Translated using Weblate (Serbian)
Currently translated at 100.0% (615 of 615 strings)
Марко М. Костић authored 5 years ago
Weblate committed 5 years ago
6 | 6 | "Project-Id-Version: tilix\n" |
7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
8 | 8 | "POT-Creation-Date: 2019-01-06 18:49-0500\n" |
9 | "PO-Revision-Date: 2018-05-31 05:30+0000\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2019-02-01 12:10+0000\n" | |
10 | 10 | "Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n" |
11 | 11 | "Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/tilix/" |
12 | 12 | "translations/sr/>\n" |
14 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" | |
18 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
19 | "X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" | |
18 | "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
19 | "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" | |
20 | 20 | |
21 | 21 | #: source/app.d:139 |
22 | 22 | #, c-format |
137 | 137 | msgstr "Поставке" |
138 | 138 | |
139 | 139 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:697 |
140 | #, fuzzy | |
141 | 140 | msgid "Keyboard Shortcuts" |
142 | msgstr "Пречице" | |
141 | msgstr "Пречице на тастатури" | |
143 | 142 | |
144 | 143 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:698 |
145 | #, fuzzy | |
146 | 144 | msgid "About Tilix" |
147 | msgstr "Тајликс" | |
145 | msgstr "О Тајликсу" | |
148 | 146 | |
149 | 147 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:705 |
150 | 148 | msgid "GC" |
224 | 222 | msgstr "Режим потреса није подржан" |
225 | 223 | |
226 | 224 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:2113 |
227 | #, fuzzy | |
228 | 225 | msgid "New output displayed" |
229 | msgstr "Нови излаз" | |
226 | msgstr "Нови излаз је приказан" | |
230 | 227 | |
231 | 228 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:2121 |
232 | 229 | msgid "Close session" |
438 | 435 | msgstr "Активност терминала" |
439 | 436 | |
440 | 437 | #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1324 |
441 | #, fuzzy | |
442 | 438 | msgid "Not Enabled" |
443 | msgstr "Омогућено" | |
439 | msgstr "Није омогућено" | |
444 | 440 | |
445 | 441 | #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1345 |
446 | 442 | #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1848 |
486 | 482 | #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2006 |
487 | 483 | #, c-format |
488 | 484 | msgid "Could not check file '%s' due to error '%s'" |
489 | msgstr "" | |
485 | msgstr "Нисам могао да проверим датотеку „%s“ због грешке „%s“" | |
490 | 486 | |
491 | 487 | #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2013 |
492 | 488 | #, c-format |
683 | 679 | #: source/gx/tilix/terminal/monitor.d:112 |
684 | 680 | msgid "Process monitoring is not enabled, this should never be called" |
685 | 681 | msgstr "" |
682 | "Надгледање процеса није омогућено, ово никада не би требало бити позвано" | |
686 | 683 | |
687 | 684 | #: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:62 |
688 | 685 | msgid "Add bookmark" |
1101 | 1098 | msgstr "Југоисточно" |
1102 | 1099 | |
1103 | 1100 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1214 |
1104 | #, fuzzy | |
1105 | 1101 | msgid "Choose A Badge Font" |
1106 | msgstr "Изабери фонт терминала" | |
1102 | msgstr "Изабери фонт беџа" | |
1107 | 1103 | |
1108 | 1104 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1252 |
1109 | #, fuzzy | |
1110 | 1105 | msgid "Notify New Activity" |
1111 | 1106 | msgstr "Обавести при новој активности" |
1112 | 1107 | |
1115 | 1110 | "A notification can be raised when new activity occurs after a specified " |
1116 | 1111 | "period of silence." |
1117 | 1112 | msgstr "" |
1113 | "Обавештење може бити послато када се догоди нова активност након наведеног " | |
1114 | "периода тишине." | |
1118 | 1115 | |
1119 | 1116 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1272 |
1120 | 1117 | msgid "Automatic Profile Switching" |
1179 | 1176 | msgstr "Уреди подударање" |
1180 | 1177 | |
1181 | 1178 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1366 |
1182 | #, fuzzy | |
1183 | 1179 | msgid "Enable by default" |
1184 | msgstr "Подеси подразумевано" | |
