Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (615 of 615 strings)
Heimen Stoffels authored 5 years ago
Weblate committed 5 years ago
6 | 6 | "Project-Id-Version: terminix\n" |
7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | 8 | "POT-Creation-Date: 2019-01-06 18:49-0500\n" |
9 | "PO-Revision-Date: 2018-11-15 22:08+0000\n" | |
10 | "Last-Translator: Philip Goto <philip.goto@gmail.com>\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2019-01-08 15:07+0000\n" | |
10 | "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" | |
11 | 11 | "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/tilix/translations/" |
12 | 12 | "nl/>\n" |
13 | 13 | "Language: nl\n" |
15 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
18 | "X-Generator: Weblate 3.3-dev\n" | |
18 | "X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" | |
19 | 19 | |
20 | 20 | #: source/app.d:139 |
21 | 21 | #, c-format |
73 | 73 | |
74 | 74 | #: source/gx/gtk/dialog.d:89 source/gx/tilix/closedialog.d:143 |
75 | 75 | msgid "Do not show this again" |
76 | msgstr "Dit bericht niet meer weergeven" | |
76 | msgstr "Dit bericht niet meer tonen" | |
77 | 77 | |
78 | 78 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:320 |
79 | 79 | msgid "Create a new session" |
81 | 81 | |
82 | 82 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:334 |
83 | 83 | msgid "View session sidebar" |
84 | msgstr "Sessie-zijbalk weergeven" | |
84 | msgstr "Sessie-zijbalk tonen" | |
85 | 85 | |
86 | 86 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:369 |
87 | 87 | msgid "Add terminal right" |
138 | 138 | msgstr "Voorkeuren" |
139 | 139 | |
140 | 140 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:697 |
141 | #, fuzzy | |
142 | 141 | msgid "Keyboard Shortcuts" |
143 | 142 | msgstr "Sneltoetsen" |
144 | 143 | |
145 | 144 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:698 |
146 | #, fuzzy | |
147 | 145 | msgid "About Tilix" |
148 | msgstr "Tilix" | |
146 | msgstr "Over Tilix" | |
149 | 147 | |
150 | 148 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:705 |
151 | 149 | msgid "GC" |
228 | 226 | msgstr "Quake-modus wordt niet ondersteund" |
229 | 227 | |
230 | 228 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:2113 |
231 | #, fuzzy | |
232 | 229 | msgid "New output displayed" |
233 | msgstr "Nieuwe uitvoer" | |
230 | msgstr "Nieuwe getoonde uitvoer" | |
234 | 231 | |
235 | 232 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:2121 |
236 | 233 | msgid "Close session" |
394 | 391 | |
395 | 392 | #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:847 |
396 | 393 | msgid "Show File Browser..." |
397 | msgstr "Bestandsverkenner weergeven..." | |
394 | msgstr "Bestandsverkenner tonen..." | |
398 | 395 | |
399 | 396 | #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:851 |
400 | 397 | msgid "Save Output…" |
444 | 441 | msgstr "Terminalactiviteit" |
445 | 442 | |
446 | 443 | #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1324 |
447 | #, fuzzy | |
448 | 444 | msgid "Not Enabled" |
449 | msgstr "Ingeschakeld" | |
445 | msgstr "Niet ingeschakeld" | |
450 | 446 | |
451 | 447 | #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1345 |
452 | 448 | #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1848 |
492 | 488 | #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2006 |
493 | 489 | #, c-format |
494 | 490 | msgid "Could not check file '%s' due to error '%s'" |
495 | msgstr "" | |
