/session.c:3814
1409 #: info/session.c:3815
14101410 #, c-format
14111411 msgid "Using literal strings for searches."
14121412 msgstr "Brug af bogstavelige strenge for søgninger."
14131413
1414 #: info/session.c:4058
1414 #: info/session.c:4059
14151415 msgid "Search continued from the end of the document."
14161416 msgstr "Søgning fortsat fra slutningen af dokumentet."
14171417
1418 #: info/session.c:4063
1418 #: info/session.c:4064
14191419 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14201420 msgstr "Søgning fortsat fra begyndelsen af dokumentet."
14211421
1422 #: info/session.c:4083
1422 #: info/session.c:4084
14231423 #, c-format
14241424 msgid "Searching subfile %s ..."
14251425 msgstr "Søger i underfilen %s ..."
14261426
1427 #: info/session.c:4122
1427 #: info/session.c:4123
14281428 msgid "Search failed."
14291429 msgstr "Søgning mislykkedes."
14301430
1431 #: info/session.c:4141
1431 #: info/session.c:4142
14321432 #, c-format
14331433 msgid "%s%s%s [%s]: "
14341434 msgstr "%s%s%s [%s]: "
14351435
1436 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1436 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14371437 msgid "Regexp search"
14381438 msgstr "Regulært udtrykssøgning"
14391439
1440 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1440 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14411441 msgid "Search"
14421442 msgstr "Søg"
14431443
1444 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1444 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
14451445 msgid " case-sensitively"
14461446 msgstr " versalfølsomhed"
14471447
1448 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1448 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
14491449 msgid " backward"
14501450 msgstr " baglæns"
14511451
1452 #: info/session.c:4147
1452 #: info/session.c:4148
14531453 #, c-format
14541454 msgid "%s%s%s: "
14551455 msgstr "%s%s%s: "
14561456
1457 #: info/session.c:4167
1457 #: info/session.c:4168
14581458 msgid "Search string too short"
14591459 msgstr "Søgestreng er for kort"
14601460
1461 #: info/session.c:4237
1461 #: info/session.c:4238
14621462 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
14631463 msgstr "Indlæs en tekst og søg efter den uden versalfølsomhed"
14641464
1465 #: info/session.c:4242
1465 #: info/session.c:4243
14661466 msgid "Read a string and search for it"
14671467 msgstr "Indlæs en tekst og søg for den"
14681468
1469 #: info/session.c:4248
1469 #: info/session.c:4249
14701470 msgid "Read a string and search backward for it"
14711471 msgstr "Indlæs en tekst og søg baglæns efter den"
14721472
1473 #: info/session.c:4256
1473 #: info/session.c:4257
14741474 msgid "Repeat last search in the same direction"
14751475 msgstr "Gentag sidste søgning i samme retning"
14761476
1477 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1477 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
14781478 msgid "No previous search string"
14791479 msgstr "Ingen tidligere søgestreng"
14801480
1481 #: info/session.c:4301
1481 #: info/session.c:4302
14821482 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
14831483 msgstr "Gentag sidste søgning i modsat retning"
14841484
1485 #: info/session.c:4348
1485 #: info/session.c:4349
14861486 msgid "Clear displayed search matches"
14871487 msgstr "Ryd viste søgeresultater"
14881488
1489 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1489 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
14901490 msgid "Search interactively for a string as you type it"
14911491 msgstr "Søg interaktivt efter en tekst, mens du skriver den"
14921492
1493 #: info/session.c:4485
1493 #: info/session.c:4486
14941494 msgid "Regexp I-search backward: "
14951495 msgstr "Regulært udtryk I-søgning baglæns: "
14961496
1497 #: info/session.c:4486
1497 #: info/session.c:4487
14981498 msgid "I-search backward: "
14991499 msgstr "I-søgning baglæns: "
15001500
1501 #: info/session.c:4488
1501 #: info/session.c:4489
15021502 msgid "Regexp I-search: "
15031503 msgstr "Regulært udtryk I-søgning"
15041504
1505 #: info/session.c:4489
1505 #: info/session.c:4490
15061506 msgid "I-search: "
15071507 msgstr "I-søgning: "
15081508
1509 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1509 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
15101510 msgid "Failing "
15111511 msgstr "Fejler "
15121512
1513 #: info/session.c:4890
1513 #: info/session.c:4891
15141514 msgid "Cancel current operation"
15151515 msgstr "Afbryd nuværende handling"
15161516
1517 #: info/session.c:4897
1517 #: info/session.c:4898
15181518 msgid "Quit"
15191519 msgstr "Afslut"
15201520
1521 #: info/session.c:4902
1521 #: info/session.c:4903
15221522 msgid "Display version of Info being run"
15231523 msgstr "Vis version for Info der køres"
15241524
1525 #: info/session.c:4904
1525 #: info/session.c:4905
15261526 #, c-format
15271527 msgid "GNU Info version %s"
15281528 msgstr "GNU Info-version %s"
15291529
1530 #: info/session.c:4909
1530 #: info/session.c:4910
15311531 msgid "Redraw the display"
15321532 msgstr "Gentegn skærmen"
15331533
1534 #: info/session.c:4946
1534 #: info/session.c:4947
15351535 msgid "Quit using Info"
15361536 msgstr "Afslut Info"
15371537
1538 #: info/session.c:4959
1538 #: info/session.c:4960
15391539 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
15401540 msgstr "Kør kommandoen, der er bundet til denne tasts småbogstavsvariant"
15411541
1542 #: info/session.c:4970
1542 #: info/session.c:4971
15431543 #, c-format
15441544 msgid "Unknown command (%s)."
15451545 msgstr "Ukendt kommando (%s)."
15461546
1547 #: info/session.c:4973
1547 #: info/session.c:4974
15481548 #, c-format
15491549 msgid "\"%s\" is invalid"
15501550 msgstr "»%s« er ikke gyldig"
15511551
1552 #: info/session.c:4974
1552 #: info/session.c:4975
15531553 #, c-format
15541554 msgid "'%s' is invalid"
15551555 msgstr "»%s« er ugyldig"
15561556
1557 #: info/session.c:5292
1557 #: info/session.c:5293
15581558 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
15591559 msgstr "Tilføj dette tegn til det nuværende numeriske parameter"
15601560
1561 #: info/session.c:5299
1561 #: info/session.c:5300
15621562 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
15631563 msgstr "Start (eller gang med 4) det nuværende numeriske parameter"
15641564
19211921 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
19221922 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
19231923 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
1924 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
1925 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
1924 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
19261925 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
19271926 #, perl-format
19281927 msgid "could not open %s for writing: %s"
19371936 msgid "arguments are quoted by default"
19381937 msgstr "automaticMelismata aktiveret som standard"
19391938
1940 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
1939 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
19411940 #, perl-format
19421941 msgid "%s is not a valid language code"
19431942 msgstr "%s er ikke en gyldig sprogkode"
19441943
1945 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
1944 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
19461945 #, fuzzy, perl-format
19471946 msgid "%s is not a valid region code"
19481947 msgstr "%s er ikke en gyldig sprogkode"
19491948
1950 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
1949 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
19511950 #, fuzzy, perl-format
19521951 msgid "%s is not a valid split possibility"
19531952 msgstr "»%s« er ikke et gyldigt filnavn"
19541953
1955 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
1954 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
19561955 #, perl-format
19571956 msgid "could not read %s: %s"
19581957 msgstr "kunne ikke læse %s: %s"
19591958
1960 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
1959 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
19611960 #, fuzzy, perl-format
19621961 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
19631962 msgstr "fejl under læsning af skrifttypefilen %s: %s"
19641963
1965 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
1964 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
19661965 #, fuzzy, perl-format
19671966 msgid "@%s: could not find %s"
19681967 msgstr "kan ikke finde: »%s«"
19691968
1970 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
1969 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
19711970 #, perl-format
19721971 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
19731972 msgstr "kunne ikke åbne html-referencekonfigurationsfilen %s: %s"
19741973
1975 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
1974 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
19761975 msgid "missing type"
19771976 msgstr "manglende type"
19781977
1979 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
1978 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
19801979 #, perl-format
19811980 msgid "unrecognized type: %s"
19821981 msgstr "typen blev ikke genkendt: %s"
19831982
1984 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
1983 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
19851984 #, perl-format
19861985 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
19871986 msgstr ""
19881987 "der opstod en fejl under lukning af html-referencekonfigurationsfilen %s: %s"
19891988
1990 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
1989 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
19911990 msgid "no node to be renamed"
19921991 msgstr "intet navn at omdøbe"
19931992
1994 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
1993 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
19951994 msgid "nodes without a new name at the end of file"
19961995 msgstr "emner uden et navn i slutningen af filen"
19971996
1998 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
1997 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
19991998 #, perl-format
20001999 msgid "could not open %s: %s"
20012000 msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
20022001
2003 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2002 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
20042003 #, perl-format
20052004 msgid "could not protect hash character in @%s"
20062005 msgstr "kunne ikke beskytte hash-tegn i @%s"
20182017 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
20192018 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
20202019 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2021 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2022 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2020 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2021 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
20232022 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
20242023 #, perl-format
20252024 msgid "error on closing %s: %s"
21402139 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
21412140 msgstr "syntaks for et eksternt emne anvendt for »%s«"
21422141
2143 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2142 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
21442143 msgid "document without nodes"
21452144 msgstr "dokument uden emner"
21462145
2147 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2146 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
21482147 msgid "document without Top node"
21492148 msgstr "dokument uden Top-emne"
21502149
2151 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2150 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
21522151 #, perl-format
21532152 msgid "rename %s failed: %s"
21542153 msgstr "omdøbning af %s mislykkedes: %s"
21552154
21562155 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første argument er t.ex
21572156 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2158 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2157 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
21592158 #, perl-format
21602159 msgid "@%s output more than once: %s"
21612160 msgstr "@%s-uddata mere end en gang: %s"
21622161
2163 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2162 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
21642163 #, perl-format
21652164 msgid "@%s outside of any node"
21662165 msgstr "@%s udenfor et emne"
21672166
2168 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2167 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
21692168 #, perl-format
21702169 msgid "@node name should not contain `,': %s"
21712170 msgstr "@node-navn må ikke indeholde »,«: %s"
21722171
2173 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2172 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
21742173 #, perl-format
21752174 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
21762175 msgstr "Indekspost i @%s med : fremstiller ugyldig Info: %s"
21772176
2178 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2177 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
21792178 #, perl-format
21802179 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
21812180 msgstr "post for indeks »%s« udenfor et emne"
21822181
2183 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2182 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
21842183 #, perl-format
21852184 msgid "error on closing image text file %s: %s"
21862185 msgstr "der opstod en fejl under lukning af billedtekstfilen %s: %s"
21872186
2188 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2187 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
21892188 #, perl-format
21902189 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
21912190 msgstr "@image-filen »%s« er ikke læsbar: %s"
21922191
2193 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2192 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
21942193 #, perl-format
21952194 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
21962195 msgstr ""
21972196
2198 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2197 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
21992198 msgid ""
22002199 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
22012200 "avoid that"
22022201 msgstr ""
22032202
2204 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2203 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
22052204 #, fuzzy, perl-format
22062205 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
22072206 msgstr "sokkelnavn er for langt: »%s«"
22082207
2209 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2208 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
22102209 #, fuzzy, perl-format
22112210 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
22122211 msgstr "sokkelnavn er for langt: »%s«"
22132212
2214 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2213 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
22152214 #, fuzzy, perl-format
22162215 msgid "@%s node name should not contain `:'"
22172216 msgstr "sokkelnavn er for langt: »%s«"
22182217
2219 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2218 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
22202219 #, fuzzy, perl-format
22212220 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
22222221 msgstr "en krydsreference må efterfølges af '.' eller ',', ikke %c"
22232222
2224 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2223 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
22252224 #, fuzzy
22262225 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
22272226 msgstr "en krydsreference må efterfølges af '.' eller ',', ikke %c"
22282227
2229 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2228 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
22302229 #, fuzzy, perl-format
22312230 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
22322231 msgstr "menupostens emnenavn må ikke indeholde »:«"
22332232
2234 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2233 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
22352234 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
22362235 msgstr "menupostens emnenavn må ikke indeholde »:«"
22372236
2238 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2237 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
22392238 msgid "menu entry name should not contain `:'"
22402239 msgstr "menupostens navn må ikke indeholder »:«"
22412240
Binary diff not shown
+169
-170
po/de.po less more
3434 msgstr ""
3535 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.90\n"
3636 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
37 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
37 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
3838 "PO-Revision-Date: 2015-03-02 13:41+0100\n"
3939 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
4040 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
186186 msgid "memory exhausted"
187187 msgstr "kein Speicher mehr"
188188
189 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
189 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
190190 msgid "Move forward a character"
191191 msgstr "Ein Zeichen vorgehen"
192192
193 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
193 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
194194 msgid "Move backward a character"
195195 msgstr "Ein Zeichen zurückgehen"
196196
202202 msgid "Move to the end of this line"
203203 msgstr "Zum Ende dieser Zeile bewegen"
204204
205 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
205 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
206206 msgid "Move forward a word"
207207 msgstr "Ein Wort vorgehen"
208208
209 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
209 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
210210 msgid "Move backward a word"
211211 msgstr "Ein Wort zurückgehen"
212212
415415 msgid "Error converting file character encoding."
416416 msgstr "Fehler bei der Umwandlung der Zeichenkodierung der Datei"
417417
418 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
418 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
419419 #, c-format
420420 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
421421 msgstr "Kein Menüeintrag „%s“ im Knoten „%s“."
10901090 msgid "Select visited node: "
10911091 msgstr "Besuchten Knoten auswählen: "
10921092
1093 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1093 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10941094 #, c-format
10951095 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10961096 msgstr "Der Verweis ist verschwunden! (%s)."
10971097
1098 #: info/pcterm.c:206
1098 #: info/pcterm.c:211
10991099 #, c-format
11001100 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
11011101 msgstr "Terminal kann nicht initialisiert werden: %s\n"
11051105 msgid "regexp error: %s"
11061106 msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: %s"
11071107
1108 #: info/session.c:60
1108 #: info/session.c:61
11091109 msgid "Show all matching files"
11101110 msgstr "Alle passenden Dateien anzeigen"
11111111
1112 #: info/session.c:64
1112 #: info/session.c:65
11131113 #, c-format
11141114 msgid "No file index"
11151115 msgstr "Kein Datei-Index"
11171117 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
11181118 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
11191119 #. displayed on an 80-column terminal.
1120 #: info/session.c:190
1120 #: info/session.c:191
11211121 #, fuzzy, c-format
11221122 msgid ""
11231123 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
11271127 "Hilfe, „\\[menu-item]“ für Menüeintrag, „\\[get-info-help-node]” für eine "
11281128 "Einführung."
11291129
1130 #: info/session.c:766
1130 #: info/session.c:767
11311131 #, c-format
11321132 msgid "can't open %s: %s"
11331133 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
11341134
1135 #: info/session.c:772
1135 #: info/session.c:773
11361136 #, c-format
11371137 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
11381138 msgstr "Debugging-Ausgabe umgeleitet zu „%s“"
11391139
1140 #: info/session.c:1214
1140 #: info/session.c:1215
11411141 msgid "Move down to the next line"
11421142 msgstr "Eine Zeile nach unten bewegen"
11431143
1144 #: info/session.c:1229
1144 #: info/session.c:1230
11451145 msgid "Move up to the previous line"
11461146 msgstr "Eine Zeile nach oben bewegen"
11471147
1148 #: info/session.c:1245
1148 #: info/session.c:1246
11491149 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11501150 msgstr "Den Cursor zu einer bestimmten Zeile des Fensters bewegen"
11511151
1152 #: info/session.c:1277
1152 #: info/session.c:1278
11531153 msgid "Move to the end of the line"
11541154 msgstr "Zum Ende dieser Zeile bewegen"
11551155
1156 #: info/session.c:1302
1156 #: info/session.c:1303
11571157 msgid "Move to the start of the line"
11581158 msgstr "Zum Anfang der Zeile bewegen"
11591159
1160 #: info/session.c:1384
1160 #: info/session.c:1385
11611161 msgid "Move to the start of this node"
11621162 msgstr "Zum Anfang dieses Knotens bewegen"
11631163
1164 #: info/session.c:1391
1164 #: info/session.c:1392
11651165 msgid "Move to the end of this node"
11661166 msgstr "Zum Ende dieses Knotens bewegen"
11671167
1168 #: info/session.c:1473
1168 #: info/session.c:1474
11691169 msgid "Scroll forward in this window"
11701170 msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern"
11711171
1172 #: info/session.c:1487
1172 #: info/session.c:1488
11731173 msgid "Scroll backward in this window"
11741174 msgstr "In diesem Fenster zurückblättern"
11751175
1176 #: info/session.c:1495
1176 #: info/session.c:1496
11771177 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11781178 msgstr ""
11791179 "In diesem Fenster vorwärts blättern und die Standard-Fenstergröße setzen"
11801180
1181 #: info/session.c:1510
1181 #: info/session.c:1511
11821182 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11831183 msgstr "In diesem Fenster zurückblättern und die Standard-Fenstergröße setzen"
11841184
1185 #: info/session.c:1516
1185 #: info/session.c:1517
11861186 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11871187 msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern, ohne den Knoten zu verlassen"
11881188
1189 #: info/session.c:1531
1189 #: info/session.c:1532
11901190 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11911191 msgstr "In diesem Fenster zurückblättern, ohne den Knoten zu verlassen"
11921192
1193 #: info/session.c:1539
1193 #: info/session.c:1540
11941194 msgid ""
11951195 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11961196 msgstr ""
11971197 "In diesem Fenster vorwärts blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
11981198 " und Standard-Fenstergröße setzen"
11991199
1200 #: info/session.c:1566
1200 #: info/session.c:1567
12011201 msgid ""
12021202 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
12031203 "size"
12051205 "In diesem Fenster zurückblättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
12061206 " und Standard-Fenstergröße setzen"
12071207
1208 #: info/session.c:1572
1208 #: info/session.c:1573
12091209 msgid "Scroll down by lines"
12101210 msgstr "Zeilenweise vorblättern"
12111211
1212 #: info/session.c:1578
1212 #: info/session.c:1579
12131213 msgid "Scroll up by lines"
12141214 msgstr "Zeilenweise zurück blättern"
12151215
1216 #: info/session.c:1590
1216 #: info/session.c:1591
12171217 msgid "Scroll down by half screen size"
12181218 msgstr "Einen halben Bildschirm vorblättern"
12191219
1220 #: info/session.c:1617
1220 #: info/session.c:1618
12211221 msgid "Scroll up by half screen size"
12221222 msgstr "Einen halben Bildschirm zurückblättern"
12231223
1224 #: info/session.c:1623
1224 #: info/session.c:1624
12251225 msgid "Scroll the other window"
12261226 msgstr "Im anderen Fenster vorblättern"
12271227
1228 #: info/session.c:1644
1228 #: info/session.c:1645
12291229 msgid "Scroll the other window backward"
12301230 msgstr "Im anderen Fenster zurückblättern"
12311231
1232 #: info/session.c:1744
1232 #: info/session.c:1745
12331233 msgid "Select the next window"
12341234 msgstr "Das nächste Fenster auswählen"
12351235
1236 #: info/session.c:1781
1236 #: info/session.c:1782
12371237 msgid "Select the previous window"
12381238 msgstr "Das vorige Fenster auswählen"
12391239
1240 #: info/session.c:1825
1240 #: info/session.c:1826
12411241 msgid "Split the current window"
12421242 msgstr "Aktuelles Fenster unterteilen"
12431243
1244 #: info/session.c:1867
1244 #: info/session.c:1868
12451245 msgid "Delete the current window"
12461246 msgstr "Aktuelles Fenster löschen"
12471247
1248 #: info/session.c:1872
1248 #: info/session.c:1873
12491249 msgid "Cannot delete a permanent window"
12501250 msgstr "Ein permanentes Fenster kann nicht gelöscht werden"
12511251
1252 #: info/session.c:1903
1252 #: info/session.c:1904
12531253 msgid "Delete all other windows"
12541254 msgstr "Alle anderen Fenster löschen"
12551255
1256 #: info/session.c:1949
1256 #: info/session.c:1950
12571257 msgid "Grow (or shrink) this window"
12581258 msgstr "Aktuelles Fenster vergrößern (oder verkleinern)"
12591259
1260 #: info/session.c:1960
1260 #: info/session.c:1961
12611261 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12621262 msgstr ""
12631263 "Den vorhandenen Bildschirmplatz unter allen sichtbaren Fenstern aufteilen"
12641264
1265 #: info/session.c:1967
1265 #: info/session.c:1968
12661266 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12671267 msgstr "Den Status des Zeilenumbruchs im aktuellen Fenster umschalten"
12681268
1269 #: info/session.c:2116
1269 #: info/session.c:2117
12701270 msgid "Select this menu item"
12711271 msgstr "Diesen Menüeintrag auswählen"
12721272
1273 #: info/session.c:2146
1273 #: info/session.c:2147
12741274 #, c-format
12751275 msgid "There isn't %d item in this menu."
12761276 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12771277 msgstr[0] "Es gibt keinen Eintrag in diesem Menü."
12781278 msgstr[1] "Es sind keine %d Einträge in diesem Menü."
12791279
1280 #: info/session.c:2155
1280 #: info/session.c:2156
12811281 msgid "Select the last item in this node's menu"
12821282 msgstr "Den letzten Menüeintrag dieses Knotens auswählen"
12831283
1284 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1284 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12851285 #, c-format
12861286 msgid "Menu item (%s): "
12871287 msgstr "Menüeintrag (%s): "
12881288
1289 #: info/session.c:2267
1289 #: info/session.c:2268
12901290 msgid "Menu item: "
12911291 msgstr "Menüeintrag: "
12921292
1293 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1293 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12941294 #, c-format
12951295 msgid "Follow xref (%s): "
12961296 msgstr "xref folgen (%s): "
12971297
1298 #: info/session.c:2278
1298 #: info/session.c:2279
12991299 msgid "Follow xref: "
13001300 msgstr "xref folgen: "
13011301
1302 #: info/session.c:2367
1302 #: info/session.c:2368
13031303 msgid "Read a menu item and select its node"
13041304 msgstr "Einen Menüeintrag lesen und seinen Knoten auswählen"
13051305
1306 #: info/session.c:2392
1306 #: info/session.c:2393
13071307 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
13081308 msgstr "Fußnote oder Querverweis lesen und den Knoten auswählen"
13091309
1310 #: info/session.c:2398
1310 #: info/session.c:2399
13111311 msgid "Move to the start of this node's menu"
13121312 msgstr "Zum Anfang des Menüs dieses Knotens bewegen"
13131313
1314 #: info/session.c:2420
1314 #: info/session.c:2421
13151315 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
13161316 msgstr "So viele Menüeinträge wie möglich auf einmal besuchen"
13171317
1318 #: info/session.c:2519
1318 #: info/session.c:2520
13191319 msgid "Move to the previous cross reference"
13201320 msgstr "Zum vorigen Querverweis bewegen"
13211321
1322 #: info/session.c:2582
1322 #: info/session.c:2583
13231323 msgid "Move to the next cross reference"
13241324 msgstr "Zum nächsten Querverweis bewegen"
13251325
1326 #: info/session.c:2643
1326 #: info/session.c:2644
13271327 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
13281328 msgstr "Verweis oder Menüeintrag auswählen, der auf dieser Zeile erscheint"
13291329
1330 #: info/session.c:2677
1330 #: info/session.c:2678
13311331 #, c-format
13321332 msgid "No menu in node '%s'."
13331333 msgstr "Kein Menü im Knoten „%s“."
13341334
1335 #: info/session.c:2724
1335 #: info/session.c:2725
13361336 #, c-format
13371337 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
13381338 msgstr ""
13391339 "Es kann kein Knoten gefunden werden, der von „%s“ in „%s“ referenziert wird."
13401340
1341 #: info/session.c:2774
1341 #: info/session.c:2775
13421342 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
13431343 msgstr "Menüliste lesen; bei „dir“ beginnen und ihnen folgen"
13441344
1345 #: info/session.c:2776
1345 #: info/session.c:2777
13461346 msgid "Follow menus: "
13471347 msgstr "Menüs folgen: "
13481348
1349 #: info/session.c:2878
1349 #: info/session.c:2879
13501350 msgid "Select the Next node"
13511351 msgstr "Den „nächsten“ Knoten (Next) auswählen"
13521352
1353 #: info/session.c:2885
1353 #: info/session.c:2886
13541354 msgid "Select the Prev node"
13551355 msgstr "Den „vorigen“ Knoten (Prev) auswählen"
13561356
1357 #: info/session.c:2892
1357 #: info/session.c:2893
13581358 msgid "Select the Up node"
13591359 msgstr "Den übergeordneten Knoten auswählen („aufwärts“, Up)"
13601360
1361 #: info/session.c:2898
1361 #: info/session.c:2899
13621362 msgid "Select the last node in this file"
13631363 msgstr "Den letzten Knoten dieser Datei auswählen"
13641364
1365 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1365 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13661366 msgid "This window has no additional nodes"
13671367 msgstr "Dieses Fenster hat keine weiteren Knoten"
13681368
1369 #: info/session.c:2931
1369 #: info/session.c:2932
13701370 msgid "Select the first node in this file"
13711371 msgstr "Den ersten Knoten dieser Datei auswählen"
13721372
1373 #: info/session.c:3063
1373 #: info/session.c:3064
13741374 msgid "No more nodes within this document."
13751375 msgstr "Keine weiteren Knoten in diesem Dokument."
13761376
1377 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1377 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13781378 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13791379 msgstr ""
13801380 "Kein „vorige“ (Prev) oder „aufwärts“ (Up) für diesen Knoten innerhalb dieses "
13811381 "Dokuments."
13821382
1383 #: info/session.c:3161
1383 #: info/session.c:3162
13841384 msgid "Move forwards or down through node structure"
13851385 msgstr "Vorwärts oder abwärts durch die Knotenstruktur bewegen"
13861386
1387 #: info/session.c:3178
1387 #: info/session.c:3179
13881388 msgid "Move backwards or up through node structure"
13891389 msgstr "Zurück oder aufwärts durch die Knotenstruktur bewegen"
13901390
1391 #: info/session.c:3201
1391 #: info/session.c:3202
13921392 msgid "Read a node name and select it"
13931393 msgstr "Den Namen eines Knotens lesen und diesen auswählen"
13941394
1395 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1395 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13961396 msgid "Goto node: "
13971397 msgstr "Gehe zu Knoten: "
13981398
1399 #: info/session.c:3438
1399 #: info/session.c:3439
14001400 msgid "Find the node describing program invocation"
14011401 msgstr "Den Knoten finden, der den Programmaufruf beschreibt"
14021402
1403 #: info/session.c:3440
1403 #: info/session.c:3441
14041404 #, c-format
14051405 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
14061406 msgstr "Den Programmaufruf-Knoten von [%s] finden: "
14071407
1408 #: info/session.c:3485
1408 #: info/session.c:3486
14091409 msgid "Read a manpage reference and select it"
14101410 msgstr "Einen Verweis auf eine Manpage lesen und diese auswählen"
14111411
1412 #: info/session.c:3489
1412 #: info/session.c:3490
14131413 msgid "Get Manpage: "
14141414 msgstr "Manpage holen: "
14151415
1416 #: info/session.c:3510
1416 #: info/session.c:3511
14171417 msgid "Select the node 'Top' in this file"
14181418 msgstr "Den Knoten „Top“ in dieser Datei auswählen"
14191419
1420 #: info/session.c:3516
1420 #: info/session.c:3517
14211421 msgid "Select the node '(dir)'"
14221422 msgstr "Den Knoten „(dir)“ auswählen"
14231423
1424 #: info/session.c:3522
1424 #: info/session.c:3523
14251425 msgid "Show full file name of node being displayed"
14261426 msgstr "Vollen Dateinamen des angezeigten Knotens ausgeben"
14271427
1428 #: info/session.c:3539
1428 #: info/session.c:3540
14291429 msgid "Select the most recently selected node"
14301430 msgstr "Den zuletzt gewählten Knoten auswählen"
14311431
1432 #: info/session.c:3544
1432 #: info/session.c:3545
14331433 #, c-format
14341434 msgid "No earlier node in history"
14351435 msgstr "Kein weiter zurückliegender Knoten in der Historie"
14361436
1437 #: info/session.c:3548
1437 #: info/session.c:3549
14381438 msgid "Read the name of a file and select it"
14391439 msgstr "Den Namen einer Datei lesen und diese auswählen"
14401440
1441 #: info/session.c:3552
1441 #: info/session.c:3553
14421442 msgid "Find file: "
14431443 msgstr "Datei finden: "
14441444
1445 #: info/session.c:3569
1445 #: info/session.c:3570
14461446 #, c-format
14471447 msgid "Cannot find '%s'."
14481448 msgstr "„%s“ kann nicht gefunden werden."
14491449
1450 #: info/session.c:3618
1450 #: info/session.c:3619
14511451 #, c-format
14521452 msgid "Could not create output file '%s'."
14531453 msgstr "Ausgabedatei „%s“ kann nicht angelegt werden."
14541454
1455 #: info/session.c:3632
1455 #: info/session.c:3633
14561456 #, c-format
14571457 msgid "error writing to %s: %s"
14581458 msgstr "Fehler beim Schreiben nach %s: %s"
14591459
1460 #: info/session.c:3641
1460 #: info/session.c:3642
14611461 #, c-format
14621462 msgid "closing %s"
14631463 msgstr "%s wird geschlossen"
14641464
1465 #: info/session.c:3690
1465 #: info/session.c:3691
14661466 #, c-format
14671467 msgid "writing node %s..."
14681468 msgstr "Knoten %s wird geschrieben …"
14691469
1470 #: info/session.c:3736
1470 #: info/session.c:3737
14711471 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14721472 msgstr ""
14731473 "Den Inhalt dieses Knotens an INFO_PRINT_COMMAND weiterreichen\n"
14741474 " (mittels einer Pipe)"
14751475
1476 #: info/session.c:3764
1476 #: info/session.c:3765
14771477 #, c-format
14781478 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14791479 msgstr "Daten können nicht an „%s“ weitergereicht werden (mittels einer Pipe)."
14801480
1481 #: info/session.c:3769
1481 #: info/session.c:3770
14821482 #, c-format
14831483 msgid "printing node %s..."
14841484 msgstr "Knoten %s wird ausgegeben …"
14851485
1486 #: info/session.c:3777
1486 #: info/session.c:3778
14871487 #, c-format
14881488 msgid "finished printing node %s"
14891489 msgstr "Ausgabe des Knotens %s ist abgeschlossen"
14901490
1491 #: info/session.c:3809
1491 #: info/session.c:3810
14921492 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14931493 msgstr "Die Verwendung regulärer Ausdrücke in Suchen umschalten"
14941494
1495 #: info/session.c:3813
1495 #: info/session.c:3814
14961496 #, c-format
14971497 msgid "Using regular expressions for searches."
14981498 msgstr "Für Suchen werden reguläre Ausdrücke benutzt"
14991499
1500 #: info/session.c:3814
1500 #: info/session.c:3815
15011501 #, c-format
15021502 msgid "Using literal strings for searches."
15031503 msgstr "Für Suchen werden wortwörtliche Zeichenketten benutzt"
15041504
1505 #: info/session.c:4058
1505 #: info/session.c:4059
15061506 msgid "Search continued from the end of the document."
15071507 msgstr "Suche vom Ende des Dokuments fortgesetzt."
15081508
1509 #: info/session.c:4063
1509 #: info/session.c:4064
15101510 msgid "Search continued from the beginning of the document."
15111511 msgstr "Suche vom Anfang des Dokuments fortgesetzt."
15121512
1513 #: info/session.c:4083
1513 #: info/session.c:4084
15141514 #, c-format
15151515 msgid "Searching subfile %s ..."
15161516 msgstr "Unterdatei „%s“ wird durchsucht …"
15171517
1518 #: info/session.c:4122
1518 #: info/session.c:4123
15191519 msgid "Search failed."
15201520 msgstr "Suche fehlgeschlagen."
15211521
1522 #: info/session.c:4141
1522 #: info/session.c:4142
15231523 #, c-format
15241524 msgid "%s%s%s [%s]: "
15251525 msgstr "%s%s%s [%s]: "
15261526
1527 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1527 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
15281528 msgid "Regexp search"
15291529 msgstr "Suche mit regulärem Ausdruck"
15301530
1531 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1531 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
15321532 msgid "Search"
15331533 msgstr "Suche"
15341534
1535 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1535 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
15361536 msgid " case-sensitively"
15371537 msgstr " gemäß Groß-/Kleinschreibung"
15381538
1539 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1539 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
15401540 msgid " backward"
15411541 msgstr " in Rückwärtsrichtung"
15421542
1543 #: info/session.c:4147
1543 #: info/session.c:4148
15441544 #, c-format
15451545 msgid "%s%s%s: "
15461546 msgstr "%s%s%s: "
15471547
1548 #: info/session.c:4167
1548 #: info/session.c:4168
15491549 msgid "Search string too short"
15501550 msgstr "Suchzeichenkette zu kurz"
15511551
1552 #: info/session.c:4237
1552 #: info/session.c:4238
15531553 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15541554 msgstr ""
15551555 "Eine Zeichenkette einlesen und danach gemäß Groß-/Kleinschreibung suchen"
15561556
1557 #: info/session.c:4242
1557 #: info/session.c:4243
15581558 msgid "Read a string and search for it"
15591559 msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach suchen"
15601560
1561 #: info/session.c:4248
1561 #: info/session.c:4249
15621562 msgid "Read a string and search backward for it"
15631563 msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach in Rückwärtsrichtung suchen"
15641564
1565 #: info/session.c:4256
1565 #: info/session.c:4257
15661566 msgid "Repeat last search in the same direction"
15671567 msgstr "Letzte Suche in der gleichen Richtung wiederholen"
15681568
1569 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1569 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15701570 msgid "No previous search string"
15711571 msgstr "Keine vorherige Such-Zeichenkette."
15721572
1573 #: info/session.c:4301
1573 #: info/session.c:4302
15741574 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15751575 msgstr "Letzte Suche in der entgegengesetzten Richtung wiederholen"
15761576
1577 #: info/session.c:4348
1577 #: info/session.c:4349
15781578 msgid "Clear displayed search matches"
15791579 msgstr "Die angezeigten Suchtreffer nicht mehr anzeigen"
15801580
1581 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1581 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15821582 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15831583 msgstr "Interaktiv eine Zeichenkette während der Eingabe suchen"
15841584
1585 #: info/session.c:4485
1585 #: info/session.c:4486
15861586 msgid "Regexp I-search backward: "
15871587 msgstr "Interaktive Suche mit regulärem Ausdruck in Rückwärtsrichtung: "
15881588
1589 #: info/session.c:4486
1589 #: info/session.c:4487
15901590 msgid "I-search backward: "
15911591 msgstr "Interaktive Suche in Rückwärtsrichtung: "
15921592
1593 #: info/session.c:4488
1593 #: info/session.c:4489
15941594 msgid "Regexp I-search: "
15951595 msgstr "Interaktive Suche mit regulärem Ausdruck: "
15961596
1597 #: info/session.c:4489
1597 #: info/session.c:4490
15981598 msgid "I-search: "
15991599 msgstr "Interaktive Suche: "
16001600
1601 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1601 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
16021602 msgid "Failing "
16031603 msgstr "Fehlschlagende "
16041604
1605 #: info/session.c:4890
1605 #: info/session.c:4891
16061606 msgid "Cancel current operation"
16071607 msgstr "Momentane Operation abbrechen"
16081608
1609 #: info/session.c:4897
1609 #: info/session.c:4898
16101610 msgid "Quit"
16111611 msgstr "Beenden"
16121612
1613 #: info/session.c:4902
1613 #: info/session.c:4903
16141614 msgid "Display version of Info being run"
16151615 msgstr "Programmversion anzeigen"
16161616
1617 #: info/session.c:4904
1617 #: info/session.c:4905
16181618 #, c-format
16191619 msgid "GNU Info version %s"
16201620 msgstr "GNU Info Version %s"
16211621
1622 #: info/session.c:4909
1622 #: info/session.c:4910
16231623 msgid "Redraw the display"
16241624 msgstr "Anzeige erneut darstellen"
16251625
1626 #: info/session.c:4946
1626 #: info/session.c:4947
16271627 msgid "Quit using Info"
16281628 msgstr "Info beenden"
16291629
1630 #: info/session.c:4959
1630 #: info/session.c:4960
16311631 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
16321632 msgstr ""
16331633 "Befehl ausführen, der an die kleingeschriebene Variante dieser\n"
16341634 " Taste gebunden ist"
16351635
1636 #: info/session.c:4970
1636 #: info/session.c:4971
16371637 #, c-format
16381638 msgid "Unknown command (%s)."
16391639 msgstr "Unbekannter Befehl (%s)."
16401640
1641 #: info/session.c:4973
1641 #: info/session.c:4974
16421642 #, c-format
16431643 msgid "\"%s\" is invalid"
16441644 msgstr "„%s“ ist ungültig"
16451645
1646 #: info/session.c:4974
1646 #: info/session.c:4975
16471647 #, c-format
16481648 msgid "'%s' is invalid"
16491649 msgstr "„%s“ ist ungültig"
16501650
1651 #: info/session.c:5292
1651 #: info/session.c:5293
16521652 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
16531653 msgstr "Diese Zahl dem aktuellen numerischen Argument hinzufügen"
16541654
1655 #: info/session.c:5299
1655 #: info/session.c:5300
16561656 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
16571657 msgstr "Das aktuelle numerische Argument beginnen (oder mit 4 multiplizieren)"
16581658
20822082 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
20832083 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
20842084 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
2085 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
2086 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
2085 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
20872086 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
20882087 #, perl-format
20892088 msgid "could not open %s for writing: %s"
20972096 msgid "arguments are quoted by default"
20982097 msgstr "Argumente werden standardmäßig in Anführungszeichen eingeschlossen"
20992098
2100 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
2099 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
21012100 #, perl-format
21022101 msgid "%s is not a valid language code"
21032102 msgstr "%s ist kein gültiges Sprachkürzel"
21042103
2105 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
2104 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
21062105 #, fuzzy, perl-format
21072106 msgid "%s is not a valid region code"
21082107 msgstr "%s ist kein gültiges Sprachkürzel"
21092108
2110 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2109 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
21112110 #, perl-format
21122111 msgid "%s is not a valid split possibility"
21132112 msgstr "%s is keine gültige Aufspaltmöglichkeit"
21142113
2115 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2114 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
21162115 #, perl-format
21172116 msgid "could not read %s: %s"
21182117 msgstr "%s konnte nicht gelesen werden: %s"
21192118
2120 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2119 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
21212120 #, perl-format
21222121 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
21232122 msgstr "Fehler beim Schließen von @verbatiminclude-Datei %s: %s"
21242123
2125 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2124 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
21262125 #, perl-format
21272126 msgid "@%s: could not find %s"
21282127 msgstr "@%s: %s konnte nicht gefunden werden"
21292128
2130 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2129 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
21312130 #, perl-format
21322131 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
21332132 msgstr "HTML-Refs-Konfigurationsdatei %s konnte nicht gefunden werden: %s"
21342133
2135 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2134 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
21362135 msgid "missing type"
21372136 msgstr "fehlender Typ"
21382137
2139 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2138 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
21402139 #, perl-format
21412140 msgid "unrecognized type: %s"
21422141 msgstr "nicht erkannter Typ: %s"
21432142
2144 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2143 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
21452144 #, perl-format
21462145 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
21472146 msgstr "Fehler beim Schließen derHTML-Refs-Konfigurationsdatei %s: %s"
21482147
2149 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2148 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
21502149 msgid "no node to be renamed"
21512150 msgstr "kein Knoten zum Umbenennen"
21522151
2153 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2152 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
21542153 msgid "nodes without a new name at the end of file"
21552154 msgstr "Knoten ohne einen neuen Namen am Ende der Datei"
21562155
2157 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2156 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
21582157 #, perl-format
21592158 msgid "could not open %s: %s"
21602159 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden: %s"
21612160
2162 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2161 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
21632162 #, perl-format
21642163 msgid "could not protect hash character in @%s"
21652164 msgstr "Hash-Zeichen in @%s konnte nicht geschützt werden"
21772176 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
21782177 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
21792178 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2180 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2181 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2179 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2180 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
21822181 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
21832182 #, perl-format
21842183 msgid "error on closing %s: %s"
22992298 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
23002299 msgstr "Syntax für einen externen Knoten für „%s“ benutzt"
23012300
2302 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2301 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
23032302 msgid "document without nodes"
23042303 msgstr "Dokument ohne Knoten."
23052304
2306 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2305 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
23072306 msgid "document without Top node"
23082307 msgstr "Dokument ohne obersten Knoten."
23092308
2310 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2309 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
23112310 #, perl-format
23122311 msgid "rename %s failed: %s"
23132312 msgstr "Umbenennen von %s fehlgeschlagen: %s"
23142313
2315 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2314 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
23162315 #, perl-format
23172316 msgid "@%s output more than once: %s"
23182317 msgstr "@%s mehr als einmal ausgegeben: %s"
23192318
2320 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2319 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
23212320 #, perl-format
23222321 msgid "@%s outside of any node"
23232322 msgstr "@%s (außerhalb jeglichen Knotens)"
23242323
2325 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2324 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
23262325 #, perl-format
23272326 msgid "@node name should not contain `,': %s"
23282327 msgstr "@node-Name sollte nicht „,“ enthalten: %s"
23292328
2330 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2329 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
23312330 #, perl-format
23322331 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
23332332 msgstr "Der Indexeintrag in @%s mit „:“ erzeugt ungültigen Info-Code: %s"
23342333
2335 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2334 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
23362335 #, perl-format
23372336 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
23382337 msgstr "Eintrag für Index „%s“ außerhalb jeglichen Knotens"
23392338
2340 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2339 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
23412340 #, perl-format
23422341 msgid "error on closing image text file %s: %s"
23432342 msgstr "Fehler beim Schließen der Textdatei %s für das Bild: %s"
23442343
2345 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2344 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
23462345 #, perl-format
23472346 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
23482347 msgstr "@image-Datei „%s“ nicht lesbar: %s"
23492348
2350 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2349 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
23512350 #, perl-format
23522351 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
23532352 msgstr ""
23542353 "Weder @image-Datei „%s.txt“ noch alternativer Text konnten gefunden werden"
23552354
2356 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2355 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
23572356 msgid ""
23582357 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
23592358 "avoid that"
23612360 "@strong{Bemerkung...} erzeugt einen Pseudo-Querverweis in Info; "
23622361 "umformulieren, um das zu vermeiden"
23632362
2364 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2363 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
23652364 #, perl-format
23662365 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
23672366 msgstr "@%s Querverweis-Name sollte keinen „:“ enthalten"
23682367
2369 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2368 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
23702369 #, perl-format
23712370 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
23722371 msgstr "@%s Knotenname sollte kein „%s“ enthalten"
23732372
2374 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2373 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
23752374 #, perl-format
23762375 msgid "@%s node name should not contain `:'"
23772376 msgstr "@%s Knotenname sollte keinen „:“ enthalten"
23782377
2379 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2378 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
23802379 #, perl-format
23812380 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
23822381 msgstr "„.“ oder „,“ muss @xref folgen, nicht %s"
23832382
2384 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2383 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
23852384 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
23862385 msgstr "„.“ oder „,“ muss @xref folgen"
23872386
2388 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2387 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
23892388 #, perl-format
23902389 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
23912390 msgstr "Menüeintrag-Knotenname sollte kein „%s“ enthalten"
23922391
2393 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2392 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
23942393 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
23952394 msgstr "Menüeintrag-Knotenname sollte keinen „:“ enthalten"
23962395
2397 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2396 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
23982397 msgid "menu entry name should not contain `:'"
23992398 msgstr "Menüeintrag-Name sollte keinen „:“ enthalten"
24002399
Binary diff not shown
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: texinfo 3.12d\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1212 "PO-Revision-Date: 1999-02-16 21:14+01:00\n"
1313 "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
1414 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
158158 msgid "memory exhausted"
159159 msgstr ""
160160
161 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
161 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
162162 msgid "Move forward a character"
163163 msgstr ""
164164
165 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
165 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
166166 msgid "Move backward a character"
167167 msgstr ""
168168
174174 msgid "Move to the end of this line"
175175 msgstr ""
176176
177 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
177 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
178178 msgid "Move forward a word"
179179 msgstr ""
180180
181 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
181 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
182182 msgid "Move backward a word"
183183 msgstr ""
184184
381381 msgid "Error converting file character encoding."
382382 msgstr ""
383383
384 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
384 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
385385 #, c-format
386386 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
387387 msgstr ""
956956 msgid "Select visited node: "
957957 msgstr ""
958958
959 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
959 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
960960 #, c-format
961961 msgid "The reference disappeared! (%s)."
962962 msgstr ""
963963
964 #: info/pcterm.c:206
964 #: info/pcterm.c:211
965965 #, c-format
966966 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
967967 msgstr ""
971971 msgid "regexp error: %s"
972972 msgstr ""
973973
974 #: info/session.c:60
974 #: info/session.c:61
975975 msgid "Show all matching files"
976976 msgstr ""
977977
978 #: info/session.c:64
978 #: info/session.c:65
979979 #, c-format
980980 msgid "No file index"
981981 msgstr ""
983983 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
984984 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
985985 #. displayed on an 80-column terminal.
986 #: info/session.c:190
986 #: info/session.c:191
987987 #, c-format
988988 msgid ""
989989 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
990990 "help-node] for tutorial."
991991 msgstr ""
992992
993 #: info/session.c:766
993 #: info/session.c:767
994994 #, c-format
995995 msgid "can't open %s: %s"
996996 msgstr ""
997997
998 #: info/session.c:772
998 #: info/session.c:773
999999 #, c-format
10001000 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
10011001 msgstr ""
10021002
1003 #: info/session.c:1214
1003 #: info/session.c:1215
10041004 msgid "Move down to the next line"
10051005 msgstr ""
10061006
1007 #: info/session.c:1229
1007 #: info/session.c:1230
10081008 msgid "Move up to the previous line"
10091009 msgstr ""
10101010
1011 #: info/session.c:1245
1011 #: info/session.c:1246
10121012 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
10131013 msgstr ""
10141014
1015 #: info/session.c:1277
1015 #: info/session.c:1278
10161016 msgid "Move to the end of the line"
10171017 msgstr ""
10181018
1019 #: info/session.c:1302
1019 #: info/session.c:1303
10201020 msgid "Move to the start of the line"
10211021 msgstr ""
10221022
1023 #: info/session.c:1384
1023 #: info/session.c:1385
10241024 msgid "Move to the start of this node"
10251025 msgstr ""
10261026
1027 #: info/session.c:1391
1027 #: info/session.c:1392
10281028 msgid "Move to the end of this node"
10291029 msgstr ""
10301030
1031 #: info/session.c:1473
1031 #: info/session.c:1474
10321032 msgid "Scroll forward in this window"
10331033 msgstr ""
10341034
1035 #: info/session.c:1487
1035 #: info/session.c:1488
10361036 msgid "Scroll backward in this window"
10371037 msgstr ""
10381038
1039 #: info/session.c:1495
1039 #: info/session.c:1496
10401040 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
10411041 msgstr ""
10421042
1043 #: info/session.c:1510
1043 #: info/session.c:1511
10441044 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
10451045 msgstr ""
10461046
1047 #: info/session.c:1516
1047 #: info/session.c:1517
10481048 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
10491049 msgstr ""
10501050
1051 #: info/session.c:1531
1051 #: info/session.c:1532
10521052 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
10531053 msgstr ""
10541054
1055 #: info/session.c:1539
1055 #: info/session.c:1540
10561056 msgid ""
10571057 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
10581058 msgstr ""
10591059
1060 #: info/session.c:1566
1060 #: info/session.c:1567
10611061 msgid ""
10621062 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
10631063 "size"
10641064 msgstr ""
10651065
1066 #: info/session.c:1572
1066 #: info/session.c:1573
10671067 msgid "Scroll down by lines"
10681068 msgstr ""
10691069
1070 #: info/session.c:1578
1070 #: info/session.c:1579
10711071 msgid "Scroll up by lines"
10721072 msgstr ""
10731073
1074 #: info/session.c:1590
1074 #: info/session.c:1591
10751075 msgid "Scroll down by half screen size"
10761076 msgstr ""
10771077
1078 #: info/session.c:1617
1078 #: info/session.c:1618
10791079 msgid "Scroll up by half screen size"
10801080 msgstr ""
10811081
1082 #: info/session.c:1623
1082 #: info/session.c:1624
10831083 msgid "Scroll the other window"
10841084 msgstr ""
10851085
1086 #: info/session.c:1644
1086 #: info/session.c:1645
10871087 msgid "Scroll the other window backward"
10881088 msgstr ""
10891089
1090 #: info/session.c:1744
1090 #: info/session.c:1745
10911091 msgid "Select the next window"
10921092 msgstr ""
10931093
1094 #: info/session.c:1781
1094 #: info/session.c:1782
10951095 msgid "Select the previous window"
10961096 msgstr ""
10971097
1098 #: info/session.c:1825
1098 #: info/session.c:1826
10991099 msgid "Split the current window"
11001100 msgstr ""
11011101
1102 #: info/session.c:1867
1102 #: info/session.c:1868
11031103 msgid "Delete the current window"
11041104 msgstr ""
11051105
1106 #: info/session.c:1872
1106 #: info/session.c:1873
11071107 msgid "Cannot delete a permanent window"
11081108 msgstr ""
11091109
1110 #: info/session.c:1903
1110 #: info/session.c:1904
11111111 msgid "Delete all other windows"
11121112 msgstr ""
11131113
1114 #: info/session.c:1949
1114 #: info/session.c:1950
11151115 msgid "Grow (or shrink) this window"
11161116 msgstr ""
11171117
1118 #: info/session.c:1960
1118 #: info/session.c:1961
11191119 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
11201120 msgstr ""
11211121
1122 #: info/session.c:1967
1122 #: info/session.c:1968
11231123 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
11241124 msgstr ""
11251125
1126 #: info/session.c:2116
1126 #: info/session.c:2117
11271127 msgid "Select this menu item"
11281128 msgstr ""
11291129
1130 #: info/session.c:2146
1130 #: info/session.c:2147
11311131 #, c-format
11321132 msgid "There isn't %d item in this menu."
11331133 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
11341134 msgstr[0] ""
11351135 msgstr[1] ""
11361136
1137 #: info/session.c:2155
1137 #: info/session.c:2156
11381138 msgid "Select the last item in this node's menu"
11391139 msgstr ""
11401140
1141 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1141 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
11421142 #, c-format
11431143 msgid "Menu item (%s): "
11441144 msgstr ""
11451145
1146 #: info/session.c:2267
1146 #: info/session.c:2268
11471147 msgid "Menu item: "
11481148 msgstr ""
11491149
1150 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1150 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
11511151 #, c-format
11521152 msgid "Follow xref (%s): "
11531153 msgstr ""
11541154
1155 #: info/session.c:2278
1155 #: info/session.c:2279
11561156 msgid "Follow xref: "
11571157 msgstr ""
11581158
1159 #: info/session.c:2367
1159 #: info/session.c:2368
11601160 msgid "Read a menu item and select its node"
11611161 msgstr ""
11621162
1163 #: info/session.c:2392
1163 #: info/session.c:2393
11641164 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
11651165 msgstr ""
11661166
1167 #: info/session.c:2398
1167 #: info/session.c:2399
11681168 msgid "Move to the start of this node's menu"
11691169 msgstr ""
11701170
1171 #: info/session.c:2420
1171 #: info/session.c:2421
11721172 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
11731173 msgstr ""
11741174
1175 #: info/session.c:2519
1175 #: info/session.c:2520
11761176 msgid "Move to the previous cross reference"
11771177 msgstr ""
11781178
1179 #: info/session.c:2582
1179 #: info/session.c:2583
11801180 msgid "Move to the next cross reference"
11811181 msgstr ""
11821182
1183 #: info/session.c:2643
1183 #: info/session.c:2644
11841184 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
11851185 msgstr ""
11861186
1187 #: info/session.c:2677
1187 #: info/session.c:2678
11881188 #, c-format
11891189 msgid "No menu in node '%s'."
11901190 msgstr ""
11911191
1192 #: info/session.c:2724
1192 #: info/session.c:2725
11931193 #, c-format
11941194 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
11951195 msgstr ""
11961196
1197 #: info/session.c:2774
1197 #: info/session.c:2775
11981198 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
11991199 msgstr ""
12001200
1201 #: info/session.c:2776
1201 #: info/session.c:2777
12021202 msgid "Follow menus: "
12031203 msgstr ""
12041204
1205 #: info/session.c:2878
1205 #: info/session.c:2879
12061206 msgid "Select the Next node"
12071207 msgstr ""
12081208
1209 #: info/session.c:2885
1209 #: info/session.c:2886
12101210 msgid "Select the Prev node"
12111211 msgstr ""
12121212
1213 #: info/session.c:2892
1213 #: info/session.c:2893
12141214 msgid "Select the Up node"
12151215 msgstr ""
12161216
1217 #: info/session.c:2898
1217 #: info/session.c:2899
12181218 msgid "Select the last node in this file"
12191219 msgstr ""
12201220
1221 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1221 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
12221222 msgid "This window has no additional nodes"
12231223 msgstr ""
12241224
1225 #: info/session.c:2931
1225 #: info/session.c:2932
12261226 msgid "Select the first node in this file"
12271227 msgstr ""
12281228
1229 #: info/session.c:3063
1229 #: info/session.c:3064
12301230 msgid "No more nodes within this document."
12311231 msgstr ""
12321232
1233 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1233 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
12341234 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
12351235 msgstr ""
12361236
1237 #: info/session.c:3161
1237 #: info/session.c:3162
12381238 msgid "Move forwards or down through node structure"
12391239 msgstr ""
12401240
1241 #: info/session.c:3178
1241 #: info/session.c:3179
12421242 msgid "Move backwards or up through node structure"
12431243 msgstr ""
12441244
1245 #: info/session.c:3201
1245 #: info/session.c:3202
12461246 msgid "Read a node name and select it"
12471247 msgstr ""
12481248
1249 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1249 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
12501250 msgid "Goto node: "
12511251 msgstr ""
12521252
1253 #: info/session.c:3438
1253 #: info/session.c:3439
12541254 msgid "Find the node describing program invocation"
12551255 msgstr ""
12561256
1257 #: info/session.c:3440
1257 #: info/session.c:3441
12581258 #, c-format
12591259 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
12601260 msgstr ""
12611261
1262 #: info/session.c:3485
1262 #: info/session.c:3486
12631263 msgid "Read a manpage reference and select it"
12641264 msgstr ""
12651265
1266 #: info/session.c:3489
1266 #: info/session.c:3490
12671267 msgid "Get Manpage: "
12681268 msgstr ""
12691269
1270 #: info/session.c:3510
1270 #: info/session.c:3511
12711271 msgid "Select the node 'Top' in this file"
12721272 msgstr ""
12731273
1274 #: info/session.c:3516
1274 #: info/session.c:3517
12751275 msgid "Select the node '(dir)'"
12761276 msgstr ""
12771277
1278 #: info/session.c:3522
1278 #: info/session.c:3523
12791279 msgid "Show full file name of node being displayed"
12801280 msgstr ""
12811281
1282 #: info/session.c:3539
1282 #: info/session.c:3540
12831283 msgid "Select the most recently selected node"
12841284 msgstr ""
12851285
1286 #: info/session.c:3544
1286 #: info/session.c:3545
12871287 #, c-format
12881288 msgid "No earlier node in history"
12891289 msgstr ""
12901290
1291 #: info/session.c:3548
1291 #: info/session.c:3549
12921292 msgid "Read the name of a file and select it"
12931293 msgstr ""
12941294
1295 #: info/session.c:3552
1295 #: info/session.c:3553
12961296 msgid "Find file: "
12971297 msgstr ""
12981298
1299 #: info/session.c:3569
1299 #: info/session.c:3570
13001300 #, c-format
13011301 msgid "Cannot find '%s'."
13021302 msgstr ""
13031303
1304 #: info/session.c:3618
1304 #: info/session.c:3619
13051305 #, c-format
13061306 msgid "Could not create output file '%s'."
13071307 msgstr ""
13081308
1309 #: info/session.c:3632
1309 #: info/session.c:3633
13101310 #, c-format
13111311 msgid "error writing to %s: %s"
13121312 msgstr ""
13131313
1314 #: info/session.c:3641
1314 #: info/session.c:3642
13151315 #, c-format
13161316 msgid "closing %s"
13171317 msgstr ""
13181318
1319 #: info/session.c:3690
1319 #: info/session.c:3691
13201320 #, c-format
13211321 msgid "writing node %s..."
13221322 msgstr ""
13231323
1324 #: info/session.c:3736
1324 #: info/session.c:3737
13251325 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
13261326 msgstr ""
13271327
1328 #: info/session.c:3764
1328 #: info/session.c:3765
13291329 #, c-format
13301330 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
13311331 msgstr ""
13321332
1333 #: info/session.c:3769
1333 #: info/session.c:3770
13341334 #, c-format
13351335 msgid "printing node %s..."
13361336 msgstr ""
13371337
1338 #: info/session.c:3777
1338 #: info/session.c:3778
13391339 #, c-format
13401340 msgid "finished printing node %s"
13411341 msgstr ""
13421342
1343 #: info/session.c:3809
1343 #: info/session.c:3810
13441344 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
13451345 msgstr ""
13461346
1347 #: info/session.c:3813
1347 #: info/session.c:3814
13481348 #, c-format
13491349 msgid "Using regular expressions for searches."
13501350 msgstr ""
13511351
1352 #: info/session.c:3814
1352 #: info/session.c:3815
13531353 #, c-format
13541354 msgid "Using literal strings for searches."
13551355 msgstr ""
13561356
1357 #: info/session.c:4058
1357 #: info/session.c:4059
13581358 msgid "Search continued from the end of the document."
13591359 msgstr ""
13601360
1361 #: info/session.c:4063
1361 #: info/session.c:4064
13621362 msgid "Search continued from the beginning of the document."
13631363 msgstr ""
13641364
1365 #: info/session.c:4083
1365 #: info/session.c:4084
13661366 #, c-format
13671367 msgid "Searching subfile %s ..."
13681368 msgstr ""
13691369
1370 #: info/session.c:4122
1370 #: info/session.c:4123
13711371 msgid "Search failed."
13721372 msgstr ""
13731373
1374 #: info/session.c:4141
1374 #: info/session.c:4142
13751375 #, c-format
13761376 msgid "%s%s%s [%s]: "
13771377 msgstr ""
13781378
1379 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1379 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
13801380 msgid "Regexp search"
13811381 msgstr ""
13821382
1383 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1383 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
13841384 msgid "Search"
13851385 msgstr ""
13861386
1387 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1387 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
13881388 msgid " case-sensitively"
13891389 msgstr ""
13901390
1391 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1391 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
13921392 msgid " backward"
13931393 msgstr ""
13941394
1395 #: info/session.c:4147
1395 #: info/session.c:4148
13961396 #, c-format
13971397 msgid "%s%s%s: "
13981398 msgstr ""
13991399
1400 #: info/session.c:4167
1400 #: info/session.c:4168
14011401 msgid "Search string too short"
14021402 msgstr ""
14031403
1404 #: info/session.c:4237
1404 #: info/session.c:4238
14051405 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
14061406 msgstr ""
14071407
1408 #: info/session.c:4242
1408 #: info/session.c:4243
14091409 msgid "Read a string and search for it"
14101410 msgstr ""
14111411
1412 #: info/session.c:4248
1412 #: info/session.c:4249
14131413 msgid "Read a string and search backward for it"
14141414 msgstr ""
14151415
1416 #: info/session.c:4256
1416 #: info/session.c:4257
14171417 msgid "Repeat last search in the same direction"
14181418 msgstr ""
14191419
1420 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1420 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
14211421 msgid "No previous search string"
14221422 msgstr ""
14231423
1424 #: info/session.c:4301
1424 #: info/session.c:4302
14251425 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
14261426 msgstr ""
14271427
1428 #: info/session.c:4348
1428 #: info/session.c:4349
14291429 msgid "Clear displayed search matches"
14301430 msgstr ""
14311431
1432 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1432 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
14331433 msgid "Search interactively for a string as you type it"
14341434 msgstr ""
14351435
1436 #: info/session.c:4485
1436 #: info/session.c:4486
14371437 msgid "Regexp I-search backward: "
14381438 msgstr ""
14391439
1440 #: info/session.c:4486
1440 #: info/session.c:4487
14411441 msgid "I-search backward: "
14421442 msgstr ""
14431443
1444 #: info/session.c:4488
1444 #: info/session.c:4489
14451445 msgid "Regexp I-search: "
14461446 msgstr ""
14471447
1448 #: info/session.c:4489
1448 #: info/session.c:4490
14491449 msgid "I-search: "
14501450 msgstr ""
14511451
1452 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1452 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
14531453 msgid "Failing "
14541454 msgstr ""
14551455
1456 #: info/session.c:4890
1456 #: info/session.c:4891
14571457 msgid "Cancel current operation"
14581458 msgstr ""
14591459
1460 #: info/session.c:4897
1460 #: info/session.c:4898
14611461 msgid "Quit"
14621462 msgstr ""
14631463
1464 #: info/session.c:4902
1464 #: info/session.c:4903
14651465 msgid "Display version of Info being run"
14661466 msgstr ""
14671467
1468 #: info/session.c:4904
1468 #: info/session.c:4905
14691469 #, c-format
14701470 msgid "GNU Info version %s"
14711471 msgstr ""
14721472
1473 #: info/session.c:4909
1473 #: info/session.c:4910
14741474 msgid "Redraw the display"
14751475 msgstr ""
14761476
1477 #: info/session.c:4946
1477 #: info/session.c:4947
14781478 msgid "Quit using Info"
14791479 msgstr ""
14801480
1481 #: info/session.c:4959
1481 #: info/session.c:4960
14821482 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
14831483 msgstr ""
14841484
1485 #: info/session.c:4970
1485 #: info/session.c:4971
14861486 #, c-format
14871487 msgid "Unknown command (%s)."
14881488 msgstr ""
14891489
1490 #: info/session.c:4973
1490 #: info/session.c:4974
14911491 #, c-format
14921492 msgid "\"%s\" is invalid"
14931493 msgstr ""
14941494
1495 #: info/session.c:4974
1495 #: info/session.c:4975
14961496 #, c-format
14971497 msgid "'%s' is invalid"
14981498 msgstr ""
14991499
1500 #: info/session.c:5292
1500 #: info/session.c:5293
15011501 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
15021502 msgstr ""
15031503
1504 #: info/session.c:5299
1504 #: info/session.c:5300
15051505 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
15061506 msgstr ""
15071507
18421842 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
18431843 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
18441844 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
1845 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
1846 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
1845 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
18471846 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
18481847 #, perl-format
18491848 msgid "could not open %s for writing: %s"
18571856 msgid "arguments are quoted by default"
18581857 msgstr ""
18591858
1860 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
1859 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
18611860 #, perl-format
18621861 msgid "%s is not a valid language code"
18631862 msgstr ""
18641863
1865 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
1864 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
18661865 #, perl-format
18671866 msgid "%s is not a valid region code"
18681867 msgstr ""
18691868
1870 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
1869 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
18711870 #, perl-format
18721871 msgid "%s is not a valid split possibility"
18731872 msgstr ""
18741873
1875 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
1874 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
18761875 #, perl-format
18771876 msgid "could not read %s: %s"
18781877 msgstr ""
18791878
1880 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
1879 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
18811880 #, perl-format
18821881 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
18831882 msgstr ""
18841883
1885 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
1884 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
18861885 #, perl-format
18871886 msgid "@%s: could not find %s"
18881887 msgstr ""
18891888
1890 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
1889 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
18911890 #, perl-format
18921891 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
18931892 msgstr ""
18941893
1895 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
1894 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
18961895 msgid "missing type"
18971896 msgstr ""
18981897
1899 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
1898 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
19001899 #, perl-format
19011900 msgid "unrecognized type: %s"
19021901 msgstr ""
19031902
1904 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
1903 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
19051904 #, perl-format
19061905 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
19071906 msgstr ""
19081907
1909 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
1908 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
19101909 msgid "no node to be renamed"
19111910 msgstr ""
19121911
1913 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
1912 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
19141913 msgid "nodes without a new name at the end of file"
19151914 msgstr ""
19161915
1917 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
1916 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
19181917 #, perl-format
19191918 msgid "could not open %s: %s"
19201919 msgstr ""
19211920
1922 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
1921 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
19231922 #, perl-format
19241923 msgid "could not protect hash character in @%s"
19251924 msgstr ""
19371936 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
19381937 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
19391938 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
1940 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
1941 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
1939 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
1940 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
19421941 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
19431942 #, perl-format
19441943 msgid "error on closing %s: %s"
20582057 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
20592058 msgstr ""
20602059
2061 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2060 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
20622061 msgid "document without nodes"
20632062 msgstr ""
20642063
2065 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2064 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
20662065 msgid "document without Top node"
20672066 msgstr ""
20682067
2069 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2068 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
20702069 #, perl-format
20712070 msgid "rename %s failed: %s"
20722071 msgstr ""
20732072
2074 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2073 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
20752074 #, perl-format
20762075 msgid "@%s output more than once: %s"
20772076 msgstr ""
20782077
2079 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2078 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
20802079 #, perl-format
20812080 msgid "@%s outside of any node"
20822081 msgstr ""
20832082
2084 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2083 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
20852084 #, perl-format
20862085 msgid "@node name should not contain `,': %s"
20872086 msgstr ""
20882087
2089 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2088 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
20902089 #, perl-format
20912090 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
20922091 msgstr ""
20932092
2094 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2093 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
20952094 #, perl-format
20962095 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
20972096 msgstr ""
20982097
2099 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2098 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
21002099 #, perl-format
21012100 msgid "error on closing image text file %s: %s"
21022101 msgstr ""
21032102
2104 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2103 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
21052104 #, perl-format
21062105 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
21072106 msgstr ""
21082107
2109 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2108 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
21102109 #, perl-format
21112110 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
21122111 msgstr ""
21132112
2114 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2113 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
21152114 msgid ""
21162115 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
21172116 "avoid that"
21182117 msgstr ""
21192118
2120 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2119 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
21212120 #, perl-format
21222121 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
21232122 msgstr ""
21242123
2125 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2124 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
21262125 #, perl-format
21272126 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
21282127 msgstr ""
21292128
2130 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2129 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
21312130 #, perl-format
21322131 msgid "@%s node name should not contain `:'"
21332132 msgstr ""
21342133
2135 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2134 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
21362135 #, perl-format
21372136 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
21382137 msgstr ""
21392138
2140 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2139 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
21412140 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
21422141 msgstr ""
21432142
2144 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2143 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
21452144 #, perl-format
21462145 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
21472146 msgstr ""
21482147
2149 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2148 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
21502149 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
21512150 msgstr ""
21522151
2153 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2152 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
21542153 msgid "menu entry name should not contain `:'"
21552154 msgstr ""
21562155
Binary diff not shown
+189
-196
po/eo.po less more
77 # Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>, 1999-2010.
88 msgid ""
99 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.91\n"
10 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.93\n"
1111 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-05-19 13:06+0200\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:23+0200\n"
1414 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
1515 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
1616 "Language: eo\n"
5050 msgstr "%s: opcio «--%s» bezonas argumenton\n"
5151
5252 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
53 #, fuzzy, c-format
53 #, c-format
5454 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
55 msgstr "%s: nekonata opcio «%c%s»\n"
55 msgstr "%s: nekonata opcio «--%s»\n"
5656
5757 #: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
5858 #, c-format
161161 msgid "memory exhausted"
162162 msgstr "mankas sufiĉa memoro"
163163
164 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
164 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
165165 msgid "Move forward a character"
166166 msgstr "Unu signon antaŭen"
167167
168 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
168 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
169169 msgid "Move backward a character"
170170 msgstr "Unu signon malantaŭen"
171171
177177 msgid "Move to the end of this line"
178178 msgstr "Al la fino de ĉi tiu linio"
179179
180 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
180 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
181181 msgid "Move forward a word"
182182 msgstr "Unu vorton antaŭen"
183183
184 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
184 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
185185 msgid "Move backward a word"
186186 msgstr "Unu vorton malantaŭen"
187187
385385 msgid "Error converting file character encoding."
386386 msgstr "Eraro dum konverto de signara kodo."
387387
388 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
388 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
389389 #, c-format
390390 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
391391 msgstr "Malestas menuero «%s» en nodo «%s»."
10461046 msgid "Select visited node: "
10471047 msgstr "Elektu vizititan nodon: "
10481048
1049 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1049 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10501050 #, c-format
10511051 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10521052 msgstr "La referenco malaperis! (%s)."
10531053
1054 #: info/pcterm.c:206
1054 #: info/pcterm.c:211
10551055 #, c-format
10561056 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10571057 msgstr "Ne eblas agordi terminalon: %s\n"
10611061 msgid "regexp error: %s"
10621062 msgstr "eraro en regulesprimo: %s"
10631063
1064 #: info/session.c:60
1064 #: info/session.c:61
10651065 msgid "Show all matching files"
10661066 msgstr "Montri ĉiujn kongruantajn dosierojn"
10671067
1068 #: info/session.c:64
1068 #: info/session.c:65
10691069 #, c-format
10701070 msgid "No file index"
10711071 msgstr "Neniu dosier-indekso"
10731073 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
10741074 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
10751075 #. displayed on an 80-column terminal.
1076 #: info/session.c:190
1076 #: info/session.c:191
10771077 #, c-format
10781078 msgid ""
10791079 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
10821082 "Bonvenon al Info, versio %s. Tajpu «\\[get-help-window]» por helpo, <Spaco> "
10831083 "por foliumi."
10841084
1085 #: info/session.c:766
1085 #: info/session.c:767
10861086 #, c-format
10871087 msgid "can't open %s: %s"
10881088 msgstr "ne eblas malfermi %s: %s"
10891089
1090 #: info/session.c:772
1090 #: info/session.c:773
10911091 #, c-format
10921092 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
10931093 msgstr "erarserĉa eliro alidirektiĝas al «%s»"
10941094
1095 #: info/session.c:1214
1095 #: info/session.c:1215
10961096 msgid "Move down to the next line"
10971097 msgstr "Iri suben al la sekva linio"
10981098
1099 #: info/session.c:1229
1099 #: info/session.c:1230
11001100 msgid "Move up to the previous line"
11011101 msgstr "Iri supren al la antaŭa linio"
11021102
1103 #: info/session.c:1245
1103 #: info/session.c:1246
11041104 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11051105 msgstr "Movi la kursoron sur indikitan linion de la fenestro"
11061106
1107 #: info/session.c:1277
1107 #: info/session.c:1278
11081108 msgid "Move to the end of the line"
11091109 msgstr "Iri al la fino de la linio"
11101110
1111 #: info/session.c:1302
1111 #: info/session.c:1303
11121112 msgid "Move to the start of the line"
11131113 msgstr "Iri al la komenco de la linio"
11141114
1115 #: info/session.c:1384
1115 #: info/session.c:1385
11161116 msgid "Move to the start of this node"
11171117 msgstr "Iri al la komenco de ĉi tiu nodo"
11181118
1119 #: info/session.c:1391
1119 #: info/session.c:1392
11201120 msgid "Move to the end of this node"
11211121 msgstr "Iri al la fino de ĉi tiu nodo"
11221122
1123 #: info/session.c:1473
1123 #: info/session.c:1474
11241124 msgid "Scroll forward in this window"
11251125 msgstr "Rulumi antaŭen en ĉi tiu fenestro"
11261126
1127 #: info/session.c:1487
1127 #: info/session.c:1488
11281128 msgid "Scroll backward in this window"
11291129 msgstr "Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro"
11301130
1131 #: info/session.c:1495
1131 #: info/session.c:1496
11321132 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11331133 msgstr "Rulumi antaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksi defaŭltan fenestrograndon"
11341134
1135 #: info/session.c:1510
1135 #: info/session.c:1511
11361136 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11371137 msgstr ""
11381138 "Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksi defaŭltan fenestrograndon"
11391139
1140 #: info/session.c:1516
1140 #: info/session.c:1517
11411141 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11421142 msgstr "Rulumi antaŭen en ĉi tiu fenestro sed resti en la nodo"
11431143
1144 #: info/session.c:1531
1144 #: info/session.c:1532
11451145 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11461146 msgstr "Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro sed resti en la nodo"
11471147
1148 #: info/session.c:1539
1148 #: info/session.c:1540
11491149 msgid ""
11501150 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11511151 msgstr ""
11521152 "Rulumi antaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj fiksi defaŭltan "
11531153 "fenestrograndon"
11541154
1155 #: info/session.c:1566
1155 #: info/session.c:1567
11561156 msgid ""
11571157 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11581158 "size"
11601160 "Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj fiksi defaŭltan "
11611161 "fenestrograndon"
11621162
1163 #: info/session.c:1572
1163 #: info/session.c:1573
11641164 msgid "Scroll down by lines"
11651165 msgstr "Linie rulumi suben"
11661166
1167 #: info/session.c:1578
1167 #: info/session.c:1579
11681168 msgid "Scroll up by lines"
11691169 msgstr "Linie rulumi supren"
11701170
1171 #: info/session.c:1590
1171 #: info/session.c:1591
11721172 msgid "Scroll down by half screen size"
11731173 msgstr "Duonekrane rulumi suben"
11741174
1175 #: info/session.c:1617
1175 #: info/session.c:1618
11761176 msgid "Scroll up by half screen size"
11771177 msgstr "Duonekrane rulumi supren"
11781178
1179 #: info/session.c:1623
1179 #: info/session.c:1624
11801180 msgid "Scroll the other window"
11811181 msgstr "Rulumi la alian fenestron"
11821182
1183 #: info/session.c:1644
1183 #: info/session.c:1645
11841184 msgid "Scroll the other window backward"
11851185 msgstr "Rulumi la alian fenestron malantaŭen"
11861186
1187 #: info/session.c:1744
1187 #: info/session.c:1745
11881188 msgid "Select the next window"
11891189 msgstr "Elekti la sekvan fenestron"
11901190
1191 #: info/session.c:1781
1191 #: info/session.c:1782
11921192 msgid "Select the previous window"
11931193 msgstr "Elekti la antaŭan fenestron"
11941194
1195 #: info/session.c:1825
1195 #: info/session.c:1826
11961196 msgid "Split the current window"
11971197 msgstr "Disfendi la kurantan fenestron"
11981198
1199 #: info/session.c:1867
1199 #: info/session.c:1868
12001200 msgid "Delete the current window"
12011201 msgstr "Forigi la kurantan fenestron"
12021202
1203 #: info/session.c:1872
1203 #: info/session.c:1873
12041204 msgid "Cannot delete a permanent window"
12051205 msgstr "Maleblas forigi permanentan fenestron"
12061206
1207 #: info/session.c:1903
1207 #: info/session.c:1904
12081208 msgid "Delete all other windows"
12091209 msgstr "Forigi ĉiujn ceterajn fenestrojn"
12101210
1211 #: info/session.c:1949
1211 #: info/session.c:1950
12121212 msgid "Grow (or shrink) this window"
12131213 msgstr "(Mal)pligrandigi ĉi tiun fenestron"
12141214
1215 #: info/session.c:1960
1215 #: info/session.c:1961
12161216 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12171217 msgstr "Dispartigi la disponeblan ekranspacon inter la videblaj fenestroj"
12181218
1219 #: info/session.c:1967
1219 #: info/session.c:1968
12201220 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12211221 msgstr "Baskulŝalti la reĝimon de linifaldo en la kuranta fenestro"
12221222
1223 #: info/session.c:2116
1223 #: info/session.c:2117
12241224 msgid "Select this menu item"
12251225 msgstr "Elekti ĉi tiun menueron"
12261226
1227 #: info/session.c:2146
1227 #: info/session.c:2147
12281228 #, c-format
12291229 msgid "There isn't %d item in this menu."
12301230 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12311231 msgstr[0] "Ĉi tiu menuo ne havas %d eron."
12321232 msgstr[1] "Ĉi tiu menuo ne havas %d erojn."
12331233
1234 #: info/session.c:2155
1234 #: info/session.c:2156
12351235 msgid "Select the last item in this node's menu"
12361236 msgstr "Elekti la lastan eron en la menuo de ĉi tiu nodo"
12371237
1238 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1238 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12391239 #, c-format
12401240 msgid "Menu item (%s): "
12411241 msgstr "Menuero (%s): "
12421242
1243 #: info/session.c:2267
1243 #: info/session.c:2268
12441244 msgid "Menu item: "
12451245 msgstr "Menuero: "
12461246
1247 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1247 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12481248 #, c-format
12491249 msgid "Follow xref (%s): "
12501250 msgstr "Sekvi referencon (%s): "
12511251
1252 #: info/session.c:2278
1252 #: info/session.c:2279
12531253 msgid "Follow xref: "
12541254 msgstr "Sekvi referencon: "
12551255
1256 #: info/session.c:2367
1256 #: info/session.c:2368
12571257 msgid "Read a menu item and select its node"
12581258 msgstr "Legi menueron kaj viziti ĝian nodon"
12591259
1260 #: info/session.c:2392
1260 #: info/session.c:2393
12611261 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12621262 msgstr "Legi piednoton aŭ referencon kaj viziti ĝian nodon"
12631263
1264 #: info/session.c:2398
1264 #: info/session.c:2399
12651265 msgid "Move to the start of this node's menu"
12661266 msgstr "Iri al la komenco de la menuo de ĉi tiu nodo"
12671267
1268 #: info/session.c:2420
1268 #: info/session.c:2421
12691269 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
12701270 msgstr ""
12711271 "Viziti samtempe kiom eble plej multe da menueroj (ĉiun en aparta fenestro)"
12721272
1273 #: info/session.c:2519
1273 #: info/session.c:2520
12741274 msgid "Move to the previous cross reference"
12751275 msgstr "Iri al la antaŭa referenco"
12761276
1277 #: info/session.c:2582
1277 #: info/session.c:2583
12781278 msgid "Move to the next cross reference"
12791279 msgstr "Iri al la sekva referenco"
12801280
1281 #: info/session.c:2643
1281 #: info/session.c:2644
12821282 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
12831283 msgstr "Elekti la referencon aŭ la menueron de ĉi tiu linio"
12841284
1285 #: info/session.c:2677
1285 #: info/session.c:2678
12861286 #, c-format
12871287 msgid "No menu in node '%s'."
12881288 msgstr "Malestas menuo en nodo «%s»."
12891289
1290 #: info/session.c:2724
1290 #: info/session.c:2725
12911291 #, c-format
12921292 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
12931293 msgstr "Ne eblas trovi nodon referencatan per «%s» en «%s»."
12941294
1295 #: info/session.c:2774
1295 #: info/session.c:2775
12961296 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
12971297 msgstr "Legi liston da menuoj, komencante per «dir» kaj sekvante ilin"
12981298
1299 #: info/session.c:2776
1299 #: info/session.c:2777
13001300 msgid "Follow menus: "
13011301 msgstr "Sekvi menuojn: "
13021302
1303 #: info/session.c:2878
1303 #: info/session.c:2879
13041304 msgid "Select the Next node"
13051305 msgstr "Viziti la sekvan nodon (“Next”)"
13061306
1307 #: info/session.c:2885
1307 #: info/session.c:2886
13081308 msgid "Select the Prev node"
13091309 msgstr "Viziti la antaŭan nodon (“Prev”)"
13101310
1311 #: info/session.c:2892
1311 #: info/session.c:2893
13121312 msgid "Select the Up node"
13131313 msgstr "Viziti la supran nodon (“Up”)"
13141314
1315 #: info/session.c:2898
1315 #: info/session.c:2899
13161316 msgid "Select the last node in this file"
13171317 msgstr "Viziti la lastan nodon en ĉi tiu dosiero"
13181318
1319 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1319 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13201320 msgid "This window has no additional nodes"
13211321 msgstr "Ĉi tiu fenestro ne havas pluajn nodojn."
13221322
1323 #: info/session.c:2931
1323 #: info/session.c:2932
13241324 msgid "Select the first node in this file"
13251325 msgstr "Viziti la unuan nodon en ĉi tiu dosiero"
13261326
1327 #: info/session.c:3063
1327 #: info/session.c:3064
13281328 msgid "No more nodes within this document."
13291329 msgstr "Malestas pluaj referencoj en la dokumento."
13301330
1331 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1331 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13321332 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13331333 msgstr "En la dokumento mankas ligo(j) “Prev” aŭ “Up” por tiu ĉi nodo."
13341334
1335 #: info/session.c:3161
1335 #: info/session.c:3162
13361336 msgid "Move forwards or down through node structure"
13371337 msgstr "Iri antaŭen aŭ suben en la strukturo de nodoj"
13381338
1339 #: info/session.c:3178
1339 #: info/session.c:3179
13401340 msgid "Move backwards or up through node structure"
13411341 msgstr "Iri malantaŭen aŭ supren en la strukturo de nodoj"
13421342
1343 #: info/session.c:3201
1343 #: info/session.c:3202
13441344 msgid "Read a node name and select it"
13451345 msgstr "Legi nodnomon kaj viziti tiun nodon"
13461346
1347 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1347 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13481348 msgid "Goto node: "
13491349 msgstr "Iri al nodo: "
13501350
1351 #: info/session.c:3438
1351 #: info/session.c:3439
13521352 msgid "Find the node describing program invocation"
13531353 msgstr "Trovi la nodon kiu priskribas programvokon"
13541354
1355 #: info/session.c:3440
1355 #: info/session.c:3441
13561356 #, c-format
13571357 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13581358 msgstr "Trovi la voknodon de [%s]: "
13591359
1360 #: info/session.c:3485
1360 #: info/session.c:3486
13611361 msgid "Read a manpage reference and select it"
13621362 msgstr "Legi referencon al manlibra paĝo kaj viziti ĝin"
13631363
1364 #: info/session.c:3489
1364 #: info/session.c:3490
13651365 msgid "Get Manpage: "
13661366 msgstr "Manlibran paĝon: "
13671367
1368 #: info/session.c:3510
1368 #: info/session.c:3511
13691369 msgid "Select the node 'Top' in this file"
13701370 msgstr "Viziti la nodon “Top” en ĉi tiu dosiero"
13711371
1372 #: info/session.c:3516
1372 #: info/session.c:3517
13731373 msgid "Select the node '(dir)'"
13741374 msgstr "Viziti la nodon “(dir)”"
13751375
1376 #: info/session.c:3522
1376 #: info/session.c:3523
13771377 msgid "Show full file name of node being displayed"
13781378 msgstr "Montri kompletan dosiernomon de nodo kiu prezentiĝas"
13791379
1380 #: info/session.c:3539
1380 #: info/session.c:3540
13811381 msgid "Select the most recently selected node"
13821382 msgstr "Reviziti nodon plej ĵuse vizititan"
13831383
1384 #: info/session.c:3544
1384 #: info/session.c:3545
13851385 #, c-format
13861386 msgid "No earlier node in history"
13871387 msgstr "Malestas pli frua nodo en historio"
13881388
1389 #: info/session.c:3548
1389 #: info/session.c:3549
13901390 msgid "Read the name of a file and select it"
13911391 msgstr "Legi dosiernomon kaj viziti ĝin"
13921392
1393 #: info/session.c:3552
1393 #: info/session.c:3553
13941394 msgid "Find file: "
13951395 msgstr "Trovi dosieron: "
13961396
1397 #: info/session.c:3569
1397 #: info/session.c:3570
13981398 #, c-format
13991399 msgid "Cannot find '%s'."
14001400 msgstr "Ne eblas trovi «%s»."
14011401
1402 #: info/session.c:3618
1402 #: info/session.c:3619
14031403 #, c-format
14041404 msgid "Could not create output file '%s'."
14051405 msgstr "Ne eblas krei eligan dosieron «%s»."
14061406
1407 #: info/session.c:3632
1407 #: info/session.c:3633
14081408 #, c-format
14091409 msgid "error writing to %s: %s"
14101410 msgstr "eraro dum skribo en «%s»: %s"
14111411
1412 #: info/session.c:3641
1412 #: info/session.c:3642
14131413 #, c-format
14141414 msgid "closing %s"
14151415 msgstr "fermo de %s"
14161416
1417 #: info/session.c:3690
1417 #: info/session.c:3691
14181418 #, c-format
14191419 msgid "writing node %s..."
14201420 msgstr "skribado de nodo «%s»..."
14211421
1422 #: info/session.c:3736
1422 #: info/session.c:3737
14231423 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14241424 msgstr "Meti la enhavon de ĉi tiu nodo en la dukton per INFO_PRINT_COMMAND"
14251425
1426 #: info/session.c:3764
1426 #: info/session.c:3765
14271427 #, c-format
14281428 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14291429 msgstr "Ne eblas malfermi dukton al «%s»."
14301430
1431 #: info/session.c:3769
1431 #: info/session.c:3770
14321432 #, c-format
14331433 msgid "printing node %s..."
14341434 msgstr "printado de nodo «%s»..."
14351435
1436 #: info/session.c:3777
1436 #: info/session.c:3778
14371437 #, c-format
14381438 msgid "finished printing node %s"
14391439 msgstr "pretas la printado de nodo «%s»"
14401440
1441 #: info/session.c:3809
1441 #: info/session.c:3810
14421442 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14431443 msgstr "Baskulŝalti la uzon de regulesprimoj en serĉoj"
14441444
1445 #: info/session.c:3813
1445 #: info/session.c:3814
14461446 #, c-format
14471447 msgid "Using regular expressions for searches."
14481448 msgstr "Regulesprimoj uzatos en serĉoj."
14491449
1450 #: info/session.c:3814
1450 #: info/session.c:3815
14511451 #, c-format
14521452 msgid "Using literal strings for searches."
14531453 msgstr "Laŭliteraj signoĉenoj uzatos en serĉoj."
14541454
1455 #: info/session.c:4058
1455 #: info/session.c:4059
14561456 msgid "Search continued from the end of the document."
14571457 msgstr "Serĉo kontinuis ekde la fino de la dokumento."
14581458
1459 #: info/session.c:4063
1459 #: info/session.c:4064
14601460 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14611461 msgstr "Serĉo kontinuis ekde la komenco de la dokumento."
14621462
1463 #: info/session.c:4083
1463 #: info/session.c:4084
14641464 #, c-format
14651465 msgid "Searching subfile %s ..."
14661466 msgstr "Serĉado en subdosiero «%s»..."
14671467
1468 #: info/session.c:4122
1468 #: info/session.c:4123
14691469 msgid "Search failed."
14701470 msgstr "Serĉo fiaskis."
14711471
1472 #: info/session.c:4141
1472 #: info/session.c:4142
14731473 #, c-format
14741474 msgid "%s%s%s [%s]: "
14751475 msgstr "%s%s%s [%s]: "
14761476
1477 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1477 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14781478 msgid "Regexp search"
14791479 msgstr "Serĉi regulesprime"
14801480
1481 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1481 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14821482 msgid "Search"
14831483 msgstr "Serĉi"
14841484
1485 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1485 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
14861486 msgid " case-sensitively"
14871487 msgstr " usklecodistinge"
14881488
1489 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1489 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
14901490 msgid " backward"
14911491 msgstr " malantaŭen"
14921492
1493 #: info/session.c:4147
1493 #: info/session.c:4148
14941494 #, c-format
14951495 msgid "%s%s%s: "
14961496 msgstr "%s%s%s: "
14971497
1498 #: info/session.c:4167
1498 #: info/session.c:4168
14991499 msgid "Search string too short"
15001500 msgstr "Serĉoĉeno tro mallongas"
15011501
1502 #: info/session.c:4237
1502 #: info/session.c:4238
15031503 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15041504 msgstr "Legi ĉenon kaj serĉi ĝin usklecodistinge"
15051505
1506 #: info/session.c:4242
1506 #: info/session.c:4243
15071507 msgid "Read a string and search for it"
15081508 msgstr "Legi ĉenon kaj serĉi ĝin"
15091509
1510 #: info/session.c:4248
1510 #: info/session.c:4249
15111511 msgid "Read a string and search backward for it"
15121512 msgstr "Legi ĉenon kaj serĉi ĝin malantaŭen"
15131513
1514 #: info/session.c:4256
1514 #: info/session.c:4257
15151515 msgid "Repeat last search in the same direction"
15161516 msgstr "Ripeti la ĵusan serĉon samdirekte"
15171517
1518 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1518 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15191519 msgid "No previous search string"
15201520 msgstr "Malestas pli frua serĉoĉeno."
15211521
1522 #: info/session.c:4301
1522 #: info/session.c:4302
15231523 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15241524 msgstr "Ripeti la ĵusan serĉon alidirekte"
15251525
1526 #: info/session.c:4348
1526 #: info/session.c:4349
15271527 msgid "Clear displayed search matches"
15281528 msgstr "Viŝi la montratajn serĉajn kongruojn"
15291529
1530 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1530 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15311531 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15321532 msgstr "Serĉi signoĉenon dum vi tajpas ĝin"
15331533
1534 #: info/session.c:4485
1534 #: info/session.c:4486
15351535 msgid "Regexp I-search backward: "
15361536 msgstr "Serĉi tajpante regulesprime malantaŭen: "
15371537
1538 #: info/session.c:4486
1538 #: info/session.c:4487
15391539 msgid "I-search backward: "
15401540 msgstr "Serĉi tajpante malantaŭen: "
15411541
1542 #: info/session.c:4488
1542 #: info/session.c:4489
15431543 msgid "Regexp I-search: "
15441544 msgstr "Serĉi tajpante regulesprime: "
15451545
1546 #: info/session.c:4489
1546 #: info/session.c:4490
15471547 msgid "I-search: "
15481548 msgstr "Serĉi tajpante: "
15491549
15501550 # La vorto metiĝas antaŭ la kvar antaŭaj mesaĝoj kiam la serĉo fiaskas.
1551 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1551 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
15521552 msgid "Failing "
15531553 msgstr "*Fiaskas* "
15541554
1555 #: info/session.c:4890
1555 #: info/session.c:4891
15561556 msgid "Cancel current operation"
15571557 msgstr "Ĉesigi la kurantan operacion"
15581558
1559 #: info/session.c:4897
1559 #: info/session.c:4898
15601560 msgid "Quit"
15611561 msgstr "Fini"
15621562
1563 #: info/session.c:4902
1563 #: info/session.c:4903
15641564 msgid "Display version of Info being run"
15651565 msgstr "Montri la version de la rulanta Info"
15661566
1567 #: info/session.c:4904
1567 #: info/session.c:4905
15681568 #, c-format
15691569 msgid "GNU Info version %s"
15701570 msgstr "GNU Info, versio %s"
15711571
1572 #: info/session.c:4909
1572 #: info/session.c:4910
15731573 msgid "Redraw the display"
15741574 msgstr "Refreŝigi la ekranon"
15751575
1576 #: info/session.c:4946
1576 #: info/session.c:4947
15771577 msgid "Quit using Info"
15781578 msgstr "Eliri el Info"
15791579
1580 #: info/session.c:4959
1580 #: info/session.c:4960
15811581 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
15821582 msgstr "Plenumi komandon asociitan kun ĉi tiu klavo minuskligita"
15831583
1584 #: info/session.c:4970
1584 #: info/session.c:4971
15851585 #, c-format
15861586 msgid "Unknown command (%s)."
15871587 msgstr "Komando nekonata (%s)."
15881588
1589 #: info/session.c:4973
1589 #: info/session.c:4974
15901590 #, c-format
15911591 msgid "\"%s\" is invalid"
15921592 msgstr "«%s» ne validas"
15931593
1594 #: info/session.c:4974
1594 #: info/session.c:4975
15951595 #, c-format
15961596 msgid "'%s' is invalid"
15971597 msgstr "'%s' ne validas"
15981598
1599 #: info/session.c:5292
1599 #: info/session.c:5293
16001600 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
16011601 msgstr "Aldoni ĉi tiun ciferon al la kuranta nombra argumento"
16021602
1603 #: info/session.c:5299
1603 #: info/session.c:5300
16041604 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
16051605 msgstr "Komenci (aŭ 4-obligi) la kurantan nombran argumenton"
16061606
20192019 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
20202020 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
20212021 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
2022 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
2023 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
2022 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
20242023 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
20252024 #, perl-format
20262025 msgid "could not open %s for writing: %s"
20342033 msgid "arguments are quoted by default"
20352034 msgstr "argumentoj citatas defaŭlte"
20362035
2037 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
2036 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
20382037 #, perl-format
20392038 msgid "%s is not a valid language code"
20402039 msgstr "%s ne estas valida lingvokodo"
20412040
2042 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
2041 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
20432042 #, perl-format
20442043 msgid "%s is not a valid region code"
20452044 msgstr "%s ne estas valida regiona kodo"
20462045
2047 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2046 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
20482047 #, perl-format
20492048 msgid "%s is not a valid split possibility"
20502049 msgstr "%s ne estas valida fenda elekto"
20512050
2052 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2051 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
20532052 #, perl-format
20542053 msgid "could not read %s: %s"
20552054 msgstr "ne eblas legi %s: %s"
20562055
2057 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2056 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
20582057 #, perl-format
20592058 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
20602059 msgstr "eraro dum fermo de '@verbatiminclude'-dosiero %s: %s"
20612060
2062 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2061 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
20632062 #, perl-format
20642063 msgid "@%s: could not find %s"
20652064 msgstr "@%s: ne eblas trovi %s"
20662065
2067 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2066 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
20682067 #, perl-format
20692068 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
20702069 msgstr "ne eblas malfermi %s (dosiero de HTML-referencaj agordoj): %s"
20712070
2072 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2071 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
20732072 msgid "missing type"
20742073 msgstr "mankas tipo"
20752074
2076 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2075 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
20772076 #, perl-format
20782077 msgid "unrecognized type: %s"
20792078 msgstr "nerekonata tipo: %s"
20802079
2081 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2080 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
20822081 #, perl-format
20832082 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
20842083 msgstr "eraro dum fermo de %s (dosiero de HTML-referencaj agordoj): %s"
20852084
2086 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2085 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
20872086 msgid "no node to be renamed"
20882087 msgstr "neniu nodo por alinomi"
20892088
2090 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2089 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
20912090 msgid "nodes without a new name at the end of file"
20922091 msgstr "nodoj sen novaj nomoj je la fino de dosiero"
20932092
2094 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2093 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
20952094 #, perl-format
20962095 msgid "could not open %s: %s"
20972096 msgstr "ne eblas malfermi %s por skribi: %s"
20982097
2099 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2098 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
21002099 #, perl-format
21012100 msgid "could not protect hash character in @%s"
21022101 msgstr "ne eblas ŝirmi kradon en '@%s'"
21142113 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
21152114 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
21162115 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2117 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2118 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2116 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2117 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
21192118 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
21202119 #, perl-format
21212120 msgid "error on closing %s: %s"
22362235 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
22372236 msgstr "sintakso por ekstera nodo uziĝas por '%s'"
22382237
2239 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2238 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
22402239 msgid "document without nodes"
22412240 msgstr "dokumento sen nodoj"
22422241
2243 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2242 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
22442243 msgid "document without Top node"
22452244 msgstr "dokumento sen 'Top'-nodo"
22462245
2247 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2246 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
22482247 #, perl-format
22492248 msgid "rename %s failed: %s"
22502249 msgstr "fiaskis alinomo de %s: %s"
22512250
2252 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2251 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
22532252 #, perl-format
22542253 msgid "@%s output more than once: %s"
22552254 msgstr "'@%s' eliĝis plu ol unu fojo: %s"
22562255
2257 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2256 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
22582257 #, perl-format
22592258 msgid "@%s outside of any node"
22602259 msgstr "'@%s' ekster iu ajn nodo"
22612260
2262 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2261 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
22632262 #, perl-format
22642263 msgid "@node name should not contain `,': %s"
22652264 msgstr "'@node' -- nomo ne devus enteni «,»: %s"
22662265
2267 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2266 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
22682267 #, perl-format
22692268 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
22702269 msgstr "Indeksero en @%s kun «:» produktas nevalidan Info-on: %s"
22712270
2272 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2271 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
22732272 #, perl-format
22742273 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
22752274 msgstr "elemento por indekso «%s» estas ekster iu ajn nodo"
22762275
2277 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2276 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
22782277 #, perl-format
22792278 msgid "error on closing image text file %s: %s"
22802279 msgstr "eraro dum fermo de %s (dosiero kun 'image'-teksto): %s"
22812280
2282 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2281 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
22832282 #, perl-format
22842283 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
22852284 msgstr "Dosiero «%s» en komando '@image' ne legeblas: %s"
22862285
2287 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2286 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
22882287 #, perl-format
22892288 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
22902289 msgstr ""
22912290 "ne eblas trovi dosieron «%s.txt» en komando '@image' nek alternativan tekston"
22922291
2293 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2292 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
22942293 msgid ""
22952294 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
22962295 "avoid that"
22982297 "«@strong{Note...}» estigas falsan referencon en Info; alivortigu por eviti "
22992298 "tion"
23002299
2301 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2300 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
23022301 #, perl-format
23032302 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
23042303 msgstr "'@%s' -- referenca nomo ne devus enteni «:»"
23052304
2306 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2305 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
23072306 #, perl-format
23082307 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
23092308 msgstr "'@%s' -- nodnomo ne devus enteni «%s»"
23102309
2311 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2310 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
23122311 #, perl-format
23132312 msgid "@%s node name should not contain `:'"
23142313 msgstr "'@%s' -- nodnomo ne devus enteni «:»"
23152314
2316 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2315 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
23172316 #, perl-format
23182317 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
23192318 msgstr "Post '@xref' sekvendas «.» aŭ «,», ne «%s»"
23202319
2321 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2320 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
23222321 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
23232322 msgstr "Post '@xref' sekvendas «.» aŭ «,»"
23242323
2325 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2324 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
23262325 #, perl-format
23272326 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
23282327 msgstr "nodnomo en menuero ne devus enteni «%s»"
23292328
2330 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2329 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
23312330 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
23322331 msgstr "nodnomo en menuero ne devus enteni «:»"
23332332
2334 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2333 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
23352334 msgid "menu entry name should not contain `:'"
23362335 msgstr "menuernomo ne devus enteni «:»"
23372336
32223221 msgstr "ignoriĝas nekonata valoro de TEXINFO_OUTPUT_FORMAT: «%s»\n"
32233222
32243223 #: tp/texi2any.pl:735
3225 #, fuzzy, perl-format
3224 #, perl-format
32263225 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
32273226 msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO...] TEXINFO-DOSIERO...\n"
32283227
36093608 msgstr "%s: ne eblas malfermi %s por skribi: %s\n"
36103609
36113610 #: texindex/ti.twjr:373
3612 #, fuzzy, awk-format
3611 #, awk-format
36133612 msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
36143613 msgstr "%s: nekonata opcio «--%s»\n"
36153614
36163615 #: texindex/ti.twjr:444
3617 #, fuzzy, awk-format
3616 #, awk-format
36183617 msgid "%s is not a Texinfo index file\n"
3619 msgstr "%s: ne estas indeksa dosiero laŭ Texinfo"
3618 msgstr "%s ne estas indeksa dosiero de Texinfo\n"
36203619
36213620 #: texindex/ti.twjr:543
36223621 #, awk-format
36233622 msgid "%s:%d: Bad key %s in record\n"
3624 msgstr ""
3623 msgstr "%s:%d: Misa sloŝilo %s en rikordo\n"
36253624
36263625 #: texindex/ti.twjr:566
36273626 #, awk-format
36283627 msgid "%s:%d: Bad entry; expected three fields, not %d\n"
3629 msgstr ""
3628 msgstr "%s:%d: Misa ero; atendiĝis 3 kampoj, ne %d\n"
36303629
36313630 #: texindex/ti.twjr:725
36323631 #, awk-format
36333632 msgid "%s:%d: Bad entry; expected %s at column %d\n"
3634 msgstr ""
3633 msgstr "%s:%d: Misa ero; atendiĝis %s je kolumno %d\n"
36353634
36363635 #: texindex/ti.twjr:1254
36373636 msgid "..."
3638 msgstr ""
3637 msgstr "..."
36393638
36403639 #: texindex/ti.twjr:1273
3641 #, fuzzy, awk-format
3640 #, awk-format
36423641 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
3643 msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO...] TEXINFO-DOSIERO...\n"
3642 msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO...] DOSIERO...\n"
36443643
36453644 #: texindex/ti.twjr:1274
3646 #, fuzzy
36473645 msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE."
3648 msgstr "Generas ordigitan indekson por ĉiu TeX-a elig-DOSIERO.\n"
3646 msgstr "Generas ordigitan indekson por ĉiu TeX-a elig-DOSIERO."
36493647
36503648 #: texindex/ti.twjr:1275
3651 #, fuzzy
36523649 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.??' for a document `foo.texi'."
3653 msgstr "Kutime DOSIERO... estas “umo.%c%c” por dokumento “umo.texi”.\n"
3650 msgstr "Kutime DOSIERO... estas “umo.??” por dokumento “umo.texi”."
36543651
36553652 #: texindex/ti.twjr:1277
3656 #, fuzzy
36573653 msgid "Options:"
3658 msgstr ""
3659 "\n"
3660 "Opcioj:\n"
3654 msgstr "Opcioj:"
36613655
36623656 #: texindex/ti.twjr:1278
3663 #, fuzzy
36643657 msgid " -h, --help display this help and exit"
3665 msgstr "eligi ĉi tiun helpon kaj fini"
3658 msgstr " -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri"
36663659
36673660 #: texindex/ti.twjr:1279
36683661 msgid " --version display version information and exit"
3669 msgstr ""
3662 msgstr " --version montri programversion kaj eliri"
36703663
36713664 #: texindex/ti.twjr:1280
36723665 msgid " -- end option processing"
3673 msgstr ""
3666 msgstr " -- ne rekoni pluajn opciojn"
36743667
36753668 #~ msgid ""
36763669 #~ "\n"
Binary diff not shown
+191
-198
po/es.po less more
55 # Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2015.
66 msgid ""
77 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: texinfo-5.9.91\n"
8 "Project-Id-Version: texinfo-5.9.93\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-09 12:20+0200\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-06-07 11:04+0200\n"
1212 "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
1313 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
1414 "Language: es\n"
4848 msgstr "%s: la opción '--%s' requiere un argumento\n"
4949
5050 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
51 #, fuzzy, c-format
51 #, c-format
5252 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
53 msgstr "%s: opción desconocida '%c%s'\n"
53 msgstr "%s: opción desconocida '--%s'\n"
5454
5555 #: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
5656 #, c-format
159159 msgid "memory exhausted"
160160 msgstr "no hay más memoria disponible"
161161
162 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
162 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
163163 msgid "Move forward a character"
164164 msgstr "Avanzar un carácter"
165165
166 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
166 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
167167 msgid "Move backward a character"
168168 msgstr "Retroceder un carácter"
169169
175175 msgid "Move to the end of this line"
176176 msgstr "Ir al final de esta línea"
177177
178 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
178 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
179179 msgid "Move forward a word"
180180 msgstr "Avanzar una palabra"
181181
182 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
182 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
183183 msgid "Move backward a word"
184184 msgstr "Retroceder una palabra"
185185
397397 msgid "Error converting file character encoding."
398398 msgstr "Error al convertir la codificación de caracteres del fichero."
399399
400 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
400 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
401401 #, c-format
402402 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
403403 msgstr "No existe ningún elemento de menú llamado '%s' en el nodo '%s'."
10961096 msgid "Select visited node: "
10971097 msgstr "Seleccionar nodo visitado: "
10981098
1099 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1099 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
11001100 #, c-format
11011101 msgid "The reference disappeared! (%s)."
11021102 msgstr "¡La referencia ha desaparecido! (%s)."
11031103
1104 #: info/pcterm.c:206
1104 #: info/pcterm.c:211
11051105 #, c-format
11061106 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
11071107 msgstr "No se pudo inicializar el terminal: %s\n"
11111111 msgid "regexp error: %s"
11121112 msgstr "Error en expresión regular: %s"
11131113
1114 #: info/session.c:60
1114 #: info/session.c:61
11151115 msgid "Show all matching files"
11161116 msgstr "Muestra todos los ficheros coincidentes."
11171117
1118 #: info/session.c:64
1118 #: info/session.c:65
11191119 #, c-format
11201120 msgid "No file index"
11211121 msgstr "No hay índice de fichero"
11231123 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
11241124 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
11251125 #. displayed on an 80-column terminal.
1126 #: info/session.c:190
1126 #: info/session.c:191
11271127 #, c-format
11281128 msgid ""
11291129 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
11321132 "Esto es Info, versión %s. Teclee \\[get-help-window] para ayuda, \\[get-info-"
11331133 "help-node] para cursillo."
11341134
1135 #: info/session.c:766
1135 #: info/session.c:767
11361136 #, c-format
11371137 msgid "can't open %s: %s"
11381138 msgstr "no se pudo abrir %s: %s"
11391139
1140 #: info/session.c:772
1140 #: info/session.c:773
11411141 #, c-format
11421142 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
11431143 msgstr "depurando la salida desviada a \"%s\""
11441144
1145 #: info/session.c:1214
1145 #: info/session.c:1215
11461146 msgid "Move down to the next line"
11471147 msgstr "Ir a la siguiente línea"
11481148
1149 #: info/session.c:1229
1149 #: info/session.c:1230
11501150 msgid "Move up to the previous line"
11511151 msgstr "Ir a la línea anterior"
11521152
1153 #: info/session.c:1245
1153 #: info/session.c:1246
11541154 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11551155 msgstr "Mover el cursor a una línea específica de la ventana"
11561156
1157 #: info/session.c:1277
1157 #: info/session.c:1278
11581158 msgid "Move to the end of the line"
11591159 msgstr "Ir al final de la línea"
11601160
1161 #: info/session.c:1302
1161 #: info/session.c:1303
11621162 msgid "Move to the start of the line"
11631163 msgstr "Ir al principio de la línea"
11641164
1165 #: info/session.c:1384
1165 #: info/session.c:1385
11661166 msgid "Move to the start of this node"
11671167 msgstr "Moverse al principio de este nodo"
11681168
1169 #: info/session.c:1391
1169 #: info/session.c:1392
11701170 msgid "Move to the end of this node"
11711171 msgstr "Moverse al final de este nodo"
11721172
1173 #: info/session.c:1473
1173 #: info/session.c:1474
11741174 msgid "Scroll forward in this window"
11751175 msgstr "Avanzar en esta ventana"
11761176
1177 #: info/session.c:1487
1177 #: info/session.c:1488
11781178 msgid "Scroll backward in this window"
11791179 msgstr "Retroceder en esta ventana"
11801180
1181 #: info/session.c:1495
1181 #: info/session.c:1496
11821182 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11831183 msgstr "Avanzar en esta ventana y establecer el tamaño de la misma"
11841184
1185 #: info/session.c:1510
1185 #: info/session.c:1511
11861186 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11871187 msgstr "Retroceder en esta ventana y establecer el tamaño de la misma"
11881188
1189 #: info/session.c:1516
1189 #: info/session.c:1517
11901190 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11911191 msgstr "Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual"
11921192
1193 #: info/session.c:1531
1193 #: info/session.c:1532
11941194 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11951195 msgstr "Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual"
11961196
1197 #: info/session.c:1539
1197 #: info/session.c:1540
11981198 msgid ""
11991199 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
12001200 msgstr ""
12011201 "Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el tamaño de "
12021202 "la misma"
12031203
1204 #: info/session.c:1566
1204 #: info/session.c:1567
12051205 msgid ""
12061206 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
12071207 "size"
12091209 "Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el tamaño "
12101210 "de la misma"
12111211
1212 #: info/session.c:1572
1212 #: info/session.c:1573
12131213 msgid "Scroll down by lines"
12141214 msgstr "Avanzar por líneas"
12151215
1216 #: info/session.c:1578
1216 #: info/session.c:1579
12171217 msgid "Scroll up by lines"
12181218 msgstr "Retroceder por líneas"
12191219
1220 #: info/session.c:1590
1220 #: info/session.c:1591
12211221 msgid "Scroll down by half screen size"
12221222 msgstr "Avanzar media pantalla"
12231223
1224 #: info/session.c:1617
1224 #: info/session.c:1618
12251225 msgid "Scroll up by half screen size"
12261226 msgstr "Retroceder media pantalla"
12271227
1228 #: info/session.c:1623
1228 #: info/session.c:1624
12291229 msgid "Scroll the other window"
12301230 msgstr "Avanzar en la otra ventana"
12311231
1232 #: info/session.c:1644
1232 #: info/session.c:1645
12331233 msgid "Scroll the other window backward"
12341234 msgstr "Retroceder en la otra ventana"
12351235
1236 #: info/session.c:1744
1236 #: info/session.c:1745
12371237 msgid "Select the next window"
12381238 msgstr "Seleccionar la siguiente ventana"
12391239
1240 #: info/session.c:1781
1240 #: info/session.c:1782
12411241 msgid "Select the previous window"
12421242 msgstr "Seleccionar la ventana anterior"
12431243
1244 #: info/session.c:1825
1244 #: info/session.c:1826
12451245 msgid "Split the current window"
12461246 msgstr "Partir la ventana actual en dos mitades"
12471247
1248 #: info/session.c:1867
1248 #: info/session.c:1868
12491249 msgid "Delete the current window"
12501250 msgstr "Eliminar la ventana actual"
12511251
1252 #: info/session.c:1872
1252 #: info/session.c:1873
12531253 msgid "Cannot delete a permanent window"
12541254 msgstr "No se puede eliminar una ventana de tipo permanente"
12551255
1256 #: info/session.c:1903
1256 #: info/session.c:1904
12571257 msgid "Delete all other windows"
12581258 msgstr "Eliminar todas las demás ventanas"
12591259
1260 #: info/session.c:1949
1260 #: info/session.c:1950
12611261 msgid "Grow (or shrink) this window"
12621262 msgstr "Agrandar (o encoger) esta ventana"
12631263
1264 #: info/session.c:1960
1264 #: info/session.c:1961
12651265 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12661266 msgstr ""
12671267 "Dividir el espacio disponible de la pantalla entre las ventanas visibles"
12681268
1269 #: info/session.c:1967
1269 #: info/session.c:1968
12701270 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12711271 msgstr "Activar o desactivar el modo `envolver-lineas' en la ventana actual"
12721272
1273 #: info/session.c:2116
1273 #: info/session.c:2117
12741274 msgid "Select this menu item"
12751275 msgstr "Seleccionar este elemento del menú"
12761276
1277 #: info/session.c:2146
1277 #: info/session.c:2147
12781278 #, c-format
12791279 msgid "There isn't %d item in this menu."
12801280 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12811281 msgstr[0] "No hay %d elemento en este menú."
12821282 msgstr[1] "No hay %d elementos en este menú."
12831283
1284 #: info/session.c:2155
1284 #: info/session.c:2156
12851285 msgid "Select the last item in this node's menu"
12861286 msgstr "Seleccionar el último elemento del menú de este nodo"
12871287
1288 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1288 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12891289 #, c-format
12901290 msgid "Menu item (%s): "
12911291 msgstr "Elemento del menú (%s): "
12921292
1293 #: info/session.c:2267
1293 #: info/session.c:2268
12941294 msgid "Menu item: "
12951295 msgstr "Elemento del menú: "
12961296
1297 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1297 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12981298 #, c-format
12991299 msgid "Follow xref (%s): "
13001300 msgstr "Seguir enlace (%s): "
13011301
1302 #: info/session.c:2278
1302 #: info/session.c:2279
13031303 msgid "Follow xref: "
13041304 msgstr "Seguir enlace: "
13051305
1306 #: info/session.c:2367
1306 #: info/session.c:2368
13071307 msgid "Read a menu item and select its node"
13081308 msgstr "Leer un elemento del menú y seleccionar el nodo al que corresponde"
13091309
1310 #: info/session.c:2392
1310 #: info/session.c:2393
13111311 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
13121312 msgstr ""
13131313 "Leer una nota de pie de página o enlace y seleccionar el nodo resultante"
13141314
1315 #: info/session.c:2398
1315 #: info/session.c:2399
13161316 msgid "Move to the start of this node's menu"
13171317 msgstr "Ir al principio del menú de este nodo"
13181318
1319 #: info/session.c:2420
1319 #: info/session.c:2421
13201320 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
13211321 msgstr "Visitar de una sola vez tantos elementos del menú como sea posible"
13221322
1323 #: info/session.c:2519
1323 #: info/session.c:2520
13241324 msgid "Move to the previous cross reference"
13251325 msgstr "Ir a la referencia cruzada anterior"
13261326
1327 #: info/session.c:2582
1327 #: info/session.c:2583
13281328 msgid "Move to the next cross reference"
13291329 msgstr "Ir a la próxima referencia cruzada"
13301330
1331 #: info/session.c:2643
1331 #: info/session.c:2644
13321332 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
13331333 msgstr ""
13341334 "Seleccionar la referencia o el elemento del menú que aparece en esta línea"
13351335
1336 #: info/session.c:2677
1336 #: info/session.c:2678
13371337 #, c-format
13381338 msgid "No menu in node '%s'."
13391339 msgstr "El nodo '%s' no contiene menú alguno."
13401340
1341 #: info/session.c:2724
1341 #: info/session.c:2725
13421342 #, c-format
13431343 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
13441344 msgstr "No se encontró ningún nodo referenciado por '%s' en '%s'."
13451345
1346 #: info/session.c:2774
1346 #: info/session.c:2775
13471347 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
13481348 msgstr ""
13491349 "Leer una lista de menús comenzando desde el directorio especificado y "
13501350 "seguirla"
13511351
1352 #: info/session.c:2776
1352 #: info/session.c:2777
13531353 msgid "Follow menus: "
13541354 msgstr "Seguir los menús: "
13551355
1356 #: info/session.c:2878
1356 #: info/session.c:2879
13571357 msgid "Select the Next node"
13581358 msgstr "Seleccionar el nodo siguiente"
13591359
1360 #: info/session.c:2885
1360 #: info/session.c:2886
13611361 msgid "Select the Prev node"
13621362 msgstr "Seleccionar el nodo anterior"
13631363
1364 #: info/session.c:2892
1364 #: info/session.c:2893
13651365 msgid "Select the Up node"
13661366 msgstr "Seleccionar el nodo superior"
13671367
1368 #: info/session.c:2898
1368 #: info/session.c:2899
13691369 msgid "Select the last node in this file"
13701370 msgstr "Seleccionar el último nodo en este fichero"
13711371
1372 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1372 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13731373 msgid "This window has no additional nodes"
13741374 msgstr "Esta ventana no dispone de nodos adicionales"
13751375
1376 #: info/session.c:2931
1376 #: info/session.c:2932
13771377 msgid "Select the first node in this file"
13781378 msgstr "Seleccionar el primer nodo de este fichero"
13791379
1380 #: info/session.c:3063
1380 #: info/session.c:3064
13811381 msgid "No more nodes within this document."
13821382 msgstr "No hay más nodos en este documento."
13831383
1384 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1384 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13851385 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13861386 msgstr "Este nodo no tiene 'Anterior' ni 'Superior' en este documento."
13871387
1388 #: info/session.c:3161
1388 #: info/session.c:3162
13891389 msgid "Move forwards or down through node structure"
13901390 msgstr "Moverse hacia adelante o abajo a través de la estructura de nodos"
13911391
1392 #: info/session.c:3178
1392 #: info/session.c:3179
13931393 msgid "Move backwards or up through node structure"
13941394 msgstr "Moverse hacia atrás o arriba a través de la estructura de nodos"
13951395
1396 #: info/session.c:3201
1396 #: info/session.c:3202
13971397 msgid "Read a node name and select it"
13981398 msgstr "Leer un nombre de nodo y seleccionarlo"
13991399
1400 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1400 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
14011401 msgid "Goto node: "
14021402 msgstr "Ir al nodo: "
14031403
1404 #: info/session.c:3438
1404 #: info/session.c:3439
14051405 msgid "Find the node describing program invocation"
14061406 msgstr "Encontrar el nodo que describe la invocación del programa en cuestión"
14071407
1408 #: info/session.c:3440
1408 #: info/session.c:3441
14091409 #, c-format
14101410 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
14111411 msgstr "Encontrar nodo de invocación de [%s]: "
14121412
1413 #: info/session.c:3485
1413 #: info/session.c:3486
14141414 msgid "Read a manpage reference and select it"
14151415 msgstr "Leer una referencia a páginas del manual y seleccionarla"
14161416
1417 #: info/session.c:3489
1417 #: info/session.c:3490
14181418 msgid "Get Manpage: "
14191419 msgstr "Página de manual a buscar: "
14201420
1421 #: info/session.c:3510
1421 #: info/session.c:3511
14221422 msgid "Select the node 'Top' in this file"
14231423 msgstr "Seleccionar el nodo 'Top' de este fichero"
14241424
1425 #: info/session.c:3516
1425 #: info/session.c:3517
14261426 msgid "Select the node '(dir)'"
14271427 msgstr "Seleccionar el nodo '(dir)'"
14281428
1429 #: info/session.c:3522
1429 #: info/session.c:3523
14301430 msgid "Show full file name of node being displayed"
14311431 msgstr ""
14321432 "Mostrar el nombre de fichero completo del nodo que se está visualizando"
14331433
1434 #: info/session.c:3539
1434 #: info/session.c:3540
14351435 msgid "Select the most recently selected node"
14361436 msgstr "Seleccionar el nodo usado más recientemente"
14371437
1438 #: info/session.c:3544
1438 #: info/session.c:3545
14391439 #, c-format
14401440 msgid "No earlier node in history"
14411441 msgstr "No hay nodos anteriores en la historia"
14421442
1443 #: info/session.c:3548
1443 #: info/session.c:3549
14441444 msgid "Read the name of a file and select it"
14451445 msgstr "Leer el nombre de un fichero y seleccionarlo"
14461446
1447 #: info/session.c:3552
1447 #: info/session.c:3553
14481448 msgid "Find file: "
14491449 msgstr "Fichero a buscar: "
14501450
1451 #: info/session.c:3569
1451 #: info/session.c:3570
14521452 #, c-format
14531453 msgid "Cannot find '%s'."
14541454 msgstr "No se encontró '%s'."
14551455
1456 #: info/session.c:3618
1456 #: info/session.c:3619
14571457 #, c-format
14581458 msgid "Could not create output file '%s'."
14591459 msgstr "No se pudo crear el fichero '%s'."
14601460
1461 #: info/session.c:3632
1461 #: info/session.c:3633
14621462 #, c-format
14631463 msgid "error writing to %s: %s"
14641464 msgstr "error mientras se escribía al fichero '%s': %s"
14651465
1466 #: info/session.c:3641
1466 #: info/session.c:3642
14671467 #, c-format
14681468 msgid "closing %s"
14691469 msgstr "cerrando %s"
14701470
1471 #: info/session.c:3690
1471 #: info/session.c:3691
14721472 #, c-format
14731473 msgid "writing node %s..."
14741474 msgstr "escribiendo nodo %s..."
14751475
1476 #: info/session.c:3736
1476 #: info/session.c:3737
14771477 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14781478 msgstr ""
14791479 "Volcar (vía «pipe») el contenido de este nodo a través de INFO_PRINT_COMMAND"
14801480
1481 #: info/session.c:3764
1481 #: info/session.c:3765
14821482 #, c-format
14831483 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14841484 msgstr "No se pudo volcar sobre '%s'."
14851485
1486 #: info/session.c:3769
1486 #: info/session.c:3770
14871487 #, c-format
14881488 msgid "printing node %s..."
14891489 msgstr "imprimiendo elnodo %s..."
14901490
1491 #: info/session.c:3777
1491 #: info/session.c:3778
14921492 #, c-format
14931493 msgid "finished printing node %s"
14941494 msgstr "se terminó de imprimir el nodo %s..."
14951495
1496 #: info/session.c:3809
1496 #: info/session.c:3810
14971497 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14981498 msgstr "Activar o desactivar el uso de expresiones regulares en las búsquedas"
14991499
1500 #: info/session.c:3813
1500 #: info/session.c:3814
15011501 #, c-format
15021502 msgid "Using regular expressions for searches."
15031503 msgstr "Usando expresiones regulares en las búsquedas."
15041504
1505 #: info/session.c:3814
1505 #: info/session.c:3815
15061506 #, c-format
15071507 msgid "Using literal strings for searches."
15081508 msgstr "Usando texto literal en las búsquedas."
15091509
1510 #: info/session.c:4058
1510 #: info/session.c:4059
15111511 msgid "Search continued from the end of the document."
15121512 msgstr "La búsqueda continuó desde el final del documento."
15131513
1514 #: info/session.c:4063
1514 #: info/session.c:4064
15151515 msgid "Search continued from the beginning of the document."
15161516 msgstr "La búsqueda continuó desde el principio del documento."
15171517
1518 #: info/session.c:4083
1518 #: info/session.c:4084
15191519 #, c-format
15201520 msgid "Searching subfile %s ..."
15211521 msgstr "Buscando sub-fichero %s ..."
15221522
1523 #: info/session.c:4122
1523 #: info/session.c:4123
15241524 msgid "Search failed."
15251525 msgstr "La búsqueda finalizó sin resultados."
15261526
1527 #: info/session.c:4141
1527 #: info/session.c:4142
15281528 #, c-format
15291529 msgid "%s%s%s [%s]: "
15301530 msgstr "%s%s%s [%s]: "
15311531
1532 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1532 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
15331533 msgid "Regexp search"
15341534 msgstr "Buscar (exp.reg.)"
15351535
1536 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1536 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
15371537 msgid "Search"
15381538 msgstr "Buscar"
15391539
1540 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1540 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
15411541 msgid " case-sensitively"
15421542 msgstr " distinguiendo mayús./minús."
15431543
1544 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1544 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
15451545 msgid " backward"
15461546 msgstr " hacia atrás"
15471547
1548 #: info/session.c:4147
1548 #: info/session.c:4148
15491549 #, c-format
15501550 msgid "%s%s%s: "
15511551 msgstr "%s%s%s: "
15521552
1553 #: info/session.c:4167
1553 #: info/session.c:4168
15541554 msgid "Search string too short"
15551555 msgstr "El texto de búsqueda es demasiado corto."
15561556
1557 #: info/session.c:4237
1557 #: info/session.c:4238
15581558 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15591559 msgstr "Leer un texto y buscarlo (mayúsculas y minúsculas son significativas)"
15601560
1561 #: info/session.c:4242
1561 #: info/session.c:4243
15621562 msgid "Read a string and search for it"
15631563 msgstr "Leer una cadena de texto y buscarla"
15641564
1565 #: info/session.c:4248
1565 #: info/session.c:4249
15661566 msgid "Read a string and search backward for it"
15671567 msgstr "Leer una cadena de texto y buscarla hacia atrás"
15681568
1569 #: info/session.c:4256
1569 #: info/session.c:4257
15701570 msgid "Repeat last search in the same direction"
15711571 msgstr "Repetir la última búsqueda en la misma dirección que la anterior"
15721572
1573 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1573 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15741574 msgid "No previous search string"
15751575 msgstr "No existe constancia de búsqueda anterior"
15761576
1577 #: info/session.c:4301
1577 #: info/session.c:4302
15781578 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15791579 msgstr "Repetir la última búsqueda en dirección contraria"
15801580
1581 #: info/session.c:4348
1581 #: info/session.c:4349
15821582 msgid "Clear displayed search matches"
15831583 msgstr "Borra las coincidencias de búsqueda visualizadas"
15841584
1585 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1585 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15861586 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15871587 msgstr "Buscar de forma interactiva un texto según se escribe"
15881588
1589 #: info/session.c:4485
1589 #: info/session.c:4486
15901590 msgid "Regexp I-search backward: "
15911591 msgstr "Búsqueda interactiva hacia atrás (exp.reg.): "
15921592
1593 #: info/session.c:4486
1593 #: info/session.c:4487
15941594 msgid "I-search backward: "
15951595 msgstr "Búsqueda interactiva hacia atrás: "
15961596
1597 #: info/session.c:4488
1597 #: info/session.c:4489
15981598 msgid "Regexp I-search: "
15991599 msgstr "Búsqueda interactiva (exp.reg.): "
16001600
1601 #: info/session.c:4489
1601 #: info/session.c:4490
16021602 msgid "I-search: "
16031603 msgstr "Búsqueda interactiva: "
16041604
1605 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1605 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
16061606 msgid "Failing "
16071607 msgstr "Falló "
16081608
1609 #: info/session.c:4890
1609 #: info/session.c:4891
16101610 msgid "Cancel current operation"
16111611 msgstr "Cancelar la operación en curso"
16121612
1613 #: info/session.c:4897
1613 #: info/session.c:4898
16141614 msgid "Quit"
16151615 msgstr "Cancelado"
16161616
1617 #: info/session.c:4902
1617 #: info/session.c:4903
16181618 msgid "Display version of Info being run"
16191619 msgstr "Mostrar la versión de Info que se está ejecutando"
16201620
1621 #: info/session.c:4904
1621 #: info/session.c:4905
16221622 #, c-format
16231623 msgid "GNU Info version %s"
16241624 msgstr "Versión de GNU Info %s"
16251625
1626 #: info/session.c:4909
1626 #: info/session.c:4910
16271627 msgid "Redraw the display"
16281628 msgstr "Redibujar los contenidos de la pantalla"
16291629
1630 #: info/session.c:4946
1630 #: info/session.c:4947
16311631 msgid "Quit using Info"
16321632 msgstr "Salir de Info"
16331633
1634 #: info/session.c:4959
1634 #: info/session.c:4960
16351635 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
16361636 msgstr ""
16371637 "Ejecutar comando asociado a la versión en minúsculas de esta tecla o "
16381638 "combinación de teclas"
16391639
1640 #: info/session.c:4970
1640 #: info/session.c:4971
16411641 #, c-format
16421642 msgid "Unknown command (%s)."
