Codebase list tilix / 0a8ddcd
Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (62 of 62 strings) Translation: Tilix/Manpage Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tilix/manpage/uk/ ihor_ck authored 3 years ago Hosted Weblate committed 3 years ago
1 changed file(s) with 56 addition(s) and 45 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
88 "POT-Creation-Date: 2019-01-06 18:49-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-09 01:36+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-13 02:36+0000\n"
1010 "Last-Translator: ihor_ck <igor_ck@outlook.com>\n"
1111 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/tilix/manpage/"
1212 "uk/>\n"
5252 #: data/man/tilix:6
5353 msgid "B<tilix> - Tiling GTK3 terminal emulator for GNOME"
5454 msgstr ""
55 "B<tilix> - Тайлінговий емулятор терміналу для GNOME, що використовує GTK3"
55 "B<tilix> - Плитковий емулятор терміналу для GNOME, створений за допомогою "
56 "GTK3"
5657
5758 #. type: SH
5859 #: data/man/tilix:6
5960 #, no-wrap
6061 msgid "SYNOPSIS"
61 msgstr "СИНОПСИС"
62 msgstr "КОРОТКИЙ ОГЛЯД"
6263
6364 #. type: Plain text
6465 #: data/man/tilix:9
6566 msgid "B<tilix> [I<options>]"
66 msgstr "B<tilix> [I<опції>]"
67 msgstr "B<tilix> [I<параметри>]"
6768
6869 #. type: SH
6970 #: data/man/tilix:9
7778 "B<tilix> is an advanced GTK3 tiling terminal emulator designed to adhere to "
7879 "GNOME Human Interface Guidelines."
7980 msgstr ""
80 "B<tilix> це прогресивний тайлінговий емулятор терміналу, що використовує "
81 "GTK3 та спроєктований з урахуванням принципів GNOME Human Interface "
82 "Guidelines."
81 "B<tilix> це прогресивний плитковий емулятор терміналу, що використовує GTK3 "
82 "та спроєктований з урахуванням принципів GNOME Human Interface Guidelines."
8383
8484 #. type: SH
8585 #: data/man/tilix:11
8686 #, no-wrap
8787 msgid "OPTIONS"
88 msgstr "ВАРІАНТИ"
88 msgstr "ПАРАМЕТРИ"
8989
9090 #. type: Plain text
9191 #: data/man/tilix:13
9292 msgid "The B<tilix> application accepts the following command line parameters:"
93 msgstr "B<tilix> приймає наступні параметри командного рядка:"
93 msgstr "B<tilix> приймає такі параметри командного рядка:"
9494
9595 #. type: TP
9696 #: data/man/tilix:13
138138 "Set the starting profile using the name of one of the existing profiles. If "
139139 "it matches none of those, the default profile will be used."
140140 msgstr ""
141 "Вказати стартовий профіль, використовуючи назву одного з наявних профілів. "
142 "Якщо профіль не збігатися з жодним з них, буде використаний профіль за "
143 "замовчуванням."
141 "Встановити стартовим профілем назву одного з наявних профілів. Якщо профіль "
142 "не збігається з жодним з них, буде застосовано типовий профіль."
144143
145144 #. type: TP
146145 #: data/man/tilix:25
166165 "from. This will not restore the terminal to where it was left off, rather "
167166 "new terminals are created."
168167 msgstr ""
169 "Вказати попередньо збережений сеанс щоб відновити розташування терміналів та "
170 "їх параметрів. Ця операція не відновить стан терміналу, при якому він був "
171 "зупинений - скоріше будуть створені нові термінали."
168 "Вказати попередньо збережений сеанс, щоб відновити розташування терміналів "
169 "та їх параметрів. Ця операція не відновить стан терміналу, за якого його "
170 "було зупинено - скоріше буде створено нові термінали."
172171
173172 #. type: TP
174173 #: data/man/tilix:31
184183 #. type: Plain text
185184 #: data/man/tilix:37
186185 msgid "B<session-add-right> Add a new terminal rightwards of the current one."
187 msgstr ""
186 msgstr "B<session-add-right> Додати новий термінал праворуч від поточного."