491 | msgstr "Kan het bestand '%s' niet controleren wegens fout '%s'" | |
496 | 492 | |
497 | 493 | #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2013 |
498 | 494 | #, c-format |
692 | 688 | |
693 | 689 | #: source/gx/tilix/terminal/monitor.d:112 |
694 | 690 | msgid "Process monitoring is not enabled, this should never be called" |
695 | msgstr "" | |
691 | msgstr "Procesmonitoring is niet ingeschakeld; dit mag nooit worden aangeroepen" | |
696 | 692 | |
697 | 693 | #: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:62 |
698 | 694 | msgid "Add bookmark" |
895 | 891 | |
896 | 892 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:582 |
897 | 893 | msgid "Show bold text in bright colors" |
898 | msgstr "Vetgedrukte tekst weergeven in felle kleuren" | |
894 | msgstr "Vetgedrukte tekst tonen in felle kleuren" | |
899 | 895 | |
900 | 896 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:594 |
901 | 897 | msgid "Transparency" |
1007 | 1003 | |
1008 | 1004 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1026 |
1009 | 1005 | msgid "Show scrollbar" |
1010 | msgstr "Scrollbalk weergeven" | |
1006 | msgstr "Scrollbalk tonen" | |
1011 | 1007 | |
1012 | 1008 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1030 |
1013 | 1009 | msgid "Scroll on output" |
1111 | 1107 | msgstr "Zuidoost" |
1112 | 1108 | |
1113 | 1109 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1214 |
1114 | #, fuzzy | |
1115 | 1110 | msgid "Choose A Badge Font" |
1116 | msgstr "Kies een terminal-lettertype" | |
1111 | msgstr "Kies een badge-lettertype" | |
1117 | 1112 | |
1118 | 1113 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1252 |
1119 | #, fuzzy | |
1120 | 1114 | msgid "Notify New Activity" |
1121 | msgstr "Melding weergeven bij nieuwe activiteit" | |
1115 | msgstr "Melding tonen bij nieuwe activiteit" | |
1122 | 1116 | |
1123 | 1117 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1259 |
1124 | 1118 | msgid "" |
1125 | 1119 | "A notification can be raised when new activity occurs after a specified " |
1126 | 1120 | "period of silence." |
1127 | 1121 | msgstr "" |
1122 | "Er kan een melding worden getoond bij nieuwe activiteit na een opgegeven " | |
1123 | "stilteperiode." | |
1128 | 1124 | |
1129 | 1125 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1272 |
1130 | 1126 | msgid "Automatic Profile Switching" |
1193 | 1189 | msgstr "Overeenkomst bewerken" |
1194 | 1190 | |
1195 | 1191 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1366 |
1196 | #, fuzzy | |
1197 | 1192 | msgid "Enable by default" |
1198 | msgstr "Als standaard instellen" | |
1193 | msgstr "Standaard inschakelen" | |
1199 | 1194 | |
1200 | 1195 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1375 |
1201 | #, fuzzy | |
1202 | 1196 | msgid "Threshold for continuous silence" |
1203 | msgstr "Drempelwaarde voor aaneengesloten stilte (seconden)" | |
1197 | msgstr "Drempelwaarde voor aaneengesloten stilte" | |
1204 | 1198 | |
1205 | 1199 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1384 |
1206 | 1200 | msgid "(seconds)" |
1207 | msgstr "" | |
1201 | msgstr "(seconden)" | |
1208 | 1202 | |
1209 | 1203 | #: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:37 |
1210 | 1204 | msgid "Custom Links" |
1296 | 1290 | |
1297 | 1291 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:637 |
1298 | 1292 | msgid "Encodings showing in menu:" |
1299 | msgstr "Tekstcoderingen die moeten worden weergegeven in het menu:" | |