16431643 msgstr "Orden desconocida (%s)."
16441644
1645 #: info/session.c:4973
1645 #: info/session.c:4974
16461646 #, c-format
16471647 msgid "\"%s\" is invalid"
16481648 msgstr "\"%s\" no es válida"
16491649
1650 #: info/session.c:4974
1650 #: info/session.c:4975
16511651 #, c-format
16521652 msgid "'%s' is invalid"
16531653 msgstr "'%s' no es válida"
16541654
1655 #: info/session.c:5292
1655 #: info/session.c:5293
16561656 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
16571657 msgstr "Sumar este dígito al argumento numérico actual"
16581658
1659 #: info/session.c:5299
1659 #: info/session.c:5300
16601660 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
16611661 msgstr "Comenzar (o multiplicar por 4) el argumento numérico actual"
16621662
21332133 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
21342134 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
21352135 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
2136 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
2137 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
2136 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
21382137 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
21392138 #, perl-format
21402139 msgid "could not open %s for writing: %s"
21482147 msgid "arguments are quoted by default"
21492148 msgstr "los argumentos son entrecomillados por defecto"
21502149
2151 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
2150 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
21522151 #, perl-format
21532152 msgid "%s is not a valid language code"
21542153 msgstr "'%s' no es válido como código de lenguaje"
21552154
2156 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
2155 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
21572156 #, perl-format
21582157 msgid "%s is not a valid region code"
21592158 msgstr "'%s' no es válido como código de región"
21602159
2161 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2160 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
21622161 #, perl-format
21632162 msgid "%s is not a valid split possibility"
21642163 msgstr "'%s' no es una posibilidad de división válida"
21652164
2166 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2165 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
21672166 #, perl-format
21682167 msgid "could not read %s: %s"
21692168 msgstr "no se pudo leer %s: %s"
21702169
2171 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2170 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
21722171 #, perl-format
21732172 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
21742173 msgstr "error cerrando el fichero @verbatiminclude %s: %s"
21752174
2176 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2175 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
21772176 #, perl-format
21782177 msgid "@%s: could not find %s"
21792178 msgstr "@%s: no se pudo encontrar %s"
21802179
2181 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2180 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
21822181 #, perl-format
21832182 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
21842183 msgstr ""
21852184 "no se pudo abrir el fichero de configuración de referencias html %s: %s"
21862185
2187 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2186 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
21882187 msgid "missing type"
21892188 msgstr "tipo ausente"
21902189
2191 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2190 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
21922191 #, perl-format
21932192 msgid "unrecognized type: %s"
21942193 msgstr "tipo desconocido: %s"
21952194
2196 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2195 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
21972196 #, perl-format
21982197 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
21992198 msgstr "error cerrando el fichero de configuración de referencias html %s: %s"
22002199
2201 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2200 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
22022201 msgid "no node to be renamed"
22032202 msgstr "ningún nodo que renombrar"
22042203
2205 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2204 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
22062205 msgid "nodes without a new name at the end of file"
22072206 msgstr "hay nodos sin nombre nuevo al final del fichero"
22082207
2209 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2208 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
22102209 #, perl-format
22112210 msgid "could not open %s: %s"
22122211 msgstr "no se pudo abrir %s: %s"
22132212
2214 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2213 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
22152214 #, perl-format
22162215 msgid "could not protect hash character in @%s"
22172216 msgstr "no se ha podido proteger el carácter almohadilla en @%s"
22292228 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
22302229 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
22312230 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2232 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2233 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2231 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2232 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
22342233 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
22352234 #, perl-format
22362235 msgid "error on closing %s: %s"
23522351 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
23532352 msgstr "se ha utilizado la sintaxis de nodo externo para `%s'"
23542353
2355 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2354 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
23562355 msgid "document without nodes"
23572356 msgstr "documento sin nodos"
23582357
2359 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2358 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
23602359 msgid "document without Top node"
23612360 msgstr "documento sin nodo Top"
23622361
2363 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2362 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
23642363 #, perl-format
23652364 msgid "rename %s failed: %s"
23662365 msgstr "fallo al cambiar el nombre de %s: %s"
23672366
2368 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2367 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
23692368 #, perl-format
23702369 msgid "@%s output more than once: %s"
23712370 msgstr "@%s salida más de una vez: %s"
23722371
2373 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2372 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
23742373 #, perl-format
23752374 msgid "@%s outside of any node"
23762375 msgstr "@%s fuera de nodo alguno"
23772376
2378 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2377 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
23792378 #, perl-format
23802379 msgid "@node name should not contain `,': %s"
23812380 msgstr "el nombre de @node no puede contener `,': %s"
23822381
2383 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2382 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
23842383 #, perl-format
23852384 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
23862385 msgstr "La entrada de índice en @%s con : produce un Info no válido: %s"
23872386
2388 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2387 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
23892388 #, perl-format
23902389 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
23912390 msgstr "la entrada para el índice '%s' se encuentra fuera de nodo alguno"
23922391
23932392 #  TODO ASK
2394 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2393 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
23952394 #, perl-format
23962395 msgid "error on closing image text file %s: %s"
23972396 msgstr "error al cerrar el fichero de texto imagen %s: %s"
23982397
2399 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2398 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
24002399 #, perl-format
24012400 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
24022401 msgstr "El fichero de imagen '%s' no es accesible: %s"
24032402
2404 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2403 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
24052404 #, perl-format
24062405 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
24072406 msgstr ""
24082407 "no se ha podido encontrar el fichero de imagen `%s.txt' ni el texto "
24092408 "alternativo"
24102409
2411 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2410 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
24122411 msgid ""
24132412 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
24142413 "avoid that"
24162415 "@strong{Note...} produce una referencia cruzada no deseada en Info; "
24172416 "reescríbalo para que esto no ocurra"
24182417
2419 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2418 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
24202419 #, perl-format
24212420 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
24222421 msgstr "un nombre de referencia cruzada @%s no puede contener `:'"
24232422
2424 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2423 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
24252424 #, perl-format
24262425 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
24272426 msgstr "el nombre de un nodo @%s no puede contener `%s'"
24282427
2429 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2428 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
24302429 #, perl-format
24312430 msgid "@%s node name should not contain `:'"
24322431 msgstr "el nombre de un nodo @%s no puede contener `:'"
24332432
2434 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2433 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
24352434 #, perl-format
24362435 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
24372436 msgstr "`.' o `,' tiene que ir precedido de @xref, no de %s"
24382437
2439 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2438 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
24402439 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
24412440 msgstr "`.' o `,' tiene que ir precedido de @xref"
24422441
2443 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2442 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
24442443 #, perl-format
24452444 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
24462445 msgstr "el nombre de nodo de una entrada de menú no debe contener '%s'"
24472446
2448 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2447 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
24492448 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
24502449 msgstr "el nombre de nodo de una entrada de menú no debe contener ':'"
24512450
2452 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2451 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
24532452 msgid "menu entry name should not contain `:'"
24542453 msgstr "el nombre de una entrada de menú no debe contener ':'"
24552454
33563355 msgstr "ignorando valor desconocido de TEXINFO_OUTPUT_FORMAT ('%s').\n"
33573356
33583357 #: tp/texi2any.pl:735
3359 #, fuzzy, perl-format
3358 #, perl-format
33603359 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
33613360 msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO-TEXINFO...\n"
33623361
38623861 msgstr "%s: no se pudo abrir %s para escritura: %s\n"
38633862
38643863 #: texindex/ti.twjr:373
3865 #, fuzzy, awk-format
3864 #, awk-format
38663865 msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
3867 msgstr "%s: opción desconocida '--%s'\n"
3866 msgstr "%s: opción desconocida '%s'\n"
38683867
38693868 #: texindex/ti.twjr:444
3870 #, fuzzy, awk-format
3869 #, awk-format
38713870 msgid "%s is not a Texinfo index file\n"
3872 msgstr "%s: no es un fichero índice de Info"
3871 msgstr "%s: no es un fichero índice de Texinfo\n"
38733872
38743873 #: texindex/ti.twjr:543
38753874 #, awk-format
38763875 msgid "%s:%d: Bad key %s in record\n"
3877 msgstr ""
3876 msgstr "%s:%d: Clave incorrecta %s en registro\n"
38783877
38793878 #: texindex/ti.twjr:566
38803879 #, awk-format
38813880 msgid "%s:%d: Bad entry; expected three fields, not %d\n"
3882 msgstr ""
3881 msgstr "%s:%d: Entrada incorrecta: se esparaban tres campos, no %d.\n"
38833882
38843883 #: texindex/ti.twjr:725
38853884 #, awk-format
38863885 msgid "%s:%d: Bad entry; expected %s at column %d\n"
3887 msgstr ""
3886 msgstr "%s:%d: Entrada incorrecta: se esperaba %s en la columna %d.\n"
38883887
38893888 #: texindex/ti.twjr:1254
38903889 msgid "..."
3891 msgstr ""
3890 msgstr "..."
38923891
38933892 #: texindex/ti.twjr:1273
3894 #, fuzzy, awk-format
3893 #, awk-format
38953894 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
3896 msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO-TEXINFO...\n"
3895 msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO...\n"
38973896
38983897 #: texindex/ti.twjr:1274
3899 #, fuzzy
39003898 msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE."
3901 msgstr "Genera un índice ordenado para cada fichero TeX de salida FICHERO.\n"
3899 msgstr "Genera un índice ordenado para cada fichero TeX de salida FICHERO."
39023900
39033901 #: texindex/ti.twjr:1275
3904 #, fuzzy
39053902 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.??' for a document `foo.texi'."
39063903 msgstr ""
3907 "FICHERO es generalmente especificado como `foo.%c%c' para un documento "
3908 "llamado `foo.texi'.\n"
3904 "FICHERO es generalmente especificado como `foo.??' para un documento llamado "
3905 "`foo.texi'."
39093906
39103907 #: texindex/ti.twjr:1277
3911 #, fuzzy
39123908 msgid "Options:"
3913 msgstr ""
3914 "\n"
3915 "Opciones:\n"
3909 msgstr "Opciones:"
39163910
39173911 #: texindex/ti.twjr:1278
3918 #, fuzzy
39193912 msgid " -h, --help display this help and exit"
3920 msgstr "mostrar este texto de ayuda"
3913 msgstr " -h, --help muestra este texto de ayuda y termina"
39213914
39223915 #: texindex/ti.twjr:1279
39233916 msgid " --version display version information and exit"
3924 msgstr ""
3917 msgstr " --version muestra la información de la versión y termina"
39253918
39263919 #: texindex/ti.twjr:1280
39273920 msgid " -- end option processing"
3928 msgstr ""
3921 msgstr " -- fin del procesamiento de las opciones"
39293922
39303923 #~ msgid ""
39313924 #~ "\n"
Binary diff not shown
+193
-205
po/fr.po less more
1212 #
1313 msgid ""
1414 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.91\n"
15 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.93\n"
1616 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
18 "PO-Revision-Date: 2015-05-04 19:33+0200\n"
17 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2015-06-07 12:37+0200\n"
1919 "Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>\n"
2020 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
2121 "Language: fr\n"
5454 msgstr "%s : l'option « --%s » a besoin d'un argument\n"
5555
5656 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
57 #, fuzzy, c-format
57 #, c-format
5858 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
59 msgstr "%s : l'option « %c%s » n'a pas été reconnue\n"
59 msgstr "%s : l'option « --%s » n'a pas été reconnue\n"
6060
6161 #: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
6262 #, c-format
166166 msgid "memory exhausted"
167167 msgstr "mémoire épuisée"
168168
169 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
169 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
170170 msgid "Move forward a character"
171171 msgstr "Avance d'un caractère"
172172
173 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
173 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
174174 msgid "Move backward a character"
175175 msgstr "Recule d'un caractère"
176176
182182 msgid "Move to the end of this line"
183183 msgstr "Va à la fin de cette ligne"
184184
185 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
185 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
186186 msgid "Move forward a word"
187187 msgstr "Avance d'un mot"
188188
189 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
189 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
190190 msgid "Move backward a word"
191191 msgstr "Recule d'un mot"
192192
392392 msgid "Error converting file character encoding."
393393 msgstr "Erreur lors de la conversion d'encodage de caracères du fichier."
394394
395 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
395 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
396396 #, c-format
397397 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
398398 msgstr "Aucune entrée de menu « %s » dans le nœud « %s »."
10631063 msgid "Select visited node: "
10641064 msgstr "Sélectionne un nœud visité : "
10651065
1066 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1066 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10671067 #, c-format
10681068 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10691069 msgstr "La référence a disparu ! (%s)."
10701070
1071 #: info/pcterm.c:206
1071 #: info/pcterm.c:211
10721072 #, c-format
10731073 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10741074 msgstr "Impossible d'initialiser le terminal : %s\n"
10781078 msgid "regexp error: %s"
10791079 msgstr "Erreur d'expression rationnelle : %s"
10801080
1081 #: info/session.c:60
1081 #: info/session.c:61
10821082 msgid "Show all matching files"
10831083 msgstr "Afficher tous les fichiers correspondant"
10841084
1085 #: info/session.c:64
1085 #: info/session.c:65
10861086 #, c-format
10871087 msgid "No file index"
10881088 msgstr "Pas d'index de fichier"
10901090 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
10911091 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
10921092 #. displayed on an 80-column terminal.
1093 #: info/session.c:190
1093 #: info/session.c:191
10941094 #, c-format
10951095 msgid ""
10961096 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
10991099 "Bienvenue à Info version %s. Entrez « \\[get-help-window] » pour l'aide,\n"
11001100 " « \\[get-info-help-node] » pour un tutoriel."
11011101
1102 #: info/session.c:766
1102 #: info/session.c:767
11031103 #, c-format
11041104 msgid "can't open %s: %s"
11051105 msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"
11061106
1107 #: info/session.c:772
1107 #: info/session.c:773
11081108 #, c-format
11091109 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
11101110 msgstr "redirection des informations de débogage dans « %s »"
11111111
1112 #: info/session.c:1214
1112 #: info/session.c:1215
11131113 msgid "Move down to the next line"
11141114 msgstr "Descend à la ligne suivante"
11151115
1116 #: info/session.c:1229
1116 #: info/session.c:1230
11171117 msgid "Move up to the previous line"
11181118 msgstr "Monte à la ligne précédente"
11191119
1120 #: info/session.c:1245
1120 #: info/session.c:1246
11211121 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11221122 msgstr "Déplace le curseur sur une ligne spécifique de la fenêtre"
11231123
1124 #: info/session.c:1277
1124 #: info/session.c:1278
11251125 msgid "Move to the end of the line"
11261126 msgstr "Va à la fin de la ligne"
11271127
1128 #: info/session.c:1302
1128 #: info/session.c:1303
11291129 msgid "Move to the start of the line"
11301130 msgstr "Va au début de la ligne"
11311131
1132 #: info/session.c:1384
1132 #: info/session.c:1385
11331133 msgid "Move to the start of this node"
11341134 msgstr "Va au début de ce nœud"
11351135
1136 #: info/session.c:1391
1136 #: info/session.c:1392
11371137 msgid "Move to the end of this node"
11381138 msgstr "Va à la fin de ce nœud"
11391139
1140 #: info/session.c:1473
1140 #: info/session.c:1474
11411141 msgid "Scroll forward in this window"
11421142 msgstr "Fait défiler la fenêtre en avant"
11431143
1144 #: info/session.c:1487
1144 #: info/session.c:1488
11451145 msgid "Scroll backward in this window"
11461146 msgstr "Fait défiler la fenêtre en arrière"
11471147
1148 #: info/session.c:1495
1148 #: info/session.c:1496
11491149 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11501150 msgstr "Fait défiler la fenêtre en avant et en fixe la taille par défaut"
11511151
1152 #: info/session.c:1510
1152 #: info/session.c:1511
11531153 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11541154 msgstr "Fait défiler la fenêtre en arrière et en fixe la taille par défaut"
11551155
1156 #: info/session.c:1516
1156 #: info/session.c:1517
11571157 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11581158 msgstr "Fait défiler la fenêtre en avant, en restant dans le nœud"
11591159
1160 #: info/session.c:1531
1160 #: info/session.c:1532
11611161 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11621162 msgstr "Fait défiler la fenêtre en arrière, en restant dans le nœud"
11631163
1164 #: info/session.c:1539
1164 #: info/session.c:1540
11651165 msgid ""
11661166 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11671167 msgstr ""
11681168 "Avance la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par défaut"
11691169
1170 #: info/session.c:1566
1170 #: info/session.c:1567
11711171 msgid ""
11721172 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11731173 "size"
11741174 msgstr ""
11751175 "Recule la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par défaut"
11761176
1177 #: info/session.c:1572
1177 #: info/session.c:1573
11781178 msgid "Scroll down by lines"
11791179 msgstr "Fait défiler vers le bas par lignes"
11801180
1181 #: info/session.c:1578
1181 #: info/session.c:1579
11821182 msgid "Scroll up by lines"
11831183 msgstr "Fait défiler vers le haut par lignes"
11841184
1185 #: info/session.c:1590
1185 #: info/session.c:1591
11861186 msgid "Scroll down by half screen size"
11871187 msgstr "Fait défiler vers le bas par demi-écran"
11881188
1189 #: info/session.c:1617
1189 #: info/session.c:1618
11901190 msgid "Scroll up by half screen size"
11911191 msgstr "Fait défiler vers le haut par demi-écran"
11921192
1193 #: info/session.c:1623
1193 #: info/session.c:1624
11941194 msgid "Scroll the other window"
11951195 msgstr "Fait défiler l'autre fenêtre"
11961196
1197 #: info/session.c:1644
1197 #: info/session.c:1645
11981198 msgid "Scroll the other window backward"
11991199 msgstr "Fait défiler l'autre fenêtre en arrière"
12001200
1201 #: info/session.c:1744
1201 #: info/session.c:1745
12021202 msgid "Select the next window"
12031203 msgstr "Sélectionne la fenêtre suivante"
12041204
1205 #: info/session.c:1781
1205 #: info/session.c:1782
12061206 msgid "Select the previous window"
12071207 msgstr "Sélectionne la fenêtre précédente"
12081208
1209 #: info/session.c:1825
1209 #: info/session.c:1826
12101210 msgid "Split the current window"
12111211 msgstr "Divise en deux la fenêtre courante"
12121212
1213 #: info/session.c:1867
1213 #: info/session.c:1868
12141214 msgid "Delete the current window"
12151215 msgstr "Détruit la fenêtre courante"
12161216
1217 #: info/session.c:1872
1217 #: info/session.c:1873
12181218 msgid "Cannot delete a permanent window"
12191219 msgstr "Impossible de détruire une fenêtre permanente"
12201220
1221 #: info/session.c:1903
1221 #: info/session.c:1904
12221222 msgid "Delete all other windows"
12231223 msgstr "Détruit toutes les autres fenêtres"
12241224
1225 #: info/session.c:1949
1225 #: info/session.c:1950
12261226 msgid "Grow (or shrink) this window"
12271227 msgstr "Agrandit (ou réduit) cette fenêtre"
12281228
1229 #: info/session.c:1960
1229 #: info/session.c:1961
12301230 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12311231 msgstr "Divise l'espace disponible entre les fenêtres visibles"
12321232
1233 #: info/session.c:1967
1233 #: info/session.c:1968
12341234 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12351235 msgstr "Marche-arrêt du passage automatique à la ligne (fenêtre actuelle)"
12361236
1237 #: info/session.c:2116
1237 #: info/session.c:2117
12381238 msgid "Select this menu item"
12391239 msgstr "Sélectionne cette entrée de menu"
12401240
1241 #: info/session.c:2146
1241 #: info/session.c:2147
12421242 #, c-format
12431243 msgid "There isn't %d item in this menu."
12441244 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12451245 msgstr[0] "Il n'y a pas %d entrée dans ce menu."
12461246 msgstr[1] "Il n'y a pas %d entrées dans ce menu."
12471247
1248 #: info/session.c:2155
1248 #: info/session.c:2156
12491249 msgid "Select the last item in this node's menu"
12501250 msgstr "Sélectionne la dernière entrée de menu de ce nœud"
12511251
1252 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1252 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12531253 #, c-format
12541254 msgid "Menu item (%s): "
12551255 msgstr "Entrée de menu (%s) : "
12561256
1257 #: info/session.c:2267
1257 #: info/session.c:2268
12581258 msgid "Menu item: "
12591259 msgstr "Entrée de menu : "
12601260
1261 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1261 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12621262 #, c-format
12631263 msgid "Follow xref (%s): "
12641264 msgstr "Suit le renvoi (%s) : "
12651265
1266 #: info/session.c:2278
1266 #: info/session.c:2279
12671267 msgid "Follow xref: "
12681268 msgstr "Suit le renvoi : "
12691269
1270 #: info/session.c:2367
1270 #: info/session.c:2368
12711271 msgid "Read a menu item and select its node"
12721272 msgstr "Lit une entrée de menu et sélectionne son nœud"
12731273
1274 #: info/session.c:2392
1274 #: info/session.c:2393
12751275 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12761276 msgstr "Lit une note de bas de page ou un renvoi et sélectionne son nœud"
12771277
1278 #: info/session.c:2398
1278 #: info/session.c:2399
12791279 msgid "Move to the start of this node's menu"
12801280 msgstr "Va au début du menu de ce nœud"
12811281
1282 #: info/session.c:2420
1282 #: info/session.c:2421
12831283 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
12841284 msgstr "Visite d'un seul coup autant d'entrées de menu que possible"
12851285
1286 #: info/session.c:2519
1286 #: info/session.c:2520
12871287 msgid "Move to the previous cross reference"
12881288 msgstr "Va au renvoi précédent"
12891289
1290 #: info/session.c:2582
1290 #: info/session.c:2583
12911291 msgid "Move to the next cross reference"
12921292 msgstr "Va au renvoi suivant"
12931293
1294 #: info/session.c:2643
1294 #: info/session.c:2644
12951295 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
12961296 msgstr "Sélectionne la référence ou l'entrée de menu de cette ligne"
12971297
1298 #: info/session.c:2677
1298 #: info/session.c:2678
12991299 #, c-format
13001300 msgid "No menu in node '%s'."
13011301 msgstr "Aucun menu dans le nœud « %s »."
13021302
1303 #: info/session.c:2724
1303 #: info/session.c:2725
13041304 #, c-format
13051305 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
13061306 msgstr "Impossible de trouver le nœud référencé par « %s » dans « %s »."
13071307
1308 #: info/session.c:2774
1308 #: info/session.c:2775
13091309 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
13101310 msgstr "Lit une liste de menus, partant du répertoire « dir », et les suit"
13111311
1312 #: info/session.c:2776
1312 #: info/session.c:2777
13131313 msgid "Follow menus: "
13141314 msgstr "Suit les menus : "
13151315
1316 #: info/session.c:2878
1316 #: info/session.c:2879
13171317 msgid "Select the Next node"
13181318 msgstr "Sélectionne le nœud suivant (« Next »)"
13191319
1320 #: info/session.c:2885
1320 #: info/session.c:2886
13211321 msgid "Select the Prev node"
13221322 msgstr "Sélectionne le nœud précédent (« Prev »)"
13231323
1324 #: info/session.c:2892
1324 #: info/session.c:2893
13251325 msgid "Select the Up node"
13261326 msgstr "Sélectionne le nœud supérieur (« Up »)"
13271327
1328 #: info/session.c:2898
1328 #: info/session.c:2899
13291329 msgid "Select the last node in this file"
13301330 msgstr "Sélectionne le dernier nœud dans ce fichier"
13311331
1332 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1332 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13331333 msgid "This window has no additional nodes"
13341334 msgstr "Cette fenêtre n'a aucun nœud additionnel"
13351335
1336 #: info/session.c:2931
1336 #: info/session.c:2932
13371337 msgid "Select the first node in this file"
13381338 msgstr "Sélectionne le premier nœud dans ce fichier"
13391339
1340 #: info/session.c:3063
1340 #: info/session.c:3064
13411341 msgid "No more nodes within this document."
13421342 msgstr "Aucun autre nœud dans ce document."
13431343
1344 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1344 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13451345 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13461346 msgstr "Aucun nœud précédent ou supérieur pour ce nœud dans ce document."
13471347
1348 #: info/session.c:3161
1348 #: info/session.c:3162
13491349 msgid "Move forwards or down through node structure"
13501350 msgstr "Avance ou descend dans la structure de nœuds"
13511351
1352 #: info/session.c:3178
1352 #: info/session.c:3179
13531353 msgid "Move backwards or up through node structure"
13541354 msgstr "Recule ou monte dans la structure de nœuds"
13551355
1356 #: info/session.c:3201
1356 #: info/session.c:3202
13571357 msgid "Read a node name and select it"
13581358 msgstr "Lit un nom de nœud et le sélectionne"
13591359
1360 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1360 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13611361 msgid "Goto node: "
13621362 msgstr "Va au nœud : "
13631363
1364 #: info/session.c:3438
1364 #: info/session.c:3439
13651365 msgid "Find the node describing program invocation"
13661366 msgstr "Trouve le nœud décrivant l'appel du programme"
13671367
1368 #: info/session.c:3440
1368 #: info/session.c:3441
13691369 #, c-format
13701370 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13711371 msgstr "Trouve le nœud Invocation de [%s] : "
13721372
1373 #: info/session.c:3485
1373 #: info/session.c:3486
13741374 msgid "Read a manpage reference and select it"
13751375 msgstr "Lit une référence de page de manuel et la sélectionne"
13761376
1377 #: info/session.c:3489
1377 #: info/session.c:3490
13781378 msgid "Get Manpage: "
13791379 msgstr "Obtenir la page de manuel :"
13801380
1381 #: info/session.c:3510
1381 #: info/session.c:3511
13821382 msgid "Select the node 'Top' in this file"
13831383 msgstr "Sélectionne le premier nœud (« Top ») de ce fichier"
13841384
1385 #: info/session.c:3516
1385 #: info/session.c:3517
13861386 msgid "Select the node '(dir)'"
13871387 msgstr "Sélectionne le nœud « (dir) »"
13881388
1389 #: info/session.c:3522
1389 #: info/session.c:3523
13901390 msgid "Show full file name of node being displayed"
13911391 msgstr "Indique le nom de ficher complet du nœud affiché"
13921392
1393 #: info/session.c:3539
1393 #: info/session.c:3540
13941394 msgid "Select the most recently selected node"
13951395 msgstr "Choisit le nœud le plus récemment sélectionné"
13961396
1397 #: info/session.c:3544
1397 #: info/session.c:3545
13981398 #, c-format
13991399 msgid "No earlier node in history"
14001400 msgstr "Aucun nœud antérieur dans l'historique."
14011401
1402 #: info/session.c:3548
1402 #: info/session.c:3549
14031403 msgid "Read the name of a file and select it"
14041404 msgstr "Lit le nom d'un fichier et le sélectionne"
14051405
1406 #: info/session.c:3552
1406 #: info/session.c:3553
14071407 msgid "Find file: "
14081408 msgstr "Trouve le fichier : "
14091409
1410 #: info/session.c:3569
1410 #: info/session.c:3570
14111411 #, c-format
14121412 msgid "Cannot find '%s'."
14131413 msgstr "Impossible de trouver « %s »."
14141414
1415 #: info/session.c:3618
1415 #: info/session.c:3619
14161416 #, c-format
14171417 msgid "Could not create output file '%s'."
14181418 msgstr "Impossible de créer le fichier de sortie « %s »."
14191419
1420 #: info/session.c:3632
1420 #: info/session.c:3633
14211421 #, c-format
14221422 msgid "error writing to %s: %s"
14231423 msgstr "erreur d'écriture dans %s : %s"
14241424
1425 #: info/session.c:3641
1425 #: info/session.c:3642
14261426 #, c-format
14271427 msgid "closing %s"
14281428 msgstr "fermeture de %s"
14291429
1430 #: info/session.c:3690
1430 #: info/session.c:3691
14311431 #, c-format
14321432 msgid "writing node %s..."
14331433 msgstr "écriture du nœud %s..."
14341434
1435 #: info/session.c:3736
1435 #: info/session.c:3737
14361436 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14371437 msgstr "Envoie le contenu de ce nœud à la commande INFO_PRINT_COMMAND"
14381438
1439 #: info/session.c:3764
1439 #: info/session.c:3765
14401440 #, c-format
14411441 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14421442 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube vers « %s »."
14431443
1444 #: info/session.c:3769
1444 #: info/session.c:3770
14451445 #, c-format
14461446 msgid "printing node %s..."
14471447 msgstr "impression du nœud %s..."
14481448
1449 #: info/session.c:3777
1449 #: info/session.c:3778
14501450 #, c-format
14511451 msgid "finished printing node %s"
14521452 msgstr "impression du nœud « %s » terminée"
14531453
1454 #: info/session.c:3809
1454 #: info/session.c:3810
14551455 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14561456 msgstr "Marche-arrêt des expressions rationnelles dans les recherches"
14571457
1458 #: info/session.c:3813
1458 #: info/session.c:3814
14591459 #, c-format
14601460 msgid "Using regular expressions for searches."
14611461 msgstr "La recherche utilise des expressions rationnelles."
14621462
1463 #: info/session.c:3814
1463 #: info/session.c:3815
14641464 #, c-format
14651465 msgid "Using literal strings for searches."
14661466 msgstr "La recherche utilise des chaînes littérales."
14671467
1468 #: info/session.c:4058
1468 #: info/session.c:4059
14691469 msgid "Search continued from the end of the document."
14701470 msgstr "Poursuite de la recherche depuis la fin du document."
14711471
1472 #: info/session.c:4063
1472 #: info/session.c:4064
14731473 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14741474 msgstr "Poursuite de la recherche depuis le début du document."
14751475
1476 #: info/session.c:4083
1476 #: info/session.c:4084
14771477 #, c-format
14781478 msgid "Searching subfile %s ..."
14791479 msgstr "Recherche dans le sous-fichier « %s »..."
14801480
1481 #: info/session.c:4122
1481 #: info/session.c:4123
14821482 msgid "Search failed."
14831483 msgstr "Échec de la recherche."
14841484
1485 #: info/session.c:4141
1485 #: info/session.c:4142
14861486 #, c-format
14871487 msgid "%s%s%s [%s]: "
14881488 msgstr "%s%s%s [%s] : "
14891489
1490 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1490 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14911491 msgid "Regexp search"
14921492 msgstr "Recherche une expr. rationnelle"
14931493
1494 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1494 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14951495 msgid "Search"
14961496 msgstr "Recherche"
14971497
1498 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1498 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
14991499 msgid " case-sensitively"
15001500 msgstr " respectant la casse"
15011501
1502 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1502 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
15031503 msgid " backward"
15041504 msgstr " vers l'arrière"
15051505
1506 #: info/session.c:4147
1506 #: info/session.c:4148
15071507 #, c-format
15081508 msgid "%s%s%s: "
15091509 msgstr "%s%s%s : "
15101510
1511 #: info/session.c:4167
1511 #: info/session.c:4168
15121512 msgid "Search string too short"
15131513 msgstr "Chaîne à rechercher trop courte"
15141514
1515 #: info/session.c:4237
1515 #: info/session.c:4238
15161516 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15171517 msgstr "Lit une chaîne et la recherche en respectant la casse"
15181518
1519 #: info/session.c:4242
1519 #: info/session.c:4243
15201520 msgid "Read a string and search for it"
15211521 msgstr "Lit une chaîne et la recherche"
15221522
1523 #: info/session.c:4248
1523 #: info/session.c:4249
15241524 msgid "Read a string and search backward for it"
15251525 msgstr "Lit une chaîne et la recherche vers l'arrière"
15261526
1527 #: info/session.c:4256
1527 #: info/session.c:4257
15281528 msgid "Repeat last search in the same direction"
15291529 msgstr "Recommence la dernière recherche dans la même direction"
15301530
1531 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1531 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15321532 msgid "No previous search string"
15331533 msgstr "Aucune chaîne de recherche antérieure"
15341534
1535 #: info/session.c:4301
1535 #: info/session.c:4302
15361536 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15371537 msgstr "Répète la dernière recherche dans la direction opposée"
15381538
1539 #: info/session.c:4348
1539 #: info/session.c:4349
15401540 msgid "Clear displayed search matches"
15411541 msgstr "Efface les mises en surbrillance"
15421542
1543 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1543 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15441544 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15451545 msgstr "Recherche interactive de la chaîne en cours de frappe"
15461546
1547 #: info/session.c:4485
1547 #: info/session.c:4486
15481548 msgid "Regexp I-search backward: "
15491549 msgstr "Recherche arrière interactive d'exp. ration. : "
15501550
1551 #: info/session.c:4486
1551 #: info/session.c:4487
15521552 msgid "I-search backward: "
15531553 msgstr "Recherche arrière interactive : "
15541554
1555 #: info/session.c:4488
1555 #: info/session.c:4489
15561556 msgid "Regexp I-search: "
15571557 msgstr "Recherche interactive d'exp. ration. : "
15581558
1559 #: info/session.c:4489
1559 #: info/session.c:4490
15601560 msgid "I-search: "
15611561 msgstr "Recherche interactive : "
15621562
1563 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1563 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
15641564 msgid "Failing "
15651565 msgstr "Échec "
15661566
1567 #: info/session.c:4890
1567 #: info/session.c:4891
15681568 msgid "Cancel current operation"
15691569 msgstr "Annule l'opération en cours"
15701570
1571 #: info/session.c:4897
1571 #: info/session.c:4898
15721572 msgid "Quit"
15731573 msgstr "Quitte"
15741574
1575 #: info/session.c:4902
1575 #: info/session.c:4903
15761576 msgid "Display version of Info being run"
15771577 msgstr "Affiche la version d'Info en cours"
15781578
1579 #: info/session.c:4904
1579 #: info/session.c:4905
15801580 #, c-format
15811581 msgid "GNU Info version %s"
15821582 msgstr "\"GNU Info version %s"
15831583
1584 #: info/session.c:4909
1584 #: info/session.c:4910
15851585 msgid "Redraw the display"
15861586 msgstr "Redessine l'écran"
15871587
1588 #: info/session.c:4946
1588 #: info/session.c:4947
15891589 msgid "Quit using Info"
15901590 msgstr "Quitte Info"
15911591
1592 #: info/session.c:4959
1592 #: info/session.c:4960
15931593 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
15941594 msgstr "Exécute la commande liée à la minuscule associée à cette touche"
15951595
1596 #: info/session.c:4970
1596 #: info/session.c:4971
15971597 #, c-format
15981598 msgid "Unknown command (%s)."
15991599 msgstr "Commande inconnue (%s)."
16001600
1601 #: info/session.c:4973
1601 #: info/session.c:4974
16021602 #, c-format
16031603 msgid "\"%s\" is invalid"
16041604 msgstr "« %s » est invalide"
16051605
1606 #: info/session.c:4974
1606 #: info/session.c:4975
16071607 #, c-format
16081608 msgid "'%s' is invalid"
16091609 msgstr "« %s » est invalide"
16101610
1611 #: info/session.c:5292
1611 #: info/session.c:5293
16121612 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
16131613 msgstr "Ajouter ce chiffre à l'argument numérique courant"
16141614
1615 #: info/session.c:5299
1615 #: info/session.c:5300
16161616 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
16171617 msgstr "Démarre (ou multiplie par 4) l'argument numérique courant"
16181618
20442044 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
20452045 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
20462046 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
2047 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
2048 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
2047 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
20492048 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
20502049 #, perl-format
20512050 msgid "could not open %s for writing: %s"
20592058 msgid "arguments are quoted by default"
20602059 msgstr "les arguments sont entre guillemets par défaut"
20612060
2062 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
2061 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
20632062 #, perl-format
20642063 msgid "%s is not a valid language code"
20652064 msgstr "%s n'est pas un code de langue"
20662065
2067 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
2068 #, fuzzy, perl-format
2066 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
2067 #, perl-format
20692068 msgid "%s is not a valid region code"
2070 msgstr "%s n'est pas un code de langue"
2071
2072 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2069 msgstr "%s n'est pas un code de zone géographique"
2070
2071 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
20732072 #, perl-format
20742073 msgid "%s is not a valid split possibility"
20752074 msgstr "%s n'est pas une division valable"
20762075
2077 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2076 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
20782077 #, perl-format
20792078 msgid "could not read %s: %s"
20802079 msgstr "impossible de lire %s : %s"
20812080
2082 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2081 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
20832082 #, perl-format
20842083 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
20852084 msgstr "erreur de fermeture du fichier @verbatiminclude %s : %s"
20862085
2087 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2086 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
20882087 #, perl-format
20892088 msgid "@%s: could not find %s"
20902089 msgstr "@%s : impossible de trouver %s"
20912090
2092 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2091 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
20932092 #, perl-format
20942093 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
20952094 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de param. des réf. html %s : %s"
20962095
2097 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2096 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
20982097 msgid "missing type"
20992098 msgstr "type manquant"
21002099
2101 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2100 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
21022101 #, perl-format
21032102 msgid "unrecognized type: %s"
21042103 msgstr "type inconnu : %s"
21052104
2106 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2105 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
21072106 #, perl-format
21082107 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
21092108 msgstr "erreur de fermeture du fichier de param. des réf. html %s : %s"
21102109
2111 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2110 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
21122111 msgid "no node to be renamed"
21132112 msgstr "aucun nœud à renommer"
21142113
2115 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2114 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
21162115 msgid "nodes without a new name at the end of file"
21172116 msgstr "nœuds sans nouveau nom à la fin du fichier"
21182117
2119 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2118 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
21202119 #, perl-format
21212120 msgid "could not open %s: %s"
21222121 msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"
21232122
2124 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2123 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
21252124 #, perl-format
21262125 msgid "could not protect hash character in @%s"
21272126 msgstr "impossible de protéger le caractère hash dans @%s"
21392138 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
21402139 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
21412140 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2142 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2143 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2141 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2142 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
21442143 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
21452144 #, perl-format
21462145 msgid "error on closing %s: %s"
22632262 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
22642263 msgstr "utilisation de la syntaxe de nœud externe pour « %s »"
22652264
2266 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2265 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
22672266 msgid "document without nodes"
22682267 msgstr "document sans nœud."
22692268
2270 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2269 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
22712270 msgid "document without Top node"
22722271 msgstr "document sans nœud Top."
22732272
2274 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2273 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
22752274 #, perl-format
22762275 msgid "rename %s failed: %s"
22772276 msgstr "échec du renommage de %s : %s"
22782277
2279 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2278 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
22802279 #, perl-format
22812280 msgid "@%s output more than once: %s"
22822281 msgstr "@%s affiché plus d'une fois : %s"
22832282
2284 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2283 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
22852284 #, perl-format
22862285 msgid "@%s outside of any node"
22872286 msgstr "@%s hors de tout nœud"
22882287
2289 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2288 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
22902289 #, perl-format
22912290 msgid "@node name should not contain `,': %s"
22922291 msgstr "nom de @node ne doit pas contenir de « , » : %s"
22932292
2294 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2293 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
22952294 #, perl-format
22962295 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
22972296 msgstr ""
22982297 "Une entrée d'index dans @%s comporte un : qui produit de l'Info invalide : %s"
22992298
2300 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2299 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
23012300 #, perl-format
23022301 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
23032302 msgstr "l'entrée de l'index « %s » est hors de tout nœud"
23042303
2305 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2304 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
23062305 #, perl-format
23072306 msgid "error on closing image text file %s: %s"
23082307 msgstr "erreur de fermeture du fichier texte image %s : %s"
23092308
2310 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2309 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
23112310 #, perl-format
23122311 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
23132312 msgstr "fichier @image « %s » illisible : %s"
23142313
2315 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2314 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
23162315 #, perl-format
23172316 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
23182317 msgstr "fichier @image « %s.txt » et texte de remplacement non trouvés"
23192318
2320 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2319 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
23212320 msgid ""
23222321 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
23232322 "avoid that"
23252324 "@strong{Note...} produit un renvoi parasite dans Info ; reformulez pour "
23262325 "éviter cela"
23272326
2328 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2327 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
23292328 #, perl-format
23302329 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
23312330 msgstr "un nom de renvoi @%s ne devrait pas contenir de « : »"
23322331
2333 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2332 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
23342333 #, perl-format
23352334 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
23362335 msgstr "un nom de nœud @%s ne devrait pas contenir de « %s »"
23372336
2338 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2337 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
23392338 #, perl-format
23402339 msgid "@%s node name should not contain `:'"
23412340 msgstr "le nom d'un nœud @%s ne devrait pas contenir de « : »"
23422341
2343 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2342 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
23442343 #, perl-format
23452344 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
23462345 msgstr "« . » ou « , » doit suivre @xref, pas %s"
23472346
2348 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2347 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
23492348 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
23502349 msgstr "« . » ou « , » doit suivre @xref"
23512350
2352 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2351 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
23532352 #, perl-format
23542353 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
23552354 msgstr "un nom de nœud en entrée de menu ne devrait contenir de « %s »"
23562355
2357 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2356 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
23582357 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
23592358 msgstr "un nom de nœud en entrée de menu ne devrait contenir de « : »"
23602359
2361 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2360 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
23622361 msgid "menu entry name should not contain `:'"
23632362 msgstr "une entrée de menu ne devrait pas contenir de « : »"
23642363
32693268 msgstr "valeur « %s » de TEXINFO_OUTPUT_FORMAT non reconnue, ignorée.\n"
32703269
32713270 #: tp/texi2any.pl:735
3272 #, fuzzy, perl-format
3271 #, perl-format
32733272 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
32743273 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FICHIER-TEXINFO...\n"
32753274
36753674 msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s en écriture : %s\n"
36763675
36773676 #: texindex/ti.twjr:373
3678 #, fuzzy, awk-format
3677 #, awk-format
36793678 msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
3680 msgstr "%s : l'option « --%s » n'a pas été reconnue\n"
3679 msgstr "%s : l'option « %s » n'a pas été reconnue\n"
36813680
36823681 #: texindex/ti.twjr:444
3683 #, fuzzy, awk-format
3682 #, awk-format
36843683 msgid "%s is not a Texinfo index file\n"
3685 msgstr "%s n'est pas un code de zone géographique"
3684 msgstr "%s n'est pas un fichier d'index Texinfo\n"
36863685
36873686 #: texindex/ti.twjr:543
36883687 #, awk-format
36893688 msgid "%s:%d: Bad key %s in record\n"
3690 msgstr ""
3689 msgstr "%s:%d: Clé %s erronée dans le registre\n"
36913690
36923691 #: texindex/ti.twjr:566
36933692 #, awk-format
36943693 msgid "%s:%d: Bad entry; expected three fields, not %d\n"
3695 msgstr ""
3694 msgstr "%s:%d: Entrée erronée : trois champs requis, pas %d\n"
36963695
36973696 #: texindex/ti.twjr:725
36983697 #, awk-format
36993698 msgid "%s:%d: Bad entry; expected %s at column %d\n"
3700 msgstr ""
3699 msgstr "%s:%d: Entrée erronée : %s attendu en colonne %d\n"
37013700
37023701 #: texindex/ti.twjr:1254
37033702 msgid "..."
3704 msgstr ""
3703 msgstr "..."
37053704
37063705 #: texindex/ti.twjr:1273
3707 #, fuzzy, awk-format
3706 #, awk-format
37083707 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
3709 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FICHIER-TEXINFO...\n"
3708 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FICHIER...\n"
37103709
37113710 #: texindex/ti.twjr:1274
37123711 msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE."
3713 msgstr ""
3712 msgstr "Génération d'un index trié pour chaque FICHIER de sortie TeX."
37143713
37153714 #: texindex/ti.twjr:1275
37163715 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.??' for a document `foo.texi'."
37173716 msgstr ""
3717 "FICHIER... se libelle normalement « foo.?? » pour un document « foo.texi »."
37183718
37193719 #: texindex/ti.twjr:1277
37203720 msgid "Options:"
3721 msgstr ""
3721 msgstr "Options :"
37223722
37233723 #: texindex/ti.twjr:1278
37243724 msgid " -h, --help display this help and exit"
3725 msgstr ""
3725 msgstr " -h, --help Affiche l'aide puis s'arrête."
37263726
37273727 #: texindex/ti.twjr:1279
37283728 msgid " --version display version information and exit"
3729 msgstr ""
3729 msgstr " --version Affiche l'information de version et s'arrête."
37303730
37313731 #: texindex/ti.twjr:1280
37323732 msgid " -- end option processing"
3733 msgstr ""
3734
3735 #~ msgid ""
3736 #~ "\n"
3737 #~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
3738 #~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
3739 #~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
3740 #~ msgstr ""
3741 #~ "\n"
3742 #~ "Signalez (en anglais) toute anomalie à bug-texinfo@gnu.org.\n"
3743 #~ "Pour les discussions et questions générales, écrivez à help-texinfo@gnu."
3744 #~ "org.\n"
3745 #~ "Site Texinfo : http://www.gnu.org/software/texinfo/"
3733 msgstr " -- Termine la liste des options."
Binary diff not shown
+169
-170
po/he.po less more
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
99 "PO-Revision-Date: 2002-04-03 12:31+0300\n"
1010 "Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
1111 "Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
168168 msgid "memory exhausted"
169169 msgstr "ילאטריוה ןורכזה רמגנ"
170170
171 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
171 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
172172 msgid "Move forward a character"
173173 msgstr "המידק דחא ות ןמס זזה"
174174
175 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
175 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
176176 msgid "Move backward a character"
177177 msgstr "הרוחא דחא ות ןמס זזה"
178178
184184 msgid "Move to the end of this line"
185185 msgstr "הרושה ףוסל ןמס זזה"
186186
187 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
187 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
188188 msgid "Move forward a word"
189189 msgstr "המידק תחא הלימ ןמס זזה"
190190
191 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
191 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
192192 msgid "Move backward a word"
193193 msgstr "הרוחא תחא הלימ ןמס זזה"
194194
395395 msgid "Error converting file character encoding."
396396 msgstr ""
397397
398 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
398 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
399399 #, fuzzy, c-format
400400 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
401401 msgstr ".`%s' ףיעס ןיא `%s' הקסיפ לש טירפתב"
10241024 msgid "Select visited node: "
10251025 msgstr "Select visited node: "
10261026
1027 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1027 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10281028 #, c-format
10291029 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10301030 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
10311031
1032 #: info/pcterm.c:206
1032 #: info/pcterm.c:211
10331033 #, c-format
10341034 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10351035 msgstr ""
10391039 msgid "regexp error: %s"
10401040 msgstr "I-search: "
10411041
1042 #: info/session.c:60
1042 #: info/session.c:61
10431043 msgid "Show all matching files"
10441044 msgstr ""
10451045
1046 #: info/session.c:64
1046 #: info/session.c:65
10471047 #, fuzzy, c-format
10481048 msgid "No file index"
10491049 msgstr ".סקדניא יטירפ ואצמנ אל"
10511051 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
10521052 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
10531053 #. displayed on an 80-column terminal.
1054 #: info/session.c:190
1054 #: info/session.c:191
10551055 #, fuzzy, c-format
10561056 msgid ""
10571057 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
10601060 ".גצומה טירפתהמ הריחבל \\[menu-item] ,ארזע תלבקל \\[get-help-window] שקה .%s "
10611061 "אסריג Info תינכתל םיאבה םיכורב"
10621062
1063 #: info/session.c:766
1063 #: info/session.c:767
10641064 #, fuzzy, c-format
10651065 msgid "can't open %s: %s"
10661066 msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת"
10671067
1068 #: info/session.c:772
1068 #: info/session.c:773
10691069 #, c-format
10701070 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
10711071 msgstr ""
10721072
1073 #: info/session.c:1214
1073 #: info/session.c:1215
10741074 msgid "Move down to the next line"
10751075 msgstr "האבה הרושל ןמס זזה"
10761076
1077 #: info/session.c:1229
1077 #: info/session.c:1230
10781078 msgid "Move up to the previous line"
10791079 msgstr "תמדוקה הרושל ןמס זזה"
10801080
1081 #: info/session.c:1245
1081 #: info/session.c:1246
10821082 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
10831083 msgstr "הז ןולחב תמיוסמ הרושל ןמס זזה"
10841084
1085 #: info/session.c:1277
1085 #: info/session.c:1278
10861086 msgid "Move to the end of the line"
10871087 msgstr "הרושה ףוסל ןמס זזה"
10881088
1089 #: info/session.c:1302
1089 #: info/session.c:1303
10901090 msgid "Move to the start of the line"
10911091 msgstr "הזז סמן לתחילת השורה"
10921092
1093 #: info/session.c:1384
1093 #: info/session.c:1385
10941094 msgid "Move to the start of this node"
10951095 msgstr "וז הקסיפ תליחתל ןמס זזה"
10961096
1097 #: info/session.c:1391
1097 #: info/session.c:1392
10981098 msgid "Move to the end of this node"
10991099 msgstr "וז הקסיפ ףוסל ןמס זזה"
11001100
1101 #: info/session.c:1473
1101 #: info/session.c:1474
11021102 msgid "Scroll forward in this window"
11031103 msgstr ".הז ןולחב המידק לולג"
11041104
1105 #: info/session.c:1487
1105 #: info/session.c:1488
11061106 msgid "Scroll backward in this window"
11071107 msgstr "הז ןולחב הרוחא לולג"
11081108
1109 #: info/session.c:1495
1109 #: info/session.c:1496
11101110 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11111111 msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו הז ןולחב המידק לולג"
11121112
1113 #: info/session.c:1510
1113 #: info/session.c:1511
11141114 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11151115 msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו הז ןולחב הרוחא לולג"
11161116
1117 #: info/session.c:1516
1117 #: info/session.c:1517
11181118 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11191119 msgstr "תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב המידק לולג"
11201120
1121 #: info/session.c:1531
1121 #: info/session.c:1532
11221122 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11231123 msgstr "תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב הרוחא לולג"
11241124
1125 #: info/session.c:1539
1125 #: info/session.c:1540
11261126 msgid ""
11271127 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11281128 msgstr ""
11291129 "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב המידק לולג"
11301130
1131 #: info/session.c:1566
1131 #: info/session.c:1567
11321132 msgid ""
11331133 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11341134 "size"
11351135 msgstr ""
11361136 "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב הרוחא לולג"
11371137
1138 #: info/session.c:1572
1138 #: info/session.c:1573
11391139 msgid "Scroll down by lines"
11401140 msgstr "הטמ יפלכ תורוש N לולג"
11411141
1142 #: info/session.c:1578
1142 #: info/session.c:1579
11431143 msgid "Scroll up by lines"
11441144 msgstr "הלעמ יפלכ תורוש N לולג"
11451145
1146 #: info/session.c:1590
1146 #: info/session.c:1591
11471147 msgid "Scroll down by half screen size"
11481148 msgstr "הטמ יפלכ הגוצת יצח לולג"
11491149
1150 #: info/session.c:1617
1150 #: info/session.c:1618
11511151 msgid "Scroll up by half screen size"
11521152 msgstr "הלעמ יפלכ הגוצת יצח לולג"
11531153
1154 #: info/session.c:1623
1154 #: info/session.c:1624
11551155 msgid "Scroll the other window"
11561156 msgstr "אבה ןולחב לולג"
11571157
1158 #: info/session.c:1644
1158 #: info/session.c:1645
11591159 msgid "Scroll the other window backward"
11601160 msgstr "אבה ןולחב הרוחא לולג"
11611161
1162 #: info/session.c:1744
1162 #: info/session.c:1745
11631163 msgid "Select the next window"
11641164 msgstr "אבה ןולחב רחב"
11651165
1166 #: info/session.c:1781
1166 #: info/session.c:1782
11671167 msgid "Select the previous window"
11681168 msgstr "םדוקה ןולחב רחב"
11691169
1170 #: info/session.c:1825
1170 #: info/session.c:1826
11711171 msgid "Split the current window"
11721172 msgstr "םיינשל יחכונה ןולחה קלח"
11731173
1174 #: info/session.c:1867
1174 #: info/session.c:1868
11751175 msgid "Delete the current window"
11761176 msgstr "יחכונה ןולחה תא רסה"
11771177
1178 #: info/session.c:1872
1178 #: info/session.c:1873
11791179 msgid "Cannot delete a permanent window"
11801180 msgstr "עובק ןולח ריסהל ןתינ אל"
11811181
1182 #: info/session.c:1903
1182 #: info/session.c:1904
11831183 msgid "Delete all other windows"
11841184 msgstr "יחכונה דבלמ תונולחה לכ תא רסה"
11851185
1186 #: info/session.c:1949
1186 #: info/session.c:1950
11871187 msgid "Grow (or shrink) this window"
11881188 msgstr "הז ןולח (ןטקה וא) לדגה"
11891189
1190 #: info/session.c:1960
1190 #: info/session.c:1961
11911191 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
11921192 msgstr "םיגצומה תונולחה לכ ןיב הגוצתה חטש קלח"
11931193
1194 #: info/session.c:1967
1194 #: info/session.c:1968
11951195 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
11961196 msgstr "יחכונה ןולחב ושלגש תורוש תגצה בצמ הנש"
11971197
1198 #: info/session.c:2116
1198 #: info/session.c:2117
11991199 msgid "Select this menu item"
12001200 msgstr "טירפתהמ הז ףיעסב רחב"
12011201
1202 #: info/session.c:2146
1202 #: info/session.c:2147
12031203 #, fuzzy, c-format
12041204 msgid "There isn't %d item in this menu."
12051205 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12061206 msgstr[0] ".םיפיעס %d ןיא הז טירפתב"
12071207 msgstr[1] ".םיפיעס %d ןיא הז טירפתב"
12081208
1209 #: info/session.c:2155
1209 #: info/session.c:2156
12101210 msgid "Select the last item in this node's menu"
12111211 msgstr "וזה הקסיפה טירפתמ ןורחאה ףיעסב רחב"
12121212
1213 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1213 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12141214 #, c-format
12151215 msgid "Menu item (%s): "
12161216 msgstr "Menu item (%s): "
12171217
1218 #: info/session.c:2267
1218 #: info/session.c:2268
12191219 msgid "Menu item: "
12201220 msgstr "Menu item: "
12211221
1222 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1222 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12231223 #, c-format
12241224 msgid "Follow xref (%s): "
12251225 msgstr "Follow xref (%s): "
12261226
1227 #: info/session.c:2278
1227 #: info/session.c:2279
12281228 msgid "Follow xref: "
12291229 msgstr "Follow xref: "
12301230
1231 #: info/session.c:2367
1231 #: info/session.c:2368
12321232 msgid "Read a menu item and select its node"
12331233 msgstr "המיאתמה הקסיפל רובעו טירפתמ ףיעס םש ארק"
12341234
1235 #: info/session.c:2392
1235 #: info/session.c:2393
12361236 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12371237 msgstr "המיאתמה הקסיפל רובעו רושיק וא הרעה לש םש ארק"
12381238
1239 #: info/session.c:2398
1239 #: info/session.c:2399
12401240 msgid "Move to the start of this node's menu"
12411241 msgstr "וז הקסיפב טירפתה תליחתל ןמס זזה"
12421242
1243 #: info/session.c:2420
1243 #: info/session.c:2421
12441244 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
12451245 msgstr "הז טירפתמ םיפיעס לש רשפאה לככ בר רפסמ גצה"
12461246
1247 #: info/session.c:2519
1247 #: info/session.c:2520
12481248 msgid "Move to the previous cross reference"
12491249 msgstr "םדוקה רושיקל ןמס זזה"
12501250
1251 #: info/session.c:2582
1251 #: info/session.c:2583
12521252 msgid "Move to the next cross reference"
12531253 msgstr "אבה רושיקל ןמס זזה"
12541254
1255 #: info/session.c:2643
1255 #: info/session.c:2644
12561256 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
12571257 msgstr "תיחכונה הרושב עיפומה טירפתמ ףיעס וא רושיק רחא בוקע"
12581258
1259 #: info/session.c:2677
1259 #: info/session.c:2678
12601260 #, fuzzy, c-format
12611261 msgid "No menu in node '%s'."
12621262 msgstr ".םיטירפת `%s' ןיא הקסיפב"
12631263
1264 #: info/session.c:2724
1264 #: info/session.c:2725
12651265 #, fuzzy, c-format
12661266 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
12671267 msgstr ".`%s' ףיעסב הילא רשקמ `%s'-ב טירפתה רשא הקסיפ יתאצמ אל"
12681268
1269 #: info/session.c:2774
1269 #: info/session.c:2775
12701270 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
12711271 msgstr "םהירחא בוקעו dir-מ הליחתמה טירפת יפיעס תרדיס ארק"
12721272
1273 #: info/session.c:2776
1273 #: info/session.c:2777
12741274 msgid "Follow menus: "
12751275 msgstr "Follow menus: "
12761276
1277 #: info/session.c:2878
1277 #: info/session.c:2879
12781278 msgid "Select the Next node"
12791279 msgstr "האבה הקסיפב רובע"
12801280
1281 #: info/session.c:2885
1281 #: info/session.c:2886
12821282 msgid "Select the Prev node"
12831283 msgstr "תמדוקה הקסיפל רובע"
12841284
1285 #: info/session.c:2892
1285 #: info/session.c:2893
12861286 msgid "Select the Up node"
12871287 msgstr "לעמש הקסיפל רובע"
12881288
1289 #: info/session.c:2898
1289 #: info/session.c:2899
12901290 msgid "Select the last node in this file"
12911291 msgstr "הז ךמסמב הנורחאה הקסיפל רובע"
12921292
1293 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1293 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
12941294 msgid "This window has no additional nodes"
12951295 msgstr "הז ןולחב תואקסיפ רתוי ןיא"
12961296
1297 #: info/session.c:2931
1297 #: info/session.c:2932
12981298 msgid "Select the first node in this file"
12991299 msgstr "הז ךמסמב הנושארה הקסיפל רובע"
13001300
1301 #: info/session.c:3063
1301 #: info/session.c:3064
13021302 msgid "No more nodes within this document."
13031303 msgstr ".הז ךמסמב תואקסיפ רתוי ןיא"
13041304
1305 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1305 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13061306 #, fuzzy
13071307 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13081308 msgstr ".וז הקסיפ רובע `Up'-ו `Prev' ללוכ וניא הז ךמסמ"
13091309
1310 #: info/session.c:3161
1310 #: info/session.c:3162
13111311 msgid "Move forwards or down through node structure"
13121312 msgstr ".תואקסיפה הנבמב רתוי קומע וא המידק עונ"
13131313
1314 #: info/session.c:3178
1314 #: info/session.c:3179
13151315 msgid "Move backwards or up through node structure"
13161316 msgstr ".תואקסיפה הנבמב הלעמ יפלכ וא הרוחא עונ"
13171317
1318 #: info/session.c:3201
1318 #: info/session.c:3202
13191319 msgid "Read a node name and select it"
13201320 msgstr "הילא רובעו הקסיפ לש םש ארק"
13211321
1322 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1322 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13231323 msgid "Goto node: "
13241324 msgstr "Goto node: "
13251325
1326 #: info/session.c:3438
1326 #: info/session.c:3439
13271327 msgid "Find the node describing program invocation"
13281328 msgstr "תינכתה ץירהל דציכ תראתמה הקסיפה תא אצמ"
13291329
1330 #: info/session.c:3440
1330 #: info/session.c:3441
13311331 #, c-format
13321332 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13331333 msgstr "Find Invocation node of [%s]: "
13341334
1335 #: info/session.c:3485
1335 #: info/session.c:3486
13361336 msgid "Read a manpage reference and select it"
13371337 msgstr "ותוא גצהו manpage-ל היינפה ארק"
13381338
1339 #: info/session.c:3489
1339 #: info/session.c:3490
13401340 msgid "Get Manpage: "
13411341 msgstr "Get Manpage: "
13421342
1343 #: info/session.c:3510
1343 #: info/session.c:3511
13441344 #, fuzzy
13451345 msgid "Select the node 'Top' in this file"
13461346 msgstr "הז ךמסמב (`Top') תישארה הקסיפל רובע"
13471347
1348 #: info/session.c:3516
1348 #: info/session.c:3517
13491349 #, fuzzy
13501350 msgid "Select the node '(dir)'"
13511351 msgstr "`(dir)' הקסיפל רובע"
13521352
1353 #: info/session.c:3522
1353 #: info/session.c:3523
13541354 msgid "Show full file name of node being displayed"
13551355 msgstr ""
13561356
1357 #: info/session.c:3539
1357 #: info/session.c:3540
13581358 msgid "Select the most recently selected node"
13591359 msgstr "הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח"
13601360
1361 #: info/session.c:3544
1361 #: info/session.c:3545
13621362 #, c-format
13631363 msgid "No earlier node in history"
13641364 msgstr ""
13651365
1366 #: info/session.c:3548
1366 #: info/session.c:3549
13671367 msgid "Read the name of a file and select it"
13681368 msgstr "ותוא גצהו ץבוק לש םש ארק"
13691369
1370 #: info/session.c:3552
1370 #: info/session.c:3553
13711371 msgid "Find file: "
13721372 msgstr "Find file: "
13731373
1374 #: info/session.c:3569
1374 #: info/session.c:3570
13751375 #, fuzzy, c-format
13761376 msgid "Cannot find '%s'."
13771377 msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק"
13781378
1379 #: info/session.c:3618
1379 #: info/session.c:3619
13801380 #, fuzzy, c-format
13811381 msgid "Could not create output file '%s'."
13821382 msgstr ".`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת"
13831383
1384 #: info/session.c:3632
1384 #: info/session.c:3633
13851385 #, fuzzy, c-format
13861386 msgid "error writing to %s: %s"
13871387 msgstr "`%s'-ל הביתכב הלקת"
13881388
1389 #: info/session.c:3641
1389 #: info/session.c:3642
13901390 #, fuzzy, c-format
13911391 msgid "closing %s"
13921392 msgstr "`%s'-ל הביתכב הלקת"
13931393
13941394 # No ellipsis because that would look awkward when the translation of
13951395 # "Done." is appended.
1396 #: info/session.c:3690
1396 #: info/session.c:3691
13971397 #, fuzzy, c-format
13981398 msgid "writing node %s..."
13991399 msgstr "`%s' הקסיפ טלפ"
14001400
1401 #: info/session.c:3736
1401 #: info/session.c:3737
14021402 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14031403 msgstr "INFO_PRINT_COMMAND ךרד וז הקסיפ ןכות ספדה"
14041404
1405 #: info/session.c:3764
1405 #: info/session.c:3765
14061406 #, fuzzy, c-format
14071407 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14081408 msgstr ".`%s'-ל קיפא תחיתפב הלקת"
14091409
14101410 # No ellipsis because that would look awkward when the translation of
14111411 # "Done." is appended.
1412 #: info/session.c:3769
1412 #: info/session.c:3770
14131413 #, fuzzy, c-format
14141414 msgid "printing node %s..."
14151415 msgstr "%s הקסיפ תספדה"
14161416
14171417 # No ellipsis because that would look awkward when the translation of
14181418 # "Done." is appended.
1419 #: info/session.c:3777
1419 #: info/session.c:3778
14201420 #, fuzzy, c-format
14211421 msgid "finished printing node %s"
14221422 msgstr "%s הקסיפ תספדה"
14231423
1424 #: info/session.c:3809
1424 #: info/session.c:3810
14251425 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14261426 msgstr ""
14271427
1428 #: info/session.c:3813
1428 #: info/session.c:3814
14291429 #, c-format
14301430 msgid "Using regular expressions for searches."
14311431 msgstr ""
14321432
1433 #: info/session.c:3814
1433 #: info/session.c:3815
14341434 #, c-format
14351435 msgid "Using literal strings for searches."
14361436 msgstr ""
14371437
1438 #: info/session.c:4058
1438 #: info/session.c:4059
14391439 #, fuzzy
14401440 msgid "Search continued from the end of the document."
14411441 msgstr "הרוש תליחת דע קחמ"
14421442
1443 #: info/session.c:4063
1443 #: info/session.c:4064
14441444 #, fuzzy
14451445 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14461446 msgstr "הרוש תליחת דע קחמ"
14471447
1448 #: info/session.c:4083
1448 #: info/session.c:4084
14491449 #, c-format
14501450 msgid "Searching subfile %s ..."
14511451 msgstr "... %s ץבוק-תת קרוס"
14521452
1453 #: info/session.c:4122
1453 #: info/session.c:4123
14541454 msgid "Search failed."
14551455 msgstr ".האצמנ אל תזורחמה"
14561456
1457 #: info/session.c:4141
1457 #: info/session.c:4142
14581458 #, fuzzy, c-format
14591459 msgid "%s%s%s [%s]: "
14601460 msgstr "%s%sfor string [%s]: "
14611461
1462 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1462 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14631463 #, fuzzy
14641464 msgid "Regexp search"
14651465 msgstr "I-search: "
14661466
1467 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1467 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14681468 msgid "Search"
14691469 msgstr "Search"
14701470
1471 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1471 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
14721472 #, fuzzy
14731473 msgid " case-sensitively"
14741474 msgstr " case-sensitively "
14751475
14761476 # The following 4 are untranslated because they are used with the
14771477 # format string above in a prompt, and we don't translate prompts.
1478 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1478 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
14791479 #, fuzzy
14801480 msgid " backward"
14811481 msgstr "Search backward"
14821482
1483 #: info/session.c:4147
1483 #: info/session.c:4148
14841484 #, fuzzy, c-format
14851485 msgid "%s%s%s: "
14861486 msgstr "%s%sfor string [%s]: "
14871487
1488 #: info/session.c:4167
1488 #: info/session.c:4168
14891489 msgid "Search string too short"
14901490 msgstr ""
14911491
1492 #: info/session.c:4237
1492 #: info/session.c:4238
14931493 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
14941494 msgstr "תוישירב תובשחתה ךות התוא שפחו תזורחמ ארק"
14951495
1496 #: info/session.c:4242
1496 #: info/session.c:4243
14971497 msgid "Read a string and search for it"
14981498 msgstr "התוא שפחו תזורחמ ארק"
14991499
1500 #: info/session.c:4248
1500 #: info/session.c:4249
15011501 msgid "Read a string and search backward for it"
15021502 msgstr "הרוחא התוא שפחו תזורחמ ארק"
15031503
1504 #: info/session.c:4256
1504 #: info/session.c:4257
15051505 msgid "Repeat last search in the same direction"
15061506 msgstr "ןוויכ ותואב ןורחא שופיח לע רוזח"
15071507
1508 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1508 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15091509 msgid "No previous search string"
15101510 msgstr "ןורחא שופיחמ תזורחמ ןיא"
15111511
1512 #: info/session.c:4301
1512 #: info/session.c:4302
15131513 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15141514 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
15151515
1516 #: info/session.c:4348
1516 #: info/session.c:4349
15171517 msgid "Clear displayed search matches"
15181518 msgstr ""
15191519
1520 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1520 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15211521 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15221522 msgstr "התוא ה/דילקמ ה/תאש ידכ ךות תזורחמ שפח"
15231523
1524 #: info/session.c:4485
1524 #: info/session.c:4486
15251525 #, fuzzy
15261526 msgid "Regexp I-search backward: "
15271527 msgstr "I-search backward: "
15281528
1529 #: info/session.c:4486
1529 #: info/session.c:4487
15301530 msgid "I-search backward: "
15311531 msgstr "I-search backward: "
15321532
1533 #: info/session.c:4488
1533 #: info/session.c:4489
15341534 #, fuzzy
15351535 msgid "Regexp I-search: "
15361536 msgstr "I-search: "
15371537
1538 #: info/session.c:4489
1538 #: info/session.c:4490
15391539 msgid "I-search: "
15401540 msgstr "I-search: "
15411541
15421542 # Untranslated because is used with the I-search: prompt.
1543 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1543 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
15441544 msgid "Failing "
15451545 msgstr "Failing "
15461546
1547 #: info/session.c:4890
1547 #: info/session.c:4891
15481548 msgid "Cancel current operation"
15491549 msgstr "תיחכונ הלועפ לטב"
15501550
1551 #: info/session.c:4897
1551 #: info/session.c:4898
15521552 msgid "Quit"
15531553 msgstr "миеб"
15541554
1555 #: info/session.c:4902
1555 #: info/session.c:4903
15561556 #, fuzzy
15571557 msgid "Display version of Info being run"
15581558 msgstr "אצו תינכתה תסריג לע עדימ גצה"
15591559
1560 #: info/session.c:4904
1560 #: info/session.c:4905
15611561 #, fuzzy, c-format
15621562 msgid "GNU Info version %s"
15631563 msgstr "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
15641564
1565 #: info/session.c:4909
1565 #: info/session.c:4910
15661566 msgid "Redraw the display"
15671567 msgstr "הגוצת שדח"
15681568
1569 #: info/session.c:4946
1569 #: info/session.c:4947
15701570 msgid "Quit using Info"
15711571 msgstr "Info תינכותמ אצ"
15721572
1573 #: info/session.c:4959
1573 #: info/session.c:4960
15741574 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
15751575 msgstr "הז שקמ לש תונטק תויתוא תסריגל הרושקה הדוקפ לעפה"
15761576
1577 #: info/session.c:4970
1577 #: info/session.c:4971
15781578 #, c-format
15791579 msgid "Unknown command (%s)."
15801580 msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ"
15811581
1582 #: info/session.c:4973
1582 #: info/session.c:4974
15831583 #, c-format
15841584 msgid "\"%s\" is invalid"
15851585 msgstr "\"%s\" היוגש הדוקפ"
15861586
1587 #: info/session.c:4974
1587 #: info/session.c:4975
15881588 #, fuzzy, c-format
15891589 msgid "'%s' is invalid"
15901590 msgstr "\"%s\" היוגש הדוקפ"
15911591
1592 #: info/session.c:5292
1592 #: info/session.c:5293
15931593 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
15941594 msgstr "יחכונ ירמונ טנמוגראל וז הרפס ףסוה"
15951595
1596 #: info/session.c:5299
1596 #: info/session.c:5300
15971597 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
15981598 msgstr "4-ב םייק ךרע לופכ וא ,ירמונ טנמוגרא לש הדלקה לחתה"
15991599
19511951 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
19521952 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
19531953 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
1954 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
1955 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
1954 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
19561955 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
19571956 #, fuzzy, perl-format
19581957 msgid "could not open %s for writing: %s"
19661965 msgid "arguments are quoted by default"
19671966 msgstr ""
19681967
1969 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
1968 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
19701969 #, fuzzy, perl-format
19711970 msgid "%s is not a valid language code"
19721971 msgstr "ISO 639 י\"ע םירכומה ןושלה ינמיסמ דחא וניא %s"
19731972
1974 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
1973 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
19751974 #, fuzzy, perl-format
19761975 msgid "%s is not a valid region code"
19771976 msgstr "ISO 639 י\"ע םירכומה ןושלה ינמיסמ דחא וניא %s"
19781977
1979 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
1978 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
19801979 #, fuzzy, perl-format
19811980 msgid "%s is not a valid split possibility"
19821981 msgstr "ISO 639 י\"ע םירכומה ןושלה ינמיסמ דחא וניא %s"
19831982
1984 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
1983 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
19851984 #, fuzzy, perl-format
19861985 msgid "could not read %s: %s"
19871986 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
19881987
1989 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
1988 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
19901989 #, fuzzy, perl-format
19911990 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
19921991 msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת"
19931992
1994 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
1993 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
19951994 #, fuzzy, perl-format
19961995 msgid "@%s: could not find %s"
19971996 msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק"
19981997
1999 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
1998 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
20001999 #, fuzzy, perl-format
20012000 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
20022001 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
20032002
2004 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2003 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
20052004 #, fuzzy
20062005 msgid "missing type"
20072006 msgstr "הדוקפ םש רסח"
20082007
2009 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2008 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
20102009 #, fuzzy, perl-format
20112010 msgid "unrecognized type: %s"
20122011 msgstr "%s תינכת רובע `--%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n"
20132012
2014 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2013 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
20152014 #, fuzzy, perl-format
20162015 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
20172016 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
20182017
2019 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2018 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
20202019 msgid "no node to be renamed"
20212020 msgstr ""
20222021
2023 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2022 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
20242023 msgid "nodes without a new name at the end of file"
20252024 msgstr ""
20262025
2027 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2026 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
20282027 #, fuzzy, perl-format
20292028 msgid "could not open %s: %s"
20302029 msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת"
20312030
2032 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2031 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
20332032 #, fuzzy, perl-format
20342033 msgid "could not protect hash character in @%s"
20352034 msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת"
20472046 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
20482047 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
20492048 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2050 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2051 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2049 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2050 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
20522051 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
20532052 #, fuzzy, perl-format
20542053 msgid "error on closing %s: %s"
21702169 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
21712170 msgstr ""
21722171
2173 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2172 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
21742173 #, fuzzy
21752174 msgid "document without nodes"
21762175 msgstr ".םיטירפת ןיא וז הקסיפב"
21772176
2178 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2177 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
21792178 #, fuzzy
21802179 msgid "document without Top node"
21812180 msgstr ".םיטירפת ןיא וז הקסיפב"
21822181
2183 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2182 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
21842183 #, fuzzy, perl-format
21852184 msgid "rename %s failed: %s"
21862185 msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק"
21872186
2188 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2187 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
21892188 #, perl-format
21902189 msgid "@%s output more than once: %s"
21912190 msgstr ""
21922191
2193 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2192 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
21942193 #, fuzzy, perl-format
21952194 msgid "@%s outside of any node"
21962195 msgstr "(הקסיפ לכל ץוחמ)"
21972196
2198 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2197 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
21992198 #, fuzzy, perl-format
22002199 msgid "@node name should not contain `,': %s"
22012200 msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת"
22022201
2203 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2202 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
22042203 #, perl-format
22052204 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
22062205 msgstr ""
22072206
2208 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2207 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
22092208 #, fuzzy, perl-format
22102209 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
22112210 msgstr "הקסיפ לכל ץוחמ רדגומ `%s' סקדניא טירפ"
22122211
2213 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2212 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
22142213 #, fuzzy, perl-format
22152214 msgid "error on closing image text file %s: %s"
22162215 msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת"
22172216
2218 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2217 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
22192218 #, perl-format
22202219 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
22212220 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
22222221
2223 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2222 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
22242223 #, fuzzy, perl-format
22252224 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
22262225 msgstr ".האצמנ אל `%s' הקסיפ"
22272226
2228 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2227 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
22292228 msgid ""
22302229 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
22312230 "avoid that"
22322231 msgstr ""
22332232
2234 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2233 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
22352234 #, fuzzy, perl-format
22362235 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
22372236 msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת"
22382237
2239 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2238 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
22402239 #, fuzzy, perl-format
22412240 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
22422241 msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת"
22432242
2244 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2243 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
22452244 #, fuzzy, perl-format
22462245 msgid "@%s node name should not contain `:'"
22472246 msgstr "`%s' ורקאמ תובחרה טלפ תחיתפב הלקת"
22482247
2249 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2248 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
22502249 #, fuzzy, perl-format
22512250 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
22522251 msgstr "%c אלו `,' וא `.' אובל ךירצ רושיק ירחא"
22532252
2254 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2253 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
22552254 #, fuzzy
22562255 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
22572256 msgstr "%c אלו `,' וא `.' אובל ךירצ רושיק ירחא"
22582257
2259 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2258 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
22602259 #, fuzzy, perl-format
22612260 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
22622261 msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא"
22632262
2264 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2263 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
22652264 #, fuzzy
22662265 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
22672266 msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא"
22682267
2269 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2268 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
22702269 #, fuzzy
22712270 msgid "menu entry name should not contain `:'"
22722271 msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא"
Binary diff not shown
+169
-170
po/hr.po less more
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: texinfo 5.0.91\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1212 "PO-Revision-Date: 2013-04-18 00:43+0200\n"
1313 "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
1414 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
161161 msgid "memory exhausted"
162162 msgstr "memorija iscrpljena"
163163
164 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
164 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
165165 msgid "Move forward a character"
166166 msgstr "Pomakni se jedan znak naprijed"
167167
168 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
168 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
169169 msgid "Move backward a character"
170170 msgstr "Pomakni se jedan znak natrag"
171171
177177 msgid "Move to the end of this line"
178178 msgstr "Pomakni se na kraj ovog retka"
179179
180 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
180 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
181181 msgid "Move forward a word"
182182 msgstr "Pomakni se jednu riječ naprijed"
183183
184 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
184 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
185185 msgid "Move backward a word"
186186 msgstr "Pomakni se jednu riječ natrag"
187187
389389 msgid "Error converting file character encoding."
390390 msgstr ""
391391
392 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
392 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
393393 #, fuzzy, c-format
394394 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
395395 msgstr "Nema stavke izbornika „%s” u čvoru „%s”."
10541054 msgid "Select visited node: "
10551055 msgstr "Izaberi posjećeni čvor: "
10561056
1057 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1057 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10581058 #, c-format
10591059 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10601060 msgstr "Referenca je nestala! (%s)."
10611061
1062 #: info/pcterm.c:206
1062 #: info/pcterm.c:211
10631063 #, c-format
10641064 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10651065 msgstr "Terminal se ne može inicijalizirati: %s\n"
10691069 msgid "regexp error: %s"
10701070 msgstr "greška regularnog izraza: %s"
10711071
1072 #: info/session.c:60
1072 #: info/session.c:61
10731073 msgid "Show all matching files"
10741074 msgstr ""
10751075
1076 #: info/session.c:64
1076 #: info/session.c:65
10771077 #, fuzzy, c-format
10781078 msgid "No file index"
10791079 msgstr "Nema indeksa"
10811081 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
10821082 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
10831083 #. displayed on an 80-column terminal.
1084 #: info/session.c:190
1084 #: info/session.c:191
10851085 #, fuzzy, c-format
10861086 msgid ""
10871087 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
10901090 "Dobrodošli u Info inačicu %s. Utipkajte \\[get-help-window] za pomoć, "
10911091 "\\[menu-item] za stavku izbornika."
10921092
1093 #: info/session.c:766
1093 #: info/session.c:767
10941094 #, fuzzy, c-format
10951095 msgid "can't open %s: %s"
10961096 msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
10971097
1098 #: info/session.c:772
1098 #: info/session.c:773
10991099 #, c-format
11001100 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
11011101 msgstr ""
11021102
1103 #: info/session.c:1214
1103 #: info/session.c:1215
11041104 msgid "Move down to the next line"
11051105 msgstr "Pomakni se dolje na sljedeći redak"
11061106
1107 #: info/session.c:1229
1107 #: info/session.c:1230
11081108 msgid "Move up to the previous line"
11091109 msgstr "Pomakni se gore na prethodni redak"
11101110
1111 #: info/session.c:1245
1111 #: info/session.c:1246
11121112 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11131113 msgstr "Pomakni kursor na poseban redak prozora"
11141114
1115 #: info/session.c:1277
1115 #: info/session.c:1278
11161116 msgid "Move to the end of the line"
11171117 msgstr "Pomakni se na kraj retka"
11181118
1119 #: info/session.c:1302
1119 #: info/session.c:1303
11201120 msgid "Move to the start of the line"
11211121 msgstr "Pomakni se na početak retka"
11221122
1123 #: info/session.c:1384
1123 #: info/session.c:1385
11241124 msgid "Move to the start of this node"
11251125 msgstr "Pomakni se na početak trenutnog čvora"
11261126
1127 #: info/session.c:1391
1127 #: info/session.c:1392
11281128 msgid "Move to the end of this node"
11291129 msgstr "Pomakni se na kraj trenutnog čvora"
11301130
1131 #: info/session.c:1473
1131 #: info/session.c:1474
11321132 msgid "Scroll forward in this window"
11331133 msgstr "Pomakni se naprijed u ovom prozoru"
11341134
1135 #: info/session.c:1487
1135 #: info/session.c:1488
11361136 msgid "Scroll backward in this window"
11371137 msgstr "Pomakni se natrag u ovom prozoru"
11381138
1139 #: info/session.c:1495
1139 #: info/session.c:1496
11401140 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11411141 msgstr "Pomakni se naprijed u ovom prozoru i postavi zadanu veličinu prozora"
11421142
1143 #: info/session.c:1510
1143 #: info/session.c:1511
11441144 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11451145 msgstr "Pomakni se natrag u ovom prozoru i postavi zadanu veličinu prozora"
11461146
1147 #: info/session.c:1516
1147 #: info/session.c:1517
11481148 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11491149 msgstr "Pomakni se naprijed u ovom prozoru ostajući unutar čvora"
11501150
1151 #: info/session.c:1531
1151 #: info/session.c:1532
11521152 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11531153 msgstr "Pomakni se natrag u ovom prozoru ostajući unutar čvora"
11541154
1155 #: info/session.c:1539
1155 #: info/session.c:1540
11561156 msgid ""
11571157 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11581158 msgstr ""
11591159 "Pomakni se naprijed u ovom prozoru ostajući unutar čvora i postavi zadanu "
11601160 "veličinu prozora"
11611161
1162 #: info/session.c:1566
1162 #: info/session.c:1567
11631163 msgid ""
11641164 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11651165 "size"
11671167 "Pomakni se natrag u ovom prozoru ostajući unutar čvora i postavi zadanu "
11681168 "veličinu prozora"
11691169
1170 #: info/session.c:1572
1170 #: info/session.c:1573
11711171 msgid "Scroll down by lines"
11721172 msgstr "Pomakni se dolje za retke"
11731173
1174 #: info/session.c:1578
1174 #: info/session.c:1579
11751175 msgid "Scroll up by lines"
11761176 msgstr "Pomakni se gore za retke"
11771177
1178 #: info/session.c:1590
1178 #: info/session.c:1591
11791179 msgid "Scroll down by half screen size"
11801180 msgstr "Pomakni se dolje za polovinu veličine ekrana"
11811181
1182 #: info/session.c:1617
1182 #: info/session.c:1618
11831183 msgid "Scroll up by half screen size"
11841184 msgstr "Pomakni se gore za polovinu veličine ekrana"
11851185
1186 #: info/session.c:1623
1186 #: info/session.c:1624
11871187 msgid "Scroll the other window"
11881188 msgstr "Pomakni sadržaj drugog prozora"
11891189
1190 #: info/session.c:1644
1190 #: info/session.c:1645
11911191 msgid "Scroll the other window backward"
11921192 msgstr "Pomakni sadržaj drugog prozora natrag"
11931193
1194 #: info/session.c:1744
1194 #: info/session.c:1745
11951195 msgid "Select the next window"
11961196 msgstr "Izaberi sljedeći prozor"
11971197
1198 #: info/session.c:1781
1198 #: info/session.c:1782
11991199 msgid "Select the previous window"
12001200 msgstr "Izaberi prethodni prozor"
12011201
1202 #: info/session.c:1825
1202 #: info/session.c:1826
12031203 msgid "Split the current window"
12041204 msgstr "Podijeli trenutni prozor"
12051205
1206 #: info/session.c:1867
1206 #: info/session.c:1868
12071207 msgid "Delete the current window"
12081208 msgstr "Ukloni trenutni prozor"
12091209
1210 #: info/session.c:1872
1210 #: info/session.c:1873
12111211 msgid "Cannot delete a permanent window"
12121212 msgstr "Ne mogu ukloniti trajni prozor"
12131213
1214 #: info/session.c:1903
1214 #: info/session.c:1904
12151215 msgid "Delete all other windows"
12161216 msgstr "Ukloni sve ostale prozore"
12171217
1218 #: info/session.c:1949
1218 #: info/session.c:1950
12191219 msgid "Grow (or shrink) this window"
12201220 msgstr "Povećaj (ili smanji) ovaj prozor"
12211221
1222 #: info/session.c:1960
1222 #: info/session.c:1961
12231223 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12241224 msgstr "Podijeli vidljivu površinu ekrana između vidljivih prozora"
12251225
1226 #: info/session.c:1967
1226 #: info/session.c:1968
12271227 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12281228 msgstr "Promijeni stanje prelamanja redaka u trenutnom prozoru"
12291229
1230 #: info/session.c:2116
1230 #: info/session.c:2117
12311231 msgid "Select this menu item"
12321232 msgstr "Izaberi ovu stavku izbornika"
12331233
1234 #: info/session.c:2146
1234 #: info/session.c:2147
12351235 #, c-format
12361236 msgid "There isn't %d item in this menu."
12371237 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12391239 msgstr[1] "Nisu pronađene %d stavke u ovom izborniku."
12401240 msgstr[2] "Nije pronađeno %d stavki u ovom izborniku."
12411241
1242 #: info/session.c:2155
1242 #: info/session.c:2156
12431243 msgid "Select the last item in this node's menu"
12441244 msgstr "Izaberi zadnji čvor u ovoj datoteci"
12451245
1246 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1246 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12471247 #, c-format
12481248 msgid "Menu item (%s): "
12491249 msgstr "Stavka izbornika (%s): "
12501250
1251 #: info/session.c:2267
1251 #: info/session.c:2268
12521252 msgid "Menu item: "
12531253 msgstr "Stavka izbornika: "
12541254
1255 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1255 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12561256 #, c-format
12571257 msgid "Follow xref (%s): "
12581258 msgstr "Slijedi unakrsnu referencu (%s): "
12591259
1260 #: info/session.c:2278
1260 #: info/session.c:2279
12611261 msgid "Follow xref: "
12621262 msgstr "Slijedi unakrsnu referencu: "
12631263
1264 #: info/session.c:2367
1264 #: info/session.c:2368
12651265 msgid "Read a menu item and select its node"
12661266 msgstr "Čitaj stavku izbornika i izaberi njezin čvor"
12671267
1268 #: info/session.c:2392
1268 #: info/session.c:2393
12691269 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12701270 msgstr "Čitaj fusnotu ili referencu i izaberi njezin čvor"
12711271
1272 #: info/session.c:2398
1272 #: info/session.c:2399
12731273 msgid "Move to the start of this node's menu"
12741274 msgstr "Idi na početak izbornika ovog čvora"
12751275
1276 #: info/session.c:2420
1276 #: info/session.c:2421
12771277 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
12781278 msgstr "Posjeti što je moguće više stavki odjednom"
12791279
1280 #: info/session.c:2519
1280 #: info/session.c:2520
12811281 msgid "Move to the previous cross reference"
12821282 msgstr "Idi na prethodnu unakrsnu referencu"
12831283
1284 #: info/session.c:2582
1284 #: info/session.c:2583
12851285 msgid "Move to the next cross reference"
12861286 msgstr "Idi na sljedeću unakrsnu referencu"
12871287
1288 #: info/session.c:2643
1288 #: info/session.c:2644
12891289 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
12901290 msgstr "Izaberi referencu ili stavku izbornika koja se pojavljuje u retku"
12911291
1292 #: info/session.c:2677
1292 #: info/session.c:2678
12931293 #, fuzzy, c-format
12941294 msgid "No menu in node '%s'."
12951295 msgstr "Nema izbornika u čvoru „%s”."
12961296
1297 #: info/session.c:2724
1297 #: info/session.c:2725
12981298 #, fuzzy, c-format
12991299 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
13001300 msgstr "Ne mogu naći čvor koji referencira „%s” u „%s”."
13011301
1302 #: info/session.c:2774
1302 #: info/session.c:2775
13031303 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
13041304 msgstr "Čitaj popis izbornika počevši od dir i slijedi ih"
13051305
1306 #: info/session.c:2776
1306 #: info/session.c:2777
13071307 msgid "Follow menus: "
13081308 msgstr "Slijedi izbornike: "
13091309
1310 #: info/session.c:2878
1310 #: info/session.c:2879
13111311 msgid "Select the Next node"
13121312 msgstr "Izaberi sljedeći (Next) čvor"
13131313
1314 #: info/session.c:2885
1314 #: info/session.c:2886
13151315 msgid "Select the Prev node"
13161316 msgstr "Izaberi prethodni (Prev) čvor"
13171317
1318 #: info/session.c:2892
1318 #: info/session.c:2893
13191319 msgid "Select the Up node"
13201320 msgstr "Izaberi gornji (Up) čvor"
13211321
1322 #: info/session.c:2898
1322 #: info/session.c:2899
13231323 msgid "Select the last node in this file"
13241324 msgstr "Izaberi posljednji čvor u ovoj datoteci"
13251325
1326 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1326 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13271327 msgid "This window has no additional nodes"
13281328 msgstr "Ovaj prozor nema dodatnih čvorova"
13291329
1330 #: info/session.c:2931
1330 #: info/session.c:2932
13311331 msgid "Select the first node in this file"
13321332 msgstr "Izaberi prvi čvor u ovoj datoteci"
13331333
1334 #: info/session.c:3063
1334 #: info/session.c:3064
13351335 msgid "No more nodes within this document."
13361336 msgstr "Nema više čvorova u ovom dokumentu."
13371337
1338 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1338 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13391339 #, fuzzy
13401340 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13411341 msgstr "Nema „Prev” ni „Up” za ovaj čvor unutar dokumenta."
13421342
1343 #: info/session.c:3161
1343 #: info/session.c:3162
13441344 msgid "Move forwards or down through node structure"
13451345 msgstr "Idi naprijed ili dolje kroz strukturu čvorova"
13461346
1347 #: info/session.c:3178
1347 #: info/session.c:3179
13481348 msgid "Move backwards or up through node structure"
13491349 msgstr "Idi natrag ili gore kroz strukturu čvorova"
13501350
1351 #: info/session.c:3201
1351 #: info/session.c:3202
13521352 msgid "Read a node name and select it"
13531353 msgstr "Čitaj ime čvora i izaberi ga"
13541354
1355 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1355 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13561356 msgid "Goto node: "
13571357 msgstr "Idi na čvor: "
13581358
1359 #: info/session.c:3438
1359 #: info/session.c:3439
13601360 msgid "Find the node describing program invocation"
13611361 msgstr "Pronađi čvor koji opisuje pozivanje programa"
13621362
1363 #: info/session.c:3440
1363 #: info/session.c:3441
13641364 #, c-format
13651365 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13661366 msgstr "Pronađi čvor pozivanja (Invocation) od [%s]: "
13671367
1368 #: info/session.c:3485
1368 #: info/session.c:3486
13691369 msgid "Read a manpage reference and select it"
13701370 msgstr "Pročitaj referentnu stranicu priručnika i izaberi je"
13711371
1372 #: info/session.c:3489
1372 #: info/session.c:3490
13731373 msgid "Get Manpage: "
13741374 msgstr "Dohvati stranicu priručnika: "
13751375
1376 #: info/session.c:3510
1376 #: info/session.c:3511
13771377 #, fuzzy
13781378 msgid "Select the node 'Top' in this file"
13791379 msgstr "Izaberi vršni čvor („Top”) u ovoj datoteci"
13801380
1381 #: info/session.c:3516
1381 #: info/session.c:3517
13821382 #, fuzzy
13831383 msgid "Select the node '(dir)'"
13841384 msgstr "Izaberi čvor „(dir)”"
13851385
1386 #: info/session.c:3522
1386 #: info/session.c:3523
13871387 msgid "Show full file name of node being displayed"
13881388 msgstr ""
13891389
1390 #: info/session.c:3539
1390 #: info/session.c:3540
13911391 msgid "Select the most recently selected node"
13921392 msgstr "Izaberi zadnji izabrani čvor"
13931393
1394 #: info/session.c:3544
1394 #: info/session.c:3545
13951395 #, c-format
13961396 msgid "No earlier node in history"
13971397 msgstr ""
13981398
1399 #: info/session.c:3548
1399 #: info/session.c:3549
14001400 msgid "Read the name of a file and select it"
14011401 msgstr "Pročitaj ime datoteke i izaberi je"
14021402
1403 #: info/session.c:3552
1403 #: info/session.c:3553
14041404 msgid "Find file: "
14051405 msgstr "Pronađi datoteku: "
14061406
1407 #: info/session.c:3569
1407 #: info/session.c:3570
14081408 #, fuzzy, c-format
14091409 msgid "Cannot find '%s'."
14101410 msgstr "Ne mogu pronaći „%s”."
14111411
1412 #: info/session.c:3618
1412 #: info/session.c:3619
14131413 #, fuzzy, c-format
14141414 msgid "Could not create output file '%s'."
14151415 msgstr "Ne mogu napraviti izlaznu datoteku „%s”."
14161416
1417 #: info/session.c:3632
1417 #: info/session.c:3633
14181418 #, fuzzy, c-format
14191419 msgid "error writing to %s: %s"
14201420 msgstr "greška pri pisanju u „%s”"
14211421
1422 #: info/session.c:3641
1422 #: info/session.c:3642
14231423 #, fuzzy, c-format
14241424 msgid "closing %s"
14251425 msgstr "Uklanjam %s\n"
14261426
1427 #: info/session.c:3690
1427 #: info/session.c:3691
14281428 #, fuzzy, c-format
14291429 msgid "writing node %s..."
14301430 msgstr "Spremam čvor %s..."
14311431
1432 #: info/session.c:3736
1432 #: info/session.c:3737
14331433 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14341434 msgstr "Propusti sadržaj ovog čvora kroz cjevovod prema INFO_PRINT_COMMAND"
14351435
1436 #: info/session.c:3764
1436 #: info/session.c:3765
14371437 #, fuzzy, c-format
14381438 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14391439 msgstr "Ne mogu otvoriti cjevovod prema „%s”."
14401440
1441 #: info/session.c:3769
1441 #: info/session.c:3770
14421442 #, fuzzy, c-format
14431443 msgid "printing node %s..."
14441444 msgstr "Ispisujem čvor %s..."
14451445
1446 #: info/session.c:3777
1446 #: info/session.c:3778
14471447 #, fuzzy, c-format
14481448 msgid "finished printing node %s"
14491449 msgstr "Ispisujem čvor %s..."
14501450
1451 #: info/session.c:3809
1451 #: info/session.c:3810
14521452 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14531453 msgstr "Promijeni korištenje regularnih izraza u pretragama"
14541454
1455 #: info/session.c:3813
1455 #: info/session.c:3814
14561456 #, c-format
14571457 msgid "Using regular expressions for searches."
14581458 msgstr "Koristim regularne izraze za pretrage."
14591459
1460 #: info/session.c:3814
1460 #: info/session.c:3815
14611461 #, c-format
14621462 msgid "Using literal strings for searches."
14631463 msgstr "Koristim konstantne nizove za pretrage."
14641464
1465 #: info/session.c:4058
1465 #: info/session.c:4059
14661466 msgid "Search continued from the end of the document."
14671467 msgstr "Pretraga se nastavlja od kraja dokumenta."
14681468
1469 #: info/session.c:4063
1469 #: info/session.c:4064
14701470 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14711471 msgstr "Pretraga se nastavlja od početka dokumenta."
14721472
1473 #: info/session.c:4083
1473 #: info/session.c:4084
14741474 #, c-format
14751475 msgid "Searching subfile %s ..."
14761476 msgstr "Tražim poddatoteku %s ..."
14771477
1478 #: info/session.c:4122
1478 #: info/session.c:4123
14791479 msgid "Search failed."
14801480 msgstr "Pretraga nije uspjela."
14811481
1482 #: info/session.c:4141
1482 #: info/session.c:4142
14831483 #, c-format
14841484 msgid "%s%s%s [%s]: "
14851485 msgstr "%s%s%s [%s]: "
14861486
1487 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1487 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14881488 msgid "Regexp search"
14891489 msgstr "Pretraga regularnog izraza"
14901490
1491 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1491 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14921492 msgid "Search"
14931493 msgstr "Pretraga"
14941494
1495 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1495 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
14961496 msgid " case-sensitively"
14971497 msgstr " pazi na veličinu slova"
14981498
1499 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1499 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
15001500 msgid " backward"
15011501 msgstr " unatrag"
15021502
1503 #: info/session.c:4147
1503 #: info/session.c:4148
15041504 #, fuzzy, c-format
15051505 msgid "%s%s%s: "
15061506 msgstr "%s%s%s [%s]: "
15071507
1508 #: info/session.c:4167
1508 #: info/session.c:4168
15091509 msgid "Search string too short"
15101510 msgstr "Niz za pretraživanje je prekratak"
15111511
1512 #: info/session.c:4237
1512 #: info/session.c:4238
15131513 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15141514 msgstr "Pročitaj niz i traži ga (pazi na veličinu slova)"
15151515
1516 #: info/session.c:4242
1516 #: info/session.c:4243
15171517 msgid "Read a string and search for it"
15181518 msgstr "Pročitaj niz i traži ga"
15191519
1520 #: info/session.c:4248
1520 #: info/session.c:4249
15211521 msgid "Read a string and search backward for it"
15221522 msgstr "Pročitaj niz i traži ga unatrag"
15231523
1524 #: info/session.c:4256
1524 #: info/session.c:4257
15251525 msgid "Repeat last search in the same direction"
15261526 msgstr "Ponovi zadnju pretragu u istom smjeru"
15271527
1528 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1528 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15291529 msgid "No previous search string"
15301530 msgstr "Nema prethodnog traženog niza"
15311531
1532 #: info/session.c:4301
1532 #: info/session.c:4302
15331533 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15341534 msgstr "Ponovi zadnju pretragu u suprotnom smjeru"
15351535
1536 #: info/session.c:4348
1536 #: info/session.c:4349
15371537 msgid "Clear displayed search matches"
15381538 msgstr ""
15391539
1540 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1540 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15411541 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15421542 msgstr "Traži niz interaktivno za vrijeme tipkanja"
15431543
1544 #: info/session.c:4485
1544 #: info/session.c:4486
15451545 msgid "Regexp I-search backward: "
15461546 msgstr "I-pretraga regularnog izraza unatrag: "
15471547
1548 #: info/session.c:4486
1548 #: info/session.c:4487
15491549 msgid "I-search backward: "
15501550 msgstr "I-pretraga unatrag: "
15511551
1552 #: info/session.c:4488
1552 #: info/session.c:4489
15531553 msgid "Regexp I-search: "
15541554 msgstr "I-pretraga regularnog izraza: "
15551555
1556 #: info/session.c:4489
1556 #: info/session.c:4490
15571557 msgid "I-search: "
15581558 msgstr "I-pretraga: "
15591559
1560 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1560 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
15611561 msgid "Failing "
15621562 msgstr "Neuspjela "
15631563
1564 #: info/session.c:4890
1564 #: info/session.c:4891
15651565 msgid "Cancel current operation"
15661566 msgstr "Poništi trenutnu operaciju"
15671567
1568 #: info/session.c:4897
1568 #: info/session.c:4898
15691569 msgid "Quit"
15701570 msgstr "Izađi"
15711571
1572 #: info/session.c:4902
1572 #: info/session.c:4903
15731573 #, fuzzy
15741574 msgid "Display version of Info being run"
15751575 msgstr "prikaži informacije o inačici i izađi"
15761576
1577 #: info/session.c:4904
1577 #: info/session.c:4905
15781578 #, c-format
15791579 msgid "GNU Info version %s"
15801580 msgstr ""
15811581
1582 #: info/session.c:4909
1582 #: info/session.c:4910
15831583 msgid "Redraw the display"
15841584 msgstr "Osvježi prikaz"
15851585
1586 #: info/session.c:4946
1586 #: info/session.c:4947
15871587 msgid "Quit using Info"
15881588 msgstr "Izađi iz programa Info"
15891589
1590 #: info/session.c:4959
1590 #: info/session.c:4960
15911591 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
15921592 msgstr "Izvrši naredbu povezanu s malim slovom ove tipke"
15931593
1594 #: info/session.c:4970
1594 #: info/session.c:4971
15951595 #, c-format
15961596 msgid "Unknown command (%s)."
15971597 msgstr "Nepoznata naredba (%s)."
15981598
1599 #: info/session.c:4973
1599 #: info/session.c:4974
16001600 #, c-format
16011601 msgid "\"%s\" is invalid"
16021602 msgstr "„%s” nije ispravan"
16031603
1604 #: info/session.c:4974
1604 #: info/session.c:4975
16051605 #, fuzzy, c-format
16061606 msgid "'%s' is invalid"
16071607 msgstr "„%s” nije ispravan"
16081608
1609 #: info/session.c:5292
1609 #: info/session.c:5293
16101610 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
16111611 msgstr "Dodaj ovu znamenku trenutnom brojčanom argumentu"
16121612
1613 #: info/session.c:5299
1613 #: info/session.c:5300
16141614 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
16151615 msgstr "Započni (ili pomnoži s 4) trenutni brojčani argument"
16161616
20262026 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
20272027 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
20282028 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
2029 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
2030 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
2029 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
20312030 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
20322031 #, perl-format
20332032 msgid "could not open %s for writing: %s"
20412040 msgid "arguments are quoted by default"
20422041 msgstr "argumenti se uobičajeno citiraju"
20432042
2044 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
2043 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
20452044 #, perl-format
20462045 msgid "%s is not a valid language code"
20472046 msgstr "%s nije ispravan jezični kod"
20482047
2049 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
2048 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
20502049 #, perl-format
20512050 msgid "%s is not a valid region code"
20522051 msgstr "%s nije ispravan kod regije"
20532052
2054 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2053 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
20552054 #, perl-format
20562055 msgid "%s is not a valid split possibility"
20572056 msgstr "%s nije ispravna mogućnost razdvajanja"
20582057
2059 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2058 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
20602059 #, perl-format
20612060 msgid "could not read %s: %s"
20622061 msgstr "ne mogu čitati %s: %s"
20632062
2064 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2063 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
20652064 #, perl-format
20662065 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
20672066 msgstr "greška pri zatvaranju @verbatiminclude datoteke %s: %s"
20682067
2069 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2068 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
20702069 #, perl-format
20712070 msgid "@%s: could not find %s"
20722071 msgstr "@%s: ne mogu pronaći %s"
20732072
2074 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2073 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
20752074 #, perl-format
20762075 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
20772076 msgstr "ne mogu otvoriti datoteku postavki html referenci %s: %s"
20782077
2079 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2078 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
20802079 msgid "missing type"
20812080 msgstr "nedostaje vrsta"
20822081
2083 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2082 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
20842083 #, perl-format
20852084 msgid "unrecognized type: %s"
20862085 msgstr "neprepoznata vrsta: %s"
20872086
2088 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2087 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
20892088 #, perl-format
20902089 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
20912090 msgstr "greška pri zatvaranju datoteke postavki html referenci %s: %s"
20922091
2093 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2092 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
20942093 msgid "no node to be renamed"
20952094 msgstr "nema čvorova koje treba preimenovati"
20962095
2097 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2096 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
20982097 msgid "nodes without a new name at the end of file"
20992098 msgstr "čvorovi bez novog imena na kraju datoteke"
21002099
2101 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2100 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
21022101 #, perl-format
21032102 msgid "could not open %s: %s"
21042103 msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
21052104
2106 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2105 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
21072106 #, perl-format
21082107 msgid "could not protect hash character in @%s"
21092108 msgstr "ne mogu zaštititi znak raspršenja u @%s"
21212120 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
21222121 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
21232122 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2124 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2125 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2123 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2124 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
21262125 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
21272126 #, perl-format
21282127 msgid "error on closing %s: %s"
22442243 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
22452244 msgstr "sintaksa za vanjski čvor korištena za „%s”"
22462245
2247 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2246 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
22482247 msgid "document without nodes"
22492248 msgstr "dokument nema čvorova"
22502249
2251 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2250 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
22522251 msgid "document without Top node"
22532252 msgstr "dokument nema vršni („Top”) čvor"
22542253
2255 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2254 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
22562255 #, perl-format
22572256 msgid "rename %s failed: %s"
22582257 msgstr "preimenovanje %s nije uspjelo: %s"
22592258
2260 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2259 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
22612260 #, perl-format
22622261 msgid "@%s output more than once: %s"
22632262 msgstr "@%s stvara izlaz više puta: %s"
22642263
2265 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2264 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
22662265 #, perl-format
22672266 msgid "@%s outside of any node"
22682267 msgstr "@%s je izvan svih čvorova"
22692268
2270 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2269 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
22712270 #, fuzzy, perl-format
22722271 msgid "@node name should not contain `,': %s"
22732272 msgstr "@itemx ne bi trebao započeti @%s"
22742273
2275 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2274 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
22762275 #, perl-format
22772276 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
22782277 msgstr ""
22792278
2280 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2279 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
22812280 #, perl-format
22822281 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
22832282 msgstr "stavka za indeks „%s” je izvan svih čvorova"
22842283
22852284 # tekstualna datoteka slike ili datoteka teksta slike? (TK)
2286 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2285 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
22872286 #, perl-format
22882287 msgid "error on closing image text file %s: %s"
22892288 msgstr "greška pri zatvaranju tekstualne datoteke slike %s: %s"
22902289
2291 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2290 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
22922291 #, perl-format
22932292 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
22942293 msgstr "@image datoteka „%s” nije čitljiva: %s"
22952294
2296 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2295 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
22972296 #, perl-format
22982297 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
22992298 msgstr "ne mogu pronaći @image datoteku „%s.txt” niti mijenjati tekst"
23002299
2301 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2300 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
23022301 msgid ""
23032302 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
23042303 "avoid that"
23062305 "@strong{Bilješka...} proizvodi lažnu Info unakrsnu referencu, promijenite "
23072306 "riječi za izbjegavanje"
23082307
2309 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2308 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
23102309 #, fuzzy, perl-format
23112310 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
23122311 msgstr "u @%s prazno ime unakrsne reference nakon proširenja „%s”"
23132312
2314 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2313 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
23152314 #, fuzzy, perl-format
23162315 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
23172316 msgstr "@%s se ne bi trebao pojaviti u @%s"
23182317
2319 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2318 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
23202319 #, fuzzy, perl-format
23212320 msgid "@%s node name should not contain `:'"
23222321 msgstr "@%s se ne bi trebao pojaviti u @%s"
23232322
2324 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2323 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
23252324 #, perl-format
23262325 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
23272326 msgstr "nakon @xref mora slijediti „.” ili „,”, ne %s"
23282327
2329 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2328 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
23302329 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
23312330 msgstr "nakon @xref mora slijediti „.” ili „,”"
23322331
2333 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2332 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
23342333 #, fuzzy, perl-format
23352334 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
23362335 msgstr "prazno ime stavke izbornika u „%s”"
23372336
2338 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2337 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
23392338 #, fuzzy
23402339 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
23412340 msgstr "prazno ime stavke izbornika u „%s”"
23422341
2343 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2342 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
23442343 #, fuzzy
23452344 msgid "menu entry name should not contain `:'"
23462345 msgstr "prazno ime stavke izbornika u „%s”"
Binary diff not shown
+169
-170
po/hu.po less more
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: info\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2006-02-18 16:00+0100\n"
1111 "Last-Translator: Mate LABADI <labadimate@freemail.hu>\n"
1212 "Language-Team: hungarian <hu@li.org>\n"
173173 msgid "memory exhausted"
174174 msgstr ""
175175
176 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
176 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
177177 msgid "Move forward a character"
178178 msgstr "1 karakterrel előre"
179179
180 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
180 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
181181 msgid "Move backward a character"
182182 msgstr "1 karakterrel hátra"
183183
189189 msgid "Move to the end of this line"
190190 msgstr "Ugrás a sor végére"
191191
192 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
192 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
193193 msgid "Move forward a word"
194194 msgstr "1 szóval előre"
195195
196 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
196 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
197197 msgid "Move backward a word"
198198 msgstr "1 szóval hátra"
199199
404404 msgid "Error converting file character encoding."
405405 msgstr ""
406406
407 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
407 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
408408 #, fuzzy, c-format
409409 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
410410 msgstr "Nincs „%s“ menüelem a(z) „%s“ oldalon."
11051105 msgid "Select visited node: "
11061106 msgstr "Meglátogatott oldal kiválasztása: "
11071107
1108 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1108 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
11091109 #, c-format
11101110 msgid "The reference disappeared! (%s)."
11111111 msgstr "A hivatkozás eltünt! (%s)."
11121112
1113 #: info/pcterm.c:206
1113 #: info/pcterm.c:211
11141114 #, c-format
11151115 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
11161116 msgstr ""
11201120 msgid "regexp error: %s"
11211121 msgstr "I.-keresés: "
11221122
1123 #: info/session.c:60
1123 #: info/session.c:61
11241124 msgid "Show all matching files"
11251125 msgstr ""
11261126
1127 #: info/session.c:64
1127 #: info/session.c:65
11281128 #, fuzzy, c-format
11291129 msgid "No file index"
11301130 msgstr "Nincs tárgymutató."
11321132 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
11331133 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
11341134 #. displayed on an 80-column terminal.
1135 #: info/session.c:190
1135 #: info/session.c:191
11361136 #, fuzzy, c-format
11371137 msgid ""
11381138 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
11411141 "Üdvözöljük az Info %s verziójában. Segítség kéréséhez a(z) „\\[get-help-"
11421142 "window]“-t, a menühöz ugráshoz a(z) „\\[menu-item]“-t kell begépelni"
11431143
1144 #: info/session.c:766
1144 #: info/session.c:767
11451145 #, fuzzy, c-format
11461146 msgid "can't open %s: %s"
11471147 msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
11481148
1149 #: info/session.c:772
1149 #: info/session.c:773
11501150 #, c-format
11511151 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
11521152 msgstr ""
11531153
1154 #: info/session.c:1214
1154 #: info/session.c:1215
11551155 msgid "Move down to the next line"
11561156 msgstr "Ugrás a következő sorra"
11571157
1158 #: info/session.c:1229
1158 #: info/session.c:1230
11591159 msgid "Move up to the previous line"
11601160 msgstr "Ugrás az előző sorra"
11611161
1162 #: info/session.c:1245
1162 #: info/session.c:1246
11631163 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11641164 msgstr "A kurzor mogatása az ablak egy adott sorára "
11651165
1166 #: info/session.c:1277
1166 #: info/session.c:1278
11671167 msgid "Move to the end of the line"
11681168 msgstr "Ugrás a sor végére"
11691169
1170 #: info/session.c:1302
1170 #: info/session.c:1303
11711171 msgid "Move to the start of the line"
11721172 msgstr "Ugrás a sor elejére"
11731173
1174 #: info/session.c:1384
1174 #: info/session.c:1385
11751175 msgid "Move to the start of this node"
11761176 msgstr "Ugrás az oldal elejére"
11771177
1178 #: info/session.c:1391
1178 #: info/session.c:1392
11791179 msgid "Move to the end of this node"
11801180 msgstr "Ugrás az oldal végére"
11811181
1182 #: info/session.c:1473
1182 #: info/session.c:1474
11831183 msgid "Scroll forward in this window"
11841184 msgstr "Görgetés előre az ablakban"
11851185
1186 #: info/session.c:1487
1186 #: info/session.c:1488
11871187 msgid "Scroll backward in this window"
11881188 msgstr "Görgetés hátra az ablakban"
11891189
1190 #: info/session.c:1495
1190 #: info/session.c:1496
11911191 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11921192 msgstr "Görgetés előre az ablakban és beállítása alapértelmezett méretre"
11931193
1194 #: info/session.c:1510
1194 #: info/session.c:1511
11951195 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11961196 msgstr "Görgetés hátra az ablakban és beállítása alapértelmezett méretre"
11971197
11981198 # aktuális ? LM
11991199 # Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
1200 #: info/session.c:1516
1200 #: info/session.c:1517
12011201 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
12021202 msgstr "Görgetés előre az ablakban ezen oldalon maradva"
12031203
12041204 # aktuális ? LM
12051205 # Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
1206 #: info/session.c:1531
1206 #: info/session.c:1532
12071207 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
12081208 msgstr "Görgetés hátra az ablakban ezen oldalon maradva"
12091209
1210 #: info/session.c:1539
1210 #: info/session.c:1540
12111211 msgid ""
12121212 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
12131213 msgstr ""
12141214 "Görgetés előre az ablakban ezen oldalon maradva, és az alap ablakméret "
12151215 "beállítása"
12161216
1217 #: info/session.c:1566
1217 #: info/session.c:1567
12181218 msgid ""
12191219 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
12201220 "size"
12221222 "Görgetés hátra az ablakban ezen oldalon maradva, és az alap ablakméret "
12231223 "beállítása"
12241224
1225 #: info/session.c:1572
1225 #: info/session.c:1573
12261226 msgid "Scroll down by lines"
12271227 msgstr "Görgetés soronként le"
12281228
1229 #: info/session.c:1578
1229 #: info/session.c:1579
12301230 msgid "Scroll up by lines"
12311231 msgstr "Görgetés soronként fel"
12321232
1233 #: info/session.c:1590
1233 #: info/session.c:1591
12341234 msgid "Scroll down by half screen size"
12351235 msgstr "Görgetés egy fél képernyőnyit le"
12361236
1237 #: info/session.c:1617
1237 #: info/session.c:1618
12381238 msgid "Scroll up by half screen size"
12391239 msgstr "Görgetés egy fél képernyőnyit fel"
12401240
1241 #: info/session.c:1623
1241 #: info/session.c:1624
12421242 msgid "Scroll the other window"
12431243 msgstr "Másik ablak görgetése"
12441244
1245 #: info/session.c:1644
1245 #: info/session.c:1645
12461246 msgid "Scroll the other window backward"
12471247 msgstr "A másik ablak görgetése hátra"
12481248
1249 #: info/session.c:1744
1249 #: info/session.c:1745
12501250 msgid "Select the next window"
12511251 msgstr "Következő ablak kiválasztása"
12521252
1253 #: info/session.c:1781
1253 #: info/session.c:1782
12541254 msgid "Select the previous window"
12551255 msgstr "Előző ablak kiválasztása"
12561256
1257 #: info/session.c:1825
1257 #: info/session.c:1826
12581258 msgid "Split the current window"
12591259 msgstr "Jelen ablak felosztása"
12601260
1261 #: info/session.c:1867
1261 #: info/session.c:1868
12621262 msgid "Delete the current window"
12631263 msgstr "Jelen ablak törlése"
12641264
1265 #: info/session.c:1872
1265 #: info/session.c:1873
12661266 msgid "Cannot delete a permanent window"
12671267 msgstr "Egy állandó ablakot nem lehet törölni"
12681268
1269 #: info/session.c:1903
1269 #: info/session.c:1904
12701270 msgid "Delete all other windows"
12711271 msgstr "Többi ablak bezárása"
12721272
12731273 # aktuális ? LM
12741274 # Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
1275 #: info/session.c:1949
1275 #: info/session.c:1950
12761276 msgid "Grow (or shrink) this window"
12771277 msgstr "Jelen ablak növelése (csökkentése)"
12781278
1279 #: info/session.c:1960
1279 #: info/session.c:1961
12801280 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12811281 msgstr "Elérhető képernyőhely felosztása a látható ablakok közt"
12821282
1283 #: info/session.c:1967
1283 #: info/session.c:1968
12841284 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12851285 msgstr ""
12861286
1287 #: info/session.c:2116
1287 #: info/session.c:2117
12881288 msgid "Select this menu item"
12891289 msgstr "A menüelem kiválasztása"
12901290
1291 #: info/session.c:2146
1291 #: info/session.c:2147
12921292 #, fuzzy, c-format
12931293 msgid "There isn't %d item in this menu."
12941294 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12951295 msgstr[0] "Nincs %d elem e menüben."
12961296 msgstr[1] "Nincs %d elem e menüben."
12971297
1298 #: info/session.c:2155
1298 #: info/session.c:2156
12991299 msgid "Select the last item in this node's menu"
13001300 msgstr "Az oldal menüjében található utolsó elem kiválasztása"
13011301
1302 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1302 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
13031303 #, c-format
13041304 msgid "Menu item (%s): "
13051305 msgstr "Menüelem (%s): "
13061306
1307 #: info/session.c:2267
1307 #: info/session.c:2268
13081308 msgid "Menu item: "
13091309 msgstr "Menüelem: "
13101310
13111311 # miért nem Krhiv? :))) - sas
1312 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1312 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
13131313 #, c-format
13141314 msgid "Follow xref (%s): "
13151315 msgstr "Kereszthiv (%s) követése: "
13161316
13171317 # miért nem Krhiv? :))) - sas
1318 #: info/session.c:2278
1318 #: info/session.c:2279
13191319 msgid "Follow xref: "
13201320 msgstr "Kereszthiv követése: "
13211321
1322 #: info/session.c:2367
1322 #: info/session.c:2368
13231323 msgid "Read a menu item and select its node"
13241324 msgstr "Egy menüelem elolvasása és oldalának kiválasztása"
13251325
1326 #: info/session.c:2392
1326 #: info/session.c:2393
13271327 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
13281328 msgstr ""
13291329 "Egy lábjegyzet vagy kereszthivatkozás elolvasása és oldalának kiválasztása"
13301330
1331 #: info/session.c:2398
1331 #: info/session.c:2399
13321332 msgid "Move to the start of this node's menu"
13331333 msgstr "Ugrás az oldalhoz tartozó menü elejére"
13341334
1335 #: info/session.c:2420
1335 #: info/session.c:2421
13361336 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
13371337 msgstr "A lehető legtöbb menüelem meglátogatása egyszerre"
13381338
1339 #: info/session.c:2519
1339 #: info/session.c:2520
13401340 msgid "Move to the previous cross reference"
13411341 msgstr "Ugrás az előző kereszthivatkozásra"
13421342
1343 #: info/session.c:2582
1343 #: info/session.c:2583
13441344 msgid "Move to the next cross reference"
13451345 msgstr "Ugrás a következő kereszthivatkozásra"
13461346
1347 #: info/session.c:2643
1347 #: info/session.c:2644
13481348 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
13491349 msgstr "A sorban megjelenő hivatkozás vagy menüelem kiválasztása"
13501350
1351 #: info/session.c:2677
1351 #: info/session.c:2678
13521352 #, fuzzy, c-format
13531353 msgid "No menu in node '%s'."
13541354 msgstr "Nincs menü a(z) „%s“ oldalon."
13551355
13561356 # található / találom ? LM
13571357 # lelem, találom, nincs - sas
1358 #: info/session.c:2724
1358 #: info/session.c:2725
13591359 #, fuzzy, c-format
13601360 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
13611361 msgstr "Nincs a(z) „%s“ által hivatkozott oldal ebben: „%s“."
13621362
1363 #: info/session.c:2774
1363 #: info/session.c:2775
13641364 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
13651365 msgstr ""
13661366
1367 #: info/session.c:2776
1367 #: info/session.c:2777
13681368 msgid "Follow menus: "
13691369 msgstr "Menük követése: "
13701370
1371 #: info/session.c:2878
1371 #: info/session.c:2879
13721372 msgid "Select the Next node"
13731373 msgstr "Következő oldal kiválasztása"
13741374
1375 #: info/session.c:2885
1375 #: info/session.c:2886
13761376 msgid "Select the Prev node"
13771377 msgstr "Előző oldal kiválasztása"
13781378
1379 #: info/session.c:2892
1379 #: info/session.c:2893
13801380 msgid "Select the Up node"
13811381 msgstr "Szülő oldal kiválasztása"
13821382
1383 #: info/session.c:2898
1383 #: info/session.c:2899
13841384 msgid "Select the last node in this file"
13851385 msgstr "A fájl utolsó oldala kiválasztása"
13861386
1387 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1387 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13881388 msgid "This window has no additional nodes"
13891389 msgstr "Jelen ablaknak nincsenek további oldalai"
13901390
1391 #: info/session.c:2931
1391 #: info/session.c:2932
13921392 msgid "Select the first node in this file"
13931393 msgstr "A fájl első oldala kiválasztása"
13941394
13951395 # node=oldal ? LM
1396 #: info/session.c:3063
1396 #: info/session.c:3064
13971397 msgid "No more nodes within this document."
13981398 msgstr "Nincs több oldal e dokumentumban."
13991399
14001400 # ATNEZNI LM
1401 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1401 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
14021402 #, fuzzy
14031403 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
14041404 msgstr "Nincs Előző vagy Fel lehetőség e ponthoz e dokumentumban."
14051405
1406 #: info/session.c:3161
1406 #: info/session.c:3162
14071407 msgid "Move forwards or down through node structure"
14081408 msgstr "Mozgás előre vagy le az oldal szerkeztében"
14091409
1410 #: info/session.c:3178
1410 #: info/session.c:3179
14111411 msgid "Move backwards or up through node structure"
14121412 msgstr "Mozgás hátra vagy fel az oldal szerkezetében"
14131413
1414 #: info/session.c:3201
1414 #: info/session.c:3202
14151415 msgid "Read a node name and select it"
14161416 msgstr "Egy oldalnév elolvasása és kiválasztása"
14171417
1418 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1418 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
14191419 msgid "Goto node: "
14201420 msgstr "Ugrás az oldalra: "
14211421
1422 #: info/session.c:3438
1422 #: info/session.c:3439
14231423 msgid "Find the node describing program invocation"
14241424 msgstr ""
14251425
1426 #: info/session.c:3440
1426 #: info/session.c:3441
14271427 #, c-format
14281428 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
14291429 msgstr ""
14301430
1431 #: info/session.c:3485
1431 #: info/session.c:3486
14321432 msgid "Read a manpage reference and select it"
14331433 msgstr "Egy kéziköny oldal hivatkozás olvasása és kiválasztása"
14341434
14351435 # Kézikönyv ? LM
14361436 # Manpage = kézikönyv oldal. Adott esetben egyszerűen manlapként vagy manoldalként is hivatkozhatunk rájuk, mivel kissé elavultak. A GNU rendszer alapértelemzett dokumentációformátuma az Info. Ezért is olyan fontos a fordítás, amit készítesz :-) (és amibe ey icipicit besegítek ...) - sas
1437 #: info/session.c:3489
1437 #: info/session.c:3490
14381438 msgid "Get Manpage: "
14391439 msgstr "Kézikönyv oldal: "
14401440
1441 #: info/session.c:3510
1441 #: info/session.c:3511
14421442 #, fuzzy
14431443 msgid "Select the node 'Top' in this file"
14441444 msgstr "Legfelső oldal kiválasztása e fájban"
14451445
1446 #: info/session.c:3516
1446 #: info/session.c:3517
14471447 #, fuzzy
14481448 msgid "Select the node '(dir)'"
14491449 msgstr "A „(dir)“ oldal kiválasztása"
14501450
1451 #: info/session.c:3522
1451 #: info/session.c:3523
14521452 msgid "Show full file name of node being displayed"
14531453 msgstr ""
14541454
1455 #: info/session.c:3539
1455 #: info/session.c:3540
14561456 msgid "Select the most recently selected node"
14571457 msgstr "A legutóbb választott oldal kiválasztása"
14581458
1459 #: info/session.c:3544
1459 #: info/session.c:3545
14601460 #, c-format
14611461 msgid "No earlier node in history"
14621462 msgstr ""
14631463
1464 #: info/session.c:3548
1464 #: info/session.c:3549
14651465 msgid "Read the name of a file and select it"
14661466 msgstr "Fájlnév beolvasása és kiválasztása"
14671467
1468 #: info/session.c:3552
1468 #: info/session.c:3553
14691469 msgid "Find file: "
14701470 msgstr "Fájl keresése: "
14711471
14721472 # található / találom
14731473 # a mondatszerkezet miatt itt jó a nem található - sas
1474 #: info/session.c:3569
1474 #: info/session.c:3570
14751475 #, fuzzy, c-format
14761476 msgid "Cannot find '%s'."
