Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (615 of 615 strings)
Pavel Borecki authored 5 years ago
Weblate committed 5 years ago
6 | 6 | "Project-Id-Version: terminix\n" |
7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | 8 | "POT-Creation-Date: 2019-01-06 18:49-0500\n" |
9 | "PO-Revision-Date: 2018-05-22 05:20+0000\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2019-01-08 15:07+0000\n" | |
10 | 10 | "Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n" |
11 | 11 | "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/tilix/translations/" |
12 | 12 | "cs/>\n" |
15 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
18 | "X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" | |
18 | "X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" | |
19 | 19 | |
20 | 20 | #: source/app.d:139 |
21 | 21 | #, c-format |
136 | 136 | msgstr "Předvolby" |
137 | 137 | |
138 | 138 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:697 |
139 | #, fuzzy | |
140 | 139 | msgid "Keyboard Shortcuts" |
141 | 140 | msgstr "Klávesové zkratky" |
142 | 141 | |
143 | 142 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:698 |
144 | #, fuzzy | |
145 | 143 | msgid "About Tilix" |
146 | msgstr "Tilix" | |
144 | msgstr "O aplikaci Tilix" | |
147 | 145 | |
148 | 146 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:705 |
149 | 147 | msgid "GC" |
223 | 221 | msgstr "Quake režim není podporován" |
224 | 222 | |
225 | 223 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:2113 |
226 | #, fuzzy | |
227 | 224 | msgid "New output displayed" |
228 | msgstr "Nový výstup" | |
225 | msgstr "Nový výstup zobrazen" | |
229 | 226 | |
230 | 227 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:2121 |
231 | 228 | msgid "Close session" |
437 | 434 | msgstr "Aktivita terminálu" |
438 | 435 | |
439 | 436 | #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1324 |
440 | #, fuzzy | |
441 | 437 | msgid "Not Enabled" |
442 | msgstr "Zapnuto" | |
438 | msgstr "Nezapnuto" | |
443 | 439 | |
444 | 440 | #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1345 |
445 | 441 | #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1848 |
485 | 481 | #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2006 |
486 | 482 | #, c-format |
487 | 483 | msgid "Could not check file '%s' due to error '%s'" |
488 | msgstr "" | |
484 | msgstr "Soubor „%s“ se nedaří se zkontrolovat kvůli chybě „%s“" | |
489 | 485 | |
490 | 486 | #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2013 |
491 | 487 | #, c-format |
681 | 677 | |
682 | 678 | #: source/gx/tilix/terminal/monitor.d:112 |
683 | 679 | msgid "Process monitoring is not enabled, this should never be called" |
684 | msgstr "" | |
680 | msgstr "Monitorování procesů není zapnuto, toto by nemělo nikdy být voláno" | |
685 | 681 | |
686 | 682 | #: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:62 |
687 | 683 | msgid "Add bookmark" |
1100 | 1096 | msgstr "Jihovýchod" |
1101 | 1097 | |
1102 | 1098 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1214 |
1103 | #, fuzzy | |
1104 | 1099 | msgid "Choose A Badge Font" |
1105 | msgstr "Vyberte písmo terminálu" | |
1100 | msgstr "Vyberte písmo jmenovky" | |
1106 | 1101 | |
1107 | 1102 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1252 |
1108 | #, fuzzy | |
1109 | 1103 | msgid "Notify New Activity" |
1110 | 1104 | msgstr "Oznamovat novou aktivitu" |
1111 | 1105 | |
1114 | 1108 | "A notification can be raised when new activity occurs after a specified " |
1115 | 1109 | "period of silence." |
1116 | 1110 | msgstr "" |
1111 | "Když nastane nová aktivita, je možné po zadaném období nerušení zobrazit " | |
1112 | "oznámení." | |
1117 | 1113 | |
1118 | 1114 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1272 |
1119 | 1115 | msgid "Automatic Profile Switching" |
1178 | 1174 | msgstr "Upravit shodu" |
1179 | 1175 | |
1180 | 1176 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1366 |
1181 | #, fuzzy | |
1182 | 1177 | msgid "Enable by default" |
1183 | msgstr "Nastavit výchozí" | |
1178 | msgstr "Zapnout ve výchozím stavu" | |
