Codebase list virt-viewer / debian/0.5.5-1 po / ru.po
debian/0.5.5-1

Tree @debian/0.5.5-1 (Download .tar.gz)

ru.po @debian/0.5.5-1raw · history · blame

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Automatically generated, 2010.
# Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 14:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-18 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Russian <trans-ru@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../src/gbinding.c:637
msgid "Source"
msgstr "Источник"

#: ../src/gbinding.c:638
msgid "The source of the binding"
msgstr "Первый элемент привязки"

#: ../src/gbinding.c:652
msgid "Target"
msgstr "Цель"

#: ../src/gbinding.c:653
msgid "The target of the binding"
msgstr "Второй элемент привязки"

#: ../src/gbinding.c:668
msgid "Source Property"
msgstr "Свойство источника"

#: ../src/gbinding.c:669
msgid "The property on the source to bind"
msgstr "Свойство первого элемента"

#: ../src/gbinding.c:684
msgid "Target Property"
msgstr "Свойство цели"

#: ../src/gbinding.c:685
msgid "The property on the target to bind"
msgstr "Свойство второго элемента"

#: ../src/gbinding.c:699
msgid "Flags"
msgstr "Флаги"

#: ../src/gbinding.c:700
msgid "The binding flags"
msgstr "Флаги привязки"

#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer версия %s\n"

#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""

#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:64
msgid "Display version information"
msgstr "Показать версию"

#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:66
msgid "Display verbose information"
msgstr "Подробный вывод"

#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:68
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Прямое подключение без туннеля"

#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:78
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Масштаб окна в процентах"

#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:80
msgid "Display debugging information"
msgstr "Показать сообщения диагностики"

#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid ""
"Open in full screen mode (auto-conf adjusts guest resolution to fit the "
"client's)."
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "<auto-conf>"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Открыть соединение с помощью контроллера Spice"

#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""

#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "— Клиент удаленного просмотра"

#: ../src/remote-viewer-main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-main.c:277
#, c-format
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-main.c:286
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""

#: ../src/remote-viewer-main.c:293 ../src/virt-viewer-main.c:131
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "Масштаб должен быть в пределах 10-200\n"

#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Не удалось установить соединение"

#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "Дисплей отключен контроллером"

#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "Ошибка подключения контроллера: %s"

#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "Не удалось создать сеанс Spice"

#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Инициализация сеанса Spice..."

#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "Не удалось определить тип подключения в URI"

#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "Не удалось создать сеанс этого типа: %s"

#. * Local variables:
#. *  c-indent-level: 4
#. *  c-basic-offset: 4
#. *  indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#. 
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
msgid "About Glade"
msgstr "О  Glade"

#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n(C) 2007-2012 Red Hat, Inc."

#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:4
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr "Клиент удаленного рабочего стола построен на основе GTK-VNC, SPICE-GTK и libvirt"

#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"

#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
msgstr "Эта программа относится к категории свободного программного обеспечения;\nеё можно распространять и изменять в соответствии с условиями \nлицензии GNU General Public License 2 или любой более поздней версии, \nопубликованной фондом свободного программного обеспечения. \n\nПрограмма распространяется в надежде, что она может быть полезной, \nно БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ,\nВ ТОМ ЧИСЛЕ БЕЗ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И \nПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. \nПодробную информацию можно найти в тексте лицензии GNU. \n\nКопия лицензии GNU предоставляется вместе с этой программой.\nАдрес фонда: Free Software Foundation, \nInc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"

#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr "Команда локализации Fedora"

#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "Это последний экран. Завершить работу?"

#: ../src/virt-viewer-app.c:635
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "Ожидание просмотра %d..."

#: ../src/virt-viewer-app.c:722
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "Неизвестный тип графической подсистемы для гостя %s"

#: ../src/virt-viewer-app.c:799
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Ошибка соединения ssh."

#: ../src/virt-viewer-app.c:801
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "Не удалось подключиться к каналу. Поддерживается только  SSH."

#: ../src/virt-viewer-app.c:813
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "Подключение к каналу не поддерживается."