14771477 msgstr "„%s“ nem található."
14781478
1479 #: info/session.c:3618
1479 #: info/session.c:3619
14801480 #, fuzzy, c-format
14811481 msgid "Could not create output file '%s'."
14821482 msgstr "A kimeneti fájl („%s“) nem hozható létre."
14831483
1484 #: info/session.c:3632
1484 #: info/session.c:3633
14851485 #, fuzzy, c-format
14861486 msgid "error writing to %s: %s"
14871487 msgstr "hiba „%s“ írásakor."
14881488
1489 #: info/session.c:3641
1489 #: info/session.c:3642
14901490 #, fuzzy, c-format
14911491 msgid "closing %s"
14921492 msgstr "Törlés: %s\n"
14931493
14941494 # írás / mentés ? LM
14951495 # írás - sas
1496 #: info/session.c:3690
1496 #: info/session.c:3691
14971497 #, fuzzy, c-format
14981498 msgid "writing node %s..."
14991499 msgstr "„%s“ oldal írása..."
15001500
15011501 # pipe/cső ? LM
15021502 # elolvasva, nekem a cső tetszik - sas
1503 #: info/session.c:3736
1503 #: info/session.c:3737
15041504 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
15051505 msgstr "Ezen oldal tartalmának csőbe irányítása INFO_PRINT_COMMAND -al"
15061506
15071507 # pipe / cső ? LM
15081508 # semmiképen nem pipe - sas
1509 #: info/session.c:3764
1509 #: info/session.c:3765
15101510 #, fuzzy, c-format
15111511 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
15121512 msgstr "Nem hozható létre cső ehhez: „%s“."
15131513
1514 #: info/session.c:3769
1514 #: info/session.c:3770
15151515 #, fuzzy, c-format
15161516 msgid "printing node %s..."
15171517 msgstr "%s oldal nyomtatása..."
15181518
1519 #: info/session.c:3777
1519 #: info/session.c:3778
15201520 #, fuzzy, c-format
15211521 msgid "finished printing node %s"
15221522 msgstr "%s oldal nyomtatása..."
15231523
1524 #: info/session.c:3809
1524 #: info/session.c:3810
15251525 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
15261526 msgstr ""
15271527
1528 #: info/session.c:3813
1528 #: info/session.c:3814
15291529 #, c-format
15301530 msgid "Using regular expressions for searches."
15311531 msgstr ""
15321532
1533 #: info/session.c:3814
1533 #: info/session.c:3815
15341534 #, c-format
15351535 msgid "Using literal strings for searches."
15361536 msgstr ""
15371537
1538 #: info/session.c:4058
1538 #: info/session.c:4059
15391539 #, fuzzy
15401540 msgid "Search continued from the end of the document."
15411541 msgstr "Törlés a sor elejéig"
15421542
1543 #: info/session.c:4063
1543 #: info/session.c:4064
15441544 #, fuzzy
15451545 msgid "Search continued from the beginning of the document."
15461546 msgstr "Törlés a sor elejéig"
15471547
15481548 # alállomány ? LM
15491549 # passz - sas
1550 #: info/session.c:4083
1550 #: info/session.c:4084
15511551 #, c-format
15521552 msgid "Searching subfile %s ..."
15531553 msgstr "„%s“ alállomány keresése..."
15541554
1555 #: info/session.c:4122
1555 #: info/session.c:4123
15561556 msgid "Search failed."
15571557 msgstr "A keresés sikertelen volt."
15581558
15591559 # FORDITANI
1560 #: info/session.c:4141
1560 #: info/session.c:4142
15611561 #, fuzzy, c-format
15621562 msgid "%s%s%s [%s]: "
15631563 msgstr "%s%sa sztringhez [%s]: "
15641564
1565 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1565 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
15661566 #, fuzzy
15671567 msgid "Regexp search"
15681568 msgstr "I.-keresés: "
15691569
1570 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1570 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
15711571 msgid "Search"
15721572 msgstr "Keresés"
15731573
15741574 # érzékenyen / érzékenység
1575 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1575 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
15761576 #, fuzzy
15771577 msgid " case-sensitively"
15781578 msgstr "kis/nagybetű érzékenyen"
15791579
1580 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1580 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
15811581 #, fuzzy
15821582 msgid " backward"
15831583 msgstr "Keresés felfelé"
15841584
15851585 # FORDITANI
1586 #: info/session.c:4147
1586 #: info/session.c:4148
15871587 #, fuzzy, c-format
15881588 msgid "%s%s%s: "
15891589 msgstr "%s%sa sztringhez [%s]: "
15901590
1591 #: info/session.c:4167
1591 #: info/session.c:4168
15921592 msgid "Search string too short"
15931593 msgstr ""
15941594
1595 #: info/session.c:4237
1595 #: info/session.c:4238
15961596 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15971597 msgstr "Szöveg beolvasása és keresése kis/nagybetű érzékenyen"
15981598
1599 #: info/session.c:4242
1599 #: info/session.c:4243
16001600 msgid "Read a string and search for it"
16011601 msgstr "Szöveg beolvasása és keresése "
16021602
1603 #: info/session.c:4248
1603 #: info/session.c:4249
16041604 msgid "Read a string and search backward for it"
16051605 msgstr "Szöveg beolvasása és keresése fel"
16061606
1607 #: info/session.c:4256
1607 #: info/session.c:4257
16081608 msgid "Repeat last search in the same direction"
16091609 msgstr "Utolsó keresés ismétlése azonos irányba"
16101610
16111611 # keresési feltétel / keresési szöveg / keresett szöveg ? LM
1612 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1612 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
16131613 msgid "No previous search string"
16141614 msgstr "Nincs korábbi keresési feltétel"
16151615
1616 #: info/session.c:4301
1616 #: info/session.c:4302
16171617 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
16181618 msgstr "Utolsó keresés ismétlése ellenirányban"
16191619
1620 #: info/session.c:4348
1620 #: info/session.c:4349
16211621 msgid "Clear displayed search matches"
16221622 msgstr ""
16231623
16241624 # JAVITANI ?
1625 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1625 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
16261626 msgid "Search interactively for a string as you type it"
16271627 msgstr "Egy szöveg interaktív keresése gépeléskor"
16281628
1629 #: info/session.c:4485
1629 #: info/session.c:4486
16301630 #, fuzzy
16311631 msgid "Regexp I-search backward: "
16321632 msgstr "I.-keresés fel: "
16331633
1634 #: info/session.c:4486
1634 #: info/session.c:4487
16351635 msgid "I-search backward: "
16361636 msgstr "I.-keresés fel: "
16371637
1638 #: info/session.c:4488
1638 #: info/session.c:4489
16391639 #, fuzzy
16401640 msgid "Regexp I-search: "
16411641 msgstr "I.-keresés: "
16421642
1643 #: info/session.c:4489
1643 #: info/session.c:4490
16441644 msgid "I-search: "
16451645 msgstr "I.-keresés: "
16461646
16471647 # checkit
16481648 # FORDITANI
1649 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1649 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
16501650 msgid "Failing "
16511651 msgstr "Sikertelen"
16521652
1653 #: info/session.c:4890
1653 #: info/session.c:4891
16541654 msgid "Cancel current operation"
16551655 msgstr "Jelen művelet törlése"
16561656
1657 #: info/session.c:4897
1657 #: info/session.c:4898
16581658 msgid "Quit"
16591659 msgstr "Kilépés"
16601660
1661 #: info/session.c:4902
1661 #: info/session.c:4903
16621662 #, fuzzy
16631663 msgid "Display version of Info being run"
16641664 msgstr "kiírja a verzióinformációt és kilép"
16651665
1666 #: info/session.c:4904
1666 #: info/session.c:4905
16671667 #, fuzzy, c-format
16681668 msgid "GNU Info version %s"
16691669 msgstr "Ez itt %s, ami a makeinfo %s verziójával (%s) lett generálva.\n"
16701670
1671 #: info/session.c:4909
1671 #: info/session.c:4910
16721672 msgid "Redraw the display"
16731673 msgstr "Képernyő frissítése"
16741674
16751675 # rövidebb forma? Kilépés az Info-ból ? LM
16761676 # általában NAON.! fontos a RÖV.SÉG, de itt kivételesen szerintem maradhat ez - sas
1677 #: info/session.c:4946
1677 #: info/session.c:4947
16781678 msgid "Quit using Info"
16791679 msgstr "Az Info használatának befejezése"
16801680
1681 #: info/session.c:4959
1681 #: info/session.c:4960
16821682 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
16831683 msgstr "E karakter kisbetűs változatához rendelt parancs futtatása"
16841684
1685 #: info/session.c:4970
1685 #: info/session.c:4971
16861686 #, c-format
16871687 msgid "Unknown command (%s)."
16881688 msgstr "Ismeretlen parancs (%s)."
16891689
1690 #: info/session.c:4973
1690 #: info/session.c:4974
16911691 #, c-format
16921692 msgid "\"%s\" is invalid"
16931693 msgstr "\"%s\" érvénytelen"
16941694
1695 #: info/session.c:4974
1695 #: info/session.c:4975
16961696 #, fuzzy, c-format
16971697 msgid "'%s' is invalid"
16981698 msgstr "„%s“ érvénytelen"
16991699
1700 #: info/session.c:5292
1700 #: info/session.c:5293
17011701 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
17021702 msgstr "Add hozzá ezt a számjegyet az aktuális numerikus argumentumhoz"
17031703
1704 #: info/session.c:5299
1704 #: info/session.c:5300
17051705 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
17061706 msgstr "Start (vagy szorozd be 4-gyel) az aktuális numerikus argumentumot"
17071707
20522052 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
20532053 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
20542054 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
2055 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
2056 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
2055 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
20572056 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
20582057 #, fuzzy, perl-format
20592058 msgid "could not open %s for writing: %s"
20672066 msgid "arguments are quoted by default"
20682067 msgstr ""
20692068
2070 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
2069 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
20712070 #, fuzzy, perl-format
20722071 msgid "%s is not a valid language code"
20732072 msgstr "%s nem egy ISO 639 szabvány szerinti nyelvkód"
20742073
2075 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
2074 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
20762075 #, fuzzy, perl-format
20772076 msgid "%s is not a valid region code"
20782077 msgstr "%s nem egy ISO 639 szabvány szerinti nyelvkód"
20792078
2080 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2079 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
20812080 #, fuzzy, perl-format
20822081 msgid "%s is not a valid split possibility"
20832082 msgstr "%s nem egy ISO 639 szabvány szerinti nyelvkód"
20842083
2085 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2084 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
20862085 #, fuzzy, perl-format
20872086 msgid "could not read %s: %s"
20882087 msgstr "A(z) „%s“ könyvtár nem hozható létre: %s"
20892088
2090 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2089 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
20912090 #, fuzzy, perl-format
20922091 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
20932092 msgstr "hiba a(z) „%s“ output fájl bezárásakor"
20942093
20952094 # található / találom
20962095 # a mondatszerkezet miatt itt jó a nem található - sas
2097 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2096 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
20982097 #, fuzzy, perl-format
20992098 msgid "@%s: could not find %s"
21002099 msgstr "„%s“ nem található."
21012100
2102 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2101 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
21032102 #, fuzzy, perl-format
21042103 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
21052104 msgstr "Nem törölhető fájl: `%s': %s"
21062105
21072106 # action=művelet ? LM
21082107 # általában az - sas
2109 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2108 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
21102109 #, fuzzy
21112110 msgid "missing type"
21122111 msgstr "hiányzó műveletnév"
21132112
2114 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2113 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
21152114 #, fuzzy, perl-format
21162115 msgid "unrecognized type: %s"
21172116 msgstr "%s: ismeretlen opció „--%s“\n"
21182117
2119 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2118 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
21202119 #, fuzzy, perl-format
21212120 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
21222121 msgstr "Nem törölhető fájl: `%s': %s"
21232122
2124 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2123 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
21252124 msgid "no node to be renamed"
21262125 msgstr ""
21272126
2128 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2127 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
21292128 msgid "nodes without a new name at the end of file"
21302129 msgstr ""
21312130
2132 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2131 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
21332132 #, fuzzy, perl-format
21342133 msgid "could not open %s: %s"
21352134 msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
21362135
2137 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2136 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
21382137 #, fuzzy, perl-format
21392138 msgid "could not protect hash character in @%s"
21402139 msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
21522151 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
21532152 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
21542153 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2155 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2156 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2154 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2155 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
21572156 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
21582157 #, fuzzy, perl-format
21592158 msgid "error on closing %s: %s"
22802279
22812280 # node = csomópont? LM
22822281 # vagy csak pont? sas
2283 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2282 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
22842283 #, fuzzy
22852284 msgid "document without nodes"
22862285 msgstr "Nincs menü ezen az oldalon."
22872286
22882287 # node = csomópont? LM
22892288 # vagy csak pont? sas
2290 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2289 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
22912290 #, fuzzy
22922291 msgid "document without Top node"
22932292 msgstr "Nincs menü ezen az oldalon."
22942293
22952294 # található / találom
22962295 # a mondatszerkezet miatt itt jó a nem található - sas
2297 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2296 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
22982297 #, fuzzy, perl-format
22992298 msgid "rename %s failed: %s"
23002299 msgstr "„%s“ nem található."
23012300
2302 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2301 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
23032302 #, perl-format
23042303 msgid "@%s output more than once: %s"
23052304 msgstr ""
23062305
2307 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2306 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
23082307 #, fuzzy, perl-format
23092308 msgid "@%s outside of any node"
23102309 msgstr "(az oldalakon kívül)"
23112310
2312 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2311 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
23132312 #, fuzzy, perl-format
23142313 msgid "@node name should not contain `,': %s"
23152314 msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
23162315
2317 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2316 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
23182317 #, perl-format
23192318 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
23202319 msgstr ""
23212320
2322 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2321 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
23232322 #, fuzzy, perl-format
23242323 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
23252324 msgstr "A(z) „%s“ tárgymutató bejegyzése az oldalakon kívülre esik"
23262325
2327 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2326 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
23282327 #, fuzzy, perl-format
23292328 msgid "error on closing image text file %s: %s"
23302329 msgstr "hiba a(z) „%s“ output fájl bezárásakor"
23312330
2332 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2331 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
23332332 #, perl-format
23342333 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
23352334 msgstr "@image a(z) „%s“ fájl nem olvasható: %s"
23362335
2337 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2336 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
23382337 #, fuzzy, perl-format
23392338 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
23402339 msgstr "A(z) „%s“ oldal nem található."
23412340
2342 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2341 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
23432342 msgid ""
23442343 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
23452344 "avoid that"
23462345 msgstr ""
23472346
2348 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2347 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
23492348 #, fuzzy, perl-format
23502349 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
23512350 msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
23522351
2353 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2352 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
23542353 #, fuzzy, perl-format
23552354 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
23562355 msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
23572356
2358 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2357 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
23592358 #, fuzzy, perl-format
23602359 msgid "@%s node name should not contain `:'"
23612360 msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
23622361
2363 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2362 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
23642363 #, perl-format
23652364 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
23662365 msgstr ""
23672366
2368 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2367 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
23692368 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
23702369 msgstr ""
23712370
2372 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2371 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
23732372 #, fuzzy, perl-format
23742373 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
23752374 msgstr "Rossz argumentum ide: @%s"
23762375
2377 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2376 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
23782377 #, fuzzy
23792378 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
23802379 msgstr "Rossz argumentum ide: @%s"
23812380
2382 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2381 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
23832382 #, fuzzy
23842383 msgid "menu entry name should not contain `:'"
23852384 msgstr "Rossz argumentum ide: @%s"
Binary diff not shown
+169
-170
po/id.po less more
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2014-08-11 17:30+0700\n"
1111 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
1212 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
157157 msgid "memory exhausted"
158158 msgstr "kehabisan memori"
159159
160 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
160 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
161161 msgid "Move forward a character"
162162 msgstr "Pindah kedepan satu karakter"
163163
164 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
164 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
165165 msgid "Move backward a character"
166166 msgstr "Pinda kebelakang satu karakter"
167167
173173 msgid "Move to the end of this line"
174174 msgstr "Pindah ke akhir dari baris ini"
175175
176 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
176 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
177177 msgid "Move forward a word"
178178 msgstr "Pindah kedepan satu kata"
179179
180 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
180 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
181181 msgid "Move backward a word"
182182 msgstr "Pindah kebelakang satu kata"
183183
389389 msgid "Error converting file character encoding."
390390 msgstr ""
391391
392 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
392 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
393393 #, fuzzy, c-format
394394 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
395395 msgstr "Tidak ada menu item `%s' dalam titik `%s'."
10641064 msgid "Select visited node: "
10651065 msgstr "Pilih titik yang dikunjungi: "
10661066
1067 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1067 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10681068 #, c-format
10691069 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10701070 msgstr "Referensi menghilang! (%s)."
10711071
1072 #: info/pcterm.c:206
1072 #: info/pcterm.c:211
10731073 #, c-format
10741074 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10751075 msgstr "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10791079 msgid "regexp error: %s"
10801080 msgstr "regexp error: %s"
10811081
1082 #: info/session.c:60
1082 #: info/session.c:61
10831083 msgid "Show all matching files"
10841084 msgstr "Show all matching files"
10851085
1086 #: info/session.c:64
1086 #: info/session.c:65
10871087 #, c-format
10881088 msgid "No file index"
10891089 msgstr "No file index"
10911091 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
10921092 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
10931093 #. displayed on an 80-column terminal.
1094 #: info/session.c:190
1094 #: info/session.c:191
10951095 #, fuzzy, c-format
10961096 msgid ""
10971097 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
11001100 "Selamat datang ke Info versi %s. Ketik \\[get-help-window] untuk bantuan, "
11011101 "\\[menu-item] untuk item menu."
11021102
1103 #: info/session.c:766
1103 #: info/session.c:767
11041104 #, c-format
11051105 msgid "can't open %s: %s"
11061106 msgstr "Tidak dapat menghapus berkas `%s': %s"
11071107
1108 #: info/session.c:772
1108 #: info/session.c:773
11091109 #, c-format
11101110 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
11111111 msgstr "debugging output diverted to \"%s\""
11121112
1113 #: info/session.c:1214
1113 #: info/session.c:1215
11141114 msgid "Move down to the next line"
11151115 msgstr "Pindah kebawah ke baris selanjutnya"
11161116
1117 #: info/session.c:1229
1117 #: info/session.c:1230
11181118 msgid "Move up to the previous line"
11191119 msgstr "Pindah keatas ke baris sebelumnya"
11201120
1121 #: info/session.c:1245
1121 #: info/session.c:1246
11221122 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11231123 msgstr "Pindah kursor ke baris spesifik dari jendela"
11241124
1125 #: info/session.c:1277
1125 #: info/session.c:1278
11261126 msgid "Move to the end of the line"
11271127 msgstr "Pindah ke akhir dari baris"
11281128
1129 #: info/session.c:1302
1129 #: info/session.c:1303
11301130 msgid "Move to the start of the line"
11311131 msgstr "Pindah ke awal dari baris"
11321132
1133 #: info/session.c:1384
1133 #: info/session.c:1385
11341134 msgid "Move to the start of this node"
11351135 msgstr "Pindah ke awal dari titik ini"
11361136
1137 #: info/session.c:1391
1137 #: info/session.c:1392
11381138 msgid "Move to the end of this node"
11391139 msgstr "Pindah ke akhir dari titik ini"
11401140
1141 #: info/session.c:1473
1141 #: info/session.c:1474
11421142 msgid "Scroll forward in this window"
11431143 msgstr "Scroll kedepan di jendela ini"
11441144
1145 #: info/session.c:1487
1145 #: info/session.c:1488
11461146 msgid "Scroll backward in this window"
11471147 msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini"
11481148
1149 #: info/session.c:1495
1149 #: info/session.c:1496
11501150 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11511151 msgstr "Scroll kedepan dalam jendela ini dan set ukuran baku jendela"
11521152
1153 #: info/session.c:1510
1153 #: info/session.c:1511
11541154 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11551155 msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini dan set ukuran baku jendela"
11561156
1157 #: info/session.c:1516
1157 #: info/session.c:1517
11581158 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11591159 msgstr "Scroll kedepan dalam jendela ini tetap dalam titik"
11601160
1161 #: info/session.c:1531
1161 #: info/session.c:1532
11621162 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11631163 msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini tetap dalam titik"
11641164
1165 #: info/session.c:1539
1165 #: info/session.c:1540
11661166 msgid ""
11671167 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11681168 msgstr ""
11691169 "Scroll kedepan dalam jendela ini tetap dalam titik dan set ukuran baku "
11701170 "jendela"
11711171
1172 #: info/session.c:1566
1172 #: info/session.c:1567
11731173 msgid ""
11741174 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11751175 "size"
11771177 "Scroll kebelakan dalam jendela ini tetap dalam titik dan set ukuran baku "
11781178 "jendela"
11791179
1180 #: info/session.c:1572
1180 #: info/session.c:1573
11811181 msgid "Scroll down by lines"
11821182 msgstr "Scroll ke bawah dengan baris"
11831183
1184 #: info/session.c:1578
1184 #: info/session.c:1579
11851185 msgid "Scroll up by lines"
11861186 msgstr "Scroll ke atas dengan baris"
11871187
1188 #: info/session.c:1590
1188 #: info/session.c:1591
11891189 msgid "Scroll down by half screen size"
11901190 msgstr "Scroll kebawah dengan setengah ukuran layar"
11911191
1192 #: info/session.c:1617
1192 #: info/session.c:1618
11931193 msgid "Scroll up by half screen size"
11941194 msgstr "Scroll keatas dengan setengah ukuran layar"
11951195
1196 #: info/session.c:1623
1196 #: info/session.c:1624
11971197 msgid "Scroll the other window"
11981198 msgstr "Scroll ke jendela lain"
11991199
1200 #: info/session.c:1644
1200 #: info/session.c:1645
12011201 msgid "Scroll the other window backward"
12021202 msgstr "Scroll ke jendela lain terbalik"
12031203
1204 #: info/session.c:1744
1204 #: info/session.c:1745
12051205 msgid "Select the next window"
12061206 msgstr "Pilih jendela selanjutnya"
12071207
1208 #: info/session.c:1781
1208 #: info/session.c:1782
12091209 msgid "Select the previous window"
12101210 msgstr "Pilih jendela sebelumnya"
12111211
1212 #: info/session.c:1825
1212 #: info/session.c:1826
12131213 msgid "Split the current window"
12141214 msgstr "Pisahkan jendela sekarang"
12151215
1216 #: info/session.c:1867
1216 #: info/session.c:1868
12171217 msgid "Delete the current window"
12181218 msgstr "Hapus jendela sekarang"
12191219
1220 #: info/session.c:1872
1220 #: info/session.c:1873
12211221 msgid "Cannot delete a permanent window"
12221222 msgstr "Tidak dapat menghapus sebuah jendela permanen"
12231223
1224 #: info/session.c:1903
1224 #: info/session.c:1904
12251225 msgid "Delete all other windows"
12261226 msgstr "Hapus seluruh jendela lain"
12271227
1228 #: info/session.c:1949
1228 #: info/session.c:1950
12291229 msgid "Grow (or shrink) this window"
12301230 msgstr "Naikan (atau turunkan) jendela ini"
12311231
1232 #: info/session.c:1960
1232 #: info/session.c:1961
12331233 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12341234 msgstr "Bagi ruang layar yang tersedia diantara jendela yang terlihat"
12351235
1236 #: info/session.c:1967
1236 #: info/session.c:1968
12371237 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12381238 msgstr "Toggle keadaan dari baris wrapping dalam jendela sekarang"
12391239
1240 #: info/session.c:2116
1240 #: info/session.c:2117
12411241 msgid "Select this menu item"
12421242 msgstr "Pilih menu item ini"
12431243
1244 #: info/session.c:2146
1244 #: info/session.c:2147
12451245 #, c-format
12461246 msgid "There isn't %d item in this menu."
12471247 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12481248 msgstr[0] "Disana tidak ada %d item dalam menu ini."
12491249 msgstr[1] "Disana tidak ada %d item dalam menu ini."
12501250
1251 #: info/session.c:2155
1251 #: info/session.c:2156
12521252 msgid "Select the last item in this node's menu"
12531253 msgstr "Pilih item terakhir dalam menu titik ini"
12541254
1255 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1255 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12561256 #, c-format
12571257 msgid "Menu item (%s): "
12581258 msgstr "Menu item (%s): "
12591259
1260 #: info/session.c:2267
1260 #: info/session.c:2268
12611261 msgid "Menu item: "
12621262 msgstr "Menu item: "
12631263
1264 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1264 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12651265 #, c-format
12661266 msgid "Follow xref (%s): "
12671267 msgstr "Mengikuti xref (%s): "
12681268
1269 #: info/session.c:2278
1269 #: info/session.c:2279
12701270 msgid "Follow xref: "
12711271 msgstr "Mengikuti xref: "
12721272
1273 #: info/session.c:2367
1273 #: info/session.c:2368
12741274 msgid "Read a menu item and select its node"
12751275 msgstr "Baca sebuah item menu dan pilih titiknya"
12761276
1277 #: info/session.c:2392
1277 #: info/session.c:2393
12781278 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12791279 msgstr "Baca sebuah catatan kaki atau referensi silang dan pilih titiknya"
12801280
1281 #: info/session.c:2398
1281 #: info/session.c:2399
12821282 msgid "Move to the start of this node's menu"
12831283 msgstr "Pindah ke awal dari titik menu ini"
12841284
1285 #: info/session.c:2420
1285 #: info/session.c:2421
12861286 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
12871287 msgstr "Kunjungi banyak menu item sekaligus jika memungkinkan"
12881288
1289 #: info/session.c:2519
1289 #: info/session.c:2520
12901290 msgid "Move to the previous cross reference"
12911291 msgstr "Pindah ke referensi silang sebelumnya"
12921292
1293 #: info/session.c:2582
1293 #: info/session.c:2583
12941294 msgid "Move to the next cross reference"
12951295 msgstr "Pindah ke referensi silang selanjutnya"
12961296
1297 #: info/session.c:2643
1297 #: info/session.c:2644
12981298 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
12991299 msgstr "Pilih referensi atau menu item muncul dalam baris ini"
13001300
1301 #: info/session.c:2677
1301 #: info/session.c:2678
13021302 #, fuzzy, c-format
13031303 msgid "No menu in node '%s'."
13041304 msgstr "Tidak ada menu dalam titik `%s'."
13051305
1306 #: info/session.c:2724
1306 #: info/session.c:2725
13071307 #, fuzzy, c-format
13081308 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
13091309 msgstr "Tidak dapat menemukan titik direferensikan oleh `%s' dalam `%s'."
13101310
1311 #: info/session.c:2774
1311 #: info/session.c:2775
13121312 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
13131313 msgstr "Baca sebuah daftar dari menu berawal dari dir dan ikuti tersebut"
13141314
1315 #: info/session.c:2776
1315 #: info/session.c:2777
13161316 msgid "Follow menus: "
13171317 msgstr "Ikuti menus: "
13181318
1319 #: info/session.c:2878
1319 #: info/session.c:2879
13201320 msgid "Select the Next node"
13211321 msgstr "Pilih titik Sebelumnya"
13221322
1323 #: info/session.c:2885
1323 #: info/session.c:2886
13241324 msgid "Select the Prev node"
13251325 msgstr "Pilih titik Selanjutnya"
13261326
1327 #: info/session.c:2892
1327 #: info/session.c:2893
13281328 msgid "Select the Up node"
13291329 msgstr "Pilih titik Atas"
13301330
1331 #: info/session.c:2898
1331 #: info/session.c:2899
13321332 msgid "Select the last node in this file"
13331333 msgstr "Pilih titik terakhir dalam berkas ini"
13341334
1335 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1335 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13361336 msgid "This window has no additional nodes"
13371337 msgstr "Jendela ini tidak memiliki titik tambahan"
13381338
1339 #: info/session.c:2931
1339 #: info/session.c:2932
13401340 msgid "Select the first node in this file"
13411341 msgstr "Pilih titik pertama dalam berkas ini"
13421342
1343 #: info/session.c:3063
1343 #: info/session.c:3064
13441344 msgid "No more nodes within this document."
13451345 msgstr "Tidak ada titik lagi didalam dokumen ini."
13461346
1347 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1347 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13481348 #, fuzzy
13491349 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13501350 msgstr "Tidak ada `Prev' atau `Up' untuk titik ini didalam dokumen ini."
13511351
1352 #: info/session.c:3161
1352 #: info/session.c:3162
13531353 msgid "Move forwards or down through node structure"
13541354 msgstr "Pindah kedepan atau kebawah melalui struktur titik"
13551355
1356 #: info/session.c:3178
1356 #: info/session.c:3179
13571357 msgid "Move backwards or up through node structure"
13581358 msgstr "Pindah kebelakang atau keatas melalui struktur node"
13591359
1360 #: info/session.c:3201
1360 #: info/session.c:3202
13611361 msgid "Read a node name and select it"
13621362 msgstr "Baca sebuah nama titik dan pilih itu"
13631363
1364 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1364 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13651365 msgid "Goto node: "
13661366 msgstr "Pergi ke titik: "
13671367
1368 #: info/session.c:3438
1368 #: info/session.c:3439
13691369 msgid "Find the node describing program invocation"
13701370 msgstr "Cari titik yang menjelaskan pemanggilan aplikasi"
13711371
1372 #: info/session.c:3440
1372 #: info/session.c:3441
13731373 #, c-format
13741374 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13751375 msgstr "Cari titik pemanggilan dari [%s]: "
13761376
1377 #: info/session.c:3485
1377 #: info/session.c:3486
13781378 msgid "Read a manpage reference and select it"
13791379 msgstr "Baca sebuah referensi halaman manual dan pilih itu"
13801380
1381 #: info/session.c:3489
1381 #: info/session.c:3490
13821382 msgid "Get Manpage: "
13831383 msgstr "Dapatkan Halaman manual: "
13841384
1385 #: info/session.c:3510
1385 #: info/session.c:3511
13861386 #, fuzzy
13871387 msgid "Select the node 'Top' in this file"
13881388 msgstr "Pilih titik `Top' dalam berkas ini"
13891389
1390 #: info/session.c:3516
1390 #: info/session.c:3517
13911391 #, fuzzy
13921392 msgid "Select the node '(dir)'"
13931393 msgstr "Pilih titik `(dir)'"
13941394
1395 #: info/session.c:3522
1395 #: info/session.c:3523
13961396 msgid "Show full file name of node being displayed"
13971397 msgstr "Show full file name of node being displayed"
13981398
1399 #: info/session.c:3539
1399 #: info/session.c:3540
14001400 msgid "Select the most recently selected node"
14011401 msgstr "Pilih titik yang dipilih paling baru"
14021402
1403 #: info/session.c:3544
1403 #: info/session.c:3545
14041404 #, c-format
14051405 msgid "No earlier node in history"
14061406 msgstr ""
14071407
1408 #: info/session.c:3548
1408 #: info/session.c:3549
14091409 msgid "Read the name of a file and select it"
14101410 msgstr "Baca nama dari sebuah berkas dan pilih itu"
14111411
1412 #: info/session.c:3552
1412 #: info/session.c:3553
14131413 msgid "Find file: "
14141414 msgstr "Cari berkas: "
14151415
1416 #: info/session.c:3569
1416 #: info/session.c:3570
14171417 #, fuzzy, c-format
14181418 msgid "Cannot find '%s'."
14191419 msgstr "Tidak dapat menemukan `%s'."
14201420
1421 #: info/session.c:3618
1421 #: info/session.c:3619
14221422 #, fuzzy, c-format
14231423 msgid "Could not create output file '%s'."
14241424 msgstr "Tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'."
14251425
1426 #: info/session.c:3632
1426 #: info/session.c:3633
14271427 #, c-format
14281428 msgid "error writing to %s: %s"
14291429 msgstr "error menulis ke `%s': %s"
14301430
1431 #: info/session.c:3641
1431 #: info/session.c:3642
14321432 #, c-format
14331433 msgid "closing %s"
14341434 msgstr "Menghapus %s"
14351435
1436 #: info/session.c:3690
1436 #: info/session.c:3691
14371437 #, c-format
14381438 msgid "writing node %s..."
14391439 msgstr "Menulis titik %s..."
14401440
1441 #: info/session.c:3736
1441 #: info/session.c:3737
14421442 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14431443 msgstr "Pipe isi dari titik ini melalui INFO_PRINT_COMMAND"
14441444
1445 #: info/session.c:3764
1445 #: info/session.c:3765
14461446 #, fuzzy, c-format
14471447 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14481448 msgstr "Tidak dapat membuka pipe ke `%s'."
14491449
1450 #: info/session.c:3769
1450 #: info/session.c:3770
14511451 #, c-format
14521452 msgid "printing node %s..."
14531453 msgstr "Mencetak titik %s..."
14541454
1455 #: info/session.c:3777
1455 #: info/session.c:3778
14561456 #, c-format
14571457 msgid "finished printing node %s"
14581458 msgstr "Mencetak titik %s..."
14591459
1460 #: info/session.c:3809
1460 #: info/session.c:3810
14611461 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14621462 msgstr "Toggle penggunaan dari ekspresi regular dalam pencarian"
14631463
1464 #: info/session.c:3813
1464 #: info/session.c:3814
14651465 #, c-format
14661466 msgid "Using regular expressions for searches."
14671467 msgstr "Menggunakan ekspresi regular untuk pencarian."
14681468
1469 #: info/session.c:3814
1469 #: info/session.c:3815
14701470 #, c-format
14711471 msgid "Using literal strings for searches."
14721472 msgstr "Menggunakan string literal untuk pencarian."
14731473
1474 #: info/session.c:4058
1474 #: info/session.c:4059
14751475 msgid "Search continued from the end of the document."
14761476 msgstr "Pencarian dilanjutkan dari akhir dari dokumen."
14771477
1478 #: info/session.c:4063
1478 #: info/session.c:4064
14791479 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14801480 msgstr "Pencarian dilanjutkan dari awal dari dokumen."
14811481
1482 #: info/session.c:4083
1482 #: info/session.c:4084
14831483 #, c-format
14841484 msgid "Searching subfile %s ..."
14851485 msgstr "Pencarian subfile %s ..."
14861486
1487 #: info/session.c:4122
1487 #: info/session.c:4123
14881488 msgid "Search failed."
14891489 msgstr "Pencarian gagal."
14901490
1491 #: info/session.c:4141
1491 #: info/session.c:4142
14921492 #, c-format
14931493 msgid "%s%s%s [%s]: "
14941494 msgstr "%s%s%s [%s]: "
14951495
1496 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1496 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14971497 msgid "Regexp search"
14981498 msgstr "Pencarian regexp"
14991499
1500 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1500 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
15011501 msgid "Search"
15021502 msgstr "Pencarian"
15031503
1504 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1504 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
15051505 msgid " case-sensitively"
15061506 msgstr " tidak membedakan besar huruf"
15071507
1508 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1508 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
15091509 msgid " backward"
15101510 msgstr " kebelakang"
15111511
1512 #: info/session.c:4147
1512 #: info/session.c:4148
15131513 #, fuzzy, c-format
15141514 msgid "%s%s%s: "
15151515 msgstr "%s%s%s [%s]: "
15161516
1517 #: info/session.c:4167
1517 #: info/session.c:4168
15181518 msgid "Search string too short"
15191519 msgstr "Search string too short"
15201520
1521 #: info/session.c:4237
1521 #: info/session.c:4238
15221522 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15231523 msgstr "Baca sebuah string dan cari itu dengan tidak membedakan besar huruf"
15241524
1525 #: info/session.c:4242
1525 #: info/session.c:4243
15261526 msgid "Read a string and search for it"
15271527 msgstr "Baca sebuah string dan cari itu"
15281528
1529 #: info/session.c:4248
1529 #: info/session.c:4249
15301530 msgid "Read a string and search backward for it"
15311531 msgstr "Baca sebuah string dan cari kebelakang untuk itu"
15321532
1533 #: info/session.c:4256
1533 #: info/session.c:4257
15341534 msgid "Repeat last search in the same direction"
15351535 msgstr "Ulangi pencarian terakhir dalam arah yang sama"
15361536
1537 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1537 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15381538 msgid "No previous search string"
15391539 msgstr "Tidak ada string pencarian sebelumnya"
15401540
1541 #: info/session.c:4301
1541 #: info/session.c:4302
15421542 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15431543 msgstr "Ulangi pencarian terakhir dalam arah terbalik"
15441544
1545 #: info/session.c:4348
1545 #: info/session.c:4349
15461546 msgid "Clear displayed search matches"
15471547 msgstr ""
15481548
1549 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1549 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15501550 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15511551 msgstr ""
15521552 "Pencarian secara interaktif untuk sebuah string seperti anda mengetikkannya"
15531553
1554 #: info/session.c:4485
1554 #: info/session.c:4486
15551555 msgid "Regexp I-search backward: "
15561556 msgstr "Regexp I-search kebelakang: "
15571557
1558 #: info/session.c:4486
1558 #: info/session.c:4487
15591559 msgid "I-search backward: "
15601560 msgstr "I-search kebelakang: "
15611561
1562 #: info/session.c:4488
1562 #: info/session.c:4489
15631563 msgid "Regexp I-search: "
15641564 msgstr "Regexp I-search: "
15651565
1566 #: info/session.c:4489
1566 #: info/session.c:4490
15671567 msgid "I-search: "
15681568 msgstr "I-search: "
15691569
1570 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1570 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
15711571 msgid "Failing "
15721572 msgstr "Menggagalkan "
15731573
1574 #: info/session.c:4890
1574 #: info/session.c:4891
15751575 msgid "Cancel current operation"
15761576 msgstr "Batalkan operasi sekarang"
15771577
1578 #: info/session.c:4897
1578 #: info/session.c:4898
15791579 msgid "Quit"
15801580 msgstr "Berhenti"
15811581
1582 #: info/session.c:4902
1582 #: info/session.c:4903
15831583 #, fuzzy
15841584 msgid "Display version of Info being run"
15851585 msgstr "tampilkan informasi versi dan keluar"
15861586
1587 #: info/session.c:4904
1587 #: info/session.c:4905
15881588 #, c-format
15891589 msgid "GNU Info version %s"
15901590 msgstr ""
15911591
1592 #: info/session.c:4909
1592 #: info/session.c:4910
15931593 msgid "Redraw the display"
15941594 msgstr "Gambar kembali tampilan"
15951595
1596 #: info/session.c:4946
1596 #: info/session.c:4947
15971597 msgid "Quit using Info"
15981598 msgstr "Berhenti menggunakan Info"
15991599
1600 #: info/session.c:4959
1600 #: info/session.c:4960
16011601 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
16021602 msgstr "Jalankan perintah terikat variasi kunci huruf kecil ini"
16031603
1604 #: info/session.c:4970
1604 #: info/session.c:4971
16051605 #, c-format
16061606 msgid "Unknown command (%s)."
16071607 msgstr "Perintah (%s) tidak diketahui."
16081608
1609 #: info/session.c:4973
1609 #: info/session.c:4974
16101610 #, c-format
16111611 msgid "\"%s\" is invalid"
16121612 msgstr "\"%s\" tidak valid"
16131613
1614 #: info/session.c:4974
1614 #: info/session.c:4975
16151615 #, fuzzy, c-format
16161616 msgid "'%s' is invalid"
16171617 msgstr "`%s' tidak valid"
16181618
1619 #: info/session.c:5292
1619 #: info/session.c:5293
16201620 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
16211621 msgstr "Tambahkan digit ini ke argumen numerik sekarang"
16221622
1623 #: info/session.c:5299
1623 #: info/session.c:5300
16241624 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
16251625 msgstr "Awal (atau kelipatan dari 4) argumen numerik sekarang"
16261626
20552055 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
20562056 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
20572057 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
2058 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
2059 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
2058 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
20602059 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
20612060 #, perl-format
20622061 msgid "could not open %s for writing: %s"
20702069 msgid "arguments are quoted by default"
20712070 msgstr "@quote-arg sudah ditinggalkan; argumen telah diquote secara baku"
20722071
2073 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
2072 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
20742073 #, perl-format
20752074 msgid "%s is not a valid language code"
20762075 msgstr "%s bukan sebuah kode bahasa ISO 639 yang valid"
20772076
2078 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
2077 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
20792078 #, perl-format
20802079 msgid "%s is not a valid region code"
20812080 msgstr "%s bukan sebuah kode bahasa ISO 639 yang valid"
20822081
2083 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2082 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
20842083 #, perl-format
20852084 msgid "%s is not a valid split possibility"
20862085 msgstr "%s is not a valid split possibility"
20872086
2088 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2087 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
20892088 #, perl-format
20902089 msgid "could not read %s: %s"
20912090 msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
20922091
2093 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2092 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
20942093 #, perl-format
20952094 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
20962095 msgstr "error menutup berkas keluaran `%s' : %s"
20972096
2098 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2097 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
20992098 #, perl-format
21002099 msgid "@%s: could not find %s"
21012100 msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
21022101
2103 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2102 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
21042103 #, perl-format
21052104 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
21062105 msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s: %s"
21072106
2108 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2107 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
21092108 msgid "missing type"
21102109 msgstr "hilang nama aksi"
21112110
2112 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2111 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
21132112 #, perl-format
21142113 msgid "unrecognized type: %s"
21152114 msgstr "opsi tidak dikenal %s"
21162115
2117 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2116 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
21182117 #, perl-format
21192118 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
21202119 msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
21212120
2122 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2121 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
21232122 msgid "no node to be renamed"
21242123 msgstr "no node to be renamed"
21252124
2126 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2125 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
21272126 msgid "nodes without a new name at the end of file"
21282127 msgstr "nodes without a new name at the end of file"
21292128
2130 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2129 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
21312130 #, perl-format
21322131 msgid "could not open %s: %s"
21332132 msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
21342133
2135 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2134 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
21362135 #, perl-format
21372136 msgid "could not protect hash character in @%s"
21382137 msgstr "could not protect hash character in @%s"
21502149 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
21512150 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
21522151 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2153 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2154 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2152 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2153 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
21552154 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
21562155 #, perl-format
21572156 msgid "error on closing %s: %s"
22722271 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
22732272 msgstr "syntax for an external node used for `%s'"
22742273
2275 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2274 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
22762275 msgid "document without nodes"
22772276 msgstr "Tidak ada menu di titik ini."
22782277
2279 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2278 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
22802279 msgid "document without Top node"
22812280 msgstr "document without Top node"
22822281
2283 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2282 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
22842283 #, perl-format
22852284 msgid "rename %s failed: %s"
22862285 msgstr "rename %s failed: %s"
22872286
2288 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2287 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
22892288 #, perl-format
22902289 msgid "@%s output more than once: %s"
22912290 msgstr "@%s output more than once: %s"
22922291
2293 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2292 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
22942293 #, perl-format
22952294 msgid "@%s outside of any node"
22962295 msgstr "@%s (diluar dari titik apapun)"
22972296
2298 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2297 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
22992298 #, perl-format
23002299 msgid "@node name should not contain `,': %s"
23012300 msgstr "@node name should not contain `,': %s"
23022301
2303 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2302 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
23042303 #, perl-format
23052304 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
23062305 msgstr ""
23072306
2308 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2307 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
23092308 #, perl-format
23102309 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
23112310 msgstr "Masukan untuk indeks `%s' diluar dari titik apapun"
23122311
2313 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2312 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
23142313 #, perl-format
23152314 msgid "error on closing image text file %s: %s"
23162315 msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
23172316
2318 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2317 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
23192318 #, perl-format
23202319 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
23212320 msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s"
23222321
2323 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2322 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
23242323 #, perl-format
23252324 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
23262325 msgstr "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
23272326
2328 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2327 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
23292328 msgid ""
23302329 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
23312330 "avoid that"
23332332 "@strong{Note...} menghasilkan sebuah referensi silang spurious dalam Info; "
23342333 "reword ke untuk menghindari"
23352334
2336 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2335 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
23372336 #, perl-format
23382337 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
23392338 msgstr "@%s cross-reference name should not contain `:'"
23402339
2341 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2340 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
23422341 #, perl-format
23432342 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
23442343 msgstr "@%s masukan indeks yang berisi `%s'."
23452344
2346 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2345 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
23472346 #, perl-format
23482347 msgid "@%s node name should not contain `:'"
23492348 msgstr "@%s node name should not contain `:'"
23502349
2351 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2350 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
23522351 #, perl-format
23532352 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
23542353 msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti, bukan `%s'"
23552354
2356 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2355 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
23572356 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
23582357 msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti"
23592358
2360 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2359 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
23612360 #, perl-format
23622361 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
23632362 msgstr "menu entry node name should not contain `%s'"
23642363
2365 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2364 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
23662365 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
23672366 msgstr "menu entry node name should not contain `:'"
23682367
2369 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2368 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
23702369 msgid "menu entry name should not contain `:'"
23712370 msgstr "menu entry name should not contain `:'"
23722371
Binary diff not shown
+169
-170
po/it.po less more
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2013-09-20 13:31+0200\n"
1111 "Last-Translator: Francesco Groccia <frgroccia@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
157157 msgid "memory exhausted"
158158 msgstr "memoria esaurita"
159159
160 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
160 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
161161 msgid "Move forward a character"
162162 msgstr "Avanti di un carattere"
163163
164 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
164 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
165165 msgid "Move backward a character"
166166 msgstr "Indietro di un carattere"
167167
173173 msgid "Move to the end of this line"
174174 msgstr "Vai alla fine di questa riga"
175175
176 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
176 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
177177 msgid "Move forward a word"
178178 msgstr "Avanti di una parola"
179179
180 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
180 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
181181 msgid "Move backward a word"
182182 msgstr "Indietro di una parola"
183183
388388 msgid "Error converting file character encoding."
389389 msgstr ""
390390
391 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
391 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
392392 #, fuzzy, c-format
393393 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
394394 msgstr "Nessuna voce di menù «%s» nel nodo «%s»."
10671067 msgid "Select visited node: "
10681068 msgstr "Seleziona il nodo visitato: "
10691069
1070 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1070 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10711071 #, c-format
10721072 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10731073 msgstr "Il riferimento è scomparso! (%s)."
10741074
1075 #: info/pcterm.c:206
1075 #: info/pcterm.c:211
10761076 #, c-format
10771077 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10781078 msgstr "Il terminale non può essere inizializzato: %s\n"
10821082 msgid "regexp error: %s"
10831083 msgstr "errore nell'espressione regolare: %s"
10841084
1085 #: info/session.c:60
1085 #: info/session.c:61
10861086 msgid "Show all matching files"
10871087 msgstr "Mostra tutti i file corrispondenti"
10881088
1089 #: info/session.c:64
1089 #: info/session.c:65
10901090 #, c-format
10911091 msgid "No file index"
10921092 msgstr "Nessun file indice"
10941094 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
10951095 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
10961096 #. displayed on an 80-column terminal.
1097 #: info/session.c:190
1097 #: info/session.c:191
10981098 #, fuzzy, c-format
10991099 msgid ""
11001100 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
11031103 "Questo è Info, versione %s. Digitare \\[get-help-window] per l'aiuto,\n"
11041104 "\\[menu-item] per selezionare un voce di menù."
11051105
1106 #: info/session.c:766
1106 #: info/session.c:767
11071107 #, c-format
11081108 msgid "can't open %s: %s"
11091109 msgstr "impossibile aprire %s: %s"
11101110
1111 #: info/session.c:772
1111 #: info/session.c:773
11121112 #, c-format
11131113 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
11141114 msgstr "output di debug deviato su «%s»"
11151115
1116 #: info/session.c:1214
1116 #: info/session.c:1215
11171117 msgid "Move down to the next line"
11181118 msgstr "Vai alla riga successiva"
11191119
1120 #: info/session.c:1229
1120 #: info/session.c:1230
11211121 msgid "Move up to the previous line"
11221122 msgstr "Vai alla riga precedente"
11231123
1124 #: info/session.c:1245
1124 #: info/session.c:1246
11251125 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11261126 msgstr "Sposta il cursore a una riga specifica della finestra"
11271127
1128 #: info/session.c:1277
1128 #: info/session.c:1278
11291129 msgid "Move to the end of the line"
11301130 msgstr "Vai alla fine della riga"
11311131
1132 #: info/session.c:1302
1132 #: info/session.c:1303
11331133 msgid "Move to the start of the line"
11341134 msgstr "Vai all'inizio della riga"
11351135
1136 #: info/session.c:1384
1136 #: info/session.c:1385
11371137 msgid "Move to the start of this node"
11381138 msgstr "Vai all'inizio di questo nodo"
11391139
1140 #: info/session.c:1391
1140 #: info/session.c:1392
11411141 msgid "Move to the end of this node"
11421142 msgstr "Vai alla fine di questo nodo"
11431143
1144 #: info/session.c:1473
1144 #: info/session.c:1474
11451145 msgid "Scroll forward in this window"
11461146 msgstr "Avanti in questa finestra"
11471147
1148 #: info/session.c:1487
1148 #: info/session.c:1488
11491149 msgid "Scroll backward in this window"
11501150 msgstr "Indietro in questa finestra"
11511151
1152 #: info/session.c:1495
1152 #: info/session.c:1496
11531153 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11541154 msgstr ""
11551155 "Avanti in questa finestra e imposta la dimensione predefinita della finestra"
11561156
1157 #: info/session.c:1510
1157 #: info/session.c:1511
11581158 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11591159 msgstr ""
11601160 "Indietro in questa finestra e imposta la dimensione predefinita della "
11611161 "finestra"
11621162
1163 #: info/session.c:1516
1163 #: info/session.c:1517
11641164 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11651165 msgstr "Avanti in questa finestra e resta all'interno del nodo"
11661166
1167 #: info/session.c:1531
1167 #: info/session.c:1532
11681168 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11691169 msgstr "Indietro in questa finestra e resta all'interno del nodo"
11701170
1171 #: info/session.c:1539
1171 #: info/session.c:1540
11721172 msgid ""
11731173 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11741174 msgstr ""
11751175 "Avanti in questa finestra, resta all'interno del nodo e imposta\n"
11761176 "la dimensione predefinita della finestra"
11771177
1178 #: info/session.c:1566
1178 #: info/session.c:1567
11791179 msgid ""
11801180 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11811181 "size"
11831183 "Indietro in questa finestra, resta all'interno del nodo e imposta\n"
11841184 "la dimensione predefinita della finestra"
11851185
1186 #: info/session.c:1572
1186 #: info/session.c:1573
11871187 msgid "Scroll down by lines"
11881188 msgstr "Vai giù per righe"
11891189
1190 #: info/session.c:1578
1190 #: info/session.c:1579
11911191 msgid "Scroll up by lines"
11921192 msgstr "Vai su per righe"
11931193
1194 #: info/session.c:1590
1194 #: info/session.c:1591
11951195 msgid "Scroll down by half screen size"
11961196 msgstr "Vai giù per metà schermo"
11971197
1198 #: info/session.c:1617
1198 #: info/session.c:1618
11991199 msgid "Scroll up by half screen size"
12001200 msgstr "Vai su per metà schermo"
12011201
1202 #: info/session.c:1623
1202 #: info/session.c:1624
12031203 msgid "Scroll the other window"
12041204 msgstr "Scorri l'altra finestra"
12051205
1206 #: info/session.c:1644
1206 #: info/session.c:1645
12071207 msgid "Scroll the other window backward"
12081208 msgstr "Scorri indietro l'altra finestra"
12091209
1210 #: info/session.c:1744
1210 #: info/session.c:1745
12111211 msgid "Select the next window"
12121212 msgstr "Seleziona la finestra successiva"
12131213
1214 #: info/session.c:1781
1214 #: info/session.c:1782
12151215 msgid "Select the previous window"
12161216 msgstr "Seleziona la finestra precedente"
12171217
1218 #: info/session.c:1825
1218 #: info/session.c:1826
12191219 msgid "Split the current window"
12201220 msgstr "Dividi la finestra attuale"
12211221
1222 #: info/session.c:1867
1222 #: info/session.c:1868
12231223 msgid "Delete the current window"
12241224 msgstr "Elimina la finestra attuale"
12251225
1226 #: info/session.c:1872
1226 #: info/session.c:1873
12271227 msgid "Cannot delete a permanent window"
12281228 msgstr "Impossibile eliminare una finestra permanente"
12291229
1230 #: info/session.c:1903
1230 #: info/session.c:1904
12311231 msgid "Delete all other windows"
12321232 msgstr "Elimina tutte le altre finestre"
12331233
1234 #: info/session.c:1949
1234 #: info/session.c:1950
12351235 msgid "Grow (or shrink) this window"
12361236 msgstr "Ingrandisci (o riduci) questa finestra"
12371237
1238 #: info/session.c:1960
1238 #: info/session.c:1961
12391239 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12401240 msgstr "Dividi lo spazio sullo schermo tra le finestre visibili"
12411241
1242 #: info/session.c:1967
1242 #: info/session.c:1968
12431243 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12441244 msgstr ""
12451245 "Attiva o disattiva la modalità a capo automatico nella finestra corrente"
12461246
1247 #: info/session.c:2116
1247 #: info/session.c:2117
12481248 msgid "Select this menu item"
12491249 msgstr "Seleziona questa voce di menù"
12501250
1251 #: info/session.c:2146
1251 #: info/session.c:2147
12521252 #, c-format
12531253 msgid "There isn't %d item in this menu."
12541254 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12551255 msgstr[0] "Non c'è %d voce in questo menù."
12561256 msgstr[1] "Non ci sono %d voci in questo menù."
12571257
1258 #: info/session.c:2155
1258 #: info/session.c:2156
12591259 msgid "Select the last item in this node's menu"
12601260 msgstr "Seleziona l'ultima voce del menù in questo nodo"
12611261
1262 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1262 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12631263 #, c-format
12641264 msgid "Menu item (%s): "
12651265 msgstr "Voce di menù (%s): "
12661266
1267 #: info/session.c:2267
1267 #: info/session.c:2268
12681268 msgid "Menu item: "
12691269 msgstr "Voce di menù: "
12701270
1271 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1271 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12721272 #, c-format
12731273 msgid "Follow xref (%s): "
12741274 msgstr "Segui collegamento (%s): "
12751275
1276 #: info/session.c:2278
1276 #: info/session.c:2279
12771277 msgid "Follow xref: "
12781278 msgstr "Segui collegamento: "
12791279
1280 #: info/session.c:2367
1280 #: info/session.c:2368
12811281 msgid "Read a menu item and select its node"
12821282 msgstr "Leggi una voce di menù e seleziona il nodo corrispondente"
12831283
1284 #: info/session.c:2392
1284 #: info/session.c:2393
12851285 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12861286 msgstr ""
12871287 "Leggi una nota a piè di pagina o un riferimento incrociato e seleziona il "
12881288 "nodo corrispondente"
12891289
1290 #: info/session.c:2398
1290 #: info/session.c:2399
12911291 msgid "Move to the start of this node's menu"
12921292 msgstr "Vai al menù principale di questo nodo"
12931293
1294 #: info/session.c:2420
1294 #: info/session.c:2421
12951295 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
12961296 msgstr "Visita in una sola volta quante più voci di menù possibile"
12971297
1298 #: info/session.c:2519
1298 #: info/session.c:2520
12991299 msgid "Move to the previous cross reference"
13001300 msgstr "Vai al riferimento incrociato precedente"
13011301
1302 #: info/session.c:2582
1302 #: info/session.c:2583
13031303 msgid "Move to the next cross reference"
13041304 msgstr "Vai al riferimento incrociato successivo"
13051305
1306 #: info/session.c:2643
1306 #: info/session.c:2644
13071307 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
13081308 msgstr "Seleziona il riferimento o la voce di menù in questa riga"
13091309
1310 #: info/session.c:2677
1310 #: info/session.c:2678
13111311 #, fuzzy, c-format
13121312 msgid "No menu in node '%s'."
13131313 msgstr "Nessun menù nel nodo «%s»."
13141314
1315 #: info/session.c:2724
1315 #: info/session.c:2725
13161316 #, fuzzy, c-format
13171317 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
13181318 msgstr "Impossibile trovare il nodo referenziato da «%s» in «%s»."
13191319
1320 #: info/session.c:2774
1320 #: info/session.c:2775
13211321 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
13221322 msgstr "Leggi l'elenco dei menù a partire dalla cartella specificata e seguili"
13231323
1324 #: info/session.c:2776
1324 #: info/session.c:2777
13251325 msgid "Follow menus: "
13261326 msgstr "Segui i menù: "
13271327
1328 #: info/session.c:2878
1328 #: info/session.c:2879
13291329 msgid "Select the Next node"
13301330 msgstr "Seleziona il nodo successivo"
13311331
1332 #: info/session.c:2885
1332 #: info/session.c:2886
13331333 msgid "Select the Prev node"
13341334 msgstr "Seleziona il nodo precedente"
13351335
1336 #: info/session.c:2892
1336 #: info/session.c:2893
13371337 msgid "Select the Up node"
13381338 msgstr "Seleziona il nodo superiore"
13391339
1340 #: info/session.c:2898
1340 #: info/session.c:2899
13411341 msgid "Select the last node in this file"
13421342 msgstr "Seleziona l'ultimo nodo in questo file"
13431343
1344 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1344 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13451345 msgid "This window has no additional nodes"
13461346 msgstr "Questa finestra non ha nodi aggiuntivi"
13471347
1348 #: info/session.c:2931
1348 #: info/session.c:2932
13491349 msgid "Select the first node in this file"
13501350 msgstr "Seleziona il primo nodo in questo file"
13511351
1352 #: info/session.c:3063
1352 #: info/session.c:3064
13531353 msgid "No more nodes within this document."
13541354 msgstr "Nessun altro nodo in questo documento."
13551355
1356 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1356 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13571357 #, fuzzy
13581358 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13591359 msgstr "Questo nodo non contiene nessun «Prev» o «Up» in questo documento."
13601360
1361 #: info/session.c:3161
1361 #: info/session.c:3162
13621362 msgid "Move forwards or down through node structure"
13631363 msgstr "Vai avanti o in basso attraverso la struttura del nodo"
13641364
1365 #: info/session.c:3178
1365 #: info/session.c:3179
13661366 msgid "Move backwards or up through node structure"
13671367 msgstr "Vai indietro o in alto attraverso la struttura del nodo"
13681368
1369 #: info/session.c:3201
1369 #: info/session.c:3202
13701370 msgid "Read a node name and select it"
13711371 msgstr "Leggi il nome di un nodo e selezionalo"
13721372
1373 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1373 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13741374 msgid "Goto node: "
13751375 msgstr "Vai al nodo: "
13761376
1377 #: info/session.c:3438
1377 #: info/session.c:3439
13781378 msgid "Find the node describing program invocation"
13791379 msgstr "Cerca il nodo che descrive l'invocazione del programma in questione"
13801380
1381 #: info/session.c:3440
1381 #: info/session.c:3441
13821382 #, c-format
13831383 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13841384 msgstr "Cerca il nodo di invocazione di [%s]: "
13851385
1386 #: info/session.c:3485
1386 #: info/session.c:3486
13871387 msgid "Read a manpage reference and select it"
13881388 msgstr "Leggi un riferimento alla pagina del manuale e selezionala"
13891389
1390 #: info/session.c:3489
1390 #: info/session.c:3490
13911391 msgid "Get Manpage: "
13921392 msgstr "Cerca pagina di manuale: "
13931393
1394 #: info/session.c:3510
1394 #: info/session.c:3511
13951395 #, fuzzy
13961396 msgid "Select the node 'Top' in this file"
13971397 msgstr "Seleziona il nodo «Principale» in questo file"
13981398
1399 #: info/session.c:3516
1399 #: info/session.c:3517
14001400 #, fuzzy
14011401 msgid "Select the node '(dir)'"
14021402 msgstr "Seleziona il nodo «(dir)»"
14031403
1404 #: info/session.c:3522
1404 #: info/session.c:3523
14051405 msgid "Show full file name of node being displayed"
14061406 msgstr "Mostra il nome file completo del nodo che viene visualizzato"
14071407
1408 #: info/session.c:3539
1408 #: info/session.c:3540
14091409 msgid "Select the most recently selected node"
14101410 msgstr "Seleziona il nodo selezionato più recentemente"
14111411
1412 #: info/session.c:3544
1412 #: info/session.c:3545
14131413 #, c-format
14141414 msgid "No earlier node in history"
14151415 msgstr ""
14161416
1417 #: info/session.c:3548
1417 #: info/session.c:3549
14181418 msgid "Read the name of a file and select it"
14191419 msgstr "Leggi il nome di un file e selezionalo"
14201420
1421 #: info/session.c:3552
1421 #: info/session.c:3553
14221422 msgid "Find file: "
14231423 msgstr "Cerca un file: "
14241424
1425 #: info/session.c:3569
1425 #: info/session.c:3570
14261426 #, fuzzy, c-format
14271427 msgid "Cannot find '%s'."
14281428 msgstr "Impossibile trovare «%s»."
14291429
1430 #: info/session.c:3618
1430 #: info/session.c:3619
14311431 #, fuzzy, c-format
14321432 msgid "Could not create output file '%s'."
14331433 msgstr "Impossibile creare il file «%s»."
14341434
1435 #: info/session.c:3632
1435 #: info/session.c:3633
14361436 #, c-format
14371437 msgid "error writing to %s: %s"
14381438 msgstr "errore durante la scrittura del file %s: %s"
14391439
1440 #: info/session.c:3641
1440 #: info/session.c:3642
14411441 #, c-format
14421442 msgid "closing %s"
14431443 msgstr "chiusura %s"
14441444
1445 #: info/session.c:3690
1445 #: info/session.c:3691
14461446 #, c-format
14471447 msgid "writing node %s..."
14481448 msgstr "scrittura del nodo %s..."
14491449
1450 #: info/session.c:3736
1450 #: info/session.c:3737
14511451 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14521452 msgstr "Incanala i contenuti di questo nodo mediante INFO_PRINT_COMMAND"
14531453
1454 #: info/session.c:3764
1454 #: info/session.c:3765
14551455 #, fuzzy, c-format
14561456 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14571457 msgstr "Impossibile incanalare su «%s»."
14581458
1459 #: info/session.c:3769
1459 #: info/session.c:3770
14601460 #, c-format
14611461 msgid "printing node %s..."
14621462 msgstr "stampa nodo %s..."
14631463
1464 #: info/session.c:3777
1464 #: info/session.c:3778
14651465 #, c-format
14661466 msgid "finished printing node %s"
14671467 msgstr "stampa del nodo %s terminata"
14681468
1469 #: info/session.c:3809
1469 #: info/session.c:3810
14701470 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14711471 msgstr "Attiva o disattiva l'uso delle espressioni regolari nelle ricerche"
14721472
1473 #: info/session.c:3813
1473 #: info/session.c:3814
14741474 #, c-format
14751475 msgid "Using regular expressions for searches."
14761476 msgstr "Usa le espressioni regolari nelle ricerche."
14771477
1478 #: info/session.c:3814
1478 #: info/session.c:3815
14791479 #, c-format
14801480 msgid "Using literal strings for searches."
14811481 msgstr "Usa il testo letterale nelle ricerche."
14821482
1483 #: info/session.c:4058
1483 #: info/session.c:4059
14841484 msgid "Search continued from the end of the document."
14851485 msgstr "Ricerca continuata a partire dalla fine del documento."
14861486
1487 #: info/session.c:4063
1487 #: info/session.c:4064
14881488 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14891489 msgstr "Ricerca continuata a partire dall'inizio del documento."
14901490
1491 #: info/session.c:4083
1491 #: info/session.c:4084
14921492 #, c-format
14931493 msgid "Searching subfile %s ..."
14941494 msgstr "Cerca il subfile %s ..."
14951495
1496 #: info/session.c:4122
1496 #: info/session.c:4123
14971497 msgid "Search failed."
14981498 msgstr "Ricerca fallita."
14991499
1500 #: info/session.c:4141
1500 #: info/session.c:4142
15011501 #, c-format
15021502 msgid "%s%s%s [%s]: "
15031503 msgstr "%s%s%s [%s]: "
15041504
1505 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1505 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
15061506 msgid "Regexp search"
15071507 msgstr "Cerca espressione regolare"
15081508
1509 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1509 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
15101510 msgid "Search"
15111511 msgstr "Cerca"
15121512
1513 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1513 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
15141514 msgid " case-sensitively"
15151515 msgstr " distingue maiuscole/minuscole"
15161516
1517 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1517 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
15181518 msgid " backward"
15191519 msgstr " indietro"
15201520
1521 #: info/session.c:4147
1521 #: info/session.c:4148
15221522 #, fuzzy, c-format
15231523 msgid "%s%s%s: "
15241524 msgstr "%s%s%s [%s]: "
15251525
1526 #: info/session.c:4167
1526 #: info/session.c:4168
15271527 msgid "Search string too short"
15281528 msgstr "Stringa di ricerca troppo breve"
15291529
1530 #: info/session.c:4237
1530 #: info/session.c:4238
15311531 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15321532 msgstr "Leggi e cerca un testo (distinguendo le lettere maiuscole/minuscole)"
15331533
1534 #: info/session.c:4242
1534 #: info/session.c:4243
15351535 msgid "Read a string and search for it"
15361536 msgstr "Leggi e cerca un testo"
15371537
1538 #: info/session.c:4248
1538 #: info/session.c:4249
15391539 msgid "Read a string and search backward for it"
15401540 msgstr "Leggi un testo e cerca all'indietro"
15411541
1542 #: info/session.c:4256
1542 #: info/session.c:4257
15431543 msgid "Repeat last search in the same direction"
15441544 msgstr "Ripeti l'ultima ricerca nella stessa direzione"
15451545
1546 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1546 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15471547 msgid "No previous search string"
15481548 msgstr "Nessun testo di ricerca precedente"
15491549
1550 #: info/session.c:4301
1550 #: info/session.c:4302
15511551 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15521552 msgstr "Ripeti l'ultima ricerca nella direzione opposta"
15531553
1554 #: info/session.c:4348
1554 #: info/session.c:4349
15551555 msgid "Clear displayed search matches"
15561556 msgstr ""
15571557
1558 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1558 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15591559 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15601560 msgstr "Cerca interattivamente un testo durante la digitazione"
15611561
1562 #: info/session.c:4485
1562 #: info/session.c:4486
15631563 msgid "Regexp I-search backward: "
15641564 msgstr "Ricerca incrementale all'indietro mediante espressione regolare: "
15651565
1566 #: info/session.c:4486
1566 #: info/session.c:4487
15671567 msgid "I-search backward: "
15681568 msgstr "Ricerca incrementale all'indietro: "
15691569
1570 #: info/session.c:4488
1570 #: info/session.c:4489
15711571 msgid "Regexp I-search: "
15721572 msgstr "Ricerca incrementale mediante espressione regolare: "
15731573
1574 #: info/session.c:4489
1574 #: info/session.c:4490
15751575 msgid "I-search: "
15761576 msgstr "Ricerca incrementale: "
15771577
1578 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1578 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
15791579 msgid "Failing "
15801580 msgstr "Fallita "
15811581
1582 #: info/session.c:4890
1582 #: info/session.c:4891
15831583 msgid "Cancel current operation"
15841584 msgstr "Annulla l'operazione corrente"
15851585
1586 #: info/session.c:4897
1586 #: info/session.c:4898
15871587 msgid "Quit"
15881588 msgstr "Esci"
15891589
1590 #: info/session.c:4902
1590 #: info/session.c:4903
15911591 #, fuzzy
15921592 msgid "Display version of Info being run"
15931593 msgstr "mostra le informazioni di versione ed esce"
15941594
1595 #: info/session.c:4904
1595 #: info/session.c:4905
15961596 #, c-format
15971597 msgid "GNU Info version %s"
15981598 msgstr ""
15991599
1600 #: info/session.c:4909
1600 #: info/session.c:4910
16011601 msgid "Redraw the display"
16021602 msgstr "Ridisegna lo schermo"
16031603
1604 #: info/session.c:4946
1604 #: info/session.c:4947
16051605 msgid "Quit using Info"
16061606 msgstr "Esci dal programma Info"
16071607
1608 #: info/session.c:4959
1608 #: info/session.c:4960
16091609 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
16101610 msgstr "Esegui il comando associato alla variante minuscola di questo tasto"
16111611
1612 #: info/session.c:4970
1612 #: info/session.c:4971
16131613 #, c-format
16141614 msgid "Unknown command (%s)."
16151615 msgstr "Comando sconosciuto (%s)."
16161616
1617 #: info/session.c:4973
1617 #: info/session.c:4974
16181618 #, c-format
16191619 msgid "\"%s\" is invalid"
16201620 msgstr "\"%s\" non è valido"
16211621
1622 #: info/session.c:4974
1622 #: info/session.c:4975
16231623 #, fuzzy, c-format
16241624 msgid "'%s' is invalid"
16251625 msgstr "«%s» non è valido"
16261626
1627 #: info/session.c:5292
1627 #: info/session.c:5293
16281628 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
16291629 msgstr "Aggiungi questa cifra all'argomento numerico attuale"
16301630
1631 #: info/session.c:5299
1631 #: info/session.c:5300
16321632 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
16331633 msgstr "Inizia (o moltiplica per quattro) l'argomento numerico attuale"
16341634
20652065 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
20662066 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
20672067 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
2068 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
2069 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
2068 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
20702069 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
20712070 #, perl-format
20722071 msgid "could not open %s for writing: %s"
20802079 msgid "arguments are quoted by default"
20812080 msgstr "gli argomenti vengono quotati come predefinito"
20822081
2083 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
2082 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
20842083 #, perl-format
20852084 msgid "%s is not a valid language code"
20862085 msgstr "%s non è un codice di lingua valido"
20872086
2088 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
2087 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
20892088 #, perl-format
20902089 msgid "%s is not a valid region code"
20912090 msgstr "%s non è un codice di regione valido"
20922091
2093 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2092 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
20942093 #, perl-format
20952094 msgid "%s is not a valid split possibility"
20962095 msgstr "%s non è una valida possibilità di divisione"
20972096
2098 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2097 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
20992098 #, perl-format
21002099 msgid "could not read %s: %s"
21012100 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
21022101
2103 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2102 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
21042103 #, perl-format
21052104 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
21062105 msgstr "errore durante la chiusura del file @verbatiminclude %s: %s"
21072106
2108 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2107 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
21092108 #, perl-format
21102109 msgid "@%s: could not find %s"
21112110 msgstr "@%s: impossibile trovare %s"
21122111
2113 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2112 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
21142113 #, perl-format
21152114 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
21162115 msgstr ""
21172116 "impossibile aprire il file di configurazione dei riferimenti HTML %s: %s"
21182117
2119 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2118 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
21202119 msgid "missing type"
21212120 msgstr "tipo mancante"
21222121
2123 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2122 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
21242123 #, perl-format
21252124 msgid "unrecognized type: %s"
21262125 msgstr "tipo non riconosciuto: %s"
21272126
2128 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2127 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
21292128 #, perl-format
21302129 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
21312130 msgstr ""
21322131 "errore durante la chiusura del file di configurazione dei riferimenti HTML "
21332132 "%s: %s"
21342133
2135 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2134 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
21362135 msgid "no node to be renamed"
21372136 msgstr "nessun nodo da rinominare"
21382137
2139 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2138 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
21402139 msgid "nodes without a new name at the end of file"
21412140 msgstr "nodi senza un nuovo nome alla fine del file"
21422141
2143 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2142 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
21442143 #, perl-format
21452144 msgid "could not open %s: %s"
21462145 msgstr "impossibile aprire %s: %s"
21472146
2148 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2147 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
21492148 #, perl-format
21502149 msgid "could not protect hash character in @%s"
21512150 msgstr "impossibile proteggere il carattere hash in @%s"
21632162 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
21642163 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
21652164 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2166 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2167 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2165 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2166 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
21682167 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
21692168 #, perl-format
21702169 msgid "error on closing %s: %s"
22852284 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
22862285 msgstr "sintassi per un nodo esterno usata per «%s»"
22872286
2288 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2287 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
22892288 msgid "document without nodes"
22902289 msgstr "documento senza nodi"
22912290
2292 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2291 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
22932292 msgid "document without Top node"
22942293 msgstr "documento senza il nodo «Top»"
22952294
2296 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2295 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
22972296 #, perl-format
22982297 msgid "rename %s failed: %s"
22992298 msgstr "rinomina di %s fallita: %s"
23002299
23012300 # # non ancora tradotta
2302 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2301 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
23032302 #, fuzzy, perl-format
23042303 msgid "@%s output more than once: %s"
23052304 msgstr "output di @%s %s più di una volta"
23062305
2307 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2306 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
23082307 #, perl-format
23092308 msgid "@%s outside of any node"
23102309 msgstr "@%s non presente in alcun nodo"
23112310
2312 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2311 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
23132312 #, perl-format
23142313 msgid "@node name should not contain `,': %s"
23152314 msgstr "il nome @node non dovrebbe contenere «,»: %s"
23162315
2317 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2316 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
23182317 #, perl-format
23192318 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
23202319 msgstr ""
23212320
2322 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2321 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
23232322 #, perl-format
23242323 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
23252324 msgstr "voce per l'indice «%s» non presente in alcun nodo"
23262325
23272326 # # non ancora tradotta
2328 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2327 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
23292328 #, fuzzy, perl-format
23302329 msgid "error on closing image text file %s: %s"
23312330 msgstr "errore durante la chiusura del file testo dell'immagine %s: %s"
23322331
2333 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2332 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
23342333 #, perl-format
23352334 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
23362335 msgstr "file @image «%s» non leggibile: %s"
23372336
2338 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2337 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
23392338 #, perl-format
23402339 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
23412340 msgstr "impossibile trovare il file @image «%s.txt» né testo alternativo"
23422341
2343 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2342 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
23442343 msgid ""
23452344 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
23462345 "avoid that"
23482347 "@strong{Nota...} produce un riferimento falso; riscrivilo per evitare che "
23492348 "non succeda"
23502349
2351 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2350 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
23522351 #, perl-format
23532352 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
23542353 msgstr "nome del riferimento incrociato @%s non dovrebbe contenere «:»"
23552354
2356 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2355 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
23572356 #, perl-format
23582357 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
23592358 msgstr "il nome del nodo @%s non dovrebbe contenere «%s»"
23602359
2361 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2360 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
23622361 #, perl-format
23632362 msgid "@%s node name should not contain `:'"
23642363 msgstr "il nome del nodo @%s non dovrebbe contenere «:»"
23652364
2366 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2365 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
23672366 #, perl-format
23682367 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
23692368 msgstr "«.» o «,» devono seguire @xref, non %s"
23702369
2371 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2370 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
23722371 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
23732372 msgstr "«.» o «,» devono seguire @xref"
23742373
2375 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2374 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
23762375 #, perl-format
23772376 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
23782377 msgstr "il nome del nodo della voce del menù non dovrebbe contenere «%s»"
23792378
2380 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2379 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
23812380 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
23822381 msgstr "il nome del nodo della voce del menù non dovrebbe contenere «:»"
23832382
2384 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2383 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
23852384 msgid "menu entry name should not contain `:'"
23862385 msgstr "il nome della voce del menù non dovrebbe contenere «:»"
23872386
Binary diff not shown
+169
-170
po/ja.po less more
1212 msgstr ""
1313 "Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
1414 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1616 "PO-Revision-Date: 2014-11-07 08:03+0000\n"
1717 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
1818 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
163163 msgid "memory exhausted"
164164 msgstr "メモリを使い果たしました"
165165
166 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
166 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
167167 msgid "Move forward a character"
168168 msgstr "一文字分進める"
169169
170 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
170 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
171171 msgid "Move backward a character"
172172 msgstr "一文字分戻す"
173173
179179 msgid "Move to the end of this line"
180180 msgstr "行末に移動する"
181181
182 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
182 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
183183 msgid "Move forward a word"
184184 msgstr "一単語分進む"
185185
186 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
186 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
187187 msgid "Move backward a word"
188188 msgstr "一単語分戻る"
189189
389389 msgid "Error converting file character encoding."
390390 msgstr ""
391391
392 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
392 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
393393 #, fuzzy, c-format
394394 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
395395 msgstr "メニューアイテム `%s' はノード `%s' 中にはありません"
10501050 msgid "Select visited node: "
10511051 msgstr "訪れたノードを選択: "
10521052
1053 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1053 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10541054 #, c-format
10551055 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10561056 msgstr "その参照は消えました! (%s)。"
10571057
1058 #: info/pcterm.c:206
1058 #: info/pcterm.c:211
10591059 #, c-format
10601060 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10611061 msgstr ""
10651065 msgid "regexp error: %s"
10661066 msgstr "正規表現エラーです: %s"
10671067
1068 #: info/session.c:60
1068 #: info/session.c:61
10691069 msgid "Show all matching files"
10701070 msgstr ""
10711071
1072 #: info/session.c:64
1072 #: info/session.c:65
10731073 #, c-format
10741074 msgid "No file index"
10751075 msgstr "ファイル見出しがありません"
10771077 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
10781078 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
10791079 #. displayed on an 80-column terminal.
1080 #: info/session.c:190
1080 #: info/session.c:191
10811081 #, fuzzy, c-format
10821082 msgid ""
10831083 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
10861086 "Info バージョン %s にようこそ。\\[get-help-window] で使い方、\\[menu-item] で"
10871087 "メニュー項目を呼び出せます。"
10881088
1089 #: info/session.c:766
1089 #: info/session.c:767
10901090 #, c-format
10911091 msgid "can't open %s: %s"
10921092 msgstr "%s を開くことができません: %s"
10931093
1094 #: info/session.c:772
1094 #: info/session.c:773
10951095 #, c-format
10961096 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
10971097 msgstr "デバッグ出力は \"%s\" に送られます"
10981098
1099 #: info/session.c:1214
1099 #: info/session.c:1215
11001100 msgid "Move down to the next line"
11011101 msgstr "次の行に移動する"
11021102
1103 #: info/session.c:1229
1103 #: info/session.c:1230
11041104 msgid "Move up to the previous line"
11051105 msgstr "前の行に移動する"
11061106
1107 #: info/session.c:1245
1107 #: info/session.c:1246
11081108 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11091109 msgstr "ウィンドウの指定行にカーソルを移動する"
11101110
1111 #: info/session.c:1277
1111 #: info/session.c:1278
11121112 msgid "Move to the end of the line"
11131113 msgstr "行末に移動する"
11141114
1115 #: info/session.c:1302
1115 #: info/session.c:1303
11161116 msgid "Move to the start of the line"
11171117 msgstr "行頭に移動する"
11181118
1119 #: info/session.c:1384
1119 #: info/session.c:1385
11201120 msgid "Move to the start of this node"
11211121 msgstr "このノードの最初に移動する"
11221122
1123 #: info/session.c:1391
1123 #: info/session.c:1392
11241124 msgid "Move to the end of this node"
11251125 msgstr "このノードの最後に移動する"
11261126
1127 #: info/session.c:1473
1127 #: info/session.c:1474
11281128 msgid "Scroll forward in this window"
11291129 msgstr "このウィンドウを下向きにスクロールする"
11301130
1131 #: info/session.c:1487
1131 #: info/session.c:1488
11321132 msgid "Scroll backward in this window"
11331133 msgstr "このウィンドウを後方にスクロールする"
11341134
1135 #: info/session.c:1495
1135 #: info/session.c:1496
11361136 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11371137 msgstr "このウィンドウをスクロールし、デフォルトウィンドウサイズを設定する"
11381138
1139 #: info/session.c:1510
1139 #: info/session.c:1511
11401140 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11411141 msgstr ""
11421142 "このウィンドウを後方にスクロールし、デフォルトウィンドウサイズを設定する"
11431143
1144 #: info/session.c:1516
1144 #: info/session.c:1517
11451145 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11461146 msgstr "このウィンドウをノード範囲内で前方にスクロールする"
11471147
1148 #: info/session.c:1531
1148 #: info/session.c:1532
11491149 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11501150 msgstr "このウィンドウをノード範囲内で後方にスクロールする"
11511151
1152 #: info/session.c:1539
1152 #: info/session.c:1540
11531153 msgid ""
11541154 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11551155 msgstr ""
11561156 "このウィンドウをノード範囲内で前方にスクロールし、デフォルトウィンドウサイズ"
11571157 "を設定する"
11581158
1159 #: info/session.c:1566
1159 #: info/session.c:1567
11601160 msgid ""
11611161 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11621162 "size"
11641164 "このウィンドウをノード範囲内で後方にスクロールし、デフォルトウィンドウサイズ"
11651165 "を設定する"
11661166
1167 #: info/session.c:1572
1167 #: info/session.c:1573
11681168 msgid "Scroll down by lines"
11691169 msgstr "行数によるスクロール"
11701170
1171 #: info/session.c:1578
1171 #: info/session.c:1579
11721172 msgid "Scroll up by lines"
11731173 msgstr "行数による逆スクロール"
11741174
1175 #: info/session.c:1590
1175 #: info/session.c:1591
11761176 msgid "Scroll down by half screen size"
11771177 msgstr "画面サイズの半分スクロール"
11781178
1179 #: info/session.c:1617
1179 #: info/session.c:1618
11801180 msgid "Scroll up by half screen size"
11811181 msgstr "画面サイズの半分逆スクロール"
11821182
1183 #: info/session.c:1623
1183 #: info/session.c:1624
11841184 msgid "Scroll the other window"
11851185 msgstr "他のウィンドウをスクロール"
11861186
1187 #: info/session.c:1644
1187 #: info/session.c:1645
11881188 msgid "Scroll the other window backward"
11891189 msgstr "他のウィンドウを逆スクロール"
11901190
1191 #: info/session.c:1744
1191 #: info/session.c:1745
11921192 msgid "Select the next window"
11931193 msgstr "次のウィンドウを選択"
11941194
1195 #: info/session.c:1781
1195 #: info/session.c:1782
11961196 msgid "Select the previous window"
11971197 msgstr "前のウィンドウを選択"
11981198
1199 #: info/session.c:1825
1199 #: info/session.c:1826
12001200 msgid "Split the current window"
12011201 msgstr "現在のウィンドウを分割"
12021202
1203 #: info/session.c:1867
1203 #: info/session.c:1868
12041204 msgid "Delete the current window"
12051205 msgstr "現在のウィンドウを削除"
12061206
1207 #: info/session.c:1872
1207 #: info/session.c:1873
12081208 msgid "Cannot delete a permanent window"
12091209 msgstr "永久ウィンドウは削除できません"
12101210
1211 #: info/session.c:1903
1211 #: info/session.c:1904
12121212 msgid "Delete all other windows"
12131213 msgstr "他のウィンドウを削除"
12141214
1215 #: info/session.c:1949
1215 #: info/session.c:1950
12161216 msgid "Grow (or shrink) this window"
12171217 msgstr "このウィンドウを大きくする(または小さくする)"
12181218
1219 #: info/session.c:1960
1219 #: info/session.c:1961
12201220 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12211221 msgstr "可視ウィンドウの利用可能スクリーン空間を分割する"
12221222
1223 #: info/session.c:1967
1223 #: info/session.c:1968
12241224 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12251225 msgstr "現在のウィンドウに禁則処理を施すかどうかを切り替える"
12261226
1227 #: info/session.c:2116
1227 #: info/session.c:2117
12281228 msgid "Select this menu item"
12291229 msgstr "このメニュー項目を選択"
12301230
1231 #: info/session.c:2146
1231 #: info/session.c:2147
12321232 #, c-format
12331233 msgid "There isn't %d item in this menu."
12341234 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12351235 msgstr[0] "このメニューに %d 個の項目がありません。"
12361236
1237 #: info/session.c:2155
1237 #: info/session.c:2156
12381238 msgid "Select the last item in this node's menu"
12391239 msgstr "このノードのメニュー内での最後の項目を選択"
12401240
1241 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1241 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12421242 #, c-format
12431243 msgid "Menu item (%s): "
12441244 msgstr "メニュー項目 (%s): "
12451245
1246 #: info/session.c:2267
1246 #: info/session.c:2268
12471247 msgid "Menu item: "
12481248 msgstr "メニュー項目: "
12491249
1250 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1250 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12511251 #, c-format
12521252 msgid "Follow xref (%s): "
12531253 msgstr "参照先 (%s): "
12541254
1255 #: info/session.c:2278
1255 #: info/session.c:2279
12561256 msgid "Follow xref: "
12571257 msgstr "参照先: "
12581258
1259 #: info/session.c:2367
1259 #: info/session.c:2368
12601260 msgid "Read a menu item and select its node"
12611261 msgstr "メニューを読んで、そのノードを選択する"
12621262
1263 #: info/session.c:2392
1263 #: info/session.c:2393
12641264 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12651265 msgstr "脚注や相互参照を読んで、そのノードを選択する"
12661266
1267 #: info/session.c:2398
1267 #: info/session.c:2399
12681268 msgid "Move to the start of this node's menu"
12691269 msgstr "このノードメニューの先頭に移動する"
12701270
1271 #: info/session.c:2420
1271 #: info/session.c:2421
12721272 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
12731273 msgstr "可能な限り多くのメニュー項目へ一度に訪れる"
12741274
1275 #: info/session.c:2519
1275 #: info/session.c:2520
12761276 msgid "Move to the previous cross reference"
12771277 msgstr "前の相互参照に移動"
12781278
1279 #: info/session.c:2582
1279 #: info/session.c:2583
12801280 msgid "Move to the next cross reference"
12811281 msgstr "次の相互参照に移動"
12821282
1283 #: info/session.c:2643
1283 #: info/session.c:2644
12841284 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
12851285 msgstr "参照または、この行に現れたメニュー項目を選択"
12861286
1287 #: info/session.c:2677
1287 #: info/session.c:2678
12881288 #, fuzzy, c-format
12891289 msgid "No menu in node '%s'."
12901290 msgstr "ノード `%s' にメニューがありません。"
12911291
1292 #: info/session.c:2724
1292 #: info/session.c:2725
12931293 #, fuzzy, c-format
12941294 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
12951295 msgstr "`%s' から参照されているノードを見つけられません(`%s' 中)"
12961296
1297 #: info/session.c:2774
1297 #: info/session.c:2775
12981298 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
12991299 msgstr "dir からメニュー開始リストを読み、それをたどる"
13001300
1301 #: info/session.c:2776
1301 #: info/session.c:2777
13021302 msgid "Follow menus: "
13031303 msgstr "メニューに続く: "
13041304
1305 #: info/session.c:2878
1305 #: info/session.c:2879
13061306 msgid "Select the Next node"
13071307 msgstr "次 ノードを選択する"
13081308
1309 #: info/session.c:2885
1309 #: info/session.c:2886
13101310 msgid "Select the Prev node"
13111311 msgstr "前 ノードを選択する"
13121312
1313 #: info/session.c:2892
1313 #: info/session.c:2893
13141314 msgid "Select the Up node"
13151315 msgstr "上 ノードを選択する"
13161316
1317 #: info/session.c:2898
1317 #: info/session.c:2899
13181318 msgid "Select the last node in this file"
13191319 msgstr "このファイルの最後のノードを選択する"
13201320
1321 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1321 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13221322 msgid "This window has no additional nodes"
13231323 msgstr "このウィンドウにはノードが付いていません"
13241324
1325 #: info/session.c:2931
1325 #: info/session.c:2932
13261326 msgid "Select the first node in this file"
13271327 msgstr "このファイルの最初のノードを選択する"
13281328
1329 #: info/session.c:3063
1329 #: info/session.c:3064
13301330 msgid "No more nodes within this document."
13311331 msgstr "このドキュメントには、これ以上のノードはありません。"
13321332
1333 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1333 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13341334 #, fuzzy
13351335 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13361336 msgstr "このドキュメントでは、このノードの `前' や `上' はありません。"
13371337
1338 #: info/session.c:3161
1338 #: info/session.c:3162
13391339 msgid "Move forwards or down through node structure"
13401340 msgstr "ノード構造を通じて進めたり下がったりする"
13411341
1342 #: info/session.c:3178
1342 #: info/session.c:3179
13431343 msgid "Move backwards or up through node structure"
13441344 msgstr "ノード構造を通じて戻ったり上がったりする"
13451345
1346 #: info/session.c:3201
1346 #: info/session.c:3202
13471347 msgid "Read a node name and select it"
13481348 msgstr "ノード名を読んで、選択する"
13491349
1350 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1350 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13511351 msgid "Goto node: "
13521352 msgstr "ノードへ移動: "
13531353
1354 #: info/session.c:3438
1354 #: info/session.c:3439
13551355 msgid "Find the node describing program invocation"
13561356 msgstr "プログラム起動に関する説明のノードを見つける"
13571357
1358 #: info/session.c:3440
1358 #: info/session.c:3441
13591359 #, c-format
13601360 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13611361 msgstr "[%s] の起動ノードを見つける: "
13621362
1363 #: info/session.c:3485
1363 #: info/session.c:3486
13641364 msgid "Read a manpage reference and select it"
13651365 msgstr "man ページへの参照を読んで、選択する"
13661366
1367 #: info/session.c:3489
1367 #: info/session.c:3490
13681368 msgid "Get Manpage: "
13691369 msgstr "Man ページを表示: "
13701370
1371 #: info/session.c:3510
1371 #: info/session.c:3511
13721372 #, fuzzy
13731373 msgid "Select the node 'Top' in this file"
13741374 msgstr "このファイルの `先頭' ノードを選択"
13751375
1376 #: info/session.c:3516
1376 #: info/session.c:3517
13771377 #, fuzzy
13781378 msgid "Select the node '(dir)'"
13791379 msgstr "`(dir)'ノードを選択する"
13801380
1381 #: info/session.c:3522
1381 #: info/session.c:3523
13821382 msgid "Show full file name of node being displayed"
13831383 msgstr ""
13841384
1385 #: info/session.c:3539
1385 #: info/session.c:3540
13861386 msgid "Select the most recently selected node"
13871387 msgstr "最後に選択されたノードを選択する"
13881388
1389 #: info/session.c:3544
1389 #: info/session.c:3545
13901390 #, c-format
13911391 msgid "No earlier node in history"
13921392 msgstr ""
13931393
1394 #: info/session.c:3548
1394 #: info/session.c:3549
13951395 msgid "Read the name of a file and select it"
13961396 msgstr "ファイル名を読み込み、選択する"
13971397
1398 #: info/session.c:3552
1398 #: info/session.c:3553
13991399 msgid "Find file: "
14001400 msgstr "ファイルを探す: "
14011401
1402 #: info/session.c:3569
1402 #: info/session.c:3570
14031403 #, fuzzy, c-format
14041404 msgid "Cannot find '%s'."
14051405 msgstr "`%s' が見つかりません。"
14061406
1407 #: info/session.c:3618
1407 #: info/session.c:3619
14081408 #, fuzzy, c-format
14091409 msgid "Could not create output file '%s'."
14101410 msgstr "出力ファイル `%s' を作成できません。"
14111411
1412 #: info/session.c:3632
1412 #: info/session.c:3633
14131413 #, c-format
14141414 msgid "error writing to %s: %s"
14151415 msgstr "%s への書き込み中にエラーが発生しました: %s"
14161416
1417 #: info/session.c:3641
1417 #: info/session.c:3642
14181418 #, c-format
14191419 msgid "closing %s"
14201420 msgstr "%s を閉じています"
14211421
1422 #: info/session.c:3690
1422 #: info/session.c:3691
14231423 #, c-format
14241424 msgid "writing node %s..."
14251425 msgstr "ノード %s へ書き込み中..."
14261426
1427 #: info/session.c:3736
1427 #: info/session.c:3737
14281428 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14291429 msgstr "INFO_PRINT_COMMAND によってこのノードの内容をパイプする"
14301430
1431 #: info/session.c:3764
1431 #: info/session.c:3765
14321432 #, fuzzy, c-format
14331433 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14341434 msgstr "`%s' へのパイプを開けません。"
14351435
1436 #: info/session.c:3769
1436 #: info/session.c:3770
14371437 #, fuzzy, c-format
14381438 msgid "printing node %s..."
14391439 msgstr "ノード `%s' を印刷中..."
14401440
1441 #: info/session.c:3777
1441 #: info/session.c:3778
14421442 #, fuzzy, c-format
14431443 msgid "finished printing node %s"
14441444 msgstr "ノード `%s' を印刷中..."
14451445
1446 #: info/session.c:3809
1446 #: info/session.c:3810
14471447 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14481448 msgstr "検索で正規表現を使用するかどうかを切り替える"
14491449
1450 #: info/session.c:3813
1450 #: info/session.c:3814
14511451 #, c-format
14521452 msgid "Using regular expressions for searches."
14531453 msgstr "検索で正規表現を使用する。"
14541454
1455 #: info/session.c:3814
1455 #: info/session.c:3815
14561456 #, c-format
14571457 msgid "Using literal strings for searches."
14581458 msgstr "検索で文字列リテラルそのものを使用する。"
14591459
1460 #: info/session.c:4058
1460 #: info/session.c:4059
14611461 msgid "Search continued from the end of the document."
14621462 msgstr "文書の最後から検索を継続する。"
14631463
1464 #: info/session.c:4063
1464 #: info/session.c:4064
14651465 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14661466 msgstr "文書の最初から検索を継続する。"
14671467
1468 #: info/session.c:4083
1468 #: info/session.c:4084
14691469 #, c-format
14701470 msgid "Searching subfile %s ..."
14711471 msgstr "副ファイル %s を探しています ..."
14721472
1473 #: info/session.c:4122
1473 #: info/session.c:4123
14741474 msgid "Search failed."
14751475 msgstr "検索に失敗しました。"
14761476
1477 #: info/session.c:4141
1477 #: info/session.c:4142
14781478 #, c-format
14791479 msgid "%s%s%s [%s]: "
14801480 msgstr "%s%s%s [%s]: "
14811481
1482 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1482 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14831483 msgid "Regexp search"
14841484 msgstr "正規表現検索"
14851485
1486 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1486 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14871487 msgid "Search"
14881488 msgstr "検索"
14891489
1490 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1490 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
14911491 msgid " case-sensitively"
14921492 msgstr " 大文字小文字の区別をつけて"
14931493
1494 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1494 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
14951495 msgid " backward"
14961496 msgstr "後方"
14971497
1498 #: info/session.c:4147
1498 #: info/session.c:4148
14991499 #, fuzzy, c-format
15001500 msgid "%s%s%s: "
15011501 msgstr "%s%s%s [%s]: "
15021502
1503 #: info/session.c:4167
1503 #: info/session.c:4168
15041504 msgid "Search string too short"
15051505 msgstr ""
15061506
1507 #: info/session.c:4237
1507 #: info/session.c:4238
15081508 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15091509 msgstr "文字列を読み、大文字小文字の区別をつけて検索する"
15101510
1511 #: info/session.c:4242
1511 #: info/session.c:4243
15121512 msgid "Read a string and search for it"
15131513 msgstr "文字列を読んで検索する"
15141514
1515 #: info/session.c:4248
1515 #: info/session.c:4249
15161516 msgid "Read a string and search backward for it"
15171517 msgstr "文字列を読んで後方検索する"
15181518
1519 #: info/session.c:4256
1519 #: info/session.c:4257
15201520 msgid "Repeat last search in the same direction"
15211521 msgstr "同一方向で最後の検索を繰り返す"
15221522
1523 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1523 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15241524 msgid "No previous search string"
15251525 msgstr "前の検索文字列がありません"
15261526
1527 #: info/session.c:4301
1527 #: info/session.c:4302
15281528 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15291529 msgstr "逆方向で最後の検索を繰り返す"
15301530
1531 #: info/session.c:4348
1531 #: info/session.c:4349
15321532 msgid "Clear displayed search matches"
15331533 msgstr ""
15341534
1535 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1535 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15361536 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15371537 msgstr "入力した文字列の対話的な検索"
15381538
1539 #: info/session.c:4485
1539 #: info/session.c:4486
15401540 msgid "Regexp I-search backward: "
15411541 msgstr "正規表現逐次後方検索: "
15421542
1543 #: info/session.c:4486
1543 #: info/session.c:4487
15441544 msgid "I-search backward: "
15451545 msgstr "逐次後方検索: "
15461546
1547 #: info/session.c:4488
1547 #: info/session.c:4489
15481548 msgid "Regexp I-search: "
15491549 msgstr "正規表現逐次検索: "
15501550
1551 #: info/session.c:4489
1551 #: info/session.c:4490
15521552 msgid "I-search: "
15531553 msgstr "逐次検索: "
15541554
1555 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1555 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
15561556 msgid "Failing "
15571557 msgstr "失敗 "
15581558
1559 #: info/session.c:4890
1559 #: info/session.c:4891
15601560 msgid "Cancel current operation"
15611561 msgstr "現在の操作を中止する"
15621562
1563 #: info/session.c:4897
1563 #: info/session.c:4898
15641564 msgid "Quit"
15651565 msgstr "終了"
15661566
1567 #: info/session.c:4902
1567 #: info/session.c:4903
15681568 #, fuzzy
15691569 msgid "Display version of Info being run"
15701570 msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
15711571
1572 #: info/session.c:4904
1572 #: info/session.c:4905
15731573 #, c-format
15741574 msgid "GNU Info version %s"
15751575 msgstr ""
15761576
1577 #: info/session.c:4909
1577 #: info/session.c:4910
15781578 msgid "Redraw the display"
15791579 msgstr "画面を再描画する"
15801580
1581 #: info/session.c:4946
1581 #: info/session.c:4947
15821582 msgid "Quit using Info"
15831583 msgstr "Info の使用を終了する"
15841584
1585 #: info/session.c:4959
1585 #: info/session.c:4960
15861586 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
15871587 msgstr "このキーの小文字に割り当てられたコマンドを実行する"
15881588
1589 #: info/session.c:4970
1589 #: info/session.c:4971
15901590 #, c-format
15911591 msgid "Unknown command (%s)."
15921592 msgstr "不明なコマンド (%s) です。"
15931593
1594 #: info/session.c:4973
1594 #: info/session.c:4974
15951595 #, c-format
15961596 msgid "\"%s\" is invalid"
15971597 msgstr "\"%s\" は無効です"
15981598
1599 #: info/session.c:4974
1599 #: info/session.c:4975
16001600 #, fuzzy, c-format
16011601 msgid "'%s' is invalid"
16021602 msgstr "`%s' は無効です"
16031603
1604 #: info/session.c:5292
1604 #: info/session.c:5293
16051605 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
16061606 msgstr "現在の数値引数にこの数値を加える"
16071607
1608 #: info/session.c:5299
1608 #: info/session.c:5300
16091609 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
16101610 msgstr "現在の数値引数を開始(または 4 倍する)"
16111611
20362036 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
20372037 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
20382038 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
2039 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
2040 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
2039 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
20412040 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
20422041 #, fuzzy, perl-format
20432042 msgid "could not open %s for writing: %s"
20522051 msgid "arguments are quoted by default"
20532052 msgstr "@quote-arg は廃止されました。引数はデフォルトで引用符でくくられます"
20542053
2055 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
2054 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
20562055 #, perl-format
20572056 msgid "%s is not a valid language code"
20582057 msgstr "%s は有効な言語コードではありません"
20592058
2060 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
2059 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
20612060 #, perl-format
20622061 msgid "%s is not a valid region code"
20632062 msgstr "%s は有効な地域コードではありません"
20642063
2065 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2064 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
20662065 #, fuzzy, perl-format
20672066 msgid "%s is not a valid split possibility"
20682067 msgstr "%u は妥当な通知 ID ではありません"
20692068
2070 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2069 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
20712070 #, fuzzy, perl-format
20722071 msgid "could not read %s: %s"
20732072 msgstr " @FILE オプションを FILE から読み込む\n"
20742073
2075 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2074 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
20762075 #, fuzzy, perl-format
20772076 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
20782077 msgstr "出力ファイル `%s' を閉じる際にエラーが発生しました"
20792078
2080 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2079 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
20812080 #, fuzzy, perl-format
20822081 msgid "@%s: could not find %s"
20832082 msgstr "@%s: `%s' が見つかりません"
20842083
2085 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2084 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
20862085 #, fuzzy, perl-format
20872086 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
20882087 msgstr "ファイル `%s' を削除できません: %s"
20892088
2090 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2089 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
20912090 #, fuzzy
20922091 msgid "missing type"
20932092 msgstr "設定ファイルの欠落。"
20942093
2095 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2094 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
20962095 #, fuzzy, perl-format
20972096 msgid "unrecognized type: %s"
20982097 msgstr "認識できない型です: %s"
20992098
2100 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2099 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
21012100 #, fuzzy, perl-format
21022101 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
21032102 msgstr "ファイル `%s' を削除できません: %s"
21042103
2105 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2104 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
21062105 msgid "no node to be renamed"
21072106 msgstr ""
21082107
2109 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2108 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
21102109 msgid "nodes without a new name at the end of file"
21112110 msgstr ""
21122111
2113 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2112 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
21142113 #, fuzzy, perl-format
21152114 msgid "could not open %s: %s"
21162115 msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
21172116
2118 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2117 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
21192118 #, fuzzy, perl-format
21202119 msgid "could not protect hash character in @%s"
21212120 msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
21332132 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
21342133 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
21352134 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2136 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2137 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2135 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2136 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
21382137 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
21392138 #, fuzzy, perl-format
21402139 msgid "error on closing %s: %s"
22582257 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
22592258 msgstr ""
22602259
2261 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2260 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
22622261 #, fuzzy
22632262 msgid "document without nodes"
22642263 msgstr "このノードにメニューはありません。"
22652264
2266 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2265 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
22672266 #, fuzzy
22682267 msgid "document without Top node"
22692268 msgstr "このノードにメニューはありません。"
22702269
2271 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2270 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
22722271 #, fuzzy, perl-format
22732272 msgid "rename %s failed: %s"
22742273 msgstr "%s: `%s' のアンマウントに失敗\n"
22752274
2276 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2275 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
22772276 #, perl-format
22782277 msgid "@%s output more than once: %s"
22792278 msgstr ""
22802279
2281 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2280 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
22822281 #, fuzzy, perl-format
22832282 msgid "@%s outside of any node"
22842283 msgstr "(あらゆるノードの外側)"
22852284
2286 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2285 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
22872286 #, fuzzy, perl-format
22882287 msgid "@node name should not contain `,': %s"
22892288 msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
22902289
2291 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2290 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
22922291 #, perl-format
22932292 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
22942293 msgstr ""
22952294
2296 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2295 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
22972296 #, fuzzy, perl-format
22982297 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
22992298 msgstr "`%s' 見出し項目があらゆるノードの外側にあります"
23002299
2301 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2300 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
23022301 #, fuzzy, perl-format
23032302 msgid "error on closing image text file %s: %s"
23042303 msgstr "出力ファイル `%s' を閉じる際にエラーが発生しました"
23052304
2306 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2305 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
23072306 #, perl-format
23082307 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
23092308 msgstr "@image ファイル `%s' が読めません: %s"
23102309
2311 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2310 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
23122311 #, perl-format
23132312 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
23142313 msgstr ""
23152314
2316 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2315 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
23172316 msgid ""
23182317 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
23192318 "avoid that"
23212320 "@strong{Note...} は Info 内に疑似的な相互参照を生成します。使用は避けてくださ"
23222321 "い"
23232322
2324 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2323 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
23252324 #, fuzzy, perl-format
23262325 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
23272326 msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
23282327
2329 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2328 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
23302329 #, fuzzy, perl-format
23312330 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
23322331 msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
23332332
2334 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2333 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
23352334 #, fuzzy, perl-format
23362335 msgid "@%s node name should not contain `:'"
23372336 msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
23382337
2339 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2338 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
23402339 #, fuzzy, perl-format
23412340 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
23422341 msgstr "`.' または `,' には `%2$c' では無く @%1$s が続かなければいけません。"
23432342
2344 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2343 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
23452344 #, fuzzy
23462345 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
23472346 msgstr "`.' または `,' には `%2$c' では無く @%1$s が続かなければいけません。"
23482347
2349 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2348 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
23502349 #, fuzzy, perl-format
23512350 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
23522351 msgstr "ノード `%s' にメニューがありません。"
23532352
2354 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2353 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
23552354 #, fuzzy
23562355 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
23572356 msgstr "ノード `%s' にメニューがありません。"
23582357
2359 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2358 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
23602359 #, fuzzy
23612360 msgid "menu entry name should not contain `:'"
23622361 msgstr "ノード `%s' にメニューがありません。"
Binary diff not shown
+169
-170
po/nb.po less more
2020 msgstr ""
2121 "Project-Id-Version: texinfo 4.7.90\n"
2222 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
23 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
23 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
2424 "PO-Revision-Date: 2004-12-05 15:37+0100\n"
2525 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@gtf.ol.no>\n"
2626 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
181181 msgid "memory exhausted"
182182 msgstr ""
183183
184 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
184 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
185185 msgid "Move forward a character"
186186 msgstr "Flytte forover et tegn"
187187
188 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
188 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
189189 msgid "Move backward a character"
190190 msgstr "Flytte bakover et tegn"
191191
197197 msgid "Move to the end of this line"
198198 msgstr "Flytte til slutten av denne linjen"
199199
200 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
200 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
201201 msgid "Move forward a word"
202202 msgstr "Flytte forover et ord"
203203
204 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
204 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
205205 msgid "Move backward a word"
206206 msgstr "Flytte tilbake et ord"
207207
411411 msgid "Error converting file character encoding."
412412 msgstr ""
413413
414 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
414 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
415415 #, fuzzy, c-format
416416 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
417417 msgstr "Ingen menypunkt «%s» i noden «%s»."
10491049 msgid "Select visited node: "
10501050 msgstr "Velg besøkt node: "
10511051
1052 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1052 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10531053 #, c-format
10541054 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10551055 msgstr "Referansen forsvant! (%s)."
10561056
1057 #: info/pcterm.c:206
1057 #: info/pcterm.c:211
10581058 #, c-format
10591059 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10601060 msgstr ""
10641064 msgid "regexp error: %s"
10651065 msgstr "I-søk: "
10661066
1067 #: info/session.c:60
1067 #: info/session.c:61
10681068 msgid "Show all matching files"
10691069 msgstr ""
10701070
1071 #: info/session.c:64
1071 #: info/session.c:65
10721072 #, fuzzy, c-format
10731073 msgid "No file index"
10741074 msgstr "Ingen indeksinnslag."
10761076 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
10771077 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
10781078 #. displayed on an 80-column terminal.
1079 #: info/session.c:190
1079 #: info/session.c:191
10801080 #, fuzzy, c-format
10811081 msgid ""
10821082 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
10851085 "Velkommen til Info versjon %s. Trykk «\\[get-help-window]» for hjelp,\n"
10861086 "«\\[menu-item]» for menypunkt."
10871087
1088 #: info/session.c:766
1088 #: info/session.c:767
10891089 #, fuzzy, c-format
10901090 msgid "can't open %s: %s"
10911091 msgstr "%s: kunne ikke åpne --css-file: %s"
10921092
1093 #: info/session.c:772
1093 #: info/session.c:773
10941094 #, c-format
10951095 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
10961096 msgstr ""
10971097
1098 #: info/session.c:1214
1098 #: info/session.c:1215
10991099 msgid "Move down to the next line"
11001100 msgstr "Flytte ned til neste linje"
11011101
1102 #: info/session.c:1229
1102 #: info/session.c:1230
11031103 msgid "Move up to the previous line"
11041104 msgstr "Flytte opp til den forrige linjen"
11051105
1106 #: info/session.c:1245
1106 #: info/session.c:1246
11071107 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11081108 msgstr "Flytte markøren til en angitt linje i vinduet"
11091109
1110 #: info/session.c:1277
1110 #: info/session.c:1278
11111111 msgid "Move to the end of the line"
11121112 msgstr "Flytte til slutten av linjen"
11131113
1114 #: info/session.c:1302
1114 #: info/session.c:1303
11151115 msgid "Move to the start of the line"
11161116 msgstr "Flytte til starten av linjen"
11171117
1118 #: info/session.c:1384
1118 #: info/session.c:1385
11191119 msgid "Move to the start of this node"
11201120 msgstr "Flytte til starten av denne noden"
11211121
1122 #: info/session.c:1391
1122 #: info/session.c:1392
11231123 msgid "Move to the end of this node"
11241124 msgstr "Flytte til slutten av denne noden"
11251125
1126 #: info/session.c:1473
1126 #: info/session.c:1474
11271127 msgid "Scroll forward in this window"
11281128 msgstr "Rulle forover i dette vinduet"
11291129
1130 #: info/session.c:1487
1130 #: info/session.c:1488
11311131 msgid "Scroll backward in this window"
11321132 msgstr "Rulle bakover i dette vinduet"
11331133
1134 #: info/session.c:1495
1134 #: info/session.c:1496
11351135 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11361136 msgstr "Rulle forover i dette vinduet og sette standard vindustørrelse"
11371137
1138 #: info/session.c:1510
1138 #: info/session.c:1511
11391139 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11401140 msgstr "Rulle bakover i dette vinduet og sette standard vindustørrelse"
11411141
1142 #: info/session.c:1516
1142 #: info/session.c:1517
11431143 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11441144 msgstr "Rulle forover i dette vinduet, men forbli innenfor noden"
11451145
1146 #: info/session.c:1531
1146 #: info/session.c:1532
11471147 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11481148 msgstr "Rulle bakover i dette vinduet, men forbli innenfor noden"
11491149
1150 #: info/session.c:1539
1150 #: info/session.c:1540
11511151 msgid ""
11521152 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11531153 msgstr ""
11541154 "Rulle forover i dette vinduet, forbli innenfor noden og sette standard "
11551155 "vindustørrelse"
11561156
1157 #: info/session.c:1566
1157 #: info/session.c:1567
11581158 msgid ""
11591159 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11601160 "size"
11621162 "Rulle bakover i dette vinduet, forbli innenfor noden og sette standard "
11631163 "vindustørrelse"
11641164
1165 #: info/session.c:1572
1165 #: info/session.c:1573
11661166 msgid "Scroll down by lines"
11671167 msgstr "Rulle ned pr. antall linjer"
11681168
1169 #: info/session.c:1578
1169 #: info/session.c:1579
11701170 msgid "Scroll up by lines"
11711171 msgstr "Rulle opp pr. antall linjer"
11721172
1173 #: info/session.c:1590
1173 #: info/session.c:1591
11741174 msgid "Scroll down by half screen size"
11751175 msgstr "Rulle ned en halv side"
11761176
1177 #: info/session.c:1617
1177 #: info/session.c:1618
11781178 msgid "Scroll up by half screen size"
11791179 msgstr "Rulle opp en halv side"
11801180
1181 #: info/session.c:1623
1181 #: info/session.c:1624
11821182 msgid "Scroll the other window"
11831183 msgstr "Rulle det andre vinduet"
11841184
1185 #: info/session.c:1644
1185 #: info/session.c:1645
11861186 msgid "Scroll the other window backward"
11871187 msgstr "Rulle det andre vinduet bakover"
11881188
1189 #: info/session.c:1744
1189 #: info/session.c:1745
11901190 msgid "Select the next window"
11911191 msgstr "Velge neste vindu"
11921192
1193 #: info/session.c:1781
1193 #: info/session.c:1782
11941194 msgid "Select the previous window"
11951195 msgstr "Velge forrige vindu"
11961196
1197 #: info/session.c:1825
1197 #: info/session.c:1826
11981198 msgid "Split the current window"
11991199 msgstr "Dele gjeldende vindu"
12001200
1201 #: info/session.c:1867
1201 #: info/session.c:1868
12021202 msgid "Delete the current window"
12031203 msgstr "Slette den gjeldende vindu"
12041204
1205 #: info/session.c:1872
1205 #: info/session.c:1873
12061206 msgid "Cannot delete a permanent window"
12071207 msgstr "Kan ikke slette et permanent vindu"
12081208
1209 #: info/session.c:1903
1209 #: info/session.c:1904
12101210 msgid "Delete all other windows"
12111211 msgstr "Slette alle andre vinduer"
12121212
1213 #: info/session.c:1949
1213 #: info/session.c:1950
12141214 msgid "Grow (or shrink) this window"
12151215 msgstr "Øke (eller minke) dette vinduet"
12161216
1217 #: info/session.c:1960
1217 #: info/session.c:1961
12181218 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12191219 msgstr "Dele den tilgjengelige skjermplassen mellom de synlige vinduene"
12201220
1221 #: info/session.c:1967
1221 #: info/session.c:1968
12221222 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12231223 msgstr "Veksle tilstanden til linjebryting i gjeldende vindu"
12241224
1225 #: info/session.c:2116
1225 #: info/session.c:2117
12261226 msgid "Select this menu item"
12271227 msgstr "Velge dette menypunktet"
12281228
1229 #: info/session.c:2146
1229 #: info/session.c:2147
12301230 #, fuzzy, c-format
12311231 msgid "There isn't %d item in this menu."
12321232 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12331233 msgstr[0] "Det er ikke %d punkter i denne menyen."
12341234 msgstr[1] "Det er ikke %d punkter i denne menyen."
12351235
1236 #: info/session.c:2155
1236 #: info/session.c:2156
12371237 msgid "Select the last item in this node's menu"
12381238 msgstr "Velge det siste punktet i nodens meny"
12391239
1240 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1240 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12411241 #, c-format
12421242 msgid "Menu item (%s): "
12431243 msgstr "Menypunkt (%s): "
12441244
1245 #: info/session.c:2267
1245 #: info/session.c:2268
12461246 msgid "Menu item: "
12471247 msgstr "Menypunkt: "
12481248
1249 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1249 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12501250 #, c-format
12511251 msgid "Follow xref (%s): "
12521252 msgstr "Følge kryssreferanse (%s): "
12531253
1254 #: info/session.c:2278
1254 #: info/session.c:2279
12551255 msgid "Follow xref: "
12561256 msgstr "Følge kryssreferanse: "
12571257
1258 #: info/session.c:2367
1258 #: info/session.c:2368
12591259 msgid "Read a menu item and select its node"
12601260 msgstr "Lese et menyvalg og velge dens node"
12611261
1262 #: info/session.c:2392
1262 #: info/session.c:2393
12631263 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12641264 msgstr "Lese en fotnote eller kryssreferanse og velge dens node"
12651265
1266 #: info/session.c:2398
1266 #: info/session.c:2399
12671267 msgid "Move to the start of this node's menu"
12681268 msgstr "Flytte til starten av denne nodens meny"
12691269
1270 #: info/session.c:2420
1270 #: info/session.c:2421
12711271 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
12721272 msgstr "Besøke så mange menypunkter som mulig samtidig"
12731273
1274 #: info/session.c:2519
1274 #: info/session.c:2520
12751275 msgid "Move to the previous cross reference"
12761276 msgstr "Flytte til forrige kryssreferanse"
12771277
1278 #: info/session.c:2582
1278 #: info/session.c:2583
12791279 msgid "Move to the next cross reference"
12801280 msgstr "Flytte til neste kryssreferanse"
12811281
1282 #: info/session.c:2643
1282 #: info/session.c:2644
12831283 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
12841284 msgstr "Velge referanse eller menypunkt på denne linjen"
12851285
1286 #: info/session.c:2677
1286 #: info/session.c:2678
12871287 #, fuzzy, c-format
12881288 msgid "No menu in node '%s'."
12891289 msgstr "Ingen meny i noden «%s»."
12901290
1291 #: info/session.c:2724
1291 #: info/session.c:2725
12921292 #, fuzzy, c-format
12931293 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
12941294 msgstr "Klarte ikke å finne noden referert av «%s» i «%s»."
12951295
1296 #: info/session.c:2774
1296 #: info/session.c:2775
12971297 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
12981298 msgstr "Lese en liste over menyer fra dir og følge dem"
12991299
1300 #: info/session.c:2776
1300 #: info/session.c:2777
13011301 msgid "Follow menus: "
13021302 msgstr "Følge menyer: "
13031303
1304 #: info/session.c:2878
1304 #: info/session.c:2879
13051305 msgid "Select the Next node"
13061306 msgstr "Velge neste node"
13071307
1308 #: info/session.c:2885
1308 #: info/session.c:2886
13091309 msgid "Select the Prev node"
13101310 msgstr "Velge forrige node"
13111311
1312 #: info/session.c:2892
1312 #: info/session.c:2893
13131313 msgid "Select the Up node"
13141314 msgstr "Velge oppnoden"
13151315
1316 #: info/session.c:2898
1316 #: info/session.c:2899
13171317 msgid "Select the last node in this file"
13181318 msgstr "Velge den siste noden i denne filen"
13191319
1320 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1320 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13211321 msgid "This window has no additional nodes"
13221322 msgstr "Dette vinduet har ingen andre noder"
13231323
1324 #: info/session.c:2931
1324 #: info/session.c:2932
13251325 msgid "Select the first node in this file"
13261326 msgstr "Velge første node i denne filen"
13271327
1328 #: info/session.c:3063
1328 #: info/session.c:3064
13291329 msgid "No more nodes within this document."
13301330 msgstr "Ingen flere noder i dette dokumentet."
13311331
1332 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1332 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13331333 #, fuzzy
13341334 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13351335 msgstr "Ingen «forrige» eller «opp» for denne noden i dette dokumentet."
13361336
1337 #: info/session.c:3161
1337 #: info/session.c:3162
13381338 msgid "Move forwards or down through node structure"
13391339 msgstr "Flytte forover eller ned gjennom nodestrukturen"
13401340
1341 #: info/session.c:3178
1341 #: info/session.c:3179
13421342 msgid "Move backwards or up through node structure"
13431343 msgstr "Flytte tilbake eller opp gjennom nodestrukturen"
13441344
1345 #: info/session.c:3201
1345 #: info/session.c:3202
13461346 msgid "Read a node name and select it"
13471347 msgstr "Lese et nodenavn og velge det"
13481348
1349 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1349 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13501350 msgid "Goto node: "
13511351 msgstr "Gå til node: "
13521352
1353 #: info/session.c:3438
1353 #: info/session.c:3439
13541354 msgid "Find the node describing program invocation"
13551355 msgstr "Finne noden som beskriver bruksmåten for programmet"
13561356
1357 #: info/session.c:3440
1357 #: info/session.c:3441
13581358 #, c-format
13591359 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13601360 msgstr "Finne Invocation-noden til [%s]: "
13611361
1362 #: info/session.c:3485
1362 #: info/session.c:3486
13631363 msgid "Read a manpage reference and select it"
13641364 msgstr "Lese en manualside-referanse og velge den"
13651365
1366 #: info/session.c:3489
1366 #: info/session.c:3490
13671367 msgid "Get Manpage: "
13681368 msgstr "Hent manualsiden: "
13691369
1370 #: info/session.c:3510
1370 #: info/session.c:3511
13711371 #, fuzzy
13721372 msgid "Select the node 'Top' in this file"
13731373 msgstr "Velge «Top»-noden i denne filen"
13741374
1375 #: info/session.c:3516
1375 #: info/session.c:3517
13761376 #, fuzzy
13771377 msgid "Select the node '(dir)'"
13781378 msgstr "Velge noden «(dir)»"
13791379
1380 #: info/session.c:3522
1380 #: info/session.c:3523
13811381 msgid "Show full file name of node being displayed"
13821382 msgstr ""
13831383
1384 #: info/session.c:3539
1384 #: info/session.c:3540
13851385 msgid "Select the most recently selected node"
13861386 msgstr "Velge den sist valgte noden"
13871387
1388 #: info/session.c:3544
1388 #: info/session.c:3545
13891389 #, c-format
13901390 msgid "No earlier node in history"
13911391 msgstr ""
13921392
1393 #: info/session.c:3548
1393 #: info/session.c:3549
13941394 msgid "Read the name of a file and select it"
13951395 msgstr "Lese inn navnet på en fil og velge den"
13961396
1397 #: info/session.c:3552
1397 #: info/session.c:3553
13981398 msgid "Find file: "
13991399 msgstr "Finne fil: "
14001400
1401 #: info/session.c:3569
1401 #: info/session.c:3570
14021402 #, fuzzy, c-format
14031403 msgid "Cannot find '%s'."
14041404 msgstr "Kan ikke finne «%s»."
14051405
1406 #: info/session.c:3618
1406 #: info/session.c:3619
14071407 #, fuzzy, c-format
14081408 msgid "Could not create output file '%s'."
14091409 msgstr "Kunne ikke opprette utskriftsfil «%s»."
14101410
1411 #: info/session.c:3632
1411 #: info/session.c:3633
14121412 #, fuzzy, c-format
14131413 msgid "error writing to %s: %s"
14141414 msgstr "feil ved skriving til «%s»"
14151415
1416 #: info/session.c:3641
1416 #: info/session.c:3642
14171417 #, fuzzy, c-format
14181418 msgid "closing %s"
14191419 msgstr "Fjerner %s\n"
14201420
1421 #: info/session.c:3690
1421 #: info/session.c:3691
14221422 #, fuzzy, c-format
14231423 msgid "writing node %s..."
14241424 msgstr "Skriver noden «%s»..."
14251425
14261426 # I need a better substitute for the verb «to pipe».
14271427 # «Å pipe» sounds no good to me.
1428 #: info/session.c:3736
1428 #: info/session.c:3737
14291429 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14301430 msgstr "«Pipe» innholdet av denne noden gjennom INFO_PRINT_COMMAND"
14311431
1432 #: info/session.c:3764
1432 #: info/session.c:3765
14331433 #, fuzzy, c-format
14341434 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14351435 msgstr "Kan ikke åpne «pipe» til «%s»."
14361436
1437 #: info/session.c:3769
1437 #: info/session.c:3770
14381438 #, fuzzy, c-format
14391439 msgid "printing node %s..."
14401440 msgstr "Skriver ut noden «%s»..."
14411441
1442 #: info/session.c:3777
1442 #: info/session.c:3778
14431443 #, fuzzy, c-format
14441444 msgid "finished printing node %s"
14451445 msgstr "Skriver ut noden «%s»..."
14461446
1447 #: info/session.c:3809
1447 #: info/session.c:3810
14481448 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14491449 msgstr ""
14501450
1451 #: info/session.c:3813
1451 #: info/session.c:3814
14521452 #, c-format
14531453 msgid "Using regular expressions for searches."
14541454 msgstr ""
14551455
1456 #: info/session.c:3814
1456 #: info/session.c:3815
14571457 #, c-format
14581458 msgid "Using literal strings for searches."
14591459 msgstr ""
14601460
1461 #: info/session.c:4058
1461 #: info/session.c:4059
14621462 #, fuzzy
14631463 msgid "Search continued from the end of the document."
14641464 msgstr "Slette til begynnelsen av linjen"
14651465
1466 #: info/session.c:4063
1466 #: info/session.c:4064
14671467 #, fuzzy
14681468 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14691469 msgstr "Slette til begynnelsen av linjen"
14701470
1471 #: info/session.c:4083
1471 #: info/session.c:4084
14721472 #, c-format
14731473 msgid "Searching subfile %s ..."
14741474 msgstr "Søker i delfil «%s»..."
14751475
1476 #: info/session.c:4122
1476 #: info/session.c:4123
14771477 msgid "Search failed."