1184 | 1179 | |
1185 | 1180 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1375 |
1186 | #, fuzzy | |
1187 | 1181 | msgid "Threshold for continuous silence" |
1188 | msgstr "Práh pro souvislé ticho (sekundy)" | |
1182 | msgstr "Práh pro nepřerušované nerušení (sekundy)" | |
1189 | 1183 | |
1190 | 1184 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1384 |
1191 | 1185 | msgid "(seconds)" |
1192 | msgstr "" | |
1186 | msgstr "(sekund)" | |
1193 | 1187 | |
1194 | 1188 | #: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:37 |
1195 | 1189 | msgid "Custom Links" |
1472 | 1466 | msgstr "Zarovnání" |
1473 | 1467 | |
1474 | 1468 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1357 |
1475 | #, fuzzy | |
1476 | 1469 | msgid "Window position" |
1477 | msgstr "Umístění jmenovky" | |
1470 | msgstr "Umístění okna" | |
1478 | 1471 | |
1479 | 1472 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1374 |
1480 | 1473 | msgid "Show terminal on all workspaces" |
1506 | 1499 | |
1507 | 1500 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1433 |
1508 | 1501 | msgid "Primary Monitor" |
1509 | msgstr "" | |
1502 | msgstr "Hlavní monitor" | |
1510 | 1503 | |
1511 | 1504 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1436 |
1512 | #, fuzzy | |
1513 | 1505 | msgid "Monitor " |
1514 | msgstr "Sledovat aktivitu" | |
1506 | msgstr "Monitor " | |
1515 | 1507 | |
1516 | 1508 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1496 |
1517 | 1509 | msgid "Behavior" |
1808 | 1800 | msgstr "Zobrazit přímo dialog s předvolbami pro Tilix" |
1809 | 1801 | |
1810 | 1802 | #: source/gx/tilix/application.d:698 |
1811 | #, fuzzy | |
1812 | 1803 | msgid "" |
1813 | 1804 | "Group tilix instances into different processes (Experimental, not " |
1814 | 1805 | "recommended)" |
1815 | msgstr "Spouštět další instanci jako nový proces (nedoporučováno)" | |
1806 | msgstr "" | |
1807 | "Seskupovat instanci tilix do různých procesů (experimentální, nedoporučováno)" | |
1816 | 1808 | |
1817 | 1809 | #: source/gx/tilix/application.d:701 |
1818 | 1810 | msgid "Hidden argument to pass terminal UUID" |
1826 | 1818 | #: source/gx/tilix/application.d:718 |
1827 | 1819 | #, c-format |
1828 | 1820 | msgid "The application ID %s is not valid" |
1829 | msgstr "" | |
1821 | msgstr "Identif. aplikace %s není platný" | |
1830 | 1822 | |
1831 | 1823 | #: source/gx/tilix/application.d:876 |
1832 | 1824 | msgid "" |
1918 | 1910 | msgstr "Proces" |
1919 | 1911 | |
1920 | 1912 | #: source/gx/tilix/constants.d:161 |
1921 | #, fuzzy | |
1922 | 1913 | msgid "Status.Read-Only" |
1923 | msgstr "Jen pro čtení" | |
1914 | msgstr "Stav.Jen pro čtení" | |
1924 | 1915 | |
1925 | 1916 | #: source/gx/tilix/constants.d:162 |
1926 | 1917 | msgid "Status.Silence" |
1927 | msgstr "" | |
1918 | msgstr "Stav.Nerušit" | |
1928 | 1919 | |
1929 | 1920 | #: source/gx/tilix/constants.d:163 |
1930 | 1921 | msgid "Status.Input-Sync" |
1931 | msgstr "" | |
1922 | msgstr "Stav.Synchronizace vstupu" | |
1932 | 1923 | |
1933 | 1924 | #: source/gx/tilix/constants.d:178 |
1934 | 1925 | msgid "Terminal count" |
2746 | 2737 | msgstr "Otevřít v Tilix" |
2747 | 2738 | |
2748 | 2739 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:636 data/resources/ui/shortcuts.ui:641 |
2749 | #, fuzzy | |
2750 | 2740 | msgctxt "shortcut window" |
2751 | 2741 | msgid "Profile" |
2752 | 2742 | msgstr "Profil" |
2841 | 2831 | "Some new features and bug fixes, please see https://gnunn1.github.io/tilix-" |
2842 | 2832 | "web/ for specific information about this release." |
2843 | 2833 | msgstr "" |
2834 | "Několik nových funkcí a oprav chyb, konkrétní informace o tomto vydání viz " | |
2835 | "https://gnunn1.github.io/tilix-web/" | |
2844 | 2836 | |
2845 | 2837 | #: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:62 |
2846 | 2838 | msgid "Gerald Nunn" |
2847 | msgstr "" | |
2839 | msgstr "Gerald Nunn" | |
2848 | 2840 | |
2849 | 2841 | #~ msgid "New window inherits directory and profile from active terminal" |
2850 | 2842 | #~ msgstr "Nové okno přebírá adresář a profil aktivního terminálu" |