1293 | msgstr "Te tonen tekstcoderingen in menu:" | |
1300 | 1294 | |
1301 | 1295 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:679 |
1302 | 1296 | msgid "Enabled" |
1462 | 1456 | |
1463 | 1457 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1269 |
1464 | 1458 | msgid "Show the terminal title even if it's the only terminal" |
1465 | msgstr "Terminaltitel weergeven, zelfs als het de enige terminal is" | |
1459 | msgstr "Terminaltitel tonen, zelfs als het de enige terminal is" | |
1466 | 1460 | |
1467 | 1461 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1274 |
1468 | 1462 | msgid "Use overlay scrollbars (Application restart required)" |
1489 | 1483 | msgstr "Uitlijning" |
1490 | 1484 | |
1491 | 1485 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1357 |
1492 | #, fuzzy | |
1493 | 1486 | msgid "Window position" |
1494 | msgstr "Logo-positie" | |
1487 | msgstr "Vensterpositie" | |
1495 | 1488 | |
1496 | 1489 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1374 |
1497 | 1490 | msgid "Show terminal on all workspaces" |
1498 | msgstr "Terminal weergeven op alle werkbladen" | |
1491 | msgstr "Terminal tonen op alle werkbladen" | |
1499 | 1492 | |
1500 | 1493 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1386 |
1501 | 1494 | msgid "Hide window when focus is lost" |
1515 | 1508 | |
1516 | 1509 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1423 |
1517 | 1510 | msgid "Display terminal on active monitor" |
1518 | msgstr "Terminal weergeven op actief beeldscherm" | |
1511 | msgstr "Terminal tonen op actief beeldscherm" | |
1519 | 1512 | |
1520 | 1513 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1430 |
1521 | 1514 | msgid "Display on specific monitor" |
1522 | msgstr "Weergeven op specifiek beeldscherm" | |
1515 | msgstr "Tonen op specifiek beeldscherm" | |
1523 | 1516 | |
1524 | 1517 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1433 |
1525 | 1518 | msgid "Primary Monitor" |
1526 | msgstr "" | |
1519 | msgstr "Primaire monitor" | |
1527 | 1520 | |
1528 | 1521 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1436 |
1529 | #, fuzzy | |
1530 | 1522 | msgid "Monitor " |
1531 | msgstr "Stilte bijhouden" | |
1523 | msgstr "Monitor " | |
1532 | 1524 | |
1533 | 1525 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1496 |
1534 | 1526 | msgid "Behavior" |
1568 | 1560 | |
1569 | 1561 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1543 |
1570 | 1562 | msgid "Send desktop notification on process complete" |
1571 | msgstr "Bureaubladmelding weergeven bij afronden van proces" | |
1563 | msgstr "Bureaubladmelding tonen bij afronden van proces" | |
1572 | 1564 | |
1573 | 1565 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1551 |
1574 | 1566 | msgid "On new instance" |
1816 | 1808 | |
1817 | 1809 | #: source/gx/tilix/application.d:696 |
1818 | 1810 | msgid "Show the Tilix and dependant component versions" |
1819 | msgstr "Tilix-versie en vereiste componenten-versies weergeven" | |
1811 | msgstr "Tilix-versie en vereiste componenten-versies tonen" | |
1820 | 1812 | |
1821 | 1813 | #: source/gx/tilix/application.d:697 |
1822 | 1814 | msgid "Show the Tilix preferences dialog directly" |
1823 | msgstr "Tilix-voorkeurenvenster direct weergeven" | |
1815 | msgstr "Tilix-voorkeurenvenster direct tonen" | |
1824 | 1816 | |
1825 | 1817 | #: source/gx/tilix/application.d:698 |
1826 | #, fuzzy | |
1827 | 1818 | msgid "" |
1828 | 1819 | "Group tilix instances into different processes (Experimental, not " |
