Codebase list virt-viewer / 12e6cf75-3299-449a-8ddf-2ac6598fdc91/main po / sv.po
12e6cf75-3299-449a-8ddf-2ac6598fdc91/main

Tree @12e6cf75-3299-449a-8ddf-2ac6598fdc91/main (Download .tar.gz)

sv.po @12e6cf75-3299-449a-8ddf-2ac6598fdc91/mainraw · history · blame

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# denka <dennis@dennis.se>, 2014
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2013-2014
# Klap Hest <jojje3000@hotmail.com>, 2013
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2015. #zanata
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-04 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 07:43-0500\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/"
"language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

#: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:39
msgid "Remote Viewer"
msgstr "Fjärrvisare"

#: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:2
msgid "Remotely access virtual machines"
msgstr "Fjärråtkomst av virtuella maskiner"

#: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Remote Viewer provides a graphical viewer for the guest OS display. At this "
"time it supports guest OS using the VNC or SPICE protocols. Further "
"protocols may be supported in the future as user demand dictates. The viewer "
"can connect directly to both local and remotely hosted guest OS, optionally "
"using SSL/TLS encryption."
msgstr ""
"Fjärrvisaren tillhandahåller en grafisk visare för gäst-OS-displayen.  För "
"närvarande stödjer den gäst-OS som använder protokollen VNC eller SPICE.  "
"Ytterligare protokoll kan komma att stödjas i framtiden beroende på vad "
"användares behov avgör.  Visaren kan ansluta direkt både till lokala och "
"fjärrgäst-OS, med SSL/TLS-kryptering om så önskas."

#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Access remote desktops"
msgstr "Gå till fjärrskrivbord"

#: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1
msgid "Virt-Viewer connection file"
msgstr "Virt-viewers anslutningsfil"

#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:160
msgid "Failed to fetch CD names"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:212
msgid "<b>Loading...</b>"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:285
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:286
msgid "Close"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:306
msgid "Unspecified error"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:328
msgid "Failed to change CD"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:380
msgid "Change CD"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer.c:118
msgid "Set window title"
msgstr "Ange fönstertitel"

#: ../src/remote-viewer.c:125
msgid "Remote viewer client"
msgstr "Fjärrvisarklient"

#: ../src/remote-viewer.c:150
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: can't handle multiple URIs\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Fel: kan inte hantera flera URI:er\n"
"\n"

#: ../src/remote-viewer.c:164 ../src/virt-viewer.c:202
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
msgstr ""
"Kör ”%s --help” för att se hela listan av tillgängliga kommandoradsflaggor\n"

#: ../src/remote-viewer.c:435
msgid "failed to parse ovirt uri"
msgstr "kunde inte analysera ovirt-uri"

#: ../src/remote-viewer.c:455 ../src/virt-viewer.c:1101
msgid "Authentication was cancelled"
msgstr "Autenticeringen avbröts"

#: ../src/remote-viewer.c:480
#, c-format
msgid "oVirt VM %s is not running"
msgstr "oVirt-VM %s kör inte"

#: ../src/remote-viewer.c:494
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no display"
msgstr "oVirt-VM %s har ingen display"

#: ../src/remote-viewer.c:520
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no host information"
msgstr "oVirt-VM %s har ingen värdinformation"

#: ../src/remote-viewer.c:531
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d"
msgstr "oVirt-VM %s har en okänd display-typ: %d"

#: ../src/remote-viewer.c:713
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Misslyckades att initiera anslutningen"

#: ../src/remote-viewer.c:742
msgid "No connection was chosen"
msgstr "Ingen anslutning valdes"

#: ../src/remote-viewer.c:759
msgid "Failed to read stdin: "
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer.c:776
#, c-format
msgid "Invalid file %s: "
msgstr "Felaktig fil %s:"

#: ../src/remote-viewer.c:786
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "Kan inte avgöra anslutningstypen från URI:n"

#: ../src/remote-viewer.c:792
msgid "Couldn't open oVirt session: "
msgstr "Kunde inte öppna oVirt-sessionen:"

#: ../src/remote-viewer.c:815
#, c-format
msgid "Unable to connect: %s"
msgstr ""

