Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (615 of 615 strings)
ihor_ck authored 3 years ago
Hosted Weblate committed 3 years ago
5 | 5 | "Project-Id-Version: terminix\n" |
6 | 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
7 | 7 | "POT-Creation-Date: 2019-01-06 18:49-0500\n" |
8 | "PO-Revision-Date: 2020-09-09 01:36+0000\n" | |
8 | "PO-Revision-Date: 2020-09-13 02:36+0000\n" | |
9 | 9 | "Last-Translator: ihor_ck <igor_ck@outlook.com>\n" |
10 | 10 | "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/tilix/" |
11 | 11 | "translations/uk/>\n" |
154 | 154 | |
155 | 155 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:1191 |
156 | 156 | msgid "There are multiple sessions open, close anyway?" |
157 | msgstr "Відкрито декілька сесій. Все одно закрити?" | |
157 | msgstr "Відкрито кілька сеансів. Все одно закрити?" | |
158 | 158 | |
159 | 159 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:1455 |
160 | 160 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:965 |
225 | 225 | |
226 | 226 | #: source/gx/tilix/appwindow.d:2121 |
227 | 227 | msgid "Close session" |
228 | msgstr "Закрити сесію" | |
228 | msgstr "Закрити сеанс" | |
229 | 229 | |
230 | 230 | #: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:33 |
231 | 231 | msgid "This command is asking for Administrative access to your computer" |
1098 | 1098 | msgstr "Південний схід" |
1099 | 1099 | |
1100 | 1100 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1214 |
1101 | #, fuzzy | |
1102 | 1101 | msgid "Choose A Badge Font" |
1103 | msgstr "Виберіть шрифт терміналу" | |
1102 | msgstr "Виберіть шрифт знака" | |
1104 | 1103 | |
1105 | 1104 | #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1252 |
1106 | 1105 | msgid "Notify New Activity" |
2142 | 2141 | |
2143 | 2142 | #: source/gx/tilix/closedialog.d:193 source/gx/tilix/closedialog.d:195 |
2144 | 2143 | msgid "Close Session" |
2145 | msgstr "Вийти з сесії" | |
2144 | msgstr "Вийти з сеансу" | |
2146 | 2145 | |
2147 | 2146 | #: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:233 |
2148 | 2147 | msgid "Error deserializing bookmark" |
2301 | 2300 | msgstr "Перемкнутись на попередній сеанс" |
2302 | 2301 | |
2303 | 2302 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:73 |
2304 | #, fuzzy | |
2305 | 2303 | msgctxt "shortcut window" |
2306 | 2304 | msgid "Reorder to next session" |
2307 | msgstr "Перемкнутись на наступний сеанс" | |
2305 | msgstr "Перенести до наступного сеансу" | |
2308 | 2306 | |
2309 | 2307 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:79 |
2310 | #, fuzzy | |
2311 | 2308 | msgctxt "shortcut window" |
2312 | 2309 | msgid "Reorder to previous session" |
2313 | msgstr "Перемкнутись на попередній сеанс" | |
2310 | msgstr "Перенести до попереднього сеансу" | |
2314 | 2311 | |
2315 | 2312 | #: data/resources/ui/shortcuts.ui:85 |
2316 | 2313 | msgctxt "shortcut window" |