14781478 msgstr "Søk mislyktes"
14791479
1480 #: info/session.c:4141
1480 #: info/session.c:4142
14811481 #, fuzzy, c-format
14821482 msgid "%s%s%s [%s]: "
14831483 msgstr "%s%setter streng [%s]: "
14841484
1485 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1485 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14861486 #, fuzzy
14871487 msgid "Regexp search"
14881488 msgstr "I-søk: "
14891489
1490 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1490 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14911491 msgid "Search"
14921492 msgstr "Søke"
14931493
1494 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1494 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
14951495 #, fuzzy
14961496 msgid " case-sensitively"
14971497 msgstr " med skille på store og små bokstaver "
14981498
1499 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1499 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
15001500 #, fuzzy
15011501 msgid " backward"
15021502 msgstr "Søke bakover"
15031503
1504 #: info/session.c:4147
1504 #: info/session.c:4148
15051505 #, fuzzy, c-format
15061506 msgid "%s%s%s: "
15071507 msgstr "%s%setter streng [%s]: "
15081508
1509 #: info/session.c:4167
1509 #: info/session.c:4168
15101510 msgid "Search string too short"
15111511 msgstr ""
15121512
1513 #: info/session.c:4237
1513 #: info/session.c:4238
15141514 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15151515 msgstr ""
15161516 "Lese inn en streng og søke etter den med skille på store og små bokstaver"
15171517
1518 #: info/session.c:4242
1518 #: info/session.c:4243
15191519 msgid "Read a string and search for it"
15201520 msgstr "Lese inn en streng og søke etter den"
15211521
1522 #: info/session.c:4248
1522 #: info/session.c:4249
15231523 msgid "Read a string and search backward for it"
15241524 msgstr "Lese inn en streng og søke bakover etter den"
15251525
1526 #: info/session.c:4256
1526 #: info/session.c:4257
15271527 msgid "Repeat last search in the same direction"
15281528 msgstr "Gjenta forrige søk i samme retning"
15291529
1530 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1530 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15311531 msgid "No previous search string"
15321532 msgstr "Ingen tidligere søkestreng"
15331533
1534 #: info/session.c:4301
1534 #: info/session.c:4302
15351535 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15361536 msgstr "Gjenta forrige søk i motsatt retning"
15371537
1538 #: info/session.c:4348
1538 #: info/session.c:4349
15391539 msgid "Clear displayed search matches"
15401540 msgstr ""
15411541
1542 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1542 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15431543 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15441544 msgstr "Søke interaktivt for en streng mens du skriver"
15451545
1546 #: info/session.c:4485
1546 #: info/session.c:4486
15471547 #, fuzzy
15481548 msgid "Regexp I-search backward: "
15491549 msgstr "I-søk bakover: "
15501550
1551 #: info/session.c:4486
1551 #: info/session.c:4487
15521552 msgid "I-search backward: "
15531553 msgstr "I-søk bakover: "
15541554
1555 #: info/session.c:4488
1555 #: info/session.c:4489
15561556 #, fuzzy
15571557 msgid "Regexp I-search: "
15581558 msgstr "I-søk: "
15591559
1560 #: info/session.c:4489
1560 #: info/session.c:4490
15611561 msgid "I-search: "
15621562 msgstr "I-søk: "
15631563
1564 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1564 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
15651565 msgid "Failing "
15661566 msgstr "Mislyktes "
15671567
1568 #: info/session.c:4890
1568 #: info/session.c:4891
15691569 msgid "Cancel current operation"
15701570 msgstr "Avbryte gjeldende operasjon"
15711571
1572 #: info/session.c:4897
1572 #: info/session.c:4898
15731573 msgid "Quit"
15741574 msgstr "Avbrutt"
15751575
1576 #: info/session.c:4902
1576 #: info/session.c:4903
15771577 #, fuzzy
15781578 msgid "Display version of Info being run"
15791579 msgstr "vise programversjon og avslutte"
15801580
1581 #: info/session.c:4904
1581 #: info/session.c:4905
15821582 #, fuzzy, c-format
15831583 msgid "GNU Info version %s"
15841584 msgstr "Dette er %s, produsert av makeinfo versjon %s fra %s.\n"
15851585
1586 #: info/session.c:4909
1586 #: info/session.c:4910
15871587 msgid "Redraw the display"
15881588 msgstr "Tegne skjermen på nytt"
15891589
1590 #: info/session.c:4946
1590 #: info/session.c:4947
15911591 msgid "Quit using Info"
15921592 msgstr "Avslutte Info"
15931593
1594 #: info/session.c:4959
1594 #: info/session.c:4960
15951595 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
15961596 msgstr "Kjør kommandoen knyttet til denne tastens «liten-bokstav-variant»"
15971597
1598 #: info/session.c:4970
1598 #: info/session.c:4971
15991599 #, c-format
16001600 msgid "Unknown command (%s)."
16011601 msgstr "Ukjent kommando (%s)."
16021602
1603 #: info/session.c:4973
1603 #: info/session.c:4974
16041604 #, c-format
16051605 msgid "\"%s\" is invalid"
16061606 msgstr "«%s» er ugyldig"
16071607
1608 #: info/session.c:4974
1608 #: info/session.c:4975
16091609 #, fuzzy, c-format
16101610 msgid "'%s' is invalid"
16111611 msgstr "«%s» er ugyldig"
16121612
1613 #: info/session.c:5292
1613 #: info/session.c:5293
16141614 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
16151615 msgstr "Legge til dette siffret til det gjeldende numeriske argumentet"
16161616
1617 #: info/session.c:5299
1617 #: info/session.c:5300
16181618 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
16191619 msgstr "Starte (eller multiplisere med 4) den gjeldende numeriske argumentet"
16201620
19751975 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
19761976 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
19771977 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
1978 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
1979 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
1978 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
19801979 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
19811980 #, fuzzy, perl-format
19821981 msgid "could not open %s for writing: %s"
19901989 msgid "arguments are quoted by default"
19911990 msgstr ""
19921991
1993 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
1992 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
19941993 #, fuzzy, perl-format
19951994 msgid "%s is not a valid language code"
19961995 msgstr "%s er ikke en gyldig ISO 639-språkkode"
19971996
1998 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
1997 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
19991998 #, fuzzy, perl-format
20001999 msgid "%s is not a valid region code"
20012000 msgstr "%s er ikke en gyldig ISO 639-språkkode"
20022001
2003 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2002 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
20042003 #, fuzzy, perl-format
20052004 msgid "%s is not a valid split possibility"
20062005 msgstr "%s er ikke en gyldig ISO 639-språkkode"
20072006
2008 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2007 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
20092008 #, fuzzy, perl-format
20102009 msgid "could not read %s: %s"
20112010 msgstr "Kan ikke opprette katalogen «%s»: %s"
20122011
2013 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2012 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
20142013 #, fuzzy, perl-format
20152014 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
20162015 msgstr "Feil ved lukking av outputfila «%s»"
20172016
2018 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2017 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
20192018 #, fuzzy, perl-format
20202019 msgid "@%s: could not find %s"
20212020 msgstr "Kan ikke finne «%s»."
20222021
2023 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2022 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
20242023 #, fuzzy, perl-format
20252024 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
20262025 msgstr "Kan ikke slette filen «%s»: %s"
20272026
2028 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2027 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
20292028 #, fuzzy
20302029 msgid "missing type"
20312030 msgstr "manglende handlingsnavn"
20322031
2033 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2032 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
20342033 #, fuzzy, perl-format
20352034 msgid "unrecognized type: %s"
20362035 msgstr "%s: ukjent valg «--%s»\n"
20372036
2038 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2037 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
20392038 #, fuzzy, perl-format
20402039 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
20412040 msgstr "Kan ikke slette filen «%s»: %s"
20422041
2043 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2042 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
20442043 msgid "no node to be renamed"
20452044 msgstr ""
20462045
2047 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2046 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
20482047 msgid "nodes without a new name at the end of file"
20492048 msgstr ""
20502049
2051 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2050 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
20522051 #, fuzzy, perl-format
20532052 msgid "could not open %s: %s"
20542053 msgstr "%s: kunne ikke åpne --css-file: %s"
20552054
2056 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2055 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
20572056 #, fuzzy, perl-format
20582057 msgid "could not protect hash character in @%s"
20592058 msgstr "%s: kunne ikke åpne --css-file: %s"
20712070 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
20722071 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
20732072 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2074 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2075 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2073 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2074 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
20762075 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
20772076 #, fuzzy, perl-format
20782077 msgid "error on closing %s: %s"
21952194 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
21962195 msgstr ""
21972196
2198 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2197 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
21992198 #, fuzzy
22002199 msgid "document without nodes"
22012200 msgstr "Ingen meny i denne noden."
22022201
2203 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2202 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
22042203 #, fuzzy
22052204 msgid "document without Top node"
22062205 msgstr "Ingen meny i denne noden."
22072206
2208 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2207 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
22092208 #, fuzzy, perl-format
22102209 msgid "rename %s failed: %s"
22112210 msgstr "Kan ikke finne «%s»."
22122211
2213 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2212 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
22142213 #, perl-format
22152214 msgid "@%s output more than once: %s"
22162215 msgstr ""
22172216
2218 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2217 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
22192218 #, fuzzy, perl-format
22202219 msgid "@%s outside of any node"
22212220 msgstr "(utenfor noder)"
22222221
2223 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2222 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
22242223 #, fuzzy, perl-format
22252224 msgid "@node name should not contain `,': %s"
22262225 msgstr "%s: kunne ikke åpne --css-file: %s"
22272226
2228 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2227 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
22292228 #, perl-format
22302229 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
22312230 msgstr ""
22322231
2233 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2232 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
22342233 #, fuzzy, perl-format
22352234 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
22362235 msgstr "Innslag for indeksen «%s» utenfor node"
22372236
2238 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2237 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
22392238 #, fuzzy, perl-format
22402239 msgid "error on closing image text file %s: %s"
22412240 msgstr "Feil ved lukking av outputfila «%s»"
22422241
2243 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2242 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
22442243 #, perl-format
22452244 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
22462245 msgstr "@image-fil «%s» er uleselig: %s"
22472246
2248 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2247 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
22492248 #, fuzzy, perl-format
22502249 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
22512250 msgstr "Kan ikke finne noden «%s»."
22522251
2253 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2252 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
22542253 msgid ""
22552254 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
22562255 "avoid that"
22582257 "@strong{Note...} lager en overflødig kryssreferanse i Info; skriv om for å "
22592258 "unngå dette"
22602259
2261 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2260 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
22622261 #, fuzzy, perl-format
22632262 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
22642263 msgstr "%s: kunne ikke åpne --css-file: %s"
22652264
2266 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2265 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
22672266 #, fuzzy, perl-format
22682267 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
22692268 msgstr "%s: kunne ikke åpne --css-file: %s"
22702269
2271 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2270 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
22722271 #, fuzzy, perl-format
22732272 msgid "@%s node name should not contain `:'"
22742273 msgstr "%s: kunne ikke åpne --css-file: %s"
22752274
2276 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2275 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
22772276 #, perl-format
22782277 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
22792278 msgstr ""
22802279
2281 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2280 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
22822281 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
22832282 msgstr ""
22842283
2285 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2284 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
22862285 #, fuzzy, perl-format
22872286 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
22882287 msgstr "Ugyldig argument til @%s"
22892288
2290 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2289 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
22912290 #, fuzzy
22922291 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
22932292 msgstr "Ugyldig argument til @%s"
22942293
2295 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2294 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
22962295 #, fuzzy
22972296 msgid "menu entry name should not contain `:'"
22982297 msgstr "Ugyldig argument til @%s"
Binary diff not shown
+192
-199
po/nl.po less more
11 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
22 # This file is distributed under the same license as the texinfo package.
33 #
4 # «Manche Dinge muss man zweimal versuchen...»
5 # «*Ham wa!*»
4 # « Manche Dinge muss man zweimal versuchen... »
5 # « *Ham wa!* »
66 #
77 # Vocabulair:
88 # node -> pagina
1212 # Ivo Timmermans <zarq@iname.com>, 1998.
1313 msgid ""
1414 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: texinfo-5.9.91\n"
15 "Project-Id-Version: texinfo-5.9.93\n"
1616 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
18 "PO-Revision-Date: 2015-05-06 16:35+0200\n"
17 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:11+0200\n"
1919 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
2020 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
2121 "Language: nl\n"
5555 msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n"
5656
5757 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
58 #, fuzzy, c-format
58 #, c-format
5959 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
60 msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
60 msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
6161
6262 #: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
6363 #, c-format
166166 msgid "memory exhausted"
167167 msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
168168
169 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
169 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
170170 msgid "Move forward a character"
171171 msgstr "Eén teken verder"
172172
173 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
173 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
174174 msgid "Move backward a character"
175175 msgstr "Eén teken terug"
176176
182182 msgid "Move to the end of this line"
183183 msgstr "Naar het einde van de regel"
184184
185 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
185 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
186186 msgid "Move forward a word"
187187 msgstr "Eén woord verder"
188188
189 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
189 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
190190 msgid "Move backward a word"
191191 msgstr "Eén woord terug"
192192
393393 msgid "Error converting file character encoding."
394394 msgstr "Fout tijdens converteren van tekencodering van bestand."
395395
396 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
396 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
397397 #, c-format
398398 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
399399 msgstr "Er is geen menu-item '%s' op pagina '%s'."
10731073 msgid "Select visited node: "
10741074 msgstr "Te selecteren bezochte pagina: "
10751075
1076 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1076 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10771077 #, c-format
10781078 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10791079 msgstr "De verwijzing is verdwenen! (%s)."
10801080
1081 #: info/pcterm.c:206
1081 #: info/pcterm.c:211
10821082 #, c-format
10831083 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10841084 msgstr "Terminal kan niet geïnitialiseerd worden: %s\n"
10881088 msgid "regexp error: %s"
10891089 msgstr "fout in reguliere expressie: %s"
10901090
1091 #: info/session.c:60
1091 #: info/session.c:61
10921092 msgid "Show all matching files"
10931093 msgstr "Alle overeenkomende bestanden tonen"
10941094
1095 #: info/session.c:64
1095 #: info/session.c:65
10961096 #, c-format
10971097 msgid "No file index"
10981098 msgstr "Geen bestandenindex"
11011101 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
11021102 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
11031103 #. displayed on an 80-column terminal.
1104 #: info/session.c:190
1104 #: info/session.c:191
11051105 #, c-format
11061106 msgid ""
11071107 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
11101110 "Welkom bij Info versie %s. Typ <\\[get-help-window]> voor hulp, "
11111111 "<Spatiebalk> om te bladeren."
11121112
1113 #: info/session.c:766
1113 #: info/session.c:767
11141114 #, c-format
11151115 msgid "can't open %s: %s"
11161116 msgstr "kan %s niet openen: %s"
11171117
1118 #: info/session.c:772
1118 #: info/session.c:773
11191119 #, c-format
11201120 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
11211121 msgstr "debugging-uitvoer is omgeleid naar '%s'"
11221122
1123 #: info/session.c:1214
1123 #: info/session.c:1215
11241124 msgid "Move down to the next line"
11251125 msgstr "Naar de volgende regel"
11261126
1127 #: info/session.c:1229
1127 #: info/session.c:1230
11281128 msgid "Move up to the previous line"
11291129 msgstr "Naar de vorige regel"
11301130
1131 #: info/session.c:1245
1131 #: info/session.c:1246
11321132 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11331133 msgstr "De cursor op een bepaalde regel in het venster zetten"
11341134
1135 #: info/session.c:1277
1135 #: info/session.c:1278
11361136 msgid "Move to the end of the line"
11371137 msgstr "Naar het einde van de regel"
11381138
1139 #: info/session.c:1302
1139 #: info/session.c:1303
11401140 msgid "Move to the start of the line"
11411141 msgstr "Naar het begin van de regel"
11421142
1143 #: info/session.c:1384
1143 #: info/session.c:1385
11441144 msgid "Move to the start of this node"
11451145 msgstr "Naar het begin van deze pagina"
11461146
1147 #: info/session.c:1391
1147 #: info/session.c:1392
11481148 msgid "Move to the end of this node"
11491149 msgstr "Naar het einde van deze pagina"
11501150
1151 #: info/session.c:1473
1151 #: info/session.c:1474
11521152 msgid "Scroll forward in this window"
11531153 msgstr "Verderscrollen in dit venster"
11541154
1155 #: info/session.c:1487
1155 #: info/session.c:1488
11561156 msgid "Scroll backward in this window"
11571157 msgstr "Terugscrollen in dit venster"
11581158
1159 #: info/session.c:1495
1159 #: info/session.c:1496
11601160 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11611161 msgstr "Verderscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
11621162
1163 #: info/session.c:1510
1163 #: info/session.c:1511
11641164 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11651165 msgstr "Terugscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
11661166
1167 #: info/session.c:1516
1167 #: info/session.c:1517
11681168 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11691169 msgstr "Binnen de pagina verderscrollen in dit venster"
11701170
1171 #: info/session.c:1531
1171 #: info/session.c:1532
11721172 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11731173 msgstr "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster"
11741174
1175 #: info/session.c:1539
1175 #: info/session.c:1540
11761176 msgid ""
11771177 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11781178 msgstr ""
11791179 "Binnen de pagina verderscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
11801180
1181 #: info/session.c:1566
1181 #: info/session.c:1567
11821182 msgid ""
11831183 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11841184 "size"
11851185 msgstr ""
11861186 "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
11871187
1188 #: info/session.c:1572
1188 #: info/session.c:1573
11891189 msgid "Scroll down by lines"
11901190 msgstr "Een aantal regels omlaagscrollen"
11911191
1192 #: info/session.c:1578
1192 #: info/session.c:1579
11931193 msgid "Scroll up by lines"
11941194 msgstr "Een aantal regels omhoogscrollen"
11951195
1196 #: info/session.c:1590
1196 #: info/session.c:1591
11971197 msgid "Scroll down by half screen size"
11981198 msgstr "Een halve pagina omlaagscrollen"
11991199
1200 #: info/session.c:1617
1200 #: info/session.c:1618
12011201 msgid "Scroll up by half screen size"
12021202 msgstr "Een halve pagina omhoogscrollen"
12031203
1204 #: info/session.c:1623
1204 #: info/session.c:1624
12051205 msgid "Scroll the other window"
12061206 msgstr "In het andere venster verderscrollen"
12071207
1208 #: info/session.c:1644
1208 #: info/session.c:1645
12091209 msgid "Scroll the other window backward"
12101210 msgstr "In het andere venster terugscrollen"
12111211
1212 #: info/session.c:1744
1212 #: info/session.c:1745
12131213 msgid "Select the next window"
12141214 msgstr "Het volgende venster selecteren"
12151215
1216 #: info/session.c:1781
1216 #: info/session.c:1782
12171217 msgid "Select the previous window"
12181218 msgstr "Het vorige venster selecteren"
12191219
1220 #: info/session.c:1825
1220 #: info/session.c:1826
12211221 msgid "Split the current window"
12221222 msgstr "Het huidige venster splitsen"
12231223
1224 #: info/session.c:1867
1224 #: info/session.c:1868
12251225 msgid "Delete the current window"
12261226 msgstr "Het huidige venster sluiten"
12271227
1228 #: info/session.c:1872
1228 #: info/session.c:1873
12291229 msgid "Cannot delete a permanent window"
12301230 msgstr "Een permanent venster kan niet gesloten worden."
12311231
1232 #: info/session.c:1903
1232 #: info/session.c:1904
12331233 msgid "Delete all other windows"
12341234 msgstr "Alle andere vensters sluiten"
12351235
1236 #: info/session.c:1949
1236 #: info/session.c:1950
12371237 msgid "Grow (or shrink) this window"
12381238 msgstr "Dit venster vergroten of verkleinen"
12391239
1240 #: info/session.c:1960
1240 #: info/session.c:1961
12411241 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12421242 msgstr "De beschikbare schermruimte verdelen tussen de zichtbare vensters"
12431243
1244 #: info/session.c:1967
1244 #: info/session.c:1968
12451245 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12461246 msgstr "Regelafbreking in het huidige venster omschakelen"
12471247
1248 #: info/session.c:2116
1248 #: info/session.c:2117
12491249 msgid "Select this menu item"
12501250 msgstr "Het huidige menu-item selecteren"
12511251
1252 #: info/session.c:2146
1252 #: info/session.c:2147
12531253 #, c-format
12541254 msgid "There isn't %d item in this menu."
12551255 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12561256 msgstr[0] "Dit menu heeft minder dan %d item."
12571257 msgstr[1] "Dit menu heeft minder dan %d items."
12581258
1259 #: info/session.c:2155
1259 #: info/session.c:2156
12601260 msgid "Select the last item in this node's menu"
12611261 msgstr "Het laatste menu-item op deze pagina selecteren"
12621262
1263 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1263 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12641264 #, c-format
12651265 msgid "Menu item (%s): "
12661266 msgstr "Te kiezen menu-item (%s): "
12671267
1268 #: info/session.c:2267
1268 #: info/session.c:2268
12691269 msgid "Menu item: "
12701270 msgstr "Te kiezen menu-item: "
12711271
1272 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1272 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12731273 #, c-format
12741274 msgid "Follow xref (%s): "
12751275 msgstr "Te volgen verwijzing (%s): "
12761276
1277 #: info/session.c:2278
1277 #: info/session.c:2279
12781278 msgid "Follow xref: "
12791279 msgstr "Te volgen kruisverwijzing: "
12801280
1281 #: info/session.c:2367
1281 #: info/session.c:2368
12821282 msgid "Read a menu item and select its node"
12831283 msgstr "De naam van een menu-item lezen en diens pagina selecteren"
12841284
1285 #: info/session.c:2392
1285 #: info/session.c:2393
12861286 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12871287 msgstr ""
12881288 "De naam van een voetnoot of kruisverwijzing lezen en diens pagina selecteren"
12891289
1290 #: info/session.c:2398
1290 #: info/session.c:2399
12911291 msgid "Move to the start of this node's menu"
12921292 msgstr "Naar het begin van het menu op deze pagina"
12931293
1294 #: info/session.c:2420
1294 #: info/session.c:2421
12951295 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
12961296 msgstr "Zo veel mogelijk menu-items tegelijk bezoeken"
12971297
1298 #: info/session.c:2519
1298 #: info/session.c:2520
12991299 msgid "Move to the previous cross reference"
13001300 msgstr "Naar de vorige kruisverwijzing springen"
13011301
1302 #: info/session.c:2582
1302 #: info/session.c:2583
13031303 msgid "Move to the next cross reference"
13041304 msgstr "Naar de volgende kruisverwijzing springen"
13051305
1306 #: info/session.c:2643
1306 #: info/session.c:2644
13071307 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
13081308 msgstr "De verwijzing of het menu-item in deze regel volgen"
13091309
1310 #: info/session.c:2677
1310 #: info/session.c:2678
13111311 #, c-format
13121312 msgid "No menu in node '%s'."
13131313 msgstr "Er is geen menu in pagina '%s'."
13141314
1315 #: info/session.c:2724
1315 #: info/session.c:2725
13161316 #, c-format
13171317 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
13181318 msgstr "Kan de pagina waarnaar verwezen werd door '%s' niet vinden in '%s'."
13191319
1320 #: info/session.c:2774
1320 #: info/session.c:2775
13211321 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
13221322 msgstr "Een reeks menu-items lezen en deze vanaf de inhoudspagina volgen"
13231323
1324 #: info/session.c:2776
1324 #: info/session.c:2777
13251325 msgid "Follow menus: "
13261326 msgstr "Te volgen reeks menu-items: "
13271327
1328 #: info/session.c:2878
1328 #: info/session.c:2879
13291329 msgid "Select the Next node"
13301330 msgstr "Naar de volgende pagina op dit niveau"
13311331
1332 #: info/session.c:2885
1332 #: info/session.c:2886
13331333 msgid "Select the Prev node"
13341334 msgstr "Naar de voorgaande pagina op dit niveau"
13351335
1336 #: info/session.c:2892
1336 #: info/session.c:2893
13371337 msgid "Select the Up node"
13381338 msgstr "Naar de bovenliggende pagina"
13391339
1340 #: info/session.c:2898
1340 #: info/session.c:2899
13411341 msgid "Select the last node in this file"
13421342 msgstr "Naar de laatste pagina van dit document"
13431343
1344 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1344 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13451345 msgid "This window has no additional nodes"
13461346 msgstr "Dit venster heeft geen extra pagina's."
13471347
1348 #: info/session.c:2931
1348 #: info/session.c:2932
13491349 msgid "Select the first node in this file"
13501350 msgstr "Naar de eerste pagina van dit document"
13511351
1352 #: info/session.c:3063
1352 #: info/session.c:3064
13531353 msgid "No more nodes within this document."
13541354 msgstr "Dit is de laatste pagina van dit document."
13551355
1356 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1356 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13571357 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13581358 msgstr ""
13591359 "Er is binnen dit document voor deze pagina geen voorgaande of bovenliggende "
13601360 "pagina."
13611361
1362 #: info/session.c:3161
1362 #: info/session.c:3162
13631363 msgid "Move forwards or down through node structure"
13641364 msgstr "Voorwaarts door alle pagina's van een document bladeren"
13651365
1366 #: info/session.c:3178
1366 #: info/session.c:3179
13671367 msgid "Move backwards or up through node structure"
13681368 msgstr "Achterwaarts door alle pagina's van een document bladeren"
13691369
1370 #: info/session.c:3201
1370 #: info/session.c:3202
13711371 msgid "Read a node name and select it"
13721372 msgstr "De naam van een pagina lezen en deze selecteren"
13731373
1374 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1374 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13751375 msgid "Goto node: "
13761376 msgstr "Te bezoeken pagina: "
13771377
1378 #: info/session.c:3438
1378 #: info/session.c:3439
13791379 msgid "Find the node describing program invocation"
13801380 msgstr "De pagina zoeken die de aanroepwijze van het programma beschrijft"
13811381
1382 #: info/session.c:3440
1382 #: info/session.c:3441
13831383 #, c-format
13841384 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13851385 msgstr "Aanroepbeschrijving bekijken van [%s]: "
13861386
1387 #: info/session.c:3485
1387 #: info/session.c:3486
13881388 msgid "Read a manpage reference and select it"
13891389 msgstr "Een man-paginaverwijzing lezen en deze selecteren"
13901390
1391 #: info/session.c:3489
1391 #: info/session.c:3490
13921392 msgid "Get Manpage: "
13931393 msgstr "Te bekijken man-pagina: "
13941394
1395 #: info/session.c:3510
1395 #: info/session.c:3511
13961396 msgid "Select the node 'Top' in this file"
13971397 msgstr "Naar de eerste pagina van dit bestand"
13981398
1399 #: info/session.c:3516
1399 #: info/session.c:3517
14001400 msgid "Select the node '(dir)'"
14011401 msgstr "Naar de hoofd-inhoudspagina"
14021402
1403 #: info/session.c:3522
1403 #: info/session.c:3523
14041404 msgid "Show full file name of node being displayed"
14051405 msgstr "Volledige bestandsnaam van getoonde pagina tonen"
14061406
1407 #: info/session.c:3539
1407 #: info/session.c:3540
14081408 msgid "Select the most recently selected node"
14091409 msgstr "Terug naar de laatst geziene pagina"
14101410
1411 #: info/session.c:3544
1411 #: info/session.c:3545
14121412 #, c-format
14131413 msgid "No earlier node in history"
14141414 msgstr "Er is geen vroegere pagina in de geschiedenis"
14151415
1416 #: info/session.c:3548
1416 #: info/session.c:3549
14171417 msgid "Read the name of a file and select it"
14181418 msgstr "De naam van een bestand lezen en deze selecteren"
14191419
1420 #: info/session.c:3552
1420 #: info/session.c:3553
14211421 msgid "Find file: "
14221422 msgstr "Te bezoeken bestand: "
14231423
1424 #: info/session.c:3569
1424 #: info/session.c:3570
14251425 #, c-format
14261426 msgid "Cannot find '%s'."
14271427 msgstr "Kan '%s' niet vinden."
14281428
1429 #: info/session.c:3618
1429 #: info/session.c:3619
14301430 #, c-format
14311431 msgid "Could not create output file '%s'."
14321432 msgstr "Kan uitvoerbestand '%s' niet aanmaken."
14331433
1434 #: info/session.c:3632
1434 #: info/session.c:3633
14351435 #, c-format
14361436 msgid "error writing to %s: %s"
14371437 msgstr "fout bij het schrijven naar '%s': %s"
14381438
1439 #: info/session.c:3641
1439 #: info/session.c:3642
14401440 #, c-format
14411441 msgid "closing %s"
14421442 msgstr "sluiten van %s"
14431443
1444 #: info/session.c:3690
1444 #: info/session.c:3691
14451445 #, c-format
14461446 msgid "writing node %s..."
14471447 msgstr "schrijven van pagina %s..."
14481448
1449 #: info/session.c:3736
1449 #: info/session.c:3737
14501450 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14511451 msgstr "De inhoud van deze pagina doorsluizen naar het INFO_PRINT_COMMAND"
14521452
1453 #: info/session.c:3764
1453 #: info/session.c:3765
14541454 #, c-format
14551455 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14561456 msgstr "Kan geen pijp naar '%s' openen."
14571457
1458 #: info/session.c:3769
1458 #: info/session.c:3770
14591459 #, c-format
14601460 msgid "printing node %s..."
14611461 msgstr "afdrukken van pagina %s..."
14621462
1463 #: info/session.c:3777
1463 #: info/session.c:3778
14641464 #, c-format
14651465 msgid "finished printing node %s"
14661466 msgstr "klaar met afdrukken van pagina %s"
14671467
1468 #: info/session.c:3809
1468 #: info/session.c:3810
14691469 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14701470 msgstr "Het gebruik van reguliere expressies bij zoekopdrachten aan-/uitzetten"
14711471
1472 #: info/session.c:3813
1472 #: info/session.c:3814
14731473 #, c-format
14741474 msgid "Using regular expressions for searches."
14751475 msgstr "Zoeken gebruikt reguliere expressies."
14761476
1477 #: info/session.c:3814
1477 #: info/session.c:3815
14781478 #, c-format
14791479 msgid "Using literal strings for searches."
14801480 msgstr "Zoeken gebruikt letterlijke tekst."
14811481
1482 #: info/session.c:4058
1482 #: info/session.c:4059
14831483 msgid "Search continued from the end of the document."
14841484 msgstr "Het zoeken is verdergegaan vanaf het einde."
14851485
1486 #: info/session.c:4063
1486 #: info/session.c:4064
14871487 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14881488 msgstr "Het zoeken is verdergegaan vanaf het begin."
14891489
1490 #: info/session.c:4083
1490 #: info/session.c:4084
14911491 #, c-format
14921492 msgid "Searching subfile %s ..."
14931493 msgstr "Zoeken naar subbestand %s..."
14941494
1495 #: info/session.c:4122
1495 #: info/session.c:4123
14961496 msgid "Search failed."
14971497 msgstr "Niet gevonden."
14981498
1499 #: info/session.c:4141
1499 #: info/session.c:4142
15001500 #, c-format
15011501 msgid "%s%s%s [%s]: "
15021502 msgstr "%s%s%s [\"%s\"]: "
15031503
1504 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1504 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
15051505 msgid "Regexp search"
15061506 msgstr "Zoeken naar expressie"
15071507
1508 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1508 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
15091509 msgid "Search"
15101510 msgstr "Zoeken"
15111511
1512 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1512 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
15131513 msgid " case-sensitively"
15141514 msgstr " (hooflettergevoelig)"
15151515
1516 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1516 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
15171517 msgid " backward"
15181518 msgstr " (achterwaarts)"
15191519
15201520 # FIXME: huh?
1521 #: info/session.c:4147
1521 #: info/session.c:4148
15221522 #, c-format
15231523 msgid "%s%s%s: "
15241524 msgstr "%s%s%s: "
15251525
1526 #: info/session.c:4167
1526 #: info/session.c:4168
15271527 msgid "Search string too short"
15281528 msgstr "Zoektekenreeks is te kort"
15291529
1530 #: info/session.c:4237
1530 #: info/session.c:4238
15311531 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15321532 msgstr "Een tekenreeks lezen en daar hoofdlettergevoelig naar zoeken"
15331533
1534 #: info/session.c:4242
1534 #: info/session.c:4243
15351535 msgid "Read a string and search for it"
15361536 msgstr "Een tekenreeks lezen en daar naar zoeken"
15371537
1538 #: info/session.c:4248
1538 #: info/session.c:4249
15391539 msgid "Read a string and search backward for it"
15401540 msgstr "Een tekenreeks lezen en daar achterwaarts naar zoeken"
15411541
1542 #: info/session.c:4256
1542 #: info/session.c:4257
15431543 msgid "Repeat last search in the same direction"
15441544 msgstr "De laatste zoekopdracht in dezelfde richting herhalen"
15451545
1546 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1546 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15471547 msgid "No previous search string"
15481548 msgstr "Geen eerdere zoektekenreeks."
15491549
1550 #: info/session.c:4301
1550 #: info/session.c:4302
15511551 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15521552 msgstr "De laatste zoekopdracht in tegenovergestelde richting herhalen"
15531553
1554 #: info/session.c:4348
1554 #: info/session.c:4349
15551555 msgid "Clear displayed search matches"
15561556 msgstr "Getoonde zoekresultaten wissen"
15571557
1558 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1558 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15591559 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15601560 msgstr "Naar een tekenreeks zoeken terwijl u deze intypt"
15611561
1562 #: info/session.c:4485
1562 #: info/session.c:4486
15631563 msgid "Regexp I-search backward: "
15641564 msgstr "Achterwaarts typend-zoeken naar expressie: "
15651565
1566 #: info/session.c:4486
1566 #: info/session.c:4487
15671567 msgid "I-search backward: "
15681568 msgstr "Achterwaarts typend-zoeken: "
15691569
1570 #: info/session.c:4488
1570 #: info/session.c:4489
15711571 msgid "Regexp I-search: "
15721572 msgstr "Typend-zoeken naar expressie: "
15731573
1574 #: info/session.c:4489
1574 #: info/session.c:4490
15751575 msgid "I-search: "
15761576 msgstr "Typend-zoeken: "
15771577
1578 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1578 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
15791579 msgid "Failing "
15801580 msgstr "*Ongevonden* "
15811581
1582 #: info/session.c:4890
1582 #: info/session.c:4891
15831583 msgid "Cancel current operation"
15841584 msgstr "Huidige operatie annuleren"
15851585
15861586 # Dit is een reactie op bovenstaande 'Cancel current operation'.
1587 #: info/session.c:4897
1587 #: info/session.c:4898
15881588 msgid "Quit"
15891589 msgstr "Geannuleerd"
15901590
1591 #: info/session.c:4902
1591 #: info/session.c:4903
15921592 msgid "Display version of Info being run"
15931593 msgstr "De versie van Info tonen"
15941594
1595 #: info/session.c:4904
1595 #: info/session.c:4905
15961596 #, c-format
15971597 msgid "GNU Info version %s"
15981598 msgstr "GNU Info, versie %s"
15991599
1600 #: info/session.c:4909
1600 #: info/session.c:4910
16011601 msgid "Redraw the display"
16021602 msgstr "Het venster opnieuw schrijven"
16031603
1604 #: info/session.c:4946
1604 #: info/session.c:4947
16051605 msgid "Quit using Info"
16061606 msgstr "Info afsluiten"
16071607
1608 #: info/session.c:4959
1608 #: info/session.c:4960
16091609 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
16101610 msgstr ""
16111611 "Commando uitvoeren dat behoort bij de kleinelettervariant van deze toets"
16121612
1613 #: info/session.c:4970
1613 #: info/session.c:4971
16141614 #, c-format
16151615 msgid "Unknown command (%s)."
16161616 msgstr "Onbekend commando (%s)."
16171617
1618 #: info/session.c:4973
1618 #: info/session.c:4974
16191619 #, c-format
16201620 msgid "\"%s\" is invalid"
16211621 msgstr "\"%s\" is ongeldig"
16221622
1623 #: info/session.c:4974
1623 #: info/session.c:4975
16241624 #, c-format
16251625 msgid "'%s' is invalid"
16261626 msgstr "'%s' is ongeldig"
16271627
1628 #: info/session.c:5292
1628 #: info/session.c:5293
16291629 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
16301630 msgstr "Dit cijfer toevoegen aan het huidige numerieke argument"
16311631
1632 #: info/session.c:5299
1632 #: info/session.c:5300
16331633 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
16341634 msgstr ""
16351635 "Een nieuw numeriek argument beginnen (of het huidige met 4 vermenigvuldigen)"
20562056 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
20572057 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
20582058 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
2059 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
2060 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
2059 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
20612060 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
20622061 #, perl-format
20632062 msgid "could not open %s for writing: %s"
20712070 msgid "arguments are quoted by default"
20722071 msgstr "argumenten hebben standaard aanhalingstekens"
20732072
2074 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
2073 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
20752074 #, perl-format
20762075 msgid "%s is not a valid language code"
20772076 msgstr "%s is geen geldige taalcode"
20782077
2079 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
2078 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
20802079 #, perl-format
20812080 msgid "%s is not a valid region code"
20822081 msgstr "%s is geen geldige regiocode"
20832082
2084 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2083 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
20852084 #, perl-format
20862085 msgid "%s is not a valid split possibility"
20872086 msgstr "%s is geen geldige splitsmogelijkheid"
20882087
2089 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2088 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
20902089 #, perl-format
20912090 msgid "could not read %s: %s"
20922091 msgstr "kan %s niet lezen: %s"
20932092
2094 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2093 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
20952094 #, perl-format
20962095 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
20972096 msgstr "fout bij sluiten van '@verbatiminclude'-bestand %s: %s"
20982097
2099 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2098 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
21002099 #, perl-format
21012100 msgid "@%s: could not find %s"
21022101 msgstr "@%s: kan %s niet vinden"
21032102
2104 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2103 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
21052104 #, perl-format
21062105 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
21072106 msgstr "kan instellingenbestand %s voor HTML-referenties niet openen: %s"
21082107
2109 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2108 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
21102109 msgid "missing type"
21112110 msgstr "ontbrekend type"
21122111
2113 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2112 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
21142113 #, perl-format
21152114 msgid "unrecognized type: %s"
21162115 msgstr "onbekend type: %s"
21172116
2118 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2117 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
21192118 #, perl-format
21202119 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
21212120 msgstr "fout bij sluiten van instellingenbestand %s voor HTML-referenties: %s"
21222121
2123 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2122 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
21242123 msgid "no node to be renamed"
21252124 msgstr "geen pagina om te hernoemen"
21262125
2127 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2126 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
21282127 msgid "nodes without a new name at the end of file"
21292128 msgstr "pagina's zonder nieuwe naam aan einde van bestand"
21302129
2131 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2130 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
21322131 #, perl-format
21332132 msgid "could not open %s: %s"
21342133 msgstr "kan %s niet openen: %s"
21352134
2136 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2135 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
21372136 #, perl-format
21382137 msgid "could not protect hash character in @%s"
21392138 msgstr "kan hekje in @%s niet beschermen"
21512150 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
21522151 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
21532152 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2154 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2155 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2153 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2154 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
21562155 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
21572156 #, perl-format
21582157 msgid "error on closing %s: %s"
22762275 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
22772276 msgstr "syntax voor een externe pagina is gebruikt voor '%s'"
22782277
2279 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2278 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
22802279 msgid "document without nodes"
22812280 msgstr "document zonder pagina's."
22822281
2283 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2282 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
22842283 msgid "document without Top node"
22852284 msgstr "document zonder Top-pagina"
22862285
2287 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2286 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
22882287 #, perl-format
22892288 msgid "rename %s failed: %s"
22902289 msgstr "hernoemen van %s is mislukt: %s"
22912290
2292 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2291 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
22932292 #, perl-format
22942293 msgid "@%s output more than once: %s"
22952294 msgstr "@%s is meer dan eens uitgevoerd: %s"
22962295
2297 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2296 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
22982297 #, perl-format
22992298 msgid "@%s outside of any node"
23002299 msgstr "@%s buiten alle pagina's"
23012300
2302 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2301 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
23032302 #, perl-format
23042303 msgid "@node name should not contain `,': %s"
23052304 msgstr "@node -- naam hoort geen ',' te bevatten: %s"
23062305
2307 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2306 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
23082307 #, perl-format
23092308 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
23102309 msgstr "Index-item in @%s met ':' produceert ongeldige Info: %s"
23112310
2312 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2311 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
23132312 #, perl-format
23142313 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
23152314 msgstr "item voor index '%s' valt buiten alle pagina's"
23162315
2317 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2316 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
23182317 #, perl-format
23192318 msgid "error on closing image text file %s: %s"
23202319 msgstr "fout bij sluiten van %s, bestand met 'image'-tekst: %s"
23212320
2322 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2321 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
23232322 #, perl-format
23242323 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
23252324 msgstr "@image-bestand '%s' is onleesbaar: %s"
23262325
2327 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2326 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
23282327 #, perl-format
23292328 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
23302329 msgstr "kan '@image'-bestand '%s.txt' niet vinden noch een alternatieve tekst"
23312330
2332 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2331 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
23332332 msgid ""
23342333 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
23352334 "avoid that"
23372336 "@strong{Noot...} produceert een loze kruisverwijzing in Info; kies een ander "
23382337 "woord om dat te vermijden"
23392338
2340 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2339 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
23412340 #, perl-format
23422341 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
23432342 msgstr "@%s -- kruisverwijzingsnaam hoort geen ':' te bevatten"
23442343
2345 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2344 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
23462345 #, perl-format
23472346 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
23482347 msgstr "@%s -- paginanaam hoort geen '%s' te bevatten"
23492348
2350 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2349 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
23512350 #, perl-format
23522351 msgid "@%s node name should not contain `:'"
23532352 msgstr "@%s -- paginanaam hoort geen ':' te bevatten"
23542353
2355 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2354 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
23562355 #, perl-format
23572356 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
23582357 msgstr "'.' of ',' moet volgen op @xref, niet '%s'"
23592358
2360 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2359 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
23612360 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
23622361 msgstr "'.' of ',' moet volgen op '@xref'"
23632362
2364 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2363 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
23652364 #, perl-format
23662365 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
23672366 msgstr "paginanaam in menu-item hoort geen '%s' te bevatten"
23682367
2369 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2368 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
23702369 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
23712370 msgstr "paginanaam in menu-item hoort geen ':' te bevatten"
23722371
2373 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2372 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
23742373 msgid "menu entry name should not contain `:'"
23752374 msgstr "menu-itemnaam hoort geen ':' te bevatten"
23762375
32783277 msgstr "onbekende waarde '%s' van TEXINFO_OUTPUT_FORMAT wordt genegeerd\n"
32793278
32803279 #: tp/texi2any.pl:735
3281 #, fuzzy, perl-format
3280 #, perl-format
32823281 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
32833282 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] TEXINFO-BESTAND...\n"
32843283
36743673 msgstr "%s: kan %s niet openen om te schrijven: %s\n"
36753674
36763675 #: texindex/ti.twjr:373
3677 #, fuzzy, awk-format
3676 #, awk-format
36783677 msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
36793678 msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
36803679
36813680 #: texindex/ti.twjr:444
3682 #, fuzzy, awk-format
3681 #, awk-format
36833682 msgid "%s is not a Texinfo index file\n"
3684 msgstr "%s: is geen Texinfo-inhoudsbestand"
3683 msgstr "%s is geen Texinfo-indexbestand\n"
36853684
36863685 #: texindex/ti.twjr:543
36873686 #, awk-format
36883687 msgid "%s:%d: Bad key %s in record\n"
3689 msgstr ""
3688 msgstr "%s:%d: Ongeldige sleutel %s in record\n"
36903689
36913690 #: texindex/ti.twjr:566
36923691 #, awk-format
36933692 msgid "%s:%d: Bad entry; expected three fields, not %d\n"
3694 msgstr ""
3693 msgstr "%s:%d: Ongeldig item; er werden 3 velden verwacht, niet %d\n"
36953694
36963695 #: texindex/ti.twjr:725
36973696 #, awk-format
36983697 msgid "%s:%d: Bad entry; expected %s at column %d\n"
3699 msgstr ""
3698 msgstr "%s:%d: Ongeldig item; er werd %s verwacht in kolom %d\n"
37003699
37013700 #: texindex/ti.twjr:1254
37023701 msgid "..."
3703 msgstr ""
3702 msgstr "..."
37043703
37053704 #: texindex/ti.twjr:1273
3706 #, fuzzy, awk-format
3705 #, awk-format
37073706 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
3708 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] TEXINFO-BESTAND...\n"
3707 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] BESTAND...\n"
37093708
37103709 #: texindex/ti.twjr:1274
3711 #, fuzzy
37123710 msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE."
3713 msgstr "Een gesorteerde index maken voor elk TeX-uitvoerbestand.\n"
3711 msgstr "Genereert een gesorteerde index voor elk TeX-uitvoerbestand."
37143712
37153713 #: texindex/ti.twjr:1275
3716 #, fuzzy
37173714 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.??' for a document `foo.texi'."
37183715 msgstr ""
3719 "Voor een document 'foo.texi' wordt het BESTAND gewoonlijk opgegeven als 'foo."
3720 "%c%c'.\n"
3716 "Voor een document 'foo.texi' wordt het BESTAND gewoonlijk opgegeven als "
3717 "'foo.??'."
37213718
37223719 #: texindex/ti.twjr:1277
3723 #, fuzzy
37243720 msgid "Options:"
3725 msgstr ""
3726 "\n"
3727 "Opties:\n"
3721 msgstr "Opties:"
37283722
37293723 #: texindex/ti.twjr:1278
3730 #, fuzzy
37313724 msgid " -h, --help display this help and exit"
3732 msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen"
3725 msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen"
37333726
37343727 #: texindex/ti.twjr:1279
37353728 msgid " --version display version information and exit"
3736 msgstr ""
3729 msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen"
37373730
37383731 #: texindex/ti.twjr:1280
37393732 msgid " -- end option processing"
3740 msgstr ""
3733 msgstr " -- verder geen opties meer herkennen"
37413734
37423735 #~ msgid ""
37433736 #~ "\n"
Binary diff not shown
+193
-205
po/pl.po less more
44 #
55 msgid ""
66 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.91\n"
7 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.93\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-05-05 06:45+0200\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-06-10 21:45+0200\n"
1111 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
1212 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
1313 "Language: pl\n"
4747 msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n"
4848
4949 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
50 #, fuzzy, c-format
50 #, c-format
5151 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
52 msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
52 msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
5353
5454 #: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
5555 #, c-format
158158 msgid "memory exhausted"
159159 msgstr "pamięć wyczerpana"
160160
161 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
161 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
162162 msgid "Move forward a character"
163163 msgstr "Przesunięcie do przodu o znak"
164164
165 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
165 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
166166 msgid "Move backward a character"
167167 msgstr "Przesunięcie do tyłu o znak"
168168
174174 msgid "Move to the end of this line"
175175 msgstr "Przejście na koniec tej linii"
176176
177 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
177 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
178178 msgid "Move forward a word"
179179 msgstr "Przesunięcie do przodu o słowo"
180180
181 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
181 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
182182 msgid "Move backward a word"
183183 msgstr "Przesunięcie do tyłu o słowo"
184184
384384 msgid "Error converting file character encoding."
385385 msgstr "Błąd przy konwersji kodowania znaków pliku."
386386
387 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
387 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
388388 #, c-format
389389 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
390390 msgstr "Brak elementu menu '%s' w węźle '%s'."
10571057 msgid "Select visited node: "
10581058 msgstr "Wybranie widocznego węzła: "
10591059
1060 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1060 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10611061 #, c-format
10621062 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10631063 msgstr "Odsyłacz zniknął! (%s)."
10641064
1065 #: info/pcterm.c:206
1065 #: info/pcterm.c:211
10661066 #, c-format
10671067 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10681068 msgstr "Nie można zainicjować terminala: %s\n"
10721072 msgid "regexp error: %s"
10731073 msgstr "błąd wyrażenia regularnego: %s"
10741074
1075 #: info/session.c:60
1075 #: info/session.c:61
10761076 msgid "Show all matching files"
10771077 msgstr "Wyświetlenie wszystkich pasujących plików"
10781078
1079 #: info/session.c:64
1079 #: info/session.c:65
10801080 #, c-format
10811081 msgid "No file index"
10821082 msgstr "Brak indeksu plików"
10841084 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
10851085 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
10861086 #. displayed on an 80-column terminal.
1087 #: info/session.c:190
1087 #: info/session.c:191
10881088 #, c-format
10891089 msgid ""
10901090 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
10931093 "Witamy w Info w wersji %s. \\[get-help-window] pokazuje pomoc, \\[get-info-"
10941094 "help-node] wprowadzenie."
10951095
1096 #: info/session.c:766
1096 #: info/session.c:767
10971097 #, c-format
10981098 msgid "can't open %s: %s"
10991099 msgstr "nie można otworzyć %s: %s"
11001100
1101 #: info/session.c:772
1101 #: info/session.c:773
11021102 #, c-format
11031103 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
11041104 msgstr "wyjście diagnostyczne przekierowane do \"%s\""
11051105
1106 #: info/session.c:1214
1106 #: info/session.c:1215
11071107 msgid "Move down to the next line"
11081108 msgstr "Przejście w dół do następnej linii"
11091109
1110 #: info/session.c:1229
1110 #: info/session.c:1230
11111111 msgid "Move up to the previous line"
11121112 msgstr "Przejście w górę do poprzedniej linii"
11131113
1114 #: info/session.c:1245
1114 #: info/session.c:1246
11151115 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11161116 msgstr "Przesunięcie kursora do podanej linii w oknie"
11171117
1118 #: info/session.c:1277
1118 #: info/session.c:1278
11191119 msgid "Move to the end of the line"
11201120 msgstr "Przejście na koniec linii"
11211121
1122 #: info/session.c:1302
1122 #: info/session.c:1303
11231123 msgid "Move to the start of the line"
11241124 msgstr "Przejście na początek linii"
11251125
1126 #: info/session.c:1384
1126 #: info/session.c:1385
11271127 msgid "Move to the start of this node"
11281128 msgstr "Przejście na początek tego węzła"
11291129
1130 #: info/session.c:1391
1130 #: info/session.c:1392
11311131 msgid "Move to the end of this node"
11321132 msgstr "Przejście na koniec tego węzła"
11331133
1134 #: info/session.c:1473
1134 #: info/session.c:1474
11351135 msgid "Scroll forward in this window"
11361136 msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie"
11371137
1138 #: info/session.c:1487
1138 #: info/session.c:1488
11391139 msgid "Scroll backward in this window"
11401140 msgstr "Przewijanie do tyłu w tym oknie"
11411141
1142 #: info/session.c:1495
1142 #: info/session.c:1496
11431143 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11441144 msgstr ""
11451145 "Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domyślnego rozmiaru okna"
11461146
1147 #: info/session.c:1510
1147 #: info/session.c:1511
11481148 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11491149 msgstr "Przewijanie do tyłu w tym oknie i ustawienie domyślnego rozmiaru okna"
11501150
1151 #: info/session.c:1516
1151 #: info/session.c:1517
11521152 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11531153 msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie pozostając wewnątrz węzła"
11541154
1155 #: info/session.c:1531
1155 #: info/session.c:1532
11561156 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11571157 msgstr "Przewijanie do tyłu w tym oknie pozostając wewnątrz węzła"
11581158
1159 #: info/session.c:1539
1159 #: info/session.c:1540
11601160 msgid ""
11611161 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11621162 msgstr ""
11631163 "Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. węzła i ust. domyślnego rozmiaru okna"
11641164
1165 #: info/session.c:1566
1165 #: info/session.c:1567
11661166 msgid ""
11671167 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11681168 "size"
11691169 msgstr ""
11701170 "Przewijanie do tyłu w tym oknie wewn. węzła i ust. domyślnego rozmiaru okna"
11711171
1172 #: info/session.c:1572
1172 #: info/session.c:1573
11731173 msgid "Scroll down by lines"
11741174 msgstr "Przewijanie w dół po linii"
11751175
1176 #: info/session.c:1578
1176 #: info/session.c:1579
11771177 msgid "Scroll up by lines"
11781178 msgstr "Przewijanie w górę po linii"
11791179
1180 #: info/session.c:1590
1180 #: info/session.c:1591
11811181 msgid "Scroll down by half screen size"
11821182 msgstr "Przewijanie w dół po połowie rozmiaru ekranu"
11831183
1184 #: info/session.c:1617
1184 #: info/session.c:1618
11851185 msgid "Scroll up by half screen size"
11861186 msgstr "Przewijanie w górę po połowie rozmiaru ekranu"
11871187
1188 #: info/session.c:1623
1188 #: info/session.c:1624
11891189 msgid "Scroll the other window"
11901190 msgstr "Przewijanie innego okna"
11911191
1192 #: info/session.c:1644
1192 #: info/session.c:1645
11931193 msgid "Scroll the other window backward"
11941194 msgstr "Przewijanie innego okna do tyłu"
11951195
1196 #: info/session.c:1744
1196 #: info/session.c:1745
11971197 msgid "Select the next window"
11981198 msgstr "Wybranie następnego okna"
11991199
1200 #: info/session.c:1781
1200 #: info/session.c:1782
12011201 msgid "Select the previous window"
12021202 msgstr "Wybranie poprzedniego okna"
12031203
1204 #: info/session.c:1825
1204 #: info/session.c:1826
12051205 msgid "Split the current window"
12061206 msgstr "Podzielenie aktualnego okna"
12071207
1208 #: info/session.c:1867
1208 #: info/session.c:1868
12091209 msgid "Delete the current window"
12101210 msgstr "Usunięcie aktualnego okna"
12111211
1212 #: info/session.c:1872
1212 #: info/session.c:1873
12131213 msgid "Cannot delete a permanent window"
12141214 msgstr "Nie można usunąć stałego okna"
12151215
1216 #: info/session.c:1903
1216 #: info/session.c:1904
12171217 msgid "Delete all other windows"
12181218 msgstr "Usunięcie wszystkich innych okien"
12191219
1220 #: info/session.c:1949
1220 #: info/session.c:1950
12211221 msgid "Grow (or shrink) this window"
12221222 msgstr "Powiększenie (lub zmniejszenie) tego okna"
12231223
1224 #: info/session.c:1960
1224 #: info/session.c:1961
12251225 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12261226 msgstr "Podzielenie dostępnego miejsca na ekranie między widoczne okna"
12271227
1228 #: info/session.c:1967
1228 #: info/session.c:1968
12291229 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12301230 msgstr "Zmiana stanu zawijania linii w aktualnym oknie"
12311231
1232 #: info/session.c:2116
1232 #: info/session.c:2117
12331233 msgid "Select this menu item"
12341234 msgstr "Wybranie tego elementu menu"
12351235
1236 #: info/session.c:2146
1236 #: info/session.c:2147
12371237 #, c-format
12381238 msgid "There isn't %d item in this menu."
12391239 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12411241 msgstr[1] "Nie ma %d elementów w tym menu."
12421242 msgstr[2] "Nie ma %d elementów w tym menu."
12431243
1244 #: info/session.c:2155
1244 #: info/session.c:2156
12451245 msgid "Select the last item in this node's menu"
12461246 msgstr "Wybranie ostatniego elementu w menu tego węzła"
12471247
1248 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1248 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12491249 #, c-format
12501250 msgid "Menu item (%s): "
12511251 msgstr "Element menu (%s): "
12521252
1253 #: info/session.c:2267
1253 #: info/session.c:2268
12541254 msgid "Menu item: "
12551255 msgstr "Element menu: "
12561256
1257 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1257 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12581258 #, c-format
12591259 msgid "Follow xref (%s): "
12601260 msgstr "Przejście za odnośnikiem (%s): "
12611261
1262 #: info/session.c:2278
1262 #: info/session.c:2279
12631263 msgid "Follow xref: "
12641264 msgstr "Przejście za odnośnikiem: "
12651265
1266 #: info/session.c:2367
1266 #: info/session.c:2368
12671267 msgid "Read a menu item and select its node"
12681268 msgstr "Odczytanie elementu menu i wybranie jego węzła"
12691269
1270 #: info/session.c:2392
1270 #: info/session.c:2393
12711271 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12721272 msgstr "Odczytanie przypisu lub odsyłacza i wybranie jego węzła"
12731273
1274 #: info/session.c:2398
1274 #: info/session.c:2399
12751275 msgid "Move to the start of this node's menu"
12761276 msgstr "Przejście na początek menu tego węzła"
12771277
1278 #: info/session.c:2420
1278 #: info/session.c:2421
12791279 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
12801280 msgstr "Odwiedzenie jednocześnie jak największej liczby elementów menu"
12811281
1282 #: info/session.c:2519
1282 #: info/session.c:2520
12831283 msgid "Move to the previous cross reference"
12841284 msgstr "Przejście do poprzedniego odsyłacza"
12851285
1286 #: info/session.c:2582
1286 #: info/session.c:2583
12871287 msgid "Move to the next cross reference"
12881288 msgstr "Przejście do następnego odsyłacza"
12891289
1290 #: info/session.c:2643
1290 #: info/session.c:2644
12911291 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
12921292 msgstr "Wybranie odsyłacza lub elementu menu występującego w tej linii"
12931293
1294 #: info/session.c:2677
1294 #: info/session.c:2678
12951295 #, c-format
12961296 msgid "No menu in node '%s'."
12971297 msgstr "Brak menu w węźle '%s'."
12981298
1299 #: info/session.c:2724
1299 #: info/session.c:2725
13001300 #, c-format
13011301 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
13021302 msgstr "Nie można znaleźć węzła wskazywanego przez '%s' w '%s'."
13031303
1304 #: info/session.c:2774
1304 #: info/session.c:2775
13051305 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
13061306 msgstr "Odczytanie listy menu począwszy od katalogu i podążanie za nią"
13071307
1308 #: info/session.c:2776
1308 #: info/session.c:2777
13091309 msgid "Follow menus: "
13101310 msgstr "Podążanie za menu: "
13111311
1312 #: info/session.c:2878
1312 #: info/session.c:2879
13131313 msgid "Select the Next node"
13141314 msgstr "Wybranie węzła Następny"
13151315
1316 #: info/session.c:2885
1316 #: info/session.c:2886
13171317 msgid "Select the Prev node"
13181318 msgstr "Wybranie węzła Poprzedni"
13191319
1320 #: info/session.c:2892
1320 #: info/session.c:2893
13211321 msgid "Select the Up node"
13221322 msgstr "Wybranie węzła W górę"
13231323
1324 #: info/session.c:2898
1324 #: info/session.c:2899
13251325 msgid "Select the last node in this file"
13261326 msgstr "Wybranie ostatniego węzła w tym pliku"
13271327
1328 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1328 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13291329 msgid "This window has no additional nodes"
13301330 msgstr "To okno nie ma dodatkowych węzłów"
13311331
1332 #: info/session.c:2931
1332 #: info/session.c:2932
13331333 msgid "Select the first node in this file"
13341334 msgstr "Wybranie pierwszego węzła w tym pliku"
13351335
1336 #: info/session.c:3063
1336 #: info/session.c:3064
13371337 msgid "No more nodes within this document."
13381338 msgstr "Nie ma więcej węzłów w tym dokumencie."
13391339
1340 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1340 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13411341 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13421342 msgstr ""
13431343 "Nie ma węzłów 'Poprzedni' ani 'W górę' dla tego węzła w tym dokumencie."
13441344
1345 #: info/session.c:3161
1345 #: info/session.c:3162
13461346 msgid "Move forwards or down through node structure"
13471347 msgstr "Przejście do przodu lub w dół struktury węzła"
13481348
1349 #: info/session.c:3178
1349 #: info/session.c:3179
13501350 msgid "Move backwards or up through node structure"
13511351 msgstr "Przejście do tyłu lub w górę struktury węzła"
13521352
1353 #: info/session.c:3201
1353 #: info/session.c:3202
13541354 msgid "Read a node name and select it"
13551355 msgstr "Odczytanie nazwy węzła i wybranie go"
13561356
1357 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1357 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13581358 msgid "Goto node: "
13591359 msgstr "Przejście do węzła: "
13601360
1361 #: info/session.c:3438
1361 #: info/session.c:3439
13621362 msgid "Find the node describing program invocation"
13631363 msgstr "Szukanie węzła opisującego wywołanie programu"
13641364
1365 #: info/session.c:3440
1365 #: info/session.c:3441
13661366 #, c-format
13671367 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13681368 msgstr "Szukanie węzła Invocation dla [%s]: "
13691369
1370 #: info/session.c:3485
1370 #: info/session.c:3486
13711371 msgid "Read a manpage reference and select it"
13721372 msgstr "Odczytanie odnośnika do strony podręcznika i wybranie go"
13731373
1374 #: info/session.c:3489
1374 #: info/session.c:3490
13751375 msgid "Get Manpage: "
13761376 msgstr "Pobranie strony podręcznika: "
13771377
1378 #: info/session.c:3510
1378 #: info/session.c:3511
13791379 msgid "Select the node 'Top' in this file"
13801380 msgstr "Wybranie węzła 'Szczytowy' w tym pliku"
13811381
1382 #: info/session.c:3516
1382 #: info/session.c:3517
13831383 msgid "Select the node '(dir)'"
13841384 msgstr "Wybranie węzła '(dir)'"
13851385
1386 #: info/session.c:3522
1386 #: info/session.c:3523
13871387 msgid "Show full file name of node being displayed"
13881388 msgstr "Pokazywanie pełnej nazwy pliku wyświetlanego węzła"
13891389
1390 #: info/session.c:3539
1390 #: info/session.c:3540
13911391 msgid "Select the most recently selected node"
13921392 msgstr "Wybranie ostatnio wybranego węzła"
13931393
1394 #: info/session.c:3544
1394 #: info/session.c:3545
13951395 #, c-format
13961396 msgid "No earlier node in history"
13971397 msgstr "Brak wcześniejszego węzła w historii"
13981398
1399 #: info/session.c:3548
1399 #: info/session.c:3549
14001400 msgid "Read the name of a file and select it"
14011401 msgstr "Odczytanie nazwy pliku i wybranie go"
14021402
1403 #: info/session.c:3552
1403 #: info/session.c:3553
14041404 msgid "Find file: "
14051405 msgstr "Szukanie pliku: "
14061406
1407 #: info/session.c:3569
1407 #: info/session.c:3570
14081408 #, c-format
14091409 msgid "Cannot find '%s'."
14101410 msgstr "Nie można znaleźć '%s'."
14111411
1412 #: info/session.c:3618
1412 #: info/session.c:3619
14131413 #, c-format
14141414 msgid "Could not create output file '%s'."
14151415 msgstr "Nie udało się utworzyć pliku wyjściowego '%s'."
14161416
1417 #: info/session.c:3632
1417 #: info/session.c:3633
14181418 #, c-format
14191419 msgid "error writing to %s: %s"
14201420 msgstr "błąd podczas zapisu do %s: %s"
14211421
1422 #: info/session.c:3641
1422 #: info/session.c:3642
14231423 #, c-format
14241424 msgid "closing %s"
14251425 msgstr "zamykanie %s"
14261426
1427 #: info/session.c:3690
1427 #: info/session.c:3691
14281428 #, c-format
14291429 msgid "writing node %s..."
14301430 msgstr "zapisywanie węzła %s..."
14311431
1432 #: info/session.c:3736
1432 #: info/session.c:3737
14331433 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14341434 msgstr "Przepuszczenie zawartości tego pliku przez INFO_PRINT_COMMAND"
14351435
1436 #: info/session.c:3764
1436 #: info/session.c:3765
14371437 #, c-format
14381438 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14391439 msgstr "Nie można otworzyć potoku do '%s'."
14401440
1441 #: info/session.c:3769
1441 #: info/session.c:3770
14421442 #, c-format
14431443 msgid "printing node %s..."
14441444 msgstr "drukowanie węzła %s..."
14451445
1446 #: info/session.c:3777
1446 #: info/session.c:3778
14471447 #, c-format
14481448 msgid "finished printing node %s"
14491449 msgstr "zakończono drukowanie węzła %s"
14501450
1451 #: info/session.c:3809
1451 #: info/session.c:3810
14521452 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14531453 msgstr "Przełączenie używania wyrażeń regularnych przy wyszukiwaniu"
14541454
1455 #: info/session.c:3813
1455 #: info/session.c:3814
14561456 #, c-format
14571457 msgid "Using regular expressions for searches."
14581458 msgstr "Używanie wyrażeń regularnych przy wyszukiwaniu."
14591459
1460 #: info/session.c:3814
1460 #: info/session.c:3815
14611461 #, c-format
14621462 msgid "Using literal strings for searches."
14631463 msgstr "Używanie dosłownego tekstu przy wyszukiwaniu."
14641464
1465 #: info/session.c:4058
1465 #: info/session.c:4059
14661466 msgid "Search continued from the end of the document."
14671467 msgstr "Kontynuacja szukania od końca dokumentu."
14681468
1469 #: info/session.c:4063
1469 #: info/session.c:4064
14701470 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14711471 msgstr "Kontynuacja szukania od początku dokumentu."
14721472
1473 #: info/session.c:4083
1473 #: info/session.c:4084
14741474 #, c-format
14751475 msgid "Searching subfile %s ..."
14761476 msgstr "Szukanie podpliku %s ..."
14771477
1478 #: info/session.c:4122
1478 #: info/session.c:4123
14791479 msgid "Search failed."
14801480 msgstr "Wyszukiwanie nie powiodło się."
14811481
1482 #: info/session.c:4141
1482 #: info/session.c:4142
14831483 #, c-format
14841484 msgid "%s%s%s [%s]: "
14851485 msgstr "%s%s%s [%s]: "
14861486
1487 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1487 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14881488 msgid "Regexp search"
14891489 msgstr "Szukanie wyr.reg."
14901490
1491 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1491 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14921492 msgid "Search"
14931493 msgstr "Szukanie"
14941494
1495 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1495 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
14961496 msgid " case-sensitively"
14971497 msgstr " z uwzgl. wielkości liter"
14981498
1499 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1499 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
15001500 msgid " backward"
15011501 msgstr " wstecz"
15021502
1503 #: info/session.c:4147
1503 #: info/session.c:4148
15041504 #, c-format
15051505 msgid "%s%s%s: "
15061506 msgstr "%s%s%s: "
15071507
1508 #: info/session.c:4167
1508 #: info/session.c:4168
15091509 msgid "Search string too short"
15101510 msgstr "Wyszukiwany łańcuch jest zbyt krótki"
15111511
1512 #: info/session.c:4237
1512 #: info/session.c:4238
15131513 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15141514 msgstr "Odczytanie łańcucha i poszukiwanie go uwzględniając wielkość liter"
15151515
1516 #: info/session.c:4242
1516 #: info/session.c:4243
15171517 msgid "Read a string and search for it"
15181518 msgstr "Odczytanie łańcucha i poszukiwanie go"
15191519
1520 #: info/session.c:4248
1520 #: info/session.c:4249
15211521 msgid "Read a string and search backward for it"
15221522 msgstr "Odczytanie łańcucha i poszukiwanie go w tył"
15231523
1524 #: info/session.c:4256
1524 #: info/session.c:4257
15251525 msgid "Repeat last search in the same direction"
15261526 msgstr "Powtórzenie ostatniego poszukiwania w tym samym kierunku"
15271527
1528 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1528 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15291529 msgid "No previous search string"
15301530 msgstr "Brak poprzedniego szukanego łańcucha"
15311531
1532 #: info/session.c:4301
1532 #: info/session.c:4302
15331533 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15341534 msgstr "Powtórzenie ostatniego poszukiwania w odwrotnym kierunku"
15351535
1536 #: info/session.c:4348
1536 #: info/session.c:4349
15371537 msgid "Clear displayed search matches"
15381538 msgstr "Wyczyszczenie wyświetlonych wyników wyszukiwania"
15391539
1540 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1540 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15411541 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15421542 msgstr "Interaktywne poszukiwanie łańcucha w trakcie wpisywania go"
15431543
1544 #: info/session.c:4485
1544 #: info/session.c:4486
15451545 msgid "Regexp I-search backward: "
15461546 msgstr "Interaktywne szukanie wyr.reg. wstecz: "
15471547
1548 #: info/session.c:4486
1548 #: info/session.c:4487
15491549 msgid "I-search backward: "
15501550 msgstr "Interaktywne szukanie wstecz: "
15511551
1552 #: info/session.c:4488
1552 #: info/session.c:4489
15531553 msgid "Regexp I-search: "
15541554 msgstr "Interaktywne szukanie wyr.reg.: "
15551555
1556 #: info/session.c:4489
1556 #: info/session.c:4490
15571557 msgid "I-search: "
15581558 msgstr "Interaktywne szukanie: "
15591559
1560 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1560 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
15611561 msgid "Failing "
15621562 msgstr "Bez powodzenia "
15631563
1564 #: info/session.c:4890
1564 #: info/session.c:4891
15651565 msgid "Cancel current operation"
15661566 msgstr "Anulowanie bieżącej operacji"
15671567
1568 #: info/session.c:4897
1568 #: info/session.c:4898
15691569 msgid "Quit"
15701570 msgstr "Wyjście"
15711571
1572 #: info/session.c:4902
1572 #: info/session.c:4903
15731573 msgid "Display version of Info being run"
15741574 msgstr "wyświetlenie wersji uruchomionego Info"
15751575
1576 #: info/session.c:4904
1576 #: info/session.c:4905
15771577 #, c-format
15781578 msgid "GNU Info version %s"
15791579 msgstr "GNU Info wersja %s"
15801580
1581 #: info/session.c:4909
1581 #: info/session.c:4910
15821582 msgid "Redraw the display"
15831583 msgstr "Odrysowanie ekranu"
15841584
1585 #: info/session.c:4946
1585 #: info/session.c:4947
15861586 msgid "Quit using Info"
15871587 msgstr "Wyjście z Info"
15881588
1589 #: info/session.c:4959
1589 #: info/session.c:4960
15901590 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
15911591 msgstr "Uruchomienie polecenia przypisanego do wariantu klawisza z małą literą"
15921592
1593 #: info/session.c:4970
1593 #: info/session.c:4971
15941594 #, c-format
15951595 msgid "Unknown command (%s)."
15961596 msgstr "Nieznane polecenie (%s)."
15971597
1598 #: info/session.c:4973
1598 #: info/session.c:4974
15991599 #, c-format
16001600 msgid "\"%s\" is invalid"
16011601 msgstr "\"%s\" jest niepoprawne"
16021602
1603 #: info/session.c:4974
1603 #: info/session.c:4975
16041604 #, c-format
16051605 msgid "'%s' is invalid"
16061606 msgstr "'%s' jest niepoprawne"
16071607
1608 #: info/session.c:5292
1608 #: info/session.c:5293
16091609 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
16101610 msgstr "Dodanie tej cyfry do aktualnego argumentu liczbowego"
16111611
1612 #: info/session.c:5299
1612 #: info/session.c:5300
16131613 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
16141614 msgstr "Rozpoczęcie (lub pomnożenie przez 4) aktualnego argumentu liczbowego"
16151615
20322032 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
20332033 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
20342034 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
2035 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
2036 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
2035 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
20372036 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
20382037 #, perl-format
20392038 msgid "could not open %s for writing: %s"
20472046 msgid "arguments are quoted by default"
20482047 msgstr "argumenty są domyślnie cytowane"
20492048
2050 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
2049 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
20512050 #, perl-format
20522051 msgid "%s is not a valid language code"
20532052 msgstr "%s nie jest poprawnym kodem języka"
20542053
2055 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
2056 #, fuzzy, perl-format
2054 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
2055 #, perl-format
20572056 msgid "%s is not a valid region code"
2058 msgstr "%s nie jest poprawnym kodem języka"
2059
2060 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2057 msgstr "%s nie jest poprawnym kodem regionu"
2058
2059 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
20612060 #, perl-format
20622061 msgid "%s is not a valid split possibility"
20632062 msgstr "%s nie jest poprawną opcją podziału"
20642063
2065 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2064 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
20662065 #, perl-format
20672066 msgid "could not read %s: %s"
20682067 msgstr "nie można odczytać %s: %s"
20692068
2070 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2069 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
20712070 #, perl-format
20722071 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
20732072 msgstr "błąd podczas zamykania pliku @verbatiminclude %s: %s"
20742073
2075 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2074 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
20762075 #, perl-format
20772076 msgid "@%s: could not find %s"
20782077 msgstr "@%s: nie można znaleźć %s"
20792078
2080 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2079 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
20812080 #, perl-format
20822081 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
20832082 msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego html refs %s: %s"
20842083
2085 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2084 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
20862085 msgid "missing type"
20872086 msgstr "brak typu"
20882087
2089 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2088 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
20902089 #, perl-format
20912090 msgid "unrecognized type: %s"
20922091 msgstr "nieznany typ: %s"
20932092
2094 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2093 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
20952094 #, perl-format
20962095 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
20972096 msgstr "błąd podczas zamykania pliku konfiguracyjnego html refs %s: %s"
20982097
2099 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2098 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
21002099 msgid "no node to be renamed"
21012100 msgstr "brak węzła do przemianowania"
21022101
2103 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2102 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
21042103 msgid "nodes without a new name at the end of file"
21052104 msgstr "węzły bez nowej nazwy na końcu pliku"
21062105
2107 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2106 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
21082107 #, perl-format
21092108 msgid "could not open %s: %s"
21102109 msgstr "nie można otworzyć %s: %s"
21112110
2112 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2111 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
21132112 #, perl-format
21142113 msgid "could not protect hash character in @%s"
21152114 msgstr "nie można zabezpieczyć znaku hash w @%s"
21272126 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
21282127 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
21292128 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2130 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2131 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2129 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2130 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
21322131 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
21332132 #, perl-format
21342133 msgid "error on closing %s: %s"
22492248 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
22502249 msgstr "użyto składni węzła zewnętrznego dla `%s'"
22512250
2252 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2251 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
22532252 msgid "document without nodes"
22542253 msgstr "dokument bez węzłów"
22552254
2256 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2255 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
22572256 msgid "document without Top node"
22582257 msgstr "dokument bez węzła szczytowego."
22592258
2260 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2259 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
22612260 #, perl-format
22622261 msgid "rename %s failed: %s"
22632262 msgstr "zmiana nazwy %s nie powiodła się: %s"
22642263
2265 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2264 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
22662265 #, perl-format
22672266 msgid "@%s output more than once: %s"
22682267 msgstr "@%s zapisano więcej niż raz: %s"
22692268
2270 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2269 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
22712270 #, perl-format
22722271 msgid "@%s outside of any node"
22732272 msgstr "@%s poza jakimkolwiek węzłem"
22742273
2275 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2274 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
22762275 #, perl-format
22772276 msgid "@node name should not contain `,': %s"
22782277 msgstr "nazwa @node nie powinna zawierać `,': %s"
22792278
2280 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2279 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
22812280 #, perl-format
22822281 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
22832282 msgstr "Wpis indeksu w @%s z : tworzy błędny plik Info: %s"
22842283
2285 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2284 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
22862285 #, perl-format
22872286 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
22882287 msgstr "wpis dla indeksu `%s' poza jakimkolwiek węzłem"
22892288
2290 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2289 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
22912290 #, perl-format
22922291 msgid "error on closing image text file %s: %s"
22932292 msgstr "błąd podczas zamykania pliku tekstowego obrazu %s: %s"
22942293
2295 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2294 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
22962295 #, perl-format
22972296 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
22982297 msgstr "Plik @image `%s' nieczytelny: %s"
22992298
2300 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2299 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
23012300 #, perl-format
23022301 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
23032302 msgstr "nie odnaleziono pliku @image `%s.txt' ani alternatywnego tekstu"
23042303
2305 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2304 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
23062305 msgid ""
23072306 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
23082307 "avoid that"
23102309 "@string{Note...} tworzy nieprawdziwe odniesienia w Info; należy "
23112310 "przeredagować aby zapobiec temu"
23122311
2313 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2312 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
23142313 #, perl-format
23152314 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
23162315 msgstr "nazwa odwołania @%s nie powinna zawierać `:'"
23172316
2318 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2317 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
23192318 #, perl-format
23202319 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
23212320 msgstr "nazwa węzła @%s nie powinna zawierać `%s'"
23222321
2323 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2322 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
23242323 #, perl-format
23252324 msgid "@%s node name should not contain `:'"
23262325 msgstr "nazwa węzła @%s nie powinna zawierać `:'"
23272326
2328 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2327 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
23292328 #, perl-format
23302329 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
23312330 msgstr "Po @xref musi wystąpić `.' lub `,', a nie %s"
23322331
2333 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2332 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
23342333 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
23352334 msgstr "Po @xref musi wystąpić `.' lub `,'"
23362335
2337 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2336 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
23382337 #, perl-format
23392338 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
23402339 msgstr "nazwa węzła wpisu menu nie powinna zawierać `%s'"
23412340
2342 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2341 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
23432342 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
23442343 msgstr "nazwa węzła wpisu menu nie powinna zawierać `:'"
23452344
2346 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2345 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
23472346 msgid "menu entry name should not contain `:'"
23482347 msgstr "nazwa wpisu menu nie powinna zawierać `:'"
23492348
32403239 msgstr "zignorowano nierozpoznaną wartość TEXINFO_OUTPUT_FORMAT `%s'.\n"
32413240
32423241 #: tp/texi2any.pl:735
3243 #, fuzzy, perl-format
3242 #, perl-format
32443243 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
32453244 msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK-TEXINFO...\n"
32463245
36503649 msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s do zapisu: %s\n"
36513650
36523651 #: texindex/ti.twjr:373
3653 #, fuzzy, awk-format
3652 #, awk-format
36543653 msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
3655 msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
3654 msgstr "%s: nieznana opcja `%s'\n"
36563655
36573656 #: texindex/ti.twjr:444
3658 #, fuzzy, awk-format
3657 #, awk-format
36593658 msgid "%s is not a Texinfo index file\n"
3660 msgstr "%s nie jest poprawnym kodem regionu"
3659 msgstr "%s nie jest plikiem indeksu Texinfo\n"
36613660
36623661 #: texindex/ti.twjr:543
36633662 #, awk-format
36643663 msgid "%s:%d: Bad key %s in record\n"
3665 msgstr ""
3664 msgstr "%s:%d: Błędny klucz %s w rekordzie\n"
36663665
36673666 #: texindex/ti.twjr:566
36683667 #, awk-format
36693668 msgid "%s:%d: Bad entry; expected three fields, not %d\n"
3670 msgstr ""
3669 msgstr "%s:%d: Błędny wpis; oczekiwano trzech pól, a nie %d\n"
36713670
36723671 #: texindex/ti.twjr:725
36733672 #, awk-format
36743673 msgid "%s:%d: Bad entry; expected %s at column %d\n"
3675 msgstr ""
3674 msgstr "%s:%d: Błędny wpis; oczekiwano %s w kolumnie %d\n"
36763675
36773676 #: texindex/ti.twjr:1254
36783677 msgid "..."
3679 msgstr ""
3678 msgstr "..."
36803679
36813680 #: texindex/ti.twjr:1273
3682 #, fuzzy, awk-format
3681 #, awk-format
36833682 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
3684 msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK-TEXINFO...\n"
3683 msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK...\n"
36853684
36863685 #: texindex/ti.twjr:1274
36873686 msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE."
36883687 msgstr ""
3688 "Wygenerowanie posortowanego indeksu dla każdego PLIKU wyjściowego TeXa."
36893689
36903690 #: texindex/ti.twjr:1275
36913691 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.??' for a document `foo.texi'."
3692 msgstr ""
3692 msgstr "Zwykle PLIK... podaje się jako `foo.??' dla dolumentu `foo.texi'."
36933693
36943694 #: texindex/ti.twjr:1277
36953695 msgid "Options:"
3696 msgstr ""
3696 msgstr "Opcje:"
36973697
36983698 #: texindex/ti.twjr:1278
36993699 msgid " -h, --help display this help and exit"
3700 msgstr ""
3700 msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie"
37013701
37023702 #: texindex/ti.twjr:1279
37033703 msgid " --version display version information and exit"
3704 msgstr ""
3704 msgstr " --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
37053705
37063706 #: texindex/ti.twjr:1280
37073707 msgid " -- end option processing"
3708 msgstr ""
3709
3710 #~ msgid ""
3711 #~ "\n"
3712 #~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
3713 #~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
3714 #~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
3715 #~ msgstr ""
3716 #~ "\n"
3717 #~ "Raporty o błędach prosimy wysyłać pocztą elektroniczną na adres\n"
3718 #~ "bug-texinfo@gnu.org, a ogólne pytania i dyskusję na help-texinfo@gnu."
3719 #~ "org.\n"
3720 #~ "Strona domowa texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
3708 msgstr " -- koniec przetwarzania opcji"
Binary diff not shown
44 #
55 msgid ""
66 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.91\n"
7 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.93\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-05-05 05:00-0300\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-06-07 05:40-0300\n"
1111 "Last-Translator: Jorge Barros de Abreu <ficmatin10@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
1313 "net>\n"
4747 msgstr "%s: a op@,{c}@~{a}o '--%s' exige argumento\n"
4848
4949 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
50 #, fuzzy, c-format
50 #, c-format
5151 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
52 msgstr "%s: op@,{c}@~{a}o desconhecida '%c%s'\n"
52 msgstr "%s: op@,{c}@~{a}o desconhecida '--%s'\n"
5353
5454 #: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
5555 #, c-format
158158 msgid "memory exhausted"
159159 msgstr "mem@'{o}ria esgotada"
160160
161 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
161 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
162162 msgid "Move forward a character"
163163 msgstr "Caractere adiante"
164164
165 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
165 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
166166 msgid "Move backward a character"
167167 msgstr "Caractere anterior"
168168
174174 msgid "Move to the end of this line"
175175 msgstr "Para o final da linha"
176176
177 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
177 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
178178 msgid "Move forward a word"
179179 msgstr "Palavra adiante"
180180
181 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
181 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
182182 msgid "Move backward a word"
183183 msgstr "Palavra anterior"
184184
391391 msgid "Error converting file character encoding."
392392 msgstr "Erro na convers@~{a}o de codifica@,{c}@~{a}o de caractere do arquivo."
393393
394 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
394 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
395395 #, c-format
396396 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
397397 msgstr "Nenhum item de menu '%s' no nodo '%s'."
10701070 msgid "Select visited node: "
10711071 msgstr "Selecione nodo visitado: "
10721072
1073 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1073 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10741074 #, c-format
10751075 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10761076 msgstr "A refer@^{e}ncia desaparceu! (%s)."
10771077
1078 #: info/pcterm.c:206
1078 #: info/pcterm.c:211
10791079 #, c-format
10801080 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10811081 msgstr "O terminal n@~{a}o pode ser inicializado: %s\n"
10851085 msgid "regexp error: %s"
10861086 msgstr "erro de express@~{a}o regular: %s"
10871087
1088 #: info/session.c:60
1088 #: info/session.c:61
10891089 msgid "Show all matching files"
10901090 msgstr "Mostra todos os arquivo que coincidem"
10911091
1092 #: info/session.c:64
1092 #: info/session.c:65
10931093 #, c-format
10941094 msgid "No file index"
10951095 msgstr "Nenhum @'{i}ndice de arquivo"
10971097 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
10981098 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
10991099 #. displayed on an 80-column terminal.
1100 #: info/session.c:190
1100 #: info/session.c:191
11011101 #, c-format
11021102 msgid ""
11031103 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
11061106 "Bem vindo @`{a} vers@~{a}o Info %s. Digite \\[get-help-window] para ajuda, "
11071107 "\\[get-info-help-node] para tutorial."
11081108
1109 #: info/session.c:766
1109 #: info/session.c:767
11101110 #, c-format
11111111 msgid "can't open %s: %s"
11121112 msgstr "n@~{a}o posso abrir %s: %s"
11131113
1114 #: info/session.c:772
1114 #: info/session.c:773
11151115 #, c-format
11161116 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
11171117 msgstr "sa@'{i}da de depura@,{c}@~{a}o desviada para \"%s\""
11181118
1119 #: info/session.c:1214
1119 #: info/session.c:1215
11201120 msgid "Move down to the next line"
11211121 msgstr "Desce para a linha seguinte"
11221122
1123 #: info/session.c:1229
1123 #: info/session.c:1230
11241124 msgid "Move up to the previous line"
11251125 msgstr "Sobe para a linha anterior"
11261126
1127 #: info/session.c:1245
1127 #: info/session.c:1246
11281128 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11291129 msgstr "Move o cursos para uma linha espec@'{i}fica da janela"
11301130
1131 #: info/session.c:1277
1131 #: info/session.c:1278
11321132 msgid "Move to the end of the line"
11331133 msgstr "Vai para o final da linha"
11341134
1135 #: info/session.c:1302
1135 #: info/session.c:1303
11361136 msgid "Move to the start of the line"
11371137 msgstr "Vai para o in@'{i}cio da linha"
11381138
1139 #: info/session.c:1384
1139 #: info/session.c:1385
11401140 msgid "Move to the start of this node"
11411141 msgstr "Vai para o in@'{i}cio desse nodo"
11421142
1143 #: info/session.c:1391
1143 #: info/session.c:1392
11441144 msgid "Move to the end of this node"
11451145 msgstr "Vai para o fim desse nodo"
11461146
1147 #: info/session.c:1473
1147 #: info/session.c:1474
11481148 msgid "Scroll forward in this window"
11491149 msgstr "Rola adiante nessa janela"
11501150
1151 #: info/session.c:1487
1151 #: info/session.c:1488
11521152 msgid "Scroll backward in this window"
11531153 msgstr "Rola voltando nessa janela"
11541154
1155 #: info/session.c:1495
1155 #: info/session.c:1496
11561156 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11571157 msgstr "Rola adiante nessa janela e ajusta o tamanho padr@~{a}o da janela"
11581158
1159 #: info/session.c:1510
1159 #: info/session.c:1511
11601160 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11611161 msgstr "Rola voltando nessa janela e ajusta o tamanho padr@~{a}o da janela"
11621162
1163 #: info/session.c:1516
1163 #: info/session.c:1517
11641164 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11651165 msgstr "Rola diante nessa janela permanecendo dentro do nodo"
11661166
1167 #: info/session.c:1531
1167 #: info/session.c:1532
11681168 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11691169 msgstr "Rola voltando nessa janela permanecendo dentro do nodo"
11701170
1171 #: info/session.c:1539
1171 #: info/session.c:1540
11721172 msgid ""
11731173 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11741174 msgstr ""
11751175 "Rola adiante nessa janela permanecendo dentro do nodo e ajusta o tamaho "
11761176 "padr@~{a}o da janela"
11771177
1178 #: info/session.c:1566
1178 #: info/session.c:1567
11791179 msgid ""
11801180 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11811181 "size"
11831183 "Rola voltando nessa janela permenecendo dentro do nodo e ajusta o tamanho "
11841184 "padr@~{a}o da janela"
11851185
1186 #: info/session.c:1572
1186 #: info/session.c:1573
11871187 msgid "Scroll down by lines"
11881188 msgstr "Rola abaixo por linhas"
11891189
1190 #: info/session.c:1578
1190 #: info/session.c:1579
11911191 msgid "Scroll up by lines"
11921192 msgstr "Rola acima por linhas"
11931193
1194 #: info/session.c:1590
1194 #: info/session.c:1591
11951195 msgid "Scroll down by half screen size"
11961196 msgstr "Rola abaixo por metade do tamaho da tela"
11971197
1198 #: info/session.c:1617
1198 #: info/session.c:1618
11991199 msgid "Scroll up by half screen size"
12001200 msgstr "Rola acima por metade do tamanho da tela"
12011201
1202 #: info/session.c:1623
1202 #: info/session.c:1624
12031203 msgid "Scroll the other window"
12041204 msgstr "Rola a outra janela"
12051205
1206 #: info/session.c:1644
1206 #: info/session.c:1645
12071207 msgid "Scroll the other window backward"
12081208 msgstr "Rola voltando outra janela"
12091209
1210 #: info/session.c:1744
1210 #: info/session.c:1745
12111211 msgid "Select the next window"
12121212 msgstr "Seleciona a janela seguinte"
12131213
1214 #: info/session.c:1781
1214 #: info/session.c:1782
12151215 msgid "Select the previous window"
12161216 msgstr "Seleciona a janela anterior"
12171217
1218 #: info/session.c:1825
1218 #: info/session.c:1826
12191219 msgid "Split the current window"
12201220 msgstr "Quebra a janela atual"
12211221
1222 #: info/session.c:1867
1222 #: info/session.c:1868
12231223 msgid "Delete the current window"
12241224 msgstr "Apaga a janela atual"
12251225
1226 #: info/session.c:1872
1226 #: info/session.c:1873
12271227 msgid "Cannot delete a permanent window"
12281228 msgstr "N@~{a}o posso apagar uma janela permanente"
12291229
1230 #: info/session.c:1903
1230 #: info/session.c:1904
12311231 msgid "Delete all other windows"
12321232 msgstr "Apaga outras janelas"
12331233
1234 #: info/session.c:1949
1234 #: info/session.c:1950
12351235 msgid "Grow (or shrink) this window"
12361236 msgstr "Aumenta (ou diminui) essa janela"
12371237
1238 #: info/session.c:1960
1238 #: info/session.c:1961
12391239 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12401240 msgstr ""
12411241 "Divide o espa@,{c}o de tela dispon@'{i}vel entre as janelas vis@'{i}veis"
12421242
1243 #: info/session.c:1967
1243 #: info/session.c:1968
12441244 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12451245 msgstr "Muda o estado do inv@'{o}lucro de linha na janela atual"
12461246
1247 #: info/session.c:2116
1247 #: info/session.c:2117
12481248 msgid "Select this menu item"
12491249 msgstr "Seleciona esse item de menu"
12501250
1251 #: info/session.c:2146
1251 #: info/session.c:2147
12521252 #, c-format
12531253 msgid "There isn't %d item in this menu."
12541254 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12551255 msgstr[0] "N@~{a}o existe %d item nesse menu."
12561256 msgstr[1] "N@~{a}o existem %d itens nesse menu."
12571257
1258 #: info/session.c:2155
1258 #: info/session.c:2156
12591259 msgid "Select the last item in this node's menu"
12601260 msgstr "Seleciona o @'{u}ltimo item nesse menu de nodo"
12611261
1262 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1262 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12631263 #, c-format
12641264 msgid "Menu item (%s): "
12651265 msgstr "Item de menu (%s): "
12661266
1267 #: info/session.c:2267
1267 #: info/session.c:2268
12681268 msgid "Menu item: "
12691269 msgstr "Item de menu: "
12701270
1271 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1271 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12721272 #, c-format
12731273 msgid "Follow xref (%s): "
12741274 msgstr "Segue a xref (%s): "
12751275
1276 #: info/session.c:2278
1276 #: info/session.c:2279
12771277 msgid "Follow xref: "
12781278 msgstr "Segue a xref: "
12791279
1280 #: info/session.c:2367
1280 #: info/session.c:2368
12811281 msgid "Read a menu item and select its node"
12821282 msgstr "L@^{e} um item de menu e seleciona seu nodo"
12831283
1284 #: info/session.c:2392
1284 #: info/session.c:2393
12851285 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12861286 msgstr ""
12871287 "L@^{e} uma nota de rodap@'{e} ou refer@^{e}ncia cruzada e seleciona seu nodo"
12881288
1289 #: info/session.c:2398
1289 #: info/session.c:2399
12901290 msgid "Move to the start of this node's menu"
12911291 msgstr "Vai para o in@'{i}cio desse menu de nodo"
12921292
1293 #: info/session.c:2420
1293 #: info/session.c:2421
12941294 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
12951295 msgstr "Visita tantos itens de menu quanto for possivel de uma s@'{o} vez"
12961296
1297 #: info/session.c:2519
1297 #: info/session.c:2520
12981298 msgid "Move to the previous cross reference"
12991299 msgstr "Vai para a refer@^{e}ncia cruzada anterior"
13001300
1301 #: info/session.c:2582
1301 #: info/session.c:2583
13021302 msgid "Move to the next cross reference"
13031303 msgstr "Vai para a refer@^{e}ncia cruzada anterior"
13041304
1305 #: info/session.c:2643
1305 #: info/session.c:2644
13061306 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
13071307 msgstr "Seleciona a refer@^{e}ncia ou o item de menu que aparece nessa linha"
13081308
1309 #: info/session.c:2677
1309 #: info/session.c:2678
13101310 #, c-format
13111311 msgid "No menu in node '%s'."
13121312 msgstr "Nenhum menu no nodo '%s'."
13131313
1314 #: info/session.c:2724
1314 #: info/session.c:2725
13151315 #, c-format
13161316 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
13171317 msgstr "Incapaz de encontrar o nodo referenciado por '%s' em `%s'."
13181318
1319 #: info/session.c:2774
1319 #: info/session.c:2775
13201320 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
13211321 msgstr "L@^{e} uma lista de menus iniciando a parti de dir e seguindo-o"
13221322
1323 #: info/session.c:2776
1323 #: info/session.c:2777
13241324 msgid "Follow menus: "
13251325 msgstr "Segue os menus: "
13261326
1327 #: info/session.c:2878
1327 #: info/session.c:2879
13281328 msgid "Select the Next node"
13291329 msgstr "Seleciona o nodo adiante"
13301330
1331 #: info/session.c:2885
1331 #: info/session.c:2886
13321332 msgid "Select the Prev node"
13331333 msgstr "Seleciona o nodo anterior"
13341334
1335 #: info/session.c:2892
1335 #: info/session.c:2893
13361336 msgid "Select the Up node"
13371337 msgstr "Seleciona o nodo acima"
13381338
1339 #: info/session.c:2898
1339 #: info/session.c:2899
13401340 msgid "Select the last node in this file"
13411341 msgstr "Seleciona o @'{u}ltimo nodo nesse arquivo"
13421342
1343 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1343 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13441344 msgid "This window has no additional nodes"
13451345 msgstr "Essa janela n@~{a}o tem nodos adicionais"
13461346
1347 #: info/session.c:2931
1347 #: info/session.c:2932
13481348 msgid "Select the first node in this file"
13491349 msgstr "Seleciona o primeiro nodo nesse arquivo"
13501350
1351 #: info/session.c:3063
1351 #: info/session.c:3064
13521352 msgid "No more nodes within this document."
13531353 msgstr "Nenhum nodo dentro desse documento"
13541354
1355 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1355 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13561356 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13571357 msgstr "Nenhum 'Prev' ou 'Up' para esse nodo dentro desse documento."
13581358
1359 #: info/session.c:3161
1359 #: info/session.c:3162
13601360 msgid "Move forwards or down through node structure"
13611361 msgstr "Move adiante ou abaixo atrav@'{e}s da estrutura de nodos"
13621362
1363 #: info/session.c:3178
1363 #: info/session.c:3179
13641364 msgid "Move backwards or up through node structure"
13651365 msgstr "Volta ou sobe atrav@'{e}s da estrutura de nodos"
13661366
1367 #: info/session.c:3201
1367 #: info/session.c:3202
13681368 msgid "Read a node name and select it"
13691369 msgstr "L@^{e} um nome de nodo e seleciona-o"
13701370
1371 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1371 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13721372 msgid "Goto node: "
13731373 msgstr "Vai para o nodo: "
13741374
1375 #: info/session.c:3438
1375 #: info/session.c:3439
13761376 msgid "Find the node describing program invocation"
13771377 msgstr "Encontra o nodo descrevendo como chamar o programa"
13781378
1379 #: info/session.c:3440
1379 #: info/session.c:3441
13801380 #, c-format
13811381 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13821382 msgstr "Encontra o nodo como chamar de [%s]: "
13831383
1384 #: info/session.c:3485
1384 #: info/session.c:3486
13851385 msgid "Read a manpage reference and select it"
13861386 msgstr "L@^{e} uma refer@^{e}ncia de p@'{a}gina de manual e seleciona-a"
13871387
1388 #: info/session.c:3489
1388 #: info/session.c:3490
13891389 msgid "Get Manpage: "
13901390 msgstr "Pega P@'{a}gina de Manual: "
13911391
1392 #: info/session.c:3510
1392 #: info/session.c:3511
13931393 msgid "Select the node 'Top' in this file"
13941394 msgstr "Seleciona o nodo 'Topo' desse arquivo"
13951395
1396 #: info/session.c:3516
1396 #: info/session.c:3517
13971397 msgid "Select the node '(dir)'"
13981398 msgstr "Seleciona o nodo '(dir)'"
13991399
1400 #: info/session.c:3522
1400 #: info/session.c:3523
14011401 msgid "Show full file name of node being displayed"
14021402 msgstr "Mostra o nome de arquivo completo do nodo sendo mostrado"
14031403
1404 #: info/session.c:3539
1404 #: info/session.c:3540
14051405 msgid "Select the most recently selected node"
14061406 msgstr "Seleciona o nodo mais recentemente selecionado"
14071407
1408 #: info/session.c:3544
1408 #: info/session.c:3545
14091409 #, c-format
14101410 msgid "No earlier node in history"
14111411 msgstr "Nenhum nodo anterior no hist@'{o}rico"
14121412
1413 #: info/session.c:3548
1413 #: info/session.c:3549
14141414 msgid "Read the name of a file and select it"
14151415 msgstr "L@^{e} o nome de um arquivo e seleciona-o"
14161416
1417 #: info/session.c:3552
1417 #: info/session.c:3553
14181418 msgid "Find file: "
14191419 msgstr "Encontra o arquivo: "
14201420
1421 #: info/session.c:3569
1421 #: info/session.c:3570
14221422 #, c-format
14231423 msgid "Cannot find '%s'."
14241424 msgstr "Desconhecido '%s'."
14251425
1426 #: info/session.c:3618
1426 #: info/session.c:3619
14271427 #, c-format
14281428 msgid "Could not create output file '%s'."
14291429 msgstr "N@~{a}o posso criar arquivo de sa@'{i}da '%s'."
14301430
1431 #: info/session.c:3632
1431 #: info/session.c:3633
14321432 #, c-format
14331433 msgid "error writing to %s: %s"
14341434 msgstr "erro ao gravar em %s: %s"
14351435
1436 #: info/session.c:3641
1436 #: info/session.c:3642
14371437 #, c-format
14381438 msgid "closing %s"
14391439 msgstr "fechando %s"
14401440
1441 #: info/session.c:3690
1441 #: info/session.c:3691
14421442 #, c-format
14431443 msgid "writing node %s..."
14441444 msgstr "gravando nodo %s..."
14451445
1446 #: info/session.c:3736
1446 #: info/session.c:3737
14471447 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14481448 msgstr ""
14491449 "Colocando o conte@'{u}do desse nodo em um pipe atrav@'{e}s de "
14501450 "INFO_PRINT_COMMAND"
14511451
1452 #: info/session.c:3764
1452 #: info/session.c:3765
14531453 #, c-format
14541454 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14551455 msgstr "N@~{a}o posso abrir um pipe para '%s'."
14561456
1457 #: info/session.c:3769
1457 #: info/session.c:3770
14581458 #, c-format
14591459 msgid "printing node %s..."
14601460 msgstr "imprimindo o nodo %s..."
14611461
1462 #: info/session.c:3777
1462 #: info/session.c:3778
14631463 #, c-format
14641464 msgid "finished printing node %s"
14651465 msgstr "terminada a impress@~{a}o do nodo %s"
14661466
1467 #: info/session.c:3809
1467 #: info/session.c:3810
14681468 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14691469 msgstr "Muda o uso de express@~{o}es regulares em buscas"
14701470
1471 #: info/session.c:3813
1471 #: info/session.c:3814
14721472 #, c-format
14731473 msgid "Using regular expressions for searches."
14741474 msgstr "Usando express@~{o}es regulares para buscas."
14751475
1476 #: info/session.c:3814
1476 #: info/session.c:3815
14771477 #, c-format
14781478 msgid "Using literal strings for searches."
14791479 msgstr "Usando sequ@^{e}ncias de caracteres literais para buscas."
14801480
1481 #: info/session.c:4058
1481 #: info/session.c:4059
14821482 msgid "Search continued from the end of the document."
14831483 msgstr "Busca continuada a partir do fim do documento."
14841484
1485 #: info/session.c:4063
1485 #: info/session.c:4064
14861486 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14871487 msgstr "Busca continuada a partir do in@'{i}cio do documento."
14881488
1489 #: info/session.c:4083
1489 #: info/session.c:4084
14901490 #, c-format
14911491 msgid "Searching subfile %s ..."
14921492 msgstr "Buscando subarquivo %s ..."
14931493
1494 #: info/session.c:4122
1494 #: info/session.c:4123
14951495 msgid "Search failed."
14961496 msgstr "N@~{a}o encontrado."
14971497
1498 #: info/session.c:4141
1498 #: info/session.c:4142
14991499 #, c-format
15001500 msgid "%s%s%s [%s]: "
15011501 msgstr "%s%s%s [%s]: "
15021502
1503 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1503 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
15041504 msgid "Regexp search"
15051505 msgstr "Busca de regexp"
15061506
1507 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1507 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
15081508 msgid "Search"
15091509 msgstr "Busca"
15101510
1511 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1511 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
15121512 msgid " case-sensitively"
15131513 msgstr "sensivelmente @`{a} caixa"
15141514
1515 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1515 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
15161516 msgid " backward"
15171517 msgstr "para tr@'{a}s"
15181518
1519 #: info/session.c:4147
1519 #: info/session.c:4148
15201520 #, c-format
15211521 msgid "%s%s%s: "
15221522 msgstr "%s%s%s: "
15231523
1524 #: info/session.c:4167
1524 #: info/session.c:4168
15251525 msgid "Search string too short"
15261526 msgstr "Sequ@^{e}ncia de caractere de busca muito curta"
15271527
1528 #: info/session.c:4237
1528 #: info/session.c:4238
15291529 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15301530 msgstr ""
15311531 "L@^{e} uma sequ@^{e}ncia de caracteres e busca-a sensivelmente @`{a} caixa"
15321532
1533 #: info/session.c:4242
1533 #: info/session.c:4243
15341534 msgid "Read a string and search for it"
15351535 msgstr "L@^{e} uma sequ@^{e}ncia de caracteres e busca-a"
15361536
1537 #: info/session.c:4248
1537 #: info/session.c:4249
15381538 msgid "Read a string and search backward for it"
15391539 msgstr "L@^{e} uma sequ@^{e}ncia de caracteres e busca-a voltando"
15401540
1541 #: info/session.c:4256
1541 #: info/session.c:4257
15421542 msgid "Repeat last search in the same direction"
15431543 msgstr "Repita a @'{u}ltima busca na mesma dire@,{c}@~{a}o"
15441544
1545 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1545 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15461546 msgid "No previous search string"
15471547 msgstr "Nenhuma sequ@^{e}ncia de caracteres de busca anterior"
15481548
1549 #: info/session.c:4301
1549 #: info/session.c:4302
15501550 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15511551 msgstr "Repita a @'{u}ltima busca na dire@,{c}@~{a}o contr@'{a}ria"
15521552
1553 #: info/session.c:4348
1553 #: info/session.c:4349
15541554 msgid "Clear displayed search matches"
15551555 msgstr "Limpar padr@~{o}es de busca mostrados"
15561556
1557 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1557 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15581558 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15591559 msgstr ""
15601560 "Busca iterativamente por uma sequ@^{e}ncia de caracteres da forma como foi "
15611561 "digitada"
15621562
1563 #: info/session.c:4485
1563 #: info/session.c:4486
15641564 msgid "Regexp I-search backward: "
15651565 msgstr "Regexp I-search para tr@'{a}s: "
15661566
1567 #: info/session.c:4486
1567 #: info/session.c:4487
15681568 msgid "I-search backward: "
15691569 msgstr "I-search de volta: "
15701570
1571 #: info/session.c:4488
1571 #: info/session.c:4489
15721572 msgid "Regexp I-search: "
15731573 msgstr "Regexp I-search: "
15741574
1575 #: info/session.c:4489
1575 #: info/session.c:4490
15761576 msgid "I-search: "
15771577 msgstr "I-search: "
15781578
1579 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1579 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
15801580 msgid "Failing "
15811581 msgstr "Falha "
15821582
1583 #: info/session.c:4890
1583 #: info/session.c:4891
15841584 msgid "Cancel current operation"
15851585 msgstr "Cancela a opera@,{c}@~{a}o atual"
15861586
1587 #: info/session.c:4897
1587 #: info/session.c:4898
15881588 msgid "Quit"
15891589 msgstr "Sair"
15901590
1591 #: info/session.c:4902
1591 #: info/session.c:4903
15921592 msgid "Display version of Info being run"
15931593 msgstr "Mostre informa@,{c}@~{a}o do Info de agora"
15941594
1595 #: info/session.c:4904
1595 #: info/session.c:4905
15961596 #, c-format
15971597 msgid "GNU Info version %s"
15981598 msgstr "Vers@~{a}o Info %s GNU"
15991599
1600 #: info/session.c:4909
1600 #: info/session.c:4910
16011601 msgid "Redraw the display"
16021602 msgstr "Atualiza a tela"
16031603
1604 #: info/session.c:4946
1604 #: info/session.c:4947
16051605 msgid "Quit using Info"
16061606 msgstr "Sair usando Info"
16071607
1608 #: info/session.c:4959
1608 #: info/session.c:4960
16091609 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
16101610 msgstr "Executa o comando associado a essa variante em caixa baixa da chave"
16111611
1612 #: info/session.c:4970
1612 #: info/session.c:4971
16131613 #, c-format
16141614 msgid "Unknown command (%s)."
16151615 msgstr "Comando desconhecido (%s)."
16161616
1617 #: info/session.c:4973
1617 #: info/session.c:4974
16181618 #, c-format
16191619 msgid "\"%s\" is invalid"
16201620 msgstr "\"%s\" inv@'{a}lido"
16211621
1622 #: info/session.c:4974
1622 #: info/session.c:4975
16231623 #, c-format
16241624 msgid "'%s' is invalid"
16251625 msgstr "'%s' inv@'{a}lido"
16261626
1627 #: info/session.c:5292
1627 #: info/session.c:5293
16281628 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
16291629 msgstr "Adiciona esse d@'{i}gito ao argumento num@'{e}rico atual"
16301630
1631 #: info/session.c:5299
1631 #: info/session.c:5300
16321632 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
16331633 msgstr "Inicia (ou multiplica por 4) o argumento num@'{e}rico atual"
16341634
20792079 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
20802080 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
20812081 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
2082 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
2083 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
2082 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
20842083 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
20852084 #, perl-format
20862085 msgid "could not open %s for writing: %s"
20942093 msgid "arguments are quoted by default"
20952094 msgstr "argumentos s@~{a}o sempre colocados entre aspas duplas por padr@~{a}o"
20962095
2097 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
2096 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
20982097 #, perl-format
20992098 msgid "%s is not a valid language code"
21002099 msgstr "%s @'{e} um c@'{o}digo inv@'{a}lido de linguagem"
21012100
2102 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
2103 #, fuzzy, perl-format
2101 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
2102 #, perl-format
21042103 msgid "%s is not a valid region code"
2105 msgstr "%s @'{e} um c@'{o}digo inv@'{a}lido de linguagem"
2106
2107 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2104 msgstr "%s @'{e} um c@'{o}digo de regi@~{a}o inv@'{a}lido"
2105
2106 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
21082107 #, perl-format
21092108 msgid "%s is not a valid split possibility"
21102109 msgstr "%s @'{e} uma possibilidade de particionamento inv@'{a}lida"
21112110
2112 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2111 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
21132112 #, perl-format
21142113 msgid "could not read %s: %s"
21152114 msgstr "n@~{a}o posso ler %s: %s"
21162115
2117 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2116 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
21182117 #, perl-format
21192118 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
21202119 msgstr "erro ao fechar o arquivo @verbatiminclude %s: %s"
21212120
2122 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2121 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
21232122 #, perl-format
21242123 msgid "@%s: could not find %s"
21252124 msgstr "@%s: n@~{a}o encontrado %s"
21262125
2127 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2126 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
21282127 #, perl-format
21292128 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
21302129 msgstr ""
21312130 "imposs@'{i}vel abrir arquivo html de configura@,{c}@~{a}o de refer@^{e}ncia "
21322131 "%s: %s"
21332132
2134 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2133 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
21352134 msgid "missing type"
21362135 msgstr "tipo omitido"
21372136
2138 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2137 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
21392138 #, perl-format
21402139 msgid "unrecognized type: %s"
21412140 msgstr "tipo desconhecido: %s"
21422141
2143 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2142 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
21442143 #, perl-format
21452144 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
21462145 msgstr ""
21472146 "erro ao fechar o arquivo html de configura@,{c}@~{a}o de refer@^{e}ncia %s: "
21482147 "%s"
21492148
2150 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2149 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
21512150 msgid "no node to be renamed"
21522151 msgstr "nenhum nodo para ser renomeado"
21532152
2154 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2153 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
21552154 msgid "nodes without a new name at the end of file"
21562155 msgstr "nodos sem um novo nome ao final do arquivo"
21572156
2158 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2157 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
21592158 #, perl-format
21602159 msgid "could not open %s: %s"
21612160 msgstr "n@~{a}o posso abrir %s: %s"
21622161
2163 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2162 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
21642163 #, perl-format
21652164 msgid "could not protect hash character in @%s"
21662165 msgstr "n@~{a}o posso proteger o caractere de hash em @%s"
21782177 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
21792178 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
21802179 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2181 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2182 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2180 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2181 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
21832182 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
21842183 #, perl-format
21852184 msgid "error on closing %s: %s"
22992298 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
23002299 msgstr "sintaxe para um nodo externo usado para `%s'"
23012300
2302 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2301 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
23032302 msgid "document without nodes"
23042303 msgstr "documento sem nodos"
23052304
2306 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2305 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
23072306 msgid "document without Top node"
23082307 msgstr "documento sem o nodo de n@'{i}vel mais alto"
23092308
2310 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2309 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
23112310 #, perl-format
23122311 msgid "rename %s failed: %s"
23132312 msgstr "a tentativa de renomear %s falhou: %s"
23142313
2315 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2314 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
23162315 #, perl-format
23172316 msgid "@%s output more than once: %s"
23182317 msgstr "sa@'{i}da @%s mais de uma vez: %s"
23192318
2320 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2319 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
23212320 #, perl-format
23222321 msgid "@%s outside of any node"
23232322 msgstr "@%s fora de qualquer nodo"
23242323
2325 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2324 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
23262325 #, perl-format
23272326 msgid "@node name should not contain `,': %s"
23282327 msgstr "o nome @node n@~{a}o deve conter `,': %s"
23292328
2330 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2329 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
23312330 #, perl-format
23322331 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
23332332 msgstr "Entrada de @{'}indice em %s com : produz Info inv@'{a}lido: %s"
23342333
2335 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2334 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
23362335 #, perl-format
23372336 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
23382337 msgstr "entrada para o @'{i}ndice `%s' fora de qualquer nodo"
23392338
2340 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2339 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
23412340 #, perl-format
23422341 msgid "error on closing image text file %s: %s"
23432342 msgstr "erro ao fechar o arquivo de texto de imagem %s: %s"
23442343
2345 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2344 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
23462345 #, perl-format
23472346 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
23482347 msgstr "arquivo @image `%s' inleg@'{i}vel: %s"
23492348
2350 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2349 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
23512350 #, perl-format
23522351 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
23532352 msgstr ""
23542353 "n@~{a}o posso encontrar o arquivo @image `%s.txt' nem seu texo alternativo"
23552354
2356 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2355 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
23572356 msgid ""
23582357 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
23592358 "avoid that"
23612360 "@strong{Note...} produz uma refer@^{e}ncia cruzada esp@'{u}ria em Info; "
23622361 "reescreva de forma a evitar que isso ocorra novamente"
23632362
2364 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2363 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
23652364 #, perl-format
23662365 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
23672366 msgstr "o nome @%s de refer6encia cruzada n@~{a}o deve conter `:'"
23682367
2369 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2368 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
23702369 #, perl-format
23712370 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
23722371 msgstr "o nome de nodo @%s n@~{a}o deve conter `%s'"
23732372
2374 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2373 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
23752374 #, perl-format
23762375 msgid "@%s node name should not contain `:'"
23772376 msgstr "o nome de nodo @%s n@~{a}o deve conter `:'"
23782377
2379 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2378 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
23802379 #, perl-format
23812380 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
23822381 msgstr "`.' ou `,' deve seguir @xref, n@~{a}o %s"
23832382
2384 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2383 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
23852384 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
23862385 msgstr "`.' ou `,' deve seguir @xref"
23872386
2388 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2387 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
23892388 #, perl-format
23902389 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
23912390 msgstr "entrada de menu com nome de nodo n@~{a}o deve conter `%s'"
23922391
2393 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2392 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
23942393 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
23952394 msgstr "entrada de menu com nome de nodo n@~{a}o deve conter `:'"
23962395
2397 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2396 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
23982397 msgid "menu entry name should not contain `:'"
23992398 msgstr "nome de entrada de menu n@~{a}o deve conter `:'"
24002399
32983297 "ignorando valor desconhecido da TEXINFO_OUTPUT_FORMAT vari@'{a}vel `%s'\n"
32993298
33003299 #: tp/texi2any.pl:735
3301 #, fuzzy, perl-format
3300 #, perl-format
33023301 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
33033302 msgstr "Uso: %s [OP@,{C}@~{A}O]... ARQUIVO-TEXI...\n"
33043303
37433742 #: texindex/ti.twjr:543
37443743 #, awk-format
37453744 msgid "%s:%d: Bad key %s in record\n"
3746 msgstr ""
3745 msgstr "%s:%d: Chave errada %s no registro\n"
37473746
37483747 #: texindex/ti.twjr:566
37493748 #, awk-format
37503749 msgid "%s:%d: Bad entry; expected three fields, not %d\n"
3751 msgstr ""
3750 msgstr "%s:%d: Entrada errada; esperado tr@^{e}s campos, n@~{a}o %d\n"
37523751
37533752 #: texindex/ti.twjr:725
37543753 #, awk-format
37553754 msgid "%s:%d: Bad entry; expected %s at column %d\n"
3756 msgstr ""
3755 msgstr "%s:%d: Entrada errada; esperado %s na coluna %d\n"
37573756
37583757 #: texindex/ti.twjr:1254
37593758 msgid "..."
3760 msgstr ""
3759 msgstr "..."
37613760
37623761 #: texindex/ti.twjr:1273
37633762 #, fuzzy, awk-format
37663765
37673766 #: texindex/ti.twjr:1274
37683767 msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE."
3769 msgstr ""
3768 msgstr "Gerado um @'{i}ndice ordenado para cada ARQUIVO TeX de sa@'{i}da."
37703769
37713770 #: texindex/ti.twjr:1275
37723771 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.??' for a document `foo.texi'."
37733772 msgstr ""
3773 "Geralmente em ARQUIVO... temos `algumacoisa.??' para `algumacoisa.texi'."
37743774
37753775 #: texindex/ti.twjr:1277
37763776 msgid "Options:"
3777 msgstr ""
3777 msgstr "Op@,{c}@~{o}es:"
37783778
37793779 #: texindex/ti.twjr:1278
37803780 msgid " -h, --help display this help and exit"
3781 msgstr ""
3781 msgstr " -h, --help exibe essa ajuda e sai"
37823782
37833783 #: texindex/ti.twjr:1279
37843784 msgid " --version display version information and exit"
3785 msgstr ""
3785 msgstr " --version exibe dados de vers@~{a}o e sai"
37863786
37873787 #: texindex/ti.twjr:1280
37883788 msgid " -- end option processing"
3789 msgstr ""
3790
3791 #~ msgid ""
3792 #~ "\n"
3793 #~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
3794 #~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
3795 #~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
3796 #~ msgstr ""
3797 #~ "\n"
3798 #~ "Relat@'{o}rios de erro para bug-texinfo@gnu.org,\n"
3799 #~ "quest@~{o}es gerais e discurss@~{o}es para help-texinfo@gnu.org.\n"
3800 #~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
3789 msgstr " -- fim do tratamento de op@,{c}@~{a}o"
Binary diff not shown
+169
-170
po/ro.po less more
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2005-05-03 12:00+05\n"
1212 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
1313 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
169169 msgid "memory exhausted"
170170 msgstr ""
171171
172 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
172 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
173173 msgid "Move forward a character"
174174 msgstr "Mergi înainte un caracter"
175175
176 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
176 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
177177 msgid "Move backward a character"
178178 msgstr "Mergi înapoi un caracter"
179179
185185 msgid "Move to the end of this line"
186186 msgstr "Mergi la sfârºitul acestei linii"
187187
188 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
188 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
189189 msgid "Move forward a word"
190190 msgstr "Mergi înainte un cuvânt"
191191
192 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
192 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
193193 msgid "Move backward a word"
194194 msgstr "Mergi înapoi un cuvânt"
195195
399399 msgid "Error converting file character encoding."
400400 msgstr ""
401401
402 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
402 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
403403 #, fuzzy, c-format
404404 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
405405 msgstr "Nici un articol de meniu `%s' în nod `%s'."
10411041 msgid "Select visited node: "
10421042 msgstr "Selecteazã nodul vizitat: "
10431043
1044 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1044 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10451045 #, c-format
10461046 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10471047 msgstr "Referinþa a dispãrut! (%s)."
10481048
1049 #: info/pcterm.c:206
1049 #: info/pcterm.c:211
10501050 #, c-format
10511051 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10521052 msgstr ""
10561056 msgid "regexp error: %s"
10571057 msgstr "I-cautã: "
10581058
1059 #: info/session.c:60
1059 #: info/session.c:61
10601060 msgid "Show all matching files"
10611061 msgstr ""
10621062
1063 #: info/session.c:64
1063 #: info/session.c:65
10641064 #, fuzzy, c-format
10651065 msgid "No file index"
10661066 msgstr "Nici o intrare în index."
10681068 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
10691069 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
10701070 #. displayed on an 80-column terminal.
1071 #: info/session.c:190
1071 #: info/session.c:191
10721072 #, fuzzy, c-format
10731073 msgid ""
10741074 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
10771077 "Bine aþi venit la Info versiunea %s. Tastaþi \\[get-help-window] pentru "
10781078 "ajutor, \\[menu-item] pentru un articol din meniu."
10791079
1080 #: info/session.c:766
1080 #: info/session.c:767
10811081 #, fuzzy, c-format
10821082 msgid "can't open %s: %s"
10831083 msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
10841084
1085 #: info/session.c:772
1085 #: info/session.c:773
10861086 #, c-format
10871087 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
10881088 msgstr ""
10891089
1090 #: info/session.c:1214
1090 #: info/session.c:1215
10911091 msgid "Move down to the next line"
10921092 msgstr "Mergi la linia urmãtoare"
10931093
1094 #: info/session.c:1229
1094 #: info/session.c:1230
10951095 msgid "Move up to the previous line"
10961096 msgstr "Mergi la linia precedentã"
10971097
1098 #: info/session.c:1245
1098 #: info/session.c:1246
10991099 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11001100 msgstr "Mutã cursorul la o anumitã linie din fereastrã"
11011101
1102 #: info/session.c:1277
1102 #: info/session.c:1278
11031103 msgid "Move to the end of the line"
11041104 msgstr "Mergi la sfârºitul liniei"
11051105
1106 #: info/session.c:1302
1106 #: info/session.c:1303
11071107 msgid "Move to the start of the line"
11081108 msgstr "Mergi la începutul liniei"
11091109
1110 #: info/session.c:1384
1110 #: info/session.c:1385
11111111 msgid "Move to the start of this node"
11121112 msgstr "Mergi la începutul acestui nod"
11131113
1114 #: info/session.c:1391
1114 #: info/session.c:1392
11151115 msgid "Move to the end of this node"
11161116 msgstr "Mergi la sfârºitul acestui nod"
11171117
1118 #: info/session.c:1473
1118 #: info/session.c:1474
11191119 msgid "Scroll forward in this window"
11201120 msgstr "Scroll înainte în aceastã fereastrã"
11211121
1122 #: info/session.c:1487
1122 #: info/session.c:1488
11231123 msgid "Scroll backward in this window"
11241124 msgstr "Scroll înapoi în acestã fereastrã"
11251125
1126 #: info/session.c:1495
1126 #: info/session.c:1496
11271127 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11281128 msgstr ""
11291129 "Scroll înainte în aceastã fereastrã ºi seteazã dimensiunea implicitã a "
11301130 "ferestrei"
11311131
1132 #: info/session.c:1510
1132 #: info/session.c:1511
11331133 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11341134 msgstr ""
11351135 "Scroll înapoi în acestã fereastrã ºi seteazã dimensiunea implicitã a "
11361136 "ferestrei"
11371137
1138 #: info/session.c:1516
1138 #: info/session.c:1517
11391139 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11401140 msgstr "Scroll înainte în aceastã fereastrã, rãmâi în nod"
11411141
1142 #: info/session.c:1531
1142 #: info/session.c:1532
11431143 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11441144 msgstr "Scroll înapoi în aceastã fereastrã, rãmâi în nod"
11451145
1146 #: info/session.c:1539
1146 #: info/session.c:1540
11471147 msgid ""
11481148 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11491149 msgstr ""
11501150 "Scroll înainte în aceastã fereastrã, rãmâi în nod ºi seteazã dimensiunea "
11511151 "implicitã a ferestrei"
11521152
1153 #: info/session.c:1566
1153 #: info/session.c:1567
11541154 msgid ""
11551155 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11561156 "size"
11581158 "Scroll înapoi în aceastã fereastrã, rãmâi în nod ºi seteazã dimensiunea "
11591159 "implicitã a ferestrei"
11601160
1161 #: info/session.c:1572
1161 #: info/session.c:1573
11621162 msgid "Scroll down by lines"
11631163 msgstr "Scroll jos pe linii"
11641164
1165 #: info/session.c:1578
1165 #: info/session.c:1579
11661166 msgid "Scroll up by lines"
11671167 msgstr "Scroll sus pe linii"
11681168
1169 #: info/session.c:1590
1169 #: info/session.c:1591
11701170 msgid "Scroll down by half screen size"
11711171 msgstr "Scroll jos jumãtate de ecran"
11721172
1173 #: info/session.c:1617
1173 #: info/session.c:1618
11741174 msgid "Scroll up by half screen size"
11751175 msgstr "Scroll sus jumãtate de ecran"
11761176
1177 #: info/session.c:1623
1177 #: info/session.c:1624
11781178 msgid "Scroll the other window"
11791179 msgstr "Scroll-eazã cealaltã fereastrã"
11801180
1181 #: info/session.c:1644
1181 #: info/session.c:1645
11821182 msgid "Scroll the other window backward"
11831183 msgstr "Scroll-eazã cealaltã fereastrã înapoi"
11841184
1185 #: info/session.c:1744
1185 #: info/session.c:1745
11861186 msgid "Select the next window"
11871187 msgstr "Selecteazã fereastra urmãtoare"
11881188
1189 #: info/session.c:1781
1189 #: info/session.c:1782
11901190 msgid "Select the previous window"
11911191 msgstr "Selecteazã fereastra precedentã"
11921192
1193 #: info/session.c:1825
1193 #: info/session.c:1826
11941194 msgid "Split the current window"
11951195 msgstr "Împarte fereastra curentã"
11961196
1197 #: info/session.c:1867
1197 #: info/session.c:1868
11981198 msgid "Delete the current window"
11991199 msgstr "ªterge fereastra curentã"
12001200
1201 #: info/session.c:1872
1201 #: info/session.c:1873
12021202 msgid "Cannot delete a permanent window"
12031203 msgstr "Nu pot ºterge o fereastrã permanentã"
12041204
1205 #: info/session.c:1903
1205 #: info/session.c:1904
12061206 msgid "Delete all other windows"
12071207 msgstr "ªterge toate celelalte ferestre"
12081208
1209 #: info/session.c:1949
1209 #: info/session.c:1950
12101210 msgid "Grow (or shrink) this window"
12111211 msgstr "Creºte sau micºoreazã aceastã fereastrã"
12121212
1213 #: info/session.c:1960
1213 #: info/session.c:1961
12141214 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12151215 msgstr "Împarte spaþiul de ecran disponibil între ferestrele vizibile"
12161216
1217 #: info/session.c:1967
1217 #: info/session.c:1968
12181218 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12191219 msgstr "Comutã starea reformatãrii de linie (wrapping) în fereastra curentã"
12201220
1221 #: info/session.c:2116
1221 #: info/session.c:2117
12221222 msgid "Select this menu item"
12231223 msgstr "Selecteazã acest articol de meniu"
12241224
1225 #: info/session.c:2146
1225 #: info/session.c:2147
12261226 #, fuzzy, c-format
12271227 msgid "There isn't %d item in this menu."