#.
#. * Local variables:
#. *  c-indent-level: 4
#. *  c-basic-offset: 4
#. *  indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1
msgid "Connection details"
msgstr "Anslutningsdetaljer"

#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2
msgid "Connection _Address"
msgstr "Anslutnings_adress"

#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
msgstr "Till exempel, spice://apa.exempel.se:5900"

#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:4
msgid "Recent connections"
msgstr "Senaste anslutningarna"

#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:979
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"

#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:6
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:3
msgid "C_onnect"
msgstr "A_nslut"

#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:1
msgid "Loading..."
msgstr ""

#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:2
msgid "Select ISO"
msgstr ""

#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:3
msgid "Selected"
msgstr ""

#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:4
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1
msgid "About Virt-Viewer"
msgstr "Om Virt-Viewer"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:2
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright © 2007-2014 Red Hat, Inc."

#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:4
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr "En fjärrskrivbordsklient byggt med GTK-VNC, SPICE-GTK och libvirt"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:5
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
msgstr ""
"Detta program är fri programvara.  Du kan distribuera det och/eller "
"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av "
"Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon "
"senare version.\n"
"\n"
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN "
"NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR "
"NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare "
"information.\n"
"\n"
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  USA\n"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:20
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr "Fedoras översättningsgrupp"

#: ../src/virt-viewer-app.c:459
msgid "Do you want to close the session?"
msgstr "Vill du stänga sessionen?"

#: ../src/virt-viewer-app.c:461
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Fråga mig inte igen"

#: ../src/virt-viewer-app.c:655
#, c-format
msgid "Address is too long for unix socket_path: %s"
msgstr "Adressen är för lång för en unix-uttagssökväg: %s"

#: ../src/virt-viewer-app.c:665
#, c-format
msgid "Creating unix socket failed: %s"
msgstr "Att skapa et unix-uttag misslyckades: %s"

#: ../src/virt-viewer-app.c:671
#, c-format
msgid "Connecting to unix socket failed: %s"
msgstr "Att ansluta till ett unix-uttag misslyckades: %s"

#: ../src/virt-viewer-app.c:955
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "Väntar på display %d …"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1062
#, c-format
msgid "Unsupported graphic type '%s'"
msgstr "Ej stödd grafiktyp: ”%s”"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1146
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Anslutning till ssh misslyckades."

#: ../src/virt-viewer-app.c:1161
#, c-format
msgid "Can't connect to channel: %s"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-app.c:1163
msgid "only SSH or unix socket connection supported."
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-app.c:1176
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "Anslutning till kanalen stödjs inte."

#: ../src/virt-viewer-app.c:1238
msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach"
msgstr "Kan bara ansluta till displayen via libvirt med --attach"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1263
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Anslutning till grafikserver"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1362
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "Gästdomänen är avstängd"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1423
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Ansluten till grafikserver"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1452
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Kan inte ansluta till grafikservern %s"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1478
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
msgstr "Kan inte autenticera med fjärskrivbordsservern på %s: %s\n"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1492
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "Kan inte autenticera med fjärskrivbordsserver: %s"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1500
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB-omdirigeringsfel: %s"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1834
#, c-format
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
msgstr "Zoom-nivån måste vara inom %d-%d\n"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1887
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1897
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s version %s"

#: ../src/virt-viewer-app.c:2321
#, c-format
msgid "Display _%d"
msgstr "Display _%d"

#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
msgstr "Ogiltigt helskärmsargument: %s"

#: ../src/virt-viewer-app.c:2588
msgid "Display version information"
msgstr "Visa versionsinformation"

#: ../src/virt-viewer-app.c:2590
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Zoom-nivå för fönstret, i procent"

#: ../src/virt-viewer-app.c:2592
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
msgstr ""
"Öppna i fullskärmsläge (ställ upplösningen på gästen till att passa klienten)"

#: ../src/virt-viewer-app.c:2594
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "Anpassa snabbtangenter"

#: ../src/virt-viewer-app.c:2596
msgid "Enable kiosk mode"
msgstr "Aktivera kioskläge"

#: ../src/virt-viewer-app.c:2598
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
msgstr "Avsluta på angivet villkor i kioskläge"

