Codebase list virt-viewer / debian/0.4.1-1 po / hi.po
debian/0.4.1-1

Tree @debian/0.4.1-1 (Download .tar.gz)

hi.po @debian/0.4.1-1raw · history · blame

# translation of virt-viewer.tip.virt-viewer.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer.tip.virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-19 04:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-03 15:52+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"

#: ../src/main.c:34
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s संस्करण %s\n"

#: ../src/main.c:52
msgid "Run '"
msgstr "Run '"

#: ../src/main.c:55
msgid "display version information"
msgstr "संस्करण सूचना दिखाएँ"

#: ../src/main.c:57
msgid "display verbose information"
msgstr "भर्बोस सूचना दिखाएँ"

#: ../src/main.c:59
msgid "direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "बिना किसी स्वचालित टनल के सीधा कनेक्शन"

#: ../src/main.c:61
msgid "connect to hypervisor"
msgstr "हाइपरविजर से जोड़ें"

#: ../src/main.c:63
msgid "wait for domain to start"
msgstr "आरंभ होने के लिए डोमेने के लिए प्रतीक्षारत"

#: ../src/main.c:65
msgid "reconnect to domain upon restart"
msgstr "फिर आरंभ होने पर डोमेन से फिर कनेक्ट होता है"

#: ../src/main.c:67
msgid "display debugging information"
msgstr "डिबगिंग सूचना दिखाता है"

#. Setup command line options
#: ../src/main.c:79
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- वर्चुअल मशीन आलेखी कंसोल"

#: ../src/main.c:95
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"प्रयोग: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../src/viewer.c:878
#, c-format
msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s"
msgstr "%s अतिथि के लिए VNC पोर्ट निर्धारित नहीं कर सकता है"

#: ../src/viewer.c:884
#, c-format
msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s"
msgstr "%s अतिथि के लिए VNC मेजबान निर्धारित नहीं कर सकता है"

#: ../src/viewer.c:984
#, c-format
msgid "Unable to connect to the VNC server %s"
msgstr "VNC सर्वर %s से कनेक्ट होने में असमर्थ"

#: ../src/viewer.c:1001
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr ""
"VNC सर्वर से %s पर सत्यापित होने में असमर्थ: %s\n"
"फिर कनेक्ट करने की कोशिश करें?"

#: ../src/viewer.c:1019
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with VNC server at %s\n"
"Unsupported authentication type %d"
msgstr ""
"VNC सर्वर के साथ %s पर सत्यापित करने में असमर्थ\n"
"असमर्थित सत्यापन प्रकार %d"

#: ../src/viewer.c:1111
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
msgstr "अतिथि डोमेन %s नहीं पा सकता है"

#: ../src/viewer.c:1213
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
msgstr "URI %s के साथ libvirt से कनेक्ट करने में असमर्थ"

#: ../src/viewer.c:1214
msgid "[none]"
msgstr "कुछ नहीं"

#.
#. * Local variables:
#. *  c-indent-level: 8
#. *  c-basic-offset: 8
#. *  tab-width: 8
#. * End:
#.
#: ../src/about.glade.h:1
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt"
msgstr "GTK-VNC और libvirt से निर्मित दूरस्थ डेस्कटॉप क्लाइंट"

#: ../src/about.glade.h:2
msgid "About Glade"
msgstr "ग्लेड का परिचय"

#: ../src/about.glade.h:3
msgid ""
"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"कॉपीराइट 2007-2008 Daniel P. Berrange\n"
"कॉपीराइट 2007-2008 Red Hat, Inc."

#: ../src/about.glade.h:5
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr "फेडोरा अनुवाद दल"

#: ../src/about.glade.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"

#: ../src/about.glade.h:20
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"

#: ../src/auth.glade.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr "सत्यापन आवश्यक"

#: ../src/auth.glade.h:2
msgid "Password:"
msgstr "पासवर्ड: "

#: ../src/auth.glade.h:3
msgid "Username:"
msgstr "उपयोक्ता नाम:"

#: ../src/auth.glade.h:4
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"

#: ../src/auth.glade.h:5
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"

#: ../src/auth.glade.h:6
msgid "label"
msgstr "लेबल"

#: ../src/viewer.glade.h:1
msgid "Automatically resize"
msgstr "स्वतः पुनः आकार दें"

#: ../src/viewer.glade.h:2
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"

#: ../src/viewer.glade.h:3
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"

#: ../src/viewer.glade.h:4
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"

#: ../src/viewer.glade.h:5
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"

#: ../src/viewer.glade.h:6
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"

#: ../src/viewer.glade.h:7
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"

#: ../src/viewer.glade.h:8
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"

#: ../src/viewer.glade.h:9
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"

#: ../src/viewer.glade.h:10
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"

#: ../src/viewer.glade.h:11
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"

#: ../src/viewer.glade.h:12
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"

#: ../src/viewer.glade.h:13
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"

#: ../src/viewer.glade.h:14
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"

#: ../src/viewer.glade.h:15
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"

#: ../src/viewer.glade.h:16
msgid "Full screen"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन"

#: ../src/viewer.glade.h:17
msgid "Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट"

#: ../src/viewer.glade.h:18
msgid "_File"
msgstr "फ़ाइल (_F)"

#: ../src/viewer.glade.h:19
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"

#: ../src/viewer.glade.h:20
msgid "_PrintScreen"
msgstr "_PrintScreen"

#: ../src/viewer.glade.h:21
msgid "_Send key"
msgstr "कुंजी भेजें (_S)"

#: ../src/viewer.glade.h:22
msgid "_View"
msgstr "देखें (_V)"

#: ../src/viewer.glade.h:23
msgid "gtk-about"
msgstr "gtk-about"

#: ../src/viewer.glade.h:24
msgid "gtk-quit"
msgstr "gtk-quit"

#: ../src/viewer.glade.h:25
msgid "page 1"
msgstr "पृष्ठ 1"

#: ../src/viewer.glade.h:26
msgid "page 2"
msgstr "पृष्ठ 2"