#: ../src/virt-viewer-app.c:893
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Подключение к графическому серверу"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1023
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "Гостевой домен завершил работу"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1073
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Установлено соединение с графическим сервером"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Не удалось установить соединение с сервером %s"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1128
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "Не удалось пройти аутентификацию на удаленном сервере: %s: %s\nПовторить попытку подключения?"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1148
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "Не удалось пройти аутентификацию на удаленном сервере: %s"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1156
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "Ошибка перенаправления USB: %s"

#: ../src/virt-viewer-app.c:1652
#, c-format
msgid "Display %d"
msgstr ""

#. * Local variables:
#. *  c-indent-level: 4
#. *  c-basic-offset: 4
#. *  indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#. 
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr "Требуется проверка подлинности"

#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
msgid "label"
msgstr "метка"

#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Пользователь:"

#: ../src/virt-viewer-main.c:38
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s версия %s\n"

#: ../src/virt-viewer-main.c:70
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr "Подключиться к локальному графическому сеансу с помощью libvirt"

#: ../src/virt-viewer-main.c:72
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "Подключиться к гипервизору"

#: ../src/virt-viewer-main.c:74
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "Ожидать запуска домена"

#: ../src/virt-viewer-main.c:76
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "Заново подключиться к домену после перезапуска"

#: ../src/virt-viewer-main.c:82
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "Полноэкранный режим"

#: ../src/virt-viewer-main.c:97
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Просмотр виртуальных систем"

#: ../src/virt-viewer-main.c:101
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options"
msgstr ""

#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:106
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "— графическая консоль виртуальной машины"

#: ../src/virt-viewer-main.c:126
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nФормат: %s [ПАРАМЕТРЫ] ДОМЕН|ID|UUID\n\n%s\n\n"

#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:382
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Выбрать устройства USB для перенаправления"

#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "Неподдерживаемый тип аутентификации  %d"

#: ../src/virt-viewer-window.c:859
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключиться"

#: ../src/virt-viewer-window.c:866 ../src/virt-viewer-window.c:867
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
msgid "USB device selection"
msgstr "Выбор устройства USB"

#: ../src/virt-viewer-window.c:875
msgid "Send key combination"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-window.c:884 ../src/virt-viewer-window.c:885
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"

#: ../src/virt-viewer-window.c:964
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""

#: ../src/virt-viewer-window.c:967
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""

#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
#. <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#. 
#: ../src/virt-viewer-window.c:978
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"

#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:982
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/virt-viewer.c:144
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "Ожидание перезапуска гостевого домена"

#: ../src/virt-viewer.c:308
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "Не удалось определить тип графической подсистемы для гостя %s"

#: ../src/virt-viewer.c:321
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
msgstr "Не удалось определить адрес графического интерфейса для гостя %s"

#: ../src/virt-viewer.c:344
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "Не удалось определить хост для гостя %s"

#: ../src/virt-viewer.c:474
msgid "Finding guest domain"
msgstr "Поиск гостевого домена"

#: ../src/virt-viewer.c:478
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "Ожидание создания гостевого домена"

#: ../src/virt-viewer.c:483
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
msgstr "Гостевой домен %s не найден"

#: ../src/virt-viewer.c:490
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "Проверка статуса гостевого домена"

#: ../src/virt-viewer.c:497
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "Ожидание запуска гостевого домена"

#: ../src/virt-viewer.c:504
msgid "Waiting for guest domain to start server"
msgstr "Ожидание запуска сервера гостевого домена"

#: ../src/virt-viewer.c:624
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
msgstr "Не удалось подключиться к libvirt на URI %s"

#: ../src/virt-viewer.c:625
msgid "[none]"
msgstr "[нет]"

#. * Local variables:
#. *  c-indent-level: 4
#. *  c-basic-offset: 4
#. *  indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#. 
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимок экрана"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
msgid "Smartcard insertion"
msgstr "Подключение смарт-карты"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
msgid "Smartcard removal"
msgstr "Удаление смарт-карты"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
msgid "_View"
msgstr "_Просмотр"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
msgid "Full screen"
msgstr "Во весь экран"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
msgid "Automatically resize"
msgstr "Автоматически изменить размер"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
msgid "Displays"
msgstr "Экраны"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
msgid "Release cursor"
msgstr "Освободить курсор"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
msgid "_Send key"
msgstr "О_тправить клавишу"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:26
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:27
msgid "_PrintScreen"
msgstr "_PrintScreen"

#: ../src/virt-viewer.xml.h:28
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"