12281228 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12291229 msgstr[0] "Nu existã %d articole în acest meniu"
12301230 msgstr[1] "Nu existã %d articole în acest meniu"
12311231
1232 #: info/session.c:2155
1232 #: info/session.c:2156
12331233 msgid "Select the last item in this node's menu"
12341234 msgstr "Selecteazã ultimul articol din meniul acestui nod"
12351235
1236 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1236 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12371237 #, c-format
12381238 msgid "Menu item (%s): "
12391239 msgstr "Articol meniu (%s): "
12401240
1241 #: info/session.c:2267
1241 #: info/session.c:2268
12421242 msgid "Menu item: "
12431243 msgstr "Articol meniu: "
12441244
1245 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1245 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12461246 #, c-format
12471247 msgid "Follow xref (%s): "
12481248 msgstr "Urmeazã ref (%s): "
12491249
1250 #: info/session.c:2278
1250 #: info/session.c:2279
12511251 msgid "Follow xref: "
12521252 msgstr "Urmeazã ref: "
12531253
1254 #: info/session.c:2367
1254 #: info/session.c:2368
12551255 msgid "Read a menu item and select its node"
12561256 msgstr "Citeºte un articol de meniu ºi selecteazã nodul sãu"
12571257
1258 #: info/session.c:2392
1258 #: info/session.c:2393
12591259 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12601260 msgstr "Citeºte o notã de subsol sau referinþã ºi selecteazã nodul sãu"
12611261
1262 #: info/session.c:2398
1262 #: info/session.c:2399
12631263 msgid "Move to the start of this node's menu"
12641264 msgstr "Mergi la începutul meniului acestui nod"
12651265
1266 #: info/session.c:2420
1266 #: info/session.c:2421
12671267 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
12681268 msgstr "Viziteazã cât mai multe articole de meniu posibile deodatã"
12691269
1270 #: info/session.c:2519
1270 #: info/session.c:2520
12711271 msgid "Move to the previous cross reference"
12721272 msgstr "Mergi la referinþa precedentã"
12731273
1274 #: info/session.c:2582
1274 #: info/session.c:2583
12751275 msgid "Move to the next cross reference"
12761276 msgstr "Mergi la referinþa urmãtoare"
12771277
1278 #: info/session.c:2643
1278 #: info/session.c:2644
12791279 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
12801280 msgstr "Selecteazã referinþa sau articolul de meniu ce apare pe acestã linie"
12811281
1282 #: info/session.c:2677
1282 #: info/session.c:2678
12831283 #, fuzzy, c-format
12841284 msgid "No menu in node '%s'."
12851285 msgstr "Nici un meniu în nod `%s'."
12861286
1287 #: info/session.c:2724
1287 #: info/session.c:2725
12881288 #, fuzzy, c-format
12891289 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
12901290 msgstr "Nu pot gãsi nodul referit de `%s' în `%s'."
12911291
1292 #: info/session.c:2774
1292 #: info/session.c:2775
12931293 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
12941294 msgstr "Citeºte o listã de meniuri pornind din dir ºi urmãreºte-le"
12951295
1296 #: info/session.c:2776
1296 #: info/session.c:2777
12971297 msgid "Follow menus: "
12981298 msgstr "Urmeazã meniurile: "
12991299
1300 #: info/session.c:2878
1300 #: info/session.c:2879
13011301 msgid "Select the Next node"
13021302 msgstr "Selecteazã nodul Urmãtor"
13031303
1304 #: info/session.c:2885
1304 #: info/session.c:2886
13051305 msgid "Select the Prev node"
13061306 msgstr "Selectezã nodul Prec"
13071307
1308 #: info/session.c:2892
1308 #: info/session.c:2893
13091309 msgid "Select the Up node"
13101310 msgstr "Selecteazã nodul Sus"
13111311
1312 #: info/session.c:2898
1312 #: info/session.c:2899
13131313 msgid "Select the last node in this file"
13141314 msgstr "Selecteazã ultimul nod din acest fiºier"
13151315
1316 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1316 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13171317 msgid "This window has no additional nodes"
13181318 msgstr "Acestã fereastrã nu mai are nici un nod"
13191319
1320 #: info/session.c:2931
1320 #: info/session.c:2932
13211321 msgid "Select the first node in this file"
13221322 msgstr "Selecteazã primul nod din acest fiºier"
13231323
1324 #: info/session.c:3063
1324 #: info/session.c:3064
13251325 msgid "No more nodes within this document."
13261326 msgstr "Nu mai sunt alte noduri în acest document."
13271327
1328 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1328 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13291329 #, fuzzy
13301330 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13311331 msgstr "Nici un `Prec' sau `Sus' pentru acest nod în acest document."
13321332
1333 #: info/session.c:3161
1333 #: info/session.c:3162
13341334 msgid "Move forwards or down through node structure"
13351335 msgstr "Mergi înainte sau jos prin structura de noduri"
13361336
1337 #: info/session.c:3178
1337 #: info/session.c:3179
13381338 msgid "Move backwards or up through node structure"
13391339 msgstr "Mergi înapoi sau sus prin structura de noduri"
13401340
1341 #: info/session.c:3201
1341 #: info/session.c:3202
13421342 msgid "Read a node name and select it"
13431343 msgstr "Citeºte numele unui nod ºi selecteazã-l"
13441344
1345 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1345 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13461346 msgid "Goto node: "
13471347 msgstr "Du-te la nod: "
13481348
1349 #: info/session.c:3438
1349 #: info/session.c:3439
13501350 msgid "Find the node describing program invocation"
13511351 msgstr "Gãseºte nodul ce descrie invocarea programului"
13521352
1353 #: info/session.c:3440
1353 #: info/session.c:3441
13541354 #, c-format
13551355 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13561356 msgstr "Gãseºte nodul Invocare pentru [%s]: "
13571357
1358 #: info/session.c:3485
1358 #: info/session.c:3486
13591359 msgid "Read a manpage reference and select it"
13601360 msgstr "Citeºte o referinþã de paginã de manul ºi selecteazã-o"
13611361
1362 #: info/session.c:3489
1362 #: info/session.c:3490
13631363 msgid "Get Manpage: "
13641364 msgstr "Obþine paginã manual (manpage): "
13651365
1366 #: info/session.c:3510
1366 #: info/session.c:3511
13671367 #, fuzzy
13681368 msgid "Select the node 'Top' in this file"
13691369 msgstr "Selecteazã nodul `Vârf' în acest fiºier"
13701370
1371 #: info/session.c:3516
1371 #: info/session.c:3517
13721372 #, fuzzy
13731373 msgid "Select the node '(dir)'"
13741374 msgstr "Selecteazã nodul `(dir)'"
13751375
1376 #: info/session.c:3522
1376 #: info/session.c:3523
13771377 msgid "Show full file name of node being displayed"
13781378 msgstr ""
13791379
1380 #: info/session.c:3539
1380 #: info/session.c:3540
13811381 msgid "Select the most recently selected node"
13821382 msgstr "Selecteazã cel mai recent nod selectat"
13831383
1384 #: info/session.c:3544
1384 #: info/session.c:3545
13851385 #, c-format
13861386 msgid "No earlier node in history"
13871387 msgstr ""
13881388
1389 #: info/session.c:3548
1389 #: info/session.c:3549
13901390 msgid "Read the name of a file and select it"
13911391 msgstr "Citeºte numele unui fiºier ºi selecteazã-l"
13921392
1393 #: info/session.c:3552
1393 #: info/session.c:3553
13941394 msgid "Find file: "
13951395 msgstr "Gãseºte fiºier: "
13961396
1397 #: info/session.c:3569
1397 #: info/session.c:3570
13981398 #, fuzzy, c-format
13991399 msgid "Cannot find '%s'."
14001400 msgstr "Nu pot gãsi `%s'."
14011401
1402 #: info/session.c:3618
1402 #: info/session.c:3619
14031403 #, fuzzy, c-format
14041404 msgid "Could not create output file '%s'."
14051405 msgstr "Nu am putut crea fiºier ieºire `%s'."
14061406
1407 #: info/session.c:3632
1407 #: info/session.c:3633
14081408 #, fuzzy, c-format
14091409 msgid "error writing to %s: %s"
14101410 msgstr "eroare la scrierea în `%s'"
14111411
1412 #: info/session.c:3641
1412 #: info/session.c:3642
14131413 #, fuzzy, c-format
14141414 msgid "closing %s"
14151415 msgstr "ªterg %s\n"
14161416
1417 #: info/session.c:3690
1417 #: info/session.c:3691
14181418 #, fuzzy, c-format
14191419 msgid "writing node %s..."
14201420 msgstr "Scriu nod %s..."
14211421
1422 #: info/session.c:3736
1422 #: info/session.c:3737
14231423 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14241424 msgstr "Conectez (pipe) conþinutul acestui nod prin INFO_PRINT_COMMAND"
14251425
1426 #: info/session.c:3764
1426 #: info/session.c:3765
14271427 #, fuzzy, c-format
14281428 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14291429 msgstr "Nu pot deschide conexiune (pipe) cãtre `%s'."
14301430
1431 #: info/session.c:3769
1431 #: info/session.c:3770
14321432 #, fuzzy, c-format
14331433 msgid "printing node %s..."
14341434 msgstr "Tipãresc nod %s..."
14351435
1436 #: info/session.c:3777
1436 #: info/session.c:3778
14371437 #, fuzzy, c-format
14381438 msgid "finished printing node %s"
14391439 msgstr "Tipãresc nod %s..."
14401440
1441 #: info/session.c:3809
1441 #: info/session.c:3810
14421442 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14431443 msgstr ""
14441444
1445 #: info/session.c:3813
1445 #: info/session.c:3814
14461446 #, c-format
14471447 msgid "Using regular expressions for searches."
14481448 msgstr ""
14491449
1450 #: info/session.c:3814
1450 #: info/session.c:3815
14511451 #, c-format
14521452 msgid "Using literal strings for searches."
14531453 msgstr ""
14541454
1455 #: info/session.c:4058
1455 #: info/session.c:4059
14561456 #, fuzzy
14571457 msgid "Search continued from the end of the document."
14581458 msgstr "ªterge (kill) pânã la începutul liniei"
14591459
1460 #: info/session.c:4063
1460 #: info/session.c:4064
14611461 #, fuzzy
14621462 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14631463 msgstr "ªterge (kill) pânã la începutul liniei"
14641464
1465 #: info/session.c:4083
1465 #: info/session.c:4084
14661466 #, c-format
14671467 msgid "Searching subfile %s ..."
14681468 msgstr "Caut subfiºier %s ..."
14691469
1470 #: info/session.c:4122
1470 #: info/session.c:4123
14711471 msgid "Search failed."
14721472 msgstr "Cãutare eºuatã."
14731473
1474 #: info/session.c:4141
1474 #: info/session.c:4142
14751475 #, fuzzy, c-format
14761476 msgid "%s%s%s [%s]: "
14771477 msgstr "%s%s pentru ºir [%s]: "
14781478
1479 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1479 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14801480 #, fuzzy
14811481 msgid "Regexp search"
14821482 msgstr "I-cautã: "
14831483
1484 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1484 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14851485 msgid "Search"
14861486 msgstr "Cautã"
14871487
1488 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1488 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
14891489 #, fuzzy
14901490 msgid " case-sensitively"
14911491 msgstr " þinând cont de litere mari/mici"
14921492
1493 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1493 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
14941494 #, fuzzy
14951495 msgid " backward"
14961496 msgstr "Cautã înapoi"
14971497
1498 #: info/session.c:4147
1498 #: info/session.c:4148
14991499 #, fuzzy, c-format
15001500 msgid "%s%s%s: "
15011501 msgstr "%s%s pentru ºir [%s]: "
15021502
1503 #: info/session.c:4167
1503 #: info/session.c:4168
15041504 msgid "Search string too short"
15051505 msgstr ""
15061506
1507 #: info/session.c:4237
1507 #: info/session.c:4238
15081508 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15091509 msgstr "Citeºte un ºir ºi cautã-l þinând cont de litere mari/mici"
15101510
1511 #: info/session.c:4242
1511 #: info/session.c:4243
15121512 msgid "Read a string and search for it"
15131513 msgstr "Citeºte un ºir ºi cautã-l"
15141514
1515 #: info/session.c:4248
1515 #: info/session.c:4249
15161516 msgid "Read a string and search backward for it"
15171517 msgstr "Citeºte un ºir ºi cautã-l înapoi"
15181518
1519 #: info/session.c:4256
1519 #: info/session.c:4257
15201520 msgid "Repeat last search in the same direction"
15211521 msgstr "Repetã ultima cãutare în aceeaºi direcþie"
15221522
1523 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1523 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15241524 msgid "No previous search string"
15251525 msgstr "Nici un ºir cãutat anterior"
15261526
1527 #: info/session.c:4301
1527 #: info/session.c:4302
15281528 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15291529 msgstr "Repetã ultima cãutare în direcþie opusã"
15301530
1531 #: info/session.c:4348
1531 #: info/session.c:4349
15321532 msgid "Clear displayed search matches"
15331533 msgstr ""
15341534
1535 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1535 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15361536 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15371537 msgstr "Cautã interactiv pentru un ºir pe mãsurã ce este introdus"
15381538
1539 #: info/session.c:4485
1539 #: info/session.c:4486
15401540 #, fuzzy
15411541 msgid "Regexp I-search backward: "
15421542 msgstr "I-cautã înapoi: "
15431543
1544 #: info/session.c:4486
1544 #: info/session.c:4487
15451545 msgid "I-search backward: "
15461546 msgstr "I-cautã înapoi: "
15471547
1548 #: info/session.c:4488
1548 #: info/session.c:4489
15491549 #, fuzzy
15501550 msgid "Regexp I-search: "
15511551 msgstr "I-cautã: "
15521552
1553 #: info/session.c:4489
1553 #: info/session.c:4490
15541554 msgid "I-search: "
15551555 msgstr "I-cautã: "
15561556
1557 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1557 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
15581558 msgid "Failing "
15591559 msgstr "Eºuez "
15601560
1561 #: info/session.c:4890
1561 #: info/session.c:4891
15621562 msgid "Cancel current operation"
15631563 msgstr "Renunþã la operaþia curentã"
15641564
1565 #: info/session.c:4897
1565 #: info/session.c:4898
15661566 msgid "Quit"
15671567 msgstr "Ieºi"
15681568
1569 #: info/session.c:4902
1569 #: info/session.c:4903
15701570 #, fuzzy
15711571 msgid "Display version of Info being run"
15721572 msgstr "afiºeazã informaþii despre versiune ºi terminã"
15731573
1574 #: info/session.c:4904
1574 #: info/session.c:4905
15751575 #, fuzzy, c-format
15761576 msgid "GNU Info version %s"
15771577 msgstr "Acesta este %s, produs de makeinfo versiunea %s din %s.\n"
15781578
1579 #: info/session.c:4909
1579 #: info/session.c:4910
15801580 msgid "Redraw the display"
15811581 msgstr "Redeseneazã ecranul"
15821582
1583 #: info/session.c:4946
1583 #: info/session.c:4947
15841584 msgid "Quit using Info"
15851585 msgstr "Ieºi din Info"
15861586
1587 #: info/session.c:4959
1587 #: info/session.c:4960
15881588 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
15891589 msgstr "Ruleazã comanda legatã de litera micã de pe tastã"
15901590
1591 #: info/session.c:4970
1591 #: info/session.c:4971
15921592 #, c-format
15931593 msgid "Unknown command (%s)."
15941594 msgstr "Comandã necunoscutã (%s)."
15951595
1596 #: info/session.c:4973
1596 #: info/session.c:4974
15971597 #, c-format
15981598 msgid "\"%s\" is invalid"
15991599 msgstr "\"%s\" este invalid"
16001600
1601 #: info/session.c:4974
1601 #: info/session.c:4975
16021602 #, fuzzy, c-format
16031603 msgid "'%s' is invalid"
16041604 msgstr "`%s' este invalid"
16051605
1606 #: info/session.c:5292
1606 #: info/session.c:5293
16071607 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
16081608 msgstr "Adaugã aceastã cifrã la argumentul numeric curent"
16091609
1610 #: info/session.c:5299
1610 #: info/session.c:5300
16111611 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
16121612 msgstr "Începe (sau înmulþeºte cu 4) argumentul numeric curent"
16131613
19771977 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
19781978 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
19791979 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
1980 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
1981 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
1980 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
19821981 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
19831982 #, fuzzy, perl-format
19841983 msgid "could not open %s for writing: %s"
19921991 msgid "arguments are quoted by default"
19931992 msgstr ""
19941993
1995 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
1994 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
19961995 #, fuzzy, perl-format
19971996 msgid "%s is not a valid language code"
19981997 msgstr "%s nu este un cod de limbã valid conform ISO 639"
19991998
2000 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
1999 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
20012000 #, fuzzy, perl-format
20022001 msgid "%s is not a valid region code"
20032002 msgstr "%s nu este un cod de limbã valid conform ISO 639"
20042003
2005 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2004 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
20062005 #, fuzzy, perl-format
20072006 msgid "%s is not a valid split possibility"
20082007 msgstr "%s nu este un cod de limbã valid conform ISO 639"
20092008
2010 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2009 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
20112010 #, fuzzy, perl-format
20122011 msgid "could not read %s: %s"
20132012 msgstr "Nu pot crea directorul `%s': %s"
20142013
2015 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2014 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
20162015 #, fuzzy, perl-format
20172016 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
20182017 msgstr "eroare la închiderea fiºierului de ieºire `%s'"
20192018
2020 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2019 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
20212020 #, fuzzy, perl-format
20222021 msgid "@%s: could not find %s"
20232022 msgstr "Nu pot gãsi `%s'."
20242023
2025 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2024 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
20262025 #, fuzzy, perl-format
20272026 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
20282027 msgstr "Nu pot ºterge fisierul `%s': %s"
20292028
2030 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2029 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
20312030 #, fuzzy
20322031 msgid "missing type"
20332032 msgstr "nume de acþiune inexistent"
20342033
2035 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2034 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
20362035 #, fuzzy, perl-format
20372036 msgid "unrecognized type: %s"
20382037 msgstr "%s: opþiune nerecunoscutã `--%s'\n"
20392038
2040 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2039 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
20412040 #, fuzzy, perl-format
20422041 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
20432042 msgstr "Nu pot ºterge fisierul `%s': %s"
20442043
2045 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2044 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
20462045 msgid "no node to be renamed"
20472046 msgstr ""
20482047
2049 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2048 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
20502049 msgid "nodes without a new name at the end of file"
20512050 msgstr ""
20522051
2053 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2052 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
20542053 #, fuzzy, perl-format
20552054 msgid "could not open %s: %s"
20562055 msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
20572056
2058 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2057 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
20592058 #, fuzzy, perl-format
20602059 msgid "could not protect hash character in @%s"
20612060 msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
20732072 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
20742073 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
20752074 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2076 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2077 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2075 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2076 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
20782077 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
20792078 #, fuzzy, perl-format
20802079 msgid "error on closing %s: %s"
21972196 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
21982197 msgstr ""
21992198
2200 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2199 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
22012200 #, fuzzy
22022201 msgid "document without nodes"
22032202 msgstr "Nici un meniu în acest nod"
22042203
2205 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2204 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
22062205 #, fuzzy
22072206 msgid "document without Top node"
22082207 msgstr "Nici un meniu în acest nod"
22092208
2210 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2209 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
22112210 #, fuzzy, perl-format
22122211 msgid "rename %s failed: %s"
22132212 msgstr "Nu pot gãsi `%s'."
22142213
2215 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2214 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
22162215 #, perl-format
22172216 msgid "@%s output more than once: %s"
22182217 msgstr ""
22192218
2220 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2219 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
22212220 #, fuzzy, perl-format
22222221 msgid "@%s outside of any node"
22232222 msgstr "(în afara oricãrui nod)"
22242223
2225 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2224 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
22262225 #, fuzzy, perl-format
22272226 msgid "@node name should not contain `,': %s"
22282227 msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
22292228
2230 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2229 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
22312230 #, perl-format
22322231 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
22332232 msgstr ""
22342233
2235 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2234 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
22362235 #, fuzzy, perl-format
22372236 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
22382237 msgstr "Intrarea pentru index-ul `%s' în afara oricãrui nod"
22392238
2240 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2239 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
22412240 #, fuzzy, perl-format
22422241 msgid "error on closing image text file %s: %s"
22432242 msgstr "eroare la închiderea fiºierului de ieºire `%s'"
22442243
2245 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2244 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
22462245 #, perl-format
22472246 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
22482247 msgstr "Fiºierul @image `%s' nu poate fi citit: %s"
22492248
2250 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2249 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
22512250 #, fuzzy, perl-format
22522251 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
22532252 msgstr "Nu pot gãsi nodul `%s'."
22542253
2255 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2254 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
22562255 msgid ""
22572256 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
22582257 "avoid that"
22602259 "@strong{Notã...] produce o referinþã încruciºatã falsã în Info; reformulaþi "
22612260 "pentru a o evita"
22622261
2263 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2262 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
22642263 #, fuzzy, perl-format
22652264 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
22662265 msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
22672266
2268 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2267 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
22692268 #, fuzzy, perl-format
22702269 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
22712270 msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
22722271
2273 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2272 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
22742273 #, fuzzy, perl-format
22752274 msgid "@%s node name should not contain `:'"
22762275 msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
22772276
2278 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2277 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
22792278 #, perl-format
22802279 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
22812280 msgstr ""
22822281
2283 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2282 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
22842283 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
22852284 msgstr ""
22862285
2287 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2286 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
22882287 #, fuzzy, perl-format
22892288 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
22902289 msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
22912290
2292 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2291 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
22932292 #, fuzzy
22942293 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
22952294 msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
22962295
2297 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2296 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
22982297 #, fuzzy
22992298 msgid "menu entry name should not contain `:'"
23002299 msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
Binary diff not shown
+169
-170
po/ru.po less more
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.91\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1212 "PO-Revision-Date: 2015-05-05 19:05+0300\n"
1313 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
1414 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
161161 msgid "memory exhausted"
162162 msgstr "память исчерпана"
163163
164 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
164 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
165165 msgid "Move forward a character"
166166 msgstr "Сместиться на символ вперед"
167167
168 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
168 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
169169 msgid "Move backward a character"
170170 msgstr "Сместиться на символ назад"
171171
177177 msgid "Move to the end of this line"
178178 msgstr "Сместиться в конец строки"
179179
180 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
180 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
181181 msgid "Move forward a word"
182182 msgstr "Сместиться на слово вперед"
183183
184 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
184 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
185185 msgid "Move backward a word"
186186 msgstr "Сместиться на слово назад"
187187
390390 msgid "Error converting file character encoding."
391391 msgstr "Ошибка при преобразовании кодировки символов файла."
392392
393 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
393 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
394394 #, c-format
395395 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
396396 msgstr "Пункт меню «%s» отсутствует в ноде «%s»."
10531053 msgid "Select visited node: "
10541054 msgstr "Выбрать посещённую ранее ноду: "
10551055
1056 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1056 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10571057 #, c-format
10581058 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10591059 msgstr "Ссылка исчезла! (%s)."
10601060
1061 #: info/pcterm.c:206
1061 #: info/pcterm.c:211
10621062 #, c-format
10631063 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10641064 msgstr "Невозможно инициализировать терминал: %s\n"
10681068 msgid "regexp error: %s"
10691069 msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s"
10701070
1071 #: info/session.c:60
1071 #: info/session.c:61
10721072 msgid "Show all matching files"
10731073 msgstr "Показать все подходящие файлы"
10741074
1075 #: info/session.c:64
1075 #: info/session.c:65
10761076 #, c-format
10771077 msgid "No file index"
10781078 msgstr "Не найден файл указателя"
10801080 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
10811081 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
10821082 #. displayed on an 80-column terminal.
1083 #: info/session.c:190
1083 #: info/session.c:191
10841084 #, c-format
10851085 msgid ""
10861086 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
10891089 "Добро пожаловать в Info версии %s. \\[get-help-window] — справка, \\[get-"
10901090 "info-help-node] — обучающее руководство."
10911091
1092 #: info/session.c:766
1092 #: info/session.c:767
10931093 #, c-format
10941094 msgid "can't open %s: %s"
10951095 msgstr "невозможно открыть %s: %s"
10961096
1097 #: info/session.c:772
1097 #: info/session.c:773
10981098 #, c-format
10991099 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
11001100 msgstr "отладочный вывод перенаправлен в «%s»"
11011101
1102 #: info/session.c:1214
1102 #: info/session.c:1215
11031103 msgid "Move down to the next line"
11041104 msgstr "Сместиться на строку ниже"
11051105
1106 #: info/session.c:1229
1106 #: info/session.c:1230
11071107 msgid "Move up to the previous line"
11081108 msgstr "Сместиться на строку выше"
11091109
1110 #: info/session.c:1245
1110 #: info/session.c:1246
11111111 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11121112 msgstr "Переместить курсор к заданной строке окна"
11131113
1114 #: info/session.c:1277
1114 #: info/session.c:1278
11151115 msgid "Move to the end of the line"
11161116 msgstr "Сместиться в конец строки"
11171117
1118 #: info/session.c:1302
1118 #: info/session.c:1303
11191119 msgid "Move to the start of the line"
11201120 msgstr "Сместиться в начало строки"
11211121
1122 #: info/session.c:1384
1122 #: info/session.c:1385
11231123 msgid "Move to the start of this node"
11241124 msgstr "Переместиться в начало ноды"
11251125
1126 #: info/session.c:1391
1126 #: info/session.c:1392
11271127 msgid "Move to the end of this node"
11281128 msgstr "Переместиться в конец ноды"
11291129
1130 #: info/session.c:1473
1130 #: info/session.c:1474
11311131 msgid "Scroll forward in this window"
11321132 msgstr "Прокрутить вперёд текущее окно"
11331133
1134 #: info/session.c:1487
1134 #: info/session.c:1488
11351135 msgid "Scroll backward in this window"
11361136 msgstr "Прокрутить назад текущее окно"
11371137
1138 #: info/session.c:1495
1138 #: info/session.c:1496
11391139 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11401140 msgstr "Прокрутить текущее окно вперёд и установить размер окна по умолчанию"
11411141
1142 #: info/session.c:1510
1142 #: info/session.c:1511
11431143 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11441144 msgstr "Прокрутить текущее окно назад и установить размер окна по умолчанию"
11451145
1146 #: info/session.c:1516
1146 #: info/session.c:1517
11471147 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11481148 msgstr "Прокрутить вперёд текущее окно, оставаясь в текущей ноде"
11491149
1150 #: info/session.c:1531
1150 #: info/session.c:1532
11511151 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11521152 msgstr "Прокрутить назад текущее окно, оставаясь в текущей ноде"
11531153
1154 #: info/session.c:1539
1154 #: info/session.c:1540
11551155 msgid ""
11561156 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11571157 msgstr ""
11581158 "Прокрутить текущее окно вперёд, оставаясь в текущей ноде, и установить "
11591159 "размер окна по умолчанию"
11601160
1161 #: info/session.c:1566
1161 #: info/session.c:1567
11621162 msgid ""
11631163 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11641164 "size"
11661166 "Прокрутить текущее окно назад, оставаясь в текущей ноде, и установить размер "
11671167 "окна по умолчанию"
11681168
1169 #: info/session.c:1572
1169 #: info/session.c:1573
11701170 msgid "Scroll down by lines"
11711171 msgstr "Прокрутить на несколько строк вниз"
11721172
1173 #: info/session.c:1578
1173 #: info/session.c:1579
11741174 msgid "Scroll up by lines"
11751175 msgstr "Прокрутить на несколько строк вверх"
11761176
1177 #: info/session.c:1590
1177 #: info/session.c:1591
11781178 msgid "Scroll down by half screen size"
11791179 msgstr "Прокрутить на полэкрана вниз"
11801180
1181 #: info/session.c:1617
1181 #: info/session.c:1618
11821182 msgid "Scroll up by half screen size"
11831183 msgstr "Прокрутить на полэкрана вверх"
11841184
1185 #: info/session.c:1623
1185 #: info/session.c:1624
11861186 msgid "Scroll the other window"
11871187 msgstr "Прокрутить другое окно"
11881188
1189 #: info/session.c:1644
1189 #: info/session.c:1645
11901190 msgid "Scroll the other window backward"
11911191 msgstr "Прокрутить другое окно назад"
11921192
1193 #: info/session.c:1744
1193 #: info/session.c:1745
11941194 msgid "Select the next window"
11951195 msgstr "Выбрать следующее окно"
11961196
1197 #: info/session.c:1781
1197 #: info/session.c:1782
11981198 msgid "Select the previous window"
11991199 msgstr "Выбрать предыдущее окно"
12001200
1201 #: info/session.c:1825
1201 #: info/session.c:1826
12021202 msgid "Split the current window"
12031203 msgstr "Разделить текущее окно"
12041204
1205 #: info/session.c:1867
1205 #: info/session.c:1868
12061206 msgid "Delete the current window"
12071207 msgstr "Удалить текущее окно"
12081208
1209 #: info/session.c:1872
1209 #: info/session.c:1873
12101210 msgid "Cannot delete a permanent window"
12111211 msgstr "Невозможно удалить постоянное окно"
12121212
1213 #: info/session.c:1903
1213 #: info/session.c:1904
12141214 msgid "Delete all other windows"
12151215 msgstr "Удалить все остальные окна"
12161216
1217 #: info/session.c:1949
1217 #: info/session.c:1950
12181218 msgid "Grow (or shrink) this window"
12191219 msgstr "Увеличить (или уменьшить) текущее окно"
12201220
1221 #: info/session.c:1960
1221 #: info/session.c:1961
12221222 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12231223 msgstr "Разделить доступное место на экране между видимыми окнами"
12241224
1225 #: info/session.c:1967
1225 #: info/session.c:1968
12261226 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12271227 msgstr "Переключить режим разделения строк в текущем окне"
12281228
1229 #: info/session.c:2116
1229 #: info/session.c:2117
12301230 msgid "Select this menu item"
12311231 msgstr "Выбрать заданный пункт меню"
12321232
1233 #: info/session.c:2146
1233 #: info/session.c:2147
12341234 #, c-format
12351235 msgid "There isn't %d item in this menu."
12361236 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12381238 msgstr[1] "В этом меню нет %d пунктов."
12391239 msgstr[2] "В этом меню нет %d пунктов."
12401240
1241 #: info/session.c:2155
1241 #: info/session.c:2156
12421242 msgid "Select the last item in this node's menu"
12431243 msgstr "Выбрать последний пункт меню в текущей ноде"
12441244
1245 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1245 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12461246 #, c-format
12471247 msgid "Menu item (%s): "
12481248 msgstr "Пункт меню (%s): "
12491249
1250 #: info/session.c:2267
1250 #: info/session.c:2268
12511251 msgid "Menu item: "
12521252 msgstr "Пункт меню: "
12531253
1254 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1254 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12551255 #, c-format
12561256 msgid "Follow xref (%s): "
12571257 msgstr "Перейти по ссылке (%s): "
12581258
1259 #: info/session.c:2278
1259 #: info/session.c:2279
12601260 msgid "Follow xref: "
12611261 msgstr "Перейти по ссылке: "
12621262
1263 #: info/session.c:2367
1263 #: info/session.c:2368
12641264 msgid "Read a menu item and select its node"
12651265 msgstr "Считать имя пункта меню и перейти к соответствующей ноде"
12661266
1267 #: info/session.c:2392
1267 #: info/session.c:2393
12681268 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12691269 msgstr "Считать имя ссылки или сноски и перейти к соответствующей ноде"
12701270
1271 #: info/session.c:2398
1271 #: info/session.c:2399
12721272 msgid "Move to the start of this node's menu"
12731273 msgstr "Сместиться к началу меню текущей ноды"
12741274
1275 #: info/session.c:2420
1275 #: info/session.c:2421
12761276 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
12771277 msgstr "Просмотреть одновременно как можно больше нод"
12781278
1279 #: info/session.c:2519
1279 #: info/session.c:2520
12801280 msgid "Move to the previous cross reference"
12811281 msgstr "Перейти к предыдущей перекрёстной ссылке"
12821282
1283 #: info/session.c:2582
1283 #: info/session.c:2583
12841284 msgid "Move to the next cross reference"
12851285 msgstr "Перейти к следующей перекрёстной ссылке"
12861286
1287 #: info/session.c:2643
1287 #: info/session.c:2644
12881288 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
12891289 msgstr "Выбрать ссылку или пункт меню, находящийся на данной строке"
12901290
1291 #: info/session.c:2677
1291 #: info/session.c:2678
12921292 #, c-format
12931293 msgid "No menu in node '%s'."
12941294 msgstr "В ноде «%s» нет меню."
12951295
1296 #: info/session.c:2724
1296 #: info/session.c:2725
12971297 #, c-format
12981298 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
12991299 msgstr "Невозможно найти ноду по ссылке «%s» в «%s»."
13001300
1301 #: info/session.c:2774
1301 #: info/session.c:2775
13021302 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
13031303 msgstr "Считать список меню, начинающийся с dir и проследовать по ним"
13041304
1305 #: info/session.c:2776
1305 #: info/session.c:2777
13061306 msgid "Follow menus: "
13071307 msgstr "Проследовать по меню: "
13081308
1309 #: info/session.c:2878
1309 #: info/session.c:2879
13101310 msgid "Select the Next node"
13111311 msgstr "Перейти на «Следующую» ноду"
13121312
1313 #: info/session.c:2885
1313 #: info/session.c:2886
13141314 msgid "Select the Prev node"
13151315 msgstr "Перейти на «Предыдущую» ноду"
13161316
1317 #: info/session.c:2892
1317 #: info/session.c:2893
13181318 msgid "Select the Up node"
13191319 msgstr "Перейти на «Верхнюю» ноду"
13201320
1321 #: info/session.c:2898
1321 #: info/session.c:2899
13221322 msgid "Select the last node in this file"
13231323 msgstr "Перейти на последнюю ноду в файле"
13241324
1325 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1325 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13261326 msgid "This window has no additional nodes"
13271327 msgstr "Это окно не имеет дополнительных нод"
13281328
1329 #: info/session.c:2931
1329 #: info/session.c:2932
13301330 msgid "Select the first node in this file"
13311331 msgstr "Перейти на первую ноду в файле"
13321332
1333 #: info/session.c:3063
1333 #: info/session.c:3064
13341334 msgid "No more nodes within this document."
13351335 msgstr "В этом документе больше нет нод."
13361336
1337 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1337 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13381338 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13391339 msgstr "В этом документе нет ссылки «Предыдущая» или «Вверх» для этой ноды."
13401340
1341 #: info/session.c:3161
1341 #: info/session.c:3162
13421342 msgid "Move forwards or down through node structure"
13431343 msgstr "Продвигаться вперёд или вниз по структуре нод"
13441344
1345 #: info/session.c:3178
1345 #: info/session.c:3179
13461346 msgid "Move backwards or up through node structure"
13471347 msgstr "Продвигаться назад или вверх по структуре нод"
13481348
1349 #: info/session.c:3201
1349 #: info/session.c:3202
13501350 msgid "Read a node name and select it"
13511351 msgstr "Считать имя ноды и перейти к ней"
13521352
1353 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1353 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13541354 msgid "Goto node: "
13551355 msgstr "Перейти к ноде: "
13561356
1357 #: info/session.c:3438
1357 #: info/session.c:3439
13581358 msgid "Find the node describing program invocation"
13591359 msgstr "Найти ноду, описывающую, как вызывать программу"
13601360
1361 #: info/session.c:3440
1361 #: info/session.c:3441
13621362 #, c-format
13631363 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13641364 msgstr "Найти ноду Invocation для [%s]: "
13651365
1366 #: info/session.c:3485
1366 #: info/session.c:3486
13671367 msgid "Read a manpage reference and select it"
13681368 msgstr "Считать ссылку на справочную страницу (manpage) и перейти к ней"
13691369
1370 #: info/session.c:3489
1370 #: info/session.c:3490
13711371 msgid "Get Manpage: "
13721372 msgstr "Просмотреть справочную страницу (manpage): "
13731373
1374 #: info/session.c:3510
1374 #: info/session.c:3511
13751375 msgid "Select the node 'Top' in this file"
13761376 msgstr "Перейти на «Первую» ноду в этом файле"
13771377
1378 #: info/session.c:3516
1378 #: info/session.c:3517
13791379 msgid "Select the node '(dir)'"
13801380 msgstr "Перейти на ноду «(dir)»"
13811381
1382 #: info/session.c:3522
1382 #: info/session.c:3523
13831383 msgid "Show full file name of node being displayed"
13841384 msgstr "Показать полное имя файла отображаемой ноды"
13851385
1386 #: info/session.c:3539
1386 #: info/session.c:3540
13871387 msgid "Select the most recently selected node"
13881388 msgstr "Перейти к последней выбранной ноде"
13891389
1390 #: info/session.c:3544
1390 #: info/session.c:3545
13911391 #, c-format
13921392 msgid "No earlier node in history"
13931393 msgstr "В истории нет более ранней ноды"
13941394
1395 #: info/session.c:3548
1395 #: info/session.c:3549
13961396 msgid "Read the name of a file and select it"
13971397 msgstr "Считать имя файла и перейти к нему"
13981398
1399 #: info/session.c:3552
1399 #: info/session.c:3553
14001400 msgid "Find file: "
14011401 msgstr "Найти файл: "
14021402
1403 #: info/session.c:3569
1403 #: info/session.c:3570
14041404 #, c-format
14051405 msgid "Cannot find '%s'."
14061406 msgstr "Невозможно найти «%s»."
14071407
1408 #: info/session.c:3618
1408 #: info/session.c:3619
14091409 #, c-format
14101410 msgid "Could not create output file '%s'."
14111411 msgstr "Невозможно создать выходной файл «%s»."
14121412
1413 #: info/session.c:3632
1413 #: info/session.c:3633
14141414 #, c-format
14151415 msgid "error writing to %s: %s"
14161416 msgstr "ошибка записи в %s: %s"
14171417
1418 #: info/session.c:3641
1418 #: info/session.c:3642
14191419 #, c-format
14201420 msgid "closing %s"
14211421 msgstr "закрывается %s"
14221422
1423 #: info/session.c:3690
1423 #: info/session.c:3691
14241424 #, c-format
14251425 msgid "writing node %s..."
14261426 msgstr "запись ноды %s…"
14271427
1428 #: info/session.c:3736
1428 #: info/session.c:3737
14291429 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14301430 msgstr "Перенаправить содержимое этой ноды на вход команды INFO_PRINT_COMMAND"
14311431
1432 #: info/session.c:3764
1432 #: info/session.c:3765
14331433 #, c-format
14341434 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14351435 msgstr "Невозможно открыть канал к «%s»."
14361436
1437 #: info/session.c:3769
1437 #: info/session.c:3770
14381438 #, c-format
14391439 msgid "printing node %s..."
14401440 msgstr "печатается нода %s"
14411441
1442 #: info/session.c:3777
1442 #: info/session.c:3778
14431443 #, c-format
14441444 msgid "finished printing node %s"
14451445 msgstr "печать ноды %s завершена"
14461446
1447 #: info/session.c:3809
1447 #: info/session.c:3810
14481448 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14491449 msgstr "Переключить использование регулярных выражений в поиске"
14501450
1451 #: info/session.c:3813
1451 #: info/session.c:3814
14521452 #, c-format
14531453 msgid "Using regular expressions for searches."
14541454 msgstr "Использование регулярных выражений при поиске."
14551455
1456 #: info/session.c:3814
1456 #: info/session.c:3815
14571457 #, c-format
14581458 msgid "Using literal strings for searches."
14591459 msgstr "Использование обычных строк при поиске."
14601460
1461 #: info/session.c:4058
1461 #: info/session.c:4059
14621462 msgid "Search continued from the end of the document."
14631463 msgstr "Поиск продолжится с конца документа."
14641464
1465 #: info/session.c:4063
1465 #: info/session.c:4064
14661466 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14671467 msgstr "Поиск продолжится с начала документа."
14681468
1469 #: info/session.c:4083
1469 #: info/session.c:4084
14701470 #, c-format
14711471 msgid "Searching subfile %s ..."
14721472 msgstr "Поиск подфайла %s…"
14731473
1474 #: info/session.c:4122
1474 #: info/session.c:4123
14751475 msgid "Search failed."
14761476 msgstr "Не найдено."
14771477
1478 #: info/session.c:4141
1478 #: info/session.c:4142
14791479 #, c-format
14801480 msgid "%s%s%s [%s]: "
14811481 msgstr "%s%s%s [%s]: "
14821482
1483 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1483 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14841484 msgid "Regexp search"
14851485 msgstr "Поиск по регулярным выражениям"
14861486
1487 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1487 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14881488 msgid "Search"
14891489 msgstr "Поиск"
14901490
1491 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1491 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
14921492 msgid " case-sensitively"
14931493 msgstr " c учётом регистра"
14941494
1495 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1495 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
14961496 msgid " backward"
14971497 msgstr " обратный поиск"
14981498
1499 #: info/session.c:4147
1499 #: info/session.c:4148
15001500 #, c-format
15011501 msgid "%s%s%s: "
15021502 msgstr "%s%s%s: "
15031503
1504 #: info/session.c:4167
1504 #: info/session.c:4168
15051505 msgid "Search string too short"
15061506 msgstr "Слишком короткая строка поиска"
15071507
1508 #: info/session.c:4237
1508 #: info/session.c:4238
15091509 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15101510 msgstr "Считать строку и запустить регистрозависимый поиск"
15111511
1512 #: info/session.c:4242
1512 #: info/session.c:4243
15131513 msgid "Read a string and search for it"
15141514 msgstr "Считать строку и запустить поиск"
15151515
1516 #: info/session.c:4248
1516 #: info/session.c:4249
15171517 msgid "Read a string and search backward for it"
15181518 msgstr "Считать строку и запустить поиск в обратном направлении"
15191519
1520 #: info/session.c:4256
1520 #: info/session.c:4257
15211521 msgid "Repeat last search in the same direction"
15221522 msgstr "Повторить последний поиск в том же направлении"
15231523
1524 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1524 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15251525 msgid "No previous search string"
15261526 msgstr "Нет строки предыдущего поиска"
15271527
1528 #: info/session.c:4301
1528 #: info/session.c:4302
15291529 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15301530 msgstr "Повторить последний поиск в обратном направлении"
15311531
1532 #: info/session.c:4348
1532 #: info/session.c:4349
15331533 msgid "Clear displayed search matches"
15341534 msgstr "Очистить показанные совпадения поиска"
15351535
1536 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1536 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15371537 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15381538 msgstr "Запустить интерактивный поиск по мере ввода строки"
15391539
1540 #: info/session.c:4485
1540 #: info/session.c:4486
15411541 msgid "Regexp I-search backward: "
15421542 msgstr "Наращиваемый обратный поиск по регулярному выражению: "
15431543
1544 #: info/session.c:4486
1544 #: info/session.c:4487
15451545 msgid "I-search backward: "
15461546 msgstr "Наращиваемый обратный поиск: "
15471547
1548 #: info/session.c:4488
1548 #: info/session.c:4489
15491549 msgid "Regexp I-search: "
15501550 msgstr "Наращиваемый поиск по регулярному выражению: "
15511551
1552 #: info/session.c:4489
1552 #: info/session.c:4490
15531553 msgid "I-search: "
15541554 msgstr "Наращиваемый поиск: "
15551555
1556 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1556 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
15571557 msgid "Failing "
15581558 msgstr "Не найдено "
15591559
1560 #: info/session.c:4890
1560 #: info/session.c:4891
15611561 msgid "Cancel current operation"
15621562 msgstr "Отменить выполнение текущей команды"
15631563
1564 #: info/session.c:4897
1564 #: info/session.c:4898
15651565 msgid "Quit"
15661566 msgstr "Выход"
15671567
1568 #: info/session.c:4902
1568 #: info/session.c:4903
15691569 msgid "Display version of Info being run"
15701570 msgstr "Показать версию запущенной Info"
15711571
1572 #: info/session.c:4904
1572 #: info/session.c:4905
15731573 #, c-format
15741574 msgid "GNU Info version %s"
15751575 msgstr "GNU Info, версия %s"
15761576
1577 #: info/session.c:4909
1577 #: info/session.c:4910
15781578 msgid "Redraw the display"
15791579 msgstr "Перерисовать экран"
15801580
1581 #: info/session.c:4946
1581 #: info/session.c:4947
15821582 msgid "Quit using Info"
15831583 msgstr "Выйти из Info"
15841584
1585 #: info/session.c:4959
1585 #: info/session.c:4960
15861586 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
15871587 msgstr "Запустить команду, привязанную к этой клавише в нижнем регистре"
15881588
1589 #: info/session.c:4970
1589 #: info/session.c:4971
15901590 #, c-format
15911591 msgid "Unknown command (%s)."
15921592 msgstr "Неизвестная команда (%s)."
15931593
1594 #: info/session.c:4973
1594 #: info/session.c:4974
15951595 #, c-format
15961596 msgid "\"%s\" is invalid"
15971597 msgstr "Неверная команда «%s»"
15981598
1599 #: info/session.c:4974
1599 #: info/session.c:4975
16001600 #, c-format
16011601 msgid "'%s' is invalid"
16021602 msgstr "«%s» неверно"
16031603
1604 #: info/session.c:5292
1604 #: info/session.c:5293
16051605 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
16061606 msgstr "Добавить цифру к текущему числовому аргументу"
16071607
1608 #: info/session.c:5299
1608 #: info/session.c:5300
16091609 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
16101610 msgstr "Начать (или умножить на 4) текущий числовой аргумент"
16111611
20312031 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
20322032 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
20332033 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
2034 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
2035 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
2034 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
20362035 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
20372036 #, perl-format
20382037 msgid "could not open %s for writing: %s"
20462045 msgid "arguments are quoted by default"
20472046 msgstr "по умолчанию аргументы в кавычках"
20482047
2049 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
2048 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
20502049 #, perl-format
20512050 msgid "%s is not a valid language code"
20522051 msgstr "%s не является допустимым кодом языка"
20532052
2054 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
2053 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
20552054 #, perl-format
20562055 msgid "%s is not a valid region code"
20572056 msgstr "%s не является допустимым кодом области"
20582057
2059 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2058 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
20602059 #, perl-format
20612060 msgid "%s is not a valid split possibility"
20622061 msgstr "%s не является допустимой возможностью разделения"
20632062
2064 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2063 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
20652064 #, perl-format
20662065 msgid "could not read %s: %s"
20672066 msgstr "невозможно прочитать %s: %s"
20682067
2069 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2068 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
20702069 #, perl-format
20712070 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
20722071 msgstr "ошибка при закрытии файла @verbatiminclude %s: %s"
20732072
2074 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2073 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
20752074 #, perl-format
20762075 msgid "@%s: could not find %s"
20772076 msgstr "@%s: невозможно найти %s"
20782077
2079 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2078 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
20802079 #, perl-format
20812080 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
20822081 msgstr "невозможно открыть файл настроек ссылок html %s: %s"
20832082
2084 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2083 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
20852084 msgid "missing type"
20862085 msgstr "отсутствует тип"
20872086
2088 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2087 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
20892088 #, perl-format
20902089 msgid "unrecognized type: %s"
20912090 msgstr "нераспознанный тип: %s"
20922091
2093 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2092 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
20942093 #, perl-format
20952094 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
20962095 msgstr "ошибка при закрытии файла настроек ссылок html %s: %s"
20972096
2098 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2097 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
20992098 msgid "no node to be renamed"
21002099 msgstr "отсутствует нода для переименования"
21012100
2102 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2101 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
21032102 msgid "nodes without a new name at the end of file"
21042103 msgstr "ноды без нового имени в конце файла"
21052104
2106 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2105 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
21072106 #, perl-format
21082107 msgid "could not open %s: %s"
21092108 msgstr "невозможно открыть %s: %s"
21102109
2111 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2110 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
21122111 #, perl-format
21132112 msgid "could not protect hash character in @%s"
21142113 msgstr "невозможно защитить хэш-символ в @%s"
21262125 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
21272126 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
21282127 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2129 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2130 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2128 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2129 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
21312130 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
21322131 #, perl-format
21332132 msgid "error on closing %s: %s"
22472246 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
22482247 msgstr "синтаксис для внешней ноды используется для «%s»"
22492248
2250 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2249 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
22512250 msgid "document without nodes"
22522251 msgstr "документ без нод"
22532252
2254 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2253 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
22552254 msgid "document without Top node"
22562255 msgstr "документ без ноды Top"
22572256
2258 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2257 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
22592258 #, perl-format
22602259 msgid "rename %s failed: %s"
22612260 msgstr "ошибка переименования %s: %s"
22622261
2263 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2262 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
22642263 #, perl-format
22652264 msgid "@%s output more than once: %s"
22662265 msgstr "вывод @%s более одного раза: %s"
22672266
2268 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2267 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
22692268 #, perl-format
22702269 msgid "@%s outside of any node"
22712270 msgstr "@%s вне какой-либо ноды"
22722271
2273 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2272 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
22742273 #, perl-format
22752274 msgid "@node name should not contain `,': %s"
22762275 msgstr "имя @node не должно содержать «,»: %s"
22772276
2278 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2277 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
22792278 #, perl-format
22802279 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
22812280 msgstr "Пункт в алфавитном указателе @%s с : создаёт некорректный Info: %s"
22822281
2283 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2282 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
22842283 #, perl-format
22852284 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
22862285 msgstr "элементе для именного указателя «%s» вне какой-либо ноды"
22872286
2288 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2287 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
22892288 #, perl-format
22902289 msgid "error on closing image text file %s: %s"
22912290 msgstr "ошибка при закрытии файла текста изображения %s: %s"
22922291
2293 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2292 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
22942293 #, perl-format
22952294 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
22962295 msgstr "невозможно прочитать файл @image «%s»: %s"
22972296
2298 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2297 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
22992298 #, perl-format
23002299 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
23012300 msgstr "невозможно найти файл @image «%s.txt» или альтернативный текст"
23022301
2303 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2302 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
23042303 msgid ""
23052304 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
23062305 "avoid that"
23082307 "@strong{Note…} создаёт в Info ложную перекрестную ссылку; перефразируйте "
23092308 "текст, чтобы избежать этого"
23102309
2311 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2310 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
23122311 #, perl-format
23132312 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
23142313 msgstr "имя перекрёстной ссылки @%s не содержит «:»"
23152314
2316 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2315 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
23172316 #, perl-format
23182317 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
23192318 msgstr "имя ноды @%s не должно содержать «%s»"
23202319
2321 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2320 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
23222321 #, perl-format
23232322 msgid "@%s node name should not contain `:'"
23242323 msgstr "имя ноды @%s не должно содержать «:»"
23252324
2326 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2325 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
23272326 #, perl-format
23282327 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
23292328 msgstr "после «.» или «,» должен следовать @xref, а не %s"
23302329
2331 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2330 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
23322331 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
23332332 msgstr "после «.» или «,» должен следовать @xref"
23342333
2335 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2334 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
23362335 #, perl-format
23372336 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
23382337 msgstr "имя ноды элемента меню не должно содержать «%s»"
23392338
2340 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2339 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
23412340 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
23422341 msgstr "имя ноды элемента меню не должно содержать «:»"
23432342
2344 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2343 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
23452344 msgid "menu entry name should not contain `:'"
23462345 msgstr "имя элемента меню не должно содержать «:»"
23472346
Binary diff not shown
+169
-170
po/rw.po less more
1515 msgstr ""
1616 "Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
1717 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
18 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
18 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1919 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
2020 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
2121 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
172172 msgid "memory exhausted"
173173 msgstr ""
174174
175 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
175 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
176176 #, fuzzy
177177 msgid "Move forward a character"
178178 msgstr "Imbere a Inyuguti"
179179
180 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
180 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
181181 #, fuzzy
182182 msgid "Move backward a character"
183183 msgstr "subira inyuma a Inyuguti"
192192 msgid "Move to the end of this line"
193193 msgstr "Kuri i Impera Bya iyi Umurongo"
194194
195 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
195 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
196196 #, fuzzy
197197 msgid "Move forward a word"
198198 msgstr "Imbere a ijambo"
199199
200 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
200 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
201201 #, fuzzy
202202 msgid "Move backward a word"
203203 msgstr "subira inyuma a ijambo"
434434 msgid "Error converting file character encoding."
435435 msgstr ""
436436
437 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
437 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
438438 #, fuzzy, c-format
439439 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
440440 msgstr "Ibikubiyemo Ikintu in"
10771077 msgid "Select visited node: "
10781078 msgstr "i"
10791079
1080 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1080 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10811081 #, fuzzy, c-format
10821082 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10831083 msgstr "Indango"
10841084
1085 #: info/pcterm.c:206
1085 #: info/pcterm.c:211
10861086 #, c-format
10871087 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10881088 msgstr ""
10921092 msgid "regexp error: %s"
10931093 msgstr "Gushaka"
10941094
1095 #: info/session.c:60
1095 #: info/session.c:61
10961096 msgid "Show all matching files"
10971097 msgstr ""
10981098
1099 #: info/session.c:64
1099 #: info/session.c:65
11001100 #, fuzzy, c-format
11011101 msgid "No file index"
11021102 msgstr "Umubarendanga Ibyinjijwe"
11041104 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
11051105 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
11061106 #. displayed on an 80-column terminal.
1107 #: info/session.c:190
1107 #: info/session.c:191
11081108 #, fuzzy, c-format
11091109 msgid ""
11101110 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
11131113 "Kuri Verisiyo Kubona Ifashayobora Idirishya kugirango Ifashayobora "
11141114 "Ibikubiyemo Ikintu kugirango Ibikubiyemo Ikintu"
11151115
1116 #: info/session.c:766
1116 #: info/session.c:767
11171117 #, fuzzy, c-format
11181118 msgid "can't open %s: %s"
11191119 msgstr "%s:OYA Gufungura IDOSIYE"
11201120
1121 #: info/session.c:772
1121 #: info/session.c:773
11221122 #, c-format
11231123 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
11241124 msgstr ""
11251125
1126 #: info/session.c:1214
1126 #: info/session.c:1215
11271127 #, fuzzy
11281128 msgid "Move down to the next line"
11291129 msgstr "Hasi Kuri i Komeza>> Umurongo"
11301130
1131 #: info/session.c:1229
1131 #: info/session.c:1230
11321132 #, fuzzy
11331133 msgid "Move up to the previous line"
11341134 msgstr "Hejuru Kuri i Ibanjirije Umurongo"
11351135
1136 #: info/session.c:1245
1136 #: info/session.c:1246
11371137 #, fuzzy
11381138 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11391139 msgstr "i indanga Kuri a Umurongo Bya i Idirishya"
11401140
1141 #: info/session.c:1277
1141 #: info/session.c:1278
11421142 #, fuzzy
11431143 msgid "Move to the end of the line"
11441144 msgstr "Kuri i Impera Bya i Umurongo"
11451145
1146 #: info/session.c:1302
1146 #: info/session.c:1303
11471147 #, fuzzy
11481148 msgid "Move to the start of the line"
11491149 msgstr "Kuri i Gutangira Bya i Umurongo"
11501150
1151 #: info/session.c:1384
1151 #: info/session.c:1385
11521152 #, fuzzy
11531153 msgid "Move to the start of this node"
11541154 msgstr "Kuri i Gutangira Bya iyi"
11551155
1156 #: info/session.c:1391
1156 #: info/session.c:1392
11571157 #, fuzzy
11581158 msgid "Move to the end of this node"
11591159 msgstr "Kuri i Impera Bya iyi"
11601160
1161 #: info/session.c:1473
1161 #: info/session.c:1474
11621162 #, fuzzy
11631163 msgid "Scroll forward in this window"
11641164 msgstr "Imbere in iyi Idirishya"
11651165
1166 #: info/session.c:1487
1166 #: info/session.c:1488
11671167 #, fuzzy
11681168 msgid "Scroll backward in this window"
11691169 msgstr "subira inyuma in iyi Idirishya"
11701170
1171 #: info/session.c:1495
1171 #: info/session.c:1496
11721172 #, fuzzy
11731173 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11741174 msgstr "Imbere in iyi Idirishya Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
11751175
1176 #: info/session.c:1510
1176 #: info/session.c:1511
11771177 #, fuzzy
11781178 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11791179 msgstr ""
11801180 "subira inyuma in iyi Idirishya Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
11811181
1182 #: info/session.c:1516
1182 #: info/session.c:1517
11831183 #, fuzzy
11841184 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11851185 msgstr "Imbere in iyi Idirishya muri"
11861186
1187 #: info/session.c:1531
1187 #: info/session.c:1532
11881188 #, fuzzy
11891189 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11901190 msgstr "subira inyuma in iyi Idirishya muri"
11911191
1192 #: info/session.c:1539
1192 #: info/session.c:1540
11931193 #, fuzzy
11941194 msgid ""
11951195 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11961196 msgstr "Imbere in iyi Idirishya muri Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
11971197
1198 #: info/session.c:1566
1198 #: info/session.c:1567
11991199 #, fuzzy
12001200 msgid ""
12011201 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
12031203 msgstr ""
12041204 "subira inyuma in iyi Idirishya muri Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
12051205
1206 #: info/session.c:1572
1206 #: info/session.c:1573
12071207 #, fuzzy
12081208 msgid "Scroll down by lines"
12091209 msgstr "Hasi ku Imirongo"
12101210
1211 #: info/session.c:1578
1211 #: info/session.c:1579
12121212 #, fuzzy
12131213 msgid "Scroll up by lines"
12141214 msgstr "Hejuru ku Imirongo"
12151215
1216 #: info/session.c:1590
1216 #: info/session.c:1591
12171217 #, fuzzy
12181218 msgid "Scroll down by half screen size"
12191219 msgstr "Hasi ku Mugaragaza Ingano"
12201220
1221 #: info/session.c:1617
1221 #: info/session.c:1618
12221222 #, fuzzy
12231223 msgid "Scroll up by half screen size"
12241224 msgstr "Hejuru ku Mugaragaza Ingano"
12251225
1226 #: info/session.c:1623
1226 #: info/session.c:1624
12271227 #, fuzzy
12281228 msgid "Scroll the other window"
12291229 msgstr "i Ikindi Idirishya"
12301230
1231 #: info/session.c:1644
1231 #: info/session.c:1645
12321232 #, fuzzy
12331233 msgid "Scroll the other window backward"
12341234 msgstr "i Ikindi Idirishya subira inyuma"
12351235
1236 #: info/session.c:1744
1236 #: info/session.c:1745
12371237 #, fuzzy
12381238 msgid "Select the next window"
12391239 msgstr "i Komeza>> Idirishya"
12401240
1241 #: info/session.c:1781
1241 #: info/session.c:1782
12421242 #, fuzzy
12431243 msgid "Select the previous window"
12441244 msgstr "i Ibanjirije Idirishya"
12451245
1246 #: info/session.c:1825
1246 #: info/session.c:1826
12471247 #, fuzzy
12481248 msgid "Split the current window"
12491249 msgstr "i KIGEZWEHO Idirishya"
12501250
1251 #: info/session.c:1867
1251 #: info/session.c:1868
12521252 #, fuzzy
12531253 msgid "Delete the current window"
12541254 msgstr "i KIGEZWEHO Idirishya"
12551255
1256 #: info/session.c:1872
1256 #: info/session.c:1873
12571257 #, fuzzy
12581258 msgid "Cannot delete a permanent window"
12591259 msgstr "Gusiba a Idirishya"
12601260
1261 #: info/session.c:1903
1261 #: info/session.c:1904
12621262 #, fuzzy
12631263 msgid "Delete all other windows"
12641264 msgstr "Byose Ikindi"
12651265
1266 #: info/session.c:1949
1266 #: info/session.c:1950
12671267 #, fuzzy
12681268 msgid "Grow (or shrink) this window"
12691269 msgstr "Cyangwa Kugabanuka iyi Idirishya"
12701270
1271 #: info/session.c:1960
1271 #: info/session.c:1961
12721272 #, fuzzy
12731273 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12741274 msgstr "i Bihari Mugaragaza Umwanya i Kigaragara"
12751275
1276 #: info/session.c:1967
1276 #: info/session.c:1968
12771277 #, fuzzy
12781278 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12791279 msgstr "i Leta Bya Umurongo in i KIGEZWEHO Idirishya"
12801280
1281 #: info/session.c:2116
1281 #: info/session.c:2117
12821282 #, fuzzy
12831283 msgid "Select this menu item"
12841284 msgstr "iyi Ibikubiyemo Ikintu"
12851285
1286 #: info/session.c:2146
1286 #: info/session.c:2147
12871287 #, fuzzy, c-format
12881288 msgid "There isn't %d item in this menu."
12891289 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12901290 msgstr[0] "in iyi Ibikubiyemo"
12911291 msgstr[1] "in iyi Ibikubiyemo"
12921292
1293 #: info/session.c:2155
1293 #: info/session.c:2156
12941294 #, fuzzy
12951295 msgid "Select the last item in this node's menu"
12961296 msgstr "i Iheruka Ikintu in iyi Ibikubiyemo"
12971297
1298 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1298 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12991299 #, fuzzy, c-format
13001300 msgid "Menu item (%s): "
13011301 msgstr "Ikintu"
13021302
1303 #: info/session.c:2267
1303 #: info/session.c:2268
13041304 #, fuzzy
13051305 msgid "Menu item: "
13061306 msgstr "Ikintu"
13071307
1308 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1308 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
13091309 #, fuzzy, c-format
13101310 msgid "Follow xref (%s): "
13111311 msgstr "X- Ngenderwaho"
13121312
1313 #: info/session.c:2278
1313 #: info/session.c:2279
13141314 #, fuzzy
13151315 msgid "Follow xref: "
13161316 msgstr "X- Ngenderwaho"
13171317
1318 #: info/session.c:2367
1318 #: info/session.c:2368
13191319 #, fuzzy
13201320 msgid "Read a menu item and select its node"
13211321 msgstr "a Ibikubiyemo Ikintu Na Guhitamo"
13221322
1323 #: info/session.c:2392
1323 #: info/session.c:2393
13241324 #, fuzzy
13251325 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
13261326 msgstr "a Ubusobanuro mpezarupapuro Cyangwa Kwambukiranya Indango Na Guhitamo"
13271327
1328 #: info/session.c:2398
1328 #: info/session.c:2399
13291329 #, fuzzy
13301330 msgid "Move to the start of this node's menu"
13311331 msgstr "Kuri i Gutangira Bya iyi Ibikubiyemo"
13321332
1333 #: info/session.c:2420
1333 #: info/session.c:2421
13341334 #, fuzzy
13351335 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
13361336 msgstr "Nka Ibikubiyemo ku Rimwe Nka"
13371337
1338 #: info/session.c:2519
1338 #: info/session.c:2520
13391339 #, fuzzy
13401340 msgid "Move to the previous cross reference"
13411341 msgstr "Kuri i Ibanjirije Kwambukiranya Indango"
13421342
1343 #: info/session.c:2582
1343 #: info/session.c:2583
13441344 #, fuzzy
13451345 msgid "Move to the next cross reference"
13461346 msgstr "Kuri i Komeza>> Kwambukiranya Indango"
13471347
1348 #: info/session.c:2643
1348 #: info/session.c:2644
13491349 #, fuzzy
13501350 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
13511351 msgstr "Indango Cyangwa Ibikubiyemo Ikintu ku iyi Umurongo"
13521352
1353 #: info/session.c:2677
1353 #: info/session.c:2678
13541354 #, fuzzy, c-format
13551355 msgid "No menu in node '%s'."
13561356 msgstr "Ibikubiyemo in"
13571357
1358 #: info/session.c:2724
1358 #: info/session.c:2725
13591359 #, fuzzy, c-format
13601360 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
13611361 msgstr "Kuri Gushaka ku in"
13621362
1363 #: info/session.c:2774
1363 #: info/session.c:2775
13641364 #, fuzzy
13651365 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
13661366 msgstr "a Urutonde Bya Ibikubiyemo Bivuye Na"
13671367
1368 #: info/session.c:2776
1368 #: info/session.c:2777
13691369 #, fuzzy
13701370 msgid "Follow menus: "
13711371 msgstr "Ibikubiyemo"
13721372
1373 #: info/session.c:2878
1373 #: info/session.c:2879
13741374 #, fuzzy
13751375 msgid "Select the Next node"
13761376 msgstr "i"
13771377
1378 #: info/session.c:2885
1378 #: info/session.c:2886
13791379 #, fuzzy
13801380 msgid "Select the Prev node"
13811381 msgstr "i"
13821382
1383 #: info/session.c:2892
1383 #: info/session.c:2893
13841384 #, fuzzy
13851385 msgid "Select the Up node"
13861386 msgstr "i"
13871387
1388 #: info/session.c:2898
1388 #: info/session.c:2899
13891389 #, fuzzy
13901390 msgid "Select the last node in this file"
13911391 msgstr "i Iheruka in iyi IDOSIYE"
13921392
1393 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1393 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13941394 #, fuzzy
13951395 msgid "This window has no additional nodes"
13961396 msgstr "Idirishya Oya"
13971397
1398 #: info/session.c:2931
1398 #: info/session.c:2932
13991399 #, fuzzy
14001400 msgid "Select the first node in this file"
14011401 msgstr "i Itangira in iyi IDOSIYE"
14021402
1403 #: info/session.c:3063
1403 #: info/session.c:3064
14041404 #, fuzzy
14051405 msgid "No more nodes within this document."
14061406 msgstr "Birenzeho muri iyi Inyandiko"
14071407
1408 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1408 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
14091409 #, fuzzy
14101410 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
14111411 msgstr "Cyangwa kugirango iyi muri iyi Inyandiko"
14121412
1413 #: info/session.c:3161
1413 #: info/session.c:3162
14141414 #, fuzzy
14151415 msgid "Move forwards or down through node structure"
14161416 msgstr "Cyangwa Hasi Gihinguranya Imiterere"
14171417
1418 #: info/session.c:3178
1418 #: info/session.c:3179
14191419 #, fuzzy
14201420 msgid "Move backwards or up through node structure"
14211421 msgstr "Inyuma Cyangwa Hejuru Gihinguranya Imiterere"
14221422
1423 #: info/session.c:3201
1423 #: info/session.c:3202
14241424 #, fuzzy
14251425 msgid "Read a node name and select it"
14261426 msgstr "a Izina: Na Guhitamo"
14271427
1428 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1428 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
14291429 msgid "Goto node: "
14301430 msgstr ""
14311431
1432 #: info/session.c:3438
1432 #: info/session.c:3439
14331433 #, fuzzy
14341434 msgid "Find the node describing program invocation"
14351435 msgstr "i Porogaramu"
14361436
1437 #: info/session.c:3440
1437 #: info/session.c:3441
14381438 #, fuzzy, c-format
14391439 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
14401440 msgstr "Bya"
14411441
1442 #: info/session.c:3485
1442 #: info/session.c:3486
14431443 #, fuzzy
14441444 msgid "Read a manpage reference and select it"
14451445 msgstr "a Indango Na Guhitamo"
14461446
1447 #: info/session.c:3489
1447 #: info/session.c:3490
14481448 msgid "Get Manpage: "
14491449 msgstr ""
14501450
1451 #: info/session.c:3510
1451 #: info/session.c:3511
14521452 #, fuzzy
14531453 msgid "Select the node 'Top' in this file"
14541454 msgstr "i in iyi IDOSIYE"
14551455
1456 #: info/session.c:3516
1456 #: info/session.c:3517
14571457 #, fuzzy
14581458 msgid "Select the node '(dir)'"
14591459 msgstr "i"
14601460
1461 #: info/session.c:3522
1461 #: info/session.c:3523
14621462 msgid "Show full file name of node being displayed"
14631463 msgstr ""
14641464
1465 #: info/session.c:3539
1465 #: info/session.c:3540
14661466 #, fuzzy
14671467 msgid "Select the most recently selected node"
14681468 msgstr "i Byahiswemo"
14691469
1470 #: info/session.c:3544
1470 #: info/session.c:3545
14711471 #, c-format
14721472 msgid "No earlier node in history"
14731473 msgstr ""
14741474
1475 #: info/session.c:3548
1475 #: info/session.c:3549
14761476 #, fuzzy
14771477 msgid "Read the name of a file and select it"
14781478 msgstr "i Izina: Bya a IDOSIYE Na Guhitamo"
14791479
1480 #: info/session.c:3552
1480 #: info/session.c:3553
14811481 #, fuzzy
14821482 msgid "Find file: "
14831483 msgstr "IDOSIYE"
14841484
1485 #: info/session.c:3569
1485 #: info/session.c:3570
14861486 #, fuzzy, c-format
14871487 msgid "Cannot find '%s'."
14881488 msgstr "Gushaka"
14891489
1490 #: info/session.c:3618
1490 #: info/session.c:3619
14911491 #, fuzzy, c-format
14921492 msgid "Could not create output file '%s'."
14931493 msgstr "OYA Kurema Ibisohoka IDOSIYE"
14941494
1495 #: info/session.c:3632
1495 #: info/session.c:3633
14961496 #, fuzzy, c-format
14971497 msgid "error writing to %s: %s"
14981498 msgstr "Ikosa Kuri"
14991499
1500 #: info/session.c:3641
1500 #: info/session.c:3642
15011501 #, fuzzy, c-format
15021502 msgid "closing %s"
15031503 msgstr "Ikosa Kuri"
15041504
1505 #: info/session.c:3690
1505 #: info/session.c:3691
15061506 #, fuzzy, c-format
15071507 msgid "writing node %s..."
15081508 msgstr "Umubarendanga Ibyinjijwe"
15091509
1510 #: info/session.c:3736
1510 #: info/session.c:3737
15111511 #, fuzzy
15121512 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
15131513 msgstr "i Ibigize Bya iyi Gihinguranya"
15141514
1515 #: info/session.c:3764
1515 #: info/session.c:3765
15161516 #, fuzzy, c-format
15171517 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
15181518 msgstr "Gufungura Kuri"
15191519
1520 #: info/session.c:3769
1520 #: info/session.c:3770
15211521 #, fuzzy, c-format
15221522 msgid "printing node %s..."
15231523 msgstr "Umubarendanga Ibyinjijwe"
15241524
1525 #: info/session.c:3777
1525 #: info/session.c:3778
15261526 #, fuzzy, c-format
15271527 msgid "finished printing node %s"
15281528 msgstr "Umubarendanga Ibyinjijwe"
15291529
1530 #: info/session.c:3809
1530 #: info/session.c:3810
15311531 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
15321532 msgstr ""
15331533
1534 #: info/session.c:3813
1534 #: info/session.c:3814
15351535 #, c-format
15361536 msgid "Using regular expressions for searches."
15371537 msgstr ""
15381538
1539 #: info/session.c:3814
1539 #: info/session.c:3815
15401540 #, c-format
15411541 msgid "Using literal strings for searches."
15421542 msgstr ""
15431543
1544 #: info/session.c:4058
1544 #: info/session.c:4059
15451545 #, fuzzy
15461546 msgid "Search continued from the end of the document."
15471547 msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i Umurongo"
15481548
1549 #: info/session.c:4063
1549 #: info/session.c:4064
15501550 #, fuzzy
15511551 msgid "Search continued from the beginning of the document."
15521552 msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i Umurongo"
15531553
1554 #: info/session.c:4083
1554 #: info/session.c:4084
15551555 #, fuzzy, c-format
15561556 msgid "Searching subfile %s ..."
15571557 msgstr "Byanze"
15581558
1559 #: info/session.c:4122
1559 #: info/session.c:4123
15601560 #, fuzzy
15611561 msgid "Search failed."
15621562 msgstr "Byanze"
15631563
1564 #: info/session.c:4141
1564 #: info/session.c:4142
15651565 #, fuzzy, c-format
15661566 msgid "%s%s%s [%s]: "
15671567 msgstr "%s%sforIkurikiranyanyuguti"
15681568
1569 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1569 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
15701570 #, fuzzy
15711571 msgid "Regexp search"
15721572 msgstr "Gushaka"
15731573
1574 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1574 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
15751575 msgid "Search"
15761576 msgstr "Gushaka"
15771577
1578 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1578 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
15791579 msgid " case-sensitively"
15801580 msgstr ""
15811581
1582 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1582 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
15831583 #, fuzzy
15841584 msgid " backward"
15851585 msgstr "Gushaka usubira inyuma"
15861586
1587 #: info/session.c:4147
1587 #: info/session.c:4148
15881588 #, fuzzy, c-format
15891589 msgid "%s%s%s: "
15901590 msgstr "%s%sforIkurikiranyanyuguti"
15911591
1592 #: info/session.c:4167
1592 #: info/session.c:4168
15931593 msgid "Search string too short"
15941594 msgstr ""
15951595
1596 #: info/session.c:4237
1596 #: info/session.c:4238
15971597 #, fuzzy
15981598 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15991599 msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Na Gushaka kugirango"
16001600
1601 #: info/session.c:4242
1601 #: info/session.c:4243
16021602 #, fuzzy
16031603 msgid "Read a string and search for it"
16041604 msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Na Gushaka kugirango"
16051605
1606 #: info/session.c:4248
1606 #: info/session.c:4249
16071607 #, fuzzy
16081608 msgid "Read a string and search backward for it"
16091609 msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Na Gushaka subira inyuma kugirango"
16101610
1611 #: info/session.c:4256
1611 #: info/session.c:4257
16121612 #, fuzzy
16131613 msgid "Repeat last search in the same direction"
16141614 msgstr "Iheruka Gushaka in i Icyerekezo"
16151615
1616 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1616 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
16171617 #, fuzzy
16181618 msgid "No previous search string"
16191619 msgstr "Ibanjirije Gushaka Ikurikiranyanyuguti"
16201620
1621 #: info/session.c:4301
1621 #: info/session.c:4302
16221622 #, fuzzy
16231623 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
16241624 msgstr "Iheruka Gushaka in i Ihindurakerekezo Icyerekezo"
16251625
1626 #: info/session.c:4348
1626 #: info/session.c:4349
16271627 msgid "Clear displayed search matches"
16281628 msgstr ""
16291629
1630 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1630 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
16311631 #, fuzzy
16321632 msgid "Search interactively for a string as you type it"
16331633 msgstr "kugirango a Ikurikiranyanyuguti Nka Ubwoko"
16341634
1635 #: info/session.c:4485
1635 #: info/session.c:4486
16361636 #, fuzzy
16371637 msgid "Regexp I-search backward: "
16381638 msgstr "Gushaka subira inyuma"
16391639
1640 #: info/session.c:4486
1640 #: info/session.c:4487
16411641 #, fuzzy
16421642 msgid "I-search backward: "
16431643 msgstr "Gushaka subira inyuma"
16441644
1645 #: info/session.c:4488
1645 #: info/session.c:4489
16461646 #, fuzzy
16471647 msgid "Regexp I-search: "
16481648 msgstr "Gushaka"
16491649
1650 #: info/session.c:4489
1650 #: info/session.c:4490
16511651 #, fuzzy
16521652 msgid "I-search: "
16531653 msgstr "Gushaka"
16541654
1655 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1655 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
16561656 msgid "Failing "
16571657 msgstr ""
16581658
1659 #: info/session.c:4890
1659 #: info/session.c:4891
16601660 #, fuzzy
16611661 msgid "Cancel current operation"
16621662 msgstr "KIGEZWEHO"
16631663
1664 #: info/session.c:4897
1664 #: info/session.c:4898
16651665 msgid "Quit"
16661666 msgstr "Kuvamo"
16671667
1668 #: info/session.c:4902
1668 #: info/session.c:4903
16691669 #, fuzzy
16701670 msgid "Display version of Info being run"
16711671 msgstr "Kugaragaza Verisiyo Ibisobanuro Na Gusohoka"
16721672
1673 #: info/session.c:4904
1673 #: info/session.c:4905
16741674 #, fuzzy, c-format
16751675 msgid "GNU Info version %s"
16761676 msgstr "ni ku Verisiyo Bivuye"
16771677
1678 #: info/session.c:4909
1678 #: info/session.c:4910
16791679 #, fuzzy
16801680 msgid "Redraw the display"
16811681 msgstr "i Kugaragaza"
16821682
1683 #: info/session.c:4946
1683 #: info/session.c:4947
16841684 #, fuzzy
16851685 msgid "Quit using Info"
16861686 msgstr "ikoresha"
16871687
1688 #: info/session.c:4959
1688 #: info/session.c:4960
16891689 #, fuzzy
16901690 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
16911691 msgstr "Komandi: Kuri iyi Inyuguti nto"
16921692
1693 #: info/session.c:4970
1693 #: info/session.c:4971
16941694 #, fuzzy, c-format
16951695 msgid "Unknown command (%s)."
16961696 msgstr "Komandi:"
16971697
1698 #: info/session.c:4973
1698 #: info/session.c:4974
16991699 #, fuzzy, c-format
17001700 msgid "\"%s\" is invalid"
17011701 msgstr "\"%s\"ni Sibyo"
17021702
1703 #: info/session.c:4974
1703 #: info/session.c:4975
17041704 #, fuzzy, c-format
17051705 msgid "'%s' is invalid"
17061706 msgstr "`%s'ni Sibyo"
17071707
1708 #: info/session.c:5292
1708 #: info/session.c:5293
17091709 #, fuzzy
17101710 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
17111711 msgstr "iyi Kuri i KIGEZWEHO Bikurikije umubare"
17121712
1713 #: info/session.c:5299
1713 #: info/session.c:5300
17141714 #, fuzzy
17151715 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
17161716 msgstr "Gutangira Cyangwa Gukuba ku 4. i KIGEZWEHO Bikurikije umubare"
20732073 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
20742074 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
20752075 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
2076 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
2077 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
2076 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
20782077 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
20792078 #, fuzzy, perl-format
20802079 msgid "could not open %s for writing: %s"
20882087 msgid "arguments are quoted by default"
20892088 msgstr ""
20902089
2091 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
2090 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
20922091 #, fuzzy, perl-format
20932092 msgid "%s is not a valid language code"
20942093 msgstr "%sni OYA a Byemewe Ururimi ITEGEKONGENGA"
20952094
2096 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
2095 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
20972096 #, fuzzy, perl-format
20982097 msgid "%s is not a valid region code"
20992098 msgstr "%sni OYA a Byemewe Ururimi ITEGEKONGENGA"
21002099
2101 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2100 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
21022101 #, fuzzy, perl-format
21032102 msgid "%s is not a valid split possibility"
21042103 msgstr "%sni OYA a Byemewe Ururimi ITEGEKONGENGA"
21052104
2106 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2105 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
21072106 #, fuzzy, perl-format
21082107 msgid "could not read %s: %s"
21092108 msgstr "Kurema bushyinguro"
21102109
2111 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2110 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
21122111 #, fuzzy, perl-format
21132112 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
21142113 msgstr "Ikosa Ibisohoka IDOSIYE"
21152114
2116 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2115 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
21172116 #, fuzzy, perl-format
21182117 msgid "@%s: could not find %s"
21192118 msgstr "Gushaka"
21202119
2121 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2120 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
21222121 #, fuzzy, perl-format
21232122 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
21242123 msgstr "Gukuraho... IDOSIYE"
21252124
2126 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2125 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
21272126 #, fuzzy
21282127 msgid "missing type"
21292128 msgstr "Ibuze Igikorwa Izina:"
21302129
2131 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2130 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
21322131 #, fuzzy, perl-format
21332132 msgid "unrecognized type: %s"
21342133 msgstr "%s:Ihitamo"
21352134
2136 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2135 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
21372136 #, fuzzy, perl-format
21382137 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
21392138 msgstr "Gukuraho... IDOSIYE"
21402139
2141 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2140 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
21422141 msgid "no node to be renamed"
21432142 msgstr ""
21442143
2145 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2144 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
21462145 msgid "nodes without a new name at the end of file"
21472146 msgstr ""
21482147
2149 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2148 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
21502149 #, fuzzy, perl-format
21512150 msgid "could not open %s: %s"
21522151 msgstr "%s:OYA Gufungura IDOSIYE"
21532152
2154 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2153 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
21552154 #, fuzzy, perl-format
21562155 msgid "could not protect hash character in @%s"
21572156 msgstr "%s:OYA Gufungura IDOSIYE"
21702169 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
21712170 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
21722171 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2173 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2174 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2172 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2173 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
21752174 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
21762175 #, fuzzy, perl-format
21772176 msgid "error on closing %s: %s"
22942293 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
22952294 msgstr ""
22962295
2297 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2296 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
22982297 #, fuzzy
22992298 msgid "document without nodes"
23002299 msgstr "Ibikubiyemo in iyi"
23012300
2302 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2301 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
23032302 #, fuzzy
23042303 msgid "document without Top node"
23052304 msgstr "Ibikubiyemo in iyi"
23062305
2307 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2306 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
23082307 #, fuzzy, perl-format
23092308 msgid "rename %s failed: %s"
23102309 msgstr "Gushaka"
23112310
2312 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2311 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
23132312 #, perl-format
23142313 msgid "@%s output more than once: %s"
23152314 msgstr ""
23162315
2317 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2316 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
23182317 #, fuzzy, perl-format
23192318 msgid "@%s outside of any node"
23202319 msgstr "(Hanze Bya"
23212320
2322 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2321 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
23232322 #, fuzzy, perl-format
23242323 msgid "@node name should not contain `,': %s"
23252324 msgstr "%s:OYA Gufungura IDOSIYE"
23262325
2327 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2326 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
23282327 #, perl-format
23292328 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
23302329 msgstr ""
23312330
2332 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2331 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
23332332 #, fuzzy, perl-format
23342333 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
23352334 msgstr "kugirango Umubarendanga Hanze Bya"
23362335
2337 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2336 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
23382337 #, fuzzy, perl-format
23392338 msgid "error on closing image text file %s: %s"
23402339 msgstr "Ikosa Ibisohoka IDOSIYE"
23412340
2342 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2341 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
23432342 #, fuzzy, perl-format
23442343 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
23452344 msgstr "@Ishusho IDOSIYE"
23462345
2347 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2346 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
23482347 #, fuzzy, perl-format
23492348 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
23502349 msgstr "Gushaka"
23512350
2352 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2351 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
23532352 #, fuzzy
23542353 msgid ""
23552354 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
23562355 "avoid that"
23572356 msgstr "@a Kwambukiranya Indango in Kuri"
23582357
2359 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2358 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
23602359 #, fuzzy, perl-format
23612360 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
23622361 msgstr "%s:OYA Gufungura IDOSIYE"
23632362
2364 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2363 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
23652364 #, fuzzy, perl-format
23662365 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
23672366 msgstr "%s:OYA Gufungura IDOSIYE"
23682367
2369 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2368 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
23702369 #, fuzzy, perl-format
23712370 msgid "@%s node name should not contain `:'"
23722371 msgstr "%s:OYA Gufungura IDOSIYE"
23732372
2374 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2373 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
23752374 #, perl-format
23762375 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
23772376 msgstr ""
23782377
2379 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2378 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
23802379 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
23812380 msgstr ""
23822381
2383 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2382 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
23842383 #, fuzzy, perl-format
23852384 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
23862385 msgstr "Kuri"
23872386
2388 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2387 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
23892388 #, fuzzy
23902389 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
23912390 msgstr "Kuri"
23922391
2393 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2392 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
23942393 #, fuzzy
23952394 msgid "menu entry name should not contain `:'"
23962395 msgstr "Kuri"
Binary diff not shown
+169
-170
po/sl.po less more
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: texinfo 4.13\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1212 "PO-Revision-Date: 2012-08-10 18:31+0100\n"
1313 "Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
1414 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
171171 msgid "memory exhausted"
172172 msgstr "pomnilnik je izčrpan"
173173
174 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
174 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
175175 msgid "Move forward a character"
176176 msgstr "Pomakni se naprej za en znak"
177177
178 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
178 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
179179 msgid "Move backward a character"
180180 msgstr "Pomakni se nazaj za en znak"
181181
187187 msgid "Move to the end of this line"
188188 msgstr "Pomakni se na konec te vrstice"
189189
190 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
190 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
191191 msgid "Move forward a word"
192192 msgstr "Pomakni se naprej za eno besedo"
193193
194 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
194 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
195195 msgid "Move backward a word"
196196 msgstr "Pomakni se nazaj za eno besedo"
197197
399399 msgid "Error converting file character encoding."
400400 msgstr ""
401401
402 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
402 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
403403 #, fuzzy, c-format
404404 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
405405 msgstr "V vozlišču `%s' ni predmetov menijev `%s'."
10551055 msgid "Select visited node: "
10561056 msgstr "Izberi obiskana vozlišča: "
10571057
1058 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1058 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10591059 #, c-format
10601060 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10611061 msgstr "Sklic je izginil! (%s)."
10621062
1063 #: info/pcterm.c:206
1063 #: info/pcterm.c:211
10641064 #, c-format
10651065 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10661066 msgstr ""
10701070 msgid "regexp error: %s"
10711071 msgstr "napaka logičnega izraza: %s"
10721072
1073 #: info/session.c:60
1073 #: info/session.c:61
10741074 msgid "Show all matching files"
10751075 msgstr ""
10761076
1077 #: info/session.c:64
1077 #: info/session.c:65
10781078 #, fuzzy, c-format
10791079 msgid "No file index"
10801080 msgstr "Brez vnosov kazala."
10821082 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
10831083 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
10841084 #. displayed on an 80-column terminal.
1085 #: info/session.c:190
1085 #: info/session.c:191
10861086 #, fuzzy, c-format
10871087 msgid ""
10881088 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
10911091 "Dobrodošli v Info različice %s. Za pomoč vpišite \\[get-help-window], za "
10921092 "predmet menija pa \\[menu-item]."
10931093
1094 #: info/session.c:766
1094 #: info/session.c:767
10951095 #, fuzzy, c-format
10961096 msgid "can't open %s: %s"
10971097 msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
10981098
1099 #: info/session.c:772
1099 #: info/session.c:773
11001100 #, c-format
11011101 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
11021102 msgstr ""
11031103
1104 #: info/session.c:1214
1104 #: info/session.c:1215
11051105 msgid "Move down to the next line"
11061106 msgstr "Pomakni se navzdol v naslednjo vrstico"
11071107
1108 #: info/session.c:1229
1108 #: info/session.c:1230
11091109 msgid "Move up to the previous line"
11101110 msgstr "Pomakni se navzgor v predhodno vrstico"
11111111
1112 #: info/session.c:1245
1112 #: info/session.c:1246
11131113 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11141114 msgstr "Premakni kazalko v določeno vrstico okna"
11151115
1116 #: info/session.c:1277
1116 #: info/session.c:1278
11171117 msgid "Move to the end of the line"
11181118 msgstr "Pomakni se na konec vrstice"
11191119
1120 #: info/session.c:1302
1120 #: info/session.c:1303
11211121 msgid "Move to the start of the line"
11221122 msgstr "Pomakni se na začetek vrstice"
11231123
1124 #: info/session.c:1384
1124 #: info/session.c:1385
11251125 msgid "Move to the start of this node"
11261126 msgstr "Pomakni se na začetek tega vozlišča"
11271127
1128 #: info/session.c:1391
1128 #: info/session.c:1392
11291129 msgid "Move to the end of this node"
11301130 msgstr "Pomakni se na konec tega vozlišča"
11311131
1132 #: info/session.c:1473
1132 #: info/session.c:1474
11331133 msgid "Scroll forward in this window"
11341134 msgstr "Podrsaj naprej v tem oknu"
11351135
1136 #: info/session.c:1487
1136 #: info/session.c:1488
11371137 msgid "Scroll backward in this window"
11381138 msgstr "Podrsaj nazaj v tem oknu"
11391139
1140 #: info/session.c:1495
1140 #: info/session.c:1496
11411141 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11421142 msgstr "Podrsaj naprej v tem oknu in nastavi privzeto velikost okna"
11431143
1144 #: info/session.c:1510
1144 #: info/session.c:1511
11451145 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11461146 msgstr "Podrsaj nazaj v tem oknu in nastavi privzeto velikost okna"
11471147
1148 #: info/session.c:1516
1148 #: info/session.c:1517
11491149 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11501150 msgstr "Podrsaj naprej v tem oknu in ostani znotraj vozlišča"
11511151
1152 #: info/session.c:1531
1152 #: info/session.c:1532
11531153 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11541154 msgstr "Podrsaj nazaj v tem oknu in ostani znotraj vozlišča"
11551155
1156 #: info/session.c:1539
1156 #: info/session.c:1540
11571157 msgid ""
11581158 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11591159 msgstr ""
11601160 "Podrsaj naprej v tem oknu in ostani znotraj vozlišča ter nastavi privzeto "
11611161 "velikost okna"
11621162
1163 #: info/session.c:1566
1163 #: info/session.c:1567
11641164 msgid ""
11651165 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11661166 "size"
11681168 "Podrsaj nazaj v tem oknu in ostani znotraj vozlišča in nastavi privzeto "
11691169 "velikost okna"
11701170
1171 #: info/session.c:1572
1171 #: info/session.c:1573
11721172 msgid "Scroll down by lines"
11731173 msgstr "Podrsaj dol po vrsticah"
11741174
1175 #: info/session.c:1578
1175 #: info/session.c:1579
11761176 msgid "Scroll up by lines"
11771177 msgstr "Podrsaj gor po vrsticah"
11781178
1179 #: info/session.c:1590
1179 #: info/session.c:1591
11801180 msgid "Scroll down by half screen size"
11811181 msgstr "Podrsaj dol za pol velikosti zaslona"
11821182
1183 #: info/session.c:1617
1183 #: info/session.c:1618
11841184 msgid "Scroll up by half screen size"
11851185 msgstr "Podrsaj gor za pol velikosti zaslona"
11861186
1187 #: info/session.c:1623
1187 #: info/session.c:1624
11881188 msgid "Scroll the other window"
11891189 msgstr "Podrsaj drugo okno"
11901190
1191 #: info/session.c:1644
1191 #: info/session.c:1645
11921192 msgid "Scroll the other window backward"
11931193 msgstr "Podrsaj drugo okno nazaj"
11941194
1195 #: info/session.c:1744
1195 #: info/session.c:1745
11961196 msgid "Select the next window"
11971197 msgstr "Izberi naslednje okno"
11981198
1199 #: info/session.c:1781
1199 #: info/session.c:1782
12001200 msgid "Select the previous window"
12011201 msgstr "Izberi predhodno okno"
12021202
1203 #: info/session.c:1825
1203 #: info/session.c:1826
12041204 msgid "Split the current window"
12051205 msgstr "Razdeli trenutno okno"
12061206
1207 #: info/session.c:1867
1207 #: info/session.c:1868
12081208 msgid "Delete the current window"
12091209 msgstr "Izbriši trenutno okno"
12101210
1211 #: info/session.c:1872
1211 #: info/session.c:1873
12121212 msgid "Cannot delete a permanent window"
12131213 msgstr "Trajnega okna ni mogoče izbrisati"
12141214
1215 #: info/session.c:1903
1215 #: info/session.c:1904
12161216 msgid "Delete all other windows"
12171217 msgstr "Izbriši vsa ostala okna"
12181218
1219 #: info/session.c:1949
1219 #: info/session.c:1950
12201220 msgid "Grow (or shrink) this window"
12211221 msgstr "Povečaj (ali pomanjšaj) to okno"
12221222
1223 #: info/session.c:1960
1223 #: info/session.c:1961
12241224 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12251225 msgstr "Razdeli razpoložljiv prostor na zaslonu med vidna okna"
12261226
1227 #: info/session.c:1967
1227 #: info/session.c:1968
12281228 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12291229 msgstr "Preklopi stanje preloma vrstic v trenutnem oknu"
12301230
1231 #: info/session.c:2116
1231 #: info/session.c:2117
12321232 msgid "Select this menu item"
12331233 msgstr "Izberi ta predmet menija"
12341234
1235 #: info/session.c:2146
1235 #: info/session.c:2147
12361236 #, fuzzy, c-format
12371237 msgid "There isn't %d item in this menu."
12381238 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12391239 msgstr[0] "V tem meniju ni %d predmetov."
12401240 msgstr[1] "V tem meniju ni %d predmetov."
12411241
1242 #: info/session.c:2155
1242 #: info/session.c:2156
12431243 msgid "Select the last item in this node's menu"
12441244 msgstr "Izberi zadnji predmet v tem meniju vozlišča"
12451245
1246 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1246 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12471247 #, c-format
12481248 msgid "Menu item (%s): "
12491249 msgstr "Predmet menija (%s): "
12501250
1251 #: info/session.c:2267
1251 #: info/session.c:2268
12521252 msgid "Menu item: "
12531253 msgstr "Predmet menija: "
12541254
1255 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1255 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12561256 #, c-format
12571257 msgid "Follow xref (%s): "
12581258 msgstr "Sledi xref (%s): "
12591259
1260 #: info/session.c:2278
1260 #: info/session.c:2279
12611261 msgid "Follow xref: "
12621262 msgstr "Sledi xref: "
12631263
1264 #: info/session.c:2367
1264 #: info/session.c:2368
12651265 msgid "Read a menu item and select its node"
12661266 msgstr "Preberi predmet menija in izberi njegovo vozlišče"
12671267
1268 #: info/session.c:2392
1268 #: info/session.c:2393
12691269 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12701270 msgstr ""
12711271 "Preberi sprotno opombo ali pa navzkrižni sklic in izberi njuno vozlišče"
12721272
1273 #: info/session.c:2398
1273 #: info/session.c:2399
12741274 msgid "Move to the start of this node's menu"
12751275 msgstr "Premakni se na začetek tega menija vozlišča"
12761276
1277 #: info/session.c:2420
1277 #: info/session.c:2421
12781278 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
12791279 msgstr "Če je možno, obišči čim več predmetov menijev naenkrat"
12801280
1281 #: info/session.c:2519
1281 #: info/session.c:2520
12821282 msgid "Move to the previous cross reference"
12831283 msgstr "Pomakni se na predhodni navzkrižni sklic"
12841284
1285 #: info/session.c:2582
1285 #: info/session.c:2583
12861286 msgid "Move to the next cross reference"
12871287 msgstr "Pomakni se na naslednji navzkrižni sklic"
12881288
1289 #: info/session.c:2643
1289 #: info/session.c:2644
12901290 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
12911291 msgstr "Izberi sklic ali predmet menija, ki se prikazuje v tej vrstici"
12921292
1293 #: info/session.c:2677
1293 #: info/session.c:2678
12941294 #, fuzzy, c-format
12951295 msgid "No menu in node '%s'."
12961296 msgstr "V vozlišču `%s' ni menijev."
12971297
1298 #: info/session.c:2724
1298 #: info/session.c:2725
12991299 #, fuzzy, c-format
13001300 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
13011301 msgstr "Ni mogoče najti vozlišča, sklicevanega s strani `%s' v `%s'."
13021302
1303 #: info/session.c:2774
1303 #: info/session.c:2775
13041304 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
13051305 msgstr "Preberi seznam menijev, ki se začnejo v mapi in jim sledi"
13061306
1307 #: info/session.c:2776
1307 #: info/session.c:2777
13081308 msgid "Follow menus: "
13091309 msgstr "Sledi menijem: "
13101310
1311 #: info/session.c:2878
1311 #: info/session.c:2879
13121312 msgid "Select the Next node"
13131313 msgstr "Izberi nasled. vozlišče"
13141314
1315 #: info/session.c:2885
1315 #: info/session.c:2886
13161316 msgid "Select the Prev node"
13171317 msgstr "Izberi pred. vozlišče"
13181318
1319 #: info/session.c:2892
1319 #: info/session.c:2893
13201320 msgid "Select the Up node"
13211321 msgstr "Izberi zgor. vozlišče"
13221322
1323 #: info/session.c:2898
1323 #: info/session.c:2899
13241324 msgid "Select the last node in this file"
13251325 msgstr "Izberi zadnje vozlišče v tej datoteki"
13261326
1327 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1327 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13281328 msgid "This window has no additional nodes"
13291329 msgstr "To okno nima dodatnih vozlišč"
13301330
1331 #: info/session.c:2931
1331 #: info/session.c:2932
13321332 msgid "Select the first node in this file"
13331333 msgstr "Izberi prvo vozlišče v tej datoteki"
13341334
1335 #: info/session.c:3063
1335 #: info/session.c:3064
13361336 msgid "No more nodes within this document."
13371337 msgstr "V tem dokumentu ni več vozlišč."
13381338
1339 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1339 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13401340 #, fuzzy
13411341 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13421342 msgstr "Brez `Pred' ali `Gor' za to vozlišče znotraj tega dokumenta."
13431343
1344 #: info/session.c:3161
1344 #: info/session.c:3162
13451345 msgid "Move forwards or down through node structure"
13461346 msgstr "Pomakni se naprej ali dol skozi strukturo vozlišča"
13471347
1348 #: info/session.c:3178
1348 #: info/session.c:3179
13491349 msgid "Move backwards or up through node structure"
13501350 msgstr "Pomakni se nazaj ali gor skozi strukturo vozlišča"
13511351
1352 #: info/session.c:3201
1352 #: info/session.c:3202
13531353 msgid "Read a node name and select it"
13541354 msgstr "Preberi ime vozlišča in ga izberi"
13551355
1356 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1356 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13571357 msgid "Goto node: "
13581358 msgstr "Pojdi v vozlišče: "
13591359
1360 #: info/session.c:3438
1360 #: info/session.c:3439
13611361 msgid "Find the node describing program invocation"
13621362 msgstr "Najdi vozlišče, ki opisuje priklic programa"
13631363
1364 #: info/session.c:3440
1364 #: info/session.c:3441
13651365 #, c-format
13661366 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13671367 msgstr "Najdi vozlišče priklica [%s]: "
13681368
1369 #: info/session.c:3485
1369 #: info/session.c:3486
13701370 msgid "Read a manpage reference and select it"
13711371 msgstr "preberi priročniško stran in jo izberi"
13721372
1373 #: info/session.c:3489
1373 #: info/session.c:3490
13741374 msgid "Get Manpage: "
13751375 msgstr "Pridobi stran priročnika: "
13761376
1377 #: info/session.c:3510
1377 #: info/session.c:3511
13781378 #, fuzzy
13791379 msgid "Select the node 'Top' in this file"
13801380 msgstr "Izberi vozlišče `Top' v tej datoteki"
13811381
1382 #: info/session.c:3516
1382 #: info/session.c:3517
13831383 #, fuzzy
13841384 msgid "Select the node '(dir)'"
13851385 msgstr "Izberi vozlišče `(dir)'"
13861386
1387 #: info/session.c:3522
1387 #: info/session.c:3523
13881388 msgid "Show full file name of node being displayed"
13891389 msgstr ""
13901390
1391 #: info/session.c:3539
1391 #: info/session.c:3540
13921392 msgid "Select the most recently selected node"
13931393 msgstr "Izberi nedavno izbrano vozlišče"
13941394
1395 #: info/session.c:3544
1395 #: info/session.c:3545
13961396 #, c-format
13971397 msgid "No earlier node in history"
13981398 msgstr ""
13991399
1400 #: info/session.c:3548
1400 #: info/session.c:3549
14011401 msgid "Read the name of a file and select it"
14021402 msgstr "Preberi ime vozlišča in ga izberi"
14031403
1404 #: info/session.c:3552
1404 #: info/session.c:3553
14051405 msgid "Find file: "
14061406 msgstr "Najdi datoteko: "
14071407
1408 #: info/session.c:3569
1408 #: info/session.c:3570
14091409 #, fuzzy, c-format
14101410 msgid "Cannot find '%s'."
14111411 msgstr "Ni mogoče najti `%s'."
14121412
1413 #: info/session.c:3618
1413 #: info/session.c:3619
14141414 #, fuzzy, c-format
14151415 msgid "Could not create output file '%s'."
14161416 msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti izhodne datoteke `%s'."
14171417
1418 #: info/session.c:3632
1418 #: info/session.c:3633
14191419 #, fuzzy, c-format
14201420 msgid "error writing to %s: %s"
14211421 msgstr "napaka med branjem v `%s'"
14221422
1423 #: info/session.c:3641
1423 #: info/session.c:3642
14241424 #, fuzzy, c-format
14251425 msgid "closing %s"
14261426 msgstr "Odstranjevanje %s\n"
14271427
1428 #: info/session.c:3690
1428 #: info/session.c:3691
14291429 #, fuzzy, c-format
14301430 msgid "writing node %s..."
14311431 msgstr "Zapisovanje vozlišča %s ..."
14321432
1433 #: info/session.c:3736
1433 #: info/session.c:3737
14341434 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14351435 msgstr "Uporabi cev za vsebino tega vozlišča skozi INFO_PRINT_COMMAND"
14361436
1437 #: info/session.c:3764
1437 #: info/session.c:3765
14381438 #, fuzzy, c-format
14391439 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14401440 msgstr "Ni mogoče odpreti cevi v `%s'."
14411441
1442 #: info/session.c:3769
1442 #: info/session.c:3770
14431443 #, fuzzy, c-format
14441444 msgid "printing node %s..."
14451445 msgstr "Izpisovanje vozlišča %s ..."
14461446
1447 #: info/session.c:3777
1447 #: info/session.c:3778
14481448 #, fuzzy, c-format
14491449 msgid "finished printing node %s"
14501450 msgstr "Izpisovanje vozlišča %s ..."
14511451
1452 #: info/session.c:3809
1452 #: info/session.c:3810
14531453 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14541454 msgstr "Preklopi uporabo logičnih izrazov v iskanjih"
14551455
1456 #: info/session.c:3813
1456 #: info/session.c:3814
14571457 #, c-format
14581458 msgid "Using regular expressions for searches."
14591459 msgstr "Uporaba logičnih izrazov za iskanja"
14601460
1461 #: info/session.c:3814
1461 #: info/session.c:3815
14621462 #, c-format
14631463 msgid "Using literal strings for searches."
14641464 msgstr "Uporaba znakovnih nizov za iskanja"
14651465
1466 #: info/session.c:4058
1466 #: info/session.c:4059
14671467 msgid "Search continued from the end of the document."
14681468 msgstr "Iskanje se nadaljuje od konca dokumenta."
14691469
1470 #: info/session.c:4063
1470 #: info/session.c:4064
14711471 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14721472 msgstr "Iskanje se nadaljuje od začetka dokumenta."
14731473
1474 #: info/session.c:4083
1474 #: info/session.c:4084
14751475 #, c-format
14761476 msgid "Searching subfile %s ..."
14771477 msgstr "Iskanje poddatoteke %s ..."
14781478
1479 #: info/session.c:4122
1479 #: info/session.c:4123
14801480 msgid "Search failed."
14811481 msgstr "Iskanje je spodletelo."
14821482
1483 #: info/session.c:4141
1483 #: info/session.c:4142
14841484 #, c-format
14851485 msgid "%s%s%s [%s]: "
14861486 msgstr "%s%s%s [%s]: "
14871487
1488 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1488 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14891489 msgid "Regexp search"
14901490 msgstr "Iskanje logičnega izraza"
14911491
1492 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1492 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14931493 msgid "Search"
14941494 msgstr "Iskanje"
14951495
1496 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1496 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
14971497 msgid " case-sensitively"
14981498 msgstr " ločevanje velikosti črk"
14991499
1500 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1500 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
15011501 msgid " backward"
15021502 msgstr " vzvratno"
15031503
1504 #: info/session.c:4147
1504 #: info/session.c:4148
15051505 #, fuzzy, c-format
15061506 msgid "%s%s%s: "
15071507 msgstr "%s%s%s [%s]: "
15081508
1509 #: info/session.c:4167
1509 #: info/session.c:4168
15101510 msgid "Search string too short"
15111511 msgstr ""
15121512
1513 #: info/session.c:4237
1513 #: info/session.c:4238
15141514 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15151515 msgstr "Preberi niz in ga išči občutljivo na velikost črk"
15161516
1517 #: info/session.c:4242
1517 #: info/session.c:4243
15181518 msgid "Read a string and search for it"
15191519 msgstr "Preberi niz in ga poišči"
15201520
1521 #: info/session.c:4248
1521 #: info/session.c:4249
15221522 msgid "Read a string and search backward for it"
15231523 msgstr "Preberi niz in ga poišči v smeri nazaj"
15241524
1525 #: info/session.c:4256
1525 #: info/session.c:4257
15261526 msgid "Repeat last search in the same direction"
15271527 msgstr "Ponovi zadnje iskanje v isti smeri"
15281528
1529 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1529 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15301530 msgid "No previous search string"
15311531 msgstr "Brez niza predhodnega iskanja"
15321532
1533 #: info/session.c:4301
1533 #: info/session.c:4302
15341534 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15351535 msgstr "Ponovi zadnje iskanje v obratni smeri"
15361536
1537 #: info/session.c:4348
1537 #: info/session.c:4349
15381538 msgid "Clear displayed search matches"
15391539 msgstr ""
15401540
1541 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1541 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15421542 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15431543 msgstr "Ko se vpisuje niz, ga išči vzajemno"
15441544
1545 #: info/session.c:4485
1545 #: info/session.c:4486
15461546 msgid "Regexp I-search backward: "
15471547 msgstr "Vzvratno I-iskanje logičnega izraza: "
15481548
1549 #: info/session.c:4486
1549 #: info/session.c:4487
15501550 msgid "I-search backward: "
15511551 msgstr "I-iskanje vzvratno: "
15521552
1553 #: info/session.c:4488
1553 #: info/session.c:4489
15541554 msgid "Regexp I-search: "
15551555 msgstr "I-iskanje logičnega izraza: "
15561556
1557 #: info/session.c:4489
1557 #: info/session.c:4490
15581558 msgid "I-search: "
15591559 msgstr "I-iskanje: "
15601560
1561 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1561 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
15621562 msgid "Failing "
15631563 msgstr "Spodletelo "
15641564
1565 #: info/session.c:4890
1565 #: info/session.c:4891
15661566 msgid "Cancel current operation"
15671567 msgstr "Prekliči trenutno opravilo"
15681568
1569 #: info/session.c:4897
1569 #: info/session.c:4898
15701570 msgid "Quit"
15711571 msgstr "Končaj"
15721572
1573 #: info/session.c:4902
1573 #: info/session.c:4903
15741574 #, fuzzy
15751575 msgid "Display version of Info being run"
15761576 msgstr "prikaži podrobnosti različice in končaj"
15771577
1578 #: info/session.c:4904
1578 #: info/session.c:4905
15791579 #, c-format
15801580 msgid "GNU Info version %s"
15811581 msgstr ""
15821582
1583 #: info/session.c:4909
1583 #: info/session.c:4910
15841584 msgid "Redraw the display"
15851585 msgstr "Osveži zaslon"
15861586
1587 #: info/session.c:4946
1587 #: info/session.c:4947
15881588 msgid "Quit using Info"
15891589 msgstr "Končaj z uporabo Info"
15901590
1591 #: info/session.c:4959
1591 #: info/session.c:4960
15921592 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
15931593 msgstr "Zaženi ukaz, določen tej izvedbi tipke z malimi črkami"
15941594
1595 #: info/session.c:4970
1595 #: info/session.c:4971
15961596 #, c-format
15971597 msgid "Unknown command (%s)."
15981598 msgstr "Neznan ukaz (%s)."
15991599
1600 #: info/session.c:4973
1600 #: info/session.c:4974
16011601 #, c-format
16021602 msgid "\"%s\" is invalid"
16031603 msgstr "\"%s\" je neveljaven"
16041604
1605 #: info/session.c:4974
1605 #: info/session.c:4975
16061606 #, fuzzy, c-format
16071607 msgid "'%s' is invalid"
16081608 msgstr "`%s' je neveljaven"
16091609
1610 #: info/session.c:5292
1610 #: info/session.c:5293
16111611 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
16121612 msgstr "Dodaj to števko trenutnemu številskemu argumentu"
16131613
1614 #: info/session.c:5299
1614 #: info/session.c:5300
16151615 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
16161616 msgstr "Začni (ali zmnoži s 4) trenutni številski argument"
16171617
20232023 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
20242024 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
20252025 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
2026 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
2027 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
2026 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
20282027 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
20292028 #, fuzzy, perl-format
20302029 msgid "could not open %s for writing: %s"
20392038 msgid "arguments are quoted by default"
20402039 msgstr "@quote-arg je zastarel; argumenti so privzeto navedeni"
20412040
2042 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
2041 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
20432042 #, fuzzy, perl-format
20442043 msgid "%s is not a valid language code"
20452044 msgstr "%s ni veljavna koda jezika ISO 639"
20462045
2047 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
2046 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
20482047 #, fuzzy, perl-format
20492048 msgid "%s is not a valid region code"
20502049 msgstr "%s ni veljavna koda jezika ISO 639"
20512050
2052 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2051 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
20532052 #, fuzzy, perl-format
20542053 msgid "%s is not a valid split possibility"
20552054 msgstr "%s ni veljavna koda jezika ISO 639"
20562055
2057 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2056 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
20582057 #, fuzzy, perl-format
20592058 msgid "could not read %s: %s"
20602059 msgstr "Ni mogoče ustvariti mape `%s': %s"
20612060
2062 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2061 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
20632062 #, fuzzy, perl-format
20642063 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
20652064 msgstr "napaka med končanjem datoteke vnosa `%s'"
20662065
2067 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2066 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
20682067 #, fuzzy, perl-format
20692068 msgid "@%s: could not find %s"
20702069 msgstr "Ni mogoče najti `%s'."
20712070
2072 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2071 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
20732072 #, fuzzy, perl-format
20742073 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
20752074 msgstr "Ni mogoče odstraniti datoteke `%s': %s"
20762075
2077 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2076 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
20782077 #, fuzzy
20792078 msgid "missing type"
20802079 msgstr "manjka ime dejanja"
20812080
2082 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2081 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
20832082 #, fuzzy, perl-format
20842083 msgid "unrecognized type: %s"
20852084 msgstr "%s: neprepoznana možnost `--%s'\n"
20862085
2087 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2086 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
20882087 #, fuzzy, perl-format
20892088 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
20902089 msgstr "Ni mogoče odstraniti datoteke `%s': %s"
20912090
2092 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2091 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
20932092 msgid "no node to be renamed"
20942093 msgstr ""
20952094
2096 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2095 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
20972096 msgid "nodes without a new name at the end of file"
20982097 msgstr ""
20992098
2100 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2099 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
21012100 #, fuzzy, perl-format
21022101 msgid "could not open %s: %s"
21032102 msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
21042103
2105 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2104 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
21062105 #, fuzzy, perl-format
21072106 msgid "could not protect hash character in @%s"
21082107 msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
21202119 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
21212120 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
21222121 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2123 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2124 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2122 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2123 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
21252124 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
21262125 #, fuzzy, perl-format
21272126 msgid "error on closing %s: %s"
22432242 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
22442243 msgstr ""
22452244
2246 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2245 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
22472246 #, fuzzy
22482247 msgid "document without nodes"
22492248 msgstr "V tem vozlišču ni menijev."
22502249
2251 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2250 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
22522251 #, fuzzy
22532252 msgid "document without Top node"
22542253 msgstr "V tem vozlišču ni menijev."
22552254
2256 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2255 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
22572256 #, fuzzy, perl-format
22582257 msgid "rename %s failed: %s"
22592258 msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
22602259
2261 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2260 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
22622261 #, perl-format
22632262 msgid "@%s output more than once: %s"
22642263 msgstr ""
22652264
2266 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2265 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
22672266 #, fuzzy, perl-format
22682267 msgid "@%s outside of any node"
22692268 msgstr "(zunaj vseh vozlišč)"
22702269
2271 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2270 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
22722271 #, fuzzy, perl-format
22732272 msgid "@node name should not contain `,': %s"
22742273 msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
22752274
2276 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2275 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
22772276 #, perl-format
22782277 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
22792278 msgstr ""
22802279
2281 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2280 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
22822281 #, fuzzy, perl-format
22832282 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
22842283 msgstr "Vnos za kazalo `%s' je zunaj vseh vozlišč"
22852284
2286 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2285 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
22872286 #, fuzzy, perl-format
22882287 msgid "error on closing image text file %s: %s"
22892288 msgstr "napaka med končanjem datoteke vnosa `%s'"
22902289
2291 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2290 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
22922291 #, perl-format
22932292 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
22942293 msgstr "datoteka @image `%s' je neberljiva: %s"
22952294
2296 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2295 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
22972296 #, perl-format
22982297 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
22992298 msgstr ""
23002299
2301 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2300 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
23022301 msgid ""
23032302 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
23042303 "avoid that"
23062305 "@strong{Opomba ...} ustvari lažni navzkrižni sklic v Info; ponovno ubesedite "
23072306 "za izognitev temu"
23082307
2309 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2308 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
23102309 #, fuzzy, perl-format
23112310 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
23122311 msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
23132312
2314 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2313 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
23152314 #, fuzzy, perl-format
23162315 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
23172316 msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
23182317
2319 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2318 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
23202319 #, fuzzy, perl-format
23212320 msgid "@%s node name should not contain `:'"
23222321 msgstr "%s: ni mogoče odpreti --css-file: %s"
23232322
2324 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2323 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
23252324 #, fuzzy, perl-format
23262325 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
23272326 msgstr "`.' ali `,' morata slediti @%s, ne `%c'"
23282327
2329 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2328 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
23302329 #, fuzzy
23312330 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
23322331 msgstr "`.' ali `,' morata slediti @%s, ne `%c'"
23332332
2334 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2333 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
23352334 #, fuzzy, perl-format
23362335 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
23372336 msgstr "V vozlišču `%s' ni menijev."
23382337
2339 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2338 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
23402339 #, fuzzy
23412340 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
23422341 msgstr "V vozlišču `%s' ni menijev."
23432342
2344 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2343 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
23452344 #, fuzzy
23462345 msgid "menu entry name should not contain `:'"
23472346 msgstr "V vozlišču `%s' ni menijev."
Binary diff not shown
+169
-170
po/sv.po less more
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: texinfo 4.11.93\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
99 "PO-Revision-Date: 2008-03-09 20:35+0100\n"
1010 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
1111 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
168168 msgid "memory exhausted"
169169 msgstr "minne slut"
170170
171 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
171 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
172172 msgid "Move forward a character"
173173 msgstr "Gå ett tecken framåt"
174174
175 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
175 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
176176 msgid "Move backward a character"
177177 msgstr "Gå ett tecken bakåt"
178178
184184 msgid "Move to the end of this line"
185185 msgstr "Gå till slutet på raden"
186186
187 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
187 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
188188 msgid "Move forward a word"
189189 msgstr "Gå ett ord framåt"
190190
191 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
191 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
192192 msgid "Move backward a word"
193193 msgstr "Gå ett ord bakåt"
194194
420420 msgid "Error converting file character encoding."
421421 msgstr ""
422422
423 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
423 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
424424 #, fuzzy, c-format
425425 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
426426 msgstr "Ingen menypost \"%s\" i noden \"%s\"."
10781078 msgid "Select visited node: "
10791079 msgstr "Välj besökt nod: "
10801080
1081 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1081 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10821082 #, c-format
10831083 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10841084 msgstr "Referensen försvann! (%s)."
10851085
1086 #: info/pcterm.c:206
1086 #: info/pcterm.c:211
10871087 #, c-format
10881088 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10891089 msgstr ""
10931093 msgid "regexp error: %s"
10941094 msgstr "fel i reguljärt uttryck: %s"
10951095
1096 #: info/session.c:60
1096 #: info/session.c:61
10971097 msgid "Show all matching files"
10981098 msgstr ""
10991099
1100 #: info/session.c:64
1100 #: info/session.c:65
11011101 #, fuzzy, c-format
11021102 msgid "No file index"
11031103 msgstr "Inga indexposter."
11051105 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
11061106 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
11071107 #. displayed on an 80-column terminal.
1108 #: info/session.c:190
1108 #: info/session.c:191
11091109 #, fuzzy, c-format
11101110 msgid ""
11111111 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
11141114 "Välkommen till Info version %s. Skriv in \\[get-help-window] för hjälp, "
11151115 "\\[menu-item] för menypost."
11161116
1117 #: info/session.c:766
1117 #: info/session.c:767
11181118 #, fuzzy, c-format
11191119 msgid "can't open %s: %s"
11201120 msgstr "%s: kunde inte öppna --css-fil: %s"
11211121
1122 #: info/session.c:772
1122 #: info/session.c:773
11231123 #, c-format
11241124 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
11251125 msgstr ""
11261126
1127 #: info/session.c:1214
1127 #: info/session.c:1215
11281128 msgid "Move down to the next line"
11291129 msgstr "Gå ned till nästa rad"
11301130
1131 #: info/session.c:1229
1131 #: info/session.c:1230
11321132 msgid "Move up to the previous line"
11331133 msgstr "Gå upp till föregående rad"
11341134
1135 #: info/session.c:1245
1135 #: info/session.c:1246
11361136 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11371137 msgstr "Flytta markören till en specifik rad i fönstret"
11381138
1139 #: info/session.c:1277
1139 #: info/session.c:1278
11401140 msgid "Move to the end of the line"
11411141 msgstr "Gå till slutet på raden"
11421142
1143 #: info/session.c:1302
1143 #: info/session.c:1303
11441144 msgid "Move to the start of the line"
11451145 msgstr "Gå till början på raden"
11461146
1147 #: info/session.c:1384
1147 #: info/session.c:1385
11481148 msgid "Move to the start of this node"
11491149 msgstr "Gå till början på denna nod"
11501150
1151 #: info/session.c:1391
1151 #: info/session.c:1392
11521152 msgid "Move to the end of this node"
11531153 msgstr "Gå till slutet på denna nod"
11541154
1155 #: info/session.c:1473
1155 #: info/session.c:1474
11561156 msgid "Scroll forward in this window"
11571157 msgstr "Rulla framåt i detta fönster"
11581158
1159 #: info/session.c:1487
1159 #: info/session.c:1488
11601160 msgid "Scroll backward in this window"
11611161 msgstr "Rulla bakåt i detta fönster"
11621162
1163 #: info/session.c:1495
1163 #: info/session.c:1496
11641164 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11651165 msgstr "Rulla framåt i detta fönster och ställ in standardfönsterstorleken"
11661166
1167 #: info/session.c:1510
1167 #: info/session.c:1511
11681168 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11691169 msgstr "Rulla bakåt i detta fönster och ställ in standardfönsterstorleken"
11701170
1171 #: info/session.c:1516
1171 #: info/session.c:1517
11721172 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11731173 msgstr "Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden"
11741174
1175 #: info/session.c:1531
1175 #: info/session.c:1532
11761176 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11771177 msgstr "Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden"
11781178
1179 #: info/session.c:1539
1179 #: info/session.c:1540
11801180 msgid ""
11811181 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11821182 msgstr ""
11831183 "Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in "
11841184 "standardfönsterstorleken"
11851185
1186 #: info/session.c:1566
1186 #: info/session.c:1567
11871187 msgid ""
11881188 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11891189 "size"
11911191 "Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in "
11921192 "standardfönsterstorleken"
11931193
1194 #: info/session.c:1572
1194 #: info/session.c:1573
11951195 msgid "Scroll down by lines"
11961196 msgstr "Rulla nedåt radvis"
11971197
1198 #: info/session.c:1578
1198 #: info/session.c:1579
11991199 msgid "Scroll up by lines"
12001200 msgstr "Rulla uppåt radvis"
12011201
1202 #: info/session.c:1590
1202 #: info/session.c:1591
12031203 msgid "Scroll down by half screen size"
12041204 msgstr "Rulla nedåt med halva skärmstorleken"
12051205
1206 #: info/session.c:1617
1206 #: info/session.c:1618
12071207 msgid "Scroll up by half screen size"
12081208 msgstr "Rulla uppåt med halva skärmstorleken"
12091209
1210 #: info/session.c:1623
1210 #: info/session.c:1624
12111211 msgid "Scroll the other window"
12121212 msgstr "Rulla det andra fönstret"
12131213
1214 #: info/session.c:1644
1214 #: info/session.c:1645
12151215 msgid "Scroll the other window backward"
12161216 msgstr "Rulla det andra fönstret bakåt"
12171217
1218 #: info/session.c:1744
1218 #: info/session.c:1745
12191219 msgid "Select the next window"
12201220 msgstr "Välj nästa fönster"
12211221
1222 #: info/session.c:1781
1222 #: info/session.c:1782
12231223 msgid "Select the previous window"
12241224 msgstr "Välj föregående fönster"
12251225
1226 #: info/session.c:1825
1226 #: info/session.c:1826
12271227 msgid "Split the current window"
12281228 msgstr "Dela aktuellt fönster"
12291229
1230 #: info/session.c:1867
1230 #: info/session.c:1868
12311231 msgid "Delete the current window"
12321232 msgstr "Ta bort aktuellt fönster"
12331233
1234 #: info/session.c:1872
1234 #: info/session.c:1873
12351235 msgid "Cannot delete a permanent window"
12361236 msgstr "Kan inte ta bort ett permanent fönster"
12371237
1238 #: info/session.c:1903
1238 #: info/session.c:1904
12391239 msgid "Delete all other windows"
12401240 msgstr "Ta bort alla andra fönster"
12411241
1242 #: info/session.c:1949
1242 #: info/session.c:1950
12431243 msgid "Grow (or shrink) this window"
12441244 msgstr "Väx (eller krymp) detta fönster"
12451245
1246 #: info/session.c:1960
1246 #: info/session.c:1961
12471247 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12481248 msgstr "Dela det tillgängliga skärmutrymmet mellan de synliga fönstren"
12491249
1250 #: info/session.c:1967
1250 #: info/session.c:1968
12511251 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12521252 msgstr "Växla tillståndet för radbrytning i det aktuella fönstret"
12531253
1254 #: info/session.c:2116
1254 #: info/session.c:2117
12551255 msgid "Select this menu item"
12561256 msgstr "Välj denna menypost"
12571257
1258 #: info/session.c:2146
1258 #: info/session.c:2147
12591259 #, fuzzy, c-format
12601260 msgid "There isn't %d item in this menu."
12611261 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12621262 msgstr[0] "Det finns inte %d poster i denna meny."
12631263 msgstr[1] "Det finns inte %d poster i denna meny."
12641264
1265 #: info/session.c:2155
1265 #: info/session.c:2156
12661266 msgid "Select the last item in this node's menu"
12671267 msgstr "Välj det sista objektet i denna nods meny"
12681268
1269 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1269 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12701270 #, c-format
12711271 msgid "Menu item (%s): "
12721272 msgstr "Menypost (%s): "
12731273
1274 #: info/session.c:2267
1274 #: info/session.c:2268
12751275 msgid "Menu item: "
12761276 msgstr "Menypost: "
12771277
1278 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1278 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12791279 #, c-format
12801280 msgid "Follow xref (%s): "
12811281 msgstr "Följ xref (%s): "
12821282
1283 #: info/session.c:2278
1283 #: info/session.c:2279
12841284 msgid "Follow xref: "
12851285 msgstr "Följ xref: "
12861286
1287 #: info/session.c:2367
1287 #: info/session.c:2368
12881288 msgid "Read a menu item and select its node"
12891289 msgstr "Läs en menypost och välj dess nod"
12901290
1291 #: info/session.c:2392
1291 #: info/session.c:2393
12921292 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12931293 msgstr "Läs en fotnot eller korsreferens och välj dess nod"
12941294
1295 #: info/session.c:2398
1295 #: info/session.c:2399
12961296 msgid "Move to the start of this node's menu"
12971297 msgstr "Gå till början på denna nods meny"
12981298
1299 #: info/session.c:2420
1299 #: info/session.c:2421
13001300 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
13011301 msgstr "Besök så många menyposter som möjligt samtidigt"
13021302
1303 #: info/session.c:2519
1303 #: info/session.c:2520
13041304 msgid "Move to the previous cross reference"
13051305 msgstr "Gå till föregående korsreferens"
13061306
1307 #: info/session.c:2582
1307 #: info/session.c:2583
13081308 msgid "Move to the next cross reference"
13091309 msgstr "Gå till nästa korsreferens"
13101310
1311 #: info/session.c:2643
1311 #: info/session.c:2644
13121312 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
13131313 msgstr "Välj referens eller menypost som finns på denna rad"
13141314
1315 #: info/session.c:2677
1315 #: info/session.c:2678
13161316 #, fuzzy, c-format
13171317 msgid "No menu in node '%s'."
13181318 msgstr "Ingen meny i noden \"%s\"."
13191319
1320 #: info/session.c:2724
1320 #: info/session.c:2725
13211321 #, fuzzy, c-format
13221322 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
13231323 msgstr "Kan inte hitta noden som refereras av \"%s\" i \"%s\"."
13241324
1325 #: info/session.c:2774
1325 #: info/session.c:2775
13261326 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
13271327 msgstr "Läs en lista med menyer som börjar med katalog, och följ dem"
13281328
1329 #: info/session.c:2776
1329 #: info/session.c:2777
13301330 msgid "Follow menus: "
13311331 msgstr "Följ menyer: "
13321332
1333 #: info/session.c:2878
1333 #: info/session.c:2879
13341334 msgid "Select the Next node"
13351335 msgstr "Välj nästa nod"
13361336
1337 #: info/session.c:2885
1337 #: info/session.c:2886
13381338 msgid "Select the Prev node"
13391339 msgstr "Välj föregående nod"
13401340
1341 #: info/session.c:2892
1341 #: info/session.c:2893
13421342 msgid "Select the Up node"
13431343 msgstr "Välj uppnoden"
13441344
1345 #: info/session.c:2898
1345 #: info/session.c:2899
13461346 msgid "Select the last node in this file"
13471347 msgstr "Välj den sista noden i denna fil"
13481348
1349 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1349 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13501350 msgid "This window has no additional nodes"
13511351 msgstr "Detta fönster har inga ytterligare noder"
13521352
1353 #: info/session.c:2931
1353 #: info/session.c:2932
13541354 msgid "Select the first node in this file"
13551355 msgstr "Välj den första noden i denna fil"
13561356
1357 #: info/session.c:3063
1357 #: info/session.c:3064
13581358 msgid "No more nodes within this document."