188187
189188 #. type: Plain text
190189 #: data/man/tilix:40
191190 msgid "B<session-add-down> Add a new terminal below the current terminal."
192 msgstr ""
191 msgstr "B<session-add-down> Додати новий термінал під поточним терміналом."
193192
194193 #. type: Plain text
195194 #: data/man/tilix:43
196195 msgid ""
197196 "B<app-new-session> Create a new Tilix session within the current window."
198 msgstr ""
197 msgstr "B<app-new-session> Створити новий сеанс Tilix у поточному вікні."
199198
200199 #. type: Plain text
201200 #: data/man/tilix:46
202201 msgid "B<app-new-window> Create a new Tilix window."
203 msgstr ""
202 msgstr "B<app-new-window> Створити нове вікно Tilix."
204203
205204 #. type: TP
206205 #: data/man/tilix:46
207206 #, no-wrap
208207 msgid "B<-e --command=COMMAND>"
209 msgstr ""
208 msgstr "B<-e --command=КОМАНДА>"
210209
211210 #. type: Plain text
212211 #: data/man/tilix:49
214213 "Execute all text after this parameter as a command, thus this parameter must "
215214 "be the last parameter."
216215 msgstr ""
216 "Виконати весь текст після цього параметра як команду, таким чином, цей "
217 "параметр має бути останнім параметром."
217218
218219 #. type: TP
219220 #: data/man/tilix:49
220221 #, no-wrap
221222 msgid "B<--maximize>"
222 msgstr ""
223 msgstr "B<--maximize>"
223224
224225 #. type: Plain text
225226 #: data/man/tilix:52
226227 msgid "Maximize the terminal window."
227 msgstr ""
228 msgstr "Розгорнути вікно термінала."
228229
229230 #. type: TP
230231 #: data/man/tilix:52
231232 #, no-wrap
232233 msgid "B<--minimize>"
233 msgstr ""
234 msgstr "B<--minimize>"
234235
235236 #. type: Plain text
236237 #: data/man/tilix:55
237238 msgid "Minimize the terminal window."
238 msgstr ""
239 msgstr "Згорнути вікно термінала."
239240
240241 #. type: TP
241242 #: data/man/tilix:55
242243 #, no-wrap
243244 msgid "B<--full-screen>"
244 msgstr ""
245 msgstr "B<--full-screen>"
245246
246247 #. type: Plain text
247248 #: data/man/tilix:58
248249 msgid "Full-screen the terminal window."
249 msgstr ""
250 msgstr "Повноекранне вікно термінала."
250251
251252 #. type: TP
252253 #: data/man/tilix:58
253254 #, no-wrap
254255 msgid "B<--focus-window>"
255 msgstr ""
256 msgstr "B<--focus-window>"
256257
257258 #. type: Plain text
258259 #: data/man/tilix:61
259260 msgid "Focus the existing window."
260 msgstr ""
261 msgstr "Сфокусувати наявне вікно."
261262
262263 #. type: TP
263264 #: data/man/tilix:61
264265 #, no-wrap
265266 msgid "B<--window-style=WINDOW_STYLE>"
266 msgstr ""
267 msgstr "B<--window-style=СТИЛЬ_ВІКНА>"
267268
268269 #. type: Plain text
269270 #: data/man/tilix:64
270271 msgid ""
271272 "Override the preferred window style, the following styles are supported:"
272 msgstr ""
273 msgstr "Змінити основний стиль вікна, підтримуються такі стилі:"
273274
274275 #. type: Plain text
275276 #: data/man/tilix:67
276277 msgid "B<normal> Normal window look."
277 msgstr ""
278 msgstr "B<normal> Звичайний вигляд вікна."
278279
279280 #. type: Plain text
280281 #: data/man/tilix:70
281282 msgid "B<disable-csd> Do not show client side decorations."
282 msgstr ""
283 msgstr "B<disable-csd> Не показувати обрамлення на стороні клієнта."
283284
284285 #. type: Plain text
285286 #: data/man/tilix:73
286287 msgid ""
287288 "B<disable-csd-hide-toolbar> Do not show client side decorations and toolbar."
288289 msgstr ""
290 "B<disable-csd-hide-toolbar> Не показувати обрамлення та панель інструментів "
291 "клієнта."
