Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (615 of 615 strings)
João Paulo Pulga authored 5 years ago
Weblate committed 5 years ago
3 | 3 | "Project-Id-Version: Terminix\n" |
4 | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
5 | 5 | "POT-Creation-Date: 2019-01-06 18:49-0500\n" |
6 | "PO-Revision-Date: 2018-05-23 15:29+0000\n" | |
7 | "Last-Translator: Davi da Silva Böger <dsboger@gmail.com>\n" | |
6 | "PO-Revision-Date: 2019-01-11 02:07+0000\n" | |
7 | "Last-Translator: João Paulo Pulga <joaopaulo1339@outlook.com>\n" | |
8 | 8 | "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" |
9 | 9 | "tilix/translations/pt_BR/>\n" |
10 | 10 | "Language: pt_BR\n" |
12 | 12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
13 | 13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
14 | 14 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" |
15 | "X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" | |
15 | "X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" | |
16 | 16 | |
17 | 17 | #: source/app.d:139 |
18 | 18 | #, c-format |
22 | 22 | |
23 | 23 | #: source/app.d:156 |
24 | 24 | msgid "Unexpected exception occurred" |
25 | msgstr "Ocorreu uma exceção inesperada" | |
25 | msgstr "Uma exceção inesperada ocorreu" | |
26 | 26 | |
27 | 27 | #: source/app.d:157 |
28 | 28 | msgid "Error: " |
134 | 134 | msgstr "Preferências" |
135 | 135 | |
136 | 136 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:697 |
137 | #, fuzzy | |
138 | 137 | msgid "Keyboard Shortcuts" |
139 | msgstr "Atalhos do teclado" | |
138 | msgstr "Atalhos de teclado" | |
140 | 139 | |
141 | 140 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:698 |
142 | #, fuzzy | |
143 | 141 | msgid "About Tilix" |
144 | msgstr "Tilix" | |
142 | msgstr "Sobre" | |
145 | 143 | |
146 | 144 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:705 |
147 | 145 | msgid "GC" |
220 | 218 | msgstr "Modo Quake não suportado" |
221 | 219 | |
222 | 220 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:2113 |
223 | #, fuzzy | |
224 | 221 | msgid "New output displayed" |
225 | msgstr "Nova saída" | |
222 | msgstr "Nova janela de saída" | |
226 | 223 | |
227 | 224 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:2121 |
228 | 225 | msgid "Close session" |
441 | 438 | msgstr "Atividade no terminal" |
442 | 439 | |
443 | 440 | #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1324 |
444 | #, fuzzy | |
445 | 441 | msgid "Not Enabled" |
446 | msgstr "Habilitado" | |
442 | msgstr "Não habilitado" | |
447 | 443 | |
448 | 444 | #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1345 |
449 | 445 | #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1848 |
489 | 485 | #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2006 |
490 | 486 | #, c-format |
491 | 487 | msgid "Could not check file '%s' due to error '%s'" |
492 | msgstr "" | |
488 | msgstr "Não foi possível verificar o arquivo '%s' devido ao erro '%s'" | |
493 | 489 | |
494 | 490 | #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2013 |
495 | 491 | #, c-format |
687 | 683 | #: source/gx/tilix/terminal/monitor.d:112 |
688 | 684 | msgid "Process monitoring is not enabled, this should never be called" |
689 | 685 | msgstr "" |
686 | "O monitoramento de processo não está habilitado, isso nunca deve ser chamado" | |
690 | 687 | |
691 | 688 | #: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:62 |
692 | 689 | msgid "Add bookmark" |
1106 | 1103 | msgstr "Sudeste" |
1107 | 1104 | |
1108 | 1105 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1214 |
1109 | #, fuzzy | |
1110 | 1106 | msgid "Choose A Badge Font" |
1111 | 1107 | msgstr "Escolher fonte do terminal" |
1112 | 1108 | |
1113 | 1109 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1252 |
1114 | #, fuzzy | |
1115 | 1110 | msgid "Notify New Activity" |
1116 | msgstr "Notificar em nova atividade" | |
1111 | msgstr "Notificar nova atividade" | |
1117 | 1112 | |
1118 | 1113 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1259 |
1119 | 1114 | msgid "" |
1120 | 1115 | "A notification can be raised when new activity occurs after a specified " |
1121 | 1116 | "period of silence." |
1122 | 1117 | msgstr "" |
1118 | "Uma notificação pode ser enviada quando uma nova atividade ocorre após um " | |
1119 | "certo tempo de inatividade." | |
1123 | 1120 | |
1124 | 1121 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1272 |
1125 | 1122 | msgid "Automatic Profile Switching" |
1184 | 1181 | msgstr "Editar padrão de correspondência" |
1185 | 1182 | |
1186 | 1183 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1366 |
1187 | #, fuzzy | |
1188 | 1184 | msgid "Enable by default" |
1189 | msgstr "Restaurar atalho padrão" | |
1185 | msgstr "Padrão" | |