13591359 msgstr "Inga fler noder i detta dokument."
13601360
1361 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1361 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13621362 #, fuzzy
13631363 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13641364 msgstr "Inget \"Prev\" eller \"Up\" för denna nod inom detta dokument."
13651365
1366 #: info/session.c:3161
1366 #: info/session.c:3162
13671367 msgid "Move forwards or down through node structure"
13681368 msgstr "Gå framåt eller nedåt i nodstrukturen"
13691369
1370 #: info/session.c:3178
1370 #: info/session.c:3179
13711371 msgid "Move backwards or up through node structure"
13721372 msgstr "Gå bakåt eller upp i nodstrukturen"
13731373
1374 #: info/session.c:3201
1374 #: info/session.c:3202
13751375 msgid "Read a node name and select it"
13761376 msgstr "Läs ett nodnamn och välj det"
13771377
1378 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1378 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13791379 msgid "Goto node: "
13801380 msgstr "Gå till nod: "
13811381
1382 #: info/session.c:3438
1382 #: info/session.c:3439
13831383 msgid "Find the node describing program invocation"
13841384 msgstr "Hitta den nod som beskriver start av programmet"
13851385
1386 #: info/session.c:3440
1386 #: info/session.c:3441
13871387 #, c-format
13881388 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13891389 msgstr "Hitta programstartnod för [%s]: "
13901390
1391 #: info/session.c:3485
1391 #: info/session.c:3486
13921392 msgid "Read a manpage reference and select it"
13931393 msgstr "Läs en referens till manualsida och välj den"
13941394
1395 #: info/session.c:3489
1395 #: info/session.c:3490
13961396 msgid "Get Manpage: "
13971397 msgstr "Hämta manualsida: "
13981398
1399 #: info/session.c:3510
1399 #: info/session.c:3511
14001400 #, fuzzy
14011401 msgid "Select the node 'Top' in this file"
14021402 msgstr "Välj noden \"Top\" i denna fil"
14031403
1404 #: info/session.c:3516
1404 #: info/session.c:3517
14051405 #, fuzzy
14061406 msgid "Select the node '(dir)'"
14071407 msgstr "Välj noden \"(dir)\""
14081408
1409 #: info/session.c:3522
1409 #: info/session.c:3523
14101410 msgid "Show full file name of node being displayed"
14111411 msgstr ""
14121412
1413 #: info/session.c:3539
1413 #: info/session.c:3540
14141414 msgid "Select the most recently selected node"
14151415 msgstr "Välj den senast valda noden"
14161416
1417 #: info/session.c:3544
1417 #: info/session.c:3545
14181418 #, c-format
14191419 msgid "No earlier node in history"
14201420 msgstr ""
14211421
1422 #: info/session.c:3548
1422 #: info/session.c:3549
14231423 msgid "Read the name of a file and select it"
14241424 msgstr "Läs namnet på en fil och välj den"
14251425
1426 #: info/session.c:3552
1426 #: info/session.c:3553
14271427 msgid "Find file: "
14281428 msgstr "Sök fil: "
14291429
1430 #: info/session.c:3569
1430 #: info/session.c:3570
14311431 #, fuzzy, c-format
14321432 msgid "Cannot find '%s'."
14331433 msgstr "Kan inte hitta \"%s\"."
14341434
1435 #: info/session.c:3618
1435 #: info/session.c:3619
14361436 #, fuzzy, c-format
14371437 msgid "Could not create output file '%s'."
14381438 msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen \"%s\"."
14391439
1440 #: info/session.c:3632
1440 #: info/session.c:3633
14411441 #, fuzzy, c-format
14421442 msgid "error writing to %s: %s"
14431443 msgstr "fel vid skrivning till \"%s\""
14441444
1445 #: info/session.c:3641
1445 #: info/session.c:3642
14461446 #, fuzzy, c-format
14471447 msgid "closing %s"
14481448 msgstr "Tar bort %s\n"
14491449
1450 #: info/session.c:3690
1450 #: info/session.c:3691
14511451 #, fuzzy, c-format
14521452 msgid "writing node %s..."
14531453 msgstr "Skriver noden %s..."
14541454
1455 #: info/session.c:3736
1455 #: info/session.c:3737
14561456 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14571457 msgstr "Skicka innehållet i denna nod i rör till INFO_PRINT_COMMAND"
14581458
1459 #: info/session.c:3764
1459 #: info/session.c:3765
14601460 #, fuzzy, c-format
14611461 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14621462 msgstr "Kan inte öppna rör till \"%s\"."
14631463
1464 #: info/session.c:3769
1464 #: info/session.c:3770
14651465 #, fuzzy, c-format
14661466 msgid "printing node %s..."
14671467 msgstr "Skriver ut noden %s..."
14681468
1469 #: info/session.c:3777
1469 #: info/session.c:3778
14701470 #, fuzzy, c-format
14711471 msgid "finished printing node %s"
14721472 msgstr "Skriver ut noden %s..."
14731473
1474 #: info/session.c:3809
1474 #: info/session.c:3810
14751475 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14761476 msgstr "Växla användningen av reguljära uttryck i sökningar"
14771477
1478 #: info/session.c:3813
1478 #: info/session.c:3814
14791479 #, c-format
14801480 msgid "Using regular expressions for searches."
14811481 msgstr "Använder reguljära uttryck i sökningar."
14821482
1483 #: info/session.c:3814
1483 #: info/session.c:3815
14841484 #, c-format
14851485 msgid "Using literal strings for searches."
14861486 msgstr "Använder ordagranna strängar i sökningar."
14871487
1488 #: info/session.c:4058
1488 #: info/session.c:4059
14891489 msgid "Search continued from the end of the document."
14901490 msgstr "Sökningen fortsatte från slutet av dokumentet."
14911491
1492 #: info/session.c:4063
1492 #: info/session.c:4064
14931493 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14941494 msgstr "Sökningen fortsatte från början av dokumentet."
14951495
1496 #: info/session.c:4083
1496 #: info/session.c:4084
14971497 #, c-format
14981498 msgid "Searching subfile %s ..."
14991499 msgstr "Söker i underfilen %s..."
15001500
1501 #: info/session.c:4122
1501 #: info/session.c:4123
15021502 msgid "Search failed."
15031503 msgstr "Sökningen misslyckades."
15041504
15211521 # messages themselves. Yes, this will result in many more messages, but
15221522 # those will be translatable, while the current design isn't.
15231523 #
1524 #: info/session.c:4141
1524 #: info/session.c:4142
15251525 #, c-format
15261526 msgid "%s%s%s [%s]: "
15271527 msgstr "%s%s%s [%s]: "
15281528
1529 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1529 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
15301530 msgid "Regexp search"
15311531 msgstr "Sökning med reguljära uttryck"
15321532
1533 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1533 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
15341534 msgid "Search"
15351535 msgstr "Sök"
15361536
1537 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1537 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
15381538 msgid " case-sensitively"
15391539 msgstr " skiljandes på VERSALER/gemener"
15401540
1541 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1541 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
15421542 msgid " backward"
15431543 msgstr " baklänges"
15441544
15611561 # messages themselves. Yes, this will result in many more messages, but
15621562 # those will be translatable, while the current design isn't.
15631563 #
1564 #: info/session.c:4147
1564 #: info/session.c:4148
15651565 #, fuzzy, c-format
15661566 msgid "%s%s%s: "
15671567 msgstr "%s%s%s [%s]: "
15681568
1569 #: info/session.c:4167
1569 #: info/session.c:4168
15701570 msgid "Search string too short"
15711571 msgstr ""
15721572
1573 #: info/session.c:4237
1573 #: info/session.c:4238
15741574 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15751575 msgstr "Läs en sträng och sök efter den skiftlägeskänsligt"
15761576
1577 #: info/session.c:4242
1577 #: info/session.c:4243
15781578 msgid "Read a string and search for it"
15791579 msgstr "Läs en sträng och sök efter den"
15801580
1581 #: info/session.c:4248
1581 #: info/session.c:4249
15821582 msgid "Read a string and search backward for it"
15831583 msgstr "Läs en sträng och sök baklänges efter den"
15841584
1585 #: info/session.c:4256
1585 #: info/session.c:4257
15861586 msgid "Repeat last search in the same direction"
15871587 msgstr "Upprepa den senaste sökningen i samma riktning"
15881588
1589 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1589 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15901590 msgid "No previous search string"
15911591 msgstr "Ingen tidigare söksträng"
15921592
1593 #: info/session.c:4301
1593 #: info/session.c:4302
15941594 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15951595 msgstr "Upprepa den senaste sökningen i omvänd riktning"
15961596
1597 #: info/session.c:4348
1597 #: info/session.c:4349
15981598 msgid "Clear displayed search matches"
15991599 msgstr ""
16001600
1601 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1601 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
16021602 msgid "Search interactively for a string as you type it"
16031603 msgstr "Sök interaktivt efter en sträng allteftersom du skriver den"
16041604
1605 #: info/session.c:4485
1605 #: info/session.c:4486
16061606 msgid "Regexp I-search backward: "
16071607 msgstr "I-sök med reguljärt uttryck baklänges: "
16081608
1609 #: info/session.c:4486
1609 #: info/session.c:4487
16101610 msgid "I-search backward: "
16111611 msgstr "I-sök baklänges: "
16121612
1613 #: info/session.c:4488
1613 #: info/session.c:4489
16141614 msgid "Regexp I-search: "
16151615 msgstr "I-sök med reguljärt uttryck: "
16161616
1617 #: info/session.c:4489
1617 #: info/session.c:4490
16181618 msgid "I-search: "
16191619 msgstr "I-sök: "
16201620
1621 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1621 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
16221622 msgid "Failing "
16231623 msgstr "Misslyckas "
16241624
1625 #: info/session.c:4890
1625 #: info/session.c:4891
16261626 msgid "Cancel current operation"
16271627 msgstr "Avbryt pågående åtgärd"
16281628
1629 #: info/session.c:4897
1629 #: info/session.c:4898
16301630 msgid "Quit"
16311631 msgstr "Avsluta"
16321632
1633 #: info/session.c:4902
1633 #: info/session.c:4903
16341634 #, fuzzy
16351635 msgid "Display version of Info being run"
16361636 msgstr "visa versionsinformation och avsluta"
16371637
1638 #: info/session.c:4904
1638 #: info/session.c:4905
16391639 #, fuzzy, c-format
16401640 msgid "GNU Info version %s"
16411641 msgstr "Detta är %s, skapad av makeinfo version %s från %s.\n"
16421642
1643 #: info/session.c:4909
1643 #: info/session.c:4910
16441644 msgid "Redraw the display"
16451645 msgstr "Rita om displayen"
16461646
1647 #: info/session.c:4946
1647 #: info/session.c:4947
16481648 msgid "Quit using Info"
16491649 msgstr "Avsluta användandet av Info"
16501650
1651 #: info/session.c:4959
1651 #: info/session.c:4960
16521652 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
16531653 msgstr "Kör kommando som är knutet till denna tangents gemena variant"
16541654
1655 #: info/session.c:4970
1655 #: info/session.c:4971
16561656 #, c-format
16571657 msgid "Unknown command (%s)."
16581658 msgstr "Okänt kommando (%s)."
16591659
1660 #: info/session.c:4973
1660 #: info/session.c:4974
16611661 #, c-format
16621662 msgid "\"%s\" is invalid"
16631663 msgstr "\"%s\" är ogiltigt"
16641664
1665 #: info/session.c:4974
1665 #: info/session.c:4975
16661666 #, fuzzy, c-format
16671667 msgid "'%s' is invalid"
16681668 msgstr "\"%s\" är ogiltigt"
16691669
1670 #: info/session.c:5292
1670 #: info/session.c:5293
16711671 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
16721672 msgstr "Lägg till denna siffra till det aktuella numeriska argumentet"
16731673
1674 #: info/session.c:5299
1674 #: info/session.c:5300
16751675 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
16761676 msgstr "Börja (eller multiplicera med 4) det numeriska argumentet"
16771677
21002100 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
21012101 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
21022102 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
2103 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
2104 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
2103 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
21052104 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
21062105 #, fuzzy, perl-format
21072106 msgid "could not open %s for writing: %s"
21162115 msgid "arguments are quoted by default"
21172116 msgstr "@quote-arg är föråldrat; argument är citerade som standard"
21182117
2119 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
2118 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
21202119 #, fuzzy, perl-format
21212120 msgid "%s is not a valid language code"
21222121 msgstr "%s är inte en giltig landskod enligt ISO 639"
21232122
2124 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
2123 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
21252124 #, fuzzy, perl-format
21262125 msgid "%s is not a valid region code"
21272126 msgstr "%s är inte en giltig landskod enligt ISO 639"
21282127
2129 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2128 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
21302129 #, fuzzy, perl-format
21312130 msgid "%s is not a valid split possibility"
21322131 msgstr "%s är inte en giltig landskod enligt ISO 639"
21332132
2134 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2133 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
21352134 #, fuzzy, perl-format
21362135 msgid "could not read %s: %s"
21372136 msgstr "Kan inte skapa katalogen \"%s\": %s"
21382137
2139 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2138 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
21402139 #, fuzzy, perl-format
21412140 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
21422141 msgstr "fel vid stängning av utdatafilen \"%s\""
21432142
2144 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2143 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
21452144 #, fuzzy, perl-format
21462145 msgid "@%s: could not find %s"
21472146 msgstr "Kan inte hitta \"%s\"."
21482147
2149 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2148 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
21502149 #, fuzzy, perl-format
21512150 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
21522151 msgstr "Kan inte ta bort filen \"%s\": %s"
21532152
2154 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2153 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
21552154 #, fuzzy
21562155 msgid "missing type"
21572156 msgstr "åtgärdsnamn saknas"
21582157
2159 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2158 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
21602159 #, fuzzy, perl-format
21612160 msgid "unrecognized type: %s"
21622161 msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
21632162
2164 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2163 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
21652164 #, fuzzy, perl-format
21662165 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
21672166 msgstr "Kan inte ta bort filen \"%s\": %s"
21682167
2169 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2168 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
21702169 msgid "no node to be renamed"
21712170 msgstr ""
21722171
2173 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2172 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
21742173 msgid "nodes without a new name at the end of file"
21752174 msgstr ""
21762175
2177 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2176 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
21782177 #, fuzzy, perl-format
21792178 msgid "could not open %s: %s"
21802179 msgstr "%s: kunde inte öppna --css-fil: %s"
21812180
2182 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2181 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
21832182 #, fuzzy, perl-format
21842183 msgid "could not protect hash character in @%s"
21852184 msgstr "%s: kunde inte öppna --css-fil: %s"
21972196 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
21982197 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
21992198 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2200 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2201 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2199 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2200 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
22022201 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
22032202 #, fuzzy, perl-format
22042203 msgid "error on closing %s: %s"
23212320 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
23222321 msgstr ""
23232322
2324 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2323 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
23252324 #, fuzzy
23262325 msgid "document without nodes"
23272326 msgstr "Ingen meny i denna nod."
23282327
2329 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2328 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
23302329 #, fuzzy
23312330 msgid "document without Top node"
23322331 msgstr "Ingen meny i denna nod."
23332332
2334 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2333 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
23352334 #, fuzzy, perl-format
23362335 msgid "rename %s failed: %s"
23372336 msgstr "Kan inte hitta \"%s\"."
23382337
2339 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2338 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
23402339 #, perl-format
23412340 msgid "@%s output more than once: %s"
23422341 msgstr ""
23432342
2344 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2343 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
23452344 #, fuzzy, perl-format
23462345 msgid "@%s outside of any node"
23472346 msgstr "(utanför alla noder)"
23482347
2349 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2348 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
23502349 #, fuzzy, perl-format
23512350 msgid "@node name should not contain `,': %s"
23522351 msgstr "%s: kunde inte öppna --css-fil: %s"
23532352
2354 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2353 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
23552354 #, perl-format
23562355 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
23572356 msgstr ""
23582357
2359 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2358 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
23602359 #, fuzzy, perl-format
23612360 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
23622361 msgstr "Posten för index \"%s\" är utanför alla noder"
23632362
2364 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2363 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
23652364 #, fuzzy, perl-format
23662365 msgid "error on closing image text file %s: %s"
23672366 msgstr "fel vid stängning av utdatafilen \"%s\""
23682367
2369 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2368 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
23702369 #, perl-format
23712370 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
23722371 msgstr "@image-filen \"%s\" är oläslig: %s"
23732372
2374 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2373 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
23752374 #, fuzzy, perl-format
23762375 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
23772376 msgstr "Kan inte hitta noden \"%s\"."
23782377
23792378 # Är det kombinationen "@strong{Note:.." eller bara @strong{} rent allmänt som
23802379 # orsakar problem?
2381 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2380 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
23822381 msgid ""
23832382 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
23842383 "avoid that"
23862385 "@strong{Obs...} skapar en falsk korsreferens i Info; formulera om för att "
23872386 "undvika detta"
23882387
2389 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2388 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
23902389 #, fuzzy, perl-format
23912390 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
23922391 msgstr "%s: kunde inte öppna --css-fil: %s"
23932392
2394 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2393 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
23952394 #, fuzzy, perl-format
23962395 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
23972396 msgstr "%s: kunde inte öppna --css-fil: %s"
23982397
2399 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2398 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
24002399 #, fuzzy, perl-format
24012400 msgid "@%s node name should not contain `:'"
24022401 msgstr "%s: kunde inte öppna --css-fil: %s"
24032402
2404 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2403 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
24052404 #, fuzzy, perl-format
24062405 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
24072406 msgstr "\".\" eller \",\" måste följa på @%s, inte \"%c\""
24082407
2409 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2408 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
24102409 #, fuzzy
24112410 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
24122411 msgstr "\".\" eller \",\" måste följa på @%s, inte \"%c\""
24132412
2414 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2413 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
24152414 #, fuzzy, perl-format
24162415 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
24172416 msgstr "Felaktigt argument till @%s"
24182417
2419 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2418 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
24202419 #, fuzzy
24212420 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
24222421 msgstr "Felaktigt argument till @%s"
24232422
2424 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2423 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
24252424 #, fuzzy
24262425 msgid "menu entry name should not contain `:'"
24272426 msgstr "Felaktigt argument till @%s"
55 #, fuzzy
66 msgid ""
77 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GNU texinfo 5.9.93\n"
8 "Project-Id-Version: GNU texinfo 5.9.96\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1111 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
1212 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1313 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
158158 msgid "memory exhausted"
159159 msgstr ""
160160
161 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
161 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
162162 msgid "Move forward a character"
163163 msgstr ""
164164
165 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
165 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
166166 msgid "Move backward a character"
167167 msgstr ""
168168
174174 msgid "Move to the end of this line"
175175 msgstr ""
176176
177 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
177 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
178178 msgid "Move forward a word"
179179 msgstr ""
180180
181 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
181 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
182182 msgid "Move backward a word"
183183 msgstr ""
184184
381381 msgid "Error converting file character encoding."
382382 msgstr ""
383383
384 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
384 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
385385 #, c-format
386386 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
387387 msgstr ""
956956 msgid "Select visited node: "
957957 msgstr ""
958958
959 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
959 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
960960 #, c-format
961961 msgid "The reference disappeared! (%s)."
962962 msgstr ""
963963
964 #: info/pcterm.c:206
964 #: info/pcterm.c:211
965965 #, c-format
966966 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
967967 msgstr ""
971971 msgid "regexp error: %s"
972972 msgstr ""
973973
974 #: info/session.c:60
974 #: info/session.c:61
975975 msgid "Show all matching files"
976976 msgstr ""
977977
978 #: info/session.c:64
978 #: info/session.c:65
979979 #, c-format
980980 msgid "No file index"
981981 msgstr ""
983983 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
984984 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
985985 #. displayed on an 80-column terminal.
986 #: info/session.c:190
986 #: info/session.c:191
987987 #, c-format
988988 msgid ""
989989 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
990990 "help-node] for tutorial."
991991 msgstr ""
992992
993 #: info/session.c:766
993 #: info/session.c:767
994994 #, c-format
995995 msgid "can't open %s: %s"
996996 msgstr ""
997997
998 #: info/session.c:772
998 #: info/session.c:773
999999 #, c-format
10001000 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
10011001 msgstr ""
10021002
1003 #: info/session.c:1214
1003 #: info/session.c:1215
10041004 msgid "Move down to the next line"
10051005 msgstr ""
10061006
1007 #: info/session.c:1229
1007 #: info/session.c:1230
10081008 msgid "Move up to the previous line"
10091009 msgstr ""
10101010
1011 #: info/session.c:1245
1011 #: info/session.c:1246
10121012 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
10131013 msgstr ""
10141014
1015 #: info/session.c:1277
1015 #: info/session.c:1278
10161016 msgid "Move to the end of the line"
10171017 msgstr ""
10181018
1019 #: info/session.c:1302
1019 #: info/session.c:1303
10201020 msgid "Move to the start of the line"
10211021 msgstr ""
10221022
1023 #: info/session.c:1384
1023 #: info/session.c:1385
10241024 msgid "Move to the start of this node"
10251025 msgstr ""
10261026
1027 #: info/session.c:1391
1027 #: info/session.c:1392
10281028 msgid "Move to the end of this node"
10291029 msgstr ""
10301030
1031 #: info/session.c:1473
1031 #: info/session.c:1474
10321032 msgid "Scroll forward in this window"
10331033 msgstr ""
10341034
1035 #: info/session.c:1487
1035 #: info/session.c:1488
10361036 msgid "Scroll backward in this window"
10371037 msgstr ""
10381038
1039 #: info/session.c:1495
1039 #: info/session.c:1496
10401040 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
10411041 msgstr ""
10421042
1043 #: info/session.c:1510
1043 #: info/session.c:1511
10441044 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
10451045 msgstr ""
10461046
1047 #: info/session.c:1516
1047 #: info/session.c:1517
10481048 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
10491049 msgstr ""
10501050
1051 #: info/session.c:1531
1051 #: info/session.c:1532
10521052 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
10531053 msgstr ""
10541054
1055 #: info/session.c:1539
1055 #: info/session.c:1540
10561056 msgid ""
10571057 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
10581058 msgstr ""
10591059
1060 #: info/session.c:1566
1060 #: info/session.c:1567
10611061 msgid ""
10621062 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
10631063 "size"
10641064 msgstr ""
10651065
1066 #: info/session.c:1572
1066 #: info/session.c:1573
10671067 msgid "Scroll down by lines"
10681068 msgstr ""
10691069
1070 #: info/session.c:1578
1070 #: info/session.c:1579
10711071 msgid "Scroll up by lines"
10721072 msgstr ""
10731073
1074 #: info/session.c:1590
1074 #: info/session.c:1591
10751075 msgid "Scroll down by half screen size"
10761076 msgstr ""
10771077
1078 #: info/session.c:1617
1078 #: info/session.c:1618
10791079 msgid "Scroll up by half screen size"
10801080 msgstr ""
10811081
1082 #: info/session.c:1623
1082 #: info/session.c:1624
10831083 msgid "Scroll the other window"
10841084 msgstr ""
10851085
1086 #: info/session.c:1644
1086 #: info/session.c:1645
10871087 msgid "Scroll the other window backward"
10881088 msgstr ""
10891089
1090 #: info/session.c:1744
1090 #: info/session.c:1745
10911091 msgid "Select the next window"
10921092 msgstr ""
10931093
1094 #: info/session.c:1781
1094 #: info/session.c:1782
10951095 msgid "Select the previous window"
10961096 msgstr ""
10971097
1098 #: info/session.c:1825
1098 #: info/session.c:1826
10991099 msgid "Split the current window"
11001100 msgstr ""
11011101
1102 #: info/session.c:1867
1102 #: info/session.c:1868
11031103 msgid "Delete the current window"
11041104 msgstr ""
11051105
1106 #: info/session.c:1872
1106 #: info/session.c:1873
11071107 msgid "Cannot delete a permanent window"
11081108 msgstr ""
11091109
1110 #: info/session.c:1903
1110 #: info/session.c:1904
11111111 msgid "Delete all other windows"
11121112 msgstr ""
11131113
1114 #: info/session.c:1949
1114 #: info/session.c:1950
11151115 msgid "Grow (or shrink) this window"
11161116 msgstr ""
11171117
1118 #: info/session.c:1960
1118 #: info/session.c:1961
11191119 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
11201120 msgstr ""
11211121
1122 #: info/session.c:1967
1122 #: info/session.c:1968
11231123 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
11241124 msgstr ""
11251125
1126 #: info/session.c:2116
1126 #: info/session.c:2117
11271127 msgid "Select this menu item"
11281128 msgstr ""
11291129
1130 #: info/session.c:2146
1130 #: info/session.c:2147
11311131 #, c-format
11321132 msgid "There isn't %d item in this menu."
11331133 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
11341134 msgstr[0] ""
11351135 msgstr[1] ""
11361136
1137 #: info/session.c:2155
1137 #: info/session.c:2156
11381138 msgid "Select the last item in this node's menu"
11391139 msgstr ""
11401140
1141 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1141 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
11421142 #, c-format
11431143 msgid "Menu item (%s): "
11441144 msgstr ""
11451145
1146 #: info/session.c:2267
1146 #: info/session.c:2268
11471147 msgid "Menu item: "
11481148 msgstr ""
11491149
1150 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1150 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
11511151 #, c-format
11521152 msgid "Follow xref (%s): "
11531153 msgstr ""
11541154
1155 #: info/session.c:2278
1155 #: info/session.c:2279
11561156 msgid "Follow xref: "
11571157 msgstr ""
11581158
1159 #: info/session.c:2367
1159 #: info/session.c:2368
11601160 msgid "Read a menu item and select its node"
11611161 msgstr ""
11621162
1163 #: info/session.c:2392
1163 #: info/session.c:2393
11641164 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
11651165 msgstr ""
11661166
1167 #: info/session.c:2398
1167 #: info/session.c:2399
11681168 msgid "Move to the start of this node's menu"
11691169 msgstr ""
11701170
1171 #: info/session.c:2420
1171 #: info/session.c:2421
11721172 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
11731173 msgstr ""
11741174
1175 #: info/session.c:2519
1175 #: info/session.c:2520
11761176 msgid "Move to the previous cross reference"
11771177 msgstr ""
11781178
1179 #: info/session.c:2582
1179 #: info/session.c:2583
11801180 msgid "Move to the next cross reference"
11811181 msgstr ""
11821182
1183 #: info/session.c:2643
1183 #: info/session.c:2644
11841184 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
11851185 msgstr ""
11861186
1187 #: info/session.c:2677
1187 #: info/session.c:2678
11881188 #, c-format
11891189 msgid "No menu in node '%s'."
11901190 msgstr ""
11911191
1192 #: info/session.c:2724
1192 #: info/session.c:2725
11931193 #, c-format
11941194 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
11951195 msgstr ""
11961196
1197 #: info/session.c:2774
1197 #: info/session.c:2775
11981198 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
11991199 msgstr ""
12001200
1201 #: info/session.c:2776
1201 #: info/session.c:2777
12021202 msgid "Follow menus: "
12031203 msgstr ""
12041204
1205 #: info/session.c:2878
1205 #: info/session.c:2879
12061206 msgid "Select the Next node"
12071207 msgstr ""
12081208
1209 #: info/session.c:2885
1209 #: info/session.c:2886
12101210 msgid "Select the Prev node"
12111211 msgstr ""
12121212
1213 #: info/session.c:2892
1213 #: info/session.c:2893
12141214 msgid "Select the Up node"
12151215 msgstr ""
12161216
1217 #: info/session.c:2898
1217 #: info/session.c:2899
12181218 msgid "Select the last node in this file"
12191219 msgstr ""
12201220
1221 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1221 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
12221222 msgid "This window has no additional nodes"
12231223 msgstr ""
12241224
1225 #: info/session.c:2931
1225 #: info/session.c:2932
12261226 msgid "Select the first node in this file"
12271227 msgstr ""
12281228
1229 #: info/session.c:3063
1229 #: info/session.c:3064
12301230 msgid "No more nodes within this document."
12311231 msgstr ""
12321232
1233 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1233 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
12341234 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
12351235 msgstr ""
12361236
1237 #: info/session.c:3161
1237 #: info/session.c:3162
12381238 msgid "Move forwards or down through node structure"
12391239 msgstr ""
12401240
1241 #: info/session.c:3178
1241 #: info/session.c:3179
12421242 msgid "Move backwards or up through node structure"
12431243 msgstr ""
12441244
1245 #: info/session.c:3201
1245 #: info/session.c:3202
12461246 msgid "Read a node name and select it"
12471247 msgstr ""
12481248
1249 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1249 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
12501250 msgid "Goto node: "
12511251 msgstr ""
12521252
1253 #: info/session.c:3438
1253 #: info/session.c:3439
12541254 msgid "Find the node describing program invocation"
12551255 msgstr ""
12561256
1257 #: info/session.c:3440
1257 #: info/session.c:3441
12581258 #, c-format
12591259 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
12601260 msgstr ""
12611261
1262 #: info/session.c:3485
1262 #: info/session.c:3486
12631263 msgid "Read a manpage reference and select it"
12641264 msgstr ""
12651265
1266 #: info/session.c:3489
1266 #: info/session.c:3490
12671267 msgid "Get Manpage: "
12681268 msgstr ""
12691269
1270 #: info/session.c:3510
1270 #: info/session.c:3511
12711271 msgid "Select the node 'Top' in this file"
12721272 msgstr ""
12731273
1274 #: info/session.c:3516
1274 #: info/session.c:3517
12751275 msgid "Select the node '(dir)'"
12761276 msgstr ""
12771277
1278 #: info/session.c:3522
1278 #: info/session.c:3523
12791279 msgid "Show full file name of node being displayed"
12801280 msgstr ""
12811281
1282 #: info/session.c:3539
1282 #: info/session.c:3540
12831283 msgid "Select the most recently selected node"
12841284 msgstr ""
12851285
1286 #: info/session.c:3544
1286 #: info/session.c:3545
12871287 #, c-format
12881288 msgid "No earlier node in history"
12891289 msgstr ""
12901290
1291 #: info/session.c:3548
1291 #: info/session.c:3549
12921292 msgid "Read the name of a file and select it"
12931293 msgstr ""
12941294
1295 #: info/session.c:3552
1295 #: info/session.c:3553
12961296 msgid "Find file: "
12971297 msgstr ""
12981298
1299 #: info/session.c:3569
1299 #: info/session.c:3570
13001300 #, c-format
13011301 msgid "Cannot find '%s'."
13021302 msgstr ""
13031303
1304 #: info/session.c:3618
1304 #: info/session.c:3619
13051305 #, c-format
13061306 msgid "Could not create output file '%s'."
13071307 msgstr ""
13081308
1309 #: info/session.c:3632
1309 #: info/session.c:3633
13101310 #, c-format
13111311 msgid "error writing to %s: %s"
13121312 msgstr ""
13131313
1314 #: info/session.c:3641
1314 #: info/session.c:3642
13151315 #, c-format
13161316 msgid "closing %s"
13171317 msgstr ""
13181318
1319 #: info/session.c:3690
1319 #: info/session.c:3691
13201320 #, c-format
13211321 msgid "writing node %s..."
13221322 msgstr ""
13231323
1324 #: info/session.c:3736
1324 #: info/session.c:3737
13251325 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
13261326 msgstr ""
13271327
1328 #: info/session.c:3764
1328 #: info/session.c:3765
13291329 #, c-format
13301330 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
13311331 msgstr ""
13321332
1333 #: info/session.c:3769
1333 #: info/session.c:3770
13341334 #, c-format
13351335 msgid "printing node %s..."
13361336 msgstr ""
13371337
1338 #: info/session.c:3777
1338 #: info/session.c:3778
13391339 #, c-format
13401340 msgid "finished printing node %s"
13411341 msgstr ""
13421342
1343 #: info/session.c:3809
1343 #: info/session.c:3810
13441344 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
13451345 msgstr ""
13461346
1347 #: info/session.c:3813
1347 #: info/session.c:3814
13481348 #, c-format
13491349 msgid "Using regular expressions for searches."
13501350 msgstr ""
13511351
1352 #: info/session.c:3814
1352 #: info/session.c:3815
13531353 #, c-format
13541354 msgid "Using literal strings for searches."
13551355 msgstr ""
13561356
1357 #: info/session.c:4058
1357 #: info/session.c:4059
13581358 msgid "Search continued from the end of the document."
13591359 msgstr ""
13601360
1361 #: info/session.c:4063
1361 #: info/session.c:4064
13621362 msgid "Search continued from the beginning of the document."
13631363 msgstr ""
13641364
1365 #: info/session.c:4083
1365 #: info/session.c:4084
13661366 #, c-format
13671367 msgid "Searching subfile %s ..."
13681368 msgstr ""
13691369
1370 #: info/session.c:4122
1370 #: info/session.c:4123
13711371 msgid "Search failed."
13721372 msgstr ""
13731373
1374 #: info/session.c:4141
1374 #: info/session.c:4142
13751375 #, c-format
13761376 msgid "%s%s%s [%s]: "
13771377 msgstr ""
13781378
1379 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1379 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
13801380 msgid "Regexp search"
13811381 msgstr ""
13821382
1383 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1383 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
13841384 msgid "Search"
13851385 msgstr ""
13861386
1387 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1387 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
13881388 msgid " case-sensitively"
13891389 msgstr ""
13901390
1391 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1391 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
13921392 msgid " backward"
13931393 msgstr ""
13941394
1395 #: info/session.c:4147
1395 #: info/session.c:4148
13961396 #, c-format
13971397 msgid "%s%s%s: "
13981398 msgstr ""
13991399
1400 #: info/session.c:4167
1400 #: info/session.c:4168
14011401 msgid "Search string too short"
14021402 msgstr ""
14031403
1404 #: info/session.c:4237
1404 #: info/session.c:4238
14051405 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
14061406 msgstr ""
14071407
1408 #: info/session.c:4242
1408 #: info/session.c:4243
14091409 msgid "Read a string and search for it"
14101410 msgstr ""
14111411
1412 #: info/session.c:4248
1412 #: info/session.c:4249
14131413 msgid "Read a string and search backward for it"
14141414 msgstr ""
14151415
1416 #: info/session.c:4256
1416 #: info/session.c:4257
14171417 msgid "Repeat last search in the same direction"
14181418 msgstr ""
14191419
1420 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1420 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
14211421 msgid "No previous search string"
14221422 msgstr ""
14231423
1424 #: info/session.c:4301
1424 #: info/session.c:4302
14251425 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
14261426 msgstr ""
14271427
1428 #: info/session.c:4348
1428 #: info/session.c:4349
14291429 msgid "Clear displayed search matches"
14301430 msgstr ""
14311431
1432 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1432 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
14331433 msgid "Search interactively for a string as you type it"
14341434 msgstr ""
14351435
1436 #: info/session.c:4485
1436 #: info/session.c:4486
14371437 msgid "Regexp I-search backward: "
14381438 msgstr ""
14391439
1440 #: info/session.c:4486
1440 #: info/session.c:4487
14411441 msgid "I-search backward: "
14421442 msgstr ""
14431443
1444 #: info/session.c:4488
1444 #: info/session.c:4489
14451445 msgid "Regexp I-search: "
14461446 msgstr ""
14471447
1448 #: info/session.c:4489
1448 #: info/session.c:4490
14491449 msgid "I-search: "
14501450 msgstr ""
14511451
1452 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1452 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
14531453 msgid "Failing "
14541454 msgstr ""
14551455
1456 #: info/session.c:4890
1456 #: info/session.c:4891
14571457 msgid "Cancel current operation"
14581458 msgstr ""
14591459
1460 #: info/session.c:4897
1460 #: info/session.c:4898
14611461 msgid "Quit"
14621462 msgstr ""
14631463
1464 #: info/session.c:4902
1464 #: info/session.c:4903
14651465 msgid "Display version of Info being run"
14661466 msgstr ""
14671467
1468 #: info/session.c:4904
1468 #: info/session.c:4905
14691469 #, c-format
14701470 msgid "GNU Info version %s"
14711471 msgstr ""
14721472
1473 #: info/session.c:4909
1473 #: info/session.c:4910
14741474 msgid "Redraw the display"
14751475 msgstr ""
14761476
1477 #: info/session.c:4946
1477 #: info/session.c:4947
14781478 msgid "Quit using Info"
14791479 msgstr ""
14801480
1481 #: info/session.c:4959
1481 #: info/session.c:4960
14821482 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
14831483 msgstr ""
14841484
1485 #: info/session.c:4970
1485 #: info/session.c:4971
14861486 #, c-format
14871487 msgid "Unknown command (%s)."
14881488 msgstr ""
14891489
1490 #: info/session.c:4973
1490 #: info/session.c:4974
14911491 #, c-format
14921492 msgid "\"%s\" is invalid"
14931493 msgstr ""
14941494
1495 #: info/session.c:4974
1495 #: info/session.c:4975
14961496 #, c-format
14971497 msgid "'%s' is invalid"
14981498 msgstr ""
14991499
1500 #: info/session.c:5292
1500 #: info/session.c:5293
15011501 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
15021502 msgstr ""
15031503
1504 #: info/session.c:5299
1504 #: info/session.c:5300
15051505 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
15061506 msgstr ""
15071507
18421842 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
18431843 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
18441844 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
1845 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
1846 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
1845 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
18471846 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
18481847 #, perl-format
18491848 msgid "could not open %s for writing: %s"
18571856 msgid "arguments are quoted by default"
18581857 msgstr ""
18591858
1860 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
1859 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
18611860 #, perl-format
18621861 msgid "%s is not a valid language code"
18631862 msgstr ""
18641863
1865 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
1864 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
18661865 #, perl-format
18671866 msgid "%s is not a valid region code"
18681867 msgstr ""
18691868
1870 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
1869 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
18711870 #, perl-format
18721871 msgid "%s is not a valid split possibility"
18731872 msgstr ""
18741873
1875 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
1874 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
18761875 #, perl-format
18771876 msgid "could not read %s: %s"
18781877 msgstr ""
18791878
1880 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
1879 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
18811880 #, perl-format
18821881 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
18831882 msgstr ""
18841883
1885 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
1884 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
18861885 #, perl-format
18871886 msgid "@%s: could not find %s"
18881887 msgstr ""
18891888
1890 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
1889 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
18911890 #, perl-format
18921891 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
18931892 msgstr ""
18941893
1895 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
1894 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
18961895 msgid "missing type"
18971896 msgstr ""
18981897
1899 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
1898 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
19001899 #, perl-format
19011900 msgid "unrecognized type: %s"
19021901 msgstr ""
19031902
1904 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
1903 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
19051904 #, perl-format
19061905 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
19071906 msgstr ""
19081907
1909 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
1908 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
19101909 msgid "no node to be renamed"
19111910 msgstr ""
19121911
1913 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
1912 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
19141913 msgid "nodes without a new name at the end of file"
19151914 msgstr ""
19161915
1917 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
1916 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
19181917 #, perl-format
19191918 msgid "could not open %s: %s"
19201919 msgstr ""
19211920
1922 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
1921 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
19231922 #, perl-format
19241923 msgid "could not protect hash character in @%s"
19251924 msgstr ""
19371936 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
19381937 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
19391938 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
1940 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
1941 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
1939 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
1940 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
19421941 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
19431942 #, perl-format
19441943 msgid "error on closing %s: %s"
20582057 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
20592058 msgstr ""
20602059
2061 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2060 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
20622061 msgid "document without nodes"
20632062 msgstr ""
20642063
2065 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2064 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
20662065 msgid "document without Top node"
20672066 msgstr ""
20682067
2069 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2068 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
20702069 #, perl-format
20712070 msgid "rename %s failed: %s"
20722071 msgstr ""
20732072
2074 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2073 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
20752074 #, perl-format
20762075 msgid "@%s output more than once: %s"
20772076 msgstr ""
20782077
2079 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2078 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
20802079 #, perl-format
20812080 msgid "@%s outside of any node"
20822081 msgstr ""
20832082
2084 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2083 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
20852084 #, perl-format
20862085 msgid "@node name should not contain `,': %s"
20872086 msgstr ""
20882087
2089 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2088 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
20902089 #, perl-format
20912090 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
20922091 msgstr ""
20932092
2094 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2093 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
20952094 #, perl-format
20962095 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
20972096 msgstr ""
20982097
2099 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2098 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
21002099 #, perl-format
21012100 msgid "error on closing image text file %s: %s"
21022101 msgstr ""
21032102
2104 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2103 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
21052104 #, perl-format
21062105 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
21072106 msgstr ""
21082107
2109 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2108 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
21102109 #, perl-format
21112110 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
21122111 msgstr ""
21132112
2114 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2113 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
21152114 msgid ""
21162115 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
21172116 "avoid that"
21182117 msgstr ""
21192118
2120 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2119 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
21212120 #, perl-format
21222121 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
21232122 msgstr ""
21242123
2125 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2124 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
21262125 #, perl-format
21272126 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
21282127 msgstr ""
21292128
2130 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2129 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
21312130 #, perl-format
21322131 msgid "@%s node name should not contain `:'"
21332132 msgstr ""
21342133
2135 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2134 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
21362135 #, perl-format
21372136 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
21382137 msgstr ""
21392138
2140 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2139 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
21412140 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
21422141 msgstr ""
21432142
2144 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2143 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
21452144 #, perl-format
21462145 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
21472146 msgstr ""
21482147
2149 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2148 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
21502149 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
21512150 msgstr ""
21522151
2153 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2152 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
21542153 msgid "menu entry name should not contain `:'"
21552154 msgstr ""
21562155
Binary diff not shown
+169
-170
po/tr.po less more
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.90\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2015-03-13 09:29-0500\n"
1111 "Last-Translator: Eyüp Hakan Duran <hakan_duran@hotmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
159159 msgid "memory exhausted"
160160 msgstr "bellek tükendi"
161161
162 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
162 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
163163 msgid "Move forward a character"
164164 msgstr "Bir karakter ileri gider"
165165
166 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
166 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
167167 msgid "Move backward a character"
168168 msgstr "Bir karakter geri gider"
169169
175175 msgid "Move to the end of this line"
176176 msgstr "Satırın sonuna gider"
177177
178 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
178 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
179179 msgid "Move forward a word"
180180 msgstr "Bir kelime ileri gider"
181181
182 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
182 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
183183 msgid "Move backward a word"
184184 msgstr "Bir kelime geri gider"
185185
388388 msgid "Error converting file character encoding."
389389 msgstr "Dosya karakter kodlamasını dönüştürmede hata."
390390
391 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
391 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
392392 #, c-format
393393 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
394394 msgstr "'%2$s' düğümünde '%1$s' menü öğesi yok."
10501050 msgid "Select visited node: "
10511051 msgstr "Uğramış olduğunuz düğümü seçiniz: "
10521052
1053 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1053 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10541054 #, c-format
10551055 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10561056 msgstr "Referans yokoldu! (%s)."
10571057
1058 #: info/pcterm.c:206
1058 #: info/pcterm.c:211
10591059 #, c-format
10601060 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10611061 msgstr "Terminal ilklendirilemiyor: %s\n"
10651065 msgid "regexp error: %s"
10661066 msgstr "düzenli ifade hatası: %s"
10671067
1068 #: info/session.c:60
1068 #: info/session.c:61
10691069 msgid "Show all matching files"
10701070 msgstr "Eşleşen tüm dosyaları göster"
10711071
1072 #: info/session.c:64
1072 #: info/session.c:65
10731073 #, c-format
10741074 msgid "No file index"
10751075 msgstr "Dosya indeksi yok"
10771077 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
10781078 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
10791079 #. displayed on an 80-column terminal.
1080 #: info/session.c:190
1080 #: info/session.c:191
10811081 #, fuzzy, c-format
10821082 msgid ""
10831083 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
10861086 "Info sürüm %s'e hoşgeldiniz. Yardım için \\[get-help-window], menü öğesi "
10871087 "için \\[menu-item] rehber için \\[get-info-help-node] yazınız."
10881088
1089 #: info/session.c:766
1089 #: info/session.c:767
10901090 #, c-format
10911091 msgid "can't open %s: %s"
10921092 msgstr "%s açılamıyor: %s"
10931093
1094 #: info/session.c:772
1094 #: info/session.c:773
10951095 #, c-format
10961096 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
10971097 msgstr "hata ayıklama çıktısı \"%s\"'e yönlendirildi"
10981098
1099 #: info/session.c:1214
1099 #: info/session.c:1215
11001100 msgid "Move down to the next line"
11011101 msgstr "Sonraki satıra (aşağı) gider"
11021102
1103 #: info/session.c:1229
1103 #: info/session.c:1230
11041104 msgid "Move up to the previous line"
11051105 msgstr "Önceki satıra (yukarı) gider"
11061106
1107 #: info/session.c:1245
1107 #: info/session.c:1246
11081108 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11091109 msgstr "İmleci pencerenin belirli bir satırına taşır"
11101110
1111 #: info/session.c:1277
1111 #: info/session.c:1278
11121112 msgid "Move to the end of the line"
11131113 msgstr "Satır sonuna gider"
11141114
1115 #: info/session.c:1302
1115 #: info/session.c:1303
11161116 msgid "Move to the start of the line"
11171117 msgstr "Satır başına gider"
11181118
1119 #: info/session.c:1384
1119 #: info/session.c:1385
11201120 msgid "Move to the start of this node"
11211121 msgstr "Bu düğümün başlangıcına gider"
11221122
1123 #: info/session.c:1391
1123 #: info/session.c:1392
11241124 msgid "Move to the end of this node"
11251125 msgstr "Bu düğümün sonuna gider"
11261126
1127 #: info/session.c:1473
1127 #: info/session.c:1474
11281128 msgid "Scroll forward in this window"
11291129 msgstr "Bu pencerede ileriye doğru kaydırır"
11301130
1131 #: info/session.c:1487
1131 #: info/session.c:1488
11321132 msgid "Scroll backward in this window"
11331133 msgstr "Bu pencerede geriye doğru kaydırır"
11341134
1135 #: info/session.c:1495
1135 #: info/session.c:1496
11361136 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11371137 msgstr ""
11381138 "Bu pencerede ileriye doğru kaydırır ve öntanımlı pencere boyutuna ayarlar"
11391139
1140 #: info/session.c:1510
1140 #: info/session.c:1511
11411141 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11421142 msgstr ""
11431143 "Bu pencerede geriye doğru kaydırır ve öntanımlı pencere boyutunu ayarlar"
11441144
1145 #: info/session.c:1516
1145 #: info/session.c:1517
11461146 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11471147 msgstr "Bu pencerede, düğüm içinde kalarak ileriye doğru kaydırır"
11481148
1149 #: info/session.c:1531
1149 #: info/session.c:1532
11501150 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11511151 msgstr "Bu pencerede, düğüm içinde kalarak geriye doğru kaydırır"
11521152
1153 #: info/session.c:1539
1153 #: info/session.c:1540
11541154 msgid ""
11551155 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11561156 msgstr ""
11571157 "Bu pencerede, düğüm içinde kalarak ileriye doğru kaydırır ve öntanımlı "
11581158 "pencere boyutunu ayarlar"
11591159
1160 #: info/session.c:1566
1160 #: info/session.c:1567
11611161 msgid ""
11621162 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11631163 "size"
11641164 msgstr "geri ve set öntanımlı"
11651165
1166 #: info/session.c:1572
1166 #: info/session.c:1573
11671167 msgid "Scroll down by lines"
11681168 msgstr "Aşağıya doğru satır kaydırır"
11691169
1170 #: info/session.c:1578
1170 #: info/session.c:1579
11711171 msgid "Scroll up by lines"
11721172 msgstr "Yukarıya doğru satır kaydırır"
11731173
1174 #: info/session.c:1590
1174 #: info/session.c:1591
11751175 msgid "Scroll down by half screen size"
11761176 msgstr "Aşağıya doğru yarım ekran boyutu kaydırır"
11771177
1178 #: info/session.c:1617
1178 #: info/session.c:1618
11791179 msgid "Scroll up by half screen size"
11801180 msgstr "Yukarıya doğru yarım ekran boyutu kaydırır"
11811181
1182 #: info/session.c:1623
1182 #: info/session.c:1624
11831183 msgid "Scroll the other window"
11841184 msgstr "Diğer pencereyi kaydırır"
11851185
1186 #: info/session.c:1644
1186 #: info/session.c:1645
11871187 msgid "Scroll the other window backward"
11881188 msgstr "Diğer pencereyi geriye doğru kaydırır"
11891189
1190 #: info/session.c:1744
1190 #: info/session.c:1745
11911191 msgid "Select the next window"
11921192 msgstr "Sonraki pencereyi seçer"
11931193
1194 #: info/session.c:1781
1194 #: info/session.c:1782
11951195 msgid "Select the previous window"
11961196 msgstr "Önceki pencereyi seçer"
11971197
1198 #: info/session.c:1825
1198 #: info/session.c:1826
11991199 msgid "Split the current window"
12001200 msgstr "Mevcut pencereyi böler"
12011201
1202 #: info/session.c:1867
1202 #: info/session.c:1868
12031203 msgid "Delete the current window"
12041204 msgstr "Mevcut pencereyi siler"
12051205
1206 #: info/session.c:1872
1206 #: info/session.c:1873
12071207 msgid "Cannot delete a permanent window"
12081208 msgstr "Kalıcı bir pencere silinemez"
12091209
1210 #: info/session.c:1903
1210 #: info/session.c:1904
12111211 msgid "Delete all other windows"
12121212 msgstr "Diğer tüm pencereleri siler"
12131213
1214 #: info/session.c:1949
1214 #: info/session.c:1950
12151215 msgid "Grow (or shrink) this window"
12161216 msgstr "Bu pencereyi büyütür (ya da küçültür)"
12171217
1218 #: info/session.c:1960
1218 #: info/session.c:1961
12191219 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12201220 msgstr "Mevcut ekran boşluğunu görünür pencereler arasında bölüştürür"
12211221
1222 #: info/session.c:1967
1222 #: info/session.c:1968
12231223 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12241224 msgstr "Mevcut penceredeki satır sarma durumunu değiştirir"
12251225
1226 #: info/session.c:2116
1226 #: info/session.c:2117
12271227 msgid "Select this menu item"
12281228 msgstr "Bu menü öğesini seçer"
12291229
1230 #: info/session.c:2146
1230 #: info/session.c:2147
12311231 #, c-format
12321232 msgid "There isn't %d item in this menu."
12331233 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12351235 msgstr[1] "Bu menüde %d adet öğe yok."
12361236 msgstr[2] "Bu menüde %d adet öğe yok."
12371237
1238 #: info/session.c:2155
1238 #: info/session.c:2156
12391239 msgid "Select the last item in this node's menu"
12401240 msgstr "Bu düğümün menüsündeki son öğeyi seçer"
12411241
1242 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1242 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12431243 #, c-format
12441244 msgid "Menu item (%s): "
12451245 msgstr "Menü öğesi (%s): "
12461246
1247 #: info/session.c:2267
1247 #: info/session.c:2268
12481248 msgid "Menu item: "
12491249 msgstr "Menü öğesi: "
12501250
1251 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1251 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12521252 #, c-format
12531253 msgid "Follow xref (%s): "
12541254 msgstr "İzlenecek xref (%s): "
12551255
1256 #: info/session.c:2278
1256 #: info/session.c:2279
12571257 msgid "Follow xref: "
12581258 msgstr "İzlenecek xref: "
12591259
1260 #: info/session.c:2367
1260 #: info/session.c:2368
12611261 msgid "Read a menu item and select its node"
12621262 msgstr "Bir menü öğesini okur ve düğümünü seçer"
12631263
1264 #: info/session.c:2392
1264 #: info/session.c:2393
12651265 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12661266 msgstr "Oku yada ve select"
12671267
1268 #: info/session.c:2398
1268 #: info/session.c:2399
12691269 msgid "Move to the start of this node's menu"
12701270 msgstr "Bu düğüm menüsünün başlangıcına gider"
12711271
1272 #: info/session.c:2420
1272 #: info/session.c:2421
12731273 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
12741274 msgstr "Tek seferde mümkün olan en fazla sayıda menü öğesine uğrar"
12751275
1276 #: info/session.c:2519
1276 #: info/session.c:2520
12771277 msgid "Move to the previous cross reference"
12781278 msgstr "Önceki çapraz başvuruya gider"
12791279
1280 #: info/session.c:2582
1280 #: info/session.c:2583
12811281 msgid "Move to the next cross reference"
12821282 msgstr "Sonraki çapraz başvuruya gider"
12831283
1284 #: info/session.c:2643
1284 #: info/session.c:2644
12851285 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
12861286 msgstr "Bu satırdaki referans ya da menü öğesini seçer"
12871287
1288 #: info/session.c:2677
1288 #: info/session.c:2678
12891289 #, c-format
12901290 msgid "No menu in node '%s'."
12911291 msgstr "Menüsü olmayan düğüm '%s'."
12921292
1293 #: info/session.c:2724
1293 #: info/session.c:2725
12941294 #, c-format
12951295 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
12961296 msgstr "'%2$s''de '%1$s' tarafından başvurulan düğüm bulunamadı."
12971297
1298 #: info/session.c:2774
1298 #: info/session.c:2775
12991299 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
13001300 msgstr "Dizinden başlayarak bir menü listesini oku ve izle"
13011301
1302 #: info/session.c:2776
1302 #: info/session.c:2777
13031303 msgid "Follow menus: "
13041304 msgstr "Menüleri izle: "
13051305
1306 #: info/session.c:2878
1306 #: info/session.c:2879
13071307 msgid "Select the Next node"
13081308 msgstr "Sonraki düğümü seçer"
13091309
1310 #: info/session.c:2885
1310 #: info/session.c:2886
13111311 msgid "Select the Prev node"
13121312 msgstr "Önceki düğümü seçer"
13131313
1314 #: info/session.c:2892
1314 #: info/session.c:2893
13151315 msgid "Select the Up node"
13161316 msgstr "Üstteki düğümü seçer"
13171317
1318 #: info/session.c:2898
1318 #: info/session.c:2899
13191319 msgid "Select the last node in this file"
13201320 msgstr "Bu dosyadaki son düğümü seçer"
13211321
1322 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1322 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13231323 msgid "This window has no additional nodes"
13241324 msgstr "Bu pencerenin başka düğümü yok"
13251325
1326 #: info/session.c:2931
1326 #: info/session.c:2932
13271327 msgid "Select the first node in this file"
13281328 msgstr "Bu dosyadaki ilk düğümü seçer"
13291329
1330 #: info/session.c:3063
1330 #: info/session.c:3064
13311331 msgid "No more nodes within this document."
13321332 msgstr "Bu belge içinde başka düğüm yok."
13331333
1334 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1334 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13351335 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13361336 msgstr "Bu belge içinde, bu düğüm için `Önceki' ya da `Yukarı' yok."
13371337
1338 #: info/session.c:3161
1338 #: info/session.c:3162
13391339 msgid "Move forwards or down through node structure"
13401340 msgstr "Düğüm yapısı içinde ileriye ya da aşağıya gider"
13411341
1342 #: info/session.c:3178
1342 #: info/session.c:3179
13431343 msgid "Move backwards or up through node structure"
13441344 msgstr "Düğüm yapısı içinde geriye ya da yukarıya gider"
13451345
1346 #: info/session.c:3201
1346 #: info/session.c:3202
13471347 msgid "Read a node name and select it"
13481348 msgstr "Bir düğüm adı okur ve seçer"
13491349
1350 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1350 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13511351 msgid "Goto node: "
13521352 msgstr "Düğüme gider: "
13531353
1354 #: info/session.c:3438
1354 #: info/session.c:3439
13551355 msgid "Find the node describing program invocation"
13561356 msgstr "Program çağırmayı açıklayan düğümü bulur"
13571357
1358 #: info/session.c:3440
1358 #: info/session.c:3441
13591359 #, c-format
13601360 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13611361 msgstr "[%s]'in çağırma düğümünü bulur: "
13621362
1363 #: info/session.c:3485
1363 #: info/session.c:3486
13641364 msgid "Read a manpage reference and select it"
13651365 msgstr "Bir klavuz sayfası başvurusunu okur ve seçer"
13661366
1367 #: info/session.c:3489
1367 #: info/session.c:3490
13681368 msgid "Get Manpage: "
13691369 msgstr "Alınacak klavuz sayfası: "
13701370
1371 #: info/session.c:3510
1371 #: info/session.c:3511
13721372 msgid "Select the node 'Top' in this file"
13731373 msgstr "Bu dosyadaki `En Üst' düğümü seç"
13741374
1375 #: info/session.c:3516
1375 #: info/session.c:3517
13761376 msgid "Select the node '(dir)'"
13771377 msgstr "'(dizin)' düğümünü seç"
13781378
1379 #: info/session.c:3522
1379 #: info/session.c:3523
13801380 msgid "Show full file name of node being displayed"
13811381 msgstr "Görüntülenen düğümün tam dosya adını göster"
13821382
1383 #: info/session.c:3539
1383 #: info/session.c:3540
13841384 msgid "Select the most recently selected node"
13851385 msgstr "En son seçilen düğümü seçer"
13861386
1387 #: info/session.c:3544
1387 #: info/session.c:3545
13881388 #, c-format
13891389 msgid "No earlier node in history"
13901390 msgstr "Geçmişte daha önceki bir düğüm yok"
13911391
1392 #: info/session.c:3548
1392 #: info/session.c:3549
13931393 msgid "Read the name of a file and select it"
13941394 msgstr "Bir dosyanın adını okur ve seçer"
13951395
1396 #: info/session.c:3552
1396 #: info/session.c:3553
13971397 msgid "Find file: "
13981398 msgstr "Dosyayı bul: "
13991399
1400 #: info/session.c:3569
1400 #: info/session.c:3570
14011401 #, c-format
14021402 msgid "Cannot find '%s'."
14031403 msgstr "'%s' bulunamıyor."
14041404
1405 #: info/session.c:3618
1405 #: info/session.c:3619
14061406 #, c-format
14071407 msgid "Could not create output file '%s'."
14081408 msgstr "Çıktı dosyası '%s' oluşturulamıyor."
14091409
1410 #: info/session.c:3632
1410 #: info/session.c:3633
14111411 #, c-format
14121412 msgid "error writing to %s: %s"
14131413 msgstr "%s'e yazma hatası:%s"
14141414
1415 #: info/session.c:3641
1415 #: info/session.c:3642
14161416 #, c-format
14171417 msgid "closing %s"
14181418 msgstr "%s kapatılıyor"
14191419
1420 #: info/session.c:3690
1420 #: info/session.c:3691
14211421 #, c-format
14221422 msgid "writing node %s..."
14231423 msgstr "%s düğümü yazılıyor..."
14241424
1425 #: info/session.c:3736
1425 #: info/session.c:3737
14261426 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14271427 msgstr "Bu düğümün içeriğini INFO_PRINT_COMMAND üzerinden veri yolla"
14281428
1429 #: info/session.c:3764
1429 #: info/session.c:3765
14301430 #, c-format
14311431 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14321432 msgstr "Veri yolu '%s''e açılamıyor."
14331433
1434 #: info/session.c:3769
1434 #: info/session.c:3770
14351435 #, c-format
14361436 msgid "printing node %s..."
14371437 msgstr "%s düğümü yazdırılıyor..."
14381438
1439 #: info/session.c:3777
1439 #: info/session.c:3778
14401440 #, c-format
14411441 msgid "finished printing node %s"
14421442 msgstr "%s düğümünün yazdırılması tamamlandı..."
14431443
1444 #: info/session.c:3809
1444 #: info/session.c:3810
14451445 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14461446 msgstr "Aramalarda düzenli ifade kullanımına geç"
14471447
1448 #: info/session.c:3813
1448 #: info/session.c:3814
14491449 #, c-format
14501450 msgid "Using regular expressions for searches."
14511451 msgstr "Aramalarda düzenli ifade kullanılıyor."
14521452
1453 #: info/session.c:3814
1453 #: info/session.c:3815
14541454 #, c-format
14551455 msgid "Using literal strings for searches."
14561456 msgstr "Aramalarda yazılı dizge kullanılıyor."
14571457
1458 #: info/session.c:4058
1458 #: info/session.c:4059
14591459 msgid "Search continued from the end of the document."
14601460 msgstr "Arama, belgenin sonundan sürdürülüyor."
14611461
1462 #: info/session.c:4063
1462 #: info/session.c:4064
14631463 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14641464 msgstr "Arama, belgenin başından sürdürülüyor."
14651465
1466 #: info/session.c:4083
1466 #: info/session.c:4084
14671467 #, c-format
14681468 msgid "Searching subfile %s ..."
14691469 msgstr "%s altdosyası aranıyor ..."
14701470
1471 #: info/session.c:4122
1471 #: info/session.c:4123
14721472 msgid "Search failed."
14731473 msgstr "Arama başarısız"
14741474
1475 #: info/session.c:4141
1475 #: info/session.c:4142
14761476 #, c-format
14771477 msgid "%s%s%s [%s]: "
14781478 msgstr "%s%s%s [%s]: "
14791479
1480 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1480 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14811481 msgid "Regexp search"
14821482 msgstr "Düzenli ifade arama"
14831483
1484 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1484 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14851485 msgid "Search"
14861486 msgstr "Ara"
14871487
1488 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1488 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
14891489 msgid " case-sensitively"
14901490 msgstr " büyük/küçük harf duyarlı şekilde "
14911491
1492 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1492 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
14931493 msgid " backward"
14941494 msgstr " geriye doğru"
14951495
1496 #: info/session.c:4147
1496 #: info/session.c:4148
14971497 #, c-format
14981498 msgid "%s%s%s: "
14991499 msgstr "%s%s%s: "
15001500
1501 #: info/session.c:4167
1501 #: info/session.c:4168
15021502 msgid "Search string too short"
15031503 msgstr "Arama dizgesi çok kısa"
15041504
1505 #: info/session.c:4237
1505 #: info/session.c:4238
15061506 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15071507 msgstr "Bir dizge okur ve onu büyük/küçük harf duyarlı şekilde arar"
15081508
1509 #: info/session.c:4242
1509 #: info/session.c:4243
15101510 msgid "Read a string and search for it"
15111511 msgstr "Bir dizge okur ve (onu) arar"
15121512
1513 #: info/session.c:4248
1513 #: info/session.c:4249
15141514 msgid "Read a string and search backward for it"
15151515 msgstr "Bir dizge okur ve (onu) geriye doğru arar"
15161516
1517 #: info/session.c:4256
1517 #: info/session.c:4257
15181518 msgid "Repeat last search in the same direction"
15191519 msgstr "Son aramayı aynı yönde yineler"
15201520
1521 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1521 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15221522 msgid "No previous search string"
15231523 msgstr "Daha önceden arama dizgesi yok"
15241524
1525 #: info/session.c:4301
1525 #: info/session.c:4302
15261526 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15271527 msgstr "Son aramayı ters yönde yineler"
15281528
1529 #: info/session.c:4348
1529 #: info/session.c:4349
15301530 msgid "Clear displayed search matches"
15311531 msgstr "Görüntülenen eşleşmiş aramaları sil"
15321532
1533 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1533 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15341534 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15351535 msgstr "Bir dizgeyi siz yazarken etkileşimli şekilde arar"
15361536
1537 #: info/session.c:4485
1537 #: info/session.c:4486
15381538 msgid "Regexp I-search backward: "
15391539 msgstr "Düzenli ifade I-arama, geriye doğru: "
15401540
1541 #: info/session.c:4486
1541 #: info/session.c:4487
15421542 msgid "I-search backward: "
15431543 msgstr "I-arama, geriye doğru: "
15441544
1545 #: info/session.c:4488
1545 #: info/session.c:4489
15461546 msgid "Regexp I-search: "
15471547 msgstr "Düzenli ifade I-arama: "
15481548
1549 #: info/session.c:4489
1549 #: info/session.c:4490
15501550 msgid "I-search: "
15511551 msgstr "I-arama: "
15521552
1553 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1553 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
15541554 msgid "Failing "
15551555 msgstr "Başarılamıyor "
15561556
1557 #: info/session.c:4890
1557 #: info/session.c:4891
15581558 msgid "Cancel current operation"
15591559 msgstr "Mevcut işlemi iptal eder"
15601560
1561 #: info/session.c:4897
1561 #: info/session.c:4898
15621562 msgid "Quit"
15631563 msgstr "Çık"
15641564
1565 #: info/session.c:4902
1565 #: info/session.c:4903
15661566 msgid "Display version of Info being run"
15671567 msgstr "Çalışan Ino'nun sürüm bilgisini görüntüler"
15681568
1569 #: info/session.c:4904
1569 #: info/session.c:4905
15701570 #, c-format
15711571 msgid "GNU Info version %s"
15721572 msgstr "GNU Info sürüm %s"
15731573
1574 #: info/session.c:4909
1574 #: info/session.c:4910
15751575 msgid "Redraw the display"
15761576 msgstr "Görüntüyü yeniden çizer"
15771577
1578 #: info/session.c:4946
1578 #: info/session.c:4947
15791579 msgid "Quit using Info"
15801580 msgstr "Info'dan çıkar"
15811581
1582 #: info/session.c:4959
1582 #: info/session.c:4960
15831583 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
15841584 msgstr "Bu tuşun küçük harfine atanmış komutu yürütür"
15851585
1586 #: info/session.c:4970
1586 #: info/session.c:4971
15871587 #, c-format
15881588 msgid "Unknown command (%s)."
15891589 msgstr "Bilinmeyen komut (%s)."
15901590
1591 #: info/session.c:4973
1591 #: info/session.c:4974
15921592 #, c-format
15931593 msgid "\"%s\" is invalid"
15941594 msgstr "\"%s\" geçersiz"
15951595
1596 #: info/session.c:4974
1596 #: info/session.c:4975
15971597 #, c-format
15981598 msgid "'%s' is invalid"
15991599 msgstr "'%s' geçersiz"
16001600
1601 #: info/session.c:5292
1601 #: info/session.c:5293
16021602 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
16031603 msgstr "Mevcut sayısal argümana bu sayıyı ekle"
16041604
1605 #: info/session.c:5299
1605 #: info/session.c:5300
16061606 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
16071607 msgstr "Mevcut sayısal argümanı başlat (ya da 4'le çarp)"
16081608
20262026 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
20272027 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
20282028 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
2029 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
2030 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
2029 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
20312030 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
20322031 #, perl-format
20332032 msgid "could not open %s for writing: %s"
20412040 msgid "arguments are quoted by default"
20422041 msgstr "argümanlar öntanımlı olarak tırnak içine alınıyor"
20432042
2044 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
2043 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
20452044 #, perl-format
20462045 msgid "%s is not a valid language code"
20472046 msgstr "%s geçerli bir dil kodu değildir"
20482047
2049 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
2048 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
20502049 #, perl-format
20512050 msgid "%s is not a valid region code"
20522051 msgstr "%s geçerli bir bölge kodu değildir"
20532052
2054 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2053 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
20552054 #, perl-format
20562055 msgid "%s is not a valid split possibility"
20572056 msgstr "%s geçerli bir bölme olasılığı değildir"
20582057
2059 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2058 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
20602059 #, perl-format
20612060 msgid "could not read %s: %s"
20622061 msgstr "%1$s okunamıyor: %2$s"
20632062
2064 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2063 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
20652064 #, perl-format
20662065 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
20672066 msgstr "%1$s @verbatiminclude dosyasını kapatmada hata: %2$s"
20682067
2069 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2068 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
20702069 #, perl-format
20712070 msgid "@%s: could not find %s"
20722071 msgstr "@%1$s: %2$s bulunamıyor"
20732072
2074 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2073 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
20752074 #, perl-format
20762075 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
20772076 msgstr "%1$s html başvuru ayar dosyası açılamıyor: %2$s"
20782077
2079 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2078 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
20802079 msgid "missing type"
20812080 msgstr "Kayıp tür"
20822081
2083 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2082 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
20842083 #, perl-format
20852084 msgid "unrecognized type: %s"
20862085 msgstr "Bilinmeyen tür: %s"
20872086
2088 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2087 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
20892088 #, perl-format
20902089 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
20912090 msgstr "%1$s html başvuru ayar dosyasını kapatmada hata: %2$s"
20922091
2093 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2092 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
20942093 msgid "no node to be renamed"
20952094 msgstr "yeniden adlandırılacak düğüm yok"
20962095
2097 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2096 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
20982097 msgid "nodes without a new name at the end of file"
20992098 msgstr "dosya sonunda yeni adı olmayan düğümler"
21002099
2101 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2100 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
21022101 #, perl-format
21032102 msgid "could not open %s: %s"
21042103 msgstr "%1$s açılamıyor: %2$s"
21052104
2106 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2105 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
21072106 #, perl-format
21082107 msgid "could not protect hash character in @%s"
21092108 msgstr "@%s içindeki sayı karakteri korunamıyor"
21212120 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
21222121 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
21232122 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2124 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2125 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2123 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2124 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
21262125 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
21272126 #, perl-format
21282127 msgid "error on closing %s: %s"
22442243 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
22452244 msgstr "`%s' için kullanılan bir harici düğümün sözdizimi"
22462245
2247 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2246 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
22482247 msgid "document without nodes"
22492248 msgstr "düğümsüz belge"
22502249
2251 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2250 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
22522251 msgid "document without Top node"
22532252 msgstr "Top düğümü olmayan belge"
22542253
2255 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2254 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
22562255 #, perl-format
22572256 msgid "rename %s failed: %s"
22582257 msgstr "%1$s yeniden adlandırma başarısız: %2$s"
22592258
2260 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2259 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
22612260 #, perl-format
22622261 msgid "@%s output more than once: %s"
22632262 msgstr "@%s çıktısı birden fazla: %s"
22642263
2265 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2264 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
22662265 #, perl-format
22672266 msgid "@%s outside of any node"
22682267 msgstr "@%s tüm düğümlerin dışında"
22692268
2270 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2269 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
22712270 #, perl-format
22722271 msgid "@node name should not contain `,': %s"
22732272 msgstr "@node adı `,' içermemeli: %s"
22742273
2275 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2274 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
22762275 #, perl-format
22772276 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
22782277 msgstr "@%s 'deki : içeren dizin girdisi geçersiz Info üretiyor: %s"
22792278
2280 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2279 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
22812280 #, perl-format
22822281 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
22832282 msgstr "`%s' indeks girdisi tüm düğümlerin dışında"
22842283
2285 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2284 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
22862285 #, perl-format
22872286 msgid "error on closing image text file %s: %s"
22882287 msgstr "İmge metin dosyası %1$s'i kapatmada hata: %2$s"
22892288
2290 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2289 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
22912290 #, perl-format
22922291 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
22932292 msgstr "@image dosyası `%1$s' okunamıyor: %2$s"
22942293
2295 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2294 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
22962295 #, perl-format
22972296 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
22982297 msgstr "@image dosyası `%s.txt' ya da alternatif metin bulunamadı"
22992298
2300 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2299 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
23012300 msgid ""
23022301 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
23032302 "avoid that"
23052304 "@strong{Not...} Info'da sahte bir çapraz-başvuru oluşturur; bundan kaçınmak "
23062305 "için yazımı değiştirin"
23072306
2308 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2307 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
23092308 #, perl-format
23102309 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
23112310 msgstr "@%s çapraz başvuru adı `:' içermemeli"
23122311
2313 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2312 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
23142313 #, perl-format
23152314 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
23162315 msgstr "@%s düğüm adı `%s' içermemeli"
23172316
2318 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2317 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
23192318 #, perl-format
23202319 msgid "@%s node name should not contain `:'"
23212320 msgstr "@%s düğüm adı `:' içermemeli"
23222321
2323 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2322 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
23242323 #, perl-format
23252324 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
23262325 msgstr "`.' ya da `,' @xref'i izlemelidir, `%s'i değil"
23272326
2328 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2327 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
23292328 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
23302329 msgstr "`.' ya da `,' @xref'i izlemelidir"
23312330
2332 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2331 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
23332332 #, perl-format
23342333 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
23352334 msgstr "menü girdisi düğüm adı `%s' içermemeli"
23362335
2337 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2336 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
23382337 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
23392338 msgstr "menü girdisi düğüm adı `:' içermemeli"
23402339
2341 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2340 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
23422341 msgid "menu entry name should not contain `:'"
23432342 msgstr "menü girdi adı `:' içermemeli"
23442343
Binary diff not shown
+190
-197
po/uk.po less more
66 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2015.
77 msgid ""
88 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.91\n"
9 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.93\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-05-04 11:27+0300\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-06-07 16:37+0300\n"
1313 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
1414 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
1515 "Language: uk\n"
5050 msgstr "%s: до параметра «--%s» слід додати аргумент\n"
5151
5252 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
53 #, fuzzy, c-format
53 #, c-format
5454 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
55 msgstr "%s: невідомий параметр «%c%s»\n"
55 msgstr "%s: невідомий параметр «--%s»\n"
5656
5757 #: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
5858 #, c-format
161161 msgid "memory exhausted"
162162 msgstr "вичерпано пам’ять"
163163
164 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
164 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
165165 msgid "Move forward a character"
166166 msgstr "Перейти на символ вперед"
167167
168 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
168 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
169169 msgid "Move backward a character"
170170 msgstr "Перейти на символ назад"
171171
177177 msgid "Move to the end of this line"
178178 msgstr "Перейти в кінець цього рядка"
179179
180 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
180 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
181181 msgid "Move forward a word"
182182 msgstr "Перейти вперед на одне слово"
183183
184 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
184 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
185185 msgid "Move backward a word"
186186 msgstr "Перейти назад на одне слово"
187187
389389 msgid "Error converting file character encoding."
390390 msgstr "Помилка під час спроби змінити кодування символів у файлі."
391391
392 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
392 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
393393 #, c-format
394394 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
395395 msgstr "Меню вузла «%2$s» не містить пункту «%1$s»."
10601060 msgid "Select visited node: "
10611061 msgstr "Оберіть відвіданий вузол: "
10621062
1063 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1063 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10641064 #, c-format
10651065 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10661066 msgstr "Посилання зникло! (%s)."
10671067
1068 #: info/pcterm.c:206
1068 #: info/pcterm.c:211
10691069 #, c-format
10701070 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10711071 msgstr "Не вдалося ініціалізувати термінал: %s\n"
10751075 msgid "regexp error: %s"
10761076 msgstr "помилка регулярного виразу: %s"
10771077
1078 #: info/session.c:60
1078 #: info/session.c:61
10791079 msgid "Show all matching files"
10801080 msgstr "Показати усі відповідні файли"
10811081
1082 #: info/session.c:64
1082 #: info/session.c:65
10831083 #, c-format
10841084 msgid "No file index"
10851085 msgstr "Немає покажчика файлів"
10871087 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
10881088 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
10891089 #. displayed on an 80-column terminal.
1090 #: info/session.c:190
1090 #: info/session.c:191
10911091 #, c-format
10921092 msgid ""
10931093 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
10961096 "Вітаємо у Info версії %s. \\[get-help-window] — довідка, \\[get-info-help-"
10971097 "node] — настанови."
10981098
1099 #: info/session.c:766
1099 #: info/session.c:767
11001100 #, c-format
11011101 msgid "can't open %s: %s"
11021102 msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
11031103
1104 #: info/session.c:772
1104 #: info/session.c:773
11051105 #, c-format
11061106 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
11071107 msgstr "діагностичні дані спрямовано до «%s»"
11081108
1109 #: info/session.c:1214
1109 #: info/session.c:1215
11101110 msgid "Move down to the next line"
11111111 msgstr "Перейти вниз на наступний рядок"
11121112
1113 #: info/session.c:1229
1113 #: info/session.c:1230
11141114 msgid "Move up to the previous line"
11151115 msgstr "Перейти вверх на попередній рядок"
11161116
1117 #: info/session.c:1245
1117 #: info/session.c:1246
11181118 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11191119 msgstr "Пересунути курсор до вказаного рядка вікна"
11201120
1121 #: info/session.c:1277
1121 #: info/session.c:1278
11221122 msgid "Move to the end of the line"
11231123 msgstr "Перейти в кінець рядка"
11241124
1125 #: info/session.c:1302
1125 #: info/session.c:1303
11261126 msgid "Move to the start of the line"
11271127 msgstr "Перейти на початок рядка"
11281128
1129 #: info/session.c:1384
1129 #: info/session.c:1385
11301130 msgid "Move to the start of this node"
11311131 msgstr "Перейти до початку вузла"
11321132
1133 #: info/session.c:1391
1133 #: info/session.c:1392
11341134 msgid "Move to the end of this node"
11351135 msgstr "Перейти до кінця вузла"
11361136
1137 #: info/session.c:1473
1137 #: info/session.c:1474
11381138 msgid "Scroll forward in this window"
11391139 msgstr "Гортати вперед це вікно"
11401140
1141 #: info/session.c:1487
1141 #: info/session.c:1488
11421142 msgid "Scroll backward in this window"
11431143 msgstr "Гортати назад це вікно"
11441144
1145 #: info/session.c:1495
1145 #: info/session.c:1496
11461146 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11471147 msgstr "Гортати вперед це вікно й встановити стандартний розмір вікна"
11481148
1149 #: info/session.c:1510
1149 #: info/session.c:1511
11501150 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11511151 msgstr "Гортати назад це вікно й встановити стандартний розмір вікна"
11521152
1153 #: info/session.c:1516
1153 #: info/session.c:1517
11541154 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11551155 msgstr "Гортати вперед це вікно, не перетинаючи меж вузла"
11561156
1157 #: info/session.c:1531
1157 #: info/session.c:1532
11581158 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11591159 msgstr "Гортати назад це вікно, не перетинаючи меж вузла"
11601160
1161 #: info/session.c:1539
1161 #: info/session.c:1540
11621162 msgid ""
11631163 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11641164 msgstr ""
11651165 "Гортати вперед це вікно, не перетинаючи меж вузла й встановити стандартний "
11661166 "розмір вікна"
11671167
1168 #: info/session.c:1566
1168 #: info/session.c:1567
11691169 msgid ""
11701170 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11711171 "size"
11731173 "Гортати назад це вікно, не перетинаючи меж вузла й встановити стандартний "
11741174 "розмір вікна"
11751175
1176 #: info/session.c:1572
1176 #: info/session.c:1573
11771177 msgid "Scroll down by lines"
11781178 msgstr "Прокручувати вниз по рядку"
11791179
1180 #: info/session.c:1578
1180 #: info/session.c:1579
11811181 msgid "Scroll up by lines"
11821182 msgstr "Прокручувати вверх по рядку"
11831183
1184 #: info/session.c:1590
1184 #: info/session.c:1591
11851185 msgid "Scroll down by half screen size"
11861186 msgstr "Прокручувати вниз на половину екрану"
11871187
1188 #: info/session.c:1617
1188 #: info/session.c:1618
11891189 msgid "Scroll up by half screen size"
11901190 msgstr "Прокручувати вверх на половину екрану"
11911191
1192 #: info/session.c:1623
1192 #: info/session.c:1624
11931193 msgid "Scroll the other window"
11941194 msgstr "Гортати інше вікно"
11951195
1196 #: info/session.c:1644
1196 #: info/session.c:1645
11971197 msgid "Scroll the other window backward"
11981198 msgstr "Гортати інше вікно назад"
11991199
1200 #: info/session.c:1744
1200 #: info/session.c:1745
12011201 msgid "Select the next window"
12021202 msgstr "Обрати наступне вікно"
12031203
1204 #: info/session.c:1781
1204 #: info/session.c:1782
12051205 msgid "Select the previous window"
12061206 msgstr "Обрати попереднє вікно"
12071207
1208 #: info/session.c:1825
1208 #: info/session.c:1826
12091209 msgid "Split the current window"
12101210 msgstr "Розділити поточне вікно"
12111211
1212 #: info/session.c:1867
1212 #: info/session.c:1868
12131213 msgid "Delete the current window"
12141214 msgstr "Прибрати поточне вікно"
12151215
1216 #: info/session.c:1872
1216 #: info/session.c:1873
12171217 msgid "Cannot delete a permanent window"
12181218 msgstr "Не вдається прибрати постійне вікно"
12191219
1220 #: info/session.c:1903
1220 #: info/session.c:1904
12211221 msgid "Delete all other windows"
12221222 msgstr "Прибрати усі інші вікна"
12231223
1224 #: info/session.c:1949
1224 #: info/session.c:1950
12251225 msgid "Grow (or shrink) this window"
12261226 msgstr "Збільшити (або скоротити) це вікно"
12271227
1228 #: info/session.c:1960
1228 #: info/session.c:1961
12291229 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12301230 msgstr "Розділити доступний простір екрану між видимими вікнами"
12311231
1232 #: info/session.c:1967
1232 #: info/session.c:1968
12331233 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12341234 msgstr "Перемикнути стан вертання рядків у поточному вікні"
12351235
1236 #: info/session.c:2116
1236 #: info/session.c:2117
12371237 msgid "Select this menu item"
12381238 msgstr "Обрати цей пункт меню"
12391239
1240 #: info/session.c:2146
1240 #: info/session.c:2147
12411241 #, c-format
12421242 msgid "There isn't %d item in this menu."
12431243 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12451245 msgstr[1] "У цьому меню нема %d-го пункту."
12461246 msgstr[2] "У цьому меню нема %d-го пункту."
12471247
1248 #: info/session.c:2155
1248 #: info/session.c:2156
12491249 msgid "Select the last item in this node's menu"
12501250 msgstr "Обрати останній пункт меню цього вузла"
12511251
1252 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1252 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12531253 #, c-format
12541254 msgid "Menu item (%s): "
12551255 msgstr "Пункт меню (%s): "
12561256
1257 #: info/session.c:2267
1257 #: info/session.c:2268
12581258 msgid "Menu item: "
12591259 msgstr "Пункт меню: "
12601260
1261 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1261 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12621262 #, c-format
12631263 msgid "Follow xref (%s): "
12641264 msgstr "Перейти за xref (%s): "
12651265
1266 #: info/session.c:2278
1266 #: info/session.c:2279
12671267 msgid "Follow xref: "
12681268 msgstr "Перейти за посиланням: "
12691269
1270 #: info/session.c:2367
1270 #: info/session.c:2368
12711271 msgid "Read a menu item and select its node"
12721272 msgstr "Прочитати пункт меню й обрати його вузол"
12731273
1274 #: info/session.c:2392
1274 #: info/session.c:2393
12751275 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12761276 msgstr "Прочитати виноску чи перехресне посилання й обрати її вузол"
12771277
1278 #: info/session.c:2398
1278 #: info/session.c:2399
12791279 msgid "Move to the start of this node's menu"
12801280 msgstr "Перейти до початку меню цього вузла"
12811281
1282 #: info/session.c:2420
1282 #: info/session.c:2421
12831283 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
12841284 msgstr "Відкрити одночасно стільки пунктів меню, скільки вдасться"
12851285
1286 #: info/session.c:2519
1286 #: info/session.c:2520
12871287 msgid "Move to the previous cross reference"
12881288 msgstr "Перейти до попереднього перехресного посилання"
12891289
1290 #: info/session.c:2582
1290 #: info/session.c:2583
12911291 msgid "Move to the next cross reference"
12921292 msgstr "Перейти до наступного перехресного посилання"
12931293
1294 #: info/session.c:2643
1294 #: info/session.c:2644
12951295 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
12961296 msgstr "Обрати посилання чи пункт меню з цього рядка"
12971297
1298 #: info/session.c:2677
1298 #: info/session.c:2678
12991299 #, c-format
13001300 msgid "No menu in node '%s'."
13011301 msgstr "Вузол «%s» не містить меню."
13021302
1303 #: info/session.c:2724
1303 #: info/session.c:2725
13041304 #, c-format
13051305 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
13061306 msgstr "Не вдається знайти вузол, на який посилається «%s» у «%s»."
13071307
1308 #: info/session.c:2774
1308 #: info/session.c:2775
13091309 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
13101310 msgstr "Прочитати список пунктів меню, починаючи від dir та перейти за ними"
13111311
1312 #: info/session.c:2776
1312 #: info/session.c:2777
13131313 msgid "Follow menus: "
13141314 msgstr "Йти за меню: "
13151315
1316 #: info/session.c:2878
1316 #: info/session.c:2879
13171317 msgid "Select the Next node"
13181318 msgstr "Обрати наступний вузол"
13191319
1320 #: info/session.c:2885
1320 #: info/session.c:2886
13211321 msgid "Select the Prev node"
13221322 msgstr "Обрати попередній вузол"
13231323
1324 #: info/session.c:2892
1324 #: info/session.c:2893
13251325 msgid "Select the Up node"
13261326 msgstr "Обрати горішній вузол"
13271327
1328 #: info/session.c:2898
1328 #: info/session.c:2899
13291329 msgid "Select the last node in this file"
13301330 msgstr "Обрати останній вузол цього файлу"
13311331
1332 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1332 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13331333 msgid "This window has no additional nodes"
13341334 msgstr "Це вікно не має додаткових вузлів"
13351335
1336 #: info/session.c:2931
1336 #: info/session.c:2932
13371337 msgid "Select the first node in this file"
13381338 msgstr "Обрати перший вузол цього файлу"
13391339
1340 #: info/session.c:3063
1340 #: info/session.c:3064
13411341 msgid "No more nodes within this document."
13421342 msgstr "Це останній вузол цього документу."
13431343
1344 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1344 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13451345 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13461346 msgstr ""
13471347 "У цього вузла немає «Попереднього» чи «Горішнього» вузла у цьому документі."
13481348
1349 #: info/session.c:3161
1349 #: info/session.c:3162
13501350 msgid "Move forwards or down through node structure"
13511351 msgstr "Перейти вперед чи вниз по структурі вузлів"
13521352
1353 #: info/session.c:3178
1353 #: info/session.c:3179
13541354 msgid "Move backwards or up through node structure"
13551355 msgstr "Перейти назад чи вверх по структурі вузлів"
13561356
1357 #: info/session.c:3201
1357 #: info/session.c:3202
13581358 msgid "Read a node name and select it"
13591359 msgstr "Прочитати назву вузла й обрати його"
13601360
1361 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1361 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13621362 msgid "Goto node: "
13631363 msgstr "Перейти до вузла: "
13641364
1365 #: info/session.c:3438
1365 #: info/session.c:3439
13661366 msgid "Find the node describing program invocation"
13671367 msgstr "Знайти вузол, що описує запуск програми"
13681368
1369 #: info/session.c:3440
1369 #: info/session.c:3441
13701370 #, c-format
13711371 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13721372 msgstr "Знайти вузол запуску програми [%s]: "
13731373
1374 #: info/session.c:3485
1374 #: info/session.c:3486
13751375 msgid "Read a manpage reference and select it"
13761376 msgstr "Прочитати посилання на сторінку man та обрати її"
13771377
1378 #: info/session.c:3489
1378 #: info/session.c:3490
13791379 msgid "Get Manpage: "
13801380 msgstr "Отримати man-сторінку: "
13811381
1382 #: info/session.c:3510
1382 #: info/session.c:3511
13831383 msgid "Select the node 'Top' in this file"
13841384 msgstr "Обрати «Верхній» вузол цього файлу"
13851385
1386 #: info/session.c:3516
1386 #: info/session.c:3517
13871387 msgid "Select the node '(dir)'"
13881388 msgstr "Обрати вузол «(dir)»"
13891389
1390 #: info/session.c:3522
1390 #: info/session.c:3523
13911391 msgid "Show full file name of node being displayed"
13921392 msgstr "Показувати повну назву файла для показаного вузла"
13931393
1394 #: info/session.c:3539
1394 #: info/session.c:3540
13951395 msgid "Select the most recently selected node"
13961396 msgstr "Позначити останній з позначених вузлів"
13971397
1398 #: info/session.c:3544
1398 #: info/session.c:3545
13991399 #, c-format
14001400 msgid "No earlier node in history"
14011401 msgstr "У журналі немає попереднього вузла"
14021402
1403 #: info/session.c:3548
1403 #: info/session.c:3549
14041404 msgid "Read the name of a file and select it"
14051405 msgstr "Прочитати назву файлу й обрати його"
14061406
1407 #: info/session.c:3552
1407 #: info/session.c:3553
14081408 msgid "Find file: "
14091409 msgstr "Знайти файл: "
14101410
1411 #: info/session.c:3569
1411 #: info/session.c:3570
14121412 #, c-format
14131413 msgid "Cannot find '%s'."
14141414 msgstr "Не вдалося знайти «%s»."
14151415
1416 #: info/session.c:3618
1416 #: info/session.c:3619
14171417 #, c-format
14181418 msgid "Could not create output file '%s'."
14191419 msgstr "Не вдається створити файл виводу «%s»."
14201420
1421 #: info/session.c:3632
1421 #: info/session.c:3633
14221422 #, c-format
14231423 msgid "error writing to %s: %s"
14241424 msgstr "помилка під час запису до %s: %s"
14251425
1426 #: info/session.c:3641
1426 #: info/session.c:3642
14271427 #, c-format
14281428 msgid "closing %s"
14291429 msgstr "закриття %s"
14301430
1431 #: info/session.c:3690
1431 #: info/session.c:3691
14321432 #, c-format
14331433 msgid "writing node %s..."
14341434 msgstr "записуємо вузол %s…"
14351435
1436 #: info/session.c:3736
1436 #: info/session.c:3737
14371437 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14381438 msgstr "Передати вміст цього вузла через канал до INFO_PRINT_COMMAND"
14391439
1440 #: info/session.c:3764
1440 #: info/session.c:3765
14411441 #, c-format
14421442 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14431443 msgstr "Не вдається створити канал до «%s»."
14441444
1445 #: info/session.c:3769
1445 #: info/session.c:3770
14461446 #, c-format
14471447 msgid "printing node %s..."
14481448 msgstr "друкуємо вузол %s…"
14491449
1450 #: info/session.c:3777
1450 #: info/session.c:3778
14511451 #, c-format
14521452 msgid "finished printing node %s"
14531453 msgstr "завершено друк вузла %s"
14541454
1455 #: info/session.c:3809
1455 #: info/session.c:3810
14561456 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14571457 msgstr "Перемикнути використання регулярних виразів під час пошуку"
14581458
1459 #: info/session.c:3813
1459 #: info/session.c:3814
14601460 #, c-format
14611461 msgid "Using regular expressions for searches."
14621462 msgstr "Під час пошуку використовуватимуться регулярні вирази."
14631463
1464 #: info/session.c:3814
1464 #: info/session.c:3815
14651465 #, c-format
14661466 msgid "Using literal strings for searches."
14671467 msgstr "Під час пошуку використовуватимуться звичайні рядки."
14681468
1469 #: info/session.c:4058
1469 #: info/session.c:4059
14701470 msgid "Search continued from the end of the document."
14711471 msgstr "Пошук продовжено з кінця документа."
14721472
1473 #: info/session.c:4063
1473 #: info/session.c:4064
14741474 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14751475 msgstr "Пошук продовжено з початку документа."
14761476
1477 #: info/session.c:4083
1477 #: info/session.c:4084
14781478 #, c-format
14791479 msgid "Searching subfile %s ..."
14801480 msgstr "Пошук підфайлу %s ..."
14811481
1482 #: info/session.c:4122
1482 #: info/session.c:4123
14831483 msgid "Search failed."
14841484 msgstr "Пошук не вдався."
14851485
1486 #: info/session.c:4141
1486 #: info/session.c:4142
14871487 #, c-format
14881488 msgid "%s%s%s [%s]: "
14891489 msgstr "%s%s%s [%s]: "
14901490
1491 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1491 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14921492 msgid "Regexp search"
14931493 msgstr "Пошук за регулярним виразом"
14941494
1495 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1495 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14961496 msgid "Search"
14971497 msgstr "Пошук"
14981498
1499 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1499 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
15001500 msgid " case-sensitively"
15011501 msgstr " з врахуванням регістру"
15021502
1503 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1503 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
15041504 msgid " backward"
15051505 msgstr " назад"
15061506
1507 #: info/session.c:4147
1507 #: info/session.c:4148
15081508 #, c-format
15091509 msgid "%s%s%s: "
15101510 msgstr "%s%s%s: "
15111511
1512 #: info/session.c:4167
1512 #: info/session.c:4168
15131513 msgid "Search string too short"
15141514 msgstr "Рядок пошуку є надто коротким"
15151515
1516 #: info/session.c:4237
1516 #: info/session.c:4238
15171517 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15181518 msgstr "Прочитати рядок та знайти його, враховуючи регістр"
15191519
1520 #: info/session.c:4242
1520 #: info/session.c:4243
15211521 msgid "Read a string and search for it"
15221522 msgstr "Прочитати рядок та знайти його"
15231523
1524 #: info/session.c:4248
1524 #: info/session.c:4249
15251525 msgid "Read a string and search backward for it"
15261526 msgstr "Прочитати рядок та знайти його у попередньому тексті"
15271527
1528 #: info/session.c:4256
1528 #: info/session.c:4257
15291529 msgid "Repeat last search in the same direction"
15301530 msgstr "Повторити попередній пошук у тому ж напрямі"
15311531
1532 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1532 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15331533 msgid "No previous search string"
15341534 msgstr "Нема попереднього рядку пошуку"
15351535
1536 #: info/session.c:4301
1536 #: info/session.c:4302
15371537 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15381538 msgstr "Повторити пошук у зворотньому напрямі"
15391539
1540 #: info/session.c:4348
1540 #: info/session.c:4349
15411541 msgid "Clear displayed search matches"
15421542 msgstr "Явно показані результати пошуку"
15431543
1544 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1544 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15451545 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15461546 msgstr "Шукати рядок інтерактивно, поки ви його набираєте"
15471547
1548 #: info/session.c:4485
1548 #: info/session.c:4486
15491549 msgid "Regexp I-search backward: "
15501550 msgstr "I-пошук назад за формальним виразом: "
15511551
1552 #: info/session.c:4486
1552 #: info/session.c:4487
15531553 msgid "I-search backward: "
15541554 msgstr "I-пошук назад: "
15551555
1556 #: info/session.c:4488
1556 #: info/session.c:4489
15571557 msgid "Regexp I-search: "
15581558 msgstr "I-пошук за формальним виразом: "
15591559
1560 #: info/session.c:4489
1560 #: info/session.c:4490
15611561 msgid "I-search: "
15621562 msgstr "I-пошук: "
15631563
1564 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1564 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
15651565 msgid "Failing "
15661566 msgstr "Невдалий "
15671567
1568 #: info/session.c:4890
1568 #: info/session.c:4891
15691569 msgid "Cancel current operation"
15701570 msgstr "Скасувати поточну операцію"
15711571
1572 #: info/session.c:4897
1572 #: info/session.c:4898
15731573 msgid "Quit"
15741574 msgstr "Завершено"
15751575
1576 #: info/session.c:4902
1576 #: info/session.c:4903
15771577 msgid "Display version of Info being run"
15781578 msgstr "Показати версію запущеного екземпляра Info"
15791579
1580 #: info/session.c:4904
1580 #: info/session.c:4905
15811581 #, c-format
15821582 msgid "GNU Info version %s"
15831583 msgstr "GNU Info версії %s"
15841584
1585 #: info/session.c:4909
1585 #: info/session.c:4910
15861586 msgid "Redraw the display"
15871587 msgstr "Оновити зображення"
15881588
1589 #: info/session.c:4946
1589 #: info/session.c:4947
15901590 msgid "Quit using Info"
15911591 msgstr "Вийти з Info"
15921592
1593 #: info/session.c:4959
1593 #: info/session.c:4960
15941594 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
15951595 msgstr "Запустити команду, призначену цій клавіші у нижньому регістрі"
15961596
1597 #: info/session.c:4970
1597 #: info/session.c:4971
15981598 #, c-format
15991599 msgid "Unknown command (%s)."
16001600 msgstr "Невідома команда (%s)."
16011601
1602 #: info/session.c:4973
1602 #: info/session.c:4974
16031603 #, c-format
16041604 msgid "\"%s\" is invalid"
16051605 msgstr "невірна послідовність \"%s\""
16061606
1607 #: info/session.c:4974
1607 #: info/session.c:4975
16081608 #, c-format
16091609 msgid "'%s' is invalid"
16101610 msgstr "«%s» є некоректним"
16111611
1612 #: info/session.c:5292
1612 #: info/session.c:5293
16131613 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
16141614 msgstr "Додати цю цифру до поточного числового аргументу"
16151615
1616 #: info/session.c:5299
1616 #: info/session.c:5300
16171617 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
16181618 msgstr "Ініціювати (чи помножити на 4) поточний числовий аргумент"
16191619
20402040 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
20412041 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
20422042 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
2043 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
2044 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
2043 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
20452044 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
20462045 #, perl-format
20472046 msgid "could not open %s for writing: %s"
20552054 msgid "arguments are quoted by default"
20562055 msgstr "типово, аргументи подаються у лапках"
20572056
2058 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
2057 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
20592058 #, perl-format
20602059 msgid "%s is not a valid language code"
20612060 msgstr "%s не є коректним кодом мови"
20622061
2063 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
2062 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
20642063 #, perl-format
20652064 msgid "%s is not a valid region code"
20662065 msgstr "%s не є коректним кодом регіону"
20672066
2068 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2067 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
20692068 #, perl-format
20702069 msgid "%s is not a valid split possibility"
20712070 msgstr "%s не є коректною можливістю поділу"
20722071
2073 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2072 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
20742073 #, perl-format
20752074 msgid "could not read %s: %s"
20762075 msgstr "не вдалося прочитати %s: %s"
20772076
2078 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2077 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
20792078 #, perl-format
20802079 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
20812080 msgstr "помилка під час закриття файла @verbatiminclude %s: %s"
20822081
2083 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2082 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
20842083 #, perl-format
20852084 msgid "@%s: could not find %s"
20862085 msgstr "@%s: не вдалося знайти %s"
20872086
2088 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2087 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
20892088 #, perl-format
20902089 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
20912090 msgstr "не вдалося відкрити файл налаштувань посилань html %s: %s"
20922091
2093 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2092 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
20942093 msgid "missing type"
20952094 msgstr "пропущено тип"
20962095
2097 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2096 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
20982097 #, perl-format
20992098 msgid "unrecognized type: %s"
21002099 msgstr "нерозпізнаний тип: %s"
21012100
2102 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2101 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
21032102 #, perl-format
21042103 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
21052104 msgstr "помилка під час закриття файла налаштувань посилань html %s: %s"
21062105
2107 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2106 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
21082107 msgid "no node to be renamed"
21092108 msgstr "немає вузла для перейменування"
21102109
2111 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2110 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
21122111 msgid "nodes without a new name at the end of file"
21132112 msgstr "вузли без нової назви наприкінці файла"
21142113
2115 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2114 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
21162115 #, perl-format
21172116 msgid "could not open %s: %s"
21182117 msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
21192118
2120 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2119 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
21212120 #, perl-format
21222121 msgid "could not protect hash character in @%s"
21232122 msgstr "не вдалося екранувати символ решітки у @%s"
21352134 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
21362135 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
21372136 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2138 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2139 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2137 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2138 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
21402139 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
21412140 #, perl-format
21422141 msgid "error on closing %s: %s"
22592258 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
22602259 msgstr "синтаксис для зовнішнього вузла використано для «%s»"
22612260
2262 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2261 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
22632262 msgid "document without nodes"
22642263 msgstr "документ без вузлів"
22652264
2266 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2265 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
22672266 msgid "document without Top node"
22682267 msgstr "документ без вузла Top"
22692268
2270 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2269 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
22712270 #, perl-format
22722271 msgid "rename %s failed: %s"
22732272 msgstr "спроба перейменування %s зазнала невдачі: %s"
22742273
2275 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2274 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
22762275 #, perl-format
22772276 msgid "@%s output more than once: %s"
22782277 msgstr "виведення @%s декілька разів: %s"
22792278
2280 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2279 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
22812280 #, perl-format
22822281 msgid "@%s outside of any node"
22832282 msgstr "@%s поза межами будь-якого вузла"
22842283
2285 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2284 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
22862285 #, perl-format
22872286 msgid "@node name should not contain `,': %s"
22882287 msgstr "назва @node не повинна містити «,»: %s"
22892288
2290 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2289 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
22912290 #, perl-format
22922291 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
22932292 msgstr "Запис покажчика у @%s з : призводить до некоректного Info: %s"
22942293
2295 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2294 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
22962295 #, perl-format
22972296 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
22982297 msgstr "пункт покажчика «%s» ззовні будь-якого вузла"
22992298
2300 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2299 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
23012300 #, perl-format
23022301 msgid "error on closing image text file %s: %s"
23032302 msgstr "помилка під час спроби закрити файл тексту зображення %s: %s"
23042303
2305 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2304 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
23062305 #, perl-format
23072306 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
23082307 msgstr "Неможливо прочитати файл @image `%s': %s"
23092308
2310 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2309 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
23112310 #, perl-format
23122311 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
23132312 msgstr "не вдалося знайти файл @image «%s.txt» або текст-замінник"
23142313
2315 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2314 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
23162315 msgid ""
23172316 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
23182317 "avoid that"
23202319 "@strong{Note...} створює хибні перехресні посилання у Info; переформулюйте, "
23212320 "уникаючи цього"
23222321
2323 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2322 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
23242323 #, perl-format
23252324 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
23262325 msgstr "у назві перехресного посилання @%s не повинно міститися «:»"
23272326
2328 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2327 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
23292328 #, perl-format
23302329 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
23312330 msgstr "У назві вузла @%s не повинно міститися «%s»"
23322331
2333 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2332 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
23342333 #, perl-format
23352334 msgid "@%s node name should not contain `:'"
23362335 msgstr "у назві вузла @%s не повинно міститися «:»"
23372336
2338 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2337 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
23392338 #, perl-format
23402339 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
23412340 msgstr "після @xref має бути «.» або «,», але не %s"
23422341
2343 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2342 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
23442343 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
23452344 msgstr "після @xref має бути «.» або «,»"
23462345
2347 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2346 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
23482347 #, perl-format
23492348 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
23502349 msgstr "у назві вузла пункту меню не повинно бути «%s»"
23512350
2352 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2351 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
23532352 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
23542353 msgstr "у назві вузла пункту меню не повинно бути «:»"
23552354
2356 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2355 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
23572356 msgid "menu entry name should not contain `:'"
23582357 msgstr "у назві пункту меню не повинно бути «:»"
23592358
32553254 msgstr "пропускаємо невідоме значення TEXINFO_OUTPUT_FORMAT «%s».\n"
32563255
32573256 #: tp/texi2any.pl:735
3258 #, fuzzy, perl-format
3257 #, perl-format
32593258 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
32603259 msgstr "Usage: %s [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ-TEXINFO...\n"
32613260
36693668 msgstr "%s: не вдалося відкрити %s для запису даних: %s\n"
36703669
36713670 #: texindex/ti.twjr:373
3672 #, fuzzy, awk-format
3671 #, awk-format
36733672 msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
3674 msgstr "%s: невідомий параметр «--%s»\n"
3673 msgstr "%s: невідомий параметр «%s»\n"
36753674
36763675 #: texindex/ti.twjr:444
3677 #, fuzzy, awk-format
3676 #, awk-format
36783677 msgid "%s is not a Texinfo index file\n"
3679 msgstr "%s: це не файл покажчика texinfo"
3678 msgstr "%s не є файлом покажчика Texinfo\n"
36803679
36813680 #: texindex/ti.twjr:543
36823681 #, awk-format
36833682 msgid "%s:%d: Bad key %s in record\n"
3684 msgstr ""
3683 msgstr "%s:%d: помилковий ключ %s у записі\n"
36853684
36863685 #: texindex/ti.twjr:566
36873686 #, awk-format
36883687 msgid "%s:%d: Bad entry; expected three fields, not %d\n"
3689 msgstr ""
3688 msgstr "%s:%d: помилковий запис; мало бути три поля, а не %d\n"
36903689
36913690 #: texindex/ti.twjr:725
36923691 #, awk-format
36933692 msgid "%s:%d: Bad entry; expected %s at column %d\n"
3694 msgstr ""
3693 msgstr "%s:%d: помилковий запис; мало бути %s у позиції %d\n"
36953694
36963695 #: texindex/ti.twjr:1254
36973696 msgid "..."
3698 msgstr ""
3697 msgstr "..."
36993698
37003699 #: texindex/ti.twjr:1273
3701 #, fuzzy, awk-format
3700 #, awk-format
37023701 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
3703 msgstr "Usage: %s [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ-TEXINFO...\n"
3702 msgstr "Користування: %s [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ-TEXINFO...\n"
37043703
37053704 #: texindex/ti.twjr:1274
3706 #, fuzzy
37073705 msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE."
3708 msgstr "Генерує упорядкований покажчик для кожного файлу виводу TeX.\n"
3706 msgstr "Генерує упорядкований покажчик для кожного файлу виводу TeX."
37093707
37103708 #: texindex/ti.twjr:1275
3711 #, fuzzy
37123709 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.??' for a document `foo.texi'."
3713 msgstr "Зазвичай, ФАЙЛ... вказується як `foo.%c%c' для документу `foo.texi'.\n"
3710 msgstr "Зазвичай, ФАЙЛ... вказується як `foo.??' для документу `foo.texi'."
37143711
37153712 #: texindex/ti.twjr:1277
3716 #, fuzzy
37173713 msgid "Options:"
3718 msgstr ""
3719 "\n"
3720 "Параметри:\n"
3714 msgstr "Параметри:"
37213715
37223716 #: texindex/ti.twjr:1278
3723 #, fuzzy
37243717 msgid " -h, --help display this help and exit"
3725 msgstr "показати цю довідку й вийти"
3718 msgstr " -h, --help вивести довідку і завершити роботу"
37263719
37273720 #: texindex/ti.twjr:1279
37283721 msgid " --version display version information and exit"
3729 msgstr ""
3722 msgstr " --version показати дані щодо версії і завершити роботу"
37303723
37313724 #: texindex/ti.twjr:1280
37323725 msgid " -- end option processing"
3733 msgstr ""
3726 msgstr " -- кінець оброблюваних параметрів"
37343727
37353728 #~ msgid ""
37363729 #~ "\n"
Binary diff not shown
+190
-197
po/vi.po less more
66 #
77 msgid ""
88 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.91\n"
9 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.93\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-05-04 15:55+0700\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-06-07 15:47+0700\n"
1313 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
1414 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
1515 "Language: vi\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
2020 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
21 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
2222
2323 #: gnulib/lib/error.c:191
2424 msgid "Unknown system error"
5050 msgstr "%s: tùy chọn “--%s” cần một đối số\n"
5151
5252 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
53 #, fuzzy, c-format
53 #, c-format
5454 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
55 msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n"
55 msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
5656
5757 #: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
5858 #, c-format
161161 msgid "memory exhausted"
162162 msgstr "hết bộ nhớ hoàn toàn"
163163
164 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
164 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
165165 msgid "Move forward a character"
166166 msgstr "Di chuyển một ký tự"
167167
168 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
168 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
169169 msgid "Move backward a character"
170170 msgstr "Lùi một ký tự"
171171
177177 msgid "Move to the end of this line"
178178 msgstr "Đến cuối dòng này"
179179
180 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
180 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
181181 msgid "Move forward a word"
182182 msgstr "Tiếp một từ"
183183
184 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
184 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
185185 msgid "Move backward a word"
186186 msgstr "Lùi một từ"
187187
390390 msgid "Error converting file character encoding."
391391 msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi bộ mã ký tự tập tin."
392392
393 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
393 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
394394 #, c-format
395395 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
396396 msgstr "Không có mục trình đơn “%s” trong nút “%s”."
10491049 msgid "Select visited node: "
10501050 msgstr "Chọn nút đã xem: "
10511051
1052 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1052 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10531053 #, c-format
10541054 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10551055 msgstr "Tham chiếu đã biến mất! (%s)."
10561056
1057 #: info/pcterm.c:206
1057 #: info/pcterm.c:211
10581058 #, c-format
10591059 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10601060 msgstr "Thiết bị cuối không thể được khởi tạo: %s\n"
10641064 msgid "regexp error: %s"
10651065 msgstr "Lỗi biểu thức chính quy: %s"
10661066
1067 #: info/session.c:60
1067 #: info/session.c:61
10681068 msgid "Show all matching files"
10691069 msgstr "Hiển thị mọi tập tin khớp mẫu"
10701070
1071 #: info/session.c:64
1071 #: info/session.c:65
10721072 #, c-format
10731073 msgid "No file index"
10741074 msgstr "Không có chỉ mục tập tin"
10761076 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
10771077 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
10781078 #. displayed on an 80-column terminal.
1079 #: info/session.c:190
1079 #: info/session.c:191
10801080 #, c-format
10811081 msgid ""
10821082 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
10851085 "Mừng bạn dùng Info phiên bản %s. Gõ \\[get-help-window] trợ giúp, \\[get-"
10861086 "info-help-node] hướng dẫn."
10871087
1088 #: info/session.c:766
1088 #: info/session.c:767
10891089 #, c-format
10901090 msgid "can't open %s: %s"
10911091 msgstr "không thể mở %s: %s"
10921092
1093 #: info/session.c:772
1093 #: info/session.c:773
10941094 #, c-format
10951095 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
10961096 msgstr "kết xuất gỡ lỗi đã trệch hướng thành \"%s\""
10971097
1098 #: info/session.c:1214
1098 #: info/session.c:1215
10991099 msgid "Move down to the next line"
11001100 msgstr "Tới dòng kế"
11011101
1102 #: info/session.c:1229
1102 #: info/session.c:1230
11031103 msgid "Move up to the previous line"
11041104 msgstr "Về dòng trước"
11051105
1106 #: info/session.c:1245
1106 #: info/session.c:1246
11071107 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11081108 msgstr "Chuyển con chạy tới một đóng riêng trong cửa sổ"
11091109
1110 #: info/session.c:1277
1110 #: info/session.c:1278
11111111 msgid "Move to the end of the line"
11121112 msgstr "Tới cuối dòng"
11131113
1114 #: info/session.c:1302
1114 #: info/session.c:1303
11151115 msgid "Move to the start of the line"
11161116 msgstr "Về đầu dòng"
11171117
1118 #: info/session.c:1384
1118 #: info/session.c:1385
11191119 msgid "Move to the start of this node"
11201120 msgstr "Về đầu nút này"
11211121
1122 #: info/session.c:1391
1122 #: info/session.c:1392
11231123 msgid "Move to the end of this node"
11241124 msgstr "Tới cuối nút này"
11251125
1126 #: info/session.c:1473
1126 #: info/session.c:1474
11271127 msgid "Scroll forward in this window"
11281128 msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này"
11291129
1130 #: info/session.c:1487
1130 #: info/session.c:1488
11311131 msgid "Scroll backward in this window"
11321132 msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này"
11331133
1134 #: info/session.c:1495
1134 #: info/session.c:1496
11351135 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11361136 msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này và đặt kích cỡ cửa sổ mặc định"
11371137
1138 #: info/session.c:1510
1138 #: info/session.c:1511
11391139 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11401140 msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này và đặt kích cỡ cửa sổ mặc định"
11411141
1142 #: info/session.c:1516
1142 #: info/session.c:1517
11431143 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11441144 msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này mà còn lại trong nút này"
11451145
1146 #: info/session.c:1531
1146 #: info/session.c:1532
11471147 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11481148 msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này"
11491149
1150 #: info/session.c:1539
1150 #: info/session.c:1540
11511151 msgid ""
11521152 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11531153 msgstr ""
11541154 "Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa sổ "
11551155 "mặc định"
11561156
1157 #: info/session.c:1566
1157 #: info/session.c:1567
11581158 msgid ""
11591159 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11601160 "size"
11621162 "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa sổ "
11631163 "mặc định"
11641164
1165 #: info/session.c:1572
1165 #: info/session.c:1573
11661166 msgid "Scroll down by lines"
11671167 msgstr "Cuộn xuống theo dòng"
11681168
1169 #: info/session.c:1578
1169 #: info/session.c:1579
11701170 msgid "Scroll up by lines"
11711171 msgstr "Cuộn lên theo dòng"
11721172
1173 #: info/session.c:1590
1173 #: info/session.c:1591
11741174 msgid "Scroll down by half screen size"
11751175 msgstr "Cuộn xuống theo nửa màn hình"
11761176
1177 #: info/session.c:1617
1177 #: info/session.c:1618
11781178 msgid "Scroll up by half screen size"
11791179 msgstr "Cuộn lên theo nửa màn hình"
11801180
1181 #: info/session.c:1623
1181 #: info/session.c:1624
11821182 msgid "Scroll the other window"
11831183 msgstr "Cuộn cửa sổ khác"
11841184
1185 #: info/session.c:1644
1185 #: info/session.c:1645
11861186 msgid "Scroll the other window backward"
11871187 msgstr "Cuộn lùi cửa sổ khác"
11881188
1189 #: info/session.c:1744
1189 #: info/session.c:1745
11901190 msgid "Select the next window"
11911191 msgstr "Chọn cửa sổ kế"
11921192
1193 #: info/session.c:1781
1193 #: info/session.c:1782
11941194 msgid "Select the previous window"
11951195 msgstr "Chọn cửa sổ kế trước"
11961196
1197 #: info/session.c:1825
1197 #: info/session.c:1826
11981198 msgid "Split the current window"
11991199 msgstr "Chia tách cửa sổ hiện có"
12001200
1201 #: info/session.c:1867
1201 #: info/session.c:1868
12021202 msgid "Delete the current window"
12031203 msgstr "Xóa cửa sổ hiện có"
12041204
1205 #: info/session.c:1872
1205 #: info/session.c:1873
12061206 msgid "Cannot delete a permanent window"
12071207 msgstr "Không thể xóa cửa sổ vĩnh cửu"
12081208
1209 #: info/session.c:1903
1209 #: info/session.c:1904
12101210 msgid "Delete all other windows"
12111211 msgstr "Xóa các cửa sổ khác"
12121212
1213 #: info/session.c:1949
1213 #: info/session.c:1950
12141214 msgid "Grow (or shrink) this window"
12151215 msgstr "Phóng to (hay thu nhỏ) cửa sổ này"
12161216
1217 #: info/session.c:1960
1217 #: info/session.c:1961
12181218 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12191219 msgstr "Chia chỗ màn hình sẵn sàng ra các cửa sổ hiện rõ"
12201220
1221 #: info/session.c:1967
1221 #: info/session.c:1968
12221222 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12231223 msgstr "Bật tắt tính trạng ngắt dòng trong cửa sổ hiện tại"
12241224
1225 #: info/session.c:2116
1225 #: info/session.c:2117
12261226 msgid "Select this menu item"
12271227 msgstr "Chọn mục trình đơn này"
12281228
1229 #: info/session.c:2146
1229 #: info/session.c:2147
12301230 #, c-format
12311231 msgid "There isn't %d item in this menu."
12321232 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12331233 msgstr[0] "Không có %d mục nào trong trình đơn này."
12341234
1235 #: info/session.c:2155
1235 #: info/session.c:2156
12361236 msgid "Select the last item in this node's menu"
12371237 msgstr "Chọn mục cuối trong trình đơn nút này"
12381238
1239 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1239 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12401240 #, c-format
12411241 msgid "Menu item (%s): "
12421242 msgstr "Mục trình đơn (%s): "
12431243
1244 #: info/session.c:2267
1244 #: info/session.c:2268
12451245 msgid "Menu item: "
12461246 msgstr "Mục trình đơn: "
12471247
1248 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1248 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12491249 #, c-format
12501250 msgid "Follow xref (%s): "
12511251 msgstr "Theo tham chiếu chéo (%s): "
12521252
1253 #: info/session.c:2278
1253 #: info/session.c:2279
12541254 msgid "Follow xref: "
12551255 msgstr "Theo tham chiếu chéo: "
12561256
1257 #: info/session.c:2367
1257 #: info/session.c:2368
12581258 msgid "Read a menu item and select its node"
12591259 msgstr "Đọc mục trình đơn và chọn nút của nó"
12601260
1261 #: info/session.c:2392
1261 #: info/session.c:2393
12621262 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12631263 msgstr "Đọc cước chú hay tham chiếu chéo và chọn nút của nó"
12641264
1265 #: info/session.c:2398
1265 #: info/session.c:2399
12661266 msgid "Move to the start of this node's menu"
12671267 msgstr "Về đầu trình đơn của nút này"
12681268
1269 #: info/session.c:2420
1269 #: info/session.c:2421
12701270 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
12711271 msgstr "Xem đồng thời càng nhiều mục trình đơn càng có thể"
12721272
1273 #: info/session.c:2519
1273 #: info/session.c:2520
12741274 msgid "Move to the previous cross reference"
12751275 msgstr "Về tham chiếu chéo trước"
12761276
1277 #: info/session.c:2582
1277 #: info/session.c:2583
12781278 msgid "Move to the next cross reference"
12791279 msgstr "Tới tham chiếu chéo kế"
12801280
1281 #: info/session.c:2643
1281 #: info/session.c:2644
12821282 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
12831283 msgstr "Chọn tham chiếu hay mục trình đơn xuất hiện trên dòng này"
12841284
1285 #: info/session.c:2677
1285 #: info/session.c:2678
12861286 #, c-format
12871287 msgid "No menu in node '%s'."
12881288 msgstr "Không có trình đơn trong nút “%s”."
12891289
1290 #: info/session.c:2724
1290 #: info/session.c:2725
12911291 #, c-format
12921292 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
12931293 msgstr "Không tìm thấy nút được tham chiếu bởi “%s” trong “%s”."
12941294
1295 #: info/session.c:2774
1295 #: info/session.c:2775
12961296 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
12971297 msgstr "Đọc danh sách các trình đơn bắt đầu từ “thư mục” và theo chúng"
12981298
1299 #: info/session.c:2776
1299 #: info/session.c:2777
13001300 msgid "Follow menus: "
13011301 msgstr "Theo trình đơn: "
13021302
1303 #: info/session.c:2878
1303 #: info/session.c:2879
13041304 msgid "Select the Next node"
13051305 msgstr "Chọn nút Kế"
13061306
1307 #: info/session.c:2885
1307 #: info/session.c:2886
13081308 msgid "Select the Prev node"
13091309 msgstr "Chọn nút Lùi"
13101310
1311 #: info/session.c:2892
1311 #: info/session.c:2893
13121312 msgid "Select the Up node"
13131313 msgstr "Chọn nút Lên"
13141314
1315 #: info/session.c:2898
1315 #: info/session.c:2899
13161316 msgid "Select the last node in this file"
13171317 msgstr "Chọn nút cuối trong tập tin này"
13181318
1319 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1319 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13201320 msgid "This window has no additional nodes"
13211321 msgstr "Cửa sổ này không có nút thêm"
13221322
1323 #: info/session.c:2931
1323 #: info/session.c:2932
13241324 msgid "Select the first node in this file"
13251325 msgstr "Chọn nút đầu trong tập tin này"
13261326
1327 #: info/session.c:3063
1327 #: info/session.c:3064
13281328 msgid "No more nodes within this document."
13291329 msgstr "Không có nút nữa trong tài liệu này."
13301330
1331 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1331 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13321332 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13331333 msgstr "Không có “Lùi” hay “Lên” cho nút này trong tài liệu này."
13341334
1335 #: info/session.c:3161
1335 #: info/session.c:3162
13361336 msgid "Move forwards or down through node structure"
13371337 msgstr "Chuyển tới hay xuống qua cấu trúc nút"
13381338
1339 #: info/session.c:3178
1339 #: info/session.c:3179
13401340 msgid "Move backwards or up through node structure"
13411341 msgstr "Chuyển lùi hay lên qua cấu trúc nút"
13421342
1343 #: info/session.c:3201
1343 #: info/session.c:3202
13441344 msgid "Read a node name and select it"
13451345 msgstr "Đọc tên nút và chọn nó"
13461346
1347 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1347 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13481348 msgid "Goto node: "
13491349 msgstr "Tới nút: "
13501350
1351 #: info/session.c:3438
1351 #: info/session.c:3439
13521352 msgid "Find the node describing program invocation"
13531353 msgstr "Tìm nút diễn tả cuộc gọi chương trình"
13541354
1355 #: info/session.c:3440
1355 #: info/session.c:3441
13561356 #, c-format
13571357 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13581358 msgstr "Tìm nút gọi của [%s]: "
13591359
1360 #: info/session.c:3485
1360 #: info/session.c:3486
13611361 msgid "Read a manpage reference and select it"
13621362 msgstr "Đọc tham chiếu trang hướng dẫn (man) và chọn nó"
13631363
1364 #: info/session.c:3489
1364 #: info/session.c:3490
13651365 msgid "Get Manpage: "
13661366 msgstr "Lấy trang hướng dẫn: "
13671367
1368 #: info/session.c:3510
1368 #: info/session.c:3511
13691369 msgid "Select the node 'Top' in this file"
13701370 msgstr "Chọn nút “Đỉnh” trong tập tin này"
13711371
1372 #: info/session.c:3516
1372 #: info/session.c:3517
13731373 msgid "Select the node '(dir)'"
13741374 msgstr "Chọn nút “(dir)”"
13751375
1376 #: info/session.c:3522
1376 #: info/session.c:3523
13771377 msgid "Show full file name of node being displayed"
13781378 msgstr "Hiển thị tên tập tin dạng đầy đủ của nút đang được hiển thị"
13791379
1380 #: info/session.c:3539
1380 #: info/session.c:3540
13811381 msgid "Select the most recently selected node"
13821382 msgstr "Chọn nút mới chọn"
13831383
1384 #: info/session.c:3544
1384 #: info/session.c:3545
13851385 #, c-format
13861386 msgid "No earlier node in history"
13871387 msgstr "Không có nút mới hơn trong lịch sử"
13881388
1389 #: info/session.c:3548
1389 #: info/session.c:3549
13901390 msgid "Read the name of a file and select it"
13911391 msgstr "Đọc tên tập tin và chọn nó"
13921392
1393 #: info/session.c:3552
1393 #: info/session.c:3553
13941394 msgid "Find file: "
13951395 msgstr "Tìm tập tin: "
13961396
1397 #: info/session.c:3569
1397 #: info/session.c:3570
13981398 #, c-format
13991399 msgid "Cannot find '%s'."
14001400 msgstr "Không tìm thấy “%s”."
14011401
1402 #: info/session.c:3618
1402 #: info/session.c:3619
14031403 #, c-format
14041404 msgid "Could not create output file '%s'."
14051405 msgstr "Không thể tạo tập tin xuất “%s”."
14061406
1407 #: info/session.c:3632
1407 #: info/session.c:3633
14081408 #, c-format
14091409 msgid "error writing to %s: %s"
14101410 msgstr "gặp lỗi khi ghi vào “%s”: %s"
14111411
1412 #: info/session.c:3641
1412 #: info/session.c:3642
14131413 #, c-format
14141414 msgid "closing %s"
14151415 msgstr "đang đóng %s"
14161416
1417 #: info/session.c:3690
1417 #: info/session.c:3691
14181418 #, c-format
14191419 msgid "writing node %s..."
14201420 msgstr "đang ghi nút %s…"
14211421
1422 #: info/session.c:3736
1422 #: info/session.c:3737
14231423 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14241424 msgstr ""
14251425 "Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu “INFO_PRINT_COMMAND” (Info in ra "
14261426 "lệnh)"
14271427
1428 #: info/session.c:3764
1428 #: info/session.c:3765
14291429 #, c-format
14301430 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14311431 msgstr "Không thể mở ống dẫn đến “%s”."
14321432
1433 #: info/session.c:3769
1433 #: info/session.c:3770
14341434 #, c-format
14351435 msgid "printing node %s..."
14361436 msgstr "đang in nút %s…"
14371437
1438 #: info/session.c:3777
1438 #: info/session.c:3778
14391439 #, c-format
14401440 msgid "finished printing node %s"
14411441 msgstr "đã hoàn tất việc in nút %s"
14421442
1443 #: info/session.c:3809
1443 #: info/session.c:3810
14441444 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14451445 msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng biểu thức chính quy khi tìm kiếm"
14461446
1447 #: info/session.c:3813
1447 #: info/session.c:3814
14481448 #, c-format
14491449 msgid "Using regular expressions for searches."
14501450 msgstr "Dùng biểu thức chính quy khi tìm kiếm."
14511451
1452 #: info/session.c:3814
1452 #: info/session.c:3815
14531453 #, c-format
14541454 msgid "Using literal strings for searches."