289292
290293 #. type: Plain text
291294 #: data/man/tilix:76
292295 msgid "B<borderless> Do not show window borders."
293 msgstr ""
296 msgstr "B<borderless> Не показувати межі вікон."
294297
295298 #. type: TP
296299 #: data/man/tilix:76
297300 #, no-wrap
298301 msgid "B<--new-process>"
299 msgstr ""
302 msgstr "B<--new-process>"
300303
301304 #. type: Plain text
302305 #: data/man/tilix:79
307310 "not recommended and only intended for debugging purposes. Its use will "
308311 "prevent different Tilix windows from communicating with each other."
309312 msgstr ""
313 "Запускати додатковий екземпляр Tilix як новий процес. Типово і відповідно до "
314 "рекомендацій GTK+ версії 3, Tilix підтримує єдиний процес, до якого належать "
315 "усі вікна. Цей параметр змушує Tilix запускатися окремим процесом. Це не "
316 "рекомендовано і призначено лише для зневадження. Його використання запобігає "
317 "взаємодії різних вікон Tilix між собою."
310318
311319 #. type: TP
312320 #: data/man/tilix:79
313321 #, no-wrap
314322 msgid "B<--geometry=GEOMETRY>"
315 msgstr ""
323 msgstr "B<--geometry=ГЕОМЕТРІЯ>"
316324
317325 #. type: Plain text
318326 #: data/man/tilix:82
319327 msgid ""
320328 "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)."
321329 msgstr ""
330 "Вказати розмір вікна, наприклад: 80x24 або 80x24+200+200 (СТОВПЦІxРЯДКИ+X+Y)."
322331
323332 #. type: TP
324333 #: data/man/tilix:82
325334 #, no-wrap
326335 msgid "B<-q --quake>"
327 msgstr ""
336 msgstr "B<-q --quake>"
328337
329338 #. type: Plain text
330339 #: data/man/tilix:85
331340 msgid ""
332341 "Open a window in Quake mode or toggle existing Quake mode window visibility."
333342 msgstr ""
343 "Відкрити вікно в режимі Quake або перемкнути видимість наявного вікна в "
344 "режимі Quake."
334345
335346 #. type: TP
336347 #: data/man/tilix:85
337348 #, no-wrap
338349 msgid "B<--preferences>"
339 msgstr ""
350 msgstr "B<--preferences>"
340351
341352 #. type: Plain text
342353 #: data/man/tilix:88
343354 msgid "Show the Tilix preferences dialog directly."
344 msgstr ""
355 msgstr "Показати діалогове вікно параметрів Tilix безпосередньо."
345356
346357 #. type: TP
347358 #: data/man/tilix:88
348359 #, no-wrap
349360 msgid "B<--display=DISPLAY>"
350 msgstr ""
361 msgstr "B<--display=ДИСПЛЕЙ>"
351362
352363 #. type: Plain text
353364 #: data/man/tilix:91
354365 msgid "Use the specified X display."
355 msgstr ""
366 msgstr "Використовувати вказаний X дисплей."
356367
357368 #. type: SH
358369 #: data/man/tilix:91
359370 #, no-wrap
360371 msgid "SEE ALSO"
361 msgstr ""
372 msgstr "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
362373
363374 #. type: Plain text
364375 #: data/man/tilix:93
369380 #: data/man/tilix:93
370381 #, no-wrap
371382 msgid "BUGS"
372 msgstr ""
383 msgstr "ВАДИ"
373384
374385 #. type: Plain text
375386 #: data/man/tilix:95
376387 msgid "See bugs at https://github.com/gnunn1/tilix/issues"
377 msgstr ""
388 msgstr "Перегляньте вади на https://github.com/gnunn1/tilix/issues"
378389
379390 #. type: SH
380391 #: data/man/tilix:95
381392 #, no-wrap
382393 msgid "AUTHOR"
383 msgstr ""
394 msgstr "АВТОР"
384395
385396 #. type: Plain text
386397 #: data/man/tilix:96
387398 msgid "Gerald Nunn and other contributors."
388 msgstr ""
399 msgstr "Gerald Nunn та інші помічники."