1180 | msgstr "Подразумевано омогући" | |
1185 | 1181 | |
1186 | 1182 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1375 |
1187 | #, fuzzy | |
1188 | 1183 | msgid "Threshold for continuous silence" |
1189 | msgstr "Граница за трајну тишину (секунде)" | |
1184 | msgstr "Граница за трајну тишину" | |
1190 | 1185 | |
1191 | 1186 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1384 |
1192 | 1187 | msgid "(seconds)" |
1193 | msgstr "" | |
1188 | msgstr "(секунди)" | |
1194 | 1189 | |
1195 | 1190 | #: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:37 |
1196 | 1191 | msgid "Custom Links" |
1474 | 1469 | msgstr "Поравнање" |
1475 | 1470 | |
1476 | 1471 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1357 |
1477 | #, fuzzy | |
1478 | 1472 | msgid "Window position" |
1479 | msgstr "Положај беџа" | |
1473 | msgstr "Положај прозора" | |
1480 | 1474 | |
1481 | 1475 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1374 |
1482 | 1476 | msgid "Show terminal on all workspaces" |
1508 | 1502 | |
1509 | 1503 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1433 |
1510 | 1504 | msgid "Primary Monitor" |
1511 | msgstr "" | |
1505 | msgstr "Примарни екран" | |
1512 | 1506 | |
1513 | 1507 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1436 |
1514 | #, fuzzy | |
1515 | 1508 | msgid "Monitor " |
1516 | msgstr "Утишај монитор" | |
1509 | msgstr "Екран " | |
1517 | 1510 | |
1518 | 1511 | #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1496 |
1519 | 1512 | msgid "Behavior" |
1808 | 1801 | msgstr "Прикажи прозорче поставки Тајликса директно" |
1809 | 1802 | |
1810 | 1803 | #: source/gx/tilix/application.d:698 |
1811 | #, fuzzy | |
1812 | 1804 | msgid "" |
1813 | 1805 | "Group tilix instances into different processes (Experimental, not " |
1814 | 1806 | "recommended)" |
1815 | msgstr "Покрени додатни примерак као нови процес (није препоручљиво)" | |
1807 | msgstr "" | |
1808 | "Групиши тајликс примерке програма у другачије процесе (у пробној фази, није " | |
1809 | "препоручљиво)" | |
1816 | 1810 | |
1817 | 1811 | #: source/gx/tilix/application.d:701 |
1818 | 1812 | msgid "Hidden argument to pass terminal UUID" |
1825 | 1819 | #: source/gx/tilix/application.d:718 |
1826 | 1820 | #, c-format |
1827 | 1821 | msgid "The application ID %s is not valid" |
1828 | msgstr "" | |
1822 | msgstr "ИБ програма „%s“ није исправан" | |
1829 | 1823 | |
1830 | 1824 | #: source/gx/tilix/application.d:876 |
1831 | 1825 | msgid "" |
1917 | 1911 | msgstr "Процес" |
1918 | 1912 | |
1919 | 1913 | #: source/gx/tilix/constants.d:161 |
1920 | #, fuzzy | |
1921 | 1914 | msgid "Status.Read-Only" |
1922 | msgstr "Само за читање" | |
1915 | msgstr "Стање.Само-за-читање" | |
1923 | 1916 | |
1924 | 1917 | #: source/gx/tilix/constants.d:162 |
1925 | 1918 | msgid "Status.Silence" |
1926 | msgstr "" | |
1919 | msgstr "Стање.Тишина" | |
1927 | 1920 | |
1928 | 1921 | #: source/gx/tilix/constants.d:163 |
1929 | 1922 | msgid "Status.Input-Sync" |
1930 | msgstr "" | |
1923 | msgstr "Стање.Усклађивање-уноса" | |
1931 | 1924 | |
1932 | 1925 | #: source/gx/tilix/constants.d:178 |
1933 | 1926 | msgid "Terminal count" |
2745 | 2738 | msgstr "Отвори у Тајликсу" |
2746 | 2739 | |
2747 | 2740 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:636 data/resources/ui/shortcuts.ui:641 |
2748 | #, fuzzy | |
2749 | 2741 | msgctxt "shortcut window" |
2750 | 2742 | msgid "Profile" |
2751 | 2743 | msgstr "Профил" |
2847 | 2839 | "Some new features and bug fixes, please see https://gnunn1.github.io/tilix-" |
2848 | 2840 | "web/ for specific information about this release." |
2849 | 2841 | msgstr "" |
2842 | "Неке нове могућности и исправке грешака, погледајте страницу " | |
2843 | "https://gnunn1.github.io/tilix-web/ за детаљније податке о овом новом издању." | |
2850 | 2844 | |
2851 | 2845 | #: data/appdata/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.in:62 |
2852 | 2846 | msgid "Gerald Nunn" |
2853 | msgstr "" | |
2847 | msgstr "Џералд Нан (Gerald Nunn)" | |
2854 | 2848 | |
2855 | 2849 | #~ msgid "New window inherits directory and profile from active terminal" |
2856 | 2850 | #~ msgstr "Нови прозор наслеђује фасциклу и профил из активног терминала" |