14551455 msgstr "Dùng chuỗi nghĩa chữ khi tìm kiếm."
14561456
1457 #: info/session.c:4058
1457 #: info/session.c:4059
14581458 msgid "Search continued from the end of the document."
14591459 msgstr "Tiến trình tìm kiếm đã tiếp tục từ cuối của tài liệu."
14601460
1461 #: info/session.c:4063
1461 #: info/session.c:4064
14621462 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14631463 msgstr "Tiến trình tìm kiếm đã tiếp tục từ đầu của tài liệu."
14641464
1465 #: info/session.c:4083
1465 #: info/session.c:4084
14661466 #, c-format
14671467 msgid "Searching subfile %s ..."
14681468 msgstr "Đang tìm kiếm tập tin phụ %s…"
14691469
1470 #: info/session.c:4122
1470 #: info/session.c:4123
14711471 msgid "Search failed."
14721472 msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm."
14731473
1474 #: info/session.c:4141
1474 #: info/session.c:4142
14751475 #, c-format
14761476 msgid "%s%s%s [%s]: "
14771477 msgstr "%s%s%s [%s]: "
14781478
1479 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1479 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14801480 msgid "Regexp search"
14811481 msgstr "Tìm kiếm dùng biểu thức chính quy"
14821482
1483 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1483 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14841484 msgid "Search"
14851485 msgstr "Tìm kiếm"
14861486
1487 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1487 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
14881488 msgid " case-sensitively"
14891489 msgstr " phân biết chữ hoa/thường "
14901490
1491 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1491 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
14921492 msgid " backward"
14931493 msgstr " ngược"
14941494
1495 #: info/session.c:4147
1495 #: info/session.c:4148
14961496 #, c-format
14971497 msgid "%s%s%s: "
14981498 msgstr "%s%s%s: "
14991499
1500 #: info/session.c:4167
1500 #: info/session.c:4168
15011501 msgid "Search string too short"
15021502 msgstr "Chuỗi tìm kiếm quá ngắn"
15031503
1504 #: info/session.c:4237
1504 #: info/session.c:4238
15051505 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15061506 msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm nó, có phân biệt HOA/thường"
15071507
1508 #: info/session.c:4242
1508 #: info/session.c:4243
15091509 msgid "Read a string and search for it"
15101510 msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm nó"
15111511
1512 #: info/session.c:4248
1512 #: info/session.c:4249
15131513 msgid "Read a string and search backward for it"
15141514 msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm theo hướng ngược"
15151515
1516 #: info/session.c:4256
1516 #: info/session.c:4257
15171517 msgid "Repeat last search in the same direction"
15181518 msgstr "Làm lại việc tìm kiếm cuối với cùng hướng"
15191519
1520 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1520 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15211521 msgid "No previous search string"
15221522 msgstr "Không có chuỗi tìm kiếm trước"
15231523
1524 #: info/session.c:4301
1524 #: info/session.c:4302
15251525 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15261526 msgstr "Làm lại việc tìm kiếm cuối, về ngược phía hướng"
15271527
1528 #: info/session.c:4348
1528 #: info/session.c:4349
15291529 msgid "Clear displayed search matches"
15301530 msgstr "Xóa trình bày khớp mẫu"
15311531
1532 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1532 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15331533 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15341534 msgstr "Tìm kiếm tương tác chuỗi đang gõ"
15351535
1536 #: info/session.c:4485
1536 #: info/session.c:4486
15371537 msgid "Regexp I-search backward: "
15381538 msgstr "Tìm kiếm ngược I dùng biểu thức chính quy: "
15391539
1540 #: info/session.c:4486
1540 #: info/session.c:4487
15411541 msgid "I-search backward: "
15421542 msgstr "Tìm kiếm ngược I: "
15431543
1544 #: info/session.c:4488
1544 #: info/session.c:4489
15451545 msgid "Regexp I-search: "
15461546 msgstr "Tìm kiếm I dùng biểu thức chính quy: "
15471547
1548 #: info/session.c:4489
1548 #: info/session.c:4490
15491549 msgid "I-search: "
15501550 msgstr "Tìm kiếm I: "
15511551
1552 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1552 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
15531553 msgid "Failing "
15541554 msgstr "Đang thất bại "
15551555
1556 #: info/session.c:4890
1556 #: info/session.c:4891
15571557 msgid "Cancel current operation"
15581558 msgstr "Hủy thao tác đang chạy"
15591559
1560 #: info/session.c:4897
1560 #: info/session.c:4898
15611561 msgid "Quit"
15621562 msgstr "Thoát"
15631563
1564 #: info/session.c:4902
1564 #: info/session.c:4903
15651565 msgid "Display version of Info being run"
15661566 msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản của Info đang chạy"
15671567
1568 #: info/session.c:4904
1568 #: info/session.c:4905
15691569 #, c-format
15701570 msgid "GNU Info version %s"
15711571 msgstr "GNU Info phiên bản %s"
15721572
1573 #: info/session.c:4909
1573 #: info/session.c:4910
15741574 msgid "Redraw the display"
15751575 msgstr "Vẽ lại màn hình"
15761576
1577 #: info/session.c:4946
1577 #: info/session.c:4947
15781578 msgid "Quit using Info"
15791579 msgstr "Thoát khỏi Info"
15801580
1581 #: info/session.c:4959
1581 #: info/session.c:4960
15821582 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
15831583 msgstr "Chạy lệnh đã đóng kết đến biến thế chữ thường của phím này"
15841584
1585 #: info/session.c:4970
1585 #: info/session.c:4971
15861586 #, c-format
15871587 msgid "Unknown command (%s)."
15881588 msgstr "Lệnh lạ (%s)."
15891589
1590 #: info/session.c:4973
1590 #: info/session.c:4974
15911591 #, c-format
15921592 msgid "\"%s\" is invalid"
15931593 msgstr "“%s” không hợp lệ"
15941594
1595 #: info/session.c:4974
1595 #: info/session.c:4975
15961596 #, c-format
15971597 msgid "'%s' is invalid"
15981598 msgstr "“%s” không hợp lệ"
15991599
1600 #: info/session.c:5292
1600 #: info/session.c:5293
16011601 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
16021602 msgstr "Thêm chữ số này vào đối số thuộc số hiện tại"
16031603
1604 #: info/session.c:5299
1604 #: info/session.c:5300
16051605 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
16061606 msgstr "Bắt đầu (hoặc nhân với 4) đối số thuộc số hiện tại)"
16071607
20282028 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
20292029 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
20302030 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
2031 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
2032 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
2031 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
20332032 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
20342033 #, perl-format
20352034 msgid "could not open %s for writing: %s"
20432042 msgid "arguments are quoted by default"
20442043 msgstr "các đối số được trích dẫn theo mặc định"
20452044
2046 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
2045 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
20472046 #, perl-format
20482047 msgid "%s is not a valid language code"
20492048 msgstr "%s không phải mã ngôn ngữ hợp lệ"
20502049
2051 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
2050 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
20522051 #, perl-format
20532052 msgid "%s is not a valid region code"
20542053 msgstr "%s không phải mã vùng hợp lệ"
20552054
2056 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2055 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
20572056 #, perl-format
20582057 msgid "%s is not a valid split possibility"
20592058 msgstr "“%s” không phải là khả năng chia tách (split) hợp lệ"
20602059
2061 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2060 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
20622061 #, perl-format
20632062 msgid "could not read %s: %s"
20642063 msgstr "không thể đọc %s: %s"
20652064
2066 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2065 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
20672066 #, perl-format
20682067 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
20692068 msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin @verbatiminclude %s: %s"
20702069
2071 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2070 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
20722071 #, perl-format
20732072 msgid "@%s: could not find %s"
20742073 msgstr "@%s: không tìm thấy %s"
20752074
2076 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2075 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
20772076 #, perl-format
20782077 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
20792078 msgstr "không thể mở tập tin cấu hình dùng để tham chiếu html %s: %s"
20802079
2081 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2080 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
20822081 msgid "missing type"
20832082 msgstr "thiếu kiểu"
20842083
2085 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2084 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
20862085 #, perl-format
20872086 msgid "unrecognized type: %s"
20882087 msgstr "không nhận ra kiểu: %s"
20892088
2090 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2089 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
20912090 #, perl-format
20922091 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
20932092 msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin cấu hình tham chiếu cho html %s: %s"
20942093
2095 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2094 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
20962095 msgid "no node to be renamed"
20972096 msgstr "không có nút nào được đổi tên"
20982097
2099 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2098 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
21002099 msgid "nodes without a new name at the end of file"
21012100 msgstr "các nút không có tên mới tại cuối tập tin"
21022101
2103 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2102 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
21042103 #, perl-format
21052104 msgid "could not open %s: %s"
21062105 msgstr "không thể mở %s: %s"
21072106
2108 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2107 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
21092108 #, perl-format
21102109 msgid "could not protect hash character in @%s"
21112110 msgstr "không thể bảo vệ ký tự băm trong @%s"
21232122 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
21242123 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
21252124 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2126 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2127 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2125 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2126 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
21282127 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
21292128 #, perl-format
21302129 msgid "error on closing %s: %s"
22442243 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
22452244 msgstr "cú pháp cho nút mở rộng được dùng cho “%s”"
22462245
2247 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2246 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
22482247 msgid "document without nodes"
22492248 msgstr "tài liệu chẳng có nút nào cả"
22502249
2251 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2250 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
22522251 msgid "document without Top node"
22532252 msgstr "tài liệu không có nút “Đỉnh”"
22542253
2255 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2254 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
22562255 #, perl-format
22572256 msgid "rename %s failed: %s"
22582257 msgstr "đổi tên %s gặp lỗi: %s"
22592258
2260 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2259 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
22612260 #, perl-format
22622261 msgid "@%s output more than once: %s"
22632262 msgstr "@%s kết xuất nhiều hơn một: %s"
22642263
2265 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2264 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
22662265 #, perl-format
22672266 msgid "@%s outside of any node"
22682267 msgstr "@%s nằm ngoài mọi nút"
22692268
2270 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2269 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
22712270 #, perl-format
22722271 msgid "@node name should not contain `,': %s"
22732272 msgstr "tên @node không được chứa “,”: %s"
22742273
2275 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2274 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
22762275 #, perl-format
22772276 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
22782277 msgstr "Mục chỉ số trong @%s với : sản sinh Info không hợp lệ: %s"
22792278
2280 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2279 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
22812280 #, perl-format
22822281 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
22832282 msgstr "mục nhập cho chỉ mục “%s” nằm ở ngoài mọi nút"
22842283
2285 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2284 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
22862285 #, perl-format
22872286 msgid "error on closing image text file %s: %s"
22882287 msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin ảnh dạng text %s: %s"
22892288
2290 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2289 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
22912290 #, perl-format
22922291 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
22932292 msgstr "Không thể đọc tập tin @image “%s”: %s"
22942293
2295 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2294 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
22962295 #, perl-format
22972296 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
22982297 msgstr ""
22992298 "không thể tìm thấy tập tin @image “%s.txt” mà cũng không có chữ thay thế"
23002299
2301 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2300 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
23022301 msgid ""
23032302 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
23042303 "avoid that"
23062305 "“@strong{Note…}” tạo một tham chiếu chéo giả trong Info; hãy sửa đổi để "
23072306 "tránh nó"
23082307
2309 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2308 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
23102309 #, perl-format
23112310 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
23122311 msgstr "tên tham chiếu chéo @%s không được phép chứa “:”"
23132312
2314 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2313 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
23152314 #, perl-format
23162315 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
23172316 msgstr "tên nút @%s không được chứa “%s”"
23182317
2319 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2318 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
23202319 #, perl-format
23212320 msgid "@%s node name should not contain `:'"
23222321 msgstr "tên nút @%s không được chứa dấu hai chấm “:”"
23232322
2324 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2323 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
23252324 #, perl-format
23262325 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
23272326 msgstr "“.” hay “,” phải theo sau @xref, không phải %s"
23282327
2329 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2328 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
23302329 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
23312330 msgstr "“.” hay “,” phải theo sau @xref"
23322331
2333 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2332 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
23342333 #, perl-format
23352334 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
23362335 msgstr "tên mục trình đơn không được chứa “%s”"
23372336
2338 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2337 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
23392338 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
23402339 msgstr "tên nút mục trình đơn không được chứa dấu hai chấm “:”"
23412340
2342 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2341 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
23432342 msgid "menu entry name should not contain `:'"
23442343 msgstr "tên mục trình đơn không được chứa dấu hai chấm “:”"
23452344
32643263 "Texinfo) “%s”\n"
32653264
32663265 #: tp/texi2any.pl:735
3267 #, fuzzy, perl-format
3266 #, perl-format
32683267 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
32693268 msgstr "Cách dùng: %s [TÙY-CHỌN]… TẬP-TIN-TEXTINFO…\n"
32703269
36743673 msgstr "%s: không thể mở “%s” để ghi: %s\n"
36753674
36763675 #: texindex/ti.twjr:373
3677 #, fuzzy, awk-format
3676 #, awk-format
36783677 msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
36793678 msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
36803679
36813680 #: texindex/ti.twjr:444
3682 #, fuzzy, awk-format
3681 #, awk-format
36833682 msgid "%s is not a Texinfo index file\n"
3684 msgstr "%s: không phải tập tin chỉ mục texinfo"
3683 msgstr "%s: không phải tập tin chỉ mục texinfo\n"
36853684
36863685 #: texindex/ti.twjr:543
36873686 #, awk-format
36883687 msgid "%s:%d: Bad key %s in record\n"
3689 msgstr ""
3688 msgstr "%s:%d: Sai khóa %s trong bản ghi\n"
36903689
36913690 #: texindex/ti.twjr:566
36923691 #, awk-format
36933692 msgid "%s:%d: Bad entry; expected three fields, not %d\n"
3694 msgstr ""
3693 msgstr "%s:%d: Mục tin sai; cần ba trường chứ không phải %d\n"
36953694
36963695 #: texindex/ti.twjr:725
36973696 #, awk-format
36983697 msgid "%s:%d: Bad entry; expected %s at column %d\n"
3699 msgstr ""
3698 msgstr "%s:%d: Mục tin sai; cần %s tại cột %d\n"
37003699
37013700 #: texindex/ti.twjr:1254
37023701 msgid "..."
3703 msgstr ""
3702 msgstr "…"
37043703
37053704 #: texindex/ti.twjr:1273
3706 #, fuzzy, awk-format
3705 #, awk-format
37073706 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
3708 msgstr "Cách dùng: %s [TÙY-CHỌN]… TẬP-TIN-TEXTINFO…\n"
3707 msgstr "Cách dùng: %s [TÙY-CHỌN]… TẬP-TIN…\n"
37093708
37103709 #: texindex/ti.twjr:1274
3711 #, fuzzy
37123710 msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE."
3713 msgstr "Tạo ra chỉ mục đã sắp xếp cho mỗi TẬP_TIN xuất TeX.\n"
3711 msgstr "Tạo ra chỉ mục đã sắp xếp cho mỗi TẬP_TIN xuất TeX."
37143712
37153713 #: texindex/ti.twjr:1275
3716 #, fuzzy
37173714 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.??' for a document `foo.texi'."
37183715 msgstr ""
3719 "Thường TẬP_TIN… được ghi rõ dạng “phu.%c%c” cho tài liệu dạng “phu.texi”.\n"
3716 "Thường TẬP_TIN… được ghi rõ dạng “phu.??” cho tài liệu dạng “phu.texi”."
37203717
37213718 #: texindex/ti.twjr:1277
3722 #, fuzzy
37233719 msgid "Options:"
3724 msgstr ""
3725 "\n"
3726 "Tùy chọn:\n"
3720 msgstr "Tùy chọn:"
37273721
37283722 #: texindex/ti.twjr:1278
3729 #, fuzzy
37303723 msgid " -h, --help display this help and exit"
3731 msgstr "hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
3724 msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
37323725
37333726 #: texindex/ti.twjr:1279
37343727 msgid " --version display version information and exit"
3735 msgstr ""
3728 msgstr " --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát"
37363729
37373730 #: texindex/ti.twjr:1280
37383731 msgid " -- end option processing"
3739 msgstr ""
3732 msgstr " -- kết thúc xử lý tùy chọn"
37403733
37413734 #~ msgid ""
37423735 #~ "\n"
Binary diff not shown
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: texinfo 4.13\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2009-05-21 15:08中国标准时间\n"
1111 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
170170 msgid "memory exhausted"
171171 msgstr "虚拟内存耗尽"
172172
173 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
173 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
174174 msgid "Move forward a character"
175175 msgstr "向前移动一个字符"
176176
177 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
177 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
178178 msgid "Move backward a character"
179179 msgstr "向后移动一个字符"
180180
186186 msgid "Move to the end of this line"
187187 msgstr "移动到本行的末尾"
188188
189 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
189 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
190190 msgid "Move forward a word"
191191 msgstr "向前移动一个单词"
192192
193 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
193 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
194194 msgid "Move backward a word"
195195 msgstr "向后移动一个单词"
196196
396396 msgid "Error converting file character encoding."
397397 msgstr ""
398398
399 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
399 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
400400 #, fuzzy, c-format
401401 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
402402 msgstr "节点“%2$s”中没有菜单项“%1$s”。"
10481048 msgid "Select visited node: "
10491049 msgstr "选择已访问的节点:"
10501050
1051 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1051 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10521052 #, c-format
10531053 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10541054 msgstr "引用消失了!(%s)。"
10551055
1056 #: info/pcterm.c:206
1056 #: info/pcterm.c:211
10571057 #, c-format
10581058 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10591059 msgstr ""
10631063 msgid "regexp error: %s"
10641064 msgstr "正则表达式错误: %s"
10651065
1066 #: info/session.c:60
1066 #: info/session.c:61
10671067 msgid "Show all matching files"
10681068 msgstr ""
10691069
1070 #: info/session.c:64
1070 #: info/session.c:65
10711071 #, fuzzy, c-format
10721072 msgid "No file index"
10731073 msgstr "没有索引条目。"
10751075 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
10761076 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
10771077 #. displayed on an 80-column terminal.
1078 #: info/session.c:190
1078 #: info/session.c:191
10791079 #, fuzzy, c-format
10801080 msgid ""
10811081 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
10841084 "欢迎使用 Info %s 版。输入 \\[get-help-window] 以获得帮助,\\[menu-item] 将得"
10851085 "到菜单。"
10861086
1087 #: info/session.c:766
1087 #: info/session.c:767
10881088 #, fuzzy, c-format
10891089 msgid "can't open %s: %s"
10901090 msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
10911091
1092 #: info/session.c:772
1092 #: info/session.c:773
10931093 #, c-format
10941094 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
10951095 msgstr ""
10961096
1097 #: info/session.c:1214
1097 #: info/session.c:1215
10981098 msgid "Move down to the next line"
10991099 msgstr "向下移动到下一行"
11001100
1101 #: info/session.c:1229
1101 #: info/session.c:1230
11021102 msgid "Move up to the previous line"
11031103 msgstr "向上移动到上一行"
11041104
1105 #: info/session.c:1245
1105 #: info/session.c:1246
11061106 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
11071107 msgstr "将光标移动到窗口的指定行"
11081108
1109 #: info/session.c:1277
1109 #: info/session.c:1278
11101110 msgid "Move to the end of the line"
11111111 msgstr "移动到行的末尾"
11121112
1113 #: info/session.c:1302
1113 #: info/session.c:1303
11141114 msgid "Move to the start of the line"
11151115 msgstr "移动到行的开头"
11161116
1117 #: info/session.c:1384
1117 #: info/session.c:1385
11181118 msgid "Move to the start of this node"
11191119 msgstr "移动到本节点的开头"
11201120
1121 #: info/session.c:1391
1121 #: info/session.c:1392
11221122 msgid "Move to the end of this node"
11231123 msgstr "移动到本节点的末尾"
11241124
1125 #: info/session.c:1473
1125 #: info/session.c:1474
11261126 msgid "Scroll forward in this window"
11271127 msgstr "在本窗口中向前滚动"
11281128
1129 #: info/session.c:1487
1129 #: info/session.c:1488
11301130 msgid "Scroll backward in this window"
11311131 msgstr "在本窗口中向后滚动"
11321132
1133 #: info/session.c:1495
1133 #: info/session.c:1496
11341134 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11351135 msgstr "在本窗口中向前滚动并设置为默认窗口大小"
11361136
1137 #: info/session.c:1510
1137 #: info/session.c:1511
11381138 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11391139 msgstr "在本窗口中向后滚动并设置为默认窗口大小"
11401140
1141 #: info/session.c:1516
1141 #: info/session.c:1517
11421142 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11431143 msgstr "在本窗口中向前滚动(不穿越节点)"
11441144
1145 #: info/session.c:1531
1145 #: info/session.c:1532
11461146 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11471147 msgstr "在本窗口中向后滚动(不穿越节点)"
11481148
1149 #: info/session.c:1539
1149 #: info/session.c:1540
11501150 msgid ""
11511151 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11521152 msgstr "在本窗口中向前滚动(不穿越节点)并设置默认窗口大小"
11531153
1154 #: info/session.c:1566
1154 #: info/session.c:1567
11551155 msgid ""
11561156 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11571157 "size"
11581158 msgstr "在本窗口中向后滚动(不穿越节点)并设置为默认窗口大小"
11591159
1160 #: info/session.c:1572
1160 #: info/session.c:1573
11611161 msgid "Scroll down by lines"
11621162 msgstr "按行向下滚动"
11631163
1164 #: info/session.c:1578
1164 #: info/session.c:1579
11651165 msgid "Scroll up by lines"
11661166 msgstr "按行向上滚动"
11671167
1168 #: info/session.c:1590
1168 #: info/session.c:1591
11691169 msgid "Scroll down by half screen size"
11701170 msgstr "向下滚动半个屏幕"
11711171
1172 #: info/session.c:1617
1172 #: info/session.c:1618
11731173 msgid "Scroll up by half screen size"
11741174 msgstr "向上滚动半个屏幕"
11751175
1176 #: info/session.c:1623
1176 #: info/session.c:1624
11771177 msgid "Scroll the other window"
11781178 msgstr "滚动其它窗口"
11791179
1180 #: info/session.c:1644
1180 #: info/session.c:1645
11811181 msgid "Scroll the other window backward"
11821182 msgstr "向后滚动其它窗口"
11831183
1184 #: info/session.c:1744
1184 #: info/session.c:1745
11851185 msgid "Select the next window"
11861186 msgstr "选择下一个窗口"
11871187
1188 #: info/session.c:1781
1188 #: info/session.c:1782
11891189 msgid "Select the previous window"
11901190 msgstr "选择上一个窗口"
11911191
1192 #: info/session.c:1825
1192 #: info/session.c:1826
11931193 msgid "Split the current window"
11941194 msgstr "拆分当前窗口"
11951195
1196 #: info/session.c:1867
1196 #: info/session.c:1868
11971197 msgid "Delete the current window"
11981198 msgstr "删除当前窗口"
11991199
1200 #: info/session.c:1872
1200 #: info/session.c:1873
12011201 msgid "Cannot delete a permanent window"
12021202 msgstr "无法删除永久窗口"
12031203
1204 #: info/session.c:1903
1204 #: info/session.c:1904
12051205 msgid "Delete all other windows"
12061206 msgstr "删除所有其它窗口"
12071207
1208 #: info/session.c:1949
1208 #: info/session.c:1950
12091209 msgid "Grow (or shrink) this window"
12101210 msgstr "扩大(或缩小)本窗口"
12111211
1212 #: info/session.c:1960
1212 #: info/session.c:1961
12131213 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
12141214 msgstr "在可见的窗口间分配可用的屏幕空间"
12151215
1216 #: info/session.c:1967
1216 #: info/session.c:1968
12171217 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
12181218 msgstr "在当前窗口中切换行卷绕状态"
12191219
1220 #: info/session.c:2116
1220 #: info/session.c:2117
12211221 msgid "Select this menu item"
12221222 msgstr "选择本菜单项目"
12231223
1224 #: info/session.c:2146
1224 #: info/session.c:2147
12251225 #, fuzzy, c-format
12261226 msgid "There isn't %d item in this menu."
12271227 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12281228 msgstr[0] "本菜单中没有第 %d 个项目。"
12291229 msgstr[1] "本菜单中没有第 %d 个项目。"
12301230
1231 #: info/session.c:2155
1231 #: info/session.c:2156
12321232 msgid "Select the last item in this node's menu"
12331233 msgstr "选择本节点菜单中的最后一项"
12341234
1235 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1235 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12361236 #, c-format
12371237 msgid "Menu item (%s): "
12381238 msgstr "菜单项 (%s):"
12391239
1240 #: info/session.c:2267
1240 #: info/session.c:2268
12411241 msgid "Menu item: "
12421242 msgstr "菜单项:"
12431243
1244 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1244 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12451245 #, c-format
12461246 msgid "Follow xref (%s): "
12471247 msgstr "跟随交叉引用 (%s):"
12481248
1249 #: info/session.c:2278
1249 #: info/session.c:2279
12501250 msgid "Follow xref: "
12511251 msgstr "跟随交叉引用:"
12521252
1253 #: info/session.c:2367
1253 #: info/session.c:2368
12541254 msgid "Read a menu item and select its node"
12551255 msgstr "读取菜单项并选择它的节点"
12561256
1257 #: info/session.c:2392
1257 #: info/session.c:2393
12581258 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12591259 msgstr "读取脚注或交叉引用并选择它的节点"
12601260
1261 #: info/session.c:2398
1261 #: info/session.c:2399
12621262 msgid "Move to the start of this node's menu"
12631263 msgstr "移动到本节点菜单的开头"
12641264
1265 #: info/session.c:2420
1265 #: info/session.c:2421
12661266 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
12671267 msgstr "立刻访问尽可能多的菜单项"
12681268
1269 #: info/session.c:2519
1269 #: info/session.c:2520
12701270 msgid "Move to the previous cross reference"
12711271 msgstr "移动到上一个交叉引用"
12721272
1273 #: info/session.c:2582
1273 #: info/session.c:2583
12741274 msgid "Move to the next cross reference"
12751275 msgstr "移动到下一个交叉引用"
12761276
1277 #: info/session.c:2643
1277 #: info/session.c:2644
12781278 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
12791279 msgstr "选择出现在本行中的引用或菜单项"
12801280
1281 #: info/session.c:2677
1281 #: info/session.c:2678
12821282 #, fuzzy, c-format
12831283 msgid "No menu in node '%s'."
12841284 msgstr "节点“%s”中没有菜单。"
12851285
1286 #: info/session.c:2724
1286 #: info/session.c:2725
12871287 #, fuzzy, c-format
12881288 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
12891289 msgstr "无法在“%2$s”中找到由“%1$s”引用的节点。"
12901290
1291 #: info/session.c:2774
1291 #: info/session.c:2775
12921292 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
12931293 msgstr "读取自 dir 开始的菜单的列表并跟随它们"
12941294
1295 #: info/session.c:2776
1295 #: info/session.c:2777
12961296 msgid "Follow menus: "
12971297 msgstr "跟随菜单:"
12981298
1299 #: info/session.c:2878
1299 #: info/session.c:2879
13001300 msgid "Select the Next node"
13011301 msgstr "选择下一个节点"
13021302
1303 #: info/session.c:2885
1303 #: info/session.c:2886
13041304 msgid "Select the Prev node"
13051305 msgstr "选择上一个节点"
13061306
1307 #: info/session.c:2892
1307 #: info/session.c:2893
13081308 msgid "Select the Up node"
13091309 msgstr "选择上层节点"
13101310
1311 #: info/session.c:2898
1311 #: info/session.c:2899
13121312 msgid "Select the last node in this file"
13131313 msgstr "选择本文件的最后一个节点"
13141314
1315 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1315 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
13161316 msgid "This window has no additional nodes"
13171317 msgstr "该窗口没有附加节点"
13181318
1319 #: info/session.c:2931
1319 #: info/session.c:2932
13201320 msgid "Select the first node in this file"
13211321 msgstr "选择本文件的第一个节点"
13221322
1323 #: info/session.c:3063
1323 #: info/session.c:3064
13241324 msgid "No more nodes within this document."
13251325 msgstr "本文档中没有更多的节点。"
13261326
1327 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1327 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13281328 #, fuzzy
13291329 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13301330 msgstr "在本文档中没有本节点的“上一个”或“上层”节点。"
13311331
1332 #: info/session.c:3161
1332 #: info/session.c:3162
13331333 msgid "Move forwards or down through node structure"
13341334 msgstr "在节点结构中向前或向下层移动"
13351335
1336 #: info/session.c:3178
1336 #: info/session.c:3179
13371337 msgid "Move backwards or up through node structure"
13381338 msgstr "在节点结构中向后或向上层移动"
13391339
1340 #: info/session.c:3201
1340 #: info/session.c:3202
13411341 msgid "Read a node name and select it"
13421342 msgstr "读取节点名并选择它"
13431343
1344 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1344 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13451345 msgid "Goto node: "
13461346 msgstr "转到节点:"
13471347
1348 #: info/session.c:3438
1348 #: info/session.c:3439
13491349 msgid "Find the node describing program invocation"
13501350 msgstr "寻找说明程序调用的节点"
13511351
1352 #: info/session.c:3440
1352 #: info/session.c:3441
13531353 #, c-format
13541354 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13551355 msgstr "寻找 [%s] 的调用节点:"
13561356
1357 #: info/session.c:3485
1357 #: info/session.c:3486
13581358 msgid "Read a manpage reference and select it"
13591359 msgstr "读取一个 man 手册的引用并选择它"
13601360
1361 #: info/session.c:3489
1361 #: info/session.c:3490
13621362 msgid "Get Manpage: "
13631363 msgstr "获取 man 手册:"
13641364
1365 #: info/session.c:3510
1365 #: info/session.c:3511
13661366 #, fuzzy
13671367 msgid "Select the node 'Top' in this file"
13681368 msgstr "选择本文件中的“顶”节点"
13691369
1370 #: info/session.c:3516
1370 #: info/session.c:3517
13711371 #, fuzzy
13721372 msgid "Select the node '(dir)'"
13731373 msgstr "选择节点“(dir)”"
13741374
1375 #: info/session.c:3522
1375 #: info/session.c:3523
13761376 msgid "Show full file name of node being displayed"
13771377 msgstr ""
13781378
1379 #: info/session.c:3539
1379 #: info/session.c:3540
13801380 msgid "Select the most recently selected node"
13811381 msgstr "选择最近选择的节点"
13821382
1383 #: info/session.c:3544
1383 #: info/session.c:3545
13841384 #, c-format
13851385 msgid "No earlier node in history"
13861386 msgstr ""
13871387
1388 #: info/session.c:3548
1388 #: info/session.c:3549
13891389 msgid "Read the name of a file and select it"
13901390 msgstr "读取文件名并选择它"
13911391
1392 #: info/session.c:3552
1392 #: info/session.c:3553
13931393 msgid "Find file: "
13941394 msgstr "寻找文件:"
13951395
1396 #: info/session.c:3569
1396 #: info/session.c:3570
13971397 #, fuzzy, c-format
13981398 msgid "Cannot find '%s'."
13991399 msgstr "无法寻找“%s”。"
14001400
1401 #: info/session.c:3618
1401 #: info/session.c:3619
14021402 #, fuzzy, c-format
14031403 msgid "Could not create output file '%s'."
14041404 msgstr "无法创建输出文件“%s”。"
14051405
1406 #: info/session.c:3632
1406 #: info/session.c:3633
14071407 #, fuzzy, c-format
14081408 msgid "error writing to %s: %s"
14091409 msgstr "写入“%s”时出错"
14101410
1411 #: info/session.c:3641
1411 #: info/session.c:3642
14121412 #, fuzzy, c-format
14131413 msgid "closing %s"
14141414 msgstr "删除 %s\n"
14151415
1416 #: info/session.c:3690
1416 #: info/session.c:3691
14171417 #, fuzzy, c-format
14181418 msgid "writing node %s..."
14191419 msgstr "正在写入节点 %s..."
14201420
1421 #: info/session.c:3736
1421 #: info/session.c:3737
14221422 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14231423 msgstr "通过管道将本节点的内容输出到 INFO_PRINT_COMMAND"
14241424
1425 #: info/session.c:3764
1425 #: info/session.c:3765
14261426 #, fuzzy, c-format
14271427 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14281428 msgstr "无法打开到“%s”的管道。"
14291429
1430 #: info/session.c:3769
1430 #: info/session.c:3770
14311431 #, fuzzy, c-format
14321432 msgid "printing node %s..."
14331433 msgstr "正在打印节点 %s..."
14341434
1435 #: info/session.c:3777
1435 #: info/session.c:3778
14361436 #, fuzzy, c-format
14371437 msgid "finished printing node %s"
14381438 msgstr "正在打印节点 %s..."
14391439
1440 #: info/session.c:3809
1440 #: info/session.c:3810
14411441 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14421442 msgstr "切换查寻时正则表达式的用法"
14431443
1444 #: info/session.c:3813
1444 #: info/session.c:3814
14451445 #, c-format
14461446 msgid "Using regular expressions for searches."
14471447 msgstr "使用正则表达式来查寻"
14481448
1449 #: info/session.c:3814
1449 #: info/session.c:3815
14501450 #, c-format
14511451 msgid "Using literal strings for searches."
14521452 msgstr "使用普通字符串来查寻"
14531453
1454 #: info/session.c:4058
1454 #: info/session.c:4059
14551455 msgid "Search continued from the end of the document."
14561456 msgstr "从文档底部继续查寻。"
14571457
1458 #: info/session.c:4063
1458 #: info/session.c:4064
14591459 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14601460 msgstr "从此文档的开头继续查找。"
14611461
1462 #: info/session.c:4083
1462 #: info/session.c:4084
14631463 #, c-format
14641464 msgid "Searching subfile %s ..."
14651465 msgstr "正在搜索子文件 %s ..."
14661466
1467 #: info/session.c:4122
1467 #: info/session.c:4123
14681468 msgid "Search failed."
14691469 msgstr "搜索失败。"
14701470
1471 #: info/session.c:4141
1471 #: info/session.c:4142
14721472 #, c-format
14731473 msgid "%s%s%s [%s]: "
14741474 msgstr "%s%s%s [%s]: "
14751475
1476 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1476 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14771477 msgid "Regexp search"
14781478 msgstr "正则表达式查找"
14791479
1480 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1480 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14811481 msgid "Search"
14821482 msgstr "搜索"
14831483
1484 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1484 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
14851485 msgid " case-sensitively"
14861486 msgstr "大小写敏感"
14871487
1488 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1488 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
14891489 msgid " backward"
14901490 msgstr "向后搜索"
14911491
1492 #: info/session.c:4147
1492 #: info/session.c:4148
14931493 #, fuzzy, c-format
14941494 msgid "%s%s%s: "
14951495 msgstr "%s%s%s [%s]: "
14961496
1497 #: info/session.c:4167
1497 #: info/session.c:4168
14981498 msgid "Search string too short"
14991499 msgstr ""
15001500
1501 #: info/session.c:4237
1501 #: info/session.c:4238
15021502 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
15031503 msgstr "读取一个字符串并以大小写敏感的方式搜索它"
15041504
1505 #: info/session.c:4242
1505 #: info/session.c:4243
15061506 msgid "Read a string and search for it"
15071507 msgstr "读取一个字符串并搜索它"
15081508
1509 #: info/session.c:4248
1509 #: info/session.c:4249
15101510 msgid "Read a string and search backward for it"
15111511 msgstr "读取一个字符串并向后搜索它"
15121512
1513 #: info/session.c:4256
1513 #: info/session.c:4257
15141514 msgid "Repeat last search in the same direction"
15151515 msgstr "以相同的方向重复最后的搜索"
15161516
1517 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1517 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15181518 msgid "No previous search string"
15191519 msgstr "没有上次搜索字符串"
15201520
1521 #: info/session.c:4301
1521 #: info/session.c:4302
15221522 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15231523 msgstr "以相反的方向重复最后的搜索"
15241524
1525 #: info/session.c:4348
1525 #: info/session.c:4349
15261526 msgid "Clear displayed search matches"
15271527 msgstr ""
15281528
1529 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1529 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15301530 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15311531 msgstr "在你输入的同时交互式地搜索字符串"
15321532
1533 #: info/session.c:4485
1533 #: info/session.c:4486
15341534 msgid "Regexp I-search backward: "
15351535 msgstr "向后增量搜索正则表达式: "
15361536
1537 #: info/session.c:4486
1537 #: info/session.c:4487
15381538 msgid "I-search backward: "
15391539 msgstr "向后增量搜索:"
15401540
1541 #: info/session.c:4488
1541 #: info/session.c:4489
15421542 msgid "Regexp I-search: "
15431543 msgstr "增量搜索正则表达式: "
15441544
1545 #: info/session.c:4489
1545 #: info/session.c:4490
15461546 msgid "I-search: "
15471547 msgstr "增量搜索:"
15481548
1549 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1549 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
15501550 msgid "Failing "
15511551 msgstr "失败 "
15521552
1553 #: info/session.c:4890
1553 #: info/session.c:4891
15541554 msgid "Cancel current operation"
15551555 msgstr "取消当前操作"
15561556
1557 #: info/session.c:4897
1557 #: info/session.c:4898
15581558 msgid "Quit"
15591559 msgstr "退出"
15601560
1561 #: info/session.c:4902
1561 #: info/session.c:4903
15621562 #, fuzzy
15631563 msgid "Display version of Info being run"
15641564 msgstr "显示版本信息并退出"
15651565
1566 #: info/session.c:4904
1566 #: info/session.c:4905
15671567 #, fuzzy, c-format
15681568 msgid "GNU Info version %s"
15691569 msgstr "这是 %s,由 makeinfo 版本 %s 从 %s 生成。\n"
15701570
1571 #: info/session.c:4909
1571 #: info/session.c:4910
15721572 msgid "Redraw the display"
15731573 msgstr "重画显示"
15741574
1575 #: info/session.c:4946
1575 #: info/session.c:4947
15761576 msgid "Quit using Info"
15771577 msgstr "退出 Info"
15781578
1579 #: info/session.c:4959
1579 #: info/session.c:4960
15801580 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
15811581 msgstr "运行到绑定到本按键的小写版本的命令"
15821582
1583 #: info/session.c:4970
1583 #: info/session.c:4971
15841584 #, c-format
15851585 msgid "Unknown command (%s)."
15861586 msgstr "未知的命令 (%s)。"
15871587
1588 #: info/session.c:4973
1588 #: info/session.c:4974
15891589 #, c-format
15901590 msgid "\"%s\" is invalid"
15911591 msgstr "“%s”为非法"
15921592
1593 #: info/session.c:4974
1593 #: info/session.c:4975
15941594 #, fuzzy, c-format
15951595 msgid "'%s' is invalid"
15961596 msgstr "“%s”是无效的"
15971597
1598 #: info/session.c:5292
1598 #: info/session.c:5293
15991599 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
16001600 msgstr "将本数字添加到当前数值参数中"
16011601
1602 #: info/session.c:5299
1602 #: info/session.c:5300
16031603 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
16041604 msgstr "开启(或乘以 4)当前数值参数"
16051605
20162016 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
20172017 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
20182018 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
2019 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
2020 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
2019 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
20212020 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
20222021 #, fuzzy, perl-format
20232022 msgid "could not open %s for writing: %s"
20322031 msgid "arguments are quoted by default"
20332032 msgstr "不赞成使用 @quote-arg;参数是默认引用的"
20342033
2035 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
2034 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
20362035 #, fuzzy, perl-format
20372036 msgid "%s is not a valid language code"
20382037 msgstr "%s 在 ISO 639 语言编码中是无效的"
20392038
2040 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
2039 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
20412040 #, fuzzy, perl-format
20422041 msgid "%s is not a valid region code"
20432042 msgstr "%s 在 ISO 639 语言编码中是无效的"
20442043
2045 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
2044 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
20462045 #, fuzzy, perl-format
20472046 msgid "%s is not a valid split possibility"
20482047 msgstr "%s 在 ISO 639 语言编码中是无效的"
20492048
2050 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
2049 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
20512050 #, fuzzy, perl-format
20522051 msgid "could not read %s: %s"
20532052 msgstr "无法创建目录“%s”:%s"
20542053
2055 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
2054 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
20562055 #, fuzzy, perl-format
20572056 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
20582057 msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
20592058
2060 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
2059 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
20612060 #, fuzzy, perl-format
20622061 msgid "@%s: could not find %s"
20632062 msgstr "无法寻找“%s”。"
20642063
2065 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
2064 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
20662065 #, fuzzy, perl-format
20672066 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
20682067 msgstr "无法删除文件“%s”:%s"
20692068
2070 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
2069 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
20712070 #, fuzzy
20722071 msgid "missing type"
20732072 msgstr "遗漏动作名称"
20742073
2075 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
2074 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
20762075 #, fuzzy, perl-format
20772076 msgid "unrecognized type: %s"
20782077 msgstr "%s:不能识别的选项“--%s”\n"
20792078
2080 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2079 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
20812080 #, fuzzy, perl-format
20822081 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
20832082 msgstr "无法删除文件“%s”:%s"
20842083
2085 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2084 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
20862085 msgid "no node to be renamed"
20872086 msgstr ""
20882087
2089 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2088 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
20902089 msgid "nodes without a new name at the end of file"
20912090 msgstr ""
20922091
2093 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2092 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
20942093 #, fuzzy, perl-format
20952094 msgid "could not open %s: %s"
20962095 msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
20972096
2098 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2097 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
20992098 #, fuzzy, perl-format
21002099 msgid "could not protect hash character in @%s"
21012100 msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
21132112 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
21142113 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
21152114 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2116 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2117 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2115 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2116 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
21182117 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
21192118 #, fuzzy, perl-format
21202119 msgid "error on closing %s: %s"
22372236 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
22382237 msgstr ""
22392238
2240 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2239 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
22412240 #, fuzzy
22422241 msgid "document without nodes"
22432242 msgstr "该节点中没有菜单。"
22442243
2245 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2244 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
22462245 #, fuzzy
22472246 msgid "document without Top node"
22482247 msgstr "该节点中没有菜单。"
22492248
2250 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2249 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
22512250 #, fuzzy, perl-format
22522251 msgid "rename %s failed: %s"
22532252 msgstr "无法寻找“%s”。"
22542253
2255 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2254 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
22562255 #, perl-format
22572256 msgid "@%s output more than once: %s"
22582257 msgstr ""
22592258
2260 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2259 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
22612260 #, fuzzy, perl-format
22622261 msgid "@%s outside of any node"
22632262 msgstr "(超出任何节点)"
22642263
2265 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2264 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
22662265 #, fuzzy, perl-format
22672266 msgid "@node name should not contain `,': %s"
22682267 msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
22692268
2270 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2269 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
22712270 #, perl-format
22722271 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
22732272 msgstr ""
22742273
2275 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2274 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
22762275 #, fuzzy, perl-format
22772276 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
22782277 msgstr "关于索引“%s”的条目超出了所有节点"
22792278
2280 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2279 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
22812280 #, fuzzy, perl-format
22822281 msgid "error on closing image text file %s: %s"
22832282 msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
22842283
2285 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2284 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
22862285 #, perl-format
22872286 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
22882287 msgstr "@image 文件“%s”不可读:%s"
22892288
2290 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2289 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
22912290 #, fuzzy, perl-format
22922291 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
22932292 msgstr "无法找到节点“%s”。"
22942293
2295 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2294 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
22962295 msgid ""
22972296 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
22982297 "avoid that"
22992298 msgstr "@strong{Note...} 在 Info 中形成了一个假的交叉引用;可通过重写避免此事"
23002299
2301 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2300 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
23022301 #, fuzzy, perl-format
23032302 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
23042303 msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
23052304
2306 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2305 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
23072306 #, fuzzy, perl-format
23082307 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
23092308 msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
23102309
2311 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2310 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
23122311 #, fuzzy, perl-format
23132312 msgid "@%s node name should not contain `:'"
23142313 msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
23152314
2316 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2315 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
23172316 #, fuzzy, perl-format
23182317 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
23192318 msgstr "“.”或“,”之后必须为 @%s,而不是“%c”"
23202319
2321 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2320 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
23222321 #, fuzzy
23232322 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
23242323 msgstr "“.”或“,”之后必须为 @%s,而不是“%c”"
23252324
2326 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2325 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
23272326 #, fuzzy, perl-format
23282327 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
23292328 msgstr "@%s 的参数错误"
23302329
2331 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2330 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
23322331 #, fuzzy
23332332 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
23342333 msgstr "@%s 的参数错误"
23352334
2336 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2335 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
23372336 #, fuzzy
23382337 msgid "menu entry name should not contain `:'"
23392338 msgstr "@%s 的参数错误"
Binary diff not shown
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: texinfo 4.1\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
99 "PO-Revision-Date: 2002-03-08 04:56+0800\n"
1010 "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
1111 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
168168 msgid "memory exhausted"
169169 msgstr "µÍ¿¿∞Oæ–≈ÈØ”∫…"
170170
171 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
171 #: info/echo-area.c:299 info/session.c:1328
172172 msgid "Move forward a character"
173173 msgstr "向前移動一個字元"
174174
175 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
175 #: info/echo-area.c:318 info/session.c:1341
176176 msgid "Move backward a character"
177177 msgstr "向後移動一個字元"
178178
184184 msgid "Move to the end of this line"
185185 msgstr "移至本行結尾"
186186
187 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
187 #: info/echo-area.c:357 info/session.c:1356
188188 msgid "Move forward a word"
189189 msgstr "向前移動一個字"
190190
191 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
191 #: info/echo-area.c:397 info/session.c:1370
192192 msgid "Move backward a word"
193193 msgstr "向後移動一個字"
194194
395395 msgid "Error converting file character encoding."
396396 msgstr ""
397397
398 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
398 #: info/info.c:223 info/session.c:2700
399399 #, fuzzy, c-format
400400 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
401401 msgstr "選單項目 `%s' 不在節點 `%s' 中."
10221022 msgid "Select visited node: "
10231023 msgstr "選取拜訪過的節點: "
10241024
1025 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
1025 #: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2356
10261026 #, c-format
10271027 msgid "The reference disappeared! (%s)."
10281028 msgstr "交互參照不見了! (%s)."
10291029
1030 #: info/pcterm.c:206
1030 #: info/pcterm.c:211
10311031 #, c-format
10321032 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
10331033 msgstr ""
10371037 msgid "regexp error: %s"
10381038 msgstr "¤¬°Ê·j´M: "
10391039
1040 #: info/session.c:60
1040 #: info/session.c:61
10411041 msgid "Show all matching files"
10421042 msgstr ""
10431043
1044 #: info/session.c:64
1044 #: info/session.c:65
10451045 #, fuzzy, c-format
10461046 msgid "No file index"
10471047 msgstr "沒有索引項目."
10491049 #. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
10501050 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
10511051 #. displayed on an 80-column terminal.
1052 #: info/session.c:190
1052 #: info/session.c:191
10531053 #, fuzzy, c-format
10541054 msgid ""
10551055 "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
10581058 "歡迎使用 Info 版本 %s. 鍵入 \\[get-help-window] 以取得求助資訊, \\[menu-"
10591059 "item] 以取得選單項目."
10601060
1061 #: info/session.c:766
1061 #: info/session.c:767
10621062 #, fuzzy, c-format
10631063 msgid "can't open %s: %s"
10641064 msgstr "無法建立輸出檔案 `%s'."
10651065
1066 #: info/session.c:772
1066 #: info/session.c:773
10671067 #, c-format
10681068 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
10691069 msgstr ""
10701070
1071 #: info/session.c:1214
1071 #: info/session.c:1215
10721072 msgid "Move down to the next line"
10731073 msgstr "移至下一行"
10741074
1075 #: info/session.c:1229
1075 #: info/session.c:1230
10761076 msgid "Move up to the previous line"
10771077 msgstr "移至上一行"
10781078
1079 #: info/session.c:1245
1079 #: info/session.c:1246
10801080 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
10811081 msgstr "移動游標至分隔視窗中的指定位置"
10821082
1083 #: info/session.c:1277
1083 #: info/session.c:1278
10841084 msgid "Move to the end of the line"
10851085 msgstr "移至本行結尾"
10861086
1087 #: info/session.c:1302
1087 #: info/session.c:1303
10881088 msgid "Move to the start of the line"
10891089 msgstr "移至本行開頭"
10901090
1091 #: info/session.c:1384
1091 #: info/session.c:1385
10921092 msgid "Move to the start of this node"
10931093 msgstr "移至本節點的起點"
10941094
1095 #: info/session.c:1391
1095 #: info/session.c:1392
10961096 msgid "Move to the end of this node"
10971097 msgstr "移至本節點的結尾"
10981098
1099 #: info/session.c:1473
1099 #: info/session.c:1474
11001100 msgid "Scroll forward in this window"
11011101 msgstr "在本分隔視窗中向前捲動"
11021102
1103 #: info/session.c:1487
1103 #: info/session.c:1488
11041104 msgid "Scroll backward in this window"
11051105 msgstr "在本分隔視窗中向後捲動"
11061106
1107 #: info/session.c:1495
1107 #: info/session.c:1496
11081108 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
11091109 msgstr "在本分隔視窗中向前捲動, 並且設定成預設的分隔視窗尺寸"
11101110
1111 #: info/session.c:1510
1111 #: info/session.c:1511
11121112 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
11131113 msgstr "在本分隔視窗中向後捲動, 並且設定成預設的分隔視窗尺寸"
11141114
1115 #: info/session.c:1516
1115 #: info/session.c:1517
11161116 #, fuzzy
11171117 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
11181118 msgstr "在本分隔視窗中向前捲動"
11191119
1120 #: info/session.c:1531
1120 #: info/session.c:1532
11211121 #, fuzzy
11221122 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
11231123 msgstr "在本分隔視窗中向後捲動"
11241124
1125 #: info/session.c:1539
1125 #: info/session.c:1540
11261126 #, fuzzy
11271127 msgid ""
11281128 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
11291129 msgstr "在本分隔視窗中向前捲動, 並且設定成預設的分隔視窗尺寸"
11301130
1131 #: info/session.c:1566
1131 #: info/session.c:1567
11321132 #, fuzzy
11331133 msgid ""
11341134 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
11351135 "size"
11361136 msgstr "在本分隔視窗中向後捲動, 並且設定成預設的分隔視窗尺寸"
11371137
1138 #: info/session.c:1572
1138 #: info/session.c:1573
11391139 msgid "Scroll down by lines"
11401140 msgstr "一行行向下捲動"
11411141
1142 #: info/session.c:1578
1142 #: info/session.c:1579
11431143 msgid "Scroll up by lines"
11441144 msgstr "一行行向上捲動"
11451145
1146 #: info/session.c:1590
1146 #: info/session.c:1591
11471147 msgid "Scroll down by half screen size"
11481148 msgstr "向下捲動半個螢幕的大小"
11491149
1150 #: info/session.c:1617
1150 #: info/session.c:1618
11511151 msgid "Scroll up by half screen size"
11521152 msgstr "向上捲動半個螢幕的大小"
11531153
1154 #: info/session.c:1623
1154 #: info/session.c:1624
11551155 msgid "Scroll the other window"
11561156 msgstr "捲動另一個分隔視窗"
11571157
1158 #: info/session.c:1644
1158 #: info/session.c:1645
11591159 msgid "Scroll the other window backward"
11601160 msgstr "向後捲動另一個分隔視窗"
11611161
1162 #: info/session.c:1744
1162 #: info/session.c:1745
11631163 msgid "Select the next window"
11641164 msgstr "選擇下一個分隔視窗"
11651165
1166 #: info/session.c:1781
1166 #: info/session.c:1782
11671167 msgid "Select the previous window"
11681168 msgstr "選擇前一個分隔視窗"
11691169
1170 #: info/session.c:1825
1170 #: info/session.c:1826
11711171 msgid "Split the current window"
11721172 msgstr "分隔目前的分隔視窗"
11731173
1174 #: info/session.c:1867
1174 #: info/session.c:1868
11751175 msgid "Delete the current window"
11761176 msgstr "刪除目前的分隔視窗"
11771177
1178 #: info/session.c:1872
1178 #: info/session.c:1873
11791179 msgid "Cannot delete a permanent window"
11801180 msgstr "無法刪除固定的分隔視窗"
11811181
1182 #: info/session.c:1903
1182 #: info/session.c:1904
11831183 msgid "Delete all other windows"
11841184 msgstr "刪除所有其它的分隔視窗"
11851185
1186 #: info/session.c:1949
1186 #: info/session.c:1950
11871187 msgid "Grow (or shrink) this window"
11881188 msgstr "擴大 (或縮小) 這個分隔視窗"
11891189
1190 #: info/session.c:1960
1190 #: info/session.c:1961
11911191 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
11921192 msgstr "在可用的螢幕空間中, 平均分割所有的可見分隔視窗"
11931193
1194 #: info/session.c:1967
1194 #: info/session.c:1968
11951195 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
11961196 msgstr "切換目前分隔視窗的自動換行狀態"
11971197
1198 #: info/session.c:2116
1198 #: info/session.c:2117
11991199 msgid "Select this menu item"
12001200 msgstr "選擇這一個選單項目"
12011201
1202 #: info/session.c:2146
1202 #: info/session.c:2147
12031203 #, fuzzy, c-format
12041204 msgid "There isn't %d item in this menu."
12051205 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
12061206 msgstr[0] "本選單中沒有 %d 個項目"
12071207 msgstr[1] "本選單中沒有 %d 個項目"
12081208
1209 #: info/session.c:2155
1209 #: info/session.c:2156
12101210 msgid "Select the last item in this node's menu"
12111211 msgstr "選取本節點選單中, 最後一個項目"
12121212
1213 #: info/session.c:2263 info/session.c:2264
1213 #: info/session.c:2264 info/session.c:2265
12141214 #, c-format
12151215 msgid "Menu item (%s): "
12161216 msgstr "選單項目 (%s): "
12171217
1218 #: info/session.c:2267
1218 #: info/session.c:2268
12191219 msgid "Menu item: "
12201220 msgstr "選單項目: "
12211221
1222 #: info/session.c:2274 info/session.c:2275
1222 #: info/session.c:2275 info/session.c:2276
12231223 #, c-format
12241224 msgid "Follow xref (%s): "
12251225 msgstr "∏Ú¿H•Ê§¨∞—∑” (%s): "
12261226
1227 #: info/session.c:2278
1227 #: info/session.c:2279
12281228 msgid "Follow xref: "
12291229 msgstr "∏Ú¿H•Ê§¨∞—∑”: "
12301230
1231 #: info/session.c:2367
1231 #: info/session.c:2368
12321232 msgid "Read a menu item and select its node"
12331233 msgstr "讀取一個選單項目, 並且選擇它的節點"
12341234
1235 #: info/session.c:2392
1235 #: info/session.c:2393
12361236 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
12371237 msgstr "讀取一個註腳或交互參照, 並且選擇它的節點"
12381238
1239 #: info/session.c:2398
1239 #: info/session.c:2399
12401240 msgid "Move to the start of this node's menu"
12411241 msgstr "移至本節點的選單開頭"
12421242
1243 #: info/session.c:2420
1243 #: info/session.c:2421
12441244 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
12451245 msgstr "儘可能一次拜訪最多個選單項目"
12461246
1247 #: info/session.c:2519
1247 #: info/session.c:2520
12481248 msgid "Move to the previous cross reference"
12491249 msgstr "移動至前一個交互參照"
12501250
1251 #: info/session.c:2582
1251 #: info/session.c:2583
12521252 msgid "Move to the next cross reference"
12531253 msgstr "移動至下一個交互參照"
12541254
1255 #: info/session.c:2643
1255 #: info/session.c:2644
12561256 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
12571257 msgstr "選擇出現在本行的參照或選單項目"
12581258
1259 #: info/session.c:2677
1259 #: info/session.c:2678
12601260 #, fuzzy, c-format
12611261 msgid "No menu in node '%s'."
12621262 msgstr "節點 `%s' 中沒有選單."
12631263
1264 #: info/session.c:2724
1264 #: info/session.c:2725
12651265 #, fuzzy, c-format
12661266 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
12671267 msgstr "被參照的節點 `%s' 在 `%s' 中找不到."
12681268
1269 #: info/session.c:2774
1269 #: info/session.c:2775
12701270 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
12711271 msgstr "讀取自 dir 開始的節點條列, 並且跟隨它們"
12721272
1273 #: info/session.c:2776
1273 #: info/session.c:2777
12741274 msgid "Follow menus: "
12751275 msgstr "¸òÀH¿ï³æ: "
12761276
1277 #: info/session.c:2878
1277 #: info/session.c:2879
12781278 msgid "Select the Next node"
12791279 msgstr "選取 下一個 節點"
12801280
1281 #: info/session.c:2885
1281 #: info/session.c:2886
12821282 msgid "Select the Prev node"
12831283 msgstr "選取 前一個 節點"
12841284
1285 #: info/session.c:2892
1285 #: info/session.c:2893
12861286 msgid "Select the Up node"
12871287 msgstr "選取 上一層 節點"
12881288
1289 #: info/session.c:2898
1289 #: info/session.c:2899
12901290 msgid "Select the last node in this file"
12911291 msgstr "選取本檔案的最後一個節點"
12921292
1293 #: info/session.c:2925 info/session.c:2958
1293 #: info/session.c:2926 info/session.c:2959
12941294 msgid "This window has no additional nodes"
12951295 msgstr "本分隔視窗沒有額外的節點"
12961296
1297 #: info/session.c:2931
1297 #: info/session.c:2932
12981298 msgid "Select the first node in this file"
12991299 msgstr "選取本檔案的第一個節點"
13001300
1301 #: info/session.c:3063
1301 #: info/session.c:3064
13021302 msgid "No more nodes within this document."
13031303 msgstr "本文件中沒有更多的節點了."
13041304
1305 #: info/session.c:3108 info/session.c:3148
1305 #: info/session.c:3109 info/session.c:3149
13061306 #, fuzzy
13071307 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
13081308 msgstr "在本文件中, 本節點沒有 `上一個 (Prev)' 節點或 `上一層 (Up)' 節點."
13091309
1310 #: info/session.c:3161
1310 #: info/session.c:3162
13111311 msgid "Move forwards or down through node structure"
13121312 msgstr "在節點結構中, 往前或往下移動"
13131313
1314 #: info/session.c:3178
1314 #: info/session.c:3179
13151315 msgid "Move backwards or up through node structure"
13161316 msgstr "在節點結構中, 往後或往下移動"
13171317
1318 #: info/session.c:3201
1318 #: info/session.c:3202
13191319 msgid "Read a node name and select it"
13201320 msgstr "讀取節點名稱, 並且選擇它"
13211321
1322 #: info/session.c:3255 info/session.c:3259
1322 #: info/session.c:3256 info/session.c:3260
13231323 msgid "Goto node: "
13241324 msgstr "¸õ¦Ü¸`ÂI: "
13251325
1326 #: info/session.c:3438
1326 #: info/session.c:3439
13271327 msgid "Find the node describing program invocation"
13281328 msgstr "找尋描述程式執行方法的節點"
13291329
1330 #: info/session.c:3440
1330 #: info/session.c:3441
13311331 #, c-format
13321332 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
13331333 msgstr "找尋 [%s] 的執行方法節點: "
13341334
1335 #: info/session.c:3485
1335 #: info/session.c:3486
13361336 msgid "Read a manpage reference and select it"
13371337 msgstr "讀取線上手冊 (manpage) 的參照, 並且選擇它"
13381338
1339 #: info/session.c:3489
1339 #: info/session.c:3490
13401340 msgid "Get Manpage: "
13411341 msgstr "取得線上手冊 (Manpage): "
13421342
1343 #: info/session.c:3510
1343 #: info/session.c:3511
13441344 #, fuzzy
13451345 msgid "Select the node 'Top' in this file"
13461346 msgstr "選取本檔案中的 `Top' 節點"
13471347
1348 #: info/session.c:3516
1348 #: info/session.c:3517
13491349 #, fuzzy
13501350 msgid "Select the node '(dir)'"
13511351 msgstr "選取節點 `(dir)'"
13521352
1353 #: info/session.c:3522
1353 #: info/session.c:3523
13541354 msgid "Show full file name of node being displayed"
13551355 msgstr ""
13561356
1357 #: info/session.c:3539
1357 #: info/session.c:3540
13581358 msgid "Select the most recently selected node"
13591359 msgstr "選擇最近一次被選擇的節點"
13601360
1361 #: info/session.c:3544
1361 #: info/session.c:3545
13621362 #, c-format
13631363 msgid "No earlier node in history"
13641364 msgstr ""
13651365
1366 #: info/session.c:3548
1366 #: info/session.c:3549
13671367 msgid "Read the name of a file and select it"
13681368 msgstr "讀取檔案名稱, 然後選取它"
13691369
1370 #: info/session.c:3552
1370 #: info/session.c:3553
13711371 msgid "Find file: "
13721372 msgstr "งไดMภษฎื: "
13731373
1374 #: info/session.c:3569
1374 #: info/session.c:3570
13751375 #, fuzzy, c-format
13761376 msgid "Cannot find '%s'."
13771377 msgstr "µLªk§ä¨ì `%s'."
13781378
1379 #: info/session.c:3618
1379 #: info/session.c:3619
13801380 #, fuzzy, c-format
13811381 msgid "Could not create output file '%s'."
13821382 msgstr "無法建立輸出檔案 `%s'."
13831383
1384 #: info/session.c:3632
1384 #: info/session.c:3633
13851385 #, fuzzy, c-format
13861386 msgid "error writing to %s: %s"
13871387 msgstr "無法建立輸出檔案 `%s'."
13881388
1389 #: info/session.c:3641
1389 #: info/session.c:3642
13901390 #, fuzzy, c-format
13911391 msgid "closing %s"
13921392 msgstr "無法建立輸出檔案 `%s'."
13931393
1394 #: info/session.c:3690
1394 #: info/session.c:3691
13951395 #, fuzzy, c-format
13961396 msgid "writing node %s..."
13971397 msgstr "寫入節點 %s 中..."
13981398
1399 #: info/session.c:3736
1399 #: info/session.c:3737
14001400 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
14011401 msgstr "將本節點的內容, 經由管道 (pipe) 送至 INFO_PRINT_COMMAND"
14021402
1403 #: info/session.c:3764
1403 #: info/session.c:3765
14041404 #, fuzzy, c-format
14051405 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
14061406 msgstr "無法開啟至 `%s' 的管道."
14071407
1408 #: info/session.c:3769
1408 #: info/session.c:3770
14091409 #, fuzzy, c-format
14101410 msgid "printing node %s..."
14111411 msgstr "¦C¦L¸`ÂI %s ¤¤..."
14121412
1413 #: info/session.c:3777
1413 #: info/session.c:3778
14141414 #, fuzzy, c-format
14151415 msgid "finished printing node %s"
14161416 msgstr "¦C¦L¸`ÂI %s ¤¤..."
14171417
1418 #: info/session.c:3809
1418 #: info/session.c:3810
14191419 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
14201420 msgstr ""
14211421
1422 #: info/session.c:3813
1422 #: info/session.c:3814
14231423 #, c-format
14241424 msgid "Using regular expressions for searches."
14251425 msgstr ""
14261426
1427 #: info/session.c:3814
1427 #: info/session.c:3815
14281428 #, c-format
14291429 msgid "Using literal strings for searches."
14301430 msgstr ""
14311431
1432 #: info/session.c:4058
1432 #: info/session.c:4059
14331433 #, fuzzy
14341434 msgid "Search continued from the end of the document."
14351435 msgstr "刪除至本行開頭, 並置入剪貼簿"
14361436
1437 #: info/session.c:4063
1437 #: info/session.c:4064
14381438 #, fuzzy
14391439 msgid "Search continued from the beginning of the document."
14401440 msgstr "刪除至本行開頭, 並置入剪貼簿"
14411441
1442 #: info/session.c:4083
1442 #: info/session.c:4084
14431443 #, c-format
14441444 msgid "Searching subfile %s ..."
14451445 msgstr "·j´M¤lÀÉ®× %s ..."
14461446
1447 #: info/session.c:4122
1447 #: info/session.c:4123
14481448 msgid "Search failed."
14491449 msgstr "·j´M¥¢±Ñ."
14501450
1451 #: info/session.c:4141
1451 #: info/session.c:4142
14521452 #, fuzzy, c-format
14531453 msgid "%s%s%s [%s]: "
14541454 msgstr "%s%s [%s]: "
14551455
1456 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1456 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14571457 #, fuzzy
14581458 msgid "Regexp search"
14591459 msgstr "¤¬°Ê·j´M: "
14601460
1461 #: info/session.c:4142 info/session.c:4148
1461 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
14621462 msgid "Search"
14631463 msgstr "·j´M¦r¦ê"
14641464
1465 #: info/session.c:4143 info/session.c:4149
1465 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
14661466 #, fuzzy
14671467 msgid " case-sensitively"
14681468 msgstr ", 以區分大小寫的方式"
14691469
1470 #: info/session.c:4144 info/session.c:4150
1470 #: info/session.c:4145 info/session.c:4151
14711471 #, fuzzy
14721472 msgid " backward"
14731473 msgstr "¦V«á·j´M¦r¦ê"
14741474
1475 #: info/session.c:4147
1475 #: info/session.c:4148
14761476 #, fuzzy, c-format
14771477 msgid "%s%s%s: "
14781478 msgstr "%s%s [%s]: "
14791479
1480 #: info/session.c:4167
1480 #: info/session.c:4168
14811481 msgid "Search string too short"
14821482 msgstr ""
14831483
1484 #: info/session.c:4237
1484 #: info/session.c:4238
14851485 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
14861486 msgstr "讀取一個字串, 然後以區分大小寫方式搜尋"
14871487
1488 #: info/session.c:4242
1488 #: info/session.c:4243
14891489 msgid "Read a string and search for it"
14901490 msgstr "讀取一個字串, 然後搜尋"
14911491
1492 #: info/session.c:4248
1492 #: info/session.c:4249
14931493 msgid "Read a string and search backward for it"
14941494 msgstr "讀取一個字串, 然後向後搜尋"
14951495
1496 #: info/session.c:4256
1496 #: info/session.c:4257
14971497 msgid "Repeat last search in the same direction"
14981498 msgstr "以同樣的搜尋方向重覆上次的搜尋"
14991499
1500 #: info/session.c:4264 info/session.c:4309
1500 #: info/session.c:4265 info/session.c:4310
15011501 msgid "No previous search string"
15021502 msgstr "沒有前一次的搜尋字串"
15031503
1504 #: info/session.c:4301
1504 #: info/session.c:4302
15051505 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
15061506 msgstr "以相反的搜尋方向重覆上次的搜尋"
15071507
1508 #: info/session.c:4348
1508 #: info/session.c:4349
15091509 msgid "Clear displayed search matches"
15101510 msgstr ""
15111511
1512 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
1512 #: info/session.c:4366 info/session.c:4372
15131513 msgid "Search interactively for a string as you type it"
15141514 msgstr "以互動方式, 邊輸入字串邊搜尋"
15151515
1516 #: info/session.c:4485
1516 #: info/session.c:4486
15171517 #, fuzzy
15181518 msgid "Regexp I-search backward: "
15191519 msgstr "¤Ï¦V¤¬°Ê·j´M: "
15201520
1521 #: info/session.c:4486
1521 #: info/session.c:4487
15221522 msgid "I-search backward: "
15231523 msgstr "¤Ï¦V¤¬°Ê·j´M: "
15241524
1525 #: info/session.c:4488
1525 #: info/session.c:4489
15261526 #, fuzzy
15271527 msgid "Regexp I-search: "
15281528 msgstr "¤¬°Ê·j´M: "
15291529
1530 #: info/session.c:4489
1530 #: info/session.c:4490
15311531 msgid "I-search: "
15321532 msgstr "¤¬°Ê·j´M: "
15331533
1534 #: info/session.c:4514 info/session.c:4517
1534 #: info/session.c:4515 info/session.c:4518
15351535 msgid "Failing "
15361536 msgstr "¥¢±Ñ "
15371537
1538 #: info/session.c:4890
1538 #: info/session.c:4891
15391539 msgid "Cancel current operation"
15401540 msgstr "取消目前的作業"
15411541
1542 #: info/session.c:4897
1542 #: info/session.c:4898
15431543 msgid "Quit"
15441544 msgstr "µ²§ô"
15451545
1546 #: info/session.c:4902
1546 #: info/session.c:4903
15471547 #, fuzzy
15481548 msgid "Display version of Info being run"
15491549 msgstr "顯示版本資訊, 然後離開"
15501550
1551 #: info/session.c:4904
1551 #: info/session.c:4905
15521552 #, fuzzy, c-format
15531553 msgid "GNU Info version %s"
15541554 msgstr "這是 %s, 由 makeinfo 版本 %s 自 %s 產生的.\n"
15551555
1556 #: info/session.c:4909
1556 #: info/session.c:4910
15571557 msgid "Redraw the display"
15581558 msgstr "­«Ã¸µe­±"
15591559
1560 #: info/session.c:4946
1560 #: info/session.c:4947
15611561 msgid "Quit using Info"
15621562 msgstr "µ²§ô¨Ï¥Î Info"
15631563
1564 #: info/session.c:4959
1564 #: info/session.c:4960
15651565 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
15661566 msgstr ""
15671567
1568 #: info/session.c:4970
1568 #: info/session.c:4971
15691569 #, c-format
15701570 msgid "Unknown command (%s)."
15711571 msgstr "未知的命令 (%s)."
15721572
1573 #: info/session.c:4973
1573 #: info/session.c:4974
15741574 #, c-format
15751575 msgid "\"%s\" is invalid"
15761576 msgstr "\"%s\" ¤£¦Xªk"
15771577
1578 #: info/session.c:4974
1578 #: info/session.c:4975
15791579 #, fuzzy, c-format
15801580 msgid "'%s' is invalid"
15811581 msgstr "\"%s\" ¤£¦Xªk"
15821582
1583 #: info/session.c:5292
1583 #: info/session.c:5293
15841584 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
15851585 msgstr "將本數字加至目前的數值引數"
15861586
1587 #: info/session.c:5299
1587 #: info/session.c:5300
15881588 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
15891589 msgstr "開始目前的數值引數 (或是乘以 4)"
15901590
19411941 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
19421942 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
19431943 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
1944 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:204
1945 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:231 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
1944 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
19461945 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
19471946 #, fuzzy, perl-format
19481947 msgid "could not open %s for writing: %s"
19561955 msgid "arguments are quoted by default"
19571956 msgstr ""
19581957
1959 #: tp/Texinfo/Common.pm:1096
1958 #: tp/Texinfo/Common.pm:1102
19601959 #, fuzzy, perl-format
19611960 msgid "%s is not a valid language code"
19621961 msgstr "%s 不是一個合法的 ISO 639 語言碼"
19631962
1964 #: tp/Texinfo/Common.pm:1101
1963 #: tp/Texinfo/Common.pm:1107
19651964 #, fuzzy, perl-format
19661965 msgid "%s is not a valid region code"
19671966 msgstr "%s 不是一個合法的 ISO 639 語言碼"
19681967
1969 #: tp/Texinfo/Common.pm:1119
1968 #: tp/Texinfo/Common.pm:1125
19701969 #, fuzzy, perl-format
19711970 msgid "%s is not a valid split possibility"
19721971 msgstr "%s 不是一個合法的 ISO 639 語言碼"
19731972
1974 #: tp/Texinfo/Common.pm:1142
1973 #: tp/Texinfo/Common.pm:1148
19751974 #, fuzzy, perl-format
19761975 msgid "could not read %s: %s"
19771976 msgstr "無法建立輸出檔案 `%s'."
19781977
1979 #: tp/Texinfo/Common.pm:1161
1978 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167
19801979 #, fuzzy, perl-format
19811980 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
19821981 msgstr "無法建立輸出檔案 `%s'."
19831982
1984 #: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
1983 #: tp/Texinfo/Common.pm:1173 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
19851984 #, fuzzy, perl-format
19861985 msgid "@%s: could not find %s"
19871986 msgstr "µLªk§ä¨ì `%s'."
19881987
1989 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
1988 #: tp/Texinfo/Common.pm:1517
19901989 #, fuzzy, perl-format
19911990 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
19921991 msgstr "無法建立輸出檔案 `%s'."
19931992
1994 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
1993 #: tp/Texinfo/Common.pm:1545
19951994 #, fuzzy
19961995 msgid "missing type"
19971996 msgstr "%c%s ¿òº|¥k¤j¬A¸¹"
19981997
1999 #: tp/Texinfo/Common.pm:1542
1998 #: tp/Texinfo/Common.pm:1548
20001999 #, fuzzy, perl-format
20012000 msgid "unrecognized type: %s"
20022001 msgstr "%s: 未知的選項 `--%s'\n"
20032002
2004 #: tp/Texinfo/Common.pm:1559
2003 #: tp/Texinfo/Common.pm:1565
20052004 #, fuzzy, perl-format
20062005 msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
20072006 msgstr "無法建立輸出檔案 `%s'."
20082007
2009 #: tp/Texinfo/Common.pm:1594
2008 #: tp/Texinfo/Common.pm:1600
20102009 msgid "no node to be renamed"
20112010 msgstr ""
20122011
2013 #: tp/Texinfo/Common.pm:1605
2012 #: tp/Texinfo/Common.pm:1611
20142013 msgid "nodes without a new name at the end of file"
20152014 msgstr ""
20162015
2017 #: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
2016 #: tp/Texinfo/Common.pm:1621 tp/Texinfo/Parser.pm:926
20182017 #, fuzzy, perl-format
20192018 msgid "could not open %s: %s"
20202019 msgstr "無法建立輸出檔案 `%s'."
20212020
2022 #: tp/Texinfo/Common.pm:2135
2021 #: tp/Texinfo/Common.pm:2141
20232022 #, fuzzy, perl-format
20242023 msgid "could not protect hash character in @%s"
20252024 msgstr "無法建立輸出檔案 `%s'."
20372036 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
20382037 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
20392038 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
2040 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:163 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:189
2041 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:221 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:284
2039 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
2040 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
20422041 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
20432042 #, fuzzy, perl-format
20442043 msgid "error on closing %s: %s"
21602159 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
21612160 msgstr ""
21622161
2163 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
2162 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
21642163 #, fuzzy
21652164 msgid "document without nodes"
21662165 msgstr "本節點沒有選單."
21672166
2168 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
2167 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
21692168 #, fuzzy
21702169 msgid "document without Top node"
21712170 msgstr "本節點沒有選單."
21722171
2173 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:173
2172 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
21742173 #, fuzzy, perl-format
21752174 msgid "rename %s failed: %s"
21762175 msgstr "µLªk§ä¨ì `%s'."
21772176
2178 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:256
2177 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
21792178 #, perl-format
21802179 msgid "@%s output more than once: %s"
21812180 msgstr ""
21822181
2183 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:371
2182 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
21842183 #, fuzzy, perl-format
21852184 msgid "@%s outside of any node"
21862185 msgstr "(不在任何的節點內)"
21872186
2188 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:411
2187 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:419
21892188 #, fuzzy, perl-format
21902189 msgid "@node name should not contain `,': %s"
21912190 msgstr "無法建立輸出檔案 `%s'."
21922191
2193 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1310
2192 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1312
21942193 #, perl-format
21952194 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
21962195 msgstr ""
21972196
2198 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1357 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
2197 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1359 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
21992198 #, fuzzy, perl-format
22002199 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
22012200 msgstr "索引 `%s' 的項目不在任何的節點內"
22022201
2203 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1471
2202 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1473
22042203 #, fuzzy, perl-format
22052204 msgid "error on closing image text file %s: %s"
22062205 msgstr "無法建立輸出檔案 `%s'."
22072206
2208 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1476
2207 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1478
22092208 #, perl-format
22102209 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
22112210 msgstr "@image 檔案 `%s' 無法讀取: %s"
22122211
2213 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
2212 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1501
22142213 #, fuzzy, perl-format
22152214 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
22162215 msgstr "找不到 `%s' 節點."
22172216
2218 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
2217 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1893
22192218 msgid ""
22202219 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
22212220 "avoid that"
22222221 msgstr ""
22232222
2224 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
2223 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2113
22252224 #, fuzzy, perl-format
22262225 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
22272226 msgstr "無法建立輸出檔案 `%s'."
22282227
2229 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
2228 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2130
22302229 #, fuzzy, perl-format
22312230 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
22322231 msgstr "無法建立輸出檔案 `%s'."
22332232
2234 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2143
2233 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2145
22352234 #, fuzzy, perl-format
22362235 msgid "@%s node name should not contain `:'"
22372236 msgstr "無法建立輸出檔案 `%s'."
22382237
2239 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2166
2238 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2168
22402239 #, fuzzy, perl-format
22412240 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
22422241 msgstr "`.' 或 `,' 必須跟著交互參照, 而不是 %c"
22432242
2244 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2169
2243 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2171
22452244 #, fuzzy
22462245 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
22472246 msgstr "`.' 或 `,' 必須跟著交互參照, 而不是 %c"
22482247
2249 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
2248 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
22502249 #, fuzzy, perl-format
22512250 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
22522251 msgstr "對 %c%s 無用的引數"
22532252
2254 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3012
2253 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3014
22552254 #, fuzzy
22562255 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
22572256 msgstr "對 %c%s 無用的引數"
22582257
2259 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3023
2258 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3025
22602259 #, fuzzy
22612260 msgid "menu entry name should not contain `:'"
22622261 msgstr "對 %c%s 無用的引數"
44 #
55 msgid ""
66 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: texinfo_document 5.9.90\n"
7 "Project-Id-Version: texinfo_document 5.9.93\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:24-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-02-26 19:37+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-06-08 17:08+0200\n"
1111 "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
1212 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
1313 "Language: ca.us-ascii\n"
4444 msgid "Method"
4545 msgstr "M@'etode"
4646
47 #: tp/Texinfo/Common.pm:1190
47 #: tp/Texinfo/Common.pm:1196
4848 #, perl-brace-format
4949 msgid "{category} on {class}"
5050 msgstr "{category} sobre {class}"
5151
52 #: tp/Texinfo/Common.pm:1197
52 #: tp/Texinfo/Common.pm:1203
5353 #, perl-brace-format
5454 msgid "{category} of {class}"
5555 msgstr "{category} de {class}"
5656
57 #: tp/Texinfo/Common.pm:1214
57 #: tp/Texinfo/Common.pm:1220
5858 #, perl-brace-format
5959 msgid "{month} {day}, {year}"
6060 msgstr "{day} {month}, {year}"
6161
62 #: tp/Texinfo/Common.pm:1245 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
62 #: tp/Texinfo/Common.pm:1251 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
6363 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:515
6464 #, perl-brace-format
6565 msgid "Appendix {number} {section_title}"
6666 msgstr "Annex {number} {section_title}"
6767
68 #: tp/Texinfo/Common.pm:1249 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
68 #: tp/Texinfo/Common.pm:1255 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
6969 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:521
7070 #, perl-brace-format
7171 msgid "{number} {section_title}"
7272 msgstr "{number} {section_title}"
7373
74 #: tp/Texinfo/Common.pm:1384
74 #: tp/Texinfo/Common.pm:1390
7575 #, perl-brace-format
7676 msgid "{float_type} {float_number}: "
7777 msgstr "{float_type} {float_number}: "
7878
79 #: tp/Texinfo/Common.pm:1388
79 #: tp/Texinfo/Common.pm:1394
8080 #, perl-brace-format
8181 msgid "{float_type}: "
8282 msgstr "{float_type}: "
8383
84 #: tp/Texinfo/Common.pm:1393
84 #: tp/Texinfo/Common.pm:1399
8585 #, perl-brace-format
8686 msgid "{float_type} {float_number}\n"
8787 msgstr "{float_type} {float_number}\n"
8888
89 #: tp/Texinfo/Common.pm:1397
89 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
9090 #, perl-brace-format
9191 msgid "{float_type}\n"
9292 msgstr "{float_type}\n"
9393
94 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
94 #: tp/Texinfo/Common.pm:1409
9595 #, perl-brace-format
9696 msgid "{float_number}: "
9797 msgstr "{float_number}: "
9898
99 #: tp/Texinfo/Common.pm:1406
99 #: tp/Texinfo/Common.pm:1412
100100 #, perl-brace-format
101101 msgid "{float_number}\n"
102102 msgstr "{float_number}\n"
238238 msgid "see {title_ref}"
239239 msgstr "vegeu {title_ref}"
240240
241 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2202
241 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2204
242242 #, perl-brace-format
243243 msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
244244 msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
245245
246 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2388
246 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2390
247247 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3593
248248 #, perl-brace-format
249249 msgid "@b{{quotation_arg}:} "
250250 msgstr "@b{{quotation_arg}:} "
251251
252 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1342
252 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1344
253253 msgid "(outside of any node)"
254254 msgstr "(fora de qualsevol node)"
255255
256 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1959
256 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1961
257257 #, perl-brace-format
258258 msgid "{name} @url{{email}}"
259259 msgstr "{name} @url{{email}}"
260260
261 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1962
261 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1964
262262 #, perl-brace-format
263263 msgid "@url{{email}}"
264264 msgstr "@url{{email}}"
265265
266 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1984
266 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1986
267267 #, perl-brace-format
268268 msgid "{text} ({url})"
269269 msgstr "{text} ({url})"
270270
271 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1989
271 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1991
272272 #, perl-brace-format
273273 msgid "@t{<{url}>}"
274274 msgstr "@t{<{url}>}"
275275
276 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2313 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
276 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2315 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
277277 #, perl-brace-format
278278 msgid "@{No value for `{value}'@}"
279279 msgstr "@{No hi ha cap valor per a `{value}'@}"
280280
281 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2837
281 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2839
282282 #, perl-brace-format
283283 msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
284284 msgstr "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
285285
286 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2842
286 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2844
287287 #, perl-brace-format
288288 msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
289289 msgstr "@tie{ }-- {category}: {name}"
290290
291 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2855
291 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2857
292292 #, perl-brace-format
293293 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
294294 msgstr "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
295295
296 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2858
296 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2860
297297 #, perl-brace-format
298298 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
299299 msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
300300
301 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2867
301 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2869
302302 #, perl-brace-format
303303 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
304304 msgstr "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
305305
306 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
306 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2872
307307 #, perl-brace-format
308308 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
309309 msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
310310
311 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2878
311 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2880
312312 #, perl-brace-format
313313 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
314314 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}: {name} {arguments}"
315315
316 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2884
316 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2886
317317 #, perl-brace-format
318318 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
319319 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}: {name}"
320320
321 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2893
321 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2895
322322 #, perl-brace-format
323323 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
324324 msgstr "@tie{ }-- {category} a {class}: {name} {arguments}"
325325
326 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2899
326 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2901
327327 #, perl-brace-format
328328 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
329329 msgstr "@tie{ }-- {category} a {class}: {name}"
330330
331 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2914
331 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2916
332332 #, perl-brace-format
333333 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
334334 msgstr "@tie{ }-- {category} a {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
335335
336 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2918
336 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2920
337337 #, perl-brace-format
338338 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
339339 msgstr "@tie{ }-- {category} a {class}: {type} {name} {arguments}"
340340
341 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2929
341 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2931
342342 #, perl-brace-format
343343 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
344344 msgstr "@tie{ }-- {category} a {class}:@*{type}@*{name}"
345345
346 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2933
346 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2935
347347 #, perl-brace-format
348348 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
349349 msgstr "@tie{ }-- {category} a {class}: {type} {name}"
350350
351 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2947
351 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2949
352352 #, perl-brace-format
353353 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
354354 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
355355
356 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2951
356 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2953
357357 #, perl-brace-format
358358 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
359359 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}: {type} {name} {arguments}"
360360
361 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2962
361 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
362362 #, perl-brace-format
363363 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
364364 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}:@*{type}@*{name}"
365365
366 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2966
366 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2968
367367 #, perl-brace-format
368368 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
369369 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}: {type} {name}"
370370
371 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3277 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
371 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3279 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
372372 #, perl-brace-format
373373 msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
374374 msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: texinfo_document 5.0\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:24-0700\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2014-04-11 22:11+0100\n"
1212 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
1313 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
4646 msgid "Method"
4747 msgstr "Method"
4848
49 #: tp/Texinfo/Common.pm:1190
49 #: tp/Texinfo/Common.pm:1196
5050 #, perl-brace-format
5151 msgid "{category} on {class}"
5252 msgstr "{category} in {class}"
5353
54 #: tp/Texinfo/Common.pm:1197
54 #: tp/Texinfo/Common.pm:1203
5555 #, perl-brace-format
5656 msgid "{category} of {class}"
5757 msgstr "{category} von {class}"
5858
59 #: tp/Texinfo/Common.pm:1214
59 #: tp/Texinfo/Common.pm:1220
6060 #, perl-brace-format
6161 msgid "{month} {day}, {year}"
6262 msgstr "{day}. {month} {year}"
6363
64 #: tp/Texinfo/Common.pm:1245 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
64 #: tp/Texinfo/Common.pm:1251 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
6565 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:515
6666 #, perl-brace-format
6767 msgid "Appendix {number} {section_title}"
6868 msgstr "Anhang {number} {section_title}"
6969
70 #: tp/Texinfo/Common.pm:1249 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
70 #: tp/Texinfo/Common.pm:1255 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
7171 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:521
7272 #, perl-brace-format
7373 msgid "{number} {section_title}"
7474 msgstr "{number} {section_title}"
7575
76 #: tp/Texinfo/Common.pm:1384
76 #: tp/Texinfo/Common.pm:1390
7777 #, perl-brace-format
7878 msgid "{float_type} {float_number}: "
7979 msgstr "{float_type} {float_number}: "
8080
81 #: tp/Texinfo/Common.pm:1388
81 #: tp/Texinfo/Common.pm:1394
8282 #, perl-brace-format
8383 msgid "{float_type}: "
8484 msgstr "{float_type}: "
8585
86 #: tp/Texinfo/Common.pm:1393
86 #: tp/Texinfo/Common.pm:1399
8787 #, perl-brace-format
8888 msgid "{float_type} {float_number}\n"
8989 msgstr "{float_type} {float_number}\n"
9090
91 #: tp/Texinfo/Common.pm:1397
91 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
9292 #, perl-brace-format
9393 msgid "{float_type}\n"
9494 msgstr "{float_type}\n"
9595
96 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
96 #: tp/Texinfo/Common.pm:1409
9797 #, perl-brace-format
9898 msgid "{float_number}: "
9999 msgstr "{float_number}: "
100100
101 #: tp/Texinfo/Common.pm:1406
101 #: tp/Texinfo/Common.pm:1412
102102 #, perl-brace-format
103103 msgid "{float_number}\n"
104104 msgstr "{float_number}\n"
240240 msgid "see {title_ref}"
241241 msgstr "siehe {title_ref}"
242242
243 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2202
243 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2204
244244 #, perl-brace-format
245245 msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
246246 msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
247247
248 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2388
248 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2390
249249 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3593
250250 #, perl-brace-format
251251 msgid "@b{{quotation_arg}:} "
252252 msgstr "@b{{quotation_arg}:} "
253253
254 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1342
254 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1344
255255 msgid "(outside of any node)"
256256 msgstr "(außerhalb aller Absätze)"
257257
258 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1959
258 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1961
259259 #, perl-brace-format
260260 msgid "{name} @url{{email}}"
261261 msgstr "{name} @url{{email}}"
262262
263 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1962
263 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1964
264264 #, perl-brace-format
265265 msgid "@url{{email}}"
266266 msgstr "@url{{email}}"
267267
268 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1984
268 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1986
269269 #, perl-brace-format
270270 msgid "{text} ({url})"
271271 msgstr "{text} ({url})"
272272
273 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1989
273 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1991
274274 #, perl-brace-format
275275 msgid "@t{<{url}>}"
276276 msgstr "@t{<{url}>}"
277277
278 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2313 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
278 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2315 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
279279 #, perl-brace-format
280280 msgid "@{No value for `{value}'@}"
281281 msgstr "@{kein Wert für »{value}«@}"
282282
283 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2837
283 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2839
284284 #, perl-brace-format
285285 msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
286286 msgstr "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
287287
288 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2842
288 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2844
289289 #, perl-brace-format
290290 msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
291291 msgstr "@tie{ }-- {category}: {name}"
292292
293 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2855
293 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2857
294294 #, perl-brace-format
295295 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
296296 msgstr "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
297297
298 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2858
298 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2860
299299 #, perl-brace-format
300300 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
301301 msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
302302
303 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2867
303 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2869
304304 #, perl-brace-format
305305 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
306306 msgstr "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
307307
308 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
308 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2872
309309 #, perl-brace-format
310310 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
311311 msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
312312
313 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2878
313 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2880
314314 #, perl-brace-format
315315 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
316316 msgstr "@tie{ }-- {category} von {class}: {name} {arguments}"
317317
318 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2884
318 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2886
319319 #, perl-brace-format
320320 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
321321 msgstr "@tie{ }-- {category} von {class}: {name}"
322322
323 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2893
323 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2895
324324 #, perl-brace-format
325325 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
326326 msgstr "@tie{ }-- {category} in {class}: {name} {arguments}"
327327
328 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2899
328 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2901
329329 #, perl-brace-format
330330 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
331331 msgstr "@tie{ }-- {category} in {class}: {name}"
332332
333 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2914
333 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2916
334334 #, perl-brace-format
335335 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
336336 msgstr "@tie{ }-- {category} in {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
337337
338 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2918
338 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2920
339339 #, perl-brace-format
340340 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
341341 msgstr "@tie{ }-- {category} in {class}: {type} {name} {arguments}"
342342
343 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2929
343 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2931
344344 #, perl-brace-format
345345 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
346346 msgstr "@tie{ }-- {category} in {class}:@*{type}@*{name}"
347347
348 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2933
348 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2935
349349 #, perl-brace-format
350350 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
351351 msgstr "@tie{ }-- {category} in {class}: {type} {name}"
352352
353 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2947
353 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2949
354354 #, perl-brace-format
355355 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
356356 msgstr "@tie{ }-- {category} von {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
357357
358 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2951
358 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2953
359359 #, perl-brace-format
360360 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
361361 msgstr "@tie{ }-- {category} von {class}: {type} {name} {arguments}"
362362
363 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2962
363 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
364364 #, perl-brace-format
365365 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
366366 msgstr "@tie{ }-- {category} von {class}:@*{type}@*{name}"
367367
368 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2966
368 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2968
369369 #, perl-brace-format
370370 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
371371 msgstr "@tie{ }-- {category} von {class}: {type} {name}"
372372
373 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3277 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
373 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3279 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
374374 #, perl-brace-format
375375 msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
376376 msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
Binary diff not shown
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: texinfo_document 5.0\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:24-0700\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2013-02-27 09:07-0300\n"
1111 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
4343 msgid "Method"
4444 msgstr "Metodo"
4545
46 #: tp/Texinfo/Common.pm:1190
46 #: tp/Texinfo/Common.pm:1196
4747 #, perl-brace-format
4848 msgid "{category} on {class}"
4949 msgstr "{category} en {class}"
5050
51 #: tp/Texinfo/Common.pm:1197
51 #: tp/Texinfo/Common.pm:1203
5252 #, perl-brace-format
5353 msgid "{category} of {class}"
5454 msgstr "{category} de {class}"
5555
56 #: tp/Texinfo/Common.pm:1214
56 #: tp/Texinfo/Common.pm:1220
5757 #, perl-brace-format
5858 msgid "{month} {day}, {year}"
5959 msgstr "{year} {month} {day}"
6060
61 #: tp/Texinfo/Common.pm:1245 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
61 #: tp/Texinfo/Common.pm:1251 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
6262 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:515
6363 #, perl-brace-format
6464 msgid "Appendix {number} {section_title}"
6565 msgstr "Aldono {number} {section_title}"
6666
67 #: tp/Texinfo/Common.pm:1249 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
67 #: tp/Texinfo/Common.pm:1255 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
6868 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:521
6969 #, perl-brace-format
7070 msgid "{number} {section_title}"
7171 msgstr "{number} {section_title}"
7272
73 #: tp/Texinfo/Common.pm:1384
73 #: tp/Texinfo/Common.pm:1390
7474 #, perl-brace-format
7575 msgid "{float_type} {float_number}: "
7676 msgstr "{float_type} {float_number}: "
7777
78 #: tp/Texinfo/Common.pm:1388
78 #: tp/Texinfo/Common.pm:1394
7979 #, perl-brace-format
8080 msgid "{float_type}: "
8181 msgstr "{float_type}: "
8282
83 #: tp/Texinfo/Common.pm:1393
83 #: tp/Texinfo/Common.pm:1399
8484 #, perl-brace-format
8585 msgid "{float_type} {float_number}\n"
8686 msgstr "{float_type} {float_number}\n"
8787
88 #: tp/Texinfo/Common.pm:1397
88 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
8989 #, perl-brace-format
9090 msgid "{float_type}\n"
9191 msgstr "{float_type}\n"
9292
93 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
93 #: tp/Texinfo/Common.pm:1409
9494 #, perl-brace-format
9595 msgid "{float_number}: "
9696 msgstr "{float_number}: "
9797
98 #: tp/Texinfo/Common.pm:1406
98 #: tp/Texinfo/Common.pm:1412
9999 #, perl-brace-format
100100 msgid "{float_number}\n"
101101 msgstr "{float_number}\n"
237237 msgid "see {title_ref}"
238238 msgstr "konsultu {title_ref}"
239239
240 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2202
240 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2204
241241 #, perl-brace-format
242242 msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
243243 msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
244244
245 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2388
245 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2390
246246 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3593
247247 #, perl-brace-format
248248 msgid "@b{{quotation_arg}:} "
249249 msgstr "@b{{quotation_arg}:} "
250250
251 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1342
251 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1344
252252 msgid "(outside of any node)"
253253 msgstr "(for de iu ajn nodo)"
254254
255 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1959
255 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1961
256256 #, perl-brace-format
257257 msgid "{name} @url{{email}}"
258258 msgstr "{name} @url{{email}}"
259259
260 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1962
260 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1964
261261 #, perl-brace-format
262262 msgid "@url{{email}}"
263263 msgstr "@url{{email}}"
264264
265 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1984
265 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1986
266266 #, perl-brace-format
267267 msgid "{text} ({url})"
268268 msgstr "{text} ({url})"
269269
270 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1989
270 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1991
271271 #, perl-brace-format
272272 msgid "@t{<{url}>}"
273273 msgstr "@t{<{url}>}"
274274
275 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2313 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
275 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2315 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
276276 #, perl-brace-format
277277 msgid "@{No value for `{value}'@}"
278278 msgstr "@{Neniu valoro por `{value}'@}"
279279
280 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2837
280 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2839
281281 #, perl-brace-format
282282 msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
283283 msgstr "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
284284
285 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2842
285 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2844
286286 #, perl-brace-format
287287 msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
288288 msgstr "@tie{ }-- {category}: {name}"
289289
290 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2855
290 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2857
291291 #, perl-brace-format
292292 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
293293 msgstr "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
294294
295 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2858
295 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2860
296296 #, perl-brace-format
297297 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
298298 msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
299299
300 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2867
300 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2869
301301 #, perl-brace-format
302302 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
303303 msgstr "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
304304
305 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
305 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2872
306306 #, perl-brace-format
307307 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
308308 msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
309309
310 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2878
310 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2880
311311 #, perl-brace-format
312312 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
313313 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}: {name} {arguments}"
314314
315 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2884
315 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2886
316316 #, perl-brace-format
317317 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
318318 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}: {name}"
319319
320 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2893
320 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2895
321321 #, perl-brace-format
322322 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
323323 msgstr "@tie{ }-- {category} en {class}: {name} {arguments}"
324324
325 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2899
325 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2901
326326 #, perl-brace-format
327327 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
328328 msgstr "@tie{ }-- {category} en {class}: {name}"
329329
330 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2914
330 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2916
331331 #, perl-brace-format
332332 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
333333 msgstr "@tie{ }-- {category} en {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
334334
335 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2918
335 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2920
336336 #, perl-brace-format
337337 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
338338 msgstr "@tie{ }-- {category} en {class}: {type} {name} {arguments}"
339339
340 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2929
340 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2931
341341 #, perl-brace-format
342342 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
343343 msgstr "@tie{ }-- {category} en {class}:@*{type}@*{name}"
344344
345 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2933
345 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2935
346346 #, perl-brace-format
347347 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
348348 msgstr "@tie{ }-- {category} en {class}: {type} {name}"
349349
350 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2947
350 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2949
351351 #, perl-brace-format
352352 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
353353 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
354354
355 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2951
355 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2953
356356 #, perl-brace-format
357357 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
358358 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}: {type} {name} {arguments}"
359359
360 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2962
360 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
361361 #, perl-brace-format
362362 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
363363 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}:@*{type}@*{name}"
364364
365 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2966
365 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2968
366366 #, perl-brace-format
367367 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
368368 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}: {type} {name}"
369369
370 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3277 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
370 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3279 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
371371 #, perl-brace-format
372372 msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
373373 msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
Binary diff not shown
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: texinfo_document-5.9.90\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:24-0700\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2015-05-21 00:04+0200\n"
1212 "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
1313 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
4444 msgid "Method"
4545 msgstr "Método"
4646
47 #: tp/Texinfo/Common.pm:1190
47 #: tp/Texinfo/Common.pm:1196
4848 #, perl-brace-format
4949 msgid "{category} on {class}"
5050 msgstr "{category} en {class}"
5151
52 #: tp/Texinfo/Common.pm:1197
52 #: tp/Texinfo/Common.pm:1203
5353 #, perl-brace-format
5454 msgid "{category} of {class}"
5555 msgstr "{category} de {class}"
5656
57 #: tp/Texinfo/Common.pm:1214
57 #: tp/Texinfo/Common.pm:1220
5858 #, perl-brace-format
5959 msgid "{month} {day}, {year}"
6060 msgstr "el {day} {month} {year}"
6161
62 #: tp/Texinfo/Common.pm:1245 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
62 #: tp/Texinfo/Common.pm:1251 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
6363 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:515
6464 #, perl-brace-format
6565 msgid "Appendix {number} {section_title}"
6666 msgstr "Apéndice {number} {section_title}"
6767
68 #: tp/Texinfo/Common.pm:1249 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
68 #: tp/Texinfo/Common.pm:1255 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
6969 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:521
7070 #, perl-brace-format
7171 msgid "{number} {section_title}"
7272 msgstr "{number} {section_title}"
7373
74 #: tp/Texinfo/Common.pm:1384
74 #: tp/Texinfo/Common.pm:1390
7575 #, perl-brace-format
7676 msgid "{float_type} {float_number}: "
7777 msgstr "{float_type} {float_number}: "
7878
79 #: tp/Texinfo/Common.pm:1388
79 #: tp/Texinfo/Common.pm:1394
8080 #, perl-brace-format
8181 msgid "{float_type}: "
8282 msgstr "{float_type}: "
8383
84 #: tp/Texinfo/Common.pm:1393
84 #: tp/Texinfo/Common.pm:1399
8585 #, perl-brace-format
8686 msgid "{float_type} {float_number}\n"
8787 msgstr "{float_type} {float_number}\n"
8888
89 #: tp/Texinfo/Common.pm:1397
89 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
9090 #, perl-brace-format
9191 msgid "{float_type}\n"
9292 msgstr "{float_type}\n"
9393
94 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
94 #: tp/Texinfo/Common.pm:1409
9595 #, perl-brace-format
9696 msgid "{float_number}: "
9797 msgstr "{float_number}: "
9898
99 #: tp/Texinfo/Common.pm:1406
99 #: tp/Texinfo/Common.pm:1412
100100 #, perl-brace-format
101101 msgid "{float_number}\n"
102102 msgstr "{float_number}\n"
238238 msgid "see {title_ref}"
239239 msgstr "véase {title_ref}"
240240
241 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2202
241 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2204
242242 #, perl-brace-format
243243 msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
244244 msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
245245
246 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2388
246 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2390
247247 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3593
248248 #, perl-brace-format
249249 msgid "@b{{quotation_arg}:} "
250250 msgstr "@b{{quotation_arg}:} "
251251
252 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1342
252 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1344
253253 msgid "(outside of any node)"
254254 msgstr "(fuera de todos los nodos)"
255255
256 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1959
256 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1961
257257 #, perl-brace-format
258258 msgid "{name} @url{{email}}"
259259 msgstr "{name} @url{{email}}"
260260
261 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1962
261 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1964
262262 #, perl-brace-format
263263 msgid "@url{{email}}"
264264 msgstr "@url{{email}}"
265265
266 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1984
266 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1986
267267 #, perl-brace-format
268268 msgid "{text} ({url})"
269269 msgstr "{text} ({url})"
270270
271 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1989
271 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1991
272272 #, perl-brace-format
273273 msgid "@t{<{url}>}"
274274 msgstr "@t{<{url}>}"
275275
276 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2313 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
276 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2315 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
277277 #, perl-brace-format
278278 msgid "@{No value for `{value}'@}"
279279 msgstr "@{No hay valor para `{value}'@}"
280280
281 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2837
281 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2839
282282 #, perl-brace-format
283283 msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
284284 msgstr "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
285285
286 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2842
286 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2844
287287 #, perl-brace-format
288288 msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
289289 msgstr "@tie{ }-- {category}: {name}"
290290
291 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2855
291 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2857
292292 #, perl-brace-format
293293 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
294294 msgstr "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
295295
296 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2858
296 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2860
297297 #, perl-brace-format
298298 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
299299 msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
300300
301 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2867
301 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2869
302302 #, perl-brace-format
303303 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
304304 msgstr "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
305305
306 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
306 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2872
307307 #, perl-brace-format
308308 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
309309 msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
310310
311 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2878
311 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2880
312312 #, perl-brace-format
313313 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
314314 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}: {name} {arguments}"
315315
316 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2884
316 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2886
317317 #, perl-brace-format
318318 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
319319 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}: {name}"
320320
321 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2893
321 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2895
322322 #, perl-brace-format
323323 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
324324 msgstr "@tie{ }-- {category} en {class}: {name} {arguments}"
325325
326 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2899
326 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2901
327327 #, perl-brace-format
328328 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
329329 msgstr "@tie{ }-- {category} en {class}: {name}"
330330
331 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2914
331 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2916
332332 #, perl-brace-format
333333 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
334334 msgstr "@tie{ }-- {category} en {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
335335
336 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2918
336 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2920
337337 #, perl-brace-format
338338 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
339339 msgstr "@tie{ }-- {category} en {class}: {type} {name} {arguments}"
340340
341 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2929
341 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2931
342342 #, perl-brace-format
343343 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
344344 msgstr "@tie{ }-- {category} en {class}:@*{type}@*{name}"
345345
346 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2933
346 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2935
347347 #, perl-brace-format
348348 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
349349 msgstr "@tie{ }-- {category} en {class}: {type} {name}"
350350
351 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2947
351 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2949
352352 #, perl-brace-format
353353 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
354354 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
355355
356 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2951
356 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2953
357357 #, perl-brace-format
358358 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
359359 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}: {type} {name} {arguments}"
360360
361 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2962
361 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
362362 #, perl-brace-format
363363 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
364364 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}:@*{type}@*{name}"
365365
366 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2966
366 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2968
367367 #, perl-brace-format
368368 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
369369 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}: {type} {name}"
370370
371 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3277 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
371 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3279 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
372372 #, perl-brace-format
373373 msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
374374 msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
Binary diff not shown
55 #
66 msgid ""
77 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: texinfo_document 5.9.90\n"
8 "Project-Id-Version: texinfo_document 5.9.93\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:24-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-28 17:01+0100\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-06-07 12:20+0200\n"
1212 "Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>\n"
1313 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
1414 "Language: fr\n"
4444 msgid "Method"
4545 msgstr "M@'ethode"
4646
47 #: tp/Texinfo/Common.pm:1190
47 #: tp/Texinfo/Common.pm:1196
4848 #, perl-brace-format
4949 msgid "{category} on {class}"
5050 msgstr "{category} de {class}"
5151
52 #: tp/Texinfo/Common.pm:1197
52 #: tp/Texinfo/Common.pm:1203
5353 #, perl-brace-format
5454 msgid "{category} of {class}"
5555 msgstr "{category} de {class}"
5656
57 #: tp/Texinfo/Common.pm:1214
57 #: tp/Texinfo/Common.pm:1220
5858 #, perl-brace-format
5959 msgid "{month} {day}, {year}"
6060 msgstr "le {day} {month} {year}"
6161
62 #: tp/Texinfo/Common.pm:1245 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
62 #: tp/Texinfo/Common.pm:1251 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
6363 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:515
6464 #, perl-brace-format
6565 msgid "Appendix {number} {section_title}"
6666 msgstr "Appendice {number} {section_title}"
6767
68 #: tp/Texinfo/Common.pm:1249 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
68 #: tp/Texinfo/Common.pm:1255 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
6969 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:521
7070 #, perl-brace-format
7171 msgid "{number} {section_title}"
7272 msgstr "{number} {section_title}"
7373
74 #: tp/Texinfo/Common.pm:1384
74 #: tp/Texinfo/Common.pm:1390
7575 #, perl-brace-format
7676 msgid "{float_type} {float_number}: "
7777 msgstr "{float_type} {float_number}@ : "
7878
79 #: tp/Texinfo/Common.pm:1388
79 #: tp/Texinfo/Common.pm:1394
8080 #, perl-brace-format
8181 msgid "{float_type}: "
8282 msgstr "{float_type}@ : "
8383
84 #: tp/Texinfo/Common.pm:1393
84 #: tp/Texinfo/Common.pm:1399
8585 #, perl-brace-format
8686 msgid "{float_type} {float_number}\n"
8787 msgstr "{float_type} {float_number}\n"
8888
89 #: tp/Texinfo/Common.pm:1397
89 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
9090 #, perl-brace-format
9191 msgid "{float_type}\n"
9292 msgstr "{float_type}\n"
9393
94 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
94 #: tp/Texinfo/Common.pm:1409
9595 #, perl-brace-format
9696 msgid "{float_number}: "
9797 msgstr "{float_number}@ : "
9898
99 #: tp/Texinfo/Common.pm:1406
99 #: tp/Texinfo/Common.pm:1412
100100 #, perl-brace-format
101101 msgid "{float_number}\n"
102102 msgstr "{float_number}\n"
238238 msgid "see {title_ref}"
239239 msgstr "voir {title_ref}"
240240
241 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2202
241 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2204
242242 #, perl-brace-format
243243 msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
244244 msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
245245
246 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2388
246 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2390
247247 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3593
248248 #, perl-brace-format
249249 msgid "@b{{quotation_arg}:} "
250250 msgstr "@b{{quotation_arg}@ :} "
251251
252 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1342
252 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1344
253253 msgid "(outside of any node)"
254254 msgstr "(en dehors de tout n@oe{}ud)"
255255
256 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1959
256 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1961
257257 #, perl-brace-format
258258 msgid "{name} @url{{email}}"
259259 msgstr "{name} @url{{email}}"
260260
261 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1962
261 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1964
262262 #, perl-brace-format
263263 msgid "@url{{email}}"
264264 msgstr "@url{{email}}"
265265
266 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1984
266 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1986
267267 #, perl-brace-format
268268 msgid "{text} ({url})"
269269 msgstr "{text} ({url})"
270270
271 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1989
271 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1991
272272 #, perl-brace-format
273273 msgid "@t{<{url}>}"
274274 msgstr "@t{<{url}>}"
275275
276 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2313 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
276 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2315 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
277277 #, perl-brace-format
278278 msgid "@{No value for `{value}'@}"
279279 msgstr "@{Aucune valeur pour `{value}'@}"
280280
281 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2837
281 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2839
282282 #, perl-brace-format
283283 msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
284284 msgstr "@tie{ }-- {category}@ : {name} {arguments}"
285285
286 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2842
286 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2844
287287 #, perl-brace-format
288288 msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
289289 msgstr "@tie{ }-- {category}@ : {name}"
290290
291 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2855
291 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2857
292292 #, perl-brace-format
293293 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
294294 msgstr "@tie{ }-- {category}@ :@*{type}@*{name} {arguments}"
295295
296 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2858
296 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2860
297297 #, perl-brace-format
298298 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
299299 msgstr "@tie{ }-- {category}@ : {type} {name} {arguments}"
300300
301 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2867
301 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2869
302302 #, perl-brace-format
303303 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
304304 msgstr "@tie{ }-- {category}@ :@*{type}@*{name}"
305305
306 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
306 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2872
307307 #, perl-brace-format
308308 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
309309 msgstr "@tie{ }-- {category}@ : {type} {name}"
310310
311 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2878
311 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2880
312312 #, perl-brace-format
313313 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
314314 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}@ : {name} {arguments}"
315315
316 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2884
316 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2886
317317 #, perl-brace-format
318318 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
319319 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}@ : {name}"
320320
321 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2893
321 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2895
322322 #, perl-brace-format
323323 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
324324 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}@ : {name} {arguments}"
325325
326 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2899
326 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2901
327327 #, perl-brace-format
328328 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
329329 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}@ : {name}"
330330
331 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2914
331 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2916
332332 #, perl-brace-format
333333 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
334334 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}@ :@*{type}@*{name} {arguments}"
335335
336 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2918
336 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2920
337337 #, perl-brace-format
338338 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
339339 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}@ : {type} {name} {arguments}"
340340
341 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2929
341 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2931
342342 #, perl-brace-format
343343 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
344344 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}@ :@*{type}@*{name}"
345345
346 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2933
346 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2935
347347 #, perl-brace-format
348348 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
349349 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}@ : {type} {name}"
350350
351 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2947
351 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2949
352352 #, perl-brace-format
353353 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
354354 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}@ :@*{type}@*{name} {arguments}"
355355
356 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2951
356 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2953
357357 #, perl-brace-format
358358 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
359359 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}@ : {type} {name} {arguments}"
360360
361 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2962
361 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
362362 #, perl-brace-format
363363 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
364364 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}@ :@*{type}@*{name}"
365365
366 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2966
366 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2968
367367 #, perl-brace-format
368368 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
369369 msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}@ : {type} {name}"
370370
371 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3277 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
371 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3279 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
372372 #, perl-brace-format
373373 msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
374374 msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
900900 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6828
901901 msgid "Untitled Document"
902902 msgstr "Document sans titre"
903
904 #~ msgid "* {float_type} {float_number}: {float_label}."
905 #~ msgstr "* {float_type} {float_number}@ : {float_label}."
906
907 #~ msgid "* {float_type}: {float_label}."
908 #~ msgstr "* {float_type}@ : {float_label}."
909
910 #~ msgid "* {float_number}: {float_label}."
911 #~ msgstr "* {float_number}@ : {float_label}."
912
913 #~ msgid "* : {float_label}."
914 #~ msgstr "* : {float_label}."
915
916 #~ msgid "error-->"
917 #~ msgstr "erreur-->"
918
919 #~ msgid "error--&gt;"
920 #~ msgstr "erreur--&gt;"
921
922 #~ msgid ""
923 #~ "This document was generated on @emph{{date}} using "
924 #~ "@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
925 #~ msgstr ""
926 #~ "Ce document a @'et@'e g@'en@'er@'e le @emph{{date}} en utilisant "
927 #~ "@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}"
928
929 #~ msgid "on @emph{{date}}"
930 #~ msgstr "le @emph{{date}}"
931
932 #~ msgid "Node up"
933 #~ msgstr "N@oe{}ud au dessus"
934
935 #~ msgid "Menu:"
936 #~ msgstr "Menu@ :"
937
938 #~ msgid "Following"
939 #~ msgstr "Suivant"
940
941 #~ msgid "Node following in node reading order"
942 #~ msgstr "N@oe{}ud suivant dans l'ordre de lecture"
943
944 #~ msgid "Following node"
945 #~ msgstr "N@oe{}ud suivant"
946
947 #~ msgid "see {node_file_href} section `{section}' in @cite{{book}}"
948 #~ msgstr "voir {node_file_href} section `{section}' dans @cite{{book}}"
949
950 #~ msgid "see {node_file_href}"
951 #~ msgstr "voir {node_file_href}"
952
953 #~ msgid "See {node_file_href} section `{section}' in @cite{{book}}"
954 #~ msgstr "Voir {node_file_href} section `{section}' dans @cite{{book}}"
955
956 #~ msgid "See {node_file_href}"
957 #~ msgstr "Voir {node_file_href}"
958
959 #~ msgid "{node_file_href} section `{section}' in @cite{{book}}"
960 #~ msgstr "{node_file_href} section `{section}' dans @cite{{book}}"
Binary diff not shown
00 # Hungarian translations of resulting document strings.
1 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
1 # Copyright (C) 2009, 2015 Free Software Foundation, Inc.
22 # This file is distributed under the same license as the texinfo package.
3 # Harmath Dénes <harmathdenes@gmail.com>.
43 #
4 # Harmath Dénes <harmathdenes@gmail.com>, 2009.
5 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2015.
56 msgid ""
67 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: texinfo 5.0\n"
8 "Project-Id-Version: texinfo_document 5.9.93\n"
89 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:24-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-12-27 22:02+0100\n"
11 "Last-Translator: Harmath Dénes <harmathdenes@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Unknown\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-06-14 20:39+0200\n"
12 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
1314 "Language: hu\n"
1415 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1617 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1720
1821 #: tp/Texinfo/Common.pm:714 tp/Texinfo/Common.pm:719
19 #, fuzzy
2022 msgid "Function"
21 msgstr "Szakasz"
23 msgstr "Függvény"
2224
2325 #: tp/Texinfo/Common.pm:715
2426 msgid "Macro"
25 msgstr ""
27 msgstr "Makró"
2628
2729 #: tp/Texinfo/Common.pm:716
2830 msgid "Special Form"
29 msgstr ""
31 msgstr "Speciális űrlap"
3032
3133 #: tp/Texinfo/Common.pm:717 tp/Texinfo/Common.pm:720
3234 msgid "Variable"
33 msgstr ""
35 msgstr "Változó"
3436
3537 #: tp/Texinfo/Common.pm:718
36 #, fuzzy
3738 msgid "User Option"
38 msgstr "Szülő szakasz"
39 msgstr "Felhasználói beállítás"
3940
4041 #: tp/Texinfo/Common.pm:721 tp/Texinfo/Common.pm:722
4142 msgid "Instance Variable"
42 msgstr ""
43 msgstr "Példányváltozó"
4344
4445 #: tp/Texinfo/Common.pm:723 tp/Texinfo/Common.pm:724
4546 msgid "Method"
46 msgstr ""
47
48 #: tp/Texinfo/Common.pm:1190
49 #, fuzzy, perl-brace-format
47 msgstr "Metódus"
48
49 #: tp/Texinfo/Common.pm:1196
50 #, perl-brace-format
5051 msgid "{category} on {class}"
51 msgstr "{name} ezen: {class}"
52
53 #: tp/Texinfo/Common.pm:1197
54 #, fuzzy, perl-brace-format
52 msgstr "{category} ezen: {class}"
53
54 #: tp/Texinfo/Common.pm:1203
55 #, perl-brace-format
5556 msgid "{category} of {class}"
56 msgstr "{name} típusa: {class}"
57
58 #: tp/Texinfo/Common.pm:1214
57 msgstr "{category} - {class}"
58
59 #: tp/Texinfo/Common.pm:1220
5960 #, perl-brace-format
6061 msgid "{month} {day}, {year}"
61 msgstr ""
62
63 #: tp/Texinfo/Common.pm:1245 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
62 msgstr "{year}. {month} {day}."