1829 | 1820 | "recommended)" |
1830 | msgstr "Nieuwe vensters starten als nieuw proces (niet aanbevolen)" | |
1821 | msgstr "" | |
1822 | "Tilix-instanties onderbrengen in afzonderlijke processen (experimenteel; " | |
1823 | "niet aanbevolen)" | |
1831 | 1824 | |
1832 | 1825 | #: source/gx/tilix/application.d:701 |
1833 | 1826 | msgid "Hidden argument to pass terminal UUID" |
1840 | 1833 | #: source/gx/tilix/application.d:718 |
1841 | 1834 | #, c-format |
1842 | 1835 | msgid "The application ID %s is not valid" |
1843 | msgstr "" | |
1836 | msgstr "De app-ID %s is ongeldig" | |
1844 | 1837 | |
1845 | 1838 | #: source/gx/tilix/application.d:876 |
1846 | 1839 | msgid "" |
1860 | 1853 | |
1861 | 1854 | #: source/gx/tilix/application.d:889 |
1862 | 1855 | msgid "Do not show this message again" |
1863 | msgstr "Dit bericht niet meer weergeven" | |
1856 | msgstr "Dit bericht niet meer tonen" | |
1864 | 1857 | |
1865 | 1858 | #: source/gx/tilix/colorschemes.d:189 |
1866 | 1859 | #, c-format |
1936 | 1929 | msgstr "Proces" |
1937 | 1930 | |
1938 | 1931 | #: source/gx/tilix/constants.d:161 |
1939 | #, fuzzy | |
1940 | 1932 | msgid "Status.Read-Only" |
1941 | msgstr "Alleen-lezen" | |
1933 | msgstr "Status.Alleen-lezen" | |
1942 | 1934 | |
1943 | 1935 | #: source/gx/tilix/constants.d:162 |
1944 | 1936 | msgid "Status.Silence" |
1945 | msgstr "" | |
1937 | msgstr "Status.Stilte" | |
1946 | 1938 | |
1947 | 1939 | #: source/gx/tilix/constants.d:163 |
1948 | 1940 | msgid "Status.Input-Sync" |
1949 | msgstr "" | |
1941 | msgstr "Status.Invoersynchronisatie" | |
1950 | 1942 | |
1951 | 1943 | #: source/gx/tilix/constants.d:178 |
1952 | 1944 | msgid "Terminal count" |
2293 | 2285 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:37 |
2294 | 2286 | msgctxt "shortcut window" |
2295 | 2287 | msgid "View configured shortcuts" |
2296 | msgstr "Ingestelde sneltoetsen weergeven" | |
2288 | msgstr "Ingestelde sneltoetsen tonen" | |
2297 | 2289 | |
2298 | 2290 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:45 |
2299 | 2291 | msgctxt "shortcut window" |
2308 | 2300 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 |
2309 | 2301 | msgctxt "shortcut window" |
2310 | 2302 | msgid "View session sidebar" |
2311 | msgstr "Sessie-zijbalk weergeven" | |
2303 | msgstr "Sessie-zijbalk tonen" | |
2312 | 2304 | |
2313 | 2305 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:61 |
2314 | 2306 | msgctxt "shortcut window" |
2766 | 2758 | msgstr "Openen in Tilix" |
2767 | 2759 | |
2768 | 2760 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:636 data/resources/ui/shortcuts.ui:641 |
2769 | #, fuzzy | |
2770 | 2761 | msgctxt "shortcut window" |
2771 | 2762 | msgid "Profile" |
2772 | 2763 | msgstr "Profiel" |
2871 | 2862 | "Some new features and bug fixes, please see https://gnunn1.github.io/tilix-" |
2872 | 2863 | "web/ for specific information about this release." |
2873 | 2864 | msgstr "" |
2865 | "Enkele nieuwe functies en foutoplossingen; zie https://gnunn1.github.io/" | |
2866 | "tilix-web/ voor meer informatie over deze versie." | |
2874 | 2867 | |
2875 | 2868 | #: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:62 |
2876 | 2869 | msgid "Gerald Nunn" |
2877 | msgstr "" | |
2870 | msgstr "Gerald Nunn" | |
2878 | 2871 | |
2879 | 2872 | #~ msgid "New window inherits directory and profile from active terminal" |
2880 | 2873 | #~ msgstr "Nieuw venster neemt map en profiel over van actieve terminal" |