# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 14:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-18 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/gbinding.c:637
msgid "Source"
msgstr "स्रोत"
#: ../src/gbinding.c:638
msgid "The source of the binding"
msgstr "बाइंडिंगचे स्रोत"
#: ../src/gbinding.c:652
msgid "Target"
msgstr "लक्ष्य"
#: ../src/gbinding.c:653
msgid "The target of the binding"
msgstr "बाइंडिंगचे लक्ष्य"
#: ../src/gbinding.c:668
msgid "Source Property"
msgstr "स्रोत गुणधर्म"
#: ../src/gbinding.c:669
msgid "The property on the source to bind"
msgstr "बाइंडकरण्यासाठी स्रोतवरील गुणधर्म"
#: ../src/gbinding.c:684
msgid "Target Property"
msgstr "लक्ष्य गुणधर्म"
#: ../src/gbinding.c:685
msgid "The property on the target to bind"
msgstr "बाइंडकरीता लक्ष्यवरील गुणधर्म"
#: ../src/gbinding.c:699
msgid "Flags"
msgstr "फ्लॅग्स्"
#: ../src/gbinding.c:700
msgid "The binding flags"
msgstr "बाइंडिंगसाठीचे फ्लॅग्स्"
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer आवृत्ती %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr "अवैध पडदाभर घटक: %s"
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr "जोडणी तपशील"
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr "नुकतेच जोडणी:"
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:64
msgid "Display version information"
msgstr "आवृत्तीविषयी माहिती दाखवा"
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:66
msgid "Display verbose information"
msgstr "शब्दात्मक माहिती दाखवा"
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:68
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "स्वयं टनल्स् विना प्रत्यक्ष जोडणी"
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:78
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "पटलाचे झूम स्तर, टक्केवारित"
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:80
msgid "Display debugging information"
msgstr "डिबगिंग माहिती दाखवत आहे"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid ""
"Open in full screen mode (auto-conf adjusts guest resolution to fit the "
"client's)."
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "<auto-conf>"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "स्पाइस कंट्रोलर संपर्काचा वापर करून जोडणी उघडा"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr "रिमोट व्युअर"
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- रिमोट व्युअर क्लाएंट"
#: ../src/remote-viewer-main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:277
#, c-format
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr "त्रुटी: स्पाइस् कंट्रोलरचा वापर करतेवेळी अगाऊ घटक दिले\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:286
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr "त्रुटी: एकापेक्षा जास्त URIs हाताळणे अशक्य\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:293 ../src/virt-viewer-main.c:131
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "झूम स्तर 10-200 अंतर्गत पाहिजे\n"
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "जोडणी सुरू करण्यास अपयशी"
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "कंट्रोलरतर्फे डिस्पले बंद केले"
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "कंट्रोलर जोडणी अपयशी: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "स्पाइस सत्र निर्माण करणे अशक्य"
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "स्पाइस सत्राची मांडणी अशक्य..."
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "URI पासून जोडणी प्रकार ओळखणे अशक्य"
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "या प्रकारकरीता सत्र निर्माण करणे अशक्य: %s"
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
msgid "About Glade"
msgstr "ग्लेड विषयी"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
msgstr "सर्वहक्काधिकार (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\nसर्वहक्काधिकार (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:4
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr "GTK-VNC, SPICE-GTK व libvirt सह रिमोट डेस्कटॉप क्लाएंट निर्मीत केले"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program; if not, write to the Free Software\nFoundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr "Fedora भाषांतरन गट"
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "हे शेवटचे दृष्यास्पद डिस्पले आहे. तुम्हाला येथून बाहेर पडायचे?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:635
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "डिस्पले %d करीता प्रतिक्षा करत आहे..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:722
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "अतिथी %s करीता अपरिचीत ग्राफिक प्रकार"
#: ../src/virt-viewer-app.c:799
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "ssh सह जोडणी अपयशी."
#: ../src/virt-viewer-app.c:801
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "वाहिनीसह जोडणी करणे अशक्य, SSH फक्त याकरीता समर्थन पुरवतो."
#: ../src/virt-viewer-app.c:813
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "वाहिनीसह जोडणी असमर्थीत आहे."