1190 | 1186 | |
1191 | 1187 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1375 |
1192 | #, fuzzy | |
1193 | 1188 | msgid "Threshold for continuous silence" |
1194 | 1189 | msgstr "Tempo mínimo considerado como silêncio (segundos)" |
1195 | 1190 | |
1196 | 1191 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1384 |
1197 | 1192 | msgid "(seconds)" |
1198 | msgstr "" | |
1193 | msgstr "(segundos)" | |
1199 | 1194 | |
1200 | 1195 | #: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:37 |
1201 | 1196 | msgid "Custom Links" |
1350 | 1345 | |
1351 | 1346 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1150 |
1352 | 1347 | msgid "Terminal title style" |
1353 | msgstr "Estilo do título do terminal" | |
1348 | msgstr "Estilo da barra de titulo" | |
1354 | 1349 | |
1355 | 1350 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1151 |
1356 | 1351 | msgid "Small" |
1432 | 1427 | |
1433 | 1428 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1221 |
1434 | 1429 | msgid "Default session name" |
1435 | msgstr "Nome de sessão padrão" | |
1430 | msgstr "Nome padrão da sessão" | |
1436 | 1431 | |
1437 | 1432 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1236 |
1438 | 1433 | msgid "Application title" |
1479 | 1474 | msgstr "Alinhamento" |
1480 | 1475 | |
1481 | 1476 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1357 |
1482 | #, fuzzy | |
1483 | 1477 | msgid "Window position" |
1484 | msgstr "Posição do distintivo" | |
1478 | msgstr "Posição da janela" | |
1485 | 1479 | |
1486 | 1480 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1374 |
1487 | 1481 | msgid "Show terminal on all workspaces" |
1513 | 1507 | |
1514 | 1508 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1433 |
1515 | 1509 | msgid "Primary Monitor" |
1516 | msgstr "" | |
1510 | msgstr "Monitor Primário" | |
1517 | 1511 | |
1518 | 1512 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1436 |
1519 | #, fuzzy | |
1520 | 1513 | msgid "Monitor " |
1521 | msgstr "Monitorar silêncio" | |
1514 | msgstr "Monitor " | |
1522 | 1515 | |
1523 | 1516 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1496 |
1524 | 1517 | msgid "Behavior" |
1706 | 1699 | msgstr "" |
1707 | 1700 | "Daniel Miranda\n" |
1708 | 1701 | "Davi da Silva Böger\n" |
1709 | "Fábio Nogueira" | |
1702 | "Fábio Nogueira\n" | |
1703 | "João Paulo Pulga" | |
1710 | 1704 | |
1711 | 1705 | #: source/gx/tilix/application.d:303 |
1712 | 1706 | msgid "Credits" |
1818 | 1812 | msgstr "Mostrar o diálogo de preferências do Tilix diretamente" |
1819 | 1813 | |
1820 | 1814 | #: source/gx/tilix/application.d:698 |
1821 | #, fuzzy | |
1822 | 1815 | msgid "" |
1823 | 1816 | "Group tilix instances into different processes (Experimental, not " |
1824 | 1817 | "recommended)" |
1835 | 1828 | #: source/gx/tilix/application.d:718 |
1836 | 1829 | #, c-format |
1837 | 1830 | msgid "The application ID %s is not valid" |
1838 | msgstr "" | |
1831 | msgstr "O id de aplicativo '%s' não é valido" | |
1839 | 1832 | |
1840 | 1833 | #: source/gx/tilix/application.d:876 |
1841 | 1834 | msgid "" |
1928 | 1921 | msgstr "Processo" |
1929 | 1922 | |
1930 | 1923 | #: source/gx/tilix/constants.d:161 |
1931 | #, fuzzy | |
1932 | 1924 | msgid "Status.Read-Only" |
1933 | 1925 | msgstr "Somente leitura" |
1934 | 1926 | |
1935 | 1927 | #: source/gx/tilix/constants.d:162 |
1936 | 1928 | msgid "Status.Silence" |
1937 | msgstr "" | |
1929 | msgstr "Status.Silencio" | |
1938 | 1930 | |
1939 | 1931 | #: source/gx/tilix/constants.d:163 |
1940 | 1932 | msgid "Status.Input-Sync" |
1941 | msgstr "" | |
1933 | msgstr "Status.Sincronizar-Input" | |
1942 | 1934 | |
1943 | 1935 | #: source/gx/tilix/constants.d:178 |
1944 | 1936 | msgid "Terminal count" |
2773 | 2765 | msgstr "Abrir no Tilix" |
2774 | 2766 | |
2775 | 2767 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:636 data/resources/ui/shortcuts.ui:641 |
2776 | #, fuzzy | |
2777 | 2768 | msgctxt "shortcut window" |
2778 | 2769 | msgid "Profile" |
2779 | 2770 | msgstr "Perfil" |
2872 | 2863 | "Some new features and bug fixes, please see https://gnunn1.github.io/tilix-" |
2873 | 2864 | "web/ for specific information about this release." |
2874 | 2865 | msgstr "" |
2866 | "Novos recursos e correções de bugs, para informações detalhadas sobre essa " | |
2867 | "versão, veja: https://gnunn1.github.io/tilix-web/." | |
2875 | 2868 | |
2876 | 2869 | #: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:62 |
2877 | 2870 | msgid "Gerald Nunn" |
2878 | msgstr "" | |
2871 | msgstr "Gerald Nunn" | |
2879 | 2872 | |
2880 | 2873 | #~ msgid "New window inherits directory and profile from active terminal" |
2881 | 2874 | #~ msgstr "Nova janela usa diretório e perfil do terminal ativo" |