#: ../src/virt-viewer-app.c:2598
msgid "<never|on-disconnect>"
msgstr "<aldrig | vid-frånkoppling>"

#: ../src/virt-viewer-app.c:2600
msgid "Display verbose information"
msgstr "Visa utförlig information"

#: ../src/virt-viewer-app.c:2602
msgid "Display debugging information"
msgstr "Visa felsökningsinformation"

#: ../src/virt-viewer-auth.c:89
#, c-format
msgid ""
"Authentication is required for the %s connection to:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"Autenticering krävs för %s-anslutningen till:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"

#: ../src/virt-viewer-auth.c:93
#, c-format
msgid "Authentication is required for the %s connection:\n"
msgstr "Autenticering krävs för %s-anslutningen:\n"

#.
#. * Local variables:
#. *  c-indent-level: 4
#. *  c-basic-offset: 4
#. *  indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticering krävs"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "etikett"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:6
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:7
msgid "Show password"
msgstr "Visa lösenord"

#: ../src/virt-viewer-display-vnc.c:134
msgid "VNC does not provide GUID"
msgstr "VNC tillhandahåller inte GUID"

#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:128
msgid "File Transfers"
msgstr "Filöverföringar"

#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:154
msgid "Transferring 1 file..."
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:156
#, c-format
msgid "Transferring %d file of %d..."
msgid_plural "Transferring %d files of %d..."
msgstr[0] ""

#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:228
#, c-format
msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s"
msgstr "Ett fel gjorde att följande filöverföringar misslyckades: %s"

#: ../src/virt-viewer-main.c:38
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt Viewer"

#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:704
msgid "Invalid password"
msgstr "Felaktigt lösenord"

#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:802
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Välj USB-enheter att omdirigera"

#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:804
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr "_Stäng"

#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:162
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "Autenticeringstyp %d som inte stödjs"

#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:64
msgid "No running virtual machine found"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93
msgid "No virtual machine was chosen"
msgstr "Ingen virtuell maskin valdes"

#: ../src/virt-viewer-window.c:544
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"

#: ../src/virt-viewer-window.c:545
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Baksteg"

#: ../src/virt-viewer-window.c:547
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"

#: ../src/virt-viewer-window.c:548
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"

#: ../src/virt-viewer-window.c:549
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"

#: ../src/virt-viewer-window.c:550
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"

#: ../src/virt-viewer-window.c:551
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"

#: ../src/virt-viewer-window.c:552
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"

#: ../src/virt-viewer-window.c:553
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"

#: ../src/virt-viewer-window.c:554
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"

#: ../src/virt-viewer-window.c:555
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"

#: ../src/virt-viewer-window.c:556
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"

#: ../src/virt-viewer-window.c:557
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"

#: ../src/virt-viewer-window.c:558
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"

#: ../src/virt-viewer-window.c:953
#, c-format
msgid "Unable to determine image format for file '%s'"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-window.c:980
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"

#: ../src/virt-viewer-window.c:988
msgid "Screenshot.png"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-window.c:1062 ../src/virt-viewer-window.c:1064
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"

#: ../src/virt-viewer-window.c:1152
msgid "Unable to connnect to oVirt"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-window.c:1175
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla ifrån"

#: ../src/virt-viewer-window.c:1183 ../src/virt-viewer-window.c:1184
msgid "USB device selection"
msgstr "Val av USB-enhet"

#: ../src/virt-viewer-window.c:1193
msgid "Send key combination"
msgstr "Skicka tangentbordskombination"

#: ../src/virt-viewer-window.c:1203 ../src/virt-viewer-window.c:1204
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Lämna helskärm"

#: ../src/virt-viewer-window.c:1279
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr "Ctrl+Alt"

#: ../src/virt-viewer-window.c:1282
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr "(Tryck %s för att släppa markören)"

#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:1293
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"

#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:1297
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/virt-viewer-file.c:862
#, c-format
msgid ""
"At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for "
"details"
msgstr ""
"Åtminstone %s version %s behövs för att skapa denna anslutning, se %s för "
"detaljer"

#: ../src/virt-viewer-file.c:870
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
msgstr "Åtminstone %s version %s behövs för att skapa denna anslutning"