#: ../src/virt-viewer-app.c:893
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "ग्राफिक सर्व्हरसह जोडणी करत आहे"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1023
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "अतिथी डोमैन बंद झाले"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1073
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "ग्राफिक सर्व्हरसह जोडणी केली"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "ग्राफिक सर्व्हर %s सह जोडणी अशक्य"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1128
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "%s: %s येथे रिमोट डेस्कटॉप सर्व्हरसह ओळख पटवणे अशक्य\nजोडणीकरीता पुन्हा प्रयत्न करायचे?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1148
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "रिमोट डेस्कटॉप सर्व्हरसह ओळख पटवणे अशक्य: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1156
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB पुनःनिर्देशन त्रुटी: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1652
#, c-format
msgid "Display %d"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr "ओळख पटवणे आवश्यक"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
msgid "label"
msgstr "लेबल"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
msgid "Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
msgid "Username:"
msgstr "वापरकर्तानाव:"
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s आवृत्ती %s\n"
#: ../src/virt-viewer-main.c:70
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr "libvirt चा वापर करून स्थानीय डिस्पलेसह जोडणी करा"
#: ../src/virt-viewer-main.c:72
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "हायपरवाइजरसह जोडणी करा"
#: ../src/virt-viewer-main.c:74
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "डोमैन सुरू होण्याकरीता वाट पहा"
#: ../src/virt-viewer-main.c:76
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "पुनःसुरू केल्यानंतर डोमैनसह पुनःजोडणी करा"
#: ../src/virt-viewer-main.c:82
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "पूर्ण पडदाभर मोडमध्ये उघडा"
#: ../src/virt-viewer-main.c:97
msgid "Virt Viewer"
msgstr "वर्ट व्युअर"
#: ../src/virt-viewer-main.c:101
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:106
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- वर्च्युअल मशीन ग्राफिकल कंसोल"
#: ../src/virt-viewer-main.c:126
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nवापर: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:382
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "रिडायरेक्शनकरीता USB साधने पसंत करा"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "असमर्थीत ओळखपटवणे प्रकार %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:859
msgid "Disconnect"
msgstr "जोडणी खंडीत करा"
#: ../src/virt-viewer-window.c:866 ../src/virt-viewer-window.c:867
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
msgid "USB device selection"
msgstr "USB साधनची निवड"
#: ../src/virt-viewer-window.c:875
msgid "Send key combination"
msgstr "कि जोडणी पाठवा"
#: ../src/virt-viewer-window.c:884 ../src/virt-viewer-window.c:885
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "पडदाभर सोडा"
#: ../src/virt-viewer-window.c:964
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr "Ctrl+Alt"
#: ../src/virt-viewer-window.c:967
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr "(पॉइंटर सोडण्याकरीता %s दाबा)"
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
#. <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:978
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:982
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/virt-viewer.c:144
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "अतिथी डोमैनला पुनःसुरू करण्यासाठी वाट पहात आहे"
#: ../src/virt-viewer.c:308
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "अतिथी %s करीता ग्राफिक प्रकार ओळखणे अशक्य"
#: ../src/virt-viewer.c:321
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
msgstr "अतिथी %s करीता ग्राफिक ॲड्रेस ओळखणे अशक्य"
#: ../src/virt-viewer.c:344
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "अतिथी %s करीता यजमान ओळखणे अशक्य"
#: ../src/virt-viewer.c:474
msgid "Finding guest domain"
msgstr "अतिथी डोमैन शोधत आहे"
#: ../src/virt-viewer.c:478
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "अतिथी डोमैन निर्माण करण्यास वाट पहात आहे"
#: ../src/virt-viewer.c:483
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
msgstr "अतिथी क्षेत्र %s शोधणे अशक्य"
#: ../src/virt-viewer.c:490
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "अतिथी डोमैन स्थिती तपासत आहे"
#: ../src/virt-viewer.c:497
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "अतिथी डोमैनला पुनःसुरू करण्यास वाट पहात आहे"
#: ../src/virt-viewer.c:504
msgid "Waiting for guest domain to start server"
msgstr "अतिथी डोमैनला पुनःसुरू करण्यास वाट पहात आहे"
#: ../src/virt-viewer.c:624
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
msgstr "URI %s सह libvirt शी जोडणी करणे अशक्य"
#: ../src/virt-viewer.c:625
msgid "[none]"
msgstr "[काहिच नाही]"
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
msgid "_File"
msgstr "फाइल (_F)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
msgid "Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
msgid "Smartcard insertion"
msgstr "स्मार्टकार्ड अंतर्भुत करणे"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
msgid "Smartcard removal"
msgstr "स्मार्टकार्ड काढून टाकणे"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
msgid "_View"
msgstr "अवलोकन (_V)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
msgid "Full screen"
msgstr "पडदाभर"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
msgid "_Zoom"
msgstr "झूम करा (_Z)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
msgid "Automatically resize"
msgstr "स्वयं पुनःआकार द्या"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
msgid "Displays"
msgstr "डिस्प्लेज्"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
msgid "Release cursor"
msgstr "रिलिज् कर्सर"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
msgid "_Send key"
msgstr "सेंड कि (_S)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del (_D)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+Backspace (_B)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F1 (_1)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F2 (_2)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F3 (_3)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F4 (_4)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F5 (_5)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F6 (_6)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F7 (_7)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F8 (_8)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F9 (_9)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F10 (_0)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:26
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:27
msgid "_PrintScreen"
msgstr "प्रिंटस्क्रिन (_P)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:28
msgid "_Help"
msgstr "मदत (_H)"