63
64 #: tp/Texinfo/Common.pm:1251 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
6465 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:515
6566 #, perl-brace-format
6667 msgid "Appendix {number} {section_title}"
67 msgstr ""
68
69 #: tp/Texinfo/Common.pm:1249 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
68 msgstr "Függelék {number} {section_title}"
69
70 #: tp/Texinfo/Common.pm:1255 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
7071 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:521
71 #, fuzzy, perl-brace-format
72 #, perl-brace-format
7273 msgid "{number} {section_title}"
73 msgstr "{style}: {caption_first_line}"
74
75 #: tp/Texinfo/Common.pm:1384
76 #, fuzzy, perl-brace-format
74 msgstr "{number} {section_title}"
75
76 #: tp/Texinfo/Common.pm:1390
77 #, perl-brace-format
7778 msgid "{float_type} {float_number}: "
78 msgstr "{style} {number}"
79
80 #: tp/Texinfo/Common.pm:1388
81 #, fuzzy, perl-brace-format
79 msgstr "{float_type} {float_number}: "
80
81 #: tp/Texinfo/Common.pm:1394
82 #, perl-brace-format
8283 msgid "{float_type}: "
83 msgstr "{style} {number}"
84
85 #: tp/Texinfo/Common.pm:1393
86 #, fuzzy, perl-brace-format
84 msgstr "{float_type}: "
85
86 #: tp/Texinfo/Common.pm:1399
87 #, perl-brace-format
8788 msgid "{float_type} {float_number}\n"
88 msgstr "{style} {number}"
89
90 #: tp/Texinfo/Common.pm:1397
91 #, fuzzy, perl-brace-format
89 msgstr "{float_type} {float_number}\n"
90
91 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
92 #, perl-brace-format
9293 msgid "{float_type}\n"
93 msgstr "{style} {number}"
94
95 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
96 #, fuzzy, perl-brace-format
94 msgstr "{float_type}\n"
95
96 #: tp/Texinfo/Common.pm:1409
97 #, perl-brace-format
9798 msgid "{float_number}: "
98 msgstr "{style} {number}"
99
100 #: tp/Texinfo/Common.pm:1406
101 #, fuzzy, perl-brace-format
99 msgstr "{float_number}: "
100
101 #: tp/Texinfo/Common.pm:1412
102 #, perl-brace-format
102103 msgid "{float_number}\n"
103 msgstr "{style} {number}"
104 msgstr "{float_number}\n"
104105
105106 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2981
106107 #, perl-brace-format
114115
115116 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:110
116117 msgid "error@arrow{}"
117 msgstr ""
118 msgstr "error@arrow{}"
118119
119120 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:956
120121 msgid "January"
165166 msgstr "december"
166167
167168 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1018
168 #, fuzzy, perl-brace-format
169 #, perl-brace-format
169170 msgid "{float_type} {float_number}"
170 msgstr "{style} {number}"
171 msgstr "{float_type} {float_number}"
171172
172173 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1022
173 #, fuzzy, perl-brace-format
174 #, perl-brace-format
174175 msgid "{float_type}"
175 msgstr "{style} {number}"
176 msgstr "{float_type}"
176177
177178 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1026
178 #, fuzzy, perl-brace-format
179 #, perl-brace-format
179180 msgid "{float_number}"
180 msgstr "{style} {number}"
181 msgstr "{float_number}"
181182
182183 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:824
183184 #, perl-brace-format
184185 msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}"
185 msgstr ""
186 msgstr "Lásd: @file{{myfile}} információs fájl, @samp{{mynode}} csomópont"
186187
187188 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:829
188189 #, perl-brace-format
189190 msgid "See node @samp{{mynode}}"
190 msgstr ""
191 msgstr "Lásd: @samp{{mynode}} csomópont"
191192
192193 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:833
193194 #, perl-brace-format
194195 msgid "See Info file @file{{myfile}}"
195 msgstr ""
196 msgstr "Lásd: @file{{myfile}} információs fájl"
196197
197198 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:873
198 #, fuzzy, perl-brace-format
199 #, perl-brace-format
199200 msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
200 msgstr "ld. ezt a szakaszt: `{section}' itt: @cite{{book}}"
201 msgstr "„{section_name}” szakasz ebben: @cite{{book}}"
201202
202203 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:878
203 #, fuzzy, perl-brace-format
204 #, perl-brace-format
204205 msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
205 msgstr "ld. ezt a szakaszt: `{section}' itt: @cite{{book}}"
206 msgstr "Lásd a(z) „{section_name}” szakaszt ebben: @cite{{book}}"
206207
207208 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:883
208 #, fuzzy, perl-brace-format
209 #, perl-brace-format
209210 msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
210 msgstr "ld. ezt a szakaszt: `{section}' itt: @cite{{book}}"
211 msgstr "lásd a(z) „{section_name}” szakaszt ebben: @cite{{book}}"
211212
212213 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:890 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3287
213214 #, perl-brace-format
217218 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:894 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3264
218219 #, perl-brace-format
219220 msgid "See @cite{{book}}"
220 msgstr "Ld. @cite{{book}}"
221 msgstr "Lásd: @cite{{book}}"
221222
222223 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:898 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3241
223224 #, perl-brace-format
224225 msgid "see @cite{{book}}"
225 msgstr "ld. @cite{{book}}"
226 msgstr "lásd: @cite{{book}}"
226227
227228 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:913
228229 #, perl-brace-format
232233 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:918
233234 #, perl-brace-format
234235 msgid "See {title_ref}"
235 msgstr "Ld. {title_ref}"
236 msgstr "Lásd: {title_ref}"
236237
237238 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923
238239 #, perl-brace-format
239240 msgid "see {title_ref}"
240 msgstr "ld. {title_ref}"
241
242 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2202
243 #, fuzzy, perl-brace-format
241 msgstr "lásd: {title_ref}"
242
243 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2204
244 #, perl-brace-format
244245 msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
245 msgstr "{acronym_like} ({explanation})"
246
247 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2388
246 msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
247
248 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2390
248249 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3593
249250 #, perl-brace-format
250251 msgid "@b{{quotation_arg}:} "
251252 msgstr "@b{{quotation_arg}:} "
252253
253 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1342
254 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1344
254255 msgid "(outside of any node)"
255256 msgstr "(bármelyik csomóponton kívül)"
256257
257 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1959
258 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1961
258259 #, perl-brace-format
259260 msgid "{name} @url{{email}}"
260 msgstr ""
261
262 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1962
261 msgstr "{name} @url{{email}}"
262
263 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1964
263264 #, perl-brace-format
264265 msgid "@url{{email}}"
265 msgstr ""
266
267 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1984
266 msgstr "@url{{email}}"
267
268 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1986
268269 #, perl-brace-format
269270 msgid "{text} ({url})"
270 msgstr ""
271
272 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1989
271 msgstr "{text} ({url})"
272
273 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1991
273274 #, perl-brace-format
274275 msgid "@t{<{url}>}"
275 msgstr ""
276
277 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2313 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
276 msgstr "@t{<{url}>}"
277
278 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2315 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
278279 #, perl-brace-format
279280 msgid "@{No value for `{value}'@}"
280 msgstr "@{Nincs értéke ennek: `{value}'@}"
281
282 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2837
281 msgstr "@{Nincs érték ehhez: „{value}”@}"
282
283 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2839
283284 #, perl-brace-format
284285 msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
285 msgstr ""
286
287 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2842
286 msgstr "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
287
288 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2844
288289 #, perl-brace-format
289290 msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
290 msgstr ""
291
292 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2855
293 #, fuzzy, perl-brace-format
291 msgstr "@tie{ }-- {category}: {name}"
292
293 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2857
294 #, perl-brace-format
294295 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
295 msgstr "{name} ezen: {class}"
296
297 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2858
296 msgstr "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
297
298 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2860
298299 #, perl-brace-format
299300 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
300 msgstr ""
301
302 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2867
303 #, fuzzy, perl-brace-format
301 msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
302
303 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2869
304 #, perl-brace-format
304305 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
305 msgstr "{name} ezen: {class}"
306
307 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
306 msgstr "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
307
308 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2872
308309 #, perl-brace-format
309310 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
310 msgstr ""
311
312 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2878
311 msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
312
313 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2880
313314 #, perl-brace-format
314315 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
315 msgstr ""
316
317 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2884
318 #, fuzzy, perl-brace-format
316 msgstr "@tie{ }-- {category} - {class}: {name} {arguments}"
317
318 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2886
319 #, perl-brace-format
319320 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
320 msgstr "{name} típusa: {class}"
321
322 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2893
321 msgstr "@tie{ }-- {category} - {class}: {name}"
322
323 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2895
323324 #, perl-brace-format
324325 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
325 msgstr ""
326
327 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2899
328 #, fuzzy, perl-brace-format
326 msgstr "@tie{ }-- {category} ezen: {class}: {name} {arguments}"
327
328 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2901
329 #, perl-brace-format
329330 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
330 msgstr "{name} ezen: {class}"
331
332 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2914
333 #, fuzzy, perl-brace-format
331 msgstr "@tie{ }-- {category} ezen: {class}: {name}"
332
333 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2916
334 #, perl-brace-format
334335 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
335 msgstr "{name} ezen: {class}"
336
337 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2918
336 msgstr "@tie{ }-- {category} ezen: {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
337
338 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2920
338339 #, perl-brace-format
339340 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
340 msgstr ""
341
342 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2929
343 #, fuzzy, perl-brace-format
341 msgstr "@tie{ }-- {category} ezen: {class}: {type} {name} {arguments}"
342
343 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2931
344 #, perl-brace-format
344345 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
345 msgstr "{name} ezen: {class}"
346
347 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2933
348 #, fuzzy, perl-brace-format
346 msgstr "@tie{ }-- {category} ezen: {class}:@*{type}@*{name}"
347
348 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2935
349 #, perl-brace-format
349350 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
350 msgstr "{name} ezen: {class}"
351
352 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2947
353 #, fuzzy, perl-brace-format
351 msgstr "@tie{ }-- {category} ezen: {class}: {type} {name}"
352
353 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2949
354 #, perl-brace-format
354355 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
355 msgstr "{name} típusa: {class}"
356
357 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2951
356 msgstr "@tie{ }-- {category} - {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
357
358 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2953
358359 #, perl-brace-format
359360 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
360 msgstr ""
361
362 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2962
363 #, fuzzy, perl-brace-format
361 msgstr "@tie{ }-- {category} - {class}: {type} {name} {arguments}"
362
363 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
364 #, perl-brace-format
364365 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
365 msgstr "{name} típusa: {class}"
366
367 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2966
368 #, fuzzy, perl-brace-format
366 msgstr "@tie{ }-- {category} - {class}:@*{type}@*{name}"
367
368 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2968
369 #, perl-brace-format
369370 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
370 msgstr "{name} típusa: {class}"
371
372 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3277 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
371 msgstr "@tie{ }-- {category} - {class}: {type} {name}"
372
373 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3279 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
373374 #, perl-brace-format
374375 msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
375 msgstr ""
376 msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
376377
377378 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:732 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:788
378379 msgid "Top"
393394
394395 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:737
395396 msgid "current"
396 msgstr "aktuális"
397 msgstr "jelenlegi"
397398
398399 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:740 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:796
399400 msgid "Prev"
401402
402403 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:741
403404 msgid " Up "
404 msgstr "Fel"
405 msgstr " Fel "
405406
406407 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:742 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:746
407408 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:798
417418 msgstr "Előző"
418419
419420 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:749
420 #, fuzzy
421421 msgid "Forward node"
422 msgstr "Előre"
422 msgstr "Elülső csomópont"
423423
424424 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:750
425 #, fuzzy
426425 msgid "Back node"
427 msgstr "Szülő csomópont"
426 msgstr "Hátsó csomópont"
428427
429428 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:756
430429 msgid "Next file"
436435
437436 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:763
438437 msgid "Cover (top) of document"
439 msgstr "Dokumentum címoldala"
438 msgstr "Dokumentum borítója (címoldala)"
440439
441440 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:764
442441 msgid "Table of contents"
448447
449448 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:767
450449 msgid "Current section"
451 msgstr "Aktuális szakasz"
450 msgstr "Jelenlegi szakasz"
452451
453452 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:768
454453 msgid "Previous section in reading order"
456455
457456 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:769
458457 msgid "Beginning of this chapter or previous chapter"
459 msgstr "Fejezet eleje vagy előző fejezet"
458 msgstr "Ezen fejezet eleje vagy előző fejezet"
460459
461460 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:770
462461 msgid "Previous section on same level"
483482 msgstr "Előző csomópont"
484483
485484 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:776
486 #, fuzzy
487485 msgid "Next node in node reading order"
488 msgstr "Következő szakasz az olvasási sorrendben"
486 msgstr "Következő csomópont a csomópont olvasási sorrendben"
489487
490488 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:777
491 #, fuzzy
492489 msgid "Previous node in node reading order"
493 msgstr "Előző szakasz az olvasási sorrendben"
490 msgstr "Előző csomópont a csomópont olvasási sorrendben"
494491
495492 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:778
496493 msgid "Next section in reading order"
502499
503500 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:780
504501 msgid "About (help)"
505 msgstr "Segítség a navigációhoz"
502 msgstr "Névjegy (súgó)"
506503
507504 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:781
508505 msgid "First section in reading order"
514511
515512 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:783
516513 msgid "Forward section in next file"
517 msgstr "Következő fájl elülső szakasza"
514 msgstr "Elülső szakasz a következő fájlban"
518515
519516 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:784
520517 msgid "Back section in previous file"
521 msgstr "Előző fájl hátsó szakasza"
518 msgstr "Hátsó szakasz az előző fájlban"
522519
523520 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:793
524521 msgid "This"
545542 msgstr "ElőzőCsomópont"
546543
547544 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:802
548 #, fuzzy
549545 msgid "NodeForward"
550 msgstr "Előre"
546 msgstr "ElülsőCsomópont"
551547
552548 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:803
553 #, fuzzy
554549 msgid "NodeBack"
555 msgstr "Vissza"
550 msgstr "HátsóCsomópont"
556551
557552 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:804
558553 msgid "Forward"
564559
565560 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:806
566561 msgid "About"
567 msgstr "Súgó"
562 msgstr "Névjegy"
568563
569564 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:807
570565 msgid "First"
584579
585580 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:814
586581 msgid "About This Document"
587 msgstr "A navigációs panel használata"
582 msgstr "Ezen dokumentum névjegye"
588583
589584 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:815
590585 msgid "Table of Contents"
599594 msgstr "Lábjegyzet"
600595
601596 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1505
602 #, fuzzy, perl-brace-format
597 #, perl-brace-format
603598 msgid "{explained_string} ({explanation})"
604 msgstr "{acronym_like} ({explanation})"
599 msgstr "{explained_string} ({explanation})"
605600
606601 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3152
607602 #, perl-brace-format
608603 msgid "see section {reference_name}"
609 msgstr "ld. ezt a szakaszt: {reference_name}"
604 msgstr "lásd ezt a szakaszt: {reference_name}"
610605
611606 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3155
612607 #, perl-brace-format
613608 msgid "see {reference_name}"
614 msgstr "ld. {reference_name}"
609 msgstr "lásd: {reference_name}"
615610
616611 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3160
617612 #, perl-brace-format
618613 msgid "See section {reference_name}"
619 msgstr "Ld. ezt a szakaszt: {reference_name}"
614 msgstr "Lásd ezt a szakaszt: {reference_name}"
620615
621616 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3163
622617 #, perl-brace-format
623618 msgid "See {reference_name}"
624 msgstr "Ld. {reference_name}"
619 msgstr "Lásd: {reference_name}"
625620
626621 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3167
627622 #, perl-brace-format
629624 msgstr "{reference_name}"
630625
631626 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3229
632 #, fuzzy, perl-brace-format
627 #, perl-brace-format
633628 msgid "see {reference} in @cite{{book}}"
634 msgstr "ld. {node_file_href} @cite{{book}}"
629 msgstr "lásd: {reference} ebben: @cite{{book}}"
635630
636631 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3233
637 #, fuzzy, perl-brace-format
632 #, perl-brace-format
638633 msgid "see @cite{{book_reference}}"
639 msgstr "ld. @cite{{book}}"
634 msgstr "lásd: @cite{{book_reference}}"
640635
641636 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3237
642 #, fuzzy, perl-brace-format
637 #, perl-brace-format
643638 msgid "see `{section}' in @cite{{book}}"
644 msgstr "szakasz: `{section}' itt: @cite{{book}}"
639 msgstr "lásd ezt a szakaszt: „{section}” ebben: @cite{{book}}"
645640
646641 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3244
647 #, fuzzy, perl-brace-format
642 #, perl-brace-format
648643 msgid "see {reference}"
649 msgstr "ld. {reference_name}"
644 msgstr "lásd: {reference}"
650645
651646 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3247
652 #, fuzzy, perl-brace-format
647 #, perl-brace-format
653648 msgid "see `{section}'"
654 msgstr "Szülő szakasz"
649 msgstr "lásd: „{section}”"
655650
656651 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3252
657 #, fuzzy, perl-brace-format
652 #, perl-brace-format
658653 msgid "See {reference} in @cite{{book}}"
659 msgstr "See {node_file_href} @cite{{book}}"
654 msgstr "Lásd: {reference} ebben: @cite{{book}}"
660655
661656 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3256
662 #, fuzzy, perl-brace-format
657 #, perl-brace-format
663658 msgid "See @cite{{book_reference}}"
664 msgstr "Ld. @cite{{book}}"
659 msgstr "Lásd: @cite{{book_reference}}"
665660
666661 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3260
667 #, fuzzy, perl-brace-format
662 #, perl-brace-format
668663 msgid "See `{section}' in @cite{{book}}"
669 msgstr "Ld. ezt a szakaszt: `{section}' itt: @cite{{book}}"
664 msgstr "Lásd ezt a szakaszt: „{section}” ebben: @cite{{book}}"
670665
671666 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3267
672 #, fuzzy, perl-brace-format
667 #, perl-brace-format
673668 msgid "See {reference}"
674 msgstr "Ld. {reference_name}"
669 msgstr "Lásd: {reference}"
675670
676671 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3270
677 #, fuzzy, perl-brace-format
672 #, perl-brace-format
678673 msgid "See `{section}'"
679 msgstr "Szülő szakasz"
674 msgstr "Lásd: „{section}”"
680675
681676 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3275
682 #, fuzzy, perl-brace-format
677 #, perl-brace-format
683678 msgid "{reference} in @cite{{book}}"
684 msgstr "{node_file_href} @cite{{book}}"
679 msgstr "{reference} ebben: @cite{{book}}"
685680
686681 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3279
687 #, fuzzy, perl-brace-format
682 #, perl-brace-format
688683 msgid "@cite{{book_reference}}"
689 msgstr "@cite{{book}}"
684 msgstr "@cite{{book_reference}}"
690685
691686 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3283
692 #, fuzzy, perl-brace-format
687 #, perl-brace-format
693688 msgid "`{section}' in @cite{{book}}"
694 msgstr "szakasz: `{section}' itt: @cite{{book}}"
689 msgstr "„{section}” szakasz ebben: @cite{{book}}"
695690
696691 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3290
697 #, fuzzy, perl-brace-format
692 #, perl-brace-format
698693 msgid "{reference}"
699 msgstr "{reference_name}"
694 msgstr "{reference}"
700695
701696 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3293
702 #, fuzzy, perl-brace-format
697 #, perl-brace-format
703698 msgid "`{section}'"
704 msgstr "Szülő szakasz"
699 msgstr "„{section}”"
705700
706701 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3406
707702 msgid "Jump to"
708 msgstr "Ugorj ide"
703 msgstr "Ugrás ide"
709704
710705 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3414
711706 msgid "Index Entry"
716711 msgstr "Szakasz"
717712
718713 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4035
719 #, fuzzy, perl-brace-format
714 #, perl-brace-format
720715 msgid "{category}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
721 msgstr "{name} típusa: {class}"
716 msgstr "{category}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
722717
723718 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4040
724 #, fuzzy, perl-brace-format
719 #, perl-brace-format
725720 msgid "{category}: @strong{{name}}"
726 msgstr "{name} ezen: {class}"
721 msgstr "{category}: @strong{{name}}"
727722
728723 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4057
729 #, fuzzy, perl-brace-format
724 #, perl-brace-format
730725 msgid "{category}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
731 msgstr "{name} ezen: {class}"
726 msgstr "{category}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
732727
733728 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4061
734 #, fuzzy, perl-brace-format
729 #, perl-brace-format
735730 msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
736 msgstr "{name} ezen: {class}"
731 msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
737732
738733 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4070
739 #, fuzzy, perl-brace-format
734 #, perl-brace-format
740735 msgid "{category}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
741 msgstr "{name} ezen: {class}"
736 msgstr "{category}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
742737
743738 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4073
744739 #, perl-brace-format
745740 msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
746 msgstr ""
741 msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
747742
748743 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4081
749 #, fuzzy, perl-brace-format
744 #, perl-brace-format
750745 msgid "{category} of {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
751 msgstr "{name} típusa: {class}"
746 msgstr "{category} - {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
752747
753748 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4087
754 #, fuzzy, perl-brace-format
749 #, perl-brace-format
755750 msgid "{category} of {class}: @strong{{name}}"
756 msgstr "{name} típusa: {class}"
751 msgstr "{category} - {class}: @strong{{name}}"
757752
758753 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4096
759 #, fuzzy, perl-brace-format
754 #, perl-brace-format
760755 msgid "{category} on {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
761 msgstr "{name} ezen: {class}"
756 msgstr "{category} ezen: {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
762757
763758 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4102
764 #, fuzzy, perl-brace-format
759 #, perl-brace-format
765760 msgid "{category} on {class}: @strong{{name}}"
766 msgstr "{name} ezen: {class}"
761 msgstr "{category} ezen: {class}: @strong{{name}}"
767762
768763 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4117
769 #, fuzzy, perl-brace-format
764 #, perl-brace-format
770765 msgid ""
771766 "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
772 msgstr "{name} ezen: {class}"
767 msgstr ""
768 "{category} ezen: {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} "
769 "@emph{{arguments}}"
773770
774771 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4121
775 #, fuzzy, perl-brace-format
772 #, perl-brace-format
776773 msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
777 msgstr "{name} ezen: {class}"
774 msgstr ""
775 "{category} ezen: {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
778776
779777 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4132
780 #, fuzzy, perl-brace-format
778 #, perl-brace-format
781779 msgid "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
782 msgstr "{name} ezen: {class}"
780 msgstr "{category} ezen: {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
783781
784782 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4136
785 #, fuzzy, perl-brace-format
783 #, perl-brace-format
786784 msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
787 msgstr "{name} ezen: {class}"
785 msgstr "{category} ezen: {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
788786
789787 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4150
790 #, fuzzy, perl-brace-format
788 #, perl-brace-format
791789 msgid ""
792790 "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
793 msgstr "{name} típusa: {class}"
791 msgstr ""
792 "{category} - {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
794793
795794 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4154
796 #, fuzzy, perl-brace-format
795 #, perl-brace-format
797796 msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
798 msgstr "{name} típusa: {class}"
797 msgstr "{category} - {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
799798
800799 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4165
801 #, fuzzy, perl-brace-format
800 #, perl-brace-format
802801 msgid "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
803 msgstr "{name} típusa: {class}"
802 msgstr "{category} - {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
804803
805804 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4169
806 #, fuzzy, perl-brace-format
805 #, perl-brace-format
807806 msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
808 msgstr "{name} típusa: {class}"
807 msgstr "{category} - {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
809808
810809 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6096
811 #, fuzzy, perl-brace-format
810 #, perl-brace-format
812811 msgid ""
813812 "This document was generated on @emph{@today{}} using "
814813 "@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
815814 msgstr ""
816 "Ezt a dokumentumot @i{{date}} napon generálta a(z) @uref{{program_homepage}, "
817 "@i{{program}}}."
815 "Ezt a dokumentumot @emph{@today{}} napon állította elő a(z) "
816 "@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
818817
819818 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6101
820 #, fuzzy
821819 msgid "This document was generated on @emph{@today{}}."
822 msgstr ""
823 "Ezt a dokumentumot a(z) @uref{{program_homepage}, @emph{{program}}} "
824 "generálta."
820 msgstr "Ezt a dokumentumot @emph{@today{}} napon állították elő."
825821
826822 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6140
827823 #, perl-brace-format
828824 msgid "{title}: {element_text}"
829 msgstr ""
825 msgstr "{title}: {element_text}"
830826
831827 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6284
832828 #, perl-brace-format
859855 "@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following "
860856 "structure:"
861857 msgstr ""
862 " @strong{ Példánkban } az aktuális pozíció az @strong{ 1.2.3 alalszakasz } "
863 "egy olyan dokumentumban, melynek szerkezete a következő:"
858 " ahol a @strong{ Példa } azt feltételezi, hogy a jelenlegi pozíció a "
859 "következő szerkezetű dokumentum @strong{ 1.2.3. alalszakasza }:"
864860
865861 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6398
866862 msgid "Section One"
867 msgstr "szakasz"
863 msgstr "1. szakasz"
868864
869865 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6400
870866 msgid "Subsection One-One"
871 msgstr "alszakasz"
867 msgstr "1.1 alszakasz"
872868
873869 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6407
874870 msgid "Subsection One-Two"
875 msgstr "alszakasz"
871 msgstr "1.2. alszakasz"
876872
877873 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6409
878874 msgid "Subsubsection One-Two-One"
879 msgstr "alalszakasz"
875 msgstr "1.2.3. alalszakasz"
880876
881877 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6410
882878 msgid "Subsubsection One-Two-Two"
883 msgstr "alalszakasz"
879 msgstr "1.2.2. alalszakasz"
884880
885881 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6411
886882 msgid "Subsubsection One-Two-Three"
887 msgstr "alalszakasz"
883 msgstr "1.2.3. alalszakasz"
888884
889885 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6413
890886 msgid "Current Position"
891 msgstr "Aktuális pozíció"
887 msgstr "Jelenlegi pozíció"
892888
893889 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6414
894890 msgid "Subsubsection One-Two-Four"
895 msgstr "alalszakasz"
891 msgstr "1.2.4. alalszakasz"
896892
897893 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6417
898894 msgid "Subsection One-Three"
899 msgstr "alszakasz"
895 msgstr "1.3. alszakasz"
900896
901897 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6424
902898 msgid "Subsection One-Four"
903 msgstr "alszakasz"
899 msgstr "1.4. alszakasz"
904900
905901 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6828
906902 msgid "Untitled Document"
907903 msgstr "Névtelen dokumentum"
908
909 #~ msgid "section `@asis{}`{section_name}'@asis{}' in @cite{{book}}"
910 #~ msgstr "szakasz: `@asis{}`{section_name}'@asis{}' itt: @cite{{book}}"
911
912 #~ msgid "See section `@asis{}`{section_name}'@asis{}' in @cite{{book}}"
913 #~ msgstr ""
914 #~ "Ld. ezt a szakaszt: `@asis{}`{section_name}'@asis{}' itt: @cite{{book}}"
915
916 #~ msgid "see section `@asis{}`{section_name}'@asis{}' in @cite{{book}}"
917 #~ msgstr ""
918 #~ "ld. ezt a szakaszt: `@asis{}`{section_name}'@asis{}' itt: @cite{{book}}"
919
920 #~ msgid "Current"
921 #~ msgstr "Aktuális"
922
923 #, fuzzy
924 #~ msgid ""
925 #~ "This document was generated on @emph{{date}} using "
926 #~ "@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
927 #~ msgstr ""
928 #~ "Ezt a dokumentumot @i{{date}} napon generálta a(z) "
929 #~ "@uref{{program_homepage}, @i{{program}}}."
930
931 #~ msgid "{style} {number}"
932 #~ msgstr "{style} {number}"
933
934 #~ msgid "{style}: {caption_first_line}"
935 #~ msgstr "{style}: {caption_first_line}"
936
937 #~ msgid "{style}: {shortcaption_first_line}"
938 #~ msgstr "{style}: {shortcaption_first_line}"
939
940 #~ msgid "on @emph{{date}}"
941 #~ msgstr "ekkor: @emph{{date}}"
942
943 #~ msgid "{acronym_like} ({explanation})"
944 #~ msgstr "{acronym_like} ({explanation})"
945
946 #~ msgid "(outside of any element)"
947 #~ msgstr "(bármelyik elemen kívül)"
948
949 #~ msgid "{ref}"
950 #~ msgstr "{ref}"
951
952 #~ msgid "see {ref}"
953 #~ msgstr "ld. {ref}"
954
955 #~ msgid "See {ref}"
956 #~ msgstr "Ld. {ref}"
957
958 #~ msgid "Node up"
959 #~ msgstr "Szülő csomópont"
960
961 #~ msgid "see "
962 #~ msgstr "ld. "
963
964 #~ msgid "See "
965 #~ msgstr "Ld. "
966
967 #~ msgid "Menu:"
968 #~ msgstr "Menü:"
969
970 #~ msgid "Following"
971 #~ msgstr "Következő"
972
973 #~ msgid "Node following in node reading order"
974 #~ msgstr "Következő csomópont az olvasási sorrendben"
975
976 #~ msgid "Following node"
977 #~ msgstr "Következő csomópont"
978
979 #~ msgid "see {node_file_href} section `{section}' in @cite{{book}}"
980 #~ msgstr "ld. {node_file_href} ezt a szakaszt: `{section}' itt: @cite{{book}}"
981
982 #~ msgid "see {node_file_href}"
983 #~ msgstr "ld. {node_file_href}"
984
985 #~ msgid "See {node_file_href} section `{section}' in @cite{{book}}"
986 #~ msgstr "Ld. {node_file_href} ezt a szakaszt: `{section}' itt: @cite{{book}}"
987
988 #~ msgid "See {node_file_href}"
989 #~ msgstr "Ld. {node_file_href}"
990
991 #~ msgid "{node_file_href} section `{section}' in @cite{{book}}"
992 #~ msgstr "{node_file_href} szakasz: `{section}' itt: @cite{{book}}"
993
994 #~ msgid "{node_file_href}"
995 #~ msgstr "{node_file_href}"
Binary diff not shown
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: texinfo_document 5.9.90\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:24-0700\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2015-02-24 21:36+0100\n"
1111 "Last-Translator: Federico Bruni <fedelogy@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
4545 msgid "Method"
4646 msgstr "Metodo"
4747
48 #: tp/Texinfo/Common.pm:1190
48 #: tp/Texinfo/Common.pm:1196
4949 #, perl-brace-format
5050 msgid "{category} on {class}"
5151 msgstr "{category} su {class}"
5252
53 #: tp/Texinfo/Common.pm:1197
53 #: tp/Texinfo/Common.pm:1203
5454 #, perl-brace-format
5555 msgid "{category} of {class}"
5656 msgstr "{category} di {class}"
5757
58 #: tp/Texinfo/Common.pm:1214
58 #: tp/Texinfo/Common.pm:1220
5959 #, perl-brace-format
6060 msgid "{month} {day}, {year}"
6161 msgstr "{day} {month} {year}"
6262
63 #: tp/Texinfo/Common.pm:1245 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
63 #: tp/Texinfo/Common.pm:1251 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
6464 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:515
6565 #, perl-brace-format
6666 msgid "Appendix {number} {section_title}"
6767 msgstr "Appendice {number} {section_title}"
6868
69 #: tp/Texinfo/Common.pm:1249 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
69 #: tp/Texinfo/Common.pm:1255 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
7070 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:521
7171 #, perl-brace-format
7272 msgid "{number} {section_title}"
7373 msgstr "{number} {section_title}"
7474
75 #: tp/Texinfo/Common.pm:1384
75 #: tp/Texinfo/Common.pm:1390
7676 #, perl-brace-format
7777 msgid "{float_type} {float_number}: "
7878 msgstr "{float_type} {float_number}: "
7979
80 #: tp/Texinfo/Common.pm:1388
80 #: tp/Texinfo/Common.pm:1394
8181 #, perl-brace-format
8282 msgid "{float_type}: "
8383 msgstr "{float_type}: "
8484
85 #: tp/Texinfo/Common.pm:1393
85 #: tp/Texinfo/Common.pm:1399
8686 #, perl-brace-format
8787 msgid "{float_type} {float_number}\n"
8888 msgstr "{float_type} {float_number}\n"
8989
90 #: tp/Texinfo/Common.pm:1397
90 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
9191 #, perl-brace-format
9292 msgid "{float_type}\n"
9393 msgstr "{float_type}\n"
9494
95 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
95 #: tp/Texinfo/Common.pm:1409
9696 #, perl-brace-format
9797 msgid "{float_number}: "
9898 msgstr "{float_number}: "
9999
100 #: tp/Texinfo/Common.pm:1406
100 #: tp/Texinfo/Common.pm:1412
101101 #, perl-brace-format
102102 msgid "{float_number}\n"
103103 msgstr "{float_number}\n"
239239 msgid "see {title_ref}"
240240 msgstr "vedi {title_ref}"
241241
242 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2202
242 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2204
243243 #, perl-brace-format
244244 msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
245245 msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
246246
247 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2388
247 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2390
248248 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3593
249249 #, perl-brace-format
250250 msgid "@b{{quotation_arg}:} "
251251 msgstr "@b{{quotation_arg}:} "
252252
253 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1342
253 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1344
254254 msgid "(outside of any node)"
255255 msgstr "(fuori da qualsiasi nodo)"
256256
257 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1959
257 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1961
258258 #, perl-brace-format
259259 msgid "{name} @url{{email}}"
260260 msgstr "{name} @url{{email}}"
261261
262 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1962
262 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1964
263263 #, perl-brace-format
264264 msgid "@url{{email}}"
265265 msgstr "@url{{email}}"
266266
267 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1984
267 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1986
268268 #, perl-brace-format
269269 msgid "{text} ({url})"
270270 msgstr "{text} ({url})"
271271
272 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1989
272 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1991
273273 #, perl-brace-format
274274 msgid "@t{<{url}>}"
275275 msgstr "@t{<{url}>}"
276276
277 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2313 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
277 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2315 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
278278 #, perl-brace-format
279279 msgid "@{No value for `{value}'@}"
280280 msgstr "@{Nessun valore per \\\"{value}\\\"@}"
281281
282 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2837
282 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2839
283283 #, perl-brace-format
284284 msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
285285 msgstr "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
286286
287 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2842
287 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2844
288288 #, perl-brace-format
289289 msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
290290 msgstr "@tie{ }-- {category}: {name}"
291291
292 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2855
292 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2857
293293 #, perl-brace-format
294294 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
295295 msgstr "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
296296
297 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2858
297 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2860
298298 #, perl-brace-format
299299 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
300300 msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
301301
302 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2867
302 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2869
303303 #, perl-brace-format
304304 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
305305 msgstr "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
306306
307 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
307 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2872
308308 #, perl-brace-format
309309 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
310310 msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
311311
312 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2878
312 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2880
313313 #, perl-brace-format
314314 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
315315 msgstr "@tie{ }-- {category} di {class}: {name} {arguments}"
316316
317 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2884
317 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2886
318318 #, perl-brace-format
319319 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
320320 msgstr "@tie{ }-- {category} di {class}: {name}"
321321
322 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2893
322 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2895
323323 #, perl-brace-format
324324 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
325325 msgstr "@tie{ }-- {category} su {class}: {name} {arguments}"
326326
327 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2899
327 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2901
328328 #, perl-brace-format
329329 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
330330 msgstr "@tie{ }-- {category} su {class}: {name}"
331331
332 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2914
332 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2916
333333 #, perl-brace-format
334334 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
335335 msgstr "@tie{ }-- {category} su {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
336336
337 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2918
337 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2920
338338 #, perl-brace-format
339339 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
340340 msgstr "@tie{ }-- {category} su {class}: {type} {name} {arguments}"
341341
342 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2929
342 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2931
343343 #, perl-brace-format
344344 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
345345 msgstr "@tie{ }-- {category} su {class}:@*{type}@*{name}"
346346
347 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2933
347 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2935
348348 #, perl-brace-format
349349 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
350350 msgstr "@tie{ }-- {category} su {class}: {type} {name}"
351351
352 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2947
352 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2949
353353 #, perl-brace-format
354354 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
355355 msgstr "@tie{ }-- {category} di {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
356356
357 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2951
357 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2953
358358 #, perl-brace-format
359359 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
360360 msgstr "@tie{ }-- {category} di {class}: {type} {name} {arguments}"
361361
362 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2962
362 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
363363 #, perl-brace-format
364364 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
365365 msgstr "@tie{ }-- {category} di {class}:@*{type}@*{name}"
366366
367 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2966
367 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2968
368368 #, perl-brace-format
369369 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
370370 msgstr "@tie{ }-- {category} di {class}: {type} {name}"
371371
372 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3277 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
372 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3279 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
373373 #, perl-brace-format
374374 msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
375375 msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
Binary diff not shown
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: texinfo_document-5.0\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:24-0700\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1212 "PO-Revision-Date: 2013-02-27 20:31+0100\n"
1313 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
1414 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
4747 msgid "Method"
4848 msgstr "Methode"
4949
50 #: tp/Texinfo/Common.pm:1190
50 #: tp/Texinfo/Common.pm:1196
5151 #, perl-brace-format
5252 msgid "{category} on {class}"
5353 msgstr "{category} over {class}"
5454
55 #: tp/Texinfo/Common.pm:1197
55 #: tp/Texinfo/Common.pm:1203
5656 #, perl-brace-format
5757 msgid "{category} of {class}"
5858 msgstr "{category} van {class}"
5959
60 #: tp/Texinfo/Common.pm:1214
60 #: tp/Texinfo/Common.pm:1220
6161 #, perl-brace-format
6262 msgid "{month} {day}, {year}"
6363 msgstr "{day} {month} {year}"
6464
65 #: tp/Texinfo/Common.pm:1245 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
65 #: tp/Texinfo/Common.pm:1251 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
6666 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:515
6767 #, perl-brace-format
6868 msgid "Appendix {number} {section_title}"
6969 msgstr "Appendix {number} {section_title}"
7070
71 #: tp/Texinfo/Common.pm:1249 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
71 #: tp/Texinfo/Common.pm:1255 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
7272 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:521
7373 #, perl-brace-format
7474 msgid "{number} {section_title}"
7575 msgstr "{number} {section_title}"
7676
77 #: tp/Texinfo/Common.pm:1384
77 #: tp/Texinfo/Common.pm:1390
7878 #, perl-brace-format
7979 msgid "{float_type} {float_number}: "
8080 msgstr "{float_type} {float_number}: "
8181
82 #: tp/Texinfo/Common.pm:1388
82 #: tp/Texinfo/Common.pm:1394
8383 #, perl-brace-format
8484 msgid "{float_type}: "
8585 msgstr "{float_type}: "
8686
87 #: tp/Texinfo/Common.pm:1393
87 #: tp/Texinfo/Common.pm:1399
8888 #, perl-brace-format
8989 msgid "{float_type} {float_number}\n"
9090 msgstr "{float_type} {float_number}\n"
9191
92 #: tp/Texinfo/Common.pm:1397
92 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
9393 #, perl-brace-format
9494 msgid "{float_type}\n"
9595 msgstr "{float_type}\n"
9696
97 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
97 #: tp/Texinfo/Common.pm:1409
9898 #, perl-brace-format
9999 msgid "{float_number}: "
100100 msgstr "{float_number}: "
101101
102 #: tp/Texinfo/Common.pm:1406
102 #: tp/Texinfo/Common.pm:1412
103103 #, perl-brace-format
104104 msgid "{float_number}\n"
105105 msgstr "{float_number}\n"
241241 msgid "see {title_ref}"
242242 msgstr "zie {title_ref}"
243243
244 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2202
244 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2204
245245 #, perl-brace-format
246246 msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
247247 msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
248248
249 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2388
249 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2390
250250 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3593
251251 #, perl-brace-format
252252 msgid "@b{{quotation_arg}:} "
253253 msgstr "@b{{quotation_arg}:} "
254254
255 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1342
255 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1344
256256 msgid "(outside of any node)"
257257 msgstr "(buiten alle pagina's)"
258258
259 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1959
259 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1961
260260 #, perl-brace-format
261261 msgid "{name} @url{{email}}"
262262 msgstr "{name} @url{{email}}"
263263
264 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1962
264 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1964
265265 #, perl-brace-format
266266 msgid "@url{{email}}"
267267 msgstr "@url{{email}}"
268268
269 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1984
269 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1986
270270 #, perl-brace-format
271271 msgid "{text} ({url})"
272272 msgstr "{text} ({url})"
273273
274 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1989
274 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1991
275275 #, perl-brace-format
276276 msgid "@t{<{url}>}"
277277 msgstr "@t{<{url}>}"
278278
279 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2313 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
279 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2315 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
280280 #, perl-brace-format
281281 msgid "@{No value for `{value}'@}"
282282 msgstr "@{Geen waarde voor '{value}'@}"
283283
284 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2837
284 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2839
285285 #, perl-brace-format
286286 msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
287287 msgstr "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
288288
289 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2842
289 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2844
290290 #, perl-brace-format
291291 msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
292292 msgstr "@tie{ }-- {category}: {name}"
293293
294 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2855
294 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2857
295295 #, perl-brace-format
296296 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
297297 msgstr "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
298298
299 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2858
299 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2860
300300 #, perl-brace-format
301301 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
302302 msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
303303
304 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2867
304 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2869
305305 #, perl-brace-format
306306 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
307307 msgstr "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
308308
309 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
309 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2872
310310 #, perl-brace-format
311311 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
312312 msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
313313
314 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2878
314 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2880
315315 #, perl-brace-format
316316 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
317317 msgstr "@tie{ }-- {category} van {class}: {name} {arguments}"
318318
319 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2884
319 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2886
320320 #, perl-brace-format
321321 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
322322 msgstr "@tie{ }-- {category} van {class}: {name}"
323323
324 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2893
324 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2895
325325 #, perl-brace-format
326326 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
327327 msgstr "@tie{ }-- {category} over {class}: {name} {arguments}"
328328
329 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2899
329 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2901
330330 #, perl-brace-format
331331 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
332332 msgstr "@tie{ }-- {category} over {class}: {name}"
333333
334 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2914
334 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2916
335335 #, perl-brace-format
336336 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
337337 msgstr "@tie{ }-- {category} over {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
338338
339 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2918
339 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2920
340340 #, perl-brace-format
341341 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
342342 msgstr "@tie{ }-- {category} over {class}: {type} {name} {arguments}"
343343
344 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2929
344 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2931
345345 #, perl-brace-format
346346 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
347347 msgstr "@tie{ }-- {category} over {class}:@*{type}@*{name}"
348348
349 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2933
349 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2935
350350 #, perl-brace-format
351351 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
352352 msgstr "@tie{ }-- {category} over {class}: {type} {name}"
353353
354 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2947
354 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2949
355355 #, perl-brace-format
356356 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
357357 msgstr "@tie{ }-- {category} van {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
358358
359 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2951
359 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2953
360360 #, perl-brace-format
361361 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
362362 msgstr "@tie{ }-- {category} van {class}: {type} {name} {arguments}"
363363
364 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2962
364 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
365365 #, perl-brace-format
366366 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
367367 msgstr "@tie{ }-- {category} van {class}:@*{type}@*{name}"
368368
369 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2966
369 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2968
370370 #, perl-brace-format
371371 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
372372 msgstr "@tie{ }-- {category} van{class}: {type} {name}"
373373
374 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3277 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
374 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3279 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
375375 #, perl-brace-format
376376 msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
377377 msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: texinfo 5.0\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:24-0700\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2001-01-01\n"
1111 "Last-Translator: Unknown\n"
1212 "Language-Team: Unknown\n"
4343 msgid "Method"
4444 msgstr ""
4545
46 #: tp/Texinfo/Common.pm:1190
46 #: tp/Texinfo/Common.pm:1196
4747 #, perl-brace-format
4848 msgid "{category} on {class}"
4949 msgstr ""
5050
51 #: tp/Texinfo/Common.pm:1197
51 #: tp/Texinfo/Common.pm:1203
5252 #, perl-brace-format
5353 msgid "{category} of {class}"
5454 msgstr ""
5555
56 #: tp/Texinfo/Common.pm:1214
56 #: tp/Texinfo/Common.pm:1220
5757 #, perl-brace-format
5858 msgid "{month} {day}, {year}"
5959 msgstr ""
6060
61 #: tp/Texinfo/Common.pm:1245 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
61 #: tp/Texinfo/Common.pm:1251 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
6262 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:515
6363 #, perl-brace-format
6464 msgid "Appendix {number} {section_title}"
6565 msgstr ""
6666
67 #: tp/Texinfo/Common.pm:1249 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
67 #: tp/Texinfo/Common.pm:1255 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
6868 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:521
6969 #, perl-brace-format
7070 msgid "{number} {section_title}"
7171 msgstr ""
7272
73 #: tp/Texinfo/Common.pm:1384
73 #: tp/Texinfo/Common.pm:1390
7474 #, perl-brace-format
7575 msgid "{float_type} {float_number}: "
7676 msgstr ""
7777
78 #: tp/Texinfo/Common.pm:1388
78 #: tp/Texinfo/Common.pm:1394
7979 #, perl-brace-format
8080 msgid "{float_type}: "
8181 msgstr ""
8282
83 #: tp/Texinfo/Common.pm:1393
83 #: tp/Texinfo/Common.pm:1399
8484 #, perl-brace-format
8585 msgid "{float_type} {float_number}\n"
8686 msgstr ""
8787
88 #: tp/Texinfo/Common.pm:1397
88 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
8989 #, perl-brace-format
9090 msgid "{float_type}\n"
9191 msgstr ""
9292
93 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
93 #: tp/Texinfo/Common.pm:1409
9494 #, perl-brace-format
9595 msgid "{float_number}: "
9696 msgstr ""
9797
98 #: tp/Texinfo/Common.pm:1406
98 #: tp/Texinfo/Common.pm:1412
9999 #, perl-brace-format
100100 msgid "{float_number}\n"
101101 msgstr ""
237237 msgid "see {title_ref}"
238238 msgstr ""
239239
240 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2202
240 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2204
241241 #, perl-brace-format
242242 msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
243243 msgstr ""
244244
245 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2388
245 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2390
246246 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3593
247247 #, perl-brace-format
248248 msgid "@b{{quotation_arg}:} "
249249 msgstr ""
250250
251 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1342
251 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1344
252252 msgid "(outside of any node)"
253253 msgstr ""
254254
255 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1959
255 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1961
256256 #, perl-brace-format
257257 msgid "{name} @url{{email}}"
258258 msgstr ""
259259
260 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1962
260 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1964
261261 #, perl-brace-format
262262 msgid "@url{{email}}"
263263 msgstr ""
264264
265 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1984
265 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1986
266266 #, perl-brace-format
267267 msgid "{text} ({url})"
268268 msgstr ""
269269
270 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1989
270 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1991
271271 #, perl-brace-format
272272 msgid "@t{<{url}>}"
273273 msgstr ""
274274
275 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2313 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
275 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2315 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
276276 #, perl-brace-format
277277 msgid "@{No value for `{value}'@}"
278278 msgstr ""
279279
280 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2837
280 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2839
281281 #, perl-brace-format
282282 msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
283283 msgstr ""
284284
285 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2842
285 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2844
286286 #, perl-brace-format
287287 msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
288288 msgstr ""
289289
290 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2855
290 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2857
291291 #, perl-brace-format
292292 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
293293 msgstr ""
294294
295 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2858
295 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2860
296296 #, perl-brace-format
297297 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
298298 msgstr ""
299299
300 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2867
300 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2869
301301 #, perl-brace-format
302302 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
303303 msgstr ""
304304
305 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
305 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2872
306306 #, perl-brace-format
307307 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
308308 msgstr ""
309309
310 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2878
310 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2880
311311 #, perl-brace-format
312312 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
313313 msgstr ""
314314
315 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2884
315 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2886
316316 #, perl-brace-format
317317 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
318318 msgstr ""
319319
320 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2893
320 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2895
321321 #, perl-brace-format
322322 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
323323 msgstr ""
324324
325 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2899
325 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2901
326326 #, perl-brace-format
327327 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
328328 msgstr ""
329329
330 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2914
330 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2916
331331 #, perl-brace-format
332332 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
333333 msgstr ""
334334
335 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2918
335 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2920
336336 #, perl-brace-format
337337 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
338338 msgstr ""
339339
340 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2929
340 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2931
341341 #, perl-brace-format
342342 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
343343 msgstr ""
344344
345 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2933
345 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2935
346346 #, perl-brace-format
347347 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
348348 msgstr ""
349349
350 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2947
350 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2949
351351 #, perl-brace-format
352352 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
353353 msgstr ""
354354
355 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2951
355 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2953
356356 #, perl-brace-format
357357 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
358358 msgstr ""
359359
360 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2962
360 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
361361 #, perl-brace-format
362362 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
363363 msgstr ""
364364
365 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2966
365 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2968
366366 #, perl-brace-format
367367 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
368368 msgstr ""
369369
370 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3277 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
370 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3279 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
371371 #, perl-brace-format
372372 msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
373373 msgstr ""
Binary diff not shown
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: texinfo_document 5.0\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:24-0700\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2013-02-28 21:35+0100\n"
1111 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
1212 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
4343 msgid "Method"
4444 msgstr "Metoda"
4545
46 #: tp/Texinfo/Common.pm:1190
46 #: tp/Texinfo/Common.pm:1196
4747 #, perl-brace-format
4848 msgid "{category} on {class}"
4949 msgstr "{category} dla klasy {class}"
5050
51 #: tp/Texinfo/Common.pm:1197
51 #: tp/Texinfo/Common.pm:1203
5252 #, perl-brace-format
5353 msgid "{category} of {class}"
5454 msgstr "{category} klasy {class}"
5555
56 #: tp/Texinfo/Common.pm:1214
56 #: tp/Texinfo/Common.pm:1220
5757 #, perl-brace-format
5858 msgid "{month} {day}, {year}"
5959 msgstr "{day} {month} {year}"
6060
61 #: tp/Texinfo/Common.pm:1245 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
61 #: tp/Texinfo/Common.pm:1251 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
6262 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:515
6363 #, perl-brace-format
6464 msgid "Appendix {number} {section_title}"
6565 msgstr "Załącznik {number} {section_title}"
6666
67 #: tp/Texinfo/Common.pm:1249 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
67 #: tp/Texinfo/Common.pm:1255 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
6868 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:521
6969 #, perl-brace-format
7070 msgid "{number} {section_title}"
7171 msgstr "{number} {section_title}"
7272
73 #: tp/Texinfo/Common.pm:1384
73 #: tp/Texinfo/Common.pm:1390
7474 #, perl-brace-format
7575 msgid "{float_type} {float_number}: "
7676 msgstr "{float_type} {float_number}: "
7777
78 #: tp/Texinfo/Common.pm:1388
78 #: tp/Texinfo/Common.pm:1394
7979 #, perl-brace-format
8080 msgid "{float_type}: "
8181 msgstr "{float_type}: "
8282
83 #: tp/Texinfo/Common.pm:1393
83 #: tp/Texinfo/Common.pm:1399
8484 #, perl-brace-format
8585 msgid "{float_type} {float_number}\n"
8686 msgstr "{float_type} {float_number}\n"
8787
88 #: tp/Texinfo/Common.pm:1397
88 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
8989 #, perl-brace-format
9090 msgid "{float_type}\n"
9191 msgstr "{float_type}\n"
9292
93 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
93 #: tp/Texinfo/Common.pm:1409
9494 #, perl-brace-format
9595 msgid "{float_number}: "
9696 msgstr "{float_number}: "
9797
98 #: tp/Texinfo/Common.pm:1406
98 #: tp/Texinfo/Common.pm:1412
9999 #, perl-brace-format
100100 msgid "{float_number}\n"
101101 msgstr "{float_number}\n"
237237 msgid "see {title_ref}"
238238 msgstr "p. {title_ref}"
239239
240 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2202
240 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2204
241241 #, perl-brace-format
242242 msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
243243 msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
244244
245 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2388
245 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2390
246246 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3593
247247 #, perl-brace-format
248248 msgid "@b{{quotation_arg}:} "
249249 msgstr "@b{{quotation_arg}:} "
250250
251 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1342
251 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1344
252252 msgid "(outside of any node)"
253253 msgstr "(poza węzłem)"
254254
255 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1959
255 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1961
256256 #, perl-brace-format
257257 msgid "{name} @url{{email}}"
258258 msgstr "{name} @url{{email}}"
259259
260 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1962
260 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1964
261261 #, perl-brace-format
262262 msgid "@url{{email}}"
263263 msgstr "@url{{email}}"
264264
265 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1984
265 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1986
266266 #, perl-brace-format
267267 msgid "{text} ({url})"
268268 msgstr "{text} ({url})"
269269
270 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1989
270 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1991
271271 #, perl-brace-format
272272 msgid "@t{<{url}>}"
273273 msgstr "@t{<{url}>}"
274274
275 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2313 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
275 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2315 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
276276 #, perl-brace-format
277277 msgid "@{No value for `{value}'@}"
278278 msgstr "@{Brak wartości dla `{value}'@}"
279279
280 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2837
280 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2839
281281 #, perl-brace-format
282282 msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
283283 msgstr "@tie{ }- {category}: {name} {arguments}"
284284
285 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2842
285 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2844
286286 #, perl-brace-format
287287 msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
288288 msgstr "@tie{ }- {category}: {name}"
289289
290 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2855
290 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2857
291291 #, perl-brace-format
292292 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
293293 msgstr "@tie{ }- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
294294
295 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2858
295 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2860
296296 #, perl-brace-format
297297 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
298298 msgstr "@tie{ }- {category}: {type} {name} {arguments}"
299299
300 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2867
300 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2869
301301 #, perl-brace-format
302302 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
303303 msgstr "@tie{ }- {category}:@*{type}@*{name}"
304304
305 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
305 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2872
306306 #, perl-brace-format
307307 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
308308 msgstr "@tie{ }- {category}: {type} {name}"
309309
310 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2878
310 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2880
311311 #, perl-brace-format
312312 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
313313 msgstr "@tie{ }- {category} klasy {class}: {name} {arguments}"
314314
315 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2884
315 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2886
316316 #, perl-brace-format
317317 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
318318 msgstr "@tie{ }- {category} klasy {class}: {name}"
319319
320 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2893
320 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2895
321321 #, perl-brace-format
322322 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
323323 msgstr "@tie{ }- {category} dla klasy {class}: {name} {arguments}"
324324
325 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2899
325 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2901
326326 #, perl-brace-format
327327 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
328328 msgstr "@tie{ }- {category} dla klasy {class}: {name}"
329329
330 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2914
330 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2916
331331 #, perl-brace-format
332332 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
333333 msgstr "@tie{ }- {category} dla klasy {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
334334
335 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2918
335 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2920
336336 #, perl-brace-format
337337 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
338338 msgstr "@tie{ }- {category} dla klasy {class}: {type} {name} {arguments}"
339339
340 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2929
340 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2931
341341 #, perl-brace-format
342342 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
343343 msgstr "@tie{ }- {category} dla klasy {class}:@*{type}@*{name}"
344344
345 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2933
345 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2935
346346 #, perl-brace-format
347347 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
348348 msgstr "@tie{ }- {category} dla klasy {class}: {type} {name}"
349349
350 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2947
350 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2949
351351 #, perl-brace-format
352352 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
353353 msgstr "@tie{ }- {category} klasy {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
354354
355 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2951
355 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2953
356356 #, perl-brace-format
357357 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
358358 msgstr "@tie{ }- {category} klasy {class}: {type} {name} {arguments}"
359359
360 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2962
360 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
361361 #, perl-brace-format
362362 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
363363 msgstr "@tie{ }- {category} klasy {class}:@*{type}@*{name}"
364364
365 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2966
365 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2968
366366 #, perl-brace-format
367367 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
368368 msgstr "@tie{ }- {category} klasy {class}: {type} {name}"
369369
370 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3277 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
370 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3279 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
371371 #, perl-brace-format
372372 msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
373373 msgstr "@center - @emph{{author}}\n"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: texinfo 5.0\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:24-0700\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2006-01-09\n"
1111 "Last-Translator: Jorge Barros de Abreu <ficmatin01@solar.com.br>\n"
1212 "Language-Team: Unknown\n"
4545 msgid "Method"
4646 msgstr ""
4747
48 #: tp/Texinfo/Common.pm:1190
48 #: tp/Texinfo/Common.pm:1196
4949 #, perl-brace-format
5050 msgid "{category} on {class}"
5151 msgstr "{category} na {class}"
5252
53 #: tp/Texinfo/Common.pm:1197
53 #: tp/Texinfo/Common.pm:1203
5454 #, perl-brace-format
5555 msgid "{category} of {class}"
5656 msgstr "{category} da {class}"
5757
58 #: tp/Texinfo/Common.pm:1214
58 #: tp/Texinfo/Common.pm:1220
5959 #, perl-brace-format
6060 msgid "{month} {day}, {year}"
6161 msgstr "{day} de {month} de {year}"
6262
63 #: tp/Texinfo/Common.pm:1245 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
63 #: tp/Texinfo/Common.pm:1251 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
6464 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:515
6565 #, perl-brace-format
6666 msgid "Appendix {number} {section_title}"
6767 msgstr ""
6868
69 #: tp/Texinfo/Common.pm:1249 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
69 #: tp/Texinfo/Common.pm:1255 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
7070 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:521
7171 #, perl-brace-format
7272 msgid "{number} {section_title}"
7373 msgstr ""
7474
75 #: tp/Texinfo/Common.pm:1384
75 #: tp/Texinfo/Common.pm:1390
7676 #, perl-brace-format
7777 msgid "{float_type} {float_number}: "
7878 msgstr ""
7979
80 #: tp/Texinfo/Common.pm:1388
80 #: tp/Texinfo/Common.pm:1394
8181 #, perl-brace-format
8282 msgid "{float_type}: "
8383 msgstr ""
8484
85 #: tp/Texinfo/Common.pm:1393
85 #: tp/Texinfo/Common.pm:1399
8686 #, perl-brace-format
8787 msgid "{float_type} {float_number}\n"
8888 msgstr ""
8989
90 #: tp/Texinfo/Common.pm:1397
90 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
9191 #, perl-brace-format
9292 msgid "{float_type}\n"
9393 msgstr ""
9494
95 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
95 #: tp/Texinfo/Common.pm:1409
9696 #, perl-brace-format
9797 msgid "{float_number}: "
9898 msgstr ""
9999
100 #: tp/Texinfo/Common.pm:1406
100 #: tp/Texinfo/Common.pm:1412
101101 #, perl-brace-format
102102 msgid "{float_number}\n"
103103 msgstr ""
239239 msgid "see {title_ref}"
240240 msgstr ""
241241
242 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2202
242 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2204
243243 #, perl-brace-format
244244 msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
245245 msgstr ""
246246
247 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2388
247 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2390
248248 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3593
249249 #, perl-brace-format
250250 msgid "@b{{quotation_arg}:} "
251251 msgstr ""
252252
253 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1342
253 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1344
254254 msgid "(outside of any node)"
255255 msgstr ""
256256
257 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1959
257 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1961
258258 #, perl-brace-format
259259 msgid "{name} @url{{email}}"
260260 msgstr ""
261261
262 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1962
262 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1964
263263 #, perl-brace-format
264264 msgid "@url{{email}}"
265265 msgstr ""
266266
267 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1984
267 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1986
268268 #, perl-brace-format
269269 msgid "{text} ({url})"
270270 msgstr ""
271271
272 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1989
272 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1991
273273 #, perl-brace-format
274274 msgid "@t{<{url}>}"
275275 msgstr ""
276276
277 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2313 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
277 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2315 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
278278 #, perl-brace-format
279279 msgid "@{No value for `{value}'@}"
280280 msgstr ""
281281
282 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2837
282 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2839
283283 #, perl-brace-format
284284 msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
285285 msgstr ""
286286
287 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2842
287 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2844
288288 #, perl-brace-format
289289 msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
290290 msgstr ""
291291
292 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2855
292 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2857
293293 #, fuzzy, perl-brace-format
294294 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
295295 msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name} {arguments}"
296296
297 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2858
297 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2860
298298 #, perl-brace-format
299299 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
300300 msgstr ""
301301
302 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2867
302 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2869
303303 #, fuzzy, perl-brace-format
304304 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
305305 msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name}"
306306
307 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
307 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2872
308308 #, perl-brace-format
309309 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
310310 msgstr ""
311311
312 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2878
312 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2880
313313 #, perl-brace-format
314314 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
315315 msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {name} {arguments}"
316316
317 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2884
317 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2886
318318 #, perl-brace-format
319319 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
320320 msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {name}"
321321
322 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2893
322 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2895
323323 #, perl-brace-format
324324 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
325325 msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {name} {arguments}"
326326
327 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2899
327 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2901
328328 #, perl-brace-format
329329 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
330330 msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {name}"
331331
332 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2914
332 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2916
333333 #, fuzzy, perl-brace-format
334334 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
335335 msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name} {arguments}"
336336
337 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2918
337 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2920
338338 #, perl-brace-format
339339 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
340340 msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name} {arguments}"
341341
342 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2929
342 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2931
343343 #, fuzzy, perl-brace-format
344344 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
345345 msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name}"
346346
347 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2933
347 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2935
348348 #, perl-brace-format
349349 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
350350 msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name}"
351351
352 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2947
352 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2949
353353 #, fuzzy, perl-brace-format
354354 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
355355 msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {type} {name} {arguments}"
356356
357 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2951
357 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2953
358358 #, perl-brace-format
359359 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
360360 msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {type} {name} {arguments}"
361361
362 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2962
362 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
363363 #, fuzzy, perl-brace-format
364364 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
365365 msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {type} {name}"
366366
367 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2966
367 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2968
368368 #, perl-brace-format
369369 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
370370 msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {type} {name}"
371371
372 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3277 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
372 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3279 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
373373 #, perl-brace-format
374374 msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
375375 msgstr ""
00 # Brazilian translations of resulting document strings.
11 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
22 # This file is distributed under the same license as the texinfo package.
3 # Jorge Barros de Abreu <ficmatin10@gmail.com>, 2005.
4 # Updated in Aug 20 2011 by Jorge Barros de Abreu
3 # Jorge Barros de Abreu <ficmatin10@gmail.com>, 2015.
4 # Updated in Jun 07 2015 by Jorge Barros de Abreu
55 #
66 msgid ""
77 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: texinfo 5.0\n"
8 "Project-Id-Version: texinfo_document 5.9.93\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:24-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-01-09\n"
12 "Last-Translator: Jorge Barros de Abreu <ficmatin01@solar.com.br>\n"
13 "Language-Team: Unknown\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-06-07 06:25-0300\n"
12 "Last-Translator: Jorge Barros de Abreu <ficmatin10@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
14 "net>\n"
1415 "Language: pt_BR.us-ascii\n"
1516 "MIME-Version: 1.0\n"
1617 "Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n"
2324
2425 #: tp/Texinfo/Common.pm:715
2526 msgid "Macro"
26 msgstr ""
27 msgstr "Macro"
2728
2829 #: tp/Texinfo/Common.pm:716
2930 msgid "Special Form"
30 msgstr ""
31 msgstr "Forma Especial"
3132
3233 #: tp/Texinfo/Common.pm:717 tp/Texinfo/Common.pm:720
3334 msgid "Variable"
34 msgstr ""
35 msgstr "Vari@'{a}vel"
3536
3637 #: tp/Texinfo/Common.pm:718
3738 #, fuzzy
4041
4142 #: tp/Texinfo/Common.pm:721 tp/Texinfo/Common.pm:722
4243 msgid "Instance Variable"
43 msgstr ""
44 msgstr "Vari@'{a}vel de inst@^{a}ncia"
4445
4546 #: tp/Texinfo/Common.pm:723 tp/Texinfo/Common.pm:724
4647 msgid "Method"
47 msgstr ""
48
49 #: tp/Texinfo/Common.pm:1190
48 msgstr "M@'{e}todo"
49
50 #: tp/Texinfo/Common.pm:1196
5051 #, fuzzy, perl-brace-format
5152 msgid "{category} on {class}"
5253 msgstr "{name} na {class}"
5354
54 #: tp/Texinfo/Common.pm:1197
55 #: tp/Texinfo/Common.pm:1203
5556 #, fuzzy, perl-brace-format
5657 msgid "{category} of {class}"
5758 msgstr "{name} da {class}"
5859
59 #: tp/Texinfo/Common.pm:1214
60 #: tp/Texinfo/Common.pm:1220
6061 #, perl-brace-format
6162 msgid "{month} {day}, {year}"
6263 msgstr "{day} de {month} de {year}"
6364
64 #: tp/Texinfo/Common.pm:1245 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
65 #: tp/Texinfo/Common.pm:1251 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
6566 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:515
6667 #, perl-brace-format
6768 msgid "Appendix {number} {section_title}"
68 msgstr ""
69
70 #: tp/Texinfo/Common.pm:1249 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
69 msgstr "Ap@^{e}ndice {number} {section_title}"
70
71 #: tp/Texinfo/Common.pm:1255 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
7172 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:521
7273 #, fuzzy, perl-brace-format
7374 msgid "{number} {section_title}"
74 msgstr "{style}: {caption_first_line}"
75
76 #: tp/Texinfo/Common.pm:1384
75 msgstr "Ap@^{e}ndice {number} {section_title}"
76
77 #: tp/Texinfo/Common.pm:1390
7778 #, fuzzy, perl-brace-format
7879 msgid "{float_type} {float_number}: "
79 msgstr "{style} {number}"
80
81 #: tp/Texinfo/Common.pm:1388
80 msgstr "{float_number}: "
81
82 #: tp/Texinfo/Common.pm:1394
8283 #, perl-brace-format
8384 msgid "{float_type}: "
84 msgstr ""
85
86 #: tp/Texinfo/Common.pm:1393
85 msgstr "{float_type}: "
86
87 #: tp/Texinfo/Common.pm:1399
8788 #, fuzzy, perl-brace-format
8889 msgid "{float_type} {float_number}\n"
89 msgstr "{style} {number}"
90
91 #: tp/Texinfo/Common.pm:1397
90 msgstr "{float_number}\n"
91
92 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
9293 #, perl-brace-format
9394 msgid "{float_type}\n"
94 msgstr ""
95
96 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
95 msgstr "{float_type}\n"
96
97 #: tp/Texinfo/Common.pm:1409
9798 #, perl-brace-format
9899 msgid "{float_number}: "
99 msgstr ""
100
101 #: tp/Texinfo/Common.pm:1406
100 msgstr "{float_number}: "
101
102 #: tp/Texinfo/Common.pm:1412
102103 #, perl-brace-format
103104 msgid "{float_number}\n"
104 msgstr ""
105 msgstr "{float_number}\n"
105106
106107 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2981
107108 #, perl-brace-format
115116
116117 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:110
117118 msgid "error@arrow{}"
118 msgstr ""
119 msgstr "error@arrow{}"
119120
120121 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:956
121122 msgid "January"
168169 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1018
169170 #, fuzzy, perl-brace-format
170171 msgid "{float_type} {float_number}"
171 msgstr "{style} {number}"
172 msgstr "{float_number}\n"
172173
173174 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1022
174175 #, perl-brace-format
175176 msgid "{float_type}"
177 msgstr "{float_type}"
178
179 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1026
180 #, fuzzy, perl-brace-format
181 msgid "{float_number}"
182 msgstr "{float_number}\n"
183
184 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:824
185 #, perl-brace-format
186 msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}"
187 msgstr "Veja arquivo Info @file{{myfile}}, nodo @samp{{mynode}}"
188
189 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:829
190 #, perl-brace-format
191 msgid "See node @samp{{mynode}}"
192 msgstr "Veja nodo @samp{{mynode}}"
193
194 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:833
195 #, perl-brace-format
196 msgid "See Info file @file{{myfile}}"
197 msgstr "Veja arquivo Info @file{{myfile}}"
198
199 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:873
200 #, perl-brace-format
201 msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
176202 msgstr ""
177203
178 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1026
179 #, fuzzy, perl-brace-format
180 msgid "{float_number}"
181 msgstr "{style} {number}"
182
183 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:824
184 #, perl-brace-format
185 msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}"
204 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:878
205 #, perl-brace-format
206 msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
186207 msgstr ""
187208
188 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:829
189 #, perl-brace-format
190 msgid "See node @samp{{mynode}}"
209 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:883
210 #, perl-brace-format
211 msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
191212 msgstr ""
192
193 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:833
194 #, perl-brace-format
195 msgid "See Info file @file{{myfile}}"
196 msgstr ""
197
198 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:873
199 #, fuzzy, perl-brace-format
200 msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
201 msgstr "veja se@,{c}@~ao `{section}' em @cite{{book}}"
202
203 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:878
204 #, fuzzy, perl-brace-format
205 msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
206 msgstr "veja se@,{c}@~ao `{section}' em @cite{{book}}"
207
208 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:883
209 #, fuzzy, perl-brace-format
210 msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
211 msgstr "veja se@,{c}@~ao `{section}' em @cite{{book}}"
212213
213214 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:890 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3287
214215 #, perl-brace-format
240241 msgid "see {title_ref}"
241242 msgstr "veja {title_ref}"
242243
243 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2202
244 #, fuzzy, perl-brace-format
244 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2204
245 #, perl-brace-format
245246 msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
246 msgstr "{acronym_like} ({explanation})"
247
248 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2388
247 msgstr ""
248
249 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2390
249250 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3593
250251 #, perl-brace-format
251252 msgid "@b{{quotation_arg}:} "
252253 msgstr "@b{{quotation_arg}:} "
253254
254 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1342
255 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1344
255256 msgid "(outside of any node)"
256257 msgstr "(fora de qualquer nodo)"
257258
258 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1959
259 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1961
259260 #, perl-brace-format
260261 msgid "{name} @url{{email}}"
261 msgstr ""
262
263 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1962
262 msgstr "{name} @url{{email}}"
263
264 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1964
264265 #, perl-brace-format
265266 msgid "@url{{email}}"
266 msgstr ""
267
268 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1984
267 msgstr "@url{{email}}"
268
269 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1986
269270 #, perl-brace-format
270271 msgid "{text} ({url})"
271 msgstr ""
272
273 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1989
272 msgstr "{text} ({url})"
273
274 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1991
274275 #, perl-brace-format
275276 msgid "@t{<{url}>}"
276 msgstr ""
277
278 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2313 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
277 msgstr "@t{<{url}>}"
278
279 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2315 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
279280 #, perl-brace-format
280281 msgid "@{No value for `{value}'@}"
281282 msgstr "@{Nenhum valor para `{value}'@}"
282283
283 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2837
284 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2839
284285 #, perl-brace-format
285286 msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
286 msgstr ""
287
288 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2842
287 msgstr "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
288
289 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2844
289290 #, perl-brace-format
290291 msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
291 msgstr ""
292
293 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2855
292 msgstr "@tie{ }-- {category}: {name}"
293
294 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2857
294295 #, fuzzy, perl-brace-format
295296 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
296 msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name} {arguments}"
297
298 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2858
297 msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
298
299 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2860
299300 #, perl-brace-format
300301 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
301 msgstr ""
302
303 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2867
302 msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
303
304 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2869
304305 #, fuzzy, perl-brace-format
305306 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
306 msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name}"
307
308 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
307 msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
308
309 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2872
309310 #, perl-brace-format
310311 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
311 msgstr ""
312
313 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2878
312 msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
313
314 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2880
314315 #, perl-brace-format
315316 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
316317 msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {name} {arguments}"
317318
318 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2884
319 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2886
319320 #, perl-brace-format
320321 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
321322 msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {name}"
322323
323 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2893
324 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2895
324325 #, perl-brace-format
325326 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
326327 msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {name} {arguments}"
327328
328 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2899
329 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2901
329330 #, perl-brace-format
330331 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
331332 msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {name}"
332333
333 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2914
334 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2916
334335 #, fuzzy, perl-brace-format
335336 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
336337 msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name} {arguments}"
337338
338 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2918
339 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2920
339340 #, perl-brace-format
340341 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
341342 msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name} {arguments}"
342343
343 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2929
344 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2931
344345 #, fuzzy, perl-brace-format
345346 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
346347 msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name}"
347348
348 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2933
349 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2935
349350 #, perl-brace-format
350351 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
351352 msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name}"
352353
353 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2947
354 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2949
354355 #, fuzzy, perl-brace-format
355356 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
356357 msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {type} {name} {arguments}"
357358
358 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2951
359 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2953
359360 #, perl-brace-format
360361 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
361362 msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {type} {name} {arguments}"
362363
363 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2962
364 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
364365 #, fuzzy, perl-brace-format
365366 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
366367 msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {type} {name}"
367368
368 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2966
369 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2968
369370 #, perl-brace-format
370371 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
371372 msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {type} {name}"
372373
373 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3277 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
374 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3279 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
374375 #, perl-brace-format
375376 msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
376377 msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
600601 msgstr "Notas de Rodap@'e"
601602
602603 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1505
603 #, fuzzy, perl-brace-format
604 #, perl-brace-format
604605 msgid "{explained_string} ({explanation})"
605 msgstr "{acronym_like} ({explanation})"
606 msgstr ""
606607
607608 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3152
608609 #, perl-brace-format
632633 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3229
633634 #, fuzzy, perl-brace-format
634635 msgid "see {reference} in @cite{{book}}"
635 msgstr "veja {reference} @cite{{book}}"
636 msgstr "veja @cite{{book}}"
636637
637638 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3233
638639 #, fuzzy, perl-brace-format
642643 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3237
643644 #, fuzzy, perl-brace-format
644645 msgid "see `{section}' in @cite{{book}}"
645 msgstr "veja se@,{c}@~ao `{section}' em @cite{{book}}"
646 msgstr "veja @cite{{book}}"
646647
647648 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3244
648649 #, fuzzy, perl-brace-format
649650 msgid "see {reference}"
650 msgstr "veja {reference}"
651 msgstr "veja {reference_name}"
651652
652653 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3247
653654 #, fuzzy, perl-brace-format
654655 msgid "see `{section}'"
655 msgstr "veja `{section}'"
656 msgstr "Se@,{c}@~ao acima"
656657
657658 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3252
658659 #, fuzzy, perl-brace-format
659660 msgid "See {reference} in @cite{{book}}"
660 msgstr "Veja {reference} em @cite{{book}}"
661 msgstr "Veja @cite{{book}}"
661662
662663 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3256
663664 #, fuzzy, perl-brace-format
667668 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3260
668669 #, fuzzy, perl-brace-format
669670 msgid "See `{section}' in @cite{{book}}"
670 msgstr "Veja `{section}' em @cite{{book}}"
671 msgstr "Veja @cite{{book}}"
671672
672673 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3267
673674 #, fuzzy, perl-brace-format
674675 msgid "See {reference}"
675 msgstr "Veja {reference}"
676 msgstr "Veja {reference_name}"
676677
677678 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3270
678679 #, fuzzy, perl-brace-format
679680 msgid "See `{section}'"
680 msgstr "Veja `{section}'"
681 msgstr "Se@,{c}@~ao acima"
681682
682683 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3275
683684 #, fuzzy, perl-brace-format
684685 msgid "{reference} in @cite{{book}}"
685 msgstr "{reference} em @cite{{book}}"
686 msgstr "Veja @cite{{book}}"
686687
687688 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3279
688689 #, fuzzy, perl-brace-format
692693 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3283
693694 #, fuzzy, perl-brace-format
694695 msgid "`{section}' in @cite{{book}}"
695 msgstr "`{section}' em @cite{{book}}"
696 msgstr "veja @cite{{book}}"
696697
697698 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3290
698699 #, fuzzy, perl-brace-format
699700 msgid "{reference}"
700 msgstr "{reference}"
701 msgstr "{reference_name}"
701702
702703 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3293
703704 #, fuzzy, perl-brace-format
704705 msgid "`{section}'"
705 msgstr "`{section}'"
706 msgstr "Se@,{c}@~ao acima"
706707
707708 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3406
708709 msgid "Jump to"
719720 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4035
720721 #, fuzzy, perl-brace-format
721722 msgid "{category}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
722 msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {name} {arguments}"
723 msgstr "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
723724
724725 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4040
725726 #, fuzzy, perl-brace-format
726727 msgid "{category}: @strong{{name}}"
727 msgstr "{name} na {class}"
728 msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
728729
729730 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4057
730731 #, fuzzy, perl-brace-format
731732 msgid "{category}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
732 msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name} {arguments}"
733 msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
733734
734735 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4061
735736 #, fuzzy, perl-brace-format
736737 msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
737 msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name} {arguments}"
738 msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
738739
739740 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4070
740741 #, fuzzy, perl-brace-format
741742 msgid "{category}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
742 msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name}"
743 msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
743744
744745 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4073
745746 #, perl-brace-format
746747 msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
747 msgstr ""
748 msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
748749
749750 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4081
750751 #, fuzzy, perl-brace-format
780781 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4132
781782 #, fuzzy, perl-brace-format
782783 msgid "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
783 msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name}"
784 msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
784785
785786 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4136
786787 #, fuzzy, perl-brace-format
787788 msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
788 msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name}"
789 msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
789790
790791 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4150
791792 #, fuzzy, perl-brace-format
801802 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4165
802803 #, fuzzy, perl-brace-format
803804 msgid "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
804 msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {type} {name}"
805 msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
805806
806807 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4169
807808 #, fuzzy, perl-brace-format
808809 msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
809 msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {type} {name}"
810 msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
810811
811812 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6096
812 #, fuzzy, perl-brace-format
813 #, perl-brace-format
813814 msgid ""
814815 "This document was generated on @emph{@today{}} using "
815816 "@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
816817 msgstr ""
817 "Esse documento foi gerado em @i{{date}} usando @uref{{program_homepage}, "
818 "@i{{program}}}."
819818
820819 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6101
821 #, fuzzy
822820 msgid "This document was generated on @emph{@today{}}."
823821 msgstr ""
824 "Esse documento foi gerado usando @uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
825822
826823 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6140
827824 #, perl-brace-format
828825 msgid "{title}: {element_text}"
829 msgstr ""
826 msgstr "{title}: {element_text}"
830827
831828 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6284
832829 #, perl-brace-format
908905 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6828
909906 msgid "Untitled Document"
910907 msgstr "Documento Sem Nome"
911
912 #~ msgid "section `@asis{}`{section_name}'@asis{}' in @cite{{book}}"
913 #~ msgstr "se@,{c}@~ao `@asis{}`{section_name}'@asis{}' em @cite{{book}}"
914
915 #, fuzzy
916 #~ msgid "See section `@asis{}`{section_name}'@asis{}' in @cite{{book}}"
917 #~ msgstr "veja se@,{c}@~ao `@asis{}`{section_name}'@asis{}' em @cite{{book}}"
918
919 #~ msgid "see section `@asis{}`{section_name}'@asis{}' in @cite{{book}}"
920 #~ msgstr "veja se@,{c}@~ao `@asis{}`{section_name}'@asis{}' em @cite{{book}}"
921
922 #~ msgid "Current"
923 #~ msgstr "Atual"
924
925 #, fuzzy
926 #~ msgid ""
927 #~ "This document was generated on @emph{{date}} using "
928 #~ "@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
929 #~ msgstr ""
930 #~ "Esse documento foi gerado em @i{{date}} usando @uref{{program_homepage}, "
931 #~ "@i{{program}}}."
932
933 #~ msgid "{style} {number}"
934 #~ msgstr "{style} {number}"
935
936 #~ msgid "{style}: {caption_first_line}"
937 #~ msgstr "{style}: {caption_first_line}"
938
939 #~ msgid "{style}: {shortcaption_first_line}"
940 #~ msgstr "{style}: {shortcaption_first_line}"
941
942 #~ msgid "on @emph{{date}}"
943 #~ msgstr "em @emph{{date}}"
944
945 #~ msgid "{acronym_like} ({explanation})"
946 #~ msgstr "{acronym_like} ({explanation})"
947
948 #~ msgid "(outside of any element)"
949 #~ msgstr "(fora de qualquer elemento)"
950
951 #~ msgid "{ref}"
952 #~ msgstr "{ref}"
953
954 #~ msgid "see {ref}"
955 #~ msgstr "veja {ref}"
956
957 #~ msgid "See {ref}"
958 #~ msgstr "veja {ref}"
959
960 #~ msgid "Node up"
961 #~ msgstr "Nodo acima"
962
963 #~ msgid "see "
964 #~ msgstr "veja"
965
966 #~ msgid "See "
967 #~ msgstr "Veja"
968
969 #~ msgid "Menu:"
970 #~ msgstr "Op@,{c}@~oes:"
971
972 #~ msgid "Following"
973 #~ msgstr "Seguinte"
974
975 #~ msgid "Node following in node reading order"
976 #~ msgstr "Nodo seguinte na ordem de leitura de nodos"
977
978 #~ msgid "See section `@asis{}`{section_name}'@asis{}' em @cite{{book}}"
979 #~ msgstr "Veja se@,{c}@~ao `@asis{}`{section_name}'@asis{}' in @cite{{book}}"
980
981 #~ msgid "Following node"
982 #~ msgstr "Nodo seguinte"
983
984 #~ msgid "see {node_file_href} section `{section}' in @cite{{book}}"
985 #~ msgstr "veja {node_file_href} se@,{c}@~ao `{section}' em @cite{{book}}"
986
987 #~ msgid "see {node_file_href}"
988 #~ msgstr "veja {node_file_href}"
989
990 #~ msgid "See {node_file_href} section `{section}' in @cite{{book}}"
991 #~ msgstr "Veja {node_file_href} se@,{c}@~ao `{section}' em @cite{{book}}"
992
993 #~ msgid "See {node_file_href}"
994 #~ msgstr "Veja {node_file_href}"
995
996 #~ msgid "{node_file_href} section `{section}' in @cite{{book}}"
997 #~ msgstr "{node_file_href} se@,{c}@~ao `{section}' em @cite{{book}}"
55 #, fuzzy
66 msgid ""
77 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GNU texinfo 5.9.93\n"
8 "Project-Id-Version: GNU texinfo 5.9.96\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:24-0700\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1111 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
1212 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1313 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
4444 msgid "Method"
4545 msgstr ""
4646
47 #: tp/Texinfo/Common.pm:1190
47 #: tp/Texinfo/Common.pm:1196
4848 #, perl-brace-format
4949 msgid "{category} on {class}"
5050 msgstr ""
5151
52 #: tp/Texinfo/Common.pm:1197
52 #: tp/Texinfo/Common.pm:1203
5353 #, perl-brace-format
5454 msgid "{category} of {class}"
5555 msgstr ""
5656
57 #: tp/Texinfo/Common.pm:1214
57 #: tp/Texinfo/Common.pm:1220
5858 #, perl-brace-format
5959 msgid "{month} {day}, {year}"
6060 msgstr ""
6161
62 #: tp/Texinfo/Common.pm:1245 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
62 #: tp/Texinfo/Common.pm:1251 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
6363 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:515
6464 #, perl-brace-format
6565 msgid "Appendix {number} {section_title}"
6666 msgstr ""
6767
68 #: tp/Texinfo/Common.pm:1249 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
68 #: tp/Texinfo/Common.pm:1255 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
6969 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:521
7070 #, perl-brace-format
7171 msgid "{number} {section_title}"
7272 msgstr ""
7373
74 #: tp/Texinfo/Common.pm:1384
74 #: tp/Texinfo/Common.pm:1390
7575 #, perl-brace-format
7676 msgid "{float_type} {float_number}: "
7777 msgstr ""
7878
79 #: tp/Texinfo/Common.pm:1388
79 #: tp/Texinfo/Common.pm:1394
8080 #, perl-brace-format
8181 msgid "{float_type}: "
8282 msgstr ""
8383
84 #: tp/Texinfo/Common.pm:1393
84 #: tp/Texinfo/Common.pm:1399
8585 #, perl-brace-format
8686 msgid "{float_type} {float_number}\n"
8787 msgstr ""
8888
89 #: tp/Texinfo/Common.pm:1397
89 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
9090 #, perl-brace-format
9191 msgid "{float_type}\n"
9292 msgstr ""
9393
94 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
94 #: tp/Texinfo/Common.pm:1409
9595 #, perl-brace-format
9696 msgid "{float_number}: "
9797 msgstr ""
9898
99 #: tp/Texinfo/Common.pm:1406
99 #: tp/Texinfo/Common.pm:1412
100100 #, perl-brace-format
101101 msgid "{float_number}\n"
102102 msgstr ""
238238 msgid "see {title_ref}"
239239 msgstr ""
240240
241 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2202
241 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2204
242242 #, perl-brace-format
243243 msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
244244 msgstr ""
245245
246 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2388
246 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2390
247247 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3593
248248 #, perl-brace-format
249249 msgid "@b{{quotation_arg}:} "
250250 msgstr ""
251251
252 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1342
252 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1344
253253 msgid "(outside of any node)"
254254 msgstr ""
255255
256 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1959
256 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1961
257257 #, perl-brace-format
258258 msgid "{name} @url{{email}}"
259259 msgstr ""
260260
261 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1962
261 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1964
262262 #, perl-brace-format
263263 msgid "@url{{email}}"
264264 msgstr ""
265265
266 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1984
266 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1986
267267 #, perl-brace-format
268268 msgid "{text} ({url})"
269269 msgstr ""
270270
271 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1989
271 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1991
272272 #, perl-brace-format
273273 msgid "@t{<{url}>}"
274274 msgstr ""
275275
276 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2313 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
276 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2315 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
277277 #, perl-brace-format
278278 msgid "@{No value for `{value}'@}"
279279 msgstr ""
280280
281 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2837
281 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2839
282282 #, perl-brace-format
283283 msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
284284 msgstr ""
285285
286 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2842
286 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2844
287287 #, perl-brace-format
288288 msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
289289 msgstr ""
290290
291 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2855
291 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2857
292292 #, perl-brace-format
293293 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
294294 msgstr ""
295295
296 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2858
296 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2860
297297 #, perl-brace-format
298298 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
299299 msgstr ""
300300
301 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2867
301 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2869
302302 #, perl-brace-format
303303 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
304304 msgstr ""
305305
306 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
306 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2872
307307 #, perl-brace-format
308308 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
309309 msgstr ""
310310
311 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2878
311 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2880
312312 #, perl-brace-format
313313 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
314314 msgstr ""
315315
316 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2884
316 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2886
317317 #, perl-brace-format
318318 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
319319 msgstr ""
320320
321 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2893
321 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2895
322322 #, perl-brace-format
323323 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
324324 msgstr ""
325325
326 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2899
326 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2901
327327 #, perl-brace-format
328328 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
329329 msgstr ""
330330
331 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2914
331 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2916
332332 #, perl-brace-format
333333 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
334334 msgstr ""
335335
336 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2918
336 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2920
337337 #, perl-brace-format
338338 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
339339 msgstr ""
340340
341 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2929
341 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2931
342342 #, perl-brace-format
343343 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
344344 msgstr ""
345345
346 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2933
346 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2935
347347 #, perl-brace-format
348348 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
349349 msgstr ""
350350
351 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2947
351 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2949
352352 #, perl-brace-format
353353 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
354354 msgstr ""
355355
356 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2951
356 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2953
357357 #, perl-brace-format
358358 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
359359 msgstr ""
360360
361 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2962
361 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
362362 #, perl-brace-format
363363 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
364364 msgstr ""
365365
366 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2966
366 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2968
367367 #, perl-brace-format
368368 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
369369 msgstr ""
370370
371 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3277 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
371 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3279 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
372372 #, perl-brace-format
373373 msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
374374 msgstr ""
Binary diff not shown
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: texinfo_document 5.9.90\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:24-0700\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 19:07+0100\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2015-02-28 11:24+0200\n"
1111 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
1212 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
4646 msgid "Method"
4747 msgstr "Метод"
4848
49 #: tp/Texinfo/Common.pm:1190
49 #: tp/Texinfo/Common.pm:1196
5050 #, perl-brace-format
5151 msgid "{category} on {class}"
5252 msgstr "{category} щодо {class}"
5353
54 #: tp/Texinfo/Common.pm:1197
54 #: tp/Texinfo/Common.pm:1203
5555 #, perl-brace-format
5656 msgid "{category} of {class}"
5757 msgstr "{category} {class}"
5858
59 #: tp/Texinfo/Common.pm:1214
59 #: tp/Texinfo/Common.pm:1220
6060 #, perl-brace-format
6161 msgid "{month} {day}, {year}"
6262 msgstr "{day} {month} {year}"
6363
64 #: tp/Texinfo/Common.pm:1245 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
64 #: tp/Texinfo/Common.pm:1251 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
6565 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:515
6666 #, perl-brace-format
6767 msgid "Appendix {number} {section_title}"
6868 msgstr "Додаток {number} {section_title}"
6969
70 #: tp/Texinfo/Common.pm:1249 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
70 #: tp/Texinfo/Common.pm:1255 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
7171 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:521
7272 #, perl-brace-format
7373 msgid "{number} {section_title}"
7474 msgstr "{number} {section_title}"
7575
76 #: tp/Texinfo/Common.pm:1384
76 #: tp/Texinfo/Common.pm:1390
7777 #, perl-brace-format
7878 msgid "{float_type} {float_number}: "
7979 msgstr "{float_type} {float_number}: "
8080
81 #: tp/Texinfo/Common.pm:1388
81 #: tp/Texinfo/Common.pm:1394
8282 #, perl-brace-format
8383 msgid "{float_type}: "
8484 msgstr "{float_type}: "
8585
86 #: tp/Texinfo/Common.pm:1393
86 #: tp/Texinfo/Common.pm:1399
8787 #, perl-brace-format
8888 msgid "{float_type} {float_number}\n"
8989 msgstr "{float_type} {float_number}\n"
9090
91 #: tp/Texinfo/Common.pm:1397
91 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
9292 #, perl-brace-format
9393 msgid "{float_type}\n"
9494 msgstr "{float_type}\n"
9595
96 #: tp/Texinfo/Common.pm:1403
96 #: tp/Texinfo/Common.pm:1409
9797 #, perl-brace-format
9898 msgid "{float_number}: "
9999 msgstr "{float_number}: "
100100
101 #: tp/Texinfo/Common.pm:1406
101 #: tp/Texinfo/Common.pm:1412
102102 #, perl-brace-format
103103 msgid "{float_number}\n"
104104 msgstr "{float_number}\n"
240240 msgid "see {title_ref}"
241241 msgstr "див. {title_ref}"
242242
243 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2202
243 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2204
244244 #, perl-brace-format
245245 msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
246246 msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
247247
248 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2388
248 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2390
249249 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3593
250250 #, perl-brace-format
251251 msgid "@b{{quotation_arg}:} "
252252 msgstr "@b{{quotation_arg}:} "
253253
254 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1342
254 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1344
255255 msgid "(outside of any node)"
256256 msgstr "(поза вузлами)"
257257
258 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1959
258 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1961
259259 #, perl-brace-format
260260 msgid "{name} @url{{email}}"
261261 msgstr "{name} @url{{email}}"
262262
263 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1962
263 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1964
264264 #, perl-brace-format
265265 msgid "@url{{email}}"
266266 msgstr "@url{{email}}"
267267
268 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1984
268 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1986
269269 #, perl-brace-format
270270 msgid "{text} ({url})"
271271 msgstr "{text} ({url})"
272272
273 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1989
273 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1991
274274 #, perl-brace-format
275275 msgid "@t{<{url}>}"
276276 msgstr "@t{<{url}>}"
277277
278 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2313 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
278 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2315 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
279279 #, perl-brace-format
280280 msgid "@{No value for `{value}'@}"
281281 msgstr "@{Немає значення для `{value}'@}"
282282
283 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2837
283 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2839
284284 #, perl-brace-format
285285 msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
286286 msgstr "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
287287
288 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2842
288 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2844
289289 #, perl-brace-format
290290 msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
291291 msgstr "@tie{ }-- {category}: {name}"
292292
293 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2855
293 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2857
294294 #, perl-brace-format
295295 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
296296 msgstr "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
297297
298 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2858
298 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2860
299299 #, perl-brace-format
300300 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
301301 msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
302302
303 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2867
303 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2869
304304 #, perl-brace-format
305305 msgid "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
306306 msgstr "@tie{ }-- {category}:@*{type}@*{name}"
307307
308 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
308 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2872
309309 #, perl-brace-format
310310 msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
311311 msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
312312
313 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2878
313 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2880
314314 #, perl-brace-format
315315 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
316316 msgstr "@tie{ }-- {category} {class}: {name} {arguments}"
317317
318 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2884
318 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2886
319319 #, perl-brace-format
320320 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
321321 msgstr "@tie{ }-- {category} {class}: {name}"
322322
323 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2893
323 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2895
324324 #, perl-brace-format
325325 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
326326 msgstr "@tie{ }-- {category} щодо {class}: {name} {arguments}"
327327
328 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2899
328 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2901
329329 #, perl-brace-format
330330 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
331331 msgstr "@tie{ }-- {category} щодо {class}: {name}"
332332
333 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2914
333 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2916
334334 #, perl-brace-format
335335 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
336336 msgstr "@tie{ }-- {category} щодо {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
337337
338 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2918
338 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2920
339339 #, perl-brace-format
340340 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
341341 msgstr "@tie{ }-- {category} щодо {class}: {type} {name} {arguments}"
342342
343 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2929
343 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2931
344344 #, perl-brace-format
345345 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
346346 msgstr "@tie{ }-- {category} щодо {class}:@*{type}@*{name}"
347347
348 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2933
348 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2935
349349 #, perl-brace-format
350350 msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
351351 msgstr "@tie{ }-- {category} щодо {class}: {type} {name}"
352352
353 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2947
353 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2949
354354 #, perl-brace-format
355355 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
356356 msgstr "@tie{ }-- {category} {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
357357
358 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2951
358 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2953
359359 #, perl-brace-format
360360 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
361361 msgstr "@tie{ }-- {category} {class}: {type} {name} {arguments}"
362362
363 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2962
363 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
364364 #, perl-brace-format
365365 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
366366 msgstr "@tie{ }-- {category} {class}:@*{type}@*{name}"
367367
368 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2966
368 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2968
369369 #, perl-brace-format
370370 msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
371371 msgstr "@tie{ }-- {category} {class}: {type} {name}"
372372
373 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3277 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
373 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3279 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
374374 #, perl-brace-format
375375 msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
376376 msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
00 /* system.h: system-dependent declarations; include this first.
1 $Id: system.h 5860 2014-10-06 13:17:14Z gavin $
1 $Id: system.h 6348 2015-06-20 08:06:47Z eliz $
22
33 Copyright 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
44 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014
163163 # else /* O_BINARY && !__CYGWIN__ */
164164 # ifdef __MINGW32__
165165 # define SET_SCREEN_SIZE_HELPER terminal_prep_terminal()
166 extern int kill (pid_t, int);
166167 # endif /* _WIN32 */
167168 # define DEFAULT_TMPDIR "c:/"
168169 # define PATH_SEP ";"
0 # $Id: Makefile.am 6305 2015-06-03 22:29:56Z karl $
0 # $Id: Makefile.am 6338 2015-06-16 22:57:48Z karl $
11 # Makefile.am for texinfo/texindex.
22 # Run automake in .. to produce Makefile.in from this.
33 #
7575
7676 # a fun cartoon used in the literate program.
7777 EXTRA_DIST += dek_idx.png
78
79 TESTS = \
80 tests/ti-helpversion.sh
81 EXTRA_DIST += $(TESTS)
1313
1414 @SET_MAKE@
1515
16 # $Id: Makefile.am 6305 2015-06-03 22:29:56Z karl $
16 # $Id: Makefile.am 6338 2015-06-16 22:57:48Z karl $
1717 # Makefile.am for texinfo/texindex.
1818 # Run automake in .. to produce Makefile.in from this.
1919 #
196196 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
197197 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
198198 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
199 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
199200 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
200201 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
201202 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
290291 *) (install-info --version) >/dev/null 2>&1;; \
291292 esac
292293 am__tagged_files = $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_FILES) $(LISP)
293 am__DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in ChangeLog README
294 am__tty_colors_dummy = \
295 mgn= red= grn= lgn= blu= brg= std=; \
296 am__color_tests=no
297 am__tty_colors = { \
298 $(am__tty_colors_dummy); \
299 if test "X$(AM_COLOR_TESTS)" = Xno; then \
300 am__color_tests=no; \
301 elif test "X$(AM_COLOR_TESTS)" = Xalways; then \
302 am__color_tests=yes; \
303 elif test "X$$TERM" != Xdumb && { test -t 1; } 2>/dev/null; then \
304 am__color_tests=yes; \
305 fi; \
306 if test $$am__color_tests = yes; then \
307 red=''; \
308 grn=''; \
309 lgn=''; \
310 blu=''; \
311 mgn=''; \
312 brg=''; \
313 std=''; \
314 fi; \
315 }
316 am__recheck_rx = ^[ ]*:recheck:[ ]*
317 am__global_test_result_rx = ^[ ]*:global-test-result:[ ]*
318 am__copy_in_global_log_rx = ^[ ]*:copy-in-global-log:[ ]*
319 # A command that, given a newline-separated list of test names on the
320 # standard input, print the name of the tests that are to be re-run
321 # upon "make recheck".
322 am__list_recheck_tests = $(AWK) '{ \
323 recheck = 1; \
324 while ((rc = (getline line < ($$0 ".trs"))) != 0) \
325 { \
326 if (rc < 0) \
327 { \
328 if ((getline line2 < ($$0 ".log")) < 0) \
329 recheck = 0; \
330 break; \
331 } \
332 else if (line ~ /$(am__recheck_rx)[nN][Oo]/) \
333 { \
334 recheck = 0; \
335 break; \
336 } \
337 else if (line ~ /$(am__recheck_rx)[yY][eE][sS]/) \
338 { \
339 break; \
340 } \
341 }; \
342 if (recheck) \
343 print $$0; \
344 close ($$0 ".trs"); \
345 close ($$0 ".log"); \
346 }'
347 # A command that, given a newline-separated list of test names on the
348 # standard input, create the global log from their .trs and .log files.
349 am__create_global_log = $(AWK) ' \
350 function fatal(msg) \
351 { \
352 print "fatal: making $@: " msg | "cat >&2"; \
353 exit 1; \
354 } \
355 function rst_section(header) \
356 { \
357 print header; \
358 len = length(header); \
359 for (i = 1; i <= len; i = i + 1) \
360 printf "="; \
361 printf "\n\n"; \
362 } \
363 { \
364 copy_in_global_log = 1; \
365 global_test_result = "RUN"; \
366 while ((rc = (getline line < ($$0 ".trs"))) != 0) \
367 { \
368 if (rc < 0) \
369 fatal("failed to read from " $$0 ".trs"); \
370 if (line ~ /$(am__global_test_result_rx)/) \
371 { \
372 sub("$(am__global_test_result_rx)", "", line); \
373 sub("[ ]*$$", "", line); \
374 global_test_result = line; \
375 } \
376 else if (line ~ /$(am__copy_in_global_log_rx)[nN][oO]/) \
377 copy_in_global_log = 0; \
378 }; \
379 if (copy_in_global_log) \
380 { \
381 rst_section(global_test_result ": " $$0); \
382 while ((rc = (getline line < ($$0 ".log"))) != 0) \
383 { \
384 if (rc < 0) \
385 fatal("failed to read from " $$0 ".log"); \
386 print line; \
387 }; \
388 printf "\n"; \
389 }; \
390 close ($$0 ".trs"); \
391 close ($$0 ".log"); \
392 }'
393 # Restructured Text title.
394 am__rst_title = { sed 's/.*/ & /;h;s/./=/g;p;x;s/ *$$//;p;g' && echo; }
395 # Solaris 10 'make', and several other traditional 'make' implementations,
396 # pass "-e" to $(SHELL), and POSIX 2008 even requires this. Work around it
397 # by disabling -e (using the XSI extension "set +e") if it's set.
398 am__sh_e_setup = case $$- in *e*) set +e;; esac
399 # Default flags passed to test drivers.
400 am__common_driver_flags = \
401 --color-tests "$$am__color_tests" \
402 --enable-hard-errors "$$am__enable_hard_errors" \
403 --expect-failure "$$am__expect_failure"
404 # To be inserted before the command running the test. Creates the
405 # directory for the log if needed. Stores in $dir the directory
406 # containing $f, in $tst the test, in $log the log. Executes the
407 # developer- defined test setup AM_TESTS_ENVIRONMENT (if any), and
408 # passes TESTS_ENVIRONMENT. Set up options for the wrapper that
409 # will run the test scripts (or their associated LOG_COMPILER, if
410 # thy have one).
411 am__check_pre = \
412 $(am__sh_e_setup); \
413 $(am__vpath_adj_setup) $(am__vpath_adj) \
414 $(am__tty_colors); \
415 srcdir=$(srcdir); export srcdir; \
416 case "$@" in \
417 */*) am__odir=`echo "./$@" | sed 's|/[^/]*$$||'`;; \
418 *) am__odir=.;; \
419 esac; \
420 test "x$$am__odir" = x"." || test -d "$$am__odir" \
421 || $(MKDIR_P) "$$am__odir" || exit $$?; \
422 if test -f "./$$f"; then dir=./; \
423 elif test -f "$$f"; then dir=; \
424 else dir="$(srcdir)/"; fi; \
425 tst=$$dir$$f; log='$@'; \
426 if test -n '$(DISABLE_HARD_ERRORS)'; then \
427 am__enable_hard_errors=no; \
428 else \
429 am__enable_hard_errors=yes; \
430 fi; \
431 case " $(XFAIL_TESTS) " in \
432 *[\ \ ]$$f[\ \ ]* | *[\ \ ]$$dir$$f[\ \ ]*) \
433 am__expect_failure=yes;; \
434 *) \
435 am__expect_failure=no;; \
436 esac; \
437 $(AM_TESTS_ENVIRONMENT) $(TESTS_ENVIRONMENT)
438 # A shell command to get the names of the tests scripts with any registered
439 # extension removed (i.e., equivalently, the names of the test logs, with
440 # the '.log' extension removed). The result is saved in the shell variable
441 # '$bases'. This honors runtime overriding of TESTS and TEST_LOGS. Sadly,
442 # we cannot use something simpler, involving e.g., "$(TEST_LOGS:.log=)",
443 # since that might cause problem with VPATH rewrites for suffix-less tests.
444 # See also 'test-harness-vpath-rewrite.sh' and 'test-trs-basic.sh'.
445 am__set_TESTS_bases = \
446 bases='$(TEST_LOGS)'; \
447 bases=`for i in $$bases; do echo $$i; done | sed 's/\.log$$//'`; \
448 bases=`echo $$bases`
449 RECHECK_LOGS = $(TEST_LOGS)
450 AM_RECURSIVE_TARGETS = check recheck
451 TEST_SUITE_LOG = test-suite.log
452 TEST_EXTENSIONS = @EXEEXT@ .test
453 LOG_DRIVER = $(SHELL) $(top_srcdir)/build-aux/test-driver
454 LOG_COMPILE = $(LOG_COMPILER) $(AM_LOG_FLAGS) $(LOG_FLAGS)
455 am__set_b = \
456 case '$@' in \
457 */*) \
458 case '$*' in \
459 */*) b='$*';; \
460 *) b=`echo '$@' | sed 's/\.log$$//'`; \
461 esac;; \
462 *) \
463 b='$*';; \
464 esac
465 am__test_logs1 = $(TESTS:=.log)
466 am__test_logs2 = $(am__test_logs1:@EXEEXT@.log=.log)
467 TEST_LOGS = $(am__test_logs2:.test.log=.log)
468 TEST_LOG_DRIVER = $(SHELL) $(top_srcdir)/build-aux/test-driver
469 TEST_LOG_COMPILE = $(TEST_LOG_COMPILER) $(AM_TEST_LOG_FLAGS) \
470 $(TEST_LOG_FLAGS)
471 am__DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in \
472 $(top_srcdir)/build-aux/test-driver ChangeLog README
294473 DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
295474 pkglibexecdir = @pkglibexecdir@
296475 ACLOCAL = @ACLOCAL@
10281207 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
10291208 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
10301209 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
1210 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
10311211 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
10321212 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
10331213 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
10481228 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
10491229 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
10501230 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1231 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
10511232 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
10521233 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
10531234 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
12831464 SHELL = @SHELL@
12841465 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
12851466 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1467 STDARG_H = @STDARG_H@
12861468 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
12871469 STDDEF_H = @STDDEF_H@
12881470 STDINT_H = @STDINT_H@
13761558 # and mention the original sources explicitly.
13771559
13781560 # a fun cartoon used in the literate program.
1379 EXTRA_DIST = texindex.in ti.twjr $(noinst_SCRIPTS) dek_idx.png
1561 EXTRA_DIST = texindex.in ti.twjr $(noinst_SCRIPTS) dek_idx.png \
1562 $(TESTS)
13801563
13811564 # let's install the awk script in $(sharedir)/texinfo.
13821565 dist_pkgdata_SCRIPTS = texindex.awk
13971580 -e 's,[@]PACKAGE[@],$(PACKAGE),g' \
13981581 -e 's,[@][@]*VERSION[@][@]*,$(VERSION),g'
13991582
1583 TESTS = \
1584 tests/ti-helpversion.sh
1585
14001586 all: all-am
14011587
14021588 .SUFFIXES:
1589 .SUFFIXES: .log .test .test$(EXEEXT) .trs
14031590 $(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
14041591 @for dep in $?; do \
14051592 case '$(am__configure_deps)' in \
15061693 cscope cscopelist:
15071694
15081695
1696 # Recover from deleted '.trs' file; this should ensure that
1697 # "rm -f foo.log; make foo.trs" re-run 'foo.test', and re-create
1698 # both 'foo.log' and 'foo.trs'. Break the recipe in two subshells
1699 # to avoid problems with "make -n".
1700 .log.trs:
1701 rm -f $< $@
1702 $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $<
1703
1704 # Leading 'am--fnord' is there to ensure the list of targets does not
1705 # expand to empty, as could happen e.g. with make check TESTS=''.
1706 am--fnord $(TEST_LOGS) $(TEST_LOGS:.log=.trs): $(am__force_recheck)
1707 am--force-recheck:
1708 @:
1709
1710 $(TEST_SUITE_LOG): $(TEST_LOGS)
1711 @$(am__set_TESTS_bases); \
1712 am__f_ok () { test -f "$$1" && test -r "$$1"; }; \
1713 redo_bases=`for i in $$bases; do \
1714 am__f_ok $$i.trs && am__f_ok $$i.log || echo $$i; \
1715 done`; \
1716 if test -n "$$redo_bases"; then \
1717 redo_logs=`for i in $$redo_bases; do echo $$i.log; done`; \
1718 redo_results=`for i in $$redo_bases; do echo $$i.trs; done`; \
1719 if $(am__make_dryrun); then :; else \
1720 rm -f $$redo_logs && rm -f $$redo_results || exit 1; \
1721 fi; \
1722 fi; \
1723 if test -n "$$am__remaking_logs"; then \
1724 echo "fatal: making $(TEST_SUITE_LOG): possible infinite" \
1725 "recursion detected" >&2; \
1726 elif test -n "$$redo_logs"; then \
1727 am__remaking_logs=yes $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$redo_logs; \
1728 fi; \
1729 if $(am__make_dryrun); then :; else \
1730 st=0; \
1731 errmsg="fatal: making $(TEST_SUITE_LOG): failed to create"; \
1732 for i in $$redo_bases; do \
1733 test -f $$i.trs && test -r $$i.trs \
1734 || { echo "$$errmsg $$i.trs" >&2; st=1; }; \
1735 test -f $$i.log && test -r $$i.log \
1736 || { echo "$$errmsg $$i.log" >&2; st=1; }; \
1737 done; \
1738 test $$st -eq 0 || exit 1; \
1739 fi
1740 @$(am__sh_e_setup); $(am__tty_colors); $(am__set_TESTS_bases); \
1741 ws='[ ]'; \
1742 results=`for b in $$bases; do echo $$b.trs; done`; \
1743 test -n "$$results" || results=/dev/null; \
1744 all=` grep "^$$ws*:test-result:" $$results | wc -l`; \
1745 pass=` grep "^$$ws*:test-result:$$ws*PASS" $$results | wc -l`; \
1746 fail=` grep "^$$ws*:test-result:$$ws*FAIL" $$results | wc -l`; \
1747 skip=` grep "^$$ws*:test-result:$$ws*SKIP" $$results | wc -l`; \
1748 xfail=`grep "^$$ws*:test-result:$$ws*XFAIL" $$results | wc -l`; \
1749 xpass=`grep "^$$ws*:test-result:$$ws*XPASS" $$results | wc -l`; \
1750 error=`grep "^$$ws*:test-result:$$ws*ERROR" $$results | wc -l`; \
1751 if test `expr $$fail + $$xpass + $$error` -eq 0; then \
1752 success=true; \
1753 else \
1754 success=false; \
1755 fi; \
1756 br='==================='; br=$$br$$br$$br$$br; \
1757 result_count () \
1758 { \
1759 if test x"$$1" = x"--maybe-color"; then \
1760 maybe_colorize=yes; \
1761 elif test x"$$1" = x"--no-color"; then \
1762 maybe_colorize=no; \
1763 else \
1764 echo "$@: invalid 'result_count' usage" >&2; exit 4; \
1765 fi; \
1766 shift; \
1767 desc=$$1 count=$$2; \
1768 if test $$maybe_colorize = yes && test $$count -gt 0; then \
1769 color_start=$$3 color_end=$$std; \
1770 else \
1771 color_start= color_end=; \
1772 fi; \
1773 echo "$${color_start}# $$desc $$count$${color_end}"; \
1774 }; \
1775 create_testsuite_report () \
1776 { \
1777 result_count $$1 "TOTAL:" $$all "$$brg"; \
1778 result_count $$1 "PASS: " $$pass "$$grn"; \
1779 result_count $$1 "SKIP: " $$skip "$$blu"; \
1780 result_count $$1 "XFAIL:" $$xfail "$$lgn"; \
1781 result_count $$1 "FAIL: " $$fail "$$red"; \
1782 result_count $$1 "XPASS:" $$xpass "$$red"; \
1783 result_count $$1 "ERROR:" $$error "$$mgn"; \
1784 }; \
1785 { \
1786 echo "$(PACKAGE_STRING): $(subdir)/$(TEST_SUITE_LOG)" | \
1787 $(am__rst_title); \
1788 create_testsuite_report --no-color; \
1789 echo; \
1790 echo ".. contents:: :depth: 2"; \
1791 echo; \
1792 for b in $$bases; do echo $$b; done \
1793 | $(am__create_global_log); \
1794 } >$(TEST_SUITE_LOG).tmp || exit 1; \
1795 mv $(TEST_SUITE_LOG).tmp $(TEST_SUITE_LOG); \
1796 if $$success; then \
1797 col="$$grn"; \
1798 else \
1799 col="$$red"; \
1800 test x"$$VERBOSE" = x || cat $(TEST_SUITE_LOG); \
1801 fi; \
1802 echo "$${col}$$br$${std}"; \
1803 echo "$${col}Testsuite summary for $(PACKAGE_STRING)$${std}"; \
1804 echo "$${col}$$br$${std}"; \
1805 create_testsuite_report --maybe-color; \
1806 echo "$$col$$br$$std"; \
1807 if $$success; then :; else \
1808 echo "$${col}See $(subdir)/$(TEST_SUITE_LOG)$${std}"; \
1809 if test -n "$(PACKAGE_BUGREPORT)"; then \
1810 echo "$${col}Please report to $(PACKAGE_BUGREPORT)$${std}"; \
1811 fi; \
1812 echo "$$col$$br$$std"; \
1813 fi; \
1814 $$success || exit 1
1815
1816 check-TESTS:
1817 @list='$(RECHECK_LOGS)'; test -z "$$list" || rm -f $$list
1818 @list='$(RECHECK_LOGS:.log=.trs)'; test -z "$$list" || rm -f $$list
1819 @test -z "$(TEST_SUITE_LOG)" || rm -f $(TEST_SUITE_LOG)
1820 @set +e; $(am__set_TESTS_bases); \
1821 log_list=`for i in $$bases; do echo $$i.log; done`; \
1822 trs_list=`for i in $$bases; do echo $$i.trs; done`; \
1823 log_list=`echo $$log_list`; trs_list=`echo $$trs_list`; \
1824 $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $(TEST_SUITE_LOG) TEST_LOGS="$$log_list"; \
1825 exit $$?;
1826 recheck: all
1827 @test -z "$(TEST_SUITE_LOG)" || rm -f $(TEST_SUITE_LOG)
1828 @set +e; $(am__set_TESTS_bases); \
1829 bases=`for i in $$bases; do echo $$i; done \
1830 | $(am__list_recheck_tests)` || exit 1; \
1831 log_list=`for i in $$bases; do echo $$i.log; done`; \
1832 log_list=`echo $$log_list`; \
1833 $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $(TEST_SUITE_LOG) \
1834 am__force_recheck=am--force-recheck \
1835 TEST_LOGS="$$log_list"; \
1836 exit $$?
1837 tests/ti-helpversion.sh.log: tests/ti-helpversion.sh
1838 @p='tests/ti-helpversion.sh'; \
1839 b='tests/ti-helpversion.sh'; \
1840 $(am__check_pre) $(LOG_DRIVER) --test-name "$$f" \
1841 --log-file $$b.log --trs-file $$b.trs \
1842 $(am__common_driver_flags) $(AM_LOG_DRIVER_FLAGS) $(LOG_DRIVER_FLAGS) -- $(LOG_COMPILE) \
1843 "$$tst" $(AM_TESTS_FD_REDIRECT)
1844 .test.log:
1845 @p='$<'; \
1846 $(am__set_b); \
1847 $(am__check_pre) $(TEST_LOG_DRIVER) --test-name "$$f" \
1848 --log-file $$b.log --trs-file $$b.trs \
1849 $(am__common_driver_flags) $(AM_TEST_LOG_DRIVER_FLAGS) $(TEST_LOG_DRIVER_FLAGS) -- $(TEST_LOG_COMPILE) \
1850 "$$tst" $(AM_TESTS_FD_REDIRECT)
1851 @am__EXEEXT_TRUE@.test$(EXEEXT).log:
1852 @am__EXEEXT_TRUE@ @p='$<'; \
1853 @am__EXEEXT_TRUE@ $(am__set_b); \
1854 @am__EXEEXT_TRUE@ $(am__check_pre) $(TEST_LOG_DRIVER) --test-name "$$f" \
1855 @am__EXEEXT_TRUE@ --log-file $$b.log --trs-file $$b.trs \
1856 @am__EXEEXT_TRUE@ $(am__common_driver_flags) $(AM_TEST_LOG_DRIVER_FLAGS) $(TEST_LOG_DRIVER_FLAGS) -- $(TEST_LOG_COMPILE) \
1857 @am__EXEEXT_TRUE@ "$$tst" $(AM_TESTS_FD_REDIRECT)
1858
15091859 distdir: $(DISTFILES)
15101860 @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
15111861 topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
15371887 fi; \
15381888 done
15391889 check-am: all-am
1890 $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) check-TESTS
15401891 check: check-am
15411892 all-am: Makefile $(SCRIPTS)
15421893 installdirs:
15631914 "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'" install; \
15641915 fi
15651916 mostlyclean-generic:
1917 -test -z "$(TEST_LOGS)" || rm -f $(TEST_LOGS)
1918 -test -z "$(TEST_LOGS:.log=.trs)" || rm -f $(TEST_LOGS:.log=.trs)
1919 -test -z "$(TEST_SUITE_LOG)" || rm -f $(TEST_SUITE_LOG)
15661920
15671921 clean-generic:
15681922 -test -z "$(CLEANFILES)" || rm -f $(CLEANFILES)
16411995
16421996 uninstall-am: uninstall-dist_binSCRIPTS uninstall-dist_pkgdataSCRIPTS
16431997
1644 .MAKE: install-am install-strip
1645
1646 .PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic cscopelist-am \
1647 ctags-am distclean distclean-generic distdir dvi dvi-am html \
1648 html-am info info-am install install-am install-data \
1649 install-data-am install-dist_binSCRIPTS \
1998 .MAKE: check-am install-am install-strip
1999
2000 .PHONY: all all-am check check-TESTS check-am clean clean-generic \
2001 cscopelist-am ctags-am distclean distclean-generic distdir dvi \
2002 dvi-am html html-am info info-am install install-am \
2003 install-data install-data-am install-dist_binSCRIPTS \
16502004 install-dist_pkgdataSCRIPTS install-dvi install-dvi-am \
16512005 install-exec install-exec-am install-html install-html-am \
16522006 install-info install-info-am install-man install-pdf \
16532007 install-pdf-am install-ps install-ps-am install-strip \
16542008 installcheck installcheck-am installdirs maintainer-clean \
16552009 maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic pdf \
1656 pdf-am ps ps-am tags-am uninstall uninstall-am \
2010 pdf-am ps ps-am recheck tags-am uninstall uninstall-am \
16572011 uninstall-dist_binSCRIPTS uninstall-dist_pkgdataSCRIPTS
16582012
16592013 .PRECIOUS: Makefile
0 #!/bin/sh
1 # $Id: ti-helpversion.sh 6338 2015-06-16 22:57:48Z karl $
2 # This file is public domain.
3
4 # check texindex --help and --version. We'll just ensure that stdout is
5 # nonempty and exit status is zero, and not worry if the output is sensible.
6
7 # if we ever have more tests, we should move this to a common file,
8 # and ideally share with install-info/tests/defs.in, etc.
9 ####
10 set -x
11 # Make sure we override the user shell.
12 SHELL='/bin/sh'; export SHELL
13
14 # unsetting an already-unset variable fails with BSD sh.
15 CDPATH=; unset CDPATH
16
17 # If srcdir is not set, then we are not running from `make check'; be verbose.
18 if test -z "$srcdir"; then
19 VERBOSE=x
20 # compute $srcdir.
21 srcdir=`echo "$0" | sed -e 's,/[^\\/]*$,,'`
22 test $srcdir = $0 && srcdir=.
23 fi
24
25 texindex=./texindex
26 TEXINDEX_SCRIPT=$srcdir/texindex.awk; export TEXINDEX_SCRIPT
27 ####
28
29 # The actual test follows.
30 out=`$texindex --version`
31 if test $? -ne 0 || test -z "$out"; then
32 echo "$0: $texindex --version failed." >&2
33 exit 1
34 fi
35
36 out=`$texindex --help`
37 if test $? -ne 0 || test -z "$out"; then
38 echo "$0: $texindex --help failed." >&2
39 exit 1
40 fi
41
42 exit 0
7373 #
7474 # else look for script in pkgdatadir.
7575 if test -z "$ti_script"; then
76 pkgdatadir_configured="/tmp/ktx/share/texinfo"
76 pkgdatadir_configured="/usr/local/share/texinfo"
7777 test -s "$pkgdatadir_configured/texindex.awk" \
7878 && ti_script=$pkgdatadir_configured/texindex.awk
7979 fi
203203 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
204204 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
205205 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
206 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
206207 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
207208 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
208209 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
12711272 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
12721273 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
12731274 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
1275 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
12741276 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
12751277 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
12761278 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
12911293 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
12921294 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
12931295 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1296 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
12941297 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
12951298 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
12961299 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
15261529 SHELL = @SHELL@
15271530 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
15281531 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1532 STDARG_H = @STDARG_H@
15291533 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
15301534 STDDEF_H = @STDDEF_H@
15311535 STDINT_H = @STDINT_H@
0 # $Id: Common.pm 6221 2015-04-13 16:55:18Z gavin $
0 # $Id: Common.pm 6344 2015-06-18 19:45:35Z gavin $
11 # Common.pm: definition of commands. Common code of other Texinfo modules.
22 #
33 # Copyright 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
10391039 return $file;
10401040 }
10411041
1042 sub open_out($$;$)
1042 sub open_out($$;$$)
10431043 {
10441044 my $self = shift;
10451045 my $file = shift;
10461046 my $encoding = shift;
1047 my $use_binmode = shift;
10471048
10481049 if (!defined($encoding) and $self
10491050 and defined($self->get_conf('OUTPUT_PERL_ENCODING'))) {
10511052 }
10521053
10531054 if ($file eq '-') {
1055 binmode(STDOUT) if $use_binmode;
10541056 binmode(STDOUT, ":encoding($encoding)") if ($encoding);
10551057 if ($self) {
10561058 $self->{'unclosed_files'}->{$file} = \*STDOUT;
10611063 if (!open ($filehandle, '>', $file)) {
10621064 return undef;
10631065 }
1066 # We run binmode to turn off outputting LF as CR LF under MS-Windows,
1067 # so that Info tag tables will have correct offsets. This must be done
1068 # before setting the encoding filters with binmode.
1069 binmode($filehandle) if $use_binmode;
10641070 if ($encoding) {
10651071 if ($encoding eq 'utf8' or $encoding eq 'utf-8-strict') {
10661072 binmode($filehandle, ':utf8');
9393 if ($self->get_conf('VERBOSE')) {
9494 print STDERR "Output file $self->{'output_file'}\n";
9595 }
96 $fh = $self->Texinfo::Common::open_out($self->{'output_file'});
96 $fh = _open_info_file($self, $self->{'output_file'});
9797 if (!$fh) {
98 $self->document_error(sprintf($self->__("could not open %s for writing: %s"),
99 $self->{'output_file'}, $!));
10098 return undef;
10199 }
102100 }
196194 print STDERR "New output file ".
197195 $self->{'output_file'}.'-'.$out_file_nr."\n";
198196 }
199 $fh = $self->Texinfo::Common::open_out (
200 $self->{'output_file'}.'-'.$out_file_nr);
197 $fh = _open_info_file($self, $self->{'output_file'}.'-'.$out_file_nr);
201198 if (!$fh) {
202 $self->document_error(sprintf(
203 $self->__("could not open %s for writing: %s"),
204 $self->{'output_file'}.'-'.$out_file_nr, $!));
205 return undef;
199 return undef;
206200 }
207201 print $fh $complete_header;
208202 $self->_update_count_context();
224218 if ($self->get_conf('VERBOSE')) {
225219 print STDERR "Outputing the split manual file $self->{'output_file'}\n";
226220 }
227 $fh = $self->Texinfo::Common::open_out($self->{'output_file'});
221 $fh = _open_info_file($self, $self->{'output_file'});
228222 if (!$fh) {
229 $self->document_error(sprintf(
230 $self->__("could not open %s for writing: %s"),
231 $self->{'output_file'}, $!));
232223 return undef;
233224 }
234225 $tag_text = $complete_header;
290281 return $result;
291282 }
292283
284 # Wrapper around Texinfo::Common::open_out. Open the file with any CR-LF
285 # conversion disabled. We need this for tag tables to be correct under
286 # MS-Windows. Return filehandle or undef on failure.
287 sub _open_info_file($$)
288 {
289 my $self = shift;
290 my $filename = shift;
291 my $fh = $self->Texinfo::Common::open_out($filename, undef, 'use_binmode');
292 if (!$fh) {
293 $self->document_error(sprintf(
294 $self->__("could not open %s for writing: %s"),
295 $filename, $!));
296 return undef;
297 }
298 return $fh;
299 }
300
293301 sub _info_header($)
294302 {
295303 my $self = shift;
0 # $Id: Plaintext.pm 6255 2015-05-07 02:06:19Z gavin $
0 # $Id: Plaintext.pm 6332 2015-06-11 23:35:57Z karl $
11 # Plaintext.pm: output tree as text with filling.
22 #
33 # Copyright 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
11281128 my $text = $section_title;
11291129 chomp ($text);
11301130 $text .= "\n";
1131 $result .= (' ' x (2*($section->{'level'} - ($root_level+1)))) . $text;
1131 my $repeat_count = 2 * ($section->{'level'} - ($root_level+1));
1132 ($result .= (' ' x $repeat_count)) if $repeat_count > 0;
1133 $result .= $text;
11321134 $lines_count++;
11331135 if ($section->{'section_childs'}
11341136 and ($contents or $section->{'level'} < $root_level+1)) {
34163418 1;
34173419
34183420 __END__
3419 # $Id: Plaintext.pm 6255 2015-05-07 02:06:19Z gavin $
3421 # $Id: Plaintext.pm 6332 2015-06-11 23:35:57Z karl $
34203422 # Automatically generated from maintain/template.pod
34213423
34223424 =head1 NAME
8989 my $text = shift;
9090 if ($line->{'line_beginning'}) {
9191 if ($line->{'indent_length'}) {
92 $line->{'leading_spaces'} .=
93 ' ' x ($line->{'indent_length'} - $line->{'counter'});
92 my $nspaces = $line->{'indent_length'} - $line->{'counter'};
93 ($line->{'leading_spaces'} .= ' ' x $nspaces) if $nspaces > 0;
9494 print STDERR "INDENT.U($line->{'counter'})\n" if ($line->{'DEBUG'});
9595 }
9696 $line->{'line_beginning'} = 0;
200200 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
201201 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
202202 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
203 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
203204 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
204205 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
205206 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
12641265 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
12651266 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
12661267 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
1268 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
12671269 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
12681270 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
12691271 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
12841286 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
12851287 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
12861288 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1289 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
12871290 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
12881291 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
12891292 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
15191522 SHELL = @SHELL@
15201523 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
15211524 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1525 STDARG_H = @STDARG_H@
15221526 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
15231527 STDDEF_H = @STDDEF_H@
15241528 STDINT_H = @STDINT_H@
176176 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
177177 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
178178 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
179 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
179180 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
180181 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
181182 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
977978 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
978979 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
979980 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
981 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
980982 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
981983 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
982984 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
997999 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
9981000 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
9991001 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1002 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
10001003 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
10011004 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
10021005 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
12321235 SHELL = @SHELL@
12331236 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
12341237 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1238 STDARG_H = @STDARG_H@
12351239 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
12361240 STDDEF_H = @STDDEF_H@
12371241 STDINT_H = @STDINT_H@
176176 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
177177 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
178178 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
179 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
179180 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
180181 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
181182 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
977978 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
978979 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
979980 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
981 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
980982 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
981983 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
982984 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
997999 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
9981000 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
9991001 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1002 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
10001003 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
10011004 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
10021005 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
12321235 SHELL = @SHELL@
12331236 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
12341237 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1238 STDARG_H = @STDARG_H@
12351239 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
12361240 STDDEF_H = @STDDEF_H@
12371241 STDINT_H = @STDINT_H@
176176 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
177177 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
178178 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
179 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
179180 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
180181 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
181182 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
977978 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
978979 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
979980 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
981 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
980982 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
981983 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
982984 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
997999 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
9981000 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
9991001 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1002 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
10001003 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
10011004 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
10021005 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
12321235 SHELL = @SHELL@
12331236 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
12341237 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1238 STDARG_H = @STDARG_H@
12351239 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
12361240 STDDEF_H = @STDDEF_H@
12371241 STDINT_H = @STDINT_H@
188188 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
189189 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
190190 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
191 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
191192 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
192193 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
193194 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
11941195 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
11951196 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
11961197 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
1198 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
11971199 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
11981200 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
11991201 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
12141216 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
12151217 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
12161218 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1219 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
12171220 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
12181221 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
12191222 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
14491452 SHELL = @SHELL@
14501453 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
14511454 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1455 STDARG_H = @STDARG_H@
14521456 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
14531457 STDDEF_H = @STDDEF_H@
14541458 STDINT_H = @STDINT_H@
188188 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
189189 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
190190 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
191 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
191192 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
192193 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
193194 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
11941195 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
11951196 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
11961197 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
1198 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
11971199 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
11981200 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
11991201 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
12141216 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
12151217 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
12161218 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1219 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
12171220 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
12181221 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
12191222 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
14491452 SHELL = @SHELL@
14501453 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
14511454 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1455 STDARG_H = @STDARG_H@
14521456 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
14531457 STDDEF_H = @STDDEF_H@
14541458 STDINT_H = @STDINT_H@
188188 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
189189 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
190190 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
191 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
191192 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
192193 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
193194 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
11941195 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
11951196 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
11961197 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
1198 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
11971199 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
11981200 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
11991201 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
12141216 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
12151217 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
12161218 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1219 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
12171220 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
12181221 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
12191222 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
14491452 SHELL = @SHELL@
14501453 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
14511454 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1455 STDARG_H = @STDARG_H@
14521456 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
14531457 STDDEF_H = @STDDEF_H@
14541458 STDINT_H = @STDINT_H@
176176 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
177177 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
178178 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
179 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
179180 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
180181 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
181182 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
977978 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
978979 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
979980 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
981 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
980982 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
981983 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
982984 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
997999 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
9981000 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
9991001 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1002 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
10001003 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
10011004 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
10021005 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
12321235 SHELL = @SHELL@
12331236 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
12341237 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1238 STDARG_H = @STDARG_H@
12351239 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
12361240 STDDEF_H = @STDDEF_H@
12371241 STDINT_H = @STDINT_H@
176176 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
177177 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
178178 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
179 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
179180 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
180181 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
181182 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
977978 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
978979 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
979980 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
981 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
980982 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
981983 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
982984 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
997999 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
9981000 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
9991001 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1002 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
10001003 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
10011004 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
10021005 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
12321235 SHELL = @SHELL@
12331236 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
12341237 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1238 STDARG_H = @STDARG_H@
12351239 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
12361240 STDDEF_H = @STDDEF_H@
12371241 STDINT_H = @STDINT_H@
188188 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
189189 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
190190 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
191 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
191192 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
192193 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
193194 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
11941195 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
11951196 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
11961197 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
1198 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
11971199 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
11981200 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
11991201 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
12141216 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
12151217 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
12161218 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1219 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
12171220 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
12181221 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
12191222 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
14491452 SHELL = @SHELL@
14501453 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
14511454 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1455 STDARG_H = @STDARG_H@
14521456 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
14531457 STDDEF_H = @STDDEF_H@
14541458 STDINT_H = @STDINT_H@
176176 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
177177 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
178178 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
179 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
179180 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
180181 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
181182 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
977978 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
978979 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
979980 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
981 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
980982 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
981983 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
982984 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
997999 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
9981000 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
9991001 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1002 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
10001003 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
10011004 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
10021005 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
12321235 SHELL = @SHELL@
12331236 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
12341237 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1238 STDARG_H = @STDARG_H@
12351239 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
12361240 STDDEF_H = @STDDEF_H@
12371241 STDINT_H = @STDINT_H@
179179 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
180180 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
181181 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
182 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
182183 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
183184 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
184185 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
980981 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
981982 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
982983 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
984 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
983985 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
984986 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
985987 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
10001002 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
10011003 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
10021004 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1005 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
10031006 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
10041007 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
10051008 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
12351238 SHELL = @SHELL@
12361239 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
12371240 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1241 STDARG_H = @STDARG_H@
12381242 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
12391243 STDDEF_H = @STDDEF_H@
12401244 STDINT_H = @STDINT_H@
176176 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
177177 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
178178 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
179 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
179180 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
180181 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
181182 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
977978 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
978979 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
979980 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
981 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
980982 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
981983 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
982984 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
997999 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
9981000 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
9991001 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1002 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
10001003 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
10011004 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
10021005 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
12321235 SHELL = @SHELL@
12331236 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
12341237 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1238 STDARG_H = @STDARG_H@
12351239 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
12361240 STDDEF_H = @STDDEF_H@
12371241 STDINT_H = @STDINT_H@
194194 $(top_srcdir)/gnulib/m4/size_max.m4 \
195195 $(top_srcdir)/gnulib/m4/ssize_t.m4 \
196196 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stat.m4 \
197 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdarg.m4 \
197198 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdbool.m4 \
198199 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stddef_h.m4 \
199200 $(top_srcdir)/gnulib/m4/stdint.m4 \
10261027 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LANGINFO_H@
10271028 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_LOCALE_H@
10281029 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_MATH_H@
1030 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDARG_H@
10291031 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDDEF_H@
10301032 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDINT_H@
10311033 NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H = @NEXT_AS_FIRST_DIRECTIVE_STDIO_H@
10461048 NEXT_LANGINFO_H = @NEXT_LANGINFO_H@
10471049 NEXT_LOCALE_H = @NEXT_LOCALE_H@
10481050 NEXT_MATH_H = @NEXT_MATH_H@
1051 NEXT_STDARG_H = @NEXT_STDARG_H@
10491052 NEXT_STDDEF_H = @NEXT_STDDEF_H@
10501053 NEXT_STDINT_H = @NEXT_STDINT_H@
10511054 NEXT_STDIO_H = @NEXT_STDIO_H@
12811284 SHELL = @SHELL@
12821285 SIG_ATOMIC_T_SUFFIX = @SIG_ATOMIC_T_SUFFIX@
12831286 SIZE_T_SUFFIX = @SIZE_T_SUFFIX@
1287 STDARG_H = @STDARG_H@
12841288 STDBOOL_H = @STDBOOL_H@
12851289 STDDEF_H = @STDDEF_H@
12861290 STDINT_H = @STDINT_H@
00 #!/bin/sh
1 # $Id: texi2pdf 5381 2013-09-26 23:03:58Z karl $
1 # $Id: pdftexi2dvi 5381 2013-09-26 23:03:58Z karl $
22 # Written by Thomas Esser. Public domain.
33 # Execute texi2dvi --pdf.
44