#: ../src/virt-viewer.c:133
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Direkt anslutning utan några automatiska tunnlar"

#: ../src/virt-viewer.c:135
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr "Koppla till den lokala displayen med libvirt"

#: ../src/virt-viewer.c:137
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "Anslut till hypervisorn"

#: ../src/virt-viewer.c:139
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "Vänta på att domänen startar"

#: ../src/virt-viewer.c:141
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "Återanslut till domänen vid omstart"

#: ../src/virt-viewer.c:143
msgid "Select the virtual machine only by its name"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer.c:145
msgid "Select the virtual machine only by its id"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer.c:147
msgid "Select the virtual machine only by its uuid"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer.c:154
msgid "Virtual machine graphical console"
msgstr "Grafisk konsol för virtuella maskiner"

#: ../src/virt-viewer.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer.c:185
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer.c:300
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "Vänta på att gästdomänen startas om"

#: ../src/virt-viewer.c:554
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "Kan inte avgöra grafiktypen för gästen %s"

#: ../src/virt-viewer.c:603
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "Kan inte avgöra värden för gästen %s"

#: ../src/virt-viewer.c:631
#, c-format
msgid "Guest '%s' is not reachable"
msgstr "Gästen ”%s” är inte nåbar"

#: ../src/virt-viewer.c:860
#, c-format
msgid "Virtual machine %s is not running"
msgstr "Den virtuella maskinen %s kör inte"

#: ../src/virt-viewer.c:884
msgid "Waiting for libvirt to start"
msgstr "Väntar på att libvirt skall starta"

#: ../src/virt-viewer.c:888
msgid "Finding guest domain"
msgstr "Letar reda på gästdomänen"

#: ../src/virt-viewer.c:892
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "Väntar på att gästdomänen skall skapas"

#: ../src/virt-viewer.c:918
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "Kontrollerar gästdomänens status"

#: ../src/virt-viewer.c:921
msgid "Cannot get guest state"
msgstr "Kan inte hämta gästtillståndet"

#: ../src/virt-viewer.c:927
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "Väntar på att gästdomänen skall starta"

#: ../src/virt-viewer.c:1040
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s."
msgstr "Kan inte ansluta till libvirt med URI: %s."

#: ../src/virt-viewer.c:1041
msgid "[none]"
msgstr "[ingen]"

#: ../src/virt-viewer.c:1048
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autenticeringen misslyckades."

#: ../src/virt-viewer.c:1108
msgid "Failed to connect: "
msgstr "Misslyckades att ansluta:"

#.
#. * Local variables:
#. *  c-indent-level: 4
#. *  c-basic-offset: 4
#. *  indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:2
msgid "_Screenshot"
msgstr "_Skärmbild"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3
msgid "_USB device selection"
msgstr "Val av _USB-enhet"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4
msgid "Smartcard insertion"
msgstr "Insättning av smartkort"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:5
msgid "Smartcard removal"
msgstr "Uttag av smartkort"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6
msgid "_Change CD"
msgstr "_Byt CD"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7
msgid "_Preferences"
msgstr "_Egenskaper"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:9
msgid "_View"
msgstr "_Visa"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:10
msgid "_Full screen"
msgstr "_Helskärm"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:11
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:12
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _in"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:13
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _ut"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal storlek"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15
msgid "_Displays"
msgstr "_Displayer"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:16
msgid "Release cursor"
msgstr "Släpp markören"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:17
msgid "_Send key"
msgstr "_Skicka tangent"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:18
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:19
msgid "_Guest Details"
msgstr "_Gästdetaljer"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20
msgid "_About"
msgstr "_Om"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1
msgid "Guest Details"
msgstr "Gästdetaljer"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:3
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:4
msgid "GUID:"
msgstr "GUID:"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:1
msgid "Choose a virtual machine"
msgstr "Välj en virtuell maskin"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5
msgid "Available virtual machines"
msgstr "Tillgängliga virtuella maskiner"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:2
msgid "Folder sharing"
msgstr "Mappdelning"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:3
msgid "Share folder"
msgstr "Dela mapp"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:4
msgid "Read-only"
msgstr "Skrivskyddad"

#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5
msgid "Spice"
msgstr "Spice"